Husqvarna 122LKE String Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
122LKE photo

Operator's Manual

This is the main product document for model 122LKE. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: 970796202

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
CRT36-26A
EN Operator's manual 2-30
ES-MX Manual del usuario 31-60
FR-CA Manuel d’utilisation 61-90
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................5
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 15
Troubleshooting............................................................ 22
Transportation, storage and disposal........................... 23
Technical data.............................................................. 26
Accessories.................................................................. 28
Warranty....................................................................... 29
Trademarks...................................................................30
Introduction
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Product description
This product is a ride-on trowel, which is a concrete
smoothing machine. It uses gasoline as fuel and has a
4-stroke combustion engine.
The product can be used with the optional accessory
floating disc.
Intended use
The product is for professional operation only. The
product is used for the floating and burnishing curing
concrete before the surface dries too much for the
necessary finish. The product must only be used
outdoors or in areas with sufficient airflow. Do not use
the product for other tasks.
2 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Product overview
20
1
5
4
7
13
10
11
8
9
3
2
6
22
14
18
19
17
15
16
12
21
1. The seat with operator presence control
2. Steering controls
3. Button for retardant spray control
4. Fuel tank cap
5. Right blade pitch control
6. Front work light
7. Throttle control, foot pedal
8. Built-in transport wheels
9. Blade
10. Rear work light
11. Water and retardant tank cap
12. Lifting point, 1 on each side
13. Left blade pitch control
14. Pocket for the operator's manual
15. Hour meter
16. Oil pressure indicator
17. Ignition key
18. Choke
19. Work light switch
20. Type plate
21. Adjustment lever for the transport wheel
22. Operator's manual
Symbols on the product
WARNING! This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
Read the manual carefully and make
sure that you understand the instructions
before you use the product.
Use hearing protection.
Use eye protection.
Use boots with steel toe-caps and non-slip
soles.
No open flame, fire, open ignition source
and smoking near the product.
Warning: Flammable material.
1459 - 001 - 27.06.2025 3
background
Stop the engine before you fill fuel.
Fuel: Unleaded gasoline with a maximum
of 10% ethanol.
Risk of injury. Be careful around the drive
belt.
Risk of crush injury.
Hot surface.
Keep your hands away from the blades.
Keep your feet away from the blades.
Battery acid is poisonous and can cause
corrosion.
Dispose of waste batteries in accordance
with local environmental regulations. The
battery contains mercury (Hg), cadmium
(Cd), or lead (Pb).
Lifting point.
Ignition key position OFF.
Ignition key position ON.
Ignition key position, start the engine.
Light switch.
Choke.
Tie-down bracket.
Fill point of the water tank.
Low engine oil pressure.
The location of the operator's manual on
the product. The operator's manual must
be kept together with the product.
The exhaust fumes from
the engine contain carbon
monoxide, an odorless,
poisonous and very dan-
gerous gas. The product
must only be used out-
doors or in areas with suf-
ficient airflow.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
special certification requirements for some markets.
Steering control decal
Refer to
To move the product in the correct operation
pattern on page 12
.
4
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Blade pitch decal
Refer to
To adjust the blade pitch on page 13
.
Type plate
R
Article No.
Serial No.
www.husqvarnaconstruction.com
Model
1
2
3
4
5
7
6
1. Model
2. Article number
3. Serial number
4. Product weight
5. Production year and week
6. Rated power
7. QR code
EPA
THIS EQUIPMENT MEETS
U.S. EPA EVAP STANDARDS
FAMILY: SHQCPNHEQAB1
CALIFORNIA: THIS MACHINE IS
CONSIDERED PREEMPT OFF-ROAD
CONSTRUCTION EQUIPMENT
EXEMPT FROM CARB STANDARDS.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others. Before you use the product,
you must read and understand the contents of this
operator’s manual.
1459 - 001 - 27.06.2025 5
background
This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge.
Save all warnings and instructions.
Comply with all applicable laws and regulations.
The operator and the employer of the operator must
know and prevent the risks during operation of the
product.
Do not let a person operate the product unless they
read and understand the contents of the operator's
manual.
Do not operate the product unless you receive
training before use. Make sure that all operators
receive training.
Do not let a child operate the product.
Only let approved persons operate the product.
The operator is responsible for accidents that occur
to other persons or their property.
Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always be careful and use your common sense.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field can under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of serious
injury or death, we recommend persons with medical
implants to speak to their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
Do not use the product if it is damaged.
Do not make modifications to this product.
Do not operate the product if it is possible that other
persons have made modifications to the product.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Make sure that you know how to stop the engine
quickly in an emergency.
The operator must have the physical strength that is
necessary to operate the product safely.
Do not operate the product without all protective
covers installed.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 7
.
Wet concrete can cause chemical burns. Use
protective clothing and remove wet concrete
immediately if you get it on your skin.
Always look down and behind you before and while
you move in reverse. Look out for large and small
obstacles.
Decrease the speed before you turn around a
corner.
Keep children, bystanders and animals away from
the work area and at a safe distance from the
product during operation.
Make sure that only approved persons are in the
work area.
Keep the work area clean and bright.
Make sure that you are in a safe and stable position
during operation. Stay in the seat in a forward
direction. Keep your feet on the control deck and
your hands on the controls.
Make sure that there is no risk that you or the
product can fall from a height.
Make sure that there is no grease or oil on the
handle, seat and foot throttle control.
Do not use the product in areas where fire or
explosions can occur.
The product can cause objects to eject at high
speed. Make sure that all persons in the work
area use approved personal protective equipment.
Remove loose objects from the work area.
Before you go away from the product, stop the
engine and make sure that there is no risk of
accidental start.
Make sure that clothes, long hair and jewelry do not
get caught in moving parts.
Keep your hands and feet away from the blades.
Do not hit the product.
Do not operate the product near electrical cables.
The product does not have electrical insulation and
injury or death can occur.
Before you operate the product, find out if there are
hidden wires, cables and pipes in the work area.
If the product hits a hidden object, stop the engine
immediately and examine the product and the object.
Do not start to operate the product again until you
know that it is safe to continue.
Do not operate the product if the protection cage or
other elements are damaged.
Make sure that only the operator is on the product
during the operation. Do not let other persons be on
the product during the operation.
Vibration safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
During operation of the product, vibrations go from
the product to the operator. Regular and frequent
operation of the product can cause or increase the
degree of injuries to the operator. Injuries can occur
in fingers, hands, wrists, arms, shoulders, and/or
nerves and blood supply or other body parts. The
injuries can be debilitating and/or permanent, and
can increase gradually during weeks, months or
years. Possible injuries include damage to the blood
circulation system, the nervous system, joints, and
other body structures.
6
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Symptoms can occur during operation of the product
or at other times. If you have symptoms and
continue to operate the product, the symptoms can
increase or become permanent. If these or other
symptoms occur, get medical aid:
Numbness, loss of feeling, tingling, pricking,
pain, burning, throbbing, stiffness, clumsiness,
loss of strength, changes in skin color or
condition.
Symptoms can increase in cold temperatures. Use
warm clothing and keep your hands warm and dry
when you operate the product in cold environments.
Do maintenance on and operate the product as
given in the operator's manual, to keep a correct
vibration level.
Let the product do the work. Do not push the product
with force. Hold the product at the handles lightly,
but make sure that you control the product and
operate it safely. Do not push the handles into the
end stops more than necessary.
Keep your hands on the handles only. Keep all other
body parts away from the product.
Stop the product immediately if strong vibrations
suddenly occurs. Do not continue the operation
before the cause of the increased vibrations is
removed.
Dust safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Operation of the product can cause dust in the
air. Dust can cause serious injury and permanent
health problems. Silica dust is regulated as harmful
by several authorities. These are examples of such
health problems:
The fatal lung diseases chronic bronchitis,
silicosis and pulmonary fibrosis
Cancer
Birth defects
Skin inflammation
Use correct equipment to decrease the quantity of
dust and fumes in the air and to decrease dust on
work equipment, surfaces, clothing and body parts.
Examples of controls are dust collection systems
and water sprays to bind dust. Decrease dust at
the source where possible. Make sure that the
equipment is correctly installed and used and that
regular maintenance is done.
Use approved respiratory protection. Make sure
that the respiratory protection is applicable for the
dangerous materials in the work area.
Make sure that the airflow is sufficient in the work
area.
If it is possible, point the exhaust of the product
where it cannot cause dust to go into the air.
Exhaust fumes safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide which is an odourless, poisonous and very
dangerous gas. To breathe carbon monoxide can
cause death. Because carbon monoxide is odourless
and cannot be seen, it is not possible to sense it. A
symptom of carbon monoxide poisoning is dizziness,
but it is possible that a person becomes unconscious
without warning if the quantity or concentration of
carbon monoxide is sufficient.
Exhaust fumes also contain unburned hydrocarbons
including benzene. Long-term inhalation can cause
health problems.
Exhaust fumes that you can see or smell also
contain carbon monoxide.
Do not use a combustion engine product indoors or
in areas that do not have sufficient airflow.
Do not breathe the exhaust fumes.
Make sure that the airflow in the work area is
sufficient. This is very important when you operate
the product in trenches or other small work areas
where exhaust fumes can easily collect.
Noise safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
High noise levels and long-term exposure to noise
can cause noise-induced hearing loss.
To keep the noise level to a minimum, do
maintenance on and operate the product as given
in the operator's manual.
Examine the muffler for damages. Make sure that
the muffler is correctly attached to the product.
Use approved hearing protection while you operate
the product.
Listen for warning signals and voices when you use
hearing protection. Remove the hearing protection
when the product is stopped, unless hearing
protection is necessary for the noise level in the work
area.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you operate the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
1459 - 001 - 27.06.2025
7
background
occur. Let your dealer help you select the correct
personal protective equipment.
Regularly do a check of the condition of the personal
protective equipment.
Use an approved protective helmet.
Use approved hearing protection.
Use approved respiratory protection.
Use approved eye protection with side protection.
Use protective gloves.
Use boots with steel toe-cap and non-slip sole.
Use approved work clothing or equivalent close-
fitting clothing that has long sleeves and long legs.
Fire extinguisher
Keep a fire extinguisher near during operation.
Use a powder fire extinguisher of "ABE" class or a
carbon dioxide fire extinguisher of "BE" type.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly.
Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are damaged or do not operate
correctly, speak to your Husqvarna servicing dealer.
Do not make modifications to safety devices.
Muffler
The muffler reduces the noise levels and directs exhaust
fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
damaged. A damaged or missing muffler may increase
the noise level and the risk of fire.
WARNING:
The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. To avoid
burn injuries, do not touch the hot muffler.
Be careful near flammable materials and/or
fumes to prevent fire. Use protective gloves
to prevent burn injuries.
To do a check of the muffler
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
Operator presence control
The OPC engages when the operator lifts from the seat.
The drive to the blades stops but the engine is on at idle
speed. If the throttle control is pushed when the operator
is not in the seat, the engine will stop.
To do a check of the operator presence control
WARNING: Make sure that the
operator does not step down from the
product during this check. An operator must
be on the product to stop it quickly if there is
an emergency.
1. Make sure that the operator presence control switch
is in position.
2. Lift a short distance from the seat.
3. Push the throttle control.
4. Make sure that the engine stops.
5. If the operator presence control does not operate
correctly, let an approved service center repair it.
To do a check of the ignition lock
Start and stop the engine to do a check of the
ignition lock. See
To start the product on page 11
and
To stop the product on page 14
.
Make sure that the engine starts when you turn the
ignition key to START.
Make sure that the engine stops immediately when
you turn the ignition key to OFF.
Fuel safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Fuel is flammable and the fumes are explosive. Be
careful with fuel to prevent injury, fire and explosion.
Do not breathe in the fuel fumes. The fuel fumes are
poisonous and can cause injury. Make sure that the
airflow is sufficient.
Do not remove the fuel tank cap or fill the fuel tank
when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Do not fill fuel in an indoor area. Insufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put hot objects near the fuel or the engine.
Do not fill fuel near sparks or flames.
8
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Fuel on your skin can cause injury. If you get fuel on
your skin, use soap and water to remove the fuel.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
Before you start the product, move the product to a
minimum of 3 m/10 ft from where you refueled.
Do not start the product if there is fuel or engine
oil on the product. Remove the unwanted fuel and
engine oil and let the product dry before you start the
engine.
Examine the engine for leaks regularly. If there are
leaks in the fuel system, do not start the engine until
the leaks are repaired.
Do not use your fingers to examine the engine for
leaks.
Keep fuel in approved containers only.
When the product and fuel is in storage, make sure
that fuel and fuel fumes cannot cause damage.
Drain the fuel in an approved container outdoors and
away from sparks and flames.
Battery safety
WARNING: A damaged battery can
cause an explosion and cause injury. If the
battery has a deformation or is damaged,
speak to an Husqvarna servicing dealer.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use protective glasses when you are near batteries.
Do not wear watches, jewelry or other metal objects
near the battery.
Keep the battery out of reach for children.
Charge the battery in a space with good airflow.
Keep flammable materials at a minimum clearance
of 1 m/6.5 ft when you charge the battery.
Discard replaced batteries. Refer to
Disposal on
page 25
.
Explosive gases can come from the battery. Do not
smoke near the battery. Keep the battery away from
open flames and sparks.
Safety instructions for operation near edges
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
There is a risk that the product falls when you
operate it near an edge. Always keep a minimum
of 80% of the product on a surface that is sufficiently
stable to hold the product weight.
If the product falls, stop the engine before you lift the
product to a surface that is sufficiently stable. Do a
check of the product, the safety frame, the OPC, the
blade shafts and the blades. Replace all damaged
parts before you operate the product. Refer to
To lift
the product on page 23
.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 7
.
Stop the engine and make sure that all parts of the
product are cool before you do the maintenance.
Clean the product to remove dangerous material
before you do the maintenance.
Disconnect the spark plug cap before you do the
maintenance.
Worn blades can have sharp edges. Use protective
gloves and be careful around the blades.
The exhaust fumes from the engine are hot and can
contain sparks. Do not operate the product in indoor
areas or near flammable material.
Do not do modifications to the product. Modifications
that are not approved by the manufacturer, can
cause serious injury or death.
Always use original accessories and spare parts.
Accessories and spare parts that are not approved
by the manufacturer, can cause serious injury or
death.
Replace damaged, worn or broken parts.
Only do the maintenance as given in this operator's
manual. Let an approved service center do all other
servicing.
Remove all tools from the product before you start
the engine after maintenance. Loose tools or tools
attached to rotating parts can eject and cause injury.
After maintenance, make sure that the vibration level
of the product is correct. If the vibration level is not
correct, speak to an approved service center.
Let an approved service center do servicing on the
product regularly.
1459 - 001 - 27.06.2025
9
background
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To do before you operate the product
Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
Read the engine manual that is supplied by the
engine manufacturer.
Examine the product and all components for
damage. Do not operate the product if there is visual
damage.
Make sure that the horizontal blade pitch linkages
are correctly assembled. From the operator's
position in the seat, the right rotor has the letter R
at the top of the blade pitch linkage. The left rotor
has the letter L.
L
R
L
R
Do the daily maintenance. Refer to
Maintenance
schedule on page 15
.
To give training to new operators of the
product
WARNING:
This product can cause
serious injury or death to the operator
or others. New operators must know all
controls and learn how to operate the
product safely before operation.
1. Show new operators the correct operator position in
the seat.
2. Show them the functions of the steering controls and
how to start the product.
3. Let them learn how to steer the product on a hard
and slightly wet concrete surface.
a) Increase the blade pitch to 6 mm/¼ in.
b) Set the throttle control to maximum power for the
best steering control.
c) Start stationary and then move the product
straight forward and make 180° turns.
To adjust the seat
Adjust the seat for a better work position and a safer
operation.
1. Sit in the seat.
2. Push the seat adjustment lever to the left.
3. Move the seat to a correct position.
4. Release the seat adjustment lever.
To adjust the positions of the steering
controls
There are 3 positions for the steering controls. The
stroke is longer with the steering controls in the top
position.
1. Stop the engine.
10
1459 - 001 - 27.06.2025
background
2. Remove the 4 bolts and 4 nuts (A).
A
3. Set the steering controls in 1 of the 3 positions.
4. Install the 4 bolts and 4 nuts.
To do a run-in of the gearboxes
During the first 2–4 hours of operation, operate the
engine at ½ throttle.
CAUTION: There is a risk of damage to
the gearboxes if you operate the engine at
full throttle during the run-in period.
To install floating discs
Floating discs can only be used on a product that has
finishing blades installed.
CAUTION:
Make sure that the floating
discs are correctly installed before you
operate the product. Incorrectly installed
floating discs do not give a smooth result.
CAUTION: Remove the floating discs
before you lift the product. The floating discs
can fall and become damaged when you lift
the product with lifting equipment. Refer to
To lift the product on page 23
.
For correct floating discs, speak to your Husqvarna
dealer or service agent.
1. Stop the engine and remove the ignition key.
2. Lift the product with lifting equipment. Refer to
To lift
the product on page 23
.
3. Put supports below the frame of the product to keep
the product stable while it is lifted.
4. Align the center of the blade assemblies with the
center of the floating discs.
5. Set the blade pitch to 0°.
6. Turn the left floating disc counterclockwise until the
blades engage in the brackets on the floating disc.
7. Turn the right floating disc clockwise until the blades
engage in the brackets on the floating disc.
Note: Right and left is as seen from the operator's
position in the seat.
8. Make sure that the floating discs are locked into
position.
9. Increase the blade pitch a small distance to lock
the blades in the floating disc brackets. Refer to
To
adjust the blade pitch on page 13
.
To start the product
1. Open (A) the fuel filter.
A
2. Sit in the operator's seat.
1459 - 001 - 27.06.2025
11
background
3. Set the choke control in the correct position.
C
B
a) If the engine is cold, close the choke (B).
b) If the engine is warm or the ambient temperature
is high, open the choke (C).
4. Turn the ignition key to the start position and hold it
in that position until the engine starts.
a) When the engine starts, immediately release the
ignition key.
b) If the engine does not start in 5 seconds, release
the ignition key and wait 10 seconds before you
try again.
5. Let the engine become warm before you operate the
product.
Operation modes
CAUTION:
Look for loose stones and
remove them from the concrete surface
before operation. Loose stones can make
marks that are not easy to remove from the
concrete surface.
The floating operation removes dents on the concrete
surface. Make sure that the concrete surface is
sufficiently hard before the floating operation. Make a
step on the surface and make sure that the depth of the
shoe mark is less than 3 mm/0.12 in.
When the floating operation is completed, the concrete
surface is prepared for the troweling operation. The
troweling operation increases the density of the concrete
surface and makes it smooth and hard.
To move the product in the correct
operation pattern
Move the product straight forward across the
concrete surface.
During floating operation: Start the first floating
pass 90° from the screeding pass to remove the
imperfections left by the screeds. Always cross the
next few passes that are required to get a flat floor.
At the end of the concrete surface, move the product
to the side and then move rearward to the opposite
end. Make sure that there is an overlap on the pass
that has received treatment. The overlap must be
a minimum of ½ the diameter of a blade assembly.
Turn the product slowly and carefully and only when
you operate near objects, for example pipes.
CAUTION:
Do not turn the product
during floating operation unless it is
necessary. This can move the wet
concrete and cause dents, holes and
damages on the concrete surface.
During troweling operation: At the end of the
concrete surface, turn 180° and move the product
straight forward to the opposite end. Make sure that
there is an overlap of a minimum of ½ the diameter
of a blade assembly.
To move the product with steering
controls
CAUTION:
Do not push or pull the
steering controls quickly or with force. This
causes damage to the steering controls and
can cause the product to shake and cause
damage to the surface.
12 1459 - 001 - 27.06.2025
background
A: To move the product forward, push the steering
controls forward.
A B
B: To move the product rearward, pull the steering
controls rearward.
C: To turn clockwise, push the left steering control
forward and pull the right steering control rearward.
C D
D: To turn counterclockwise, push the right steering
control forward and pull the left steering control
rearward.
E: To move to the left, push the steering controls to
the left.
E F
F: To move to the right, push the steering controls to
the right.
To operate the work lights
The product has 2 work lights at the front and 2 work
lights at the rear.
Push the work light switch to make the work lights
come on and go off.
To adjust the blade pitch
1. Set the blade pitch on the left side of the product and
then set the same blade pitch on the right side of the
product.
a) To increase the blade pitch, turn the left blade
pitch control counterclockwise and the right blade
pitch control clockwise.
L R
b) To decrease the blade pitch, turn the left blade
pitch control clockwise and the right blade pitch
control counterclockwise.
L R
25°
20-25°
15°
5-10°
Recommended blade pitch on different
concrete surface conditions
Concrete surface condi-
tion
Recommended blade
pitch
Wet Flat, 0°
Wet to plastic Small pitch, 5-10°
1459 - 001 - 27.06.2025 13
background
Concrete surface condi-
tion
Recommended blade
pitch
Not fully hard Moderate pitch, 15°
Hard Maximum pitch, 20-25°
To use the water and retardant spray
system
The retardant spray system keeps the concrete
sufficiently wet during the operation. Make sure that the
ambient temperature is more than 0 °C/32 °F before you
use the retardant spray system.
1. Fill the water tank with clean water or water-based
retardant.
2. Open the valve (A).
A
3. Push and hold the retardant spray control (B) to start
the water pump.
B
The water or water-based retardant sprays from the 2
nozzles at the front of the product.
To stop the product
1. Put the steering controls in the neutral position.
2. Release the throttle control.
3. Turn the ignition key to the OFF position. The engine
stops.
14 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee that professional
repairs and servicing is available. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
For spare parts, speak to your Husqvarna dealer or
service agent.
Maintenance schedule
* = General maintenance done by the operator. The
instructions are not given in this operator's manual.
X = The instructions are given in this operator's manual.
O = Refer to the engine manual for instructions.
General product maintenance Daily Each 20 h Each 50 h Each 300 h
Make sure that there are no fuel or oil leaks. *
Clean the product immediately after the operation. X
Make sure that nuts and screws are tightened. *
Do a check of the external parts of the product for wear
and damages.
*
Make sure that the throttle control, the movement con-
trols and the blade pitch controls can move smoothly.
*
Do a leakage check of the retardant spray system. *
Lubricate the blade shafts. X
Do a check of the oil level in the gearboxes. X
Lubricate the control linkages. X
Examine the V-belt for damage. X
Replace the oil in the gearboxes. X
Engine maintenance Daily Each 100 h Each 200 h Each 300 h
Do a check of the fuel level. *
Do a check of the engine oil level each 4 hours of opera-
tion.
X
Clean the air filter. Replace it if it is necessary. X
Replace the engine oil after the first 20 h of operation,
then at this interval.
O
Do a check of the fuel filter. O
Examine and clean the spark plug. Replace the spark
plug if it is necessary.
O
Replace the oil filter. O
Replace the fuel filter. O
1459 - 001 - 27.06.2025 15
background
Engine maintenance Daily Each 100 h Each 200 h Each 300 h
Replace the spark plug. X
To clean the product
CAUTION: High pressure water can
cause damage to some components on the
product. Only use a clean and moist cloth to
clean them.
Use only a clean and moist cloth to clean the
operator's position and these components:
a) The seat, the steering controls, the control
switches, the key switch, the indicators and the
throttle control.
b) The foot pedal.
c) The fuses.
d) The electrical components.
Remove concrete from the surfaces of the product
after each operation before the concrete becomes
hard.
Use a high-pressure washer to remove concrete and
unwanted material from the blades, the wheels and
the protection ring.
From a minimum distance of 1 m/3 ft, clean the
product body with a high-pressure washer.
Spray the hubs and the protection ring with concrete
form oil or concrete release agent. This makes it
easier to clean the product after the next operation.
CAUTION: Do not spray concrete
form oil or concrete release agent on the
blades.
Apply grease in all grease nipples after you clean the
product. This prevents dirty water to stay in the inner
surfaces of the blade hub.
To do a check of the spray nozzles
1. Examine the spray nozzles and make sure that they
are not clogged.
2. Clean the spray nozzles and the filter in the spray
nozzles as necessary.
3. Carefully tighten the spray nozzles to prevent
damage.
4. Examine the hoses and make sure that they are not
damaged.
5. Make sure that spray nozzles spray horizontally.
To clean or replace the air filter
WARNING: Use approved respiratory
protection when you clean or replace the air
filter. Discard damaged air filters correctly.
Inhalation of the dust in the air filter may be
dangerous to your health.
WARNING: Do not clean the air filter
with compressed air. This causes damage to
the air filter and the risk increases that you
breathe the dangerous dust.
CAUTION: Always replace a damaged
air filter or if the air filter elements can not be
fully cleaned. There is a risk that dust goes
into the engine and cause damage.
16 1459 - 001 - 27.06.2025
background
1. Remove the air filter cover (A).
A
B
C
2. Remove the foam filter element (B) and the paper
filter element (C).
3. Clean the air filter housing with a brush.
4. Examine the air filter elements for damage.
5. Tap the paper filter element against a hard surface
or use a vacuum cleaner to remove the particles.
CAUTION:
Do not let the nozzle of
the vacuum cleaner touch the surface of
the paper filter element. Keep a small
distance. The sensitive surface of the
paper filter element becomes damaged
if objects touch it.
6. Clean the foam filter element with a solution of soap
and water.
7. Flush the foam filter element in clean water.
8. Compress the foam filter element to remove the
water and let the foam filter element dry fully.
CAUTION:
Do not put oil on the
foam filter element.
9. Install the air filter in the opposite sequence.
To do a check of the engine oil level
1. Remove the dipstick (A).
A
B
C
2. Clean the oil from the dipstick and put it back.
3. Remove the dipstick and examine the oil level on the
dipstick. The oil level is correct when it is between
the 2 marks on the dipstick.
4. If the oil level is low, remove the oil tank cap (B), fill
with engine oil and do a check of the oil level again.
Refer to the engine manual for the correct type of oil.
5. Make sure that the oil level is not above the top mark
(C) on the dipstick.
6. Install the oil tank cap.
To replace the engine oil
Refer to the operator's manual of the engine for
information on how to replace the engine oil.
To replace the oil filter
Refer to the operator's manual of the engine for
information on how to replace the engine oil filter.
To do a check of the gearbox oil level
There are 2 gearboxes on the product. Do this
procedure for each gearbox.
1. Put the product on a flat, level surface with the
blades flat.
1459 - 001 - 27.06.2025
17
background
2. Remove 1 of the oil fill plugs (A). The gearbox has oil
fill plugs on the left side and the right side.
A
3. Examine the gearbox oil level. The oil level is correct
when it is at the bottom of the threads in the hole for
the oil fill plug.
4. If the oil level is low, fill with correct type of oil. Refer
to
Technical data on page 26
.
CAUTION: Do not fill too much and
do not mix different types of gearbox oil.
The gearbox can become damaged.
5. Dry the threads of the oil fill hole in the gearbox and
the threads of the oil fill plug.
6. Apply LOCTITE
®
545
or equivalent to the threads
of the oil fill plug.
7. Install the oil fill plug.
8. Torque the oil fill plugs to 16–20 Nm/12–15 lb-ft.
To do a check of the pressure relief valve on
the gearbox
Do this procedure each time that you do a check of the
oil level in the gearbox.
CAUTION:
If the pressure relief valve is
clogged, there is a risk of oil leakage from
the gearbox shaft seals.
1. Examine the pressure relief valve (A).
A
2. If it is clogged, clean it.
3. If the pressure relief valve cannot be cleaned,
replace it.
To replace the oil in the gearbox
There are 2 gearboxes on the product. Do this
procedure for each gearbox.
1. Put a container with a minimum volume of 3.8 l/4.0
qts below the gearbox.
2. Do the steps that follow to drain the oil from the
gearbox:
a) Remove the oil drain plug (A) from the gearbox
and drain the gearbox fully.
B
A
C
b) Remove the oil fill plugs (B) on the gearbox to
make it easier to drain the oil. The gearbox has
oil fill plugs on the left side and the right side.
c) Lift the rear of the product to let the remaining oil
run out.
d) When all oil is drained, put the product back on
level ground.
18
1459 - 001 - 27.06.2025
background
3. Dry the threads of the oil drain hole in the gearbox
and the threads of the oil drain plug.
4. Apply LOCTITE
®
545
or equivalent to the threads
of the oil drain plug.
5. Install the oil drain plug for the gearbox (A).
6. Fill the gearbox with oil, refer to
Technical data on
page 26
.
To lubricate the blade shafts
Use a general type of grease.
1. Put the product on a flat, level surface with the
blades flat.
2. Stop the engine and disconnect the battery.
3. Increase the blade pitch to the maximum angle. This
makes it easier to get access to the grease nipples.
4. Replace broken or blocked grease nipples.
5. Push grease through the grease nipples until grease
comes out around the blade shafts.
To lubricate the universal joints
Use universal joint grease.
Push grease through the grease nipples to lubricate
the drive system.
Replace broken or blocked grease nipples.
To lubricate the drive system bearings
1. Use general grease, refer to
Technical data on page
26
.
2. Push grease through the grease nipples to lubricate
the drive system bearings.
3. Replace broken or blocked grease nipples.
To adjust the blade shafts
WARNING:
Before you adjust the
blade shafts, stop the product, let the engine
become cool and disconnect the battery.
WARNING: Use protective gloves. The
blades can cause cut injuries.
It is necessary to adjust the blade shafts in these
conditions:
A new blade shaft is installed.
1459 - 001 - 27.06.2025
19
background
The blade assembly is disassembled.
The product shakes during operation.
1. Lift the product with lifting equipment until the blades
do not touch the ground. Refer to
To lift the product
on page 23
.
2. Put supports below the frame of the product.
3. Set the blade pitch to between ½ and full blade pitch,
approximately 12°.
4. There is a small play in the connection between the
blade shaft and the blade pitch plate. Twist each
blade until the lower end of the blade is at the lowest
point of the play.
5. Measure the distance (X) between the frame and the
bottom edge of the blade. Turn the V-belt to rotate
the blades to measure the distance for each blade.
X
6. Calculate the average distance (X) for all the blades.
7. Loosen or tighten the pitch links (A) to adjust the
distance for each blade to (X) ± 1.25 mm/0.050 in.
A
A
To replace the blade shaft
WARNING:
Before you replace the
blade shafts, stop the product, let the engine
become cool and disconnect the battery.
WARNING: Use protective gloves.
1. Get access to the blade assembly. Refer to
To
replace the blades on page 21
2. Remove the grease nipple (A) and the shoulder bolt
(B).
A
B
3. Remove the blade shaft.
4. Apply grease to the threads of the screws to make
the removal of the screws easier the next time.
5. Install the new blade shaft with washers and the
lubricated screw.
20
1459 - 001 - 27.06.2025
background
To replace the blades
WARNING: Before you replace the
blades, stop the product, let the engine
become cool and disconnect the battery.
WARNING: Use protective gloves.
For correct blades, speak to your Husqvarna dealer or
service agent.
1. Do 1 of the procedures to get access to the blade
assembly:
a) Lift the product with lifting equipment. Refer to
To
lift the product on page 23
.
b) Lift the product with the built-in transport wheels.
Refer to
To move the product on the built-in
transport wheels on page 23
.
2. Put supports below the frame of the product.
3. Remove the screws (A) and the blade.
A
4. Align the screw holes of the blade shaft with the
screw holes of the new blade.
5. Apply grease to the threads of the screws to make
the removal of the screws easier the next time.
6. Install the new blade with lubricated screws (A).
Torque the blade to 27 Nm/19.9 lb-ft.
A
B
7. Put plastic plugs (B) in the remaining holes in the
blade. This is to make sure that the holes are not
filled with concrete when the blades are in reverse
position.
8. Do this procedure for each blade.
To charge the battery
If the battery is not used for a long period of time,
charge it fully before you use it.
Use a battery charger that automatically adjusts
the voltage. We recommend a 2-stage charger with
constant voltage that automatically decreases to
trickle charging when the battery is fully charged.
Speak to your Husqvarna dealer for information
about the correct battery charger.
Do a trickle charging 1-2 times during the winter
season when the product is in storage.
To do an emergency start of the engine
If the battery is too weak to start the engine, you can use
jumper cables to do an emergency start. This product
has a 12 V system with negative ground. The product
that is used for the emergency start must also have a 12
V system with negative ground.
To connect the jumper cables
WARNING:
Risk of explosion because
of explosive gas that comes from the
battery. Do not connect the negative
terminal of the charged battery to or near the
negative terminal of the weak battery.
CAUTION: Do not use the battery of
your product to start other vehicles.
1459 - 001 - 27.06.2025 21
background
1. Connect one end of the red battery cable to the
POSITIVE (+) battery terminal (A) on the weak
battery.
B
A
C
D
2. Connect the other end of the red battery cable to the
POSITIVE (+) battery terminal (B) on the charged
battery.
WARNING: Do not let the ends of
the red battery cable touch the chassis.
This will cause a short circuit.
3. Connect one end of the black battery cable to the
NEGATIVE (-) battery terminal (C) on the charged
battery.
4. Connect the other end of the black battery cable to
a CHASSIS GROUND (D), away from the fuel tank
and the battery.
To remove the jumper cables
Note: Remove the jumper cables in the opposite
sequence to how you connect them.
1. Remove the BLACK cable from the chassis.
2. Remove the BLACK cable from the fully charged
battery.
3. Remove the RED cable from the 2 batteries.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The engine does not start.
The fuel tank is empty.
Fill the tank with correct fuel
type. Refer to
Technical data
on page 26
.
The battery connections are loose or it has
caused corrosion.
Do a check of the battery con-
nections. Clean the battery con-
nections.
The battery is not charged. Charge or replace the battery.
The starter is damaged. Replace the starter.
The engine does not start easy.
The fuel tank is empty.
Fill the tank with correct fuel
type. Refer to
Technical data
on page 26
.
The battery is not charged. Replace or charge the battery.
The fuel filter is clogged. Replace the fuel filter.
The fuel circuit failure Do a check of the fuel lines.
The product is not stable and
has too much vibration.
1 or more of the trowel arms are bent or dam-
aged.
Replace damaged trowel arms.
Refer to
To replace the blade
shaft on page 20
.
1 or more of the trowel arms are out of adjust-
ment.
Adjust the trowel arms. Refer to
To adjust the blade shafts on
page 19
.
1 or more of the trowel blades are bent or dam-
aged.
Replace damaged trowel
blades.
22 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Problem Cause Solution
The range of the steering sys-
tem is too wide and the product
is not easy to steer.
There is a wear on the pivot bearings and rod
ends.
Do a check of the pivot bear-
ings and rod ends. Replace
damaged parts.
The product does not move.
The drive belt is broken.
There is a vacuum between the bottom of the
blades or pans and the surface of the concrete.
Replace the pitch on the blades
or operate the steering system
to stop the suction.
The key in the gearbox output shaft is broken. Replace the damaged key.
Transportation, storage and disposal
Transportation
WARNING: Be careful during
transportation. The product is heavy and can
cause injury or damage if it falls or moves
during transportation.
WARNING: If optional floating discs are
installed, remove them before transportation.
There is a risk that the floating discs fall off
and cause injury or damage.
Lift the product to move it shorter distances. For longer
distances, put the product on a transportation vehicle.
CAUTION: Do not tow the product
behind a vehicle.
To move the product on the built-in transport
wheels
1. Turn the handle at the rear of the product to lower
the transport wheels and lift the product. Lower the
transport wheels until the blades are 76–102 mm/3–4
in. off the ground.
2. To move the product, push the top part of the frame.
CAUTION: The transport wheels
are for short distance transportation only.
To lift the product
WARNING: Make sure that the lifting
equipment has the correct dimension. Refer
to
Technical data on page 26
.
WARNING: Do not lift a damaged
product. Make sure that the lifting points on
each side of the seat are correctly installed
and not damaged.
1459 - 001 - 27.06.2025 23
background
WARNING: Do not use metal hooks,
chains or other lifting equipment with rough
edges that can cause damage to the lifting
points.
WARNING: Only the lifting points are
sufficiently stable to hold the product. Only
use the lifting points to lift the product.
Do not attach the lifting equipment to
the protection frame or other parts of the
product. The product can fall and cause
injury and damage.
WARNING: Do not walk or stay below
or near a lifted product.
CAUTION: Remove the blades before
you lift the product. The blades can fall and
cause damage.
Attach the lifting equipment to the lifting points (A).
A
A
To prepare the product for transportation on a
vehicle
1. If you lift the product onto the transportation vehicle,
refer to
To lift the product on page 23
.
2. If the product is put on a trailer, do not use the trailer
jack of the product as a support for the trailer tongue
during transport.
3. Make sure that the blade pitch is set to 0° to prevent
damage to the blades.
4. Safety the product to the transportation vehicle at the
tie-down points.
To prepare the product for long-term
storage
Do the steps that follow before the product is kept in
storage for more than 30 days.
Do the necessary repairs. Repair paint damages to
prevent corrosion.
Do the maintenance. Refer to
Maintenance schedule
on page 15
Lubricate all fittings.
Start the engine, close the fuel valve and let the
engine operate until it stops.
Prepare the engine for long-term storage. Refer
to the engine manual supplied by the engine
manufacturer.
Drain the fuel tank.
Drain the water tank. If the ambient temperature
is below freezing point, remaining water can cause
damages to the retardant spray system.
Remove the battery and charge it in regular intervals
during storage.
Clean the product before storage. Remove oil and
dust from the rubber parts.
Prepare the engine for long-term storage. Refer to
To prepare the engine for long-term storage on page
24
.
Put a protective cover on the product.
Keep the product in a dry and frost free area.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
To prepare the engine for long-term
storage
Clean the air filter before storage.
Clean the cooling fins of the engine.
Replace the engine oil.
Do this engine maintenance procedure:
24
1459 - 001 - 27.06.2025
background
a) Disconnect the spark plug cables and remove
the spark plugs.
b) Put approximately 30 ml/1 oz of SAE 30W oil into
each engine cylinder through the spark plug hole.
c) Install the spark plugs but do not connect the
spark plug cables.
Turn the ignition key to the start position for 2
seconds. This causes the engine shaft to rotate and
the oil goes into the cylinders.
Connect the spark plug cables.
Disposal
Chemicals can be dangerous and must not be
discarded on the ground. Always discard used
chemicals at a service center or an applicable
disposal location.
When the product is worn out, send it to the dealer
or to an applicable recycling location.
Oil, oil filters, fuel and the battery can have negative
effects on the environment. Obey the local recycling
requirements and applicable regulations.
Do not discard the battery as domestic waste.
Send the battery to a Husqvarna servicing dealer or
discard it at a disposal location for used batteries.
1459 - 001 - 27.06.2025 25
background
Technical data
Operation weight with transport wheels, EN500, kg/lb 423.5/932.5
Engine brand, type Honda, GX690
Engine power, kW/hp @rpm
1
16.5/22.1 @3600
Fuel tank volume, l/qts 24.6/26
Fuel type Gasoline E10
Rotor speed minimum/maximum, rpm 25/165
Clutch type CVT
Blade arm type Bolt on
Blade pitch, ° 0–25
Gearbox type Heavy duty
Gearbox oil Mobil Glygoyle PAG ISO VG 460 or equal
Gearbox oil capacity, each gearbox, l/qts 1.6/1.7
Water/retardant tank volume, l/qts 24.5/25.8
Fuel consumption, l/h or qts/h 6.7 or 7
Troweling diameter, mm/in 915/36
Panning width, mm/in 1830/72
Quantity of blades 8
Blade finnish size, mm×mm/in×in 356×153/14×6
Blade combo size, mm×mm/in×in 356×203/14×8
Blade float size, mm×mm/in×in 356×254/14×10
EU5 CO2, g/kwh 751
Sound power level L
w
measured, dB(A) rel 1pW
2
104.7
Sound pressure level L
p
at the operators ear, dB(A)
3
91.2
Vibration value, m/s
2
4
2.94
Handle left/right, m/s
2
2.94/2.55
Seat, m/s
2
0.64
1
As specified by the engine manufacturer. The power rating of the engine indicated is the average net output
(at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/
ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output for the engine installed on
the final product will depend on the operating speed, environmental conditions and other values.
2
Measured sound power level L
w
according to EN 12649, EN ISO 3744. Uncertainty K
wA
2.5 dB(A).
3
Sound pressure level L
p
according to EN 12649, EN ISO 11201. Uncertainty K
pA
2.5 dB(A).
4
Vibration value determined according to EN 12649. Reported data for vibration level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s
2
.
26 1459 - 001 - 27.06.2025
background
For further information and questions about this specific
engine, refer to the engine manual or the web site of the
engine manufacturer.
Noise and vibration declaration
statement
These declared values were obtained by laboratory
type testing in accordance with the stated directive or
standards and are suitable for comparison with the
declared values of other products tested in accordance
with the same directive or standards. These declared
values are not suitable for use in risk assessments
and values measured in individual work places may
be higher. The actual exposure values and risk of
harm experienced by an individual user are unique and
depend upon the way the user works, in what material
the product is used, as well as upon the exposure time
and the physical condition of the user, and the condition
of the product.
1459 - 001 - 27.06.2025 27
background
Product dimensions
A
C
B
A Length, mm/in. 2046/80.1
B Height, mm/in. 1445/56.8
C Width, mm/in. 1044/41.1
Accessories
Blade type
Intended use Description
Floating disc Floating operation
Flat/curved.
Attached on finish blades or combination blades.
Combination blade
Floating operation and
troweling operation
Replaces the other blade types.
Can be used together with floating blades.
Finish blade Troweling operation
Small to maximum blade pitch.
Symmetrical, flat on all edges.
28 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Warranty
U.S. FEDERAL and CANADA
EMISSION CONTROL
U.S. FEDERAL and CANADA EVAPORATIVE
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant with U.S.
EPA Phase 3 regulations for evaporative emissions.
We recommend using only genuine product branded
replacement parts to ensure that your product remaines
compliant with federal and state laws.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. EPA, and Husqvarna Construction Products
North America Inc. (HCP) are pleased to explaine
the evaporative emission control system warranty on
your small off-road equipment in accordance with
the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and
Environment Canada requirements. In the U.S. and
Canada, new small off-road equipment and emission
control systems must be designed, built and equipped
to meet stringent air emission standards. HCP warrants
the evaporative emission control system on your
small off-road equipment for the period of time listed
below provided there has been no abuse, neglect,
improper maintenance, unapproved modifications, or
misuse of your small off-road equipment. Where a
warrantable condition exists, we will repaire your small
off-road equipment or any emission-related part of
your evaporative emission control system (as listed
in the Emission- Related Warranty Parts List) at no
cost to you. Expenses covered under warranty include
diagnosis, parts and labor, and shipping if required as
provided in this Warranty.
MANUFACTURER′S WARRANTY COVERAGE
HCP warrants to the initial consumer purchaser
and each subsequent purchaser that the evaporative
emission control system, have been designed, built and
equipped so that they conform at the time of sale to
the initial consumer purchaser, and for a period of two
years thereafter, to the requirements of the applicable
provisions of federal and state clean air and emissions
laws and regulations, and are free from defects in
materials and workmanship which would cause them
not to comply with those requirements. If any emission
related part on your evaporative emission constrol
system is defective, the part will be repaired or replaced.
OWNER′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the small off-road equipment owner, your are
responsible for performing the required maintenace
listed in your Operator´s Manual. We recommend that
you retain all reeipts covering maintenance on your
small off-road evaporative emission control system, but
we will not deny warranty covarage solely for the lack of
receipts or for your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenace. As the small off-road
equipment owner, you should however be aware that
we may deny you warranty coverage if a part of your
small off-road equipment evaporative emission control
system has failed due to abuse, neglect, improper
maintenace, unapproved modifications, or misuse. You
are responsible for presenting your small off-road
equipment to a HCP authorized service center as soon
as a problem exists. If the nearest HCP authorized
service center is more than 100 miles from your
location, we will arrange and pay for the shipping
costs to and from a HCP authorized service center or
otherwise arrange for warranty service in accordance
with applicable regulations.The warranty repaires will be
completed in a reasonable amount of time not to exceed
30 days.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or
replacement of any defective warranted part will be
performed at no charge to you at HCP authorized
service center. Except for repaires and replacement
under this Evaporative Emission Control Warranty,
you may choose a repaire shop or other person to
maintain, replace or repair emission control devices and
systems. However, we recommend that all maintenance,
replacement and repairs of evaporative emission control
devices and systems be performed by a HCP authorized
service center.
WARRANTY PERIOD Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the
effect of 'repair or replace as necessary” is warranted for
2 years from the date of purchase by initial consumer
purchaser or the length of time of the limited warranty
provided with the product whichever is longer. Any
warranted part which is scheduled for replacement as
required maintenance shall be warranted for the period
of time up to the first scheduled replacement for that
part.
DIAGNOSIS You will not be charged for diagnostic labor
which leads to the determination that a warranted part
requires repair or replacement under this warranty, if
the diagnostic work is performed at a HCP authorized
service center. OTHER DAMAGE Depending on the
nature of the damage, we may also repair other engine
components caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, improper
maintenance, unapproved modifications or misuse are
not covered. The use of addon or modified parts can
be grounds for disallowing a warranty claim. We may
choose not to cover any failure of a warranted part that
was caused by use of add-on or modified parts.
The use of alternate fuels such as ethanol blends above
10% by volume (for example E-15, E-20 or E-85),
any methanol blended fuel or any diesel can damage
1459 - 001 - 27.06.2025
29
background
the evaporative emission control system, cause major
engine performance and durability problems, and may
void this Evaporative Emission Control-related Warranty.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, please contact your nearest
HCP authorized service center, or call 1-800-288-5040,
or write your message at www.husqvarnacp.com/us/
or /ca-en/ or /ca-fr/.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Evaporative emission control system Warranty services
or repairs are provided at all HCP authorized service
center. To find your nearest HCP authorized service
center, go to the HCP website.
REPAIR AND REPLACEMENT OF EVAPORATIVE
EMISSION-RELATED PARTS
Any HCP approved replacement part used in the
performance of any warranty repair or replacement
on evaporative emssion-related parts, will be provided
without charge to the owner if the part is under warranty.
EVAPORATIVE EMISSION-RELATED WARRANTY
PARTS LIST
1. Fuel tank, lines, cap carbon canister and tip-over/
anti-slosh valves as applicable.
2. All other components the failure of which would
increase the engine´s emissions of any regulated
pollutant as set forth at the following:
For U.S. and Canada see US Federal Code of
Regulations, 40 C.F.R 1068 Appendix I (iii).
Trademarks
LOCTITE is a registered trademark owned by Henkel
Corporation. 545 is a trademark of Henkel Corporation.
30 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Contenido
Introducción.................................................................. 31
Seguridad..................................................................... 34
Funcionamiento............................................................ 39
Mantenimiento.............................................................. 44
Solución de problemas................................................. 52
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 53
Datos técnicos.............................................................. 56
Accesorios.................................................................... 58
Garantía........................................................................59
Marcas comerciales......................................................60
Introducción
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Descripción del producto
Este producto es una fratasadora doble, que es una
máquina para alisar hormigón. Utiliza gasolina como
combustible y tiene un motor de combustión de cuatro
tiempos.
El producto se puede utilizar con el accesorio de disco
alisador opcional.
Uso previsto
El producto es solo para el uso por parte de
profesionales. El producto se utiliza para el alisado
y pulido del hormigón antes de que la superficie se
seque demasiado para obtener el acabado necesario.
El producto solo se debe usar al aire libre o en áreas
con suficiente flujo de aire. No utilice el producto para
otras tareas.
Descripción general del producto
20
1
5
4
7
13
10
11
8
9
3
2
6
22
14
18
19
17
15
16
12
21
1459 - 001 - 27.06.2025 31
background
1. El asiento con control de presencia del usuario
2. Controles de la dirección
3. Botón para control de pulverización de retardante
4. Tapa del depósito de combustible
5. Control de inclinación de la hoja derecha
6. Luz de trabajo delantera
7. Control del acelerador, pedal del pie
8. Ruedas de transporte incorporadas
9. Cuchilla
10. Luz de trabajo trasera
11. Tapa del tanque de agua y retardante
12. Punto de levantamiento, 1 en cada lado
13. Control de inclinación de la hoja izquierda
14. Cavidad para el manual de usuario
15. Medidor de horas
16. Indicador de presión de aceite
17. Llave de encendido
18. Estrangulador
19. Interruptor de la luz de trabajo
20. Placa de características
21. Palanca de ajuste de la rueda de transporte
22. Manual de usuario
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso y provocar lesiones graves o
fatales al usuario o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
Lea atentamente el manual y asegúrese
de que entiende las instrucciones antes
de usar el producto.
Use protectores auriculares.
Use protección ocular.
Utilice botas con punta de acero y suela
antideslizante.
No se permite fuego expuesto, llamas,
fuentes de ignición ni fumar cerca del
producto.
Advertencia: Material inflamable.
Pare el motor antes de cargar
combustible.
Combustible: Gasolina sin plomo con un
máximo de un 10% de etanol.
Riesgo de lesiones. Tenga cuidado
alrededor de la correa de transmisión.
Existe el riesgo de lesión por
aplastamiento.
Superficie caliente.
Mantenga las manos alejadas de las
cuchillas.
Mantenga los pies alejados de las
cuchillas.
El ácido de la batería es venenoso y
puede causar corrosión.
Elimine las baterías de desecho de
acuerdo con las normas ambientales
locales. La batería contiene mercurio
(Hg), cadmio (CD) o plomo (Pb).
Punto de elevación.
Posición de llave de encendido OFF.
Posición de llave de encendido ON.
32 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Posición de llave de encendido, arranque
el motor.
Interruptor de luz.
Estrangulador.
Soporte de sujeción.
Punto de llenado del depósito de agua.
Presión de aceite de motor baja.
La ubicación del manual de usuario en
el producto. El manual de usuario debe
mantenerse junto con el producto.
Los gases de escape del
motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodo-
ro, tóxico y muy peligro-
so. El producto solo se de-
be usar al aire libre o en
áreas con suficiente flujo
de aire.
Tenga en cuenta: Otros símbolos/etiquetas en
el producto hacen referencia a requisitos de certificación
especiales para algunos mercados.
Etiqueta de control de la dirección
Consulte
Para mover el producto en el patrón de
funcionamiento correcto en la página 42
.
Calcomanía del ángulo de la cuchilla
Consulte
Para ajustar la inclinación de la cuchilla en la
página 43
.
Placa de características
R
Article No.
Serial No.
www.husqvarnaconstruction.com
Model
1
2
3
4
5
7
6
1. Modelo
1459 - 001 - 27.06.2025
33
background
2. Número de artículo
3. Número de serie
4. Peso del producto
5. Año y semana de producción
6. Potencia nominal
7. Código QR
EE.UU
THIS EQUIPMENT MEETS
U.S. EPA EVAP STANDARDS
FAMILY: SHQCPNHEQAB1
CALIFORNIA: THIS MACHINE IS
CONSIDERED PREEMPT OFF-ROAD
CONSTRUCTION EQUIPMENT
EXEMPT FROM CARB STANDARDS.
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas. Antes de utilizar el producto, es muy
importante que lea y comprenda el contenido de
este manual de usuario.
Este producto no está diseñado para que
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, lo utilicen.
Guarde todas las advertencias y las instrucciones.
Cumpla todas las leyes y reglamentos vigentes.
El operador y el empleador del operador deben
conocer y evitar los riesgos durante la operación del
producto.
No permita que nadie que no haya leído y
comprendido el contenido del manual de usuario
utilice el producto.
No utilice el producto si no ha recibido capacitación
antes de su uso. Asegúrese de que todos los
usuarios reciban capacitación.
No deje que un niño utilice el producto.
Restrinja el uso del producto solo a personas
autorizadas.
El operador es responsable de los accidentes
que puedan ocurrirles a otras personas o a sus
propiedades.
No utilice el producto si está cansado, enfermo
o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
Sea siempre cuidadoso y use el sentido común.
34 1459 - 001 - 27.06.2025
background
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir en implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de daños graves o mortales,
se recomienda que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del
implante médico antes de utilizar este producto.
Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer señales y etiquetas claramente.
No utilice el producto si está dañado.
No modifique este producto.
No utilice el producto si es posible que otras
personas lo hayan modificado.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las siguientes instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
Asegúrese de saber cómo detener el motor
rápidamente en caso de emergencia.
El usuario debe tener la resistencia física necesaria
para hacer funcionar el producto de manera segura.
No utilice el producto sin que todas las cubiertas
protectoras estén instaladas.
Utilice equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 36
.
El hormigón húmedo puede causar quemaduras
químicas. Utilice ropa de protección y quite el
hormigón húmedo inmediatamente si entra en
contacto con su piel.
Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y
mientras se desplaza en reversa. Tenga cuidado
con obstáculos grandes y pequeños.
Disminuya la velocidad antes de girar en una
esquina.
Mantenga a los niños, los transeúntes y los animales
alejados del área de trabajo y a una distancia segura
del producto durante el funcionamiento.
Asegúrese de que solo personas autorizadas estén
en el área de trabajo.
Mantenga el área de trabajo limpia y despejada.
Asegúrese de encontrarse en una posición segura
y estable durante la operación. Manténgase en el
asiento en dirección hacia adelante. Mantenga los
pies en la plataforma de control y las manos en los
controles.
Asegúrese de que no haya riesgo de que usted o el
producto puedan caer desde las alturas.
Asegúrese de que no haya grasa ni aceite en el
mango, asiento y el pedal del acelerador.
No utilice el producto en áreas donde se pueden
producir explosiones o fuego.
El producto puede hacer que los objetos salgan
eyectados a alta velocidad. Asegúrese de que todas
las personas en el área de trabajo utilicen equipo
de protección personal aprobado. Retire los objetos
sueltos del área de trabajo.
Antes de alejarse del producto, detenga el motor y
asegúrese de que no exista riesgo de que se ponga
en marcha de forma accidental.
Asegúrese de que ninguna prenda, cabello largo
o joya puedan quedar atrapados en las piezas
móviles.
Mantenga las manos y los pies alejados de las
cuchillas.
No golpee el producto.
No haga funcionar el producto cerca de cables
eléctricos. El producto no tiene aislamiento eléctrico
y pueden producirse lesiones o la muerte.
Antes de utilizar el producto, averigüe si hay cables
y tuberías ocultos en la área de trabajo. Si el
producto se topa con un objeto oculto, detenga
el motor inmediatamente y examine el producto
y el objeto. No comience a utilizar el producto
nuevamente hasta asegurarse de que sea seguro
continuar.
No opere el producto si la jaula de protección u otros
elementos se encuentran dañados.
Asegúrese de que solo el operador esté en el
producto durante el funcionamiento. No permita que
otras personas estén en el producto durante el
funcionamiento.
Seguridad de vibración
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las siguientes instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
Durante el funcionamiento del producto, se
transmiten vibraciones del producto al operador.
El uso frecuente y regular del producto puede
provocarle lesiones al operador o aumentar el grado
de estas. Se pueden producir lesiones en los dedos,
las manos, las muñecas, los brazos, los hombros
o los nervios, así como en el riego sanguíneo u
otras partes del cuerpo. Las lesiones pueden ser
debilitantes o permanentes, y pueden aumentar
gradualmente durante semanas, meses o años.
Entre las posibles lesiones se incluyen daños en
el sistema de circulación sanguínea, el sistema
nervioso, las articulaciones y otras estructuras
corporales.
Los síntomas pueden presentarse durante el
funcionamiento del producto o en otro momento. Si
tiene síntomas y continúa utilizando el producto, los
síntomas pueden aumentar o hacerse permanentes.
Si se producen estos u otros síntomas, solicite
asistencia médica:
Entumecimiento, pérdida de sensación,
hormigueo, picazón, dolor, ardor, dolor pulsante,
rigidez, aturdimiento, pérdida de fuerza, cambios
en el color o en el estado de la piel.
1459 - 001 - 27.06.2025
35
background
Los síntomas pueden aumentar con el frío. Utilice
ropa de abrigo y mantenga las manos calientes y
secas cuando utilice el producto en entornos fríos.
Realice el mantenimiento del producto y utilícelo
según se indica en el manual de usuario, para
mantener un nivel de vibración correcto.
Deje que el producto haga el trabajo. No ejerza
fuerza para empujar el producto. Sujete ligeramente
el producto en las manijas, pero asegúrese de
controlarlo y operarlo de forma segura. No empuje
las manijas en los topes más de lo necesario.
Mantenga las manos solamente en los mangos. No
acerque ninguna otra parte de cuerpo al producto.
Detenga el producto de inmediato si se producen
vibraciones fuertes repentinamente. No continúe la
operación hasta eliminar la causa del aumento de
las vibraciones.
Seguridad contra el polvo
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
El funcionamiento del producto puede causar
suspensión de polvo en el aire. El polvo puede
causar lesiones graves y problemas de salud
permanentes. Varias autoridades han establecido
regulaciones con respecto a los efectos dañinos
del polvo de sílice. A continuación, se presentan
algunos ejemplos de tales problemas de salud:
Enfermedades pulmonares mortales como
bronquitis crónica, silicosis y fibrosis pulmonar
Cáncer
Anomalías congénitas
Inflamación de la piel
Utilice el equipo correcto para disminuir la cantidad
de polvo y gases en el aire y para disminuir
la cantidad de polvo en el equipo de trabajo,
las superficies, la ropa y las partes del cuerpo.
Algunos ejemplos de mecanismos de control son los
sistemas de recolección de polvo y los aspersores
de agua para adherir el polvo. Disminuya el polvo en
el origen cuando sea posible. Asegúrese de que el
equipo se instale y utilice correctamente, y de que
se le realice mantenimiento regular.
Utilice protección respiratoria aprobada. Asegúrese
de utilizar protección respiratoria cuando se trabaje
con materiales peligrosos en el área de trabajo.
Asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente en
la zona de trabajo.
Si es posible, dirija el escape del producto hacia un
punto en que no cause suspensión de polvo en el
aire.
Seguridad de los gases de escape
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
la muerte. Dado que el monóxido de carbono
es inodoro y no se puede ver, no es posible
detectarlo. Un síntoma de intoxicación por monóxido
de carbono es el mareo, pero también es posible
que la persona pierda la conciencia sin previo aviso
si la cantidad o concentración de monóxido de
carbono es suficiente.
Los gases de escape también contienen
hidrocarburos sin quemar, incluido benceno. La
inhalación a largo plazo puede provocar problemas
de salud.
Los gases de escape que se pueden ver u oler
también contienen monóxido de carbono.
No utilice el motor de combustión en interiores ni en
zonas que no tengan suficiente flujo de aire.
No inhale los gases de escape.
Asegúrese de que haya suficiente ventilación en el
área de trabajo. Esto es muy importante cuando se
utiliza el producto en fosos u otras áreas de trabajo
confinadas donde los gases de escape se pueden
acumular fácilmente.
Seguridad contra el ruido
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Los niveles altos de ruido y la exposición a largo
plazo al ruido pueden causar pérdida auditiva.
Para mantener el nivel de ruido al mínimo, realice
el mantenimiento del producto y utilícelo según se
indica en el manual de usuario.
Verifique si el silenciador presenta daños.
Asegúrese de que el silenciador esté correctamente
unido al producto.
Utilice protectores auriculares aprobados cuando
opere el producto.
Cuando utilice protectores auriculares, esté atento a
las señales de advertencia y a las voces. Quítese
los protectores auriculares cuando el producto esté
detenido, a menos que sean necesarios para el nivel
de ruido en la zona de trabajo.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
36 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Utilice siempre el equipo de protección personal
aprobado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo
de lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si
ocurre un accidente. Solicite a su concesionario
que lo ayude a seleccionar el equipo de protección
personal correcto.
Realice periódicamente una comprobación del
estado del equipo de protección personal.
Utilice un casco protector aprobado.
Use protección auricular aprobada.
Utilice protección respiratoria aprobada.
Utilice protección ocular aprobada con protección
lateral.
Use guantes protectores.
Utilice botas con punta de acero y suela
antideslizante.
Utilice ropa de trabajo aprobada o ropa equivalente
de ajuste ceñido, que cubra por completo los brazos
y las piernas.
Extintor de incendios
Mantenga un extintor de incendios a mano durante
la operación.
Utilice un extintor de incendios de polvo de clase
"ABE" o un extintor de dióxido de carbono de tipo
"BE".
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las siguientes instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de seguridad
dañados o que no funcionen correctamente.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Si los dispositivos de seguridad están
dañados o no funcionan correctamente, hable con
su distribuidor de servicio de Husqvarna.
No realice modificaciones en los dispositivos de
seguridad.
Silenciador
El silenciador reduce los niveles de ruido y dirige los
gases de escape lejos del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está dañado. Un silenciador dañado o su ausencia
puede aumentar el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA:
El silenciador se
calienta mucho durante y después del
uso y cuando el motor funciona en
régimen de ralentí. Para evitar lesiones
por quemaduras, no toque el silenciador
caliente. Tenga cuidado cerca de materiales
o vapores inflamables para prevenir
incendios. Utilice guantes protectores para
evitar quemaduras.
Para revisar el silenciador
Examine el silenciador con regularidad para
asegurarse de que está instalado correctamente y
que no esté dañado.
Control de presencia del operador
El OPC se acciona cuando el operador se levanta del
asiento. La transmisión a las cuchillas se detiene, pero
el motor está encendido en régimen de ralentí. Si el
control del acelerador se presiona cuando el operador
no está en el asiento, el motor se detendrá.
Para verificar el control de presencia del usuario
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el operador no baje del producto durante
esta revisión. Un operador debe estar en
el producto para detenerlo rápidamente en
caso de una emergencia.
1. Asegúrese de que el interruptor de control de
presencia del usuario esté en posición.
2. Levante una distancia corta del asiento.
3. Presione el acelerador.
4. Asegúrese de que el motor se detenga.
5. Si el control de presencia del operador no funciona
correctamente, deje que un centro de servicio
aprobado lo repare.
Para comprobar el bloqueo del encendido
Arranque y detenga el motor para revisar el bloqueo
del encendido. Consulte
Para poner en marcha
el producto en la página 41
y
Para detener el
producto en la página 44
.
Asegúrese de que el motor arranque cuando gire la
llave de encendido a START (Arrancar).
Asegúrese de que el motor se detenga
inmediatamente cuando gira la llave de encendido
a OFF (Apagado).
1459 - 001 - 27.06.2025
37
background
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
La gasolina es inflamable y sus gases son
explosivos. Tenga cuidado con el combustible para
evitar lesiones, incendios y explosiones.
No inhale los gases del combustible. Los gases del
combustible son tóxicos y pueden provocar lesiones.
Asegúrese de que el flujo de aire sea suficiente.
No retire la tapa del depósito de combustible ni llene
el depósito con el motor encendido.
Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
No llene el depósito de combustible en interiores.
Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones
graves o fatales por asfixia o intoxicación por
monóxido de carbono.
No fume cerca del combustible o del motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o del motor.
No llene el depósito de combustible cerca de
chispas o llamas.
Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
puede provocar lesiones. Si le cae combustible en
la piel, quítelo con jabón y agua.
Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
No llene el depósito de combustible completamente.
El calor provoca que el combustible se expanda.
Deje espacio en la parte superior del depósito de
combustible.
Apriete bien la tapa del depósito de combustible. Si
no aprieta la tapa del depósito de combustible, se
genera un riesgo de incendio.
Antes de poner en marcha el producto, colóquelo a
una distancia mínima de 3m/10pies desde el lugar
donde llenó el depósito de combustible.
No arranque el producto si hay combustible o aceite
de motor en el producto. Elimine el combustible y el
aceite del motor no deseados y deje que el producto
se seque antes de arrancar el motor.
Examine frecuentemente el motor en busca de
fugas. Si hay fugas en el sistema de combustible,
no arranque el motor hasta que las repare.
No busque fugas en el motor con los dedos.
Almacene el combustible solo en recipientes
aprobados.
Cuando el producto y el combustible estén
almacenados, asegúrese de que el combustible y
los gases del combustible no puedan causar daños.
Vacíe el combustible en un recipiente aprobado en
exteriores y lejos de chispas y llamas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Una batería dañada
puede provocar una explosión y causar
lesiones. Si la batería está deformada
o dañada, hable con un distribuidor de
servicio de Husqvarna.
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las siguientes instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
Utilice gafas protectoras cuando esté cerca de las
baterías.
No use relojes, joyas u otros objetos metálicos cerca
de la batería.
Almacene la batería fuera del alcance de los niños.
Cargue la batería en un espacio con buena
ventilación.
Mantenga los materiales inflamables a una distancia
mínima de 1m/6,5ft cuando cargue la batería.
Deseche las baterías que ha reemplazado. Consulte
Eliminación en la página 55
.
La batería puede generar gases explosivos. No
fume cerca de la batería. Mantenga la batería lejos
de llamas abiertas y chispas.
Instrucciones de seguridad para el uso cerca
de bordes
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las siguientes instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
Existe el riesgo de que el producto se caiga mientras
lo está utilizando cerca de un borde. Mantenga
siempre un mínimo de 80% del producto en una
superficie lo suficientemente estable como para
sostener su peso.
Si el producto cae, pare el motor antes de levantar el
producto a una superficie lo suficientemente estable.
Revise el producto, el bastidor de seguridad, el
control de presencia del usuario, los ejes de las
cuchillas y las cuchillas. Reemplace todas las piezas
dañadas antes de utilizar el producto. Consulte
Para
levantar el producto en la página 53
.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las siguientes instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
Si el mantenimiento no se realiza de manera
correcta y regular, aumenta el riesgo de sufrir
lesiones y causar daños en el producto.
38
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Utilice equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 36
.
Detenga el motor y asegúrese de que todas las
piezas del producto estén frías antes de realizar el
mantenimiento.
Limpie el producto para eliminar materiales
peligrosos antes de realizar el mantenimiento.
Desconecte el sombrerete de bujía antes de realizar
el mantenimiento.
Las cuchillas desgastadas pueden tener bordes
afilados. Utilice guantes protectores y tenga cuidado
alrededor de las cuchillas.
Los gases de escape del motor están calientes y
pueden contener chispas. No utilice el producto en
zonas interiores ni cerca de materiales inflamables.
No modifique el producto. Las modificaciones en el
producto que no estén aprobadas por el fabricante
pueden causar daños graves o la muerte.
Utilice siempre accesorios y piezas de repuesto
originales. El uso de accesorios y piezas de
repuesto que no estén aprobados por el fabricante
puede causar daños graves o la muerte.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Solo realice tareas de mantenimiento como se indica
en el presente manual del usuario. Solicite a un
taller de servicio aprobado que realice cualquier otro
mantenimiento.
Retire todas las herramientas del producto después
del mantenimiento y antes de arrancar el motor. Si
quedan herramientas sueltas o conectadas a las
piezas giratorias, estas pueden salir expulsadas y
provocar lesiones cuando se ponga en marcha el
motor.
Después del mantenimiento, asegúrese de que el
nivel de vibración del producto sea el correcto. Si el
nivel de vibración no es correcto, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
Solicite a un taller de servicio aprobado hacer el
mantenimiento regular del producto.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Haga lo siguiente antes de usar el
producto
Lea atentamente el manual del usuario y asegúrese
de entender las instrucciones.
Lea el manual del motor proporcionado por el
fabricante del motor.
Examine el producto y todos los componentes en
busca de daños. No utilice el producto si hay daños
visuales.
Asegúrese de que los varillajes horizontales
de inclinación de la cuchilla estén montados
correctamente. Desde la posición del operador en el
asiento, el rotor derecho tiene la letra R en la parte
superior del varillaje de inclinación de la cuchilla. El
rotor izquierdo tiene la letra L.
L
R
L
R
Realice el mantenimiento diario. Consulte
Programa
de mantenimiento en la página 44
.
1459 - 001 - 27.06.2025
39
background
Proporcionar capacitación a los nuevos
operadores del producto
ADVERTENCIA: Este producto
puede causar daños graves o fatales
al operador o a otras personas. Los
operadores nuevos deben conocer todos los
controles y aprender a utilizar el producto de
forma segura antes de su funcionamiento.
1. Muestre a los operadores nuevos la posición
correcta del operador en el asiento.
2. Muéstreles las funciones de los controles de
dirección y cómo iniciar el producto.
3. Permítales aprender a dirigir el producto en una
superficie de hormigón dura y ligeramente húmeda.
a) Aumente la inclinación de la hoja a 6 mm/¼ in.
b) Ajuste el control del acelerador a la potencia
máxima para obtener el mejor control de la
dirección.
c) Comience fijo y, luego, mueva el producto hacia
adelante y realice giros de 180°.
Para ajustar el asiento
Ajuste el asiento para obtener una mejor posición de
trabajo y un funcionamiento más seguro.
1. Siéntese en el asiento.
2. Empuje la palanca de ajuste del asiento hacia la
izquierda.
3. Mueva el asiento a una posición correcta.
4. Suelte la palanca de ajuste del asiento.
Ajustar las posiciones de los controles
de la dirección
Hay 3 posiciones para los controles de la dirección. El
tiempo es más largo con los controles de la dirección en
la posición superior.
1. Detenga el motor.
2. Extraiga los 4pernos y las 4tuercas (A).
A
3. Coloque los controles de la dirección en una de las
tres posiciones.
4. Instale los 4pernos y las 4tuercas.
Realizar un recorrido de las cajas de
cambios
Durante las primeras 2 a 4 horas de funcionamiento,
opere el motor a la mitad del acelerador.
AVISO: Existe el riesgo de daños en
las cajas de cambios si se opera el motor
a plena aceleración durante el período de
funcionamiento.
Instalar los discos alisadores
Los discos alisadores solo se pueden utilizar en un
producto que tenga instaladas las cuchillas de acabado.
AVISO:
Asegúrese de que los discos
alisadores estén correctamente instalados
antes de operar el producto. Los discos
alisadores instalados incorrectamente no
proporcionan un resultado uniforme.
AVISO: Extraiga los discos alisadores
antes de elevar el producto. Los discos
flotantes pueden caerse y dañarse cuando
levante el producto con el equipo de
elevación. Consulte
Para levantar el
producto en la página 53
.
Para obtener discos alisadores, consulte a su
distribuidor o taller de servicio Husqvarna.
1. Detenga el motor y quite la llave de contacto.
2. Levantar el producto con equipo de elevación.
Consulte
Para levantar el producto en la página 53
.
3. Coloque soportes debajo del marco del producto
para mantener el producto estable mientras se
levanta.
40
1459 - 001 - 27.06.2025
background
4. Alinee el centro de los conjunto de cuchillas con el
centro de los discos alisadores.
5. Ajuste la inclinación de la hoja en 0°.
6. Gire el disco alisador hacia la izquierda hasta que
las cuchillas se acoplen en los soportes del disco
alisador.
7. Gire el disco alisador hacia la derecha hasta que
las cuchillas se acoplen en los soportes del disco
alisador.
Tenga en cuenta: La posición del operador
en el asiento se ve de la derecha a la izquierda.
8. Asegúrese de que los discos alisadores estén
trabados en su posición.
9. Aumente la inclinación de la cuchilla una pequeña
distancia para bloquear las cuchillas en los
soportes del disco alisador. Consulte
Para ajustar la
inclinación de la cuchilla en la página 43
.
Para poner en marcha el producto
1. Abra el filtro de combustible (A).
A
2. Siéntese en el asiento del operador.
3. Coloque el estrangulador en la posición correcta.
C
B
a) Si el motor está frío, cierre el estrangulador (B).
b) Si el motor está caliente o la temperatura
ambiente es alta, abra el estrangulador (C).
4. Gire la llave de encendido a la posición de
encendido y manténgala en esa posición hasta que
el motor arranque.
a) Cuando el motor arranque, suelte
inmediatamente la llave de encendido.
b) Si el motor no arranca en 5segundos, suelte la
llave de encendido y espere 10segundos antes
de volver a intentarlo.
5. Deje que el motor se caliente antes de usar el
producto.
Modos de funcionamiento
AVISO:
Busque piedras sueltas y
quítelas de la superficie de hormigón antes
del funcionamiento. Las piedras sueltas
pueden generar marcas que no son fáciles
de quitar de la superficie del hormigón.
El alisado elimina abolladuras en la superficie del
hormigón. Asegúrese de que la superficie de hormigón
sea lo suficientemente dura antes del funcionamiento
flotante. Dé un paso sobre la superficie y asegúrese de
que la profundidad de la marca del zapato es menor a 3
mm/0,12 in.
Cuando se completa el alisado, la superficie del
hormigón está preparada para el fratasado. El fratasado
aumenta la densidad de la superficie del hormigón y lo
vuelve liso y duro.
1459 - 001 - 27.06.2025
41
background
Para mover el producto en el patrón de
funcionamiento correcto
Mueva el producto derecho hacia adelante a lo largo
de la superficie del hormigón.
Durante el funcionamiento flotante: Comience la
primera pasada alisadora a 90° de la pasada de
nivelación para retirar las imperfecciones que deja
el nivelador. Siempre cruce las siguientes pasadas
necesarias para obtener un piso plano. En el
extremo de la superficie del hormigón, mueva el
producto hacia un lado y, luego, muévalo hacia atrás
hasta el extremo opuesto. Asegúrese de que haya
una superposición en la pasada que ha recibido
tratamiento. La superposición debe tener al menos
la mitad del diámetro de un conjunto de cuchilla.
Gire el producto lentamente y con mucho cuidado, y
solo cuando esté trabajando cerca de objetos, como
tuberías.
AVISO:
No gire el producto durante
el funcionamiento de alisado, a menos
que sea necesario. Esto puede mover el
hormigón húmedo y causar abolladuras,
agujeros y daños en la superficie del
hormigón.
Durante el funcionamiento de la fratasadora: En el
extremo de la superficie de hormigón, gire 180° y
mueva el producto hacia adelante hasta el extremo
opuesto. Asegúrese de que haya una superposición
de un mínimo de ½ del diámetro de un conjunto de
cuchilla.
Para mover el producto con los
controles de dirección
AVISO:
No empuje ni tire de los
controles de dirección rápidamente ni con
fuerza. Esto causa daños en los controles
de dirección y puede causar que el producto
se agite y daños en la superficie.
A: Para mover el producto hacia delante, empuje los
controles de dirección hacia adelante.
A B
B: Para mover el producto hacia atrás, tire de los
controles de dirección hacia atrás.
C: Para girar hacia la derecha, empuje el control de
dirección hacia la izquierda hacia adelante y tire del
control de dirección hacia la derecha hacia atrás.
C D
D: Para girar hacia la izquierda, empuje el control de
dirección hacia la derecha hacia adelante y tire del
control de dirección hacia la izquierda hacia atrás.
E: Para moverse hacia la izquierda, empuje los
controles de dirección hacia la izquierda.
E F
F: Para moverse hacia la derecha, empuje los
controles de dirección hacia la derecha.
Utilizar las luces de trabajo
El producto tiene 2 luces de trabajo en la parte
delantera y 2 en la parte trasera.
42
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Presione el interruptor de luces de trabajo para
encender y apagar las luces de trabajo.
Para ajustar la inclinación de la cuchilla
1. Ajuste la inclinación de la hoja en el lado izquierdo
del producto y, luego, ajuste la misma inclinación de
la hoja en el lado derecho del producto.
a) Para disminuir la inclinación de la cuchilla, gire
el control de inclinación de la cuchilla izquierda
hacia la izquierda y el control de inclinación de la
cuchilla derecha hacia la derecha.
L R
b) Para aumentar la inclinación de la cuchilla, gire
el control de inclinación de la cuchilla izquierda
hacia la derecha y el control de inclinación de la
cuchilla derecha hacia la izquierda.
L R
25°
20-25°
15°
5-10°
Inclinación recomendada de la hoja en
diferentes condiciones de superficie de
hormigón
Condición de superficie
de hormigón
Ángulo recomendado del
disco
Húmedo Plano, 0°
Húmedo a plástico Ángulo pequeño, 5-10°
No es completamente difí-
cil
Ángulo moderado, 15°
Difícil Ángulo máximo, 20-25°
Para utilizar el sistema de pulverización
de agua y retardante
El sistema de pulverización de retardante mantiene
el hormigón con humedad suficiente durante el
funcionamiento. Asegúrese de que la temperatura
ambiente sea superior a 0°C/32°F antes de utilizar el
sistema de pulverización de retardante.
1. Llene el tanque de agua con agua limpia o
retardante a base de agua.
2. Abra la válvula (A).
A
1459 - 001 - 27.06.2025 43
background
3. Mantenga presionado el control de pulverización
retardante (B) para arrancar la bomba de agua.
B
El agua o el retardante a base de agua se rocía desde
las 2boquillas en la parte frontal del producto.
Para detener el producto
1. Coloque los controles de la dirección en la posición
neutra.
2. Suelte el acelerador.
3. Coloque la llave de encendido en la posición OFF
(Detener). El motor se detiene.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, se requiere capacitación especial.
Garantizamos la disponibilidad de reparaciones y
servicios profesionales. Si el concesionario no cuenta
con un taller de servicio, pídale información acerca del
taller de servicio más cercano.
Para obtener piezas de repuesto, consulte a su
distribuidor o taller de servicio Husqvarna.
Programa de mantenimiento
* = Mantenimiento general por parte del operador. Las
instrucciones no se proporcionan en este manual de
usuario.
X = Las instrucciones se proporcionan en este manual
de usuario.
O = Consulte el manual del motor para ver las
instrucciones.
Mantenimiento general del producto
A diario
Cada 20ho-
ras
Cada 50h Cada 300h
Asegúrese de que no haya fugas de combustible o de
aceite.
*
Limpie el producto después del funcionamiento. X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apre-
tados.
*
Verifique si las piezas externas del producto presentan
desgaste y daños.
*
44 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Mantenimiento general del producto
A diario
Cada 20ho-
ras
Cada 50h Cada 300h
Asegúrese de que el acelerador, los controles de movi-
miento y los controles de inclinación de la cuchilla se
puedan mover suavemente.
*
Realice una comprobación de fugas del sistema de pul-
verización de retardante.
*
Lubrique los ejes de las cuchillas. X
Compruebe el nivel de aceite de las cajas de cambios. X
Lubrique los varillajes de control. X
Verifique si la correa trapezoidal está dañada. X
Reemplace el aceite de las cajas de cambios. X
Mantenimiento del motor A diario Cada 100h Cada 200h Cada 300h
Revise el nivel de aceite. *
Revise el nivel de aceite del motor cada 4horas de
funcionamiento.
X
Limpie el filtro de aire. Reemplácelos si es necesario. X
Reemplace el aceite del motor después de las primeras
20horas de funcionamiento y, a continuación, en este
intervalo.
O
Revise el filtro de combustible. O
Examine y limpie la bujía. Reemplace la bujía si es nece-
sario.
O
Reemplace el filtro de aceite. O
Reemplace el filtro de combustible. O
Reemplace la bujía. X
Para limpiar el producto
AVISO: El agua a alta presión puede
dañar algunos componentes del producto.
Utilice únicamente un paño limpio y húmedo
para limpiarlo.
Utilice solo un paño limpio y húmedo para limpiar la
posición del operador y estos componentes:
a) El asiento, los controles de la dirección, los
interruptores de control, el interruptor de llave,
los indicadores y el control del acelerador.
b) El pedal.
c) Los fusibles.
d) Los componentes eléctricos.
Quite el hormigón de las superficies del producto
después de cada operación antes de que se
endurezca.
Utilice una hidrolavadora para retirar el hormigón y
el material no deseado de las cuchillas, las ruedas y
el anillo protector.
A una distancia mínima de 1m/3ft, limpie el cuerpo
del producto con una hidrolimpiadora.
Rocíe las mazas y el anillo de protección con aceite
de hormigón o agente de liberación de hormigón.
Esto facilita la limpieza del producto después de la
próxima operación.
AVISO: No rocíe aceite de hormigón
para formar hormigón o agente de
liberación de hormigón en las cuchillas.
1459 - 001 - 27.06.2025 45
background
Aplique grasa en todos los orificios de grasa
después de limpiar el producto. Esto evita que el
agua sucia permanezca en las superficies internas
de la maza de la cuchilla.
Para revisar las boquillas de
pulverización
1. Inspeccione las boquillas de pulverización y
asegúrese de que no estén obstruidas.
2. Limpie las boquillas de pulverización y su filtro
según sea necesario.
3. Apriete cuidadosamente las boquillas de
pulverización para evitar daños.
4. Inspeccione las mangueras y asegúrese de que no
estén dañadas.
5. Asegúrese de que las boquillas de pulverización
apliquen el rociado horizontalmente.
Para limpiar o reemplazar el filtro de
aire
ADVERTENCIA:
Utilice una
protección respiratoria aprobada cuando
limpie o reemplace el filtro de aire. Deseche
correctamente los filtros de aire dañados. La
inhalación del polvo del filtro de aire puede
ser peligrosa para la salud.
ADVERTENCIA: No limpie el filtro de
aire con aire comprimido. Esto causa daños
en el filtro de aire y aumenta el riesgo de
que respire el polvo peligroso.
AVISO: Siempre reemplace los filtros de
aire si están dañados o si los elementos
del filtro de aire no se pueden limpiar por
completo. Existe el riesgo de que el polvo
entre en el motor y cause daños.
1. Quite la cubierta del filtro de aire (A).
A
B
C
2. Retire el elemento del filtro de espuma (B) y el
elemento del filtro de papel (C).
3. Limpie la caja del filtro de aire con un cepillo.
4. Revise si los elementos filtrantes de aire presentan
daños.
5. Golpee suavemente el elemento de filtro de papel
contra una superficie dura o utilice una aspiradora
para eliminar las partículas.
AVISO:
No deje que la boquilla de
la aspiradora toque la superficie del
elemento filtrante de papel. Mantenga
una pequeña distancia. La superficie
sensible del elemento filtrante de papel
se daña si algún objeto la toca.
6. Limpie el elemento de filtro de espuma con una
solución de agua y jabón.
7. Enjuague el elemento filtrante de espuma con agua
limpia.
8. Comprima el elemento de filtro de espuma para
quitar el agua y deje que se seque por completo.
AVISO:
No aplique aceite en el
elemento de filtro de espuma.
9. Instale el filtro de aire en la secuencia opuesta.
46
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Retire la varilla de nivel (A).
A
B
C
2. Limpie el aceite de la varilla de medición y vuelva a
colocarla en su lugar.
3. Retire la varilla de medición y examine el nivel de
aceite en la varilla de medición. El nivel de aceite es
correcto cuando está entre las 2marcas de la varilla
de nivel.
4. Si el nivel de aceite es bajo, extraiga la cubierta del
depósito de aceite (B), llene con aceite de motor y
revise el nivel de aceite nuevamente. Consulte el
manual del motor para conocer el tipo correcto de
aceite.
5. Asegúrese de que el nivel de aceite no esté por
encima de la marca superior (C) en la varilla de
medición.
6. Instale la cubierta del depósito de aceite.
Para cambiar el aceite del motor
Consulte el manual de usuario del motor para obtener
información sobre cómo reemplazar el aceite de motor.
Para reemplazar el filtro de aceite
Consulte el manual de usuario del motor para obtener
información sobre cómo reemplazar el filtro de aceite de
motor.
Para revisar el nivel de aceite de la
caja de cambios
Existen 2cajas de cambios en el producto. Realice este
procedimiento para cada caja de cambios.
1. Coloque el producto sobre una superficie plana y
nivelada con las cuchillas apoyadas.
2. Retire 1 de los tapones de llenado de aceite (A). La
caja de cambios tiene tapones de llenado de aceite
en el lado izquierdo y derecho.
A
3. Examine el nivel de aceite de la caja de cambios. El
nivel de aceite es correcto cuando se encuentra en
la parte inferior de las roscas en el orificio del tapón
de llenado de aceite.
4. Si el nivel de aceite es bajo, rellene con el tipo
de aceite correcto. Consulte
Datos técnicos en la
página 56
.
AVISO:
No la llene demasiado y no
mezcle diferentes tipos de aceite de la
caja de cambios. La caja de cambios
puede dañarse.
5. Seque las roscas del orificio de llenado de aceite en
la caja de cambios y las roscas del tapón de llenado
de aceite.
6. Aplique LOCTITE
®
545
o equivalente a las roscas
del tapón de llenado de aceite.
7. Instale el tapón de llenado de aceite.
8. Apriete los tapones de llenado de aceite de 16 a
20Nm/12 a 15lb-ft.
Para verificar la válvula de alivio de presión de
la caja de cambios
Realice este procedimiento cada vez que realice una
revisión del nivel de aceite en la caja de cambios.
1459 - 001 - 27.06.2025
47
background
AVISO: Si la válvula de alivio de presión
está obstruida, existe el riesgo de fuga de
aceite de los sellos del eje de la caja de
cambios.
1. Examine la válvula de alivio de presión (A).
A
2. Si está obstruida, límpiela.
3. Si la válvula de alivio de presión no se puede
limpiar, reemplácela.
Para reemplazar el aceite de la caja de
cambios
Existen 2cajas de cambios en el producto. Realice este
procedimiento para cada caja de cambios.
1. Coloque un recipiente con un volumen mínimo de
3,8l/4,0cuartos de galón por debajo de la caja de
cambios.
2. Siga los pasos que se indican a continuación para
drenar el aceite de la caja de cambios:
a) Quite el tapón de drenaje del aceite (A) de la
caja de cambios y drénela completamente.
B
A
C
b) Quite los tapones de llenado de aceite (B) de
la caja de cambios para facilitar el drenaje del
aceite. La caja de cambios tiene tapones de
llenado de aceite en el lado izquierdo y derecho.
c) Levante la parte trasera del producto para
permitir que salga el aceite restante.
d) Cuando se haya drenado todo el aceite, vuelva a
colocar el producto en un terreno nivelado.
3. Seque las roscas del orificio de llenado de aceite en
la caja de cambios y las roscas del tapón de drenaje
de aceite.
4. Aplique LOCTITE
®
545
o un producto equivalente
a las roscas del tapón de drenaje de aceite.
5. Instale el tapón de drenaje de aceite de la caja de
cambios (A).
6. Llene la caja de cambios con aceite, consulte
Datos
técnicos en la página 56
.
Para lubricar los ejes de las cuchillas
Utilice un tipo general de grasa.
1. Coloque el producto sobre una superficie plana y
nivelada con las cuchillas apoyadas.
2. Detenga el motor y desconecte la batería.
3. Aumente la inclinación de la cuchilla al ángulo
máximo. Esto facilita el acceso a las boquillas de
engrase.
4. Reemplace las boquillas de engrase rotas o
bloqueadas.
5. Empuje grasa a través de las boquillas de engrase
hasta que salga grasa alrededor de los ejes de las
cuchillas.
Lubricar las juntas universales
Utilice grasa de juntas universal.
48
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Empuje la grasa a través de las abrazaderas de
grasa para lubricar el sistema de transmisión.
Reemplace las boquillas de engrase rotas o
bloqueadas.
Lubricar los cojinetes del sistema de
impulsión
1. Utilice grasa general, consulte
Datos técnicos en la
página 56
.
2. Empuje la grasa a través de las boquillas de
engrase para lubricar los cojinetes del sistema de
transmisión.
3. Reemplace las boquillas de engrase rotas o
bloqueadas.
Para ajustar los ejes de las cuchillas
ADVERTENCIA:
Antes de ajustar los
ejes de las hojas, detenga el producto, deje
que el motor se enfríe y desconecte la
batería.
ADVERTENCIA: Use guantes
protectores. Las cuchillas pueden causar
lesiones por corte.
Es necesario ajustar los ejes de las hojas en estas
condiciones:
Se instala un nuevo eje de la hoja.
El ensamble de la hoja se desmonta.
El producto se agita durante el funcionamiento.
1. Levante el producto con el equipo de elevación
hasta que las hojas no toquen el suelo. Consulte
Para levantar el producto en la página 53
.
2. Coloque soportes debajo del marco del producto.
3. Ajuste la inclinación de la cuchilla entre la
mitad y el total de la inclinación de la cuchilla,
aproximadamente a 12°.
4. Hay un pequeño juego en la conexión entre el eje
de la cuchilla y la placa de inclinación de la cuchilla.
Gire cada cuchilla hasta que el extremo inferior esté
en el punto más bajo del juego.
5. Mida la distancia (X) entre el bastidor y el borde
inferior de la cuchilla. Gire la correa trapezoidal
para girar las cuchillas y medir la distancia de cada
cuchilla.
X
6. Calcule la distancia promedio (X) de todas las hojas.
1459 - 001 - 27.06.2025
49
background
7. Afloje o apriete los eslabones de inclinación (A) para
ajustar la distancia de cada cuchilla a (X) ±1,25mm/
0,050in.
A
A
Para reemplazar el eje de la cuchilla
ADVERTENCIA: Antes de ajustar los
ejes de la cuchilla, detenga el producto,
deje que el motor se enfríe y desconecte la
batería.
ADVERTENCIA: Use guantes
protectores.
1. Acceda al conjunto de cuchilla. Consulte
Para
sustituir las cuchillas en la página 50
2. Quite la boquilla de engrase (A) y el perno de tope
(B).
A
B
3. Extraiga el eje de la cuchilla.
4. Aplique grasa a las roscas de los tornillos para
facilitar su extracción la próxima vez.
5. Instale el nuevo eje de la cuchilla con arandelas y el
tornillo lubricado.
Para sustituir las cuchillas
ADVERTENCIA: Antes de
reemplazar las cuchillas, detenga el
producto, deje que el motor se enfríe y
desconecte la batería.
ADVERTENCIA: Use guantes
protectores.
Para obtener las cuchillas correctas, consulte a su
distribuidor o taller de servicio de Husqvarna.
1. Realice uno de los procedimientos para obtener
acceso al conjunto de la cuchilla:
a) Levantar el producto con equipo de elevación.
Consulte
Para levantar el producto en la página
53
.
b) Levante el producto con las ruedas de transporte
incorporadas. Consulte
Para mover el producto
sobre las ruedas de soporte incorporadas en la
página 53
.
2. Coloque soportes debajo del marco del producto.
50
1459 - 001 - 27.06.2025
background
3. Extraiga los tornillos (A) y la cuchilla.
A
4. Alinee los orificios de los tornillos del eje de la
cuchilla con los orificios para tornillos de la nueva
cuchilla.
5. Aplique grasa a las roscas de los tornillos para
facilitar su extracción la próxima vez.
6. Instale la nueva cuchilla con tornillos lubricados (A).
Apriete la cuchilla a 27Nm/19,9lb-ft.
A
B
7. Coloque tapones de plástico (B) en los orificios
restantes de la cuchilla. Esto permite asegurarse de
que los orificios no estén llenos de hormigón cuando
las cuchillas estén en la posición inversa.
8. Realice este procedimiento con cada cuchilla.
Para cargar la batería
Si la batería no se utiliza durante un largo período,
cárguela completamente antes de usarla.
Utilice un cargador de batería que ajuste
automáticamente la tensión. Recomendamos un
cargador de 2 etapas con tensión constante que
disminuye de forma automática a la carga lenta
cuando la batería está completamente cargada.
Comuníquese con su distribuidor de Husqvarna para
obtener información sobre el cargador de baterías
adecuado.
Realice una carga continua de 1 a 2veces durante
la temporada de invierno cuando el producto esté
almacenado.
Para hacer una parada de emergencia
del motor
Si la batería está demasiado baja como para arrancar
el motor, puede utilizar cables de puente para realizar
un arranque de emergencia. Este producto tiene un
sistema de 12V con conexión a tierra negativa. El
producto que se utilice para el arranque de emergencia
debe tener también un sistema de 12V con conexión a
tierra negativa.
Para conectar los cables de puente
ADVERTENCIA: Existe riesgo de
explosión debido a los gases explosivos
procedentes de la batería. No conecte el
terminal negativo de la batería cargada al
terminal negativo de la batería con poca
carga ni cerca de este.
AVISO: No utilice la batería de su
producto para arrancar otros vehículos.
1. Conecte un extremo del cable rojo de la batería al
terminal POSITIVO (+) (A) de la batería con poca
carga.
B
A
C
D
2. Conecte el otro extremo del cable rojo de la batería
al terminal POSITIVO (+) (B) de la batería cargada.
ADVERTENCIA:
No deje que los
extremos del cable rojo de la batería
hagan contacto con el chasis, ya que
esto provocaría un cortocircuito.
3. Conecte un extremo del cable negro de la batería al
terminal NEGATIVO (-) (C) de la batería cargada.
1459 - 001 - 27.06.2025
51
background
4. Conecte el otro extremo del cable negro de la
batería a una CONEXIÓN A TIERRA DEL CHASIS
(D), lejos del depósito de combustible y de la
batería.
Para retirar los cables de puente
Tenga en cuenta: Quite los cables de puente en
la secuencia opuesta a cómo los conectó.
1. Quite el cable NEGRO del chasis.
2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmente
cargada.
3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías.
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El motor no arranca.
El depósito de combustible está vacío.
Llene el depósito con el tipo
de combustible correcto. Con-
sulte
Datos técnicos en la pági-
na 56
.
Las conexiones de la batería están flojas o han
causado corrosión.
Revise las conexiones de la ba-
tería. Limpie las conexiones de
la batería.
La batería no está cargada. Cargue o reemplace la batería.
El motor de arranque está dañado.
Reemplace el motor de arran-
que.
El motor no tiene un arranque
fácil.
El depósito de combustible está vacío.
Llene el depósito con el tipo
de combustible correcto. Con-
sulte
Datos técnicos en la pági-
na 56
.
La batería no está cargada. Reemplace o cargue la batería.
El filtro de combustible está obstruido.
Reemplace el filtro de combus-
tible.
Falla del circuito de combustible
Compruebe las tuberías de
combustible.
El producto no es estable y tie-
ne demasiada vibración.
Uno o más de los brazos de la fratasadora están
doblados o dañados.
Reemplace los brazos de la
fratasadora dañados. Consulte
Para reemplazar el eje de la
cuchilla en la página 50
.
1 o más brazos de la fratasadora están desajus-
tados.
Ajuste los brazos de la fratasa-
dora. Consulte
Para ajustar los
ejes de las cuchillas en la pági-
na 49
.
Una o más de las cuchillas de la fratasadora
están dobladas o dañadas.
Reemplace las cuchillas de la
fratasadora dañadas.
La gama del sistema de direc-
ción es demasiado amplia y el
producto no es fácil de dirigir.
Hay un desgaste en los cojinetes de pivote y en
los extremos de la varilla.
Revise los cojinetes de pivote y
los extremos de la varilla. Cam-
bie las piezas dañadas.
52 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Problema Causa Solución
El producto no se mueve.
La correa de transmisión está rota.
Hay un vacío entre la parte inferior de las hojas
o los recipientes y la superficie del hormigón.
Reubique la inclinación de las
cuchillas o haga funcionar el
sistema de dirección para dete-
ner la succión.
La llave del eje de salida de la caja de cambios
está rota.
Reemplace la llave dañada.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte
ADVERTENCIA: Tenga cuidado
durante el transporte. El producto es pesado
y puede causar lesiones o daños si se cae o
se mueve durante el transporte.
ADVERTENCIA: Si se instalan
discos alisadores opcionales, extráigalos
antes del transporte. Existe el riesgo de que
los discos alisadores se caigan y que esto
cause lesiones o daños.
Levante el producto para moverlo en distancias más
cortas. Para distancias más largas, coloque el producto
en un vehículo de transporte.
AVISO: No remolque el producto detrás
de un vehículo.
Para mover el producto sobre las ruedas de
soporte incorporadas
1. Gire el mango en la parte trasera del producto para
bajar las ruedas de transporte y levantar el producto.
Baje las ruedas de transporte hasta que las cuchillas
estén entre 76 y 102mm/3 y 4in sobre el suelo.
2. Para mover el producto, empuje la parte superior del
bastidor.
AVISO: Las ruedas de transporte
son solo para el transporte en distancias
cortas.
Para levantar el producto
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que
el equipo de elevación tenga la dimensión
correcta. Consulte
Datos técnicos en la
página 56
.
ADVERTENCIA: No levante el
producto si está dañado. Asegúrese de que
los puntos de levantamiento en cada lado
1459 - 001 - 27.06.2025 53
background
del asiento estén correctamente instalados y
no estén dañados.
ADVERTENCIA: No utilice ganchos
metálicos, cadenas u otros equipos de
elevación con bordes irregulares que
puedan dañar los puntos de elevación.
ADVERTENCIA: Solo los puntos de
elevación son lo suficientemente estables
para sostener el producto. Utilice solo
los puntos de elevación para levantar el
producto. No conecte el equipo de elevación
al bastidor de protección u otras piezas
del producto. El producto puede caerse y
causar daños y lesiones.
ADVERTENCIA: No camine ni
permanezca por debajo del producto
cuando esté levantado.
AVISO: Retire las cuchillas antes de
levantar el producto. Las cuchillas pueden
caer y causar daños.
Fije el equipo de elevación a los puntos de elevación
(A).
A
A
Preparar el producto para el transporte en un
vehículo
1. Si levanta el producto hacia el vehículo de
transporte, consulte
Para levantar el producto en la
página 53
.
2. Si el producto se coloca en un remolque, no utilice
el gato mecánico del remolque del producto como
soporte para la lengüeta del remolque durante el
transporte.
3. Asegúrese de que la inclinación de la hoja esté
ajustada en 0° para evitar daños en las hojas.
4. Asegure el producto al vehículo de transporte en los
puntos de amarre.
Preparar el producto para un
almacenamiento prolongado
Siga los pasos que se indican a continuación antes de
mantener el producto almacenado durante más de 30
días.
Realice las reparaciones necesarias. Repare los
daños de la pintura para evitar la corrosión.
Realice el mantenimiento. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 44
Lubrique todas las conexiones.
Arranque el motor, cierre la válvula de combustible y
deje que funcione hasta que se detenga.
Prepare el motor para un almacenamiento
prolongado. Lea el manual del motor suministrado
por el fabricante del motor.
Drene el depósito de combustible.
Drene el depósito de agua. Si la temperatura
ambiente está por debajo del punto de congelación,
el agua restante puede causar daños al sistema de
pulverización de retardante.
Extraiga la batería y cárguela en intervalos regulares
durante el almacenamiento.
Limpie el producto antes de almacenarlo. Quite el
aceite y el polvo de las piezas de goma.
Prepare el motor para un almacenamiento
prolongado. Consulte
Para preparar el motor para
un almacenamiento a largo plazo en la página 55
.
Coloque una cubierta protectora sobre el producto.
Mantenga el producto en un lugar seco y sin
escarcha.
Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
54
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Para preparar el motor para un
almacenamiento a largo plazo
Limpie el filtro de aire antes de almacenarlo.
Limpie las aletas de refrigeración del motor.
Cambie el aceite del motor.
Realice este procedimiento de mantenimiento del
motor:
a) Desconecte los cables de las bujías y retire las
bujías.
b) Coloque aproximadamente 30ml/1oz de aceite
SAE 30W en cada cilindro del motor a través del
orificio de la bujía.
c) Instale las bujías, pero no conecte los cables de
las bujías.
Gire la llave de encendido a la posición Start durante
2segundos. Esto hace que el eje del motor gire y
que el aceite entre en los cilindros.
Conecte los cables de las bujías.
Eliminación
Las sustancias químicas pueden ser peligrosas
y no deben tirarse en el suelo. Siempre elimine
los productos químicos utilizados en un centro de
servicio o un lugar adecuado para su eliminación.
Cuando el producto se desgaste completamente,
envíelo al distribuidor o a un centro de reciclaje
aplicable.
El aceite, los filtros de aceite, el combustible y
la batería pueden tener efectos negativos en el
ambiente. Obedezca las regulaciones vigentes y los
requisitos de reciclaje locales.
No deseche la batería como un residuo doméstico.
Envíe la batería a un distribuidor de servicio
Husqvarna o deséchela en un lugar para eliminación
de baterías usadas.
1459 - 001 - 27.06.2025
55
background
Datos técnicos
Peso de funcionamiento con ruedas de transporte, EN500, kg/lb 423,5/932,5
Marca del motor, tipo Honda, GX690
Potencia del motor, kW/hp a rpm
5
16,5/22,1 a 3600
Volumen del depósito de combustible, l/cuarto de galón 24,6/26
Tipo de combustible Gasolina E10
Velocidad mínima/máxima del rotor, rpm 25/165
Tipo de embrague CVT
Tipo de brazo de la cuchilla Con perno
Inclinación de la cuchilla, ° 0–25
Tipo de caja de engranajes Resistente
Aceite de la caja de cambios Mobil Glygoyle PAG ISO VG 460 o equiva-
lente
Capacidad de aceite de la caja de cambios, l/cuarto de galón 1,6/1,7
Volumen del tanque de agua/retardante, l/cuarto de galón 24,5/25,8
Consumo de combustible, l/h o cuartos de galón/h 7 o 6,7
Diámetro de fratasado, mm/in 915/36
Ancho de selección, mm/in 1830/72
Cantidad de cuchillas 8
Tamaño del acabado de la cuchilla, mm×mm/in×in 356×153/14×6
Tamaño combinado de cuchilla, mm×mm/in×in 356×203/14×8
Tamaño de alisado de la cuchilla, mm×mm/in×in 356×254/14×10
CO2 de la UE5, g/kwh 751
Nivel de potencia acústica medido en L
w
, dB(A) re 1 pW
6
104,7
Nivel de presión sonora L
p
en el oído del usuario, dB(A)
7
91,2
Valor de vibración, m/s
2
8
2,94
Mango izquierdo/derecho, m/s
2
2,94/2,55
Asiento, m/s
2
0,64
5
Como lo especifica el fabricante del motor. La calificación de potencia del motor indicada corresponde a la
salida de potencia neta promedio (en rpm especificadas) de un motor de producción típica para el modelo
de motor medido según la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores de producción masiva podrían diferir de
este valor. La salida de potencia real para el motor instalado en el producto final dependerá de la velocidad
de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otras variables.
6
Nivel de potencia acústica medido en L
w
según EN12649, ENISO3744. Incertidumbre K
wA
2,5 dB(A).
7
Nivel de presión sonora L
p
según EN12649, ENISO11201. Incertidumbre K
pA
2,5 dB(A).
8
Valor de vibración determinado según EN12649. Los datos informados en cuanto al nivel de vibración tienen
una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 1,5m/s
2
.
56 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Para obtener más información y para preguntas sobre
este motor específico, consulte el manual del motor o el
sitio web del fabricante del motor.
Declaración de ruido y vibración
Estos valores declarados se obtuvieron mediante
pruebas de laboratorio, en conformidad con la directiva
o las normas declaradas, y son adecuados para
compararlos con los valores declarados de otros
productos probados en conformidad con la misma
directiva o normas. Estos valores declarados no son
adecuados para su uso en evaluaciones de riesgos, y
los valores medidos en lugares de trabajo individuales
pueden ser superiores. Los valores de exposición reales
y el riesgo de daños que experimente un usuario
individual son únicos y dependen de la forma en que
el usuario trabaja, del material en que se utiliza el
producto, así como del tiempo de exposición y el estado
físico del usuario, y del estado del producto.
1459 - 001 - 27.06.2025 57
background
Dimensiones del producto
A
C
B
A Longitud, mm/in 2046/80,1
B Altura, mm/in 1445/56,8
C Ancho, mm/in 1044/41,1
Accesorios
Tipo de disco
Uso previsto Descripción de la pieza
Disco alisador Alisado
Plano/curvo.
Conectado a las cuchillas de acabado o a las de
combinación.
Cuchilla combinada Alisado y fratasado
Reemplaza los otros tipos de cuchilla.
Se puede utilizar junto con cuchillas flotantes.
Cuchilla de acabado Fratasado
Ángulo de la cuchilla de bajo a máximo.
Simétrica, plana en todos los bordes.
58 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Garantía
CONTROL DE EMISIONES
CONFORME A LA NORMATIVA
FEDERAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS y LA NORMATIVA DE
CANADÁ
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE
EMISIONES EVAPORATIVAS CONFORME A LA
NORMATIVA FEDERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS
y LA NORMATIVA DE CANADÁ
IMPORTANTE: Este producto cumple con las
normativas EPA, Etapa 3, de los Estados Unidos para
las emisiones evaporativas. Se recomienda utilizar solo
piezas de repuesto originales correspondientes a la
marca del producto, a fin de garantizar que este cumpla
con la leyes federales y estatales.
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de
Protección Ambiental) de los EE.UU. y Husqvarna
Construction Products North America Inc. (HCP) se
complacen en explicar la garantía del sistema de control
de emisiones evaporativas para su equipo compacto
todoterreno, en conformidad con los requisitos de
la Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los
Estados Unidos y Environment Canada. En los Estados
Unidos y Canadá, los nuevos sistemas de control
de emisiones y de equipos compactos todoterreno se
deben diseñar, desarrollar y equipar conforme a las
estrictas normas de emisión de calidad de aire. HCP
cubre el sistema de control de emisiones evaporativas
del equipo compacto todoterreno durante el período que
se indica a continuación, siempre y cuando no haya
ningún abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto,
modificaciones sin autorización ni uso indebido del
equipo compacto todoterreno. Si existe una condición
cubierta por la garantía, se reparará el equipo compacto
todoterreno o cualquier pieza relacionada con la emisión
del sistema de control de emisiones evaporativas (como
se muestra en el listado de piezas cubiertas por
la garantía relacionada con las emisiones) sin costo
alguno. Entre los gastos cubiertos por la garantía se
incluyen el diagnóstico, las piezas y la mano de obra,
además del envío (si es necesario) conforme a lo
estipulado en la garantía.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
HCP garantiza al cliente comprador original y a cada
comprador posterior que el sistema de control de
emisiones evaporativas se ha diseñado, desarrollado
y equipado, durante el período de venta al cliente
comprador original y durante un período de dos años a
partir de la compra original, conforme a los requisitos de
las disposiciones pertinentes de las leyes y normativas
federales y estatales de aire limpio y emisiones, y
que se encuentran sin defectos en los materiales y la
fabricación que pudieran provocar el incumplimiento con
estos requisitos. Si alguna de las piezas relacionada
con las emisiones del sistema de control de emisiones
evaporativas se encuentra defectuosa, se dispondrá la
reparación o reemplazo de la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL
PROPIETARIO
Como propietario del equipo compacto todoterreno,
usted es responsable de la ejecución del mantenimiento
necesario que se detalla en el manual de usuario. Se
recomienda que conserve todos los recibos que cubran
el mantenimiento del sistema de control de emisiones
evaporativas del equipo compacto todoterreno; sin
embargo, no se anulará la cobertura de la garantía solo
por la falta de recibos o porque no se pueda garantizar
la ejecución de todo el programa de mantenimiento.
No obstante, como propietario del equipo compacto
todoterreno, debe saber que se puede negar la
cobertura de la garantía si una de las piezas del
sistema de control de emisiones evaporativas falló
como resultado del abuso, negligencia, mantenimiento
incorrecto, modificaciones sin autorización o uso
indebido. Usted es responsable de llevar el equipo
compacto todoterreno a un centro de servicio autorizado
por HCP en cuanto se detecte un problema. Si el
centro de servicio autorizado por HCP más cercano
se encuentra a más de 100 millas de su ubicación, se
organizarán y se pagarán los costos de envío al centro
de servicio autorizado por HCP, y desde este, o se
dispondrá un servicio de garantía en conformidad con
las normativas pertinentes. Las reparaciones incluidas
en la garantía se finalizarán en un período razonable
que no superará los 30 días.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS La
reparación o el reemplazo de cualquier pieza
defectuosa en garantía se realizará sin cargo para el
propietario en un centro de servicio autorizado por HCP.
El propietario puede elegir el taller de reparación o una
persona que realice los servicios de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con excepción de las
reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantía
de control de emisiones evaporativas. Sin embargo,
se recomienda que un centro de servicio autorizado
por HCP realice todos los servicios de mantenimiento,
reemplazo y reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones evaporativas.
PERÍODO DE GARANTÍA. Cualquier pieza cubierta
por la garantía que no esté programada para su
reemplazo según el mantenimiento requerido o que está
programada solo para una inspección regular a fines
de “reparar o reemplazar, según sea necesario” tiene
garantía por 2años a partir de la fecha de compra por
parte del comprador consumidor inicial o el período de
la garantía limitada proporcionada con el producto, lo
1459 - 001 - 27.06.2025
59
background
que sea mayor. Toda pieza que esté programada para
su sustitución como parte del mantenimiento requerido
estará garantizada por el período hasta el primer
reemplazo programado de la pieza.
DIAGNÓSTICO. No se aplicarán tarifas por el trabajo
de diagnóstico que lleva a determinar que una pieza
requiere una reparación o un reemplazo conforme a
la garantía, si el trabajo de diagnóstico se realiza en
un centro de servicio autorizado por HCP. OTROS
DAÑOS. Según la naturaleza del daño, es posible
que también se reparen otros componentes del motor
producto de la falla de una pieza incluida aún en la
garantía.
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Cualquier falla causada por abuso, negligencia
o mantenimiento incorrecto, así como cualquier
modificación no aprobada, no están cubiertas. La
utilización de piezas modificadas o complementarias
puede servir de fundamento para anular una
reclamación de garantía. Existe la posibilidad de
no cubrir la falla de una pieza incluida en la
garantía producto del uso de piezas modificadas o
complementarias.
El uso de combustibles alternativos como los que
tienen mezclas de etanol sobre un 10% por volumen
(p.ej., E-15, E-20 o E-85), o mezclas de metanol
o diésel, puede dañar el sistema de control de
emisiones evaporativas, provocar problemas graves
de rendimiento y de durabilidad del motor y anular
esta garantía relacionada con el control de emisiones
evaporativas.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos
y responsabilidades de garantía, comuníquese con el
centro de servicio autorizado por HCP más cercano,
llame al 1-800-288-5040, o escriba su mensaje en
www.husqvarnacp.com/us/, /ca-en/, /ca-fr/ o /latam/.
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Los servicios o las reparaciones de la garantía para
el sistema de control de emisiones evaporativas
están disponibles en todos los centros de servicio
autorizado por HCP. Para encontrar el centro de
servicio autorizado por HCP más cercano, diríjase al
sitio web de HCP.
REPARACIÓN Y REEMPLAZO DE LAS PIEZAS
RELACIONADAS CON EMISIONES EVAPORATIVAS
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por HCP que
se utilice en cualquier reparación o reemplazo por
garantía en las piezas relacionadas con las emisiones
evaporativas se proporcionará sin cargo al propietario,
en caso de que la pieza esté cubierta por la garantía.
LISTADO DE PIEZAS RELACIONADAS CON
EMISIONES EVAPORATIVAS QUE SE INCLUYEN EN
LA GARANTÍA
1. El depósito de combustible, las tuberías, el depósito
de carbono con tapa y las válvulas de seguridad/
antiderrame, según corresponda.
2. Todos los otros componentes cuya falla aumentaría
las emisiones del motor de cualquier contaminante
reglamentado, como se establece en la siguiente
sección:
Para los Estados Unidos y Canadá, consulte
el US Federal Code of Regulations (Código de
disposiciones federales de los Estados Unidos),
40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
Marcas comerciales
LOCTITE es una marca comercial registrada de Henkel
Corporation. 545 es una marca comercial de Henkel
Corporation.
60 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Table des matières
Introduction................................................................... 61
Sécurité.........................................................................64
Fonctionnement............................................................ 69
Entretien....................................................................... 74
Dépannage................................................................... 82
Transport, entreposage et mise au rebut......................83
Caractéristiques techniques......................................... 86
Accessoires.................................................................. 88
Garantie........................................................................ 89
Marques commerciales.................................................90
Introduction
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Description du produit
Ce produit est une truelle autoportée qui permet de
lisser le béton. Fonctionnant à l'essence, il est équipé
d'un moteur à combustion 4temps.
Ce produit peut être utilisé avec le disque de lissage en
option.
Utilisation prévue
Ce produit est à usage professionnel uniquement. Le
produit est utilisé pour le talochage et le polissage du
béton durci avant que la surface ne soit trop sèche pour
obtenir la finition voulue. Le produit ne doit être utilisé
qu'à l'extérieur ou dans des espaces bien ventilés.
N’utilisez pas l’outil pour d’autres tâches.
Présentation du produit
20
1
5
4
7
13
10
11
8
9
3
2
6
22
14
18
19
17
15
16
12
21
1. Siège doté du contrôle de présence du conducteur
2. Commandes de direction
3. Bouton de commande de pulvérisation de
retardateur
1459 - 001 - 27.06.2025 61
background
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Commande de pas des pales droite
6. Feu de travail avant
7. Commande d'accélération, pédale
8. Roues de transport intégrées
9. Pale
10. Feu de travail arrière
11. Bouchon du réservoir d'eau et de retardateur
12. Point de levage, 1 de chaque côté
13. Commande de pas des pales gauche
14. Pochette pour le manuel d'utilisation
15. Compteur horaire
16. Indicateur de niveau d’huile
17. Clé de contact
18. Starter
19. Interrupteur des feux de travail
20. Plaque signalétique
21. Levier de réglage de la roue de transport
22. Manuel d'utilisation
Symboles concernant le produit
AVERTISSEMENT! Ce produit peut être
dangereux et causer des blessures très
graves, ou même mortelles, à l’utilisateur
et à d’autres personnes. Faites attention
et utilisez le produit correctement.
Lisez avec attention le manuel de
l’opérateur et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant
d’utiliser ce produit.
Utilisez des protège-oreilles.
Utilisez un dispositif de protection pour les
yeux.
Utilisez des bottes avec embouts en acier
et semelles antidérapantes.
Aucune flamme nue, feu, source
d’allumage ouverte ni fumée à proximité
du produit.
Avertissement: Matériau inflammable.
Arrêtez le moteur avant de remplir le
réservoir de carburant.
Carburant: Essence sans plomb avec un
maximum de 10% d'éthanol.
Risque de blessure. Soyez prudent à
proximité de la courroie d'entraînement.
Risque de blessures par écrasement.
Surface chaude.
Gardez les mains à distance des pales.
Gardez les pieds à distance des pales.
L'acide de batterie est toxique et corrosif.
Mettez les déchets de batteries au
rebut conformément aux réglementations
environnementales locales. La batterie
contient du mercure (Hg), du cadmium
(Cd) ou du plomb (Pb).
Point de levage.
Clé de contact en position OFF
(MARCHE).
Clé de contact en position ON
(MARCHE).
62 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Position de la clé de contact, démarrer le
moteur.
Interrupteur de feu.
Starter.
Support d'arrimage.
Point de remplissage du réservoir d’eau.
Pression d'huile moteur basse.
L’emplacement du manuel d’utilisation sur
le produit. Le manuel d'utilisation doit être
conservé avec le produit.
Les gaz d'échappement
du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un
gaz inodore, toxique et
très dangereux. Le produit
ne doit être utilisé qu'à
l'extérieur ou dans des es-
paces bien ventilés.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Autocollant des commandes de direction
Reportez-vous à la section
Utilisation du produit selon
les recommandations de fonctionnement appropriées à
la page 72
.
Autocollant des pas des pales
Reportez-vous à la section
Pour régler le pas des pales
à la page 73
.
Plaque signalétique
R
Article No.
Serial No.
www.husqvarnaconstruction.com
Model
1
2
3
4
5
7
6
1459 - 001 - 27.06.2025
63
background
1. Modèle
2. Référence
3. Numéro de série
4. Poids du produit
5. Année et semaine de production
6. Puissance nominale
7. CodeQR
EPA
THIS EQUIPMENT MEETS
U.S. EPA EVAP STANDARDS
FAMILY: SHQCPNHEQAB1
CALIFORNIA: THIS MACHINE IS
CONSIDERED PREEMPT OFF-ROAD
CONSTRUCTION EQUIPMENT
EXEMPT FROM CARB STANDARDS.
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des dommages
causés à notre produit si:
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes. Il est obligatoire
de lire et de comprendre le contenu de ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser l’outil.
Le produit n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions.
Se conformer à toutes les lois et réglementations en
vigueur.
L’utilisateur et l’employeur de l’utilisateur doivent
connaître et prévenir les risques liés à l’utilisation du
produit.
Ne pas laisser une personne utiliser le produit à
moins qu’elle ait lu et compris le contenu de ce
manuel d’utilisation.
Ne pas faire fonctionner le produit sans avoir
reçu une formation relative à son fonctionnement.
S’assurer que tous les utilisateurs reçoivent une
formation.
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
Seules les personnes autorisées peuvent utiliser le
produit.
L’utilisateur est responsable des accidents survenus
à d’autres personnes ou à leurs biens.
64 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou
sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Toujours rester prudent et faire preuve de bon sens.
Cette machine produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, il est recommandé
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Toujours garder le produit propre. S’assurer de
pouvoir lire clairement les signes et les autocollants.
Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé.
Ne pas modifier ce produit.
Ne pas utiliser le produit s’il est possible que
d’autres personnes aient apporté des modifications
à celui-ci.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lisez les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Assurez-vous que vous savez arrêter le moteur
rapidement en cas d'urgence.
L'opérateur doit disposer de la force physique
nécessaire pour utiliser le produit en toute sécurité.
Ne faites pas fonctionner le produit sans tous les
dispositifs de protection et couvercles installés.
Utilisez un équipement de protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Équipement de
protection personnelle à la page 67
.
Le béton humide peut provoquer des brûlures
chimiques. Utilisez des vêtements de protection et
retirez immédiatement le béton humide en cas de
contact avec la peau.
Regardez toujours vers le bas et l'arrière avant et
pendant que vous effectuez une marche arrière.
Soyez attentif aux grands et aux petits obstacles.
Réduisez la vitesse avant de prendre un virage.
Éloignez les animaux, les enfants et toute personne
de la zone de travail et à une distance de sécurité du
produit pendant le fonctionnement.
Assurez-vous que seules les personnes autorisées
se trouvent dans la zone de travail.
Veillez à ce que la zone de travail reste propre et
bien éclairée.
Veillez à vous tenir dans une position stable et
sûre pendant l'utilisation du produit. Restez assis
sur le siège, face vers l'avant. Gardez les pieds
sur le poste de commande et les mains sur les
commandes.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun risque de chute, pour
vous ou pour le produit.
Vérifiez l'absence d'huile ou de graisse sur la
poignée, le siège et la pédale de commande
d'accélération.
N’utilisez pas ce produit dans des zones où un
incendie ou des explosions peuvent se produire.
Le produit peut projeter des objets à grande vitesse.
Assurez-vous que toutes les personnes se trouvant
dans la zone de travail portent un équipement de
protection individuel homologué. Veillez à ce qu'il ne
reste pas d'objets meubles dans la zone de travail.
Avant de vous éloigner du produit, arrêtez le
moteur et assurez-vous qu'il n'y a aucun risque de
démarrage accidentel.
Assurez-vous que les vêtements, cheveux longs et
bijoux ne risquent pas de se coincer dans les pièces
mobiles.
Maintenez vos mains et vos pieds à distance des
pales.
Ne frappez pas le produit.
N'utilisez pas le produit à proximité de câbles
électriques. Le produit ne comporte pas d'isolation
électrique et peut entraîner des risques de blessures
ou la mort.
Avant d'utiliser le produit, assurez-vous qu'aucun fil
électrique, câble ou tuyau ne sont dissimulés dans la
zone de travail. Si le produit heurte un objet caché,
arrêtez immédiatement le moteur et examinez le
produit et l'objet. Ne redémarrez pas le produit avant
d'être sûr qu'il fonctionne en toute sécurité.
N'utilisez pas le produit si la cage de protection ou
d'autres éléments sont endommagés.
Assurez-vous que seul le conducteur se trouve sur
le produit pendant le fonctionnement. Ne laissez pas
d'autres personnes se tenir sur le produit pendant le
fonctionnement.
Sécurité en matière de vibrations
AVERTISSEMENT:
Lisez les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Pendant le fonctionnement du produit, des vibrations
sont transmises du produit à l’utilisateur. L’utilisation
régulière et fréquente du produit peut provoquer ou
augmenter les risques de blessures pour l’utilisateur.
Des blessures peuvent se produire au niveau des
doigts, des mains, des poignets, des bras, des
épaules ou des nerfs, ou d’autres parties du corps
ou affecter l’apport sanguin. Les blessures peuvent
être invalidantes ou permanentes et peuvent
augmenter progressivement au fil des semaines,
des mois ou des années. Les blessures possibles
incluent des dommages au système de circulation
sanguine, au système nerveux, aux articulations et à
d’autres structures corporelles.
Des symptômes peuvent apparaître pendant
l’utilisation du produit ou à d’autres moments. Si
l’utilisateur présente des symptômes et continue à
utiliser le produit, les symptômes peuvent augmenter
1459 - 001 - 27.06.2025
65
background
ou devenir permanents. Si ces symptômes ou
d’autres symptômes apparaissent, consulter un
médecin:
Engourdissement, perte de sensation,
fourmillement, picotement, douleur, brûlure,
boursouflure, raideur, sensation de lourdeur,
perte de force, changements de couleur ou d’état
de la peau.
Les symptômes peuvent augmenter par temps froid.
Porter des vêtements chauds et garder les mains au
chaud et au sec lors de l’utilisation de l’outil dans
des environnements froids.
Procéder à l’entretien et à l’utilisation du produit
comme indiqué dans le manuel d’utilisation pour
maintenir les vibrations à un niveau acceptable.
Laisser le produit faire le travail. Ne pas pousser
le produit avec force. Tenir légèrement le produit
par les poignées, mais s’assurer de le contrôler et
de l'utiliser en toute sécurité. Ne poussez pas les
poignées dans les butées plus que nécessaire.
Garder les mains uniquement sur les poignées.
Garder toutes les autres parties du corps à l’écart
du produit.
Arrêter immédiatement le produit en cas de fortes
vibrations soudaines. Ne pas poursuivre le sciage
avant d’avoir éliminé la cause des vibrations
accrues.
Protection contre la poussière
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
L'utilisation du produit peut provoquer de la
poussière dans l'air. La poussière peut provoquer
des blessures graves et des problèmes de santé
permanents. La poussière de silice est considérée
comme une matière nocive par plusieurs autorités.
Voici quelques exemples de problèmes de santé:
Maladies pulmonaires mortelles bronchite
chronique, silicose et fibrose pulmonaire
Cancer
Malformations congénitales
Inflammation de la peau
Utiliser un équipement adapté pour réduire la
quantité de poussière et de fumées dans l'air et
pour réduire la poussière sur les équipements de
travail, les surfaces, les vêtements et les parties du
corps. Exemples de contrôles: systèmes de collecte
de poussière et jets d'eau pour lier la poussière.
Dans la mesure du possible, réduire la quantité de
poussière à la source. S'assurer que l'équipement
est correctement installé et utilisé et que l‘entretien
régulier est effectué.
Utiliser un dispositif de protection respiratoire
homologué. S'assurer que la protection respiratoire
convient aux matériaux dangereux dans la zone de
travail.
S’assurer que la circulation d’air est suffisante dans
la zone de travail.
Si possible, orienter l'échappement du produit vers
un endroit où il ne risque pas de souffler de la
poussière dans l'air.
Sécurité relative aux gaz d’échappement
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Respirer du monoxyde de carbone
peut entraîner la mort. Le monoxyde de carbone
étant inodore et invisible, il n’est pas possible
de le détecter. Un symptôme d’intoxication au
monoxyde de carbone est l’étourdissement, mais il
est possible qu’une personne perde connaissance
sans avertissement si la quantité ou la concentration
de monoxyde de carbone est suffisante.
Les gaz d'échappement contiennent également des
hydrocarbures non brûlés, y compris du benzène.
Leur inhalation à long terme peut provoquer des
problèmes de santé.
Les gaz d’échappement visibles ou odorants
contiennent également du monoxyde de carbone.
Ne pas utiliser un produit à moteur à combustion à
l’intérieur ou dans des endroits mal aérés.
Ne pas respirer les gaz d'échappement.
S'assurer que la circulation d'air dans la zone de
travail est suffisante. Ceci est très important lorsque
le produit est utilisé dans des tranchées ou autres
petites zones de travail où les gaz d'échappement
peuvent facilement s'accumuler.
Sécurité relative au bruit
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Des niveaux sonores élevés et une exposition
prolongée au bruit peuvent provoquer une perte
auditive.
Afin de maintenir le niveau sonore au minimum,
effectuez l'entretien et utilisez le produit comme
indiqué dans le manuel d'utilisation.
Vérifiez que le silencieux ne présente pas de
dommages. S’assurer que le silencieux est bien fixé
sur le produit.
Utilisez des protège-oreilles homologués pendant
l'utilisation du produit.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
lors de l’utilisation d’un dispositif de protection pour
les oreilles. Retirer le dispositif de protection pour
les oreilles lorsque le produit est arrêté, sauf si
une protection auditive est nécessaire en raison du
niveau sonore dans la zone de travail.
66
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de l’outil.
Cet équipement de protection personnelle n’élimine
pas complètement les risques de blessures, mais
il peut en réduire la gravité en cas d’accident.
Le revendeur aidera l’utilisateur à sélectionner
l’équipement adéquat.
Vérifier régulièrement l’état de l’équipement de
protection personnelle.
Porter un casque de protection approuvé.
Porter un dispositif de protection homologué pour les
oreilles.
Utiliser un dispositif de protection respiratoire
homologué.
Porter un dispositif de protection pour les yeux
homologué avec écrans latéraux.
Porter des gants de protection.
Utiliser des bottes à embout en acier et semelles
antidérapantes.
Porter des vêtements de travail homologués ou des
vêtements ajustés équivalents avec des manches
longues et des pantalons.
Extincteur
Garder un extincteur à proximité pendant le sciage.
Utiliser un extincteur à poudre de classe «ABE» ou
un extincteur au dioxyde de carbone de type «BE».
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Ne pas utiliser le produit si les dispositifs de sécurité
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent pas
correctement.
Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
ne fonctionnent pas correctement, communiquez
avec votre concessionnaire réparateur Husqvarna.
N'apportez pas de modifications aux dispositifs de
sécurité.
Silencieux
Le silencieux réduit les niveaux sonores et dirige les gaz
d’échappement loin de l’utilisateur.
Ne pas utiliser le produit si le silencieux est
manquant ou endommagé. Un silencieux endommagé
ou manquant augmente le niveau sonore et le risque
d’incendie.
AVERTISSEMENT:
Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation et lorsque le moteur tourne au
ralenti. Pour éviter les brûlures, ne pas
toucher le silencieux chaud. Faire attention
à proximité des matériaux inflammables
ou des fumées afin d’éviter tout risque
d’incendie. Utiliser des gants de protection
pour éviter des brûlures.
Pour vérifier le silencieux
Examiner régulièrement le silencieux pour s’assurer
qu’il est correctement raccordé et en bon état.
Commande de présence de l’opérateur
L'OPC est engagée lorsque le conducteur se lève de
son siège. L'entraînement des pales s'arrête, mais le
moteur est au régime de ralenti. Si la commande
d’accélération est enfoncée alors que l’opérateur n’est
pas assis sur le siège, le moteur s’arrêtera.
Vérification de la commande de présence de l’opérateur
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
que le conducteur ne descend pas du
produit pendant cette vérification. Un
conducteur doit se trouver sur le produit
pour l'arrêter rapidement en cas d'urgence.
1. Vérifiez que l'interrupteur de contrôle de présence du
conducteur est en position.
2. Levez-vous légèrement du siège.
3. Poussez la commande d'accélération.
4. S’assurer que le moteur s’arrête.
5. Si le contrôle de présence du conducteur ne
fonctionne pas correctement, faites-le réparer par un
atelier d'entretien agréé.
Vérification du dispositif de blocage de l’allumage
Démarrer le moteur et l’arrêter pour vérifier le
dispositif de blocage de l’allumage. Voir les sections
Démarrage du produit à la page 71
et
Arrêt du
produit à la page 74
.
1459 - 001 - 27.06.2025
67
background
S’assurer que le moteur démarre lorsque la clé
de contact est placée à la position START
(DÉMARRER).
S’assurer que le moteur s’arrête immédiatement
lorsque la clé de contact est placée à la position
OFF (HORS FONCTION).
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
L’essence est inflammable et les vapeurs sont
explosives. Faire attention avec le carburant afin
d’éviter toute blessure, tout incendie et toute
explosion.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant. Les
vapeurs de carburant sont toxiques et peuvent
provoquer des blessures. S’assurer que le débit d’air
est suffisant.
Ne pas enlever le bouchon du réservoir de carburant
ou remplir le réservoir de carburant lorsque le
moteur est en marche.
Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
Ne pas faire le plein de carburant à l’intérieur. Un
débit d’air insuffisant peut entraîner des blessures
ou la mort en raison d’une asphyxie ou d’un
empoisonnement à l’oxyde de carbone.
Ne pas fumer à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne pas placer des objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
Ne pas faire l’appoint de carburant à proximité
d’étincelles ou de flammes.
Avant de faire le plein, ouvrir lentement le couvercle
du réservoir de carburant et relâcher la pression
avec précaution.
Le carburant peut provoquer des lésions cutanées.
Si du carburant se déverse sur la peau, se nettoyer
au savon doux et à l’eau.
Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant
complètement. La chaleur provoque une dilatation
du carburant. Laisser un espace dans la partie
supérieure du réservoir de carburant.
Serrer fermement le couvercle du réservoir de
carburant. Si le couvercle du réservoir de carburant
n’est pas bien serré, il y a un risque d’incendie.
Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins 3m
(10pi) de l’endroit où le plein de carburant a eu lieu.
Ne pas démarrer l’outil s’il y a du carburant ou de
l’huile moteur sur l’outil. Éponger le carburant et
l’huile moteur indésirables et laisser l’outil sécher
avant de démarrer le moteur.
Vérifier régulièrement le moteur à la recherche
de fuites. S’il y a des fuites dans le système de
carburant, ne pas démarrer le moteur jusqu’à ce que
les fuites soient réparées.
Ne pas utiliser les doigts pour rechercher
d’éventuelles fuites au niveau du moteur.
N’entreposer le carburant que dans des contenants
homologués.
Lorsque l’outil et le carburant sont entreposés,
s’assurer que le carburant et les vapeurs de
carburant ne peuvent pas provoquer de dommages.
Vider le carburant dans un contenant homologué à
l’extérieur et loin d’étincelles ou de flammes.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
de la batterie
AVERTISSEMENT: Une batterie
endommagée peut engendrer une explosion
et des blessures. Si la batterie est détériorée
ou endommagée, communiquer votre centre
de réparation Husqvarna.
AVERTISSEMENT: Lisez les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Utiliser des lunettes de protection en cas de
présence à proximité des batteries.
Ne pas porter des montres, des bijoux ou d’autres
objets métalliques à côté de la batterie.
Entreposer la batterie hors de portée des enfants.
Charger la batterie dans un endroit avec une bonne
ventilation.
Conserver les matériaux inflammables à une
distance minimale de 1m/6,5pi lors du chargement
de la batterie.
Mettre au rebut les batteries remplacées. Reportez-
vous à la section
Mise au rebut à la page 85
.
Les gaz explosifs peuvent provenir de la batterie.
Ne pas fumer à proximité de la batterie. Maintenir la
batterie à l’écart de flammes nues et d’étincelles.
Instructions de sécurité pour utilisation à
proximité de bordures
AVERTISSEMENT:
Lisez les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Le produit risque de tomber lorsqu'il est utilisé à
proximité de bordures. Maintenez toujours au moins
80% du produit sur une surface suffisamment stable
pour supporter son poids.
Si le produit tombe, arrêter le moteur avant de
le soulever sur une surface suffisamment stable.
Vérifiez le produit, le cadre de sécurité, le CPO,
les axes de lame et les lames. Remplacez toutes
les pièces endommagées avant d’utiliser le produit.
68
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Reportez-vous à la section
Levage du produit à la
page 83
.
Consignes de sécurité pour l’entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Si la maintenance n’est pas effectuée correctement
et régulièrement, le risque de blessures et de
dommages sur l’outil augmente.
Utilisez un équipement de protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Équipement de
protection personnelle à la page 67
.
Arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les
pièces du produit soient froides avant d'effectuer
l'entretien.
Nettoyer le produit pour éliminer les matières
dangereuses avant d’effectuer la maintenance.
Débranchez le capuchon de bougie d'allumage
avant d'effectuer l'entretien.
Les pales usées peuvent présenter des bords
tranchants. Utilisez des gants de protection et faites
attention à proximité des pales.
Les gaz d'échappement du moteur sont très chauds
et peuvent contenir des étincelles. Ne démarrez pas
le produit dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables.
Ne pas modifier ce produit. Les modifications
apportées au produit qui ne sont pas approuvées par
le fabricant peuvent causer des blessures graves,
voire mortelles.
Toujours utiliser des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. Les accessoires et les pièces
de rechange qui ne sont pas approuvés par le
fabricant peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles.
Remplacer les pièces endommagées, usées ou
brisées.
N’effectuer que les travaux d’entretien indiqués dans
ce manuel d’utilisation. Laissez un centre d'entretien
agréé se charger de toutes les autres opérations
d'entretien.
Retirez tous les outils du produit avant de démarrer
le moteur après l'entretien. Les outils mobiles ou les
outils fixés aux pièces en rotation peuvent entraîner
des blessures.
Après l’entretien, assurez-vous que le niveau de
vibration du produit est correct. Si le niveau de
vibration n’est pas correct, consultez un centre de
service après-vente agréé.
Demandez à un centre de service agréé d'effectuer
régulièrement l'entretien du produit.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Avant d’utiliser le produit
Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
Lisez le manuel d'utilisation fourni par le fabricant du
moteur.
Vérifiez que le produit et tous les composants ne
sont pas endommagés. N'utilisez pas le produit si
celui-ci présente des dommages visibles.
Assurez-vous que les tringleries d’inclinaison
horizontale de pale sont correctement assemblées.
Depuis la position de l’opérateur assis, le rotor droit
porte la lettre R en haut de la tringlerie d’inclinaison
de pale. Le rotor gauche porte la lettre L.
L
R
L
R
1459 - 001 - 27.06.2025 69
background
Effectuez l'entretien quotidien. Reportez-vous à la
section
Calendrier d'entretien à la page 74
.
Formation des nouveaux conducteurs
du produit
AVERTISSEMENT: Ce produit
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à l’opérateur ou à d’autres
personnes. Les nouveaux conducteurs
doivent connaître toutes les commandes
et apprendre à utiliser le produit en toute
sécurité avant de l'utiliser.
1. Montrez aux nouveaux conducteurs la position
correcte du conducteur sur le siège.
2. Montrez-leur les fonctions des commandes de
direction et comment démarrer le produit.
3. Laissez-les apprendre à diriger le produit sur une
surface en béton dur et légèrement humide.
a) Augmentez le pas des pales à 6mm/¼ de
pouce.
b) Réglez la commande d'accélération sur la
puissance maximale pour obtenir la meilleure
commande de direction.
c) Commencez à l'arrêt, puis déplacez le produit en
ligne droite vers l'avant et effectuez des virages à
180°.
Réglage du siège
Réglez le siège pour une meilleure position de travail et
un fonctionnement plus sûr.
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Poussez le levier de réglage du siège vers la
gauche.
3. Déplacez le siège dans une position appropriée.
4. Relâchez le levier de réglage du siège.
Réglage des positions des commandes
de direction
Les commandes de direction peuvent prendre trois
positions. La course est plus longue lorsque les
commandes de direction sont dans la position la plus
haute.
1. Couper le moteur.
2. Retirez les 4boulons et les 4écrous(A).
A
3. Réglez les commandes de direction sur une des
trois positions.
4. Installez les 4boulons et les 4écrous.
Rodage des boîtes de vitesses
Au cours des 2 à 4premières heures de
fonctionnement, faites tourner le moteur à demi-
régime.
MISE EN GARDE :
Il existe un
risque d'endommagement des boîtes de
vitesses si le moteur tourne à plein régime
pendant la période de rodage.
Installation des disques de talochage
Les disques flottants ne peuvent être utilisés que sur un
produit équipé de pales de finition.
MISE EN GARDE :
Assurez-vous
que les disques de talochage sont installés
correctement avant d'utiliser le produit. Des
disques de talochage mal installés ne
donnent pas un résultat optimal.
MISE EN GARDE : Retirez les
disques de talochage avant de soulever le
produit. Les disques de talochage peuvent
tomber et se détériorer lorsque vous
soulevez le produit à l'aide d'un dispositif de
levage. Reportez-vous à la section
Levage
du produit à la page 83
.
70 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Pour obtenir les disques de talochage appropriés,
contactez votre revendeur Husqvarna ou votre atelier
spécialisé.
1. Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
2. Soulevez le produit à l'aide d'un équipement de
levage. Reportez-vous à la section
Levage du
produit à la page 83
.
3. Placez des supports sous le châssis du produit pour
le maintenir stable pendant le levage.
4. Alignez le centre des ensembles de pales sur le
centre des disques de talochage.
5. Réglez le pas des pales sur 0°.
6. Tournez le disque de talochage gauche dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que les pales s'engagent dans les supports de ce
dernier.
7. Tournez le disque de talochage droit dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les pales
s'engagent dans les supports de ce dernier.
Remarque:
La droite et la gauche sont vues
depuis la position du conducteur sur le siège.
8. Assurez-vous que les disques de talochage sont
bloqués en position.
9. Augmentez légèrement le pas des pales pour
bloquer les pales dans les supports des disques de
talochage. Reportez-vous à la section
Pour régler le
pas des pales à la page 73
.
Démarrage du produit
1. Ouvrez (A) le filtre à carburant.
A
2. Asseyez-vous dans le siège de l’opérateur.
3. Placez la commande du starter en position correcte.
C
B
a) Si le moteur est froid, fermez le starter (B).
b) Si le moteur est chaud ou si la température
ambiante est élevée, ouvrez le starter (C).
4. Tournez la clé de contact sur la position de
démarrage et maintenez-la dans cette position
jusqu'à ce que le moteur démarre.
a) Dès que le moteur démarre, relâchez
immédiatement la clé de contact.
b) Si le moteur ne démarre pas sous 5secondes,
relâchez la clé de contact et attendez
10secondes avant de réessayer.
5. Laissez le moteur chauffer avant d’utiliser le produit.
1459 - 001 - 27.06.2025
71
background
Modes de fonctionnement
MISE EN GARDE : Vérifiez
l'absence de pierres et le cas échéant,
retirez-les de la surface en béton avant
d'utiliser la machine. Ces cailloux peuvent
laisser des marques difficiles à enlever sur
la surface en béton.
Le lissage permet d'éliminer les irrégularités sur la
surface en béton. Assurez-vous que la surface en béton
est suffisamment dure avant de procéder au talochage.
Faites un pas sur la surface et assurez-vous que la
profondeur du repère de plaque est inférieure à 3mm/
0,12po.
Une fois le lissage terminé, la surface en béton est prête
pour le passage de la truelle mécanique. Le passage de
la truelle mécanique augmente la densité de la surface
en béton et la rend lisse et dure.
Utilisation du produit selon les
recommandations de fonctionnement
appropriées
Déplacez le produit vers l'avant sur la surface en
béton.
Pendant l'opération de talochage: Commencez
le premier passage de talochage à 90° par
rapport au passage d'arasage pour éliminer les
imperfections laissées par les règles à araser. Faites
toujours chevaucher les quelques passages suivants
nécessaires pour obtenir un sol plat. À l'extrémité de
la surface en béton, déplacez le produit sur le côté,
puis revenez en arrière jusqu'à l'extrémité opposée.
Assurez-vous qu’il y a un chevauchement sur le
passage qui a reçu le traitement. Le chevauchement
doit être d’au moins la moitié du diamètre d’un
ensemble de pales. Tournez le produit lentement et
avec précaution lorsque vous travaillez à proximité
d’objets tels que des tuyaux.
MISE EN GARDE :
Ne faites
pas tourner le produit pendant une
opération de talochage, sauf en cas de
nécessité. Cela peut déplacer le béton
humide et provoquer des bosses, des
trous et des défauts sur la surface du
béton.
Pendant le lissage: À l'extrémité de la surface en
béton, tournez à 180° et déplacez le produit vers
l'avant jusqu'à l'extrémité opposée. Assurez-vous
qu'il y a un chevauchement correspondant à la
moitié du diamètre d'un ensemble de pales.
Déplacement du produit à l’aide des
commandes de direction
MISE EN GARDE : Vous
ne devez pas pousser ou tirer les
commandes de direction rapidement ou
avec force. Cela peut endommager
les commandes de direction, ainsi que
provoquer le tremblement du produit et
l’endommagement de la surface.
A: Pour faire avancer le produit, poussez les
commandes de direction vers l'avant.
A B
B: Pour faire reculer le produit, tirez les commandes
de direction vers l'arrière.
C: Pour tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre, poussez la commande de direction gauche
vers l'avant et tirez la commande de direction droite
vers l'arrière.
C D
D: Pour tourner dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre, poussez la commande de direction
droite vers l'avant et tirez la commande de direction
gauche vers l'arrière.
72
1459 - 001 - 27.06.2025
background
E: Pour vous déplacer vers la gauche, poussez les
commandes de direction vers la gauche.
E F
F: Pour vous déplacer vers la droite, poussez les
commandes de direction vers la droite.
Utilisation des feux de travail
Le produit est doté de deuxfeux de travail à l’avant et
deuxfeux de travail à l’arrière.
Poussez l'interrupteur des feux de travail pour
allumer ou éteindre les feux de travail.
Pour régler le pas des pales
1. Réglez le pas des pales sur le côté gauche du
produit, puis réglez le même pas de pales sur le côté
droit du produit.
a) Pour augmenter le pas des pales, tournez la
commande de pas des pales gauche dans le
sens antihoraire et la commande de pas des
pales droite dans le sens horaire.
L R
b) Pour diminuer le pas des pales, tournez la
commande de pas des pales gauche dans le
sens horaire et la commande de pas des pales
droite dans le sens antihoraire.
L R
25°
20-25°
15°
5-10°
Pas des pales recommandé sur différentes
surfaces en béton
État de la surface en bé-
ton
Pas des pales recomman-
Humide Plat, 0°
Humide à plastique Petit pas, 5-10°
Pas complètement dur Pas modéré, 15°
Dur Pas maximum, 20-25°
Utilisation du système de pulvérisation
d’eau et de retardateur
Le système de pulvérisation de retardateur maintient
le béton suffisamment humide pendant l’opération.
Assurez-vous que la température ambiante est
supérieure à 0°C/32°F avant d'utiliser le système de
pulvérisation de retardateur.
1. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau propre
ou un retardateur à base d'eau.
2. Ouvfez la soupape (A).
A
1459 - 001 - 27.06.2025
73
background
3. Appuyez sur la commande de pulvérisation de
retardateur (B) et maintenez-la enfoncée pour
démarrer la pompe à eau.
B
L'eau ou le retardateur à base d'eau est pulvérisé par
les 2buses situées à l'avant du produit.
Arrêt du produit
1. Placez les commandes de direction au point mort.
2. Relâchez la commande d'accélération.
3. Tournez la clé de contact sur la position OFF. Le
moteur s'arrête.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien du produit.
Pour tous les travaux d’entretien et de réparation sur
le produit, une formation spécifique est nécessaire.
Nous garantissons que des réparations et des entretiens
professionnels sont offerts. Si un revendeur n’est pas un
agent d’entretien, communiquer avec lui pour connaître
l’agent d’entretien le plus proche.
Pour les pièces de rechange, contacter un agent
d’entretien ou un revendeur Husqvarna.
Calendrier d'entretien
* = Entretien général effectué par l’opérateur. Les
instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel
d'utilisation.
X=Les instructions sont décrites dans ce manuel de
l’opérateur.
O = Consultez le manuel du moteur pour obtenir des
instructions.
Entretien général du produit
Quotidien
Toutes les
20h
Toutes les
50h
Toutes les
300h
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'huile ou de carbu-
rant.
*
Nettoyez le produit immédiatement après utilisation. X
Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. *
Vérifiez que les pièces externes du produit ne sont ni
usées ni endommagées.
*
Assurez-vous que la commande d’accélération, les com-
mandes de mouvement et les commandes d’inclinaison
de pale peuvent se déplacer en douceur.
*
74 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Entretien général du produit
Quotidien
Toutes les
20h
Toutes les
50h
Toutes les
300h
Effectuez une vérification des fuites du système de pul-
vérisation de retardateur.
*
Lubrifiez les arbres de pale. X
Vérifiez le niveau d'huile dans les boîtes de vitesses. X
Lubrifiez les tringleries de commande. X
Recherchez d’éventuels dommages sur la courroie tra-
pézoïdale.
X
Changez l'huile dans les boîtes de vitesses. X
Entretien du moteur
Quotidien
Toutes les
100heures
Toutes les
200h
Toutes les
300h
Vérifiez le niveau de carburant. *
Vérifiez le niveau d’huile moteur toutes les 4heures de
fonctionnement.
X
Nettoyez le filtre à air. Remplacer les pièces au besoin. X
Remplacez l’huile moteur après les premières 20heures
de fonctionnement, puis à cet intervalle.
O
Vérifiez le filtre à carburant. O
Examiner et nettoyer la bougie d’allumage. Remplacez la
bougie si nécessaire.
O
Remplacez le filtre à huile. O
Remplacer le filtre à carburant. O
Remplacer la bougie d’allumage. X
Nettoyage de la machine
MISE EN GARDE : L'eau sous
haute pression peut endommager certains
composants du produit. Utilisez uniquement
un chiffon propre et humide pour les
nettoyer.
Utilisez uniquement un chiffon propre et humide pour
nettoyer la position du conducteur et les composants
suivants:
a) Le siège, les commandes de direction, les
interrupteurs de commande, l'interrupteur à clé,
les clignotants et la commande d'accélération.
b) La pédale.
c) Les fusibles.
d) Les composants électriques.
Retirer le béton des surfaces du produit après
chaque utilisation avant que le béton ne durcisse.
Utilisez un nettoyeur à haute pression pour éliminer
le béton et les matériaux indésirables des pales et
de l’anneau de protection.
À une distance minimale de 1m/3pi, nettoyez le
corps du produit avec un nettoyeur haute pression.
Pulvérisez de l'huile pour béton ou un agent anti-
adhésif pour béton sur les moyeux et l'anneau de
protection. Cela facilite le nettoyage du produit après
la prochaine utilisation.
MISE EN GARDE : Ne
vaporisez pas d'huile ou d'agent anti-
adhésif pour béton sur les pales.
Appliquez de la graisse dans tous les graisseurs
après avoir nettoyé le produit. Cela empêche l'eau
sale de rester sur les surfaces internes du moyeu de
pales.
1459 - 001 - 27.06.2025 75
background
Contrôle des buses de pulvérisation
1. Examinez les buses de pulvérisation et assurez-
vous qu’elles ne sont pas obstruées.
2. Nettoyez les buses de pulvérisation et le filtre des
buses de pulvérisation si nécessaire.
3. Serrez soigneusement les buses de pulvérisation
pour éviter tout dommage.
4. Examinez les tuyaux et assurez-vous qu'ils ne sont
pas endommagés.
5. Assurez-vous que les buses de pulvérisation
pulvérisent horizontalement.
Pour nettoyer ou remplacer le filtre à air
AVERTISSEMENT: Porter
un dispositif de protection respiratoire
homologué lors du nettoyage ou du
remplacement du filtre à air. Mettre
correctement au rebut les filtres à air
endommagés. L'inhalation de la poussière
présente dans le filtre à air est dangereuse
pour la santé.
AVERTISSEMENT: Ne pas
nettoyer le filtre à air à l’air comprimé. Cela
endommage le filtre à air et augmente le
risque de respirer la poussière dangereuse.
MISE EN GARDE : Toujours
remplacer un filtre à air endommagé ou si
les éléments du filtre à air ne peuvent pas
être nettoyés complètement. Il y a un risque
que de la poussière pénètre dans le moteur
et cause des dommages.
1. Retirez le couvercle du filtre à air (A).
A
B
C
2. Retirez l’élément de filtre en mousse (B) et l’élément
de filtre en papier (C).
3. Nettoyer le boîtier du filtre à l’aide d’une brosse.
4. Vérifiez que les éléments du filtre à air ne sont pas
endommagés.
5. Tapotez l'élément de filtre en papier contre une
surface dure ou utilisez un aspirateur pour retirer les
particules.
MISE EN GARDE :
Ne pas
laisser l’embout de l’aspirateur toucher la
surface de l’élément du filtre en papier.
Garder une petite distance. La surface
sensible de l’élément du filtre en papier
est endommagée en cas de contact
avec des objets.
6. Nettoyez l'élément de filtre en mousse avec une
solution à base d'eau savonneuse.
7. Rincez l'élément de filtre en mousse à l'eau propre.
8. Essorez l'élément de filtre en mousse pour éliminer
l'eau et laissez-le sécher complètement.
MISE EN GARDE :
Ne mettez
pas d’huile sur l’élément filtrant en
mousse.
9. Installez le filtre à air en procédant dans l'ordre
inverse.
76
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Pour contrôler le niveau d'huile moteur
1. Retirez la jauge (A).
A
B
C
2. Nettoyez l'huile sur la jauge et remettez-la en place.
3. Retirez la jauge et examinez le niveau d'huile sur
la jauge. Le niveau d'huile est approprié lorsqu'il se
situe entre les 2repères de la jauge.
4. Si le niveau d'huile est bas, retirez le bouchon du
réservoir d'huile (B), faites l'appoint d'huile moteur et
contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Reportez-vous
au manuel du moteur pour connaître le type d'huile
approprié.
5. Assurez-vous que le niveau d'huile ne dépasse pas
le repère supérieur (C) de la jauge.
6. Installez le bouchon du réservoir d'huile.
Pour remplacer l'huile moteur
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour
obtenir des informations sur le remplacement de l'huile
moteur.
Remplacement du filtre à huile
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour
obtenir des informations sur le remplacement du filtre à
huile moteur.
Contrôle du niveau d'huile de la boîte
de vitesses
Le produit est équipé de 2boîtes de vitesses. Effectuez
cette procédure pour chaque boîte de vitesses.
1. Placez le produit sur une surface de niveau et stable
avec les pales à plat.
2. Retirez l'un des bouchons de remplissage d'huile
(A). La boîte de vitesses comporte des bouchons de
remplissage d’huile du côté gauche et du côté droit.
A
3. Contrôlez le niveau d'huile de boîte de vitesses. Le
niveau d'huile est correct lorsqu'il se trouve au bas
du filetage de l'orifice du bouchon de remplissage
d'huile.
4. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint avec le
type d'huile approprié. Reportez-vous à la section
Caractéristiques techniques à la page 86
.
MISE EN GARDE : Ne
remplissez pas trop et ne mélangez
pas différents types d'huile de boîte de
vitesses. La boîte de vitesses peut être
endommagée.
5. Séchez les filetages de l'orifice de remplissage
d'huile de la boîte de vitesses et les filetages du
bouchon de remplissage d'huile.
6. Appliquez du LOCTITE
®
545
ou un produit
équivalent sur les filetages du bouchon de
remplissage d'huile.
7. Installez le bouchon de remplissage d'huile.
8. Serrez le bouchon de remplissage d'huile au couple
de 16–20Nm/12–15lb-ft.
Contrôle de la soupape de décharge de
pression de la boîte de vitesses
Effectuez cette procédure chaque fois que le niveau
d'huile dans la boîte de vitesses est vérifié.
MISE EN GARDE :
Si la soupape
de décharge de pression est obstruée, il
existe un risque de fuite d'huile au niveau
des joints d'arbre de boîte de vitesses.
1459 - 001 - 27.06.2025 77
background
1. Examinez la soupape de décharge de pression (A).
A
2. Si elle est obstruée, nettoyez-la.
3. Si la soupape de décharge de pression ne peut pas
être nettoyée, remplacez-la.
Vidanger l’huile de boîte de vitesses.
Le produit est équipé de 2boîtes de vitesses. Effectuez
cette procédure pour chaque boîte de vitesses.
1. Placez un contenant d’un volume minimum de
3,8l/4pintes sous la boîte de vitesses.
2. Effectuez les étapes suivantes pour vidanger l’huile
de la boîte de vitesses:
a) Retirez le bouchon de vidange d’huile (A) de la
boîte de vitesses et vidangez complètement la
boîte de vitesses.
B
A
C
b) Retirez les bouchons de remplissage d’huile (B)
sur la boîte de vitesses pour faciliter la vidange
de l’huile. La boîte de vitesses comporte des
bouchons de remplissage d’huile du côté gauche
et du côté droit.
c) Soulevez l’arrière du produit pour laisser
s’écouler l’huile restante.
d) Lorsque toute l’huile est vidangée, reposez le
produit sur une surface plane.
3. Séchez les filetages de l’orifice de remplissage
d’huile de la boîte de vitesses et les filetages du
bouchon de vidange d’huile.
4. Appliquez du LOCTITE
®
545
ou un produit
équivalent sur les filetages du bouchon de vidange
d’huile.
5. Installez le bouchon de vidange d’huile sur la boîte
de vitesses (A).
6. Remplissez la boîte de vitesses d’huile; reportez-
vous à
Caractéristiques techniques à la page 86
.
Pour lubrifier les arbres de pale
Utilisez un type de graisse général.
1. Placez le produit sur une surface de niveau et stable
avec les pales à plat.
2. Arrêtez le moteur et déconnectez la batterie.
3. Augmentez le pas des pales au maximum. Cela
facilite l'accès aux graisseurs.
4. Remplacer les raccords graisseurs brisés ou
obstrués.
5. Injectez la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle sorte et se répande autour des arbres de
pale.
Lubrification des joints universels
Utilisez de la graisse pour joints universels.
78
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Injectez de la graisse dans les graisseurs pour
lubrifier le système d'entraînement.
Remplacer les raccords graisseurs brisés ou
obstrués.
Lubrification des roulements du
système d'entraînement
1. Utilisez de la graisse générale, reportez-vous à
Caractéristiques techniques à la page 86
.
2. Injectez de la graisse dans les graisseurs pour
lubrifier les roulements du système d’entraînement.
3. Remplacer les raccords graisseurs brisés ou
obstrués.
Réglage des arbres de pale
AVERTISSEMENT:
Avant de
régler les arbres de pale, arrêtez le produit,
laissez le moteur refroidir et déconnectez la
batterie.
AVERTISSEMENT: Porter des
gants de protection. Les pales peuvent
provoquer des coupures.
Il est nécessaire de régler les arbres de pale dans les
conditions suivantes:
Un arbre de pale neuf est installé.
L'ensemble de pales est démonté.
Le produit tremble pendant le fonctionnement.
1. Soulevez le produit à l'aide d'un dispositif de levage
jusqu'à ce que les pales ne touchent plus le sol.
Reportez-vous à la section
Levage du produit à la
page 83
.
2. Placez des supports sous le châssis du produit.
3. Réglez le pas des pales entre la moitié du pas et le
pas complet des pales, à environ 12°.
4. Il y a un petit jeu au niveau du raccord entre l'arbre
de pale et la plaque de pas des pales. Pivotez
chaque pale jusqu'à ce que l'extrémité inférieure de
la pale se trouve au point le plus bas du jeu.
5. Mesurez la distance (X) entre le châssis de la
machine et le bord inférieur de la pale. Faites tourner
la courroie trapézoïdale pour faire tourner les pales
afin de mesurer la distance pour chaque pale.
X
6. Calculez la distance moyenne (X) pour toutes les
pales.
1459 - 001 - 27.06.2025
79
background
7. Desserrez ou serrez les maillons de pas (A) pour
régler la distance pour chaque pale à (X) ± 1,25mm/
0,050po.
A
A
Remplacement de l’arbre de pale
AVERTISSEMENT: Avant de
remplacer les arbres de pale, arrêtez
le produit, laissez le moteur refroidir et
débranchez la batterie.
AVERTISSEMENT: Porter des
gants de protection.
1. Accédez à l’ensemble de pale. Reportez-vous à la
section
Pour remplacer les pales à la page 80
2. Retirez le graisseur (A) et le boulon à épaulement
(B).
A
B
3. Retirez l’arbre de pale.
4. Appliquez de la graisse sur les filetages des vis afin
d'en faciliter le retrait pour la prochaine fois.
5. Installez le nouvel arbre de pale avec les rondelles
et la vis lubrifiée.
Pour remplacer les pales
AVERTISSEMENT: Avant de
remplacer les pales, arrêtez le produit,
laissez le moteur refroidir et déconnectez la
batterie.
AVERTISSEMENT: Porter des
gants de protection.
Pour obtenir les pales appropriées, contactez votre
revendeur Husqvarna ou votre atelier spécialisé.
1. Effectuez une des procédures pour accéder à
l’ensemble de pale:
a) Soulevez le produit à l'aide d'un équipement de
levage. Reportez-vous à
Levage du produit à la
page 83
.
b) Soulevez le produit à l’aide des roues de
transport intégrées. Reportez-vous à
Pour
déplacer le produit sur les roues de transport
intégrées à la page 83
.
2. Placez des supports sous le châssis du produit.
80
1459 - 001 - 27.06.2025
background
3. Retirez les vis (A) et la pale.
A
4. Alignez les trous de vis de l’arbre de pale sur les
trous de vis de la pale neuve.
5. Appliquez de la graisse sur les filetages des vis afin
d'en faciliter le retrait pour la prochaine fois.
6. Installez la pale neuve à l’aide de vis lubrifiées (A).
Serrez les vis au couple de 27Nm/19,9lb-pi.
A
B
7. Placez des bouchons en plastique (B) dans les trous
restants de la pale. Cela permet de s’assurer que les
trous ne sont pas remplis de béton lorsque les pales
sont en position inversée.
8. Effectuez cette procédure pour chaque pale.
Pour recharger la batterie
Si la batterie n'a pas été utilisée pendant une
période prolongée, rechargez-la complètement avant
de l'utiliser.
Utilisez un chargeur de batterie qui ajuste
automatiquement la tension. Nous recommandons
un chargeur à 2niveaux et à tension constante,
qui passe automatiquement en recharge d'entretien
lorsque la batterie est complètement rechargée.
Parlez-en à votre Concessionnaire Husqvarna pour
savoir quel chargeur de batterie est approprié.
Lancez 1 à 2charges d'entretien pendant la saison
hivernale lorsque le produit est entreposé.
Pour effectuer un démarrage d’urgence
du moteur
Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur,
il est possible d’utiliser des câbles de démarrage
pour effectuer un démarrage d’urgence. Ce produit
est équipé d’un circuit de 12V avec prise de masse
négative. Le produit utilisé pour le démarrage d’urgence
doit également disposer d’un circuit de 12V avec prise
de masse négative.
Raccordement des câbles volants
AVERTISSEMENT: Risque
d’explosion en raison de gaz explosif qui
provient de la batterie. Ne pas brancher la
borne négative de la batterie chargée à la
borne négative de la batterie faible ou à
proximité de celle-ci.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
la batterie du produit pour démarrer d’autres
véhicules.
1. Raccorder une extrémité du câble rouge de la
batterie à la borne POSITIVE(+) de la batterie
faible(A).
B
A
C
D
2. Raccorder l’autre extrémité du câble rouge à la
borne POSITIVE(+) de la batterie chargée(B).
AVERTISSEMENT:
Ne pas
laisser les extrémités du câble rouge
toucher le châssis. Sinon, cela provoque
un court-circuit.
3. Raccorder une extrémité du câble noir de la batterie
à la borne NÉGATIVE(-) de la batterie faible(C).
4. Raccorder l’autre extrémité du câble noir à une
MASSE DU CHÂSSIS (D), à l’écart du réservoir de
carburant et de la batterie.
1459 - 001 - 27.06.2025
81
background
Pour retirer les câbles de démarrage
Remarque: Retirer les câbles de démarrage dans
l’ordre inverse par rapport à celui observé lors de leur
raccordement.
1. Retirer le câble NOIR du châssis.
2. Retirer le câble NOIR de la batterie complètement
chargée.
3. Retirer le câble ROUGE des 2batteries.
Dépannage
Problème Causes Solution
Le moteur ne démarre pas.
Le réservoir de carburant est vide.
Remplissez le réservoir avec
le type carburant approprié. Re-
portez-vous à la section
Carac-
téristiques techniques à la page
86
.
Les connexions de la batterie sont desserrées
ou ont causé de la corrosion.
Contrôlez le branchement de
la batterie. Nettoyez les conne-
xions de la batterie.
La batterie n'est pas chargée.
Rechargez ou remplacez la
batterie.
Le démarreur est endommagé. Remplacez le démarreur.
Le moteur démarre difficile-
ment.
Le réservoir de carburant est vide.
Remplissez le réservoir avec
le type carburant approprié. Re-
portez-vous à la section
Carac-
téristiques techniques à la page
86
.
La batterie n'est pas chargée.
Remplacez ou rechargez la
batterie.
Le filtre à carburant est bouché. Remplacer le filtre à carburant.
Défaillance du circuit de carburant
Vérifiez les conduites de carbu-
rant.
Le produit n'est pas stable et
présente trop de vibrations.
Au moins un bras de la truelle mécanique est
tordu ou endommagé.
Remplacez les bras endomma-
gés de la truelle mécanique.
Reportez-vous à la section
Remplacement de l’arbre de
pale à la page 80
.
Un ou plusieurs des bras de la truelle mécani-
que sont mal réglés.
Réglez les bras de la truelle.
Reportez-vous à la section
Ré-
glage des arbres de pale à la
page 79
.
Au moins une pale de la truelle mécanique est
tordue ou endommagée.
Remplacez les pales endom-
magées de la truelle mécani-
que.
La course du système de direc-
tion est trop large et le produit
n'est pas facile à diriger.
Les roulements de pivot et les extrémités de tige
sont usés.
Contrôlez les roulements de pi-
vot et les extrémités de tige.
Remplacez les pièces endom-
magées.
82 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Problème Causes Solution
Le produit ne se déplace pas.
La courroie d'entraînement est cassée.
Il y a un vide entre la base des pales ou des
lames et la surface du béton.
Changez le pas des pales ou
actionnez le système de direc-
tion de manière à arrêter l'aspi-
ration.
La clavette de l'arbre de sortie de la boîte de
vitesses est cassée.
Remplacez la clavette endom-
magée.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport
AVERTISSEMENT: Être prudent
lors du transport. Le produit est lourd et peut
causer des blessures ou des dommages
s’il se renverse ou se déplace pendant le
transport.
AVERTISSEMENT: Si vous avez
installé des disques de talochage en option,
démontez-les avant le transport. Il existe
un risque que les disques de talochage
tombent et provoquent des blessures ou des
dégâts.
Soulever le produit pour le déplacer sur des distances
plus courtes. Pour des distances plus longues, placer le
produit sur un véhicule de transport.
MISE EN GARDE : Ne pas
remorquer le produit derrière un véhicule.
Pour déplacer le produit sur les roues de
transport intégrées
1. Tournez la manette à l’arrière du produit pour
abaisser les roues de transport et soulever le
produit. Abaissez les roues de transport jusqu’à ce
que les pales soient à 76–102mm/3–4po du sol.
2. Pour déplacer le produit, poussez la partie
supérieure du châssis.
MISE EN GARDE : Les roues
de transport sont uniquement destinées
au transport sur de courtes distances.
Levage du produit
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous
que le matériel de levage est de dimensions
appropriées. Reportez-vous à la section
Caractéristiques techniques à la page 86
.
AVERTISSEMENT: Ne soulevez
pas un produit endommagé. Assurez-vous
que les points de levage de chaque côté du
1459 - 001 - 27.06.2025 83
background
siège sont correctement installés et qu'ils ne
sont pas endommagés.
AVERTISSEMENT: N'utilisez
pas de crochets métalliques, de chaînes
ou d'autres équipements de levage
avec des bords irréguliers susceptibles
d'endommager les points de levage.
AVERTISSEMENT: Seuls les
points de levage sont suffisamment stables
pour soutenir le produit. N’utilisez que les
points de levage pour soulever le produit.
Ne fixez pas l'équipement de levage au
cadre de protection ou à d'autres pièces du
produit. Le produit peut tomber et causer
des blessures et des dommages.
AVERTISSEMENT: Ne marchez
pas sur un produit soulevé et ne restez en
dessous ou à proximité.
MISE EN GARDE : Retirez les
pales avant de soulever le produit. Les pales
peuvent tomber et causer des dommages.
Fixez l’équipement de levage aux points de levage
(A).
A
A
Préparation du produit en vue de son
transport sur un véhicule
1. Si vous soulevez le produit sur le véhicule de
transport, reportez-vous à
Levage du produit à la
page 83
.
2. Si le produit est placé sur une remorque, n'utilisez
pas le vérin de la remorque du produit comme
support pour la flèche de la remorque pendant le
transport.
3. Assurez-vous que le pas des pales est réglé sur 0°
pour éviter d'endommager les pales.
4. Fixez le produit sur le véhicule de transport au
niveau des points d'arrimage.
Préparation du produit en vue de son
remisage pour une période prolongée
Procédez comme suit avant de remiser le produit
pendant plus de 30jours.
Effectuez les réparations nécessaires. Retouchez
la peinture en cas de dommage pour éviter la
corrosion.
Effectuez l'entretien. Reportez-vous à la section
Calendrier d'entretien à la page 74
Lubrifiez tous les raccords.
Démarrez le moteur, fermez la vanne de carburant
et laissez le moteur tourner jusqu'à l'arrêt.
Préparez le moteur en vue de son remisage pour
une période prolongée. Reportez-vous au manuel
d'utilisation fourni par le fabricant du moteur.
Vidangez le réservoir de carburant.
Vidangez le réservoir d’eau. Si la température
ambiante est inférieure au point de congélation,
l'eau restante peut endommager le système de
pulvérisation de retardateur.
Retirez la batterie et chargez-la à intervalles
réguliers pendant le remisage.
Nettoyez le produit avant de le remiser. Éliminer
l’huile et la poussière des pièces en caoutchouc.
Préparez le moteur en vue de son remisage pour
une période prolongée. Reportez-vous à la section
Préparer le moteur à des fins d’entreposage à long
terme à la page 85
.
Placez un capot de protection sur le produit.
Conserver le produit dans un endroit sec et à l’abri
du gel.
Conserver le produit dans un endroit verrouillé afin
que des enfants ou personnes qui ne sont pas
autorisées à l’utiliser ne puissent pas y avoir accès.
84
1459 - 001 - 27.06.2025
background
Préparer le moteur à des fins
d’entreposage à long terme
Nettoyer le filtre à air avant l’entreposage.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.
Changez l'huile moteur.
Effectuez cette procédure d’entretien du moteur:
a) Débranchez les câbles des bougies d’allumage
et retirez les bougies d’allumage.
b) Versez environ 30ml/1oz d’huile SAE30W
dans chaque cylindre du moteur par le trou de
la bougie d’allumage.
c) Installez les bougies d’allumage sans brancher
les câbles des bougies d’allumage.
Tournez la clé de contact à la position de démarrage
pendant 2secondes. Cela fait tourner l’arbre du
moteur et l’huile pénètre dans les cylindres.
Branchez les câbles des bougies d’allumage.
Mise au rebut
Les produits chimiques peuvent être dangereux et
ne doivent pas se déverser au sol. Toujours mettre
au rebut les produits chimiques usagés dans un
centre d’entretien ou dans un emplacement de mise
au rebut applicable.
Lorsque le produit est usé, l’envoyer à votre
concessionnaire ou dans un emplacement recyclage
applicable.
L’huile, les filtres à huile, le carburant et la
batterie peuvent avoir des effets négatifs sur
l’environnement. Respecter les consignes locales de
recyclage et la réglementation en vigueur.
Ne pas mettre au rebut la batterie comme un déchet
domestique ordinaire.
Envoyer la batterie à un centre de réparation
Husqvarna ou la mettre au rebut dans un centre de
traitement des batteries usagées.
1459 - 001 - 27.06.2025
85
background
Caractéristiques techniques
Poids en fonctionnement avec roues de transport, EN500, kg/lb 423,5/932,5
Marque/type du moteur Honda, GX690
Puissance du moteur, kW/hp à tr/min
9
16,5/22,1 à 3600
Capacité du réservoir de carburant, l/pintes 24,6/26
Type de carburant EssenceE10
Vitesse minimale/maximale du rotor, tr/min 25/165
Type d'embrayage CVT
Type de longeron À boulonner
Pas des pales, ° 0–25
Type de boîte de vitesses Utilisation intensive
Huile de boîte de vitesses Mobil Glygyle PAG ISO VG460 ou équiva-
lent
Capacité en huile de la boîte de vitesses, chaque boîte de vitesses,
l/pintes
1,6/1,7
Volume du réservoir d’eau/de retardateur, l/pintes 24,5/25,8
Consommation de carburant, l/h ou pintes/h 6,7 ou 7
Diamètre de passage de la truelle mécanique, mm/po 915/36
Largeur de travail, mm/po 1830/72
Nombre de pales 8
Taille de pale de finition, mm×mm/po×po 356×153/14×6
Taille de pale combinée, mm×mm/po×po 356×203/14×8
Taille de pale de lissage, mm×mm/po×po 356×254/14×10
EU5 CO2, g/kWh 751
Niveau de puissance sonore L
w
mesuré, dB(A) rel 1pW
10
104,7
Niveau de pression sonore L
p
à l'oreille de l'utilisateur, dB(A)
11
91,2
Valeur de vibrations, m/s
2
12
2,94
Poignée (gauche/droite), m/s
2
2,94/2,55
9
Chiffre spécifié par le constructeur du moteur. La puissance nominale du moteur indiquée est la sortie moyen-
ne nette (à un tour par minute spécifié) d’un moteur de production typique du modèle de moteur, mesurée
selon la norme SAEJ1349/ISO1585. Les moteurs de production en série peuvent varier de cette valeur. La
puissance de sortie effective du moteur installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des
conditions environnementales et d'autres valeurs.
10
Niveau de puissance sonore mesuré L
w
, conformément aux normes EN12649, ENISO3744. Incertitude K
wA
2,5dB(A).
11
Niveau de pression sonore L
p
, conformément aux normes EN12649, ENISO11201. Incertitude K
pA
2,5dB(A).
12
Valeur de vibration déterminée selon la norme EN12649. Les données signalées pour le niveau de vibration
présentent une dispersion statistique type (écart standard) de 1,5m/s
2
.
86 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Siège, m/s
2
0,64
Pour de plus amples informations et pour toute question
concernant ce moteur en particulier, consultez le manuel
du moteur ou le site Internet du fabricant du moteur.
Déclaration relative au bruit et aux
vibrations
Ces valeurs déclarées ont été obtenues par essai en
laboratoire conformément à la directive ou aux normes
indiquées et peuvent être comparées aux valeurs
déclarées d’autres produits testés conformément à la
même directive ou aux mêmes normes. Ces valeurs
déclarées ne conviennent pas aux évaluations des
risques et les valeurs mesurées sur des lieux de
travail individuels peuvent être plus élevées. Les valeurs
d’exposition réelles et le risque d’atteinte encouru par
un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de la
façon dont l’utilisateur travaille, du matériau dans lequel
le produit est utilisé, du temps d’exposition et de la
condition physique de l’utilisateur, ainsi que de l’état du
produit.
1459 - 001 - 27.06.2025 87
background
Dimensions de l’outil
A
C
B
A Longueur, mm/po. 2046/80,1
B Hauteur, mm/po 1445/56,8
C Largeur, mm/po 1044/41,1
Accessoires
Type de disque
Utilisation prévue Description de la pièce
Disque de lissage Opération de lissage
Plat/arrondi.
Fixé sur des pales de finition ou des pales combi-
nées.
Pale combinée
Opérations de lissage et de
passage de la truelle mé-
canique
Remplace les autres types de pales.
Peut être utilisé avec des lames flottantes.
Pale de finition
Opération de passage de
la truelle mécanique
Pas des pales bas à maximal.
Symétrique, à plat sur tous les bords.
88 1459 - 001 - 27.06.2025
background
Garantie
SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU
GOUVERNEMENT FÉDÉRAL
AMÉRICAIN ET DU CANADA
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL AMÉRICAIN ET DU
CANADA
IMPORTANT: Le présent produit est conforme à
la réglementation de la Phase3 de l’Environmental
Protection Agency (EPA) des États-Unis en ce
qui concerne les émissions d’évaporation. Il est
recommandé d’utiliser uniquement des pièces de
rechange de marque du produit d’origine pour s’assurer
que le produit reste conforme aux lois en vigueur au
niveau fédéral et au niveau des États.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
L’EPA des États-Unis et Husqvarna Construction
Products North America Inc. (HCP) sont heureux
d’expliquer la garantie du système de contrôle des
émissions par évaporation de votre petit équipement
hors route conformément aux exigences de l’EPA
(Environmental Protection Agency, agence de protection
de l’environnement des États-Unis) et d’Environnement
Canada. Aux États-Unis et au Canada, les petits
équipements hors route neufs et les systèmes
antipollution doivent être conçus, fabriqués et équipés
de façon à répondre aux normes d’émissions
atmosphériques strictes. HCP garantit le système de
contrôle des émissions par évaporation de votre petit
équipement hors route pour la période figurant sur la
liste ci-dessous à condition que votre petit équipement
hors route n’ait pas été l’objet d’une utilisation abusive,
de négligence, d’entretien inapproprié, de modifications
non autorisées ou de mauvaise utilisation. Pour les
problèmes couverts par la garantie, nous réparerons
gratuitement votre petit équipement hors route ou toute
pièce liée au dispositif antipollution de votre système de
contrôle des émissions par évaporation (selon la liste
des pièces sous garantie liées au système antipollution).
Les frais couverts par la garantie comprennent le
diagnostic, les pièces, la main-d’œuvre et l’expédition au
besoin, conformément à la présente garantie.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
HCP garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur
ultérieur que le système de contrôle des émissions par
évaporation a été conçu, construit et équipé de sorte
à être conforme au moment de la vente à l’acheteur
initial et pendant une période de deux ans par la suite,
aux exigences des dispositions applicables des lois et
réglementations en vigueur au niveau fédéral et au
niveau des États en matière de propreté de l’air et
d’émissions, et est exempt de vices de matériaux ou de
fabrication qui pourraient le rendre non conforme à ces
exigences.
Si une pièce liée au dispositif antipollution
de votre système de contrôle des émissions par
évaporation est défectueuse, la pièce sera réparée ou
remplacée.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU
DE LA GARANTIE
En tant que propriétaire d’un petit équipement
hors route, il vous incombe de respecter l’entretien
obligatoire indiqué dans le manuel de l’opérateur. Il
est recommandé de conserver tous les reçus relatifs
à l’entretien du système de contrôle des émissions par
évaporation de votre petit équipement hors route, mais
l’application de la garantie ne peut être refusée pour la
seule raison de l’absence de reçus ou du non-respect
de l’entretien obligatoire prévu. En tant que propriétaire
d’un petit équipement hors route, comprenez que nous
pouvons vous refuser la couverture de la garantie
si une pièce du système de contrôle des émissions
par évaporation de votre petit équipement hors route
est défaillante en raison d’une utilisation abusive, de
négligence, d’entretien inapproprié, de modifications non
autorisées ou de mauvaise utilisation. Il vous incombe
de présenter votre petit équipement hors route au
centre de services agréé HCP dès qu’un problème se
manifeste. Si le centre de services agréé HCP le plus
proche est à plus de 100milles de votre emplacement,
nous organiserons et prendrons en charge les frais
d’expédition vers et au départ d’un centre de services
agréé HCP ou tout autre arrangement dans le cadre
de la couverture de garantie conformément à la
réglementation en vigueur. Les réparations couvertes
par la garantie doivent être effectuées dans un délai
raisonnable qui n’excède pas 30jours.
ÉLÉMENTS COUVERTS
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIÈCES
La réparation ou le remplacement de toute pièce
garantie défectueuse seront effectués sans frais dans
un centre de services agréé HCP. A l’exception des
réparations et des remplacements couverts par la
présente garantie du système de contrôle des émissions
par évaporation, il est possible de choisir un atelier
de réparation ou toute autre personne pour entretenir,
remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes
antipollution. Cependant, nous recommandons que
toutes les opérations d’entretien, de remplacement et
de réparation des dispositifs et systèmes de contrôle
des émissions par évaporation soient effectuées dans
un centre de services agréé HCP.
PÉRIODE DE GARANTIE Toute pièce garantie dont
le remplacement n’est pas prévu par le calendrier
d’entretien obligatoire ou dont l’inspection régulière est
prévue dans le calendrier d’entretien et fait l’objet d’une
mention de type «réparer ou remplacer si nécessaire»
est garantie pendant deux ans à compter de la date
d’achat par l’acheteur initial ou pendant la durée de la
garantie limitée fournie avec le produit, la plus longue
1459 - 001 - 27.06.2025
89
background
période étant celle retenue. Toute pièce garantie dont
le remplacement est prévu par le calendrier d’entretien
obligatoire est garantie pendant l’intégralité de la
période de garantie jusqu’au premier remplacement
prévu de la pièce.
DIAGNOSTIC La main-d’œuvre nécessaire au
diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie
est défectueuse est gratuite, à condition qu’un tel
diagnostic soit effectué dans un centre de services
agréé HCP. AUTRES DOMMAGES Selon la nature du
dommage, il est également possible de réparer d’autres
composants du moteur défectueux à cause d’une panne
provoquée par une pièce encore sous garantie.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
Les pannes dues à une utilisation abusive, une
négligence, un entretien inapproprié, une modification
non autorisée ou une mauvaise utilisation ne sont
pas couvertes. L’utilisation de pièces complémentaires
ou modifiées est un motif suffisant pour rejeter une
demande d’indemnisation. Il est possible de choisir
de ne couvrir aucune panne d’une pièce garantie
provoquée par l’utilisation de pièces complémentaires
ou modifiées.
L’utilisation d’autres carburants, notamment les
mélanges d’éthanol à plus de 10% par volume
(par exemple E-15, E-20 ou E-85), de carburant
additionné de méthanol ou de n’importe quel diesel peut
endommager le système de contrôle des émissions par
évaporation, nuire au rendement du moteur et affecter
sa durabilité et peut annuler la garantie du système de
contrôle des émissions par évaporation.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE
D’INDEMNISATION
Pour toute question relative à vos droits et
responsabilités par rapport à la garantie, communiquer
avec le centre de services agréé HCP le plus proche
HCP, ou appeler au 1800288‐5040, ou envoyer un
message à l’adresse www.husqvarnacp.com/us/ ou /ca‐
en/ ou /ca‐fr/.
OÙ JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE?
Les services et les réparations dans le cadre de la
garantie du système de contrôle des émissions par
évaporation sont fournis dans tous les centres de
services agréés HCP. Pour trouver le centre de service
agréé HCP le plus proche, se rendre sur le site Web
HCP.
RÉPARATION ET REMPLACEMENT DES PIÈCES
LIÉES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
Toute pièce de rechange approuvée par HCP utilisée
pour procéder à une réparation ou à un entretien des
pièces liées au système de contrôle des émissions
par évaporation doit être fournie sans frais pour le
propriétaire si la pièce d’origine est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES SOUS GARANTIE DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION
1. Réservoir de carburant, conduites, bouchon de
la boîte à charbon, clapets antiretour en cas
de retournement et clapets antiballottement, selon
l’équipement.
2. Tous les autres composants, dont la défaillance
augmenterait les émissions d’un polluant
quelconque par le moteur, comme énoncé ci-
dessous:
Pour les États-Unis et le Canada, se reporter au
US Federal Code of Regulations, 40C.F.R1068
AppendixI(iii).
Marques commerciales
LOCTITE est une marque déposée appartenant à
HenkelCorporation. 545 est une marque déposée de
HenkelCorporation.
90 1459 - 001 - 27.06.2025
background
1459 - 001 - 27.06.2025 91
background
www.husqvarnaconstruction.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1142158-49
2025-07-10