
WX437L WX437L.X
Compact Circular Saw With Laser EN
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
P08
P15
P23

20 21 1 2
3
4
5
17
16
18
12
6
7
8
11
9
10

0
o
C1
C2
B
A
3
D1
14
21
13 19 15
2
1
1
2

D2
E1
E2
E3
F1
F2
22

G2
G1
H
1
2
3
45
O
45
o
1 3
2

2
3
1
I1
I2
J

2
3
1
I1
I2
J

8
Compact Circular Saw With Laser EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemical: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di (2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State
of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool.
Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles.
A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was

9
Compact Circular Saw With Laser EN
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL SAWS
CUTTING PROCEDURES
a) DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade.
If both hands are holding
the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) Never hold workpiece in your hands or across
your leg while cutting. Secure the workpiece to a
stable platform.
It is important to support the work
properly to minimise body exposure, blade binding, or
loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring
or its own cord.
Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or straight
edge guide.
This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run off-centre, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt.
The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Kickback causes and related warnings
— kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator;
— when the blade is pinched or jammed tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
— if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position your
arms to resist kickback forces. Position your
body to either side of the blade, but not in line
with the blade.
Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop.
Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw backward
while the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material.
If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight.
Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened

10
Compact Circular Saw With Laser EN
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut.
If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback
.
g) Use extra caution when sawing into existing walls
or other blind areas.
The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CIRCULAR SAW WITH INNER
PENDULUM GUARD
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position.
If
saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
c) The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts.”
Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material, the
lower guard must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting whatever is
in its path.
Be aware of the time it takes for the blade
to stop after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR YOUR CIRCULAR SAW
1. Only use saw blades recommended in the
specification.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with the
markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for the
material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the tool.
CUT-OFF MACHINE SAFETY
WARNINGS
a) The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the
operator. Position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel.
The
guard helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel.
b) Use only bonded reinforced or diamond cut-
off wheels for your power tool.
Just because an
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool.
Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage.
f) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool.
Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
g) The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
h) Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If
power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart during
this test time.
i) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece
fragments.
The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
j) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.

11
Compact Circular Saw With Laser EN
Fragments of workpiece or of a broken wheel may
fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
k) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
l) Position the cord clear of the spinning
accessory.
If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning wheel.
m) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The
spinning wheel may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
n) Do not run the power tool while carrying it at
your side.
Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
o) Regularly clean the power tool’s air vents.
The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
p) Do not operate the power tool near flammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
q) Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up.
The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in line with the rotating
wheel.
Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm or toothed saw blade.
Such
blades create frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut.
Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur.
Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own
weight
. Supports must be placed under the workpiece
near the line of cut and near the edge of the workpiece
on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas.
The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
ADDITIONAL SAFETY RULES:
1. Always wear a dust mask.
SAFETY WARNING FOR YOUR
LASER
Warning for class II laser
CAUTION--Laser radiation when open. DO NOT STARE
INTO BEAM
CAUTION--Laser radiation when open and interlock
defeated. DO NOT STARE INTO BEAM
LASER RADIATION--DO NOT STARE INTO BEAM

12
Compact Circular Saw With Laser EN
ADDITIONAL SAFETY
WARNING
Do not stare directly at the laser beam. A hazard may exist if you
deliberately stare into the beam, please observe all safety rules
as follows:
1. The laser shall be used and maintained in
accordance with the manufacturer’s instructions.
2. Never aim the beam at any person or an object other
than the work piece.
3. Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy
work piece without reflective surfaces, e.g. wood
or rough-coated surfaces are acceptable. Bright
shiny reflective sheet steel or similar is not suitable
for laser applications as the reflective surface may
direct the laser beam back at the operator.
4. Do not change the laser device with a different type.
The manufacturer or an authorized agent must carry
out repairs.
5. CAUTION: Use of controls or adjustments other than
those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
6. CAUTION--The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Double insulation
Warning
Unlock
Incorrect
Correct
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug from the socket
outlet.
Wear protective gloves
Wood
Aluminium
Plastic
Tile
Abrasive cutting disc
HCS blade
TCT blade
COMPONENT LIST
1. SOFT GRIP HANDLE
2. HEX KEY
3. LOCK OFF BUTTON
4. ON/OFF SWITCH
5. FIXED UPPER GUARD
6. LOWER GUARD LEVER

13
Compact Circular Saw With Laser EN
7. BASE PLATE
8. LOWER BLADE GUARD
9. SPINDLE LOCK BUTTON
10. VACUUM ADAPTER
11. DEPTH ADJUSTMENT LEVER
12. PARALLEL GUIDE
13. SAW BLADE*
14. INNER FLANGE
15. BLADE BOLT
16. BEVEL ADJUSTMENT LEVER
17. DUST EXTRACTION OUTLET
18. PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE
19. OUTER FLANGE
20. LASER GUIDE
21. LASER ON-OFF SWITCH (SEE FIG. D1)
22. LASER BATTERIES (TWO) (SEE FIG. E2)
Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WX437L WX437L.X (4 - designation
of machinery, representative of circular saw)
WX437L WX437L.X**
Voltage 110-120V~60Hz
Rated current 6.5 A
No load speed (MAX.) 4700/min
Rated speed(n) 4700/min
Spindle thread size M6
Blade size
TCT Blade (RW8988)
4-1/2”(115 mm)
X3/8”(9.5mm) X 24T
HCS Blade *
4-1/2”(115 mm)
X3/8”(9.5mm) X 60T
Abrasive cutting blade *
4-1/2”(115 mm)
X3/8”(9.5mm) X 60G
Cutting capacity
Cutting Depth at 90°
Cutting Depth at 45°
1-37/64” (40 mm)
1-1/32” (26 mm)
Bevel capacity 0-45°
Arbor size
3/8˝ (9.5 mm)
Laser battery model no.
LR44 1.5V
Protection class
/II
Machine weight 4.8 lbs (2.2 kg)
* Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
** X may be followed by one or two characters. All
models are the same except model number and
trademark. The suffix in models may be number from
“1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9”
which means different package or the various of
accessories packed in the package.
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE:
The tool is intended for ripping and cross-cutting wood
and other materials in straight cutting lines, while resting
firmly on the work piece.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting and Removing the Blade
NOTE: Lock or loose the blade bolt,
the spindle lock button should be
pressed.
WARNING: Always remove
the battery before changing
the blade!
See Fig. A
Safety switch and On/Off trigger
WARNING: To avoid cutting
injury from the sharp blade,
please don’t put your hands around
the Base Plate.
NOTE: Keep the dust adapter
connected to dust collecting device
when using the tool.
See Fig. B

151414
Compact Circular Saw With Laser EN
Rip and Cross Cutting
NOTE: The cutting line of saw blade
is aligned with the cutting mark 0°.
See Fig. C1, C2
Using the Laser Light Feature See Fig. D1, D2
Replacing Laser Batteries
See Fig.E1,
E2,E3
Parallel Guide See Fig. F1, F2
Adjusting the Cutting Depth See Fig. G1, G2
Adjusting the Cutting Angle
NOTE: The cutting line of saw blade
is aligned with the cutting mark 45°.
See Fig. H
Pocket cutting See Fig. I1, I2
Sawdust Removal See Fig. J
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, please run your
circular saw no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speeds.
Protect saw blades against impact and shock. Cutting
with extreme force can significantly reduces the
performance capability of the tool and reduces the
service life of the saw blade. Sawing performance and
cutting quality depend essentially on the condition and
the tooth count of the saw blade. Therefore, use only
sharp saw blades that are suited for the material being
cut.
Choice of blades: 24 teeth for general work, approx. 40
teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very fine cuts
into delicate surfaces, diamond for tile, cement board,
etc.
Only use saw blades recommended.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically and
if damaged, have repaired by authorized service facility.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Periodically clear dust and chips from guard and base to
ensure proper performance.
TROUBLESHOOTING
Symptom
Possible
Causes
Possible Solution
Tool will not
start when
operating the
on/off switch.
Power cord not
plugged in.
Power cord is
broken.
Carbon brush
has worn down
Check to make
sure power cord is
connected well into
a working outlet.
Unplug the power
cord. Replace it
using a qualified
maintenance
person.
Replace the
carbon brush
using a qualified
maintenance
person.
Cutting depth
is less than
that is set.
Sawdust
accumulated
at the rear of
the base.
Shake out
sawdust. Consider
connecting a
vacuum for dust
collection.
Blade spins or
slips
Blade is
not tightly
engaged with
the spindle.
Remove the blade,
and reassembled
it as described in
MOUNTING AND
REMOVING THE
BLADE section.
Blade will not
cut a straight
line.
Blade is dull.
Blade is not
mounted
properly.
Saw is not
being guided
properly.
Mount a new, sharp
blade on the saw.
Check that blade is
properly mounted.
Use and edge
guide.
Blade kicks
back when
beginning
a cut
Blade is not
spinning fast
enough
Allow the saw blade
to reach full speed
prior to beginning
a cut

1514
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces produits
chimiques:
• Plomb issu de peinture à base de plomb;
• Silice crystalline issue de briques et du ciment
et autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques: travaillez dans une zone bien ventilée;
portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques anti poussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP)
qui sont reconnus dans l’État de Californie comme
causant des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez toutes les
instructions.
Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables.
Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre (mis à la masse).
Des fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de choc
électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau.
La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des
arrêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une
utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire.
De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt)
ou verrouillée.
Le fait de transporter un outil avec
le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la
batterie dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
sous tension.
Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures

1716
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés des
pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé
de façon appropriée.
L’utilisation de ce système
réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité des
outils.
Une utilisation négligente peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut l’arrêter.
Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou «
LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil.
De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées.
Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir.
De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres.
Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manière conçue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les conditions
de travail et le travail qui doit être accompli.
L’emploi de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu
pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle
sécurisés de l’outil dans des situations inattendues.
5) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue.
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
PROCÉDURES DE COUPE
a) AVERTISSEMENT: Garder vos mains
éloignées de la zone de coupe et de la lame.
Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas
être coupées par la lame.
b) Ne vous abaisser pas en dessous de la pièce à
travailler.
La protection ne vous protège pas de la
lame en dessous de la pièce à travailler.
c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à travailler.
Moins d’une dent de la lame devrait
être visible sous la pièce de bois.
d) Ne jamais tenir une pièce qui est entrain d’être
coupée dans les mains ou sur les genoux.
Il
est important de maintenir correctement la pièce
à travailler pour réduire les risques d’exposition
corporelle, de dérapage de la lame ou de perte de
contrôle.
e) Lors de l’exécution d’une opération au cours de
laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de préhension.
Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et causera
des chocs à l’opérateur.
f) Toujours utiliser un guide à refendre ou un guide à
bord droit pour refendre.
Cela améliore la précision
de la coupe et réduit les risques de dérapage de la
lame.
g) Toujours utiliser des lames à la bonne taille et à la
bonne forme de trou (diamant ou rond) s’adaptant
sur l’arbre.
Les lames qui ne conviennent pas à la scie
tourneront de manière incontrôlée.
h) Ne jamais utiliser de boulon ou rondelles
endommagées ou incorrects. L
es rondelles et le
boulon ont été spécialement conçus pour la scie, pour
une performance optimale et pour une utilisation en
toute sécurité.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
Causes et prévention des effets de rebond
- L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une lame
de scie mal alignée, tordue ou grippée qui dévie la scie de

1716
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
la pièce de bois vers l’utilisateur.
- Lorsque la lame est pincée ou grippée à l’extrémité du
trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur
ramène très rapidement l’unité en direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe, la dent de
l’extrémité arrière de la lame peut plonger dans la surface
supérieure du bois et la lame peut sortir du trait de scie
pour être projetée vers l’utilisateur.
L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation
de la scie et/ou de procédures ou de conditions
d’utilisation incorrectes et peut être évité en suivant les
instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie et positionner les
bras pour résister aux forces de l’effet de rebond.
Positionner le corps de chaque côté de la lame
mais non dans le prolongement de celle-ci.
L’effet
de rebond pourrait faire sauter la scie en arrière mais
ces forces peuvent être contrôlées par l’utilisateur si
les mesures nécessaires sont prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la coupe
est interrompue pour quelques raisons, relâcher
l’interrupteur et maintenir la scie dans la pièce de
bois jusqu’à l’arrêt complet de l’outil. Ne jamais
essayer de retirer la scie du travail ou de tirer la
scie en arrière lorsque la lame est en marche ou
un effet de rebond pourrait se produire.
Chercher
la cause du grippage de la lame et prendre les mesures
correctives.
c) Lors du redémarrage de la scie dans la pièce
de bois, centrer la scie dans la ligne de coupe
et vérifier que les dents de la scie ne sont pas
engagées dans la pièce.
Si la lame de scie est
grippée, elle pourrait sauter hors de la pièce de bois
lors du redémarrage de la scie
.
d) Supporter les gros panneaux afin de réduire le
risque de pincement ou de retour en arrière de la
lame. Les gros panneaux ont tendance à fléchir
sous leur propre poids.
Des supports doivent être
placés sous la planche de chaque côté, près de la ligne
de coupe et près du bord de la planche.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées.
Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe étroites
provoquant un frottement excessif, un grippage de la
lame ou un effet de rebond.
f) Les verrous de réglage de la profondeur de la lame
et de l’angle de chanfreinage doivent être fixés
fermement et en toute sécurité avant d’effectuer
la coupe.
Si les leviers de serrage de la lame se
desserraient pendant la coupe, cela pourrait provoquer
le grippage de la lame ou un effet de rebond.
g) Être davantage prudent lors de la sciage sur des
murs existants ou sur d’autres surfaces opaques.
Si la saillie de lame entre en contact avec d’autres
objets en arrière de la surface ceci pourrait provoquer
un rebond de la scie.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ DE TRAVAIL AVEC
VOTRE SCIE CIRCULAIRE
- EN UTILISANT LE GARDE
INTERNE DE MOUVEMENT
PENDULAIRE
Fonction de garde inférieure
a) Avant chaque utilisation, vérifiez que le
protecteur rétractable soit bien refermé. Ne pas
mettre la scie en marche si le protecteur inférieur
ne bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne jamais bloquer ou attacher le
protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie
est accidentellement échappée, le protecteur
inférieur peut se tordre.
Faites pivoter le protecteur
inférieur par son levier et assurez-vous qu’il bouge
librement et ne touche pas la lame ni aucune autre
partie, dans tous les angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort du
protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être réparés avant toute utilisation.
Le protecteur
inférieur peut fonctionner lentement à cause de
parties endommagées, de dépôts gommeux ou d’un
amoncellement de débris.
c) Le protecteur inférieur doit être soulevé
manuellement uniquement pour des coupes
spéciales telles que « les coupes en plongée » et
les « coupes composées ». Soulevez le protecteur
inférieur en soulevant son levier de pivotement et
dès que la lame pénètre le matériau, le protecteur
inférieur doit être relâché.
Pour toutes les autres
opérations de sciage, le protecteur inférieur devrait
être en fonction automatique.
d) Toujours s’assurer que le protecteur inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi
ou sur le sol. Une lame à nue, non protégée qui
n’a pas fini de tourner fera reculer la scie qui
tranchera tout ce qui se trouve sur son passage.
Prendre en compte le temps nécessaire à la lame pour
s’arrêter après que l’interrupteur ait été relâché.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - POUR
LES SCIES CIRCULAIRES
1. Utilisez uniquement des lames recommandées dans
les spécifications
2. Ne pas utiliser de meules.
3. Utiliser uniquement des lames dont le diamètre
correspond aux marques.
4. Assurez-vous de sélectionner la lame appropriée à
utiliser pour le type matériau à découper
5. Utilisez uniquement des lames de scie spécifiées pour
une vitesse égale ou supérieure à la vitesse indiquée
sur l’outil.

1918
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA
TRONÇONNEUSE
a) La guarda proporcionada con la herramienta
debe acoplarse fijamente a la herramienta de
potencia y colocarse para máxima seguridad,
para que se exponga la menor cantidad de
disco hacia el operador. Colóquese usted y a los
demás alejados del plano del disco giratorio.
La
guarda ayuda a proteger al operador de fragmentos
de disco roto y del contacto accidental con el disco.
b) Use discos de corte reforzado o de diamante
para su herramienta de potencia.
El hecho de
que un accesorio se pueda acoplar a su herramienta
de potencia, no garantiza una operación segura.
c) La velocidad especificada del accesorio deberá
ser al menos igual que la velocidad máxima
indicada en la herramienta motorizada.
Los
accesorios que funcionen a una velocidad más
rápida que la velocidad máxima de la herramienta
motorizada podrían desprenderse.
d) Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo:
no desbaste con el lado del disco de corte.
Los discos de corte abrasivos están destinados
para desbaste periférico, los esfuerzos laterales
aplicados a estos discos pueden ocasionar que se
despedacen.
e) Siempre use bridas de disco no dañadas que
sean del diámetro correcto para su disco
seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas dan
soporte al disco reduciendo así la posibilidad de
ruptura del disco.
f) El diámetro externo y el espesor del accesorio
deberán estar dentro de la clasificación de
capacidad de la herramienta motorizada.
No es
posible controlar de forma correcta los accesorios
del tamaño incorrecto.
g) El tamaño del eje de los discos y bridas deben
encajar correctamente en el husillo de la
herramienta de potencia.
Los accesorios con
orificios de árbol que no coincidan con el soporte
de montaje de la herramienta motorizada perderán
estabilidad, vibrarán de forma excesiva y podrían
causar una pérdida de control.
h) No use discos dañados. Antes de cada uso,
revise que los discos no estén astillados ni con
fisuras. Si la herramienta de potencia o disco
cae al suelo, revise que no haya daños o instale
un disco que no esté dañado. Después de
revisar e instalar el disco, colóquese usted y a
los demás alejados del plano del disco giratorio
y opere la herramienta de potencia a velocidad
máxima sin carga durante un minuto.
Los discos
dañados generalmente se despedazan durante
este periodo de prueba.
i) Utilice un equipo de protección personal. En
función de la aplicación, utilice un protector
facial, guantes de seguridad o anteojos de
seguridad. Según sea apropiado, utilice una
máscara antipolvo, protectores auditivos,
guantes y un delante capaz de detener a los
fragmentos abrasivos pequeños o fragmentos
de piezas de trabajo.
La máscara antipolvo o la
máscara respiratoria debe filtrar las partículas
generadas por las operaciones. La exposición
prolongada a sonidos de alta intensidad puede
causar una pérdida de la audición.
j) Mantenga a las personas que están alrededor
a una distancia segura del área de trabajo.
Cualquier persona que ingrese en el área de
trabajo deberá utilizar el equipo de protección
personal.
Los fragmentos de las piezas de trabajo
o de los accesorios dañados podrían expulsarse
desde la herramienta motorizada y causar una
lesión más allá del área cercana a la operación.
k) Sostenga la herramienta motorizada desde
las superficies de empuñadora aisladas sólo,
cuando se realiza una operación en la cual el
accesorio de corte podría entrar en contacto
con un cable oculto o con el propio cable de
la herramienta motorizada.
El contacto del
accesorio de corte con un hilo “conductor” podría
hacer que las partes metálicas expuestas actúen
como conductores y causen una descarga eléctrica
al operador.
l) Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio.
Si pierde el control, el cable podría
cortarse o enredarse, y su mano o brazo podría ser
jalado hacia el accesorio giratorio.
m) Nunca apoye la herramienta motorizada hasta
que el accesorio no se haya detenido por
completo.
El accesorio giratorio podría entrar en
contacto con la superficie y causar una pérdida de
control de la herramienta motorizada.
n) No encienda la herramienta motorizada
mientras la transporta a su lado.
Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podría causar
un enredo en su ropa y jalar el accesorio hacia su
cuerpo.
o) Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta motorizada.
El
ventilador del motor absorberá el polvo hacia la
parte interna de la cubierta, y una acumulación
excesiva de metal con polvo podría causar peligros
eléctricos.
p) No utilice la herramienta motorizada cerca
de materiales inflamables.
Las chipas podrían
incendiar dichos materiales.
q) No utilice accesorios que requieren líquidos
refrigerantes.
La utilización de agua u otros
líquidos refrigerantes podría causar una
electrocución o descarga eléctrica.
CONSIGNES DE SÉCURITÉS
SUPPLÉMENTAIRES
RELATIVES AUX
TRONÇONNAGE ABRASIF
REBONDS ET AVERTISSEMENT AFFÉRENTS
L’effet de retour est une réaction soudaine d’un disque

1918
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
rotatif pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage
entraîne le blocage de la meule rotative qui en
conséquence force la meule à tourner à l’opposé de sa
direction de rotation, vers le point d’attache.
Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée par
la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entrait dans
le point de pincement peut creuser dans la surface du
matériau, ce qui peut faire sortir la meule. La meule risque
de sauter en direction de l’opérateur ou dans la direction
opposée, en fonction du sens de rotation de la meule au
niveau du point de pincement.
Le rebond ou choc de retour est dû à une mauvaise
utilisation de l’outil ou à des procédures ou conditions
de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant
les mesures appropriées, telles que celles indiquées
ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique
et positionnez votre corps et vos bras de façon
à pouvoir résister aux forces du choc de retour.
Utilisez toujours une poignée auxiliaire, s’il y
a, pour un contrôle maximal sur les rebonds ou
le couple de réaction au démarrage.
L’opérateur
peut contrôler les couples de réaction ou les forces du
rebond s’il prend les précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main à proximité de
l’accessoire rotatif.
L’accessoire risque de rebondir
sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où
l’outil électrique se déplacera en cas de rebond,
le
rebond propulsera l’outil dans la direction opposée au
mouvement de la meule, au point d’accrochage
.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez dans des recoins, sur des rebords
tranchants, etc. Evitez de faire rebondir ou
d’accrocher l’accessoire.
Les recoins, les rebords
tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher
l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
e) Ne fixez pas de lame de tronçonneuse ou de
lame de scie à dents.
Ces lames sont susceptibles
de provoquer de fréquents rebonds ou une perte de
contrôle.
f) Ne coincez pas la meule ou n’appliquez pas de
pression excessive. Ne tentez pas d’effectuer
une découpe d’une profondeur excessive.
Une
surcharge de la meule augmente la charge et la
susceptibilité aux torsions ou coincements de la meule
lors de la découpe et la possibilité d’un rebond ou que
la meule se casse.
g) Quand la meule se coince ou lors de l’interruption
d’une découpe, quelle qu’en soit la raison,
éteignez l’outil électrique et maintenez-le
immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête
complètement.
Ne tentez jamais de retirer la
meule à tronçonner de la coupe quand la meule est
en mouvement, sans quoi un rebond risque de se
produire. Identifiez la cause du coincement de la lame
et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite
cause.
h) Ne redémarrez pas l’opération de découpe dans
la pièce ouvragée. Laissez la meule atteindre sa
vitesse pleine et rentrez à nouveau dans la coupe
avec prudence.
La meule peut se coincer, retourner
en arrière ou rebondir si l’outil électrique est redémarré
dans la pièce à travailler.
i) Soutenez les panneaux ou une pièce à travailler
de taille excessive pour minimiser les risques de
pincement et de rebond de la meule. Les pièces
à travailler de grande dimension ont tendance à
s’affaisser sous leur propre poids.
Il faut installer
des dispositifs de soutien sous la pièce à travailler,
à proximité de la ligne de coupe et des rebords de la
pièce à travailler, de chaque côté de la meule.
j) Soyez extrêmement prudent lorsque vous
effectuez une coupe en plongée dans un mur ou
toute autre surface derrière laquelle peuvent se
trouver des objets non visibles.
La meule en saillie
peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des fils
électriques ou des objets qui peuvent provoquer un
rebond.
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES
DE SÉCURITÉ:
1. Portez toujours un masque antipoussière.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD PARA SU LÁSER
Advertencia para láser clase II
PRECAUCIÓN: Irradiación láser al abrir. No mirar
fijamente al rayo láser.
PRECAUCIÓN: Irradiación láser al abrir e interconexión
neutralizada. No mirar fijamente al rayo láser.
IRRADIACIÓN LÁSER: No mirar fijamente al rayo láser.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD ADICIONAL
No mire fijamente el haz láser. Puede existir el riesgo si
mira deliberadamente el haz, obedezca todas las reglas
de seguridad conforme a lo siguiente:
1. El láser debe ser usado y mantenido de conformidad
con las instrucciones del fabricante.
2. Nunca apunte el haz a ninguna persona o a un
objeto distinto a la pieza de trabajo.
3. Siempre asegúrese de que el haz de láser apunte
a una pieza de trabajo maciza sin superficies
reflejantes, por ejemplo, las superficies de madera
o con recubrimiento áspero son aceptables. La
hojas de acero reflejantes y brillantes o similares
no son adecuadas para aplicaciones láser, ya que la
superficie reflejante puede dirigir el haz de láser de
regreso al operador.
4. No cambie el dispositivo láser con un tipo diferente.
El fabricante o un agente autorizado debe llevar a
cabo las reparaciones.
5. PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes distintos
a los especificados aquí pueden resultar en
exposición a irradiación peligrosa.

2120
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
6. PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos con
este producto incrementarán el riesgo para la vista.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SYMBOLES
Avertissement-Afin de réduire les
risques de blessure, l’utilisateur doit
lire ce mode d’emploi.
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Double isolation
Avertissement
Déverrouiller
Incorrect
Correct
Avant de commencer de travailler avec
l’appareil, débranchez l’appareil.
Toujours porter des gants de protection
Bois
Aluminium
Tube en acier
Carreaux de céramique
Disque de coupe abrasif
Lame HCS
Lame à pointes de carbure de tungstène
(TCT)
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. POIGNÉE SOUPLE
2. CLÉ
3. BOUTON DE VERROUILLAGE
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
5. COUVRE-LAME SUPÉRIEURE FIXE
6. LEVIER DU PROTECTEUR DE LAME INFÉRI-
EUR
7. PLAQUE DE BASE
8. PROTECTEUR DE LAME RÉTRACTABLE
(INFÉRIEUR)
9. BOUTON POUR BLOCAGE DE L’ARBRE
10. ADAPTATEUR D’ASPIRATION
11. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DE LA COUPE
12. GUIDE PARALLÈLE
13. LAME DE SCIE *
14. RONDELLE INTÉRIEURE
15. ECROU DE SERRAGE DE LAME
16. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA COUPE EN
BISEAU

2120
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
17. SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE
18. DISPOSITIF DE BLOCAGE DU GUIDE DE
COUPE PARALLÈLE
19. RONDELLE EXTÉRIEURE
20. BOÎTIER DU LASER
21. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT DU LA-
SER (VOIR FIG. D1)
22. BATTERIES DE LASER (DEUX) (VOIR FIG.E2)
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous
compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX437L WX437L.X (4- désignation de la
machine, représentant de la scie circulaire)
WX437L WX437L.X **
Tension
110-120V~60Hz
Ampérage nominal 6.5 A
Vitesse à vide (MAX.) 4700/min
Vitesse nominale(n) 4700/min
Filetage de la broche M6
Diamètre de lame
Lame à pointes de
carbure de tungstène
(TCT) (RW8988)
115 mm (4-1/2 po) X9.5mm
(3/8 po) X 24T
Lame HCS *
115 mm (4-1/2 po) X9.5mm
(3/8 po) X 60T
Disque de coupe
abrasif *
115 mm (4-1/2 po ) X9.5mm
(3/8 po) X 60G
Profondeur maximale de
coupe
Profondeur de coupe
à 90°
Profondeur de coupe
à 45°
40 mm (1-37/64 po.)
26 mm (1-1/32 po.)
Angle de chanfrein 0-45°
Dimension de l’axe
9.5 mm (3/8 po)
Batteries de laser
LR44 1.5V
Double isolation
/II
Poids 2.2 kg (4.8 lbs)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous
compris dans le cadre de la livraison standard.
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les
modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle
et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un
nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise
« A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence
entre les paquets ou les accessoires emballés dans
l’emballage.
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires
dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous
de lire attentivement le manuel d’utilisation.
Utilisation prévue
La machine est pour des coupes de bois dans la longueur
et croisée avec des lignes de coupe droites tout en restant
fermement sur la pièce à travailler.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
Montage et démontage de la lame
REMARQUE: Pour verrouille ou
desserrer le boulon de la lame, il est
nécessaire d’appuyer sur le bouton
de verrouillage de la broche.
AVERTISSEMENT: Toujours
retirer la batterie avant de
changer la lame!
Voir Fig. A
Interrupteur de sécurité et
déclencheur Marche/Arrêt
AVERTISSEMENT: Pour
éviter les possibles
blessures d’une lame tranchante,
ne placez pas vos mains autour de
la plaque de base.
REMARQUE: Laissez l’adaptateur
poussière connecté au aspirateur
de poussière lors de l’utilisation de
l’outil.
Voir Fig. B
Coupes de refente et coupes
transversales
REMARQUE: La ligne de coupe de
la lame de scie devait aligner avec le
trait de coupe à 0°.
Voir Fig. C1, C2

2322
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
Utilisation de la fonctionnalité de
lumière laser
Voir Fig. D1, D2
Remplacement des batteries laser Voir Fig.E1, E2,E3
Guide parallèle Voir Fig. F1, F2
Réglage de la profondeur de coupe Voir Fig. G1, G2
Réglage de l’angle de coupe
REMARQUE: La ligne de coupe de
la lame de scie devait aligner avec le
trait de coupe à 45°.
Voir Fig. H
COUPE POCHETTTE Voir Fig. I1, I2
Evacuation de la sciure Voir Fig. J
CONSEILS POUR
L’UTILISATION DE VOTRE
SCIE CIRCULAIRE
Si votre scie circulaire chauffe de manière excessive,
faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes afin
de refroidir le moteur. Évitez l’usage prolongé de votre
machine à très faible vitesse.
Protéger les lames de scie contre les chocs et les coups.
Une alimentation excessive réduit significativement la
capacité de performance de la machine et réduit la durée
de vie des lames de scie. La performance du sciage et
la qualité de coupe dépendent essentiellement de la
condition et de la forme des dents de la lame de scie. Par
conséquent n’utiliser que des lames de scie aiguisées qui
conviennent au matériel sur lequel vous devez travailler.
Choix de lames : 24 dents pour le travail général,
approximativement. 40 dents pour des coupes plus fines,
plus de 40 dents pour des coupes très fines en surfaces
délicates.
N’utilisez que les lames de scie recommandées.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS
ET ENTRETENEZ LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer
n’importe quel travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez
le rendement maximum dans des conditions optimales
de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou
la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les
cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de service
après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite aucune
lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte
aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur.
N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques
pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec.
Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez
propres les ouvertures de ventilation du moteur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout
danger.
Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de la sécurité
et de la semelle afin de garantir une performance
adéquate.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Cause
possible
Solution possible
L’outil ne
démarre
pas en
actionnant le
bouton on/
off.
Cordon
d’alimentation
non branché.
Le cordon
d’alimentation
est cassé.
La brosse à
charbon est
abîmée
Vérifiez que
le cordon
d’alimentation
est connecté
correctement à une
prise de courant en
état de marche.
Débranchez
le cordon
d’alimentation.
Faites-le remplacer
par un agent de
maintenance
qualifié.
Faites remplacer la
brosse à charbon
par un agent de
maintenance
qualifié.
La
profondeur
de coupe est
inférieure à
celle prévue
Sciure
accumulée à
l’arrière de la
semelle.
Époussetez la
sciure. Envisagez
de connecter un
aspirateur pour le
ramassage de la
sciure.
La lame
patine ou
glisse
La lame
n’est pas
profondément
enclenchée
avec le fuseau.
Ôtez la lame et
remontez-la à nouveau
tel que décrit dans la
section INSTALLER/
CHANGER LA LAME.
La lame ne
coupe pas en
ligne droite.
La lame est
émoussée.
La lame n’est
pas montée
correctement.
La scie n’est
pas guidée
correctement.
Montez une
nouvelle lame bien
aiguisée sur la scie.
Vérifiez que la
lame est montée
correctement.
Utilisez et suivez le
guide.
La lame a
un effet de
rebond au
début de la
coupe
La lame ne
tourne pas
assez vite
Laissez la lame de
la scie atteindre sa
pleine vitesse avant
de commencer une
coupe

23
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
2322
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo;
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y
de otros productos de albañilería;
• El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con
esos productos varía según la frecuencia con que
usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de
reducir su exposición a esas substancias químicas:
trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo
de seguridad adecuado, tal como una máscara
contra el polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo
a sustancias químicas, como plomo y di
(2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para más información visite www.P65Warnings.
ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas
las instrucciones.
El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar descargas
eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado.
Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos, inflamables, gases o polvo.
Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica.
Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique de algún modo el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a los ambientes húmedos.
La entrada de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles.
Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es inevitable, use un elemento protegido
del dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso
de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves
.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular.
La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego
de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado o de
apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Transportar herramientas con el dedo en el interruptor
o instalar el paquete de batería cuando el interruptor
está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta.
Una llave o clave de ajuste
dejada en una parte giratoria de la herramienta puede
causar una lesión personal.

24
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados
en todo momento.
El apoyo de los pies y el
equilibrio adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción
y recolección de polvo, asegúrese que estos estén
conectados y utilizados correctamente.
El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo
.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de otras herramientas le
permita volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de la herramienta.
Una
acción descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea.
La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que está
diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga.
Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga
el interruptor en la posición de trabado o de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o guardar la herramienta.
Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla.
Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias.
Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará.
La utilización de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquellas para las que
se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación
peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbaladizas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico y se deben
utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto
asegurará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
a) ADVERTENCIA: Mantenga las manos
alejadas del área de corte y la cuchilla.
Si
utiliza ambas manos para sostener la sierra, no podrá
cortar con la cuchilla.
b) No utilice la herramienta sobre la pieza de trabajo
por la parte inferior.
La protección no le protegerá de
la cuchilla bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo.
Menos de un diente completo de la
hoja debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo.
d) Nunca sostenga la pieza a cortar en sus manos
o sobre su pierna. Asegure la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable.
Es importante apoyar
correctamente la pieza de trabajo para reducir al
mínimo la exposición del cuerpo, el atascamiento de la
hoja o la pérdida de control
.
e) Sujete la herramienta por las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio
cable.
El contacto con un cable que tenga corriente
hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas
de la herramienta y que el operador reciba descargas
eléctricas.
f) Cuando haga cortes longitudinales siempre use
una guía de corte o guía de borde recto.
Esto
mejora la exactitud del corte y reduce el riesgo de
atascamiento de la hoja.
g) Siempre utilice hojas con orificios de eje del
tamaño y forma correctos (diamante contra
redondo).
Las hojas que no se corresponden con
los dispositivos de la caja, funcionarán de modo
excéntrico, causando pérdida de control.
h) Nunca emplee tornillos o arandelas de hoja
incorrectos o dañados.
Las arandelas y los tornillos
de la hoja fueron diseñados especialmente para su
sierra, para funcionamiento y seguridad óptimos de la
operación
.

25
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
MÁS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
Causas y prevención del operador contra el
contragolpe
- El contragolpe es una reacción repentina a hojas de sierra
pellizcadas, atascadas o mal alineadas, causando que una
sierra sin control salte por encima de la pieza de trabajo
hacia el operador;
- Cuando la hoja es pellizcada o atascada firmemente por
la muesca, se atora y la reacción del motor conduce la
unidad rápidamente hacia el operador;
- Si la hoja se tuerce o está mal alineada durante el corte,
los dientes del extremo trasero pueden incrustarse en la
superficie superior de la madera haciéndola saltar de la
muesca y proyectarse hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y puede ser evitado
tomando precauciones apropiadas según se describe a
continuación.
a) Mantenga una empuñadura firme sobre la
sierra y coloque sus brazos para resistir las
fuerzas del contragolpe. Coloque su cuerpo a
cualquier lado de la hoja, pero no alineado con la
hoja.
El contragolpe podría hacer que la sierra salte
al revés, pero las fuerzas del contragolpe pueden
ser controladas por el operador si se toman las
precauciones apropiadas.
b) Cuando la hoja se atasca o cuando se interrumpe
un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y
sostenga la sierra en el material sin moverla hasta
que la hoja se haya detenido completamente.
Nunca trate de sacar la sierra de la pieza de trabajo
o tire de la sierra al revés mientras la hoja esté en
movimiento, ya que podría ocurrir un contragolpe.
Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la
causa del atascamiento de la hoja.
c) Al reiniciar el trabajo sobre la pieza
correspondiente, centre la hoja de sierra en la
muesca y compruebe que los dientes de la sierra
no estén incrustados en el material.
Si la hoja de
sierra está atascada, cuando se enciende nuevamente
la sierra puede saltar o producir un contragolpe desde
la pieza de trabajo.
d) Fije paneles grandes para reducir al mínimo el
riesgo de que la hoja pellizque o provoque un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
ceder bajo su propio peso.
Los soportes deben ser
colocados debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y del borde del panel.
e) No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas
con dientes desafilados o colocados incorrectamente
producen una muesca estrecha causando fricción
excesiva, atascamiento de la hoja y contragolpe.
f) Las palancas de traba de profundidad y de
inclinación de la hoja deben estar ajustadas y
aseguradas antes de efectuar un corte.
Si el ajuste
de la hoja cambia durante el corte, puede causar
atascamiento y contragolpe
.
g) Tenga cuidado adicional al hacer cortes mediante
paredes y otros lugares ciegos.
La hoja que
sobresale puede cortar objetos capaces de causar un
contragolpe.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA SU SIERRA
CIRCULAR CON CUBIERTA
INTERNA DEL PÉNDULO
Función de la guarda inferior
a) Verifique que la cubierta de seguridad
inferior cierre correctamente antes de cada
uso. No accione la sierra si la cubierta de
seguridad inferior no se mueve libremente ni
se cierra inmediatamente. Nunca ate o fije con
abrazaderas la cubierta inferior en la posición
abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, la
cubierta inferior puede doblarse.
Levántela con
el mango retráctil y cerciórese de que se mueva
libremente y que no toque la hoja u otras partes en
todos los ángulos y profundidades de corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte de la
cubierta inferior. Si la cubierta y el resorte no
están funcionando correctamente, deben ser
reparados antes del uso.
La cubierta inferior puede
funcionar lentamente debido a piezas dañadas,
depósitos gomosos o acumulación de desechos.
c) La cubierta inferior debe ser retraída
manualmente solo en casos de cortes especiales
como cortes mediante descenso vertical o
cortes compuestos. Levante la cubierta inferior
por el mango retráctil y cuando la hoja penetre
en el material suelte la cubierta.
Para las demás
operaciones de corte, la cubierta inferior debe
funcionar automáticamente.
d) Siempre verifique que la cubierta inferior esté
cubriendo la hoja antes de colocar la sierra sobre
el banco o el piso. Una hoja desprotegida o que
resbala hará que la sierra vaya al revés, cortando
lo que esté en su trayectoria.
Tome nota del tiempo
que tarda la hoja en detenerse una vez que suelte el
gatillo.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES - PARA
SIERRAS CIRCULARES
1. Sólo use cuchillas de sierra recomendadas en la
especificación.
2. No utilice ningún tipo de ruedas abrasivas.
3. Utilice sólo el diámetro(s) de hoja según las
indicaciones.
4. Identifique la cuchilla de sierra correcta a utilizarse
para el material a cortar.
5. Sólo use cuchillas de sierra que estén marcadas con
una velocidad igual o mayor a la velocidad marcada en
la herramienta.

26
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE MÁQUINA DE
CORTE
a) La guarda proporcionada con la herramienta
debe acoplarse fijamente a la herramienta de
potencia y colocarse para máxima seguridad,
para que se exponga la menor cantidad de
disco hacia el operador. Colóquese usted y a los
demás alejados del plano del disco giratorio.
La
guarda ayuda a proteger al operador de fragmentos
de disco roto y del contacto accidental con el disco.
b) Use discos de corte reforzado o de diamante
para su herramienta de potencia.
El hecho de
que un accesorio se pueda acoplar a su herramienta
de potencia, no garantiza una operación segura.
c) La velocidad especificada del accesorio deberá
ser al menos igual que la velocidad máxima
indicada en la herramienta motorizada.
Los
accesorios que funcionen a una velocidad más
rápida que la velocidad máxima de la herramienta
motorizada podrían desprenderse.
d) Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo:
no desbaste con el lado del disco de corte.
Los discos de corte abrasivos están destinados
para desbaste periférico, los esfuerzos laterales
aplicados a estos discos pueden ocasionar que se
despedacen.
e) Siempre use bridas de disco no dañadas que
sean del diámetro correcto para su disco
seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas dan
soporte al disco reduciendo así la posibilidad de
ruptura del disco.
f) El diámetro externo y el espesor del accesorio
deberán estar dentro de la clasificación de
capacidad de la herramienta motorizada.
No es
posible controlar de forma correcta los accesorios
del tamaño incorrecto.
g) El tamaño del eje de los discos y bridas deben
encajar correctamente en el husillo de la
herramienta de potencia.
Los accesorios con
orificios de árbol que no coincidan con el soporte
de montaje de la herramienta motorizada perderán
estabilidad, vibrarán de forma excesiva y podrían
causar una pérdida de control.
h) No use discos dañados. Antes de cada uso,
revise que los discos no estén astillados ni con
fisuras. Si la herramienta de potencia o disco
cae al suelo, revise que no haya daños o instale
un disco que no esté dañado. Después de
revisar e instalar el disco, colóquese usted y a
los demás alejados del plano del disco giratorio
y opere la herramienta de potencia a velocidad
máxima sin carga durante un minuto.
Los discos
dañados generalmente se despedazan durante
este periodo de prueba.
i) Utilice un equipo de protección personal. En
función de la aplicación, utilice un protector
facial, guantes de seguridad o anteojos de
seguridad. Según sea apropiado, utilice una
máscara antipolvo, protectores auditivos,
guantes y un delante capaz de detener a los
fragmentos abrasivos pequeños o fragmentos
de piezas de trabajo.
La máscara antipolvo o la
máscara respiratoria debe filtrar las partículas
generadas por las operaciones. La exposición
prolongada a sonidos de alta intensidad puede
causar una pérdida de la audición.
j) Mantenga a las personas que están alrededor
a una distancia segura del área de trabajo.
Cualquier persona que ingrese en el área de
trabajo deberá utilizar el equipo de protección
personal.
Los fragmentos de las piezas de trabajo
o de los accesorios dañados podrían expulsarse
desde la herramienta motorizada y causar una
lesión más allá del área cercana a la operación.
k) Sostenga la herramienta motorizada desde
las superficies de empuñadora aisladas sólo,
cuando se realiza una operación en la cual el
accesorio de corte podría entrar en contacto
con un cable oculto o con el propio cable de
la herramienta motorizada.
El contacto del
accesorio de corte con un hilo “conductor” podría
hacer que las partes metálicas expuestas actúen
como conductores y causen una descarga eléctrica
al operador.
l) Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio.
Si pierde el control, el cable podría
cortarse o enredarse, y su mano o brazo podría ser
jalado hacia el accesorio giratorio.
m) Nunca apoye la herramienta motorizada hasta
que el accesorio no se haya detenido por
completo.
El accesorio giratorio podría entrar en
contacto con la superficie y causar una pérdida de
control de la herramienta motorizada.
n) No encienda la herramienta motorizada
mientras la transporta a su lado.
Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podría causar
un enredo en su ropa y jalar el accesorio hacia su
cuerpo.
o) Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta motorizada.
El
ventilador del motor absorberá el polvo hacia la
parte interna de la cubierta, y una acumulación
excesiva de metal con polvo podría causar peligros
eléctricos.
p) No utilice la herramienta motorizada cerca
de materiales inflamables.
Las chipas podrían
incendiar dichos materiales.
q) No utilice accesorios que requieren líquidos
refrigerantes.
La utilización de agua u otros
líquidos refrigerantes podría causar una
electrocución o descarga eléctrica.

27
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA OPERACIONES DE
CORTE ABRASIVO
Repulsiones y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un disco
giratorio apretado o atorado. El apriete o atoramiento
ocasiona una rápida pérdida de estabilidad del disco
giratorio la cual a su vez ocasiona que la herramienta de
potencia descontrolada sea empujada en la dirección
opuesta a la rotación del disco en el punto de atoramiento.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva está atorada en la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está ingresando en
el punto de atoramiento podría atravesar la superficie
del material, lo que causará una expulsión o repulsión
de la rueda. La rueda podría expulsarse hacia o lejos del
operador, en función del movimiento de la rueda en el
momento del atoramiento. Las ruedas abrasivas también
podrían desintegrarse en estas condiciones.
La repulsión es resultado de una utilización incorrecta
de la herramienta motorizada o de procedimientos o
condiciones de funcionamiento incorrectas. Se pueden
evitar estas situaciones tomando las precauciones
adecuadas que se describen a continuación.
a) Mantenga una empuñadura firme de la
herramienta motorizada y coloque el cuerpo y
brazo para resistir las fuerzas de las repulsiones.
Utilice siempre el mango auxiliar, si está
disponible, para lograr el máximo control de
las repulsiones y de las reacciones de torque
durante el arranque.
El operador puede controlar las
reacciones de torque y las fuerzas de repulsión si se
toman las precauciones correctas.
b) Nunca coloque las manos cerca del accesorio
giratorio.
El accesorio podría causar una repulsión
hacia las manos.
c) No coloque el cuerpo en el área donde se moverá
la herramienta motorizada si ocurre una
repulsión.
La repulsión impulsará la herramienta
motorizada en la dirección opuesta al movimiento de la
rueda en el momento del atascamiento
.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas,
bordes filosos, etcétera. Evite hacer rebotar o
atorar el accesorio.
Las esquinas, los bordes filosos
y el rebote tienden a atascar el accesorio y causar una
pérdida de control o repulsión.
e) No instale una hoja de labrado de madera u hoja
de sierra dentada en la sierra de cadena.
Dichas
hojas crean fuerzas de retroceso y pérdidas de control.
f) No “atore” la rueda de corte ni aplique presión
excesiva. No intente realizar un corte de
profundidad excesiva. Al forzar en exceso la
rueda, se aumenta la carga y la posibilidad de
que la rueda se atasque o tuerza durante el corte.
Además, podría ocurrir una repulsión o daño de la
rueda
.
g) Cuando la rueda se atasca o cuando se interrumpe
un corte por alguna razón, apague la herramienta
y sosténgala sin moverla hasta que la rueda se
detenga por completo. Nunca intente extraer una
rueda de corte desde el corte cuando la rueda
está en movimiento.
De lo contrario, ocurrirá una
repulsión. Investigue y tome las acciones para corregir
el problema a fin de eliminar la causa del atascamiento
de la rueda.
h) No vuelva a iniciar la operación de corte sobre la
pieza de trabajo. Espere a que la rueda alcance
su velocidad máxima y luego vuelva a ingresar
en el corte de forma cuidadosa.
La pueda podría
atascarse, elevarse o causar una repulsión si se vuelve
a iniciar la operación de corte con la herramienta
motorizada sobre la pieza de trabajo.
i) Coloque apoyos en los paneles o en cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar
el riesgo de un atoramiento de la rueda o de una
repulsión. Las piezas de trabajo grandes tienden
a doblarse bajo su propio peso.
Se deberán colocar
apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea
de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en
ambos lados de la rueda.
j) Tenga sumo cuidado al realizar un “corte de
cavidad” en las paredes existentes o en otras
áreas ciegas.
La rueda que sobresale podría cortar
tuberías de agua o gas, cables eléctricos u objetos que
podrían causar una repulsión
.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES:
1. Siempre use una máscara antipolvo.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD PARA SU LÁSER
Advertencia para láser clase II
PRECAUCIÓN: Irradiación láser al abrir. No mirar
fijamente al rayo láser.
PRECAUCIÓN: Irradiación láser al abrir e interconexión
neutralizada. No mirar fijamente al rayo láser.
IRRADIACIÓN LÁSER: No mirar fijamente al rayo láser.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD ADICIONAL
No mire fijamente el haz láser. Puede existir el riesgo si
mira deliberadamente el haz, obedezca todas las reglas
de seguridad conforme a lo siguiente:
1. El láser debe ser usado y mantenido de conformidad
con las instrucciones del fabricante.
2. Nunca apunte el haz a ninguna persona o a un
objeto distinto a la pieza de trabajo.
3. Siempre asegúrese de que el haz de láser apunte
a una pieza de trabajo maciza sin superficies
reflejantes, por ejemplo, las superficies de madera
o con recubrimiento áspero son aceptables. La
hojas de acero reflejantes y brillantes o similares
no son adecuadas para aplicaciones láser, ya que la
superficie reflejante puede dirigir el haz de láser de
regreso al operador.
4. No cambie el dispositivo láser con un tipo diferente.

28
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
El fabricante o un agente autorizado debe llevar a
cabo las reparaciones.
5. PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes distintos
a los especificados aquí pueden resultar en
exposición a irradiación peligrosa.
6. PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos con
este producto incrementarán el riesgo para la vista.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
Advertencia–Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario deberá leer el
manual de instrucciones
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Doble aislamiento
Advertencia
Desbloqueo
Incorrecto
Correcto
Antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina, extraiga el enchufe de
alimentación del tomacorriente.
Use siempre unos guantes de protec-
ción
Corte
Aluminio
Plástico
Azulejo de cerámica
Disco de corte abrasivo
Hoja HCS
Cuchilla con punta de carburo
LISTA DE PARTES
1. MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA
2. LLAVE
3. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
4. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
5. PROTECCIÓN DE HIJA SUPERIOR FIJA
6. PALANCA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR
7. PLACA BASE
8. PROTECCIÓN DE HOJA INFERIOR
9. BOTÓN DE BLOQUEO DEL EJE
10. ADAPTADOR DE ASPIRADORA
11. PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
12. GUÍA PARALELA
13. HOJA DE SIERRA *
14. REBORDE INTERIOR
15. TUERCA DE AJUSTE DE LA HOJA

29
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
16. PALANCA DE AJUSTE DE BISEL
17. ORIFICIO PARA EXTRACCIÓN DEL ASERRÍN
18. ACCESORIO DE AGARRE GUÍA PARALELO
19. REBORDE EXTERIOR
20. CAJA DEL LÁSER
22. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DEL LÁSER
(VEA LA FIG. D1)
21. BATERÍA DE LÁSER (DOS) (VEA LA FIG. E2)
No todos los accesorios ilustrados o descritos se
incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WX437L WX437L.X (4 - designación de
maquinaria, representante de sierra circular.)
WX437L
WX437L.X**
Tensión 110-120V~60Hz
Corriente nominal 6.5 A
Velocidad sin Carga
(MAX.)
4700/min
Velocidad nominal(n) 4700/min
Eje roscado M6
Diámetro de la hoja
Cuchilla con punta de
carburo (RW8988)
4-1/2”(115 mm)
X3/8”(9.5mm) X 24T
Hoja HCS *
4-1/2”(115 mm)
X3/8”(9.5mm) X 60T
Disco de corte
abrasivo *
4-1/2”(115 mm)
X3/8”(9.5mm) X 60G
Capacidad de corte
Profundidad de corte
en 90°
Profundidad de corte
en 45°
1-37/64” (40 mm)
1-1/32” (26 mm)
Capacidad de biselado 0-45°
Tamaño del eje
3/8” (9.5 mm)
Batería de láser
LR44 1.5V
Doble Aislamiento
/II
Peso 4.8 lbs (2.2 kg)
* No todos los accesorios ilustrados o descritos
se incluyen junto con el producto estándar.
** X puede ser seguido por uno o dos caracteres.
Todos los modelos son iguales, excepto el
número de modelo y la marca registrada. El sufijo
en los modelos puede ser un número del “1” al
“999” o la letra inglesa “A” a “Z” o “M1” a “M9”
que significa un paquete diferente o el Varios
accesorios embalados en el paquete.
Le recomendamos que compre sus accesorios
en la misma tienda que le vendió la herramienta.
Consulte el empaque de los accesorios para
obtener más detalles. El personal de la tienda
también puede ayudarle y aconsejarle.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Utilización prevista:
La herramienta se encuentra diseñada para
cortes de madera longitudinales y transversales
con líneas de corte rectas así como con
apoyándose firmemente sobre la pieza de
trabajo.
ENSAMBLE &
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
Colocación y extracción de la
hoja
NOTA: Para bloquear o soltar
el perno de la cuchilla, se debe
presionar el botón de bloqueo
de husillo.
ADVERTENCIA: Siempre
retire la batería antes de
cambiar la hoja!
Vea la Fig. A

30
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
Interruptor de seguridad y
gatillo de encendido/apagado
ADVERTENCIA: Para
evitar lesiones de corte a
partir de la hoja filosa, por favor
no ponga sus manos alrededor
de la Placa base.
NOTA: Mantenga el adaptador
de la suciedad conectada
al dispositivo colector de
suciedad cuando se use la
herramienta.
Vea la Fig. B
Cortes al hilo fijos y cortes
cruzados
NOTA: La línea de corte de
la cuchilla de la sierra está
alineada con la marca de corte
0°.
Vea la Fig. C1,
C2
Uso de función de luz láser
Vea la Fig. D1,
D2
Reemplazo de baterías de láser
Vea la Fig. E1,
E2,E3
Guía paralela
Vea la Fig.
F1, F2
Ajuste de la profundidad de
corte
Vea la Fig. G1,
G2
Ajuste del ángulo de corte
NOTA: La línea de corte de
la cuchilla de la sierra está
alineada con la marca de corte
45°.
Vea la Fig. H
CORTE DE CAVIDAD Vea la Fig. I1, I2
Extracción del aserrín Vea la Fig. J
CONSEJOS PARA TRABAJAR
CON SU SIERRA CIRCULAR
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos
para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a
velocidades muy bajas.
Proteja las hojas de sierra contra los impactos
o golpes. La alimentación excesiva de material
reduce en forma significativa el rendimiento de
la herramienta y la vida útil de la hoja de sierra.
El rendimiento de aserrado y la calidad de corte
dependen principalmente de la condición y forma
de los dientes de la hoja de sierra. Por lo tanto,
utilice sólo hojas de sierra afiladas que sean
adecuadas para el material con el que se trabajará.
Elección de las hojas de sierra: Hojas de sierra de
24 dientes para cortes normales, hojas de sierra
de aproximadamente 40 dientes para cortes más
finos y hojas de sierra de más de 40 dientes para
cortes muy finos en superficies frágiles.
Utilice únicamente cuchillas de sierra
recomendadas.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de
llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
Conserve las herramientas afiladas y limpias
para que funcionen mejor y con más seguridad.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
los accesorios. Inspeccione periódicamente
los cables de las herramientas y si están
dañados hágalos reparar por un centro de
servicio autorizado. Su herramienta no requiere
lubricación ni mantenimiento adicional. No posee
piezas en su interior que puedan ser reparadas
por el usuario. Nunca emplee agua o productos
químicos para limpiar su herramienta. Use
simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias
las ranuras de ventilación del motor.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado
deberá ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o algún otro profesional
igualmente cualificado para llevar a cabo dichas
operaciones, con el fin de evitar riesgos.
De forma periódica, limpie el polvo y astillas de
la guarda y base para garantizar un rendimiento
correcto.

31
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
posible
Solución
posible
La
herramienta
no arranca
al utilizar el
interruptor
de
encendido/
apagado.
Cable de
alimentación
no enchufado.
Cable de
alimentación
dañado.
El cepillo de
carbono se
encuentra
desgastado.
Asegúrese de
que el cable de
alimentación
se encuentre
conectado
de forma
correcta a un
tomacorriente
en
funcionamiento.
Desenchufe
el cable de
alimentación.
Solicite el
reemplazo a
una persona de
mantenimiento
calificada.
Solicite el
reemplazo
del cepillo de
carbono a una
persona de
mantenimiento
calificada.
La
profundidad
de corte es
inferior a la
establecida.
Aserrín
acumulado
en la parte
posterior de la
base.
Extraiga
el aserrín.
Considere
conectar una
aspiradora
para realizar la
recolección del
polvo.
La hoja da
vueltas o se
resbala.
La hoja no se
encuentra
acoplada
de forma
estrecha en
el eje.
Extraiga la
hoja y vuelva a
ensamblarla tal
como se describe
en la sección
INSTALACIÓN/
CAMBIO DE LA
HOJA.
La hoja no
corta en
línea recta.
La hoja se
encuentra
desafilada.
La hoja no se
encuentra
colocada
de forma
correcta.
No se está
guiando
correctamente
a la sierra.
Coloque una
nueva hoja
afilada en la
sierra.
Compruebe
que la hoja
se encuentre
colocada de
forma correcta.
Utilice una guía
de borde.
La hoja
realiza un
contragolpe
al comenzar
con un
corte.
La hoja no
está girando lo
suficientemente
rápido.
Espere a que
la hoja de
sierra alcance
la velocidad
máxima antes de
comenzar con la
realización de un
corte.

Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2021, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2021, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01569501
www.worx.com
