Beurer UHP27 Weighted Extra Large Heating Pad

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
UHP27 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model UHP27. Additionally, the document applies to other Beurer models: 810110200333

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
UHP 27
ENGLISH
Weighted Heating Pad
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������������������� 2
ESPAÑOL
Almohadilla térmica con peso
Manual de instrucciones ����������������������������������������������������������������������������� 9
FRANÇAIS
Coussin chauant lesté
Mode d’emploi ������������������������������������������������������������������������������������������� 17
Questions or comments? Call our US-based customer service
toll free at 1-800-536-0366�
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366�
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre ser-
vice clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366
Distributed by/Distribuido por/
Distribué par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
®
background
2
CONTENT
1� IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
DO NOT DESTROY
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND
WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT� FOLLOW
ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level
of hazard or seriousness.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seri-
ous injury.
NOTICE
Addresses practices not related to personal injury, such as product and/or property
damage.
Storage
Permissible storage and transport temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and humidity
Observe the instructions for use
Do not use the device with a pacemaker
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT DESTROY ................................................... 2
2. Package Contents ...................................................... 4
3. Parts and Controls ...................................................... 4
4. Intended Use .............................................................. 4
5. To Set Up .................................................................... 4
6. To Use ......................................................................... 4
7. Care, Maintenance and Disposal ............................... 5
8. Technical Specifications ............................................ 6
9. Troubleshooting Guide ............................................... 6
10. FCC Compliance Information .................................. 6
11. Warranty ................................................................... 7
background
3
WARNING
To reduce the risk of burns, electric shock and fire, this product must be used in accordance with the
following instructions:
R
ead all instructions before using the product.
D
o not use on infants.
N
ever leave heating pad unattended.
D
o not use pins or other metallic means to fasten this pad in place.
N
ever pull this pad by the power cord. Do not use the cord as a handle. Unplug when not in use.
D
o not use a heating pad when symptoms of appendicitis are present. Consult your physician.
I
nspect this product before using it in order to make sure that there are no broken parts, missing parts
and /or damaged areas. Do not use heating pad if there are broken parts, missing parts or damaged
areas.
T
his appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
D
o not use an electrical outlet that has become loose or does not engage the power plug tightly.
C
onsult with a physician for use with controlled substances.
D
o not tuck in the wired area of this heating pad.
D
o not route electrical cords between the mattress and boxspring. Do not allow the cords to be pinched.
K
eep the controller away from drafty areas that may become damp or wet such as an open window.
D
o not use this heating pad if you or the product is wet.
B
e sure that this heating pad is used on an alternating current supply circuit of the proper voltage.
T
urn off and unplug when not in use.
I
ndoor use only.
T
he electronic and magnetic fields emitted by this heating pad may interfere with the function of a
pacemaker. However, they are still well below the limits for electrical field strength (5000 V/m max),
magnetic field strength (80 A/m max), and magnetic flux density (0.1 millitesla max). Please consult
your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this heating pad.
This model contains filling materials. If filling material is released due to product damage, discontinue
use of product. Do not ingest filling material. If filling material is ingested, seek medical attention.
D
o not use while sleeping.
T
his pad should not be used on or by an invalid, sleeping or unconscious person, or a person with poor
blood circulation unless carefully attended.
D
o not use on areas of insensitive skin.
B
urns can occur regardless of control setting. Check skin under pad frequently.
D
o not use pad with liniment, salve or ointment preparations that contain heat-producing ingredients.
This can result in skin burns.
D
o not tuck the heating pad or supply cord in a sofa or other furniture. All portions of the heating pad
or controller should be visible at all times.
D
o not trap or pinch the cord.
D
o not use this heating pad on animals. Keep all pets away.
D
o not crush pad. Avoid sharp folds.
T
his heating pad is intended for use on top of the body. Do not sit or lie on top of the heating pad. Never
place pad between yourself and a chair, sofa, bed or pillow.
L
oop cord loosely when storing. Tight wrapping may damage cord and internal parts.
T
his product is intended solely for household use and not for medical or commercial purposes. Not for
hotel, motel or other institutional use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
4
NOTICE
Only use the heating pad together with the control unit specified on the label. Otherwise the
heating pad could be damaged.
With the heating pad switched on, never place any sharp object or any heating source such as
a hot-water bottle, heating pad or similar items on it.
The electronic components inside the control unit will heat up whilst operating the heating pad.
Therefore never cover the control unit or place it onto the heating pad during operation.
Protect the heating pad from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations
and nearby sources of heat (ovens, heaters).
2� Package Contents
1x Heating Pad UHP 27
1x Controller with Power Cord
1x Instruction Manual
3� Parts and Controls
1. Controller
2. Heating pad
3. Mains plug
4. Cord
5. Control Connector
6. Slider for ON/OFF and
temperature settings
7. Heat indicator light
8. Heating Pad
Connector
1
2
8
7
5
4
3
6
4� Intended Use
This heating pad is intended for applying heat to the human body. It is not suitable for use in hospitals or for
any other commercial use. In particular, it should not be used for babies or infants, persons who are insensitive
to heat, helpless persons, or animals. Any use not described above, or modifications of the heating pad are
not permissible and may lead to injury and /or damage to the heating pad. The manufacturer assumes no
liability for damage due to improper use.
5� To Set Up
NOTICE
1.
T
o begin, first connect the control connector to the heating pad connector.
2.
P
lug the power plug into a 120V AC electrical outlet.
6� To Use
Switching On
Set the controller to the highest temperature setting (setting 6). This will cause the heating pad
to warm up quickly. The heat indicator light illuminates after the heating pad is switched on.
When using the heating pad for several hours, set it to the lowest temperature setting (setting 1).
background
5
Switching Off
Set the controller to 0 to switch off the heating pad. The heat indicator light will switch off.
Auto-off feature
The heating pad switches itself off automatically after about 120 minutes. The heat indicator light then starts
to flash. To switch on the heating blanket again, select the setting 0 and after about 5 seconds, reset the
heating pad to the desired temperature setting.
If the heating pad is no longer used after the timer expires:
S
witch off the heating pad (setting 0),
U
nplug from electrical outlet,
D
isconnect the controller from the heating pad.
Safety System
The heating pad is equipped with a safety system. The electronic sensor technology prevents the entire surface
of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system
switches the heating pad off automatically due to a fault, then the heating indicator light on the controller is
no longer illuminated, even if the heating pad is switched on. Please note that, for safety reasons, the heating
pad should not be used after a fault and must be returned to the service address indicated. Never connect the
defective heating pad to another controller of the same type. This would also result in a permanent shutdown
by the safety system in the controller.
7� Care, Maintenance and Disposal
7�1 Washing Instructions
Heating Pad
If the heating pad is slightly soiled, use a dampen cloth and some mild detergent, if necessary. Follow these
washing instructions to preserve the softness of the fabric and protect the electrical components: Wash by
hand or as follows in automatic washer using slow agitation and normal spin speed: Fill washer with lukewarm
water. Add minimum amount of all-purpose detergent, agitate to dissolve, measure heating pad before
washing. Add heating pad and soak five minutes. Agitate two minutes. Spin. Fill for cool rinse, agitate one
minute then spin. Dry in automatic dryer on high heat, five minutes only, or line dry. Remove damp heating
pad from dryer, block to original size, and drape to finish drying. Do not use clothes pins. Do not iron your
heating pad. Do not use wringer. Do not dry clean, use dry-cleaning fluids, cleaning solvents or bleach as it
may have a deteriorating effect on the insulation of the heating element.
WARNING
Disconnect the mains plug. Do NOT pull by the cord.
Do not reconnect the controller to the heating pad until the control connector and the heating
pad are completely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
Never switch the heating pad on to help it dry. Otherwise there is a risk of electric shock
Controller
Use a dry, lint-free cloth for controller cleaning and care.
7�2 Storage
Let the heating pad cool before putting it away. The heating pad may otherwise be damaged.
To prevent the heating pad from becoming sharply creased, do not store other objects on top of the
heating pad. The heating pad may otherwise be damaged.
If you do not intend to use the heating pad for any length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it down.
Disconnect the mains connection and the controller from the heating pad to do so.
background
6
7�3 Disposal
Dispose of the device in accordance with local regulations. If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste disposal.
8� Technical Specifications
Model: UHP 27
Heating Pad Size: 12 x 24 in (30.5 x 61 cm)
Power supply: 120 V / 60 Hz
Wattage: 50 W
Pad Material: 100% polyester
Timer: 120 minutes
Temperature levels: 6 levels
Level 0: OFF
Level 1: minimum heat
Level 2-5: medium heat
Level 6: maximum heat
Operating Conditions: 32°F to 95°F (0°C - 35 °C)
< 80% humidity
Storage Conditions: 23°F to 104°F (-5°C to 40°C)
< 80% humidity
9� Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
The heat indicator light is not illuminated while
T
he controller is properly connected to the heating
pad.
T
he mains plug is connected to the working elec-
trical outlet.
T
he sliding switch is set to 1,2,3,4,5 or 6.
The safety system has
switched the heating
pad off permanently.
Send the heating pad
and the controller for
servicing
10� FCC Compliance Information
Heating Pad UHP 27
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
background
7
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user‘s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
11� Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Heating Pad, model UHP 27, is warranted to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty extends only
to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Heating Pad, model UHP 27, without additional charge, for
any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our
only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for defective materials
are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to
provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase,
your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with respect
to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; old worn
batteries; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a
result of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance;
transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the
product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that
are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business
environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of
the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY� ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
background
8
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTYSome states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER� Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser
of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth
herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the
prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.shop-beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.shop-beurer.com
Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
Assembled in China.
Subject to error and change
background
9
ÍNDICE
1� INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
NO DESTRUIR
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN DE SEGURIDAD YTODAS LAS
INSTRUCCIONES YADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO� SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el
nivel de gravedad del peligro.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros
que pueden ocasionar lesiones. Tenga en cuenta en todo momento todos los
mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o una
lesión grave.
AVISO
Se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es el caso
de daños al producto o daños materiales.
Storage
Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles
Operating
Temperatura y humedad relativa de funcionamiento admisibles
Consulte las instrucciones
No use el dispositivo si tiene un marcapasos
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NO DESTRUIR .......................................................... 9
2. Contenido del empaque ........................................... 11
3. Partes y controles ..................................................... 11
4. Uso previsto .............................................................. 11
5. Preparación ............................................................... 12
6. Uso ............................................................................ 12
7. Cuidado, mantenimiento y desecho ........................ 12
8. Especificaciones técnicas........................................ 13
9. Guía para la resolución de problemas ..................... 14
10. Información de conformidad con la FCC .............. 14
11. Garantía .................................................................. 14
background
10
ADVERTENCIA
Este producto debe utilizarse de acuerdo con las siguientes instrucciones para reducir el riesgo de que-
maduras, descargas eléctricas e incendios:
L
ea todas las instrucciones antes de usar el producto.
N
o lo use en niños.
N
unca deje la almohadilla térmica desatendida.
N
o use alfileres u otros medios metálicos para fijar la almohadilla en su lugar.
N
unca jale el cable de alimentación de la almohadilla térmica. No utilice el cable como asa. Desenchúfelo
cuando no esté en uso.
N
o use la almohadilla térmica si presenta síntomas de apendicitis. Consulte a su médico.
I
nspeccione este producto antes de usarlo para asegurarse de que no haya piezas rotas, faltantes ni
dañadas. No use el calentador para pies si tiene piezas rotas, faltantes o dañadas.
E
ste dispositivo tiene un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, este enchufe solamente entra en una toma eléctrica polarizada en una forma. Si el enchufe
no entra completamente en la toma, inviértalo. Si aun así no entra, llame a un técnico eléctrico. No trate
de alterar esta medida de seguridad.
N
o use una toma de corriente que se haya aflojado o que no coincida bien con el enchufe de corriente.
C
onsulte a un médico para el uso con sustancias controladas.
N
o cubra la zona de cables de esta almohadilla térmica.
N
o coloque los cables eléctricos entre el colchón y la base. No permita que los cables se compriman.
M
antenga el controlador alejado de zonas con corrientes de aire que puedan humedecerse o mojarse,
como una ventana abierta.
N
o utilice esta almohadilla térmica si usted o el producto están mojados.
A
segúrese de que la almohadilla térmica se utilice en un circuito de alimentación de corriente alterna
con el voltaje adecuado.
A
páguela y desenchúfela cuando no esté en uso.
S
olo para uso en interiores.
L
os campos electromagnéticos emitidos por esta almohadilla térmica pueden interferir en el
funcionamiento de los marcapasos. No obstante, se hallan muy por debajo de los límites de intensidad
de campo eléctrico (5000V/m máx.), intensidad de campo magnético (80A/m máx.) y densidad de
flujo magnético (0.1militeslas máx.). Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de
usar esta almohadilla térmica.
A
lgunos modelos pueden contener materiales de relleno. Si se libera material de relleno debido a daños
en el producto, deje de utilizarlo. No ingiera el material de relleno. En caso de ingestión de material de
relleno, acuda al médico.
N
o lo use mientras duerme.
E
sta almohadilla no debe usarse en personas inválidas, dormidas o inconscientes ni en personas
con mala circulación sanguínea, ni debe ser usada por estas personas, a menos que sean atendidas
cuidadosamente.
N
o la use en zonas insensibles de la piel.
I
ndependientemente de la configuración de control, pueden producirse quemaduras. Revise con fre-
cuencia la piel debajo de la almohadilla.
N
o use la almohadilla con preparaciones de linimento, bálsamo o pomada que contengan ingredientes
que produzcan calor. Esto podría producir quemaduras en la piel.
N
o coloque la almohadilla térmica ni el cable de alimentación en el sofá ni en otros muebles. Todas las
partes de la almohadilla térmica y del controlador deberán estar visibles en todo momento.
N
o atrape ni comprima el cable.
N
o use esta almohadilla térmica en animales. Mantenga alejadas a todas las mascotas.
N
o aplaste la almohadilla. Evite los pliegues filosos.
background
11
E
sta almohadilla térmica está diseñada para usarse encima del cuerpo. No se siente ni se acueste
encima de la almohadilla térmica. Nunca coloque la almohadilla entre usted y una silla, sofá, cama o
almohada.
E
nrolle el cable de manera holgada cuando la guarde. El enrollado apretado puede dañar el cable y
las partes internas.
E
ste producto es solo para uso particular y no debe usarse con fines médicos ni comerciales. No
recomendada para uso institucional, en hoteles ni en moteles.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES�
AVISO
Use únicamente la almohadilla térmica junto con la unidad de control especificada en la etiqueta.
De lo contrario, la almohadilla térmica podría dañarse.
Cuando la almohadilla térmica esté encendida, nunca coloque sobre ella ningún objeto afilado ni
fuente de calor, tal como una bolsa de agua caliente, otra almohadilla térmica o artículos similares.
Los componentes electrónicos del interior de la unidad de control se calentarán al accionar la
almohadilla térmica. Por lo tanto, no cubra nunca la unidad de control ni la coloque sobre la
almohadilla térmica durante su funcionamiento.
Proteja la almohadilla térmica contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, cambios de
temperatura considerables y fuentes de calor (hornos, estufas) cercanas.
2� Contenido del empaque
Una almohadilla térmica UHP27
Un controlador con cable de alimentación
Un manual de instrucciones
3� Partes y controles
1. Controlador
2. Almohadilla térmica
3. Enchufe
4. Cable
5. Conector de control
6. Control deslizante
de encendido y
apagado y ajustes de
temperatura
7. Luz indicadora de
calor
8. Conector de la
almohadilla térmica
1
2
8
7
5
4
3
6
4� Uso previsto
Esta almohadilla térmica está diseñada para aplicar calor al cuerpo humano. No es adecuada para uso
en hospitales ni para ningún otro uso comercial. En particular, no debe utilizarse en bebés o lactantes,
personas con insensibilidad al calor, personas indefensas o animales. No se permite ningún uso no descrito
anteriormente ni ninguna modificación de la almohadilla térmica, ya que pueden provocar lesiones o daños
en esta. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por el uso indebido.
background
12
5� Preparación
AVISO
1.
P
ara empezar, conecte el conector de control al conector de la almohadilla térmica.
2.
Introduzca el enchufe en una toma de corriente estándar de 120 VCA.
6� Uso
Encendido
Ponga el controlador en el ajuste de temperatura más alto (número 6). De esta forma, la almo-
hadilla térmica se calentará rápidamente. La luz indicadora de calor se enciende después de
encenderse la almohadilla térmica. Cuando utilice la almohadilla térmica durante varias horas, seleccione la
temperatura más baja (número 1 en el controlador).
Apagado
Ajuste el controlador a 0 para apagar la almohadilla térmica. La luz indicadora de calor se apagará.
Apagado automático
La almohadilla térmica se apagará automáticamente después de unos 120minutos. A continuación, la luz
indicadora de calor empezará a parpadear. Cuando esto suceda, seleccione el ajuste0 y, después de apro-
ximadamente 5segundos, restablezca la temperatura deseada en la almohadilla térmica para encenderla
de nuevo.
Si la almohadilla térmica ya no se utiliza una vez transcurrido el tiempo fijado en el temporizador:
a
páguela (ajuste0);
d
esenchúfela de la toma de corriente eléctrica;
d
esconecte el controlador de la almohadilla térmica.
Sistema de seguridad
La almohadilla térmica está equipada con un sistema de seguridad. La tecnología de sensores electrónicos
evita el sobrecalentamiento de toda la superficie de la almohadilla térmica mediante el apagado automático
en caso de falla. Si el sistema de seguridad apaga automáticamente la almohadilla térmica debido a una falla,
la luz del controlador que indica el calentamiento ya no se iluminará, incluso cuando la almohadilla térmica
esté encendida. Tenga en cuenta que, por razones de seguridad, la almohadilla térmica no debe utilizarse
después de una falla y debe devolverse a la dirección de servicio indicada. Nunca conecte una almohadilla
térmica defectuosa a otro controlador del mismo tipo. Esto también provocaría apagado permanente por el
sistema de seguridad del controlador.
7� Cuidado, mantenimiento y desecho
7�1 Instrucciones de lavado
Almohadilla térmica
Si la almohadilla térmica está ligeramente sucia, utilice un paño humedecido y un poco de detergente
suave si es necesario. Siga estas instrucciones de lavado para preservar la suavidad de la tela y proteger
los componentes eléctricos. Lave a mano o a máquina a velocidad lenta y a una velocidad de centrifugado
normal: Llene la lavadora con agua tibia. Agregue una cantidad mínima de detergente multiusos, agite para
disolverlo, mida la manta térmica antes de lavarla. Agregue la manta térmica y déjela remojar cinco minutos.
Agite dos minutos. Centrifugue. Llene el tambor para enjuagar con agua fría, agite un minuto y centrifugue.
Séquela en una secadora automática a alta temperatura, solo cinco minutos, o cuelgue al aire libre. Retire
la manta húmeda de la secadora, devuélvala a su tamaño original, y cúbrala para finalizar el secado. No
utilice pinzas para ropa. No planche la manta térmica. No use escurridor de rodillos. No utilice limpieza en
seco, líquidos de limpieza en seco, solventes limpiadores ni cloro, ya que pueden deteriorar el aislamiento
del elemento térmico.
background
13
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe. NO jale el cable.
No vuelva a conectar el controlador a la almohadilla térmica hasta que el conector de control y
la almohadilla térmica estén completamente secos. De lo contrario, existe riesgo de descarga
eléctrica.
No encienda nunca la almohadilla térmica para que se seque. Si lo hace, podría provocarse una
descarga eléctrica.
Controlador
Utilice un trapo seco y sin pelusa para la limpieza y cuidado del controlador.
7�2 Almacenamiento
Deje enfriar la almohadilla térmica antes de guardarla. De lo contrario, la almohadilla térmica podría
dañarse.
Para evitar que la almohadilla térmica se arrugue, no coloque otros objetos encima. De lo contrario,
la almohadilla térmica podría dañarse.
Si no tiene intención de utilizar la almohadilla térmica durante un tiempo largo, guárdela sin apretarla
en su empaque original y en un ambiente seco.
Para ello, desconecte la conexión a la red eléctrica y el controlador de la almohadilla térmica.
7�3 Desecho
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales responsables del desecho de residuos.
8� Especificaciones técnicas
Modelo: UHP27
Tamaño de la almohadilla térmica: 12 x 24 pulgadas (30.5 x 61 cm)
Alimentación: 120V, 60Hz
Potencia: 50 W
Material de la almohadilla: 100% poliéster
Temporizador: 120 minutos
Niveles de temperatura: Seis niveles
Nivel0: Apagado
Nivel1: calor mínimo
Niveles2-5: calor medio
Nivel6: calor máximo
Condiciones de operación: 32°F to 95°F (0°C - 35 °C)
< 80% humidity
Condiciones de almacenamiento: 23°F to 104°F (-5°C to 40°C)
< 80% humidity
background
14
9� Guía para la resolución de problemas
Problema Causa Solución
La luz indicadora de calor no se enciende cuando:
E
l controlador está conectado correctamente a la
almohadilla térmica.
L
a fuente de alimentación está enchufada a una
toma que funciona correctamente.
S
e ha seleccionado 1, 2, 3, 4, 5 o 6 en el
interruptor deslizante.
El sistema de
seguridad ha apagado
la almohadilla térmica
de forma permanente.
Envíe la almohadilla
térmica y el
controlador a
reparación.
10� Información de conformidad con la FCC
Almohadilla térmica UHP27
Parte responsable: Información de contacto en Estados Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.
11� Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que su almohadilla térmica Beurer, modelo UHP27, está libre de defectos en los materiales y
la mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio propuestas.
Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros
propietarios.
background
15
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo adicional cualquier parte o partes de la
almohadilla térmica Beurer, modelo UHP27, cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos.
La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según
esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se
reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se
considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe
el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y
número telefónico. Si se considera que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le
enviaremos una cotización para la reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o
energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer;
mal funcionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de
proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una
instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro
tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en
un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita
al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según
se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o
indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptaciones para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA� CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDA, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA
APLICABLE� Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de las garantías implícitas,
de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE BEURER DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA, IMPLÍCITA O DERIVADA DE CUALQUIER OTRA TEORÍA DE RESPONSABILIDAD Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de
manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador
consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer
de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o
resellados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de
productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
background
16
inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite:
www.shop-beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.shop-beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono
1-800-536-0366.
Ensamblado en China
Sujeto a errores y cambios
background
17
TABLE DES MATIÈRES
1� CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
NE PAS DÉTRUIRE
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION SUR LA SÉCURITÉ,
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE
PRODUIT� RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE
UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages
matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
Il s’agit du symbole d’alerte sécurité. Il vous signale des risques potentiels
de blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les
messages de sécurité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves blessures.
AVIS
Désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques de
dommages aux produits et/ou à d’autres biens.
Storage
Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles
Operating
Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles
Respectez les instructions d’utilisation
N’utilisez pas cet appareil si vous portez un stimulateur cardiaque.
FRANÇAIS
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NE PAS DÉTRUIRE ................................................. 17
2. Contenu de l’emballage ........................................... 19
3. Pièces et commandes .............................................. 19
4. Usage prévu .............................................................. 19
5. Installation ................................................................ 20
6. Utilisation .................................................................. 20
7. Entretien, maintenance et mise au rebut ................. 20
8. Caractéristiques techniques .................................... 21
9. Guide de dépannage ................................................ 22
10. Renseignements relatifs à la conformitéFCC ....... 22
11. Garantie .................................................................. 22
background
18
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, de décharge électrique ou d’incendie, ce produit doit être utilisé con-
formément aux instructions suivantes:
L
isez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
N
’utilisez pas l’appareil sur les enfants.
N
e laissez jamais le coussin chauffant sans surveillance.
N
’utilisez pas de broches ou d’autres éléments métalliques pour maintenir ce coussin en place.
N
e tirez jamais ce coussin par le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble d’alimentation comme
une poignée. Débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
N
’utilisez pas le coussin chauffant si vous présentez des symptômes d’appendicite. Consultez votre
médecin.
I
nspectez ce produit avant de l’utiliser afin de vous assurer de l’absence de pièces cassées, de pièces
manquantes et/ou de zones endommagées. N’utilisez pas de coussin chauffant si des pièces sont
cassées, manquantes ou endommagées.
C
et appareil est équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus grande que l’autre). Par mesure
de sécurité, cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la
fiche ne se branche pas complètement dans la prise, inversez le sens de la fiche. Si elle ne se branche
toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de désactiver ce dispositif de sécurité.
N
’utilisez pas de prise électrique mal fixée ou qui maintienne mal la fiche électrique.
C
onsultez votre médecin si vous l’utilisez avec des substances contrôlées.
N
e bordez pas le coussin chauffant près des prises électriques.
N
e disposez pas de câbles électriques entre le matelas et le sommier. Évitez de plier les câbles.
T
enez le dispositif de commande à l’écart des zones de courants d’air qui sont susceptibles d’être
humides ou mouillées telles qu’une fenêtre ouverte.
N
’utilisez pas ce coussin chauffant si vous êtes mouillé, ou si le produit est mouillé.
A
ssurez-vous que ce coussin chauffant est utilisé sur un circuit d’alimentation en courant alternatif
avec une tension adéquate.
É
teignez-le ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
U
tilisez-le à l’intérieur uniquement.
L
es champs électriques et magnétiques émis par ce coussin chauffant peuvent interférer avec la
fonction d’un stimulateur cardiaque. Toutefois, ils restent bien en deçà des limites de l’intensité du
champ électrique (5000V/m max), de l’intensité du champ magnétique (80A/m max) et de l’induction
magnétique (0,1millitesla max). Veuillez consulter votre médecin et le fabricant de votre stimulateur
cardiaque avant d’utiliser ce coussin chauffant.
Certains modèles peuvent contenir des produits de remplissage. Si du produit de remplissage fuit
en raison d’un endommagement du produit, cessez d’utiliser le produit. N’ingérez pas de produit de
remplissage. En cas d’ingestion de produit de remplissage, consultez un médecin.
N
’utilisez pas le produit en dormant.
C
e coussin ne doit pas être utilisé par une personne handicapée, endormie ou inconsciente, ou par
une personne ayant une mauvaise circulation sanguine sans une surveillance étroite.
N
e l’utilisez pas sur des zones sensibles de la peau.
D
es brûlures peuvent survenir, quels que soient les réglages de contrôle. Vérifiez régulièrement l’état
de votre peau sous le coussin.
N
e l’utilisez pas avec des préparations de liniment, de baume ou de pommade qui contiennent des
ingrédients qui produisent de la chaleur. Cela peut provoquer des brûlures.
N
e bordez pas le coussin chauffant ou le câble d’alimentation dans un fauteuil ou autre meuble. L’en-
semble du coussin chauffant ou du dispositif de commande doit être visible en tout temps.
N
e coincez pas et ne pincez pas le câble d’alimentation.
N
’utilisez pas le coussin chauffant sur des animaux. Éloignez tous les animaux domestiques.
N
’écrasez pas le coussin. Évitez de plier le coussin.
background
19
C
e coussin chauffant est destiné à être utilisé sur le dessus du corps. Ne vous asseyez pas ou ne
vous couchez pas sur le coussin chauffant. Ne placez jamais le coussin entre vous et une chaise, un
canapé, un lit ou un oreiller.
N
ouez le câble d’alimentation sans le serrer au moment de ranger. Si vous le nouez en serrant, le câble
et des éléments internes peuvent être endommagés.
C
e produit est destiné uniquement à un usage domestique, et ne doit pas être utilisé à des fins médi-
cales ou commerciales. Ne convient pas aux motels, hôtels ou autre usage institutionnel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVIS
Utilisez uniquement le coussin chauffant avec l’unité de commande indiquée sur l’étiquette. Dans
le cas contraire, le coussin chauffant pourrait être endommagé.
Avec le coussin chauffant en marche, ne placez jamais d’objet pointu ou de source de chaleur
telle qu’une bouillotte, un coussin chauffant ou tout autre objet semblable dessus.
Les composants électriques à l’intérieur de l’unité de commande chauffent pendant le fonctionne-
ment du coussin chauffant. Par conséquent, ne couvrez jamais l’unité de commande et ne la
placez jamais sur le coussin chauffant pendant son fonctionnement.
Protégez le coussin chauffant des impacts, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques,
des grandes fluctuations de température et des sources de chaleur avoisinantes (fours, appar-
eils de chauffage).
2� Contenu de l’emballage
1xcoussin chauffant UHP27
1xdispositif de commande avec câble d’alimentation
1xmode d’emploi
3� Pièces et commandes
1. Dispositif de
commande
2. Coussin chauffant
3. Fiche secteur
4. Câble d’alimentation
5. Connecteur de
contrôle
6. Bouton d’alimentation
marche/arrêt et
réglages de la
température
7. Voyant d’indicateur
de chaleur
8. Connecteur du
coussin chauffant
1
2
8
7
5
4
3
6
4� Usage prévu
Ce coussin chauffant est destiné à être utilisé sur le corps humain. Il ne convient pas à une utilisation dans
les hôpitaux ou à toute autre fin commerciale. En particulier, il ne doit pas être utilisé pour les bébés ou les
nourrissons, les personnes insensibles à la chaleur, les personnes sans aide ou les animaux. Toute utilisation
non décrite ci-dessus ou modification du coussin chauffant est interdite et peut entraîner des blessures et/
ou endommager le coussin chauffant. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés
par une utilisation inappropriée.
background
20
5� Installation
AVIS
1.
P
our commencer, fixez le connecteur du coussin chauffant au connecteur de contrôle.
2.
I
nsérez la fiche secteur dans une prise électrique 120 VCA standard.
6� Utilisation
Mise sous tension
Régler le dispositif de commande sur la température la plus élevée (réglage 6). Cela entraînera
un réchauffement rapide du coussin chauffant. Le voyant d’indicateur de chaleur s’allume après
la mise en marche du coussin chauffant. Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures,
réglez-le sur la température la plus basse (réglage 1).
Mise hors tension
Réglez le dispositif de commande sur0 pour éteindre le coussin chauffant. Le voyant d’indicateur de chaleur
s’éteint.
Arrêt automatique
Le coussin chauffant s’éteint automatiquement après environ 120minutes. Le voyant d’indicateur de chaleur
commence alors à clignoter. Sélectionnez ensuite le réglage0 et, après environ 5secondes, réinitialisez le
coussin chauffant à la température souhaitée pour le rallumer.
Si le coussin chauffant n’est plus utilisé après expiration du minuteur:
É
teignez le coussin chauffant (réglage0).
D
ébranchez-le de la prise électrique.
D
éconnectez le dispositif de commande du coussin chauffant.
Système de sécurité
Ce coussin chauffant est équipé d’un système de sécurité. La technologie de capteur électronique empêche
toute surchauffe de la surface du coussin chauffant en l’arrêtant automatiquement en cas de défaillance. Si
le système de sécurité éteint automatiquement le coussin chauffant en raison d’une défaillance, le témoin
de chauffage du dispositif de commande n’est plus allumé, même si le coussin chauffant est allumé. Veuillez
noter que, pour des raisons de sécurité, le coussin chauffant ne doit pas être utilisé après une défaillance et
doit être retourné à l’adresse de service indiquée. Ne connectez jamais le coussin chauffant défectueux à un
autre dispositif de commande du même type. Cela entraînerait également un arrêt permanent du système
de sécurité dans le dispositif de commande.
7� Entretien, maintenance et mise au rebut
7�1 Instructions de lavage
Coussin chauffant
Si le coussin chauffant est légèrement souillé, utilisez un chiffon humide et un détergent doux, si nécessaire.
Suivez ces instructions de lavage pour préserver la douceur du tissu et protéger les composants électriques :
Lavez à la main ou dans une machine à laver à vitesse lente et à vitesse d’essorage normale : Remplissez
la machine avec de l’eau tiède. Ajoutez un minimum de détergent multi-usage et agitez pour mélanger.
Mesurez le coussin chauffant avant de la laver. Ajoutez le coussin chauffant et trempez-la cinq minutes.
Agitez pendant deux minutes. Essorez. Remplissez pour le rinçage à l’eau froide, agitez une minute puis
essorez. Séchez-la dans un séchoir automatique réglé sur chaleur élevée, cinq minutes seulement, ou
étendez-la à l’extérieur. Retirez le coussin chauffant humide du séchoir, ramenez le coussin chauffant à
sa taille normale et étendez-la pour terminer le séchage. N’utilisez pas de pinces à linge. Ne repassez
pas votre coussin chauffant. N’utilisez pas d’essoreuse. Ne pas nettoyer à sec, utiliser des liquides de
nettoyage à sec, des solvants de nettoyage ou de l’eau de Javel, car cela pourrait avoir un effet néfaste
sur l’isolation de l’élément chauant.
background
21
AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche secteur. NE tirez PAS le coussin par le câble.
Ne reconnectez pas le dispositif de commande au coussin chauffant tant que le connecteur de
commande et le coussin chauffant ne sont pas complètement secs. Sinon, il existe un risque
d’électrocution.
N’allumez jamais le coussin chauffant pour l’aider à sécher. Sinon, il existe un risque d’électrocution.
Dispositif de contrôle
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le dispositif de commande.
7�2 Stockage
AVIS
Laissez le coussin chauffant refroidir avant de le ranger. Le coussin chauffant risquerait d’être
endommagé.
Pour éviter que le coussin chauffant ne se froisse rapidement, ne stockez pas d’autres objets sur le
coussin chauffant. Le coussin chauffant risquerait d’être endommagé.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le coussin chauffant pendant une longue période de temps,
rangez-le dans son emballage d’origine dans un endroit sec, sans mettre de poids dessus.
Pour ce faire, débranchez la connexion au secteur et le dispositif de commande du coussinet
chauffant.
7�3 Mise au rebut
Mettez au rebut l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur. Si vous avez des questions,
adressez-vous aux autorités locales responsables de la mise au rebut des déchets.
8� Caractéristiques techniques
Modèle: UHP27
Taille du coussin chauffant: 12x24po (30,5x61cm)
Alimentation: 120V/ 60Hz
Puissance: 50W
Matériau du coussin: 100% polyester
Minuterie: 120minutes
Niveaux de température: 6niveaux
Niveau0: arrêt
Niveau1: chaleur minimale
Niveaux2-5: chaleur moyenne
Niveau6: chaleur maximale
Conditions d’utilisation: 32°F to 95°F (0°C - 35 °C)
< 80% humidity
Conditions de stockage: 23°F to 104°F (-5°C to 40°C)
< 80% humidity
background
22
9� Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le voyant d’indicateur de chaleur n’est pas allumé
quand
L
e dispositif de commande est correctement
raccordé au coussin chauffant.
L
a fiche secteur est branchée à une fiche qui
fonctionne.
L
’interrupteur à glissière est réglé sur 1, 2, 3, 4, 5
ou6.
Le système de sécurité
a éteint le coussin
chauffant de façon
permanente.
Envoyez le coussin
chauffant et le
dispositif de
commande pour
entretien
10� Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Coussin chauffant UHP27
Entité responsable – Coordonnées pour les États-Unis:
BeurerNorthAmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
États-Unis
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent entraîner un
fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques
de classeB, en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce produit génère,
utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que
des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit cause des interférences
nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez vérifier en mettant le
produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences par l’une
des mesures suivantes:
– Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
– Éloignez davantage le produit du récepteur.
– Branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
– Contactez le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
11� Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre coussin chauffant Beurer, modèleUHP27, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre
pendant toute la durée de vie du produit dans des conditions d’utilisation et de service normales et prévues.
La présente garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend pas aux détaillants ou propriétaires
subséquents.
background
23
Nous nous engageons, à notre seule discrétion, à réparer ou à remplacer le coussin chauffant Beurer,
modèleUHP27, sans frais supplémentaires, pour toute pièce couverte par les présentes garanties
écrites. Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou le remplacement constituent notre seule
responsabilité et votre seul recours au titre de la présente garantie écrite. S’il n’est pas possible d’obtenir
des pièces de rechange pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir un produit de
substitution à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse
info@beurer.com, afin de nous fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par courrier postal, à vos frais, dans
son emballage d’origine avec la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si
le problème n’est pas reconnu comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons parvenir
un devis pour la réparation ou le remplacement et les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation
abusive; un accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une
installation inappropriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou
des modifications non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées;
l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une
pièce résultant de la non-observation du mode d’emploi ou de la non-exécution de l’entretien recommandé
par le fabricant; les dommages subis lors d’un transport; le vol; la négligence; le vandalisme; les conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une
réparation; ou toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. La présente garantie est nulle si le
produit est utilisé dans un environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre de la présente garantie,
la responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par
la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct
ou indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays où le produit
a été acheté. Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner
dans un autre pays que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation
de produits endommagés par lesdites modifications n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE� TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE APPLICABLE�
Certains États n’autorisent pas les restrictions sur la durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas
les restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
EN AUCUN CAS, BEURER NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
de dommages particuliers, accessoires ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne
pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur consommateur subséquent
du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des conditions définies dans la présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente desdits produits sur des sites Internet d’enchères et/ou de produits
background
24
par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre fin pour tous
les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, altérés, ou modifiés, sans le consentement
écrit explicite préalable de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également disposer de
droits supplémentaires qui varient d’un État à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits aux États-Unis, veuillez visiter le site:
www.shop-beurer.com
Distribué par:
BeurerNorthAmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020, États-Unis
www.shop-beurer.com
Des questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service clientèle situé aux États-Unis au
1-800-536-0366.
Assemblé en Chine
Sous réserve d’erreur et de modification104.37_UHP27_2024-05-21_01_IM_BEU-US-CA

Specifications

Indexed Terms: Heating Pad, Weighted

Beurer UHP27 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Beurer HK 145 COSY WEIGHT image
Beurer HK 145 COSY WEIGHT
2026-04-20 3 docs