Point POHP360 Heating padHeat Blankets

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model POHP360.

The file format is pdf, 45 pages, you can download this manual here .

background
尺寸:148x210mm(A5)
材质:128g 铜版纸
background
Heating Pad
POHP360
background
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-lämpöalustan. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen,
jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote
tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Thank you for purchasing your new POINT Heating Pad. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Tak for købet af din nye varmepude fra POINT. Denne brugervejledning
hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi anbefaler,
at du læser denne brugsvejledning, så du får en fuld forståelse af,
hvordan alle funktionerne virker. Læs alle sikkerhedsinstruktioner nøje
før brug, og behold denne brugsvejledning til senere reference.
Tack för att du har köpt en ny POINT vvärmedyna. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftsfunktioner som den
erbjuder. Läs igenom alla säkerhetsinstruktioner noga före användning
och behåll sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Takk for at du kjøpte denne nye varmeputen fra POINT. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og
riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene den har.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
2
background
4 - 11
12 - 19
20 - 27
28 - 35
36 - 43
3
GB
NOFIDKSE
*OTUSVDUJPONBOVBMFOHMJTI
#SVLTBOWJTOJOHOPSTL
,ÊZUUÚPIKFFUTVPNJ
#SVHTBOWJTOJOHEBOTL
#SVLTBOWJTJOHTWFOTLB
QBHF
TJEF
TJWV
TJEF
TJEB
background
Ţ 'PSZPVSDPOUJOVFETBGFUZBOEUPSFEVDFUIFSJTLPGJOKVSZPS
electric shock, please follow all the safety precautions listed
below.
Ţ 3FBEBMMUIFJOTUSVDUJPOTDBSFGVMMZCFGPSFVTJOHUIJTQSPEVDU
and keep them for future reference.
Ţ 6TFUIFQSPEVDUPOMZGPSJUTJOUFOEFEQVSQPTF*NQSPQFSVTF
may lead to hazards.
Ţ %POPUVTFBUUBDINFOUTPSBDDFTTPSJFTXIJDIBSFOPU
recommended by the manufacturer. They may cause
malfunction or injury.
Ţ %POPUMFBWFUIFQSPEVDUVOBUUFOEFEEVSJOHVTF*UNVTUCF
completely cooled down before storage.
Ţ %POPUQMBDFIFBWZPCKFDUTPOUPQPGUIFQSPEVDU
Ţ %POPUJNNFSTFUIFQSPEVDUPSUIFNBJOTDBCMFPSQMVHJO
liquids. Never hold the product under running water.
Ţ #FGPSFVTJOHUIJTQSPEVDUFOTVSFUIBUUIFWPMUBHFPGZPVS
electricity supply is the same as that indicated on the rating
plate of the product.
SAFETY WARNING
4
background
Ţ0OMZVOQMVHGSPNUIFQPXFSTPDLFUDBOEJTDPOOFDUUIFQSPEVDU
completely from the mains.
Ţ&OTVSFUIBUUIFNBJOTDBCMFEPFTOPUUPVDIBOZIPUTVSGBDF
and that it does not overhang the edge of your bed.
Ţ,FFQUIFQSPEVDUBXBZGSPNBOPQFOŻSFBOETQSBZQSPEVDUT
BTUIJTDBODBVTFŻSFTVOEFSDFSUBJODJSDVNTUBODFT
Ţ0OMZVOQMVHGSPNUIFQPXFSTPDLFUCZUIFQMVHJUTFMG%POPU
pull on the cable.
Ţ6OQMVHUIFQSPEVDUGSPNUIFNBJOTTVQQMZXIFOOPUJOVTF
any sign of damages and before cleaning any part of the
product.
Ţ%POPUPQFSBUFUIFQSPEVDUXJUIBEBNBHFENBJOTDBCMFPS
NBJOTQMVH4FFLRVBMJŻFEUFDIOJDJBOTGPSBTTJTUBODF*GUIF
mains cable is damaged it must be replaced by the
NBOVGBDUVSFSJUTTFSWJDFBHFOUPSTJNJMBSMZRVBMJŻFE
persons in order to avoid a hazard.
5
background
Ţ$BVUJPO*OPSEFSUPQSFWFOUIB[BSETGSPNVOJOUFOUJPOBM
resetting of the protective temperature limiter, this product
must not be powered by an external switching device such as
a timer, or connected to a circuit which is regularly switched on
and o by a device.
Ţ6TFUIJTQSPEVDUJOESZJOEPPSBSFBTPOMZBOEOFWFSPVUEPPST
Ţ5IJTQSPEVDUJTGPSIPVTFIPMEVTFPOMZ%POPUVTFJUGPS
nurseries, kindergartens or hospitals. Do not use the poduct
GPSBOZQVSQPTFOPUFYQSFTTMZTQFDJŻFEJOUIJTNBOVBM
Ţ1FPQMFXJUIQBDFNBLFSTTIPVMEDPOTVMUUIFJSQIZTJDJBOTPSUIF
manufacturer of the pacemaker before using this product, as
the electronic and magnetic emission from this product can
aect the pacemaker's function under certain circumstances.
6
background
Read the instruction manual carefully before using this device, especially
the safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
Do not puncture the heated product!
Do not use the heated product when it is folded!
Only use the heated product indoors!
Can be washed by hand!
Do not bleach!
Do not dry the heated product in a tumble drier!
Do not iron the heated product!
Do not dry clean!
Not to be used by very young children (aged 0-3
years old)!
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
7
background
PRODUCT OVERVIEW
TEMPERATURE SETTING
1. Heating pad
2. Mains cable
3. Operating indicator
4. Switch 0-1-2-3
BEFORE FIRST TIME USE
Inspect the product for completeness and damages. Should the
delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
OPERATION
$POOFDUUIFQPXFSQMVHUPBTVJUBCMFQPXFSTPDLFU
2. Switch on the product.
Setting 'VODUJPO
NOTE
Setting 1 is recommended for
continuous use.
This Heating pad is not designed
for use in hospitals or for
commercial purposes.
This Heating pad must not be
used with babies, toddlers, heat
sensitive people, disabled people
or animals.
0 O
1 Minimum heat
2 Medium heat
3 Maximum heat
8
3
4
1
2
background
The Heating pad switches o automatically after approx. 90
minutes of continuous operation.
Switch o the Heating pad (0) or unplug the power plug from
the power socket if you are not going to use the Heating pad
after the automatic switch-o.
AUTOMATIC SWITCH-OFF FUNCTION
CLEANING AND MAINTENANCE
Ţ %JTDPOOFDUBUBMMUIFQPXFSDBCMFGSPNUIFQPXFSTPDLFU
and connector pad so that the control does not get wet in
the wash.
Ţ %POPUNBDIJOFXBTITQVOPSNBDIJOFESZDIFNJDBMMZDMFBO
wrung out, press or iron the heatmg pad.
Ţ 3FNPWFTNBMMFSTUBJOTXJUIBDMPUIPSNPJTUTQPOHFUPHFUIFS
with a little liquid detergent for delicate fabrics if necessary.
Ţ 0OMZVTFUIFIFBUJOHQBEBHBJOPODFUIFIFBUJOHQBEJT
completely dry.
Ţ *UJTSFDPNNFOEFEUPXBTIUIFIFBUJOHQBEPOMZJGJUJTEJSUZPS
dusty, as if you wash too often, the product could wear quickly.
9
background
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed at
the end of its life separately from your household waste. There
are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your
retailer where you purchased the product.
Model: POHP360
Rated voltage: 220 - 240 V~ 50 Hz
Rated power: 100 W
SPECIFICATION
10
background
*NQPSUFEBOE&YDMVTJWFMZNBSLFUFECZ
1PXFS*OUFSOBUJPOBM"4
10#PY/-SFOTLPH/PSXBZ
1PXFS/PSHF
IUUQTXXXQPXFSOPLVOEFTFSWJDF
5
&YQFSU%BONBSL
IUUQTXXXFYQFSUELLVOEFTFSWJDF
5
1PXFS%BONBSL
IUUQTXXXQPXFSELLVOEFTFSWJDF
5
1VOLU%BONBSL
IUUQTXXXQVOLUELLVOEFTFSWJDF
5
&YQFSU'JOMBOE
IUUQTXXXFYQFSUãUVLJBTJBLBTQBMWFMV
5
1PXFS'JOMBOE
IUUQTXXXQPXFSãUVLJBTJBLBTQBMWFMV
5
1PXFS4WFSJHF
IUUQTXXXQPXFSTFLVOETFSWJDF
5
1
background
Ţ '·MHBMMFGPSIPMETSFHMFOFTPNFSPQQG·SUOFEFOGPSGPSEJOFHFO
sikkerhet og for å redusere risikoen for personskade eller
elektrisk støt.
Ţ -FTBMMFBOWJTOJOHFOFO·ZFG·SEVUBSJCSVLQSPEVLUFUPH
oppbevar dem for fremtidig referanse.
Ţ #SVLQSPEVLUFUCBSFUJMUJMUFOLUGPSN¤M'FJMBLUJHCSVLLBOW¥SF
farlig.
Ţ *LLFCSVLUJMLPQMJOHFMMFSUJMCFI·STPNJLLFFSBOCFGBMUBW
produsenten. Det kan forårsake feilfunksjon eller skade.
Ţ *LLFMBQSPEVLUFUTU¤VUFOUJMTZONFOTEFUFSJCSVL%FUN¤
være helt avkjølt før lagring.
Ţ *LLFQMBTTFSUVOHFHKFOTUBOEFSQ¤QSPEVLUFU
Ţ *LLFTFOLQSPEVLUFUTUS·NLBCFMFOFMMFSTU·QTFMFUJW¥TLFS
Aldri hold produktet under rennende vann.
SIKKERHETSADVARSEL
1
background
Ţ
'·SEVCSVLFSEFUUFQSPEVLUFUN¤EVLPOUSPMMFSFBUTQFOOJOHFO
i strømforsyningen er den samme som angitt på merkeskiltet
på produktet.
Ţ #BSFWFE¤LPCMFTUJLLPOUBLUFOLBOQSPEVLUFULPCMFTIFMUGSB
strømnettet.
Ţ 4·SHGPSBUTUS·NMFEOJOHFOJLLFFSO¥SOPFOWBSNPWFSżBUF
og at den ikke henger over kanten på sengen.
Ţ )PMEQSPEVLUFUCPSUFGSB¤QFOJMEPHTQSBZQSPEVLUFSEBEFUUF
kan forårsake brann under visse omstendigheter.
Ţ #BSFLPCMFGSBTUS·NLPOUBLUFOWFE¤USFLLFJTFMWFTU·QTFMFU
Ikke trekk i ledningen.
Ţ ,PCMFQSPEVLUFUGSBTUJLLPOUBLUFOO¤SEFUJLLFFSJCSVLIWJT
det er tegn på skade og før rengjøring av produktet.
Ţ *LLFCSVLQSPEVLUFUNFETLBEFUTUS·NMFEOJOHFMMFSTU·QTFM
4·LIKFMQIPTLWBMJŻTFSUUFLOJLFS)WJTTUS·NMFEOJOHFOFS
skadet, må den skiftes av produsenten, av produsentens
TFSWJDFSFQSFTFOUBOUFMMFSBWFOUJMTWBSFOEFLWBMJŻTFSUQFSTPO
for å unngå fare.
NO
1
background
Ţ 'PSTJLUJH%BGBSMJHFTJUVBTKPOFSLBOPQQTU¤Q¤HSVOOBW
utilsiktet tilbakestilling av den termiske sperreanordningen,
må produktet ikke få strøm gjennom en ekstern bryterenhet,
for eksempel et tidsur, eller kobles til en krets som regelmessig
slår av og på av strømmen.
Ţ #SVLEFUUFQSPEVLUFUCBSFQ¤U·SSFJOOFOE·STPNS¤EFSPHBMESJ
utendørs.
Ţ %FUUFQSPEVLUFUFSLVOUJMIVTIPMEOJOHTCSVL*LLFCSVLEFUJ
barnehager eller sykehus. Bruk ikke produktet til andre formål
enn de som er uttrykkelig oppgitt i brukerveiledningen.
Ţ 1FSTPOFSNFEQBDFNBLFSFC·SGPSI·SFTFHNFEMFHFSFMMFS
produsenten av pacemakeren før bruk av dette produktet, da
elektroniske og magnetiske utslipp fra produktet kan påvirke
pacemakeren under visse omstendigheter.
1
background
Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, spesielt
sikkerhetsinstruksene, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig
bruk. Dersom du skal gi denne enheten til en annen person, er det
viktig at du også gir videre denne bruksanvisningen.
Ikke slå hull på det oppvarmede produktet!
Ikke bruk produktet når det er brettet!
Skal vaskes for hånd!
Bruk kun det oppvarmede produktet innendørs!
Skal ikke blekes!
Ikke tørk det oppvarmede produktet i en tørketrommel!
Ikke stryk det oppvarmede produktet!
Ikke send til rens!
Produktet skal ikke brukes av svært små barn
(i alderen 0-3 år)!
VIKTIG INFORMASJON!
BEHOLD FOR FREMTIDIG
BRUK!
NO
1
background
PRODUKTOVERSIKT
TEMPERATURINNSTILLING
1. Varmepute
2. Strømledning
3. Driftsindikator
4. Bryter 0-1-2-3
FØR FØRSTEGANGSBRUK
Kontroller at produktet er fullstendig og uten skade. Dersom
innholdet er ufullstendig eller skadet, må du ta kontakt med
forhandleren med det samme.
BRUK
1. Sett støpselet inn i en egnet stikkontakt.
2. Slå på produktet.
Innstilling
'VOLTKPO
MERKNAD
Innstilling 1 er anbefalt for
kontinuerlig bruk.
Denne varmeputen er ikke
beregnet for bruk i sykehus eller til
kommersielle formål.
Denne varmeputen må ikke brukes
på babyer, småbarn,
varmefølsomme mennesker,
funksjonshemmede mennesker
eller dyr.
0Av
1 Minimum varme
2 Middels varme
3 Maksimal varme
3
4
1
2
1
background
Varmeputen slår seg av automatisk etter ca. 90 minutter med
kontinuerlig drift.
Slå av varmeputen (0), eller trekk støpselet ut fra stikkontakten
hvis du ikke skal bruke varmeputen etter automatisk avstengning.
AUTOMATISK AVSTENGNINGSFUNKSJON
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Ţ ,PCMFTUS·NLBCFMFOGSBTUJLLPOUBLUFOPHLPOUBLUFOGSBQVUFO
slik at kontrollen ikke blir våt under vask.
Ţ *LLFCSVLNBTLJOWBTLU·SLFUSPNNFMFMMFSLKFNJTLSFOTQ¤
varmeputen, og ikke vri opp, trykk eller stryk varmeputen.
Ţ 'KFSOTN¤żFLLFSNFEFOLMVUFMMFSGVLUJHTWBNQTBNNFONFE
MJUUżZUFOEFWBTLFNJEEFMGPS·NŻOUMJHTUPƋPNO·EWFOEJH
Ţ #SVLG·STUWBSNFQVUFOJHKFOO¤SEFOFSIFMUU·SSF
Ţ %VC·SCBSFWBTLFQVUFOIWJTEFOFSTLJUUFOFMMFSTU·WFUF)WJT
den vaskes for ofte, kan den fort bli utslitt.
NO
1
background
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at
det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det finnes
egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter
eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
ModelM: POHP360
Nominel spænding: 220 - 240 V~ 50 Hz
Nominel eekt: 100 W
SPECIFIKATIONER
1
background
NO
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert./tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power./tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
1
background
Ţ 1JU££LTFTJZMM£UVSWBMMJTVVUUBKBQJFOFOU££LTFTJWBNNBOUBJ
sähköiskun vaaraa toimi aina alla lueteltujen
turvallisuusvarotoimien mukaisesti.
Ţ -VFIVPMFMMJTFTUJLBJLLJPIKFFUFOOFOU£N£OUVPUUFFOL£ZUUµ£
ja pidä ne tallessa tulevaa käyttöä varten.
Ţ ,£ZU£UVPUFUUBWBOTJMMFTVVOOJUFMUVVOUBSLPJUVLTFFO7££S£
käyttö voi johtaa vaaroihin.
Ţ M£L£ZU£MJT£MBJUUFJUBUBJWBSVTUFJUBKPULBFJW£UPMFWBMNJTUBKBO
suosittelemia. Ne voivat aiheuttaa toimintahäiriön tai
vamman.
Ţ M£K£U£UVPUFUUBWBMWPNBUUPNBLTJL£ZUµOBJLBOB4FOU£ZUZZ
olla täysin jäähdytetty ennen varastointia.
Ţ M£BTFUBNJU££OSBTLBJUBFTJOFJU£UVPUUFFOQ££MMF
Ţ M£VQPUBUVPUFUUBUBJT£ILµLBBQFMJBUBJQJTUPLFUUBOFTUFJTJJO
M£NJMMPJOLBBOQJE£UVPUFUUBKVPLTFWBTTBWFEFTT£
TURVAVAROITUS

background
Ţ &OOFOLVJOL£ZU£UU£U£MBJUFUUBWBSNJTUBFUU£L£ZUU£N£TJ
verkkojännite on sama kuin tuotteen arvokilvessä ilmoitettu.
Ţ 7BJOWJSUBQJTUPLLFFOJSSPUUBNJOFOWPJJSSPUUBBUVPUUFFOU£ZTJO
sähköverkosta.
Ţ 7BSNJTUBFUU£WJSUBKPIUPFJLPTLFUBNJU££OLVVNBBQJOUBBKB
ettei se roiku vuoteesi reunan yli.
Ţ 1JE£UVPUFQPJTTBBWPJNFTUBUVMFTUBKBTVJILFUVPUUFJTUBLPTLB
tämä voi aiheuttaa tulipaloja tietyissä olosuhteissa.
Ţ *SSPUBQJTUPLFQJTUPSBTJBTUBWFU£N£MM£JUTFQJTUPLLFFTUBM£
vedä kaapelista.
Ţ *SSPUBUVPUFWFSLLPWJSSBTUBBJOBLVOTFFJPMFL£ZUµTT£KPT
huomaat mitä tahansa merkkejä vaurioista ja ennen tuotteen
minkään osan puhdistamista.
Ţ M£L£ZU£UVPUFUUBKPTTFOWJSUBKPIUPUBJQJTUPLFPO
vahingoittunut. Pyydä ammattilaisilta apua. Jos virtajohto on
vahingoittunut, vain valmistaja, huoltoedustaja tai vastaavasti
pätevä henkilö saa vaihtaa sen vaaran välttämiseksi.
FI

background
Ţ )VPNJP+PUUBWPJTJUFTU££WBBSPJMUBTVPKBBWBO
lämpötilarajoittimen tahattoman nollauksen, tälle tuotteelle
ei saa syöttää virtaa ulkoisen kytkentälaitteen kautta, kuten
ajastimen, eikä se saa olla liitettynä piiriin, jonka laite
säännöllisesti kytkee päälle ja pois.
Ţ ,£ZU£U£U£UVPUFUUBWBJOTJT£UJMPJTTBFJL£NJMMPJOLBBOVMLPOB
Ţ 5£N£UVPUFPOUBSLPJUFUUVBJOPBTUBBOLPUJUBMPVTL£ZUUµµOM£
L£ZU£TJU£Q£JW£LPEFJTTBMBTUFOUBSIPJTTBUBJTBJSBBMPJTTBM£
käytä tuotetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin mitä
tässä käyttöoppaassa on nimenomaisesti määritetty.
Ţ )FOLJMµJEFOKPJMMBPOTZE£NFOUBIEJTUJNJBUVMFFLFTLVTUFMMB
lääkärinsä tai sydämentahdistimen valmistajan kanssa ennen
tämän tuotteen käyttämistä, koska elektroninen ja
magneettinen säteily tästä tuotteesta voivat vaikuttaa
sydämentahdistimen toimintaan tietyissä olosuhteissa.

background
Lue ohjekirja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttöä, erityisesti
turvallisuusohjeet, ja säilytä ohjekirja myöhempää käyttöä varten.
Jos annat tämän laitteen toiselle henkilölle, on tärkeää, että välität
myös nämä ohjeet käyttöä varten.
Älä puhkaise lämmitettyä tuotetta!
Älä käytä lämmitettyä tuotetta sen ollessa taitettuna!
Voidaan pestä käsin!
Käytä lämmitettyä tuotetta vain sisällä!
Älä valkaise!
Älä yritä kuivata tuotetta kuivausrummussa!
Älä silitä lämmitettyä tuotetta!
Älä kuivapese!
Älä anna hyvin nuorten lasten (iältään 0-3 vuotta)
käyttöön!
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN!
FI

background
TUOTTEEN YLEISKATSAUS
1. Lämpöalusta
2. Virtajohto
3. Käytön ilmaisin
4. Kytkin 0-1-2-3
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
LÄMPÖTILA-ASETUS
Tarkasta että kaikki on mukana ja ehjää. Jos toimituksen
sisältö on epätäydellinen tai vaurioitunut, ota yhteyttä
myyjääsi välittömästi.
YTTÖ
1. Liitä virtapistoke sopivaan pistorasiaan.
2. Käynnistä laite.
Asetus
Toiminto
HUOMAUTUS
Asetusta 1 suositellaan jatkuvaan
käyttöön.
Tätä lämpöalustaa ei ole suunniteltu
käytettäväksi sairaaloissa tai
kaupallisiin tarkoituksiin.
Tätä lämpöalustaa ei saa käyttää
vauvoille, lapsille, lämpöherkille
henkilöille, vammaisille henkilöille
tai eläimille.
0 Pois
1 Minimilämpö
2 Keskilämpö
3 Maksimilämpö
3
4
1
2

background
Lämpöalusta katkaisee virran automaattisesti noin 90 minuutin
kuluttua jatkuvassa käytössä ollessaan.
Sammuta lämpöalusta
(0) tai irrota virtapistoke seinäpistorasiasta, jos et aio käyttää
lämpöalustaa automaattisen virrankatkaisun jälkeen.
AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISUTOIMINTO
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
Ţ *SSPUBLPLPWJSUBKPIUPTFJO£QJTUPSBTJBTUBKBMJJUJOBMVTUBOJJO
että ohjain ei kastu pesussa.
Ţ *SSPUBUFLTUJJMJTVPKBM£NQµUZZOZTU£1VIEJTUBUFLTUJJMJTVPKB
tarrassa olevan pesuohjesymboleiden mukaisesti.
Ţ M£LPOFQFTFW££OO£UBJLPOFLVJWBBQVIEJTUBLFNJBMMJTFTUJ
purista, paina tai silitä lämpöalustaa.
Ţ 1PJTUBQJFOFNN£UUBISBULBOLBBMMBUBJLPTUFBMMBTJFOFMM£KB
käytä tarvittaessa pieni määrä herkille kankaille tarkoitettua
pesuainetta.
Ţ ,£ZU£M£NQµBMVTUBBVVEFMMFFOWBTUBLVOU£ZTJOLVJWJB
Ţ 0OTVPTJUFMUBWBBQFTU£BMVTUBWBJOKPTTFPOMJLBJOFOUBJ
pölyinen, koska jos peset liian usein, tuote kuluu nopeasti.
FI

background
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa,
että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä
päätyttyä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä
varten erillisiä keruujärjestelmiä. Jos haluat lisätietoja, ota
yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen
liikkeeseen.
Malli: POHP360
Nimellisjännite: 220 - 240 V~ 50 Hz
Nimellisvirta: 100 W
TEKNISET TIEDOT

background
FI
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS
10#PY/-SFOTLPH/PSXBZ
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert./tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power./tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 

background
Ţ 'PSBUOFET¥UUFSJTJLPFOGPSQFSTPOTLBEFPHFMFLUSJTLTU·E
skal du følge alle nedenstående sikkerhedsregler.
Ţ -¥TBMMFJOTUSVLUJPOFSOFPNIZHHFMJHUJHFOOFNJOEFOEV
bruger apparatet, og gem dem til senere brug.
Ţ #SVHLVOQSPEVLUFUUJMEFUUJMTJHUFEFGPSN¤M'PSLFSUCSVHLBO
føre til risici.
Ţ #SVHJLLFUJMCFI·SEFSJLLFFSBOCFGBMFUBGQSPEVDFOUFO%FU
kan føre til fejlfunktion og personskade.
Ţ 1SPEVLUFUN¤JLLFFGUFSMBEFTVEFOPQTZOVOEFSCSVH
Produktet skal være helt afkølet inden opbevaring.
Ţ %FSN¤JLLFTUJMMFTOPHFOUVOHFHFOTUBOEFPWFOQ¤QSPEVLUFU
Ţ 1SPEVLUFUMFEOJOHFOPHTUJLLFUN¤JLLFOFET¥OLFTJW¥TLFS
Produktet må aldrig holdes under rindende vand.
Ţ *OEFOQSPEVLUFUUBHFTJCSVHTLBMEVLPOUSPMMFSFBU
spændingen i din stikkontakt er den samme som den, der er
angivet på produktets mærkeplade.
SIKKERHEDSADVARSEL

background
Ţ 1SPEVLUFULBOLVOTUS·NBGCSZEFTIFMUWFEBUUS¥LLFTUJLLFU
ud af stikkontakten.
Ţ -BEJLLFMFEOJOHFOI¥OHFVEPWFSTFOHFLBOUFOFMMFSCFS·SF
WBSNFPWFSżBEFS
Ţ )PMEQSPEVLUFUW¥LGSB¤CFOJMEPHTQSBZQSPEVLUFSEBEFUUF
under visse omstændigheder kan føre til brand.
Ţ 5BHGBUJTFMWFTUJLLFUO¤SEFUUS¥LLFTVEBGTUJLLPOUBLUFO
6OEH¤BUUS¥LLFJMFEOJOHFO
Ţ 5S¥LTUJLLFUVEBGTUJLLPOUBLUFOO¤SQSPEVLUFUJLLFFSJCSVH
hvis det viser tegn på skader og inden det rengøres.
Ţ
Produktet må ikke bruges med en beskadiget ledning eller stik.
Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af producenten,
EFOOFTTFSWJDFSFQS¥TFOUBOUFMMFSFOUJMTWBSFOEFLWBMJŻDFSFU
fagmand, så enhver fare undgås.
Ţ 'PSTJHUJH'PSBUVOEH¤GBSFSQHBVUJMTJHUFUOVMTUJMMJOHBG
temperaturafbryderen, må dette produkt ikke bruges med
en ekstern styreenhed, såsom en timer. Det må heller ikke
tilsluttes et kredsløb, der jævnligt tændes og slukkes af en
enhed.
DK

background
Ţ 1SPEVLUFUN¤LVOCSVHFTQ¤U·SSFJOEFOE·STPNS¤EFSPHN¤
aldrig bruges udendørs.
Ţ
Dette produkt er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Produktet må ikke bruges i vuggestuer, børnehaver eller
hospitaler. Produktet må ikke bruges til nogen andre formål,
end dem, der udtrykkeligt er beskrevet i denne brugsanvisning.
Ţ 1FSTPOFSNFEQBDFNBLFSFTLBMLPOTVMUFSFEFSFTM¥HFSFMMFS
producent af pacemakeren før de bruger dette produkt, da den
elektroniske og magnetiske emission fra produktet i visse
tilfælde kan påvirke pacemakeren.

background
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden produktet tages i brug,
især sikkerhedsforskrifterne, og opbevar den til senere brug.
Hvis dette produkt gives videre til en anden person, er det vigtigt, at disse
brugsanvisninger også følger med.
Undgå at produktet punkteres!
Produktet må ikke bruges, når det er foldet sammen!
Produktet må kun bruges indendørs!
Produktet kan håndvaskes!
Undgå at bruge blegemiddel!
Produktet må ikke tørres i en tørretumbler!
Produktet må ikke stryges!
Produktet må ikke renses kemisk!
Produktet må ikke bruges af små børn (i alderen
0-3 år)!
VIGTIGE OPLYSNINGER
OPBEVAR DENNE!
BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG!
DK

background
PRODUKTOVERSIGT
TEMPERATURINDSTILLING
1. Varmepude
2. Ledningen
3. Strømindikator
4. Knap 0-1-2-3
INDEN IBRUGTAGNING
Sørg for at produktet er samlet helt, og se det efter for evt.
skader. Hvis nogle af delene er beskadiget eller mangler, skal
du straks kontakte din forhandler.
BETJENING
1. Slut stikket til en egnet stikkontakt.
2. Tænd for produktet.
Indstillinger
'VOLUJPO
BEMÆRK
Det anbefales at bruge indstilling 1,
hvis produktet bruges i længere tid.
Denne varmepude er ikke beregnet
til brug på hospitaler eller
erhvervslignende formål.
Denne varmepude må ikke bruges
til babyer, småbørn,
varmefølsomme personer,
handicappede personer eller dyr.
0 Sluk
1 Laveste varme
2 Mellemvarme
3 Højeste varme
3
4
1
2

background
Varmepuden slukker automatisk efter ca. 90 minutter uafbrudt
brug.
Sluk varmepuden (0) eller træk stikket ud af stikkontakten,
hvis den ikke skal bruges, efter den automatisk er blevet slukket.
AUTOMATISK SLUKNING
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Ţ 5S¥LTUJLLFUVEBGTUJLLPOUBLUFOPHVEBGQVEFOT¤
betjeningsenheden ikke bliver våd i vask.
Ţ 7BSNFQVEFON¤JLLFNBTLJOWBTLFTDFOUSJGVHFSFTFMMFS
tørretumbles, renses kemisk, vrides, presses eller stryges.
Ţ .JOESFQMFUUFSTLBMƍFSOFTNFEFOLMVEFMMFSFOGVHUJHTWBNQ
PHMJEUżZEFOEFWBTLFNJEEFMUJMTBSUFTUPƋFSIWJTO·EWFOEJHU
Ţ 7BSNFQVEFON¤LVOCSVHFTJHFOO¤SEFOPHCFUS¥LLFUFSIFMU
tørt.
Ţ %FUBOCFGBMFTBUQVEFOLVOWBTLFTIWJTEFOFSTOBWTFUFMMFS
støvet, da den hurtigt bliver slidt, hvis den vaskes for tit.
DK

background
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det
udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaes
TBNNFONFEIVTIPMEOJOHTBƋBME*&6MBOEFŻOEFTEFSTFQBSBUF
indsamlingssystemer til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder
eller forhandleren for at få yderligere information.
Model: POHP360
Nominel spænding: 220 - 240 V~ 50 Hz
Nominel eekt: 100 W
SPECIFIKATIONER

background
DK
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS
10#PY/-SFOTLPH/PSXBZ
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert./tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power./tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 

background
Ţ 'µSEJOFHFOT£LFSIFUPDIGµSBUUNJOTLBSJTLFOGµSQFSTPOTLBEB
eller elektriska stötar, följ alla säkerhetsföreskrifter som anges
nedan.
Ţ -£TOPHBJHFOPNBMMBJOTUSVLUJPOFSJOOBOEVBOW£OEFS
produkten och spara dem för framtida bruk.
Ţ "OW£OEFOEBTUQSPEVLUFOGµSEFTTBWTFEEB£OEBN¤M'FMBLUJH
användning kan leda till fara.
Ţ "OW£OEJOUFUJMMCFIµSTPNJOUFIBSSFLPNNFOEFSBUTBW
tillverkaren. De kan orsaka fel eller skada.
Ţ -£NOBJOUFQSPEVLUFOVUBOUJMMTZOVOEFSBOW£OEOJOH%FO
måste svalna innan du lägger undan den.
Ţ -£HHJOHBUVOHBGµSFN¤MQ¤QSPEVLUFO
Ţ %PQQBJOUFQSPEVLUFOO£ULBCFMOFMMFSLPOUBLUFOJW£UTLPS
Håll aldrig produkten under rinnande vatten.
Ţ 4FUJMMBUUTQ£OOJOHFOTU£NNFSµWFSFOTNFEEFOTPNBOHFT
på produktens typskylt innan du använder produkten.
SÄKERHETSVARNING

background
Ţ %FO£SFOEBTUGS¤OLPQQMBEGS¤OFMO£UFUPNEVLPQQMBSCPSU
produkten från vägguttaget.
Ţ 'µST£LSBEJHPNBUUO£UTMBEEFOJOUFLPNNFSJLPOUBLUNFE
heta ytor och att den inte hänger över sängkanten.
Ţ )¤MMQSPEVLUFOCPSUBGS¤OµQQFOFMEPDITQSBZQSPEVLUFS
eftersom den kan orsaka brand under vissa omständigheter.
Ţ ,PQQMBFOEBTUCPSUEFOGS¤OW£HHVUUBHFUHFOPNBUUUBUBHJ
själva kontakten. Dra inte i sladden.
Ţ ,PQQMBCPSUQSPEVLUFOGS¤OFMO£UFUO£SEFOJOUFBOW£OETPN
EFUŻOOTUFDLFOQ¤TLBEPSPDIGµSFSFOHµSJOHBWQSPEVLUFO
Ţ "OW£OEJOUFQSPEVLUFONFEFOTLBEBEO£ULBCFMFMMFSLPOUBLU
,POUBLUBFOLWBMJŻDFSBEUFLOJLFSGµSBTTJTUBOT0NO£ULBCFMO
är skadad så måste den ersättas av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande behörig person för att
undvika fara.
SE

background
Ţ 7BSOJOH'µSBUUGµSIJOESBGBSPSQ¤HSVOEBWPBWTJLUMJH
återställning av skyddstemperaturbegränsaren, får den här
produkten inte drivas med en extern kopplingsanordning
såsom en timer eller anslutas till en krets som regelbundet
slås på och av med en enhet.
Ţ "OW£OEFOEBTUEFOOBQSPEVLUJUPSSBVUSZNNFOJOPNIVT
aldrig utomhus.
Ţ %FOOBQSPEVLU£SFOEBTUBWTFEEGµSIVTI¤MMTCSVL%FOG¤SJOUF
användas på daghem, förskolor eller på sjukhus. Använd inte
produkten för andra ändamål som inte uttryckligen anges i
bruksanvisningen.
Ţ 1FSTPOFSNFEQBDFNBLFSCµSS¤EGS¤HBTJOM£LBSFFMMFS
tillverkaren av pacemakern innan de använder produkten,
eftersom elektroniska och magnetiska utsläpp från denna
produkt kan påverka pacemakerns funktion under vissa
omständigheter.

background
Läs bruksanvisningen noga innan du använder den här enheten, i synnerhet
säkerhetsanvisningarna och behåll bruksanvisningen för framtida bruk.
Om du ger den här enheten till en annan person så är det viktigt att du även
ger dessa användarinstruktioner.
Stick inte hål på den uppvärmda produkten!
Använd inte den uppvärmda produkten när den är vikt!
Den uppvärmda produkten får endast användas inomhus!
Kan tvättas för hand!
Får ej blekas!
Torka inte den uppvärmda produkten i en torktumlare!
Stryk inte den uppvärmda produkten!
Får ej kemtvättas!
Får inte användas av små barn (i åldern 0-3 år)!
VIKTIG INFORMATION!
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK!
SE

background
PRODUKTÖVERSIKT
TEMPERATURINSTÄLLNING
1. Värmedyna
2. Nätkabel
3. Driftindikator
4. Knapp 0-1-2-3
INNAN ANVÄNDNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN
Kontrollera att produkten är hel och oskadad. Om den
levererade produkten inte är fullständig eller om den är
skadad så bör du genast kontakta din återförsäljare.
DRIFT
1. Anslut strömkabeln till ett passande eluttag.
2. Slå på produkten.
Inställning 'VOLUJPO
NOTERA
Inställning 1 rekommenderas för
kontinuerlig användning.
Denna värmedyna är inte avsedd
för användning på sjukhus eller för
kommersiella ändamål.
Värmedynan får inte användas av
spädbarn, småbarn, personer som
är känsliga för värme, personer
med funktionshinder eller av djur.
0Av
1 Minimal värme
2 Medium värme
3 Maximal värme
3
4
1
2

background
Värmedynan stängs av automatiskt efter ca 90 minuter av
kontinuerlig användning.
Stäng av Värmedynan (0) eller dra ut kontakten ur vägguttaget
om du inte ska använda vVärmedynan efter den automatiska
avstängningen.
AUTOMATISK AVSTÄNGNINGSFUNKTION
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Ţ ,PQQMBCPSUBMMBFMTMBEEBSVSW£HHVUUBHFUPDILPOUBLUEZOBO
så att kontrollen inte blir blöt vid tvättning.
Ţ 7£SNFLVEEFOG¤SJOUFNBTLJOUW£UUBTDFOUSJGVHFSBTFMMFS
torktumlas, kemtvättas, vridas ur, pressas eller strykas.
Ţ 5BCPSUNJOESFż£DLBSWJECFIPWNFEFOUSBTBFMMFSNFEFO
GVLUJHTWBNQUJMMTBNNBOTNFEMJUFżZUBOEFUW£UUNFEFMGµS
ömtåliga tyger.
Ţ "OW£OEFOEBTUW£SNFEZOBOO£SEFOPDIµWFSESBHFU£SIFMU
torra.
Ţ %FUSFLPNNFOEFSBTBUUFOEBTUUW£UUBEZOBOPNEFU£S
smutsig eller dammig. Produkten kan snabbt nötas ut om
den tvättas för ofta.
SE

background
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att
dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när
de är förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
Kontakta din kommun eller din återförsäljare där du köpte
produkten för ytterligare information
Modell: POHP360
Märkspänning: 220 - 240 V~ 50 Hz
Märkeekt: 100 W
SPECIFIKATIONER

background
SE
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert./tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power./tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

background

Specifications

Point POHP360 Questions and Answers