
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GAS18V-02
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
●
IMPORTANT
Lire avant usage
●
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
●
Version française
Voir page 15
●
Versión en español
Ver la página 29
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 1

2
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate
injury.
Read and understand all instructions before using this appliance.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate vacuum cleaners in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases, or
dust. Appliances create sparks and static
discharge, which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children, and visitors
away while operating the vacuum cleaner.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
Electrical Safety
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
Electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Indoor use only for dry pick up.
Do not handle plug or appliance with wet
hands. Electric shock may occur.
Personal Safety and Vacuum
Cleaner Use
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
vacuum cleaner. Do not use vacuum cleaner
while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating vacuum cleaner
may result in serious personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance both for you and the vacuum
cleaner at all times. Use extra care when
cleaning on stairs. Proper footing and
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 2

3
balance enables better control of the
vacuum cleaner in unexpected situations.
Do not vacuum burning, smoking or
smoldering things like cigarettes, matches
or hot ashes. Fire inside the vacuum cleaner
canister may occur.
Do not use to vacuum flammable liquids,
alcohol, gases, or explosive dusts, like
gasoline or other fuels, lighter fluid, varnish,
polyurethane coatings, cleaners, oil-based
paints, natural gas, hydrogen, coal dust,
magnesium dust, grain dust, or gun powder
or use in areas where they may be present.
Electric motors create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, fingers, and all parts of body away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts, hose,
and suction nozzles. Keep handles dry, clean
and free from oil and grease.
Do not hold the hose against any body parts
during operation. Static electricity build-up in
the hose during operation may result in static
shock.
Use safety
equipment. Always
wear eye and
hearing protection. Dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
must be used for appropriate conditions.
This product contains chemicals, including
lead, known to the State of California to
cause cancer, and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service
center.
Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
Use only attachments that are
recommended by the manufacturer for
your model. Attachments that may be
suitable for one vacuum cleaner may
become hazardous when used on another
vacuum cleaner.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance except as indicated in the
instructions for use and care.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, EXPLOSION or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265 °F (130 °C) may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the BATTERY and increase the
risk of fire.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 3

4
Vacuum Cleaner Safety Rules
Vacuum Cleaner Care
Do not use this
vacuum cleaner for
EPA Lead Based
Paint Renovation, Repair and Painting
Program (RRP), where lead may be present.
Using this vacuum cleaner for EPA RRP
program may cause health and environmental
hazards.
Do not use to
vacuum hazardous
or toxic substances
or dusts, e.g., asbestos. The standard filter is
not able to capture all hazardous particles,
which may cause health hazards.
Do not use to
vacuum concrete
dust and/or other
materials that include silica. The filter is not
able to capture all silica dust, which may
cause health hazards.
Do not use vacuum cleaner if switch does
not turn it ON or OFF. Any vacuum cleaner
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Store idle vacuum cleaner out of reach of
children and other untrained persons.
Vacuum cleaners are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain vacuum cleaner with care.
Properly maintain vacuum cleaner to keep
hose unobstructed. Do not put any object
into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow. Any
alteration or modification is a misuse and
may result in a dangerous condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the vacuum
cleaner operation. If damaged, have the
vacuum cleaner serviced before using.
Poorly maintained vacuum cleaners cause
many accidents. Develop a periodic
maintenance schedule for your vacuum
cleaner.
Service
Only qualified repair personnel must
perform vacuum cleaner service. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
For example: internal wires may be
misplaced or pinched.
When servicing a vacuum cleaner, use only
identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow the Maintenance
Instructions may create a risk of electric
shock or injury. Certain cleaning agents
such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 4

5
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Ah Amp hour (measurement of battery capacity)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
CFM Cubic feet per minute [or ft
3
/min] (air flow rate)
⌀ Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 5

6
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study
them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek
Testing Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 6

3
2
1
7
6
5
4
9
20
8
1010
15
11
14
7
Getting to Know Your Vacuum Cleaner
Remove the battery pack before making any assembly, adjustments or
changing attachments. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the tool accidentally.
18V Canister Vacuum Cleaner GAS18V-02
1 Coarse filter
2 Dust canister release button
3 On/Off button
4 Handle
5 Battery pack**
6 Motor unit
7 Dust canister
8 Emptying flap release button
9 Emptying flap
10 Extension tubes
11 Floor nozzle
12 Battery port*
13 Battery release button*
14 Crevice nozzle
15 Flexible vacuum hose
16 Filter grips*
17 Filter*
18 Airflow chamber*
19 Filter locking tab*
20 Dust port
* Not Shown. See further in these
operating instructions.
** Sold separately
Fig. 1
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 7

8
Specifications
Model GAS18V-02
Voltage
18 V
Battery type / chemistry Bosch Li-ion
Canister volume (net) 0.18 Gal
Air flow 21.2 CFM (max)
Suction pressure 60 mbar (max)
Sound pressure level 88 dB
Weight 2.9 lb
Hose length 2.6 ft (0.8 m)
Approximate run time 5 min/Ah
Allowed ambient temperature
– during charging
– during operation*/ storage
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
Battery Packs / Chargers:
Please refer to the charger Operating/Safety Instructions included with your tool.
*performance is limited at temperatures below 32 °F (0 °C)
For household use only
Use only Bosch 18V Li-ion BAT-series and GBA-series battery packs. Use
of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
For use only with Bosch BC1836, BC1880, BC3680, BC630, BC660,
GAX18V-30 chargers. Use of any other chargers may create a risk of injury
and fire.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 8

9
Assembly and Preparation
▶ Inserting And Releasing Battery
Pack
Do not use force to insert the battery.
The battery is designed in such a way
that it can only be inserted into the
vacuum cleaner when it is in the right
position.
Keep the battery port 12 clean and dry
at all times to ensure reliable, safe
operation.
To insert battery:
- slide the battery 5 into battery port 12
as shown, until it clicks in place (Fig.
2).
To remove battery:
- press battery release button 13 and
pull the battery 5 out of battery port
12 (Fig. 3).
Remove the battery pack before making any assembly, adjustments or
changing attachments. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the tool accidentally.
12 5
Fig. 2
13
5
Fig. 3
▶ Mounting Attachments
Nozzles 11 and 14 can be attached
directly to the dust port 20. If required,
place the extension tubes 10 firmly
inside one another and then attach them
firmly to the dust port 20 (Fig. 4).
Flexible vacuum hose 15 can be used
instead of the extension tubes 10
(Fig. 4).
20
10
10
15
11
14
Fig. 4
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 9

10
Remove the battery
pack before making
a
ny assembly, adjustments or changing
attachments. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
Do not use this
vacuum cleaner for
EPA Lead Based Paint Renovation,
Repair and Painting Program (RRP),
where lead may be present. Using this
vacuum cleaner for EPA RRP program
may cause health and environmental
hazards.
Do not use to vacuum
hazardous or toxic
substances or dusts, e.g., asbestos. The
standard filter is not able to capture all
hazardous particles, which may cause
health hazards.
Do not use to vacuum
concrete dust and/or
other materials that include silica. The
filter is not able to capture all silica dust,
which may cause health hazards.
Ensure that the work area is clean and
tidy to minimize the risk of tripping.
▶ Starting Operation
Before vacuuming, ensure that the
filter assembly is assembled securely.
Only use an undamaged filter (no
cracks, small holes, etc.). Replace a
damaged filter immediately. See
“Cleaning/replacing filters”.
▼ EMPTYING THE DUST CANISTER
Empty the dust canister 7 after each use
in order to ensure that the vacuum
cleaner continues to perform optimally.
- Switch the unit off and remove the
battery pack (See “Inserting and
Releasing Battery Pack”).
- Hold the vacuum cleaner over a
suitable waste bin.
- Press the release button 8 to open the
emptying flap 9 (Fig. 5).
- Shake out the dust canister 7.
- Close the emptying flap 9 until you
hear it click into place.
- Clean the coarse filter 1 (see
“Emptying the coarse filter”) if
required.
- If necessary, clean the filter (see
“Cleaning/Replacing Filters”).
▼ EMPTYING THE COARSE FILTER
Operating Instructions
8
9
7
Fig. 5
7
1
7
1
Fig. 6
Fig. 7
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 10

- Switch the unit off and remove the
b
attery pack (See “Inserting and
Releasing Battery Pack”).
- Turn the coarse filter 1 as far as it will
go in the direction of “ ” and remove
it from the dust canister 7.
- Shake out the coarse filter 1 and the
dust canister 7 over a suitable waste
bin.
- Place the coarse filter 1 back in the
dust canister 7 and turn it as far as it
will go in the direction of “ ”.
▼ CLEANING THE AIRFLOW CHAMBER
- Switch the unit off and remove the
battery pack (See “Inserting and
Releasing Battery Pack”).
- Hold the vacuum cleaner down
slightly so that dust cannot fall out of
the dust container when the vacuum
cleaner is opened.
- Press release button 2 and remove
the dust canister 7 from the motor
unit 6 (Fig. 8).
- Hold onto the filter grips 16 and pull
the airflow chamber 18 out of the
dust canister 7 (Fig. 9).
- Shake out the dust canister 7 and the
airflow chamber 18 over a suitable
waste bin (Fig. 10).
- Put the airflow chamber 18 back in
the dust canister 7.
11
Operating Instructions
67
2
187
1616
18
7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 11

12
▼ CLEANING/REPLACING FILTER
Check filter period -
ically and replace if
worn out or damaged. Using damaged
filter can lead to release of unwanted
airborne contaminants from the canister.
The suction power is dependent on the
condition of the filter, therefore clean
the filter regularly. Replace any damaged
filters immediately.
- Switch the unit off and remove the
battery pack (See “Inserting and
Releasing Battery Pack”).
- Press release button 2 and remove the
dust canister 7 from the motor unit 6
(See “Cleaning The Airflow
Chamber”).
- Push the locking tab 19 up and
remove the filter 17 by pulling on filter
grips 16 (Fig. 11, 12).
- Gently tap the filter 17 against a solid
surface to loosen the dust.
- Re-insert the clean or new filter, until
it clicks in place.
- Afterwards, hang the dust canister 7
at the bottom into the motor unit,
apply light pressure until the dust
canister can be heard to engage with
the motor unit 6.
▶ Vacuuming operation
- Insert battery pack (see “Inserting And
Releasing Battery Pack”).
- To switch on the vacuum cleaner,
briefly press the on/off button 3.
- To switch off the vacuum cleaner,
press the On/Off button 3 again.
To save energy, only switch the vacuum
cleaner on when using it.
Operating Instructions
7
17
19
16
16
7
17
16
Fig. 11
Fig. 12
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 12

13
In the case of insufficient vacuuming
performance, check the following:
– Is the dust canister 7 full?
▷ Empty the canister. See “Emptying
The Dust Canister” on page 10.
▷ Clean the airflow chamber. See
“Cleaning the airflow chamber” on
page 11
– Is the coarse filter 1 clogged with dust?
▷ Clean or replace the filter. See
“Emptying the coarse filter” on page
10.
– Is the filter 17 clogged with dust?
▷ Clean or replace the filter. See
“Cleaning/replacing filter” on page 12.
– Is the battery pack charge too low?
▷ Charge or replace the battery. Refer to
your battery charger Operating and
Safety Instructions.
Regularly emptying the dust canister 7
and cleaning the filter 17 will ensure
optimum suction power.
If the vacuuming performance is not
achieved thereafter, take the vacuum
cleaner to Bosch Factory Service Center
or Autho rized Bosch Service Station.
Troubleshooting
▼ SERVICE
Preventive main te -
nance must be
performed by a Bosch Factory Service
Center or Autho rized Bosch Service
Station. Service performed by
unauthorized per so n nel may result in
misplacing of internal wires and
components, which could cause serious
injury.
▼ BATTERIES
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Long term battery storage should be in
the discharged state. Battery packs last
longer and re-charge better when they
are stored discharged. Remember to
fully re-charge battery packs before
using after prolonged storage.
▼ D.C. MOTORS
The motor in your tool has been
engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend
it be examined every six months. Only a
genuine Bosch replacement motor
specially designed for your tool should
be used.
Maintenance
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 13

14
Use of any other attachments not specified in this manual may create a
hazard.
Attachments
Bosch Model No. Product description
Vacuum Cleaner Filter
VF220 Filter
Vacuum Hose
1619PB2039 2.6 ft (0.8 m), 22mm Hose
Nozzles, Adapters, etc.
1619PA9898
2-piece extension tube
(2 x 14.5”)
1619PA9899 Floor nozzle
1619PA9897 Crevice nozzle
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 14

15
Lisez attentivement toutes les instructions et assurez-vous que
vous les comprenez avant d’utiliser cet appareil. Si l'on n'observe
pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les risques d’accident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
N’utilisez pas des aspirateurs dans une
atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les appareils
produisent des étincelles et des décharges
électriques, qui risquent de mettre le feu à
la poussière ou aux vapeurs.
Dites aux enfants, aux visiteurs et aux
autres personnes présentes de rester
suffisamment éloignés pendant que vous
utilisez l’aspirateur. Un aspira teur n’est pas
un jouet et ne doit pas être utilisé comme
tel. Il faut être très attentif quand des
enfants se trouvent à proximité ou l’utilisent
Sécurité électrique
Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des
surfaces humides.
Évitez tout contact de votre corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Si
vous avez absolument besoin d’utiliser
l’extracteur de poussière dans un endroit
humide, un interrupteur de circuit de fuite à
la terre doit être utilisé pour alimenter votre
extracteur de poussière en électricité. Vous
améliorerez votre sécurité personnelle si
vous portez des gants et des chaussures
d’électricien en caoutchouc.
Utilisation à l’intérieur pour le ramassage
de poussières sèches seulement.
Ne manipulez pas la fiche ni l’appareil avec
les mains mouillées. Il y a risque de choc
électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une
personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte
en liaison avec la sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une
blessure légère ou modérée.
Pour réduire le risque de
d’incendie, de choc
électrique ou blessure :
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 15

16
Sécurité personnelle et
utilisation de l’aspirateur
N’utiliser l’aspirateur que conformément à
ce qui est décrit dans ce mode d’emploi.
N’utiliser que les accessoires
recommandés par le fabricant.
Faites preuve de vigilance et de bon sens,
et observez attentivement ce que vous
faites lorsque vous utilisez un aspirateur.
N’utilisez pas un aspirateur si vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention pendant que vous
utilisez un aspirateur pourrait causer une
blessure grave.
Ne faites rien qui risquerait de vous faire
perdre l’équilibre. Veillez à toujours garder
un bon équilibre et un appui stable pour
l’aspirateur comme pour vous-même.
Faites particu lièrement attention lorsque
vous nettoyez des escaliers. Un bon
équilibre et un appui stable vous permettent
de mieux contrôler l’aspirateur dans des
situations inattendues.
N’aspirez pas de substances en feu,
fumantes ou en train de se consumer,
comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes. Un incendie pourrait
se déclencher à l’intérieur du réservoir de
l’aspirateur.
Ne pas utiliser pour aspirer des liquides
inflammables, de l’alcool, des gaz ou des
poussières explosives, comme de l'essence
ou d'autres combustibles, de l’essence pour
briquets, des vernis, des revêtements de
polyuréthane, des articles de nettoyage, des
peintures à l'huile, du gaz naturel, de
l'hydrogène, de la poussière de charbon, de
la poussière de magnésium, de la poussière
de céréales ou de la poudre à canon, et ne
pas utiliser à des endroits où de telles
substances peuvent être présentes. Les
moteurs électriques produisent des étincelles
qui risquent d’enflammer la poussière ou les
fumées.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez
vos cheveux, vos vêtements,, vos doigts et
toutes les parties de votre corps à une
distance suffisante des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
l
ongs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement ou d’être aspirés par les tuyaux
ou les suceurs d’aspiration. Maintenez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse.
Ne mettez pas le tuyau en contact avec de
quelconques parties de votre corps pendant
le fonctionnement. L’accumulation
d’électricité statique pendant le
fonctionnement pourrait causer des
décharges électriques.
Utilisez des équipe -
ments de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire et
auditive. Si les conditions le demandent, il
faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de chantier ou une protection
auditive.
Ce produit contient des produits chimiques
dont du plomb. L’état de Californie a
déterminé que ces substances sont
cancérigènes ou peuvent causer des
anomalies congénitales ou d’autres troubles
reproductifs. Lavez-vous les mains après
utilisation.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche,
un cordon ou un autre composant
endommagé. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il faut, s’il manque
des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau,
téléphonez au service d’assistance à la
clientèle
Ne mettez aucun objet dans les orifices de
ventilation. N’aspirez pas quand de
quelconques orifices de ventilation sont
obstrués ; assurez-vous que ces orifices ne
sont pas bloqués par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou de quelconques
objets pouvant réduire la circulation de
l’air.
N'utilisez que des accessoires qui sont
recommandés par le fabricant pour votre
modèle. Tout attachement pouvant être
adapté à un aspirateur particulier peut
devenir dangereux s’il est utilisé sur un
autre aspirateur.
Faites entretenir votre produit par un
réparateur compétent n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci
Consignes de sécurité importantes
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 16

17
Consignes de sécurité importantes
Entretien de l’aspirateur
N’utilisez pas cet
aspirateur dans le
cadre d'un programme de rénovation,
réparation et peinture (RRP) impliquant du
travail sur de la peinture contenant du
plomb (normes de l’EPA) car il se pourrait
qu’il y ait des résidus de plomb. Toute
utilisation de cet aspirateur dans le cadre
d’un programme RRP impliquant du travail sur
de la peinture contenant du plomb (normes
de l’EPA) peut entraîner un danger pour la
santé et l’environnement.
N‘utilisez pas cet
aspirateur pour
aspirer des substances ou des poussières
dangereuses ou toxiques, par exemple de
l’amiante. Le filtre standard ne peut capturer
toutes les particules dangereuses, ce qui
pourrait causer des dangers pour la santé.
N’utilisez pas cet
aspirateur pour
aspirer des poussières de béton et/ou toute
autre matière contenant de la silice. Ce filtre
ne peut capturer toutes les poussières de
silice, ce qui pourrait causer des dangers pour
la santé.
N’utilisez pas cet aspirateur si
l’interrupteur ne permet pas de le mettre
sous tension (ON) ou hors tension (OFF).
Tout aspirateur qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
Après avoir fini de vous en servir, rangez
Consignes de sécurité pour les aspirateurs
assurera le maintien de la sécurité du
produit.
Ne modifiez pas et ne tentez pas de
réparer l’appareil électrique, sauf
conformément à ce qui est indiqué dans
les instructions d’entretien et le mode
d’emploi.
Utilisation et entretien des outils
à piles
Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabriquant. Un
chargeur qui convient à un type de bloc-piles
peut entraîner un risque d’incendie quand il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs
uniquement avec les bloc-piles
spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à distances d’autres objets
métalliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une
borne et une autre. Court-circuiter les bornes
des piles peut causer des brûlures ou un
incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas,
évitez tout contact avec ce liquide. Si un
contact se produit accidentellement, rincez
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez un médecin. Du
liquide éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui
est endommagé ou a été modifié. Des piles
endommagées ou modifiées peuvent se
comporter de façon imprévisible et causer un
incendie ou une EXPLOSION pouvant
entraîner des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un
incendie ou à une température excessive.
L’exposition à un incendie ou à une
température supérieure à 265° F (130° C)
pourrait causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la
charge, et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’outil en dehors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une charge
dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée
pourrait endommager les PILES et augmenter
le risque d’incendie.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 17

18
Consignes de sécurité pour les aspirateurs
votre aspirateur une fois mis hors tension
h
ors de portée des enfants et de toutes
autres personnes n’ayant pas reçu une
formation leur permettant de l’utiliser. Les
aspirateurs sont dangereux quand ils sont
entre les mains d’utilisateurs n’ayant pas
reçu la formation nécessaire à leur
utilisation.
Prenez soin de votre aspirateur. Dans le
cadre de l’entretien de l’aspirateur,
inspectez le tuyau flexible pour vous
assurer qu’il n’est pas obstrué. Ne placez
aucun objet dans les orifices. N’utilisez pas
l’aspirateur si un des orifices est bloqué;
dégagez-les de toute poussière, peluche,
cheveux ou tout autre objet qui risque de
réduire le débit d’air. Tout changement ou
modification de l’appareil constitue une
mauvaise utilisation et risque de résulter en
une situation dangereuse.
Assurez-vous que les pièces en mouvement
sont bien alignées et qu'elles ne se
coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou qu’il n’existe aucune situation
pouvant affecter le fonctionnement de
l’aspirateur. Si vous constatez des
dommages, faites réparer l’aspirateur
avant de vous en servir à nouveau. Les
aspirateurs mal entretenus sont la cause de
nombreux accidents. Préparez un
calendrier d’entretien périodique pour votre
aspirateur.
Entretien
Seuls des réparateurs qualifiés doivent
réparer cet aspirateur. Tout service ou
entretien effectué par une personne non
qualifiée peut résulter en un risque de
blessure. Par exemple : les fils internes
peuvent être mal placés ou pincés.
Lors de toute réparation sur votre
aspirateur, n'utilisez que des pièces de
rechange identiques. Suivez les
instructions se trouvant au chapitre
«Entretien» de ce mode d’emploi. Si vous
utilisez des pièces non agréées ou si vous
n’observez pas les instructions d’entretien,
il se peut que vous causiez un risque de
choc électrique ou de blessure. Certains
produits de nettoyage tels que l’essence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque,
etc. risquent d’endommager les pièces
plastiques.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 18

19
Symboles
I
MP
O
R
TA
N
T :
Ce
r
t
a
i
ns
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
ui
v
a
nt
s
p
e
uv
e
nt
ê
t
r
e
uti
l
i
s
é
s
s
ur
v
o
t
r
e
o
ut
i
l
. Ve
ui
l
l
e
z
l
e
s
é
t
ud
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
ur
si
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
. U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s sy
m
b
o
l
e
s v
o
us
p
e
r
m
e
ttr
a
d
'uti
l
i
s
e
r
l
'o
uti
l
d
e
f
a
ç
o
n p
l
us
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
us
s
ûr
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
CFM Pieds cubes par minute [ou pi
3
/ min] (débit d’air)
⌀
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface,
orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 19

20
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services
selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 20

21
1 Filtre grossier
2 Bouton d’éjection du réservoir à
poussière
3 Bouton de marche/arrêt
4 Poignée
5 Bloc-piles**
6 Moteur
7 Réservoir à poussière
8 Bouton d’ouverture du rabat de vidage
9 Rabat de vidage
10 Tubes de rallonge
11 Suceur pour le sol
12 Orifice d’insertion du bloc-piles*
13 Bouton d’éjection du bloc-piles*
14 Suceur pour interstices
15 Tuyau d’aspiration flexible
16 Prises du filtre*
17 Filtre*
18 Chambre d’écoulement de l’air*
19 Languette de verrouillage du filtre*
20 Orifice de dépoussiérage
*
Non illustré. Voir ci-dessous pour consulter le
mode d’emploi.
** Vendu séparément
Retirez toujours le bloc-piles avant de procéder à un assemblage, à
des réglages ou à des changements d’accessoires. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Apprenez à connaître votre aspirateur
Aspirateur de 18 V avec réservoir GAS18V-02
3
2
1
7
6
5
4
9
20
8
1010
15
11
14
Fig. 1
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 21

22
Spécifications
Modèle GAS18V-02
Tension
18 V
Type et propriétés chimiques de la pile Bosch Li-ion
Volume du réservoir (net) 0,18 Gal
Débit d’air 21,2 CFM (max)
Pression d’aspiration 60 mbar (max)
Niveau de pression sonore 88 dB
Poids 2,9 lb
Longueur du tuyau flexible 2,6 ft (0,8 m)
Durée de fonctionnement approximative 5 min/Ah
Température ambiante autorisée
– pendant la charge
– pendant le fonctionnement* / le stockage
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
Bloc-piles/chargeurs :
Veuillez vous référer aux consignes de sécurité/au mode d’emploi du chargeur
accompagnant votre outil.
*La performance est limitée aux températures inférieures à 32° F (0° C)
Pour utilisation résidentielle seulement
Utilisez seulement des blocs-piles Bosch de 18 V au Li-ion des
séries BAT et GBA. L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de
causer des blessures et un incendie.
Pour utilisation exclusivement avec des chargeurs Bosch
BC1836, BC1880, BC3680, BC630, BC660, GAX18V-30. L’emploi
de tous autres chargeur risquerait de causer des blessures et un incendie.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 22

23
Assemblage et préparation
▶ Insertion et retrait du bloc-piles
Ne forcez pas pour insérer les piles. Le
compartiment des piles est conçu de
telle façon que les piles ne peuvent être
insérées dans l’aspirateur que lorsque
celui-ci est dans la position prévue à cet
effet.
Veillez à ce que le compartiment des
piles et le bloc-piles restent propres et
secs à tout moment pour une utilisation
fiable et sûre.
Pour insérer les piles :
- faites glisser les piles 5 dans le
compartiment des piles 12 comme
indiqué sur l’illustration, jusqu’à ce
qu’elles soient en place (vous
entendrez un déclic) (Fig. 2)
Pour retirer les piles :
- appuyez sur le bouton d’éjection des
piles 13 et retirez les piles 5 du
compartiment des piles 12 (Fig. 3).
12 5
Fig. 2
13
5
Fig. 3
▶ Montage des attachements
Les suceurs 11 et 14 peuvent être
attachés directement à l’orifice de
dépoussiérage 20. Si nécessaire, placez
les tubes de rallonge 10 fermement à
l’intérieur l’un de l’autre, puis attachez-
les fermement à l’orifice de
dépoussiérage 20 (Fig. 4).
Le tuyau d’aspiration flexible 15 peut
être utilisé à la place des tubes de
rallonge 10 (Fig. 4).
20
10
10
15
11
14
Fig. 4
Retirez toujours le bloc-piles avant de procéder à un assemblage,
à des réglages ou à des changements d’attachements. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 23

24
Consignes d’utilisation
Retirez toujours
l
e bloc-piles
avant de procéder à un assemblage, à des
réglages ou à des changements
d’accessoires. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
N’utilisez pas
cet aspirateur
dans le cadre d'un programme de
rénovation, réparation et peinture (RRP)
impliquant du travail sur de la peinture
contenant du plomb (normes de l’EPA)
car il se pourrait qu’il y ait des résidus de
plomb. Toute utilisation de cet aspirateur
dans le cadre d’un programme RRP
impliquant du travail sur de la peinture
contenant du plomb (normes de l’EPA)
peut entraîner un danger pour la santé et
l’environnement.
N’utilisez pas
cet aspira teur
pour aspirer des substances ou des
poussières dangereuses ou toxiques, par
exemple de l’amiante. Le filtre standard
ne peut capturer toutes les particules
dangereuses, ce qui pourrait causer des
dangers pour la santé.
N’utilisez pas
cet aspira teur
pour aspirer des poussières de béton
et/ou toute autre matière contenant de la
silice. Ce filtre ne peut capturer toutes les
poussières de silice, ce qui pourrait causer
des dangers pour la santé.
Veillez à ce que la surface de travail soit
propre et rangée afin de réduire au
maximum tout risque de trébucher.
▶ Début de l’utilisation de
l’aspirateur
Avant de commencer à aspirer, vérifiez
que l’ensemble de filtre est assemblé
correctement. Utilisez seulement un filtre
non endommagé (sans fissurations, petits
trous, etc.). Remplacez immédiatement
tout filtre endommagé. Voir la rubrique
« Comment nettoyer/remplacer des
filtres».
▼ VIDAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Videz le réservoir à poussière 7 après
chaque utilisation afin de veiller à ce que
l’aspirateur continue de fonctionner de
manière optimale.
- Éteignez l’appareil et retirez le bloc-
piles (voir la rubrique « Insertion et
retrait du bloc-piles ».)
- Placez l’aspirateur au-dessus d’une
poubelle appropriée.
8
9
7
Fig. 5
7
1
7
1
Fig. 6
Fig. 7
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 24

- Appuyez sur le bouton 8 d’ouverture du
r
abat de vidage 9 (Fig. 5).
- Secouez le réservoir à poussière 7.
- Fermez le rabat de vidage 9. Vous
entendrez un déclic quand il sera bien
fermé.
- Nettoyez le filtre grossier 1 (voir la
rubrique « Vidage du filtre grossier ») si
nécessaire.
- Si nécessaire, nettoyez le filtre (voir la
rubrique « Comment nettoyer/
remplacer des filtres »).
▼ VIDAGE DU FILTRE GROSSIER
- Éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles
(voir la rubrique « Insertion et retrait du
bloc-piles ».)
- Tournez le filtre 1 aussi loin que
possible dans le sens de « », puis
retirez-le du réservoir poussière 7.
- Secouez le filtre grossier 1 et le
réservoir à poussière 7 au-dessus d’une
poubelle appropriée.
- Remettez le filtre grossier 1 dans le
réservoir à poussière 7 et faites-le
tourner aussi loin que possible dans le
sens de « ».
▼ NETTOYAGE DE LA CHAMBRE
D’ÉCOULEMENT DE L’AIR
- Éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles
(voir la rubrique « Insertion et retrait du
bloc-piles ».)
- Tenez l’aspirateur en l’inclinant
légèrement vers le bas de façon que la
poussière ne puisse pas tomber du
réservoir à poussière quand l’aspirateur
est ouvert.
- Appuyez sur le bouton d’éjection 2 et
détachez le réservoir à poussière 7 du
moteur 6 (Fig. 8).
- Tenez les prises du filtre 16 et tirez sur
la chambre d’écoulement de l’air 18
pour la faire sortir du réservoir à
poussière 7 (Fig. 9).
- Secouez le réservoir à poussière 7 et la
chambre d’écoulement de l’air 18 au-
dessus d’une poubelle appropriée (Fig.
10).
- Remettez la chambre d’écoulement de
l’air 18 dans le réservoir à poussière 7.
25
Consignes d’utilisation
67
2
187
1616
18
7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 25

26
Consignes d’utilisation
▼ COMMENT NETTOYER/REMPLACER
DES FILTRES
Vérifiez péri -
odiquement le
filtre et remplacez-le s’il est usé ou
endommagé. L'utilisation de filtres
endommagés peut entraîner la libération
dans l'air de contaminants indésirables
du réservoir.
La puissance d’aspiration dépend de
l’état du filtre ; c’est pourquoi il convient
de le nettoyer régulièrement. Remplacez
immédiatement tout filtre endommagé.
- Éteignez l’appareil et retirez le bloc-
piles (voir la rubrique « Insertion et
retrait du bloc-piles ».)
- Appuyez sur le bouton d’éjection 2 et
détachez le réservoir à poussière 7 du
moteur 6 (voir la rubrique « Nettoyage
de la chambre d’écoulement de l’air
»).
- Poussez la languette de verrouillage
19 vers le haut et retirez le filtre 17 en
tirant sur les prises du filtre 16 (Fig.
11, 12).
- Tapotez doucement le filtre 17 contre
une surface solide pour en détacher la
poussière.
- Réinsérez le filtre nettoyé ou un
nouveau filtre. Vous entendrez un
déclic quand il sera bien en place.
- Ensuite, suspendez le réservoir à
poussière 7 en bas dans le moteur, et
faites légèrement pression jusqu’à ce
que vous entendiez le réservoir à
poussière s’engager dans le moteur 6.
▶ Aspiration
- Insérez le bloc-piles (voir la rubrique «
Insertion et retrait du bloc-piles ».)
- Pour allumer l’aspirateur, appuyez
brièvement sur le bouton ON/OFF 3.
- Pour éteindre l’aspirateur, appuyez
brièvement sur le bouton ON/OFF 3
une nouvelle fois.
Pour économiser de l’énergie, ne mettez
l’aspirateur sous tension que lorsque
vous vous en servez.
7
17
19
16
16
7
17
16
Fig. 11
Fig. 12
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 26

27
Si la performance de l’aspirateur n’est
pas optimale, vérifiez ce qui suit :
– Le réservoir à poussière 7 est-il plein ?
▷ Videz le réservoir. Voir la rubrique
«Vidage du réservoir à poussière » à la
page 24.
▷ Nettoyage de la chambre
d’écoulement de l’air. Voir la rubrique
« Nettoyage de la chambre
d’écoulement de l’air» à la page 25.
– Le filtre grossier 1 est-il obstrué par la
poussière ?
▷ Nettoyez le filtre ou remplacez-le. Voir
la rubrique « Vidage du filtre grossier »
à la page 25.
– Le filtre 17 est-il obstrué par la
poussière ?
▷ Nettoyez le filtre ou remplacez-le. Voir
la rubrique « Nettoyage/remplacement
des filtres » à la page 26.
– La charge du bloc-piles est-elle trop
faible ?
▷ Chargez les piles ou remplacez-les par
d’autres piles. Veuillez vous référer au
mode d’emploi et aux consignes de
sécurité de votre bloc-piles.
Pour obtenir une puissance d’aspiration
optimale, videz le réservoir à poussière 7
et nettoyez le filtre 17 régulièrement.
Si, malgré cela, la performance de
l’aspirateur n’est pas optimale,
rapportez votre aspirateur dans un
centre de service après-vente usine de
Bosch ou un poste de service agréé par
Bosch.
▼ SERVICE APRES-VENTE
Une main -
t e n a n c e
préventive de votre aspirateur doit être
effectuée par un centre de service
après-vente usine de Bosch ou un poste
de service agréé par Bosch. Un
entretien préventif effectué par une
personne non autorisée pourrait
entraîner un placement incorrect de fils
et composants internes, ce qui pourrait
être très dangereux.
▼ PILES
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une
durée de fonctionnement réduite de
manière significative entre charges, il est
temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil
fonctionne incorrectement.
Pour un stockage des piles à long
terme, vérifiez que les piles sont bien
déchargées avant de les ranger. Les
blocs-piles durent plus longtemps et ont
plus d’autonomie lorsqu’elles sont
rangées déchargées. N’oubliez pas de
recharger complètement vos blocs-piles
après tout stockage prolongé.
▼ MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu
pour de nombreuses heures d’utilisation
fiable. Pour maintenir l’efficacité
maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les
six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu
spécialement pour votre outil, doit être
utilisé.
Entretien
Recherche de la cause des problèmes
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 27

28
L’utilisation de quelconques attachements non recommandés
dans ce mode d’emploi pourrait créer un danger.
Attachements
Modèle Bosch N°
Description du produit
Filtre de l’aspirateur
VF220 Filter
Tuyau flexible d'aspiration
1619PB2039
Tuyau flexible de 2,8 pi (0,8 m),
22 mm
Suceurs, adaptateurs, etc.
1619PA9898
Tube de rallonge en deux parties
(2 x 14,5 po)
1619PA9899 Suceur pour le sol
1619PA9897 Suceur plat
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 28

29
Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar este
electrodoméstico. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice aspiradoras en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en
presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Los electrodomésticos generan
chispas y descargas de electricidad estática, las
cuales pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que estén presentes,
los niños y los visitantes alejados mientras esté
utilizando la aspiradora. No permita que la
aspiradora se use como un juguete. Es necesario
prestar máxima atención cuando la aspiradora
sea usada por niños o cuando se utilice cerca de
éstos.
Seguridad eléctrica
No utilice la unidad a la intemperie ni en
superficies mojadas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Hay un riesgo mayor de
que se produzcan descargas eléctricas si el
cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización
del extractor de polvo en lugares húmedos es
inevitable, se debe usar un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a
tierra para suministrar la alimentación eléctrica
al extractor de polvo. Los guantes de goma y el
calzado de goma de electricista aumentarán más
su seguridad personal.
Uso en interiores solamente para recoger
residuos secos.
No maneje el enchufe ni el electrodoméstico
con las manos mojadas. Podrían producirse
descargas eléctricas.
Seguridad personal y uso de la
aspiradora
Utilice la unidad solamente según se describe
en este manual. Utilice únicamente aditamentos
recomendados por el fabricante.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una aspiradora. No use la aspiradora
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por
favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de
posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad,
indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o
moderadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones:
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 29

30
mientras esté cansado o bajo la influencia de
d
rogas, alcohol o medicamentos. Es posible que
un momento de distracción mientras esté
utilizando la aspiradora cause lesiones
corporales graves.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
en todo momento un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados, tanto para usted como
para la aspiradora. Tenga cuidado adicional
cuando limpie en escaleras. Un apoyo de los
pies y un equilibrio adecuados permiten tener un
mejor control de la aspiradora en situaciones
inesperadas.
No use la aspiradora para recoger cosas que se
estén quemando, que estén humeando o que
estén ardiendo sin llama, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes. Es posible que se
produzca un incendio dentro del recipiente de la
aspiradora.
No utilice la unidad para aspirar líquidos
inflamables, alcohol, gases o polvos explosivos,
como gasolina u otros combustibles, líquido
encendedor, barniz, revestimientos de
poliuretano, limpiadores, pinturas a base de
aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de grano de cereal o
pólvora, ni la utilice en áreas en las que estas
cosas puedan estar presentes. Los motores
eléctricos generan chispas que pueden incendiar
el polvo o los vapores.
Vístase adecuadamente. No use ropa ni joyas
holgadas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el
pelo, la ropa, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles, la
manguera y las boquillas de succión. Mantenga las
asas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
No sujete la manguera contra cualquier parte del
cuerpo durante la utilización. La acumulación de
elec tri cidad estática en la manguera durante la
utilización podría causar descargas de electricidad
estática.
Utilice equipo de
seguridad. Use siemp re
protección de los ojos y de la audición. Se debe
usar una máscara anti polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección de
la audición para las condiciones apropiadas.
Este producto contiene sustancias químicas,
incluyendo plomo, que el estado de California
sabe que causan cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños sobre la repro ducción.
Lávese las manos después de manejarlo.
Si la aspiradora no funciona como debe, le
faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha
d
ejado a la intemperie o se ha caído al agua,
llame a servicio al cliente
No ponga ningún objeto en las aberturas de
ventila ción. No recoja nada con la aspiradora
cuando cual quiera de las aberturas de
ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o
cualquier cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
Utilice únicamente aditamentos que estén
recomendados por el fabricante para su
modelo. Puede que los aditamentos que sean
adecuados para una aspiradora se vuelvan
peligrosos cuando se utilicen en otra aspiradora.
Haga que el servicio de ajustes y reparaciones
sea realizado por un técnico de reparaciones
calificado que utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
No modifique ni intente reparar el
electrodoméstico, excepto tal y como se indica
en las instrucciones de uso y cuidado.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otro paquete de
batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente
con paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier otro
paquete de batería puede crear un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté
usando, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, tales como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que pueden hacer una
conexión de un terminal a otro. Si se
cortocircuitan los terminales de la batería uno
con otro, se pueden causar quemaduras o un
incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se
eyecte líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, obtenga además ayuda
médica. El líquido que salga eyectado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use un paquete de batería o una
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 30

31
Consignes de sécurité pour les aspirateurs
Cuidado de la aspiradora
No utilice esta
aspiradora para un
Programa de Renovación, Reparación y
Pintura (RRP) para Pintura a Base de Plomo
de la EPA, en lugares donde pueda haber
plomo presente. Es posible que el uso de
esta aspiradora para un programa RRP de la
EPA cause peligros para la salud y el medio
ambiente.
No use la aspira dora
para aspirar
sustancias o polvos peligrosos o tóxicos,
como p. ej., asbesto. El filtro estándar no es
capaz de capturar todas las partículas
peligrosas y es posible que dichas partículas
causen peligros para la salud.
No use la aspira dora
para aspirar polvo de
concreto y/u otros materiales que incluyen
sílice. El filtro no es capaz de capturar todo el
polvo de sílice, el cual es posible que cause
peligros para la salud.
No utilice la aspiradora si el interruptor no la
ENCIENDE o APAGA. Cualquier aspiradora
que no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y debe ser reparada.
Cuando no se esté usando la aspiradora,
guárdela lejos del alcance de los niños y
otras personas que no hayan recibido
capacitación para utilizarla. Las aspiradoras
son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga la aspiradora con cuidado.
Mantenga adecuadamente la aspiradora
para que la manguera permanezca
desobstruida. No ponga ningún objeto en
las aberturas. No use el extractor de polvo
si alguna de las aberturas está bloqueada;
mantenga las aberturas libres de polvo,
pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda
reducir la circulación de aire. Cualquier
alteración o modificación es un uso
incorrecto y puede causar una situación
peligrosa.
Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o atoradas, si hay piezas
rotas y cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la aspiradora.
Si la aspiradora está dañada, haga que le
realicen servicio de ajustes y reparaciones
antes de utilizarla. Las aspiradoras mal
mantenidas causan muchos accidentes.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su aspiradora.
Servicio de ajustes
y reparaciones
Solamente personal de reparaciones
calificado debe realizar servicio de ajustes
y reparaciones de la aspiradora. El servicio
de ajustes y reparaciones o el
mantenimiento realizado por personal no
calificado podría causar un riesgo de
lesiones. Por ejemplo, los cables internos
podrían quedar colocados incorrecta mente
o pellizcados.
Cuando haga servicio de ajustes y
reparaciones en una aspiradora, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
El uso de piezas no autorizadas o no seguir
las instrucciones de la sección
Mantenimiento puede crear un riesgo de
que se pro duzcan descargas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, como
gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de
plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
herramienta que tenga daños o modificaciones.
Puede que las baterías dañadas o modificadas
tengan un comportamiento imprevisible y causen
un incendio, una EXPLOSIÓN o riesgo de
lesiones.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un fuego
o a una temperatura superior a 265 °F (130 °C)
cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería ni la herramienta
fuera del intervalo de temperatura especificado
en las instrucciones. Es posible que si se realiza
una carga incorrecta o a temperaturas que estén
fuera del intervalo especificado se dañe la
BATERÍA y se aumente el riesgo de incendio.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 31

32
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
s
ímbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
PCM Pies cúbicos por minuto [o pies
3
/min] (caudal de aire)
⌀
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 32

33
Símbolos (continuación)
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
s
ímbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que
cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que
cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 33

34
1 Filtro grueso
2 Botón de liberación del recipiente para
polvo
3 Botón de encendido y apagado
4 Asa
5 Paquete de batería**
6 Unidad del motor
7 Recipiente para polvo
8 Botón de liberación de la aleta de
vaciado
9 Aleta de vaciado
10 Tubos de extensión
11 Boquilla para pisos
12 Puerto para la batería*
13 Botón de liberación de la batería*
14 Boquilla rinconera
15 Manguera de aspiración flexible
16 Agarres para el filtro*
17 Filtro*
18 Cámara de flujo de aire*
19 Lengüeta de fijación del filtro*
20 Orificio para polvo
* No se muestra. Vea más en estas
instrucciones de utilización.
** Vendido por separado
R
etire el paquete de batería antes de hacer cualquier ensamblaje o
ajuste, o cambiar aditamentos. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta.
Familiarización con la aspiradora
Aspiradora con recipiente de 18 V GAS18V-02
3
2
1
7
6
5
4
9
20
8
1010
15
11
14
Fig. 1
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 34

35
Especificaciones
Modelo GAS18V-02
Tensión
18 V
Tipo y química de la batería Bosch Li-ion
Volumen del recipiente (neto) 0,18 Gal
Caudal de aire 21,2 CFM (max)
Presión de succión 60 mbar (max)
Nivel de presión sonora 88 dB
Peso 2,9 lb
Longitud de la manguera 2,6 ft (0,8 m)
Tiempo de funcionamiento
aproximado
5 min/Ah
Temperatura ambiente permitida
– durante el proceso de carga
– durante la utilización*/
almacenamiento
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar las instrucciones de utilización/seguridad del cargador incluidas con su
herramienta.
*el rendimiento es limitado a temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C)
Para uso doméstico solamente
Utilice únicamente paquetes de batería de ion Li Bosch de 18 V
serie BAT y serie GBA. Es posible que el uso de cualquier otro
paquete de batería cree un riesgo de lesiones e incendio.
Para utilizarse solamente con los cargadores Bosch BC1836,
BC1880, BC3680, BC630, BC660 y GAX18V-30. Es posible que el uso
de cualquier otro cargador cree un riesgo de lesiones e incendio.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 35

36
▶ Inserción y remoción del paquete
de batería
No use fuerza para insertar la batería. La
batería está diseñada de manera que sólo
puede ser insertada en la aspiradora
cuando está en la posición correcta.
Mantenga el puerto para la batería 12
limpio y seco en todo momento para
garantizar un funcionamiento confiable
y seguro.
Para insertar la batería:
- deslice la batería 5 hacia el interior
del puerto para la batería 12 de la
manera que se muestra en la
ilustración, hasta que se acople con
un clic en la posición correcta (Fig. 2).
Para retirar la batería:
- presione el botón de liberación de la
batería 13 y jale la batería 5 hasta
sacarla del puerto para la batería 12
(Fig. 3).
12 5
Fig. 2
13
5
Fig. 3
▶ Montaje de los aditamentos
Las boquillas 11 y 14 se pueden acoplar
directamente al orificio para polvo 20. Si
se requiere, coloque los tubos de
extensión 10 firmemente uno dentro de
otro y luego acóplelos firmemente al
orificio para polvo 20 (Fig. 4).
La manguera de aspiración flexible 15 se
puede utilizar en lugar de los tubos de
extensión 10 (Fig. 4).
20
10
10
15
11
14
Fig. 4
Ensamblaje y preparación
Retire el paquete de batería antes de hacer cualquier ensamblaje o
ajuste, o cambiar aditamentos. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta.
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 36

37
Retire el paquete
de bate ría antes de
hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar aditamentos. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar accidentalmente la
herramienta.
No utilice esta
aspiradora para un
Programa de Renovación, Reparación y
Pintura (RRP) para Pintura a Base de
Plomo de la EPA, en lugares donde pueda
haber plomo presente. Es posible que el
uso de esta aspiradora para un programa
RRP de la EPA cause peligros para la salud
y el medio ambiente.
No use la
aspiradora para
aspirar sustancias o polvos peligrosos o
tóxicos, como p. ej., asbesto. El filtro
estándar no es capaz de capturar todas las
partículas peligrosas y es posible que
dichas partículas causen peligros para la
salud.
No use la
aspiradora para
aspirar polvo de concreto y/u otros
materiales que incluyen sílice. El filtro no
es capaz de capturar todo el polvo de
sílice, el cual es posible que cause peligros
para la salud.
Asegúrese de que el área de trabajo esté
limpia y ordenada para minimizar el
riesgo de tropezar.
▶ Inicio de la utilización
Antes de utilizar la aspiradora,
asegúrese de que el ensamblaje del
filtro esté montado de manera segura.
Utilice únicamente un filtro que no esté
dañado (que no tenga grietas, agujeros
pequeños, etc.). Reemplace
inmediatamente un filtro dañado.
Consulte “Limpieza/reemplazo de los
filtros”.
▼ VACIADO DEL RECIPIENTE PARA
POLVO
Vacíe el recipiente para polvo 7 después
de cada uso para asegurarse de que la
aspiradora siga funcionando
óptimamente.
- Apague la unidad y retire el paquete
de batería (consulte “Inserción y
liberación del paquete de batería”).
- Sostenga la aspiradora sobre un
recipiente para residuos adecuado.
- Presione el botón de liberación 8 para
8
9
7
Fig. 5
7
1
7
1
Fig. 6
Fig. 7
Instrucciones de utilización
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 37

38
abrir la aleta de vaciado 9 (Fig. 5).
- Sacuda el recipiente para polvo 7
hasta que esté vacío.
- Cierre la aleta de vaciado 9 hasta que
oiga que se acopla con un clic en la
posición correcta.
- Limpie el filtro grueso 1 (consulte
“Vaciado del filtro grueso”) si se
requiere.
- Si es necesario, limpie el filtro
(consulte “Limpieza/reemplazo de los
filtros”).
▼ VACIADO DEL FILTRO GRUESO
- Apague la unidad y retire el paquete
de batería (consulte “Inserción y
liberación del paquete de batería”).
- Gire el filtro grueso 1 tanto como se
pueda en el sentido del “ ” y retírelo
del recipiente para polvo 7.
- Sacuda el filtro grueso 1 y el
recipiente para polvo 7 sobre un
recipiente para residuos adecuado
hasta que estén vacíos.
- Coloque el filtro grueso 1 de vuelta en
el recipiente para polvo 7 y gírelo
tanto como se pueda en el sentido del
“ ”.
▼ LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE FLUJO
DE AIRE
- Apague la unidad y retire el paquete
de batería (consulte “Inserción y
liberación del paquete de batería”).
- Sostenga la aspiradora ligeramente
hacia abajo, para que el polvo no
pueda caer fuera del recipiente para
polvo al abrir la aspiradora.
- Presione el botón de liberación 2 y
retire el recipiente para polvo 7 de la
unidad del motor 6 (Fig. 8).
- Sujete los agarres para el filtro 16 y
jale la cámara de flujo de aire 18 hasta
sacarla del recipiente para polvo 7
(Fig. 9).
- Sacuda el recipiente para polvo 7 y la
cámara de flujo de aire 18 sobre un
recipiente para residuos adecuado
hasta que estén vacíos (Fig. 10).
- Ponga la cámara de flujo de aire 18 de
vuelta en el recipiente para polvo 7.
67
2
187
1616
18
7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Instrucciones de utilización
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 38

39
▼ LIMPIEZA/REEMPLAZO DE LOS
FILTROS
C o m p r u e b e
periódicamente el
filtro y reemplácelo si está desgastado
o dañado. El uso de un filtro dañado
puede causar la liberación de
contaminantes suspendidos en el aire no
deseados que estén en el recipiente.
La potencia de succión depende del
estado del filtro. Por lo tanto, limpie el
filtro regularmente. Reemplace
inmediatamente cualquier filtro que esté
dañado.
- Apague la unidad y retire el paquete
de batería (consulte “Inserción y
liberación del paquete de batería”).
- Presione el botón de liberación 2 y
retire el recipiente para polvo 7 de la
unidad del motor 6 (consulte
“Limpieza de la cámara de flujo de
aire”).
- Empuje la lengüeta de fijación 19
hacia arriba y retire el filtro 17 jalando
los agarres para el filtro 16 (Fig. 11,
12).
- Golpee suavemente el filtro 17 contra
una superficie sólida para aflojar el
polvo.
- Reinserte el filtro limpio o nuevo hasta
que se acople con un clic en la
posición correcta.
- Seguidamente, cuelgue el recipiente
para polvo 7 en la parte inferior de la
unidad del motor y aplique una
presión ligera hasta se pueda oír
como el recipiente para polvo se
acopla con la unidad del motor 6.
▶ Utilización de la aspiradora
- Inserte el paquete de batería
(consulte “Inserción y liberación del
paquete de batería”).
- Para encender la aspiradora, presione
brevemente el botón de encendido y
apagado 3.
- Para apagar la aspiradora, presione de
nuevo el botón de encendido y
apagado 3.
Para ahorrar energía, encienda la
aspiradora solamente cuando la esté
utilizando.
7
17
19
16
16
7
17
16
Fig. 11
Fig. 12
Instrucciones de utilización
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 39

40
En el caso de un rendimiento de
aspiración insuficiente, compruebe lo
siguiente:
– ¿Está lleno el recipiente para polvo 7?
▷ Vacíe el recipiente. Consulte “Vaciado
del recipiente para polvo” en la página
10.
▷ Limpie la cámara de flujo de aire.
Consulte “Limpieza de la cámara de
flujo de aire” en la página 38.
– ¿Está el filtro grueso 1 obstruido con
polvo?
▷ Limpie o reemplace el filtro. Consulte
“Vaciado del filtro grueso” en la
página 38.
– ¿Está el filtro 17 obstruido con polvo?
▷ Limpie o reemplace el filtro. Consulte
“Limpieza/reemplazo de los filtros” en
la página 39.
– ¿Es la carga del paquete de batería
demasiado baja?
▷ Cargue o reemplace la batería.
Consulte las Instrucciones de
utilización y seguridad de su cargador
de baterías.
El vaciado del recipiente para polvo 7 y
la limpieza del filtro 17 regularmente
asegurarán una potencia de succión
óptima.
Si después de eso no se logra un buen
rendimiento de aspiración, lleve la
aspiradora a un Centro de Servicio de
Fábrica Bosch o una Estación de Servicio
Bosch Autorizada.
Resolución de problemas
▼ SERVICIO DE AJUSTES Y
REPARACIONES
El manteni mien to
preventivo debe
ser realizado por un Centro de Servicio
de Fábrica Bosch o una Estación de
Servicio Bosch Autorizada. Es posible
que el servicio de ajustes y reparaciones
realizado por personal no autorizado de
lugar a la colocación incorrecta de
cables y componentes internos, lo cual
podría causar lesiones graves.
▼ BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías
que estén aproximándose al final de su
vida útil. Si observa una disminución
del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significa -
tivamente más corto entre cargas,
entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se
hace esto, el resultado puede ser que la
herramienta funcione incorrecta mente o
que el cargador se dañe.
El almacenamiento de la batería a largo
plazo deberá hacerse en estado
descargado. Los paquetes de batería
duran más y se recargan mejor cuando
se almacenan descargados. Recuerde
recargar completamente los paquetes de
batería antes de utilizarlos después de
un almacenamiento prolongado.
▼ MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido
diseñado para muchas horas de servicio
fiable. Para mantener un rendimiento
óptimo del mo tor, recomendamos que
éste sea examinado cada seis me ses.
Sólo se debe usar un motor de repuesto
Bosch genuino diseñado especialmente
para la herramienta.
Mantenimiento
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 40

41
El uso de cualquier otro aditamento no especificado en este manual
puede crear un peligro.
Aditamentos
Núm. de modelo
Bosch
Descripción del producto
Filtro de la aspiradora
VF220 Filter
Manguera de aspiración
1619PB2039
Manguera de 2,6 pies (0,8 m),
22 mm
Boquillas, adaptadores, etc.
1619PA9898
Tubo de extensión de 2 piezas
(2 x 14,5 pulgadas)
1619PA9899 Boquilla para pisos
1619PA9897 Boquilla rinconera
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 41

42
Notes • Remarques • Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 42

43
Notes • Remarques • Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 43

2610052956 05/19
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert
Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
o
r workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
t
his Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized
Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
N
OT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
A
RISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
P
ROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices
d
e matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la
présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer
gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque
r
éparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée,
v
ous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire
téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y
EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación
bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte
pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por
favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE
QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
!2610052956!
2610052956_GAS18V-02 5/7/19 8:58 AM Page 44
