Husqvarna 430LS String Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
430LS photo

Operator's Manual

This is the main product document for model 430LS. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: 966482501

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
430LS
EN Operator's manual 2-21
ES-MX Manual de usuario 22-42
FR-CA Manuel d’utilisation 43-63
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly........................................................................ 8
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 14
Troubleshooting............................................................ 17
Transportation and storage...........................................17
Technical data.............................................................. 18
Accessories.................................................................. 19
Warranty....................................................................... 20
Introduction
Intended use
The product is used with a trimmer head to cut grass.
Do not use the product for other tasks than grass
trimming and grass clearing.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product overview
10
11
12
13
14
15
16
6
7
8
9
17
5
3
2
1
4
18
19
1. Trimmer head
2. Grease filler cap
3. Bevel gear
4. Cutting attachment guard
5. Shaft
6. Loop Handle
2 1738 - 001 - 26.10.2021
background
7. Stop switch
8. Throttle lockout
9. Throttle trigger
10. Spark plug cap and spark plug
11. Cylinder cover
12. Starter rope handle
13. Fuel tank
14. Air purge bulb
15. Choke control
16. Air filter cover
17. Combination wrench
18. Locking pin
19. Operator's manual
Symbols on the product
WARNING! This product can be
dangerous! Careless or incorrect use can
result in serious or fatal injury to the
operator or others. It is extremely
important that you read and understand
the contents of the operator's manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you understand
the instructions before the product is
used.
Use approved hearing protection and
approved eye protection.
Maximum speed of the output shaft.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
The product can cause objects to eject,
which can cause injury.
5
0
F
T
15
m
50F
T
1
5 m
Keep a minimum distance of 15 m to
persons and animals during operation of
the product.
Risk of blade thrust if the cutting
equipment touches an object that it does
not immediately cut. The product can cut
off body parts. Keep a minimum of 15 m
distance to persons and animals during
operation of the product.
The arrows show the limit for the handle
position.
yyyywwxxxx The rating plate shows the
serial number. yyyy is the
production year, ww is the
production week.
EPA III
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emissions requirements.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
1738 - 001 - 26.10.2021
3
background
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
A clearing saw, brushcutter or trimmer can be
dangerous if used carelessly or incorrectly and can
cause serious injury or death to the operator or
others. It is extremely important that you read and
understand the contents of this operator’s manual.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Never use a product that has been
modified in any way from its original specification
and always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
The inside of the muffler contain chemicals that may
be carcinogenic. Avoid contact with these elements
in the event of a damaged muffler.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
You must understand the difference between grass
clearing and grass trimming before use.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained and
qualified specialists. Refer to
Maintenance on page
14
.
All covers, guards and handles must be fitted before
you start the product. Ensure that the spark plug cap
and ignition lead are undamaged to avoid the risk of
electric shock.
Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgement.
Do not use the product in bad weather such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold,
etcetera. Working in bad weather is tiring and often
brings added risks, such as icy ground,
unpredictable felling direction, etcetera.
The only accessories you can operate with this
engine unit are the cutting attachments that we
recommend. Refer to
Accessories on page 19
.
Never allow children to use or be in the vicinity of the
product. As the product is equipped with a spring-
loaded start/stop switch and can be started by low
speed and force on the starter handle, even small
children under some circumstances can produce the
force necessary to start the product. This can mean
a risk of serious personal injury. Therefore remove
the spark plug cap when the product is not under
close supervision.
Running an engine in a confined or badly ventilated
area can result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
The complete clutch cover and shaft must be fitted
before the product is started, otherwise the clutch
can come loose and cause personal injury.
Ensure that no people or animals come closer than
15 m while you work. When several operators are
working in the same area the safety distance should
be at least 15 m. Otherwise there is a risk of serious
personal injury. Stop the product immediately if
anyone approaches. Never swing the product
around without first checking behind you to make
sure that no one is within the safety zone.
Ensure that people, animals or other things can not
affect your control of the product or that they do not
come in contact with the cutting attachment or loose
objects that are thrown out by the cutting
4
1738 - 001 - 26.10.2021
background
attachment. However, do not use the product unless
you are able to call for help in the event of an
accident.
Always inspect the working area. Remove all loose
objects such as stones, broken glass, nails, steel
wire, string, etcetera, that could be thrown out or
become wrapped around the cutting attachment.
Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
Keep a good balance and a firm foothold at all times.
Do not overreach.
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right side of your body.
Keep the cutting attachment below waist level.
Switch off the engine before you move to another
area. Fit the transportation guard before you carry or
transport the equipment any distance.
Never put the product down with the engine running
unless you have it in clear sight.
Stop the engine and cutting equipment before you
remove material that has wound around the blade
shaft. Neither the operator of the product nor anyone
else may attempt to remove the cut material while
the engine is running or the cutting equipment is
rotating, as this can result in serious injury. The
bevel gear can get hot during use and may remain
so for a while afterwards. You could get burnt if you
touch it.
Watch out for thrown objects. Always wear approved
eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etcetera, can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
Sometimes branches or grass get caught between
the guard and cutting attachment. Always stop the
engine before you clean the product.
Always slow the engine to idle speed after each
working operation. Long periods at full throttle
without any load on the engine can lead to serious
engine damage.
Listen out for warning signals or shouts when you
wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine stops.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in people who have
impaired circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
These symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin color or condition. These symptoms normally
appear in the fingers, hands or wrists.
Do not use a product with a damaged spark plug
cap.
Do not use a product with a defective muffler.
Keep all parts of your body away from the rotating
cutting attachment and hot surfaces.
Never use a product with a faulty muffler
Never start or use the product indoors, near
combustible material or in spaces that lacks proper
ventilation. The exhaust fumes from the engine
contain carbon monoxide, an odorless, poisonous
and highly dangerous gas. Also, the exhaust fumes
are hot and may contain sparks that can start a fire.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor, you
must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
1738 - 001 - 26.10.2021
5
background
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use protective boots with steel toes and non-slip
soles.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried out
to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Product overview on page 2
to find
where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product with
defective safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section. If
your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails any
of the checks described below you must
contact your service agent. When you buy
any of our products we guarantee the
availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
Throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout (A) prevents accidental
operation of the throttle trigger (B). Push the throttle
trigger lockout (A) to release the throttle trigger (B).
When you release the handle, the throttle trigger lockout
(A) and the throttle trigger (B) go back to their initial
positions.
2 isolated return springs control this movement. This
means that the throttle trigger (B) is automatically locked
at the idle position.
A
B
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle
when you release the throttle trigger lockout (A).
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure
that it goes back to its initial position when you
release it.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it
goes back to its initial position when you release it.
6
1738 - 001 - 26.10.2021
background
4. Start the engine, refer to
To start the product on
page 12
.
5. Push and release the throttle trigger (B) to examine if
the cutting attachment stops. If the cutting
attachment turns with the throttle in the idle position,
examine the idle adjustment screw of the carburetor.
To do a check of the stop switch
1. Start the engine.
2. Move the stop switch to the stop position and make
sure that the engine stops.
To do a check of the cutting attachment guard
WARNING:
Do not use a cutting
attachment without an approved and
correctly attached cutting attachment guard.
Refer to,
Accessories on page 19
.
WARNING: Always use the
recommended cutting attachment guard for
the cutting attachment that you use. If an
incorrect or faulty cutting attachment guard
is fitted this can cause serious personal
injury. Refer to,
Technical data on page 18
.
The cutting attachment guard prevents injuries from
objects that eject in the direction of the operator. It also
prevents injuries that occur if you touch the cutting
attachment.
1. Do a visual check for damages, for example cracks.
2. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
Trimmer head
WARNING: Always make sure the
trimmer line is wound tightly and evenly
around the drum to prevent harmful
vibration.
Only use recommended trimmer heads and trimmer
lines.
Only use recommended cutting attachments.
Smaller machines requires small trimmer heads and
vice versa.
The length of the trimmer line is important. A longer
trimmer line requires greater engine power than a
shorter trimmer line of the same diameter.
Make sure that the cutter on the trimmer guard is
intact. This cuts the trimmer line to the correct
length.
Soak the trimmer line in water for a couple of days
before use to increase the life length.
To do a check of the muffler
WARNING: Never use a product with a
faulty muffler.
WARNING: Bear in mind that the
exhaust fumes from the engine are hot and
may contain sparks which can start a fire.
Never start the product indoors or near
combustible material!
1738 - 001 - 26.10.2021 7
background
The muffler keeps noise levels to a minimum and sends
exhaust fumes away from the operator. For mufflers it is
very important that you follow the instructions on how to
check, maintain and service your product.
Regularly check that the muffler is securely attached
to the product.
If the muffler on your product has a spark arrester
screen, do a visual check. Replace the spark
arrester screen if it is damaged.
a) Clean the spark arrester screen if it is blocked. A
blocked spark arrester screen causes the engine
to become too hot which causes damage to the
engine.
b) Make sure that the spark arrester mesh is
attached correctly.
Fuel Safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Never start the product if you spill fuel on it. Wipe the
spillage of and allow remaining fuel to evaporate.
Never start the product if you spill fuel on yourself or
your clothes. Change your clothes and wash any
part of your body that has come in contact with fuel.
Use soap and water.
Never start the product if the product is leaking fuel.
Check regularly for leaks from the fuel cap and fuel
lines.
Always put the product on a flat surface and make
sure the cutting attachment cannot come in contact
with any object while you add fuel.
Take care when handling fuel. Bear in mind the risk
off fire, explosion and inhaling fumes.
Observe caution when handling fuel and make sure
there is adequate ventilation. Fuel and fuel fumes
are highly inflammable and can cause serious injury
when inhaled or allowed to come in contact with the
skin.
Mix and pour fuel outdoors, where there are no
sparks or flames.
Do not smoke or place hot objects near fuel.
Always stop the engine and let it cool off for a few
minutes before you refuel.
Open the fuel cap slowly so that any excess
pressure is released gently when you refuel.
Tighten the fuel cap carefully after you refueled.
Clean the area around the fuel cap. Contamination in
the tank can cause operating problems.
Always move the product 3m (10ft) or further from
the refuelling area and source before starting.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Always stop the engine
before you do any work on the cutting
attachment. The cutting attachment
continues to rotate even after the throttle
has been released. Ensure that the cutting
attachment has stopped completely and
disconnect the spark plug before you start to
work on it.
WARNING: A faulty cutting attachment
may increase the risk of accidents.
WARNING: Make sure that the trimmer
cord is wound tightly and evenly around the
drum, otherwise the product will generate
harmful vibration.
Only use cutting attachments with the guards we
recommend. Refer to
Accessories on page 19
.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, you must read and understand the
safety chapter.
WARNING: Remove the spark plug
cable from the spark plug before you
assemble the product.
8 1738 - 001 - 26.10.2021
background
To assemble the loop handle
1. Attach the loop handle onto the shaft between the
arrows.
2. Move the spacer into the slot of the loop handle.
3. Attach the nut, the knob and the screw, do not make
it to tight.
4. Adjust the product to a comfortable position.
5. Tighten the bolt.
To assemble the cutting attachment guard and
trimmer head
1. Attach the correct cutting attachment guard (A) for
the trimmer head (See,
Accessories on page 19
).
2. Put the cutting attachment guard onto the fitting on
the shaft.
3. Secure with the bolt(L).
A
C
B
L
4. Install the drive disc (B) on the output shaft.
5. Turn the output shaft until one of the holes in the
drive disc aligns with the related hole in the gear
housing.
6. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
7. Turn the trimmer head (H) in the opposite direction
from which the trimmer head rotates.
H
To disassemble the cutting attachment guard
and trimmer head
1. Turn the trimmer head (H) in the direction from which
the trimmer head rotates.
H
2. Pull the locking pin (C) out from the hole to unlock
the shaft.
3. Remove the drive disc (B) on the output shaft.
4. Loosen the bolt (L) from the cutting attachment
guard-fitting on the shaft.
A
C
B
L
5. Remove the cutting attachment guard (A).
1738 - 001 - 26.10.2021
9
background
Operation
Before you operate the product
Examine the work area to make sure that you know
the type of terrain. Examine the slope of the ground
and if there are obstacles such as stones, branches
and ditches.
Do an overhaul inspection of the product.
Do the safety inspections, maintenance and
servicing that are given in this manual.
Make sure that all covers, trimmer guard and
trimmer head correctly attached and not damaged or
cracked. Replace if they are exposed to impact or
cracked.
WARNING: Do not use the product
without a guard or a guard that is defective.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION:
Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture of
gasoline and two-stroke oil.
Premixed fuel
Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best
performance and extension of the engine life. This
fuel contains less harmful chemicals compared to
regular fuel, which decreases harmful exhaust
fumes. The quantity of remains after combustion is
lower with this fuel, which keeps the components of
the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
Use good quality unleaded gasoline with a maximum
of 10% ethanol contents.
CAUTION: Do not use gasoline with
an octane grade less than 90 RON/87
AKI. Use of a lower octane grade can
cause engine knocking, which causes
engine damages.
Two-stroke oil
For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.
Speak to your servicing dealer to select the correct
oil.
CAUTION: Do not use two-stroke
oil for water-cooled outboard engines,
also referred to as outboard oil. Do not
use oil for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
US gallon US fl. oz.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
CAUTION: Small errors can influence
the ratio of the mixture drastically when you
mix small quantities of fuel. Measure the
quantity of oil carefully and make sure that
you get the correct mixture.
10 1738 - 001 - 26.10.2021
background
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To fill the fuel tank
WARNING: Obey the procedure that
follows for your safety.
1. Stop the engine and let the engine become cool.
2. Clean the area around the fuel tank cap.
3. Shake the container and make sure that the fuel is
fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
5. Fill the fuel tank.
CAUTION:
Make sure that there is
not too much fuel in the fuel tank. The
fuel expands when it becomes hot.
6. Tighten the fuel tank cap carefully.
7. Clean fuel spillage on and around the product.
8. Move the product 3 m/10 ft or more away from the
refueling area and fuel source before you start the
engine.
Note:
To see where the fuel tank is on your product,
refer to
Product overview on page 2
.
To prepare the product for start
1. Push the stop switch into the "RUN" position.
RUN
STOP
2. Push the air purge bulb again and again until the fuel
starts to fill the bulb.
Note: It is not necessary to fully fill the bulb.
1738 - 001 - 26.10.2021 11
background
3. Move the choke control to the choke position.
WARNING: If the choke is in choke
position when the engine starts, the
cutting attachment starts to rotate
immediately.
To start the product
WARNING: Read the warning
instructions in the safety chapter before you
start the product. Refer to
General safety
instructions on page 4
.
WARNING: The cutting head will start
to rotate when the engine starts if the choke
is activated.
1. Use protective gloves.
2. Hold the throttle trigger lockout (A) and the throttle
trigger (B) with your left hand. Pull the starter rope
handle quickly with your right hand until the engine
fires. Release the throttle trigger after the engine
starts.
A
B
CAUTION: Do not use your feet!
WARNING: Do not twist the starter
rope around your hand.
CAUTION: Do not pull the starter
rope to full extension and do not let go of
the starter rope handle.
3. Reset the choke when the engine fires.
4. Let the engine become warm before you operate the
product.
5. Make sure the engine runs smoothly.
Note:
If the rpm of the engine does not increase,
open and close the choke again.
12 1738 - 001 - 26.10.2021
background
To stop the product
Push the stop switch to stop the engine.
Grass trimming with a trimmer head
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle. Do not push the trimmer line into
the grass.
2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12
cm / 4-4.75 in.
3. Decrease the engine speed to decrease the risk of
damage to plants.
4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects.
To cut the grass
1. Make sure that the trimmer line is parallel to the
ground when you cut the grass.
2. Do not push the trimmer head to the ground. This
can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you cut
grass. Use full speed.
To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer line can be used to
remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and its trimmer line parallel to
the ground and above the ground.
2. Apply full throttle.
3. Move the trimmer head from side to side and sweep
the grass.
WARNING:
Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer
line to prevent unbalance and vibrations in
the handles. Also do a check of the other
parts of the trimmer head and clean it if
necessary.
1738 - 001 - 26.10.2021 13
background
Maintenance
Maintenance schedule
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external surface. X
Clean the air filter. Replace if it is necessary. X
Examine the function of the throttle trigger lock and the throttle. X
Examine the stop switch. X
Examine the guards. X
Examine the trimmer head. X
Examine the locknut. X
Examine for fuel leaks. X
Make sure that the grass blade is aligned with the center, that it is sharp and
does not have damages on the blade or the center hole.
X
Make sure that the cutting attachment does not rotate at idle speed. X
Apply grease to the two-piece shaft. X
Examine the starter rope handle and the starter rope. X
Examine the bevel gear grease. X
Clean the external surface of the spark plug. Remove the spark plug and meas-
ure the electrode gap. Adjust the electrode gap or replace the spark plug.
X
Clean the cooling system. X
Clean or replace the spark arrestor screen on the muffler. X
Clean the external surface of the carburetor and the area around it. X
Examine the fuel filter for contamination. X
Examine the fuel hose for damage. X
Examine all cables and connections. X
Examine the clutch, the clutch springs and the clutch drum for wear. X
Replace the spark plug. X
To adjust the idle speed
WARNING: Read the warning
instructions in the safety chapter before you
start the product. Refer to
Safety instructions
for operation on page 4
).
WARNING: If the cutting attachment
rotates when the engine is at idle speed the
idle adjustment screw T must be turned
counterclockwise until the cutting
attachment stops.
1. Make sure that the air filter is clean.
2. Make sure that the air filter cover is in position.
3. Get the idle adjustment screw T.
14 1738 - 001 - 26.10.2021
background
4. Turn the idle adjustment screw T clockwise until the
cutting attachment starts to rotate
T
.
5. Turn the screw counterclockwise until the cutting
attachment stops.
WARNING: If the cutting
attachment does not stop when you
adjust the idle speed, turn to your
nearest servicing dealer. Do not use the
product until it is correctly adjusted or
repaired.
6. Make sure the engine run smoothly in all positions.
To do maintenance on the muffler
WARNING:
The muffler decreases the
noise level and points the exhaust gases
away from the operator. The exhaust gases
are hot and can contain sparks. This can
cause fire if pointed against dry and
flammable material.
WARNING: Mufflers with catalytic
converters become hot during operation.
Risk of burn or fire. This also applies at idle
speed. To examine if your product has a
catalytic converter, refer to
Technical data
on page 18
.
Note: Clean the spark arrester screen weekly on
mufflers without a catalytic converter and on mufflers
with a catalytic converter this must be done monthly.
1. Stop the engine and let the muffler become cool.
2. Remove the muffler cover.
3. Replace the spark arrester screen if it is damaged.
4. Remove the spark arrester screen.
5. Clean the spark arrester screen with a wire brush.
Remove dirt from the inlet and outlet of the muffler
with the wire brush.
6. Attach the spark arrester screen.
CAUTION: If the spark arrester
screen is frequently blocked, it can be a
sign that performance of the catalytic
converter is decreased. Speak to your
servicing dealer to examine the muffler.
A blocked spark arrester screen causes
overheating and results in damage to the
cylinder and piston.
To do maintenance on the trimmer
head
1. Only use the recommended cutting attachment and
cutting attachment guard. Refer to
Accessories on
page 19
.
2. Make sure that the cutter on the cutting attachment
guard is not damaged, it cuts the cord to the correct
length.
3. Install the cord as the illustrations on the last pages
of the manual shows.
To clean the cooling system
CAUTION:
A dirty or blocked cooling
system can make the product too hot, which
can cause damage to the product.
The cooling system includes:
The cooling fins on the cylinder (A).
The air intake (B).
1738 - 001 - 26.10.2021
15
background
A
B
B
Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked.
Clean the cooling system with a brush weekly or
more frequently if it is necessary.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 18
.
Replace the spark plug if it is necessary.
Air filter
Remove dust and dirt from the air filter to keep it clean
and prevent these problems:
Carburetor malfunctions.
Problems when you start the product.
Loss of engine power.
Increased wear to engine parts.
Too much fuel consumption.
To clean the air filter
CAUTION: A air filter that is damaged,
very dirty or soaked with fuel must always be
replaced.
If you use an air filter for a long time it cannot be fully
cleaned. Replace the air filter with a new one at regular
intervals.
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
2. Clean the air filter. Make sure that the air filter is dry
before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it.
Always replace a damaged air filter.
4. Also clean the inner surface of the filter cover. Use
air or a brush.
5. Do a check of the rubber sealing surface. Replace
the filter on the rubber seal if it is damaged.
6. Make sure that the filter is dry before you assemble
it.
Fuel filter
When the engine runs short of fuel, make sure that the
air hole in the fuel tank cap and the fuel filter (A) are
clean.
A
16
1738 - 001 - 26.10.2021
background
Bevel gear
The bevel gear is filled with the right quantity of grease
at the factory.
Before you use the product, make sure that the bevel
gear is filled 3/4 full with bevel gear grease. Use
Husqvarna special grease.
Usually, it is not necessary to replace the grease in the
bevel gear. Replace if repairs are done.
Troubleshooting
The engine does not start
Check Possible cause Procedure
Stop switch. The stop switch is in the stop position. Set the stop switch to the start position.
Starter pawls. The starter pawls cannot move freely. Remove the starter cover and clean around
the starter pawls.
Let an approved service agent help you.
Fuel tank. Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with correct fuel.
Spark plug. The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is dry and
clean.
The spark plug electrode gap is incorrect. Clean the spark plug. Make sure that the
electrode gap is correct. Make sure that the
spark plug has a supressor.
Refer to technical data for correct electrode
gap.
The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
Transportation and storage
Transportation and storage
Store and transport the product and fuel so that
there is no risk that any leakage or fumes comes in
contact with sparks or open flames, for example,
from electrical machinery, electric motors, electrical
relays/switches or boilers.
1738 - 001 - 26.10.2021 17
background
When you store and transport fuel always use
approved containers intended for this purpose.
When you store the product for long periods the fuel
tank must be emptied. Contact your local petrol
station to find out where to dispose excess fuel.
Drain the tank into the appropriate containers and in
a well ventilated area.
Ensure that the product is cleaned and that a
complete service is carried out before long-term
storage.
The transport guard must always be fitted to the
cutting attachment when the product is transported
or in storage.
Secure the product during transport.
In order to prevent unintentional start of the engine,
the spark plug cap must always be removed during
long-term storage if the product is not under close
supervision and when you perform all service
measures.
Allow the product to cool before you put in storage.
Technical data
Technical data
430LS
Engine
Cylinder displacement, cu.in/cm
3
1.80/29.5
Cylinder bore, inch/mm 1.5/38
Stroke, inch/mm 1.03/26
Idle speed, rpm 3000
Recommended max. speed, rpm 10000
Speed of output shaft, rpm 6850
Power / Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/hp @ rpm 1.03/1.38@8500
Catalytic converter muffler No
Speed-regulated ignition system No
Ignition system
Spark plug NGK CMR7H-10
Electrode gap, inch/mm 0.035-0.039/0.9-1.0
Fuel system
Fuel tank capacity, US pint/l 1.52/0.72
Weight
Weight without fuel, cutting attachment and guard, Lbs/kg 13.2/6.0
18 1738 - 001 - 26.10.2021
background
Accessories
Accessories
Approved accessories Type Cutting attachment guard
Arbor shaft thread M10
Trimmer head T25 578 40 34-02
S35 578 40 34-02
T35, T35x 578 40 34-02
1738 - 001 - 26.10.2021 19
background
Warranty
CALIFORNIA, U.S FEDERAL, AND
CANADA EXHAUST AND
EVAPORATIVE EMISSIONS
CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board (CARB), U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), Environment
and Climate Change Canada and are pleased to explain
the exhaust and evaporative emissions ("emissions")
control system warranty on your * small off-road engine.
In California, new equipment that use small off-road
engines must be designed, built, and equipped to meet
State's stringent anti-smog standards. must warrant the
emissions control system on your small off-road engine
for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of
your small off-road engine or equipment leading to the
failure of the emissions control system. Your emissions
control system may include parts such as the carburetor
or fuel injection system, the ignition system, catalytic
convertor, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel and fuel
vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and
other associated components. Also included may be
hoses, belts, connectors, and other emission-related
assemblies. Where a warrantable condition exists, will
repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER′S WARRANTY COVERAGE
The exhaust and evaporative emissions control system
on your small off-road engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your small off-road
engine is defective, the part will be repaired or replaced
by .
OWNER′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the small off-road engine owner, you are
responsible for performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual.
recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but
cannot deny warranty coverage solely for the lack of
receipts or for your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that may deny you warranty
coverage if your small off-road engine or a part has
failed due to abuse, neglect, or improper
maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-
road engine to a authorized servicing dealer as soon
as the problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days. If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you should
contact in USA at , in CANADA at or send e-mail
correspondence to [email protected]
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date the engine or
equipment is delivered to an ultimate purchaser.
LENGTH OF COVERAGE
warrants to the ultimate purchaser and each subsequent
owner that the engine or equipment is designed, built,
and equipped so as to conform with all applicable
regulations adopted by CARB and EPA, and is free from
defects in materials and workmanship that causes the
failure of a warranted part for a period of two years.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS: Repair or
replacement of any defective warranted part will be
performed at no charge to you at a brand authorized
servicing dealer. Except for repairs and replacement
under this Emission Control Warranty, you may choose
a repair shop or other person to maintain, replace or
repair emission control devices and systems. However,
recommends that all maintenance, replacement and
repairs of emission control devices and systems be
performed by a brand authorized servicing dealer.
IMPORTANT:This product is compliant with U.S. EPA
Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3, California Air
Resources Board and Environment and Climate Change
Canada regulation, we recommend using only genuine
product branded replacement parts. Use of non-
compliant replacement parts is a violation of federal and
state laws.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the
effect of "repair or replace as necessary" is warranted
for 2 years (or time defined in the product warranty
statement, whichever is longer) from the date of
purchase by the initial consumer purchaser. Any
warranted part which is scheduled for replacement as
required maintenance is warranted for the period of the
time up to the first scheduled replacement for that part.
Any part repaired or replaced under the warranty must
be warranted for the remaining warranty period.
DIAGNOSIS: You will not be charged for diagnostic
labor that leads to the determination that a warranted
part is in fact defective, provided that such diagnostic
work is performed at a brand authorized servicing
dealer.
OTHER DAMAGES: will repair other engine
components caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
20
1738 - 001 - 26.10.2021
background
1. Carburetor and intake parts or fuel injection system.
2. Air filter and fuel filter covered up to maintenance
schedule.
3. Spark Plug, covered up to maintenance schedule.
4. Ignition Module.
5. Mufflers with catalyst and exhaust manifolds.
6. Fuel tank, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors),
fuel cap, carbon canister and tip-over/anti-slosh
valves as applicable.**
7. Electronic Controls, Vacuum, temperature, and time
sensitive valves and switches.
8. Hoses, connectors, and assemblies.
9. All other components the failure of which would
increase the engine's exhaust and evaporative
emissions of any regulated pollutant as set forth at
the following:
For California see California Code of
Regulations, 13 CCR §2405(d) and 2760(d).
For U.S. and Canada see US Federal Code of
Regulations, 40 C.F.R 1068 Appendix I (iii).
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, unapproved
modifications, misuse or improper maintenance are not
covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: Add-on or modified
parts that are not exempted by CARB or EPA may not
be used. The use of any non-exempted add-on or
modified parts will be grounds for disallowing a warranty
claim. will not be liable to warrant failures of warranted
parts caused by the use of a non-exempted add-on or
modified part.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact your nearest
authorized servicing dealer or call in USA at , in
CANADA at or send e-mail correspondence to
[email protected] or warranty@hpp-
emissions.com.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs are provided through all
authorized servicing dealers. If the nearest authorized
servicing dealer is more than 100 miles from your
location, will arrange and pay for the shipping costs to
and from a brand authorized servicing dealer or
otherwise arrange for warranty service in accordance
with applicable regulations.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF
EMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the performance
of any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not
reduce the warranty obligations of the manufacturer.
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of all
required maintenance, as defined in the owner’s
manual.
* Current and following model year will be updated
annually in the warranty statement provided to the
consumer. For example, in 2012 model year, 2012-2013
will be specified.
** Evaporative emission parts.
1738 - 001 - 26.10.2021 21
background
Contenido
Introducción.................................................................. 22
Seguridad..................................................................... 24
Montaje......................................................................... 29
Funcionamiento............................................................ 30
Mantenimiento.............................................................. 35
Solución de problemas................................................. 38
Transporte y almacenamiento...................................... 39
Datos técnicos.............................................................. 39
Accesorios.................................................................... 40
Garantía........................................................................41
Introducción
Uso específico
El producto se utiliza con un cabezal de corte para
cortar césped. No utilice el producto para otras tareas
que no sean cortar y desbrozar césped.
Nota: Las normativas nacionales pueden establecer
un límite para el funcionamiento del producto.
Descripción general de la máquina
10
11
12
13
14
15
16
6
7
8
9
17
5
3
2
1
4
18
19
1. Cabezal de corte
2. Tapón de llenado de grasa
3. Engranaje angulado
4. Protección del equipo de corte
5. Eje
6. Mango cerrado
22 1738 - 001 - 26.10.2021
background
7. Interruptor de detención
8. Fiador del acelerador
9. Gatillo del acelerador
10. Sombrerete de bujía y bujía
11. Cubierta del cilindro
12. Empuñadura de la cuerda de arranque
13. Depósito de combustible
14. Bulbo de la purga de aire
15. Estrangulador
16. Cubierta del filtro de aire
17. Llave combinada
18. Pasador de bloqueo
19. Manual del usuario
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso. El uso incorrecto o descuidado
puede provocarle daños mortales al
operador u otras personas. Es muy
importante que lea y comprenda el
contenido del manual de usuario. Lea
cuidadosamente el manual de
instrucciones y asegúrese de comprender
las indicaciones antes de utilizar el
producto.
Utilice protectores auriculares y oculares
aprobados.
Régimen máximo del eje de salida.
Use guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
El producto puede provocar que los
objetos salgan expulsados, lo que puede
causar lesiones.
5
0
F
T
15
m
50F
T
1
5 m
Manténgase a un mínimo de 15 m de
distancia de las personas y de los
animales mientras funcione el producto.
Existe riesgo de lanzada de la hoja si el
equipo de corte entra en contacto con un
objeto que no se corta inmediatamente. El
producto puede cortar partes del cuerpo.
Manténgase a un mínimo de 15 m de
distancia de las personas y los animales
mientras el producto esté funcionando.
Las flechas muestran el límite de la
posición del mango.
yyyywwxxxx La placa de característi-
cas muestra el número de
serie. yyyy es el año de
fabricación y ww es la se-
mana de producción.
EPA III
El Período de cumplimiento de emisiones al que se
hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento de
emisiones indica la cantidad de horas de
funcionamiento en la que se ha demostrado que el
motor cumple los requisitos de emisiones federales.
Proposición 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
1738 - 001 - 26.10.2021
23
background
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Una desbrozadora, un quita arbustos o una
recortadora pueden resultar peligrosos si se utilizan
de manera inapropiada o incorrecta, ya que pueden
causar daños graves o fatales al operador u otras
personas. Es muy importante que lea y comprenda
el contenido de este manual de usuario.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el
diseño del producto sin autorización del fabricante.
No utilice nunca un producto que ha sido modificado
de cualquier modo con respecto a la especificación
original y utilice siempre accesorios originales. Las
modificaciones o accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales o la muerte del operador
u otras personas.
El interior del silenciador contiene productos
químicos que pueden ser cancerígenos. Evite el
contacto con estos elementos en caso de que se
dañe el silenciador.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales,
recomendamos a las personas con implantes
médicos consultar a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar esta máquina.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Debe entender la diferencia entre desbroce de
césped y recorte de césped antes de usarlo.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte
Mantenimiento
en la página 35
.
Todas las tapas, protecciones y mangos deben estar
montados antes de arrancar la máquina. Asegúrese
de que el sombrerete de bujía y el cable de
encendido estén en perfecto estado para evitar el
riesgo de descarga eléctrica.
No utilice nunca la máquina si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos o
cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
vigilancia, coordinación o criterio.
No utilice la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa,
tempestad, frío intenso, etcétera. Trabajar con mal
tiempo es agotador y, a menudo, se presentan más
riesgos, como suelo con hielo, dirección de corte
impredecible, etcétera.
Los únicos accesorios que pueden utilizarse con
esta unidad de motor son los equipos de corte que
recomendamos. Consulte
Accesorios en la página
40
.
Nunca permita que los niños utilicen el producto o
que estén cerca de este. Debido a que el producto
está equipado con un interruptor de arranque/
detención que se acciona por resorte y se puede
arrancar con baja velocidad y fuerza desde el
mango de arranque, incluso niños pequeños
pueden, en determinadas circunstancias, lograr la
fuerza necesaria para arrancar el producto. Esto
puede significar riesgo de daños personales graves.
Por consiguiente, saque el sombrerete de bujía
cuando no se supervise el producto atentamente.
Hacer funcionar un motor en un área confinada o
mal ventilada puede producir la muerte por asfixia o
intoxicación por monóxido de carbono.
24
1738 - 001 - 26.10.2021
background
Toda la cubierta del embrague y el eje deben estar
montados antes de encender la máquina; de lo
contrario, el embrague se puede desprender y
puede causar daños personales.
Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15 m mientras trabaja. Cuando
varios operadores trabajen en la misma zona, la
distancia de seguridad debe ser de al menos 15 m.
De lo contrario, existe el riesgo de que se produzcan
lesiones personales graves. Detenga el producto de
inmediato si alguien se acerca. Nunca balancee el
producto sin mirar primero hacia atrás para
asegurarse de que nadie se encuentre dentro de la
zona de seguridad.
Asegúrese de que ni personas, ni animales ni
ningún objeto o elemento puedan influir en su
control del producto o que no entren en contacto con
el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte. No obstante, no utilice el
producto, a menos que pueda pedir ayuda en caso
de que ocurra un accidente.
Siempre inspeccione la zona de trabajo. Quite todos
los objetos sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres de acero, cuerdas, etcétera., que
podrían ser lanzados o enredarse en el equipo de
corte.
Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
Mantenga un buen equilibrio en todo momento. No
se estire demasiado.
Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
Mantenga el equipo de corte por debajo de la
cintura.
Apague el motor antes de pasar a otra área.
Coloque la protección para transportes antes de
llevar o transportar el equipo una cierta distancia.
Nunca suelte el producto con el motor activado a
menos que lo tenga a la vista.
Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar el
material que se ha enrollado en el eje de la hoja. Ni
el usuario del producto ni ninguna otra persona debe
intentar retirar el material cortado mientras el motor
está en marcha o el equipo de corte está girando, ya
que esto puede provocar lesiones graves. El
engranaje angulado puede calentarse durante el uso
y es posible que permanezca caliente por un largo
tiempo. Si lo toca, puede quemarse.
Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Use siempre protección ocular homologada. No se
apoye nunca sobre la protección del equipo de
corte. Es posible que las piedras, residuos, etcétera,
salgan despedidos en dirección a los ojos y le
causen ceguera o lesiones graves.
Algunas ramas o césped podrían quedar atrapados
entre la protección y el equipo de corte. Detenga el
motor antes de limpiar el producto.
Reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí
después de cada tarea. Utilizar la máquina períodos
prolongados a aceleración máxima sin ninguna
carga en el motor puede provocar daños graves al
motor.
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
motor.
La sobreexposición a las vibraciones puede producir
trastornos vasculares o nerviosos en personas que
padecen de trastornos circulatorios. Póngase en
contacto con su médico si experimenta síntomas de
la sobreexposición a las vibraciones. Estos síntomas
incluyen entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza y
cambios en el color o el estado de la piel.
Normalmente, estos síntomas se presentan en los
dedos, manos o muñecas.
No utilice un producto con un sombrerete de bujía
dañado.
No utilice un producto con un silenciador defectuoso.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del
equipo de corte giratorio y superficies calientes.
Nunca utilice un producto con un silenciador
defectuoso.
Nunca arranque ni utilice el producto en interiores,
cerca de material combustible ni en espacios que no
cuenten con una ventilación adecuada. Los gases
de escape del motor contienen monóxido de
carbono, un gas inodoro, tóxico y altamente
peligroso. Además, los gases de escape están
calientes y pueden contener chispas que podrían
provocar un incendio.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
1738 - 001 - 26.10.2021
25
background
un accidente. Permita que su distribuidor le ayude
seleccionar el equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de
caída de objetos.
Utilice protectores auriculares aprobados que
proporcionen una reducción de ruido adecuada. La
exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida permanente de la audición.
Use protección ocular aprobada. Si utiliza un visor,
también debe usar gafas protectoras homologadas.
Las gafas protectoras homologadas deben cumplir
con la norma ANSI Z87.1 de EE. UU. o EN 166 para
países de la UE.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Use botas de protección con punta de acero y
suelas antideslizantes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de
seguridad del producto y su propósito, y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Descripción
general de la máquina en la página 22
para ver dónde
están situados estos componentes en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
producto no se realiza correctamente y si el servicio o
las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA:
No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad
defectuosos. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si el
producto no pasa exitosamente alguna de
estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que lo
reparen.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto
26 1738 - 001 - 26.10.2021
background
aplica especialmente al equipo de
seguridad. Si la máquina no pasa
exitosamente alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase en
contacto con el taller de servicio. La compra
de alguno de nuestros productos le
garantiza la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el comerciante
que vende la máquina no es un
concesionario de servicio, pídale la
dirección del taller de servicio más cercano.
Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador (A) evita el funcionamiento
accidental del acelerador (B). Presione el bloqueo del
acelerador (A) para liberar el acelerador (B). Cuando se
suelta la manija, tanto el bloqueo del acelerador (A)
como el acelerador (B) vuelven a sus posiciones
iniciales.
Dos resortes de retorno aislados controlan este
movimiento. Esto quiere decir que el acelerador (B) se
bloquea automáticamente en la posición de ralentí.
A
B
1. Asegúrese de que el acelerador (B) se encuentre
bloqueado al ralentí cuando suelte el bloqueo del
acelerador (A).
2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese
de que vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
3. Presione el acelerador (B) y asegúrese de que
vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
4. Arranque el motor, consulte
Para poner en marcha
el producto en la página 33
.
5. Presione y suelte el acelerador (B) para comprobar
si el equipo de corte se detiene. Si el equipo de
corte gira con el acelerador en la posición de ralentí,
examine el tornillo de ajuste de ralentí del
carburador.
Para comprobar el interruptor de detención
1. Arranque el motor.
2. Mueva el interruptor de detención a la posición de
detención y asegúrese de que el motor se detenga.
Comprobación de la protección del equipo de corte
ADVERTENCIA: No utilice un equipo
de corte sin una protección para equipo de
corte aprobada y correctamente acoplada.
Consulte
Accesorios en la página 40
.
ADVERTENCIA: Utilice siempre la
protección para el equipo de corte
recomendada para el equipo de corte que
utilice. Un montaje incorrecto o defectuoso
de una protección para el equipo de corte
puede provocar daños personales graves.
Consulte
Datos técnicos en la página 39
.
La protección del equipo de corte evita lesiones
provocadas por un objeto suelto que sale expulsado en
dirección al usuario. También evita lesiones que se
producen si toca el equipo de corte.
1. Realice una comprobación visual para determinar si
existen daños, por ejemplo, grietas.
2. Reemplace la protección del equipo de corte si está
dañada.
1738 - 001 - 26.10.2021
27
background
Cabezal de corte
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre
de que el hilo de la recortadora esté
enrollado de manera firme y uniforme
alrededor del tambor para evitar vibraciones
peligrosas.
Utilice únicamente los cabezales de corte y los hilos
de recortadora recomendados.
Utilice únicamente los equipos de corte
recomendados.
Las máquinas más pequeñas requieren cabezales
de corte pequeños y viceversa.
La longitud del hilo de la recortadora es importante.
Un hilo de recortadora más largo requiere una
mayor potencia del motor que uno más corto del
mismo diámetro.
Asegúrese de que la cortadora no esté dañada en la
protección de la recortadora. Esto corta el hilo de la
recortadora a la longitud correcta.
Sumerja el hilo de la recortadora en agua por un par
de días antes de utilizarlo para aumentar su vida útil.
Para revisar el silenciador
ADVERTENCIA: Nunca utilice nunca
un producto con un silenciador defectuoso.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta
que los gases de escape del motor están
calientes y pueden contener chispas que
podrían iniciar un incendio. ¡Nunca arranque
la máquina en interiores o cerca de material
inflamable!
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
envía los gases de escape lejos del operador. Con
respecto a los silenciadores, es sumamente importante
seguir las instrucciones sobre el control, mantenimiento
y servicio de su producto.
Compruebe de forma regular que el silenciador esté
unido firmemente al producto.
Si el silenciador de su producto tiene una rejilla
apagachispas, realice una comprobación visual.
Cambie la rejilla apagachispas si está dañada.
a) Limpie la rejilla apagachispas si está bloqueada.
Una rejilla apagachispas obstruida hace que el
motor se sobrecaliente y se dañe.
b) Asegúrese de que la red apagachispas esté
montada correctamente.
Seguridad del combustible
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No arranque nunca el producto si derrama
combustible sobre este. Seque el derrame y deje
que los restos de combustible se evaporen.
Nunca arranque el producto si ha derramado
combustible sobre sí mismo o su ropa. Cámbiese de
ropa y lave la parte de su cuerpo que entró en
contacto con el combustible. Utilice jabón y agua.
Nunca arranque el producto si el producto tiene
fugas de combustible. compruebe regularmente si
hay fugas en el tapón y las tuberías de combustible.
Ponga siempre el producto en una superficie plana y
asegúrese de que el equipo de corte no pueda
entrar en contacto con algún objeto mientras se
agrega combustible.
Tenga cuidado cuando manipule combustible.
Tenga en consideración el riesgo de incendio,
explosión e intoxicación respiratoria.
Tenga precaución al manipular el combustible y
asegúrese de que haya buena ventilación. El
combustible y sus vapores son altamente
28
1738 - 001 - 26.10.2021
background
inflamables y pueden causar lesiones graves
cuando se inhalan o si entran en contacto con la
piel.
Mezcle y vierta el combustible en el exterior, donde
no haya chispas ni llamas.
No fume ni coloque objetos calientes cerca del
combustible.
Siempre detenga el motor y deje que se enfríe
durante algunos minutos antes de rellenar con
combustible.
Cuando rellene con combustible, abra el tapón de
combustible lentamente para que toda la presión se
libere suavemente.
Apriete el tapón de combustible cuidadosamente
después de rellenar con combustible.
Limpie el área alrededor del tapón de combustible.
La contaminación en el depósito puede ocasionar
problemas de funcionamiento.
Siempre mueva el producto 3 m (10 pies) o más
lejos de la zona donde de la fuente de combustible y
donde rellena con combustible antes de arrancar.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Siempre detenga el
motor antes de trabajar en el equipo de
corte. El equipo de corte sigue girando
incluso después de soltar el acelerador.
Asegúrese de que el equipo de corte esté
completamente detenido y desconecte la
bujía antes de empezar a trabajar en este.
ADVERTENCIA: Un equipo de corte
defectuoso puede aumentar el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el hilo de la recortadora esté enrollado en
forma firme y uniforme al tambor; de lo
contrario, el producto producirá vibraciones
perjudiciales.
Solo use el equipo de corte con las protecciones que
recomendamos. Consulte
Accesorios en la página
40
.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, debe leer y entender el contenido
del capítulo sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Retire el cable de la
bujía de la bujía antes de montar el
producto.
Conexión del mango cerrado
1. Fije el mango cerrado sobre el eje entre las flechas.
2. Mueva el separador en la ranura del mango cerrado.
1738 - 001 - 26.10.2021 29
background
3. Fije la tuerca, la perilla y el tornillo; no apriete
demasiado.
4. Ajuste el producto a una posición cómoda.
5. Apriete el perno.
Para montar la protección del equipo de corte
y el cabezal de corte
1. Fije la protección del equipo de corte (A) correcta
para el cabezal de corte (consulte
Accesorios en la
página 40
).
2. Coloque la protección del equipo de corte en la
conexión sobre el eje.
3. Asegure con un perno (L).
A
C
B
L
4. Instale el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
5. Gire el eje de salida hasta que uno de los orificios en
el disco de arrastre se alinee con el orificio
correspondiente en la caja de engranajes.
6. Coloque el pasador de bloqueo (C) en el orificio para
bloquear el eje.
7. Gire el cabezal de corte (H) en el sentido contrario
en que rota el cabezal de corte.
H
Para desmontar la protección del equipo de
corte y el cabezal de corte
1. Gire el cabezal de corte (H) en el sentido en que
rota el cabezal de corte.
H
2. Tire del pasador de bloqueo (C) en el orificio para
desbloquear el eje.
3. Retire el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
4. Afloje el perno (L) de la conexión de la protección
del equipo de corte en el eje.
A
C
B
L
5. Quite la protección del equipo de corte (A).
Funcionamiento
Antes de usar el producto
Examine la zona de trabajo para asegurarse de
conocer el tipo de terreno. Examine la pendiente de
la tierra y observe si hay obstáculos como piedras,
ramas y zanjas.
Realice una inspección de reacondicionamiento del
producto.
Haga las inspecciones de seguridad, mantenimiento
y servicio que figuran en este manual.
Asegúrese de que todas las cubiertas, protección de
la recortadora y el cabezal de corte estén montados
correctamente y no estén dañados ni agrietados.
30 1738 - 001 - 26.10.2021
background
Sustitúyalos si se exponen a golpes o si tienen
grietas.
ADVERTENCIA: No utilice el
producto sin una protección o con una
protección defectuosa.
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
PRECAUCIÓN: Usar el tipo
incorrecto de combustible puede causar
daños en el motor. Utilice una mezcla de
gasolina y de aceite para motores de dos
tiempos.
Combustible premezclado
Utilice combustible de alquilato premezclado
Husqvarna para obtener el mejor rendimiento y
prolongar la vida útil del motor. Este combustible
contiene menos químicos dañinos en comparación
con el combustible normal, lo cual disminuye los
gases de escape dañinos. La cantidad de restos
después de la combustión es menor con este
combustible, que mantiene más limpios los
componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un
contenido máximo de un 10 % de etanol.
PRECAUCIÓN:
No utilice
gasolina con un octanaje inferior a
90 RON/87 AKI. El uso de gasolina de
octanaje inferior puede causar el
golpeteo del motor, lo que provoca
daños en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados y el mejor
rendimiento, utilice aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna.
Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarna
no está disponible, utilice un aceite para motores de
dos tiempos de buena calidad para motores
enfriados por aire. Contáctese con su concesionario
de servicio para seleccionar el aceite correcto.
PRECAUCIÓN: No utilice aceite
para motores de dos tiempos para
motores fueraborda refrigerados por
agua, también conocido como aceite
para fueraborda. No utilice aceite para
motores de cuatro tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros Aceite para
motores de
dos tiempos, li-
tro
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Galón estadounidense Onza líquida
EE. UU.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
PRECAUCIÓN: Los errores
pequeños pueden influir drásticamente en la
proporción de la mezcla cuando se mezclan
cantidades pequeñas de combustible. Mida
cuidadosamente la cantidad de aceite y
asegúrese de obtener la mezcla correcta.
1738 - 001 - 26.10.2021 31
background
1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un
recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al
recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
PRECAUCIÓN: No mezcle el
combustible durante más de 1 mes cada
vez.
Para llenar el depósito de combustible
ADVERTENCIA: Para su seguridad,
siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
combustible.
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado.
4. Retire lentamente la tapa del depósito de
combustible para liberar la presión.
5. Llene el depósito de combustible.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de
que el depósito de combustible no esté
demasiado lleno. El combustible se
expande cuando se calienta.
6. Apriete bien la tapa del depósito de combustible
cuidadosamente.
7. Limpie los derrames de combustible en el producto y
los alrededores.
8. Antes de arrancarlo, aleje el producto 3 m/10’ o más
del área de recarga de combustible y de la fuente de
combustible.
Nota: Para conocer la ubicación del depósito de
combustible en el producto, consulte
Descripción
general de la máquina en la página 22
.
Para preparar la máquina para el
arranque
1. Empuje el interruptor de detención hacia la posición
“RUN” (Funcionamiento).
RUN
STOP
2. Presione repetidas veces el bulbo de purga de aire
hasta que el combustible comience a llenar el bulbo.
Nota:
No es necesario llenar totalmente el bulbo.
32 1738 - 001 - 26.10.2021
background
3. Mueva el estrangulador a la posición de
estrangulamiento.
ADVERTENCIA: Si el
estrangulador está en la posición de
estrangulamiento cuando el motor
arranca, el equipo de corte comienza a
girar inmediatamente.
Para poner en marcha el producto
ADVERTENCIA: Lea las
instrucciones de advertencia en el capítulo
sobre seguridad antes de arrancar el
producto. Consulte
Instrucciones generales
de seguridad en la página 24
.
ADVERTENCIA: El cabezal de corte
comenzará a girar cuando el motor arranque
si el estrangulador está activado.
1. Use guantes protectores.
2. Sujete el bloqueo del acelerador (A) y el acelerador
(B) con la mano izquierda. Tire rápidamente la
empuñadura de la cuerda de arranque con la mano
derecha hasta que el motor se encienda. Libere el
acelerador después de que el motor arranque.
A
B
PRECAUCIÓN: ¡No utilice los
pies!
ADVERTENCIA: No se enrolle la
cuerda de arranque en la mano.
PRECAUCIÓN: No tire la cuerda
de arranque en toda su extensión y no
suelte la empuñadura de la cuerda de
arranque.
3. Restablezca el estrangulador cuando el motor se
encienda.
4. Deje que el motor se caliente antes de usar el
producto.
5. Asegúrese de que el motor funciona correctamente.
Nota:
Si las rpm del motor no aumentan, abra y
cierre el estrangulador nuevamente.
1738 - 001 - 26.10.2021 33
background
Para detener el producto
Presione el interruptor de detención para detener el
motor.
Recorte de césped con cabezal de
corte
Para recortar el césped
1. Sostenga el cabezal de corte inmediatamente sobre
el nivel del suelo en un ángulo. No presione el hilo
de la recortadora de césped contra este último.
2. Disminuya la longitud del hilo de la recortadora entre
10 y 12 cm/4 y 4,75”.
3. Disminuya el régimen del motor para reducir el
riesgo de dañar las plantas.
4. Use una aceleración de un 80 % cuando corte el
césped cerca de objetos.
Para cortar el césped
1. Asegúrese de que el hilo de la recortadora de
césped esté paralelo al suelo cuando corte.
2. No presione el cabezal de corte contra el suelo. Esto
puede provocar daños al producto.
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte.
Utilice la máxima velocidad.
Para barrer el césped
El flujo de aire del hilo giratorio de la recortadora puede
usarse para eliminar el césped cortado de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de la
recortadora paralelos al suelo y por sobre él.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado y barra la
hierba.
ADVERTENCIA:
Limpie la cubierta
del cabezal de corte cada vez que monte el
nuevo hilo de la recortadora para evitar
desestabilizaciones y vibraciones en los
manillares. También realice una
comprobación de las demás piezas del
cabezal de corte y límpielo si es necesario.
34 1738 - 001 - 26.10.2021
background
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
por mes
Limpie la superficie externa. X
Limpie el filtro de aire. Reemplácelos si es necesario. X
Examine el funcionamiento del bloqueador del acelerador y del acelerador. X
Examine el interruptor de detención. X
Examine las protecciones. X
Examine el cabezal de corte. X
Examine la contratuerca. X
Revise si hay fugas de combustible. X
Asegúrese de que la hoja para hierba esté alineada con el centro, de que esté
afilada y de que la hoja o el agujero central no tengan daños.
X
Asegúrese de que el equipo de corte no gire en régimen de ralentí. X
Aplique grasa al eje de dos piezas. X
Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y la cuerda de arranque. X
Examine la grasa del engranaje angulado. X
Limpie la superficie exterior de la bujía. Retire la bujía y mida la distancia entre
los electrodos. Ajuste la distancia entre los electrodos o cambie la bujía.
X
Limpie el sistema de refrigeración. X
Limpie o cambie la rejilla apagachispas del silenciador. X
Limpie la superficie exterior del carburador y el espacio que lo rodea. X
Examine el filtro de combustible en busca de contaminación. X
Examine la manguera de combustible en busca de daños. X
Examine todos los cables y conexiones. X
Revise si el embrague, los muelles de embrague y el tambor de embrague pre-
sentan desgaste.
X
Reemplace la bujía. X
Para ajustar el régimen de ralentí
ADVERTENCIA: Lea las
instrucciones de advertencia en el capítulo
sobre seguridad antes de arrancar el
producto. Consulte
Instrucciones de
seguridad para el funcionamiento en la
página 24
.
ADVERTENCIA: Si el equipo de
corte gira cuando el motor está a régimen
de ralentí, el tornillo de ajuste de ralentí T
1738 - 001 - 26.10.2021 35
background
debe girarse hacia la izquierda hasta que el
equipo de corte se detenga.
1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
2. Asegúrese de que la cubierta del filtro de aire esté
en su posición.
3. Tome el tornillo de ajuste de ralentí T.
4. Gire el tornillo de ajuste de ralentí T en el sentido de
las agujas del reloj hasta que el equipo de corte
comience a girar.
T
.
5. Gire el tornillo hacia la izquierda hasta que el equipo
de corte se detenga.
ADVERTENCIA: Si el equipo de
corte no se detiene cuando ajusta el
régimen de ralentí, diríjase a su
concesionario más cercano. No utilice la
máquina hasta que esté correctamente
ajustada o reparada.
6. Asegúrese de que el motor funcione correctamente
en todas las posiciones.
Para realizar tareas de mantenimiento
en el silenciador
ADVERTENCIA:
El silenciador
reduce el nivel de ruido y dirige los gases de
escape lejos del operador. Los gases de
escape están calientes y pueden contener
chispas. Esto puede causar un incendio si
se dirigen hacia material seco e inflamable.
ADVERTENCIA: Los silenciadores
con catalizador se calientan durante la
operación. Riesgo de quemaduras o
incendios. Esto también se aplica al régimen
de ralentí. Para examinar si el producto
tiene un catalizador, consulte
Datos técnicos
en la página 39
.
Nota: Limpie la rejilla apagachispas una vez por
semana en silenciadores sin catalizador; en
silenciadores con catalizador, esto debe llevarse a cabo
una vez al mes.
1. Detenga el motor y deje que el silenciador se enfríe.
2. Quite la cubierta del silenciador.
3. Cambie la rejilla apagachispas si está dañada.
4. Quite la rejilla apagachispas.
5. Limpie la rejilla apagachispas suavemente con un
cepillo de alambre. Quite la suciedad de la entrada y
salida del silenciador con el cepillo de alambre.
6. Instale la rejilla apagachispas.
PRECAUCIÓN: Si la rejilla
apagachispas se bloquea con
frecuencia, puede ser indicio de que el
rendimiento del catalizador disminuyó.
Comuníquese con su concesionario de
servicio para examinar el silenciador.
Una rejilla apagachispas obstruida
produce sobrecalentamiento y causa
daños en el cilindro y el pistón.
Para realizar tareas de mantenimiento
en el cabezal de corte
1. Utilice únicamente el equipo de corte y la protección
del equipo de corte recomendados. Consulte
Accesorios en la página 40
.
2. Asegúrese de que la cortadora en la protección del
equipo de corte no esté dañada, corta el hilo a la
longitud correcta.
3. Instale el hilo según las ilustraciones de las últimas
páginas del manual.
Para limpiar el sistema de refrigeración
PRECAUCIÓN:
Un sistema
refrigerante sucio o bloqueado puede
producir el sobrecalentamiento del producto,
y dañarlo.
36 1738 - 001 - 26.10.2021
background
El sistema refrigerante incluye los siguientes elementos:
Las aletas de refrigeración en el cilindro (A).
La toma de aire (B).
A
B
B
Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté
sucio ni obstruido.
Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo
semanalmente o con mayor frecuencia si es
necesario.
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo
de bujía recomendada. El tipo de bujía
incorrecto puede causar daños en el
producto.
Examine la bujía si el motor tiene una potencia
demasiado baja, no arranca fácilmente o no
funciona correctamente al régimen de ralentí.
Para disminuir el riesgo de material no deseado en
los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 39
.
Reemplace la bujía si es necesario.
Filtro de aire
Retire el polvo y la suciedad del filtro de aire para
mantenerlo limpio y evitar los siguientes problemas:
Fallas del carburador
Problemas cuando se arranca el producto
Pérdida de energía
Aumento del desgaste de las piezas del motor
Demasiado consumo de combustible
Para limpiar el filtro de aire
PRECAUCIÓN: Un filtro de aire que
está dañado, sucio o mojado con
combustible siempre debe ser reemplazado.
Si utiliza un filtro de aire durante mucho tiempo, no se
puede limpiar completamente. Sustituya el filtro de aire
por uno nuevo a intervalos regulares.
1. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de
aire.
2. Limpie el filtro de aire. Asegúrese de que el filtro de
aire esté seco antes de instalarlo.
3. Reemplace el filtro de aire si está demasiado sucio
para limpiarlo completamente. Siempre reemplace
un filtro de aire dañado.
4. También debe limpiar la superficie interior de la
cubierta del filtro. Utilice aire o un cepillo.
5. Verifique la superficie sellante de goma. Cambie el
filtro de la junta de goma si está dañado.
6. Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de
instalarlo.
Filtro de combustible
Cuando el motor se quede sin combustible, asegúrese
de que el orificio de aire en el tapón del depósito de
combustible y el filtro de combustible (A) estén limpios.
A
1738 - 001 - 26.10.2021
37
background
Engranaje angulado
Durante su fabricación, el engranaje angulado se llena
con una cantidad suficiente de grasa.
Antes de utilizar el producto, asegúrese de que el
engranaje angulado esté lleno hasta 3/4 de su
capacidad con grasa para engranaje angulado. Utilice la
grasa especial de Husqvarna.
Normalmente, no es necesario cambiar la grasa del
engranaje angulado. Cámbiela si se realizan
reparaciones.
Solución de problemas
El motor no arranca
Verificar Causa posible Procedimiento
Interruptor de deten-
ción
El interruptor de detención está en la posi-
ción de detención.
Mueva el interruptor de detención hacia la
posición de arranque.
Ganchos de arran-
que
Los ganchos de arranque no se pueden mo-
ver libremente.
Retire la cubierta del arranque y limpie alre-
dedor de los ganchos de arranque.
Permita que un taller de servicio aprobado lo
ayude.
Depósito de combus-
tible
Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y llénelo
con combustible correcto.
Bujía La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía esté limpia y se-
ca.
La distancia entre los electrodos de la bujía
es incorrecta.
Limpie la bujía. Asegúrese de que la distan-
cia entre los electrodos sea la correcta. Ase-
gúrese de que la bujía está equipada con un
supresor.
Consulte los datos técnicos para comprobar
la distancia entre los electrodos.
La bujía está floja. Ajuste la bujía.
38 1738 - 001 - 26.10.2021
background
Transporte y almacenamiento
Transporte y almacenamiento
Almacene y transporte el producto y el combustible
de manera que no exista riesgo de fugas ni de que
los humos entren en contacto con chispas o llamas
abiertas, por ejemplo, de máquinas eléctricas,
motores eléctricos, relés/conmutadores eléctricos o
calderas.
Cuando almacene y transporte combustible, siempre
use los contenedores aprobados para este fin.
Si se almacena el producto durante largos períodos,
se debe vaciar el depósito de combustible.
Comuníquese con su estación local de combustible
para averiguar dónde puede deshacerse del exceso
de combustible. Drene el tanque en los depósitos
apropiados y en un área bien ventilada.
Asegúrese de que el producto esté limpio y de que
se realice un mantenimiento completo antes de
almacenarlo a largo plazo.
La protección para transportes siempre debe
instalarse en el equipo de corte cuando el producto
se transporta o está almacenado.
Asegure el producto durante el transporte.
Con el fin de evitar arranques accidentales del
motor, el sombrerete de bujía siempre debe quitarse
durante un almacenamiento a largo plazo si el
producto no será supervisado cuidadosamente y
cuando realice todos los trabajos de servicio
previstos.
Deje que el producto se enfríe antes de
almacenarlo.
Datos técnicos
Datos técnicos
430LS
Motor
Cilindrada, cm
3
/pulg. cúb 29,5/1,80
Diámetro de cilindro, mm/pulg 38/1,5
Carrera, mm/pulg 26/1,03
Régimen de ralentí, rpm 3000
Velocidad máxima recomendada, rpm 10000
Velocidad de eje de salida, rpm 6850
Potencia/alimentación máx. del motor, según la norma ISO 8893, kW/hp a rpm 1,03/1,38 a 8500
Silenciador con catalizador No
Sistema de encendido con velocidad regulada No
Sistema de encendido
Bujía NGK CMR7H-10
Distancia entre los electrodos, mm/pulg 0,9-1,0/0,035-0,039
Sistema de combustible
Capacidad del depósito de combustible, l/pinta EE. UU. 0,72/1,52
Peso
Peso sin combustible, equipo de corte y protección, kg/lb 6,0/13,2
1738 - 001 - 26.10.2021 39
background
Accesorios
Accesorios
Accesorios aprobados Tipo Protección del equipo de corte
Rosca del eje giratorio M10
Cabezal de corte T25 578 40 34-02
S35 578 40 34-02
T35, T35x 578 40 34-02
40 1738 - 001 - 26.10.2021
background
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL
CONTROL DE EMISIONES DE
VAPORES Y DE ESCAPE
CONFORME A LA NORMATIVA DE
CALIFORNIA, LA NORMATIVA
FEDERAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y LA NORMATIVA DE
CANADÁ
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB, del
inglés California Air Resources Board), la Agencia de
Protección Medioambiental de EE. UU. (EPA, del inglés
Environmental Protection Agency), el ministerio de
Medioambiente y Cambio Climático de Canadá se
complacen en profundizar sobre la garantía del sistema
de control de emisiones de vapores y de escape
(“emisiones”) para motores pequeños para todoterreno*.
En el estado de California, los nuevos equipos que
utilizan motores pequeños para todoterreno se deben
diseñar, construir y equipar conforme a las estrictas
normas de control de emisiones contaminantes del
Estado. debe proporcionar una garantía para el sistema
de control de emisiones del motor pequeño para
todoterreno por los períodos que se indican a
continuación, siempre que no haya ningún abuso,
negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor
pequeño para todoterreno o del equipo que pueda
provocar la falla del sistema de control de emisiones. El
sistema de control de emisiones puede incluir piezas
como un carburador o un sistema de inyección de
combustible, un sistema de encendido, un catalizador,
depósitos de combustible, tuberías de combustible (para
combustible líquido y vapores de combustible), tapones
de combustible, válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas
y otros componentes asociados. Además, puede incluir
mangueras, correas, conectores y otros montajes
relacionados con las emisiones. Cuando exista una
condición cubierta por la garantía, reparará el motor de
pequeña cilindrada para todoterreno sin costo, incluido
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapores y de
escape del motor pequeño para todoterreno tiene una
garantía de dos años. Si alguna de las piezas del motor
de pequeña cilindrada para todoterreno relacionada con
las emisiones tiene una falla, reparará o reemplazará la
pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL
PROPIETARIO
Como propietario del motor pequeño para
todoterreno, usted es responsable de la ejecución
del mantenimiento necesario que se detalla en el
manual del propietario. recomienda que conserve
todos los recibos que cubran el mantenimiento del
motor pequeño para todoterreno; sin embargo, no
puede negar la cobertura de la garantía solo por la
falta de recibos o porque no pueda garantizar la
realización de todo el mantenimiento programado.
No obstante, como propietario del motor de pequeña
cilindrada para todoterreno debe saber que puede
negar la cobertura de la garantía si dicho motor o
una de sus piezas falló como resultado del abuso,
negligencia o mantenimiento incorrecto, o
modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar el motor de pequeña
cilindrada para uso fuera de carretera a un
concesionario de servicio autorizado lo antes posible
en cuanto surja un problema. Las reparaciones bajo
garantía se deben realizar dentro de un tiempo
razonable que no supere los 30 días. Si tiene
preguntas acerca de los derechos y las
responsabilidades que implica esta garantía, debe
comunicarse con en EE. UU. al , en CANADÁ al o
enviar un correo electrónico a
[email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en el momento en que
se entrega el motor o equipo al comprador final.
EXTENSIÓN DE LA COBERTURA
le garantiza al comprador final y a cualquier comprador
posterior que el motor, así como el equipo, se
diseñaron, construyeron y equiparon para que cumplan
con las normativas pertinentes adoptadas por la CARB
y la EPA, y que está libre de defectos en cuanto a
materiales y mano de obra que causen la falla de una
pieza cubierta por la garantía durante un período de dos
años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS: La
reparación o el reemplazo de cualquier pieza
defectuosa en garantía se realizará sin cargo para el
propietario en un taller de servicio autorizado. El
propietario puede elegir el taller de reparación o una
persona que realice los servicios de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con excepción de las
reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantía
de control de emisiones. Sin embargo, recomienda que
un taller de servicio autorizado de la marca realice todos
los servicios de mantenimiento, reemplazo y reparación
de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa
Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency,
Agencia de Protección Medioambiental) de EE. UU.
referente a emisiones de escape y evaporación. Para
garantizar el cumplimiento de la EPA Fase 3 de EE. UU.
1738 - 001 - 26.10.2021
41
background
y con las regulaciones de la Junta de Recursos del Aire
de California (California Air Resources Board) y del
ministerio de Medioambiente y Cambio Climático de
Canadá (Environment and Climate Change Canada),
recomendamos utilizar únicamente piezas de repuesto
originales de la marca del producto. El uso de piezas de
repuesto que no cumplan con esta norma es una
violación de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta por
la garantía que no esté programada para reemplazo
como mantenimiento necesario, o que esté programada
solo para una inspección regular al efecto de
"reparación o reemplazo según sea necesario", contará
con una garantía de 2 años (o la duración establecida
en la garantía del producto, lo que sea mayor) desde la
fecha de compra del comprador original. Toda pieza que
esté programada para su sustitución como parte del
mantenimiento necesario estará garantizada por el
período hasta la primera sustitución programada de la
pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en
conformidad con la garantía debe estar garantizada
durante el lapso restante del período.
DIAGNÓSTICO: No se aplicarán tarifas por los trabajos
de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza
bajo garantía se encuentra de hecho defectuosa,
siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se
realice en un taller de servicio autorizado de la marca.
OTROS DAÑOS: reparará los daños a otros
componentes del motor causados por la falla de una
pieza garantizada que aún se encuentre cubierta por la
garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS
POR LA GARANTÍA
1. Carburador y piezas de admisión o sistemas de
inyección de combustible.
2. Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos hasta
el programa de mantenimiento.
3. Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
4. Módulo de ignición.
5. Silenciadores con catalizadores y colectores de
escape.
6. Depósito de combustible, tuberías de combustible
(para combustible líquido y vapores de combustible),
tapón de combustible, depósito de carbono y
válvulas de seguridad o antiderrame, según
corresponda**.
7. Controles electrónicos, y válvulas e interruptores
susceptibles al tiempo, la temperatura y la succión.
8. Mangueras, conectores y montajes.
9. Todos los otros componentes cuya falla aumentaría
las emisiones de vapores y de escape del motor de
cualquier contaminante reglamentado, como se
establece en la siguiente sección:
En el caso del estado de California, consulte el
California Code of Regulation (Código de
Regulaciones de California) 13 CCR §2405(d) y
2760(d).
Para los Estados Unidos y Canadá, consulte el
US Federal Code of Regulations (Código de
disposiciones federales de los Estados Unidos),
40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia,
modificaciones no aprobadas, mal uso o mantenimiento
incorrecto no están cubiertas por la garantía.
AÑADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueden
utilizarse las añadiduras o piezas modificadas no
exentas por la CARB o la EPA. La utilización de
añadiduras o de piezas modificadas no exentas podrá
servir de fundamento para anular una reclamación de
garantía. no será responsable de las fallas de garantía
de las piezas garantizadas provocadas por el uso de
complementos o piezas modificadas no exentos.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y
responsabilidades de la garantía, deberá comunicarse
con su concesionario de servicio autorizado más
cercano o llamar a en EE. UU. al , en CANADÁ al o
enviar un correo electrónico a
[email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se
brindan a través de todos los talleres de servicio
autorizados de . Si el taller de servicio autorizado más
cercano se encuentra a más de 160 kilómetros
(100 millas) de su ubicación, se encargará de organizar
y pagar los costos de envío al taller de servicio
autorizado de la marca, y desde este, o dispondrá un
servicio de garantía en conformidad con las normativas
correspondientes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE
PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE
EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede
utilizarse en cualquier mantenimiento o reparación bajo
garantía y deben proporcionarse al propietario sin
cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
garantía por parte del fabricante.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realización de todo
el mantenimiento requerido, según se establece en el
manual del propietario.
* El año del modelo actual y subsiguiente se actualizará
anualmente en la declaración de garantía proporcionada
al consumidor. Por ejemplo, en el año del modelo 2012,
se especificará 2012-2013.
** Piezas de emisiones evaporativas.
42
1738 - 001 - 26.10.2021
background
Table des matières
Introduction................................................................... 43
Sécurité.........................................................................45
Montage........................................................................50
Fonctionnement............................................................ 51
Entretien....................................................................... 56
Dépannage................................................................... 59
Transport et entreposage............................................. 60
Caractéristiques techniques......................................... 60
Accessoires.................................................................. 61
Garantie........................................................................ 62
Introduction
Utilisation prévue
Le produit est utilisé avec une tête de coupe pour
couper l’herbe. Ne pas utiliser le produit pour des tâches
autres que la coupe d’herbe.
Remarque : Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Présentation de l’appareil
10
11
12
13
14
15
16
6
7
8
9
17
5
3
2
1
4
18
19
1. Tête de coupe
2. Bouchon de remplissage de graisse
3. Pignon conique
4. Protection de l’outil de coupe
5. Arbre
6. Poignée de boucle
1738 - 001 - 26.10.2021 43
background
7. Interrupteur d’arrêt
8. Verrouillage de l’accélérateur
9. Gâchette d’accélération
10. Capuchon de bougie et bougie d’allumage
11. Couvercle de vérin
12. Corde du lanceur
13. Réservoir de carburant
14. Pompe de purge d’air
15. Commande de l’étrangleur
16. Couvercle du filtre à air
17. Clé à usages multiples
18. Goupille de blocage
19. Manuel d’utilisation
Symboles figurant sur l’appareil
AVERTISSEMENT! Cet appareil peut être
dangereux! S’il est utilisé de manière
insouciante ou non appropriée, cela
pourrait causer des blessures graves
voire mortelles pour l’utilisateur ou pour
d’autres personnes. Il est extrêmement
important de lire et de comprendre le
contenu du manuel d’utilisation. Lire
attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Utiliser un dispositif de protection pour les
oreilles et des lunettes de protection
homologués.
Vitesse de rotation maximale de l’arbre de
sortie.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
L’appareil peut projeter des objets, ce qui
peut causer des blessures.
5
0
F
T
15
m
50F
T
1
5 m
Tenir les personnes et les animaux à une
distance minimale de quinze mètres
pendant l’utilisation de l’appareil.
Risque de rebond de la lame si
l’équipement de coupe touche un objet
qu’il ne coupe pas immédiatement.
L’appareil peut couper des parties
corporelles. Tenir les personnes et les
animaux à une distance minimale de
quinze mètres pendant l’utilisation de
l’appareil.
Les flèches indiquent la limite de position
du guidon.
yyyywwxxxx La plaque signalétique in-
dique le numéro de série.
yyyy représente l’année
de production, ww indique
la semaine de production.
EPA III
La période de conformité aux normes d’émissions
indiquée sur les étiquettes de conformité aux normes
d’émissions se rapporte au nombre d’heures de
fonctionnement du moteur qui répond aux exigences
fédérales en matière d’émissions.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Les émissions du moteur de cet outil
contiennent des produits chimiques
qui, daprès lÉtat de Californie, peuvent
causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour
la reproduction
44
1738 - 001 - 26.10.2021
background
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT : Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Une scie d’éclaircissement, un coupe-herbes ou un
taille-haie peuvent être dangereux s’ils sont utilisés
avec négligence ou de manière incorrecte et
peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles
pour l’opérateur ou d’autres personnes. Il est
extrêmement important de lire et de comprendre le
contenu de ce manuel de l’opérateur.
La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du fabricant. Ne jamais
utiliser un produit qui a été modifié de quelque
manière que ce soit par rapport aux spécifications
d’origine et toujours utiliser des accessoires
d’origine. Les modifications et/ou les accessoires
non autorisés peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort de l’opérateur ou d’autres
personnes.
L’intérieur du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes. Éviter tout
contact avec ces éléments si le silencieux est
endommagé.
Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Il est essentiel de comprendre la différence entre le
débroussaillage et le désherbage avant d’utiliser
l’outil.
Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer
les vérifications de sécurité, les réparations et
l’entretien conformément aux instructions fournies
dans ce manuel. Certaines réparations et tâches
d’entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Se reporter à
Entretien à la page 56
.
Tous les couvercles, toutes les protections et toutes
les poignées doivent être montés avant de démarrer
le produit. S’assurer que le capuchon de la bougie
d’allumage et le fil d’allumage ne sont pas
endommagés, afin d’éviter le risque de décharge
électrique.
Ne jamais utiliser le produit sous l’effet de la fatigue,
sous l’influence de l’alcool, de drogues, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y
compris dans un brouillard épais, sous une pluie
diluvienne, dans des endroits fortement venteux et
en cas de froid intense, etc. Travailler par mauvais
temps est éprouvant et ajoute des risques comme
un sol glissant et la difficulté de prévoir le sens de
chute, etc.
Les seuls accessoires qui peuvent être utilisés avec
cette unité à moteur sont les outils de coupe
recommandés. Se reporter à
Accessoires à la page
61
.
Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit ou se
tenir à proximité de celui-ci. Puisque le produit est
équipé d’un interrupteur de marche-arrêt à ressort et
peut être démarré à bas régime ou en exerçant une
légère force sur la poignée du lanceur, même des
jeunes enfants dans certaines circonstances
peuvent produire la force nécessaire pour démarrer
le produit. Cela peut entraîner un risque de blessure
grave. Par conséquent, retirer le capuchon de
bougie d’allumage lorsque le produit n’est pas sous
une surveillance stricte.
1738 - 001 - 26.10.2021
45
background
L’utilisation d’un moteur dans un endroit clos ou mal
ventilé peut entraîner la mort par asphyxie ou
l’intoxication au monoxyde de carbone.
L’ensemble couvercle d’embrayage et arbre au
complet doit être monté avant le démarrage du
produit, sinon, l’embrayage peut se défaire et
provoquer des blessures.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
s’approche à moins de 15 m pendant le travail.
Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans la
même zone, la distance de sécurité doit être d’au
moins quinze mètres. Le non-respect de cette
directive peut entraîner de graves blessures. Arrêter
l’appareil immédiatement si une personne
s’approche. Ne jamais entamer un mouvement de
balancement avec l’appareil sans d’abord jeter un
coup d’œil derrière pour s’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en
contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés
par l’outil de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il est
impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer tous les
objets mobiles tels que les pierres, le verre cassé,
les clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui
pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil
de coupe.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se
tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés, etc.)
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne pas
trop se pencher vers l’avant.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
Tenir l’outil de coupe sous la taille de l’utilisateur.
Couper le moteur avant de passer à une autre zone.
Mettre en place le fourreau de transport avant de
porter ou de transporter l’équipement sur n’importe
quelle distance.
Ne jamais déposer l’outil quand le moteur marche à
moins de l’avoir sous les yeux.
Arrêter le moteur et l’outil de coupe avant de retirer
l’herbe enroulée autour de l’axe de lame. L’utilisateur
du produit ni qui que ce soit ne doit essayer de
retirer l’herbe coupée tant que le moteur est en
marche ou que l’équipement de coupe tourne, sous
peine de blessures graves. Le pignon conique peut
être très chaud en cours d’utilisation et rester chaud
pendant un certain temps après l’utilisation. Vous
pourriez être brûlé si vous le touchez.
Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection
homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du
dispositif de protection de l’outil de coupe. Des
pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
Parfois, des branches ou de l’herbe se coincent
entre le dispositif de protection et l’outil de coupe.
Toujours arrêter le moteur avant de nettoyer l’outil.
Ramener le moteur au régime de ralenti après
chaque étape de travail. De longues périodes à plein
régime sans placer le moteur sous charge peuvent
causer de graves dommages au moteur.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
lors de l’utilisation des protecteurs d’oreilles.
Toujours enlever les protecteurs d’oreilles dès que le
moteur s’arrête.
La surexposition aux vibrations peut engendrer des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. En cas de symptômes liés à une
surexposition aux vibrations, consulter un médecin.
Ces symptômes sont les suivants :
engourdissement, perte de sensibilité, fourmillement,
picotement, douleur, faiblesse musculaire,
décoloration ou modification de l'épiderme. Ces
symptômes apparaissent normalement aux doigts,
aux mains et aux poignets.
Ne pas utiliser un produit avec un capuchon de
bougie d’allumage endommagé.
Ne pas utiliser un produit dont le silencieux est
défectueux.
Tenir toute partie du corps à l’écart de l’outil de
coupe en rotation et des surfaces chaudes.
Ne jamais utiliser un produit dont le silencieux est
défectueux.
Ne jamais démarrer ou utiliser le produit à l’intérieur,
à proximité de matériaux combustibles ou dans des
espaces qui ne disposent pas d’une ventilation
adéquate. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore, toxique et très dangereux. De plus, les gaz
d’échappement sont très chauds et peuvent contenir
des étincelles qui peuvent causer un incendie.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT :
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
46 1738 - 001 - 26.10.2021
background
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation du
produit. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser votre distributeur vous aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
Portez un casque de protection en cas de risque de
chute d’objets.
Portez des protecteurs d'oreille homologués qui
assurent une réduction adéquate du bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut causer des
lésions auditives permanentes.
Utiliser un dispositif de protection homologué pour
les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de
l’Union européenne.
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
Utiliser des bottes de protection antidérapantes à
embout en acier et semelles antidérapantes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Utiliser toujours des pantalons longs et lourds et des
manches longues. Ne pas utiliser des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Retenir vos cheveux en toute sécurité au-
dessus des épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit,
son but et la façon d’en effectuer les inspections et
l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement. Voir les instructions à la section
Présentation de l’appareil à la page 43
pour savoir où se
trouvent ces pièces sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et le risque
d’accident peut augmenter si l’entretien de la machine
n’est pas effectué correctement et si l’entretien ou les
réparations ne sont pas effectués de façon
professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, communiquer avec le concessionnaire le
plus proche.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont défectueux. L’équipement de
sécurité du produit doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquez avec un
atelier spécialisé pour réparation.
1738 - 001 - 26.10.2021 47
background
MISE EN GARDE : Tous les
travaux de réparation nécessitent une
formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, vous devez
communiquer avec un atelier spécialisé.
L'achat de l'un de nos produits offre à
l'acheteur la garantie d'un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un centre de
service agréé, demandez-lui l'adresse de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Dispositif de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur
Le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur (A) empêche tout fonctionnement
accidentel de la gâchette de l’accélérateur (B). Appuyer
sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur (A) pour relâcher la gâchette de
l’accélérateur (B). Une fois la poignée relâchée, le
dispositif de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur
(A) et la gâchette de l’accélérateur (B) retournent à leurs
positions initiales.
2 ressorts de rappel isolés contrôlent ce mouvement.
Cela signifie que la gâchette de l’accélérateur (B) est
verrouillée automatiquement en position de ralenti.
A
B
1. Vérifier que la gâchette de l’accélérateur (B) est
verrouillée à la position de ralenti lorsqu’on relâche
le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur (A).
2. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette de l’accélérateur (A) et s’assurer qu’il
retourne à sa position initiale lorsqu’on le relâche.
3. Appuyer sur la gâchette d’accélération (B) et
s’assurer qu’elle retourne à sa position initiale
lorsqu’on le relâche.
4. Démarrer le moteur, voir la section
Mise sous
tension de l'appareil à la page 54
.
5. Relâcher la gâchette de l’accélérateur (B) et
examiner si l’équipement de coupe s’arrête. Si l’outil
de coupe tourne pendant que l’accélérateur se
trouve à la position de ralenti, examiner la vis de
réglage de ralenti du carburateur.
Pour vérifier l’interrupteur d’arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Déplacer l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt et
s’assurer que le moteur s’arrête.
Vérification du dispositif de protection de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
un outil de coupe dépourvu du dispositif de
protection homologué correctement fixé. Se
reporter à la section
Accessoires à la page
61
.
AVERTISSEMENT : Toujours
utiliser le dispositif de protection de l’outil de
coupe recommandé pour l’outil de coupe
utilisé. L’utilisation d’un dispositif de
protection de l’outil de coupe défectueux ou
inapproprié peut causer des blessures
graves. Se reporter à la
section
Caractéristiques techniques à la
page 60
.
Le dispositif de protection de l’outil de coupe permet
d’éviter des blessures provoquées par des objets
projetés en direction de l’opérateur. Il empêche
également de subir des blessures en cas de contact
avec l’outil de coupe.
1. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d’éventuels dommages, par exemple des fissures.
48
1738 - 001 - 26.10.2021
background
2. Remplacer le dispositif de protection de l’unité de
coupe s’il est endommagé.
Tête de coupe
AVERTISSEMENT : S’assurer que
le fil de coupe soit toujours enroulé de
manière serrée et régulière autour du
tambour pour éviter les vibrations
dangereuses pour la santé.
Utiliser seulement les têtes de coupe et les fils de
coupe recommandés.
Utiliser seulement les équipements de coupe
recommandés.
Les petites machines nécessitent de petites têtes de
coupe et vice versa.
La longueur du fil de coupe est un paramètre
important. Un fil long demande un moteur plus
puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre
égal de fil.
Vérifier que le couteau monté sur le dispositif de
protection n’est pas endommagé. Cette
caractéristique coupe le fil de coupe à la bonne
longueur.
Tremper le fil de coupe dans de l’eau pendant
quelques jours avant de l’utiliser afin d’en augmenter
la durée de vie.
Pour vérifier le silencieux
AVERTISSEMENT :
Ne jamais
utiliser un produit dont le silencieux est
défectueux.
AVERTISSEMENT : Ne pas oublier
que les gaz d’échappement du moteur sont
chauds et peuvent contenir des étincelles
qui peuvent causer un incendie. Ne jamais
démarrer l’appareil à l’intérieur ou à
proximité de matériaux combustibles!
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et
dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. En ce
qui concerne les silencieux, il est très important de
suivre les instructions sur la manière de vérifier,
d’entretenir et de réparer votre produit.
Vérifier régulièrement que le silencieux est bien fixé
sur le produit.
Si le silencieux de votre produit est doté d’un écran
pare-étincelles, effectuer une inspection visuelle. Si
l’écran pare-étincelles est endommagé, le
remplacer.
a) Si l’écran pare-étincelles est bloqué, le nettoyer.
Un écran pare-étincelles bloqué engendre une
surchauffe du moteur, ce qui lui cause des
dommages.
b) S’assurer que la grille antiflamme est fixée
correctement.
Sécurité – carburant
AVERTISSEMENT :
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Ne jamais démarrer le produit si du carburant se
déverse sur celui-ci. Essuyer tout déversement et
laisser le carburant s’évaporer.
Ne jamais démarrer le produit si du carburant se
déverse sur vous ou sur vos vêtements. changer de
vêtements et laver toute partie de votre corps qui est
entrée en contact avec le carburant. Utiliser de l’eau
et du savon.
1738 - 001 - 26.10.2021
49
background
Ne jamais démarrer le produit s’il présente une fuite
de carburant. Vérifier régulièrement l’étanchéité du
bouchon du réservoir et des conduites de carburant.
Toujours placer le produit sur une surface plane et
s’assurer que l’outil de coupe ne puisse pas entrer
en contact avec un objet quelconque lors de l’ajout
de carburant.
Faire attention lors de la manipulation du carburant.
Ne pas oublier le risque d'incendie, d’explosion et
d’inhalation des émanations.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant et s’assurer que la ventilation est
adéquate. Les vapeurs de carburant et de
combustible sont hautement inflammables et
peuvent causer des blessures graves en cas
d’inhalation ou de contact avec la peau.
Mélanger et verser le carburant à l’extérieur, dans un
endroit exempt d’étincelles ou de flammes.
Ne jamais fumer ni placer des objets chauds à
proximité du carburant.
Toujours éteindre le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
lentement pour relâcher doucement la pression lors
du remplissage.
Serrer le bouchon du réservoir avec précaution
après l’appoint de carburant.
Nettoyer la zone autour du bouchon. La présence
d’impuretés dans le réservoir peut engendrer des
problèmes de fonctionnement.
Toujours éloigner le produit de 3 m (10 pi) ou plus,
de la zone et de la source de remplissage avant de
démarrer.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT : Toujours
arrêter le moteur avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil de coupe. L’outil de
coupe continue de tourner, même après que
l’accélérateur soit relâché. S’assurer que
l’outil de coupe est complètement arrêté et
débrancher la bougie d’allumage avant de
commencer à travailler dessus.
AVERTISSEMENT : Un outil de
coupe inadéquat peut augmenter le risque
d’accidents.
AVERTISSEMENT : S’assurer que
le fil coupe-herbe est enroulé fermement et
uniformément autour du tambour;
autrement, le produit génère des vibrations
dangereuses pour la santé.
Utiliser les outils de coupe avec les protections
recommandées uniquement. Se reporter à la section
Accessoires à la page 61
.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT : Avant
d’assembler le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT : Débrancher le
câble de la bougie d’allumage de la bougie
d’allumage avant d’assembler le produit.
Pour monter le guidon en boucle
1. Fixer le guidon en boucle sur l’arbre entre les
flèches.
2. Déplacer l’entretoise dans la fente du guidon en
boucle.
50 1738 - 001 - 26.10.2021
background
3. Fixer l’écrou, le bouton et la vis, sans trop les serrer.
4. Régler le produit dans une position confortable.
5. Serrer le boulon.
Pour monter le dispositif de protection de
l’outil de coupe et la tête de coupe
1. Fixer le dispositif de protection approprié de l’outil de
coupe (A) pour la tête de coupe (se reporter à
Accessoires à la page 61
).
2. Placer le dispositif de protection de l’outil de coupe
sur le support de l’arbre.
3. Fixer à l’aide d’un boulon (L).
A
C
B
L
4. Installer le disque d’entraînement (B) sur l’arbre de
sortie.
5. Tourner l’arbre de sortie jusqu’à ce que l’un des
trous dans le disque d’entraînement s’aligne avec le
trou correspondant dans le carter d’engrenage.
6. Placer la goupille d’arrêt (C) dans le trou pour
bloquer l’arbre.
7. Tourner la tête de coupe (H) dans le sens opposé à
sa rotation normale.
H
Pour démonter le dispositif de protection de
l’outil de coupe et la tête de coupe
1. Tourner la tête de coupe (H) dans le sens de sa
rotation normale.
H
2. Tirer la goupille de blocage (C) hors du trou pour
débloquer l’arbre.
3. Retirer le disque d’entraînement (B) de l’arbre de
sortie.
4. Desserrer le boulon (L) du dispositif de protection de
l’équipement de coupe sur l'arbre.
A
C
B
L
5. Retirer le dispositif de protection de l’outil de coupe
(A).
Fonctionnement
Avant d’utiliser le produit
Examiner la zone de travail pour s’assurer de
connaître le type de terrain. Examiner l’inclinaison du
sol et s’il y a des obstacles tels que des pierres, des
branches et des fossés.
Effectuer une inspection relative à la révision du
produit.
Effectuer les inspections de sécurité, les réparations
et l’entretien indiqués dans ce manuel.
S’assurer que tous les couvercles, la protection de
coupe-herbe et la tête de coupe sont correctement
fixés et exempts de dommages ou de fissures. Les
1738 - 001 - 26.10.2021 51
background
remplacer s’ils ont reçu un coup ou s’ils sont
fissurés.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
le produit sans un dispositif de protection ou
avec un dispositif de protection défectueux.
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager le
moteur. Utiliser un mélange d’essence et
d’huile pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
Utiliser du carburant alkylat prémélangé Husqvarna,
pour atteindre une performance optimale et un
prolonger la durée de vie du moteur. Ce carburant
contient moins de substances chimiques nocives par
rapport à un carburant régulier, ce qui réduit les gaz
d’échappement nocifs. La quantité de dépôts après
combustion est inférieure avec ce carburant, ce qui
maintient les composants du moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
Utiliser de l’essence sans plomb de bonne qualité
contenant au maximum 10 % d’éthanol.
MISE EN GARDE :
Ne pas
utiliser d’essence à indice d’octane
inférieur à 90 RON (87 AKI). L’utilisation
d’un indice d’octane inférieur peut
entraîner le cognement du moteur, ce
qui provoque des dommages au moteur.
Huile à moteur deux temps
Pour obtenir un meilleur résultat et un
fonctionnement optimal, utiliser l’huile pour moteur à
deux-temps Husqvarna.
Si l’huile pour moteur à deux temps Husqvarna n’est
pas disponible, utiliser une huile pour moteur à deux
temps de bonne qualité destinée aux moteurs
refroidis à l’air. Communiquer avec votre centre de
services pour sélectionner l’huile appropriée.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser l’huile pour moteur à deux temps
dans des moteurs hors-bord refroidis à
l’eau, également appelée huile pour
moteur hors-bord. Ne pas utiliser l’huile
pour des moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à deux
temps
Essence, litre Huile pour mo-
teur à deux
temps, Iitre
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
gallon US once liquide
US
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
MISE EN GARDE : De petites
erreurs peuvent influencer considérablement
le ratio de mélange lors du mélange de
petites quantités de carburant. Mesurer
soigneusement la quantité d’huile et
s’assurer d’obtenir le mélange approprié.
52 1738 - 001 - 26.10.2021
background
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence dans un
récipient propre destiné à contenir du carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant.
4. Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient.
5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE : Ne pas
mélanger le carburant pendant plus de
1 mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT : Respecter la
procédure suivante pour assurer la sécurité.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de
carburant.
3. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant est
complètement mélangé.
4. Retirer le bouchon du réservoir de carburant
lentement pour libérer la pression.
5. Remplir le réservoir de carburant.
MISE EN GARDE :
S’assurer
qu’il n’y a pas trop de carburant dans le
réservoir. Le carburant se dilate lorsqu'il
devient chaud.
6. Serrer fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
7. Nettoyer le déversement de carburant sur le produit
et autour de celui-ci.
8. Éloigner le produit de 3 m (10 pi) ou plus de la zone
de remplissage et de la source de carburant avant
de démarrer.
Remarque : Pour connaître l'emplacement du
réservoir de carburant sur votre machine, se reporter à
Présentation de l’appareil à la page 43
.
Pour préparer le produit à des fins de
démarrage
1. Pousser l’interrupteur d’arrêt à la position « RUN »
(marche).
RUN
STOP
2. Appuyer à plusieurs reprises sur la poire de la
pompe à carburant jusqu’à ce que le carburant
commence à remplir la poire.
Remarque :
Il n’est pas nécessaire de remplir
entièrement la poire.
1738 - 001 - 26.10.2021 53
background
3. Régler le levier de l’étrangleur en position de
démarrage.
AVERTISSEMENT : Si
l’étrangleur se trouve à la position de
démarrage quand le moteur démarre,
l’outil de coupe commence
immédiatement à tourner.
Mise sous tension de l'appareil
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement dans le chapitre
sur la sécurité avant de démarrer le produit.
Se reporter à
Consignes générales de
sécurité à la page 45
.
AVERTISSEMENT : La tête de
coupe commence à tourner lorsque le
moteur démarre si le volet de départ est
activé.
1. Porter des gants de protection.
2. Saisir fermement le dispositif de verrouillage de la
gâchette de l’accélération (A) et la gâchette de
l'accélération (B) avec la main gauche. Tirer
rapidement le cordon de démarrage avec la main
droite jusqu'à ce que le moteur démarre. Relâcher la
gâchette de l’accélérateur après le démarrage du
moteur.
A
B
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser vos pieds!
AVERTISSEMENT : Ne pas
enrouler la corde du lanceur autour de la
main.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer
complètement le câble du lanceur et ne
pas lâcher la poignée du câble du
lanceur.
3. Remettre l'étrangleur en position initiale dès que le
moteur démarre.
4. Laisser le moteur se réchauffer avant de faire
fonctionner le produit.
5. S’assurer que le moteur tourne de façon régulière.
Remarque :
Si le régime du moteur n'augmente
pas, ouvrir et fermer de nouveau le volet de départ.
54 1738 - 001 - 26.10.2021
background
Arrêt de la machine
Appuyer sur l’interrupteur pour arrêter le moteur.
Désherbage au moyen d’une tête de
coupe
Tonte du gazon
1. Tenir la tête de coupe tout juste au-dessus du sol,
en l’inclinant. Ne pas appuyer le fil de coupe dans
l’herbe.
2. Diminuer la longueur du fil de coupe de 10-12 cm
(4-4,75 po).
3. Réduire le régime du moteur pour réduire le risque
d’endommager les plantes.
4. Utiliser 80 % de l’accélération lorsqu’on doit couper
l’herbe à proximité d’objets.
Pour couper l’herbe
1. Pour effectuer une coupe, vérifier que le fil de coupe
est parallèle au sol.
2. Ne pas appuyer la tête de coupe sur le sol. Cela
pourrait endommager le produit.
3. Déplacer le produit d'un côté à l'autre pendant la
coupe. Faire tourner le moteur à plein régime.
Pour balayer l’herbe
Le débit d’air du fil de coupe en rotation peut être utilisé
pour souffler l’herbe coupée d’une zone.
1. Maintenir la tête de désherbage et son fil surélevés
et parallèles au sol.
2. Faire tourner le moteur à plein régime.
3. Déplacer la tête de coupe d’un côté à l’autre et
balayer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Nettoyer le
couvercle de la tête de désherbage à
chaque remplacement du fil de coupe afin
d’éviter un déséquilibre et des vibrations
dans les poignées. En outre, vérifier les
autres parties de la tête de coupe et les
nettoyer au besoin.
1738 - 001 - 26.10.2021 55
background
Entretien
Calendrier d’entretien
Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer la surface externe. X
Nettoyer le filtre à air. Les remplacer au besoin. X
Vérifier la fonction du blocage de l’accélération et la commande d'accélération. X
Vérifier l’interrupteur d’arrêt. X
Vérifier les protections X
Vérifier la tête de désherbage. X
Vérifier le contre-écrou. X
Vérifier pour détecter toute fuite éventuelle de carburant. X
S’assurer que la lame à herbe est alignée avec le centre, qu’elle est bien affûtée
et qu’elle ne présente pas de dommages au niveau du tranchant ou du trou cen-
tral.
X
S’assurer que l’outil de coupe ne tourne pas au régime de ralenti. X
Appliquer la graisse sur l’arbre démontable. X
Vérifier la poignée du câble du lanceur et le câble du lanceur. X
Vérifier la graisse du pignon conique. X
Nettoyer la surface externe de la bougie. Retirer la bougie et mesurer la distance
entre les électrodes. Régler la distance entre les électrodes ou remplacer la bou-
gie.
X
Nettoyer le système de refroidissement. X
Nettoyer ou remplacer l'écran pare-étincelles sur le silencieux. X
Nettoyer la surface externe du carburateur et ses zones adjacentes. X
Vérifier le filtre à carburant à la recherche de contamination. X
Vérifier le tuyau de carburant pour détecter d’éventuels dommages. X
Vérifier tous les câbles et toutes les connexions. X
Vérifier l’embrayage, le ressort d’embrayage et le tambour d’embrayage à la re-
cherche de trace d’usure.
X
Remplacer la bougie d’allumage X
Réglage du régime de ralenti
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement dans le chapitre
sur la sécurité avant de démarrer le produit.
Se reporter à la section
Consignes de
sécurité pour l’utilisation à la page 45
.
AVERTISSEMENT : Si
l'équipement de coupe tourne lorsque le
moteur tourne au ralenti, la vis de réglage
56 1738 - 001 - 26.10.2021
background
du ralenti (T) doit être tournée dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que l'équipement de coupe s'arrête.
1. Vérifier que le filtre à air est propre.
2. Vérifier que le couvercle du filtre à air est bien en
place.
3. Repérer la vis de réglage du ralenti (T).
4. Tourner la vis de réglage du ralenti (T) dans le sens
horaire jusqu’à ce que l’unité de coupe commence à
tourner.
T
.
5. Tourner la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que l’outil de coupe s’arrête.
AVERTISSEMENT :
Si l’outil de
coupe ne s’arrête pas lors du réglage du
régime de ralenti, se rendre chez le
fournisseur de services d’entretien le
plus proche. Ne pas utiliser le produit
jusqu’à ce qu’il soit réglé ou réparé
correctement.
6. S'assurer que le moteur tourne sans à-coups dans
toutes les positions.
Pour entretenir le silencieux
AVERTISSEMENT :
Le silencieux
réduit le niveau de bruit et dirige les gaz
d’échappement loin de l’utilisateur. Les gaz
d’échappement sont chauds et peuvent
contenir des étincelles. Elles peuvent
provoquer un incendie si elles sont dirigées
vers des matériaux secs et inflammables.
AVERTISSEMENT : Les silencieux
équipés d’un pot catalytique chauffent
pendant le fonctionnement. Il y a risque de
brûlure ou d’incendie. C’est également le
cas lorsque le moteur tourne au ralenti. Pour
vérifier si votre produit est équipé d’un
convertisseur catalytique, reportez-vous à
Caractéristiques techniques à la page 60
.
Remarque : Nettoyer l’écran pare-étincelles une
fois par semaine sur les silencieux sans pot catalytique
et une fois par mois sur les silencieux avec pot
catalytique.
1. Couper le moteur et laisser le silencieux refroidir.
2. Retirer le capot du silencieux.
3. Si l’écran pare-étincelles est endommagé, le
remplacer.
4. Retirer l’écran pare-étincelles.
5. Nettoyer doucement la grille pare-étincelles à l’aide
d’une brosse métallique. Retirer la saleté de l’entrée
et la sortie du silencieux avec la brosse métallique.
6. Fixer l’écran pare-étincelles.
MISE EN GARDE :
Si la grille
pare-étincelles est souvent obstruée,
cela peut être le signe d’une réduction
de la performance du pot catalytique.
Aller chez le fournisseur de services
d’entretien pour examiner le silencieux.
Une grille pare-étincelles obstruée
provoque une surchauffe et une
détérioration du cylindre et du piston.
Pour entretenir la tête de coupe
1. N’utiliser que l’outil de coupe et le dispositif de
protection de l’outil de coupe recommandés. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 61
.
2. S’assurer que le couteau sur le dispositif de
protection de l’outil de coupe n’est pas endommagé
et coupe la corde à la bonne longueur.
3. Installer la corde conformément aux illustrations qui
figurent sur les dernières pages du manuel.
1738 - 001 - 26.10.2021
57
background
Nettoyage du système de
refroidissement
MISE EN GARDE : Un système de
refroidissement encrassé ou bloqué peut
entraîner une surchauffe du produit, ce qui
peut endommager ce dernier.
Le système de refroidissement comprend :
Les ailettes de refroidissement du cylindre (A)
L'admission d'air (B).
A
B
B
S’assurer que le système de refroidissement n’est
pas sale ou obstrué.
Nettoyer le système de refroidissement au moyen
d’une brosse une fois par semaine ou plus
fréquemment au besoin.
Vérification de la bougie d’allumage
MISE EN GARDE :
Toujours utiliser
une bougie d’allumage du type
recommandé. Une bougie d’allumage de
type inapproprié peut endommager le
produit.
Examiner la bougie d’allumage si le moteur manque
de puissance, démarre difficilement ou ne fonctionne
pas correctement au régime de ralenti.
Afin de réduire le risque de matériau indésirable sur
les électrodes de la bougie, respecter les consignes
suivantes :
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer et
s’assurer que l’écartement des électrodes est
correct, se reporter à la section
Caractéristiques
techniques à la page 60
.
Remplacer la bougie d’allumage au besoin.
Filtre à air
Enlever la poussière et la saleté du filtre à air pour le
garder propre afin d’éviter ces problèmes :
Mauvais fonctionnement du carburateur.
Problèmes au démarrage du produit.
Une perte de puissance du moteur
Une usure accrue des pièces du moteur.
Une consommation excessive de carburant.
Nettoyage du filtre à air
MISE EN GARDE : Toujours
remplacer un filtre à air endommagé, très
sale ou imbibé de carburant.
Un filtre à air ne peut pas être complètement nettoyé en
cas d’utilisation pendant une longue période. Remplacer
le filtre à air par un filtre neuf à des intervalles réguliers.
1. Retirer le couvercle du filtre à air et retirer le filtre à
air.
2. Nettoyer le filtre à air. Vérifier que le filtre à air est
sec avant de l’installer.
3. Remplacer le filtre à air s’il est trop sale pour être
nettoyé entièrement. Toujours remplacer les filtres à
air endommagés.
4. Nettoyer également la surface interne du couvercle
du filtre. Utiliser de l’air ou une brosse.
58
1738 - 001 - 26.10.2021
background
5. Vérifier la surface d’étanchéité en caoutchouc.
Remplacer le filtre du joint en caoutchouc s’il est
endommagé.
6. Vérifier que le filtre est sec avant de l’installer.
Filtre à carburant
Lorsque le moteur manque de carburant, s’assurer que
l’orifice d’air du bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à carburant (A) sont propres.
A
Pignon conique
Le pignon conique est rempli de la quantité de graisse
nécessaire en usine.
Avant d’utiliser le produit, s’assurer que le pignon
conique est rempli au 3/4 de graisse pour pignon.
Utiliser de la graisse spéciale Husqvarna.
En général, il n'est pas nécessaire de remplacer la
graisse dans le pignon conique. Remplacer si des
réparations sont effectuées.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas.
Vérifier Cause possible Procédure
Interrupteur d’arrêt. L’interrupteur d’arrêt est à la position d’arrêt. Régler l’interrupteur d’arrêt à la position de
démarrage.
Cliquets de lanceur à
rappel.
Les cliquets de lanceur à rappel ne peuvent
se déplacer librement.
Retirer le couvercle du démarreur et nettoyer
autour des cliquets de lanceur à rappel.
Laisser un agent d’entretien agréé vous ai-
der.
Réservoir de carbu-
rant.
Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et faire le
plein avec le carburant correct.
Bougie d’allumage. La bougie d’allumage est sale ou humide. S’assurer que la bougie est propre et sèche.
L’écartement des électrodes de la bougie
d’allumage est incorrect.
Nettoyer la bougie d’allumage. Vérifier que
l’écartement des électrodes est correct. S’as-
surer que la bougie d’allumage est dotée
d’un suppresseur.
Consulter les caractéristiques techniques
pour connaître l’écartement correct des élec-
trodes.
La bougie d’allumage est desserrée. Serrer la bougie d’allumage.
1738 - 001 - 26.10.2021 59
background
Transport et entreposage
Transport et entreposage
Entreposer et transporter le produit et le carburant
de sorte qu’il n’y ait aucun risque qu’une fuite ou
émanation entre en contact avec des étincelles ou
des flammes, par exemple, à partir de machines
électriques, des moteurs électriques, des relais ou
commutateurs électriques ou des chaudières.
Lors de l’entreposage et du transport du carburant,
toujours utiliser des contenants prévus à cet effet.
Lors de l’entreposage du produit pendant des
périodes prolongées, le réservoir de carburant doit
être vide. Communiquer avec votre station-service
locale pour savoir où se débarrasser de l’excédent
de carburant. Vidanger le réservoir dans un
contenant approprié et dans un endroit bien aéré.
Avant d’effectuer l’entreposage à long terme,
assurez-vous de nettoyer le produit et d’en effectuer
l’entretien complet.
La protection de transport doit toujours être installée
sur l’outil de coupe lorsque le produit est transporté
ou entreposé.
Fixer le produit au cours du transport.
Afin d’éviter tout démarrage accidentel, toujours
retirer le capuchon de la bougie d’allumage lors du
remisage à long terme, si le produit n’est pas sous
une surveillance stricte et lors de l’exécution de
toutes les mesures relatives à l’entretien.
Laisser le produit refroidir avant de le remiser.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
430LS
Moteur
Cylindrée, po
3
/cm3 1,80/29,5
Alésage de cylindre, po/mm 1,5/38
Course, po/mm 1,03/26
Régime de ralenti, tr/min 3000
Régime maximal recommandé, tr/min 10 000
Régime de l'arbre sortant, tr/min 6 850
Puissance/sortie max. du moteur, conformément à la norme ISO 8893, kW/hp à tr/min 1.03/1.38@8500
Silencieux du pot catalytique Non
Système d’allumage à régime régulé Non
Système d'allumage
Bougie d’allumage NGK CMR7H-10
Écartement des électrodes, po/mm 0,035-0,039/0,9-1,0
Circuit d’alimentation
Capacité du réservoir de carburant, pte US/l 1,52/0,72
Poids
Poids sans carburant, équipement de coupe et protections, lb/kg 13,2/6,0
60 1738 - 001 - 26.10.2021
background
Accessoires
Accessoires
Accessoires homologués Type Protection de l’outil de coupe
Filetage de l’axe M10
Tête de coupe T25 578 40 34-02
S35 578 40 34-02
T35, T35x 578 40 34-02
1738 - 001 - 26.10.2021 61
background
Garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS D’ÉCHAPPEMENT ET
D’ÉVAPORATION CONFORME AUX
EXIGENCES LÉGALES DES ÉTATS-
UNIS, DE LA CALIFORNIE ET DU
CANADA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), Environnement
et Changement climatique Canada et vous présentent la
garantie du système de contrôle des émissions
d’échappement et d’évaporation (les « émissions ») qui
protège votre petit moteur hors route *. En Californie,
l’équipement neuf équipé d’un petit moteur hors-route
doit être conçu, fabriqué et équipé de manière à
répondre aux strictes normes antipollution de l’État. doit
garantir les systèmes de contrôle des émissions de
votre petit moteur hors route pendant les périodes
figurant sur la liste ci-dessous à condition que votre petit
moteur hors route ou tout autre équipement ne présente
aucun signe d’abus, de négligence ou d’entretien
inapproprié menant à la défaillance du système de
contrôle des émissions. Votre système de contrôle des
émissions peut comprendre différentes pièces comme
un carburateur, un système d’injection de carburant, un
système d’allumage, un pot catalytique, des réservoirs
de carburant, des conduites de carburant (pour le
carburant liquide et les vapeurs de carburant), des
bouchons de réservoir de carburant, des soupapes, des
réservoirs à charbon actif, des filtres, des colliers et
d’autres composants associés. Il peut aussi comprendre
des flexibles, de courroies, des raccords et d’autres
pièces liées aux émissions. En cas de problème couvert
par la garantie, répare votre petit moteur hors route sans
frais, diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions d’échappement
et d’évaporation pour petit moteur hors route est garanti
deux ans. Si une pièce de votre petit moteur hors route
liée aux émissions est défectueuse, elle doit alors être
réparée ou remplacée par .
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU
DE LA GARANTIE
À titre de propriétaire d’un petit moteur hors route,
vous êtes tenu d’effectuer l’entretien obligatoire
indiqué dans le manuel de l’utilisateur. vous
recommande de conserver tous les reçus relatifs à
l’entretien de votre petit moteur hors route, mais ne
peut pas refuser l’application de la garantie pour la
seule raison de l’absence de reçus ou du non-
respect du calendrier de maintenance.
En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route,
vous devez savoir que peut vous refuser la
couverture de la garantie si votre petit moteur hors
route ou une pièce est défaillant en raison d'un abus,
de négligence, d'un entretien inapproprié ou de
modifications non approuvées.
Vous devez présenter votre petit moteur hors route à
un centre de réparation agréé dès que le problème
se manifeste. Les réparations couvertes par la
garantie seront effectuées dans un délai raisonnable
qui n’excédera pas 30 jours. Pour toute question
relative à vos droits et responsabilités relativement à
votre garantie, communiquer avec au CANADA au
ou aux ÉTATS-UNIS au , ou alors envoyer un
courriel à l’adresse
[email protected] ou warranty@hpp-
emissions.com.
DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le
moteur ou le matériel est livré à l’acheteur final.
DURÉE DE LA COUVERTURE
garantit au dernier acheteur et à chacun des
propriétaires suivants que le petit moteur ou
l’équipement hors route a été conçu, construit et équipé
dans le respect de toutes les réglementations
applicables édictées par l’EPA et le CARB et est exempt
de tout défaut matériel ou de fabrication pouvant
provoquer la panne d’une pièce garantie pendant une
période de deux ans.
ÉLÉMENTS COUVERTS
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIÈCES :
La réparation ou le remplacement de toute pièce
garantie qui est défectueuse sera effectué sans frais
dans un centre de services agréé par la marque. À
l’exclusion des réparations et des remplacements
couverts par la présente garantie, il est possible de
choisir un atelier de réparation ou toute autre personne
pour entretenir, remplacer ou réparer les dispositifs et
systèmes de contrôle des émissions. Cependant,
recommande que toutes les opérations d’entretien, de
remplacement et de réparation des dispositifs et
systèmes de contrôle des émissions soient effectuées
dans un centre de services agréé par la marque.
IMPORTANT :Le présent produit est conforme à la
réglementation de la Phase 3 de l’Environmental
Protection Agency (EPA) des États-Unis en ce qui
concerne les émissions d’échappement et
d’évaporation. Afin de garantir le respect des règlements
de l’EPA Phase 3 des États-Unis, du California Air
Resources Board et d’Environnement et Changement
climatique Canada, nous recommandons d'utiliser
uniquement des pièces de rechange de la marque du
produit d'origine. L’utilisation de pièces de rechange non
62
1738 - 001 - 26.10.2021
background
conformes est une infraction à la législation fédérale et à
celle de certains États.
PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce garantie dont le
remplacement n’est pas prévu dans le cadre du
programme d’entretien obligatoire ou dont la seule
mesure prévue est l’inspection régulière avec
« réparation ou remplacement au besoin » est garantie
pendant deux ans (ou pendant la durée stipulée dans la
garantie du produit, selon la période la plus longue) à
compter de sa date d’achat par l’acheteur initial. Toute
pièce garantie dont le remplacement est prévu par le
calendrier d’entretien obligatoire est garantie pendant la
période écoulée jusqu’au premier remplacement prévu
de la pièce. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu
de la garantie est couverte pendant la période de
garantie restante.
DIAGNOSTIC : Vous n’avez pas à payer pour le
diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie
est défectueuse, à condition qu’un tel diagnostic soit
effectué dans un atelier d'entretien agréé.
AUTRES DOMMAGES : réparera les autres
composants du moteur endommagés par suite de la
défaillance d’une pièce sous garantie.
LISTE DES PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE
DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1. Pièces du carburateur et du système d’admission ou
système d’injection.
2. Filtre à air et filtre à carburant couverts dans la limite
du calendrier d’entretien.
3. Bougies d’allumage couvertes dans la limite du
calendrier d’entretien.
4. Module d’allumage.
5. Silencieux avec catalyseur et collecteurs
d'échappement.
6. Réservoir de carburant, conduites de carburant
(pour le carburant et les vapeurs de carburant),
bouchon de réservoir, réservoir à charbon actif.
clapet antiretour en cas de retournement et clapets
antiballottement si applicable.
7. Commandes électroniques, soupapes et
interrupteurs sensibles au vide, à la température et
au temps.
8. Flexibles, raccords et ensembles.
9. Tous les autres composants, dont la défaillance
augmenterait les émissions d’échappement et
d’évaporation d’un polluant quelconque par le
moteur, comme énoncé ci-dessous :
Pour la Californie, voir le California Code of
Regulations, 13 CCR §2405(d) et 2760(d).
Pour les États-Unis et le Canada, se reporter au
US Federal Code of Regulations, 40 C.F.R 1068
Appendix I (iii).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
Toutes les pannes dues à un abus, à de la négligence, à
des modifications non approuvées, à une utilisation ou à
un entretien inadéquat ne sont pas couvertes.
PIÈCES COMPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES
Aucune pièce complémentaire ou modifiée non
affranchie par la CARB ou l'EPA ne peut être utilisée.
L’utilisation de pièces complémentaires ou modifiées
non exemptées est un motif suffisant pour rejeter une
demande d’indemnisation. n’a pas la responsabilité de
garantir les pannes de pièces garanties provoquées par
l’utilisation d’une pièce complémentaire ou modifiée non
affranchie.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE
D’INDEMNISATION
Pour toute question relative à vos droits et
responsabilités relativement à la garantie, communiquer
avec le centre de services agréé le plus proche, appeler
aux ÉTATS-UNIS au , au CANADA au , ou bien envoyer
un courriel à l’adresse [email protected]
OÙ JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE?
Les services de garantie ou de réparation sont assurés
par tous les ateliers d’entretien agréés. Si le centre de
réparation agréé le plus près se trouve à plus de
160 kilomètres de votre emplacement, arrangera et
paiera la livraison aller-retour vers un centre de
réparation agréé par la marque ou arrangera autrement
la prestation du service au titre de la garantie, en
conformité avec les règlements applicables.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION
DES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour
procéder à un entretien ou à une réparation sous
garantie et elle sera fournie sans frais pour le
propriétaire. Un tel remplacement n’a pas pour effet de
réduire les obligations du fabricant relativement à la
garantie.
ATTESTATION D'ENTRETIEN
Le propriétaire est tenu de respecter l’entretien
obligatoire prévu dans le manuel de l’utilisateur.
* L’année modèle courante et subséquente sera mise à
jour annuellement dans la déclaration de garantie
fournie au consommateur. Par exemple, 2012-2013 sera
spécifié pour l’année modèle 2012.
** Pièces liées aux émissions par évaporation.
1738 - 001 - 26.10.2021
63
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1142908-49
2021-11-01

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, String Trimmer

Husqvarna 430LS Questions and Answers