

- 1 -
Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść –
Contenido
Instruction manual – English .................................................................................. - 2 -
Bedienungsanleitung – German ............................................................................. - 7 -
Mode d‘emploi – French ...................................................................................... - 13 -
Bruksanvisning – Swedish ..................................................................................... - 18 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ................................................................................. - 23 -
Instrukcja obsługi – Polish .................................................................................... - 28 -
Manual de Instrucciones – Spanish ...................................................................... - 33 -

- 2 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage, and to
get the best results from the appliance. Make sure to
keep this manual in a safe place. If you give or transfer
this appliance to someone else make sure to also
include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void.
The manufacturer/importer accepts no liability for
damages caused by failure to follow the manual, a
negligent use or use not in accordance with the
requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
6. The bread may burn, therefore do not use the
toaster near or below combustible material, such
as curtains.
7. This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.

- 3 -
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, please refer to
the paragraph “cleaning and maintenance” of the
manual.
9. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: staff kitchen areas
in shops, offices and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and breakfast
type environments.
10. Before inserting the plug into the mains socket,
please check that the voltage and frequency
comply with the specifications on the rating label.
11. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from
tripping over the extension cord. Be careful to avoid
dangerous situations.
12. Disconnect the mains plug from the socket when
the appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the
plug. Do not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water.
Remove the plug from its socket, turn off the
appliance and send it to an authorized service
center for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.

- 4 -
18. Never attempt to open the housing of the
appliance, or to repair the appliance yourself. This
could cause electric shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended
use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do
not bend it.
23. Place the appliance at least 5cm off the wall or
flammable objects (such as curtains, candles or
towels).
24. Warning!! Should any pieces of toast or other items
happen to get stuck in the toaster, never try to
remove them with a knife or any other object, since
contact with live parts can cause an electric shock.
Let the appliance cool down and take the plug out
of the socket before removing the bread.

- 5 -
TO-125131.1 EN
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
1. Extra-wide toast aperture
2. Cancel switch
3. Electric browning control
4. Crumb tray
5. Toasting lever
BEFORE USE
1. Place the toaster on a flat and heat resistant surface. Make sure that there is enough ventilation around
the toaster.
2. Before using the toaster for the first time, clean your toaster (see Chapter “CLEANING AND
MAINTENANCE”). Operate the toaster at least twice without bread and on the highest setting. Ventilate
the room during this period.
3. This appliance may emit a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is normal,
and no harm.
4. Make sure the crumb tray is placed tightly on the bottom of the toaster.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Insert the power plug into the socket.
2. Insert up to two slices of bread in the browning slot.
3. Use the browning control switch to select the desired degree of browning between 1 and 7 (1 = lightest;
7 = darkest degree of browning). No. 4 is recommended for the first use. The degree of browning chosen
depends on the type of bread and individual taste.
4. Press the toasting lever down until it engages. The toasting process starts automatically.
5. Please remember that the toasting lever will not engage if the power plug is not inserted in the socket
and the toaster is not switched on.
6. The toaster switches itself off automatically and the toasted bread is ejected when the desired degree
of browning has been reached. The “Cancel” switch can always be used to cancel the browning process.
Note:
(1) Take care when removing bread as the bread and the top of the toaster will still be hot.
(2) Do not change the browning selection during the toasting process. First press the “Cancel” switch; then
turn the browning control switch to adjust the browning degree.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, make sure that you have removed the power plug from the socket. Let the toaster cool
down first.
2. Pull the crumb tray out to clean it up, reset it before using the appliance again.
3. Clean the outside of the toaster with a slightly damp cloth and wipe it dry with a soft cloth. Never dip
the toaster in water to clean it!
4. To clean the inside, turn it upside down and shake it over the sink until any crumbs adhering to the inside
fall out. Clean the crumb tray regularly to avoid crumbs accumulating inside.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 700W

- 6 -
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer.
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic
parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 7 -
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die
nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis
mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn
Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die
Missachtung der Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung verursacht wurden, wird die
Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet
nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder
Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit den
Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden; es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

- 8 -
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
6. Das Brot kann verbrennen. Benutzen Sie daher den
Toaster nicht in der Nähe oder unter brennbaren
Materialien, wie zum Beispiel Vorhängen.
7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates
Fernbedienungssystem bestimmt.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu
erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung
und Pflege“ in der Bedienungsanleitung.
9. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und
in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden,
wie zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die Benutzung
durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose
verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und
die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss
es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet
sein, sonst kann es zum Überhitzen des
Verlängerungskabels und/oder des Steckers
kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie
Vorsicht walten, um gefährliche Situationen zu
vermeiden.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es
gereinigt wird.

- 9 -
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen,
ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken
Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks
Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das
Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät
selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag
verursachen.
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
niemals unbeaufsichtigt.
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch konzipiert.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und
knicken Sie es nicht.
23. Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand
von 5 cm zur Wand oder zu brennbaren Objekten
(wie zum Beispiel Vorhänge, Kerzen oder
Handtücher) auf.
24. Warnung!! Sollten Toaststücke oder andere Dinge
im Toaster steckenbleiben, versuchen Sie unter
keinen Umständen, diese mit einem Messer oder
anderen Gegenständen zu entfernen, da der

- 10 -
Kontakt mit den stromführenden Teilen einen
Stromschlag verursachen kann. Lassen Sie das
Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie das Brot entfernen.

- 11 -
TO-125131.1 DE
FUNKTIONEN
1. Extrabreite Toastöffnung
2. Abbruchtaste
3. Elektronischer Röstgradregler
4. Krümelfach
5. Toasterhebel
VOR DEM GEBRAUCH
1. Stellen Sie den Toaster auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. Achten Sie darauf, dass um den
Toaster herum eine ausreichende Luftzirkulation herrscht.
2. Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal verwenden, muss dieser gereinigt werden (siehe Kapitel
“REINIGUNG UND PFLEGE”). Betreiben Sie den Toaster mindestens zwei Mal ohne Brot und auf höchster
Stufe. Lüften Sie während dieser Zeit den Raum.
3. Dieses Gerät könnte einen typischen Geruch absondern, wenn es zum ersten Mal eingeschaltet wird.
Das ist normal und nicht schädlich.
4. Stellen Sie sicher, dass das Krümelfach fest am Boden des Toasters platziert ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Legen Sie eine oder zwei Scheiben Brot in die Toastschlitze.
3. Wählen Sie mit dem Röstgradregler den gewünschten Röstgrad zwischen 1 und 7 (1 = hellster; 7 =
dunkelster Röstgrad). Für die erste Benutzung empfehlen wir Nr. 4. Der Röstgrad hängt von der Brotsorte
und Ihrem persönlichen Geschmack ab.
4. Drücken Sie den Auswurfhebel herunter bis er einrastet. Der Toastvorgang startet automatisch.
5. Bitte bedenken Sie, dass der Auswurfhebel nicht einrastet, wenn der Netzstecker nicht mit der Steckdose
verbunden ist und der Toaster nicht eingeschaltet ist.
6. Der Toaster schaltet sich automatisch ab und das Brot wird ausgeworfen, wenn der gewünschte
Röstgrad erreicht ist. Mit der “ Cancel”-Taste können Sie jederzeit den Toastvorgang abbrechen.
Hinweis:
(1) Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Brot entnehmen, da das Brot und die Oberseite des Toasters noch sehr
heiß sein werden.
(2) Ändern Sie während des Toastvorgangs nicht die Bräunungseinstellung. Drücken Sie erst die „ABBRUCH“-
Taste, stellen Sie dann mit dem Bräunungsgradregler den gewünschten Bräunungsgrad ein.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen haben.
Lassen Sie den Toaster zuerst abkühlen.
2. Ziehen Sie das Krümelfach heraus, um es zu reinigen. Schieben Sie es zurück an seinen Platz, bevor Sie
das Gerät erneut benutzen.
3. Säubern Sie die Außenseite des Toasters mit einem leicht angefeuchteten Tuch und wischen Sie mit
einem weichen Tuch nach. Tauchen Sie den Toaster zur Reinigung nie unter Wasser!
4. Um das Innere zu reinigen, drehen Sie den Toaster um und schütteln Sie ihn über einer Spüle, damit die
anhaftenden Krümel herausfallen. Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig, damit sich keine
Krümel im Toaster ansammeln.

- 12 -
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 700W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler.
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie
ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund
falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall
kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig.
Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der
besagten Teile werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen
zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden
Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend
entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 13 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages,
et pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr.
Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers,
veillez à lui remettre également cette notice
d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par
l’utilisateur des instructions de cette notice
d’utilisation, la garantie est annulée. Le
fabricant/importateur rejette toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect des instructions
de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou à
l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances à condition qu’elles aient reçu une
supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
réalisés par les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans
et plus et s’ils sont supervisés.
4. Gardez l'appareil et son câble hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.

- 14 -
6. Le pain peut brûler, donc ne pas utiliser le toaster
près ou sous un matériel combustible comme des
rideaux par exemple.
7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
8. Pour obtenir des instructions sur comment
nettoyer les surfaces qui sont en contact avec des
aliments, reportez-vous au paragraphe « nettoyage
et entretien » du mode d’emploi.
9. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels; des fermes; l'utilisation par les
clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel; des environnements du
type chambres d’hôtes.
10. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées
sur la plaque signalétique.
11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit
être appropriée à la puissance consommée par
l’appareil, sinon la rallonge et/ou la fiche risquent
de chauffer excessivement. Il existe un risque
potentiel de blessures par trébuchement sur le
cordon électrique. Prenez vos précautions pour
éviter toute situation dangereuse.
12. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
13. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le
éloigné des objets chauds et des flammes nues.

- 15 -
14. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de
l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut
provoquer un choc électrique !
15. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la
fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le
cordon d’alimentation.
16. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation
agréé pour le faire réparer.
17. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de
la prise électrique avec les mains mouillées.
18. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer
un choc électrique.
19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand
il est en fonctionnement.
20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
commercial.
21. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que
celui pour lequel il a été conçu.
22. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
23. Éloignez l’appareil d’au moins 5 cm des murs et
objets inflammables (par exemple les rideaux,
bougies et serviettes).
24. Avertissement !! Si des morceaux de pain ou
d’autres choses sont coincés dans le grille-pain,
n’essayez jamais de les retirer avec un couteau ou
un autre objet, car le contact avec des pièces sous
tension électrique peut provoquer un choc
électrique. Laissez l’appareil refroidir et débranchez
sa fiche de la prise électrique avant de retirer le
pain.

- 16 -
TO-125131.1 FR
FONCTIONS
1. Fente à griller extra large
2. Touche annulation
3. Régulateur électronique du degré de dorage
4. Plateau ramasse-miettes
5. Levier du chariot
AVANT L'UTILISATION
1. Placez le grille-pain sur une surface plane et résistante à la chaleur. Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour du grille-pain.
2. Avant la première utilisation du grille-pain, nettoyez-le (voir chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN »).
Mettez le grille-pain en service au moins deux fois, sans pain, et avec les réglages les plus élevés. Veillez
à ce que la pièce soit aérée au cours de cette opération.
3. Cet appareil peut dégager une odeur caractéristique lorsque vous le mettez sous tension pour la
première fois. C'est un phénomène normal qui ne présente aucun danger.
4. Assurez-vous que le plateau ramasse-miettes est fermement inséré en bas du grille-pain.
MODE D'EMPLOI
1. Branchez le câble d’alimentation dans la prise de courant.
2. Placez une ou deux tranches de pain dans les fentes à griller.
3. Sélectionnez à l'aide du régulateur du degré de dorage le degré de dorage entre 1 et 7 (1 = degré de
dorage le plus clair; 7 = degré de dorage le plus foncé). Pour la première utilisation, nous recommandons
de sélectionner le réglage N° 4.Le degré de dorage dépend du type de pain et de votre goût personnel.
4. Poussez le levier d'éjection vers le bas jusqu'à ce qu'il encliquette. Le processus de grillage démarre
automatiquement.
5. Veuillez ne pas oublier que le levier d'éjection n'encliquette pas lorsque la fiche n'est pas enfichée dans
une prise de courant et que le grille-pain n'est pas allumé.
6. Le grille-pain s'éteint lorsque le degré de dorage souhaité est atteint et relève automatiquement le toast.
A l'aide de la touche “Cancel”, vous pouvez à tout moment interrompre le processus de grillage.
Remarque:
(1) Faites attention lorsque vous retirez le pain car le pain et le haut du grille-pain seront encore chauds.
(2) Ne changez pas le réglage du brunissement pendant le processus de grillage. Appuyez d'abord sur le
bouton “ Cancel” (ANNULATION), puis tournez le bouton de réglage du brunissement pour régler le niveau
de brunissement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous de l’avoir débranché de la prise. Laissez refroidir le grille-pain
avant de commencer.
2. Enlevez le plateau ramasse-miettes hors du grille-pain pour le nettoyer, et remettez-le en place avant
d'utiliser à nouveau l'appareil.
3. Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et séchez-le avec un
chiffon doux. Ne plongez jamais le grille-pain dans l'eau pour le nettoyer!
4. Pour nettoyer l'intérieur, retournez-le à l'envers et secouez-le au-dessus d'un évier jusqu'à ce que toutes
les miettes collées à l'intérieur tombent. Nettoyez régulièrement le plateau ramasse-miettes pour éviter
que les miettes s'accumulent à l'intérieur.

- 17 -
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service: 220-240V~ 50-60Hz
Puissance: 700W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur.
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité
en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les
instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela
ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre
assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des
consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation
desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter
les risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets,
recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler
votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur
du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 18 -
Bruksanvisning – Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat
från apparaten, var noga med att läsa igenom alla
instruktioner nedan för att undvika skada på person
eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning
på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna
apparat till någon, se till att även inkludera denna
bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning
ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören
tar inget ansvar för skador som orsakats av
underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid en
vårdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
uppåt, samt av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer
som saknar erfarenhet och kunskap under
förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner för säker användning av apparaten
och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
4. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll
för barn under 8 år.
5. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerad person för att undvika fara.
6. Brödet kan brännas vid, använd därför inte
brödrosten i närheten av eller under brännbart
material som t.ex. gardiner.

- 19 -
7. Denna apparat är inte avsedd för användning med
en extern timer eller ett separat
fjärrstyrningssystem.
8. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i
bruksanvisningen för instruktioner om hur man
rengör ytor som kommit i kontakt med mat.
9. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet
och liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
bondgårdar; av kunder i hotell, motell och andra
bostadsmiljöer; bed and breakfast-hotell.
10. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna på
märkplåten.
11. Om en förlängningskabel används måste den vara
lämplig för apparatens strömförbrukning, annars
kan överhettning av förlängningsskabeln och/eller
strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk
för personskador om man snubblar över
förlängningskabeln. Var noga med att undvika att
skapa farliga situationer.
12. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten
inte används och före rengöring.
13. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon
skarp kant och håll den borta från varma föremål
och öppen eld.
14. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i
vatten eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på
grund av elektriska stötar!
15. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut
den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
16. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra
ut strömkontakten från eluttaget, stäng av
apparaten och lämna in den på ett auktoriserat
servicecenter för reparation.

- 20 -
17. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från
eluttaget med blöta händer.
18. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller
reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
19. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
20. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
21. Använd inte apparaten för något annat ändamål än
den är avsedd för.
22. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att
böja den.
23. Placera apparaten minst 5 cm från väggen eller
brännbara föremål (t.ex. gardiner, stearinljus och
handdukar).
24. Varning! Om en bit rostat bröd eller något annat
föremål råkar fastna i brödrosten, försök aldrig ta
bort dem med en kniv eller något annat föremål
eftersom du kan komma i kontakt med
strömförande delar, vilket kan orsaka elektriska
stötar. Låt apparaten svalna och dra ut
strömkontakten ur eluttaget innan brödet tas bort.

- 21 -
TO-125131.1 SE
FUNKTIONER
1. Extra bred rostningsöppning
2. Stoppknapp
3. Elektroniskt rostningsgradreglage
4. Smulbricka
5. Rostningsspak
INNAN ANVÄNDNING
1. Placera brödrosten på en plan och värmebeständig yta. Se till att det är tillräckligt med ventilation runt
brödrosten.
2. Innan du använder brödrosten för första gången, så rengör brödrosten (se kapitel "RENGÖ RING OCH
UNDERHÅLL). Använd brödrosten minst två gånger utan bröd och på den högsta inställningen. Ventilera
rummet under den perioden.
3. Apparaten kan avge en karaktäristisk lukt när du sätter på den för första gången. Detta är normalt, och
inte skadligt.
4. Se till att smulbrickan är placerad tätt på botten av brödrosten.
BRUKSANVISNING
1. Tryck in strömkontakten i eluttaget.
2. Sätt i en eller två skivor bröd i brödrosten.
3. Med vredet väljer du önskad rostningsgrad mellan 1 och 7 (1 = ljusaste; 7 = mörkaste rostningsgraden).
För den första användningen rekommenderar vi nr. 4. Rostningsgraden beror på bröd-sorten och din
personliga smak.
4. Tryck ned utmatningsknappen tills den hakar in. Rostningen börjar automatiskt.
5. Tänk på att utmatningsknappen inte hakar in om nätkontakten inte sitter i uttaget och brödrosten inte
har satts på.
6. Brödrosten stängs av automatiskt och lyfter upp brödet när den önskade rostningsgraden är färdig. Med
knappen “Cancel” kan du när som helst avbryta rostningen.
Obs!
(1) Var försiktig när du tar ut brödet eftersom brödet och den övre delen av brödrosten fortfarande är heta.
(2) Ändra inte bryningsvalet under rostningen. Tryck först på " Cancel " (Avbryt) och vrid sedan
bryningsreglaget för att justera bryningsgraden.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Innan du gör rent brödrosten ser du till att du har tagit bort stickkontakten från vägguttaget. Låt
brödrosten svalna först.
2. Dra ut smulbrickan för att rengöra den. Tryck in den på plats före apparaten används igen.
3. Rengör brödrostens utsida med en lätt fuktad trasa och torka den med en mjuk trasa. Doppa aldrig ner
brödrosten under vatten för att göra rent den!
4. För att göra rent invändigt vänder du på brödrosten och skakar den över vasken så att smulorna som
har samlats ramlar ut. Rengör smulfacket regelbundet så att det inte samlas smulor i brödrosten.
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Effekt: 700W

- 22 -
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon
skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
vända dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto då det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen
inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi
kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller
om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela
apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en
kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll
eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖ VÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För
att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad
avfallshantering, återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av
materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller
kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 23 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te
lezen om letsel en schade te voorkomen en om de
beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar
deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit
apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u
ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing
niet in acht heeft genomen, komt de garantie te
vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk
voor schade die wordt veroorzaakt door het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig
gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met
de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysische,
visuele of mentale vaardigheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste
instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat
op een veilige manier kunnen gebruiken, op de
hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het
apparaat met zich meebrengt en deze gevaren
begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het
apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te
vermijden.

- 24 -
6. Het brood kan verbranden, gebruik de
broodrooster daarom niet in de buurt of onder
ontvlambaar materiaal zoals gordijnen.
7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
middel van een externe timer of een afzonderlijk op
afstand bestuurd systeem.
8. Met het oog op de instructies voor de reiniging van
de oppervlakken die in contact kunnen komen met
voedsel, dient u de instructies in de paragraaf
"Reiniging en onderhoud" van de
gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
9. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in
huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of
werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels,
motels en andere types van huisvesting; bed and
breakfasts en vergelijkbare instellingen.
10. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
dient u te controleren of de stroom en de
frequentie overeen komen met de specificaties van
het typeplaatje.
11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de
verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is
risico op letsel door het struikelen over het
verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke
situaties te vermijden.
12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
13. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete
voorwerpen en open vuur.
14. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoffen. Er bestaat
levensgevaar als gevolg van een elektrische schok!

- 25 -
15. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u
aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
16. Raak het apparaat niet aan als het in water is
gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact,
schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie
naar een geautoriseerd servicecenter.
17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal
hem er niet uit als u natte handen heeft.
18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te
openen en probeer nooit zelf het apparaat te
repareren. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
19. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
het in gebruik is.
20. Dit apparaat werd niet ontworpen voor
commercieel gebruik.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan het beoogde doel.
22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem
niet.
23. Plaats het apparaat op minstens 5 cm afstand van
de muur of ontvlambare voorwerpen (zoals
gordijnen, kaarsen of handdoeken).
24. Waarschuwing!! Mocht er een stukje brood of
andere voorwerpen vast komen te zitten in de
broodrooster, dan mag u dit nooit proberen te
verwijderen met een mes of een ander voorwerp,
aangezien contact met onder stroom staande
voorwerpen een elektrische schok kunnen
veroorzaken. Laat het apparaat afkoelen en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u het brood
verwijdert.

- 26 -
TO-125131.1 NL
KENMERKEN
1. Extra brede roostersleuf
2. Stoptoets (handmatige uitschakeling)
3. Knop voor het instellen van de bruiningsgraad
4. Kruimellade
5. Bedieningshendel
VOOR GEBRUIK
1. Plaats het broodrooster op een vlakke en hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat er voldoende
ventilatie is rond het broodrooster.
2. Voordat u het broodrooster voor het eerst gebruikt, dient u het schoon te maken (zie Hoofdstuk
“REINIGING EN ONDERHOUD”). Laat het broodrooster minstens tweemaal zonder brood en op de
hoogste instelling werken. Ventileer de kamer tijdens deze periode.
3. Dit apparaat kan een kenmerkende geur afgeven wanneer u het voor het eerst inschakelt. Dit is normaal
en onschadelijk.
4. Zorg ervoor dat kruimellade stevig aan de onderkant van het broodrooster is bevestigd.
HANDLEIDING
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Steek een of twee sneden brood in de roostersleuven.
3. Selecteer met de regelaar voor de bruiningsgraad de gewenste roostersterkte tussen 1 en 7 (1 = laagste;
7 = hoogste roostersterkte). Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, raden wij u instelling nr. 4
aan. De roostersterkte is afhankelijk van het type brood en van uw persoonlijke smaak.
4. Druk de uitwerpknop naar beneden, totdat deze vast klikt. Het roosterproces begint automatisch.
5. Let op: de uitwerpknop klikt niet in wanneer de stekker niet in het stopcontact steekt en het
broodrooster niet ingeschakeld is.
6. Het broodrooster schakelt automatisch uit en het geroosterde brood springt omhoog wanneer de
gewenste roostersterkte is bereikt. Met de “Cancel”-toets kunt u het roosterproces te allen tijde
onderbreken.
Let op:
(1) Wees voorzichtig bij het verwijderen van brood omdat het brood en de bovenkant van het broodrooster
heet kunnen zijn.
(2) Wijzig de bruiningsstand niet tijdens het roosterproces. Druk eerst op de “Cancel” knop en draai
vervolgens aan de bruiningsregelaar om de bruiningsgraad aan te passen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Laat het broodrooster eerst
afkoelen.
2. Trek de kruimellade naar buiten om deze schoon te maken en plaats deze vervolgens weer terug in het
broodrooster.
3. Reinig de buitenkant van het broodrooster met een vochtige doek en droog hem met een zachte doek
af. Dompel het broodrooster nooit onder in water om hem te reinigen!
4. Om de binnenkant van het broodrooster te reinigen, moet u deze omdraaien en hem boven het aanrecht
uitschudden zodat de klevende kruimels eruit vallen. Reinig de kruimellade regelmatig zodat zich niet te
veel kruimels in het broodrooster verzamelen.

- 27 -
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 700W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële
schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie.
Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen
vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen,
alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen
dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd.
Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 28 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia,
przed rozpoczęciem jego użytkowania należy
przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą
instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia
komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć
również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma
zastosowania. Producent/importer nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji zaleceń,
zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego
nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi
i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie
może być używane przez dzieci w wieku od lat 8,
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci mogą wykonywać czynności związane z
czyszczeniem i konserwacją tylko pod warunkiem
ukończenia 8 lat i tylko pod nadzorem osoby
dorosłej.
4. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat 8.
5. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby
uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go
wymienić. Wymiany powinien dokonać producent,

- 29 -
przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o
podobnych kwalifikacjach.
6. Pieczywo może się zapalić, dlatego nie należy
używać tostera w pobliżu materiałów łatwopalnych,
w szczególności pod nimi, np. pod firankami lub
zasłonami.
7. To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania
za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego pilota.
8. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni
mających kontakt z żywnością podano w instrukcji w
części „Czyszczenie i konserwacja”.
9. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań
domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki
pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach
pracowniczych; domy na wsi; użytkowanie przez
klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkaniowych oraz obiekty oferujące nocleg ze
śniadaniem.
10. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość są zgodne ze
specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej.
11. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być
dostosowany do mocy pobieranej przez urządzenie.
W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania
się przedłużacza i/lub wtyczki. Istnieje potencjalne
ryzyko urazów na skutek potknięcia się o przewód
zasilający. Zachowaj ostrożność, by uniknąć
niebezpiecznych sytuacji.
12. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
13. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z
ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od
gorących przedmiotów i otwartych płomieni.
14. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno
zanurzać w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty
życia wskutek porażenia prądem!

- 30 -
15. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
16. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go
dotykać. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć
urządzenie i wysłać je do autoryzowanego punktu
serwisowego w celu dokonania naprawy.
17. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia
do kontaktu lub wyjmować jej z niego.
18. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy
urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić.
Mogłoby to doprowadzić do porażeniem prądem.
19. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
20. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
21. Urządzenia nie należy używać do celów, do których
nie jest ono przeznaczone.
22. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
23. Urządzenie należy ustawiać w odległości co najmniej
5 cm od ściany lub materiałów łatwopalnych (takich
jak zasłony/firanki, świece lub ręczniki).
24. Ostrzeżenie!! W żadnym wypadku nie należy
próbować wyjmować zaklinowanych kawałków
tosta lub innych opiekanych produktów nożem lub
innym przedmiotem: dotknięcie nieizolowanych
elementów pod napięciem może doprowadzić do
porażenia prądem. Przed wyjęciem chleba należy
pozwolić, aby urządzenie ostygło i wyjąć wtyczkę z
kontaktu.

- 31 -
TO-125131.1 PL
CHARAKTERYSTYKA FUNKCJI
1. Bardzo szeroki otwór na toasty
2. Przełącznik anulowania
3. Elektroniczna kontrola opiekania
4. Tacka na okruchy
5. Dźwignia opiekania
PRZED UŻYCIEM
1. Toster należy ustawić na płaskiej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. Wokół tostera musi być
wystarczająco dużo miejsca, aby zapewnić prawidłową wentylację.
2. Przed użyciem tostera po raz pierwszy, wyczyść go (zobacz rozdział "CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE").
Uruchom toster przynajmniej dwa razy bez chleba i na najwyższym ustawieniu. Podczas tej czynności
wentyluj pomieszczenie.
3. To urządzenie może emitować charakterystyczny zapach, gdy je włączysz po raz pierwszy. To jest
normalne i nieszkodliwe.
4. Należy upewnić się, że tacka na okruchy jest mocno wsunięta u dołu tostera.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do kontaktu.
2. Włóż do dwóch kromek chleba do gniazd opiekacza.
3. Użyj kontrolera opiekania, aby wybrać pożądany stopień opiekania między 1 a 7 (1 = najsłabiej opiekany;
7 = najmocniej opiekany). Przy pierwszym użyciu zaleca się ustawienie 4. Wybrany stopień opiekania
zależy od typu chleba oraz indywidualnego gustu.
4. Wciśnij dźwignię toastowania, aż zaskoczy. Proces toastowania rozpocznie się automatycznie.
5. Pamiętaj, że dźwignia toastoawnia nie zaskoczy, jeżeli wtyczka nie jest włożona do gniazdka i toster nie
jest włączony.
6. Toaster wyłącza się automatycznie i chleb jest wysunięty, gdy osiągnięty zostanie pożądany stopień
opiekania. Przełącznik " Cancel " (ANULUJ) może być użyty w każdej chwili, aby anulować proces
opiekania.
Uwaga:
(1) Podczas wyjmowania chleba należy uważać, ponieważ chleb i górna część tostera będą gorące.
(2) Nie należy zmieniać ustawienia poziomu przypieczenia w trakcie procesu opiekania. Należy najpierw
nacisnąć przełącznik „ANULUJ” i dopiero potem przekręcić pokrętło sterowania poziomem przypieczenia w
celu ustawienia odpowiedniego poziomu.
CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE
1. Przed czyszczeniem należy upewnić się, że wtyczka została wyjęta z kontaktu. Pozwól najpierw ostygnąć
tosterowi.
2. Przed ponownym użyciem urządzenia należy wysunąć tackę na okruchy, wyczyścić ją i włożyć z powrotem
na miejsce.
3. Wyczyść zewnętrzną część tostera lekko wilgotną ścierką i wytrzyj do sucha miękką ścierką. Nigdy nie
zanurzaj tostera w wodzie, aby go wyczyścić!
4. Aby wyczyścić urządzenie od środka, należy odwrócić urządzenie do góry nogami i wytrząsnąć nad
zlewem tak, aby wszystkie znajdujące się w środku okruchy wypadły. Tackę na okruchy należy regularnie
czyścić, aby nie dopuścić do zbierania się w niej okruchów.

- 32 -
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V~ 50-60Hz
Moc: 700W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli,
pomimo wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie
do sprzedawcy.
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części.
Należy zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Powoduje to unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani
obrażenia ciała spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi.
Uszkodzenie akcesoriów nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o
kontakt z naszym serwisem. Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za
opłatą. Uszkodzenia materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie,
konserwacja i wymienia wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj
z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć
produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 33 -
Manual de Instrucciones – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que
se presentan a continuación para evitar lesiones personales
y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos
del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un
lugar seguro. Si transfiere el aparato a otra persona,
asegúrese de entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por
el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños
causados por el incumplimiento de las presentes
instrucciones o uso negligente o en desacuerdo con los
requisitos de este manual.
1. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios, si están supervisados o han
recibido instrucciones con relación al uso del aparato de
forma segura y comprenden los riesgos que ello implica.
2. No deberá permitirse que los niños jueguen con el
aparato.
3. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por parte
del usuario no podrán ser realizadas por niños, a menos
que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
4. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
5. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de
asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta
manera, se evitarán riesgos innecesarios.
6. El pan puede quemarse, por lo que no debe utilizar el
tostador cerca o debajo de materiales combustibles
como cortinas.

- 34 -
7. Este aparato no está concebido para su uso con un
temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
8. Para información sobre la limpieza de las superficies en
contacto con los alimentos, consulte el apartado Limpieza
y mantenimiento del manual.
9. Este aparato ha sido diseñado para un uso doméstico o
parecido, como: áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; casas
rurales; clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial; entornos donde se ofrece cama y
desayuno.
10. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con
las especificaciones de la etiqueta de características del
producto.
11. En caso de utilizar un cable alargador, deberá adecuarse
al consumo energético del aparato, de lo contrario el
cable y/o el enchufe podrían sobrecalentarse. Podría
lesionarse si se tropieza con el cable alargador. Actúe con
cuidado para evitar situaciones peligrosas.
12. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el
aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier
operación de limpieza.
13. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas
y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas
abiertas.
14. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros
líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
15. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del
enchufe. No tire del cable de alimentación.
16. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso,
retire el enchufe de la toma de corriente, apague el
aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su
reparación.

- 35 -
17. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de
corriente con las manos mojadas.
18. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el
aparato por su cuenta. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
19. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
20. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
21. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
22. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
23. Coloque el aparato a una distancia mínima de 5 cm de la
pared o de objetos inflamables (p. ej.: cortinas, velas o
toallas).
24. ¡¡Atención!! En caso de atascarse las tostadas u otros
objetos en la tostadora, no intente nunca retirarlos con
un cuchillo o algún otro objeto, ya que el contacto con las
partes electrificadas puede provocar una descarga
eléctrica. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
antes de sacar el pan.

- 36 -
TO-125131.1 ES
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
1. Ranura de tostar muy ancha
2. Interruptor de cancelación
3. Control eléctrico de dorado
4. Bandeja recogemigas
5. Palanca de tostado
ANTES DE USAR
1. Coloque el aparato sobre una superficie llana y resistente al calor. Procure que haya suficiente
ventilación alrededor de la tostadora.
2. Limpie la tostadora antes de usarla por primera vez (consulte el capítulo "LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO"). Ponga en marcha la tostadora al menos dos veces sin pan al nivel más alto. Durante
ese periodo, ventile la habitación.
3. Este aparato puede emitir un olor característico cuando se enciende por primera vez. Esto es normal y
no es perjudicial.
4. Asegúrese de que la bandeja recogemigas esté bien colocada en la parte inferior de la tostadora.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
2. Introduzca hasta dos rebanadas de pan por las ranuras.
3. Utilice el selector de tostado para elegir un nivel de dorado entre 1 y 7 (1 = menos tostado; 7 = más
tostado). Se recomienda usar el nivel 4 cuando se utilice por primera vez. El nivel de tostado elegido
depende del tipo de pan y del gusto de cada persona.
4. Presione la palanca de tostado hacia abajo hasta que quede encajada. El tueste se iniciará
automáticamente.
5. Recuerde que la palanca de tostado no quedará encajada si el enchufe no está introducido en la toma
de corriente y la tostadora no está encendida.
6. La tostadora se apagará automáticamente y el pan tostado será expulsado cuando al alcance el nivel de
tostado seleccionado. El interruptor de «cancelación» siempre se puede utilizar para cancelar el proceso
de dorado.
Nota:
1) Tenga cuidado al sacar el pan, ya que tanto el pan como la parte superior de la tostadora aún estarán
calientes.
2) No cambie la selección de tostado durante el proceso de tostado. Primero presione el interruptor
«CANCELAR»; a continuación, gire el interruptor de control de dorado para ajustar el grado de dorado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de la limpieza, asegúrese de haber sacado el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
Deje primero que se enfríe la tostadora.
2. Saque la bandeja recogemigas para limpiarla y vuelva a meterla antes de utilizar el aparato de nuevo.
3. Para limpiar el exterior de la tostadora, utilice un paño ligeramente humedecido y después séquelo con
un paño suave. ¡No introduzca nunca en agua la tostadora para limpiarla!
4. Para limpiar el interior, dele la vuelta y agítela sobre el fregadero hasta que caigan las migas adheridas
en su interior. Limpie la bandeja recogemigas regularmente para evitar que se acumulen migas en su
interior.

- 37 -
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 700W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor.
Para el aparato adquirido otorgamos 2 años de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por
esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será
responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las
instrucciones de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por
daños derivados de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa
libre de sustitución automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios
rotos o rotura de piezas de plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas
susceptibles a desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están
cubiertas por la garantía y por lo tanto, se deben pagar.
RESPETE EL MEDIO AMBIENTE
Reciclaje – Directiva Europea 2012/19/UE
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de
residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o
contacte con el vendedor en el que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma
respetuosa con el medioambiente.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
