
INSTALLATION GUIDE
NOTICE D’INSTALLATION
GUIA DE INSTALACIÓN
EN
FR
ES
REFRIGERATORS
F7IRC36O1
F7SRC36S1
F7IRC30O1
F7SRC30S1
F7IRC24O1
F7SRC24S1
COMBI REFRIGERATORS
F7PBM36S1
F7IBM36S1
FREEZERS
F7IFC30O1
F7SFC30S1
F7IFC24O1
F7SFC24S1
F7IFC18O1
F7SFC18S1
WINE CELLARS
F7IWC24O1
F7SWC24S1
COMBI WINE CELLARS
F7PBW24S1
F7IBW24O1

32
ENEN
INDEX
1
1.1
1.2
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Important safety instructions.....................................................................................................................................
Child safety.......................................................................................................................................................................
4
4
4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
TECHNICAL REQUIREMENTS
Appliance features and installation requirements..............................................................................................
Installation cutout features: panel ready column................................................................................................
Installation cutout features: panel ready bottom-mount freezer....................................................................
Installation cutout features: cladded column........................................................................................................
Installation cutout features: Stainless exterior Pro (European standard)...................................................
Installation cutout features: Stainless exterior Pro (North American standard).......................................
5
5
6
8
10
12
14
3
3.1
3.2
3.3
3.4
PREPARING THE INSTALLATION
Transport to installation site and unpacking.........................................................................................................
Electrical and water connection................................................................................................................................
Energy: Alternatives and Home Automation.........................................................................................................
Leveling.............................................................................................................................................................................
19
19
19
20
21
4
4.1
CUTOUT DIMENSIONS
Cutout dimension for combined installation (for all models except top compressor units)...................
21
21
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
PANELS MOUNTING
Overlay door panel layout...........................................................................................................................................
Overlay panels layout for appliance with one bottom-drawer.........................................................................
Overlay panels layout for appliance with glass door and one bottom drawer...........................................
Overlay panel for column............................................................................................................................................
Overlay panels layout for column with glass door..............................................................................................
Panel dimensions: single bottom drawer...............................................................................................................
Panel dimensions column models...........................................................................................................................
Mounting panels to the door.......................................................................................................................................
Mounting panels to the drawer..................................................................................................................................
22
22
24
25
26
27
28
29
30
30
6
6.1
6.2
6.3
INSTALLATION: BOTTOM COMPRESSOR MODELS
Built-in installation of single appliance...................................................................................................................
Built-in installation of two or more appliances.....................................................................................................
Maximum cabinet depth for panel ready appliance with single door panel................................................
33
33
33
38
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
COMPLETING THE INSTALLATION
Anti-tipping safety assembly......................................................................................................................................
Ventilation........................................................................................................................................................................
Mounting the handles on cladded models.............................................................................................................
Post installation checklist...........................................................................................................................................
Start up.............................................................................................................................................................................
39
39
40
41
41
41

54
ENEN
1.1 Important safety instructions
Symbols used in the Guide:
Note
Tips for the correct use of the appliance
Important
Directions to avoid appliance damage
Warning
Directions to prevent injury
1.2 Child safety
DANGER: Risk of child entrapment. Before you
dispose of your old refrigerator, freezer or wine
cellar:
> Remove the doors;
> Cut the power cord of and dispose of separately;
> Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Dimensions in parentheses are in inches.
Weights in parentheses are in pounds.
Temperatures in parentheses are
in degrees Fahrenheit.
2.1 Appliance features and installation
requirements
Weight with
packaging
18” model
up to 150 kg (331 lb)
24” model
up to 170 kg (375 lb)
30” model
up to 190 kg (419 lb)
36” model
up to 200 kg (441 lb)
Voltage AC 110 - 120V 60Hz
Power supply
cable
90° Nema 5-15P
Dedicated circuit
breaker
15A
Potable water
supply pressure
from 0.05 MPa to 0.5 MPa
(0.5 Bar - 5 Bar)
Water connection 3/4” NPT (1/4” elbow
adapter included)
Provided
installation
accessories
- Anti tipping kit
- Lateral mounting brackets
(10 pieces)
- Overlay panel mounting kit
(if applicable)
- Water connection kit
(if
applicable)
- 4 mm (1/8”) allen / hex
key
Additional
equipment
necessary
- Phillips head screwdriver
- wood drill
- 2.5 mm (1/8”) bit for wood
- 8 mm (3/8”) bit for walls
- 10 mm (3/8”) bit for walls
- 17 mm (11/16”) wrench
- 19 mm (3/4”) wrench
- 13 mm (1/2”) socket to
adjust the rear leveling
legs
- 2.5 mm hex key for
installing handles
Other provided
accessories
- Cleaning kit
1. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND THE ENVIRONMENT 2. TECHNICAL REQUIREMENTS

76
ENEN
2.2 Installation cutout features:
panel ready columns
A
Minimum cutout height
2134 mm (84”)
Cutout width
36” model: 914 mm (36”)
30”model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
18” model: 457 mm (18”)
Minimum cutout depth
610 mm (24”) + panel thickness for flush install
Area to be left clear for the anti-tipping brackets
127 mm (5”) for both right and left sides
B
Appliance height
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
90° hinges available
to order as spare part.
Door Swing Clearance
Minimum distance from
the wall (hinge side)
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
615 (24 ¼”)
565 (22 ¼” )
505 (19 ¾”)
A A
127 mm (5") 127 mm (5")
36": 914 mm (36”)
18": 457 mm (18”)
24": 610 mm (24”)
30": 762 mm (30”)
82 mm
(3 1/2")
min 2134
(84”)
82 mm
(3 1/2")
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
1808
(71 ¼” )
100°
36" model: 910 mm (35 ⅞")
30" model: 758 mm (29 ⅞")
24" model: 606 mm (23 ⅞")
18" model: 453 mm (17 ⅞")
36" model: 158 mm (6 ¼")
30" model: 132 mm (5 ¼" )
24" model: 108 mm (4 ¼")
18" model: 82 mm (3 ¼")
36" model: 1489 mm (58 ⅝")
30" model: 1338 mm (52 ⅝")
24" model: 1187 mm (46 ¾")
18" model: 1036 mm (40
¾
")
610 mm (24")
560 mm (22")
100°
36" model: 910 mm (35 ⅞")
30" model: 758 mm (29 ⅞")
24" model: 606 mm (23 ⅞")
18" model: 453 mm (17 ⅞")
36" model: 158 mm (6 ¼")
30" model: 132 mm (5 ¼" )
24" model: 108 mm (4 ¼")
18" model: 82 mm (3 ¼")
36" model: 1489 mm (58 ⅝")
30" model: 1338 mm (52 ⅝")
24" model: 1187 mm (46 ¾")
18" model: 1036 mm (40
¾
")
610 mm (24")
560 mm (22")
610 (24”)
560 (22” )
500 (19 ¾”)
A A
127 mm (5") 127 mm (5")
36":914 (36”)
18": 457 (18”)
24": 610 (24”)
30": 762 (30”)
82 mm
(3 1/2")
min 2134
(84”)
82 mm
(3 1/2")
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
1808
(71 ¼” )
A
B

98
ENEN
2.3 Installation cutout features:
panel ready with bottom-mount free-
zer
A
Minimum cutout height
2134 mm (84”)
Cutout width
36” model: 914 mm (36”)
30” model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
Minimum cutout depth
610 mm (24”) + panel thickness for flush install
Area to be left clear for the anti-tipping brackets
127 mm (5”) for both right and left sides
B
Appliance height
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
90° hinges available
to order as spare part
Door Swing Clearance
Minimum distance from
the wall (hinge side)
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
B
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 914 mm (36”)
24”: 610 mm (24”)
30”: 762 mm (30”)
610 (24”)
560 (22”)
500 (19 ¾”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
721 (28 ⅜”)
+25 (1”)
1293
(50 ⅞” )
20 (¾”)
474
(18 ⅝”)
248 (9 ¾”)
+ 25 (1”)
231 (9 ⅛”)
+ 25 (1”)
100°
36” model: 910 mm (35 ⅞")
30” model: 758 mm (29 ⅞")
24” model: 606 mm (23 ⅞")
10 (⅜”)
36” model: 160 mm (6 ¼”)
30” model: 125 mm (5”)
24” model: 90 mm (3 ½”)
36” model: 1489 mm (58 ⅝”)
30” model: 1338 mm (52 ⅝”)
24” model: 1187 mm (46 ¾”)
992 (39”)
610 (24”)
560 (22”)
100°
36” model: 910 mm (35 ⅞")
30” model: 758 mm (29 ⅞")
24” model: 606 mm (23 ⅞")
10 (⅜”)
36” model: 160 mm (6 ¼”)
30” model: 125 mm (5”)
24” model: 90 mm (3 ½”)
36” model: 1489 mm (58 ⅝”)
30” model: 1338 mm (52 ⅝”)
24” model: 1187 mm (46 ¾”)
992 (39”)
610 (24”)
560 (22”)
A

1110
ENEN
2.4 Installation cutout features:
cladded columns
A
Minimum cutout height
2134 mm (84”)
Cutout width
36” model: 914 mm (36”)
30” model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
18” model: 457 mm (18”)
Minimum cutout depth (for flush install)
630 mm (24 3/4 ”)
Area to be left clear for the anti-tipping brackets
127 mm (5”) for both right and left sides
B
Appliance height
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
90° hinges available
to order as spare part
Door Swing Clearance
Minimum distance from
the wall (hinge side)
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
A A
127 mm (5") 127 mm (5")
36":914 mm (36”)
18": 457 mm (18”)
24": 610 mm (24”)
30": 762 mm (30”)
615 (24 ¼”)
565 (22 ¼” )
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
505 (19 ¾”)
82 mm
(3 1/2")
82 mm
(3 1/2")
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
min 2134
(84”)
1808
(71 ¼” )
100°
36" model: 1487 mm (58 ½”)
30" model: 1336 mm (52 ⅝”)
24" model: 1185 mm (46 ⅝”)
18" model: 1034 mm (40 ¾’’)
36"
model
:
910 mm (35 ⅞")
30"
model
:
758 mm (29 ⅞")
24"
model
:
606 mm (23 ⅞")
18"
model
: 453 mm (17
⅞
")
36" model: 139 mm (5 ½”)
30" model: 103 mm (4 ⅛”)
24" model: 89 mm (3 ½”)
18" model: 63 mm (2 ½”)
620 (24 ⅜”)
558 (22”)
68 (2 ¾”)
100°
36" model: 1487 mm (58 ½”)
30" model: 1336 mm (52 ⅝”)
24" model: 1185 mm (46 ⅝”)
18" model: 1034 mm (40 ¾’’)
36"
model
:
910 mm (35 ⅞")
30"
model
:
758 mm (29 ⅞")
24"
model
:
606 mm (23 ⅞")
18"
model
: 453 mm (17
⅞
")
36" model: 139 mm (5 ½”)
30" model: 103 mm (4 ⅛”)
24" model: 89 mm (3 ½”)
18" model: 63 mm (2 ½”)
620 (24 ⅜”)
558 (22”)
68 (2 ¾”)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”) 100 (4”)
KS899: 900 (35 ½”)
KS599: 600 (23 ¾”)
KS749: 750 (29 ⅝”)
620 (24 ⅜”)
558 (22”)
720 (28 ⅜”)
KS449: 450 (17 ¾”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
2024 (79 ¾”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
96 (3 ¾”) + 25(1”)
A
B

1312
ENEN
2.5 Installation cutout features:
Stainless exterior Pro
(North American standard cutout width)
A
Minimum cutout height
2134 mm (84”)
Minimum cutout width
36” model: 914 mm (36”)
30” model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
Depth with door
635 mm (25 ”)
Area to be left clear for the anti-tipping brackets
127 mm (5”) for both right and left sides
B
Appliance height
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
If the units are to be installed inside
a cutout or within an enclosed
structure, it is necessary to design
a ventilation shaft at the back of the
cutout to assure proper ventilation at
the back of the unit.
Cross-sectional chimney ventilation
area should equal 200cm² (31in²).
When installing
our top
compressor
models in a
standard NA
cut out it is
recommended to
use the J-profile
trim kit to close
the lateral gap
of the appliance,
alternatively use
the standard
plastic mounting
clips when
installing unit
into Euro width
cabinet. (Shown
on next page)
Installing in the
unit in a standard
North American
“cutout” without
the J-profile trim
kit, will result
in a larger gap
along the cabinet
opening.
Door Swing Clearance
Minimum distance from
the wall (hinge side)
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
B
A
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 914 mm (36”)
24”: 610 mm (24”)
30”: 762 mm (30”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 914 mm (36”)
24”: 610 mm (24”)
30”: 762 mm (30”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
min 10 (⅜”
)
36” model: 914 mm (36”)
30” model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”
)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 mm (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
24: 610 (24”)
18: 457 (18”)
30: 762 (30”)
36: 914 (36”)
36” model: 914 mm (36”)
30” model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 mm (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
24: 610 (24”)
18: 457 (18”)
30: 762 (30”)
36: 914 (36”)

1514
ENEN
2.6 Installation cutout features:
Stainless exterior Pro
(European standard cutout width)
A
Minimum cutout height
2134 mm (84”)
Minimum cutout width
36” model: 900 mm (35 1/2”)
30” model: 750 mm (29 5/8”)
24” model: 600 mm (23 3/4”)
Depth with door
635 mm (25 ”)
Area to be left clear for the anti-tipping brackets
127 mm (5”) for both right and left sides
B
Appliance height
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
If the units are to be installed inside
a cutout or within an enclosed
structure, it is necessary to design
a ventilation shaft at the back of the
cutout to assure proper ventilation at
the back of the unit.
Cross-sectional chimney ventilation
area should equal 200cm² (31in²).
Door Swing Clearance
Minimum distance from
the wall (hinge side)
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 900 mm (35 ½”)
24”: 600 mm (23 ¾”)
30”: 750 mm (29 ⅝”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”
)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
B
A
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 900 mm (35 ½”)
24”: 600 mm (23 ¾”)
30”: 750 mm (29 ⅝”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
min 10 (⅜”
)
36
" model
: 899 mm (35 ⅜”)
30
" model
: 749 mm (29 ½”)
24
" model
: 599 mm (23 ⅝”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”
)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
36
" model
: 899 mm (35 ⅜”)
30
" model
: 749 mm (29 ½”)
24
" model
: 599 mm (23 ⅝”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
When installing
our top
compressor
models in a new
construction, it is
recommended to
use the European
“cutout”
dimensions
to achieve a
minimal gap on
the lateral sides
and avoid the
need to use the
J-profile trim kit.
Installing in the
unit in a standard
North American
“cutout” without
the J-profile trim
kit, will result
in a larger gap
along the cabinet
opening.

1716
ENEN
3.1 Transport to installation site
and unpacking
The appliance is very heavy.
Take maximum care during handling
to avoid injury.
The appliance should always be
transported in an erect position.
Avoid at all costs leaning it on its front
side.
Since this is a large and heavy appliance, before
transporting the appliance, check the access to
the location where it will be installed (door size,
maneuvering space in stairwells, etc.).
The appliance is attached to the base of the packaging
(pallet) through four bolts which can be removed
using a 19 mm (3/4”) wrench.
It is recommended to use a manual transporting device
to move the appliance to the installation site, and only
at this point to remove the base of the packaging.
The appliance should always be transported in an
erect position.
If this is not possible, transport the appliance laying
on its rear side.
Once at the installation site, the appliance, which is
equipped with four wheels, can be taken o the pallet
and positioned in the installation area.
Operate as follows:
> Take o the four bolts securing [ 1 ] the appliance
to the pallet by means of a 19 mm (3/4”) wrench or
socket.
> Remove the fixing brackets [ 3 ] and [ 4 ] .
> To release the front fixing bracket [ 3 ] , loosen the
rear wheel adjusting bolt [ 2 ] by means of a 13 mm
(1/2”) wrench or socket. Avoid straining this bolt at its
stop points one way or the other so as to not damage
the rear leveling system.
Ensure the front leveling legs are retracted so that
all 4 wheels are able to contact the floor for easiest
maneuvering.
> From the back or side of the unit and by means of a
suitable, heavy duty hand trolley, take o the appliance
and place it on the floor.
Be very careful to avoid any damage to floors. Delicate
floors should be protected with plywood, hard
cardboard or similar material panels.
3.2 Electrical and water connection
The Built-in filter cannot make it safe
to drink any water which is not already
suitable for human consumption.
The appliance should be connected only
to a potable water supply system.
Do not use extension cords or adapters.
Once the appliance is fully installed,
connected to the water supply (if
applicable) and operational, in the event
that the water supply must be turned off,
(touch the button
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
on control panel to
disable the ice maker) before the main
water is shut off to prevent the appliance
from entering a ‘NO WATER IN’ alarm
state.
Electrical or water connections located
directly behind the appliance must be
recessed. Do not put the water shut-off
valve directly behind the appliance.
It should be in an accessible location.
E
E
E
E
E
W
W
W
W
W
E
W
The appliances are delivered from the factory for
operation at 110V-120V AC - 60Hz (US and Canada).
They are provided with a suitable supply cable and
plug to be connected to an appropriate 15A socket
providing an eective grounding.
A dedicated 15A circuit breaker should also be
installed and should be easily accessible so that it
can be easily switched o before performing any
installation or maintenance.
To connect to the water supply system (for appliances
equipped with ice makers) a 1/4” waterline with
accessible shut-o valve must be supplied.
The appliance is provided with a water adapter
elbow which is suitable for the recommended water
pressure and complies the applicable food and water
regulations.
The water filter cartridge, which is provided with
the appliance, should be installed according to the
accompanying instructions. Please refer to water
filter installation instructions contained in the water
filter kit. The solenoid connection on the appliance
is 3/4” diameter but is metric threaded (NPT).
A standard garden hose threaded connector such as
a braided stainless hose found at typical hardware
stores will strip or damage the solenoid threads. It
is recommended to use only the supplied 1/4” quick
connect elbow adapter for connecting a 1/4” copper
or polyethylene source water line to the appliance.
Do not use extension cords and/or
multiple adapters for the power supply
connection.
ELECTRICAL AND WATER SUPPLY
BEHIND THE UNIT
BOTTOM COMPRESSORS
UNIT
TOP COMPRESSORS
UNIT
3.3 Energy: Alternatives and Home
Automation
If energy is supplied through an alternative
energy power source (solar, geothermal, etc..)
or if home automation systems are installed
with carrier signals in the power lines, it may
be necessary to install an isolation transformer
(not supplied) to prevent interference with the
appliance’s electronics.
Operate as follows:
> Unwind the electric cable and connect it directly to
the wall socket.
> Make sure the appliance is in the Stand-by condition
and that all lights are o; should it be not so press
the Unit button to switch it o.
> Connect the water cable behind the appliance [ 1 ].
fig.1 Back of appliance
Water connection
Electrical connection
BOTTOM COMPRESSOR UNITS
1
• OVERHEAD VIEW •
3. PREPARING THE INSTALLATION
EW
E W
EW
E W
1
4
1
2
3
E
W
E
W
ELECTICAL & WATER
CONNECTION

1918
ENEN
TOP COMPRESSORS UNIT:
Operate as follows:
> Unwind the electric cable and connect it directly to
the wall socket.
> Make sure the appliance is in the Stand-by condition
and that all ights are o; should it be not so press the
Unit button to switch it o.
> Firmly tighten with fingers - a tool / wrench should
not be needed to make a proper seal. Turn on the
water and ensure all connections are not leaking
prior to pushing the unit into the opening.
3.4 Leveling
Adjust the appliance level by means of the front
levelling feet and the rear adjustable wheels.
fig.3 Front of appliance
fig.2 Back of appliance
Operate as follows:
> If necessary, remove the bottom plinth or grille
(it is kept in position by magnets), adjust the
height of the levelling feet [ 1 ] by means of a 17
mm (11/16”) wrench.
> Then adjust the height of the rear wheels by
turning the front adjusting bolts [ 2 ] clockwise
(raise) or counter-clockwise (lower) as it may be
required.
Take care if using a power driver for this and
lower the clutch to prevent damaging the leveling
mechanism.
> Remount the bottom plinth or grille.
4.1 Cutout dimension for combined installation (for all models except top
compressor units fitted to European-sized cutouts)
A
B
18” model 24” model 30” model 36” model
18” model 36”(914mm) 42”(1067mm) 48”(1220mm) 54”(1372mm)
24” model 42”(1067mm) 48”(1220mm) 54”(1372mm) 60”(1520mm)
30” model 48”(1220mm) 54”(1372mm) 60”(1520mm) 66”(1676mm)
36” model 54”(1372mm) 60”(1524mm) 66”(1676mm) 72”(1829mm)
CORRECT SPACING BETWEEN APPLIANCES SHOWN LATER IN THIS MANUAL.
3. PREPARING THE INSTALLATION 4. CUTOUT DIMENSIONS
1
Electrical connection
Water connection
1
2
1
2
A
B

2120
ENEN
5.1 Overlay door panel layout
The dimensions of the panels are indicated in the
table and drawings on subsequent pages.
Nevertheless, according to the requirements for
aligning with other kitchen structures, the door
panel can be higher than the upper edge of the
refrigerator door.
The panels must be mounted using special
brackets which attach to adjustable devices
provided on the door and drawer and with
brackets that anchor and adjust the panel’s
vertical direction.
Brackets and fixing screws are provided with the
appliance and must be applied to the panel as
indicated.
For shaker or framed panel styles, it may
not be possible to affix the upper or lower
leveling brackets unless the cabinet
maker has accommodated their mounting
with additional material on the back of
the panel.
Operate as follows:
To prepare the panels to be mounted on the ap-
pliance, follow these steps, working on the back
of the panel.
Door Panel
> Draw a vertical center line on the panel from
top to bottom [ 1 ].
> Starting from the bottom edge of the panel,
mark the positioning of the brackets [ 2 ].
2
1
> Following the corresponding table, mark the
external and then the internal hole [ 3 ].
> Position the brackets on each set of marks to
make sure they are aligned [ 4 ], if you choose to
drill small pilot holes for the screws pay special
attention to not pass through the panel entirely.
[ 5 ].
> Screw the brackets in place [ 6 ].
6
4
3
5
> Prepare the appliance door for panel mounting by threading the shoulder bolts into the recessed
receivers and the set screws into the other hole [ 7 ]. Ensure the end with the hex key socket is threaded
into the door and not on the visible end. Thread this in far enough that it is flush with appliance door face
so as not to interferece with hanging the panel. You will adjust these later.
Shoulder bolt for hanging brackets on and
for pulling panel in towards the appliance
door.
Set screw used to set depth / z-axis
position of panel and to put opposing
pressure at each fixing point to ‘lock’
panel in place.
7
5. PANELS MOUNTING

2322
ENEN
5.2 Overlay panels layout
for appliance with one bottom-drawer
Holes positions:
36” model 30” model 24” model
A 908 (35 3/4”) 756 (29 3/4) 604 (23-3/4”)
B 417 (16 3/8”) 342 (13 1/2”) 276.5 (10 7/8”)
C 354.5 (14”) 279.5 (11”) 203.5 (8”)
D 368 (14 1/4”) 302 (11 7/8”) 235 (9 1/4”)
Dimension ‘D’ represents the safe zone
for shaker / framed style panels to assure
the mounting brackets can be affixed
to an area of the panel with sufficient
material to accept the screws.
5. PANELS MOUNTING
A
BB
A
BB
C C
D D
13 (½”)
34 (1
3⁄8”
)
6.5 (
¼”)6.5 (¼”)
34 (1
3⁄8”)
1273 (50 1⁄8”)
1163 (45 ¾”)
660 (26”)
157 (6
¼”)
min 1390 (54
¾”)max 635 (25”)
507.5 (20”)
382 (15
1⁄8”)
100 (4”)
5.3 Overlay panels layout
for appliance with glass door and one bottom-drawer
Holes positions:Door window dimensions:
24” model
A 604 (23-3/4”)
B 276.5 (10 7/8”)
C 203.5 (8”)
D 235 (9 1/4”)
Dimension ‘D’ represents the safe zone
for shaker / framed style panels to assure
the mounting brackets can be affixed
to an area of the panel with sufficient
material to accept the screws.
A
1286 (50 5⁄8”)
1152.5 (45 3⁄8”)
650.5 (25
5⁄8”)
148.5 (5
7⁄8”)
6.5 (¼”)
6.5 (
¼”)
13 (
½”)
34 (1
3⁄8”)
34 (1
3⁄8”)
min 1390 (54 ¾”)
max 635 (25”)
507.5 (20”)
382 (15
1⁄8”)
100 (4”)
BB
BB
C C
D D
327 (12 7⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)
<200 (7
7⁄8”
)
115 (4
½”)
135 (5
3⁄8”)
135 (5
3⁄8”)

2524
ENEN
5.4 Overlay panel for column
36” model 30” model 24” model 18” model
A 908 (35 3/4”) 756 (29 3/4”) 604 (23 3/4”) 451 (17 3/4”)
B 418 (16 1/2”) 343 (13 1/2”) 275 (10 7/8”) 200 (7 7/8”)
D 368 (14 1/4”) 302 (11 7/8”) 235 (9 1/4”) 158 (6 1/4”)
5.5 Overlay panels layout for column with glass door
Door window dimensions: Holes positions:Holes positions:
Dimension ‘D’ represents the safe zone for shaker /
framed style panels to assure the mounting brackets
can be affixed to an area of the panel with sufficient
material to accept the screws.
24” model
A 604 (23 3/4”)
B 275 (10 7/8”)
5. PANELS MOUNTING
1
1797 (70 ¾”)
B B
A
34 (1 3⁄8”) 34 (1 3⁄8”)
165 (6 ½”)
1271,5 (50”)
690,5 (27
¼”)
112 (4
3⁄8”)
min 1933 (76
1⁄8”)
6,5 (¼”)
6,5 (
¼”)
D D
1
B B
A
34 (1
3⁄8”
) 34 (1
3⁄8”
)
1797 (70
¾
”)
165 (6
½”
)
1271,5 (50”)
690,5 (27
¼
”)
112 (4
3⁄8”
)
min 1929 (75
7⁄8
”)
6,5 (
¼”
)
6,5 (
¼”
)
1572 (62”)
327 (12 7⁄8”)
139 (5
½”)139 (5 ½”)
200
(7
7⁄8”)

2726
ENEN
5.6 Panels dimensions: single bottom-drawer
Panels can have thickness ranging between 18 mm (3/4”) and 28 mm (1-1/8“).
Door panels can have a maximum weight 23 kg (51 lbs) and drawer panels may be a maximum weight of 11kg
(25 lbs). Exceeding these weights could void your warranty for any service issues which can be attributed to
overweight panels.
The hinging mechanism on Fulgor Milano appliances is considered to be `Zero-clearance`. The door and drawer
widths specified below assume the minimum cutout width is being used and a 3.5mm (1/8”) reveal is desired
around the panels. Adjust your panel dimensions accordingly to your own design criteria considering your
cutout width and your reveal. Minimum reveal / gap should not be less than 1.5mm (1/16”).
MODEL DOOR/DRAWER WIDTH A DOOR CUTOUT WIDTH B
36” 908 (35 3/4”) 627 (24 3/4”)
30” 756 (29 3/4”) 477 (18 3/4”)
24” 604 (23 3/4”) 327 (12 7/8”)
Example:
84” cutout height
36” cutout width
4” toe kick height
1/8” gap desired all around
Door panel:
Width: 35-3/4”
Height: 54-3/4”
Drawer panel:
Width: 35-3/4”
Height: 84”-1/8”-54-3/4”-1/8”-4”=25”
If you want a 6” toe kick height then your bottom drawer panel
height would be 23”
5. PANELS MOUNTING
5.7 Panel dimensions column models
Panels with width ranging between 19 mm (3/4”) and 28 mm (1 1/8”).
Door panels with weight max of 34 kg (75 lb)
Exceeding these weights could void your warranty for any service issues which can be attributed to
overweight panels.
The hinging mechanism on Fulgor Milano appliances is considered to be `Zero-clearance`. The door and
drawer widths specified below assume the minimum cutout width is being used and a 3.5mm (1/8”) reveal
is desired around the panels. Adjust your panel dimensions accordingly to your own design criteria
considering your cutout width and your reveal. Minimum reveal / gap should not be less than 1.5mm (1/16”).
MODEL DOOR WIDTH A DOOR GLASS WINDOW WIDTH B
36” 908 (35 3/4”) -
30” 756 (29 3/4”) -
24” 604 (23 3/4”) 327 (12 7/8”)
2120 (83 1/2") + 25 (1")
min 1929 (75 7⁄8
”
)
max 2027 (79
¾”)
min 100 (4
”)
For fridge and freezer columns For wine columns
A B
139
(5 ½”)
139
(5 ½”)
1572 (62”)
2121 (83 ½") + 25 (1")
min 540 (21 ¼”)
max 635 (25”)
A B
3 (1⁄8”)
1390 (54 ¾”)
115 (4 ½”)
min 200 (7 7⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)

2928
ENEN
5.8 Mounting panels to the door
Once all mounting and alignment brackets
have been applied to the panels, you can
begin installing the door.
> Hook the panel to the fixing devices starting
from the top aligning brackets [ 6 ].
> At this point, alignment between the panel
and adjacent cabinets can be adjusted using the
alignment brackets [ 7 ] and mounting brackets [
8 ].
> Vertical alignment: tighten or loosen the screw
in the brackets to raise or lower the panel [ 9 ].
> Depth alignment: working from the inside of
the door, after lifting up the magnetic seal on the
handle side and rotating the plastic covers on
the hinge side, adjust the panel position in the
Z-direction by adjusting the shoulder bolts and
setscrews with the 4mm hex key in conjunction
with each other finally locking each mounting
position in place [ 10 & 11 ].
Once the front panel has been adjusted,
check that the gasket has been repositioned
correctly to assure the door/drawer are
closing and sealing correctly to avoid
operational errors of the unit.
For models accepting custom overlay panels no
handles are included with the product. You are free
to supply and mount your own handles matching
your kitchen’s aesthetic or order a Fulgor Milano
handle accessory kit from the dealer. Follow the
handle mounting instructions that are included
with the handles. You may need to countersink
screw heads when attaching handles.
5.9 Mounting panels to the drawer
Once all brackets and handles have been
applied to the panels, you can begin in-
stalling the bottom drawer.
Operate as follows:
> Partially tighten the screw to the nut in the ap-
pliance drawer [ 1 ].
5. PANELS MOUNTING
> Hook the bottom drawer panel starting from the
adjustment bolts on the bottom [ 2 ].
> It is now possible to align panels to adjacent
cabinets in height using the lower alignment
bolts and brackets, [ 3 ] tightening or untighte-
ning the screws into position as needed. With the
screw slighty tightened, move the panel sideways
manually to align it to the other panels on the unit
or other adjacent structures.
Set the bottom adjustment bolts using the lock
nut against the bottom of the drawer once you
are satisfied with the height alignment.
> Depth alignment: working from the inside of
the drawer, after lifting up the magnetic seal or
rotating the cover plate where necessary, adjust
the panel position in the Z-direction by adjusting
the shoulder bolts and setscrews with the 4mm
hex key in conjunction with each other finally
locking each mounting position in place [ 4 & 5 ].
2
4
5
3
7
8
6
10
11
9
1

3130
ENEN
IMPORTANT: The following instruction for installation apply to all Fulgor Milano models.
6.1 Built-in installation of
single appliance
For a built-in installation, to cover gaps between
the appliance and the adjacent cabinets and affix
the appliance to the cabinetry, use the supplied
10 x piece bracket kit. Follow the instructions
included in the bag with the brackets for
placement of brackets on the appliance.
Operate as follows:
> Push the appliance into the installation cutout [ 1 ].
> Always mount front panel on door before
pushing the unit into its final position inside the
cutout or structure.
> Check the levelling of the appliance, adjusting
its feet and wheels to correct it.
> Secure the appliance to the adjacent cabinets
using the 10 x spacer brackets. [ 2 ].
Door must be open to access the brackets. Screws
for fixing the brackets to adjacent cabinetry are
not included.
> Mount the bracket covers: first insert them
laterally and then push firmly until a “click” is
heard [ 3 ].
Side profiles mounting:
(Bird’s eye view)
A Plastic connecting brackets
B Profile trim cover
6.2 Built-in installation of two or more
appliances
> The central profile is provide with freezer and
wine cellar columns.
Plastic covering frames are provided for
closing gaps between the appliance and the
adjacent cabinets.
Operate as follows:
> Position the appliances in front of the installation
area, leaving enugh space to operate at their back
[ 1 ].
6. INSTALLATION: BOTTOM COMPRESSOR MODELS
Appliance
Wall or furniture
A
B
B
Click!
Click!
3
1
2

3332
ENEN
IMPORTANT: the appliances must be level with one another. This can most easily be achieved by
aligning the holes in the mounting brackets on each appliance with one another.
> Access the back of the appliances to mount the joining brackets: fix one side of the top and lower brackets
to one of the appliances and subsequently to the other [ 1 ] minding the gap as per the table on the subsequent
pages.
Do the same at the front lower section of each
appliance with the provided bracket [ 2 ].
6. INSTALLATION: BOTTOM COMPRESSOR MODELS
A
B
C
C
A
B
TOP COMPRESSOR UNITS
BOTTOM COMPRESSOR UNITS
2
BOTTOM COMPRESSOR UNITS
TOP COMPRESSOR UNITS
C
C
A
B
1

3534
ENEN
Distance between units (A+B)
C
A
18” model 24” model 30” model 36” model
B
18” model 7/8” (22 mm) 15/16” (23.5 mm) 1” (24.5 mm) 1” (25.5 mm)
24” model 15/16” (23.5 mm) 1” (25 mm) 1” (26 mm) 1 1/16” (27 mm)
30” model 1” (24.5 mm) 1” (26 mm) 1 1/16” (27 mm) 1 1/8” (28 mm)
36” model 1” (25.5 mm) 1 1/16” (27 mm) 1 1/8” (28 mm) 1 1/8” (29 mm)
Once the appliances have been adjusted and
properly levelled, loosen the two screws holding
the sealing plate in position.
Lower the plate until flush with the floor, and re-
tighten the screws. This will ensure optimized
airflow through the condenser necessary for proper
operation.
> Next join them at the front attaching the plastic
connecting brackets with the supplied screws [ 3 ].
It is suggested to use two screws for connecting
each bracket; one from each side [ 4 ].
> Finish o by mounting the central profile cover
onto the central brackets, by pushing it until a click
is heard [ 5 ].
> Once completed, push the units into their final
position [ 6 ].
Always mount front panels on door before pushing
the unit into its final position inside the cutout or
structure.
> Check the levelling of the appliance, adjusting its
feet and wheels to correct it.
> Secure the appliance to the adjacent cabinets by
fixing with the supplied brackets on the appliance [
7 ]. The door must be open to access the brackets
for attachment to the cabinetry.
6. INSTALLATION: BOTTOM COMPRESSOR MODELS
> Mount the covering frames onto the brackets
used to join the units, first insert them laterally and
then push firmly until a “click” is heard [ 8 ].
Take care as appliances will be front-
heavy and may tip before they are secured
to the adjacent furniture.
5
6
7
8
7
8
3
4

3736
ENEN
Appliance
Wall or furniture
C
A
B
B
A
A
A
6.3 Maximum cabinet depth
over panel ready appliance with
single door panel
It is possible that the design of the kitchen and,
in particular, of the cutout where the panel ready
appliance is going to be fitted includes a cabinet
right above the refrigerator itself that must be
closed with the same panel mounted on the panel
ready refrigerator door.
In this case, the depth of the cabinet above the
appliance must not exceed the depth of the
appliance without the door [ 1 ].
This will allow the panel attached to the refrigerator
door to open correctly without interference during
its rotation up to 100°.
7.1 Anti-tipping safety assembly
If the appliance(s) is not connected through
the side profile trims to secured cabinetry
you must install the anti-tip brackets to
ensure the product does not fall forward
during use and cause damage or injury.
Failing to secure the appliance(s) securely
will void any warranty claim attributable to
a tipping situation.
Operate as follows:
> The brackets should be applied as illustrated using
the provided screws If using the anti-tip brackets,
lag into wood framing or concrete - drywall will not
hold the weight of appliance.
Place a bracket on the top of the appliance in
correspondence to the fixing holes and against the
wall [ 1 ].
> Mark up the holes position on the wall [ 2 ].
> For concrete, drill the wall with an 8 mm (3/8”)
bit and insert the expansion plug [ 3 ].
> Reposition the bracket and fix it first to the
appliance and then to the wall [ 4 ].
In order to use the anti-tip brackets on the
top compressor models, it will be necessary
to temporarily remove the top, metal ceiling
/ shield to access the bolting points for the
brackets.
Side and central brackets mounting:
(Bird’s eye view)
A - Plastic connecting brackets
B - Profile trim cover (side)
C - Profile trim cover (central)
BOTTOM COMPRESSORS
UNIT
BOTTOM COMPRESSORS
MODEL
TOP COMPRESSORS
UNIT
TOP COMPRESSORS
MODEL
6. INSTALLATION: BOTTOM COMPRESSOR MODELS 7. COMPLETING THE INSTALLATION
47 (1 ⅞”) + front panel thickness
47 (1 ⅞”) + front panel thickness
47 mm (1 7/8”)
2 x
6 x
152 (6”)
59 (
2
3⁄8
”)
45 (1
5⁄8
”)
1
1
2 x
6 x
152 (6”)
59 (
2
3⁄8
”)
45 (1
5⁄8
”)
1
2
3
4

3938
ENEN
36 ’’ model 30 ‘‘ model 24 ‘‘ model
A 860 (33 7/8”) 740 (29 1/8”) 560 (22”)
B > 100 (4”)
C 10 (3/8”)
7.2 Ventilation
PANEL READY AND CLADDED MODELS
A forced air system assures ventilation through a
grille, secured to the unit with magnetic plates,
positioned in the lower front part of the unit [ 1 ].
If the kitchen cabinet includes a kickplate, it must be
placed in a way to ensure optimal airflow [ 2 ].
In case of placing a kickplate dierently from picture
[ 2 ], the kickplate must have vents / openings at
least of an area equal to 50% of the area delimited
by A and B dimensions in picture [ 3 ].
7.3 Mounting the handles
on cladded models
To mount the handles onto the door and
the drawer operate as follows:
Operate as follows:
> Insert the handle ends onto the supports
already installed on the door and the drawer [ 1 ].
> Screw in the set screws available on the handle [ 2 ].
The screws must be tightened in by means of a
2.5 mm (1/8”) hex key or driver. It is recommen-
ded to use a thread-locking compound on the set
screws to ensure they do not loosen over time /
use.
7.4 Post installation checklist
Check that the front levelling feet have been
properly installed.
Check that the connection to the water system
does not have any leaks and that the shut-o valve
is easily accessible.
Check that the electrical connection is correctly
installed and that the socket and / or breaker are
easily accessible.
Check the perfect alignment of the appliance
with adjacent structures.
Check that all adhesive tape and external or
internal temporary protective devices have been
removed.
Check the perfect closing of the doors and the
smooth sliding of the drawers and shelves.
7.5 Start up
>To turn on all the appliance compartments,
press the Unit button for three seconds. The
display will show the message “Initial test” for
approximately 2 minutes. After this phase the
compressors will start up and remain on until
the compartment set temperatures are achieved.
> If the appliance is provided with an Ice Maker,
prior to switching it on make sure that the water
filter cartridge is installed (unless water supply
source is already filtered by other means such as
reverse osmosis).
> Purge air from the water lines by performing
the ‘Manual Clean’. You may need to complete this
sequence several times until you stop hearing air
sputtering from the ice maker fill tube (Refer to
your Use & Care Manual).
> Once you are satisfied that the system is purged
of air switch the Ice Maker on in the ice maker
menu item
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
of the appliance functions. Please
refer to the Use & Care Manual for more details.
> For further information about the appliance
operation, refer to the User Manual.
If at the first start messages appear, such
as Fridge too warm, Freezer too warm,
or sound signals are activated, it means
that the appliance has already previously
started the cooling process.
If this is the case, deactivate any possible
acoustic signals by pressing the Alarm
The condenser must to be cleaned on a regular
basis. In order to do that, the front grille has to be
accessible [ 4 ].
Stainless exterior Pro SERIES:
Ventilation is accomplished by a forced air system
through a grille located in the upper part of the
appliance. This grille should never be covered
by panels or any other devices that could reduce
its efficiency. Please refer to page Technical
specifications sections for Stainless exterior Pro
models to ensure correct air circulation.
7. COMPLETING THE INSTALLATION
A
B
C
C
100 (4”)
50mm (1 ⅞”)
min 100mm (4”)
2
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
1
3
4
1
2

1
FR
40
EN
SOMMAIRE
button, close the door and wait until the
set temperature is reached. Allow the
appliance to run / cool for at least 24 hours.
If the set temperatures have not been
achieved by 24 hours contact service.
It is necessary to let the unit reach the correct
temperature before foods are stored inside.
Fulgor Milano is constantly researching new ways
to improve the features and the design of their
products, therefore models are often upgraded and
revised and may not always appear as illustrated.
7. COMPLETING THE INSTALLATION
1
1.1
1.2
INDICATIONS IMPORTANTES
Indications importantes concernant la sécurité...................................................................................................
Pour la sécurité des enfants.......................................................................................................................................
2
2
2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques de l’appareil et conditions requises pour l’installation......................................................
Caractéristiques de la niche d’installation: colonnes encastrables................................................................
Caractéristiques de la niche d’installation: produits encastrables.................................................................
Caractéristiques de la niche d’installation: colonnes encastrables avec porte inox.................................
Caractéristiques de la niche d’installation: Stainless exterior Pro (standard nord-américaine)..........
Caractéristiques de la niche d’installation: Stainless exterior Pro (standard européenne)....................
3
3
4
6
8
10
12
3
3.1
3.2
3.3
3.4
PRÉPARATION À L’INSTALLATION
Transport sur le lieu d’installation et déballage...................................................................................................
Raccordements électrique et hydraulique.............................................................................................................
Énergies renouvelables et systèmes domotique.................................................................................................
Mise à niveau...................................................................................................................................................................
16
16
16
17
18
4
4.1
DIMENSIONS DE LA NICHE D’ENCASTREMENT
Niche d’encastrement pour installation combinée (pour tous les modèles sauf XPRO)..........................
19
19
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
MONTAGE DES PANNEAUX
Préparation des panneaux décoratifs pour la porte............................................................................................
Préparation des panneaux décoratifs pour Réfrigérateur avec un Grand bac............................................
Préparation des panneaux décoratifs pour Réfrigérateur avec porte vitrée et un Grand bac................
Préparation des panneaux décoratifs pour Réfrigérateur Column................................................................
Préparation des panneaux décoratifs pour Réfrigérateur Column avec porte vitrée...............................
Dimensions des panneaux - Modèles avec un Grand bac.................................................................................
Dimensions des panneaux - Modèles Column......................................................................................................
Fixation des panneaux à la porte..............................................................................................................................
Fixation des panneaux à la porte et au Grand bac..............................................................................................
20
20
22
23
24
25
26
27
28
28
6
6.1
6.2
6.3
INSTALLATION: MODÈLES AVEC COMPRESSEURS EN DESSOUS
Encastrement appareil unique...................................................................................................................................
Encastrement combinaison de deux appareils.....................................................................................................
Profondeur maximale structure au-dessus du réfrigérateur encastrable à porte unique......................
31
31
31
36
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
Montage de la sécurité anti-renversement............................................................................................................
Circulation de l’air..........................................................................................................................................................
Montage des poignées sur le devant inoxydable..................................................................................................
Liste de contrôle de fin d’installation.......................................................................................................................
Mise en marche..............................................................................................................................................................
37
37
38
39
39
39

32
FRFR
1. INDICATIONS IMPORTANTES 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.1 Indications importantes concernant
la sécurité
Symboles utilisés dans le manuel:
Note
Conseils pour une correcte utilisation de
l’appareil
Important
Indications afin d’éviter tout
endommagement de l’appareil
Attention
Indications afin d’éviter toute lésion aux
personnes
1.2 Pour la sécurité des enfants
DANGER: Risque d’enfermement pour les enfants.
Avant de jeter un vieux réfrigérateur ou congélateur:
> Retirer les portes;
> Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le
séparément;
> Laisser les étagères en place afin d’empêcher que
des enfants grimpent dedans.
Les dimensions entre parentheses sont en
pouces.
Les poids entre parenthèses sont en livres:
kg(lb).
Les temperatures entre parentheses sont
en °F: °C (°F).
Poids avec
emballage
Modèle 18”
max 150 kg (331 lb)
Modèle 24”
max 170 kg (375 lb)
Modèle 30”
max 190 kg (419 lb)
Modèle 36”
max 200 kg (441 lb)
Tension
d’alimentation
AC 110 - 120V 60Hz
Câble
d’alimentation
90° Nema 5-15P
Disjoncteur
dévoué
15A
Pression
d’alimentation de
l’eau potable
de 0.05 MPa à 0.5 MPa
(0.5 Bar - 5 Bar)
Tuyau
d’alimentation
de l’eau
NPT 3/4” (adaptateur coudé
de 1/4” inclus)
Équipement
nécessaire
- Kit anti-renversement
- Kit de raccordement
latérale (10 pièces blancs)
- Kit fixage des panneaux (le
cas échéant)
- Kit d’installation du filtre
à eau (le cas échéant)
- Clé à six pans de 4 mm (1/8”)
2.1 Caractéristiques de l’appareil et
conditions requises pour l’installation
Réglage de la
hauteur des
rouleaux arrière
- Tournevis cruciforme
- Perceuse à bois
- Pointe pour bois de 2.5
mm (1/8”)
- Pointe pour mur de 8 mm
(3/8”)
- Pointe pour mur de 10 mm
(3/8”)
- Clé ouverte de 17 mm
(11/16”)
- Clé ouverte de 19 mm
(3/4”)
- Douille de 13 mm (1/2”)
pour régler les pieds de
nivellement arrière
- Clé hexagonale de 2,5 mm
pour installation des
poignées
Accessoire - Kit de nettoyage

54
FRFR
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.2 Caractéristiques de la niche
d’installation: colonnes encastrables
A
Hauteur de la niche d’encastrement
2134 mm (84”)
Largeur de la niche d’encastrement
Modèle 36”: 914 mm (36”)
Modèle 30”: 762 mm (30”)
Modèle 24”: 610 mm (24”)
Modèle 18”: 457 mm (18”)
Profondeur minimale de la niche d’encastrement
610 mm (24”) + Épaisseur du panneau pour une
installation aeurante
espace à réserver aux équerres anti-renversement
127 mm (5”) pour les côtés droit et gauche
B
Hauteur de l’appareil
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Charnières à 90°
disponibles sur
commande comme
pièce de rechange
Encombrement
avec porte ouverte
Distance minimale du mur
(côté de la charnière)
A
B
615 (24 ¼”)
565 (22 ¼” )
505 (19 ¾”)
A A
127 mm (5") 127 mm (5")
36": 914 mm (36”)
18": 457 mm (18”)
24": 610 mm (24”)
30": 762 mm (30”)
82 mm
(3 1/2")
min 2134
(84”)
82 mm
(3 1/2")
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
1808
(71 ¼” )
610 (24”)
560 (22” )
500 (19 ¾”)
A A
127 mm (5") 127 mm (5")
36":914 (36”)
18": 457 (18”)
24": 610 (24”)
30": 762 (30”)
82 mm
(3 1/2")
min 2134
(84”)
82 mm
(3 1/2")
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
1808
(71 ¼” )
100°
36" model: 910 mm (35 ⅞")
30" model: 758 mm (29 ⅞")
24" model: 606 mm (23 ⅞")
18" model: 453 mm (17 ⅞")
36" model: 158 mm (6 ¼")
30" model: 132 mm (5 ¼" )
24" model: 108 mm (4 ¼")
18" model: 82 mm (3 ¼")
36" model: 1489 mm (58 ⅝")
30" model: 1338 mm (52 ⅝")
24" model: 1187 mm (46 ¾")
18" model: 1036 mm (40
¾
")
610 mm (24")
560 mm (22")
100°
36" model: 910 mm (35 ⅞")
30" model: 758 mm (29 ⅞")
24" model: 606 mm (23 ⅞")
18" model: 453 mm (17 ⅞")
36" model: 158 mm (6 ¼")
30" model: 132 mm (5 ¼" )
24" model: 108 mm (4 ¼")
18" model: 82 mm (3 ¼")
36" model: 1489 mm (58 ⅝")
30" model: 1338 mm (52 ⅝")
24" model: 1187 mm (46 ¾")
18" model: 1036 mm (40
¾
")
610 mm (24")
560 mm (22")

76
FRFR
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.3 Caractéristiques de la niche
d’installation: produits encastrables
avec congélateur inférieur
A
Hauteur de la niche d’encastrement
2134 mm (84”)
Largeur de la niche d’encastrement
Modèle 36”: 914 mm (36”)
Modèle 30”: 762 mm (30”)
Modèle 24”: 610 mm (24”)
Profondeur minimale de la niche d’encastrement
610 mm (24”) + Épaisseur du panneau pour une
installation aeurante
Espace à réserver aux équerres anti-renversement
127 mm (5”) pour les côtés droit et gauche
B
Hauteur de l’appareil
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Charnières à 90°
disponibles sur
commande comme
pièce de rechange
Distance minimale du mur
(côté de la charnière)
Encombrement
avec porte ouverte
B
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 914 mm (36”)
24”: 610 mm (24”)
30”: 762 mm (30”)
610 (24”)
560 (22”)
500 (19 ¾”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
721 (28 ⅜”)
+25 (1”)
1293
(50 ⅞” )
20 (¾”)
474
(18 ⅝”)
248 (9 ¾”)
+ 25 (1”)
231 (9 ⅛”)
+ 25 (1”)
A
100°
36” model: 910 mm (35 ⅞")
30” model: 758 mm (29 ⅞")
24” model: 606 mm (23 ⅞")
10 (⅜”)
36” model: 160 mm (6 ¼”)
30” model: 125 mm (5”)
24” model: 90 mm (3 ½”)
36” model: 1489 mm (58 ⅝”
)
30” model: 1338 mm (52 ⅝”
)
24” model: 1187 mm (46 ¾”)
992 (39”)
610 (24”)
560 (22”)
100°
36” model: 910 mm (35 ⅞")
30” model: 758 mm (29 ⅞")
24” model: 606 mm (23 ⅞")
10 (⅜”)
36” model: 160 mm (6 ¼”)
30” model: 125 mm (5”)
24” model: 90 mm (3 ½”)
36” model: 1489 mm (58 ⅝”)
30” model: 1338 mm (52 ⅝”)
24” model: 1187 mm (46 ¾”)
992 (39”)
610 (24”)
560 (22”)

98
FRFR
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.4 Caractéristiques de la niche
d’installation: colonnes encastrables
avec porte inox
A
Hauteur de la niche d’encastrement
2134 mm (84”)
Largeur de la niche d’encastrement
Modèle 36”: 914 mm (36”)
Modèle 30”: 762 mm (30”)
Modèle 24”: 610 mm (24”)
Modèle 18”: 457 mm (18”)
Profondeur minimale de la niche d’encastrement
630 mm (24 3/4 ”)
Espace à réserver aux équerres anti-renversement
127 mm (5”) pour les côtés droit et gauche
B
Hauteur de l’appareil
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Encombrement
avec porte ouverte
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
A A
127 mm (5") 127 mm (5")
36":914 mm (36”)
18": 457 mm (18”)
24": 610 mm (24”)
30": 762 mm (30”)
615 (24 ¼”)
565 (22 ¼” )
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
505 (19 ¾”)
82 mm
(3 1/2")
82 mm
(3 1/2")
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
min 2134
(84”)
1808
(71 ¼” )
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”) 100 (4”)
KS899: 900 (35 ½”)
KS599: 600 (23 ¾”)
KS749: 750 (29 ⅝”)
620 (24 ⅜”)
558 (22”)
720 (28 ⅜”)
KS449: 450 (17 ¾”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
2024 (79 ¾”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
96 (3 ¾”) + 25(1”)
A
B
Charnières à 90°
disponibles sur
commande comme
pièce de rechange
Distance minimale du mur
(côté de la charnière)
100°
36" model: 1487 mm (58 ½”)
30" model: 1336 mm (52 ⅝”)
24" model: 1185 mm (46 ⅝”)
18" model: 1034 mm (40 ¾’’)
36"
model
:
910 mm (35 ⅞")
30"
model
:
758 mm (29 ⅞")
24"
model
:
606 mm (23 ⅞")
18"
model
: 453 mm (17
⅞
")
36" model: 139 mm (5 ½”)
30" model: 103 mm (4 ⅛”)
24" model: 89 mm (3 ½”)
18" model: 63 mm (2 ½”)
620 (24 ⅜”)
558 (22”)
68 (2 ¾”)
100°
36" model: 1487 mm (58 ½”)
30" model: 1336 mm (52 ⅝”)
24" model: 1185 mm (46 ⅝”)
18" model: 1034 mm (40 ¾’’)
36"
model
:
910 mm (35 ⅞")
30"
model
:
758 mm (29 ⅞")
24"
model
:
606 mm (23 ⅞")
18"
model
: 453 mm (17
⅞
")
36" model: 139 mm (5 ½”)
30" model: 103 mm (4 ⅛”)
24" model: 89 mm (3 ½”)
18" model: 63 mm (2 ½”)
620 (24 ⅜”)
558 (22”)
68 (2 ¾”)

1110
FRFR
Lors de l’installation
de nos modèles
à compresseur
supérieur dans
une découpe
nord-américaine
standard, il est
recommandé
d’utiliser le kit de
garniture de profilé
en J pour fermer
l’espace latéral
de l’appareil, ou
d’utiliser les clips
de montage en
plastique standard
lors de l’installation
de l’appareil dans
une armoire de
largeur Euro.
(Illustré à la page
suivante)
L’installation de
l’appareil dans une
“découpe” nord-
américaine standard
sans le kit de
finition profilé en J
entraînera un écart
plus important le
long de l’ouverture
du meuble.
2.5 Caractéristiques de la niche
d’installation: Stainless exterior Pro
(Largeur de la niche standard nord-américaine)
A
Hauteur de l’encastrement
2134 mm (84”)
Largeur de l’encastrement
Modèle 36”: 914 mm (36”)
Modèle 30”: 762 mm (30”)
Modèle 24”: 610 mm (24”)
Profondeur avec la porte
635 mm (25 ”)
Espace à réserver aux équerres anti-
renversement
127 mm (5”) pour les côtés droit et gauche
B
Hauteur de l’appareil
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Si l’appareil doit être installé dans
une niche ou à l’intérieur d’une
structure fermée, il sera nécessaire
de prévoir une cheminée de entilation
à l’arrière de la niche pour garantir
une ventilation adèquate, il doit être
égale à 200 cm² (31 in²).
Distance minimale du mur
(côté de la charnière)
Encombrement
avec porte ouverte
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
B
A
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 914 mm (36”)
24”: 610 mm (24”)
30”: 762 mm (30”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 914 mm (36”)
24”: 610 mm (24”)
30”: 762 mm (30”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
min 10 (⅜”
)
36” model: 914 mm (36”)
30” model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”
)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”
)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 mm (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
24: 610 (24”)
18: 457 (18”)
30: 762 (30”)
36: 914 (36”)
36” model: 914 mm (36”)
30” model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 mm (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
24: 610 (24”)
18: 457 (18”)
30: 762 (30”)
36: 914 (36”)

1312
FRFR
2.6 Caractéristiques de la niche
d’installation: Stainless exterior Pro
(Largeur de la niche standard européenne)
A
Hauteur de l’encastrement
2134 mm (84”)
Largeur de l’encastrement
Modèle 36”: 900 mm (35 1/2”)
Modèle 30”: 750 mm (29 5/8”)
Modèle 24”: 600 mm (23 3/4”)
Profondeur avec la porte
635 mm (25 ”)
Espace à réserver aux équerres anti-
renversement
127 mm (5”) pour les côtés droit et gauche
B
Hauteur de l’appareil
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Encombrement
avec porte ouverte
Distance minimale du mur
(côté de la charnière)
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Lors de l’installation
de nos modèles
à compresseur
supérieur dans une
nouvelle construction,
il est recommandé
d’utiliser les
dimensions
européennes de
la “découpe” afin
d’obtenir un espace
minimal sur les côtés
latéraux et d’éviter
d’avoir à utiliser le kit
d’habillage du profilé
en J. L’installation
de l’appareil dans
une “découpe”
nord-américaine
standard sans le kit
de finition profilé en
J entraînera un écart
plus important le
long de l’ouverture du
meuble.
B
A
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 900 mm (35 ½”)
24”: 600 mm (23 ¾”)
30”: 750 mm (29 ⅝”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 900 mm (35 ½”)
24”: 600 mm (23 ¾”)
30”: 750 mm (29 ⅝”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
min 10 (⅜”
)
Si l’appareil doit être installé dans
une niche ou à l’intérieur d’une
structure fermée, il sera nécessaire
de prévoir une cheminée de entilation
à l’arrière de la niche pour garantir
une ventilation adèquate, il doit être
égale à 200 cm² (31 in²).
36
" model
: 899 mm (35 ⅜”)
30
" model
: 749 mm (29 ½”)
24
" model
: 599 mm (23 ⅝”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”
)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
36
" model
: 899 mm (35 ⅜”)
30
" model
: 749 mm (29 ½”)
24
" model
: 599 mm (23 ⅝”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)

1514
FRFR
E
E
E
E
E
W
W
W
W
W
E
W
COMPRESSEURS EN
DESSOUS
COMPRESSEURS
AU-DESSUS
3.1 Transport sur le lieu d’installation
et déballage
L’appareil est très lourd et peut avoir le
barycentre dans la partie supérieure.
Faire très attention durant la manipulation
afin d’éviter tout risque de blessures.
Transporter l’appareil en position
verticale. Éviter de manière absolue le
transport sur la partie frontale.
S’agissant d’un appareil lourd et de grandes
dimensions, avant de transporter l’appareil, s’informer
sur les modalités d’accès au lieu où il sera installé
(dimensions des portes, espaces de mouvement dans
les escaliers, etc.). L’appareil est fixé à la base de
l’emballage (palette) moyennant quatre boulons
amovibles avec une clé de 19 mm (3/4”).
Il est conseillé d’utiliser un transporteur manuel pour
manutentionner l’appareil jusqu’à la zone où celuici
sera installé et seulement alors retirer la base de
l’emballage. L’appareil devrait toujours être transporté
en position verticale. Si cela n’est pas possible,
transporter l’appareil couché sur le dos. Une fois que
l’on a atteint la zone prévue pour l’installation, enlever
les emballages, faire descendre l’appareil de la palette
emballages et faire descendre l’appareil de la palette.
Intervenir de la manière suivante:
> Enlever les quatre boulons [ 1 ] qui fixent l’appareil à
la palette en utilisant une clé ouverte de 19 mm (3/4”).
> Retirer les crochets de fixation [ 3 ] et [ 4 ] .
> Pour libérer le support de fixation avant [ 3 ],
desserrer le boulon de réglage [ 2 ] des roues arrière
au moyen d’une clé ou douille de 13 mm (1/2”). Éviter
de forcer ce boulon dans son point de butée dans un
sens ou dans l’autre afin d’éviter d’endommager le
système de nivelage arrière.
S’assurer que les pieds de nivellement avant sont
rentrés afin que les 4 roues soient en contact avec le
sol, pour faciliter toute manoeuvre.
> De l’arrière ou côté de l’unité et au moyen d’un
chariot diable de caractéristiques appropriées, retirer
l’appareil et le poser sur le sol. Faire très attention afin
d’éviter tout dommage au sol. Il faut protéger les sols
particulièrement délicats avec de carton rigide ou un
contreplaqué.
3.2 Raccordements électrique et
hydraulique
Le filtre ne peut pas rendre potable
de l’eau qui n’est pas destinée à la
consommation alimentaire.
L’appareil doit être raccorder uniquement
au système d’eau destinée à la
consommation alimentaire.
Ne pas utiliser de rallonges électriques
ou des adaptateurs.
Une fois l’appareil complètement installé,
raccordé au réseau de l’eau (le cas
échéant) et opérationnel, en cas de
nécessité de couper l’alimentation d’eau,
appuyer sur le bouton
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
sur le panneau
de contrôle pour désactiver la fabrique
à glaçons avant de fermer la conduite
principale, afin d’éviter que se déclenche
l’état d’alarme « NO WATER IN » (Absence
d’eau) sur l’appareil.
Raccordements électriques ou
hydrauliques situés directement derrière
l’appareil doit être encastré.
Ne pas mettre le robinet d’arrêt d’eau
valve directement derrière l’appareil.
Il devrait être dans un endroit accessible.
Les appareils sont livrés de l’usine pour une tension
de secteur de 110V-120V AC - 60 Hz (États-Unis et
Canada).
Ils sont fournis avec un câble d’alimentation approprié
et une fiche pour être connectés à une prise de 15 A
assurant une mise à la terre ecace.
Il est recommandé d’installer un disjoncteur dédié
de 15 A, facilement accessible, afin qu’il puisse
être désactivé sans problèmes en cas d’opérations
d’installation ou d’entretien.
Pour le raccordement au réseau de l’eau (en cas
d’appareils équipés de fabrique à glaçons) une ligne
d’eau de 1/4” avec une soupape de fermeture
accessible doit être fournie.
L’appareil est livré avec un adaptateur coudé pour
l’alimentation en eau, adapté à la pression
recommandée de l’eau et conforme aux
réglementations applicables en matière d’aliments
et d’eau. La cartouche filtrante de l’eau, fournie avec
l’appareil, doit être installée suivant les instructions
qui l’accompagnent. Le raccordement solénoïde à
l’appareil a un diamètre de 3/4”, mais avec filetage
métrique (NPT). Le connecteur fileté d’un tuyau
d’arrosage standard ainsi qu’un tuyau en acier inox
tressé pouvant être acheté dans une normale
quincaillerie peuvent éliminer ou endommager les
filetages magnétiques. Il est recommandé d’utiliser
uniquement l’adaptateur coudé rapide de 1/4” pour
le raccordement d’une ligne d’alimentation d’eau à
l’appareil de 1/4” en cuivre ou en polyéthylène.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs
multiple pour le branchement.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUE ET HYDRAULIQUE
DERRIÈRE L’UNITÉ
3.3 Énergies renouvelables et systèmes
domotique
Si l’alimentation est fournie par une source
d’énergie alternative (solaire, géothermique,
etc.) ou en cas d’installation de systèmes
domotiques avec des signaux porteurs dans
les lignes électriques, il peut être nécessaire
d’installer un transformateur d’isolement (non
fourni) afin de prévenir toute interférence avec
le circuit électronique de l’appareil.
Intervenir de la manière suivante:
> Dérouler le câble électrique et le brancher
directement à la prise murale.
> Contrôler que l’appareil soit en stand-by et que les
voyants soient éteints; dans le cas contraire, appuyer
sur la touche Unit pour éteindre l’appareil.
> Raccorder le tuyau de l’eau au réfrigérateur dans
la zone arrière [ 1 ].
Raccordement hydraulique
Raccordement électrique
fig.1 Arrière de l’appareil
• VUE DE DESSUS •
COMPRESSEURS EN DESSOUS
3. PRÉPARATION À L’INSTALLATION
1
4
1
2
3
EW
E W
EW
E W
E
W
E
W
1
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE ET HYDRAULIQUE

1716
FRFR
COMPRESSEURS AU-DESSUS:
Intervenir de la manière suivante:
> Dérouler le câble électrique et le brancher
directement à la prise murale.
> Contrôler que l’appareil soit en stand-by et que les
voyants soient éteints; dans le cas contraire, appuyer
sur la touche Unit pour éteindre l’appareil [ 1 ].
> Raccorder le tuyau au robinet en utilisant les
garnitures comprises à l’intérieur du Kit Utilisateur.
3.4 Mise à niveau
Mettre à niveau l’appareil en réglant les pieds et
les roues arrière à la base de l’appareil.
fig.3 Avant de l’appareil
fig.2 Arrière de l’appareil
Intervenir de la manière suivante:
> Si nécessaire, déposer le socle ou la grille
inférieure (il est fixé par des aimants), ajuster la
hauteur des pieds de nivellement [ 1 ] au moyen
d’une clé de 17 mm (11/16”).
> Ajuster ensuite la hauteur des roues arrière
en tournant les boulons de réglage avant [ 2 ]
en sens horaire (pour soulever) ou anti-horaire
(inférieur), selon le besoin. Faire attention en
cas d’utilisation d’une visseuse électrique et
réduire la puissance afin d’éviter d’endommager
le système de nivellement.
> Reposer le socle ou la grille inférieure.
4.1 Niche d’encastrement pour installation combinée (pour tous les modèles sauf XPro)
ESPACEMENT CORRECT ENTRE LES APPAREILS INDIQUÉ PLUS TARD DANS CE MANUEL.
3. PRÉPARATION À L’INSTALLATION 4. DIMENSIONS DE LA NICHE D’ENCASTREMENT
1
2
1
2
1
Branchement Électrique
Raccordement Hydraulique
A
B
Modèle 18” Modèle 24” Modèle 30” Modèle 36”
Modèle 18” 36”(914mm) 42”(1067mm) 48”(1220mm) 54”(1372mm)
Modèle 24” 42”(1067mm) 48”(1220mm) 54”(1372mm) 60”(1520mm)
Modèle 30” 48”(1220mm) 54”(1372mm) 60”(1520mm) 66”(1676mm)
Modèle 36” 54”(1372mm) 60”(1524mm) 66”(1676mm) 72”(1829mm)
A
B

1918
FRFR
2
1
6
4
3
5
> Préparer la porte de l’appareil pour le montage des panneaux en enfilant les boulons à épaulement dans
sections encastrées et les vis de pression dans l’autre trou [ 7 ]. Vérifier que l’extrémité avec la douille hexagonale
est vissée dans la porte et pas dans la partie visible. Visser susamment jusqu’à les noyer dans la surface de la
porte de l’appareil, afin d’éviter toute interférence avec l’accrochage du panneau. Il sera possible de les ajuster
plus tard.
5.1 Préparation des panneaux décoratifs
pour la porte
Les dimensions des panneaux sont indiquées
dans le tableau et sur les dessins reportés
cidessous.
Selon les exigences d’alignement avec d’autres
meubles de la cuisine, le panneau de la porte
du réfrigérateur peut être plus haut par rapport
à la ligne supérieure de la porte.
Les panneaux sont montés moyennant des brides
spéciales qui s’accrochent aux dispositifs de
fixation réglables déjà prévus sur porte et grand
bac et moyennant des équerres qui bloquent et
règlent verticalement le panneau.
Brides, équerres et vis de fixation correspondantes
sont fournies avec l’appareil et sont appliquées
au panneau en suivant le schéma de
perçage reporté ci-dessous ou en utilisant le
gabarit de perçage prévu à cet effet et fourni.
Pour les styles de panneaux vibrants ou
encadrés, il peut ne pas être possible
de fixer les supports de nivellement
supérieur ou inférieur à moins que
l’ébéniste n’ait prévu leur montage avec
un matériau supplémentaire à l’arrière
du panneau.
Intervenir de la manière suivante:
Pour appliquer les brides aux panneaux, procéder
de la manière suivante. Il est recommandé de
monter les équerres avant de monter la poignée.
Panneau de la porte
> Tracer une ligne qui divise verticalement le
panneau en deux parties égales [ 1 ].
> Partant du bas du panneau, marquer la hauteur
à laquelle pratiquer les trous (pour la distance
des trous) [ 2 ].
> Suivre les données du tableau correspondant
au modèle choisi, marquer d’abord le trou le plus
externe et puis le plus interne [ 3 ].
> Positionner les équerres sur chaque série de
marques pour vérifier qu’elles sont alignées [ 4 ],
si on choisi de percer des petits trous de guidage
pour les vis, il est recommandé de prêter
particulière attention à ne pas traverser
complètement l’épaisseur du panneau [ 5 ].
> Visser les équerres [ 6 ].
Boulon à épaulement pour accrocher les
supports sur et pour tirer le panneau vers
l’appareil porte.
Vis de réglage utilisée pour régler la
profondeur / la position du panneau et
pour exercer une pression opposée à
chaque point de fixation pour “verrouiller”
le panneau en place.
5. MONTAGE DES PANNEAUX
7

2120
FRFR
5.2 Préparation des panneaux décoratifs
pour Réfrigérateur avec un Grand bac
Positionnement des trous:
Modèle 36” Modèle 30” Modèle 24”
A 908 (35 3/4”) 756 (29 3/4) 604 (23-3/4”)
B 417 (16 3/8”) 342 (13 1/2”) 276.5 (10 7/8”)
C 354.5 (14”) 279.5 (11”) 203.5 (8”)
D 368 (14 1/4”) 302 (11 7/8”) 235 (9 1/4”)
La dimension « D » représente la zone
de sécurité pour les panneaux de style
shaker / encadré afin de garantir que les
supports de montage peuvent être fixés à
une zone du panneau avec suffisamment
de matériau pour accepter les vis.
5. MONTAGE DES PANNEAUX
5.3 Préparation des panneaux décoratifs
pour Réfrigérateur avec porte vitrée et un Grand bac
Positionnement des trous:Dimension trou pour porte:
Modèle 24”
A 604 (23-3/4”)
B 276.5 (10 7/8”)
C 203.5 (8”)
D 235 (9 1/4”)
La dimension « D » représente la zone
de sécurité pour les panneaux de style
shaker / encadré afin de garantir que les
supports de montage peuvent être fixés à
une zone du panneau avec suffisamment
de matériau pour accepter les vis.
A
1286 (50 5⁄8”)
1152.5 (45
3⁄8”)
650.5 (25
5⁄8”)
148.5 (5
7⁄8”)
6.5 (¼”)
6.5 (
¼”)
13 (
½”)
34 (1
3⁄8”)
34 (1
3⁄8”)
min 1390 (54 ¾”)
max 635 (25”)
507.5 (20”)
382 (15
1⁄8”)
100 (4”)
BB
BB
C C
D D
327 (12 7⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)
<200 (7
7⁄8”
)
115 (4
½”)
135 (5
3⁄8”)
135 (5
3⁄8”)
A
BB
A
BB
C C
D D
13 (½”)
34 (1
3⁄8”
)
6.5 (
¼”)6.5 (¼”)
34 (1
3⁄8”)
1273 (50 1⁄8”)
1163 (45
¾”)
660 (26”)
157 (6
¼”)
min 1390 (54
¾”)max 635 (25”)
507.5 (20”)
382 (15
1⁄8”)
100 (4”)

2322
FRFR
5.4 Préparation des panneaux décoratifs
pour Réfrigérateur Column
Positionnement des trous:
24”
A 604 (23 3/4”)
B 275 (10 7/8”)
1
5.5 Préparation des panneaux décoratifs
pour Réfrigérateur Column avec porte vitrée
Dimension trou pour porte: Positionnement des trous:
Modèle 36” Modèle 30” Modèle 24” Modèle 18”
A 908 (35 3/4”) 756 (29 3/4”) 604 (23 3/4”) 451 (17 3/4”)
B 418 (16 1/2”) 343 (13 1/2”) 275 (10 7/8”) 200 (7 7/8”)
D 368 (14 1/4”) 302 (11 7/8”) 235 (9 1/4”) 158 (6 1/4”)
La dimension « D » représente la zone
de sécurité pour les panneaux de style
shaker / encadré afin de garantir que les
supports de montage peuvent être fixés à
une zone du panneau avec suffisamment
de matériau pour accepter les vis.
5. MONTAGE DES PANNEAUX
1
1797 (70 ¾”)
B B
A
34 (1 3⁄8”) 34 (1 3⁄8”)
165 (6 ½”)
1271,5 (50”)
690,5 (27
¼”)
112 (4
3⁄8”)
min 1933 (76
1⁄8”)
6,5 (¼”)
6,5 (
¼”)
D D
B B
A
34 (1
3⁄8”
) 34 (1
3⁄8”
)
1797 (70
¾
”)
165 (6
½”
)
1271,5 (50”)
690,5 (27
¼
”)
112 (4
3⁄8”
)
min 1929 (75
7⁄8
”)
6,5 (
¼”
)
6,5 (
¼”
)
1572 (62”)
599: 327 (12
7⁄8”
)
449: 177 (6
7⁄8”)
139 (5
½”)139 (5 ½”)
200
(7
7⁄8”)

2524
FRFR
5.6 Dimensions des panneaux - Modèles avec un Grand bac
Il est possible d’utiliser des panneaux avec des épaisseurs allant entre 19 mm (3/4”) et 28 mm (1 1/8”).
Les panneaux de porte avec un poids max de 34 kg (75 lb). Excéder ces poids pourrait annuler la garantie
de tous les problèmes de services qui peuvent être attribués à des panneaux en surpoids.
Le mécanisme de charnière sur les appareils Fulgor Milano est considéré comme `zéro dégagement`.
Les largeurs de portes et de tiroirs spécifiées ci-dessous supposent la largeur de niche minimum est utilisé
et une de 3,5 mm (1/8 “) révèlent l’on souhaite autour des panneaux. Ajuster les dimensions de votre écran
en fonction de vos propres critères de conception compte tenu de la largeur de votre créneau et votre
révèlent. Jeu minimum / écart ne doit pas être inférieure à 1,5 mm (1/16 “).
Exemples:
84” hauteur de l’encastrement
36” largeur de l’encastrement
4” hauteur de plinthe
1/8” distance désirée autour
Panneau porte:
Largeur: 35-3/4”
Hauteur: 54-3/4”
Drawer panel:
Largeur: 35-3/4”
Hauteur: 84”-1/8”-54-3/4”-1/8”-4”=25”
If you want a 6” toe kick height then your bottom drawer panel
height would be 23”
MODÈLE
LARGEUR DE LA PORTE
ET DE TIROIR A
PORTE: LARGEUR
DE LA COUPURE B
36” 908 (35 3/4”) 627 (24 3/4”)
30” 756 (29 3/4”) 477 (18 3/4”)
24” 604 (23 3/4”) 327 (12 7/8”)
5. MONTAGE DES PANNEAUX
MODÈLE LARGEUR DE LA PORTE A PORTE: LARGEUR DE LA COUPURE B
36” 908 (35 3/4”) -
30” 756 (29 3/4”) -
24” 604 (23 3/4”) 327 (12 7/8”)
5.7 Dimensions des panneaux - Modèles Column
Il est possible d’utiliser des panneaux avec des épaisseurs allant entre 18 mm (3/4”) ET 28 mm (1 1/8”).
Les panneaux de porte avec un poids max de 34 kg (75 lb). Excéder ces poids pourrait annuler la garantie
de tous les problèmes de services qui peuvent être attribués à des panneaux en surpoids.
Le mécanisme de charnière sur les appareils Fulgor Milano est considéré comme `zéro dégagement`. Les
largeurs de portes et de tiroirs spécifiées ci-dessous supposent la largeur de niche minimum est utilisé et
une de 3,5 mm (1/8 “) révèlent l’on souhaite autour des panneaux. Ajuster les dimensions de votre écran
en fonction de vos propres critères de conception compte tenu de la largeur de votre créneau et votre
révèlent. Jeu minimum / écart ne doit pas être inférieure à 1,5 mm (1/16 “).
2120 (83 1/2") + 25 (1")
min 1929 (75 7⁄8
”
)
max 2027 (79
¾”)
min 100 (4
”)
A B
139
(5 ½”)
139
(5 ½”)
1572 (62”)
2121 (83 ½") + 25 (1")
min 540 (21 ¼”)
max 635 (25”)
A B
3 (1⁄8”)
1390 (54 ¾”)
115 (4 ½”)
min 200 (7 7⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)

2726
FRFR
5.8 Fixation des panneaux à la porte
Aprés avoir appliqué les pattes de fixation
et les équerres aux panneaux, commencer
l’installation par le tiroir du bas.
Intervenir de la manière suivante:
> Accrocher le panneau aux dispositifs de fixation
en insérant dans les crans d’alignement
supérieurs [ 6 ].
> Il est possible d’ajuster l’alignement du panneau
par rapport aux meubles adjacents à l’aide des
pattes [ 7 ] et des équerres d’alignement [ 8 ].
> Il est possible d’ajuster l’alignement du panneau
par rapport aux meubles adjacents à l’aide
des pattes et des équerres d’alignement [ 9 ] en
vissant ou en dévissant la vis à l’équerre.
> Alignement en profondeur: en opérant de
l’intérieur de la porte, après avoir soulevé le joint
magnétique du côté de la poignée et en tournant
les couvercles en plastique du côté de la
charnière, ajuster la position du panneau dans la
direction Z en ajustant les boulons à épaulement
et les vis de pression en parallèle, au moyen de
la clé hexagonale de 4 mm, et verrouiller
finalement toutes les positions de montage en
place [ 10 &11 ].
Pour les modèles acceptant des panneaux
de recouvrement personnalisés, aucune
poignée n’est fournie avec le produit. Vous
êtes libre de fournir et de monter vos propres
poignées correspondant à l’esthétique
de votre cuisine ou de commander un kit
d’accessoires de poignée Fulgor Milano
auprès du revendeur. Suivez les instructions
de montage des poignées qui sont incluses
avec les poignées. Vous devrez peut-
être fraiser les têtes de vis pour fixer les
poignées.
La poignée de la porte n’est pas compris dans
l’emballage du produit. Il faut l’acheter à part.
Pour l’installation du poignée, veuillez vous
faire référence aux instructions compris dans
l’emballage du poignée.
5.9 Fixation des panneaux à la porte
et au Grand bac
Une fois installés tous les équerres et les
poignées aux panneaux, vous pouvez à
présent commencer à installer la porte.
Intervenir de la manière suivante:
> Serrer les vis que partiellement aux fixations
inférieures dans le tiroir de l’appareil. [ 1 ].
5. MONTAGE DES PANNEAUX
> Fixer le panneau aux support du tiroir à partir
des crans de la partie inférieure de réglage [ 2 ].
> Il est maintenant possible d’aligner en hauteur les
panneaux des meubles adjacents en utilisant les
boulons et les équerres d’alignement inférieurs, [ 3
] en serrant ou desserrant les vis en position selon
le besoin. Avec les vis légèrement serrées, déplacer
le panneau manuellement sur le côté pour l’aligner
avec les autres panneaux de l’unité ou les autres
structures adjacentes.
> Alignement en profondeur: en opérant de
l’intérieur du tiroir, après avoir soulevé le joint ma-
gnétique ou avoir tourné, le cas échéant, la plaque
de protection, ajuster la position du panneau dans
la profondeur en ajustant les boulons à épaulement
et les vis de pression en parallèle, au moyen de la
clé hexagonale de 4mm, et verrouiller finalement
toutes les positions de montage en place [ 4 & 5 ].
2
4
5
3
7
8
6
9
1
10
11

2928
FRFR
Appareil
Paroi ou meuble
6.1 Encastrement appareil unique
Pour une installation encastrée, couvrir les
espaces entre l’appareil et les armoires adjacentes
et fixer l’appareil aux armoires, utilisez les 10 x
kit de support. Suivez les instructions incluses
dans le sac avec les supports pour le placement
des supports sur l’appareil.
Intervenir de la manière suivante:
> Pousser l’appareil dans la niche d’installation [ 1 ].
> Assemblez toujours le panneau frontal à la
porte avant de placer l’appareil dans sa position
définitive dans la niche ou la structure.
> Vérifier que les pieds et les roues arrière soient
à niveau avant d’encastrer l’appareil.
> Fixez l’appareil aux armoires adjacentes à l’aide
des 10 supports d’espacement. [ 2 ].
La porte doit être ouverte pour accéder aux
supports. Les vis pour fixer les supports aux
armoires adjacentes ne sont pas incluses.
> Montez les profils latéraux sur l’appareil:
insérez le latéralement puis poussez fermement
jusqu’à ce qu’un “clic” entendu [ 3 ].
Schéma de montage profils latéraux:
A Bordure de connexion du profil
B Garniture de recouvrement du profil
6.2 Encastrement combinaison de
deux appareils
> Le profile central est compris dans l’emballage
du congélateur et cave à vins.
Plastic covering frames are provided for
closing gaps between the appliance and the
adjacent cabinets.
Intervenir de la manière suivante:
> Positionner les appareils devant la niche en
laissant un espace susant pour intervenir sur
l’arrière des appareils [ 1 ].
IMPORTANT: Les instructions suivantes pour l’installation s’appliquent à tous les modèles Fulgor Milano.
6. INSTALLATION: MODÈLES AVEC COMPRESSEURS EN DESSOUS
A
B
B
Click!
Click!
3
1
2

3130
FRFR
Schéma montage des profils central et latérals:
6. INSTALLATION: MODÈLES AVEC COMPRESSEURS EN DESSOUS
IMPORTANT: les appareils doivent être au même niveau. Pour ce faire, il suffit d’aligner les trous
des supports de montage de chaque appareil.
> Accédez à l’arrière des appareils pour monter les supports d’assemblage : fixez un côté des supports
supérieurs et inférieurs à l’un des appareils et ensuite à l’autre [ 1 ] en respectant l’écart comme indiqué dans
le tableau des pages suivantes.
Faites de même à la section inférieure avant de
chaque appareil avec le support fourni [ 2 ].
A
B
C
C
A
B
TOP COMPRESSOR UNITS
BOTTOM COMPRESSOR UNITS
2
COMPRESSEURS EN DESSOUS
COMPRESSEURS AU-DESSUS
C
C
A
B
1

3332
FRFR
Une fois les appareils réglés et correctement mis à
niveau, desserrez les deux vis qui maintiennent la
plaque d’étanchéité en place.
Abaissez la plaque jusqu’à ce qu’elle aeure le
sol et resserrez les vis. Cela garantira un flux d’air
optimisé à travers le condenseur, nécessaire au
bon fonctionnement des appareils.
> Ensuite les accoupler sur le devant en fixant
les deux profils avec les vis ou les rivets fournis [ 3 ].
Il est suggéré d’utiliser deux vis pour connecter
chaque support; un de chaque côté [ 4 ].
> Fixer l’équerre supérieure l’inférieure [ 5 ].
d’abord sur un appareil et puis sur l’autre. Complé-
ter en montant la corniche de couverture centrale
en poussant avec force jusqu’au “clic”.
> Une fois complétés les passages ci-dessus, poussez
les appareils dans leur position définitive [ 6 ].
Assemblez toujours le panneau frontal à la porte
avant de placer l’appareil dans sa position défini-
tive dans la niche ou la structure.
> Vérifier que les pieds et les roues arrière soient
à niveau avant d’encastrer l’appareil.
> Fixer chaque appareil aux meubles adjacents
en vissant à ces derniers les profils latéraux, déjà
montés sur les appareils [ 7 ]. La porte doit être
ouverte pour accéder aux supports de fixation à
l’armoire.
> Monter sur les profils les corniches de couverture,
en les insérant latéralement et puis en poussant avec
force jusqu’au “clic” (comme pour l’encastrement
de l’appareil unique) [ 8 ].
Faire attention car les appareils ont
la partie avant plus lourde et peuvent
s’incliner avant qu’ils soient fixés aux
meubles adjacents.
Distances entre unités (A+B)
C
A
Modèle 18” Modèle 24” Modèle 30” Modèle 36”
B
Modèle 18” 7/8” (22 mm) 15/16” (23.5 mm) 1” (24.5 mm) 1” (25.5 mm)
Modèle 24” 15/16” (23.5 mm) 1” (25 mm) 1” (26 mm) 1 1/16” (27 mm)
Modèle 30” 1” (24.5 mm) 1” (26 mm) 1 1/16” (27 mm) 1 1/8” (28 mm)
Modèle 36” 1” (25.5 mm) 1 1/16” (27 mm) 1 1/8” (28 mm) 1 1/8” (29 mm)
6. INSTALLATION: MODÈLES AVEC COMPRESSEURS EN DESSOUS
6
3
4
7
8
7
8

3534
FRFR
6. INSTALLATION: MODÈLES AVEC COMPRESSEURS EN DESSOUS 7. ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
6.3 Profondeur maximale
structure au-dessus du
réfrigérateur encastrable à
porte unique
Il est possible que le design de la cuisine et
notamment de la niche où doit être introduit le
réfrigérateur encastrable prévoit un meuble au-
dessus du réfrigérateur, meuble qui doit être fermé
aussi par le panneau de la porte du réfrigérateur
même.
Dans ce cas, la profondeur totale du meuble au-
dessus du réfrigérateur ne doit pas dépasser la
profondeur totale du réfrigérateur même sans la
porte [ 1 ].
De cette façon il n’y aura aucune interférence avec
le panneau fixé sur la porte du réfrigérateur, en
assurant ainsi une ouverture correcte pendant la
rotation jusqu’à 100°.
Schéma montage des profils central et latérals:
A - Bordure de connexion du profil
B - Garniture de recouvrement du profil latéral
C - Garniture de recouvrement du profil centrale
7.1 Montage de la sécurité
anti-renversement
Si l’appareil(s) n’est pas relié par les
garnitures des profils latéraux au meuble, il
est nécessaire d’installer les équerres
antirenversement afin d’éviter toute chute
en avant du produit pendant l’utilisation,
pouvant entraîner des dommages ou des
blessures. Toute demande d’intervention
en garantie liée à une situation de
renversement sera nulle si l’appareil(s)
n’est pas fixé solidement.
Intervenir de la manière suivante:
> Les équerres devraient être appliquées comme
illustré, en utilisant les vis fournies. En cas
d’utilisation des équerres anti-renversement, il
est recommandé de les fixer dans des charpentes
en bois ou en béton - les plaques de plâtre ne
pourraient pas supporter le poids de l’appareil.
Positionner un équerre sur la partie supérieure de
l’appareil en correspondance des trous de fixation
et contre le mur [ 1 ].
> Marquer la position des trous avec un crayon [ 2 ].
> Pour le béton, percer le mur avec une mèche de 8
mm (3/8”) et insérer la vis tamponnée [ 3 ].
> Replacer l’équerre et la fixer d’abord sur l’appareil
et, ensuite, au mur [ 4 ].
Pour pouvoir utiliser les équerres anti-
renversement sur des modèles avec
le compresseur installé sur la partie
supérieure, il est nécessaire de retirer
temporairement la partie supérieure, le
plafond métallique / panneau de protection,
afin d’accéder aux points de boulonnage
des équerres.
Appareil
Paroi ou meuble
COMPRESSEURS
EN DESSOUS
COMPRESSEURS
AU-DESSUS
COMPRESSEURS
EN DESSOUS
COMPRESSEURS
AU-DESSUS
47 (1 ⅞”) + front panel thickness
47 (1 ⅞”) + front panel thickness
2 x
6 x
152 (6”)
59 (
2
3⁄8
”)
45 (1
5⁄8
”)
47 mm (1 7/8”)
C
A
B
B
A
A
A
1
1
1
2
3
4

3736
FRFR
7. ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
36 ’’ 30 ‘‘ 24 ‘‘ 18 ‘‘
A 860 (33 7/8”) 740 (29 1/8”) 560 (22”) 410 (16 1/8”)
B > 100 (4”)
C 10 (3/8”)
7.2 Circulation de l’air
MODELS ENCASTRABLES ET ENCASTRABLES
AVEC PORTE INOX:
Un système à air forcé assure la ventilation à travers
la grille, bien fixée à l’appareil par du plaqués
magnétiques, positionnée la dans la partie inférieure
de l’appareil [ 1 ].
Si l’aménagement de la cuisine prévoit une plinthe,
cette dernière doit être placée d’une manière de
garder un niveau d’aréation optimal, comme expliqué
dans le dessin [ 2 ].
Si la grille est positionnée différemment que le
dessin [ 2 ], le coup de pied doit comporter des
évents/ouvertures au moins d’une surface égale
à 50% de la surface délimitée par les dimensions
A et B dans l’image [ 3 ].
Afin de nettoyer régulièrement le condenseur
de la poussière, la grille doit toujours être
accessible [ 4 ].
SÉRIE Stainless exterior Pro
La ventilation est assurée par un système à air
forcé à travers une grille positionnée dans la partie
supérieure de l’appareil. Cette grille ne doit jamais
être couverte par des panneaux ou par tout autre
dispositif pouvant en réduire l’ecacité.
Veuillez vous référer à la page Spécifications
techniques sections pour les modèles Stainless
exterior Pro afin d’assurer une circulation d’air
correcte.
7.3 Montage des poignées sur le devant
inoxydable
Pour fixer les poignées à la porte et au
grand bac, intervenir comme indiqué.
Intervenir de la manière suivante:
>Insérer les écarteurs sur les deux goujons
présents sur la porte et sur le grand bac [ 1 ].
>
Serrer les vis de fixation disponibles sur la poignée [ 2 ].
Les vis doivent être serrées à l’aide d’une clé hexa-
gonale ou tournevis de 2,5mm (1/8”). Il est recom-
mandé d’utiliser un composé frein-filet sur les vis
de réglage pour s’assurer qu’elles ne se desserrent
pas au fil du temps / de l’utilisation.
7.4 Liste de contrôle de fin d’installation
Contrôler que les pieds sont correctement
installés.
Contrôler que le raccordement à l’installation
hydrique ne présente pas de fuites d’eau et que le
robinet de fermeture est facilement accessible.
Contrôler que le branchement électrique soit
correctement réalisé et que la fiche et l’interrupteur
omnipolaire dédié soient facilement accessibles.
Contrôler le parfait alignement de l’appareil avec
les meubles adjacents.
Contrôler que chaque ruban adhésif ou protection
temporaire interne ou externe soit éliminé.
Contrôler la parfaite étanchéité des portes et le
coulissement des bacs et des clayettes.
7.5 Mise en marche
> Pour mettre en marche tous les compartiments
de l’appareil, appuyer pendant 3 secondes sur la
touche Unit .
Le message “initial test” apparaîtra pendant
environ 2 minutes, ensuite les compresseurs
seront actifs jusqu’à attendre la température
prévue en usine par défaut.
> Si l’appareil est fourni avec un appareil à glaçons
avant de le mettre en marche pour la première
fois, veuillez vous assurer que la cartouche du
filtre pour l’eau a bien été installée et
effectuez un remplissage du circuit hydraulique.
> Eliminez l’air des conduites d’eau en activant
la fonction «Nettoyage manuel». Vous pourriez
avoir besoin de répeter cette séquence plusieurs
fois jusqu’à ce que vous arrêtez d’entendre l’air
dans le remplissage de la machine à glaçons
(Consulter le Mode d’emploi).
> Une fois que vous êtes convaincu que le système
est purgé d’air allumez la Machine à glaçons dans
la machine à glaçons élément de menu
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
des
fonctions de l’appareil. S’il vous plaît reportez-
vous au manuel d’utilisation et d’entretien pour
plus de détails
> Pour toute autre information concernant le
fonctionnement de l’appareil, se référer au Mode
d’emploi.
A
B
C
C
100 (4”)
50mm (1 ⅞”)
min 100mm (4”)
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
1
2
3
4
1
2

1
ES
38
EN
7. ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION ÍNDICE
Si lors de la première mise en marche, mais
apparaissent Fridge too warm, Freezer too
warm ou signaux sonores, cela signifie que
l’appareil a déjà commencé la procédure de
refroidissement.
Dans ce cas désactiver les éventuels
messages sonores en eeurant la touche
Alarm, refermer la porte et attendre que
les températures programmées soient
atteintes. Laissez l’appareil fonctionner/
refroidir pendant au moins 24 heures. Si les
températures réglées n’ont pas été atteints
par le service de contact 24 heures sur 24.
Il faut laisser l’unité atteindre la température
de fonctionnement vide et avec la porte
fermée avant que les aliments sont stockés
à l’intérieur.
Fulgor Milano est constamment à la recherche
de nouvelles solutions pour améliorer les
caractéristiques et le design de ses propres
produits et se réserve le droit d’apporter
continuellement des modifications à ses modèles
et peuvent ne pas toujours apparaître comme
illustrés.
1
1.1
1.2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Instrucciones importantes referentes a la seguridad........................................................................................
Para la seguridad de los niños..................................................................................................................................
2
2
2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
REQUISITOS TÉCNICOS
Características del aparato y requisitos de instalación.....................................................................................
Características del hueco de instalación: columna integrable........................................................................
Características del hueco de instalación: congelador integrable de montaje inferior.............................
Características del hueco de instalación: columna con puerta.......................................................................
Características del hueco de instalación: Stainless exterior Pro (estándar norteamericano)..............
Características del hueco de instalación: Stainless exterior Pro (estándar europeo).............................
3
3
4
6
8
10
12
3
3.1
3.2
3.3
3.4
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Transporte al lugar de instalación y desembalaje...............................................................................................
Conexiones eléctrica y del agua................................................................................................................................
Energía: renovables y sistemas domóticos...........................................................................................................
Nivelación.........................................................................................................................................................................
16
16
16
17
18
4
4.1
MEDIDAS DEL HUECO
Para instalación combinada (para todos los modelos excepto Stainless exterior Pro)..........................
19
19
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
MONTAJE DE LOS PANELES
Preparación del panel decorativo de la puerta.....................................................................................................
Preinstalación de los paneles decorativos para frigoríficos de un cajón.....................................................
Preinstalación de los paneles decorativos para frigorífico con puerta de cristal y un cajón................
Diseño de paneles decorativos para columna......................................................................................................
Diseño de paneles decorativos para columna con puerta de crista..............................................................
Medidas de los paneles de los modelos con un cajón.......................................................................................
Medidas de los paneles para los modelos de columna.....................................................................................
Montaje de los paneles en la puerta........................................................................................................................
Montaje de los paneles y al cajón.............................................................................................................................
20
20
22
23
24
25
26
27
28
28
6
6.1
6.2
6.3
INSTALACIÓN: MODELOS DE COMPRESOR INFERIOR
Instalación empotrada de un solo aparato............................................................................................................
Instalación empotrada de dos o más aparatos....................................................................................................
Profundidad máxima de la estructura por encima del aparato empotrable con una sola puerta.......
31
31
31
36
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Montaje de la seguridad antivuelco.........................................................................................................................
Ventilación.......................................................................................................................................................................
Montaje de las manillas...............................................................................................................................................
Lista de verificación posterior a la instalación.....................................................................................................
Puesta en marcha.........................................................................................................................................................
37
37
38
39
39
39

32
ESES
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES 2. REQUISITOS TÉCNICOS
1.1 Instrucciones importantes
referentes a la seguridad
Símbolos utilizados en esta Guía:
Nota
Consejos para utilizar correctamente el
aparato
Importante
Indicaciones para evitar daños al aparato
Advertencia
Indicaciones para precaver lesiones
1.2 Para la seguridad de los niños
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de los niños.
Antes de tirar su viejo refrigerador, congelador o
armario cava:
> Quite las puertas;
> Corte el cable de alimentación y deséchelo por
separado;
> Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan trepar fácilmente dentro del aparato.
¡Importante!
Las medidas indicadas entre paréntesis
son en pulgadas.
Los pesos indicados entre paréntesis son
en libras.
Las temperaturas indicadas entre
paréntesis son en grados Fahrenheit.
Peso con embalaje Modelo 18”
hasta 150 kg (331 lb)
Modelo 24”
hasta 170 kg (375 lb)
Modelo 30”
hasta 190 kg (419 lb)
Modelo 36”
hasta 200 kg (441 lb)
Tensión CA 110 - 120 V 60 Hz
Cable de
alimentación
90° Nema 5-15P
Interruptor
dedicado
15 A
Presión del
suministro de agua
potable
de 0,05 MPa a 0,5 MPa (0.5
Bar - 5 Bar)
Conexión del agua 3/4" NPT (incluido
adaptador de codo de 1/4")
Accesorios
de instalación
incluidos
- Kit antivuelco
- Grapas de montaje lateral
(10 piezas blancas)
- Kit de montaje de paneles
(si procede)
- Kit de conexión del agua
(si procede)
- Llave Allen de 4 mm (1/8”)
Equipo adicional
necesario
- Destornillador Phillips
- Taladro para madera
- Broca de 2,5 mm (1/8")
para madera
- Broca de 8 mm (3/8")
para paredes
- Broca de 10 mm (3/8")
para paredes
- Llave de 17 mm (11/16")
- Llave de 19 mm (3/4")
- Vaso de 13 mm (1/2”)
para ajustar la nivelación
trasera piernas
- Llave hexagonal de 2,5
mm para
instalando manijas
Otro accesorios
incluidos
- Kit de limpieza
2.1 Características del aparato y
requisitos de instalación

54
ESES
2. REQUISITOS TÉCNICOS
2.2 Características del hueco de
instalación: columnas integrable
A
Altura mínima del hueco
2134 mm (84”)
Anchura del hueco
Modelo 36”: 914 mm (36”)
Modelo 30”: 762 mm (30”)
Modelo 24”: 610 mm (24”)
Modelo 18”: 457 mm (18”)
Profundidad mínima del hueco
610 mm (24”) + grosor del panel para instalación a
ras
Àrea que debe dejarse libre para los soportes
antivuelco
127 mm (5”) para los lados derecho e izquierdo
B
Anchura
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Bisagras de 90°
disponibles bajo pedido
como repuesto.
Espacio
con puerta abierta
Distancia mínima de la pared
(lado de la bisagra)
A
B
615 (24 ¼”)
565 (22 ¼” )
505 (19 ¾”)
A A
127 mm (5") 127 mm (5")
36": 914 mm (36”)
18": 457 mm (18”)
24": 610 mm (24”)
30": 762 mm (30”)
82 mm
(3 1/2")
min 2134
(84”)
82 mm
(3 1/2")
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
1808
(71 ¼” )
610 (24”)
560 (22” )
500 (19 ¾”)
A A
127 mm (5") 127 mm (5")
36":914 (36”)
18": 457 (18”)
24": 610 (24”)
30": 762 (30”)
82 mm
(3 1/2")
min 2134
(84”)
82 mm
(3 1/2")
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
1808
(71 ¼” )
100°
36" model: 910 mm (35 ⅞")
30" model: 758 mm (29 ⅞")
24" model: 606 mm (23 ⅞")
18" model: 453 mm (17 ⅞")
36" model: 158 mm (6 ¼")
30" model: 132 mm (5 ¼" )
24" model: 108 mm (4 ¼")
18" model: 82 mm (3 ¼")
36" model: 1489 mm (58 ⅝")
30" model: 1338 mm (52 ⅝")
24" model: 1187 mm (46 ¾")
18" model: 1036 mm (40
¾
")
610 mm (24")
560 mm (22")
100°
36" model: 910 mm (35 ⅞")
30" model: 758 mm (29 ⅞")
24" model: 606 mm (23 ⅞")
18" model: 453 mm (17 ⅞")
36" model: 158 mm (6 ¼")
30" model: 132 mm (5 ¼" )
24" model: 108 mm (4 ¼")
18" model: 82 mm (3 ¼")
36" model: 1489 mm (58 ⅝")
30" model: 1338 mm (52 ⅝")
24" model: 1187 mm (46 ¾")
18" model: 1036 mm (40
¾
")
610 mm (24")
560 mm (22")

76
ESES
2.3 Características del hueco de
instalación: congelador integrable de
montaje inferior
A
Altura mínima del hueco
2134 mm (84”)
Anchura del hueco
Modelo 36”: 914 mm (36”)
Modelo 30”: 762 mm (30”)
Modelo 24”: 610 mm (24”)
Profundidad mínima del hueco
610 mm (24”) + grosor del panel para
instalación a ras
Àrea que debe dejarse libre para los soportes
antivuelco
127 mm (5”) para los lados derecho e izquierdo
B
Anchura
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Bisagras de 90°
disponibles bajo pedido
como repuesto.
Espacio
con puerta abierta
Distancia mínima de la pared
(lado de la bisagra)
2. REQUISITOS TÉCNICOS
B
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 914 mm (36”)
24”: 610 mm (24”)
30”: 762 mm (30”)
610 (24”)
560 (22”)
500 (19 ¾”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
721 (28 ⅜”)
+25 (1”)
1293
(50 ⅞” )
20 (¾”)
474
(18 ⅝”)
248 (9 ¾”)
+ 25 (1”)
231 (9 ⅛”)
+ 25 (1”)
A
100°
36” model: 910 mm (35 ⅞")
30” model: 758 mm (29 ⅞")
24” model: 606 mm (23 ⅞")
10 (⅜”)
36” model: 160 mm (6 ¼”)
30” model: 125 mm (5”)
24” model: 90 mm (3 ½”)
36” model: 1489 mm (58 ⅝”
)
30” model: 1338 mm (52 ⅝”
)
24” model: 1187 mm (46 ¾”)
992 (39”)
610 (24”)
560 (22”)
100°
36” model: 910 mm (35 ⅞")
30” model: 758 mm (29 ⅞")
24” model: 606 mm (23 ⅞")
10 (⅜”)
36” model: 160 mm (6 ¼”)
30” model: 125 mm (5”)
24” model: 90 mm (3 ½”)
36” model: 1489 mm (58 ⅝”)
30” model: 1338 mm (52 ⅝”)
24” model: 1187 mm (46 ¾”)
992 (39”)
610 (24”)
560 (22”)

98
ESES
2.4 Características del hueco de
instalación: columna con puerta
A
Altura mínima del hueco
2134 mm (84”)
Anchura del hueco
Modelo 36”: 914 mm (36”)
Modelo 30”: 762 mm (30”)
Modelo 24”: 610 mm (24”)
Modelo 18”: 457 mm (18”)
Profundidad mínima del hueco (para instalación
empotrada)
630 mm (24 3/4”)
Àrea que debe dejarse libre para los soportes
antivuelco
127 mm (5”) para los lados derecho e izquierdo
B
Anchura
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Bisagras de 90°
disponibles bajo pedido
como repuesto.
Espacio
con puerta abierta
Distancia mínima de la pared
(lado de la bisagra)
2. REQUISITOS TÉCNICOS
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
A A
127 mm (5") 127 mm (5")
36":914 mm (36”)
18": 457 mm (18”)
24": 610 mm (24”)
30": 762 mm (30”)
615 (24 ¼”)
565 (22 ¼” )
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
505 (19 ¾”)
82 mm
(3 1/2")
82 mm
(3 1/2")
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
min 2134
(84”)
1808
(71 ¼” )
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”) 100 (4”)
KS899: 900 (35 ½”)
KS599: 600 (23 ¾”)
KS749: 750 (29 ⅝”)
620 (24 ⅜”)
558 (22”)
720 (28 ⅜”)
KS449: 450 (17 ¾”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
2024 (79 ¾”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
96 (3 ¾”) + 25(1”)
A
B
100°
36" model: 1487 mm (58 ½”)
30" model: 1336 mm (52 ⅝”)
24" model: 1185 mm (46 ⅝”)
18" model: 1034 mm (40 ¾’’)
36"
model
:
910 mm (35 ⅞")
30"
model
:
758 mm (29 ⅞")
24"
model
:
606 mm (23 ⅞")
18"
model
: 453 mm (17
⅞
")
36" model: 139 mm (5 ½”)
30" model: 103 mm (4 ⅛”)
24" model: 89 mm (3 ½”)
18" model: 63 mm (2 ½”)
620 (24 ⅜”)
558 (22”)
68 (2 ¾”)
100°
36" model: 1487 mm (58 ½”)
30" model: 1336 mm (52 ⅝”)
24" model: 1185 mm (46 ⅝”)
18" model: 1034 mm (40 ¾’’)
36"
model
:
910 mm (35 ⅞")
30"
model
:
758 mm (29 ⅞")
24"
model
:
606 mm (23 ⅞")
18"
model
: 453 mm (17
⅞
")
36" model: 139 mm (5 ½”)
30" model: 103 mm (4 ⅛”)
24" model: 89 mm (3 ½”)
18" model: 63 mm (2 ½”)
620 (24 ⅜”)
558 (22”)
68 (2 ¾”)

1110
ESES
Cuando se instalan
nuestros modelos
de compresor
superior en un
recorte estándar
de América
del Norte, se
recomienda
utilizar el kit de
recorte de perfil
en J para cerrar
el espacio lateral
del aparato, o bien
utilizar los clips
de montaje de
plástico estándar
cuando se instala
la unidad en un
armario de ancho
europeo. (Se
muestra en la
página siguiente)
La instalación de
la unidad en un
“recorte” estándar
norteamericano
sin el kit de recorte
de perfil en J, dará
como resultado
un espacio más
grande a lo largo
de la abertura del
armario.
2.5 Características del hueco de
instalación: Stainless exterior Pro
(Ancho de corte estándar norteamericano)
A
Altura mínima del hueco
2134 mm (84”)
Anchura mínima del hueco
Modelo 36”: 914 mm (36”)
Modelo 30”: 762 mm (30”)
Modelo 24”: 610 mm (24”)
Profundidad con puerta
635 mm (25”)
Àrea que debe dejarse libre para los soportes
antivuelco
127 mm (5”) para los lados derecho e izquierdo
B
Anchura
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Si el equipo se ha de instalar en un
hueco cerrado por la parte superior,
es necesario garantizar una chimenea
de ventilación trasera con salida al
exterior. El área de ventilación de la
chimenea transversal debe ser igual
a 200 cm² (31 in²)
Espacio
con puerta abierta
Distancia mínima de la pared
(lado de la bisagra)
2. REQUISITOS TÉCNICOS
B
A
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 914 mm (36”)
24”: 610 mm (24”)
30”: 762 mm (30”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 914 mm (36”)
24”: 610 mm (24”)
30”: 762 mm (30”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
min 10 (⅜”
)
36” model: 914 mm (36”)
30” model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”
)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 mm (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
24: 610 (24”)
18: 457 (18”)
30: 762 (30”)
36: 914 (36”)
36” model: 914 mm (36”)
30” model: 762 mm (30”)
24” model: 610 mm (24”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 mm (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
24: 610 (24”)
18: 457 (18”)
30: 762 (30”)
36: 914 (36”)

1312
ESES
Si el equipo se ha de instalar en un
hueco cerrado por la parte superior,
es necesario garantizar una chimenea
de ventilación trasera con salida al
exterior. El área de ventilación de la
chimenea transversal debe ser igual
a 200 cm² (31 in²)
Espacio
con puerta abierta
Distancia mínima de la pared
(lado de la bisagra)
Cuando se instalan
nuestros modelos
de compresor
superior en
una nueva
construcción,
se recomienda
utilizar las
dimensiones de
“recorte” europeas
para conseguir
un hueco mínimo
en los lados
laterales y evitar
la necesidad de
utilizar el kit de
recorte de perfil
en J. Si se instala
la unidad en un
“recorte” estándar
norteamericano
sin el kit de recorte
de perfil en J, se
producirá un hueco
mayor a lo largo
de la abertura del
armario.
2.6 Características del hueco de
instalación: Stainless exterior Pro
(Ancho de corte estándar europeo)
A
Altura mínima del hueco
2134 mm (84”)
Anchura mínima del hueco
Modelo 36”: 900 mm (35 1/2”)
Modelo 30”: 750 mm (29 5/8”)
Modelo 24”: 600 mm (23 3/4”)
Profundidad con puerta
635 mm (25 ”)
Àrea que debe dejarse libre para los soportes
antivuelco
127 mm (5”) para los lados derecho e izquierdo
B
Anchura
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
2. REQUISITOS TÉCNICOS
B
A
min 10 (⅜”
)
36
" model
: 899 mm (35 ⅜”)
30
" model
: 749 mm (29 ½”)
24
" model
: 599 mm (23 ⅝”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
36
" model
: 899 mm (35 ⅜”)
30
" model
: 749 mm (29 ½”)
24
" model
: 599 mm (23 ⅝”)
100°
36" model: 230 mm (9”)
30" model: 195 mm (7 ¾”)
24" model: 160 mm (6 ¼”)
36" model: 1470 mm (57 ⅞”)
30" model: 1320 mm (52”)
24" model: 1170 mm (46”)
1016 (40”)
635 mm (25”)
560 mm (22”)
75 mm (3”)
10 mm (⅜”)
58 mm (2 ¼”)
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 900 mm (35 ½”)
24”: 600 mm (23 ¾”)
30”: 750 mm (29 ⅝”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)
A A
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
36”: 900 mm (35 ½”)
24”: 600 mm (23 ¾”)
30”: 750 mm (29 ⅝”)
560 (22”)
635 (25”)
693 (27 ¼”)
195 (7 ⅝”)
8 (⅜”)
8 (⅜”)
97 (3 ⅞”)
+ 25 (1”)
100 (4”) 100 (4”)
min 2134
(84”)
2120 (83 ½”)
+25 (1”)
613 (24 ⅛”)
+25 (1”)
1296
(50”)
516
(20 ⅜”)

1514
ESES
enchufe adecuados para conectarlos a una toma de
corriente de 15 A con una conexión a tierra efectiva.
También debe instalarse un interruptor automático
de 15 A dedicado, fácilmente accesible para poder
aislar sin dificultad el aparato de la red eléctrica
antes de realizar cualquier operación de instalación
o de mantenimiento. Para conectar el aparato a la
red de abastecimiento de agua (para los aparatos
equipados con Máquina de hielo) se debe disponer
de un tubo de acometida del agua de 1/4" con una
llave de paso fácilmente accesible.
El aparato está provisto de un codo adaptador
para la alimentación del agua, adecuado para la
presión del agua recomendada y conforme con la
normativa vigente en materia de alimentos y agua.
El cartucho de filtro del agua, que se suministra con
el aparato, debe instalarse según las instrucciones
que lo acompañan. Consultar las instrucciones
de instalación del filtro del agua que figuran en el
kit de filtro del agua. La conexión de la válvula de
solenoide en el aparato tiene un diámetro de 3/4"
pero su rosca es métrica (NPT). Un conector roscado
estándar para manguera de jardín, así como un tubo
trenzado reforzado de acero inoxidable como el
que se encuentra habitualmente en las ferreterías,
pueden destruir o dañar los filetes del solenoide.
Se recomienda utilizar únicamente el adaptador de
codo de conexión rápida de 1/4" suministrado para
conectar al aparato una línea de alimentación del
agua de cobre o de polietileno de 1/4".
No utilizar cables alargadores ni/o
adaptadores múltiples para la conexión a la
red eléctrica.
CONEXIONES ELÉCTRICA Y DEL AGUA
DETRÁS DEL APARATO
BOTTOM COMPRESSORS
UNIDAD
TOP COMPRESSORS
UNIDAD
3.3 Energía: renovables y sistemas
domóticos
Si la energía se suministra a través de una fuente
de energía renovable (solar, geotérmica, etc.) o
si se instalan sistemas domóticos con señales
portadoras en las líneas eléctricas, puede ser
necesario instalar un transformador de aislamiento
(no suministrado) para evitar interferencias con la
electrónica del aparato.
BOTTOM COMPRESSORS UNIDAD:
Proceder como sigue:
> Desenrollar el cable eléctrico y conectarlo
directamente a la toma de corriente en la pared.
> Asegurarse de que el aparato esté en Stand-
by y que todas las luces estén apagadas; en caso
contrario, pulsar el icono para apagar el aparato.
> Conectar el tubo del agua al aparato en su parte
trasera [ 1 ].
3.1 Transporte al lugar de instalación
y desembalaje
El aparato es muy pesado.
Prestar la máxima atención al manipularlo
para evitar lesiones.
El aparato siempre se debe transportar en
posición vertical.
Evite a toda costa apoyarlo en su parte
delantera.
Dado que se trata de un aparato grande y pesado,
antes de desplazar el aparato, examinar el acceso
al lugar donde se instalará (tamaño de la puerta,
espacio de maniobra en las escaleras, etc.).
El aparato está asegurado a la base del embalaje
(palé) por medio de cuatro pernos que se pueden
quitar utilizando una llave de 19 mm (3/4").
Se recomienda utilizar un dispositivo de transporte
manual para trasladar el aparato al lugar de
instalación, y solo entonces retirar la base del
embalaje. El aparato siempre debe transportarse
en posición vertical. Si no fuese posible, entonces
el aparato se debe transportar tumbado en su
parte trasera. Una vez en el lugar de instalación,
el aparato, que está equipado con cuatro ruedas,
se puede retirar del palé y colocar en el punto de
instalación previsto.
Proceder como sigue:
> Quitar los cuatro pernos [ 1 ] que aseguran
el aparato al palé utilizando una llave o
una carraca de vaso de 19 mm (3/4”).
> Retirar las escuadras de fijación [ 3 ] y [ 4 ] .
> Para soltar la escuadra de fijación delantera [ 3 ],
aflojarel tornillo de ajuste de la rueda trasera [ 2 ]
utilizando una llave o una carraca de vaso de 13 mm
(1/2"). Evitar forzar, de una forma u otra, este perno
en sus puntos de tope para no dañar el sistema de
nivelación trasera. Asegurarse de que las patas de
nivelación delanteras estén retraídas de manera
que las 4 ruedas queden en contacto con el suelo y
así poder maniobrar más fácilmente.
> Desde la parte trasera o lateral de la unidad y
utilizando una carretilla de mano adecuada y de
alta resistencia, retirar el aparato y colocarlo en el
suelo. Prestar mucha atención para evitar cualquier
daño a los suelos. Es necesario proteger los suelos
delicados con paneles de madera contrachapada,
cartón duro o materiales similares.
3.2 Conexiones eléctrica y del agua
El filtro incorporado no puede hacer potable
agua que no sea ya apta para el consumo
humano
El aparato debe conectarse únicamente a
una red de suministro de agua potable.
No utilizar cables alargadores ni
adaptadores. Una vez que el aparato esté
completamente instalado, conectado al
suministro de agua (si corresponde) y
en funcionamiento, en caso de que sea
necesario cortar el suministro de agua,
(pulsar el icono
MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
en el panel de control
para desactivar la Máquina de hielo) antes
de cerrar el agua principal para evitar que
el aparato entre en un estado de alarma de
"AUSENCIA DE AGUA".
Las conexiones eléctricas o de agua
ubicadas directamente detrás del aparato
deben estar empotradas. No coloque la
válvula de cierre de agua directamente
detrás del aparato.
Debe estar en un lugar accesible.
Los aparatos salen de fábrica para funcionar con
una tensión de la red eléctrica de 110 V-120 V CA -
60 Hz (EE.UU. y Canadá).
Están provistos de un cable de alimentación y de un
• VISTA ARRIBA •
3. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
E
W
E
W
fig.1 Parte trasera del aparato
Conexión del agua
Conexión de la electricidad
1
1
4
1
2
3
E
E
E
E
E
W
W
W
W
W
E
W
EW
E W
EW
E W
CONEXIONES ELÉCTRICA
Y DEL AGUA

1716
ESES
TOP COMPRESSORS UNIDAD:
Realizar lo siguiente:
> Desenrollar el cable eléctrico y conectarlo
directamente a la toma de la pared.
> Comprobar que el equipo esté en Stand by y que
las luces estén apagadas; si no lo están, pulsar el
botón Unit para apagar el equipo.
> Conectar el tubo de agua a la conexión roscada de
la base del equipo [ 1 ], como muestra la figura 3.
> Apretar firmemente con los dedos, no deberían
necesitarse herramientas ni llaves para conseguir
un sellado adecuado. Abrir la llave del agua y, antes
de empujar la unidad en el abertura, asegurarse no
hay pérdidas en los empalmes.
3.4 Nivelación
Ajustar el nivel del aparato actuando sobre las patas
niveladoras delanteras y las ruedas regulables
traseras.
fig.3 Frontal del equipo
fig.2 Parte de atrás del equipo
Proceder como sigue:
> Si fuese necesario, retirar el zócalo inferior o la
rejilla (está sujeta en posición por imanes), ajustar
la altura de las patas niveladoras [ 1 ] utilizando
una llave de 17 mm (11/16”).
> Seguidamente ajustar la altura de las ruedas
traseras girando los pernos de ajuste delanteros [ 2 ]
en sentido horario (subir) o en el sentido contrario
(inferior), según corresponda.
Prestar atención si se utiliza una herramienta
eléctrica y bajar la potencia para evitar dañar el
mecanismo de nivelación.
> Montar de nuevo en su sitio el zócalo o la rejilla.
4.1
Medidas del hueco para instalación combinada (para todos los modelos excepto
Stainless exterior Pro)
ESPACIO CORRECTO ENTRE LOS APARATOS QUE SE MUESTRAN MÁS ADELANTE EN ESTE MANUAL.
3. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN 4. MEDIDAS DEL HUECO
1
2
1
2
1
Conexión eléctrica
Conexión hidráulica
A
B
18” 24” 30” 36”
18” 36”(914mm) 42”(1067mm) 48”(1220mm) 54”(1372mm)
24” 42”(1067mm) 48”(1220mm) 54”(1372mm) 60”(1520mm)
30” 48”(1220mm) 54”(1372mm) 60”(1520mm) 66”(1676mm)
36” 54”(1372mm) 60”(1524mm) 66”(1676mm) 72”(1829mm)
A
B

1918
ESES
> Preparar la puerta del aparato para el montaje del panel, enroscando los pernos de hombro en los receptores
empotrados y los tornillos de presión en el otro agujero [ 7 ]. Asegurarse de que el extremo con el casquillo
hexagonal esté enroscado en la puerta y no en el extremo visible. Enroscarlo lo suficiente para que esté al
ras de la cara de la puerta del aparato para no interferir con la suspensión del panel. Se podrán ajustar más
adelante.
5.1 Preparación del panel decorativo
de la puerta
Las medidas de los paneles se indican en la tabla y
en los dibujos de las páginas siguientes.
Sin embargo, según los requisitos para alinearse
con otras estructuras de la cocina, el panel de la
puerta puede ser más alto que el borde superior de
la puerta del refrigerador.
Los paneles deben montarse utilizando soportes
especiales que se fijan a dispositivos ajustables
previstos en la puerta y en el cajón y con escuadras
que bloquean y ajustan verticalmente el panel.
Los soportes y los tornillos de fijación se suministran
con el aparato y deben aplicarse al panel como se
indica.
Para los estilos de panel enmarcado o
de coctelera, puede no ser posible fijar
la parte superior o inferior soportes
de nivelación a menos que el ebanista
haya previsto su montaje con material
adicional en la parte posterior del panel.
Proceder como sigue:
Para preparar los paneles que se montarán en
el aparato, seguir estos pasos, actuando sobre la
parte trasera del panel.
Panel de la puerta
> Dibujar una línea central vertical de arriba a abajo
en el panel [ 1 ].
> Empezando por el borde inferior del panel, marcar
la posición de los soportes [ 2 ].
2
1
> Siguiendo la tabla correspondiente, marcar el
agujero externo y luego el interno [ 3 ].
> Colocar las escuadras en cada grupo de marcas
para asegurarse de que estén alineados [ 4 ], si
se decide taladrar unos pequeños agujeros piloto
para los tornillos prestar especial atención a no
atravesar el panel por completo. [ 5 ].
> Atornillar las escuadras en su sitio [ 6 ].
6
4
3
5
Perno de hombro para colgar soportes y
para tirar del panel hacia el aparato
puerta.
Tornillo de fijación utilizado para
establecer la profundidad/eje z posición
del panel y poner enfrente presión en
cada punto de fijación para ‘bloquear’
panel en su lugar.
5. MONTAJE DE LOS PANELES
7

2120
ESES
5.2 Preinstalación de los paneles decorativos
para frigoríficos de un cajón
Posiciones de los agujeros:
Modelo 36” Modelo 30” Modelo 24”
A 908 (35 3/4”) 756 (29 3/4) 604 (23-3/4”)
B 417 (16 3/8”) 342 (13 1/2”) 276.5 (10 7/8”)
C 354.5 (14”) 279.5 (11”) 203.5 (8”)
D 368 (14 1/4”) 302 (11 7/8”) 235 (9 1/4”)
La dimensión ‘D’ representa la zona
segura para paneles de estilo vibrador/
enmarcados para asegurar los soportes
de montaje se pueden fijar a un área
del panel con suficiente material para
aceptar los tornillos.
5. MONTAJE DE LOS PANELES
5.3 Preinstalación de los paneles decorativos
para frigorífico con puerta de cristal y un cajón
Posición de los orificios:Medidas del orificio de la puerta:
Modelo 24”
A 597 (23 1/2”)
B 276.5 (10 7/8”)
C 203.5 (8”)
D 235 (9 1/4”)
La dimensión ‘D’ representa la zona
segura para paneles de estilo vibrador/
enmarcados para asegurar los soportes
de montaje se pueden fijar a un área
del panel con suficiente material para
aceptar los tornillos.
A
1286 (50 5⁄8”)
1152.5 (45
3⁄8”)
650.5 (25
5⁄8”)
148.5 (5
7⁄8”)
6.5 (¼”)
6.5 (
¼”)
13 (
½”)
34 (1
3⁄8”)
34 (1
3⁄8”)
min 1390 (54 ¾”)
max 635 (25”)
507.5 (20”)
382 (15
1⁄8”)
100 (4”)
BB
BB
C C
D D
327 (12 7⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)
<200 (7
7⁄8”
)
115 (4
½”)
135 (5
3⁄8”)
135 (5
3⁄8”)
A
BB
A
BB
C C
D D
13 (½”)
34 (1
3⁄8”
)
6.5 (
¼”)6.5 (¼”)
34 (1
3⁄8”)
1273 (50 1⁄8”)
1163 (45
¾”)
660 (26”)
157 (6
¼”)
min 1390 (54
¾”)max 635 (25”)
507.5 (20”)
382 (15
1⁄8”)
100 (4”)

2322
ESES
5. MONTAJE DE LOS PANELES
Posiciones de los agujeros:
5.4 Diseño de paneles decorativos para columna
Modelo 36” Modelo 30” Modelo 24”
A 908 (35 3/4”) 756 (29 3/4”) 604 (23-3/4”)
B 418 (16 1/2”) 343 (13 1/2”) 275 (10 7/8”)
D 368 (14 1/4”) 302 (11 7/8”) 235 (9 1/4”)
La dimensión ‘D’ representa la zona
segura para paneles de estilo vibrador/
enmarcados para asegurar los soportes
de montaje se pueden fijar a un área
del panel con suficiente material para
aceptar los tornillos.
1
1797 (70 ¾”)
B B
A
34 (1 3⁄8”) 34 (1 3⁄8”)
165 (6 ½”)
1271,5 (50”)
690,5 (27
¼”)
112 (4
3⁄8”)
min 1933 (76
1⁄8”)
6,5 (¼”)
6,5 (
¼”)
D D
5.5 Diseño de paneles decorativos para columna con puerta de cristal
Modelo 24”
A 604 (23 3/4”)
B 275 (10 7/8”)
Medidas de la ventana de la puerta: Posiciones de los agujeros:
1
B B
A
34 (1
3⁄8”
) 34 (1
3⁄8”
)
1797 (70
¾
”)
165 (6
½”
)
1271,5 (50”)
690,5 (27
¼
”)
112 (4
3⁄8”
)
min 1929 (75
7⁄8
”)
6,5 (
¼”
)
6,5 (
¼”
)
1572 (62”)
327 (12 7⁄8”)
139 (5
½”)139 (5 ½”)
200
(7
7⁄8”)

2524
ESES
5.6 Medidas de los paneles de los modelos con un cajón
Los paneles pueden tener un espesor de entre 18 mm (3/4”) y 28 mm (1-1/8“).
Los paneles de la puerta pueden tener un peso máximo de 23 kg (51 libras) y los paneles de los cajones de 11kg
(25 lbs). Superar estos pesos puede provocar la anulación de la garantía en caso de problemas en el funcionamiento
atribuibles al sobrepeso de los paneles.
La bisagra de los electrodomésticos Fulgor Milano se considera de «cero juego». Para las anchuras de la puerta
y del cajón especificadas a continuación se considera que se está utilizando el ancho mínimo y que se desea
contar con una jamba de 3,5 mm (1/8 “) alrededor de los paneles. Ajuste las dimensiones de su panel según sus
propios criterios de diseño, considerando la anchura del nicho y de la jamba. La jamba /separación mínima no
debería ser inferior a 1,5 mm (1/16”).
Ejemplo:
84” altura del nicho
36” anchura del nicho
4” altura del zócalo
1/8” separación deseada alrededor
Panel de la puerta:
Anchura: 35-3/4”
Altura: 54-3/4”
Panel del cajón:
Anchura: 35-3/4”
Altura: 84”-1/8”-54-3/4”-1/8”-4”=25”
Si desea una altura de zócalo de 6 “, la altura del panel del
cajón inferior deberá ser de 23”
SERIE
ANCHURA PUERTA
Y CAJÓN A
ANCHURA ORIFICIO
PUERTA B
36” 908 (35 3/4”) 627 (24 3/4”)
30” 756 (29 3/4”) 477 (18 3/4”)
24” 604 (23 3/4”) 327 (12 7/8”)
5. MONTAJE DE LOS PANELES
5.7 Medidas de los paneles para los modelos de columna
Paneles con un grosor que oscila entre 19 mm (3/4 ") y 28 mm (1 1/8 ").
Paneles de puerta con un peso máximo de 34 kg (75 lb)
Exceder estos pesos podría anular su garantía por cualquier problema de servicio que pueda atribuirse a
paneles excesivamente pesados.
El mecanismo de bisagra de los aparatos de Fulgor Milano se considera como de "espacio nulo". Los anchos
de puerta y cajón especificados a continuación asumen que se utilice el ancho mínimo de hueco y se desee
alrededor de los paneles un espacio de 3,5 mm (1/8") . Ajustar las medidas de su panel según su propio
criterio de diseño, considerando el ancho del hueco de que se dispone y el espacio libre deseado. El espacio/
distancia libre mínimo no debe ser inferior a 1,5 mm (1/16”).
SERIE
ANCHURA DE LA PUERTA
- A
ANCHURA DE LA VENTANA DE VIDRIO
DE LA PUERTA - B
36” 908 (35 3/4”) -
30” 756 (29 3/4”) -
24” 604 (23 3/4”) 327 (12 7/8”)
2120 (83 1/2") + 25 (1")
min 1929 (75 7⁄8
”
)
max 2027 (79
¾”)
min 100 (4
”)
For fridge and freezer columns For wine columns
A B
139
(5 ½”)
139
(5 ½”)
1572 (62”)
2121 (83 ½") + 25 (1")
min 540 (21 ¼”)
max 635 (25”)
A B
3 (1⁄8”)
1390 (54 ¾”)
115 (4 ½”)
min 200 (7 7⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)

2726
ESES
Una vez ajustado el panel frontal, comprobar
que la junta se ha colocado correctamente
para asegurarse de que la puerta/cajón se
cierre correctamente y se eviten errores de
funcionamiento del aparato.
En los modelos que aceptan paneles superpuestos
personalizados no se incluyen tiradores con el
producto. Usted es libre de suministrar y montar
sus propios tiradores en consonancia con la
estética de su cocina o pedir un kit de accesorios
de tiradores Fulgor Milano al distribuidor. Siga
las instrucciones de montaje de los tiradores que
se incluyen con ellos. Es posible que tenga que
avellanar las cabezas de los tornillos al fijar los
tiradores.
5.9 Montaje de los paneles y al cajón
Una vez que haya montado todos los
soportes y mangos en los paneles, puede
comenzar a instalar la puerta.
Realizar lo siguiente:
> Apretar parcialmente los tornillos inferiores a los
dispositivos de fijación en el cajón del aparato [ 1 ].
5.8 Montaje de los paneles en la puerta
Una vez que todos los soportes y escuadras
están montados en los paneles, se puede
empezar a instalar el cajón inferior.
> Enganchar el panel a los dispositivos de fijación
empezando por los soportes de alineación superiores
[ 6 ].
> Ahora, se puede ajustar la alineación entre el panel
y los muebles adyacentes usando los soportes de
alineación [ 7 ] y las escuadras [ 8 ].
> Para la alineación vertical: apretar o aflojar el tornillo
de los soportes para subir o bajar el panel [ 9 ].
> Para la alineación de la profundidad: actuando desde
el interior de la puerta, después de levantar la junta
magnética en el lado del tirador y girando las tapas de
plástico en el lado de las bisagras, ajustar la posición
del panel en la dirección Z, ajustando los pernos de
hombro y los tornillos de fijación con la llave hexagonal
de 4 mm en conjunto entre ellos, y al final bloquear
cada posición de montaje en su lugar. [ 10 y 11 ].
5. MONTAJE DE LOS PANELES
> Enganchar el panel al cajón empezando por las
escuadras de regulación inferior [ 2 ].
> Ahora puede alinear la altura de los paneles
con los armarios adyacentes usando los pernos y
soportes inferiores de alineación, [ 3 ] enroscando
o desenroscando los tornillos en su posición según
sea necesario. Con el tornillo ligeramente apreta-
do, mueva el panel lateral y manualmente para ali-
nearlo con los otros paneles de la unidad u otras
estructuras adyacentes
Ajustar los pernos de ajuste inferiores contra el
fondo del cajón utilizando la tuerca de seguridad
una vez que se haya obtenido la alineación dese-
ada en altura.
> Alineación de la profundidad: desde el interior
del cajón y después de levantar la junta ma-
gnética o girar la placa, si es necesario, ajuste la
posición del panel en dirección Z regulando los
pernos de hombro y los tornillos de fijación con
una llave hexagonal de 4 mm, uno con otro hasta
bloquear la posición de montaje [ 4 & 5 ].
2
3
7
8
6
9
1
10
11

2928
ESES
6.1 Instalación empotrada de
un solo aparato
Para una instalación empotrada, para cubrir
los huecos entre el electrodoméstico y los
gabinetes adyacentes y fije el electrodoméstico
al gabinete, use el 10 juegos de soportes. Siga
las instrucciones incluidas en la bolsa con los
soportes para la colocación de los mismos en el
aparato.
Proceder como sigue:
> Empujar el aparato en el hueco de instalación [ 1 ].
> Siempre se debe montar el panel frontal en la
puerta antes de empujar el aparato a su posición
final dentro del hueco o de la estructura.
> Revisar la nivelación del aparato, ajustando sus
patas y ruedas para corregirla.
> Fije el aparato a los armarios adyacentes
usando los 10 soportes espaciadores [ 2 ].
La puerta debe estar abierta para acceder a los
soportes. No se incluyen los tornillos para la
fijación de los soportes a los armarios adyacentes.
> Monte las cubiertas del soporte: primero
insertarlas lateralmente y luego empujar
firmemente hasta que se oiga un "clic" [ 3 ].
Montaje de los perfiles laterales:
A soportes de unión de plástico
B Tapa de perfil
6.2 Instalación empotrada de dos o
más aparatos
> Se proporcionan el perfil central con las columnas
de congelador y armario cava.
Se proporcionan marcos de cobertura de
plástico especiales para cerrar los espacios
entre el aparato y los muebles adyacentes.
Proceder como sigue:
> Colocar los aparatos delante del área de
instalación, dejando suficiente espacio para poder
actuar en su parte trasera [ 1 ].
IMPORTANTE: Las siguientes instrucciones de instalación valen para todos los modelos Fulgor Milano.
Aparato
Pared o mueble
6. INSTALACIÓN: MODELOS DE COMPRESOR INFERIOR
A
B
B
Click!
Click!
3
1
2

3130
ESES
6. INSTALACIÓN: MODELOS DE COMPRESOR INFERIOR
IMPORTANTE: los aparatos deben estar nivelados entre sí
> Acceda a la parte posterior de los aparatos para montar los soportes de unión: fije un lado de los soportes
superior e inferior a uno de los aparatos y, posteriormente, al otro [ 1 ] teniendo en cuenta la separación
según la tabla de las páginas siguientes.
Haga lo mismo en la parte inferior delantera de
cada aparato con el soporte suministrado [ 2 ].
A
B
C
C
A
B
TOP COMPRESSOR UNITS
BOTTOM COMPRESSOR UNITS
2
MODELOS DE COMPRESOR INFERIOR
COMPRESOR SUPERIOR
C
C
A
B
1

3332
ESES
> Terminar montando la tapa del perfil central
sobre los soportes centrales utilizados para unir
las unidades, empujándola hasta que se oiga un
"clic" [ 5 ].
> Una vez completado, empujar los aparatos a su
posición final [ 6 ].
Siempre se deben montar los paneles frontales en
la puerta antes de empujar el aparato a su posición
final dentro del hueco o de la estructura.
> Revisar la nivelación del aparato, ajustando sus
patas y ruedas para corregirla.
> Fije el aparato a los armarios adyacentes fijándolo
con los soportes suministrados en el aparato [ 7 ].
La puerta debe estar abierta para acceder a los
soportes para la fijación en el armario.
> Montar las tapas en los perfiles, primero insertarlas
lateralmente y luego empujar firmemente hasta
que se oiga un "clic" [ 8 ].
Prestar atención, ya que los aparatos serán
pesados en la parte delantera y pueden
volcarse antes de fijarlos a los muebles
adyacentes.
Distancia entre los aparatos (A+B)
C
A
18” 24” 30” 36”
B
18” 7/8” (22 mm) 15/16” (23.5 mm) 1” (24.5 mm) 1” (25.5 mm)
24” 15/16” (23.5 mm) 1” (25 mm) 1” (26 mm) 1 1/16” (27 mm)
30” 1” (24.5 mm) 1” (26 mm) 1 1/16” (27 mm) 1 1/8” (28 mm)
36” 1” (25.5 mm) 1 1/16” (27 mm) 1 1/8” (28 mm) 1 1/8” (29 mm)
Una vez que los aparatos se hayan ajustado y
nivelado correctamente, aflojar los dos tornillos
que mantienen en posición la placa de sellado.
Bajar la placa hasta que quede al ras del suelo, y
volver a apretar los tornillos. Esto asegurará un flujo
de aire optimizado a través del condensador, flujo de
aire necesario para contar con un funcionamiento
adecuado.
> A continuación, unirlos en la parte delantera
fijando las escuadras de unión de plástico con los
tornillos suministrados [ 3 ].
Se sugiere utilizar dos tornillos para conectar
cada paréntesis; uno de cada lado [ 4 ].
3
4
6. INSTALACIÓN: MODELOS DE COMPRESOR INFERIOR
6
5
7
8
7
8

3534
ESES
6. INSTALACIÓN: MODELOS DE COMPRESOR INFERIOR 7. FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
6.3 Profundidad máxima de la
estructura por encima del aparato
empotrable con una sola puerta
Es posible que el diseño de la cocina y, en
particular, del hueco donde se va a instalar el
aparato integrable incluya un mueble justo encima
del propio refrigerador que debe cerrarse con el
mismo panel montado en la puerta del refrigerador
integrable.
En este caso, la profundidad del mueble por encima
del aparato no debe exceder la profundidad del
aparato sin la puerta [ 1 ].
Esto permitirá que el panel unido a la puerta
del refrigerador se abra correctamente sin
interferencias durante su rotación hasta 100°.
Montaje de los perfiles laterales y centrales:
A - Escuadras de unión de plástico
B - Tapa de perfil (lateral)
C - Tapa de perfil (central).
Aparato
Pared o mueble
7.1 Montaje de la seguridad antivuelco
Si el o los aparatos no se unen mediante los
perfiles laterales a los muebles asegurados,
se deben instalar las escuadras antivuelco
para garantizar que el aparato no caiga
hacia delante al utilizarlo y cause daños o
lesiones. El hecho de no fijar los aparatos
de forma segura anulará cualquier
reclamación de garantía atribuible a una
situación de vuelco.
Proceder como sigue:
> Las escuadras se deben montar como se muestra,
utilizando los tornillos suministrados. Si se utilizan
las escuadras antivuelco, se debe amarrar a un
bloque de madera o de hormigón - un simple panel
de yeso no soportará el peso del aparato. Colocar
una escuadra en la parte superior del aparato,
coincidiendo con los agujeros de fijación y contra
la pared [ 1 ].
> Marcar la posición de los agujeros en la pared [ 2 ].
> En el caso del hormigón, taladrar la pared con
una broca de 8 mm (3/8”) y poner el taco de
expansión [ 3 ].
> Reposicionar la escuadra y fijarla primero al
aparado y luego a la pared [ 4 ].
Para utilizar las escuadras antivuelco en
los modelos con el compresor arriba, será
necesario retirar temporalmente la parte
superior, el plafón/panel metálico superior
para acceder a los puntos de atornillado de
las escuadras.
COMPRESOR
INFERIOR
COMPRESOR
INFERIOR
COMPRESOR
SUPERIOR
COMPRESOR
SUPERIOR
47 (1 ⅞”) + front panel thickness
47 (1 ⅞”) + front panel thickness
47 mm (1 7/8”)
C
A
B
B
A
A
A
2 x
6 x
152 (6”)
59 (
2
3⁄8
”)
45 (1
5⁄8
”)
1
2
3
4
1

3736
ESES
7. FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
7.3 Montaje de las manillas
Las manillas se deben montar en los pa-
neles decorativos de la puerta y el cajón
antes de fijar los paneles al frigorífico.
Realizar lo siguiente:
> Introducir los separadores de la manilla en los
dos pernos de la puerta y del cajón [ 1 ].
>
Atornille los tornillos Allen disponibles en el mango
[ 2 ].
Los tornillos deben apretarse con una llave hexa-
gonal de 2,5 mm (1/8”). Se recomienda utilizar un
compuesto bloqueador de roscas en los tornillos
de fijación para garantizar que no se aflojen con
el tiempo/uso.
7.4 Lista de verificación posterior a la
instalación
Comprobar que las patas niveladoras delanteras
estén instaladas correctamente.
Comprobar que la conexión a la red del agua
no presente fugas y que se acceda fácilmente a la
llave de paso.
Comprobar que la conexión eléctrica haya
sido efectuada correctamente y que se acceda
fácilmente al enchufe y/o al interruptor.
Comprobar la perfecta alineación del aparato
con las estructuras adyacentes.
Comprobar que se hayan quitado todas las cintas
adhesivas y los dispositivos de protección temporal
externos o internos.
Comprobar que las puertas se cierren
perfectamente y que los cajones y los estantes se
deslicen suavemente.
7.5 Puesta en marcha
> Para encender todos los compartimentos del
aparato, pulsar el icono durante tres segundos.
En la pantalla se mostrará el mensaje “Prueba
inicial” durante aproximadamente 2 minutos.
Después de esta fase los compresores se pondrán
en marcha y permanecerán encendidos hasta que
en el compartimento se alcancen las temperaturas
establecidas.
> Si el aparato está provisto de una Máquina de
hielo, antes de encenderlo hay que asegurarse de
que el cartucho de filtro del agua esté instalado (a
menos que el suministro de agua ya esté filtrado
por otros medios, como la ósmosis inversa).
> Eliminar el aire de las líneas del agua activando
la función de “Limpieza manual”. Es posible que
se tenga que efectuar esta secuencia varias veces
hasta que no se oiga más aire salir por tubo de
llenado de la Máquina de hielo (consúltese el
manual de uso y mantenimiento).
> Una vez que esté satisfecho de que el sistema
se haya purgado de aire encienda la máquina de
hielo en la máquina de hielo elemento de menú de
las funciones
MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
del aparato. Por favor consulte el
Manual de uso y cuidado para obtener más detalles.
> Para obtener más información sobre el
funcionamiento del aparato, consultar el Manual
del Usuario.
Modelo 36" Modelo 30" Modelo 24"
A 860 (33 7/8”) 740 (29 1/8”) 560 (22”)
B > 100 (4”)
C 10 (3/8”)
50mm (1 ⅞”)
min 100mm (4”)
7.2 Ventilación
MODELOS INTEGRABLES Y CON PUERTA
Un sistema de aire forzado asegura la ventilación
a través de una rejilla, asegurada al aparato por
medio de placas magnéticas, situada en la parte
frontal inferior del aparato [ 1 ].
Si el mueble de cocina incluye un zócalo, se debe
colocar de manera que se asegure un óptimo flujo
de aire [ 2 ].
En caso de colocar un zócalo de manera diferente
a la de la imagen (2), es necesario perforar el
zócalo al menos en un área igual al 50 % del área
delimitada por las medidas A y B de la imagen [ 3 ].
Es necesario limpiar con regularidad el
condensador. Para ello, se debe tener acceso a la
rejilla frontal [ 4 ].
SERIE Stainless exterior Pro
La ventilación se logra mediante un sistema de aire
forzado a través de una rejilla ubicada en la par-
te superior del aparato. Esta rejilla no debe estar
nunca cubierta por paneles u otros dispositivos
que puedan reducir su eficiencia. Consulte seccio-
nes técnico de especificaciones para los modelos
Stainless exterior Pro
para garantizar una correcta circulación del aire.
1
2
A
B
C
C
100 (4”)
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
1
2
3
4

3938
ESES
7. FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Si al primer encendido aparece mensajes,
como Refrigerador demasiado caliente,
Congelador demasiado caliente, o se
activan las señales sonoras, quiere decir
que el aparato ya ha empezado previamente
el proceso de enfriamiento. En este caso,
desactivar cualquier eventual señal
sonora pulsando el icono Alarma, cerrar la
puerta y esperar hasta que se alcance la
temperatura establecida.
Deje que el aparato funcione / se enfríe
durante al menos 24 horas. Si las
temperaturas establecidas no han se ha
logrado con un servicio de contacto las 24
horas.
Es necesario dejar que el aparato alcance
la temperatura correcta antes de poner
alimentos dentro.
Fulgor Milano investiga continuamente nuevas
formas de mejorar las características y el diseño
de sus productos, por lo que actualiza y revisa
a menudo los modelos y puede que no siempre
aparezca como se ilustra.


DOC COD. 12/2022
