Campbell Hausfeld XC302100 30-Gallon Portable Electric 175 PSI Vertical Air Compressor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
XC302100 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model XC302100.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
Electric Air Compressor
Operating Instructions and Parts Manual
EN
Models: CE1000 and XC302100
IN574001 3/20
© 2018 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company
background
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to
assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply
with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain
instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to
this manual or file it for safekeeping.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com/reg
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DISCARD
Model #: __________________________
Serial #: ___________________________
Purchase Date: _____________________
For parts, product & service information
visit www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
350 Embry Drive
Leitchfield, KY, 42754
background
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
1
BEFORE YOU BEGIN
Description
Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns
and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated
bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring
air free of oil vapor should have the appropriate filters installed. Any other use of these units will void
the warranty and the manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such
misuse.
QUICK REFERENCE
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor oil. Part number ST125303AV (0.5
qt) or ST126701AV (4 qt).
10W30 synthetic oil such as Mobil 1
®
or CE0032 (1 qt).
Oil Capacity
Approximately 24 oz.
UNPACKING
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for
loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case
of questions, damaged or missing parts, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
Required Items - Not Included
Air hose
Pipe thread sealant
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit
is securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes
or coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
background
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
2
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
IMPORTANT or NOTE: Information that requires special attention.
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards
and precautions.
California Proposition 65
Illinois Lead Poisoning Prevention Act
Important Safety Information
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product
described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in
personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If you have any questions,
please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
Risk of
Fumes
Risk of
Pressure
Risk of Shock
MANUAL
Read
Manual
First
Top Heavy Risk of
Moving Parts
Risk of
Hot Parts
Risk of
Explosion
Risk of
Fire
Wear Eye
and Mask
Protection
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
CONTAINS LEAD. MAY BE HARMFUL IF EATEN OR CHEWED.
COMPLIES WITH FEDERAL STANDARDS.
Caution indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
This product can expose you to chemicals including lead, which are known
to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
background
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
3
General Safety
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used
make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment.
Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
Do not stand on or use the unit as a handhold.
Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
• Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit.
Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
MANUAL
Never install a shut-off valve between the compressor pump and the tank.
BREATHABLE AIR WARNING
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any
application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line
safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet
minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification
G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and
alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the manufacturer disclaims
any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
This compressor is extremely top heavy. Use care when moving the unit around and make
sure the unit is placed on
flat surface when operating.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never
operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the
compressor.
Never operate compressor without a beltguard. This unit can start automatically without warning. Personal injury
or property damage could occur from contact with moving parts.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
background
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
4
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED)
If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately
for the cause. Vibration is generally an indication of trouble.
To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
Never attempt to adjust ASME safety valve. Keep safety valve free from paint and other
accumulations.
Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and
inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the compressor system.
Spraying Precautions
Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
Use a face mask/respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire
hazards.
Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from
the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the
chemical manufacturer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
An ASME code safety relief valve with a setting no higher than 200 PSI MUST be installed in the tank for this compressor.
The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized components from
bursting.
Maximum operating pressure is 175 PSI for single stage compressors. Do not operate with pressure switch or pilot
valves set higher than 175 PSI (2-stage).
Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result.
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting
in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or damaged tanks.
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual cannot
cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that
caution is a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
Drain liquid from tank daily.
See compressor
specifications for maximum operating pressure. Do not operate
with pressure switch or pilot valves set
higher than the maximum operating pressure.
background
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
5
SPECIFICATIONS
CE1000 XC302100
HP 2 2
Number of Cylinders 2 2
Number of Stages 2 2
Air Delivery @ 90 PSI 4.1 SCFM 4.1 SCFM
Voltage 120* Volts / 15 Amps
240 Volts / 7.5 Amps
* Factory wiring
120* Volts / 15 Amps
240 Volts / 7.5 Amps
* Factory wiring
Max Pressure 175 PSI 175 PSI
Oil Capacity 15.2 ounces 15.2 ounces
Tank Outlet Size 1/4 NPT 1/4 NPT
Weight 178 lbs. 178 lbs.
DIMENSIONS
CE1000 XC302100
Length 23 inches 23 inches
Width 24 inches 24 inches
Height 46 inches 46 inches
background
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
6
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Figure 1 - Unit Identification
Pressure Switch
Tank Pressure Gauge
Check Valve
Discharge Tube
Air Filter
ASME Safety Valve
Breather
Belt Guard
Intercooler
Tank Drain Valve
Hose Pressure Gauge
Regulator
Motor
Oil Fill Port
Pump
background
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
7
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In the auto position, the compressor shuts off automatically when tank
pressure reaches the maximum preset pressure. After air is used from the tank and drops to a preset low
level, the pressure switch automatically turns the motor back on. In the off position, the compressor will not
operate. This switch should be in the off position when connecting or disconnecting the power from the
unit.
When the pressure switch turns the motor off you will hear air leaking out of the pressure switch unloader
valve for a short time. This releases the air pressure from the discharge tube and allows the compressor to
restart easier.
ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.
Discharge Tube - This tube carries compressed air from the pump to the check valve. This tube becomes very
hot during use. To avoid the risk of severe burns, never touch the discharge tube.
Check Valve - One-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing
back into the compressor pump.
Belt Guard - Covers the belt, motor pulley and flywheel.
Tank Drain Valve - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the
tank daily to reduce the risk of corrosion.
Tank Pressure Gauge - Indicates amount of air pressure stored in tank.
Hose Pressure Gauge - Indicates amount of air pressure in hose used to operate tools. This pressure is
increased or decreased by the regulator.
Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet.
Air Filter - Keeps large particulates out of the air flowing into the compressor.
Breather - Vent for crankcase.
Oil Fill Port - Port used to refill the oil in the pump after oil changes or when oil is low.
Pump - Cast Iron 2-Stage air compressor pump that generates compressed air.
Motor - Power source that drives the pump to create compressed air.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preparation
Before beginning installation and/or assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts
with package contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble or use the
product.
Estimated Installation and Assembly Time: 20 minutes
Tools Required for Installation and Assembly (not included): Safety Glasses; Work Gloves; 9/16 in.
Socket and Ratchet; Adjustable Wrench
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before attempting to install,
service, relocate or perform any maintenance.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury
or property damage.
This compressor is not intended for outdoor installation.
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit is securely attached to lifting
device used. Do not lift unit by holding onto tubes or coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
Never use the wood shipping skids for mounting the compressor.
background
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
8
Figure 3
Shipping
Bolt
Shipping
Bracket
Shipping
Bolt
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Picking the Location
Operate unit at least 18 inches from any
obstructions in a clean, well ventilated area. The
surrounding air temperature should not exceed
100° F. This will ensure an unobstructed flow of air
to cool compressor and allow adequate space for
maintenance.
NOTE: If compressor operates in a hot, moist
environment, supply compressor pump with clean,
dry outside air. Supply air should be piped in from
external sources.
Assembly Instructions
1. Unbolt the unit from the shipping skid. Use a
ratchet with a 9/16 in. socket. Remove the unit
from the skid. Discard shipping hardware once
removed. See Figure 3.
2. Install rubber feet with nuts and washers.
See Figure 4.
Figure 4
Nut
Rubber Foot
18 inches
18 inches
Figure 2
18 inches
Do not locate the compressor air inlet near steam,
paint spray, sandblast areas or any other source
of contamination.
background
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
9
3. Install air filter. See Figure 5.
Lubrication
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor
oil. Part number ST125303AV (0.5 qt) or ST126701AV (4
qt).
10W30 synthetic oil such as Mobil 1
®
or CE0032 (1 qt).
Oil Capacity
Approximately 15.2 oz.
Remove oil fill plug on pump. Check oil level; some
models are shipped with oil in the pump. Add oil
if needed. Fill the pump with oil to the center of
the sight gauge using oil fill opening (see Figure 7).
Place oil fill plug back on pump.
Do NOT fill the pump
through the breather cap opening as this may cause oil to
leak and spray out during operation.
Do not use regular automotive oil. Additives in
regular motor oil can cause valve deposits and
reduce pump life.
For maximum pump life, drain and replace oil after
the first 50 hours of run time and then follow the
regular maintenance schedule outlined later in the
manual.
This pump has an oil sight glass as shown in Figure 6.
Oil level can be monitored and maintained as shown
in Figure 7.
NOTE: Some residual oil may still be in the pump
from factory testing leaving a thin coat on the sight
gauge; however, there is not enough oil to operate
the unit.
Figure 5
Air Filter
Figure 7
Full
Low
Sight Glass
Figure 6
Oil Fill Area
Oil Drain Plug
Sight Glass
This unit contains no oil. Before operating
compressor, fill to the center of the sight gauge
(see Figure 7).
Using any other type of oil may shorten pump life
and damage valves.
background
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Electrical Information
DO NOT USE AN EXTENSION CORD, USE A LONGER AIR HOSE.
The 120 volt, 15 amp units can be operated on a 120 volt, 15 amp circuit under the following conditions:
1. No other electrical appliances or lights are connected to the same branch circuit.
2. Voltage is 120 Volts.
3. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse type T (For Canada use
Type D).
4. The length of copper wire between the outlet and circuit breaker is not longer than 40 ft. of
14 AWG or 70 ft. of 12 AWG.
Grounding
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electric shock by providing an escape wire for the electric
current. This product is equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. Do not use grounding adapter.
This product comes from the factory ready for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding plug similar to the plug
illustrated in Figure 8. If the listed conditions cannot be met or if
nuisance tripping of the current protection device occurs, it may
be possible to operate the compressor from a 120 volt 20 amp
circuit. See Figure 8.
Check motor data plate for 240 volt compatibility. A 240 volt
unit must be operated on a 240 volt circuit. The cord must only
plug into a 240 volt grounded outlet and may require a new cord and plug. See Figure 9. This product may
be modified to operate at 240V. To do so, a 240V power cord needs to be purchased and installed on the
unit and wired into the pressure switch just like the 120V cord. The panel on the back of the motor needs
to be opened and the flag terminals need to be moved so that the brown wire that is on terminal #1 is on
terminal #7 and the white wire that is on terminal #3 needs to be moved to terminal #1 (where the brown
wire was originally). See Figure 10.
Figure 8
Grounded Outlet
Outlet - 120V/15A
Ground Pin
Outlet -
120V/20A
Figure 9
Grounded Outlet
Ground Pin
Outlet - 240V
Improperly grounded motors are shock hazards. Make sure all the equipment is properly grounded.
Improper installation of the grounding plug is able to result in a risk of electric shock. When repair or replacement
of the cord or plug is required, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with
insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
Disconnect, tag and lock out power source, then release all pressure from the system before attempting to install,
service, relocate or perform any maintenance.
Improperly grounded electrical components are shock hazards. Make sure all the components are properly grounded
to prevent death or serious injury.
Improper use of grounding plug can result in a risk of
elecrical shock. Plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded in accordance with local
codes and ordinances by a qualified electrician.
Damage to the motor from improper electrical voltage or connection will void the warranty.
background
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
11
Check with a qualified electrician or serviceman when the grounding instructions are not completely
understood, or when in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug
provided; if it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. Only
connect the product to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use an adapter with
this product.
[Brown]
[Orange]
[White]
[Yellow]
[Black]
[Purple]
[Brown]
[Orange]
[White]
[Yellow]
[Black]
[Purple]
Black
Cord
Lead
Black
Cord
Lead
White
Cord
Lead
White
Cord
Lead
120V CONFIGURATION 240V CONFIGURATION
Figure 10
All wiring and electrical connections hould be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance
with local codes and national electrical codes. If not properly grounded, this tool can cause an electrical shock,
particularly when used in damp locations, in proximity of plumbing, outdoors.
Installation of grounding plug can result in electric shock. When repair or replacement of the cord or plug is
required, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer
surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire. Never connect green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
background
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
12
OPERATING INSTRUCTIONS
Start-up / Break-in Procedure
1. Check oil level per the Lubrication Section of this manual.
2. Open the bottom tank drain valve (see Figure 11). Turn outlet valve to open air flow.
3. Plug unit in.
4. Move pressure switch to the AUTO position to run the unit (see Figure 12).
5. Run the unit for thirty (30) minutes at zero (0) PSI (under no load) to break in pump parts.
6. Move the pressure switch lever or knob to OFF and turn tank drain valve to shut off air flow. The
compressor is now ready for use.
7. Change oil after first fifty (50) hours of operation. Perform oil changes every three (3) months or two
hundred (200) hours of run time, whichever comes first.
Compressor Use
It is extremely important to operate the compressor in a clean, well-ventilated area where the surrounding
air temperature will not be more than 100°F. Do not locate the compressor air inlet near steam, paint spray,
sandblast areas or any other source of contamination.
On/Off Cycling of Compressor
In the AUTO position, the compressor pumps air into the tank. When a shut-off (preset “cut-out”) pressure
is reached, the compressor automatically shuts off.
If the compressor is left in the AUTO position and air is depleted from the tank by use of a tire chuck, tool,
etc., the compressor will restart automatically at its preset “cut-in” pressure. When a tool is being used
continuously, the compressor will cycle on and off automatically.
In the OFF position, the compressor will not operate.
Figure 11 Figure 12
Do not attach air tools to open end of the hose until start-up is completed and the unit checks okay.
Never disconnect threaded joints with pressure in tank!
Drain tank every day to prevent corrosion and possible injury due to tank damage. Do not operate drain with
more than 40 PSI in tank or drain valve may be damaged. Drain tank of moisture daily using the drain valve
in the bottom of the tank.
Drain liquid from tank daily.
background
NOTES
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
1313
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When
humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this
moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried
from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other
than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering
it ineffective. A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate this
moisture.
background
TROUBLESHOOTING GUIDE
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
14
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Low discharge pressure 1. Air demand exceeds pump capacity 1. Reduce air demand or use a compressor with more
capacity.
2. Air leaks (fittings, tubing on
compressor, or plumbing outside of
system).
2. Listen for escaping air. Apply soap solution to
all fittings and connections. Bubbles will appear
at points of leakage. Tighten or replace leaking
fittings or connections. Use pipe thread sealant.
3. Restricted air intake 3. Clean or replace the air filter element.
4. Blown gaskets 4. Replace any gaskets proven faulty on inspection.
5. Leaking or damaged valves 5. Remove head and inspect for valve breakage,
misaligned valves, damaged valve seats, etc.
Replace defective parts and reassemble.
Install a new head gasket
each time the head is removed.
Excessive noise (knocking) 1. Loose motor pulley or flywheel. 1. Tighten pulley / flywheel clamp bolts and set-
screws.
2. Loose fasteners on pump or motor. 2. Tighten fasteners.
3. Lack of oil in crankcase 3. Check for proper oil level; if low, check for possible
damage to bearings. Dirty oil can cause excessive
wear.
4. Worn connecting rod 4. Replace connecting rod. Maintain oil level and
change oil more frequently.
5. Worn piston pin bores 5. Remove piston assemblies from the compressor and
inspect for excess wear. Replace excessively worn
piston pin or pistons, as required. Maintain oil level
and change oil more frequently.
6. Piston hitting the valve plate 6. Remove the compressor head and valve plate
and inspect for carbon deposits or other foreign
matter on top of piston. Replace head and valve
plate using new gasket. See Lubrication section for
recommended oil.
7. Noisy check valve in compressor
system
7. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
Large quantity of oil in the
discharge air
NOTE: In an oil lubricated
compressor there will always
be a small amount of oil in the
air stream.
1. Worn piston rings 1. Replace with new rings. Maintain oil level and
change oil more frequently.
2. Compressor air intake restricted 2. Clean or replace filter. Check for other restrictions
in the intake system.
3. Excessive oil in compressor 3. Drain down to full level.
4. Wrong oil viscosity 4. Use Mobil 1
®
10W-30 or full synthetic.
Water in discharge air/tank Normal operation. The amount of water
increases with humid weather
1. Drain tank more often. At least daily.
2. Add a filter to reduce the amount of water in the
air line.
background
TROUBLESHOOTING GUIDE
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
15
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Motor hums and runs slowly or
not at all.
1. Low voltage. 1. Check incoming voltage. It should be approximately
120 volts. Low voltage could be due to wires (from
breaker/fuse to outlet) being too small in diameter
and / or too long. Have a qualified electrician check
these conditions and make repairs as needed.
2. Use of extension cord. 2. Do not use an extension cord. Use longer air hose
with larger diameter.
3. Too many devices on same circuit. 3. Limit the circuit to the use of compressor only.
4. Loose electrical connections. 4. Check all electrical connections.
5. Malfunctioning pressure switch -
contacts will not close.
5. Replace pressure switch.
6. Malfunctioning check valve. 6. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
7. Defective unloader valve on pressure
switch.
7. Replace unloader valve.
8. Defective motor capacitor(s). 8. Replace capacitor(s).
9. Defective motor. 9. Replace motor.
Reset mechanism cuts out
repeatedly or circuit breaker
trips repeatedly.
1. Lack of proper ventilation / room
temperature too high.
1. Move compressor to well-ventilated area.
2. Too many devices on same circuit. 2. Limit the circuit to the use of only the air
compressor.
3. Restricted air intake. 3. Clean or replace filter element.
4. Loose electrical connection. 4. Check all electrical connections.
5. Pressure switch shut-off pressure set
too high.
5. Replace pressure switch.
6. Low voltage. 6. Check incoming voltage. It should be approximately
120 volts. Low voltage could be due to wires (from
breaker/fuse to outlet) being too small in diameter
and / or too long. Have a qualified electrician check
these conditions and make repairs as needed.
7. Malfunctioning check valve. 7. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
8. Defective unloader valve on pressure
switch.
8. Replace unloader valve.
9. Defective motor capacitor(s). 9. Replace capacitor(s).
10. Malfunctioning motor. 10. Replace motor.
Tank does not hold pressure
when compressor is off and the
shut off valve is closed.
1. Air leaks (fittings, tubing on
compressor, or plumbing outside
system).
1. Check all connections with soap and water solution.
Tighten; or remove and apply sealant to threads,
then reassemble.
2. Worn check valve. 2. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
3. Check tank for cracks or pin holes. 3. Replace tank. Never repair a damaged tank.
Pressure switch continuously
blows air out the unloader
valve
Malfunctioning check valve Replace the check valve if the unloader valve on the
pressure switch bleeds off constantly when unit shuts
off.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
Pressure switch does not
release air when the unit shuts
off
Malfunctioning unloader valve on
pressure switch
Replace the pressure switch if it does not release the
pressure for a short period of time when the unit shuts
off.
Do not disassemble pressure
switch with air pressure in tank
Excessive vibration 1. Loose fasteners on pump or motor 1. Tighten fasteners.
2. Belt needs replaced 2. Replace with correct size.
3. Belt alignment 3. Align flywheel and pulley.
background
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
16
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS
All repairs should be performed by an authorized service representative.
Disconnect power cord plug from power source receptacle. Clean debris from motor, flywheel, tank, air lines
and pump cooling fins.
In order to maintain efficient operation of the compressor system,
check the air filter and oil level before each use. The ASME safety
valve should also be checked daily (see Figure 13). Pull ring on
safety valve and allow the ring to snap back to normal position.
This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds
the preset maximum. If air leaks after the ring has been released,
or the valve is stuck and cannot be actuated by the ring, the ASME
safety valve must be replaced.
Tank
Drain Tank: Disconnect, tag and lock out power source; release pressure. Drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank once tank pressure is less than 40 PSI (See Figure 11 on page 12).
The tank should be carefully inspected at a minimum of once a year. Look for cracks forming near the
welds. If a crack is detected, remove pressure from tank immediately and replace.
Compressor Lubrication
See Installation. Add oil as required. The oil should be changed every three months or after every 200 hours
of operation; whichever comes first.
If the compressor is run under humid conditions for short periods of time, the humidity will condense in
the crankcase and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water will not provide
adequate lubrication and must be changed immediately. Using contaminated oil will damage bearings,
pistons, cylinders and rings and is not covered under warranty. To avoid water condensation in the oil,
periodically run the compressor with tank pressure near 120 PSI for 2-stage compressors by opening the
drain cock or an air valve connected to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at least once a
week or more often if the condensation reoccurs.
IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation.
Air Filter
Never run the compressor pump without an intake air filter or
with a clogged intake air filter. The air filter element should be
checked monthly (see Figure 14). Operating compressor with
a dirty filter can cause high oil consumption and increase oil
contamination in the discharge air. If the air filter is dirty it must
be replaced.
Figure 13 - ASME Safety Valve
Figure 14
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before attempting to install,
service, relocate or perform any maintenance.
Do not tamper with the ASME safety valve.
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting
in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or damaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
background
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
17
Belts
Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal
thumb pressure. Also, align belts using a straight edge against the face of the flywheel and touching the
rim on both sides of the face. The belts should be parallel to this straight edge (see Figure 15). Dimension A
should be the same as B and C to ensure proper alignment of the belts.
Slots in the bed-plate allow for sliding the motor back and forth to adjust belt tension.
Removing Belt Guard
Removing Retaining Clips
1. Using crescent wrench on pliers, rotate clip 90°.
2. Pull clip out and away from beltguard.
3. Reverse process to reinstall after inspecting the clip.
Storage
If compressor is to be stored for a short period of time, make sure that it is stored in a normal position and
in a cool protected area.
MAINTENANCE SCHEDULE
OPERATION DAILY WEEKLY MONTHLY 3 MONTHS
Check Oil Level
l
Drain Tank
l
Check Air Filter
l
Check Safety Valve
l
Clean Unit
l
Check Belt Tightness
l
Change Oil*
l
* Change oil after first fifty (50) hours of operation then perform oil changes every three (3) months or two hundred
(200) hours of run time, whichever comes first.
A B
C
Figure 15 - Top View
Air Compressor
Motor
Flywheel
Straight Edge
Motor
Drive
Pulley
Setscrew
Figure 16
1
2
Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent unexpected movement of the unit.
When removing belt guard front to inspect or replace belts, inspect
plastic retaining clips and replace if damaged or if clip can be
removed without a tool.
background
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
18
3
4
1
2
For Repair Parts, visit www.campbellhausfeld.com
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR CE1000 AND XC302100
background
MAINTENANCE /
REPAIR
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
19
Ref.
No. Description Part Number: Qty.
1
30 GALLON TANK AR068300CG 1
2
2HP 2-STAGE RECIPROCATING PUMP XC002200IP 1
3
2HP ELECTRIC MOTOR MC019800IP 1
4
PRESSURE SWITCH CW214300AV 1
UNIT SERVICE PARTS
Ref.
No. Description Part Number: Qty.
DRAIN VALVE SR060513SV 1
MOTOR PULLEY PU019200AV 1
VEE BELT BT021501AV 1
WHEEL KIT WA900000SV 1
CHECK VALVE/EXHAUST TUBE KIT XC000800SV 1
PRESSURE SWITCH KIT MY000900SV 1
HANDLE KIT HL041900SV 1
BELT GUARD KIT BG900000SV 1
INTERCOOLER KIT XC002600AV 1
PUMP SERVICE PARTS
Ref.
No. Description Part Number: Qty.
Valve Replacement Kit
XC000200AV 1
Ring Replacement Kit
XC000300AV 1
Gasket Kit
XC000500AV 1
Flywheel
XC000600AV 1
Pump Accessories
XC000700AV 1
Air Filter Element
VH901800AV 1
REPAIR PARTS LIST FOR CE1000 AND XC302100
background
20
Reminder: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
LIMITED WARRANTY
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 350 Embry Drive, Leitchfield, KY,
42754. Visit www.campbellhausfeld.com.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and
workmanship during the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects
due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some States do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Additional items not covered under this warranty:
1. Excluded items pertaining to All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not
in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of
ownership. Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings
and couplers, screws, nuts, hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil
leaks, air leaks, oil consumption or usage, piston rings.
f. Tank drain valves.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from
factory settings.
j. Damage from inadequate filter maintenance.
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper
oil level or operation without oil.
G. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary
compressors are defined as not including a handle or wheels.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty
period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Visit www.campbellhausfeld.com to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor
reimbursement rate.
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and be easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from state to state or country to country.
background
Compresseur d’air électrique
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FR
Modèles: CE1000 et XC302100
IN574001 3/20
© 2018 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company
background
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de
commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la
sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer
des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
RAPPEL: Conservez votre preuve d’achat datée aux fins de garantie! Attachez-le à
ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! www.campbellhausfeld.com/reg
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS JETER
N° de modèle : _____________________
N° de série : _______________________
Date d’achat : _____________________
Pour de l’information sur les pièces,
produits et services veuillez visiter
www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
350 Embry Drive
Leitchfield, KY, 42754
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr1
AVANT DE COMMENCER
Description
Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques
pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et
actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à
l’huile. Un faible contenu en huile est présent dans le flux d’air comprimé. Les applications nécessitant de
l’air sans vapeurs d’huile devraient disposer de filtres adéquats déjà installés. Toute autre utilisation de
ces unités annulera la garantie et le fabricant ne sera pas tenu responsable des problèmes ou dommages
résultant de cette mauvaise utilisation.
RÉFÉRENCE RAPIDE
Huile recommandée (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à viscosité unique. Numéro de pièce
ST125303AV (0,47 L) ou ST126701AV (3,79 L).
Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1® ou CE0032 (0,95 L).
Capacité D’Huile
Environ 449.46 mL
DÉBALLAGE
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier
s’il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires
fournis sont inclus avec l’appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, veuillez
visite campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.
Articles requis - non inclus
Tuyau à air
Enduit d’étanchéité pour filetage de tuyau
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer
que le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle
avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever
d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut
causer des blessures ou dégâts matériels.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr2
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
IMPORTANT ou REMARQUE: Information qui exige une attention spéciale.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers
et précautions importants de sécurité.
Proposition 65 de Californie
Illinois Lead Poisoning Prevention Act (Loi sur la prévention de l’empoisonnement au plomb de
l’État de l’Illinois)
Importantes Instructions de Sécurité
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a
risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien. Si vous avez
des questions, veuillez visite campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.
Risque de
pièces mobiles
Risque
de pièces
chaudes
Risque
d’explosion
Risques de
fumées
Risque de
pression
Risque de choc
MANUAL
Lire le manuel
d’abord
Risque
d’incendie
Porter une
protection oculaire
et un masque
Trop lourd du
haut
Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la
mort ou à de graves blessures.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques incluant le plomb,
connus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations,
rendez-vous sur le site www.P65Warnings.ca.gov.
Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus
pour causer le cancer, les déformations congénitales.
CONTIENT DU PLOMB. PEUT ÊTRE NOCIF SI INGÉRÉ OU MÂCHÉ. RESPECTE LES
NORMES FÉDÉRALES.
Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener à des
blessures mineures ou modérées.
Avis indique de l’information importante qui pourrait endommager l’équipement si elle n’est pas respectée.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr3
Généralités sur la Sécurité
Puisque le compresseur d’air et les autres composants (article pompe, pistolet de pulvérisation, filtres,
lubrifiants, tuyaux, etc.) utilisés font partie d’un système de pompage à haute pression, les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en considération à tout moment :
Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’équipement.
Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et
Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du
compresseur.
Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.
Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du
modèle.
MANUAL
N’installez jamais de vanne d’arrêt entre le compresseur et le réservoir.
AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air
respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur
d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite
dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian
Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et
d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et fabricant dénie toute
responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
Cecompresseur est extrêmement lourd. Faites preuve de prudence lors du déplacement de l’unité et assurez-vous
que l’unité est posée sur une surface plane lors de l’exploitation.
Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui peuvent allumer un
gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable.
Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans avis. Le contact avec les
pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts matériels.
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en marche.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr4
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE)
Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou brûlures.
Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un problème.
Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive.
Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et
autres accumulations.
L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir
quotidiennement et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.
L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
Précautions de Pulvérisation
Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour
éviter le risque de blessures et d’incendie.
Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi
loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le
compresseur.
Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants
ou produits chimiques toxiques.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
Une soupape de sûreté ASME avec une classification qui ne dépasse pas 1 379 kPa doit être installée dans le
réservoir de ce compresseur. La soupape de sûreté ASME doit avoir un débit d’air et une classification de pression
suffisants pour protéger les pièces pressurisées contre l’éclatement.
La pression de fonctionnement maximale est de 1 207 kPa pour les compresseurs monophasés. Ne pas faire
fonctionner avec un manostat ou des vannes pilotes configurés sur une valeur supérieure à 1 207 kPa (2 étages).
Ne jamais utiliser les tuyaux plastiques (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort.
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage ou autre modifications peuvent
affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’ignition
y compris le compresseur.
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ainsi que les instructions de ce manuel
ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L’opérateur
doit comprendre que le bon sens et des précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus
dans ces produits, mais doivent être fournis par l’opérateur.
Voir les spécifications du compresseur pour une pression de fonctionnement maximale. Ne pas faire fonctionner avec un
manostat ou soupapes pilotes réglés au delà de la pression de fonctionnement maximum.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CE1000 XC302100
HP 2 2
Nombre de cylindres 2 2
Nombre d’étages 2 2
Poussée d’air @ 621kPa 0,12 m3/min 0,12 m3/min
Tension 120* Volts / 15 A
240 Volts / 7.5 A
* Câblages d’usine
120* Volts / 15 A
240 Volts / 7.5 A
* Câblages d’usine
Pression maximum 1207 kPa 1207 kPa
Capacité d’huile 449.46 mL 449.46 mL
Taille de l’orifice de sortie du réservoir 1/4 NPT 1/4 NPT
Poids 80.74 kg 80.74 kg
DIMENSIONS
CE1000 XC302100
Leng. 58.42 cm (23 po) 58.42 cm (23 po)
Larg. 60.96 cm (24 po) 60.96 cm (24 po)
Haut. 116.84 cm (46 po) 116.84 cm (46 po)
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr6
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ
Figure 1 – Identification de l’unité
Manostat
Manomètre de réservoir
Clapet
Tuyau de décharge
Filtre à air
Soupape de sûreté
ASME
Reniflard
Carter de courroie
Robinet de Purge de
Réservoir
Manomètre du tuyau
Régulateur
Moteur
Pompe
Ouverture de remplissage d’huile
Refroidisseur Intermédiaire
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr7
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ
Pressostat– Interrupteur AUTO/OFF- Dans la position AUTO (automatique), le compresseur s’arrête
automatiquement lorsque la pression dans le réservoir atteint la pression maximale préréglée. L’utilisation
de l’air contenu dans le réservoir fait descendre la pression. Lorsque la pression descend sous le niveau
préréglé, le pressostat remet automatiquement le moteur en marche. Lorsque l’interrupteur est en position
OFF, le compresseur ne fonctionne pas. Cet interrupteur doit se trouver à la position OFF lorsque vous
branchez ou que vous débranchez le cordon d’alimentation.
Lorsque le pressostat éteint le moteur, de l’air s’échappe de la soupape de décharge en émettant un son
pendant un court moment. La pression d’air dans le tuyau d’évacuation s’en trouve diminuée, ce qui permet
au compresseur de redémarrer plusfacilement.
Soupape de sûreté ASME– Cette soupape évacue automatiquement de l’air lorsque la pression du réservoir
dépasse le maximum préréglé.
Tuyau d’évacuation– Ce tuyau transporte l’air comprimé de la pompe vers le clapet de non-retour. Ce
tuyau devient très chaud pendant l’utilisation du compresseur. Pour éviter les risques de brûlures graves, n’y
touchez jamais.
Clapet de non-retour– Clapet à sens unique qui permet l’entrée de l’air dans le réservoir, mais qui
l’empêche de ressortir vers la pompe du compresseur.
Garde-courroie– Recouvre la courroie, ainsi que la poulie et le volant du moteur.
Robinet de vidange – Se trouve sous le réservoir. Ce robinet permet d’évacuer l’humidité du réservoir
chaque jour afin de réduire les risques de corrosion.
Manomètre du réservoir – Indique la pression d’air à l’intérieur du réservoir.
Manomètre du tuyau - Indique la pression utilisée pour faire fonctionner les appareils. Cette pression est
augmentée ou réduite par le régulateur.
Régulateur- Le régulateur contrôle la pression de l’air à la sortie du tuyau.
Filtre à air– Empêche les grosses particules dans l’air de s’introduire dans lecompresseur.
Valve d’insufflation d’air– Évent du carter.
Orifice de remplissage d’huile– Orifice utilisé pour effectuer des changements d’huile ou ajouter de l’huile
lorsque le niveau est bas.
Pompe– Pompe de compresseur d’air à 2phases en fonte qui génère de l’air comprimé.
Moteur– Source d’alimentation qui permet à la pompe de générer de l’air comprimé.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation
Avant de commencer l’assemblage ou l’installation du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces.
Comparez les pièces dans l’emballage avec la liste des pièces. S’il y a des pièces manquantes ou
endommagées, ne tentez pas d’assembler ni d’utiliser le produit.
Temps d’assemblage et d’installation approximatif: 20minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage et l’installation (non inclus): lunettes de sécurité, gants de travail, clé
à cliquet et douille de 9/16po, clé à molette.
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer que le modèle soit bien fixé à
l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle
pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition pour monter le compresseur.
Ce compresseur n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE)
Choisir l’emplacement
Utiliser l’unité à une distance d’au moins 46 cm (18
po) de toute obstruction dans un zone propre et bien
ventilée. La température de l’air dans l’endroit ne
devrait pas dépasser 38,08° C. Ceci assure un débit
d’air sans obstruction pour refroidir le compresseur et
permet de l’espace pour l’entretien.
REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un
endroit chaud et humide, il est nécessaire de fournir le
compresseur avec de l’air extérieur propre et sec. Cet
air devrait être canalisé d’une source externe.
Instructions pour l’assemblage
1. Déboulonnez l’appareil de la palette de
manutention. Utilisez une clé à cliquet et une
douille de 9/16po. Retirez l’appareil de la palette.
Jeter la quincaillerie de manutention une fois
qu’elle a été retirée. Voir Figure 3.
2. Installez les pieds en caoutchouc au moyen
d’écrous et de rondelles. Voir Figure 4.
Figure 3
Boulon de
fixation
pour
l’expédition
Support de
fixation pour
l’expédition
Boulon de
fixation pour
l’expédition
Figure 4
Écrou
Pied en
caoutchouc
46 cm (18 po)
46 cm (18 po)
Figure 2
46 cm (18 po)
Ne placez pas l’entrée d’air du compresseur près de
la vapeur, de la peinture en aérosol, des zones de
sablage ou de toute autre source de contamination.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr9
3. Installez le filtre à air. Voir Figure 5.
Graissage
Recommended Oil (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à
viscosité unique. Numéro de pièce ST125303AV (0,47 L)
ou ST126701AV (3,79 L).
Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1® ou CE0032
(0,95 L).
Capacité D’Huile
Environ 449.46 mL
Retirez le bouchon de remplissage d’huile. Vérifiez
le niveau d’huile; certains modèles contiennent déjà
de l’huile lorsqu’ils sont expédiés. Ajoutez de l’huile
au besoin. Remplir la pompe d’huile au centre de la
jauge visuelle en utilisant l’ouverture de remplissage
d’huile (voir la figure 7). Remettez le bouchon de
remplissage d’huile en place.
NE PAS remplir la pompe
jusqu’à l’ouverture du bouchon de reniflard, car ceci
pourrait mener à une fuite d’huile et une pulvérisation
vers l’extérieur durant l’utilisation.
N’utilisez pas de lubrifiant pour automobile
ordinaire. Les additifs qui y sont présents pourraient
former des dépôts sur la soupape etuser la pompe
prématurément.
Pour maximiser la durée de vie de la pompe, videz
et remplacez l’huile après les 50 premières heures
de fonctionnement, puis suivez les procédures
d’entretien indiquées plus loin dans leprésent
manuel.
Cette pompe comporte un indicateur permettant de
voir le niveau d’huile (figure6) afin de la maintenir
au niveau indiqué à la figure7.
REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d’huile
dans la pompe des tests en usine laissant une mince
couche sur la jauge visuelle, mais il n’y a pas assez
d’huile pour faire fonctionnerl’unité.
Figure 5
Filtre à
air
Figure 6
Orifice de
remplissage
d’huile
Bouchon
de vidange
d’huile
Voyant
Figure 7
Niveau maximum
Niveau bas
Indicateur de niveau d’huile
CE MODÈLE NE CONTIENT PAS D’HUILE. Avant d’utiliser
le compresseur. Remplir au centre de la jauge visuelle
(voir la figure 7).
L’utilisation d’un autre type d’huile pourrait raccourcir
la durée de la pompe et endommager les soupapes.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE)
Information sur les éléments électriques
NE VOUS SERVEZ PAS D’UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE; UTILISEZ PLUTÔT UN TUYAU PLUS LONG.
Les appareils de 120volts et de 15A peuvent être branchés à un circuit de 120volts et de 15A dans les
conditions suivantes:
1. Aucun autre appareil électrique ou d’éclairage ne doit être branché au même circuit de dérivation.
2. La tension est de 120 volts.
3. Le circuit est muni d’un disjoncteur de 15 A ou d’un fusible à fusion lente de 15 A de type T (detype D
au Canada).
4. La longueur du fil en cuivre reliant la prise et le disjoncteur ne doit pas excéder 12,20 m (calibre14) ou
21,34 m (calibre 12).
Mise à la terre
Cet article doit être mis à la terre. En cas de court-circuit,
la mise à la terre permet de dévier le courant électrique et
donc de réduire les risques de choc électrique. Le cordon
d’alimentation de cet article est muni d’un fil de mise
à la terre et d’une fiche de mise à la terre. Vous devez
brancher la fiche sur une prise correctement installée et
mise à la terre conformément aux lois et aux codes en
vigueur. N’utilisez pas d’adaptateur de mise à la terre.
Cet article est conçu par défaut pour une utilisation sur
un circuit d’une tension nominale de120 V et est muni d’une
fiche de mise àla terre semblable à celle illustrée à la figure8.
Si lesconditions précédentes ne peuvent être satisfaites ou si
le dispositif de protection ampérimétrique se déclenche, il est
possible d’utiliser ce compresseursur un circuit de 120volts et
de 20ampères. Consultez le figure 8.
Figure 8
Prise mise à la terre
Prise – 120V / 15A
Broche de mise à
la terre
Prise –
120V / 20A
Figure 9
Prise mise à la terre
Broche de mise à
la terre
Prise – 240V
Les moteurs qui ne sont pas correctement mis à la terre présentent des risques de chocs. Assurez-vous que
l’équipement est correctement mis à la terre.
L’installation inadéquate de la fiche de mise à la terre du compresseur entraîne un risque de choc électrique. Si le
cordon d’alimentation ou la fiche doivent être réparés ou remplacés, nebranchez pas le fil de mise àla terre du
compresseur sur une borne d’alimentation (broche). Lefil possédant une isolation et dont la surface est verte, avec
ou sans rayures jaunes, est le fil de mise à la terre.
Un câblage inadéquat mènera à la surchauffe, les court-circuits et les dommages d’incendie.
Débranchez l’appareil, verrouillez-le et placez-y une étiquette d’avertissement, puis libérez toute la pression
del’appareil avant d’essayer de l’installer, de le réparer, de le déplacer ou de l’entretenir.
Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque de secousse électrique.
S’assurer que toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour éviter les blessures personnelles ou la perte
de vie.
Le branchement inadéquat de la fiche de mise à la terre
peut entraîner un risque de choc électrique. La fiche doit
être branchée sur une prise correctement installée et mise à
la terre par un électricien qualifié conformément aux lois et
aux codes locaux.
Une tension ou un branchement électrique inadéquats causant des dommages au moteur annuleront la garantie.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr11
La plaque signalétique du moteur fournit des indications quant à la compatibilité à 240 volts. Un appareil
de 240 voltsdoit être utilisé sur un circuit de 240 volts. Lecordon doit être branché seulement sur une prise
de 240 volts mise àla terre, ce qui peut nécessiter l’installation d’un nouveau cordon et d’une nouvelle
fiche. Consultez la figure9. L’articlepeut être réglé pour fonctionner à 240V. Pour ce faire, vous devez
acheter un cordon d’alimentation de 240 V, le brancher sur l’appareil et le relier au pressostat, tout comme
le cordon de 120 V. Vous devez ouvrir le panneau situé à l’arrière du moteur et déplacer le fil brun de la
borne no 1 à la borne no7 et le fil blanc, de la borne no 3 à la borne no1 (l’emplacement initial du fil
brun). Consultezla figure 10.
Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à
la terre ou si vous avez un doute sur la mise à la terre du compresseur. Ne modifiez pas la fiche fournie. Si
elle ne se loge pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne branchez
l’appareil que sur une prise ayant les mêmes caractéristiques que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur pour
brancher le compresseur.
[Brun]
[Orange]
[Blanc]
[Jaune]
[Noir]
[Violet]
[Brun]
[Orange]
[Blanc]
[Jaune]
[Noir]
[Violet]
Cordon
d’alimentation
noir
Cordon
d’alimentation
noir
Cordon
d’alimentation
blanc
Cordon
d’alimentation
blanc
CONFIGURATION À 120 V CONFIGURATION À 240 V
Figure 10
Le câblage et les branchements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. L’installation doit être
conforme aux codes locaux et nationaux de l’électricité. S’il n’est pas correctement mis à la terre, cet appareil peut
provoquer un choc électrique, surtout s’il est utilisé dans des endroits humides, à proximité de conduites d’eau ou à
l’extérieur.
Le branchement de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Lorsque vous réparez ou
remplacez le cordon d’alimentation ou la fiche, ne branchez pas le fil de mise à la terre sur une borne d’alimentation
(lame). Le fil possédant une isolation et dont la surface est verte, avec ou sans rayures jaunes, est le fil de mise à la
terre. Ne branchez jamais le fil vert (ou les fils vert et jaune) sur une borne sous tension.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr12
MODE D’EMPLOI
Procédure de démarrage et de rodage
1. Vérifiez le niveau d’huile selon les instructions figurant à la section Lubrification du présent guide.
2. Ouvrez le robinet de vidange inférieur (voir la figure11). Tournez la soupape de sortie afin de laisser passer
l’air.
3. Branchez l’appareil.
4. Réglez l’interrupteur du pressostat à AUTO afin de démarrer l’appareil (consultez la figure12).
5. Faites fonctionner l’appareil pendant trente minutes à0lb/po2 (aucune charge) afin de roder les pièces
dela pompe.
6. Réglez le pressostat à OFF et fermez le robinet devidange inférieur. Le compresseur est prêt àêtreutilisé.
7. Changez l’huile après les cinquante (50) premières heures d’utilisation. Effectuez un changement d’huile
aux trois (3)mois ou après deux cents (200)heures de fonctionnement, selon la première occurrence.
Utilisation du compresseur
Il est extrêmement important d’utiliser le compresseur dans un endroit propre, bien aéré, et dont la température
ne dépassera pas 37,78°C. L’entrée d’air du compresseur doit se trouver loin de toute source de contamination
ou de vapeur, et de tout endroit où l’on effectue des travaux de sablage ou de peinture par pulvérisation.
Cycle de marche/arrêt du compresseur.
Lorsque l’interrupteur du pressostat est en position AUTO, le compresseur pompe de l’air dans le réservoir.
Le compresseur s’arrête automatiquement lorsqu’il atteint la pression préréglée.
Si l’interrupteur du pressostat demeure en position AUTO et que l’utilisation d’un outil à air comprimé diminue
la quantité d’air dans le réservoir, le compresseur redémarre automatiquement dès que la pression minimale
préréglée est atteinte. Lorsqu’un outil est utilisé sans interruption, le compresseur suit automatiquement un
cycle de marche/arrêt.
Lorsque l’interrupteur du pressostat est réglé à OFF, le compresseur ne se met pas en marche.
Figure 11 Figure 12
Ne fixez pas d’outils à air comprimé à l’extrémité libre du tuyau avant que la procédure de démarrage n’aitété
exécutée et que l’appareil fonctionnecorrectement.
Ne desserrez jamais les joints filetés lorsqu’il y a de la pression dans leréservoir!
Vidangez le réservoir tous les jours afin d’éviter la corrosion et les blessures que pourrait causer un réservoir
endommagé. N’effectuez pas la vidange si le réservoir est à plus de 40 lb/po
2
ou le robinet de vidange pourrait être
endommagé. Évacuez l’humidité du réservoir tous les jours à l’aide du robinet de vidange inférieur.
Évacuez tout liquide du réservoir chaque jour.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr13
NOTES
HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d’air. Si
l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans
le réservoir. Pendant l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable,
cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée avec
le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout
pendant la pulvérisation de peinture qui n’est pas à base d’eau. Pendant le décapage au sable, cette
eau servira à tenir le sable ensemble et causera une obstruction dans le pistolet. Un filtre à air en
canalisation situé aussi près du pistolet que possible aidera à éliminer cette humidité.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr14
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Pression de décharge basse 1. Demande d’air dépasse la capacité de
la pompe
1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un
compresseur de plus haute capacité.
2. Fuites d’air (par les raccords, les
tuyaux fixés au compresseur ou la
tuyauterie extérieure ausystème).
2. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer une solution
savonneuse à tous les raccords et branchements et
vérifier pour des bulles qui indiquent des fuites.
Serrer ou remplacer les raccords ou branchements
qui ont des fuites. Utilisez de la pâte d’étanchéité
pour joints filetés.
3. Arrivée d’air limitée 3. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
4. Joints éclatés 4. Remplacer tous joints défectueux.
5. Fuites ou dommage aux soupapes 5. Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes
cassées, soupapes mal dressées, sièges de soupapes
endommagés, etc. Remplacer toutes les pièces
défectueuses et remonter.
Installer un nouveau joint
d’étanchéité de culasse chaque
fois que la culasse est enlevée.
Bruit excessif (cognement) 1. La poulie ou le volant du moteur sont
lâches.
1. Resserrez tous les boulons et les vis de calage de la
poulie et du volant du moteur.
2. Les fixations de la pompe ou du
moteur sont lâches.
2. Serrez toutes les fixations.
3. Manque d’huile dans le carter 3. Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers
pour du dommage. L’huile sale peut causer l’usure
excessif.
4. Bielle usée 4. Remplacer la bielle. Entretenir le niveau d’huile et
changer l’huile plus souvent.
5. Alésages d’axe de piston usés 5. Enlever le piston équipé du compresseur et
l’inspecter pour l’usure excessif. Remplacer les axes
de piston ou pistons usés au besoin. Entretenir
le niveau d’huile correct et changer l’huile plus
souvent.
6. Piston frappe la plaque de soupape 6. Enlever la tête du compresseur et la plaque de
soupape et inspecter pour de l’encrassement
charbonneux ou autre matières étranges sur la
partie supérieure du piston. Remplacer la culasse et
la plaque de soupape et utiliser un nouveau joint
d’étanchéité. Voir la section de Graissage pour
l’huile recommandée.
7. Clapet bruyant dans le système de
compresseur
7. Remplacez le clapet de non-retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
Large quantité d’huile dans
l’air de décharge
REMARQUE: Il y aura toujours
un peu d’huile dans le jet d’air
avec un compresseur graissé
par l’huile.
1. Segments de piston usés 1. Remplacer les segments de piston. Entretenir
le niveau d’huile correct et changer l’huile plus
souvent.
2. Arrivée d’air du compresseur limité 2. Nettoyez ou remplacez le filtre. Recherchez d’autres
sources d’obstruction dans le système de prise d’air.
3. Huile excessive dans le compresseur 3. Vidanger jusqu’au niveau plein.
4. Viscosité d’huile incorrecte 4. Utilisez l’huile moteur synthétique Mobil1
®
10W30
ou toute autre huile entièrement synthétique.
Eau dans l’air de débit/
réservoir
Fonctionnement normal. La quantité
d’eau augmente avec le temps humide
1. Purger le réservoir plus souvent, au moins
quotidiennement.
2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau
dans la canalisation d’air.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr15
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Le moteur émet
unbourdonnement et
fonctionne lentement ou pas
du tout.
1. La tension est basse. 1. Vérifiez la tension entrante. Elle devrait se situer
autour de 120volts. Une tension faible peut être due
au fait que les câbles reliant la source d’alimentation
au compresseur sont trop longs ou que leur calibre
est trop petit. Demandez àun électricien qualifié
de vérifier les câbles et d’effectuer les modifications
nécessaires.
2. Utilisation d’une rallonge. 2. N’utilisez pas de rallonge électrique. Utilisez un
tuyau plus long et de plus grand diamètre.
3. Trop d’appareils sont alimentés par le
même circuit.
3. Branchez le compresseur sur un circuit réservé.
4. Les branchements électriques sont
lâches.
4. Vérifiez tous les branchements électriques.
5. Le pressostat est défectueux; les
contacts ne se font pas.
5. Remplacez le pressostat.
6. Le clapet de non-retour ne fonctionne
pas bien.
6. Remplacez le clapet de non-retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
7. La soupape de déchargement du
pressostat est défectueuse.
7. Remplacez la soupape de déchargement.
8. Un ou plusieurs condensateurs du
moteur sont défectueux.
8. Remplacez le ou les condensateurs.
9. Le moteur est défectueux. 9. Remplacez le moteur.
Le mécanisme de réinitialisation
ou le disjoncteur se déclenche
àrépétition.
1. La ventilation est insuffisante ou
la température ambiante esttrop
élevée.
1. Déplacez le compresseur vers un endroit bienventilé.
2. Trop d’appareils sont alimentés par le
même circuit.
2. Branchez le compresseur sur un circuit réservé.
3. La prise d’air est obstruée. 3. Nettoyez ou remplacez le filtre.
4. Les branchements électriques sont
lâches.
4. Vérifiez tous les branchements électriques.
5. La pression maximale préréglée est
trop élevée.
5. Remplacez le pressostat.
6. La tension est basse. 6. Vérifiez la tension entrante. Elle devrait se situer
autour de 120volts. Une tension faible peut être due
au fait que les câbles reliant la source d’alimentation
au compresseur sont trop longs ou que leur calibre
est trop petit. Demandez àun électricien qualifié
de vérifier les câbles et d’effectuer les modifications
nécessaires.
7. Le clapet de non-retour ne fonctionne
pas bien.
7. Remplacez le clapet de non-retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
8. La soupape de déchargement du
pressostat est défectueuse.
8. Remplacez la soupape de déchargement.
9. Un ou plusieurs condensateurs du
moteur sont défectueux.
9. Remplacez le ou les condensateurs.
10. Le moteur fonctionne mal. 10. Remplacez le moteur.
Le réservoir ne conserve pas la
pression quand le compresseur
est hors circuit et la soupape
d’arrêt est fermée
1. L’air fuit (par les raccords, les tuyaux
fixés au compresseur ou la tuyauterie
extérieure ausystème).
1. Vérifiez tous les raccords à l’aide d’eau savonneuse.
Serrez les raccords, ou retirez-les
et appliquez sur le filetage du scellant pour
jointsfiletés.
2. Le clapet de non-retour est usé. 2. Remplacez le clapet de non-retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
3. Vérifiez si le réservoir présente des
fissures oudes piqûres.
3. Remplacez le réservoir. Ne tentez jamais de réparer
un réservoir endommagé.
Le manostat laisse souffler de
l’air continuellement à travers
de la soupape de déchargement
Fonctionnement défectueux du clapet Si l’air contenu dans le réservoir s’échappe lentement
et de façon continue par la soupape de déchargement
lorsque l’appareil est éteint, remplacez le clapet de non-
retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
Le manostat ne relâche pas l’air
lorsque le modèle se coupe (off)
Fonctionnement défectueux de la
soupape de déchargement sur le
manostat
1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé
pendant une courte durée quand le modèle se
coupe.
Ne pas démonter le manostat si
le réservoir est pressurisé
Vibration excessive 1. Les fixations de la pompe ou du
moteur sont lâches.
1. Serrez toutes les fixations.
2. Changement de la courroie exigé 2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.
3. Redressage de la courroie 3. Aligner le volant et la poulie.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr16
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION
Seuls des représentants autorisés devraient effectuer les réparations de l’appareil.
Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant. Nettoyez les débris du moteur,
du volant, du réservoir, des tuyaux à air et des ailettes de
refroidissement de la pompe.
Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation
afin de garder le système de compresseur en bon état de marche.
Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la
Figure 13). Tirer sur la bague de la soupape de sûreté et la laisser
revenir à ça position normale. Cette soupape laisse échapper de
l’air automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse
la pression maximale réglée d’avance. Remplacer la soupape de
sûreté ASME s’il y a une fuite d’air une fois que la soupape soit
lâchée ou si la soupape est grippée.
Réservoir
Videz le réservoir: Débranchez l’appareil, verrouillez-le et placez-y une étiquette d’avertissement; évacuez
la pression. Évacuez toute l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange qui se trouve sous le
réservoir jusqu’à ce que la pression de ce dernier soit de 276 kPa (Voir figure 11 à la page Fr12).
Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près
des soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. Changer l’huile et le filtre chaque trois
mois ou après chaque 200 heures d’opération, selon laquelle arrive en premier.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser
dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne
fournie pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile
contaminée peut endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par
la garantie. Pour éviter la condensation de l’eau dans l’huile, faites périodiquement fonctionner le
compresseur avec une pression au réservoir près de 827 kPa pour un compresseur à deux étages en ouvrant
le robinet de vidange ou un robinet d’admission d’air branché au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner
la pompe pendant une heure au moins une fois par semaine ou
plus souvant si la condensation se manifeste.
IMPORTANT: Changer l’huile après les premières 50 heures de
fonctionnement.
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d’admission
ou avec un filtre à air d’admission obstrué. L’élément du filtre d’air
doit être vérifié chaque mois (voirla figure 14). L’utilisation d’un
compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation
d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air.
Si le filtre d’air est sale, il faut le remplacer.
Figure 13 - Soupape de sûreté ASME
Figure 14
Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien.
Ne pas toucher la soupape de sûreté ASME.
Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage ou n’importe quelle autre modification
peut affaiblir le réservoir et peut résulter en rupture ou en explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus
ou endommagés.
Purger le réservoir quotidiennement.
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr17
Courroies
Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une
déflection de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en
utilisant une limande contre la face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les
courroies devraient être parallèles à la limande (Voir la Figure 15). Dimension A devrait être la même que B
et C pour assurer l’alignement correct des courroies.
Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrière pour ajuster la tension de
la courroie.
Retirer le protecteur de courroie
Retirer les clips de rétention
1. En utilisant la clé à molette sur les pinces, tournez les clips de 90°.
2. Tirez pour enlever le clip de protection de la courroie.
3. Inversez le processus pour réinstaller après avoir inspecté le clip
Entreposage
Pour l’entreposage à court terme, assurer que le compresseur soit rangé dans une position normale et qu’il
soit dans un endroit frais et protégé.
* Changez l’huile après les cinquante (50)premières heures de fonctionnement, puis effectuez un changement d’huile
aux trois (3)mois ou après deux cents (200)heures de fonctionnement, selon la première occurrence.
A B
C
Figure 15 - Vue du dessus
Compresseur d’air
Volant
Raclette
Vis de serrage
Moteur
Poulie
d’entraînement
du moteur
Figure 16
1
2
Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression du réservoir pour éviter le
mouvement inattendu du modèle.
En retirant l’avant du protecteur de courroie pour iinspecter ou
remplacer les courroies, inspectez les clips de rétention en plastique et
remplacez-les s’ils sont endommagés ou s’il peut être retiré sans l’aide
d’un outil.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Action Quotidien Hebdomadaire Mensuel 3mois
Vérification du niveau d’huile
l
Vidange du réservoir
l
Vérification du filtre à air
l
Vérification de la soupape de
sûreté
l
Nettoyage de l’appareil
l
Vérification de la tension de la
courroie
l
Changement de l’huile*
l
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr18
3
4
1
2
Pour les pièces de remplacement, visitez www.campbellhausfeld.com
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
ILLUSTRATION DES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR LE CE1000 ET LE XC302100
background
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr19
N° de
réf. Description
Numéro de
pièce : Qté
1
RÉSERVOIR DE 113,56 L AR068300CG 1
2
POMPE ALTERNATIVE À 2 PHASES DE 2 CH XC002200IP 1
3
MOTEUR ÉLECTRIQUE DE 2 CH MC019800IP 1
4
PRESSOSTAT CW214300AV 1
PIÈCES POUR L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Ref.
No. Description
Numéro de
pièce : Qté
ROBINET DE VIDANGE SR060513SV 1
POULIE DU MOTEUR PU019200AV 1
COURROIE EN V BT021501AV 1
ENSEMBLE DE ROULETTES WA900000SV 1
CLAPET DE NON-RETOUR/TROUSSE DE TUBE D’ÉCHAPPEMENT XC000800SV 1
ENSEMBLE DE PRESSOSTAT MY000900SV 1
ENSEMBLE DE POIGNÉE HL041900SV 1
TROUSSE DE GARDE-COURROIE BG900000SV 1
KIT DE REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE XC002600AV 1
PIÈCES POUR L’ENTRETIEN DE LA POMPE
Ref.
No. Description
Numéro de
pièce : Qté
ENSEMBLE DE CLAPET DE RECHANGE XC000200AV 1
ENSEMBLE DE REMPLACEMENT DE L’ANNEAU XC000300AV 1
ENSEMBLE DE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ XC000500AV 1
VOLANT XC000600AV 1
ACCESSOIRES DE LA POMPE XC000700AV 1
FILTRE À AIR VH901800AV 1
LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR LE CE1000 ET LE XC302100
background
Fr20
Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus
de sécurité.
GARANTIE LIMITÉE
1. DURÉE: La présente garantie entre en vigueur à compter de la date d’achat par l’acheteur initial, et est d’une durée de trois
ans.
2. FOURNISSEUR DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 350 Embry Drive,
Leitchfield, KY, 42754. Visitez www.campbellhausfeld.com.
3. BÉNÉFICIAIRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: L’acheteur original du compresseur (quiaacheté l’appareil à des fins autres que
la revente).
4. PRODUITS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE: Le compresseur d’air.
5. CE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE: Les pièces et la main-d’oeuvre nécessaires auremplacement des pièces
défectueuses au cours de la première année suivant la date d’achat, mises à part les exceptions ci-dessous. Seulement les
pièces nécessaires au remplacement des pièces défectueuses au cours des deux dernières années de la garantie, mises à part
les exceptions ci-dessous.
6. CE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande et de CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QUE DÉFINIE À LA RUBRIQUE SUR LA DURÉE. Certains
États ou certaines provinces ne permettent pas de limiter la durée des garanties implicites; les limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
B. LES PERTES, DOMMAGES OU DÉPENSES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS POUVANT RÉSULTER D’UNE
DÉFECTUOSITÉ OU D’UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certains États ou certaines provinces ne
permettent pas d’exclure ou de limiter certains dommages accessoires ou consécutifs; les limitations ou les exclusions
mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’un usage abusif, d’une négligence de l’utilisateur ou d’une utilisation du produit
ne respectant pas les instructions du guide d’utilisation fourni avec le compresseur.
D. Tout entretien avant livraison, par exemple l’ajout d’huiles ou de lubrifiants, l’assemblage ou l’ajustement de l’appareil.
E. Les tâches et les éléments liés à l’entretien du produit, par exemple les lubrifiants, les filtres et les joints d’étanchéité.
F. Autres éléments non couverts par la présente garantie:
1. Éléments exclus de la garantie pour tous les compresseurs:
a. Tout dommage survenu au cours de la livraison du produit ou causé par une installation ou une utilisation non
conforme aux directives, ou consécutif au contact avec des outils ou l’environnement d’utilisation.
b. Une défaillance de la pompe ou d’une soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement
corrosif ou d’autres contaminants.
c. Des défauts esthétiques qui ne nuisent pas au fonctionnement du compresseur.
d. Un réservoir rouillé, y compris, sans s’y limiter, la rouille causée par une vidange inadéquate ou un
environnement corrosif.
e. Après une période de un an à compter de la date d’achat, les éléments suivants ne sont pas couverts par la
garantie, car ils sont considérés comme normaux: l’usure du moteur électrique, du clapet de non-retour, du
pressostat, du régulateur, dumanomètre, des tuyaux, des tubes, des conduites, des raccords, des vis, des écrous,
de la quincaillerie, des courroies, des poulies, du volant, du filtre à air et de son boîtier, desjoints, des joints
d’étanchéité et des segments de piston, de même que les fuites d’huile, les fuites d’air et la consommation
d’huile.
f. Les robinets de vidange du réservoir.
g. Les dommages causés par une tension ou un câblage inappropriés.
h. Les autres éléments non énumérés, mais considérés comme faisant partie de l’usure normale del’appareil.
i. Les pressostats, les régulateurs d’air, les appareils de charge et de décharge, lesdispositifs d’étranglement ainsi
que les soupapes de sûreté dont le réglage effectuéen usine a été modifié.
j. Les dommages causés par un mauvais entretien du filtre.
k. Les moteurs asynchrones alimentés par de l’électricité produite par une génératrice.
2. Éléments exclus de la garantie pour tous les compresseurs lubrifiés:
a. Les dommages causés à la pompe ou aux soupapes par l’utilisation d’une huileinappropriée.
b. Les dommages causés à la pompe ou aux soupapes par l’utilisation d’une huilecontaminée.
c. Les dommages causés à la pompe par le non-respect des directives d’entretien relatives à l’huile, ainsi que le
fonctionnement de l’appareil en l’absence d’huile ou avecunniveau d’huile insuffisant.
G. Les frais de main-d’œuvre, d’appels de service et de transport engagés après une période deun an à compter de la date
d’achat d’un compresseur fixe. Par définition, les compresseurs fixes ne comportent pas de poignées ni de roulettes.
7. RESPONSABILITÉS DU FOURNISSEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Réparer ou remplacer le compresseur ou l’une de
ses pièces, à la discrétion du fournisseur de la garantie, si l’appareil présente un défaut ou un problème de fonctionnement
pendant la période de garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée ainsi que le registre d’entretien de l’appareil.
B. Visitez www.campbellhausfeld.com pour découvrir vos options de service sous garantie. Les frais de transport seront à la
charge de l’acheteur.
C. Manipuler soigneusement le compresseur pendant l’exécution des tâches liées à son fonctionnement et à son entretien,
conformément aux directives du guide d’utilisation.
D. Le coût des réparations nécessitant des heures supplémentaires, effectuées aux taux de fin de semaine ou à un taux
supérieur au taux standard de remboursement des frais de réparation en vertu de la garantie du fabricant.
E. Le temps nécessaire pour les vérifications de sécurité, la formation en matière de sécurité ou toute autre formation
nécessaire à l’accès aux installations par le personnel d’entretien.
F. Veiller à ce que l’appareil soit situé dans un endroit facilement accessible permettant au personnel d’entretien
d’effectuer les réparations.
9. DÉLAI DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT PAR LE FOURNISSEUR DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le
remplacement de l’appareil se feront selon le flux normal de travail au centre de service et selon la disponibilité des pièces
requises.
Cette garantie limitée est valable aux États-Unis, au Canada et au Mexique, et elle vous confère desdroits précis. Il est possible
que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État, d’une province ou d’un pays à l’autre.
background
Compresor deaire eléctrico
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
SP
IN574001 3/20
© 2018 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company
Modelos: CE1000 y XC302100
background
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar
de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de
seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto
personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el
futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la
garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.ch-commercial.com/registration/
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESECHE
Modelo #: _________________________
No. de Serie #: _____________________
Fecha de Compra: __________________
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! www.campbellhausfeld.com/reg
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESECHE
Modelo #: _________________________
No. de Serie #: _____________________
Fecha de Compra: __________________
Para ordenar repuestos, información de
productos y servicios visítenos en
www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
350 Embry Drive
Leitchfield, KY, 42754
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp1
ANTES DE COMENZAR
Descripción
Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas
neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos.
Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña
cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido. Las aplicaciones que requieran de aire libre
de vapores de aceite deben tener instalados los filtros apropiados. Cualquier otro uso de estas unidades
anulará la garantía y el fabricante no será responsable de los problemas o daños causados por este mal uso.
REFERENCIA RÁPIDA
Aceite recomendado (2 opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100. Número de
parte ST125303AV (0.47 L) o ST126701AV (3.79 L).
Aceite sintético 10W30 como el Mobil 1
®
o CE0032 (0.95 L).
Capacidad de aceite
Aproximadamente 449.46 mL
DESEMPAQUE
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de
que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de que tenga preguntas, o de que
haya piezas dañadas o faltantes, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
Artículos requeridos - No incluidos
Manguera de aire
Sellador para rosca de tubos
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que
la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de
enfriamiento para levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos.
No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso.
Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños
a su propiedad.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp2
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lineamientos de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se
proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer
esta información, observe los siguientes símbolos.
IMPORTANTE o NOTA: información que requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes
peligros y precauciones de seguridad.
Proposición 65 de California
Ley de Prevención de Envenenamiento por Plomo de Illinois
Importantes Instrucciones De Seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas,
por favor llama visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
Riesgo de
piezas móviles
Riesgo
de piezas
calientes
Riesgo de
explosión
Riesgo de
vapores
Riesgo de
presión
Riesgo de
choque
eléctrico
MANUAL
Lea primero el
manual
Riesgo de
incendio
Use protección
para los ojos y
máscara
Pesado en la
parte superior
Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
CONTAINS LEAD. MAY BE HARMFUL IF EATEN OR CHEWED. COMPLIES WITH
FEDERAL STANDARDS.
Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones
leves o moderadas.
Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
This product can expose you to chemicals including lead, which are known
to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp3
Generales Seguridad
Como el compresor de aire y otros componentes usados (bomba de material, pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.) intengran un sistema de alta presión, en todo momento deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad:
Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de
seguridad de manejo.
Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes
de usar el equipo.
Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
• No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
MANUAL
Nunca instale una válvula de cierre entre la bomba del compresor y el tanque.
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este
fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario
para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de
Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas
la garantías se anularán y el fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o
daños.
Este compresor es extremadamente pesado. Tenga cuidado al mover la unidad y asegúrese de colocarla en una
superficie nivelada cuando la use.
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se encenderían con gases o vapores
inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos
o gases inflamables cerca del compresor.
Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender automáticamente sin
previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o daños a su propiedad.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp4
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese
de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas
condiciones, por ejemplo, si está oxidado.
La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.
Precauciones Para Rociar
No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar
peligros de salud e incendios.
Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más
lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos
químicos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
DEBE instalarle una válvula de seguridad ASME que esté diseñada para presiones máximas de 13,8 bar, en el
tanque de este compresor. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para
proteger los componentes contra el peligro de explosión.
La presión de operación máxima es 12,1 bar para compresores de etapa única. No opere con el interruptor de
presión o las válvulas de piloto configuradas a más de 12,1 bar (2 etapas).
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas graves.
Drene el líquido del tanque diariamente.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque
se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición, incluyendo el compresor.
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO y las instrucciones en este manual
no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse.
El usuario debe entender que las precauciones y el sentido común son factores que no pueden
incorporarse en este producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos.
Consulte la presión máxima de operación
en las especificaciones del compresor. No lo utilice con el presostato o las
válvulas piloto fijados a presiones que excedan las especificaciones.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp5
ESPECIFICACIONES
CE1000 XC302100
HP 2 2
Número de Cilindros 2 2
Número de etapas 2 2
Suministro de aire a 6.2 bar 0,12 m3/min 0,12 m3/min
Voltaje 120* voltios / 15
Amps
240 voltios / 7.5
Amps
* Cableado de
fábrica
120* voltios / 15
Amps
240 voltios / 7.5
Amps
* Cableado de
fábrica
Presión máxima 12,1 bar 12,1 bar
Capacidad de aceite 449.46 mL 449.46 mL
Tamaño de salida del tanque 1/4 NPT 1/4 NPT
Peso 80.74 kg 80.74 kg
DIMENSIONS
CE1000 XC302100
Long. 58.42 cm (23 pulg.) 58.42 cm (23 pulg.)
Anch. 60.96 cm (24 pulg.) 60.96 cm (24 pulg.)
Alt. 116.84 cm (46 pulg.) 116.84 cm (46 pulg.)
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp6
CONOZCA SU UNIDAD
Figura 1 - Identificación de la unidad
Presostato
Manómetro del tanque
Válvula de chequeo
Tubo de descarga
Filtro de aire
Válvula de
seguridad ASME
Respiradero
Tapa de la correa
Válvula de drenaje del tanque
Medidor de presión de la manguera
Regulador
Motor
Bomba
Puerto de llenado de aceite
Intercooler
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp7
CONOZCA SU UNIDAD
Interruptor de presión - Automático/Apagado Interruptor - En la posición automático , el compresor se
apaga automáticamente cuando el la presión del tanque alcanza la presión máxima preestablecida. Luego
de que el aire del tanque se usa y cae a un nivel bajo preestablecido, el interruptor de presión enciende el
motor automáticamente otra vez. En la posición apagado el compresor no funcionará. El interruptor debe
estar en la posición apagado cuando se conecta o desconecta la energía de la unidad.
Cuando el interruptor de presión apague el motor escuchará durante un breve tiempo, el aire que sale de la
válvula de descarga del interruptor de presión. Estolibera la presión del aire del tubo de descarga y permite
que el compresor sereinicie fácilmente.
Válvula de seguridad ASME - Esta válvula libera aire automáticamente si la presión del tanque excede el
máximo preestablecido.
Tubo de descarga - Este tubo conduce aire comprimido desde la bomba a la válvula de control. El tubo
alcanza temperaturas muy altas durante su uso. Paraevitar el riesgo de quemaduras severas, nunca toque el
tubo de descarga.
Válvula de control - Válvula de una sola vía que permite al aire entrar al tanque yevita que vuelva hacia la
bomba del compresor.
Protección de la correa - Cubre la correa, la polea y el volante del motor.
Válvula de desagüe del tanque - Esta válvula está ubicada en la parte inferior del tanque. Utilice esta válvula
para desaguar la humedad del tanque todos los días y así reducir el riesgo de corrosión.
Indicador de presión del tanque - Indica la cantidad de presión de aire almacenada en el tanque.
Indicador de presión de la manguera - Indica la cantidad de presión de aire en la manguera utilizado para
operar las herramientas. Esta presión aumenta o disminuye por medio del regulador.
Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire liberado por lasalida de la manguera.
Filtro de aire - Mantiene las partículas grandes fuera del aire que fluye hacia elcompresor.
Ventilación - Ventilación del cigüeñal.
Puerto de llenado de aceite - puerto que se utiliza para rellenar el aceite de la bomba después de
loscambios de aceite o cuando su nivel es bajo.
Bomba - bomba del compresor de aire de 2 etapas de hierro fundido que genera aire comprimido.
Motor - fuente de alimentación que impulsa la bomba para crear aire comprimido.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación
Antes de comenzar a instalar y/o ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete. No intente ensamblar ni usar el producto si falta alguna pieza
o si éstas están dañadas.
Tiempo estimado de instalación y ensamblaje: 20 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la instalación (no se incluyen): Gafas de seguridad; guantes
de trabajo; dado y trinquete de 1,43 cm, arandela ajustable.
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer que le modèle soit bien fixé à
l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle
pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition pour monter le compresseur.
Ce compresseur n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Elección Del Lugar
Use la unidad al menos a 46 cm (18 pulg.) de cualquier
obstrucción, en un área limpia y bien ventilada. La
temperatura del medio ambiente no debe exceder los
38,08 ºC. Ésto le garantizará el flujo normal de aire
para enfriar el compresor y suficiente espacio para
darle mantenimiento.
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente
cálido y húmedo le debe suministrar aire limpio y
seco del exterior al cabezal. Utilice una tubería para
suministrarle el aire del exterior.
Instrucciones de ensamblaje
1. Desatornille la unidad del bastidor de sujeción.
Utilice un torniquete con dados de 1,43 cm. Retire
la unidad del bastidor. Deseche los aditamentos
de envío una vezretirados. Vea la Figura 3.
2. Instale el pie de goma con las tuercas yarandelas.
Vea la Figura 4.
Figura 3
Perno para
transporte
Soporte
incluido
Perno para
transporte
Figura 4
Tuerca
Pie de goma
46 cm (18 pulg)
46 cm (18 pulg)
Figure 2
46 cm
(18 pulg)
Nunca coloque la entrada de aire del compresor cerca
de un área donde haya vapor, donde se rocíe pintura
o arena, o haya otras fuentes de contaminación.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp9
3. Instale el filtro de aire. Vea la Figura 5.
Lubricacion
Retire la tapa del recipiente de aceite de la bomba.
Verifique el nivel de aceite; algunos modelos se
envían con aceite en la bomba. Agregue aceite si es
necesario. Llene la bomba con aceite hasta el centro
del calibrador visual usando la abertura de llenado
de aceite (ver Figura 7). Coloque otra vez la tapa del
recipiente de aceite de la bomba.
NO llene la bomba a
través de la abertura de la tapa de la válvula de aire ya que
esto podría causar una pérdida de aceite y que la misma
rociara durante el funcionamiento.
No utilice aceite común para automóviles. Los
aditivos del aceite común de motor pueden causar
depósitos en la válvula y reducir la vida útilde la
bomba.
Para obtener la vida útil máxima para la bomba,
drene y reemplace el aceite luego de las primeras 50
horas de tiempo de funcionamiento y, luego, siga el
programa de mantenimiento regular que se describe
más adelante en el manual.
Esta bomba tiene una ventanilla para ver el aceite,
como se muestra en la figura 6. El nivel deaceite se
puede monitorear y mantener como se muestra en la
figura 7.
NOTA: puede haber algo de aceite residual aún en
la bomba por las pruebas realizadas en la fábrica
que dejan una capa fina en el calibrador visual,
sin embargo, no hay aceite suficiente para hacer
funcionar la unidad.
Figura 5
Filtro
de aire
Figura 6
Área de llenado
deaceite
Tapón de
desagüe del
aceite
Ventanilla
Figura 7
Llena
Bajo
Ventanilla
ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE. Antes de utilizar el
compresor. Llene hasta el centro del calibrador visual
(ver Figura 7).
Si utiliza cualquier otro tipo de aceite podría disminuir
la duración del cabezal y dañar las válvulas.
Aceite recomendado (2 opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola
viscosidad SAE 30 ISO100. Número de parte ST125303AV
(0.47 L) o ST126701AV (3.79 L).
Aceite sintético 10W30 como el Mobil 1
®
o CE0032 (0.95
L).
Capacidad de aceite
Aproximadamente 449.46 mL
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Información eléctrica
NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN, UTILICE UNA MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO MÁS LARGA.
Las unidades de 120 voltios, 15 amperes pueden ser operadas con un circuito bajo las siguientes circunstancias:
1. Que no haya otros electrodomésticos o luces conectados en la misma derivación de circuito.
2. Que el voltaje sea de 120 voltios.
3. Que el circuito esté equipado con un interruptor de circuito de 15 amperes o un fusible de acción retardada
de 15 amperes tipo T (Para Canadá utilice tipo D).
4. Que el largo del conductor de cobre entre la salida y el interruptor de circuito no sea de más de12,20 m de
14 AWG o 21,33 m de 12 AWG.
Conexion a Tierra
Este producto debe tener una puesta a tierra. En caso de un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con
un cable que cuenta con un conductor de puesta a tierra y un enchufe con puesta a tierra adecuado. El enchufe
debe conectarse solo a un tomacorriente correctamente instalado y con puesta a tierra que cumpla con todas las
ordenanzas y códigos locales. No use un adaptador para puesta a tierra.
Este producto viene listo de fábrica para usar en un circuito
nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra
similar al enchufe ilustrado en la Figura 8. Si las condiciones
enumeradas no se cumplen o si se apaga el dispositivo de
protección de corriente, puede operarse el compresor desde un
circuito de 120voltios 20 amperes. Consulte la figura 8.
Verifique la placa de datos del motor para ver si es compatible
a 240 voltios. Una unidad de 240 voltios se debe operar en
un circuito de 240voltios. El cable sólo de debe enchufar en
untomacorriente de puesta a tierra de 240 voltios y puede
requerir un nuevo cable y un nuevo enchufe. Consulte la figura 29.
Este producto se puede modificar para que funcione a 240voltios.
Para hacerlo, se debe comprar e instalar un cable de alimentación
de 240 voltios en la unidad, y se debe cablear hasta el interruptor
depresión de la misma forma que el cable de 120 voltios. El panel
en la parte posterior del motor se debe abrir y los terminales de
bandera se deben mover para que el cable marrón del terminal #1
esté en el terminal #7 y el cable blanco que está en el terminal #3
se debe mover al terminal #1 (donde estaba originalmente el cable marrón). Consulte la Figura 10.
Figura 8
Tomacorriente con
puesta a tierra
Tomacorriente -
120V / 15A
Clavija de puesta
a tierra
Tomacorriente - 120V / 20A
Figura 9
Tomacorriente con
puesta a tierra
Clavija de puesta
a tierra
Tomacorriente - 240 V
Los motores con conexión a tierra inadecuada poseen riesgo de descarga. Asegúrese de que todo el equipo esté
debidamente conectado a tierra.
La instalación inapropiada del enchufe con puesta a tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica. Cuando se
necesita reparar oreemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de puesta a tierra a un terminal de pala plano.
El cable con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con osin rayas amarillas es el cable depuesta a tierra.
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendios.
Desconecte, etiquete y bloquee la fuente de alimentación y libere toda la presión del sistema antes de intentar
instalar, reparar, cambiar la ubicación o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese
de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad.
El uso incorrecto del enchufe con puesta a tierra puede
causar un riesgo de descarga eléctrica. El enchufe se debe
conectar a un tomacorriente correctamente instalado por un
electricista calificado y con una puesta a tierra que cumpla
con todos los códigos y las ordenanzas locales.
El daño del motor debido a una conexión o voltaje eléctrico inadecuados, anularán la garantía.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp11
Verifique con un electricista calificado o un técnico si no comprendió completamente las instrucciones
de puesta a tierra o si tiene dudas de si el producto tiene una puesta a tierra adecuada. No modifique el
enchufe proporcionado. Si este no encaja en el tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale
el tomacorriente adecuado. Solo conecte el producto a un tomacorriente con la misma configuración que el
enchufe. No utilice un adaptador con este producto.
[Marrón]
[Anaranjado]
[Blanco]
[Amarillo]
[Negro]
[Morado]
[Marrón]
[Anaranjado]
[Blanco]
[Amarillo]
[Negro]
[Morado]
Conductor
negro
Conductor
negro
Conductor
blanco
Conductor
blanco
CONFIGURACIÓN DE 120 VOLTIOS CONFIGURACIÓN DE 240 VOLTIOS
Figura 10
Todo el cableado y las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado. La instalación debe
cumplir con los códigos locales y los códigos eléctricos nacionales. Si no tiene una correcta puesta a tierra, esta
herramienta puede ocasionar una descarga eléctrica, en especial si se usa en lugares húmedos cerca de tuberías
o en el exterior.
La instalación de un enchufe de puesta a tierra puede causar una descarga eléctrica. Si necesita reparar o reemplazar
el cable o el enchufe, no conecte el cable de puesta a tierra a un terminal de clavija plana. El cable con aislamiento
que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el cable de puesta a tierra. Nunca conecte el cable
verde (o verde y amarillo) a un terminal activo.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION
MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp12
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Arranque / Procedimiento básico
1. Verifique el nivel de aceite según las instrucciones dela sección de lubricación de este manual.
2. Abra la válvula de desagüe inferior del tanque (consulte la figura 11). Gire la válvula de salida para
abrir el flujo de aire.
3. Enchufe la unidad.
4. Mueva el interruptor de presión a la posición de AUTOMÁTICO para hacer funcionar la unidad (consulte
la figura 12).
5. Haga funcionar la unidad por treinta (30) minutos acero (0) bar (sin carga) para asentar las partes de
labomba.
6. Mueva la palanca o perilla del interruptor de presión a la posición de APAGADO y gire la válvula de
desagüe del tanque para cerrar el flujo de aire. Elcompresor está listo para usarse.
7. Cambie el aceite después de las primeras cincuenta (50) horas de funcionamiento. Realice cambios de
aceite cada tres (3) meses o doscientas (200) horas de tiempo de funcionamiento, lo que ocurra primero.
Uso del compresor
Es muy importante operar el compresor en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura del
aire circundante no sea más de 37,8 ºC. No coloque la entrada de aire del compresor cerca de vapor,
atomizadores de pintura o cualquier otra fuente de contaminación.
Ciclos de encendido/apagado del compresor
En la posición AUTOMÁTICO el compresor bombea aire al tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado
(“presión de apagado” preestablecida), el compresor se apagará automáticamente.
Si se deja el compresor en la posición de AUTOMÁTICO y el aire se agota por el uso de un regulador
para neumáticos, herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente en la “presión de
encendido” preestablecida. Cuando se utiliza una herramienta en forma continua, el compresor alternará
automáticamente entre encendido y apagado.
En la posición APAGADO el compresor no funcionará.
Figura 11 Figura 12
No utilice herramientas neumáticas para abrir el extremo de la manguera hasta que se complete el arranque y la
revisión de la unidad esté correcta.
¡Nunca desconecte las uniones roscadas con presión en el tanque!
Desagüe el tanque adiario para prevenir la corrosión y posibles lesiones debido a daños en el tanque. No opere el
desagüe con más de 2,8 bar en el tanque, de lo contrario, la válvula de desagüe puede dañarse. Desagüe el tanque
de humedad todos los días usando la válvula de desagüe inferior del tanque.
Desagüe líquidos del tanque todos los días.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp13
NOTAS
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale de la
bomba. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por
mucho tiempo, esta humedad se acumulará en el tanque. Cuando esté pintando o rociando arena, la
humedad saldrá del tanque mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la pintura, especialmente cuando esté
pintando con pinturas que no sean a base de agua. Si está rociando arena, la humedad hará que la
arena se aglutine y obstruya la pistola. Un filtro en la línea de aire, ubicado lo más cerca posible de la
pistola, ayudará a eliminar esta humedad.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp14
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR
Baja presión de descarga 1. La demanda de aire excede la
capacidad de la bomba
1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor
de mayor capacidad.
2. Pérdidas de aire (conectores, tuberías
del compresor, oplomería exterior
alsistema)
2. Escuche para detectar pérdidas de aire. Aplique
una solución jabonosa a todos los accesorios y
conexiones. Aparecerán burbujas en los puntos
donde existan pérdidas. Ajuste o reemplace los
accesorios o conexiones con pérdidas. Utilice cinta
selladora para roscas.
3. Entrada de aire restringida 3. Limpie o reemplace el filtro de aire.
4. Juntas defectuosas 4. Reemplace cualquier junta que pruebe estar
defectuosa al inspeccionarla.
5. Válvulas dañadas o con pérdidas. 5. Quite el cabezal e inspecciónelo para detectar
posibles roturas de la válvula, válvulas desalineadas,
asientos de válvulas dañados, etc. Reemplace las
piezas defectuosas y vuelva a armar.
Instale una nueva junta para el
cabezal cada vez que éste sea
quitado.
Ruido excesivo (golpeteo) 1. La polea del motor o el volante están
sueltos
1. Apriete los pernos de la abrazadera y tornillos de
fijación de la polea / volante.
2. Sujetadores sueltos en la bomba o el
motor
2. Apriete los sujetadores.
3. Falta de aceite en el cárter 3. Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está
bajo, verifique la posibilidad de que los cojinetes
estén dañados. El aceite sucio puede causar un
desgaste excesivo.
4. Biela gastada 4. Reemplace la biela. Mantenga el nivel de aceite y
cambie el aceite con más frecuencia.
5. Diámetros del eje del émbolo
desgastados
5. Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e
inspecciónelos para detectar un desgaste excesivo.
Reemplace el eje del émbolo(s) si está excesivamente
desgastado o según necesario. Mantenga el nivel de
aceite y cambie el aceite con más frecuencia.
6. El émbolo pega contra la placa de la
válvula
6. Quite el cabezal del compresor y la placa de la
válvula e inspeccione para detectar depósitos de
carbón u otros elementos extraños en la cabeza del
émbolo. Vuelva a colocar el cabezal y la placa de
la válvula utilizando una junta nueva. Consulte la
sección de lubricación para el aceite recomendado.
7. Válvula de verificación ruidosa en el
sistema del compresor
7. Reemplace la válvula de control.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
Aceite excesivo en el aire de
descarga.
NOTA: En un compresor
lubricado con aceite siempre
hay una pequeña cantidad de
aceite en el flujo de aire.
1. Aros del émbolo desgastados 1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de
aceite y cambie el aceite con más frecuencia.
2. La entrada de aire del compresor está
restringida
2. Limpie o reemplace el filtro. Verifique si hay otras
restricciones en la entrada del sistema.
3. Demasiado aceite en el compresor 3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.
4. Viscosidad del aceite equivocada 4. Utilice Mobil 1
®
10W-30 o sintético completo.
Agua en el aire de salida o en
el tanque
Operación normal. La cantidad de agua
aumenta con el clima húmedo
1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos
diariamente.
2. Agregue un filtro.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp15
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR
El motor zumba y
funciona lentamente o no
funciona en lo absoluto
1. El voltaje es bajo 1. Revise el ingreso de voltaje. Debe ser de 120 voltios
aproximadamente. El voltaje bajo puede deberse a que los
conductores (desde la fuente eléctrica hasta el compresor)
son de diámetro muy pequeño y/o muy largos. Haga
que los verifique un electricista calificado y realice las
reparaciones si es necesario.
2. Uso del cable de extensión. 2. No utilice extensiones eléctricas. Utilice una manguera de
aire comprimido de mayor diámetro.
3. Muchos dispositivos en el mismo
circuito
3. Limite el circuito sólo para el uso del compresor.
4. Suelte las conexiones eléctricas 4. Revise todas las conexiones eléctricas.
5. El interruptor de presión está
defectuoso – los contactos no cerrarán
5. Reemplace el interruptor de presión.
6. La válvula de control está defectuosa 6. Reemplace la válvula de control.
No desarme la válvula de verificación
con presión de aire en el tanque.
7. La válvula de descarga del interruptor
de presión está defectuosa
7. Reemplace la válvula de descarga.
8. El(los) capacitor(es) del motor está
defectuoso
8. Reemplace el(los) capacitor(es).
9. El motor está defectuoso 9. Reemplace el motor.
El mecanismo de reinicio
de corta repetidas veces o
el interruptor de circuito
se dispara repetidas veces
1. Falta de ventilación adecuada / la
temperatura ambiente es demasiado
alta
1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
2. Muchos dispositivos en el mismo
circuito
2. Limite el circuito sólo para el uso de la compresora de aire.
3. Entrada de aire restringida 3. Limpie o reemplace el filtro.
4. Suelte la conexión eléctrica 4. Revise todas las conexiones eléctricas.
5. El interruptor de presión de apagado
está ajustado en un nivel muy elevado
5. Reemplace el interruptor de presión.
6. El voltaje es bajo. 6. Revise el ingreso de voltaje. Debe ser de 120 voltios
aproximadamente. El voltaje bajo puede deberse a que los
conductores (desde la fuente eléctrica hasta el compresor)
son de diámetro muy pequeño y/o muy largos. Haga
que los verifique un electricista calificado y realice las
reparaciones si es necesario.
7. La válvula de control está defectuosa 7. Reemplace la válvula de control.
No desarme la válvula de verificación
con presión de aire en el tanque.
8. La válvula de descarga del interruptor
de presión está defectuosa
8. Reemplace la válvula de descarga.
9. El(los) capacitor(es) del motor está
defectuoso
9. Reemplace el(los) capacitor(es).
10. El motor está defectuoso 10. Reemplace el motor.
El tanque no mantiene
la presión cuando el
compresor está apagado y
la válvula de apagado está
cerrada
1. Fugas de aire (conectores, tuberías
del compresor, o plomería exterior de
sistema)
1. Compruebe todas las conexiones con una solución de
agua jabonosa. Apriete; o quite y aplique sellador para
roscas, luego vuelva a ensamblar.
2. Válvula de control desgastada 2. Reemplace la válvula de control.
No desarme la válvula de verificación
con presión de aire en el tanque.
3. Revise el tanque para ver si hay
grietas o perforaciones
3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanquedañado.
El interruptor de presión
tira continuamente aire
por la válvula de descarga
Malfuncionamiento de la válvula Reemplace la válvula de control si la válvula de descarga del
interruptor de presión se purga constantemente cuando la
unidad se cierra.
No desarme la válvula de verificación
con presión de aire en el tanque.
El interruptor de presión
no libera el aire cuando la
unidad de apaga
Malfuncionamiento de la válvula de
descarga en el interruptor de presión
1. Reemplace el interruptor de presión si éste no libera la
presión por un breve período de tiempo cuando se apaga
la unidad.
No desarme el interruptor
depresión si hay presión en eltanque.
Vibración excesiva 1. Sujetadores sueltos en la bomba o el
motor
1. Apriete los sujetadores.
2. La correa necesita ser reempla zada 2. Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado.
3. Alineación de la correa 3. Alinee el volante y la polea.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Todas las reparaciones deben ser hechas por un representante de servicio autorizado.
Desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de la fuente de alimentación. Elimine los
desechos en el motor, el volante, el tanque, las líneas de aire y las aletas de enfriamiento de la bomba.
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del
compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite
antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se
debe chequear a diario (Vea la Figura 13). Hále el anillo de la
válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición
original. Esta válvula automáticamente li-bera el aire del tanque,
si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una
fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está
atascada y no la puede activar con el anillo, deberá reemplazar la
válvula de seguridad ASME.
Tanque
Desagüe el tanque: Desconecte, etiquete y bloquee la fuente de alimentación; libere la presión. Drene la
humedad del tanque abriendo la válvula de drenaje debajo del tanque una vez que la presión del tanque
seainferior a 2,8 bar (Ver la figura 11 en la página Sp12).
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya
ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
Lubricación del Compresor
Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiar el aceite y
el filtro cada 3 meses o después de 200 horas de funcionamiento; lo que ocurra primero.
Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en
la caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le
proveerá la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los
cojinetes, pistones, cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar
la condensación del agua en el aceite, haga funcionar periódicamente el compresor con una presión de
tanque cercana a 8.3 bar para compresores de 2 etapas, abriendo la válvula de purga o una válvula de aire
conectada al tanque o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo
menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra.
IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de
operación.
Filtro de aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la
entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro
de aire debe verificarse mensualmente (verFigura 14). Si utiliza
el compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de
aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro
de aire está sucio, debe reemplazarse.
Figura 13 - Válvula de seguridad ASME
Figura 14
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque
antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
No modifique la válvula de retención ASME.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque
se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el líquido del tanque diariamente.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp17
Correa
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección
de 9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe
alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a
ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 15).
Las distancias A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las
ranuras en la base le permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.
Retiro del protector de banda
Retiro de los clips de sujeción
1. Usando una llave inglesa o pinzas, gire el clip 90°.
2. Jale el clip hacia afuera, separándolo del protector de
banda.
3. Realice el procedimiento a la inversa para reinstalar el clip
después de revisarlo.
Almacenamiento
Si va a almacenar el compresor por un período corto, cerciórese de que esté en su posición normal y en un
área fría y bien protegida.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Funcionamiento Diario Semanal
Una vez al
mes 3 meses
Revise el nivel de aceite
l
Desagüe el tanque
l
Verifique el filtro deaire
l
Verifique la válvula de seguridad
l
Limpie la unidad
l
Verifique la sujeción de la correa
l
Cambie el aceite*
l
* Cambie el aceite después de las primeras cincuenta (50) horas de funcionamiento, luego realice cambios de aceite
cada tres (3) meses o doscientas (200) horas de tiempo de funcionamiento, lo que ocurra primero.
A B
C
Figura 15 - Vista superior
Compresor de aire
Motor
Volante
Borde recto
Tornillo de fijación
Polea del
motor
Figura 16
1
2
Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la presión del tanque,
para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.
Al retirar el protector de banda delantero para inspeccionar
o cambiar las bandas, revise los clips de sujeción y reemplácelos
si están dañados o si el clip puede quitarse sin herramientas.
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp18
3
4
1
2
Para repuestos, visite www.campbellhausfeld.com
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA CE1000 Y XC302100
background
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp19
No. de
Ref. Descripción
Número de
Parte: Cant.
1
TANQUE DE 113,56 LITROS AR068300CG 1
2
BOMBA ALTERNATIVA DE 2 ETAPAS DE 2 HP XC002200IP 1
3
MOTOR ELÉCTRICO DE 2 HP MC019800IP 1
4
INTERRUPTOR DE PRESIÓN CW214300AV 1
PIEZAS DE RECAMBIO DE LA UNIDAD
Ref.
No. Descripción
Número de
Parte: Cant.
VÁLVULA DE DESAGÜE SR060513SV 1
POLEA DEL MOTOR PU019200AV 1
CORREA EN V BT021501AV 1
KIT DE RUEDAS WA900000SV 1
KIT DE VÁLVULA DE CONTROL/TUBO DE ESCAPE XC000800SV 1
KIT DE INTERRUPTOR DE PRESIÓN MY000900SV 1
KIT DE MANIJA HL041900SV 1
KIT DE PROTECCIÓN DE LA CORREA BG900000SV 1
KIT DE INTERCOOLER XC002600AV 1
PIEZAS DE RECAMBIO DE LA BOMBA
Ref.
No. Description Part Number: Qty.
KIT DE REEMPLAZO DE LA VÁLVULA XC000200AV 1
KIT DE REEMPLAZO DEL ANILLO XC000300AV 1
KIT DE EMPAQUETADURAS XC000500AV 1
VOLANTE XC000600AV 1
ACCESORIOS DE LA BOMBA XC000700AV 1
ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE VH901800AV 1
LISTA DE REPUESTOS PARA CE1000 Y XC302100
background
Sp20
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en
lugar seguro.
GARANTÍA LIMITADA
1. DURACIÓN: Por el comprador desde la fecha de compra, de la siguiente manera: Tres años.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 350 Embry Drive, Leitchfield,
KY, 42754. Visite www.campbellhausfeld.com.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR): El comprador original (para otro fin que no sea la reventa) del compresor.
4. QUÉ PRODUCTOS CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta compresora de aire.
5. QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA: Las piezas y mano de obra para solucionar los defectos importantes que presente de material
y de fabricación durante el primer año de propiedad con las excepciones que se indican a continuación. Las piezas sólo para
solucionar los defectos importantes que presente de material y de fabricación durante el tiempo restante de cobertura con
las excepciones que se indican a continuación.
6. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR, SE LIMITAN A
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones
antes descritas puede que no se apliquen en su caso
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO ACCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE, QUE SE ORIGINE POR DEFECTO, FALLA
O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitaciones de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o limitación anterior puede que no se
aplique en su caso.
C. Cualquier falla que se origine de un accidente, abuso del comprador, negligencia o falla para operar los productos de
acuerdo con las instrucciones provistas en el manual(es) del propietario suministrado con el compresor.
D. Servicio de preentrega, por ej. ensamblado, aceite o lubricantes, y ajustes.
E. Artículos o servicio que se necesitan normalmente para mantener el producto, por ej. lubricantes, filtros y
empaquetaduras, etc.
F. Artículos adicionales que no están cubiertos por esta garantía:
1. Artículos excluidos correspondientes a todos los compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrededores.
b. Daños en la bomba o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Defectos cosméticos que no interfieren con el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo, entre otros, el óxido debido al drenaje inadecuado o a agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Los siguientes componentes se consideran artículos de uso normal y no son cubiertos después del primer año
de propiedad. Motor eléctrico, válvula de control, interruptor de presión, regulador, indicadores de presión,
mangueras, tuberías, tubos, conectores yacoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas,
volante, filtro de aire y carcasa, empaquetaduras, sellos, filtraciones de aceite, filtraciones de aire, consumo o
uso de aceite, anillos del pistón.
f. Válvulas de drenaje del tanque.
g. Daños debidos al cableado incorrecto o conexión a circuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no mencionados pero que se consideran piezas de uso general.
i. Interruptores de presión, controladores de flujo de aire, dispositivos de carga/descarga, dispositivos de control
de aceleración y válvulas de seguridad modificados de fábrica.
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.
k. Motores de inducción operados con electricidad producida por un generador.
2. Artículos excluidos específicos para compresores lubricados:
a. Desgaste de la bomba o daño a las válvulas debido al uso de aceites no especificados.
b. Desgaste o daño de la bomba causado por cualquier tipo de contaminación del aceite.
c. Desgaste o daño de la bomba por no seguir las pautas de mantenimiento del aceite apropiadas, por
funcionamiento con un nivel de aceite inferior al adecuado o por funcionamiento sin aceite.
G. Mano de obra, servicio de llamada, o cargos por transporte después del primer año de propiedad de los compresores
estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener manija o ruedas.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: El fabricante, a su criterio, reparará o reemplazará este
producto o cualquier componente de éste que presente defectos durante el período de vigencia de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR QUE CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar el comprobante de la fecha de compra y registros de mantenimiento.
B. Visite www.campbellhausfeld.com para ver sus opciones de servicio de garantía. Los costos de flete deben ser asumidos
por el comprador.
C. Prestar el cuidado adecuado al operar y hacerle mantenimiento a los productos como se indica en el (los) manual(es) del
propietario.
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, tarifas de fin de semana o cualquier
reparación que exceda las tarifas estándar de trabajos de reparación de la garantía del fabricante.
E. El tiempo requerido por el personal de servicio para obtener el acceso al local para revisiones de seguridad, capacitación
de seguridad o similar.
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio adecuado y ser de fácil acceso para que el personal de servicio realice las
reparaciones.
9. CUÁNDO EL GARANTE REALIZARÁ REPARACIONES O REEMPLAZOS QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de las piezas de repuesto.
Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos Canadá y México, y le da derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían según el estado o país.
background
NOTES / NOTAS
background
NOTES / NOTAS

Specifications

Indexed Terms: Air Compressor

Campbell Hausfeld XC302100 Questions and Answers

See other models: WL6511 DP4615 WL6117 XC602100 50CHF