
UHP 26
ENGLISH
Premium Microplush Heating Pad
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������������������� 2
ESPAÑOL
Almohadilla térmica Microplush Premium
Manual de instrucciones ��������������������������������������������������������������������������� 10
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
Questions or comments? Call our US-based customer service
toll free at 1-800-536-0366�
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366�
Distributed by/Distribuido por :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com

2
CONTENT
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer customer service� See warranty for service
contact�
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for application in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use.
Make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1� IMPORTANT –
INSTRUCTIONS –
DO NOT DESTROY
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND
WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT� FOLLOW
ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT�
ENGLISH
1. IMPORTANT – INSTRUCTIONS ................................. 2
2. Package Contents ...................................................... 4
3. Parts and Controls ...................................................... 5
4. Intended Use .............................................................. 5
5. To Use ......................................................................... 5
6. Care, Maintenance and Disposal ............................... 6
7. Technical Specifications ............................................ 7
8. Troubleshooting Guide ............................................... 7
9. FCC Compliance Information .................................... 8
10. Warranty ................................................................... 8

3
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a levelof
hazard or seriousness.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related to personal injury, such as product and/or
property damage.
Storage
Permissible storage and transport temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and humidity
Observe the instructions for use
Do not use the device with a pacemaker.
WARNING – To reduce the risk of burns,
electric shock and fire, this product
must be used in accordance with the
following instructions:
• R
ead all instructions before using the product.
• D
o not use on infants.
• K
eep children away from packaging materials (risk of suffocation).
• N
ever leave heating pad unattended.
• D
o not use pins or other metallic means to fasten this pad in place.
• N
ever pull this pad by the power cord. Do not use the cord as a handle. Unplug when not in use.
• D
o not use a heating pad when symptoms of appendicitis are present. Consult your physician.
• I
nspect this product before using it in order to make sure that there are no broken parts, missing parts
and /or damaged areas. Do not use heating pad if there are broken parts, missing parts or damaged
areas.
• T
his appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
• D
o not use an electrical outlet that has become loose or does not engage the power plug tightly.
•
D
o not immerse in water or use chemicals or solvents during cleaning, except as directed in the
owner‘s manual.
• D
o not remove product labels that contain warnings or safety instructions.
• C
onsult with a physician for use with controlled substances.

4
• D
o not tuck in the wired area of this heating pad.
•
D
o not route electrical cords between the mattress and boxspring. Do not allow the cords to be pinched.
• K
eep the controller away from drafty areas that may become damp or wet such as an open window.
• D
o not use this heating pad if you or the product is wet.
• B
e sure that this heating pad is used on an alternating current supply circuit of the proper voltage.
• T
urn off and unplug when not in use.
• I
ndoor use only.
• W
ith the heating pad switched on, never place any sharp object or any heating source such as a hot-
water bottle, heating pad or similar items on it.
•
T
he electronic components inside the control unit will heat up whilst operating the heating pad. Therefore
never cover the control unit or place it onto the heating pad during operation.
•
T
he electronic and magnetic fields emitted by this heating pad may interfere with the function of a
pacemaker. However, they are still well below the limits for electrical field strength (5000 V/m max),
magnetic field strength (80 A/m max), and magnetic flux density (0.1 millitesla max). Please consult
your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this heating pad.
• H
ousehold plug use only.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• D
o not use while sleeping.
•
T
his pad should not be used on or by persons who are unconscious, persons with poor blood circulation,
or persons with diabetes, unless they are carefully monitored.
• D
o not use on areas of insensitive skin.
• B
urns can occur regardless of control setting. Check skin under pad frequently.
• D
o not use pad with liniment, salve or ointment preparations that contain heat-producing ingredients.
This can result in skin burns.
• D
o not use with alcohol.
• D
o not tuck the heating pad or supply cord in a sofa or other furniture. All portions of the heating pad
or controller should be visible at all times.
• D
o not trap or pinch the cord.
•
P
rotect the heating pad from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and
nearby sources of heat (ovens, heaters).
• D
o not use this heating pad on animals. Keep all pets away.
NOTICE
• D
o not crush pad. Avoid sharp folds.
• L
oop cord loosely when storing. Tight wrapping may damage cord and internal parts.
• D
o not use when folded or bunched up.
• T
he heating pad is not suitable for use in hospitals or for any other commercial use.
• N
ot for Hotel, Motel or other institutional use.
• N
ot for medical use in hospitals.
• O
nly use the heating pad together with the control unit specified on the label. Otherwise the heating
pad could be damaged.
2� Package Contents
1x Premium Microplush Heating Pad UHP 26
1x Controller with Power Cord
1x Instruction Manual

5
3� Parts and Controls
1. Controller
2. Heating pad
3. Power plug
4. Cord
5. Control Connector
6. Power button for
ON/OFF and
temperature settings
7. Heat indicator light
8. Heating Pad
Connector
1
2
8
7
5
4
3
6
4� Intended Use
This heating pad is intended for applying heat to the human body. Heat therapy is a natural way to relieve joint
pain and pain associated with muscle tension and stress. It has been clinically proven that applying heat to
a vulnerable area helps soothe sore muscles, relieve cramps and spasms. Any use not described above, or
modifications of the heating pad are not permissible and may lead to injury and /or damage to the heating
pad. The manufacturer assumes no liability for damage due to improper use.
Safety System
The heating pad is equipped with a safety system. The electronic sensor technology prevents the entire surface
of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system
switches the heating pad off automatically due to a fault, then the heating indicator light on the controller is
no longer illuminated, even if the heating pad is switched on.
NOTICE
• P
lease note that, for safety reasons, the heating pad must not be used after a fault and must be returned
to the service address indicated.
• N
ever connect the defective heating pad to another controller of the same type. This would also result in
a permanent shutdown by the safety system in the controller.
5� To Use
NOTICE
• T
he heating pad may smell of plastic the first time you use it, but this will disappear after a short period
of time.
To begin, first connect the control connector to the heating pad connector.
Control Connector
Heating Pad Connector

6
The control connector must be connected to the heating pad connector before plugging the unit into an
electrical outlet. After connecting the heating pad connector to the control connector, plug the unit into a
120V AC electrical outlet.
Switching On
Set the controller to 1, 2, 3, 4, 5 or 6 to switch on the heating pad.
NOTICE
• T
he heat indicator light illuminates after the heating pad is switched on.
•
T
his heating pad features rapid heating, which allows it to heat up within the first 10 minutes of operation.
Switching Off
Set the controller to 0 to switch off the heating pad.
NOTICE
• The heat indicator light will switch off.
Selecting Temperature
Just before using the heating pad, set it to the highest temperature setting (setting 6). This will cause
the heating pad to warm up quickly. When using the heating pad for several hours, set it to the lowest
temperature setting (setting 1).
Automatic shut-off
The heating pad switches itself off automatically after about 120 minutes. The heat indicator light then
starts to flash. Then select the setting 0 and after about 5 seconds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
If the heating pad is no longer used after the timer expires:
• S
witch off the heating pad (setting 0),
• U
nplug from electrical outlet,
• D
isconnect the controller from the heating pad.
6� Care, Maintenance and Disposal
Washing Instructions
DO NOT DRY CLEAN! DO NOT USE BLEACH! DO NOT USE WRINGER! DO NOT IRON YOUR HEATING
PAD!
If the heating pad is slightly soiled, use a dampen cloth and some mild detergent, if necessary. Use a dry,
lint-free cloth for controller cleaning and care.
WARNING
1.
S
witch off the heating pad (setting 0).
2.
D
isconnect power cord. DO NOT pull by the cord.
3.
D
isengage pad/controller connectors.
4.
M
achine wash heating pad in warm water on gentle cycle; tumble dry on medium heat. Remove promptly
from the dryer. Or, hand wash in warm water and line dry.
5.
R
eshape the still damp heating pad to the original size immediately after washing, and dry flat, spread
on a clothes drying rack.
6.
D
O NOT reconnect the controller to the heating pad until the control connector and the heating pad are
completely dry.

7
NOTICE
•
Never immerse the controller in water or other liquids. It may otherwise be damaged.
•
Do NOT use chemical cleaning or scouring agents to clean the heating pad and controller. The
heating pad and controller may otherwise be damaged.
•
Do not hang the heating pad up to dry with pegs or similar items. The heating pad may otherwise
be damaged.
Storage
NOTICE
•
Let the heating pad cool before Storing. The heating pad may otherwise be damaged.
•
To prevent the heating pad from becoming sharply creased, do not store other objects on top of the
heating pad. The heating pad may otherwise be damaged.
•
If you do not intend to use the heating pad for any length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it down.
•
Disconnect the mains connection from the heating pad.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
7� Technical Specifications
Model: Premium Microplush Heating Pad UHP 26
Type: U-SP16RX
Heating Pad Size: 12 x 24 in (30.5 x 61 cm)
Power supply: 120 V / 60 Hz
Wattage: 50 W
Pad Material: 100% polyester
Timer: 120 minutes
Temperature levels: 6 levels
Level 0: OFF
Level 1: minimum heat
Level 2-5: medium heat
Level 6: maximum heat
Operating Conditions: 32°F to 95°F (0°C - 35 °C)
< 80% humidity
Storage Conditions: 23°F to 104°F (-5°C to 40°C)
< 80% humidity
8� Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
The heat indicator light is not illuminated while
• T
he controller is properly connected to the heating
pad.
• T
he power plug is connected to the working
electrical outlet.
• T
he sliding switch is set to 1,2,3,4,5 or 6.
The safety system has
switched the heating
pad off permanently.
Send the heating pad
and the controller for
servicing.

8
9� FCC Compliance Information
Premium Microplush Heating Pad UHP 26
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user‘s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
10� Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Premium Microplush Heating Pad, model UHP 26, is warranted to be free from defects in materials
and workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This
warranty extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Premium Microplush Heating Pad, model UHP 26, without
additional charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement
parts for defective materials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu
of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to
provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase,
your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with respect

9
to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; old worn
batteries; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a
result of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance;
transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the
product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that
are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business
environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of
the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY� ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY� Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER� Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser
of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth
herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the
prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
Assembled in China
German Design and Engineering
Subject to error and change

10
ÍNDICE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL
FUTURO�
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a servicio al cliente�
En la garantía encontrará la información de contacto del servicio�
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más beneficios:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio continuo y de gran calidad al cliente
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1� INSTRUCCIONES
IMPORTANTES –
NO DESECHAR
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN DE SEGURIDAD YTODAS LAS
INSTRUCCIONES YADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO� SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO�
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES ........................... 10
2. Contenido del empaque ........................................... 13
3. Partes y controles ..................................................... 13
4. Uso previsto .............................................................. 13
5. Uso ............................................................................ 14
6. Cuidado, mantenimiento y desecho ........................ 15
7. Especificaciones técnicas........................................ 15
8. Guía para la resolución de problemas ..................... 16
9. Información de conformidad con la FCC ................ 16
10. Garantía .................................................................. 17

11
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y de daños materiales, indicando el
nivel de gravedad del peligro.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros
que pueden ocasionar lesiones. Tenga en cuenta en todo momento todos los
mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
una lesión menor o moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es
el caso de daños al producto o daños materiales.
Storage
Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles
Operating
Temperatura y humedad relativa de funcionamiento admisibles
Suivez les instructions d’utilisation
No use el dispositivo si tiene un marcapasos.
PELIGRO: Este producto debe utilizarse
de acuerdo con las siguientes
instrucciones para reducir el riesgo de
quemaduras, descargas eléctricas e
incendios:
• L
ea todas las instrucciones antes de usar el producto.
• N
o lo use en niños.
• M
antenga a los niños alejados de los materiales de empaque (riesgo de asfixia).
• N
unca deje la almohadilla térmica desatendida.
• N
o use alfileres u otros medios metálicos para fijar la almohadilla en su lugar.
•
N
unca jale el cable de alimentación de la almohadilla térmica. No utilice el cable como asa. Desenchúfelo
cuando no esté en uso.
• N
o use la almohadilla térmica si presenta síntomas de apendicitis. Consulte a su médico.
• I
nspeccione este producto antes de usarlo para asegurarse de que no haya piezas rotas, faltantes ni
dañadas. No use el calentador para pies si tiene piezas rotas, faltantes o dañadas.
•
E
ste dispositivo tiene un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, este enchufe solamente entra en una toma eléctrica polarizada en una forma. Si el enchufe

12
no entra completamente en la toma, inviértalo. Si aun así no entra, llame a un técnico eléctrico. No trate
de alterar esta medida de seguridad.
•
N
o use una toma de corriente que se haya aflojado o que no coincida bien con el enchufe de corriente.
• N
o sumerja el producto en agua ni use productos químicos o disolventes durante la limpieza, excepto
como se indica en el manual del usuario.
• N
o retire las etiquetas de los productos que contengan advertencias o instrucciones de seguridad.
• C
onsulte a un médico para el uso con sustancias controladas.
• N
o cubra la zona de cables de esta almohadilla térmica.
• N
o coloque los cables eléctricos entre el colchón y la base. No permita que los cables se compriman.
•
M
antenga el controlador alejado de zonas con corrientes de aire que puedan humedecerse o mojarse,
como una ventana abierta.
• N
o utilice esta almohadilla térmica si usted o el producto están mojados.
• A
segúrese de que la almohadilla térmica se utilice en un circuito de alimentación de corriente alterna
con el voltaje adecuado.
• A
páguela y desenchúfela cuando no esté en uso.
• S
olo para uso en interiores.
•
C
uando la almohadilla térmica esté encendida, nunca coloque sobre ella ningún objeto afilado ni fuente
de calor, tal como una bolsa de agua caliente, otra almohadilla térmica o artículos similares.
•
L
os componentes electrónicos del interior de la unidad de control se calentarán al accionar la almohadilla
térmica. Por lo tanto, no cubra nunca la unidad de control ni la coloque sobre la almohadilla térmica
durante su funcionamiento.
•
L
os campos electromagnéticos emitidos por esta almohadilla térmica pueden interferir en el
funcionamiento de los marcapasos. No obstante, se hallan muy por debajo de los límites de intensidad
de campo eléctrico (5000V/m máx.), intensidad de campo magnético (80A/m máx.) y densidad de
flujo magnético (0.1militeslas máx.). Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de
usar esta almohadilla térmica.
• S
olo para uso doméstico.
PRECAUCIÓN� Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o en otros objetos:
• N
o lo use mientras duerme.
•
E
sta almohadilla no debe usarse en personas inconscientes, con mala circulación sanguínea o con
diabetes, a menos que se supervisen cuidadosamente.
• N
o la use en zonas insensibles de la piel.
•
I
ndependientemente de la configuración de control, pueden producirse quemaduras. Revise con
frecuencia la piel debajo de la almohadilla.
•
N
o use la almohadilla con preparaciones de linimento, bálsamo o pomada que contengan ingredientes
que produzcan calor. Esto podría producir quemaduras en la piel.
• N
o la use con alcohol.
•
N
o coloque la almohadilla térmica ni el cable de alimentación en el sofá ni en otros muebles. Todas las
partes de la almohadilla térmica y del controlador deberán estar visibles en todo momento.
• N
o atrape ni comprima el cable.
•
P
roteja la almohadilla térmica contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, cambios de
temperatura considerables y fuentes de calor (hornos, estufas) cercanas.
• N
o use esta almohadilla térmica en animales. Mantenga alejadas a todas las mascotas.
AVISO
• N
o aplaste la almohadilla. Evite los pliegues filosos.
• E
nrolle el cable de manera holgada cuando la guarde. El enrollado apretado puede dañar el cable y
las partes internas.
• N
o la use cuando esté doblada o enrollada.

13
• L
a almohadilla térmica no es adecuada para uso en hospitales ni para ningún otro uso comercial.
• N
o se ha diseñado para uso institucional, en hoteles ni en moteles.
• N
o apta para uso médico en hospitales.
• U
se únicamente la almohadilla térmica junto con la unidad de control especificada en la etiqueta. De
lo contrario, la almohadilla térmica podría dañarse.
2� Contenido del empaque
Una Almohadilla térmica Microplush Premium UHP 26
Un controlador con cable de alimentación
Un manual de instrucciones
3� Partes y controles
1. Controlador
2. Almohadilla térmica
3. Enchufe
4. Cable
5. Conector de control
6. Botón de encendido y
apagado y ajustes de
temperatura
7. Luz indicadora de
calor
8. Conector de la
almohadilla térmica
1
2
8
7
5
4
3
6
4� Uso previsto
Esta almohadilla térmica está diseñada para aplicar calor al cuerpo humano. La terapia de calor es una forma
natural de aliviar el dolor articular y el dolor asociado con la tensión y el estrés muscular. Se ha demostrado
clínicamente que aplicar calor en una zona vulnerable ayuda a aliviar los músculos adoloridos, los calambres y
los espasmos. No se permite ningún uso no descrito anteriormente ni ninguna modificación de la almohadilla
térmica, ya que pueden provocar lesiones o daños en esta. El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños ocasionados por el uso indebido.
Sistema de seguridad
La almohadilla térmica está equipada con un sistema de seguridad. La tecnología de sensores electrónicos
evita el sobrecalentamiento de toda la superficie de la almohadilla térmica mediante el apagado automático
en caso de falla. Si el sistema de seguridad apaga automáticamente la almohadilla térmica debido a una
falla, la luz del controlador que indica el calentamiento ya no se iluminará, incluso cuando la almohadilla
térmica esté encendida.
AVISO
•
T
enga en cuenta que, por razones de seguridad, la almohadilla térmica no debe utilizarse después de una
falla y debe devolverse a la dirección de servicio indicada.
•
N
unca conecte una almohadilla térmica defectuosa a otro controlador del mismo tipo. Esto también
provocaría apagado permanente por el sistema de seguridad del controlador.

14
5� Uso
AVISO
• L
a almohadilla térmica puede oler a plástico la primera vez que la utilice, pero este olor desaparecerá
transcurrido un breve periodo de tiempo.
Para empezar, conecte el conector de control al conector de la almohadilla térmica.
Conector de control
Conector de la
almohadilla térmica
El conector de control debe estar conectado al conector de la almohadilla térmica antes de enchufar la
unidad a la toma de corriente. Después de conectar el conector de la almohadilla térmica al conector de
control, enchufe la unidad a una toma de corriente alterna de 120V.
Encendido
Seleccione 1, 2, 3, 4, 5 o 6 en el controlador para encender la almohadilla térmica.
AVISO
• L
a luz indicadora de calor se enciende después de encenderse la almohadilla térmica.
•
E
sta almohadilla térmica tiene una función de calentamiento rápido, lo que permite calentarla dentro de
los 10primeros minutos de funcionamiento.
Apagado
Ajuste el controlador a 0 para apagar la almohadilla térmica.
AVISO
• La luz indicadora de calor se apagará.
Selección de la temperatura
Seleccione la temperatura más alta (número6 en el controlador) justo antes de utilizar la almohadilla
térmica. De esta forma, la almohadilla térmica se calentará rápidamente. Cuando utilice la almohadilla
térmica durante varias horas, seleccione la temperatura más baja (número1 en el controlador).
Apagado automático
La almohadilla térmica se apagará automáticamente después de unos 120minutos. A continuación, la
luz indicadora de calor empezará a parpadear. Cuando esto suceda, seleccione el ajuste0 y, después
de aproximadamente 5segundos, restablezca la temperatura deseada en la almohadilla térmica para
encenderla de nuevo.
Si la almohadilla térmica ya no se utiliza una vez transcurrido el tiempo fijado en el temporizador:
• a
páguela (ajuste0);
• d
esenchúfela de la toma de corriente eléctrica;
• d
esconecte el controlador de la almohadilla térmica.

15
6� Cuidado, mantenimiento y desecho
Instrucciones de lavado
¡NO LAVAR EN SECO! ¡NO USAR BLANQUEADOR! ¡NO USAR EXPRIMIDOR! ¡NO PLANCHAR!
Si la almohadilla térmica está ligeramente sucia, utilice un paño humedecido y un poco de detergente suave
si es necesario. Utilice un trapo seco y sin pelusa para la limpieza y cuidado del controlador.
ADVERTENCIA
1.
A
pague la almohadilla térmica (ajuste 0).
2.
D
esconecte el cable de alimentación. NO jale del cable.
3.
D
esconecte el conector de la almohadilla/enchufe.
4.
L
ave la almohadilla a máquina en agua tibia en un ciclo suave y séquela en secadora a temperatura media.
Retírela inmediatamente de la secadora. O bien, lave a mano en agua caliente y séquela al aire libre.
5.
V
uelva a dar forma a la almohadilla térmica mientras esté húmeda para que recupere su tamaño original
inmediatamente después de lavarla, y séquela extendida sobre un tendero.
6.
N
O vuelva a conectar el controlador a la almohadilla térmica hasta que el conector de control y la
almohadilla térmica estén completamente secos.
AVISO
•
Nunca sumerja el controlador en agua ni en otros líquidos. De lo contrario, podría dañarse.
•
NO utilice productos químicos de limpieza ni productos abrasivos para limpiar la almohadilla térmica
y el controlador. De lo contrario, la almohadilla térmica y el controlador podrían dañarse.
•
No cuelgue la almohadilla térmica con pinzas para ropa ni objetos similares para que se seque. Si
lo hace, la almohadilla térmica podría dañarse.
Almacenamiento
AVISO
•
Deje enfriar la almohadilla térmica antes de guardarla. De lo contrario, la almohadilla térmica podría
dañarse.
•
Para evitar que la almohadilla térmica se arrugue, no coloque otros objetos encima. De lo contrario,
la almohadilla térmica podría dañarse.
•
Si no tiene intención de utilizar la almohadilla térmica durante un tiempo largo, guárdela sin apretarla
en su empaque original y en un ambiente seco.
•
Para ello, desconecte la conexión a la red eléctrica y el controlador de la almohadilla térmica.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas
locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales responsables del desecho de residuos.
7� Especificaciones técnicas
Modelo: Almohadilla térmica Microplush Premium UHP26
Tipo: U-SP16RX
Tamaño de la almohadilla térmica: 12 x 24 pulgadas (30.5 x 61 cm)
Alimentación: 120V, 60Hz
Potencia: 50 W
Material de la almohadilla: 100% poliéster
Temporizador: 120 minutos

16
Niveles de temperatura: Seis niveles
Nivel0: Apagado
Nivel1: calor mínimo
Niveles2-5: calor medio
Nivel6: calor máximo
Condiciones de operación: 32°F to 95°F (0°C - 35 °C)
< 80% humidity
Condiciones de almacenamiento: 23°F to 104°F (-5°C to 40°C)
< 80% humidity
8� Guía para la resolución de problemas
Problema Causa Solución
La luz indicadora de calor no se enciende cuando:
• E
l controlador está conectado correctamente a la
almohadilla térmica.
• L
a fuente de alimentación está enchufada a una
toma que funciona correctamente.
• S
e ha seleccionado 1, 2, 3, 4, 5 o 6 en el
interruptor deslizante.
El sistema de
seguridad ha apagado
la almohadilla térmica
de forma permanente.
Envíe la almohadilla
térmica y el
controlador a
reparación.
9� Información de conformidad con la FCC
Almohadilla térmica Microplush Premium UHP26
Parte responsable: Información de contacto en Estados Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente a aquel donde está conectado el receptor.

17
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.
10� Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que su Almohadilla térmica Microplush Premium Beurer, modelo UHP26, está libre de defectos
en los materiales y la mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y
servicio propuestas. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores
minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo adicional cualquier parte o partes de la
Almohadilla térmica Microplush Premium Beurer, modelo UHP26, cubiertas por esta garantía escrita. No se
harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales
defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o
reemplazo.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se
considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe
el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y
número telefónico. Si se considera que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le
enviaremos una cotización para la reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o
energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer;
mal funcionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de
proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una
instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro
tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en
un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita
al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según
se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o
indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptaciones para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA� CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDA, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA
APLICABLE� Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de las garantías implícitas,
de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE BEURER DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA, IMPLÍCITA O DERIVADA DE CUALQUIER OTRA TEORÍA DE RESPONSABILIDAD� Algunas

18
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de
manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador
consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer
de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o
resellados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de
productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite:
www.beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono
1-800-536-0366.
Ensamblado en China
Diseño e ingeniería alemanas
Sujeto a errores y cambios

19

20
420.73_UHP26-Nordic_2021-10-22_01_IM_BEU-USA
