Vevor SBC150 40 Gallon Portable Benchtop Sandblasting Cabinet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SBC150 photo

User Manual

This is the main product document for model SBC150.

The file format is pdf, 152 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SAND BLASTER CABINET
MODEL:SBC150
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:SBC150
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAND BLASTER CABINET
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1.1. ELECTRICAL SAFETY
REGARDING DIRECT MAINS POWER USE WITH THE TRANSFORMER PLUG.
WARNING! It is the user's responsibility to read. understand and comply with the
following electrical instructions;
You must ensure the risk of electric shock is minimized by the installation of
appropriate safety devices. An RCCB (Residual Current Circuit Breaker) should be
incorporated in the main distribution board. We also recommend that an RCD
(Residual Current Device) is used with all electrical products. particularly portable
equipment which is plugged into an electrical supply not protected by an RCCB.
You must also read and understand the following instructions concerning
electrical safety.
1.1.1.The Electricity At Work Act 1989 requires all portable electrical appliances,
if used on business premises. to be tested by a qualified electrician, using a
Portable Appliance Tester (PAT). at lease once a year.
1.1.2.The Health & Safety at Work Act 1974 makes owners of electrical
appliances responsible for the safe condition of the appliance and the safety of the
appliance operator. If in any doubt about electrical safety, contact a qualified
electrician.
1.1.3.You must ensure that you:
Inspect the transformer plug. cable, and plug for wear and damage to ensure
items are safe before connecting to the mains power supply. If worn or damaged
DO NOT use and immediately replace or contact a qualified electrician.
Check cables are always protected against short circuit and overload.
Important: Check that the voltage marked on the transformer plug is the same
as the power supply to be used.
Uncoil the lead from the transformer before use.
background
- 3 -
× DO NOT attempt to pull the transformer plug from the mains socket by the lead.
× DO NOT use any other type of transformer with the cabinet.
× DO NOT try to open or dis-assemble the transformer plug or charging base.
× DO NOT use the transformer plug to power any other electrical item.
× DO NOT get the transformer wet, or use in wet, damp conditions (for indoor use
only).
WARNING! NEVER substitute a standard 13 amp 3 pin plug, or any other type of
plug, for the transformer plug.
1.2 GENERAL SAFETY
WARNING! Ensure Health & Safety, government and local authority regulations
relating to the the use of shot blasting are adhered to when using this equipment.
Familiarize yourself with the applications. limitations and potential hazards peculiar
to the cabinet.
WARNING! Disconnect the cabinet from the mains power and the air supply
before attempting to change accessories or carry out any servicing or
maintenance.
Maintain the cabinet in good condition Replace or repair damaged parts.Use
genuine parts only. Unauthorized parts may be dangerous and will invalidate the
warranty.
Locate cabinet in a suitable work area and keep area clean.tidy and free from
unrelated materials. Ensure there is adequate lighting.
Use only dry abrasives such as proprietary brands of glass beads. silicon
carbide, aluminum oxide and silica sand. Never use fluids or mix fluids with
another media in the unit.
WARNING! Always wear approved eye or face and ear protection when operating
the cabinet.
Keep the unit lid closed and secured when in use.
WARNNING! Ensure correct air pressure is maintained and not exceeded.(Max
90psi).
Always keep the blast nozzle directed at the workpiece. Never use outside the
unit and always use with the lid closed.
background
- 4 -
Regularly check that the exhaust vent at the back of the cabinet is clear and not
blocked and that there is space between it and any wall.
Maintain correct balance and footing. Ensure the floor is clean and free from
blasting media spillage. Wear non-slip shoes.
Remove ill fitting clothing. Remove ties. watches,rings,and other loose jewellery
and contain and/or tie back long hair.
Keep children and non-essential persons away from the work area.
× DO NOT use the cabinet for a task it is not designed to perform.
× DO NOT operate the cabinet if any parts are damaged or missing as this may
cause failure and/or personal injury.
× DO NOT operate the cabinet with the lid open.
× DO NOT stand on the cabinet.
× DO NOT get the cabinet wet or use in damp or wet locations or areas where
there is condensation.
× DO NOT operate the cabinet when you are tired or under the influence of
alcohol, drugs or intoxicating medication.
× DO NOT leave the cabinet operating unattended.
When not in use disconnect from the electrical mains and the air supply.
NOTE! We strongly recommend that a suitable dust extraction system is used with
this unit if dust extraction is not used, media may be forced out of the joints as
pressure builds up. You can alleviate this to some extent by removing the white
blanking plug(Fig.1) situated on the upper left corner at the rear of the tank when
viewed from the front.This however will not substitute a suitable dust extraction
system.
2. DESCRIPTIONSPECIFICATION
The SBC150 shot blasting cabinet is constructed of steel with double side
doors,replaceable viewing screen and internal illumination.
Supplied with a shot blasting gun the unit is suitable for glass beads,silicon carbide,
aluminum oxide and silica sand. Excellent for use in a wide variety of workshop
background
- 5 -
and body shop cleaning applications. The cabinet requires a standard, clean, dry,
3. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING! Ensure you read,understand and apply safety instructions in section 1
before using the unit.
NOTE! We strongly recommend that a suitable dust extraction system is used with
this unit.
If dust extraction is not used,media may be forced out of the joins as pressure
builds up.You can alleviate this to some extent by removing the white blanking
plug (Fig.1) situated on the upper left corner at the rear of the tank when viewed
from the front. This However will not substitute a suitable dust extraction system.
3.1. Connect the air supply to the inlet on the front of the cabinet. Ensure the gun
valve is in the "off" position before connecting the air supply.
3.2. Check all fittings to ensure that there are no air leaks.
3.3. Pour the abrasive media into the centre of the cabinet. DO NOT use more
than 10lbs (4.5kg). Excessive amounts of abrasive will impair visibility.create poor
blasting performance and could block the air exhaust.
3.4. Fit suitably sized jet(33A) and nozzle (33) into the gun bore and retain with the
set screws. The larger the abrasive particles the larger the jet and nozzle required.
3.5. Plug the transformer into a mains socket and the transformer lead into the
socket on the back of the cabinet.
3.6. Place the workpiece in the cabinet and close and latch the door(s) securely.
WARNING! Failure to securely close the doors could result in damage and/or
personal injury.
3.7. Turn on light (switch to left of viewing window) and air supply and insert hands
into cabinet gloves. Grasp gun and depress the trigger to start the blasting
process.
3.8. Move the blast media(which looks like steam) continuously over the workpiece
in an even and circular motion. To avoid undesirable peening the flow should not
be too hard or concentrated. The surface finish may vary from coarse to fine
depending on the size of the abrasive media. On delicate workpieces, to avoid
unnecessary peening or excessive abrasion, begin the blasting with a low airflow.
background
- 6 -
4. TROUBLESHOOTING
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
1 Exhaust vent or air flow
is blocked.
2 Abrasive is worn.
3 Too much abrasive in the
cabinet.
4 Loose air line or fittings.
1 Clean vent and keep vent away
from any wall.
Connect to a suitable dust
exaction system
2 Replace
3 Remove excess
4 Check and tighten all air fittings.
1 Too much abrasive in
cabinet.
2 Moisture inside cabinet.
1 Remove excess
2 Check air line for moisture
1 Abrasive is worn.
2 Pressure is too low
1 Replace
2 Check that there are no supply
blockages or leaks Increase
pressure. Max;90psi
1 Dry weather conditions
1 Leave the work piece to stand
for a while
1 Nozzle blocked or be
worn
1 Unblock or replace nozzle
background
- 7 -
5. INSTALLATION INSTRUCTION
Step 1 Assemble the view window
Put the plexiglass(No.3) on the window sheet(No.5), then cover the plastic
frame(No.2). Fix above 3 parts by cross pan head screw and nut of
M5*25(No.1&6). Please peel the original film of the glass before use.
Please remove the original glass film of window surface when all assembly
is finished.
background
- 8 -
Step 2 Assemble cabinet
1. Connect left cabinet plate(No.11), right cabinet plate(No.16) with rear cabinet
plate(No.10) by M6*12 screw(No.7),washer(No.8) and nut (No.8) . Connect front
plate(No.15) with left and right plates. Finally, connect top plate(No.6) with other
background
- 9 -
three plates.
2. Fix hinge(No.5) with front plate by M4*10 screw(No.3)and nut (No.4).
3. Connect sand funnel (No.12) and legs(No.13) with cabinet assembly by M6*16
(No.1),washer(No.2) and nut (No.14)
4. Put the black funnel cover on the funnel bottom.
NotePlease do not tight each when assembly, make all plate are in right place.
After
connect all
parts,
then tight
each
screw.
background
- 10 -
Step3 Assemble blasting gun
background
- 11 -
1. Connect sand hose (No.4) with gun(No.2), clamp (No.3)it.Connect sand pipe
(No.5) into sand hose and clamp it tightly.
2. Connect air hose (No.8) with gun and clamp(No.7) it. Then connect air
connector (No.6), inner thread connector(No.9). Please wrap 5 circles Teflon tape
clockwise rotation on the air connector to avoid leakage.
Step4 Assemble full machine
background
- 12 -
1. Put the net (No.20)into cabinet(No.14).
2. Put the gun assembly (No.24) into cabinet (No.14), then put the steel washer
(No.22),rubber washer(No.23) on the air connector(No.21) in turn. Wrap 5 circles
teflon tape clockwise rotation on the joint and connect with the inner thread
connector of the cabinet .
3. Assemble the gloves(No.19) ,please note the left and right direction difference
and clamp them.(No.18)
4. Assemble the door locker(No.15) with front plate by M4*10 screw(No.16) and
nut(No.17).
5. Put the filter(No.28) into filter plate(No.27) and fix with the inside of rear cabinet
plate by M5*20 screw(No.25) and nut(No.26).
background
- 13 -
6. Assemble the LED lamp (No.3) with lamp clips(No.4) by M4*10 screw(No.5)
and nut(No.6).
7. Put the lamp wires into sealing joint(No.13) and insert it into the left cabinet
plate. Tight the joint. Connect the wire with the switch box (No.10) and fix with
cabinet by M5*10 screw(No.11) and nut(No.12).
8. Fix the viewing window(No.1) with the hinge of cabinet by M4*10 screw(No.7)
and nut(No.8).
9. Fix the gas spring (No.2) to viewing window and cabinet.
10. Stick the sealing foam around the inside of the viewing window.
11. Block the black cover(No.9) on the bottom.
Note
1.The chamfer side of the mesh should be placed on the air intake side of the
cabinet which is convenient to insert the sand pipe.
2. The sealing joint should be unscrewed, then insert the wires and screw again.
3. The stainless steel parts of air spring should be downwards.
6. PACKING LIST
No.
Name
Q'ty
No.
Name
Q’ty
1
Window plate
1
17
Hex nut M4 of door lock
4
1-1
Plexiglass (with 1 film)
1
18
Glove clamp
2
1-2
Window frame
1
19
Glove (pair)
1
1-3
Cross pan head screw &
nut M5*25
10
20
Working net
1
background
- 14 -
2
Gas spring
2
21
Air connector1/4-Ø6
1
3
Led Lamp
1
22
Steel washer Ø13
1
4
Lamp clip
2
23
Rubber washer Ø12.5
1
5
Cross countersunk screw
M4*16 of lamp clip
2
24
Blasting gun assembly
1
6
Hex nut M4 of lamp clip
2
24-1
Air connector1/4-Ø6
2
7
Hinge
1
24-2
Air hose
1
8
Cross pan head screw &
nut M4*10 of hinge
10
24-3
Inner thread connector
1/4”
1
9
Black funnel cover
1
24-5
Clamp Ø16-Ø25
2
10
Switch box
1
24-6
Clamp Ø8-Ø12
2
11
Cross pan head screw
M5*10
2
24-7
Nozzle (4.5mm)
1
12
Hex nut M5
2
24-8
Sand hose
1
13
Sealing joint
1
24-9
Sand pipe
1
14
Cabinet assembly
1
25
Cross pan head screw
M5*20
3
14-1
Top cabinet plate
1
26
Hex flange nut M5
3
14-2
Front cabinet plate
1
27
Filter plate
1
14-3
Rear cabinet plate
1
28
Filter
1
14-4
Left cabinet plate
1
29
Sealing foam 2.2M
1
14-5
Right cabinet plate
1
31
Transformer
1
14-6
Cross pan head
screw,washer &nut
M6*12
24
32
Nozzle (5, 6, 7mm)
3
14-7
Leg
4
33
Plexiglass protective film
3
14-8
Sand funnel
1
34
Teflon tape
1
14-9
Cross pan head
screw ,washer &nut
M6*16
18
35
Silicone sealant 50g
1
15
Door lock
2
36
Manual
1
background
- 15 -
Important Note:
1. Due to logistics reasons, few metal sheets may become slightly
deformed, which could to be corrected by simple tools. Normally it is
easily done. But please consult customer service if the correction is
still not in place after you try. Customer service staff will provide
proper solutions in time.
2. The sealing foam can be punctured with a screwdriver before
assembly to facilitate the installation of screws (the holes would be
hidden by sealing foam).
7. FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
16
Cross pan head screw
M4*10
4
background
- 16 -
the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
8. CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to
acollection point for recycling electrical and electronic devices.
background
- 17 -
AddressBaoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:SBC150
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
ARMOIREDESABLEUSE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
ARMOIREDESABLEUSE
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:SBC150
Machine Translated by Google
background
2
opérateurd'appareilsélectroménagers.Encasdedoutesurlasécuritéélectrique,contactezun
(dispositifàcourantrésiduel)estutiliséavectouslesproduitsélectriques.particulièrementportable
manuelavecsoin.
électricien.
√Déroulezlefildutransformateuravantutilisation.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
dispositifsdesécuritéappropriés.UnRCCB(disjoncteuràcourantrésiduel)doitêtre
intégréautableaudedistributionprincipal.Nousrecommandonségalementqu'unRCD
1.1.3.Vousdevezvousassurerquevous:
Vousdevezvousassurerquelerisquedechocélectriqueestminimiséparl'installationde
√Inspectezlafichedutransformateur.câbleetfichepourl'usureetlesdommagesafindegarantir
1.1.1.Laloide1989surl'électricitéautravailexigequetouslesappareilsélectriquesportables,
suivrelesinstructionsélectriques;
siutilisédansdeslocauxprofessionnels.êtretestéparunélectricienqualifié,àl'aided'un
Lesarticlessontensécuritéavantdelesconnecterausecteur.Siuséouendommagé
NEPASutiliseretremplacerimmédiatementoucontacterunélectricienqualifié.
AVERTISSEMENT!Ilestdelaresponsabilitédel'utilisateurdelire.comprendreetrespecterles
Sécuritéélectrique.
Testeurd'appareilsportables(PAT).aumoinsunefoisparan.
√Vérifiezquelescâblessonttoujoursprotégéscontrelescourtscircuitsetlessurcharges.√
Important:Vérifiezquelatensionindiquéesurlafichedutransformateurestlamême
CONCERNANTL’UTILISATIONDIRECTEDEL’ÉNERGIESECTEURAVECLAFICHEDUTRANSFORMATEUR.
Vousdevezégalementlireetcomprendrelesinstructionssuivantesconcernant
1.1.2.Laloisurlasantéetlasécuritéautravailde1974obligelespropriétairesd'appareilsélectriquesà
commealimentationàutiliser.
équipementbranchésurunealimentationélectriquenonprotégéeparunRCCB.
appareilsresponsablesdel'étatsûrdel'appareiletdelasécuritédes
1.1.SÉCURITÉÉLECTRIQUE
1.CONSIGNESDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
1.2SÉCURITÉGÉNÉRALE
avantdetenterdechangerd'accessoiresoud'effectuertoutentretienou
AVERTISSEMENT!NEJAMAISremplaceruneprisestandardde13ampèresà3brochesoutoutautretypede
unautremédiadansl'unité.
×N'utilisezAUCUNautretypedetransformateuravecl'armoire.
relativesàl'utilisationdugrenaillagesontrespectéeslorsdel'utilisationdecetéquipement.
90psi).√
Gardeztoujourslabusedesablagedirigéeverslapièceàtravailler.Nejamaisutiliserendehorsdu
√Utilisezuniquementdesabrasifssecstelsquedesmarquesexclusivesdebillesdeverre.silicium
×N'essayezPASd'ouvriroudedémonterlafichedutransformateuroulabasedechargement.
ATTENTION!Assurezvousquelapressiond'aircorrecteestmaintenueetnesoitpasdépassée.(Max
Familiarisezvousaveclesapplications.limitationsetdangerspotentielsparticuliers
garantie.
AVERTISSEMENT!Débranchezl'armoiredusecteuretdel'alimentationenair.
√Maintenirl'armoireenbonétatRemplacerouréparerlespiècesendommagées.Utilisation
l'armoire.
×NEPASmouillerletransformateurnil'utiliserdansdesconditionshumides(pouruneutilisationenintérieur).
fiche,pourlafichedutransformateur.
carbure,oxyded'aluminiumetsabledesilice.N'utilisezjamaisdeliquidesetnemélangezjamaisdeliquidesavec
matériauxsansrapport.Assurezvousqu’ilyaunéclairageadéquat.
l'appareiletutilisezletoujoursaveclecouverclefermé.
AVERTISSEMENT!Veillerauxréglementationsenmatièredesantéetdesécurité,dugouvernementetdesautoritéslocales
×N'essayezPASdedébrancherlafichedutransformateurdelaprisesecteurparlecâble.
×N'utilisezPASlafichedutransformateurpouralimentertoutautreélémentélectrique.
aucabinet.
piècesd'origineuniquement.Lespiècesnonautoriséespeuventêtredangereusesetinvaliderontle
√Gardezlecouvercledel'appareilferméetsécurisélorsdesonutilisation.
√Placezl'armoiredansunezonedetravailappropriéeetgardezlazonepropre,bienrangéeetexemptede
entretien.
AVERTISSEMENT!Porteztoujoursuneprotectionoculaireoufacialeetauditiveapprouvéelorsdel'utilisation
seulement).
3
Machine Translated by Google
background
2.DESCRIPTIONSPÉCIFICATION
vudeface.Celaneremplaceracependantpasuneaspirationdepoussièreappropriée
bloquéetqu'ilyaunespaceentreceluicietunmur.√Maintenirun
équilibreetuneassisecorrects.Assurezvousquelesolestpropreetexemptde
×NEPASmouillerl'armoireetnepasl'utiliserdansdesendroitshumidesoumouillésoudansdeszones
système.
√Vérifiezrégulièrementquel'orificed'évacuationsituéàl'arrièredumeubleestdégagéetnon
×NEPASvoustenirdeboutsurlemeuble.
×NEPASfairefonctionnerl'armoireaveclecouvercleouvert.
provoquerunepanneet/oudesblessures.
LacabinedegrenaillageSBC150estconstruiteenacieravecdoubleface
×NEPASlaisserl'armoirefonctionnersanssurveillance.√Lorsqu'il
n'estpasutilisé,débranchezledusecteurélectriqueetdel'alimentationenair.
×NEPASfairefonctionnerl'armoiresidespiècessontendommagéesoumanquantes,carcelapourrait
NOTE!Nousrecommandonsfortementd'utiliserunsystèmed'extractiondepoussièreappropriéavec
portes,écrandevisualisationremplaçableetéclairageinterne.
Fourniavecunpistoletdegrenaillage,l'appareilconvientauxbillesdeverre,aucarburedesilicium,àl'oxyde
d'aluminiumetausabledesilice.Excellentpouruneutilisationdansunegrandevariétéd’ateliers
×N'utilisezPASl'armoirepourunetâchepourlaquelleellen'estpasconçue.
l'alcool,lesdroguesoulesmédicamentsenivrants.
cetappareil,sil'extractiondepoussièren'estpasutilisée,lefluidepeutêtreexpulsédesjointscar
etconteniret/ouattacherlescheveuxlongs.√
Gardezlesenfantsetlespersonnesnonessentiellesàl'écartdelazonedetravail.
√Retirezlesvêtementsmalajustés.Retirezlesliens.montres,baguesetautresbijouxenvrac
×NEPASutiliserl'armoirelorsquevousêtesfatiguéousousl'influencede
lapressionmonte.Vouspouvezatténuerceproblèmedansunecertainemesureensupprimantleblanc
déversementdemédiasdedynamitage.Portezdeschaussuresantidérapantes.
ilyadelacondensation.
bouchond'obturation(Fig.1)situédanslecoinsupérieurgaucheàl'arrièreduréservoirlorsque
4
Machine Translated by Google
background
3.INSTRUCTIONSD'UTILISATION
plusde10lb(4,5kg).Desquantitésexcessivesd'abrasifnuirontàlavisibilité.
Sil'extractiondepoussièren'estpasutilisée,lefluidepeutêtreexpulsédesjointssousl'effetdelapression.
3.7.Allumezlalumière(interrupteuràgauchedelafenêtredevisualisation)etl'alimentationenairetinsérezlesmains
3.1.Connectezl'alimentationenairàl'entréesituéeàl'avantdel'armoire.Assurezvousquelepistolet
êtretropduroutropconcentré.Lafinitiondelasurfacepeutvarierdegrossièreàfine
bouchon(Fig.1)situédanslecoinsupérieurgaucheàl'arrièreduréservoirvu
AVERTISSEMENT!Nepasfermercorrectementlesportespourraitentraînerdesdommageset/ou
Ungrenaillageinutileouuneabrasionexcessive,commencezlesablageavecunfaibledébitd'air.
AVERTISSEMENT!Assurezvousdelire,decomprendreetd'appliquerlesinstructionsdesécuritédelasection1.
dansunmouvementrégulieretcirculaire.Pouréviterungrenaillageindésirable,l'écoulementnedoitpas
lavanneestenposition«arrêt»avantdeconnecterl'alimentationenair.
3.5.Branchezletransformateursuruneprisesecteuretlecâbledutransformateurdansle
3.3.Versezlesupportabrasifaucentredel’armoire.NEPASutiliserdavantage
3.4.Monterlejet(33A)etlabuse(33)detailleappropriéedansl'alésagedupistoletetlesmainteniravecle
processus.
NOTE!Nousrecommandonsfortementd'utiliserunsystèmed'extractiondepoussièreappropriéavec
s'accumule.Vouspouvezatténuerceproblèmedansunecertainemesureensupprimantlecacheblanc.
blessurepersonnelle.
3.6.Placezlapièceàtravaillerdansl'armoire,fermezetverrouillezsolidementlaoulesportes.
enfonctiondelatailledusupportabrasif.Surdespiècesdélicates,pouréviter
etapplicationsdenettoyaged'atelierdecarrosserie.L'armoirenécessiteunsupportstandard,propre,sec,
del'avant.Celaneremplaceracependantpasunsystèmed’extractiondepoussièreapproprié.
avantd'utiliserl'appareil.
3.2.Vérifieztouslesraccordspourvousassurerqu’iln’yapasdefuited’air.
visderéglage.Pluslesparticulesabrasivessontgrosses,pluslejetetlabuserequissontgrands.
3.8.Déplacezlemédiadesablage(quiressembleàdelavapeur)encontinusurlapièceàusiner.
priseàl'arrièredumeuble.
performancededynamitageetpourraitbloquerl’évacuationdel’air.
dansdesgantsd'armoire.Saisissezlepistoletetappuyezsurlagâchettepourdémarrerletir.
cetteunité.
5
Machine Translated by Google
background
4Conduited'airouraccordsdesserrés.
Connectezvousàundépoussiéreurapproprié
explosion.
systèmed'extraction
dynamitage.
l'efficacitéde
inefficace.
1Laissezlapièceàtravaillerreposer
3Retirezl'excédent
2Humiditéàl’intérieurducoffret.
Inadéquat
PROBLEMECAUSEPOSSIBLE
estbloqué.
blocagesoufuitesAugmentation
REMÈDE
2Vérifiezqu'iln'yapasd'alimentation
2L'abrasifestusé.
4Vérifiezetserreztouslesraccordsd'air.
Statique
électricité.
modèleaussi
1Busebouchéeouêtre
armoire.
lapoussièredansle
2Vérifiezlaconduited'airpourl'humidité
den'importequelmur.
1L'abrasifestusé.
pendantuncertaintemps
1Débloquezouremplacezlabuse
2Remplacer
Inégal
lavitesseou
1Éventd'évacuationoufluxd'air
Explosion
largeou porté
armoire.
pression.Max;90psi
1Tropd'abrasifdans
1Nettoyezl'éventetéloignezle
3Tropd'abrasifdansle
armoire.
1Remplacer
2Lapressionesttropfaible
1Conditionsmétéorologiquessèches
Excessif
1Retirezl'excédent
4.DÉPANNAGE
6
Machine Translated by Google
background
Veuillezretirerlefilmdeverred'originedelasurfacedelafenêtrelorsquetoutl'assemblageest
terminé.
Placezleplexiglas(n°3)surlafeuilledefenêtre(n°5),puisrecouvrezlecadreenplastique
(n°2).Fixezles3partiescidessusàl'aided'unevisàtêtecylindriquecruciformeet
d'unécrouM5*25(n°1et6).Veuillezdécollerlefilmoriginalduverreavantutilisation.
7
Étape1Assemblezlafenêtredevisualisation
5.INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Machine Translated by Google
background
1.Connectezlaplaqued'armoiregauche(No.11),laplaqued'armoiredroite(No.16)aveclaplaqued'armoire
arrière(No.10)àl'aided'unevisM6*12(No.7),d'unerondelle(No.8)etd'unécrou(No..8).Connectezla
plaqueavant(n°15)auxplaquesgaucheetdroite.Enfin,connectezlaplaquesupérieure(n°6)avecd'autres
Étape2Assemblerl'armoire
8
Machine Translated by Google
background
9
4.Placezlecouverclenoirdel'entonnoirsurlefonddel'entonnoir.
Remarque:veuilleznepasserrerchacunlorsdel'assemblage,assurezvousquetouteslesplaquessontaubonendroit.
Après
puisserré
3.Connectezl'entonnoiràsable(n°12)etlespieds(n°13)àl'assemblagedel'armoireparM6*16.
(No.1),rondelle(No.2)etécrou(No.14)
2.Fixezlacharnière(n°5)aveclaplaqueavantàl'aided'unevisM4*10(n°3)etd'unécrou(n°4).
troisassiettes.
chaque
connectertout
lespièces,
vis.
Machine Translated by Google
background
dix
Étape3:Assemblezlepistoletdesablage
Machine Translated by Google
background
Étape4Assemblerlamachinecomplète
2.Connectezletuyaud'air(n°8)aupistoletetfixezle(n°7).Puisconnectezl'air
connecteur(No.6),connecteuràfiletageintérieur(No.9).Veuillezenvelopper5cerclesderubantéflon
(No.5)dansletuyaudesableetserrezlefermement.
1.Connectezletuyaudesable(n°4)aveclepistolet(n°2),lecollier(n°3).Connectezletuyaudesable.
rotationdanslesensdesaiguillesd'unemontresurleconnecteurd'airpouréviterlesfuites.
11
Machine Translated by Google
background
12
connecteurducoffret.
3.Assemblezlesgants(n°19),veuilleznoterladifférencededirectiongaucheetdroite.
etserrezles.(No.18)
plaqueparvisM5*20(No.25)etécrou(No.26).
(No.22),rondelleencaoutchouc(No.23)surleconnecteurd'air(No.21)touràtour.Enroulez5cercles
rubantéflonrotationdanslesensdesaiguillesd'unemontresurlejointetconnexionaveclefiletageintérieur
2.Placezl'ensemblepistolet(No.24)dansl'armoire(No.14),puisplacezlarondelleenacier
1.Mettezlefilet(n°20)dansl'armoire(n°14).
écrou(n°17).
5.Placezlefiltre(n°28)danslaplaquefiltrante(n°27)etfixezleàl'intérieurdel'armoirearrière.
4.Assemblezlecasierdeporte(n°15)aveclaplaqueavantàl'aided'unevisM4*10(n°16)et
Machine Translated by Google
background
6.LISTEDECOLISAGE
3.Lespartiesenacierinoxydableduressortpneumatiquedoiventêtreorientéesverslebas.
etécrou(n°8).
19Gant(paire)
Note:
etl'écrou(n°6).
1
11Plexiglas(avec1film)
1
10.Collezlamoussed'étanchéitéautourdel'intérieurdelafenêtredevisualisation.
18Pinceàgants
Nom
7.Placezlesfilsdelalampedanslejointd'étanchéité(n°13)etinsérezledansl'armoiredegauche.
2
1.Lecôtéchanfreindutreillisdoitêtreplacéducôtédel'entréed'airdu
1
13
2.Lejointd'étanchéitédoitêtredévissé,puisinsérezlesfilsetvissezànouveau.
QtéNo. Qté
armoireparvisM5*10(No.11)etécrou(No.12).
Visàtêtecylindriquecruciforme&
9.Fixezleressortàgaz(n°2)àlafenêtredevisualisationetaumeuble.
1
1plaquedefenêtre
1
Non.
6.AssemblezlalampeLED(n°3)aveclesclipsdelampe(n°4)àl'aided'unevisM4*10(n°5).
11.Bloquezlecouverclenoir(n°9)enbas.
plaque.Serrezlejoint.Connectezlefilauboîtierdecommutation(n°10)etfixezleavec
armoirepratiquepourinsérerletuyaudesable.
Nom
4
écrouM5*25
17ÉcrouhexagonalM4delaserruredeporte
1020Filetdetravail
8.Fixezlafenêtredevisualisation(n°1)aveclacharnièredel'armoireàl'aided'unevisM4*10(n°7).
12Cadredefenêtre
13
Machine Translated by Google
background
14
2ressortsàgaz
2
Têtecylindriquecroisée
vis,rondelleetécrou
3
1
4pincespourlampe
1
29Moussed'étanchéité2,2M
1
4
1
144Plaqued'armoiregauche
8
1
245CollierØ16Ø25
1
vis,rondelleetécrou
1
14Assemblageducoffret
2
2
1
M5*20
2
3
10Boîtierdecommutation
22RondelleacierØ13
2Tuyaudesable248
242Tuyaud'air
1
1
146
145Plaqued'armoiredroite
1
246CollierØ8Ø12
1
2241Raccordpneumatique1/4Ø6
M6*16
Visàtêtecylindriquecruciforme
6ÉcrouhexagonalM4duclipdelampe
5
26ÉcrouàbridehexagonaleM5
1
7Charnière
Connecteuràfiletageintérieur
1
149
1
141Plaquesupérieuredumeuble
1
36Manuel
M6*12
1
21Raccordd'air1/4Ø6
1
33Filmprotecteurenplexiglas
2432Buse(5,6,7mm)
1
9Couvercled'entonnoirnoir
2buses24h/24et7j/7(4,5mm)
23RondellecaoutchoucØ12,5
18
1
1
M4*16duclipdelampe
2
27Plaquefiltrante
M5*10
Étape147
25
1
Visàtêtecylindriquecruciforme&
10243
142Plaqueavantducoffret
1
1
3
12ÉcrouhexagonalM5
Lampeà3LED
31Transformateur
2
249Tuyaudesable
1
11
Visàtêtefraiséecruciforme
24Ensemblepistoletdesablage
28Filtre
34rubantéflon
143Plaquearrièreducoffret
écrouM4*10decharnière
1/4"
35Masticsilicone50g
Têtecylindriquecroisée
1
Visàtêtecylindriquecruciforme
2
148Entonnoiràsable
3
1
15Serruredeporte
1
13Jointd'étanchéité
Machine Translated by Google
background
2.Lamoussed'étanchéitépeutêtrepercéeavecuntournevisavant
l'assemblagepourfaciliterl'installationdesvis(lestrousseraient
cachéparlamoussed’étanchéité).7.
1.Pourdesraisonslogistiques,quelquestôlespeuventêtrelégèrement
déformées,cequipourraitêtrecorrigéavecdesoutilssimples.Normalement,
celasefaitfacilement.Maisveuillezconsulterleserviceclientsilacorrection
n'esttoujourspasenplaceaprèsvotreessai.Lepersonnelduserviceclient
fourniradessolutionsappropriéesàtemps.
InformationsFCC
15
Noteimportante:
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditions
suivantes:1)Ceproduitpeut
provoquerdesinterférencesnuisibles.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencessusceptiblesdeprovoquerun
fonctionnementindésirable.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartieresponsable
delaconformitépourraientannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
16
4
M4*10
Visàtêtecylindriquecruciforme
AVERTISSEMENT:changementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvéspar
Machine Translated by Google
background
8.ÉLIMINATIONCORRECTE
produit.
interférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévision,quipeuventêtredéterminéespar
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubellesurroulettesbarrée
lapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerlepouvoirdel'utilisateurd'utiliserle
interférenceaveclescommunicationsradio.Cependant,riennegarantitque
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
∙Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,etsinon
∙Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquelle
marquédecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportéà
installation.
∙Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
lerécepteurestconnecté.
unpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
fourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel
AppareilnumériqueBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespour
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'uneclasse
enéteignantetenallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerle
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
16
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
17
MaisonCenturion,LondonRoad,
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
YHCONSULTINGLIMITÉE.
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH.
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportéenAustralie:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:SBC150
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
SANDSTRAHLSCHRANK
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
MODELL:SBC150
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
SANDSTRAHLSCHRANK
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt
ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn
es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
1. SICHERHEITSHINWEISE
Befolgen der elektrischen Anweisungen;
bei Einsatz in Geschäftsräumen. von einem qualifizierten Elektriker unter Verwendung eines geprüft werden
Stellen Sie sicher, dass die Gegenstände sicher sind, bevor Sie sie an das Stromnetz anschließen. Bei Abnutzung oder Beschädigung
NICHT verwenden und sofort austauschen oder einen qualifizierten Elektriker kontaktieren.
Tragbarer Gerätetester (PAT). Mindestens einmal im Jahr.
Sie müssen sicherstellen, dass das Risiko eines Stromschlags durch die Installation von
ÿ Prüfen Sie, ob die Kabel immer gegen Kurzschluss und Überlastung geschützt sind. ÿ Wichtig: Prüfen
Sie, ob die auf dem Stecker des Transformators angegebene Spannung mit der
als zu verwendendes Netzteil.
entsprechende Sicherheitsvorrichtungen. Ein RCCB (Fehlerstromschutzschalter) sollte vorhanden sein
in den Hauptverteiler integriert werden. Wir empfehlen außerdem, einen RCD
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
1.1.2.Der Health & Safety at Work Act 1974 verpflichtet Besitzer von Elektrogeräten
Geräte verantwortlich für den sicheren Zustand des Geräts und die Sicherheit der
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
(Residual Current Device) wird bei allen elektrischen Produkten verwendet. besonders tragbar
Gerätebetreiber. Wenn Sie Zweifel bezüglich der elektrischen Sicherheit haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten
ÿ Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch vom Transformator ab.
Geräte, die an eine Stromversorgung angeschlossen sind, die nicht durch einen FI-Schutzschalter geschützt ist.
Elektriker.
1.1.3.Sie müssen sicherstellen, dass Sie:
Sie müssen auch die folgenden Anweisungen lesen und verstehen bezüglich
ZUR DIREKTEN NETZBETRIEB MIT DEM STECKERTRANSFORMATOR.
elektrische Sicherheit.
WARNUNG! Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die folgenden
1.1.1.Der Electricity At Work Act 1989 schreibt vor, dass alle tragbaren Elektrogeräte,
ÿ Überprüfen Sie den Transformatorstecker. Kabel und Stecker auf Verschleiß und Beschädigungen prüfen
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
× Verwenden Sie KEINEN anderen Transformatortyp mit dem Schrank.
Beim Einsatz dieser Geräte sind die für die Anwendung von Strahlmitteln geltenden Vorschriften einzuhalten.
ÿ Halten Sie den Gerätedeckel während des Gebrauchs geschlossen und gesichert.
Nur Originalteile. Nicht zugelassene Teile können gefährlich sein und machen das Produkt ungültig
ÿ Stellen Sie den Schrank in einem geeigneten Arbeitsbereich auf und halten Sie den Bereich sauber, ordentlich und frei von
WARNUNG! Ersetzen Sie NIEMALS einen standardmäßigen 3-poligen 13-Ampere-Stecker oder einen anderen Steckertyp
Wartung.
WARNUNG! Tragen Sie beim Arbeiten immer einen zugelassenen Augen- oder Gesichtsschutz und Gehörschutz.
× Lassen Sie den Transformator NICHT nass werden und verwenden Sie ihn nicht in nassen, feuchten Umgebungen (für den Einsatz in Innenräumen
WARNUNG! Trennen Sie den Schrank vom Stromnetz und von der Luftzufuhr
Hartmetall, Aluminiumoxid und Quarzsand. Verwenden Sie niemals Flüssigkeiten oder mischen Sie Flüssigkeiten damit
Machen Sie sich mit den Anwendungen vertraut. Einschränkungen und mögliche Gefahren besondere
× Versuchen Sie NICHT, den Transformatorstecker oder die Ladestation zu öffnen oder zu zerlegen.
nicht verwandte Materialien. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung.
Garantie.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass der korrekte Luftdruck aufrechterhalten wird und nicht überschritten wird. (Max
Gerät und immer mit geschlossenem Deckel verwenden.
× Versuchen Sie NICHT , den Transformatorstecker am Kabel aus der Netzsteckdose zu ziehen.
WARNUNG! Beachten Sie die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften sowie die Vorschriften der Regierung und der örtlichen Behörden
ÿ Halten Sie den Schrank in gutem Zustand. Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile. Verwenden Sie
Stecker, für den Trafostecker.
das Kabinett.
nur).
bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen
ein anderes Medium im Gerät.
ÿ Verwenden Sie ausschließlich trockene Schleifmittel wie Glasperlen von Markenherstellern. Silikon
× Verwenden Sie den Transformatorstecker NICHT zur Stromversorgung anderer elektrischer Geräte.
zum Schrank.
90psi). ÿ
Richten Sie die Strahldüse immer auf das Werkstück. Verwenden Sie das Gerät niemals außerhalb der
1.2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Machine Translated by Google
background
- 4 -
× Betreiben Sie den Schrank NICHT , wenn Teile beschädigt sind oder fehlen
NOTIZ! Wir empfehlen dringend, eine geeignete Staubabsauganlage zu verwenden
Türen, austauschbarem Sichtfenster und Innenbeleuchtung.
Das Gerät wird mit einer Strahlpistole geliefert und ist für Glasperlen, Siliziumkarbid, Aluminiumoxid und Quarzsand
geeignet. Hervorragend geeignet für den Einsatz in einer Vielzahl von Werkstätten
Wenn bei diesem Gerät keine Staubabsaugung verwendet wird, können Medien aus den Fugen gedrückt werden
Dies kann zu Störungen und/oder Verletzungen führen.
× Betreiben Sie den Schrank NICHT mit geöffnetem Deckel.
ÿ Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Abluftöffnung an der Rückseite des Gehäuses frei ist und nicht
× Stellen Sie sich NICHT auf den Schrank.
Druck baut sich auf. Sie können dies bis zu einem gewissen Grad lindern, indem Sie die weißen
Verschlussstopfen (Abb. 1) in der oberen linken Ecke an der Rückseite des Tanks, wenn
blockiert ist und dass zwischen ihm und jeder Wand Platz ist. ÿ Achten Sie
auf das richtige Gleichgewicht und den richtigen Stand. Stellen Sie sicher, dass der Boden sauber und frei von
× Machen Sie das Gehäuse NICHT nass und verwenden Sie es NICHT an feuchten oder nassen Orten oder in Bereichen, in denen
von vorne betrachtet. Dies ersetzt jedoch keine geeignete Staubabsaugung
es gibt Kondenswasser.
Verschütten von Strahlmitteln. Tragen Sie rutschfeste Schuhe.
System.
ÿ Entfernen Sie schlecht sitzende Kleidung. Entfernen Sie Krawatten, Uhren, Ringe und anderen losen Schmuck.
und langes Haar eindämmen und/oder zurückbinden.
ÿ Halten Sie Kinder und unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern.
× Bedienen Sie den Schrank NICHT , wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Flüssigkeit stehen
Alkohol, Drogen oder berauschende Medikamente.
× Benutzen Sie den Schrank NICHT für Aufgaben, für die er nicht vorgesehen ist.
× Lassen Sie den Schrank während des Betriebs NICHT unbeaufsichtigt.
ÿ Trennen Sie ihn bei Nichtgebrauch vom Stromnetz und von der Luftzufuhr.
Die SBC150 Strahlkabine ist aus Stahl mit doppelseitiger
2. BESCHREIBUNG & SPEZIFIKATION
Machine Translated by Google
background
- 5 -
3.8. Bewegen Sie das Strahlmittel (das wie Dampf aussieht) kontinuierlich über das Werkstück
Stopfen (Abb.1) befindet sich in der oberen linken Ecke an der Rückseite des Tanks, von oben betrachtet
Stellschrauben. Je größer die Schleifpartikel sind, desto größer müssen Strahl und Düse sein.
bevor Sie das Gerät verwenden.
3.2. Überprüfen Sie alle Anschlüsse, um sicherzustellen, dass keine Luftlecks vorhanden sind.
Bei unnötigem Strahlen oder übermäßigem Abrieb beginnen Sie das Strahlen mit einem geringen Luftstrom.
3.1. Schließen Sie die Luftzufuhr an den Einlass an der Vorderseite des Schranks an. Stellen Sie die Waffe sicher
Steckdose auf der Rückseite des Schranks.
Wenn keine Staubabsaugung verwendet wird, können Medien durch Druck aus den Fugen gedrückt werden
Die Strahlleistung beeinträchtigen und den Luftauslass blockieren können.
in Arbeitshandschuhe. Pistole greifen und den Abzug betätigen, um das Strahlen zu starten
HINWEIS! Wir empfehlen dringend die Verwendung eines geeigneten Staubabsaugsystems bei
3.3. Gießen Sie das Strahlmittel in die Mitte des Gehäuses. Verwenden Sie NICHT mehr
Personenschäden.
Ventil in der Stellung „Aus“ ist, bevor die Luftzufuhr angeschlossen wird.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitshinweise in Abschnitt 1 lesen, verstehen und anwenden.
3.6. Legen Sie das Werkstück in den Schrank und schließen und verriegeln Sie die Tür(en) sicher.
je nach Größe des Schleifmittels. Bei empfindlichen Werkstücken, um zu vermeiden
und Karosseriereinigungsanwendungen. Die Kabine erfordert eine normale, saubere, trockene,
von vorne. Dies ersetzt jedoch keine geeignete Staubabsaugung.
3.5. Stecken Sie den Transformator in eine Netzsteckdose und das Transformatorkabel in die Steckdose
in einer gleichmäßigen und kreisenden Bewegung. Um unerwünschtes Strahlen zu vermeiden, sollte der Fluss nicht
3.4. Die Düse (33A) und die Düse (33) in der richtigen Größe in die Pistolenbohrung einsetzen und mit dem
Es bildet sich eine Schicht. Sie können dies bis zu einem gewissen Grad abmildern, indem Sie die weiße Ausblendung entfernen
Verfahren.
diese Einheit.
mehr als 4,5 kg. Übermäßige Mengen an Schleifmittel beeinträchtigen die Sicht und führen zu schlechten Sichtverhältnissen
3.7. Schalten Sie das Licht (Schalter links neben dem Sichtfenster) und die Luftzufuhr ein und stecken Sie die Hände hinein
zu hart oder konzentriert sein. Die Oberflächenbeschaffenheit kann von grob bis fein variieren
WARNUNG! Wenn die Türen nicht richtig geschlossen werden, kann es zu Beschädigungen und/oder
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
- 6 -
4. FEHLERBEHEBUNG
1 Ersetzen
3 Überschuss entfernen
Kabinett.
3 Zu viel Schleifmittel im
1 Entlüftung reinigen und Entlüftung fernhalten
Unzureichend
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
ist blockiert.
Eintreibungssystem
Übermäßig
1 Überschüssiges Material entfernen
1 Zu viel Schleifmittel im
Explosion.
2 Druck ist zu niedrig
Muster auch
1 Lassen Sie das Werkstück stehen
von jeder Wand.
1 Trockene Wetterbedingungen
Geschwindigkeit oder
Kabinett.
Ungleichmäßig
breit bzw
2 Das Schleifmittel ist abgenutzt.
ABHILFE
Kabinett.
Druck. Max. 90 psi
Explosion
getragen
1 Abluftöffnung oder Luftstrom
Statisch
4 Überprüfen Sie alle Luftanschlüsse und ziehen Sie sie fest.
2 Prüfen Sie, dass keine Versorgungsspannung vorhanden ist.
1 Düse verstopft oder verstopft
Staub in der
2 Ersetzen
2 Luftleitung auf Feuchtigkeit prüfen
1 Das Schleifmittel ist abgenutzt.
für eine Weile
An einen geeigneten Staub anschließen
4 Lose Luftleitung oder Armaturen.
unwirksam.
Strahlen.
Effizienz von Verstopfungen oder Lecks Erhöhen
Elektrizität.
1 Düse entstopfen oder ersetzen
2 Feuchtigkeit im Schrankinneren.
Machine Translated by Google
background
Schritt 1 Montieren Sie das Sichtfenster
- 7 -
Bitte entfernen Sie nach Abschluss der Montage die Originalglasfolie von der Fensteroberfläche.
Legen Sie das Plexiglas (Nr. 3) auf die Fensterscheibe (Nr. 5) und decken Sie dann den
Kunststoffrahmen (Nr. 2) ab. Befestigen Sie die obigen 3 Teile mit Kreuzschlitzschrauben
und Muttern M5 x 25 (Nr. 1 und 6). Bitte ziehen Sie vor der Verwendung die Originalfolie vom Glas ab.
5. INSTALLATIONSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
1. Verbinden Sie die linke Schrankplatte (Nr. 11), die rechte Schrankplatte (Nr. 16) mit der hinteren Schrankplatte (Nr.
10) mit einer M6*12-Schraube (Nr. 7), einer Unterlegscheibe (Nr. 8) und einer Mutter (Nr .8) . Verbinden Sie die
Frontplatte (Nr. 15) mit der linken und rechten Platte. Zum Schluss verbinden Sie die obere Platte (Nr. 6) mit den anderen
Schritt 2 Schrank zusammenbauen
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
4. Setzen Sie die schwarze Trichterabdeckung auf den Trichterboden.
Hinweis: Bitte ziehen Sie die Platten beim Zusammenbau nicht zu fest an, achten Sie darauf, dass sich alle Platten an der richtigen Stelle befinden.
Nach
dann eng
3. Verbinden Sie den Sandtrichter (Nr. 12) und die Beine (Nr. 13) über M6*16 mit der Schrankbaugruppe
(Nr. 1), Unterlegscheibe (Nr. 2) und Mutter (Nr. 14)
2. Befestigen Sie das Scharnier (Nr. 5) mit der Frontplatte mit der M4*10-Schraube (Nr. 3) und der Mutter (Nr. 4).
drei Teller.
Teile,
jede
alles verbinden
schrauben.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Schritt 3 Strahlpistole zusammenbauen
Machine Translated by Google
background
Schritt 4: Komplette Maschine zusammenbauen
2. Luftschlauch (Nr. 8) mit Pistole verbinden und festklemmen (Nr. 7). Dann Luft anschließen
(Nr. 5) in den Sandschlauch und klemmen Sie ihn fest.
1. Sandschlauch (Nr. 4) mit Pistole (Nr. 2) verbinden, Klemme (Nr. 3) anbringen. Sandrohr anschließen
Anschluss (Nr. 6), Innengewindeanschluss (Nr. 9). Bitte wickeln Sie 5 Kreise Teflonband ein
Drehen Sie den Luftanschluss im Uhrzeigersinn, um Leckagen zu vermeiden.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Teflonband rechtsdrehend auf das Gelenk stecken und mit dem Innengewinde verbinden
Anschlussstecker des Gehäuses.
und klemmen Sie sie fest. (Nr.18)
4. Montieren Sie den Türschließfach (Nr. 15) mit der Frontplatte mit einer M4*10-Schraube (Nr. 16) und
(Nr. 22), Gummischeibe (Nr. 23) auf dem Luftanschluss (Nr. 21) nacheinander. Wickeln Sie 5 Kreise
3. Montieren Sie die Handschuhe (Nr. 19). Beachten Sie dabei den Unterschied zwischen der linken und rechten Richtung.
2. Legen Sie die Pistolenbaugruppe (Nr. 24) in den Schrank (Nr. 14) und legen Sie dann die Stahlscheibe ein
1. Legen Sie das Netz (Nr. 20) in den Schrank (Nr. 14).
5. Setzen Sie den Filter (Nr. 28) in die Filterplatte (Nr. 27) ein und befestigen Sie ihn an der Innenseite des hinteren Gehäuses.
Mutter (Nr. 17).
Platte mit M5*20 Schraube (Nr. 25) und Mutter (Nr. 26).
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
4
10. Dichtschaum um die Innenseite des Sichtfensters kleben.
Name
Platte. Die Verbindung festziehen. Das Kabel mit dem Schaltkasten (Nr. 10) verbinden und mit
Schrank, in den das Sandrohr bequem eingesetzt werden kann.
Name
und Mutter (Nr. 6).
Notiz:
und Mutter (Nr.8).
10 20 Arbeitsnetz
17 Sechskantmutter M4 des Türschlosses
1-2 Fensterrahmen
Mutter M5*25
Gehäuse mit M5*10-Schraube (Nr. 11) und Mutter (Nr. 12).
1 Fensterplatte
2. Die Dichtungsverbindung sollte abgeschraubt werden, dann die Drähte einführen und erneut festschrauben.
1
1.Die abgeschrägte Seite des Netzes sollte auf der Lufteinlassseite des
7. Stecken Sie die Lampendrähte in die Dichtungsverbindung (Nr. 13) und führen Sie sie in den linken Schrank ein
1
NEIN.
6. Montieren Sie die LED-Lampe (Nr. 3) mit Lampenklammern (Nr. 4) und einer M4*10-Schraube (Nr. 5).
11. Blockieren Sie die schwarze Abdeckung (Nr. 9) an der Unterseite.
1-3
1
2
Menge Nr.
9. Befestigen Sie die Gasfeder (Nr. 2) am Sichtfenster und am Schrank.
Menge
Kreuzschlitzschraube &
8. Befestigen Sie das Sichtfenster (Nr. 1) mit der M4*10-Schraube (Nr. 7) am Schrankscharnier.
3. Die Edelstahlteile der Luftfeder sollten nach unten zeigen.
19 Handschuh (Paar)
1-1 Plexiglas (mit 1 Folie)
1
1
18 Handschuhklemme
6. PACKLISTE
Machine Translated by Google
background
1
14-9
1
14-1 Obere Schrankplatte
7 Scharnier
Innengewindeanschluss
M4 x 16 der Lampenklemme
36 Handbuch
M6*12
1
1
23 Gummischeibe Ø12,5
1
3 LED-Lampe
2 24-1 Luftanschluss 1/4-Ø6
M6*16
14-6
14-5 Rechte Schrankplatte
24-6 Schelle Ø8-Ø12
2
1
1
Kreuz-Flachkopfschraube
26 Sechskantflanschmutter M5
5
1
2
M5*20
1
Schraube, Unterlegscheibe und Mutter
1
14 Schrankmontage
1
24-2 Luftschlauch
Kreuzsenkschraube
2
3
10 Schaltkasten
2 24-8 Sandschlauch
1
1
29 Dichtschaum 2,2M
1
2 Gasfeder
1
3
Schraube, Unterlegscheibe und Mutter
14-4 Linke Schrankplatte
8
24-5 Klemme Ø16-Ø25
1
1
4
1
14-8 Sandtrichter
3
Kreuzschlitzschraube
1
2
1
13 Dichtfuge
2
1
4 Lampenclip
Kreuzschwenkkopf
15 Türschloss
22 Stahlscheibe Ø13
34 Teflonband
1
11
28 Filter
24 Strahlpistolenbaugruppe
35 Silikondichtmasse 50g
Kreuzschlitzkopf
14-3 Hintere Schrankplatte
Mutter M4*10 des Scharniers
2
1/4 Zoll
Kreuz-Flachkopfschraube &
10 24-3
6 Sechskantmutter M4 der Lampenhalterung
14-2 Vordere Schrankplatte
14-7 Bein
25
1
24-9 Sandrohr
1
1
1
3
12 Sechskantmutter M5
31 Transformator
24 32 Düse (5, 6, 7mm)
1
9 Schwarze Trichterabdeckung
2 24-7 Düse (4,5 mm)
21 Luftanschluss 1/4-Ø6
33 Plexiglas-Schutzfolie
1
M5*10
2
27 Filterplatte
18
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Wichtiger Hinweis:
- 15 -
durch Dichtungsschaum verdeckt).7.
FCC-Informationen
2. Der Dichtungsschaum kann vor der Montage mit einem Schraubenzieher durchstochen
werden, um die Installation von Schrauben zu erleichtern (die Löcher würden entfernt).
1. Aus logistischen Gründen können einige Metallbleche leicht verformt sein, was mit
einfachen Werkzeugen korrigiert werden kann. Normalerweise ist das problemlos möglich.
Wenden Sie sich jedoch bitte an den Kundendienst, wenn die Korrektur nach Ihren
Versuchen immer noch nicht funktioniert. Die Mitarbeiter des Kundendienstes werden
rechtzeitig geeignete Lösungen bereitstellen.
4
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden
Bedingungen: 1) Dieses Produkt
kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt sind nicht ausdrücklich von genehmigt
16
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Geräts erlöschen!
M4*10
Kreuzschlitzschraube
Machine Translated by Google
background
- 16 -
Dieses Produkt erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
mit diesem Symbol gekennzeichnet. Produkte, die als solche gekennzeichnet sind, sind möglicherweise nicht gekennzeichnet
Entsorgen Sie es mit dem normalen Hausmüll, müssen Sie es aber selbst abgeben
Empfänger angeschlossen ist.
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet werden, können schädliche
eine Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten.
Störungen der Funkkommunikation. Eine Garantie dafür gibt es allerdings nicht
Die für die Einhaltung verantwortliche Partei könnte die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen
In einer bestimmten Installation treten keine Störungen auf. Wenn dieses Produkt verursacht
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Produkt.
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten einer Klasse
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
B digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte dienen dazu
einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einem Wohngebiet bieten
Beeinträchtigung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Installation.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör
8. RICHTIGE ENTSORGUNG
Machine Translated by Google
background
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Büro 147,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
- 17 -
Vertreter der EG
UK REP
Importiert nach Australien: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:SBC150
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
ARMADIO SABBIATRICE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO:SBC150
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
ARMADIO SABBIATRICE
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1.1. SICUREZZA ELETTRICA
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! È responsabilità dell'utente leggerlo. comprendere e rispettare il
1.1.1.L'Electricity At Work Act del 1989 impone che tutti gli apparecchi elettrici portatili,
come alimentatore da utilizzare.
gli articoli siano sicuri prima di collegarli alla rete elettrica. Se usurato o danneggiato
PER QUANTO RIGUARDA L'UTILIZZO DIRETTO DA RETE CON SPINA DEL TRASFORMATORE.
ÿ Svolgere il cavo dal trasformatore prima dell'uso.
sicurezza elettrica.
ÿ Ispezionare la spina del trasformatore. cavo e spina per verificare eventuali segni di usura e danni
1.1.3.Devi assicurarti di:
È inoltre necessario leggere e comprendere le seguenti istruzioni relative a
apparecchiatura collegata a una rete elettrica non protetta da un interruttore differenziale.
elettricista.
apparecchi responsabili della condizione di sicurezza dell'apparecchio e della sicurezza del
manuale con attenzione.
(Dispositivo corrente residua) viene utilizzato con tutti i prodotti elettrici. particolarmente portatile
operatore dell'apparecchio. In caso di dubbi sulla sicurezza elettrica, contattare un tecnico qualificato
adeguati dispositivi di sicurezza. Dovrebbe esserlo un interruttore differenziale (interruttore differenziale di corrente residua).
incorporato nel quadro di distribuzione principale. Raccomandiamo inoltre che un RCD
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
Tester per apparecchi portatili (PAT). in locazione una volta all'anno.
È necessario garantire che il rischio di scosse elettriche sia ridotto al minimo durante l'installazione di
1.1.2.La legge sulla salute e la sicurezza sul lavoro del 1974 rende i proprietari di impianti elettrici
ÿ Controllare che i cavi siano sempre protetti contro cortocircuiti e sovraccarichi. ÿ
Importante: verificare che la tensione indicata sulla spina del trasformatore sia la stessa
seguendo le istruzioni elettriche;
se utilizzato in locali commerciali. essere testato da un elettricista qualificato, utilizzando a
NON utilizzare e sostituire immediatamente o contattare un elettricista qualificato.
-2-
Machine Translated by Google
background
1.2 SICUREZZA GENERALE
× NON utilizzare la spina del trasformatore per alimentare qualsiasi altro oggetto elettrico.
al gabinetto.
ÿ Utilizzare solo abrasivi secchi come marchi proprietari di perle di vetro. silicio
ÿ Mantenere il coperchio dell'unità chiuso e fissato durante l'uso.
90psi).
ÿ Mantenere sempre l'ugello di sabbiatura diretto verso il pezzo da lavorare. Non utilizzare mai all'esterno
un altro supporto nell'unità.
soltanto).
prima di tentare di cambiare accessori o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o
spina, per la spina del trasformatore.
ÿ Mantenere l'armadio in buone condizioni. Sostituire o riparare le parti danneggiate.Utilizzare
l'armadio.
garanzia.
ATTENZIONE! Assicurarsi che venga mantenuta e non superata la corretta pressione dell'aria. (Max
× NON tentare di staccare la spina del trasformatore dalla presa di rete afferrandola per il cavo.
AVVERTIMENTO! Garantire la salute e la sicurezza, le normative governative e delle autorità locali
× NON tentare di aprire o smontare la spina del trasformatore o la base di ricarica.
Familiarizzare con le applicazioni. limitazioni e rischi potenziali peculiari
materiali non correlati. Assicurarsi che ci sia un'illuminazione adeguata.
unità e utilizzarla sempre con il coperchio chiuso.
AVVERTIMENTO! Scollegare l'armadio dall'alimentazione di rete e dall'alimentazione dell'aria
carburo, ossido di alluminio e sabbia silicea. Non utilizzare mai liquidi mescolare liquidi con
× NON bagnare il trasformatore utilizzarlo in condizioni bagnate o umide (per uso interno
AVVERTIMENTO! Non sostituire MAI una spina standard a 3 pin da 13 A o qualsiasi altro tipo
manutenzione.
× NON utilizzare nessun altro tipo di trasformatore con l'armadio.
relative all'uso della granigliatura vengono rispettate quando si utilizza questa apparecchiatura.
ÿ Posizionare l'armadietto in un'area di lavoro adatta e mantenere l'area pulita, ordinata e libera da oggetti
AVVERTIMENTO! Indossare sempre protezioni approvate per occhi, viso e orecchie durante il funzionamento
solo parti originali. Le parti non autorizzate possono essere pericolose e invalidare il
- 3 -
Machine Translated by Google
background
2. DESCRIZIONEÿSPECIFICHE
× NON utilizzare l'armadio per un compito per il quale non è stato progettato.
× NON lasciare l'armadio in funzione senza sorveglianza. ÿ
Quando non in uso, scollegare dalla rete elettrica e dall'alimentazione dell'aria.
porte, schermo di visualizzazione sostituibile e illuminazione interna.
e contenere e/o raccogliere i capelli lunghi. ÿ
Tenere i bambini e le persone non essenziali lontano dall'area di lavoro.
alcol, droghe o farmaci inebrianti.
L'armadio di granigliatura SBC150 è costruito in acciaio con doppio lato
ÿ Togliere gli indumenti che non vanno bene. Rimuovere i legami. orologi, anelli e altri gioielli sfusi
× NON utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o sotto l'influenza di
c'è condensa.
fuoriuscita di mezzi di brillamento. Indossare scarpe antiscivolo.
sistema.
tappo di chiusura(Fig.1) situato nell'angolo superiore sinistro nella parte posteriore del serbatoio quando
bloccato e che ci sia spazio tra esso ed un eventuale muro. ÿ Mantenere
l'equilibrio e il passo corretti. Assicurarsi che il pavimento sia pulito e privo di residui
× NON bagnare il mobiletto utilizzarlo in luoghi umidi o bagnati o in aree dove
visto frontalmente. Ciò tuttavia non sostituirà un'adeguata aspirazione della polvere
× NON utilizzare l'armadietto con il coperchio aperto.
ÿ Controllare regolarmente che l'apertura di scarico sul retro dell'armadio sia libera e non aperta
× NON salire sul mobile.
questa unità se non viene utilizzata l'aspirazione della polvere, il materiale potrebbe fuoriuscire dai giunti
causare guasti e/o lesioni personali.
la pressione aumenta. Puoi alleviare questo problema in una certa misura rimuovendo il bianco
× NON utilizzare l'armadietto se qualche parte è danneggiata o mancante, poiché ciò potrebbe accadere
NOTA! Si consiglia vivamente di utilizzare un sistema di aspirazione della polvere adeguato
Fornita con una pistola di granigliatura, l'unità è adatta per perle di vetro, carburo di silicio, ossido di
alluminio e sabbia silicea. Eccellente per l'uso in un'ampia varietà di officine
-4-
Machine Translated by Google
background
3. ISTRUZIONI OPERATIVE
prima di utilizzare l'unità.
AVVERTIMENTO! La mancata chiusura sicura delle porte potrebbe causare danni e/o
3.2. Controllare tutti i raccordi per assicurarsi che non vi siano perdite d'aria.
3.8. Muovere continuamente il mezzo di sabbiatura (che assomiglia a vapore) sul pezzo in lavorazione
viti di fissaggio. Quanto più grandi sono le particelle abrasive, tanto più grandi saranno il getto e l'ugello richiesti.
pallinatura non necessaria o abrasione eccessiva, iniziare la sabbiatura con un flusso d'aria basso.
essere troppo duro o concentrato. La finitura superficiale può variare da grossolana a fine
3.7. Accendere la luce (interruttore a sinistra della finestra di visualizzazione) e l'alimentazione dell'aria e inserire le mani
questa unità.
superiore a 10 libbre (4,5 kg). Quantità eccessive di abrasivo comprometteranno la visibilità.creano scarsa visibilità
si accumula. È possibile alleviare questo problema in una certa misura rimuovendo la copertura bianca
3.4. Inserire il getto (33A) e l'ugello (33) di dimensioni adeguate nel foro della pistola e trattenerli con
processi.
con un movimento uniforme e circolare. Per evitare pallinature indesiderate, il flusso non dovrebbe
3.5. Collegare il trasformatore a una presa di corrente e il cavo del trasformatore a
e applicazioni di pulizia delle carrozzerie. L'armadio richiede un ambiente standard, pulito, asciutto,
dal fronte. Ciò tuttavia non sostituirà un adeguato sistema di aspirazione delle polveri.
AVVERTIMENTO! Assicurarsi di leggere, comprendere e applicare le istruzioni di sicurezza nella sezione 1
la valvola sia in posizione "off" prima di collegare l'alimentazione dell'aria.
3.6. Posizionare il pezzo nell'armadietto, chiudere e bloccare saldamente le porte.
a seconda della dimensione del mezzo abrasivo. Su pezzi delicati, da evitare
3.3. Versare il mezzo abrasivo al centro del mobile. NON usarne di più
lesione personale.
NOTA! Si consiglia vivamente di utilizzare un sistema di aspirazione della polvere adeguato
Se non viene utilizzata l'aspirazione della polvere, il materiale potrebbe fuoriuscire dalle giunzioni sotto forma di pressione
prestazioni di sabbiatura e potrebbero bloccare lo scarico dell’aria.
3.1. Collegare l'alimentazione dell'aria all'ingresso sulla parte anteriore dell'armadio. Assicuratevi la pistola
presa sul retro dell'armadio.
nei guanti da gabinetto. Afferrare la pistola e premere il grilletto per avviare la sabbiatura
tappo (Fig.1) situato nell'angolo superiore sinistro della parte posteriore del serbatoio visto
-5-
Machine Translated by Google
background
RIMEDIO
2 L'abrasivo è usurato.
mobiletto.
4 Controllare e serrare tutti i raccordi dell'aria.
pressione. Massimo;90psi
Statico
Raffica
1 Ugello bloccato o intasato
mobiletto.
Irregolare
velocità o
da qualsiasi muro.
largo o logoro
raffica.
1 Lasciare riposare il pezzo da lavorare
sistema di esazione
Eccessivo
1 Rimuovere l'eccesso
3 Rimuovere l'eccesso
mobiletto.
1 Sostituire
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA
è bloccato.
1 Troppo abrasivo all'interno
2 La pressione è troppo bassa
1 Condizioni di tempo asciutto
ostruzioni o perdite Aumentare
elettricità.
1 Pulire lo sfiato e tenerlo lontano
2 Umidità all'interno dell'armadietto.
3 Troppo abrasivo nel
Inadeguato
anche il modello
1 Sbloccare o sostituire l'ugello
sabbiatura.
efficienza di
inefficace.
Collegare ad una polvere adatta
4 Linea dell'aria o raccordi allentati.
per un po'
2 Sostituire
polvere nel
2 Controllare l'umidità nella linea dell'aria
1 Bocchetta di scarico o flusso d'aria
1 L'abrasivo è usurato.
2 Controllare che non ci siano scorte
4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
-6-
Machine Translated by Google
background
Si prega di rimuovere la pellicola di vetro originale dalla superficie della finestra una volta
terminato l'assemblaggio.
Metti il plexiglass (N. 3) sul foglio della finestra (N. 5), quindi copri il telaio in plastica (N. 2).
Fissare sopra le 3 parti con una vite a testa cilindrica incrociata e un dado M5*25 (n.
1 e 6). Si prega di staccare la pellicola originale del vetro prima dell'uso.
-7-
Passaggio 1 Assemblare la finestra di visualizzazione
5. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Machine Translated by Google
background
1. Collegare la piastra dell'armadietto sinistra (N. 11), la piastra dell'armadietto destra (N. 16) con la piastra
dell'armadietto posteriore (N. 10) mediante la vite M6*12 (N. 7), la rondella (N. 8) e il dado (N. .8) . Collegare
la piastra anteriore (N.15) con le piastre sinistra e destra. Infine, collega la piastra superiore (N. 6) con l'altra
Passaggio 2 Assemblare il mobile
-8-
Machine Translated by Google
background
-9-
4. Mettere il coperchio nero dell'imbuto sul fondo dell'imbuto.
Nota: non stringere ciascuna durante il montaggio, assicurarsi che tutte le piastre siano nella posizione giusta.
Dopo
parti,
3. Collegare l'imbuto per la sabbia (N. 12) e le gambe (N. 13) al gruppo dell'armadio tramite M6*16
(N.1), rondella (N.2) e dado (N.14)
2. Fissare la cerniera (N. 5) con la piastra anteriore mediante vite M4*10 (N. 3) e dado (N. 4).
tre piatti.
ogni
collega tutto
poi stretto
vite.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Step3 Assemblare la pistola di sabbiatura
Machine Translated by Google
background
Step4 Assemblare la macchina completa
2. Collegare il tubo dell'aria (N.8) alla pistola e fissarlo con un morsetto (N.7). Quindi collegare l'aria
connettore (N.6), connettore con filettatura interna (N.9). Si prega di avvolgere 5 cerchi di nastro in Teflon
(N.5) nel tubo della sabbia e fissarlo saldamente.
1. Collegare il tubo della sabbia (N.4) con la pistola (N.2), il morsetto (N.3). Collegare il tubo della sabbia
rotazione in senso orario sul connettore dell'aria per evitare perdite.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
connettore dell'armadio.
3. Montare i guanti (N. 19), notare la differenza di direzione sinistra e destra
e fissarli.(No.18)
4. Assemblare il dispositivo di chiusura della porta (N. 15) con la piastra anteriore mediante la vite M4*10 (N. 16) e
2. Mettere il gruppo pistola (N.24) nell'armadietto (N.14), quindi inserire la rondella in acciaio
rotazione in senso orario del nastro di teflon sul giunto e connessione con la filettatura interna
(N.22), rondella di gomma (N.23) sul connettore dell'aria (N.21) a turno. Avvolgi 5 cerchi
1. Mettere la rete (N.20) nell'armadietto (N.14).
5. Mettere il filtro (N. 28) nella piastra del filtro (N. 27) e fissarlo con l'interno dell'armadietto posteriore
dado (n. 17).
piastra tramite vite M5*20 (N. 25) e dado (N. 26).
Machine Translated by Google
background
6. LISTA IMBALLAGGIO
piatto. Stringere l'articolazione. Collegare il cavo al quadro elettrico (N.10) e fissarlo con
18 Morsetto per guanti
armadio in cui è comodo inserire il tubo della sabbia.
Nome
4
Nome
1
dado M5*25
19 Guanti (paio)
1-1 Plexiglass (con 1 pellicola)
1
8. Fissare la finestra di visualizzazione (N. 1) con la cerniera del mobile tramite la vite M4*10 (N. 7)
3. Le parti in acciaio inossidabile della molla pneumatica devono essere rivolte verso il basso.
9. Fissare la molla a gas (N.2) alla finestra di visualizzazione e al mobiletto.
Quantità n. Qtà
Vite a testa bombata e
2
1
1-3
6. Assemblare la lampada a LED (N. 3) con i fermagli della lampada (N. 4) con la vite M4*10 (N. 5)
11. Bloccare il coperchio nero (N.9) sul fondo.
7. Mettere i fili della lampada nel giunto di tenuta (N. 13) e inserirli nell'armadietto di sinistra
1.Il lato smussato della rete deve essere posizionato sul lato della presa d'aria
1
NO.
2. Il giunto di tenuta deve essere svitato, quindi inserire i fili e avvitare nuovamente.
1
1 Piastra per finestra
armadio tramite vite M5*10 (n. 11) e dado (n. 12).
1-2 Telaio della finestra
e dado (n. 8).
10 20 Rete di lavoro
e dado (n. 6).
Nota:
17 Dado esagonale M4 della serratura della porta
10. Attaccare la schiuma sigillante all'interno della finestra di visualizzazione.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
14-5 Piastra mobile destra
14-6
24-9 Tubo per la sabbia
1
12 Dado esagonale M5
31 Trasformatore
1
3
6 Dado esagonale M4 della clip della lampada
Vite a testa bombata e
10 24-3
14-2 Piastra anteriore del mobile
1
25
14-7 Gamba
2
27 Piastra filtro
1
M5*10
18
1
1
9 Copri imbuto nero
2 Ugelli 24-7 (4,5 mm)
24 32 Ugello (5, 6, 7 mm)
1
33 Pellicola protettiva in plexiglass
21 Connettore aria1/4-Ø6
13 Giunto di sigillatura
2
1
Testa a croce
15 Serratura della porta
1
4 Clip per lampada
14-8 Imbuto per sabbia
3
Vite a testa tonda a croce
1
2
Testa a croce
35 Sigillante siliconico 50g
2
1/4”
14-3 Piastra posteriore dell'armadio
dado M4*10 della cerniera
34 Nastro in teflon
22 Rondella in acciaio Ø13
28 Filtra
24 Montaggio della pistola di sabbiatura
1
11
24-2 Tubo dell'aria
Vite a testa svasata a croce
1
2 24-8 Tubo per sabbia
10 Scatola degli interruttori
1
1
3
2
M5*20
1
14 Assemblaggio del mobile
2
vite, rondella e dado
24-5 Fascetta Ø16-Ø25
1
14-4 Piastra del mobiletto sinistro
8
4
1
29 Schiuma sigillante 2,2M
1
1
1
3
vite, rondella e dado
2 Molla a gas
1
1
1
36 Manuale
M6*12
23 Rondella in gomma Ø12,5
1
1
14-1 Piastra superiore del mobile
14-9
M4*16 della clip della lampada
7 Cerniera
Connettore con filettatura interna
1
1
5
Vite a testa tonda a croce
26 Dado flangiato esagonale M5
M6*16
Lampada a 3 led
2 24-1 Connettore aria1/4-Ø6
24-6 Fascetta Ø8-Ø12
1
2
Machine Translated by Google
background
nascosto dalla schiuma sigillante).7.
2. La schiuma sigillante può essere forata con un cacciavite prima
del montaggio per facilitare l'installazione delle viti (i fori sarebbero
1. Per motivi logistici, alcune lamiere potrebbero deformarsi leggermente,
il che potrebbe essere corretto con semplici strumenti. Normalmente è
facile. Ma ti invitiamo a consultare il servizio clienti se la correzione non è
ancora stata effettuata dopo il tentativo. Il personale del servizio clienti
fornirà soluzioni adeguate in tempo.
Informazioni FCC
- 15 -
Nota importante:
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti
due condizioni: 1) Questo
prodotto può causare interferenze dannose.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile
della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
16
4
M4*10
Vite a testa tonda a croce
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati da
Machine Translated by Google
background
8. CORRETTO SMALTIMENTO
installazione.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali potrebbero non esserlo
fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in un ambiente residenziale
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori
indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti in
B dispositivo digitale ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per
interferenza da parte di una o più delle seguenti misure.
spegnendo e riaccendendo il prodotto, l'utente è invitato a provare a correggere il problema
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti di una Classe
2012/19/UE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
Prodotto.
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea
interferenze alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia in tal senso
la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il
non si verificheranno interferenze in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
il ricevitore è collegato.
installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare danni
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, in caso contrario
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato
smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato a
-16-
Machine Translated by Google
background
REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
- 17 -
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Casa del Centurione, London Road,
YH CONSULTAZIONE LIMITATA.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importato in Australia: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:SBC150
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
GABINETEDEARENA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MODELO:SBC150
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
GABINETEDEARENA
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
1
Machine Translated by Google
background
1.1.SEGURIDADELECTRICA
1.INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
seguridadELECTRICA.
Debeasegurarsedequeelriesgodedescargaeléctricaseminimicemediantelainstalaciónde
Probadordeelectrodomésticosportátiles(PAT).almenosunavezalaño.
√Inspeccionarelenchufedeltransformador.cableyenchufeenbuscadedesgasteydañosparagarantizar
seguirinstruccioneseléctricas;
siseutilizaenlocalescomerciales.serprobadoporunelectricistacalificado,utilizandoun
NOlouseniloreemplaceinmediatamentenicomuníqueseconunelectricistacalificado.
√Compruebequeloscablesesténsiempreprotegidoscontracortocircuitosysobrecargas.√
Importante:Compruebequeelvoltajemarcadoenelenchufedeltransformadorseaelmismo
aparatosresponsablesdelestadosegurodelaparatoydelaseguridaddel
manualcuidadosamente.
(Dispositivodecorrienteresidual)seutilizacontodoslosproductoseléctricos.particularmenteportátil
operadordelaparato.Sitienealgunadudasobrelaseguridadeléctrica,comuníqueseconuntécnicocalificado.
dispositivosdeseguridadadecuados.SedebeinstalarunRCCB(disyuntordecorrienteresidual).
incorporadoenelcuadrodedistribuciónprincipal.TambiénrecomendamosqueunRCD
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones
1.1.2.LaLeydeSaludySeguridadenelTrabajode1974establecequelospropietariosdeinstalacioneseléctricas
comofuentedealimentaciónautilizar.
1.1.3.Debeasegurarsedeque:
Tambiéndebeleerycomprenderlassiguientesinstruccionesrelativasa
√Desenrolleelcabledeltransformadorantesdeusarlo.
EquipoqueestáenchufadoaunsuministroeléctriconoprotegidoporunRCCB.
electricista.
¡ADVERTENCIA!Esresponsabilidaddelusuarioleerlo.entenderycumplirconlas
1.1.1.LaLeydeElectricidadenelTrabajode1989exigequetodoslosaparatoseléctricosportátiles,
Losartículossonsegurosantesdeconectarlosalaredeléctrica.Siestádesgastadoodañado
SOBREELUSODIRECTODEREDCONELENCHUFETRANSFORMADOR.
2
Machine Translated by Google
background
1.2SEGURIDADGENERAL
solo).
antesdeintentarcambiaraccesoriosorealizarcualquierservicioo
otromedioenlaunidad.
90psi).
√Mantengasiemprelaboquilladechorrodirigidahacialapiezadetrabajo.Nuncalousefueradel
√Utiliceúnicamenteabrasivossecos,comomarcaspatentadasdeperlasdevidrio.silicio
×NOutiliceelenchufedeltransformadorparaalimentarningúnotroelementoeléctrico.
algabinete.
×NOintentedesconectarelenchufedeltransformadordelatomadecorrientetirandodelcable.
¡ADVERTENCIA!Garantizarlasregulacionesdesaludyseguridad,gubernamentalesydelasautoridadeslocales.
garantía.
¡ADVERTENCIA!Asegúresedemantenerynoexcederlapresióndeairecorrecta.(Máx.
√MantenerelgabineteenbuenascondicionesReemplazarorepararpiezasdañadas.Uso
enchufe,paraelenchufedeltransformador.
Lacabina.
×NOmojeeltransformadorniloutiliceencondicioneshúmedasymojadas(parausoeninteriores
¡ADVERTENCIA!Desconecteelgabinetedelaredeléctricaydelsuministrodeaire.
carburo,óxidodealuminioyarenadesílice.Nuncautilicelíquidosnimezclelíquidoscon
Familiarízateconlasaplicaciones.limitacionesypeligrospotencialespeculiares
×NOintenteabrirnidesmontarelenchufedeltransformadornilabasedecarga.
materialesnorelacionados.Asegúresedequehayaunailuminaciónadecuada.
unidadyutilícelasiempreconlatapacerrada.
√Mantengalatapadelaunidadcerradayaseguradacuandoestéenuso.
Sólopiezasoriginales.Laspiezasnoautorizadaspuedenserpeligrosaseinvalidaránla
Secumplenlasnormasrelativasalusodegranalladoalutilizaresteequipo.
×NOutiliceningúnotrotipodetransformadorconelgabinete.
¡ADVERTENCIA!NUNCAsustituyaunenchufeestándarde3clavijasde13amperiosniningúnotrotipode
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!Utilicesiempreprotecciónaprobadaparalosojos,lacaraylosoídoscuandoopere.
√Ubiqueelgabineteenunáreadetrabajoadecuadaymantengaelárealimpia,ordenadaylibrede
3
Machine Translated by Google
background
2.DESCRIPCIÓNYESPECIFICACIÓN
alcohol,drogasomedicamentosintoxicantes.
causarfallasy/olesionespersonales.
estaunidadsinoseutilizaextraccióndepolvo,elmediopuedeserexpulsadodelasjuntascomoresultado
ElgabinetedegranalladoSBC150estáconstruidoenacerocondoblecara.
×NOopereelgabinetesialgunapiezaestádañadaofalta,yaqueestopuede
¡NOTA!Recomendamosencarecidamentequeseutiliceunsistemadeextraccióndepolvoadecuadocon
Sesuministraconunapistoladegranalladoyesadecuadaparaperlasdevidrio,carburodesilicio,óxido
dealuminioyarenadesílice.Excelenteparausarenunaampliavariedaddetalleres.
tapónciego(Fig.1)situadoenlaesquinasuperiorizquierdaenlapartetraseradeltanquecuando
bloqueadoyquehayaespacioentreélycualquierpared.√Mantengael
equilibrioyelequilibriocorrectos.Asegúresedequeelpisoestélimpioylibrede
×NOmojeelgabinetenilouseenlugareshúmedosomojadosoenáreasdonde
vistodesdeelfrente.Sinembargo,estonosustituyeaunaaspiracióndepolvoadecuada.
×NOopereelgabineteconlatapaabierta.
√Verifiqueperiódicamentequelaventilacióndeescapeenlaparteposteriordelgabineteestédespejadayno
×NOseparesobreelgabinete.
Lapresiónseacumula.Puedesaliviarestohastaciertopuntoquitandolaparteblanca.
√Quitarlaropaquenolequedebien.Retirelasataduras.Relojes,anillosyotrasjoyassueltas.
×NOopereelgabinetecuandoestécansadoobajolainfluenciade
haycondensación.
Derramedemediosdevoladura.Usezapatosantideslizantes.
×NOutiliceelgabineteparaunatareaparalaquenoestádiseñado.
×NOdejeelgabinetefuncionandosinsupervisión.√Cuandono
estéenusodesconéctelodelaredeléctricaydelsuministrodeaire.
sistema.
Puertas,pantalladevisualizaciónreemplazableeiluminacióninterna.
ycontenery/orecogerelcabellolargo.√
Manteneralejadosdeláreadetrabajoaniñosypersonasnoesenciales.
4
Machine Translated by Google
background
3.INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
estaunidad.
de10libras(4,5kg).Cantidadesexcesivasdeabrasivoafectaránlavisibilidad.creanmala
3.7.Enciendalaluz(cambiealaizquierdadelaventanadevisualización)yelsuministrodeaireeinsertelasmanos.
serdemasiadodurooconcentrado.Elacabadodelasuperficiepuedevariardegruesoafino.
¡ADVERTENCIA!Nocerrarlaspuertasdeformasegurapodríaprovocardañosy/o
antesdeusarlaunidad.
3.2.Verifiquetodoslosaccesoriosparaasegurarsedequenohayafugasdeaire.
Granalladoinnecesariooabrasiónexcesiva,comienceelgranalladoconunflujodeairebajo.
yaplicacionesdelimpiezadetalleresdecarrocería.Elgabineterequiereunalimpiezaestándar,limpia,secay
desdeelfrente.Sinembargo,estonosustituiráaunsistemadeextraccióndepolvoadecuado.
3.5.Conecteeltransformadoraunatomadecorrienteyelcabledeltransformadorala
conunmovimientouniformeycircular.Paraevitarungranalladonodeseado,elflujonodebe
3.4.Coloqueelchorro(33A)ylaboquilla(33)deltamañoadecuadoenelorificiodelapistolayreténgalosconla
seacumula.Puedealiviarestohastaciertopuntoquitandolacapablanca
proceso.
¡NOTA!Recomendamosencarecidamentequeseutiliceunsistemadeextraccióndepolvoadecuadocon
3.3.Viertaelmedioabrasivoenelcentrodelgabinete.NOusemás
lesionespersonales.
Laválvulaestáenlaposición"apagada"antesdeconectarelsuministrodeaire.
¡ADVERTENCIA!Asegúresedeleer,comprenderyaplicarlasinstruccionesdeseguridaddelasección1.
3.6.Coloquelapiezadetrabajoenelgabineteycierreytrabefirmementelaspuertas.
dependiendodeltamañodelmedioabrasivo.Enpiezasdetrabajodelicadas,paraevitar
3.8.Muevaelmediodegranallado(queparecevapor)continuamentesobrelapiezadetrabajo.
tapón(Fig.1)situadoenlaesquinasuperiorizquierdaenlapartetraseradeltanquecuandosemira
tornillosdefijación.Cuantomásgrandesseanlaspartículasabrasivas,mayorseráelchorroylaboquillanecesarios.
3.1.Conecteelsuministrodeairealaentradaenelfrentedelgabinete.Asegurarelarma
enchufeenlaparteposteriordelgabinete.
Sinoseutilizaextraccióndepolvo,elmediopuedeserexpulsadodelasjuntasdebidoalapresión.
rendimientodevoladuraypodríabloquearelescapedeaire.
enguantesdegabinete.Agarrelapistolaypresioneelgatilloparainiciarlaexplosión.
5
Machine Translated by Google
background
Conecteaunpolvoadecuado
4Tuberíadeaireoaccesoriosflojos.
ineficaz.
voladura.
eficienciade obstruccionesofugasAumentar
electricidad.
1Desbloqueeoreemplacelaboquilla
2Humedaddentrodelgabinete.
1Limpieelrespiraderoymanténgaloalejado
3Demasiadoabrasivoenel
Inadecuado
1Ventilacióndeescapeoflujodeaire
patróntambién
Estático
4Compruebeyaprietetodoslosaccesoriosdeaire.
2Comprobarquenohaysuministro
1Boquillabloqueadao
polvoenel
2Reemplazar
2Compruebesihayhumedadenlalíneadeaire.
1Elabrasivoestádesgastado.
desdecualquierpared.
porunmomento
velocidado
gabinete.
Desigual
anchoo
2Elabrasivoestádesgastado.
RECURSO
gabinete.
presión.Máximo;90psi
Explosión
gastado
1Reemplazar
3Quitarelexceso
gabinete.
2Lapresiónesdemasiadobaja
1Condicionesclimáticassecas
PROBLEMAPOSIBLECAUSA
estábloqueado.
sistemadeexacción
Excesivo
1Retireelexceso
1Demasiadoabrasivoen
explosión.
1Dejarreposarlapiezadetrabajo
4.SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
6
Machine Translated by Google
background
Retirelapelículadevidriooriginaldelasuperficiedelaventanacuandofinalicetodoelensamblaje.
Coloqueelplexiglás(No.3)enlahojadelaventana(No.5),luegocubraelmarcodeplástico
(No.2).Fijelas3partessuperioresconuntornillodecabezaplanaencruzyuna
tuercadeM5*25(No.1y6).Retiralapelículaoriginaldelcristalantesdeusarlo.
7
Paso1Ensamblelaventanadevisualización
5.INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
Machine Translated by Google
background
8
Paso2Armarelgabinete
1.Conectelaplacadelgabineteizquierdo(No.11),laplacadelgabinetederecho(No.16)conlaplacadel
gabinetetrasero(No.10)medianteuntornilloM6*12(No.7),unaarandela(No.8)yunatuerca(No..8).Conecte
laplacafrontal(No.15)conlasplacasizquierdayderecha.Finalmente,conectelaplacasuperior(No.6)conotras
Machine Translated by Google
background
9
4.Coloquelatapanegradelembudoenelfondodelembudo.
Nota:Noaprietecadaunaduranteelmontaje,asegúresedequetodaslasplacasesténenellugarcorrecto.
Después
cada
3.Conecteelembudodearena(No.12)ylaspatas(No.13)conelconjuntodelgabineteconM6*16.
(No.1),arandela(No.2)ytuerca(No.14)
2.Fijelabisagra(No.5)conlaplacafrontalconuntornilloM4*10(No.3)yunatuerca(No.4).
tresplatos.
conectartodo
luegoapretado
tornillo.
partes,
Machine Translated by Google
background
10
Paso3Ensamblelapistolaexplosiva
Machine Translated by Google
background
Paso4Ensamblarlamáquinacompleta
(No.5)enlamangueradearenaysujételafirmemente.
conector(No.6),conectorderoscainterior(No.9).Envuelva5círculosconcintadeteflón.
2.Conectelamangueradeaire(No.8)conlapistolaysujétela(No.7).Luegoconecteelaire
1.Conectelamangueradearena(No.4)conlapistola(No.2),sujétela(No.3).Conecteeltubodearena.
Gireenelsentidodelasagujasdelrelojelconectordeaireparaevitarfugas.
11
Machine Translated by Google
background
12
Conectordelgabinete.
3.Ensamblelosguantes(No.19),tengaencuentaladiferenciadedirecciónizquierdayderecha.
ysujételos.(No.18)
tuerca(No.17).
(No.22),arandeladegoma(No.23)enelconectordeaire(No.21)asuvez.Envolver5círculos
Cintadeteflón,rotaciónenelsentidodelasagujasdelrelojenlajuntayconexiónconlaroscainterior.
2.Coloqueelconjuntodelapistola(No.24)enelgabinete(No.14),luegocoloquelaarandeladeacero.
1.Coloquelared(No.20)enelgabinete(No.14).
5.Coloqueelfiltro(No.28)enlaplacadelfiltro(No.27)yfíjeloconelinteriordelgabinetetrasero.
placamediantetornilloM5*20(No.25)ytuerca(No.26).
4.Ensambleelcasillerodelapuerta(No.15)conlaplacafrontalconeltornilloM4*10(No.16)y
Machine Translated by Google
background
6.LISTADEEMBALAJE
1
ytuerca(No.6).
Nota:
17TuercahexagonalM4decerraduradepuerta
10.Peguelaespumaselladoraalrededordelinteriordelaventanadevisualización.
Nombre
4
tuercaM5*25
ytuerca(No.8).
1020Reddetrabajo
12marcodeventana
gabineteconuntornilloM5*10(No.11)yunatuerca(No.12).
1placadeventana
2.Sedebedesenroscarlajuntadesellado,luegoinsertarloscablesyatornillarnuevamente.
1
1.Elladobiseladodelamalladebecolocarseenelladodeentradadeairedel
7.Coloqueloscablesdelalámparaenlajuntadesellado(No.13)einsértelosenelgabineteizquierdo.
1
1
2
No.
13
6.EnsamblelalámparaLED(No.3)conlosclipsdelalámpara(No.4)medianteeltornilloM4*10(No.5).
11.Bloqueelacubiertanegra(No.9)enlaparteinferior.
CantidadNo.
9.Fijeelresortedegas(No.2)alaventanadevisualizaciónyalgabinete.
cantidad
Tornillodecabezaplanaencruzy
8.Fijelaventanadevisualización(No.1)conlabisagradelgabineteconuntornilloM4*10(No.7).
3.Laspartesdeaceroinoxidabledelresorteneumáticodebenestarhaciaabajo.
19Guante(par)
11plexiglás(con1película)
18Abrazaderaparaguantes
lámina.Apretarlaarticulación.Conecteelcableconlacajadeinterruptores(No.10)yfíjelocon
Gabinetequeesconvenienteparainsertareltubodearena.
1
Nombre
13
Machine Translated by Google
background
14
13Juntadesellado
2
1
1
Cabezacruzada
15cerraduradepuerta
1
4clipdelámpara
148Embudodearena
3
Tornillodecabezaalomadaencruz
1
2
Cabezacruzada
35Selladordesilicona50g
2
1/4”
143Placatraseradelgabinete
tuercaM4*10debisagra
34cintadeteflón
22ArandeladeaceroØ13
28Filtro
24Conjuntodepistolaexplosiva
1
11
249Tubodearena
1
12TuercahexagonalM5
31Transformador
1
3
6TuercahexagonalM4delclipdelalámpara
Tornillodecabezaplanaencruzy
10243
142Placafrontaldelgabinete
1
25
147Pierna
2
27Placafiltrante
1
M5*10
18
1
1
9Tapadeembudonegra
2boquillas24horasaldía,7díasalasemana(4,5mm)
2432Boquilla(5,6,7mm)
1
33Películaprotectoradeplexiglás
21Conectordeaire1/4Ø6
1
1
36manuales
M6*12
23ArandeladegomaØ12,5
1
1
141Placasuperiordelgabinete
149
M4*16delclipdelalámpara
7bisagra
conectorderoscainterior
1
1
5
Tornillodecabezaalomadaencruz
26TuercaconbridahexagonalM5
M6*16
Lámparade3LED
2241Conectordeaire1/4Ø6
246AbrazaderaØ8Ø12
2
1
145Placadelgabinetederecho
146
1
242Mangueradeaire
10cajadeinterruptores
Tornilloavellanadoencruz
2248Mangueradearena
1
1
3
2
M5*20
1
14Montajedelgabinete
2
tornillo,arandelaytuerca
245AbrazaderaØ16Ø25
1
144Placadelgabineteizquierdo
8
4
1
29Espumaselladora2,2M
1
1
1
3
tornillo,arandelaytuerca
2Resortedegas
Machine Translated by Google
background
2.Laespumaselladorasepuedeperforarconundestornilladorantes
delmontajeparafacilitarlainstalacióndelostornillos(losagujerosserían
ocultoporespumaselladora).7.
1.Porrazoneslogísticas,algunasláminasdemetalpuedendeformarselevemente,
loquepodríacorregirseconherramientassimples.Normalmentesehace
fácilmente.Peroconsulteconelserviciodeatenciónalclientesilacorrecciónaún
noseaplicadespuésdeintentarlo.Elpersonaldeservicioalclienteproporcionará
lassolucionesadecuadasatiempo.
InformacióndelaFCC
15
NotaIMPORTANTE:
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Elfuncionamientoestásujetoalasdoscondiciones
siguientes:1)Esteproductopuede
causarinterferenciasperjudiciales.
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparteresponsabledel
cumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslasinterferenciasquepuedancausarunfuncionamiento
nodeseado.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamentepor
dieciséis
4
M4*10
Tornillodecabezaalomadaencruz
Machine Translated by Google
background
dieciséis
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
instaladoyutilizadodeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños
Elreceptorestáconectado.
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,denoserasí,
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealqueestáconectado
desecharseconlabasuradomésticanormal,perodebellevarsea
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
producto.
interferenciadañinaalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
laparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenel
DispositivodigitalBdeconformidadconlaParte15delasnormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
interferenciaporunaomásdelassiguientesmedidas.
Alapagaryencenderelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelerror.
Nota:EsteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesparaunaClase
instalación.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachado
marcadoconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedenser
Proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenunentornoresidencial.
8.ELIMINACIÓNCORRECTA
Machine Translated by Google
background
CasaCenturión,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
YHCONSULTINGLIMITADO.
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH.
17
REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportadoaAUS:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:SBC150
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas.
Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz
połowę w porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
SZAFA DO PIASKOWANIA
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL:SBC150
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
SZAFA DO PIASKOWANIA
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
bezpieczeństwo elektryczne.
Podczas instalowania należy upewnić się, że ryzyko porażenia prądem elektrycznym jest zminimalizowane
Tester urządzeń przenośnych (PAT). przynajmniej raz w roku.
Sprawdź wtyczkę transformatora. kabel i wtyczkę pod kątem zużycia i uszkodzeń
przestrzeganie instrukcji elektrycznych;
jeśli jest używany w siedzibie firmy. do sprawdzenia przez wykwalifikowanego elektryka przy użyciu:
NIE używać i natychmiast wymienić lub skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Sprawdź, czy kable zawsze zabezpieczone przed zwarciem i przeciążeniem. Ważne:
Sprawdź, czy napięcie oznaczone na wtyczce transformatora jest takie samo
urządzeń odpowiedzialnych za bezpieczny stan urządzenia i bezpieczeństwo jego użytkowania
ręcznie.
(Wyłącznik różnicowoprądowy) jest używany we wszystkich produktach elektrycznych. szczególnie przenośny
operator urządzenia. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego należy skontaktować się z wykwalifikowanym pracownikiem
odpowiednie urządzenia zabezpieczające. Powinien być RCCB (wyłącznik różnicowoprądowy).
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
wbudowane w główną tablicę rozdzielczą. Zalecamy również RCD
1.1.2. Ustawa o bezpieczeństwie i higienie pracy z 1974 r. nakłada na właścicieli urządzeń elektrycznych
jako zasilacz, który ma być używany.
1.1.3.Musisz upewnić się, że:
Należy także przeczytać i zrozumieć poniższe instrukcje dotyczące
Przed użyciem odwiń przewód z transformatora.
sprzęt podłączony do źródła zasilania elektrycznego niechronionego przez wyłącznik różnicowoprądowy.
elektryk.
OSTRZEŻENIE! Za przeczytanie odpowiada użytkownik. zrozumieć i przestrzegać
1.1.1. Ustawa o energii elektrycznej w miejscu pracy z 1989 r. wymaga, aby wszystkie przenośne urządzenia elektryczne,
elementy bezpieczne przed podłączeniem do źródła zasilania. Jeśli jest zużyty lub uszkodzony
DOTYCZĄCE BEZPOŚREDNIEGO ZASILANIA Z SIECI ZA POMOCĄ WTYCZKI TRANSFORMATOROWEJ.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
1.2 BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
× NIE WOLNO używać w szafie transformatora innego typu.
odnoszące się do stosowania śrutowania przestrzegane podczas korzystania z tego sprzętu.
Umieść szafkę w odpowiednim miejscu pracy i utrzymuj miejsce w czystości
wyłącznie oryginalne części. Nieautoryzowane części mogą być niebezpieczne i spowodują unieważnienie
Trzymaj pokrywę urządzenia zamkniętą i zabezpieczoną podczas użytkowania.
OSTRZEŻENIE! NIGDY nie zastępuj standardowej wtyczki 13 A z 3 pinami ani żadnego innego rodzaju
konserwacja.
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy należy zawsze nosić atestowaną ochronę oczu lub twarzy i uszu
× NIE dopuszczaj do zamoczenia transformatora ani nie używaj go w mokrych i wilgotnych warunkach (do użytku w pomieszczeniach zamkniętych).
OSTRZEŻENIE! Odłączyć szafę od zasilania sieciowego i dopływu powietrza
węglik, tlenek glinu i piasek krzemionkowy. Nigdy nie używaj płynów ani nie mieszaj ich z płynami
Zapoznaj się z aplikacjami. specyficzne ograniczenia i potencjalne zagrożenia
× NIE próbuj otwierać ani demontować wtyczki transformatora ani podstawy ładującej.
niepowiązane materiały. Upewnij się, że jest odpowiednie oświetlenie.
Gwarancja.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że utrzymywane jest prawidłowe ciśnienie powietrza i nie jest przekraczane. (Maks
urządzenia i zawsze używać go z zamkniętą pokrywą.
OSTRZEŻENIE! Zapewnij przestrzeganie przepisów BHP oraz przepisów rządowych i władz lokalnych
× NIE próbuj wyciągać wtyczki transformatora z gniazdka za przewód.
Utrzymuj szafę w dobrym stanie. Wymień lub napraw uszkodzone części. Używaj
wtyczka, do wtyczki transformatora.
szafka.
tylko).
przed próbą wymiany akcesoriów lub przeprowadzaniem jakichkolwiek czynności serwisowych
inne media w urządzeniu.
Używaj wyłącznie suchych materiałów ściernych, takich jak koraliki szklane własnej marki. krzem
× NIE używaj wtyczki transformatora do zasilania jakichkolwiek innych urządzeń elektrycznych.
do gabinetu.
90 psi).
Zawsze trzymaj dyszę strumieniową skierowaną na obrabiany przedmiot. Nigdy nie używaj poza
- 3 -
Machine Translated by Google
background
2. OPIS I SPECYFIKACJA
alkohol, narkotyki lub leki odurzające.
spowodować awarię i/lub obrażenia ciała.
tego urządzenia, jeżeli nie jest stosowane odsysanie pyłu, media mogą zostać wypchnięte ze połączeń, np
Komora śrutownicza SBC150 jest wykonana ze stali z podwójną ścianą
× NIE WOLNO używać szafki, jeśli jakiekolwiek części uszkodzone lub ich brakuje, ponieważ może to powodować
NOTATKA! Zdecydowanie zalecamy stosowanie odpowiedniego systemu odsysania pyłu
Dostarczane z pistoletem do śrutowania, urządzenie nadaje się do kulek szklanych, węglika krzemu,
tlenku glinu i piasku krzemionkowego. Doskonale nadaje się do stosowania w różnorodnych warsztatach
zaślepka(Rys.1) umieszczona w lewym górnym rogu z tyłu zbiornika
zablokowane i że między nim a ścianą jest wolna przestrzeń.
Utrzymuj prawidłową równowagę i postawę. Upewnij się, że podłoga jest czysta i wolna od zanieczyszczeń
× NIE dopuszczaj do zamoczenia szafki ani nie używaj jej w wilgotnych lub mokrych miejscach lub obszarach, w których
patrząc od przodu. Nie zastąpi to jednak odpowiedniego odsysania pyłu
× NIE WOLNO używać szafki z otwartą pokrywą.
Regularnie sprawdzaj, czy otwór wentylacyjny z tyłu szafki jest czysty
× NIE stawaj na szafce.
rośnie ciśnienie. Można to w pewnym stopniu złagodzić, usuwając biel
Zdejmij źle dopasowaną odzież. Usuń krawaty. zegarki, pierścionki i inna luźna biżuteria
× NIE obsługuj szafki, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem
występuje kondensacja.
rozlanie mediów wybuchowych. Noś buty antypoślizgowe.
× NIE używać szafki do zadań, do wykonywania których nie została zaprojektowana.
× NIE pozostawiaj działającej szafki bez nadzoru. Gdy nie jest
używane, należy odłączyć je od sieci elektrycznej i dopływu powietrza.
system.
drzwi, wymienny ekran i oświetlenie wewnętrzne.
oraz zawierać i/lub związywać długie włosy.
Trzymaj dzieci i inne osoby z dala od miejsca pracy.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
3. INSTRUKCJA OBSŁUGI
3.1. Podłącz dopływ powietrza do wlotu z przodu szafy. Upewnij się, że pistolet
gniazdo z tyłu szafki.
3.8. W sposób ciągły przesuwaj środek strumieniowo-ścierny (który wygląda jak para) nad obrabianym przedmiotem
korek (Rys.1) znajdujący się w lewym górnym rogu z tyłu zbiornika, patrząc na niego
ustawić śruby. Im większe cząstki ścierne, tym większy wymagany strumień i dysza.
Jeżeli nie stosuje się odsysania pyłu, media mogą zostać wyrzucone ze połączeń pod wpływem ciśnienia
wydajność piaskowania i może zablokować wylot powietrza.
w rękawice gabinetowe. Chwyć pistolet i naciśnij spust, aby rozpocząć strzelanie
NOTATKA! Zdecydowanie zalecamy stosowanie odpowiedniego systemu odsysania pyłu
3.3. Wlać środek ścierny na środek szafki. NIE używaj więcej
obrażenia ciała.
zawór znajduje się w pozycji „wyłączony” przed podłączeniem dopływu powietrza.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że przeczytałeś, zrozumiałeś i stosujesz instrukcje bezpieczeństwa zawarte w sekcji 1
3.6. Umieść obrabiany przedmiot w szafce i dokładnie zamknij i zatrzaśnij drzwiczki.
3.5. Podłącz transformator do gniazdka sieciowego, a przewód transformatora do gniazdka
równym i okrężnym ruchem. Aby uniknąć niepożądanego śrutowania, nie należy przepływać
w zależności od wielkości materiału ściernego. Na delikatnych przedmiotach należy unikać
i zastosowania w czyszczeniu karoserii. Szafka wymaga standardowego, czystego, suchego,
od przodu. Nie zastąpi to jednak odpowiedniego systemu odsysania pyłu.
3.4. Zamontować dyszę (33A) i dyszę (33) o odpowiedniej wielkości w otworze pistoletu i przytrzymać
gromadzi się. Można to w pewnym stopniu złagodzić, usuwając białe zaślepienie
proces.
ta jednostka.
niż 10 funtów (4,5 kg). Nadmierna ilość materiału ściernego pogorszy widoczność. Powoduje słabą widoczność
3.7. Włącz światło (przełącznik po lewej stronie okna podglądu) i dopływ powietrza, a następnie włóż ręce
OSTRZEŻENIE! Niedokładne zamknięcie drzwi może spowodować uszkodzenie i/lub
przed użyciem urządzenia.
3.2. Sprawdź wszystkie złącza, aby upewnić się, że nie ma wycieków powietrza.
być zbyt twardy lub skoncentrowany. Wykończenie powierzchni może różnić się od grubego do drobnego
niepotrzebnego śrutowania lub nadmiernego ścierania, rozpocząć piaskowanie przy niskim przepływie powietrza.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Podłącz do odpowiedniego pyłu
4 Luźny przewód powietrzny lub złączki.
nieskuteczny.
strzałowy.
wydajność blokady lub nieszczelności Zwiększyć
Elektryczność.
1 Odblokuj lub wymień dyszę
2 Wilgoć wewnątrz szafki.
1 Oczyść otwór wentylacyjny i trzymaj go z daleka
3 Za dużo ścierniwa w
Niewystarczający
1 Otwór wylotowy lub przepływ powietrza
wzór też
Statyczny
4 Sprawdź i dokręć wszystkie złącza powietrza.
2 Sprawdź, czy nie ma zasilania
1 Dysza jest zablokowana lub jest
kurz w
2 Wymień
2 Sprawdź przewód powietrzny pod kątem wilgoci
1 Materiał ścierny jest zużyty.
z dowolnej ściany.
przez chwilę
prędkość lub
gabinet.
Nierówny
szeroki lub
2 Zużycie materiału ściernego.
ZARADZIĆ
gabinet.
ciśnienie. Maks. 90 psi
Podmuch
noszony
1 Wymień
3 Usuń nadmiar
gabinet.
2 Ciśnienie jest za niskie
1 Suche warunki pogodowe
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA
jest zablokowane.
system egzekucyjny
Nadmierny
1 Usuń nadmiar
1 Za dużo materiału ściernego
podmuch.
1 Pozostaw obrabiany przedmiot w spokoju
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Po zakończeniu montażu należy usunąć oryginalną folię szklaną z powierzchni okna.
Połóż pleksi (nr 3) na szybie (nr 5), a następnie zakryj plastikową ramę (nr 2). Zamocuj
powyższe 3 części za pomocą śruby z łbem krzyżowym i nakrętki M5*25 (nr 1 i 6).
Przed użyciem należy zdjąć oryginalną folię ze szkła.
- 7 -
Krok 1 Zmontuj okno widokowe
5. INSTRUKCJA MONTAŻU
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Krok 2 Złóż szafkę
1. Połącz lewą płytę szafki (nr 11), prawą płytę szafki (nr 16) z tylną płytą szafki
(nr 10) za pomocą śruby M6*12 (nr 7), podkładki (nr 8) i nakrętki (nr .8) . Połącz
przednią płytę (nr 15) z lewą i prawą płytą. Na koniec połącz górną płytę (nr 6) z drugą
Machine Translated by Google
background
- 9 -
4. Nałóż czarną osłonę lejka na dno lejka.
Uwaga: Proszę nie dokręcać każdego z nich podczas montażu, aby wszystkie płytki znajdowały się na właściwym miejscu.
Po
Części,
3. Połącz lejek do piasku (nr 12) i nogi (nr 13) z zespołem szafki za pomocą M6*16
(Nr 1), podkładka (Nr 2) i nakrętka (Nr 14)
2. Przymocuj zawias (nr 5) do płyty czołowej za pomocą śruby M4*10 (nr 3) i nakrętki (nr 4).
trzy talerze.
śruba.każdy
połączyć wszystko
potem mocno
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Krok 3 Zmontuj pistolet do piaskowania
Machine Translated by Google
background
Krok 4 Zmontuj pełną maszynę
2. Podłączyć wąż powietrza (nr 8) do pistoletu i zacisnąć go (nr 7). Następnie podłącz powietrze
złącze (nr 6), złącze z gwintem wewnętrznym (nr 9). Proszę owinąć 5 kółek taśmą teflonową
(Nr 5) do węża piaskowego i mocno go zaciśnij.
1. Podłącz wąż do piasku (nr 4) z pistoletem (nr 2), opaskę (nr 3). Podłącz rurę do piasku
obróć złącze powietrza w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby uniknąć wycieków.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
złącze szafki.
3. Zamontuj rękawice (nr 19), zwróć uwagę na różnicę kierunku lewego i prawego
i zaciśnij je. (nr 18)
4. Zamontuj szafkę drzwiową (nr 15) z płytą czołową za pomocą śruby M4*10 (nr 16) i
(nr 22), gumową podkładkę (nr 23) na złączu powietrza (nr 21). Owiń 5 kółek
taśmę teflonową obracać zgodnie z ruchem wskazówek zegara na złączu i łączyć z gwintem wewnętrznym
2. Włóż zespół pistoletu (nr 24) do szafki (nr 14), a następnie załóż stalową podkładkę
1. Umieść siatkę (nr 20) w szafce (nr 14).
nakrętka (nr 17).
5. Umieść filtr (nr 28) w płycie filtra (nr 27) i przymocuj do wnętrza tylnej szafki
płytkę za pomocą śruby M5*20 (nr 25) i nakrętki (nr 26).
Machine Translated by Google
background
6. LISTA PAKOWANIA
1
i nakrętka (nr 6).
Notatka:
17 Nakrętka sześciokątna M4 zamka drzwi
10. Przyklej piankę uszczelniającą po wewnętrznej stronie wziernika.
Nazwa
4
nakrętka M5*25
i nakrętka (nr 8).
10 20 Siatka robocza
1-2 Rama okienna
szafkę za pomocą śruby M5*10 (nr 11) i nakrętki (nr 12).
1 Płyta okienna
2. Należy odkręcić złącze uszczelniające, następnie włożyć przewody i ponownie skręcić.
1
1. Ściętą stronę siatki należy umieścić po stronie wlotu powietrza
7. Włóż przewody lampy do złącza uszczelniającego (nr 13) i włóż je do lewej szafki
1
1
2
NIE.
1-3
6. Zamontuj lampę LED (nr 3) za pomocą zacisków lampy (nr 4) za pomocą śruby M4*10 (nr 5)
11. Zablokuj czarną pokrywę (nr 9) na dole.
Ilość nr.
9. Zamocuj sprężynę gazową (nr 2) do okienka i szafki.
Ilość
Śruba z łbem krzyżowym &
8. Przymocuj okienko (nr 1) do zawiasu szafki za pomocą śruby M4*10 (nr 7)
3. Części amortyzatora pneumatycznego ze stali nierdzewnej powinny być skierowane w dół.
19 Rękawiczki (para)
1-1 plexi (z 1 folią)
18 Zacisk rękawicy
płyta. Dokręć złącze. Połącz przewód ze skrzynką elektryczną (nr 10) i zamocuj
szafka, w której wygodnie można włożyć rurę z piaskiem.
1
Nazwa
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
1
11
28 Filtr
24 Zespół pistoletu strzałowego
22 Podkładka stalowa Ø13
1
34 Taśma teflonowa
14-3 Płyta tylnej szafki
nakrętka M4*10 zawiasu
2
1/4”
35 Uszczelniacz silikonowy 50g
Głowica krzyżowa
Śruba z łbem krzyżowym
1
2
14-8 Lejek do piasku
3
1
4 Klips do lampy
15 Zamek drzwi
1
13 Uszczelnienie złącza
2
21 Złącze powietrza 1/4-Ř6
Głowica krzyżowa
33 Folia ochronna z plexi
24 32 Dysza (5, 6, 7 mm)
1
9 Czarna pokrywa lejka
2 dysza 24-7 (4,5 mm)
18
1
1
M5*10
2
27 Płyta filtracyjna
14-7 Noga
25
1
Śruba z łbem krzyżowym &
10 24-3
6 Nakrętka sześciokątna M4 zacisku lampy
14-2 Płyta szafki przedniej
1
3
12 Nakrętka sześciokątna M5
31 Transformator
24-9 Rura z piaskiem
1
1
14-6
14-5 Płyta prawej szafki
24-6 Zacisk Ř8-Ř12
2
Lampa 3- LED
2 24-1 Złącze powietrza 1/4-Ř6
1
M6*16
Śruba z łbem krzyżowym
26 Nakrętka kołnierzowa sześciokątna M5
5
1
7 Zawias
Złącze z gwintem wewnętrznym
M4*16 klipsa do lampy
1
14-9
1
14-1 Górna płyta szafki
23 Podkładka gumowa Ø12,5
1
36 Instrukcja
M6*12
1
1
2 Sprężyna gazowa
śruba, podkładka i nakrętka
3
1
29 Pianka uszczelniająca 2,2M
1
1
1
4
1
14-4 Płyta lewej szafki
8
24-5 Zacisk Ř16-Ř25
1
śruba, podkładka i nakrętka
1
14 Montaż szafy
2
M5*20
1
2
3
10 Skrzynka rozdzielcza
2 24-8 Wąż do piasku
1
24-2 Wąż powietrza
Śruba z łbem krzyżowym
Machine Translated by Google
background
ukryty za pomocą pianki uszczelniającej).7.
2. Przed montażem piankę uszczelniającą można przebić
śrubokrętem, aby ułatwić montaż wkrętów (otwory będą
1. Ze względów logistycznych niektóre blachy mogą ulec lekkiemu
odkształceniu, co można skorygować za pomocą prostych narzędzi.
Zwykle można to łatwo zrobić. Jeśli jednak po próbie nadal nie ma
poprawki, skontaktuj się z obsługą klienta. Personel obsługi klienta
zapewni odpowiednie rozwiązania na czas.
Informacje FCC
- 15 -
Ważna uwaga:
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm
warunkom: 1) Ten produkt
może powodować szkodliwe zakłócenia.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
urządzenia!
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie.
16
4
M4*10
Śruba z łbem krzyżowym
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
Machine Translated by Google
background
8. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą być szkodliwe
odbiornik jest podłączony.
Unia Europejska. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie, to
· Podłącz produkt do gniazdka w obwodzie innym niż ten, do którego podłączony jest produkt
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je zabrać
punkt zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie:
produkt.
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednakże nie ma na to żadnej gwarancji
strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
wskazuje, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki śmieci w
B urządzenie cyfrowe zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu:
zakłócenia poprzez jeden lub więcej z następujących środków.
wyłączając i włączając produkt, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania usterek
Uwaga: ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami danej klasy
instalacja.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
2012/19/UE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie mogą nie być
zapewniają odpowiednią ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych
- 16 -
Machine Translated by Google
background
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
REPREZENT KE
- 17 -
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Dom Centuriona, London Road,
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH.
Import do AUS: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:SBC150
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
ZANDSTRALKAST
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL:SBC150
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
ZANDSTRALKAST
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product
is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u
niet opnieuw informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1.1. ELECTRISCHE VEILIGHEID
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
apparatuur die is aangesloten op een elektrische voeding die niet wordt beschermd door een aardlekschakelaar.
apparaten die verantwoordelijk zijn voor de veilige toestand van het apparaat en de veiligheid van het apparaat
elektricien.
handleiding zorgvuldig.
passende veiligheidsvoorzieningen. Er zou een RCCB (reststroomschakelaar) moeten zijn
(Residual Current Device) wordt gebruikt bij alle elektrische producten. bijzonder draagbaar
1.1.3.U moet ervoor zorgen dat u:
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
U moet ervoor zorgen dat het risico op een elektrische schok tot een minimum wordt beperkt door de installatie van
opgenomen in de hoofdverdeelkast. Wij raden ook een aardlekschakelaar aan
ÿ Inspecteer de transformatorstekker. kabel en stekker om slijtage en schade te voorkomen
ÿ Rol voor gebruik de kabel van de transformator af.
het volgen van elektrische instructies;
1.1.1.De Electricity At Work Act 1989 vereist dat alle draagbare elektrische apparaten,
items zijn veilig voordat ze op de netvoeding worden aangesloten. Indien versleten of beschadigd
WAARSCHUWING! Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om te lezen. begrijpen en naleven
indien gebruikt in bedrijfspanden. te laten testen door een gekwalificeerde elektricien, met behulp van een
NIET gebruiken en onmiddellijk vervangen of contact opnemen met een gekwalificeerde elektricien.
BETREFFENDE DIRECT NETSTROOMGEBRUIK MET DE TRANSFORMATORSTEKKER.
electrische veiligheid.
Draagbare apparaattester (PAT). minimaal één keer per jaar.
ÿ Controleer of kabels altijd beschermd zijn tegen kortsluiting en overbelasting. ÿ Belangrijk:
Controleer of de spanning aangegeven op de transformatorstekker hetzelfde is
U moet ook de volgende instructies hierover lezen en begrijpen
1.1.2.De Health & Safety at Work Act 1974 maakt eigenaren van elektriciteit mogelijk
exploitant van het apparaat. Als u twijfelt over de elektrische veiligheid, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien
als de te gebruiken voeding.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
1.2 ALGEMENE VEILIGHEID
voordat u probeert accessoires te vervangen of onderhoud uit te voeren
alleen).
WAARSCHUWING! Vervang NOOIT een standaard 3-polige stekker van 13 ampère, of een ander type stekker
een ander medium in het apparaat.
ÿ Gebruik alleen droge schuurmiddelen, zoals glaskralen van eigen merken. silicium
× Gebruik GEEN ander type transformator met de kast.
met betrekking tot het gebruik van gritstralen worden nageleefd bij het gebruik van deze apparatuur.
90psi). ÿ
Houd de straalmond altijd gericht op het werkstuk. Gebruik nooit buiten de
× Probeer NIET de transformatorstekker of het oplaadstation te openen of te demonteren.
Maak uzelf vertrouwd met de toepassingen. beperkingen en potentiële gevaren eigenaardig
garantie.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de juiste luchtdruk wordt gehandhaafd en niet wordt overschreden. (Max
WAARSCHUWING! Koppel de kast los van de netstroom en de luchttoevoer
ÿ Onderhoud de kast in goede staat. Vervang of repareer beschadigde onderdelen. Gebruik
het kabinet.
× Zorg ervoor dat de transformator NIET nat wordt en gebruik hem NIET in natte, vochtige omstandigheden (voor gebruik binnenshuis).
stekker, voor de transformatorstekker.
carbide, aluminiumoxide en kwartszand. Gebruik nooit vloeistoffen en meng er geen vloeistoffen mee
× Probeer NIET de stekker van de transformator aan het snoer uit het stopcontact te trekken.
WAARSCHUWING! Zorg voor gezondheid en veiligheid, regelgeving van de overheid en lokale autoriteiten
niet-gerelateerde materialen. Zorg voor voldoende verlichting.
apparaat en gebruik het altijd met gesloten deksel.
ÿ Plaats de kast in een geschikte werkruimte en houd de ruimte schoon, netjes en vrij van
ÿ Houd het deksel van het apparaat gesloten en beveiligd tijdens gebruik.
× Gebruik de transformatorstekker NIET om enig ander elektrisch apparaat van stroom te voorzien.
naar het kabinet.
alleen originele onderdelen. Niet-goedgekeurde onderdelen kunnen gevaarlijk zijn en zullen de garantie ongeldig maken
onderhoud.
WAARSCHUWING! Draag tijdens het gebruik altijd goedgekeurde oog-, gezichts- en gehoorbescherming
- 3 -
Machine Translated by Google
background
2. BESCHRIJVING & SPECIFICATIE
er is condensatie.
afsluitplug (Fig.1) in de linkerbovenhoek aan de achterkant van de tank
systeem.
geblokkeerd is en dat er ruimte is tussen het apparaat en een muur.
ÿ Zorg voor het juiste evenwicht en de juiste houding. Zorg ervoor dat de vloer schoon en vrij is van
× Bedien de kast NIET met het deksel open.
× Zorg ervoor dat de kast NIET nat wordt en gebruik hem NIET op vochtige of natte locaties of in gebieden waar
ÿ Controleer regelmatig of de uitlaatopening aan de achterkant van de kast vrij is en niet
storingen en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
× Ga NIET op de kast staan.
De straalcabine SBC150 is vervaardigd uit staal met dubbele zijde
× Bedien de kast NIET als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, aangezien dit kan gebeuren
× Laat de kast NIET onbeheerd achter. ÿ Wanneer het niet in
gebruik is, koppel het los van het elektriciteitsnet en de luchttoevoer.
deuren, vervangbaar kijkscherm en interne verlichting.
× Gebruik de kast NIET voor een taak waarvoor deze niet is ontworpen.
OPMERKING! Wij raden ten zeerste aan om een geschikt stofafzuigsysteem te gebruiken
De unit wordt geleverd met een straalpistool en is geschikt voor glasparels, siliciumcarbide,
aluminiumoxide en kwartszand. Uitstekend geschikt voor gebruik in een grote verscheidenheid aan werkplaatsen
en lang haar bevatten en/of samenbinden. ÿ
Houd kinderen en niet-essentiële personen uit de buurt van de werkplek.
alcohol, drugs of bedwelmende medicijnen.
Als er geen stofafzuiging wordt gebruikt, kunnen media uit de voegen worden gedrukt
ÿ Verwijder slecht passende kleding. Verwijder banden. horloges, ringen en andere losse sieraden
× Bedien de kast NIET als u moe bent of onder invloed bent
de druk bouwt zich op. Je kunt dit enigszins verlichten door het wit te verwijderen
gezien vanaf de voorkant. Dit vervangt echter geen geschikte stofafzuiging
gemorste media. Draag antislipschoenen.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
3. BEDIENINGSINSTRUCTIES
dan 4,5 kg. Overmatige hoeveelheden schuurmiddel zullen het zicht belemmeren en slecht maken
dit hoofdstuk.
Als er geen stofafzuiging wordt gebruikt, kunnen media als druk uit de verbindingen worden gedrukt
3.7. Schakel het licht in (schakelaar links van het kijkvenster) en de luchttoevoer en steek de handen erin
plug (Fig.1) bevindt zich in de linkerbovenhoek aan de achterkant van de tank, gezien vanaf de tank
WAARSCHUWING! Als u de deuren niet goed sluit, kan dit leiden tot schade en/of schade
onnodig harden of overmatig schuren, begin met stralen met een lage luchtstroom.
3.1. Sluit de luchttoevoer aan op de inlaat aan de voorkant van de kast. Zorg voor het pistool
te hard of geconcentreerd zijn. De oppervlakteafwerking kan variëren van grof tot fijn
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies in hoofdstuk 1 leest, begrijpt en toepast
klep in de "uit"-positie staat voordat de luchttoevoer wordt aangesloten.
3.5. Steek de transformator in een stopcontact en de transformatorkabel in de
in een gelijkmatige en cirkelvormige beweging. Om ongewenst uitharden te voorkomen mag de stroming niet plaatsvinden
3.3. Giet het schurende medium in het midden van de kast. Gebruik NIET meer
3.4. Plaats een straal (33A) en mondstuk (33) van het juiste formaat in de pistoolboring en houd deze vast met de
proces.
OPMERKING! Wij raden ten zeerste aan om een geschikt stofafzuigsysteem te gebruiken
zich op. U kunt dit enigszins verlichten door de witte blindering te verwijderen
persoonlijk letsel.
en reinigingstoepassingen voor carrosserieën. De kast vereist een standaard, schone, droge,
van de voorkant. Dit vervangt echter geen geschikt stofafzuigsysteem.
3.6. Plaats het werkstuk in de kast en sluit de deur(en) goed.
afhankelijk van de grootte van het schuurmiddel. Op delicate werkstukken, om te vermijden
aansluiting aan de achterkant van de kast.
3.8. Beweeg het straalmiddel (dat op stoom lijkt) continu over het werkstuk
voordat u het apparaat gebruikt.
3.2. Controleer alle aansluitingen om er zeker van te zijn dat er geen luchtlekken zijn.
stel schroeven. Hoe groter de schurende deeltjes, des te groter zijn de vereiste straal en het mondstuk.
straalprestaties en kan de luchtuitlaat blokkeren.
in kasthandschoenen. Pak het pistool vast en druk de trekker in om te beginnen met schieten
- 5 -
Machine Translated by Google
background
4 Losse luchtleiding of fittingen.
Sluit aan op een geschikt stofapparaat
ontploffing.
afpersingssysteem
explosief.
efficiëntie van
niet effectief.
1 Laat het werkstuk staan
3 Verwijder overtollig materiaal
2 Vocht in de kast.
Onvoldoende
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK
is geblokkeerd.
verstoppingen of lekkages Toename
REMEDIE
2 Schuurmiddel is versleten.
4 Controleer alle luchtfittingen en draai ze vast.
2 Controleer of er geen voorraad is
Statisch
elektriciteit.
patroon ook
1 Mondstuk geblokkeerd of geblokkeerd
kastje.
stof in de
2 Controleer de luchtleiding op vocht
vanaf welke muur dan ook.
1 Schuurmiddel is versleten.
voor een poosje
1 Deblokkeer of vervang het mondstuk
2 Vervangen
Ongelijk
snelheid of
1 Uitlaatopening of luchtstroom
Ontploffing
breed of versleten
kastje.
druk. Maximaal; 90 psi
1 Te veel schuurmiddel erin
1 Vervangen
1 Maak de ventilatieopening schoon en houd de ventilatieopening uit de buurt
3 Te veel schuurmiddel in de
kastje.
2 De druk is te laag
1 Droge weersomstandigheden
Excessief
1 Verwijder overtollig materiaal
4. PROBLEMEN OPLOSSEN
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Verwijder de originele glasfolie van het raamoppervlak wanneer alle montage is voltooid.
Plaats het plexiglas (nr. 3) op het raamblad (nr. 5) en bedek vervolgens het plastic frame (nr.
2). Bevestig de bovenstaande 3 delen met een kruiskopschroef en moer van M5*25
(nr. 1 en 6). Verwijder voor gebruik de originele folie van het glas.
- 7 -
Stap 1 Monteer het kijkvenster
5. INSTALLATIE-INSTRUCTIE
Machine Translated by Google
background
1. Verbind de linker kastplaat (nr. 11), de rechter kastplaat (nr. 16) met de achterkastplaat
(nr. 10) met M6 * 12 schroef (nr. 7), sluitring (nr. 8) en moer (nr. .8). Verbind de voorplaat
(nr. 15) met de linker- en rechterplaten. Sluit ten slotte de bovenplaat (nr. 6) aan op de andere
Stap 2 Monteer de kast
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
4. Plaats het zwarte trechterdeksel op de trechterbodem.
Opmerking: Trek ze niet allemaal strak aan tijdens de montage, maar zorg ervoor dat alle platen op de juiste plaats zitten.
Na
onderdelen,
3. Verbind de zandtrechter (nr. 12) en de poten (nr. 13) met de kastmontage door M6*16
(nr. 1), sluitring (nr. 2) en moer (nr. 14)
2. Bevestig het scharnier (nr. 5) met voorplaat met M4*10 schroef (nr. 3) en moer (nr. 4).
drie platen.
sluit alles aan
schroef.
dan strak
elk
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Stap 3 Monteer het straalpistool
Machine Translated by Google
background
Stap 4 Monteer de volledige machine
(nr. 5) in de zandslang en klem deze stevig vast.
connector (nr. 6), binnendraadconnector (nr. 9). Wikkel 5 cirkels teflontape
2. Sluit de luchtslang (nr. 8) aan op het pistool en klem deze vast (nr. 7). Sluit vervolgens lucht aan
1. Sluit de zandslang (nr. 4) aan op het pistool (nr. 2), klem deze vast (nr. 3). Sluit de zandbuis aan
rotatie met de klok mee op de luchtconnector om lekkage te voorkomen.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
connector van de kast.
3. Monteer de handschoenen (nr. 19), let op het verschil in linker- en rechterrichting
en klem ze vast. (nr. 18)
4. Monteer het deurkastje (nr. 15) met voorplaat met een M4 * 10-schroef (nr. 16) en
2. Plaats het pistoolsamenstel (nr. 24) in de kast (nr. 14) en plaats vervolgens de stalen ring
teflontape met de klok mee draaiend op de verbinding en verbinden met de binnendraad
(nr. 22), rubberen ring (nr. 23) op de luchtconnector (nr. 21) op zijn beurt. Wikkel 5 cirkels
1. Plaats het net (nr. 20) in de kast (nr. 14).
5. Plaats het filter (nr. 28) in de filterplaat (nr. 27) en bevestig het aan de binnenkant van de achterkast
moer (nr. 17).
plaat met M5*20 schroef (nr. 25) en moer (nr. 26).
Machine Translated by Google
background
6. PAKLIJST
3. De roestvrijstalen delen van de luchtveer moeten naar beneden wijzen.
en moer (nr. 8).
19 Handschoen (paar)
en moer (nr.6).
Opmerking:
1
1-1 Plexiglas (met 1 film)
1
10. Plak het afdichtingsschuim rond de binnenkant van het kijkvenster.
18 Handschoenklem
Naam
7. Plaats de lampdraden in de afdichtingsvoeg (nr. 13) en steek deze in de linkerkast
1. De afgeschuinde kant van het gaas moet op de luchtinlaatzijde van het gaas worden geplaatst
1
2
1-3
2. De afdichtingsverbinding moet worden losgeschroefd, vervolgens de draden erin steken en opnieuw vastschroeven.
Aantal nr. Aantal
kast met M5*10 schroef (nr. 11) en moer (nr. 12).
Kruiskopschroef &
9. Bevestig de gasveer (nr. 2) aan kijkvenster en kast.
1
1 Raamplaat
1
Nee.
6. Monteer de LED-lamp (nr. 3) met lampclips (nr. 4) met een M4 * 10-schroef (nr. 5)
11. Blokkeer de zwarte afdekking (nr. 9) aan de onderkant.
4
bord. Draai het gewricht vast. Verbind de draad met de schakelkast (nr. 10) en bevestig deze met
kast die handig is om de zandpijp in te steken.
Naam
moer M5*25
17 Zeskantmoer M4 van deurslot
10 20 Werknet
8. Bevestig het kijkvenster (nr. 1) aan het scharnier van de kast met een M4 * 10-schroef (nr. 7)
1-2 Raamkozijn
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
33 Plexiglas beschermfolie
M6*12
1
21 Luchtaansluiting1/4-Ø6
1
1
36 Handleiding
14-9
1
14-1 Bovenkastplaat
7 Scharnier
Binnendraadaansluiting
1
Kruiskopschroef
6 Zeskantmoer M4 van lampclip
5
26 Zeskantflensmoer M5
2 24-1 Luchtaansluiting1/4-Ø6
1
M6*16
14-6
14-5 Rechter kastplaat
24-6 Klem Ø8-Ø12
1
24-2 Luchtslang
1
1
2
3
10 Schakelkast
22 Stalen sluitring Ø13
2 24-8 Zandslang
2
1
M5*20
2
1
1
14 Kastmontage
14-4 Linker kastplaat
8
1
24-5 Klem Ø16-Ø25
schroef, wasmachine en moer
4
1
3
1
4 Lampclip
1
29 Afdichtingsschuim 2,2M
1
schroef, ring en moer
1
1
13 Afdichtingsvoeg
2 Gasveer
1
2
Kruis pankop
15 Deurslot
14-8 Zandtrechter
3
1
Kruiskopschroef
2
35 Siliconenkit 50g
Kruis pankop
14-3 Achterste kastplaat
moer M4*10 van scharnier
1/4”
34 Teflontape
1
11
Kruisverzonken schroef
24 Straalpistoolsamenstel
2
24-9 Zandpijp
28 Filteren
1
3
12 Zeskantmoer M5
3 Led-lamp
Kruiskopschroef &
10 24-3
31 Transformator
14-2 Voorplaat kast
14-7 Been
25
1
1
M4*16 van lampclip
2
27 Filterplaat
M5*10
1
18
1
24 32 Mondstuk (5, 6, 7 mm)
1
9 Zwart trechterdeksel
23 Rubberen ring Ø12,5
2 24-7 mondstuk (4,5 mm)
Machine Translated by Google
background
verborgen door afdichtingsschuim).7.
2. Het afdichtingsschuim kan vóór de montage met een schroevendraaier worden
doorboord om de installatie van schroeven te vergemakkelijken (de gaten zouden
1. Om logistieke redenen kunnen enkele metalen platen enigszins vervormd raken,
wat met eenvoudig gereedschap gecorrigeerd kan worden. Normaal gesproken is
het gemakkelijk te doen. Maar raadpleeg de klantenservice als de correctie na het
proberen nog steeds niet is doorgevoerd. Het personeel van de klantenservice zal
tijdig de juiste oplossingen bieden.
FCC-informatie
- 15 -
Belangrijke notitie:
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Voor gebruik gelden de volgende
twee voorwaarden: 1) Dit
product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een
ongewenste werking kan veroorzaken.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te
bedienen ongeldig maken!
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door
16
4
M4*10
Kruiskopschroef
Machine Translated by Google
background
8. CORRECTE VERWIJDERING
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te corrigeren
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte vuilnisbak
Product.
schadelijke interferentie voor radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld aan de hand van:
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie daarvoor
geeft aan dat het product aparte afvalinzameling vereist in de
de partij die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te gebruiken ongeldig maken
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijk zijn
Er zal geen interferentie optreden in een bepaalde installatie. Als dit product dit veroorzaakt
Europeese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en zo niet
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, zijn dat mogelijk niet
installatie.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet wel worden afgevoerd
redelijke bescherming bieden tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
ontvanger is aangesloten.
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
B digitaal apparaat overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om
interferentie door een of meer van de volgende maatregelen.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse
- 16 -
Machine Translated by Google
background
EG REP
Britse REP
- 17 -
Centurion House, Londen Road,
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
YH CONSULTING LIMITED.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Geïmporteerd naar AUS: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SBC150
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
SANDBLASTERSKÅP
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
SANDBLASTERSKÅP
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MODELL: SBC150
Machine Translated by Google
background
- 2 -
utrustning som är ansluten till ett elnät som inte skyddas av en jordfelsbrytare.
apparater som ansvarar för apparatens säkra tillstånd och säkerheten för apparaten
elektriker.
handbok noggrant.
lämpliga säkerhetsanordningar. En RCCB (residual Current Circuit Breaker) bör vara
(Residual Current Device) används med alla elektriska produkter. särskilt bärbar
1.1.3. Du måste se till att du:
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
Du måste se till att risken för elektriska stötar minimeras genom installation av
inkorporerad i huvudfördelningsnämnden. Vi rekommenderar också att en RCD
ÿ Inspektera transformatorkontakten. kabel och stickpropp för slitage och skador för att säkerställa
ÿ Rulla ut ledningen från transformatorn före användning.
följa elektriska instruktioner;
1.1.1. The Electricity At Work Act 1989 kräver att alla bärbara elektriska apparater,
föremål är säkra innan de ansluts till elnätet. Om den är sliten eller skadad
VARNING! Det är användarens ansvar att läsa. förstå och följa
om den används i affärslokaler. ska testas av en behörig elektriker med hjälp av en
ANVÄND INTE och byt omedelbart ut eller kontakta en kvalificerad elektriker.
AVSEENDE ANVÄNDNING AV DIREKT STRÖM STRÖM MED TRANSFORMATORN.
elsäkerhet.
Portable Appliance Tester (PAT). minst en gång om året.
ÿ Kontrollera att kablarna alltid är skyddade mot kortslutning och överbelastning. ÿ
Viktigt: Kontrollera att spänningen markerad transformatorkontakten är densamma
Du måste också läsa och förstå följande instruktioner angående
1.1.2. The Health & Safety at Work Act 1974 gör ägare till elektriska
apparatoperatör. Om du är osäker elsäkerhet, kontakta en kvalificerad
som strömförsörjning som ska användas.
1.1. ELSÄKERHET
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
1.2 ALLMÄN SÄKERHET
innan du försöker byta tillbehör eller utföra någon service eller
VARNING! Byt ALDRIG ut en vanlig 13 ampere 3-stiftskontakt eller någon annan typ av
annat media i enheten.
× ANVÄND INTE någon annan typ av transformator med skåpet.
relaterade till användningen av kulblästring följs vid användning av denna utrustning.
90psi).
ÿ Håll alltid blästermunstycket riktat mot arbetsstycket. Använd aldrig utanför
ÿ Använd endast torra slipmedel, såsom egna märken av glaspärlor. kisel
× Försök INTE att öppna eller ta isär transformatorkontakten eller laddningsbasen.
Bekanta dig med applikationerna. begränsningar och potentiella faror
garanti.
VARNING! Se till att korrekt lufttryck bibehålls och inte överskrids.(Max
VARNING! Koppla bort skåpet från elnätet och lufttillförseln
ÿ Håll skåpet i gott skick Byt ut eller reparera skadade delar. Använd
skåpet.
× Blöt INTE transformatorn eller använd den i våta, fuktiga förhållanden (för inomhusbruk
plugg, för transformatorpluggen.
karbid, aluminiumoxid och kiseldioxidsand. Använd aldrig vätskor eller blanda vätskor med
icke-relaterade material. Se till att det finns tillräcklig belysning.
enheten och använd alltid med stängt lock.
VARNING! Säkerställ Hälsa & Säkerhet, myndigheter och lokala myndigheters föreskrifter
× Försök INTE att dra transformatorkontakten ur eluttaget med sladden.
ÿ Håll enhetens lock stängt och säkrat när det används.
× ANVÄND INTE transformatorkontakten för att driva någon annan elektrisk utrustning.
till skåpet.
endast originaldelar. Otillåtna delar kan vara farliga och kommer att ogiltigförklara
ÿ Placera skåpet ett lämpligt arbetsområde och håll området rent, rent och fritt från
underhåll.
VARNING! Bär alltid godkända ögon- eller ansikts- och hörselskydd vid användning
endast).
- 3 -
Machine Translated by Google
background
2. BESKRIVNING & SPECIFIKATION
det finns kondens.
blindplugg (Fig.1) placerad i det övre vänstra hörnet baksidan av tanken när
systemet.
blockerad och att det finns utrymme mellan den och eventuell
vägg. ÿ Bibehåll korrekt balans och fotfäste. Se till att golvet är rent och fritt från
× Blöt INTE skåpet eller använd det fuktiga eller våta platser eller områden där
× Använd INTE skåpet med öppet lock.
ÿ Kontrollera regelbundet att avgasventilen baksidan av skåpet är fri och inte
orsaka fel och/eller personskada.
× STÅ INTE skåpet.
SBC150 blästringsskåpet är tillverkat av stål med dubbel sida
× Använd INTE skåpet om några delar är skadade eller saknas eftersom detta kan
× Lämna INTE skåpet i drift utan uppsikt. ÿ Koppla från
elnätet och lufttillförseln när den inte används.
dörrar, utbytbar bildskärm och intern belysning.
× ANVÄND INTE skåpet för en uppgift som det inte är designat för att utföra.
NOTERA! Vi rekommenderar starkt att ett lämpligt dammutsugssystem används med
Levereras med en blästerpistol är enheten lämplig för glaspärlor, kiselkarbid, aluminiumoxid
och kiseldioxidsand. Utmärkt för användning i en mängd olika verkstäder
och innehålla och/eller binda tillbaka
långt hår. ÿ Håll barn och icke-nödvändiga personer borta från arbetsområdet.
alkohol, droger eller berusande mediciner.
denna enhet om dammsugning inte används kan media tvingas ut ur skarvarna som
ÿ Ta av illasittande kläder. Ta bort band. klockor, ringar och andra lösa smycken
× Använd INTE skåpet när du är trött eller påverkad av
trycket byggs upp. Du kan lindra detta till viss del genom att ta bort det vita
sett framifrån. Detta kommer dock inte att ersätta en lämplig dammutsug
sprängmediespill. Bär halkfria skor.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
3. DRIFTSINSTRUKTIONER
än 10 lbs (4,5 kg). För stora mängder slipmedel försämrar sikten
denna enhet.
Om dammsugning inte används kan media tvingas ut ur skarvarna som tryck
3.7. Slå ljuset (växel till vänster om visningsfönstret) och lufttillförsel och för in händerna
plugg (Fig.1) placerad i det övre vänstra hörnet baksidan av tanken när den ses
VARNING! Om dörrarna inte stängs ordentligt kan det leda till skador och/eller
onödig blästring eller överdriven nötning, börja blästringen med lågt luftflöde.
3.1. Anslut lufttillförseln till inloppet framsidan av skåpet. Se till pistolen
vara för hård eller koncentrerad. Ytfinishen kan variera från grov till fin
VARNING! Se till att du läser, förstår och tillämpar säkerhetsinstruktionerna i avsnitt 1
ventilen är i läge "av" innan lufttillförseln ansluts.
3.5. Anslut transformatorn till ett eluttag och transformatorkabeln till
i en jämn och cirkulär rörelse. För att undvika oönskad penning bör flödet inte
3.3. Häll det slipande mediet i mitten av skåpet. ANVÄND INTE mer
3.4. Passa in strålen (33A) och munstycket (33) av lämplig storlek i pistolhålet och håll fast med
bearbeta.
NOTERA! Vi rekommenderar starkt att ett lämpligt dammutsugssystem används med
byggs upp. Du kan lindra detta till viss del genom att ta bort den vita blankningen
personlig skada.
från framsidan. Detta kommer dock inte att ersätta ett lämpligt dammutsugssystem.
och rengöringsapplikationer för karosseriverkstäder. Skåpet kräver en standard, ren, torr,
3.6. Placera arbetsstycket i skåpet och stäng och lås dörren/dörrarna ordentligt.
beroende storleken det slipande mediet. ömtåliga arbetsstycken, att undvika
uttag baksidan av skåpet.
3.8. Flytta blästermediet (som ser ut som ånga) kontinuerligt över arbetsstycket
innan du använder enheten.
3.2. Kontrollera alla kopplingar för att säkerställa att det inte finns några luftläckor.
ställskruvar. Ju större slipande partiklar desto större stråle och munstycke krävs.
sprängningsprestanda och kan blockera luftutsläppet.
i skåphandskar. Ta tag i pistolen och tryck in avtryckaren för att starta sprängningen
- 5 -
Machine Translated by Google
background
4 Lös luftledning eller kopplingar.
Anslut till lämpligt damm
kul.
precisionssystem
blästring.
effektivitet av
ineffektiv.
1 Låt arbetsstycket stå
3 Ta bort överskott
2 Fukt inuti skåpet.
Otillräcklig
PROBLEM MÖJLIG ORSAK
är blockerad.
blockeringar eller läckor Öka
AVHJÄLPA
2 Slipmedel är slitet.
4 Kontrollera och dra åt alla luftkopplingar.
2 Kontrollera att det inte finns något förråd
Statisk
elektricitet.
mönster också
1 Munstycke blockerat eller vara
skåp.
damm i
2 Kontrollera luftledningen för fukt
från vilken vägg som helst.
1 Slipmedel är slitet.
ett tag
1 Lossa eller byt ut munstycket
2 Byt ut
Ojämn
hastighet eller
1 Utblåsningsventil eller luftflöde
Kul
bred eller bärs
skåp.
tryck. Max; 90psi
1 För mycket slipmedel i
1 Byt ut
3 För mycket slipmedel i
1 Rengör ventilen och håll ventilen borta
skåp.
2 Trycket är för lågt
1 Torra väderförhållanden
Överdriven
1 Ta bort överskott
4. FELSÖKNING
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Sätt plexiglaset (nr 3) fönsterarket (nr 5), täck sedan plastramen (nr 2). Fäst ovanstående 3
delar med skruv och mutter av M5*25 (nr.1&6). Ta bort originalfilmen glaset före
användning.
Ta bort originalglasfilmen från fönsterytan när all montering är klar.
- 7 -
Steg 1 Montera visningsfönstret
5. INSTALLATIONSANVISNING
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Steg 2 Montera skåpet
1. Anslut vänster skåpplatta (nr 11), höger skåpplatta (nr 16) med bakre skåpplatta
(nr 10) med M6*12 skruv (nr 7), bricka (nr 8) och mutter (nr. .8) . Anslut frontplåten
(nr 15) med vänster och höger plåt. Slutligen, anslut toppplattan (nr 6) med andra
Machine Translated by Google
background
- 9 -
4. Sätt det svarta trattlocket trattens botten.
Obs: Vänligen dra inte åt var och en vid montering, se till att alla plåtar är rätt plats.
Efter
varje
2. Fäst gångjärnet (nr 5) med frontplåten med M4*10 skruv (nr 3) och mutter (nr 4).
(nr 1), bricka (nr 2) och mutter (nr 14)
3. Anslut sandtratten (nr 12) och benen (nr 13) med skåpet med M6*16
tre tallrikar.
anslut alla
sedan tätt
skruva.
delar,
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Steg 3 Montera sprängpistol
Machine Translated by Google
background
Steg 4 Montera en hel maskin
2. Anslut luftslangen (nr 8) med pistolen och klämma (nr 7) den. Anslut sedan luft
kontakt (nr 6), innergänga kontakt (nr 9). Linda 5 cirklar teflontejp
(nr 5) i sandslangen och klämma fast den ordentligt.
1. Anslut sandslangen (nr 4) med pistolen (nr 2), klämma fast den (nr 3). Anslut sandröret
vrid medurs luftanslutningen för att undvika läckage.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
skåpets kontakt.
3. Sätt ihop handskarna (nr 19), notera skillnaden i vänster och höger riktning
och klämma fast dem.(nr 18)
4. Montera dörrskåpet (nr 15) med frontplåten med M4*10 skruv (nr 16) och
(nr 22), gummibricka (nr 23) luftanslutningen (nr 21) i sin tur. Linda 5 cirklar
teflontejp medurs rotation fogen och anslut med innergängan
2. Sätt in pistolenheten (nr 24) i skåpet (nr 14) och sätt sedan in stålbrickan
1. Lägg nätet (nr 20) i skåpet (nr 14).
5. Sätt filtret (nr 28) i filterplattan (nr 27) och fixera med insidan av det bakre skåpet
mutter (nr 17).
platta med M5*20 skruv (nr 25) och mutter (nr 26).
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
3. Luftfjäderns rostfria delar ska vara nedåtriktade.
8. Fixa visningsfönstret (nr 1) med skåpets gångjärn med M4*10 skruv (nr 7)
1-2 Fönsterram
och mutter (nr 8).
19 handske (par)
1-1 plexiglas (med 1 film)
10. Stick fast tätningsskummet runt insidan av visningsfönstret.
18 Handskklämma
namn
och mutter (nr 6).
Notera:
1
7. Sätt lamptrådarna i tätningsskarven (nr 13) och sätt in den i det vänstra skåpet
1. Den avfasade sidan av nätet ska placeras luftintagssidan av
1
2
1-3
1
2. Tätningsskarven ska skruvas loss, sätt sedan i trådarna och skruva igen.
Kvant nr. Antal
skåp med M5*10 skruv (nr 11) och mutter (nr 12).
Korsskruv med pannhuvud &
9. Fäst gasfjädern (nr 2) visningsfönstret och skåpet.
1
1 fönsterplatta
6. Montera LED-lampan (nr 3) med lampklämmor (nr 4) med M4*10 skruv (nr 5)
11. Blockera det svarta locket (nr 9) undersidan.
1
Nej.
17 Sexkantsmutter M4 dörrlåset
4
tallrik. Dra åt fogen. Anslut ledningen med kopplingsdosan (nr 10) och fixera med
skåp som är bekvämt att sätta in sandröret.
namn
mutter M5*25
10 20 Arbetsnät
6. PACKLISTA
Machine Translated by Google
background
23 Gummibricka Ø12,5
2 24-7 munstycken (4,5 mm)
1
36 Manual
M6*12
1
21 Luftkontakt1/4-Ø6
7 Gångjärn
Innergänga kontakt
1
14-9
1
14-1 Överskåpsplatta
Korsskruv med pannhuvud
6 sexkantsmutter M4 lampklämman
26 Sexkantsflänsmutter M5
5
1
14-6
14-5 Höger skåpplatta
24-6 Klämma Ø8-Ø12
1
2 24-1 Luftkontakt1/4-Ø6
1
1
M6*16
2
3
10 Switchbox
22 Stålbricka Ø13
24-2 Luftslang
2 24-8 Sandslang
1
1
skruv, bricka & mutter
1
14 Skåpsmontering
2
2
1
M5*20
4
1
14-4 Vänster skåpplatta
8
1
24-5 Klämma Ø16-Ø25
skruv, bricka & mutter
3
1
4 Lampklämma
1
29 Tätningsskum 2,2M
1
1
1
15 Dörrlås
1
13 Tätningsfog
2 Gasfjäder
1
Korsskruv med pannhuvud
2
2
Kors pannhuvud
14-8 Sandtratt
3
14-3 Bakre skåpplatta
mutter M4*10 gångjärn
1/4"
35 Silikonfogmassa 50g
Kors pannhuvud
1
11
Tvärförsänkt skruv
24 Sprängpistol
28 Filter
34 Teflon tejp
1
3
12 sexkantsmutter M5
3 led lampa
2
24-9 Sandrör
31 Transformator
14-7 ben
25
1
Korsskruv med pannhuvud &
10 24-3
14-2 Främre skåpplatta
1
18
1
1
M4*16 av lampklämma
2
27 Filterplatta
M5*10
33 Skyddsfilm av plexiglas
24 32 Munstycke (5, 6, 7 mm)
1
9 Svart trattlock
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Viktig notering:
- 15 -
dold av tätande skum).7.
2. Tätningsskummet kan punkteras med en skruvmejsel före montering
för att underlätta monteringen av skruvar (hålen skulle vara
1. Av logistiska skäl kan metallplåtar deformeras något, vilket skulle
kunna korrigeras med enkla verktyg. Normalt är det enkelt att göra. Men
vänligen kontakta kundtjänst om korrigeringen fortfarande inte är
plats efter att du försökt. Kundtjänstpersonal kommer att tillhandahålla
lämpliga lösningar i tid.
FCC-information
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1)
Denna produkt kan orsaka
skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part
som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen!
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av
16
4
M4*10
Korsskruv med pannhuvud
Machine Translated by Google
background
8. KORREKT AVFALLSHANTERING
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna hjul korsad
produkt.
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas av
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
parten som är ansvarig för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
installation.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till
tillhandahålla rimligt skydd mot skadliga störningar i ett boende
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
mottagaren är ansluten.
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att
störning av en eller flera av följande åtgärder.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en klass
- 16 -
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
- 17 -
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
YH CONSULTING LIMITED.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Importerad till AUS: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor SBC150 Questions and Answers