Fulgor Milano F7MDP30S1 Double Electric Wall Oven 30 Inch 16 Functions TFT Display Convection Air Fry Self-Cleaning

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
F7MDP30S1 photo

Use & Care Manual

This is the main product document for model F7MDP30S1.

The file format is pdf, 120 pages, you can download this manual here .

background
OVENS
SERIES 700
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
background
background
Dear Customer,
Thank you for purchasing a Fulgor Milano product. Fulgor Milano is committed to
excellence and our signature technologies provide you with professional tools for
your kitchen. One of our central philosophies is continuous investment in research that
is rooted in developing life enhancing technology. Our goal is to deliver products
that are worthy of your family recipes and that will breathe life into your kitchen, the
heart of your home. We invite you to enjoy your new Fulgor Milano product with
same amount of care and attention that we have put into creating it.
Your Life | Our Passion
background
background
EN
1
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - Safety Precautions 2
2 - Safety Instructions 3
Safety for the Oven 3
Safety for the Self-Cleaning Oven 3
3 - Cooking with the Convection Oven 4
Advantages of Convection Cooking 4
4 - Getting to know your Oven 5
Cooling Fan 6
Convection Fan 6
Oven air intakes and vents 6
5 - The Control Panels 7
Keypad 7
6 - Oven Modes 8
7 - General Oven Information 9
Error codes 9
Beeps 9
Door Lock 9
Locking the keyboard 9
Power Failure 9
Default Settings 9
F Failure Number Codes 9
Preheat and Fast Preheat 9
8 - General Oven Tips 10
Oven Racks 10
Oven Telescopic Racks 11
9 - Getting Started 12
Instructions for initial switch-on 12
10 - User Settings 13
Language 13
Temperature & Weight 13
Time 13
Date 14
Brightenss 14
Beeper 14
11 - System setting 15
Event Log 15
Main Supply 15
Demo 15
12 - Starting your Oven 16
Switching the oven on and off 16
Selecting the cooking mode 16
Changing the cooking mode 16
Changing temperature 17
Cooking mode table 17
TABLE OF CONTENTS PAGE
Pre-heating phase 18
Fast Preheat 18
Using Oven Lights 18
13 - Time Oven Mode Operation 19
Cooking Time 19
Stop Time 19
14 - Setting the Meat Probe 20
15 - Understanding the Various Oven Modes 21
Roast Tips and Techniques 21
True Convection Tips and Techniques 21
Convection Roast Tips and Techniques 22
Convection Broil Tips and Techniques 22
Broil Tips and Techniques 23
Air Fry Tips and Techniques 23
Dehydrate Tips and Techniques 24
Dehydrate Chart 24
16 - Recipes 25
17 - Pizza Pizzeria 27
Tips For A Good Pizza: 28
18 -
Sabbath Mode Instructions (On Some
Models)
29
19 - Oven Care and Cleaning 30
Self-Cleaning the Oven 30
Preparing the Oven for Self-Clean 30
20 - Setting The Self Cleaning Mode 31
To Set the Self-Clean Mode 31
To Change the Cleaning Time 31
To Delay the Start of Cleaning 31
21 - General Oven Care 32
How to Use the Oven Cleaning Chart 32
Cleaning Chart 32
22 - Oven Finishes / Cleaning Methods 33
23 -
Do-it-Yourself Maintenance Oven Door
Removal
34
To Remove Door 34
To Replace Door 34
24 - Replacing an Oven Light 35
To Replace a Light Bulb 35
25 - Solving Baking Problems 36
26 - Solving Operational Problems 37
27 - Assistance or Service 37
Service Data Record 37
background
EN
2
1 - Safety Precautions
WARNING
When properly cared for, your new oven has been designed to
be a safe, reliable appliance. Read all instructions carefully
before using this oven. These precautions will reduce the risk
of burns, electric shock, fire, and injury to persons. When
using kitchen appliances, basic safety precautions must be
followed, including the following:
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified
technician. Connect only to properly grounded outlet. See “Grounding
Instructions” found in the Installation Instructions.
This appliance should be serviced only by a qualified
service technician. Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
Do not repair or replace any part of the oven unless
specifically recommended. Refer service to an authorized servicer.
Do not operate this appliance if it is not working properly or
if it has been damaged, until an authorized servicer has examined it.
Install or locate this appliance only in accordance with the
Installation Instructions.
Use this oven only as intended by the manufacturer. If you
have any questions, contact the manufacturer.
Do not cover or block any openings on this appliance.
Use this appliance only for its intended use as described in
this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or nonfood
products in this appliance. This type of oven is specifically designed
to heat or cook. It is not designed for industrial or laboratory use.
The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage
the appliance.
In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP
AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
Do not allow children to use this appliance unless closely
supervised by an adult. Children and pets should not be left alone or
unattended in the area where the appliance is in use. Never allow
children to sit or stand on any part of the oven.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the oven. If children
should climb onto the appliance to reach these items, they could be
seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be readily
available and highly visible next to any cooking appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper, plastic or
other combustible materials are placed inside the oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper
products, cooking utensils or food in the cavity when not being
used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed.
Turn oven off and disconnect the circuit at the circuit breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in operation. If
the fan does not operate, do not use the oven. Call an authorized
service center.
9. Never use the oven to warm or heat a room. This can damage the
oven parts.
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting or
garments with hanging sleeves should never be worn while using
this appliance.
IMPORTANT INSTRUCTION
Please read all instructions before using this appliance.
background
EN
3
2 - Safety Instructions
Safety for the Oven
Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
The heating elements may be hot even though they are dark
in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause
burns.
During and after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact the heating elements or the interior
surfaces of the oven until they have had sufficient time to cool. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns
- among these surfaces are (identification of surfaces - for example,
oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors,
and windows of oven doors).
The trim on the top and sides of the oven door may become
hot enough to cause burns.
Use care when opening the door. Open the door slightly to
let hot air or steam escape before removing or replacing food.
Do not heat unopened food containers.
Build-up of pressure may cause the container to burst and
cause injury.
Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let pot holder
contact the hot heating elements.
Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot
surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holder touch
hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating
elements.
Safety for the Self-Cleaning Oven
Confirm that the door locks and will not open once both
selectors are in CLEAN position and the door lock icon appears. If
the door does not lock, turn the cook mode selector to OFF and do
not run Self-Clean. Phone for Service.
Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, move or remove the door
gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
Clean only oven parts listed in this manual.
Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of porcelain), other utensils and excess
soft spillage.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
requires businesses to warn customers of potential exposure
to substances which are known by the State of California to
cause cancer or reproductive harm.
The elimination of soil during self-cleaning generates some
by-products which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate
this oven according to the instructions in this manual and
provide good ventilation to the room during and immediately
after self-cleaning the oven.
background
EN
4
3 - Cooking with the Convection Oven
In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to maintain
an average temperature in the oven cavity.
As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents are
produced within the oven. This natural convection tends to be inefficient
because the currents are irregular and slow. In this convection system,
the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of
the hot air.
This European Convection system provides state-of-the-art engineering
and advanced design to create the finest convection oven. In standard
convection ovens, a fan simply circulates the hot air around the food.
The system is characterized by the combination of an additional
heating element located around the convection fan and the venting
panel that distributes heated air in three dimensions: along the sides,
the top and the full depth of the oven cavity. This European Convection
system aids in maintaining a more even oven temperature throughout
the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks
the food more evenly. By controlling the movement of heated air,
convection cooking produces evenly browned foods that are crispy
on the outside yet moist inside. Convection cooking works best for
breads and pastries as well as meats and poultry. Air-leavened foods
like angel food cakes, soufflés and cream puffs rise higher than in a
conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is
flavourful and crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a lower
temperature and cooking times can be shorter.
When using this mode, the standard oven temperature should be
lowered by 25°F (15°C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier
than normal. For best results, foods should be cooked uncovered, in
low-sided pans to take advantage of the forced air circulation.
Advantages of Convection Cooking
Even baking, browning and crisping are achieved.
During roasting, juices and flavors are sealed in while the
exterior is crisp.
Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden
and crustier.
Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and
meringues are higher and lighter.
Baking on multiple racks at the same time is possible with
even results.
Multiple-rack baking saves time.
Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
Requires no specialized bake ware.
Saves time and energy.
Convection broiling allows for extraordinary grilling with
thicker cuts of food.
background
EN
5
4 - Getting to know your Oven
The illustration shows the double oven which also represents the single oven.
FEATURES
O
G
6
5
4
3
2
1
H
H
H
N
M
B
F
I - L
I - L
C
N
D
E
F
F
C
M
B
F
H
A Control panel
B Grill element
C Cooling vents
D Door seal
E Meat probe
F Compartment lights
G Data labels
H Lower element (not shown)
I - L Convection fan and Circular Element (not shown)
M Door lock
N Door sensor
O Grill positioning guides (1 to 6 Levels)
background
EN
6
4 - Getting to know your Oven
Cooling Fan
The cooling system starts operating automatically in all cooking modes
when the temperature at oven centre reaches approx. 120°C. The fan
may continue operating for a certain period of time even when the
oven has been switched off.
Convection Fan
The convection fan is located behind the cover on the rear wall of
the oven chamber. The air escapes from the side of the fan cover to
uniformly distribute the heat during multi-level cooking. The convection
fan also operates during fast Preheating and the Self-Cleaning cycle
When the oven is operating in the convection mode, the fan
will turn off automatically when the door is opened.
Oven air intakes and vents
The oven air intake is located in the bottom part of the door, while
the hot air vent is located above the door itself. Hot air is released
during and after cooking and it is normal for steam to come out of the
openings. What is more, a certain amount of condensation could build
up in these areas. This area could be hot when the oven is working,
above all during the cleaning cycle.
IMPORTANT
Never block the vents in any way, as these are important for air
circulation.
ACCESSORIES
DESCRIPTION
CHROMED RACKS
TELESCOPIC CHROMED RACK
(if fitted)
ENAMELED ROASTING PAN AND ENAMELED ROASTING PAN GRATE
MEAT PROBE
(if fitted)
MANUALS
background
EN
7
5 - The Control Panels
Your appliance could vary slightly with respect to the illustrations.
A Numerical Keypad
B Display Screen
C Cooking Mode Menu
CONTROL PANEL – SINGLE OVEN
PM
TIMER
COOK
TIME
STOP
TIME
7
4
1 2
5
8 9
6
3
LOCK
DOOR
LOCK
KEYS
0
LIGHT
ON/OFF
START
PAUSE
RECIPES
BAKE
SETTING
SELF
CLEAN
FAST
PREHEAT
BROIL
CONVECT
AIR
FRY
FRIDAY 11/20/2015
04:26
BACK
HOME
A
B
C
PIZZA
CONTROL PANEL – DOUBLE OVEN
TIMER
COOK
TIME
STOP
TIME
LIGHT
UPPER
OVEN
UPPER
ON/OFF
START
PAUSE
RECIPES
BAKE
SETTING
SELF
CLEAN
FAST
PREHEAT
BROIL
CONVECT
AIR
FRY
FRIDAY 11/20/2015
BACK
HOME
7
4
1 2
5
8 9
6
3
LOCK
DOOR
LOCK
KEYS
0
LOWER
OVEN
LOWER
ON/OFF
A
B C
PIZZA
PM
04:26
Keypad
Simply press the key lightly to start it. The keypad will not work if several keys are pressed at the same time.
TIMER To set the timer.
COOK TIME To set cooking times. After cooking, the oven switches off automatically.
STOP TIME For delayed starts, when a cooking time is set. When the “Stop Time“ is set, the control automatically calculates the start time.
LOCK KEYS Permits blocking the keypad. If the keypad is blocked with the oven working, the “OFF” key remains enabled.
LOCK DOOR To manually activate door locking and unlocking.
UPPER OVEN In double oven only. Press to select the upper oven.
LOWER OVEN In double oven only. Press to select the lower oven.
LIGHT To switch the light inside the oven on and off. The light cannot be switched on during the self-cleaning cycle.
ON/OFF Switches the oven on and off.
START/PAUSE
Confirms settings and starts cooking. If pressed during cooking, it places the function in standby. Press again to re-start the
function.
RECIPES To enter the recipe menu.
SET To enter the oven setting menu.
BACK/HOME Return to previous display page. Keep pressed to return to Home Page
FAST PREHEAT To start the rapid preheat function
To enable the ON/OFF function keys
background
FR
8
6 - Modes de Four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches représentent la
situation de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du four.
STYLES DE CAVITÉS
Thermal Cavity Convection Cavity Double Convection Cavity
Cuisson Circulaire Par Convection Cuisson Déshydratation
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection a lieu grâce à
la chaleur provenant d’un ou plusieurs éléments
circulaires situés derrière la paroi arrière du
four. La chaleur circule à travers le four par un
ventilateur à convection.
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec de l’air
chauffé. Les deux éléments du cycle, celui in-
férieur et celui supérieur fonctionnent pour
garder la température du four.
Réglage température:
de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à
convection et cela garde une température
basse optimale alors que l’air chauffé circule
pour enlever l’humidité doucement pour
préserver les aliments.
Grill Par Convection Inférieur Grill
Cuisson Circulaire Inférieure Par
Convection
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 450 °F (230 °C)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Réglage température:
de L1 à L5
(préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise depuis
l’élément supérieur.
PIZZA PIZZERIA
Recette :
(préréglée 590 °F (310 °C)
Cest un mode de cuisson spécial avec de
l’air chauffé. L’élément inférieur passe au
mode cuisson pizza.
Cuisson Par Convection Grill Par
Convection
Tenir Au Chaud Décongélation
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément
supérieur, du milieu et le ventilateur à
convection.
Réglage température:
Warm
Réglage température:
de 80 °F (25 °C) à 210 °F (100 °C)
(préréglée 100 °F (40 °C)
Bake
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 350 °F (175 °C)
Test et réchauffement utilisent les éléments
inférieurs pour garder la nourriture chaude.
Aucun élément de chauffage n’est utilisé,
uniquement le ventilateur à convection est
utilisé pour décongeler les aliments.
background
EN
9
7 - General Oven Information
Before using your oven for the first time remove all packing and foreign
materials from the oven(s). Any material of this sort left inside may melt
or burn when the appliance is used.
Heat the empty appliance to the maximum temperature in order to
remove any manufacturing residues which could affect the food with
unpleasant odors.
Error codes
This code appears in the event of the electronic control indicating a
fault. When the error appears, the current function is blocked. If the type
of error is related to a safety function, the oven becomes unusable and
every time a start attempt is made, the same error appears (in which
case call in the after-sales service), while if the error relates to a minor
fault, after being restarted the oven can be used for the functions that
do not involve the faulty part (e.g., a heating element).
These codes are displayed when the electronic control detects a
problem in the oven or in the electronics.
The error code is recorded in the Error Log in the Setup menu. This
error can be communicated to the service technician so he/she can
understand the possible cause of the problem in advance.
Beeps
Confirms that the command has been received after a key has been
pressed.
It also indicates that a time function has been completed (e.g. Timer or
Timed Cooking). During the execution of a recipe, an acoustic signal
warns the user that the oven is waiting for operation by the user (e.g.,
insert the dish or turn it over).
Beeps also signal an oven fault.
Door Lock
It’s displayed steadily when the door is locked. The symbol flashes
when the latch is moving in order to lock
or unlock the door. Do not attempt to open the door at this time. Door
can be opened when the symbol no longer appears. A padlock
appears when the door has been locked automatically due to self-
clean mode or when the door has been locked manually by the user,
for example to prevent children from having free access to the oven
cavity.
Hold the
LOCK DOOR
key for 3 seconds, the latch will lock the door.
Repeat the same operation to
unlock.
Locking the keyboard
Hold the
LOCK KEYS
key for 3 seconds. Commands are now locked
and a “Key icon” will be displayed.
Repeat the same operation for 3 seconds to unlock the keyboard.
NOTE: The power off operation is always available.
Power Failure
After the power returns to the oven, the door lock mechanism perform
a test run then the clock time and date are displayed .
Default Settings
The cooking modes automatically select a suitable temperature when
the cooking mode is selected, these can be changed when a different
one is needed.
It’s also possible to set a user option in order to save the last used
temperature per every cooking mode.
Preheat and Fast Preheat
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating, the preheating
starts, during this period, the instantaneous temperature is displayed
together with the thermometer icon.
As soon as the 100% is reached, the control sounds an “end of preheat”
tone and the current temperature value disappears.
When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast Preheat mode
is available: it uses the heating elements and the convection fan in a
special way, in order to reduce the heating time as long as possible.
After having set one of the cooking functions for which the fast
preheat is available and set the desired temperature value touch the
FAST PREHEAT
key, the symbol is shown then press
START
wait for a
few seconds waiting that it starts automatically.
As soon as the set-point temperature is reached, the control sounds a
and both “Fast Preheat Icon” and “current temperature” disappear.
The oven switches automatically to the desired cooking mode that was
previously set: put the food inside now.
background
EN
10
8 - General Oven Tips
Preheating the Oven
Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake
and Convection Roast modes.
Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to
preheat the oven.
Selecting a higher temperature does not shorten the preheat
time.
Preheating is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastry and breads.
Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
Place oven racks in their proper position before preheating.
During preheating, the selected cooking temperature is
always displayed.
A beep will confirm that the oven is preheated and the
“detected temperature” will turn off.
Operational Suggestions
Use the cooking charts as a guide.
Do not set pans on the open oven door.
Use the interior oven lights to view the food through the oven
door window rather than opening the door frequently.
Utensils
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25°F (15°C) when baking in glass.
Use pans that give the desired browning. The type of finish on
the pan will help determine the amount of browning that will occur.
Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans
reflect heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and
cookies require this type of utensil.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or
dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated baking pans
may increase the length of cooking time.
Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this
could change cooking performance.
Store the broil pan outside of the oven.
Oven Condensation and Temperature
It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount depends on
the moisture content of the food. The moisture may condense on any
surface cooler than the inside of the oven, such as the control panel.
Your new oven has an electronic temperature sensor that
allows maintaining an accurate temperature. Your previous oven may
have had a mechanical thermostat that drifted gradually over time to
a higher temperature. It is normal that you may need to adjust your
favorite recipes when cooking in a new oven.
High Altitude Baking
When cooking at high altitude, recipes and cooking time will
vary from the standard.
120/240 vs. 120/208 Volt Connection
Most oven installations will have a 120/240 voltage
connection.
If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat
time may be slightly longer than with 120/240 voltage.
The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
Oven Racks
The oven has rack guides at six levels as shown in the
illustration on Page 5.
Rack positions are numbered from the bottom rack guide
(#1) to the top (#6).
Check cooking charts for best rack positions to use when
cooking.
Each level guide consists of paired supports formed in the
walls on each side of the oven cavity.
Always be sure to position the oven racks before turning on
the oven. Make sure that the racks are level once they are in position.
Please refer to illustration on Page 5 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
The racks are designed to stop when pulled forward to their
limit.
CAUTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It
can cause damage to the oven liner if heat is trapped under the foil.
CAUTION
Make sure you do not force it to avoid damage to the
enamel.
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward
2. Lift rack up at front and then remove it
background
EN
11
8 - General Oven Tips
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while lowering the
front
Oven Telescopic Racks
The extendable rack allows for easier access to cooking
foods. It extends beyond the standard flat rack bringing the food
closer to the user.
CAUTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not lock.
They could unexpectedly extend if the rack is carried incorrectly.
Extending slide arms could cause injury. Rack should only
be held or carried by grasping the sides.
NOTE: Always remove the extendable rack before self-cleaning the
oven.
CAUTION
To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above handle
when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 5 if there is any question as to
which side is the front of the rack.
To remove extendable rack from the oven:
1. Lift of rack slightly and push it towards the back of the oven until the
stop releases.
2. Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
3. Pull rack down and out
To replace an extendable rack:
1. Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including frame) above
desired rack guide
2. Push all the way in until the back of the rack drops into place
3. Pull both sections forward until stops activate. Rack should be
straight and flat, not crooked
background
EN
12
9 - Getting Started
Instructions for initial switch-on
Once the oven has been connected to the power supply for the first
time, the control automatically prepares for setting a number of user
settings, which remain stored in case of any subsequent switch-on.
NOTE: both at the first and subsequent connections to the power
supply, the door lock mechanism performs a calibration run
in this phase, always keep the door closed.
Language
Temperature & Weight
Time
Date
Refer to the USER SETTING paragraph for setting instructions.
After making the user settings, the control moves automatically to the
“Standby” display page.
PM
FRIDAY 11/20/2015
04:26
background
EN
13
10 - User Settings
With the oven on, press the key
SETTING
to access the setting menu.
This menu permits personalizing the settings of your oven. To make
access, no active cooking or any set time functions must be in progress.
NOTE: The Setting menù can never be set if any time function is
already set: first delete all the active time functions.
1. Press the keys
to select the sub menu and confirm by means
of the
START
key.
SETUP
\
SERVICE
2. Use this menu to change the following settings:
Press the keys or to select the setting or change a sub
menu from among the six available ones and confirm by means of
the
START
key.
12
SETUP
LANGUAGE
Abc
Language
Press the arrow key to select a language from among those
available, and confirm with the
START
key.
Italiano
English
Francaise
Espanol
Nederlands
Abc
Temperature & Weight
Press the arrow key and to select one of the two temperature
options “°C/°F” or weight options Kg/ib and confirm with the
key.
°F
°C
lb
Kg
Time
Press the arrow key to select the time format between the options
“12h AM/PM or 24h” and confirm with the
START
key. Subsequently,
set the time by means of the numerical keypad or using the arrows
and confirm with the
START
key.
12h
24h
AM
PM
PM
04:26
background
EN
14
10 - User Settings
Date
Press the arrow key to select the date format from among the
options “D.M.Y. – Y.M.D. – M.D.Y.” and confirm with the
START
key.
Subsequently set the date by means of the numerical keypad or using
the arrows
and confirm with the
START
key.
12
D.M.Y.
Y.M.D.
M.D.Y.
12
11/20/2015
Brightenss
Press the arrow key to choose which luminosity setting to change
between ON or STAND-BY, then by means of the arrows
select
the required degree of luminosity and confirm with the
START
key.
ON
STAND-BY
LOW
MID
HIGH
DARK
MID
HIGH
Beeper
Press the arrow key to select the required beep level and confirm
by means of the key
START
.
LEVEL
LOW
MID
HIGH
background
EN
15
11 - System setting
With the oven on, press the
SET
key to access the SYSTEM menu.
This menu permits setting of parameters or special functions. It also
permits accessing the error events list.
1. Press the keys to select the sub menu and confirm with the
START
key.
2. Use this menu to change the following settings:
Press the keys to select the item to be set or to be displayed
from among the three available ones and confirm with the
START
key.
EVENT LOGS
MAIN VOLTAGE
SYSTEM
DEMO
OM 15
Event Log
The menu permits checking any recorded errors. These codes can be
notified to the after-sales service.
01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305
EVENT LOGS
02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305
Main Voltage
The purpose of this option is to set the type of appliance power supply
during installation. Press the keys
to select 240V or 208V
according to the mains supply in your home and then confirm with the
START
key.
To avoid accidentally changing these settings, a double confirmation
is required.
MAIN VOLTAGE
240
ADVANCED
Demo
The purpose of this function is to set the DEMO mode, which makes the
oven useless for cooking but automatically performs a demonstration
of functions.
1. Press the keys
to select the item ON.
2. Confirm with the
START
key.
3. Press the
ON/OFF
key
After about 30 seconds, the oven starts to operate in this mode.
To temporarily stop the DEMO function, simply keep any key pressed
for a few seconds until the oven switches to standby. To start it again,
press the
ON/OFF
key.
To disable the function, enter the DEMO display page and set OFF.
Confirm using the
START
key.
NOTE: Once set, the function remains enabled even if the oven is
disconnected from the power mains.
DEMO
ON
background
EN
16
12 - Starting your Oven
PIZZA PIZZERIA MODEL
BAKE
BROIL
CONVECTION
PIZZA
RECIPES
AIRFRY
Switching the oven on and off
IMPORTANT
The
START/PAUSE
key does not stop the function.
After switching off the oven, the cooling fan could continue
to operate until the inner parts of the oven have cooled down.
Press
to enable the oven ON/OFF keys
Press
ON/OFF
to switch the oven on and press again to switch it off.
The oven returns to standby mode.
NOTE: The double oven features an
ON/OFF
key and a selection key
for each compartment.
Selecting the cooking mode
IMPORTANT
Do not leave the door open for a long time during cooking.
The door must be kept closed during the
BROIL
functions.
1. Position the grill or grills on an appropriate level.
2. In case of double oven, select the required oven by means of the
UPPER OVEN
or
LOWER OVEN
keys.
3. The cooking modes are split into groups as shown below. Within
these groups select the appropriate cooking mode according to
the type of food to be cooked and press the
START
key.
4. The display screen shows the preview of the selected mode. On this
display page, it is still possible to change the cooking mode of the
selected group by using the keys.
5. If the proposed temperature is correct, confirm with the
START
key
to start cooking, otherwise, if the
START
key is not pressed within
10 seconds, the oven switches to automatic mode and the cooking
mode icon becomes animated.
Changing the cooking mode
1. During untimed cooking, a cooking pause can be set by pressing
the
PAUSE
key. All the settings of the suspended cooking
operation remain stored and can be reactivated by pressing the
same key again.
2. To change the cooking mode while the oven is working, press the
PAUSE
key and then the
BACK-HOME
key. At this point, another
cooking mode can be selected from among those available in the
group by means of the arrows .
3. To start a cooking mode belonging to another group, the cooking
operation under way will have to be interrupted and the required
group will have to be selected from the main display page.
background
EN
17
12 - Starting your Oven
Changing temperature
IMPORTANT
The
BROIL
function operates at levels. No temperature
can be set because this works at fixed cycles according to the set
level from L1 to L5.
The maximum temperature of the
BROIL
function is limited
according to the set level.
In all the cooking modes where the temperature is fixed,
this is not shown on the screen.
At the end of a function, the display screen shows the
residual compartment heat temperature from the standby page.
1. From the cooking mode preview display page, the temperature
can be changed by means of the numerical keypad or the arrows
, subsequently confirming by means of the
START
key.
2. Once cooking has started, the temperature can in any case be
changed, at any time, by means of the arrows
.
Cooking mode table
COOKING MODE ICON
FAST
PREHEAT
MEAT
PROBE
TEMPERATURE
Min. Preset Max.
DEFROST
120°F (50°C) 140°F ( 60°C) 160°F ( 70°C)
DEHYDRATE
80°F (30°C) 100°F ( 40°C) 120°F ( 50°C)
WARM
80°F (25°C) 100°F ( 40°C) 210°F (100°C)
BAKE
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
ROAST
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
TRUE CONVECTION
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
PIZZA
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
CONVECTION ROAST
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
CONVECTION GRILL
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
CONVECTION BAKE
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
CONVECTION BROIL
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
BROIL L1
400°F (205°C)
BROIL L2 450°F (230°C)
BROIL L3 490°F (255°C)
BROIL L4 520°F (270°C)
BROIL L5 550°F (290°C)
PIZZA PIZZERIA (RECIPES)
590°F (310°C)
SABBATH (if present)
120°F (50°C) 140°F (60°C) 550°F (290°C)
AIRFRY (if present)
300°F (150°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
SELF CLEAN
860°F (460°C)
background
EN
18
12 - Starting your Oven
Pre-heating phase
While the oven is in pre-heating phase, the instantaneous temperature
is displayed underneath the cooking mode icon.
325°F
275°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
Just as soon as the set temperature is reached, an acoustic signal is
heard and the instantaneous temperature indication disappears.
325°F
11:06 am
TRUE CONVECTION
++
--
Fast Preheat
The
FAST PREHEAT
function permits reaching the desired temperature
quicker compared to standard preheating. The function can be
enabled for all the cooking modes in the
BAKE
(except the Sabbath),
CONVECT
and
PIZZA
groups.
To select
FAST PREHEAT
:
1. Select the cooking mode as previously indicated and press the
START
key to display the cooking mode preview display page.
2. Press the
FAST PREHEAT
key.
The symbol appears in the lower part of the display page.
325°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
3. Press the
START
key again to run the function.
The display page shows the icon of the active functions until the set
temperature has been reached. Afterwards, the function switches to
automatic in the selected cooking mode.
325°F
275°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
Using Oven Lights
A single light key activates the lights in either oven. In case of double
oven touch
UPPER OVEN
or
LOWER OVEN
to select the desired cavity.
Touch
LIGHT
to turn lights on or off .
Oven lights turn on automatically when the door is opened.
When an oven is in use, oven lights turn on automatically
when a mode is started.
Oven lights will turn off automatically when the oven mode
is cancelled.
NOTE: The lights do not operate in the Self-Clean mode.
NOTE: Once switched on, the lights go off automatically after 3
minutes. To switch them back on, press the key or open the
door.
NOTE: If
LIGHT
key is touched when both ovens are off with the
lights ON, lights in both the upper and lower oven will turn
OFF simultaneously .
background
EN
19
13 - Time Oven Mode Operation
In double oven models, both ovens can be set independently
to operate a timed mode.
Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct
time.
The timed mode turns off the oven at the end of the cook time.
CAUTION
Never leave food in the oven for more than one hour before and
after cooking. This could deteriorate the properties of the food itself.
NOTE
The time functions cannot be used if the meat probe is on.
The maximum cooking time that can be set is 12 h.
Cooking Time
Use the “Cook Time” function to operate the oven for a determinate
period of time. The oven starts immediately and switches off
automatically once the time has expired.
To Set a Timed Mode
1. Select the cooking mode and temperature.
2. There are two ways to set the function.
a) Press the
COOK TIME
key to set cook time.
b) Press the
STOP TIME
key to set stop time.
3. After selecting one of the two above options, set the time by means
of the alphanumeric keypad or the arrows
and confirm with the
START
key.
4. After pressing the
START
key, cooking starts and the time cooking
information is shown on the display page.
Cooking mode
• Temperature
Cooking time
End of cooking time
275°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
325°F
++
--
END
TIME
11:50 am
00:50
5 After cooking, the oven switches off and an acoustic signal warns
that cooking has terminated.
To change the cooking time when the oven is already operating, simply
press the
COOK TIME
key and enter the new cooking time before
pressing the
START
key again.
Stop Time
Use the “Stop Time” function to delay the start of timed cooking. Enter
the cooking stop time and the oven will automatically calculate the start
time. The oven switches on and off automatically.
To Delay the Start of a Timed Mode
1 First of all set the required timed cooking as indicated in the “COOK
TIME” paragraph.
2 Press the
STOP TIME
key to set the stop time.
3 Set the cooking stop time by means of the numerical keypad or the
arrows
and confirm by means of the
START
key.
4 After pressing the
START
key, the function positions in standby and
the postponed cooking details are shown on the screen.
Cooking mode
• Temperature
Cooking stop time
Cooking start time
275°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
325°F
++
--
END
START
12:30 pm
11:40
Start
After cooking, the oven switches off and an acoustic signal
warns that cooking has terminated.
To change the cooking time or the stop time when the oven is already
operating, simply press the
COOK TIME
or
STOP TIME
key and enter
the new cooking time and press the
START
key again.
background
EN
20
14 - Setting the Meat Probe
When roasts, steaks or poultry are being cooked, this is the best way to
tell when the food is correctly cooked.
This oven is optionally provided with the meat probe feature to sense
the temperature inside meat and stop cooking as soon as the set value
is reached. In a double oven it’s available only in the upper cavity.
When the probe is used, the oven automatically checks the cooking
time.
WARNING
To avoid burns, use a kitchen glove to fit and remove the
meat probe when the oven is hot.
Always remove the probe using the grip. If it is removed by
pulling the cable, it could suffer damage.
Make sure the food is completely de-frozen when the
probe is fitted. Otherwise it could suffer damage.
NOTE
The meat probe is not enabled for the functions in the
“Dehydrate, Warm, Sabbath, and Self Clean” groups (meat
probe function not available also for Recipes). If it is fitted during
one of these functions, a probe removal message appears on the
screen.
If the meat probe is accidentally removed during
operation, a warning message appears on the screen.
The temperature of the probe can be set between 104°F
and 212°F (40°C - 100°C).
The oven stores the last temperature set by the user.
Insert the tip of the probe in the central and thickest part of the meat.
Make sure the probe is not in contact with the fat, bone, oven parts or
dishes.
The meat probe is automatically recognised when it is inserted and the
icon
appears on the screen.
When a cooking mode is started with the probe inserted, the display
page for setting the function appears automatically.
11:00 am
325°F
++
--
145°F
1. Set the required probe temperature by means of the numerical
keypad or by means of the arrows
and confirm with the
START
key.
275°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
325°F
++
--
145°F
70°F
2. After pressing the
START
key, cooking starts and all probe cooking
details appear on the screen.
Cooking mode
Oven temperature
Set probe temperature
Instantaneous probe temperature
Once the set probe temperature is reached, the oven switches off and
an acoustic signal warns that cooking has terminated.
NOTE: After cooking has started, the oven temperature can in any
case be changed at any time by means of the arrows
.
To change the probe temperature, press the
START/PAUSE
key and
then the
BACK/HOME
key and finally, the
START/PAUSE
key again.
background
EN
21
15 - Understanding the Various Oven Modes
Roast Tips and Techniques
Roasting is cooking with heated air. Both upper and lower elements in
the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking
temperature, time and rack position. Baking time will vary with the
temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking
utensil.
General Guidelines
For best results, bake food on a single rack with at least 1” -
1 ½” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
Use one rack when selecting the bake mode.
Check for doneness at the minimum time.
Use metal bake ware (with or without a non stick finish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils suitable for
the oven.
When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F
(15°C) from recommended temperature.
Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen the
cooking time for most foods.
Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to
line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and heat
will be trapped beneath it. This will alter the cooking performance
and can damage the finish of the oven.
Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
Tips for Solving Baking Problems are found on Page 36.
True Convection Tips and Techniques
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-
sided pans to take advantage of the forced air circulation. Use shiny
aluminum pans for best results unless otherwise specified.
Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature
by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes for a
total reduction of 50°F (30°C).
Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bake ware.
The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards, quiches,
pumpkin pie , or cheesecakes, which do not benefit from the
convection-heating process. Use the regular Bake mode for these
foods.
Multiple rack cooking for oven meals is done on rack
positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for cookies,
biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that
one pan is not directly above another. For best results, place cakes
on front of upper rack and back of lower rack (See graphic at right).
Allow 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm).air space around pans.
Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe
that will work well in convection.
Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result. Keep track
of your technique for the next time you want to prepare the recipe
using convection.
Tips for Solving Baking Problems are found on Page 36.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers Biscuits Coffee Cakes
Cookies (2 to 4 racks) Yeast Breads
Cream Puffs
Popovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue- Topped
Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
background
EN
22
15 - Understanding the Various Oven Modes
RACK POSITION
1
2
3
4
5
6
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips
Converting from standard
BAKE
to CONVECTION BAKE:
Reduce the temperature by 25°F (15°C).
Use the same baking time as Bake mode if under 10 to
15 minutes.
Foods with a baking time of less than 30 minutes should
be checked for doneness 5 minutes earlier than in standard
bake recipes.
If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake
time should be reduced by 25%.
Convection Roast Tips and Techniques
Do not preheat for Convection Roast.
Roast in a low-sided, uncovered pan.
When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
Use the probe or a meat thermometer to determine the
internal doneness on “END” temperature.
Double-check the internal temperature of meat or poultry by
inserting meat thermometer into another position.
Large birds may also need to be covered with foil (and
pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-
browning.
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION
ROAST:
Temperature does not have to be lowered.
Roasts, large cuts of meat and poultry generally take
10-20% less cooking time. Check doneness early.
Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same amount
of time.
The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165ºF
(75ºC).
After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase the final
foodstuff temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C).
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the
starting temperature of the meat before cooking.
Convection Broil Tips and Techniques
Place rack in the required position needed before turning on
the oven.
Use Convection Broil mode with the oven door closed.
Do not preheat oven.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see
convection broil chart).
Broiling and convection broiling times are approximate and may vary
slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the
starting temperature of the meat before cooking.
background
EN
23
15 - Understanding the Various Oven Modes
Broil Tips and Techniques
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Broil mode with the oven door closed.
Preheat oven for 5 minutes before use.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
140°F (60°C) Ham, precooked (to Reheat)
165°F (74°C)
Stuffing (cooked alone or in bird)
145°F (63°C) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) Leftovers & Casseroles
160°F (71°C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal Lamb)
170°F (77°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (well done)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Poultry breast
Fresh Pork (medium) Fresh Pork (well done)
Fresh Ham (raw)
180°F (82°C)
Chicken and Turkey (Whole)
Egg Dishes Poultry (thighs and wings)
165°F (74°C) Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken) Duck and Goose
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm
Air Fry Tips and Techniques
Air Fry is a unique cooking mode that is designed to produce
foods with a crispier exterior than traditional oven cooking.
Select Air Fry, then set the desired temperature and press Start.
The temperature can be set between 300�°F (150�°C) and
550�°F (290�°C).
Air Fry Cookware Guidelines
Only use broil safe cookware when using Air Fry mode.
Oven baking baskets and baking grids can also be used. A
sheet pan should be placed on the rack below the foods to
catch any drippings when using a baking basket.
Primary recommended cookware
A dark sheet pan is recommended. A dark pan promotes
better browning and crisping.
The Air Fry mode is designed for cooking on a single rack.
The Air Fry mode is designed to be used with oven
preheating.
Rack position 3 is recommended for most foods.
When air frying foods with sauce, it is recommended to
apply the sauce at the end of cooking.
If foods are browning too quickly, try a lower rack position
or lower oven set temperature.
For packaged foods, use traditional oven cooking instructions
for set temperature and expected cook time.
It is not necessary to flip or stir food during cooking.
Arrange food in a single layer on the pan, do not overload
the pan.
Alternate cookware options
background
EN
24
15 - Understanding the Various Oven Modes
Dehydrate Tips and Techniques
Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes the
moisture for food preservation.
The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at 140ºF (60ºC).
The Dehydrate mode temperatures available are 120ºF (50ºC) to 160ºF (70ºC).
Multiple racks can be used simultaneously.
Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced peaches).
Dehydrate Chart
FOOD PREPARATION APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
TEST FOR DONENESS
FRUIT
Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2
cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Bananas
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2
cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry.
For fresh cherries, remove pits
10 - 15 Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels and slices
¼ slices of orange;
orange part of skin thinly peeled
from oranges
Peels:
Slices:
2
12
-
-
4
16
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry
and brittle, fruit is slightly moist
Pineapple rings
Towel dried
Canned:
Fresh:
9
8
-
-
13
12
Soft and pliable
Strawberries
Wash and towel dry.
Sliced ½” thick,
skin (outside) down on rack
12 - 17 Dry, brittle
VEGETABLE
Peppers
Wash and towel dry.
Remove membrane of pepper,
coarsely chopped about 1” pieces
16 - 20
Leathery with no moisture
inside
Mushrooms
Wash and towel dry.
Cut of stem end.
Cut into 1/8” slices
7 - 12 Tough and leathery, dry
Tomatoes
Wash and towel dry.
Cut this slices, 1/8” thick, dry well
16 - 23 Dry, brick red color
HERBS
Oregano, sage parsley and
thyme, and fennel
Rinse and dry with paper towel
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 5 Crisp and brittle
Basil
Use basil leaves 3 to 4 inches
from top. Spray with water,
shake off moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 5 Crisp and brittle
background
EN
25
16 - Recipes
The Recipe function of your oven gives you the chance to cook food without having to set the oven manually every time. By selecting a recipe; the
cooking mode, the temperature and the time are automatically set according to the recipe selected from the menu.
Recipe List Type of Food Food condition Recipes List Information displayed
PRESET
OR
SAVED
FRESH
BAKING / PASTA
TYPE OF ACCESSORY
RACK POSITION (LEVEL)
FOOD WEIGHT
COOKING TIME
PREHEAT REQUIRED
(YES/NO)
TEMPERATURE
FROZEN
WHOLE
MEAT
IN PIECES
WHOLE
POULTRY
IN PIECES
WHOLE
FISH
IN PIECES
-
VEGETABLES
-
-
DESSERTS
-
Selecting a recipe:
1. Switch the oven on and press the
RECIPES
key.
2. Using the arrows
select the list between “PRESET” or “SAVED”
and confirm by means of the
START
key.
3. Choose the type of food to be cooked using the arrows
and the
arrows and confirm by means of the
START
key.
4. Using the arrows
choose between “FRESH” or “FROZEN” or
in other cases between “WHOLE” or “IN PIECES” and confirm with
the
START
key.
5. Select the required recipe by means of the arrows
and confirm
using the
START
key.
6. When the recipe is selected, the following display page appears on
the screen:
EXAMPLE
SAVE
ROASTED TURKEY
START
RECTANGULAR GRID
LEVEL
WEIGHT
COOKING TIME
PREHEAT
TEMPERATURE
1
3800g
03:00
YES
350°F
7. To start the recipe, confirm with the
START
key.
During a recipe, a number of acoustic and visual messages will ask
you to perform the following operations. Simply follow the instructions
on the screen.
8. Upon termination, the oven switches off and an acoustic and visual
signal warns that the recipe has terminated.
background
EN
26
16 - Recipes
Saving a personalized recipe:
Once a recipe has been selected, the “Time” and “Weight” setting can
be changed and the recipe can be saved among the “SAVED” ones.
1. Once a recipe has been selected, press the key
and confirm by
means of the
START
key.
2. To change the weight, enter the desired weight by means of the
arrows
or the numerical keypad and confirm by means of the
START
key.
POULTRY
3800g
WEIGHT
3. The display switches automatically to the cooking time. To change
this time, use the arrows or the numerical keypad and confirm
again by means of the
START
key.
POULTRY
03:00
COOKING TIME
4. At this point, the recipe can be saved in the list of “SAVED” recipes
by selecting “SAVE” and confirming by means of the
START
key.
SAVE
ROASTED TURKEY
START
RECTANGULAR GRID
LEVEL
WEIGHT
COOKING TIME
PREHEAT
TEMPERATURE
1
2500g
02:00
YES
350°F
NOTE
If the time and weight values are changed and not saved straight
away, at the end of the recipe, a message appears which asks
whether you want to save it.
5. To start the recipe press the
START
key.
Deleting a saved recipe:
1. To delete a recipe from the list of saved recipes, select the recipe
following steps 1 through 5 under “Selecting a recipe:” on the
previous page.
2. With the recipe you wish to delete highlighted in BOLD. Press the key
. Using the or keys highlight NO or YES (as seen below) and
confirm with the
START
key.
POULTRY
YES
DO YOU WANT REMOVE RECIPE
N0
background
EN
27
17 - Pizza Pizzeria
Selecting an already-set “PIZZA PIZZERIA” recipe:
1. Switch on the oven and press the
PIZZA
key.
2. By means of the arrows
select the list between “PRESET” or
“PERSONAL” and confirm with the
START
key.
3. Choose the type of pizza to be cooked by means of the arrows
and confirm with the
START
key.
4. After the recipe has been selected, the following display page
appears:
SAVE
PIZZA SINGLE THIN
START
RECTANGULAR GRID
LEVEL
COOKING TIME
PREHEAT
2
03:00
YES
Once a recipe has been selected the “Time” setting can be changed
(from 01:00 min/sec to 59:59 min/sec) and the recipe can be saved
among the “PERSONAL” recipes of the special Pizza Pizzeria function.
If so required, the saved recipe can also be cancelled.
If the time is changed and not immediately saved, at the end
of the recipe, a message appears to ask whether you want to
save it.
(FOR MORE DETAILS ON HOW TO PERFORM THESE STEPS, REFER
TO THE INSTRUCTIONS IN THE RECIPE PARAGRAPH)
5. Once confirmed with the
START
key, the oven preheats and, when
finished, it beeps and the display will tell that it’s the right moment
to put in the pizzas. Baking automatically starts when you close
the door and, from now to the end, there are no other settings or
anything to turn on; you must simply follow the instructions on the
display.
11:00 am
Time
TIME
00:50
PIZZA SINGLE THIN
PREHEAT
NOTE
After the first pizza, you can immediately continue baking other
pizzas without having to preheat.
If, on request,
START
is selected, the recipe is repeated, while if OFF
is pressed the recipe terminates.
The classic Pizza was specifically designed so you can bake perfect Pizza in just a few minutes.
For perfect results, press the
PIZZA
key to access this special recipe. After you make your settings, Pizza Pizzeria recipes will do the rest, reaching
about 590°F (310°C) by turning on the heating elements at 100% of their capacity.
At this temperature, you are guaranteed to have a crispy base and proper cooking of the toppings of your pizza, like at the pizzeria.
The secret to a good pizza is in the simplicity of a well-leavened dough, prepared and cooked well: use a small quantity of good quality toppings.
Recipe List Type of Food Food condition Cooking Time proposed Information displayed
PRESET
OR
PERSONAL
PIZZA SINGLE THIN
COOKING TIME
PROPOSED
TYPE OF ACCESSORY
LEVEL POSITION
COOKING TIME
PIZZA SINGLE THICK
PIZZA DOUBLE THIN
PIZZA DOUBLE THICK
PIZZA MULTI THIN
PREHEAT REQUIRED
(YES/NO)
PIZZA MULTI THICK
Pizza Weight Leavened Dough Diameter
THIN 180 gr 30 cm
THICK 260 gr 30 cm
background
EN
28
17 - Pizza Pizzeria
Tips For A Good Pizza:
Given the high temperatures and short baking time, we recommend that you insert and remove the pizzas quickly so that the door is open
for as short a time as possible and the temperature doesn’t drop.
Once the beep and display indicate that baking is finished, immediately remove the pizza, since the cooking times are very short and even
a few seconds can have a significant effect.
The baking time can be changed based on the type of dough and pizza; changes should be made with the +/- keys before pressing the
start key. At the end of the recipe, you will be asked if you want to save it in your personal recipes.
PIZZA GRILL OVEN STONE (IF PRESENT)
Insert before the preheating the oven
background
EN
29
18 - Sabbath Mode Instructions (On Some Models)
The Sabbath Mode function of your oven complied with Jewish laws.
This function allows the oven to perform only the static function.
In the case of the double oven, this function can be enabled in both
compartments at the same time.
When the Sabbath function is selected, the following functions are
disabled:
Oven lights
All the keys except
ON/OFF
and
UPPER OVEN
and
LOWER OVEN
in the case of the double oven
Meat Probe Function
Timed cooking function
Timer function
The icon on the display screen is steady and not animated as
in the case of traditional cooking modes.
Display screen and key acoustic warnings.
Set the Sabbath Mode function, switch on the oven and press the
BAKE
key. Select the Sabbath function by means of the arrows
and the arrows key.
The function starts by showing the icon on the display screen.
11:06 am
SABBATH
NOTE
The function lasts at most 72 hours.
The temperature will be adjustable within first minute from
the start of the function from 120°F (50°C) to 550°F (290°C),
the preset is 140°F (60°C). After that will no longer be possible
to modify it.
The function can be disabled at any time by pressing the
OFF key.
background
EN
30
19 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that eliminates the
difficult and time consuming manual scrubbing of the oven interior.
During self-cleaning, the oven uses a very high temperature (approx.
860°F/460°C) to burn away food soil and grease.
Only one oven at a time can be set to Self-Clean.
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up
during the Self-Clean cycle, depending on the content and amount
of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn off the oven and
allow it to cool before opening the door to wipe up the excessive
food soil.
The door latch is automatically activated after selecting the
Self-Clean cycle. The “PADLOCK” icon will appear in the display.
This ensures that the door cannot be opened while the oven interior
is at clean temperatures.
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to
help eliminate odors associated with Self-Clean. Odors will lessen
with use.
Three hours is the preset length of cleaning.
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
When the oven heat drops to a safe temperature, the
automatic door lock will release and the door can be opened.
Preparing the Oven for Self-Clean
1. Remove all utensils and bake ware.
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left in the
oven during the self-clean cycle, they will permanently lose the
shiny finish and change to a dull dark finish. See Oven Cleaning
Chart for proper care, Page 32.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess
grease will cause flames and smoke inside the oven during
self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned
by hand before the cycle begins. They do not get hot enough during
the cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy sponge or
plastic scrubber or a detergent-filled S.O.S.® pad. Hand-clean
the oven door edge, oven front frame and up to 1-½ “ (2-3 cm)
inside the frame with detergent and hot water. Do not rub the gasket
on oven. Clean by hand the oven door window. Rinse all areas
thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs and lens
covers are in place. See Page 35.
CLEANING THE OVEN
Hand clean frame
area ouside gasket
DO NOT
hand clean gasket
Hand clean door
area outside gasket
Hand clean 1” (2cm)
from rack guides
to frame of oven cavity
Hand clean door window
background
EN
31
20 - Setting The Self Cleaning Mode
To Set the Self-Clean Mode
1. Press the
ON/OFF
key (select the compartment to be cleaned in
case of double oven).
2. A message appears on the screen to remove all objects or
accessories from the compartment.
3. Press the
START
key to start door lock and cleaning cycle.
4. The clean time is displayed automatically, its standard value is 3
hours.
11:00 am
SELF CLEAN
END
START
4:30 pm
1:30 pm
Start
STOP
5. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn off.
• To stop the cleaning mode at any moment, press
ON/OFF
key.
• The Self Cleaning cycle cannot be selected if the door is open.
• If the door is in the open position when the function has already
been selected and the
START
key is pressed the latch doesn’t
move, the “PADLOCK” icon will flash until the door will be closed
and the lock motor stops. When the “CLOSED PADLOCK” it is
displayed, the door cannot be opened.
Check that the door has been locked, if door does not lock, press
ON/OFF
key and do not start self-clean; phone for service
Do not attempt to open the door while the cleaning cycle is
running and the door is locked.
To Change the Cleaning Time
1. To change the setting from 3 hours, select either 2 hours for light soil
or 4 hours for heavy soil immediately after starting.
2. To change the hours, touch the
COOK TIME
key (the hours will
flash), use or keys to change the value, then press
START
to
confirm the new value.
3. To select the minutes, touch the
key (the minutes will flash), use
or keys to change the value, then press
START
to confirm the
new value.
To Delay the Start of Cleaning
1. Follow steps 1 through 3 above.
2. Touch the
STOP TIME
key and verify that “STOP TIME” appears
on the display. The hours will begin flashing, use or keys to
change the value, then press
START
to confirm the new value.
3. To select the minutes, touch the
key (the minutes will flash), use
or keys to change the value, then press
START
to confirm the new
value.
11:00 am
SELF CLEAN
END
TIME
2:00 pm
03:00
STOP
TIME
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn off.
CAUTION
Keep in mind that the oven door will remain locked until it is safe
enough to open. The lock symbol will disappear from the display
when the door lock is released.
You will still need to exercise caution when the door lock is released
because the inside of the oven may still be hot.
After the self-clean cycle is complete the oven control monitoring the
internal temperature and the following messages will be displayed:
From the 460°C/860°F to 270°C/518°F= “End pyrolisis”
From the 270°C/518°F to 50°C/122°F= “Wait to clean”
From the 50°C/122°F to 25°C/77°F= “Remove residues”
(Press
ON/OFF
key to clear the message).
You may notice a powder ash residue in the bottom of the oven after
self-cleaning. This condition is normal. Use a damp cloth or sponge to
wipe up the residue after the oven cools down.
Self-cleaning Tips:
If any soil remains in the oven after the self-clean cycle is
complete, you may repeat the cycle if you want.
Self-clean the oven regularly to prevent excessive soil build-
up. Doing so will make the self-clean cycle work better and reduce
smoke and odors.
background
EN
32
21 - General Oven Care
How to Use the Oven Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the chart.
Use the cleaning method in the left column if the oven is black or white.
Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
PART LIST
3
15
4
5
12 2 14
16
11
9
9
8
7
6
17
18
19
13
1
10
Cleaning Chart
Part
Cleaning Method
Part
Cleaning Method
Black & White
Oven
Stainless Steel
Black & White
Oven
Stainless Steel
1 Door Frame D G 11 Interior Oven Door E E
2 Interior Door Windows F F 12 Door Handle G G
3 Removable Oven Racks A or E A or E 13 Door Cooling Vent E E
4 Slide Trim G G 14 Door Front C&D C&G
5 Control Panel Trim G G 15 Oven Trim D D
6
Control Panel D G 16 End Caps D G
7 Oven Cooling Vents D D 17 Broil Pan Rack E E
8 Oven Front Frame E E 18 Broil pan Bottom E E
9 Oven Cavity E E 19 Extendable rack A A
10
Mesh Gasket B B
background
EN
33
22 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods
below.
Always use the mildest cleaner that will do the job.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package directions.
Part Cleaning Method
A Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®,
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven
Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the self-clean mode. However, chromed racks will lose their shiny finish
and permanently change to a metallic gray.
B Fiberglass Knit DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula 409® to remove
grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper towel and wipe
clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened
sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-Ami® or Soft Scrub® to a
damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain
to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
F Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar, Windex®, ammonia
or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with Fantastik® or
Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft cloth.
Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or
RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat discoloration.
H Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry.
Do not so or clean in dishwasher.
background
EN
34
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
To Remove Door
1. Open the door completely.
2. Flip the hinge security clip on each hinge towards you (1).
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and close the
door until you feel it stop at the security clip.
4. Hold firmly; the door is heavy. Lift and pull towards you - you may
have to play with it a little to feel the hinges disengage from the oven
frame.
5. Place the door in a convenient location.
TO REMOVE THE DOOR
1
1
To Replace Door
1. Insert the upper arms (2) of both hinges into the slots (3). The
recesses (4) must hook on the lips (5).
2. Move the hinge security clips (1) back into position. If the security
clips cannot be easily moved back to their normal operating
position, ie. the clips hit the frame, then the door is not correctly
seated. Bring the security clips back out and try to reseat the door
- you will feel it clip in / drop slightly when the hinges engage the
frame correctly.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly and
securely in place.
TO REPLACE DOOR
2
4
3
5
ATTENTION
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical
shock or burns.
The oven door is substantial. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass of which there are 4 panes.
Handle carefully to avoid breakage.
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
background
EN
35
24 - Replacing an Oven Light
Each oven is equipped with three halogen lights (per cavity)
located in the lateral walls of the oven.
The lights are switched on when the door is opened or when
the oven is in a cooking cycle.
The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb
as well as a light socket housing that is fixed in place. See figure on
this page.
Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
3. In ovens with lateral rack supports, remove them by unscrewing the
four screws.
4. Remove the lens between screw and glass using a screw driver.
5. Remove the light bulb from its socket by pulling it.
6. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb with
fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes
hot.
7. The bulb is halogen: use one with the same type checking Voltage
and Wattage.
8. Place the lens back on.
9. Replace the rack supports if provided is provided with the oven
model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
WARNING
Make sure the oven and lights are cool and power to the
oven has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure
to do so could result in electrical shock or burns.
The lenses must be in place when using the oven.
The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
OVEN LIGHT
background
EN
36
25 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes
of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to
replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
- Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Food is baking or roasting too slowly
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
- Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
background
EN
37
EN
26 - Solving Operational Problems
27 - Assistance or Service
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem Problem Solving Steps
Error F1030* or F2030* appears in
the display window.
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after a few
seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code number (in the EVENT
LOG list) and contact service.
Other F__ Error appears in the display
window.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the code
number (in the EVENT LOG list) and contact service.
The oven display stays OFF Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service.
Cooling fan continues to run after oven
is turned off
The fan turns off automatically when the electronic components have cooled sufficiently.
Oven door is locked and will not
release, even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on.
The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical power to the
oven. Make sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Refer to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe temperature by 25°F
(15°C) when baking with Convection Bake mode.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 35. Avoid touching the bulb glass
with bare fingers as finger oil may cause bulbs to burn out prematurely.
Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or heavy spill-over
before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Clean. See Preparing
the Oven to Self-Clean, Page 30.
Clock and timer are not working
properly
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections on Page 13.
Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will eliminate
any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force them to avoid
chipping the porcelain.
Service Data Record
For authorized service or parts information see “WARRANTY
for Home Appliances”.
For serial tag location see Page 5. Now is a good time to write this
information in the space provided below.
Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your
appliance. This information will help us to better respond to your request.
background
EN
38
background
FR
1
TABLES DES MATIERES PAGE
1 - Précaution de Sécurité 2
2 - Instructions de sûreté 3
Securite pour le four 3
Securite pour l’auto-nettoyage du four 3
3 - Cuisiner avec un four à convection 4
Avantages de la cuisson par convection 4
4 - Caractéristiques de votre four 5
Ventilateur de refroidissement 6
Turbine de convection 6
Bouches d’aspiration et évents d’air du four 6
5 - Les tableaux de Commande 7
Clavier 7
6 - Modes de Four 8
7 - Informations générales du four 9
Codes d’erreur 9
Bips sonores 9
Verrouillage porte (Door Lock) 9
Verrouillage du clavier 9
Coupure de courant 9
Réglages par défaut 9
F Codes numériques d’erreur 9
Préchauffage et Préchauffage rapide 9
8 - Conseils Généraux Sur le Four 10
Grilles de four 10
Grille rallonge 11
9 - Démarrage 12
Instructions à suivre lors du premier allumage 12
10 - Réglages utilisateur 13
Langue 13
Température 13
Temps 13
Date 14
Luminosité 14
Beeper 14
11 - Réglage du système 15
Registre événements 15
Tension de secteur 15
Demo 15
12 - Mise en marche du four 16
Allumage et arrêt du four 16
Sélection du mode de cuisson 16
Variation du mode de cuisson 16
Variation de la température 17
Table des modes de cuisson 17
TABLES DES MATIERES PAGE
Phases de préchauffage 18
Préchauffage rapide 18
Éclairage du four 18
13 - Mode de fonctionnement temporisé 19
Temps de cuisson 19
Temps d’arrêt 19
14 - Réglage de la sonde de température 20
15 - Comprendre les différents modes de
fonctionnement du four 21
Conseils et techniques de rôtissage 21
Conseils et techniques de vraie convection 21
Conseils et techniques de convection cuisson 22
Conseils et techniques pour le convection grill 22
Conseils et Techniques de Grill 23
Conseils et techniques AirFry 23
Conseils et Techniques de Déshydratation 24
Tableau de grillade à déshydratation 24
16 - Recettes 25
17 - Pizza Pizzeria 27
Conseils pour une pizza réussie : 28
18 -
Instructions mode Sabbat (sur certains
modèles)
29
19 - Entretien du four et nettoyage 30
Auto-nettoyage du four 30
Preparation du four pour l’auto-nettoyage 30
20 - Réglage du mode auto-nettoyage 31
Réglage du mode auto-nettoyage 31
Pour changer le temps de nettoyage 31
Pour retarder le début du nettoyage 31
21 - Entretien Général du Four 32
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four 32
Tableau de Nettoyage 32
22 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage 33
23 -
Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte
du Four
34
Pour enlever la porte 34
Pour remettre la porte 34
24 - Remplacement d’une ampoule du four 35
Pour remplacer une ampoule 35
25 - Solution pour des Problèmes de Cuisson 36
26 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement 37
27 - Assistance ou Service Après-Vente 37
Données de Service 37
background
FR
2
1 - Précaution de Sécurité
AVERTISSEMENT
A condition de bien l’entretenir, votre nouveau four a été conçu
pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les instructions
soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces précautions réduiront le
risque de brûlures, d’électrocutions, d’incendie, et de blessures à des
personnes. Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers de
cuisine, il faut suivre les mesures de sécurité basiques, y compris les
suivantes :
Cet appareil doit être correctement installé et branché par un technicien
qualifié. Branchez-le uniquement à une prise de courant de terre
correcte. Reportez-vous à “Instructions de mise à la terre” dans les
Instructions d’installation.
Cet appareil ne doit être mis en service uniquement par un
technicien apte et agréé. Contactez le centre de service agréé le
plus proche de chez vous pour une inspection, une réparation ou
un réglage.
Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du four
sauf si on vous le recommande spécifiquement. Faites appel au
service agréé.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été abîmé jusqu’à l’inspection du service
après-vente agréé.
Installez ou placez cet appareil uniquement et conformément
aux Instructions d’installation.
Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a été
conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez le fabricant.
Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet
appareil.
N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, des vapeurs ou des
produits non - alimentaires dans cet appareil. Ce type de four est
spécifiquement conçu pour chauffer ou cuire. Il n’est pas conçu pour
une utilisation industrielle ou en laboratoire. L’utilisation de produits
chimiques corrosifs pour le chauffage et le nettoyage endommagera
cet appareil.
Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZ-
VOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour éteindre les
flammes.
Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil électroménager
sans la surveillance stricte d’un adulte. Les enfants et les animaux
domestiques ne devraient pas être laissés seuls ou sans surveillance
près d’appareil électroménager lorsqu’il est utilisé. Ne laissez jamais
un enfant s’asseoir ou se mettre debout sur toute pièce du four.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants sur le four. Si un
enfant devait grimper sur l’appareil électroménager pour atteindre
ces objets, il pourrait se blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four :
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four ou
dedans.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouffez le feu en utilisant
un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt à l’utilisation
et bien visible non loin de tout appareil de cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si des produits en
papier, en plastique ou des matières combustibles sont placés
dedans.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets. Ne laissez
pas des produits en papier, des ustensiles de cuisine ou de la
nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment, laissez la
porte du four. Eteignez le four et débranchez le circuit aux boîtiers
disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le four est en
marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas, n’utilisez pas le four.
Appelez le service aprèsvente agréé.
9. N’utilisez jamais le four pour chauffer ou réchauffer une pièce.
Cela peut endommager les pièces du four.
10. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés. Des
vêtements amples ou de grandes manches ne doivent jamais être
portés en utilisant ce four.
INSTRUCTION IMPORTANT
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
background
FR
3
2 - Instructions de sûreté
Securite pour le four
Attachez les cheveux longs.
Ne touchez pas les éléments chauffants ou l’intérieur des
surfaces du four.
Les éléments chauffants peuvent être chauds même lorsqu’ils
sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four deviennent assez
chaudes pour provoquer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez
pas des vêtements ou d’autres matières inflammables en contact
avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieures du four
jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres
surfaces de l’appareil pourraient devenir suffisamment chaudes
pour provoquer des brûlures - ces surfaces sont, par exemple, les
ouvertures de ventilation du four et les surfaces proches de ces
ouvertures, les portes du four et les fenêtres des portes du four.
L’habillage sur le dessus et sur les côtés de la porte du four
peut être assez chaud pour provoquer des brûlures.
Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte
doucement pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur avant
d’enlever ou de remplacer la nourriture.
Ne chauffez pas des emballages alimentaires non ouverts.
Laccumulation de pression pourrait faire exploser l’emballage et
donc blesser.
Placez toujours les grilles du four dans la position voulue
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée lorsque
le four est chaud, ne laissez pas les moufles en contact avec les
éléments chauffants.
Utilisez toujours des moufles sèches. Des moufles humides
sur des surfaces chaudes peuvent brûler à cause de la vapeur. La
moufle ne doit pas toucher des parties brûlantes. N’utilisez pas de
torchons ou d’autres serviettes volumineuses.
Ne pas laisser le papier aluminium ou la sonde thermique
entrer en contact avec les éléments chauffants.
Securite pour lauto-nettoyage du four
Assurez-vous que la porte est verrouillée et ne s’ouvrira pas
lorsque les deux sélecteurs sont sur la position CLEAN et que l’icône
de fermeture de porte apparaît. Si la porte ne ferme pas, tournez le
sélecteur de mode de cuisson sur OFF et ne commencez pas d’auto
- nettoyage. Téléphonez pour un Service.
Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est essentiel pour
une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne pas frotter,
endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial
ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à l’extérieur
du four.
Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
Avant d’auto - nettoyer le four, enlevez le lèche-frite, les
grilles de four, et les autres ustensiles et les excès d’éclaboussures..
AVERTISSEMENT
La loi applicable sur les produits toxiques et leau potable de
Californie requiert que les industriels avisent les utilisateurs
d’exposition potentielle aux substances qui sont reconnues
par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers ou
des déformations natales.
L’élimination de résidus pendant lauto-nettoyage provoque
des dérivés qui sont sur cette liste de substances.
Pour minimiser lexposition à ces substances, faites fonctionner
ce four toujours conformément aux instructions dans ce
manuel et ventilez bien la pièce pendant et immédiatement
après l’auto-nettoyage du four.
background
FR
4
3 - Cuisiner avec un four à convection
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour
maintenir une température moyenne dans la cavité du four. Comme la
température augmente et descend graduellement, des petits courants
d’air sont produits dans le four. Cette convection naturelle n’est pas
forcément efficace parce que les courants sont irréguliers et doux.
Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par un
ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie de pointe
et une conception avancée pour créer le meilleur four à convection.
Dans les fours à convection standard, le ventilateur fait simplement
circuler l’air chaud autour de la nourriture. Le système se caractérise
par la combinaison d’un élément de chauffage supplémentaire autour
du ventilateur à convection et le panneau d’aération qui distribue
l’air chauffé sur trois dimensions : le long des côtés, en haut et tout au
fond de la cavité du four. Ce système à convection européen aide à
maintenir plus chaude la température dans toute la cavité du four.
Lair circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit la
nourriture plus uniformément. En contrôlant le mouvement de l’air
chauffé, la cuisson à convection dore les aliments uniformément en les
laissant croustillants à l’extérieur et moelleux à l’intérieur. La cuisson
à convection marche mieux pour les pains et les pâtisseries ainsi que
les viandes et les volailles. Les aliments soufflés comme les gâteaux
des anges, les soufflés et les choux à la crème sont plus soufflés que
dans un four classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors que
l’extérieur est plein de saveur est croustillant.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite
à plus basse température et les temps de cuisson peuvent être plus
courts. En utilisant ce mode, la température standard du four doit être
plus basse de 25°F (15°C).
Les aliments nécessitant moins de temps de cuisson, le temps de cuisson
doit être vérifié légèrement plus tôt que d’habitude. Pour de meilleurs
résultats, les aliments ne doivent pas être couverts, et être mis dans des
récipients à bord bas pour profiter de la circulation d’air forcé. Lorsque
vous utilisez le mode rôtisserie à convection, la température standard
du four n’a pas besoin d’être réduite.
Avantages de la cuisson par convection
Possibilité de cuire, de faire revenir et de faire croustiller les
aliments.
Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur
alors que l’extérieur devient croquant.
Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus
ferme, ils sont plus dorés et plus croustillants
Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème,
les soufflés et les meringues sont plus gonflés et sont plus légers.
Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible
avec les mêmes résultats.
Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.
Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert
de saveur.
Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
Aucune spécialisation de cuisinière nécessaire.
Gain de temps et d’énergie.
Les grillades par convection permettent des grillades
extraordinaires avec des tranches plus épaisses.
background
FR
5
4 - Caractéristiques de votre four
La figure représente le four double, représentatif aussi du simple.
FEATURES
O
G
6
5
4
3
2
1
H
H
H
N
M
B
F
I - L
I - L
C
N
D
E
F
F
C
M
B
F
H
A Panneau de commande
B Élément Grill
C Évents de refroidissement
D Joint de porte
E Sonde de température
F Lampes cavité
G Étiquettes données
H Élément inférieur (non visible)
I - L Ventilateur de convection et élément circulaire (non visible)
M Verrouillage de porte
N Capteur de porte
O Glissières de positionnement des Grilles (1 à 6 niveaux)
background
FR
6
4 - Caractéristiques de votre four
Ventilateur de refroidissement
Le système de refroidissement entre en service automatiquement dans
tous les modes de cuisson quand la température au centre du four
atteint 120°C environ. Le ventilateur peut rester en marche un certain
temps même après l’arrêt du four.
Turbine de convection
La turbine de convection est située derrière la couverture, dans la paroi
postérieure de la cavité du four. Lair sort latéralement de la couverture
de la turbine pour distribuer uniformément la chaleur dans les cuissons
multiniveaux. La turbine de convection fonctionne aussi pendant le
préchauffage rapide et le cycle d’auto-nettoyage.
Lorsque le four fonctionne dans un mode à convection, le ventilateur
s’arrêtera automatiquement lorsque la porte est ouverte.
Bouches d’aspiration et évents d’air du four
La bouche d’aspiration du four se trouve dans la partie inférieure de la
porte, alors que la sortie d’air chaude se trouve au-dessus; l’air chaud
se dégage pendant et après la cuisson, il est normal de voir sortir de la
vapeur par les ouvertures et un peu de condensat pourrait s’accumuler
dans ces zones. Cette zone peut être chaude quand le four est en
service, surtout pendant le cycle de nettoyage. ATTENTION : Veiller
absolument à ne pas obstruer les évents car ils sont importants pour la
circulation de l’air.
ATTENTION
Veiller absolument à ne pas obstruer les évents car ils sont importants
pour la circulation de l’air.
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
GRILLES CHROMÉES
GRILLE CHROMÉE TÉLESCOPIQUE
(si présente)
PLAQUE À GRILLER ÉMAILLÉE, GRILLE ÉMAILLÉE ANTI-ÉCLABOUSSURES
SONDE À VIANDE
(si présente)
MANUELS
background
FR
7
5 - Les tableaux de Commande
Votre appareil pourrait présenter de légères différences par rapport aux figures ci-dessous.
A Clavier numérique
B Afficheur
C Menu modes de cuisson
PANNEAU DE COMMANDE – FOUR SIMPLE
PM
TIMER
COOK
TIME
STOP
TIME
7
4
1 2
5
8 9
6
3
LOCK
DOOR
LOCK
KEYS
0
LIGHT
ON/OFF
START
PAUSE
RECIPES
BAKE
SETTING
SELF
CLEAN
FAST
PREHEAT
BROIL
CONVECT
AIR
FRY
VENDREDI 11/20/2015
04:26
BACK
HOME
A
B
C
PIZZA
PANNEAU DE COMMANDE – FOUR DOUBLE
TIMER
COOK
TIME
STOP
TIME
LIGHT
UPPER
OVEN
UPPER
ON/OFF
START
PAUSE
RECIPES
BAKE
SETTING
SELF
CLEAN
FAST
PREHEAT
BROIL
CONVECT
AIR
FRY
VENDREDI 11/20/2015
BACK
HOME
7
4
1 2
5
8 9
6
3
LOCK
DOOR
LOCK
KEYS
0
LOWER
OVEN
LOWER
ON/OFF
A
B C
PIZZA
PM
04:26
Clavier
Il suffit de presser légèrement la touche pour l’activer. Le clavier ne fonctionne pas si vous pressez plusieurs touches en même temps.
TIMER Pour régler la minuterie.
COOK TIME Pour programmer les cuissons temporisées. À la fin, le four s’éteint automatiquement.
STOP TIME
Pour les démarrages retardés quand une cuisson temporisée est programmée. Lorsqu'on programme le « Stop Time », l'unité
de contrôle calcule automatiquement l'heure de démarrage.
LOCK KEYS
Permet de bloquer le clavier. Si vous bloquez le clavier alors que le four est en marche, la touche « OFF » reste toujours
active.
LOCK DOOR Permet d’activer le blocage et le déblocage de la porte manuellement.
UPPER OVEN Présent uniquement chez le four double. Presser pour sélectionner le four supérieur.
LOWER OVEN Présent uniquement chez le four double. Presser pour sélectionner le four inférieur.
LIGHT Allume et éteint la lampe à l’intérieur du four. La lumière ne peut pas être allumée pendant le cycle d’auto-nettoyage.
ON/OFF Allume et éteint le four.
START/PAUSE
Valide les paramétrages et met en marche les cuissons. Pressé pendant une cuisson, il met en pause la fonction ; pressez à
nouveau pour la remettre en marche.
RECIPES Pour accéder au menu des recettes.
SET Pour accéder au menu des paramétrages du four.
BACK/HOME Retour à la page-écran précédente: la pression continue permet de retourner à la page d'accueil.
FAST PREHEAT Pour activer la fonction de préchauffage rapide.
Pour activer les touches de fonction ON/OFF.
background
FR
8
6 - Modes de Four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches représentent la
situation de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du four.
STYLES DE CAVITÉS
Thermal Cavity Convection Cavity Double Convection Cavity
Cuisson Circulaire Par Convection Cuisson Déshydratation
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection a lieu grâce à
la chaleur provenant d’un ou plusieurs éléments
circulaires situés derrière la paroi arrière du
four. La chaleur circule à travers le four par un
ventilateur à convection.
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec de l’air
chauffé. Les deux éléments du cycle, celui in-
férieur et celui supérieur fonctionnent pour
garder la température du four.
Réglage température:
de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à
convection et cela garde une température
basse optimale alors que l’air chauffé circule
pour enlever l’humidité doucement pour
préserver les aliments.
Grill Par Convection Inférieur Grill
Cuisson Circulaire Inférieure Par
Convection
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 450 °F (230 °C)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Réglage température:
de L1 à L5
(préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise depuis
l’élément supérieur.
PIZZA PIZZERIA
Recette :
(préréglée 590 °F (310 °C)
Cest un mode de cuisson spécial avec de
l’air chauffé. L’élément inférieur passe au
mode cuisson pizza.
Cuisson Par Convection Grill Par
Convection
Tenir Au Chaud Décongélation
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément
supérieur, du milieu et le ventilateur à
convection.
Réglage température:
Warm
Réglage température:
de 80 °F (25 °C) à 210 °F (100 °C)
(préréglée 100 °F (40 °C)
Bake
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 350 °F (175 °C)
Test et réchauffement utilisent les éléments
inférieurs pour garder la nourriture chaude.
Aucun élément de chauffage n’est utilisé,
uniquement le ventilateur à convection est
utilisé pour décongeler les aliments.
background
FR
9
7 - Informations générales du four
Avant d’utiliser le four pour la première fois, retirez tous les matériaux
d’emballage et autres. En effet, tous ces matériaux pourraient fondre
ou brûler une fois l’appareil allumé.
Faites chauffer l’appareil vide à la température maximale afin d’enlever
tous les résidus de fabrication qui pourraient affecter les aliments avec
des odeurs désagréables.
Codes d’erreur
Ce code s’affiche quand l’unité de contrôle électronique détecte une
anomalie; lorsque l’erreur apparaît, la fonction en cours se bloque.
Si le type d’erreur est lié à une fonction de sécurité, le four devient
inutilisable et l’erreur se représente à chaque redémarrage (dans
ce cas, appeler le service d’assistance); si, en revanche, l’erreur
correspond à une défaillance d’importance secondaire, le four pourra
encore être utilisé au redémarrage dans les fonctions n’impliquant pas
la partie défaillante (par exemple un élément thermique).
Ces codes s’affichent quand l’unité de commande électronique détecte
un problème au niveau du four ou de l’électronique de contrôle.
Le code d’erreur est enregistré dans le journal des erreurs du menu
Setup. Cette erreur peut être communiquée au technicien du service
d’assistance pour qu’il comprenne à l’avance la cause possible
d’erreur.
Bips sonores
Valide la réception de la commande après la pression d’une touche.
Il signale également qu’une fonction temporisée s’est achevée (ex.
horloge ou cuisson temporisée). Pendant l’exécution d’une recette, le
signal sonore prévient l’utilisateur que le four attend une opération de
sa part (par ex. introduire le plat ou le retourner).
Les bips sonores indiquent aussi une défaillance du four.
Verrouillage porte (Door Lock)
Le signal reste fixe quand la porte est complètement verrouillée. Le
symbole clignote quand le loquet est en train de bouger pour se porter
à la position de verrouillage
ou de déverrouillage de la porte. N’essayez pas d’ouvrir la porte à
ce moment. Vous ne pourrez l’ouvrir qu’après que le symbole aura
disparu. Le symbole d’un cadenas apparaît en cas de verrouillage
automatique de la porte au mode auto-nettoyage ou de verrouillage
manuel enclenché par l’utilisateur, par exemple pour empêcher l’accès
des enfants à la cavité du four.
Maintenir la touche
LOCK DOOR
pressée pendant 3 secondes; une
fois le loquet verrouillé, la porte reste bloquée. Répéter cette même
opération pour déverrouiller.
Verrouillage du clavier
Tenir la touche
LOCK KEYS
pressée pendant 3 secondes. Les
commandes sont maintenant verrouillées et une icône représentant une
clé s’affiche.
Répéter l’opération pendant 3 secondes pour déverrouiller le clavier.
NOTE: Il est toujours possible d’éteindre le dispositif.
Coupure de courant
After the power returns to the oven, the door lock mechanism perform
a test run then the clock time and date are displayed .
Réglages par défaut
Dès la sélection d’un mode de cuisson, celui-ci sélectionne
automatiquement une température adaptée, qui peut cependant être
modifiée au besoin.
Il est également possible de définir une option personnalisée qui
permet de sauvegarder la dernière température utilisée pour chaque
mode de cuisson.
Préchauffage et Préchauffage rapide
Lorsque vous sélectionnez un mode de cuisson, le préchauffage
démarre ; pendant ce temps, la température instantanée s’affiche avec
l’icône du thermomètre.
Dès que la valeur 100% de la température est atteinte, un signal
sonore indique la fin du préchauffage et la valeur de température
actuelle disparaît
Si vous avez besoin de faire chauffer le four rapidement, vous pouvez
utiliser le mode de préchauffage rapide, qui utilise les éléments
chauffants et le ventilateur de convection d’une manière spéciale pour
réduire le plus possible le temps de réchauffement.
Après avoir sélectionné une des fonctions de cuisson pour lesquelles le
préchauffage rapide est disponible et défini la température souhaitée,
presser la touche
FAST PREHEAT
. Le symbole correspondant s’affiche.
Presser ensuite
START
et attendre quelques secondes le démarrage
automatique.
Dès que la température de consigne est atteinte, le signal sonore
correspondant se déclenche et les deux icônes « Préchauffage
rapide » et « Température actuelle » disparaissent. Le four commute
automatiquement au mode de cuisson qui avait été défini
précédemment : Introduisez maintenant les aliments.
background
FR
10
8 - Conseils Généraux Sur le Four
Préchauffage du four
Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection
Europ. et Convection Cuisson.
Utilisez le mode de préchauffage rapide lorsqu’un bref délai est
nécessaire pour préchauffer le four.
Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps
de préchauffage.
Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque
vous cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande
juteuse.
Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le
préchauffage.
Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est
toujours affichée.
Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture
“température détectée” s’éteindra.
Suggestions d’utilisation
Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture
à travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la porte
fréquemment.
Ustensiles
Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la
température du four de 25 °F (15 °C) lorsque vous utilisez des plats
en verre.
Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type
du finissage du plat aide à déterminer le brunissage.
Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/antiadhésifs
plus pâles réfléchissent la chaleur, donnant un brunissage plus léger,
plus délicat. Les gâteaux et les biscuits nécessitent ce type de plat.
Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la chaleur
donnant une croûte plus brune plus croustillante. Utilisez ceux-ci
pour les tartes.
Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats
anodisés/antiadhésifs ou foncés ou en métal mat ou en verre. Des
plats isolés peuvent augmenter le temps de cuisson.
Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pourrait
changer la performance de cuisson. Rangez-le en dehors du four.
Condensation du four et température
Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore
des aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de l’humidité
contenue dans la nourriture. L’humidité peut se condenser sur toute
surface plus froide que l’intérieur du four, comme le tableau de
commande.
Votre nouveau four a un capteur électronique de température
qui permet de maintenir soigneusement la température sélectionnée.
Votre ancien four devait avoir un thermostat mécanique qui passait
graduellement à une température plus élevée. Il est normal que vous
ayez à ajuster vos recettes préférées en cuisinant dans un nouveau
four.
Cuisson à haute altitude
Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les
durées de cuisson varient de la norme.
Branchement de 120/240 ou de 120/208 Volt
La plupart des installations de four auront un branchement
de 120/240.
Si votre four est installé avec une tension de 120/208, le
temps de préchauffage peut être légèrement plus long qu’avec une
tension de 120/240.
Le four est conçu pour assurer le même temps de nettoyage
à 208 V.
Grilles de four
Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme
indiqué dans l’illustration Page 5.
Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n°
6).
Vérifiez le tableau des cuissons pour la meilleure position de
la grille à utiliser pendant la cuisson.
Chaque niveau de guide comprend des supports par paire
formés dans les parois de chaque côté du four.
Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’allumer
votre four. Assurez-vous que les grilles sont au bon niveau lorsqu’elles
sont placées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 5 si vous avez
des questions comme savoir où est le devant de la grille.
Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont
poussées jusqu’à leur limite.
ATTENTION
N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les grilles ou
le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut causer des
dégâts au four.
ATTENTION
Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager lémail
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous
background
FR
11
8 - Conseils Généraux Sur le Four
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de grille
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long en
baissant le devant
Grille rallonge
Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle
s’allonge plus que la grille standard pour rapprocher les aliments
de l’utilisateur.
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se verrouillent
pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue si la grille est tirée
incorrectement et causes des blessures. La grille doit être tenue ou
tirée en saississant les côtés.
NOTE: Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirer complètement la grille et soulever la
casserole audessus de la poignée au moment de transférer des
alimenta hors du et dans le four.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 5 si vous avez des
questions comme savoir où est le devant de la grille.
Retrait du four:
1. Soulevez légèrement la grille et poussez-la vers l’arrière du four
jusqu’à ce que la butée se dégage.
2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la butée se
dégagent du guide
3. Tirer vers le bas et sortir
Mise en place dans le four:
1. Saisir la grille fermement par les côtés. Placer la grille et le cadre
au-dessus du guide de grille désiré
2. Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette en
position
3. Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à la butèe. La grille doit être
droite et non croche
background
FR
12
9 - Démarrage
Instructions à suivre lors du premier allumage
Une fois le four branché pour la première fois à l’alimentation électrique,
l’unité de contrôle se prépare automatiquement à la mise au point de
certains paramètres utilisateur qui seront gardés en mémoire à chaque
allumage successif.
NOTE: lors du premier raccordement à l’alimentation électrique
et à chaque raccordement postérieur, le mécanisme de
verrouillage de porte accomplit un tour de calibrage ; il est
important de toujours laisser la porte fermée pendant
cette phase.
Langue
Température et poidst
Temps
Date
Pour les instructions de mise au point, consulter le paragraphe
PARAMÈTRES UTILISATEUR.
Après avoir mis au point les paramètres utilisateur, l’unité de contrôle se
porte automatiquement à la page « MISE EN VEILLE ».
PM
MARDI 11/20/2015
04:26
background
FR
13
10 - Réglages utilisateur
Four allumé, presser la touche
SETTING
pour accéder au menu des
paramétrages; ce menu permet de personnaliser les paramètres de
votre four. Pour pouvoir accéder, vérifier qu’il n’y a pas de cuisson
active ni de fonction temporisée activée.
NOTE : Il n’est pas possible de configurer le menu Réglages s’il y a
déjà des fonctions de temporisation programmées: effacez
donc préalablement toutes les fonctions de temporisation
actives.
1. Pressez les touches
pour sélectionner le sous-menu et validez
avec la touche
START
.
RÉGLAGE
\
REGLAGES
2. Utilisez ce menu pour modifier les paramètres suivants:
Pressez les touches ou pour sélectionner le paramètre
à modifier dans un sous-menu parmi les six disponibles et validez
avec la touche
START
.
12
LANGUE
Abc
RÉGLAGE
Langue
Pressez la touche fléchée pour sélectionner la langue voulue
parmi les disponibles et validez avec la touche
START
.
Italiano
English
Deutsch
Francaise
Espanol
Nederlands
Abc
Température et poids
Appuyer sur la touche fléchée et pour sélectionner l’une
des deux options de température “° C / ° F” ou une des deux options
de poids “Kg / lb” et confirmer avec la touche .
°F
°C
lb
Kg
Temps
Pressez la touche fléchée pour sélectionner une des options du
format d’heure “12h AM/PM ou 24h” et validez avec la touche
START
. Entrez ensuite l’heure à travers le pavé numérique ou à l’aide des
touches fléchées puis validez avec la touche
START
.
PM
04:26
Date
background
FR
14
10 - Réglages utilisateur
Pressez la touche fléchée pour sélectionner une option de format
de date “J.M.A. – A.M.J. – M.J.A.” et validez avec la touche
START
. Entrez ensuite l’heure à travers le pavé numérique ou à l’aide des
touches fléchées
puis validez avec la touche
START
.
12
J.M.A.
A.M.J.
M.J.A.
Luminosité
Pressez la touche fléchée pour régler le paramètre de luminosité
sur ON ou STAND-BY; sélectionnez ensuite le degré de luminosité
souhaité à l’aide des touches fléchées puis validez avec la touche
START
.
ON
MISE EN VEILLE
BAS
MOYEN
HAUT
OBSCURITÉ
MOYEN
HAUT
Beeper
Pressez la touche fléchée pour choisir le volume souhaité et
validez avec la touche
START
.
NIVEAU
BAS
MOYEN
HAUT
background
FR
15
11 - Réglage du système
Four allumé, pressez la touche
SET
pour accéder au menu SYSTÈME;
ce menu permet de configurer un certain nombre de paramètres ou
fonctions spéciales et d’accéder au journal d’événements des erreurs.
1. Presser les touches pour sélectionner le sous-menu et valider
avec la touche
START
.
RÉGLAGE
\
SERVICE
2. Utilisez ce menu pour modifier les paramètres suivants:
Pressez les touches pour sélectionner l’option à renseigner ou
à afficher parmi les disponibles et validez avec la touche
START
.
REGISTRE ÉVÉNEMENTS
TENSION DE SECTEUR
SYSTÈME
DEMO
OM 15
Registre événements
Le menu sert à vérifier les erreurs éventuelles enregistrées; ces codes
peuvent être communiqués au service d’assistance.
01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305
REGISTRE ÉVÉNEMENTS
02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305
Tension de secteur
Cette option sert à définir le type d’alimentation de l’appareil lors de
la phase d’installation. Pressez les touches pour sélectionner la
tension à 240V ou 208V selon la tension de secteur que vous avez
chez vous, puis validez avec la touche
START
.
Pour éviter des variations de paramétrage accidentels, une double
validation est demandée.
TENSION DE SECTEUR
240
AVAN
Demo
Cette fonction sert à activer le mode DEMO, qui rend le four inutilisable
pour les cuissons mais effectue automatiquement une démonstration
des fonctions.
1. Pressez les touches
pour sélectionner l’option ON.
2. Validez avec la touche
START
.
3. Pressez la touche
ON/OFF
Après 30 secondes environ, le four se met à fonctionner dans cette
modalité.
Pour suspendre momentanément la fonction DEMO, il suffit de tenir
pressée quelques secondes une touche quelconque jusqu’à ce que le
four se mette en veille; pressez à nouveau la touche
ON/OFF
pour la
réactiver.
Si, en revanche, vous souhaitez la désactiver, accédez à la page
DEMO en choisissant l’option OFF puis validez avec la touche
START
.
NOTE: Si elle est sélectionnée, la fonction reste active même si vous
débranchez le four du secteur d’alimentation.
background
FR
16
12 - Mise en marche du four
MODÈLE PIZZA PIZZERIA
BAKE
BROIL
CONVECTION
PIZZA
RECETTE
AIRFRY
Allumage et arrêt du four
IMPORTANT
La touche
START/PAUSE
n’arrête pas la fonction.
Une fois le four éteint, le ventilateur de refroidissement
pourrait continuer à fonctionner jusqu’à ce que les parties internes
du four se soient refroidies.
Appuyez sur
pour activer les touches ON/OFF du four.
Pressez
ON/OFF
pour allumer le four et pressez encore une fois pour
l’éteindre ; le four retourne ainsi au mode de veille.
NOTE: Le four double est équipé d‘une touche
ON/OFF
et d’un
bouton de sélection pour chaque cavité.
Sélection du mode de cuisson
IMPORTANT
Ne laissez pas longtemps la porte ouverte pendant la
cuisson.
La porte doit rester fermée pendant les fonctions
BROIL
.
1. Positionner la ou les grilles sur le niveau approprié.
2. En cas de four double, sélectionnez le four souhaité à l’aide des
touches
UPPER OVEN
ou
LOWER OVEN
.
3. Les modes de cuisson sont divisés en groupes comme il est indiqué
ci-dessous; à l’intérieur de ces groupes, sélectionnez le mode de
cuisson adapté aux aliments à cuisiner et pressez la touche
START
.
4. Lafficheur montre l’aperçu du mode choisi. Sur cette page-écran,
il est encore possible de changer le mode de cuisson sélectionné à
l’aide des touches
.
5. Si la température proposée est correcte, validez avec la touche
START
pour démarrer la cuisson ; autrement, en l’absence de
pression sur la touche
START
, elle s’active automatiquement
au bout de 10 secondes et l’icône du mode de cuisson devient
animée.
Variation du mode de cuisson
1. Pour mettre en pause la marche du four pendant une cuisson non
temporisée, pressez la touche
PAUSE
. Tous les paramètres de la
cuisson interrompue restent mémorisés ; pour redémarrer, appuyez
à nouveau sur cette touche.
2. Pour changer de mode de cuisson alors que le four est en marche,
pressez la touche
PAUSE
suivie de
BACK-HOME
; servez-vous
ensuite des touches fléchées pour sélectionner un mode de
cuisson différent parmi ceux qui sont disponibles.
3. Pour réactiver un mode de cuisson inclus dans un autre groupe,
vous devez interrompre la cuisson en cours et sélectionner le
groupe souhaité sur la page-écran principale.
background
FR
17
12 - Mise en marche du four
Variation de la température
IMPORTANT
La fonction
BROIL
fonctionne par niveaux ; il n’est pas
possible de régler une température car ce mode travaille par
cycle fixes selon un niveau programmé de L1 à L5.
La température maximale en fonction
BROIL
est limitée
selon le niveau programmé.
Dans les modes de cuisson où la température est fixe, la
valeur n’est pas affichée.
À la fin d’une fonction, l’afficheur montre, la température
de chaleur résiduelle de la cavité à la page de stand-by
1. Vous pouvez modifier la température à la page d’aperçu du
mode de cuisson à travers le pavé numérique ou avec les touches
fléchées
validez ensuite avec
START
.
2. Une fois que la cuisson a démarré, vous pouvez varier la
température à n’importe quel moment avec les flèches
Table des modes de cuisson
MODE DE CUISSON ICÔNE
PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
SONDE DE
TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURE
Min. Prédéfinie Max.
DÉCONGÉLATION
120°F (50°C) 140°F ( 60°C) 160°F ( 70°C)
DÉSHYDRATATION
80°F (30°C) 100°F ( 40°C) 120°F ( 50°C)
TENIR AU CHAUD
80°F (25°C) 100°F ( 40°C) 210°F (100°C)
CUISSON DE SOLE
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
CUISSON
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
CUISSON CIRCULAIRE PAR
CONVECTION
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
PIZZA
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
CUISSON PAR CONVECTION
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
GRILL PAR CONVECTION
INFÉRIEUR
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
CUISSON INFÉRIEURE PAR
CONVECTION
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
GRILL PAR CONVECTION
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
GRILL L1
400°F (205°C)
GRILL L2 450°F (230°C)
GRILL L3 490°F (255°C)
GRILL L4 520°F (270°C)
GRILL L5 550°F (290°C)
PIZZA PIZZERIA
(RECETTES)
590°F (310°C)
SABBAT (si présent)
120°F (50°C) 140°F (60°C) 550°F (290°C)
AIRFRY (si présent)
300°F (150°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
PYROLYSE
860°F (460°C)
background
FR
18
12 - Mise en marche du four
Phases de préchauffage
Pendant que le four est en préchauffage, la température instantanée
s’affiche sous l’icône du mode du cuisson.
325°F
275°F
11:00 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
--
Dès que la température de consigne est atteinte, le four émet un signal
sonore et l’indication de la température instantanée disparaît.
325°F
11:06 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
--
Préchauffage rapide
La fonction
FAST PREHEAT
permet d’atteindre la température souhaitée
dans un délai plus bref par rapport au préchauffage standard. La
fonction peut être activée pour tous les modes de cuisson des groupes
BAKE
(sauf le Sabbat),
CONVECT
et
PIZZA
.
Pour sélectionner
FAST PREHEAT
:
1. Sélectionnez le mode de cuisson comme indiqué précédemment et
pressez la touche
START
pour afficher la page d’aperçu du mode
cuisson.
2. Pressez la touche
FAST PREHEAT
.
Le symbole s’affiche dans la partie inférieure de l’afficheur.
325°F
11:00 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
--
3. Pressez à nouveau la touche
START
pour faire partir la fonction.
L’icône de la fonction active reste affichée jusqu’à ce que la
température de consigne soit atteinte. La fonction commute ensuite
automatiquement au mode de cuisson choisi.
325°F
275°F
11:00 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
--
Éclairage du four
Un bouton lumineux active les lampes des fours. En cas de four double,
toucher
UPPER OVEN
ou
LOWER OVEN
pour sélectionner la cavité
souhaitée (supérieure ou inférieure).
Toucher
LIGHT
pour allumer ou éteindre les lampes.
L’éclairage du four s’allume automatiquement à l’ouverture
de la porte.
Quand un four est en service, les lampes du four s’allument
automatiquement lors de l’activation d’un mode de fonctionnement.
Les lampes du four s’éteignent automatiquement à la
désactivation du mode de fonctionnement.
NOTE : Les lampes ne fonctionnent pas dans le mode pyrolyse.
NOTE : Les lumières s’éteignent automatiquement après 3 minutes;
pour les allumer à nouveau, pressez la touche ou ouvrez la
porte.
NOTE : En cas de pression de la touche
LIGHT
quand les deux fours
sont éteints et les lampes allumées, les lampes s’éteignent
simultanément dans les fours supérieur et inférieur.
Dans les modèles à four double, les deux fours peuvent
être réglés de manière indépendante pour fonctionner au mode
background
FR
19
13 - Mode de fonctionnement temporisé
temporisé.
Assurez-vous que l’horloge en temps réel affiche l’heure
correcte.
Dans le mode temporisé, le four s’éteint à la fin du temps de
cuisson programmé.
CAUTION
Ne laissez jamais les aliments dans le four plus d’une heure avant et
après la cuisson, cela pourrait détériorer leurs propriétés.
NOTE
Il n’est pas possible d’utiliser les fonctions temporisées si la
sonde de température est activée.
Le temps maximum programmable pour une cuisson est
de 12h.
Temps de cuisson
Utilisez la fonction « Temps de Cuisson » pour faire fonctionner le
four pendant une période de temps déterminée. Le four démarre
immédiatement et s’éteint automatiquement quand le temps a expiré.
Régler un mode temporisé
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
2. Il existe deux manières pour paramétrer la fonction.
a) Pressez la touche
COOK TIME
pour régler la durée.
b) Pressez la touche
STOP TIME
pour régler l’heure de fin.
3.Après avoir sélectionné une des deux options ci-dessus, réglez la
valeur de temps à l’aide du pavé numérique ou des touches fléchées
et validez avec la touche
START
.
4. Après avoir pressé la touche
START
la cuisson démarre et les
informations de la cuisson temporisée s’affichent.
Mode cuisson
• Température
Temps de cuisson
Heure de fin de cuisson
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
11:50 am
00:50
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
TEMPS
5 À la fin le four s’éteint et un signal sonore indique que la cuisson est
terminée.
Si vous souhaitez modifier le temps de cuisson quand le four est déjà en
marche, il suffit de presser la touche
COOK TIME
, de régler à nouveau
le temps de cuisson et d’appuyer ensuite sur
START
.
Heure d’arrêt
Utilisez la fonction « Heure d’Arrêt » pour retarder le démarrage de
la cuisson temporisée. Réglez le temps de fin de cuisson et le four
calculera automatiquement l’heure de démarrage. Le four démarre et
s’éteint automatiquement.
Pour retarder le démarrage d’un mode temporisé
1 En premier lieu, réglez la cuisson temporisée comme indiqué au
paragraphe « COOK TIME ».
2 Pressez la touche
STOP TIME
pour régler l’heure de fin.
3 Entrez ensuite l’heure de fin de cuisson à travers le pavé numérique
ou à l’aide des touches fléchées
, puis validez avec la touche
START
.
4 Après avoir pressé la touche
START
, la fonction se met en attente et
les informations de cuisson retardée s’affichent.
Mode cuisson
• Température
Heure de fin de cuisson
Heure de début de cuisson
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
START
12:30 pm
11:40
Start
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
À la fin le four s’éteint et un signal sonore indique que la
cuisson est terminée.
Si vous souhaitez modifier le temps de cuisson ou l’heure de fin de
cuisson quand le four est déjà en marche, il suffit de presser la touche
COOK TIME
ou
STOP TIME
, de régler à nouveau le temps de cuisson
et d’appuyer ensuite sur
START
.
background
FR
20
14 - Réglage de la sonde de température
Quand vous cuisinez des biftecks ou de la volaille, c’est la meilleure
manière pour savoir quand les aliments sont cuits correctement.
Ce four peut être doté, en option, de la sonde de température qui
détecte la température à l’intérieur des aliments et arrête la cuisson
dès que la valeur de consigne est atteinte. Dans un four double, ce
dispositif n’est disponible que dans la cavité supérieure.
Quand la sonde est utilisée, le four contrôle automatiquement le temps
de cuisson.
CAUTION
Pour éviter de vous brûler, utilisez un gant de cuisine pour
mettre et retirer la sonde de température quand le four est chaud.
Tenez toujours la sonde en la tenant par le manche ; vous
pourriez l’endommager en la tirant par le câble.
Assurez-vous toujours que les aliments sont complètement
décongelés avant d’introduire la sonde. Autrement elle pourrait
s’abîmer.
NOTE
La sonde de température n’est pas active pour les
fonctions associées aux groupes « Déshydratation, Tenir au
chaud, Sabbat, et Pyrolyse » (Fonction de la sonde de la viande
non disponible également pour les Recettes). Si vous l’introduisez
pendant l’exécution d’une de ces fonctions, un message invitant à
extraire la sonde s’affiche.
Si la sonde de température est enlevée par inadvertance
pendant le fonctionnement, un message d’avertissement s’affiche.
La température programmable pour la sonde va de
104°F à 212°F (40°C à 100°C).
Le four garde en mémoire la dernière valeur de
température programmée par l’utilisateur.
Introduisez la pointe de la sonde dans la partie centrale et plus épaisse
de la viande.
Assurez-vous que la sonde n’est pas en contact avec la graisse, les os,
des parties du four ou les plats.
La sonde de température est reconnue automatiquement dès son
introduction et l’icône
s’affiche.
Quand un mode de cuisson est mis en marche avec la sonde
déjà en place, la page de configuration de la fonction s’affiche
automatiquement.
1. Entrez ensuite la température souhaitée de la sonde à travers le pavé
numérique ou à l’aide des touches fléchées
puis validez avec
la touche
START
.
275°F
11:00 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
325°F
++
--
145°F
70°F
2. Après avoir pressé la touche
START
la cuisson démarre et les
informations de la cuisson avec sonde s’affichent.
Mode cuisson
Température du four
Température programmée de la sonde
Température instantanée de la sonde
Une fois la température de consigne atteinte, le four s’éteint et un signal
sonore indique que la cuisson est terminée.
NOTE: Une fois que la cuisson a démarré, vous pouvez varier la
température à n’importe quel moment avec les flèches
Si vous souhaitez modifier la température de la sonde, pressez la
touche
START/PAUSE
puis la touche
BACK/HOME
, et enfin encore
START/PAUSE
.
background
FR
21
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement du four
Conseils et techniques de rôtissage
Le rôtissage est la cuisson à l’air réchauffé. Les éléments supérieur et
inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas
utilisé pour faire circuler la chaleur. Suivez la recette ou les instructions
pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de
cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille, leur
forme et la finition du plat de cuisson.
Guides générales
Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur
une simple grille avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) d’espace
entre les plats et les parois du four.
N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode
cuisson.
Vérifiez la cuisson au temps minimum.
Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou
non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie
ou d’autres plats appropriés au four.
Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur,
réduisez la température de 25°F (15°C) par rapport à la température
recommandée.
Utilisez des plats avec ou sans bord.
Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives
cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront
légèrement le temps de cuisson dans la plupart des cas.
N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en
aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur et donc
la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la performance de
cuisson et cela endommage la finition du four.
Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
Veuillez lire 58 Solution des problèmes de cuisson.
Conseils et techniques de vraie convection
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non
couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la
circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant pour de
meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié autrement.
Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être
utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C) si vous
utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une réduction totale de
50°F (30°C).
Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la
nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat en métal
foncé.
Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur
des aliments à cuire.
Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien
avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes comme
les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la citrouille, les tartes
au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice de la convection. Utilisez
le mode de cuisson normal pour ces recettes.
Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions 1,
2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des gâteaux, des
biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et 5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps, distribuez
les plats de telle façon qu’ils ne soient pas juste l’un au-dessus de
l’autre. Pour de meilleurs résultats, placez les gâteaux devant sur
la grille du dessus et à l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le
dessin à droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
La conversion de votre propre recette peut être facile.
Choisissez une recette qui sera avantagée par la cuisson par
convection.
Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire.
Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au
résultat parfait. Gardez des traces de votre technique pour la
prochaine préparation à convection.
Veuillez lire 36 Solution des problèmes de cuisson.
Aliments recommandés pour le mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts garnis de
meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
background
FR
22
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement du four
POSITION DES GRILLES
1
2
3
4
5
6
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
Grille
3
Grille
1
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION EUROPÉENNE:
Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson
normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30
minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes plus tôt
que dans les recettes standard.
Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez le
temps de cuisson de 25%.
Conseils et techniques de convection cuisson
Ne pas préchauffez le cuisson par convection.
Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes,
groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une ficelle
de cuisine.
Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-
couverts.
Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la
cuisson intérieure sur la température “END” (fin).
Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en
insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille
(et les plats rôtis) pendant une certaine durée de la cuisson pour
empêcher que le plat ne soit brûlé.
Conseils rapides et faciles de recette
Conversion de la CUISSON DE SOLE au CUISSON PAR
CONVECTION:
Les températures ne doivent pas être diminuées.
Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille
prennent généralement de 10 à 20% moins de temps. Vérifiez
la cuisson plus tôt.
Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par
CUISSON PAR CONVECTION cuiront le même temps que
La température minimum de sécurité pour la farce dans la
volaille est de 165ºF (75ºC).
Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec
une feuille pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il est
nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5 à 10 °F
(3 à 6 °C).
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de
l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.
Conseils et techniques pour le grill par convection
Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer
votre four.
Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
Ne pas préchauffé pour le four.
Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de
ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de
l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.
background
FR
23
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement du four
Conseils et Techniques de Grill
Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
Préchauffez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
Enduisez les viandes d’huile de cuisson ou du beurre pour qu’elles n’attachent pas.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau gril).
Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci avant la cuisson.
Guide de temperature de service de la FSIS (Service d’inspection et securute des aliments USDA)
140°F (60°C) Jambon précuirt (pour réchauffer)
165°F (74°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
145°F (63°C) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Restes, casseroles
160°F (71°C)
Viande hachee et melange de viande (boeuf, porc, veau,
agneau)
170°F (77°C)
Boeuf, veau, agneau frais (bien cuit)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Poitrine de volaille
Porc frais (médium) Porc frais (bien cuit)
Jambon Frais (non cuit)
180°F (82°C)
Poulet et dinde (entier)
Platsaux oeufs Volaille (cuisses, ailes)
165°F (74°C) Viande hachée et melange de viande (dinde, poulet) Canard et oie
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
Conseils et techniques AirFry
Air Fry est un mode de cuisson unique conçu pour produire des
aliments avec un extérieur plus croustillant que la cuisson au four
traditionnelle. Sélectionnez Air Fry, puis réglez la température
souhaitée et appuyez sur Démarrer. La température peut être
réglée entre 300�°F (150�°C) et 550�°F (290�°C).
Directives pour les ustensiles de cuisine Air Fry
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine sans danger
pour le gril lorsque vous utilisez le mode Air Fry.
Des paniers de cuisson au four et des grilles de cuisson
peuvent également être utilisés. Une plaque à pâtisserie doit
être placée sur la grille sous les aliments pour récupérer les
gouttes lors de l’utilisation d’un panier de cuisson.
Une plaque à pâtisserie sombre est recommandée. Une
poêle foncée favorise un meilleur brunissement et un meilleur
croustillant.
Primary recommended cookware
Le mode Air Fry est conçu pour cuisiner sur une seule grille.
Le mode Air Fry est conçu pour être utilisé avec le
préchauffage du four.
La position de grille 3 est recommandée pour la plupart des
aliments.
Lorsque vous faites frire des aliments avec de la sauce, il est
recommandé d’appliquer la sauce en fin de cuisson.
Si les aliments dorent trop rapidement, essayez une position
de grille plus basse ou une température de réglage du four
plus basse.
Pour les aliments emballés, suivez les instructions de cuisson
au four traditionnel pour régler la température et le temps de
cuisson prévu.
Il n’est pas nécessaire de retourner ou de remuer les aliments
pendant la cuisson
Disposez les aliments en une seule couche sur la poêle, ne
surchargez pas la poêle.
Alternate cookware options
background
FR
24
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement du four
Conseils et Techniques de Déshydratation
On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation. Une température plus faible est utilisée et l’air chauffé circulant
enlève doucement l’humidité pour préserver la nourriture.
La température en mode déshydratation est préprogrammée à 140°F (60°C).
Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120°F (50°C) à 160°F (70°C).
Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
Certains aliments requièrent 14/15 heures pour complètement se déshydrater.
Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et la conservation de certains aliments.
Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes et des morceaux de viande.
Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés.
En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux de tomate ou
de pêche).
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT PRÉPARATION TEMPS DE SECHAGE
APPROX.* (heures)
VERIFIER LA CUISSON
FRUIT
Pommes
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau,
tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Bananas
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau,
tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Cerises
Laver et assécher à la serviette. Pour
les cerises fraîches, dénoyauter
10 - 15 Pliables, tannees, moelleuses
Pelures d’orange et
tranches
¼ Po d’épaisseur; partie de la pelure
finement peléée
Pelures:
Tranches:
2
12
-
-
4
16
Orange pelee: séchée et cassante.
Tranches: sèches et cassantes, fruitm
légèrement humide
Tranches d’ananas
Séchées a la serviette
En boîte:
Fraîches:
9
8
-
-
13
12
Souples et pliables
Fraises
Lavées et sechées à la serviette.
Tranches ½po d’épaisseur, dessus sur
la grille
12 - 17 Sèches et cassantes
LÉGUMES
Poivrons
Lavées et sechés à la serviette.
Retirer la mambrane, grssierèment
couplés environ 1 Po
16 - 20 Cassants sans humidité à l’intérieur
Champignons
Lavées et sechés à la serviette.
Couper la tige. Morceaux de
1/8 Po
7 - 12 Fermes et cassant, secs
Tomates
Lavées et sechés à la serviette.
Tranches minces 1/8 Po d’epaisseur.
Bien drainer
16 - 23 Sèches, rouge
FINES HERBES
Origan, sauge, persil et
thym, et fenouil
Rincer et assécher à la servette
Sécher à 120°F
(60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant
Basilique
Feuilles 3 à 4 Po du haut. Vaporiser
d’eau, secouer et assécher
Sécher à 120°F
(60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant
background
FR
25
16 - Recettes
La fonction Recettes de votre four vous permet de cuisiner sans avoir à programmer manuellement le four à chaque fois. Quand vous sélectionnez
une recette; le mode de cuisson et la température sont réglés automatiquement en fonction de la recette choisie dans le menu.
Liste de recettes Type d’aliments Conditions des aliments Liste de recettes Informations affichées
PRÉDÉFINIE
OU
PERSONNELLE
FRAIS
PAIN PIZZA ENTREES
TYPE D’ACCESSOIRE
POSITION NIVEAU
POIDS DES ALIMENTS
TEMPS DE CUISSON
PRÉCHAUFFAGE
NÉCESSAIRE
(OUI/NON)
TEMPÉRATURE
SURGELE
ENTIER
VIANDE
EN MORCEAUX
ENTIER
VOLAILLE
EN MORCEAUX
ENTIER
POISSON
EN MORCEAUX
-
LEGUMES
-
-
TARTES
-
Sélectionner une recette déjà programmée :
1. Allumez le four et pressez la touche
RECIPES
.
2. Sélectionnez à l’aide des flèches
la liste “REGLEES” ou
“PERSON- NELLES” et validez avec la touche
START
.
3. Sélectionnez le type d’aliment souhaité à l’aide des touches fléchées
et des flèches et validez avec la touche
START
.
4. Sélectionnez une des options “FRAIS” ou “SURGELE” à l’aide des
touches
ou dans certains cas une option entre “ENTIER” ou
“EN MORCEAUX”, et validez avec la touche
START
.
5. Sélectionnez la recette souhaitée à l’aide des touches
et
validez à l’aide de la touche
START
.
6. Quand la recette est sélectionnée, la page-écran suivante s’affiche :
EXAMPLE
SAVE
ROASTED TURKEY
START
GRILLE RECTANGULAIRE
NIVEAU
POIDS
TEMPS DE CUISSON
PRE CHAUFFAGE
TEMPÉRATURE
1
3800g
03:00
OUI
350°F
7. Pour démarrer la recette, validez avec la touche
START
.
Au cours de la réalisation d’une recette, des signaux sonores et visuels
demandent d’effectuer quelques opérations; vous devez simplement
suivre les instructions qui s’affichent.
8. À la fin le four s’éteint et un signal sonore et visuel (à l’écran) indique
que la recette est terminée.
background
FR
26
16 - Recettes
Sauvegarder une recette personnalisée :
Une fois une recette sélectionnée, il est possible de changer les
paramètres de Temps et de Poids en sauvegardant la recette parmi les
recettes PERSON- NELLES.
1. Une fois une recette sélectionnée, pressez la touche
et validez
avec
START
.
2. Si vous souhaitez modifier la valeur de poids, insérez le poids
souhaité à l’aide des touches fléchées
ou du pavé numérique
et validez avec la touche
START
.
VOLAILLE
3800g
POIDS
3. Le système passe automatiquement à la page du temps de cuisson.
Si vous souhaitez modifier le temps, utilisez les flèches ou le
pavé numérique et validez à nouveau avec la touche
START
.
VOLAILLE
03:00
TEMPS DE CUISSON
4. Il est alors possible de sauvegarder la recette dans la liste des
recettes « PERSON- NELLES » : pour ce faire, sélectionnez l’option «
SAUVER » et validez avec la touche
START
.
SAUVER
DINDE FARCIE
START
GRILLE RECTANGULAIRE
NIVEAU
POIDS
TEMPS DE CUISSON
PRE CHAUFFAGE
TEMPÉRATURE
1
2500g
02:00
OUI
350°F
NOTE
Si vous modifiez les valeurs de temps ou de poids mais ne les
sauvegardez pas tout de suite, un message vous demandant si vous
souhaitez l’enregistrer va s’afficher à la fin de la recette.
5. Pour démarrer la recette, pressez la touche
START
.
Effacer une recette personnalisée :
1. Pour supprimer une recette de la liste des recettes sauvegardées,
sélectionnez la recette en suivant les étapes de 1 à 5 sous la rubrique
“Sélection d’une Recette” à la page précédente.
2. Avec la recette que vous souhaitez supprimer en caractères GRAS.
Appuyez sur la touche
. À l’aide des touches ou , soulignez
NON ou OUI (comme montré ci-dessous) et validez avec la touche
START
.
VOLAILLE
OUI
SOUHAITEZ-VOUS ELIMINER LA RECETTE?
N0N
background
FR
27
17 - Pizza Pizzeria
Sélectionner une recette «PIZZA PIZZERIA» déjà configurée:
1. Allumez le four et pressez la touche
PIZZA
.
2. Sélectionnez à l’aide des flèches
la liste “REGLEES” ou
“PERSON- NELLES” et validez avec la touche
START
.
3. Sélectionnez le type de pizza souhaité à l’aide des touches fléchées
et validez avec la touche
START
.
4. Quand la recette est sélectionnée, la page-écran suivante s’affiche :
SAUVER
PIZZA MINCE UNIQUE
START
GRILLE RECTANGULAIRE
NIVEAU
TEMPS DE CUISSON
PRE CHAUFFAGE
2
03:00
OUI
Une fois une recette sélectionnée, il est possible de changer la consigne
de « Temps » (de 01:00 min/s à 59:59 min/s) avant de sauvegarder
la recette parmi les “PERSON- NELLES” de la fonction spéciale Pizza
Pizzeria. Vous pouvez aussi effacer une recette sauvegardée si vous le
souhaitez.
Si vous modifiez la valeur de temps mais ne la sauvegardez pas
tout de suite, un message vous demandant si vous souhaitez
lenregistrer va safficher à la fin de la recette.
(POUR PLUS DE DÉTAILS SUR CES DIFFÉRENTES ÉTAPES,
CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS DU PARAGRAPHE RECETTES).
5. Après que vous avez validé avec la touche
START
, le four active le
préchauffage et, quand il est à température, un signal sonore et un
message affiché vous indiquent que le moment est venu d’introduire
vos pizzas. La cuisson démarre automatiquement dès que vous
fermez la porte du four ; vous n’avez plus aucun réglage à faire
jusqu’à la fin de la préparation, vous devez simplement suivre les
instructions affichées.
11:00 am
Time
TEMPS
00:50
PIZZA MINCE UNIQUE
PRE CHAUFFAGE
NOTE
Après la première pizza, vous pouvez cuire immédiatement les
autres sans avoir à préchauffer.
Si après la question vous sélectionnez
START
, la recette est répétée,
alors que si vous appuyez sur OFF la recette s’achève.
La fonction classique Pizza a été spécialement conçue pour vous permettre de faire cuire des pizzas parfaites en quelques minutes.
Pour des résultats excellents, pressez la touche
PIZZA
afin d’accéder à cette recette spéciale. Entrez vos réglages et les recettes Pizza Pizzeria feront
le reste : la température s’élèvera jusqu’à environ 590°F (310°C) en utilisant les éléments chauffants à 100% de leur capacité.
À cette température, vous êtes sûr d’obtenir une base croustillante et une cuisson parfaite de la garniture de votre pizza, comme au restaurant !
Le secret d’une bonne pizza réside dans la simplicité d’une pâte bien levée, préparée correctement et bien cuite : pour la garniture, utilisez des
ingrédients de qualité en petite quantité.
Liste de recettes Type d’aliments Conditions des aliments Temps de cuisson suggéré Informations affichées
PRÉDÉFINIE
OU
PERSONNELLE
PIZZA MINCE UNIQUE
TEMPS DE CUISSON
SUGGÉRÉ
TYPE D’ACCESSOIRE
POSITION NIVEAU
PIZZA SEULE ÉPAISSEUR
PIZZA MINCE DOUBLE
PIZZA SUELE ÉPAISSEUR
PIZZA MULTI MINCE
PIZZA MULTI ÉPAISSE
PIZZA Pâte levée en poids Diamètre
MINCE 180 gr 30 cm
ÉPAISSEUR 260 gr 30 cm
background
FR
28
17 - Pizza Pizzeria
Conseils pour une pizza réussie :
Étant donné que la température est élevée et le temps de cuisson court, nous vous conseillons d’introduire et de sortir vos pizzas le plus vite
possible, de telle sorte que la porte du four reste ouverte le moins de temps possible et que la température ne s’abaisse pas.
À l’activation du signal sonore et du message indiquant la fin de la cuisson, retirez immédiatement la pizza: le temps de cuisson étant très
court, quelques secondes peuvent avoir des conséquences significatives.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en fonction du type de pâte et de pizza : pour ce faire, servez-vous des touches +/- sans
toucher au bouton start. À la fin de la recette, le système vous demandera si vous souhaitez la sauvegarder parmi vos recettes personnelles..
PIERRE DE FOUR POUR PIZZA (SI PRÉSENTE)
Introduisez-la avant de préchauffer le four
background
FR
29
18 - Instructions mode Sabbat (sur certains modèles)
La fonction Sabbat Mode de votre four est conforme aux lois juives.
Grâce à cette fonction, la four peut n’exécuter que la fonction statique.
Dans le four double, il est possible d’activer la fonction dans les deux
cavités en même temps.
Quand la fonction Sabbat est sélectionnée, les fonctions suivantes sont
désactivées :
Lampes du four
Toutes les touches à l’exception de
ON/OFF
et
UPPER OVEN
et
LOWER OVEN
dans le four double.
Fonction Sonde de température
Fonction de cuisson temporisée
Fonction Minuterie
L’icône de l’affichage est fixe et non pas animée comme
dans les modes de cuisson traditionnels.
Avertissements sonores de l’afficheur et touches.
Réglez la fonction Sabbat Mode et pressez la touche
BAKE
,
sélectionnez la fonction Sabbath à l’aide des touches fléchées
et et validez deux fois à l’aide de la touche
START
.
La fonction démarre en affichant l’icône sur l’afficheur.
11:06 am
SABBAT
NOTE
La fonction a une durée maximale de 72 heures.
La température est réglable dans la première minute qui
suit le début de la fonction, de 120° F (50° C) à 550°F (290°C),
le préréglage est de 140° F (60 ° C). Après cela, il ne sera plus
possible de la modifier.
Vous pouvez arrêter la fonction à n’importe quel moment
à l’aide de la touche OFF.
background
FR
30
19 - Entretien du four et nettoyage
Auto-nettoyage du four
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les difficultés et les pertes
de temps d’un lavage manuel de l’intérieur du four. Pendant l’auto-
nettoyage, le four utilise une température très élevée (approx.
885°F/470°C) pour brûler les résidus de nourriture et la graisse.
Uniquement un four à la fois peut être auto-nettoyé.
Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche
occasionnelle pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le contenu
et la quantité de résidus dans le four. Si une flamme persiste, éteignez
le four et laissez-le se refroidir avant d’ouvrir la porte pour essuyer
les résidus en surplus.
Le loquet de la porte est automatiquement active après la
sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de la
porte va s’afficher. Cela assure que la porte ne peut pas être ouverte
lorsque le four est en auto-nettoyage.
Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour
éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs vont
diminuer au fur et à mesure.
La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de
nettoyage.
Lorsque la température du four descend à une température
plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se déverrouille et
la porte peut être ouverte.
Preparation du four pour lauto-nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats.
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’auto-
nettoyage, elles perdront définitivement leur brillant et deviennent
sombres. Voyez le Tableau de nettoyage du four pour leur bon
entretien, Page 32.
3. Essuyez avec des serviettes en papier les résidus d’éclaboussure
et d’huile. Les excès de graisse provoquent des flammes et de la
fumée pendant l’auto-nettoyage.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four doivent
être nettoyées à la main avant le début du cycle. Elles ne chauffent
pas suffisamment pendant le cycle de nettoyage pour brûler.
Utilisez une éponge savonneuse ou en plastique ou un tampon
de détergent de S.O.S.® . Nettoyez à la main l’angle de la porte
du four, le cadre avant du four et jusqu’à 1-½po (2-3 cm) dans le
cadre avec du détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint
du four. Nettoyez à la main la fenêtre de la porte du four. Rincez
tout et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et que les
ampoules et les lentilles sont en place. Voyez les Page 35.
NETTOYAGE DU FOUR
Nettoyez á la main
joint extérieur du candre
Ne nettoyez pas le
joint á la main
Nettoyez á la main
le joint extérieur de
la porte
Nettoyez á 1 po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte
background
FR
31
20 - Réglage du mode auto-nettoyage
Réglage du mode auto-nettoyage
1. Pressez la touche [ON/OFF] (sélectionner la cavité à nettoyer en
cas de four double).
2. Un message affiché indique qu’il faut retirer tous les objets ou
accessoires de la cavité.
3. Pressez la touche
START
pour activer le blocage de la porte et le
cycle de nettoyage.
4. Le temps de nettoyage s’affiche automatiquement, sa valeur
standard est de 3 heures.
11:00 am
PYROLYSE
FIN
START
4:30 pm
1:30 pm
Start
STOP
5. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four va s’éteindre
automatiquement.
• Pressez la touche [ON/OFF] pour arrêter le mode nettoyage à
n’importe quel moment.
Le cycle d’auto-nettoyage ne peut pas être sélectionné si la
porte est ouverte.
Si la porte est en position ouverte alors que la fonction est déjà
sélectionnée, le verrou ne bouge pas si vous pressez la touche
START
, l’icône du cadenas clignote jusqu’à ce que vous fermez
la porte et le moteur de verrouillage s’arrête. Vous ne pouvez
pas ouvrir la porte quand l’icône du cadenas fermé est affichée.
Vérifiez que la porte est verrouillée ; si ce n’est pas le cas,
pressez la touche [ON/OFF] et n’activez-pas l’auto-nettoyage,
mais appelez le service d’assistance.
N’essayez pas d’ouvrir la porte alors qu’elle est verrouillée et
que le cycle de nettoyage est en marche.
Pour changer le temps de nettoyage
1. Pour choisir un réglage différent de 3 heures, sélectionnez, juste
avant de commencer, 2 heures s’il y a peu de résidus et 4 heures s’il
y en a beaucoup.
2. Pour changer le nombre d’heures, pressez la touche
COOK TIME
(le chiffre des heures clignote) et modifiez la valeur à l’aide des
touches
o puis pressez
START
pour valider la nouvelle valeur.
3. Pour sélectionner les minutes, pressez la touche
(le chiffre des
minutes clignote) et modifiez la valeur à l’aide des touches o
puis pressez
START
pour valider la nouvelle valeur.
Pour retarder le début du nettoyage
1. Suivez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
2. Pressez la touche
STOP TIME
et vérifiez que la mention « STOP
TIME » s’affiche. Le chiffre des heures clignote ; modifiez alors la
valeur à l’aide des touches
o puis pressez
START
pour valider
la nouvelle valeur.
3. Pour sélectionner les minutes, pressez la touche
) (le chiffre des
minutes clignote) et modifiez la valeur à l’aide des touches o
puis pressez
START
pour valider la nouvelle valeur.
11:00 am
PYROLYSE
FIN
TEMPS
2:00 pm
03:00
STOP
TIME
8. Lorsque le temps de retard expire, l’auto-nettoyage commence.
9. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four va s’éteindre
automatiquement.
AVERTISSEMENT
La porte du four reste fermée jusqu’à ce qu’elle puisse être ouverte
sans danger. Le symbole de verrouillage disparaît de l’affichage dès
que le cadenas est débloqué.
Procédez de toutes façons avec précaution, même si le verrou est
débloqué, car le four peut être encore très chaud.
Une fois que le cycle d’auto-nettoyage est terminé, le système de
contrôle continue de surveiller la température à l’intérieur du four ; les
messages suivants vont s’afficher :
De 460°C/860°F à 270°C/518°F= « Fin pyrolyse »
De 270°C/518°F à 50°C/122°F= « Attendre pour
nettoyer »
De 50°C/122°F à 25°C/77°F= « Enlever les résidus »
(Pressez la touche ON/OFF pour effacer le message).
Après le cycle d’auto-nettoyage, vous pouvez remarquer un reste de
cendres sur la sole du four. Cela est normal. Quand le four s’est refroidi,
essuyez ce résidu à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge.
Conseils pour lauto-nettoyage
Si le four présente encore des traces de saleté après le cycle
d’auto-nettoyage, vous pouvez le répéter si vous le souhaitez.
La réalisation régulière de l’auto-nettoyage empêche que la
saleté s’accumule. De cette manière, le cycle d’auto-nettoyage est
plus efficace et le four produit moins de fumée et d’odeurs.
background
FR
32
21 - Entretien Général du Four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
1. Repérez le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir ou blanc.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en acier inoxydable.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
LISTE DES PARTIES
3
15
4
5
12 2 14
16
11
9
9
8
7
6
17
18
19
13
1
10
Tableau de Nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Part
Cleaning Method
Émaillés Acier inoxydable Émaillés Acier inoxydable
1 Cadre de porte D G 11 Porte de four intérieure E E
2 Fenêtre de porte intérieure F F 12 Poignée de porte G G
3 Grilles de four démontable A or E A or E 13
Ouvertures de
refroidissement de la
porte
E E
4 Habillage latérale G G 14 Porte avant C&D C&G
5
Habillage du tableau de
commande
G G 15 Habillage du four D D
6
Tableau de commande D G 16 End Caps D G
7
Ouvertures de
refroidissement du four
D D 17 Grille de plat de gril E E
8 Cadre avant du four E E 18 Arrière de plat de gril E E
9 Cavité du four E E 19 Grille rallonge A A
10
Joint de maille B B
background
FR
33
22 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne partent pas, suivez
les méthodes de nettoyage ci-dessous.
Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible.
Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits selon les indications
de l’emballage.
Pièce Méthode de nettoyage
A Chromé
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement avec du Soft
Scrub ®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Les nettoyants Easy Off® ou Dow Oven
Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir ou décolorer le chromé.
Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto-nettoyage. Cependant, elles vont perdre leur brillant
et devenir grises de façon permanente.
B
Tressage en fibre de
verre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
C Verre
Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez pour nettoyer. Utilisez du
Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
D Peint
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord sur une éponge
propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer.
Evitez d’utiliser des nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
E Porcelaine
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un chiffon sec.
N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est froide, nettoyez avec de
l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub ® ou du Bon-Ami® sur une éponge humide. Rincez et
séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez doucement du Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Il est normal que la
porcelaine se craquèlent très légèrement (de fines lignes) avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux
résidus alimentaires.
F Verre réfléchissant
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement avec du
vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®.
N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS FORTS.
G Acier inoxydable
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant avec grain. Nettoyez avec une éponge savonneuse ensuite
rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur des feuilles en papier.
Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlevez les taches d’eau avec un chiffon
imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®,
pour enlever la décoloration due à la chaleur.
H Sonde (si existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez.
Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.
background
FR
34
23 - Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du Four
Pour enlever la porte
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Retournez le clip de sécurité de la charnière sur chaque charnière
dans votre direction (1).
3. Tenez la porte fermement des deux côtés des deux mains et fermez-
la jusqu’à ce qu’elle s’arrête au niveau de la goupille de sécurité.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde. Soulevez et tirez vers
vous - vous devrez peut-être jouer un peu pour que les charnières
se dégagent de la structure du four.
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR ENLEVER LA PORTE
1
1
Pour remettre la porte
1. Insérez les bras supérieurs (2) des deux charnières dans les fentes
(3). Les enfoncements (4) doivent s’accrocher aux lèvres (5).
2. Remettre les clips de sécurité (1) en position. Si les clips de sécurité
ne peuvent pas être facilement déplacés vers leur position de
fonctionnement normale, c’est-à-dire si les clips se heurtent à la
structure, c’est que la porte n’est pas correctement installée. Retirez
les clips de sécurité et essayez de réinstaller la porte : vous la sentirez
glisser légèrement lorsque les charnières s’engagent correctement
dans la structure.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle est
correctement bien en place.
POUR REMETTRE LA PORTE
2
4
3
5
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler.
La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Le devant de la porte
est un verre dont à quatre 4 cadres.
Ne saisissez que les côtés de la porte du four.
Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts ou vous blesser.
Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.
background
FR
35
24 - Remplacement d’une ampoule du four
Chaque four est équipé de lumières halogènes situées sur les
parois latérales du four.
Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou
lorsque le four est dans un cycle de cuisson.
Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO -
NETTOYANT.
Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte de douille
qui sont fixés.
Voyez l’illustration de cette page.
Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur).
3. Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du ventilateur en
dévissant les quatre vis.
4. Enlevez les lentilles à changer entre la vis et le verre en utilisant un
tournevis.
5. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
6. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
7. Lampoule est halogène: n’utilisez que le même type en vérifiant les
volts et les watts.
8. Vissez la lentille.
9. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est pourvu.
Rebranchez l’alimentation principale à la source
principale (fusible ou disjoncteur).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et
que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules. Sinon
vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le four.
Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne
se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
LUMIÈRES DU FOUR
background
FR
36
25 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais
fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs. Etant donné que la taille, la forme et le
matériel de cuisson affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se sont
voilés avec le temps et leur utilisation.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Aliment brunissant de façon hétérogène
- Four non préchauffé
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
- Four non préchauffé
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
- Température du four trop élevé
- Temps de cuisson trop long
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
- Température du four top basse
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
- Temps de cuisson pas assez long
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
- Température du four trop basse
- Temps de cuisson incorrect
- Gâteau vérifié trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus.
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop bruns
- Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces
background
FR
37
FR
26 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
27 - Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de four Solution des problèmes par étape
Erreur F1030* ou F2030* figurant à
l’affichage
Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après quelques
secondes. Le four va effectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste, notez le code d’erreur et
téléphonez au centre de service agréé.
Autre erreur F________ figurant à
l’affichage
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste, notez le code
d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur. Si le
problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement
continuant à fonctionner une fois le
four éteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont suffisamment froids.
La porte est verrouillée et ne s’ouvre
pas même après le refroidissement
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur. Le four
devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Le four ne chauffe pas Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du four est correctement
sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles recommandée. Réduisez toujours
votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec le mode de cuisson à convection.
L’éclairage du four ne fonctionne pas
correctement
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voyez Page 35. Ne touchez
pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le loquet n’est pas
verrouillé.
Lauto-nettoyage du four ne fonctionne
pas correctement
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les éclaboussures avant
l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’auto-nettoyage sur 4 heures. Voyez Préparation
du four pour l’auto-nettoyage, Page 31.
La pendule et la minuterie ne
fonctionnent pas correctement
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie, Page 14.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson, préchauffez d’abord le four. La cuisson à convection et le rôtissage
à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la convection).
Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas pour éviter
les éclats de porcelaine.
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien
vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut vous faire
économiser le coût d’un appel à un centre de service. Si vous avez
cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous. Lorsque vous
appelez, soyez prêt à indiquer la date d’achat, le modèle complet
ainsi que le numéro de série de votre appareil. Ces informations nous
permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les
pièces “GARANTIE pour l’électroménager”.
Pour l’emplacement de du numéro de série voir Page 6. Notez
cette information dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous. Gardez
votre facture pour la validation de votre garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________
background
FR
38
background
ES
1
TABLA DE MATERIAS
Pagi-
na
1 - Precauciones de Seguridad 2
2 - Instrucciones de seguridad 3
Precauciones de seguridad para el horno 3
Precauciones de seguridad para la autolimpieza del
horno
3
3 - Cocinar con hornos de convección 4
Ventajas de cocinar por convección 4
4 - Guía para conocer su Horno 5
Ventilador de Enfriamiento 6
Ventilador de Convección 6
Bocas de aspiración y respiraderos de aire del horno
6
5 - Paneles de Control 7
Teclado 7
6 - Modos del Horno 8
7 - Informaciones generales del horno 9
Códigos de error 9
Bip sonoros 9
Bloqueo de la puerta (Door Lock) 9
Bloqueo del teclado 9
Interrupción de corriente 9
Ajustes por defecto 9
Precalentamiento y precalentamiento rápido 9
8 - Consejos Generales para el Horno 10
Rejillas del horno 10
La rejilla extensible 11
9 - Puesta en marcha 12
Instrucciones para el primer encendido 12
10 - Ajustes de usuario 13
Idioma 13
Temperatura 13
Tiempo 13
Fecha 14
Brillo 14
Bíper 14
11 - Ajuste del sistema 15
Registro de eventos 15
Tensión de red 15
Demo 15
12 - Puesta en marcha del horno 16
Encendido y apagado del horno 16
Elección del modo de cocción 16
Variación del modo de cocción 16
Variación de la temperatura 17
Tabla de modos de cocción 17
Fase de precalentamiento 18
TABLA DE MATERIAS
Pagi-
na
Precalentamiento Rápido 18
Iluminación del horno 18
13 - Modo de funcionamiento temporizado 19
Tiempo de cocción 19
Hora final 19
14 - Ajuste de la sonda de temperatura 20
15 - Comprender los diferentes modos de
funcionamiento del horno
21
Consejos y técnicas de asado 21
Consejos y técnicas de verdadera convección 21
Consejos y técnicas de grill de convección 22
Consejos y técnicas del asado de convección 22
Consejos y Técnicas del gril 23
Air Fry Tips and Techniques 23
Consejos y técnicas de deshidratado 24
Tabla de deshidratado 24
16 - Recetas 25
17 - Pizza Pizzeria 27
Consejos para una pizza bien conseguida : 28
18 -
Instrucciones modo Sabbat (en algunos
modelos)
29
19 - Cuidado y Limpieza del Horno 30
Autolimpieza del horno 30
Antes de la autolimpieza 30
20 - Ajuste del modo autolimpieza 31
Ajuste del modo autolimpieza 31
Cambiar el tiempo de limpieza 31
Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza 31
21 - Cuidado General del Horno 32
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 32
Gráfico limpieza 32
22 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 33
23 -
Operaciones de mantenimiento que puede
hacer usted mismo Quitar la puerta del horno
34
Para quitar la puerta 34
Para volver a colocar la puerta 34
24 - Cambiar una lámpara del horno 35
Para remplazar la bombilla 35
25 - Resolución de los Problemas de Horneado 36
26 -
Resolución de los Problemas de
Funcionamiento
37
27 - Servicio de Asistencia Técnica 37
Registro de datos para el servicio 37
background
ES
2
1 - Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
Su nuevo horno se ha diseñado para ser un aparato seguro y
fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente todas las
instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas precauciones
reducirán los riesgos de sufri quemaduras, descargas
eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan aparatos
de cocina es preciso seguir algunas precauciones básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente este aparato y
realizar una buena puesta a tierra.
Conecte solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las Instrucciones
de Instalación.
Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este
aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano para la inspección, reparación y ajustes.
No repare o remplace ninguna parte del horno a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el servicio
de un centro autorizado.
No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya inspeccionado.
Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
Use etse horno solo para lo que lo ha concebido su
fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él No cubra ni
bloquee las aberturas de este aparato.
Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos químicos
corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios en este
aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado específicamente para
calentar o cocinar alimentos. No está diseñado para uso industrial
o de laboratorio. El uso de productos químicos corrosivos cuando
calienta o limpia el horno dañará el aparato.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL
PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las llamas.
No permita que los niños utilicen este aparato sin la
supervisión de un adulto. Los niños y animales domésticos no
deben quedarse solos cerca del horno cuando se está utilizando el
aparato. No permita nunca que los niños se sienten o se pongan de
pie sobre ninguna parte del horno.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños encima
del horno. Si se suben al horno para alcanzar estas cosas podrían
sufrir graves daños.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa. Apague el
fuego con un extintor químico de polvo o espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista cerca de
cualquier electrodoméstico, que se pueda usar rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con cuidado
cuando utiliza materiales de papel, plástico u otros materiales
combustibles.
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca deje productos
de papel, utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no
se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno,
mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte el
circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno está
funcionando. En caso contrario no utilice el horno. Llame a un
centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación. Esto podría
dañar partes del horno.
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca use
prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras utiliza este
aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Electrodoméstico y horno
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
background
ES
3
2 - Instrucciones de seguridad
Precauciones de seguridad para el horno
Mantenga recogido el cabello largo.
No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas del
hormo podrían estar lo suficientemente calientes como para causar
quemaduras.
Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos de
calentamiento o con las superficies internas del horno hasta que no
se hayan enfriado. Otras superficies del equipo podrían calentarse
lo suficiente para provocar quemaduras. Estas superficies son por
ejemplo, las aperturas de ventilación del horno y las superficies
situadas a proximidad de estas aperturas, las puertas del horno y
las ventanas de las puertas del horno.
La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta
del horno podría estar los suficientemente calientes como para
provocar quemaduras.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor caliente
antes de sacar los alimentos.
No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar lesiones.
Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla cuando
el horno está caliente, evite el contacto del asa de la olla con los
elementos calientes.
Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas o
húmedas sobres superficies calientes pueden provocar quemaduras
por el vapor. Evite el contacto de las asas con los elementos de
calentamiento. No use toallas o trapos voluminosos.
No permita que el papel de aluminio o la sonda para carne
entren en contacto con los elementos calentadores.
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno
Confirme que la puerta se cierra y que no se abre un vez
que ambas perillas están en la posición de LIMPIEZA y aparece el
icono de puerta cerrada. Si la puerta no estuviera cerrada, gire el
selector de modo de cocción en OFF y no ejecute la autolimpieza.
Llame al número del Servicio.
No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o quitar el
empaque de la puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o alrededor
de cualquier parte del horno.
Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual.
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes de
autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La Ley del Estado de California respecto al Agua Potable y
Tóxicos requiere que las empresas adviertan a sus clientes
de la exposición potencial ante sustancias conocidas que
provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de
reproducción.
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga
funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este
manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después
de la autolimpieza.
background
ES
4
3 - Cocinar con hornos de convección
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y
se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad
del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye
gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire en el interior
del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que las
corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección,
el calor se “transmite” mediante un ventilador que proporciona
circulación continua de aire caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de
vanguardia y un diseño avanzado para crear el más sofisticado
horno de convección. En los hornos de convección estándar, un
ventilador simplemente hace circular el aire caliente alrededor de
los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un
elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador
de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente
en tres dimensiones: a lo largo de los laterales, la parte superior y el
fondo de la cavidad del horno. Este sistema de convección europeo
ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo
largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los
alimentos de forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire
caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente
dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su
interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas,
así como para carnes y aves. Los alimentos que se elevan con aire,
como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en
un horno convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a la vez
que en su exterior están sabrosas y crujientes.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los
alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al
utilizar este modo, la temperatura estándar del horno deberá reducirse
en 25 F (15 C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán
comprobarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores
resultados, los alimentos deben cocinarse destapados y en recipientes
con bordes bajos para sacar partido de la circulación forzada de aire.
Al utilizar el modo de asado por convección, no es necesario reducir
la temperatura estándar del horno.
Ventajas de cocinar por convección
Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el
interior mientras que el exterior es crujiente.
La masa de levadura es más ligera, presentan una textura
más uniformes, más dorados y crujientes.
Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema,
los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin
transferir el sabor con buenos resultados.
Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir
los sabores.
Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
No precisa moldes para horneados especiales.
Ahorra tiempo y energía.
La convección que asa permite el asado a la parilla
extraordinario con cortes más gruesos del alimento.
background
ES
5
4 - Guía para conocer su Horno
La figura muestra el horno doble que puede representar también el horno simple.
FEATURES
O
G
6
5
4
3
2
1
H
H
H
N
M
B
F
I - L
I - L
C
N
D
E
F
F
C
M
B
F
H
A Cuadro de control
B Elemento Grill
C Respiraderos de enfriamiento
D Junta de la Puerta
E Sonda de Carne
F Luces de la Cavidad
G Etiqueta de datos
H Elemento Inferior (no visible)
I - L Ventilador de Convección y Elemento Circular (no visible)
M Bloqueo de la Puerta
N Sensor de la puerta
O Guías de colocación de las Rejillas (de 1 a 6 Niveles)
background
ES
6
4 - Guía para conocer su Horno
Ventilador de Enfriamiento
El sistema de enfriamiento entra en función automáticamente en
cualquier modo de cocción cuando la temperatura en el centro del
horno alcanza los 120ºC aproximadamente. El ventilador puede
permanecer en función durante un cierto tiempo aunque el horno esté
apagado.
Ventilador de Convección
El ventilador de convección está situado detrás de la cubierta en la
pared trasera de la cámara del horno El aire sale por el lado de la
cubierta del ventilador para distribuir de manera uniforme el calor
en las cocciones en multinivel.. El ventilador de convección funciona
también durante el Precalentamiento rápido y el ciclo de Auto Limpieza.
Cuando el horno está trabajando en el modo de convección, el
ventilador se para automáticamente cuando se abre la puerta.
Bocas de aspiración y respiraderos de aire del
horno
La boca de aspiración del horno se encuentra en la parte inferior
de la puerta, mientras que la salida del aire caliente está colocada
sobre la puerta misma, el aire caliente se libera durante y después
de la cocción, es normal ver salir vapor por las aperturas, y podría
acumularse un poco de condensación en estas zonas. Esta zona
puede estar caliente cuando el horno está en función sobre todo
durante el ciclo de limpieza. ATENCIÓN: No obstruir de manera
alguna los respiraderos, ya que son muy importantes para que el aire
circule.
ATENCIÓN
No obstruir de manera alguna los respiraderos, ya que son muy
importantes para que el aire circule.
ACCESORIOS
DESCRIPTION
RACKS CROMADOS
RACK CROMADO TELESCÓPICO
(si está presente)
BANDEJA PARRILLA ESMALTADA, PARILLA ESMALTADA ANTISALPICADURAS
SONDA PARA CARNE
(si está presente)
MANUAL
background
ES
7
5 - Paneles de Control
Respecto a las figuras que se encuentran en el aparato podría variar ligeramente.
A Teclado Numérico
B Display
C Menú Modos de Cocción
CUADRO DE CONTROL – HORNO SIMPLE
PM
TIMER
COOK
TIME
STOP
TIME
7
4
1 2
5
8 9
6
3
LOCK
DOOR
LOCK
KEYS
0
LIGHT
ON/OFF
START
PAUSE
RECIPES
BAKE
SETTING
SELF
CLEAN
FAST
PREHEAT
BROIL
CONVECT
AIR
FRY
VIERNES 11/20/2015
04:26
BACK
HOME
A
B
C
PIZZA
CUADRO DE CONTROL – HORNO DOBLE
TIMER
COOK
TIME
STOP
TIME
LIGHT
UPPER
OVEN
UPPER
ON/OFF
START
PAUSE
RECIPES
BAKE
SETTING
SELF
CLEAN
FAST
PREHEAT
BROIL
CONVECT
AIR
FRY
VIERNES 11/20/2015
BACK
HOME
7
4
1 2
5
8 9
6
3
LOCK
DOOR
LOCK
KEYS
0
LOWER
OVEN
LOWER
ON/OFF
A
B C
PIZZA
PM
04:26
Teclado
Se debe solamente pulsar ligeramente la tecla para activarlo. El teclado no funciona si se pulsan varias teclas simultáneamente.
TIMER Para configurar el temporizador.
COOK TIME Para configurar las cocciones temporizadas. Al final el horno se apaga automáticamente.
STOP TIME
Para las puestas en marcha aplazadas se configura una cocción temporizada. Cuando se configura el “Stop Time” el
control clacula automáticamente la hora de puesta en marcha.
LOCK KEYS Permite bloquear el teclado. Si se bloquea el teclado con el horno en función la tecla “OFF permanece siempre activa.
LOCK DOOR Permite activar el bloqueo y desbloqueo de la puerta manualmente.
UPPER OVEN Presente solamente en el horno doble. Pulsar para elegir el horno superior.
LOWER OVEN Presente solamente en el horno doble. Pulsar para elegir el horno inferior.
LIGHT Enciende y apaga la luz interna del horno. La luz no puede encenderse durante el ciclo de auto limpieza.
ON/OFF Enciende y apaga el horno.
START/PAUSE
Confirma las configuraciones y pone en marcha las cocciones. Si se pulsa durante una cocción pone en pausa la función,
pulsar de nuevo para ponerla en marcha.
RECIPES Para entrar en el menú de las recetas.
SET Para entrar en el menú de las configuraciones del horno.
BACK/HOME Vuelve a la pantalla precedente, si se mantiene pulsada vuelve a la Home Page.
FAST PREHEAT Para activar la función de precalentamiento rápido.
Para activar las teclas de función ON/OFF.
background
ES
8
6 - Modos del Horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la posición de la
fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
TIPOS DE CAVIDADES
Thermal Cavity Convection Cavity Double Convection Cavity
Cocción Circular Por Convección Cocción Deshidratación
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C
(preestablecida en 325 °F (165 °C)
El horno de convección cocina con calor
desde uno o más elementos de anillo detrás de
la pared posterior del horno. Este calor circula
a través del horno por medio de un ventilador
de convección.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(
preestablecida
350 °F (175 °C)
Hornear es cocinar con aire seco, caliente.
Tanto el elemento superior como el inferior
se encienden en ciclos para mantener la
temperatura del horno.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(preestablecida en 140 °F (60 °C)
El deshidratado es similar al cocinado de
convección y soporta una baja temperatura
óptima mientras circula el aire seco caliente
para quitar la ligera humedad para
conservar los alimentos.
Gril Por Convección Inferior Grill Pizza
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preestablecida en 450 °F (230 °C)
El Asado de convección combina el calor intenso del
elemento superior con el aire que circula por medio
del ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de L1 a L5
(
preestablecida
L3)
El Asado usa el calor intenso que radia el
elemento superior.
PIZZA PIZZERIA
Receta :
(
preestablecida
590 °F (310 °C)
Es un modo de cocción especial con
aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Cocción Por Convección Gril Por
Convección
Mantener En Caliente Descongelación
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preestablecida en 325 °F (165 °C)
El Grill de Convección usa el calor de los
elementos superiores e inferiores, así como el
calor del ventilador de convección.
Temperatura establecida:
Warm
Temperatura establecida:
de 80 °F (25 °C) a 210 °F (100 °C)
(preestablecida en 100 °F (40 °C)
Bake
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(
preestablecida en
350 °F (175 °C)
Los modos de calentamiento y calentamiento
adicional utilizan los elementos inferiores para
mantener calientes los alimentos.
No se utiliza ningún elemento de
calentamiento, únicamente el ventilador de
convección para descongelar alimentos.
background
ES
9
7 - Informaciones generales del horno
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todos los materiales
de embalaje y demás. Estos materiales podrían derretirse o quemarse
al encender el aparato.
Caliente el electrodoméstico vacío a la temperatura máxima para
eliminar cualquier residuo de la fabricación que pueda afectar a los
alimentos con olores desagradables.
Códigos de error
Es u n código que aparece en caso de que el control electrónico detecte
una anomalía, al aparecer el error la función en curso se bloquea. Si
el tipo de error está ligado a una función de seguridad el horno no se
puede utilizar y en cada nueva puesta en marcha aparece el mismo
error (en este caso llamar al servicio de asistencia), mientras que si el
error está ligado a una avería de importancia secundaria, después de
encender de nuevo, el horno puede utilizarse en las funciones que no
conciernen a la parte averiada (por ejemplo un elemento calentador).
Estos códigos aparecen visualizados cuando la unidad electrónica de
control detecta un problema a nivel del horno o de la electrónica de
mando.
El código de error queda registrado en el Log de los errores en el menú
Setup. Este error puede comunicarse al técnico de servicio para que
pueda conocer lo antes posible la causa del problema.
Bip sonoros
Confirma la recepción de la orden trás haber pulsado una tecla.
Además señala que una función a tiempo determinado ha acabado
(ej. Temporizador o Cocción Temporizada) Durante la ejecución
de una receta el sonido avisa al usuario que el horno espera una
operación por parte del usuario mismo (ej. introducir los alimentos o
dar la vuelta a los alimentos).
Los bip sonoros indican también un fallo del horno.
Bloqueo de la puerta (Door Lock)
La señal permanece fija cuando la puerta está totalmente bloqueada.
El símbolo parpadea cuando el cerrojo se está moviendo para situarse
en la posición de bloqueo
o de desbloqueo de la puerta. No intente abrir la puerta en ese
momento. Solo podrá abrirla cuando el símbolo haya desaparecido.
El símbolo del cerrojo aparece en caso de bloqueo automático de la
puerta en el modo de autolimpieza o de bloqueo manual por parte
del usuario, por ejemplo para impedir que los niños puedan acceder
libremente a la cavidad del horno.
Mantenga la tecla
LOCK DOOR
pulsada durante 3 segundos ; una
vez bloqueado el cerrojo, la puerta permanece cerrada. Repita la
misma operación para desbloquear el cerrojo.
Bloqueo del teclado
Mantenga pulsada la tecla
LOCK KEYS
3 segundos. Los mandos
quedan así bloqueados y aparece el símbolo de una llave.
Repita la operación durante 3 segundos para desbloquear el teclado.
NOTA : En todo momento se puede apagar el dispositivo.
Interrupción de corriente
Al volver la corriente, el mecanismo de cerrojo de la puerta realiza una
prueba de funcionamiento al término de la cual aparecen visualizadas
la hora y la fecha.
Ajustes por defecto
Tan pronto como se selecciona un modo de cocción, este selecciona
automáticamente uan temperatura adecuada que podrá, sin embargo,
modificarse según las necesidades.
También se puede definir una opción personalizada que permita
guardar la última temperatura utilizada para cada modo de cocción.
Precalentamiento y precalentamiento rápido
El precalentamiento se cuando se selecciona un modo de cocción ;
durante este tiempo, la temperatura instantánea aparece visualizada
junto con el icono del termómetro.
Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto, una señal
acústica indica el final del precalentamiento y desaparece el valor de
temperatura actual.
Si necesita calentar el horno rápidamente, puede utilizar el modo
de precalentamiento rápido que utiliza los elementos térmicos y el
convector de una manera especial para reducir lo más posible el
tiempo de calentamiento.
Después de seleccionar una de las funciones para las cuales está
disponible el calentamiento rápido y una vez ajustada la temperatura
deseada, pulsar la tecla
FAST PREHEAT
. Aparece el símbolo
correspondiente. Pulsar entonces
START
y esperar unos segundos la
puesta en marcha automática.
Tan pronto como el horno alcanza la temperatura programada,
suena la señal acústica correspondiente y los dos iconos de «
Precalentamiento rápido » y « Temperatura actual » desaparecen. El
horno conmuta automáticamente al modo de cocción que se había
programado anteriormente. Introduzca ahora los alimentos.
background
ES
10
8 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado,
Horneado de convección y Grill de convección.
Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no
disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo
de precalentado.
Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al
hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la
carne conserve sus jugos.
Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes
de precalentar.
Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura
de cocción seleccionada.
Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “temperatura detectada”.
Sugerencias para el uso
Use las tablas de cocinar como una guía
No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos
a través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Recipientes
Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor.
Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando hornea
con moldes de vidrio.
Use los recipientes que producen el dorado deseado. El
tipo de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad de
dorado que se producirá en el horno.
Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente
antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como resultado
un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y galletas requieren
este tipo de molde.
Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el
calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use este tipo
para pasteles.
Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/
anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio de
horneado para obtener una costra dorada.
Los moldes aislantes de horneado pueden aumentar el
tiempo de cocción.
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno
ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado. Guarde la
bandeja de asado fuera del horno.
Condensación y temperatura del horno
Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de
los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del
contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad se
puede condensar sobre una superficie más fría o en el interior del horno,
así como en el panel de control.
Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura
que permite mantener la temperatura deseada con exactitud. Su
horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que gradualmente
cambiaba a una temperatura más alta. Será normal que usted tenga
que ajustar sus recetas favoritas cuando empiece a cocinar con su
nuevo horno.
Horneado a gran altitud
Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje
de 120/240 voltios.
Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208
voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo que con
un voltaje de 120/240 voltios.
El horno está diseñado para asegurar el mismo tiempo di
limpieza a 208 V.
Rejillas del horno
El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se
muestran en la figura de la pág. 5.
Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados
en las paredes de cada lado del interior del horno.
Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se encuentran
en la posición correcta antes de encender el horno. Asegúrese de
que las rejillas estén niveladas una vez colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 5.
Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN!
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o
para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de
aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al
esmalte.
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
background
ES
11
8 - Consejos Generales para el Horno
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de nivel de
rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba, deslice la
rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte frontal
La rejilla extensible
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el horno.
Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando los
alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos laterales
de deslizamiento. Éstos se podrían extender inesperadamente
si se transporta la rejilla de modo incorrecto. Extender los brazos
de deslizamiento puede causar lesiones. Se debe sostener o
transportar la rejilla solamente agarrando los lados.
NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar el
horno.
PRECAUCIÓN!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y levante el
molde arriba de la agarradera cuando transporta los alimentos al
y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la
rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 5.
Sacarla del horno:
1. Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte trasera del
horno hasta que se libere el tope.
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope queden
libres de la guía
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la rejilla
(incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla deseada
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la rejilla
caiga en su lugar
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el tope. La
rejilla debe estar recta no torcida
background
ES
12
9 - Puesta en marcha
Instrucciones para el primer encendido
Una vez conectado el horno a la alimentación eléctrica por primera
vez, el control de prepara automáticamente para setear algunas
configuraciones del usuario, que se mantendrán en la memoria en
caso de encendidos sucesivos.
NOTA: tanto en la primera, como en las conexiones siguientes, a la
alimentación eléctrica el mecanismo de bloqueo de la puerta
realiza una vuelta de calibrado, en esta fase mantener
siempre la puerta cerrada.
Idioma
Temperatura y peso
Tiempo
Fecha
Referirse al párrafo PARÁMETROS USUARIO para las
instrucciones de configuración.
Después de haber seteado las configuraciones del usuario el control
de pone automáticamente en la pantalla “Stand-by”.
PM
MARTES 11/20/2015
04:26
background
ES
13
10 - Ajustes de usuario
Con el horno encendido pulsar la tecla
SETTING
para acceder
al menú de configuraciones, este menú permite personalizar las
configuraciones del horno. Para poder acceder no debe haber
cocciones activas o funciones con tiempo determinado configuradas.
NOTA : No se puede configurar el menú Ajustes si ya hay funciones
temporizadas programadas: por lo tanto, se tienen que
borrar previamente todas las funciones de temporización
activas.
1. Pulsar la teclas
para elegir el sub menú y confirmar con la
tecla
START
.
AJUSTE
\
AJUSTES
2. Utilizar este menú para cambiar las configuraciones siguientes:
Pulsar la teclas o para elegir las configuraciones a
modificar en un sub menú entre los seis disponibles y confirmar con
la tecla
START
.
12
AJUSTE
IDIOMA
Abc
Idioma
Pulsando la tecla de flecha elegir el idioma pre seleccionado
entre los disponibles y confirmar con la tecla
START
.
Italiano
English
Deutsch
Francaise
Espanol
Nederlands
Abc
Temperatura y peso
Pulse la flecha de despalzamiento y para seleccionar una
de las dos opciones de temperatura “°C/°F” u opciones de peso en
Kg/lb y confirmar con la tecla .
°F
°C
lb
Kg
Tiempo
Pulsando la tecla de flecha elegir el formato pre seleccionado
de la hora entre las opciones “12h AM/PM o 24h” y confirmar con la
tecla
START
A continuación configurar la hora por medio del teclado
numérico o por medio de las flechas confirmando con la tecla
START
.
PM
04:26
background
ES
14
10 - Ajustes de usuario
Fecha
Pulsando la tecla de flecha elegir el formato de la fecha entre las
opciones “D.M.A. – A.M.D. – M.D.A.” y confirmar con la tecla
START
. A continuación configurar el valor por medio del teclado numérico
o por medio de las flechas y confirmando con la tecla
START
.
12
D.M.A.
A.M.D.
M.D.A.
Brillo
Pulsando la tecla de flecha elegir la configuración de luminosidad
a modificar entre la condición de ON o STAND-BY, elegir después
por medio de las flechas el grado de lunminosidad deseado y
confirmar con la tecla
START
.
ON
STAND-BY
BAJO
MEDIO
ALTO
OSCURIDAD
MEDIO
ALTO
Bíper
Pulsando la tecla de flecha elegir el volumen, deseado y
confirmar con la tecla
START
.
NIVEL
BAJO
MEDIO
ALTO
background
ES
15
11 - Ajuste del sistema
Con el horno encendido pulsar la tecla
SET
para acceder al menú
de SISTEMA, este menú permite configurar algunos parámetros o
funciones especiales, además da acceso a la lista de eventos de los
errores.
1. Pulsar la teclas para elegir el sub menú y confirmar con la
tecla
START
.
AJUSTE
\
SERVICE
2. Utilizar este menú para cambiar las configuraciones siguientes:
Pulsar la teclas para elegir la opción a configurar o visualizar
entre las tres disponibles y confirmar con la tecla
START
.
REGISTRO EVENTOS
TENSIÓN DE RED
SISTEMA
DEMO
OM 15
Registro eventos
El menú permite verificar los eventuales errores registrados, estos
códigos pueden comunicarse al servicio de asistencia.
01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305
REGISTRO EVENTOS
02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305
Tensión de red
Esta opción sirve para configurar el tipo de alimentación del aparato
en la fase de instalación. Pulsar las teclas
para elegir la tensión
a 240V o 208V según la tensión de red que existe en la casa después
confirmar con la tecla
START
.
Para evitar cambios de configuración accidentales se pide una
confirmación doble.
TENSIÓN DE RED
240
AVANZADO
Demo
Esta función sirve para configurar la modalidad DEMO que hace
que el horno no se pueda utilizar para las cocciones pero realiza
automáticamente una demostración de las funciones.
1. Pulsar las teclas
para elegir la opción ON.
2. Confirmar con la tecla
START
.
3. Pulsar la tecla
ON/OFF
Tras 30 segundos aproximadamente el horno empieza a funcionar en
esta modalidad.
Para suspender momentáneamente la función DEMO basta con
mantener pulsada durante algunos segundos una tecla cualquiera
hasta que el horno se pone en stand-by, pulsar de nuevo la tecla
ON/OFF
para activarla de nuevo.
Si por el contrario se desea desactivarla es necesario entrar en la
pantalla DEMO configurando la opción OFF y confirmar con la tecla
START
.
NOTA: Si está configurada la función permanece activa aunque el
horno se desconecte de la red de alimentación.
background
ES
16
12 - Puesta en marcha del horno
MODELO PIZZA PIZZERIA
BAKE
BROIL
CONVECCIÓN
PIZZA
RECETA
AIRFRY
Encendido y apagado del horno
IMPORTANTE
La tecla
START/PAUSE
no detiene la función.
Después de haber apagado el horno, el ventilador de
enfriamiento podría seguir funcionando hasta que las partes
internas del horno no se hayan enfriado.
Presione
para activar las teclas ON/OFF del horno.
Pulsar
ON/OFF
para encender el horno y pulsar de nuevo para
apagarlo, el horno vuelva al modo stand-by.
NOTA: El horno doble está dotado de una tecla
ON/OFF
y otra de
selección para cada cavidad.
Elección del modo de cocción
IMPORTANTE
No dejar la puerta abierta durante un tiempo prolongado
durante la cocción.
La puerta debe mantenerse cerrada durante la función
BROIL
1. Colocar la rejilla o las rejillas en el nivel apropiado.
2. En caso de horno doble elegir el horno deseado por medio de las
teclas
UPPER OVEN
o
LOWER OVEN
3. Los modos de cocción están subdivididos en grupos como se
muestra a continuación, dentro de estos grupos elegir el modo de
cocción apropiado según el alimento que se va a cocinar y pulsar
la tecla
START
.
4. El display muestra la información previa del modo pre
seleccionado. En esta pantalla se puede, todavía, cambiar el
modo de cocción del grupo seleccionado utilizando las teclas
.
5. Si la temperatura propuesta es correcta confirmar con la tecla
START
para poner en marcha la cocción, si no es así, si no se
pulsa la tecla
START
después de 10 segundos se pone en marcha
de modo automático y el icono del modo de cocción se pone
animado.
Variación del modo de cocción
1. Durante una cocción no temporizada es posible poner en
pausa la cocción misma pulsando la tecla
PAUSE
, todas las
configuraciones de la cocción supendida quedan memorizadas
para poder reactivarla a continuación por medio de la misma
tecla.
2. Para cambiar el modo de cocción mientras que el horno está
en función pulsar la tecla
PAUSE
y a continuación la tecla
BACK-HOME
en este punto por medio de las flechas se
puede elegir un modo de cocción diferente entre los disponibles
en el grupo.
3. Si se desea activar un modo de cocción introducido en otro grupo
es necesario interrumpir la cocción en curso y elegir el grupo
pedido en la pantalla principal.
background
ES
17
12 - Puesta en marcha del horno
Variación de la temperatura
IMPORTANTE
La función BROIL funciona por niveles, no existe la
posibilidad de configurar una temperatura ya que trabaja en
ciclos fijos según el nivel configurado desde L1 a L5.
La temperatura máxima en la función BROIL está limtada
según el nivel configurado.
En todos los modos de cocción donde la temperatura es
fija no aparece visualizada en el display.
Al final de una función el display de la página de stand-
by visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
1. Desde la pantalla de información previa del modo de cocción se
puede variar la temperatura por medio del teclado numérico o
por medio de las flechas
confirmando a continuación con la
tecla
START
.
2. Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas maneras
variar la temperatura en cualquier momento por medio de las
flechas
.
Tabla de modos de cocción
MODO DE COCCIÓN ICONO
PRECALENTAMIENTO
RÁPIDO
SONDA DE
TEMPERATURA
TEMPERATURA
Mín. Predefinida Máx.
DESCONGELACIÓN
120°F (50°C) 140°F ( 60°C) 160°F ( 70°C)
DESHIDRATACIÓN
80°F (30°C) 100°F ( 40°C) 120°F ( 50°C)
MANTENER EN CALIENTE
80°F (25°C) 100°F ( 40°C) 210°F (100°C)
COCCIÓN INFERIOR
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
COCCIÓN
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
COCCIÓN CIRCULAR
POR CONVECCIÓN
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
PIZZA
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
COCCIÓN POR
CONVECCIÓN
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
GRIL POR CONVECCIÓN
INFERIOR
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
CONVECCIÓN INFERIOR
POR CONVECCIÓN
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
GRIL POR CONVECCIÓN
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
GRIL L1
400°F (205°C)
GRIL L2 450°F (230°C)
GRIL L3 490°F (255°C)
GRIL L4 520°F (270°C)
GRIL L5 550°F (290°C)
PIZZA PIZZERIA (RECETAS)
590°F (310°C)
SABAT (si está presente)
120°F (50°C) 140°F (60°C) 550°F (290°C)
AIRFRY (si está presente)
300°F (150°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
LA PIRÓLISIS
860°F (460°C)
background
ES
18
12 - Puesta en marcha del horno
Fase de precalentamiento
Mientras que el horno está en fase de precalentamiento la temperatura
actual aparece visulaizada bajo el icono de modo de cocción.
325°F
275°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
En cuanto se alcanza la temperatura configurada se produce una
señal acústica y desaparece la indicación de la temperatura actual.
325°F
11:06 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
Precalentamiento Rápido
La función
FAST PREHEAT
permite alcanzar la temperatura deseada en
un tiempo más breve respecto al precalentamiento estándar. La función
puede habilitarse para todos los modos de cocción introducidos en los
grupos
BAKE
(excepto el Sabat),
CONVECT
y
PIZZA
.
Para seleccionar el
FAST PREHEAT
:
1. Elegir el modo de cocción como se ha indicado anteriormente y
pulsar la tecla
START
para visualizar la pantalla de información
previa del modo de cocción.
2. Pulsar la tecla
FAST PREHEAT
.
El símbolo aparece en la parte inferior del display.
325°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
3. Pulsar de nuevo la tecla
START
para poner en marcha la función
El display muestra el icono de la función activa hasta que se haya
alcanzado la temperatura configurada. Después de ello la función
conmuta en automático el modo de cocción pre seleccionado.
325°F
275°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
Iluminación del horno
Un botón luminoso activa las luces de los hornos. En caso de horno
doble, pulsar
UPPER OVEN
o
LOWER OVEN
para seleccionar la
cavidad deseada (superior o inferior).
Pulsar
LIGHT
para encender o apagar las luces.
Las luces internas del horno se encienden automáticamente
cuando se abre la puerta..
Cuando un horno está en servicio, las luces del horno
se encienden automáticamente al activarse un modo de
funcionamiento.
Las luces del horno se apagan automáticamente cuando se
desactiva el modo de funcionamiento.
NOTA: Las luces no funcionan en el modo de la pirólisis.
NOTA: Una vez encendidas las luces se apagan automáticamente
tras 3 minutos, para encenderlas de nuevo pulsar la tecla o
abrir la puerta.
NOTA: Si se pulsa la tecla
LIGHT
cuando los dos hornos están
apagados y las luces encendidas, estas se apagan
simultáneamente en los hornos superior e inferior.
background
ES
19
13 - Modo de funcionamiento temporizado
En los modelos de horno doble, los dos hornos pueden
ajustarse de manera independiente para funcionar de forma
temporizada.
Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora
correcta.
En el modo temporizado, el horno se apaga al finalizar el
tiempo de cocción programado.
PRECAUCIÓN
No dejar nunca el alimento en el horno más de una hora antes
y después de la cocción, ya que esto podría deteriorar las
propiedades de alimento mismo.
NOTE
No se pueden utilizar las funciones a tiempo determinado
si la sonda de carne está introducida.
El tiempo máximo configurable para una cocción es de
12h.
Tiempo de cocción
Utilizar la función “Tiempo de Cocción” para hacer funcionar el
horno durante un periodo de tiempo determinado. El horno arranca
inmediatamente y se apaga en automático cuando el tiempo ha
terminado.
Ajustar un modo temporizado
1. Elegir el modo de cocción y la temperatura.
2. Hay dos maneras para configurar la función.
a) Pulsar la tecla
COOK TIME
para configurar la duración.
b) Pulsar la tecla
STOP TIME
para configurar la hora de finalización.
3. Después de haber elegido una de las dos opciones antes indicadas
configurar el valor del tiempo por medio del teclado numérico o por
medio de las flechas
confirmando con la tecla
START
.
4. Después de haber pulsado la tecla
START
la cocción arranca y las
informaciones de la cocción temporizada aparecen visualizadas en
el display.
Modo de Cocción
• Temperatura
Tiempo de cocción
Hora de Final de cocción
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
11:50 am
00:50
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
TIEMPO
5 Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la
cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción cuando el horno está ya
en función basta con pulsar la tecla
COOK TIME
, introducir el nuevo
tiempo de cocción y pulsar de nuevo la tecla
START
Hora final
Utilizar la función “Hora Final” para retrasar el arranque de la
cocción temporizada. Introducir el tiempo de final y el horno calcula
automáticamente la hora de ararnque. El horno arranca y se apaga
automáticamente.
Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado
1 Configurar primero la cocción temporizada deseada como está
especificado en el apartado “TIEMPO DE COCCIÓN”.
2 Pulsar la tecla
STOP TIME
para configurar la hora de finalización.
3 Configurar la hora de final de cocción por medio del teclado
numérico o por medio de las flechas
confirmando con la tecla
START
.
4 Después de haber pulsado la tecla
START
la función se pone en
espera y las informaciones de la cocción aplazada aparecen
visualizadas en el display.
Modo de Cocción
• Temperatura
Hora de Final de cocción
Hora de Inicio de cocción
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
12:30 pm
11:40
Start
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
INICIO
Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que
la cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción o la hora de finbalización
cuando el horno está ya en función basta con pulsar la tecla
COOK TIME
o
STOP TIME
, introducir el nuevo tiempo de cocción
pulsando de nuevo la tecla
START
background
ES
20
14 - Ajuste de la sonda de temperatura
Cuando se cocinan, asados, filetes o pollos, este es el mejor modo
para decir cuando el alimento está cocinado adecuadamente.
Este horno puede equiparse opcionalmente con la sonda de
temperatura que detecta la temperatura interior de los alimentos y
detiene la cocción tan pronto como se alcanza el valor de ajuste. En
un horno doble, este dispositivo solamente está previsto en la cavidad
superior.
Cuando la sonda está en uso el horno controla automáticamente el
tiempo de la cocción.
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras utilizar una manopla de cocina
para insertar o retirar la sonda de la carne cuando el horno está
caliente.
Retirar la sonda utilizando siempre el asa , si se retira
tirando del cable podría estropearse.
Comprobar siempre que el alimento esté completamente
descongelado cuando se introduce la sonda. En caso contrario
podría estropearse.
NOTA
La sonda de carne no está habilitada para las funciones
introducidas en los grupos “Deshidratación, Mantener en
caliente, Sabat, y la pirólisis” (función de sonda de carnes no está
disponible para Recetas). Si se introduce durante una de estas
funciones aparece en el display un mensaje de retirar la sonda.
Si la sonda de carne se retira accidentalmente durante el
funcionamiento aparece en el display un mensaje de advertencia.
El rango de valor de temperatura configurable para la
sonda va de 104°F a 212°F (40°C a 100°C).
El horno mantiene en la memoria el último valor de
temperatura configurado por el usuario.
Insertar la punta de la sonda en la parte central y más espesa de la
carne.
Comprobar que la sonda no esté en contacto con la grasa, huesos,
partes del horno o bandejas.
La sonda de la carne es detectada automáticanmente cuando se
introduce y aparece visualizado en el display el icono
.
Cuando se pone en marcha un modo de cocción con la sonda
introducida la pantalla de configuración de la función aparece
automáticamente.
1. Configurar la temperatura deseada de la sonda por medio del
teclado numérico o por medio de las flechas
confirmando con
la tecla
START
.
275°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
325°F
++
--
145°F
70°F
2. Después de haber pulsado la tecla
START
la cocción arranca y las
informaciones de la cocción con la sonda aparecen visualizadas
en el display.
Modo de Cocción
Temperatura del horno
Temperatura configurada de la sonda
Temperatura actual de la sonda
Al alcanzar la temperatura configurada de la sonda final el horno se
apaga y una señal acústica avisa de que la cocción ha terminado.
NOTE: Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas
maneras variar la temperatura del horno en cualquier
momento por medio de las flechas
.
Si se desea variar la temperatura de la sonda pulsar la tecla
START/PAUSE
y después la tecla
BACK/HOME
y por último de nuevo
la tecla
START/PAUSE
.
background
ES
21
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y técnicas de asado
El asado es la cocción con aire calentado. Tanto el elemento superior
como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no
se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para
la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El
tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes
y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado.
Directrices generales
Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en
una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio entre
los moldes y las paredes del horno.
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F
(15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más. Los moldes
aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la
mayoría de los alimentos.
No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son
un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por
debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el
acabado del horno.
Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 36.
Consejos y técnicas de verdadera convección
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F (15°C).
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los
alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar la
circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante
para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más.
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca
la temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de vidrio
refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa recipientes de
metal oscuro.
El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden
utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3
and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo,
coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede
directamente encima de otro. Para lograr mejores resultados,
coloque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el
fondo de la rejilla inferior (vea la figura a la derecha). Permita
1” -1 1/2” de espacio libre alrededor de los moldes.
Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que funcione bien en el modo de convección.
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer algún error
para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su
técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta
utilizando el sistema por convección.
Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 36.
Alimentos recomendados para modo de horneado de
convección:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
background
ES
22
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
1
2
3
4
5
6
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla
3
Rejilla
1
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en HORNEADO DE
CONVECCIÓN:
Reduzca la temperatura 25 °F.
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo
de Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a 30
minutos deberían controlarse para ver si están bien cocidos 5
minutos antes que las recetas de horneado estándar.
Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45
minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un 25%.
Consejos y técnicas de grill de convección
No precalentar para el cocción por convección.
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto.
Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la
tabla de cocción).
Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/
de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra posición.
También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del
tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el COCCIÓN INFERIOR estándar en COCCIÓN
POR CONVECCIÓN :
No hay que reducir la temperatura.
Los asados, los grandes cortes de carne y las aves
en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de cocción.
Controle si los alimentos están cocidos antes.
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean
cubiertos en el modo de COCCIÓN POR CONVECCIÓN y
cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las
aves es de 165 ºF (75 ºC).
Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin
demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos
antes de cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la
temperatura final de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to 6 °C).
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor
de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y técnicas del gril por convección
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de
encender el horno.
Use el modo de Asado de Convección con la puerta del
horno cerrada.
No precaliente el horno.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado
pare cocinar (vea la tabela de asado de convección).
Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y
pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor
de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
background
ES
23
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y Técnicas del gril
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
Use un recipiente de 2 piezas.
Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado)
Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140°F (60°C) Jamón, precocido (para recalentar)
165°F (74°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
145°F (63°C) Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta) Sobras y guisados
160°F (71°C)
Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera,
cordero)
170°F (77°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero (bien
cocida)
Carne fresca de res, tenera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (media) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
180°F (82°C)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165°F (74°C) Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo) Pato y ganso
Consejos y técnicas de AirFry
Air Fry es un modo de cocción único que está diseñado para
producir alimentos con un exterior más crujiente que la cocción
tradicional en el horno. Seleccione Air Fry, luego configure
la temperatura deseada y presione Iniciar. La temperatura se
puede configurar entre 300°F (150°C) y 550°F (290°C).
Pautas para los utensilios de cocina para freír al aire
Utilice únicamente utensilios de cocina aptos para asar
cuando utilice el modo Air Fry.
También se pueden utilizar cestas para horno y rejillas para
hornear. Se debe colocar una bandeja para hornear en la
rejilla debajo de los alimentos para recoger la grasa cuando
se usa una canasta para hornear.
Se recomienda una bandeja para hornear oscura. Una sartén
oscura promueve un mejor dorado y crujiente.
Utensilios de cocina principales recomendados
El modo Air Fry está diseñado para cocinar en una sola
rejilla.
El modo Air Fry está diseñado para usarse con el
precalentamiento del horno.
Se recomienda la posición 3 de la parrilla para la mayoría
de los alimentos.
Al freír alimentos con salsa al aire, se recomienda aplicar la
salsa al final de la cocción.
Si los alimentos se dorarán demasiado rápido, pruebe con
una posición de rejilla más baja o una temperatura más baja
en el horno.
Para alimentos envasados, siga las instrucciones de cocción
en horno tradicional para establecer la temperatura y el
tiempo de cocción esperado.
No es necesario voltear ni revolver los alimentos durante la
cocción.
• Coloque los alimentos en una sola capa sobre la sartén, no
sobrecargue la sartén.
Opciones alternativas de utensilios de cocina
background
ES
24
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y técnicas de deshidratación
Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina la humedad
de los alimentos para conservarlos.
La temperatura del modo de deshidratación está programada a 140 ºF (60 ºC).
Las temperaturas del modo de deshidratación se encuentran entre 120 ºF (50 ºC) y 160 ºF (70 ºC).
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.
Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y para el manejo de los distintos alimentos.
Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.
Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación (como
por los tomates o duraznos cortados en rodajas)..
Tabla de deshidratación
ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE SECADO
(hrs) APROXIMADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2
vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2
vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla. Para cerezas frescas,
quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼”; la parte de la cáscara
está lageramente pelada de la naranja
Cáscaras:
Rebanadas:
2
12
-
-
4
16
Cáscara de naranja: seco y
quebradizo
Gajos de naranja: la cáscara
está seca y quebradiza, la fruta
ligeramente húmeda
Anillos de piña
Secado con toalla
Enlatado:
Fresco:
9
8
-
-
13
12
Suave y flexible
Fresa
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½”, la piel (exterior) está sobre
la rejilla
12 - 17 Seco, quebradizo
VEGETABLE
Peppers
Lavar y secar c/toalla. Quitar la membrana
del chile, cortada en rebanadas grandes de
aprox. 1”
16 - 20
Duro sin tener humedad en el
interior
Mushrooms
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8”
7 - 12 Duro y seco
Tomatoes
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8”
16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo
HERBS
Oregano, sage parsley
and thyme, and fennel
Enjuagar y secar con toalla de papel
Secar a 120°F
(60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
Basil
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas
desde la punta. Rociar con agua sacudirlo y
secarlo a golpecitos
Secar a120°F
(60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
background
ES
25
16 - Recetas
La función Recetas en el horno da la posibilidad de cocinar alimentos sin configurar cada vez el horno manualmente. Al seleccionar una receta; el
modo de cocción, la temperatura y el tiempo quedan configurados automáticamente según la receta que ha elegido en el menú.
Lista de recetas Tipo de alimentos Condiciones de los
alimentos
Lista de recetas Informaciones
visualizadas
PREDEFINIDA
O
PERSONAL
FRESCO
PAN PIZZA PRIMEROS
TIPO DE ACCESORIO
POSICIÓN NIVEL
PESO DE LOS
ALIMENTOS
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALENTAMIENTO NE-
CESARIO
(SÍ/NO)
TEMPERATURA
CONGELADO
ENTERO
CARNE
EN PEDAZOS
ENTERO
AVE CORRAL
EN PEDAZOS
ENTERO
PESCADO
EN PEDAZOS
-
VERDURA
-
-
TORTAS
-
Seleccionar una receta ya configurada:
1. Encender el horno y pulsar la tecla
RECIPES
.
2. Elegir por medio de las flechas
la lista entre “DEFINIDAS” o
“PERSONALES” y confirmar con la tecla
START
.
3. Elegir el tipo de alimento que se desea cocinar por medio de las
flechas
y las flechas y confirmar con la tecla
START
.
4. Elegir por medio de las flechas
entre “FRESCO” o
“CONGELADO” o en otros casos entre “ENTERO” o “EN
PEDAZOS” confirmando con la tecla
START
.
5. Elegir la receta deseada por medio de las flechas
y confirmar
con la tecla
START
.
6. Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display.
EJEMPLO
GUARDAR
PAVO ASADO
START
REJILLA RECTANGULAR
NIVEL
PESO
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALIEN- TAMENTO
TEMPERATURA
1
3800g
03:00
350°F
7. Para iniciar la receta confirmar con la tecla
START
.
Durante una receta algunas señales sonoras y visuales piden
efectuar las operaciones siguientes, simplemente hay que seguir las
indicaciones del display.
8. Al final el horno se apaga y una señal acústica y visual avisa de que
la receta ha terminado.
background
ES
26
16 - Recetas
Guardar una receta personalizada:
Una vez elegida una receta se pueden cambiar las configuraciones
del “Tiempo” y “Peso” guardando la receta entre las “PERSONALES”.
1. Una vez elegida una receta pulsar la tecla
y confirmar con la
tecla
START
.
2. Si se desea cambiar el valor del peso introducir el peso deseado
por medio de las flechas
o el teclado numérico confirmando
con la tecla
START
.
AVE CORRAL
3800g
PESO
3. En automático se pasa a la pantalla del tiempo de cocción, si
se desea cambiar el tiempo utilizar las flechas o el teclado
numérico confirmando de nuevo con la tecla
START
.
AVE CORRAL
03:00
TIEMPO DE COCCIÓN
4. En este punto se puede guardar la receta en la lista de las recetas
“PERSONALES”, seleccionando “GUARDAR” y confirmando con
la tecla
START
.
GUARDAR
PAVO ASADO
START
REJILLA RECTANGULAR
NIVEL
PESO
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALIEN- TAMENTO
TEMPERATURA
1
2500g
02:00
350°F
NOTA
Si los valores de tiempo o peso se modifican y no se guardan
rápidamente, al final de la receta aparece un mensaje que pregunta
si se desea guardarla.
5. Para iniciar la receta pulsar la tecla
START
.
Borrar una receta Personalizada:
1. Para borrar una receta de la lista de recetas guardadas, seleccione
la receta siguiendo los pasos 1 hasta el 5 “Seleccionando una
receta:” en la página anterior.
2. Con la receta que desea borrar resaltada en NEGRILLAS Presione
la tecla
. Usando la tecla o resalte NO o YES (como se ve a
continuación) y confirme con la tecla
START
.
AVE CORRAL
QUIERES ELIMINAR LA RECETA?
N0
background
ES
27
17 - Pizza Pizzeria
Seleccionar una receta “PIZZA PIZZERIA” ya configura-
da:
1. Encender el horno y pulsar la tecla
PIZZA
.
2. Elegir por medio de las flechas
la lista entre “DEFINIDAS” o
“PERSONALES” y confirmar con la tecla
START
.
3. Elegir el tipo de pizza que se desea cocinar por medio de las flechas
y confirmar con la tecla
START
.
4. Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display.
GUARDAR
LA PIZZA DELGADA SOLA
START
REJILLA RECTANGULAR
NIVEL
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALIEN- TAMENTO
2
03:00
Una vez elegida una receta se pueden cambiar las configuraciones del
Tiempo” (de 01:00 min/seg a 59:59 min/seg) guardando la receta
entre las “PERSONALES” de la función especial Pizza Pizzeria. Si se
desea se puede también borrar la receta guardada.
Si el valor de tiempo se modifica y no se guarda rápidamente, al
final de la receta aparece un mensaje que pregunta si se desea
guardarla.
(PARA MAYORES DETALLES SOBRE COMO REALIZAR ESTOS PASOS
REFERIRSE A LAS INSTRUCCIONES EN EL APARTADO RECETAS)
5. Después de convalidar con la tecla
START
, el horno activa el
precalentamiento y, cuando está a temperatura, una señal acústica
y un mensaje indican que ha llegado el momento de introducir
las pizzas. La cocción arranca automáticamente en cuanto se
cierra la puerta del horno; ya no tendrá que realizar ajuste alguno
hasta el final del horneado, solo tiene que seguir las instrucciones
visualizadas.
11:00 am
Time
TIEMPO
00:50
LA PIZZA DELGADA SOLA
PRECALIEN- TAMENTO
NOTA
Después de la primera pizza, podrá introducir inmediatamente las
siguientes sin tener que precalentar.
Si a la petición se selecciona
START
la receta se repite mientras que
si se pulsa la tecla OFF la receta termina.
La función Pizza clásica ha sido concebida especialmente para permitirle hornear Pizza perfectas en pocos minutos.
Para conseguir resultados excelentes, acceda a esta receta especial pulsando la tecla
PIZZA
. Introduzca sus ajustes, de lo demás se encargarán las
recetas Pizza Pizzeria: la temperatura se elevará hasta aproximadamente 590°F (310°C) utilizando los elementos térmicos al 100% de su capacidad.
A esta temperatura, obtendrá una base crujiente y una cocción perfecta del relleno de su pizza, ¡como en la mejor pizzería !
El secreto de una buena pizza está en la sencillez de una masa bien fermentada, bien preparada y bien horneada : para el relleno, utilice ingredientes
de calidad en cantidad moderada.
Lista de recetas Tipo de alimentos Condiciones
de los alimentos
Tiempo de horneado
propuesto
Informaciones
visualizadas
PREDEFINIDA
O
PERSONAL
LA PIZZA DELGADA SOLA
TIEMPO DE COCCIÓN
PROPUESTO
TIPO DE ACCESORIO
POSICIÓN NIVEL
TIEMPO DE COCCIÓN
LA PIZZA GRUESA SOLA
LA PIZZA DELGADA DOBLE
LA PIZZA GRUESA DOBLE
PIZZA MULTIFINA
PRECALENTAMIENTO NE-
CESARIO (SÍ/NO)
PIZZA MULTIGRUESA
PIZZA Masa fermentada en peso Diámetro
DELGADA 180 gr 30 cm
GRUESA 260 gr 30 cm
background
ES
28
17 - Pizza Pizzeria
Consejos para una pizza bien conseguida :
Ya que la temperatura es elevada y el tiempo de horneado corto, es aconsejable introducir y sacar las pizzas lo más rápidamente posible
para que la puerta del horno permanezca abierta el menor tiempo posible y que la temperatura no descienda.
Saque inmediatamente la pizza cuando se activan la señal acústica y el mensaje de final de cocción. Al ser muy corto el tiempo de
cocción, incluso pocos segundos pueden tener consecuencias significativas.
Podrá cambiar el tiempo de cocción en función del tipo de masa y de pizza: para ello utilice las teclas +/- sin tocar el botón start. Al final
de la receta, el sistema preguntará si desea guardar entre sus recetas personales.
PIEDRA DE HORNO PARA PIZZA (SI PRESENTE)
Introdúzcala antes de precalentar el horno
background
ES
29
18 - Instrucciones modo Sabat (en algunos modelos)
La función Sabat Mode en el horno es conforme con las leyes judías.
Esta función permite al horno realizar unicamente la función estática.
En el horno doble se puede activar la función en ambas cavidades
simultáneamente.
Cuando se selecciona la función Sabat quedan deshabilitadas las
funciones siguientes:
Luces del horno
Todas las teclas excepto la tecla
ON/OFF
y
UPPER OVEN
y
LOWER OVEN
en el horno doble.
Función Sonda de Carne
Función de cocción temporizada
Función Temporizador
El icono en el display está fijo y no animado como en los
modos de cocción tradicionales.
Avisos sonoros del display y teclas.
Configurar la función Sabat Mode encender el horno y pulsar la tecla
BAKE
, seleccionar la función Sabbath por medio de las flechas
y las flechas confirmando dos veces con la tecla
START
.
La función inicia mostrando el icono en el display.
11:06 am
SABAT
NOTA
La función tiene una duración máxima de 72 horas.
La temperatura será ajustable dentro del primer minuto
desde el inicio de la función desde 120°F (50°C) a 550°F
(290°C), la preselección es 140°F (60°C). Después de esto no
será posible modificarla.
Se puede detener la función en cualquier momento
pulsando la tecla OFF
background
ES
30
19 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza pirolítica
que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en una limpieza manual
del interior del horno. Durante la autolimpieza el horno usa una
temperatura muy alta (approx. 885°F/470°C) para eliminar los
residuos de comida y grasa.
Se puede autolimpiar un solo horno a la vez.
Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad
de suciedad que queda en el horno. Si la llama persiste, apague el
horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar
los residuos de comida con un trapo.
El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta cerrada
aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la puerta no se pueda
abrir mientras el interior del horno se encuentra a la temperatura d
elimpieza.
La lámpara del horno no funciona durante el modo de
autolimpieza.
Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la autolimpieza.
Los olores se perderán con el uso.
El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se puede abrir.
Antes de la autolimpieza
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno
durante la autolimpieza perderán su acabado brillante y dejarán
de deslizarse suavemente sobre las guías de las rejillas. Vea la
Tabla de limpieza del horno para un cuidado apropiado, página
32.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El exceso
de grasa provocaría llamas y humos dentro del horno durante la
autolimpieza.
4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno se
tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No se calientan
lo suficiente durante el ciclo de limpieza para quemar los
residuos. Use una esponja jabonosa, un raspador de plástico o
una esponjilla con detergente S.O.S.®. Limpie a mano el borde
de la puerta, el marco delantero y superior hasta 1-½ “(2-3 cm)
pulgadas por el interior del marco con detergente y agua caliente.
No frote el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del
horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas y que
las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése las página
35.
LIMPIEZA DEL HORNO
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la ventana la puerta
background
ES
31
20 - Ajuste del modo autolimpieza
Ajuste del modo autolimpieza
1. Pulsar la tecla
ON/OFF
(elegir la cavidad que debe limpiarse en
caso de horno doble)
2. Un mensaje en el display avisa para que se retiren todos los objetos
o accesorios de la cavidad.
3. Pulsar la tecla
START
para activar el bloqueo de la puerta y el ciclo
de limpieza.
4. El tiempo de limpieza, que aparece automáticamente, tiene un
valor estándar de 3 horas.
11:00 am
LA PIRÓLISIS
FIN
START
4:30 pm
1:30 pm
Start
STOP
5. Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el horno se apagará
automáticamente.
Pulse la tecla
ON/OFF
para detener el modo de limpieza en
cualquier momento.
El ciclo de autolimpieza no se puede seleccionar si la puerta
está abierta.
Si la puerta se encuentra en posición abierta y la función ya
está seleccionada, el cerrojo no se mueve cuando se pulsa
la tecla
START
, el icono del candado parpadea hasta que se
cierra la puerta y el motor de cerrojo se para. No se puede abrir
la puerta mientras el icono del candado cerrado permanezca
visualizada.
• Compruebe que la puerta está bloqueada : de no ser así, pulse
la tecla
ON/OFF
, no active la autolimpieza y contacte con el
servicio de asistencia.
No intente abrir la puerta con el cerrojo bloqueado y el ciclo de
limpieza en marcha.
Cambiar el tiempo de limpieza
1. Para elegir un ajuste de tiempo diferente de las 3 horas, seleccione,
justo antes de empezar, 2 horas si hay pocos residuos y 4 si hay
muchos.
2. Para cambiar el número de horas, pulse la tecla
COOK TIME
(el
número de horas parpadea) y modifique el valor con las teclas
o ), luego pulse
START
para convalidar el nuevo valor.
3. Para seleccionar los minutos, pulse la tecla
(el número de minutos
parpadea) y modifique el valor con las teclas o luego pulse
START
para convalidar el nuevo valor.
Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza
1. Seguir las etapas de 1 a 3 descritas anteriormente.
2. Pulse la tecla
STOP TIME
y compruebe que aparece el mensaje «
STOP TIME ». El número de horas parpadea; modifique entonces
el valor con las teclas o luego pulse
START
para convalidar el
nuevo valor.
3. Para seleccionar los minutos, pulse la tecla
(el número de minutos
parpadea) y modifique el valor con las teclas o luego pulse
START
para convalidar el nuevo valor.
11:00 am
LA PIRÓLISIS
FIN
TIEMPO
2:00 pm
03:00
STOP
TIME
8. Al finalizar el tiempo de retardo empieza la autolimpieza.
9. Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el horno se apagará
automáticamente.
PRECAUCIÓN
La puerta del horno permanece cerrada hasta que se pueda abrir
si peligro. El símbolo del candado desaparece tan pronto como el
candado está desbloqueado.
De todas formas, tiene que proceder con precaución aunque el
cerrojo esté desbloqueado ya que el horno podría estar todavía
muy caliente.
Una vez finalizado el ciclo de autolimpieza, el sistema de control sigue
monitorizando la temperatura interior del horno ; los mensajes que
pueden visualizarse son los siguientes:
De 460°C/860°F a 270°C/518°F= « Fin de la pirolisis »
De 270°C/518°F a 50°C/122°F= «
Esperar para limpiar
»
De 50°C/122°F a 25°C/77°F= « Retirar los residuos »
(Pulsar la tecla
ON/OFF
para borrar el mensaje).
Después del ciclo de autolimpieza, puede observarse un resto de
cenizas en la parte inferior del horno. Se trata de algo normal. Cuando
el horno se haya enfriado, limpiar el residuo con un paño húmedo o
una esponja.
Consejos para la autolimpieza
Si el horno todavía presenta rastros de suciedad después
del ciclo de autolimpieza, puede repetirlo si lo desea.
La autolimpieza regular impide que la suciedad se acumule.
De esta forma, el ciclo de autolimpieza es más eficaz y el horno
produce menos humo y menos olores.
background
ES
32
21 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
3
15
4
5
12 2 14
16
11
9
9
8
7
6
17
18
19
13
1
10
Gráfico limpieza
Parte
Método de limpieza
Parte
Método de limpieza
Esmaltado Acero Inoxidable Esmaltado Acero Inoxidable
1 Marco de la puerta D G 11
Puerta del horno interior
E E
2
Interior de la ventana de la
puerta
F F 12 Agarradera de la puerta G G
3 Rejillas removibles del horno A or E A or E 13
Aberturas de
enfriamiento de la
puerta
E E
4 Molduras laterales G G 14 Frente de la puerta C&D C&G
5
Moldura del panel de
control
G G 15 Molduras del horno D D
6
Panel de control D G 16 Tapa terminal D G
7
Aberturas de enfriamiento
del horno
D D 17 Bandeja de grill E E
8 Marco frontal del horno E E 18
Bandeja del horno
inferior
E E
9 Cavidad del horno E E 19 Rejilla extensible A A
10
Empaque metálico B B
background
ES
33
22 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se
consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
Parte Método de limpieza
A Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®,
Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy Off® o Dow® (fórmula de
horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su acabado brillante
y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula 409® para
quitar salpicaduras grasientas.
D Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o una
toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica y detergentes para
hornos.
E Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una
esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con agua jabonosa caliente o
aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use
suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo
debido a la exposición al calor y a los residuos de comida.
F Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de agua, use
vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik®
o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless Steel Magic® y un trapo suave.
Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar
la decoloración térmica.
H Sonda (si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.
background
ES
34
23 - Operaciones de mantenimiento que puede hacer usted mismo Quitar la puerta del horno
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar una
descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. La puerta
delantera es de vidrio y cuenta con 4 paneles.
Agarre solo los costados de la puerta del horno.
No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
Para quitar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Quite de golpe el clip de seguridad de la bisagra de cada una de
las bisagras hacia usted (1).
3. Sujete la puerta firmemente por ambos lados con ambas manos
y cierre la puerta hasta que sienta que se detiene en la pinza de
seguridad.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada. Levante y tire hacia usted,
puede que tenga que jugar un poco para sentir que las bisagras se
desacoplan del bastidor del horno.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
1
1
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras en las
ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar enganchadas en los
bordes (5).
2. Ponga los clips de seguridad de la bisagra (1) de nuevo en su
posición. . Si las pinzas de seguridad no pueden ser fácilmente
movidas de vuelta a su posición normal de funcionamiento, es
decir, las pinzas golpean el bastidor, entonces la puerta no
está correctamente colocada. Retirar nuevaente las pinzas de
seguridad y vuelva a insertar la puerta - usted sentirá un ajuste o
un ligero descenso cuando las bisagras se acoplan al bastidor
correctamente.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que se ha
colocado de forma correcta y firme.
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
3
5
background
ES
35
24 - Cambiar una lámpara del horno
Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del horno.
Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la figura
de esta página.
La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el cristal con un
destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con los
dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la bombilla
cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo comprobando
los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está dotado
con ello.
10. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y
la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s).
Puede haber un fallo debido a una descarga eléctrica o a
quemaduras.
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar lesiones.
LUZ DEL HORNO
background
ES
36
25 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal
funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de
los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de
hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso.
PROBLEMA DE HORNEADO CAUSE
Los alimentos se doran poco uniformes
- El horno no está precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
- Utensilios de hornear son demasiado grandes
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
- El horno no está precalentado
- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
- Posición incorrecta de la rejilla
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
- Temperatura del horno muy baja
- El horno no está precalentado
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- Muy sellado con papel de aluminio
- El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy
empapadas.
- Tiempo de hornear insuficiente
- Se usan moldes de acero brillosos
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
- Temperatura del horno muy baja
- Tiempo de hornear incorrecto
- Se probó el pastel antes de tiempo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la
parte superior
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Posición incorrecta de la rejilla
- El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
- Temperatura del horno muy alta
- Los bordes de la costra son muy delgados
background
ES
37
ES
26 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
27 - Servicio de Asistencia Técnica
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema del horno Pasos para resolver los problemas
F1030* o F2030* aparecen en la
pantalla
Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos
segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el
número (in the EVENT LOG list) del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la pantalla Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe realizar una
autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número (in the EVENT LOG list) del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se
quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la
condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue
funcionando después de apagar el
horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se
hayan enfriado suficientemente
La puerta del horno está cerrada y no
se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito. El horno
debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica
correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con el modo de horneado de convección.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 35. La bombilla se puede
quemar si lo toca con los dedos.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca
y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o
derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure una autolimpieza de
cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 30.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre Reloj y
Temporizador, Páginas13.
Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección elimina
cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para
evitar astillar la porcelana.
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, lea
la sección “Solución de problemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la solución
a su problema en esta sección, siga las instrucciones que encontrará
más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes
datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y número
de serie de su placa de cocción. Esa información nos ayudará a
atenderle.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, “GARANTÍA para electrodomésticos”.
Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 5.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el espacio
proporcionado abajo. Guarde su factura para validar la garantía.
Registro datos de servicio
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
background
38
Note / Note / Nota
background
background
09FL10580 ed 06/2024

Specifications

Fulgor Milano F7MDP30S1 Questions and Answers