Comedes PT94450 Demecto 10 eco – Low Noise Efficient Dehumidifier 10L

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PT94450 photo

User Manual

This is the main product document for model PT94450.

The file format is pdf, 152 pages, you can download this manual here .

background
Luftentfeuchter
Dehumidifier – Déshumidificateur – Deumidificatore –
Deshumidificador – Luchtontvochtiger – Osuszacz - Odvlhcovac
vzduchu
Demecto 10 eco
background
DE-1 www.comedes.com
Inhaltsverzeichnis
Vorwort.......................................................................................................................1
Sicherheitshinweise ...................................................................................................2-7
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................7
Betriebshinweise ..........................................................................................................7
Technische Daten .........................................................................................................8
Gerätebeschreibung ...................................................................................................8-9
Aufstellhinweise ...........................................................................................................9
Vor der Inbetriebnahme...............................................................................................10
Inbetriebnahme .....................................................................................................10-12
Schlauchentwässerung ...........................................................................................12-13
Empfehlungen zur Trocknung mit dem Comedes Luftentfeuchter....................................14-15
Wartung ...............................................................................................................16-18
Häufig gestellte Fragen............................................................................................18-19
Lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für einen Luftentfeuchter der Comedes GmbH entschieden haben.
Sie haben einen leistungsstarken Luftentfeuchter erworben, der nach den neuesten
technischen Standards entwickelt wurde. Damit Ihnen das Gerät über einen langen Zeitraum
ein treuer Helfer wird, bitten wir Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, eingehend zu studieren.
Wenn Sie noch Fragen zu dem Gerät haben, nachdem Sie die Betriebsanleitung gelesen haben,
so zögern Sie nicht uns zu kontaktieren:
E-Mail Adresse: service@comedes.com
Wenn Sie Ihre Rufnummer angeben, rufen wir Sie kostenfrei zurück.
Wir freuen uns über jedes Feedback von Kunden und begrüßen es, wenn Sie mit uns Kontakt
aufnehmen.
Mit freundlichen Grüßen
Philipp Thannhuber
Geschäftsführer
Comedes GmbH
background
DE-2 www.comedes.com
WARNUNG:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung genau durch. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie diese Anleitung und alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung! Gerät nicht öffnen, bevor der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen ist.
Lebensgefahr durch Stromschlag! Lassen Sie Reparaturen nur durch eine autorisierte
Fachwerkstatt durchführen.
Installieren Sie das Gerät nur in Räumen mit einer Fläche von über 6.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennbares Gas austreten kann.
Der Luftentfeuchter wird eingesetzt, um der Luft überschüssige Feuchtigkeit zu entziehen. Die
daraus resultierende Verringerung der relativen Luftfeuchtigkeit schützt Gebäude und deren
Inhalt vor den nachteiligen Auswirkungen von zu hoher Feuchtigkeit.
Als Kältemittel wird das umweltfreundliche R290 verwendet. R290 hat keinen schädlichen
Einfluss auf die Ozonschicht (ODP), einen vernachlässigbaren Treibhauseffekt (GWP) und ist
weltweit verfügbar. Aufgrund seiner effizienten Energieeigenschaften eignet sich R290
hervorragend als Kühlmittel für diese Anwendung. Aufgrund der hohen Entflammbarkeit des
Kühlmittels sind besondere Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
Symbole
Caution, risk of fire
Gefahr durch entzündliches Gas
Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch extrem entflammbares
Gas für Gesundheit und Leben hin. Wenn Kältemittel austritt und mit
einem Feuer oder einem Heizteil in Berührung kommt, entstehen
schädliche Gase und es besteht Brandgefahr.
Bedienungsanleitung beachten
Dieses Symbol weist Sie auf die Berücksichtigung der
Bedienungsanleitung vor der Installation und des Betreibens des
Gerätes hin.
Bedienungsanleitung und Betriebshinweise beachten
Dieses Symbol weist Sie auf die Berücksichtigung und Einhaltung der
Bedienungsanleitung und der darin enthaltenen Betriebshinweise
hin.
Reparaturanleitung, Technisches Handbuch beachten
Tätigkeiten am Kältekreislauf, wie unter anderem Entsorgung,
Reparaturen und Wartungstätigkeiten dürfen nur von Personen mit
diesbezüglichem Befähigungsnachweis und nur nach den
Herstellervorgaben durchgeführt werden. Reparaturanleitungen
sowie Wartungs- und Entsorgungsinformationen erhalten Sie auf
Anfrage beim Hersteller.
Gefahr
Es besteht Gefahr für das Gerät oder Gegenstände, die sich in der
Umgebung des Gerätes befinden.
Elektrische Gefahr
Gefahr eines Stromschlages
background
DE-3 www.comedes.com
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie keine anderen
als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel, um den
Abtauprozess zu
beschleunigen oder den
Luftentfeuchter zu reinigen.
Das Gerät ist in einem Raum
ohne ständig betriebene
Zündquellen (z.B. offene
Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder eine
eingeschaltete elektrische
Heizung) zu lagern.
Zerlegen, durchbohren oder
verbrennen Sie das Gerät
nicht, auch nicht nach der
Nutzung.
Nutzen Sie den Ein/Aus
Schalter, um das Gerät ein
und aus zu schalten.
Benutzen Sie auf keinen Fall
den Stecker, um das Gerät
ein und aus zu schalten.
Das Gerät darf nur in
einem Raum mit einer
Grundfläche von mehr als
6m² installiert, betrieben
und gelagert werden.
Die Wartung darf nur gemäß
den Vorgaben des Herstellers
durchgeführt werden. Das
Gerät muss während der
Wartung von der
Stromversorgung getrennt
sein.
Das Gerät ist in einem gut
belüfteten Bereich zu lagern,
in dem die Raumgröße der für
den Betrieb festgelegten
Raumgröße entspricht.
Alle Arbeitsabläufe, die sich
auf sicherheitsrelevante
Aspekte auswirken (z.B.
Reparaturen), dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt
werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und setzen Sie
es nicht Regen, Nässe oder
anderen Flüssigkeiten aus.
Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen
Servicepartner oder ähnlich
qualifizierte Personen ersetzt
werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
Bitte wenden Sie sich an
einen Fachmann, um das
Produkt reparieren zu lassen.
Unsachgemäße Reparaturen
können zu Verletzungen des
Benutzers führen.
Trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung, bevor
Sie es bewegen, reinigen oder
warten und auch wenn es
nicht in Gebrauch ist oder bei
Betriebsstörungen. Niemals
am Netzkabel ziehen.
Beachten Sie die nationalen
Installationsvorschriften und
schließen Sie das Gerät nur
an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-
Steckdose mit einer
Netzspannung/Frequenz/Leist
ung gemäß Typenschild an.
Stellen oder legen Sie keine
Gegenstände auf den
Luftentfeuchter. Steigen oder
background
DE-4 www.comedes.com
setzen Sie sich nicht auf das
Gerät.
Wenn das Gerät abschaltet,
warten Sie bitte mindestens 3
Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten, um eine
Beschädigung des
Kompressors zu vermeiden.
Stecken Sie das Gerät nicht
aus, indem Sie an der
Netzleitung ziehen. Greifen
Sie hierzu immer den
Netzstecker.
Neigen oder stürzen Sie das
Gerät nicht. Da das hierdurch
austretende Wasser das Gerät
beschädigen kann.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt und/oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät nicht direkt an eine
Wand oder unter einen
Hängeschrank o. ä. stellen.
Das Gerät benötigt nach oben
und zu allen Seiten einen
Freiraum von min. 50 cm.
Das Gerät ist nur im
Temperaturbereich zwischen
5°C und 32°C zu verwenden.
Nutzen Sie das Gerät nicht in
einem Nassbereich. Das Gerät
ist nicht Spritzwasser
geschützt.
Positionieren Sie das Gerät
auf einer ebenen, stabilen,
rutschfesten, harten und
trockenen Standfläche. Dies
dient der Vermeidung einer
erhöhten Geräuschent-
wicklung, Vibrationen, das
Auslaufen von Wasser oder
Stromschlag.
Stecken Sie niemals Ihre
Finger oder andere Gegen-
stände in das Gerät. Dies
kann zu Beschädigungen
des Gerätes führen.
Berühren Sie weder den
Lufteinlass noch die
Aluminium Lamellen des
Gerätes.
Stecken Sie das Gerät ab,
nachdem Sie es ausgeschaltet
haben oder vorhaben es über
einen längeren Zeitraum nicht
mehr zu benutzen oder wenn
Sie es reinigen wollen.
Der Arbeitsbereich des
Gerätes muss mindestens
6m² groß sein. Es muss
sichergestellt sein, dass sich
im Arbeitsbereich des Gerätes
keine entflammbaren
Materialien befinden.
Reinigen Sie den Luftent-
feuchter nicht mit Wasser
oder mit Chemikalien.
Verhindern Sie, dass Wasser
auf/an das Gerät gelangt.
background
DE-5 www.comedes.com
Bespritzen Sie das Gerät nicht
mit brennbaren Flüssigkeiten
oder Reinigungsmitteln.
Stellen Sie die Zielluft-
feuchtigkeit während des
Betriebs nicht höher als die
Umgebungsfeuchtigkeit ein.
Halten Sie den Luftein- und -
auslass frei von Hindernissen.
Halten Sie alle erforderlichen
Lüftungsöffnungen frei von
Hindernissen.
Nutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzleitung
beschädigt ist.
Nutzen Sie das Gerät nicht in
hermetisch abgeriegelten
Räumen.
Halten Sie den Wassertank
frei von Fremdkörpern.
Stellen Sie das Gerät entfernt
von Heizgeräten oder Wärme
erzeugenden Geräten auf.
Das Gerät darf nicht in stark
staub- oder chlorhaltiger
Umgebung verwendet
werden.
Nutzen Sie das Gerät nur,
wenn Ihre Steckdose mit
einem RCD (FI)
Schutzschalter ausgerüstet
ist.
Bedienen/Berühren Sie das
Gerät nicht mit nassen
Händen. Verhindern Sie, dass
Wasser auf das Gerät spritzt.
Versuchen Sie nicht
Reparaturen oder sonstige
Anpassungen selbst am Gerät
durchzuführen.
Lassen Sie Kinder nicht mit
der Verpackung, wie z.B.
Kunststofffolie spielen.
Stellen Sie sicher, dass der
Luftentfeuchter weit entfernt
von Feuer, entflammbaren,
ätzenden sowie explosiven
Materialien positioniert ist.
Stecken Sie den Netzstecker
fest und sicher in die
Steckdose.
Betreiben Sie den
Luftentfeuchter nicht über
eine Mehrfachsteckdose,
einen Steckeradapter oder ein
Verlängerungskabel.
Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es runtergefallen oder
beschädigt ist, oder Zeichen
von Fehlfunktionen aufweist.
Betreiben Sie das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe von
Wänden, Vorhängen oder
anderen Gegenständen, die
den Luftein- und auslass
blockieren können.
Wenn das Gerät um mehr als
45° geneigt wurde, lassen Sie
es vor der Inbetriebnahme
mindestens 24 Stunden lang
aufrecht stehen.
Betreiben oder lagern Sie das
Gerät nicht in direktem
Sonnenlicht oder im Regen.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel oder das Gerät nie
auf heißen Oberflächen oder
in der Nähe von Wärme-
quellen platziert werden.
Verlegen Sie das Netzkabel
so, dass es nicht mit heißen
oder scharfkantigen Gegen-
ständen in Berührung kommt.
Knicken Sie das Netzkabel
background
DE-6 www.comedes.com
keinesfalls und wickeln Sie es
nicht um das Gerät, da dies
zu einem Kabelbruch führen
kann.
Beachten Sie bitte, dass Sie
zusätzlich zum Abschalten
des Gerätes den Netzstecker
aus der Schutzkontakt-
Steckdose ziehen, um das
Gerät vollständig vom Netz zu
trennen.
Es dürfen keine offenen
Flammen, Zigaretten oder
andere mögliche Zündquellen
innerhalb oder in der Nähe
der Geräte verwendet
werden.
Transport, Lagerung und
Entsorgung
Beim Transport von Geräten
und Teilen, die brennbare
Kältemittel enthalten, müssen
die Transportvorschriften und
kennzeichnungen eingehal-
ten werden.
Die Entsorgung von Geräten
mit brennbaren Kältemitteln
muss unter Einhaltung der
nationalen Vorschriften
durchgeführt werden.
Die maximale Anzahl der
Geräte, die zusammen
gelagert werden dürfen,
richtet sich nach den lokalen
Vorschriften.
Die Lagerung hat in
Übereinstimmung mit den
Anweisungen des Herstellers
zu erfolgen.
Das Gerät ist so zu lagern,
dass keine mechanischen
Schäden auftreten können.
Entleeren Sie den Wasser-
tank, bevor Sie das Gerät
bewegen, um Wasseraustritt
zu vermeiden.
Zum anheben und tragen,
stellen Sie sich vor die
Vorderseite des Gerätes und
greifen Sie anschließend die
seitlichen Griffmulden.
Hinweise zum Kältemittel
R290
Das Gerät ist nur für den
Einsatz mit R-290(Propan)-
Gas als Kältemittel ausgelegt.
Der Kältemittelkreis ist
versiegelt. Diesbezügliche
Wartungsarbeiten dürfen
nur von einem
qualifizierten Techniker
durchgeführt werden. Das
Wartungshandbuch ist
vom Techniker beim
Hersteller anzufordern.
Entlassen Sie das Kältemittel
nicht in die Atmosphäre.
R290 (Propan) ist extrem
entflammbar und schwerer
als Luft. Es sammelt sich
zuerst in niedrigen Bereichen,
kann aber von Ventilatoren
zirkuliert werden.
Sollte Propangas vorhanden
sein, oder das Vorhandensein
vermutet werden, lassen Sie
background
DE-7 www.comedes.com
keine ungeschulten Personen
nach der Ursache suchen.
Das in diesem Gerät
verwendete Propangas ist
geruchslos. Daher kann auch
ohne wahrnehmbaren Geruch
Gas ausgetreten sein.
Die verwendeten Bauteile
sind für Propangas ausgelegt
und somit nicht zündfähig
und funkenfrei. Bauteile
dürfen nur durch identische
und vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile
ersetzt werden.
Beachten Sie, dass das
Kältemittel geruchslos ist.
Die Einhaltung der nationalen
Gasvorschriften ist zu
beachten.
Die Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise kann zu einer Explosion,
Tod, Verletzungen und Sachschäden führen.
Achtung
Achtung
Sollten Sie etwas nicht verstehen oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an den
Hersteller. Sie finden die Kontaktdaten am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Luftentfeuchter ist nur zur Entfeuchtung von privat genutzten Innenräumen (z.B. für
Wohn-, Schlaf-, Lager- oder Kellerräume) bestimmt. Das Gerät ist nicht für die Nutzung im Au-
ßenbereich geeignet. Der Nutzer hat die vorgegebenen Betriebsparameter dieser Anleitung
einzuhalten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere, darüber hin-
ausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden
oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Betriebshinweise
Das Gerät ist für einen Temperaturbereich zwischen 5 und 32°C ausgelegt. Unter 5°C ist die
Luftfeuchte tendenziell sehr gering, so dass Sie keinen Luftentfeuchter einsetzen müssen. Über
32°C kann es dazu kommen, dass der Überhitzungsschutz das Gerät automatisch abschaltet.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb außerhalb des Temperaturbereiches zugelassen.
Damit der Luftentfeuchter optimal entfeuchten kann, wärmt er die Luft an. Deshalb kann die
Raumtemperatur um 1-2 Grad steigen. Dies ist ganz normal und erhöht die Effizienz des
Gerätes.
Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
background
DE-8 www.comedes.com
Technische Daten
Produktname
Demecto 10 eco
Spannung
220-240V ~ 50Hz
Nennleistungen
170W
Zulässiger maximaler Betriebsdruck
Saugseite
0,6MPa
Druckseite
2,5MPa
Maximal zulässiger Druck
4,0MPa
Entfeuchtungsleistung (30°C RH80%)
10 Liter/Tag
Gewicht
7,5kg
Zulässige Einsatztemperatur
5°C – 32°C
Kühlmittel / Menge
R290 / 0,028kg
Wassertankgröße
3,2 Liter
Geräuschentwicklung
39-43dBA
Abmessungen
290 x 230 x 414 mm
Gerätebeschreibung
Abbildung 1:
1. Bedienfeld
2. Lufteinlass
3. Schlauchanschluss
4. Wassertank
5. Griffmulde
6. Gehäuse Rückseite
Abbildung 2:
7. Luftauslass
8. Gehäuse Front
9. Griffmulde
background
DE-9 www.comedes.com
Bedienfeld
Abbildung 3:
Display-Anzeige:
Auf dem beleuchteten Display wird die vorherrschende Raumluftfeuchte angezeigt, sobald das
Gerät eingeschaltet ist. Während der Einstellung des Timers und der Zielluftfeuchte werden die
ausgewählten Werte angezeigt. Nach Beendigung der Einstellung wird wieder die aktuelle
Raumluftfeuchte angezeigt.
Aufstellhinweise
Betreiben Sie das Gerät nur in Räumen mit mindestens 6m²
Grundfläche
Entfernen Sie alle Klebebänder, die zur Transportsicherung verwendet wurden.
Halten Sie Türen und Fenster geschlossen, um Energie zu sparen. Prüfen Sie, dass das Ge-
rät sicher auf festem, ebenem und trockenem Untergrund steht.
Installieren Sie das Gerät niemals dort, wo es folgenden Umständen ausgesetzt sein
könnte:
o Wärmequellen, wie Heizkörper, Wärmeregister, Öfen oder anderen Produkten, die
Wärme erzeugen.
o In einem Bereich, in dem Öl oder Wasser verspritzt werden kann.
o Direkte Sonneneinstrahlung
o Mechanische Vibrationen oder Stöße
o Übermäßige Staubbelastung
o Mangelnde Belüftung, wie z.B. im Schrank oder Bücherregal
o Unebene Oberfläche
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose mit einem RCD Schutzschalter (FI-Schutzschalter)
ausgestattet ist. Wenn Sie nicht sicher sind, ob dies der Fall ist, können Sie ih-
ren Elektriker fragen oder einen Personenschutzstecker (im Baumarkt erhält-
lich) verwenden.
Um Strom zu sparen und potentielle Gefahren zu vermeiden, stecken Sie das Gerät ab,
wenn dieses nicht betrieben wird.
Halten Sie mindestens 50cm Abstand rund um das Gerät zu Wänden und Gegenständen.
Stellen Sie sicher, dass der Luftauslass frei ist und sich keine Vorhänge oder Textilien
darüber befinden.
Display
Abtauung
Timer
Tank „Voll“
Betriebsanzeige
Lüfterstufe 1
Lüfterstufe 2
background
DE-10 www.comedes.com
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle
Transportschäden um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle
nicht, sondern wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Die Serviceadresse finden
Sie u.a. am Ende dieser Anleitung. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung.
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus seiner Verkaufsverpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile von Verpackungsstaubresten, gemäß den
Angaben im Kapitel „Wartung“.
Lassen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden in der endgültigen
Position stehen.
Inbetriebnahme
Bevor Sie den Netzstecker anstecken, prüfen Sie das Gerät und speziell die Netzleitung auf
Beschädigungen. Das Gerät darf nur mit einwandfreier Netzleitung betrieben werden.
Stecken Sie die Netzleitung an und schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus Schalter an.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät immer mindestens 35 Minuten laufen, ehe Sie es abschalten
und schalten Sie das Gerät niemals ständig ab und an. Es bestünde die Gefahr eines
Kompressorschadens.
Lassen Sie den Comedes Demecto nach dem Abschalten mindesten 3 Minuten lang stehen,
ohne das Gerät zu bewegen, damit das in der Abtropfwanne befindliche Wasser vollständig
ablaufen kann.
Je höher die Luftfeuchte in einem Raum und je höher die Temperatur in diesem ist, desto
besser kann der Comedes Demecto die Luft entfeuchten. Daher wird der Kompressor Wärme
erzeugen und so die Raumluft anwärmen. Dies ist ganz normal und braucht Sie nicht zu
beunruhigen.
Hinweis: Vor der ersten Benutzung empfehlen wir Ihnen das Gerät 5-10 Minuten bei
geöffnetem Fenster zu betreiben, um evtl. vorhandene, fertigungsbedingte Rückstände zu
beseitigen. Hierbei evtl. auftretender Geruch ist normal und verschwindet nach kurzer Zeit.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Ein / Aus Schalter:
Drücken Sie den Ein / Aus Schalter, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie den Ein / Aus Schalter erneut, um das Gerät wieder auszuschalten.
Erreicht die Raumluftfeuchtigkeit den eingestellten Wert, schaltet sich der Kompressor ab und
die Kontrollleuchte blinkt.
Speed:
Drücken Sie diesen Taster, um zwischen den beiden Lüfterstufen zu wechseln.
background
DE-11 www.comedes.com
Timer:
Drücken Sie die Timertaste, um die Timerfunktion zu starten. Durch wiederholtes Drücken
können Sie eine Zeit von 1-24 Stunden einstellen. Ist der Timer aktiviert, wird dies durch die
zugehörige LED angezeigt.
Aktivieren Sie den Timer während des Betriebs, so schaltet das Gerät nach der eingestellten
Zeit ab. Aktivieren Sie den Timer während das Gerät im Standby Modus ist, startet das Gerät
nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch.
Betriebsmodi
Das Gerät ist mit einem modernen Hygrostat (Feuchtigkeitsregler) ausgestattet und der Kom-
pressor schaltet sich nach Erreichen der gewünschten Feuchte automatisch aus. Steigt die
Feuchte im Raum wieder an, so schaltet sich der Comedes Luftentfeuchter automatisch wieder
ein. Durch wiederholtes Drücken der Betriebsmodi-Taste, kann eine Zielluftfeuchte von CO,
30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90% und AU einge-
stellt werden.
Die Hysterese des Gerätes beträgt in etwa 3%. Während des Betriebs wird die aktuelle Luft-
feuchtigkeit auf dem Display angezeigt. Liegt die aktuelle Luftfeuchtigkeit
unter 35% wird auf dem Display „LOangezeigt. Liegt die Luftfeuchtigkeit über 95% wird auf
dem Display „HIangezeigt.
Dauerbetrieb (CO.):
Bei der Einstellung „COentfeuchtet das Gerät mit maximaler Kapazität und schaltet nicht
mehr ab bis der Tank voll ist.
Komfort Betrieb (AU):
Bei dieser Einstellung arbeitet das Gerät in einem von der Temperatur beeinflussten Automatik-
betrieb.
1. Bei einer Temperatur von unter 5°C stoppt der Kompressor.
2. Bei einer Temperatur zwischen 5°C und 20°C ist automatisch eine Zielluftfeuchte
von 60% hinterlegt.
3. Bei einer Temperatur zwischen 20°C und 27°C ist automatisch eine Zielluftfeuchte
von 55% hinterlegt.
4. Bei einer Temperatur über 27°C ist automatisch eine Zielluftfeuchte von 50% hinterlegt.
Abtauautomatik:
Das Gerät ist mit einer Abtauautomatik ausgestattet, welche ein zu starkes Vereisen des Ver-
dampfers verhindert. Wenn das Gerät abtaut, schaltet sich der Kompressor ab und die
„AbtauungLED leuchtet auf.
background
DE-12 www.comedes.com
Wassertank leeren:
Nachdem der Wassertank voll ist, schaltet der Comedes Demecto automatisch ab und die Tank
„VollAnzeige leuchtet auf.
Sie müssen den Wassertank leeren, um den Demecto wieder in Betrieb nehmen zu können.
Schalten Sie hierzu immer zuerst das Gerät ab und ziehen den Netzstecker.
Entleeren Sie den Wassertank nun vollständig in ein Waschbecken o.ä..
Reinigen Sie ggf. das Innere und Äußere des Tanks.
Setzen Sie den Tank nach dem vollständigen Entleeren wieder vorsichtig ein. Greifen Sie den
Wassertank hierzu an beiden Seiten und schieben ihn gerade in das Gerät.
Achten Sie darauf, dass der Tank korrekt eingesetzt ist, um ein ordnungsgemäßes Arbeiten des
Gerätes zu gewährleisten.
Achtung:
Um ein korrektes und sicheres Arbeiten des Gerätes zu gewährleisten, darf der
Schwimmer und dessen Arretierung nicht aus dem Wassertank entfernt werden.
Andernfalls kann dies zum Überlaufen des Wassertanks führen.
Sollte der Wassertank Verschmutzungen aufweisen, sollte dieser gereinigt werden.
Verwenden Sie hierzu kaltes oder warmes Wasser ohne Zusätze. Zusätze oder
Reinigungsutensilien, wie Spülmittel, Stahlwolle, Benzole oder andere chemische
Reiniger sind nicht geeignet, da diese den Tank beschädigen und für Leckage sorgen
können.
Schlauchentwässerung
Der Comedes Demecto kann auch mittels eines Drainageschlauches (Ø12,7mm) betrieben
werden. Hierzu entnehmen Sie den Wassertank und befestigen einen Drainageschlauch.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie den Wassertank
2. Befestigen Sie den Drainageschlauch am Ablauf der Tropfschale.
3. Setzen Sie den Wassertank wieder ein und führen Sie hierbei den Schlauch durch die
Aussparung des Drainageauslasses.
Um den Wassertank herauszunehmen, legen
Sie bitte den Daumen auf den Punkt , und
ziehen den Tank mit den anderen Fingern in
Richtung . Nachdem Sie den Tank
herausgenommen haben, gießen Sie bitte das
Wasser aus.
Achtung: Um kein Wasser zu verschütten,
empfiehlt es sich den Wassertank bei der
Entnahme und beim Transport mit beiden
Händen zu greifen.
background
DE-13 www.comedes.com
Achtung:
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch an keiner Stelle höher verläuft als der
Schlauchanschluss am Gerät, damit das Wasser ungestört ablaufen kann.
Stellen Sie sicher, dass der Drainageschlauch nicht abgeknickt oder verstopft ist.
Kontrollieren Sie dies regelmäßig.
Stellen Sie sicher, dass das Schlauchende nicht unterhalb der Wasseroberfläche des
Ablaufes o.ä. liegt.
Entfernen des Filters
1) Greifen Sie in den Filter am Griff oben mittig und ziehen Sie den Filter heraus.
2) Waschen Sie den Filter mit kühlem Wasser (kühler als 40) alle zwei Wochen, und setzen
Sie den Filter zurück, nachdem er natürlich an der Luft getrocknet ist.
Das Gerät muss nach jeder Benutzung sowie vor dem Anbringen oder Abnehmen von
Zubehörteilen ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden, indem der Netzstecker nach dem
Abschalten aus der Schutzkontakt-Steckdose gezogen wird. Lassen Sie das Gerät auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es reinigen und/oder verstauen.
background
DE-14 www.comedes.com
Empfehlungen zur Trocknung mit dem Comedes Demecto
Um mit dem Demecto ein möglichst gutes Entfeuchtungsergebnis bei möglichst geringem
Energieeinsatz zu erzielen, geben wir folgende Hinweise:
Da diese Anleitung nur beschränkt Hilfe geben kann, empfehlen wir Ihnen weitergehende
Informationen unter: www.comedes.com einzuholen.
Grundlagen zur Entfeuchtung mit dem Comedes Demecto
Der Luftentfeuchter arbeitet ähnlich wie ein Kühlschrank mit einer Kältemaschine. Diese
erzeugt eine kalte Oberfläche (am Verdampfer), an der Wasser kondensiert. Je nach
Luftfeuchte und Umgebungstemperatur kondensiert das Wasser bei der Taupunkttemperatur.
Damit der Luftentfeuchter entfeuchten kann, muss die kalte Oberfläche unter der
Taupunkttemperatur liegen. Da bei negativen Taupunkttemperaturen das Wasser gefrieren
würde, kann der Luftentfeuchter nur mit positiven Taupunkttemperaturen arbeiten. Um dies zu
gewährleisten, ist der Luftentfeuchter mit einer modernen, temperaturgesteuerten
Abtauautomatik ausgerüstet, die die Verdampfertemperatur etwa zwischen 0 und 5°C hält. Um
sinnvoll entfeuchten zu können, sollte die Taupunkttemperatur über 5°C liegen. Liegt die
Taupunkttemperatur darunter, ist eine Entfeuchtung entweder gar nicht oder nur sehr
ineffizient möglich. Mit folgender Tabelle können Sie die Taupunkttemperatur in Ihrem Fall
bestimmen.
Bei zu niedrigen Taupunkttemperaturen empfiehlt es sich zu heizen.
Achtung:
Heizen Sie den Raum ausschließlich mit wasserführenden Heizeinheiten, wie Fußbodenheizun-
gen und fest installierte Heizkörper.
Ist dies nicht möglich, kann der Raum mit einem anderen elektrischen Heizgerät vorgeheizt
werden. Der Luftentfeuchter darf sich hierbei jedoch nicht in diesem Raum befinden.
Unter allen Umständen sind die Sicherheits- und Betriebshinweise dieser Anleitung zu befol-
gen.
Trocknen bei Problemen mit Kondensfeuchte
Kondensfeuchte tritt meist in Kellern auf, wenn im Sommer feuchte Luft in den Keller ein-
dringt und an den kalten Kellerwänden kondensiert. Wir empfehlen den Keller Raum für Raum
zunächst im Dauerbetrieb zu entfeuchten. Lassen Sie das Gerät zunächst im Dauerbetrieb
laufen, bis Sie feststellen, dass die Menge an Wasser, die Sie täglich aus dem Tank entleeren,
weniger wird. Nun stellen Sie das Gerät in den nächsten Raum. Haben Sie alle Räume
getrocknet, empfehlen wir einen zentralen Aufstellungsort auszuwählen und das Gerät im
Automatikbetrieb zu betreiben. Diese Art der Entfeuchtung ist energieeffizienter, als wenn Sie
sofort auf Automatikbetrieb entfeuchten, da dann das Gerät sehr häufig aus und ein schaltet.
background
DE-15 www.comedes.com
Trocknen bei Baumängeln oder Wasserschäden
Bei Baumängeln und Wasserschäden sollte die Ursache zunächst beseitigt werden. Im
Anschluss daran können die Räume mit Kondenstrocknern, wie dem Demecto getrocknet
werden. Hierbei wird der Luftentfeuchter im Dauerbetrieb betrieben. Die
Umgebungstemperatur sollte mindestens 20°C betragen (nicht mehr als 27°C).
Achtung: Heizen Sie den Raum ausschließlich mit wasserführenden Heizeinheiten, wie Fußbo-
denheizungen und fest installierten Heizkörpern.
Ist dies nicht möglich, kann der Raum mit einem anderen elektrischen Heizgerät vorgeheizt
werden. Der Luftentfeuchter darf sich hierbei jedoch nicht in diesem Raum befinden.
Unter allen Umständen sind die Sicherheits- und Betriebshinweise dieser Anleitung zu befol-
gen.
Bitte beachten Sie, dass je nach Baumangel auch eine Dämmschichttrocknung notwendig
werden kann. Diese muss durch eine Fachfirma durchgeführt werden.
Empfohlene Luftfeuchten für Räume
Grundsätzlich kommt dies auf die Umgebungstemperatur an. Je höher die Temperatur des
Raumes, desto niedriger sollte die relative Luftfeuchte eingestellt werden, da ansonsten die
Schimmelbildung im Raum begünstigt wird. Die angenehme Luftfeuchte bewegt sich, je nach
Umgebungstemperatur von 35% bis 65% rel. Luftfeuchte.
Folgendes Diagramm gibt einen Anhaltspunkt, welche Luftfeuchte bei welchen
Umgebungstemperaturen optimal sind.
Das Diagramm geht davon aus, dass es sich bei Temperaturen >=20°C um Wohnräume und
bei Temperaturen <=20°C um Kellerräume handelt.
background
DE-16 www.comedes.com
Wartung
Schalten Sie das Gerät immer ab und ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie mit der
Reinigung, Wartung oder Reparatur des Gerätes beginnen.
Für den Betrieb des Gerätes ist ein Wartungsprotokoll wie folgt zu führen
Wartungsprotokoll für Comedes Demecto 10 eco:
Seriennummer: ………………………………….
Wartungs- und
Pflegeintervall
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Luftein- u. Luftaus-
lass prüfen und
Verunreinigungen
entfernen.
Außenreinigung
Sichtprüfung des
Wasserauslasses
(Schlauchan-
schluss) auf Ver-
schmutzungen
Luftfilter auf Ver-
schmutzungen und
Fremdkörper prü-
fen, ggf. reinigen
bzw. auswechseln
Gerät auf Beschä-
digungen prüfen
(Netzleitung, Ge-
häuse, Tank, Lüf-
terrad)
Befestigungs-
schrauben prüfen
Probelauf
Tank leeren bzw.
Schlauchentwässe-
rung prüfen
Sichtprüfung der
verwendeten
Steckdosen.
Prüfung des FI-
Schutzschalters
(RCD).
1. Datum:
Unterschrift
2. Datum:
Unterschrift
3. Datum:
Unterschrift
4. Datum:
Unterschrift
5. Datum:
Unterschrift
6. Datum:
Unterschrift
7. Datum:
Unterschrift
8. Datum:
Unterschrift
9. Datum:
Unterschrift
10. Datum:
Unterschrift
11. Datum:
Unterschrift
12. Datum:
Unterschrift
13. Datum:
Unterschrift
14. Datum:
Unterschrift
15. Datum:
Unterschrift
16. Datum:
Unterschrift
background
DE-17 www.comedes.com
Wartungsintervalle:
Wartungs- und
Pflegeintervall
vor jeder
Inbetrieb-
nahme
Bei
Be-
darf
Mindestens
alle
2 Wochen
Mindestens
alle
4 Wochen
Mindestens
alle
6 Monate
Mindestens
jährlich
Luftein- u. Luft-
auslass prüfen und
Verunreinigungen
entfernen. (Abb.
2, Abb1.)
X
X
Außenreinigung
X
X
Sichtprüfung des
Wasserauslasses
(Schlauchan-
schluss) auf Ver-
schmutzungen
X
X
Luftfilter auf Ver-
schmutzungen
und Fremdkörper
prüfen, ggf. reini-
gen bzw. aus-
wechseln
X
X
Gerät auf Beschä-
digungen prüfen
(Netzleitung, Ge-
häuse, Tank, Lüf-
terrad)
X
Probelauf
X
Tank leeren bzw.
Schlauchentwäs-
serung prüfen
X
Sichtprüfung der
verwendeten
Steckdosen.
X
Prüfung des FI-
Schutzschalters
(RCD).
X
Luftein- und Luftauslass prüfen
Das Gerät saugt die Luft rückseitig an (Abb. 2) und bläst diese seitlich wieder aus (Abb. 1).
Stellen Sie sicher, dass Luftein- und Luftauslass nicht blockiert sind und prüfen Sie dies bei je-
der Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände oder Wände den Luftein- oder
Luftauslass behindern und halten Sie die Abstandsregeln ein.
Luftfilter prüfen:
Dies sollte alle 2 Wochen durchgeführt werden.
Hierzu schalten Sie das Gerät ab und ziehen die Netzleitung
Sie können den Filter nun aus dem Gerät ziehen.
Spülen Sie den Filter mit warmem (maximal 40°C) klarem Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
Achten Sie hierbei darauf, dass der Filter keinen hohen Temperaturen ausgesetzt wird und ver-
wenden Sie keine Reinigungsmittel oder andere Substanzen (wie Benzin oder Alkohol). An-
schließend können Sie ihn wieder am Gerät anbringen.
Prüfen des Entwässerungsschlauches:
Überprüfen Sie den für die Schlauchentwässerung verwendeten Schlauch regelmäßig auf
Verstopfungen und Beschädigungen. Sollte der Schlauch verstopft oder beschädigt sein,
ersetzen Sie diesen durch einen Neuen.
background
DE-18 www.comedes.com
Lagerung des Luftentfeuchters
Sollte der Luftentfeuchter über einen längeren Zeitraum nicht genutzt werden:
1) Schalten und stecken Sie das Gerät ab.
2) Leeren Sie den Wassertank vollständig und stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser
mehr im Gerät befindet.
3) Entnehmen und reinigen Sie die Staubfilter. Achten Sie vor dem Wiedereinsetzen
darauf, dass die Filter vollständig trocken sind.
4) Es empfiehlt sich das Gerät bei längerer Lagerung vollständig zu reinigen.
5) Lagern Sie den Luftentfeuchter in stehender Position.
6) Lagern Sie den Luftentfeuchter an einem sicheren, kühlen, trockenen und gut belüfteten
Platz in einem Innenraum. Halten Sie das Gerät fern von direkter Sonneneinstrahlung,
zu hohen/niedrigen Temperaturen und hoher Staubbelastung. Achten Sie darauf, dass
das Gerät nicht mit korrosiven Gasen o.ä. in Kontakt kommt.
ACHTUNG!
Der Verdampfer im Inneren des Geräts muss getrocknet werden, bevor das Gerät verpackt
wird, um Schäden an den Komponenten und Schimmel zu vermeiden. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und stellen Sie das Gerät hierzu für einige Tage an einen trockenen, offenen
Ort, um es zu trocknen.
Häufig gestellte Fragen (FAQ)
Aktuelle Betriebshinweise finden Sie unter: www.comedes.com
Gerät lässt sich nicht einschalten oder schaltet sich unerwartet ab.
1. Ist das Gerät korrekt eingesteckt?
2. Ist der Wassertank korrekt eingesetzt?
3. Leuchtet die Tank „vollAnzeige?
4. Ist die Sicherung durchgebrannt?
5. Ist die Raumtemperatur über 32°C oder unter 5°C?
6. Ist die Timerfunktion aktiviert?
7. Wenn oben stehende Punkte ok sind, dann versuchen Sie es in 10 Minuten nochmal.
8. Wenn das Gerät immer noch nicht arbeitet, kontaktieren Sie bitte servi[email protected]om
Die Entfeuchtungsleistung ist zu gering.
1. Ist der Staubfilter verschmutzt?
2. Ist der Luftein- oder -austritt blockiert?
3. Ist die Temperatur oder die Luftfeuchte zu gering?
Das Gerät schaltet im Automatikbetrieb nicht ab.
1. Sind die Fenster und Türen geschlossen?
2. Produziert ein Gerät Dampf in diesem Raum?
3. Ist der Raum zu groß?
Das Gerät ist sehr laut.
1. Ist der Staubfilter verschmutzt?
2. Steht es auf festem, ebenem und geeignetem Untergrund?
3. Berührt das Gerät die Raumwand?
4. Bei Fliesenböden empfiehlt es sich ein Stück Teppich unterzulegen.
Die Sicherung brennt ständig durch.
Der RCD (FI) Schutzschalter löst ständig aus. Stellen Sie den Betrieb ein und
kontaktieren Sie uns unter: service@comedes.com
Die Netzleitung oder der Stecker wird unverhältnismäßig warm.
Stellen Sie den Betrieb ein und kontaktieren Sie uns unter:
service@comedes.com
background
DE-19 www.comedes.com
Es befinden sich Gegenstände oder Wasser im Gerät.
Stellen Sie den Betrieb ein und kontaktieren Sie uns unter: servi[email protected]
Achtung: Schalten und stecken Sie das Gerät umgehend ab und kontaktieren Sie den
Kundendienst, wenn etwas Ungewöhnliches passiert.
Fehler-/Statusmeldungen
Fehlercode
Mögliche Ursache
Mögliche Auswirkung
Lösung
E1
Fehler
Temperaturfühler
Das Gerät schaltet sich
aus Sicherheitsgründen
ab.
Kontaktieren Sie uns unter
service@comedes.com
LO
Raumluftfeuchtigkeit
unter 35%
HI
Raumluftfeuchtigkeit
über 95%
Entsorgungshinweise:
Das Freisetzen von Kältemittel in die Atmosphäre ist strengstens untersagt!
Dieses Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Dieser Luftentfeuchter
muss an einer Recyclingstelle für elektronische und elektrische Geräte abgegeben
werden.
Nähere Informationen über diesbezügliche Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer
zuständigen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung oder bei der Comedes GmbH.
background
EN-1 www.comedes.com
Table of contents
Foreword.....................................................................................................................1
Safety instructions ....................................................................................................2-7
Intended use................................................................................................................7
Operating instructions ...................................................................................................7
Technical data ..............................................................................................................7
Device description ........................................................................................................8
Installation instructions .................................................................................................9
Before commissioning....................................................................................................9
Commissioning ......................................................................................................10-11
Hose drainage ............................................................................................................12
Recommendations for drying with the Comedes dehumidifier........................................13-14
Maintenance .........................................................................................................15-17
Frequently asked questions......................................................................................17-18
Dear customer,
Thank you for choosing a dehumidifier from Comedes GmbH.
You have purchased a powerful dehumidifier that has been developed according to the latest
technical standards. To ensure that the appliance will be a loyal helper over a long period of
time, please study the operating instructions carefully, especially the safety instructions.
If you have any questions about the appliance after reading the operating instructions, please
do not hesitate to contact us:
E-mail address: service@comedes.com
If you give us your telephone number, we will call you back free of charge.
We welcome all feedback from customers and look forward to hearing from you.
Yours sincerely
Philipp Thannhuber
Managing Director
Comedes GmbH
background
EN-2 www.comedes.com
WARNING:
Read the instructions carefully before commissioning. Failure to observe the safety information
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep this manual and
all safety information and instructions for future reference.
Caution! Do not open the appliance until the mains plug has been removed from the mains
socket. Risk of fatal electric shock! Only have repairs carried out by an authorized specialist
workshop.
Only install the appliance in rooms with an area of more than 6m².
Do not install the appliance in a place where flammable gas can escape.
The dehumidifier is used to remove excess moisture from the air. The resulting reduction in
relative humidity protects buildings and their contents from the detrimental effects of
excessive moisture.
The refrigerant used is the environmentally friendly R290. R290 has no harmful effect on the
ozone layer (ODP), a negligible global warming potential (GWP) and is available worldwide.
Due to its efficient energy properties, R290 is ideally suited as a coolant for this application.
Due to the high flammability of the coolant, special precautions must be taken.
Symbols
Caution, risk of fire
Danger from flammable gas
This symbol draws your attention to health and life hazards due to
extremely flammable gas. If refrigerant escapes and comes into
contact with a fire or a heating element, harmful gases are produced
and there is a risk of fire.
Observe the operating instructions
This symbol indicates that you must read the operating instructions
before installing and operating the appliance.
Observe the operating instructions and operating notes
This symbol indicates that you must observe and comply with the
operating instructions and the operating instructions contained
therein.
Observe repair instructions, technical manual
Work on the refrigeration circuit, such as disposal, repairs and
maintenance work, may only be carried out by persons with the
relevant certificate of competence and only in accordance with the
manufacturer's instructions. Repair instructions and maintenance
and disposal information are available on request from the
manufacturer.
Danger
There is a danger to the appliance or objects in the vicinity of the
appliance.
Electrical hazard
Risk of electric shock
background
EN-3 www.comedes.com
Safety instructions
Do not use any agents other
than those recommended by
the manufacturer to speed up
the defrosting process or to
clean the dehumidifier.
The appliance must be stored
in a room without
permanently operating
ignition sources (e.g. open
flames, a switched-on gas
appliance or a switched-on
electric heater).
Do not disassemble, pierce or
burn the appliance, even after
use.
Use the on/off switch to
switch the appliance on and
off. Never use the plug to
switch the appliance on and
off.
The appliance may only be
installed, operated and
stored in a room with a
floor area of more than
6m².
Maintenance may only be
carried out in accordance with
the manufacturer's
instructions. The appliance
must be disconnected from
the power supply during
maintenance.
The appliance must be stored
in a well-ventilated area in
which the room size
corresponds to the room size
specified for operation.
All work processes that affect
safety-relevant aspects (e.g.
repairs) may only be carried
out by qualified personnel.
Do not immerse the device in
water or other liquids and do
not expose it to rain,
moisture or other liquids.
If the mains cable is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its
service partner or similarly
qualified persons in order to
avoid a hazard.
Please contact a specialist to
have the product repaired.
Improper repairs may result
in injury to the user.
Disconnect the appliance from
the power supply before
moving, cleaning or servicing
it and also when it is not in
use or in the event of
malfunctions. Never pull on
the power cable.
Observe the national
installation regulations and
only connect the appliance to
a correctly installed earthed
socket outlet with a mains
voltage/frequency/power
rating in accordance with the
rating plate.
Do not place or lay any
objects on the dehumidifier.
Do not stand or sit on the
appliance.
If the appliance switches off,
please wait at least 3 minutes
before switching it on again
to avoid damaging the
compressor.
Do not unplug the appliance
by pulling on the mains cable.
Always grasp the mains plug
for this purpose.
background
EN-4 www.comedes.com
Do not tilt or drop the
appliance. This may cause
water to leak and damage the
appliance.
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children must not
play with the appliance.
Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children without supervision.
Do not place the appliance
directly against a wall or
under a wall cabinet or
similar. The appliance
requires at least 50 cm of
free space at the top and on
all sides.
The appliance may only be
used in a temperature range
between 5°C and 32°C.
Do not use the device in a
wet area. The device is not
splash-proof.
Position the appliance on a
level, stable, non-slip, hard
and dry surface. This serves
to prevent increased noise
development, vibrations,
water leakage or electric
shock.
Never insert your fingers or
other objects into the
appliance. This can cause
damage to the
of the device.
Do not touch the air inlet or
the aluminum fins of the
appliance.
Unplug the appliance after
you have switched it off or if
you do not intend to use it for
a longer period of time or if
you want to clean it.
The working area of the
appliance must be at least
6m² in size. It must be
ensured that there are no
flammable materials in the
working area of the
appliance.
Do not clean the dehumidifier
with water or chemicals.
Prevent water from getting
on/near the appliance.
Do not spray the appliance
with flammable liquids or
cleaning agents.
Do not set the target
humidity higher than the
ambient humidity during
operation.
Keep the air inlet and outlet
free of obstacles.
Keep all necessary ventilation
openings free of obstructions.
Do not use the appliance if
the mains cable is damaged.
Do not use the device in
hermetically sealed rooms.
Keep the water tank free of
foreign objects.
Place the appliance away
from heaters or heat-
generating appliances.
background
EN-5 www.comedes.com
The appliance must not be
used in environments with a
high dust or chlorine content.
Only use the appliance if your
socket outlet is equipped with
an RCD (residual current
device) circuit breaker.
Do not operate/touch the
appliance with wet hands.
Prevent water from splashing
onto the appliance.
Do not attempt to carry out
repairs or other adjustments
to the device yourself.
Do not allow children to play
with the packaging, e.g.
plastic film.
Ensure that the dehumidifier
is positioned far away from
fire, flammable, corrosive and
explosive materials.
Insert the mains plug firmly
and securely into the socket.
Do not operate the
dehumidifier via a multiple
socket, a plug adapter or an
extension cable.
Do not operate the appliance
if it has been dropped or
damaged, or if it shows signs
of malfunction.
Do not operate the appliance
in the immediate vicinity of
walls, curtains or other
objects that could block the
air inlet and outlet.
If the appliance has been
tilted by more than 45°, leave
it upright for at least 24 hours
before commissioning.
Do not operate or store the
device in direct sunlight or in
the rain.
Ensure that the power cable
or the device is never placed
on hot surfaces or near heat
sources. Route the power
cable so that it does not come
into contact with hot or
sharp-edged objects.
Never kink the mains cable or
wrap it around the appliance,
as this may cause the cable
to break.
Please note that in addition to
switching off the appliance,
you must also pull the mains
plug out of the earthed socket
to completely disconnect the
appliance from the mains.
No naked flames, cigarettes
or other possible sources of
ignition may be used inside or
near the appliances.
Transportation, storage
and disposal
When transporting appliances
and parts containing flamma-
ble refrigerants, the transpor-
tation regulations and mark-
ings must be observed.
The disposal of appliances
with flammable refrigerants
must be carried out in
compliance with national
regulations.
The maximum number of
appliances that may be stored
together depends on the local
regulations.
Storage must be in
accordance with the
manufacturer's instructions.
background
EN-6 www.comedes.com
The appliance must be stored
in such a way that no
mechanical damage can
occur.
Empty the water tank before
moving the appliance to avoid
water leaks.
To lift and carry the
appliance, stand in front of
the front of the appliance and
then grasp the recessed grips
on the
sides.
Notes on the refrigerant R290
The appliance is only
designed for use with R-290
(propane) gas as a
refrigerant.
The refrigerant circuit is
sealed. Maintenance work
in this regard may only be
carried out by a qualified
technician. The
maintenance manual must
be requested from the
manufacturer by the
technician.
Do not discharge the
refrigerant into the
atmosphere.
R290 (propane) is extremely
flammable and heavier than
air. It first collects in low
areas, but can be circulated
by fans.
If propane gas is present or is
suspected to be present, do
not allow untrained persons
to search for the cause.
The propane gas used in this
appliance is odorless.
Therefore, gas may have
escaped without any
noticeable odor.
The components used are
designed for propane gas and
are therefore non-ignitable
and non-sparking.
Components may only be
replaced with identical spare
parts approved by the
manufacturer.
Please note that the
refrigerant is odorless.
Compliance with national gas
regulations must be
observed.
Failure to comply with the safety instructions can lead to an explosion,
death, injury and damage to property.
Attention
Attention
background
EN-7 www.comedes.com
If you do not understand something or need help, please contact the manufacturer.
You will find the contact details at the end of these operating instructions.
Intended use
The dehumidifier is only intended for dehumidifying privately used indoor rooms (e.g. living
rooms, bedrooms, storage rooms or cellars). The appliance is not suitable for outdoor use. The
user must comply with the specified operating parameters in these instructions.
The machine may only be used in accordance with its intended purpose. Any other use beyond
this is not in accordance with the intended use. The user/operator and not the manufacturer is
liable for any resulting damage or injuries.
Operating instructions
The appliance is designed for a temperature range between 5 and 32°C. Below 5°C, the
humidity tends to be very low, so you do not need to use a dehumidifier. Above 32°C, the
overheating protection may switch the appliance off automatically. The appliance is not
approved for operation outside the temperature range.
In order for the dehumidifier to dehumidify optimally, it warms the air. The room temperature
may therefore rise by 1-2 degrees. This is completely normal and increases the efficiency of
the appliance.
When the water tank is full, the appliance switches off automatically.
Technical data
Product name
Demecto 10 eco
Tension
220-240V ~ 50Hz
Rated power
170W
Permissible maximum operating pressure
Suction side
0.6MPa
Print side
2.5MPa
Maximum permissible pressure
4.0MPa
Dehumidification performance (30°C
RH80%)
10 liters/day
Weight
7,5kg
Permissible operating temperature
5°C - 32°C
Coolant / quantity
R290 / 0.028kg
Water tank size
3.2 liters
Noise development
39-43dBA
Dimensions
290 x 230 x 414 mm
background
EN-8 www.comedes.com
Device description
Figure 1:
1st control panel
2. air inlet
3. hose connection
4. water tank
5. recessed grip
6. rear housing
Figure 2:
7. air outlet
8. housing front
9. recessed grip
Control panel
Figure 3:
Display indication:
The prevailing room humidity is shown on the illuminated display as soon as the appliance is
switched on. The selected values are displayed while the timer and target humidity are being
set. Once the setting is complete, the current room humidity is displayed again.
Display
Defrosting
Timer
Tank "Full"
Operating display
Fan speed 1
Fan speed 2
background
EN-9 www.comedes.com
Installation instructions
Only operate the appliance in rooms of at least 6m²
Floor space
Remove all adhesive tape used to secure the appliance during transportation.
Keep doors and windows closed to save energy. Check that the appliance is standing se-
curely on a firm, level and dry surface.
Never install the device where it could be exposed to the following conditions:
o Heat sources such as radiators, heat registers, ovens or other products that
generate heat.
o In an area where oil or water can be sprayed.
o Direct sunlight
o Mechanical vibrations or shocks
o Excessive dust exposure
o Lack of ventilation, e.g. in a cupboard or bookshelf
o Uneven surface
Make sure that the socket outlet is equipped with an RCD circuit breaker (residual current
device). If you are not sure whether this is the case, you can ask your electri-
cian or use a personal protection plug (available from DIY stores).
To save power and avoid potential hazards, unplug the appliance when it is not in use.
Keep a distance of at least 50 cm around the appliance from walls and objects. Make sure
that the air outlet is clear and that there are no curtains or textiles above it.
Before commissioning
After unpacking, check the appliance for completeness and any transport damage to
avoid hazards. If in doubt, do not use it, but contact our customer service
department. The service address can be found at the end of these instructions.
Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for
the first time.
Your device is packaged to protect it from damage during transportation.
Carefully remove the device from its sales packaging.
Remove all packaging parts.
Clean the appliance and all accessories of packaging dust residues in accordance with the
instructions in the 'Maintenance' chapter.
Leave the appliance in its final position for at least 24 hours before commissioning.
background
EN-10 www.comedes.com
Commissioning
Before plugging in the mains plug, check the appliance and especially the mains cable for
damage. The appliance may only be operated with a faultless mains cable.
Plug in the mains cable and switch the appliance on using the on/off switch.
CAUTION: Always allow the appliance to run for at least 35 minutes before switching it off and
never switch the appliance off and on continuously. There is a risk of compressor damage.
Leave the Comedes Demecto for at least 3 minutes after switching off without moving the
appliance so that the water in the drip tray can drain completely.
The higher the humidity in a room and the higher the temperature in it, the better the
Comedes Demecto can dehumidify the air. The compressor will therefore generate heat and
warm up the air in the room. This is quite normal and need not worry you.
Note: Before using the appliance for the first time, we recommend operating it with the
window open for 5-10 minutes to remove any production-related residues. Any odor that may
occur is normal and will disappear after a short time. This is not a malfunction of the
appliance. Ensure adequate ventilation.
On / Off switch:
Press the On / Off switch to switch the device on.
Press the On / Off switch again to switch the device off again.
When the room humidity reaches the set value, the compressor switches off and the indicator
light flashes.
Speed:
Press this button to switch between the two fan speeds.
Timer:
Press the timer button to start the timer function. Press repeatedly to set a time from 1-24
hours. If the timer is activated, this is indicated by the corresponding LED.
If you activate the timer during operation, the appliance switches off after the set time. If you
activate the timer while the appliance is in standby mode, the appliance will start automatically
after the set time has elapsed.
Operating modes
The appliance is equipped with a modern hygrostat (humidity controller) and the compressor
switches off automatically once the desired humidity level has been reached. If the humidity in
the room rises again, the Comedes dehumidifier switches on again automatically. By repeat-
edly pressing the operating mode button, a target humidity of CO, 30%, 35%, 40%, 45%,
50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90% and AU can be set.
The hysteresis of the device is approximately 3%. During operation, the current humidity is
shown on the display. If the current humidity is
below 35%, "LO" is shown on the display. If the humidity is above 95%, "HI" is shown on the
display.
background
EN-11 www.comedes.com
Continuous operation (CO.):
With the "CO" setting, the appliance dehumidifies at maximum capacity and does not switch
off until the tank is full.
Comfort mode (AU):
With this setting, the appliance operates in automatic mode, which is influenced by the tem-
perature.
1. the compressor stops at a temperature below 5°C.
2. at a temperature between 5°C and 20°C, a target humidity of
of 60% is deposited.
3. at a temperature between 20°C and 27°C, a target humidity of
of 55% is deposited.
4. at a temperature above 27°C, a target humidity of 50% is automatically stored.
Automatic defrost:
The appliance is equipped with an automatic defrost function, which prevents the evaporator
from freezing up too much. When the appliance defrosts, the compressor switches off and the
"Defrosting" LED lights up.
Empty the water tank:
Once the water tank is full, the Comedes Demecto switches off automatically and the "Tank
full" indicator lights up.
You must empty the water tank before you can use the Demecto again.
To do this, always switch off the appliance first and disconnect the mains plug.
Empty the water tank completely into a sink or similar.
If necessary, clean the inside and outside of the tank.
Carefully reinsert the tank after it has been completely emptied. To do this, grasp the water
tank on both sides and push it straight into the appliance.
Make sure that the tank is inserted correctly to ensure that the appliance works properly.
Attention:
To ensure correct and safe operation of the appliance, the float and its locking
mechanism must not be removed from the water tank. Doing so may cause the water
tank to overflow.
If the water tank is dirty, it should be cleaned. Use cold or warm water without
additives. Additives or cleaning utensils such as washing-up liquid, steel wool, benzene
or other chemical cleaners are not suitable as they can damage the tank and cause
leaks.
To remove the water tank, place your thumb
on the point and pull the tank towards
with your other fingers. Once you have
removed the tank, pour out the water.
Caution: To avoid spilling water, it is advisable
to hold the water tank with both hands when
removing and transporting it.
background
EN-12 www.comedes.com
Hose drainage
The Comedes Demecto can also be operated using a drainage hose (Ø12.7mm). To do this,
remove the water tank and attach a drainage hose.
Proceed as follows:
1. remove the water tank
2. attach the drainage hose to the drain of the drip tray.
3. reinsert the water tank and guide the hose through the cut-out in the drainage outlet.
Attention:
Make sure that the hose does not run higher than the hose connection on the appliance
at any point so that the water can run off undisturbed.
Make sure that the drainage hose is not kinked or blocked. Check this regularly.
Make sure that the end of the hose is not below the water surface of the drain or
similar.
Removing the filter
1) Reach into the filter at the top center of the handle and pull out the filter.
2) Wash the filter with cool water (cooler than 40℃) every two weeks, and put the filter back
after it has naturally air-dried.
The appliance must be switched off and disconnected from the mains after each use and
before attaching or removing accessories by pulling the mains plug out of the earthed socket
after switching off. Allow the appliance to cool down to room temperature before cleaning
and/or storing it.
background
EN-13 www.comedes.com
Recommendations for drying with the Comedes Demecto
In order to achieve the best possible dehumidification result with the Demecto with the lowest
possible
energy consumption, we provide the following information:
As these instructions can only provide limited help, we recommend that you obtain further
information at: www.comedes.com.
Basics of dehumidification with the Comedes Demecto
The dehumidifier works in a similar way to a refrigerator with a refrigeration machine. This
creates a cold surface (on the evaporator) on which water condenses. Depending on the
humidity and ambient temperature, the water condenses at the dew point temperature. In
order for the dehumidifier to dehumidify, the cold surface must be below the dew point
temperature. As the water would freeze at negative dew point temperatures, the dehumidifier
can only work with positive dew point temperatures. To ensure this, the dehumidifier is
equipped with a modern, temperature-controlled automatic defrosting system that keeps the
evaporator temperature between 0 and 5°C. To be able to dehumidify effectively, the dew point
temperature should be above 5°C. If the dew point temperature is below this, dehumidification
is either not possible at all or only very inefficient. You can use the following table to determine
the dew point temperature in your case.
If the dew point temperature is too low, heating is recommended.
Attention:
Only heat the room with water-bearing heating units, such as underfloor heating and perma-
nently installed radiators.
If this is not possible, the room can be preheated with another electric heater. However, the
dehumidifier must not be located in this room.
The safety and operating instructions in this manual must be followed under all circumstances.
Drying for problems with condensation
Condensation usually occurs in cellars when humid air enters the cellar in summer and
condenses on the cold cellar walls. We recommend first dehumidifying the cellar room by room
in continuous operation. Let the appliance run continuously at first until you notice that the
amount of water you empty from the tank each day is decreasing. Now move the appliance to
the next room. Once you have dried all the rooms, we recommend selecting a central
installation location and operating the appliance in automatic mode. This type of
dehumidification is more energy-efficient than if you dehumidify immediately in automatic
mode, as the appliance then switches off and on very frequently.
background
EN-14 www.comedes.com
Drying in the event of building defects or water damage
In the case of building defects and water damage, the cause should first be eliminated. The
rooms can then be dried with condensation dryers such as the Demecto. In this case, the
dehumidifier is operated continuously. The ambient temperature should be at least 20°C (not
more than 27°C).
Caution: Only heat the room with water-bearing heating units, such as underfloor heating and
permanently installed radiators.
If this is not possible, the room can be preheated with another electric heater. However, the
dehumidifier must not be located in this room.
The safety and operating instructions in this manual must be followed under all circumstances.
Please note that, depending on the building defect, insulation drying may also be necessary.
can be carried out. This must be carried out by a specialist company.
Recommended humidity levels for rooms
Basically, this depends on the ambient temperature. The higher the temperature of the room,
the lower the relative humidity should be set, as otherwise mold growth in the room is
encouraged. Comfortable humidity ranges from 35% to 65% relative humidity, depending on
the ambient temperature.
The following diagram gives an indication of the optimum humidity at which ambient
temperatures.
The diagram assumes that temperatures >=20°C are residential rooms and temperatures
<=20°C are basement rooms.
background
EN-15 www.comedes.com
Maintenance
Always switch off the appliance and disconnect the mains plug before starting to
clean, maintain or repair the appliance.
A maintenance log must be kept for the operation of the device as follows
Maintenance log for Comedes Demecto 10 eco:
Serial number: ........................................
Maintenance and
care interval
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Check air inlet and
air outlet and re-
move impurities.
Exterior cleaning
Visual inspection
of the water outlet
(hose connection)
for soiling
Check the air filter
for dirt and foreign
objects, clean or
replace if neces-
sary
Check the appli-
ance for damage
(mains cable,
housing, tank, fan
wheel)
Check fastening
screws
Test run
Empty tank or
check hose drain-
age
Visual inspection
of the sockets
used.
Testing the resid-
ual current circuit
breaker (RCD).
1. Date:
Signature
2. Date:
Signature
3. Date:
Signature
4. Date:
Signature
5. Date:
Signature
6. Date:
Signature
7. Date:
Signature
8. Date:
Signature
9. Date:
Signature
10. Date:
Signature
11. Date:
Signature
12. Date:
Signature
13. Date:
Signature
14. Date:
Signature
15. Date:
Signature
16. Date:
Signature
background
EN-16 www.comedes.com
Maintenance intervals:
Maintenance and
Maintenance in-
terval
before
each com-
missioning
With
De-
mand
At least all
2 weeks
At least all
4 weeks
At least all
6 months
At least
annually
Check air inlet and
air outlet and re-
move impurities.
(Fig. 2, Fig. 1.)
X
X
Exterior cleaning
X
X
Visual inspection
of the water outlet
(hose connection)
for soiling
X
X
Check the air filter
for dirt and for-
eign objects, clean
or replace if nec-
essary
X
X
Check the appli-
ance for damage
(mains cable,
housing, tank, fan
wheel)
X
Test run
X
Empty tank or
check hose drain-
age
X
Visual inspection
of the sockets
used.
X
Testing the resid-
ual current circuit
breaker (RCD).
X
Check air inlet and air outlet
The appliance draws in air from the rear (Fig. 2) and blows it out again from the side (Fig. 1).
Make sure that the air inlet and outlet are not blocked and check this every time you start the
appliance. Make sure that no objects or walls are obstructing the air inlet or outlet and observe
the distance rules.
Check the air filter:
This should be done every 2 weeks.
To do this, switch off the appliance and unplug the mains cable
You can now remove the filter from the appliance.
Rinse the filter with warm (max. 40°C) clean water and allow it to dry. Make sure that the fil-
ter is not exposed to high temperatures and do not use any cleaning agents or other sub-
stances (such as petrol or alcohol). You can then reattach it to the appliance.
Check the drainage hose:
Check the hose used for hose drainage regularly for blockages and damage. If the hose is
blocked or damaged, replace it with a new one.
Storage of the dehumidifier
If the dehumidifier is not used for a longer period of time:
1) Switch off and unplug the device.
2) Empty the water tank completely and make sure that there is no more water in the
appliance.
background
EN-17 www.comedes.com
3) Remove and clean the dust filters. Make sure that the filters are completely dry
before reinserting them.
4) It is recommended to clean the appliance completely if it is to be stored for a longer
period of time.
5) Store the dehumidifier in an upright position.
6) Store the dehumidifier in a safe, cool, dry and well-ventilated place indoors. Keep the
appliance away from direct sunlight, excessively high/low temperatures and high levels
of dust. Ensure that the appliance does not come into contact with corrosive gases or
similar.
ATTENTION!
The evaporator inside the appliance must be dried before the appliance is packed.
to prevent damage to the components and mold. Pull the plug
from the socket and place the appliance in a dry, open place for a few days.
place to dry it.
Frequently asked questions (FAQ)
You can find the latest operating instructions at: www.comedes.com
Device cannot be switched on or switches off unexpectedly.
1. is the device plugged in correctly?
2. is the water tank inserted correctly?
3. does the tank "full" indicator light up?
4. has the fuse blown?
5. is the room temperature above 32°C or below 5°C?
6. is the timer function activated?
7. if the above points are ok, then try again in 10 minutes.
8. if the device is still not working, please contact service@comedes.com
The dehumidification performance is too low.
1. is the dust filter dirty?
2. is the air inlet or outlet blocked?
3. is the temperature or humidity too low?
The appliance does not switch off in automatic mode.
1. are the windows and doors closed?
2. does an appliance produce steam in this room?
3. is the room too big?
The appliance is very loud.
1. is the dust filter dirty?
2. is it standing on firm, level and suitable ground?
3. does the appliance touch the room wall?
4 For tiled floors, it is advisable to place a piece of carpet underneath.
The fuse is constantly blowing.
The RCD (residual current device) circuit breaker is constantly tripping. Stop
operation and contact us at: service@comedes.com
The mains cable or plug becomes disproportionately warm.
Stop the operation and contact us at:
service@comedes.com
There are objects or water in the appliance.
Stop the operation and contact us at: servi[email protected]
background
EN-18 www.comedes.com
Attention: Switch off and unplug the appliance immediately and contact customer
service if anything unusual happens.
Error/status messages
Error
code
Possible cause
Possible impact
Solution
E1
Temperature
sensor error
The appliance switches
itself off for safety reasons.
Contact us at
service@comedes.com
LO
Room humidity
under 35%
HI
Room humidity
over 95%
Disposal instructions:
The release of refrigerant into the atmosphere is strictly prohibited!
This product must not be disposed of with household waste. This dehumidifier
must be taken to a recycling center for electronic and electrical devices.
For more information on collection points, please contact your local authority or
Comedes GmbH.
background
FR-1 www.comedes.com
Table des matières
Préface....................................................................................................................1
Consignes de sécurité .............................................................................................2-7
Utilisation conforme à la destination................................................................................7
Instructions de fonctionnement ......................................................................................7
Données techniques .....................................................................................................8
Description de l'appareil .............................................................................................8-9
Instructions d'installation ..............................................................................................9
Avant la mise en service...............................................................................................10
Mise en service ......................................................................................................10-12
Drainage de tuyaux ....................................................................................................13
Recommandations pour le séchage avec le déshumidificateur Comedes..........................14-15
Entretien ..............................................................................................................16-18
Foire aux questions.................................................................................................18-19
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un déshumidificateur de Comedes GmbH.
Vous venez d'acquérir un déshumidificateur d'air performant, conçu selon les normes
techniques les plus récentes. Afin que l'appareil soit un fidèle auxiliaire pour vous pendant une
longue période, nous vous prions d'étudier attentivement le mode d'emploi, en particulier les
consignes de sécurité.
Si vous avez encore des questions sur l'appareil après avoir lu le mode d'emploi, n'hésitez pas
à nous contacter :
Adresse électronique : service@comedes.com
Si vous indiquez votre numéro de téléphone, nous vous rappellerons gratuitement.
Nous nous réjouissons de tout retour d'information de la part de nos clients et nous apprécions
que vous preniez contact avec nous.
Avec mes meilleures salutations
Philipp Thannhuber
Directeur général
Comedes GmbH
background
FR-2 www.comedes.com
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. Tout manquement au respect des
consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez ce manuel et toutes les consignes de sécurité et
instructions pour l'avenir.
Attention ! Ne pas ouvrir l'appareil avant d'avoir débranché la fiche d'alimentation de la prise
de courant. Danger de mort par électrocution ! Ne confiez les réparations qu'à un atelier
spécialisé agréé.
N'installez l'appareil que dans des pièces d'une surface supérieure à 6m².
N'installez pas l'appareil dans un endroit où un gaz inflammable peut s'échapper.
Le déshumidificateur est utilisé pour extraire l'humidité excédentaire de l'air. La réduction de
l'humidité relative qui en résulte protège les bâtiments et leur contenu contre les effets
néfastes d'une humidité trop élevée.
Le réfrigérant utilisé est le R290, respectueux de l'environnement. Le R290 n'a aucune
influence néfaste sur la couche d'ozone (ODP), un effet de serre négligeable (GWP) et est
disponible dans le monde entier. Grâce à ses propriétés énergétiques efficaces, le R290
convient parfaitement comme réfrigérant pour cette application. En raison du caractère
hautement inflammable de ce réfrigérant, des précautions particulières doivent être prises.
Symboles
Caution, risque
d'incendie
Danger dû à un gaz inflammable
Ce symbole vous avertit des dangers que représente le gaz
extrêmement inflammable pour la santé et la vie. Si du fluide
frigorigène s'échappe et entre en contact avec un feu ou un élément
chauffant, des gaz nocifs se dégagent et il y a risque d'incendie.
Consulter le mode d'emploi
Ce symbole indique qu'il faut tenir compte du mode d'emploi avant
d'installer et d'utiliser l'appareil.
Respecter le mode d'emploi et les consignes d'utilisation
Ce symbole indique que le mode d'emploi et les instructions de
fonctionnement qu'il contient doivent être pris en compte et
respectés.
Respecter les instructions de réparation, le manuel technique
Les activités sur le circuit frigorifique, comme entre autres
l'élimination, les réparations et les activités d'entretien, ne doivent
être effectuées que par des personnes disposant d'un certificat de
capacité correspondant et conformément aux instructions du
fabricant. Les instructions de réparation et les informations sur
l'entretien et l'élimination sont disponibles sur demande auprès du
fabricant.
Danger
Il y a danger pour l'appareil ou les objets qui se trouvent à proximité
de l'appareil.
Danger électrique
Risque d'électrocution
background
FR-3 www.comedes.com
Consignes de sécurité
N'utilisez pas de produits
autres que ceux
recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus
de dégivrage ou pour
nettoyer le déshumidificateur.
L'appareil doit être stocké
dans un local dépourvu de
sources d'inflammation
fonctionnant en permanence
(par exemple, une flamme
nue, un appareil à gaz ou un
chauffage électrique allumé).
Ne démontez pas, ne percez
pas et ne brûlez pas
l'appareil, même après l'avoir
utilisé.
Utilisez l'interrupteur
marche/arrêt pour allumer et
éteindre l'appareil. N'utilisez
en aucun cas la fiche pour
allumer ou éteindre l'appareil.
L'appareil ne peut être
installé, utilisé et stocké
que dans une pièce dont la
surface au sol est
supérieure à 6m².
L'entretien ne doit être
effectué que conformément
aux instructions du fabricant.
L'appareil doit être débranché
de l'alimentation électrique
pendant l'entretien.
L'appareil doit être stocké
dans une zone bien ventilée,
où la taille de la pièce
correspond à celle définie
pour l'utilisation.
Toutes les opérations qui ont
une incidence sur les aspects
liés à la sécurité (par exemple
les réparations) ne doivent
être effectuées que par du
personnel qualifié.
Ne plongez pas l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres
liquides et ne l'exposez pas à
la pluie, à l'humidité ou à
d'autres liquides.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
partenaire de service ou des
personnes qualifiées
similaires afin d'éviter tout
danger.
Veuillez vous adresser à un
spécialiste pour faire réparer
le produit. Des réparations
inappropriées peuvent
entraîner des blessures pour
l'utilisateur.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique avant
de le déplacer, de le nettoyer
ou de l'entretenir, même
lorsqu'il n'est pas utilisé ou en
cas de dysfonctionnement. Ne
jamais tirer sur le câble
d'alimentation.
Respectez les consignes
d'installation nationales et ne
branchez l'appareil qu'à une
prise de courant avec
contact de protection
installée correctement et dont
la
tension/fréquence/puissance
du réseau est conforme à la
plaque signalétique.
background
FR-4 www.comedes.com
Ne posez pas d'objets sur le
déshumidificateur. Ne montez
pas et ne vous asseyez pas
sur l'appareil.
Si l'appareil s'éteint, veuillez
attendre au moins 3 minutes
avant de le rallumer afin
d'éviter d'endommager le
compresseur.
Ne débranchez pas l'appareil
en tirant sur le câble
d'alimentation. Pour ce faire,
saisissez toujours la fiche
d'alimentation.
N'inclinez pas l'appareil et ne
le faites pas tomber. L'eau qui
s'en échapperait pourrait
endommager l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus, ainsi que par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de
connaissances, à condition
qu'elles soient surveillées
et/ou qu'elles aient reçu des
instructions concernant
l'utilisation sûre de l'appareil
et qu'elles comprennent les
risques qui en résultent. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants
sans surveillance.
Ne pas placer l'appareil
directement contre un mur ou
sous une armoire suspendue
ou autre. L'appareil doit
disposer d'un espace libre
d'au moins 50 cm vers le haut
et de tous les côtés.
L'appareil doit être utilisé
uniquement dans une plage
de température comprise
entre 5°C et 32°C.
N'utilisez pas l'appareil dans
une zone humide. L'appareil
n'est pas protégé contre les
projections d'eau.
Positionnez l'appareil sur une
surface plane, stable,
antidérapante, dure et sèche.
Cela permet d'éviter une
augmentation du bruit, des
vibrations, des fuites d'eau ou
des chocs électriques.
N'insérez jamais vos doigts
ou d'autres objets dans
l'appareil. Cela pourrait
endommager l'appareil.
de l'appareil.
Ne touchez pas l'entrée d'air
ni les lamelles en aluminium
de l'appareil.
Débranchez l'appareil après
l'avoir éteint ou si vous
prévoyez de ne pas l'utiliser
pendant une longue période
ou si vous voulez le nettoyer.
La zone de travail de
l'appareil doit être d'au moins
6m². Il faut s'assurer
qu'aucun matériau
inflammable ne se trouve
dans la zone de travail de
l'appareil.
Ne nettoyez pas le
déshumidificateur à l'eau ou
avec des produits chimiques.
Empêchez l'eau de pénétrer
sur/près de l'appareil.
background
FR-5 www.comedes.com
N'aspergez pas l'appareil de
liquides inflammables ou de
produits de nettoyage.
Pendant le fonctionnement,
ne réglez pas l'humidité cible
à un niveau supérieur à celui
de l'humidité ambiante.
Maintenez l'entrée et la sortie
d'air libres de tout obstacle.
Maintenez toutes les
ouvertures d'aération
nécessaires libres d'obstacles.
N'utilisez pas l'appareil si le
câble d'alimentation est
endommagé.
N'utilisez pas l'appareil dans
des pièces hermétiquement
fermées.
Maintenez le réservoir d'eau
exempt de corps étrangers.
Placez l'appareil à l'écart des
appareils de chauffage ou des
appareils produisant de la
chaleur.
L'appareil ne doit pas être
utilisé dans un environnement
très poussiéreux ou chloré.
N'utilisez l'appareil que si
votre prise de courant est
équipée d'un disjoncteur RCD
(FI).
Ne manipulez pas/ne touchez
pas l'appareil avec les mains
mouillées. Evitez les
éclaboussures d'eau sur
l'appareil.
N'essayez pas de réparer ou
d'adapter vous-même
l'appareil.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'emballage,
comme le film plastique.
Assurez-vous que le
déshumidificateur est
positionné loin du feu, des
matériaux inflammables,
corrosifs et explosifs.
Branchez fermement et en
toute sécurité la fiche
d'alimentation dans la prise
de courant.
Ne faites pas fonctionner le
déshumidificateur à l'aide
d'une prise multiple, d'un
adaptateur de prise ou d'une
rallonge.
N'utilisez pas l'appareil s'il est
tombé, s'il est endommagé ou
s'il présente des signes de
dysfonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil à
proximiimmédiate de murs,
de rideaux ou d'autres objets
susceptibles de bloquer
l'entrée et la sortie d'air.
Si l'appareil a été incliné à
plus de 45°, laissez-le en
position verticale pendant au
moins 24 heures avant de
l'utiliser.
N'utilisez pas ou ne stockez
pas l'appareil à la lumière
directe du soleil ou sous la
pluie.
Veillez à ne jamais placer le
câble d'alimentation ou
l'appareil sur des surfaces
chaudes ou à proximité de
sources de chaleur. Placez le
câble d'alimentation de
manière à ce qu'il n'entre pas
en contact avec des objets
chauds ou à arêtes vives.
Ne pliez en aucun cas le câble
background
FR-6 www.comedes.com
d'alimentation et ne l'enroulez
pas autour de l'appareil, car
cela pourrait entraîner une
rupture du câble.
Notez qu'en plus de la mise
hors tension de l'appareil,
vous devez retirer la fiche
d'alimentation de la prise de
courant avec contact de
protection afin de
déconnecter complètement
l'appareil du secteur.
Aucune flamme nue, cigarette
ou autre source
d'inflammation potentielle ne
doit être utilisée à l'intérieur
ou à proximité des appareils.
Transport, stockage et
élimination
Lors du transport d'appareils
et de pièces contenant des
fluides frigorigènes in-
flammables, il convient de
respecter les réglementations
et les marquages relatifs au
transport.
L'élimination des appareils
contenant des fluides
frigorigènes inflammables doit
être effectuée dans le respect
des réglementations
nationales.
Le nombre maximal
d'appareils pouvant être
stockés ensemble dépend de
la réglementation locale.
Le stockage doit être effectué
conformément aux
instructions du fabricant.
L'appareil doit être stocké de
manière à éviter tout
dommage mécanique.
Videz le réservoir d'eau avant
de déplacer l'appareil afin
d'éviter les fuites d'eau.
Pour soulever et porter
l'appareil, placez-vous devant
l'avant de l'appareil et
saisissez ensuite les poignées
latérales.
Remarques sur le fluide
frigorigène R290
L'appareil est conçu pour être
utilisé uniquement avec du
gaz R-290 (propane) comme
réfrigérant.
Le circuit de réfrigérant
est scellé. Les travaux
d'entretien à ce sujet ne
doivent être effectués que
par un technicien qualifié.
Le manuel d'entretien doit
être demandé par le
technicien au fabricant.
Ne libérez pas le réfrigérant
dans l'atmosphère.
Le R290 (propane) est
extrêmement inflammable et
plus lourd que l'air. Il
s'accumule d'abord dans les
zones basses, mais peut être
fait circuler par des
ventilateurs.
Si du gaz propane est
présent, ou si sa présence est
suspectée, ne laissez pas des
personnes non formées en
rechercher la cause.
background
FR-7 www.comedes.com
Le gaz propane utilisé dans
cet appareil est inodore. Il est
donc possible que du gaz se
soit échappé sans odeur
perceptible.
Les composants utilisés sont
conçus pour le gaz propane et
ne sont donc pas
inflammables et ne
produisent pas d'étincelles.
Les composants ne peuvent
être remplacés que par des
pièces de rechange identiques
et autorisées par le fabricant.
Notez que le réfrigérant est
inodore.
Il convient de respecter les
réglementations nationales en
matière de gaz.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner une explosion,
la mort, des blessures et des dommages matériels.
Attention
Attention
Si vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous avez besoin d'aide, veuillez vous
adresser au fabricant. Vous trouverez les coordonnées à la fin de ce mode d'emploi.
Utilisation conforme à la destination
Le déshumidificateur est uniquement destiné à la déshumidification de locaux intérieurs à us-
age privé (p. ex. pour les pièces d'habitation, les chambres à coucher, les entrepôts ou les
caves). L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur. L'utilisateur doit respecter les
paramètres de fonctionnement prescrits dans le présent manuel.
La machine ne doit être utilisée que conformément à sa destination. Toute autre utilisation
dépassant ce cadre n'est pas conforme à l'usage prévu. C'est l'utilisateur/l'opérateur et non le
fabricant qui est responsable des dommages ou des blessures de toute nature qui en décou-
lent.
Instructions de fonctionnement
L'appareil est conçu pour une plage de température comprise entre 5 et 32°C. Il n'est donc pas
nécessaire d'augmenter la température. En dessous de 5°C, l'humidité de l'air a tendance à
être très faible, de sorte que vous ne devez pas utiliser de déshumidificateur. Au-dessus de
32°C, il se peut que la protection contre la surchauffe éteigne automatiquement l'appareil.
L'appareil n'est pas autorisé à fonctionner en dehors de cette plage de températures.
Pour que le déshumidificateur puisse déshumidifier de manière optimale, il réchauffe l'air. C'est
pourquoi la température de la pièce peut augmenter de 1 à 2 degrés. C'est tout à fait normal
et cela augmente l'efficacité de l'appareil.
Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'appareil s'éteint automatiquement.
background
FR-8 www.comedes.com
Données techniques
Nom du produit
Demecto 10 eco
Tension
220-240V ~ 50Hz
Puissances nominales
170W
Pression de service maximale autorisée
Côté aspiration
0,6MPa
Côté impression
2,5MPa
Pression maximale autorisée
4,0MPa
Capacité de déshumidification (30°C
RH80%)
10 litres/jour
Poids
7,5 kg
Température d'utilisation autorisée
5°C - 32°C
Liquide de refroidissement / quantité
R290 / 0,028kg
Taille du réservoir d'eau
3,2 litres
Niveau sonore
39-43dBA
Dimensions
290 x 230 x 414 mm
Description de l'appareil
Figure 1 :
1. panneau de commande
2ème entrée d'air
3. raccord de tuyau
4. réservoir d'eau
5. poignée encastrée
6. boîtier arrière
Figure 2 :
7. sortie d'air
8. boîtier avant
9. poignée encastrée
background
FR-9 www.comedes.com
Panneau de commande
Figure 3 :
Affichage à l'écran :
L'écran éclairé affiche l'humidité ambiante prédominante dès que l'appareil est allumé. Pendant
le réglage de la minuterie et de l'humidité cible, les valeurs sélectionnées sont affichées. Une
fois le réglage terminé, l'humidité actuelle de la pièce s'affiche à nouveau.
Conseils d'installation
N'utilisez l'appareil que dans des pièces d'au moins 6m².
Surface de base
Retirez tous les rubans adhésifs qui ont été utilisés pour sécuriser le transport.
Gardez les portes et les fenêtres fermées afin d'économiser de l'énergie. Vérifiez que l'ap-
pareil est bien posé sur une surface solide, plane et sèche.
N'installez jamais l'appareil dans un endroit où il pourrait être exposé aux circonstances
suivantes :
o les sources de chaleur, telles que les radiateurs, les registres de chaleur, les fours ou
tout autre produit produisant de la chaleur.
o Dans une zone où de l'huile ou de l'eau peut être projetée.
o Exposition directe au soleil
o Vibrations ou chocs mécaniques
o Exposition excessive à la poussière
o Manque d'aération, par exemple dans une armoire ou une bibliothèque
o Surface inégale
Assurez-vous que la prise de courant est équipée d'un disjoncteur RCD (disjoncteur diffé-
rentiel). Si vous n'êtes pas sûr que ce soit le cas, vous pouvez demander à vo-
tre électricien ou utiliser une fiche de protection personnelle (disponible dans
les magasins de bricolage).
Pour économiser de l'énergie et éviter tout danger potentiel, débranchez l'appareil lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Maintenez une distance d'au moins 50 cm autour de l'appareil par rapport aux murs et aux
objets. Assurez-vous que la sortie d'air est dégagée et qu'il n'y a pas de rideaux ou de
textiles au-dessus.
Écran
Dégivrage
Minuteur
Réservoir "plein
Indicateur de
fonctionnement
Vitesse de ventilation 1
Vitesse de ventilation 2
background
FR-10 www.comedes.com
Avant la mise en service
Après avoir déballé l'appareil, vérifiez qu'il est complet et qu'il n'a pas été
endommagé pendant le transport afin d'éviter tout danger. En cas de doute, ne
l'utilisez pas et adressez-vous à notre service clientèle. Vous trouverez l'adresse du
service après-vente entre autres à la fin de ce mode d'emploi. Veuillez lire
attentivement le mode d'emploi avant de mettre votre déshumidificateur en service
pour la première fois.
Votre appareil se trouve dans un emballage pour le protéger des dommages dus au transport.
Retirez avec précaution l'appareil de son emballage de vente.
Retirez tous les éléments d'emballage.
Nettoyez l'appareil et tous les accessoires des restes de poussière d'emballage,
conformément aux indications du chapitre "Maintenance".
Laissez l'appareil dans sa position définitive pendant au moins 24 heures avant de le mettre
en service.
Mise en service
Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l'appareil et en particulier le câble
d'alimentation ne sont pas endommagés. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec un câble
d'alimentation en parfait état.
Branchez le câble d'alimentation et allumez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt.
ATTENTION : Laissez toujours fonctionner l'appareil pendant au moins 35 minutes avant de
l'arrêter et ne l'éteignez jamais en permanence. Vous risqueriez d'endommager le
compresseur.
Après avoir éteint le Comedes Demecto, laissez-le au moins 3 minutes sans le déplacer, afin
que l'eau contenue dans le bac d'égouttage puisse s'écouler complètement.
Plus l'humidité de l'air est élevée dans une pièce et plus la température y est élevée, plus le
Comedes Demecto peut déshumidifier l'air. C'est pourquoi le compresseur génère de la chaleur
et réchauffe ainsi l'air ambiant. Ceci est tout à fait normal et ne doit pas vous inquiéter.
Remarque : avant la première utilisation, nous vous recommandons de faire fonctionner
l'appareil pendant 5 à 10 minutes avec la fenêtre ouverte afin d'éliminer les éventuels résidus
liés à la fabrication. L'odeur qui peut se dégager est normale et disparaît au bout de quelques
instants. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil. Veillez à une aération suffisante.
Interrupteur marche / arrêt :
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour mettre l'appareil en marche.
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre l'appareil.
Lorsque l'humidité de l'air ambiant atteint la valeur réglée, le compresseur s'arrête et le voyant
de contrôle clignote.
Speed :
Appuyez sur ce bouton pour passer d'une vitesse de ventilation à l'autre.
Minuteur :
Appuyez sur le bouton de la minuterie pour démarrer la fonction de minuterie. En appuyant
plusieurs fois, vous pouvez régler une durée de 1 à 24 heures. Si la minuterie est activée, cela
background
FR-11 www.comedes.com
est indiqué par la LED correspondante.
Si vous activez la minuterie pendant le fonctionnement, l'appareil s'arrête après le temps
défini. Si vous activez la minuterie pendant que l'appareil est en mode veille, l'appareil
démarre automatiquement après l'écoulement du temps réglé.
Modes de fonctionnement
L'appareil est équipé d'un hygrostat moderne (régulateur d'humidité) et le compresseur
s'arrête automatiquement lorsque le taux d'humidité souhaité est atteint. Si l'humidité dans la
pièce augmente à nouveau, le déshumidificateur Comedes se remet automatiquement en
marche. En appuyant plusieurs fois sur la touche du mode de fonctionnement, il est possible
de régler une humidité cible de CO, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%,
75%, 80%, 85%, 90% et AU.
L'hystérésis de l'appareil est d'environ 3%. Pendant le fonctionnement, l'humidité actuelle de
l'air est affichée sur l'écran. Si l'humidité actuelle de l'air est
inférieure à 35%, l'écran affiche "LO". Si l'humidité de l'air est supérieure à 95%, l'écran af-
fiche "HI".
Fonctionnement continu (CO.) :
Avec le réglage "CO", l'appareil déshumidifie à sa capacité maximale et ne s'arrête plus tant
que le réservoir n'est pas plein.
Confort Fonctionnement (AU) :
Avec ce réglage, l'appareil fonctionne en mode automatique influencé par la température.
1. si la température est inférieure à 5°C, le compresseur s'arrête
2. à une température comprise entre 5°C et 20°C, une humidité cible est automatiquement
définie
de 60% a été déposée.
3. à une température comprise entre 20°C et 27°C, une humidité cible est automatiquement
définie
de 55% a été déposée.
4. lorsque la température est supérieure à 27°C, une humidité cible de 50% est automatique-
ment enregistrée.
Dégivrage automatique :
L'appareil est équipé d'un système de dégivrage automatique qui empêche un givrage trop im-
portant de l'évaporateur. Lorsque l'appareil dégivre, le compresseur s'arrête et la
"Dégivrage" La LED s'allume.
background
FR-12 www.comedes.com
Vider le réservoir d'eau :
Une fois que le réservoir d'eau est plein, le Comedes Demecto s'arrête automatiquement et
l'indicateur de réservoir "plein" s'allume.
Vous devez vider le réservoir d'eau pour pouvoir remettre le Demecto en service.
Pour ce faire, commencez toujours par mettre l'appareil hors tension et par le débrancher.
Videz maintenant complètement le réservoir d'eau dans un lavabo ou autre.
Le cas échéant, nettoyez l'intérieur et l'extérieur du réservoir.
Remettez le réservoir en place avec précaution après l'avoir entièrement vidé. Pour ce faire,
saisissez le réservoir d'eau par les deux côtés et insérez-le tout droit dans l'appareil.
Veillez à ce que le réservoir soit correctement mis en place afin de garantir le bon
fonctionnement de l'appareil.
Attention !
Pour garantir un fonctionnement correct et sûr de l'appareil, le flotteur et son dispositif
d'arrêt ne doivent pas être retirés du réservoir d'eau. Dans le cas contraire, le réservoir
d'eau risque de déborder.
Si le réservoir d'eau est encrassé, il doit être nettoyé. Utilisez pour cela de l'eau froide
ou chaude sans additif. Les additifs ou les ustensiles de nettoyage tels que le liquide
vaisselle, la laine d'acier, le benzène ou d'autres nettoyants chimiques ne sont pas
appropriés, car ils peuvent endommager le réservoir et provoquer des fuites.
Pour retirer le réservoir d'eau, placez votre
pouce sur le point et tirez le réservoir vers
avec les autres doigts. Après avoir retiré le
réservoir, veuillez verser l'eau.
Attention : pour ne pas renverser d'eau, il est
recommandé de saisir le réservoir d'eau à
deux mains lors du retrait et du transport.
background
FR-13 www.comedes.com
Drainage des tuyaux
Le Comedes Demecto peut aussi être utilisé avec un tuyau de drainage (Ø12,7mm). Pour cela,
il suffit de retirer le réservoir d'eau et de fixer un tuyau de drainage.
Pour ce faire, procédez comme suit :
1. retirez le réservoir d'eau
2. fixez le tuyau de drainage à la sortie du bac d'égouttement
3. remettez le réservoir d'eau en place en faisant passer le tuyau par l'encoche de la sortie de
drainage.
Attention !
Assurez-vous que le tuyau ne soit pas plus haut que le raccord du tuyau sur l'appareil,
afin que l'eau puisse s'écouler sans problème.
Assurez-vous que le tuyau de drainage n'est pas plié ou obstrué. Contrôlez cela
régulièrement.
Assurez-vous que l'extrémité du tuyau ne se trouve pas en dessous de la surface de
l'eau de l'évacuation ou autre.
Retirer le filtre
1) Saisissez le filtre par la poignée en haut au centre et retirez le filtre.
2) Laver le filtre à l'eau fraîche (plus frche que 40℃) toutes les deux semaines et remettre le
filtre en place après qu'il ait séché naturellement à l'air libre.
L'appareil doit être mis hors tension et débranché après chaque utilisation et avant de fixer ou
de retirer des accessoires, en retirant la fiche d'alimentation de la prise de courant avec
contact de protection après la mise hors tension. Laissez l'appareil refroidir à température
ambiante avant de le nettoyer et/ou de le ranger.
background
FR-14 www.comedes.com
Recommandations pour le séchage avec le Comedes
Demecto
Pour obtenir un résultat de déshumidification aussi bon que possible avec le Demecto, tout en
réduisant au maximum les coûts, il est nécessaire de disposer d'un système d'évacuation des
eaux usées.
Nous vous donnons les indications suivantes pour obtenir une utilisation optimale de l'énergie :
Comme ce guide ne peut fournir qu'une aide limitée, nous vous recommandons de demander
des informations complémentaires à l'adresse : www.comedes.com.
Principes de base de la déshumidification avec le Comedes Demecto
Le déshumidificateur fonctionne de la même manière qu'un réfrigérateur avec une machine
frigorifique. Celle-ci génère une surface froide (au niveau de l'évaporateur) sur laquelle l'eau se
condense. Selon l'humidité de l'air et la température ambiante, l'eau se condense à la
température du point de rosée. Pour que le déshumidificateur puisse déshumidifier l'air, la
surface froide doit être inférieure à la température du point de rosée. Comme l'eau gèlerait si
la température du point de rosée était négative, le déshumidificateur ne peut fonctionner
qu'avec des températures de point de rosée positives. Pour garantir cela, le déshumidificateur
est équipé d'un système de dégivrage automatique moderne à commande de température qui
maintient la température de l'évaporateur entre 0 et 5°C environ. Pour une déshumidification
efficace, la température du point de rosée doit être supérieure à 5°C. Si la température du
point de rosée est inférieure, la déshumidification est soit impossible, soit très inefficace. Le
tableau suivant vous permet de déterminer la température du point de rosée dans votre cas.
Si la température du point de rosée est trop basse, il est recommandé de chauffer.
Attention !
Chauffez la pièce uniquement avec des unités de chauffage à eau, comme des chauffages au
sol et des radiateurs fixes.
Si cela n'est pas possible, la pièce peut être préchauffée avec un autre appareil de chauffage
électrique. Le déshumidificateur ne doit cependant pas se trouver dans cette pièce.
En toutes circonstances, les consignes de sécurité et d'utilisation de ce manuel doivent être re-
spectées.
Sécher en cas de problèmes d'humidité de condensation
L'humidité de condensation apparaît généralement dans les caves, lorsque l'air humide pénètre
dans la cave en été et se condense sur les murs froids de la cave. Nous recommandons de
déshumidifier la cave pièce par pièce, tout d'abord en fonctionnement continu. Faites d'abord
fonctionner l'appareil en continu jusqu'à ce que vous constatiez que la quantité d'eau que vous
videz chaque jour du réservoir diminue. Placez maintenant l'appareil dans la pièce suivante.
Une fois que vous avez asséché toutes les pièces, nous vous recommandons de choisir un lieu
d'installation central et de faire fonctionner l'appareil en mode automatique. Ce type de
déshumidification est plus efficace sur le plan énergétique que si vous déshumidifiez
background
FR-15 www.comedes.com
immédiatement en mode automatique, car l'appareil s'éteint et se rallume alors très souvent.
Sécher en cas de défauts de construction ou de dégâts des eaux
En cas de défauts de construction ou de dégâts d'eau, il convient d'abord d'éliminer la cause.
Ensuite, les pièces peuvent être séchées à l'aide de déshumidificateurs à condensation, comme
le Demecto. Dans ce cas, le déshumidificateur fonctionne en continu. La température ambiante
doit être d'au moins 20°C (pas plus de 27°C).
Attention : ne chauffez la pièce qu'avec des unités de chauffage à eau, comme des chauffa-
ges au sol et des radiateurs fixes.
Si cela n'est pas possible, la pièce peut être préchauffée avec un autre appareil de chauffage
électrique. Le déshumidificateur ne doit cependant pas se trouver dans cette pièce.
En toutes circonstances, les consignes de sécurité et d'utilisation de ce manuel doivent être re-
spectées.
Veuillez noter que, selon le défaut de construction, un assèchement de la couche d'isolation
peut également être nécessaire.
peut être effectuée. Celle-ci doit être effectuée par une entreprise spécialisée.
Humidités recommandées pour les pièces
En principe, cela dépend de la température ambiante. Plus la température de la pièce est
élevée, plus l'humidité relative de l'air doit être basse, sinon la formation de moisissures dans
la pièce est favorisée. L'humidité de l'air agréable se situe entre 35% et 65% d'humidité
relative, selon la température ambiante.
Le diagramme suivant donne une indication de l'humidité optimale de l'air et de la température
ambiante.
Le diagramme part du principe que les températures >=20°C sont des pièces d'habitation et
que les températures <=20°C sont des caves.
background
FR-16 www.comedes.com
Entretien
Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le avant de procéder au nettoyage, à
l'entretien ou à la réparation de l'appareil.
Pour le fonctionnement de l'appareil, un protocole d'entretien doit être tenu comme suit
Protocole d'entretien pour Comedes Demecto 10 eco :
Numéro de série : ........................................
Intervalle de
maintenance et
d'entretien
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Vérifier l'entrée et la
sortie d'air et élimi-
ner les impuretés.
Nettoyage extérieur
Contrôle visuel de
l'encrassement de la
sortie d'eau (raccord
de tuyau)
Vérifier que le filtre
à air n'est pas en-
crassé et ne contient
pas de corps
étrangers ; le cas
échéant, le nettoyer
ou le remplacer.
vérifier si l'appareil
est endommagé
(câble d'alimenta-
tion, boîtier, réser-
voir, roue de venti-
lateur)
Vérifier les vis de
fixation
Marche d'essai
Vider le réservoir ou
vérifier le drainage
du tuyau
Contrôle visuel des
prises de courant
utilisées.
Contrôle du disjonc-
teur différentiel
(RCD).
1. Date
Signature
2. Date
Signature
3. Date
Signature
4. Date
Signature
5. Date
Signature
6. Date
Signature
7. Date
Signature
8. Date
Signature
9. Date
Signature
10. Date
Signature
11. Date
Signature
12. Date
Signature
13. Date
Signature
14. Date
Signature
15. Date
Signature
16. Date
Signature
background
FR-17 www.comedes.com
les intervalles de maintenance :
Entretien et
Intervalle
d'entretien
avant
chaque
mise en
service
Sur
Be-
soin
Au moins
tous les
2 semaines
Au moins
tous les
4 semaines
Au moins
tous les
6 mois
Au moins
une fois
par an
Vérifier l'entrée et
la sortie d'air et
éliminer les impu-
retés. (Fig. 2,
Fig1.)
X
X
Nettoyage extéri-
eur
X
X
Contrôle visuel de
l'encrassement de
la sortie d'eau
(raccord de tuyau)
X
X
Vérifier que le fil-
tre à air n'est pas
encrassé et ne
contient pas de
corps étrangers ;
le cas échéant, le
nettoyer ou le
remplacer.
X
X
vérifier que l'ap-
pareil n'est pas
endommagé
(câble d'alimenta-
tion, boîtier, ré-
servoir, roue de
ventilateur)
X
Marche d'essai
X
Vider le réservoir
ou vérifier le drai-
nage du tuyau
X
Contrôle visuel
des prises de
courant utilisées.
X
Contrôle du dis-
joncteur différen-
tiel (RCD).
X
Vérifier l'entrée et la sortie d'air
L'appareil aspire l'air par l'arrière (ill. 2) et le rejette par le côté (ill. 1). Assurez-vous que
l'entrée et la sortie d'air ne sont pas bloquées et vérifiez cela à chaque mise en service. As-
surez-vous qu'aucun objet ou mur n'obstrue l'entrée ou la sortie d'air et respectez les règles
de distance.
Vérifier le filtre à air :
Cela devrait être fait toutes les deux semaines.
Pour ce faire, éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation.
Vous pouvez maintenant retirer le filtre de l'appareil.
Rincez le filtre à l'eau claire chaude (40°C maximum) et laissez-le sécher. Veillez à ne pas ex-
poser le filtre à des températures élevées et à ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d'au-
tres substances (comme de l'essence ou de l'alcool). Vous pouvez ensuite le remettre en place
sur l'appareil.
background
FR-18 www.comedes.com
Vérifier le tuyau de drainage :
Vérifiez régulièrement que le tuyau utilisé pour le drainage n'est pas bouché ou endommagé.
Si le tuyau est bouché ou endommagé, remplacez-le par un nouveau.
Stockage du déshumidificateur
Si le déshumidificateur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée :
1) Éteignez et débranchez l'appareil.
2) Videz complètement le réservoir d'eau et assurez-vous qu'il n'y a plus d'eau dans
l'appareil.
3) Retirez et nettoyez les filtres à poussière. Veillez à ce que les filtres soient
complètement secs avant de les remettre en place .
4)Il est recommandé de nettoyer complètement l'appareil en cas de stockage prolongé.
5) Rangez le déshumidificateur en position debout.
6) Rangez le déshumidificateur dans un endroit sûr, frais, sec et bien ventilé, à l'intérieur.
Tenez l'appareil à l'écart de la lumière directe du soleil, des températures trop
élevées/basses et des niveaux élevés de poussière. Veillez à ce que l'appareil n'entre
pas en contact avec des gaz corrosifs ou similaires.
ATTENTION !
L'évaporateur à l'intérieur de l'appareil doit être séché avant que l'appareil ne soit emballé.
afin d'éviter d'endommager les composants et de provoquer des moisissures. Débrancher la
prise
de la prise de courant et placez l'appareil dans un endroit sec et ouvert pendant quelques
jours.
endroit pour le faire sécher.
Foire aux questions (FAQ)
Vous trouverez les consignes d'exploitation actuelles sur : www.comedes.com
L'appareil ne s'allume pas ou s'éteint de manière inattendue.
1. l'appareil est-il correctement branché ?
2. le réservoir d'eau est-il correctement inséré ?
3. le voyant "réservoir plein" est-il allumé ?
4. le fusible a-t-il sauté ?
5. la température de la pièce est-elle supérieure à 32°C ou inférieure à 5°C ?
6. la fonction de minuterie est-elle activée ?
7) Si les points ci-dessus sont corrects, réessayez dans 10 minutes.
8. si l'appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter servi[email protected]om
La capacité de déshumidification est trop faible.
1. le filtre à poussière est-il encrassé ?
2. l'entrée ou la sortie d'air est-elle bloquée ?
3. la température ou l'humidité de l'air sont-elles trop basses ?
L'appareil ne s'arrête pas en mode automatique.
1. les fenêtres et les portes sont-elles fermées ?
2. un appareil produit-il de la vapeur dans cette pièce ?
3. la pièce est-elle trop grande ?
L'appareil est très bruyant.
1. le filtre à poussière est-il encrassé ?
2. est-il placé sur une surface solide, plane et appropriée ?
3. l'appareil touche-t-il le mur de la pièce ?
4. si le sol est carrelé, il est recommandé de placer un morceau de moquette sous le tapis
Le fusible saute en permanence.
Le disjoncteur RCD (FI) se déclenche en permanence. Cessez de l'utiliser et
contactez-nous à l'adresse suivante : service@comedes.com
background
FR-19 www.comedes.com
Le câble d'alimentation ou la fiche chauffe de manière disproportionnée.
Cessez toute activité et contactez-nous au :
service@comedes.com
Il y a des objets ou de l'eau dans l'appareil.
Cessez vos activités et contactez-nous à l'adresse suivante : [email protected]om
Attention : Éteignez et débranchez immédiatement l'appareil et contactez le service
après-vente si quelque chose d'inhabituel se produit.
Messages d'erreur/d'état
Code
d'erreur
Cause possible
Effet possible
Solution
E1
Erreur de sonde
de température
L'appareil s'éteint pour des
raisons de sécurité.
Contactez-nous à l'adresse
service@comedes.com
LO
Humidi
ambiante
moins de 35
HI
Humidi
ambiante
plus de 95
Instructions pour l'élimination des déchets :
Il est strictement interdit de rejeter du réfrigérant dans l'atmosphère !
Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Ce
déshumidificateur doit être remis à un point de recyclage pour les appareils
électroniques et électriques.
Vous obtiendrez de plus amples informations sur les points de collecte
correspondants auprès de l'administration communale ou municipale compétente ou
auprès de la Comedes GmbH.
background
IT-1 www.comedes.com
Indice dei contenuti
Prefazione....................................................................................................................1
Istruzioni di sicurezza ................................................................................................2-7
Uso previsto.................................................................................................................7
Istruzioni per l'uso ........................................................................................................7
Dati tecnici ..................................................................................................................8
Descrizione del dispositivo ..........................................................................................8-9
Istruzioni per l'installazione ...........................................................................................9
Prima della messa in servizio........................................................................................10
Messa in servizio ...................................................................................................10-12
Tubo di drenaggio ..................................................................................................12-13
Raccomandazioni per l'asciugatura con il deumidificatore Comedes................................14-15
Manutenzione ........................................................................................................16-18
Domande frequenti.................................................................................................18-19
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto un deumidificatore di Comedes GmbH.
Avete acquistato un potente deumidificatore sviluppato secondo i più recenti standard tecnici.
Affinché l'apparecchio sia un fedele aiutante per un lungo periodo di tempo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolare quelle relative alla sicurezza.
In caso di domande sull'apparecchio dopo aver letto le istruzioni per l'uso, non esitate a
contattarci:
Indirizzo e-mail: service@comedes.com
Se ci fornite il vostro numero di telefono, vi richiameremo gratuitamente.
Siamo lieti di ricevere qualsiasi feedback dai clienti e saremo lieti di ascoltarvi.
Cordiali saluti
Philipp Thannhuber
Direttore generale
Comedes GmbH
background
IT-2 www.comedes.com
ATTENZIONE:
Leggere attentamente le istruzioni prima della messa in funzione. La mancata osservanza delle
informazioni e delle istruzioni di sicurezza può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni. Conservare il presente manuale e tutte le informazioni e le istruzioni di sicurezza per
riferimenti futuri.
Attenzione! Non aprire l'apparecchio prima di aver tolto la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scosse elettriche mortali! Far eseguire le riparazioni solo da un'officina specializzata
autorizzata.
Installare l'apparecchio solo in locali con una superficie superiore a 6m².
Non installare l'apparecchio in un luogo da cui possano fuoriuscire gas infiammabili.
Il deumidificatore serve a rimuovere l'umidità in eccesso dall'aria. La conseguente riduzione
dell'umidità relativa protegge gli edifici e il loro contenuto dagli effetti dannosi dell'umidi
eccessiva.
Il refrigerante utilizzato è l'ecologico R290. L'R290 non ha effetti nocivi sullo strato di ozono
(ODP), ha un potenziale di riscaldamento globale (GWP) trascurabile ed è disponibile in tutto il
mondo. Grazie alle sue efficienti proprietà energetiche, l'R290 è ideale come refrigerante per
questa applicazione. A causa dell'elevata infiammabilità del refrigerante, è necessario prendere
particolari precauzioni.
Simboli
Attenzione, rischio
di incendio
Pericolo di gas infiammabile
Questo simbolo richiama l'attenzione sui rischi per la salute e la vita
dovuti al gas estremamente infiammabile. Se il refrigerante
fuoriesce ed entra in contatto con il fuoco o con un elemento
riscaldante, si producono gas nocivi e vi è il rischio di incendio.
Osservare le istruzioni per l'uso
Questo simbolo indica che è necessario leggere le istruzioni per l'uso
prima di installare e utilizzare l'apparecchio.
Osservare le istruzioni e le avvertenze per l'uso
Questo simbolo indica l'obbligo di osservare e rispettare le istruzioni
per l'uso e le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso.
Osservare le istruzioni per la riparazione, il manuale tecnico
Gli interventi sul circuito di refrigerazione, come lo smaltimento, le
riparazioni e la manutenzione, possono essere eseguiti solo da
persone in possesso di un certificato di idoneità e solo in conformità
alle istruzioni del produttore. Le istruzioni per la riparazione e le
informazioni sulla manutenzione e lo smaltimento sono disponibili su
richiesta presso il produttore.
Pericolo
Esiste un pericolo per l'apparecchio o per gli oggetti che si trovano
nelle sue vicinanze.
Pericolo elettrico
Rischio di scosse elettriche
background
IT-3 www.comedes.com
Istruzioni di sicurezza
Non utilizzare agenti diversi
da quelli raccomandati dal
produttore per accelerare il
processo di sbrinamento o per
pulire il deumidificatore.
L'apparecchio deve essere
conservato in un locale privo
di fonti di accensione
permanentemente attive (ad
es. fiamme libere, apparecchi
a gas accesi o riscaldatori
elettrici accesi).
Non smontare, perforare o
bruciare l'apparecchio, anche
dopo l'uso.
Per accendere e spegnere
l'apparecchio, utilizzare
l'interruttore on/off. Non
utilizzare mai la spina per
accendere e spegnere
l'apparecchio.
L'apparecchio può essere
installato, utilizzato e
conservato solo in un
locale con una superficie
superiore a 6 m².
La manutenzione può essere
effettuata solo in conformità
alle istruzioni del produttore.
Durante la manutenzione,
l'apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica.
L'apparecchio deve essere
immagazzinato in un luogo
ben ventilato, le cui
dimensioni corrispondono a
quelle del locale in cui viene
utilizzato.
Tutti i processi lavorativi che
riguardano aspetti rilevanti
per la sicurezza (ad esempio,
le riparazioni) possono essere
eseguiti solo da personale
specializzato.
Non immergere il dispositivo
in acqua o altri liquidi e non
esporlo a pioggia, umidità o
altri liquidi.
Se il cavo di rete è
danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal
suo partner di assistenza o da
persone analogamente
qualificate, al fine di evitare
un pericolo.
Rivolgersi a un tecnico
specializzato per far riparare il
prodotto. Riparazioni
improprie possono provocare
lesioni all'utente.
Scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica prima di
spostarlo, pulirlo o sottoporlo
a manutenzione e anche
quando non è in uso o in caso
di malfunzionamenti. Non
tirare mai il cavo di
alimentazione.
Osservare le norme nazionali
di installazione e collegare
l'apparecchio solo a una presa
di corrente con messa a
terra correttamente installata
e con una
tensione/frequenza/potenza
di rete conforme alla
targhetta.
Non appoggiare o posare
oggetti sul deumidificatore.
Non stare in piedi o seduti
background
IT-4 www.comedes.com
sull'apparecchio.
Se l'apparecchio si spegne,
attendere almeno 3 minuti
prima di riaccenderlo per
evitare di danneggiare il
compressore.
Non scollegare l'apparecchio
tirando il cavo di
alimentazione. A tale scopo,
afferrare sempre la spina di
rete.
Non inclinare o far cadere
l'apparecchio. Ciò potrebbe
causare la fuoriuscita
dell'acqua e danneggiare
l'apparecchio.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e
da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a
condizione che abbiano
ricevuto supervisione o
istruzioni sull'uso
dell'apparecchio in modo
sicuro e che comprendano i
rischi connessi. I bambini non
devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza supervisione.
Non collocare l'apparecchio
direttamente contro una
parete o sotto un pensile o
simili. L'apparecchio richiede
almeno 50 cm di spazio libero
in alto e su tutti i lati.
L'apparecchio può essere
utilizzato solo in un intervallo
di temperatura compreso tra
5°C e 32°C.
Non utilizzare il dispositivo in
ambienti umidi. Il dispositivo
non è resistente agli spruzzi.
Posizionare l'apparecchio su
una superficie piana, stabile,
antiscivolo, dura e asciutta. In
questo modo si evita un
maggiore sviluppo di rumore,
vibrazioni, perdite d'acqua o
scosse elettriche.
Non inserire mai le dita o altri
oggetti nell'apparecchio. Ciò
può causare danni
del dispositivo.
Non toccare l'ingresso
dell'aria o le alette di
alluminio dell'apparecchio.
Scollegare l'apparecchio dopo
averlo spento o se non si
intende utilizzarlo per un
periodo di tempo prolungato
o se si desidera pulirlo.
L'area di lavoro
dell'apparecchio deve essere
di almeno 6 m². È necessario
assicurarsi che nell'area di
lavoro dell'apparecchio non vi
siano materiali infiammabili.
Non pulire il deumidificatore
con acqua o prodotti chimici.
Impedire che l'acqua salga o
si avvicini all'apparecchio.
Non spruzzare l'apparecchio
con liquidi infiammabili o
detergenti.
Non impostare un'umidità
target superiore all'umidità
ambientale durante il
funzionamento.
Mantenere l'ingresso e l'uscita
background
IT-5 www.comedes.com
dell'aria liberi da ostruzioni.
Mantenere libere da
ostruzioni tutte le aperture di
ventilazione necessarie.
Non utilizzare l'apparecchio se
il cavo di alimentazione è
danneggiato.
Non utilizzare l'apparecchio in
locali chiusi ermeticamente.
Mantenere il serbatoio
dell'acqua libero da oggetti
estranei.
Posizionare l'apparecchio
lontano da caloriferi o
apparecchi che generano
calore.
L'apparecchio non deve
essere utilizzato in ambienti
con un elevato contenuto di
polvere o di cloro.
Utilizzare l'apparecchio solo
se la presa di corrente è
dotata di un interruttore
automatico RCD (residual
current device).
Non utilizzare/toccare
l'apparecchio con le mani
bagnate. Impedire che
l'acqua schizzi
sull'apparecchio.
Non tentare di effettuare da
soli riparazioni o altre
regolazioni dell'apparecchio.
Non permettere ai bambini di
giocare con l'imballaggio, ad
esempio con la pellicola di
plastica.
Assicurarsi che il
deumidificatore sia
posizionato lontano da
fiamme, materiali
infiammabili, corrosivi ed
esplosivi.
Inserire la spina di rete in
modo stabile e sicuro nella
presa.
Non far funzionare il
deumidificatore tramite una
presa multipla, un adattatore
di spina o un cavo di
prolunga.
Non mettere in funzione
l'apparecchio se è caduto o è
stato danneggiato o se
presenta segni di
malfunzionamento.
Non utilizzare l'apparecchio
nelle immediate vicinanze di
pareti, tende o altri oggetti
che potrebbero bloccare
l'ingresso e l'uscita dell'aria.
Se l'apparecchio è stato
inclinato di oltre 45°, lasciarlo
in posizione verticale per
almeno 24 ore prima della
messa in funzione.
Non utilizzare o conservare il
dispositivo alla luce diretta
del sole o sotto la pioggia.
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione o l'apparecchio
non siano mai collocati su
superfici calde o in prossimità
di fonti di calore. Posare il
cavo di alimentazione in
modo che non venga a
contatto con oggetti caldi o
taglienti.
Non attorcigliare mai il cavo
di rete e non avvolgerlo
intorno all'apparecchio, per
evitare la rottura del cavo
stesso.
Oltre a spegnere
background
IT-6 www.comedes.com
l'apparecchio, è necessario
estrarre la spina dalla presa
di corrente con messa a terra
per scollegare completamente
l'apparecchio dalla rete.
All'interno o in prossimità
degli apparecchi non devono
essere utilizzate fiamme
libere, sigarette o altre
possibili fonti di accensione.
Trasporto, stoccaggio e
smaltimento
Quando si trasportano ap-
parecchi e parti contenenti re-
frigeranti infiammabili, è
necessario rispettare le
norme di trasporto e l'et-
ichettatura.
Lo smaltimento di apparecchi
con refrigeranti infiammabili
deve essere effettuato in
conformità alle normative
nazionali.
Il numero massimo di
apparecchi che possono
essere conservati insieme
dipende dalle norme locali.
Lo stoccaggio deve avvenire
secondo le istruzioni del
produttore.
L'apparecchio deve essere
conservato in modo da
evitare danni meccanici.
Prima di spostare
l'apparecchio, svuotare il
serbatoio dell'acqua per
evitare perdite d'acqua.
Per sollevare e trasportare
l'apparecchio, posizionarsi di
fronte alla parte anteriore
dell'apparecchio e afferrare le
impugnature incassate sui
lati.
Note sul refrigerante R290
L'apparecchio è progettato
solo per l'utilizzo del gas R-
290 (propano) come
refrigerante.
Il circuito del refrigerante
è sigillato. Gli interventi di
manutenzione in questo
senso possono essere
eseguiti solo da un tecnico
qualificato. Il tecnico deve
richiedere al produttore il
manuale di manutenzione.
Non scaricare il refrigerante
nell'atmosfera.
L'R290 (propano) è
estremamente infiammabile e
più pesante dell'aria. Si
raccoglie dapprima nelle zone
basse, ma può essere fatto
circolare dai ventilatori.
Se è presente o si sospetta la
presenza di gas propano, non
permettere a persone non
addestrate di cercarne la
causa.
Il gas propano utilizzato in
questo apparecchio è inodore.
Pertanto, è possibile che il
gas sia fuoriuscito senza che
l'odore sia percepibile.
I componenti utilizzati sono
progettati per il gas propano
e sono pertanto
ininfiammabili e non
scintillanti. I componenti
background
IT-7 www.comedes.com
possono essere sostituiti solo
con ricambi identici approvati
dal produttore.
Si noti che il refrigerante è
inodore.
È necessario rispettare le
normative nazionali in
materia di gas.
La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare
esplosioni, morte, lesioni e danni materiali.
Attenzione
Attenzione
Se non si capisce qualcosa o si ha bisogno di aiuto, contattare il produttore. I recapiti
sono riportati alla fine delle presenti istruzioni per l'uso.
Uso previsto
Il deumidificatore è destinato esclusivamente alla deumidificazione di ambienti interni ad uso
privato (ad es. soggiorni, camere da letto, ripostigli o cantine). L'apparecchio non è adatto
all'uso esterno. L'utente deve rispettare i parametri di funzionamento specificati nelle presenti
istruzioni.
La macchina può essere utilizzata solo in conformità alla sua destinazione d'uso. Qualsiasi altro
uso diverso da questo non è conforme alla destinazione d'uso. L'utente/operatore, e non il
produttore, è responsabile di eventuali danni o lesioni.
Istruzioni per l'uso
L'apparecchio è stato progettato per un intervallo di temperatura compreso tra 5 e 32°C. Al di
sotto dei 5°C, l'umidità tende a essere molto bassa, quindi non è necessario utilizzare un
deumidificatore. Al di sopra dei 32°C, la protezione contro il surriscaldamento può spegnere
automaticamente l'apparecchio. L'apparecchio non è autorizzato a funzionare al di fuori di
questo intervallo di temperatura.
Affinché il deumidificatore possa deumidificare in modo ottimale, riscalda l'aria. La temperatura
ambiente può quindi aumentare di 1-2 gradi. Questo è del tutto normale e aumenta l'efficienza
dell'apparecchio.
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, l'apparecchio si spegne automaticamente.
background
IT-8 www.comedes.com
Dati tecnici
Nome del prodotto
Demecto 10 eco
Tensione
220-240V ~ 50Hz
Potenza nominale
170W
Pressione massima di esercizio
consentita
Lato aspirazione
0,6MPa
Lato stampa
2,5MPa
Pressione massima consentita
4,0MPa
Prestazioni di deumidificazione (30°C
RH80%)
10 litri al giorno
Peso
7,5 kg
Temperatura di esercizio consentita
5°C - 32°C
Liquido di raffreddamento / quanti
R290 / 0,028 kg
Dimensioni del serbatoio dell'acqua
3,2 litri
Sviluppo del rumore
39-43dBA
Dimensioni
290 x 230 x 414 mm
Descrizione del dispositivo
Figura 1:
1° pannello di controllo
2. Ingresso aria
3. collegamento del tubo flessibile
4. serbatoio dell'acqua
5. impugnatura incassata
6. alloggiamento posteriore
Figura 2:
7. Uscita dell'aria
8. parte anteriore dell'alloggiamento
9. impugnatura incassata
background
IT-9 www.comedes.com
Pannello di controllo
Figura 3:
Indicazione del display:
L'umidità ambientale prevalente viene visualizzata sul display illuminato non appena
l'apparecchio viene acceso. I valori selezionati vengono visualizzati durante l'impostazione del
timer e dell'umidità nominale. Al termine dell'impostazione, viene nuovamente visualizzata
l'umidità ambiente attuale.
Istruzioni per l'installazione
Utilizzare l'apparecchio solo in locali di almeno 6m².
Spazio a terra
Rimuovere tutto il nastro adesivo utilizzato per fissare l'apparecchio durante il trasporto.
Tenere porte e finestre chiuse per risparmiare energia. Verificare che l'apparecchio sia
posizionato saldamente su una superficie solida, piana e asciutta.
Non installare mai il dispositivo in un luogo in cui potrebbe essere esposto alle seguenti
condizioni:
o Fonti di calore come radiatori, termosifoni, forni o altri prodotti che generano calore.
o In un'area in cui è possibile spruzzare olio o acqua.
o Luce solare diretta
o Vibrazioni o urti meccanici
o Esposizione eccessiva alla polvere
o Mancanza di ventilazione, ad esempio in un armadio o in uno scaffale.
o Superficie irregolare
Assicuratevi che la presa di corrente sia dotata di un interruttore differenziale (RCD). Se
non siete sicuri che sia così, potete chiedere al vostro elettricista o utilizzare
una spina di protezione personale (disponibile nei negozi di bricolage).
Per risparmiare energia ed evitare potenziali pericoli, scollegare l'apparecchio quando non è
in uso.
Mantenere una distanza di almeno 50 cm intorno all'apparecchio da pareti e oggetti. Assi-
curarsi che l'uscita dell'aria sia libera e che non vi siano tende o tessuti al di sopra di
essa.
Display
Sbrinamento
Timer
Serbatoio "pieno"
Display operativo
Velocità del ventilatore 1
Velocità del ventilatore 2
background
IT-10 www.comedes.com
Prima della messa in servizio
Dopo aver disimballato l'apparecchio, verificarne la completezza e gli eventuali danni
da trasporto per evitare rischi. In caso di dubbio, non utilizzarlo e contattare il nostro
servizio clienti. L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato alla fine di queste
istruzioni. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il
deumidificatore per la prima volta.
Il dispositivo è stato imballato per proteggerlo da eventuali danni dovuti al trasporto.
Estrarre con cura il dispositivo dalla confezione di vendita.
Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio.
Pulire l'apparecchio e tutti gli accessori dai residui di polvere dell'imballaggio seguendo le
istruzioni del capitolo "Manutenzione".
Lasciare l'apparecchio nella sua posizione definitiva per almeno 24 ore prima della messa in
funzione.
Messa in servizio
Prima di inserire la spina di rete, controllare che l'apparecchio e soprattutto il cavo di rete non
siano danneggiati. L'apparecchio può essere messo in funzione solo con un cavo di
alimentazione non danneggiato.
Collegare il cavo di rete e accendere l'apparecchio con l'interruttore on/off.
ATTENZIONE: lasciare sempre funzionare l'apparecchio per almeno 35 minuti prima di
spegnerlo e non spegnerlo e riaccenderlo continuamente. Si rischia di danneggiare il
compressore.
Lasciare il Comedes Demecto per almeno 3 minuti dopo lo spegnimento senza muovere
l'apparecchio, in modo che l'acqua nella vaschetta di raccolta possa defluire completamente.
Quanto più alta è l'umidità in una stanza e quanto più alta è la temperatura, tanto più il
Comedes Demecto è in grado di deumidificare l'aria. Il compressore genererà quindi calore e
riscalderà l'aria nella stanza. Questo è del tutto normale e non deve preoccupare.
Nota: Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si consiglia di farlo funzionare con la
finestra aperta per 5-10 minuti per eliminare eventuali residui di produzione. L'eventuale
presenza di odori è normale e scomparirà dopo poco tempo. Non si tratta di un
malfunzionamento dell'apparecchio. Assicurare una ventilazione adeguata.
Interruttore On/Off:
Premere l'interruttore On/Off per accendere l'apparecchio.
Premere nuovamente l'interruttore On/Off per spegnere nuovamente l'apparecchio.
Quando l'umidità ambientale raggiunge il valore impostato, il compressore si spegne e la spia
lampeggia.
Velocità:
Premere questo pulsante per passare da una velocità all'altra del ventilatore.
Timer:
Premere il pulsante del timer per avviare la funzione timer. Premere ripetutamente per
impostare un tempo di 1-24 ore. L'attivazione del timer è segnalata dal LED corrispondente.
background
IT-11 www.comedes.com
Se si attiva il timer durante il funzionamento, l'apparecchio si spegne dopo il tempo impostato.
Se si attiva il timer mentre l'apparecchio è in modalità standby, l'apparecchio si avvia
automaticamente allo scadere del tempo impostato.
Modalità operative
L'apparecchio è dotato di un moderno igrostato (regolatore di umidità) e il compressore si
spegne automaticamente una volta raggiunto il livello di umidità desiderato. Se l'umidità
dell'ambiente aumenta nuovamente, il deumidificatore Comedes si riaccende automatica-
mente. Premendo ripetutamente il pulsante della modalità operativa, è possibile impostare
un'umidità target di CO, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%,
85%, 90% e AU.
L'isteresi del dispositivo è di circa il 3%. Durante il funzionamento, l'umidità corrente viene vis-
ualizzata sul display. Se l'umidità corrente è
inferiore al 35%, sul display viene visualizzato "LO". Se l'umidità è superiore al 95%, sul dis-
play appare "HI".
Funzionamento continuo (CO.):
Con l'impostazione "CO", l'apparecchio deumidifica alla massima capacità e non si spegne
finché il serbatoio non è pieno.
Modalità Comfort (AU):
Con questa impostazione, l'apparecchio funziona in modalità automatica, influenzata dalla tem-
peratura.
1. il compressore si arresta a una temperatura inferiore a 5°C.
2. a una temperatura compresa tra 5°C e 20°C, un'umidità target di
del 60% è depositato.
3. a una temperatura compresa tra 20°C e 27°C, un'umidità target di
del 55% è depositato.
4 Se la temperatura è superiore a 27°C, viene memorizzata automaticamente un'umidità tar-
get del 50%.
Sbrinamento automatico:
L'apparecchio è dotato di una funzione di sbrinamento automatico che impedisce all'evapora-
tore di congelarsi eccessivamente. Quando l'apparecchio si sbrina, il compressore si spegne e
l'evaporatore si raffredda.
Il LED "Sbrinamento" si accende.
background
IT-12 www.comedes.com
Svuotare il serbatoio dell'acqua:
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, il Comedes Demecto si spegne automaticamente e si
accende l'indicatore "Serbatoio pieno".
È necessario svuotare il serbatoio dell'acqua prima di poter utilizzare nuovamente il Demecto.
A tal fine, spegnere sempre prima l'apparecchio e staccare la spina.
Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua in un lavandino o simili.
Se necessario, pulire l'interno e l'esterno del serbatoio.
Reinserire con cautela il serbatoio dopo averlo svuotato completamente. A tal fine, afferrare il
serbatoio dell'acqua da entrambi i lati e spingerlo direttamente nell'apparecchio.
Assicurarsi che il serbatoio sia inserito correttamente per garantire il corretto funzionamento
dell'apparecchio.
Attenzione:
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro dell'apparecchio, il galleggiante e il
suo meccanismo di bloccaggio non devono essere rimossi dal serbatoio dell'acqua. Ciò
potrebbe causare il traboccamento del serbatoio dell'acqua.
Se il serbatoio dell'acqua è sporco, è necessario pulirlo. Utilizzare acqua fredda o calda
senza additivi. Additivi o strumenti di pulizia come detersivo per piatti, lana d'acciaio,
benzene o altri detergenti chimici non sono adatti perché possono danneggiare il
serbatoio e causare perdite.
Drenaggio del tubo flessibile
Il Comedes Demecto può essere utilizzato anche con un tubo di drenaggio (Ø 12,7 mm). A tal
fine, rimuovere il serbatoio dell'acqua e collegare un tubo di drenaggio.
Procedere come segue:
1. rimuovere il serbatoio dell'acqua
2 Collegare il tubo di drenaggio allo scarico della vaschetta di raccolta.
3. reinserire il serbatoio dell'acqua e far passare il tubo flessibile attraverso il foro dell'uscita di
drenaggio.
Per rimuovere il serbatoio dell'acqua,
posizionare il pollice sulla punta e tirare il
serbatoio verso con le altre dita. Una volta
rimosso il serbatoio, versare l'acqua.
Attenzione: per evitare di versare l'acqua, si
consiglia di tenere il serbatoio dell'acqua con
entrambe le mani quando lo si estrae e lo si
trasporta.
background
IT-13 www.comedes.com
Attenzione:
Assicurarsi che il tubo non superi in nessun punto il raccordo dell'apparecchio, in modo
che l'acqua possa defluire indisturbata.
Assicurarsi che il tubo di drenaggio non sia attorcigliato o bloccato. Controllarlo
regolarmente.
Assicurarsi che l'estremità del tubo non si trovi sotto la superficie dell'acqua dello
scarico o simili.
Rimozione del filtro
1) Inserire il filtro nella parte centrale superiore dell'impugnatura ed estrarre il filtro.
2) Lavare il filtro con acqua fresca (più fredda di 40℃) ogni due settimane e rimetterlo a posto
dopo che si è asciugato naturalmente all'aria.
L'apparecchio deve essere spento e scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo e prima di
montare o smontare gli accessori, estraendo la spina dalla presa con messa a terra dopo lo
spegnimento. Lasciare raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente prima di pulirlo e/o
riporlo.
background
IT-14 www.comedes.com
Raccomandazioni per l'asciugatura con il Comedes Demecto
Per ottenere il miglior risultato di deumidificazione possibile con il Demecto, con il minor
numero possibile di
consumo energetico, forniamo le seguenti informazioni:
Poiché queste istruzioni possono fornire solo un aiuto limitato, si consiglia di ottenere ulteriori
informazioni all'indirizzo: www.comedes.com.
Nozioni di base sulla deumidificazione con Comedes Demecto
Il deumidificatore funziona in modo simile a un frigorifero con una macchina frigorifera. In
questo modo si crea una superficie fredda (sull'evaporatore) su cui si condensa l'acqua. A
seconda dell'umidità e della temperatura ambiente, l'acqua si condensa alla temperatura del
punto di rugiada. Affinché il deumidificatore possa deumidificare, la superficie fredda deve
essere inferiore alla temperatura del punto di rugiada. Poiché l'acqua congelerebbe a
temperature negative del punto di rugiada, il deumidificatore può funzionare solo con
temperature positive del punto di rugiada. Per garantire questo, il deumidificatore è dotato di
un moderno sistema di sbrinamento automatico a temperatura controllata che mantiene la
temperatura dell'evaporatore tra 0 e 5°C. Per deumidificare efficacemente, la temperatura del
punto di rugiada deve essere superiore a 5°C. Se la temperatura del punto di rugiada è
inferiore a tale valore, la deumidificazione non è possibile o è solo molto inefficiente. Per
determinare la temperatura del punto di rugiada nel vostro caso, potete utilizzare la seguente
tabella.
Se la temperatura del punto di rugiada è troppo bassa, si consiglia il riscaldamento.
Attenzione:
Riscaldare l'ambiente solo con unità di riscaldamento ad acqua, come il riscaldamento a pavi-
mento e i radiatori installati in modo permanente.
Se ciò non è possibile, il locale può essere preriscaldato con un altro riscaldatore elettrico. Tut-
tavia, il deumidificatore non deve essere collocato in questa stanza.
Le istruzioni di sicurezza e di funzionamento contenute in questo manuale devono essere se-
guite in ogni circostanza.
Asciugatura per problemi di condensa
La condensa si verifica solitamente nelle cantine quando l'aria umida entra nella cantina in
estate e si condensa sulle pareti fredde della cantina. Si consiglia di deumidificare inizialmente
la cantina stanza per stanza con un funzionamento continuo. All'inizio lasciate che
l'apparecchio funzioni ininterrottamente fino a quando non noterete che la quantità di acqua
che svuotate dal serbatoio ogni giorno diminuisce. A questo punto spostate l'apparecchio nella
stanza successiva. Una volta asciugate tutte le stanze, si consiglia di scegliere un luogo di
installazione centrale e di far funzionare l'apparecchio in modalità automatica. Questo tipo di
deumidificazione è più efficiente dal punto di vista energetico rispetto alla deumidificazione
immediata in modalità automatica, poiché l'apparecchio si spegne e si accende molto
background
IT-15 www.comedes.com
frequentemente.
Asciugatura in caso di difetti dell'edificio o danni causati dall'acqua
In caso di difetti edilizi e danni causati dall'acqua, occorre innanzitutto eliminare la causa. I
locali possono poi essere asciugati con essiccatori a condensazione come il Demecto. In questo
caso, il deumidificatore viene fatto funzionare in modo continuo. La temperatura ambiente
deve essere di almeno 20°C (non più di 27°C).
Attenzione: riscaldare l'ambiente solo con unità di riscaldamento ad acqua, come il
riscaldamento a pavimento e i radiatori installati in modo permanente.
Se ciò non è possibile, il locale può essere preriscaldato con un altro riscaldatore elettrico. Tut-
tavia, il deumidificatore non deve essere collocato in questa stanza.
Le istruzioni di sicurezza e di funzionamento contenute in questo manuale devono essere se-
guite in ogni circostanza.
Si noti che, a seconda del difetto dell'edificio, potrebbe essere necessaria anche un'asciugatura
dell'isolamento.
può essere effettuata. Questo deve essere eseguito da un'azienda specializzata.
Livelli di umidità consigliati per gli ambienti
Fondamentalmente, ciò dipende dalla temperatura ambiente. Più alta è la temperatura della
stanza, più bassa deve essere l'umidità relativa, altrimenti si formerà la muffa nella stanza.
L'umidità confortevole varia dal 35% al 65% di umidità relativa, a seconda della temperatura
ambiente.
Il diagramma seguente fornisce un'indicazione dell'umidità ottimale a quali temperature
ambientali.
Il diagramma presuppone che le temperature >=20°C siano locali residenziali e le temperature
<=20°C siano locali seminterrati.
background
IT-16 www.comedes.com
Manutenzione
Spegnere sempre l'apparecchio e scollegare la spina di rete prima di iniziare la
pulizia, la manutenzione o la riparazione dell'apparecchio.
È necessario tenere un registro di manutenzione per il funzionamento dell'apparecchio come
segue
Registro di manutenzione per Comedes Demecto 10 eco:
Numero di serie: ........................................
Intervallo di ma-
nutenzione e cura
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Controllare
l'ingresso e l'uscita
dell'aria e rimuovere
le impurità.
Pulizia esterna
Ispezione visiva
dell'uscita dell'acqua
(raccordo del tubo
flessibile) per verifi-
care la presenza di
sporco
Controllare che il fil-
tro dell'aria non pre-
senti sporcizia e
corpi estranei, se
necessario pulirlo o
sostituirlo.
Controllare che l'ap-
parecchio non sia
danneggiato (cavo
di rete, allog-
giamento, serbatoio,
ventola).
Controllare le viti di
fissaggio
Esecuzione del test
Svuotare il serbatoio
o controllare il dren-
aggio del tubo
flessibile
Esame visivo delle
prese utilizzate.
Prova dell'interrut-
tore differenziale
(RCD).
1. Data:
Firma
2. Data:
Firma
3. Data:
Firma
4. Data:
Firma
5. Data:
Firma
6. Data:
Firma
7. Data:
Firma
8. Data:
Firma
9. Data:
Firma
10. Data:
Firma
11. Data:
Firma
12. Data:
Firma
13. Data:
Firma
14. Data:
Firma
15. Data:
Firma
16. Data:
Firma
background
IT-17 www.comedes.com
Intervalli di manutenzione:
Manutenzione e
Intervallo di ma-
nutenzione
prima di
ogni
messa in
servizio
Con
Do-
manda
Almeno
tutti
2 setti-
mane
Almeno
tutti
4 setti-
mane
Almeno
tutti
6 mesi
Almeno
una volta
all'anno
Controllare
l'ingresso e
l'uscita dell'aria e
rimuovere le im-
purità. (Fig. 2,
Fig. 1).
X
X
Pulizia esterna
X
X
Ispezione visiva
dell'uscita
dell'acqua (rac-
cordo del tubo
flessibile) per ver-
ificare l'eventuale
presenza di
sporco
X
X
Controllare che il
filtro dell'aria non
sia sporco e non
contenga corpi es-
tranei; se neces-
sario, pulirlo o so-
stituirlo.
X
X
Controllare che
l'apparecchio non
sia danneggiato
(cavo di rete, al-
loggiamento,
serbatoio, ven-
tola).
X
Esecuzione del
test
X
Svuotare il
serbatoio o con-
trollare il drenag-
gio del tubo
flessibile
X
Esame visivo delle
prese utilizzate.
X
Prova dell'inter-
ruttore differenzi-
ale (RCD).
X
Controllare l'ingresso e l'uscita dell'aria
L'apparecchio aspira l'aria dalla parte posteriore (Fig. 2) e la espelle lateralmente (Fig. 1). As-
sicurarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano bloccati e verificarlo ogni volta che si avvia
l'apparecchio. Assicurarsi che non vi siano oggetti o pareti che ostacolino l'ingresso o l'uscita
dell'aria e rispettare le regole di distanza.
Controllare il filtro dell'aria:
Questa operazione dovrebbe essere effettuata ogni 2 settimane.
A tal fine, spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
A questo punto è possibile rimuovere il filtro dall'apparecchio.
background
IT-18 www.comedes.com
Sciacquare il filtro con acqua calda (massimo 40°C) e lasciarlo asciugare. Assicurarsi che il fil-
tro non sia esposto a temperature elevate e non utilizzare detergenti o altre sostanze (come
benzina o alcol). A questo punto è possibile ricollegarlo all'apparecchio.
Controllare il tubo di drenaggio:
Controllare regolarmente che il tubo flessibile utilizzato per il drenaggio non sia ostruito o
danneggiato. Se il tubo è ostruito o danneggiato, sostituirlo con uno nuovo.
Stoccaggio del deumidificatore
Se il deumidificatore non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato:
1) Spegnere e scollegare il dispositivo.
2) Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua e assicurarsi che non vi sia più acqua
nell'apparecchio.
3) Rimuovere e pulire i filtri antipolvere. Assicurarsi che i filtri siano completamente
asciutti prima di reinserirli.
4) Si raccomanda di pulire completamente l'apparecchio se deve essere conservato per un
periodo di tempo prolungato.
5) Conservare il deumidificatore in posizione verticale.
6) Conservare il deumidificatore in un luogo sicuro, fresco, asciutto e ben ventilato
all'interno. Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole, da temperature
troppo alte/basse e da alti livelli di polvere. Assicurarsi che l'apparecchio non venga a
contatto con gas corrosivi o simili.
ATTENZIONE!
L'evaporatore all'interno dell'apparecchio deve essere asciugato prima che l'apparecchio venga
imballato.
per evitare di danneggiare i componenti e lo stampo. Estrarre la spina
dalla presa di corrente e riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e aperto per alcuni giorni.
luogo di asciugatura.
Domande frequenti (FAQ)
Le istruzioni per l'uso più recenti sono disponibili all'indirizzo: www.comedes.com.
Il dispositivo non può essere acceso o si spegne inaspettatamente.
1. Il dispositivo è collegato correttamente?
2. Il serbatoio dell'acqua è inserito correttamente?
3. L'indicatore del serbatoio "pieno" si accende?
4. Il fusibile è saltato?
5. La temperatura ambiente è superiore a 32°C o inferiore a 5°C?
6. La funzione timer è attivata?
7. Se i punti precedenti sono corretti, riprovare tra 10 minuti.
8. Se il dispositivo non funziona ancora, contattare servi[email protected].
Le prestazioni di deumidificazione sono troppo basse.
1. Il filtro della polvere è sporco?
2. L'ingresso o l'uscita dell'aria sono bloccati?
3. La temperatura o l'umidità sono troppo basse?
L'apparecchio non si spegne in modalità automatica.
1. le finestre e le porte sono chiuse?
2. Un apparecchio produce vapore in questa stanza?
3. La stanza è troppo grande?
L'apparecchio è molto rumoroso.
1. Il filtro della polvere è sporco?
2. si trova su un terreno solido, piano e adatto?
3. L'apparecchio tocca la parete della stanza?
background
IT-19 www.comedes.com
4 Per i pavimenti piastrellati, si consiglia di posizionare un pezzo di moquette al di sotto.
Il fusibile si brucia continuamente.
L'interruttore automatico RCD (residual current device) scatta continuamente.
Disattivare il funzionamento e contattarci a: servi[email protected]
Il cavo di alimentazione o la spina si scaldano in modo sproporzionato.
Interrompere l'operazione e contattarci all'indirizzo:
service@comedes.com
Ci sono oggetti o acqua nell'apparecchio.
Interrompere l'operazione e contattarci a: service@comedes.com
Attenzione: spegnere e scollegare immediatamente l'apparecchio e contattare il
servizio clienti in caso di anomalie.
Messaggi di errore/stato
Codice di
errore
Possibile causa
Possibile impatto
Soluzione
E1
Errore del sensore
di temperatura
L'apparecchio si spegne per
motivi di sicurezza.
Contattateci su
service@comedes.com
LO
Umidi
ambientale
sotto il 35%
HI
Umidi
ambientale
oltre il 95%
Istruzioni per lo smaltimento:
Il rilascio di refrigerante nell'atmosfera è severamente vietato!
Questo prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Questo
deumidificatore deve essere portato in un centro di riciclaggio per apparecchi
elettronici ed elettrici.
Per maggiori informazioni sui punti di raccolta, contattate il vostro comune o
Comedes GmbH.
background
ES-1 www.comedes.com
Índice
Prólogo.....................................................................................................................1
Instrucciones de seguridad ......................................................................................2-7
Uso previsto.................................................................................................................7
Manual de instrucciones ................................................................................................7
Datos técnicos .............................................................................................................8
Descripción del dispositivo .............................................................................................9
Instrucciones de instalación ...........................................................................................9
Antes de la puesta en servicio.......................................................................................10
Puesta en servicio ..................................................................................................10-12
Drenaje de mangueras ...........................................................................................12-13
Recomendaciones para el secado con el deshumidificador Comedes...............................14-15
Mantenimiento ......................................................................................................16-18
Preguntas frecuentes..............................................................................................18-19
Estimado cliente,
Gracias por elegir un deshumidificador de Comedes GmbH.
Ha adquirido un potente deshumidificador que ha sido desarrollado de acuerdo con los últimos
estándares técnicos. Para que el aparato sea un fiel ayudante durante mucho tiempo, estudie
atentamente el manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad.
Si tiene alguna pregunta sobre el aparato después de leer el manual de instrucciones, no dude
en ponerse en contacto con nosotros:
Dirección de correo electrónico: service@comedes.com
Si nos da su número de teléfono, le devolveremos la llamada gratuitamente.
Agradecemos cualquier comentario de los clientes y esperamos tener noticias suyas.
Atentamente
Philipp Thannhuber
Director General
Comedes GmbH
background
ES-2 www.comedes.com
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones antes de la puesta en servicio. El incumplimiento de la
información y las instrucciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves. Conserve este manual y toda la información e instrucciones de seguridad
para futuras consultas.
Atención No abra el aparato hasta haber desenchufado la clavija de red de la toma de
corriente. Peligro de muerte por descarga eléctrica. Encargue las reparaciones únicamente a
un taller especializado autorizado.
Instale el aparato sólo en habitaciones con una superficie superior a 6 m².
No instale el aparato en un lugar por donde puedan escapar gases inflamables.
El deshumidificador se utiliza para eliminar el exceso de humedad del aire. La reducción
resultante de la humedad relativa protege los edificios y su contenido de los efectos
perjudiciales del exceso de humedad.
El refrigerante utilizado es el ecológico R290. El R290 no tiene efectos nocivos sobre la capa de
ozono (ODP), un potencial de calentamiento global (GWP) insignificante y está disponible en
todo el mundo. Debido a sus eficientes propiedades energéticas, el R290 es ideal como
refrigerante para esta aplicación. Debido a la alta inflamabilidad del refrigerante, deben
tomarse precauciones especiales.
Símbolos
Precaución, riesgo
de incendio
Peligro por gas inflamable
Este símbolo llama su atención sobre los peligros para la salud y la
vida debidos al gas extremadamente inflamable. Si el refrigerante se
escapa y entra en contacto con el fuego o con un elemento
calefactor, se producen gases nocivos y existe riesgo de incendio.
Observe las instrucciones de uso
Este símbolo indica que debe leer el manual de instrucciones antes
de instalar y poner en funcionamiento el aparato.
Observe las instrucciones y notas de funcionamiento
Este símbolo indica que debe observar y cumplir el manual de
instrucciones y las instrucciones de uso que contiene.
Observe las instrucciones de reparación, el manual técnico
Los trabajos en el circuito de refrigeración, como la eliminación, las
reparaciones y los trabajos de mantenimiento, sólo pueden ser
realizados por personas con un certificado de competencia
pertinente y únicamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Las instrucciones de reparación y la información sobre
mantenimiento y eliminación pueden solicitarse al fabricante.
Peligro
Existe peligro para el aparato o los objetos que se encuentren cerca
del mismo.
Peligro eléctrico
Riesgo de descarga eléctrica
background
ES-3 www.comedes.com
Instrucciones de
seguridad
No utilice agentes distintos de
los recomendados por el
fabricante para acelerar el
proceso de descongelación o
para limpiar el
deshumidificador.
El aparato debe almacenarse
en una habitación sin fuentes
de ignición que funcionen
permanentemente (por
ejemplo, llamas abiertas, un
aparato de gas encendido o
un calentador eléctrico
encendido).
No desmonte, perfore ni
queme el aparato, ni siquiera
después de su uso.
Utilice el interruptor de
encendido/apagado para
encender y apagar el aparato.
No utilice nunca el enchufe
para encender y apagar el
aparato.
El aparato sólo debe
instalarse, ponerse en
funcionamiento y
almacenarse en una
habitación con una
superficie superior a 6 m².
El mantenimiento sólo debe
realizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
El aparato debe
desconectarse de la red
eléctrica durante el
mantenimiento.
El aparato debe almacenarse
en un lugar bien ventilado en
el que el tamaño de la
habitación se corresponda
con el tamaño de la
habitación especificada para
el funcionamiento.
Todos los procesos de trabajo
que afecten a aspectos
relevantes para la seguridad
(por ejemplo, reparaciones)
sólo podrán ser realizados por
personal especializado.
No sumerja el aparato en
agua u otros líquidos y no lo
exponga a la lluvia, la
humedad u otros líquidos.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante,
su socio de servicio o
personas con cualificación
similar con el fin de evitar un
peligro.
Póngase en contacto con un
especialista para que repare
el producto. Las reparaciones
inadecuadas pueden provocar
lesiones al usuario.
Desconecte el aparato de la
red eléctrica antes de
moverlo, limpiarlo o
repararlo, así como cuando
no esté en uso o en caso de
avería. No tire nunca del
cable de alimentación.
Observe las normas
nacionales de instalación y
conecte el aparato
únicamente a una toma de
corriente con puesta a
tierra correctamente
instalada y con una
tensión/frecuencia/potencia
nominal de acuerdo con la
placa de características.
background
ES-4 www.comedes.com
No coloque ni apoye ningún
objeto sobre el
deshumidificador. No se
siente ni se ponga de pie
sobre el aparato.
Si el aparato se apaga,
espere al menos 3 minutos
antes de volver a encenderlo
para evitar dañar el
compresor.
No desenchufe el aparato
tirando del cable de
alimentación. Para ello, sujete
siempre el enchufe.
No incline ni deje caer el
aparato. Podría salir agua y
dañar el aparato.
Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos,
si han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y
comprenden los peligros que
conlleva. Los niños no deben
jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
No coloque el aparato
directamente contra la pared
o debajo de un armario de
pared o similar. El aparato
necesita al menos 50 cm de
espacio libre en la parte
superior y en todos los lados.
El aparato sólo debe utilizarse
a temperaturas comprendidas
entre 5°C y 32°C.
No utilice el aparato en zonas
húmedas. El aparato no es a
prueba de salpicaduras.
Coloque el aparato sobre una
superficie plana, estable,
antideslizante, dura y seca.
Esto sirve para evitar un
mayor desarrollo de ruido,
vibraciones, fugas de agua o
descargas eléctricas.
No introduzca nunca los
dedos u otros objetos en el
aparato. Podría dañarlo.
del dispositivo.
No toque la entrada de aire ni
las aletas de aluminio del
aparato.
Desenchufe el aparato
después de apagarlo o si no
tiene intención de utilizarlo
durante un periodo de tiempo
prolongado o si desea
limpiarlo.
La zona de trabajo del
aparato debe tener una
superficie mínima de 6 m².
Asegúrese de que no haya
materiales inflamables en la
zona de trabajo del aparato.
No limpie el deshumidificador
con agua o productos
químicos.
Evite que entre agua en el
aparato o cerca de él.
No rocíe el aparato con
líquidos inflamables o
productos de limpieza.
No ajuste la humedad
objetivo por encima de la
humedad ambiente durante el
funcionamiento.
background
ES-5 www.comedes.com
Mantenga la entrada y la
salida de aire libres de
obstrucciones.
Mantenga todas las aberturas
de ventilación necesarias
libres de obstrucciones.
No utilice el aparato si el
cable de alimentación está
dañado.
No utilice el aparato en
habitaciones herméticamente
cerradas.
Mantenga el depósito de agua
libre de objetos extraños.
Coloque el aparato lejos de
calefactores o aparatos que
generen calor.
El aparato no debe utilizarse
en ambientes con alto
contenido de polvo o cloro.
Utilice el aparato sólo si su
toma de corriente está
equipada con un interruptor
diferencial.
No utilice ni toque el aparato
con las manos mojadas. Evite
las salpicaduras de agua
sobre el aparato.
No intente realizar
reparaciones ni otros ajustes
en el aparato por su cuenta.
No permita que los niños
jueguen con el envase, por
ejemplo, con la película de
plástico.
Asegúrese de que el
deshumidificador esté
colocado lejos del fuego y de
materiales inflamables,
corrosivos y explosivos.
Inserte firmemente el
enchufe en la toma de
corriente.
No haga funcionar el
deshumidificador a través de
una toma múltiple, un
adaptador de enchufe o un
cable alargador.
No utilice el aparato si se ha
caído o dañado, o si muestra
signos de mal
funcionamiento.
No utilice el aparato cerca de
paredes, cortinas u otros
objetos que puedan bloquear
la entrada y salida de aire.
Si el aparato se ha inclinado
más de 45°, déjelo en
posición vertical durante al
menos 24 horas antes de
ponerlo en funcionamiento.
No utilice ni guarde el aparato
bajo la luz solar directa ni
bajo la lluvia.
Asegúrese de que el cable de
alimentación o el aparato no
se coloquen nunca sobre
superficies calientes o cerca
de fuentes de calor. Tienda el
cable de alimentación de
forma que no entre en
contacto con objetos calientes
o con bordes afilados.
No retuerza nunca el cable de
alimentación ni lo enrolle
alrededor del aparato, ya que
podría romperse.
Tenga en cuenta que, además
de apagar el aparato, debe
desenchufar la clavija de red
de la toma de tierra para
desconectarlo completamente
de la red eléctrica.
background
ES-6 www.comedes.com
No deben utilizarse llamas
desnudas, cigarrillos u otras
posibles fuentes de ignición
en el interior o en las
proximidades de los aparatos.
Transporte,
almacenamiento y
eliminación
Al transportar aparatos y
piezas que contengan refrig-
erantes inflamables, deben
respetarse las normas de
transporte y el etiquetado.
La eliminación de aparatos
con refrigerantes inflamables
debe realizarse de
conformidad con la normativa
nacional.
El número máximo de
aparatos que pueden
almacenarse juntos depende
de la normativa local.
El almacenamiento debe
realizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
El aparato debe almacenarse
de forma que no se
produzcan daños mecánicos.
Vacíe el depósito de agua
antes de mover el aparato
para evitar fugas de agua.
Para levantar y transportar el
aparato, colóquese delante de
la parte delantera del aparato
y agárrelo por los asideros
empotrados en los laterales.
Notas sobre el refrigerante
R290
El aparato sólo está diseñado
para ser utilizado con gas R-
290 (propano) como
refrigerante.
El circuito de refrigerante
está sellado. Los trabajos
de mantenimiento en este
sentido sólo pueden ser
realizados por un técnico
cualificado. El técnico
deberá solicitar el manual
de mantenimiento al
fabricante.
No descargue el refrigerante
en la atmósfera.
El R290 (propano) es
extremadamente inflamable y
más pesado que el aire. Se
acumula primero en zonas
bajas, pero puede circular
mediante ventiladores.
Si hay o se sospecha que hay
gas propano, no permita que
personas sin formación
busquen la causa.
El gas propano utilizado en
este aparato es inodoro. Por
lo tanto, es posible que se
haya escapado gas sin que se
perciba ningún olor.
Los componentes utilizados
están diseñados para gas
propano y, por lo tanto, no
son inflamables ni producen
chispas. Los componentes
sólo pueden sustituirse por
piezas de repuesto idénticas
homologadas por el
fabricante.
Tenga en cuenta que el
background
ES-7 www.comedes.com
refrigerante es inodoro.
Debe respetarse la normativa
nacional sobre gases.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar
una explosión, la muerte, lesiones y daños materiales.
Atención
Atención
Si no entiende algo o necesita ayuda, póngase en contacto con el fabricante.
Encontrará los datos de contacto al final de estas instrucciones de uso.
Uso previsto
El deshumidificador sólo está diseñado para deshumidificar espacios interiores de uso privado
(por ejemplo, salones, dormitorios, trasteros o sótanos). El aparato no es apto para su uso en
exteriores. El usuario debe respetar los parámetros de funcionamiento especificados en estas
instrucciones.
La máquina sólo debe utilizarse conforme al uso previsto. Cualquier otro uso distinto de éste
no es conforme con el uso previsto. El usuario/operador y no el fabricante es responsable de
cualquier daño o lesión resultante.
Instrucciones de uso
El aparato está diseñado para un rango de temperatura entre 5 y 32°C. Por debajo de 5°C, la
humedad tiende a ser muy baja, por lo que no es necesario utilizar un deshumidificador. Por
encima de 32°C, la protección contra sobrecalentamiento puede desconectar el aparato
automáticamente. El aparato no está autorizado para funcionar fuera de este intervalo de
temperatura.
Para que el deshumidificador deshumidifique de forma óptima, calienta el aire. Por lo tanto, es
posible que la temperatura ambiente aumente entre 1 y 2 grados. Esto es completamente
normal y aumenta la eficacia del aparato.
Cuando el depósito de agua está lleno, el aparato se apaga automáticamente.
background
ES-8 www.comedes.com
Datos técnicos
Nombre del producto
Demecto 10 eco
Tensión
220-240V ~ 50Hz
Potencia nominal
170W
Presión máxima de funcionamiento
admisible
Lado de aspiración
0,6MPa
Cara de impresión
2,5MPa
Presión máxima admisible
4,0MPa
Rendimiento de deshumidificación (30°C
HR80%)
10 litros/día
Peso
7,5 kg
Temperatura de funcionamiento
admisible
5°C - 32°C
Refrigerante / cantidad
R290 / 0,028kg
Tamaño del depósito de agua
3,2 litros
Evolución del ruido
39-43dBA
Dimensiones
290 x 230 x 414 mm
Descripción del dispositivo
Figura 1:
1er panel de control
2. entrada de aire
3. conexión de la manguera
4. depósito de agua
5. empuñadura empotrada
6. carcasa trasera
Figura 2:
7. salida de aire
8. frontal de la carcasa
9. empuñadura empotrada
background
ES-9 www.comedes.com
Panel de control
Figura 3:
Indicación en pantalla:
En cuanto se enciende el aparato, aparece en la pantalla iluminada la humedad ambiente
actual. Los valores seleccionados se muestran durante el ajuste del temporizador y de la
humedad objetivo. Una vez finalizado el ajuste, se vuelve a mostrar la humedad ambiente
actual.
Instrucciones de instalación
Utilice el aparato sólo en habitaciones de al menos 6 m².
Superficie
Retire todas las cintas adhesivas utilizadas para fijar el aparato durante el transporte.
Mantenga las puertas y ventanas cerradas para ahorrar energía. Compruebe que el aparato
se encuentra sobre una superficie firme, nivelada y seca.
No instale nunca el aparato donde pueda quedar expuesto a las siguientes condiciones:
o Fuentes de calor como radiadores, rejillas de calefacción, hornos u otros productos
que generen calor.
o En una zona donde se pueda pulverizar aceite o agua.
o Luz solar directa
o Vibraciones o choques mecánicos
o Exposición excesiva al polvo
o Falta de ventilación, por ejemplo, en un armario o estantería
o Superficie irregular
Asegúrate de que la toma de corriente está equipada con un disyuntor RCD (dispositivo de
corriente residual). Si no estás seguro de que sea así, puedes preguntar a tu
electricista o utilizar un enchufe de protección personal (disponible en tiendas
de bricolaje).
Para ahorrar energía y evitar posibles peligros, desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
Mantenga una distancia de al menos 50 cm alrededor del aparato con respecto a paredes y
objetos. Asegúrese de que la salida de aire no esté obstruida y de que no haya cortinas
ni tejidos por encima.
Mostrar
Descongelación
Temporizador
Depósito "Lleno"
Pantalla de
funcionamiento
Velocidad del
ventilador 1
Velocidad del ventilador 2
background
ES-10 www.comedes.com
Antes de la puesta en servicio
Después de desembalar el aparato, compruebe si está completo y si ha sufrido daños
durante el transporte para evitar peligros. En caso de duda, no lo utilice y póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. La dirección del servicio de
atención al cliente se encuentra al final de estas instrucciones. Lea atentamente el
manual de instrucciones antes de utilizar el deshumidificador por primera vez.
Tu aparato está embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte.
Saque con cuidado el aparato de su embalaje de venta.
Retire todas las piezas del embalaje.
Limpie el aparato y todos los accesorios de los restos de polvo del embalaje siguiendo las
instrucciones del capítulo "Mantenimiento".
Deje el aparato en su posición definitiva durante al menos 24 horas antes de ponerlo en
funcionamiento.
Puesta en servicio
Antes de enchufar la clavija de red, compruebe que el aparato y, especialmente, el cable de
red no estén dañados. El aparato sólo debe funcionar con un cable de alimentación en perfecto
estado.
Enchufe el cable de red y encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado.
PRECAUCIÓN: Deje siempre que el aparato funcione durante al menos 35 minutos antes de
apagarlo y nunca lo apague y encienda continuamente. Existe el riesgo de dañar el compresor.
Deje el Comedes Demecto durante al menos 3 minutos después de apagarlo sin mover el
aparato para que el agua de la bandeja recogegotas pueda escurrir completamente.
Cuanto mayor sea la humedad en una habitación y mayor sea la temperatura en ella, mejor
podrá deshumidificar el aire el Comedes Demecto. Por lo tanto, el compresor generará calor y
calentará el aire de la habitación. Esto es bastante normal y no debe preocuparle.
Nota: Antes de utilizar el aparato por primera vez, recomendamos hacerlo funcionar con la
ventana abierta durante 5-10 minutos para eliminar cualquier residuo relacionado con la
producción. Cualquier olor que pueda producirse es normal y desaparecerá al cabo de poco
tiempo. No se trata de una avería del aparato. Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada.
Interruptor de encendido/apagado:
Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el aparato.
Pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado para volver a apagar el aparato.
Cuando la humedad ambiente alcanza el valor ajustado, el compresor se apaga y el indicador
luminoso parpadea.
Velocidad:
Pulse este botón para cambiar entre las dos velocidades del ventilador.
Temporizador:
Pulse el botón del temporizador para iniciar la función de temporizador. Pulse repetidamente
para ajustar un tiempo de 1-24 horas. Si el temporizador está activado, se indica mediante el
background
ES-11 www.comedes.com
LED correspondiente.
Si activa el temporizador durante el funcionamiento, el aparato se apagará una vez
transcurrido el tiempo programado. Si activa el temporizador mientras el aparato está en modo
de espera, el aparato se encenderá automáticamente una vez transcurrido el tiempo
programado.
Modos de funcionamiento
El aparato está equipado con un moderno higrostato (controlador de humedad) y el compresor
se apaga automáticamente una vez alcanzado el nivel de humedad deseado. Si la humedad de
la habitación vuelve a aumentar, el deshumidificador Comedes se enciende de nuevo automát-
icamente. Pulsando repetidamente el botón de modo de funcionamiento, se puede ajustar una
humedad objetivo de CO, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%,
85%, 90% y AU.
La histéresis del aparato es de aproximadamente un 3%. Durante el funcionamiento, la
humedad actual se muestra en la pantalla. Si la humedad actual es
por debajo del 35%, en la pantalla aparece "LO". Si la humedad es superior al 95%, en la pan-
talla aparece "HI".
Funcionamiento continuo (CO.):
Con el ajuste "CO", el aparato deshumidifica al máximo de su capacidad y no se apaga hasta
que el depósito está lleno.
Modo confort (AU):
Con este ajuste, el aparato funciona en modo automático, en el que influye la temperatura.
1. el compresor se para a una temperatura inferior a 5°C.
2. a una temperatura comprendida entre 5°C y 20°C, una humedad objetivo de
del 60% se deposita.
3. a una temperatura comprendida entre 20°C y 27°C, una humedad objetivo de
del 55%.
4 Si la temperatura es superior a 27°C, se almacena automáticamente una humedad objetivo
del 50%.
Desescarche automático:
El aparato está equipado con una función de descongelación automática, que evita que el
evaporador se congele demasiado. Cuando el aparato se descongela, el compresor se apaga y
el
Se enciende el LED "Desescarche".
background
ES-12 www.comedes.com
Vacía el depósito de agua:
Cuando el depósito de agua está lleno, el Comedes Demecto se apaga automáticamente y se
enciende el indicador "Depósito lleno".
Debe vaciar el depósito de agua antes de volver a
utilizar el Demecto.
Para ello, apague siempre primero el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Vacía completamente el depósito de agua en un fregadero o similar.
Limpie el interior y el exterior del depósito si es necesario.
Vuelva a introducir el depósito con cuidado después de vaciarlo por completo. Para ello, sujete
el depósito de agua por ambos lados e introdúzcalo directamente en el aparato.
Asegúrese de que el depósito está bien colocado para que el aparato funcione correctamente.
Atención:
Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el flotador y su
mecanismo de bloqueo no deben retirarse del depósito de agua. De lo contrario, el
depósito de agua podría rebosar.
Si el depósito de agua está sucio, debe limpiarse. Utilice agua fría o templada sin
aditivos. Los aditivos o utensilios de limpieza como detergente líquido, estropajos de
acero, benceno u otros limpiadores químicos no son adecuados, ya que pueden dañar el
depósito y provocar fugas.
Drenaje de mangueras
El Comedes Demecto también puede funcionar con una manguera de drenaje (Ø12,7 mm).
Para ello, retire el depósito de agua y conecte una manguera de drenaje.
Proceda como sigue:
1. retire el depósito de agua
2 Conecte la manguera de desagüe al desagüe de la bandeja recogegotas.
3. Vuelva a introducir el depósito de agua y guíe la manguera a través de la escotadura de la
salida de desagüe.
Para extraer el depósito de agua, coloca el
pulgar en la punta y tira del depósito hacia
con los otros dedos. Una vez retirado el
depósito, vierta el agua.
Precaución: Para evitar derrames de agua, es
aconsejable sujetar el depósito de agua con
ambas manos al extraerlo y transportarlo.
background
ES-13 www.comedes.com
Atención:
Asegúrese de que la manguera no sobrepase en ningún punto la conexión de la
manguera del aparato para que el agua pueda salir sin problemas.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté doblada ni obstruida. Compruébelo
con regularidad.
Asegúrese de que el extremo de la manguera no está por debajo de la superficie del
agua del desagüe o similar.
Extracción del filtro
1) Introduzca la mano en el filtro por la parte superior central del asa y extraiga el filtro.
2) Lave el filtro con agua fría (menos de 40℃) cada quince días, y vuelva a colocarlo después
de que se haya secado al aire de forma natural.
El aparato debe apagarse y desconectarse de la red eléctrica después de cada uso y antes de
montar o desmontar accesorios, sacando el enchufe de la toma de tierra después de apagarlo.
Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de limpiarlo y/o guardarlo.
background
ES-14 www.comedes.com
Recomendaciones para el secado con el Comedes Demecto
Para conseguir el mejor resultado de deshumidificación posible con el Demecto con la menor
consumo de energía, facilitamos la siguiente información:
Como estas instrucciones sólo pueden proporcionar una ayuda limitada, le recomendamos que
obtenga más información en: www.comedes.com.
Fundamentos de la deshumidificación con el Comedes Demecto
El deshumidificador funciona de forma similar a un frigorífico con una máquina de
refrigeración. Se crea una superficie fría (en el evaporador) en la que se condensa el agua. En
función de la humedad y la temperatura ambiente, el agua se condensa a la temperatura del
punto de rocío. Para que el deshumidificador pueda deshumidificar, la superficie fría debe estar
por debajo de la temperatura del punto de rocío. Como el agua se congelaría a temperaturas
negativas del punto de rocío, el deshumidificador sólo puede funcionar con temperaturas
positivas del punto de rocío. Para garantizarlo, el deshumidificador está equipado con un
moderno sistema de descongelación automática controlado por temperatura que mantiene la
temperatura del evaporador entre 0 y 5 °C. Para deshumidificar eficazmente, la temperatura
del punto de rocío debe ser superior a 5°C. Si la temperatura del punto de rocío es inferior, la
deshumidificación no es posible o es muy poco eficaz. Puede utilizar la siguiente tabla para
determinar la temperatura del punto de rocío en su caso.
Si la temperatura del punto de rocío es demasiado baja, se recomienda calentar.
Atención:
Calienta la habitación sólo con calefactores que contengan agua, como la calefacción por suelo
radiante y los radiadores instalados permanentemente.
Si esto no es posible, la habitación puede precalentarse con otro calefactor eléctrico. Sin em-
bargo, el deshumidificador no debe estar situado en esta habitación.
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento de este manual deben respetarse en cualquier
circunstancia.
Secado para problemas de condensación
La condensación suele producirse en los sótanos cuando entra aire húmedo en verano y se
condensa en las frías paredes del sótano. Recomendamos deshumidificar inicialmente el sótano
habitación por habitación en funcionamiento continuo. Deje que el aparato funcione
continuamente al principio hasta que note que la cantidad de agua que vacía del depósito cada
día disminuye. A continuación, desplace el aparato a la habitación siguiente. Una vez que haya
secado todas las habitaciones, le recomendamos que elija un lugar de instalación central y
haga funcionar el aparato en modo automático. Este tipo de deshumidificación es más eficiente
desde el punto de vista energético que si deshumidifica inmediatamente en modo automático,
ya que entonces el aparato se apaga y se enciende con mucha frecuencia.
background
ES-15 www.comedes.com
Secado en caso de defectos de construcción o daños causados por el agua
En caso de defectos de construcción y daños causados por el agua, primero debe eliminarse la
causa. A continuación, las habitaciones pueden secarse con secadores de condensación como
el Demecto. En este caso, el deshumidificador funciona de forma continua. La temperatura
ambiente debe ser de al menos 20 °C (no superior a 27 °C).
Atención: Caliente la habitación sólo con calefactores que contengan agua, como calefacción
por suelo radiante y radiadores instalados de forma fija.
Si esto no es posible, la habitación puede precalentarse con otro calefactor eléctrico. Sin em-
bargo, el deshumidificador no debe estar situado en esta habitación.
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento de este manual deben respetarse en cualquier
circunstancia.
Tenga en cuenta que, dependiendo del defecto del edificio, también puede ser necesario el
secado del aislamiento.
puede llevarse a cabo. Debe encargarse de ello una empresa especializada.
Niveles de humedad recomendados para las habitaciones
Básicamente, esto depende de la temperatura ambiente. Cuanto más alta sea la temperatura
de la habitación, más baja debe ser la humedad relativa, ya que de lo contrario se formará
moho en la habitación. Una humedad confortable oscila entre el 35% y el 65% de humedad
relativa, en función de la temperatura ambiente.
El siguiente diagrama indica la humedad óptima a qué temperaturas ambiente.
El diagrama parte de la base de que las temperaturas >=20°C corresponden a habitaciones
residenciales y las temperaturas <=20°C a habitaciones de sótano.
background
ES-16 www.comedes.com
Mantenimiento
Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica antes de empezar a
limpiarlo, mantenerlo o repararlo.
Se debe llevar un registro de mantenimiento para el funcionamiento del aparato de la siguiente
manera
Registro de mantenimiento de Comedes Demecto 10 eco:
Número de serie: ........................................
Intervalo de man-
tenimiento y
cuidado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Compruebe la en-
trada y salida de
aire y elimine las im-
purezas.
Limpieza exterior
Inspección visual de
la salida de agua
(conexión de
manguera) en busca
de suciedad.
Compruebe si hay
suciedad u objetos
extraños en el filtro
de aire, límpielo o
sustitúyalo si es
necesario.
Compruebe si el
aparato presenta da-
ños (cable de ali-
mentación, carcasa,
depósito, rueda del
ventilador).
Comprobar tornillos
de fijación
Prueba de funciona-
miento
Vaciar el depósito o
comprobar el dren-
aje de la manguera
Inspección visual de
las tomas utilizadas.
Comprobación del
interruptor diferen-
cial (RCD).
1. Date:
Firma
2. Date:
Firma
3. Date:
Firma
4. Date:
Firma
5. Date:
Firma
6. Date:
Firma
7. Date:
Firma
8. Date:
Firma
9. Date:
Firma
10. Date:
Firma
11. Date:
Firma
12. Date:
Firma
13. Date:
Firma
14. Date:
Firma
15. Date:
Firma
16. Date:
Firma
background
ES-17 www.comedes.com
Intervalos de mantenimiento:
Mantenimiento y
Intervalo de
mantenimiento
antes de
cada pu-
esta en
servicio
Con
De-
manda
Al menos
todos
2 semanas
Al menos
todos
4 semanas
Al menos
todos
6 meses
Al menos
una vez al
año
Compruebe la en-
trada y salida de
aire y elimine las
impurezas. (Fig.
2, Fig. 1.)
X
X
Limpieza exterior
X
X
Inspección visual
de la salida de
agua (conexión de
manguera) en
busca de suc-
iedad.
X
X
Compruebe si hay
suciedad u objetos
extraños en el fil-
tro de aire,
límpielo o
sustitúyalo si es
necesario.
X
X
Compruebe si el
aparato presenta
daños (cable de
alimentación, car-
casa, depósito,
rueda del ventila-
dor).
X
Prueba de funcio-
namiento
X
Vaciar el depósito
o comprobar el
drenaje de la
manguera
X
Inspección visual
de las tomas uti-
lizadas.
X
Comprobación del
interruptor
diferencial (RCD).
X
Comprobar entrada y salida de aire
El aparato aspira aire por la parte trasera (fig. 2) y lo expulsa por el lateral (fig. 1). Asegúrese
de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas y compruébelo cada vez que ponga en
marcha el aparato. Asegúrese de que ningún objeto o pared obstruya la entrada o salida de
aire y respete las normas de distancia.
Compruebe el filtro de aire:
Esto debe hacerse cada 2 semanas.
Para ello, apague el aparato y desconecte el cable de alimentación.
Ahora puede retirar el filtro del aparato.
Enjuague el filtro con agua limpia tibia (máximo 40°C) y déjelo secar. Asegúrese de que el fil-
tro no esté expuesto a altas temperaturas y no utilice productos de limpieza ni otras sustancias
(como gasolina o alcohol). A continuación, puede volver a colocarlo en el aparato.
background
ES-18 www.comedes.com
Compruebe la manguera de drenaje:
Compruebe periódicamente que la manguera utilizada para el desagüe no esté obstruida ni
dañada. Si la manguera está obstruida o dañada, sustitúyala por una nueva.
Almacenamiento del deshumidificador
Si el deshumidificador no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado:
1) Apaga y desenchufa el aparato.
2) Vacíe completamente el depósito de agua y asegúrese de que no queda agua en el
aparato.
3) Retire y limpie los filtros de polvo. Asegúrese de que los filtros estén completamente
secos antes de volver a colocarlos.
4)Se recomienda limpiar completamente el aparato si se va a almacenar durante un periodo
de tiempo prolongado.
5) Guarde el deshumidificador en posición vertical.
6) Guarde el deshumidificador en un lugar seguro, fresco, seco y bien ventilado en
interiores. Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa, de temperaturas
excesivamente altas/bajas y de altos niveles de polvo. Asegúrese de que el aparato no
entre en contacto con gases corrosivos o similares.
ATENCIÓN
El evaporador del interior del aparato debe secarse antes de embalar el aparato.
para evitar dañar los componentes y el molde. Tire del tapón
de la toma de corriente y coloque el aparato en un lugar seco y abierto durante unos días.
lugar para secarlo.
Preguntas más frecuentes (FAQ)
Encontrará las instrucciones de uso más recientes en: www.comedes.com
El aparato no se enciende o se apaga inesperadamente.
1. ¿está bien enchufado el aparato?
2. ¿está bien colocado el depósito de agua?
3. ¿se enciende el indicador de depósito "lleno"?
4. ¿se ha fundido el fusible?
5. ¿la temperatura ambiente es superior a 32 °C o inferior a 5 °C?
6. ¿está activada la función de temporizador?
7. si los puntos anteriores están bien, inténtalo de nuevo en 10 minutos.
8. si el dispositivo sigue sin funcionar, póngase en contacto con service@comedes.com
El rendimiento de deshumidificación es demasiado bajo.
1. ¿está sucio el filtro de polvo?
2. ¿está bloqueada la entrada o salida de aire?
3. ¿la temperatura o la humedad son demasiado bajas?
El aparato no se apaga en modo automático.
1. ¿están cerradas las ventanas y las puertas?
2. ¿hay algún aparato que produzca vapores en esta habitación?
3. ¿es demasiado grande la habitación?
El aparato es muy ruidoso.
1. ¿está sucio el filtro de polvo?
2. ¿se encuentra sobre un suelo firme, nivelado y adecuado?
3. ¿toca el aparato la pared de la habitación?
4 Para suelos de baldosas, recomendamos colocar un trozo de moqueta debajo.
El fusible salta todo el tiempo.
El interruptor diferencial se dispara constantemente. Desconecte el funcionamiento y
póngase en contacto con nosotros en: service@comedes.com
background
ES-19 www.comedes.com
El cable de alimentación o el enchufe se calientan de forma desproporcionada.
Detenga la operación y póngase en contacto con nosotros:
service@comedes.com
Hay objetos o agua en el aparato.
Detenga la operación y póngase en contacto con nosotros en: servi[email protected]om
Precaución: Apague y desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente si ocurre algo anormal.
Mensajes de error/estado
Código
de error
Posible causa
Posible impacto
Solución
E1
Error del sensor
de temperatura
El aparato se apaga por
razones de seguridad.
Contacte con nosotros en
service@comedes.com
LO
Humedad
ambiente
por debajo del
35%.
HI
Humedad
ambiente
más del 95
Instrucciones de eliminación:
Queda terminantemente prohibida la emisión de refrigerante a la atmósfera.
Este producto no debe desecharse con la basura doméstica. Este
deshumidificador debe llevarse a un centro de reciclaje de aparatos electrónicos y
eléctricos.
Para más información sobre los puntos de recogida, póngase en contacto con su
ayuntamiento o con Comedes GmbH.
background
NL-1 www.comedes.com
Inhoudsopgave
Voorwoord...................................................................................................................1
Veiligheidsinstructies .................................................................................................2-7
Beoogd gebruik.............................................................................................................7
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................................7
Technische gegevens ....................................................................................................8
Beschrijving apparaat ................................................................................................8-9
Installatie-instructies ....................................................................................................9
Voor ingebruikname.....................................................................................................10
Inbedrijfstelling .....................................................................................................10-12
Slangafvoer ..........................................................................................................12-13
Aanbevelingen voor het drogen met de Comedes luchtontvochtiger...............................14-15
Onderhoud ...........................................................................................................16-18
Veelgestelde vragen................................................................................................18-19
Geachte klant,
Bedankt voor het kiezen van een luchtontvochtiger van Comedes GmbH.
U heeft een krachtige luchtontvochtiger gekocht die is ontwikkeld volgens de laatste technische
normen. Om er zeker van te zijn dat het apparaat gedurende een lange periode een trouwe
hulp zal zijn, dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bestuderen, vooral de
veiligheidsinstructies.
Als u na het lezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen hebt over het apparaat, aarzel dan
niet om contact met ons op te nemen:
E-mailadres: service@comedes.com
Als je ons je telefoonnummer geeft, bellen we je gratis terug.
We zijn blij met alle feedback van klanten en horen graag van je.
Hoogachtend
Philipp Thannhuber
Algemeen directeur
Comedes GmbH
background
NL-2 www.comedes.com
WAARSCHUWING:
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Het niet in acht
nemen van de veiligheidsinformatie en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel. Bewaar deze handleiding en alle veiligheidsinformatie en instructies voor
toekomstig gebruik.
Let op! Open het apparaat pas nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Levensgevaar door elektrische schok! Laat reparaties alleen uitvoeren door een erkende
werkplaats.
Installeer het apparaat alleen in ruimtes met een oppervlakte van meer dan 6m².
Installeer het apparaat niet op een plek waar ontvlambaar gas kan ontsnappen.
De luchtontvochtiger wordt gebruikt om overtollig vocht uit de lucht te verwijderen. De
resulterende verlaging van de relatieve vochtigheid beschermt gebouwen en hun inhoud tegen
de schadelijke effecten van overmatig vocht.
Het gebruikte koelmiddel is het milieuvriendelijke R290. R290 heeft geen schadelijk effect op
de ozonlaag (ODP), een verwaarloosbaar aardopwarmingsvermogen (GWP) en is wereldwijd
verkrijgbaar. Door zijn efficiënte energetische eigenschappen is R290 ideaal geschikt als
koelmiddel voor deze toepassing. Vanwege de hoge ontvlambaarheid van het koelmiddel
moeten speciale voorzorgsmaatregelen worden genomen.
Symbolen
Voorzichtig,
brandgevaar
Gevaar door brandbaar gas
Dit symbool maakt u attent op gezondheids- en levensrisico's door
extreem ontvlambaar gas. Als koudemiddel ontsnapt en in contact
komt met vuur of een verwarmingselement, worden schadelijke
gassen geproduceerd en bestaat er brandgevaar.
Neem de bedieningsinstructies in acht
Dit symbool geeft aan dat u de gebruiksaanwijzing moet lezen
voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
Neem de technische handleiding en de
bedieningsaanwijzingen in acht
Dit symbool geeft aan dat u de gebruiksaanwijzing en de daarin
opgenomen instructies in acht moet nemen en opvolgen.
Neem reparatie-instructies en technische handleiding in acht
Werkzaamheden aan het koelcircuit, zoals verwijdering, reparaties
en onderhoud, mogen alleen worden uitgevoerd door personen met
een relevant vakbekwaamheidscertificaat en alleen volgens de
instructies van de fabrikant. Reparatie-instructies en informatie over
onderhoud en verwijdering zijn op aanvraag verkrijgbaar bij de
fabrikant.
Gevaar
Er bestaat gevaar voor het apparaat of voorwerpen in de buurt van
het apparaat.
Elektrisch gevaar
Risico op elektrische schokken
background
NL-3 www.comedes.com
Veiligheidsinstructies
Gebruik geen andere
middelen dan aanbevolen
door de fabrikant om het
ontdooiproces te versnellen of
om de luchtontvochtiger
schoon te maken.
Het apparaat moet worden
opgeslagen in een ruimte
zonder permanent werkende
ontstekingsbronnen (bijv.
open vuur, een ingeschakeld
gastoestel of een
ingeschakeld elektrisch
verwarmingselement).
Haal het apparaat niet uit
elkaar, doorboor het niet en
verbrand het niet, zelfs niet
na gebruik.
Gebruik de aan/uit-schakelaar
om het apparaat aan en uit te
zetten. Gebruik nooit de
stekker om het apparaat aan
en uit te zetten.
Het apparaat mag alleen
worden geïnstalleerd,
gebruikt en opgeslagen in
een ruimte met een
vloeroppervlak van meer
dan 6m².
Onderhoud mag alleen
worden uitgevoerd volgens de
instructies van de fabrikant.
Tijdens het onderhoud moet
het apparaat spanningsloos
zijn.
Het apparaat moet worden
opgeslagen in een goed
geventileerde ruimte waarvan
de grootte overeenkomt met
de grootte van de ruimte die
is opgegeven voor de
werking.
Alle werkprocessen die van
invloed zijn op
veiligheidsrelevante aspecten
(bijv. reparaties) mogen
alleen worden uitgevoerd
door gespecialiseerd
personeel.
Dompel het apparaat niet
onder in water of andere
vloeistoffen en stel het niet
bloot aan regen, vocht of
andere vloeistoffen.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden
vervangen door de fabrikant,
zijn servicepartner of gelijk
gekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
Neem contact op met een
specialist om het product te
laten repareren. Onjuiste
reparaties kunnen leiden tot
letsel bij de gebruiker.
Haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact
voordat u het verplaatst,
schoonmaakt of onderhoudt
en ook wanneer het apparaat
niet in gebruik is of in geval
van storingen. Trek nooit aan
het netsnoer.
Neem de nationale
installatievoorschriften in acht
en sluit het apparaat alleen
aan op een correct
geïnstalleerd geaard
stopcontact met een
netspanning/frequentie/verm
ogen conform het typeplaatje.
Plaats of leg geen voorwerpen
op de luchtontvochtiger. Ga
background
NL-4 www.comedes.com
niet op het apparaat staan of
zitten.
Als het apparaat uitschakelt,
wacht dan minstens 3
minuten voordat u het weer
inschakelt om schade aan de
compressor te voorkomen.
Trek de stekker niet uit het
stopcontact door aan het
netsnoer te trekken. Pak
hiervoor altijd de stekker
vast.
Kantel het apparaat niet en
laat het niet vallen. Dit kan
het apparaat beschadigen als
er water ontsnapt.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en
kennis, mits zij onder toezicht
staan of instructie hebben
gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en
de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Plaats het apparaat niet direct
tegen een muur of onder een
wandkast of iets dergelijks.
Het apparaat heeft minstens
50 cm vrije ruimte nodig aan
de bovenkant en aan alle
zijkanten.
Het apparaat mag alleen
worden gebruikt bij
temperaturen tussen 5°C en
32°C.
Gebruik het apparaat niet in
een natte omgeving. Het
apparaat is niet
spatwaterdicht.
Plaats het apparaat op een
vlakke, stabiele, slipvaste,
harde en droge ondergrond.
Dit voorkomt een verhoogde
geluidsontwikkeling,
trillingen, waterlekkage of
elektrische schokken.
Steek nooit uw vingers of
andere voorwerpen in het
apparaat. Dit kan schade
veroorzaken
van het apparaat.
Raak de luchtinlaat of de
aluminium vinnen van het
apparaat niet aan.
Haal de stekker uit het
stopcontact nadat u het
apparaat hebt uitgeschakeld,
als u van plan bent het
apparaat langere tijd niet te
gebruiken of als u het wilt
schoonmaken.
Het werkgebied van het
apparaat moet minstens 6m²
groot zijn. Zorg ervoor dat er
zich geen brandbare
materialen in het werkgebied
van het apparaat bevinden.
Maak de luchtontvochtiger
niet schoon met water of
chemicaliën.
Voorkom dat er water op/bij
het apparaat komt.
Spuit geen ontvlambare
vloeistoffen of
reinigingsmiddelen op het
apparaat.
background
NL-5 www.comedes.com
Stel de doelvochtigheid niet
hoger in dan de
omgevingsvochtigheid tijdens
gebruik.
Houd de luchtinlaat en -
uitlaat vrij van obstructies.
Houd alle noodzakelijke
ventilatieopeningen vrij van
obstructies.
Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet in
hermetisch afgesloten
ruimtes.
Houd het waterreservoir vrij
van vreemde voorwerpen.
Plaats het apparaat niet in de
buurt van
verwarmingstoestellen of
apparaten die warmte
genereren.
Het apparaat mag niet
worden gebruikt in
omgevingen met een hoog
stof- of chloorgehalte.
Gebruik het apparaat alleen
als uw wandcontactdoos is
uitgerust met een
aardlekschakelaar.
Bedien het apparaat niet met
natte handen. Voorkom dat er
water op het apparaat spat.
Probeer zelf geen reparaties
of andere aanpassingen aan
het apparaat uit te voeren.
Laat kinderen niet spelen met
de verpakking, bijv. plastic
folie.
Zorg ervoor dat de
luchtontvochtiger ver van
vuur, brandbare, corrosieve
en explosieve materialen
geplaatst wordt.
Steek de stekker stevig in het
stopcontact.
Gebruik de luchtontvochtiger
niet via een stekkerdoos,
adapter of verlengkabel.
Gebruik het apparaat niet als
het gevallen of beschadigd is,
of als het tekenen van
defecten vertoont.
Gebruik het apparaat niet in
de onmiddellijke nabijheid
van muren, gordijnen of
andere voorwerpen die de
luchtinlaat en -uitlaat kunnen
blokkeren.
Als het apparaat meer dan
45° is gekanteld, laat het dan
minstens 24 uur rechtop
staan voordat u het in
gebruik neemt.
Gebruik of bewaar het
apparaat niet in direct
zonlicht of in de regen.
Leg het netsnoer of het
apparaat nooit op hete
oppervlakken of in de buurt
van warmtebronnen. Leg het
netsnoer zo dat het niet in
contact komt met hete
voorwerpen of voorwerpen
met scherpe randen.
Knik het netsnoer nooit en
wikkel het nooit rond het
apparaat, want dan kan het
snoer breken.
Houd er rekening mee dat u
niet alleen het apparaat moet
uitschakelen, maar ook de
stekker uit het geaarde
stopcontact moet trekken om
het apparaat volledig los te
background
NL-6 www.comedes.com
koppelen van het lichtnet.
In of in de buurt van de
apparaten mogen geen open
vuur, sigaretten of andere
mogelijke ontstekingsbronnen
worden gebruikt.
Transport, opslag en
verwijdering
Bij het transport van appara-
ten en onderdelen die ont-
vlambare koelmiddelen be-
vatten, moeten de transport-
voorschriften en de etiket-
tering in acht worden geno-
men.
Het verwijderen van
apparaten met ontvlambare
koelmiddelen moet gebeuren
in overeenstemming met de
nationale voorschriften.
Het maximum aantal
apparaten dat samen mag
worden opgeslagen, hangt af
van de plaatselijke
voorschriften.
De opslag moet gebeuren in
overeenstemming met de
instructies van de fabrikant.
Het apparaat moet zo worden
opgeborgen dat er geen
mechanische schade kan
ontstaan.
Leeg het waterreservoir
voordat u het apparaat
verplaatst om waterlekken te
voorkomen.
Om het apparaat op te tillen
en te dragen, gaat u voor de
voorkant van het apparaat
staan en pakt u de verzonken
handgrepen aan de zijkanten
vast.
Opmerkingen over het
koelmiddel R290
Het apparaat is alleen
ontworpen voor gebruik met
R-290 (propaan) gas als
koelmiddel.
Het koudemiddelcircuit is
verzegeld.
Onderhoudswerkzaamhed
en in dit verband mogen
alleen worden uitgevoerd
door een gekwalificeerde
technicus. De
onderhoudshandleiding
moet door de technicus
worden aangevraagd bij
de fabrikant.
Loos het koelmiddel niet in de
atmosfeer.
R290 (propaan) is zeer
ontvlambaar en zwaarder dan
lucht. Het verzamelt zich
eerst in lage gebieden, maar
kan worden gecirculeerd door
ventilatoren.
Als er propaangas aanwezig is
of vermoed wordt dat het
aanwezig is, laat dan geen
ongetrainde personen naar de
oorzaak zoeken.
Het propaangas dat in dit
apparaat wordt gebruikt, is
reukloos. Daarom kan er gas
ontsnapt zijn zonder een
waarneembare geur.
De gebruikte onderdelen zijn
ontworpen voor propaangas
background
NL-7 www.comedes.com
en zijn daarom niet
ontvlambaar en vonkvrij.
Onderdelen mogen alleen
worden vervangen door
identieke reserveonderdelen
die zijn goedgekeurd door de
fabrikant.
Het koelmiddel is geurloos.
De nationale gasvoorschriften
moeten worden nageleefd.
Het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan leiden tot een
explosie, overlijden, letsel en schade aan eigendommen.
Attentie
Attentie
Als je iets niet begrijpt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met de fabrikant. U
vindt de contactgegevens aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
De luchtontvochtiger is alleen bedoeld voor het ontvochtigen van privé gebruikte binnenruim-
ten (bijv. woonkamers, slaapkamers, opslagruimten of kelders). Het apparaat is niet geschikt
voor gebruik buitenshuis. De gebruiker moet zich houden aan de gespecificeerde gebruikspara-
meters in deze gebruiksaanwijzing.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd. Elk ander
gebruik is niet in overeenstemming met de bestemming. De gebruiker/bediener en niet de fab-
rikant is aansprakelijk voor eventuele schade of letsel.
Bedieningsinstructies
Het apparaat is ontworpen voor een temperatuurbereik tussen 5 en 32°C. Onder 5°C is de
luchtvochtigheid meestal erg laag, zodat u geen ontvochtiger hoeft te gebruiken. Boven 32°C
kan de oververhittingsbeveiliging het apparaat automatisch uitschakelen. Het apparaat mag
niet buiten dit temperatuurbereik worden gebruikt.
Om de luchtontvochtiger optimaal te laten ontvochtigen, wordt de lucht verwarmd. De
kamertemperatuur kan daarom 1-2 graden stijgen. Dit is volkomen normaal en verhoogt de
efficiëntie van het apparaat.
Als het waterreservoir vol is, schakelt het apparaat automatisch uit.
background
NL-8 www.comedes.com
Technische gegevens
Naam product
Demecto 10 eco
Spanning
220-240V ~ 50Hz
Nominaal vermogen
170W
Toelaatbare maximale werkdruk
Zuigzijde
0,6MPa
Afdrukzijde
2,5MPa
Maximaal toelaatbare druk
4.0MPa
Ontvochtigingsprestaties (30°C RH80%)
10 liter/dag
Gewicht
7,5kg
Toegestane bedrijfstemperatuur
5°C - 32°C
Koelvloeistof / hoeveelheid
R290 / 0,028kg
Grootte waterreservoir
3,2 liter
Geluidsontwikkeling
39-43dBA
Afmetingen
290 x 230 x 414 mm
Beschrijving apparaat
Figuur 1:
1e bedieningspaneel
2. luchtinlaat
3. slangaansluiting
4. watertank
5. verzonken greep
6. achterbehuizing
Figuur 2:
7. luchtuitlaat
8. voorkant behuizing
9. verzonken greep
background
NL-9 www.comedes.com
Bedieningspaneel
Figuur 3:
Weergave-indicatie:
De heersende luchtvochtigheid in de ruimte wordt weergegeven op het verlichte display zodra
het apparaat wordt ingeschakeld. De geselecteerde waarden worden weergegeven terwijl de
timer en de doelvochtigheid worden ingesteld. Zodra de instelling is voltooid, wordt de huidige
luchtvochtigheid weer weergegeven.
Installatie-instructies
Gebruik het apparaat alleen in ruimtes van minimaal 6 m².
Vloeroppervlak
Verwijder alle plakband waarmee het apparaat tijdens het transport is vastgezet.
Houd deuren en ramen gesloten om energie te besparen. Controleer of het apparaat stevig
op een stevige, vlakke en droge ondergrond staat.
Installeer het apparaat nooit op een plek waar het kan worden blootgesteld aan de
volgende omstandigheden:
o Warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters, ovens of andere producten
die warmte produceren.
o Op een plek waar olie of water kan worden gespoten.
o Direct zonlicht
o Mechanische trillingen of schokken
o Overmatige blootstelling aan stof
o Gebrek aan ventilatie, bijvoorbeeld in een kast of boekenplank
o Oneffen oppervlak
Zorg ervoor dat het stopcontact voorzien is van een RCD-veiligheidsschakelaar (aar-
dlekschakelaar). Als je niet zeker weet of dit het geval is, kun je je elektricien
vragen of een persoonlijke beveiligingsstekker gebruiken (verkrijgbaar bij
bouwmarkten).
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt om stroom te besparen
en mogelijke gevaren te voorkomen.
Houd rondom het apparaat minstens 50 cm afstand van muren en voorwerpen. Zorg ervoor
dat de luchtuitlaat vrij is en dat er geen gordijnen of textiel boven hangt.
Weergave
Ontdooien
Timer
Tank "Vol“
Bedieningsdisplay
Ventilatorsnelheid 1
Ventilatorsnelheid 2
background
NL-10 www.comedes.com
Voor ingebruikname
Controleer het apparaat na het uitpakken op volledigheid en eventuele
transportschade om gevaren te voorkomen. Gebruik het bij twijfel niet, maar neem
contact op met onze klantenservice. Het service adres vindt u aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de
luchtontvochtiger voor het eerst gebruikt.
Uw apparaat is verpakt om het te beschermen tegen transportschade.
Haal het apparaat voorzichtig uit de verkoopverpakking.
Verwijder alle verpakkingsonderdelen.
Ontdoe het apparaat en alle accessoires van resten verpakkingsstof volgens de instructies
in het hoofdstuk "Onderhoud".
Laat het apparaat minstens 24 uur in zijn definitieve positie staan voordat u het in gebruik
neemt.
Inbedrijfstelling
Controleer het apparaat en vooral het netsnoer op beschadigingen voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met een defect netsnoer.
Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan met de aan/uit-schakelaar.
LET OP: Laat het apparaat altijd minstens 35 minuten draaien voordat u het uitschakelt en
schakel het apparaat nooit continu uit en aan. Er bestaat een risico op beschadiging van de
compressor.
Laat de Comedes Demecto na het uitschakelen minstens 3 minuten staan zonder het apparaat
te verplaatsen, zodat het water in de lekbak volledig kan weglopen.
Hoe hoger de luchtvochtigheid in een ruimte en hoe hoger de temperatuur, hoe beter de
Comedes Demecto de lucht kan ontvochtigen. De compressor zal daarom warmte genereren
en de lucht in de kamer opwarmen. Dit is heel normaal en je hoeft je hierover geen zorgen te
maken.
Opmerking: Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, raden wij aan het 5-10 minuten
met het raam open te gebruiken om eventuele productieresten te verwijderen. Een eventuele
geur is normaal en verdwijnt na korte tijd. Dit is geen storing van het apparaat. Zorg voor
voldoende ventilatie.
Aan/uit-schakelaar:
Druk op de Aan/Uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen.
Druk nogmaals op de On / Off schakelaar om het apparaat weer uit te schakelen.
Als de luchtvochtigheid in de kamer de ingestelde waarde bereikt, wordt de compressor
uitgeschakeld en gaat het indicatorlampje knipperen.
Snelheid:
Druk op deze knop om te schakelen tussen de twee ventilatorsnelheden.
Timer:
Druk op de timerknop om de timerfunctie te starten. Druk herhaaldelijk om een tijd van 1-24
uur in te stellen. Als de timer geactiveerd is, wordt dit aangegeven door de bijbehorende LED.
background
NL-11 www.comedes.com
Als u de timer activeert tijdens de werking, wordt het apparaat na de ingestelde tijd
uitgeschakeld. Als u de timer activeert terwijl het apparaat in stand-by staat, start het
apparaat automatisch nadat de ingestelde tijd is verstreken.
Bedrijfsmodi
Het apparaat is uitgerust met een moderne hygrostaat (vochtigheidsregelaar) en de compres-
sor schakelt automatisch uit zodra het gewenste vochtigheidsniveau is bereikt. Als de lucht-
vochtigheid in de kamer weer stijgt, schakelt de Comedes luchtontvochtiger automatisch weer
in. Door herhaaldelijk op de bedrijfsmodusknop te drukken, kan een doelvochtigheid van CO,
30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90% en AU worden
ingesteld.
De hysteresis van het apparaat is ongeveer 3%. Tijdens gebruik wordt de huidige vochtigheid
weergegeven op het display. Als de huidige vochtigheid
lager is dan 35%, wordt "LO" weergegeven op het display. Als de luchtvochtigheid hoger is dan
95%, verschijnt "HI" op het display.
Continue werking (CO.):
Met de instelling "CO" ontvochtigt het apparaat op maximale capaciteit en schakelt het pas uit
als het reservoir vol is.
Comfortmodus (AU):
Met deze instelling werkt het apparaat in de automatische modus, die wordt beïnvloed door de
temperatuur.
1. de compressor stopt bij een temperatuur onder 5°C.
2. bij een temperatuur tussen 5°C en 20°C, een streefvochtigheid van
van 60% wordt gedeponeerd.
3. bij een temperatuur tussen 20°C en 27°C, een streefvochtigheid van
van 55% wordt gedeponeerd.
4 Als de temperatuur hoger is dan 27°C, wordt automatisch een doelvochtigheid van 50% op-
geslagen.
Automatische ontdooiing:
Het apparaat is uitgerust met een automatische ontdooifunctie, die voorkomt dat de verdam-
per te veel bevriest. Wanneer het apparaat ontdooit, wordt de compressor uitgeschakeld en de
LED "Ontdooien" gaat branden.
background
NL-12 www.comedes.com
Leeg de watertank:
Zodra de watertank vol is, schakelt de Comedes Demecto automatisch uit en gaat de indicator
"Tank vol" branden.
Je moet het waterreservoir legen voordat je de Demecto weer kunt gebruiken.
Schakel hiervoor altijd eerst het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Leeg het waterreservoir volledig in een gootsteen of iets dergelijks.
Reinig indien nodig de binnen- en buitenkant van de tank.
Plaats het reservoir voorzichtig terug nadat het volledig is geleegd. Pak hiervoor het
waterreservoir aan beide zijden vast en duw het recht in het apparaat.
Zorg ervoor dat de tank correct is geplaatst om ervoor te zorgen dat het apparaat goed werkt.
Attentie:
Voor een correcte en veilige werking van het apparaat mogen de vlotter en de
vergrendeling ervan niet uit het waterreservoir worden verwijderd. Anders kan het
waterreservoir overlopen.
Als het waterreservoir vuil is, moet het worden schoongemaakt. Gebruik koud of warm
water zonder toevoegingen. Additieven of schoonmaakmiddelen zoals afwasmiddel,
staalwol, wasbenzine of andere chemische reinigingsmiddelen zijn niet geschikt omdat
ze de tank kunnen beschadigen en lekken kunnen veroorzaken.
Slangafvoer
De Comedes Demecto kan ook worden gebruikt met een afvoerslang (Ø12,7 mm). Verwijder
hiervoor het waterreservoir en bevestig een afvoerslang.
Ga als volgt te werk:
1. verwijder de watertank
2 Sluit de afvoerslang aan op de afvoer van de lekbak.
3. Plaats het waterreservoir terug en leid de slang door de uitsparing in de afvoeropening.
Om de watertank te verwijderen, plaatst u uw
duim op de punt en trekt u de tank naar
met uw andere vingers. Giet het water uit het
reservoir als je het hebt verwijderd.
Let op: Om te voorkomen dat u water morst,
is het aan te raden om de watertank met
beide handen vast te houden wanneer u deze
verwijdert en vervoert.
background
NL-13 www.comedes.com
Attentie:
Zorg ervoor dat de slang nergens hoger komt dan de slangaansluiting op het apparaat,
zodat het water ongestoord kan weglopen.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geknikt of verstopt is. Controleer dit regelmatig.
Zorg ervoor dat het uiteinde van de slang zich niet onder het wateroppervlak van de
afvoer of iets dergelijks bevindt.
Het filter verwijderen
1) Reik in het filter in het midden bovenaan de handgreep en trek het filter eruit.
2) Was het filter om de twee weken met koel water (koeler dan 40℃) en plaats het filter terug
nadat het aan de lucht heeft gedroogd.
Het apparaat moet na elk gebruik en vóór het aanbrengen of verwijderen van accessoires
worden uitgeschakeld en losgekoppeld van het lichtnet door na het uitschakelen de netstekker
uit het geaarde stopcontact te trekken. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur
voordat u het schoonmaakt en/of opbergt.
background
NL-14 www.comedes.com
Aanbevelingen voor drogen met de Comedes Demecto
Om het best mogelijke ontvochtigingsresultaat te bereiken met de Demecto met de laagst
mogelijke
energieverbruik geven we de volgende informatie:
Aangezien deze instructies slechts beperkte hulp kunnen bieden, raden we je aan meer
informatie te vinden op: www.comedes.com.
Basisprincipes van ontvochtiging met de Comedes Demecto
De luchtontvochtiger werkt op een vergelijkbare manier als een koelkast met een koelmachine.
Dit creëert een koud oppervlak (op de verdamper) waarop water condenseert. Afhankelijk van
de luchtvochtigheid en de omgevingstemperatuur condenseert het water op de
dauwpunttemperatuur. De luchtontvochtiger kan alleen ontvochtigen als het koude oppervlak
onder de dauwpunttemperatuur ligt. Aangezien het water zou bevriezen bij een negatieve
dauwpunttemperatuur, kan de luchtontvochtiger alleen werken bij een positieve
dauwpunttemperatuur. Om dit te garanderen is de luchtontvochtiger uitgerust met een
modern, temperatuurgestuurd automatisch ontdooisysteem dat de verdampertemperatuur
tussen 0 en 5°C houdt. Om effectief te ontvochtigen moet de dauwpunttemperatuur boven de
5°C liggen. Als de dauwpunttemperatuur lager is, is ontvochtigen helemaal niet mogelijk of
slechts zeer inefficiënt. U kunt de volgende tabel gebruiken om de dauwpunttemperatuur in uw
geval te bepalen.
Als de dauwpunttemperatuur te laag is, wordt verwarming aanbevolen.
Attentie:
Verwarm de kamer alleen met watervoerende verwarmingseenheden, zoals vloerverwarming
en vast geïnstalleerde radiatoren.
Als dit niet mogelijk is, kan de kamer worden voorverwarmd met een andere elektrische ver-
warming. De luchtontvochtiger mag zich echter niet in deze ruimte bevinden.
De veiligheids- en bedieningsinstructies in deze handleiding moeten onder alle omstandighe-
den worden opgevolgd.
Drogen voor problemen met condensatie
Condensatie treedt meestal op in kelders wanneer vochtige lucht in de zomer de kelder
binnenkomt en condenseert op de koude kelderwanden. We raden aan om de kelder eerst
kamer voor kamer te ontvochtigen in continu bedrijf. Laat het apparaat eerst continu draaien
totdat u merkt dat de hoeveelheid water die u elke dag uit het reservoir leegt, afneemt.
Verplaats het apparaat nu naar de volgende kamer. Als u alle kamers hebt gedroogd, raden wij
u aan een centrale installatielocatie te kiezen en het apparaat in de automatische modus te
laten werken. Deze manier van ontvochtigen is energiezuiniger dan wanneer u direct in de
automatische modus ontvochtigt, omdat het apparaat dan zeer vaak uit- en inschakelt.
background
NL-15 www.comedes.com
Drogen bij bouwgebreken of waterschade
Bij bouwgebreken en waterschade moet eerst de oorzaak worden weggenomen. Vervolgens
kunnen de ruimtes worden gedroogd met condensdrogers zoals de Demecto. In dit geval wordt
de luchtontvochtiger continu gebruikt. De omgevingstemperatuur moet minstens 20°C (niet
meer dan 27°C) zijn.
Let op: Verwarm de kamer alleen met watervoerende verwarmingseenheden, zoals vloerver-
warming en vast geïnstalleerde radiatoren.
Als dit niet mogelijk is, kan de kamer worden voorverwarmd met een andere elektrische ver-
warming. De luchtontvochtiger mag zich echter niet in deze ruimte bevinden.
De veiligheids- en bedieningsinstructies in deze handleiding moeten onder alle omstandighe-
den worden opgevolgd.
Houd er rekening mee dat, afhankelijk van de bouwfout, isolatiedrogen ook nodig kan zijn.
kan worden uitgevoerd. Dit moet worden uitgevoerd door een gespecialiseerd bedrijf.
Aanbevolen vochtigheidsniveaus voor kamers
In principe hangt dit af van de omgevingstemperatuur. Hoe hoger de kamertemperatuur, hoe
lager de relatieve luchtvochtigheid moet worden ingesteld, omdat er anders schimmel in de
kamer ontstaat. Een comfortabele luchtvochtigheid varieert van 35% tot 65% relatieve
luchtvochtigheid, afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
Het volgende diagram geeft een indicatie van de optimale vochtigheid bij welke
omgevingstemperaturen.
Het diagram gaat ervan uit dat temperaturen >=20°C woonkamers zijn en temperaturen
<=20°C kelderkamers.
background
NL-16 www.comedes.com
Onderhoud
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt, onderhoudt of repareert.
Voor de werking van het apparaat moet als volgt een onderhoudslogboek worden bijgehouden
Onderhoudslogboek voor Comedes Demecto 10 eco:
Serienummer: ........................................
Onderhouds- en
verzorgingsinter-
val
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Controleer de luch-
tinlaat en luchtuit-
laat en verwijder
onzuiverheden.
Schoonmaken bui-
tenkant
Visuele controle van
de wateruitlaat
(slangaansluiting)
op vervuiling
Controleer het
luchtfilter op vuil en
vreemde voorwer-
pen, reinig of ver-
vang het indien
nodig.
Controleer het ap-
paraat op schade
(netsnoer, behuiz-
ing, tank, ventila-
torwiel)
Bevestigingsschro-
even controleren
Testrun
Leeg de tank of
controleer de afvoer
van de slang
Visuele controle van
de gebruikte con-
tactdozen.
De aar-
dlekschakelaar
(RCD) testen.
1. Datum:
Handtekening
2. Datum:
Handtekening
3. Datum:
Handtekening
4. Datum:
Handtekening
5. Datum:
Handtekening
6. Datum:
Handtekening
7. Datum:
Handtekening
8. Datum:
Handtekening
9. Datum:
Handtekening
10. Datum:
Handtekening
11. Datum:
Handtekening
12. Datum:
Handtekening
13. Datum:
Handtekening
14. Datum:
Handtekening
15. Datum:
Handtekening
16. Datum:
Handtekening
background
NL-17 www.comedes.com
Onderhoudsintervallen:
Onderhoud en
Onderhoudsin-
terval
voor elke
inbedrijf-
stelling
Met
Vraag
Tenminste
alle
2 weken
Tenminste
alle
4 weken
Tenminste
alle
6 maanden
Ten minste
jaarlijks
Controleer de
luchtinlaat en
luchtuitlaat en
verwijder onzu-
iverheden. (Fig. 2,
Fig. 1.)
X
X
Schoonmaken bui-
tenkant
X
X
Visuele controle
van de wateruit-
laat
(slangaansluiting)
op vervuiling
X
X
Controleer het
luchtfilter op vuil
en vreemde voor-
werpen, reinig of
vervang het indien
nodig.
X
X
Controleer het ap-
paraat op schade
(netsnoer, behuiz-
ing, tank, ventila-
torwiel)
X
Testrun
X
Leeg de tank of
controleer de
afvoer van de
slang
X
Visuele controle
van de gebruikte
contactdozen.
X
De aar-
dlekschakelaar
(RCD) testen.
X
Luchtinlaat en luchtuitlaat controleren
Het apparaat zuigt lucht aan de achterkant aan (fig. 2) en blaast het aan de zijkant weer uit
(fig. 1). Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd zijn en controleer dit elke
keer dat u het apparaat opstart. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen of muren de luchtinlaat
of -uitlaat blokkeren en neem de afstandsregels in acht.
Controleer het luchtfilter:
Dit moet elke 2 weken gebeuren.
Schakel hiervoor het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
U kunt nu het filter uit het apparaat verwijderen.
Spoel het filter af met warm (maximaal 40°C) schoon water en laat het drogen. Zorg ervoor
dat het filter niet wordt blootgesteld aan hoge temperaturen en gebruik geen schoonmaakmid-
delen of andere stoffen (zoals benzine of alcohol). Daarna kunt u het weer op het apparaat be-
vestigen.
Controleer de afvoerslang:
Controleer de slang voor de slangafvoer regelmatig op verstoppingen en beschadigingen. Als
de slang verstopt of beschadigd is, vervang hem dan door een nieuwe.
background
NL-18 www.comedes.com
Opslag van de luchtontvochtiger
Als de luchtontvochtiger langere tijd niet gebruikt wordt:
1) Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2) Leeg het waterreservoir volledig en zorg ervoor dat er geen water meer in het apparaat
zit.
3) Verwijder de stoffilters en maak ze schoon. Zorg ervoor dat de filters volledig
droog zijn voordat je ze terugplaatst.
4)Het wordt aanbevolen om het apparaat volledig schoon te maken als het voor langere tijd
wordt opgeborgen.
5)Zet de luchtontvochtiger rechtop.
6) Bewaar de luchtontvochtiger op een veilige, koele, droge en goed geventileerde plaats
binnenshuis. Houd het apparaat uit de buurt van direct zonlicht, te hoge/lage
temperaturen en veel stof. Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met
corrosieve gassen of iets dergelijks.
LET OP!
De verdamper in het apparaat moet worden gedroogd voordat het apparaat wordt verpakt.
om schade aan de onderdelen en de mal te voorkomen. Trek de stekker uit
uit het stopcontact en plaats het apparaat enkele dagen op een droge, open plek.
plek om het te drogen.
Veelgestelde vragen (FAQ)
U kunt de nieuwste gebruiksaanwijzing vinden op: www.comedes.com
Apparaat kan niet worden ingeschakeld of schakelt onverwacht uit.
1. Is het apparaat goed aangesloten?
2. Is het waterreservoir correct geplaatst?
3. brandt het lampje "volle tank"?
4. Is de zekering doorgebrand?
5. Is de kamertemperatuur hoger dan 32°C of lager dan 5°C?
6. Is de timerfunctie geactiveerd?
7 Als de bovenstaande punten in orde zijn, probeer het dan opnieuw over 10 minuten.
8. Als het apparaat nog steeds niet werkt, neem dan contact op met ser[email protected]om
De ontvochtigingsprestatie is te laag.
1. Is het stoffilter vuil?
2. Is de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd?
3. Is de temperatuur of luchtvochtigheid te laag?
Het apparaat schakelt niet uit in de automatische modus.
1. Zijn de ramen en deuren gesloten?
2. produceert een apparaat damp in deze kamer?
3. Is de kamer te groot?
Het apparaat maakt veel lawaai.
1. Is het stoffilter vuil?
2. staat hij op een stevige, vlakke en geschikte ondergrond?
3. Raakt het apparaat de muur in de kamer?
4 Voor betegelde vloeren raden we aan om er een stuk tapijt onder te leggen.
De zekering springt de hele tijd door.
De RCD (aardlekschakelaar) schakelt voortdurend uit. Schakel het apparaat uit en
neem contact met ons op: service@comedes.com
Het netsnoer of de stekker wordt onevenredig warm.
Stop de operatie en neem contact met ons op:
service@comedes.com
background
NL-19 www.comedes.com
Er bevinden zich voorwerpen of water in het apparaat.
Stop de operatie en neem contact met ons op via: service@comedes.com
Let op: Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met de klantenservice als er iets ongewoons gebeurt.
Fout-/statusberichten
Foutcode
Mogelijke
oorzaak
Mogelijk effect
Oplossing
E1
Fout
temperatuursensor
Het apparaat schakelt
zichzelf uit om
veiligheidsredenen.
Neem contact met ons op via
service@comedes.com
LO
Vochtigheid kamer
onder 35%
HI
Vochtigheid kamer
meer dan 95%
Instructies voor verwijdering:
Het vrijkomen van koelmiddel in de atmosfeer is ten strengste verboden!
Dit product mag niet weggegooid worden bij het huishoudelijk afval. Deze
luchtontvochtiger moet naar een recycling centrum voor elektronische en elektrische
apparaten gebracht worden.
Voor meer informatie over inzamelpunten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of Comedes GmbH.
background
PL-1 www.comedes.com
Spis treści
Słowo wstępne..............................................................................................................1
Instrukcje bezpieczeństwa ..........................................................................................2-7
Przeznaczenie...............................................................................................................7
Instrukcja obsługi .........................................................................................................8
Dane techniczne ...........................................................................................................8
Opis urządzenia .......................................................................................................9-10
Instrukcje instalacji ....................................................................................................10
Przed uruchomieniem...................................................................................................10
Uruchomienie ........................................................................................................11-13
Drenaż węża ..............................................................................................................13
Zalecenia dotyczące osuszania za pomocą osuszacza Comedes.....................................14-15
Konserwacja .........................................................................................................16-18
Często zadawane pytania.........................................................................................18-19
Drogi kliencie,
Dziękujemy za wybór osuszacza firmy Comedes GmbH.
Zakupiłeś wydajny osuszacz powietrza, który został opracowany zgodnie z najnowszymi
standardami technicznymi. Aby mieć pewność, że urządzenie będzie wiernym pomocnikiem
przez długi czas, należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, a zwłaszcza z instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
Jeśli po przeczytaniu instrukcji obsługi masz jakiekolwiek pytania dotyczące urządzenia,
skontaktuj się z nami:
Adres e-mail: service@comedes.com
Jeśli podasz nam swój numer telefonu, oddzwonimy do Ciebie bezpłatnie.
Z zadowoleniem przyjmujemy wszelkie opinie klientów i czekamy na nie.
Z poważaniem
Philipp Thannhuber
Dyrektor zarządzający
Comedes GmbH
background
PL-2 www.comedes.com
OSTRZEŻENIE:
Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcje. Nieprzestrzeganie informacji i
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym,
pożar i/lub poważne obrażenia. Niniejszą instrukcję oraz wszystkie informacje i instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa należy zachować na przyszłość.
Uwaga! Nie otwierać urządzenia przed wyjęciem wtyczki z gniazda sieciowego. Ryzyko
śmiertelnego porażenia prądem! Naprawy należy zlecać wyłącznie autoryzowanemu
warsztatowi.
Urządzenie należy instalować wyłącznie w pomieszczeniach o powierzchni większej niż
6 m².
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, w którym może ulatniać się łatwopalny gaz.
Osuszacz powietrza służy do usuwania nadmiaru wilgoci z powietrza. Wynikająca z tego
redukcja wilgotności względnej chroni budynki i ich zawartość przed szkodliwymi skutkami
nadmiernej wilgoci.
Stosowany czynnik chłodniczy to przyjazny dla środowiska R290. R290 nie ma szkodliwego
wpływu na warstwę ozonową (ODP), ma znikomy współczynnik ocieplenia globalnego (GWP) i
jest dostępny na całym świecie. Ze względu na swoje wydajne właściwości energetyczne, R290
idealnie nadaje się jako czynnik chłodzący do tego zastosowania. Ze względu na wysoką
palność chłodziwa, należy podjąć specjalne środki ostrożności.
Symbole
Uwaga, ryzyko
pożaru
Niebezpieczeństwo związane z łatwopalnym gazem
Ten symbol zwraca uwagę na zagrożenia dla zdrowia i życia
związane z wyjątkowo łatwopalnym gazem. Jeśli czynnik chłodniczy
ulotni się i wejdzie w kontakt z ogniem lub elementem grzejnym,
powstaną szkodliwe gazy i istnieje ryzyko pożaru.
Przestrzegać instrukcji obsługi
Ten symbol oznacza, że przed instalacją i uruchomieniem urządzenia
należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Przestrzegać instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących
obsługi
Ten symbol oznacza, że należy przestrzegać instrukcji obsługi i
zawartych w niej wskazówek dotyczących obsługi.
Przestrzegać instrukcji naprawy, instrukcji technicznej
Prace związane z obiegiem chłodniczym, takie jak utylizacja,
naprawy i konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez
osoby posiadające odpowiednie świadectwo kwalifikacji i wyłącznie
zgodnie z instrukcjami producenta. Instrukcje napraw oraz
informacje dotyczące konserwacji i utylizacji są dostępne na żądanie
u producenta.
Niebezpieczeństwo
Istnieje zagrożenie dla urządzenia lub przedmiotów znajdujących się
w jego pobliżu.
Zagrożenie elektryczne
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
background
PL-3 www.comedes.com
Instrukcje
bezpieczeństwa
W celu przyspieszenia
procesu odszraniania lub
czyszczenia osuszacza nie
należy używać środków
innych niż zalecane przez
producenta.
Urządzenie musi być
przechowywane w
pomieszczeniu bez stale
działających źródeł zapłonu
(np. otwartego ognia,
włączonego urządzenia
gazowego lub włączonego
grzejnika elektrycznego).
Nie demontuj, nie przekłuwaj
ani nie spalaj urządzenia,
nawet po zakończeniu
użytkowania.
Do włączania i wyłączania
urządzenia należy używać
włącznika/wyłącznika. Nigdy
nie używaj wtyczki do
włączania i wyłączania
urządzenia.
Urządzenie może być
instalowane, obsługiwane
i przechowywane
wyłącznie w
pomieszczeniu o
powierzchni podłogi
przekraczającej 6 m².
Konserwacja może być
przeprowadzana wyłącznie
zgodnie z instrukcjami
producenta. Podczas
konserwacji urządzenie musi
być odłączone od zasilania.
Urządzenie musi być
przechowywane w dobrze
wentylowanym miejscu, w
którym wielkość
pomieszczenia odpowiada
wielkości pomieszczenia
określonej dla pracy
urządzenia.
Wszystkie procesy robocze
mające wpływ na aspekty
bezpieczeństwa (np.
naprawy) mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wyspecjalizowany personel.
Nie zanurzać urządzenia w
wodzie lub innych płynach i
nie wystawiać go na działanie
deszczu, wilgoci lub innych
płynów.
Jeśli kabel sieciowy jest
uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez
producenta, jego partnera
serwisowego lub podobnie
wykwalifikowane osoby w celu
uniknięcia zagrożenia.
W celu naprawy produktu
należy skontaktować się ze
specjalistą. Niewłaściwa
naprawa może spowodow
obrażenia użytkownika.
Odłącz urządzenie od
zasilania przed jego
przenoszeniem, czyszczeniem
lub serwisowaniem, a także
gdy nie jest używane lub w
przypadku awarii. Nigdy nie
ciągnąć za kabel zasilający.
Należy przestrzegać
krajowych przepisów
instalacyjnych i podłączać
urządzenie wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego,
uziemionego gniazda
sieciowego o napięciu
background
PL-4 www.comedes.com
sieciowym/częstotliwości/moc
y znamionowej zgodnej z
tabliczką znamionową.
Nie umieszczać ani nie kłaść
żadnych przedmiotów na
osuszaczu. Nie stawaj ani nie
siadaj na urządzeniu.
Jeśli urządzenie wyłączy się,
należy odczekać co najmniej
3 minuty przed jego
ponownym włączeniem, aby
uniknąć uszkodzenia
sprężarki.
Nie wolno odłącz
urządzenia ciągnąc za kabel
zasilający. W tym celu należy
zawsze chwytać za wtyczkę
sieciową.
Nie przechylaj ani nie
upuszczaj urządzenia. Może
to spowodować uszkodzenie
urządzenia w przypadku
wycieku wody.
To urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
od 8 lat i starsze oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z
urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Nie należy umieszczać
urządzenia bezpośrednio przy
ścianie lub pod szafką wiszącą
itp. Urządzenie wymaga co
najmniej 50 cm wolnej
przestrzeni u góry i ze
wszystkich stron.
Urządzenie może być
używane wyłącznie w zakresie
temperatur od 5°C do 32°C.
Nie używaj urządzenia w
mokrych miejscach.
Urządzenie nie jest odporne
na zachlapanie.
Urządzenie należy ustawić na
równej, stabilnej,
antypoślizgowej, twardej i
suchej powierzchni. Służy to
zapobieganiu zwiększonemu
hałasowi, wibracjom,
wyciekom wody lub porażeniu
prądem.
Nigdy nie wkładaj palców ani
innych przedmiotów do
urządzenia. Może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Nie dotykać wlotu powietrza
ani aluminiowych żeber
urządzenia.
Odłącz urządzenie po jego
wyłączeniu lub jeśli nie
zamierzasz go używać przez
dłuższy czas lub jeśli chcesz
je wyczyścić.
Obszar roboczy urządzenia
musi mieć powierzchnię co
najmniej 6 m². Należy
upewnić się, że w obszarze
roboczym urządzenia nie
znajdują się żadne materiały
łatwopalne.
Nie czyścić osuszacza wodą
background
PL-5 www.comedes.com
ani środkami chemicznymi.
Zapobieganie przedostawaniu
się wody na urządzenie lub w
jego pobliże.
Nie spryskiwać urządzenia
łatwopalnymi płynami lub
środkami czyszczącymi.
Nie należy ustawiać docelowej
wilgotności wyższej niż
wilgotność otoczenia podczas
pracy.
Wlot i wylot powietrza
powinny być wolne od
przeszkód.
Wszystkie niezbędne otwory
wentylacyjne powinny być
wolne od przeszkód.
Nie używaj urządzenia, jeśli
kabel zasilający jest
uszkodzony.
Nie używaj urządzenia w
hermetycznie zamkniętych
pomieszczeniach.
Zbiornik wody należy
utrzymywać w stanie wolnym
od ciał obcych.
Urządzenie należy umieścić z
dala od grzejników lub
urządzeń wytwarzających
ciepło.
Urządzenie nie może być
używane w środowiskach o
wysokiej zawartości pyłu lub
chloru.
Z urządzenia należy korzystać
tylko wtedy, gdy gniazdko
elektryczne jest wyposażone
w wyłącznik
różnicowoprądowy (RCD).
Nie obsługiwać/dotyk
urządzenia mokrymi rękami.
Należy zapobiegać
rozpryskiwaniu wody na
urządzenie.
Nie należy podejmować prób
samodzielnych napraw lub
innych regulacji urządzenia.
Nie pozwalać dzieciom bawić
się opakowaniem, np.
plastikową folią.
Należy upewnić się, że
osuszacz jest umieszczony z
dala od ognia, materiałów
łatwopalnych, żrących i
wybuchowych.
Mocno i pewnie włóż wtycz
sieciową do gniazda.
Nie używaj osuszacza poprzez
gniazdo wielokrotne, adapter
wtyczki lub przedłużacz.
Nie używaj urządzenia, jeśli
zostało upuszczone,
uszkodzone lub wykazuje
oznaki nieprawidłowego
działania.
Nie używaj urządzenia w
bezpośrednim sąsiedztwie
ścian, zasłon lub innych
przedmiotów, które mogą
blokować wlot i wylot
powietrza.
Jeśli urządzenie zostało
przechylone o więcej niż 45°,
należy pozostawić je w
pozycji pionowej na co
najmniej 24 godziny przed
uruchomieniem.
Nie używaj ani nie przechowuj
urządzenia w bezpośrednim
świetle słonecznym lub w
deszczu.
Należy upewnić się, że kabel
zasilający lub urządzenie
nigdy nie są umieszczane na
background
PL-6 www.comedes.com
gorących powierzchniach lub
w pobliżu źródeł ciepła.
Przewód zasilający należy
ułożyć w taki sposób, aby nie
stykał się z gorącymi
przedmiotami lub
przedmiotami o ostrych
krawędziach.
Nigdy nie załamuj kabla
sieciowego ani nie owijaj go
wokół urządzenia, ponieważ
może to spowodować jego
przerwanie.
Należy pamiętać, że oprócz
wyłączenia urządzenia należy
również wyciągnąć wtyczkę z
uziemionego gniazda, aby
całkowicie odłączyć
urządzenie od sieci.
Wewnątrz lub w pobliżu
urządzeń nie wolno używ
otwartego ognia, papierosów
ani innych możliwych źródeł
zapłonu.
Transport,
przechowywanie i
utylizacja
Podczas transportu urządzeń i
części zawierających łat-
wopalne czynniki chłodnicze
należy przestrzegać
przepisów transportowych i
oznakowania.
Utylizacja urządzeń z
łatwopalnymi czynnikami
chłodniczymi musi odbywać
się zgodnie z przepisami
krajowymi.
Maksymalna liczba urządzeń,
które mogą być
przechowywane razem,
zależy od lokalnych
przepisów.
Przechowywanie musi
odbywać się zgodnie z
instrukcjami producenta.
Urządzenie musi być
przechowywane w taki
sposób, aby nie mogło dojść
do uszkodzeń mechanicznych.
Przed przeniesieniem
urządzenia należy opróżnić
zbiornik wody, aby zapobiec
wyciekom wody.
Aby podnieść i przenieść
urządzenie, należy stanąć z
przodu urządzenia, a
następnie chwycić wgłębione
uchwyty po bokach.
Uwagi dotyczące czynnika
chłodniczego R290
Urządzenie jest przeznaczone
do użytku wyłącznie z gazem
R-290 (propan) jako
czynnikiem chłodniczym.
Obieg czynnika
chłodniczego jest
uszczelniony. Prace
konserwacyjne w tym
zakresie mogą być
wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego
technika. Technik musi
uzyskać od producenta
instrukcję konserwacji.
Nie odprowadzać czynnika
chłodniczego do atmosfery.
R290 (propan) jest niezwykle
background
PL-7 www.comedes.com
łatwopalny i cięższy od
powietrza. Najpierw gromadzi
się w niskich obszarach, ale
może być rozprowadzany
przez wentylatory.
Jeśli gaz propanowy jest
obecny lub podejrzewa się
jego obecność, nie należy
pozwalać osobom
nieprzeszkolonym na
szukanie przyczyny.
Gaz propan używany w tym
urządzeniu jest bezwonny.
Dlatego też gaz mógł ulatniać
się bez wyczuwalnego
zapachu.
Zastosowane podzespoły są
przeznaczone do gazu
propan-butan i dlatego nie są
zapalne ani iskrzące.
Komponenty mogą być
wymieniane wyłącznie na
identyczne części zamienne
zatwierdzone przez
producenta.
Należy pamiętać, że czynnik
chłodniczy jest bezwonny.
Należy przestrzegać
krajowych przepisów
dotyczących gazu.
Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może doprowadzić do
wybuchu, śmierci, obrażeń ciała i uszkodzenia mienia.
Uwaga
Uwaga
Jeśli nie rozumiesz czegoś lub potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z producentem.
Dane kontaktowe znajdują się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Przeznaczenie
Osuszacz jest przeznaczony wyłącznie do osuszania prywatnie używanych pomieszcz
wewnętrznych (np. salonów, sypialni, magazynów lub piwnic). Urządzenie nie nadaje się do
użytku na zewnątrz. Użytkownik musi przestrzegać parametrów pracy określonych w niniejszej
instrukcji.
Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie
jest niezgodne z przeznaczeniem. Użytkownik/operator, a nie producent, ponosi odpowiedzial-
ność za wszelkie wynikające z tego szkody lub obrażenia.
background
PL-8 www.comedes.com
Instrukcja obsługi
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w zakresie temperatur od 5 do 32°C. Poniżej 5°C
wilgotność jest bardzo niska, więc nie ma potrzeby używania osuszacza. Powyżej 32°C
zabezpieczenie przed przegrzaniem może automatycznie wyłączyć urządzenie. Urządzenie nie
może pracować poza tym zakresem temperatur.
Aby osuszacz mógł optymalnie osuszać, ogrzewa powietrze. Temperatura w pomieszczeniu
może zatem wzrosnąć o 1-2 stopnie. Jest to całkowicie normalne i zwiększa wydajność
urządzenia.
Gdy zbiornik wody jest pełny, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Dane techniczne
Nazwa produktu
Demecto 10 eco
Napięcie
220-240V ~ 50Hz
Moc znamionowa
170W
Dopuszczalne maksymalne ciśnienie
robocze
Strona ssąca
0,6 MPa
Strona druku
2,5 MPa
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie
4,0 MPa
Wydajność osuszania (30°C RH80%)
10 litrów/dzień
Waga
7,5 kg
Dopuszczalna temperatura pracy
5°C - 32°C
Płyn chłodzący / ilość
R290 / 0,028 kg
Rozmiar zbiornika na wodę
3,2 litra
Rozwój hałasu
39-43dBA
Wymiary
290 x 230 x 414 mm
background
PL-9 www.comedes.com
Opis urządzenia
Rysunek 1:
1. panel sterowania
2. wlot powietrza
3. złącze węża
4. zbiornik na wodę
5. zagłębiony uchwyt
6. tylna obudowa
Rysunek 2:
7. wylot powietrza
8. przód obudowy
9. zagłębiony uchwyt
Panel sterowania
Rysunek 3:
Wyświetlacz
Odszranianie
Timer
Zbiornik "pełny"
Wyświetlacz operacyjny
Prędkość wentylatora 1
Prędkość wentylatora 2
background
PL-10 www.comedes.com
Wskazanie wyświetlacza:
Aktualna wilgotność w pomieszczeniu jest wyświetlana na podświetlanym wyświetlaczu zaraz
po włączeniu urządzenia. Wybrane wartości są wyświetlane podczas ustawiania timera i
docelowej wilgotności. Po zakończeniu ustawiania ponownie wyświetlana jest aktualna
wilgotność w pomieszczeniu.
Instrukcje instalacji
Urządzenie może być używane wyłącznie w pomieszczeniach o powierzchni co
najmniej 6 m².
Powierzchnia podłogi
Usuń wszystkie taśmy samoprzylepne użyte do zabezpieczenia urządzenia podczas
transportu.
Aby oszczędzać energię, należy zamykać drzwi i okna. Sprawdź, czy urządzenie stoi stabil-
nie na twardej, równej i suchej powierzchni.
Nigdy nie instaluj urządzenia w miejscach, w których może być narażone na działanie
następujących czynników:
o Źródła ciepła, takie jak grzejniki, rejestratory ciepła, piece lub inne produkty
generujące ciepło.
o W miejscu, w którym może zostać rozpylony olej lub woda.
o Bezpośrednie światło słoneczne
o Wibracje mechaniczne lub wstrząsy
o Nadmierne narażenie na pył
o Brak wentylacji, np. w szafce lub na półce z książkami
o Nierówna powierzchnia
Upewnij się, że gniazdko jest wyposażone w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD). Jeśli nie
masz pewności, czy tak jest, możesz zapytać elektryka lub użyć wtyczki do
ochrony osobistej (dostępnej w sklepach dla majsterkowiczów).
Aby oszczędzać energię i uniknąć potencjalnych zagrożeń, należy odłączać urządzenie, gdy
nie jest ono używane.
Wokół urządzenia należy zachować odległość co najmniej 50 cm od ścian i przedmiotów.
Upewnić się, że wylot powietrza jest drożny i nie znajdują się nad nim żadne zasłony
ani tkaniny.
Przed uruchomieniem
Po rozpakowaniu należy sprawdzić urządzenie pod kątem kompletności i
ewentualnych uszkodzeń transportowych, aby uniknąć zagrożeń. W razie
wątpliwości nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się z naszym działem obsługi
klienta. Adres serwisu znajduje się na końcu niniejszej instrukcji. Przed pierwszym
użyciem osuszacza należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Urządzenie jest zapakowane w sposób chroniący je przed uszkodzeniami transportowymi.
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania.
Usuń wszystkie części opakowania.
Oczyść urządzenie i wszystkie akcesoria z pozostałości pyłu opakowaniowego zgodnie z
instrukcjami zawartymi w rozdziale "Konserwacja".
Przed uruchomieniem należy pozostawić urządzenie w docelowym położeniu na co najmniej
24 godziny.
background
PL-11 www.comedes.com
Uruchomienie
Przed podłączeniem wtyczki sieciowej należy sprawdzić urządzenie, a w szczególności kabel
sieciowy, pod kątem uszkodzeń. Urządzenie może być użytkowane wyłącznie z
nieuszkodzonym przewodem zasilającym.
Podłącz kabel zasilający i włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika.
PRZESTROGA: Przed wyłączeniem urządzenia należy zawsze odczekać co najmniej 35 minut i
nigdy nie wyłączać ani nie włączać urządzenia w sposób ciągły. Istnieje ryzyko uszkodzenia
sprężarki.
Po wyłączeniu urządzenia Comedes Demecto należy pozostawić je na co najmniej 3 minuty bez
poruszania nim, aby woda z tacy ociekowej mogła całkowicie spłynąć.
Im wyższa wilgotność w pomieszczeniu i im wyższa temperatura, tym lepiej Comedes Demecto
może osuszać powietrze. Sprężarka będzie zatem generować ciepło i ogrzewać powietrze w
pomieszczeniu. Jest to normalne zjawisko i nie należy się nim martwić.
Uwaga: Przed pierwszym użyciem urządzenia zalecamy korzystanie z niego przy otwartym
oknie przez 5-10 minut, aby usunąć wszelkie pozostałości związane z produkcją. Ewentualny
zapach jest zjawiskiem normalnym i po krótkim czasie zniknie. Nie jest to usterka urządzenia.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Przełącznik wł:
Naciśnij włącznik/wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
Ponownie naciśnij włącznik/wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
Gdy wilgotność w pomieszczeniu osiągnie ustawioną wartość, sprężarka wyłączy się, a
wskaźnik świetlny zacznie migać.
Prędkość:
Naciśnij ten przycisk, aby przełączać między dwoma prędkościami wentylatora.
Timer:
Naciśnij przycisk timera, aby uruchomić funkcję timera. Naciśnij kilkakrotnie, aby ustawić czas
od 1 do 24 godzin. Jeśli timer jest włączony, zostanie to zasygnalizowane przez odpowiednią
diodę LED.
W przypadku aktywacji timera podczas pracy, urządzenie wyłączy się po upływie ustawionego
czasu. W przypadku aktywacji timera, gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania,
urządzenie uruchomi się automatycznie po upływie ustawionego czasu.
Tryby pracy
Urządzenie jest wyposażone w nowoczesny higrostat (regulator wilgotności), a sprężarka
wyłącza się automatycznie po osiągnięciu żądanego poziomu wilgotności. Jeśli wilgotność w po-
mieszczeniu ponownie wzrośnie, osuszacz Comedes włączy się automatycznie. Poprzez wielo-
krotne naciskanie przycisku trybu pracy można ustawić docelową wilgotność CO, 30%, 35%,
40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90% i AU.
Histereza urządzenia wynosi około 3%. Podczas pracy na wyświetlaczu pokazywana jest aktu-
alna wilgotność. Jeśli aktualna wilgotność wynosi
background
PL-12 www.comedes.com
poniżej 35%, na wyświetlaczu pojawi się "LO". Jeśli wilgotność przekracza 95%, na wyświet-
laczu pojawi się "HI".
Praca ciągła (CO.):
Przy ustawieniu "CO" urządzenie osusza z maksymalną wydajnością i nie wyłącza się do mo-
mentu zapełnienia zbiornika.
Tryb komfortowy (AU):
Przy tym ustawieniu urządzenie działa w trybie automatycznym, na który wpływ ma tempera-
tura.
1. sprężarka zatrzymuje się przy temperaturze poniżej 5°C.
2) w temperaturze od 5°C do 20°C, przy docelowej wilgotności wynoszącej
wynosi 60%.
3) w temperaturze od 20°C do 27°C, przy docelowej wilgotności wynoszącej
w wysokości 55%.
4 Jeśli temperatura jest wyższa niż 27°C, automatycznie zapisywana jest docelowa wilgotność
50%.
Automatyczne odszranianie:
Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego odszraniania, która zapobiega nad-
miernemu zamarzaniu parownika. Gdy urządzenie jest odszraniane, sprężarka wyłącza się, a
parownik wyłącza się.
Zaświeci się dioda LED "Odszranianie".
Opróżnij zbiornik wody:
Gdy zbiornik wody jest pełny, Comedes Demecto wyłącza się automatycznie i zapala się
wskaźnik "Zbiornik pełny".
Przed ponownym użyciem urządzenia Demecto należy opróżnić zbiornik wody.
W tym celu należy zawsze najpierw wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę zasilania.
Całkowicie opróżnij zbiornik wody do zlewu lub podobnego naczynia.
W razie potrzeby wyczyść zbiornik wewnątrz i na zewnątrz.
Ostrożnie włóż zbiornik po jego całkowitym opróżnieniu. W tym celu chwyć zbiornik wody po
obu stronach i wepchnij go prosto do urządzenia.
Upewnij się, że zbiornik jest prawidłowo włożony, aby zapewnić prawidłowe działanie
urządzenia.
Uwaga:
Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie urządzenia, nie wolno wyjmować
pływaka ani jego mechanizmu blokującego ze zbiornika wody. Może to spowodować
przepełnienie zbiornika wody.
Jeśli zbiornik wody jest brudny, należy go wyczyścić. Należy używać zimnej lub ciepłej
Aby wyjąć zbiornik na wodę, umieść kciuk na
punkcie i pociągnij zbiornik w kierunku
pozostałymi palcami. Po wyjęciu zbiornika
wylej wodę.
Przestroga: Aby uniknąć rozlania wody, zaleca
się trzymanie zbiornika wody obiema rękami
podczas jego wyjmowania i przenoszenia.
background
PL-13 www.comedes.com
wody bez dodatków. Dodatki lub środki czyszczące, takie jak płyn do mycia naczyń,
wełna stalowa, benzen lub inne chemiczne środki czyszczące nie są odpowiednie,
ponieważ mogą uszkodzić zbiornik i spowodować wycieki.
Odwadnianie węża
Urządzenie Comedes Demecto można również obsługiwać za pomocą węża spustowego (Ø12,7
mm). W tym celu należy zdjąć zbiornik na wodę i podłączyć wąż spustowy.
Wykonaj następujące czynności:
1. wyjąć zbiornik wody
2 Podłącz wąż odpływowy do odpływu tacy ociekowej.
3. Ponownie włóż zbiornik wody i poprowadź wąż przez wycięcie w wylocie odpływu.
Uwaga:
Upewnij się, że wąż w żadnym miejscu nie przebiega wyżej niż przyłącze węża na
urządzeniu, aby woda mogła spływać bez przeszkód.
Upewnij się, że wąż odpływowy nie jest załamany lub zablokowany. Sprawdzaj to
regularnie.
Upewnij się, że koniec węża nie znajduje się poniżej powierzchni wody w odpływie lub
podobnym miejscu.
Wyjmowanie filtra
1) Sięgnąć do filtra w górnej środkowej części uchwytu i wyciągnąć filtr.
2) Co dwa tygodnie należy myć filtr chłodną wodą (o temperaturze niższej niż 40 ℃), a następnie
odkładać go z powrotem po naturalnym wyschnięciu na powietrzu.
Urządzenie musi być wyłączone i odłączone od zasilania po każdym użyciu oraz przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów poprzez wyciągnięcie wtyczki z uziemionego gniazda
po wyłączeniu. Przed czyszczeniem i/lub przechowywaniem urządzenia należy odczekać, aż
ostygnie ono do temperatury pokojowej.
background
PL-14 www.comedes.com
Zalecenia dotyczące suszenia za pomocą Comedes Demecto
W celu osiągnięcia najlepszego możliwego wyniku osuszania za pomocą Demecto przy
najniższym możliwym
zużycie energii, podajemy następujące informacje:
Ponieważ niniejsze instrukcje mogą zapewnić jedynie ograniczoną pomoc, zalecamy uzyskanie
dalszych informacji na stronie: www.comedes.com.
Podstawy osuszania powietrza za pomocą Comedes Demecto
Osuszacz działa w podobny sposób jak lodówka z maszyną chłodniczą. Tworzy on zimną
powierzchnię (na parowniku), na której skrapla się woda. W zależności od wilgotności i
temperatury otoczenia, woda skrapla się w temperaturze punktu rosy. Aby osuszacz mógł
osuszać, zimna powierzchnia musi znajdować się poniżej temperatury punktu rosy. Ponieważ
woda zamarzałaby przy ujemnych temperaturach punktu rosy, osuszacz może działać tylko
przy dodatnich temperaturach punktu rosy. Aby to zapewnić, osuszacz jest wyposażony w
nowoczesny, sterowany temperaturą system automatycznego odszraniania, który utrzymuje
temperaturę parownika w zakresie od 0 do 5°C. Aby osuszanie było efektywne, temperatura
punktu rosy powinna wynosić powyżej 5°C. Jeśli temperatura punktu rosy jest niższa,
osuszanie nie jest w ogóle możliwe lub jest bardzo nieefektywne. Aby określić temperaturę
punktu rosy w danym przypadku, można skorzystać z poniższej tabeli.
Jeśli temperatura punktu rosy jest zbyt niska, zalecane jest ogrzewanie.
Uwaga:
Ogrzewać pomieszczenie wyłącznie za pomocą wodnych urządzeń grzewczych, takich jak
ogrzewanie podłogowe i grzejniki zainstalowane na stałe.
Jeśli nie jest to możliwe, pomieszczenie można wstępnie ogrzać za pomocą innego grzejnika
elektrycznego. Osuszacz nie może jednak znajdować się w tym pomieszczeniu.
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi zawarte w niniejszej instrukcji muszą być przestrzegane w
każdych okolicznościach.
Suszenie w przypadku problemów z kondensacją
Kondensacja zwykle występuje w piwnicach, gdy wilgotne powietrze dostaje się do piwnicy
latem i skrapla się na zimnych ścianach piwnicy. Zalecamy początkowe osuszanie piwnicy
pomieszczenie po pomieszczeniu w trybie ciągłym. Na początku pozwól urządzeniu pracować w
trybie ciągłym, aż zauważysz, że ilość wody usuwanej ze zbiornika każdego dnia maleje.
Następnie przenieś urządzenie do następnego pomieszczenia. Po osuszeniu wszystkich
pomieszczeń zalecamy wybranie centralnego miejsca instalacji i pracę urządzenia w trybie
automatycznym. Ten rodzaj osuszania jest bardziej energooszczędny niż natychmiastowe
osuszanie w trybie automatycznym, ponieważ urządzenie wyłącza się i włącza bardzo często.
background
PL-15 www.comedes.com
Osuszanie w przypadku wad budynku lub szkód spowodowanych przez wo
W przypadku wad budowlanych i uszkodzeń spowodowanych przez wodę, należy najpierw
wyeliminować przyczynę. Pomieszczenia można następnie osuszyć za pomocą osuszaczy
kondensacyjnych, takich jak Demecto. W tym przypadku osuszacz pracuje w trybie ciągłym.
Temperatura otoczenia powinna wynosić co najmniej 20°C (nie więcej niż 27°C).
Uwaga: Pomieszczenie może być ogrzewane wyłącznie za pomocą wodnych urządzeń
grzewczych, takich jak ogrzewanie podłogowe lub grzejniki zamontowane na stałe.
Jeśli nie jest to możliwe, pomieszczenie można wstępnie ogrzać za pomocą innego grzejnika
elektrycznego. Osuszacz nie może jednak znajdować się w tym pomieszczeniu.
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi zawarte w niniejszej instrukcji muszą być przestrzegane w
każdych okolicznościach.
Należy pamiętać, że w zależności od wady budynku konieczne może być również osuszenie
izolacji.
można przeprowadzić. Musi to zostać przeprowadzone przez wyspecjalizowaną firmę.
Zalecane poziomy wilgotności dla pomieszczeń
Zasadniczo zależy to od temperatury otoczenia. Im wyższa temperatura w pomieszczeniu, tym
niższą wilgotność względną należy ustawić, ponieważ w przeciwnym razie w pomieszczeniu
utworzy się pleśń. Komfortowa wilgotność waha się od 35% do 65% wilgotności względnej, w
zależności od temperatury otoczenia.
Poniższy wykres przedstawia optymalną wilgotność w zależności od temperatury otoczenia.
Wykres zakłada, że temperatury >=20°C to pomieszczenia mieszkalne, a temperatury <=20°C
to pomieszczenia piwniczne.
background
PL-16 www.comedes.com
Konserwacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji lub naprawy urządzenia należy zawsze
wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę zasilania.
Należy prowadzić dziennik konserwacji urządzenia w następujący sposób
Dziennik konserwacji Comedes Demecto 10 eco:
Numer seryjny: ........................................
Częstotliwość
konserwacji i
pielęgnacji
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Sprawdź wlot i wylot
powietrza i usuń za-
nieczyszczenia.
Czyszczenie
zewnętrzne
Kontrola wzrokowa
wylotu wody
(przyłącza węża)
pod kątem zabrud-
zenia
Sprawdź filtr po-
wietrza pod kątem
zanieczyszczeń i ciał
obcych, wyczyść lub
wymień w razie
potrzeby.
Sprawdź urządzenie
pod kątem uszkod-
zeń (kabel za-
silający, obudowa,
zbiornik, koło wen-
tylatora).
Sprawdź śruby
mocujące
Uruchomienie
testowe
Opróżnić zbiornik
lub sprawdzić
odpływ węża
Kontrola wzrokowa
używanych gniazd.
Testowanie
wyłącznika
różnicowoprądo-
wego (RCD).
1. Data:
Podpis
2. Data:
Podpis
3. Data:
Podpis
4. Data:
Podpis
5. Data:
Podpis
6. Data:
Podpis
7. Data:
Podpis
8. Data:
Podpis
9. Data:
Podpis
10. Data:
Podpis
11. Data:
Podpis
12. Data:
Podpis
13. Data:
Podpis
14. Data:
Podpis
15. Data:
Podpis
16. Data:
Podpis
background
PL-17 www.comedes.com
Częstotliwość konserwacji:
Konserwacja i
Okres między
przeglądami
przed
każdym
urucho-
mieniem
Z
Zapotrzebo-
wanie
Przy-
najmniej
wszystkie
2 tygod-
nie
Przy-
najmniej
wszystkie
4 tygod-
nie
Przy-
najmniej
wszystkie
6 mie-
sięcy
Co
najmniej
raz w
roku
Sprawdź wlot i
wylot powietrza i
usuń zaniec-
zyszczenia. (Rys.
2, Rys. 1.)
X
X
Czyszczenie
zewnętrzne
X
X
Kontrola wzro-
kowa wylotu
wody (przyłącza
węża) pod kątem
zabrudzenia
X
X
Sprawdź filtr po-
wietrza pod
kątem za-
nieczyszczeń i ciał
obcych, wyczyść
lub wymień w ra-
zie potrzeby.
X
X
Sprawdź urządze-
nie pod kątem
uszkodzeń (kabel
sieciowy, obu-
dowa, zbiornik,
koło wentyla-
tora).
X
Uruchomienie
testowe
X
Opróżnić zbiornik
lub sprawdzić
odpływ węża
X
Kontrola wzro-
kowa używanych
gniazd.
X
Testowanie
wyłącznika
różnicowoprądo-
wego (RCD).
X
Sprawdź wlot i wylot powietrza
Urządzenie zasysa powietrze z tyłu (rys. 2) i wydmuchuje je z boku (rys. 1). Upewnij się, że
wlot i wylot powietrza nie są zablokowane i sprawdzaj to przy każdym uruchomieniu urządze-
nia. Upewnij się, że żadne przedmioty ani ściany nie zasłaniają wlotu lub wylotu powietrza i
przestrzegaj zasad dotyczących odległości.
Sprawdź filtr powietrza:
Należy to robić co 2 tygodnie.
W tym celu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający
Teraz można wyjąć filtr z urządzenia.
Przepłukać filtr ciepłą (maksymalnie 40°C) czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia. Upewnij
się, że filtr nie jest narażony na działanie wysokich temperatur i nie używaj żadnych środków
background
PL-18 www.comedes.com
czyszczących ani innych substancji (takich jak benzyna lub alkohol). Następnie można go
ponownie przymocować do urządzenia.
Sprawdź wąż spustowy:
Należy regularnie sprawdzać, czy wąż używany do odprowadzania wody nie jest zablokowany
lub uszkodzony. Jeśli wąż jest zatkany lub uszkodzony, należy wymienić go na nowy.
Przechowywanie osuszacza
Jeśli osuszacz nie jest używany przez dłuższy czas:
1) Wyłącz i odłącz urządzenie.
2) Całkowicie opróżnij zbiornik wody i upewnij się, że w urządzeniu nie ma już wody.
3) Wyjmij i wyczyść filtry przeciwpyłowe. Przed ponownym włożeniem filtrów należy
upewnić się, że są one całkowicie suche.
4) Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy czas, zaleca się jego całkowite
wyczyszczenie.
5) Osuszacz należy przechowywać w pozycji pionowej.
6) Osuszacz należy przechowywać w bezpiecznym, chłodnym, suchym i dobrze
wentylowanym miejscu. Urządzenie należy przechowywać z dala od bezpośredniego
światła słonecznego, zbyt wysokich/niskich temperatur i dużego zapylenia. Należy
upewnić się, że urządzenie nie ma kontaktu z gazami korozyjnymi lub podobnymi
substancjami.
UWAGA!
Parownik wewnątrz urządzenia musi zostać osuszony przed zapakowaniem urządzenia.
aby zapobiec uszkodzeniu komponentów i formy. Wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka i umieścić urządzenie w suchym, otwartym miejscu na kilka dni.
miejsce do wyschnięcia.
Często zadawane pytania (FAQ)
Najnowszą instrukcję obsługi można znaleźć na stronie: www.comedes.com
Urządzenie nie daje się włączyć lub wyłącza się nieoczekiwanie.
1. czy urządzenie jest prawidłowo podłączone?
2. Czy zbiornik wody jest prawidłowo włożony?
3. Czy świeci się wskaźnik zapełnienia zbiornika?
4. Czy przepalił się bezpiecznik?
5. Czy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 32°C lub niższa niż 5°C?
6. Czy funkcja timera jest włączona?
7 Jeśli powyższe punkty są prawidłowe, spróbuj ponownie za 10 minut.
8. jeśli urządzenie nadal nie działa, skontaktuj się z service@comedes.com.
Wydajność osuszania jest zbyt niska.
1. Czy filtr przeciwpyłowy jest brudny?
2. Czy wlot lub wylot powietrza jest zablokowany?
3. Czy temperatura lub wilgotność są zbyt niskie?
Urządzenie nie wyłącza się w trybie automatycznym.
1. czy okna i drzwi są zamknięte?
2. Czy urządzenie wytwarza opary w tym pomieszczeniu?
3. Czy pomieszczenie jest zbyt duże?
Urządzenie jest bardzo głośne.
1. Czy filtr przeciwpyłowy jest brudny?
2. czy stoi na twardym, równym i odpowiednim podłożu?
3. Czy urządzenie dotyka ściany pomieszczenia?
4 W przypadku podłóg wyłożonych kafelkami zalecamy umieszczenie pod spodem kawałka
dywanu.
background
PL-19 www.comedes.com
Bezpiecznik cały czas się przepala.
Wyłącznik RCD (wyłącznik różnicowoprądowy) ciągle się wyzwala. Wyłącz urządzenie
i skontaktuj się z nami pod adresem: [email protected]
Kabel sieciowy lub wtyczka stają się nieproporcjonalnie ciepłe.
Przerwij operację i skontaktuj się z nami pod adresem:
service@comedes.com
W urządzeniu znajdują się przedmioty lub woda.
Zatrzymaj operację i skontaktuj się z nami pod adresem: servi[email protected]om
Przestroga: Natychmiast wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania, a następnie
skontaktuj się z działem obsługi klienta, jeśli wystąpią jakiekolwiek nietypowe
zdarzenia.
Komunikaty o błędach/statusie
Kod
błędu
Możliwa
przyczyna
Możliwy wpływ
Rozwiązanie
E1
Błąd czujnika
temperatury
Urządzenie wyłącza się
samo ze względów
bezpieczeństwa.
Skontaktuj się z nami pod
adresem
service@comedes.com
LO
Wilgotność w
pomieszczeniu
poniżej 35%
HI
Wilgotność w
pomieszczeniu
ponad 95%
Instrukcje dotyczące utylizacji:
Uwalnianie czynnika chłodniczego do atmosfery jest surowo zabronione!
Tego produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Osuszacz
należy oddać do centrum recyklingu urządzeń elektronicznych i elektrycznych.
Aby uzyskać więcej informacji na temat punktów zbiórki, skontaktuj się z lokalnymi
władzami lub Comedes GmbH.
background
CZ-1 www.comedes.com
Obsah
Předmluva.................................................................................................................1
Bezpečnostní pokyny .................................................................................................2-6
Zamýšlené použití.........................................................................................................7
Návod k obsluze ...........................................................................................................7
Technické údaje ...........................................................................................................7
Popis zařízení ............................................................................................................8-9
Pokyny k instalaci .........................................................................................................9
Před uvedením do provozu.............................................................................................9
Uvedení do provozu ...............................................................................................10-11
Odvodnění hadice .......................................................................................................12
Doporučení pro vysoušení pomocí odvlhčovače Comedes..............................................13-14
Údržba .................................................................................................................15-17
Často kladené otázky..............................................................................................17-18
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali odvlhčovvzduchu od společnosti Comedes GmbH.
Zakoupili jste si výkonný odvlhčovač, který byl vyvinut podle nejnovějších technických norem.
Abyste si zajistili, že vám bude spotřebič po dlouhou dobu věrným pomocníkem, pečlivě si
prostudujte návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny.
Pokud máte po přečtení návodu k obsluze jakékoli dotazy týkající se spotřebiče, neváhejte se
na nás obrátit:
E-mailová adresa: service@comedes.com
Pokud nám sdělíte své telefonní číslo, zavoláme vám zdarma zpět.
Vítáme jakoukoli zpětnou vazbu od zákazníků a těšíme se na vaše názory.
S pozdravem
Philipp Thannhuber
Výkonný ředitel
Comedes GmbH
background
CZ-2 www.comedes.com
VAROVÁNÍ:
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod. Nedodržení bezpečnostních informací a
pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Tento
návod a všechny bezpečnostní informace a pokyny si uschovejte pro budoucí použití.
Pozor! Spotřebič otevírejte až po vytažení síťové zástrčky ze zásuvky. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Opravy nechte provádět pouze v autorizovaném odborném servisu.
Spotřebič instalujte pouze v místnostech s plochou větší než 6 m².
Spotřebič neinstalujte na místě, odkud může unikat hořlavý plyn.
Odvlhčovač slouží k odstranění přebytečné vlhkosti ze vzduchu. Výsledné snížení relativní
vlhkosti chrání budovy a jejich obsah před škodlivými účinky nadměrné vlhkosti.
Použité chladivo je ekologické R290. R290 nemá škodlivý vliv na ozonovou vrstvu (ODP), má
zanedbatelný potenciál globálního oteplování (GWP) a je dostupné po celém světě. Díky svým
účinným energetickým vlastnostem je R290 ideálním chladivem pro tuto aplikaci. Vzhledem k
vysoké hořlavosti chladicí kapaliny je třeba dodržovat zvláštní bezpečnostní opatření.
Symboly
Pozor, nebezpečí
požáru
Nebezpečí hořlavého plynu
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí ohrožení zdraví a života v
důsledku extrémně hořlavého plynu. Pokud chladivo unikne a
dostane se do kontaktu s ohněm nebo topným tělesem, vznikají
škodlivé plyny a hrozí nebezpečí požáru.
Dodržujte návod k obsluze
Tento symbol upozorňuje, že si před instalací a provozem spotřebiče
musíte přečíst návod k obsluze.
Dodržujte návod k obsluze a provozní pokyny
Tento symbol označuje, že je nutné dodržovat a řídit se návodem k
obsluze a pokyny k obsluze v něm obsaženými.
Dodržujte pokyny pro opravy, technickou příručku
Práce na chladicím okruhu, jako je likvidace, opravy a údržba,
mohou provádět pouze osoby s příslušným osvědčením o
způsobilosti a pouze v souladu s pokyny výrobce. Pokyny pro opravy
a informace o údržbě a likvidaci jsou k dispozici na vyžádání u
výrobce.
Nebezpečí
Hrozí nebezpečí pro spotřebič nebo předměty v jeho blízkosti.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Riziko úrazu elektrickým proudem
background
CZ-3 www.comedes.com
Bezpečnostní pokyny
K urychlení procesu
odmrazování nebo k čištění
odvlhčovače nepoužívejte jiné
prostředky než ty, které
doporučuje výrobce.
Spotřebič musí být uložen v
místnosti bez trvale
fungujících zdrojů zapálení
(např. otevřeného ohně,
zapnutého plynového
spotřebiče nebo zapnutého
elektrického topení).
Spotřebič nerozebírejte,
nepropichujte ani nespalujte,
a to ani po použití.
Spotřebič zapnete a vypnete
pomocí vypínače. Nikdy
nepoužívejte k zapnutí a
vypnutí spotřebiče zástrčku.
Spotřebič smí být
instalován, provozován a
skladován pouze v
místnosti s podlahovou
plochou větší než 6 m².
Údržbu lze provádět pouze v
souladu s pokyny výrobce.
Během údržby musí být
spotřebič odpojen od
napájení.
Spotřebič musí být uložen v
dobře větraném prostoru,
jehož velikost odpovídá
velikosti místnosti určené pro
provoz.
Veškeré pracovní postupy,
které mají vliv na
bezpečnostní aspekty (např.
opravy), mohou provádět
pouze specializovaní
pracovníci.
Neponořujte přístroj do vody
ani jiných kapalin a
nevystavujte jej dešti,
vlhkosti ani jiným kapalinám.
Pokud je síťový kabel
poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní partner
nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se předešlo
nebezpečí.
Obraťte se na odborníka, aby
výrobek opravil. Neodborná
oprava může mít za následek
zranění uživatele.
Před přemístěním, čištěním
nebo údržbou spotřebiče a
také v případě, že se
spotřebič nepoužívá, nebo v
případě poruchy jej odpojte
od elektrické sítě. Nikdy
netahejte za síťový kabel.
Dodržujte národní předpisy
pro instalaci a spotřebič
připojujte pouze ke správně
instalované uzemněné
zásuvce se síťovým
napětím/frekvencí/výkonem
podle výrobního štítku.
Na odvlhčovač nepokládejte
žádné předměty. Nestůjte ani
nesedejte na spotřebič.
Pokud se spotřebič vypne,
vyčkejte alespoň 3 minuty,
než jej znovu zapnete, aby
nedošlo k poškození
kompresoru.
Neodpojujte spotřebič tahem
za síťový kabel. Za tímto
účelem vždy uchopte síťovou
zástrčku.
Spotřebič nenaklánějte ani
neupouštějte. Mohlo by dojít
k úniku vody a poškození
background
CZ-4 www.comedes.com
spotřebiče.
Tento spotřebič mohou
používat děti od 8 let a starší
a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
spotřebiče a rozumí
souvisejícím nebezpečím. Děti
si se spotřebičem nesmí hrát.
Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Spotřebič neumísťujte přímo
ke stěně nebo pod nástěnnou
skříňku apod. Spotřebič
vyžaduje alespoň 50 cm
volného prostoru nahoře a po
všech stranách.
Spotřebič se smí používat
pouze při teplotách v rozmezí
od 5 °C do 32 °C.
Přístroj nepoužívejte na
mokrém místě. Zařízení není
odolné proti stříkající vodě.
Spotřebič umístěte na rovný,
stabilní, neklouzavý, pevný a
suchý povrch. Tím zabráníte
zvýšenému hluku, vibracím,
úniku vody nebo úrazu
elektrickým proudem.
Do spotřebiče nikdy
nevkládejte prsty ani jiné
předměty. Mohlo by to
způsobit poškození
zařízení.
Nedotýkejte se přívodu
vzduchu ani hliníkových žeber
spotřebiče.
Po vypnutí spotřebiče nebo
pokud jej nehodláte delší
dobu používat nebo pokud jej
chcete vyčistit, odpojte jej ze
zásuvky.
Pracovní plocha spotřebiče
musí mít rozlohu nejméně 6
m². Je třeba zajistit, aby se v
pracovním prostoru
spotřebiče nenacházely žádné
hořlavé materiály.
Odvlhčovač nečistěte vodou
ani chemikáliemi.
Zabraňte vniknutí vody na
spotřebič nebo do jeho
blízkosti.
Nestříkejte na spotřebič
hořlavé kapaliny nebo čisticí
prostředky.
Během provozu nenastavujte
cílovou vlhkost vyšší, než je
okolní vlhkost.
Udržujte přívod a výstup
vzduchu bez překážek.
Udržujte všechny potřebné
větrací otvory bez překážek.
Pokud je síťový kabel
poškozený, spotřebič
nepoužívejte.
Nepoužívejte spotřebič v
hermeticky uzavřených
místnostech.
Udržujte nádržku na vodu bez
cizích předmětů.
Spotřebič umístěte mimo
dosah topných těles nebo
spotřebičů vytvářejících teplo.
Spotřebič se nesmí používat v
prostředí s vysokým obsahem
prachu nebo chlóru.
Spotřebič používejte pouze v
případě, že je vaše zásuvka
vybavena proudovým
background
CZ-5 www.comedes.com
chráničem (RCD).
Spotřebič
neobsluhujte/nedotýkejte se
ho mokrýma rukama.
Zabraňte stříkající vodě na
spotřebič.
Nepokoušejte se sami
provádět opravy nebo jiné
úpravy spotřebiče.
Nedovolte dětem, aby si hrály
s obalem, např. s plastovou
fólií.
Zajistěte, aby byl odvlhčov
umístěn daleko od ohně,
hořlavých, žíravých a
výbušných materiálů.
Pevně a bezpečně zasuňte
síťovou zástrčku do zásuvky.
Odvlhčovač neprovozujte přes
vícenásobnou zásuvku,
adaptér nebo prodlužovací
kabel.
Nepoužívejte spotřebič, pokud
byl upuštěn nebo poškozen,
nebo pokud vykazuje známky
poruchy.
Nepoužívejte spotřebič v
bezprostřední blízkosti stěn,
záclon nebo jiných předmětů,
které by mohly blokovat
přívod a odvod vzduchu.
Pokud byl spotřebič nakloněn
o více než 45°, nechte jej
před uvedením do provozu
alespoň 24 hodin ve svislé
poloze.
Zařízení neprovozujte ani
neskladujte na přímém
slunečním světle nebo na
dešti.
Zajistěte, aby napájecí kabel
nebo spotřebič nikdy nestál
na horkých plochách nebo v
blízkosti zdrojů tepla. Síťo
kabel položte tak, aby
nepřišel do styku s horkými
předměty nebo předměty s
ostrými hranami.
Síťový kabel nikdy neohýbejte
a neomotávejte kolem
spotřebiče, protože by mohlo
dojít k jeho přetržení.
Upozorňujeme, že kromě
vypnutí spotřebiče je nutné
také vytáhnout síťovou
zástrčku z uzemněné
zásuvky, aby byl spotřebič
zcela odpojen od elektrické
sítě.
Uvnitř spotřebiče ani v jeho
blízkosti se nesmí používat
otevřený oheň, cigarety ani
jiné možné zdroje vznícení.
Přeprava, skladování a
likvidace
Při přepravě spotřebičů a dílů
obsahujících hořlavá chladiva
je třeba dodržovat přepravní
předpisy a označení.
Likvidace spotřebičů s
hořlavými chladivy musí být
prováděna v souladu s
vnitrostátními předpisy.
Maximální počet spotřebičů,
které lze skladovat společně,
závisí na místních předpisech.
Skladování musí být v
souladu s pokyny výrobce.
Spotřebič musí být uložen
tak, aby nemohlo dojít k jeho
mechanickému poškození.
Před přemístěním spotřebiče
vyprázdněte nádržku na
background
CZ-6 www.comedes.com
vodu, abyste zabránili úniku
vody.
Chcete-li spotřebič zvednout
a přenést, postavte se před
přední část spotřebiče a poté
uchopte zapuštěné úchyty na
bocích.
Poznámky k chladivu R290
Spotřebič je určen pouze pro
použití s chladivem R-290
(propan).
Chladicí okruh je
utěsněný. Údržbu v tomto
ohledu smí provádět pouze
kvalifikovaný technik.
Technik si musí u výrobce
vyžádat návod k údržbě.
Chladivo nevypouštějte do
ovzduší.
R290 (propan) je extrémně
hořlavý a těžší než vzduch.
Nejdříve se shromažďuje v
nízkých oblastech, ale může
být cirkulován ventilátory.
Pokud je přítomen propan
nebo existuje podezření na
jeho přítomnost, nedovolte
nevyškoleným osobám hledat
příčinu.
Propan používaný v tomto
spotřebiči je bez zápachu.
Proto může dojít k úniku
plynu bez znatelného
zápachu.
Použité součásti jsou určeny
pro propan, a proto jsou
nezápalné a nejiskřící.
Součásti lze vyměnit pouze za
identické náhradní díly
schválené výrobcem.
Upozorňujeme, že chladivo je
bez zápachu.
Je třeba dodržovat národní
předpisy pro plyn.
Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést k výbuchu, smrti,
zranění a škodám na majetku.
Pozor
Pozor
Pokud něčemu nerozumíte nebo potřebujete pomoc, obraťte se na výrobce.
Kontaktní údaje najdete na konci tohoto návodu k obsluze.
background
CZ-7 www.comedes.com
Zamýšlené použití
Odvlhčovač je určen pouze k odvlhčování soukromě užívaných vnitřních prostor (např.
obývacích pokojů, ložnic, skladů nebo sklepů). Spotřebič není vhodný pro venkovní použití.
Uživatel musí dodržovat provozní parametry uvedené v tomto návodu.
Stroj smí být používán pouze v souladu s jeho určením. Jakékoli jiné použití nad rámec tohoto
účelu není v souladu s určením. Za případné vzniklé škody nebo zranění odpovídá uživatel/obs-
luha, nikoliv výrobce.
Návod k obsluze
Spotřebič je navržen pro teplotní rozmezí 5 až 32 °C. Při teplotách pod 5 °C bývá vlhkost velmi
nízká, takže není třeba používat odvlhčovač. Při teplotě nad 32 °C může ochrana proti přehřátí
spotřebič automaticky vypnout. Spotřebič není povoleno provozovat mimo tento teplotní
rozsah.
Aby mohl odvlhčovač optimálně odvlhčovat, musí vzduch ohřívat. Teplota v místnosti se proto
může zvýšit o 1-2 stupně. To je zcela normální a zvyšuje to účinnost spotřebiče.
Po naplnění nádržky na vodu se spotřebič automaticky vypne.
Technické údaje
Název produktu
Demecto 10 eco
Napětí
220-240V ~ 50Hz
Jmenovitý výkon
170W
Přípustný maximální provozní tlak
Sací strana
0,6 MPa
Strana tisku
2,5 MPa
Maximální přípustný tlak
4,0 MPa
Odvlhčovací výkon (30°C RH80%)
10 litrů/den
Hmotnost
7,5 kg
Přípustná provozní teplota
5°C - 32°C
Chladicí kapalina / množství
R290 / 0,028 kg
Velikost nádrže na vodu
3,2 litru
Vývoj hluku
39-43 dBA
Rozměry
290 x 230 x 414 mm
background
CZ-8 www.comedes.com
Popis zařízení
Obrázek 1:
1. ovládací panel
2. přívod vzduchu
3. připojení hadice
4. nádrž na vodu
5. zapuštěná rukojeť
6. zadní kryt
Obrázek 2:
7. výstup vzduchu
8. přední část skří
9. zapuštěná rukojeť
Ovládací panel
Obrázek 3:
Zobrazit
Rozmrazov
ání
Časov
Nádrž "plná"
Provozní displej
Rychlost ventilátoru 1
Rychlost ventilátoru 2
background
CZ-9 www.comedes.com
Indikace na displeji:
Převládající vlhkost v místnosti se zobrazí na podsvíceném displeji ihned po zapnutí spotřebiče.
Během nastavování časovače a cílové vlhkosti se zobrazují zvolené hodnoty. Po dokončení
nastavení se opět zobrazí aktuální vlhkost v místnosti.
Pokyny k instalaci
Spotřebič používejte pouze v místnostech o rozloze nejméně 6 m².
Podlahová plocha
Odstraňte všechny lepicí pásky použité k zajištění spotřebiče během přepravy.
Dveře a okna nechte zavřené, abyste ušetřili energii. Zkontrolujte, zda spotřebič stojí be-
zpečně na pevném, rovném a suchém povrchu.
Zařízení nikdy neinstalujte na místech, kde by mohlo být vystaveno následujícím
podmínkám:
o Zdroje tepla, jako jsou radiátory, topná tělesa, trouby nebo jiné výrobky, které
vytvářejí teplo.
o Na místě, kde může dojít k rozstřiku oleje nebo vody.
o Přímé sluneční světlo
o Mechanické vibrace nebo otřesy
o Nadměrná expozice prachu
o Nedostatečné větrání, např. ve skříni nebo v polici na knihy
o Nerovný povrch
Ujistěte se, že je zásuvka vybavena jističem RCD (jistič proti zemnímu proudu). Pokud si
nejste jisti, zda tomu tak je, můžete se zeptat svého elektrikáře nebo použít o-
sobní ochrannou zástrčku (k dostání v obchodech pro kutily).
Abyste šetřili energii a předešli možnému nebezpečí, odpojte spotřebič od elektrické sítě,
pokud jej nepoužíváte.
Kolem spotřebiče dodržujte vzdálenost alespoň 50 cm od stěn a předmětů. Dbejte na to,
aby výstup vzduchu nebyl zakrytý a aby nad ním nebyly žádné závěsy nebo textilie.
Před uvedením do provozu
Po vybalení zkontrolujte kompletnost spotřebiče a jeho případné poškození při
přepravě, abyste předešli nebezpečí. V případě pochybností jej nepoužívejte, ale
kontaktujte náš zákaznický servis. Adresu servisu naleznete na konci tohoto návodu.
Před prvním použitím odvlhčovače si pozorně přečtěte návod k obsluze.
Zařízení je zabaleno tak, aby bylo chráněno před poškozením při přepravě.
Opatrně vyjměte zařízení z prodejního obalu.
Odstraňte všechny části obalu.
Vyčistěte spotřebič a veškeré příslušenství od zbytků prachu z obalů podle pokynů v
kapitole "Údržba".
Před uvedením do provozu ponechte spotřebič v konečné poloze alespoň 24 hodin.
background
CZ-10 www.comedes.com
Uvedení do provozu
Před zapojením síťové zástrčky zkontrolujte, zda spotřebič a zejména síťový kabel nejsou
poškozeny. Spotřebič smí být provozován pouze s bezvadným síťovým kabelem.
Zapojte síťový kabel a zapněte spotřebič vypínačem.
UPOZORNĚNÍ: Před vypnutím spotřebiče jej vždy nechte běžet alespoň 35 minut a nikdy jej
nevypínejte a nezapínejte nepřetržitě. Hrozí nebezpečí poškození kompresoru.
Po vypnutí nechte přístroj Comedes Demecto alespoň 3 minuty bez pohybu, aby voda z
odkapávací misky mohla zcela odtéct.
Čím vyšší je vlhkost v místnosti a čím vyšší je v ní teplota, tím lépe dokáže Comedes Demecto
odvlhčovat vzduch. Kompresor proto bude vytvářet teplo a ohřívat vzduch v místnosti. To je
zcela normální a nemusí vás to znepokojovat.
Poznámka: Před prvním použitím doporučujeme spotřebič provozovat s otevřeným oknem po
dobu 5-10 minut, aby se odstranily případné zbytky z výroby. Případný zápach je normální a
po krátké době zmizí. Nejedná se o závadu spotřebiče. Zajistěte dostatečné větrání.
Přepínač zapnutí/vypnutí:
Spotřebič zapnete stisknutím vypínače.
Opětovným stisknutím vypínače spotřebič vypnete.
Když vlhkost v místnosti dosáhne nastavené hodnoty, kompresor se vypne a kontrolka začne
blikat.
Rychlost:
Stisknutím tohoto tlačítka přepnete mezi dvěma rychlostmi ventilátoru.
Časovač:
Stisknutím tlačítka časovače spustíte funkci časovače. Opakovaným stisknutím nastavíte čas v
rozmezí 1-24 hodin. Pokud je časovač aktivován, je to indikováno příslušnou LED diodou.
Pokud aktivujete časovač během provozu, spotřebič se po uplynutí nastavené doby vypne.
Pokud aktivujete časovač během provozu spotřebiče v pohotovostním režimu, spotřebič se po
uplynutí nastaveného času automaticky spustí.
Provozní režimy
Spotřebič je vybaven moderním hygrostatem (regulátorem vlhkosti) a kompresor se automati-
cky vypne po dosažení požadované úrovně vlhkosti. Pokud se vlhkost v místnosti opět zvýší,
odvlhčovač Comedes se opět automaticky zapne. Opakovaným stisknutím tlačítka provozního
režimu lze nastavit cílovou vlhkost CO, 30 %, 35 %, 40 %, 45 %, 50 %, 55 %, 60 %, 65 %,
70 %, 75 %, 80 %, 85 %, 90 % a AU.
Hystereze zařízení je přibližně 3 %. Během provozu se na displeji zobrazuje aktuální vlhkost.
Pokud je aktuální vlhkost
pod 35 %, na displeji se zobrazí "LO". Pokud je vlhkost vyšší než 95 %, na displeji se zobrazí
"HI".
background
CZ-11 www.comedes.com
Nepřetržitý provoz (CO.):
Při nastavení "CO" odvlhčuje spotřebič na maximální výkon a nevypíná se, dokud není nádrž
plná.
Komfortní režim (AU):
Při tomto nastavení pracuje spotřebič v automatickém režimu, který je ovlivňován teplotou.
1. kompresor se zastaví při teplotě nižší než 5 °C.
2. při teplotě mezi 5 °C a 20 °C, cílové vlhkosti
60 % je uloženo.
3. při teplotě mezi 20 °C a 27 °C a cílové vlhkosti
55 %.
4 Pokud je teplota vyšší než 27 °C, automaticky se uloží cílová vlhkost 50 %.
Automatické odmrazování:
Spotřebič je vybaven funkcí automatického odmrazování, která zabraňuje přílišnému zamrznu
výparníku. Když se spotřebič odmrazuje, kompresor se vypne a.
Rozsvítí se kontrolka "Odmrazování".
Vyprázdněte nádržku na vodu:
Jakmile je nádržka na vodu plná, přístroj Comedes Demecto se automaticky vypne a rozsvítí se
indikátor "Tank full".
Před dalším použitím přístroje Demecto musíte vyprázdnit nádržku na vodu.
Za tímto účelem vždy nejprve spotřebič vypněte a odpojte síťovou zástrčku.
Nádržku na vodu zcela vyprázdněte do dřezu nebo podobného zařízení.
V případě potřeby vyčistěte vnitřní i vnější část nádrže.
Po úplném vyprázdnění nádrže ji opatrně znovu zasuňte. Za tímto účelem uchopte nádržku na
vodu z obou stran a zasuňte ji přímo do spotřebiče.
Ujistěte se, že je nádržka správně zasunutá, aby spotřebič správně fungoval.
Pozor:
Aby byl zajištěn správný a bezpečný provoz spotřebiče, nesmí být plovák a jeho
zajišťovací mechanismus vyjmut z nádrže na vodu. Pokud tak učiníte, může dojít k
přetečení nádržky na vodu.
Pokud je nádržka na vodu znečištěná, je třeba ji vyčistit. Používejte studenou nebo
teplou vodu bez přísad. Přísady nebo čisticí prostředky, jako je prostředek na mytí
nádobí, ocelová vlna, benzen nebo jiné chemické čisticí prostředky, nejsou vhodné,
protože mohou poškodit nádrž a způsobit netěsnost.
Chcete-li nádržku na vodu vyjmout, položte
palec na bod a ostatními prsty vytáhněte
nádržku směrem k bodu . Po vyjmutí
nádržky vylijte vodu.
Upozornění: Aby se zabránilo rozlití vody,
doporučuje se při vyjímání a přepravě držet
nádržku na vodu oběma rukama.
background
CZ-12 www.comedes.com
Odvodnění hadice
Comedes Demecto lze provozovat také pomocí drenážní hadice (Ø12,7 mm). Za tímto účelem
vyjměte nádržku na vodu a připojte vypouštěcí hadici.
Postupujte takto:
1. vyjměte nádržku na vodu
2 Připojte odtokovou hadici k odtoku odkapávací misky.
3. Znovu zasuňte nádržku na vodu a veďte hadici výřezem v odtokovém otvoru.
Pozor:
Dbejte na to, aby hadice v žádném místě nevedla výš než přípojka hadice na spotřebiči,
aby voda mohla nerušeně odtékat.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není zauzlovaná nebo ucpaná. Pravidelně ji
kontrolujte.
Ujistěte se, že konec hadice není pod hladinou vody v kanalizaci nebo podobně.
Vyjmutí filtru
1) Sáhněte do filtru v horní části uprostřed rukojeti a vytáhněte filtr.
3) Každých čtrnáct dní filtr omyjte studenou vodou (chladnější než 40 ℃) a po přirozeném
vysušení na vzduchu jej vložte zpět.
Po každém použití a před připojením nebo odpojením příslušenství je nutné spotřebič vypnout
a odpojit od elektrické sítě tak, že po vypnutí vytáhnete síťovou zástrčku z uzemněné zásuvky.
Před čištěním a/nebo uskladněním spotřebiče jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu.
background
CZ-13 www.comedes.com
Doporučení pro sušení s přístrojem Comedes Demecto
Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku odvlhčování pomocí přístroje Demecto s co nejnižšími
spotřeby energie, uvádíme následující informace:
Vzhledem k tomu, že tyto pokyny mohou poskytnout pouze omezenou pomoc, doporučujeme
získat další informace na adrese: www.comedes.com.
Základy odvlhčování pomocí odvlhčovače Comedes Demecto
Odvlhčovač pracuje podobně jako chladnička s chladicím zařízením. Ten vytváří chladný povrch
(na výparníku), na kterém kondenzuje voda. V závislosti na vlhkosti vzduchu a okolní teplotě
voda kondenzuje při teplotě rosného bodu. Aby byl odvlhčovač schopen odvlhčovat, musí být
studený povrch pod teplotou rosného bodu. Protože by voda při záporné teplotě rosného bodu
zmrzla, může odvlhčovač pracovat pouze při kladné teplotě rosného bodu. Aby to bylo
zajištěno, je odvlhčovač vybaven moderním, teplotně řízeným automatickým odmrazovacím
systémem, který udržuje teplotu výparníku mezi 0 a 5 °C. Aby bylo odvlhčování účinné, měla
by být teplota rosného bodu vyšší než 5 °C. Pokud je teplota rosného bodu nižší, odvlhčování
buď není možné vůbec, nebo je jen velmi neúčinné. Pro určení teploty rosného bodu ve vašem
případě můžete použít následující tabulku.
Pokud je teplota rosného bodu příliš nízká, doporučuje se ohřev.
Pozor:
Místnost vytápějte pouze pomocí vodních topných těles, jako je podlahové vytápění a trvale
instalované radiátory.
Pokud to není možné, lze místnost předehřát jiným elektrickým ohřívačem. V této stnosti
však nesmí být umístěn odvlhčovač.
Bezpečnostní a provozní pokyny uvedené v této příručce je nutné dodržovat za všech
okolností.
Vysoušení při problémech s kondenzací
Ke kondenzaci vody ve sklepě obvykle dochází, když v létě do sklepa vnikne vlhký vzduch a
zkondenzuje na chladných stěnách sklepa. Doporučujeme zpočátku odvlhčovat sklepní
místnost po místnosti v nepřetržitém provozu. Zpočátku nechte spotřebič běžet nepřetržitě,
dokud nezjistíte, že se množství vody, které každý den vypouštíte z nádrže, snižuje. Nyní
spotřebič přesuňte do další místnosti. Po vysušení všech místností doporučujeme zvolit
centrální místo instalace a provozovat spotřebič v automatickém režimu. Tento způsob
odvlhčování je energeticky úspornější, než když odvlhčujete ihned v automatickém režimu,
protože spotřebič se pak velmi často vypíná a zapíná.
Vysoušení v případě stavebních závad nebo poškození vodou
V případě stavebních závad a škod způsobených vodou je třeba nejprve odstranit jejich příčinu.
background
CZ-14 www.comedes.com
Poté lze místnosti vysušit pomocí kondenzačních vysoušečů, jako je například Demecto. V
tomto případě je vysoušeč v provozu nepřetržitě. Okolní teplota by měla být nejméně 20 °C
(ne více než 27 °C).
Upozornění: stnost vytápějte pouze pomocí vodních topných těles, jako je podlahové
vytápění a trvale instalované radiátory.
Pokud to není možné, lze místnost předehřát jiným elektrickým ohřívačem. V této místnosti
však nesmí být umístěn odvlhčovač.
Bezpečnostní a provozní pokyny uvedené v této příručce je nutné dodržovat za všech okolno-
stí.
Upozorňujeme, že v závislosti na stavební závadě může být nutné také vysoušení izolace.
lze provést. To musí provést specializovaná firma.
Doporučené úrovně vlhkosti v místnostech
V zásadě to závisí na okolní teplotě. Čím vyšší je teplota v stnosti, tím nižší by měla být
nastavena relativní vlhkost, protože jinak se v místnosti vytvoří plíseň. Komfortní vlhkost se
pohybuje v rozmezí 35 % až 65 % relativní vlhkosti v závislosti na okolní teplotě.
Následující graf ukazuje, při jaké teplotě okolí je optimální vlhkost.
Diagram předpokládá, že teploty >=20 °C jsou obytné místnosti a teploty <=20 °C jsou
sklepní místnosti.
background
CZ-15 www.comedes.com
Údržba
Před zahájením čištění, údržby nebo opravy spotřebiče jej vždy vypněte a odpojte
síťovou zástrčku.
O provozu zařízení musí být veden protokol o údržbě, a to následujícím způsobem
Protokol údržby pro Comedes Demecto 10 eco:
Sériové číslo: ........................................
Interval údržby a
péče
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Zkontrolujte přívod
a odvod vzduchu a
odstraňte
nečistoty.
Čištění exteriéru
Vizuální kontrola
výstupu vody
(hadicové přípojky)
na znečištění
Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr
není znečištěný a
zda neobsahuje cizí
předměty, a v
případě potřeby jej
vyčistěte nebo
vyměňte.
Zkontrolujte, zda
není spotřebič
poškozen (síťový
kabel, kryt, nádrž,
kolo ventilátoru).
Zkontrolujte upe-
vňovací šrouby
Zkušební provoz
Vyprázdněte nádrž
nebo zkontrolujte
odvodnění hadice
Vizuální kontrola
použitých zásuvek.
Testování prou-
dového chrániče
(RCD).
1. Datum:
Podpis
2. Datum:
Podpis
3. Datum:
Podpis
4. Datum:
Podpis
5. Datum:
Podpis
6. Datum:
Podpis
7. Datum:
Podpis
8. Datum:
Podpis
9. Datum:
Podpis
10. Datum:
Podpis
11. Datum:
Podpis
12. Datum:
Podpis
13. Datum:
Podpis
14. Datum:
Podpis
15. Datum:
Podpis
16. Datum:
Podpis
background
CZ-16 www.comedes.com
Intervaly údržby:
Údržba a
Interval
údržby
před
každý
m
uveden
ím do
provoz
u
S
Poptávka
Přinejmenším
všechny
2 týdny
Přinejmenším
všechny
4 týdny
Přinejmenším
všechny
6 měsíců
Nejméně
jednou
ročně
Zkontrolujte
přívod a od-
vod vzduchu
a odstraňte
nečistoty.
(Obr. 2, Obr.
1.)
X
X
Čištění ex-
teriéru
X
X
Vizuální kon-
trola výstupu
vody
(hadicové
přípojky) na
znečištění
X
X
Zkontrolujte,
zda vzduch-
ový filtr není
znečištěný a
zda neobsa-
huje cizí
předměty, a
v případě
potřeby jej
vyčistěte
nebo
vyměňte.
X
X
Zkontrolujte,
zda není
spotřebič
poškozen
(síťový ka-
bel, kryt,
nádrž, kolo
ventilátoru).
X
Zkušební
provoz
X
Vyprázdněte
nádrž nebo
zkontrolujte
odvodnění
hadice
X
Vizuální kon-
trola
použitých
zásuvek.
X
Testování
proudového
chrániče
(RCD).
X
background
CZ-17 www.comedes.com
Zkontrolujte přívod a odvod vzduchu
Spotřebič nasává vzduch zezadu (obr. 2) a opět jej vyfukuje ze strany (obr. 1). Ujistěte se, že
přívod a odvod vzduchu nejsou zablokovány, a zkontrolujte to při každém spuštění spotřebiče.
Ujistěte se, že přívodu a odvodu vzduchu nebrání žádné předměty nebo stěny, a dodržujte
pravidla vzdálenosti.
Zkontrolujte vzduchový filtr:
To by se mělo provádět každé 2 týdny.
Za tímto účelem vypněte spotřeba odpojte síťový kabel.
Nyní můžete filtr ze spotřebiče vyjmout.
Opláchněte filtr teplou (maximálně 40 °C) čistou vodou a nechte jej uschnout. Dbejte na to,
aby filtr nebyl vystaven vysokým teplotám, a nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo ji
látky (např. benzín nebo alkohol). Poté jej můžete znovu připevnit ke spotřebiči.
Zkontrolujte vypouštěcí hadici:
Pravidelně kontrolujte, zda není hadice používaná k odvodnění ucpaná a poškozená. Pokud je
hadice ucpaná nebo poškozená, vyměňte ji za novou.
Skladování odvlhčovače
Pokud se odvlhčovač delší dobu nepoužívá:
1) Vypněte a odpojte zařízení od sítě.
2) Úplně vyprázdněte nádržku na vodu a ujistěte se, že ve spotřebiči již není žádná voda.
3) Vyjměte a vyčistěte prachové filtry. Před opětovným vložením filtrů se ujistěte, že jsou
zcela suché.
4) Pokud má být spotřebič skladován delší dobu, doporučujeme jej kompletně vyčistit.
5) Odvlhčovač skladujte ve svislé poloze.
6) Odvlhčovač skladujte na bezpečném, chladném, suchém a dobře větraném místě v
interiéru. Spotřebič uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření, příliš
vysokých/nízkých teplot a vysoké prašnosti. Zajistěte, aby spotřebič nepřišel do styku s
korozivními plyny apod.
POZOR!
Výparník uvnitř spotřebiče musí být před zabalením spotřebiče vysušen.
aby nedošlo k poškození součástí a formy. Vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a umístěte spotřebič na několik dní na suché a otevřené místo.
místo k sušení.
Často kladené otázky (FAQ)
Nejnovější návod k obsluze najdete na adrese: www.comedes.com.
Zařízení nelze zapnout nebo se neočekávaně vypne.
1. je zařízení správně zapojeno?
2. je nádržka na vodu správně vložena?
3. svítí kontrolka plné nádrže?
4. přepálila se pojistka?
5. Je teplota v místnosti vyšší než 32 °C nebo nižší než 5 °C?
6. je aktivována funkce časovače?
7 Pokud jsou výše uvedené body v pořádku, zkuste to za 10 minut znovu.
8. pokud zařízení stále nefunguje, obraťte se na adresu service@comedes.com.
background
CZ-18 www.comedes.com
Odvlhčovací výkon je příliš nízký.
1. je prachový filtr znečištěný?
2. je zablokován přívod nebo odvod vzduchu?
3. je teplota nebo vlhkost příliš nízká?
Spotřebič se v automatickém režimu nevypíná.
1. jsou okna a dveře zavřené?
2. produkuje spotřebič v této místnosti výpary?
3. je místnost příliš velká?
Spotřebič je velmi hlučný.
1. je prachový filtr znečištěný?
2. stojí na pevném, rovném a vhodném podkladu?
3. dotýká se spotřebič stěny místnosti?
4 U dlaždicových podlah doporučujeme pod ně položit kus koberce.
Pojistka se neustále přepaluje.
Jistič RCD (proudový chránič) neustále vypíná. Vypněte provoz a kontaktujte nás na
adrese: service@comedes.com.
Síťový kabel nebo zástrčka se neúměrně zahřívá.
Zastavte provoz a kontaktujte nás na adrese:
service@comedes.com
Ve spotřebiči jsou předměty nebo voda.
Zastavte operaci a kontaktujte nás na adrese: service@comedes.com.
Upozornění: Pokud se stane něco neobvyklého, spotřebič okamžitě vypněte a odpojte
ze sítě a kontaktujte zákaznický servis.
Chybové/stavové zprávy
Kód
chyby
Možná příčina
Možný dopad
Řešení
E1
Chyba teplotního
čidla
Spotřebič se z
bezpečnostních důvodů
sám vypne.
Kontaktujte nás na adrese
service@comedes.com
LO
Vlhkost v
místnosti
pod 35%
HI
Vlhkost v
místnosti
více než 95 %
Pokyny k likvidaci:
Vypouštění chladiva do ovzduší je přísně zakázáno!
Tento výrobek nesmí být likvidován společně s domovním odpadem. Tento
odvlhčovač musí být odevzdán do recyklačního centra pro elektronické a elektrické
spotřebiče.
Další informace o sběrných místech získáte na místním úřadě nebo u společnosti
Comedes GmbH.
background
www.comedes.com
Version:
260424Demecto10eco

Specifications

Indexed Terms: Low Noise

Comedes PT94450 Questions and Answers

See other models: PT94880 PT94860