Worx WX427L Saw XL 4.5" Compact Electric Circular Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WX427L photo

User Manual

This is the main product document for model WX427L.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
WX427L
Compact Circular Saw EN
Scie Circulaire Compacte F
Sierra Circular Compacta ES
P03
P17
P29
background
background
Compact Circular Saw EN
3
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and Di(2-
ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known to
the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your
electric (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with grounded
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts.Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
background
Compact Circular Saw EN
4
injury within a fraction of a second.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for
the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL SAWS
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the
blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important
to support the work properly to minimise body
exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run off-centre, causing
loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Kickback causes and related warnings
kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator;
when the blade is pinched or jammed tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward
the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position
your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
background
Compact Circular Saw EN
5
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf so that the
saw teeth are not engaged into the material.
If a saw blade binds, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk
of blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making the cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR SAWS (CIRCULAR SAW
WITH INNER PENDULUM
GUARD)
Lower Guard Function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle
and make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released. For
all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR YOUR
CIRCULAR SAW
1. Only use saw blades recommended in the
specification.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with the
markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for the
material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the
tool.
CUT-OFF MACHINE SAFETY
WARNINGS
a) The guard provided with the tool must
be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so
the least amount of wheel is exposed
towards the operator. Position yourself
and bystanders away from the plane of
the rotating wheel. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel.
b) Use only bonded reinforced or diamond
cut-off wheels for your power tool. Just
because an accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct diameter for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
f) Do not use worn down reinforced wheels
from larger power tools. Wheels intended for
a larger power tool are not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
g) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
h) The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
background
Compact Circular Saw EN
6
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
i) Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and
cracks. If power tool or wheel is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
wheel. After inspecting and installing the
wheel, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel
and run the power tool at maximum no
load speed for one minute. Damaged wheels
will normally break apart during this test time.
j) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
k) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken wheel may
fly away and cause injury beyond immediate area
of operation.
l) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning wheel.
n) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning wheel may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
o) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
p) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motors fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
q) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
r) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating wheel which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the wheel’s rotation at the
point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with
a peripheral gap greater than 10 mm or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to
twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove
background
Compact Circular Saw EN
7
the wheel from the cut while the wheel is
in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate
the cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind
areas. The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
ADDITIONAL SAFETY
RULES:
1. Always wear a dust mask.
SAFETY WARNING FOR
YOUR LASER
Warning for class II laser
CAUTION--Laser radiation when open. DO NOT STARE
INTO BEAM
CAUTION--Laser radiation when open and interlock
defeated. DO NOT STARE INTO BEAM
LASER RADIATION--DO NOT STARE INTO BEAM
ADDITIONAL SAFETY
WARNING
Do not stare directly at the laser beam. A hazard may
exist if you deliberately stare into the beam, please
observe all safety rules as follows:
1. The laser shall be used and maintained in
accordance with the manufacturers instructions.
2. Never aim the beam at any person or an object
other than the work piece.
3. Always ensure the laser beam is aimed at a
sturdy work piece without reflective surfaces,
e.g. wood or rough-coated surfaces are
acceptable. Bright shiny reflective sheet steel or
similar is not suitable for laser applications as
the reflective surface may direct the laser beam
back at the operator.
4. Do not change the laser device with a different
type. The manufacturer or an authorized agent
must carry out repairs.
5. CAUTION: Use of controls or adjustments
other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
6. CAUTION--The use of optical instruments with
this product will increase eye hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not stare into beam
Laser radiation
Incorrect
background
Compact Circular Saw EN
8
8 1 2
20 21
3
7126
4
16
10
9
18
17
23
5
11
background
Compact Circular Saw EN
9
COMPONENT LIST
1. LOCK OFF BUTTON
2. SOFT GRIP HANDLE
3. HEX KEY
4. ON/OFF SWITCH
5. SPINDLE LOCK BUTTON
6. LOWER BLADE GUARD
7. LOWER GUARD LEVER
8. FIXED UPPER GUARD
9. DUST EXTRACTION OUTLET
10. VACUUM ADAPTER
11. DEPTH ADJUSTMENT LEVER
12. BASE PLATE
13. SAW BLADE (SEE FIG. A)
14. INNER FLANGE (SEE FIG. A)
15. BLADE BOLT (SEE FIG. A)
16. PARALLEL GUIDE
17. PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE
18. BEVEL ADJUSTMENT LEVER
19. OUTER FLANGE (SEE FIG. A)
20. LASER GUIDE
21. LASER ON-OFF SWITCH
22. LASER BATTERIES (TWO) (SEE FIG. G2)
23. BLADE ALIGNMENT INDICATOR
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
background
Compact Circular Saw EN
10
TECHNICAL DATA
Type Designation WX427L (4-designation of machinery, representative of Saw)
Voltage 120 V ~ 60 Hz
Rated current 6A
Rated speed 4000/min
No load speed 3500/min
Blade size
TCT blade 24T 4-1/2˝ (115 mm) X 3/8˝ (9.5 mm) X 24T
4-1/2" 60T HCS Blade 4-1/2”(115mm) X 3/8”(9.5mm) X 60T
4-1/2" Abrasive cutting blade 4-1/2” (115mm) X 3/8”(9.5mm)
Cutting capacity
Cutting Depth at 90° 1-11/16˝ (43 mm)
Cutting Depth at 45° 1-1/8˝ (29 mm)
Bevel capacity 0-45°
Arbor Size 3/8˝ (9.5 mm)
Recommended maximum
material thickness
Wood 1-11/16˝ (43 mm)
Protection class
/ll
Bare tool weight 5 lbs
Laser battery model no. LR44 1.5V
ACCESSORIES
24T TCT blade WA5043 2PC
60T HCS blade WA8302 2PC
60G abrasive blade WA5048 2PC
Parallel Guide 1 PC
Vacuum Adaptor 1 PC
Hex Key 1 PC
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you
the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
background
Compact Circular Saw EN
11
14 13
19
15
E1
E2
E3
C2
D
22
G2 G3
G1
C1
B
A
F
background
Compact Circular Saw EN
12
14 13
19
15
E1
E2
E3
C2
D
22
G2 G3
G1
C1
B
A
F
background
Compact Circular Saw EN
13
14 13
19
15
E1
E2
E3
C2
D
22
G2 G3
G1
C1
B
A
F
background
Compact Circular Saw EN
14
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
The tool is intended for ripping and cross-cutting
wood and other materials in straight cutting lines,
while resting firmly on the work piece.
1. SAFETY ON/OFF
Your switch is locked off to prevent accidental
starting. Depress lock off button (1) then on/off switch
(4) and release lock off button (1). Your switch is now
on. To switch off just release the on/off switch.
Note: Keep the dust adapter connected to dust
collecting device when using the tool.
2.
CHANGING THE SAW BLADE (See Fig. A)
Before any changes are made to the tool
itself, unplug the saw.
Wear protective gloves when mounting
the saw blade. Danger of injury exists when
touching the saw blade.
Only use saw blades that correspond
with the characteristic data given in the
operating instructions.
Do not under any circumstances use
grinding discs as the cutting tool.
REMOVING THE BLADE
Press the spindle lock button (5) and keep it
depressed.
Manually rotate the blade until the spindle lock
“clicks” into place and keeps the blade from spinning
freely.
Loosen the blade bolt (15) with the Hex Key (3) by
turning it clockwise. Remove the outer flange (19).
Manually retract back the lower blade guard (6) and
hold it firmly with the lower guard lever (7). Remove
the saw blade (13).
MOUNTING THE BLADE
Check to make sure the blade surface and flanges are
clean before reinstalling.
Place the blade onto the inner flange and spindle
making sure the arrow on the blade matches the
arrow direction on the fixed upper guard (8).
Depress the spindle lock button (5).
Insert the outer flange (19) over the spindle and
tighten the bolt (turning counter-clockwise) with 1/4
turn more than finger tight using the hex key (3).
Check that the blade is securely fastened by
continuing to hold down the spindle lock button
(5) and attempting to manually rotate the blade. If
installed correctly, the blade should not spin.
For best cutting results, use a saw blade suited to the
material and cut quality desired.
3. ADJUSTING THE CUTTING DEPTH
- Release the Depth Adjustment Lever (11) by lifting
it up.
- Manually push the base plate (12) up or down to
the desired depth on the scale.
- Push the Depth Adjustment Lever (11) back down
to lock the base plate at the desired depth.
- Always add 1/8” (3 mm) to the depth of cut to
ensure the blade has enough clearance to cut
completely through the material.
4. PARALLEL GUIDE (See Fig. B)
The parallel guide is used for making long, straight
rip cuts.
Slide the parallel guide (16) through the parallel
guide clamping fixture (17) to the desired cutting
distance and tighten the clamping screw to lock into
position. Do not over tighten. It can be used from
either side of the base plate (12).
5. ADJUSTING THE CUTTING ANGLE (See Fig.
C1, C2)
Release the Bevel Adjustment Lever (18) by pushing
it in the counter-clockwise direction.
-Manually tilt the base plate (12) up or down to the
desired depth on the scale.
-Secure the Bevel Adjustment Lever (18) by pushing
it back down (clockwise) to lock the base plate at the
desired depth.
NOTE: The location of the blade cut-line will change
depending on the bevel angle that is being used. The
blade cut-line location when cutting at 90 degrees or
45 degrees is marked with a notch on the front of the
base plate (12).
The base plate (12) must always be held firmly
against the material being cut to reduce saw
vibration, blade jumping, or blade breakage.
6. SAWDUST REMOVAL (See Fig. D)
Your saw includes a vacuum adapter (10) that
attaches to the dust extraction outlet (9) on the
saw. This adapter port can be attached to a vacuum
cleaner (sold separately). The use of the vacuum
is strongly recommended as it keeps the work
area clean, dramatically increases cut visibility and
reduces airborne dust. It also keeps dust out of the
working elements of the guard.
If your power tool becomes too hot, please run your
circular saw no load for 2-3 minutes to cool the
motor. Avoid prolonged usage at very low speeds.
Protect saw blades against impact and shock. Cutting
with extreme force can significantly reduces the
performance capability of the tool and reduces the
service life of the saw blade. Sawing performance
and cutting quality depend essentially on the
condition and the tooth count of the saw blade.
Therefore, use only sharp saw blades that are suited
for the material being cut.
Choice of blades: 24 teeth for general work, approx.
40 teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very
fine cuts into delicate surfaces, diamond for tile,
cement board, etc.
1. MAKING CROSS CUTS AND RIP CUTS
WARNING: To avoid sudden kick-back, never
start with the stationary blade in contact with
the work.
background
Compact Circular Saw EN
15
Always start the saw and allow it to reach full speed
before plunging into work material.
a) ALWAYS use your saw with your hands positioned
correctly.
WARNING: Always maintain proper control
of the saw to make sawing safer and easier.
Loss of control of the saw could cause an accident
resulting in possible serious injury.
b) When making cross or rip cuts, align your line of
cut with the center of the “V” notch located on the
front of the saw’s base.
c) Since the thickness of blades varies, make a trial
cut in scrap material along the guideline to determine
how much, if any, you should offset the blade from
the guideline to allow for the blade thickness to get
an accurate cut.
MAKING RIP CUTS
Always use a guide when making long rip cuts with
your saw. You can use any suitable straight edge
clamped to the work or the parallel guide that is
included with your saw.
2. POCKET CUTTING (SOFT MATERIALS ONLY)
(See Fig. E1, E2, E3)
This operation requires much skill with a saw and
must only be carried out by a qualified person.
WARNING: The blade teeth are exposed during
this operation so proceed with extreme caution.
Clearly mark the area to be cut. Set the depth of cut
on the saw. Position the saw over the marked area
with the front edge of the base plate resting on the
work surface and cutting guide aligned with marked
line on workpiece.
Ensure the blade is not touching but is close to the
work surface. The moving lower guard must be
rotated open by using lever. Switch the saw on and
gently swing the blade down into the material but
maintain a pivoting force on the front edge of the
base. The moving lower guard can now be released
for normal action of the guard.
DO NOT bind the blade in the cut; push the saw
blade forward at a rate where the blade is not
laboring.
When the cut is complete, release the trigger safety
release and switch and let the blade come to a
complete stop. DO NOT REMOVE the saw and
blade from the workpiece while the blade is moving.
This could damage your cut (kerf), cause kickback and
loss of control, resulting in injury.
WARNING: To avoid cutting injury from the
sharp blade, please don’t put your hands around
the base plate.
Using the laser light feature (See Fig. F)
NOTE: Clean the laser generator periodically.
WARNING: Never stare directly into the laser
beam and never point the beam at anybody. The
laser beam energy is extremely harmful to human
eyes.
WARNING: When not in use, always turn the
laser off to save the battery capacity.
Replacing laser batteries (See Fig. G1-G3)
To fit new batteries, adjust the position of the cord
and insert two batteries in place. Make sure two
batteries are pressed on the cord. To remove the
batteries, just slowly pull the end of the cord.
NOTE: Pay attention that “+/-” of the batteries are the
same as the illustration on the machine.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged, have repaired by authorized service
facility. Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use water
or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Periodically clear dust and chips from guard and base
to ensure proper performance.
background
Compact Circular Saw EN
16
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
Tool will not start when operating the
on/off switch.
Power cord not plugged in.
Power cord is broken.
Carbon brush has worn down.
Check to make sure power cord is
connected well into a working outlet.
Unplug the power cord. Replace it using
a qualified maintenance person.
Replace the carbon brush using a
qualified maintenance person.
Cutting depth is less than that is set.
Sawdust accumulated at the rear
of the base.
Shake out sawdust. Consider connecting
a vacuum for dust collection.
Blade spins or slips
Blade is not tightly engaged with
the spindle.
Remove the blade, and reassemble it as
described in INSTALL /CHANGE THE
BLADE section.
Blade will not cut a straight line.
Blade is dull.
Blade is not mounted properly.
Saw is not being guided properly.
Mount a new, sharp blade on the saw.
Check that blade is properly mounted.
Use a parallel guide.
Blade kicks back when beginning
a cut.
Blade is not spinning fast enough.
Allow the saw blade to reach full speed
prior to beginning a cut in the material.
background
F
17
Scie Circulaire Compacte
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des outils
électriques sont considérées par l’État de
Californie comme susceptibles de provoquer le
cancer, des anomalies congénitales et d’autres
problèmes de reproduction. Voici des exemples
de ces produits chimiques :
plomb issu de peinture à base de plomb;
silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de
Californie comme causant des cancers et des
anomalies congénitales ou d’autres anomalies
de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez
consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1) AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en extérieur. L’utilisation
d’un cordon adapté à une utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-
vous que son interrupteur est en position
« OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
background
F
18
Scie Circulaire Compacte
de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée
à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner
des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
sécurité des outils. Une utilisation négligente
peut causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil
dans des situations inattendues.
5) ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
Procédures de coupe
a) AVERTISSEMENT: Garder vos mains
éloignées de la zone de coupe et de la
lame. Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne vous abaisser pas en dessous de la
pièce à travailler. La protection ne vous protège
pas de la lame en dessous de la pièce à travailler.
c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à travailler. Moins d’une dent de la
lame devrait être visible sous la pièce de bois.
d) Ne jamais tenir une pièce qui est entrain
d’être coupée dans les mains ou sur
les genoux. Il est important de maintenir
correctement la pièce à travailler pour réduire les
risques d’exposition corporelle, de dérapage de la
lame ou de perte de contrôle.
e) Lors de l’exécution d’une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut
venir en contact avec les fils cachés ou son
propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces
isolées de préhension. Le contact avec un
fil sous tension rendra les pièces métalliques
exposées de l’outil sous tension et causera des
chocs à l’opérateur.
f) Toujours utiliser un guide à refendre ou
un guide à bord droit pour refendre. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de dérapage de la lame.
g) Toujours utiliser des lames à la bonne taille
et à la bonne forme de trou (diamant ou
background
F
19
Scie Circulaire Compacte
rond) s’adaptant sur l’arbre. Les lames qui ne
conviennent pas à la scie tourneront de manière
incontrôlée.
h) Ne jamais utiliser de boulon ou rondelles
endommagées ou incorrects. Les rondelles
et le boulon ont été spécialement conçus pour la
scie, pour une performance optimale et pour une
utilisation en toute sécurité.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
Causes et prévention des effets de rebond
- L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une
lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui
dévie la scie de la pièce de bois vers l’utilisateur.
- Lorsque la lame est pincée ou grippée à
l’extrémité du trait de scie, la lame se bloque et
la réaction du moteur ramène très rapidement
l’unité en direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe,
la dent de l’extrémité arrière de la lame peut
plonger dans la surface supérieure du bois et la
lame peut sortir du trait de scie pour être projetée
vers l’utilisateur.
L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité en
suivant les instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie et positionner
les bras pour résister aux forces de
l’effet de rebond. Positionner le corps de
chaque côté de la lame mais non dans le
prolongement de celle-ci. L’effet de rebond
pourrait faire sauter la scie en arrière mais ces
forces peuvent être contrôlées par l’utilisateur si
les mesures nécessaires sont prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la
coupe est interrompue pour quelques
raisons, relâcher l’interrupteur et maintenir
la scie dans la pièce de bois jusqu’à l’arrêt
complet de l’outil. Ne jamais essayer de
retirer la scie du travail ou de tirer la scie
en arrière lorsque la lame est en marche
ou un effet de rebond pourrait se produire.
Chercher la cause du grippage de la lame et
prendre les mesures correctives.
c) Lors du redémarrage de la scie dans la
pièce de bois, centrer la scie dans la ligne
de coupe et vérifier que les dents de la scie
ne sont pas engagées dans la pièce. Si la
lame de scie est grippée, elle pourrait sauter hors
de la pièce de bois lors du redémarrage de la scie.
d) Supporter les gros panneaux afin de réduire
le risque de pincement ou de retour en
arrière de la lame. Les gros panneaux ont
tendance à fléchir sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous la planche de
chaque côté, près de la ligne de coupe et près du
bord de la planche.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe
étroites provoquant un frottement excessif, un
grippage de la lame ou un effet de rebond.
f) Les verrous de réglage de la profondeur
de la lame et de l’angle de chanfreinage
doivent être fixés fermement et en toute
sécurité avant d’effectuer la coupe. Si les
leviers de serrage de la lame se desserraient
pendant la coupe, cela pourrait provoquer le
grippage de la lame ou un effet de rebond.
g) Être davantage prudent lors de la sciage sur
des murs existants ou sur d’autres surfaces
opaques. Si la saillie de lame entre en contact
avec d’autres objets en arrière de la surface ceci
pourrait provoquer un rebond de la scie.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ DE TRAVAIL
AVEC VOTRE SCIE
CIRCULAIRE - EN
UTILISANT LE GARDE
INTERNE DE MOUVEMENT
PENDULAIRE
Fonction de garde inférieure
a. Avant chaque utilisation, vérifiez que
le protecteur rétractable soit bien
refermé. Ne pas mettre la scie en
marche si le protecteur inférieur ne
bouge pas librement et ne se ferme
pas instantanément. Ne jamais bloquer
ou attacher le protecteur inférieur en
position ouverte. Si la scie est accidentellement
échappée, le protecteur inférieur peut se tordre.
Faites pivoter le protecteur inférieur par son levier
et assurez-vous qu’il bouge librement et ne touche
pas la lame ni aucune autre partie, dans tous les
angles et profondeurs de coupe.
b. Vérifier le bon fonctionnement du ressort
du protecteur inférieur. Si le protecteur
et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, ils doivent être réparés
avant toute utilisation. Le protecteur inférieur
peut fonctionner lentement à cause de parties
endommagées, de dépôts gommeux ou d’un
amoncellement de débris.
c. Le protecteur inférieur doit être soulevé
manuellement uniquement pour des
coupes spéciales telles que « les coupes
en plongée » et les « coupes composées
». Soulevez le protecteur inférieur en
soulevant son levier de pivotement et
dès que la lame pénètre le matériau, le
protecteur inférieur doit être relâché.
Pour toutes les autres opérations de sciage,
le protecteur inférieur devrait être en fonction
automatique.
d. Toujours s’assurer que le protecteur
inférieur recouvre la lame avant de poser
la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame à
nue, non protégée qui n’a pas fini de tourner fera
background
F
20
Scie Circulaire Compacte
reculer la scie qui tranchera tout ce qui se trouve
sur son passage. Prendre en compte le temps
nécessaire à la lame pour s’arrêter après que
l’interrupteur ait été relâché.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - POUR
LES SCIES CIRCULAIRES
1. Utilisez uniquement des lames recommandées dans
les spécifications
2. Ne pas utiliser de meules.
3. Utiliser uniquement des lames dont le diamètre
correspond aux marques.
4. Assurez-vous de sélectionner la lame appropriée à
utiliser pour le type matériau à découper
5. Utilisez uniquement des lames de scie spécifiées
pour une vitesse égale ou supérieure à la vitesse
indiquée sur l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA
TRONÇONNEUSE
a) La garde fournie avec l’outil doit être
solidement fixée à l’outil électrique et
positionnée de manière à garantir une
sécurité optimale, de façon à exposer
l’utilisateur au minimum de disques
possible. Les observateurs et vous,
devez être à distance du plan de la
meule rotative. La garde permet de protéger
l’utilisateur contre les fragments de la meule et
de tout contact accidentel avec celle-ci.
b) Utilisez uniquement des meules de
tronçonnage renforcées ou en diamant
pour votre outil électrique. Un accessoire
fixé à votre outil électrique ne garantit pas la
manipulation sécurisée de cet outil.
c) La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique. Des
accessoires fonctionnant plus rapidement que
leur vitesse nominale risquent de voler en éclats.
d) Il faut utiliser les meules uniquement
aux fins recommandées. Par exemple :
n’utilisez pas le côté de la meule comme
outil de broyage. Les meules de tronçonnage
abrasives sont destinées au meulage
périphérique, de fait, les forces appliquées à ces
meules peuvent les faire voler aux éclats.
e) Utilisez toujours des boudins de disque
en bon état et de diamètre approprié pour
vos meules. Les boudins de disque appropriés
supportent les meules et réduisent ainsi les
risques de cassure.
f) Évitez d’utiliser des meules renforcées
usées qui ont servies sur des outils
électriques plus larges. Les meules destinées
à un outil électrique plus large ne conviennent
pas à la vitesse élevée d’un outil plus petit, et
peuvent en conséquence éclater.
g) Le diamètre externe et l’épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre
à la puissance nominale de votre outil
électrique. Des accessoires aux dimensions
inappropriées ne sont pas protégeables ou
contrôlables.
h) Les dimensions de la tonnelle des meules
et des boudins doivent correctement
s’emboîter aux broches de l’outil
électrique. Les accessoires comportant des
orifices de tonnelle qui ne correspondent pas
au matériel de montage de l’outil électrique
seront déséquilibrés et subiront des vibrations
excessives, ce qui peut occasionner une perte de
contrôle.
i) N’utilisez pas des meules endommagées.
Avant chaque utilisation, vérifiez que
la meule est exempte d’écornure ou de
fissure. Si l’outil électrique ou la meule
tombe, vérifiez tout dommage ou installez
une meule en bon état. Après la vérification
ou l’installation d’une nouvelle meule, les
observateurs et vous devez être à distance
du plan de la meule rotative et utilisez
l’outil électrique à la vitesse maximale sans
charge pendant une minute. Des meules
endommagées vont se disloquer pendant l’essai.
j) Portez un équipement de protection
personnelle. En fonction de l’application,
utilisez un écran facial ou des lunettes de
sécurité ou de protection. Si nécessaire,
portez un masque anti-poussières, des
protège-tympans, des gants et un tablier
d’atelier capable d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des morceaux de la
pièce ouvragée. Le masque antipoussières
doit pouvoir filtrer les particules générées
par vos activités. Une exposition prolongée
à un bruit de forte intensité est susceptible
de causer des pertes auditives.
k) Gardez les spectateurs à une distance de
sécurité de la zone de travail. Quiconque
pénètre dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection corporelle.
Des fragments des pièces à travailler ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés hors de
la zone de travail immédiate et entraîner des
blessures.
l) Ne tenez l’outil électrique que par ses
surfaces de poigne isolées lorsque vous
effectuez une opération au cours de
laquelle l’accessoire de découpe peut
entrer en contact avec des fils dissimulés
ou avec le cordon de l’outil. Le contact avec
un fil sous tension mettra les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension, causant ainsi
un choc électrique chez l’utilisateur.
m) Positionnez le cordon à l’écart de
l’accessoire rotatif. Si vous perdez le
contrôle, le cordon peut être coupé ou
background
F
21
Scie Circulaire Compacte
accroché et l’accessoire rotatif risque
d’attraper votre main ou votre bras.
n) Ne déposez jamais l’outil électrique à
terre tant qu’il ne s’est pas complètement
arrêté. L’accessoire rotatif peut accrocher la
surface et vous risquez de perdre le contrôle de
l’outil électrique.
o) Ne faites pas tourner l’outil électrique
si vous le transportez à côté de vous.
Un contact accidentel avec l’accessoire rotatif
pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire vers votre corps.
p) Nettoyez régulièrement les aérations de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
tirera la poussière à l’intérieur du logement
et une accumulation excessive de poudre
métallique peut entraîner des chocs électriques.
q) N’opérez pas l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Les étincelles
risquent d’enflammer ces matériaux.
r) N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent
des liquides de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou de liquides de refroidissement
peut entraîner une électrocution ou un choc
électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉS
SUPPLÉMENTAIRES
RELATIVES AUX
TRONÇONNAGE ABRASIF
REBONDS ET AVERTISSEMENT AFFÉRENTS
L’effet de retour est une réaction soudaine d’un
disque rotatif pincé ou accroché. Le pincement ou
l’accrochage entraîne le blocage de la meule rotative
qui en conséquence force la meule à tourner à
l’opposé de sa direction de rotation, vers le point
d’attache.
Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée
par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entrait dans le point de pincement peut creuser
dans la surface du matériau, ce qui peut faire sortir
la meule. La meule risque de sauter en direction de
l’opérateur ou dans la direction opposée, en fonction
du sens de rotation de la meule au niveau du point
de pincement.
Le rebond ou choc de retour est dû à une mauvaise
utilisation de l’outil ou à des procédures ou
conditions de travail inappropriées. Il peut être évité
en prenant les mesures appropriées, telles que celles
indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l’outil
électrique et positionnez votre corps
et vos bras de façon à pouvoir résister
aux forces du choc de retour. Utilisez
toujours une poignée auxiliaire, s’il y a,
pour un contrôle maximal sur les rebonds
ou le couple de réaction au démarrage.
L’opérateur peut contrôler les couples de réaction
ou les forces du rebond s’il prend les précautions
nécessaires.
b) Ne placez jamais la main à proximité de
l’accessoire rotatif. L’accessoire risque de
rebondir sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la
zone où l’outil électrique se déplacera en
cas de rebond, le rebond propulsera l’outil
dans la direction opposée au mouvement de la
meule, au point d’accrochage.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans des recoins, sur des
rebords tranchants, etc. Evitez de faire
rebondir ou d’accrocher l’accessoire. Les
recoins, les rebords tranchants ou les rebonds
ont tendance à accrocher l’accessoire rotatif et à
provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne fixez pas de lame de tronçonneuse ou
de lame de scie à dents. Ces lames sont
susceptibles de provoquer de fréquents rebonds
ou une perte de contrôle.
f) Ne coincez pas la meule ou n’appliquez
pas de pression excessive. Ne tentez pas
d’effectuer une découpe d’une profondeur
excessive. Une surcharge de la meule
augmente la charge et la susceptibilité aux
torsions ou coincements de la meule lors de la
découpe et la possibilité d’un rebond ou que la
meule se casse.
g) Quand la meule se coince ou lors de
l’interruption d’une découpe, quelle qu’en
soit la raison, éteignez l’outil électrique et
maintenez-le immobile jusqu’à ce que la
meule s’arrête complètement. Ne tentez
jamais de retirer la meule à tronçonner
de la coupe quand la meule est en
mouvement, sans quoi un rebond risque de
se produire. Identifiez la cause du coincement
de la lame et prenez les mesures correctives
pour éliminer ladite cause.
h) Ne redémarrez pas l’opération de découpe
dans la pièce ouvragée. Laissez la meule
atteindre sa vitesse pleine et rentrez à
nouveau dans la coupe avec prudence. La
meule peut se coincer, retourner en arrière ou
rebondir si l’outil électrique est redémarré dans
la pièce à travailler.
i) Soutenez les panneaux ou une pièce à
travailler de taille excessive pour minimiser
les risques de pincement et de rebond
de la meule. Les pièces à travailler de grande
dimension ont tendance à s’affaisser sous leur
propre poids. Il faut installer des dispositifs de
soutien sous la pièce à travailler, à proximité de
la ligne de coupe et des rebords de la pièce à
travailler, de chaque côté de la meule.
j) Soyez extrêmement prudent lorsque vous
effectuez une coupe en plongée dans un
mur ou toute autre surface derrière laquelle
peuvent se trouver des objets non visibles.
La meule en saillie peut couper des conduites de
gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets
qui peuvent provoquer un rebond.
background
F
22
Scie Circulaire Compacte
RÈGLES
SUPPLÉMENTAIRES DE
SÉCURITÉ:
1. Portez toujours un masque antipoussière.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR VOTRE LASER
Consignes relatives au laser de classe II
AVERTISSEMENT-- Rayonnement laser à l’ouverture.
NE VOUS EXPOSEZ PAS AU CONTACT DIRECT DU
LASER.
AVERTISSEMENT-- Rayonnement laser à l’ouverture et
en cas de verrouillage défectueux. NE VOUS EXPOSEZ
PAS AU CONTACT DIRECT DU LASER.
RAYONNEMENT LASER -- NE VOUS EXPOSEZ PAS AU
CONTACT DIRECT DU LASER.
CONSIGNES
SUPPLÉMENTAIRES DE
SÉCURITÉ
Ne vous exposez directement pas aux rayonnements
laser. Un danger peut survenir si vous regardez
expressément le faisceau laser, veuillez respecter
toutes les règles de sécurité :
1. Il convient d’utiliser et d’entretenir le laser aux
instructions du fabricant.
2. N’orientez jamais le faisceau laser vers une
personne ou un objet autre que la pièce de
travail.
3. Assurez-vous toujours que le faisceau laser
est orienté sur une pièce de travail solide sans
surfaces réfléchissantes, comme les surfaces
en bois ou à revêtement rugueux. Les tôles
d’acier brillantes, réfléchissantes, lumineuses
ou similaires ne sont pas adaptées pour les
applications laser car la surface réfléchissante
peut orienter le faisceau laser vers l’utilisateur.
4. Ne remplacez pas le dispositif laser par un autre.
Seuls le fabricant ou son représentant agréé sont
autorisés à effectuer les réparations.
5. ATTENTION : L’utilisation des commandes et
des réglages autres que ceux spécifiés ci-après
peut entraîner une exposition dangereuse aux
radiations.
6. ATTENTION : l’utilisation d’instruments
optiques avec ce produit va accroître les risques
d’endommagement des yeux!
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
SYMBOLS
Avertissement-Afin de réduire les
risques de blessure, l’utilisateur doit lire
ce mode d’emploi.
Double isolation
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas regarder directement dans le
rayon
Radiation a laser
Incorrect
background
F
23
Scie Circulaire Compacte
8 1 2
20 21
3
7126
4
16
10
9
18
17
23
5
11
background
F
24
Scie Circulaire Compacte
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BOUTON DE VERROUILLAGE
2. POIGNÉE SOUPLE
3. CLÉ
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
5. BOUTON POUR BLOCAGE DE L’ARBRE
6. PROTECTEUR DE LAME RÉTRACTABLE (INFÉRIEUR)
7. LEVIER DU PROTECTEUR DE LAME INFÉRIEUR
8. DISPOSITIF DE PROTECTION SUPÉRIEUR FIXE
9. SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE
10. ADAPTATEUR D’ASPIRATION
11. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LA COUPE
12. SOCLE
13. LAME DE SCIE (VOIR FIG. A)
14. RONDELLE INTÉRIEURE (VOIR FIG. A)
15. ECROU DE SERRAGE DE LAME (VOIR FIG. A)
16. GUIDE PARALLÈLE
17. DISPOSITIF DE BLOCAGE DU GUIDE DE COUPE PARALLÈLE
18. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
19. RONDELLE EXTÉRIEURE (VOIR FIG. A)
20. BOÎTIER DU LASER
21. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT DU LASER
22. BATTERIES DE LASER (DEUX) (VOIR FIG. G2)
23. INDICATEUR D'ALIGNEMENT DE LA LAME
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
background
F
25
Scie Circulaire Compacte
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX427L (4- désignation de la machine, représentant de la scie circulaire)
Tension 120 V ~ 60 Hz
Ampérage nominal 6A
vitesse nominale 4000/min
Vitesse à vide 3500/min
Diamètre de lame
TCT 24T 4-1/2 po (115 mm) X 3/8 po (9.5 mm) X 24T
4-1/2 po Lame de coupe
métallique 60T HCS
4-1/2 po (115mm) X 3/8 po (9.5mm) X 60T
4-1/2 po Disque de coupe
abrasif
4-1/2 po (115mm) X 3/8 po (9.5mm)
Profondeur maximale de
coupe
à 90° 1-11/16 po (43 mm)
à 45° 1-1/8 po (29 mm)
Angle de chanfreinage 0-45°
Dimension de l’axe 3/8 po (9.5 mm)
Épaisseur de matériau
maximale recommandée
Bois 1-11/16˝ (43 mm)
Double isolation
/ll
Poids de l’outil seul 5 lbs(2.3kg)
Batteries de laser LR44 1.5V
ACCESSORIES
Lame à pointes de carbure de tungstène (TCT) :
24 dents pour bois WA5043
2PC
Lame 60T HCS WA8302 2PC
60G Disque de coupe abrasif WA5048 2PC
Guide parallèle 1 PC
Adaptateur d’aspiration 1 PC
Clé 1 PC
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de
plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
background
F
26
Scie Circulaire Compacte
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
Utilisation prévue
La machine est pour des coupes de bois dans la
longueur et croisée avec des lignes de coupe droites
tout en restant fermement sur la pièce à travailler.
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE
SÉCURITÉ
Afin d’éviter les démarrages accidentels un système
de sécurité de l’interrupteur Marche – Arrêt est
installé sur cette scie circulaire. Pour démarrer
votre scie circulaire, appuyez sur le bouton de
sécurité (1) puis sur l’interrupteur Marche –
Arrêt (4). L’interrupteur Marche – Arrêt est alors
actif et vous pouvez relâcher la pression sur le
bouton de verrouillage (1). Lorsque vous relâchez
complètement l’interrupteur Marche – Arrêt votre
machine s’arrête et le système de sécurité de
l’interrupteur Marche – Arrêt se ré-active.
REMARQUE: Laissez l’adaptateur poussière
connecté au aspirateur de poussière lors de
l’utilisation de l’outil.
2. Changer la lame de scie (voir Fig. A)
Avant de procéder à tout réglage de la scie elle-
même, débranchez le cordon d’alimentation.
Portez des gants protecteurs lors du montage
de la lame de la scie . Danger de blessure quand
vous touchez la lame de scie.
N’utilisez que des lames de scie qui
correspondent aux données des caractéristiques
indiquées dans les instructions d’opération.
En aucune circonstance n’utilisez des disques de
meulage comme des outils de coupe.
DÉMONTAGE DE LA LAME
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la bobine
(5) et maintenez-le appuyer.
Tournez manuellement la lame jusqu’à ce que la
goupille de verrouillage de l’axe « clique » en place
et empêche la lame de tourner librement.
Desserrez le boulon de la lame (15) au moyen de la
clé hexagonale (3) en tournant dans le sens horaire.
Retirez la flasque extérieure (19). Pivotez vers l’arrière
la protection de la lame inférieure (6) et tenez-la
fermement avec le levier de protection inférieur (7).
Retirez la lame de scie (13).
INSTALLATION DE LA LAME
Vérifiez que la surface et les rebords de la lame
soient propres avant l’installation.
Montez la lame sur la flasque intérieur et la l’axe
vous assurant que la flèche sur la lame corresponde
à la direction de la flèche indiquée sur le dispositif de
protection supérieur (8).
Engagez la goupille de verrouillage de l’axe (5) pour
empêcher la lame de tourner librement.
Insérez la rondelle extérieure (19) sur l’axe et serrez le
boulon (direction antihoraire) 1/4 de tour de plus que
le serrage manuel au moyen de la clé hexagonale (3).
Vérifiez que la lame soit montée de façon sécuritaire
en maintenant engagé la goupille de verrouillage de
l’axe (5) et en tentant de tourner manuellement la
lame. Si elle est installée correctement, la lame ne
devrait pas tourner.
Pour otenir de meilleurs résultats de coupe, vérifiez
que vous utilisez une lame de scie qui convient au
matériau et à la qualité de coupe que vous souhaitez
obtenir.
3. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
- Relâchez en le levant le levier de réglage de la
profondeur de coupe (11).
- Réglez manuellement la semelle (12) vers le bas
ou le haut pour obtenir la profondeur désirée sur
l’échelle.
- Poussez le levier de réglage de profondeur (11)
vers le bas pour verrouiller la plaque de base à la
profondeur désirée.
- Ajoutez toujours 3 mm (1/8 po) à la profondeur
désirée pour que la lame puisse traverser
l’épaisseur du matériel.
4. GUIDE PARALLÈLE (voir Fig. B)
Le guide de coupe parallèle est utilisé pour effectuer
des coupes longitudinales longues et droites.
Glissez le guide de coupe parallèle (16) dans son
dispositif de blocage (17) à la distance de coupe
désirée et serrez la vis de blocage pour le verrouiller
en place. Ne serrez pas trop. Le guide peut être
utilisé d’un côté ou de l’autre de la semelle (12).
5. Réglage de l’angle de coupe (voir Fig. C1,
C2)
Relâchez le levier de réglage de la coupe en biseau
(18) en le pressant dans la direction antihoraire.
- Réglez manuellement la semelle (12) vers le haut ou
le bas pour obtenir la profondeur de coupe désirée
sur l’échelle.
- Resserrez le levier de réglage de la coupe en biseau
(18) en le pressant vers le bas (direction horaire)
pour verrouiller la semelle à la profondeur désirée.
REMARQUE: La position de la ligne de coupe
changera en fonction de l’angle de coupe en biseau
utilisé. La position de la ligne de coupe pour les
coupes à 90° ou à 45° est marquée par une encoche à
l’avant de la semelle (12).
La Socle (12) de votre scie circulaire doit toujours
être maintenue fermement contre le matériau à
couper afin de réduire : les vibrations de la scie, les
casses de lame.
6. ÉVACUATION DE LA SCIURE (voir Fig. D)
Votre scie comprend un adaptateur d’aspiration (10)
qui se fixe sur le tuyau d’extraction de sciure (9)
sur la scie. Le port de cet adaptateur peut être fixé
à un aspirateur (vendu séparément). L’utilisation
de l’aspirateur est fortement recommandée parce
qu’il maintient l’aire de travail propre, accroît
background
F
27
Scie Circulaire Compacte
considérablement la visibilité de coupe et réduit
la sciure en suspension. Il protège également les
éléments de travail de sécurité de la sciure.
CONSEILS D‘UTILISATION POUR VOTRE OUTIL
Si votre scie circulaire chauffe de manière excessive,
faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes
afin de refroidir le moteur. Évitez l’usage prolongé de
votre machine à très faible vitesse.
Protéger les lames de scie contre les chocs et
les coups. Une alimentation excessive réduit
significativement la capacité de performance de
la machine et réduit la durée de vie des lames de
scie. La performance du sciage et la qualité de
coupe dépendent essentiellement de la condition
et de la forme des dents de la lame de scie. Par
conséquent n’utiliser que des lames de scie aiguisées
qui conviennent au matériel sur lequel vous devez
travailler.
Choix de lames: 24 dents pour le travail général,
approximativement. 40 dents pour des coupes plus
fines, plus de 40 dents pour des coupes très fines en
surfaces délicates.
1. COUPES TRANSVERSALES ET COUPES DE
REFENTE
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter le recul, ne démarrez jamais avec la
lame stationnaire en contact avec l’ouvrage.
Démarrez toujours la scie et PERMETTEZ-LUI
D’ATTEINDRE SA PLEINE VITESSE avant
d’attaquer le matériau à couper.
a). Utilisez TOUJOURS votre scie en ayant vos
mains correctement positionnées.
AVERTISSEMENT : Maintenez toujours un bon
contrôle de la scie pour rendre le sciage plus
sûr et facile. Une perte de contrôle de la scie pourrait
provoquer un accident et une éventuelle blessure
grave.
b). Lors de coupes biaises ou longitudinales, alignez
votre trait de coupe sur le centre de l’encoche en « V
» située à l’avant de la semelle de la scie
c). Dans la mesure où l’épaisseur des lames varie,
procédez à une découpe d’essai sur un petit morceau
de matériel le long du trait indicateur afin de
déterminer de combien, le cas échéant, vous devrez
écarter la lame du trait indicateur pour permettre à
l’épaisseur de la lame de réaliser une coupe précise.
COUPES DE REFENTE
Utilisez toujours un guide lorsque vous réalisez de
longues découpes longitudinales avec votre scie.
Vous pouvez utiliser tout rebord droit adapté fixé à
l’ouvrage ou le guide parallèle qui est vendu avec
votre scie.
2. COUPE POCHETTTE (AU CENTRE D’UNE
SURFACE) (VOIR FIG.E1, E2,E3)
Cette opération exige de pouvoir bien manipuler la
scie (à effectuer que sur matériaux non durs) et ne
doit être effectuée que par une personne capable et
habile à ce faire.
AVERTISSEMENT: Lors de cette opération, les
dents de scie sont exposées, alors faites preuve
d’extrême prudence en appliquant cette procédure.
Avec un marqueur, délimitez clairement la surface
à ouvrir. Réglez la profondeur de coupe de la scie.
Positionnez la scie au dessus d’une limite de la
surface en plaçant de devant de la base sur la surface
et alignez le guide de coupe sur la marque. En
vous assurant que la lame ne touche pas la surface
(tout en étant près d’elle), pousser le levier du
protecteur de lame pour faire pivoter le protecteur
hors de prévenir la coupe. Faites démarrer la scie
et descendez lentement la lame sur le matériel en
maintenant une force sur le devant de la base pour
produire un mouvement de pivotement insérant la
lame dans le matériel. Lorsque la lame commence à
pénétrer dans surface, relâchez le protecteur inférieur
pour une protection normale de travail.
NE PAS forcer avec la lame dans la coupe ; poussez
la lame de la scie vers l’avant à un rythme où la lame
ne peine pas.
Lorsque la découpe est terminée, lâchez la manette
de sécurité et laissez la lame s’arrêter complètement.
N’ÔTEZ PAS la scie et la lame de l’ouvrage tant
que la lame bouge. Ceci pourrait endommager votre
coupe (kerf), provoquer un recul et une perte de
contrôle, aboutissant à une blessure.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les possibles
blessures d’une lame tranchante, ne placez pas
vos mains autour de la plaque de base.
Utilisation de la fonctionnalité de lumière laser
(Voir Fig. F)
REMARQUE: Nettoyez régulièrement le générateur
de laser.
AVERTISSEMENT:Ne regardez jamais
directement dans le faisceau du laser et ne
visez jamais personne avec le faisceau. L’énergie du
faisceau du laser est extrêmement mauvaise pour les
yeux humains.
AVERTISSEMENT: Lorsqu’il n’est pas utilisé,
éteignez toujours le laser afin d’économiser de
la capacité de batterie.
Remplacement des batteries laser(Voir Fig. G1-G3)
Afin de placer de nouvelles batteries, ajustez la
position du cordon et insérez deux batteries de
remplacement. Assurez-vous que les deux batteries
sont enclenchées sur le cordon. Pour ôter les
batteries, tirer lentement sur l’extrémité du cordon.
Les deux batteries sortiront avec le cordon.
REMARQUE: Assurez-vous que les « +/- » des
batteries soient placés en respectant l’indication sur
la machine.
background
F
28
Scie Circulaire Compacte
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN
Retirez la prise de l’alimentation avant une procédure d’ajustements, d’entretien ou de
maintenance.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions
optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des accessoires.
Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un
centre de service après-vente autorisé.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à
réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer
l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les
ouvertures de ventilation du moteur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout danger.
Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de la sécurité et de la semelle afin de garantir une performance
adéquate.
GUIDE DE DÉPANNAGE
symptôme Les causes possibles Solution possible
Outil ne démarre pas lorsque vous
utilisez l’interrupteur marche / arrêt.
Le cordon n’est pas branché po
Le cordon d’alimentation est
cassée.
Balai de charbon est usé
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est bien connecté à une
prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Remplacez l’aide d’un préposé à
l’entretien qualifié.
Remplacer la brosse de carbone à l’aide
d’un préposé à l’entretien qualifié.
Profondeur de coupe est inférieure
qui est définie.
Sciure accumulée à l’arrière de
la base.
Secouez la sciure de bois. Envisager de
connecter un vide pour la collecte de la
poussière.
Rotation de la lame ou des
bordereaux
Lame n’est pas étroitement en
prise avec la broche.
Retirez la lame, et remonté comme décrit
dans Installer / changer la section
Blade.
Lame ne coupe pas une ligne droite.
Lame est émoussée.
Lame n’est pas monté
correctement.
Saw n’est pas guidé correctement.
Monter une nouvelle lame tranchante sur
la scie.
Assurez-vous que la lame est
correctement monté.
Utilisez un guide parallèle.
Lame coups de pied arrière lorsque
l’on commence une coupe
Lame ne tourne pas assez vite
Laisser la lame atteindre sa vitesse
maximale avant de commencer une
coupe dans le matériau
background
29
ESSierra Circular Compacta
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería;
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas
graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en
todas las advertencias que aparecen a continuación
hace referencia a la herramienta que funciona
con la red de suministro eléctrico (con cable) o a
la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin
cable).
1) ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente.
No modifique de algún modo el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cables dañados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de
un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Transportar herramientas
background
30
Sierra Circular Compacta ES
con el dedo en el interruptor o instalar el paquete
de batería cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados y
utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga. Toda herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa
y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
Procedimientos de corte
a) ¡ADVERTENCIA: Mantenga las manos
alejadas del área de corte y la cuchilla.
Si utiliza ambas manos para sostener la
sierra, no podrá cortar con la cuchilla.
b) No utilice la herramienta sobre la pieza de
trabajo por la parte inferior. La protección no
le protegerá de la cuchilla bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. Menos de un diente
completo de la hoja debe ser visible por debajo de
la pieza de trabajo.
d) Nunca sostenga la pieza a cortar en sus
manos o sobre su pierna. Asegure la pieza
de trabajo sobre una plataforma estable.
Es importante apoyar correctamente la pieza de
trabajo para reducir al mínimo la exposición del
cuerpo, el atascamiento de la hoja o la pérdida de
control.
e) Sujete la herramienta por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. El contacto con un
cable que tenga corriente hará que ésta pase a las
partes metálicas descubiertas de la herramienta y
que el operador reciba descargas eléctricas.
f) Cuando haga cortes longitudinales siempre
use una guía de corte o guía de borde recto.
background
31
ESSierra Circular Compacta
Esto mejora la exactitud del corte y reduce el
riesgo de atascamiento de la hoja.
g) Siempre utilice hojas con orificios de eje del
tamaño y forma correctos (diamante contra
redondo). Las hojas que no se corresponden con
los dispositivos de la caja, funcionarán de modo
excéntrico, causando pérdida de control.
h) Nunca emplee tornillos o arandelas de
hoja incorrectos o dañados. Las arandelas
y los tornillos de la hoja fueron diseñados
especialmente para su sierra, para funcionamiento
y seguridad óptimos de la operación.
MÁS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
Causas y prevención del operador contra el
contragolpe
- El contragolpe es una reacción repentina a hojas
de sierra pellizcadas, atascadas o mal alineadas,
causando que una sierra sin control salte por
encima de la pieza de trabajo hacia el operador;
- Cuando la hoja es pellizcada o atascada
firmemente por la muesca, se atora y la reacción
del motor conduce la unidad rápidamente hacia el
operador;
- Si la hoja se tuerce o está mal alineada durante
el corte, los dientes del extremo trasero pueden
incrustarse en la superficie superior de la madera
haciéndola saltar de la muesca y proyectarse
hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y puede ser evitado
tomando precauciones apropiadas según se describe
a continuación.
a) Mantenga una empuñadura firme sobre la
sierra y coloque sus brazos para resistir
las fuerzas del contragolpe. Coloque su
cuerpo a cualquier lado de la hoja, pero
no alineado con la hoja. El contragolpe
podría hacer que la sierra salte al revés, pero las
fuerzas del contragolpe pueden ser controladas
por el operador si se toman las precauciones
apropiadas.
b) Cuando la hoja se atasca o cuando se
interrumpe un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y sostenga la sierra en el
material sin moverla hasta que la hoja se
haya detenido completamente. Nunca trate
de sacar la sierra de la pieza de trabajo
o tire de la sierra al revés mientras la
hoja esté en movimiento, ya que podría
ocurrir un contragolpe. Investigue y tome
acciones correctivas para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
c) Al reiniciar el trabajo sobre la pieza
correspondiente, centre la hoja de sierra en
la muesca y compruebe que los dientes de
la sierra no estén incrustados en el material.
Si la hoja de sierra está atascada, cuando se
enciende nuevamente la sierra puede saltar o
producir un contragolpe desde la pieza de trabajo.
d) Fije paneles grandes para reducir al
mínimo el riesgo de que la hoja pellizque
o provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder bajo su propio
peso. Los soportes deben ser colocados debajo
del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte
y del borde del panel.
e) No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas con dientes desafilados o colocados
incorrectamente producen una muesca estrecha
causando fricción excesiva, atascamiento de la
hoja y contragolpe.
f) Las palancas de traba de profundidad y de
inclinación de la hoja deben estar ajustadas
y aseguradas antes de efectuar un corte. Si
el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede
causar atascamiento y contragolpe.
g) Tenga cuidado adicional al hacer cortes
mediante paredes y otros lugares ciegos. La
hoja que sobresale puede cortar objetos capaces
de causar un contragolpe.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA SU
SIERRA CIRCULAR CON
CUBIERTA INTERNA DEL
PÉNDULO
Función de la guarda inferior
a. Verifique que la cubierta de seguridad
inferior cierre correctamente antes de cada
uso. No accione la sierra si la cubierta de
seguridad inferior no se mueve libremente
ni se cierra inmediatamente. Nunca ate o
fije con abrazaderas la cubierta inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, la cubierta inferior puede
doblarse. Levántela con el mango retráctil y
cerciórese de que se mueva libremente y que no
toque la hoja u otras partes en todos los ángulos y
profundidades de corte.
b. Compruebe el funcionamiento del resorte
de la cubierta inferior. Si la cubierta
y el resorte no están funcionando
correctamente, deben ser reparados antes
del uso. La cubierta inferior puede funcionar
lentamente debido a piezas dañadas, depósitos
gomosos o acumulación de desechos.
c. La cubierta inferior debe ser retraída
manualmente solo en casos de cortes
especiales como cortes mediante
descenso vertical o cortes compuestos.
Levante la cubierta inferior por el mango
retráctil y cuando la hoja penetre en el
material suelte la cubierta. Para las demás
operaciones de corte, la cubierta inferior debe
funcionar automáticamente.
d. Siempre verifique que la cubierta inferior
esté cubriendo la hoja antes de colocar
background
32
Sierra Circular Compacta ES
la sierra sobre el banco o el piso. Una hoja
desprotegida o que resbala hará que la sierra vaya
al revés, cortando lo que esté en su trayectoria.
Tome nota del tiempo que tarda la hoja en
detenerse una vez que suelte el gatillo.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES - PARA
SIERRAS CIRCULARES
1. Sólo use cuchillas de sierra recomendadas en la
especificación.
2. No utilice ningún tipo de ruedas abrasivas.
3. Utilice sólo el diámetro(s) de hoja según las
indicaciones.
4. Identifique la cuchilla de sierra correcta a utilizarse
para el material a cortar.
5. Sólo use cuchillas de sierra que estén marcadas
con una velocidad igual o mayor a la velocidad
marcada en la herramienta.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE MÁQUINA
DE CORTE
a) La guarda proporcionada con la
herramienta debe acoplarse fijamente a la
herramienta de potencia y colocarse para
máxima seguridad, para que se exponga la
menor cantidad de disco hacia el operador.
Colóquese usted y a los demás alejados del
plano del disco giratorio. La guarda ayuda
a proteger al operador de fragmentos de disco
roto y del contacto accidental con el disco.
b) Use discos de corte reforzado o de
diamante para su herramienta de potencia.
El hecho de que un accesorio se pueda acoplar
a su herramienta de potencia, no garantiza una
operación segura.
c) La velocidad especificada del accesorio
deberá ser al menos igual que la velocidad
máxima indicada en la herramienta
motorizada. Los accesorios que funcionen
a una velocidad más rápida que la velocidad
máxima de la herramienta motorizada podrían
desprenderse.
d) Los discos deben usarse únicamente
para las aplicaciones recomendadas. Por
ejemplo: no desbaste con el lado del
disco de corte. Los discos de corte abrasivos
están destinados para desbaste periférico, los
esfuerzos laterales aplicados a estos discos
pueden ocasionar que se despedacen.
e) Siempre use bridas de disco no dañadas
que sean del diámetro correcto para su
disco seleccionado. Las bridas de disco
adecuadas dan soporte al disco reduciendo así la
posibilidad de ruptura del disco.
f) No use discos reforzados desgastados de
herramientas de potencia más grandes.
Los discos destinados para herramientas de
potencia más grandes no son adecuados para
las velocidades más altas de una herramienta
más pequeña y pueden estallar.
g) El diámetro externo y el espesor del
accesorio deberán estar dentro de
la clasificación de capacidad de la
herramienta motorizada. No es posible
controlar de forma correcta los accesorios del
tamaño incorrecto.
h) El tamaño del eje de los discos y bridas
deben encajar correctamente en el
husillo de la herramienta de potencia.
Los accesorios con orificios de árbol que no
coincidan con el soporte de montaje de la
herramienta motorizada perderán estabilidad,
vibrarán de forma excesiva y podrían causar una
pérdida de control.
i) No use discos dañados. Antes de cada uso,
revise que los discos no estén astillados ni
con fisuras. Si la herramienta de potencia
o disco cae al suelo, revise que no haya
daños o instale un disco que no esté
dañado. Después de revisar e instalar el
disco, colóquese usted y a los demás
alejados del plano del disco giratorio
y opere la herramienta de potencia a
velocidad máxima sin carga durante un
minuto. Los discos dañados generalmente se
despedazan durante este periodo de prueba.
j) Utilice un equipo de protección personal.
En función de la aplicación, utilice un
protector facial, guantes de seguridad
o anteojos de seguridad. Según sea
apropiado, utilice una máscara antipolvo,
protectores auditivos, guantes y un
delante capaz de detener a los fragmentos
abrasivos pequeños o fragmentos de
piezas de trabajo. La máscara antipolvo o la
máscara respiratoria debe filtrar las partículas
generadas por las operaciones. La exposición
prolongada a sonidos de alta intensidad puede
causar una pérdida de la audición.
k) Mantenga a las personas que están
alrededor a una distancia segura del área
de trabajo. Cualquier persona que ingrese
en el área de trabajo deberá utilizar
el equipo de protección personal. Los
fragmentos de las piezas de trabajo o de los
accesorios dañados podrían expulsarse desde la
herramienta motorizada y causar una lesión más
allá del área cercana a la operación.
l) Sostenga la herramienta motorizada desde
las superficies de empuñadora aisladas
sólo, cuando se realiza una operación en
la cual el accesorio de corte podría entrar
en contacto con un cable oculto o con el
propio cable de la herramienta motorizada.
El contacto del accesorio de corte con un
hilo “conductor” podría hacer que las partes
metálicas expuestas actúen como conductores y
causen una descarga eléctrica al operador.
background
33
ESSierra Circular Compacta
m) Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio. Si pierde el control, el cable podría
cortarse o enredarse, y su mano o brazo podría
ser jalado hacia el accesorio giratorio.
n) Nunca apoye la herramienta motorizada
hasta que el accesorio no se haya detenido
por completo. El accesorio giratorio podría
entrar en contacto con la superficie y causar una
pérdida de control de la herramienta motorizada.
o) No encienda la herramienta motorizada
mientras la transporta a su lado. Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podría
causar un enredo en su ropa y jalar el accesorio
hacia su cuerpo.
p) Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta motorizada. El
ventilador del motor absorberá el polvo hacia la
parte interna de la cubierta, y una acumulación
excesiva de metal con polvo podría causar
peligros eléctricos.
q) No utilice la herramienta motorizada cerca
de materiales inflamables. Las chipas podrían
incendiar dichos materiales.
r) No utilice accesorios que requieren
líquidos refrigerantes. La utilización de agua
u otros líquidos refrigerantes podría causar una
electrocución o descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA OPERACIONES DE
CORTE ABRASIVO
Repulsiones y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un disco
giratorio apretado o atorado. El apriete o atoramiento
ocasiona una rápida pérdida de estabilidad del disco
giratorio la cual a su vez ocasiona que la herramienta
de potencia descontrolada sea empujada en la
dirección opuesta a la rotación del disco en el punto
de atoramiento.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva está atorada
en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que
está ingresando en el punto de atoramiento podría
atravesar la superficie del material, lo que causará
una expulsión o repulsión de la rueda. La rueda
podría expulsarse hacia o lejos del operador, en
función del movimiento de la rueda en el momento
del atoramiento. Las ruedas abrasivas también
podrían desintegrarse en estas condiciones.
La repulsión es resultado de una utilización incorrecta
de la herramienta motorizada o de procedimientos
o condiciones de funcionamiento incorrectas.
Se pueden evitar estas situaciones tomando
las precauciones adecuadas que se describen a
continuación.
a) Mantenga una empuñadura firme de la
herramienta motorizada y coloque el
cuerpo y brazo para resistir las fuerzas de
las repulsiones. Utilice siempre el mango
auxiliar, si está disponible, para lograr el
máximo control de las repulsiones y de las
reacciones de torque durante el arranque.
El operador puede controlar las reacciones de
torque y las fuerzas de repulsión si se toman las
precauciones correctas.
b) Nunca coloque las manos cerca del
accesorio giratorio. El accesorio podría causar
una repulsión hacia las manos.
c) No coloque el cuerpo en el área donde se
moverá la herramienta motorizada si ocurre
una repulsión. La repulsión impulsará la
herramienta motorizada en la dirección opuesta
al movimiento de la rueda en el momento del
atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en
esquinas, bordes filosos, etcétera. Evite
hacer rebotar o atorar el accesorio. Las
esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden
a atascar el accesorio y causar una pérdida de
control o repulsión.
e) No instale una hoja de labrado de madera
u hoja de sierra dentada en la sierra de
cadena. Dichas hojas crean fuerzas de retroceso
y pérdidas de control.
f) No “atore” la rueda de corte ni aplique
presión excesiva. No intente realizar un
corte de profundidad excesiva. Al forzar
en exceso la rueda, se aumenta la carga y la
posibilidad de que la rueda se atasque o tuerza
durante el corte. Además, podría ocurrir una
repulsión o daño de la rueda.
g) Cuando la rueda se atasca o cuando se
interrumpe un corte por alguna razón,
apague la herramienta y sosténgala sin
moverla hasta que la rueda se detenga
por completo. Nunca intente extraer una
rueda de corte desde el corte cuando la
rueda está en movimiento. De lo contrario,
ocurrirá una repulsión. Investigue y tome
las acciones para corregir el problema a fin de
eliminar la causa del atascamiento de la rueda.
h) No vuelva a iniciar la operación de corte
sobre la pieza de trabajo. Espere a que
la rueda alcance su velocidad máxima
y luego vuelva a ingresar en el corte de
forma cuidadosa. La pueda podría atascarse,
elevarse o causar una repulsión si se vuelve a
iniciar la operación de corte con la herramienta
motorizada sobre la pieza de trabajo.
i) Coloque apoyos en los paneles o en
cualquier pieza de trabajo de gran tamaño
para minimizar el riesgo de un atoramiento
de la rueda o de una repulsión. Las piezas
de trabajo grandes tienden a doblarse bajo su
propio peso. Se deberán colocar apoyos debajo
de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y
cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos
lados de la rueda.
j) Tenga sumo cuidado al realizar un “corte
de cavidad” en las paredes existentes o en
otras áreas ciegas. La rueda que sobresale
podría cortar tuberías de agua o gas, cables
background
34
Sierra Circular Compacta ES
eléctricos u objetos que podrían causar una
repulsión.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES:
1. Siempre use una máscara antipolvo.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD PARA SU
LÁSER
Advertencia para láser clase II
PRECAUCIÓN: Irradiación láser al abrir. NO MIRE
FIJAMENTE EL HAZ.
PRECAUCIÓN: Irradiación láser al abrir e interconexión
neutralizada. NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.
IRRADIACIÓN LÁSER: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD ADICIONAL
No mire fijamente el haz láser. Puede existir el riesgo
si mira deliberadamente el haz, obedezca todas
las reglas de seguridad conforme a lo siguiente:
1. El láser debe ser usado y mantenido de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
2. Nunca apunte el haz a ninguna persona o a un
objeto distinto a la pieza de trabajo.
3. Siempre asegúrese de que el haz de láser apunte
a una pieza de trabajo maciza sin superficies
reflejantes, por ejemplo, las superficies de
madera o con recubrimiento áspero son
aceptables. La hojas de acero reflejantes y
brillantes o similares no son adecuadas para
aplicaciones láser, ya que la superficie reflejante
puede dirigir el haz de láser de regreso al
operador.
4. No cambie el dispositivo láser con un tipo
diferente. El fabricante o un agente autorizado
debe llevar a cabo las reparaciones.
5. PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes
distintos a los especificados aquí pueden resultar
en exposición a irradiación peligrosa.
6. PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos
con este producto incrementarán el riesgo para
la vista.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
Advertencia–Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario deberá leer el
manual de instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
No mirar fijamente al rayo làser
Radiaciòn de Làser
Incorrecto
background
35
ESSierra Circular Compacta
8 1 2
20 21
3
7126
4
16
10
9
18
17
23
5
11
background
36
Sierra Circular Compacta ES
LISTA DE PARTES
1. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
2. MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA
3. LLAVE
4. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
5. BOTÓN DE BLOQUEO DEL EJE
6. PROTECCIÓN DE HOJA INFERIOR
7. PALANCA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR
8. PROTECTOR SUPERIOR FIJO
9. ORIFICIO PARA EXTRACCIÓN DEL ASERRÍN
10. ADAPTADOR DE ASPIRADORA
11. PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
12. BASE
13. HOJA DE SIERRA (VER FIG. A)
14. REBORDE INTERIOR (VER FIG. A)
15. TUERCA DE AJUSTE DE LA HOJA (VER FIG. A)
16. GUÍA PARALELA
17. ACCESORIO DE AGARRE GUÍA PARALELO
18. PALANCA DE AJUSTE DE BISEL
19. REBORDE EXTERIOR (VER FIG. A)
20. CAJA DEL LÁSER
21. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DEL LÁSER
22. BATERÍA DE LÁSER (DOS) (VER FIG. G2)
23. INDICADOR DE ALINEACIÓN DE HOJA
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
background
37
ESSierra Circular Compacta
DATOS TÉCNICOS
Tipo WX427L (4- designación de maquinaria, representante de sierra circular.)
Voltios 120 V ~ 60 Hz
Corriente nominal 6A
Velocidad nominal 4000/min
Velocidad sin Carga 3500/min
Diámetro de la Hoja
TCT blade 24T 4-1/2˝ (115 mm) X 3/8˝ (9.5 mm) X 24T
4-1/2” 60T HCS Blade 4-1/2”(115mm) X 3/8”(9.5mm) X 60T
4-1/2” Disco de corte
abrasivo
4-1/2” (115mm) X 3/8”(9.5mm)
Capacidad máxima de
Corte
90° 1-11/16˝ (43 mm)
45° 1-1/8˝ (29 mm)
Capacidad de biselado 0-45°
Tamaño del eje 3/8˝ (9.5 mm)
Densidad máx del
material recomendada
Madera 1-11/16˝ (43 mm)
Doble Aislamiento
/ll
Peso de herramienta desnuda 5 lbs
Batería de láser LR44 1.5V
ACCESORIOS
Hoja TCT: 24T WA5043 2PC
HCS Hoja: 60T WA8302 2PC
60G abrasivo Hoja WA5048 2PC
Guía paralela 1 PC
Adaptador de aspiradora 1 PC
Llave 1 PC
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte
el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y
aconsejarle.
background
38
Sierra Circular Compacta ES
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Utilización prevista:
La herramienta se encuentra diseñada para cortes de
madera longitudinales y transversales con líneas de
corte rectas así como con apoyándose firmemente
sobre la pieza de trabajo.
1. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE
SEGURIDAD
El gatillo está trabado para evitar el encendido
accidental. Presione el botón para destrabarlo (1)
luego el gatillo (4) y suelte el botón para destrabarlo
(1). La sierra se encenderá. Para apagarla, suelte el
gatillo.
NOTA: Mantenga el adaptador de la suciedad
conectada al dispositivo colector de suciedad
cuando se use la herramienta.
2. Cambio de la hoja de sierra (ver Fig. A)
Antes de realizar cualquier cambio en la
herramienta misma, desconecte la sierra.
Utilice guantes de protección cuando
coloque la hoja de sierra. Al tocar la hoja de
sierra, podría existir un riesgo de lesión.
Sólo utilice hojas de sierra que coincidan
con los datos sobre características
proporcionados en las instrucciones de
funcionamiento.
De ninguna manera, utilice discos de
esmerilado como herramienta de corte.
CÓMO QUITAR LA HOJA
Presione el botón de bloqueo del eje (5) y
manténgalo presionado.
Manualmente, gire la hoja hasta que el bloqueador
de husillo haga “clic” en el lugar y evite que la hoja
gire libremente.
Afloje el perno de la hoja (15) con la llave hexagonal
(3) girándolo en sentido horario. Extraiga el reborde
exterior (19). Incline hacia atrás la protección de
la hoja inferior (6) y sosténgala firmemente con la
palanca de la protección inferior (7). Extraiga la hoja
de sierra (13).
MONTAJE DE LA HOJA
Verifique para asegurarse de que la superficie de la
hoja y las bridas estén limpias antes de reinstalar.
Coloque la hoja en el reborde interior y el husillo
asegurándose de que la flecha en la hoja coincida
con la dirección de la flecha en la protección superior
fija (8).
Presione la tecla de bloqueo de husillo (5) para
bloquear la hoja y que no gire libremente.
Inserte la brida exterior (19) sobre el husillo y luego
ajuste el perno (gire en sentido antihorario) con un
cuarto de vuelta más que el ajuste manual, usando la
llave hexagonal (3).
Verifique que la hoja esté bien ajustada, para esto
siga presionando la tecla de bloqueo de husillo (5)
e intentando girar manualmente la hoja. Si está
correctamente instalada, la hoja no debería girar.
Para obtener un mejor resultado de corte, utilice una
hoja de sierra adecuada para los materiales y tipo de
corte a realizar.
3. Ajuste de la profundidad de corte
- Libere la Palanca de ajuste de profundidad (11)
levantándola.
- Manualmente, empuje la placa base (12) hacia
arriba o abajo a la profundidad deseada en la
escala.
- Empuje la palanca de ajuste de profundidad
(11) hacia abajo para bloquear la placa base a la
profundidad deseada.
- Siempre agregue 1/8 “(3 mm) a la profundidad de
corte para que la hoja puede cortar a través del
material.
4. GUÍA PARALELA (ver Fig. B)
La guía paralela se usa para hacer cortes largos,
rectos de desgarro.
Deslice la guía paralela (16) a través del Accesorio
de agarre guía paralelo (17) a la distancia de corte
deseada y apriete el tornillo de sujeción para fijarlo
en su posición. No apriete demasiado. Se puede
utilizar desde cualquiera de los lados de la placa de
base (12) .
5. Ajuste del ángulo de corte (ver Fig. C1, C2)
Libere la Palanca de ajuste de bisel (18)
presionándola en sentido antihorario.
-Manualmente, incline la placa base (12) hacia arriba
o abajo a la profundidad deseada en la escala.
-Asegure la Palanca de ajuste de bisel (18)
presionándola hacia atrás y abajo (en sentido
horario) para bloquear la placa base a la profundidad
deseada.
NOTA: La ubicación de la línea de corte de la hoja
cambiará según el ángulo de bisel que se use. El
lugar de la línea de corte de la hoja cuando se corta a
90 grados o 45 grados se marca con una ranura en la
parte delantera de la placa base (12).
La base (12) de su sierra circular debe mantenerse
siempre firmemente contra el material a cortar con
el fin de reducir las vibraciones de la sierra circular o
las roturas de hoja
6. EXTRACCIÓN DEL ASERRÍN (ver Fig. D)
Su sierra incluye un adaptador de aspiradora (10)
que se coloca en la salida de extracción de polvo
(9) de la sierra. Es posible conectar el puerto de este
adaptador a una aspiradora (se vende por separado).
Se recomienda la utilización de la aspiradora debido
a que mantiene limpia el área de trabajo, aumenta
ampliamente la visibilidad en los cortes y reduce el
polvo suspendido en el aire. También evita que el
polvo llegue a los elementos de funcionamiento de
la guarda.
background
39
ESSierra Circular Compacta
CONSEJOS PARA TRABAJAR CON SU
HERRAMIENTA
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos
para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a
velocidades muy bajas.
Proteja las hojas de sierra contra los impactos
o golpes. La alimentación excesiva de material
reduce en forma significativa el rendimiento de
la herramienta y la vida útil de la hoja de sierra.
El rendimiento de aserrado y la calidad de corte
dependen principalmente de la condición y forma de
los dientes de la hoja de sierra. Por lo tanto, utilice
sólo hojas de sierra afiladas que sean adecuadas
para el material con el que se trabajará.
Elección de las hojas de sierra: Hojas de sierra de
24 dientes para cortes normales, hojas de sierra de
aproximadamente 40 dientes para cortes más finos y
hojas de sierra de más de 40 dientes para cortes muy
finos en superficies frágiles.
1. CORTES CRUZADOS Y CORTES AL HILO
FIJOS
ADVERTENCIA:
Para evitar un contragolpe repentino, nunca
inicie los cortes con la hoja fija en contacto con la
pieza de trabajo.
Siempre encienda la sierra y deje que llegue a la
velocidad máxima antes de insertarla en el material
de trabajo.
a). Utilice SIEMPRE la sierra con las manos
colocadas de forma correcta.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre un
control adecuado de la sierra para lograr que
el aserrado sea más seguro y sencillo. La pérdida de
control de la sierra podría causar un accidente que
derive en una posible lesión grave.
b). Al realizar cortes longitudinales y o cortes
transversales, alinee la línea de corte con el centro
de la muesca en “V” ubicada en la parte frontal de la
base de la sierra.
c). Debido a que el espesor de las hojas es diferente,
realice un corte de prueba en un material de recorte a
lo largo de la línea de guía para determinar cuánto, si
éste es el caso, debe desplazar la hoja de la línea de
guía para permitir que el espesor de la hoja logre un
corte preciso.
CORTES AL HILO FIJOS
Utilice siempre una guía al realizar cortes
longitudinales con la sierra. Puede utilizar cualquier
borde recto sujetado a la pieza de trabajo o la guía
paralela incluida con la sierra.
2. CORTE DE CAVIDAD (SÓLO PARA
MATERIALES BLANDOS) (VER FIG. E1, E2, E3)
Esta procedimiento requiere de mucha habilidad
con una sierra y sólo deberá ser realizado por una
persona competente.
ADVERTENCIA: Los dientes de la hoja quedan
expuestos durante esta operación, por lo tanto
debe tener mucho cuidado.
Marque claramente el área a cortar. Ajuste la
profundidad de corte en la sierra. Coloque la sierra
sobre el área marcada con el borde delantero de la
base apoyado en la superficie de trabajo y con la guía
de corte alineada con la línea marcada en la pieza de
trabajo. Verifique que la hoja no esté tocando, pero
que esté cerca de la pieza de trabajo. La cubierta de
seguridad inferior debe mantenerse abierta usando
la palanca. Encienda la sierra y mueva lentamente
la hoja hacia el material manteniendo un pivote en
el borde frontal de la base. Ahora puede soltar la
cubierta de seguridad inferior para que funcione
normalmente.
NO fuerce la hoja hacia el corte. Empuje la hoja de
la sierra hacia delante a una velocidad en la que la
hoja no realice un esfuerzo excesivo. Cuando se
complete el corte, suelte el interruptor y la liberación
de la seguridad del gatillo y espere a que la hoja se
detenga por completo. NO EXTRAIGA la sierra ni
la hoja de la pieza de trabajo cuando la hoja se esté
moviendo. Esto podría dañar el corte que realiza
la sierra en la madera y causar contragolpes y una
pérdida de control, lo que podría provocar lesiones.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones de corte a
partir de la hoja filosa, por favor no ponga sus
manos alrededor de la Placa base.
Uso de función de luz láser (Ver Fig. F)
NOTA: Limpie periódicamente el generador del láser.
ADVERTENCIA: Nunca mire fijamente hacia
el haz del láser y nunca apunte el haz hacia
alguna persona. La energía del haz del láser es
extremadamente perjudicial para los ojos humanos.
ADVERTENCIA: Cuando no se lo utilice,
apague siempre el láser para ahorrar energía de
las pilas.
Reemplazo de baterías de láser(Ver Fig. G1-G3)
Para colocar las pilas nuevas, ajuste la posición de la
cuerda e inserte las dos pilas en su lugar. Asegúrese
de que las dos pilas queden apretadas contra la
cuerda. Para extraer las pilas, simplemente tire
suavemente del extremo de la cuerda.
NOTA: Preste atención que la polaridad “+/-” de las
pilas sea la misma que la que la de la ilustración que
aparece en la herramienta.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Extraiga el enchufe del tomacorriente antes
de realizar cualquier ajuste, reparación o
mantenimiento.
Conserve las herramientas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables de las
herramientas y si están dañados hágalos reparar por
un centro de servicio autorizado. Su herramienta no
background
40
Sierra Circular Compacta ES
requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por
el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o algún otro profesional igualmente cualificado para llevar a cabo dichas operaciones, con el fin de
evitar riesgos.
De forma periódica, limpie el polvo y astillas de la guarda y base para garantizar un rendimiento correcto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La herramienta no arranca al utilizar
el interruptor de encendido/apagado.
Cable de alimentación no
enchufado.
Cable de alimentación dañado.
El cepillo de carbono se encuentra
desgastado.
Asegúrese de que el cable de
alimentación se encuentre conectado
de forma correcta a un tomacorriente en
funcionamiento.
Desenchufe el cable de alimentación.
Solicite el reemplazo a una persona de
mantenimiento calificada.
Solicite el reemplazo del cepillo
de carbono a una persona de
mantenimiento calificada.
La profundidad de corte es inferior a
la establecida.
Aserrín acumulado en la parte
posterior de la base.
Extraiga el aserrín. Considere conectar
una aspiradora para realizar la
recolección del polvo.
La hoja da vueltas o se resbala.
La hoja no se encuentra acoplada
de forma estrecha en el eje.
Extraiga la hoja y vuelva a ensamblarla
tal como se describe en la sección
INSTALACIÓN/CAMBIO DE LA
HOJA.
La hoja no corta en línea recta.
La hoja se encuentra desafilada.
La hoja no se encuentra colocada
de forma correcta.
No se está guiando correctamente
a la sierra.
Coloque una nueva hoja afilada en la
sierra.
Compruebe que la hoja se encuentre
colocada de forma correcta.
Utilice una guía de borde.
La hoja realiza un contragolpe al
comenzar con un corte.
La hoja no está girando lo
suficientemente rápido.
Espere a que la hoja de sierra alcance la
velocidad máxima antes de comenzar
con la realización de un corte.
background
background
background
background
Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2019, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2019, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01475800
www.worx.com

Specifications

Indexed Terms: Circular Saw

Worx WX427L Questions and Answers

See other models: WG601 WX101L.4 WX290L WG280 WG514