Vevor SBC220BF Heavy Duty Sandblasting Cabinet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SBC220BF photo

User Manual

This is the main product document for model SBC220BF.

The file format is pdf, 176 pages, you can download this manual here .

background
MODÈLE:SBC220BF
ARMOIREDESABLEUSE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MODÈLE:SBC220BF
ARMOIREDESABLEUSE
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
1
Machine Translated by Google
background
manuelavecsoin.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
40120livresparpoucecarré
Zonedetravail
3.Éloignezlesspectateurs,lesenfantsetlesvisiteurspendantl'utilisationdel'outil.
CARACTÉRISTIQUE
40LB
augmentelerisquedeblessuresauxpersonnes.
coincédanslespiècesmobiles.
Pressiondefonctionnementmaximale
présencedeliquides,degazoudepoussièresinflammables.L'outilestcapabledecréerdesétincelles
Gardezlescheveux,lesvêtementsetlesgantséloignésdespiècesmobiles.Desvêtementsamples,
VALEUR
570MM(L)*26,5MM(H)
1.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Bancsencombrésetsombre
drogues,alcooloumédicaments.Unmomentd'inattentionlorsdel'utilisationdel'outil
4,5MM,5MM,6MM,7MM
4.Restezvigilant.Regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
Capacitéabrasive
lesbijouxoulescheveuxlongsaugmententlerisquedeblessurescorporellesenraisond'être
Busesincluses
entraînantl’inflammationdespoussièresoudesfumées.
2.N'utilisezpasl'outildansdesatmosphèresexplosives,commedansle
5.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.contiennentdescheveuxlongs.
9,5PCMà90PSIConsommationd'airmoyenne
828MMx542MMx548MM
fonctionnementdel'outil.N'utilisezpasl'outillorsquevousêtesfatiguéousousl'influencede
zonesaugmententlesrisquesdechocélectrique,d’incendieetdeblessurescorporelles.
Lesdistractionspeuvententraînerunepertedecontrôledel'outil.
Fenêtredevisualisation
6.Évitezlesdémarragesinvolontaires.Assurezvousquelagâchetteestrelâchéeavant
AVERTISSEMENTDESÉCURITÉETPRÉCAUTIONS
CARACTÉRISTIQUES
2
Machine Translated by Google
background
3
8.Utilisezunéquipementdesécurité.Unmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantesetuncasquedesécurité
2.Neforcezpasl'outil.Utilisezl'outilappropriépourl'application.Lebonoutil
quinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoitêtreréparé.
Ilexisteunrisqued'éclatementsil'outilestendommagé.
doitêtreutilisépourlesconditionsapplicables.
3.N'utilisezpasl'outilsil'interrupteurn'allumepasoun'éteintpasl'outil.N'importequeloutil
outilentretenuavantutilisation.Denombreuxaccidentssontcauséspardesoutilsmalentretenus.
d'alimentation,évacuezentoutesécuritétoutepressiond'airrésiduelleetrelâchezl'accélérateuret/ou
7.N’allezpastroploin.Gardezunebonneassiseetunbonéquilibreàtoutmoment.Approprié
piècesuruneplateformestable.Tenirl'ouvrageàlamainoucontrelecorpsest
réduirelerisquededémarrageinvolontairedel'outil.Éteignezetdétachezl'air
modèled'outilspécifique.Utilisationd'unaccessoirenondestinéàêtreutiliséavecle
l'équilibreetl'équilibrepermettentunmeilleurcontrôledel'outildansdessituationsinattendues.
instableetpeutentraînerunepertedecontrôle.
àunbruitdehauteintensitépeutprovoqueruneperteauditive.
4.Débranchezl'outildelasourced'airavantd'effectuerdesréglages,dechangerd'accessoiresoude
rangerl'outil.Detellesmesuresdesécuritépréventives
5.Rangezl'outillorsqu'ilestinutilisé,horsdeportéedesenfantsetautrespersonnesnonformées.
connexionàl’alimentationenair.Neconnectezpasl'outilàl'alimentationenairavecle
mettezl'interrupteurenpositiond'arrêtavantdequitterlazonedetravail.
7.Utilisezuniquementlesaccessoiresidentifiésparlefabricantpourle
allumer.
1.Utilisezdespincesouunautremoyenpratiquepoursécuriseretsoutenirletravail
9.Porteztoujoursdeslunettesdeprotection.Portezdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSI.
feraletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmepourlequell'outilestconçu.
6.Vérifiezlemauvaisalignementoulegrippagedespiècesmobiles,larupturedespiècesettouteautre
conditionaffectantlefonctionnementdel'outil.S'ilestendommagé,faitesle
10.Porteztoujoursuneprotectionauditivelorsquevousutilisezl'outil.Expositionprolongée
personnes.Unoutilestdangereuxentrelesmainsd’utilisateursnonformés.
modèled'outil,augmentelerisquedeblessurescorporelles.
UTILISATIONETENTRETIENDESOUTILS
Machine Translated by Google
background
Étape1Assemblezlafenêtredevisualisation
Note:
Placezleplexiglas(n°3)surlequelestcollélefilmprotecteur(n°4)surlafeuilledefenêtre(n°5),
puisrecouvrezlecadreenplastique(n°2).Fixezles3partiescidessusàl'aided'unevisàtête
cylindriquecruciformeetd'unécrouM5*25(n°1et6).
Lecôtéaveclefilmprotecteur(n°4)enplexiglasdoitêtreverslebas.
ASSEMBLÉE
4
Machine Translated by Google
background
1.Connectezlagrandeplaqued'entonnoir(n°6)àlapetiteplaqued'entonnoir(n°5)àl'aided'unevisàtête
cylindriqueM6*8(n°7),d'unerondelleetd'unécrou(n°3).Enroulezautourdel’embouchuredel’entonnoiravec
delamoussed’étanchéité(2cercles).Fixezlaboîteàentonnoir(n°1)avecl'entonnoiràl'aided'unevis
àtêtecylindriqueM6*12(n°2)etd'unécrouàbride(n°3).
Étape2Assemblerl'entonnoiràsable
5
Machine Translated by Google
background
6
Étape3Assemblerl'armoire
Machine Translated by Google
background
7
vis.
4.Fixezlecouvercled'entréed'air(n°7)àlaplaquearrièreàl'aided'unevisM4*10.
5.VissezM6*8(No.11&9)les4trousdelaplaquearrière.
plaque(No.1)parvisM6*12(No.8).
3.Fixezlaplaquesupérieuredel'armoire(n°4)aveclesplaquesd'armoirearrière,gaucheetdroiteparM6*12.
2.Connectezlaplaqueavant(n°3)auxplaquesd'armoiregaucheetdroiteàl'aided'unevisM6*12.
1.Connectezlaplaqued'armoiregauche(n°5),laplaqued'armoiredroite(n°2)àl'armoirearrière.
collecteur,boucherlestrousdesbridespardesvisavantdetravailler.
Remarque:Les4trouspréparentl'assemblageducollecteurdepoussière.Siassemblerlapoussière
Machine Translated by Google
background
8
Étape4Assemblerlepied
Machine Translated by Google
background
9
écrouàbride.
3.Fixezleraidisseurlong(n°3)etleraidisseurcourt(n°5)auxquatrepiedsàl'aidedevis.
2.Fixezlespiedsgauche((No.2))etdroit(No.4)aucadredepied(No.1)àl'aidedelavisM6*12et
1.Fixezletriangle(No.6)auxpieds(No.4)àl'aidedelavisM6*12(No.7)etdel'écrouàbride(No.8).
M6*12etécrouàbride.
Machine Translated by Google
background
dix
Étape5Assemblezl'armoireetlespieds
Machine Translated by Google
background
11
2.Placezl'armoireentière(n°10)danslecadredespieds.
(No.3),rondelle(No.4)etécrou(No.5).
3.Placezlecadreenfilet(n°7)dansl'armoireetfixezleaveclespiedsàl'aidedelavisM6*35.
1.Placezl'entonnoiràsable(n°8)danslecadredespieds(n°9).
4.Placezlefiletdetravail(n°6)dansl'armoire.
5.Fixezlescharnières(n°2)avecl'armoireàl'aidedelavisM4*10etdel'écrou.
Remarque:veuillezfaireattentionausenslorsdel'assemblagedelacharnière(montrercommesurlaphoto).
Machine Translated by Google
background
12
Étape6Assemblerlepistoletdesablage
Machine Translated by Google
background
Étape7Assemblerlamachinecomplète
2.Connectezletuyaud'air(n°8)aupistoletetfixezle(n°7).Puisconnectezl'air
connecteur(No.6),connecteuràfiletageintérieur(No.9).Veuillezenvelopper5cerclesderubantéflon
(No.5)dansletuyaudesableetserrezlefermement.
1.Connectezletuyaudesable(n°4)aveclepistolet(n°2),lecollier(n°3).Connectezletuyaudesable.
rotationdanslesensdesaiguillesd'unemontresurleconnecteurd'airpouréviterlesfuites.
13
Machine Translated by Google
background
14
Remarque:Appliquezdumasticauniveaudujointdesquatrecoinsetlaissezsécher24heures.
Avantutilisation;
Machine Translated by Google
background
EXIGENCESAÉRIENNES:
fuite.
Câbledelalampeauboîtierdecommutation(n°25)etfixezleboîtiersurl'armoireàl'aided'unevisM5*10.
plaquesiaucundépoussiéreurn’estnécessaireetvissezlesquatreautrestrous.Siledépoussiéreurest
2.Assemblezlefixateurdegants(n°12)aveclarondelleencaoutchouc(n°8)surl'armoireavant.
5.Installezlabride(n°19)àl'aidedelavisM5*10(n°20)etdel'écrou(n°18)surl'armoirearrière.
2.Lespiècesenacierinoxydableduressortpneumatiquedoiventêtreorientéesverslebas.
(No.1)etl'écrou(No.2).
troudelaplaqued'armoiredroiteetvisavecconnecteurfiletéintérieur.
écrou(n°23).verrouillezlalampe(n°24),placezlecâbledelalampedanslejointd'étanchéité(n°26),
6.Installezlaplaquesupérieureaveclafenêtredevisualisation(n°3)surlacharnièreàl'aided'unevisM4*10.
Lecombobuse/jetd'airestutiliséavecuncompresseurd'air3HP.
Veuilleznoterd'envelopperlerubantéflonpourleconnecteursinécessaire.Pourvousassurerqu'iln'yapasd'air
insérezlejointdansletroudelaplaquedel'armoiregaucheetvissezlefermement.Connectezle
3.Installezlecasierdeporte(n°27)danslaplaqueavantdel'armoireàl'aided'unevisM4*10(n°10).
attaché,pasbesoind'installerlabride,ilsuffitdevisserlesquatretrousdelabride.
8.Collezlamoussed'étanchéité(n°4)autourdel'intérieurdelafenêtredevisualisation.
1.Installezl'ensembledupistoletdesablage(No.6)àl'intérieurdel'armoire(No.17),mettezlecaoutchouc
etécrou(n°11).
7.Fixezleressortàgaz(n°5)àlafenêtredevisualisationetaumeuble.
Pourdemeilleursrésultats,nousrecommandonsunboncompresseurd'airde5CV.Unpetit
(No.14)etlarondellemétallique(No.13)auconnecteurd'air(No.15).Puisinsérezàpartirde
4.Fixezlesclipsdelalampe(No.21)àlaplaquearrièredel'armoireàl'aidedelavisM4*10(No.22)et
plaqueparvisST4.8*14(No.9).Fixezlesgants(n°6)aubordenplastique
(No.20)etécrou(No.18).
1.Lejointd'étanchéitédoitêtredévissé,puisinsérezlesfilsetvissezànouveau.
etserrezlesfermement(n°7).Ildoitêtreactionnédepuisl’intérieur.
Note:
15
Machine Translated by Google
background
1
Non
45Petiteplaqueentonnoir
Lampeà9LED
4Boîtierdecommutation
1
Pistoletdesablage(avec1buse+
249Moussed'étanchéité
20Charnière
2
1
.
13Plaquearrièreducoffret
Connecteuràfiletageintérieur
144Filetdetravail
1
Nom
251Gant(paire)
1
432Rubantéflon
1
2
17Piètement
38Tuyaudesable
253Transformateur
2
10Portecasier
3Jointd'étanchéité
1
1
1connecteurd'air)
21Fixateurdegants
1
.
1
14Plaquesupérieuredumeuble
Qté
37
1
1
7Moussed'étanchéité3M
48Tuyaud'air
Nom
1
1
18Raidisseurlong
1
1
11Plexiglas(avec1film)
1
135Bride
250Raccordd'air1/4Ø6
2buses(5,6,7)
43Cadredefilet
6
22Pinceàgants
134Ressortàgaz
40Filmprotecteurenplexiglas3
1
47Jambedroite
15Plaqued'armoiredroite
Qté.Non
1/4"
1
252Couvercled'entréed'air
8Pinceàlampe
42Plaquedefenêtre
1
Boîteà5entonnoirs
1
19raidisseurcourt
46Jambegauche
239Tuyaudesable
12Plaqueavantducoffret
.
136Couvercledebride
2
1tapistriangulaire
1
1
333masticsilicone
241Cadredefenêtre
2
1
16Plaqued'armoiregauche
1
LISTEDESPIECES
16
Machine Translated by Google
background
dessolutionsappropriéesàtemps.
2.Lamoussed'étanchéitépeutêtrepercéeavecuntournevisavant
assemblagepourfaciliterl'installationdesvis(lestrousseraient
cachépardelamoussed'étanchéité).
facileàfaire.Maisveuillezconsulterleserviceclientsilacorrectionest
toujourspasenplaceaprèsavoiressayé.Lepersonnelduserviceclientfournira
déformé,quipourraitêtrecorrigépardesoutilssimples.Normalementc'est
1.Pourdesraisonslogistiques,quelquestôlespeuventdevenirlégèrement
Noteimportante:
1857CollierØ8Ø12
2655
28
254Manuel
Visàtêtecylindriquecruciforme
12960ÉcrouhexagonalM4
1256CollierØ16Ø25
28
24
Visàtêtecylindriquecruciforme
31RondelleacierØ6
1
1
25
658
29ÉcrouàbridehexagonaleM6
12
26ÉcrouàbridehexagonaleM5
Visàtêtecylindriquecruciforme
M6*35
M4*10
2
visM4*10
Visautotaraudeuse
1462RondelleacierØ13
M6*12
30VisàtêtecylindriquecruciformeM6*82061RondelleencaoutchoucØ12,5
23Rondelledefixationdegants
2
1
Visàtêtecylindriquecruciforme
M5*25
27
ST4.8*14
95
M5*10
Visàtêtecylindriquecruciforme
1459
Croixfraisée
2
17
Machine Translated by Google
background
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L'exploitationestsoumiseà
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
∙Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
lesdeuxconditionssuivantes:
dansuneinstallationrésidentielle.
∙Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
garantirqu’aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sice
responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserle
autoritépourexploiterleproduit.
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'yapas
lerécepteurestconnecté.
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesde
interférencespouvantprovoquerunfonctionnementindésirable.
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantetenallumantleproduit,le
AVERTISSEMENT:leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnesontpasexpressément
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaradioouàlatélévision
∙Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquel
ATTENTION:Changementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
approuvéparlapartie.Responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateur
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisibles
mesuressuivantes.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
L'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerlesinterférencesparunouplusieursdes
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
InformationsFCC
18
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
collectiondansl’Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Desproduits
YHCONSULTINGLIMITÉE.
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarrée
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1RUEROKEVAASTWOOD
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
NSW2122Australie
àtraversindiquequeleproduitnécessitedesdéchetsséparés
appareilsélectroniques.
MaisonCenturion,LondonRoad,
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
ECrossStuGmbH.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Shanghai200000CN.
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux.
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
déchets,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectriques.
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ÉLIMINATIONCORRECTE
19
Machine Translated by Google
background
20
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:SBC220BF
Sandstrahlschrank
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt
ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn
es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
MODELL:SBC220BF
SANDSTRAHLSCHRANK
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
CHARAKTERISTISCH
40 Pfund
Arbeiten Sie nicht mit dem Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Maximaler Betriebsdruck
In bestimmten Bereichen besteht ein erhöhtes Risiko von Stromschlägen, Bränden und Personenschäden.
Arbeitsbereich
Durch Ablenkung kann es zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kommen.
6. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Auslöser vorher losgelassen wird
Schleifleistung
Schmuck oder lange Haare erhöhen die Verletzungsgefahr für Personen
4,5 MM, 5 MM, 6 MM, 7 MM
Dies führt zur Entzündung von Staub oder Dämpfen.
570 mm (B) x 26,5 mm (H)
WERT
2. Betreiben Sie das Werkzeug nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z
5. Kleide dich richtig. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck. enthalten lange Haare.
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Überfüllte Bänke und dunkel
Drogen, Alkohol oder Medikamente. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen des Werkzeugs
9,5 CFM bei 90 PSI
4. Bleiben Sie wachsam. Beobachten Sie, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wann
Mitgelieferte Düsen
Sichtfenster
40–120 PSI
3. Halten Sie während der Benutzung des Werkzeugs Unbeteiligte, Kinder und Besucher fern.
von beweglichen Teilen erfasst werden.
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Werkzeug ist in der Lage, Funken zu erzeugen
828MM x 542MM x 548MM
Durchschnittlicher Luftverbrauch
erhöht das Verletzungsrisiko für Personen.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
SPEZIFIKATIONEN
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
- 2 -
Machine Translated by Google
background
VERWENDUNG UND PFLEGE DES WERKZEUGS
10. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug immer einen Gehörschutz. Längere
2. Wenden Sie keine Gewalt an. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für die Anwendung. Das richtige Werkzeug
8. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe und ein Schutzhelm
Personen. In den Händen ungeschulter Benutzer ist ein Werkzeug gefährlich.
Bei Beschädigung des Werkzeugs besteht Berstgefahr.
6. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind
oder ob andere Zustände vorliegen, die die Funktion des Werkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie
muss für die geltenden Bedingungen verwendet werden.
erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Geschwindigkeit, für die das Werkzeug ausgelegt ist.
Werkstück auf einer stabilen Unterlage zu befestigen. Das Halten des Werkstücks mit der Hand oder am Körper ist
7. Übertreiben Sie es nicht. Achten Sie jederzeit auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht. Richtig
Schalten Sie den Schalter aus, bevor Sie den Arbeitsbereich verlassen.
Werkzeugmodell, erhöht das Risiko einer Verletzung von Personen.
5. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen
Halt und Gleichgewicht ermöglichen eine bessere Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
instabil und kann zum Kontrollverlust führen.
Anschluss an die Luftversorgung. Schließen Sie das Werkzeug nicht an die Luftversorgung an
7. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller dafür vorgesehen ist
Zu hoher Lärmpegel kann zu Hörverlust führen.
einschalten.
1. Befestigen und stützen Sie das Werkstück mit Klammern oder einer anderen praktischen Möglichkeit
4. Trennen Sie das Werkzeug von der Luftquelle, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Werkzeug lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des Werkzeugs zu verringern. Schalten Sie die Luftzufuhr ab und
Druck ablassen und den Gashebel bzw. die Drosselklappe wieder loslassen.
spezifisches Werkzeugmodell. Die Verwendung von Zubehör, das nicht für die Verwendung mit dem spezifischen
9. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Tragen Sie eine ANSI-zugelassene Schutzbrille.
3. Benutzen Sie das Werkzeug nicht , wenn der Schalter das Werkzeug nicht ein- oder ausschaltet.
Lassen Sie das Werkzeug vor der Verwendung warten. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Werkzeuge verursacht.
das mit dem Schalter nicht gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Schritt 1 Sichtfenster montieren
Notiz:
Legen Sie das Plexiglas (Nr. 3) und die aufgeklebte Schutzfolie (Nr. 4) auf die Fensterscheibe (Nr. 5)
und decken Sie dann den Kunststoffrahmen (Nr. 2) ab. Befestigen Sie die oberen 3 Teile mit einer
Kreuzkopfschraube und einer Mutter M5*25 (Nr. 1 und 6).
Die Seite mit der Schutzfolie (Nr.4) aus Plexiglas sollte nach unten zeigen.
MONTAGE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Schritt 2 Sandtrichter zusammenbauen
1. Verbinden Sie die große Trichterplatte (Nr. 6) mit der kleinen Trichterplatte (Nr. 5) mit einer M6*8-
Flachkopfschraube (Nr. 7), einer Unterlegscheibe und einer Mutter (Nr. 3). Umwickeln Sie die Trichtermündung
mit Dichtungsschaum (2 Kreise). Befestigen Sie den Trichterkasten (Nr. 1) mit dem Trichter mit einer
M6*12-Flachkopfschraube (Nr. 2) und einer Flanschmutter (Nr. 3).
Machine Translated by Google
background
Schritt 3 Schrank zusammenbauen
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
3. Befestigen Sie die obere Schrankplatte (Nr. 4) mit den hinteren, linken und rechten Schrankplatten mit M6*12
schrauben.
5. Schrauben Sie die 4 Löcher in der Rückplatte mit M6*8-Schrauben (Nr. 11 und 9).
2. Verbinden Sie die Frontplatte (Nr. 3) mit der linken und rechten Schrankplatte mit einer M6*12-Schraube.
4. Befestigen Sie die Lufteinlassabdeckung (Nr. 7) mit einer M4*10-Schraube an der Rückplatte.
Platte (Nr. 1) mit M6*12-Schraube (Nr. 8).
1. Verbinden Sie die linke Schrankplatte (Nr. 5) und die rechte Schrankplatte (Nr. 2) mit dem hinteren Schrank
Kollektor, blockieren Sie die Flanschlöcher mit Schrauben, bevor Sie arbeiten.
Hinweis: Die 4 Löcher bereiten die Montage des Staubsammlers vor. Wenn Sie den Staubsammler montieren,
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Schritt 4 Bein zusammenbauen
Machine Translated by Google
background
- 9 -
2. Befestigen Sie das linke ((Nr.2)) und das rechte Bein (Nr.4) mit der Schraube M6*12 am Beinrahmen (Nr.1).
Flanschmutter.
1. Befestigen Sie das Dreieck (Nr. 6) mit der Schraube M6*12 (Nr. 7) und der Flanschmutter (Nr. 8) an den Beinen (Nr. 4).
3. Befestigen Sie die lange Versteifung (Nr. 3) und die kurze Versteifung (Nr. 5) mit Schrauben an den vier Beinen
M6*12 und Flanschmutter.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Schritt 5: Schrank und Beine zusammenbauen
Machine Translated by Google
background
- 11 -
3. Setzen Sie den Netzrahmen (Nr. 7) in den Schrank ein und befestigen Sie ihn mit den Beinen mit der Schraube M6*35
5. Befestigen Sie die Scharniere (Nr. 2) mit der Schraube M4*10 und einer Mutter am Schrank.
2. Setzen Sie den gesamten Schrank (Nr. 10) in den Beinrahmen ein.
1. Setzen Sie den Sandtrichter (Nr. 8) in den Beinrahmen (Nr. 9) ein.
(Nr.3), Unterlegscheibe (Nr.4) und Mutter (Nr.5).
4. Legen Sie das Arbeitsnetz (Nr. 6) in den Schrank.
Hinweis: Bitte achten Sie beim Zusammenbau des Scharniers auf die Richtung (siehe Abbildung).
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Schritt 6 Strahlpistole zusammenbauen
Machine Translated by Google
background
Schritt 7: Die komplette Maschine zusammenbauen
2. Luftschlauch (Nr. 8) mit Pistole verbinden und festklemmen (Nr. 7). Dann Luft anschließen
(Nr.5) in den Sandschlauch einführen und festklemmen.
1. Sandschlauch (Nr. 4) mit Pistole (Nr. 2) verbinden, festklemmen (Nr. 3). Sandrohr anschließen
Anschluss (Nr. 6), Innengewindeanschluss (Nr. 9). Bitte wickeln Sie 5 Kreise Teflonband
Drehen Sie den Luftanschluss im Uhrzeigersinn, um ein Auslaufen zu vermeiden.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Hinweis: Dichtmittel an den Verbindungsstellen der vier Ecken auftragen und 24 Stunden trocknen lassen
vor Gebrauch;
Machine Translated by Google
background
LUFTBEDARF:
und klemmen Sie sie fest (Nr. 7). Die Bedienung sollte von innen erfolgen.
Lampenkabel zum Schaltkasten (Nr. 25) und befestigen Sie den Kasten mit einer M5*10-Schraube am Schrank
Leckage.
Notiz:
1. Die Dichtungsmuffe muss abgeschraubt werden, dann die Drähte einführen und wieder festschrauben.
2. Montieren Sie den Handschuhhalter (Nr. 12) mit der Gummischeibe (Nr. 8) am Frontgehäuse
(Nr. 20) und Mutter (Nr. 18).
Mutter (Nr.23). Verriegeln Sie die Lampe (Nr. 24), stecken Sie das Lampenkabel in die Dichtungsfuge (Nr. 26).
Loch der rechten Schrankplatte einführen und mit Innengewinde verschrauben.
7. Befestigen Sie die Gasfeder (Nr. 5) am Sichtfenster und am Schrank.
8. Kleben Sie den Dichtungsschaum (Nr. 4) rund um die Innenseite des Sichtfensters auf.
Bitte beachten Sie, dass Sie bei Bedarf das Teflonband für den Anschluss umwickeln müssen. Um sicherzustellen, dass keine Luft entsteht
Führen Sie das Gelenk in das Loch der linken Schrankplatte ein und schrauben Sie es fest. Verbinden Sie die
1. Installieren Sie die Sandstrahlpistoleneinheit (Nr. 6) im Gehäuse (Nr. 17) und legen Sie den Gummi ein
und Mutter (Nr.11).
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir einen guten 5PS-Luftkompressor. Ein kleiner
3. Installieren Sie den Türschließer (Nr. 27) mit einer M4*10-Schraube (Nr. 10) in der vorderen Schrankplatte.
4. Befestigen Sie die Lampenclips (Nr. 21) mit der M4*10 Schraube (Nr. 22) an der hinteren Gehäuseplatte und
(Nr. 14) und Metallscheibe (Nr. 13) am Luftanschluss (Nr. 15) befestigen. Dann einfügen von
befestigt, kein Flanschanbau nötig, einfach die vier Flanschlöcher anschrauben.
6. Befestigen Sie die obere Platte mit Sichtfenster (Nr. 3) mit einer M4*10-Schraube am Scharnier.
(Nr. 1) und Mutter (Nr. 2).
Die Kombination aus Düse und Luftstrahl wird mit einem 3-PS-Luftkompressor verwendet.
Befestigen Sie die Platte mit ST4,8*14-Schrauben (Nr. 9). Befestigen Sie die Handschuhe (Nr. 6) an der Kunststoffkante
5.Installieren Sie den Flansch (Nr. 19) mit der M5*10-Schraube (Nr. 20) und der Mutter (Nr. 18) am hinteren Gehäuse
2. Die Edelstahlteile der Luftfeder sollten nach unten zeigen.
Platte, wenn kein Staubsammler benötigt wird, und die anderen vier Löcher verschrauben. Wenn Staubsammler vorhanden ist
- 15 -
Machine Translated by Google
background
1
1 35 Flansch
2 50 Luftanschluss 1/4-Ø6
43 Netzrahmen
11 Plexiglas (mit 1 Folie)
1
1
Menge
48 Luftschlauch
1
1
1
1
1/4 Zoll
2 52 Lufteinlassabdeckung
8 Lampenclip
18 Lange Versteifung
15 Rechte Schrankplatte
40 Plexiglas-Schutzfolie 3
3 Dichtfuge
1
47 Rechtes Bein
22 Handschuhklemme
6
12 Vordere Schrankplatte
.
Name
46 Linkes Bein
2 39 Sandrohr
1
1
19 kurze Versteifung
4 32 Teflonband
42 Fensterplatte
NEIN
1
2 41 Fensterrahmen
4 Schaltkasten
2
1
16 Linke Schrankplatte
1
1 36 Flanschdeckel
2
1
1 Dreiecksmatte
2
1
.
2 49 Dichtschaum
Strahlpistole (mit 1 Düse+
20 Scharnier
1
3 33 Silikondichtmasse
1
45 Kleine Trichterplatte
9 LED-Lampe
1
1
17 Beinrahmen
2
5 Trichterbox
Anschluss mit Innengewinde
1 44 Arbeitsnetz
1
2 51 Handschuh (Paar)
13 Hintere Gehäuseplatte
21 Handschuhfixierer
1 Luftanschluss)
1
1 34 Gasfeder
1
2
2 53 Transformator
10 Türschließfach
38 Sandschlauch
Menge. NEIN
Name
1
37
7 Dichtungsschaum 3M
1
14 Obere Schrankplatte
2 Düse (5, 6, 7)
1
.
LISTE DER EINZELTEILE
- 16 -
Machine Translated by Google
background
richtige Lösungen rechtzeitig.
2. Der Dichtungsschaum kann vorher mit einem Schraubenzieher durchstochen werden
Montage, um die Installation von Schrauben zu erleichtern (die Löcher wären
durch Dichtschaum verdeckt).
verformt, was mit einfachen Mitteln korrigiert werden könnte. Normalerweise ist es
Immer noch nicht vorhanden, nachdem Sie es versucht haben. Die Mitarbeiter des Kundendienstes werden für Sie sorgen
leicht gemacht. Bitte wenden Sie sich jedoch an den Kundendienst, wenn die Korrektur
1. Aus logistischen Gründen kann es bei einigen Blechen zu leichten Abweichungen kommen
Wichtiger Hinweis:
Kreuz-Flachkopfschraube
M5*25
ST4,8*14
24
27
31 Stahlscheibe Ø6
Kreuzschlitzschraube
2 54 Handbuch
M5*10
26 55
Kreuz-Flachkopfschraube
14 59
2
95
1
M4*10
14 62 Stahlscheibe Ø13
26 Sechskantflanschmutter M5
Kreuzschneidende Schraube
25
1
M6*12
30 Kreuzschlitzschraube M6*8 20 61 Gummischeibe Ø12,5
1
23 Unterlegscheibe zum Fixieren von Handschuhen
2
12
6 58
29 Sechskant-Flanschmutter M6
M6*35
SchraubeM4*10
Kreuz-Flachkopfschraube
2
Kreuzversenkt
18 57 Schelle Ø8-Ø12
28
12 56 Schelle Ø16-Ø25
129 60 Sechskantmutter M4 28
Kreuz-Flachkopfschraube
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
FCC-Informationen
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte gelten
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
folgende Maßnahmen.
die folgenden beiden Bedingungen:
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen bieten
die Befugnis, das Produkt zu betreiben.
Verantwortlich für die Einhaltung kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen
Das Produkt verursacht schädliche Störungen bei Radio oder Fernsehen
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker.
Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den
Störungen auftreten, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
von der Partei genehmigt. Der für die Einhaltung verantwortliche Benutzer kann zum Erlöschen der Rechte des Benutzers führen
Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu
schädliche Störungen der Funkkommunikation. Allerdings gibt es keine
garantieren, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn das
Der Empfänger ist angeschlossen.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
in einer Wohnanlage.
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
Machine Translated by Google
background
Abfall, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
E-CrossStu GmbH.
Durch bedeutet, dass das Produkt getrennt entsorgt werden muss
NSW 2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
elektronische Geräte.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Shanghai 200000 CN.
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Als solche gekennzeichnete Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
EG-REP
UK REP
RICHTIGE ENTSORGUNG
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:SBC220BF
GABINETEDEARENA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MODELO:SBC220BF
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
GABINETEDEARENA
1
Machine Translated by Google
background
manualcuidadosamente.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones
2
CARACTERÍSTICA
40libras
operarlaherramienta.Noutilicelaherramientasiestácansadoobajolainfluenciade
Presiónmáximadeoperación
áreasaumentanlosriesgosdedescargaeléctrica,incendioylesionesalaspersonas.
Áreadetrabajo
Lasdistraccionespuedenprovocarlapérdidadecontroldelaherramienta.
6.Eviteelarranqueinvoluntario.Asegúresedesoltarelgatilloantes
Capacidadabrasiva
joyasocabellolargoaumentaelriesgodelesionesalaspersonascomoresultadodeser
4,5mm,5mm,6mm,7mm
resultandoenlaignicióndelpolvoohumos.
570mm(ancho)x26,5mm(alto)
VALOR
2.Nooperelaherramientaenatmósferasexplosivas,comoenel
1.Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Bancosdesordenadosyoscuros.
drogas,alcoholomedicamentos.Unmomentodefaltadeatenciónmientrasoperalaherramienta.
5.Vísteteapropiadamente.Nouseropasueltaojoyas.contenerpelolargo.
9,5CFMa90PSI
4.Manténgasealerta.Observeloqueestáhaciendoyuseelsentidocomúncuando
Boquillasincluidas
Ventanadevisualización
40120psi
3.Mantengaalejadosatranseúntes,niñosyvisitantesmientrasoperalaherramienta.
atrapadoenlaspiezasmóviles.
Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosdelaspiezasmóviles.Ropassueltas,
Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Laherramientaescapazdecrearchispas.
Consumopromediodeaire
aumentaelriesgodelesionesalaspersonas.
828MMx542MMx548MM
ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIASYPRECAUCIONESDESEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
3
9.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.UsegafasdeseguridadaprobadasporANSI.
3.Noutilicelaherramientasielinterruptornoenciendeoapagalaherramienta.cualquierherramienta
6.Verifiquesihaydesalineaciónoatascamientodepiezasmóviles,roturasdepiezasycualquierotracondiciónque
afecteelfuncionamientodelaherramienta.Siestádañado,hagaque
herramientarevisadaantesdeusarla.Muchosaccidentessoncausadosporherramientasmalmantenidas.
quenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosoydeberepararse.
10.Utilicesiempreprotecciónauditivacuandoutilicelaherramienta.Exposiciónprolongada
Existeriesgodeexplosiónsilaherramientaestádañada.
7.Utiliceúnicamenteaccesoriosidentificadosporelfabricanteparael
Elruidodealtaintensidadpuedeprovocarpérdidadeaudición.
conectandoalsuministrodeaire.Noconectelaherramientaalsuministrodeaireconel
4.Desconectelaherramientadelafuentedeaireantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesoriosoguardar
laherramienta.Estasmedidaspreventivasdeseguridad
reducirelriesgodeponerenmarchalaherramientainvoluntariamente.Apagarydesconectarelaire.
encender.
1.Utiliceabrazaderasuotraformaprácticaparaaseguraryapoyareltrabajo.
suministro,descarguedemaneraseguracualquierpresióndeaireresidualysuelteelaceleradory/o
modelodeherramientaespecífico.Usodeunaccesorionodiseñadoparausarseconelespecífico
piezaaunaplataformaestable.Sostenereltrabajoconlamanoocontraelcuerpoes
7.Noteexcedas.Mantengalaposturayelequilibrioentodomomento.Adecuado
gireelinterruptorasuposicióndeapagadoantesdeabandonareláreadetrabajo.
modelodeherramienta,aumentaelriesgodelesionesalaspersonas.
5.Guardelaherramientacuandoestéinactivafueradelalcancedelosniñosyotraspersonasnocapacitadas.
Laestabilidadyelequilibriopermitenunmejorcontroldelaherramientaensituacionesinesperadas.
8.Utiliceequipodeseguridad.Unamáscaraantipolvo,zapatosdeseguridadantideslizantesycasco.
inestableypuedeprovocarlapérdidadecontrol.
2.Nofuercelaherramienta.Utilicelaherramientacorrectaparalaaplicación.Laherramientacorrecta
debeutilizarseparalascondicionesaplicables.
haráeltrabajomejorymásseguroalritmoparaelcualestádiseñadalaherramienta.
personas.Unaherramientaespeligrosaenmanosdeusuariosnocapacitados.
USOYCUIDADODEHERRAMIENTAS
Machine Translated by Google
background
Paso1Ensamblelaventanadevisualización
Nota:
Coloqueelplexiglás(No.3)queestápegadoconlapelículaprotectora(No.4)enlahojadela
ventana(No.5),luegocubraelmarcodeplástico(No.2).Fijelas3partessuperioresconuntornillode
cabezaplanaencruzyunatuercadeM5*25(No.1y6).
Elladoconlapelículaprotectora(No.4)deplexiglásdebeestarhaciaabajo.
ASAMBLEA
4
Machine Translated by Google
background
5
Paso2Armarelembudodearena
1.Conectelaplacadeembudogrande(N°6)conlaplacadeembudopequeña(N°5)medianteuntornillodecabeza
troncocónicaM6*8(N°7),unaarandelayunatuerca(N°3).Envuelvaalrededordelabocadelembudoconespuma
selladora(2círculos).Fijelacajadelembudo(No.1)conelembudomedianteuntornillodecabeza
troncocónicaM6*12(No.2)yunatuercaconbrida(No.3).
Machine Translated by Google
background
Paso3Armarelgabinete
6
Machine Translated by Google
background
7
tornillo.
4.Fijelacubiertadeentradadeaire(No.7)alaplacatraseraconuntornilloM4*10.
5.AtornilleM6*8(No.11y9)los4orificiosdelaplacatrasera.
Colector,bloqueelosorificiosdelabridacontornillosantesdetrabajar.
2.Conectelaplacafrontal(No.3)conlasplacasizquierdayderechadelgabinetemedianteuntornilloM6*12.
3.Fijelaplacasuperiordelgabinete(No.4)conlasplacastrasera,izquierdayderechadelgabineteconM6*12.
placa(No.1)poreltornilloM6*12(No.8).
1.Conectelaplacadelgabineteizquierdo(No.5),laplacadelgabinetederecho(No.2)conelgabinetetrasero.
Nota:Los4orificiossepreparanparaelmontajedelcolectordepolvo.Siacumulapolvo
Machine Translated by Google
background
8
Paso4Ensamblelapierna
Machine Translated by Google
background
9
tuercadebrida.
3.Fijeelrefuerzolargo(No.3)yelrefuerzocorto(No.5)alascuatropatasmedianteuntornillo.
2.Fijelapataizquierda((No.2))yderecha(No.4)almarcodelapata(No.1)coneltornilloM6*12y
1.Fijeeltriángulo(No.6)alaspatas(No.4)coneltornilloM6*12(No.7)ylatuercaconbrida(No.8).
M6*12ytuercaconbrida.
Machine Translated by Google
background
Paso5Ensambleelgabineteylaspatas.
10
Machine Translated by Google
background
11
3.Coloqueelmarcodered(No.7)enelgabineteyfíjeloconlaspatasconuntornilloM6*35.
(No.3),arandela(No.4)ytuerca(No.5).
2.Coloquetodoelgabinete(No.10)enelmarcodelaspatas.
1.Coloqueelembudodearena(No.8)enelmarcodelaspatas(No.9).
4.Coloquelareddetrabajo(No.6)enelgabinete.
5.Fijelasbisagras(No.2)conelgabineteconeltornilloM4*10ylatuerca.
Nota:Tengacuidadoconladirecciónalmontarlabisagra(comosemuestraenlaimagen).
Machine Translated by Google
background
Paso6Ensamblelapistolaexplosiva
12
Machine Translated by Google
background
13
(No.5)enlamangueradearenaysujételafirmemente.
conector(No.6),conectorderoscainterior(No.9).Envuelva5círculosconcintadeteflón.
2.Conectelamangueradeaire(No.8)conlapistolaysujétela(No.7).Luegoconecteelaire
1.Conectelamangueradearena(No.4)conlapistola(No.2),sujétela(No.3).Conecteeltubodearena.
Gireenelsentidodelasagujasdelrelojelconectordeaireparaevitarfugas.
Paso7Ensamblarlamáquinacompleta
Machine Translated by Google
background
antesdeusar;
Nota:Aplicarselladorenlaunióndelascuatroesquinasydejarsecar24horas.
14
Machine Translated by Google
background
15
placamediantetornillosST4.8*14(No.9).Fijelosguantes(No.6)albordedeplástico.
5.Instalelabrida(No.19)coneltornilloM5*10(No.20)ylatuerca(No.18)enelgabinetetrasero.
1.Sedebedesenroscarlajuntadesellado,luegoinsertarloscablesyatornillarnuevamente.
2.Laspartesdeaceroinoxidabledelresorteneumáticodebenestarhaciaabajo.
placasinosenecesitarecolectordepolvoyatornillelosotroscuatroorificios.Sielrecolectordepolvoestá
ysujételosfirmemente(No.7).Debeoperarsedesdeelinterior.
Paraobtenermejoresresultados,recomendamosunbuencompresordeairede5HP.unpequeño
3.Instaleelsegurodelapuerta(No.27)enlaplacafrontaldelgabineteconuntornilloM4*10(No.10).
1.Instaleelconjuntodelapistoladechorrodearena(No.6)dentrodelgabinete(No.17),coloquelagoma
ytuerca(No.11).
adjunto,noesnecesarioinstalarlabrida,simplementeatornilleloscuatroorificiosdelabrida.
6.Instalelaplacasuperiorconlaventanadevisualización(No.3)enlabisagraconuntornilloM4*10.
(No.14)yarandelametálica(No.13)alconectordeaire(No.15).Luegoinsertedesde
4.Fijelosclipsdelalámpara(No.21)alaplacatraseradelgabineteconuntornilloM4*10(No.22)y
(No.1)ytuerca(No.2).
Elcombodeboquilla/chorrodeaireseusaconuncompresordeairede3HP.
tuerca(No.23).bloqueelalámpara(No.24),coloqueelcabledelalámparaenlajuntadesellado(No.26),
orificiodelaplacaderechadelgabineteytornilloconconectorderoscainterior.
7.Fijeelresortedegas(No.5)alaventanadevisualizaciónyalgabinete.
8.Peguelaespumaselladora(No.4)alrededordelinteriordelaventanadevisualización.
Tengaencuentaquedebeenvolverlacintadeteflónparaelconectorsiesnecesario.Paraasegurarsedequenohayaaire
fuga.
Insertelajuntaenelorificiodelaplacaizquierdadelgabineteyatorníllelafirmemente.Conectael
cabledelalámparaalacajadeinterruptores(No.25)yfijelacajaenelgabineteconuntornilloM5*10
2.Monteelfijadordeguantes(No.12)conlaarandeladegoma(No.8)enelgabinetefrontal.
(No.20)ytuerca(No.18).
Nota:
REQUISITOSDEAIRE:
Machine Translated by Google
background
dieciséis
LISTADEPARTES
Pistoladevoladura(con1boquilla+
249Espumaselladora
20bisagra
1tapetetriangular
2
1
1
45Placaembudopequeña
.
Lámparade9LED
1
333selladordesilicona
5Cajadeembudo
1
1
17Estructuradepatas
2
13Placatraseradelarmario
conectorderoscainterior
144Reddetrabajo
1
251Guante(par)
1
134Resortedegas
1
1conectordeaire)
21Reparadordeguantes
38Mangueradearena
Cantidad.No
253Transformador
2
Taquillade10puertas
1
37
7Espumaselladora3M
1
Nombre
2boquillas(5,6,7)
1
.
1
14Placasuperiordelgabinete
11plexiglás(con1película)
1
135Brida
250Conectoraire1/4Ø6
43marconeto
48Mangueradeaire
1
1
18Refuerzolargo
1
1
cantidad
15Placadelgabinetederecho
1
1/4”
252Tapadeentradadeaire
8Clipdelámpara
22Abrazaderaparaguantes
6
40Películaprotectoradeplexiglás3
3Juntadesellado
1
47piernaderecha
Nombre
46piernaizquierda
239Tubodearena
12Placafrontaldelgabinete
.
432cintadeteflón
42Placadeventana
1
1
19refuerzocorto
241Marcodeventana
4cajadeinterruptores
2
1
16Placadelgabineteizquierdo
No
1
136Tapadebrida
2
1
1
Machine Translated by Google
background
NotaIMPORTANTE:
17
solucionesadecuadasatiempo.
2.Laespumaselladorasepuedeperforarconundestornilladorantes
montajeparafacilitarlainstalacióndetornillos(losagujerosserían
fácildehacer.Peroconsulteconelserviciodeatenciónalclientesilacorrecciónes
Todavíanoestáensulugardespuésdeintentarlo.Elpersonaldeatenciónalclienteleproporcionará
deformado,quepodríacorregirseconherramientassimples.normalmentees
1.Debidoarazonesdelogística,algunasláminasdemetalpuedenvolverseligeramente
ocultoporespumaselladora).
28
1
254Manual
Tornillodecabezaalomadaencruz
ST4.8*14
24
27
M5*10
95
2655
Tornillodecabezaalomadaencruz
1459
2
M4*10
1462ArandeladeaceroØ13
26TuercaconbridahexagonalM5
Tornilloautorroscante
1
25
1
M6*12
658
29TuercaconbridahexagonalM6
30TornillodecabezaalomadaencruzM6*82061ArandeladegomaØ12,5
12
23Lavadorafijadoradeguantes
2
Tornillodecabezaalomadaencruz
tornilloM4*10
M6*35
2
Cruzavellanada
1857AbrazaderaØ8Ø12
28
1256AbrazaderaØ16Ø25
Tornillodecabezaalomadaencruz
Tornillodecabezaalomadaencruz
M5*25
12960TuercahexagonalM4
31ArandeladeaceroØ6
Machine Translated by Google
background
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
enunainstalaciónresidencial.
siguientesmedidas.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluida
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealque
interferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoestánexpresamente
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
interferenciasperjudicialesalascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohay
aprobadoporelresponsabledelcumplimientopodríaanularelderechodelusuario
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
Garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónconcreta.Siesto
elreceptorestáconectado.
autoridadparaoperarelproducto.
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradioolatelevisión.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
recepción,quesepuededeterminarapagandoyencendiendoelproducto,el
¡equipo!
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestásujetaa
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesde
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasReglasdelaFCC.Estoslímites
lasdoscondicionessiguientes:
estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas
Serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelos
InformacióndelaFCC
18
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
19
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosproductosdomésticosnormales.
YHCONSULTINGLIMITADO.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
residuos,perodebenllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
dispositivoselectrónicos.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
CasaCenturión,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
Shanghái200.000CN.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVACALLEASTWOOD
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedascruzado.
ECrossStuGmbH.
NuevaGalesdelSur2122Australia
atravésindicaqueelproductorequiererechazoporseparado
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ELIMINACIÓNCORRECTA
Machine Translated by Google
background
20
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MODELLO:SBC220BF
ARMADIO SABBIATRICE
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:SBC220BF
ARMADIO SABBIATRICE
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
Capacità abrasiva
4,5 mm, 5 mm, 6 mm, 7 mm
gioielli o capelli lunghi aumentano il rischio di lesioni alle persone
con conseguente accensione di polveri o fumi.
VALORE
5. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. contenere capelli lunghi.
570MM (L)*26,5MM(A)
2. Non utilizzare lo strumento in atmosfere esplosive, come ad esempio
Pressione massima di esercizio
utilizzare lo strumento. Non utilizzare l'utensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di
CARATTERISTICA
40 libbre
aree aumentano il rischio di scosse elettriche, incendi e lesioni alle persone.
Area di lavoro
Le distrazioni possono comportare la perdita di controllo dell'utensile.
6. Evitare avviamenti involontari. Assicurati che il grilletto venga rilasciato prima
Finestra di visualizzazione
3. Tenere lontani gli astanti, i bambini e i visitatori durante l'utilizzo dell'utensile.
40-120PSI
aumenta il rischio di lesioni alle persone.
intrappolati nelle parti in movimento.
828MMx542MMx548MM
Consumo d'aria medio
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Lo strumento è in grado di creare scintille
Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi,
9,5 CFM a 90 PSI
1. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Panchine in disordine e buie
droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo dell'utensile
Ugelli inclusi
4. Stai attento. Guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
-2-
manuale con attenzione.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE
Machine Translated by Google
background
- 3 -
modello di utensile, aumenta il rischio di lesioni alle persone.
accendere.
1. Utilizzare morsetti o un altro modo pratico per fissare e sostenere il lavoro
ridurre il rischio di avvio involontario dell'utensile. Spegnere e staccare l'aria
fornire, scaricare in sicurezza l'eventuale pressione dell'aria residua e rilasciare l'acceleratore e/o
collegamento all'alimentazione dell'aria. Non collegare l'utensile all'alimentazione dell'aria con il
al rumore ad alta intensità è in grado di causare la perdita dell’udito.
4. Scollegare lo strumento dalla fonte d'aria prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori
o riporre lo strumento. Tali misure di sicurezza preventive
7. Utilizzare solo gli accessori identificati dal produttore per il
specifico modello di strumento. Utilizzo di un accessorio non destinato all'uso con la specifica
10. Indossare sempre protezioni per l'udito quando si utilizza lo strumento. Esposizione prolungata
che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
Se l'utensile è danneggiato sussiste il rischio di scoppio.
9. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI.
3. Non utilizzare lo strumento se l'interruttore non accende o spegne lo strumento. Qualsiasi strumento
6. Verificare la presenza di disallineamento o inceppamento delle parti mobili, rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che influisca sul funzionamento dell'utensile. Se danneggiato, procurati il
strumento sottoposto a manutenzione prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da strumenti sottoposti a scarsa manutenzione.
deve essere utilizzato per le condizioni applicabili.
2. Non forzare lo strumento. Utilizzare lo strumento corretto per l'applicazione. Lo strumento corretto
svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per la quale lo strumento è stato progettato.
persone. Uno strumento è pericoloso nelle mani di utenti inesperti.
8. Utilizzare attrezzature di sicurezza. Una maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo e un elmetto di protezione
l'appoggio e l'equilibrio consentono un migliore controllo dell'utensile in situazioni impreviste.
instabile e può portare alla perdita di controllo.
5. Conservare l'utensile quando è inattivo, fuori dalla portata dei bambini e di altre persone inesperte
7. Non esagerare. Mantenere sempre la posizione corretta e l'equilibrio. Corretto
pezzo su una piattaforma stabile. Tenere l'opera con la mano o contro il corpo lo è
spegnere l'interruttore prima di lasciare l'area di lavoro.
USO E CURA DEGLI ATTREZZI
Machine Translated by Google
background
Nota:
Metti il plexiglass (N. 3) che è la pellicola protettiva incollata (N. 4) sul foglio della finestra
(N. 5), quindi copri il telaio di plastica (N. 2). Fissare sopra le 3 parti con una vite a testa
cilindrica incrociata e un dado M5*25 (n. 1 e 6).
Il lato con la pellicola protettiva (n.4) in plexiglass deve essere rivolto verso il basso.
-4-
Passaggio 1 Assemblare la finestra di visualizzazione
ASSEMBLEA
Machine Translated by Google
background
1.Collegare la piastra a imbuto grande (N. 6) con la piastra a imbuto piccola (N. 5) mediante la vite a
testa cilindrica M6*8 (N. 7), la rondella e il dado (N. 3). Avvolgere la bocca dell'imbuto con schiuma
sigillante (2 cerchi). Fissare la scatola dell'imbuto (N. 1) con l'imbuto mediante la vite a testa
cilindrica M6*12 (N. 2) e il dado flangiato (N. 3)
Passaggio 2 Assemblare l'imbuto per la sabbia
-5-
Machine Translated by Google
background
-6-
Passaggio 3 Assemblare il mobile
Machine Translated by Google
background
-7-
4. Fissare il coperchio della presa d'aria (N. 7) alla piastra posteriore mediante una vite M4*10.
5. Avvitare M6*8 (N. 11 e 9) i 4 fori nella piastra posteriore.
vite.
2. Collegare la piastra anteriore (N. 3) alle piastre dell'armadio sinistro e destro mediante una vite M6*12.
3. Fissare la piastra superiore dell'armadietto (n. 4) con le piastre dell'armadietto posteriore, sinistra e destra mediante M6*12
piastra (N. 1) mediante vite M6*12 (N. 8).
1. Collegare la piastra del mobiletto sinistro (N.5), la piastra del mobiletto destro (N.2) con il mobiletto posteriore
collettore, bloccare i fori della flangia con le viti prima di lavorare.
Nota: i 4 fori predispongono per il montaggio del raccoglitore di polvere. Se assemblare la polvere
Machine Translated by Google
background
-8-
Passaggio 4 Assemblare la gamba
Machine Translated by Google
background
-9-
2. Fissare la gamba sinistra ((N.2)) e destra (N.4) al telaio della gamba (N.1) con la vite M6*12 e
3. Fissare il rinforzo lungo (N. 3) e il rinforzo corto (N. 5) alle quattro gambe mediante vite
dado flangiato.
1. Fissare il triangolo (N.6) alle gambe (N.4) mediante la vite M6*12 (N.7) e il dado flangiato (N.8).
M6*12 e dado flangiato.
Machine Translated by Google
background
Passaggio 5 Assemblare il mobile e le gambe
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
3. Mettere il telaio della rete (N.7) nell'armadio e fissarlo con le gambe mediante la vite M6*35
(N.3), rondella (N.4) e dado (N.5).
2. Inserire l'intero mobiletto (N.10) nel telaio delle gambe.
1. Mettere l'imbuto per la sabbia (N.8) nel telaio delle gambe (N.9).
5.Fissare le cerniere (N.2) al mobiletto utilizzando la vite M4*10 e il dado.
Nota: prestare attenzione alla direzione durante il montaggio della cerniera (mostrata come in foto)
4. Mettere la rete di lavoro (N. 6) nell'armadietto.
Machine Translated by Google
background
Step6 Assemblare la pistola di sabbiatura
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
2. Collegare il tubo dell'aria (N.8) alla pistola e fissarlo con un morsetto (N.7). Quindi collegare l'aria
connettore (N.6), connettore con filettatura interna (N.9). Si prega di avvolgere 5 cerchi di nastro in teflon
(N.5) nel tubo della sabbia e fissarlo saldamente.
1. Collegare il tubo della sabbia (N.4) con la pistola (N.2), il morsetto (N.3). Collegare il tubo della sabbia
rotazione in senso orario sul connettore dell'aria per evitare perdite.
Step7 Assemblare la macchina completa
Machine Translated by Google
background
Nota: applicare il sigillante sulla giuntura dei quattro angoli e lasciare asciugare per 24 ore
prima dell'uso;
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
(N.14) e la rondella metallica (N.13) al connettore dell'aria (N.15). Quindi inserire da
4.Fissare i fermagli della lampada (N.21) alla piastra posteriore dell'armadietto con la vite M4*10 (N.22) e
6.Installare la piastra superiore con finestra di visualizzazione (N. 3) sulla cerniera mediante una vite M4*10
(N.1) e dado (N.2).
1. Installare il gruppo della pistola di sabbiatura (N. 6) all'interno dell'armadietto (N. 17), inserire la gomma
3.Installare il dispositivo di blocco della porta (N.27) nella piastra anteriore dell'armadietto tramite la vite M4*10 (N.10)
e dado (n. 11).
attaccato, non è necessario installare la flangia, basta avvitare i quattro fori della flangia.
Per ottenere i migliori risultati, consigliamo un buon compressore d'aria da 5 HP. Un piccolo
e fissarli saldamente (N.7). Dovrebbe essere azionato dalla direzione interna.
piastra se non è necessario il raccoglitore di polvere e avvitare altri quattro fori. Se il raccoglitore di polveri lo è
La combinazione ugello/getto d'aria viene utilizzata con un compressore d'aria da 3 HP.
piastra con viti ST4.8*14 (N.9). Fissare i guanti (N.6) al bordo in plastica
5.Installare la flangia (N.19) con la vite M5*10 (N.20) e il dado (N.18) sull'armadietto posteriore
1. Il giunto di tenuta deve essere svitato, quindi inserire i fili e avvitare nuovamente.
2. Le parti in acciaio inossidabile della molla pneumatica devono essere rivolte verso il basso.
2.Montare il fissatore per guanti (N. 12) con la rondella di gomma (N. 8) sul mobiletto anteriore
cavo della lampada al quadro elettrico (n. 25) e fissare la scatola al mobiletto con una vite M5*10
(N.20) e dado (N.18).
Nota:
perdita.
Se necessario, avvolgere il nastro in teflon per il connettore. Per essere sicuri che non ci sia aria
inserire il giunto nel foro della piastra sinistra del mobile e avvitarlo saldamente. Collega il
8. Attaccare la schiuma sigillante (N.4) all'interno della finestra di visualizzazione.
foro della piastra del mobile destro e vite con connettore con filettatura interna.
dado(No.23). bloccare la lampada (N. 24), inserire il cavo della lampada nel giunto di tenuta (N. 26),
7. Fissare la molla a gas (N.5) alla finestra di visualizzazione e al mobiletto.
REQUISITI ARIA:
Machine Translated by Google
background
-16-
ELENCO DELLE PARTI
NO
1
4 Scatola di commutazione
2 41 Cornice della finestra
2
1
1
16 Piastra mobile sinistra
1 36 Copriflangia
1
2
.
12 Piastra frontale del mobile
Nome
2 39 Tubo per sabbia
46 Gamba sinistra
1
1
19 irrigidimento corto
4 32 Nastro in teflon
1/4”
1
2 52 Coperchio della presa d'aria
42 Piastra per finestra
8 Clip per lampada
15 Piastra mobile destra
3 Giunto di tenuta
40 Pellicola protettiva in plexiglass 3
47 Gamba destra
1
6
22 Morsetto per guanti
1 Flangia 35
43 Telaio in rete
2 50 Connettore aria1/4-Ø6
1
11 Plexiglass (con 1 pellicola)
Qtà
1
1
1
48 Tubo dell'aria
1
18 Rinforzo lungo
Nome
37
1
1
7 Schiuma sigillante 3M
14 Piastra superiore del mobile
1
1
2 ugelli(5, 6, 7)
.
1 connettore dell'aria)
21 Riparatore di guanti
1 34 Molla a gas
1
2
1
2 53 Trasformatore
10 Armadietto
Qtà. NO
38 Tubo per sabbia
1
1
2
17 Telaio delle gambe
5 Scatola imbuto
Connettore con filettatura interna
1 44 Rete di lavoro
2 51 Guanti (paio)
1
13 Piastra posteriore del mobile
1 Tappetino triangolare
1
2
2 49 Schiuma sigillante
.
Pistola per sabbiatura (con 1 ugello+
20 Cerniera
3 33 sigillante siliconico
1
45 Piastra imbuto piccola
1
Lampada a 9 led
Machine Translated by Google
background
Nota importante:
- 17 -
soluzioni adeguate in tempo.
montaggio per facilitare l'installazione delle viti (i fori sarebbero
ancora non a posto dopo aver provato. Il personale del servizio clienti fornirà
nascosto dalla schiuma sigillante).
fatto facilmente. Ma si prega di consultare il servizio clienti se la correzione è
2. La schiuma sigillante può essere forata prima con un cacciavite
deformato, che potrebbe essere corretto con semplici strumenti. Normalmente lo è
1. Per motivi logistici, alcune lamiere potrebbero deformarsi leggermente
14 59
Croce svasata
28
18 57 Morsetto Ø8-Ø12
12 56 Morsetto Ø16-Ø25
2
Vite a testa tonda a croce
M5*25
Vite a testa tonda a croce
129 60 Dado esagonale M4
31 Rondella in acciaio Ø6
28
6 58
29 Dado flangiato esagonale M6
12
1
23 Rondella fissa guanti
2
viteM4*10
Vite a testa tonda a croce
M6*35
2
M4*10
26 Dado flangiato esagonale M5
Vite autofilettante a croce
14 62 Rondella in acciaio Ø13
1
1
25
M6*12
30 Vite a testa bombata a croce M6*8 20 61 Rondella in gomma Ø12,5
2 54 Manuale
Vite a testa tonda a croce
M5*10
24
27
ST4.8*14
95
26 55
Vite a testa tonda a croce
Machine Translated by Google
background
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
ATTENZIONE: Variazioni o modifiche non espressamente approvate dalla parte
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare quella dell'utente
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c'è
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, potrebbe causare
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui
il ricevitore è collegato.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
in un'installazione residenziale.
seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
le seguenti due condizioni:
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose
l'utente è invitato a provare a correggere l'interferenza con uno o più dei
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. L'operazione è soggetta a
attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per
ricezione, che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, il
responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il
autorità per utilizzare il prodotto.
il prodotto causa interferenze dannose alla radio o alla televisione
Informazioni FCC
- 18 -
Machine Translated by Google
background
REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
- 19 -
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea
Shanghai 200000 CN.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
dispositivi elettronici.
Casa del Centurione, London Road,
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di materiale elettrico e
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
contrassegnati come tali non possono essere scartati con i normali prodotti domestici
YH CONSULTAZIONE LIMITATA.
e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. Prodotti
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
raccolta nell’Unione Europea. Questo vale per il prodotto
attraverso indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata
NSW 2122Australia
2012/19/UE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
E-CrossStu GmbH.
CORRETTO SMALTIMENTO
Machine Translated by Google
background
-20-
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas.
Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz
połowę w porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: SBC220BF
SZAFA DO PIASKOWANIA
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: SBC220BF
SZAFA DO PIASKOWANIA
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu,
który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować
Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
6. Unikaj niezamierzonego uruchomienia. Upewnij się, że spust został wcześniej zwolniony
Okno widokowe
3. Trzymaj osoby postronne, dzieci i osoby odwiedzające z daleka podczas obsługi narzędzia.
40-120 psi
złapany przez ruchome części.
Średnie zużycie powietrza
Trzymaj włosy, odzież i rękawiczki z dala od ruchomych części. Luźne ubrania,
zwiększa ryzyko obrażeń osób.
828 mm x 542 mm x 548 mm
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzie jest w stanie wytworzyć iskry
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Zagracone ławki i ciemno
narkotyki, alkohol czy leki. Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędzia
9,5 CFM przy 90 PSI
Dołączone dysze
4. Zachowaj czujność. Uważaj, co robisz i kiedy to robisz, kieruj się zdrowym rozsądkiem
Wydajność ścierna
4,5 MM, 5 MM, 6 MM, 7 MM
powodując zapalenie pyłu lub oparów.
biżuteria lub długie włosy zwiększają ryzyko obrażeń osób w wyniku przebywania
WARTOŚĆ
5. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. zawierają długie włosy.
570 MM (szer.)*26,5 MM (wys.)
2. Nie używaj narzędzia w atmosferze wybuchowej, np
CHARAKTERYSTYKA
Maksymalne ciśnienie robocze
obsługi narzędzia. Nie używaj narzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem
40 funtów
obszarach zwiększa ryzyko porażenia prądem, pożaru i obrażeń osób.
Obszar roboczy
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
ręcznie.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
OSTRZEŻENIA I PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
SPECYFIKACJE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
UŻYWANIE I KONSERWACJA NARZĘDZI
model narzędzia, zwiększa ryzyko obrażeń osób.
podłączenie do źródła powietrza. Nie podłączaj narzędzia do źródła powietrza za pomocą
na hałas o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu.
4. Odłącz narzędzie od źródła powietrza przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
przechowywaniem narzędzia. Takie zapobiegawcze środki bezpieczeństwa
7. Używaj wyłącznie akcesoriów określonych przez producenta dla danego urządzenia
włączać.
1. Użyj zacisków lub innego praktycznego sposobu, aby zabezpieczyć i podeprzeć pracę
zmniejszyć ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Wyłącz i odłącz dopływ powietrza
zasilania, bezpiecznie rozładować pozostałe ciśnienie powietrza i zwolnić przepustnicę i/lub
konkretny model narzędzia. Korzystanie z akcesoriów nieprzeznaczonych do użytku z konkretnym urządzeniem
9. Zawsze noś ochronę oczu. Nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI.
3. Nie używaj narzędzia, jeśli przełącznik nie włącza lub nie wyłącza narzędzia. Dowolne narzędzie
narzędzie serwisowane przed użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane narzędzia.
10. Podczas korzystania z narzędzia należy zawsze nosić ochronę słuchu. Przedłużone narażenie
których nie można kontrolować za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i należy je naprawić.
2. Nie używaj narzędzia na siłę. Użyj odpowiedniego narzędzia do aplikacji. Właściwe narzędzie
osoby. Narzędzie jest niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
W przypadku uszkodzenia narzędzia istnieje ryzyko pęknięcia.
8. Używaj sprzętu ochronnego. Maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne i kask
6. Sprawdź, czy nie występuje niewspółosiowość lub zakleszczenie ruchomych części, pęknięcia części i inne
czynniki mające wpływ na działanie narzędzia. Jeśli jest uszkodzony, należy go mieć
należy stosować w odpowiednich warunkach.
7. Nie przesadzaj. Przez cały czas utrzymuj właściwą postawę i równowagę. Właściwy
element na stabilną platformę. Trzymanie pracy ręką lub przy ciele jest
wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, do jakiego narzędzie zostało zaprojektowane.
przed opuszczeniem obszaru roboczego należy ustawić wyłącznik w pozycji wyłączonej.
stabilność i równowaga umożliwiają lepszą kontrolę nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
niestabilny i może doprowadzić do utraty kontroli.
5. Przechowuj narzędzie, gdy jest nieużywane, poza zasięgiem dzieci i innych nieprzeszkolonych osób
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Notatka:
Umieść plexi (nr 3) z naklejoną folią ochronną (nr 4) na szybie (nr 5), a następnie
zakryj plastikową ramę (nr 2). Zamocuj powyższe 3 części za pomocą śruby z łbem
krzyżowym i nakrętki M5*25 (nr 1 i 6).
Strona z folią ochronną (nr 4) z plexi powinna być skierowana w dół.
Krok 1 Zamontuj okno podglądu
MONTAŻ
- 4 -
Machine Translated by Google
background
1. Połącz dużą płytę lejka (nr 6) z małą płytą lejka (nr 5) za pomocą śruby M6*8 z łbem
stożkowym (nr 7), podkładki i nakrętki (nr 3). Owiń wylot lejka pianką uszczelniającą (2
kółka). Zamocuj skrzynkę lejka (nr 1) za pomocą lejka za pomocą śruby M6*12 z
łbem stożkowym (nr 2) i nakrętki kołnierzowej (nr 3)
Krok 2 Zmontuj lejek do piasku
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Krok 3 Zmontuj szafkę
Machine Translated by Google
background
- 7 -
4. Przymocuj pokrywę wlotu powietrza (nr 7) do tylnej płyty za pomocą śruby M4*10.
5. Wkręć M6*8 (nr 11 i 9) 4 otwory w tylnej płycie.
śruba.
2. Połącz płytę przednią (nr 3) z lewą i prawą płytą szafki za pomocą śruby M6*12.
3. Połącz górną płytę szafki (nr 4) z tylną, lewą i prawą płytą szafki za pomocą M6*12
płytkę (nr 1) za pomocą śruby M6*12 (nr 8).
1. Połącz lewą płytę szafki (nr 5), prawą płytę szafki (nr 2) z tylną szafką
Uwaga: 4 otwory przygotowują do montażu odpylacza. Jeśli zmontujesz kurz
kolektora, przed przystąpieniem do pracy zablokuj otwory kołnierza śrubami.
Machine Translated by Google
background
Krok 4 Złóż nogę
- 8 -
Machine Translated by Google
background
nakrętka kołnierzowa.
3. Przymocuj długi element usztywniający (nr 3) i krótki element usztywniający (nr 5) do czterech nóg za pomocą śrub
2. Przymocuj lewą ((nr 2)) i prawą nogę (nr 4) do ramy nogi (nr 1) za pomocą śruby M6*12 i
1. Przymocuj trójkąt (nr 6) do nóg (nr 4) za pomocą śruby M6*12 (nr 7) i nakrętki kołnierzowej (nr 8).
M6*12 i nakrętka kołnierzowa.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Krok 5 Zmontuj szafkę i nogi
Machine Translated by Google
background
- 11 -
3. Włóż ramę siatkową (nr 7) do szafki i przymocuj nóżkami śrubą M6*35
(nr 3), podkładkę (nr 4) i nakrętkę (nr 5).
2. Włóż całą szafkę (nr 10) do ramy nóg.
1. Włóż lejek do piasku (nr 8) w ramę nóg (nr 9).
5. Przymocuj zawiasy (nr 2) do szafki za pomocą śruby M4*10 i nakrętki.
Uwaga: Podczas montażu zawiasu należy zwrócić uwagę na kierunek (pokazany na zdjęciu).
4. Umieść siatkę roboczą (nr 6) w szafce.
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Krok 6 Zmontuj pistolet do piaskowania
Machine Translated by Google
background
Krok 7 Zmontuj pełną maszynę
(Nr 5) do węża piaskowego i mocno go zaciśnij.
złącze (nr 6), złącze z gwintem wewnętrznym (nr 9). Proszę owinąć 5 kółek taśmą teflonową
2. Podłączyć wąż powietrza (nr 8) do pistoletu i zacisnąć go (nr 7). Następnie podłącz powietrze
1. Podłącz wąż do piasku (nr 4) z pistoletem (nr 2), opaskę (nr 3). Podłącz rurę do piasku
obróć złącze powietrza w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby uniknąć wycieków.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
przed użyciem;
Uwaga: Nałóż uszczelniacz na złącza czterech rogów i pozostaw na 24 godziny do wyschnięcia
Machine Translated by Google
background
WYMAGANIA POWIETRZNE:
1. Zamontuj zespół pistoletu do piaskowania (nr 6) wewnątrz szafki (nr 17), włóż gumę
i nakrętka (nr 11).
Aby uzyskać najlepsze wyniki, zalecamy dobrą sprężarkę powietrza o mocy 5 KM. Mały
3. Zamontuj blokadę drzwi (nr 27) w płycie przedniej szafki za pomocą śruby M4*10 (nr 10)
(nr 14) i metalową podkładkę (nr 13) do złącza powietrza (nr 15). Następnie wstaw z
4. Przymocuj zaciski lampy (nr 21) do tylnej płyty szafki za pomocą śruby M4*10 (nr 22) i
przymocowany, nie ma potrzeby instalowania kołnierza, wystarczy przykręcić cztery otwory kołnierza.
6. Zamontuj górną płytkę z okienkiem (nr 3) do zawiasu za pomocą śruby M4*10
(nr 1) i nakrętkę (nr 2).
Zestaw dysza/strumień powietrza jest używany ze sprężarką powietrza o mocy 3 KM.
płytkę za pomocą śrub ST4.8*14 (nr 9). Przymocuj rękawice (nr 6) do plastikowej krawędzi
5. Zamontuj kołnierz (nr 19) za pomocą śruby M5*10 (nr 20) i nakrętki (nr 18) do tylnej szafki
2. Części amortyzatora pneumatycznego ze stali nierdzewnej powinny być skierowane w dół.
płytkę, jeśli nie jest potrzebny odpylacz i przykręć pozostałe cztery otwory. Jeżeli jest to odpylacz
i mocno je zaciśnij (nr 7). Należy go obsługiwać od wewnątrz.
kabel lampy do skrzynki elektrycznej (nr 25) i przymocuj skrzynkę do szafki za pomocą śruby M5*10
przeciek.
Notatka:
1. Należy odkręcić złącze uszczelniające, następnie włożyć przewody i ponownie skręcić.
2. Zamontuj element mocujący rękawice (nr 12) z gumową podkładką (nr 8) do przedniej obudowy
(nr 20) i nakrętkę (nr 18).
nakrętka (nr 23). zablokuj lampę (nr 24), włóż kabel lampy do złącza uszczelniającego (nr 26),
otwór w prawej płycie szafki i śrubę z łącznikiem z gwintem wewnętrznym.
7. Zamocuj sprężynę gazową (nr 5) do okienka i szafki.
8. Przyklej piankę uszczelniającą (nr 4) wokół wewnętrznej strony wziernika.
W razie potrzeby należy owinąć taśmę teflonową złącza. Aby mieć pewność, że nie ma powietrza
włóż złącze w otwór w lewej płycie szafki i mocno dokręć. Podłącz
- 15 -
Machine Translated by Google
background
NIE
4 Skrzynka rozdzielcza
2 41 Rama okienna
1
2
1
1
16 Płyta lewej szafki
1 36 Pokrywa kołnierza
1
2
.
12 Płyta szafki przedniej
Nazwa
2 39 Rura z piaskiem
46 Lewa noga
1
1
19 krótki usztywniacz
4 32 Taśma teflonowa
1/4”
1
2 52 Osłona wlotu powietrza
42 Szyba okienna
8 Klips do lampy
15 Płyta prawej szafki
3 Złącze uszczelniające
40 Folia ochronna z plexi 3
47 Prawa noga
1
6
22 Zacisk rękawicy
1 35 Kołnierz
43 Rama siatkowa
2 50 Złącze powietrza 1/4-Ř6
1
11 plexi (z 1 folią)
Ilość
1
1
1
48 Wąż powietrza
1
18 Długie usztywnienie
Nazwa
37
1
1
7 Pianka uszczelniająca 3M
14 Górna płyta szafki
1
1
2 dysze (5, 6, 7)
.
1 złącze powietrza)
21 Narzędzie do mocowania rękawic
1 34 Sprężyna gazowa
1
2
1
2 53 Transformator
10 Szafka na drzwi
Ilość. NIE
38 Wąż do piasku
1
1
2
17 Rama nóg
5 Lejek
Złącze z gwintem wewnętrznym
1 44 Siatka robocza
2 51 Rękawiczki (para)
1
13 Płyta tylnej szafki
1 Mata trójkątna
1
2
2 49 Pianka uszczelniająca
.
Pistolet do śrutowania (z 1 dyszą +
20 Zawias
3 33 uszczelniacz silikonowy
1
45 Mała płyta lejkowa
1
Lampa 9- LED
LISTA CZĘŚCI
- 16 -
Machine Translated by Google
background
właściwe rozwiązania na czas.
montaż ułatwiający montaż śrub (otwory będą
po próbie nadal nie jest na swoim miejscu. Personel obsługi klienta zapewni
ukryte pod pianką uszczelniającą).
łatwo zrobić. Jeśli jednak korekta jest, skontaktuj się z obsługą klienta
2. Piankę uszczelniającą można wcześniej przebić śrubokrętem
zdeformowane, co można skorygować za pomocą prostych narzędzi. Zwykle tak jest
1. Ze względów logistycznych niektóre blachy mogą nieznacznie ulec uszkodzeniu
Ważna uwaga:
14 59
Krzyż wpuszczony
28
18 57 Zacisk Ř8-Ř12
12 56 Zacisk Ř16-Ř25
2
Śruba z łbem krzyżowym
Śruba z łbem krzyżowym
M5*25
129 60 Nakrętka sześciokątna M4
31 Podkładka stalowa Ø6
28
6 58
29 Nakrętka kołnierzowa sześciokątna M6
12
1
23 Podkładka do mocowania rękawic
2
Śruba z łbem krzyżowym
śruba M4*10
M6*35
2
M4*10
26 Nakrętka kołnierzowa sześciokątna M5
Wkręt do gwintowania krzyżowego
14 62 Podkładka stalowa Ø13
1
1
25
M6*12
30 Śruba krzyżowa M6*8 20 61 Podkładka gumowa Ø12,5
2 54 Instrukcja
24
ST4,8*14
Śruba z łbem krzyżowym
27
M5*10
95
26 55
Śruba z łbem krzyżowym
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Informacje FCC
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie dokonywane w sposób wyraźny
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony
zakłóceń, które mogą powodować niepożądane działanie.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika
jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może spowodować
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednak nie ma
gwarantują, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli to
odbiornik jest podłączony.
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
w instalacji mieszkaniowej.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej oraz
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC, te ograniczenia
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub większej liczby
następujące środki.
następujące dwa warunki:
zostały zaprojektowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami
uprawnienia do obsługi produktu.
odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
produkt rzeczywiście powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
odbioru, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu
sprzęt!
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że jest zgodny z ograniczeniami dot
Machine Translated by Google
background
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
urządzenia elektryczne.
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
Szanghaj 200000 CN.
Dom Centuriona, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
oznakowane jako takie nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami domowymi
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
odpady, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
2012/19/UE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
E-CrossStu GmbH.
przez wskazuje, że produkt wymaga osobnego odpadu
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
REPREZENT KE
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:SBC220BF
ZANDSTRALKAST
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL:SBC220BF
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
ZANDSTRALKAST
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product
is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u
niet opnieuw informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
handleiding zorgvuldig.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
40-120 PSI
Werkgebied
3. Houd omstanders, kinderen en bezoekers uit de buurt terwijl u het gereedschap bedient.
KENMERKEN
40LB
verhoogt het risico op persoonlijk letsel.
gevangen in bewegende delen.
Maximale bedrijfsdruk
aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. De tool kan vonken creëren
Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding,
WAARDE
570 MM (B) * 26,5 MM (H)
1. Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige banken en donker
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van het gereedschap
4,5 MM, 5 MM, 6 MM, 7 MM
4. Blijf alert. Let op wat u doet en gebruik wanneer uw gezond verstand
Schuurvermogen
sieraden of lang haar verhoogt het risico op persoonlijk letsel als gevolg van het zijn
Inclusief mondstukken
waardoor het stof of de dampen kunnen ontbranden.
2. Gebruik het gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in de
5. Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden. bevatten lang haar.
9,5 CFM @ 90 PSIGemiddeld luchtverbruik
828MMx542MMx548MM
bedienen van het gereedschap. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent of onder invloed bent
gebieden verhogen het risico op elektrische schokken, brand en persoonlijk letsel.
Afleiding kan ertoe leiden dat u de controle over het gereedschap verliest.
Kijkvenster
6. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de trekker eerder wordt losgelaten
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN VOORZORGSMAATREGELEN
SPECIFICATIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
GEBRUIK EN VERZORGING VAN HET GEREEDSCHAP
8. Gebruik veiligheidsuitrusting. Een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen en een veiligheidshelm
2. Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste gereedschap voor de toepassing. Het juiste gereedschap
die niet met de schakelaar kunnen worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Als het gereedschap beschadigd raakt, bestaat er gevaar voor barsten.
moet worden gebruikt voor de toepasselijke omstandigheden.
3. Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het gereedschap niet in- of uitschakelt. Elk hulpmiddel
gereedschap onderhouden voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschap.
toevoer, laat eventuele resterende luchtdruk veilig ontsnappen en laat de gashendel en/of los
7. Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde goed staat en in evenwicht blijft. Juist
stuk naar een stabiel platform. Het werk met de hand of tegen het lichaam vasthouden is wel zo
verklein het risico dat het gereedschap onbedoeld wordt gestart. Schakel uit en verwijder de lucht
specifiek gereedschapsmodel. Gebruik van een accessoire dat niet bedoeld is voor gebruik met de specifieke
stand en balans zorgen voor een betere controle over het gereedschap in onverwachte situaties.
onstabiel en kan leiden tot verlies van controle.
lawaai met een hoge intensiteit kan gehoorbeschadiging veroorzaken.
4. Koppel het gereedschap los van de luchtbron voordat u aanpassingen uitvoert, accessoires verwisselt of het
gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
5. Bewaar het gereedschap wanneer het niet wordt gebruikt, buiten het bereik van kinderen en andere ongetrainde personen
aansluiten op de luchttoevoer. Sluit het gereedschap niet aan op de luchttoevoer met de
zet de schakelaar in de uit-stand voordat u het werkgebied verlaat.
7. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn geïdentificeerd voor de
inschakelen.
1. Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werk vast te zetten en te ondersteunen
9. Draag altijd oogbescherming. Draag een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril.
zal het werk beter en veiliger doen met de snelheid waarvoor het gereedschap is ontworpen.
6. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en andere
omstandigheden die de werking van het gereedschap beïnvloeden. Indien beschadigd, zorg ervoor dat u de
10. Draag altijd gehoorbescherming wanneer u het gereedschap gebruikt. Langdurige blootstelling
personen. Een hulpmiddel is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
gereedschapsmodel, verhoogt het risico op persoonlijk letsel.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Opmerking:
Plaats het plexiglas (nr. 3), waarop een beschermfolie (nr. 4) is geplakt, op het raamblad (nr. 5) en
bedek vervolgens het plastic frame (nr. 2). Bevestig de bovenstaande 3 delen met een kruiskopschroef
en moer van M5*25 (nr. 1 en 6).
De kant met beschermfolie (nr. 4) van plexiglas moet naar beneden wijzen.
Stap 1 Monteer het kijkvenster
MONTAGE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Stap 2 Monteer de zandtrechter
1. Sluit de grote trechterplaat (nr. 6) aan op de kleine trechterplaat (nr. 5) met een M6 * 8
pankopschroef (nr. 7), sluitring en moer (nr. 3). Wikkel rond de trechtermond met
afdichtingsschuim (2 cirkels). Bevestig de trechterkast (nr. 1) met trechter met
M6*12 pankopschroef (nr. 2) en flensmoer (nr. 3)
Machine Translated by Google
background
Stap 3 Monteer de kast
- 6 -
Machine Translated by Google
background
schroef.
4. Bevestig het luchtinlaatdeksel (nr. 7) aan de achterplaat met een M4*10-schroef.
5. Schroef M6*8 (nr. 11 en 9) in de 4 gaten in de achterplaat.
2. Verbind de voorplaat (nr. 3) met de linker en rechter kastplaten met een M6*12-schroef.
3. Bevestig de bovenste kastplaat (nr. 4) met de achterste, linker en rechter kastplaten met M6*12
plaat (nr. 1) met M6 * 12-schroef (nr. 8).
1. Verbind de linker kastplaat (nr. 5), de rechter kastplaat (nr. 2) met de achterkast
collector, blokkeer de flensgaten met schroeven voordat u met de werkzaamheden begint.
Opmerking: De 4 gaten zijn voorbereidingen voor de montage van de stofopvangbak. Indien stof monteren
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Stap 4 Monteer de poot
Machine Translated by Google
background
- 9 -
flens moer.
3. Bevestig het lange verstijvingsstuk (nr. 3) en het korte verstijvingsstuk (nr. 5) met een schroef op vier poten
2. Bevestig de linker ((nr.2)) en rechterpoot (nr.4) aan het pootframe (nr.1) met schroef M6*12 en
1. Bevestig de driehoek (nr. 6) aan de poten (nr. 4) met schroef M6*12 (nr. 7) en flensmoer (nr. 8).
M6*12 en flensmoer.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Stap 5 Monteer de kast en de poten
Machine Translated by Google
background
3. Plaats het netframe (nr. 7) in de kast en bevestig het met de poten met schroef M6*35
(nr. 3), sluitring (nr. 4) en moer (nr. 5).
2. Plaats de hele kast (nr. 10) in het potenframe.
1. Plaats de zandtrechter (nr.8) in het potenframe (nr.9).
4. Plaats het werknet (nr. 6) in de kast.
5. Bevestig de scharnieren (nr. 2) aan de kast met schroef M4*10 en moer.
Opmerking: let op de richting bij het monteren van het scharnier (zie afbeelding).
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Stap6 Monteer het straalpistool
Machine Translated by Google
background
Stap7 Monteer de volledige machine
(nr. 5) in de zandslang en klem deze stevig vast.
connector (nr. 6), binnendraadconnector (nr. 9). Wikkel 5 cirkels teflontape in
2. Sluit de luchtslang (nr. 8) aan op het pistool en klem deze vast (nr. 7). Sluit vervolgens lucht aan
1. Sluit de zandslang (nr. 4) aan op het pistool (nr. 2), klem deze vast (nr. 3). Sluit de zandbuis aan
rotatie met de klok mee op de luchtconnector om lekkage te voorkomen.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
voor gebruik;
Let op: Breng kit aan op de voeg van de vier hoeken en laat 24 uur drogen
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
lekkage.
lampkabel naar schakelkast (nr. 25) en bevestig de kast op de kast met een M5 * 10-schroef
plaat als er geen stofafscheider nodig is en schroef de andere vier gaten vast. Als stofafscheider is
2. Monteer de handschoenenbevestiging (nr. 12) met rubberen ring (nr. 8) op de voorkast
5. Installeer de flens (nr. 19) met een M5*10-schroef (nr. 20) en moer (nr. 18) op de achterkast
2. De roestvrijstalen delen van de luchtveer moeten naar beneden wijzen.
(nr.1) en moer (nr.2).
gat in de rechter kastplaat en schroef met binnendraadconnector.
moer (nr. 23). vergrendel de lamp (nr. 24), steek de lampkabel in de afdichtingsvoeg (nr. 26),
6. Installeer de bovenplaat met kijkvenster (nr. 3) op het scharnier met een M4*10-schroef
mondstuk/luchtstraal Combo wordt gebruikt met een 3 pk luchtcompressor.
Houd er rekening mee dat u indien nodig de teflontape voor de connector moet omwikkelen. Om er zeker van te zijn dat er geen lucht is
steek de verbinding in het gat van de linker kastplaat en schroef deze stevig vast. Verbind de
3. Installeer het deurkastje (nr. 27) in de voorste kastplaat met een M4 * 10-schroef (nr. 10)
bevestigd, het is niet nodig om de flens te installeren, schroef gewoon de vier flensgaten vast.
8. Plak het afdichtingsschuim (nr. 4) rond de binnenkant van het kijkvenster.
1. Installeer het zandstraalpistool (nr. 6) in de kast (nr. 17), plaats het rubber
en moer (nr. 11).
7. Bevestig de gasveer (nr. 5) aan kijkvenster en kast.
Voor het beste resultaat raden wij een goede luchtcompressor van 5 pk aan. Een kleine
4. Bevestig de lampclips (nr. 21) aan de achterplaat van de kast met een M4*10-schroef (nr. 22) en
(nr. 14) en metalen ring (nr. 13) op de luchtconnector (nr. 15). Voeg vervolgens vanaf
plaat met ST4.8*14 schroeven (nr. 9). Bevestig de handschoenen (nr.6) aan de plastic plastic rand
(nr. 20) en moer (nr. 18).
1. De afdichtingsverbinding moet worden losgeschroefd, vervolgens de draden erin steken en opnieuw vastschroeven.
en klem ze stevig vast (nr. 7). Het moet van binnenuit worden bediend.
Opmerking:
LUCHTVEREISTEN:
Machine Translated by Google
background
- 16 -
ONDERDELEN LIJST
2
1
1
.
20 Scharnier
Straalpistool (met 1 mondstuk+
2 49 Afdichtingsschuim
4 Schakelkast
1
9 Led-lamp
1
Nee
45 Kleine trechterplaat
2
1
4 32 Teflontape
1
17 Beenframe
1
Naam
Binnendraadaansluiting
1 44 Werknet
2 51 Handschoen (paar)
13 Achterste kastplaat
21 Handschoenfixeermiddel
1 luchtaansluiting)
3 Afdichtingsvoeg
1
1
10 Deurkastje
2 53 Transformator
2
38 Zandslang
7 Afdichtingsschuim 3M
1
Aantal
37
1
14 Bovenkastplaat
.
1
1
2 50 Luchtaansluiting1/4-Ø6
2 mondstuk(5, 6, 7)
1 35 Flens
43 Netframe
11 Plexiglas (met 1 film)
1
1
1
18 Lang verstijvingsstuk
48 Luchtslang
Naam
1
1
Aantal. Nee
1/4”
1
2 52 Luchtinlaatdeksel
8 Lampclip
15 Rechter kastplaat
1
47 Rechterbeen
1 34 Gasveer
40 Plexiglas beschermfolie 3
22 Handschoenklem
6
12 Voorste kastplaat
.
46 Linkerbeen
2 39 Zandpijp
19 korte verstijver
1
5 Trechterdoos
42 Raamplaat
1
1
16 Linker kastplaat
1
3 33 siliconenkit
2 41 Raamkozijn
2
1
2
1 Driehoekige mat
1 36 Flensafdekking
Machine Translated by Google
background
juiste oplossingen op tijd.
2. Het afdichtingsschuim kan vooraf met een schroevendraaier worden doorboord
montage om de installatie van schroeven te vergemakkelijken (de gaten zouden zijn
gemakkelijk gedaan. Maar raadpleeg de klantenservice als de correctie is
nog steeds niet op zijn plaats nadat u het hebt geprobeerd. Medewerkers van de klantenservice zullen zorgen
vervormd, wat met eenvoudig gereedschap gecorrigeerd kan worden. Normaal gesproken is dat zo
1. Vanwege logistieke redenen kunnen enkele metalen platen licht vervormen
verborgen door afdichtingsschuim).
Belangrijke notitie:
18 57 Klem Ø8-Ø12
26 55
28
2 54 Handleiding
Kruiskopschroef
129 60 Zeskantmoer M4
12 56 Klem Ø16-Ø25
28
24
Kruiskopschroef
31 Stalen sluitring Ø6
1
1
25
6 58
29 Zeskantflensmoer M6
12
26 Zeskantflensmoer M5
Kruiskopschroef
M6*35
M4*10
2
schroefM4*10
Kruistappende schroef
14 62 Stalen sluitring Ø13
M6*12
30 Kruiskopschroef M6*8 20 61 Rubberen ring Ø12,5
23 Handschoenfixeerring
2
1
Kruiskopschroef
M5*25
27
ST4,8*14
95
M5*10
Kruiskopschroef
14 59
Kruis verzonken
2
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderhevig aan
een digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels, deze limieten
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
de volgende twee voorwaarden:
in een wooninstallatie.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken
bevoegdheid om het product te bedienen.
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
de ontvanger is aangesloten.
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
als dit niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan dit leiden tot
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit en weer in te schakelen
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk toegestaan
product veroorzaakt schadelijke interferentie op radio of televisie
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving kan het recht van de gebruiker ongeldig maken
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
volgende maatregelen.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
De gebruiker wordt aangeraden te proberen de interferentie door een of meer van de volgende apparaten te corrigeren
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
FCC-informatie
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Britse REP
EG REP
collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten
YH CONSULTING LIMITED.
2012/19/EU. Het symbool met een gekruiste kliko
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
through geeft aan dat het product gescheiden afval vereist
NSW 2122 Australië
elektronische apparaten.
Centurion House, Londen Road,
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
E-CrossStu GmbH.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
Sjanghai 200.000 CN.
als zodanig gemarkeerd mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
afval, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling van elektrische en
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
CORRECTE VERWIJDERING
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SBC220BF
SANDBLASTERSKÅP
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: SBC220BF
SANDBLASTERSKÅP
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
handbok noggrant.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
Visningsfönster
40-120 PSI
6. Undvik oavsiktlig start. Se till att avtryckaren släpps innan
Arbetsplats
3. Håll åskådare, barn och besökare borta när du använder verktyget.
fast i rörliga delar.
Maximalt drifttryck
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Verktyget kan skapa gnistor
Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder,
KARAKTERISTISK
40 LB
ökar risken för personskador.
VÄRDE
570 MM (B)*26,5 MM(H)
1. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Stökiga bänkar och mörkt
droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder verktyget
4.5MM,5MM,6MM,7MM
4. Var uppmärksam. Titta vad du gör och använd sunt förnuft när
Slipande kapacitet
Inkluderade munstycken
vilket leder till antändning av damm eller ångor.
smycken, eller långt hår ökar risken för skador personer till följd av att vara
9,5 CFM @ 90 PSI
2. Använd inte verktyget i explosiva miljöer, såsom i
5. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. innehåller långt hår.
områden ökar risken för elektriska stötar, brand och personskador.
Genomsnittlig luftförbrukning
828MMx542MMx548MM
använda verktyget. Använd inte verktyget när du är trött eller påverkad av
Distraktioner kan leda till att du förlorar kontrollen över verktyget.
SÄKERHETSVARNING OCH FÖRSIKTIGHET
SPECIFIKATIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV VERKTYG
slå på.
1. Använd klämmor eller annat praktiskt sätt för att säkra och stödja arbetet
7. Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Rätt
bit till en stabil plattform. Att hålla verket för hand eller mot kroppen är
minska risken för att verktyget startas oavsiktligt. Stäng av och ta bort luften
tillföra, tömma ut eventuellt kvarvarande lufttryck ett säkert sätt och släpp gasreglaget och/eller
fotfäste och balans möjliggör bättre kontroll över verktyget i oväntade situationer.
instabil och kan leda till förlust av kontroll.
4. Koppla bort verktyget från luftkällan innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
förvarar verktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
8. Använd säkerhetsutrustning. En dammmask, halkfria skyddsskor och en hjälm
2. Tvinga inte verktyget. Använd rätt verktyg för applikationen. Rätt verktyg
som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras.
Det finns risk för sprängning om verktyget skadas.
måste användas för tillämpliga förhållanden.
3. Använd inte verktyget om strömbrytaren inte slår eller av verktyget. Vilket verktyg som helst
verktyget servas före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna verktyg.
7. Använd endast tillbehör som är identifierade av tillverkaren för
9. Använd alltid ögonskydd. Använd ANSI-godkända skyddsglasögon.
kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt som verktyget är designat för.
6. Kontrollera att rörliga delar inte är inriktade eller fastnar, att delar går sönder och andra
tillstånd som påverkar verktygets funktion. Om skadad, ha
10. Bär alltid hörselskydd när du använder verktyget. Lång exponering
personer. Ett verktyg är farligt i händerna outbildade användare.
specifik verktygsmodell. Användning av ett tillbehör som inte är avsett att användas med det specifika
verktygsmodell, ökar risken för personskador.
för hög intensitet kan buller orsaka hörselnedsättning.
5. Förvara verktyget när det är i tomgång utom räckhåll för barn och andra otränade
anslutning till lufttillförseln. Anslut inte verktyget till lufttillförseln med
vrid strömbrytaren till avstängt läge innan du lämnar arbetsområdet.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Sidan med skyddsfilm (nr.4) av plexiglas ska vara nedåt.
Lägg plexiglaset (nr 3) som är klistrad skyddsfilm (nr 4) fönsterarket (nr 5),
täck sedan plastramen (nr 2). Fäst ovanstående 3 delar med skruv och mutter av
M5*25 (nr.1&6).
Notera:
Steg 1 Montera visningsfönstret
HOPSÄTTNING
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Steg 2 Montera sandtratt
1. Anslut den stora trattplattan (nr 6) med den lilla trattplattan (nr 5) med M6*8
pannhuvudskruv (nr 7), bricka och mutter (nr 3). Linda runt trattmynningen med
tätningsskum (2 cirklar). Fixera trattlådan (nr 1) med tratt med M6*12
pannhuvudskruv (nr 2) och flänsmutter (nr 3)
Machine Translated by Google
background
Steg 3 Montera skåpet
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
skruva.
4. Fäst luftintagskåpan (nr 7) den bakre plattan med M4*10 skruv.
5. Skruva fast M6*8 (nr.11&9) de 4 hålen i den bakre plattan.
Obs: De 4 hålen förbereder för montering av dammsamlare. Om samla damm
2. Anslut frontplåten (nr 3) med vänster och höger skåpplattor med M6*12 skruv.
3. Fixera överskåpsplattan (nr. 4) med bakre, vänster och höger skåpplattor med M6*12
platta (nr 1) med M6*12 skruv (nr 8).
1. Anslut vänster skåpplatta (nr 5), höger skåpplatta (nr 2) med bakre skåpet
uppsamlare, blockera flänshålen med skruvar innan du arbetar.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Steg 4 Montera benet
Machine Translated by Google
background
- 9 -
flänsmutter.
3. Fäst den långa förstyvningen (nr 3) och den korta förstyvningen (nr 5) fyra ben med skruv
2. Fäst vänster ((nr.2)) och höger ben (nr.4) till benramen (nr.1) med skruv M6*12 och
1. Fäst triangeln (nr 6) benen (nr 4) med skruv M6*12 (nr 7) och flänsmuttern (nr 8).
M6*12 och flänsmutter.
Machine Translated by Google
background
Steg 5 Montera skåp och ben
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
3. Sätt nätramen (nr 7) i skåpet och fixera med benen med skruv M6*35
(nr 3), bricka (nr 4) och mutter (nr 5).
2. Sätt in hela skåpet (nr 10) i benramen.
1. Sätt in sandtratten (nr 8) i benramen (nr 9).
4.Sätt in arbetsnätet (nr 6) i skåpet.
5. Fäst gångjärnen (nr 2) med skåpet med skruv M4*10 och mutter.
Obs: Var vänlig var försiktig när du monterar gångjärnet (visa som bild.)
Machine Translated by Google
background
Steg 6 Montera sprängpistol
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
2. Anslut luftslangen (nr 8) med pistolen och klämma (nr 7) den. Anslut sedan luft
kontakt (nr 6), innergänga kontakt (nr 9). Linda 5 cirklar teflontejp
(nr 5) i sandslangen och klämma fast den ordentligt.
1. Anslut sandslangen (nr 4) med pistolen (nr 2), klämma fast den (nr 3). Anslut sandröret
vrid medurs luftanslutningen för att undvika läckage.
Steg 7 Montera en hel maskin
Machine Translated by Google
background
Notera: Applicera tätningsmedel vid skarven mellan de fyra hörnen och låt torka i 24 timmar
innan användning;
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
(nr 14) och metallbricka (nr 13) till luftanslutningen (nr 15). Sätt sedan in från
4. Fäst lampklämmorna (nr 21) den bakre skåpplattan med M4*10 skruv (nr 22) och
hål höger skåpplatta och skruv med innergänga kontakt.
mutter (nr 23). lås lampan (nr 24), sätt in lampkabeln i tätningsskarven (nr 26) ,
6. Montera toppplattan med visningsfönster (nr 3) gångjärnet med M4*10 skruv
(nr 1) och mutter (nr 2).
Observera att linda in teflontejpen för anslutning om det behövs. För att säkerställa att ingen luft
Sätt in skarven i hålet vänster skåpplatta och skruva fast den. Anslut
fäst, inget behov av att installera fläns, bara skruva de fyra flänshålen.
läckage.
lampkabel till switchbox (nr 25) och fixera boxen skåpet med M5*10 skruv
plåt om ingen dammuppsamlare behövs och skruva andra fyra hål. Om dammsamlare är
För bästa resultat rekommenderar vi en bra 5HP luftkompressor. En liten
2. Montera handskfästet (nr 12) med gummibricka (nr 8) det främre skåpet
5. Montera flänsen (nr 19) med M5*10 skruv (nr 20) och muttern (nr 18) det bakre skåpet
2. Luftfjäderns rostfria delar ska vara nedåtriktade.
munstycke/luftstråle Combo används med en 3HP luftkompressor.
platta med ST4.8*14 skruvar (nr.9). Fäst handskarna (nr 6) plastkanten
(nr 20) och mutter (nr 18).
1. Tätningsskarven ska skruvas loss, sätt sedan i trådarna och skruva igen.
och klämma fast (nr 7) dem ordentligt. Den bör manövreras från insidan.
Notera:
3. Installera dörrskåpet (nr 27) i den främre skåpplattan med M4*10 skruv (nr 10)
8. Stick fast tätningsskummet (nr 4) runt insidan av visningsfönstret.
1. Installera sandblästringspistolen (nr 6) inuti skåpet (nr 17), sätt i gummit
och mutter (nr 11).
7. Fäst gasfjädern (nr 5) visningsfönstret och skåpet.
LUFTKRAV:
Machine Translated by Google
background
- 16 -
DELLISTA
1
1
Antal
37
1
7 Tätningsskum 3M
.
1
1
14 Överskåpsplatta
3 Tätningsfog
1
1
21 Handskfixare
1 luftkontakt)
38 Sandslang
10 Dörrskåp
2 53 Transformator
2
17 Benram
2
1
4 32 Teflontejp
1
13 Bakre skåpplatta
1
namn
Innergänga kontakt
1 44 Arbetsnät
2 51 Handske (par)20 Gångjärn
Sprängpistol (med 1 munstycke+
2 49 Tätningsskum
2
1
.
9 LED-lampa
1
Nej
45 Liten trattplatta
4 Switchbox
1
16 Vänster skåpplatta
1
3 33 silikon tätningsmedel
2 41 Fönsterbåge
2
1
2
1 triangulär matta
1 36 Flänsskydd
1
1
46 Vänster ben
2 39 Sandrör
12 Främre skåpplatta
.
42 Fönsterskiva
19 kort förstyvning
1
5 Trattlåda
1
15 Höger skåpplatta
8 Lampklämma
Antal. Nej
1/4"
1
2 52 Luftintagslock
22 Handskklämma
6
1
47 Höger ben
1 34 Gasfjäder
40 Skyddsfilm av plexiglas 3
11 plexiglas (med 1 film)
1
2 50 Luftkontakt1/4-Ø6
2 munstycken (5, 6, 7)
1 35 Fläns
43 Nätram
18 Lång förstyvning
48 Luftslang
namn
1
1
1
Machine Translated by Google
background
Viktig notering:
rätta lösningar i tid.
2. Tätningsskummet kan punkteras med en skruvmejsel innan
montering för att underlätta monteringen av skruvar (hålen skulle vara
dold av tätande skum).
deformerad, som kunde korrigeras med enkla verktyg. Normalt är det det
fortfarande inte plats efter att du försökt. Kundtjänstpersonal kommer att tillhandahålla
lätt gjort. Men vänligen kontakta kundtjänst om korrigeringen är
1. Av logistiska skäl kan metallplåtar bli något
18 57 Klämma Ø8-Ø12
26 55
28
2 54 Manual
Korsskruv med pannhuvud
129 60 Sexkantsmutter M4
12 56 Klämma Ø16-Ø25
28
24
Korsskruv med pannhuvud
31 Stålbricka Ø6
1
1
25
6 58
29 Sexkantsflänsmutter M6
12
26 Sexkantsflänsmutter M5
Korsskruv med pannhuvud
M6*35
M4*10
2
skruvM4*10
Korsskruv
14 62 Stålbricka Ø13
M6*12
30 Tvärskruv M6*8 20 61 Gummibricka Ø12,5
23 Handskfixeringsbricka
2
1
Korsskruv med pannhuvud
M5*25
27
ST4.8*14
95
M5*10
Korsskruv med pannhuvud
14 59
Tvärförsänkt
2
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
FCC-information
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
godkänd av parten.ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
behörighet att använda produkten.
skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om det här
Utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
följande två villkor:
i en bostadsanläggning.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning
följande åtgärder.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
mottagaren är ansluten.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
mottagning, vilket kan bestämmas genom att stänga av och produkten
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
produkten orsakar skadliga störningar radio eller TV
Machine Translated by Google
background
Shanghai 200000 CN.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
NSW 2122 Australien
Centurion House, London Road,
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
C/O YH Consulting Limited Office 147,
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
YH CONSULTING LIMITED.
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av el och
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
elektroniska apparater.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
E-CrossStu GmbH.
EC REP
UK REP
KORREKT AVFALLSHANTERING
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SAND BLASTER CABINET
MODEL:SBC220BF
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:SBC220BF
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAND BLASTER CABINET
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
1. Keep the work area clean and well lighted. Cluttered benches and dark
areas increase the risks of electric shock, fire, and injury to persons.
2. Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool is able to create sparks
resulting in the ignition of the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating the tool.
Distractions are able to result in the loss of control of the tool.
4. Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when
operating the tool. Do not use the tool while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the tool
increases the risk of injury to persons.
5. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. contain long hair.
Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair increases the risk of injury to persons as a result of being
caught in moving parts.
6. Avoid unintentional starting. Be sure the trigger is released before
CHAR AC TERISTIC
VALUE
Average Air Consumption
9.5 CFM @ 90 PSI
Abrasive Capacity
40LB
Viewing Window
570MM (W)*26.5MM(H)
Working Area
828MMx 542MMx548MM
Included Nozzles
4.5MM,5MM,6MM,7MM
Maximum operati on pressure
40-120 PS I
background
- 3 -
connecting to the air supply. Do not connect the tool to the air supply with the
switch on.
7. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper
footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
8. Use safety equipment. A dust mask, non-skid safety shoes and a hard hat
must be used for the applicable conditions.
9. Always wear eye protection. Wear ANSI-approved safety goggles.
10. Always wear hearing protection when using the tool. Prolonged exposure
to high intensity noise is able to cause hearing loss.
1. Use clamps or another practical way to secure and support the work
piece to a stable platform. Holding the work by hand or against the body is
unstable and is able to lead to loss of control.
2. Do not force the tool. Use the correct tool for the application. The correct tool
will do the job better and safer at the rate for which the tool is designed.
3. Do not use the tool if the switch does not turn the tool on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
4. Disconnect the tool from the air source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool unintentionally. Turn off and detach the air
supply, safely discharge any residual air pressure, and release the throttle and/or
turn the switch to its off position before leaving the work area.
5. Store the tool when it is idle out of reach of children and other untrained
persons. A tool is dangerous in the hands of untrained users.
6. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that affects the tool's operation. If damaged, have the
tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
There is a risk of bursting if the tool is damaged.
7. Use only accessories that are identified by the manufacturer for the
specific tool model. Use of an accessory not intended for use with the specific
tool model, increases the risk of injury to persons.
background
- 4 -
Step 1 Assemble the viewing window
Put the plexiglass(No.3) which is sticked protective film(No.4) on the window
sheet(No.5), then cover the plastic frame(No.2). Fix above 3 parts by cross pan
head screw and nut of M5*25(No.1&6).
Note:
The side with protective film (No.4) of plexiglass should be downwards.
background
- 5 -
Step 2 Assemble Sand funnel
1.Connect big funnel plate(No.6) with small funnel plate(No.5) by M6*8 pan head
screw(No.7),washer and nut(No.3). Wrap around the funnel mouth with sealing
foam (2 circles). Fix the funnel box (No.1) with funnel by M6*12 pan head
screw(No.2) and flange nut (No.3)
background
- 6 -
Step 3 Assemble cabinet
background
- 7 -
1. Connect left cabinet plate(No.5), right cabinet plate(No.2) with rear cabinet
plate(No.1) by M6*12 screw(No.8).
2. Connect front plate(No.3) with left and right cabinet plates by M6*12 screw.
3. Fix top cabinet plate(No.4) with rear, left and right cabinet plates by M6*12
screw.
4. Fix the air inlet cover (No.7)to rear plate by M4*10 screw.
5. Screw M6*8 (No.11&9) the 4 holes in the rear plate.
Note: The 4 holes prepare for dust collector assembly. If assemble dust
collector, block the flange holes by screws before working.
background
- 8 -
Step 4 Assemble leg
background
- 9 -
1. Fix triangle(No.6) to legs (No.4) by screw M6*12 (No.7)and flange nut (No.8).
2. Fix the left ((No.2)) and right leg(No.4) to leg frame (No.1) by screw M6*12 and
flange nut.
3. Fix the long stiffener(No.3) and short stiffener (No.5) to four legs by screw
M6*12 and flange nut.
background
- 10 -
Step 5 Assemble cabinet and legs
background
- 11 -
1. Put the sand funnel (No.8) into the legs frame (No.9).
2. Put whole cabinet (No.10) into the legs frame.
3. Put net frame (No.7) into cabinet and fix with legs by screw M6*35
(No.3) ,washer (No.4) and nut (No.5).
4.Put the working net (No.6) into cabinet.
5.Fix the hinges(No.2) with cabinet by screw M4*10 and nut.
Note: Please take care the direction when assemble hinge (show as pic.)
background
- 12 -
Step6 Assemble blasting gun
background
- 13 -
1. Connect sand hose (No.4) with gun(No.2), clamp (No.3)it.Connect sand pipe
(No.5) into sand hose and clamp it tightly.
2. Connect air hose (No.8) with gun and clamp(No.7) it. Then connect air
connector (No.6), inner thread connector(No.9). Please wrap 5 circles teflon tape
clockwise rotation on the air connector to avoid leakage.
Step7 Assemble full machine
background
- 14 -
Note: Apply sealant at the joint of the four corners and leave for 24 hours to dry
before use;
background
- 15 -
1. Install sandblasting gun assembly (No.6) inside cabinet (No.17) , put the rubber
(No.14) and metal washer (No.13) to the air connector (No.15). Then insert from
hole of right cabinet plate and screw with inner thread connector.
Please note to wrap the teflon tape for connector if necessary. To make sure no air
leakage.
2.Assemble the gloves fixer (No.12)with rubber washer(No.8) to the front cabinet
plate by ST4.8*14 screws (No.9). Fix the gloves(No.6) to the plastic plastic edge
and clamp (No.7)them tightly. It should be operated from inside direction.
3.Install the door locker(No.27) in the front cabinet plate by M4*10 screw (No.10)
and nut(No.11).
4.Fix the lamp clips (No.21) to rear cabinet plate by M4*10 screw (No.22) and
nut(No.23). lock the lamp(No.24), put the lamp cable into the sealing joint(No.26) ,
insert the joint into the hole of left cabinet plate and screw it tightly. Connect the
lamp cable to switch box(No.25) and fix the box on the cabinet by M5*10 screw
(No.20) and nut(No.18).
5.Install the flange (No.19) by M5*10 screw (No.20) and nut(No.18) to rear cabinet
plate if no dust collector needed and screw other four holes. If dust collector is
attached, no necessary to install flange, just screw the four flange holes.
6.Install the top plate with viewing window(No.3) to the hinge by M4*10 screw
(No.1) and nut(No.2).
7. Fix the gas spring (No.5) to viewing window and cabinet.
8. Stick the sealing foam (No.4) around the inside of the viewing window.
Note:
1. The sealing joint should be unscrewed, then insert the wires and screw again.
2. The stainless steel parts of air spring should be downwards.
AIR REQUIREMENTS:
For best results, we recommend a good 5HP air compressor. A small
nozzle/air jet Combo is use with a 3HP air compressor.
background
- 16 -
PARTS LIST
No
.
Name
Q'ty.
No
.
Name
Q’ty
.
1
Triangular mat
4
32
Teflon tape
1
2
Nozzle(5, 6, 7)
3
33
silicone sealant
1
3
Sealing joint
1
34
Gas spring
2
4
Switch box
1
35
Flange
1
5
Funnel box
1
36
Flange cover
1
6
Blasting gun( with 1 nozzle+
1 air connector)
1
37
Inner thread connector
1/4”
1
7
Sealing foam 3M
1
38
Sand hose
1
8
Lamp clip
2
39
Sand pipe
1
9
Led Lamp
1
40
Plexiglass protective film
3
10
Door locker
2
41
Window frame
1
11
Plexiglass (with 1 film)
1
42
Window plate
1
12
Front cabinet plate
1
43
Net frame
1
13
Rear cabinet plate
1
44
Working net
1
14
Top cabinet plate
1
45
Small funnel plate
2
15
Right cabinet plate
1
46
Left leg
2
16
Left cabinet plate
1
47
Right leg
2
17
Leg frame
1
48
Air hose
1
18
Long stiffener
2
49
Sealing foam
1
19
short stiffener
2
50
Air connector1/4-Ø6
2
20
Hinge
2
51
Glove (pair)
1
21
Glove fixer
2
52
Air inlet cover
1
22
Glove clamp
2
53
Transformer
1
background
- 17 -
Important Note:
1. Due to logistics reasons, few metal sheets may become slightly
deformed, which could to be corrected by simple tools. Normally it is
easily done. But please consult customer service if the correction is
still not in place after you try. Customer service staff will provide
proper solutions in time.
2. The sealing foam can be punctured with a screwdriver before
assembly to facilitate the installation of screws (the holes would be
hidden by sealing foam).
23
Glove fixer washer
2
54
Manual
1
24
Cross pan head screw
M4*10
26
55
Cross countersunk
screwM4*10
2
25
Cross pan head screw
M5*25
12
56
Clamp Ø16-Ø25
2
26
Hex flange nut M5
18
57
Clamp Ø8-Ø12
2
27
Cross pan head screw
M5*10
6
58
Cross pan head screw
M6*12
95
28
Cross pan head screw
M6*35
14
59
Cross tapping screw
ST4.8*14
12
29
Hex flange nut M6
129
60
Hex nut M4
28
30
Cross pan head screw M6*8
20
61
Rubber washer Ø12.5
1
31
Steel washer Ø6
14
62
Steel washer Ø13
1
background
- 18 -
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
background
- 19 -
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices.
AddressShuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
background
- 20 -
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor SBC220BF Questions and Answers