Vevor DM-130E Electric Chainsaw Sharpener Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DM-130E photo

User Manual

This is the main product document for model DM-130E.

The file format is pdf, 192 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC CHAINSAW SHARPENER
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Model: DM-135E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC
CHAINSAW
SHARPENER
Note: the quantity of parts shown in the manual is the actual usage and the
unused parts are spare parts.
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Compliance is a North America security certification.
Power tools that are no longer usable should not be disposed of
with household waste but in an environmentally friendly way. Please
recycle where facilities exist. Check with your local council authority
for recycling advice.
Recycling packaging reduces the need for landfill and raw materials.
Reuse of recycled material decreases pollution in the environment.
Please recycle packaging where facilities exist. Check with your
local council authority for recycling advice.
Volts
Hz
Hertz
Alternating current
W
Watts
Revolutions or
reciprocation per minute
No load speed
Millimetres
Diameter
Double insulated
Regulator compliance mark
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear protective gloves
background
- 3 -
ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules in this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes.
Please read ALL the instructions before using your machine.
. Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing,
Polishing or Abrasive Cutting-Off Operations:
1. This appliance is not intended for use by young or infirm persons unless
supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance
safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
2. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush,
polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
3. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
4. Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
5. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum
speed marked in the user manual. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
background
- 4 -
6. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within
the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
7. The arbour size of wheels, sanding drums or any other accessory must
properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
8. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories
must be fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently
held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become
loose and be ejected at high velocity.
9. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory
such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
10. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or
respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
11. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering
the work area must wear personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
12. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may make
background
- 5 -
exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an
electric shock.
13. Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The
reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to
twist.
14. Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small
workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a
small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material
such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and
may cause the bit to bind or jump toward you.
15. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the
cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
16. Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
17. After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet
nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose
adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating
components will be violently thrown.
18. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact
with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
19. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the
dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
20. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could
ignite these materials.
21. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution or shock.
. Kickback and Related Warnings:
background
- 6 -
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing
pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessorys rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of the wheels
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
22. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces.The operator can control kickback forces, if
proper precautions are taken.
23. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
24. Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
25. Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting
edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the
bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
26. When using rotary files, cut-off wheels or high-speed cutters, always
have the work securely clamped. These wheels will grab if they become slightly
canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel
itself usually breaks. When a rotary file or high-speed cutter grabs, it may jump
from the groove and you could lose control of the tool.
background
- 7 -
. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off
Operations:
27. Use only wheel types that are recommended for your power tool and only
for recommended applications. For example: do not grind with the side of a
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them to shatter.
28. For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel
mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and
length. Proper mandrels will reduce the possibility of breakage.
29. Do not jam a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not
attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
30. Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the
possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at
you.
31. When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or
snagging.
32. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach
full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or
kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
33. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
background
- 8 -
34. Use extra caution when making a pocket cut into existing walls or
other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations:
35. Do not jam the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not
attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
36. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at
you.
37. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut
while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
38. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach
full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or
kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
39. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
40. Use extra caution when making a pocket cut into existing walls or
other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
. Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
41. Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
background
- 9 -
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging,
tearing of the disc or kickback.
. Safety Warnings Specific for Polishing Operations:
42. Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings
to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
43. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary
operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
44. Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using
them. During this time no one is to stand in front or in line with the brush. Loose
bristles or wires will be discharged during the run-in time.
45. Direct the discharge of the spinning wire brush away from you. Small particles
and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these
brushes and may become imbedded in your skin.
46. Do NOT immerse the appliance in water or any other liquid.
47. This product cannot be used for other purposes. Not suitable for commercial
use.
PERSONAL SAFETYS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term power tool in the
warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
background
- 10 -
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
background
- 11 -
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
background
- 12 -
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ELECTRICAL SAFETY
WARNING! When using mains-powered tools, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to reduce
risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read the whole manual carefully and make sure you know how to switch the tool
off in an emergency, before operating the tool.Save these instructions and other
documents supplied with this tool for future reference.
The electric motor has been designed for AC 110V/120V 60Hz only. Always check
that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
This tool is double insulated therefore no earth wire is required.
Attention: If the supply cord is damaged, it must be replaced by an electrician or a
power tool repairer in order to avoid a hazard.
Note: Double insulation does not take the place of normal safety precautions
when operating this tool. The insulation system is for added protection against
injury resulting from a possible electrical insulation failure within the tool.
Using an Extension Lead
background
- 13 -
Always use an approved extension lead suitable for the power input of this tool.
Before use, inspect the extension lead for signs of damage, wear and ageing.
Replace the extension lead if damaged or defective.
When using an extension lead on a reel, always unwind the lead completely. Use
of an extension lead not suitable for the power input of the tool or which is
damaged or defective may result in a risk of fire and electric shock.
Perforated wrench
Angle gauge
Grinding head:
φ5.56 mmx2pcs(φ7/32"
Φ4.76mmx1pcs(φ3/16"
Φ3.97mmx1pcs(φ5/32"
Parts and Accessories
background
- 14 -
SETUP & PREPARATION
1. Please dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children.
2. Check all components provided according to the list in this manual.Make sure
you have all of the parts listed.
3. Whilst every care is taken in the manufacture of this product, care must be taken
during assembly in case sharp edges are present.
4. Wear eye protection;protective gloves; ear protection during assembly and
using.
WARNING! ENSURE THE TOOL IS SWITCHED OFF AND
DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY BEFORE PERFORMING ANY
OF THE FOLLOWING STEPS.
1. Press and hold the
spindle lock button.
2. Unscrew the collet nut.
Remove completely.
background
- 15 -
3. Select a suitable collet for the
accessory to be used and insert.
Then cover with collet nut.
4. Slightly hand tighten the
collet nut so that it stays in
place.
5. Insert shaft of accessory
into the collet.
6. Tighten collet nut
using spindle lock and
wrench.
background
- 16 -
SHARPENING ATTACHMENTS
Before fitting one of the sharpening attachments, you must attach the desired
accessory and secure by tightening the collet nut.
. Selecting the Correct Sharpening Wheel
. Fitting the Chainsaw Sharpening Attachment
1. Select the diamond
sharpening wheel
that is slightly smaller
than the gap in the
chainsaw blade.
1. Remove the shaft collar by
rotating anticlockwise.
2. Fit the chainsaw sharpening
attachment by rotating it
clockwise.
background
- 17 -
ADJUSTING ATTACHEMENTS
Before using the chainsaw sharpening attachment, the adjustable height must be
repositioned to correctly contact the sharpening edge.
1. Using the wrench, loosen the
adjustable height screw on the
chainsaw sharpening attachment.
2. Place the wrench across the top of
the chainsaw sharpening attachment,
aligning the sharpening wheel with the
matching sized guide on the wrench.
3. Adjust the height of the attachment
so that the sharpening wheel rests
against the guide on the wrench.
4. Tighten the adjustable height screw
to secure the correct position.
background
- 18 -
CONTROLS
WARNING! THE POWER SUPPLY FOR THIS PRODUCT SHOULD BE
PROTECTED BY A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RATED AT 30mA OR LESS).
Variable Speed Dial
Rotate the variable speed dial to select the
appropriate speed.
Note: The higher the number on the variable
speed dial the faster the rotation of the rotary tool.
On/Off Switch
Attention: Keep away from flammable material and fluids such as petroleum,
alcohol, diesel fuel, kerosene and charcoal lighter fluid or vehicles while in use.
To turn on, set the variable
speed dial to 1 then push the
on/off switch to I.
To turn off, set the variable
speed dial to 1 then push the
on/off switch to 0.
background
- 19 -
SHARPENING CHAINSAW BLADES
1. Ensure that the chainsaw sharpening
attachment and the correct sized
sharpening wheel is fitted securely.
2. Mark one of the chainsaw teeth with
a marker to help identify the starting
position.
3. Align the rotary tool accessory with
the gap in the first chainsaw tooth.
Adjust the angle of the rotary tool to
match the angle of the cutting edge
on the tooth.
Note: The most common chain angles are between 30-35°.
background
- 20 -
4. Start with the tool away from the
surface of the chainsaw chain and then
switch the tool on.
5. Slide the rotary tool in and out
against the cutting edge of the chain
tooth.
Note: 1 or 2 passes should be enough
to sharpen the edge.
6. Rotate the chain and repeat steps 3-5 for all chainsaw teeth until
you get back to the starting tooth that was marked.
Note: Make sure to complete the same number of passes on each
tooth to remove a consistent amount of material when
sharpening.
CAUTION: PLACING EXCESSIVE LOAD ON THE ROTARY TOOL
WHILE IT IS RUNNING AT LOW SPEEDS MAY CAUSE IT TO
OVERHEAT AND THE MOTOR TO FAIL.
background
- 21 -
MAINTENANCE
1. Keep the ventilation vents of the rotary tool clean at all times, if possible, prevent
foreign matter from entering the vents.
2. After each use, blow air through the rotary tool housing to ensure it is free from
all dust particles which may build up. Build up of dust particles may cause the
rotary tool to overheat and fail.
3. If the enclosure of the rotary tool requires cleaning, do not use solvents but a
moist soft cloth only. Never let any liquid get inside the rotary tool; never immerse
any part of the rotary tool into a liquid.
4. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
Carbon Brushes
When the carbon brushes wear out, the rotary tool will spark and/or stop.
Discontinue use as soon as this happens. They should be replaced prior to
recommencing use of the rotary tool. Continuing to use the rotary tool when
carbon brushes need to be replaced may cause permanent damage to the rotary
tool. Carbon brushes will wear out after many uses but when the carbon brushes
need to be replaced, take the rotary tool to an electrician or a power tool repairer
for a quick and low cost replacement.
Note: Always replace both carbon brushes at the same time.
Note: Carbon brushes are a wearing component of the rotary tool therefore not
covered under warranty.
background
- 22 -
TROUBLESHOOTING
Sparking visible through the housing air vents
A small amount of sparking may be visible through the housing vents. This is
normal and does not indicate a problem.
Excessive sparking visible through the housing air vents and/or the rotary
tool failing to operate
May indicate the carbon brushes have worn out and need to
be replaced. Carbon brushes should only be replaced by a
qualified electrician or power tool repairer.
STORAGE
1. Ensure the machine is turned off and pull out the plug , remove the product from
the chain lock.
2. Use a brush to clean, wipe the surface with a damp (not wet) cloth or wipe dry
with a clean lint free cotton cloth.
3. Keep the product dry after cleaning.
4. Put the cleaned products and accessories into the carton.
Note: Only clean when the product is not working.
Note: Wear safety goggles and heavy-duty work gloves during cleaning.12.
WARNING! Remove all packaging materials and keep them for future
use.Packaging materials are not a toy.
WARNING! Don't let children and pets play with the packaging materials. If they
swallow the packaging materials, they will suffocate!
background
Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Made in China
background
MANUELD'UTILISATION
AFFÛTEUSEDETRONÇONNEUSEÉLECTRIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Remarque:laquantitédepiècesindiquéedanslemanuelcorrespondàl'utilisationréelleetlespièces
nonutiliséessontdespiècesderechange.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Modèle:DM135E
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroit
d'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduit
dépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
AIGUISOIR
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpasànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
TRONÇONNEUSE
ÉLECTRIQUE
1
Machine Translated by Google
background
2
Laconformitéestunecertificationdesécuriténordaméricaine.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
pourdesconseilsderecyclage.
Courantalternatif
autoritélocaleduconseilpourdesconseilsenmatièrederecyclage.
Révolutionsou
Diamètre
Doubleisolation
Laréutilisationdematériauxrecyclésdiminuelapollutiondel’environnement.
Watts
V
réciprocitéparminute
Portezuneprotectionpourlesyeux
Porterdesgantsdeprotection
Hz
aveclesdéchetsménagersmaisdemanièreécologique.S'ilvousplaît
Vitesseàvide
DANS
Lerecyclagedesemballagesréduitlebesoindedéchargesetdematièrespremières.
mm
~
Veuillezrecyclerlesemballageslàoùlesinstallationsexistent.Vérifiezauprèsdevotre
Marquedeconformitédurégulateur
/min
Volts
Lesoutilsélectriquesquinesontplusutilisablesnedoiventpasêtrejetés
Portezuneprotectionauditive
Avertissement
Millimètres
recyclerlàoùilexistedesinstallations.Renseignezvousauprèsdevotremairie
Hertz
Machine Translated by Google
background
3
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉPOURLESOUTILSROTATIFS
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
lenonrespectdesinstructionscidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
etlesspécificationsfourniesaveccetoutilélectrique.Lenonrespectdetoutesles
codes.
lavitessepeutsebriseretvolerenéclats.
vitesseindiquéedanslemanueld'utilisation.Lesaccessoiresfonctionnentplusvitequeleurvitessenominale
nesontpasintégrésàceproduit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàces
2.Cetoutilélectriqueestconçupourfonctionnercommemeuleuse,ponceuse,brossemétallique,polisseuseou
outildecoupe.Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructionsetillustrations
l'appareil.
touteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Prudenceetbonsens
5.Lavitessenominaledel'accessoiredoitêtreaumoinségaleàlavitessemaximale
etlenettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrir
entoutesécurité.Lesjeunesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
fixéàvotreoutilélectrique,ilnegarantitpasunfonctionnementsûr.
recommandéparlefabricantdel'outil.Cen'estpasparcequel'accessoirepeutêtre
Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnementetl'entretien
supervisésparunepersonneresponsablepours'assurerqu'ilspeuventutiliserl'appareil
1.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesjeunesouinfirmes,saufsi
règlesdanscettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.
4.N'utilisezpasd'accessoiresquinesontpasspécifiquementconçuset
dangeretcauserdesblessurescorporelles.
correctementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelirelesprécautionsetlesconsignesdesécurité
Opérationsdepolissageoudetronçonnageabrasif:
.Avertissementsdesécuritécommunsaumeulage,auponçage,aubrossagemétallique,
Pourutilisercorrectementlamachine,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles.
3.Lesopérationspourlesquellesl'outilélectriquen'apasétéconçupeuventcréerun
Machine Translated by Google
background
etlesspectateursloinduplandel'accessoirerotatifetexécutezle
8.Rouesmontéessurmandrin,tamboursdeponçage,fraisesouautresaccessoires
11.Gardezlesspectateursàunedistancesécuritairedelazonedetravail.Toutepersonneentrant
6.Lediamètreextérieuretl'épaisseurdevotreaccessoiredoiventêtrecompris
tenueet/ouleporteàfauxdelaroueesttroplong,larouemontéepeutdevenir
sebriseranormalementpendantcettepériodedetest.
pièceoud'unaccessoirecassépeuts'envoleretprovoquerdesblessuresirréparables.
zoneimmédiated'opération.
desfragmentsabrasifsoudepiècesàusiner.Laprotectionoculairedoitêtrecapable
7.Latailledel'arbredesroues,destamboursdeponçageoudetoutautreaccessoiredoit
telsquedesmeulesabrasivespourleséclatsetlesfissures,untampondesupportpourlesfissures,lesdéchirures
effectueruneopérationoùl'accessoiredecoupepeutentrerencontactavecdesobjetscachés
fairecorrespondrelematérieldemontagedel'outilélectrique,ilseradéséquilibréetvibrera
l'accessoireesttombé,inspectezlepourdécelertoutdommageouinstallezenunnonendommagé
lerespirateurdoitêtrecapabledefiltrerlesparticulesgénéréesparvotreopération.
demanièreexcessiveetpeutentraînerunepertedecontrôle.
accessoire.Aprèsavoirinspectéetinstalléunaccessoire,positionnezvous
Uneexpositionprolongéeàunbruitdeforteintensitépeutentraîneruneperteauditive.
lazonedetravaildoitporterunéquipementdeprotectionindividuelle.Fragmentsde
doitêtrecomplètementinsérédanslapinceoulemandrin.Silemandrinestinsuffisamment
outilélectriqueàvitessemaximaleàvidependantuneminute.Accessoiresendommagés
lacapaciténominaledevotreoutilélectrique.Lesaccessoiresdetailleincorrectenepeuventpasêtre
sedétacheretêtreéjectéàgrandevitesse.
10.Portezunéquipementdeprotectionindividuelle.Selonl'application,utilisezunmasquefacial.
9.N'utilisezpasd'accessoireendommagé.Avantchaqueutilisation,inspectezl'accessoire
adéquatementgardéoucontrôlé.
écranfacial,lunettesdesécuritéoulunettesdeprotection.Selonlecas,portezunmasqueantipoussière,
desprotectionsauditives,desgantsetuntablierd'ateliercapablesd'arrêterlespetits
12.Tenezl'outilélectriqueuniquementparlessurfacesdepréhensionisolées,
s'adaptentcorrectementàlabrocheouàlapincedel'outilélectrique.Lesaccessoiresquine
câblageousonproprecordon.L'accessoiredecoupeencontactavecunfil«soustension»peutprovoquer
ouuneusureexcessive,brossezlesfilsmétalliquespourlesfilsdesserrésoufissurés.Sil'outilélectriqueou
arrêterlesdébrisvolantsgénéréspardiversesopérations.Lemasqueantipoussièreou
4
Machine Translated by Google
background
5
17.Aprèsavoirchangélesemboutsoueffectuédesréglages,assurezvousquelapince
Lapetitepièceàusinervouspermetd'utiliservotre/vosmain(s)pourcontrôlerl'outil.Matériaurond
provoquerdesrisquesélectriques.
lespartiesmétalliquesexposéesdel'outilélectriquesont«soustension»etpourraientdonneràl'opérateurun
peutprovoquerleblocageoulesautdumorsversvous.
lesdispositifsderéglagepeuventsedéplacerdemanièreinattendue,provoquantunepertedecontrôle,unerotationlâche
enflammercesmatériaux.
21.N'utilisezpasd'accessoiresnécessitantdesliquidesderefroidissement.L'utilisationd'eauoud'autresliquides
avecl'accessoirerotatif,ilpourraitaccrochervosvêtements,entraînantl'accessoiredans
Lecouplederéactiondumoteur,lorsqu'ilaccélèrejusqu'àpleinevitesse,peutprovoquerl'arrêtdel'outil.
accessoire.
.Rebondetavertissementsassociés:
14.Utilisezdesserrejointspoursoutenirlapièceàtravailler,danslamesuredupossible.Netenezjamaisunepetitepièce
arrêtcomplet.L'accessoirerotatifpeutsaisirlasurfaceetcouperl'alimentation
19.Nettoyezrégulièrementlesgrillesd'aérationdel'outilélectrique.Leventilateurdumoteuraspireral'air
piècedansunemainetl'outildansl'autremainpendantl'utilisation.Serraged'un
outilhorsdevotrecontrôle.
delapoussièreàl'intérieurduboîtieretuneaccumulationexcessivedepoudremétalliquepeuvent
20.N'utilisezpasl'outilélectriqueàproximitédematériauxinflammables.Desétincellespourraient
commelestigesdecheville,lestuyauxoulestubesonttendanceàroulerpendantlacoupe,et
l'écrou,lemandrinoutoutautredispositifderéglagesontbienserrés.Desserrés
15.Placezlecordonàl'écartdel'accessoirerotatif.Sivousperdezlecontrôle,
chocélectrique.
lescomposantsserontviolemmentprojetés.
lecordonpeutêtrecoupéouaccrochéetvotremainouvotrebraspeutêtreentraînédanslarotation
13.Teneztoujoursl'outilfermementdansvotre/vosmain(s)pendantledémarrage.
18.Nefaitespasfonctionnerl'outilélectriqueenleportantàvoscôtés.Contactaccidentel
lesliquidesderefroidissementpeuventprovoqueruneélectrocutionouunchocélectrique.
torsion.
16.Neposezjamaisl'outilélectriquetantquel'accessoiren'estpasenposition
toncorps.
Machine Translated by Google
background
6
23.Soyezparticulièrementprudentlorsquevoustravaillezdanslescoins,lesbordstranchants,etc.Évitez
lematériauquifaitquelarouesortourebondit.Larouepeutsoitsauter
26.Lorsquevousutilisezdeslimesrotatives,desmeulesàtronçonneroudesfraisesàgrandevitesse,
Lerebondestuneréactionsoudaineàunerouerotativepincéeouaccrochée,enmarchearrière
mouvementaupointdepincement.Lesmeulesabrasivespeuventégalementsebrisersousces
unetendanceàaccrocherl'accessoirerotatifetàprovoquerunepertedecontrôleouunrebond.
inclinédanslarainureetpeutrebondir.Lorsqu'unemeuleàtronçonners'accroche,lameule
secassegénéralement.Lorsqu'unelimerotativeouuncutteràgrandevitesses'accroche,ilpeutsauter
25.Inséreztoujoursleforetdanslematériaudanslemêmesensquelacoupe.
forcédanslesensopposéàlarotationdel'accessoireaupointde
oudesconditionsetpeuventêtreévitéesenprenantlesprécautionsappropriéescommeindiquécidessous.
Parexemple,siunemeuleabrasiveestaccrochéeoupincéeparlapièce,
vouspermettentderésisterauxforcesderebond.L'opérateurpeutcontrôlerlesforcesderebond,si
sontjetés).L'alimentationdel'outildanslamauvaisedirectionprovoqueletranchantdel'outil
leborddelarouequipénètredanslepointdepincementpeutcreuserlasurfacede
lesprécautionsappropriéessontprises.
foretpoursortirdel'ouvrageettirerl'outildanslesensdecetteavance.
avoirletravailsolidementserré.Cesrouess'accrocherontsiellesdeviennentlégèrement
versouloindel'opérateur,selonladirectiondelaroue
rebondiretaccrocherl'accessoire.Lescoins,lesbordstranchantsoulesrebondsont
conditions.
tampon,brosseoutoutautreaccessoire.Lepincementoul'accrochageprovoqueunblocagerapide
24.Nepasutiliserdelamedesciedentée.Detelleslamescréentdescontrecoupsfréquents.
Lerebondestlerésultatd'unemauvaiseutilisationd'outilsélectriqueset/oudeprocéduresd'utilisationincorrectes.
l'accessoirerotatifqui,àsontour,provoquel'arrêtincontrôlédel'outilélectrique
etpertedecontrôle.
delarainureetvousrisquezdeperdrelecontrôledel'outil.
obligatoire.
22.Maintenezfermementl'outilélectriqueetpositionnezvotrecorpsetvotrebraspour
lebordsortdumatériau(quiestdanslamêmedirectionquelescopeaux
Machine Translated by Google
background
7
toi.
mandrinsavecunebrided'épaulementnonsoulagéequisontdetaillecorrecteet
rebondsil'outilélectriqueestredémarrédanslapièce.
.Avertissementsdesécuritéspécifiquesaumeulageetautronçonnageabrasif
29.Nebloquezpaslameuleàtronçonneretn'appliquezpasdepressionexcessive.
raison,éteignezl'outilélectriqueetmaintenezl'outilélectriqueimmobilejusqu'àceque
pincementetrebond.Lesgrandespiècesonttendanceàs'affaissersousleurproprepoids.
Lessupportsdoiventêtreplacéssouslapièceàtravaillerprèsdelalignedecoupeetprèsdela
Enquêteretprendredesmesurescorrectivespouréliminerlacausedupincementoudu
pourlesapplicationsrecommandées.Parexemple:nemeulezpasaveclecôtéd'une
possibilitéderebondoudebrisderoue.
lesforcesappliquéessurcesrouespeuventlesbriser.
Lorsquelaroue,aupointdefonctionnement,s'éloignedevotremain,la
32.Nerecommencezpasl'opérationdecoupedanslapièce.Laissezlameuleatteindre
28.Pourlescônesetbouchonsabrasifsfiletés,utilisezuniquementdesmeulesnonendommagées
unéventuelcontrecouppeutpropulserlaroueenrotationetl'outilélectriquedirectement
àpleinevitesseetrentrezprudemmentdanslacoupe.Larouepeutsecoincer,marcherou
33.Soutenezlespanneauxoutoutepiècesurdimensionnéepourminimiserlerisquederoue
longueur.Desmandrinsappropriésréduirontlesrisquesdecasse.
31.Lorsquelameuleestpincée,accrochéeoulorsdel'interruptiond'unecoupepouruneraisonquelconque
tenterderéaliseruneprofondeurdecoupeexcessive.Unesollicitationexcessivedelameuleaugmente
Opérations:
lameules'arrêtecomplètement.N'essayezjamaisderetirerlameuleàtronçonner
lachargeetlasusceptibilitéàlatorsionouàl'accrochagedelarouedanslacoupeetla
27.Utilisezuniquementlestypesdemeulesrecommandéspourvotreoutilélectriqueetuniquement
delacoupependantquelaroueestenmouvement,sinonunrebondpeutseproduire.
borddelapiècedesdeuxcôtésdelaroue.
meuleàtronçonner.Lesmeulesàtronçonnerabrasivessontdestinéesaumeulagepériphérique,latéral
30.Neplacezpasvotremainenligneavecetderrièrelaroueenrotation.
accrochage.
Machine Translated by Google
background
8
prendredesmesurescorrectivespouréliminerlacausedublocagedesroues.
possibilitéderebondoudebrisderoue.
autreszonesaveugles.Laroueensailliepeutcouperdesconduitesdegazoud'eau,desconduitesélectriques
34.Soyezparticulièrementprudentlorsquevouseffectuezune«coupedepoche»dansdesmursexistantsou
Lorsquelaroue,aupointdefonctionnement,s'éloignedevotrecorps,la
àpleinevitesseetrentrezprudemmentdanslacoupe.Larouepeutsecoincer,marcherou
.Avertissementsdesécuritéspécifiquesauxopérationsdeponçage:
41.N'utilisezpasdepapierabrasifdetailleexcessive.Suivezlesinstructionsdufabricant.
pincementetrebond.Lesgrandespiècesonttendanceàs'affaissersousleurproprepoids.
.Avertissementsdesécuritésupplémentairesspécifiquesauxopérationsdetronçonnageabrasif:
37.Lorsquelarouesebloqueoulorsquevousinterrompezunecoupepouruneraisonquelconque,changez
tenterderéaliseruneprofondeurdecoupeexcessive.Unesollicitationexcessivedelameuleaugmente
jusqu'àl'arrêtcomplet.N'essayezjamaisderetirerlameuleàtronçonnerdelacoupe
borddelapiècedesdeuxcôtésdelaroue.
lachargeetlasusceptibilitéàlatorsionouaugrippagedelarouedanslacoupeetla
pendantquelaroueestenmouvement,sinonuncontrecouppeutseproduire.Enquêtezet
40.Soyezparticulièrementprudentlorsquevouseffectuezune«coupedepoche»dansdesmursexistantsou
câblageouobjetspouvantprovoqueruncontrecoup.
36.Neplacezpasvotrecorpsenligneavecetderrièrelaroueenrotation.
38.Nepasrecommencerl'opérationdecoupedanslapièce.Laisserlameuleatteindre
unéventuelcontrecouppeutpropulserlaroueenrotationetl'outilélectriquedirectement
autreszonesaveugles.Laroueensailliepeutcouperdesconduitesdegazoud'eau,desconduitesélectriques
rebondsil'outilélectriqueestredémarrédanslapièce.
toi.
câblageouobjetspouvantprovoqueruncontrecoup.
39.Soutenezlespanneauxoutoutepiècesurdimensionnéepourminimiserlerisquederoue
recommandations,lorsdelasélectiondupapierabrasif.Lepapierabrasifplusgrands'étend
35.Nepas«bloquer»lameuleàtronçonneretnepasappliquerdepressionexcessive.
éteignezl'outilélectriqueetmaintenezl'outilélectriqueimmobilejusqu'àcequelaroues'allume.
Lessupportsdoiventêtreplacéssouslapièceàtravaillerprèsdelalignedecoupeetprèsdela
Machine Translated by Google
background
SÉCURITÉPERSONNELLE
44.Laissezlesbrossesfonctionneràvitessedefonctionnementpendantaumoinsuneminuteavantdelesutiliser.
déchiruredudisqueourebond.
utiliser.
audelàdupatindeponçageprésenteunrisquedelacérationetpeutprovoquerdesaccrochages,
Lespoilsmétalliquespénètrentfacilementdanslesvêtementslégerset/oulapeau.
fonctionnement.Nesurchargezpaslesfilsenappliquantunechargeexcessivesurlabrosse.
47.Ceproduitnepeutpasêtreutiliséàd'autresfins.Ilneconvientpasàunusagecommercial.
46.NEPASimmergerl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
43.Soyezconscientquedespoilsmétalliquessontprojetésparlabrossemêmependantunnettoyageordinaire.
outilélectrique(sansfil).
.Avertissementsdesécuritéspécifiquesauxopérationsdebrossagemétallique:
brossesetpeuvents'incrusterdansvotrepeau.
Lesavertissementsconcernentvotreoutilélectriquefonctionnantsursecteur(avecfil)ousurbatterie.
avertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.Leterme«outilélectrique»dansle
lescordesdefixationpeuventemmêlervosdoigtsous'accrocheràlapièce.
etdeminusculesfragmentsdefilpeuventêtredéchargésàgrandevitesselorsdel'utilisationdeces
45.Dirigezladéchargedelabrossemétalliquerotativeloindevous.Petitesparticules
pourtournerlibrement.Rangezoucoupezlescordonsdefixationlâches.Lâcheetenrotation
instructionspeuvententraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.Conserveztoutesles
suivezlesavertissementset
42.Nelaissezaucunepartiedétachéedubonnetdepolissageoudesescordonsdefixation
despoilsoudesfilsserontdéchargéspendantletempsderodage.
Pendantcetemps,personnenedoitsetenirdevantouenligneaveclepinceau.
.Avertissementsdesécuritéspécifiquesauxopérationsdepolissage:
AVERTISSEMENT!Liseztouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions.Lenonrespectdecesconsignes
9
Machine Translated by Google
background
10
L'utilisationd'unoutilélectriqueaugmentelerisquededéchargeélectrique.
d.Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tirerou
a.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresfavorisentlesaccidents.b.
N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedansles
a.Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
3.Sécuritépersonnelle
1.Sécuritédelazonedetravail
sivotrecorpsestreliéàlaterreouàlamasse.c.
N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansun
Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.b.Éviteztoutcontact
corporelavecdessurfacesmisesàlaterreoureliéesàlaterre,tellesquedestuyaux,desradiateurs,descuisinières
etdesréfrigérateurs.Lerisquedechocélectriqueestaccru
chocélectrique.
alimentationprotégéeparundispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L'utilisationd'unRCDréduitlerisque
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
a.Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
f.Sivousnepouvezpaséviterd'utiliserunoutilélectriquedansunendroithumide,utilisezun
Laprotectionutiliséedansdesconditionsappropriéesréduiralesblessurescorporelles.
deséquipementstelsqu'unmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,uncasquedesécuritéoudesprotectionsauditives
2.Sécuritéélectrique
choc.
utilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquedechocélectrique.
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
L'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.b.Utilisezun
équipementdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursuneprotectionpourlesyeux.Protection
l'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentd'inattentionpendant
peutenflammerlapoussièreoulesfumées.
c.Tenezlesenfantsetlespersonnesàproximitééloignéeslorsquevousutilisezunoutilélectrique.
piècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquededéchargeélectrique.e.Lorsquevous
utilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsou
présencedeliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincellesqui
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousous
Machine Translated by Google
background
11
Lacollectedespoussièrespeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
avantdeconnecteràlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,deramasserou
l'outilélectriqueaccidentellement.d.
Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetneleslaissezpas
stockagedesoutilsélectriques.Cesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisquededémarrage
c.Empêchertoutdémarrageinvolontaire.S'assurerquel'interrupteurestenpositiond'arrêt.
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationde
lescheveuxpeuventêtreprisdanslespièces
mobiles.g.Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondepoussièreet
l'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,dechangerdesaccessoiresou
réparé.c.
Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oulabatteriede
f.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vosvêtements
etvosgantséloignésdespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxouvêtementslongs
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
Unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoitêtre
lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
blessurescorporelles.
e.Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
pourlequelilaétéconçu.b.
N'utilisezpasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeretdel'éteindre.
application.L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetplussûrementautarifindiqué
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
fonctionnement.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.Denombreux
outilélectrique.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.e.
Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'iln'yapasdemauvaisalignementoudeblocagedespiècesmobiles,de
brisdepiècesetdetouteautreconditionpouvantaffecterl'efficacitédel'outilélectrique.
Lamisesoustensiond'outilsélectriquesdontl'interrupteurestenpositionmarchepeut
entraînerdesaccidents.d.Retireztoutecléderéglageoudeserrageavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
a.Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
4.Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
porterl'outil.Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteurou
personnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outil
Machine Translated by Google
background
12
AVERTISSEMENT!Lorsdel'utilisationd'outilsalimentésparlesecteur,desmesuresdesécuritédebasedoiventêtrerespectées.
Lesbordstranchantssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesàcontrôler.
g.Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.conformémentaux
Attention:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparunélectricienouun
Cetoutilestdoublementisolé,doncaucunfildeterren'estnécessaire.
f.Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupecorrectemententretenusavec
maintenu.
quel'alimentationélectriquecorrespondàlatensionindiquéesurlaplaquesignalétique.
Lemoteurélectriqueaétéconçupourfonctionneruniquementsurcourantalternatif110V/120V60Hz.Vérifieztoujours
despiècesderechangeidentiques.Celagarantiralasécuritédel'outilélectrique
a.Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
documentsfournisaveccetoutilpourréférenceultérieure.
Utilisationd'unerallonge
blessurerésultantd’uneéventuelledéfaillancedel’isolationélectriquedel’outil.
5.Service
encasd'urgence,avantd'utiliserl'outil.Conservezcesinstructionsetautres
Lisezattentivementl'intégralitédumanueletassurezvousdesavoircommentchangerd'outil.
prévupourraitentraînerunesituationdangereuse.
lorsdel'utilisationdecetoutil.Lesystèmed'isolationoffreuneprotectionsupplémentairecontre
Remarque:ladoubleisolationneremplacepaslesprécautionsdesécuriténormales
àexécuter.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecelles
risqued'incendie,dechocélectrique,deblessurescorporellesetdedommagesmatériels.
desprécautions,notammentlessuivantes,doiventtoujoursêtresuiviespourréduire
cesinstructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravail
réparateurd'outilsélectriquesafind'évitertoutdanger.
SÉCURITÉÉLECTRIQUE
Machine Translated by Google
background
Piècesetaccessoires
Φ4,76mmx1pièce(φ3/16")
Φ3,97mmx1pièce(φ5/32")
φ5,56mmx2pièces(φ7/32")
Têtedemeulage:
Jauged'angle
Cléàmoletteperforée
Remplacezlarallongesielleestendommagéeoudéfectueuse.
Lorsquevousutilisezunerallongesurunenrouleur,dérouleztoujourscomplètementlecâble.
Avantutilisation,inspectezlarallongepourdétectertoutsignededommage,d’usureoudevieillissement.
Utiliseztoujoursunerallongeélectriquehomologuéeetadaptéeàlapuissanced’entréedecetoutil.
d'unerallongenonadaptéeàlapuissanced'entréedel'outilouquiest
endommagéoudéfectueuxpeutentraînerunrisqued'incendieetdechocélectrique.
13
Machine Translated by Google
background
lorsdumontageencasdeprésenced'arêtesvives.
4.Portezuneprotectionpourlesyeux,desgantsdeprotectionetuneprotectionauditivependantlemontageet
enutilisant.
boutondeverrouillagedelabroche.
vousaveztouteslespiècesrépertoriées.
3.Bienquetouteslesprécautionssoientprisesdanslafabricationdeceproduit,desprécautionsdoiventêtreprises
2.Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.Assurezvous
1.Veuillezjetertouslessacsenplastiqueavecprécautionetlesgarderhorsdeportéedesenfants.
1.Appuyezetmaintenezenfoncéle
DESÉTAPESSUIVANTES.
Supprimercomplètement.
2.Dévissezl’écroudelapince.
DÉBRANCHÉDEL'ALIMENTATIONÉLECTRIQUEAVANTD'EFFECTUERTOUTE
AVERTISSEMENT!ASSUREZVOUSQUEL'OUTILESTÉTEINTET
INSTALLATIONETPRÉPARATION
14
Machine Translated by Google
background
15
Recouvrirensuiteavecl'écroudeserrage.
4.Serrezlégèrementl'écroude
serrageàlamainpourqu'ilreste
enplace.
accessoireàutiliseretàinsérer.
3.Sélectionnezunepinceadaptéeàla
5.Insérezlatigedel’accessoiredans
lapince.
6.Serrezl'écroudelapince
àl'aidedublocagedelabrocheet
clé.
Machine Translated by Google
background
1.Sélectionnezlediamant
lamedetronçonneuse.
meuled'affûtage
légèrementpluspetiteque
l'espacedansle
Avantdemonterl'undesaccessoiresd'affûtage,vousdevezfixerl'accessoiresouhaitéetlefixerenserrant
l'écroudeserrage..Sélectiondelameuled'affûtageappropriée
.Montagedel'accessoired'affûtagedelatronçonneuse
1.Retirezlecollierd'arbreenletournantdansle
sensinversedesaiguillesd'unemontre.
2.Montezl'accessoired'affûtagedela
tronçonneuseenletournantdansle
sensdesaiguillesd'unemontre.
ACCESSOIRESD'AFFÛTAGE
16
Machine Translated by Google
background
accessoired'affûtagedetronçonneuse.
2.Placezlaclésurledessusde
l'accessoired'affûtagedelatronçonneuse,en
alignantlameuled'affûtageavecla
contreleguidedelaclé.
repositionnépourentrercorrectementencontactavecletranchantd'affûtage.
visderéglagedelahauteursurle
1.Àl'aidedelaclé,desserrezle
Avantd'utiliserl'accessoired'affûtagedelatronçonneuse,lahauteurréglabledoitêtre
4.Serrezlavisderéglagedelahauteur
guidedetaillecorrespondantesurlaclé.
3.Réglezlahauteurdel'accessoire
poursécuriserlabonneposition.
pourquelameuled'affûtagerepose
ADJUSTINGATTACHEMENTS
17
Machine Translated by Google
background
vitesseappropriée.
cadrandevitessepluslarotationdel'outilrotatifestrapide.
Interrupteurmarche/arrêt
Pourl'activer,définissezlavariable
Tournezlamolettedevitessevariablepoursélectionnerle
Remarque:pluslenombredelavariableestélevé
Cadranàvitessevariable
PROTÉGÉPARUNDISPOSITIFDECOURANTRÉSIDUEL(ÉVALUÉÀ30mAOUMOINS).
composezlenuméroabrégéjusqu'à1,puisappuyezsurlatouche
interrupteurmarche/arrêtsur«I».
Pourdésactiver,définissezlavariable
composezlenuméroabrégéjusqu'à1,puisappuyezsurlatouche
interrupteurmarche/arrêtsur«0».
Attention:Teniràl'écartdesmatièresetliquidesinflammablestelsquelepétrole,l'alcool,lecarburantdiesel,lekérosèneetle
liquided'allumageaucharbondeboisoudesvéhiculespendantl'utilisation.
18
ATTENTION!L'ALIMENTATIONÉLECTRIQUEDECEPRODUITDOITÊTRE
COMMANDES
Machine Translated by Google
background
3.Alignezl’accessoiredel’outilrotatifavecl’espace
danslapremièredentdelatronçonneuse.
Ajustezl'angledel'outilrotatifpourqu'il
correspondeàl'angledutranchant
surladent.
2.Marquezl'unedesdentsdelatronçonneuseavec
unmarqueurpouraideràidentifierlapositionde
départ.
lameuled'affûtageestsolidementfixée.
1.Assurezvousquel'accessoired'affûtagedela
tronçonneuseetlatailleappropriée
Remarque:lesanglesdechaînelespluscourantssontcomprisentre30et35°.
AFFÛTAGEDESLAMESDETRONÇONNEUSE
19
Machine Translated by Google
background
20
Remarque:assurezvousd'effectuerlemêmenombredepassessurchaque
surfacedelachaînedelatronçonneusepuis
4.Commencezavecl'outiléloignédu
vousrevenezàladentdedépartquiaétémarquée.
6.Faitestournerlachaîneetrépétezlesétapes3à5pourtouteslesdentsdelatronçonneusejusqu'àceque
pouraiguiserletranchant.
Remarque:1ou2passagesdevraientsuffire
SURCHAUFFEETPANNEDUMOTEUR.
dent.
ALORSQU'ILFONCTIONNEÀBASSEVITESSEPEUTLEFAIRE
ATTENTION:APPLICATIOND'UNECHARGEEXCESSIVESURL'OUTILROTATIF
contreletranchantdelachaîne
5.Faitesglisserl'outilrotatifversl'intérieuretversl'extérieur
affûtage.
dentpourenleverunequantitéconstantedematièrelorsque
allumerl'outil.
Machine Translated by Google
background
1.Gardezleséventsdeventilationdel'outilrotatifpropresàtoutmoment,sipossible,évitez
lefabricantousonagentafind'évitertoutrisquepourlasécurité.
Remarque:remplaceztoujourslesdeuxbalaisdecharbonenmêmetemps.
pourunremplacementrapideetàfaiblecoût.
4.Sileremplacementducordond'alimentationestnécessaire,celadoitêtreeffectuéparle
n’importequellepartiedel’outilrotatifdansunliquide.
doitêtreremplacé,apportezl'outilrotatifàunélectricienouàunréparateurd'outilsélectriques
outil.Lesbalaisdecharbons'usentaprèsdenombreusesutilisations,maislorsquelesbalaisdecharbon
chiffondouxethumideuniquement.Nelaissezjamaisdeliquidepénétreràl'intérieurdel'outilrotatif;nel'immergezjamais
3.Sileboîtierdel'outilrotatifnécessiteunnettoyage,n'utilisezpasdesolvantsmaisun
lesbalaisdecharbondoiventêtreremplacés,cequipeutcauserdesdommagespermanentsaurotor
l'outilrotatifpeutsurchaufferettomberenpanne.
reprendrel'utilisationdel'outilrotatif.Continueràutiliserl'outilrotatiflorsque
Cesserl'utilisationdèsquecelaseproduit.Ilsdoiventêtreremplacésavant
touteslesparticulesdepoussièrequipeuvents'accumuler.L'accumulationdeparticulesdepoussièrepeutprovoquer
couvertparlagarantie.
2.Aprèschaqueutilisation,soufflezdel'airàtraversleboîtierdel'outilrotatifpourvousassurerqu'ilestexemptde
Lorsquelesbalaisdecharbons'usent,l'outilrotatifproduitdesétincelleset/ous'arrête.
Balaisdecharbon
empêcherlescorpsétrangersdepénétrerdanslesévents.
Remarque:lesbalaisdecharbonsontuncomposantd'usuredel'outilrotatif,ilsnedoiventdoncpasêtre
ENTRETIEN
21
Machine Translated by Google
background
1.Assurezvousquelamachineestéteinteetdébranchezlaprise,retirezleproduitde
Étincellesvisiblesàtraverslesbouchesd'aérationduboîtier
utilisation.Lesmatériauxd'emballagenesontpasunjouet.
ATTENTION!Retireztouslesmatériauxd'emballageetconservezlespouruneutilisationultérieure.
électricienqualifiéouréparateurd'outilsélectriques.
Remarque:Portezdeslunettesdesécuritéetdesgantsdetravailrésistantspendantlenettoyage.12.
Remarque:nettoyezuniquementlorsqueleproduitnefonctionnepas.
êtreremplacés.Lesbalaisdecharbonnedoiventêtreremplacésqueparun
Peutindiquerquelesbalaisdecharbonsontusésetdoiventêtreremplacés.
4.Placezlesproduitsetaccessoiresnettoyésdanslecarton.
outilnefonctionnantpas
3.Gardezleproduitausecaprèslenettoyage.
avecunchiffonencotonpropreetnonpelucheux.
Étincellesexcessivesvisiblesàtraverslesbouchesd'aérationduboîtieret/oule
avalezlesmatériauxd'emballage,ilss'étoufferont!
normaletn'indiquepasdeproblème.
2.Utilisezunebrossepournettoyer,essuyezlasurfaceavecunchiffonhumide(pasmouillé)ouessuyezàsec
leverroudelachaîne.
Unepetitequantitéd'étincellespeutêtrevisibleàtraversleséventsduboîtier.
AVERTISSEMENT!Nelaissezpaslesenfantsetlesanimauxdomestiquesjoueraveclesmatériauxd'emballage.
DÉPANNAGE
STOCKAGE
22
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
Certificatd'assistanceetdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BENUTZERHANDBUCH
ELEKTRISCHER KETTENSÄGENSCHÄRFER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Die in der Anleitung angegebene Teilemenge entspricht der tatsächlichen Nutzung und die
nicht verwendeten Teile sind Ersatzteile.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Modell: DM-135E
KETTENSÄGE
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support?
Bitte kontaktieren Sie uns: Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
SPITZER
ELEKTRISCH
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Watt
Volt
Nicht mehr brauchbare Elektrowerkzeuge dürfen nicht in den Hausmüll.
/min
Tragen Sie einen Gehörschutz
Warnung
Recycling, wo es Möglichkeiten gibt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
Hertz
Millimeter
mm
Durch das Recycling von Verpackungen wird der Bedarf an Mülldeponien und Rohstoffen verringert.
IN
~
Konformitätszeichen der Regulierungsbehörde
Bitte recyceln Sie Verpackungen, sofern entsprechende Möglichkeiten bestehen.
V
Hin- und Herbewegung pro Minute
Tragen Sie einen Augenschutz
Hz
Tragen Sie Schutzhandschuhe
nicht mit dem Hausmüll, sondern umweltfreundlich entsorgen.
Leerlaufdrehzahl
Durchmesser
für Recycling-Beratung.
Wechselstrom
Wenden Sie sich für Recyclingberatung an Ihre örtliche Gemeindeverwaltung.
Revolutionen oder
Doppelt isoliert
Die Wiederverwendung von Recyclingmaterial verringert die Umweltverschmutzung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Compliance ist eine nordamerikanische Sicherheitszertifizierung.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
und technische Daten, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung aller
Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Codes.
3. Bei Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kann es zu
Geschwindigkeit, die in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Zubehör läuft schneller als seine Nennleistung
sind nicht in dieses Produkt eingebaut, da wir davon ausgehen, dass die Verwendungen diesen entsprechen
2. Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als Schleifer, Schleifgerät, Drahtbürste, Polierer oder
Trennwerkzeug vorgesehen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen
5. Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens der maximalen
das Gerät.
alle möglichen Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand
Geschwindigkeit kann brechen und auseinanderfliegen.
An Ihrem Elektrowerkzeug angebracht, gewährleistet es keinen sicheren Betrieb.
und Reinigung. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Anweisungen können nicht abdecken
sicher. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen, Bedienung, Wartung und
von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät verwenden können
vom Werkzeughersteller empfohlen. Nur weil das Zubehör
1. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch junge oder gebrechliche Personen bestimmt, es sei denn,
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Nutzung zu gewährleisten.
4. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell dafür vorgesehen ist und
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
Polier- oder Trennvorgänge:
Es besteht eine Gefahr und es kann zu Verletzungen kommen.
ÿ. Allgemeine Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandstrahlen, Drahtbürsten,
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ROTATIONSWERKZEUGE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
10. Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach Anwendung Gesichtsschutz verwenden
unmittelbares Einsatzgebiet.
die Belastbarkeit Ihres Elektrowerkzeugs. Falsch dimensionierte Zubehörteile können nicht
lösen und mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
muss vollständig in die Spannzange bzw. das Spannfutter eingeführt sein. Wenn der Dorn nicht ausreichend
das Elektrowerkzeug eine Minute lang bei maximaler Leerlaufdrehzahl. Beschädigte Zubehörteile
Der Arbeitsbereich muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Fragmente von
übermäßig und kann zum Kontrollverlust führen.
Länger andauernde Belastung durch Lärm mit hoher Intensität kann zu Hörverlust führen.
Zubehör. Nach der Überprüfung und Installation eines Zubehörs positionieren Sie sich
Verkabelung oder das eigene Kabel. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einem stromführenden Kabel kann
richtig auf die Spindel oder Spannzange des Elektrowerkzeugs passen. Zubehör, das nicht
oder übermäßiger Verschleiß, Drahtbürste für lose oder gerissene Drähte. Wenn Elektrowerkzeug oder
zum Schutz vor herumfliegenden Trümmern, die bei verschiedenen Tätigkeiten entstehen. Die Staubmaske oder
Schutzschild, Schutzbrille oder Schutzbrille. Tragen Sie ggf. eine Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe
und eine Werkstattschürze, die kleine
12. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn
ausreichend bewacht oder kontrolliert werden.
9. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Zubehör
bricht normalerweise während dieser Testzeit auseinander.
Das Werkstück oder ein zerbrochenes Zubehörteil können weggeschleudert werden und Verletzungen verursachen, die
6. Der Außendurchmesser und die Dicke Ihres Zubehörs müssen innerhalb
gehalten und/oder der Überhang des Rades zu lang ist, kann das montierte Rad
und umstehende Personen von der Ebene des rotierenden Zubehörs fernhalten und
11. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich ein. Jeder, der
8. Auf Dornen montierte Räder, Schleifwalzen, Fräser oder anderes Zubehör
passen die Befestigungsteile des Elektrowerkzeugs aus dem Gleichgewicht geraten, vibrieren
Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie es auf Schäden oder installieren Sie ein unbeschädigtes
Das Atemschutzgerät muss in der Lage sein, die bei Ihrem Betrieb entstehenden Partikel zu filtern.
Schleifmittel oder Werkstücksplitter. Der Augenschutz muss in der Lage sein,
bei der Durchführung von Arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug mit verdeckten
7. Die Aufnahmegröße von Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderem Zubehör muss
wie Schleifscheiben für Absplitterungen und Risse, Stützteller für Risse, Reiß-
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Komponenten werden heftig geschleudert.
21. Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel benötigt. Die Verwendung von Wasser oder anderen
Stromschlag.
15. Das Kabel nicht in der Nähe des rotierenden Zubehörs platzieren. Wenn Sie die Kontrolle verlieren,
wie Dübelstangen, Rohre oder Schläuche neigen dazu, beim Schneiden zu rollen, und
Mutter, Spannfutter oder andere Einstellvorrichtungen fest angezogen sind. Lose
20. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Funken könnten
Werkstück in einer Hand und das Werkzeug in der anderen Hand während des Gebrauchs.
Staub im Gehäuse und übermäßige Ansammlung von Metallpulver können
Werkzeug außerhalb Ihrer Kontrolle.
Twist.
16. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Zubehör zum Stillstand gekommen ist.
dein Körper.
18. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen , während Sie es tragen.
Die Verwendung von flüssigen Kühlmitteln kann zu einem Stromschlag oder Schock führen.
13. Halten Sie das Gerät während des Startvorgangs immer fest in der Hand.
Das Kabel kann durchtrennt oder eingeklemmt werden und Ihre Hand oder Ihr Arm können in das sich drehende
Die Einstellvorrichtungen können sich unerwartet verschieben, was zu einem Verlust der Kontrolle, zu lockeren Drehbewegungen
diese Materialien entzünden.
freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs stehen unter Spannung und können dem Bediener eine
kann dazu führen, dass der Bohrer hängen bleibt oder auf Sie zuspringt.
17. Nach dem Wechseln der Bits oder nach jeder Einstellung sicherstellen, dass die Spannzange
elektrische Gefahren verursachen.
kleines Werkstück ermöglicht die Verwendung der Hand(n) zur Steuerung des Werkzeugs. Rundmaterial
14. Verwenden Sie, wenn möglich, Klemmen zur Unterstützung des Werkstücks. Halten Sie niemals ein kleines
vollständiger Stillstand. Das rotierende Zubehör kann sich an der Oberfläche festsetzen und den Strom abziehen.
19. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs. Der Lüfter des Motors saugt die
mit dem rotierenden Zubehör könnte Ihre Kleidung verfangen und das Zubehör in
ÿ. Rückschlag und zugehörige Warnungen:
Das Reaktionsdrehmoment des Motors bei der Beschleunigung auf die volle Drehzahl kann dazu führen, dass das Werkzeug
Zubehör.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
24. Setzen Sie kein gezahntes Sägeblatt ein. Solche Blätter verursachen häufig Rückschlag
selbst bricht normalerweise. Wenn eine rotierende Feile oder ein Hochgeschwindigkeitsschneider greift, kann es springen
Pad, Bürste oder sonstiges Zubehör. Einklemmen oder Hängenbleiben führt zu einem schnellen Stillstand des
Bedingungen.
zum Bediener hin oder von ihm weg, je nach Richtung des Rades
das Zubehörteil prallt und hängen bleibt. Ecken, scharfe Kanten oder prallende
das Werkstück sicher festgeklemmt haben. Diese Räder klemmen, wenn sie leicht
Die Kante des Rades, die in den Quetschpunkt eintritt, kann sich in die Oberfläche des
Bohrer aus dem Werkstück klettern und das Werkzeug in die Richtung dieses Vorschubs ziehen.
die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Bindung.
22. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest im Griff und positionieren Sie Körper und Arm so,
Kante aus dem Material austritt (das ist die gleiche Richtung wie die Späne
und Kontrollverlust.
aus der Nut und Sie könnten die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
das rotierende Einsatzwerkzeug und damit das unkontrollierte Elektrowerkzeug
Ein Rückschlag ist die Folge eines Missbrauchs des Elektrowerkzeugs und/oder einer falschen Bedienung
die Tendenz, dass sich das rotierende Zubehör verfängt und es zu einem Kontrollverlust oder Rückschlag kommt.
in der Nut verkantet und kann zurückschlagen. Wenn eine Trennscheibe klemmt,
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes oder hängengebliebenes rotierendes Rad,
Bewegung an der Klemmstelle. Schleifscheiben können auch unter diesen Umständen brechen.
23. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit an Ecken, scharfen Kanten usw. Vermeiden Sie
26. Bei der Verwendung von rotierenden Feilen, Trennscheiben oder Hochgeschwindigkeitsschneidern immer
das Material, das das Rad herausklettern oder herausschlagen lässt. Das Rad kann entweder springen
Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe am Werkstück hängen bleibt oder eingeklemmt wird,
ermöglichen es Ihnen, Rückschlagkräften zu widerstehen. Der Bediener kann Rückschlagkräfte kontrollieren, wenn
werden weggeworfen). Wird das Werkzeug in die falsche Richtung geführt, wird die Schneide des
25. Führen Sie den Bohrer immer in der gleichen Richtung in das Material ein wie die Schneide.
in die entgegengesetzte Richtung der Drehung des Zubehörs am Punkt der
oder Bedingungen und können durch die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen, wie unten angegeben, vermieden werden.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
bis die Scheibe zum Stillstand kommt. Versuchen Sie niemals, die Trennscheibe zu entfernen
Stützen müssen unter dem Werkstück in der Nähe der Schnittlinie und in der Nähe der
Operationen:
versuchen, eine übermäßige Schnitttiefe zu machen. Eine Überbeanspruchung der Scheibe erhöht
Länge. Richtige Dorne verringern die Bruchgefahr.
31. Wenn das Rad eingeklemmt oder verhakt ist oder wenn ein Schnitt aus irgendeinem
33. Stützen Sie Platten oder übergroße Werkstücke ab, um das Risiko von
28. Für Schleifkegel und -stopfen mit Gewinde verwenden Sie nur unbeschädigte
volle Geschwindigkeit und vorsichtig wieder in den Schnitt einfahren. Das Rad kann sich verklemmen, hochlaufen oder
Ein möglicher Rückschlag kann die sich drehende Scheibe und das Elektrowerkzeug direkt auf
Trennscheibe. Trennscheiben sind für den Umfangsschliff, Seitenschliff und
30. Positionieren Sie Ihre Hand nicht in einer Linie mit oder hinter dem rotierenden Rad.
Hängenbleiben.
vom Schnitt, während sich das Rad dreht, da es sonst zu einem Rückschlag kommen kann.
Kante des Werkstücks auf beiden Seiten des Rades.
27. Verwenden Sie nur die für Ihr Elektrowerkzeug empfohlenen Schleifscheiben und
die Belastung und Anfälligkeit für Verdrehen oder Hängenbleiben der Scheibe im Schnitt und die
Deshalb das Elektrowerkzeug ausschalten und das Elektrowerkzeug ruhig halten, bis
Klemmgefahr und Rückschlaggefahr. Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen.
ÿ. Spezielle Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
29. Eine Trennscheibe nicht „verklemmen“ oder übermäßigen Druck ausüben.
Du.
Rückschlag, wenn das Elektrowerkzeug erneut im Werkstück einsetzt.
Dorne mit einem nicht entlasteten Schulterflansch, die die richtige Größe haben und
Auf diese Räder einwirkende Kräfte können zu deren Zerspringen führen.
Wenn sich das Rad am Bedienpunkt von Ihrer Hand wegbewegt,
32. Starten Sie den Schneidvorgang im Werkstück nicht erneut. Lassen Sie das Rad erreichen
Untersuchen Sie die Ursache für das Festklemmen der Räder und ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen.
für empfohlene Anwendungen. Zum Beispiel: Schleifen Sie nicht mit der Seite eines
Möglichkeit eines Rückschlags oder eines Radbruchs.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Rückschlag, wenn das Elektrowerkzeug erneut im Werkstück einsetzt.
41. Verwenden Sie kein zu großes Schleifpapier. Beachten Sie die Herstellerangaben
andere blinde Bereiche. Das hervorstehende Rad kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Ein möglicher Rückschlag kann die sich drehende Scheibe und das Elektrowerkzeug direkt auf
36. Halten Sie Ihren Körper nicht in einer Linie mit oder hinter dem rotierenden Rad.
38. Starten Sie den Schneidvorgang im Werkstück nicht erneut. Lassen Sie das Rad erreichen
Kabel oder Gegenstände, die einen Rückschlag verursachen können.
die Belastung und Anfälligkeit für Verdrehen oder Verklemmen des Rades im Schnitt und die
40. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Wände machen oder
während das Rad in Bewegung ist, da es sonst zu einem Rückschlag kommen kann.
35. Die Trennscheibe nicht „blockieren“ oder übermäßigen Druck ausüben.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie das Elektrowerkzeug ruhig, bis die Scheibe
Stützen müssen unter dem Werkstück in der Nähe der Schnittlinie und in der Nähe der
39. Stützen Sie Platten oder übergroße Werkstücke ab, um das Risiko von
Empfehlungen, bei der Auswahl von Schleifpapier. Größeres Schleifpapier erstreckt
Kabel oder Gegenstände, die einen Rückschlag verursachen können.
Du.
volle Geschwindigkeit und vorsichtig wieder in den Schnitt einfahren. Das Rad kann sich verklemmen, hochlaufen oder
ÿ. Spezielle Sicherheitshinweise für Schleifarbeiten:
34. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Wände machen oder
Wenn sich das Rad am Bedienpunkt vom Körper wegbewegt,
Ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen, um die Ursache für das Blockieren der Räder zu beseitigen.
andere blinde Bereiche. Das hervorstehende Rad kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Möglichkeit eines Rückschlags oder eines Radbruchs.
versuchen, eine übermäßige Schnitttiefe zu machen. Eine Überbeanspruchung der Scheibe erhöht
bis zum Stillstand. Versuchen Sie niemals, die Trennscheibe aus der Trennscheibe zu entfernen.
Kante des Werkstücks auf beiden Seiten des Rades.
Klemmgefahr und Rückschlaggefahr. Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen.
ÿ. Zusätzliche Sicherheitshinweise speziell für Trennschleifarbeiten:
37. Wenn das Rad klemmt oder wenn Sie aus irgendeinem Grund einen Schnitt unterbrechen, schalten Sie
Machine Translated by Google
background
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Reißen der Scheibe oder Rückschlag.
44. Lassen Sie die Bürsten mindestens eine Minute lang mit Betriebsgeschwindigkeit laufen, bevor Sie sie verwenden.
verwenden.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen .
über den Schleifteller hinaus besteht Schnittgefahr und kann zum Hängenbleiben führen,
Die Drahtborsten können leicht leichte Kleidung und/oder Haut durchdringen.
Überbeanspruchen Sie die Drähte nicht, indem Sie die Bürste übermäßig belasten.
47. Dieses Produkt kann nicht für andere Zwecke verwendet werden. Nicht geeignet für kommerzielle
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
46. Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
43. Beachten Sie, dass auch bei normaler Reinigung Drahtborsten von der Bürste weggeschleudert werden.
Warnungen beziehen sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes
ÿ. Spezielle Sicherheitshinweise für das Arbeiten mit Drahtbürsten:
Bürsten und können sich in Ihrer Haut festsetzen.
Befestigungsschnüre können Ihre Finger verwickeln oder am Werkstück hängen bleiben.
und winzige Drahtfragmente können bei der Verwendung dieser
Warnungen und Anweisungen für die Zukunft. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in der
45. Richten Sie den Strahl der rotierenden Drahtbürste von sich weg. Kleine Partikel
sich frei drehen. Verstauen oder schneiden Sie lose Befestigungsschnüre ab. Lose und sich drehende
Anweisungen können zu Stromschlag, Brand und schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle
42. Achten Sie darauf, dass keine losen Teile der Polierhaube oder deren Befestigungsschnüre
Borsten oder Drähte werden während der Einlaufzeit entladen.
Befolgen Sie die Warnungen und
sie. Während dieser Zeit darf niemand vor oder in der Linie mit dem Gebüsch stehen. Locker
ÿ. Spezielle Sicherheitshinweise für Poliervorgänge:
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche können zu Unfällen
führen. b. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
3. Persönliche Sicherheit
a. Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
1. Sicherheit am Arbeitsplatz
wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b. Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines Stromschlags
Stromschlag.
Schutzschalter (RCD) geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines RCD verringert das Risiko von
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Durch den Einsatz entsprechender Schutzvorrichtungen können Verletzungen verringert werden.
a. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
f. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine
2. Elektrische Sicherheit
Schock.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
Verwendung im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Der Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. b. Verwenden
Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Schutz
kann den Staub oder die Dämpfe entzünden.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e. Wenn Sie ein
Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
c. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position ist
Haare können in beweglichen Teilen hängen
bleiben. g. Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und
Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß genutzt werden .
das Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es aufheben oder
Durch Staubabsaugung können staubbedingte Gefahren verringert werden.
Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines
d. Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie sie nicht
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
Ein Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss
f. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange
c. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder den Akkupack aus der
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Geschwindigkeit für
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann zu
Betrieb. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Einsatz reparieren. Viele
Verletzungen. e.
Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht .
Tragen des Werkzeugs. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder
4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs
b. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht funktioniert.
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
Das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen
führen. d. Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
a. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
Elektrowerkzeug. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich. e.
Warten Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen,
Teile gebrochen sind oder andere Zustände vorliegen, die die Leistung des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Verletzungen durch einen möglichen Fehler der elektrischen Isolierung im Werkzeug.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge mit
beibehalten.
dass die Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
scharfe Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g. Verwenden
Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeuge usw. gemäß
WARNUNG! Bei der Verwendung von netzbetriebenen Werkzeugen sind grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten.
Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert, daher ist kein Erdungskabel erforderlich.
Achtung: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker oder einen
Verwendung eines Verlängerungskabels
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturfachmann reparieren und verwenden Sie nur
Lesen Sie sich die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Dokumente zur späteren Bezugnahme sorgfältig durch.
identische Ersatzteile. Damit wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet
Der Elektromotor ist nur für Wechselstrom 110 V/120 V 60 Hz ausgelegt. Überprüfen Sie immer
Lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie Sie das Werkzeug wechseln
beabsichtigte Verwendung kann zu einer gefährlichen Situation führen.
beim Betrieb dieses Werkzeugs. Das Isolationssystem dient zum zusätzlichen Schutz gegen
5. Leistung
diese Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
im Notfall ausschalten, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung und andere
Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden, sollten immer befolgt werden, um
Um eine Gefährdung zu vermeiden, müssen Sie sich an einen Elektrowerkzeug-Reparaturdienst wenden.
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Zwecke als die, die
Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verletzungen und Sachschäden.
Hinweis: Die doppelte Isolierung ersetzt nicht die normalen Sicherheitsvorkehrungen.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Winkelmesser
Lochschlüssel
Teile und Zubehör
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigung, Verschleiß und Alterung.
eines Verlängerungskabels, das nicht für die Leistungsaufnahme des Werkzeugs geeignet ist oder
Ersetzen Sie das Verlängerungskabel, wenn es beschädigt oder defekt ist.
Verwenden Sie immer ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Stromaufnahme dieses Werkzeugs geeignet ist.
Bei Beschädigung oder Defekt besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel auf einer Rolle verwenden, wickeln Sie das Kabel immer vollständig ab.
ÿ5,56 mm x 2 Stück (ÿ7/32 Zoll)
ÿ4,76 mm x 1 Stück (ÿ3/16 Zoll)
Schleifkopf:
ÿ3,97 mm x 1 Stück (ÿ5/32 Zoll)
- 13 -
Machine Translated by Google
background
4. Tragen Sie Augenschutz, Schutzhandschuhe, Gehörschutz bei der Montage und
bei der Montage, falls scharfe Kanten vorhanden sind.
verwenden.
1. Halten Sie die
2. Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten anhand der Liste in diesem Handbuch.
3. Obwohl bei der Herstellung dieses Produkts größte Sorgfalt angewendet wird, muss darauf geachtet werden,
Sie haben alle aufgelisteten Teile.
1. Bitte entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Spindelverriegelungstaste.
VOR DER DURCHFÜHRUNG VON ARBEITEN MIT DER STROMVERSORGUNG
WARNUNG! STELLEN SIE SICHER, DASS DAS WERKZEUG AUSGESCHALTET IST
2. Die Spannzangenmutter abschrauben.
Vollständig entfernen.
DER FOLGENDEN SCHRITTE.
SETUP & VORBEREITUNG
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Anschließend mit der Spannmutter abdecken.
5. Den Schaft des Zubehörs in die
Spannzange einsetzen.
zu verwendendes Zubehör und Einstecken.
3. Wählen Sie eine geeignete Spannzange für die
Schlüssel.
6. Spannmutter mit
Spindelarretierung festziehen und
4. Ziehen Sie die Spannzangenmutter leicht
mit der Hand fest, sodass sie an ihrem Platz
bleibt.
Machine Translated by Google
background
Schleifscheibe, die
etwas kleiner ist als der
Spalt in der
Kettensägenblatt.
1. Wählen Sie den Diamanten
Vor dem Aufsetzen eines Schleifaufsatzes muss das gewünschte Zubehörteil aufgesteckt und durch
Anziehen der Spannmutter gesichert werden. ÿ. Auswahl der
richtigen Schleifscheibe
1. Den Wellenbund durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn entfernen.
ÿ. Anbringen des Kettensägen-Schärfaufsatzes
2. Montieren Sie den Kettensägen-
Schärfaufsatz, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
SCHÄRFAUßTEILE
- 16 -
Machine Translated by Google
background
2. Platzieren Sie den Schraubenschlüssel über der
Kettensägen-Schärfaufsatz.
Kettensägen-Schärfvorrichtung, wobei die
Schleifscheibe mit der
passend große Führung am Schraubenschlüssel.
1. Lösen Sie mit dem Schraubenschlüssel die
Höhenverstellbare Schraube an der
neu positioniert, um den richtigen Kontakt mit der Schärfkante zu gewährleisten.
Vor dem Einsatz des Kettensägen-Schärfgeräts muss die einstellbare Höhe
so dass die Schleifscheibe
gegen die Führung am Schraubenschlüssel.
4. Ziehen Sie die Höhenverstellschraube fest
3. Passen Sie die Höhe des Aufsatzes an
um die richtige Position zu sichern.
ANBAUTEILE EINSTELLEN
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Je höher die Geschwindigkeitsstufe, desto schneller dreht sich das Rotationswerkzeug.
entsprechende Geschwindigkeit.
Ein/Aus-Schalter
Zum Ausschalten setzen Sie die Variable
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die
Hinweis: Je höher die Zahl auf der Variablen
Variable Kurzwahl
GESCHÜTZT DURCH EINEN FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER (BEWERTET AUF 30 mA ODER WENIGER).
Kurzwahl auf 1 und drücken Sie dann die
Ein-/Ausschalter auf „I“. Ein-/Ausschalter auf „0“.
Achtung: Während des Gebrauchs von brennbaren Materialien und Flüssigkeiten wie Erdöl, Alkohol, Dieselkraftstoff,
Kerosin und Grillanzünderflüssigkeit oder Fahrzeugen fernhalten.
Zum Einschalten setzen Sie die Variable
Kurzwahl auf 1 und drücken Sie dann die
WARNUNG! DIE STROMVERSORGUNG FÜR DIESES PRODUKT SOLLTE
BEDIENELEMENTE
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Passen Sie den Winkel des rotierenden
Werkzeugs an den Winkel der Schneide an.
3. Richten Sie das rotierende Werkzeugzubehör
auf die Lücke im ersten Kettensägenzahn aus.
auf dem Zahn.
2. Markieren Sie einen der Kettensägezähne mit
eine Markierung zur Identifizierung der
Ausgangsposition.
Schleifrad ist sicher montiert.
1. Stellen Sie sicher, dass der Kettensägen-
Schärfaufsatz und die richtige Größe
Hinweis: Die gängigsten Kettenwinkel liegen zwischen 30–35°.
SCHÄRFEN VON KETTENSÄGEBLÄTTERN
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
4. Beginnen Sie mit dem Werkzeug weg von der
6. Drehen Sie die Kette und wiederholen Sie die Schritte 3-5 für alle Kettensägezähne, bis
Sie gelangen zurück zum markierten Ausgangszahn.
Oberfläche der Kettensägekette und dann
Hinweis: Achten Sie darauf, bei jedem Durchgang die gleiche Anzahl an Durchgängen durchzuführen.
Hinweis: 1 oder 2 Durchgänge sollten ausreichen
ÜBERHITZT UND DER MOTOR FÄLLT AUS.
um die Schneide zu schärfen.
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG DES DREHWERKZEUGS
gegen die Schneide der Kette
Zahn.
schalten Sie das Werkzeug ein.
Zahn, um eine gleichmäßige Menge Material zu entfernen, wenn
BEI NIEDRIGER GESCHWINDIGKEIT KANN ES ZU EINEM
5. Schieben Sie das rotierende Werkzeug hinein und heraus
Schärfung.
Machine Translated by Google
background
1. Halten Sie die Lüftungsschlitze des Rotationswerkzeugs stets sauber, vermeiden Sie nach Möglichkeit
Hersteller oder dessen Vertreter, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
für einen schnellen und kostengünstigen Austausch.
Hinweis: Immer beide Kohlebürsten gleichzeitig ersetzen.
4. Wenn der Austausch des Netzkabels erforderlich ist, muss dies durch den
Hinweis: Kohlebürsten sind Verschleißteile des Rotationswerkzeugs und daher nicht
irgendein Teil des rotierenden Werkzeugs in eine Flüssigkeit eintauchen.
muss ausgetauscht werden, bringen Sie das rotierende Werkzeug zu einem Elektriker oder einem Elektrowerkzeug-Reparaturdienst
Werkzeug. Kohlebürsten nutzen sich nach vielen Einsätzen ab, aber wenn die Kohlebürsten
nur mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Lassen Sie keine Flüssigkeit in das rotierende Werkzeug gelangen; tauchen Sie es
3. Wenn das Gehäuse des Rotationswerkzeugs gereinigt werden muss, verwenden Sie keine Lösungsmittel, sondern ein
Kohlebürsten müssen ersetzt werden, kann dies zu dauerhaften Schäden am Drehmotor führen
rotierenden Werkzeugs zu Überhitzung und Ausfall führen.
Wiederaufnahme der Verwendung des Rotationswerkzeugs. Die weitere Verwendung des Rotationswerkzeugs, wenn
Stellen Sie die Verwendung sofort ein. Sie sollten ersetzt werden, bevor
alle Staubpartikel, die sich ansammeln können. Ansammlung von Staubpartikeln kann dazu führen, dass die
2. Blasen Sie nach jedem Gebrauch Luft durch das Gehäuse des rotierenden Werkzeugs, um sicherzustellen, dass es frei von
Wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind, erzeugt das rotierende Werkzeug Funken und/oder bleibt stehen.
von der Garantie abgedeckt.
Kohlebürsten
das Eindringen von Fremdkörpern in die Belüftungsöffnungen.
WARTUNG
- 21 -
Machine Translated by Google
background
Funkenbildung durch die Lüftungsschlitze des Gehäuses sichtbar
1. Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie das Produkt aus
WARNUNG! Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie es für
Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug.
WARNUNG! Lassen Sie Kinder und Haustiere nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
qualifizierter Elektriker oder Elektrowerkzeug-Reparateur.
Hinweis: Tragen Sie beim Reinigen eine Schutzbrille und strapazierfähige Arbeitshandschuhe.12.
Hinweis: Nur reinigen, wenn das Produkt nicht funktioniert.
ersetzt werden. Kohlebürsten sollten nur von einem
Kann ein Hinweis darauf sein, dass die Kohlebürsten abgenutzt sind und ausgetauscht werden müssen.
4. Legen Sie die gereinigten Produkte und Zubehörteile in den Karton.
Werkzeug funktioniert nicht
3. Bewahren Sie das Produkt nach der Reinigung trocken auf.
mit einem sauberen, fusselfreien Baumwolltuch.
Übermäßige Funkenbildung sichtbar durch die Lüftungsschlitze des Gehäuses und/oder den Drehschalter
normal und weist nicht auf ein Problem hin.
2. Reinigen Sie die Oberfläche mit einer Bürste, wischen Sie sie mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch ab oder wischen Sie sie trocken
Verpackungsmaterial verschlucken, es besteht Erstickungsgefahr!
das Kettenschloss.
Durch die Gehäuseöffnungen können leichte Funken sichtbar sein. Dies ist
LAGERUNG
FEHLERBEHEBUNG
- 22 -
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
AFFILATRICE ELETTRICA PER MOTOSEGA
MANUALE D'USO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Nota: la quantità di parti indicata nel manuale corrisponde all'uso effettivo e le parti
non utilizzate sono pezzi di ricambio.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Modello: DM-135E
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo
di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
AFFILATRICE
MOTOSEGA
ELETTRICO
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci: Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
per consigli sul riciclaggio.
Corrente alternata
autorità del consiglio locale per consulenza sul riciclaggio.
Rivoluzioni o
Diametro
Doppio isolamento
Il riutilizzo di materiale riciclato riduce l'inquinamento ambientale.
Watt
V
reciprocità al minuto
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare guanti protettivi
Hz
con i rifiuti domestici ma in modo ecologico. Si prega di
Velocità senza carico
IN
Il riciclaggio degli imballaggi riduce la necessità di discariche e di materie prime.
mm
~
Si prega di riciclare gli imballaggi dove esistono strutture. Verificare con il proprio
Marchio di conformità del regolatore
Indossare protezioni per le orecchie
Gli utensili elettrici non più utilizzabili non devono essere smaltiti
Volt
/min
Avvertimento
Millimetri
riciclare dove esistono strutture. Verificare con l'autorità del consiglio locale
Etero
Compliance è una certificazione di sicurezza nordamericana.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ROTANTI
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
non sono incorporati in questo prodotto, poiché riteniamo che gli utilizzi saranno conformi a questi
codici.
Operazioni di lucidatura o taglio abrasivo:
2. Questo elettroutensile è destinato a funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola metallica,
lucidatrice o utensile da taglio. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni
e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
e pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire
in modo sicuro. I bambini piccoli devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
Le istruzioni elencate di seguito possono causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
collegato all'utensile elettrico, non ne garantisce un funzionamento sicuro.
l'apparecchio.
tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Cautela e buon senso
5. La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla velocità massima
velocità indicata nel manuale utente. Gli accessori funzionano più velocemente della loro velocità nominale
regole contenute in questa pagina per garantirne un utilizzo sicuro.
la velocità può rompersi e andare in pezzi.
1. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone giovani o inferme, a meno che
Questo manuale descriverà le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento e la manutenzione
supervisionato da una persona responsabile per garantire che possano utilizzare l'apparecchio
4. Non utilizzare accessori che non siano stati specificatamente progettati e
consigliato dal produttore dell'utensile. Solo perché l'accessorio può essere
ÿ. Avvertenze di sicurezza comuni per la molatura, la carteggiatura, la spazzolatura metallica,
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
3. Le operazioni per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato possono creare un
pericolo e causare lesioni personali.
Machine Translated by Google
background
eccessivamente e potrebbe causare la perdita del controllo.
accessorio. Dopo aver ispezionato e installato un accessorio, posizionatevi
la capacità nominale del tuo elettroutensile. Gli accessori di dimensioni non corrette non possono essere
allentarsi ed essere espulsi ad alta velocità.
10. Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda dell'applicazione, utilizzare maschere facciali
L'esposizione prolungata a rumori ad alta intensità può causare la perdita dell'udito.
nell'area di lavoro devono essere indossati dispositivi di protezione individuale. Frammenti di
deve essere completamente inserito nella pinza o nel mandrino. Se il mandrino non è sufficientemente
elettroutensile alla massima velocità a vuoto per un minuto. Accessori danneggiati
9. Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo ispezionare l'accessorio
adeguatamente sorvegliato o controllato.
scudo, occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza. Se appropriato, indossare maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e grembiule da officina in grado di fermare piccoli
12. Tenere l'utensile elettrico solo dalle superfici di presa isolate, quando
cablaggio o il suo stesso cavo. L'accessorio da taglio che entra in contatto con un filo "sotto tensione" può causare
o usura eccessiva, spazzola metallica per fili allentati o rotti. Se l'utensile elettrico o
montare correttamente il mandrino o la pinza dell'utensile elettrico. Gli accessori che non
fermare i detriti volanti generati da varie operazioni. La maschera antipolvere o
e gli astanti lontano dal piano dell'accessorio rotante ed eseguire il
8. Ruote montate su mandrino, tamburi abrasivi, frese o altri accessori
11. Mantenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri
normalmente si romperà durante questo periodo di prova.
6. Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono essere compresi tra
trattenuto e/o lo sbalzo della ruota è troppo lungo, la ruota montata potrebbe diventare
pezzo in lavorazione o di un accessorio rotto può volare via e causare lesioni oltre
abrasivi o frammenti di pezzi lavorati. La protezione degli occhi deve essere in grado di
come mole abrasive per scheggiature e crepe, platorello di supporto per crepe, strappi
7. La dimensione dell'albero delle ruote, dei tamburi abrasivi o di qualsiasi altro accessorio deve
eseguire un'operazione in cui l'accessorio di taglio potrebbe entrare in contatto con oggetti nascosti
area di operazione immediata.
il respiratore deve essere in grado di filtrare le particelle generate durante l'operazione.
abbinare l'hardware di montaggio dell'utensile elettrico si sbilancerà, vibrerà
l'accessorio è caduto, ispezionarlo per eventuali danni o installarne uno non danneggiato
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
pezzo in una mano e l'utensile nell'altra mano durante l'uso. Serraggio di un
strumento fuori dal tuo controllo.
scossa elettrica.
15. Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il controllo, il
i componenti verranno lanciati violentemente.
la polvere all'interno dell'alloggiamento e l'accumulo eccessivo di polvere metallica possono
20. Non utilizzare l'utensile elettrico in prossimità di materiali infiammabili. Potrebbero verificarsi scintille.
come barre di ancoraggio, tubi o tubazioni hanno la tendenza a rotolare durante il taglio e
il dado, il mandrino o qualsiasi altro dispositivo di regolazione siano serrati saldamente. Allentato
il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la tua mano o il tuo braccio potrebbero essere trascinati nella rotazione
13. Tenere sempre saldamente l'utensile in mano durante l'avvio .
18. Non utilizzare l'elettroutensile mentre lo si trasporta al proprio fianco. Il contatto accidentale
i refrigeranti liquidi possono provocare folgorazioni o scosse elettriche.
16. Non appoggiare mai l'elettroutensile finché l'accessorio non è giunto a
intrecciare.
il tuo corpo.
17. Dopo aver cambiato le punte o aver effettuato delle regolazioni, assicurarsi che la pinza
un piccolo pezzo da lavorare consente di usare la/le mano/i per controllare l'utensile. Materiale rotondo
causare pericoli elettrici.
i dispositivi di regolazione possono spostarsi inaspettatamente, causando la perdita di controllo, la rotazione allentata
le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico sono "sotto tensione" e potrebbero dare all'operatore un
potrebbe causare il bloccaggio del morso o il suo salto verso di te.
incendiare questi materiali.
con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei vestiti, tirando l'accessorio in
accessorio.
la coppia di reazione del motore, mentre accelera a piena velocità, può causare l'utensile
ÿ. Contraccolpo e avvertenze correlate:
21. Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi. Utilizzare acqua o altri
19. Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La ventola del motore attirerà l'aria
14. Utilizzare morsetti per sostenere il pezzo in lavorazione ogni volta che è possibile. Non tenere mai un piccolo
arresto completo. L'accessorio rotante potrebbe afferrare la superficie e tirare la potenza
Machine Translated by Google
background
- 6 -
il bordo della ruota che entra nel punto di schiacciamento può scavare nella superficie di
vengano prese le dovute precauzioni.
tampone, spazzola o qualsiasi altro accessorio. Pizzicare o impigliarsi provoca un rapido arresto del
condizioni.
24. Non montare una lama di sega dentata. Tali lame creano frequenti contraccolpi
un po' per uscire dal pezzo in lavorazione e tirare l'utensile nella direzione di questa alimentazione.
avere il lavoro ben bloccato. Queste ruote si aggrapperanno se diventano leggermente
verso o lontano dall'operatore, a seconda della direzione della ruota
rimbalzando e impigliando l'accessorio. Angoli, spigoli vivi o rimbalzi hanno
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio degli utensili elettrici e/o di procedure operative errate
l'accessorio rotante che a sua volta provoca l'incontrollato funzionamento dell'utensile elettrico
e perdita di controllo.
dalla scanalatura e potresti perdere il controllo dell'utensile.
22. Mantenere una presa salda sull'utensile elettrico e posizionare il corpo e il braccio in modo da
legame.
il bordo esce dal materiale (che è nella stessa direzione dei trucioli)
23. Prestare particolare attenzione quando si lavora su angoli, spigoli vivi ecc. Evitare
il materiale che causa la fuoriuscita o il calcio della ruota. La ruota può saltare
26. Quando si utilizzano lime rotanti, dischi da taglio o frese ad alta velocità,
tendenza a incastrarsi nell'accessorio rotante e a causare la perdita di controllo o un contraccolpo.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa a una ruota rotante pizzicata o incastrata, che fa retromarcia
movimento nel punto di pizzicamento. Anche le mole abrasive possono rompersi sotto questi
inclinato nella scanalatura, e può contraccolpire. Quando una ruota di taglio afferra, la ruota
25. Alimentare sempre la punta nel materiale nella stessa direzione del taglio
o condizioni e possono essere evitati adottando le dovute precauzioni come indicato di seguito.
forzato nella direzione opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto dell'
di solito si rompe. Quando una lima rotante o una fresa ad alta velocità afferra, potrebbe saltare
vengono lanciati). L'alimentazione dell'utensile nella direzione sbagliata provoca il taglio del tagliente dell'
Ad esempio, se una mola abrasiva rimane impigliata o pizzicata dal pezzo in lavorazione, la
consentono di resistere alle forze di contraccolpo. L' operatore può controllare le forze di contraccolpo, se
Machine Translated by Google
background
- 7 -
28. Per i coni e i tappi abrasivi filettati utilizzare solo mole non danneggiate
un possibile contraccolpo potrebbe spingere la ruota che gira e l'utensile elettrico direttamente verso
Operazioni:
tentare di fare una profondità di taglio eccessiva. Sollecitare eccessivamente la ruota aumenta
la ruota si ferma completamente. Non tentare mai di rimuovere la mola da taglio
a tutta velocità e rientrare con attenzione nel taglio. La ruota potrebbe incepparsi, salire o
33. Pannelli di supporto o qualsiasi pezzo di grandi dimensioni per ridurre al minimo il rischio di ruota
lunghezza. Mandrini adeguati ridurranno la possibilità di rottura.
31. Quando la ruota è pizzicata, impigliata o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo
il carico e la suscettibilità alla torsione o all'inceppamento della ruota nel taglio e la
27. Utilizzare solo i tipi di ruote consigliati per il proprio elettroutensile e solo
dal taglio mentre la ruota è in movimento, altrimenti potrebbe verificarsi un contraccolpo.
bordo del pezzo in lavorazione su entrambi i lati della ruota.
30. Non posizionare la mano in linea con il volante in rotazione e dietro di esso.
disco da taglio. I dischi da taglio abrasivi sono destinati alla rettifica periferica, laterale
impigliamento.
Voi.
mandrini con flangia di spalla non alleggerita di dimensioni corrette e
contraccolpo se l'utensile elettrico viene riavviato nel pezzo in lavorazione.
motivo, spegnere l'utensile elettrico e tenerlo fermo finché
ÿ. Avvertenze di sicurezza specifiche per la molatura e il taglio abrasivo
29. Non "inceppare" un disco da taglio o applicare una pressione eccessiva. Non
pizzicamento e contraccolpo. I pezzi di grandi dimensioni tendono a cedere sotto il loro stesso peso.
Indagare e adottare misure correttive per eliminare la causa del pizzicamento della ruota o
possibilità di contraccolpo o rottura della ruota.
per le applicazioni consigliate. Ad esempio: non macinare con il lato di un
I supporti devono essere posizionati sotto il pezzo in lavorazione vicino alla linea di taglio e vicino alla
32. Non riavviare l'operazione di taglio nel pezzo in lavorazione. Lasciare che la ruota raggiunga
le forze applicate a queste ruote potrebbero causarne la rottura.
Quando la ruota, nel punto di funzionamento, si allontana dalla mano, il
Machine Translated by Google
background
- 8 -
il carico e la suscettibilità alla torsione o al bloccaggio della ruota nel taglio e
mentre la ruota è in movimento altrimenti potrebbe verificarsi un contraccolpo. Indagare e
altre zone cieche. La ruota sporgente può tagliare tubi del gas o dell'acqua, elettrici
un possibile contraccolpo potrebbe spingere la ruota che gira e l'utensile elettrico direttamente verso
contraccolpo se l'utensile elettrico viene riavviato nel pezzo in lavorazione.
40. Prestare particolare attenzione quando si esegue un "taglio tascabile" in pareti esistenti o
cavi elettrici o oggetti che possono causare contraccolpi.
36. Non posizionare il corpo in linea con la ruota in rotazione e dietro di essa.
38. Non riavviare l'operazione di taglio nel pezzo in lavorazione. Lasciare che la ruota raggiunga
Voi.
cavi elettrici o oggetti che possono causare contraccolpi.
39. Pannelli di supporto o qualsiasi pezzo di grandi dimensioni per ridurre al minimo il rischio di ruota
raccomandazioni, quando si seleziona la carta abrasiva. Carta abrasiva più grande che si estende
spegnere l'utensile elettrico e tenerlo fermo finché la ruota non si stacca
35. Non “inceppare” il disco da taglio o applicare una pressione eccessiva. Non
I supporti devono essere posizionati sotto il pezzo in lavorazione vicino alla linea di taglio e vicino alla
adottare misure correttive per eliminare la causa del bloccaggio delle ruote.
possibilità di contraccolpo o rottura della ruota.
altre zone cieche. La ruota sporgente può tagliare tubi del gas o dell'acqua, elettrici
a tutta velocità e rientrare con attenzione nel taglio. La ruota potrebbe incepparsi, salire o
34. Prestare particolare attenzione quando si esegue un "taglio tascabile" in pareti esistenti o
Quando la ruota, nel punto di funzionamento, si allontana dal corpo, il
ÿ. Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di levigatura:
pizzicamento e contraccolpo. I pezzi di grandi dimensioni tendono a cedere sotto il loro stesso peso.
37. Quando la ruota si inceppa o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, cambiare
ÿ. Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di taglio abrasivo:
41. Non utilizzare carta abrasiva eccessivamente grande. Seguire le istruzioni del produttore
bordo del pezzo in lavorazione su entrambi i lati della ruota.
tentare di fare una profondità di taglio eccessiva. Sollecitare eccessivamente la ruota aumenta
fino all'arresto completo. Non tentare mai di rimuovere il disco da taglio dal taglio
Machine Translated by Google
background
SICUREZZA PERSONALE
funzionamento. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando un carico eccessivo alla spazzola.
le setole o i fili verranno scaricati durante il periodo di rodaggio.
47. Questo prodotto non può essere utilizzato per altri scopi. Non adatto per uso commerciale
oltre il tampone abrasivo presenta un rischio di lacerazione e può causare impigliamento,
Le setole metalliche riescono a penetrare facilmente negli abiti leggeri e/o nella pelle.
utilizzo.
seguire le avvertenze e
rottura del disco o contraccolpo.
44. Lasciare che le spazzole funzionino alla velocità di esercizio per almeno un minuto prima di utilizzarle
ÿ. Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di spazzolatura dei fili:
spazzole e potrebbero incastrarsi nella pelle.
avvertenze si riferisce al tuo elettroutensile alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o a batteria
43. Tieni presente che le setole metalliche vengono lanciate dalla spazzola anche durante il normale utilizzo.
46. NON immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
utensile elettrico (senza fili).
per girare liberamente. Riporre o tagliare eventuali fili di fissaggio allentati. Allentati e rotanti
45. Dirigere lo scarico della spazzola metallica rotante lontano da sé. Piccole particelle
istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le
i fili di fissaggio possono impigliarsi nelle dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
e piccoli frammenti di filo possono essere scaricati ad alta velocità durante l'uso di questi
avvertenze e istruzioni per riferimento futuro. Il termine "utensile elettrico" nel
ÿ. Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di lucidatura:
loro. Durante questo periodo nessuno deve stare davanti o in linea con la spazzola. Sciolto
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
42. Non lasciare alcuna parte allentata del cappello di lucidatura o dei suoi fili di fissaggio
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. b. Evitare
il contatto del corpo con superfici messe a terra o a massa, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse elettriche
parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e. Quando
si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta per
scossa elettrica.
1. Sicurezza dell'area di lavoro
se il tuo corpo è collegato a terra o a terra. c.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
3. Sicurezza personale
l'influenza di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione mentre
a. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti.
b. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come nel
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non
abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
a. Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
f. Se non è possibile evitare di utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un detergente residuo.
a. Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra.
alimentazione protetta da dispositivo di corrente (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di
la protezione utilizzata nelle condizioni appropriate ridurrà i danni personali.
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
l'uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali. b. Utilizzare
dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
2. Sicurezza elettrica
shock.
attrezzature quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o udito
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
può incendiare la polvere o i fumi. c.
Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'uso di un elettroutensile.
Machine Translated by Google
background
- 11 -
i capelli possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento. g. Se sono previsti dispositivi per il collegamento dell'aspirazione della polvere e
a. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
l'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o
c. Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off
strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. L'uso di
riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento
elettroutensile. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e. Manutenere
gli elettroutensili. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e
qualsiasi altra condizione che possa influire sull'elettroutensile.
prima di collegare alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o
la raccolta della polvere può ridurre i rischi ad essa correlati.
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
L'utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere
l'utensile elettrico in modo accidentale.
d. Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne
f. Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tieni i capelli, gli abiti e i guanti
lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o lunghi
riparato. c.
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria da
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per
funzionamento. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
lesioni personali. e.
Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo
per cui è stato progettato. b.
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi
gli incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
trasportare l'utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o
4. Uso e cura degli utensili elettrici
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso
l'alimentazione di utensili elettrici con l'interruttore acceso favorisce gli incidenti. d.
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. A
Machine Translated by Google
background
SICUREZZA ELETTRICA
mantenuto.
rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali.
che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
f. Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti con
Questo utensile è dotato di doppio isolamento, pertanto non necessita di alcun filo di terra.
Nota: il doppio isolamento non sostituisce le normali precauzioni di sicurezza
i bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da
controllare. g. Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile ecc. in conformità con
ATTENZIONE! Quando si utilizzano utensili alimentati dalla rete elettrica, le misure di sicurezza di base
a. Far riparare l'elettroutensile da un tecnico qualificato utilizzando solo
documenti forniti con questo strumento per riferimento futuro.
Attenzione: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un elettricista o da un
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza dell'utensile elettrico.
Il motore elettrico è stato progettato solo per AC 110V/120V 60Hz. Controllare sempre
Utilizzo di una prolunga
intenzionale potrebbe dare luogo a una situazione pericolosa.
Leggi attentamente l'intero manuale e assicurati di sapere come cambiare lo strumento
durante l'utilizzo di questo strumento. Il sistema di isolamento è per una protezione aggiuntiva contro
5. Servizio
in caso di emergenza, prima di utilizzare l'utensile. Conservare queste istruzioni e altre
lesioni derivanti da un possibile guasto dell'isolamento elettrico all'interno dell'utensile.
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro
precauzioni, tra cui le seguenti, devono essere sempre seguite per ridurre
riparatore di elettroutensili per evitare pericoli.
da eseguire. Utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Misuratore d'angolo
Chiave inglese forata
ÿ5,56 mm x 2 pezzi (ÿ7/32")
ÿ3,97mmx1pzÿÿ5/32"ÿ
ÿ4.76mmx1pzÿÿ3/16"ÿ
Testa di rettifica:
Parti e accessori
Sostituire la prolunga se danneggiata o difettosa.
Quando si utilizza una prolunga su un rullo, srotolare sempre completamente il cavo. Utilizzare
Prima dell'uso, ispezionare la prolunga per verificare che non presenti segni di danneggiamento, usura o invecchiamento.
Utilizzare sempre una prolunga omologata, adatta alla potenza assorbita da questo utensile.
danneggiati o difettosi possono comportare il rischio di incendio e scosse elettriche.
di una prolunga non adatta alla potenza assorbita dall'utensile o che sia
- 13 -
Machine Translated by Google
background
durante il montaggio in caso di presenza di spigoli vivi.
utilizzando.
3. Sebbene venga posta la massima cura nella fabbricazione di questo prodotto, è necessario prestare attenzione
SCOLLEGATO DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
hai elencato tutte le parti.
4. Indossare occhiali protettivi, guanti protettivi, protezioni acustiche durante il montaggio e
2. Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco riportato nel presente manuale. Assicurarsi
1. Si prega di smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e di tenerli lontano dalla portata dei bambini.
1. Premere e tenere premuto il tasto
pulsante di blocco del mandrino.
Rimuovere completamente.
DEI SEGUENTI PASSAGGI.
ATTENZIONE! ASSICURARSI CHE L'UTENSILE SIA SPENTO E
2. Svitare il dado di serraggio.
INSTALLAZIONE E PREPARAZIONE
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Quindi coprire con il dado di serraggio.
4. Serrare leggermente a mano il
dado della pinza in modo che
rimanga in posizione.
accessorio da utilizzare e inserire.
3. Selezionare una pinza adatta per il
6. Serrare il dado della pinza
utilizzando il bloccaggio del mandrino e
chiave.
5. Inserire l'albero dell'accessorio
nella pinza.
Machine Translated by Google
background
1. Seleziona il diamante
1. Rimuovere il collare dell'albero
ruotandolo in senso antiorario.
mola di affilatura
leggermente più piccola
dello spazio presente nella
Prima di montare uno degli accessori di affilatura, è necessario fissare l'accessorio desiderato e fissarlo
serrando il dado di serraggio. ÿ. Selezione della mola di
affilatura corretta
ÿ. Montaggio dell'accessorio per affilare la motosega
2. Montare l'accessorio per affilare la
motosega ruotandolo in senso
orario.
lama della motosega.
ATTREZZI PER AFFILATURA
- 16 -
Machine Translated by Google
background
- 17 -
REGOLAZIONE DEGLI ATTACCHI
accessorio per affilare la motosega.
l'accessorio per affilare la motosega,
allineando la mola di affilatura con la
vite regolabile in altezza sul
guida della misura corrispondente sulla chiave.
riposizionato per entrare correttamente in contatto con il bordo di affilatura.
2. Posizionare la chiave inglese sulla parte superiore di
1. Utilizzando la chiave, allentare il
Prima di utilizzare l'accessorio per affilare la motosega, è necessario regolare l'altezza
3. Regolare l'altezza dell'attacco
in modo che la mola di affilatura poggi
contro la guida della chiave inglese.
4. Stringere la vite di regolazione dell'altezza
per garantire la posizione corretta.
Machine Translated by Google
background
ATTENZIONE! L'ALIMENTAZIONE PER QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE
- 18 -
selezione della velocità, maggiore è la velocità di rotazione dell'utensile rotante.
Interruttore On/Off
Nota: più alto è il numero sulla variabile
Per attivarlo, impostare la variabile
Quadrante di velocità variabile
velocità appropriata.
Ruotare la manopola della velocità variabile per selezionare
PROTETTO DA UN DISPOSITIVO DI CORRENTE DIFFERENZIALE (NOMINALE A 30 mA O INFERIORE).
selezionare la velocità su 1, quindi premere il pulsante
Per disattivare, impostare la variabile
interruttore on/off su “I”.
selezionare la velocità su 1, quindi premere il pulsante
interruttore on/off su “0”.
Attenzione: tenere lontano da materiali e liquidi infiammabili come petrolio, alcol, gasolio, cherosene e liquido
per accendini a carbone o veicoli durante l'uso.
CONTROLLI
Machine Translated by Google
background
- 19 -
AFFILATURA DELLE LAME DELLA MOTOSEGA
3. Allineare l'accessorio utensile rotante con lo
spazio presente nel primo dente della motosega.
sul dente.
un indicatore che aiuti a identificare la posizione
di partenza.
2. Segna uno dei denti della motosega con
Regolare l'angolazione dell'utensile rotante in
modo che corrisponda all'angolazione del tagliente
la mola per affilare sia montata saldamente.
1. Assicurarsi che l'accessorio per affilare la
motosega e la dimensione corretta
Nota: gli angoli della catena più comuni sono compresi tra 30 e 35°.
Machine Translated by Google
background
5. Far scorrere l'utensile rotante dentro e fuori
6. Ruotare la catena e ripetere i passaggi da 3 a 5 per tutti i denti della motosega fino a quando
4. Iniziare con lo strumento lontano dal
si torna al dente di partenza che era stato contrassegnato.
affilatura.
superficie della catena della motosega e quindi
Nota: assicurati di completare lo stesso numero di passaggi su ogni
Nota: 1 o 2 passaggi dovrebbero essere sufficienti
SURRISCALDAMENTO E GUASTO DEL MOTORE.
per affilare il bordo.
contro il filo tagliente della catena
ATTENZIONE: POSIZIONAMENTO DI UN CARICO ECCESSIVO SULL'UTENSILE ROTANTE
dente.
MENTRE FUNZIONA A BASSE VELOCITÀ POTREBBE CAUSARE
dente per rimuovere una quantità costante di materiale quando
accendere lo strumento.
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
MANUTENZIONE
2. Dopo ogni utilizzo, soffiare aria attraverso l'alloggiamento dell'utensile rotante per assicurarsi che sia libero da
Quando le spazzole di carbone si usurano, l'utensile rotante emette scintille e/o si ferma.
qualsiasi parte dell'utensile rotante in un liquido.
4. Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, questa deve essere effettuata dal
deve essere sostituito, portare l'utensile rotante da un elettricista o da un riparatore di elettroutensili
per una sostituzione rapida ed economica.
1. Mantenere sempre pulite le prese d'aria dell'utensile rotante, se possibile, evitare
dal produttore o dal suo agente per evitare pericoli per la sicurezza.
3. Se l'involucro dell'utensile rotante necessita di pulizia, non utilizzare solventi ma un
le spazzole di carbone devono essere sostituite, potrebbero causare danni permanenti al motore rotante
Nota: sostituire sempre entrambe le spazzole di carbone contemporaneamente.
strumento. Le spazzole di carbone si usurano dopo molti utilizzi, ma quando le spazzole di carbone
solo un panno morbido e umido. Non lasciare mai che alcun liquido penetri all'interno dell'utensile rotante; non immergere mai
tutte le particelle di polvere che possono accumularsi. L'accumulo di particelle di polvere può causare
Interrompere l'uso non appena ciò accade. Devono essere sostituiti prima
surriscaldamento e rottura dell'utensile rotante.
ricominciare a usare l'utensile rotante. Continuare a usare l'utensile rotante quando
Spazzole di carbone
impedire che corpi estranei penetrino nelle prese d'aria.
Nota: le spazzole di carbone sono un componente soggetto a usura dell'utensile rotante, pertanto non
coperto da garanzia.
Machine Translated by Google
background
- 22 -
MAGAZZINAGGIO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
normale e non indica un problema.
2. Utilizzare una spazzola per pulire, passare la superficie con un panno umido (non bagnato) o asciugare
elettricista qualificato o riparatore di elettroutensili.
Nota: indossare occhiali protettivi e guanti da lavoro resistenti durante la pulizia.12.
ATTENZIONE! Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e conservarli per futuri
Scintille visibili attraverso le prese d'aria dell'alloggiamento
1. Assicurarsi che la macchina sia spenta e staccare la spina, rimuovere il prodotto dalla
Potrebbe indicare che le spazzole di carbone sono usurate e devono essere sostituite.
4. Riporre i prodotti e gli accessori puliti nella scatola.
utilizzare.I materiali di imballaggio non sono un giocattolo.
Nota: pulire solo quando il prodotto non è in funzione.
essere sostituite. Le spazzole di carbone devono essere sostituite solo da un
Scintille eccessive visibili attraverso le prese d'aria dell'alloggiamento e/o il rotore
con un panno di cotone pulito e privo di pelucchi.
strumento che non funziona
3. Mantenere il prodotto asciutto dopo la pulizia.
il lucchetto a catena.
Una piccola quantità di scintille potrebbe essere visibile attraverso le prese d'aria dell'alloggiamento. Questo è
ATTENZIONE! Non lasciare che bambini e animali domestici giochino con i materiali di imballaggio. Se
ingerire il materiale d'imballaggio, soffocherà!
Machine Translated by Google
background
Made in China
Supporto e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
AFILADORAELÉCTRICADEMOTOSIERRAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Nota:lacantidaddepiezasquesemuestraenelmanualeselusorealylaspiezasno
utilizadassonpiezasderepuesto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Modelo:DM135E
SACAPUNTAS
MOTOSIERRA
ELÉCTRICO
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeen
ponerseencontactoconnosotros:Asistenciatécnicaycertificadode
garantíaelectrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
EN
Elreciclajedeenvasesreducelanecesidaddevertederosymateriasprimas.
mm
Reciclelosenvasescuandoexistaninstalacionesparaello.Consulteconsu
~
Marcadecumplimientonormativo
Advertencia
/min
Voltios
Lasherramientaseléctricasqueyanosepuedanutilizarnodebendesecharse.
Useprotecciónparalosoídos
Recicledondeexistaninstalaciones.Consulteconlaautoridadlocaldelayuntamiento.
Hertz
Milímetros
Corrientealterna
Diámetro
paraobtenerasesoramientosobrereciclaje.
Dobleaislamiento
Lareutilizacióndematerialrecicladodisminuyelacontaminacióndelmedioambiente.
Vatios
Autoridaddelconsejolocalparaasesoramientosobrereciclaje.
Revolucioneso
V
reciprocidadporminuto
Useprotecciónparalosojos
conlosresiduosdomésticosperodeformarespetuosaconelmedioambiente.Porfavor
Useguantesprotectores
Hz
Velocidadsincarga
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
ComplianceesunacertificacióndeseguridaddeAméricadelNorte.
2
Machine Translated by Google
background
conseguridad.Losniñospequeñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguencon
recomendadoporelfabricantedelaherramienta.Elhechodequeelaccesoriopuedaser
Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operaciónymantenimiento.
supervisadoporunapersonaresponsableparagarantizarquepuedanutilizarelaparato
conectadoasuherramientaeléctrica,nogarantizaunfuncionamientoseguro.
1.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonasjóvenesoenfermasamenosque
Reglasenestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
4.Noutiliceaccesoriosquenoesténespecíficamentediseñadosy
peligroycausarlesionespersonales.
correctamenteparafuturasreferencias.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
Operacionesdepulidoocorteabrasivo:
.Advertenciasdeseguridadcomunesparaesmerilado,lijadoycepilladoconalambre.
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
3.Lasoperacionesparalascualeslaherramientaeléctricanofuediseñadapuedencrearun
Graciasporutilizaresteproducto.Paragarantizarquepuedautilizarlo
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
Lasinstruccionesqueseenumeranacontinuaciónpuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
yespecificacionesproporcionadasconestaherramientaeléctrica.Elincumplimientodetodas
códigos.
Lavelocidadpuederomperseyvolarenpedazos.
Velocidadmarcadaenelmanualdelusuario.Accesoriosquefuncionanaunavelocidadsuperioralanominal.
Noestánincorporadosenesteproducto,yaquecreemosquelosusoscumpliránconestos
2.Estaherramientaeléctricaestádiseñadaparafuncionarcomoamoladora,lijadora,cepillodealambre,
pulidoraoherramientadecorte.Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instruccioneseilustraciones.
elaparato.
Todaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanpresentarse.Precauciónysentidocomún.
5.Lavelocidadnominaldelaccesoriodebeseralmenosigualalavelocidadmáxima
ylimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrir
ADVERTENCIASDESEGURIDADPARAHERRAMIENTASROTATIVAS
3
Machine Translated by Google
background
4
yalostranseúntesalejadosdelplanodelaccesoriogiratorioyejecuteel
8.Ruedasmontadasenmandril,tamboresdelijado,cortadoresuotrosaccesorios
11.Mantengaalostranseúntesaunadistanciaseguradeláreadetrabajo.Cualquierpersonaqueingrese
6.Eldiámetroexterioryelgrosordesuaccesoriodebenestardentrode
sujetay/oelvoladizodelaruedaesdemasiadolargo,laruedamontadapuedequedar
Normalmenteseromperáduranteestetiempodeprueba.
Lapiezadetrabajoounaccesoriorotopuedensalirvolandoycausarlesionesmásalláde
áreainmediatadeoperación.
abrasivosofragmentosdepiezasdetrabajo.Laprotecciónoculardebesercapazde
7.Eltamañodelejedelasruedas,tamboresdelijadoocualquierotroaccesoriodebe
comoruedasabrasivasparaastillasygrietas,almohadilladesoporteparagrietas,desgarros
Realizarunaoperaciónenlaqueelaccesoriodecortepuedaentrarencontactoconobjetosocultos.
Elhardwaredemontajedelaherramientaeléctricasedesequilibraráyvibrará.
Sielaccesoriosecae,inspeccionesitienedañosoinstaleunoquenoestédañado.
Elrespiradordebesercapazdefiltrarlaspartículasgeneradasporsuoperación.
Accesorio.Despuésdeinspeccionareinstalarunaccesorio,colóquese
Laexposiciónprolongadaaruidosdealtaintensidadpuedeprovocarpérdidadeaudición.
excesivamenteypuedecausarpérdidadecontrol.
Eláreadetrabajodebellevarequipodeprotecciónpersonal.Fragmentosde
debeestarcompletamenteinsertadoenelportabrocasomandril.Sielmandrilnoestálosuficientemente
Herramientaeléctricaamáximavelocidadsincargaduranteunminuto.Accesoriosdañados
lacapacidadnominaldesuherramientaeléctrica.Nosepuedenutilizaraccesoriosdetamañoincorrecto.
soltarseyserexpulsadoagranvelocidad.
10.Useequipodeprotecciónpersonal.Dependiendodelaaplicación,usemascarilla.
9.Noutiliceunaccesoriodañado.Antesdecadauso,inspeccioneelaccesorio.
adecuadamentevigiladoocontrolado.
protección,gafasdeseguridadoanteojosdeseguridad.Ensucaso,utilizarmascarillaantipolvo,
protectoresauditivos,guantesydelantaldetallercapazdedetenerpequeñas
12.Sujetelaherramientaeléctricaúnicamenteporlassuperficiesdeagarreaisladas,cuando
Ajustecorrectamenteelhusilloolapinzadelaherramientaeléctrica.Losaccesoriosqueno
Elcableadoosupropiocable.Elaccesoriodecortequeentraencontactoconuncable“activo”puedeprovocar
odesgasteexcesivo,cepillodealambreparacablessueltosoagrietados.Silaherramientaeléctricao
Detenerlosescombrosquesegeneranenlasdistintasoperaciones.Lamáscaraantipolvoo
Machine Translated by Google
background
5
17.Despuésdecambiarlasbrocasorealizarcualquierajuste,asegúresedequelapinza
provocarriesgoseléctricos.
Lapiezadetrabajopequeñalepermiteusarsusmanosparacontrolarlaherramienta.Materialredondo
Laspartesmetálicasexpuestasdelaherramientaeléctricaestán“activas”ypodríandaraloperadorun
puedeprovocarquelabrocaseatasqueosaltehaciausted.
Losdispositivosdeajustepuedenmoverseinesperadamente,provocandopérdidadecontrolyrotaciónsuelta.
encenderestosmateriales.
21.Noutiliceaccesoriosquerequieranrefrigeranteslíquidos.Elusodeaguauotros
conelaccesoriogiratoriopodríaengancharsesuropa,tirandodelaccesoriohaciaadentro
Elpardereaccióndelmotor,amedidaqueaceleraalavelocidadmáxima,puedeprovocarquelaherramienta
accesorio.
.Retrocesoyadvertenciasrelacionadas:
14.Utiliceabrazaderasparasujetarlapiezadetrabajosiemprequeseaposible.Nuncasujeteunapiezapequeña.
Paradacompleta.Elaccesoriogiratoriopuedeagarrarlasuperficieytirardelaenergía.
19.Limpieperiódicamentelasrejillasdeventilacióndelaherramientaeléctrica.Elventiladordelmotoraspiraráelaire.
piezadetrabajoenunamanoylaherramientaenlaotramientrasestáenuso.Sujetaruna
herramientafueradetucontrol.
Elpolvodentrodelacarcasaylaacumulaciónexcesivademetalenpolvopueden
20.Noutilicelaherramientaeléctricacercadematerialesinflamables.Podríanproducirsechispas.
comovarillas,tubosotuberías,quetienentendenciaarodarmientrassecortan,y
Latuerca,elmandrilocualquierotrodispositivodeajusteestánbienapretados.
descargaeléctrica.
15.Coloqueelcablelejosdelaccesoriogiratorio.Sipierdeelcontrol,el
Loscomponentesseránarrojadosviolentamente.
Elcablepuedecortarseoengancharseysumanoobrazopuedenquedaratrapadosenelhiloquegira.
13.Sujetesiemprelaherramientafirmementeensusmanosduranteelarranque.
18.Noutilicelaherramientaeléctricamientraslallevaasulado.Elcontactoaccidental
Losrefrigeranteslíquidospuedenprovocarelectrocuciónodescargaeléctrica.
girar.
16.Nuncadejelaherramientaeléctricaenelsuelohastaqueelaccesoriosehayadetenido.
tucuerpo.
Machine Translated by Google
background
6
23.Tengaespecialcuidadoaltrabajarenesquinas,bordesafilados,etc.Evite
Elmaterialquehacequelaruedasesalgaosesalga.Laruedapuedesaltar
26.Alutilizarlimasrotativas,discosdecorteocortadoresdealtavelocidad,siempre
Elcontragolpeesunareacciónrepentinaaunaruedagiratoriaatrapadaoenganchada,queretrocede.
movimientoenelpuntodepinzamiento.Lasmuelasabrasivastambiénpuedenrompersebajoestos
unatendenciaaengancharelaccesoriogiratorioyprovocarpérdidadecontroloretroceso.
inclinadoenlaranuraypuederetroceder.Cuandounaruedadecorteseatasca,larueda
Porlogeneral,lapiezaserompesola.Cuandounalimarotatoriaounafresadealtavelocidadseatasca,puedesaltar.
25.Siempreintroduzcalabrocaenelmaterialenlamismadirecciónqueelcorte.
forzadoenladirecciónopuestaalarotacióndelaccesorioenelpuntodela
ocondicionesypuedenevitarsetomandolasprecaucionesadecuadascomosedetallaacontinuación.
Porejemplo,siunaruedaabrasivaquedaenganchadaopellizcadaporlapiezadetrabajo,
lepermiteresistirfuerzasdecontragolpe.Eloperadorpuedecontrolarlasfuerzasdecontragolpe,si
sonarrojados).Alimentarlaherramientaenladirecciónincorrectahacequeelbordedecortedela
Setomanlasprecaucionesadecuadas.
unpocoparasalirdelapiezadetrabajoytirardelaherramientaenladireccióndeesteavance.
Elbordedelaruedaqueentraenelpuntodepinzamientopuedeclavarseenlasuperficiede
Sujetebienlapiezadetrabajo.Estasruedasseatascaránsisevuelvenligeramente
haciaolejosdeloperador,dependiendodeladireccióndelarueda
reboteyseengancheelaccesorio.Lasesquinas,losbordesafiladosoelrebotetienen
almohadilla,cepilloocualquierotroaccesorio.Elpellizcooengancheprovocaunbloqueorápidodel
condiciones.
24.Nocoloqueunahojadesierradentada.Estashojasgenerancontragolpesfrecuentes.
Elcontragolpeeselresultadodelmalusodelaherramientaeléctricay/odeprocedimientosoperativosincorrectos.
elaccesoriogiratorioqueasuvezhacequelaherramientaeléctricasincontrolse
ypérdidadecontrol.
fueradelaranuraypodríaperderelcontroldelaherramienta.
vinculante.
22.Mantengaunagarrefirmeenlaherramientaeléctricaycoloquesucuerpoybrazoenunaposición
Elbordesaledelmaterial(queeslamismadirecciónquelasvirutas)
Machine Translated by Google
background
7
tú.
Mandrilesconunabridadehombrosinrelievequeseandeltamañocorrectoy
contragolpesisereinicialaherramientaeléctricaenlapiezadetrabajo.
.Advertenciasdeseguridadespecíficasparaelesmeriladoyelcorteabrasivo
29.No“atasque”undiscodecorteniapliqueunapresiónexcesiva.No
motivo,apaguelaherramientaeléctricaymanténgalainmóvilhastaque
pinzamientosycontragolpes.Laspiezasdetrabajograndestiendenacombarseporsupropiopeso.
Sedebencolocarsoportesdebajodelapiezadetrabajocercadelalíneadecorteycercadela
Investigueytomemedidascorrectivasparaeliminarlacausadelpinzamientodelasruedaso
paraaplicacionesrecomendadas.Porejemplo:nomuelaconelcostadodeuna
Posibilidaddecontragolpeoroturaderuedas.
Lasfuerzasaplicadasaestasruedaspuedenprovocarqueserompan.
Cuandolarueda,enelpuntodeoperación,sealejadesumano,el
32.Noreinicielaoperacióndecorteenlapiezadetrabajo.Dejequelaruedaalcance
Unposiblecontragolpepuedeimpulsarlaruedagiratoriaylaherramientaeléctricadirectamentehacia
Atodavelocidadyvuelvaaentrarconcuidadoenelcorte.Laruedapuedeatascarse,moversehaciaarribao
28.Paraconosytaponesabrasivosroscados,utiliceúnicamenteruedasquenopresentendaños.
33.Panelesdesoporteocualquierpiezadetrabajodegrantamañoparaminimizarelriesgoderoturadelarueda.
longitud.Losmandrilesadecuadosreduciránlaposibilidadderotura.
31.Cuandolaruedaestéatrapada,enganchadaoalinterrumpiruncorteporcualquiermotivo
Operaciones:
Intentehaceruncorteconunaprofundidadexcesiva.Sisesobrecargalarueda,aumenta
Laruedasedetieneporcompleto.Nuncaintentequitarlaruedadecorte.
lacargaylasusceptibilidadatorcerseoengancharselaruedaenelcorteyla
27.Utiliceúnicamentelostiposderuedasrecomendadosparasuherramientaeléctricayúnicamente
delcortemientraslaruedaestáenmovimiento,delocontrariopodríaproducirseuncontragolpe.
bordedelapiezadetrabajoenambosladosdelarueda.
Discodecorte.Losdiscosdecorteabrasivosestándestinadosalrectificadoperiférico,lateral
30.Nocoloquesumanoenlíneaodetrásdelvolantegiratorio.
enganche.
Machine Translated by Google
background
8
Tomemedidascorrectivasparaeliminarlacausadelatascamientodelasruedas.
Posibilidaddecontragolpeoroturaderuedas.
Otraszonasciegas.Laruedaquesobresalepuedecortartuberíasdegasoagua,electricidad,etc.
34.Tengamuchocuidadoalhacerun“cortedebolsillo”enparedesexistenteso
Cuandolarueda,enelpuntodeoperación,sealejadesucuerpo,el
Atodavelocidadyvuelvaaentrarconcuidadoenelcorte.Laruedapuedeatascarse,moversehaciaarribao
.Advertenciasdeseguridadespecíficasparaoperacionesdelijado:
41.Noutilicepapeldelijadetamañoexcesivamentegrande.Sigalasinstruccionesdelfabricante.
pinzamientosycontragolpes.Laspiezasdetrabajograndestiendenacombarseporsupropiopeso.
.Advertenciasdeseguridadadicionalesespecíficasparaoperacionesdecorteabrasivo:
37.Cuandolaruedasetrabeocuandoseinterrumpauncorteporcualquiermotivo,
Intentehaceruncorteconunaprofundidadexcesiva.Sisesobrecargalarueda,aumenta
hastadetenerseporcompleto.Nuncaintenteretirarlaruedadecortedelacuchilla.
bordedelapiezadetrabajoenambosladosdelarueda.
mientraslaruedaestáenmovimiento,delocontrariopuedeproducirseuncontragolpe.Investigary
40.Tengamuchocuidadoalhacerun“cortedebolsillo”enparedesexistenteso
lacargaylasusceptibilidadalatorsiónoalatascamientodelaruedaenelcorteyla
cableadouobjetosquepuedanprovocarcontragolpes.
36.Nocoloquesucuerpoenlíneaodetrásdelvolantegiratorio.
38.Noreinicielaoperacióndecorteenlapiezadetrabajo.Dejequelaruedaalcance
Otraszonasciegas.Laruedaquesobresalepuedecortartuberíasdegasoagua,electricidad,etc.
Unposiblecontragolpepuedeimpulsarlaruedagiratoriaylaherramientaeléctricadirectamentehacia
contragolpesisereinicialaherramientaeléctricaenlapiezadetrabajo.
tú.
cableadouobjetosquepuedanprovocarcontragolpes.
39.Panelesdesoporteocualquierpiezadetrabajodegrantamañoparaminimizarelriesgoderoturadelarueda.
Recomendacionesalahoradeseleccionarpapeldelija.Papeldelijademayortamañoqueseextiende
35.No“atasque”eldiscodecorteniapliqueunapresiónexcesiva.No
Apaguelaherramientaeléctricaymanténgalainmóvilhastaquelaruedasedetenga.
Sedebencolocarsoportesdebajodelapiezadetrabajocercadelalíneadecorteycercadela
Machine Translated by Google
background
SEGURIDADPERSONAL
cepillosypuedenincrustarseenlapiel.
advertenciaseinstruccionesparafuturasreferencias.Eltérmino“herramientaeléctrica”enel
Loscordonesdesujeciónpuedenenredarseensusdedosoengancharseenlapiezadetrabajo.
ypequeñosfragmentosdealambrepuedenserdisparadosaaltavelocidadduranteelusodeestos
Lasadvertenciasserefierenasuherramientaeléctricaconectadaalaredeléctrica(concable)oabatería.
45.Dirijaladescargadelcepillodealambregiratoriolejosdeusted.Laspartículaspequeñas
paraquegirelibremente.Guardeorecorteloscordonesdesujeciónsueltos.Sueltoygirando
instruccionespuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.Guardetodoslos
Sigalasadvertenciasy
42.Nopermitaqueningunapartesueltadelbonetedepulidoosuscordonesdefijación
Duranteeltiempoderodajesedescargaráncerdasoalambres.
Duranteestetiempo,nadiedebepararsedelanteoenlíneaconelcepillo.
.Advertenciasdeseguridadespecíficasparaoperacionesdepulido:
¡ADVERTENCIA!Leatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslasinstrucciones.Sinosigueestasinstrucciones,
desgarrodeldiscooretroceso.
44.Dejequeloscepillosfuncionenalavelocidaddefuncionamientodurantealmenosunminutoantesdeusarlos.
usar.
Másalládelaalmohadilladelijadopresentaunpeligrodelaceraciónypuedecausarenganches,
Lascerdasdealambrepuedenpenetrarfácilmentelaropaligeray/olapiel.
Operación.Nofuercedemasiadoloscablesaplicandounacargaexcesivaalcepillo.
47.Esteproductonopuedeutilizarseparaotrosfines.Noaptoparausocomercial.
46.NOsumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
43.Tengaencuentaquelascerdasdealambresonarrojadasporelcepilloinclusoduranteelusonormal.
herramientaeléctrica(inalámbrica).
.Advertenciasdeseguridadespecíficasparaoperacionesdecepilladoconalambre:
9
Machine Translated by Google
background
10
f.Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunlimpiadorresidual.
Equipocomomascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascooaudífonos.
2.Seguridadeléctrica
choque.
Laprotecciónutilizadaencondicionesapropiadasreducirálaslesionespersonales.
Usoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgodedescargaeléctrica.
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
Elusodeherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.b.
Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
lainfluenciadedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentodedistracciónmientras
Puedeencenderelpolvooloshumos.
c.Mantengaalosniñosyaotraspersonasalejadasmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
partesmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.e.Cuandoutilice
unaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladoso
Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispasque
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoobajolosefectosdelalcohol.
a.Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurassonunainvitacióna
losaccidentes.b.Noopereherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenel
Laherramientaeléctricaaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
d.Noabusedelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tiraro
a.Manténgasealerta,presteatenciónaloquehaceyuseelsentidocomúncuando
3.Seguridadpersonal
1.Seguridadeneláreadetrabajo
Sisucuerpoestáconectadoatierra.c.No
expongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenuna
Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescarga
eléctrica.b.Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,
cocinasyrefrigeradores.Existeunmayorriesgodedescargaeléctrica.
descargaeléctrica.
Dispositivodeproteccióndiferencial(RCD)desuministrodecorriente.ElusodeunRCDreduceelriesgode
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
a.Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlosdelatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
Machine Translated by Google
background
11
Laherramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydebe
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.
lesionespersonales.
e.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
paraelcualfuediseñada.b.No
utilicelaherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendeyapaga.
Aplicación.Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramásseguraalavelocidadadecuada.
Unallaveounallavequesedejecolocadaenunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
Operación.Silaherramientaeléctricaestádañada,repárelaantesdeusarla.
Herramientaeléctrica.Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.
e.Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesihaypiezasmóvilesdesalineadaso
atascadas,piezasrotasocualquierotracondiciónquepuedaafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.
Elusodeherramientaseléctricasconelinterruptorencendidopuedeprovocaraccidentes.
d.Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
a.Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
4.Usoycuidadodeherramientaseléctricas
Llevarlaherramienta.Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoro
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarla
Antesdeconectarloalafuentedealimentacióny/oalpaquetedebaterías,levantarloo
Larecoleccióndepolvopuedereducirlospeligrosrelacionadosconelpolvo.
d.Guardelasherramientaseléctricas
quenoutilicefueradelalcancedelosniñosynopermitaque
almacenamientodeherramientaseléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgodearranque.
c.Eviteelarranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
instalacionesderecolección,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.Usode
Elcabellopuedequedaratrapadoenlaspiezas
móviles.g.Siseproporcionandispositivosparalaconexióndelaextraccióndepolvoy
laherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesorioso
c.Desconecte
elenchufedelafuentedealimentacióny/oelpaquetedebateríasdela
f.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosdelas
piezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyasolosguanteslargos
Permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
Machine Translated by Google
background
12
Documentossuministradosconestaherramientaparareferenciafutura.
Lesiónresultantedeunposiblefallodelaislamientoeléctricodentrodelaherramienta.
5.Servicio
Apaguelaherramientaencasodeemergenciaantesdeutilizarla.Guardeestasinstruccionesyotras
Usodeuncabledeextensión
Leaatentamentetodoelmanualyasegúresedesabercómocambiarlaherramienta.
loprevistopodríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
aloperarestaherramienta.Elsistemadeaislamientoesparamayorproteccióncontra
Nota:Eldobleaislamientonoreemplazalasprecaucionesdeseguridadnormales.
arealizar.Utilizacióndelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalas
Riesgodeincendio,descargaeléctrica,lesionespersonalesydañosmateriales.
Siempresedebenseguirprecauciones,incluidaslassiguientes,parareducir
Estasinstrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajo
reparadordeherramientaseléctricasparaevitarunpeligro.
Losbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfáciles
decontrolar.g.Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.deacuerdocon
¡ADVERTENCIA!Alutilizarherramientasalimentadasporlaredeléctrica,sedebentenerencuentalassiguientesprecaucionesbásicasdeseguridad:
Atención:Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporunelectricistaoun
Estaherramientatienedobleaislamiento,porloquenorequierecabledetierra.
f.Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecorteconunmantenimientoadecuado
mantenido.
quelafuentedealimentacióncorrespondealvoltajeindicadoenlaplacadecaracterísticas.
ElmotoreléctricohasidodiseñadoparaCA110V/120V60Hzúnicamente.Compruebesiempre
Piezasderepuestoidénticas.Estogarantizarálaseguridaddelaherramientaeléctrica.
a.Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamente
SEGURIDADELÉCTRICA
Machine Translated by Google
background
Llaveperforada
Calibredeángulos
Piezasyaccesorios
Reemplaceelcabledeextensiónsiestádañadoodefectuoso.
Cuandoutiliceuncabledeextensiónenuncarrete,desenrollesiempreelcableporcompleto.
Antesdeusar,inspeccioneelcabledeextensiónparadetectarsignosdedaños,desgasteyenvejecimiento.
Utilicesiempreuncabledeextensiónaprobadoyadecuadoparalaentradadeenergíadeestaherramienta.
deuncabledeextensiónnoadecuadoparalaentradadeenergíadelaherramientaoquesea
Dañadoodefectuosopuederesultarenriesgodeincendioydescargaeléctrica.
Φ4,76mmx1pieza(φ3/16")
Φ3,97mmx1pieza(φ5/32")
φ5,56mmx2piezas(φ7/32")
Cabezalderectificado:
13
Machine Translated by Google
background
3.Sibiensetomantodoslosrecaudosenlafabricacióndeesteproducto,sedebetenercuidado
4.Useprotecciónparalosojos,guantesprotectoresyprotecciónparalosoídosduranteelmontajey
usando.
¡ADVERTENCIA!ASEGÚRESEDEQUELAHERRAMIENTAESTÉAPAGADAY
Tienestodaslaspiezasenumeradas.
duranteelmontajeencasodequeexistanbordesafilados.
2.Verifiquetodosloscomponentesprovistosdeacuerdoconlalistadeestemanual.Asegúrese
1.Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
DELOSSIGUIENTESPASOS.
1.Mantengapresionadoelbotón
Botóndebloqueodelhusillo.
Eliminarcompletamente.
DESCONECTADODELAFUENTEDEALIMENTACIÓNANTESDEREALIZARCUALQUIER
2.Desatornillelatuercadelapinza.
INSTALACIÓNYPREPARACIÓN
14
Machine Translated by Google
background
15
Luegocubraconlatuercadepinza.
4.Aprieteligeramenteconlamanolatuerca
delapinzaparaquepermanezcaensu
lugar.
Accesorioautilizareinsertar.
3.Seleccioneunapinzaadecuadaparael
5.Inserteelejedelaccesorioenel
portaherramientas.
6.Aprietelatuercadelapinza
usandoelbloqueodelhusilloy
llaveinglesa.
Machine Translated by Google
background
1.Seleccioneeldiamante
.Montajedelaccesoriodeafiladodemotosierras
ruedadeafilarquesea
ligeramentemáspequeñaque
elespacioenel
Antesdecolocarunodelosaccesoriosdeafilado,debecolocarelaccesoriodeseadoyasegurarlo
apretandolatuercadelapinza..Seleccióndelaruedade
afiladocorrecta
hojademotosierra.
1.Retireelcollardelejegirándoloen
sentidoantihorario.
2.Coloqueelaccesorioparaafilar
motosierragirándoloenelsentido
delasagujasdelreloj.
ACCESORIOSDEAFILADO
16
Machine Translated by Google
background
tornillodealturaajustableenel
2.Coloquelallaveenlapartesuperiorde
elaccesorioparaafilarmotosierras,alineando
laruedadeafiladoconla
Guíadetamañocorrespondienteenlallave.
1.Conlallave,aflojeel
Accesorioparaafilarmotosierras.
reposicionadoparaentrarencontactocorrectamenteconelbordeafilado.
Antesdeutilizarelaccesoriodeafiladodemotosierra,sedebeajustarlaaltura.
paraquelaruedaafiladoradescanse
contralaguíadelallave.
4.Aprieteeltornillodealturaajustable.
3.Ajustelaalturadelaccesorio.
paraasegurarlaposicióncorrecta.
AJUSTEDEACCESORIOS
17
Machine Translated by Google
background
Nota:Cuantomayorseaelnúmeroenlavariable
marcaciónrápidacuantomásrápidasealarotacióndelaherramientarotatoria.
Interruptordeencendidoyapagado
Paraencender,configurelavariable
Gireeldialdevelocidadvariableparaseleccionarla
Velocidadapropiada.
Marcaciónrápidavariable
PROTEGIDOPORUNDISPOSITIVODECORRIENTERESIDUAL(CONCLASIFICACIÓNDE30mAOMENOS).
marquerápidamentea1yluegopresioneel marquerápidamentea1yluegopresioneel
interruptordeencendido/apagadoen“0”.
Paraapagar,configurelavariable
Atención:Manteneralejadodematerialesylíquidosinflamablescomopetróleo,alcohol,combustiblediésel,querosenoy
líquidoparaencendedoresdecarbónovehículosmientrasestéenuso.
interruptordeencendido/apagadoen“I”.
¡ADVERTENCIA!LAFUENTEDEALIMENTACIÓNPARAESTEPRODUCTODEBESER
CONTROLES
18
Machine Translated by Google
background
19
AFILADODEHOJASDEMOTOSIERRA
unmarcadorparaayudaraidentificarlaposicióninicial.
Ajusteelángulodelaherramientagiratoriapara
quecoincidaconelángulodelbordedecorte.
eneldiente.
Nota:Losángulosdecadenamáscomunesestánentre30y35°.
2.Marqueunodelosdientesdelamotosierracon
3.Alineeelaccesoriodeherramientagiratoriaconel
espacioenelprimerdientedelamotosierra.
Laruedaafiladoraestácolocadadeformasegura.
1.Asegúresedequeelaccesoriodeafiladode
motosierrayeltamañocorrectos
Machine Translated by Google
background
20
PRECAUCIÓN:COLOCARUNACARGAEXCESIVAENLAHERRAMIENTAROTATIVA
contraelfilodelacadena
diente.
Enciendalaherramienta.
dienteparaeliminarunacantidadconstantedematerialcuando
MIENTRASFUNCIONAABAJASVELOCIDADESPUEDEPROVOCARQUE
5.Deslicelaherramientagiratoriahaciaadentroyhaciaafuera.
afilado.
4.Comienceconlaherramientaalejadadel
6.Girelacadenayrepitalospasos3a5paratodoslosdientesdelamotosierrahastaque
Regresasaldienteinicialquefuemarcado.
superficiedelacadenadelamotosierrayluego
Nota:Asegúresedecompletarlamismacantidaddepasadasencada
Nota:1o2pasadasdeberíansersuficientes
SOBRECALENTAMIENTOYFALLADELMOTOR.
Paraafilarelborde.
Machine Translated by Google
background
Dejedeusarlostanprontocomoestosuceda.Debenreemplazarseantesde
herramienta.Lasescobillasdecarbónsedesgastarándespuésdemuchosusos,perocuandolasescobillasdecarbón
Todaslaspartículasdepolvoquepuedanacumularse.Laacumulacióndepartículasdepolvopuedeprovocar
herramientarotatoriaquesesobrecalientayfalla.
evitarqueentrenmateriasextrañasenlosconductosdeventilación.
Escobillasdecarbón
reiniciarelusodelaherramientarotativa.Continuarutilizandolaherramientarotativacuando
Nota:Lasescobillasdecarbónsonuncomponentededesgastedelaherramientarotativa,porlotanto,no
2.Despuésdecadauso,sopleaireatravésdelacarcasadelaherramientarotatoriaparaasegurarsedequeestélibrede
Cuandolasescobillasdecarbónsedesgastan,laherramientarotativaproduciráchispasy/osedetendrá.
Cubiertoporlagarantía.
4.Siesnecesariosustituirelcabledealimentación,deberáhacerloel
cualquierpartedelaherramientarotatoriaenunlíquido.
Sinecesitareemplazarla,llevelaherramientarotativaaunelectricistaoaunreparadordeherramientaseléctricas.
1.Mantengalasrejillasdeventilacióndelaherramientarotativalimpiasentodomomento,siesposible,evite
fabricanteosuagenteparaevitarunriesgodeseguridad.
paraunreemplazorápidoydebajocosto.
Nota:reemplacesiempreambasescobillasdecarbónalmismotiempo.
3.Siesnecesariolimpiarlacarcasadelaherramientarotatoria,noutilicedisolventes,sinoun
Lasescobillasdecarbóndebenreemplazarse,loquepuedecausardañospermanentesalrotor.
Sólounpañosuaveyhúmedo.Nuncadejequeningúnlíquidoentreenlaherramientarotativa;nuncalasumerja.
MANTENIMIENTO
21
Machine Translated by Google
background
conunpañodealgodónlimpioysinpelusa.
Nota:Limpieúnicamentecuandoelproductonoestéfuncionando.
Chispasexcesivasvisiblesatravésdelasrejillasdeventilacióndelacarcasay/oelrotor.
Laherramientanofunciona
Esposiblequeseobserveunapequeñacantidaddechispasatravésdelosrespiraderosdelacarcasa.Estoes
Lacerraduradecadena.
3.Mantengaelproductosecodespuésdelimpiarlo.
¡ADVERTENCIA!Nopermitaquelosniñosylasmascotasjueguenconlosmaterialesdeembalaje.Si
normalynoindicaningúnproblema.
2.Utiliceuncepilloparalimpiar,limpielasuperficieconunpañohúmedo(nomojado)oseque.
¡Traguelosmaterialesdeembalaje,seasfixiará!
electricistacalificadooreparadordeherramientaseléctricas.
Nota:Usegafasdeseguridadyguantesdetrabajoresistentesdurantelalimpieza.12.
Chispasvisiblesatravésdelasrejillasdeventilacióndelacarcasa
1.Asegúresedequelamáquinaestéapagadaydesconecteelenchufe,retireelproductodelatomadecorriente.
¡ADVERTENCIA!Retiretodoslosmaterialesdeembalajeyguárdelosparafuturasconsultas.
Uso.Losmaterialesdeembalajenosonunjuguete.
Puedeindicarquelasescobillasdecarbónsehandesgastadoyesnecesariocambiarlas.
4.Coloquelosproductosyaccesorioslimpiosenlacaja.
Lasescobillasdecarbónsolodebenserreemplazadasporun
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
ALMACENAMIENTO
22
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
Soporteycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNA OSTRZARKA DO PIŁ ŁAŃCUCHOWYCH
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Uwaga: ilość części podana w instrukcji oznacza faktyczne zużycie, części
nieużywane częściami zamiennymi.
Model: DM-135E
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
PRZYRZĄD DO OSTRZENIA
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się
z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
PIŁA ŁAŃCUCHOWA
ELEKTRYCZNY
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
z odpadami domowymi, ale w sposób przyjazny dla środowiska. Proszę
Noś rękawice ochronne
Hz
Brak prędkości ładowania
V
odwzajemnienie na minutę
Noś okulary ochronne
lokalne władze udzielają porad dotyczących recyklingu.
Rewolucje lub
Podwójna izolacja
Ponowne wykorzystanie materiałów pochodzących z recyklingu zmniejsza zanieczyszczenie środowiska.
Waty
aby uzyskać porady dotyczące recyklingu.
Prąd przemienny
Średnica
poddać recyklingowi tam, gdzie istnieją takie obiekty. Sprawdź w lokalnym urzędzie
Herc
Milimetry
Noś ochronę słuchu
/minutę
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi, których nie można już używać.
Ostrzeżenie
Woltów
~
Znak zgodności z regulatorem
Prosimy o recykling opakowań, jeśli dostępne. Skonsultuj się z
W
Recykling opakowań zmniejsza zapotrzebowanie na wysypiska śmieci i surowce wtórne.
mm
Compliance to północnoamerykański certyfikat bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
kody.
prędkość oznaczona w instrukcji obsługi. Akcesoria działają szybciej niż ich znamionowa
nie wbudowane w ten produkt, ponieważ uważamy, że jego użytkowanie będzie zgodne z tymi
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
2. To elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szlifierka, polerka, szczotka druciana, polerka lub narzędzie
tnące. Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje
i specyfikacje dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
prędkość może się załamać i rozlecieć.
i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tej instrukcji nie mogą obejmować
bezpiecznie. Małe dzieci powinny być pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
dołączone do elektronarzędzia, nie gwarantuje bezpiecznej pracy.
Urządzenie.
wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek
5. Prędkość znamionowa akcesorium musi być co najmniej równa prędkości maksymalnej
1. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby młode lub niedołężne, chyba że:
przestrzegaj zasad zawartych na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z serwisu.
4. Nie należy używać akcesoriów, które nie zostały specjalnie zaprojektowane i
zalecane przez producenta narzędzia. Tylko dlatego, że akcesorium może być
W niniejszej instrukcji przedstawiono ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną, aby mieć pewność, że mogą korzystać z urządzenia
I. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa wspólne dla szlifowania, piaskowania, szczotkowania drucianego,
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
3. Czynności, do których elektronarzędzie nie zostało zaprojektowane, mogą powodować
stwarzać zagrożenie i powodować obrażenia ciała.
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
Operacje polerowania lub cięcia ściernego:
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NARZĘDZI OBROTOWYCH
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
9. Nie używaj uszkodzonego akcesorium. Przed każdym użyciem sprawdź akcesorium.
odpowiednio strzeżone i kontrolowane.
tarczę, okulary ochronne lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice i fartuch warsztatowy, który może zatrzymać małe
12. Trzymaj elektronarzędzie wyłącznie za izolowane powierzchnie chwytne,
prawidłowo dopasować wrzeciono lub tuleję zaciskową elektronarzędzia. Akcesoria, które nie
okablowania lub własnego przewodu. Cięcie akcesoriów stykających się z przewodem „pod napięciem” może spowodować
lub nadmierne zużycie, szczotka druciana do luźnych lub pękniętych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub
zatrzymywanie latających odłamków generowanych przez różne operacje. Maska przeciwpyłowa lub
nadmiernie i może spowodować utratę kontroli.
akcesorium. Po sprawdzeniu i zainstalowaniu akcesorium, ustaw się
Długotrwałe narażenie na hałas o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu.
w miejscu pracy należy nosić środki ochrony osobistej. Fragmenty
musi być całkowicie wsunięty do tulei zaciskowej lub uchwytu. Jeżeli trzpień jest niewystarczająco
elektronarzędzie przy maksymalnej prędkości bez obciążenia przez jedną minutę. Uszkodzone akcesoria
moc znamionowa elektronarzędzia. Nieprawidłowo dobrane akcesoria nie mogą być
poluzować i zostać wyrzucone z dużą prędkością.
10. Noś osobisty sprzęt ochronny. W zależności od zastosowania, używaj maski na twarz.
bezpośredni obszar działania.
ścierne lub fragmenty obrabianego przedmiotu. Ochrona oczu musi być zdolna do
7. Rozmiar trzpienia kół, bębnów szlifierskich lub innych akcesoriów musi
takie jak tarcze ścierne do usuwania odprysków i pęknięć, podkładki do usuwania pęknięć i rozdarć
wykonywanie operacji, w trakcie której akcesorium tnące może mieć kontakt z ukrytymi elementami
dopasuj osprzęt montażowy elektronarzędzia, ponieważ straci równowagę i zacznie wibrować
jeśli akcesorium zostanie upuszczone, sprawdź, czy nie jest uszkodzone lub zamontuj nieuszkodzone
respirator musi być zdolny do filtrowania cząstek powstających w trakcie prowadzonej działalności.
i osoby postronne od płaszczyzny obracającego się osprzętu i uruchom
8. Koła mocowane na trzpieniu, bębny szlifierskie, frezy lub inne akcesoria
11. Utrzymuj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda osoba wchodząca
6. Średnica zewnętrzna i grubość akcesorium muszą mieścić się w granicach
trzymane i/lub wystające koło jest zbyt długie, zamontowane koło może ulec
zazwyczaj rozpadną się w trakcie trwania testu.
obrabiany przedmiot lub uszkodzone akcesorium może odlecieć i spowodować obrażenia
Machine Translated by Google
background
- 5 -
przewód może zostać przecięty lub zaplątany, a twoja ręka lub ramię może zostać wciągnięte w wirujący
13. Podczas uruchamiania zawsze trzymaj narzędzie mocno w dłoniach.
18. Nie uruchamiaj elektronarzędzia, trzymając je przy sobie. Przypadkowy kontakt
Płyny chłodzące mogą spowodować porażenie prądem lub wstrząs.
twist.
16. Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, dopóki akcesorium nie osiągnie odpowiedniej temperatury.
Twoje ciało.
obrabiany przedmiot w jednej ręce, a narzędzie w drugiej ręce podczas użytkowania. Zaciskanie
narzędzie poza Twoją kontrolą.
wewnątrz obudowy może gromadzić się kurz i nadmierne gromadzenie się sproszkowanego metalu
20. Nie używaj elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Mogą powstać iskry.
takie jak pręty kołkowe, rury lub przewody mają tendencję do toczenia się podczas cięcia, a
nakrętka, uchwyt lub inne urządzenia regulacyjne mocno dokręcone. Luźne
porażenie prądem.
15. Umieść przewód z dala od wirującego akcesorium. Jeśli stracisz kontrolę,
elementy zostaną gwałtownie rzucone.
21. Nie używaj akcesoriów wymagających płynnych środków chłodzących. Używanie wody lub innych
wirujące akcesorium może zaczepić ubranie, wciągając akcesorium do środka
moment reakcji silnika podczas przyspieszania do pełnej prędkości może spowodować, że narzędzie
akcesorium.
II. Odszkodowanie i powiązane ostrzeżenia:
14. Używaj zacisków do podtrzymywania obrabianego przedmiotu, kiedy tylko jest to możliwe. Nigdy nie trzymaj małego
całkowite zatrzymanie. Wirujący element może chwycić powierzchnię i pociągnąć za sobą moc
19. Regularnie czyść otwory wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika będzie zasysał
17. Po wymianie bitów lub wykonaniu jakichkolwiek regulacji należy upewnić się, że tuleja zaciskowa
mały przedmiot obrabiany pozwala na kontrolowanie narzędzia za pomocą dłoni. Materiał okrągły
powodować zagrożenia elektryczne.
odsłonięte metalowe części elektronarzędzia „pod napięciem” i mogą spowodować u operatora
może spowodować zacięcie się wędzidła lub jego przeskok w Twoją stronę.
urządzenia regulacyjne mogą się nieoczekiwanie przesunąć, powodując utratę kontroli i poluzowanie się elementów obrotowych
zapalić te materiały.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użycia elektronarzędzia i/lub nieprawidłowych procedur obsługi.
obracający się element, który z kolei powoduje niekontrolowane działanie elektronarzędzia
i utrata kontroli.
z rowka i możesz stracić kontrolę nad narzędziem.
wiążący.
22. Mocno trzymaj elektronarzędzie i ustaw ciało i ramię tak, aby
krawędź wychodzi z materiału (w tym samym kierunku co wióry)
krawędź koła wchodząca w punkt zacisku może wbić się w powierzchnię
podjęto odpowiednie środki ostrożności.
wiertło wydostaje się z obrabianego przedmiotu i ciągnie narzędzie w kierunku posuwu.
mieć pracę mocno zamocowaną. Te koła będą się ciągnąć, jeśli staną się lekko
w kierunku do lub od operatora, w zależności od kierunku obrotu koła
odbijanie i zaczepianie akcesoriów. Narożniki, ostre krawędzie lub odbijanie się mają
podkładka, szczotka lub jakikolwiek inny dodatek. Uszczypnięcie lub zaczepienie powoduje szybkie zatrzymanie
warunki.
24. Nie mocuj zębatego ostrza piły. Takie ostrza powodują częste odrzuty
zwykle się łamie. Kiedy pilnik obrotowy lub szybkoobrotowy nóż się złapie, może wyskoczyć
25. Zawsze wprowadzaj wiertło w materiał w tym samym kierunku, w którym przebiega cięcie.
wymuszony w kierunku przeciwnym do obrotu akcesorium w punkcie
lub warunków, którym można zapobiec, podejmując odpowiednie środki ostrożności, jak podano poniżej.
Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zostanie zaczepiona lub zaciśnięta przez obrabiany przedmiot,
pozwalają na przeciwstawienie się siłom odrzutu. Operator może kontrolować siły odrzutu, jeśli
wyrzucane). Podawanie narzędzia w złym kierunku powoduje, że krawędź tnąca
23. Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy na narożnikach, ostrych krawędziach itp. Unikaj
materiał powodujący, że koło się wysuwa lub wyskakuje. Koło może albo wyskoczyć
26. Podczas używania pilników obrotowych, tarcz tnących lub frezów szybkoobrotowych zawsze
Odrzut to nagła reakcja na zakleszczenie lub zablokowanie obracającego się koła, cofanie się
ruch w punkcie szczypania. Pod tymi powierzchniami mogą pęknąć również tarcze ścierne.
tendencja do zaczepiania obracającego się elementu roboczego i powodowania utraty kontroli lub odrzutu.
przechylony w rowku i może odbić. Gdy tarcza tnąca się zablokuje, tarcza
Machine Translated by Google
background
- 7 -
obciążenie i podatność na skręcanie lub zaczepianie się koła podczas cięcia i
27. Używaj wyłącznie typów kół zalecanych do Twojego elektronarzędzia i tylko
z cięcia podczas ruchu koła, w przeciwnym razie może nastąpić odrzut.
krawędzi przedmiotu obrabianego po obu stronach koła.
tarcza tnąca. Ścierne tarcze tnące przeznaczone do szlifowania obwodowego, bocznego
30. Nie umieszczaj dłoni w linii z obracającym się kołem ani za nim.
zaczepianie.
28. Do stożków ściernych i korków gwintowanych należy używać wyłącznie nieuszkodzonego koła.
możliwy odrzut może spowodować bezpośrednie wprawienie w ruch wirującego koła i elektronarzędzia
pełną prędkością i ostrożnie ponownie wejdź w cięcie. Koło może się zaciąć, przejść lub
33. Podeprzyj panele lub jakikolwiek przedmiot obrabiany o dużych gabarytach, aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia koła.
długość. Prawidłowe trzpienie zmniejszą prawdopodobieństwo pęknięcia.
31. W przypadku zakleszczenia, zahaczenia koła lub przerwania cięcia z jakiegokolwiek powodu
Operacje:
próba wykonania nadmiernej głębokości cięcia. Nadmierne naprężenie koła zwiększa
koło zatrzymuje się całkowicie. Nigdy nie próbuj usuwać tarczy tnącej
Podpory należy umieścić pod obrabianym przedmiotem w pobliżu linii cięcia i w pobliżu
Zbadaj i podejmij działania naprawcze w celu wyeliminowania przyczyny zakleszczenia lub zablokowania koła.
do zalecanych zastosowań. Na przykład: nie szlifować bokiem
możliwość odrzutu lub pęknięcia koła.
siły działające na te koła mogą spowodować ich pęknięcie.
Gdy koło w punkcie działania oddala się od Twojej ręki,
32. Nie wznawiaj operacji cięcia w przedmiocie obrabianym. Pozwól, aby koło osiągnęło
Ty.
trzpienie z nieodciążonym kołnierzem barkowym o odpowiednim rozmiarze i
odrzut w przypadku ponownego uruchomienia elektronarzędzia w obrabianym przedmiocie.
III. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia ściernego
29. Nie „zacinaj” tarczy tnącej ani nie wywieraj nadmiernego nacisku. Nie
z tego powodu wyłącz elektronarzędzie i przytrzymaj je nieruchomo,
ściskanie i odrzut. Duże przedmioty obrabiane mają tendencję do uginania się pod własnym ciężarem.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Ty.
przewodów lub przedmiotów, które mogą spowodować odrzut.
39. Podeprzyj panele lub jakikolwiek przedmiot obrabiany o dużych gabarytach, aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia koła.
zalecenia, przy wyborze papieru ściernego. Większy papier ścierny rozszerzający
35. Nie „zacinaj” tarczy tnącej ani nie wywieraj nadmiernego nacisku. Nie
wyłącz elektronarzędzie i przytrzymaj je nieruchomo, do momentu, gdy koło się zatrzyma
Podpory należy umieścić pod obrabianym przedmiotem w pobliżu linii cięcia i w pobliżu
obciążenie i podatność na skręcanie lub zakleszczanie się koła w cięciu i
gdy koło jest w ruchu, w przeciwnym razie może dojść do odrzutu. Zbadaj i
40. Należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania „cięcia kieszeniowego” w istniejących ścianach lub
przewodów lub przedmiotów, które mogą spowodować odrzut.
36. Nie ustawiaj swojego ciała w linii z obracającym się kołem ani za nim.
38. Nie wznawiaj operacji cięcia w przedmiocie obrabianym. Pozwól, aby koło osiągnęło
inne obszary niewidoczne. Wystające koło może przeciąć rury gazowe lub wodne, elektryczne
możliwy odrzut może spowodować bezpośrednie wprawienie w ruch wirującego koła i elektronarzędzia
odrzut w przypadku ponownego uruchomienia elektronarzędzia w obrabianym przedmiocie.
41. Nie używaj zbyt dużego papieru ściernego. Postępuj zgodnie z zaleceniami producenta
ściskanie i odrzut. Duże przedmioty obrabiane mają tendencję do uginania się pod własnym ciężarem.
I. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dotyczące operacji cięcia ściernego:
37. W przypadku zablokowania koła lub przerwania cięcia z jakiegokolwiek powodu należy przełączyć
próba wykonania nadmiernej głębokości cięcia. Nadmierne naprężenie koła zwiększa
do całkowitego zatrzymania. Nigdy nie próbuj wyjmować tarczy tnącej z cięcia
krawędzi przedmiotu obrabianego po obu stronach koła.
podjąć działania naprawcze w celu wyeliminowania przyczyny blokowania się kół.
możliwość odrzutu lub pęknięcia koła.
inne obszary niewidoczne. Wystające koło może przeciąć rury gazowe lub wodne, elektryczne
34. Należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania „cięcia kieszeniowego” w istniejących ścianach lub
Gdy koło w punkcie pracy oddala się od ciała,
pełną prędkością i ostrożnie ponownie wejdź w cięcie. Koło może się zaciąć, przejść lub
. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dotyczące operacji szlifowania:
Machine Translated by Google
background
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
rozerwanie dysku lub odbicie.
44. Przed użyciem pozostaw szczotki na obrotach roboczych przez co najmniej jedną minutę.
II. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dotyczące operacji polerowania:
nich. W tym czasie nikt nie może stać przed lub w linii z krzakiem. Luźne
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
42. Nie dopuść do oderwania się jakiejkolwiek luźnej części osłony polerskiej lub jej sznurków mocujących.
szczeciny lub druty zostaną rozładowane w czasie docierania.
postępuj zgodnie z ostrzeżeniami i
obracać się swobodnie. Schować lub przyciąć wszelkie luźne sznurki mocujące. Luźne i obracające się
45. Kieruj wylot wirującej szczotki drucianej od siebie. Małe cząsteczki
instrukcje mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zapisz wszystkie
sznurki mocujące mogą zaplątać Ci palce lub zaczepić o obrabiany przedmiot.
a podczas ich stosowania mogą być wyrzucane z dużą prędkością drobne fragmenty drutu
ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości. Termin „narzędzie elektryczne” w
. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dotyczące operacji szczotkowania drucianego:
pędzle i mogą wrastać w skórę.
ostrzeżenia odnoszą się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (przewodowo) lub zasilanych bateryjnie
43. Należy pamiętać, że szczotka wyrzuca druciane włosie nawet podczas normalnego użytkowania.
46. NIE zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
(bezprzewodowe) elektronarzędzie.
działanie. Nie przeciążaj przewodów poprzez nadmierne obciążanie szczotki.
47. Tego produktu nie można używać do innych celów. Nie nadaje się do użytku komercyjnego.
poza płytą szlifierską stwarza ryzyko skaleczenia i może powodować zaczepianie,
Włoski drutu z łatwością przebijają cienkie ubranie i/lub skórę.
używać.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
a. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary sprzyjają wypadkom. b.
Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, takich jak
elektronarzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. d. Nie nadużywaj
przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
a. Bądź czujny, uważaj na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem, kiedy
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub osłabiony.
może spowodować zapłon pyłu lub
oparów. c. Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od elektronarzędzia.
ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e. Podczas korzystania z
elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do
wpływ narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem
używanie elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. b. Używaj
osobistego sprzętu ochronnego. Zawsze noś okulary ochronne .
2. Bezpieczeństwo elektryczne
zaszokować.
sprzęt taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochraniacz słuchu
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
f. Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć resztkowego
ochrona stosowana w odpowiednich warunkach zmniejszy ryzyko obrażeń ciała.
Nie należy używać żadnych adapterów w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami.
prądowe urządzenie zabezpieczające (RCD) zasilanie. Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko
Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b. Unikaj kontaktu
ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko
porażenia prądem.
porażenie prądem.
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
jeśli twoje ciało jest uziemione lub uziemione. c. Nie
wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub mokre warunki. Woda dostająca się do
3. Bezpieczeństwo osobiste
Machine Translated by Google
background
- 11 -
przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
zbieranie pyłu może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem.
noszenie narzędzia. Noszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub
4. Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia. d. Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj im
osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi
zasilanie elektronarzędzi, które mają włącznik, powoduje wypadki. d. Przed włączeniem
elektronarzędzia należy usunąć klucz regulacyjny lub klucz francuski. A
a. Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
elektronarzędzie. Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. e.
Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdzanie, czy ruchome części nie źle ustawione lub zablokowane, czy nie ma
pęknięć części i innych warunków, które mogą mieć wpływ na elektronarzędzie.
pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie
działanie. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele
obrażenia ciała. e.
Nie wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę .
do którego zostało
zaprojektowane. b. Nie używaj elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi być
f. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od
ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
naprawiony.
c. Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części. np. Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i
przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
c. Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej.
obiektów zbiorczych, upewnij się, że one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie
przechowywanie elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko uruchomienia
Machine Translated by Google
background
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
ostre krawędzie tnące rzadziej się zacinają i łatwiejsze do kontrolowania. g. Używaj
elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
OSTRZEŻENIE! Podczas korzystania z narzędzi zasilanych z sieci, należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagę warunki pracy i zakres prac
należy zawsze przestrzegać środków ostrożności, w tym poniższych, aby ograniczyć
Uwaga: W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy zlecić jego wymianę elektrykowi lub fachowcowi.
serwisanta elektronarzędzi, aby uniknąć zagrożenia.
do wykonania. Użycie elektronarzędzia do operacji innych niż te,
ryzyko pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i szkód materialnych.
Uwaga: Podwójna izolacja nie zastępuje normalnych środków ostrożności
zamierzone działanie może spowodować niebezpieczną sytuację.
Przeczytaj uważnie całą instrukcję i upewnij się, że wiesz, jak zmienić narzędzie.
podczas obsługi tego narzędzia. System izolacji zapewnia dodatkową ochronę przed
5. Usługa
w nagłych wypadkach, przed użyciem narzędzia. Zachowaj instrukcję i inne
obrażenia będące skutkiem ewentualnego uszkodzenia izolacji elektrycznej narzędzia.
a. Oddaj swoje elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie
dokumenty dostarczone wraz z narzędziem, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
Korzystanie z przedłużacza
identyczne części zamienne. Dzięki temu zapewnione zostanie bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Silnik elektryczny został zaprojektowany wyłącznie do prądu zmiennego 110 V/120 V 60 Hz. Zawsze sprawdzaj
utrzymany.
czy napięcie zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
f. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z
Narzędzie to jest podwójnie izolowane, dlatego nie wymaga przewodu uziemiającego.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Części i akcesoria
Kątomierz
Klucz perforowany
W przypadku uszkodzenia lub uszkodzenia przedłużacza należy go wymienić.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przedłużacz nie nosi śladów uszkodzeń, zużycia lub starzenia.
Zawsze używaj przedłużacza zatwierdzonego do użytku z mocą pobieraną przez narzędzie.
przedłużacza, który nie jest odpowiedni do mocy pobieranej przez narzędzie lub jest
Używając przedłużacza na szpuli, zawsze całkowicie odwijaj przedłużacz.
Uszkodzenie lub wadliwość może spowodować ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
- 13 -
Φ4,76 mm x 1 szt. (φ3/16")
φ5,56 mm x 2 szt. (φ7/32")
Głowica szlifierska:
Φ3,97 mm x 1 szt. (φ5/32")
Machine Translated by Google
background
- 14 -
USTAWIENIA I PRZYGOTOWANIE
4. Podczas montażu i demontażu należy nosić okulary ochronne, rękawice ochronne i ochronniki słuchu.
używając.
podczas montażu, w przypadku występowania ostrych krawędzi.
OSTRZEŻENIE! UPEWNIJ SIĘ, ŻE NARZĘDZIE JEST WYŁĄCZONE I
masz wszystkie wymienione części.
3. Chociaż podczas produkcji tego produktu zachowano wszelkie środki ostrożności, należy zachować ostrożność
2. Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą w tej instrukcji. Upewnij się,
1. Prosimy o ostrożną utylizację plastikowych toreb i przechowywanie ich w miejscu niedostępnym dla dzieci.
ODŁĄCZONE OD ZASILANIA PRZED WYKONANIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI
Z NASTĘPUJĄCYCH KROKÓW.
1. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk blokady wrzeciona.
2. Odkręć nakrętkę zaciskową.
Usunąć całkowicie.
Machine Translated by Google
background
akcesorium do użycia i włożenia.
klucz.
Następnie przykryj nakrętką zaciskową.
3. Wybierz odpowiednią tuleję zaciskową do
5. Włóż wałek akcesorium do tulei
zaciskowej.
4. Lekko dokręć nakrętkę tulei
zaciskowej ręcznie, tak aby pozostała
na swoim miejscu.
6. Dokręć nakrętkę tulei
zaciskowej za pomocą blokady wrzeciona i
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
AKCESORIA DO OSTRZENIA
1. Wybierz diament
ostrze piły łańcuchowej.
kółko ostrzące, które
jest nieco mniejsze od szczeliny
w
Przed zamontowaniem jednego z akcesoriów do ostrzenia należy przymocować żądane akcesorium i
zabezpieczyć je, dokręcając nakrętkę zaciskową. I. Wybór
właściwego koła ostrzącego
1. Zdjąć kołnierz wału, obracając go w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Zamontuj przystawkę do ostrzenia łańcucha,
obracając zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
II. Montaż nasadki do ostrzenia pił łańcuchowych
Machine Translated by Google
background
- 17 -
REGULACJA ZAŁĄCZNIKÓW
2. Umieść klucz na górze
przystawka do ostrzenia piły łańcuchowej,
wyrównująca koło ostrzące z
Przystawka do ostrzenia pił łańcuchowych.
pasująca rozmiarówka na kluczu.
1. Za pomocą klucza poluzuj
regulowana wysokość śruba na
ustawione w taki sposób, aby prawidłowo stykały się z ostrzem.
Przed użyciem przystawki do ostrzenia pił łańcuchowych należy ustawić regulowaną wysokość.
3. Dostosuj wysokość mocowania
aby koło ostrzące spoczywało
w kierunku prowadnicy klucza.
4. Dokręć śrubę regulującą wysokość
aby zapewnić prawidłową pozycję.
Machine Translated by Google
background
UWAGA! ZASILANIE TEGO PRODUKTU POWINNO BYĆ
Uwaga: Im wyższa liczba w zmiennej
Przełącznik włączania/wyłączania
odpowiednia prędkość.
Aby wyłączyć, ustaw zmienną
Obróć pokrętło regulacji prędkości, aby wybrać
Im szybsze jest szybkie wybieranie, tym szybszy jest obrót narzędzia obrotowego.
Pokrętło o zmiennej prędkości
ZABEZPIECZONE PRZEZ WYŁĄCZNIK RÓŻNICOWOPRĄDOWY (O PRĄDZIE ZNAMIONOWYM 30 mA LUB MNIEJ).
przełącznik włącz/wyłącz w pozycji „I”.
wybierz szybkie wybieranie na 1, a następnie naciśnijwybierz szybkie wybieranie na 1, a następnie naciśnij
przełącznik włącz/wyłącz w pozycji „0”.
Uwaga: Podczas użytkowania trzymać z dala od materiałów i płynów łatwopalnych, takich jak ropa naftowa, alkohol, olej
napędowy, nafta i płyn do rozpałek węglowych, a także pojazdów.
Aby włączyć, ustaw zmienną
STEROWNICA
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
OSTRZENIE OSTRZA PIŁY ŁAŃCUCHOWEJ
Dostosuj kąt narzędzia obrotowego do kąta
krawędzi tnącej.
na zębie.
3. Wyrównaj narzędzie obrotowe ze szczeliną w
pierwszym zębie piły łańcuchowej.
Uwaga: Najczęściej spotykane kąty łańcucha wynoszą 30–35°.
2. Zaznacz jeden z zębów piły łańcuchowej
znacznik ułatwiający określenie pozycji początkowej.
kółko ostrzące jest zamontowane pewnie.
1. Upewnij się, że nasadka do ostrzenia piły łańcuchowej
ma odpowiedni rozmiar
Machine Translated by Google
background
4. Rozpocznij od odsunięcia narzędzia od
wracasz do zęba początkowego, który został oznaczony.
6. Obróć łańcuch i powtórz kroki 3-5 dla wszystkich zębów piły łańcuchowej, do
powierzchnia łańcucha piły łańcuchowej, a następnie
Uwaga: Upewnij się, że wykonasz taką samą liczbę przejść przy każdym
Uwaga: 1 lub 2 przejścia powinny wystarczyć
PRZEGRZANIE I AWARIA SILNIKA.
aby wyostrzyć ostrość.
UWAGA: UMIESZCZANIE NADMIAROWEGO OBCIĄŻENIA NARZĘDZIA OBROTOWEGO
przeciwko krawędzi tnącej łańcucha
ząb.
JEŚLI PRACUJE Z NISKĄ PRĘDKOŚCIĄ, MOŻE TO SPOWODOWAĆ
ząb, aby usunąć stałą ilość materiału, gdy
włącz narzędzie.
5. Wsuń i wysuń narzędzie obrotowe
ostrzenie.
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
KONSERWACJA
4. Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego, musi to zrobić serwisant.
dowolnej części narzędzia obrotowego do cieczy.
1. W miarę możliwości utrzymuj otwory wentylacyjne narzędzia obrotowego w czystości, zapobiegając
producenta lub jego przedstawiciela w celu uniknięcia zagrożenia bezpieczeństwa.
jeśli trzeba je wymienić, zanieś narzędzie obrotowe do elektryka lub warsztatu naprawiającego elektronarzędzia
w celu szybkiej i taniej wymiany.
Uwaga: Zawsze wymieniaj obie szczotki węglowe w tym samym czasie.
3. Jeżeli obudowa narzędzia obrotowego wymaga czyszczenia, nie należy używać rozpuszczalników, lecz
szczotki węglowe wymagają wymiany, co może spowodować trwałe uszkodzenie silnika obrotowego
narzędzie. Szczotki węglowe zużywają się po wielu użyciach, ale kiedy szczotki węglowe
tylko wilgotną miękką ściereczką. Nigdy nie dopuść, aby jakakolwiek ciecz dostała się do wnętrza narzędzia obrotowego; nigdy nie zanurzaj
Zaprzestań używania, gdy tylko to nastąpi. Należy je wymienić przed
wszystkie cząsteczki kurzu, które mogą się gromadzić. Nagromadzenie cząsteczek kurzu może powodować
narzędzie obrotowe może się przegrzać i ulec awarii.
wznowienie używania narzędzia obrotowego. Kontynuowanie używania narzędzia obrotowego, gdy
Szczotki węglowe
przedostawaniu się ciał obcych do otworów wentylacyjnych.
Uwaga: Szczotki węglowe zużywającym się elementem narzędzia obrotowego, dlatego nie należy ich
objęte gwarancją.
Gdy szczotki węglowe się zużyją, narzędzie obrotowe zacznie iskrzyć i/lub zatrzyma się.
2. Po każdym użyciu przedmuchaj obudowę narzędzia obrotowego powietrzem, aby upewnić się, że jest wolna od zanieczyszczeń.
Machine Translated by Google
background
- 22 -
SKŁADOWANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Iskrzenie widoczne przez otwory wentylacyjne obudowy
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i wyjmij wtyczkę, wyjmij produkt z
Niewielka ilość iskrzenia może być widoczna przez otwory wentylacyjne obudowy. Jest to
zamek łańcuchowy.
Materiały opakowaniowe nie zabawką.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwól dzieciom i zwierzętom bawić się materiałami opakowaniowymi. Jeśli
jest normalne i nie stanowi problemu.
2. Do czyszczenia użyj szczotki, przetrzyj powierzchnię wilgotną (nie mokrą) szmatką lub wytrzyj do sucha
połknij opakowanie, udusisz się!
Nadmierne iskrzenie widoczne przez otwory wentylacyjne obudowy i/lub elementy obrotowe
czystą, bawełnianą ściereczką niepozostawiającą włókien.
narzędzie nie działa
3. Po czyszczeniu utrzymuj produkt w stanie suchym.
Może to oznaczać, że szczotki węglowe uległy zużyciu i wymagają wymiany.
4. Wyczyszczone produkty i akcesoria włóż do kartonu.
należy wymienić. Szczotki węglowe należy wymieniać wyłącznie za pomocą
Uwaga: Czyść tylko wtedy, gdy produkt nie działa.
wykwalifikowany elektryk lub serwisant elektronarzędzi.
Uwaga: Podczas czyszczenia należy nosić okulary ochronne i solidne rękawice robocze.12.
OSTRZEŻENIE! Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i zachowaj je na przyszłość.
Machine Translated by Google
background
Wyprodukowano w Chinach
Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ELEKTRISCHE KETTINGZAAGSLIJPER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Let op: de in de handleiding vermelde hoeveelheid onderdelen is het daadwerkelijke gebruik. De
ongebruikte onderdelen zijn reserveonderdelen.
- 1 -
Model: DM-135E
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
SLIJPER
KETTINGZAAG
ELEKTRISCH
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem
dan gerust contact met ons op: Technische ondersteuning en E-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
met huishoudelijk afval maar op een milieuvriendelijke manier. Graag
Draag beschermende handschoenen
Hertz
Geen laadsnelheid
V
reciprociteit per minuut
Draag oogbescherming
Dubbel geïsoleerd
Hergebruik van gerecycled materiaal vermindert de vervuiling van het milieu.
Watt
lokale overheid voor advies over recycling.
Revoluties of
voor recyclingadvies.
Wisselstroom
Diameter
recyclen waar faciliteiten aanwezig zijn. Informeer bij uw lokale gemeente
Hertz
Millimeters
Waarschuwing
Draag gehoorbescherming
Elektrisch gereedschap dat niet meer bruikbaar is, mag niet worden weggegooid
Volt
/min
Recycleer de verpakking waar de faciliteiten aanwezig zijn. Controleer bij uw
~
Toezichthouder conformiteitsmerk
IN
Door verpakkingen te recyclen, vermindert u de behoefte aan afvalstortplaatsen en grondstoffen.
mm
Compliance is een Noord-Amerikaanse veiligheidscertificering.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
5. Het nominale toerental van het accessoire moet ten minste gelijk zijn aan het maximum
regels op deze pagina om uw veilige gebruik te garanderen.
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of zwakke personen, tenzij
4. Gebruik geen accessoires die niet speciaal zijn ontworpen en
In deze handleiding worden de veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, de bediening en het onderhoud beschreven.
onder toezicht van een verantwoordelijke persoon om ervoor te zorgen dat zij het apparaat kunnen gebruiken
aanbevolen door de gereedschapsfabrikant. Alleen omdat het accessoire kan worden
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
ÿ. Veiligheidswaarschuwingen die vaak voorkomen bij slijpen, schuren, staalborstelen,
3. Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap niet is ontworpen, kunnen een risico vormen
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
Polijst- of slijpbewerkingen:
zijn niet in dit product ingebouwd, omdat wij van mening zijn dat de toepassingen hieraan zullen voldoen
2. Dit elektrische gereedschap is bedoeld om te functioneren als een slijpmachine, schuurmachine,
staalborstel, polijstmachine of afkortgereedschap. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties
gevaar opleveren en persoonlijk letsel veroorzaken.
coderen.
en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als u niet alle
snelheid aangegeven in de gebruikershandleiding. Accessoires werken sneller dan hun nominale snelheid
snelheid kan breken en uit elkaar vliegen.
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet betrekking hebben op
veilig. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
Het niet opvolgen van onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
alle mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand
het apparaat.
Als u deze op uw elektrisch gereedschap aansluit, garandeert dit geen veilige werking.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ROTATIEGEREEDSCHAP
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
goed passen op de spindel of spantang van het elektrische gereedschap. Accessoires die niet
bedrading of zijn eigen snoer. Het snijden van accessoires die in contact komen met een “stroomvoerende” draad kan
of overmatige slijtage, staalborstel voor losse of gebarsten draden. Als elektrisch gereedschap of
het stoppen van rondvliegend puin dat door verschillende handelingen wordt gegenereerd. Het stofmasker of
9. Gebruik geen beschadigd accessoire. Controleer het accessoire voor elk gebruik.
adequaat bewaakt of gecontroleerd worden.
schild, veiligheidsbril of veiligheidsbril. Draag indien nodig een stofmasker, gehoorbeschermers,
handschoenen en een werkplaatsschort die kleine
12. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer
het werkgebied moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Fragmenten van
moet volledig in de spantang of klauw worden gestoken. Als de doorn onvoldoende is
elektrisch gereedschap op maximaal onbelast toerental gedurende één minuut. Beschadigde accessoires
de capaciteitsclassificatie van uw elektrisch gereedschap. Accessoires met een verkeerde maat kunnen niet
losraken en met hoge snelheid worden uitgeworpen.
te veel bewegen en kan leiden tot verlies van controle.
accessoire. Nadat u een accessoire hebt geïnspecteerd en geïnstalleerd, plaatst u uzelf
10. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik gezichtsmaskers, afhankelijk van de toepassing.
Langdurige blootstelling aan lawaai met een hoge intensiteit kan gehoorverlies veroorzaken.
de montagehardware van het elektrische gereedschap aanpassen, zal uit balans raken, trillen
accessoire is gevallen, controleer op schade of installeer een onbeschadigde
Het ademhalingstoestel moet in staat zijn om de deeltjes die door uw werkzaamheden ontstaan, te filteren.
directe werkgebied.
schurende of werkstukfragmenten. De oogbescherming moet in staat zijn
7. De asmaat van de wielen, schuurrollen of andere accessoires moet
zoals slijpschijven voor chips en scheuren, steunschijven voor scheuren, scheuren
een handeling uitvoeren waarbij het snijaccessoire in contact kan komen met verborgen
6. De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen
vastgehouden en/of de overhang van het wiel is te lang, kan het gemonteerde wiel
werkstuk of een gebroken accessoire kan wegvliegen en letsel veroorzaken buiten het bereik van
zal normaal gesproken tijdens deze testtijd uit elkaar vallen.
11. Houd omstanders op veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreedt
8. Op de mandrel gemonteerde wielen, schuurrollen, snijmessen of andere accessoires
en omstanders uit de buurt van het vlak van het roterende accessoire en laat de
Machine Translated by Google
background
- 5 -
twist.
16. Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het accessoire volledig is opgeladen.
jouw lichaam.
Het snoer kan worden doorgesneden of blijven haken en uw hand of arm kan in de draaiende beweging worden getrokken
13. Houd het gereedschap altijd stevig vast in uw hand(en) tijdens het opstarten.
18. Gebruik het elektrische gereedschap niet terwijl u het aan uw zijde draagt. Onbedoeld contact
Vloeibare koelmiddelen kunnen elektrocutie of schokken veroorzaken.
20. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Vonken kunnen
zoals deuvelstangen, buizen of leidingen hebben de neiging om te rollen tijdens het snijden, en
moer, spankop of andere afstelinrichtingen stevig vastzitten. Los
elektrische schok.
15. Plaats het snoer uit de buurt van het draaiende accessoire. Als u de controle verliest,
werkstuk in de ene hand en het gereedschap in de andere hand tijdens gebruik. Het vastklemmen van een
gereedschap dat buiten uw controle ligt.
onderdelen worden met geweld weggeslingerd.
stof in de behuizing en overmatige ophoping van metaalpoeder kunnen
14. Gebruik klemmen om het werkstuk te ondersteunen wanneer dat praktisch is. Houd nooit een klein
volledige stop. Het draaiende accessoire kan het oppervlak grijpen en de kracht trekken
19. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De ventilator van de motor zal de
21. Gebruik geen accessoires die vloeibare koelmiddelen nodig hebben. Gebruik water of andere
met het draaiende accessoire kan uw kleding blijven haken, waardoor het accessoire in uw kleding wordt getrokken
reactiekoppel van de motor, wanneer deze op volle snelheid komt, kan ervoor zorgen dat het gereedschap
accessoire.
ÿ. Terugslag en gerelateerde waarschuwingen:
blootgestelde metalen delen van het elektrische gereedschap “leven” en kunnen de gebruiker een
kan ertoe leiden dat het bit vastloopt of naar u toe springt.
deze materialen doen ontbranden.
afstelinrichtingen kunnen onverwachts verschuiven, waardoor u de controle verliest, losse draaiende delen losraken
17. Controleer na het verwisselen van de bits of het maken van aanpassingen of de spantang goed vastzit.
klein werkstuk waarmee u uw hand(en) kunt gebruiken om het gereedschap te bedienen. Rond materiaal
elektrische gevaren veroorzaken.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
verbindend.
22. Houd het elektrische gereedschap stevig vast en positioneer uw lichaam en arm zodanig dat
rand komt uit het materiaal (wat dezelfde richting is als de chips
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van elektrisch gereedschap en/of onjuiste bedieningsprocedures
het draaiende accessoire dat op zijn beurt ervoor zorgt dat het ongecontroleerde elektrische gereedschap
en verlies van controle.
uit de groef en u kunt de controle over het gereedschap verliezen.
het werk stevig vastgeklemd hebben. Deze wielen grijpen vast als ze iets
naar of van de bestuurder toe, afhankelijk van de richting van het wiel
stuiteren en haken aan het accessoire. Hoeken, scherpe randen of stuiteren hebben
pad, borstel of enig ander accessoire. Knijpen of haken veroorzaakt snel vastlopen van
voorwaarden.
rand van het wiel dat het knelpunt binnengaat, kan in het oppervlak graven
er passende voorzorgsmaatregelen worden genomen.
24. Bevestig geen getand zaagblad. Zulke bladen veroorzaken vaak terugslag
een beetje uit het werkstuk klimmen en het gereedschap in de richting van deze invoer trekken.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf door het werkstuk wordt gegrepen of bekneld,
stelt u in staat om terugslagkrachten te weerstaan. De operator kan de terugslagkrachten beheersen, indien
worden gegooid). Als u het gereedschap in de verkeerde richting invoert, kan de snijkant van de
breekt meestal zelf. Wanneer een roterende vijl of hogesnelheidsfrees grijpt, kan het springen
25. Voer de bit altijd in dezelfde richting als de snijrichting in het materiaal.
gedwongen in de richting tegengesteld aan de rotatie van het accessoire op het punt van de
of omstandigheden en kunnen worden vermeden door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder aangegeven.
Terugslag is een plotselinge reactie op een vastgelopen of vastgelopen draaiend wiel,
beweging op het punt van knijpen. Schuurschijven kunnen ook breken onder deze
gekanteld in de groef, en kan terugslaan. Wanneer een afsnijwiel grijpt, kan het wiel
de neiging om vast te haken in het draaiende accessoire, wat verlies van controle of terugslag kan veroorzaken.
23. Wees extra voorzichtig bij het werken met hoeken, scherpe randen enz. Vermijd
het materiaal waardoor het wiel eruit klimt of eruit schopt. Het wiel kan springen
26. Bij het gebruik van roterende vijlen, doorslijpschijven of hogesnelheidsfrezen altijd
Machine Translated by Google
background
- 7 -
afsnijschijf. Afbraamschijven zijn bedoeld voor het slijpen van randen, zijkanten
30. Plaats uw hand niet in lijn met en achter het draaiende wiel.
vastlopen.
de belasting en gevoeligheid voor verdraaien of haken van het wiel in de snede en de
27. Gebruik alleen schijven die zijn aanbevolen voor uw elektrisch gereedschap en alleen
uit de snede terwijl het wiel in beweging is, anders kan er terugslag optreden.
rand van het werkstuk aan beide zijden van het wiel.
33. Ondersteun panelen of een overmaats werkstuk om het risico op wielschade te minimaliseren
lengte. De juiste doornen verminderen de kans op breuk.
31. Wanneer het wiel bekneld raakt, blijft haken of wanneer een snede om welke reden dan ook wordt onderbroken,
Werking:
proberen een te diepe snede te maken. Te veel spanning op het wiel verhoogt
28. Gebruik voor schroefdraad-schuurkegels en -pluggen alleen onbeschadigde schijven
mogelijke terugslag kan het draaiende wiel en het elektrische gereedschap direct naar de grond duwen
het wiel komt volledig tot stilstand. Probeer nooit het afsnijwiel te verwijderen
volle snelheid en voorzichtig de snede opnieuw ingaan. Het wiel kan vastlopen, omhoog lopen of
Door de krachten die op deze wielen worden uitgeoefend, kunnen ze breken.
Wanneer het wiel, op het punt van bediening, van uw hand af beweegt,
32. Start de snijbewerking niet opnieuw in het werkstuk. Laat het wiel
Onder het werkstuk moeten steunen worden geplaatst, dicht bij de snijlijn en dicht bij de
Onderzoek en neem corrigerende maatregelen om de oorzaak van het vastlopen van het wiel te elimineren of
voor aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld: niet slijpen met de zijkant van een
kans op terugslag of wielbreuk.
ÿ. Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijpen en schurend afkorten
29. Laat een afsnijwiel niet “vastlopen” en oefen geen overmatige druk uit.
knijpen en terugslag. Grote werkstukken hebben de neiging om door te zakken onder hun eigen gewicht.
reden, schakel het elektrische gereedschap uit en houd het elektrische gereedschap stil totdat
Jij.
doornen met een niet-ontlaste schouderflens die de juiste maat hebben en
Terugslag als het elektrische gereedschap opnieuw in het werkstuk wordt geplaatst.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
35. Laat de afsnijschijf niet “vastlopen” en oefen geen overmatige druk uit.
Haal het elektrische gereedschap uit de machine en houd het stil totdat het wiel loskomt.
Onder het werkstuk moeten steunen worden geplaatst, dicht bij de snijlijn en dicht bij de
Jij.
bedrading of voorwerpen die terugslag kunnen veroorzaken.
39. Ondersteun panelen of een overmaats werkstuk om het risico op wielschade te minimaliseren
aanbevelingen, bij het selecteren van schuurpapier. Groter schuurpapier dat zich uitstrekt
bedrading of voorwerpen die terugslag kunnen veroorzaken.
36. Plaats uw lichaam niet in lijn met en achter het draaiende wiel.
38. Start de snijbewerking niet opnieuw in het werkstuk. Laat het wiel
andere blinde gebieden. Het uitstekende wiel kan gas- of waterleidingen, elektrische
mogelijke terugslag kan het draaiende wiel en het elektrische gereedschap direct naar de grond duwen
de belasting en gevoeligheid voor verdraaiing of vastlopen van het wiel in de snede en de
terwijl het wiel in beweging is, anders kan er terugslag optreden. Onderzoek en
Terugslag als het elektrische gereedschap opnieuw in het werkstuk wordt geplaatst.
40. Wees extra voorzichtig bij het maken van een “pocket cut” in bestaande muren of
proberen een te diepe snede te maken. Te veel spanning op het wiel verhoogt
tot een volledige stop. Probeer nooit om de doorslijpschijf uit de snede te verwijderen
rand van het werkstuk aan beide zijden van het wiel.
41. Gebruik geen overmatig groot schuurpapier. Volg de instructies van de fabrikant
knijpen en terugslag. Grote werkstukken hebben de neiging om door te zakken onder hun eigen gewicht.
ÿ. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek voor schurende snijbewerkingen:
37. Wanneer het wiel vastloopt of wanneer u om welke reden dan ook een snede onderbreekt, schakelt u
34. Wees extra voorzichtig bij het maken van een “pocket cut” in bestaande muren of
Wanneer het wiel, op het punt van werking, van uw lichaam af beweegt,
ÿ. Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor schuurbewerkingen:
volle snelheid en voorzichtig de snede opnieuw ingaan. Het wiel kan vastlopen, omhoog lopen of
Neem corrigerende maatregelen om de oorzaak van het vastlopen van de wielen weg te nemen.
kans op terugslag of wielbreuk.
andere blinde gebieden. Het uitstekende wiel kan gas- of waterleidingen, elektrische
Machine Translated by Google
background
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
om vrij te kunnen draaien. Losse bevestigingsdraden wegstoppen of bijknippen. Los en draaiend
45. Richt de afvoer van de draaiende draadborstel van u af. Kleine deeltjes
Bevestigingskoorden kunnen uw vingers verstrikt raken of blijven haken aan het werkstuk.
en kleine draadfragmenten kunnen met hoge snelheid worden afgevoerd tijdens het gebruik van deze
instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle
waarschuwingen en instructies voor toekomstige referentie. De term "elektrisch gereedschap" in de
hen. Gedurende deze tijd mag niemand voor of in de rij bij de borstel staan. Los
ÿ. Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor polijstbewerkingen:
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Als u dit niet doet,
volg de waarschuwingen en
42. Laat geen enkel los deel van de polijstkap of de bevestigingskoorden losraken.
Tijdens de inlooptijd worden de haren of draden ontladen.
werking. Overbelast de draden niet door een te grote belasting op de borstel uit te oefenen.
buiten het schuurpad kan een snijgevaar en vastlopen ontstaan,
De draadharen kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of huid heen dringen.
47. Dit product kan niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Niet geschikt voor commerciële doeleinden.
gebruik.
scheuren van de schijf of terugslag.
44. Laat de borstels minimaal één minuut op bedrijfssnelheid draaien voordat u ze gebruikt.
ÿ. Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor draadborstelbewerkingen:
borstels en kunnen in uw huid vast komen te zitten.
Waarschuwingen hebben betrekking op uw op netstroom (met snoer) werkende elektrische gereedschap of op batterijen
46. Dompel het apparaat NIET onder in water of een andere vloeistof.
43. Wees u ervan bewust dat de borstel zelfs bij normaal gebruik draadharen weggooit.
(snoerloos) elektrisch gereedschap.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op elektrische
2. Elektrische veiligheid
schok.
Het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die
een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder
de invloed van drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onoplettendheid terwijl
kan het stof of de dampen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u een elektrisch gereedschap bedient.
bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. e. Gebruik bij
het gebruik van een elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b.
Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er
is een verhoogd risico op een elektrische schok
1. Veiligheid op de werkplek
als uw lichaam geaard is. c. Stel elektrisch
gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een
elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot ongelukken. b. Gebruik
geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. d.
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of
a. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook.
f. Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruik dan een reststroomadapter.
a. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u
Bescherming die onder de juiste omstandigheden wordt gebruikt, vermindert persoonlijk letsel.
stroomapparaat (RCD) beveiligde voeding. Het gebruik van een RCD vermindert het risico op
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen.
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Een sleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan leiden tot
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren tegen de snelheid van
persoonlijk letsel. e.
Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede voet en evenwicht. Dit
waarvoor het is ontworpen. b.
Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet.
werking. Laat het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt, als het beschadigd is. Veel
Ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
het gereedschap dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies voor het bedienen ervan
elektrisch gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. e.
Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen,
breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden.
Het inschakelen van elektrisch gereedschap met de schakelaar aan is een uitnodiging voor
ongelukken. d. Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. A
a. Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw
haar kan in bewegende delen vast komen te zitten. g.
Indien er apparaten aanwezig zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en
c. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat
verzamelfaciliteiten, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van
het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires vervangt of
het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op het starten
voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de batterij, het oppakken of
Door stofafzuiging kunnen stofgerelateerde gevaren worden verminderd.
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden
het elektrische gereedschap per ongeluk.
d. Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten bereik van kinderen en laat het niet
gerepareerd.
c. Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal de accu uit het stopcontact.
f. Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lange
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
bedoeld, kan een gevaarlijke situatie ontstaan.
Lees de hele handleiding zorgvuldig door en zorg ervoor dat u weet hoe u het gereedschap moet omschakelen
5. Dienstverlening
in noodgevallen, voordat u het gereedschap bedient. Bewaar deze instructies en andere
bij het bedienen van dit gereedschap. Het isolatiesysteem is voor extra bescherming tegen
letsel als gevolg van een mogelijke elektrische isolatiefout in het gereedschap.
Voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende, moeten altijd worden gevolgd om
deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het werk
reparateur van elektrisch gereedschap om gevaar te voorkomen.
Let op: Dubbele isolatie vervangt niet de normale veiligheidsmaatregelen
uit te voeren. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere handelingen dan die
risico op brand, elektrische schokken, persoonlijk letsel en materiële schade.
onderhouden.
f. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met
dat de voeding overeenkomt met de spanning op het typeplaatje.
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd, waardoor er geen aarddraad nodig is.
WAARSCHUWING! Bij het gebruik van gereedschap op netstroom, dient u de basisveiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g. Gebruik het
elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits enz. in overeenstemming met
a. Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend
documenten die bij dit gereedschap zijn geleverd, voor toekomstige referentie.
Let op: Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een elektricien of een
Een verlengsnoer gebruiken
De elektromotor is alleen ontworpen voor AC 110V/120V 60Hz. Controleer altijd
identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd is.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Hoekmeter
Geperforeerde sleutel
ÿ4,76 mm x 1 stuk (ÿ3/16 inch)
ÿ3,97 mm x 1 stuk (ÿ5/32 inch)
ÿ5,56 mm x 2 stuks (ÿ7/32")
Maalkop:
Onderdelen en accessoires
Vervang het verlengsnoer als het beschadigd of defect is.
Wanneer u een verlengsnoer op een haspel gebruikt, moet u het snoer altijd volledig afrollen.
Controleer het verlengsnoer vóór gebruik op tekenen van beschadiging, slijtage en veroudering.
Gebruik altijd een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor het vermogen van dit gereedschap.
Beschadigde of defecte apparaten kunnen brandgevaar en elektrische schokken opleveren.
van een verlengsnoer dat niet geschikt is voor het opgenomen vermogen van het gereedschap of dat
- 13 -
Machine Translated by Google
background
tijdens de montage op eventuele scherpe randen.
gebruiken.
3. Hoewel bij de vervaardiging van dit product de grootst mogelijke zorgvuldigheid in acht wordt genomen, moet er ook zorg worden betracht
spindelvergrendelingsknop.
Je hebt alle onderdelen op een rijtje.
4. Draag oogbescherming, beschermende handschoenen en gehoorbescherming tijdens de montage en
2. Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding. Zorg ervoor
1. Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen.
1. Houd de
VAN DE VOLGENDE STAPPEN.
Volledig verwijderen.
2. Draai de spantangmoer los.
LOSKOPPELEN VAN DE STROOMVOORZIENING VOORDAT U EEN HANDELING UITVOERT
WAARSCHUWING! ZORG ERVOOR DAT HET GEREEDSCHAP IS UITGESCHAKELD EN
OPZETTEN & VOORBEREIDING
- 14 -
Machine Translated by Google
background
te gebruiken en in te voegen accessoire.
4. Draai de spantangmoer lichtjes met
de hand vast, zodat deze op zijn plaats
blijft.
Vervolgens afdekken met spanmoer.
3. Selecteer een geschikte spantang voor de
6. Draai de spantangmoer vast
met behulp van de spindelvergrendeling en
moersleutel.
5. Plaats de as van het accessoire in
de spantang.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
SLIJPSTUKKEN
slijpwiel dat iets
kleiner is dan de opening in
de
1. Verwijder de askraag door deze
tegen de klok in te draaien.
1. Selecteer de diamant
Voordat u een van de slijphulpstukken monteert, moet u het gewenste accessoire bevestigen en
vastzetten door de spanmoer aan te draaien. ÿ. Het juiste
slijpwiel selecteren
ÿ. Het monteren van de kettingzaag-slijpbevestiging
2. Bevestig het slijphulpstuk voor de
kettingzaag door het met de
klok mee te draaien.
kettingzaagblad.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
AANPASSEN VAN HULPSTUKKEN
Kettingzaag slijphulpstuk.
de kettingzaag slijpbevestiging, het
uitlijnen van het slijpwiel met de
verstelbare hoogte schroef op de
Maattabel voor bijpassende maten op de sleutel.
opnieuw gepositioneerd zodat het correct contact maakt met de slijprand.
2. Plaats de sleutel over de bovenkant van
1. Draai de sleutel los met de
Voordat u de kettingzaag-slijpopzet gebruikt, moet de instelbare hoogte worden
3. Pas de hoogte van de bevestiging aan
zodat het slijpwiel rust
4. Draai de schroef voor de verstelbare hoogte vast
om de juiste positie te beveiligen.
tegen de geleider op de sleutel.
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING! DE VOEDING VOOR DIT PRODUCT MOET
- 18 -
Hoe sneller de rotatie van het roterende gereedschap, hoe hoger de snelheidsknop.
Aan/uit schakelaar
Let op: Hoe hoger het getal op de variabele
Om in te schakelen, stelt u de variabele in
Variabele snelheidsknop
passende snelheid.
Draai aan de variabele snelheidsknop om de
BESCHERMD DOOR EEN AARDESTROOMAPPARAAT (30 mA OF MINDER).
snelkeuze naar 1 en druk vervolgens op de
Om uit te schakelen, stelt u de variabele in
snelkeuze naar 1 en druk vervolgens op de
aan/uit-schakelaar op “0”.aan/uit-schakelaar op “I”.
Let op: Houd het product tijdens gebruik uit de buurt van ontvlambare materialen en vloeistoffen zoals petroleum,
alcohol, dieselbrandstof, kerosine en aanstekervloeistof voor houtskool of voertuigen.
CONTROLES
Machine Translated by Google
background
3. Lijn het roterende gereedschapsaccessoire
uit met de opening in de eerste tand van de kettingzaag.
op de tand.
een markering om de startpositie te identificeren.
slijpwiel stevig vastzit.
Pas de hoek van het roterende gereedschap
aan zodat deze overeenkomt met de hoek van de snijkant
2. Markeer een van de tanden van de kettingzaag met
1. Zorg ervoor dat de kettingzaagslijper en de
juiste maat
Let op: De meest voorkomende kettinghoeken liggen tussen de 30-35°.
SLIJPEN VAN KETTINGZAAGBLADEN
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
tegen de snijkant van de ketting
LET OP: OVERMATIGE BELASTING OP HET ROTERENDE GEREEDSCHAP
tand.
TERWIJL HET OP LAGE SNELHEDEN DRAAIT, KAN HET ERVOOR ZORGEN DAT HET
tand om een consistente hoeveelheid materiaal te verwijderen wanneer
Schakel het gereedschap in.
5. Schuif het roterende gereedschap in en uit
verscherping.
6. Draai de ketting en herhaal stappen 3-5 voor alle tanden van de kettingzaag totdat
4. Begin met het gereedschap weg van de
Je komt terug bij de begintand die gemarkeerd was.
Let op: zorg ervoor dat u bij elke stap evenveel passes maakt.
oppervlak van de kettingzaagketting en vervolgens
Let op: 1 of 2 keer doorhalen zou voldoende moeten zijn
OVERVERHITTING EN MOTORKAN DEFECTEREN.
om de rand te slijpen.
Machine Translated by Google
background
alle stofdeeltjes die zich kunnen ophopen. Ophoping van stofdeeltjes kan ervoor zorgen dat de
Stop het gebruik zodra dit gebeurt. Ze moeten worden vervangen voordat
roterend gereedschap oververhit raken en kapotgaan.
het hervatten van het gebruik van het roterende gereedschap. Het blijven gebruiken van het roterende gereedschap wanneer
Koolborstels
dat er vreemde stoffen in de ventilatieopeningen terechtkomen.
Let op: Koolborstels zijn een slijtonderdeel van het roterende gereedschap en mogen daarom niet worden gebruikt.
vallen onder de garantie.
Wanneer de koolborstels versleten zijn, zal het roterende gereedschap vonken en/of stoppen.
2. Blaas na elk gebruik lucht door de behuizing van het roterende gereedschap om er zeker van te zijn dat deze vrij is van vuil.
een deel van het roterende gereedschap in een vloeistof.
4. Indien vervanging van het netsnoer noodzakelijk is, dient dit door de
moet worden vervangen, breng het roterende gereedschap dan naar een elektricien of een reparateur van elektrisch gereedschap
voor een snelle en goedkope vervanging.
1. Houd de ventilatieopeningen van het roterende gereedschap te allen tijde schoon, voorkom indien mogelijk
fabrikant of diens vertegenwoordiger om een veiligheidsrisico te voorkomen.
3. Als de behuizing van het roterende gereedschap moet worden gereinigd, gebruik dan geen oplosmiddelen maar een
koolborstels moeten worden vervangen, dit kan permanente schade aan de rotatie veroorzaken
Let op: Vervang altijd beide koolborstels tegelijk.
gereedschap. Koolborstels slijten na veelvuldig gebruik, maar als de koolborstels
Alleen een vochtige zachte doek. Laat nooit vloeistof in het roterende gereedschap komen; dompel het nooit onder
ONDERHOUD
- 21 -
Machine Translated by Google
background
Overmatige vonkvorming zichtbaar via de ventilatieopeningen in de behuizing en/of de draaiknop
met een schone, pluisvrije katoenen doek.
gereedschap werkt niet
3. Houd het product na het reinigen droog.
het kettingslot.
Er kan een kleine hoeveelheid vonkvorming zichtbaar zijn door de ventilatieopeningen in de behuizing. Dit is
WAARSCHUWING! Laat kinderen en huisdieren niet met de verpakkingsmaterialen spelen. Als ze
Slik het verpakkingsmateriaal niet door, ze zullen stikken!
normaal en duidt niet op een probleem.
2. Gebruik een borstel om het oppervlak schoon te maken, veeg het af met een vochtige (niet natte) doek of veeg het droog
gekwalificeerde elektricien of reparateur van elektrisch gereedschap.
Let op: Draag tijdens het schoonmaken een veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.12.
WAARSCHUWING! Verwijder alle verpakkingsmaterialen en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Vonken zichtbaar via de ventilatieopeningen in de behuizing
1. Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld en trek de stekker uit het stopcontact. Haal het product uit het stopcontact.
Kan erop duiden dat de koolborstels versleten zijn en vervangen moeten worden.
4. Doe de gereinigde producten en accessoires in de doos.
Gebruik. Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed.
Let op: Maak het product alleen schoon als het niet werkt.
vervangen worden. Koolborstels mogen alleen vervangen worden door een
OPSLAG
PROBLEEMOPLOSSING
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
ANVÄNDARMANUAL
ELEKTRISK KEDJESÅGSSLIPARE
Machine Translated by Google
background
Modell: DM-135E
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Obs: mängden delar som visas i manualen är den faktiska användningen och de
oanvända delarna är reservdelar.
PENNVÄSSARE
MOTORSÅG
ELEKTRISK
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna: Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
/min
Dubbelisolerad
Återanvändning av återvunnet material minskar föroreningarna i miljön.
Watt
kommunal myndighet för återvinningsrådgivning.
Revolutioner eller
för återvinningsråd.
Växelström
Diameter
Använd skyddshandskar
Hz
med hushållsavfall men ett miljövänligt sätt. Behaga
Ingen lasthastighet
V
fram- och tillbakagång per minut
Använd ögonskydd
Vänligen återvinn förpackningar där anläggningar finns. Kolla med din
~
Regulatoröverensstämmelsemärke
I
Återvinning av förpackningar minskar behovet av deponi och råvaror.
mm
Millimeter
återvinna där anläggningar finns. Kontrollera med din lokala myndighet
Hertz
Varning
Använd hörselskydd
Elverktyg som inte längre är användbara ska inte kasseras
Volt
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
Compliance är en säkerhetscertifiering i Nordamerika.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
är inte inbyggda i denna produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att överensstämma med dessa
koder.
Polering eller slipande avskärningsoperationer:
2. Detta elverktyg är avsett att fungera som en slipmaskin, slipmaskin, stålborste,
polermaskin eller skärverktyg. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer
och specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan använda
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
och städning. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka
säkert. Små barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
instruktionerna nedan kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
ansluten till ditt elverktyg garanterar det inte säker användning.
apparaten.
alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft
5. Tillbehörets nominella hastighet måste vara minst lika med maxhastigheten
hastighet markerad i bruksanvisningen. Tillbehören går snabbare än vad de har nominellt
regler den här sidan för att säkerställa din säker användning.
hastighet kan sönder och flyga isär.
1. Denna apparat är inte avsedd att användas av unga eller handikappade personer om inte
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll
övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda apparaten
4. Använd inte tillbehör som inte är specifikt utformade och
rekommenderas av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan vara
ÿ. Säkerhetsvarningar Vanliga för slipning, slipning, stålborstning,
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
3. Operationer som elverktyget inte är konstruerat för kan skapa en
fara och orsaka personskador.
ROTERANDE VERKTYG SÄKERHETSVARNINGAR
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
utföra en operation där skärtillbehöret kan komma i kontakt med dolda
arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning. Fragment av
måste sättas in helt i hylsan eller chucken. Om dornen är otillräcklig
elverktyg vid maximal tomgångshastighet i en minut. Skadade tillbehör
kapacitetsklassificeringen för ditt elverktyg. Felaktiga tillbehör kan inte vara det
lös och kastas ut med hög hastighet.
10. Bär personlig skyddsutrustning. Beroende applikation, använd ansikte
överdrivet och kan orsaka förlust av kontroll.
åtföljande. Efter att ha inspekterat och installerat ett tillbehör, placera dig själv
Långvarig exponering för högintensivt buller kan orsaka hörselnedsättning.
ledning eller egen sladd. Skärtillbehör som kommer i kontakt med en "strömförande" ledning kan göra
eller överflödigt slitage, stålborste för lösa eller spruckna ledningar. Om elverktyg eller
montera spindeln eller hylsan elverktyget korrekt. Tillbehör som inte gör det
stoppa flygande skräp som genereras av olika operationer. Dammmasken eller
9. Använd inte ett skadat tillbehör. Inspektera tillbehöret före varje användning
tillräckligt bevakad eller kontrollerad.
sköld, skyddsglasögon eller skyddsglasögon. Bär i tillämpliga fall dammmask,
hörselskydd, handskar och verkstadsförkläde som kan stoppa små
12. Håll endast elverktyget i de isolerade greppytorna när
6. Ytterdiametern och tjockleken ditt tillbehör måste vara inom
hålls och/eller hjulets överhäng är för långt, kan det monterade hjulet bli
kommer normalt att sönder under denna testtid.
arbetsstycke eller trasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador utanför
och åskådare bort från planet för det roterande tillbehöret och kör
8. Dornmonterade hjul, sliptrummor, fräsar eller andra tillbehör
11. Håll åskådare säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in
andningsskydd måste kunna filtrera partiklar som genereras av din operation.
matcha monteringsdetaljerna för elverktyget kommer att ur balans, vibrera
tillbehör tappas, inspektera för skador eller installera en oskadad
omedelbart verksamhetsområde.
slipmedel eller fragment av arbetsstycket. Ögonskyddet måste kunna
7. Axelstorleken hjul, sliptrummor eller annat tillbehör måste
såsom slipskivor för spån och sprickor, stödskiva för sprickor, rivning
Machine Translated by Google
background
- 5 -
ÿ. Kickback och relaterade varningar:
20. Använd inte elverktyget i närheten av brandfarliga material. Gnistor kunde
såsom pluggstänger, rör eller rör har en tendens att rulla medan de skärs, och
elektrisk stöt.
15. Placera sladden borta från det snurrande tillbehöret. Om du tappar kontrollen,
komponenter kommer att kastas våldsamt.
mutter, chuck eller andra justeringsanordningar är ordentligt åtdragna. Lösa
arbetsstycket i ena handen och verktyget i den andra handen när det används. Klämning a
verktyg utanför din kontroll.
damm inuti höljet och överdriven ansamling av pulveriserad metall kan
16. Lägg aldrig ner elverktyget förrän tillbehöret har kommit till en
vrida.
din kropp.
sladden kan skäras av eller haka sig och din hand eller arm kan dras in i spinningen
13. Håll alltid verktyget stadigt i hand(ar) under uppstarten. De
18. Kör inte elverktyget medan du bär det vid din sida. Oavsiktlig kontakt
flytande kylmedel kan leda till elektriska stötar eller stötar.
exponerade metalldelar elverktyget "strömförande" och kan ge operatören en
kan göra att bettet binder sig eller hoppar mot dig.
justeringsanordningar kan oväntat förskjutas, vilket orsakar förlust av kontroll, lös rotation
antända dessa material.
17. Efter att ha bytt bits eller gjort några justeringar, se till att spännhylsan
litet arbetsstycke gör att du kan använda dina händer för att styra verktyget. Runt material
orsaka elektriska faror.
19. Rengör regelbundet elverktygets lufthål. Motorns fläkt kommer att dra
14. Använd klämmor för att stödja arbetsstycket närhelst det är praktiskt möjligt. Håll aldrig en liten
helt stopp. Det snurrande tillbehöret kan ta tag i ytan och dra kraften
21. Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. Använd vatten eller annat
med det snurrande tillbehöret kan fånga dina kläder, dra in tillbehöret
motorns reaktionsvridmoment, när den accelererar till full hastighet, kan orsaka att verktyget
åtföljande.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
ha verket säkert fastklämt. Dessa hjul kommer att greppa om de blir något
mot eller bort från föraren, beroende hjulets riktning
pad, borste eller något annat tillbehör. Att klämma eller fastna orsakar snabb avstängning
villkor.
24. Fäst inte ett tandat sågblad. Sådana blad skapar frekventa kast
studsar och hakar i tillbehöret. Hörn, vassa kanter eller studsande har
kanten hjulet som går in i klämpunkten kan gräva in i ytan
lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
bit för att klättra ur arbetet och dra verktyget i riktning mot denna matning.
22. Håll ett stadigt grepp om elverktyget och placera din kropp och arm mot det
bindande.
kanten går ut från materialet (vilket är i samma riktning som spånen
Bakslag är resultatet av felaktig användning av elverktyg och/eller felaktiga driftsprocedurer
det roterande tillbehöret som i sin tur gör att det okontrollerade elverktyget blir
och förlust av kontroll.
från spåret och du kan tappa kontrollen över verktyget.
Kickback är en plötslig reaktion ett klämt eller hakat roterande hjul som backar
rörelse vid klämningspunkten. Slipskivor kan också sönder under dessa
en tendens att fastna i det roterande tillbehöret och orsaka förlust av kontroll eller kast.
vinklad i spåret och kan kastas. När ett avskärningshjul griper tag, hjulet
23. Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, vassa kanter etc. Undvik
materialet som får hjulet att klättra ur eller sparka ut. Hjulet kan antingen hoppa
26. Vid användning av roterande filar, kapskivor eller höghastighetsfräsar, alltid
kastas). Matning av verktyget i fel riktning orsakar skäreggen
Till exempel, om en slipskiva fastnar eller kläms av arbetsstycket
tillåter dig att motstå kastkrafter. Föraren kan kontrollera kastkrafter, om
själv brukar sönder. När en roterande fil eller höghastighetsskärare griper tag kan den hoppa
25. Mata alltid in borret i materialet i samma riktning som skäret
tvingas i motsatt riktning av tillbehörets rotation vid punkten av
eller tillstånd och kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder enligt nedan.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
33. Stöd paneler eller något överdimensionerat arbetsstycke för att minimera risken för hjul
längd. Korrekt dorn minskar risken för brott.
Operationer:
försök att göra ett för stort skärdjup. Överbelastning av hjulet ökar
hjulet stannar helt. Försök aldrig att ta bort kapskivan
31. När hjulet är klämt, fastnat eller när ett snitt avbryts för någon
28. För gängade abrasiva koner och pluggar använd endast oskadat hjul
eventuellt kast kan driva det snurrande hjulet och elverktyget direkt mot
full fart och försiktigt in i snittet igen. Hjulet kan binda, upp eller
30. Placera inte din hand i linje med och bakom det roterande hjulet.
kapskiva. Slipande kapskivor är avsedda för periferisk slipning, sida
haka.
belastningen och känsligheten för att hjulet vrids eller fastnar i snittet och
27. Använd endast hjultyper som rekommenderas för ditt elverktyg och endast
från snittet medan hjulet är i rörelse annars kan bakslag uppstå.
kanten av arbetsstycket båda sidor av hjulet.
ÿ. Säkerhetsvarningar specifika för slipning och slipning
29. "Kläm" inte en kapskiva eller utöva överdrivet tryck. Gör inte det
anledning, stäng av elverktyget och håll elverktyget orörligt tills
klämning och kast. Stora arbetsstycken tenderar att sjunka av sin egen vikt.
du.
dorn med oavlastad skulderfläns som är av rätt storlek och
kast om elverktyget startas om i arbetsstycket.
32. Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet
krafter som appliceras dessa hjul kan dem att splittras.
När hjulet, vid driftpunkten, rör sig bort från din hand,
Stöd måste placeras under arbetsstycket nära skärlinjen och nära
Undersök och vidta korrigerande åtgärder för att eliminera orsaken till att hjulet kläms eller
för rekommenderade tillämpningar. Till exempel: slipa inte med sidan av en
risk för kast eller hjulbrott.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ledningar eller föremål som kan orsaka kast.
36. Placera inte din kropp i linje med och bakom det roterande hjulet.
andra blinda områden. Det utskjutande hjulet kan skära av gas- eller vattenledningar, elektriska
eventuellt kast kan driva det snurrande hjulet och elverktyget direkt mot
kast om elverktyget startas om i arbetsstycket.
38. Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet
belastningen och känsligheten för vridning eller bindning av hjulet i snittet och
medan hjulet är i rörelse annars kan bakslag inträffa. Undersöka och
40. Var extra försiktig när du gör ett "pocket cut" i befintliga väggar eller
stäng av elverktyget och håll det orörligt tills hjulet kommer
35. "Kläm" inte kapskivan eller utöva överdrivet tryck. Gör inte det
Stöd måste placeras under arbetsstycket nära skärlinjen och nära
du.
ledningar eller föremål som kan orsaka kast.
39. Stöd paneler eller något överdimensionerat arbetsstycke för att minimera risken för hjul
rekommendationer vid val av slippapper. Större slippapper som sträcker sig
34. Var extra försiktig när du gör ett "pocket cut" i befintliga väggar eller
När hjulet, vid driftpunkten, rör sig bort från din kropp,
full fart och försiktigt in i snittet igen. Hjulet kan binda, upp eller
ÿ. Säkerhetsvarningar specifika för slipoperationer:
vidta korrigerande åtgärder för att eliminera orsaken till att hjulen fastnar.
risk för kast eller hjulbrott.
andra blinda områden. Det utskjutande hjulet kan skära av gas- eller vattenledningar, elektriska
kanten av arbetsstycket båda sidor av hjulet.
försök att göra ett för stort skärdjup. Överbelastning av hjulet ökar
till ett helt stopp. Försök aldrig att ta bort kapskivan från snittet
41. Använd inte alltför stora slippapper. Följ tillverkarna
klämning och kast. Stora arbetsstycken tenderar att sjunka av sin egen vikt.
ÿ. Ytterligare säkerhetsvarningar specifika för slipande avskärningsoperationer:
37. När hjulet fastnar eller när du av någon anledning avbryter ett snitt, byt
Machine Translated by Google
background
PERSONLIGA SÄKERHET
rivning av skivan eller kast.
44. Låt borstarna med arbetshastighet i minst en minut innan du använder dem
ÿ. Säkerhetsvarningar specifika för polering:
dem. Under denna tid får ingen stå framför eller i linje med borsten. Lösa
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att
42. Tillåt inte någon lös del av polerhuven eller dess fästsnören
borst eller trådar kommer att urladdas under inkörningstiden.
följ varningarna och
att snurra fritt. Lägg undan eller klipp av eventuella lösa fästsnören. Lös och snurrar
45. Rikta bort utloppet från den snurrande stålborsten från dig. Små partiklar
instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla
fästsnören kan trassla in fingrarna eller fastna i arbetsstycket.
och små trådfragment kan släppas ut med hög hastighet under användningen av dessa
varningar och instruktioner för framtida referens. Termen "elverktyg" i
ÿ. Säkerhetsvarningar som är specifika för trådborstning:
borstar och kan fastna i huden.
varningar hänvisar till ditt nätdrivna (med sladd) elverktyg eller batteridrivna
43. Var uppmärksam att trådborst kastas av borsten även under ordinarie
46. Sänk INTE ner apparaten i vatten eller någon annan vätska.
(sladdlöst) elverktyg.
drift. Överbelasta inte ledningarna genom att applicera överdriven belastning borsten.
47. Denna produkt kan inte användas för andra ändamål. Inte lämplig för kommersiellt bruk
bortom slipplattan utgör en risk för skärsår och kan orsaka att det fastnar,
Trådborsten kan lätt penetrera lätta kläder och/eller hud.
använda.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
a. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden leder till
olyckor. b. Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, såsom i
elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Missbruk
inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller
a. Var uppmärksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller under
kan antända damm eller ångor.
c. Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. e. När du
använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för
påverkan av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan
Distraktioner kan dig att tappa kontrollen.
utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för el
använda elverktyg kan leda till allvarliga personskador. b. Använd
personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddande
2. Elsäkerhet
chock.
utrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel
a. Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten något sätt.
f. Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg en fuktig plats, använd en rest
skydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska personskador.
Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
strömenhet (RCD) skyddad matning. Användning av en RCD minskar risken för
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar.
b. Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer,
spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar
elektrisk stöt.
1. Säkerhet arbetsplatsen
om din kropp är jordad eller jordad. c.
Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i en
3. Personsäkerhet
Machine Translated by Google
background
- 11 -
innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, plockar upp eller
dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
bära verktyget. Bär elverktyg med fingret strömbrytaren eller
4. Användning och skötsel av elverktyg
elverktyget av misstag. d. Förvara
inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda
strömförande elverktyg som har strömbrytaren inbjuder till olyckor. d. Ta bort
eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter elverktyget. A
a. Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din
elverktyg. Elverktyg är farliga i händerna outbildade användare. e. Underhåll elverktyg.
Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, går sönder delar och andra tillstånd som
kan påverka elverktygets
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar en roterande del av elverktyget kan resultera i
ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare till priset för
drift. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
personskada. e.
Överdriv inte. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
som den designades. b.
Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det. Några
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste vara det
f. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långa
repareras.
c. Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från
hår kan fastna i rörliga delar. g. Om
anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
c. Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används rätt sätt. Användning av
förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar startrisken
Machine Translated by Google
background
- 12 -
vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera.
g. Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med
VARNING! Grundläggande säkerhet vid användning av nätdrivna verktyg
dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet
försiktighetsåtgärder, inklusive följande, bör alltid följas för att minska
Observera: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en elektriker eller en
elverktygsreparatör för att undvika fara.
ska utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än dessa
risk för brand, elektriska stötar, personskador och materiella skador.
Obs: Dubbel isolering ersätter inte normala säkerhetsåtgärder
avsett kan resultera i en farlig situation.
Läs hela manualen noggrant och se till att du vet hur du byter verktyg
när du använder detta verktyg. Isoleringssystemet är för extra skydd mot
5. Service
av i en nödsituation, innan du använder verktyget. Spara dessa instruktioner och andra
skada till följd av ett eventuellt fel den elektriska isoleringen i verktyget.
a. Låt endast en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg
dokument som medföljer detta verktyg för framtida referens.
Använda en förlängningskabel
identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att elverktygets säkerhet är
Elmotorn är endast konstruerad för AC 110V/120V 60Hz. Kolla alltid
bibehålls.
att strömförsörjningen motsvarar spänningen märkskylten.
f. Håll skärverktyg vassa och rena. Rätt underhållna skärverktyg med
Detta verktyg är dubbelisolerat och därför behövs ingen jordledning.
ELEKTRISK SÄKERHET
Machine Translated by Google
background
Vinkelmätare
Perforerad skiftnyckel
- 13 -
Delar och tillbehör
Byt ut förlängningskabeln om den är skadad eller defekt.
När du använder en förlängningskabel en rulle, linda alltid av ledningen helt. Använda
Inspektera förlängningskabeln för tecken skador, slitage och åldrande före användning.
Använd alltid en godkänd förlängningskabel som är lämplig för detta verktygs strömtillförsel.
skadad eller defekt kan leda till risk för brand och elektriska stötar.
av en förlängningskabel som inte är lämplig för verktygets strömtillförsel eller som är
ÿ4,76mmx1stÿÿ3/16"ÿ
ÿ3,97mmx1stÿÿ5/32"ÿ
ÿ5,56 mmx2stÿÿ7/32"ÿ
Sliphuvud:
Machine Translated by Google
background
- 14 -
INSTÄLLNING & FÖRBEREDELSER
vid montering om vassa kanter förekommer.
använder.
3. Även om all försiktighet iakttas vid tillverkningen av denna produkt, måste försiktighet iakttas
spindellåsknapp.
du har alla delar listade.
4. Använd ögonskydd, skyddshandskar; hörselskydd vid montering och
2. Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual. Se till
1. Kassera alla plastpåsar försiktigt och förvara dem borta från barn.
1. Tryck och håll ned
2. Skruva loss spännhylsmuttern.
AV FÖLJANDE STEG.
Ta bort helt.
VARNING! SE TILL ATT VERKTYGET ÄR AVSTÄNGT OCH
KOPPLAD FRÅN STRÖMFÖRSÖRJNING INNAN DU UTFÖR NÅGOT
Machine Translated by Google
background
tillbehör som ska användas och sättas in.
4. Dra åt spännmuttern lätt för
hand att den stannar plats.
Täck sedan med spännmutter.
3. Välj en lämplig hylsa för
6. Dra åt spännmuttern
med spindellås och
rycka.
5. Sätt in tillbehörets axel i hylsan.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
SLIPPANDE BILAGA
1. Välj diamanten
1. Ta bort axelkragen genom att rotera
moturs.
slipskiva som är något
mindre än gapet i
Innan du monterar ett av skärpfästena måste du fästa önskat tillbehör och säkra genom att dra åt
spännmuttern. ÿ. Välja rätt skärpningshjul
ÿ. Montering av skärpfästet för motorsågen
2. Montera motorsågssliptillbehöret
genom att vrida det medurs.
motorsågsblad.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
JUSTERING AV BILAGARNA
skärpning av motorsåg.
motorsågssliptillbehöret, rikta
skärphjulet mot
justerbar höjdskruv
3. Justera höjden tillbehöret
1. Använd skiftnyckeln och lossa
2. Placera skiftnyckeln över toppen av
flyttas till korrekt kontakt med skärpningskanten.
Innan du använder motorsågssliptillbehöret måste den justerbara höjden vara
mot styrningen skiftnyckeln.
4. Dra åt den justerbara höjdskruven
att slipskivan vilar
guide i matchande storlek skiftnyckeln.
för att säkra rätt position.
Machine Translated by Google
background
snabbval desto snabbare roterar det roterande verktyget.
På/av-brytare
Obs: Ju högre siffra variabeln
För att aktivera, ställ in variabeln
Vrid den variabla hastighetsratten för att välja
lämplig hastighet.
Variabelt snabbval
SKYDDAD AV EN RESTRÖMENHET (KLASSAD ATT 30mA ELLER MINDRE).
snabbval till 1 och tryck sedan snabbval till 1 och tryck sedan
på/av-brytare till “0”.på/av-knappen till "I".
Varning: Håll borta från brandfarliga material och vätskor som petroleum, alkohol, dieselbränsle,
fotogen och träkol tändvätska eller fordon under användning.
För att stänga av, ställ in variabeln
VARNING! STRÖMFÖRSÖRJNING FÖR DENNA PRODUKT SKA VARA
KONTROLLER
- 18 -
Machine Translated by Google
background
3. Rikta in det roterande verktygstillbehöret
med springan i den första motorsågstanden.
tanden.
en markör för att identifiera startpositionen.
2. Markera en av motorsågständerna med
Justera vinkeln det roterande verktyget för
att matcha vinkeln skäreggen
slipskivan är säkert monterad.
1. Se till att motorsågssliptillbehöret har rätt storlek
Obs: De vanligaste kedjevinklarna är mellan 30-35°.
Slipning av motorsågsblad
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
ytan motorsågskedjan och sedan
Obs: Se till att genomföra samma antal pass varje
slå verktyget.
tand för att ta bort en konsekvent mängd material när
5. Skjut in och ut det roterande verktyget
skärpning.
mot kedjans skärkant
FÖRSIKTIGHET: PLACERA ÖVER BELASTNING DET ROTERANDE VERKTYGET
tand.
MEDAN DEN KÖR I LÅGA HASTIGHETER KAN DET KOMMA ATT
Obs: 1 eller 2 pass borde räcka
ÖVERHETTNING OCH MOTORN SLÅR.
för att skärpa kanten.
6. Rotera kedjan och upprepa steg 3-5 för alla motorsågständer tills
4. Börja med verktyget borta från
du kommer tillbaka till starttanden som var markerad.
Machine Translated by Google
background
1. Håll alltid ventilationsöppningarna det roterande verktyget rena, om möjligt, förhindra
tillverkaren eller dennes agent för att undvika en säkerhetsrisk.
främmande föremål från att komma in i ventilerna.
Kolborstar
Obs: Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt.
Obs: Kolborstar är en slitagekomponent i det roterande verktyget och därför inte
2. Efter varje användning blåser du luft genom det roterande verktygshuset för att säkerställa att det är fritt från
När kolborstarna slits ut kommer det roterande verktyget att gnista och/eller stanna.
täcks av garantin.
alla dammpartiklar som kan byggas upp. Ansamling av dammpartiklar kan orsaka
Sluta använda snart detta händer. De bör bytas ut innan
roterande verktyg för att överhettas och misslyckas.
återuppta användningen av det roterande verktyget. Fortsätter att använda det roterande verktyget när
3. Om kapslingen till det roterande verktyget kräver rengöring, använd inga lösningsmedel utan a
kolborstar måste bytas ut kan orsaka permanenta skador rotorn
endast fuktig mjuk trasa. Låt aldrig någon vätska komma in i det roterande verktyget; aldrig fördjupa
verktyg. Kolborstar kommer att slitas ut efter många användningar men när kolborstarna
någon del av det roterande verktyget till en vätska.
behöver bytas ut, ta med det roterande verktyget till en elektriker eller en elverktygsreparatör
4. Om byte av nätsladden är nödvändig måste detta göras av
för ett snabbt och billigt byte.
UNDERHÅLL
- 21 -
Machine Translated by Google
background
Gnistor synliga genom husets luftventiler
1. Se till att maskinen är avstängd och dra ut kontakten, ta bort produkten från
En liten mängd gnistor kan vara synliga genom husets ventiler. Detta är
kedjelåset.
användning.Förpackningsmaterial är ingen leksak.
VARNING! Låt inte barn och husdjur leka med förpackningsmaterialet. Om de
normalt och indikerar inte något problem.
2. Använd en borste för att rengöra, torka av ytan med en fuktig (inte våt) trasa eller torka torr
svälj förpackningsmaterialet, de kommer att kvävas!
Överdrivna gnistor synliga genom kåpans luftventiler och/eller rotorn
med en ren luddfri bomullstrasa.
verktyget inte fungerar
3. Håll produkten torr efter rengöring.
Kan tyda att kolborstarna är utslitna och behöver
4. Lägg de rengjorda produkterna och tillbehören i kartongen.
bytas ut. Kolborstar bör endast bytas ut mot en
Obs: Rengör endast när produkten inte fungerar.
behörig elektriker eller elverktygsreparatör.
Obs: Använd skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar vid rengöring.12.
VARNING! Ta bort allt förpackningsmaterial och spara det för framtiden
FELSÖKNING
LAGRING
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Tillverkad i Kina
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Electric Chain Saw

Vevor DM-130E Questions and Answers