
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support
ELECTRIC CHAIN SAW
SHARPENER
MODEL: 2002KS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODEL: 2002KS
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again
if there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC CHAIN SAW
SHARPENER

2
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Always wear ANSl approved safety goggles when working with tools
and equipment.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules in this page to ensure your safe use. This manual will outline safety warnings
and precautions, operating, maintenance and cleaning. The warnings and
instructions reviewed in this manual cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. Caution and common sense are not built into this
product, since we believe that the uses will comply with these codes.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
2. Observe work area conditions. Do not use machines or power tools in damp
or wet locations. Don’t expose to rain. Keep work area well lighted. Do not use
electrically powered tools in the presence of flammable gasses or liquids.
3. Keep children away. Children must never be allowed in the work area, Do not
let them handle machines, tools, or extension cords.
4. Store idle equipment. When not in use, tools must be stored in a dry location
to inhibit rust. Always lock up tools and keep out of reach of children.
5. Use the right tool for the job. Do not attempt to force a small tool or
attachment to do the work of a larger industrial tool. There are certain applications
for which this tool was designed. It will do the job better and more safely at the rate
for which it was intended. Do not modify this tool and do not use this tool for a
purpose for which it was not intended.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in

3
moving parts.
Protective, electrically non-conductive clothes and no-skid footwear are
recommended when working. Wear restrictive hair covering to contain long hair
7. Use eye and ear protection. Always wear ANSI approved impact safety
goggles. Wear a full face shield if you are producing metal filings or wood chips.
8. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Do not reach
over or across running machines.
9. Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have them repaired by an
authorized technician. The handles must be kept clean, dry, and free from oil and
grease at all times. Please power off and unplug before maintenance and
cleaning.
10. Avoid unintentional starting. Be sure the switch is in the Off position when
not in use and before plugging in.
11. Stay alert. Watch what you are doing, use common sense. Do not operate
any tool when you are tired.
12. Check for damaged parts. Before using any tool, any part that appears
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment and binding of moving parts;
any broken parts or mounting fixtures; and any other condition that may affect
proper operation. Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by a qualified technician. Do not use the tool if any switch does not turn
On and Off properly.
13. Guard against electric shock. Prevent body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
14. Replacement parts and accessories. When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts will void the warranty. Only use
accessories intended for use with tool.
15. Do not operate tool if under the influence of alcohol or drugs. Read
warning labels on prescriptions to determine if your judgment or reflexes are
impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not operate the tool.
16. Use proper size and type extension cord. If an extension cord is required, it
must be of the proper size and type to supply the correct current to the tool without

4
heating up. Otherwise, the extension cord could melt and catch fire, or cause
electrical damage to the tool. This tool requires use of an extension cord of 0 to
10 amps capability ( up to 50 feet ),with wire size rated at 18 AWG. Longer
extension cords require larger size wire. If you are using the tool outdoors, use an
extension cord rated for outdoor use.
17. Maintenance. For your safety, maintenance should be performed regularly by
a qualified technician.
18. Never use the Electric Chainsaw Sharpener around flammable materials.
19. Do NOT immerse the appliance in water or any other liquid.
20. This product cannot be used for other purposes. Not suitable for commercial
use.
21. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution or shock.
22. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering
the work area must wear personal protective equipment. Fragments of work
piece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
23. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
24. Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
25. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum
speed marked in the user manual. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
26. This appliance is not intended for use by young or infirm persons unless
supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance
safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Children and pets should stay away from the product.
27. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
28. Do not use it outdoors or for commercial purposes. INDOOR USE ONLY.
29. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
30. Never leave it unattended while in use.
Note: Performance of this tool (if powered by line voltage ) may vary

5
depending on variations in local line voltage. Extension cord usage may also
affect tool performance.
Warning: The warnings, cautions, and instructions discussed in this
instruction discussed in this instruction manual cannot cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood by the
operator that common sense and caution are factors which cannot be built
into this product, but must be supplied by the operator of the tool.
Grinding Wheel Warnings
1. Do not use a grinding wheel if it is chipped, cracked, or worn. You can check if
the wheel has cracks not visible to the human eye by hanging it up by the central
hole and tapping it with a non-metal object (ie: screwdriver handle). If it is in good
condition it will produce a metallic sound. A dull sound indicates a crack or break.
2. Only use grinding wheels that fit the arbor (7/8"). Do not try to change or modify
the mounting hole on a grinding wheel to make it fit.
3. Do not over-tighten the Grinder Lock Cap (#9). Hand tighten it only.
Over-tightening may cause the wheel to break or disintegrate.
4. Never use the chain saw sharpener without the Grinding Wheel Cover (#11) in
place.
5. Always test the Grinding Wheel ( #8) by running it for a minute prior to contact
with a chain.
6. Keep away from the wheel when it is turning, and make sure no one is standing
close, in the line of the wheel rotation trajectory.
7. If the grinding wheel vibrates, turn off the machine immediately and check that it
is mounted securely, and that is not damaged.
8. Never try to stop the grinding wheel with your hands, even if you are wearing
safety gloves. The wheel will cut through gloves and your hand, causing serious
injury. Never operate tool without the Grinding Wheel Cover in place.
9. Replacement grinding wheel listed speed must meet or exceed RPM rating of
the tool.
Warning!!: This machine is designed to sharpen chain saw chains. Do not
attempt to sharpen any other tools and do not attempt to grind any other objects.

6
PRODUCT PARAMETERS
MODEL: 2002KS
Voltage
120v~ 60Hz
Power
140W
Rpm
5700
Table/Vise Angles
35 Degrees Right to Left
Arbor Diameter
22.2mm
Wheel Dimensions
108mmDia. X 3.2mm Thick
NOTE: Some parts are listed and shown for illustration purposes only and are not
available individually as replacement parts.
Explosion Diagram

7
Parts No.
Name
Qty
Parts No.
Name
Qty
1
Cross recessed small pan head tapping screws
6
24
Enlarge the gasket
1
2
Rear cover
1
25
7-shaped
1
3
electrical machinery
1
26
Top rod
1
4
Cable
1
27
Open retaining ring
1
5
Cable pressure plate
1
28
Hexagonal head bolt
1
6
Down force valve
1
29
Fixed disk
1
7
Switch cover
1
30
Half round head square neck screw
1
8
Small boat type switch
1
31
Clamping piece
2
9
Plum blossom screw
1
32
Clamping pad gasket
2
10
Plum nut
1
33
Flat nut
1
11
Casing
1
34
Cross recessed pan head tapping
screws
2
12
LED lights
1
35
Locking wrench
1
13
LED lampshade
1
36
Compression spring
1
14
LED lampshade pressing plate
1
37
Lock cap
1
15
Cross countersunk head tapping screws
2
38
Shaft ring
2
16
Grinding wheel blade
1
39
Pin shaft
1
17
Upward pressure valve
1
40
Torsion spring
1
18
Grinding wheel cover
1
41
base
1
19
Cross recessed pan head tapping screws
3
42
7-shaped small torsion spring
1
20
contra-propeller
1
43
Plum blossom screw
1
21
Nut
1
44
Plum nut
1
22
Transparent protective cover
1
45
Hexagon nut M6
1
23
Cross recessed pan head tapping screws
1
46
Plum blossom nut
1
Attention:
1. Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
2. Inspect tool cords periodically and if damaged, have them repaired by an
authorized technician.

8
Assembly
1. Please dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children.
2. Check all components provided according to the list in this manual.Make sure
you have all of the parts listed.
3. Whilst every care is taken in the manufacture of this product, care must be taken
during assembly in case sharp edges are present.
4. Wear eye protection;protective gloves; ear protection during assembly and
using.
WARNING! Ensure the tool is switched off and disconnected from the power
supply and unplug the plug before performing any of the following steps.
Attention: Always wear ANSl approved safety goggles when working with tools
and equipment.
STEP1: When installing the sharpener on a workbench, make sure that the lock wheel
(#18) (is accessible as shown in the mounting picture in FIGURE 1.
STEP2: Bolt (bolts not included ) the unit directly to the workbench through the two 1/4"
holes on the base (#17). The workbench mush have a solid surface capable of supporting
the weight of this sharpener, the work-piece and assorted tools. See FIGURE 2.

9
MOUNTING A GRINDING WHEEL
1. Raise the Top Housing (#4) and lock it in the up position by tightening the Lock
Stop (# 6)
2. Remove the two screws holding the Grinding Wheel Cover (#11), Set the
cover aside.
3. Unscrew the Grinder Lock Cap (#9) that holds the Grinding Wheel ( #8) in
place.
4. Install the new wheel on the Grinding Wheel Base (#7),making sure it fits
properly.
Note : Do not use a grinding wheel if it chipped, cracked, or worn. You can check if
the wheel has cracks not visible to the human eye by hanging it up by the central
hole and tapping it with a non metal object (ie: screwdriver handle). If it is in good
condition it will produce a metallic sound. A dull sound indicates a crack or break.
5. Replace the Grinder lock Cap (#9).
6. Replace the Grinding Wheel Cover (#11).
7. Release the Lock Stop (#6) and lower the Top Housing (#4).
8. Never operate tool without the Grinding Wheel Cover in place.
WARNING! Ensure the tool is switched off and disconnected from the power
supply and unplug the plug before performing any of the following steps.
Attention: Always wear ANSl approved safety goggles when working with tools
and equipment.

10
OPERATION
Note: Raise the Top Housing (#4) while adjusting the chain.
WARNING! Ensure the tool is switched off and disconnected from the power
supply and unplug the plug before performing any of the following steps.
Attention: Always wear ANSl approved safety goggles when working with tools
and equipment.
1. Clean the chain before sharpening it. Wash it with a non-flammable solvent.
Don’t not use Gasoline to dry the chain.
2. Lift up the Chain Stop(#23) and secure the chain in the sliding Guides (#31).
See FIGURE 6.
3 .Lower the Chain Stop(#23) so that it is positioned on the tooth (blade)you want
to start with. See FIGURE 5.
4. See FIGURES 5&6. Loosen the LOCK Wheel (#18) to allow entire housing to
turn. Rotate the housing to match the degree of angle you need on the Angle
Gauge. Chains come in various sizes with varying degrees of sharpening angles.
Check with your chain manufacturer’s manual to determine what degree you need
to sharpen at. Once the degree is set, tighten the Lock Wheel(#18).
5. Lower the Top Housing(#4) so that the Grinding Wheel(#8) skims the chain
tooth.

11
6. Hold it at that position while you
Tighten the Lock Stop(#6) so that the
Wheel will only go down to that point See
FIGURE7.
7. Depending on the amount of material
you wish to remove, tighten or loosen the
Lower Knob(#26) and set the Lock Nut.
See FIGURE5. The Lower Knob (26)
has a Lock Nut, which will determine how much material is removed. Once you set
the Lock Nut, fully tighten the Lower Knob(26).
8. Lock the chain in the Sliding Guides
(#31)by turning the Handle(#34). See
FIGURE 8.The Handle(#34) should be
situated so that you can easily release
and tighten it . You will need to release it
each time you move to the next link, and
tighten it to sharpen each link.
9. If the chain has been repeatedly
sharpened, the chain depth limiting
gauges may need to be taken down with
a flat file(not included). See FIGURES
8&9 . File down each gauge so that they
are at a lower level than cutting teeth.

12
SHARPENING
1. Put on your protective gear and make sure the immediate area is clear of
bystanders.
2. Plug in the Power Cord(#3) and press the green button on the Switch
Plate(#5)to turn on the machine.
3. Slowly lower the grinding wheel as shown in FIGURE10. If you notice slight
errors in your settings, turn off the unit and unplug it before you make your
adjustments.
Note: A good grind occurs when the contact between the wheel and the teeth are
gradual and smooth. Do not stop too long time on each tooth.
4. After sharpening one tooth, turn off
the machine. Lift the Top
Housing(#4),release the Handle(#34),
and move the chain so that the next link
is positioned in the Chain Stop(#23).
Tighten the Handle(#23). Turn the
machine back on and continue
sharpening the next tooth. Repeat this
process until you have sharpened all of
the links set up for this angle.
5.After you finished sharpening all of
the teeth on the chain, turn off the
machine by pushing the red button on
the Switch Plate(#5) and unplug the
unit.
6.Loosen the Lock Wheel(#18)and
reset the angle so that the first tooth
that hasn’t been sharpened is
positioned against the Chain Stop (#23)
and locked in as explained on page 6.
See FIGURE 11.

13
7.As you did with the first half of the chain, be sure to lower the Top Housing(#4)
so that the Grinding Wheel (#8) skims the chain tooth, and lock it in place. See
page6. Follow all of the steps on page 6 double checking everything before you
plug in the machine and turn it on again.
8. Repeat the above action and install the saw blade on the machine.
Attention:
1.Keep the Sharpener clean and free of dust, metal debris and dirt.
2.Check the grinding wheel before each use to make sure it isn’t damaged. Do not
use a grinding wheel if it is chipped, cracked, or worn. You can check if the wheel
has cracks not visible to the human eye by hanging it up by the central hole and
tapping it with a non metal object (ie: screwdriver handle). If it is in good condition
it will produce a metallic sound. A dull sound indicates a crack or break.
3.Replace the grinding wheel when it grinds down to a diameter of 3 inches.
CLEANING AND STORAGE
1. Ensure the machine is turned off and pull out the plug , remove the chain from
product.
2. Use a brush to clean, wipe the surface with a damp (not wet) cloth or wipe dry
with a clean lint free cotton cloth.
3. Keep the product dry after cleaning.
4. Put the cleaned products and accessories into the carton.
Note: Only clean when the product is not working.
Note: Wear safety goggles and heavy-duty work gloves during cleaning.
Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. , Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Made In China


MODÈLE:2002KS
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
AIGUISOIR
TRONÇONNEUSEÉLECTRIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:2002KS
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotre
manueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielle
denotreproduit.
AIGUISOIR
TRONÇONNEUSEÉLECTRIQUE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENTSETPRÉCAUTIONSDESÉCURITÉ
Portezuneprotectionpourlesyeux.
lesinstructionsexaminéesdanscemanuelnepeuventpascouvrirtouteslesconditionset
laissezlesmanipulerdesmachines,desoutilsoudesrallonges.
Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSLlorsquevoustravaillezavecdesoutils
règlesdecettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.Cemanueldécriralesavertissementsdesécurité
outilsélectriquesenprésencedegazoudeliquidesinflammables.
unbutpourlequeliln’étaitpasprévu.
correctementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelirelesprécautionsetlesconsignesdesécurité
oudansdesendroitshumides.Nepasexposeràlapluie.Garderlazonedetravailbienéclairée.Nepasutiliser
accessoirepoureffectuerletravaild'unoutilindustrielplusgrand.Ilexistecertainesapplications
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
1.Gardezlazonedetravailpropre.Leszonesencombréesfavorisentlesblessures.
Lisezattentivementlemanuel.
Portezdesgantsdeprotection.
produit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàcescodes.
pourempêcherlarouille.Rangeztoujourslesoutilssouscléethorsdeportéedesenfants.
Portezuneprotectionauditive.
situationsquipeuventsurvenir.Laprudenceetlebonsensnesontpasintégrésdanscette
4.Entreposezl'équipementinutilisé.Lorsqu'ilsnesontpasutilisés,lesoutilsdoiventêtrestockésdansunendroitsec.
etprécautions,fonctionnement,entretienetnettoyage.Lesavertissementset
3.Tenezlesenfantsàl'écart.Lesenfantsnedoiventjamaisêtreautorisésdanslazonedetravail.
etl'équipement.
pourlequelilaétéconçu.Nemodifiezpascetoutiletn'utilisezpascetoutilpourune
6.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijouxcarilspeuventseprendredans
pourlequelcetoutilaétéconçu.Ilferaletravailmieuxetplussûrementaurythme
2.Respectezlesconditionsdetravail.N'utilisezpasdemachinesoud'outilsélectriquesdansdesconditionshumides.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Pourutilisercorrectementlamachine,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
5.Utilisezl'outiladaptéàlatâche.N'essayezpasdeforcerunpetitoutilou
2
Machine Translated by Google

3
Portezdeslunettesdeprotection.Portezunécranfacialcompletsivousproduisezdelalimailledemétaloudescopeauxdebois.
sousl'effetdedrogues.Encasdedoute,n'utilisezpasl'outil.
10.Éviteztoutdémarrageinvolontaire.Assurezvousquel'interrupteurestenpositionOfflorsque
remplacéparuntechnicienqualifié.N'utilisezpasl'outilsiuninterrupteurnes'allumepas
graisseràtoutmoment.Veuillezéteindreetdébrancherl'appareilavantl'entretienet
recommandélorsdutravail.Portezuncouvrecheveuxrestrictifpourcontenirlescheveuxlongs
toutepièceoutoutdispositifdemontagecassé;ettouteautreconditionpouvantaffecter
15.N'utilisezpasl'outilsivousêtessousl'influencedel'alcooloudedrogues.
Desvêtementsdeprotectionnonconducteursd'électricitéetdeschaussuresantidérapantessont
remplirsafonctionprévue.Vérifierl'alignementetleblocagedespiècesmobiles;
14.Piècesderechangeetaccessoires.Lorsdel'entretien,n'utilisezquedespiècesidentiques.
performances.Suivezlesinstructionspourlalubrificationetlechangementdesaccessoires.
12.Vérifiezlespiècesendommagées.Avantd'utiliserunoutil,vérifieztoutepiècequisembleendommagée.
technicienagréé.Lespoignéesdoiventêtremaintenuespropres,sèchesetexemptesd'huileet
surouàtraversdesmachinesenmarche.
11.Restezvigilant.Faitesattentionàcequevousfaites,faitespreuvedebonsens.N'utilisezpas
13.Protégezvouscontrelesdéchargesélectriques.Éviteztoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesàlaterre.
doitêtredelatailleetdutypeappropriéspourfournirlecourantcorrectàl'outilsans
8.Nevouspenchezpastrop.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.Nevouspenchezpastrop
nonutiliséetavantdelebrancher.
Alluméetéteintcorrectement.
16.Utilisezunerallongedetailleetdetypeappropriés.Siunerallongeestnécessaire,elle
bonfonctionnement.Toutepièceendommagéedoitêtrecorrectementréparéeou
7.Utilisezuneprotectionpourlesyeuxetlesoreilles.PorteztoujoursdesprotectionsantichocshomologuéesANSI.
nettoyage.
accessoiresdestinésàêtreutilisésavecl'outil.
étiquettesd'avertissementsurlesordonnancespourdéterminersivotrejugementouvosréflexessont
piècesderechange.L'utilisationdetouteautrepièceannuleralagarantie.Utilisezuniquement
endommagédoitêtresoigneusementvérifiépourdéterminerqu'ilfonctionneracorrectementet
piècesmobiles.
Inspectezpériodiquementlescordonsd'outilset,s'ilssontendommagés,faiteslesréparerparun
n'importequeloutillorsquevousêtesfatigué.
9.Entretenezvosoutilsavecsoin.Gardezlesoutilsbienaiguisésetproprespourunemeilleureetplusgrandesécurité
telsquelestuyaux,lesradiateurs,lescuisinièresetlesenceintesderéfrigérateur.
Machine Translated by Google

4
rallongeélectriquehomologuéepouruneutilisationàl'extérieur.
29.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
22.Gardezlesspectateursàunedistancesécuritairedelazonedetravail.Toutepersonneentrant
25.Lavitessenominaledel'accessoiredoitêtreaumoinségaleàlavitessemaximale
21.N'utilisezpasd'accessoiresnécessitantdesliquidesderefroidissement.L'utilisationd'eauoud'autresliquides
Capacitéde10ampères(jusqu'à50pieds),avecunetailledefilévaluéeà18AWG.Pluslong
recommandéparlefabricantdel'outil.Cen'estpasparcequel'accessoirepeutêtre
27.N’utilisezpascetappareilàd’autresfinsquecellesindiquées.
dommagesélectriquesàl'outil.Cetoutilnécessitel'utilisationd'unerallongede0à
24.N'utilisezpasd'accessoiresquinesontpasspécifiquementconçuset
supervisésparunepersonneresponsablepours'assurerqu'ilspeuventutiliserl'appareil
19.NEPASimmergerl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
23.Lesopérationspourlesquellesl'outilélectriquen'apasétéconçupeuventcréerun
utiliser.
untechnicienqualifié.
Unmorceauouunaccessoirecassépeuts'envoleretprovoquerdesblessuresirréparables.
lavitessepeutsebriseretvolerenéclats.
Remarque:lesperformancesdecetoutil(s'ilestalimentéparlatensionsecteur)peuventvarier
17.Entretien.Pourvotresécurité,l'entretiendoitêtreeffectuérégulièrementpar
lazonedetravaildoitporterunéquipementdeprotectionindividuelle.Fragmentsdetravail
vitesseindiquéedanslemanueld'utilisation.Lesaccessoiresfonctionnentplusvitequeleurvitessenominale
30.Nelelaissezjamaissanssurveillancependantsonutilisation.
fixéàvotreoutilélectrique,ilnegarantitpasunfonctionnementsûr.
Lesrallongesnécessitentuncâbledeplusgrandetaille.Sivousutilisezl'outilàl'extérieur,utilisezun
lesliquidesderefroidissementpeuventprovoqueruneélectrocutionouunchocélectrique.
l'appareil.Lesenfantsetlesanimauxdomestiquesdoiventresteréloignésduproduit.
28.Nepasutiliseràl'extérieurouàdesfinscommerciales.USAGEINTÉRIEURUNIQUEMENT.
entoutesécurité.Lesjeunesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
dangeretcauserdesblessurescorporelles.
chauffer.Sinon,larallongepourraitfondreetprendrefeu,ouprovoquer
20.Ceproduitnepeutpasêtreutiliséàd'autresfins.Ilneconvientpasàunusagecommercial.
zoned'opération.
18.N’utilisezjamaisl’affûteusedetronçonneuseélectriqueàproximitédematériauxinflammables.
26.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesjeunesouinfirmes,saufsi
Machine Translated by Google

Avertissementsconcernantlesmeules
conditionsetsituationsquipeuventsurvenir.Ildoitêtrecomprisparle
letroudemontagesurunemeulepourl'adapter.
7.Silameulevibre,éteignezimmédiatementlamachineetvérifiezqu'elle
Avertissement:Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdansce
conditionqu'ilproduiseunsonmétallique.Unsonsourdindiqueunefissureouunecassure.
6.Éloignezvousduvolantlorsqu'iltourneetassurezvousquepersonnenesetientdebout.
Attention!!:Cettemachineestconçuepouraffûterleschaînesdetronçonneuses.Ne
trouetenletapotantavecunobjetnonmétallique(parexemple:manchedetournevis).S'ilestenbonétat
avecunechaîne.
Blessure.N'utilisezjamaisl'outilsanslecouvercledelameuleenplace.
1.N'utilisezpasunemeulesielleestébréchée,fissuréeouusée.Vouspouvezvérifiersi
lieu.
affecterlesperformancesdel'outil.
dansceproduit,maisdoitêtrefournieparl'opérateurdel'outil.
Unserrageexcessifpeutentraînerlaruptureouladésintégrationdelaroue.
8.N'essayezjamaisd'arrêterlameuleavecvosmains,mêmesivousportez
opérateurquelebonsensetlaprudencesontdesfacteursquinepeuventpasêtreconstruits
3.Neserrezpastroplebouchondeverrouillagedubroyeur(n°9).Serrezleuniquementàlamain.
estmontésolidementetn'estpasendommagé.
Lesinstructionsdécritesdanscemanueld'instructionsnepeuventpascouvrirtouteslespossibilités.
proche,danslalignedelatrajectoirederotationdelaroue.
2.Utilisezuniquementdesmeulesadaptéesàl'arbre(7/8").N'essayezpasdechangeroudemodifier
l'outil.
n'essayezpasd'affûterd'autresoutilsetn'essayezpasdemeulerd'autresobjets.
9.Lavitessederotationindiquéepourlameulederechangedoitêtreégaleousupérieureàlavitessederotationnominalede
5.Testeztoujourslameule(n°8)enlafaisantfonctionnerpendantuneminuteavanttoutcontact
enfonctiondesvariationsdelatensiondelalignelocale.L'utilisationd'unerallongepeutégalement
laroueprésentedesfissuresnonvisiblesàl'œilnuenlasuspendantparlecentre
4.N'utilisezjamaisl'affûteusedetronçonneusesanslecouvercledelameule(#11)
gantsdesécurité.Larouecouperalesgantsetvotremain,provoquantdegraves
5
Machine Translated by Google

Dimensionsdesroues
Diagrammed'explosion
Diamètredel'arbre
Anglesdetable/étau
6
35degrésdedroiteàgauche
22,2mm
108mmdediamètrex3,2mmd'épaisseur
Tension
140W
5700
120V~60Hz
MODÈLE:2002KS
Pouvoir
Toursparminute
REMARQUE:Certainespiècessontrépertoriéesetprésentéesàdesfinsd'illustrationuniquementetnesontpas
disponiblesindividuellementcommepiècesderechange.
PARAMÈTRESDUPRODUIT
Machine Translated by Google

Visautotaraudeusesàtêtecylindriqueàempreintecruciforme Petitressortdetorsionenformede7
Ressortdecompression
Couvercledemeule
Plaquedepressiondecâble
Câble
Interrupteurdetypepetitbateau
Houssedeprotectiontransparente
Lamedemeule
Visautotaraudeusesàtêtefraiséecruciforme
Ressortdetorsion
Noixdeprune
Enformede7
Couvercledel'interrupteur
Noixdeprune
Bouchondeverrouillage
Enveloppe
Visautotaraudeusesàtêtecylindriqueàempreintecruciforme
Visfleurdeprunier
Visfleurdeprunier
Agrandirlejoint
Soupapedeforcedescendante
base
Boulonàtêtehexagonale
Piècedeserrage
AbatjourLED
Soupapedepressionascendante
ÉcrouhexagonalM6
Ouvrirlabaguederetenue
Taraudageàtêtecylindriqueàempreintecruciforme
Tigesupérieure
Arbreàbroches
LumièresLED
machinesélectriques
Visàtêtedemirondeetcolletcarré
Écrouplat
Clédeblocage
Bagued'arbre
Noix
Couverturearrière
Noixdefleurdeprunier
Jointdeplaquettedeserrage
Disquefixe
PlaquedepressagepourabatjourLED
vis
contrehélice
7
recommandéparlefabricantdel'outil.Cen'estpasparcequel'accessoirepeutêtre
fixéàvotreoutilélectrique,ilnegarantitpasunfonctionnementsûr.
1.N'utilisezpasd'accessoiresquinesontpasspécifiquementconçuset
Attention:
2.Inspectezpériodiquementlescordonsd'alimentationdesoutilset,s'ilssontendommagés,faiteslesréparerparuntechnicien.
technicienagréé.
17
35
11
26
1
1
1
21
1
2
1
Visautotaraudeusesàtêtecylindriqueàempreintecruciforme6
41
23
45
1
39
2
5
1
Nom
1
1
1
25
7
1
1
8
1
1
27
20
1
33
Quantité
1
1
44
38
2
14
1
1
6
Piècesn°
3
2
19
2
32
16
29
QtéPiècesN°
1
43
37
34
1
1
31
1
1
1
2
Nom
3
46
1
13
1
10
28
1
4
18
15
1
1
1
1
30
24
1
42
36
1
1
9
1
22
1
12
1
1
1
40
Machine Translated by Google

lorsdumontageencasdeprésenced'arêtesvives.
4.Portezuneprotectionpourlesyeux,desgantsdeprotectionetuneprotectionauditivependantlemontageet
AVERTISSEMENT!Assurezvousquel'outilestéteintetdébranchédel'alimentation
l'alimentationetdébranchezlapriseavantd'effectuerl'unedesétapessuivantes.
2.Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.Assurezvous
3.Bienquetouteslesprécautionssoientprisesdanslafabricationdeceproduit,desprécautionsdoiventêtreprises
vousaveztouteslespiècesrépertoriées.
1.Veuillezjetertouslessacsenplastiqueavecprécautionetlesgarderhorsdeportéedesenfants.
Attention:porteztoujoursdeslunettesdesécuritéhomologuéesANSllorsquevoustravaillezavecdesoutils
etl'équipement.
Assemblée
ÉTAPE2:Boulonnez(boulonsnoninclus)l'unitédirectementsurl'établiàl'aidedesdeuxvis1/4"
troussurlabase(#17).L'établidoitavoirunesurfacesolidecapabledesupporter
(#18)(estaccessiblecommeindiquésurl'imagedemontagedelaFIGURE1.
ÉTAPE1:Lorsdel'installationdel'affûteursurunétabli,assurezvousquelamolettedeverrouillage
lepoidsdecetaffûteur,delapièceàtravailleretdesoutilsdivers.VoirFIGURE2.
8
Machine Translated by Google

laroueprésentedesfissuresnonvisiblesàl'œilnuenlasuspendantparlecentre
Attention:porteztoujoursdeslunettesdesécuritéhomologuéesANSllorsquevoustravaillezavecdesoutils
trouetenletapotantavecunobjetnonmétallique(parexemple:manchedetournevis).S'ilestenbonétat
Arrêt(#6)
etl'équipement.
2.Retirezlesdeuxvisquimaintiennentlecouvercledelameule(n°11),réglezle
couverturedecôté.
conditionqu'ilproduiseunsonmétallique.Unsonsourdindiqueunefissureouunecassure.
5.Remettezlecapuchondeverrouillagedubroyeur(#9).
3.Dévissezlecapuchondeverrouillagedelameuleuse(#9)quimaintientlameule(#8)enplace.
6.Remettezenplacelecouvercledelameule(#11).
lieu.
7.Relâchezlabutéedeverrouillage(n°6)etabaissezleboîtiersupérieur(n°4).
8.N’utilisezjamaisl’outilsanslecouvercledelameuleenplace.
4.Installezlanouvellemeulesurlabasedelameule(#7),envousassurantqu'elles'adapte
correctement.
Remarque:N'utilisezpasunemeulesielleestébréchée,fissuréeouusée.Vouspouvezvérifiersi
AVERTISSEMENT!Assurezvousquel'outilestéteintetdébranchédel'alimentation
l'alimentationetdébranchezlapriseavantd'effectuerl'unedesétapessuivantes.
1.Soulevezleboîtiersupérieur(#4)etverrouillezleenpositionhauteenserrantleverrou
MONTAGED'UNEMEULE
9
Machine Translated by Google

3.Abaissezlabutéedechaîne(#23)demanièreàcequ'ellesoitpositionnéesurladent(lame)quevoussouhaitez
pourcommencer.VoirFIGURE5.
AVERTISSEMENT!Assurezvousquel'outilestéteintetdébranchédel'alimentation
l'alimentationetdébranchezlapriseavantd'effectuerl'unedesétapessuivantes.
Attention:porteztoujoursdeslunettesdesécuritéhomologuéesANSllorsquevoustravaillezavecdesoutils
4.VoirlesFIGURES5et6.Desserrezlamolettedeblocage(n°18)pourpermettreàl'ensembleduboîtierdeseverrouiller.
tourner.Faitespivoterleboîtierpourcorrespondreaudegréd'angledontvousavezbesoinsurl'angle
etl'équipement.
Calibre.Leschaînessontdisponiblesendifférentestaillesavecdifférentsdegrésd'anglesd'affûtage.
1.Nettoyezlachaîneavantdel'affûter.Lavezlaavecunsolvantnoninflammable.
Consultezlemanueldufabricantdevotrechaînepourdéterminerledegrédontvousavezbesoin.
pouraffûter.Unefoisledegréréglé,serrezlamolettedeverrouillage(#18).
N'utilisezpasd'essencepoursécherlachaîne.
2.Soulevezlabutéedechaîne(#23)etfixezlachaînedanslesguidescoulissants(#31).
VoirFIGURE6.
5.Abaissezleboîtiersupérieur(n°4)desortequelameule(n°8)effleurelachaîne
dent.
Remarque:Soulevezleboîtiersupérieur(n°4)toutenréglantlachaîne.
OPÉRATION
10
Machine Translated by Google

11
VoirFIGURE5.Leboutoninférieur(26)estdoté
d'uncontreécrouquidéterminelaquantitédematériauàenlever.Unefoislecontreécrouenplace,serrez
complètementleboutoninférieur(26).
8.Verrouillezlachaînedanslesguidescoulissants
(n°31)entournantlapoignée(n°34).Voirla
FIGURE8.Lapoignée(n°34)doitêtresituéede
manièreàpouvoirladesserreretlaserrer
facilement.Vousdevrezladesserreràchaquefois
quevouspasserezaumaillonsuivantetlaserrerpour
affûterchaquemaillon.
7.Selonlaquantitédematériauquevoussouhaitez
retirer,serrezoudesserrezleboutoninférieur(#26)et
réglezlecontreécrou.
6.Maintenezledanscettepositionpendant
quevousserrezlabutéedeverrouillage(#6)afin
quelarouenedescendequejusqu'àcepoint(voir
FIGURE7).
9.Silachaîneaétéaffûtéeàplusieurs
reprises,ilpeutêtrenécessairededémonter
lesjaugesdelimitationdeprofondeurdelachaîneà
l'aided'unelimeplate(nonfournie).Voirles
FIGURES8et9.Limezchaquejaugedemanièreà
cequ'ellessoientàunniveauinférieuràceluidesdentsdecoupe.
Machine Translated by Google

Plaque(#5)pourallumerlamachine.
estpositionnédansl'arrêtdechaîne(#23).
laplaqued'interrupteur(#5)etdébranchezle
spectateurs.
lamachine.Soulevezlehaut
lesdentsdelachaîne,éteignezla
VoirFIGURE11.
4.Aprèsavoiraffûtéunedent,éteignez
5.Unefoisquevousavezfinid'affûtertousles
quin'apasétéaffûtéest
Remarque:Unbonmeulageseproduitlorsquelecontactentrelameuleetlesdentsest
procédezjusqu'àcequevousayezaffûtétousles
1.Mettezvotreéquipementdeprotectionetassurezvousquelazoneimmédiateestdégagée
deserreursdansvosparamètres,éteignezl'appareiletdébranchezleavantdefairevotre
rallumerlamachineetcontinuer
6.Desserrezlarouedeblocage(#18)et
3.AbaissezlentementlameulecommeindiquésurlaFIGURE10.Sivousremarquezunelégère
Serrezlapoignée(#23).Tournezla
unité.
Boîtier(#4),relâchezlapoignée(#34)etdéplacez
lachaînedesortequelemaillonsuivant
machineenappuyantsurleboutonrouge
2.Branchezlecordond'alimentation(n°3)etappuyezsurleboutonvertdel'interrupteur
etverrouillécommeexpliquéàlapage6.
positionnécontreleChainStop(#23)
lesliensmisenplacepourcetangle.
progressifetrégulier.Nevousarrêtezpastroplongtempssurchaquedent.
ajustements.
affûterladentsuivante.Répétezcetteopération
réinitialiserl'angledesortequelapremièredent
AFFÛTAGE
12
Machine Translated by Google

13
enletapotantavecunobjetnonmétallique(parexemple:manchedetournevis).S'ilestenbonétat
4.Placezlesproduitsetaccessoiresnettoyésdanslecarton.
ilproduiraunsonmétallique.Unsonsourdindiqueunefissureouunecassure.
page6.Suiveztouteslesétapesdelapage6envérifianttoutavantde
Remarque:nettoyezuniquementlorsqueleproduitnefonctionnepas.
FabriquéenChine
Remarque:Portezdeslunettesdesécuritéetdesgantsdetravailrésistantspendantlenettoyage.
branchezlamachineetrallumezla.
8.Répétezl’actioncidessusetinstallezlalamedesciesurlamachine.
3.Remplacezlameulelorsqu'elleatteintundiamètrede3pouces.
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
Attention:
1.Assurezvousquelamachineestéteinteetdébranchezlaprise,retirezlachaînede
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.
1.Gardezl'aiguiseurpropreetexemptdepoussière,dedébrismétalliquesetdesaleté.
produit.
RanchoCucamonga,Californie91730
2.Utilisezunebrossepournettoyer,essuyezlasurfaceavecunchiffonhumide(pasmouillé)ouessuyezàsec
2.Vérifiezlameuleavantchaqueutilisationpourvousassurerqu'ellen'estpasendommagée.Ne
Suite250,9166AnaheimPlace,,
utilisezunemeulesielleestébréchée,fissuréeouusée.Vouspouvezvérifiersilameule
7.Commevousl'avezfaitaveclapremièremoitiédelachaîne,assurezvousd'abaisserleboîtiersupérieur(#4)
présentedesfissuresnonvisiblesàl'œilhumainenlesuspendantparletroucentralet
avecunchiffonencotonpropreetnonpelucheux.
3.Gardezleproduitausecaprèslenettoyage.
desortequelameule(#8)effleureladentdelachaîneetlaverrouilleenplace.Voir
NETTOYAGEETSTOCKAGE
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: 2002KS
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
SPITZER
ELEKTRISCHE KETTENSÄGE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: 2002KS
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
SPITZER
ELEKTRISCHE KETTENSÄGE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
1
Machine Translated by Google

SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
oder feuchten Orten. Nicht dem Regen aussetzen. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Verwenden Sie
für den es bestimmt ist. Verändern Sie dieses Werkzeug nicht und verwenden Sie es nicht für
3. Halten Sie Kinder fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich aufhalten.
und Ausrüstung.
und Vorsichtsmaßnahmen, Bedienung, Wartung und Reinigung. Die Warnungen und
6. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese sich verfangen können
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind hier nicht eingebaut
4. Lagern Sie ungenutzte Geräte. Wenn sie nicht verwendet werden, müssen die Werkzeuge an einem trockenen Ort gelagert werden.
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
5. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für die jeweilige Arbeit. Versuchen Sie nicht, ein kleines Werkzeug oder
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
2. Beachten Sie die Bedingungen am Arbeitsplatz. Benutzen Sie keine Maschinen oder Elektrowerkzeuge in feuchten
für die dieses Werkzeug entwickelt wurde. Es wird die Arbeit besser und sicherer erledigen, wenn es die Geschwindigkeit
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Verwendung zu gewährleisten. Dieses Handbuch enthält Sicherheitswarnungen
Tragen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen immer eine von ANSl zugelassene Schutzbrille
Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
Zweck, für den es nicht bestimmt ist.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Lassen Sie sie mit Maschinen, Werkzeugen oder Verlängerungskabeln umgehen.
Die in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen abdecken und
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Produkt, da wir davon ausgehen, dass die Verwendung diesen Vorschriften entspricht.
um Rost zu verhindern. Werkzeuge immer wegschließen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Aufsatz, um die Arbeit eines größeren Industriewerkzeugs zu erledigen. Es gibt bestimmte Anwendungen
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Unordnung kann zu Verletzungen führen.
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
2
Machine Translated by Google

3
Überprüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig und lassen Sie sie bei Beschädigung von einem
Fett immer. Bitte schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen und
empfohlen bei der Arbeit. Tragen Sie eine einschränkende Haarbedeckung, um lange Haare zu halten
defekte Teile oder Befestigungsvorrichtungen sowie alle anderen Zustände, die sich auf
15. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen .
Schutzbrille. Tragen Sie einen Vollgesichtsschutz, wenn Sie Metallspäne oder Holzspäne produzieren.
bei Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt. Im Zweifelsfall das Gerät nicht bedienen.
von einem qualifizierten Techniker ersetzt werden. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn ein Schalter nicht funktioniert
10. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position ist, wenn
über oder quer über laufende Maschinen.
11. Bleiben Sie wachsam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
13. Schützen Sie sich vor Stromschlägen. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
müssen von der richtigen Größe und vom richtigen Typ sein, um das Werkzeug mit dem richtigen Strom zu versorgen, ohne
autorisierten Techniker. Die Griffe müssen sauber, trocken und frei von Öl und
Schützende, elektrisch nicht leitfähige Kleidung und rutschfestes Schuhwerk sind
seine vorgesehene Funktion erfüllen. Ausrichtung und Blockierung beweglicher Teile prüfen;
Leistung. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehör.
12. Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. Bevor Sie ein Werkzeug verwenden,
14. Ersatzteile und Zubehör. Verwenden Sie bei der Wartung nur identische
ordnungsgemäßen Betrieb. Jedes beschädigte Teil sollte ordnungsgemäß repariert werden oder
7. Verwenden Sie Augen- und Gehörschutz. Tragen Sie immer ANSI-geprüfte Aufprallschutz
Reinigung.
Zubehör, das für die Verwendung mit dem Werkzeug vorgesehen ist.
Warnhinweise auf Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteilsvermögen oder Ihre Reflexe
8. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht. Greifen Sie nicht
bei Nichtgebrauch und vor dem Einstecken in die Steckdose.
Richtig an und aus.
16. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel der richtigen Größe und Art. Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist,
jedes Werkzeug, wenn Sie müde sind.
9. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge sorgfältig. Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um eine bessere und sicherere
wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschrankgehäuse.
beschädigte Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren und
Ersatzteile. Bei Verwendung anderer Teile erlischt die Garantie. Verwenden Sie nur
beweglichen Teilen.
Machine Translated by Google

4
20. Dieses Produkt kann nicht für andere Zwecke verwendet werden. Nicht geeignet für kommerzielle
21. Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel benötigt. Die Verwendung von Wasser oder anderen
10 Ampere Leistung (bis zu 50 Fuß), mit einem Kabeldurchmesser von 18 AWG. Länger
vom Werkzeughersteller empfohlen. Nur weil das Zubehör
27. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den angegebenen Zweck.
Verlängerungskabel für den Außenbereich.
29. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
25. Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens der maximalen
22. Halten Sie unbeteiligte Personen in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich.
einen qualifizierten Techniker.
ein defektes Teil oder Zubehörteil kann wegfliegen und Verletzungen verursachen, die über den unmittelbaren
Geschwindigkeit kann brechen und auseinanderfliegen.
Hinweis: Die Leistung dieses Werkzeugs (bei Betrieb mit Netzspannung) kann variieren
verwenden.
elektrische Schäden am Werkzeug. Dieses Werkzeug erfordert die Verwendung eines Verlängerungskabels von 0 bis
24. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell dafür vorgesehen ist und
19. Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
23. Bei Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kann es zu
von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät verwenden können
An Ihrem Elektrowerkzeug angebracht, gewährleistet es keinen sicheren Betrieb.
Verlängerungskabel erfordern einen größeren Drahtdurchmesser. Wenn Sie das Werkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein
Die Verwendung von flüssigen Kühlmitteln kann zu einem Stromschlag oder Schock führen.
das Gerät. Kinder und Haustiere sollten sich vom Produkt fernhalten.
28. Nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke verwenden. NUR INNEN VERWENDEN.
17. Wartung. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie die Wartung regelmäßig von
der Arbeitsbereich muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Fragmente der Arbeit
Geschwindigkeit, die in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Zubehör läuft schneller als seine Nennleistung
30. Lassen Sie das Gerät während der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
Einsatzgebiet.
18. Verwenden Sie den elektrischen Kettensägenschärfer niemals in der Nähe von brennbaren Materialien.
26. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch junge oder gebrechliche Personen bestimmt, es sei denn,
Es besteht eine Gefahr und es kann zu Verletzungen kommen.
sicher. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
Erhitzung. Andernfalls könnte das Verlängerungskabel schmelzen und Feuer fangen oder
Machine Translated by Google

Warnungen zu Schleifscheiben
Das Rad hat Risse, die für das menschliche Auge nicht sichtbar sind, indem es an der Mittelstange aufgehängt wird.
Zustand ist ein metallisches Geräusch zu hören. Ein dumpfer Ton deutet auf einen Riss oder Bruch hin.
Warnung: Die in diesem Dokument beschriebenen Warnungen, Vorsichtshinweise und Anweisungen
6. Halten Sie sich vom Rad fern, wenn es sich dreht, und stellen Sie sicher, dass niemand steht
Achtung!!: Diese Maschine ist zum Schärfen von Kettensägenketten bestimmt.
Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Es muss von den
7. Wenn die Schleifscheibe vibriert, schalten Sie die Maschine sofort aus und prüfen Sie, ob sie
das Montageloch an einer Schleifscheibe, damit es passt.
in dieses Produkt, sondern müssen vom Betreiber des Werkzeugs bereitgestellt werden.
Durch zu festes Anziehen kann das Rad brechen oder zerbrechen.
8. Versuchen Sie niemals, die Schleifscheibe mit den Händen anzuhalten, auch wenn Sie
die Leistung des Werkzeugs beeinträchtigen.
Loch und klopfen Sie mit einem nichtmetallischen Gegenstand (z. B. Schraubendrehergriff) darauf. Wenn es in gutem
mit einer Kette.
1. Verwenden Sie keine Schleifscheibe, wenn sie abgebrochen, gerissen oder abgenutzt ist. Sie können überprüfen, ob
Ort.
Verletzungen. Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne angebrachte Schleifscheibenabdeckung .
nah, in der Linie der Raddrehbahn.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anweisungen können nicht alle möglichen
2. Benutzen Sie nur Schleifscheiben, die auf die Aufnahme (7/8") passen. Versuchen Sie nicht, die
das Werkzeug.
Versuchen Sie nicht, andere Werkzeuge zu schärfen, und versuchen Sie nicht, andere Gegenstände zu schleifen.
Betreiber, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht
3. Ziehen Sie die Verschlusskappe der Mühle (Nr. 9) nicht zu fest an . Ziehen Sie sie nur mit der Hand fest.
sicher montiert und nicht beschädigt ist.
4. Benutzen Sie den Kettensägenschärfer niemals ohne die Schleifscheibenabdeckung (#11) in
Schutzhandschuhe. Das Rad schneidet durch Handschuhe und Hand und verursacht schwere
5. Testen Sie die Schleifscheibe (#8) immer , indem Sie sie eine Minute lang laufen lassen, bevor Sie sie berühren.
9. Die angegebene Drehzahl der Ersatzschleifscheibe muss mindestens der Drehzahl des
abhängig von Schwankungen der örtlichen Netzspannung. Die Verwendung eines Verlängerungskabels kann
5
Machine Translated by Google

Dorndurchmesser
Explosionsdiagramm
Radabmessungen
Tisch-/Schraubstockwinkel
6
35 Grad von rechts nach links
22,2 mm
108 mm Durchmesser x 3,2 mm Dicke
einzeln als Ersatzteil erhältlich.
140 W
5700
120 V ~ 60 Hz
MODELL: 2002KS
HINWEIS: Einige Teile werden nur zu Illustrationszwecken aufgeführt und angezeigt und sind nicht
Drehzahl
Leistung
Stromspannung
PRODUKTPARAMETER
Machine Translated by Google

1. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell dafür vorgesehen ist und
autorisierten Techniker.
vom Werkzeughersteller empfohlen. Nur weil das Zubehör
Aufmerksamkeit:
2. Überprüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig und lassen Sie sie bei Beschädigung von einem
An Ihrem Elektrowerkzeug angebracht, gewährleistet es keinen sicheren Betrieb.
7
Blechschrauben mit Kreuzschlitz und Linsenkopf
Obere Stange
Kreuzschlitz-Gewindebohrer mit Linsenkopf
LED-Leuchten
Stiftschaft
Sechskantmutter M6
Offener Sicherungsring
LED-Lampenschirm
Aufwärtsdruckventil
Base
Sechskantschraube
Klemmstück
LED Lampenschirm Pressplatte
Blechschrauben mit Kreuzschlitz und Linsenkopf
Gegenpropeller
Hintere Abdeckung
Festplatte
Klemmstückdichtung
Schrauben
Feststellschlüssel
Wellenring
elektrische Maschinen
Halbrundkopfschraube mit Vierkantansatz
Flachmutter
Nuss
Schleifscheibenklinge
Transparente Schutzhülle
Pflaumenblütennuss
Kabel
Schalter für kleinen Bootstyp
Kabeldruckplatte
Druckfeder
Schleifscheibenabdeckung
7-förmige kleine Torsionsfeder
Vergrößern Sie die Dichtung
Gehäuse
Abwärtskraftventil
Pflaumenblütenschraube
Verschlusskappe
7-förmig
Schalterabdeckung
Pflaumennuss
Pflaumenblütenschraube
Senk-Blechschrauben mit Kreuzschlitz
Torsionsfeder
Pflaumennuss
2
Name
1
46
1
10
1
28
3
13
1
29
Menge Teile-Nr.
1
2
16
19
32
1
1
31
1
43
34
37
22
1
9
1
1
1
40
12
1
1
15
1
1
4
18
1
36
42
1
1
30
24
1
1
2
5
45
39
1
1
1
25
1
Name
1
26
1
1
1
35
17
11
1
Kleine Blechschrauben mit Kreuzschlitz und Linsenkopf 6
41
21
23
2
1
44
1
2
38
Menge
1
Teile-Nr.
2
3
1
14
6
1
8
1
7
1
1
20
33
1
1
27
Machine Translated by Google

bei der Montage, falls scharfe Kanten vorhanden sind.
4. Tragen Sie Augenschutz, Schutzhandschuhe, Gehörschutz bei der Montage und
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Stromversorgung und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie einen der folgenden Schritte durchführen.
2. Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten anhand der Liste in diesem Handbuch.
3. Obwohl bei der Herstellung dieses Produkts größte Sorgfalt angewendet wird, muss darauf geachtet werden,
Sie haben alle aufgelisteten Teile.
1. Bitte entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
und Ausrüstung.
Achtung: Tragen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen immer eine ANSl-geprüfte Schutzbrille
Montage
(#18) (ist zugänglich, wie im Montagebild in ABBILDUNG 1 gezeigt.
Löcher in der Basis (#17). Die Werkbank muss eine solide Oberfläche haben, die
SCHRITT 2: Schrauben Sie das Gerät (Schrauben nicht im Lieferumfang enthalten) direkt an die Werkbank durch die beiden 1/4"
SCHRITT 1: Wenn Sie den Schärfer auf einer Werkbank installieren, achten Sie darauf, dass das Feststellrad
das Gewicht dieses Schärfers, des Werkstücks und der verschiedenen Werkzeuge. Siehe ABBILDUNG 2.
8
Machine Translated by Google

4. Installieren Sie das neue Rad auf der Schleifradbasis (#7) und stellen Sie sicher, dass es passt
8. Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne die angebrachte Schleifscheibenabdeckung.
Ort.
7. Den Feststellstopp (#6) lösen und das obere Gehäuse (#4) absenken.
Stromversorgung und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie einen der folgenden Schritte durchführen.
1. Heben Sie das obere Gehäuse (#4) an und verriegeln Sie es in der oberen Position, indem Sie das Schloss festziehen.
Das Rad hat Risse, die für das menschliche Auge nicht sichtbar sind, indem es an der Mittelstange aufgehängt wird.
richtig.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Hinweis : Verwenden Sie keine Schleifscheibe, wenn sie abgebrochen, gerissen oder abgenutzt ist. Sie können überprüfen, ob
Achtung: Tragen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen immer eine ANSl-geprüfte Schutzbrille
Zustand ist ein metallisches Geräusch zu hören. Ein dumpfer Ton deutet auf einen Riss oder Bruch hin.
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben, die die Schleifscheibenabdeckung (#11) halten.
Stopp (# 6)
Loch und klopfen Sie mit einem nicht metallischen Gegenstand (z. B. Schraubendrehergriff) darauf. Wenn es in gutem
und Ausrüstung.
3. Schrauben Sie die Schleifscheiben-Verschlusskappe (#9) ab , die die Schleifscheibe ( #8) festhält .
6. Bringen Sie die Schleifscheibenabdeckung (Nr. 11) wieder an.
Abdeckung beiseite.
5. Setzen Sie die Verschlusskappe der Mühle (Nr. 9) wieder auf.
MONTAGE EINER SCHLEIFSCHEIBE
9
Machine Translated by Google

Verwenden Sie zum Trocknen der Kette kein Benzin.
zum Schärfen. Sobald der Grad eingestellt ist, ziehen Sie das Feststellrad (Nr. 18) fest.
1. Reinigen Sie die Kette vor dem Schärfen. Waschen Sie sie mit einem nicht brennbaren Lösungsmittel.
Überprüfen Sie im Handbuch Ihres Kettenherstellers, welchen Grad Sie benötigen
Zahn.
Hinweis: Heben Sie das obere Gehäuse (Nr. 4) an , während Sie die Kette einstellen.
2. Heben Sie den Kettenstopper (Nr. 23) an und befestigen Sie die Kette in den Gleitführungen (Nr. 31).
3. Senken Sie den Kettenstopper (#23) so, dass er auf dem gewünschten Zahn (Klinge) positioniert ist
5. Senken Sie das obere Gehäuse (#4), so dass die Schleifscheibe (#8) die Kette streift
Siehe ABBILDUNG 6.
Stromversorgung und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie einen der folgenden Schritte durchführen.
4. Siehe ABBILDUNGEN 5 und 6. Lösen Sie das Verriegelungsrad (#18), damit das gesamte Gehäuse
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
um zu beginnen. Siehe ABBILDUNG 5.
und Ausrüstung.
Stärke. Ketten gibt es in verschiedenen Größen und mit unterschiedlichen Schärfwinkeln.
Achtung: Tragen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen immer eine ANSl-geprüfte Schutzbrille
drehen. Drehen Sie das Gehäuse, um den gewünschten Winkel am Winkelmesser einzustellen.
BETRIEB
10
Machine Translated by Google

11
Siehe ABBILDUNG 5. Der untere Knopf (26) hat eine
Kontermutter, die bestimmt, wie viel Material entfernt wird. Sobald Sie die Kontermutter eingestellt haben, ziehen Sie den
unteren Knopf (26) vollständig fest.
8. Verriegeln Sie die Kette in den Gleitführungen (Nr. 31),
indem Sie den Griff (Nr. 34) drehen . Siehe ABBILDUNG
8. Der Griff (Nr. 34) sollte so angebracht sein, dass Sie
ihn leicht lösen und festziehen können. Sie müssen ihn
jedes Mal lösen, wenn Sie zum nächsten Glied wechseln,
und ihn festziehen, um jedes Glied zu schärfen.
7. Je nachdem, wie viel Material Sie entfernen möchten,
ziehen Sie den unteren Knopf (Nr. 26) fest oder lösen Sie
ihn , und ziehen Sie die Kontermutter fest.
6. Halten Sie es in dieser Position, während Sie
den Feststellstopp (Nr. 6) festziehen , sodass sich das
Rad nur bis zu diesem Punkt nach unten bewegen lässt .
Siehe ABBILDUNG 7.
9. Wenn die Kette wiederholt geschärft wurde,
müssen die Kettentiefenbegrenzungslehren
möglicherweise mit einer Flachfeile (nicht im Lieferumfang
enthalten) entfernt werden. Siehe ABBILDUNGEN 8
und 9. Feilen Sie jede Lehre so ab, dass sie sich auf einer
niedrigeren Höhe als die Schneidzähne befindet.
Machine Translated by Google

die Maschine. Heben Sie den oberen
Umstehende.
die Zähne an der Kette, schalten Sie den
Siehe ABBILDUNG 11.
Platte (Nr. 5) zum Einschalten der Maschine.
die Schalterplatte (#5) und ziehen Sie den Stecker
befindet sich im Kettenstopper (#23).
Wenn bei Ihren Einstellungen Fehler auftreten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
Maschine wieder einschalten und fortfahren
6.Lösen Sie das Feststellrad (#18) und
4. Nach dem Schärfen eines Zahnes schalten Sie
1. Ziehen Sie Ihre Schutzausrüstung an und stellen Sie sicher, dass der unmittelbare Bereich frei ist von
5.Nachdem Sie alle
Hinweis: Ein gutes Schleifergebnis wird erreicht, wenn der Kontakt zwischen dem Rad und den Zähnen
Prozess, bis Sie alle geschärft haben
das nicht geschärft wurde, ist
durch Drücken der roten Taste auf der
2. Stecken Sie das Netzkabel (Nr. 3) ein und drücken Sie die grüne Taste am Schalter
Gehäuse(#4), lassen Sie den Griff(#34) los und
bewegen Sie die Kette so, dass das nächste Glied
und wie auf Seite 6 erklärt verriegelt.
3. Senken Sie die Schleifscheibe langsam ab, wie in ABBILDUNG 10 gezeigt. Wenn Sie eine leichte
Den Griff (#23) festziehen.
Einheit.
den nächsten Zahn schärfen. Wiederholen Sie diesen
Anpassungen.
den Winkel so einstellen, dass der erste Zahn
die für diesen Winkel eingerichteten Links.
gegen den Kettenstopper (#23) positioniert
Allmählich und sanft. Verweilen Sie nicht zu lange bei jedem Zahn.
SCHÄRFUNG
12
Machine Translated by Google

REINIGUNG UND LAGERUNG
2.Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor jedem Gebrauch, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt ist.
2. Reinigen Sie die Oberfläche mit einer Bürste, wischen Sie sie mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch ab oder wischen Sie sie trocken
Suite 250, 9166 Anaheim Place,
1. Halten Sie den Spitzer sauber und frei von Staub, Metallresten und Schmutz.
Produkt.
Rancho Cucamonga, CA 91730
3. Bewahren Sie das Produkt nach der Reinigung trocken auf.
In China hergestellt
klopfen Sie mit einem nicht metallischen Gegenstand (z. B. Schraubendrehergriff) darauf. Wenn es in gutem Zustand ist
so dass die Schleifscheibe (#8) den Kettenzahn streift und ihn an Ort und Stelle fixiert. Siehe
Verwenden Sie eine Schleifscheibe, wenn sie abgebrochen, gerissen oder abgenutzt ist. Sie können überprüfen, ob die Scheibe
mit einem sauberen, fusselfreien Baumwolltuch.
7. Wie bei der ersten Hälfte der Kette müssen Sie auch hier das obere Gehäuse (Nr. 4) absenken.
hat Risse, die für das menschliche Auge nicht sichtbar sind, indem es am zentralen Loch aufgehängt wird und
4. Legen Sie die gereinigten Produkte und Zubehörteile in den Karton.
Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es wieder ein.
3. Ersetzen Sie die Schleifscheibe, wenn sie auf einen Durchmesser von 3 Zoll heruntergeschliffen ist.
Hinweis: Tragen Sie beim Reinigen eine Schutzbrille und strapazierfähige Arbeitshandschuhe.
,
Seite 6. Befolgen Sie alle Schritte auf Seite 6 und überprüfen Sie alles noch einmal, bevor Sie
Es entsteht ein metallisches Geräusch. Ein dumpfer Ton deutet auf einen Riss oder Bruch hin.
Hinweis: Nur reinigen, wenn das Produkt nicht funktioniert.
Aufmerksamkeit:
1. Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
8. Wiederholen Sie den obigen Vorgang und montieren Sie das Sägeblatt an der Maschine.
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
13
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELLO: 2002KS
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MOTOSEGA ELETTRICA
AFFILATRICE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: 2002KS
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci
se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SEGA A CATENA ELETTRICA
AFFILATRICE
1
Machine Translated by Google

AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Indossare protezioni per gli occhi.
le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e
lasciarli maneggiare macchinari, utensili o prolunghe.
regole in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro. Questo manuale delineerà le avvertenze di sicurezza
Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl quando si lavora con gli utensili
utensili elettrici in presenza di gas o liquidi infiammabili.
scopo per il quale non era previsto.
manuale con attenzione.
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
accessorio per fare il lavoro di uno strumento industriale più grande. Ci sono alcune applicazioni
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
1. Mantenere pulita l'area di lavoro. Le aree disordinate favoriscono gli infortuni.
o luoghi umidi. Non esporre alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata. Non utilizzare
Indossare guanti protettivi.
prodotto, poiché riteniamo che gli utilizzi saranno conformi a tali codici.
per inibire la ruggine. Chiudere sempre a chiave gli utensili e tenerli fuori dalla portata dei bambini.
Indossare protezioni acustiche.
situazioni che possono verificarsi. La cautela e il buon senso non sono incorporati in questo
4. Conservare l'attrezzatura inutilizzata. Quando non vengono utilizzati, gli utensili devono essere conservati in un luogo asciutto
3. Tenere lontani i bambini. Non permettere mai ai bambini di entrare nell'area di lavoro, Non
e attrezzature.
e precauzioni, funzionamento, manutenzione e pulizia. Le avvertenze e
per cui è stato concepito. Non modificare questo strumento e non utilizzare questo strumento per un
6. Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli perché potrebbero impigliarsi
per cui questo strumento è stato progettato. Farà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità
2. Osservare le condizioni dell'area di lavoro. Non utilizzare macchine o utensili elettrici in ambienti umidi.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
5. Utilizzare lo strumento giusto per il lavoro. Non tentare di forzare un piccolo strumento o
2
Machine Translated by Google

3
occhiali protettivi. Indossare una visiera completa se si producono limature metalliche o trucioli di legno.
10. Evitare l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione Off quando
sostituito da un tecnico qualificato. Non utilizzare l'utensile se un qualsiasi interruttore non gira
alterata durante l'assunzione di droghe. In caso di dubbi, non utilizzare l'utensile.
consigliato quando si lavora. Indossare una copertura restrittiva per contenere i capelli lunghi
grasso in ogni momento. Spegnere e scollegare prima della manutenzione e
eventuali parti rotte o dispositivi di montaggio; e qualsiasi altra condizione che possa influire
15. Non utilizzare l'utensile se si è sotto l'effetto di alcol o droghe. Leggere
Sono necessari indumenti protettivi, non conduttivi elettricamente e calzature antiscivolo.
prestazioni. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
12. Controllare eventuali parti danneggiate. Prima di utilizzare qualsiasi strumento, qualsiasi parte che appare
14. Parti di ricambio e accessori. Durante la manutenzione, utilizzare solo parti identiche
tecnico autorizzato. Le maniglie devono essere mantenute pulite, asciutte e prive di olio e
svolgere la funzione prevista. Controllare l'allineamento e il legame delle parti mobili;
sopra o attraverso macchine in funzione.
11. Resta vigile. Guarda cosa stai facendo, usa il buon senso. Non operare
13. Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra
deve essere della dimensione e del tipo adeguati per fornire la corrente corretta allo strumento senza
8. Non sporgerti troppo. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Non sporgerti
Acceso e spento correttamente.
non in uso e prima di collegarlo alla presa elettrica.
16. Utilizzare una prolunga di tipo e dimensione adeguati. Se è necessaria una prolunga,
7. Utilizzare protezioni per occhi e orecchie. Indossare sempre protezioni antiurto approvate ANSI.
pulizia.
corretto funzionamento. Qualsiasi parte danneggiata deve essere riparata correttamente o
accessori destinati all'uso con l'utensile.
etichette di avvertenza sulle prescrizioni per determinare se il tuo giudizio o i tuoi riflessi sono
parti di ricambio. L'uso di altre parti invaliderà la garanzia. Utilizzare solo
danneggiato deve essere attentamente controllato per determinare che funzionerà correttamente e
parti in movimento.
9. Mantieni gli utensili con cura. Mantieni gli utensili affilati e puliti per un uso migliore e più sicuro.
qualsiasi strumento quando sei stanco.
come tubi, radiatori, cucine e involucri di frigoriferi.
Ispezionare periodicamente i cavi degli utensili e, se danneggiati, farli riparare da un
Machine Translated by Google

4
prolunga adatta all'uso esterno.
22. Mantenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri
25. La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla velocità massima
29. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO.
Capacità di 10 ampere (fino a 50 piedi), con dimensioni del filo classificate a 18 AWG. Più lungo
21. Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi. Utilizzare acqua o altri
consigliato dal produttore dell'utensile. Solo perché l'accessorio può essere
27. Non utilizzare l'unità per scopi diversi da quelli indicati.
danni elettrici all'utensile. Questo utensile richiede l'uso di una prolunga da 0 a
19. NON immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
23. Le operazioni per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato possono creare un
supervisionato da una persona responsabile per garantire che possano utilizzare l'apparecchio
utilizzo.
24. Non utilizzare accessori che non siano stati specificatamente progettati e
un tecnico qualificato.
pezzo o di un accessorio rotto può volare via e causare lesioni oltre l'immediato
la velocità può rompersi e andare in pezzi.
Nota: le prestazioni di questo strumento (se alimentato dalla tensione di linea) possono variare
17. Manutenzione. Per la vostra sicurezza, la manutenzione deve essere eseguita regolarmente da
velocità indicata nel manuale utente. Gli accessori funzionano più velocemente della loro velocità nominale
l'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione individuale. Frammenti di lavoro
30. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso.
le prolunghe richiedono fili di dimensioni maggiori. Se si utilizza l'utensile all'esterno, utilizzare un
i refrigeranti liquidi possono provocare folgorazioni o scosse elettriche.
collegato all'utensile elettrico, non ne garantisce un funzionamento sicuro.
l'apparecchio. Bambini e animali domestici devono stare lontani dal prodotto.
28. Non utilizzarlo all'aperto o per scopi commerciali. SOLO PER USO INTERNO.
in modo sicuro. I bambini piccoli devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
pericolo e causare lesioni personali.
riscaldandosi. Altrimenti, la prolunga potrebbe fondersi e prendere fuoco, o causare
18. Non utilizzare mai l'affilatrice elettrica per motoseghe in prossimità di materiali infiammabili.
area di operazione.
26. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone giovani o inferme, a meno che
20. Questo prodotto non può essere utilizzato per altri scopi. Non adatto per uso commerciale
Machine Translated by Google

Avvertenze sulle mole
condizioni e situazioni che possono verificarsi. Deve essere compreso dal
il foro di montaggio su una mola per adattarla.
7. Se la mola vibra, spegnere immediatamente la macchina e verificare che
Attenzione: le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in questo
condizione produrrà un suono metallico. Un suono sordo indica una crepa o una rottura.
6. Tenersi lontani dalla ruota quando gira e assicurarsi che non ci sia nessuno in piedi
Attenzione!!: Questa macchina è progettata per affilare le catene delle motoseghe. Non
influenzare le prestazioni dello strumento.
1. Non utilizzare una mola se è scheggiata, incrinata o usurata. Puoi controllare se
posto.
lesioni. Non utilizzare mai l'utensile senza il coperchio della mola in posizione.
foro e picchiettandolo con un oggetto non metallico (ad esempio: manico di cacciavite). Se è in buone condizioni
con una catena.
in questo prodotto, ma deve essere fornito dall'operatore dell'utensile.
Un serraggio eccessivo può causare la rottura o la disintegrazione della ruota.
8. Non cercare mai di fermare la mola con le mani, anche se le indossi
operatore che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere costruiti
sia montato saldamente e non sia danneggiato.
3. Non stringere eccessivamente il tappo di bloccaggio del macinacaffè (#9). Stringerlo solo a mano.
le istruzioni trattate in questo manuale di istruzioni non possono coprire tutti i possibili
2. Utilizzare solo mole adatte all'albero (7/8"). Non tentare di cambiare o modificare
vicino, nella linea della traiettoria di rotazione della ruota.
lo strumento.
non tentare di affilare altri utensili e non tentare di macinare altri oggetti.
9. La velocità della mola di ricambio elencata deve soddisfare o superare la classificazione RPM di
5. Testare sempre la mola (#8) facendola funzionare per un minuto prima del contatto
a seconda delle variazioni della tensione di linea locale. L'uso di una prolunga può anche
la ruota presenta delle crepe non visibili all'occhio umano appendendola per il centro
4. Non utilizzare mai l'affilatrice per motoseghe senza il coperchio della mola (#11 )
guanti di sicurezza. La ruota taglierà i guanti e la mano, causando gravi
5
Machine Translated by Google

Dimensioni delle ruote
Diagramma di esplosione
Diametro dell'albero
Angoli del tavolo/morsa
6
35 gradi da destra a sinistra
22,2 mm
108mm di diametro x 3,2mm di spessore
Voltaggio
140W
5700
120 V ~ 60 Hz
MODELLO: 2002KS
Energia
Giri al minuto
disponibili singolarmente come parti di ricambio.
NOTA: alcune parti sono elencate e mostrate solo a scopo illustrativo e non sono
PARAMETRI DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google

consigliato dal produttore dell'utensile. Solo perché l'accessorio può essere
collegato all'utensile elettrico, non ne garantisce un funzionamento sicuro.
1. Non utilizzare accessori che non siano stati specificatamente progettati e
Attenzione:
2. Ispezionare periodicamente i cavi degli utensili e, se danneggiati, farli riparare da un
tecnico autorizzato.
7
Viti autofilettanti a testa cilindrica con intaglio a croce Molla di torsione piccola a forma di 7
Molla di compressione
Copertura della mola
Piastra di pressione del cavo
Cavo
Interruttore tipo piccola imbarcazione
Copertura protettiva trasparente
Lama della mola abrasiva
Viti autofilettanti a testa svasata a croce
Molla di torsione
Prugna noce
A forma di 7
Copertura dell'interruttore
Prugna noce
Tappo di chiusura
Rivestimento
Viti autofilettanti a testa cilindrica con intaglio a croce
Vite per fiori di prugna
Vite per fiori di prugna
Ingrandire la guarnizione
Valvola di deportanza
base
Bullone a testa esagonale
Pezzo di serraggio
Paralume a LED
Valvola di pressione verso l'alto
Dado esagonale M6
Anello di ritegno aperto
Maschiatura a testa cilindrica con intaglio a croce
Asta superiore
Perno albero
Luci LED
macchinario elettrico
Vite a testa tonda e testa quadrata
Dado piatto
Chiave di bloccaggio
Anello dell'albero
Noce
Copertura posteriore
Noce di fiori di prugna
Guarnizione del cuscinetto di serraggio
Disco fisso
viti
Piastra di pressatura per paralume a LED
controelica
Nome
1
1
1
1
1
25
45
1
39
2
5
21
1
2
1
Viti autofilettanti a testa cilindrica piccola con intaglio a croce 6
41
17
35
11
23
26
1
1
1
14
1
1
6
Numero di parte
3
2
Quantità
1
1
44
38
2
1
27
20
1
33
7
1
1
8
1
3
1
13
1
10
28
1
1
Nome
2
43
46
37
34
1
1
31
1
19
2
32
16
29
Quantità N. pezzi
1
12
1
1
1
40
9
1
22
1
1
30
24
1
42
36
1
1
1
4
18
15
1
1
Machine Translated by Google

durante il montaggio in caso di presenza di spigoli vivi.
4. Indossare occhiali protettivi, guanti protettivi, protezioni acustiche durante il montaggio e
utilizzo.ATTENZIONE! Assicurarsi che lo strumento sia spento e scollegato dall'alimentazione
2. Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco riportato nel presente manuale. Assicurarsi
3. Sebbene venga posta la massima cura nella fabbricazione di questo prodotto, è necessario prestare attenzione
hai elencato tutte le parti.
1. Si prega di smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e di tenerli lontano dalla portata dei bambini.
Attenzione: indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl quando si lavora con gli utensili
alimentazione e staccare la spina prima di eseguire una qualsiasi delle seguenti operazioni.
e attrezzature.
Assemblea
(#18) (è accessibile come mostrato nell'immagine di montaggio nella FIGURA 1.
fori sulla base (#17). Il banco da lavoro deve avere una superficie solida in grado di supportare
PASSO 2: Avvitare (bulloni non inclusi) l'unità direttamente al banco da lavoro tramite i due fori da 1/4"
FASE 1: Quando si installa l'affilatrice su un banco da lavoro, assicurarsi che la ruota di bloccaggio
il peso di questo affilatore, del pezzo in lavorazione e degli utensili assortiti. Vedere FIGURA 2.
8
Machine Translated by Google

2. Rimuovere le due viti che fissano il coperchio della mola (#11), impostare il
condizione produrrà un suono metallico. Un suono sordo indica una crepa o una rottura.
ATTENZIONE! Assicurarsi che lo strumento sia spento e scollegato dall'alimentazione
Fermata (#6)
foro e picchiettandolo con un oggetto non metallico (ad esempio: manico di cacciavite). Se è in buone condizioni
e attrezzature.
3. Svitare il tappo di bloccaggio della smerigliatrice (#9) che tiene ferma la mola (#8)
5. Riposizionare il tappo di blocco del macinino (#9).
6. Riposizionare il coperchio della mola (#11).
coprite da parte.
4. Installare la nuova mola sulla base della mola abrasiva (#7), assicurandosi che si adatti
8. Non utilizzare mai l'utensile senza il coperchio della mola in posizione.
posto.
7. Rilasciare il fermo di bloccaggio (#6) e abbassare l'alloggiamento superiore (#4).
1. Sollevare l' alloggiamento superiore (#4) e bloccarlo in posizione sollevata serrando il blocco
la ruota presenta delle crepe non visibili all'occhio umano appendendola per il centro
alimentazione e staccare la spina prima di eseguire una qualsiasi delle seguenti operazioni.
Attenzione: indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl quando si lavora con gli utensili
Nota : non utilizzare una mola se è scheggiata, incrinata o usurata. Puoi controllare se
correttamente.
MONTAGGIO DI UNA MOLA DA AFFILATURA
9
Machine Translated by Google

alimentazione e staccare la spina prima di eseguire una qualsiasi delle seguenti operazioni.
4. Vedere FIGURE 5 e 6. Allentare la rotella LOCK (#18) per consentire all'intero alloggiamento di
5. Abbassare l' alloggiamento superiore (#4) in modo che la mola (#8) sfiori la catena
ATTENZIONE! Assicurarsi che lo strumento sia spento e scollegato dall'alimentazione
per iniziare. Vedere FIGURA 5.
e attrezzature.
girare. Ruotare l'alloggiamento per adattarlo al grado di angolazione di cui si ha bisogno sull'Angolo
Calibro. Le catene sono disponibili in varie dimensioni con vari gradi di angoli di affilatura.
Attenzione: indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl quando si lavora con gli utensili
Non usare benzina per asciugare la catena.
per affilare. Una volta impostato il grado, stringere la rotella di bloccaggio (#18).
1. Pulire la catena prima di affilarla. Lavarla con un solvente non infiammabile.
Consultare il manuale del produttore della catena per determinare il grado di cui si ha bisogno
Nota: sollevare l' alloggiamento superiore (#4) durante la regolazione della catena.
3. Abbassare il fermo catena (#23) in modo che sia posizionato sul dente (lama) desiderato
dente.
Vedere FIGURA 6.
2. Sollevare il fermo della catena (#23) e fissare la catena nelle guide scorrevoli (#31).
OPERAZIONE
10
Machine Translated by Google

11
Vedere FIGURA 5. La manopola inferiore (26)
ha un controdado, che determinerà la quantità di materiale rimosso. Una volta impostato il controdado,
serrare completamente la manopola inferiore (26).
8. Bloccare la catena nelle guide scorrevoli (#31)
ruotando la maniglia (#34). Vedere FIGURA 8.
La maniglia (#34) dovrebbe essere posizionata
in modo da poterla facilmente rilasciare e
stringere. Sarà necessario rilasciarla ogni volta che
si passa al collegamento successivo e stringerla
per affilare ciascun collegamento.
7. A seconda della quantità di materiale che si
desidera rimuovere, stringere o allentare la
manopola inferiore (#26) e impostare il dado di bloccaggio.
6. Mantenerlo in questa posizione mentre
si stringe il fermo di bloccaggio (#6) in modo
che la ruota scenda solo fino a quel punto (vedere
FIGURA 7).
9. Se la catena è stata ripetutamente affilata,
potrebbe essere necessario smontare i
calibri di limitazione della profondità della catena
con una lima piatta (non inclusa). Vedere
FIGURE 8 e 9. Limare ogni calibro in modo che
siano a un livello inferiore rispetto ai denti di taglio.
Machine Translated by Google

Piastra (#5) per accendere la macchina.
è posizionato nel fermo catena (#23).
la piastra dell'interruttore (#5) e scollegare il
la macchina. Sollevare la parte superiore
astanti.
i denti della catena, spegnere il
Vedere FIGURA 11.
1. Indossare l'equipaggiamento protettivo e assicurarsi che l'area circostante sia libera da
4. Dopo aver affilato un dente, spegnere
5. Dopo aver finito di affilare tutto
Nota: una buona rettifica si verifica quando il contatto tra la ruota e i denti è
procedere fino a quando non avrai affilato tutto
che non è stato affilato è
errori nelle impostazioni, spegnere l'unità e scollegarla prima di effettuare le operazioni
riaccendere la macchina e continuare
6.Allentare la rotella di bloccaggio (#18) e
3. Abbassare lentamente la mola come mostrato nella FIGURA 10. Se si nota una leggera
Stringere la maniglia (#23). Girare la
unità.
macchina premendo il pulsante rosso su
2. Collegare il cavo di alimentazione (#3) e premere il pulsante verde sull'interruttore
Alloggiamento (#4), rilasciare la maniglia (#34) e
spostare la catena in modo che il collegamento successivo
e bloccato come spiegato a pagina 6.
posizionato contro il fermo catena (#23)
i collegamenti impostati per questa angolazione.
graduale e liscio. Non fermarti troppo a lungo su ogni dente.
affilare il dente successivo. Ripetere questo
aggiustamenti.
ripristinare l'angolazione in modo che il primo dente
AFFILATURA
12
Machine Translated by Google

PULIZIA E CONSERVAZIONE
utilizzare una mola se è scheggiata, crepata o usurata. È possibile controllare se la mola
collegare la macchina e riaccenderla.
3. Sostituire la mola quando il suo diametro si riduce a 3 pollici.
con un panno di cotone pulito e privo di pelucchi.
produrrà un suono metallico. Un suono sordo indica una crepa o una rottura.
pagina 6. Segui tutti i passaggi a pagina 6 ricontrollando tutto prima di
Nota: pulire solo quando il prodotto non è in funzione.
Nota: durante la pulizia indossare occhiali protettivi e guanti da lavoro resistenti.
,
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
Attenzione:
1. Assicurarsi che la macchina sia spenta e staccare la spina, rimuovere la catena da
Made in China
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
8. Ripetere l'operazione sopra descritta e installare la lama della sega sulla macchina.
2. Utilizzare una spazzola per pulire, passare la superficie con un panno umido (non bagnato) o asciugare
2. Controllare la mola prima di ogni utilizzo per assicurarsi che non sia danneggiata. Non
Suite 250, 9166 Anaheim Place,
1. Mantenere l'affilatrice pulita e libera da polvere, detriti metallici e sporcizia.
prodotto.
in modo che la mola (#8) sfiori il dente della catena e la blocchi in posizione. Vedere
picchiettandolo con un oggetto non metallico (ad esempio: manico di cacciavite). Se è in buone condizioni
4. Riporre i prodotti e gli accessori puliti nella scatola.
3. Mantenere il prodotto asciutto dopo la pulizia.
7. Come hai fatto con la prima metà della catena, assicurati di abbassare l' alloggiamento superiore (#4)
presenta delle crepe non visibili all'occhio umano appendendolo dal foro centrale e
Rancho Cucamonga, CA 91730
13
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELO:2002KS
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
SACAPUNTAS
MOTOSIERRAELÉCTRICA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:2002KS
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
SACAPUNTAS
MOTOSIERRAELÉCTRICA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google

ADVERTENCIASYPRECAUCIONESDESEGURIDAD
4.Almacenelosequiposquenoutilice.Cuandonoseutilicen,lasherramientasdebenalmacenarseenunlugarseco.
Utiliceguantesprotectores.
producto,yaquecreemosquelosusoscumpliránconestoscódigos.
Parainhibirlaoxidación.Guardesiemprelasherramientasbajollaveymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
accesoriopararealizareltrabajodeunaherramientaindustrialmásgrande.Existenciertasaplicaciones
Graciasporutilizaresteproducto.Paragarantizarquepuedautilizarlo
1.Mantengalimpiaeláreadetrabajo.Lasáreasdesordenadassonunabuenaopciónparalaslesiones.
Leaelmanualconcuidado.
correctamenteparafuturasreferencias.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
olugareshúmedos.Noexponeralalluvia.Mantenereláreadetrabajobieniluminada.Noutilizar
Enestapáginaencontraráreglasparagarantizarunusoseguro.Estemanualdescribirálasadvertenciasdeseguridad.
UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporlaANSIcuandotrabajeconherramientas.
herramientaseléctricasenpresenciadegasesolíquidosinflamables.
propósitoparaelcualnofuedestinado.
Useprotecciónparalosojos.
Lasinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrirtodaslascondicionesposiblesy
Permítalesmanipularmáquinas,herramientasocablesdeextensión.
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
5.Utilicelaherramientaadecuadaparaeltrabajo.Nointenteforzarunaherramientapequeñao
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
paraelcualsediseñóestaherramienta.Haráeltrabajomejoryconmayorseguridadalavelocidad
2.Respetelascondicionesdeláreadetrabajo.Noutilicemáquinasniherramientaseléctricasenlugareshúmedos.
paraelcualfuediseñada.Nomodifiqueestaherramientanilautiliceparaotrofin.
3.Mantengaalosniñosalejados.Nuncasedebepermitirquelosniñosesténeneláreadetrabajo.
yequipo.
yprecauciones,funcionamiento,mantenimientoylimpieza.Lasadvertenciasy
6.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas,yaquepuedenquedaratrapadasenelagua.
Utiliceprotecciónparalosoídos.
situacionesquepuedenocurrir.Laprecauciónyelsentidocomúnnoestánincluidoseneste
2
Machine Translated by Google

3
Encenderyapagarcorrectamente.
sobreoatravésdemáquinasenfuncionamiento.
11.Manténgasealerta.Presteatenciónaloquehace,useelsentidocomún.Noopere
13.Protéjasecontradescargaseléctricas.Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra.
16.Utiliceuncabledeextensióndeltipoytamañoadecuados.Siserequiereuncabledeextensión,
Debeserdeltamañoytipoadecuadosparasuministrarlacorrientecorrectaalaherramientasin
14.Piezasderepuestoyaccesorios.Alrealizarelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasidénticas.
Rendimiento.Sigalasinstruccionesparalubricarycambiaraccesorios.
12.Compruebesihaypiezasdañadas.Antesdeutilizarcualquierherramienta,compruebesihayalgunapiezaqueparezcadañada.
técnicoautorizado.Losmangosdebenmantenerselimpios,secosylibresdeaceitey
Serecomiendausarropaprotectora,noconductoradeelectricidadycalzadoantideslizante.
Desempeñesufunciónprevista.Compruebelaalineaciónyelatascamientodelaspiezasmóviles;
grasaentodomomento.Apagueydesenchufeantesderealizartareasdemantenimientoy
Serecomiendausarunprotectorparaelcabelloparasujetarelcabellolargo.
cualquierpiezarotaoaccesoriodemontaje;ycualquierotracondiciónquepuedaafectar
15.Noutilicelaherramientabajolosefectosdelalcohololasdrogas.Lea
Useunamáscaraprotectoracompletasiestáproduciendovirutasdemetalovirutasdemadera.
Sitienealgunaduda,noutilicelaherramienta.
10.Eviteelarranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadocuando
Reemplaceelinterruptorporuntécnicocalificado.Noutilicelaherramientasialgúninterruptornogira.
Cualquierherramientacuandoestáscansado.
9.Cuidelasherramientas.Mantengalasherramientasafiladasylimpiasparaunusomásseguro.
talescomotuberías,radiadores,estufasygabinetesderefrigeradores.
partesmóviles
Inspeccioneperiódicamenteloscablesdelasherramientasy,siestándañados,solicitesureparaciónauntécnico.
piezasderepuesto.Elusodecualquierotrapiezaanularálagarantía.Utiliceúnicamente
Losdañadosdebenrevisarsecuidadosamenteparadeterminarsifuncionaráncorrectamente.
Accesoriosdestinadosalusoconlaherramienta.
funcionamientocorrecto.Cualquierpiezaqueestédañadadeberepararseadecuadamenteo
7.Useprotecciónparalosojosylosoídos.UsesiempreequipodeseguridadcontraimpactosaprobadoporANSI.
limpieza.
etiquetasdeadvertenciaenlasrecetasparadeterminarsisujuicioosusreflejosson
8.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.Noseestiredemasiado.
noestéenusoyantesdeenchufarlo.
Machine Translated by Google

4
22.Mantengaalostranseúntesaunadistanciaseguradeláreadetrabajo.Cualquierpersonaqueingrese
25.Lavelocidadnominaldelaccesoriodebeseralmenosigualalavelocidadmáxima
Áreadeoperación.
18.Nuncautiliceelafiladordemotosierraseléctricocercadematerialesinflamables.
26.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonasjóvenesoenfermasamenosque
conseguridad.Losniñospequeñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguencon
peligroycausarlesionespersonales.
calentarse.Delocontrario,elcabledeextensiónpodríaderretirseeincendiarse,oprovocar
20.Esteproductonopuedeutilizarseparaotrosfines.Noaptoparausocomercial.
conectadoasuherramientaeléctrica,nogarantizaunfuncionamientoseguro.
Loscablesdeextensiónrequierenuncabledemayortamaño.Sivaautilizarlaherramientaalairelibre,utiliceun
Losrefrigeranteslíquidospuedenprovocarelectrocuciónodescargaeléctrica.
Elaparatodebeestaralejadodelosniñosylasmascotas.
28.Noloutiliceenexterioresniconfinescomerciales.SOLOPARAUSOENINTERIORES.
17.Mantenimiento.Parasuseguridad,elmantenimientodebeserrealizadoperiódicamentepor
Eneláreadetrabajosedebeutilizarequipodeprotecciónpersonal.Fragmentosdetrabajo
Velocidadmarcadaenelmanualdelusuario.Accesoriosquefuncionanaunavelocidadsuperioralanominal.
30.Nuncalodejedesatendidomientrasestéenuso.
untécnicocalificado.
Unapiezaounaccesoriorotopuedevolarycausarlesionesmásalládeloinmediato.
Lavelocidadpuederomperseyvolarenpedazos.
Nota:Elrendimientodeestaherramienta(sisealimentaconvoltajedelínea)puedevariar
usar.
Dañoeléctricoalaherramienta.Estaherramientarequiereelusodeuncabledeextensiónde0a
supervisadoporunapersonaresponsableparagarantizarquepuedanutilizarelaparato
19.NOsumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
23.Lasoperacionesparalascualeslaherramientaeléctricanofuediseñadapuedencrearun
24.Noutiliceaccesoriosquenoesténespecíficamentediseñadosy
21.Noutiliceaccesoriosquerequieranrefrigeranteslíquidos.Elusodeaguauotros
Capacidadde10amperios(hasta50pies),conuntamañodecablede18AWG.
recomendadoporelfabricantedelaherramienta.Elhechodequeelaccesoriopuedaser
27.Noutiliceestaunidadparaningúnotrofinqueelusoindicado.
Cabledeextensiónaptoparausoenexteriores.
29.NOLOLIMPIECONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
Machine Translated by Google

5
elorificiodemontajeenunamuelaabrasivaparaqueencaje.
7.Silamuelavibra,apaguelamáquinainmediatamenteyverifiqueque
4.Nuncautiliceelafiladordemotosierrasinlacubiertadelamuelaabrasiva(n.º11)
Guantesdeseguridad.Laruedacortarálosguantesylamano,loqueprovocarálesionesgraves.
9.LavelocidadindicadadelamueladerepuestodebeserigualosuperioralaclasificacióndeRPM
5.Pruebesiemprelamuelaabrasiva(n.°8)haciéndolafuncionarduranteunminutoantesdehacercontacto.
Dependiendodelasvariacionesenelvoltajedelalínealocal.Elusodecablesdeextensióntambiénpuede
Laruedatienegrietasnovisiblesparaelojohumanoalcolgarlaporelcentro.
cerrar,enlalíneadelatrayectoriaderotacióndelarueda.
Lasinstruccionesdiscutidasenestemanualdeinstruccionesnopuedencubrirtodaslasposibles
2.Utiliceúnicamentemuelasabrasivasqueseadaptenaleje(7/8").Nointentecambiarnimodificar
Laherramienta.
Nointenteafilarotrasherramientasniintentemolerningúnotroobjeto.
operadorqueelsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresquenosepuedenconstruir
3.Noaprietedemasiadolatapadebloqueodelmolinillo(n.°9).Apriételasoloconlamano.
estémontadodeformaseguraynoestédañado.
enesteproducto,perodebesersuministradoporeloperadordelaherramienta.
Apretardemasiadopuedeprovocarquelaruedaserompaosedesintegre.
8.Nuncaintentedetenerlamuelaabrasivaconlasmanos,inclusosiestáusando
afectarelrendimientodelaherramienta.
agujeroygolpeándoloconunobjetonometálico(porejemplo,elmangodeundestornillador).Siestáenbuenascondiciones
conunacadena.
1.Noutiliceunamuelaabrasivasiestáastillada,agrietadaodesgastada.Puedecomprobarsi
lugar.
Lesión.Nuncautilicelaherramientasinlacubiertadelamuelaabrasivacolocada.
Condiciónenlaqueseproduciráunsonidometálico.Unsonidosordoindicaunagrietaorotura.
Advertencia:Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadaseneste
6.Manténgasealejadodelvolantecuandoestégirandoyasegúresedequenohayanadieparado
¡Atención!:Estamáquinaestádiseñadaparaafilarcadenasdemotosierras.Noutilice
condicionesysituacionesquepuedanpresentarse.Debesercomprendidoporel
Advertenciassobremuelasabrasivas
Machine Translated by Google

35gradosdederechaaizquierda
22,2mm
108mmdediámetrox3,2mmdegrosor
NOTA:Algunaspiezasseenumeranysemuestransoloconfinesilustrativosynoson
140W
5700
120V~60Hz
MODELO:2002KS
Fuerza
Disponiblesindividualmentecomopiezasderepuesto.
Voltaje
Rpm
6
Dimensionesdelasruedas
Diagramadeexplosión
Diámetrodelárbol
Ángulosdemesa/tornillo
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Machine Translated by Google

recomendadoporelfabricantedelaherramienta.Elhechodequeelaccesoriopuedaser
2.Inspeccioneperiódicamenteloscablesdelasherramientasy,siestándañados,solicitesureparaciónaunelectricista.
1.Noutiliceaccesoriosquenoesténespecíficamentediseñadosy
Atención:
conectadoasuherramientaeléctrica,nogarantizaunfuncionamientoseguro.
Técnicoautorizado.
7
Piezadesujeción
Tornillodeflordeciruelo
Válvuladefuerzadescendente
Tapadebloqueo
Caja
Agrandarlajunta
Tornillodeflordeciruelo
Enformade7
Tapadelinterruptor
Tornillosderoscaconcabezaplanayranuraencruz
Nuezdeciruela
Tornillosderoscaconcabezaavellanadaencruz
Resortedetorsión
Nuezdeciruela
Cubiertaprotectoratransparente
Hojademuelaabrasiva
Cable
Interruptortipoembarcaciónpequeña
Placadepresióndelcable
Resortedetorsiónpequeñoenformade7
Resortedecompresión
PlacadeprensadoparapantallasdelámparasLED
Tapadelamuelaabrasiva
contrapropeller
Tornillosderoscaconcabezaplanayranuraencruz
Tapatrasera
tornillos
Discofijo
Juntadelaalmohadilladesujeción
Llavedebloqueo
Anillodeleje
Tuerca
maquinariaeléctrica
Tornillodecabezasemicircularycuellocuadrado
Nuezdeflordeciruelo
Tuercaplana
Roscadodecabezaplanaconhuecoencruz
Varillasuperior
Ejedelpasador
LucesLED
TuercahexagonalM6
Anilloderetenciónabierto
PantalladelámparaLED
Válvuladepresiónascendente
base
Pernodecabezahexagonal
22
32
16
29
CantidadNro.depiezas
19
1
43
37
34
1
1
31
1
1
1
2
Nombre
3
46
1
13
1
10
28
1
4
18
15
1
1
1
1
30
24
1
42
36
1
1
9
1
22
1
12
1
1
1
40
17
35
11
26
1
1
1
21
1
2
1
Tornillosderoscadecabezaplanapequeñosconranuraencruz6
41
23
45
1
39
2
5
Nombre
1
1
1
1
25
7
1
1
8
1
1
27
20
1
33
Cantidad
1
1
44
38
2
14
1
1
6
Nro.depiezas
3
Machine Translated by Google

duranteelmontajeencasodequeexistanbordesafilados.
4.Useprotecciónparalosojos,guantesprotectoresyprotecciónparalosoídosduranteelmontajey
Uso.¡ADVERTENCIA!Asegúresedequelaherramientaestéapagadaydesconectadadelafuentedealimentación.
Suministreydesenchufeelenchufeantesderealizarcualquieradelossiguientespasos.
Tienestodaslaspiezasenumeradas.
3.Sibiensetomantodoslosrecaudosenlafabricacióndeesteproducto,sedebetenercuidado
2.Verifiquetodosloscomponentesprovistosdeacuerdoconlalistadeestemanual.Asegúrese
1.Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
Atención:UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporlaANSIcuandotrabajeconherramientas.
yequipo.
Asamblea
(#18)(esaccesiblecomosemuestraenlaimagendemontajeenlaFIGURA1.
agujerosenlabase(#17).Elbancodetrabajodebetenerunasuperficiesólidacapazdesoportar
PASO2:Atornille(pernosnoincluidos)launidaddirectamentealbancodetrabajoatravésdelosdostornillosde1/4"
PASO1:Alinstalarelafiladorenunbancodetrabajo,asegúresedequelaruedadebloqueo
Elpesodeesteafilador,lapiezadetrabajoylasherramientasdiversas.VerFIGURA2.
8
Machine Translated by Google

cubriraunlado.
5.Vuelvaacolocarlatapadebloqueodelmolinillo(#9).
3.Desatornillelatapadebloqueodelaamoladora(#9)quesujetalaruedadeamoladora(#8)en
6.Vuelvaacolocarlacubiertadelamuelaabrasiva(#11).
agujeroygolpeándoloconunobjetonometálico(porejemplo,elmangodeundestornillador).Siestáenbuenascondiciones
Detenerse(#6)
yequipo.
Condiciónenlaqueseproduciráunsonidometálico.Unsonidosordoindicaunagrietaorotura.
2.Retirelosdostornillosquesujetanlacubiertadelamuelaabrasiva(#11),coloquela
adecuadamente.
Nota:Noutiliceunamuelaabrasivasiestáastillada,agrietadaodesgastada.Puedecomprobarsi
¡ADVERTENCIA!Asegúresedequelaherramientaestéapagadaydesconectadadelaalimentación.
Suministreydesenchufeelenchufeantesderealizarcualquieradelossiguientespasos.
1.Levantelacarcasasuperior(#4)ybloquéelaenlaposiciónsuperiorapretandoelseguro.
Laruedatienegrietasnovisiblesparaelojohumanoalcolgarlaporelcentro.
lugar.
7.Suelteeltopedebloqueo(#6)ybajelacarcasasuperior(#4).
Atención:UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporlaANSIcuandotrabajeconherramientas.
8.Nuncaoperelaherramientasinlacubiertadelamuelaabrasivaensulugar.
4.Instalelanuevaruedaenlabasedelaruedadeamolar(#7),asegurándosedequeencaje.
MONTAJEDEUNAMUELADEAFILADO
9
Machine Translated by Google

Atención:UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporlaANSIcuandotrabajeconherramientas.
Girelacarcasaparaquecoincidaconelgradodeánguloquenecesitaenelángulo.
yequipo.
Calibre.Lascadenasvienenenvariostamañoscondistintosgradosdeángulosdeafilado.
Paraempezar,verFIGURA5.
¡ADVERTENCIA!Asegúresedequelaherramientaestéapagadaydesconectadadelaalimentación.
4.VealasFIGURAS5y6.AflojelaruedadeBLOQUEO(#18)parapermitirquetodalacarcasasemueva.
Suministreydesenchufeelenchufeantesderealizarcualquieradelossiguientespasos.
2.Levanteeltopedecadena(#23)yasegurelacadenaenlasguíasdeslizantes(#31).
VéaselaFIGURA6.
5.Bajelacarcasasuperior(#4)paraquelamuelaabrasiva(#8)rocelacadena.
diente.
Nota:Levantelacarcasasuperior(#4)mientrasajustalacadena.
3.Bajeeltopedelacadena(#23)paraquequedeposicionadosobreeldiente(cuchilla)quedesea
1.Limpielacadenaantesdeafilarla.Lávelaconundisolventenoinflamable.
Consulteelmanualdelfabricantedesucadenaparadeterminarquégradonecesita.
Paraafilar.Unavezquesehayaestablecidoelgrado,aprietelaruedadebloqueo(#18).
Noutilicegasolinaparasecarlacadena.
OPERACIÓN
10
Machine Translated by Google

11
ConsultelaFIGURA5.Laperillainferior(26)
tieneunatuercadeseguridadquedeterminarálacantidaddematerialqueseretira.Unavezquehaya
fijadolatuercadeseguridad,ajusteporcompletolaperillainferior(26).
7.Dependiendodelacantidaddematerialque
deseequitar,aprieteoaflojelaperillainferior(#26)y
ajustelatuercadeseguridad.
6.Manténgaloenesaposiciónmientras
aprietaeltopedebloqueo(#6)paraquelarueda
solobajehastaesepunto.ConsultelaFIGURA7.
8.Bloqueelacadenaenlasguíasdeslizantes(#31)
girandolamanija(#34).VealaFIGURA8.La
manija(#34)debeestarubicadademaneraque
puedasoltarlayapretarlafácilmente.Deberá
soltarlacadavezquepasealsiguienteeslabóny
apretarlaparaafilarcadaeslabón.
9.Silacadenasehaafiladorepetidamente,
esposiblequeseanecesarioquitarlos
calibreslimitadoresdeprofundidaddelacadenacon
unalimaplana(noincluida).Consultelas
FIGURAS8y9.Limecadacalibredemodoque
quedeaunnivelmásbajoquelosdientesdecorte.
Machine Translated by Google

secolocaeneltopedecadena(#23).
laplacadelinterruptor(#5)ydesenchufeel
Afilandoelsiguientediente.Repetiresteprocedimiento.
ajustes.
Restablecerelánguloparaqueelprimerdiente
posicionadocontraeltopedecadena(#23)
losenlacesestablecidosparaesteángulo.
Gradualysuave.Nosedetengademasiadotiempoencadadiente.
máquinapresionandoelbotónrojo
2.Conecteelcabledealimentación(n.º3)ypresioneelbotónverdeenelinterruptor.
Carcasa(#4),sueltelamanija(#34)ymuevala
cadenaparaqueelsiguienteeslabón
ybloqueadocomoseexplicaenlapágina6.
3.BajelentamentelamueladeamolarcomosemuestraenlaFIGURA10.Sinotaunaligera
Aprietelamanija(#23).Girela
unidad.
Sitienealgúnerrorenlaconfiguración,apaguelaunidadydesenchúfelaantesderealizarsu
Vuelvaaencenderlamáquinaycontinúe
6.Aflojelaruedadebloqueo(#18)y
1.Póngaseelequipodeprotecciónyasegúresedequeeláreainmediataestélibrede
4.Despuésdeafilarundiente,apáguelo.
Esonohasidoafiladoes
Nota:Unbuenrectificadoseproducecuandoelcontactoentrelaruedaylosdienteses
Procesahastaquehayasafiladotodos
5.Despuésdequehayasterminadodeafilartodos
lamáquina.Levantelapartesuperior
transeúntes.
losdientesdelacadena,apagueel
VéaselaFIGURA11.
Placa(#5)paraencenderlamáquina.
AFILADO
12
Machine Translated by Google

LIMPIEZAYALMACENAMIENTO
8.Repitalaacciónanterioreinstalelahojadesierraenlamáquina.
,
Hechoenchina
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
Atención:
1.Asegúresedequelamáquinaestéapagadaydesconecteelenchufe,retirelacadenade
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.
Produciráunsonidometálico.Unsonidosordoindicaunagrietaorotura.
Página6.Sigatodoslospasosdelapágina6yverifiquetodoantesde
Nota:Limpieúnicamentecuandoelproductonoestéfuncionando.
Nota:Usegafasdeseguridadyguantesdetrabajoresistentesdurantelalimpieza.
Enchufelamáquinayenciéndalanuevamente.
3.Reemplacelamuelaabrasivacuandoalcanceundiámetrode3pulgadas.
Utiliceunamuelaabrasivasiestáastillada,agrietadaodesgastada.Puedecomprobarsilarueda
7.Aligualquehizoconlaprimeramitaddelacadena,asegúresedebajarlacarcasasuperior(n.°4).
tienegrietasnovisiblesparaelojohumanocolgándoloporelorificiocentraly
conunpañodealgodónlimpioysinpelusa.
3.Mantengaelproductosecodespuésdelimpiarlo.
demodoquelamuelaabrasiva(#8)roceeldientedelacadenaylafijeensulugar.Ver
Golpeándoloconunobjetonometálico(porejemplo,elmangodeundestornillador).Siestáenbuenascondiciones
1.Mantengaelafiladorlimpioylibredepolvo,restosmetálicosysuciedad.
producto.
4.Coloquelosproductosyaccesorioslimpiosenlacaja.
RanchoCucamonga,CA91730
2.Utiliceuncepilloparalimpiar,limpielasuperficieconunpañohúmedo(nomojado)oseque.
2.Reviselamuelaabrasivaantesdecadausoparaasegurarsedequenoestédañada.No
Suite250,9166AnaheimPlace,
13
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL: 2002KS
PRZYRZĄD DO OSTRZENIA
PIŁA ŁAŃCUCHOWA ELEKTRYCZNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne
lub oprogramowania.
MODEL: 2002KS
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www. vevor. com/support
PRZYRZĄD DO OSTRZENIA
PIŁA ŁAŃCUCHOWA ELEKTRYCZNA
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
1
Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
do którego było przeznaczone. Nie modyfikuj tego narzędzia i nie używaj go do
lub w miejscach mokrych. Nie wystawiać na deszcz. Utrzymywać miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używać
3. Trzymaj dzieci z daleka. Dzieciom nigdy nie wolno przebywać w miejscu pracy. Nie
i sprzęt.
i środki ostrożności, obsługa, konserwacja i czyszczenie. Ostrzeżenia i
6. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, ponieważ mogą zostać wciągnięte.
Stosuj ochronę słuchu.
sytuacje, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek nie są w tym przypadku wbudowane
4. Przechowuj nieużywany sprzęt. Gdy narzędzia nie są używane, należy je przechowywać w suchym miejscu.
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
5. Używaj właściwego narzędzia do pracy. Nie próbuj używać na siłę małego narzędzia lub
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją
2. Obserwuj warunki w miejscu pracy. Nie używaj maszyn ani elektronarzędzi w wilgotnych miejscach.
dla którego to narzędzie zostało zaprojektowane. Wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie
zasady na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. W tym podręczniku przedstawiono ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Podczas pracy z narzędziami należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl.
Narzędzia zasilane elektrycznie w obecności gazów lub cieczy łatwopalnych.
celu, do którego nie było przeznaczone.
Stosuj ochronę oczu.
instrukcje zawarte w tym podręczniku nie mogą obejmować wszystkich możliwych warunków i
pozwól im obsługiwać maszyny, narzędzia i przedłużacze.
Załóż rękawice ochronne.
produktu, ponieważ uważamy, że jego użytkowanie będzie zgodne z tymi przepisami.
aby zapobiec rdzewieniu. Zawsze zamykaj narzędzia i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
przystawka do wykonywania pracy większego narzędzia przemysłowego. Istnieją pewne zastosowania
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zagracenie sprzyja powstawaniu urazów.
instrukcję uważnie.
2
Machine Translated by Google

3
autoryzowany technik. Uchwyty muszą być czyste, suche i wolne od oleju i
wykonywać zamierzoną funkcję. Sprawdzić wyrównanie i wiązanie ruchomych części;
akcesoria przeznaczone do stosowania z narzędziem.
prawidłowe działanie. Każda uszkodzona część powinna zostać właściwie naprawiona lub
7. Stosuj ochronę oczu i uszu. Zawsze noś zatwierdzone przez ANSI środki ochrony przed uderzeniami.
czyszczenie.
etykiety ostrzegawcze na receptach, aby określić, czy Twój osąd lub odruchy są
8. Nie wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę. Nie wychylaj się za daleko.
nieużywane i przed podłączeniem.
Prawidłowe włączanie i wyłączanie.
16. Używaj przedłużacza o odpowiednim rozmiarze i typie. Jeśli wymagany jest przedłużacz,
jakiekolwiek narzędzie, gdy jesteś zmęczony.
9. Dbaj o narzędzia. Utrzymuj narzędzia ostre i czyste, aby zapewnić lepszą i bezpieczniejszą pracę.
takich jak rury, grzejniki, kuchenki i obudowy lodówek.
ruchome części.
Okresowo sprawdzaj przewody narzędzi i w razie uszkodzenia oddaj je do naprawy.
należy dokładnie sprawdzić, czy uszkodzone urządzenie będzie działać prawidłowo i
części zamienne. Użycie jakichkolwiek innych części spowoduje unieważnienie gwarancji. Używaj wyłącznie
smarować przez cały czas. Przed konserwacją i
zalecane podczas pracy. Noś ograniczające nakrycie głowy, aby utrzymać długie włosy
wszelkie uszkodzone części lub elementy montażowe oraz wszelkie inne stany, które mogą mieć wpływ
15. Nie obsługuj narzędzia, jeśli jesteś pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Przeczytaj
gogle. Noś pełną osłonę twarzy, jeśli produkujesz opiłki metalu lub wióry drzewne.
upośledzony podczas zażywania narkotyków. W razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy obsługiwać narzędzia.
10. Unikaj przypadkowego uruchomienia. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej, gdy
wymieniony przez wykwalifikowanego technika. Nie używaj narzędzia, jeśli którykolwiek przełącznik nie obraca się
nad lub w poprzek pracujących maszyn.
11. Bądź czujny. Uważaj, co robisz, używaj zdrowego rozsądku. Nie operuj
13. Chroń się przed porażeniem prądem. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami.
musi mieć odpowiedni rozmiar i typ, aby dostarczać do narzędzia odpowiedni prąd bez
14. Części zamienne i akcesoria. Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych
wydajność. Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany akcesoriów.
12. Sprawdź, czy nie ma uszkodzonych części. Przed użyciem jakiegokolwiek narzędzia, każda część, która wydaje się
Należy stosować odzież ochronną, nieprzewodzącą prądu elektrycznego oraz obuwie antypoślizgowe.
Machine Translated by Google

4
używać.
24. Nie należy używać akcesoriów, które nie są specjalnie do tego przeznaczone.
urządzenia. Dzieci i zwierzęta domowe powinny trzymać się z dala od produktu.
dołączone do elektronarzędzia, nie gwarantuje bezpiecznej pracy.
przedłużacze wymagają większego rozmiaru przewodu. Jeśli używasz narzędzia na zewnątrz, użyj
Płyny chłodzące mogą spowodować porażenie prądem lub wstrząs.
28. Nie używać na zewnątrz ani w celach komercyjnych. TYLKO DO UŻYTKU WEWNĄTRZ.
17. Konserwacja. Dla Twojego bezpieczeństwa konserwację należy wykonywać regularnie,
w miejscu pracy należy nosić środki ochrony osobistej. Fragmenty pracy
prędkość oznaczona w instrukcji obsługi. Akcesoria działają szybciej niż ich znamionowa
30. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
obszar działania.
18. Nigdy nie używaj elektrycznej ostrzałki do pił łańcuchowych w pobliżu materiałów łatwopalnych.
26. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby młode lub niedołężne, chyba że:
nagrzewania. W przeciwnym razie przedłużacz może się stopić i zapalić lub spowodować
20. Tego produktu nie można używać do innych celów. Nie nadaje się do użytku komercyjnego.
stwarzać zagrożenie i powodować obrażenia ciała.
bezpiecznie. Małe dzieci powinny być pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
21. Nie używaj akcesoriów wymagających płynnych środków chłodzących. Używanie wody lub innych
Możliwość 10 amperów (do 50 stóp), przy znamionowym rozmiarze przewodu 18 AWG. Dłuższy
zalecane przez producenta narzędzia. Tylko dlatego, że akcesorium może być
27. Nie należy stosować tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
przedłużacz przeznaczony do użytku na zewnątrz.
29. NIE CZYŚCIĆ ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
22. Utrzymuj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda osoba wchodząca
25. Prędkość znamionowa akcesorium musi być co najmniej równa prędkości maksymalnej.
wykwalifikowany technik.
część lub uszkodzony element wyposażenia dodatkowego może odlecieć i spowodować obrażenia wykraczające poza natychmiastowe skutki
prędkość może się załamać i rozlecieć.
Uwaga: Wydajność tego narzędzia (jeśli jest zasilane napięciem sieciowym) może się różnić
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną, aby mieć pewność, że mogą korzystać z urządzenia
19. NIE zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
23. Czynności, do których elektronarzędzie nie zostało zaprojektowane, mogą powodować
uszkodzenia elektrycznego narzędzia. To narzędzie wymaga użycia przedłużacza o napięciu od 0 do
Machine Translated by Google

Ostrzeżenia dotyczące ściernicy
otwór i stuknięcie go przedmiotem niemetalowym (np. rączką śrubokręta). Jeśli jest w dobrym stanie
narzędzie.
z łańcuchem.
blisko, w linii trajektorii obrotu koła.
instrukcje omówione w niniejszej instrukcji obsługi nie mogą obejmować wszystkich możliwych
2. Używaj wyłącznie tarcz szlifierskich pasujących do trzpienia (7/8"). Nie próbuj zmieniać ani modyfikować
Nie próbuj ostrzyć żadnych innych narzędzi i nie próbuj szlifować żadnych innych przedmiotów.
operator, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie da się zbudować
3. Nie dokręcaj zbyt mocno nakrętki blokującej młynek (#9). Dokręcaj ją tylko ręcznie.
jest solidnie zamontowany i nie jest uszkodzony.
4. Nigdy nie używaj ostrzałki do łańcucha bez osłony tarczy szlifierskiej (#11) .
rękawice ochronne. Koło przetnie rękawice i twoją dłoń, powodując poważne
w zależności od zmian lokalnego napięcia sieciowego. Użycie przedłużacza może również
koło ma pęknięcia niewidoczne gołym okiem, gdy się je powiesi za środek
5. Zawsze sprawdzaj działanie koła szlifierskiego (#8) poprzez uruchomienie go na minutę przed kontaktem
9. Podana prędkość zamiennego koła szlifierskiego musi być równa lub wyższa od znamionowej liczby obrotów na minutę
stanie, będzie wydawać metaliczny dźwięk. Głuchy dźwięk wskazuje na pęknięcie lub złamanie.
Ostrzeżenie: Ostrzeżenia, przestrogi i instrukcje omówione w tym dokumencie
6. Trzymaj się z dala od obracającego się koła i upewnij się, że nikt nie stoi.
Ostrzeżenie!!: Ta maszyna jest przeznaczona do ostrzenia łańcuchów pił łańcuchowych. Nie
warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. Musi być to zrozumiane przez
otwór montażowy w tarczy szlifierskiej, aby ją dopasować.
7. Jeżeli tarcza szlifierska zacznie wibrować, natychmiast wyłącz maszynę i sprawdź, czy
do tego produktu, ale muszą zostać dostarczone przez operatora narzędzia.
Nadmierne dokręcenie może spowodować pęknięcie lub rozpadnięcie się koła.
8. Nigdy nie próbuj zatrzymywać tarczy szlifierskiej rękoma, nawet jeśli masz na sobie
obrażenia. Nigdy nie używaj narzędzia bez założonej osłony tarczy szlifierskiej .
1. Nie używaj tarczy szlifierskiej, jeśli jest wyszczerbiona, pęknięta lub zużyta. Możesz sprawdzić, czy
miejsce.
wpływają na wydajność narzędzia.
5
Machine Translated by Google

Wymiary kół
Schemat wybuchu
Średnica trzpienia
Kąty stołu/imadła
35 stopni od prawej do lewej
22,2 mm
108mm średnicy x 3,2mm grubości
Woltaż
140 W
5700
120 V~ 60 Hz
MODEL: 2002KS
Moc
Obroty na minutę
UWAGA: Niektóre części są wymienione i pokazane wyłącznie w celach ilustracyjnych i nie są
dostępne pojedynczo jako części zamienne.
PARAMETRY PRODUKTU
6
Machine Translated by Google

zalecane przez producenta narzędzia. Tylko dlatego, że akcesorium może być
autoryzowany technik.
1. Nie należy używać akcesoriów, które nie zostały specjalnie zaprojektowane i
Uwaga:
2. Okresowo sprawdzaj przewody narzędzi i w razie uszkodzenia oddaj je do naprawy.
dołączone do elektronarzędzia, nie gwarantuje bezpiecznej pracy.
Orzech kwiatu śliwy
Przełącznik typu małej łodzi
Kabel
Ostrze koła szlifierskiego
Przezroczysta osłona ochronna
Sprężyna ściskająca
Osłona koła szlifierskiego
Sprężyna skrętna mała w kształcie 7
Płyta dociskowa kabla
Obudowa
Zablokuj czapkę
Śruba kwiatu śliwy
Wkręty samogwintujące z łbem stożkowym i gniazdem krzyżowym
Powiększ uszczelkę
Zawór siły docisku
Śruba kwiatu śliwy
Wkręty samogwintujące z łbem stożkowym krzyżowym
Sprężyna skrętna
7-kształtny
Osłona przełącznika
Orzech śliwkowy
Orzech śliwkowy
Nakrętka sześciokątna M6
Otwórz pierścień zabezpieczający
Górny pręt
Światła LED
Gwintowanie krzyżowe z łbem stożkowym
Wał sworznia
opierać
Śruba z łbem sześciokątnym
Element zaciskowy
Klosz LED
Zawór ciśnieniowy w górę
Okładka tylna
Stały dysk
Uszczelka podkładki zaciskowej
śruby
Płyta dociskowa klosza LED
Wkręty samogwintujące z łbem stożkowym i gniazdem krzyżowym
maszyny elektryczne
Śruba z łbem półokrągłym i kwadratowym kołnierzem
Nakrętka płaska
przeciwśmigło
Klucz blokujący
Pierścień wału
Nakrętka
2
Nazwa
1
46
1
10
1
28
3
13
1
29
Ilość Numer części
1
2
16
19
32
1
1
31
1
43
34
37
22
1
9
1
1
1
40
12
1
1
15
1
1
4
18
1
36
42
1
1
30
24
1
1
2
5
45
39
1
1
1
25
Nazwa
1
1
26
1
1
1
35
17
11
1
Wkręty samogwintujące z łbem stożkowym i gniazdem krzyżowym 6
41
21
23
2
1
44
1
2
38
Ilość
1
Numer części
2
3
1
14
6
1
8
1
7
1
1
20
33
1
1
27
7
Machine Translated by Google

podczas montażu, w przypadku występowania ostrych krawędzi.
4. Podczas montażu i demontażu należy nosić okulary ochronne, rękawice ochronne i ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania
Przed wykonaniem którejkolwiek z poniższych czynności należy odłączyć wtyczkę od zasilania.
2. Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą w tej instrukcji. Upewnij się,
3. Chociaż podczas produkcji tego produktu zachowano wszelkie środki ostrożności, należy zachować ostrożność
masz wszystkie wymienione części.
1. Prosimy o ostrożną utylizację plastikowych toreb i przechowywanie ich w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Uwaga: Podczas pracy z narzędziami należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl.
i sprzęt.
Montaż
KROK 2: Przykręć (śruby nie są dołączone) jednostkę bezpośrednio do stołu roboczego za pomocą dwóch śrub 1/4"
otwory w podstawie (#17). Stół warsztatowy musi mieć solidną powierzchnię, która będzie w stanie utrzymać
(#18) (jest dostępny w sposób pokazany na rysunku montażowym na RYSUNKU 1.
KROK 1: Podczas instalowania ostrzałki na stole warsztatowym należy upewnić się, że koło blokujące
waga tej ostrzałki, obrabianego przedmiotu i różnych narzędzi. Zobacz RYSUNEK 2.
8
Machine Translated by Google

Uwaga : Nie używaj tarczy szlifierskiej, jeśli jest wyszczerbiona, pęknięta lub zużyta. Możesz to sprawdzić
odpowiednio.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
1. Podnieś górną obudowę (#4) i zablokuj ją w pozycji górnej, dokręcając blokadę
koło ma pęknięcia niewidoczne gołym okiem, gdy się je powiesi za środek
Przed wykonaniem którejkolwiek z poniższych czynności należy odłączyć wtyczkę od zasilania.
Uwaga: Podczas pracy z narzędziami należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl.
miejsce.
7. Zwolnij blokadę (#6) i opuść górną obudowę (#4).
4. Zamontuj nowe koło na podstawie koła szlifierskiego (#7), upewniając się, że pasuje
8. Nigdy nie używaj narzędzia bez założonej osłony tarczy szlifierskiej.
5. Załóż z powrotem nasadkę blokującą szlifierkę (#9).
odłożyć na bok.
3. Odkręć nasadkę blokującą szlifierkę ( # 9), która trzyma koło szlifierskie (#8)
Zatrzymaj się (#6)
otwór i stuknięcie go przedmiotem niemetalowym (np. rączką śrubokręta). Jeśli jest w dobrym stanie
6. Załóż ponownie osłonę koła szlifierskiego (#11).
i sprzęt.
2. Odkręć dwie śruby mocujące osłonę koła szlifierskiego (#11), ustaw
stanie, będzie wydawać metaliczny dźwięk. Głuchy dźwięk wskazuje na pęknięcie lub złamanie.
MONTAŻ KOŁA SZLIFUJĄCEGO
9
Machine Translated by Google

Zobacz RYCINĘ 6.
2. Podnieś ogranicznik łańcucha (#23) i zabezpiecz łańcuch w prowadnicach przesuwnych (#31).
5. Opuść górną obudowę (#4), tak aby koło szlifierskie (#8) przesuwało się po łańcuchu.
Uwaga: Podnieś górną obudowę (#4) podczas regulacji łańcucha.
3. Opuść ogranicznik łańcucha (#23) tak, aby znalazł się na zębie (ostrzu), który chcesz
ząb.
1. Wyczyść łańcuch przed ostrzeniem. Umyj go niepalnym rozpuszczalnikiem.
Sprawdź w instrukcji producenta łańcucha, jaki stopień jest Ci potrzebny
Nie używaj benzyny do suszenia łańcucha.
naostrzyć. Po ustawieniu stopnia dokręć koło blokujące (#18).
obróć. Obróć obudowę, aby dopasować kąt, jaki potrzebujesz na kącie
Uwaga: Podczas pracy z narzędziami należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl.
i sprzęt.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
na początek. Zobacz RYSUNEK 5.
Rozmiar. Łańcuchy występują w różnych rozmiarach i z różnymi kątami ostrzenia.
Przed wykonaniem którejkolwiek z poniższych czynności należy odłączyć wtyczkę od zasilania.
4. Zobacz RYSUNKI 5 i 6. Poluzuj koło blokady (#18), aby umożliwić całkowitemu zamknięciu obudowy.
DZIAŁANIE
10
Machine Translated by Google

11
7. W zależności od ilości materiału, który chcesz
usunąć, dokręć lub poluzuj dolne pokrętło (#26) i
ustaw nakrętkę zabezpieczającą.
8. Zablokuj łańcuch w prowadnicach przesuwnych
(#31) poprzez przekręcenie uchwytu (#34).
Zobacz RYSUNEK 8. Uchwyt (#34) powinien być
tak umieszczony, aby można go było łatwo
zwolnić i dokręcić. Będziesz musiał go zwolnić za
każdym razem, gdy przejdziesz do następnego
ogniwa, i dokręcić, aby naostrzyć każde ogniwo.
Zobacz RYSUNEK 5. Dolne pokrętło (26) ma
nakrętkę zabezpieczającą, która określa ilość usuwanego materiału. Po ustawieniu nakrętki
zabezpieczającej należy całkowicie dokręcić dolne pokrętło (26).
6. Przytrzymaj go w tej pozycji, dokręcając
blokadę ogranicznika (#6) tak, aby koło mogło
się przesunąć tylko do tego punktu. Zobacz RYSUNEK
7.
9. Jeśli łańcuch był wielokrotnie ostrzony,
ograniczniki głębokości łańcucha mogą
wymagać ściągnięcia płaskim pilnikiem (nie jest
dołączony). Zobacz RYSUNKI 8 i 9. Zwęż każdy
ogranicznik tak, aby znajdował się niżej niż zęby
tnące.
Machine Translated by Google

4. Po naostrzeniu jednego zęba wyłącz
5. Po zakończeniu ostrzenia wszystkich
i zablokowane, jak wyjaśniono na stronie 6.
maszynę, naciskając czerwony przycisk
2. Podłącz przewód zasilający (#3) i naciśnij zielony przycisk na przełączniku
Obudowa (#4), zwolnij uchwyt (#34) i przesuń
łańcuch tak, aby następne ogniwo
3. Powoli opuszczaj tarczę szlifierską, jak pokazano na RYSUNKU 10. Jeśli zauważysz niewielkie
Dokręć uchwyt (#23). Obróć
jednostka.
ostrzenie następnego zęba. Powtórz to
korekty.
zresetuj kąt tak, aby pierwszy ząb
stopniowe i gładkie. Nie zatrzymuj się zbyt długo na każdym zębie.
linki ustawione pod tym kątem.
umieszczony przy ograniczniku łańcucha (#23)
maszyna. Podnieś górę
osoby postronne.
zęby na łańcuchu, wyłącz
Zobacz RYCINĘ 11.
Płytka (#5) do włączania maszyny.
jest umieszczony w ograniczniku łańcucha (#23).
Płytkę przełącznika (#5) i odłącz
błędów w ustawieniach, wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed przystąpieniem do pracy.
ponownie włącz maszynę i kontynuuj
6. Odkręć koło blokujące (#18) i
to co nie zostało naostrzone jest
Uwaga: Dobre szlifowanie następuje, gdy kontakt między kołem a zębami jest
przetwarzaj, aż wszystkie będą naostrzone
1. Załóż sprzęt ochronny i upewnij się, że w bezpośrednim otoczeniu nie ma ludzi.
OSTRZENIE
12
Machine Translated by Google

CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
7. Podobnie jak w przypadku pierwszej połowy łańcucha, pamiętaj o obniżeniu górnej obudowy (#4)
ma pęknięcia niewidoczne gołym okiem, gdy powiesimy go za centralny otwór i
,
użyj tarczy szlifierskiej, jeśli jest wyszczerbiona, pęknięta lub zużyta. Możesz sprawdzić, czy tarcza
tak aby Koło Szlifierskie (#8) ocierało się o ząb łańcucha i blokowało go na miejscu. Zobacz
stukając w niego przedmiotem niemetalowym (np. rączką śrubokręta). Jeśli jest w dobrym stanie
czystą, bawełnianą ściereczką niepozostawiającą włókien.
3. Po czyszczeniu utrzymuj produkt w stanie suchym.
4. Wyczyszczone produkty i akcesoria włóż do kartonu.
Wyprodukowano w Chinach
1. Utrzymuj ostrzałkę w czystości, bez kurzu, resztek metalu i brudu.
produkt.
Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
2. Do czyszczenia użyj szczotki, przetrzyj powierzchnię wilgotną (nie mokrą) szmatką lub wytrzyj do sucha
2. Przed każdym użyciem sprawdź, czy koło szlifierskie nie jest uszkodzone. Nie
Apartament 250, 9166 Anaheim Place,
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
8. Powtórz powyższą czynność i zamontuj brzeszczot w maszynie.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd.
Uwaga:
1. Upewnij się, że maszyna jest wyłączona i wyciągnij wtyczkę, zdejmij łańcuch z
będzie wydawać metaliczny dźwięk. Głuchy dźwięk wskazuje na pęknięcie lub złamanie.
strona 6. Wykonaj wszystkie kroki na stronie 6, dokładnie sprawdzając wszystko przed
Uwaga: Czyść tylko wtedy, gdy produkt nie działa.
Uwaga: Podczas czyszczenia należy nosić okulary ochronne i solidne rękawice robocze.
podłącz maszynę i włącz ją ponownie.
3. Wymień tarczę szlifierską, gdy osiągnie ona średnicę 3 cali.
13
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL: 2002KS
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
SLIJPER
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

1
SLIJPER
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
MODEL: 2002KS
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

2
waarvoor het bedoeld was. Wijzig deze tool niet en gebruik deze tool niet voor een
of natte locaties. Niet blootstellen aan regen. Zorg dat het werkgebied goed verlicht is. Niet gebruiken
handleiding zorgvuldig door.
1. Zorg dat de werkplek schoon is. Rommelige plekken zijn een bron van verwondingen.
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
bevestiging om het werk van een groter industrieel gereedschap te doen. Er zijn bepaalde toepassingen
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
Draag beschermende handschoenen.
om roest te voorkomen. Berg gereedschap altijd op en houd het buiten bereik van kinderen.
product, omdat wij ervan overtuigd zijn dat de toepassingen aan deze codes zullen voldoen.
Draag een oogbescherming.
De instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden dekken en
laat ze machines, gereedschap of verlengsnoeren bedienen.
elektrisch aangedreven gereedschappen in de aanwezigheid van ontvlambare gassen of vloeistoffen.
waarvoor het niet bedoeld is.
Draag altijd een door ANSl goedgekeurde veiligheidsbril wanneer u met gereedschap werkt
regels op deze pagina om uw veilige gebruik te garanderen. Deze handleiding zal veiligheidswaarschuwingen schetsen
waarvoor deze tool is ontworpen. Het zal de klus beter en veiliger klaren tegen de snelheid
2. Let op de omstandigheden op de werkplek. Gebruik geen machines of elektrisch gereedschap in vochtige ruimtes.
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
5. Gebruik het juiste gereedschap voor de klus. Probeer niet om een klein gereedschap of
Draag gehoorbescherming.
situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in deze
4. Berg ongebruikte apparatuur op. Wanneer u gereedschap niet gebruikt, moet u het op een droge plek opbergen.
3. Houd kinderen uit de buurt. Kinderen mogen nooit in het werkgebied komen.
6. Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden, want die kunnen in de lucht blijven hangen.
en uitrusting.
en voorzorgsmaatregelen, bediening, onderhoud en reiniging. De waarschuwingen en
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Machine Translated by Google

de beoogde functie uitvoeren. Controleer de uitlijning en binding van bewegende delen;
accessoires die bedoeld zijn voor gebruik met gereedschap.
Beschermende, elektrisch niet-geleidende kleding en antislipschoenen zijn
12. Controleer op beschadigde onderdelen. Voordat u een gereedschap gebruikt, moet u elk onderdeel dat er als beschadigd uitziet, controleren.
geautoriseerde technicus. De handgrepen moeten schoon, droog en vrij van olie en
14. Vervangende onderdelen en accessoires. Gebruik bij onderhoud alleen identieke
prestaties. Volg de instructies voor het smeren en vervangen van accessoires.
over of over draaiende machines.
13. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken. Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken.
11. Blijf alert. Let op wat je doet, gebruik je gezonde verstand. Ga niet
moet van de juiste grootte en het juiste type zijn om de juiste stroom aan het gereedschap te leveren zonder
verslechterd tijdens het gebruik van drugs. Als er enige twijfel is, gebruik het gereedschap dan niet.
veiligheidsbril. Draag een volledig gezichtsscherm als u metaalvijlsel of houtsnippers produceert.
10. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de Uit-stand staat wanneer
vervangen door een gekwalificeerde technicus. Gebruik het gereedschap niet als een schakelaar niet werkt
alle kapotte onderdelen of montage-inrichtingen; en alle andere omstandigheden die van invloed kunnen zijn
15. Gebruik het gereedschap niet als u onder invloed bent van alcohol of drugs. Lees
aanbevolen tijdens het werken. Draag een beperkende haarbedekking om lang haar te bedekken
smeer altijd. Schakel de stroom uit en haal de stekker eruit voordat u onderhoud uitvoert en
vervangende onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen maakt de garantie ongeldig. Gebruik alleen
beschadigd moet zorgvuldig worden gecontroleerd om te bepalen of het goed zal werken en
Controleer gereedschapssnoeren regelmatig en laat ze, indien beschadigd, repareren door een
9. Onderhoud gereedschap met zorg. Houd gereedschap scherp en schoon voor beter en veiliger
elk gereedschap als je moe bent.
zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkastbehuizingen.
bewegende delen.
8. Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede basis en evenwicht. Reik niet te ver.
niet in gebruik is en voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Aan en uit op de juiste manier.
16. Gebruik een verlengsnoer van het juiste formaat en type. Als een verlengsnoer nodig is,
juiste werking. Elk onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier worden gerepareerd of
waarschuwingslabels op recepten om te bepalen of uw oordeelsvermogen of reflexen
7. Gebruik oog- en oorbescherming. Draag altijd ANSI-goedgekeurde impactveiligheid
schoonmaak.
3
Machine Translated by Google

24. Gebruik geen accessoires die niet speciaal zijn ontworpen en
het apparaat. Kinderen en huisdieren dienen uit de buurt van het product te blijven.
elektrische schade aan het gereedschap. Voor dit gereedschap is een verlengsnoer van 0 tot 100 V nodig.
23. Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap niet is ontworpen, kunnen een risico vormen
gebruik.
onder toezicht van een verantwoordelijke persoon om ervoor te zorgen dat zij het apparaat kunnen gebruiken
19. Dompel het apparaat NIET onder in water of een andere vloeistof.
een gekwalificeerde technicus.
snelheid kan breken en uit elkaar vliegen.
stuk of een kapot accessoire kan wegvliegen en letsel veroorzaken dat verder gaat dan onmiddellijk
Let op: de prestaties van dit gereedschap (indien gevoed door netspanning) kunnen variëren
29. MAAK HET NIET SCHOON MET SCHURENDE MATERIALEN.
Verlengsnoer geschikt voor gebruik buitenshuis.
22. Houd omstanders op veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreedt
25. Het nominale toerental van het accessoire moet ten minste gelijk zijn aan het maximum
aanbevolen door de gereedschapsfabrikant. Alleen omdat het accessoire kan worden
27. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld.
10 ampère vermogen (tot 50 voet), met een draaddikte van 18 AWG. Langer
21. Gebruik geen accessoires die vloeibare koelmiddelen nodig hebben. Gebruik water of andere
veilig. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
gevaar opleveren en persoonlijk letsel veroorzaken.
20. Dit product kan niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Niet geschikt voor commerciële doeleinden.
18. Gebruik de elektrische kettingzaagslijper nooit in de buurt van ontvlambare materialen.
werkgebied.
26. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of zwakke personen, tenzij
opwarmen. Anders kan het verlengsnoer smelten en vlam vatten, of
17. Onderhoud. Voor uw veiligheid moet er regelmatig onderhoud worden uitgevoerd door
het werkgebied moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Fragmenten van het werk
snelheid aangegeven in de gebruikershandleiding. Accessoires werken sneller dan hun nominale snelheid
30. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
Als u deze op uw elektrisch gereedschap aansluit, garandeert dit geen veilige werking.
28. Gebruik het niet buitenshuis of voor commerciële doeleinden. ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNEN.
verlengsnoeren vereisen een grotere draad. Als u het gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een
Vloeibare koelmiddelen kunnen elektrocutie of schokken veroorzaken.
4
Machine Translated by Google

5
het gereedschap.
met een ketting.
gat en tik erop met een niet-metalen voorwerp (bijv.: schroevendraaierhandvat). Als het goed is
plaats.
hebben invloed op de prestaties van het gereedschap.
letsel. Gebruik het gereedschap nooit zonder dat de slijpschijfkap op zijn plaats zit.
1. Gebruik geen slijpschijf als deze gechipt, gebarsten of versleten is. U kunt controleren of
in dit product, maar moet door de gebruiker van het gereedschap worden aangebracht.
8. Probeer nooit de slijpschijf met uw handen te stoppen, zelfs niet als u deze draagt.
Als u de moer te strak aandraait, kan het wiel breken of uit elkaar vallen.
omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Het moet begrepen worden door de
het montagegat op een slijpschijf om deze passend te maken.
7. Als de slijpschijf trilt, schakel dan onmiddellijk de machine uit en controleer of deze trilt.
6. Blijf uit de buurt van het wiel als het draait en zorg ervoor dat er niemand naast staat.
Waarschuwing!!: Deze machine is ontworpen om kettingen van kettingzagen te slijpen.
Waarschuwing: De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in dit document worden besproken,
conditie zal het een metaalachtig geluid produceren. Een dof geluid duidt op een barst of breuk.
9. De vermelde snelheid van de vervangende slijpschijf moet voldoen aan of hoger zijn dan de RPM-classificatie van
5. Test de slijpschijf (#8) altijd door deze een minuut te laten draaien voordat u ermee in contact komt.
het wiel heeft scheuren die niet zichtbaar zijn voor het menselijk oog als je het ophangt aan de centrale
afhankelijk van variaties in lokale netspanning. Het gebruik van verlengsnoeren kan ook
4. Gebruik de kettingzaagslijper nooit zonder de slijpschijfkap (#11 )
veiligheidshandschoenen. Het wiel zal door handschoenen en uw hand snijden, wat ernstige verwondingen kan veroorzaken
operator dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die niet kunnen worden opgebouwd
3. Draai de Grinder Lock Cap (#9) niet te vast . Draai hem alleen met de hand vast.
stevig gemonteerd is en niet beschadigd is.
dichtbij, in de lijn van de rotatiebaan van het wiel.
Probeer geen ander gereedschap te slijpen en probeer geen andere voorwerpen te slijpen.
De instructies die in deze gebruiksaanwijzing worden besproken, kunnen niet alle mogelijke
2. Gebruik alleen slijpschijven die op de as passen (7/8"). Probeer niet om de slijpschijf te veranderen of aan te passen.
Waarschuwingen voor slijpschijven
Machine Translated by Google

Wielafmetingen
Explosie Diagram
Diameter van de as
Tafel-/bankschroefhoeken
6
35 graden van rechts naar links
108 mm diameter x 3,2 mm dik
5700
afzonderlijk verkrijgbaar als vervangende onderdelen.
120V~ 60Hz
22,2 mm
140W
MODEL: 2002KS
OPMERKING: Sommige onderdelen worden alleen ter illustratie vermeld en getoond en zijn niet
Toerental
Stroom
Spanning
PRODUCTPARAMETERS
Machine Translated by Google

aanbevolen door de gereedschapsfabrikant. Alleen omdat het accessoire kan worden
2. Controleer gereedschapssnoeren regelmatig en laat ze, indien beschadigd, repareren door een
1. Gebruik geen accessoires die niet speciaal zijn ontworpen en
Aandacht:
geautoriseerde technicus.
Als u deze op uw elektrisch gereedschap aansluit, garandeert dit geen veilige werking.
7
Halfronde kop vierkante hals schroef
Transparante beschermhoes
Slijpschijfblad
Kabel
Schakelaar voor kleine boot
Kabel drukplaat
7-vormige kleine torsieveer
Drukveer
Slijpschijfkap
Pruimenbloesem schroef
Vergroot de pakking
Neerwaartse krachtklep
Kruiskopschroef met pankop
Pruimenbloesem schroef
Slotdop
Behuizing
Pruimennoot
7-vormig
Schakelaardeksel
Pruimennoot
Kruiskopschroef met verzonken kop
Pen-as
LED-verlichting
Kruisverzonken pankop-tap
Bovenste staaf
Open borgring
Torsieveer
Zeskantmoer M6
LED lampenkap
Opwaartse drukventiel
Zeskantbout
Klemstuk
baseren
tegenschroef
Kruiskopschroef met pankop
LED lampenkap persplaat
Klemplaat pakking
Vaste schijf
Achterklep
schroeven
Moer
Pruimenbloesemnoot
Vergrendelsleutel
Asring
Platte moer
elektrische machines
1
4
18
15
1
1
1
1
24
30
1
42
36
1
1
1
9
22
1
12
1
1
40
1
19
2
32
16
29
Aantal Onderdelennr.
1
43
37
34
1
31
1
1
1
1
2
Naam
46
1
3
28
10
1
13
7
1
1
8
1
27
1
20
1
33
1
Hoeveelheid
1
44
38
2
14
1
1
6
3
Onderdeelnr.
2
35
11
17
1
1
26
1
21
1
2
Kruiskopschroef met kleine pankop 6
1
41
23
45
1
39
2
5
1
1
Naam
25
1
1
Machine Translated by Google

(#18) (is toegankelijk zoals weergegeven in de montagefoto in FIGUUR 1.
gaten op de basis (#17). De werkbank heeft een stevig oppervlak dat bestand is tegen
STAP 2: Schroef (bouten niet inbegrepen) de unit rechtstreeks vast aan de werkbank via de twee 1/4" bouten
STAP 1: Wanneer u de slijper op een werkbank installeert, zorg er dan voor dat het vergrendelingswiel
8
het gewicht van deze slijper, het werkstuk en diverse gereedschappen. Zie FIGUUR 2.
Montage
tijdens de montage op eventuele scherpe randen.
gebruik.WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld van het stroomnet.
3. Hoewel bij de vervaardiging van dit product de grootst mogelijke zorgvuldigheid in acht wordt genomen, moet er ook zorg worden betracht
2. Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding. Zorg ervoor
4. Draag oogbescherming, beschermende handschoenen en gehoorbescherming tijdens de montage en
Je hebt alle onderdelen op een rijtje.
1. Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit en trek deze uit het stopcontact voordat u een van de volgende stappen uitvoert.
Let op: Draag altijd een ANSl-goedgekeurde veiligheidsbril bij het werken met gereedschap
en uitrusting.
Machine Translated by Google

9
MONTAGE VAN EEN SLIJPSCHIJF
2. Verwijder de twee schroeven die de slijpschijfkap (#11) vasthouden, plaats de
conditie zal het een metaalachtig geluid produceren. Een dof geluid duidt op een barst of breuk.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld van het stroomnet.
Stoppen (#6)
gat en tik erop met een niet-metalen voorwerp (bijv.: schroevendraaierhandvat). Als het goed is
en uitrusting.
3. Draai de dop van het slijpwiel (#9) los, die het slijpwiel (#8) vasthoudt .
6. Plaats de slijpschijfkap (#11) terug.
5. Plaats de vergrendelingsdop van de molen (#9) terug.
deksel opzij.
4. Plaats het nieuwe wiel op de slijpschijfbasis (#7) en zorg ervoor dat het past
8. Gebruik het gereedschap nooit zonder dat de slijpschijfkap op zijn plaats zit.
plaats.
7. Laat de vergrendelingsstop (#6) los en laat de bovenste behuizing (#4) zakken.
1. Til de bovenste behuizing (#4) op en vergrendel deze in de bovenste positie door de vergrendeling vast te draaien
het wiel heeft scheuren die niet zichtbaar zijn voor het menselijk oog als je het ophangt aan de centrale
Controleer of de stekker in het stopcontact zit en trek deze uit het stopcontact voordat u een van de volgende stappen uitvoert.
Let op: Draag altijd een ANSl-goedgekeurde veiligheidsbril bij het werken met gereedschap
Let op : Gebruik geen slijpschijf als deze gechipt, gebarsten of versleten is. U kunt controleren of
op de juiste manier.
Machine Translated by Google

10
WERKING
Controleer of de stekker in het stopcontact zit en trek deze uit het stopcontact voordat u een van de volgende stappen uitvoert.
4. Zie FIGUREN 5 en 6. Maak het LOCK-wiel (#18) los zodat de hele behuizing los kan komen.
5. Laat de bovenste behuizing (#4) zakken zodat het slijpwiel (#8) de ketting raakt
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld van het stroomnet.
om mee te beginnen. Zie FIGUUR 5.
en uitrusting.
draai. Draai de behuizing om de hoek te maken die u nodig hebt op de hoek
Maat. Kettingen zijn er in verschillende maten met verschillende slijphoeken.
Let op: Draag altijd een ANSl-goedgekeurde veiligheidsbril bij het werken met gereedschap
Gebruik geen benzine om de ketting te drogen.
om te slijpen. Zodra de graad is ingesteld, draait u het vergrendelingswiel (#18) vast.
1. Maak de ketting schoon voordat u deze slijpt. Was deze met een niet-ontvlambaar oplosmiddel.
Controleer de handleiding van uw kettingfabrikant om te bepalen welke mate u nodig hebt
Let op: Til de bovenste behuizing (#4) omhoog terwijl u de ketting afstelt.
3. Laat de kettingstop (#23) zakken zodat deze op de gewenste tand (blad) staat
tand.
Zie FIGUUR 6.
2. Til de kettingstop (#23) omhoog en zet de ketting vast in de schuifgeleiders (#31).
Machine Translated by Google

Zie FIGUUR 5. De onderste knop (26) heeft
een borgmoer, die bepaalt hoeveel materiaal er wordt verwijderd. Zodra u de borgmoer hebt ingesteld,
draait u de onderste knop (26) volledig vast.
8. Vergrendel de ketting in de schuifgeleiders
(#31) door de hendel (#34) te draaien. Zie
AFBEELDING 8. De hendel (#34) moet zo
geplaatst zijn dat u hem gemakkelijk kunt
losmaken en vastdraaien. U moet hem elke keer
losmaken als u naar de volgende schakel gaat en
hem vastdraaien om elke schakel scherper te maken.
7. Afhankelijk van de hoeveelheid materiaal die u
wilt verwijderen, draait u de onderste knop (#26)
vaster of losser en stelt u de borgmoer in.
6. Houd het in die positie terwijl u de
vergrendelingsstop (#6) vastdraait, zodat het
wiel alleen tot dat punt naar beneden gaat (zie
AFBEELDING 7).
9. Als de ketting herhaaldelijk is geslepen,
moeten de kettingdieptebeperkende meters
mogelijk worden afgehaald met een platte vijl (niet
meegeleverd). Zie FIGUREN 8&9 . Vijl elke
meter af zodat ze lager liggen dan de snijtanden.
11
Machine Translated by Google

12
VERSCHERPING
de tanden op de ketting, zet de
gepositioneerd tegen de kettingstop (#23)
omstanders.
de machine. Til de bovenkant op
de links die voor deze hoek zijn opgezet.
Zie FIGUUR 11.
Plaat (#5) om de machine aan te zetten.
is gepositioneerd in de kettingstop (#23).
de schakelaarplaat (#5) en trek de stekker uit het stopcontact
fouten in uw instellingen, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u uw
6. Maak het vergrendelingswiel (#18) los en
machine weer aan en verdergaan
proces totdat je alles hebt geslepen
Let op: Een goede slijping vindt plaats wanneer het contact tussen het wiel en de tanden goed is.
dat niet is geslepen is
5. Nadat u klaar bent met het slijpen van alle
4. Nadat u één tand hebt geslepen, schakelt u de machine uit
1. Trek uw beschermende uitrusting aan en zorg ervoor dat de directe omgeving vrij is van
en vastgezet zoals uitgelegd op pagina 6.
machine door op de rode knop te drukken
2. Sluit het netsnoer (#3) aan en druk op de groene knop op de schakelaar
Behuizing (#4), laat de hendel (#34) los en
verplaats de ketting zodat de volgende schakel
3. Laat de slijpschijf langzaam zakken zoals afgebeeld in FIGUUR 10. Als u lichte
Draai de hendel (#23) vast . Draai de
eenheid.
aanpassingen.
de volgende tand slijpen. Herhaal dit
Stel de hoek opnieuw in zodat de eerste tand
geleidelijk en glad. Stop niet te lang op elke tand.
Machine Translated by Google

REINIGING EN OPSLAG
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en zet het weer aan.
3. Vervang de slijpschijf wanneer deze een diameter van 3 inch heeft bereikt.
heeft scheuren die niet zichtbaar zijn voor het menselijk oog door het op te hangen aan het centrale gat en
met een schone, pluisvrije katoenen doek.
pagina 6. Volg alle stappen op pagina 6 en controleer alles nog een keer voordat u
het zal een metaalachtig geluid produceren. Een dof geluid duidt op een barst of breuk.
Let op: Maak het product alleen schoon als het niet werkt.
Let op: Draag tijdens het schoonmaken een veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
,
Gemaakt in China
Aandacht:
1. Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld en trek de stekker uit het stopcontact, verwijder de ketting van
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
8. Herhaal de bovenstaande handeling en monteer het zaagblad op de machine.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Kamer 250, 9166 Anaheim Place,
2. Controleer de slijpschijf voor elk gebruik om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd is.
2. Gebruik een borstel om het oppervlak schoon te maken, veeg het af met een vochtige (niet natte) doek of veeg het droog
Rancho Cucamonga, CA 91730
1. Houd de slijper schoon en vrij van stof, metaalresten en vuil.
product.
zodat het slijpwiel (#8) de kettingtand raakt en deze op zijn plaats vergrendelt. Zie
door er met een niet-metalen voorwerp op te tikken (bijv.: het handvat van een schroevendraaier). Als het in goede staat is
3. Houd het product na het reinigen droog.
4. Doe de gereinigde producten en accessoires in de doos.
7. Zorg ervoor dat u, net als bij de eerste helft van de ketting, de bovenste behuizing (#4) laat zakken
gebruik een slijpschijf als deze gechipt, gebarsten of versleten is. U kunt controleren of de schijf
13
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: 2002KS
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
PENNVÄSSARE
ELEKTRISK KEDJESÅG
Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www. vevor. se/support
MODELL: 2002KS
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera
dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
PENNVÄSSARE
ELEKTRISK KEDJESÅG
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
1
Machine Translated by Google

SÄKERHETSVARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Använd ögonskydd.
instruktioner som granskas i denna handbok kan inte täcka alla möjliga förhållanden och
låt dem hantera maskiner, verktyg eller förlängningssladdar.
Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar med verktyg
regler på den här sidan för att säkerställa din säker användning. Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar
elektriskt drivna verktyg i närvaro av brandfarliga gaser eller vätskor.
syfte som det inte var avsett för.
handbok noggrant.
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker på att du kan använda
1. Håll arbetsområdet rent. Belamrade områden leder till skador.
eller våta platser. Utsätt inte för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst. Använd inte
fäste för att utföra arbetet med ett större industriverktyg. Det finns vissa applikationer
för att förhindra rost. Lås alltid verktyg och förvara utom räckhåll för barn.
Använd skyddshandskar.
produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att följa dessa koder.
Använd hörselskydd.
situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i detta
4. Förvara inaktiv utrustning. När verktygen inte används måste de förvaras på en torr plats
och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll och rengöring. Varningarna och
och utrustning.
3. Håll barn borta. Barn får aldrig tillåtas i arbetsområdet, gör det inte
som den var avsedd för. Ändra inte det här verktyget och använd inte det här verktyget för en
6. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken eftersom de kan fastna i
2. Observera arbetsområdets förhållanden. Använd inte maskiner eller elverktyg i fuktig miljö
som detta verktyg är designat för. Det kommer att göra jobbet bättre och säkrare i takt
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
5. Använd rätt verktyg för jobbet. Försök inte att tvinga ett litet verktyg eller
2
Machine Translated by Google

3
glasögon. Bär en hel ansiktsskärm om du producerar metallspån eller träflis.
10. Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge när
ersättas av en kvalificerad tekniker. Använd inte verktyget om någon strömbrytare inte vrids
nedsatt när du tar droger. Om det finns några tvivel, använd inte verktyget.
rekommenderas när du arbetar. Bär restriktivt hårskydd för att innehålla långt hår
fett hela tiden. Stäng av och dra ur kontakten innan underhåll och
eventuella trasiga delar eller monteringsfixturer; och alla andra tillstånd som kan påverka
15. Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol eller droger. Läsa
auktoriserad tekniker. Handtagen ska hållas rena, torra och fria från olja och
Skyddande, elektriskt icke-ledande kläder och halkfria skor är
14. Reservdelar och tillbehör. Vid service, använd endast identiska
prestanda. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör.
12. Kontrollera om det finns skadade delar. Innan du använder något verktyg, alla delar som visas
utföra sin avsedda funktion. Kontrollera om rörliga delar är inriktade och fastnar;
13. Skydda mot elektriska stötar. Förhindra kroppskontakt med jordade ytor
över eller över löpande maskiner.
11. Var uppmärksam. Se upp vad du gör, använd sunt förnuft. Använd inte
måste vara av rätt storlek och typ för att leverera rätt ström till verktyget utan
8. Sträck dig inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Nå inte
inte används och innan den ansluts.
På och av ordentligt.
16. Använd rätt storlek och typ av förlängningssladd. Om en förlängningssladd krävs, den
7. Använd ögon- och hörselskydd. Bär alltid ANSI-godkänd slagsäkerhet
rengöring.
korrekt drift. Alla delar som är skadade bör repareras korrekt eller
tillbehör avsedda att användas med verktyg.
varningsetiketter på recept för att avgöra om ditt omdöme eller dina reflexer är det
skadad bör kontrolleras noggrant för att fastställa att den kommer att fungera korrekt och
reservdelar. Användning av andra delar upphäver garantin. Använd endast
rörliga delar.
9. Underhåll verktygen med omsorg. Håll verktyg vassa och rena för bättre och säkrare
Inspektera verktygssladdar regelbundet och om de är skadade, låt dem repareras av en
något verktyg när du är trött.
såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåpsskåp.
Machine Translated by Google

4
förlängningssladd klassad för utomhusbruk.
22. Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in
25. Tillbehörets nominella hastighet måste vara minst lika med maxhastigheten
29. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPANDE MATERIAL.
Kapacitet på 10 ampere (upp till 50 fot), med trådstorlek klassad till 18 AWG. Längre
21. Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. Använd vatten eller annat
rekommenderas av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan vara
27. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
använda.
elektrisk skada på verktyget. Detta verktyg kräver användning av en förlängningssladd på 0 till
övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda apparaten
19. Sänk INTE ner apparaten i vatten eller någon annan vätska.
23. Operationer som elverktyget inte är konstruerat för kan skapa en
24. Använd inte tillbehör som inte är specifikt utformade och
hastighet kan gå sönder och flyga isär.
en kvalificerad tekniker.
en bit eller ett trasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador som är mer än omedelbara
Obs: Det här verktygets prestanda (om det drivs av nätspänning) kan variera
17. Underhåll. För din säkerhet bör underhåll utföras regelbundet av
arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning. Fragment av arbete
hastighet markerad i bruksanvisningen. Tillbehören går snabbare än vad de har nominellt
30. Lämna den aldrig utan uppsikt när den används.
Förlängningssladdar kräver större kabel. Om du använder verktyget utomhus, använd en
flytande kylmedel kan leda till elektriska stötar eller stötar.
ansluten till ditt elverktyg garanterar det inte säker användning.
apparaten. Barn och husdjur bör hålla sig borta från produkten.
28. Använd den inte utomhus eller för kommersiella ändamål. ENDAST ANVÄNDNING INOMHUS.
fara och orsaka personskador.
säkert. Små barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
värms upp. Annars kan förlängningssladden smälta och fatta eld, eller orsaka
18. Använd aldrig den elektriska motorsågsslipen i närheten av brandfarliga material.
20. Denna produkt kan inte användas för andra ändamål. Inte lämplig för kommersiellt bruk
verksamhetsområde.
26. Denna apparat är inte avsedd att användas av unga eller handikappade personer om inte
Machine Translated by Google

Varningar för slipskivor
förhållanden och situationer som kan uppstå. Det måste förstås av
monteringshålet på en slipskiva för att få den att passa.
7. Om slipskivan vibrerar, stäng omedelbart av maskinen och kontrollera att den
Varning: De varningar, varningar och instruktioner som diskuteras i detta
om det kommer att producera ett metalliskt ljud. Ett matt ljud indikerar en spricka eller brott.
6. Håll dig borta från hjulet när det svänger och se till att ingen står
Varning!!: Denna maskin är utformad för att slipa kedjesågskedjor. Gör inte det
påverka verktygets prestanda.
1. Använd inte en slipskiva om den är flisad, sprucken eller sliten. Du kan kolla om
hål och knacka på det med ett icke-metallföremål (t.ex. skruvmejselhandtag). Om det är bra
plats.
med en kedja.
skada. Använd aldrig verktyget utan att slipskivan är på plats.
8. Försök aldrig stoppa slipskivan med händerna, även om du har på dig
i denna produkt, men måste tillhandahållas av operatören av verktyget.
För hårt åtdragning kan göra att hjulet går sönder eller går sönder.
operatören att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas
3. Dra inte åt slipmaskinens lock (#9) för hårt . Dra bara åt för hand.
är säkert monterad och som inte är skadad.
instruktioner som diskuteras i denna bruksanvisning kan inte täcka alla möjliga
2. Använd endast slipskivor som passar axeln (7/8"). Försök inte ändra eller modifiera
nära, i linje med hjulets rotationsbana.
verktyget.
försök att slipa andra verktyg och försök inte slipa några andra föremål.
5. Testa alltid slipskivan ( #8) genom att köra den i en minut före kontakt
9. Ersättningsslipskivans listade hastighet måste uppfylla eller överstiga RPM-klassificeringen på
beroende på variationer i lokal nätspänning. Användning av förlängningssladd kan också
hjulet har sprickor som inte är synliga för det mänskliga ögat genom att hänga upp det i mitten
4. Använd aldrig kedjesågsliparen utan slipskivans lock (#11) in
säkerhetshandskar. Hjulet kommer att skära igenom handskar och din hand, vilket orsakar allvarliga
5
Machine Translated by Google

Hjulmått
Explosionsdiagram
Arbor diameter
Vinklar för bord/skruv
6
35 grader höger till vänster
22,2 mm
108mm Dia. X 3,2 mm tjock
Spänning
140W
5700
120V~60Hz
MODELL: 2002KS
Driva
Rpm
OBS: Vissa delar är listade och visade endast i illustrationssyfte och är det inte
finns individuellt som reservdelar.
PRODUKTPARAMETRAR
Machine Translated by Google

rekommenderas av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan vara
ansluten till ditt elverktyg garanterar det inte säker användning.
1. Använd inte tillbehör som inte är specifikt utformade och
Uppmärksamhet:
2. Inspektera verktygssladdar med jämna mellanrum och om de är skadade, låt dem repareras av en
auktoriserad tekniker.
7
Korsförsänkta gängskruvar med pannhuvud 7-formad liten torsionsfjäder
Kompressionsfjäder
Slipskiva täcka
Kabeltryckplatta
Kabel
Omkopplare för liten båttyp
Transparent skyddskåpa
Slipskiva blad
Tvärskruvar med försänkt huvud
Torsionsfjäder
Plommonnöt
7-formad
Brytarkåpa
Plommonnöt
Låslock
Hölje
Korsförsänkta gängskruvar med pannhuvud
Plommonblomsskruv
Plommonblomsskruv
Nedåtkraftsventil
Förstora packningen
bas
Sexkantig huvudbult
Klämstycke
LED lampskärm
Uppåtgående tryckventil
Sexkantsmutter M6
Öppen låsring
Korsförsänkt pannhuvudtappning
Översta spö
Stiftaxel
LED-lampor
elektriska maskiner
Halvrunda skruv med fyrkantig hals
Platt mutter
Låsnyckel
Axelring
Mutter
Bakre kåpa
Plommonblomsnöt
Spänndynas packning
Fast disk
skruvar
LED lampskärm pressplatta
motpropeller
1
21
1
2
1
Korsförsänkta små gängskruvar med pannhuvud 6
41
17
35
11
23
26
1
1
1
Namn
1
1
1
1
25
45
1
39
2
5
1
27
20
1
33
7
1
1
8
1
14
1
1
6
Delar nr.
3
2
Antal
1
1
44
38
2
43
37
34
1
1
31
1
19
2
32
16
29
Antal delar nr.
1
3
1
13
1
10
28
1
1
Namn
2
1
30
24
1
42
36
1
1
1
4
46
18
15
1
1
1
12
1
1
1
40
9
1
22
Machine Translated by Google

vid montering om vassa kanter förekommer.
4. Använd ögonskydd, skyddshandskar; hörselskydd vid montering och
använder.VARNING! Se till att verktyget är avstängt och frånkopplat från strömmen
2. Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual. Se till
3. Även om all försiktighet iakttas vid tillverkningen av denna produkt, måste försiktighet iakttas
du har alla delar listade.
1. Kassera alla plastpåsar försiktigt och förvara dem borta från barn.
och utrustning.
Observera: Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar med verktyg
anslut och dra ur kontakten innan du utför något av följande steg.
Montering
STEG2: Bulta (bultar ingår ej) enheten direkt på arbetsbänken genom de två 1/4"
hål på basen (#17). Arbetsbänken har en solid yta som kan stödja
(#18) (är tillgänglig som visas på monteringsbilden i FIGUR 1.
STEG 1: När du installerar sliparen på en arbetsbänk, se till att låshjulet
vikten av denna slipare, arbetsstycket och diverse verktyg. Se FIGUR 2.
8
Machine Translated by Google

3. Skruva loss slipskivan (#9) som håller kvar slipskivan (#8) i
6. Sätt tillbaka slipskivans lock (#11).
täcka åt sidan.
5. Sätt tillbaka kvarnlåslocket (#9).
2. Ta bort de två skruvarna som håller kvar slipskivans lock (#11), ställ in
om det kommer att producera ett metalliskt ljud. Ett matt ljud indikerar en spricka eller brott.
hål och knacka på det med ett icke-metallföremål (t.ex. skruvmejselhandtag). Om det är bra
Stopp (nr 6)
och utrustning.
anslut och dra ur kontakten innan du utför något av följande steg.
1. Lyft upp det övre höljet (#4) och lås det i det övre läget genom att dra åt låset
hjulet har sprickor som inte är synliga för det mänskliga ögat genom att hänga upp det i mitten
Observera: Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar med verktyg
ordentligt.
Obs : Använd inte en slipskiva om den har flisats, spruckit eller sliten. Du kan kolla om
VARNING! Se till att verktyget är avstängt och frånkopplat från strömmen
8. Använd aldrig verktyget utan att slipskivan är på plats.
4. Installera den nya skivan på slipskivans bas (#7), och se till att den passar
plats.
7. Släpp låsstoppet (#6) och sänk det övre höljet (#4).
MONTERING AV EN SLIPSKIVA
9
Machine Translated by Google

och utrustning.
Spårvidd. Kedjor finns i olika storlekar med olika grader av skärpningsvinklar.
Observera: Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar med verktyg
sväng. Vrid huset för att matcha graden av vinkel du behöver på vinkeln
anslut och dra ur kontakten innan du utför något av följande steg.
4. Se FIGUR 5&6. Lossa LOCK-hjulet (#18) för att tillåta hela huset
till att börja med. Se FIGUR 5.
VARNING! Se till att verktyget är avstängt och frånkopplat från strömmen
tand.
Obs: Lyft upp det övre höljet (#4) medan du justerar kedjan.
3. Sänk kedjestoppet (#23) så att det är placerat på tanden (bladet) du vill ha
2. Lyft upp kedjestoppet (#23) och fäst kedjan i de glidande styrningarna (#31).
Se FIGUR 6.
5. Sänk det övre huset (#4) så att slipskivan (#8) skummar kedjan
att skärpa sig på. När graden är inställd, dra åt låshjulet (#18).
Använd inte bensin för att torka kedjan.
1. Rengör kedjan innan du vässar den. Tvätta den med ett icke brandfarligt lösningsmedel.
Kontrollera med din kedjetillverkares manual för att avgöra vilken grad du behöver
DRIFT
10
Machine Translated by Google

11
Se FIGUR 5. Den nedre knappen (26) har en
låsmutter som avgör hur mycket material som tas bort. När du ställt in låsmuttern, dra åt den nedre
knappen (26) helt.
8. Lås kedjan i glidskenorna (#31) genom att vrida
på handtaget (#34). Se FIGUR 8. Handtaget
(#34) ska placeras så att du enkelt kan lossa och
dra åt det. Du måste släppa den varje gång du
flyttar till nästa länk och dra åt den för att skärpa
varje länk.
7. Beroende på mängden material du vill ta bort,
dra åt eller lossa den nedre knappen (#26) och sätt
i låsmuttern.
6. Håll den i det läget medan du drar åt
låsstoppet (#6) så att hjulet bara går ner till den
punkten. Se FIGUR7.
9. Om kedjan har slipats upprepade gånger,
kan kedjedjupsbegränsningsmätarna behöva
tas ner med en platt fil (ingår ej). Se FIGURERNA
8&9 . Fila ner varje mätare så att de är på en
lägre nivå än skärande tänder.
Machine Translated by Google

Plåt (#5) för att slå på maskinen.
är placerad i kedjestoppet (#23).
brytarplattan (#5) och dra ur kontakten
åskådare.
maskinen. Lyft toppen
tänderna på kedjan, stäng av
Se FIGUR 11.
1. Ta på dig din skyddsutrustning och se till att det omedelbara området är fritt från
4. Efter att ha slipat en tand, stäng av
5. Efter att du är klar med att skärpa alla
Obs: En bra slipning uppstår när kontakten mellan hjulet och tänderna är
bearbeta tills du har vässat allt
som inte har skärpts är
fel i dina inställningar, stäng av enheten och koppla ur den innan du gör din
maskinen igen och fortsätt
6. Lossa låshjulet (#18) och
3. Sänk långsamt slipskivan som visas i FIGUR10. Om du märker lätt
Dra åt handtaget (#23). Vrid på
enhet.
Hus (#4), släpp handtaget (#34) och flytta kedjan
så att nästa länk
maskinen genom att trycka på den röda knappen
2. Anslut nätsladden (#3) och tryck på den gröna knappen på switchen
och låst enligt beskrivningen på sidan 6.
placerad mot kedjestoppet (#23)
länkarna inställda för denna vinkel.
gradvis och smidig. Stoppa inte för länge på varje tand.
justeringar.
skärpa nästa tand. Upprepa detta
återställ vinkeln så att den första tanden
SKÄRPNING
12
Machine Translated by Google

13
Uppmärksamhet:
1. Se till att maskinen är avstängd och dra ut kontakten, ta bort kedjan från
,
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
8. Upprepa ovanstående åtgärd och installera sågbladet på maskinen.
Tillverkad i Kina
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Obs: Använd skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar vid rengöring.
koppla in maskinen och slå på den igen.
3. Byt ut slipskivan när den slipar ner till en diameter på 3 tum.
det kommer att producera ett metalliskt ljud. Ett matt ljud indikerar en spricka eller brott.
sida 6. Följ alla stegen på sidan 6 och dubbelkolla allt före dig
Obs: Rengör endast när produkten inte fungerar.
3. Håll produkten torr efter rengöring.
så att slipskivan (#8) skummar kedjetanden och låser den på plats. Se
knacka på den med ett icke-metallföremål (t.ex. skruvmejselhandtag). Om den är i gott skick
4. Lägg de rengjorda produkterna och tillbehören i kartongen.
använd en slipskiva om den är flisad, sprucken eller sliten. Du kan kontrollera om hjulet
7.Som du gjorde med den första halvan av kedjan, se till att sänka det övre huset (#4)
har sprickor som inte är synliga för det mänskliga ögat genom att hänga upp den vid det centrala hålet och
2. Använd en borste för att rengöra, torka av ytan med en fuktig (inte våt) trasa eller torka torr
2. Kontrollera slipskivan före varje användning för att säkerställa att den inte är skadad. Gör inte det
med en ren luddfri bomullstrasa.
Suite 250, 9166 Anaheim Place,
1. Håll skärpan ren och fri från damm, metallskräp och smuts.
produkt.
Rancho Cucamonga, CA 91730
RENGÖRING OCH FÖRVARING
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








