
EN
F
ES
2 in 1 Cordless Lawn Mower
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1
Cortacésped sin cables 2 en 1
P02
P19
P31
WG744 WG744.9

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
2
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains
chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemical: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead, phthalate or
bisphenol A which are known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Wash your hands after use. For
more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric lawn
mowers, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
WARNING: Risk of injury could occur if the
lawn mower is operated without the catcher
assembly attached.
WARNING: The use of any other accessory or
attachment might increase the risk of injury
CAUTION: For battery-operated lawn mowers,
use only identical replacement batteries and
specifying the battery type and manufacturer.
a) FOR ALL LAWN MOWERS
1) Avoid dangerous environment - Don’t use lawn
mowers in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep children away - All visitors should be kept a
safe distance from work area.
4) Dress properly - Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use
of rubber gloves and footwear is recommended
when working outdoors.
5) Use safety glasses - Always use face or dust mask
if operation is dusty.
6) Use right appliance - Do not use lawn mower for
any job except that for which it is intended.
7) Don’t Force Lawn Mower - It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
8) Don’t overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
9) Stay alert - Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate lawn mower
when you are tired.
10) Store Idle Lawn Mower Indoors - When not in
use, lawn mower should be stored in an indoor
dry and locked-up place - out of reach of children.
11) Maintain lawn mower with care - Keep cutting
edges sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry,
clean, and free from oil and grease.
12) Keep guards in place and in working order.
13) Keep blades sharp.
14) Keep hands and feet away from cutting area.
15) Objects struck by the lawn mower blade can
cause severe injuries to persons. The lawn mower
should always be carefully examined and cleared
of all objects prior to each mowing.
16) If lawn mower strikes a foreign object, follow
these steps:
i) Stop lawn mower. Release the switch.
ii) Remove battery pack.
iii) Inspect for damage.
iv) Repair any damage before restarting and
operating the lawn mower.
17) Use identical replacement blades only.
SUPPLEMENT SA-Battery-operated lawn
mowers
a) Do not charge lawn mower in rain, or in wet
locations.
b) Do not use battery-operated lawn mower in rain.
c) Remove or disconnect battery before servicing,
cleaning, or removing material from the lawn
mower.
For all battery-operated products employing a
detachable or separable battery
a) Use only the following type and size battery:
WA3520, WA3525, WA3575, WA3578, WA3577,
WA3671
b) Do not dispose of the battery in a fire. The cell
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
c) Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
d) Exercise care in handling batteries in order not
to short the battery with conducting materials
such as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
GENERAL SAFETY
WARNINGS FOR BATTERY
PACK
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
1) WARNING: Risk of fire and burns. Do not

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
3
disassemble, heat above 100°C (212°F), or
incinerate. Do not expose cells or batteries
to heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
2) Dispose of used battery promptly.. When
disposing of secondary cells or batteries,
keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from
each other.
3) Keep battery out of reach of children and
in original package until ready to use.
4) Never put batteries in mouth. If swallowed,
contact your physician or local poison
control center.
5) CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn
if mistreated. Replace battery with WORX
WA3520, WA3525, WA3575, WA3578,
WA3577, WA3671 only. Use of another
battery may present a risk of fire or
explosion.
6) Warning: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance as applicable.
7) Warning: Do not modify or attempt to
repair the appliance or the battery pack as
applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED.
9) Do not short-circuit a cell or battery. Do
not store cells or batteries haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited by
conductive materials.
10) Do not subject cells or batteries to
mechanical shock.
11) Keep cells and batteries clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
12) Do not maintain secondary cells and
batteries on charge when not in use.
13) Retain the original cell and battery
literature for future reference.
14) Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the
equipment. Secondary cells and batteries
need to be charged before use. Always use the
correct charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
15) When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance.
Carrying the appliance with your finger on the
switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
17) Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
18) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
19) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Safety instructions for
walk-behind mowers
IMPORTANT
Safe Practices for Walk-Behind Mowers
I. GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
starting.
2. Do not put hands or feet near or under the
machine. Keep clear of the discharge opening at
all times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar
with the instructions, to operate this machine.
4. Clear the area of objects such as rocks, wire,
toys, etc., which could be thrown by the blade.
Stay behind the handle when the motor is
running.
5. Be sure the area is clear of bystanders before
operating. Stop machine if anyone enters the
area.
6. Do not operate machine barefooted or while
wearing sandals. Always wear substantial
footwear.
7. Do not pull machine backward unless absolutely
necessary. Always look down and behind before
and while moving backward.
8. Never direct discharged material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may ricochet back toward
the operator. Stop the blade when crossing
gravel surfaces.
9. Do not operate machine without the entire grass
catcher, discharge guard, rear guard, or other
safety protective devices in place and working.
10. Never leave a running machine unattended.
11. Stop the motor and wait until the blade comes
to a complete stop before cleaning the machine,
removing grass catcher, or unclogging the
discharge guard.
12. Operate machine only in daylight or good
artificial light.
13. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
14. Never operate mower in wet grass. Always be
sure of your footing; walk; never run.
15. Disengage the drive system, if so equipped,
before starting the motor.
16. If the machine should start to vibrate abnormally,

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
4
stop the motor and check for the cause
immediately. Vibration is generally a warning of
trouble.
17. Always wear eye protection when operating
machine.
18. See manufacturer’s instructions for proper
operation and installation of accessories. Only
use accessories approved by the manufacturer.
II. SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip and
fall accidents, which can result in severe
injury. Operation on all slopes requires extra
caution. If you feel uneasy on a slope, do not
mow it.
1. Mow across the face of slopes; never up and
down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause
a slip and fall accident. Tall grass can hide
obstacles.
3. Do not mow on wet grass or excessively steep
slopes. Poor footing could cause a slip and fall
accident.
4. Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments. You could lose your footing or
balance.
III. CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are often
attracted to the machine and the mowing activity.
Never assume that children will remain where you
last saw them.
1. Keep children out of the mowing area and under
the watchful care of a responsible adult other
than the operator.
2. Be alert and turn mower off if a child enters the
area.
3. Never allow children to operate the machine.
4. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may block
your view of a child.
IV. SERVICE
GENERAL SERVICE
1. Keep all nuts and bolts tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
2. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3. Keep machine free of grass, leaves, or other
debris build-up.
4. If you strike a foreign object, stop and inspect
the machine. Repair, if necessary, before starting.
5. Never make any adjustments or repairs with the
motor running.
6. Always unplug electric mowers before adjusting,
cleaning, or repairing.
7. Check grass catcher components and the
discharge guard frequently and replace with
manufacturer’s recommended parts, when
necessary.
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear
gloves, and use extra caution when servicing
them.
9. Maintain or replace safety and instruction labels,
as necessary.
Safe operation practices
for walk-behind mowers
1. Safety Instructions
1.1 Training
a) Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
b) Never allow children to operate a power mower.
c) Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
d) Do not use a mower for any job except that for
which it is intended.
1.2 Preparation
a) Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects.
b) Do not operate the equipment when barefoot
or wearing sandals. Always wear substantial
footwear.
c) Disengage the self-propelled mechanism or
drive clutch on units so equipped before starting
the motor.
d) Never attempt to make a wheel height
adjustment while the motor is running.
e) Mow only in daylight or in good artificial light.
f) Never operate the equipment on wet grass.
Always be sure of your footing. Keep a firm hold
on the handle and walk, never run.
1.3 Operation
a) Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at all
times.
b) Stop the blade(s) when crossing gravel drives,
walks, or roads.
c) After striking a foreign object, stop the motor,
unplug, thoroughly inspect the mower for
any damage, and repair the damage before
restarting and operating the mower.
d) If the equipment should start to vibrate
abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally
a warning of trouble.
e) Stop the motor and unplug whenever you leave
the equipment, before cleaning the mower
housing, and before making any repairs or
inspections.
f) Shut the motor off and wait until the blade
comes to a complete stop before removing the
grass catcher or before unclogging the chute.
g) Mow across the face of slopes, never up and
down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not mow excessively
steep slopes.
h) Never operate the mower without proper
guards, plates, or other safety protective devices

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
5
in place.
i) Do not wash with a hose, avoid getting water in
motor and electrical connections.
1.4 Maintenance
a) Check the blade and the motor mounting bolts at
frequent intervals for proper tightness.
b) Keep al nuts, bolts, and screws tight to be sure
the equipment is in safe working condition.
c) Check bag frequently for deterioration and wear,
and replace worn bags. Check that replacement
bags comply with the original manufacturer’s
recommendations or specifications.
d) Replace the blade if it is bent or cracked. An
unbalanced blade causes vibration that could
damage the motor drive unit or cause personal
injury.
e) Sharpen a dull blade equally at each end to
maintain the balance.
f) Clear the blade thoroughly and check its balance
by supporting it horizontally on a thin nail
through its centre hole. The mail should also be
in a horizontal position. If either end of the blade
rotates downward, remove some metal from the
heavy or lower end until the blade is balanced. It
is balanced when neither end drops.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SYMBOLS
KEEP HANDS AND FEET
AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
CPSC Danger label.
Severing of toes or fingers-Rotary
mower blade.
Thrown objects from mower deck.
Keep bystanders/children away.
Slip on slope.
Read the operator’s manual.
Safety alert.
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be recycled
Wear protective gloves
Remove battery from the socket before
carrying out any adjustment, servicing
or maintenance.
Blade continues to rotate after the
machine is switched off. Wait until all
machine components have completely
stopped before touching them
Remove the key
Do not expose to rain or water
Do not burn
POSITEC Inc. has established a
partnership with the RBRC Corporation
to recycle any Positec batteries with
the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do
not discard batteries in the trash. After
the batteries’ life cycle is ended, then
please call 1-800-822-8837 for a free
service that will properly dispose of the
battery.

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
6
16
1
2
3
6
4
5
10
11
14
12
15
13
9
78

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
7
1. SAFETY KEY
2. SWITCH LEVER
3. UPPER HANDLE
4. HANDLE KNOB
5. LOWER HANDLE
6. GRASS COLLECTION BAG
7. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT KNOB
8. CARRY HANDLE
9. INTELLICUT DIAL
10. BATTERY INDICATOR LIGHT
11. BATTERY PACK COVER
12. SAFETY FLAP
13. BAG HANDLE
14. CABLE CLIP
15. GRASS BAG INDICATOR
16. MULCHING INSERT
17. BATTERY PACK (SEE FIG. E) *
18. BLADE BOLT (SEE FIG. O1)
19. BLADE (SEE FIG. O1)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
8
TECHNICAL DATA
WG744 WG744.9
Voltage 40V Max(2x20V Max) *
Deck diameter 17’’
Cutting diameter 16’’
Front wheel diameter 6’’
Rear wheel diameter 8.5’’
Cutting height 1-1/5’’ - 3-1/5’’
Cutting height positions 6
Grass collection capacity 1.1 bushels (40L)
Battery type Lithium-ion /
Battery Model WA3578 (4.0Ah) /
Charger Model WA3884 /
Charger rating
Input: 120V~60Hz
Output1: 20V , 2.0A **
Output2: 20V , 2.0A **
/
Charging time (approx.)
Battery pack:
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs)
1hr
2hrs
/
Machine Weight 38.1lbs 37.3lbs
*Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage
is 18 volts.
** Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current.
ACCESSORIES
WG744 WG744.9
Battery pack (WA3578)
2 /
Charger (WA3884) 1 /
Grass collection bag 1
Mulching insert 1
Cable clip
2
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com.

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
9
1
1
2
A1 A2
B1
A4
A3
A5

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
10
1
2
C2
B2 B3
C1
B4
C3
1
2
3
1
1
2

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
11
F
D2
E
17
100%
0%
D1
G1
G2
1
2

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
12
1
2
J2
ECO
ECO
TURBO
ECO
TURBO
TURBO
H1
H2
J1
I
5
6
4
3
2
1
1——(1-1/5’’)30mm
2——(1-3/5’’)40mm
3——(2’’)50mm
4——(2-2/5’’)60mm
5——(2-4/5’’)70mm
6——(3-1/5’’)80mm
a
b
K
0%
100%
1
2

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
13
N1-1
N1-2
N1-3
N2-1
N2-2
N2-3
19
18
O2
M2
N2
O1
N1
L
M1

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
14
N1-1
N1-2
N1-3
N2-1
N2-2
N2-3
19
18
O2
M2
N2
O1
N1
L
M1

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
15
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Assembling the handle bar
NOTE: Choose one of the two holes in
the lower handle for desired handle’s
height.
See Fig.
A1, A2,
A3, A4,
A5
Assembling the grass collection bag
See Fig.
B1, B2,
B3, B4
Fitting the grass collection bag to the
lawn mower
NOTE: Take the mulching insert out of
the lawn mower before fitting the grass
collection bag.
NOTE: Depress the grass collection bag
slightly to ensure that it is completely
installed.
See Fig.
C1, C2,
C3
Checking the battery charge condition
NOTE:
Fig. D1 only applies for the battery
pack with battery indicator light.
See Fig.
D1
Charging the battery pack
NOTE: The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be fully
charged before the first mow.
Always fully charge the two batteries at
same time. More details can be found in
charger’s manual.
See Fig.
D2
Fitting/Removing Battery
NOTE:
●
This machine will only run when
2 batteries are installed. It is
recommended to use the same
two batteries and charge the two
batteries at the same time.
● When you use two batteries with
different power, the machine will
only run to the lower common
denominator.
See
Fig. E
OPERATION
Battery power indicator on the machine
See details in BATTERY STATUS part
IMPORTANT
When only one light is illuminated, at
least one battery is almost depleted
and needs to be charged, even though
the mower may still be capable of
cutting grass. Continuing to operate
your lawnmower with the battery in
this discharged condition may reduce
the life and performance of your
battery.
When no light is illuminated, at least
one battery is not fully installed or
battery may be defective, please
double check the batteries are fully
seated into position.
See
Fig. F
Starting & Stopping
See Fig.
G1, G2
Selecting the INTELLICUT DIAL
ECO MODE
Set the Intellicut Dial to ECO mode when
mowing in everyday conditions, removing
approximately 1 inch of grass at a time.
TURBO MODE
Set the Intellicut Dial to POWER mode when
cutting dense or overgrown grass.
See Fig.
H1, H2
Adjusting the Cutting Height
See
Fig. I
Grass Bag Filling Indicator
Empty status: flap floats (a)
Fully status: flap falls down (b)
See Fig.
J1
Removing/Emptying Grass Collection Bag
WARNING!
Always check the
safety flap close the discharge
outlet before using. Never lift the safety
flap when the lawn mower is being used
without fitted grass collection bag.
See Fig.
J2
Installing the mulching insert
See
Fig. K
Rear Discharge
NOTE:
Remove the mulching insert firstly.
See
Fig. L
Storage
See Fig.
M1, M2
BATTERY STATUS (SEE FIG. F)
Before starting or after use, press the button beside
the power indicator light on the machine to check
the battery capacity. During operation, the battery
capacity will be indicated automatically by the battery
power indicator.
The indicator constantly senses and displays the bat-
tery condition as follows.
For the machine with 2 battery packs with different
power, the power indicator light displays the battery
condition with the lower one of the two batteries.
Battery power
indicator status
Battery condition
Five green lights
( ) are
illuminated.
The two batteries are in a
highly charged condition.
Two, three or four
green lights are
illuminated.
The two batteries have a
remaining charge. The more
lights are illuminated, the
more battery capacity.

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
16
Only one green
light ( ) is
illuminated.
At least one battery is almost
depleted and needs to be
charged.
No light is
illuminated.
At least one battery is not fully
installed or battery may be
defective.
Only one light is
flashing twice per
cycle.
At least one battery is over
discharged (please refer to
the battery charge condition),
please recharge the two bat-
teries at once before use again
or storage.
Only one light
is flashing three
times per cycle.
At least one battery is hot,
wait for them cool down
before start again.
Only one light is
flashing four times
per cycle.
The machine is over load.
Raise the cutting height or
push slowly.
MULCHING MOWING TIPS
When using the mulching plug, your new mower
is designed to cut the grass clippings into small
pieces and distribute them back into the lawn, using
mulching fins located inside the mower deck.
Under normal conditions, the mulched grass will
biodegrade quickly to provide nutrients to the lawn.
Please review the following recommendations for
optimum mulching performance,
1) Avoid mowing when the grass is wet from rain or
dew. Wet grass may form clumps which interfere
with the mulching action and reduce runtime. The
best time to mow grass is in the late afternoon
when the grass is dry and the newly cut area will
not be exposed to direct sunlight.
2) For best mulching performance, set the cutting
height to remove about one third of the grass
blade length. If the lawn is overgrown, it may be
necessary to increase the cut height to reduce the
pushing effort and prevent overloading the motor.
For extremely heavy mulching, it is advisable
to first cut at a high cut height setting, and then
re-cut to the final cut height. Otherwise, make
narrower cuts and mow slowly.
3) For best performance, keep the mower housing
free of built-up grass. From time to time turn
off mower and wait for the blade to come to a
complete stop. Then unplug the Safety Key and
turn mower on its side. Using an object such as
a stick, wipe out any accumulation of grass in the
blade area. Be careful of the sharp edges of the
blade. Clean often in wet, new grass, and always
after every use.
4) Certain types of grass or grass conditions may
require that an area be mulched a second time
to fully disperse the grass throughout the lawn.
If cutting a second time, it is advisable to cut
perpendicular (across) the first cut pattern. DO
NOT CHANGE CUT PATTERN IN ANY WAY THAT
WOULD CAUSE MOWING DOWN A HILL.
5) Change your cutting pattern from week to week.
This will help prevent matting and graining of the
lawn.
CUTTING AREA
The cutting area can be affected by many factors
including: cutting height, operation practices (ex:
starting/stopping), lawn moisture levels, grass length
and thickness.
The below table provides the potential cutting area
based on the specific cutting condition.
Cutting Height
Recommend lot size
(maximum)
Cutting off .75”
(2cm)
With 2*20V/4.0Ah batteries
Up to 5500 sq.ft. (500m
2
) *
* Used with two fully charged battery packs.
TIPS:
1) Mowing the lawn frequently and reducing the
amount of starting/stopping procedures will help
conserve battery runtime. It is recommended
to always use the same two batteries during
operation with fully charged levels.
2) For the best cutting performance, it is
recommended to only mow up to 1/3 or less
of the current grass height at a time. Mow at
a slower pace when cutting long/thick grass
to allow the mower to properly discharge the
clippings.
MAINTENANCE
WARNING: Stop the mower and remove
the safety key before removing the
grass bag.
NOTE: To ensure long and reliable service, perform
the following maintenance procedures regularly.
Check for obvious defects such as a loose, dislodged
or a damaged blade, loose fittings, and worn or
damaged components. Check that the covers and
guards are all undamaged and are correctly attached
to mower. Carry out any necessary maintenance or
repairs before operating mower. If the mower should
happen to fail despite regular maintenance, please
call our customer helpline for advice.
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
PERFORMANCE.

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
17
WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE
REMOVING, SHARPENING, AND INSTALLING
BLADE. ENSURE THAT SAFETY KEY IS REMOVED.
Sharpening the blade twice during a mowing season
is usually sufficient under normal circumstances.
Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn
has sandy soil, more frequent sharpening may be
required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE BLADE:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of blade,
removing equal amounts of material from both
ends.
Note: 1. Be sure the mower is turned off and remove
the key.
2. Place the mower in stand up storage mode.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE (SEE Fig. N1)
1. Be sure the switch lever is released, the blade
has stopped and the safety key removed before
removing the blade.
2. Remove blade from mower. See instructions for
removing and attaching blade.
3. Secure blade N1-1 in a vise N1-2.
4. Wear safety glasses and be careful not to cut
yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a
fine tooth file N1-3 or sharpening stone.
6. Check balance of blade. See instructions for blade
balancing.
7. Replace blade on mower and tighten securely.
Refer to instructions below.
BLADE BALANCING (SEE Fig. N2)
Check balance of blade by placing center hole in
blade N2-1 over a nail or screwdriver shank N2-2,
clamped horizontally in a vise N2-3. If either end of
the blade rotates downward, file that end. Blade is
properly balanced when neither end drops.
BLADE MAINTENANCE (SEE FIG. O1, O2)
Renew your metal blade after 50 hours mowing
or 2 years, which ever is the sooner-regardless of
condition.
Follow these procedures to remove and replace the
blade. You will need garden gloves (not provided)
and a spanner wrench (not provided) to remove the
blade. Hold the blade (19) and unscrew the blade bolt
(18) counter-clockwise using a spanner wrench, and
then remove blade.
To re-assemble, position the blade (19) with the
cutting edges towards the ground. Then securely
tighten the blade bolt (18).
STORAGE (SEE Fig. M1, M2)
Stop the mower and always remove the safety key.
Clean the exterior of the machine thoroughly using
a soft brush and cloth. Do not use water, solvents
or polishes. Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots.
Turn the machine on its side and clean the blade area.
If grass cuttings are compacted in the blade area,
remove with a wooden or plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place other
objects on top of the machine.
To aid storage, release the Lock Cam Lever, and fold
the upper handle as shown in Fig. M1, M2.

2 in 1 Cordless Lawn Mower EN
18
TROUBLE SHOOTING
Problem Solution
1. Mower doesn’t run when
switch lever is activated.
A. Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and
that button on switch housing is being completely pushed.
B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower
over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized
servicer. Blade should turn freely.
C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light
to come on.
2. Motor stops while mowing.
A. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower
over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized
servicer. Blade should turn freely.
B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower.
C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to
come on.
D. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace by pushing
mower slower or raise the cut height. Or both.
3. Mower runs but cutting
performance is unsatisfactory,
or does not cut entire lawn.
A. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light
to come on.
B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key. Turn
mower over and check: Blade for sharpness - Keep blade sharp. Deck and
discharge chute for clogging.
C. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise
cutting height.
4. Mower is too hard to push
A. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check each wheel for
free rotation
5. Mower is abnormally noisy
and vibrates.
A. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key. Turn
mower on side and check blade to ensure it has not been bent or
damaged. If blade is damaged, replace with a replacement blade. If the
underside of the deck is damaged return mower to an Authorized service
center.
B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates:
Release Switch Lever to turn mower off, remove safety key and remove
blade. Rotate blade 180 degrees and retighten. If mower still vibrates,
return the mower to an authorized service center.
6. Battery charger LED’s not
on.
A. Check plug connection.
B. Replace charger.
7. Battery charger LED does
not flip to green.
A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center.
8. Mower not picking up
clippings with the Grass
Collection Bag.
A. Remove mulch plate when bagging.
B. Chute clogged. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety
key. Clear chute of grass clippings.
C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of
the cut.
D. Bag full. Empty bag more often.
9. When mulching there are
clippings visible.
A. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of
the cut. Do not cut off more than 1/3 of total length.
B. Check blade for sharpness. Always keep blade sharp.
10. Low or diminished run-
time after many uses
A. Return to Authorized Service location - may need new battery.
11. The battery charger LED
flashes red and the battery
can’t be charged.
A. The battery overheats after continuous use. Remove battery from the
charger and allow it to cool to 42°C or less.

19
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
AVERTISSEMENT: Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par l’État
de Californie comme susceptibles de
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
• plomb issu de peinture à base de plomb
• silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
• arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques
par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, incluant au
plomb, au phtalate ou au bisphénol A, qui sont
reconnus dans l’État de Californie comme pouvant
causer un cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres dommages à l’appareil reproducteur.
Assurez-vous de bien vous laver les mains après
usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Lisez et Lisez et assimilez toutes les
instructions
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées afin de
réduire les risques de feu, choc électrique, et
blessure grave, incluant ce qui suit :
AVERTISSEMENT: L’emploi de la tondeuse
sans sac de ramassage peut provoquer des
risques de blessure.
AVERTISSEMENT: L’emploi de tout autre
accessoire ou dispositif est susceptible
d’augmenter les risques de blessure
AVERTISSEMENT: Pour les tondeuses à
batterie, ne remplacez la batterie que par un
modèle de remplacement identique, du même type
et du même fabricant; installez également les
accessoires fournis pour retenir les rallonges
électriques, le cas échéant.
a) POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON
1) Évitez les environnements dangereux.-N’utilisez
pas les appareils dans des endroits très humides
ou mouillés.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés.-Tous les visiteurs
devraient être tenus éloignés de l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement.-Ne portez pas
des vêtements lousses ou des bijoux. Ils peuvent
se prendre dans des pièces en mouvement.
L’utilisation de gants de caoutchouc et chaussures
épaisses est recommandée lors de travaux
extérieurs. Portez une protection pour cheveux
afin de contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité.-Toujours
porter un masque de visage ou de poussière si
l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil.-N’utilisez pas l’appareil
pour tout autre travail que pour celui auquel il est
destiné.
7) Ne forcez pas l’appareil-Il va faire un meilleur
travail et avec moins de risques de blessure en
travaillant au taux de charge pour lequel il a été
conçut.
8) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre
portée normale.-Gardez votre équilibre et les
pieds bien ancrés en tout temps.
9) Restez alerte.-Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
10) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne
sont pas utilisés.-Lorsqu’inutilisés, les appareils
devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la
portée des enfants.
11) Entretenez les appareils avec soins.-Gardez les
arêtes de coupe aiguisées et propres pour une
meilleure performance et des risques réduits de
blessure. Suivez les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres, et libres d’huile et graisse.
12) Maintenez les gardes en place et en bon ordre de
fonctionnement.
13) Gardez les lames aiguisées.
14) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire
de coupe. Les objets frappés par la lame de la
tondeuse à gazon peuvent causer des blessures
graves aux gens.
15) La pelouse devrait toujours être examinée avec
soin et débarrassée de tous objets avant chaque
tonte.
16) Si la tondeuse à gazon frappe un corps étranger,
suivez ces étapes :
i) Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le
commutateur.
ii) Retrait du bloc de batterie.
iii) Inspectez pour dommages possibles.
iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et
d’opérer la tondeuse à gazon.
17) Utilisez seulement des lames identiques de
remplacement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
TONDEUSES À BATTERIE
a) Ne rechargez pas la tondeuse sous la pluie ou
dans un endroit humide.
b) N’utilisez pas la tondeuse à batterie sous la pluie.
c) Retirez ou débranchez la batterie avant
d’effectuer une opération de maintenance, de
nettoyage ou avant de démonter la tondeuse.

20
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
Pour tous les appareils fonctionnant sur
batteries, employez une batterie amovible ou
séparable
a) N’utilisez que ce type de batterie: WA3520,
WA3525, WA3575, WA3578, WA3577, WA3671
b) Ne jetez pas la batterie au feu. Les cellules
pourraient en effet exploser. Vérifiez les
réglementations locales pour connaître les
instructions de recyclage.
c) Ne tentez pas de démonter ou de modifier
la batterie. L’électrolyte qui se trouve dans la
batterie est corrosive et peut être dangereuse
pour la peau et pour les yeux. Elle peut
également être toxique si avalée.
d) Faites toujours très attention en manipulant la
batterie afin de ne pas la mettre en court-circuit
avec des matériaux conducteurs, comme une
bague, un bracelet, ou des clefs. La batterie et
le conducteur risqueraient de surchauffer et de
causer des brûlures.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez
pas à une température supérieure à 100°C
(212°F) et n’incinérez pas l’appareil.
N’exposez pas les piles cellulaires ou la
batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de
ranger la batterie dans un endroit exposé à
la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou des
batteries, gardez les piles ou les batteries
de types électrochimiques différents
séparés les uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée des enfants
et dans leur emballage d’origine jusqu’au
moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche.
En cas d’ingestion, consultez avec votre
médecin ou un centre antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée dans
cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle
n’est pas utilisée avec soin. Remplacez
la batterie usée uniquement avec une
batterie WORX WA3520, WA3525,
WA3575, WA3578, WA3577, WA3671.
L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque d’incendie ou
d’explosion.
6) Avertissement: N’utilisez pas la batterie ou
l’appareil s’il est visiblement endommagé.
7) Avertissement: Ne modifiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou la
batterie vous-même.
8) La batterie doit être recyclée;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire
ou d’une batterie ne doivent pas être
mises en court-circuit. Ne placez pas
en vrac les piles ou les batteries dans
une boîte ou un tiroir où leurs bornes
pourraient être mises en court-circuit par
un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la
batterie à des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de
la pile cellulaire ou de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la
batterie en charge lorsqu’elles ne sont pas
utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la
batterie pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Accumulateurs besoin d’être
rechargée avant l’utilisation. Les piles
cellulaires et les batteries doivent toujours
être chargées avant l’utilisation. Utilisez
toujours le chargeur adapté et reportez-vous
aux instructions du fabricant ou au manuel
de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
17) Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrer l’appareil accidentellement.
18) Dans des conditions d’utilisation abusive, du
liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez
tout contact. Si vous entrez accidentellement en
contact avec le liquide, passez la partie du corps
touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en
contact avec le liquide, vous devez consulter
immédiatement un médecin. Le liquide expulsé
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
19) Faites faire le service par un technicien de

21
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
réparation compétent qui ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques. Ceci maintiendra
la sécurité du produit.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ POUR LES
TONDEUSES POUSSÉES
IMPORTANT
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
TONDEUSES POUSSÉES
I. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
concernant la machine et contenues dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
2. Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité
de la machine ou en dessous. Restez à distance
de l’ouverture d’éjection à tout instant.
3. N’autorisez que des adultes responsables qui
sont familiers avec les instructions à opérer cette
machine.
4. Dégagez la zone d’objets comme des pierres, des
câbles ou des jouets, etc.…, qui pourraient être
propulsés par la lame. Restez derrière la poignée
quand le moteur tourne.
5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans
la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si
quelqu’un pénètre dans la zone.
6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si
vous portez des sandales. Portez toujours des
chaussures robustes.
7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins que ce
soit indispensable. Regardez toujours vers le bas
et en arrière avant et pendant un déplacement en
arrière.
8. Ne dirigez jamais les matériaux éjectés vers
quelqu’un. Évitez d’éjecter des matériaux contre
un mur ou un obstacle. Les matériaux peuvent
ricocher sur l’opérateur. Arrêtez la lame lorsque
vous traverser des surfaces de gravier.
9. N’opérez pas la machine sans le ramasse-herbe,
la chicane de décharge, la protection arrière
ou autres dispositifs de protection de sécurité
complets en place et en fonctionnement.
10. Ne laissez jamais une machine fonctionner sans
surveillance.
11. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête
totalement avant de nettoyez la machine, de
retirer le ramasse-herbe ou de dégager la chicane
de décharge.
12. Opérez la machine à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel uniquement.
13. N’opérez pas la machine lorsque vous êtes sous
l’influence d’alcool ou de médicaments.
14. N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe
humide. Soyez toujours sûr(e) de votre appui;
marchez, ne courez jamais.
15. Débrayez le système d’entraînement, s’il y a,
avant de démarrer le moteur.
16. Si la machine se met à vibrer de manière
anormale, arrêtez le moteur et vérifiez
immédiatement la cause. Les vibrations indiquent
généralement un problème.
17. Portez toujours une protection pour les yeux
quand vous opérez la machine.
18. Consultez les instructions du fabricant pour
installer et opérer les accessoires de manière
appropriée. N’utilisez que les accessoires
approuvés par le fabricant.
II. FONCTIONNEMENT DANS UNE PENTE
Les pentes constituent un facteur majeur
d’accidents par glissage et par chute, ce qui
peut entraîner des blessures graves. Opérer
dans des pentes exige une prudence extrême.
Si vous ne vous sentez pas à l’aise dans une
pente, ne la tondez pas.
1. Tondez la surface des pentes transversalement,
jamais de haut en bas ou vice-versa. Soyez
extrêmement vigilent(e) lorsque vous changez de
sens dans des pentes.
2. Faites attention aux trous, ornières, bosses,
pierres ou autres objets dissimulés. Un terrain
inégal peut entraîner un accident par glissade
et par chute. L’herbe haute peut dissimuler des
obstacles.
3. Ne tondez pas de l’herbe humide ou dans des
pentes excessivement raides. De mauvaises
chaussures peuvent entraîner un accident par
glissade et par chute.
4. Ne tondez pas à proximité de fossés, de rigoles
ou de remblais. Vous pourriez perdre appui ou
perdre l’équilibre.
III. ENFANTS
Des accidents graves peuvent survenir si l’opérateur
n’est pas alerté de la présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et par l’activité de
tonte. Ne supposez jamais que des enfants resteront
au dernier endroit où vous les avez vus.
1. Gardez les enfants à distance de la zone de tonte
et sous la surveillance d’un adulte responsable
autre que l’opérateur.
2. Soyez alerté(e) et éteignez la tondeuse si un enfant
pénètre dans la zone.
3. Ne laissez jamais les enfants opérer la machine.
4. Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous vous
approchez de tournants sans visibilité, d’arbustes,
d’arbres ou autres objets qui pourraient vous
empêcher de voir la présence d’un enfant.
IV. ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
1. Gardez tous les écrous et les boulons serrés
pour être certain(e) que l’état de marche de
l’équipement est sécurisé.
2. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent
correctement.
3. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres
débris s’accumuler dans la machine.
4. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la

22
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez
une réparation avant de démarrer.
5. Ne procédez jamais à des réglages ou des
réparations avec le moteur en fonctionnement.
6. Débranchez toujours les tondeuses électriques
avant d’effectuer un réglage, un nettoyage ou une
réparation.
7. Vérifiez fréquemment les composants du
ramasse-herbe et la chicane de décharge et
remplacez-les avec des pièces recommandées par
le fabricant lorsque c’est nécessaire.
8. Les lames de la tondeuse sont très coupantes.
Emballez-les ou portez des gants et soyez
extrêmement prudent(e) lorsque vous effectuez
une procédure d’entretien sur les lames.
9. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité
et de consignes selon les besoins.
Pratiques sécuritaires pour
les tondeuses poussées
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Entraînement
a) Lisez attentivement le manuel d’instructions
d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation adéquate de
l’appareil.
b) Ne laissez jamais un enfant utiliser une tondeuse
à moteur.
c) Tenez toutes les personnes, en particuliers les
jeunes enfants, ainsi que les animaux, à distance
de votre lieu de travail.
d) N’utilisez une tondeuse que pour l’utilisation pour
laquelle elle a été conçue.
1.2 Préparation
a) Inspectez attentivement la zone où vous passerez
la tondeuse, et retirez les pierres, bâtons, câbles,
os et autres objets.
b) N’employez jamais la tondeuse pieds nus ou
en ne portant que des sandales. Portez toujours
une paire de souliers qui vous protègent
suffisamment.
c) Débrayez le système d’entraînement, s’il y a,
avant de démarrer le moteur.
d) Ne tentez jamais d’ajuster la hauteur des roues
alors que le moteur tourne.
e) Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou
sous un éclairage artificiel approprié.
f) N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe
humide. Assurez-vous toujours de vous tenir
fermement sur vos pieds. Tenez fermement la
poignée, et marchez ; ne courrez jamais.
1.3 OPÉRATION
a) Ne mettez pas les mains ou les pieds près de ou
sous les pièces rotatives de l’appareil. Ne restez
jamais à proximité de la zone d’évacuation.
b) Arrêtez la/les lame(s) lorsque vous traversez une
allée, un chemin ou une route pleine de gravier.
c) Après avoir heurté un objet, arrêtez le moteur,
débranchez la prise électrique, inspectez
soigneusement la tondeuse et assurez-vous
qu’elle n’est pas endommagée, puis réparez les
dommages, le cas échéant, avant de redémarrer
et d’utiliser la tondeuse.
d) Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez le moteur et tentez
immédiatement d’en déceler la cause. Les
vibrations indiquent généralement qu’un
problème existe.
e) Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez
l’appareil, et également avant de réparer ou
d’inspecter l’appareil.
f) Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête
complètement avant de retirer l’herbe coincée
dans le sac de ramassage ou avant de déboucher
la chute d’évacuation.
g) Tondez en traversant les pentes dans le sens de
la longueur, jamais de haut en bas ou de bas en
haut. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction dans une pente. Ne tondez
pas sur des pentes trop abruptes.
h) N’utilisez jamais la tondeuse si celle-ci n’est
pas équipée des dispositifs de protection et des
plaques correspondantes.
i) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez
que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau
des connexions électriques.
1.4 ENTRETIEN
a) Vérifiez de façon périodique que la lame soit bien
serrée.
b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés afin que l’appareil fonctionne en
toute sécurité.
c) Vérifiez régulièrement le sac de ramassage
de l’herbe et assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé ou usé. Remplacez-le le cas échéant.
Vérifiez que le sac de remplacement est conforme
aux recommandations ou aux spécifications du
fabricant.
d) Remplacez la lame si elle est courbée ou fendue.
Une lame déséquilibrée fera vibrer le système
d’entraînement du moteur ou pourra causer des
blessures.
e) Aiguisez les lames émoussées de manière égale à
chaque extrémité pour en préserver l’équilibre.
f) Nettoyez adéquatement la lame et vérifiez qu’elle
est bien équilibrée en la posant à l’horizontale sur
un clou placé dans son trou central. Le clou doit
également être placé à l’horizontale. Si l’une des
extrémités de la lame penche vers le bas, meulez
un peu de métal du côté qui penche vers le bas,
jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. La
lame est équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne
s’abaisse.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS

23
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
SYMBOLES
KEEP HANDS AND FEET
AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Étiquettes de danger CPSC
Sectionnement d’orteils ou de doigts –
lame de tondeuse en rotation
Objets propulsés depuis la plate-forme
de la tondeuse
Tenez les enfants éloignés
Pente glissante.
Lisez le manuel
Restez sur vos gardes.
Li-I on
batterie Li-Ion, les batteries doivent
être recyclées
Toujours porter des gants de protection
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de
réglage, de réparation ou d’entretetien.
La lame continue de tourner une fois la
machine arrêtée. Attendez que toutes
les pièces de la tondeuse se soient
arrêtées avant de les toucher.
Retirez la clé
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
POSITEC Inc. a formé un partenariat
avec RBRC Corporation pour le
recyclage des batteries Positec portant
le sceau RBRC-call2recycle. Pour la
protection de l’environnement, veillez à
ne pas jeter les batteries aux poubelles.
À la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1.800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.

24
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
16
1
2
3
6
4
5
10
11
14
12
15
13
9
78

25
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
1. CLÉ DE SÉCURITÉ
2. LEVIER DU COMMUTATEUR
3. POIGNÉE SUPÉRIEURE
4. MOLETTES DE POIGNÉE
5. POIGNÉE INFÉRIEURE
6. SAC À HERBE
7. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
8. POIGNÉE DE TRANSPORT
9. COMMUTATEUR INTELLICUT
10. VOYANT DE LA BATTERIE
11. COUVERCLE DU BOITIER DE BATTERIE
12. BAVETTE DE SÉCURITÉ
13. POIGNÉE DE SAC
14. SERRE-CÂBLES
15. TÉMOIN DE REMPLISSAGE DU BAC DE RAMASSAGE DE L’HERBE
16. DISPOSITIF DE DÉCHIQUETAGE
17. BLOCS-PILES (VOIR FIG. E) *
18. BOULON DE LA LAME (VOIR FIG. O1)
19. LAME (VOIR FIG. O1)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.

26
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
DONNÉES TECHNIQUES
WG744 WG744.9
Tension 40V Max (2x20V Max) *
Diamètre du châssis 43cm (17 po)
Diamètre de coupe 40cm (16 po)
Diamètre des roues avant 150mm (6 po)
Diamètre des roues arrière 210mm (8.5 po)
Hauteur de coupe 30–80mm (1-1/5 po – 3-1/5 po)
Nombre de hauteurs de coupe 6
Capacité de cueillette de gazon 40L (1.1 boisseaux)
Type de batterie Lithium-ion /
Modèle de batterie WA3578 (4.0Ah) /
Modèle de chargeur WA3884 /
Valeurs nominales du chargeur
Entrée: 120V~60Hz
Sortie1: 20V , 2.0A **
Sortie2: 20V , 2.0A **
/
Temps de recharge (environ.)
Bloc-pile:
4.0Ah (1 pièce)
4.0Ah (2 pièces)
1 heures
2 heures
/
Poids de la machine 17.3kg (38.1 lb) 16.9kg (37.3 lb)
* Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension
nominale est de 18 V.
** Les sorties chargeur 1 et 2 signifient deux ports avec la même tension de sortie et le même courant.
ACCESSOIRES
WG744 WG744.9
Blocs-piles (WA3578)
2 /
Chargeur (WA3884) 1 /
Sac à herbe 1
Dispositif de déchiquetage 1
Serre-câbles
2
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées
sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.com.

27
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
ASSEMBLAGE
Montage du guidon
REMARQUE: Sélectionnez l’un des
deux trous dans la poignée inférieure
pour régler la hauteur de poignée
désirée.
Voir Fig.
A1, A2,
A3, A4,
A5
Montage du bac de ramassage
Voir Fig.
B1, B2,
B3, B4
Installation du bac de ramassage de
l’herbe
REMARQUE: Retirez l’insertion de
paillage hors de la tondeuse à gazon
avant de monter le sac de ramassage
du gazon.
REMARQUE: Enfoncez légèrement le
bac de ramassage pour vous assurer
qu’il est bien installé.
Voir Fig.
C1, C2,
C3
Vérification de l’état de charge de batterie
REMARQUE:
La Fig. D1 ne s’applique
qu’aux batteries disposant d’un témoin
lumineux de batterie.
Voir Fig.
D1
Recharge de la batterie
REMARQUE: la batterie est livrée non
chargée. Elle doit être complètement
chargée avant la première tonte.
Veillez à toujours charger les deux
batteries en même temps. Des
informations supplémentaires sont
disponibles dans le manuel du chargeur.
Voir Fig.
D2
Disposition/retrait du bloc batterie
Remarque:
● Cette tondeuse à gazon ne
fonctionne que lorsque les 2
batteries sont insérées. Assurez-
vous de toujours utiliser deux
batteries de même capacité; et
de complètement recharger les
deux batteries.
● Lorsque vous utiliserez deux
batteries avec différentes
puissances, la machine
fonctionnera uniquement au plus
petit dénominateur commun.
Voir
Fig. E
FONCTIONNEMENT
Indicateur d’énergie de la batterie sur la
machine
Voir les détails dans la partie ÉTAT DE LA
BATTERIE
IMPORTANT
Lorsqu’un seul voyant est allumé, au
moins une batterie est déchargée et doit
être rechargée, même si la tondeuse peut
encore être capable de couper l’herbe.
De continuer à faire fonctionner votre
tondeuse avec la batterie dans cette
condition déchargée peut réduire la vie et
la performance de votre batterie.
Lorsque aucun voyant n’est allumé,
au moins une batterie n’est pas
convenablement installée ou une batterie
est défectueuse, vérifiez que les batteries
sont bien en place.
Voir Fig. F
Démarrage & Arrêt
Voir Fig.
G1, G2
Sélectionner le CADRAN INTELLICUT
MODE ECO
Sélectionnez le mode ECO lorsque vous
tondez régulièrement. Ce mode coupe
environ 1 po d’herbe à la fois.
MODE TURBO
Réglez le commutateur en mode TURBO
pour couper de l’herbe dense ou très haute.
Voir Fig.
H1, H2
Réglage de la hauteur de coupe Voir Fig. I
Témoin de remplissage du bac de
ramassage de l’herbe
Bac vide: battant flottant (a)
Bac plein: battant fermé (b)
Voir Fig.
J1
Retrait/vidage du bac
AVERTISSEMENT: Avant usage,
toujours vérifier que la bavette de
sécurité peut fermer étroitement la sortie
d’échappement. Ne soulevez jamais le
volet de sécurité lorsque la tondeuse à
gazon est utilisée sans sac de ramassage
hermétique.
Voir Fig.
J2
Installation du dispositif de paillage
Voir Fig.
K
Décharge arrière
REMARQUE:
Commencez par retirer
l’insert de déchiquetage.
Voir Fig. L
Entreposage
Voir Fig.
M1, M2

28
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
ÉTAT DE LA BATTERIE (VOIR FIG. F)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur
le bouton près du voyant lumineux de mise sous
tension sur la machine pour vérifier la capacité de
la batterie. Au cours du fonctionnement, la capacité
de la batterie sera indiquée automatiquement par
l’indicateur de tension de la batterie.
L’indicateur détecte et affiche constamment l’état de
la batterie comme suit.
Pour la machine de 2 batteries avec différentes puis-
sances, le voyant lumineux de mise sous tension
affiche l’état de la batterie avec la plus faible des
deux batteries.
Statut
indicateur
d’alimentation
de la batterie
État de la batterie
Cinq lumières
vertes ( )
sont allumées.
Les deux batteries présentent
un niveau de charge élevé.
Deux, trois ou
quatre lumières
vertes sont
allumées.
Les deux batteries ont une
charge restante. Plus de
lumières sont allumées, plus
la capacité de la batterie est
importante.
Un seul voyant
vert ( )
s’allume.
Au moins une batterie est
déchargée et doit être rechar-
gée.
Aucun voyant ne
s’allume.
Au moins une batterie n'est
pas convenablement installée
ou la batterie est défectueuse.
Un seul voyant
clignote deux fois
par cycle.
Au moins une batterie est
déchargée (Veuillez vous
référer à la section Niveau de
charge de la batterie), veuillez
recharger les deux batteries
immédiatement avant la réu-
tilisation ou le stockage.
Un seul voyant
clignote trois fois
par cycle.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
Un seul voyant
clignote quatre
fois par cycle.
La machine a une surcharge.
Relever la hauteur de coupe
ou pousser lentement.
CONSEILS RELATIFS À LA
DÉSINTÉGRATION DES BRINS
D’HERBE
Lors de l’utilisation de la prise de paillage , la
tondeuse coupe les brins d’herbe en petites pièces
et les distribue sur la pelouse. Dans des conditions
normales, Utilisation des ailettes de paillage situées à
l’intérieur du boîtier de la tondeuse.
l’herbe déchiquetée se décompose rapidement afin
de nourrir la pelouse.
Prière de relire les recommandations suivantes afin
d’optimiser le rendement du mode de déchiquetage.
1) Éviter de tondre l’herbe lorsqu’elle est mouillée
par la pluie ou la rosée. Les brins d’herbe
mouillés forment des touffes difficiles à
déchiqueter et leur coupe réduit la durée de
fonctionnement. Le meilleur moment pour tondre
l’herbe consiste en la fin de l’après-midi alors que
l’herbe est sèche et que la pelouse fraîchement
tondue n’est pas exposée aux rayons directs du
soleil.
2) Afin d’optimiser les résultats, régler la hauteur
de coupe de la tondeuse de sorte que celle-ci
ne coupe que le tiers de la hauteur des brins
d’herbe. Lorsque l’herbe est haute, il peut être
nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe afin
de réduire les efforts et de prévenir la surcharge
du moteur. Lorsque le déchiquetage est intense,
il est préférable de couper d’abord l’herbe à une
hauteur élevée, puis de repasser à la hauteur
voulue. Sinon, faire des coupes étroites et lentes.
3) Afin d’optimiser le rendement, nettoyer toute
accumulation d’herbe du tablier de la tondeuse.
De temps en temps, arrêter la tondeuse et
attendre l’immobilisation complète de la lame.
Puis retirer la clé de sécurité et retourner la
tondeuse sur le côté. Utiliser un objet comme un
bâton pour enlever les accumulations de brins
d’herbe autour de la lame. Prendre soin de ne pas
se blesser sur les arêtes tranchantes de la lame.
La nettoyer souvent lorsque l’herbe est mouillée
au printemps et toujours la nettoyer après chaque
utilisation.
4) Selon le type d’herbe et les conditions prévalant,
il peut être nécessaire de passer la déchiqueteuse
une deuxième fois sur une surface afin de
désintégrer complètement les brins d’herbe.
Pour la deuxième passe, tondre dans le sens
perpendiculaire à celui de la première passe.
NE PAS TONDRE DE FAÇON PERPENDICULAIRE
LORSQUE CELA NÉCESSITE LA TONTE DE
L’HERBE DE HAUT EN BAS D’UNE PENTE.
5) Modifier le plan de coupe d’une semaine à l’autre.
Cette mesure prévient la formation d’une couche
de brins d’herbe sur la pelouse.
ZONE DE COUPE
La zone de coupe peut être affectée par de nombreux
facteurs comme: la hauteur de coupe, le mode
d’utilisation (par ex: démarrage/arrêt), le degré
d’humidité de la pelouse, la longueur et densité de
l’herbe.
Le tableau ci-dessous fournit les potentielles zones
de coupe en fonction des conditions spécifiques de
coupe.

29
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
Hauteur de
coupe
Taille de terrain recommandée
(maximum)
Couper .75 po
(2cm)
Avec 2 batteries de
20V/2,0Ah
Jusqu’à 5500 pi. ca. (500m
2
) *
* Utilisé avec deux batteries complètement chargées.
CONSEILS:
1) Tondre fréquemment la pelouse et réduire le
nombre de démarrages/arrêts aidera à améliorer
l’autonomie de la batterie. Il est recommandé
de toujours utiliser les mêmes deux batteries
pendant le fonctionnement, avec un niveau de
charge complet.
2) Pour de meilleures performances de coupe, il est
recommandé de tondre au maximum 1/3 de la
hauteur d’herbe actuelle, à la fois. Assurez-vous
de tondre plus lentement lorsque vous passez sue
des herbes longues ou épaisses pour permettre à
la tondeuse de correctement décharger les brins
coupés.
ENTRETIEN
Attention: Arrêtez la tondeuse et retirez
la clef de sécurité avant d’enlever le bac
de ramassage de l’herbe.
Remarque: Afin d’assurer un service à long terme
et fiable, effectuez régulièrement la procédure
d’entretien qui suit. Vérifiez pour des défectuosités
évidentes telles qu’une lame lousse, délogée ou
endommagée, des pièces de fixation lousses, et des
composantes usées ou endommagées. Vérifiez que
les couvercles et gardes sont tous sans dommages
et correctement attachés à la tondeuse. Effectuez tout
entretien ou réparation nécessaire avant d’opérer la
tondeuse. Si la tondeuse en venait à défaillir en dépit
d’un entretien régulier, s’il vous plaît appelez notre
ligne d’aide pour des conseils.
AFFÛTAGE DE LA LAME
S’ASSURER QUE LA LAME EST TOUJOURS
AFFÛTÉE AFIN D’OPTIMISER LE RENDEMENT DE LA
TONDEUSE.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ LORSQU’ON
RETIRE, INSTALLE OU AFFÛTE LA LAME.
S’ASSURER DU RETRAIT DE LA CLÉ DE SÉCURITÉ.
Dans la plupart des cas, il suffit d’affûter la lame deux
fois pendant la saison de coupe. Lorsque le sol est
sablonneux, il est conseillé de l’affûter plus souvent
puisque le sable émousse la lame.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE LAME PLIÉE OU
ENDOMMAGÉE.
AFFÛTAGE DE LA LAME
1. S’assurer que la lame est toujours équilibrée.
2. Affûter dans l’angle original de coupe de la lame.
3. Affûter les arêtes tranchantes des deux extrémités
de la lame en retirant une quantité égale de
matériau aux deux extrémités.
Remarque: 1. Assurez-vous que la tondeuse est en
arrêt et retirer la clé de sûreté.
2. Placez la tondeuse en mode de stockage horizontal.
AFFÛTAGE D’UNE LAME DANS UN ÉTAU (Voir
Fig. N1)
1. S’assurer du dégagement du levier de
l’interrupteur, de l’immobilité de la lame et du
retrait de la clé de sécurité avant d’enlever la
lame.
2. Enlever la lame de la tondeuse. Consulter les
rubriques relatives au retrait et à l’installation de
la lame.
3. Fixer la lame (N1-1) dans un étau (N1-2).
4. Porter des lunettes de sécurité et prendre soin de
ne pas se couper.
5. Limer avec soin les arêtes tranchantes de la lame
avec une lime à dents fines (N1-3) ou une meule.
6. Vérifier l’équilibrage de la lame (consulter la
rubrique appropriée).
7. Remettre la lame en place et bien la serrer. Voir les
directives plus loin.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir Fig. N2)
Vérifier l’équilibrage de la lame en accrochant cette
dernière par son trou central (N2-1) sur un clou ou un
tournevis (N2-2) retenu horizontalement dans un étau
(N2-3). Lorsqu’une extrémité de la lame s’abaisse,
meuler ou limer cette extrémité. La lame est bien
équilibrée lorsqu’aucun bout ne s’abaisse.
MAINTENANCE DE LA LAME (Voir FIG. O1, O2)
Aiguisez la lame après 50 heures d’utilisation ou tous
les 2 ans, selon le premier des deux cas – et quelque
soit l’état de la lame.
Veuillez suivre ces procédures pour démonter et
remonter la lame. Portez des gants de jardin (non
fournis) et utilisez une tricoise (non fournie) pour
démonter la lame. Tenez la lame (19) et dévissez le
boulon (18) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une tricoise, puis retirez la lame.
Pour remonter la lame (19), placez d’abord celle-ci
avec les côtés coupants tournés vers le sol. Serrez
complètement l’écrou de la lame (18).
ENTREPOSAGE (Voir Fig. M1, M2)
Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clef de
sécurité. Nettoyez complètement l’extérieur de la
machine en utilisant une brosse douce et un linge.
N’utilisez pas d’eau, des solvants ou des polis.
Enlevez tout le gazon et les débris, spécialement des
fentes de ventilation.
Tournez la machine sur le côté et nettoyez l’aire de la
lame. Les coupures de gazon sont compactées dans
l’aire de la lame, enlevez-les avec un bout de bois ou
de plastic.
Entreposez la machine dans un endroit sec. Ne placez
pas d’autres objets sur la machine.
Pour faciliter le rangement, relâchez le levier de la
came de blocage, puis pliez la poignée supérieure
comme illustré dans les Fig. M1, M2.

30
Tondeuse à gazon sans fil 2 en 1 F
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
1. La tondeuse ne fonctionne
pas quand l'anse est activée.
A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée complètement et
que le bouton sur le contact est bien enfoncé.
B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la
tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un
réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement.
C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le
voyant vert s’illumine.
2. Le moteur s'arrête en cours
de coupe.
A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la
tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un
réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement.
B. Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et commencer
la tonte.
C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le
voyant vert s’illumine.
D. éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte en poussant moins vite la
tondeuse, augmenter la hauteur de coupe ou les deux.
3. La tondeuse fonctionne,
mais le rendement est
insatisfaisant ou la tondeuse
ne coupe pas toute la pelouse.
A. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le
voyant vert s’illumine.
B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles.
Retourner la tondeuse et vérifier : Le tranchant de la lame. Maintenir la lame affûtée.
La présence éventuelle d’un bourrage de la goulotte de vidange ou du chassis.
C. Le réglage de la hauteur des roues pourrait être trop bas pour l’état de la pelouse.
Augment er la hauteur de coupe.
4. Il est trop difficile de
pousser la tondeuse.
A. Augmenter la hauteur de coupe pour réduire le frottement du chassis sur l’herbe.
Vérifier que chaque roue tourne librement.
5. La tondeuse produit des
sons anormaux et vibre.
A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Placer la
tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue ou endommagée.
Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de rechange. Si la
face inférieure du chassis est endommagée, confier la réparation à un centre de
réparations autorisé.
B. Si aucun dommage visible à la lame n’est déterminé et que la tondeuse vibre
toujours : relacher l’anse pour éteindre la tondeuse, retirer la clé de sûreté et retirer
la lame. Tourner la lame sur 180 degrés et la resserrer. Si la tondeuse vibre toujours,
confier la réparation à un centre de réparations autorisé.
6. Le voyant du chargeur de
piles est éteint.
A. Vérifier le branchement de la fiche.
B. Remplacer le chargeur.
7. Le voyant du chargeur de
piles ne passe pas au vert.
A. La pile doit être diagnostiquée. La faire vérifier dans un centre de réparation
autorisé.
8. La tondeuse ne ramasse pas
l'herbe coupée dans le sac.
A. Retirer la plaque de déchiqueteuse lors de l’ensachage.
B. La goulotte est encrassée. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé
de sûreté. Vider la goulotte de l’herbe coupée.
C. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper moins.
D. Le sac est plein. Vider le sac plus souvent.
9. Au déchiquetage, l'herbe
coupée est visible.
A. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper
moins. Ne pas couper plus du tiers de la longueur totale.
B. Vérifier le tranchant de la lame. Toujours maintenir la lame affûtée.
10. Durée de fonctionnement
courte ou réduite après de
nombreuses utilisations.
A. Retourner à un centre de réparation agréé; une batterie neuve peut être requise.
11. Le témoin lumineux DEL
du chargeur de batterie
clignote en rouge et la
batterie ne peut pas être
chargée.
A. La batterie surchauffe après une utilisation continue. Retirez la batterie du
chargeur et laissez-la refroidir à une température de 42 °C ou moins.

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
31
ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene
substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductor. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo;
• La sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albañilería;
• l El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a químicos que incluyen plomo,
ftalato, o bisfenol A que se sabe en el Estado de
California que causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Lave sus manos
después de usarlo. Para más información visite
www.P65Warnings.ca.gov.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería,
siempre deben seguirse ciertas pautas básicas de
seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesión seria, incluyendo las
siguientes:
ADVERTENCIA: Podría producirse un riesgo
de lesión si la cortadora de césped se utiliza
sin la bolsa para pasto instalada.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
dispositivo accesorio o anexo podría elevar el
riesgo de lesión.
PRECAUCIÓN: En el caso de cortadoras de
césped que funcionen a batería, utilice
únicamente baterías de repuesto idénticas que
indiquen el tipo.
a) PARA TODOS LOS CORTACÉSPEDES
1) Evite Ambientes Peligrosos-No use artefactos en
lugares húmedos o mojados.
2) No lo use bajo la lluvia.
3) Manténgalo fuera del alcance de los niños.-Todos
los espectadores deben permanecer alejados de
la zona de trabajo.
4) Use ropa adecuada-No use ropa suelta o joyas.
Pueden llegar a engancharse en las partes
móviles. Le recomendamos usar guantes de
goma y calzado resistente al trabajar en el
exterior.
5) Use Gafas Protectoras-Use siempre una máscara
para la cara o contra el polvo si la operación
produce polvo.
6) Use el Artefacto Adecuado-No use ningún
artefacto para un trabajo para el cual no ha sido
diseñado.
7) No Fuerce el Artefacto-Hará un mejor trabajo y
con menor posibilidad de accidentes si la utiliza
de la forma para la que fue diseñada.
8) No se Extienda de Más-Mantenga una buena
postura y equilibro todo el tiempo.
9) Manténgase Alerta-Fíjese en lo que está
haciendo. Use el sentido común. No use el
artefacto cuando esté cansado.
10) Guarde los Artefactos que no Utilice en el
Interior-Cuando no los use, los artefactos deben
guardarse en el interior, en un lugar seco y alto, o
bajo llave – fuera del alcance de los niños.
11) Mantenga los Artefactos con Cuidado-Mantenga
los bordes de corte afilados y limpios para
obtener el mejor resultado y reducir el riesgo de
heridas. Mantenga las manos secas, limpias y sin
aceite o grasa.
12) Mantenga las cubiertas en su lugar y en buen
estado.
13) Mantenga las hojas afiladas.
14) Mantenga las manos y los pies lejos del área de
corte.
15) Los objetos despedidos por la hoja de la
podadora pueden causar heridas graves. Siempre
debe examinar cuidadosamente el césped y
remover todos los objetos antes de podarlo.
16) Si la podadora de césped golpea con un objeto
extraño, siga los siguientes pasos:
i) Detenga la podadora. Suelte la barra de
encendido.
ii) Extracción de paquete de batería.
iii) Revísela por daños.
iv) Repare cualquier daño antes de volver a
encender la podadora.
17) Use las mismas hojas de reemplazo únicamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
CORTACÉSPEDES A BATERÍA
a) No cargue el cortacésped bajo la lluvia o en
lugares con mucha humedad.
b) No utilice un cortacésped a batería bajo la lluvia.
c) Retire o desconecte la batería antes de realizar
operaciones de mantenimiento, limpieza o
extracción de algún material del cortacésped.
Para todos los productos a batería que
empleen una batería extraíble o independiente:
a) Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño
de batería: WA3520, WA3525, WA3575, WA3578,
WA3577, WA3671
b) No arroje la batería al fuego. Podría explotar.
Compruebe la legislación local para más
información acerca de las instrucciones
especiales destrucción.
c) No abra ni divida las baterías. El electrolito
liberado es corrosivo y podría provocar daños en
los ojos o la piel. Podría ser tóxico si se ingiere.
d) Tenga cuidado al manipular las baterías para
no cortocircuitarlas con objetos como anillos,

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
32
pulseras o llaves. La batería o el conductor
podrían sobrecalentarse y causar quemaduras.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas
graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y
quemaduras. No desarmar, calentar por
encima de los 100° C (212° F), ni incinerar.
No exponga las celdas o baterías al calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
2) Deseche las baterías usadas de inmediato.
Cuando deseche las celdas o baterías
secundarias, mantenga las celdas o
baterías de sistemas electroquímicos
diferentes separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y en el paquete original hasta que
estén listas para usar.
4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se
tragan, contacte a su médico o al centro
de control de envenenamiento local.
5) PRECAUCIÓN – La batería usada en este
dispositivo puede presentar riesgo de
incendio o quemadura química si se
manipula en forma incorrecta. Reemplace
la batería con WORX WA3520, WA3525,
WA3575, WA3578, WA3577, WA3671
solamente. El uso de otra batería puede
presentar riesgo de incendio o explosión
6) Advertencia: no use un paquete de batería
o dispositivo visiblemente dañado según
corresponda.
7) Advertencia: no modifique ni intente
reparar el dispositivo o batería según
corresponda.
8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE
9) Evite cortocircuitos de celda o batería.
No guarde las celdas o baterías en forma
peligrosa en una caja o cajón donde
puedan hacer cortocircuito entre sí o con
materiales conductivos.
10) No someta las celdas o baterías a
descargas mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías limpias y
secas. Limpie las terminales de batería
o celda con un paño seco y limpio si se
ensucian.
12) No mantenga en carga las celdas y
baterías secundarias cuando no estén en
uso.
13) Conserve la información de la batería y
celda originales para referencia futura.
14) No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para
uso con el equipo. Las celdas y baterías
secundarias se deben cargar antes del uso.
Siempre use el cargador correcto y consulte
las instrucciones del fabricante o el manual del
equipo para saber las instrucciones correctas de
carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del equipo
cuando no esté en uso.
16) Evite un encendido no intencional. Asegúrese
de que el interruptor se encuentre en la posición
de apagado antes de realizar la conexión con la
batería, recoger o transportar la herramienta. El
transporte de la herramienta con el dedo sobre
el interruptor o con una herramienta que está
energizada y posee el interruptor en la posición
de encendido puede provocar accidentes.
17) Desconecte la batería de la herramienta antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta de forma accidental.
18) En condiciones de uso abusivo, es posible que se
expulse líquido desde la batería. Evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
solicite asistencia médica. El líquido expulsado
desde la batería podría causar irritación o
quemaduras.
19) Solicite el servicio técnico a una persona de
reparación calificada solo utilizando piezas de
reemplazo idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
Instrucciones de seguridad
para cortacéspedes de uso
de pie
IMPORTANTES
Instrucciones de seguridad para
cortacéspedes de uso de pie
I. FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Lea, comprenda, y siga todas las instrucciones que
aparecen en la máquina y en el(los) manual(es)
antes de comenzar.
2. No coloque las manos o pies cerca o debajo de la
máquina. Mantenga libre siempre el orificio de
descarga.
3. Sólo pueden utilizar esta máquina adultos
responsables que conozcan las instrucciones.
4. Limpie el área de objetos como rocas, cables,
juguetes, etc. que podrían ser expulsados por la
hoja. Manténgase detrás del mango cuando esté
funcionando el motor.
5. Asegúrese de que no existan personas alrededor
del área del trabajo antes de comenzar con el
funcionamiento. Detenga la máquina en caso de
que alguna persona ingrese en el área de trabajo.

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
33
6. No utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice siempre un calzado sólido.
7. No mueva la máquina hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia
abajo y atrás antes y durante el movimiento de la
máquina hacia atrás.
8. Nunca apunte el material descargado hacia alguna
persona. Evite descargar el material contra una
pared u obstrucción. El material puede rebotar
hacia el operador. Detenga la hoja cuando cruce
superficies de gravilla.
9. No utilice la máquina sin que el receptor de
pasto, guarda de descarga, guarda trasera u
otros dispositivos de protección de seguridad se
encuentren colocados en su lugar y funcionando.
10. Nunca deje el motor funcionando sin supervisión.
11. Detenga el motor y espere a que la hoja se
detenga por completo antes de limpiar la
máquina, retirar el receptor de pasto o eliminar
las obstrucciones de la guarda de descarga.
12. Utilice la máquina sólo con la luz del día o con
buena luz artificial.
13. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol
o drogas.
14. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado. Mantenga siempre la estabilidad.
Camine y nunca corra.
15. Desconecte el sistema de manejo, si se encuentra
colocado, antes de arrancar el motor.
16. Si la máquina comienza a vibrar de manera
anormal, detenga el motor y verifique la causa
de inmediato. Generalmente, la vibración es una
advertencia acerca de un problema.
17. Utilice siempre protección ocular durante la
utilización de la máquina.
18. Consulte las instrucciones del fabricante para
obtener información acerca del funcionamiento
correcto de la máquina y de la instalación de los
accesorios. Sólo utilice accesorios aprobados por
el fabricante.
II. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA EN
PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante relacionado
con accidentes de resbalones y caídas que pueden
causar lesiones graves. La utilización de la máquina
en pendientes requiere de precaución adicional. Si
no se siente seguro sobre una pendiente, no utilice
la máquina.
1. Corte el pasto a través del frente de las
pendientes y nunca hacia arriba o abajo. Tenga
extremo cuidado cuando cambie la dirección
sobre las pendientes.
2. Observe si existen orificios, surcos, baches, rocas
u otros objetos escondidos. El terreno desparejo
puede causar un resbalón y caída. El pasto alto
puede ocultar obstáculos.
3. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado o en pendientes con demasiada
inclinación. Una estabilidad escasa puede causar
un resbalón o caída.
4. No utilice la cortadora de pasto cerca de bajadas,
zanjas o malecones ya que puede perder la
estabilidad.
III. NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador
no se encuentra alertado acerca de la presencia
de niños. Generalmente, los niños se encuentran
atraídos por la máquina y la actividad de corte
de pasto. Nunca presuponga que los niños
permanecerán en el mismo lugar donde los vio por
última vez.
1. Mantenga a los niños alejados del área de corte
de pasto y bajo el cuidado alerta de un adulto
responsable que no sea el operador.
2. Esté alerta y apague la cortadora de pasto si un
niño ingresa en el área.
3. Nunca permita que los niños utilicen la máquina.
4. Tenga sumo cuidado cuando se acerca a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos
que podrían no permitirle visualizar a un niño.
IV. MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
1. Mantenga todas las tuercas y pernos ajustados
con el fin de asegurarse de que la máquina se
encuentra en condiciones de funcionamiento
seguro.
2. Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Verifique su funcionamiento correcto
periódicamente.
3. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u otra
acumulación de restos.
4. Si golpea a un objeto extraño, detenga el
funcionamiento e inspeccione la máquina. Si
es necesario, realice la reparación antes de
comenzar a utilizar nuevamente la máquina.
5. Nunca realice ajustes o reparaciones con el
motor funcionando.
6. Desconecte siempre las cortadores de pasto
eléctricas antes realizar el ajuste, limpieza o
reparación.
7. Revise periódicamente los componentes del
receptor de pasto y la guarda de descarga. En
caso de que sea necesario, realice el reemplazo
utilizando las partes recomendadas por el
fabricante.
8. Las hojas de la cortadora de pasto son filosas.
Envuelva la hoja o utilice guantes y tenga sumo
cuidado cuando realice el mantenimiento de
éstas.
9. En caso de que sea necesario, mantenga
o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones.

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
34
Prácticas de
funcionamiento seguro
para la cortacésped para
caminar desde atrás
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Capacitación
a) Lea detenidamente el manual de instrucciones
de operación y mantenimiento. Familiarícese
correctamente con los controles y el uso correcto
de la herramienta.
b) Nunca permita que los niños utilicen una
cortacésped motorizada.
c) Mantenga el área de limpieza sin personas,
especialmente niños pequeños y mascotas.
d) No utilice una cortacésped para ningún trabajo
para el que no ha sido diseñada.
1.2 Preparación
a) Inspeccione minuciosamente el área donde
se utilizará la herramienta y extraiga todas las
piedras, maderas, cables, huesos y otros objetos
extraños.
b) No utilice la herramienta con los pies descalzos o
en sandalias. Utilice siempre calzado sólido.
c) Desconecte el sistema de manejo, si se encuentra
colocado, antes de arrancar el motor.
d) Nunca intente realizar el ajuste de la altura de una
rueda con el motor en funcionamiento.
e) Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con
una luz artificial adecuada.
f) No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado.. Párese siempre de forma correcta.
Sujete firmemente el mango y camine, nunca
corra.
1.3 Operación
a) No coloque las manos ni los pies cerca o debajo
de las piezas giratorias.
b) Detenga la hoja(s) al cruzar por calles, caminos o
calzadas de gravilla.
c) Luego de golpear un objeto extraño, detenga el
motor, desenchufe la herramienta, inspeccione
minuciosamente para comprobar si existen daños
y repare los daños antes de volver a arrancar y
utilizar la herramienta.
d) Si la herramienta comienza a vibrar de forma
anormal, detenga el motor y verifique de
inmediato la causa. Generalmente, la vibración es
un síntoma de problemas.
e) Detenga el motor cada vez que deje la
herramienta sin supervisión y antes de efectuar
una reparación o inspección.
f) Apague el motor y espere a que la hoja se
detenga por completo antes de extraer el receptor
de césped o antes de quitar la obstrucción del
tubo de descarga.
g) Corte el césped desde el frente de las laderas,
nunca de arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al
cambiar la dirección en las laderas. No corte el
césped en laderas excesivamente empinadas.
h) Nunca utilice la cortacésped sin las guardas,
placas u otros dispositivos de protección de
seguridad adecuados colocados en su lugar.
i) No lave la herramienta con una manguera.
Evite que el agua ingrese en el motor y en las
conexiones eléctricas.
1.4 Mantenimiento
a) Compruebe la cuchilla a intervalos regulares para
verificar su correcta tensión.
b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados a fin de asegurarse de que la
herramienta esté en condiciones seguras de
funcionamiento.
c) Periódicamente, compruebe la bolsa en búsqueda
de deterioro y desgaste, y reemplace las bolsas
desgastadas. Compruebe que las bolsas de
reemplazo cumplan con las recomendaciones o
especificaciones del fabricante original.
d) Sustituya la cuchilla si se encuentra doblada o
agrietada. Una cuchilla desequilibrada provoca
vibraciones que podrían dañar el motor o derivar
en lesiones personales.
e) Afile las cuchillas desafiladas uniformemente por
ambos extremos para mantener su equilibrio.
f) Limpie minuciosamente la hoja y compruebe
su balance colocándola horizontalmente sobre
un clavo delgado a través de su orificio central.
El clavo también deberá estar en posición
horizontal. Si alguno de los extremos de la hoja
gira hacia atrás, extraiga algo de metal desde
el extremo pesado o inferior hasta que la hoja
quede balanceada, que ocurre cuando ninguno
de los extremos se cae.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
35
SÍMBOLOS
KEEP HANDS AND FEET
AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Etiqueta de peligro CPSC
Corte de dedos del pie o de la mano –
Hoja giratoria de la cortadora de pasto.
Objetos expulsados desde la cubierta
de la cortadora de pasto.
Mantenga alejados a los niños
Resbalón en pendiente
Lea el manual
Alerta de seguridad
Li-I on
Batería de Ion de litio, la batería se
debe reciclar
Use siempre unos guantes de
protección
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier
ajuste, servicio o mantenimiento.
Las cuchillas continuarán girando
después de que la máquina se
apague. Espere hasta que todos los
componentes de la máquina se hayan
detenido completamente antes de
tocarlos.
Retire la llave
No exponer a la lluvia ni al agua.
No arrojar al fuego
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC para
el reciclaje de todas las baterías Positec
que posean el sello RBRC-call2recycle.
Para contribuir con la protección
del medio ambiente, no deseche las
baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo
de vida útil de la batería, comuníquese
al 1.800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito que realizará el
desecho correcto de la batería.

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
36
16
1
2
3
6
4
5
10
11
14
12
15
13
9
78

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
37
1. LLAVE DE SEGURIDAD
2. PALANCA DE ENCENDIDO
3. MANGO SUPERIOR
4. MANIJA
5. MANGO INFERIOR
6. BOLSA PARA PASTO
7. PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DE CORTE
8. MANIJA DE TRANSPORTE
9. INTERRUPTOR INTELLICUT
10. LUZ DE INDICADOR DE BATERÍA
11. CUBIERTA DE ALOJAMIENTO DE BATERÍA
12. TAPA DE SEGURIDAD
13. MANIJA DE BOLSA
14. GANCHOS PARA EL CABLE
15. INDICADOR DE LLENADO DE LA BOLSA DE CÉSPED
16. INSERTO PARA MANTILLO
17. BATERÍA (VEA LA FIG. E) *
18. PERNO DE LA HOJA (VEA LA FIG. O1)
19. HOJA (VEA LA FIG. O1)
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
38
DATOS TÉCNICOS
WG744 WG744.9
Voltios 40V Max (2x20V Max) *
Diámetro de la plataforma 17 pulg. (43cm)
Diámetro de corte 16 pulg. (40cm)
Diámetro de la rueda delantera 6 pulg. (150mm)
Diámetro de la rueda trasera 8.5 pulg. (210mm)
Altura de corte 1-1/5 pulg. - 3-1/5 pulg. (30–80mm)
Posiciones de altura de corte 6
Capacidad de recolección de pasto 1.1 fanegas (40L)
Tipo de batería Litio /
Modelo de la batería WA3578 (4.0Ah) /
Modelo del cargador WA3884 /
Clasificación de voltaje del cargador
Entrada: 120V~60Hz
Salida1: 20V , 2.0A
Salida2: 20V , 2.0A
/
Tiempo de carga (aprox.)
Baterías:
4.0 Ah (1 pieza)
4.0 Ah (2 piezas)
1 horas
2 horas
/
Peso de la máquina 38.1 lbs (17.3kg) 37.3 lbs (16.9kg)
* Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje
nominal es 18 V.
** La salida 1 y salida 2 del cargador significan dos puertos con el mismo voltaje y corriente de salida.
ACCESORIOS
WG744 WG744.9
Baterías (WA3578)
2 /
Cargador (WA3884) 1 /
Bolsa para pasto 1
Inserto para Mantillo 1
Ganchos para el Cable
2
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web:
www.worx.com.

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
39
ENSAMBLE &
FUNCIONAMIENTO
Acción Figura
ENSAMBLE
Ensamble de barra de manija
NOTA: Elija uno de los dos orificios en la
manija inferior para la altura deseada de
la manija.
Vea la
Fig. A1,
A2, A3,
A4, A5
Ensamble de bolsa de recolección de
pasto
Vea la
Fig. B1,
B2, B3,
B4
Ensamble de bolsa de recolección de
pasto a la podadora
NOTA: Retire el inserto de abono de la
podadora antes de instalar la bolsa de
recolección de pasto.
NOTA: Presione ligeramente la bolsa
para pasto para asegurarse de que se
encuentra completamente instalada.
Vea la
Fig. C1,
C2, C3
Revisar la condición de carga de la batería
NOTA:
La Fig. D1 sólo aplica para el
paquete de batería con luz indicadora de la
batería.
Vea la
Fig. D1
Carga de la batería
NOTA: El paquete de batería se envía
descargado. La batería se debe cargar
completamente antes de podar por
primera vez.
Siempre cargue completamente las dos
baterías al mismo tiempo. Se pueden
encontrar más detalles en el manual del
cargador
Vea la
Fig. D2
Colocación/Desinstalación de paquete de
bacteria
NOTA:
● Esta podadora sólo operará con
las 2 baterías instaladas. Por
favor siempre use dos baterías
con la misma capacidad y cargue
completamente las dos baterías.
● Cuando utilice dos baterías con
diferente cantidad de energía, la
máquina sólo funcionará con el
denominador común inferior.
Vea la
Fig. E
OPERACIÓN
Indicador de energía de la batería en la
máquina
Consulte los detalles en la parte ESTADO
DE BATERÍA
IMPORTANTE
Cuando sólo se enciende una luz, por
lo menos una batería está descar-
gada y se necesita cargar, a pesar de
que la cortacésped puede continuar
cortando césped. Si se continúa uti-
lizando la cortacésped con la batería
descargada, es posible que exista
una reducción en la vida útil y en el
rendimiento de la batería.
Cuando no se ilumine ninguna luz,
por lo menos una batería no está
instalada completamente o la batería
está defectuosa, por favor vuelva
a revisar que las baterías estén
completamente asentadas en su
posición.
Vea la
Fig. F
Encendido & Apagado
Vea la
Fig. G1,
G2
Selección de CARÁTULA INTELLICUT
MODO ECO
Seleccione el modo eco al cortar
césped en condiciones diarias, cortando
aproximadamente 1 pulg. de césped por vez.
MODO TURBO
Coloque el selector en el modo turbo al
cortar césped denso o sumamente crecido.
Vea la
Fig. H1,
H2
Ajuste de altura de corte
Vea la
Fig. I
Indicador de llenado de la bolsa de
césped
Estado de bolsa vacía: aleta flotando (a)
Estado de bolsa llena: aleta hacia abajo
(b)
Vea la
Fig. J1
Desinstalación/Vaciado de bolsa de
recolección de pasto
ADVERTENCIA!
Verifique
siempre que la tapa de seguridad
cierre completamente el orificio de
descarga antes de usarla. Nunca levante la
aleta de seguridad cuando se esté usando
la podadora sin la bolsa de recolección de
césped instalada.
Vea la
Fig. J2
Instalación del inserto de desbroce
Vea la
Fig. K

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
40
Descarga trasera
NOTA:
Retire el inserto de corte primero.
Vea la
Fig. L
Almacenamiento
Vea la
Fig. M1,
M2
ESTADO DE BATERÍA (VEA LA FIG. F)
Antes de comenzar o después del uso, presione el
botón junto a la luz indicadora de encendido en la
máquina para verificar la capacidad de la batería.
Durante la operación, la capacidad de la batería se
indicará automáticamente mediante el indicador de
alimentación de la batería.
El indicador detecta y muestra constantemente el
estado de la batería de la siguiente manera.
Para la máquina con 2 paquetes de baterías con
diferente potencia, la luz indicadora de encendido
muestra el estado de la batería con la batería con
menor carga.
Estado de
indicador de
energía de
batería
Condición de batería
Se iluminan cinco
luces verdes (
).
Las dos baterías están en una
condición completamente
cargada.
Dos, tres o cuatro
luces verdes están
iluminadas.
Las dos baterías tienen carga
restante. Mientras más luces
estén iluminadas, mayor es la
capacidad de la batería.
Sólo se ilumina
una ( )
luz verde.
At least one battery is deplet-
ed and needs to be charged.
No hay ninguna
luz iluminada.
Por lo menos una batería no
está instaada completamente
o la batería está defectuosa.
Sólo una luz
parpadea dos
veces por ciclo.
Por lo menos una batería está
bastante descargada (consulte
la condición de carga de la
batería), por favor recargue las
dos baterías a la vez antes de
Volver a usar o guardar.
Sólo una luz
parpadea tres
veces por ciclo.
Por lo menos una batería está
caliente, espere que se enfríe
antes de Volver a comenzar.
Sólo una luz
parpadea cuatro
veces por ciclo.
La máquina está
sobrecargada. Levante la
altura de corte o empuje
lentamente.
RECOMENDACIONES PARA
DESBROZAR
Al utilizar el accesorio de desmenuzado, su nueva
podadora está diseñada para recortar los trozos de
pasto en pequeñas piezas y distribuirlas por todo el
césped.
Bajo condiciones normales, el pasto recortado
se degradará rápidamente para proporcionarle
nutrientes a su césped. Para obtener el mejor
funcionamiento, utilizando las aletas de
desmenuzado ubicados dentro de la cubierta de la
cortacésped.
1) Evite podar el césped cuando esté mojado debido
a la lluvia o al rocío. El pasto húmedo tiende a
formar grupos que interfieren con la acción de
desbroce y reducen el tiempo de operación. La
mejor hora para podar el césped es ya avanzada
la tarde, cuando el pasto esté seco y el área recién
cortada no quede expuesta a la luz directa del sol.
2) Para obtener mejores resultados, ajuste la altura
de podado para que corte solamente el tercio
superior. Si el césped está demasiado largo,
será necesario ajustar la podadora. Puede ser
necesario disminuir la altura de corte para reducir
el esfuerzo de empuje y evitar sobrecargar el
motor. Para desbrozar áreas muy pesadas, es
recomendable hacer un primer corte a una altura
elevada, y después recortar a la altura final
deseada. De otra manera, haga cortes angostos y
pode lentamente.
3) Para mejor rendimiento, conserve la carcaza de
la podadora libre de pasto acumulado. De vez
en cuando apague la podadora y espere que el
aspa se detenga completamente. Quite la llave
de seguridad (1) y gire la podadora de cabeza.
Usando un objeto como un palo, limpie la
acumulación de césped en el área del aspa. Tenga
cuidado con los bordes filosos del aspa. Limpie
a menudo en césped húmedo y nuevo y siempre
después de cada uso.
4) Ciertos tipos de césped y las condiciones del
pasto pueden requerir que el área se desbroce
por segunda ocasión para ocultar completamente
los restos. Cuando efectúe el segundo corte, pode
perpendicularmente al primer tramo. NO PODE
PERPENDICULARMENTE SI ESTO LE OBLIGA A
CAMINAR A TRAVES DE UNA COLINA.
5) Cambie su patrón de corte cada semana. Esto le
ayudará a evitar maltratar su césped.
ÁREA DE CORTE
El área de corte puede ser afectada por muchos
factores que incluyen: altura de corte, prácticas
de operación (por ej., arranque/paro), niveles de
humedad del césped, longitud y densidad de césped.
La siguiente tabla proporciona las áreas de corte
potenciales en base a las condiciones de corte
específicas.

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
41
Altura de Corte
Tamaño de lote recomendado
(máximo)
Corte .75 pulg.
(2cm)
Con 2 baterías*20V/4.0Ah
Hasta 5500 pies2 (500m
2
) *
* Usado con dos paquetes de batería completamente
cargados.
CONSEJOS:
1) Podar el césped frecuentemente y reducir la
cantidad de procedimientos de arranque/paro
ayudará a conservar el tiempo de operación de la
batería. Se recomienda siempre usar las mismas
dos baterías durante la operación con niveles de
carga completa.
2) Para el mejor desempeño de corte, se recomienda
sólo podar hasta 1/3 o menos de la altura del
césped actual a la vez. Podar más lentamente
cuando corte césped largo/espeso para permitir
que la podadora descargue adecuadamente los
recortes.
MANTENIMIENTO
Advertencia: Detenga la cortacésped y
extraiga la llave de seguridad antes de
retirar la bolsa de pasto.
Nota: Para asegurar un servicio duradero y confiable,
realice el siguiente procedimiento de mantenimiento
periódicamente. Revísela por defectos obvios como
la hoja floja, dislocada o dañada, tornillos flojos, y
componentes gastados o dañados. Verifique que las
cubiertas y protecciones no estén dañadas y estén
correctamente colocadas en la podadora. Realice
todo el mantenimiento o reparaciones necesarias
antes de usarla. Si la podadora presenta una falla a
pesar del mantenimiento, llame a nuestra línea de
ayuda al cliente por asesoramiento.
AFILADO DE LA CUCHILLA
CONSERVE AFILADA LA CUCHILLA PARA OBTENER
MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA.
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS SIEMPRE
QUE QUITE, AFILE O INSTALE LA CUCHILLA.
ASEGURESE DE HABER QUITADO LA LLAVE DE
SEGURIDAD.
En la mayoría de las zonas, la cuchilla debe afilarse
dos veces durante la temporada de podado. En zonas
con suelos arenosos, se puede requerir afilado más
frecuentemente, ya que la arena acaba con el filo de
la cuchilla más rápidamente.
REEMPLACE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA
INMEDIATAMENTE.
CUANDO AFILE LA CUCHILLA:
1. Asegúrese que la cuchilla quede balanceada.
2. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original.
3. Afile los bordes en ambos extremos de la cuchilla,
rebaje la misma cantidad de material en ambos
extremos.
Nota: 1. Asegúrese que la podadora esté apagada y
retire la llave de seguridad
2. Coloque la podadora en el modo de
almacenamiento vertical.
PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UNA PRENSA
(Vea la Fig. N1)
1. Asegúrese de haber liberado la palanca del
interruptor, de que la cuchilla se haya detenido y
de quitar la llave de seguridad.
2. Saque la cuchilla de la podadora. Vea las
instrucciones para la remoción y colocación de la
cuchilla.
3. Asegure la cuchilla N1-1 en una prensa N1-2.
4. Use anteojos de seguridad y tenga cuidado de no
cortarse.
5. Afile cuidadosamente los bordes cortantes de la
cuchilla con una lima de dientes finos N1-3 o con
una piedra de afilar.
6. Verifique el balance de la cuchilla. Vea las
instrucciones para balancear la cuchilla.
7. Vuelva a colocar la cuchilla en la podadora y
apriete con firmeza. Consulte las instrucciones
siguientes.
BALANCEO DE LA CUCHILLA (Vea la Fig. N2)
Verifique el balance de la cuchilla colocando la
perforación central N2-1 sobre un clavo o sobre el
vástago de un destornillador N2-2 sujetado en una
prensa N2-3. Si cualquiera de los extremos gira hacia
abajo, afile ese extremo. La cuchilla está balanceada
correctamente cuando ninguno de los extremos cae.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS (Vea la
O1, O2)
Cambie la cuchilla metálica después de 50
horas de corte o 2 años, lo que ocurra antes,
independientemente de la condición de las mismas.
Siga el procedimiento siguiente para extraer y
reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes de jardín
(no suministrados) y una llave (no suministrada)
para extraer la cuchilla. Sostenga la cuchilla (19) y
desenrosque el perno de la cuchilla (18) hacia la
izquierda utilizando una llave, y luego extraiga la hoja.
Para volver a colocar la hoja, coloque la hoja (19) con
los bordes de corte hacia el suelo Apriete entonces
firmemente la tuerca de la cuchilla (18).
ALMACENAMIENTO (Vea la Fig. M1, M2)
Detenga el cortacésped y extraiga siempre la llave de
seguridad. Limpie bien el exterior de la máquina con
un cepillo blando y un trapo. No use agua, solventes
o pulidores. Quite todo el pasto y desechos,
especialmente de las ranuras de ventilación.
Ponga la máquina de costado y limpie el área de
la hoja. Si hay cortes de pasto compactados en la
zona de la hoja, quítelos con un trozo de madera o
plástico.
Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque
objetos encima de la máquina.
Para facilitar el almacenamiento, libere la Palanca de
la leva de bloqueo, y doble la manija superior como
se muestra en la Fig. M1, M2.

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
42
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
1. La podadora no funciona
al activar la palanca de
seguridad.
A. Verifique para asegurarse de que la llave de seguridad ha sido instalada y está
completamente asentada, y que el botón del alojamiento del interruptor esté
completamente oprimido.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de
seguridad, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente. Si no
está libre, devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado. La hoja
debe girar libremente.
C. Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere hasta que
se encienda la luz verde.
2. El motor se detiene
mientras está cortando el
césped.
A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de
seguridad. Voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente. Si no
está libre, devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado de. La hoja
debe girar libremente.
B. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda la podadora.
C. Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere hasta que se
prenda la luz verde.
D. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte empujando la podadora
con mayor lentitud o eleve la altura de corte. También puede hacer ambas cosas.
3. La podadora funciona,
pero el rendimiento de corte
no es satisfactorio o no corta
el césped en su totalidad.
A. Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere hasta que
se prenda la luz verde.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de
seguridad. Voltee la podadora y verifique que:
El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada. No haya obstrucciones en la plataforma
o en el conducto de descarga
C. Es posible que el ajuste de altura de las ruedas se haya fijado demasiado bajo
para el estado del césped. Eleve la altura de corte.
4. Cuesta mucho empujar la
podadora.
A. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la plataforma contra el
césped. Verifique que cada rueda gire libremente.
5. La podadora produce
vibraciones y ruidos
anormales.
A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de
seguridad. Voltee la podadora sobre el costado y verifique la hoja para asegurarse
de que no esté doblada o dañada. Si la hoja está dañada, reemplácela por una hoja
de repuesto. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe la podadora a
un centro de mantenimiento autorizado.
B. Si no hay daños visibles en la hoja y la podadora aún vibra: Suelte la palanca
del interruptor para apagar la unidad, retire la llave de seguridad, y retire la hoja.
Haga girar la hoja 180 grados y vuelva a ajustarla. Si la podadora sigue vibrando,
envíela a un centro de mantenimiento autorizado.
6. El LED del cargador de la
batería no se enciende.
A. Verifique la conexión del enchufe.
B. Reemplace el cargador.
7. El LED del cargador de la
batería no cambia a verde.
A. Se debe someter la batería a diagnóstico. Llévela a un centro de mantenimiento
autorizado.
8. La podadora no recoge
los recortes de césped con
la bolsa.
A. Retire la placa desbrozadora al usar la bolsa recolectora.
B. El conducto está obstruido. Suelte la palanca del interruptor para apagar
la podadora. Retire la llave de seguridad. Elimine los recortes de césped del
conducto.
C. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para acortar la
longitud del corte.
D. La bolsa está llena. Vacíe la bolsa con mayor frecuencia.
9. Al realizar el mantillo los
recortes quedan a la vista.
A. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para acortar la
longitud del corte. No corte más de 1/3 de la longitud total.
B. Verifique el filo de la hoja. Siempre mantenga la hoja afilada.

Cortacésped sin cables 2 en 1 ES
43
10. El tiempo de
funcionamiento será bajo
o reducido después de
muchos usos.
A. Return to Authorized Service location - may need new battery.
11. El LED del cargador de
batería parpadea en rojo
y no se puede cargar la
batería.
A. The battery overheats after continuous use. Remove battery from the
charger and allow it to cool to 42°C or less.

Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2018, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2018, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01338901
www.worx.com
