Metabo HPT CB18DBLQ4 18V Cordless 3-1/4 Inch Band Saw Tool Body Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

CB18DBLQ4 Owners Manual

This is the main product document for model CB18DBLQ4.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
Model
Modèle
Modelo
CB 18DBL
Cordless Band Saw
Scie à ruban sans- l
Sierra de cinta inalámbrica
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient dimportantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode demploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb1000BookCB18DBLUSmetabo.indb1 2018/10/119:50:012018/10/119:50:01
background
2
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or
maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the "SAFETY" section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identi ed by WARNINGS on the power
tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been speci cally recommended by metabo HPT.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb2000BookCB18DBLUSmetabo.indb2 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
3
English
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may a ect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent
from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger speci ed by
the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with speci cally
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
quali
ed repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
–WARNING
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb3000BookCB18DBLUSmetabo.indb3 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
4
English
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
2. Securely fasten the workpiece to be cut.
If the workpiece is not securely fastened, it may shift
position and cause damage to the band saw blade
and/or injury.
3. ALWAYS wear ear protectors when using the tool
for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity noise
can cause hearing loss.
4. NEVER touch the band saw blade with bare hands
after operation.
5. Because the cordless band saw operates by battery
power, be aware of the fact it can begin to operate at
any time.
6. When working at elevated locations, clear the area
of all other people and be aware of conditions below
you.
7. NEVER touch rotating parts.
NEVER place your hands, ngers or other
body parts near the tool’s rotating parts.
8. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or safety
features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety feature, be sure to replace the guard
or safety feature before resuming operation of the
tool.
9. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job of a
heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use band saw for cutting tree limbs
or logs.
10. NEVER use a power tool for applications other
than those speci ed.
NEVER use a power tool for applications other than
those speci ed in the Instruction Manual.
11. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions
provided herein. Do not drop or throw the tool.
NEVER allow the tool to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or
unauthorized personnel.
12. Keep all screws, bolts and covers tightly in place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
13. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
14. Band saw blade and accessories must be
securely mounted to the tool.
Prevent potential injuries to yourself or others. Band
saw blade and accessories which have been mounted
to the tool should be secure and tight.
15. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so that
air can freely ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
16. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually, making
strange noises, or otherwise appears defective, stop
using it immediately and arrange for repairs by a
metabo HPT authorized service center.
17. NEVER leave tool running unattended. Turn
power o .
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
18. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
19. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water and dry thoroughly.
20. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of ANSI
Standard Z87.1.
21. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself
from dust or potentially harmful particles generated
during operation.
22. ALWAYS rmly grip the handle while operating.
23. ALWAYS be careful with buried object such as an
underground wiring.
Touching these active wiring or electric cable with this
tool, you may receive an electric shock.
Con rm if there are any buried object such as electric
cable within the wall, oor or ceiling where you are
going to operate here after.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb4000BookCB18DBLUSmetabo.indb4 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
5
English
24. De nitions for symbols used on this tool
V ..............volts
---
............direct current
SFPM.......surface feet
no ............no load speed
............Swithcing ON
............Swithcing OFF
...........Tighten band saw blade
...........Loosen band saw blade
.......Direction of band saw blade rotation
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Always hold the tool rmly with both hands on handle
and side handle (Fig. 1). Do not touch the metal part.
Fig. 1
2. Make sure that the area to be cut is absolutely free
of any hidden obstructions including electrical wiring,
water, or gas pipes. Cutting into the aforementioned
may result in electric shock or short circuit, gas leak
or other hazards that can cause serious accidents or
injuries.
3. Make sure to securely hold the tool during operation.
Failure to do so can result in accidents or injuries.
4. Setting up and checking the work environment.
Check if the work environment is suitable by following
the precaution.
5. Dust particles such as silica or asbestos are
hazardous to your health. When working with
materials containing these components, take
appropriate dust-proo ng measures.
6. Working with metal can cause sparks. Make sure
there are no ammable and combustible materials in
the vicinity and that they are stored in a safe location.
7. Prior to operation, be sure the blade pulley cover is
closed and fastened with screws.
Operating the tool with the blade pulley cover open
may result in injury.
8. During operation, do not put your hands, face, or other
body parts near the rotating band saw blade or other
rotating parts. Doing so may result in injury.
9. If the main unit is accidentally dropped or su ers any
impact, carefully inspect the band saw blade, the
unit, etc. to be sure there are no damages, cracks, or
deformations.
Injury may result if there are any damages, cracks, or
deformations.
10. During operation, if the unit is not running smoothly,
or there are abnormal sounds or vibrations, promptly
switch o the unit, discontinue use and contact a
metabo HPT Authorized Service Center for inspection
and/or repairs.
Continuing use under these conditions may result in
injury.
11. When using this unit continuously, the unit may
overheat, leading to damage in the motor and switch.
Please leave it without using it for approximately 15
minutes.
12. Follow the instruction manual and make sure that
the band saw blade and accessories are properly
installed.
Improper installation may result in injury from parts
coming loose.
13. Securely fasten the workpiece to be cut.
If the workpiece is not securely fastened, it may shift
position and cause damage to the band saw blade
and/or injury.
14. To avoid having the band saw blade clamped
between the cut surfaces during or immediately after
cutting, set up a support stand to bear the weight of
the workpiece, placing it near the section to be cut.
If the band saw blade becomes clamped, it may result
in injury.
15. If the section to be cut o is large, set up another
stable support stand to bear the weight of that section
as well.
Not using such a support may result in injury.
16. During operation, do not wear cloth work gloves or
other similar hand protection that may get caught in
the unit.
Getting caught in the rotating section of the tool may
result in injury.
17. Prior to operation, verify the safety of the surrounding
area and run the blade brie y to make sure that there
are no abnormalities in the vibrations of the unit or in
the band saw blade.
If there are such abnormalities, unexpected
movements may occur and cause injury.
18. When working in a high location, ensure that there are
no people below.
Dropping the workpiece or the cordless tool from a
high location may result in an accident.
19. Do not apply any sudden impact to the workpiece with
the band saw blade.
Doing so may damage the band saw blade and/or
result in injury.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb5000BookCB18DBLUSmetabo.indb5 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
6
English
20. Use the products own weight or press gently to cut a
workpiece.
Applying unnecessary force while cutting can result
in detachment of or damage to the band saw blade
which may cause injury.
21. Do not touch the band saw blade, the workpiece, or
shavings with bare hands immediately after cutting,
as they will be hot.
Doing so may result in burns.
22. Remove any shavings adhering to the band saw blade
or blade pulley rubbers as well as any shavings that
accumulates inside the frame.
The shavings may cause the band saw blade to
detach or slip, and result in injury.
23. Make sure the blade pulley cover is properly attached
before use.
If the band saw blade is damaged or comes loose, it
may result in injury.
24. Verify that the blade pulley cover and the band saw
blade are not in contact with each other.
25. If there is an abnormality with the blade pulley cover
and the switch lock won’t return to its original position,
promptly discontinue use and contact a metabo HPT
Authorized Service Center for repairs.
26. Use of a band saw blade other than one authorized
by the manufacture or a band saw blade with any
abnormalities may result in damage to the band saw
blade and/or injury.
27. When switching the power on, verify that the band
saw blade is not in contact with the workpiece to be
cut or any surrounding objects.
Failure to do so may result in the main unit being
dropped and/or injury.
28. In order to prevent accidents, when taking a break
from operation or after operation, be sure to switch o
the power and remove the battery from the cordless
tool.
29. If the band saw blade locks up while cutting, promptly
switch o the power and stop it from running.
Failure to do so may result in damage to the band saw
blade.
30. The motor may stop in the event the tool is overloaded.
In this should occur, release the tools switch and
eliminate the cause of the overload.
31. Do not leave the tool running unattended on the oor,
table or other locations. Doing so may result in injury.
32. For cutting e ciency, switch the mode of the
application tool according to task conditions and
workpieces to be cut.
33. After use, be sure not to place the tool near chips or
sawdust before it comes to a full stop as the tool may
suck in those particles.
34. After use, if the unit will not be used for a long period,
remove the band saw blade from the unit body and
store the band saw blade.
If the band saw blade is left installed in the unit body
for a long period, the lifespan of the band saw blade
will become shorter.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CHARGER
WARNING
Death or serious bodily injury could result from
improper or unsafe use of battery chargers.
To avoid these risks, follow these basic safety
instructions:
Battery and battery charger are not included with this
product
READ ALL INSTRUCTIONS
1. This manual contains important safety and operating
instructions for battery charger Model UC18YFSL.
2. Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT
rechargeable battery type BSL18 and BSL14 series.
Other type of batteries may burst causing personal
injury and damage.
4. Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a risk
of re, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord,
pull by plug when disconnecting battery charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
7. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of re and electric shock.
If extension cord must be used make sure:
a. That blades of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug on
battery charger:
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of battery charger as speci ed in Table 1.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb6000BookCB18DBLUSmetabo.indb6 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
7
English
4. NEVER insert any objects into the battery charger’s
air vents. Electric shock or damage to the battery
charger may result.
5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away
from direct sunlight and use only where there is low
humidity and good ventilation.
6. NEVER charge when the temperature is below 32°F
(0°C) or above 104°F (40°C).
Charging the battery at temperatures outside the
range of 32°F – 104°F (0°C – 40°C) may prevent
proper charging and reduce battery life.
7. NEVER connect two battery chargers together.
8. NEVER insert foreign objects into the hole for the
battery or the battery charger.
9. NEVER use a booster transformer when charging.
10. NEVER use an engine generator or DC power to
charge.
11. NEVER store the battery or battery charger in places
where the temperature may reach or exceed 104°F
(40°C) such as inside metal box or car.
12. NEVER expose the battery or battery charger to rain
or wet conditions.
13. ALWAYS operate charger on standard household
electrical power (120 volts). Using the charger on any
other voltage may overheat and damage the charger.
14. ALWAYS wait at least 15 minutes between charges to
avoid ove rheating the charger.
15. ALWAYS disconnect the power cord from its
receptacle when the charger is not in use.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor may
stop. This is not the trouble but the result of protection
function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes
of overloading. After that, you can use it again.
Table 1
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
AC input rating Ampere* AWG size of cord
Equal to or
greater than
but less
than
Length of cord, feet (meter)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* If the input rating of a battery charger is given in watts
rather than in amperes, the corresponding ampere
rating is to be determined by dividing the wattage
rating by the voltage ratingfor example:
1,250 watts
= 10 amperes
125 volts
8. Do not operate battery charger with damaged cord or
plug-replace them immediately.
9. Do not operate battery charger if it has received a
sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in
any way; take it to a quali ed serviceman.
10. Do not disassemble battery charger; take it to a
quali ed serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock or re.
11. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
receptacle before attempting any maintenance or
cleaning. Removing the battery will not reduce this risk.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE BATTERY AND
BATTERY CHARGER
You must charge the battery before you can use the power
tool. Before using the model UC18YFSL battery charger,
be sure to read all instructions and cautionary statements
on it, the battery and in this manual.
CAUTION
USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPE BSL1850.
OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND
CAUSE INJURY!
Follow these instructions to avoid the risk of injury:
WARNING
Improper use of the battery or battery charger
can lead to serious injury. To avoid these injuries:
1. NEVER disassemble the battery.
2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or
is completely worn out. The battery can explode in a
re.
3. NEVER short-circuit the battery.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb7000BookCB18DBLUSmetabo.indb7 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
8
English
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-
problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you nd rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using
the battery for the rst time, do not use and return it to
your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the
terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
occur resulting in the risk of re. Please observe the
following matters when storing the battery.
Do not place electrically conductive cuttings,
nails, steel wire, copper wire or other wire in the
storage case.
Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until
the ventilation holes are concealed to prevent
short-circuits (See Fig. 1).
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with
metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject
the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those
speci ed.
7. If the battery charging fails to complete even when a
speci ed recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures
or high pressure such as into a microwave oven,
dryer, or high pressure container.
9. Keep away from re immediately when leakage or foul
odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage,
immediately remove it from the equipment or battery
charger, and stop use.
12. Do not immerse the battery or allow any uids to ow
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can
cause damage resulting in re or explosion. Store your
battery in a cool, dry place, away from combustible
and ammable items. Corrosive gas atmospheres
must be avoided.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb8000BookCB18DBLUSmetabo.indb8 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
9
English
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe
the following precautions.
WARNING
Notify the transporting company that a package
contains a lithium-ion battery, inform the company
of its power output and follow the instructions of the
transportation company when arranging transport.
Lithium-ion batteries that exceed a power output
of 100Wh are considered to be in the freight
classification of Dangerous Goods and will
require special application procedures.
For transportation abroad, you must comply with
international law and the rules and regulations
of the destination country.
Power Output
2 to 3 digit number
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
000BookCB18DBLUSmetabo.indb9000BookCB18DBLUSmetabo.indb9 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
10
English
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance
of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have rst read and understood all safety
instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that di er from those on your own
power tool.
NAME OF PARTS
1. Cordless Band Saw (CB18DBL)
Battery and battery charger are not included with this product.
Battery
Name plate
LED light
Motor
(built-in)
Hex. bar
wrench
Remaining battery
indicator switch
Remaining battery
indicator lamp
Switch
Tension lever
Switch Panel
Housing
Side handle
Band saw blade
Guide plate
Frame
Dial for setting
band saw blade
circumferential
speed
Blade pulley cover (A)
Switch lock
Handle
Blade pulley
cover (B)
Guide rollers
Battery (BSL1850)
Latch
Ventilation holes
Terminals
Battery cover
Battery
Fig. 2
000BookCB18DBLUSmetabo.indb10000BookCB18DBLUSmetabo.indb10 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
11
English
SPECIFICATIONS
1. Cordless Band Saw
Model CB18DBL
Voltage 18 V
Type of motor Fan-cooled DC brushless motor
Band Saw Blade dimensions 35 – 3/8" × 1/2" × 0.020" (900 × 12.5 × 0.5 mm)
No-Load Band Saw blade
speed
Standard Mode (1 – 5) 260 – 640 SFPM (80 – 195 m/min)
Auto Mode (A) 395 SFPM (120 m/min)
Max. cutting capacity
Round pipe 3 – 1/4" (83 mm)
Square pipe 3 – 1/8" × 3 – 1/8" (80 mm × 80 mm)
Overall length 16 – 1/4" (413 mm)
Weight (with BSL1850) 7.7 lbs. (3.5 kg)
NOTE
Due to metabo HPT’s continuing program of research
and development, the speci cations herein are
subject to change without prior notice.
Electronic control
Soft-start
Overload protection
This protection feature cuts o the power to the motor
in the event of overloading of motor or a conspicuous
reduction in rotational speed during operation.
When the overload protection feature has been
activated, the motor may stop.
In this case, release the tool switch and eliminate
causes of overloading.
After that you can use it again.
Overheat protection
This protection feature cuts o the power to the motor
and stops the power tool in the event of overheating of
motor during operation.
When the overheat protection feature has been
activated, the motor may stop.
In this case, release the tool switch and cool it down in
a few minutes.
After that you can use it again.
2 Battery Charger (UC18YFSL)
Battery and battery charger are not included with this product.
Pilot lamp
Guide rail
Nameplate
Cord
Fig. 3
000BookCB18DBLUSmetabo.indb11000BookCB18DBLUSmetabo.indb11 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
12
English
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
Cutting various types of soft steel materials including
conduit pipes, stainless steel pipes, lining steel pipes
and steel rods
Cutting nonferrous metal materials including power
and communication cables and aluminum window
frames
Cutting plastic (thermoplastic material cannot be cut
as the band saw blade may become wedged in the
material which is prone to melting when heated by
cutting friction
REMOVAL AND INSTALLATION METHOD
OF BATTERY
Battery and battery charger are not included with this
product.
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch to
remove the battery (See Fig. 4).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 4).
Battery
Pull out
Push
Latch
Insert
Fig. 4
CHARGING METHOD
Before using the power tool, charge the battery as follows.
Battery and battery charger are not included with this
product.
NOTE
Before plugging into the receptacle, make sure the
following points.
The power source voltage is stated on the
nameplate.
The cord is not damaged.
WARNING
Do not charge at voltage higher than indicated
on the nameplate.
If charged at voltage higher than indicated on the
nameplate, the charger will burn up.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charger’s pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
WARNING
Do not use the electrical cord
if damaged. Have it repaired
immediately.
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig. 5.
Battery
Pilot lamp
Charger
Fig. 5
3. Charging
When the battery is connected to the battery charger,
charging will commence and the pilot lamp will light in
red. (See Table 2)
NOTE
If the pilot lamp ikers in red, pull out the plug from
the receptacle and check if the battery is properly
mounted.
When the battery is fully charged, the pilot lamp
will blink in red slowly. (At 1-second intervals) (See
Table 2)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 2, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb12000BookCB18DBLUSmetabo.indb12 2018/10/119:50:022018/10/119:50:02
background
13
English
Table 2
Indications of the pilot lamp
Pilot lamp
(red)
Before
charging
Blinks
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
While
charging
Lights
Lights continuously
Charging
complete
Blinks
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
Overheat
standby
Blinks
Lights for 1 second. Does not light for
0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
Battery overheated.
Unable to charge.
(Charging will commence when
battery cools)
Charging
impossible
Flickers
Lights for 0.1 seconds. Does not light for
0.1 seconds. (o for 0.1 seconds)
Malfunction in the battery or the
charger
CAUTION
When the battery charger has been continuosly
used, the battery charger will be heated, thus
constituting the cause of the failures. Once the
charging has been completed, give 15 minutes
rest until the next charging.
If the battery is charged while it is heated
because it has been left for a long time in a
location subject to direct sunlight or because
the battery has just been used, the pilot lamp of
the charger lights for 1 second, does not light for
0.5 seconds (o for 0.5 seconds). In such a case,
rst let the battery cool, then start charging.
When the pilot lamp ikers rapidly in red (at
0.2second intervals), check for and take out
any foreign objects in the charger's battery
connector. If there are no foreign objects,
it is probable that the battery or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
Since the built-in micro computer takes about
3 seconds to con rm that the battery being
charged with charger is taken out, wait for a
minimum of 3 seconds before reinserting it to
continue charging. If the battery is reinserted
within 3 seconds, the battery may not be properly
charged.
If the pilot lamp does not blink in red (every
second) even though the charger cord is
connected to the power, it indicates that
the protection circuit of the charger may be
activated.
(2) Regarding the temperature of the rechargeable
battery.
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in the Table 3, and batteries that have become
hot should be cooled for a while before being recharged.
Table 3 Recharging ranges of batteries
Rechargeable
battery
Temperatures at which the
battery can be recharged
BSL1850
32°F – 104°F
(0°C – 40°C)
(3) Regarding recharging time (At 68°F (20°C))
Table 4 Charging time (At 20°C)
Charger
Battery
UC18YFSL
BSL1850 Approx. 75 min.
NOTE
The charging time may vary according to temperature
and power source voltage.
4. Disconnect battery charger from the receptacle.
CAUTION
Do not pull the plug out of the receptacle by
pulling on the cord.
Make sure to grasp the plug when removing from
receptacle to avoid damaging cord.
5. Remove the battery from the battery charger.
Supporting the battery charger with hand, pull out the
battery from the battery charger.
NOTE
After operation, pull out batteries from the charger
rst, and then keep the batteries properly.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb13000BookCB18DBLUSmetabo.indb13 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
14
English
Remove the cord or plug from the power and
then connect it again after 30 seconds or so. If
this does not cause the pilot lamp to blink in red
(every second), please take the charger to the
metabo HPT Authorized Service Center.
PRIOR TO OPERATION
1. Preparing and checking the work environment
Make sure that the work site meets all the conditions
laid forth in the precautions.
2. Installing the side handle
Be sure to install the side handle and use both hands
while operating. Failure to do so may result in injury.
(See Fig. 6)
Side Handle
1
2
Fig. 6
3. Checking the battery
Make sure that the battery is installed rmly. If it is at
all loose it could come o and cause an accident.
4. Hex. bar wrench storage
The included Hex. Bar wrench can be stored in the
main unit. Store the tool to prevent losing it. (See
Fig. 7)
2
1
Hex. Bar wrench
Fig. 7
5. Guide plate protrusion adjustment
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the
battery from the body when adjusting protrusion
of guide plate.
In the ordinary operation, protrude the guide plate to
the A side fully.
Loosen two Hex. socket bolts with the attached Hex.
bar wrench, then slide the guide plate and secure it by
tightening two Hex. socket bolts rmly.
When the guide plate strikes against the obstacles
like a wall or the like at the nishing of a cut, slide it at
the appropriate position. (See Fig. 8)
A
M5 Hex. Socket
Bolt (2 pcs.)
Hex. Bar wrench
Guide plate
Band Saw Blade
2
3
1
Fig. 8
6. Switch operation (Fig. 9)
Drawing the switch while pressing the switch lock to
either direction indicated by arrow will revolve the band
saw blade while lighting up the LED light.
After the switch is activated and remains drawn, the
band saw blade will continue revolving even if the
Switch Lock is released.
In addition, the LED light will remain lit.
When you release the switch, the revolution of
the band saw blade will stop and the LED light will
automatically be extinguished in approximately 15
seconds.
CAUTION
Do not lock directly into the light from the LED
lamp. Continuous and direct exposure to the
light from the LED lamp can injure your eyes.
Switch
Switch lock
LED light
2
1
1
1
+
2
=
Fig. 9
000BookCB18DBLUSmetabo.indb14000BookCB18DBLUSmetabo.indb14 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
15
English
NOTE
Do not give a strong shock to the switch panel or
break it. It may lead to a trouble.
To save the battery power consumption, the
remaining battery indicator lamp lights while pressing
the remaining battery indicator switch.
Unless the power is switched on after installing the
battery to the unit, remaining battery indicator lamp
will not light up when the remaining battery indicator
switch is pressed.
8. Adjusting operating speed (Fig. 11)
CAUTION
Use the band saw blade circumferential speed
setting dial to select the circumferential speed
best suited for the workpiece.
Using a band saw blade circumferential speed
unsuited to cut a workpiece will not only
negatively a ect cutting precision, but can also
cause damage to the band saw blade.
This unit is equipped with an electronic control circuit
that allows the circumferential speed of the band saw
blade to be freely adjusted.
Prior to operation, use the band saw blade
circumferential speed setting dial to set a mode that
suits the properties, thickness and task conditions of
the workpiece being cut.
In Standard Mode, the circumferential speed or
the band saw blade can be freely set from 1 to 5
on the dial.
On the dial, 1 is the lowest speed and 5 is the
highest speed.
In Standard Mode, the circumferential speed that
is set with the dial is maintained even when the
load changes.
In AUTO Mode (“A” on the dial), noise can be
reduced and the duration of operation can be
extended by lowing the circumferential speed
when there is no load.
In AUTO Mode, if a load is applied during operation,
the circumferential speed is automatically
increased. (Equivalent of 5 on the dial)
Additionally, if the load becomes lighter after
cutting is completed, the circumferential speed
is automatically decreased, reducing power
consumption when there is no load.
NOTE
Using a soft cloth, wipe o any foreign matter that has
adhered to the lens of the LED light, being careful not
to scratch the lens.
Scratches on the LED light may reduce the brightness
of the light.
When cleaning the lens of the LED light, do not wipe
with gasoline, paint thinner, etc.
Doing so will damage the lens.
7. About remaining battery indicator
When pressing the remaining battery indicator switch,
the remaining battery indicator lamp lights and the
battery remaining power can be checked. (Fig. 10)
When releasing your nger from the remaining battery
indicator switch, the remaining battery indicator lamp
goes o . The Table 5 shows the state of remaining
battery indicator lamp and the battery remaining
power.
Table 5
State of lamp Battery Remaining Power
The battery remaining power is
enough.
The battery remaining power is
a half.
The battery remaining power is
nearly empty.
Re-charge the battery soonest
possible.
As the remaining battery indicator shows somewhat
di erently depending on ambient temperature and
battery characteristics, read it as a reference.
Switch Panel
Remaining battery
indicator switch
Remaining battery
indicator lamp
Fig. 10
000BookCB18DBLUSmetabo.indb15000BookCB18DBLUSmetabo.indb15 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
16
English
Dial for setting band saw blade
circumferential speed
Fig. 11
Table 6 Operating Speed
Mode Dial
Band saw blade
circumferential speed
(guideline)
Uses
Standard
Mode
1 Low Speed 260 SFPM (80 m/min)
Di cult-to-cut materials such as stainless steel
and alloys
Steel materials
(Thick materials including cylindrical rods,
I-beams, and steel pipe)
(Thickness of 0.14" (3.5mm) or greater)
Steel materials
(Thin materials including steel pipe)
(Thickness of under 0.14" (3.5mm))
2 358 SFPM (109 m/min)
3 453 SFPM (138 m/min)
4 545 SFPM (166 m/min)
5 High Speed 640SFPM (195 m/min)
AUTO Mode* A
395 SFPM (120 m/min)
(Without load)
Idle operation
640SFPM (195 m/min)
(With load)
Cutting operation
* Circumferential speeds may vary from those stated above depending on operating conditions.
Table 7 Band saw blade selection chart
(use the band saw blade indicated with a
symbol)
Thickness (inch)
Band saw blade
Material: Bi-Metal
18 (teeth/inch) 14 (teeth/inch)
Under 1/8
1/8 – 1/4

Over 1/4
10. Replacing the band saw blade
WARNING
When replacing the band saw blade, be sure to
switch o the power and remove the battery from
the cordless tool.
9. Band saw blade selection
CAUTION
Use a band saw blade appropriate to the
workpiece.
Using a band saw blade unsuited to cut a
workpiece will not only negatively a ect cutting
precision, but can also cause damage to the
band saw blade.
When selecting the number of teeth for a
band saw blade, your standard choice should
be a blade that exceeds the thickness of the
workpiece by two or more teeth.
Select a band saw blade based on the thickness of the
workpiece being cut, using Table 7 as a guideline.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb16000BookCB18DBLUSmetabo.indb16 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
17
English
Use caution when changing or inspecting the
band saw blade as it may sometimes spring out.
CAUTION
Wear gloves when changing the band saw blade.
The band saw blade is hot immediately after
operation. Remove it only after it has cooled.
How to remove (Fig. 12)
Loosen the tension lever in the direction indicated in the
gure.
Open the cover by pressing Blade pulley cover tabs (A)
and (B).
Like the gure on the right, insert a screwdriver between
the side of the band saw blade and the frame.
As you press the screwdriver against the side of the band
saw blade, lean the screwdriver towards the revolving
direction of the band saw blade. By slowly revolving the
band saw blade, the blade will come loose from Blade
pulley (A).
Remove the band saw blade.
Tension lever
Blade pulley
cover (A)
Blade pulley
cover (B)
Tab
Band saw blade
Blade pulley (A)
Band saw blade
1
1
2
2
2
1
Fig. 12
000BookCB18DBLUSmetabo.indb17000BookCB18DBLUSmetabo.indb17 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
18
English
How to install (Fig. 13)
Being careful of the direction of revolution and the facing of
the band saw blade (see gure), place the band saw blade
in Guide roller (A) and (B), installing the band saw blade
until it comes into contact with the Band saw blade back
ball bearing support.
Holding the band saw blade in place so it doesn’t come
loose, seat the band saw blade in Blade pulley (B) and
then (A), in this order.
At this point, make sure that the blade of the band saw
blade is not protruding from the edges of Blade pulley
(A) and that the band saw blade is not riding on the collar
portion of Blade pulley (B).
Holding the band saw blade in place, turn the Tension
lever in the direction for tightening and secure the band
saw blade.
At this point, rotate Blade pulley (A) in the revolving
direction with your hands and make sure the band saw
blade does not come loose.
Close Blade Pulley Cover (A) and (B).
1
Edge
Blade
pulley
(B)
Tension lever
Guide roller (A), (B)
Blade
pulley
(A)
3
2
2
1
Fig. 13
NOTE
Minimize warm-up cutting with the band saw blade.
Warm-up cutting shortens the lifespan of the band
saw blade.
Verify that there are no nicks, cracks, or other
abnormalities on the band saw blade before installing
it.
Wipe o any oil or grime adhering to the band saw
blade before installing it on the blade pulleys.
Additionally, wipe o any shavings or grime adhering
to the blade pulley rubbers.
If a band saw blade that has oil or grime adhering to it
is installed on the blade pulleys, the band saw blade
may slip or come loose.
When installing the band saw blade, do not twist or
bend its joint.
Doing so may damage the band saw blade.
CAUTION: on lithium-ion battery
To extend the lifetime, the lithium-ion battery
equips with the protection function to stop the
output. Therefore, if the tool is overloaded, the
motor may stop. However, this is not the trouble
but the result of protection function. In this case,
release the switch of tool and eliminate the
causes of overloading.
CAUTION
When switching on the tool, make sure the band
saw blade is not in contact with the workpiece.
Failure to do so may result in injury.
For cutting e ciency, switch the band saw blade
speed according to operating conditions and
workpiece to be cut.
Do not apply any unnecessary pressure when
operating the tool. Doing so may damage the
band saw blade.
After use, be sure not to place the tool near chips
before it comes to a full stop as the tool may suck
in those particles.
CUTTING OPERATION
WARNING
Be absolutely sure to keep the switch turned o
and the battery removed to prevent any accident.
During operation, do not place your face or
hands near the application tool of the unit.
Select a band saw blade (the band saw blade’s teeth/
inch) and a band saw blade operating speed that is
suitable for properties and thickness of the workpiece
to be cut.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb18000BookCB18DBLUSmetabo.indb18 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
19
English
When using a new band saw blade, be sure to set
the band saw blade operating speed setting dial to
“1” and perform 1–2 warm-up cuts with a light cutting
load (while pulling slightly upward on the product) on
an object with an outer diameter of 3/4" or less such
as cylindrical rod (carbon steel).
Failure to perform warm-up cuts may result in nicks on
the blade edge and decreased cutting precision.
Do not cut thermoplastic material. It can melt from
cutting friction heat which can result in the band saw
blade becoming wedged in the material, causing the
motor to lock up.
Do not cut hard materials such as hardened steel.
If there is a gap between the guide plate and the
workpiece, the piece may erratically shift position and
cause breakage to the band saw blade.
Do not apply excessive loads to the band saw blade.
When the workpiece is thin (0.08" thick or less), cut
with the piece slightly raised up.
About continuous operation
This tool is equipped with a temperature protection
circuit for safeguarding the motor as well as the
electronic motor drive control components.
If the tool is operated continuously, the temperature
of the unit may rise and activate the temperature
protection circuit, automatically stopping operation. If
this happens, allow the machine to su ciently cool.
Once the temperature has decreased, the tool is
ready to be used again.
In the event the storage battery is changed during
continuous operation, allow the cordless tool to rest
for about 15 minutes before resuming use.
If operation is resumed soon after the battery is
changed, the temperatures of the motor, switch, etc.
will become high and may result in malfunction or
damage.
About holding the unit and applying force
Hold the tool securely with both hands.
When holding the unit, make sure the band saw blade
is perpendicular to the workpiece.
Additionally, there is no need to push the unit with any
excessive force.
Be aware that applying any excessive prying or
pressing force to the tool may result in the unit’s
malfunction or damage.
For stable cut, always keep at least two teeth in the cut.
Select the proper cutting position for your workpiece by
referring to the gure.
1. Press the workpiece against the guide plate (Fig. 14)
Press the workpiece against the guide plate in a
position where there is no contact with the band saw
blade.
2. Press the switch and cut (Fig. 14)
When the revolutions are stable, avoid any sudden
impact to the band saw and gently bring the band saw
to the workpiece to cut.
When completing a cut, hold the tool rmly, so it will
not fall against the workpiece.
Guide plate
Workpiece
Band saw blade
1
2
Fig. 14
000BookCB18DBLUSmetabo.indb19000BookCB18DBLUSmetabo.indb19 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
20
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING:
Be sure to tunred o the switch and pull out the battery.
Be sure to wear gloves when handling the band saw blade.
1. Replacing the band saw blade (Fig. 12, 13)
If the band saw blade becomes dull, it can result in
overburdening the motor and the various parts of the
tool as well as decrease e ciency.
Do not delay in replacing the band saw blade.
2. Blade pulley rubbers inspection (Fig. 15)
The blade pulley rubbers are installed on the outer
circumferences of the blade pulleys (2 places). (Fitted
type)
When replacing the band saw blade, inspect the
blade pulley rubbers for sagging or damage.
If there is sagging or damage, request a replacement
from metabo HPT Authorized Service Center, as it
may result in the band saw blade running unstable or
coming loose.
NOTE
Periodically remove any shavings, etc. that has
adhered to the blade pulley rubbers.
Failure to do so may result in slippage of the band saw
blade and/or injury.
Blade pulley
Blade pulley rubber
Fig. 15
3. Inspection of band saw blade back ball bearing
supports (Fig. 16)
Periodically inspect the band saw blade back ball
bearing supports inside the bearing holders for wear.
If the band saw blade back ball bearing supports are
worn, there will be excessive force on the band saw
blade that could result in damage to the band saw
blade.
If the band saw blade back ball bearing supports are
worn, arrange for replacements from metabo HPT
Authorized Service Center.
Band saw blade back
ball bearing support
Band saw
blade
Guide rollers
Fig. 16
4. Inspection of band saw blade guide rollers and
adjustment of gaps (Fig. 17)
After continued use of the unit, the gaps between the
band saw blade guide rollers may become wider.
If the gaps become wider, the band saw blade may till,
resulting in reduced cutting precision.
Periodically inspect whether the gaps between
the band saw blade guide rollers are appropriate
(bearings are lightly touching the band saw blade),
and make any adjustments if necessary.
Additionally, if the band saw blade guide rollers
are damaged, arrange for replacements from
metabo HPT Authorized Service Center.
1
Open the blade pulley cover and remove the band
saw blade.
(See Fig. 12 for band saw blade removal)
2
Use a Phillips head screwdriver to loosen the
screws and remove the bearing holders (A) and
(B) from the unit.
3
Use a athead screwdriver to loosen the bearing
pins.
Place the band saw blade between the guide
rollers and tighten the bearing pins, adjusting as
necessary to make sure that the blade is lightly in
contact with the supports.
4
Place bearing holders (A) and (B) back into the
unit and install the band saw blade.
(See Fig.13 for band saw blade installation)
000BookCB18DBLUSmetabo.indb20000BookCB18DBLUSmetabo.indb20 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
21
English
Band saw blade
Guide rollers
Band saw blade
Blade pulley cover
Bearing holder (B)
Bearing holder (A)
Screw
Bearing
holder
Bearing pin
Band saw blade
2
1
2
3
4
1
3
Fig. 17
5. Check the Screws
Loose screws are dangerous. Regularly inspect them
and make sure they are tight.
CAUTION
Using this power tool with loosened, screws is
extremely dangerous.
6. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
7. Check for Dust
Dust may be removed with a soft cloth or a cloth
dampened with soapy water.
Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for
they may damage the plastics.
8. Disposal of the exhausted battery
WARNING
Do not dispose of the exhausted battery. The
battery must explode if it is incinerated. The
product that you have purchased contains a
rechargeable battery. The battery is recyclable.
At the end of it´s useful life, under various state
and local laws, it may be illegal to dispose of this
battery into the municipal waste stream. Check
with your local solid waste o cials for details
in your area for recycling options or proper
disposal.
9. Storage
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the
reach of children.
NOTE
Storing lithium-ion batteries
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of batteries with
a low charge may result in performance deterioration,
signi cantly reducing battery usage time or rendering
the batteries incapable of holding a charge.
However, signi cantly reduced battery usage time
may be recovered by repeatedly charging and using
the batteries two to ve times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries
dead and purchase new batteries.
10. Service and repairs
All quality power tools will eventually require
servicing or replacement of parts because of wear
from normal use. To assure that only authorized
replacement parts will be used, all service and
repairs must be performed by a metabo HPT
AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed
in each country must be observed.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb21000BookCB18DBLUSmetabo.indb21 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
22
English
Important notice on the batteries for the
metabo HPT cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used
with batteries other than these designated by us, or
when the battery is disassembled and modi ed (such
as disassembly and replacement of cells or other
internal parts).
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical
damage.
NOTE
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
STANDARD ACCESSORIES
CB18DBL
(NN)
Band Saw Blade (Bi-Metal 18 TPI) ............................................................................1
Side Handle (Code No. 981828)................................................................................1
Hex. Bar Wrench (Code No. 944458) .......................................................................1
Battery, battery charger, plastic case and battery cover are not contained.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery 2. Battery Charger
BSL1850 (Code No. 335791) UC18YFSL
3. Band Saw Blade
Bi-Metal
18 TPI (3 pcs/pack) Code No. 338431
14 TPI (3 pcs/pack) Code No. 338430
NOTE
Speci cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb22000BookCB18DBLUSmetabo.indb22 2018/10/119:50:032018/10/119:50:03
background
23
English
TROUBLE SHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult
your dealer or the metabo HPT Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
The unit does not run/is
stopped
The battery capacity is depleted Charge the storage battery.
The unit has stopped
suddenly
The unit is overloaded Get rid of the cause of the large load.
The storage battery is overheated
Allow the storage battery to cool
su ciently.
The band saw blade has
come loose
There is oil or grime adhering to the band
saw blade or workpiece
Wipe o oil or grime that is adhering to the
band saw blade or workpiece.
The band saw blade is not installed
correctly
Install the band saw blade correctly.
(See “Replacing the band saw blade”)
The band saw blade is
becoming bound in the
workpiece
A band saw blade appropriate for the
workpiece is not being used
Select the correct band saw blade.
(See “Band saw blade selection”)
A band saw blade operating speed
appropriate for the workpiece is not being
used
Select the correct band saw blade
operating speed.
(See “Adjusting operating speed”)
Cutting precision is poor
The band saw blade is worn away
Replace the band saw blade with a new
one.
A band saw blade appropriate for the
workpiece is not being used
Select the correct band saw blade.
(See “Band saw blade selection”)
A band saw blade operating speed
appropriate for the workpiece is not being
used
Select the correct band saw blade
operating speed.
(See “Adjusting operating speed”)
The band saw blade is not installed
correctly
Install the band saw blade correctly.
(See “Replacing the band saw blade”)
The gaps between the band saw blade
ball bearing supports have become wide
Correctly adjust the gaps.
(See “Inspection of band saw blade guide
rollers and adjustment of gaps”)
A band saw blade that is not authorized by
the manufacturer is being used
Use a band saw blade that is authorized
by the manufacturer.
Su cient warm-up cuts have not been
performed
With the band saw blade operating speed
setting dial set to “1”, perform 1 or 2 warm-
up cuts with a light cutting load such as a
cylindrical rod (carbon steel, etc.) with an
outer diameter of 3/4" or less.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb23000BookCB18DBLUSmetabo.indb23 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
24
English
Symptom Possible cause Remedy
Cutting takes a long time
The band saw blade is facing the wrong
direction
Direction of rotation
Install the band saw blade correctly.
(See “Replacing the band saw blade”)
Direction of rotation
A band saw blade appropriate for the
workpiece is not being used
Select the correct band saw blade.
(See “Band saw blade selection”)
The band saw blade operating speed is
not appropriate for the workpiece
Select the correct band saw blade
operating speed.
(See “Adjusting operating speed”)
The band saw blade is worn away Replace the band saw blade.
The remaining battery supply is low Charge the storage battery.
There are large vibrations
during cutting
The band saw blade edge is chipped Replace the band saw blade.
A band saw blade appropriate for the
workpiece is not being used
Select the correct band saw blade.
(See “Band saw blade selection”)
The band saw blade operating speed is
not appropriate for the workpiece
Select the correct band saw blade
operating speed.
(See “Adjusting operating speed”)
The blade edge frequently
becomes chipped
The unit is being pressed too hard during
cutting
Cut using the unit’s own weight or while
pressing gently.
The band saw blade has impacted against
the workpiece
Bring the band saw blade near the
workpiece slowly and gently begin cutting.
The workpiece has moved during cutting
Fasten the workpiece rmly with a vice,
etc.
A band saw blade appropriate for the
workpiece is not being used
Select the correct band saw blade.
(See “Band saw blade selection”)
The band saw blade operating speed is
not appropriate for the workpiece
Select the correct band saw blade
operating speed.
(See “Adjusting operating speed”)
000BookCB18DBLUSmetabo.indb24000BookCB18DBLUSmetabo.indb24 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
25
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode
d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de loutil motorisé proviennent d’un non respect
des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si lon reconnaît une
situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropres.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode demploi et
dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et dentretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine
sont identi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode demploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas sci quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner
la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
CURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y rérer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans l).
1) curité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser doutils électriques en
présence de liquides, gaz ou poussière
in ammables, au risque de provoquer une
explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’en ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de loutil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modi er la prise.
Ne pas utiliser dadaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si leau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
brancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb25000BookCB18DBLUSmetabo.indb25 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
26
Français
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage exrieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage
extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée contre les courants
résiduels.
L’utilisation d’un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser doutil électrique si vous êtes
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou
les protections auditives dans des conditions
appropres réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de brancher à une
source d’alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l’outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher les outils électriques
avec l’interrupteur en position de marche peut
entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre loutil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de loutil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destis au
raccordement d’installations d’extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce quils
soient correctement raccordés et utilis.
Lutilisation dun dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés à la
poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a été
conçu.
b) Ne pas utiliser loutil électrique si
linterrupteur ne le met pas en position de
marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie
avant de procéder à des réglages, au
remplacement des accessoires ou au
stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser
des personnes non familiaries avec loutil
ou ces instructions utiliser l’outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Véri er
l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt,
d’endommagement de pièces ou toute autre
condition susceptible d’a ecter l’opération
de l’outil.
Si loutil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguis et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires
et les mèches de l’outil, etc. conformément
à ces instructions en tenant compte des
conditions dutilisation et du travail à
réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations di érentes de celles pour lesquelles il
a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le
chargeur recommandé par le fabricant.
Un chargeur inadéquat pour le type de batterie
peut entraîner un risque dincendie en cas
d’utilisation avec une autre batterie.
b) Utiliser les outils électriques uniquement
avec les batteries spéci ées.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un
risque de blessures et d’incendie.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb26000BookCB18DBLUSmetabo.indb26 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
27
Français
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder
à l’écart d’objets métalliques comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou autres petits objets
métalliques pouvant raccorder les bornes.
La connexion des bornes peut entraîner des
blessures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation dans des conditions
extrêmes, du liquide peut être émis de
la batterie. Éviter tout contact. en cas de
contact accidentel, rincer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin.
Le liquide émis par la batterie peut entraîner des
irritations et des brûlures.
6) Service
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de loutil
électrique.
–AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées
permettant de lagripper pour e ectuer une
opération où l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec des ls électriques masqués.
Le contact de laccessoire de coupe avec un l sous
tension peut transmettre du courant dans les pièces
métalliques exposées de l’outil et communiquer une
décharge électrique à l'opérateur.
2. Serrez solidement la pièce à découper.
Si la pièce n’est pas solidement serrée, elle peut
changer de position et causer des dommages à la
lame de scie à ruban et/ou des blessures.
3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de
longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de
forte intensité peut endommager louïe de
l’utilisateur.
4. NE touchez JAMAIS la lame de scie à ruban avec
les mains nues après le fonctionnement.
5. Étant donné que la scie à ruban sans l fonctionne
sur batterie, soyez conscient qu’elle peut
commencer à fonctionner à tout moment.
6. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout
le monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on
travaille en hauteur.
7. NE touchez JAMAIS les pièces en rotation.
NE placez JAMAIS vos mains, doigts ou
autres parties de votre corps près des
pièces en rotation de l’outil.
8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que
tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité
ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait
d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser l’outil.
9. Utiliser l’outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance.
N’utilisez pas loutil à dautres ns que celle prévue,
par exemple, n’utilisez pas la scie à ruban pour
couper des grosses branches darbre ou des
rondins.
10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées dans le
mode d’emploi.
11. Manipuler l’outil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer loutil.
NE JAMAIS permettre que loutil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou un personnel non autorisé.
12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Véri er leurs
conditions périodiquement.
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est
fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
pas être utilisés avant d’être réparé.
14. La lame de scie à ruban et les accessoires
doivent être fermement montés sur l’outil.
Prévenez les blessures potentielles à vous-même
ou aux autres. La lame de scie à ruban et les
accessoires qui ont été montés sur loutil devraient
être sécurisés et serrés.
15. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents dair du moteur doivent être maintenus
propres de façon que lair puisse circuler librement
tout le temps. Véri er les accumulations de
poussière fréquemment.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb27000BookCB18DBLUSmetabo.indb27 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
28
Français
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait
des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux,
arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service metabo HPT autorisé.
17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
18. Manipuler loutil motorisé avec pcaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un mariau dur
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou
endommagé.
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et lalcool
peuvent endommager et ssurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chi on doux
légèrement imbibé d’une solution deau savonneuse
et sécher minutieusement.
20. TOUJOURS porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernres
révisions du standard ANSI Z87.1.
21. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur
pour se protéger de la poussière et des particules
dangereuses générées pendant l’opération de
meulage.
22. TOUJOURS tenir fermement la poignée lors de
l’utilisation.
23. TOUJOURSri er s’il y a des objets encastrés, par
exemple des ls électriques.
Le fait de toucher avec loutil un l ou un câble
électrique sous tension encastré dans le mur risque
de provoquer une décharge électrique.
ri er s’il y des objets encastrés, par exemple
un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le
planfond avant d’y commencer le travail.
24. nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ..............volts
---
............courant continu
SFPM.......pied linéaire par minute
no ............vitesse sans charge
............Mise sous tension
............Mise hors tension
...........Serrer la lame de scie à ruban
...........Desserrer la lame de scie à ruban
.......
Sens de rotation de la lame de scie à ruban
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1. Tenez toujours l’outil fermement avec les deux mains
sur la poignée et la poignée latérale (Fig. 1). Ne
touchez pas la partie métallique.
Fig. 1
2. Assurez-vous que la zone à perforer ne présente
aucun obstacle masqué, notamment un câblage
électrique ou des conduites deau ou de gaz. Percer
dans les éléments mentionnés ci-dessus présente
un risque de décharge électrique ou de court-circuit,
de fuite de gaz ou d’autres dangers susceptibles de
provoquer des accidents ou des blessures graves.
3. Tenir fermement loutil pendant le fonctionnement.
Ne pas respecter cette consigne présente un risque
d’accident ou de blessures.
4. Préparer et véri er l’environnement de travail.
ri er si l’environnement de travail convient aux
précautions suivantes.
5. Les particules de poussière telles que l'amiante ou
la silice sont dangereuses pour la santé. Lorsque
vous travaillez avec des matériaux contenant ces
composants, prenez les mesures anti-poussière
adéquates.
6. Travail avec du métal peut provoquer des étincelles.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériaux
combustibles et in ammables à proximité et qu'ils
sont rangés dans un endroit sûr.
7. Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le
couvercle de poulie de lame est fermé et attaché à
l'aide de vis.
L'utilisation de l'outil avec le couvercle de poulie de
lame ouvert peut causer des blessures.
8. Pendant le fonctionnement, ne mettez pas vos
mains, votre visage ou d'autres parties de votre
corps à proximité de la lame de scie à ruban en
rotation ou d'autres pièces en rotation. Cela risque
de causer des blessures.
9. Si l'unité principale est échappée accidentellement
ou subit un impact, inspectez soigneusement la lame
de scie à ruban, l'unité, etc. pour s’assurer qu'il n'y a
pas de dommages, ssures ou déformations.
Cela peut causer des blessures s’il y a des
dommages, ssures ou des déformations.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb28000BookCB18DBLUSmetabo.indb28 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
29
Français
10. Pendant le fonctionnement, si l’appareil ne fonctionne
pas de manière régulière, ou lorsqu’il y a des sons ou
des vibrations anormales, éteignez immédiatement
l'appareil, arrêtez l’utilisation et communiquez avec
un centre de service metabo HPT autorisé pour une
inspection et/ou une réparation.
Continuer à l’utiliser dans ces conditions peut causer
des blessures.
11. Une surchau e peut se produire à l’intérieur de
l’appareil et endommager le moteur et l’interrupteur,
si lappareil fonctionne sans interruption. Restez au
moins 15 minutes sans l’utiliser.
12. Suivez le manuel d’instructions et assurez-vous
que la lame de scie à ruban et les accessoires sont
correctement installés.
Une installation incorrecte risque de provoquer des
blessures par des pièces desserrées.
13. Fixez fermement la pièce à couper.
Si la pce n'est pas correctement xée, elle peut se
décaler et causer des dommages à la lame de scie à
ruban et/ou des blessures.
14. A n d’éviter que la lame de scie à ruban ne se
bloque entre les surfaces de coupe pendant ou
immédiatement après la coupe, installez un support
pour supporter le poids de la pièce, placez-le à
proximité de la section à couper.
Si la lame de scie à ruban se coince, cela peut
causer des blessures.
15. Si la section à couper est grande, installez un autre
support stable pour supporter le poids de cette
section.
Ne pas utiliser un tel support peut causer des
blessures.
16. Pendant le fonctionnement, ne portez pas de gants
de travail en tissu ou d’autres protections des mains
similaires pouvant se coincer dans lappareil.
Se coincer dans la section de rotation de l'outil peut
causer des blessures.
17. Préalablement au fonctionnement de la machine,
véri ez que la zone avoisinante est sûre et faites
tourner la lame brièvement pour vous assurer
qu'il n'y a pas d'anomalies dans les vibrations de
l’appareil ou dans la lame de scie à ruban.
S’il y a des anomalies, des mouvements soudains
peuvent se produire et provoquer des blessures.
18. Lorsque vous travaillez dans un endroit en hauteur,
veillez à ce qu’il n’y ait personne en dessous.
La chute de la pièce ou de l'outil sans l depuis un
emplacement élevé peut entraîner un accident.
19. N’appliquez pas de choc soudain à la pièce avec la
lame de scie à ruban.
Cela pourrait endommager la lame de scie à ruban
et/ou causer des blessures.
20. Utilisez le propre poids du produit ou appuyez
doucement dessus pour couper la pièce.
Appliquer une force inutile pendant la coupe peut
entraîner un détachement ou endommager la lame
de scie à ruban ce qui peut causer des blessures.
21. Ne touchez pas la lame de scie à ruban, la pièce ou
les copeaux à mains nues immédiatement après la
coupe, car elles sont chaudes.
Cela risque de causer des blures.
22. Retirez tous copeaux adhérant à la lame de scie à
ruban ou aux caoutchoucs de poulie de lame, ainsi
que tous les copeaux qui s’accumulent à l’intérieur
du bâti.
Les copeaux risquent de détacher ou de faire glisser
la lame de scie à ruban, et de vous blesser.
23. Assurez-vous que le couvercle de la poulie de lame
est correctement xé avant de l'utiliser.
Si la lame de scie à ruban est endommagée ou se
détache, elle peut causer des blessures.
24. Véri ez que le couvercle de la poulie de lame et la
lame de scie à ruban ne sont pas en contact entre
eux.
25. S’il y a une anomalie avec le couvercle de la poulie de
lame et le commutateur de verrouillage ne retourne
pas à sa position d’origine, cessez immédiatement
l'utilisation et communiquez avec un centre de service
metabo HPT autorisé pour la réparation.
26. L’utilisation d’une lame de scie à ruban autre que
celle autorisée par le fabricant ou avec une lame
de scie à ruban avec des anomalies pourrait
endommager la lame de scie à ruban et/ou vous
blesser.
27. Lors de la mise sous tension, véri ez que la lame
de scie à ruban n'est pas en contact avec la pièce à
couper ou des objets environnants.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer
une chute de l’unité principale et/ou vous blesser.
28. A n d'éviter un accident, lorsque vous faites une
pause d'une opération ou à la n des opérations,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension et
retirez la batterie de loutil sans l.
29. Si la lame de scie à ruban se bloque pendant la
coupe, coupez immédiatement l'alimentation et
arrêtez son fonctionnement.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer
un endommagement de la lame de scie à ruban.
30. Le moteur peut s’arrêter en cas de surcharge de
loutil. Le cas échéant, relâcher le commutateur de
l’outil et éliminer la cause de la surcharge.
31. Ne laissez pas l'outil en marche sans surveillance
sur le sol, sur la table ou dans d'autres lieux. Cela
risque de causer des blessures.
32. Pour le cacité de coupe, basculez sur le mode de
l’outil dapplication selon les conditions de la tâche et
les pces à couper.
33. Après utilisation, assurez-vous de ne pas placer
l'outil à proximité des copeaux ou de la sciure avant
son arrêt total, car il pourrait les aspirer.
34. Après utilisation, si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une longue période, retirez la lame de scie
à ruban dans le corps de l'unité et rangez la lame de
scie à ruban.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb29000BookCB18DBLUSmetabo.indb29 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
30
Français
Si la lame de scie à ruban gauche est installée dans
le corps de l'unité pendant une longue période, la
durée de vie de la lame de scie à ruban risque d'en
être raccourcie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dangereuse des
chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis
avec ce produit.
LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie
modèle UC18YFSL.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le
produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire le risque de blessure, chargez les
batteries rechargeables metabo HPT des séries
BSL18 et BSL14. Les autres types de batterie
pourraient exploser et provoquer des blessures ou
des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque
de provoquer un feu, une décharge électrique ou des
blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la che
et du cordon électrique, débrancher le cordon du
chargeur en tirant sur la che.
6. Véri er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les
pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à
des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon
de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une
décharge électrique. Si lon doit utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes
numéro, taille et forme que celles de la che du
chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé
et en bon état électrique ;
c. Le calibre du l doit être au moins su sant pour
l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de
batterie spéci ées dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale dentrée CA
(ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou
supérieur à
mais non
inférieur à
Longueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si lintensité nominale dentrée du chargeur de
batterie est donnée en watts et non en ampères,
calculer la capacité en ampères correspondante en
divisant la capacité en ampères par la capacité de
tension, par exemple:
1,250 watts
= 10 ampères
125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa che
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière.
Lapporter à un réparateur quali é.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui roit
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont
nécessaires, les apporter à un réparateur quali é.
Un remontage incorrect pourrait provoquer une
décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant
tout entretien ou nettoyage. Il ne su t pas de sortir la
batterie.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb30000BookCB18DBLUSmetabo.indb30 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
31
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LUTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE
BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra
recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de
batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement
toutes les consignes et les avertissements signalés sur le
chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
PRÉCAUTION
UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE
metabo HPT DE SÉRIE BSL1850. LES AUTRES
TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER
OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les
consignes suivantes:
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie ou du
chargeur de batterie risque de provoquer des
blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu,me si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie
risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer dobjets dans les ouïes
d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc
électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS e ectuer la recharge à lextérieur.
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et
utiliser exclusivement dans des endroits à faible
humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS e ectuer la recharge si la température
est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F
(40°C).
Le fait de charger la batterie à des temratures
inférieures à 32°F (0°C) ou supérieures à 104°F
(40°C) peut nuire à la qualité du chargement et
réduire la durée de vie de la batterie.
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans lori ce
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni
d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
batterie dans un endroit où la température peut
atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à
l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation
du chargeur à une autre tension peut entraîner une
surchau e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre
deux recharges pour éviter toute surchau e du
chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA
BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion
est équipée d’une fonction de protection qui coupe
automatiquement l’alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que
le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même
si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la
protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s’arrête.
Dans ce cas de gure, chargez immédiatement la
batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le
commutateur de l’outil et éliminez les causes de la
surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à
utiliser l’outil.
3. En cas de surchau e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie
et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite
recommencer à l’utiliser.
En outre, respectez la précaution et l’avertissement
suivants.
AVERTISSEMENT
A n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de
chaleur, émission de fumée, explosion et in ammation,
respectez scrupuleusement les précautions suivantes:
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les
copeaux et la poussière ne tombent pas sur la
batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière
qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un
endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les
copeaux et la poussre qui ont pu y adhérer et ne
la conservez pas avec des pièces métalliques (vis,
clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau.
Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la
soumettez pas un à choc physique important.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb31000BookCB18DBLUSmetabo.indb31 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
32
Français
3. N’utilisez pas une batterie dont lextérieur est
déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres ns que celle
spéci ée.
7. En cas déchec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le
rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir,
conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute amme
en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise
odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de
déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,
de rechargement ou d’entreposage, ôtez
immédiatement la batterie de l’équipement ou du
chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’in ltrer
à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides
conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des
dommages pouvant entraîner un incendie ou une
explosion. Rangez votre batterie dans un endroit
frais et sec, à l’écart dobjets combustibles et
in ammables. Les atmosphères corrosives doivent
être évitées.
PRÉCAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux,
rincez-les à leau claire et contactez immédiatement
un médecin.
En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer
l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez
immédiatement ces derniers à l’eau claire (au
robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchau e, de décoloration, de déformation et/ou
autres anomalies lors de la première utilisation de la
batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la
au fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produire et causer un
incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité
passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez
respecter les consignes suivantes pour le rangement de
la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité,
tels que clous, l dacier, de cuivre ou autre l
dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique
ou de manière sécuritaire en l'enfonçant dans
le couvercle jusqu'à ce que les ori ces de
ventilation soient dissimulés a n d'éviter les
courts-circuits. (Voir la Fig. 1)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez
observer les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
Informez la société de transport qu'un paquet
contient une batterie lithium-ion, informez la société
de sa puissance de sortie et suivez les instructions
de la société de transport lors de l'organisation du
transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une
puissance de sortie de 100 Wh font partie de
la classification de transport des produits
dangereux et nécessitent l'application de
procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez
vous conformer aux lois internationales et aux
normes et réglementations en vigueur dans le
pays de destination.
Puissance de sortie
Nombre de 2 à 3 chi res
000BookCB18DBLUSmetabo.indb32000BookCB18DBLUSmetabo.indb32 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
33
Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES
UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
000BookCB18DBLUSmetabo.indb33000BookCB18DBLUSmetabo.indb33 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
34
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation
sans danger et un entretien de loutil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions
de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des accessoires di érents de ceux
de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
1. Scie à ruban sans- l (CB18DBL)
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit.
Batterie
Plaque signalétique
DEL d’éclairage
Moteur
(intégré)
Clé
hexagonale
Commutateur de
puissance batterie
résiduelle
Témoin lumineux
de puissance
batterie résiduelle
Commutateur
Levier de tension
Tableau de commande
Carter
Poignée latérale
Lame de scie à ruban
Plaque de guidage
Châssis
Molette pour
le réglage
de la vitesse
circonférentielle
de la lame de
scie à ruban
Couvercle de la poulie
de la lame (A)
Verrou du commutateur
Poignée
Couvercle de
la poulie de
la lame (B)
Rouleaux
de guidage
Batterie (BSL1850)
Loquet
Ori ces de ventilation
Bornes
Couvercle de batterie
Batterie
Fig. 2
000BookCB18DBLUSmetabo.indb34000BookCB18DBLUSmetabo.indb34 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
35
Français
Protection contre les surchau es
Cette fonctionnalité de protection coupe
lalimentation vers le moteur et arrête le moteur
dans le cas d’une surchau e du moteur pendant le
fonctionnement.
Quand la fonctionnalité de protection contre les
surchau es a été activée, le moteur peut s’arrêter.
Dans ce cas, relâchez le commutateur de loutil et
laissez le refroidir pendant quelques minutes.
Après cela, vous pouvez l’utiliser de nouveau.
REMARQUE
En raison du programme continu de recherche et
développement d’metabo HPT, les caractéristiques
techniques indiquées dans les présentes sont
sujettes à changement sans préavis.
Commande électronique
Démarrage en douceur
Protection contre les surcharges
Cette fonctionnalité de protection coupe
l’alimentation vers le moteur dans le cas d’une
surcharge du moteur ou d’une réduction notable de
la vitesse rotationnelle pendant le fonctionnement.
Quand la fonctionnalité de protection contre les
surcharges a été activée, le moteur peut s’arrêter.
Dans ce cas, relâchez le commutateur de loutil et
éliminez les causes de la surcharge.
Après cela, vous pouvez l’utiliser de nouveau.
2. Chargeur de batterie (UC18YFSL)
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit.
Lampe témoin
Rail guide
Plaque signalétique
Cordon
Fig. 3
SPECIFICATIONS
1. Scie à ruban sans- l
Modèle CB18DBL
Tension 18 V
Type de moteur Moteur sans balais CC refroidi par ventilateur
Dimensions de la lame de scie à ruban 35 – 3/8" × 1/2" × 0.020" (900 × 12.5 × 0.5 mm)
Vitesse à vide de la lame de
scie à ruban
Mode standard (1 – 5) 260 – 640 SFPM (80 – 195 m/min)
Mode auto (A) 395 SFPM (120 m/min)
Capacité de coupe max.
Tuyau rond 3 – 1/4" (83 mm)
Tuyau car 3 – 1/8" × 3 – 1/8" (80 mm × 80 mm)
Longueur totale 16 – 1/4" (413 mm)
Poids (avec BSL1850) 7.7 lb (3.5 kg)
000BookCB18DBLUSmetabo.indb35000BookCB18DBLUSmetabo.indb35 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
36
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
La tension de la source dalimentation est
indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne pas e ectuer de recharge à une tension
supérieure à la tension indiqe sur la plaque
signalétique.
Cela brûlerait le chargeur.
1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur
une prise secteur.
Quand vous raccordez la che du chargeur à une
prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À
intervalles d'une seconde)
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le cordon électrique
s’il est endommagé. Le faire réparer
immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérez fermement la batterie dans le chargeur,
comme cela est indiqué dans la Fig. 5.
Batterie
Lampe témoin
Chargeur
Fig. 5
3. Recharge
Quand la batterie est raccordée au chargeur de
batterie, la recharge commence et la lampe témoin
s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2)
REMARQUE
Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la
che de la prise et véri er si la batterie est insérée
correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe
témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles
d’une seconde) (Voir le Tableau 2.)
UTILISATIONS
Découpe de di érents types de matériaux en acier
doux, incluant les tuyaux de canalisation, les tubes
en acier inoxydable, les tubes avec revêtement en
acier et les tiges en acier
Découpe de matériaux en métal non ferreux incluant
les câbles d’alimentation et de communication et les
cadres de fenêtre en aluminium
Découpe de plastique (le matériau thermoplastique
ne peut pas être coupé, car la lame de scie à ruban
peut s’enfoncer dans le matériau qui est enclin à
fondre lorsque chau é par la friction de coupe)
MÉTHODE DE RETRAIT ET
D’INSTALLATION DE LA BATTERIE
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis
avec ce produit.
1. Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet
de la batterie pour l'enlever (voir Fig. 4).
PRÉCAUTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir
Fig. 4).
Batterie
Tirer
Pousser
Loquet
Insérer
Fig. 4
MÉTHODE DE RECHARGE
Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la batterie
comme suit.
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis
avec ce produit.
REMARQUE
Avant de brancher le chargeur dans la prise, véri er
les points suivants:
000BookCB18DBLUSmetabo.indb36000BookCB18DBLUSmetabo.indb36 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
37
Français
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées
dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou
de la batterie rechargeable.
Tableau 2
Explications de la lampe témoin
Lampe
témoin
(rouge)
Avant la
recharge
Clignote
S’allume pendant 0.5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Pendant la
recharge
S’allume
S’allume sans interruption
Recharge
terminée
Clignote
S’allume pendant 0.5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Veille en
surchau e
Clignote
S’allume pendant 1 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Batterie en surchau e.
Chargement impossible.
(le chargement commencera
une fois que la batterie sera
froide)
Recharge
impossible
Clignote
S’allume pendant 0.1 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.1 seconde.
(Eteint pendant 0.1 seconde)
Anomalie de la batterie ou du
chargeur
(2) Température admissible d'une batterie rechargeable.
La température admissible des batteries
rechargeables est indiquée dans le Tableau 3, et
les batteries qui ont chau é devront être laissées à
refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir
être rechargées.
Tableau 3 Plage de recharge des batteries
Batteries
rechargeables
Température à laquelle la
batterie peut être rechargée
BSL1850
32°F – 104°F
(0°C – 40°C)
(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)
Tableau 4 Temps de recharge (A 20°C)
Chargeur
Batterie
UC18YFSL
BSL1850 Env. 75 min.
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier en fonction de la
température ambiante et de la tension d’alimentation.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRÉCAUTION
Ne pas débrancher la che de la prise en tirant
sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsquon débranche
la che de la prise, bien tenir la che
proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de
la main.
REMARQUE
Après l'utilisation, commencer par sortir les
batteries du chargeur, puis conserver les batteries
correctement.
AVERTISSEMENT
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps
de suite, il sera chaud, ce qui risque de
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est
terminée, laisser le chargeur refroidir pendant
environ 15 secondes avant de passer à la
recharge suivante.
Si la batterie est chaude quand elle est
rechargée, parce qu’elle est rese longtemps
en plein soleil ou parce qu’elle vient juste dêtre
utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote
en s’allumant pendant 1 seconde, puis en
s’éteignant pendant 0.5 seconde. Dans une telle
éventualité, laisser la batterie refroidir, puis
proder à la recharge.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb37000BookCB18DBLUSmetabo.indb37 2018/10/119:50:042018/10/119:50:04
background
38
Français
Lorsque le témoin lumineux clignote rapidement
en rouge (à un intervalle de 0,2 secondes),
véri er et retirer tout objet étranger dans le
connecteur de la batterie du chargeur. S’il n’y a
pas de corps étrangers, il sagit probablement
dune anomalie de la batterie ou du chargeur.
Les porter au service aps-vente agé.
Comme le micro-ordinateur ingré nécessite
environ 3 secondes pour con rmer le
chargement de la batterie lorsque le chargeur
est retiré, attendez au moins 3 secondes avant
de le réinsérer pour poursuivre le chargement.
Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3
secondes, elle n’est peut-être pas correctement
chargée.
Si la lampe témoin ne clignote pas en rouge
(toutes les secondes), même avec le cordon
du chargeur branché sur lalimentation, cela
indique que le circuit de protection du chargeur
est peut-être activé.
Débrancher le cordon ou la che de
l’alimentation, puis rétablir la connexion au
bout d’une trentaine de secondes. Si cela ne
provoque toujours pas le clignotement en
rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin,
apporter le chargeur dans un service après-
vente metabo HPT agé.
AVANT L’UTILISATION
1. Préparatifs et inspection de la zone de travail
S'assurer que la zone de travail remplit les conditions
citées dans le chapitre des précautions générales.
2. Installation de la poignée latérale
Veillez à installer la poignée latérale et à utiliser les
deux mains pendant le fonctionnement. Autrement,
des blessures sont possibles. (Voir Fig. 6)
Poignée latérale
2
1
Fig. 6
3. Véri cation de la batterie
Veillez à ce que la batterie soit installée fermement.
Si elle est lâche, elle pourrait se détacher et causer
un accident.
4. Rangement de la clé hexagonale
La clé hexagonale incluse peut être rangée dans
l’unité principale. Rangez l’outil pour éviter de le
perdre. (Voir Fig. 7)
Clé hexagonale
2
1
Fig. 7
5. Réglage de la partie saillante de la plaque de
guidage
PRÉCAUTION
Veillez à couper l’alimentation et à déconnecter
la batterie du corps lors du réglage de la partie
saillante de la plaque de guidage.
Lors du fonctionnement normal, faites dépasser la
plaque de guidage vers le côté A complètement.
Desserrez les deux boulons à tête cylindrique à six
pans creux avec la clé hexagonale jointe, puis faites
glisser la plaque de guidage, xez-la en serrant les
deux boulons à tête cylindrique à six pans creux
fermement.
Lorsque la plaque de guidage frappe contre des
obstacles comme un mur ou similaire à la n d’une
coupe, glissez-la à la position appropriée. (Voir
Fig. 8)
A
Boulon à tête
cylindrique à
six pans creux
M5 (x2)
Clé hexagonale
Plaque de guidage
Lame de scie
à ruban
2
3
1
Fig. 8
6. Fonctionnement du commutateur (Fig. 9)
Tirer sur le commutateur tout en poussant le verrou
du commutateur dans l’un des sens indiqués par la
èche fera tourner la lame de scie à ruban tout en
allumant la DEL déclairage.
Après que le commutateur soit activé et reste tiré, la
lame de scie à ruban va continuer de tourner même
si le verrou du commutateur est relâché.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb38000BookCB18DBLUSmetabo.indb38 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
39
Français
En outre, la DEL déclairage va rester allumée.
Quand vous relâchez le commutateur, la
révolution de la lame de scie à ruban cesse et
la DEL d’éclairage s’éteint automatiquement
approximativement 15 secondes.
PRÉCAUTION
Ne regardez pas directement la lumre du
voyant DEL. Une exposition continue et directe
à la lumière du voyant DEL peut blesser vos
yeux.
Commutateur
Verrou du commutateur
DEL d’éclairage
2
1
1
1
+
2
=
Fig. 9
REMARQUE
Avec un chi on doux, essuyez tout corps étranger
qui a adhéré à la lentille de la DEL déclairage, en
prenant soin de ne pas éra er la lentille.
Les éra ures sur la DEL déclairage peuvent réduire
la luminosité de la lumière.
Lors du nettoyage de la lentille de la DEL d’éclairage,
n’essuyez pas avec de lessence, du diluant, etc.
À défaut, la lentille sera endommagée.
7. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la
batterie
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de
l’indicateur de l’état de charge de la batterie s’allume,
le témoin lumineux de l’indicateur de l’état de charge
de la batterie s’allume et vous pouvezri er ce qu’il
reste comme charge dans celle-ci. (Fig. 10) Lorsque
vous relâchez le commutateur d’indication de l’état
de charge de la batterie, le témoin lumineux de
lindicateur de létat de charge de la batterie séteint.
Le Tableau 5 montre le témoin lumineux de létat de
charge de la batterie et ce qu’il reste comme charge
dans la batterie.
Tableau 5
Etat de la lampe
Charge restante de la batterie
La charge restante de la batterie
est su sante.
La charge restante de la batterie
est à la moitié.
La charge restante de la batterie
est presque nulle.
Rechargez la batterie le plus vite
possible.
Le témoin lumineux de létat de charge de la batterie
peut s’allumer di éremment selon la température
ambiante et les caractéristiques de la batterie.
Utilisez donc ce tableau comme référence.
Tableau de commande
Commutateur de
puissance batterie
résiduelle
Témoin lumineux de
puissance batterie
résiduelle
Fig. 10
REMARQUE
Ne donnez pas de choc violent au panneau
dinterrupteurs et ne le cassez pas. Cela peut
provoquer des défaillances.
Pour limiter la consommation en alimentation de
la batterie, le témoin lumineux de létat de charge
de la batterie ne s’allume que lorsqu’on active
l’interrupteur de l’indicateur d’état de charge de la
batterie.
À moins que lalimentation soit sous tension après
avoir installé la batterie dans l’unité, le témoin
lumineux de puissance batterie résiduelle ne
s’allume pas quand le commutateur de puissance
batterie résiduelle est enfoncé.
8. Réglage de la vitesse de fonctionnement (Fig. 11)
PRÉCAUTION
Utilisez la molette de réglage de vitesse
circonrentielle de la lame de scie à ruban pour
sélectionner la vitesse circonférentielle la mieux
adaptée à la pièce.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb39000BookCB18DBLUSmetabo.indb39 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
40
Français
Tableau 6 Vitesse de fonctionnement
Mode Molette
Vitesse circonférentielle
de la lame de scie à ruban
(à titre d’information)
Utilisations
Mode
standard
1
Vitesse basse
260 SFPM (80 m/min)
Di cile de couper des matériaux comme de lacier
inoxydable et des alliages
Matériaux en acier
(Les matériaux épais incluant les tiges
cylindriques, les poutres en I et les tubes en
acier)
(Épaisseur de 0.14" (3.5 mm) ou plus)
Matériaux en acier
(Les matériaux ns incluant les tubes en acier)
(Épaisseur inférieure à 0.14" (3.5 mm))
2 358 SFPM (109 m/min)
3 453 SFPM (138 m/min)
4 545 SFPM (166 m/min)
5
Grande vitesse
640SFPM (195 m/min)
Mode AUTO* A
395 SFPM (120 m/min)
(sans charge)
Fonctionnement au ralenti
640 SFPM (195 m/min)
(avec charge)
Opération de coupe
* Les vitesses circonférentielles peuvent varier de celles énoncées ci-dessus en fonction des conditions de
fonctionnement.
L’utilisation d’une vitesse circonférentielle de
lame de scie à ruban inadaptée pour couper une
pièce n’a ecte pas seulement négativement la
précision de coupe, mais peut aussi causer des
dommages à la lame de scie à ruban.
Cet appareil est équipé d’un circuit de commande
électronique qui permet à la vitesse circonférentielle
de la lame de scie à ruban d'être ajustée librement.
Avant d'utiliser l'appareil, utilisez le cadran de
réglage de la vitesse circonférentielle de lame de
scie à ruban pour régler un mode qui convient aux
propriétés, l'épaisseur et les conditions de tâche de
la pièce en cours d'usinage.
En mode standard, la vitesse circonférentielle de
la lame de scie à ruban peut être librement réglée
de 1 à 5 sur le cadran.
Sur le cadran, 1 est la vitesse la plus basse et 5
est la vitesse la plus élevée.
En mode standard, la vitesse circonférentielle qui
est réglée avec la molette est maintenue même
lorsque la charge change.
En mode AUTO (« A » sur le cadran), vous
pouvez réduire ce bruit et la durée de
fonctionnement peut être prolongée en réduisant
la vitesse circonférentielle lorsqu'il n'y a pas de
charge.
En mode AUTO, si une charge est appliquée
pendant le fonctionnement, la vitesse
circonférentielle augmente automatiquement.
(Équivalent de 5 sur le cadran)
De plus, si la charge s'allège après que la
coupe soit terminée, la vitesse circonférentielle
est automatiquement diminuée, réduisant la
consommation électrique quand il n'y a pas de
charge.
Molette pour le réglage de la vitesse
circonférentielle de la lame de scie à ruban
Fig. 11
000BookCB18DBLUSmetabo.indb40000BookCB18DBLUSmetabo.indb40 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
41
Français
9. Sélection de la lame de scie à ruban
PRÉCAUTION
Utilisez une lame de scie à ruban appropriée à la
pièce.
L’utilisation d’une lame de scie à ruban
inadaptée pour couper une pièce n’a ecte pas
seulement négativement la précision de coupe,
mais peut aussi causer des dommages à la lame
de scie à ruban.
Quand vous sélectionnez le nombre de dents
pour une lame de scie à ruban, votre choix
standard devrait être une lame qui dépasse
l’épaisseur de la pce de deux dents ou plus.
Sélectionnez une lame de scie à ruban basée sur
l’épaisseur de la pce à couper, au moyen du Tableau 7
à titre d’information.
Tableau 7 Tableau de sélection des lames de scie à ruban
(utilisez la lame de scie à ruban indiquée avec un
symbole
)
Épaisseur
(pouce)
Lame de scie à ruban
Matériau : Bimétal
18 (dents/pouce) 14 (dents/pouce)
Inférieur à 1/8
1/8 – 1/4

Supérieur à 1/4
10. Remplacement de la lame de scie à ruban
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement de la lame de scie à
ruban, veillez à couper l’alimentation et à retirer
la batterie de l’outil sans l.
Soyez prudent quand vous changez ou
inspectez la lame de scie à ruban, car elle peut
quelquefois jaillir.
PRÉCAUTION
Portez des gants quand vous changez la lame
de scie à ruban.
La lame de scie à ruban est chaude
immédiatement aps le fonctionnement.
Retirez-la seulement après qu’elle ait refroidi.
Comment retirer (Fig. 12)
Desserrez le levier de tension dans le sens indiqué dans
la gure.
Ouvrez le couvercle en appuyant sur les onglets du
couvercle de la poulie de lame (A) et (B).
Comme la gure sur la droite, insérez un tournevis entre
le côté de la lame de scie à ruban et le cssis.
À mesure que vous appuyez le tournevis contre le cô
de la lame de scie à ruban, inclinez le tournevis vers le
sens de rotation de la lame de scie à ruban. En tournant
lentement la lame de scie à ruban, la lame va se détacher
de la poulie de la lame (A).
Retirez la lame de scie à ruban.
Levier de tension
Couvercle de
la poulie de la
lame (A)
Couvercle de
la poulie de la
lame (B)
Onglet
Lame de scie à ruban
Poulie de la lame (A)
Lame de scie à ruban
1
1
2
2
2
1
Fig. 12
000BookCB18DBLUSmetabo.indb41000BookCB18DBLUSmetabo.indb41 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
42
Français
Comment installer (Fig. 13)
En faisant attention au sens de rotation et à l’orientation
de la lame de scie à ruban (voir la gure), placez la lame
de scie à ruban dans le rouleau de guidage (A) et (B), en
installant la lame de scie à ruban jusqu’à ce qu’elle entre
en contact avec le support de roulement à bille arrière de
la lame de scie à ruban.
En tenant la lame de scie à ruban en place de sorte
qu’elle ne se détache pas, placez la lame de scie à ruban
dans la poulie de la lame (B), puis (A), dans cet ordre.
À ce point, assurez-vous que la lame de la lame de scie
à ruban ne fasse pas saillie depuis les bords de la poulie
de la lame (A) et que la lame de scie à ruban ne glisse
pas sur la portion du collier de la poulie de la lame (B).
En tenant la lame de scie à ruban en place, tournez le
levier de tension dans le sens du serrage et xez la lame
de scie à ruban.
À ce point, tournez la poulie de la lame (A) dans le sens
de rotation avec vos mains et assurez-vous que la lame
de scie à ruban ne se détache pas.
Fermez le couvercle de la poulie de la lame (A) et (B).
1
Bord
Poulie de
la lame
(B)
Levier de tension
Rouleau de guidage
(A), (B)
Poulie de
la lame (A)
3
2
2
1
Fig. 13
REMARQUE
Minimisez la découpe à chaud avec la lame de scie
à ruban. La coupe à chaud réduit la durée de service
de la lame de scie à ruban.
ri ez qu'il n'y a pas de crans, ssures ou autres
anomalies sur la lame de scie à ruban avant de
l’installer.
Essuyez toute trace d’huile ou de saleté adhérant
à la lame de scie à ruban avant de l’installer sur les
poulies de lame.
De plus, essuyez toute saleté ou tous copeaux
adhérant aux caoutchoucs de poulie de lame.
Si une lame de scie à ruban qui a de l'huile ou de
la saleté adhérant est installée sur les poulies de la
lame, la lame de scie à ruban risque de glisser ou de
se desserrer.
Lors de l'installation de la lame de scie à ruban, ne
tordez ou ne pliez pas son joint.
Cela pourrait endommager la lame de scie à ruban.
PRÉCAUTION:
relatives a la batterie au
lithium ion
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie
lithium-ion est équipée d'une fonction de
protection qui coupe automatiquement
l'alimentation. Par conséquent, en cas de
surcharge de l'outil, il est possible que le
moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un
dysfonctionnement, mais du fonctionnement
normal de la protection. Dans ce cas, actionnez
le commutateur de l'outil et éliminez les causes
de la surcharge.
PRÉCAUTION
Lorsque vous mettez loutil en marche, assurez-
vous que la lame de scie à ruban n’est pas en
contact avec la pièce. Autrement, des blessures
sont possibles.
Pour l’e cacité de coupe, changez la vitesse de
la lame de scie à ruban selon les conditions de
fonctionnement et les pièces à couper.
N’appliquez pas de pression inutile quand vous
faites fonctionner loutil. Autrement, la lame de
scie à ruban peut être endommagée.
Après utilisation, veillez à ne pas placer
l’outil près des copeaux avant qu’il ne s’arrête
complètement, car loutil peut aspirer ces
particules.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb42000BookCB18DBLUSmetabo.indb42 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
43
Français
OPÉRATION DE COUPE
AVERTISSEMENT
Veiller impérativement à laisser l’interrupteur
sur OFF et à retirer la batterie pour emcher
tout accident.
Pendant le fonctionnement, ne pas placer
le visage ou les mains à proximité de l’outil
d’application de l’unité.
Sélectionnez une lame de scie à ruban (les
dents/pouce de la lame de scie à ruban) et une
vitesse de fonctionnement de la lame de scie
à ruban qui est adaptée pour les propriétés et
l'épaisseur de la pièce à usiner.
Lors de lutilisation dune nouvelle lame de scie
à ruban, veillez à régler le cadran de réglage de
la vitesse de fonctionnement de la lame de scie
à ruban à « 1 » et e ectuez 1 – 2 coupes de
préchau age avec une charge de coupe légère
(tout en tirant légèrement vers le haut sur le
produit) sur un objet d'un diamètre extérieur de
3/4" ou moins comme une tige cylindrique (acier
en carbone).
Si vous ne suivez pas les coupes de
préchau age, cela peut causer des entailles
sur le bord de la lame et diminue la précision de
coupe.
Ne coupez pas le matériau thermoplastique. Il
peut fondre à cause de la chaleur de friction de
coupe qui peut résulter dans le coincement de
la lame de scie à ruban dans le matériau, ce qui
peut causer un blocage du moteur.
Ne coupez pas de matériaux durs, comme par
exemple l'acier trempé.
S'il y a un jeu entre la plaque de guidage et la
pièce, la pièce peut changer de position de
manière imprévisible et causer une rupture de la
lame de scie à ruban.
N'appliquez pas des charges excessives à la
lame de scie à ruban.
Lorsque la pièce est mince (0.08" ou moins),
coupez avec le morceau soulevé légèrement.
Concernant le fonctionnement en continu
Cet outil est équipé d'un circuit de protection
thermique pour la protection du moteur ainsi que
les composants de commande d'entraînement du
moteur électronique.
Si l'outil est utilisé en continu, la température de
l’appareil peut augmenter et activer le circuit de
protection thermique, arrêtant automatiquement
le fonctionnement. Dans ce cas, laissez la
machine refroidir su samment.
Une fois que la température a diminué, l'outil est
prêt à être utilisé.
Dans le cas où le stockage de la batterie est
modi é pendant le fonctionnement en continu,
laissez l'outil sans l reposer pendant environ 15
minutes avant de reprendre l'utilisation.
Si le fonctionnement reprend dès que la batterie
est modi ée, les températures du moteur, du
commutateur, etc. deviennent très élevées et
peuvent causer un dysfonctionnement ou des
dommages.
Concernant le maintien de l'unité et la force
d'application
Maintenez l'outil de manière sûre avec les deux
mains.
Lorsque vous tenez lappareil, veillez à ce que
la lame de scie à ruban soit perpendiculaire à la
pièce.
De plus, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur
l'appareil avec une force excessive.
Soyez conscient qu'appliquer un geste de levier
trop excessif ou appuyer sur l'outil avec une trop
grande force peut causer le dysfonctionnement
de l'appareil ou des dommages.
Pour une coupe stable, gardez toujours au moins deux
dents dans la coupe.
Sélectionnez la position de coupe adéquate pour votre
pièce en vous référant à la gure.
1. Appuyez la pièce contre la plaque de guidage
(Fig. 14)
Appuyez la pièce contre la plaque de guidage dans
une position où il n’y a pas de contact avec la lame
de scie à ruban.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb43000BookCB18DBLUSmetabo.indb43 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
44
Français
2. Appuyez sur le commutateur et coupez (Fig. 14)
Quand les révolutions sont stables, évitez tout
impact soudain sur la scie à ruban et amenez
délicatement la scie à ruban sur la pce à découper.
Quand vous complétez une coupe, tenez loutil
fermement, ainsi il ne va pas tomber contre la pièce.
Plaque de guidage
Pièce
Lame de scie
à ruban
1
2
Fig. 14
000BookCB18DBLUSmetabo.indb44000BookCB18DBLUSmetabo.indb44 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
45
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT:
Veillez à éteindre l’interrupteur et à retirer la batterie.
Veillez à porter des gants lorsque vous manipulez la lame de scie à
ruban.
1. Remplacement de la lame scie à ruban
(Fig. 12, 13)
Si la lame de scie à ruban devient terne, il en résulte
une surcharge du moteur et les di érentes parties de
l'outil ainsi qu'une baisse de son e cacité.
Ne tardez pas à remplacer la lame de scie à ruban.
2. Inspection des caoutchoucs de poulie de lame
(Fig. 15)
Les caoutchoucs de la poulie de lame sont installés
sur les circonférences extérieur des poulies de lame
(2 emplacements). (Type adapté)
Lors du remplacement de la lame de scie à ruban,
inspectez les caoutchoucs de la lame de poulie pour
les a aissement ou les dommages.
S’il y a des a aissement ou des dommages,
demandez un remplacement du centre de
réparations metabo HPT autorisé, car il peut en
résulter un fonctionnement instable de la lame de
scie à ruban ou son détachement.
REMARQUE
Retirez tous les copeaux périodiquement, etc. qui se
sont accumulés aux caoutchoucs de la poulie de la
lame.
Le non-respect de cette consigne pourrait causer
le patinage de la lame de scie à ruban et/ou des
blessures.
Poulie de la lame
Caoutchouc de poulie
de la lame (A)
Fig. 15
3. Inspection des supports de roulement à bille
arrière de la lame de scie à ruban (Fig. 16)
Contrôlez périodiquement les supports de roulement
à bille de la lame de scie à ruban arrière à l’intérieur
des support de roulement à billes pour déceler des
traces d'usure.
Si les supports de roulement à bille arrière de la
lame de scie à ruban arrière sont usés, il y aura une
force excessive sur la lame de scie à ruban risquant
d'endommager la lame de scie à ruban.
Si les supports de roulements à bille lame de
scie à ruban arrière sont us, demandez des
remplacements à un centre de réparations
metabo HPT autorisé.
Support de roulement à
bille arrière de la lame
de scie à ruban
Lame de scie
à ruban
Rouleaux de guidage
Fig. 16
4. Inspection des rouleaux de guidage de la lame
de scie à ruban et réglages des interstices (Fig.
17)
Après une utilisation continue de l’unité, les
interstices entre les rouleaux de guidage de la lame
de scie à ruban peuvent devenir plus larges.
Si les interstices deviennent plus larges, la lame
de scie à ruban peut se pencher, résultant en une
précision de coupe réduite.
Inspectez périodiquement si les interstices entre
les rouleaux de guidage de la lame de scie à ruban
sont appropriés (les rouleaux touchent légèrement
la lame de scie à ruban), et e ectuez tout réglage si
nécessaire.
De plus, si les rouleaux de guidage de la lame
de scie à ruban sont endommagés, con ez leur
remplacement au centre de réparations metabo HPT
autorisé.
1
Ouvrez le couvercle de la poulie de la lame et
retirez la lame de scie à ruban.
(Voir Fig. 12 pour le retrait de la lame de scie à
ruban)
2
Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour
desserrer les vis et retirez les porte-roulements
(A) et (B) de l’unité.
3
Utilisez un tournevis plat pour desserrer les
broches de roulement.
Placez la lame de scie à ruban entre les rouleaux
de guidage et serrez les broches de roulement,
en réglant au besoin pour s’assurer que la lame
est légèrement en contact avec les supports.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb45000BookCB18DBLUSmetabo.indb45 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
46
Français
4
Placez les porte-roulements (A) et (B) dans l’uni
et installez la lame de scie à ruban.
(Voir Fig. 13 pour linstallation de la lame de scie
à ruban)
Lame de scie à ruban
Rouleaux de guidage
Lame de scie à
ruban
Couvercle de la poulie de la lame
Porte-roulement (B)
Porte-roulement (A)
Vis
Porte-
roulement
Broche de
roulement
Lame de scie
à ruban
2
1
2
3
1
3
4
Fig. 17
5. Véri er les vis
Des vis mal seres sont dangereuses. Les inspecter
régulièrement et véri er qu’elles sont serrées à fond.
PRÉCAUTION
Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet
outil électrique avec des vis mal serrées.
6. Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "gcœur"
même de l'outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit
pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de
l'eau.
7. Véri er s’il y a de la poussière
Enlever la poussière avec un chi on doux ou un
chi on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser
de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces
produits pourraient endommager le plastique.
8. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie ue aux ordures
ménagères. La batterie risque dexploser si elle
est incinérée. Lappareil que vous avez ache
renferme une batterie rechargeable. La batterie
est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite
de service, selon les lois des états et les lois
locales, il peut être illégal de jeter cette batterie
aux ordures ménagères. Véri er auprès de son
service de ramassage d’ordures les options de
recyclage et la procédure correcte de mise au
rebut.
9 Rangement
Ranger dans un lieu dont la température est
inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des
enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été
entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries
faiblement chargées peut entraîner une détérioration
des performances, réduisant considérablement la
durée d’autonomie des batteries alors incapables de
tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité
d’autonomie d’une batterie considérablement
endommagée en alternant deux à cinq fois charge et
utilisation.
Si la durée d’autonomie de la batterie reste
extrêmement courte malgré les charges et
utilisations consécutives, considérez la batterie en
n de vie et procurez-vous en une neuve.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb46000BookCB18DBLUSmetabo.indb46 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
47
Français
10. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront
éventuellement besoin d’une réparation ou du
remplacement d’une pièce à cause de l’usure
normale de l’outil. Pour assurer que seules des
pièces de rechange autorisées seront utilisées,
tous les entretiens et les réparations doivent être
e ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE
metabo HPT AUTORISÉ.
PRÉCAUTION
Lors de lutilisation et de lentretien dun outil
électrique, respecter les règlements et les
normes de sécurité en vigueur dans le pays en
question.
Avis important sur les batteries pour outils
électriques sans l metabo HPT
Toujours utiliser une de nos batteries originales
spéci ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et
la performance de notre outil électrique sans l s'il
est utilisé avec une batterie autre que celle que nous
avons spéci é, ou encore si la batterie est démontée et
modi ée (par exemple, le démontage et remplacement
des cellules ou autres composants internes).
000BookCB18DBLUSmetabo.indb47000BookCB18DBLUSmetabo.indb47 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
48
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS
utiliser de pce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet
outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire
particulier peuvent être utilis en toute sécurité avec votre outil.
Lutilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures
ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
CB18DBL
(NN)
Lame de scie à ruban (Bimétal 18 TPI) .................................................................... 1
Poige latérale (No de code 981828) ..................................................................... 1
Clé hexagonale (No de code 944458) ..................................................................... 1
La batterie, le chargeur de batterie, le boîtier en plastique et le couvercle de la batterie
ne sont pas fournis.
ACCESSOIRES EN OPTION .......................vendus séparément
1. Batterie 2. Chargeur de batterie
BSL1850 (N° de code 335791) UC18YFSL
3. Lame de scie à ruban
Bimétal
18 TPI (3 pièces par paquet) No de code. 338431
14 TPI (3 pièces par paquet) No de code. 338430
REMARQUE
Les spéci cations sont sujettes à modi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb48000BookCB18DBLUSmetabo.indb48 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
49
Français
DÉPANNAGE
Consulter le tableau d’inspection ci-après si loutil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé,
veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations metabo HPT.
Symptôme Cause probable Solution
L'unité ne fonctionne pas/
est à l'arrêt
La capacité de la batterie est usée Chargez la batterie.
Cette unité s'est
brusquement arrêtée
Cette unité est surchargée Éliminez la cause de la charge importante.
La batterie est en surchau e Laissez la batterie refroidir su samment.
La lame de scie à ruban
est desserrée
Il y a de l'huile ou de la saleté adhérant à
la lame de scie à ruban ou à la pièce
Essuyez l'huile ou la saleté adhérant à la
lame de scie à ruban ou à la pièce.
La lame de scie à ruban n'est pas installée
correctement
Installez la lame de scie à ruban
correctement.
(Voir « Remplacement de la lame de scie
à ruban »)
La lame de scie à ruban
se lie dans la pièce
Une lame de scie à ruban appropre pour
la pièce n'est pas utilisée
Sélectionnez la lame de scie à ruban
correcte.
(Voir « Sélection de la lame de scie à ruban »)
Une lame de scie à ruban à vitesse de
fonctionnement appropriée pour la pièce
n'est pas utilie
Sélectionnez la vitesse de fonctionnement
de la lame de scie à ruban correcte.
(Voir « Réglage de la vitesse de
fonctionnement »)
La précision de coupe est
mauvaise
La lame de scie à ruban est usée
Remplacez la lame de scie à ruban par une
neuve.
Une lame de scie à ruban appropre pour
la pièce n'est pas utilisée
Sélectionnez la lame de scie à ruban
correcte.
(Voir « Sélection de la lame de scie à ruban »)
Une lame de scie à ruban à vitesse de
fonctionnement appropriée pour la pièce
n'est pas utilie
Sélectionnez la vitesse de fonctionnement
de la lame de scie à ruban correcte.
(Voir « Réglage de la vitesse de
fonctionnement »)
La lame de scie à ruban n'est pas installée
correctement
Installez la lame de scie à ruban
correctement.
(Voir « Remplacement de la lame de scie
à ruban »)
Les écarts entre les supports de
roulement à bille de la lame de scie à
ruban sont devenus larges
Réglez correctement les écarts.
(Voir « Inspection des rouleaux de guidage
de la lame de scie à ruban et réglages des
interstices »)
Une lame de scie à ruban qui n'est pas
autorisée par le fabricant est en cours
d'utilisation
Utilisez une lame de scie à ruban qui est
autorisée par le fabricant.
Des coupes de préchau age su sants
n'ont pas été e ectuées
Avec le cadran de réglage de la vitesse de
fonctionnement de la lame de scie à ruban
réglé sur « 1 », e ectuez 1 ou 2 coupes
de préchau age avec charge lére de
coupe tel qu’une tige cylindrique (acier au
carbone, etc.) d'un diamètre extérieur de
3/4" ou moins.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb49000BookCB18DBLUSmetabo.indb49 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
50
Français
Symptôme Cause probable Solution
La coupe prend un certain
temps
La lame de scie à ruban se trouve dans le
mauvais sens
Sens de rotation
Installez la lame de scie à ruban
correctement.
(Voir « Remplacement de la lame de scie
à ruban »)
Sens de rotation
Une lame de scie à ruban appropre pour
la pièce n'est pas utilisée
Sélectionnez la lame de scie à ruban
correcte.
(Voir « Sélection de la lame de scie à ruban »)
La vitesse de fonctionnement de la lame
de scie à ruban n'est pas appropre pour
la pièce
Sélectionnez la vitesse de fonctionnement
de la lame de scie à ruban correcte.
(Voir « Réglage de la vitesse de
fonctionnement »)
La lame de scie à ruban est usée Remplacez la lame de scie à ruban.
La charge de la batterie restante est faible Chargez l'accumulateur.
Il y a d’importantes
vibrations lors de la coupe
Le bord de la lame de scie à ruban est
ébréché
Remplacez la lame de scie à ruban.
Une lame de scie à ruban appropre pour
la pièce n'est pas utilisée
Sélectionnez la lame de scie à ruban
correcte.
(Voir « Sélection de la lame de scie à ruban »)
La vitesse de fonctionnement de la lame
de scie à ruban n'est pas appropre pour
la pièce
Sélectionnez la vitesse de fonctionnement
de la lame de scie à ruban correcte.
(Voir « Réglage de la vitesse de
fonctionnement »)
Le bord de la lame devient
souvent ébréché
L’unité est pressée trop fortement lors de
la coupe
Coupez à l'aide du propre poids de
l'appareil ou tout en appuyant doucement.
La lame de scie à ruban a heurté la pièce
Placez la lame de scie à ruban à proximité
de la pièce et démarrez la coupe lentement
et doucement.
La pce s'est déplacée pendant la coupe
Attachez la pce fermement avec un étau,
etc.
Une lame de scie à ruban appropre pour
la pièce n'est pas utilisée
Sélectionnez la lame de scie à ruban
correcte.
(Voir « Sélection de la lame de scie à ruban »)
La vitesse de fonctionnement de la lame
de scie à ruban n'est pas appropre pour
la pièce
Sélectionnez la vitesse de fonctionnement
de la lame de scie à ruban correcte.
(Voir « Réglage de la vitesse de
fonctionnement »)
000BookCB18DBLUSmetabo.indb50000BookCB18DBLUSmetabo.indb50 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
51
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta ectrica, lea todas las
precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta ectrica se
deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán
evitarse reconociendo una situacn potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad
apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y
en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identi cados con ADVERTENCIAS en
dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté especí camente recomendada por
metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en
lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones
menores o moderadas, o causar daños en la herramienta ectrica.
NOTA acentúa informacn esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga ectrica, un incendio y/o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con
la red de suministro (con cable) o a la herramienta ectrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos in amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta ectrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan
tomas de corriente adecuadas se reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies
conectadas a tierra como tuberías,
radiadores y frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga ectrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta ectrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No
utilice el cable para transportar, tirar de la
herramienta ectrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del
aceite, de bordes a lados o piezas móviles.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb51000BookCB18DBLUSmetabo.indb51 2018/10/119:50:052018/10/119:50:05
background
52
Español
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica
al aire libre, utilice un cable prolongador
adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para
usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una
herramienta ectrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido mediante un
dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta ectrica cuando
esté cansado o esté bajo la in uencia de
drogas, alcohol o medicacn.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice
siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco o protección para oídos utilizado para
condiciones adecuadas reducirá los daños
personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese
de que el interruptor está en “o antes
de conectar la herramienta a una fuente
de alimentación y/o batería, cogerla o
transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o el encendido de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la conexión de extracción de polvo e
instalaciones de recogida, asegúrese
de que esn conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta ectrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios
o almacenar las herramientas eléctricas,
desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
y/o las baterías de la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta ectrica se
ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños
y no permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas
móviles están mal alineadas o unidas, si
hay alguna pieza rota u otra condición que
pudiera afectar al funcionamiento de las
herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dada,
llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas
y limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte a lados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta ectrica, los
accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilizacn de la herramienta ectrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situacn peligrosa.
5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas
a) Recargue sólo con el cargador especi cado
por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete
de pilas podría crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro paquete de pilas.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb52000BookCB18DBLUSmetabo.indb52 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
53
Español
b) Utilice herramientas eléctricas sólo
con paquetes de pilas especí camente
diseñados.
La utilización de otros paquetes de pilas podría
crear riesgo de daños e incendio.
c) Cuando no se utilice el paquete de pilas,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan hacer una conexión
de un terminal a otro.
Si se acortan los terminales de las pilas podrían
producirse quemaduras o incendios.
d) Bajos condiciones abusivas, podría
expulsarse líquido de la pila; evite todo
contacto. En caso de que se produzca
contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si entra líquido en los ojos, busque
ayuda médica.
El líquido expulsado de la pila podría causar
irritación o quemaduras.
6) Revisn
a) Lleve su herramienta a que la revise un
experto cuali cado que utilice sólo piezas de
repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
–ADVERTENCIA–
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE
SEGURIDAD
1. Sostenga la herramienta ectrica por las
super cies de agarre aisladas cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con el cableado
oculto.
Si elb accesorio de corte entra en contacto con un
cable con corriente, las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa
corriente y producir una descarga eléctrica al
operador.
2. Fije de forma segura la pieza de trabajo que
vaya a cortar.
Si la pieza de trabajo no está jada de forma segura,
puede cambiar de posición y causar daños en la
cuchilla de la sierra de cinta y/o lesiones.
3. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando
tenga que utilizar la herramienta
durante mucho tiempo.
La exposición prolongada a ruido de gran
intensidad puede causar la pérdida del
sentido del oído.
4. NUNCA toque la cuchilla de la sierra de cinta con las
manos descubiertas después de la operación.
5. Como la sierra de cinta inalámbrica opera con la
alimentación de la batería, tenga presente que
puede comenzar a operar en cualquier momento.
6. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área
de otras personas y tenga en cuenta las condiciones
que haya debajo de usted.
7. NUNCA toque las partes rotatorias.
NUNCA coloque las manos, los dedos u
otras partes del cuerpo cerca de las partes
rotatorias de la herramienta.
8. NO utilice NUNCA la herramienta sin los
protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los
protectores de seguridad correctamente instalados.
Si el trabajo de mantenimiento o de reparación
requiere el desmontaje de un protector de seguridad,
cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la
herramienta.
9. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños
para realizar un trabajo pesado.
No utilice la herramienta para un propósito no
previsto. Por ejemplo, no utilice la sierra de cinta
para cortar ramas o troncos de árboles.
10. NO utilice NUNCA una herramienta
eléctrica para aplicaciones que no sean las
especi cadas.
NO utilice NUNCA una herramienta ectrica para
aplicaciones no especi cadas en este manual de
instrucciones.
11. Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la
herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni
otras personas no autorizadas ni familiarizadas con
la operación de la herramienta utilicen ésta.
12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y
cubiertas rmemente jados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
rmemente montados. Compruebe periódicamente
su condición.
13. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa
o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de
plástico pueden conducir a descargas eléctricas.
Tales herramientas no deberán utilizarse mientras
no se hayan reparado.
14. La cuchilla y los accesorios de la sierra de cinta
deben estar montados de manera segura en la
herramienta.
Prevenga lesiones potenciales a usted mismo o
a otras personas. La cuchilla y los accesorios de
la sierra de cinta que hayan sido montados en la
herramienta deben estar seguros y rmes.
15. Mantenga limpio el conducto de ventilación del
motor.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb53000BookCB18DBLUSmetabo.indb53 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
54
Español
El conducto de ventilación del motor limpio para que
el aire pueda circular libremente en todo momento.
Compruebe frecuentemente y limpie el polvo
acumulado.
16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o
que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente,
produciendo ruidos extraños, etc., deje
inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un
centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.
17. NO deje NUNCA la herramienta en
funcionamiento desatendida. Desconecte su
alimentación.
No deje sola la herramientas hasta mientras no se
haya parado completamente.
18. Maneje con cuidado las herramientas ectricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha
chocado inadvertidamente contra materiales duros,
es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
19. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura,
bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden
dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con
tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave
ligeramente humedecido en agua jabonosa y
después séquelas bien.
20. SIEMPRE utilice protección para los ojos que
satisfaga los requisitos de la última versión
de la norma Z87.1 de ANSI.
21. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse
contra el polvo o las partículas potencialmente
dañinos generados durante la operación de la
amoladora.
22. SIEMPRE sujete rmemente la empuñadura cuando
durante la operación.
23. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que
puedan estar enterrados o emparedados, tales
como cables eléctricos.
Si tocase un cable activo con esta herramienta,
podría recibir una descarga eléctrica.
Con rme que no haya ningún objeto enterrado o
emparedado, como cables eléctricos, en el suelo, el
techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar.
24. De niciones para los símbolos utilizados en esta
herramienta
V ..............voltios
---
............corriente continua
SFPM.......Patas de super cie
no ............velocidad sin carga
............Encendido
............Apagado
...........Apretar la cuchilla de la sierra de cinta
...........A ojar la cuchilla de la sierra de cinta
.......
Dirección de rotación de cuchilla de la
sierra de cinta
ADVERTENCIAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD
1. Siempre agarre la herramienta rmemente con las
dos manos por el asidero y el asidero lateral (Fig. 1).
No toque la parte metálica.
Fig. 1
2. Asegúrese de que la zona en la que vaya a
realizarse el corte esté completamente libre de
obstrucciones ocultas, incluido cableado eléctrico,
tuberías de agua o tuberías de gas. El corte de los
elementos anteriormente indicados podría provocar
una descarga eléctrica o un cortocircuito, fugas de
gas y otros peligros que podrían provocar accidentes
o lesiones graves.
3. Asegúrese de sostener la herramienta de forma
segura durante su funcionamiento. Si no lo hace, se
pueden producir accidentes o lesiones personales.
4. Preparación y comprobación del entorno de trabajo.
Compruebe si el entorno de trabajo resulta idóneo
siguiendo las indicaciones de precaución.
5. Las partículas de polvo tales como de sílice o amianto
pueden resultar nocivas para su salud. Al trabajar con
materiales que contengan estos componentes, tome
las medidas adecuadas contra el polvo.
6. Trabajar con metal puede producir chispas.
Asegúrese de que no haya materiales in amables
ni combustibles en la cercanía y de que estén
almacenados en un lugar seguro.
7. Antes del uso, asegúrese de que la cubierta de la
polea de la cuchilla esté cerrada y jada con tornillos.
Usar la herramienta con la cubierta de la polea de la
cuchilla abierta podría causar lesiones.
8. Durante el uso, no coloque sus manos, rostro ni
ninguna otra parte del cuerpo cerca de la cuchilla
giratoria de la sierra de cinta o de cualquier otra
pieza móvil. Hacerlo podría resultar en lesiones.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb54000BookCB18DBLUSmetabo.indb54 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
55
Español
9. Si la unidad principal se cae accidentalmente o
si sufre un impacto, inspeccione con cuidado la
cuchilla de la sierra de cinta, la unidad, etc., para
asegurarse de que no esté dañada ni presente
grietas o deformaciones.
Si existen daños, grietas o deformaciones, podría
sufrir lesiones.
10. Durante el uso, si la unidad no funciona
correctamente o si produce sonidos o vibraciones
anómalos, desactive inmediatamente la unidad,
cese el uso y comuníquese con un centro de servicio
autorizado de metabo HPT para que la inspeccionen
y/o reparen.
Continuar utilizándola en estas condiciones puede
causar lesiones.
11. Cuando utilice continuamente la unidad, es posible
que se recaliente y que se dañen el motor y el
interruptor.
Déjela sin usar durante aproximadamente 15 minutos.
12. Siga las indicaciones del manual de instrucciones y
aserese de que la cuchilla de la sierra de cinta y
los accesorios estén correctamente instalados.
Una instalación incorrecta podría causar lesiones
provocadas por las piezas sueltas.
13. Fije con seguridad la pieza de trabajo a cortar.
Si no ja con seguridad la pieza de trabajo, esta
podría cambiar de posición y causar daños en la
cuchilla de la sierra de cinta y/o lesiones.
14. Para evitar que la cuchilla de la sierra de cinta quede
atrapada entre las super cies de corte durante o
inmediatamente después del corte, instale un soporte
que sea capaz de soportar el peso de la pieza de
trabajo y colóquelo cerca de la seccn a cortar.
Si la cuchilla de la sierra de cinta queda atrapada,
podría causar lesiones.
15. Si la sección a cortar es grande, instale otro soporte
estable capaz de soportar el peso de dicha sección.
Si no utiliza dicho soporte podría sufrir lesiones.
16. Durante el uso, no lleve puestos guantes de trabajo
de tela ni protección para manos similar que pueda
quedar atrapada en la unidad.
Quedar atrapado en la sección de giro de la
herramienta podría causar lesiones.
17. Antes del uso, veri que la seguridad de la zona
circundante y haga girar la cuchilla brevemente
para asegurarse de que no existan anomalías en las
vibraciones de la unidad ni en la cuchilla de la sierra
de cinta.
Si existe alguna anomalía, podrían producirse
movimientos inesperados y sufrirse lesiones.
18. Al trabajar en lugares altos, asegúrese de que no
haya nadie debajo.
Si la pieza de trabajo o la herramienta a batería
se caen desde un lugar alto, podrían causar un
accidente.
19. No aplique impactos repentinos sobre la pieza de
trabajo usando la cuchilla de la sierra de cinta.
Hacerlo podría dañar la cuchilla de la sierra de cinta
y/o causar lesiones.
20. Use el propio peso del producto o presione
ligeramente para cortar una pieza de trabajo.
Aplicar fuerzas innecesarias durante el corte puede
ocasionar el desprendimiento o daño de la cuchilla
de la sierra de cinta, lo cual podría causar lesiones.
21. No toque la cuchilla de la sierra de cinta, la pieza
de trabajo ni las virutas con las manos descubiertas
inmediatamente después del corte; estarán calientes.
Hacerlo podría causar quemaduras.
22. Retire cualquier viruta adherida a la cuchilla de la
sierra de cinta o a las gomas de la polea de la cinta
así como cualquier viruta que se haya acumulado en
el interior del bastidor.
Las virutas podrían causar que la cuchilla de la
sierra de cinta se desprenda o mueva, provocando
lesiones.
23. Asegúrese de que la cubierta de la polea de la
cuchilla esté correctamente instalada antes del uso.
Si la cuchilla de la sierra de cinta sufre daños o se
suelta, podría causar lesiones.
24. Veri que que la cubierta de la polea de la cuchilla y
la cuchilla de la sierra de cinta no entran en contacto.
25. Si existe alguna anomalía en la cubierta de la polea
de la cuchilla y el bloqueo del interruptor no regresa
a su posicn original, cese el uso inmediatamente y
comuníquese con un centro de servicio autorizado
de metabo HPT para que lleven a cabo las
reparaciones.
26. Usar una cuchilla de sierra de cinta distinta a la
autorizada por el fabricante, o una cuchilla de sierra
de cinta dañada, podría causar daños en la cuchilla
de la sierra de cinta y/o lesiones.
27. Al activar la alimentación, compruebe que la cuchilla
de la sierra de cinta no entra en contacto con la
pieza de trabajo a cortar ni con los objetos cercanos.
De lo contrario podría causar la caída de la unidad
principal y/o lesiones.
28. Para evitar accidentes, asegúrese de desactivar la
alimentacn y de retirar la batería de la herramienta
a batería cada vez que tome un descanso o después
del uso.
29. Si la cuchilla de la sierra de cinta se bloquea durante
el corte, desactive inmediatamente la alimentación y
deténgala.
De lo contrario podría causar daños en la cuchilla de
la sierra de cinta.
30. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podría
detenerse. En caso de producirse esta situación,
suelte el interruptor de la herramienta y elimine la
causa de la sobrecarga.
31. No deje la herramienta en marcha desatendida en
el suelo, mesa ni en otros lugares. Hacerlo podría
resultar en lesiones.
32. Para la e ciencia del corte, cambie el modo de
la herramienta de aplicacn de acuerdo con las
condiciones de la tarea y las piezas de trabajo que
vayan a ser cortadas.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb55000BookCB18DBLUSmetabo.indb55 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
56
Español
33. Después del uso, asegúrese de no colocar la
herramienta cerca virutas o serrín antes de que se
detenga por completo, ya que la herramienta podría
succionar esas partículas.
34. Después del uso, si no va a utilizar la unidad durante
un largo período de tiempo, retire la cuchilla de la
sierra de cinta del cuerpo de la unidad y guarde la
cuchilla de la sierra de cinta.
Si deja desinstalada la cuchilla de sierra de cinta en
la unidad del cuerpo durante largos períodos, la vida
útil de la cuchilla de la sierra de cinta disminuirá.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cargador de baterías
puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones
de seguridad ofrecidas a continuación.
Este producto no incluye la batería y el cargador de
baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad para el cargador de baterías modelo
UC18YFSL.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones y tenga en cuenta las marcas
de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesión, cargue el tipo de
batería recargable de metabo HPT de las series
BSL18 y BSL14. Otros tipos de baterías podrían
explotar causando lesiones y daños.
4. La utilización de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador de baterías
puede resultar en el riesgo de incendios, en
descargas eléctricas, o en lesiones.
5. Para reducir el riesgo de dar el cable y el enchufe,
para desconectar el cable del cargador de baterías,
tire del enchufe.
6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no
pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y
donde no pueda recibir daños.
7. A menos que sea absolutamente necesario, no
deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización
de un cable prolongador inadecuado podría resultar
en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador,
cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en
tamo y forma que el del cargador de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente
conectado y en buenas condiciones ectricas; y
c. Que el calibre del cable sea su ciente para el
amperaje de CA del cargador de baterías, como
se especi ca en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o
superior a
pero
inferior a
Longitud del cable, pies (metros)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se
indica en vatios en vez de amperios, el amperaje
nominal correspondiente se determinará dividiendo
el vataje por la tensión, por ejemplo:
1,250 vatios
=10 amperios
125 voltios
8. No utilice el cargador de baterías con un cable o un
enchufe dañado. Si esn dañados, reemplácelos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un
golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un técnico cuali cado.
10. No desarme el cargador de baterías. Cuando
necesite reparación, llévelo a un técnico cuali cado.
El reensamblaje incorrecto podría resultar en el
riesgo de incendios o descargas ectricas.
11. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes
de intentar realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la
batería no reducirá este riesgo.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb56000BookCB18DBLUSmetabo.indb56 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
57
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL
CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el
atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar
el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese
de leer todas las instrucciones y precauciones del
mismo, de la batería, y de este manual.
PRECAUCIÓN
¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT
DEL TIPO DE LA SERIE BSL1850. LOS DEMÁS
TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y
CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones
ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o del
cargador de baterías puede conducir a lesiones
serias. Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería.
2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o
completamen-te agotada.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras
de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría
recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de
baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería
alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente
donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a
32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C ).
Si se carga la batería a temperaturas fuera del rango
de 32°F – 104°F (0°C – 40°C) tal vez la carga no se
realice correctamente y se reduzca al vida de la
batería.
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el ori cio para la
batería ni en el cargador de baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para
cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC
para cargar.
11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de
la batería en lugares en los que la temperatura
pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha
temperatura, como dentro de una caja melica o un
auto.
12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la
batería a condiciones de lluvia a humedad.
13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente
(120 voltios). La utilización de un cargador con
cualquier otra tensión podría hacer que éste se
recalentase y dañase.
14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las
cargas para evitar que el cargador se recaliente.
15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATEA DE LITIO
Para ampliar su duracn, la batería de litio está equipada
con la función de protección para detener la salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice
este producto, incluso si tira del interruptor, el motor
puede detenerse. No es un problema, sino el resultado
de la funcn de protección.
1. Cuando la batería restante se agota, el motor se
detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede
detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la
herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A
continuacn, puede volverla a utilizar.
3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar
un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería
podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se
enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias
y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor,
emisión de humo, explosiones e igniciones, preste
atención a las siguientes precauciones.
1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la
batería.
Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas
o polvo en la batería.
Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen
sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no
entran en la batería.
No almacene una batería sin utilizar en un lugar
expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el
polvo que se haya adherido y no la almacene junto a
piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No agujeree la batería con un objeto a lado como un
clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la
exponga a fuertes impactos físicos.
3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o
deformada.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
5. No conecte la batería directamente a salidas
eléctricas o a los encendedores de cigarros de los
coches.
6. No utilice la batería para un n diferente a los
especi cados.
7. Si la carga de la batería no naliza incluso cuando
ha transcurrido un determinado tiempo de recarga,
detenga inmediatamente la recarga.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb57000BookCB18DBLUSmetabo.indb57 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
58
Español
8. No coloque o exponga la batería a temperaturas
elevadas o alta presión como en un microondas, una
secadora o un contenedor de gran presión.
9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte
una fuga o un olor raro.
10. No la utilice en un lugar donde se genere gran
electricidad estática.
11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera
color, está descolorida o deformada, o de algún
modo funciona de forma anormal durante su
utilización, recarga o almacenamiento, retírela
inmediatamente del equipo o del cargador de la
batería y detenga su utilizacn.
12. No sumerja la batería ni permita que uidos entren
en ella. La entrada de líquidos conductores, como
el agua, puede provocar daños que resulten en
incendios o explosiones. Guarde la batería en
un lugar fresco y seco, alejado de los materiales
combustibles e in amables. Las atmósferas con
gases corrosivos deben ser evitadas.
PRECAUCIÓN
1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua
limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase
en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas de
visión.
2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la
ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo,
agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritacn de la piel.
3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,
decoloración, deformación y/u otras irregularidades
al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y
devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en
los terminales de la batería de litio, podría producirse un
cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por
favor, respete los siguientes consejos cuando almacene
la batería.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
No coloque cortes conductivos, clavos, cables
de acero, cables de cobre u otros cables en la
caja de almacenamiento.
Instale el paquete de baterías en la herramienta
eléctrica o almacénelo presionando la tapa
de baterías hasta que se oculten los ori cios
de ventilación para evitar cortacircuitos.
(Ver Fig. 1)
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA
BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA
Notifique a la compañía de transporte que un
paquete contiene una batería de iones de litio,
informe a la compañía eléctrica de su potencia de
salida y siga las instrucciones de la compañía de
transporte al preparar su transporte.
Las baterías de iones de litio que superen una
potencia de salida de 100 Wh se considera que
son materiales peligrosos en la Clasificación
de Transporte y requieren procedimientos de
aplicación especiales.
Para el transporte en el extranjero, deberá
cumplir con las leyes internacionales y las
normas y regulaciones del país de destino.
Potencia de salida
Número de 2 o 3 dígitos
000BookCB18DBLUSmetabo.indb58000BookCB18DBLUSmetabo.indb58 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
59
Español
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad
y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efece el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las
instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la
propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA
1. Sierra de cinta inalámbrica (CB18DBL)
Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías.
Batería
Placa de nombre
Luz LED
Motor
(incorporado)
Llave de barra
hexagonal
Interruptor de
indicador de
batería restante
Indicador luminoso
de batería restante
Interruptor
Palanca de tensión
Panel de interruptores
Carcasa
Asidero lateral
Cuchilla de la sierra de cinta
Placa guía
Bastidor
Dial para ajustar
la velocidad
circunferencial
de la cuchilla
de la sierra de
cinta
Cubierta de la polea
de cuchilla (A)
Bloqueo del interruptor
Asidero
Cubierta de
la polea de
cuchilla (B)
Rodillos guía
Batería (BSL1850)
Enganche
Ori cios de ventilacn
Terminales
Taps de batería
Batería
Fig. 2
000BookCB18DBLUSmetabo.indb59000BookCB18DBLUSmetabo.indb59 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
60
Español
2 Cargador de baterías (UC18YFSL)
Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías.
Lámpara piloto
Riel de guía
Placa de características
Cable
Fig. 3
ESPECIFICACIONES
1. Sierra de cinta inalámbrica
Modelo CB18DBL
Voltaje 18 V
Tipo de motor Motor CC sin escobillas y refrigeración por ventilador
Dimensiones de la cuchilla de la sierra de cinta 35 – 3/8" × 1/2" × 0.020" (900 × 12.5 × 0.5 mm)
Velocidad de la cuchilla de la
sierra de cinta sin carga
Modo estándar (1 – 5) 260 – 640 SFPM (80 – 195 m/min)
Modo automático (A) 395 SFPM (120 m/min)
Capacidad de corte máx.
Tubo redondo 3 – 1/4" (83 mm)
Tubo cuadrado 3 – 1/8" × 3 – 1/8" (80 mm × 80 mm)
Longitud global 16 – 1/4" (413 mm)
Peso (con BSL1850) 7.7 lb (3.5 kg)
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de metabo HPT, las especi caciones del
presente documento esn sujetas a cambios sin
noti cación previa.
Control electnico
Arranque suave
Protección de sobrecarga
Esta funcn de protección corta la energía hacia
el motor en caso de sobrecarga del motor o una
reducción considerable de la velocidad de rotación
durante la operación.
Cuando se active la función de protección de
sobrecarga el motor podría detenerse.
En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y
elimine las causas de la sobrecarga.
Después podrá utilizarla de nuevo.
Protección de sobrecalentamiento
Esta función de protección corta la energía hacia el
motor y detiene la herramienta eléctrica en caso de
sobrecalentamiento del motor durante la operación.
Cuando se active la función de protección de
sobrecalentamiento el motor podría detenerse.
En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y
deje que se enfríe durante unos minutos.
Después podrá utilizarla de nuevo.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb60000BookCB18DBLUSmetabo.indb60 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
61
Español
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
Corte de varios tipos de materiales de acero blando,
incluyendo tubos de conductos, tubos de acero
inoxidable, tubos de acero recubierto y varillas de
acero.
Corte de materiales no ferrosos, incluyendo cables
eléctricos y de comunicaciones y marcos de ventana
de aluminio.
Corte de plástico (el material termoplástico no puede
ser cortado, ya que la cuchilla de la sierra de cinta
podría acarse en el material, ya que es propenso
a fundirse cuando se corta mediante la fricción del
corte).
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Este producto no incluye la batería y el cargador de
baterías.
1. Desmontaje de la batería
Sujetar rmemente el asidero y presionar el cierre de
la bataría para desmontarla (Ver la Fig. 4).
PRECAUCIÓN
No cortocircuitar nunca la batería.
2. Instalacn de la batería
Insertar la batería observando sus polaridades (ver
la Fig. 4).
Batería
Tirar
Empujar
Bloquear
Insertar
Fig. 4
MÉTODO DE CARGA
Antes de usar la herramienta eléctrica, cargue la batería
como sigue.
Este producto no incluye la batería y el cargador de
baterías.
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,
tenga en cuenta los puntos siguientes:
La tensión de la fuente de alimentación está
indicada en la placa de características.
El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a la
indicada en la placa de características. Si
cargase con una tensión superior a la indicada
en la placa de características, el cargador se
quemaría.
1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un
tomacorriente de CA.
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a
una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en
rojo. (A intervalos de 1 segundo)
ADVERTENCIA
No utilice el cargador si su cable
está dado. Haga que se lo
reparen inmediatamente.
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Introduzca la batería fírmemente en el cargador
como se indica en la Fig 5.
Batería
Lámpara pilotopiloto
Cargador
Fig. 5
000BookCB18DBLUSmetabo.indb61000BookCB18DBLUSmetabo.indb61 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
62
Español
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas
en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la
condición del cargador o de la batería.
3. Carga
Cuando inserte la batería en el cargador de baterías,
se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá
en rojo, (Consulte la Tabla 2.)
NOTA
Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el
enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería
está correctamente insertada.
Cuando la batería se haya cargado completamente,
la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A
intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)
Tabla 2
Indicaciones de la lámpara indicadora
Lámpara
piloto
(rojo)
Antes de la
carga
Parpadeo
Se encenderá durante 0.5 segundos. No se
encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada
durante 0.5 segundos)
Durante la carga Illuminación
Iluminación permanente
Carga completa Parpadeo
Se encenderá durante 0.5 segundos. No se
encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada
durante 0.5 segundos)
Espera por
recalentamiento
Parpadeo
Se encenderá durante 1 segundo.
No se encenderá durante 0.5 segundos.
(Apagada durante 0.5 segundos)
Batería recalentada. No
puede cargarse (la carga
comenzará cuando la
batería se enfríe)
Carga Imposible Destello
Se encenderá durante 0.1 segundos. No se
encenderá durante 0.1 segundos. (Apagada
durante 0.1 segundos)
Mal funcionamento de la
battería o del cargador
(2) Temperatura de la batería.
La temperatura de la batería recargable se muestra
en la Tabla 3 y, si la batería se ha calentado, habrá
que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes
de recargarla.
Tabla 3 Márgenes de carga de las baterías
Batería recargable
recharg
Temperatura a la que pod
recargarse la batería
BSL1850
32°F – 104°F
(0°C – 40°C)
(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))
Tabla 4 Tiempo de carga (a 20°C)
Cargador
Batería
UC18YFSL
BSL1850 Aprox. 75 min.
NOTA
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con
la temperatura ambiental y la tensión de la fuente de
alimentación.
4. Desconecte el cargador de baterías del
tomacorriente.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente
tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para
desconectarlo del tomacorriente a n de evitar
dañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano,
extraiga la batería del mismo.
NOTA
Después de la operación, extraiga en primer lugar
las baterías del cargador, y desps guárdelas
adecuadamente.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb62000BookCB18DBLUSmetabo.indb62 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
63
Español
PRECAUCIÓN
Si utiliza continuamente el cargador de baterías,
éste se calentará, lo que puede causar averías.
Después de haber nalizado la carga, espere 15
minutos antes de realizar la carga siguiente.
Si carga la batería mientras esté caliente
por haber estado mucho tiempo en un lugar
sometido a la luz solar directa, o por haber
acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del
cargador parpadea durante 1 segundo y no
se enciende durante 0.5 segundos (apagada
durante 0.5 segundos). En tales casos, deje
primero que se enfríe la batería e inicie luego la
carga.
Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente
en rojo (a intervalos de 0.2 segundos),
compruebe y elimine los objetos extros que
haya en el conector de batería del cargador.
Si no hay objetos extros, es probable que
la batería o que el cargador de baterías esté
funcionando mal. Llévelos a un centro de
reparaciones autorizado.
Como el microordenador incorporado tarda
unos 3 segundos en con rmar que la batería
que se está cargando con el cargador se ha
retirado, espere como mínimo 3 segundos antes
de volver a introducirla para continuar con la
carga. Si la batería vuelve a introducirse antes
de que transcurran 3 segundos, puede que no
se cargue correctamente.
Si la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada
segundo) ni siquiera cuando el cable de
conexión está conectado a la alimentación,
indica que el circuito de proteccn del
cargador podría haberse activado.
Desconecte el cable o el enchufe de la
alimentación y, a continuación, vuelva a
conectarlo transcurridos unos 30 segundos. Si
tras esto la lámpara piloto no parpadea en rojo
(cada segundo), lleve el cargador al Centro de
servicio técnico autorizado de metabo HPT.
ANTES DE LA OPERACIÓN
1. Preparación y comprobación de las condiciones
ambientales de trabajo
Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas
las condiciones indicadas en las precauciones.
2. Instalacn del asidero lateral
Asegúrese de instalar el asidero lateral y utilizar
ambas manos durante la operación. De lo contrario,
podrían producirse lesiones. (Re érase a la Fig. 6)
Asidero lateral
2
1
Fig. 6
3. Veri cación de la batería
Asegúrese de que la batería esté instalada con
rmeza. Si está suelta, podría desprenderse y
causar un accidente.
4. Almacenamiento de la llave de barra hexagonal
La llave de barra hexagonal incluida puede ser
almacenada en la unidad principal. Guarde la
herramienta para evitar perderla. (Re érase a la
Fig. 7)
Llave de barra hexagonal
1
2
Fig. 7
5. Ajuste del saliente de la placa de guía
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la herramienta y de
desconectar la batería del cuerpo al ajustar el
saliente de la placa de guía.
En la operación ordinaria, coloque el saliente de la
placa guía en el lado A por completo.
A oje los dos pernos de hueco hexagonal con la
llave de barra hexagonal incluida, luego deslice
la placa guía y fíjela apretando con rmeza los dos
pernos de hueco hexagonal.
Guando la placa guía se encuentre con obstáculos
commo paredes o similares al nal de un corte,
deslícela hasta la posición apropiada. (Re érase a la
Fig. 8)
000BookCB18DBLUSmetabo.indb63000BookCB18DBLUSmetabo.indb63 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
64
Español
A
Perno de
zócalo M5
hexagonal
(2 uds).
Llave de barra
hexagonal
Placa guía
Cuchilla de la
sierra de cinta
1
2
3
Fig. 8
6. Operación del interruptor (Fig. 9)
Mover el interruptor mientras oprime el bloqueo del
interruptor a una de las direcciones indicadas por la
echa hará que la cuchilla de la sierra de cinta rote al
tiempo que ilumina la luz LED.
Luego de activar y mantener desplazado el interruptor,
la cuchilla de la sierra de cinta continuará rotando
incluso si el bloqueo del interruptor es liberado.
Además, la luz LED permanecerá iluminada.
Cuando suelte el interruptor, la rotación de la cuchilla
de la sierra de cinta se detendrá y la luz LED se
apagará automáticamente en 15 segundos.
PRECAUCIÓN
No mire directamente a la luz de la lámpara LED.
La exposición continua y directa a la luz de la
lámpara LED puede dañar su vista.
Interruptor
Bloqueo del interruptor
Luz LED
2
1
1
1
+
2
=
Fig. 9
NOTA
Utilizando un paño suave, retire las materias
extrañas que se hayan adherido a la lente de la luz
LED, tomando la precaución de no arañar la lente.
Los arañazos de la luz LED podrían reducir el brillo
de la luz.
Al limpiar la lente de la luz LED, no utilice gasolina,
disolvente de pinturas, etc.
Hacerlo dañará la lente.
7. Acerca del indicador de batería restante
Al pulsar el interruptor del indicador de batería
restante, se ilumina el indicador luminoso de batería
restante y puede comprobarse la potencia restante.
(Fig. 10) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el
indicador luminoso de batería restante se apaga. La
Tabla 5 muestra el estado del indicador luminoso de
batería restante y la potencia de batería restante.
Tabla 5
Estado del
indicador
Potencia de batería restante
La potencia restante de la batería
es su ciente.
La potencia restante de la batería
se encuentra a la mitad.
La potencia restante de la batería
está prácticamente agotada.
Recargue la batería cuanto antes.
Dado que el indicador de batería restante muestra
resultados ligeramente diferentes sen la
temperatura ambiental y las características de la
batería, utilice su lectura como referencia.
Panel de interruptores
Interruptor de
indicador de batería
restante
Indicador luminoso
de batería restante
Fig. 10
NOTA
No golpee con fuerza ni rompa el panel de
interruptores.
Pueden producirse problemas.
Para reducir el consumo de la potencia de batería,
el indicador luminoso de batería restante se ilumina
mientras se mantiene presionado el interruptor del
indicador de batería restante.
A menos que la energía se conecte luego de instalar
la batería en la unidad, la lámpara del indicador de
batería restante no se iluminará cuando se oprima el
interruptor del indicador de batería restante.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb64000BookCB18DBLUSmetabo.indb64 2018/10/119:50:062018/10/119:50:06
background
65
Español
8. Ajuste de la velocidad de operacn (Fig. 11)
PRECAUCIÓN
Utilice el dial de ajuste de velocidad
circunferencial de la cuchilla de la sierra
de cinta para seleccionar la velocidad
circunferencial más idónea para la pieza de
trabajo.
Utilizar una velocidad circunferencial de la
cuchilla de sierra de cinta no apta para cortar
una pieza de trabajo no solo afectará en forma
negativa a la precisn de corte, sino que podría
causar tambn daños en la cuchilla de la sierra
de cinta.
Esta unidad está equipada con un circuito de
control electrónico que permite que la velocidad
circunferencial de la cuchilla de la sierra de cinta sea
ajustada libremente.
Antes del uso, utilice el dial de ajuste de velocidad
circunferencial de la cuchilla de la sierra de cinta
para ajustarlo a un modo que se adapte a las
propiedades, grosor y condiciones de trabajo de la
pieza a cortar.
En el Modo estándar, la velocidad circunferencial
de la cuchilla de la sierra de cinta puede
ajustarse libremente de 1 a 5 con el dial.
En el dial, 1 indica la velocidad mínima y 5 la
velocidadxima.
En el Modo estándar, la velocidad circunferencial
ajustada con el dial se mantiene incluso al
cambiar la carga.
Con el Modo automático (A en el dial), podrá
disminuir el ruido y aumentar la duración del uso
reduciendo la velocidad circunferencial cuando
no haya carga.
En el Modo automático, si se aplica una carga
durante el uso, la velocidad circunferencial
aumenta automáticamente.
(Equivalente a 5 en el dial)
Además, si la carga disminuye después de
nalizar el corte, la velocidad circunferencial
disminuye automáticamente, reduciendo el
consumo de alimentación cuando no haya carga.
Dial para ajustar la velocidad circunferencial
de la cuchilla de la sierra de cinta
Tabla 6 Velocidad de operacn
Modo Dial
Velocidad circunferencial
de la cuchilla de sierra de
cinta (lineamiento)
Usos
Modo
estándar
1 Velocidad baja 260 SFPM (80 m/min)
Materiales difíciles de cortar, como acero
inoxidable y aleaciones
Materiales de acero
(Materiales gruesos, incluyendo varillas
cilíndricas, vigas de doble T y tubos de acero)
(Grosor de 0.14" (3.5 mm) o mayor)
Materiales de acero
(Materiales nos, incluyendo tubo de acero)
(Grosor de menos de 0.14" (3.5 mm))
2 358 SFPM (109 m/min)
3 453 SFPM (138 m/min)
4 545 SFPM (166 m/min)
5 Velocidad alta 640SFPM (195 m/min)
Modo
AUTO*
A
395 SFPM (120 m/min)
(Sin carga)
Operación de inactividad
640SFPM (195 m/min)
(Con carga)
Operacn de corte
* Las velocidades circunferenciales pueden diferir de las indicadas arriba dependiendo de las condiciones de
operación.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb65000BookCB18DBLUSmetabo.indb65 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
66
Español
9. Selección de la cuchilla de la sierra de cinta
PRECAUCIÓN
Utilice una cuchilla de sierra de cinta apropiada
para la pieza de trabajo.
Utilizar una cuchilla de sierra de cinta no
apta para cortar una pieza de trabajo no solo
afectará en forma negativa a la precisión de
corte, sino que podría causar tambn daños en
la cuchilla de la sierra de cinta.
Cuando seleccione elmero de dientes de una
cuchilla de sierra de cinta, su opción estándar
debe ser una cuchilla que exceda el grosor de la
pieza de trabajo en dos o más dientes.
Seleccione una cuchilla de sierra de cinta basada en
el grosor de la pieza de trabajo que va a ser cortada
utilizando la Tabla 7 como lineamiento.
Tabla 7 Diagrama de selección de cuchilla de sierra de cinta
(utilice la cuchilla de sierra de cinta indicada con el símbolo
)
Grosor (pulgada)
Cuchilla de la sierra de cinta
Material: aleación bimetálica
18 (dientes/pulgada) 14 (dientes/pulgada)
Menos de 1/8
1/8 – 1/4

Más de 1/4
10. Reemplazo de la cuchilla de la sierra de cinta
ADVERTENCIA
Al reemplazar la cuchilla de sierra de cinta,
asegúrese de desconectar la alimentación y
remover la batería de la herramienta inambrica.
Tenga cuidado al cambiar o inspeccionar la
cuchilla de la sierra de cinta, ya que puede
saltar a veces.
PRECAUCIÓN
Utilice guantes cuando cambie la cuchilla de la
sierra de cinta.
La cuchilla de la sierra de cinta está caliente
inmediatamente luego de su operación.
Remuévala solo después de que se haya enfriado.
Cómo remover (Fig. 12)
A oje la palanca de tensión en la dirección indicada en
la gura.
Abra la cubierta oprimiendo las pestañas de cubierta de
la polea de la cuchilla (A) y (B).
Como se muestra en la gura de la derecha, inserte un
destornillador entre el lado de la cuchilla de la sierra de
cinta y el bastidor.
A medida que oprime el destornillador contra el lado de
la cuchilla de la sierra de cinta, incline el destornillador
hacia la dirección de rotación de la cuchilla de la sierra
de cinta. Al rotar lentamente la cuchilla de la sierra de
cinta, la cuchilla se a ojará de la polea de la cuchilla (A).
Remueva la cuchilla de la sierra de cinta.
Palanca de tensión
Cubierta de
la polea de
cuchilla (A)
Cubierta de
la polea de
cuchilla (B)
Pestaña
Cuchilla de la sierra de cinta
Polea de cuchilla (A)
Cuchilla de la sierra de cinta
1
1
2
2
2
1
Fig. 12
000BookCB18DBLUSmetabo.indb66000BookCB18DBLUSmetabo.indb66 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
67
Español
Cómo instalar (Fig. 13)
Teniendo cuidado con la dirección de la rotación y la
orientación de la cuchilla de la sierra de cinta (re érase
a la gura), coloque la cuchilla de la sierra de cinta en el
rodillo de guía (A) y (B), instalando la cuchilla de la sierra
de cinta hasta que tome contacto con el apoyo del cojinete
de bolas trasero de la cuchilla de la sierra de cinta.
Agarrando la cuchilla de la sierra de cinta en posición para
que no se suelte, asiente la cuchilla de la sierra de cinta en
la polea de la cuchilla (B) y luego (A), en este orden.
En este punto, asegúrese de que la cuchilla de la cuchilla
de la sierra de cinta no sobresalga por los bordes de
la polea de cuchilla (A) y que la cuchilla de la sierra de
cinta no se asiente sobre la parte del anillo de la polea de
cuchilla (B).
Agarrando la cuchilla de la sierra de cinta en posición,
gire la palanca de tensión en la dirección de apriete y
asegure la cuchilla de la sierra de cinta.
En este punto, rote la polea de la cuchilla (A) en la
direccn de rotación con sus manos y asegúrese de que
la cuchilla de la sierra de cinta no se suelta.
Cierre la cubierta de la polea de cuchilla (A) y (B).
1
Borde
Polea de
cuchilla
(B)
Palanca de tensión
Rodillo guía (A), (B)
Polea de
cuchilla
(A)
3
2
2
1
Fig. 13
NOTA
Minimice el corte de calentamiento con la cuchilla de
la sierra de cinta. El corte de calentamiento reduce la
vida útil de la cuchilla de la sierra de cinta.
Compruebe que no haya muescas, grietas ni
ninguna otra anomalía en la cuchilla de la sierra de
cinta antes de instalarla.
Limpie cualquier resto de aceite o residuo adherido a
la cuchilla de la sierra de cinta antes de instalarla en
las poleas de la cuchilla.
Igualmente, limpie cualquier viruta o suciedad
adherida a las gomas de la polea de la cuchilla.
Si instala una cuchilla de la sierra de cinta con aceite
o suciedad adheridos en las poleas de la cuchilla,
la cuchilla de la sierra de cinta podría moverse o
soltarse.
Al instalar la cuchilla de la sierra de cinta, no doble ni
retuerza su unión.
De lo contrario, podría dañar la cuchilla de la sierra
de cinta.
PRECAUCIÓN:
de la batería de litio
Para ampliar su duración, la batería de litio está
equipada con la función de protección para
detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga
al batería, el motor puede detenerse. No
obstante, esto no es un problema, sino el
resultado de la función de protección. En este
caso, suelte el interruptor de la herramienta y
elimine las causas de la sobrecarga.
PRECAUCIÓN
Cuando conecte la herramienta, asegúrese de
que la cuchilla de la sierra de cinta no está en
contacto con la pieza de trabajo. De lo contrario,
podrían producirse lesiones.
Para la e ciencia del corte, cambie la velocidad
de la cuchilla de la sierra de cinta de acuerdo
con las condiciones de operación y la pieza de
trabajo que vaya a ser cortada.
No aplique ninguna presn innecesaria al
operar la herramienta. Hacerlo podría dañar la
cuchilla de la sierra de cinta.
Luego del uso, aserese de no colocar la
herramienta cerca de las virutas hasta que no
esté totalmente detenida, ya que la herramienta
podría absorber estas partículas.
OPERACIÓN DE CORTE
ADVERTENCIA
Asegúrese de mantener el interruptor en
posicn OFF y la batería extraída para evitar
posibles accidentes.
Durante la operación, no coloque la cara o las
manos cerca de la herramienta de aplicación.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb67000BookCB18DBLUSmetabo.indb67 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
68
Español
Seleccione una cuchilla de la sierra de cinta
(los dientes/pulgadas de la cuchilla de la sierra
de cinta) y una velocidad de operación que se
adapten a las propiedades y al grosor de la pieza
de trabajo a cortar.
Al usar una cuchilla de sierra de cinta nueva,
asegúrese de colocar el dial de ajuste de
velocidad de funcionamiento de la cuchilla de
la sierra de cinta en “1” y realice 1-2 cortes de
calentamiento con una carga de corte ligera
(mientras presiona el producto ligeramente hacia
arriba) sobre un objeto con un diámetro exterior
de 3/4" o menor, como por ejemplo una varilla
cilíndrica (acero al carbono).
No realizar cortes de calentamiento podría
causar muescas en el lo de la cuchilla y reducir
la precisión de corte.
No corte material termoplástico. Podría fundirse
a causa del calor de fricción del corte, lo que
resultaría en el acuñamiento de la cuchilla de
la sierra de cinta en el material y el bloqueo del
motor.
No corte materiales duros, como por ejemplo el
acero templado.
Si existe algún hueco entre la placa guía y la
pieza de trabajo, la pieza podría cambiar de
posición erráticamente y romper la cuchilla de la
sierra de cinta.
No aplique cargas excesivas sobre la cuchilla de
la sierra de cinta.
Si la pieza de trabajo es na (grosor de 0.08"
mm o inferior), corte con la pieza ligeramente
elevada.
Sobre el uso continuo
Esta herramienta está equipada con un circuito
de proteccn de temperatura que protege el
motor así como los componentes de control de la
unidad del motor electrónico.
Si usa la herramienta continuamente, la
temperatura de la unidad podría aumentar y
activar el circuito de protección de temperatura,
deteniendo la operación automáticamente. En
dicho caso, permita que la máquina se enfríe.
Una vez haya disminuido la temperatura, la
herramienta estará lista para el uso.
En los casos en los que se cambie la batería
de almacenamiento durante el uso continuo,
permita que la herramienta a batería repose
aproximadamente 15 minutos antes de volver a
usarla.
Si comienza el uso poco desps de cambiar la
batería, las temperaturas del motor, interruptor,
etc., aumentarán y podría causar una avería o
daños.
Cómo sujetar la unidad y aplicar fuerza
Agarre la herramienta rmemente con ambas
manos.
Cuando agarre la unidad, asegúrese de que la
cuchilla de la sierra de cinta esté perpendicular a
la pieza de trabajo.
Además, no hace falta presionar la unidad con
demasiada fuerza.
Tenga presente que aplicar presión en palanca
o fuerza excesiva sobre la herramienta podría
averiar o dañar la unidad.
Para lograr un corte estable, mantenga en el corte un
mínimo de dos dientes.
Seleccione la posición de corte apropiada para la pieza
de trabajo re rndose a la gura.
1. Presione la pieza de trabajo contra la placa guía
(Fig. 14)
Presione la pieza de trabajo contra la placa guía
en una posición en la que no haya contacto con la
cuchilla de la sierra de cinta.
2. Oprima el interruptor y corte (Fig. 14)
Cuando las revoluciones estén estables, evite
impactos repentinos en la sierra de cinta y acérquela
suavemente a la pieza de trabajo que va a ser
cortada.
Al completar un corte, agarre la herramienta con
rmeza, para evitar que se caiga contra la pieza de
trabajo.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb68000BookCB18DBLUSmetabo.indb68 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
69
Español
Placa guía
Pieza de trabajo
Cuchilla de la
sierra de cinta
1
2
Fig. 14
000BookCB18DBLUSmetabo.indb69000BookCB18DBLUSmetabo.indb69 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
70
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA:
Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila.
Asegúrese de usar guantes al manipular la cuchilla de la sierra de cinta.
1. Sustitución de la cuchilla de la sierra de cinta
(Fig. 12, 13)
Si la cuchilla de la sierra de cinta se deteriora, podría
causar una sobrecarga del motor y de varias partes
de la herramienta, al mismo tiempo que reducirá su
e cacia.
No retrase la sustitución de la cuchilla de la sierra de
cinta.
2. Inspección de las gomas de la correa de la
cuchilla (Fig. 15)
Las gomas de la polea de la cuchilla esn
instaladas en las circunferencias exteriores de las
poleas de la cuchilla (2 ubicaciones). (Tipo instalado)
Al sustituir la cuchilla de la sierra de cinta,
inspeccione las gomas de la polea de la cuchilla en
busca de holguras o dos.
Si hay holguras o daños, solicite repuestos al centro
de servicio autorizado de metabo HPT, ya que podría
causar que la cuchilla de la sierra de cinta pierda la
estabilidad o se a oje.
NOTA
Retire periódicamente cualquier viruta, etc., que se
haya adherido a las gomas de la polea de la cuchilla.
De lo contrario podría causar el deslizamiento de la
cuchilla de la sierra de cinta y/o lesiones.
Polea de cuchilla
Goma de la polea de cuchilla (B)
Fig. 15
3. Inspección de los soportes del cojinete de
bolas trasero de la cuchilla de la sierra de cinta
(Fig. 16)
Inspeccione periódicamente el interior de los
portacojinetes de los soportes del cojinete de bolas
trasero de la cuchilla de la sierra de cinta en busca
de desgastes.
Si los soportes del cojinete de bolas trasero de la
cuchilla de la sierra de cinta están desgastados, se
aplicará una fuerza excesiva sobre la cuchilla de la
sierra de cinta que podría causar daños en la misma.
Si los soportes del cojinete de bolas trasero de la
cuchilla de la sierra de cinta están desgastados,
solicite repuestos al centro de servicio autorizado de
metabo HPT.
Apoyo del cojinete de bolas trasero
de la cuchilla de la sierra de cinta
Cuchilla de la
sierra de cinta
Rodillos guía
Fig. 16
4. Inspección de los rodillos guía de la cuchilla
de la sierra de cinta y ajuste de separaciones
(Fig. 17)
Luego de un uso continuado de la unidad, las
separaciones entre los rodillos de la cuchilla de la
sierra de cinta podrían ampliarse.
Si las separaciones se amplían, la cuchilla de la
sierra de cinta podría inclinarse y resultar en una
precisn de corte reducida.
Inspeccione periódicamente si las separaciones
entre los rodillos guía de la cuchilla de la sierra de
cinta son apropiados (los cojinetes deben tocar
ligeramente la cuchilla de la sierra de cinta) y realice
ajustes en caso necesario.
Además, si los rodillos guía de la cuchilla de la sierra
de cinta están dañados, solicite el reemplazo a un
centro de servicio de metabo HPT autorizado.
1
Abra la cubierta de la polea y remueva la cuchilla
de la sierra de cinta.
(Re érase a la Fig. 12 para el procedimiento de
remover la cuchilla de la sierra de cinta)
2
Utilice un destornillador de cabezal Phillips para
a ojar los soportes de cojinetes (A) y (B) de la
unidad.
3
Utilice un destornillador de pala para a ojar los
pasadores de los cojinetes.
Coloque la cuchilla de la sierra de cinta entre
los rodillos guía y apriete los pasadores de los
cojinetes, ajustando como sea necesario para
asegurarse de que la cuchilla está en ligero
contacto con los apoyos.
4
Coloque los soportes de los cojinetes (A) y (B)
de nuevo en la unidad e instale la cuchilla de la
sierra de cinta.
(Re érase a la Fig. 13 para el procedimiento de
instalar la cuchilla de la sierra de cinta)
000BookCB18DBLUSmetabo.indb70000BookCB18DBLUSmetabo.indb70 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
71
Español
Cuchilla de la sierra de cinta
Rodillos guía
Cuchilla de la
sierra de cinta
Cubierta de la polea de cuchilla
Soporte del cojinete (B)
Soporte del cojinete (A)
Tornillo
Soporte
del cojinete
Pasador del
cojinete
Cuchilla de la
sierra de cinta
2
1
2
3
4
1
3
Fig. 17
5. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos
regularmente y cercrese de que estén bien
apretados.
PRECAUCIÓN
La utilización de una herramienta eléctrica con
tornillos ojos es extremadamente peligrosa.
6. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las harramientas eléctrias. Prestar el
mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
7. Comprobacn del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco
o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura,
porque podrían dañar el plástico.
8. Eliminación de las baterías agotadas
ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías
pueden explotar si se incineran. El producto
que ha adquirido contiene una batería. La
batería es reciclable. Cuando se agote su
duración útil, de acuerdo con las leyes estatales
y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a
la basura. Solicite a las autoridades locales los
detalles sobre las opciones de reciclado o de
la forma de deshacerse apropiadamente de la
batería.
9. Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con menos de
104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han
cargado completamente antes de almacenarlas.
Un almacenamiento prolongado de las baterías
(3 meses o más) con carga baja podría deteriorar
su funcionamiento, reduciendo en gran medida
el tiempo de uso de la batería o haciendo que las
baterías no puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del tiempo
de uso de la batería puede recuperarse si se carga y
utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente
corto a pesar de haber cargado y utilizado la
batería varias veces, deberá considerarla agotada y
comprar una nueva.
10. Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad
requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al
desgaste producido durante la utilización normal.
Para asegurarse de que solamente se utilicen
piezas de reemplazo autorizadas, todos los
servicios de mantenimiento y reparación deben
realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las
herramientas eléctricas, se deberán observar
las normas y reglamentos vigentes en cada
país.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb71000BookCB18DBLUSmetabo.indb71 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
72
Español
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
Utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. NO utilice NUNCA
repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto
a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en
contacto con metabo HPT.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Las especi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
CB18DBL
(NN)
Cuchilla de la sierra de cinta (aleación bimetálica 18 TPI) ........................................1
Asidero lateral (n.º de código 981828) ......................................................................1
Llave de barra hexagonal (n.º de código 944458) .....................................................1
La batería, el cargador de baterías, la caja de pstico y la tapa de batería no se incluyen.
ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado
1. Batería 2. Cargador de baterías
BSL1850 (N.º de código 335791) UC18YFSL
3. Cuchilla de la sierra de cinta
Aleación
bimetálica
18 TPI (3 uds./pack) N.º de código 338431
14 TPI (3 uds./pack) N.º de código 338430
NOTA
Las especi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
Aviso importante sobre las pilas de las
herramientas inambricas de metabo HPT
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No
podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento
de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando
se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por
nosotros o cuando la pila se desmonta y modi ca
(como cuando se desmontan y sustituyen celdas u
otras piezas internas).
000BookCB18DBLUSmetabo.indb72000BookCB18DBLUSmetabo.indb72 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
73
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no opera normalmente. Si esto no
soluciona el problema, comuníquese con a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de metabo HPT.
Síntoma Posible causa Solución
La unidad no se pone en
marcha/está detenida
La capacidad de la batería se ha
agotado
Cargue la batería de almacenamiento.
La unidad se ha detenido
repentinamente
La unidad está sobrecargada Elimine la causa del exceso de carga.
La batería de almacenamiento se ha
recalentado
Permita que la batería de almacenamiento se
enfríe.
La cuchilla de la sierra de
cinta se ha soltado
Hay aceite u hollín adheridos a la
cuchilla de la sierra de cinta o a la
pieza de trabajo
Limpie el aceite u hollín adheridos a la cuchilla
de la sierra de cinta o a la pieza de trabajo.
La cuchilla de la sierra de cinta no
está correctamente instalada
Instale correctamente la cuchilla de la sierra de
cinta.
(Consulte “Sustitucn de la cuchilla de la sierra
de cinta”)
La cuchilla de la sierra
de cinta se ha quedado
adherida a la pieza de
trabajo
No está usando una cuchilla de la
sierra de cinta apta para la pieza de
trabajo
Seleccione la cuchilla de la sierra de cinta
correcta.
(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra
de cinta”)
No está usando una velocidad de
operación de la cuchilla de la sierra
de cinta apta para la pieza de trabajo
Seleccione la velocidad de operación de la
cuchilla de la sierra de cinta correcta.
(Consulte “Ajuste de la velocidad de operación”)
La precisión de corte es
baja
La cuchilla de la sierra de cinta se ha
desgastado
Sustituya la cuchilla de la sierra de cinta por una
nueva.
No está usando una cuchilla de la
sierra de cinta apta para la pieza de
trabajo
Seleccione la cuchilla de la sierra de cinta
correcta.
(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra
de cinta”)
No está usando una velocidad de
operación de la cuchilla de la sierra
de cinta apta para la pieza de trabajo
Seleccione la velocidad de operación de la
cuchilla de la sierra de cinta correcta.
(Consulte “Ajuste de la velocidad de operación”)
La cuchilla de la sierra de cinta no
está correctamente instalada
Instale correctamente la cuchilla de la sierra de
cinta.
(Consulte “Sustitucn de la cuchilla de la sierra
de cinta”)
Los huecos entre los soportes del
cojinete de bolas de la cuchilla de la
sierra de cinta han aumentado
Ajuste correctamente los huecos.
(Re érase a “Inspección de los rodillos guía
de la cuchilla de la sierra de cinta y ajuste de
separaciones”)
Se está utilizando una cuchilla de la
sierra de cinta no autorizada por el
fabricante
Use una cuchilla de la sierra de cinta autorizada
por el fabricante.
No se han realizado su cientes
cortes de calentamiento
Con el dial de ajuste de velocidad de operacn
de la cuchilla de la sierra de cinta ajustado
en “1”, realice 1 o 2 cortes de calentamiento
con una carga ligera, como por ejemplo una
varilla cilíndrica (acero al carbono, etc.) con un
diámetro exterior de 3/4" o inferior.
000BookCB18DBLUSmetabo.indb73000BookCB18DBLUSmetabo.indb73 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
74
Español
Síntoma Posible causa Solución
El corte tarda mucho
La cuchilla de la sierra de cinta está
orientada en la dirección equivocada
Dirección de rotación
Instale correctamente la cuchilla de la sierra de
cinta.
(Consulte “Sustitucn de la cuchilla de la sierra
de cinta”)
Dirección de rotación
No está usando una cuchilla de la
sierra de cinta apta para la pieza de
trabajo
Seleccione la cuchilla de la sierra de cinta
correcta.
(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra
de cinta”)
La velocidad de operación de la
cuchilla de la sierra de cinta no es
apta para la pieza de trabajo
Seleccione la velocidad de operación de la
cuchilla de la sierra de cinta correcta.
(Consulte “Ajuste de la velocidad de
funcionamiento”)
La cuchilla de la sierra de cinta se ha
desgastado
Coloque correctamente la cuchilla de la sierra
de cinta.
El suministro de batería restante es
bajo
Cargue la batería de almacenamiento.
Se producen grandes
vibraciones durante el
corte
El borde de la cuchilla de la sierra de
cinta se ha desportillado
Coloque correctamente la cuchilla de la sierra
de cinta.
No está usando una cuchilla de la
sierra de cinta apta para la pieza de
trabajo
Seleccione la cuchilla de la sierra de cinta
correcta.
(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra
de cinta”)
La velocidad de operación de la
cuchilla de la sierra de cinta no es
apta para la pieza de trabajo
Seleccione la velocidad de operación de la
cuchilla de la sierra de cinta correcta.
(Consulte “Ajuste de la velocidad de
funcionamiento”)
El borde de la
cuchilla se desportilla
frecuentemente
La unidad está siendo presionada
con demasiada fuerza durante el
corte
Corte usando el propio peso de la unidad o
presione ligeramente.
La cuchilla de la sierra de cinta ha
impactado contra la pieza de trabajo
Acerque la cuchilla de la sierra de cinta a la
pieza de trabajo lentamente y comience a cortar
con suavidad.
La pieza de trabajo se ha movido
durante el corte
Fije rmemente la pieza de trabajo contra un
banco de tornillo, etc.
No está usando una cuchilla de la
sierra de cinta apta para la pieza de
trabajo
Seleccione la cuchilla de la sierra de cinta
correcta.
(Consulte “Selección de la cuchilla de la sierra
de cinta”)
La velocidad de operación de la
cuchilla de la sierra de cinta no es
apta para la pieza de trabajo
Seleccione la velocidad de operación de la
cuchilla de la sierra de cinta correcta.
(Consulte “Ajuste de la velocidad de
funcionamiento”)
000BookCB18DBLUSmetabo.indb74000BookCB18DBLUSmetabo.indb74 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
75
000BookCB18DBLUSmetabo.indb75000BookCB18DBLUSmetabo.indb75 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07
background
811
Code No. C99713062 G
Printed in China
Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou
UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America
Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL
SERVICE CENTER.
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des
cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains
de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un
équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour lter les
particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos,
defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para
eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6
000BookCB18DBLUSmetabo.indb76000BookCB18DBLUSmetabo.indb76 2018/10/119:50:072018/10/119:50:07

Specifications

Indexed Terms: Band Saw, Cordless Saw

Metabo HPT CB18DBLQ4 Questions and Answers