
WX439L
Compact Circular Saw EN
Scie Circulaire Compacte F
Sierra Circular Compacta ES
P03
P15
P23


3
Compact Circular Saw EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemical: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead and
Di (2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts.
Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent

4
Compact Circular Saw EN
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles.
A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL SAWS
CUTTING PROCEDURES
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade.
If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece.
Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform.
It is important
to support the work properly to minimise body
exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide.
This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade
binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes.
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run off-centre, causing
loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt.
The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Kickback causes and related warnings
— kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
— when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
— if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position
your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.
Kickback
could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator,

5
Compact Circular Saw EN
if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger
and hold the saw motionless in the material
until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material.
If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimise the risk
of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut.
If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.
The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CIRCULAR SAW WITH
INNER PENDULUM GUARD
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be
bent.
Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all angles
and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use.
Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must
be released.
For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR YOUR
CIRCULAR SAW
1. Only use saw blades recommended in the
specification.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with the
markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for the
material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the
tool.

6
Compact Circular Saw EN
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug from the socket
outlet.
Wear protective gloves
Wood
Incorrect
Correct
Lock
Unlock
TCT blade

7
Compact Circular Saw EN
14
16
17
13
12
11
10
9
568 7
1 2 3
18
19
2021
15
4

8
Compact Circular Saw EN
COMPONENT LIST
1. SAFETY SWITCH
2. ON/OFF TRIGGER
3. SOFT GRIP HANDLE
4. HEX KEY
5. BLADE GUARD LEVER
6. BLADE GUARD
7. BASE PLATE
8. PARALLEL GUIDE
9. CUTTING MARK, 0°
10. CUTTING MARK, 45°
11. PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE
12. BEVEL ADJUSTMENT LEVER
13. DUST EXTRACTION OUTLET
14. VACUUM ADAPTER
15. FIXED UPPER BLADE GUARD
16. SPINDLE LOCK BUTTON
17. DEPTH ADJUSTMENT LEVER
18. BLADE BOLT
19. OUTER FLANGE
20. SAW BLADE
21. INNER FLANGE
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX439L (4 - designation of machinery, representative of Saw)
Voltage 120V~60Hz
Rated current 4.5A
No load speed 4100/min
Blade size 4-1/2 inch x 3/8 inch
Cutting capacity Cutting Depth at 90° 1-11/16 inch
Cutting Depth at 45° 1-1/8 inch
Bevel capacity 0-45°
Protection class
/ll
Machine weight 3.97 lbs
ACCESSORIES
Hex key
1
Parallel guide
1
Vacuum adapter
1
24T TCT blade (WA5043)
1
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you
the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

9
Compact Circular Saw EN
3
2
1
2
0
o
A
C1B
D1C2
1

10
Compact Circular Saw EN
45
O
3
2
45
o
D2 E1
E2
F
1
1 3
2

11
Compact Circular Saw EN
2
3
1
G1
G2

12
Compact Circular Saw EN
H

13
Compact Circular Saw EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting and Removing the Blade
NOTE: Lock or loose the blade
bolt, the spindle lock button
should be pressed.
WARNING: Always
remove the battery before
changing the blade!
See Fig. A
Safety switch and On/Off trigger
WARNING: To avoid
cutting injury from the
sharp blade, please don’t put
your hands around the Base
Plate.
NOTE: Keep the dust adapter
connected to dust collecting
device when using the tool.
See Fig. B
Rip and Cross Cutting
NOTE: The cutting line of saw
blade is aligned with the cutting
mark 0°.
See Fig. C1, C2
Parallel Guide See Fig. D1, D2
Adjusting the Cutting Depth See Fig. E1, E2
Adjusting the Cutting Angle
NOTE: The cutting line of saw
blade is aligned with the cutting
mark 45°.
See Fig. F
Pocket /Plunge See Fig. G1, G2
Sawdust Removal See Fig. H
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
Your power tool shall not be used for cutting plastics.
The blade may become very hot after prolonged
usage, please do not touch it.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged, have repaired by authorized service
facility. Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool.
Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Periodically clear dust and chips from guard and
base to ensure proper performance.

1414
Compact Circular Saw EN
TROUBLE SHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
Tool will not start when operating
the on/off trigger.
Safety switch is not pressed.
Power cord not plugged in.
Power cord is broken.
Carbon brush has worn down
Press safety switch and hold it while
engaging the on/off trigger.
Check to make sure power cord is
connected well into a working outlet.
Unplug the power cord and replace it
using a qualified maintenance person.
Replace the carbon brush using a
qualified maintenance person.
Cutting depth is less than that is
set.
Sawdust accumulated at the
rear of the base.
Shake out sawdust. Consider
connecting a vacuum for dust
collection.
Blade spins or slips.
Blade is not tightly engaged
with the spindle.
Remove the blade and reassemble
it as described in Mounting and
Removing the Blade section.
Blade will not cut a straight line.
Blade is dull.
Blade is not mounted properly.
Saw is not being guided
properly.
Mount a new, sharp blade on the saw.
Check that blade is properly mounted.
Use a parallel guide.
Blade kicks back when beginning
a cut.
Saw blade teeth may be
engaged in the material when
starting.
Blade is not spinning fast
enough
Before restarting a saw in the
workpiece, center the saw blade in the
kerf and check that the saw teeth are
not engaged into the material.
Allow the saw blade to reach full
speed prior to beginning a cut in the
material.

15
Scie circulaire compacte F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
• Plomb issu de peinture à base de plomb;
• Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
travaillez dans une zone bien ventilée; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques anti poussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant
des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction.
Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez
toutes les instructions.
Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou
à batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée.
Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables.
Les outils
électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation
avec des outils électriques mis à la terre
(mis à la masse).
Des fiches non modifiées et
des prises qui leur correspondent réduiront le
risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.
Le risque de choc électrique est plus grand
si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau.
La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne
débranchez jamais la fiche en tirant sur
le cordon. N’exposez pas le cordon à la
chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives
ou à des pièces en mouvement.
Un cordon
endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à
une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-
vous que son interrupteur est en position

16
Scie circulaire compacte F
« OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de
transporter un outil avec le doigt sur la détente/
l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil
dont la détente est en position « ON » (Marche)
peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension.
Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement.
Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée.
L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
sécurité des outils.
Une utilisation négligente
peut causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail
qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter.
Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt)
ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées.
Les outils sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous
en servir.
De nombreux accidents sont causés
par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres.
Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes,
sont moins susceptibles de se coincer et plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli.
L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse.
Des poignées et surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation
et un contrôle sécurisés de l’outil dans des
situations inattendues.
5) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques.
Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
PROCÉDURES DE COUPE
a) AVERTISSEMENT: Garder vos mains
éloignées de la zone de coupe et de la
lame.
Si les deux mains tiennent la scie, elles ne
peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne vous abaisser pas en dessous de la
pièce à travailler.
La protection ne vous protège
pas de la lame en dessous de la pièce à travailler.
c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à travailler.
Moins d’une dent de la
lame devrait être visible sous la pièce de bois.
d) Ne jamais tenir une pièce qui est entrain
d’être coupée dans les mains ou sur
les genoux.
Il est important de maintenir
correctement la pièce à travailler pour réduire les
risques d’exposition corporelle, de dérapage de la
lame ou de perte de contrôle.
e) Lors de l’exécution d’une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut
venir en contact avec les fils cachés ou son
propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces
isolées de préhension.
Le contact avec un
fil sous tension rendra les pièces métalliques
exposées de l’outil sous tension et causera des
chocs à l’opérateur.
f) Toujours utiliser un guide à refendre ou
un guide à bord droit pour refendre.
Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de dérapage de la lame.

17
Scie circulaire compacte F
g) Toujours utiliser des lames à la bonne taille
et à la bonne forme de trou (diamant ou
rond) s’adaptant sur l’arbre.
Les lames qui ne
conviennent pas à la scie tourneront de manière
incontrôlée.
h) Ne jamais utiliser de boulon ou rondelles
endommagées ou incorrects.
Les rondelles
et le boulon ont été spécialement conçus pour la
scie, pour une performance optimale et pour une
utilisation en toute sécurité.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
Causes et prévention des effets de rebond
- L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une
lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui dévie
la scie de la pièce de bois vers l’utilisateur.
- Lorsque la lame est pincée ou grippée à l’extrémité
du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du
moteur ramène très rapidement l’unité en direction
de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe, la
dent de l’extrémité arrière de la lame peut plonger
dans la surface supérieure du bois et la lame
peut sortir du trait de scie pour être projetée vers
l’utilisateur.
L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité
en suivant les instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie et positionner
les bras pour résister aux forces de
l’effet de rebond. Positionner le corps de
chaque côté de la lame mais non dans le
prolongement de celle-ci.
L’effet de rebond
pourrait faire sauter la scie en arrière mais ces
forces peuvent être contrôlées par l’utilisateur si
les mesures nécessaires sont prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la
coupe est interrompue pour quelques
raisons, relâcher l’interrupteur et maintenir
la scie dans la pièce de bois jusqu’à l’arrêt
complet de l’outil. Ne jamais essayer de
retirer la scie du travail ou de tirer la scie
en arrière lorsque la lame est en marche
ou un effet de rebond pourrait se produire.
Chercher la cause du grippage de la lame et
prendre les mesures correctives.
c) Lors du redémarrage de la scie dans la
pièce de bois, centrer la scie dans la ligne
de coupe et vérifier que les dents de la scie
ne sont pas engagées dans la pièce.
Si la
lame de scie est grippée, elle pourrait sauter hors
de la pièce de bois lors du redémarrage de la scie.
d) Supporter les gros panneaux afin de réduire
le risque de pincement ou de retour en
arrière de la lame. Les gros panneaux ont
tendance à fléchir sous leur propre poids.
Des supports doivent être placés sous la planche
de chaque côté, près de la ligne de coupe et près
du bord de la planche.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées.
Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe
étroites provoquant un frottement excessif, un
grippage de la lame ou un effet de rebond.
f) Les verrous de réglage de la profondeur
de la lame et de l’angle de chanfreinage
doivent être fixés fermement et en toute
sécurité avant d’effectuer la coupe.
Si les
leviers de serrage de la lame se desserraient
pendant la coupe, cela pourrait provoquer le
grippage de la lame ou un effet de rebond.
g) Être davantage prudent lors de la sciage sur
des murs existants ou sur d’autres surfaces
opaques.
Si la saillie de lame entre en contact
avec d’autres objets en arrière de la surface ceci
pourrait provoquer un rebond de la scie.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ DE TRAVAIL
AVEC VOTRE SCIE
CIRCULAIRE - EN
UTILISANT LE GARDE
INTERNE DE MOUVEMENT
PENDULAIRE
Fonction de garde inférieure
a) Avant chaque utilisation, vérifiez que le
protecteur rétractable soit bien refermé.
Ne pas mettre la scie en marche si le
protecteur inférieur ne bouge pas librement
et ne se ferme pas instantanément. Ne
jamais bloquer ou attacher le protecteur
inférieur en position ouverte. Si la scie est
accidentellement échappée, le protecteur
inférieur peut se tordre.
Faites pivoter le
protecteur inférieur par son levier et assurez-vous
qu’il bouge librement et ne touche pas la lame
ni aucune autre partie, dans tous les angles et
profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort
du protecteur inférieur. Si le protecteur
et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, ils doivent être réparés
avant toute utilisation.
Le protecteur inférieur
peut fonctionner lentement à cause de parties
endommagées, de dépôts gommeux ou d’un
amoncellement de débris.
c) Le protecteur inférieur doit être soulevé
manuellement uniquement pour des
coupes spéciales telles que « les coupes
en plongée » et les « coupes composées
». Soulevez le protecteur inférieur en
soulevant son levier de pivotement et
dès que la lame pénètre le matériau, le
protecteur inférieur doit être relâché.

18
Scie circulaire compacte F
Pour toutes les autres opérations de sciage,
le protecteur inférieur devrait être en fonction
automatique.
d) Toujours s’assurer que le protecteur
inférieur recouvre la lame avant de poser
la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame à
nue, non protégée qui n’a pas fini de tourner
fera reculer la scie qui tranchera tout ce qui
se trouve sur son passage.
Prendre en compte
le temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après
que l’interrupteur ait été relâché.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - POUR
LES SCIES CIRCULAIRES
1. Utilisez uniquement des lames recommandées
dans les spécifications
2. Ne pas utiliser de meules.
3. Utiliser uniquement des lames dont le diamètre
correspond aux marques.
4. Assurez-vous de sélectionner la lame appropriée
à utiliser pour le type matériau à découper
5. Utilisez uniquement des lames de scie spécifiées
pour une vitesse égale ou supérieure à la vitesse
indiquée sur l’outil.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Double isolation
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Avant de commencer de travailler avec
l’appareil, débranchez l’appareil.
Toujours porter des gants de protection
Bois
Incorrect
Correct
Verrouiller
Déverrouiller
Lame à pointes de carbure de
tungstène (TCT)

19
Scie circulaire compacte F
14
16
17
13
12
11
10
9
568 7
1 2 3
18
19
2021
15
4

20
Scie circulaire compacte F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. POIGNÉE SOUPLE
4. CLÉ
5. LEVIER DE COUVRE-LAME
6. COUVRE-LAME
7. PLAQUE DE BASE
8. GUIDE PARALLÈLE
9. MARQUE DE COUPE, 0°
10. MARQUE DE COUPE, 45°
11. DISPOSITIF DE BLOCAGE DU GUIDE DE COUPE PARALLÈLE
12. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
13. SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE
14. ADAPTATEUR D’ASPIRATION
15. COUVRE-LAME SUPÉRIEURE FIXE
16. BOUTON POUR BLOCAGE DE L’ARBRE
17. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LA COUPE
18. ECROU DE SERRAGE DE LAME
19. RONDELLE EXTÉRIEURE
20. LAME DE SCIE
21. RONDELLE INTÉRIEURE
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX439L (4 - Désignation de la machine, correspondant à la scie)
Tension 120V~60Hz
Ampérage nominal 4.5A
Vitesse à vide 4100/min
Diamètre de lame 115mm x 9.5mm (4-1/2 po x 3/8 po)
Profondeur maximale de coupe Profondeur de coupe à 90° 43mm (1-11/16 po)
Profondeur de coupe à 45° 29mm (1-1/8 po)
Angle de chanfrein 0-45°
Double isolation
/ll
Poids 1.8kg (3.97 lb)
ACCESSOIRES
Clé
1
Guide parallèle
1
Adaptateur d’aspiration
1
Lame à pointes de carbure de tungstène (TCT): 24 dents (WA5043)
1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.

21
Scie circulaire compacte F
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
Montage et démontage de la
lame
REMARQUE: Pour verrouille ou
desserrer le boulon de la lame,
il est nécessaire d’appuyer sur
le bouton de verrouillage de la
broche.
AVERTISSEMENT:
Toujours retirer la batterie
avant de changer la lame!
Voir Fig. A
Interrupteur de sécurité et
déclencheur Marche/Arrêt
AVERTISSEMENT: Pour
éviter les possibles
blessures d’une lame tranchante,
ne placez pas vos mains autour
de la plaque de base.
REMARQUE: Laissez
l’adaptateur poussière connecté
au aspirateur de poussière lors
de l’utilisation de l’outil.
Voir Fig. B
Coupes de refente et coupes
transversales
REMARQUE: La ligne de coupe
de la lame de scie devait aligner
avec le trait de coupe à 0°.
Voir Fig. C1, C2
Guide parallèle Voir Fig. D1, D2
Réglage de la profondeur de
coupe
Voir Fig. E1, E2
Réglage de l’angle de coupe
REMARQUE: La ligne de coupe
de la lame de scie devait aligner
avec le trait de coupe à 45°.
Voir Fig. F
Poche et du poussoir Voir Fig. G1, G2
Evacuation de la sciure Voir Fig. H
CONSEILS POUR
L’UTILISATION DE VOTRE
SCIE CIRCULAIRE
Votre instrument électrique ne doit pas être utilisé
pour découper les matières plastiques. La lame peut
devenir particulièrement chaude après une utilisation
prolongée, ne la touchez pas SVP.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Retirez la prise de l’alimentation avant une
procédure d’ajustements, d’entretien ou de
maintenance.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des
conditions optimales de sécurité. Suivez les
instructions pour le graissage ou la pose et le
démontage des accessoires. Inspectez les cordons
d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de
service après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite
aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il
ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de réparation ou d’autres personnes
professionnelles afin d’éviter tout danger.
Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de
la sécurité et de la semelle afin de garantir une
performance adéquate.

22
Scie circulaire compacte F
GUIDE DE DÉPANNAGE
symptôme Les causes possibles Solution possible
Outil ne démarre pas lorsque vous
utilisez l'interrupteur marche/arrêt.
N’appuyez pas sur l’interrupteur
de sécurité.
Le cordon n’est pas branché po
Le cordon d’alimentation est
cassée.
Balai de charbon est usé
Appuyez sur l’interrupteur de sécurité
et maintenez-le tout en enclenchant le
déclencheur Marche/Arrêt.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est bien connecté à une
prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Remplacez l’aide d’un préposé à
l’entretien qualifié.
Remplacer la brosse de carbone
à l’aide d’un préposé à l’entretien
qualifié.
Profondeur de coupe est inférieure
qui est définie.
Sciure accumulée à l'arrière de
la base.
Secouez la sciure de bois. Envisager
de connecter un vide pour la collecte
de la poussière.
Rotation de la lame ou des
bordereaux
Lame n'est pas étroitement en
prise avec la broche.
Retirer la lame et la remonter selon les
instructions décrites dans la section
Montage et démontage de la
lame.
Lame ne coupe pas une ligne
droite.
Lame est émoussée.
Lame n’est pas monté
correctement.
Saw n’est pas guidé
correctement.
Monter une nouvelle lame tranchante
sur la scie.
Assurez-vous que la lame est
correctement monté.
Utilisez un guide parallèle.
Lame coups de pied arrière
lorsque l'on commence une coupe
Les dents de lame de scie
peuvent être enclenchées dans
le matériel au démarrage.
Lame ne tourne pas assez vite
Avant de redémarrer une scie dans la
pièce à usiner, centrez la lame de scie
dans le trait de coupe et vérifiez si les
dents de la scie ne sont pas engagées
dans le matériel.
Laisser la lame atteindre sa vitesse
maximale avant de commencer une
coupe dans le matériau.

23
Sierra circular compacta ES
23
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado
de California, causan cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo;
• La sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albañilería;
• El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas
las instrucciones.
El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en
todas las advertencias que aparecen a continuación
hace referencia a la herramienta que funciona con
la red de suministro eléctrico (con cable) o a la
herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado.
Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables, gases
o polvo.
Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente.
No modifique de algún modo el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos.
La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles.
Los cables
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores.
El uso de
un cable adecuado para uso en exteriores reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD).
El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular.
La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías.
Transportar herramientas

24
Sierra circular compacta ES
con el dedo en el interruptor o instalar el paquete
de batería cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta.
Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados y
utilizados correctamente.
El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta.
Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea.
La herramienta correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga.
Toda herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa
y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o
guardar la herramienta.
Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras
personas no capacitadas.
Las herramientas
son peligrosas en las manos de los usuarios no
capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla.
Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias.
Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo de
herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará.
La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
a) ADVERTENCIA: Mantenga las manos
alejadas del área de corte y la cuchilla.
Si utiliza ambas manos para sostener la sierra, no
podrá cortar con la cuchilla.
b) No utilice la herramienta sobre la pieza de
trabajo por la parte inferior.
La protección no
le protegerá de la cuchilla bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo.
Menos de un diente
completo de la hoja debe ser visible por debajo
de la pieza de trabajo.
d) Nunca sostenga la pieza a cortar en sus
manos o sobre su pierna. Asegure la pieza
de trabajo sobre una plataforma estable.
Es importante apoyar correctamente la pieza de
trabajo para reducir al mínimo la exposición del
cuerpo, el atascamiento de la hoja o la pérdida de
control.
e) Sujete la herramienta por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable.
El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta
pase a las partes metálicas descubiertas de la
herramienta y que el operador reciba descargas

25
Sierra circular compacta ES
eléctricas.
f) Cuando haga cortes longitudinales siempre
use una guía de corte o guía de borde recto.
Esto mejora la exactitud del corte y reduce el
riesgo de atascamiento de la hoja.
g) Siempre utilice hojas con orificios de eje del
tamaño y forma correctos (diamante contra
redondo).
Las hojas que no se corresponden con
los dispositivos de la caja, funcionarán de modo
excéntrico, causando pérdida de control.
h) Nunca emplee tornillos o arandelas
de hoja incorrectos o dañados.
Las
arandelas y los tornillos de la hoja fueron
diseñados especialmente para su sierra, para
funcionamiento y seguridad óptimos de la
operación.
MÁS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
Causas y prevención del operador contra el
contragolpe
- El contragolpe es una reacción repentina a hojas
de sierra pellizcadas, atascadas o mal alineadas,
causando que una sierra sin control salte por encima
de la pieza de trabajo hacia el operador;
- Cuando la hoja es pellizcada o atascada firmemente
por la muesca, se atora y la reacción del motor
conduce la unidad rápidamente hacia el operador;
- Si la hoja se tuerce o está mal alineada durante
el corte, los dientes del extremo trasero pueden
incrustarse en la superficie superior de la madera
haciéndola saltar de la muesca y proyectarse hacia
el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y puede ser evitado
tomando precauciones apropiadas según se describe
a continuación.
a) Mantenga una empuñadura firme sobre la
sierra y coloque sus brazos para resistir
las fuerzas del contragolpe. Coloque su
cuerpo a cualquier lado de la hoja, pero
no alineado con la hoja.
El contragolpe
podría hacer que la sierra salte al revés, pero las
fuerzas del contragolpe pueden ser controladas
por el operador si se toman las precauciones
apropiadas.
b) Cuando la hoja se atasca o cuando se
interrumpe un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y sostenga la sierra
en el material sin moverla hasta que la
hoja se haya detenido completamente.
Nunca trate de sacar la sierra de la pieza de
trabajo o tire de la sierra al revés mientras
la hoja esté en movimiento, ya que podría
ocurrir un contragolpe. Investigue y tome
acciones correctivas para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
c) Al reiniciar el trabajo sobre la pieza
correspondiente, centre la hoja de sierra en
la muesca y compruebe que los dientes de
la sierra no estén incrustados en el material.
Si la hoja de sierra está atascada, cuando se
enciende nuevamente la sierra puede saltar o
producir un contragolpe desde la pieza de trabajo.
d) Fije paneles grandes para reducir al
mínimo el riesgo de que la hoja pellizque
o provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder bajo su propio
peso.
Los soportes deben ser colocados debajo
del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte
y del borde del panel.
e) No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas con dientes desafilados o colocados
incorrectamente producen una muesca estrecha
causando fricción excesiva, atascamiento de la
hoja y contragolpe.
f) Las palancas de traba de profundidad y de
inclinación de la hoja deben estar ajustadas
y aseguradas antes de efectuar un corte.
Si
el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede
causar atascamiento y contragolpe.
g) Tenga cuidado adicional al hacer cortes
mediante paredes y otros lugares ciegos.
La
hoja que sobresale puede cortar objetos capaces
de causar un contragolpe.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA SU
SIERRA CIRCULAR CON
CUBIERTA INTERNA DEL
PÉNDULO
Función de la guarda inferior
a) Verifique que la cubierta de seguridad
inferior cierre correctamente antes de cada
uso. No accione la sierra si la cubierta de
seguridad inferior no se mueve libremente
ni se cierra inmediatamente. Nunca ate o
fije con abrazaderas la cubierta inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, la cubierta inferior puede
doblarse.
Levántela con el mango retráctil y
cerciórese de que se mueva libremente y que no
toque la hoja u otras partes en todos los ángulos
y profundidades de corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte
de la cubierta inferior. Si la cubierta
y el resorte no están funcionando
correctamente, deben ser reparados antes
del uso.
La cubierta inferior puede funcionar
lentamente debido a piezas dañadas, depósitos
gomosos o acumulación de desechos.
c) La cubierta inferior debe ser retraída
manualmente solo en casos de cortes
especiales como cortes mediante descenso
vertical o cortes compuestos. Levante la
cubierta inferior por el mango retráctil
y cuando la hoja penetre en el material

26
Sierra circular compacta ES
suelte la cubierta. Para las demás operaciones
de corte, la cubierta inferior debe funcionar
automáticamente.
d) Siempre verifique que la cubierta inferior
esté cubriendo la hoja antes de colocar la
sierra sobre el banco o el piso. Una hoja
desprotegida o que resbala hará que la
sierra vaya al revés, cortando lo que esté en
su trayectoria.
Tome nota del tiempo que tarda
la hoja en detenerse una vez que suelte el gatillo.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES - PARA
SIERRAS CIRCULARES
1. Sólo use cuchillas de sierra recomendadas en la
especificación.
2. No utilice ningún tipo de ruedas abrasivas.
3. Utilice sólo el diámetro(s) de hoja según las
indicaciones.
4. Identifique la cuchilla de sierra correcta a utilizarse
para el material a cortar.
5. Sólo use cuchillas de sierra que estén marcadas
con una velocidad igual o mayor a la velocidad
marcada en la herramienta.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina, extraiga el enchufe de
alimentación del tomacorriente.
Use siempre unos guantes de protec-
ción
Corte
Incorrecto
Correcto
Bloqueo
Desbloqueo
Cuchilla con punta de carburo

27
Sierra circular compacta ES
14
16
17
13
12
11
10
9
568 7
1 2 3
18
19
2021
15
4

28
Sierra circular compacta ES
LISTA DE PARTES
1. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
2. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
3. MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA
4. LLAVE
5. PALANCA DE PROTECCIÓN DE HOJA
6. PROTECCIÓN DE HOJA
7. PLACA BASE
8. GUÍA PARALELA
9. MARCA DE CORTE, 0°
10. MARCA DE CORTE, 45°
11. ACCESORIO DE AGARRE GUÍA PARALELO
12. PALANCA DE AJUSTE DE BISEL
13. ORIFICIO PARA EXTRACCIÓN DEL ASERRÍN
14. ADAPTADOR DE ASPIRADORA
15. PROTECCIÓN DE HIJA SUPERIOR FIJA
16. BOTÓN DE BLOQUEO DEL EJE
17. PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
18. TUERCA DE AJUSTE DE LA HOJA
19. REBORDE EXTERIOR
20. HOJA DE SIERRA
21. REBORDE INTERIOR
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WX439L (4 - Designación de maquinaria, representante de Sierra)
Tensión 120V~60Hz
Corriente nominal 4.5A
Velocidad sin Carga 4100/min
Diámetro de la hoja 4-1/2 pulg. x 3/8 pulg. (115mm x 9.5mm)
Capacidad de corte Profundidad de corte en 90° 1-11/16 pulg. (43mm)
Profundidad de corte en 45° 1-1/8 pulg. (29mm)
Capacidad de biselado 0-45°
Doble Aislamiento
/ll
Peso 3.97 lbs (1.8kg)
ACCESORIOS
Llave
1
Guía paralela
1
Adaptador de aspiradora
1
Hoja TCT: 24T (WA5043)
1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte el em-
paque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.

29
Sierra circular compacta ES
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE &
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
Colocación y extracción de la
hoja
NOTA: Para bloquear o soltar
el perno de la cuchilla, se debe
presionar el botón de bloqueo
de husillo.
ADVERTENCIA: Siempre
retire la batería antes de
cambiar la hoja!
Vea la Fig. A
Interruptor de seguridad y gatillo
de encendido/apagado
ADVERTENCIA: Para
evitar lesiones de corte a
partir de la hoja filosa, por favor
no ponga sus manos alrededor
de la Placa base.
NOTA: Mantenga el adaptador
de la suciedad conectada al
dispositivo colector de suciedad
cuando se use la herramienta.
Vea la Fig. B
Cortes al hilo fijos y cortes
cruzados
NOTA: La línea de corte de la
cuchilla de la sierra está alineada
con la marca de corte 0°.
Vea la Fig. C1,
C2
Guía paralela
Vea la Fig. D1,
D2
Ajuste de la profundidad de
corte
Vea la Fig. E1,
E2
Ajuste del ángulo de corte
NOTA: La línea de corte de la
cuchilla de la sierra está alineada
con la marca de corte 45°.
Vea la Fig. F
Corte de cavidad/émbolo
Vea la Fig. G1,
G2
Extracción del aserrín Vea la Fig. H
CONSEJOS PARA TRABAJAR
CON SU SIERRA CIRCULAR
Su herramienta eléctrica no se deberá usar
para cortar plásticos. La hoja se puede calentar
demasiado después del uso prolongado, por favor
no la toque.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Extraiga el enchufe del tomacorriente antes
de realizar cualquier ajuste, reparación o
mantenimiento.
Conserve las herramientas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables de las
herramientas y si están dañados hágalos reparar por
un centro de servicio autorizado. Su herramienta
no requiere lubricación ni mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre
su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias
las ranuras de ventilación del motor. Si el cable
de alimentación se encuentra dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o algún otro profesional igualmente cualificado para
llevar a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar
riesgos.
De forma periódica, limpie el polvo y astillas de
la guarda y base para garantizar un rendimiento
correcto.

30
Sierra circular compacta ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La herramienta no arranca al
utilizar el interruptor de encendido/
apagado.
No se presionó el interruptor de
seguridad.
Cable de alimentación no
enchufado.
Cable de alimentación dañado.
El cepillo de carbono se
encuentra desgastado.
Presione el interruptor de seguridad
y sosténgalo mientras active el gatillo
de encendido/apagado.
Asegúrese de que el cable de
alimentación se encuentre conectado
de forma correcta a un tomacorriente
en funcionamiento.
Desenchufe el cable de alimentación.
Solicite el reemplazo a una persona de
mantenimiento calificada.
Solicite el reemplazo del cepillo
de carbono a una persona de
mantenimiento calificada.
La profundidad de corte es inferior
a la establecida.
Aserrín acumulado en la parte
posterior de la base.
Extraiga el aserrín. Considere conectar
una aspiradora para realizar la
recolección del polvo.
La hoja da vueltas o se resbala.
La hoja no se encuentra
acoplada de forma estrecha en
el eje.
Extraiga la hoja y vuélvala a colocar
tal como se describe en la sección
Colocación y extracción de la
hoja.
La hoja no corta en línea recta.
La hoja se encuentra desafilada.
La hoja no se encuentra
colocada de forma correcta.
No se está guiando
correctamente a la sierra.
Coloque una nueva hoja afilada en la
sierra.
Compruebe que la hoja se encuentre
colocada de forma correcta.
Utilice una guía de borde.
La hoja realiza un contragolpe al
comenzar con un corte.
Los dientes de la hoja de sierra
pueden estar atorados en el
material cuando se enciende.
La hoja no está girando lo
suficientemente rápido.
Antes de volver a encender una sierra
en la pieza de trabajo, centre la hoja
de la sierra en línea de separación y
revise que los dientes de la sierra no
estén atorados en el material.
Espere a que la hoja de sierra
alcance la velocidad máxima antes
de comenzar con la realización de un
corte.


Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2019, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2019, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01432801
www.worx.com
