Simpson Cleaning SWT525172HSB Water Trailer 49-State

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
SWT525172HSB photo

User Manual

This is the main product document for model SWT525172HSB.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
LOOK BEFORE YOU PUMP!
USE AND CARE MANUAL
WATER TRAILER
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in property damage, serious injury and/or death.
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and may not represent your specic model.
If your unit is not working or if there are parts missing or broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer Service
Department by calling 1-833-362-7368 or emailing [email protected]
Part Number 7125764NOCA / ENGLISH REV A - 8/2025
NOT FOR SALE IN THE
STATE OF CALIFORNIA
background
Page II
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE
Write down the model number, serial number, and purchase date of this
product in the spaces provided below then keep this manual with the
purchase receipt(s) for future reference.
Keep this manual for future reference. This manual should be considered
a permanent part of the product and stay with it. This manual should
be available to anyone operating the product(s) it covers. This manual
should remain with the product(s) it covers if sold to a new owner. If
the manual becomes damaged, lost, or otherwise unusable, you may
download a new copy from the product pages at:
Model
Number:
Serial
Number:
Purchase
Date:
www.simpsoncleaning.com
This product and the engine exhaust can expose you to chemicals
which are known to the state of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm. For more information on
California Proposition 65, go to www.P65Warnings.ca.gov.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
POLYCYCLIC AROMATIC
HYDROCARBON WARNING
The air lter element and air box assembly may contain polycyclic
aromatic hydrocarbons (PAHs). Some PAHs may cause cancer.
To avoid exposure to PAHs, wear gloves when performing air lter
maintenance.
TABLE OF CONTENTS
OPERATING CHECKLIST
Location
High Altitude Operation
Operating Conditions
Checking the Engine Oil
Checking Fuel
8
8
8
8
8
9
10STARTING THE ENGINE
11
SHUTTING DOWN THE ENGINE
11
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE 11
Pump Maintenance
11
Exterior Pump Cleaning
11
Interior Pump Cleaning
12
Engine Maintenance
12
Plumbing Maintenance
13
Trailer Maintenance
13
ENGINE LONG-TERM STORAGE 13
Storing for Two Months or Less
13
Storing for More Than Two Months
13
WARRANTY 15
DRAINING THE SYSTEM FOR STORAGE
(WINTERIZE)
14
Draining the System
14
DISCLAIMERS 2
Hazard Alert Symbols
1
Additional Instructions
1
Read this Manual Before Operating
1
1SAFETY INSTRUCTIONS
COMPONENT LOCATION 2
MANIFOLD ASSEMBLY 3
TRAILERING SYSTEM 6
Trailer Coupler
6
Adjusting the Trailer Coupler Height
7
Trailer Electrical System
7
Hydraulic Braking System
7
VALVE POSITIONS WHEN USING THE PUMP 3
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT 2
SLIP/TRIP HAZARDS 1
Starting the Pump When Drawing Water From the Tank for Spray
Nozzles, Hose Reel, and Hose Bibb
4
Starting the Pump When Drawing Water From the Tank for the
1.5” or 2” Fire Hose Ports
4
Starting the Pump When Drawing From A Standing Water Source for
the Hose Reel, 1.5” Fire Hose Port, or 2” Fire Hose Port Through Fire
Hose Port
5
Starting the Pump When Drawing From A Standing Water Source
to the Water Tank
5
Filling the Water Tank From A Pressurized Water Source
6
background
Page 1
Do not operate the unit when fatigued or under the inuence of drugs
and/or alcohol. Stay alert at all times. Do not overreach or stand on
an unstable surface. Do not use while standing on a ladder. Reactive
force of the spray will cause hose to kickback and could cause the
operator to slip or fall or misdirect the spray. Expect and control this
reactive force when using a spray hose. Never point hoses at or
spray people and/or animals.
WARNING:WARNING:
UNSAFE
PRACTICES
This manual contains important safety information and instructions.
Do not operate this product until you have read, and completely
understand all safety, operation, and maintenance instructions listed
in this manual. Failure to follow the information contained in this
manual will result in property damage, injury, and/or death.
NOTE: The warnings and precautions discussed in this manual cannot
cover all conditions and situations that may occur. The operator must
understand awareness and caution are factors which cannot be built
into this product and so must be exercised by the operator.
READ THIS MANUAL
BEFORE OPERATING
Be sure to understand the safety symbols and denitions listed below.
Each symbol contains one of four words: DANGER, WARNING,
CAUTION, NOTICE, indicating di󰀨erent levels of hazard severity.
These symbols are used throughout this manual and are followed
by information about a specic hazard, the consequences of the
hazard, and instructions on how to avoid the hazard. Failure to heed
these symbols and follow the instructions provided with them will
result in property damage, injury, and/or death.
HAZARD ALERT SYMBOLS
CAUTION:CAUTION:
Indicates a hazardous situation, which
if not avoided, could result in property
damage and/or minor to moderate injury.
SAFETY INSTRUCTIONS
Indicates an imminently dangerous
situation, which if not avoided, will result
in property damage, serious injury, and/
or death.
DANGER:DANGER:
Indicates a potentially hazardous
situation, which if not avoided, could
result in property damage, serious injury,
and/ or death.
WARNING:WARNING:
ADDITIONAL INSTRUCTIONS
Along with this manual, be sure to read any additional instructions
provided both on and with the product, attached equipment,
accessories, and the engine powering the product. Pay careful
attention to all additional safety rules and instructions on proper
startup, operation, and shutdown procedures. Always use any
recommended protective apparel that may be needed to operate the
equipment safely.
NOTICE
Indicates information considered
important, but not directly hazard related.
When spraying in public areas, signs should
be posted that indicate to stay clear of the
area as spraying is being performed. Also,
signs should be posted that the surface may
be slippery and trip hazards may be present.
SLIP / TRIP HAZARDS
CAUTION:CAUTION:
Hoses may pose a tripping
hazard that can cause injuries
resulting from a fall.
CAUTION
TRIPPING HAZARD
Special consideration needs to be made to the safety of not
just the operator of the unit, but also people who may be
adjacent to the area being cleaned. The best way to warn
unsuspecting individuals is with signage and barriers.
Barriers can be as simple as plastic tra󰀩c cones or
barricades to using barrier belts around the area being
sprayed. Remember, spraying can dislodge weak or broken
pavement, turning it into projectiles that may injure others.
Keeping people clear of the area is the best way to avoid
injury.
Wet pavement can be slippery to unsuspecting individuals
causing injury from slips and falls. Hoses can be trip hazards.
Segregating the area and placing appropriate signage can
reduce injury.
Sign examples
Barrier examples
NOTICE
This appliance is not intended to be used by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not use or play
with the appliance.
KEEP OUT
SPRAYING
IN
PROGRESS
background
Page 2
The SIMPSON Water Trailer is designed to be used only with fresh,
non-potable water, gray water, and brine. Do not pump or transport
e󰀪uent, black (sewage) water or any types of volatile chemicals. Do
not use hot water; use cold water only.
FLUID USAGE
WARNING:WARNING:
All information in this publication was based on the latest
product information available at the time of printing. The
FNA Group reserves the right to update, change, and/or
improve the product and this document at any time, without
notice and without incurring any obligation.
This manual may cover more than one machine. The pictures
and gures in the manual should be used for reference only.
There may be di󰀨erences between your product and the
pictures, drawings and diagrams in this manual.
If you loan, rent or sell this machine, be sure to include all
instructional materials with the unit!
DISCLAIMERS
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
Hearing - Ear plugs or mu󰀨s to protect your hearing.
Clothing - Long pants and a long-sleeved shirt to protect your legs
and arms from ying debris.
Shoes - Rubber-soled shoes that fully cover your feet to protect
against debris, over spray, and electric shock.
It is important to understand what personal protective equipment
(PPE) should be utilized when using your unit as light or unsecured
objects can become hazardous projectiles. Below is a list of PPE
items that should be utilized at all times when using the unit.
Vision - ANSI-approved Z87.1 safety glasses or goggles to protect
your eyes.
COMPONENT LOCATION
1
2
3
4
5
96 7 8
10
15
16
17
18
20
21
12 13
14
11
19
2523 24
31
26
30
32
28
29
27
22
background
Always have the hose cams in place and locked before moving the
trailer. Loose covers may come free at highway speeds leading to
injury. Make it a point each time you will be moving the trailer to
inspect the hose cams and verify they are properly locked.
HOSE CAMS
WARNING:WARNING:
Page 3
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for
reference only and may not represent your specic model.
1. Fill tube
2. Document holder
3. Tank ll valve
4. 2” re hose port
5. 1.5” re hose port
6. Manifold valve
7. Hose reel valve
8. Spray nozzle valve
9. Break-away battery box
(if equipped)
10. Wiring harness junction box
(if equipped)
11. Break-away switch
(if equipped)
12. 20 ft (6.1 m) suction rated
hose
13. 50 ft (15.2 m) lay-at
discharge hose
14. Trailer coupler (not shown) /
surge brake actuator
(if equipped)
15. Trailer jack
16. Trash pump
17. Gasoline engine
18. Hose reel (optional)
19. Tank outlet pipe
20. Vented tank cover
21. Tank
22. Tank drain plug (not shown)
23. Red turn/brake light
(one of two)
24. License plate light and holder
25. Hose storage bin
26. Spray nozzle (one of two)
27. Red rear side marker
(one of two)
28. Red rear clearance light
(one of two)
29. Amber front clearance lights
(one of two)
30. 3/4” garden hose bibb
31. Amber front side marker
(one of two)
32. Pump inlet valve
MANIFOLD ASSEMBLY
Fig. 2
Place the cover on the hose connector then rotate the cams to lock
the cover onto the connector.
Fig. 1
V1 - Pump Inlet Valve
V2 - Manifold Valve
V3 - Tank Fill Valve
V4 - Hose Reel Valve
V5 - Spray Nozzle
Valve
P1 - 1.5” Fire Hose
Port
P2 - 2” Fire Hose
Port
Valve CLOSED Valve OPEN
Fig. 3
OFF
ON
Fig. 4
V2
V4
V5
V3
V1
P2
P1
Fig. 5
V1-1 V1-2
NON-PRESSURIZED
1” min.
TANK OUTLET PIPE
Fig. 6
WARNING:WARNING:
Attempting to start the engine incorrectly or using the unit incorrectly
can result in engine and/or pump failure and may cause serious injury
or death. To avoid these hazards, be sure to read, understand, and
follow the steps outlined in the OPERATING CHECKLIST section
of the owners manual before starting the engine and follow all the
guidelines for proper use of the unit.
OPERATING
CHECKLIST
VALVE POSITIONS WHEN USING
THE PUMP
Make sure to follow the steps outlined in this chapter to ensure the
pump and all the valve handles are in the proper orientation. It is
important to read this chapter before starting, during operation, and
upon shutting o󰀨 the engine.
CAUTION:CAUTION:
Failure to properly set the valves can cause damage to the pump
and the piping. Always set the valves and verify the pump is properly
primed before starting the engine.
Never allow vehicles to drive over hoses while pump is in use. Doing
so may cause damage to the hose and/or pump.
Never allow the tank water level to fall below a level of one inch
above the outlet tube of the tank while the pump is pulling from the
tank. If the tank fully drains, or the pump runs while below this level,
pump damage may occur from lack of water.
PUMP DAMAGE
background
Page 4
1. Make sure the engine is OFF.
2. Make sure the tank is full.
3. Move the pump inlet valve (Fig. 1) to match V1-1 (Fig. 5).
4. Move the tank ll valve and manifold valve to the OPEN position.
5. Make sure the hose reel valve and spray bar
valve are in the CLOSED position (Fig. 3), the
3/4” garden hose bibb (see COMPONENT
LOCATION section) is in the OFF position
(Fig. 6), and the hose cams are locked (Fig.
2).
6. Ensure the pump is primed. If you start to
remove the primer cap and water begins to
ow out, it is primed. If not, remove the cover
and ll the pump with water (Fig. 7). Thread
the cap back onto the funnel; tighten.
7. Using the STARTING THE ENGINE instructions, start the engine
of the pump.
NOTE: Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST
section of this manual before starting the engine. Failure to do
so could cause damage to the engine. If needed, refer to your
Engine Owners Manual for specic starting instructions.
8. If intending to use the garden hose bibb (see COMPONENT
LOCATION section), connect a 3/4” garden hose.
9. OPEN the hose reel valve, spray nozzle valve, or hose bibb you
intend to use (Fig. 1, 3, and 4).
10. If you are using the hose reel or spray nozzles, move the tank ll
valve to CLOSED (Fig. 1 and 3). DO NOT close the tank ll valve
if you are using the hose bibb.
11. Use the output until your application is completed or you have
met the minimum allowed amount of water in the tank (Fig. 6).
DO NOT run the pump dry.
12. Shut o󰀨 the engine by using the SHUTTING DOWN THE ENGINE
instructions.
13. Move the tank ll valve (Fig. 1) to the CLOSED position, if open
(Fig. 3).
14. Move the manifold valve, hose reel valve, spray nozzle valve,
and hose bibb to the CLOSED position (Fig. 1, 3, and 4).
15. Disconnect hose if still connected to the garden hose bibb.
Fig. 7
Starting the Pump When Drawing Water From
the Tank for Spray Nozzles, Hose Reel, and Hose
Bibb
NOTICE
This pump will not prime when dry. Running the pump dry without
priming can damage the pump assembly and seals. Damage caused
by running dry is not covered by warranty. To avoid damaging the
seals and pump assembly, do not run the pump when it is dry without
priming.
PUMP PRIMING
Starting the Pump When Drawing Water From the
Tank for the 1.5” or 2” Fire Hose Ports
1. Make sure the engine is OFF.
2. Make sure the tank is full.
3. Move the pump inlet valve (Fig. 1) to match V1-1 (Fig. 5).
4. Move the tank ll valve to CLOSED.
5. Remove the cover from the 1.5” or 2” re hose port (Fig. 1 and
2), and connect the appropriate 1.5” or 2” re hose. Connect an
appropriate nozzle (not included) to re hose, and make sure the
nozzle remains OPEN at all times while the engine is running.
6. Make sure the hose reel valve, and spray nozzle valve are in the
CLOSED position (Fig. 3), and the 3/4” garden hose bibb (see
COMPONENT LOCATION section) is in the OFF position (Fig. 4).
7. Ensure the pump is primed. If you start to remove the primer cap
and water begins to ow out, it is primed. If not, remove the cover
and ll the pump with water (Fig. 7). Thread the cap back onto the
funnel; tighten.
8. Move the manifold valve to the OPEN position (Fig. 1 and 3).
9. Using the STARTING THE ENGINE instructions, start the engine
of the pump.
NOTE: Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST
section of this manual before starting the engine. Failure to do
so could cause damage to the engine. If needed, refer to your
Engine Owners Manual for specic starting instructions.
10. Use the output until your application is completed or you have
met the minimum allowed amount of water in the tank (Fig. 6).
DO NOT run the pump dry.
11. Shut o󰀨 the engine by using the SHUTTING DOWN THE ENGINE
instructions.
12. Move the manifold valve to the CLOSED position (Fig. 1 and 3).
13. Disconnect the hose from the re hose port. Place the cover on
the hose bard and lock into place (Fig. 2).
NOTICE
This pump will not prime when dry. Running the pump dry without
priming can damage the pump assembly and seals. Damage caused
by running dry is not covered by warranty. To avoid damaging the
seals and pump assembly, do not run the pump when it is dry without
priming.
PUMP PRIMING
background
Page 5
Starting the Pump When Drawing From A Standing
Water Source for the Hose Reel, 1.5” Fire Hose
Port, or 2” Fire Hose Port
1. Make sure the engine is OFF.
2. Move the tank ll valve to the
CLOSED position.
3. Move the manifold valve to the
OPEN position.
4. Move the pump inlet valve (Fig.
1) to match V1-2 (Fig. 5).
5. Place a lter / strainer (not included) onto the
end of the rigid suction hose (Fig. 8), before
placing the hose into the standing water source
(such as a lake, stream, or pond). NOTE: The
total lift from the lter / strainer to the level of the
side port must not exceed 25 feet (7.6 meters).
Connect the other end of the hose to the pump
inlet valve (Fig. 1).
6. If intending to use a re hose port, remove the cover from the 1.5”
or 2” re hose port (Fig. 1 and 2), and connect an appropriate 1.5”
or 2” re hose. Connect an appropriate nozzle (not included) to
re hose, and make sure the nozzle remains OPEN at all times
while the engine is running.
If intending to use the hose reel, move the hose reel valve to the
OPEN position (Fig. 1 and 3). If not using the hose reel, make
sure the hose reel valve is in the CLOSED position.
7. Make sure the spray nozzle valve is in the CLOSED position
(Fig. 1 and 3), and the 3/4” garden hose bibb (see COMPONENT
LOCATION section) is in the OFF position (Fig. 4).
8. Ensure the pump is primed. If you start to remove the primer cap
and water begins to ow out, it is primed. If not, remove the cover
and ll the pump with water (Fig. 7). Thread the cap back onto the
funnel; tighten.
9. Using the STARTING THE ENGINE instructions, start the engine
of the pump.
NOTE: Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST
section of this manual before starting the engine. Failure to do
so could cause damage to the engine. If needed, refer to your
Engine Owners Manual for specic starting instructions.
10. Use the output until your application is completed.
11. Shut o󰀨 the engine by using the SHUTTING DOWN THE ENGINE
instructions.
NOTICE
This pump will not prime when dry. Running the pump dry without
priming can damage the pump assembly and seals. Damage caused
by running dry is not covered by warranty. To avoid damaging the seals
and pump assembly, do not run the pump when it is dry without priming.
If the tank is empty, the hoses to and from the pump are dry and
need to be primed. Follow the steps listed below to prime the hoses
and prevent damage to the pump:
A. Using the STARTING THE ENGINE instructions, start the
engine of the pump assembly. Once air begins to discharge,
immediately shut o󰀨 the engine by using the SHUTTING
DOWN THE ENGINE instructions.
B. Remove the pump cap and ll the pump with water (Fig. 7).
Thread the cap back onto the funnel; tighten.
C. Repeat Steps A and B until only water, and not air, is being
discharged.
PUMP PRIMING
Fig. 8
12. Move the manifold valve to the CLOSED position (Fig. 1 and 3).
13. Disconnect the re hose if connected to the re hose port. Place
the cover on the hose bard and lock into place (Fig. 2).
14. Disconnect garden hose if connected to the garden hose bibb.
Move the garden hose bibb to the CLOSED position (Fig. 4).
15. Disconnect the rigid suction hose from the pump inlet valve (Fig. 1).
Starting the Pump When Drawing From A Standing
Water Source to the Water Tank
1. Make sure the engine is OFF.
2. Move the tank ll valve to the OPEN position.
3. Move the manifold valve to the OPEN position.
4. Move the pump inlet valve (Fig. 1) to match V1-2 (Fig. 5).
5. Place a lter / strainer (not included) onto the end of the rigid
suction hose (Fig. 8), before placing the hose into the standing
water source (such as a lake, stream, or pond). NOTE: The total
lift from the lter / strainer to the level of the side port must not
exceed 25 feet (7.6 meters). Connect the other end of the hose
to the pump inlet valve (Fig. 1).
6. Ensure the pump is primed. If you start to remove the primer cap
and water begins to ow out, it is primed. If not, remove the cover
and ll the pump with water (Fig. 7). Thread the cap back onto the
funnel; tighten.
7. Using the STARTING THE ENGINE instructions, start the engine
of the pump.
NOTE: Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST
section of this manual before starting the engine. Failure to do
so could cause damage to the engine. If needed, refer to your
Engine Owners Manual for specic starting instructions.
8. Fill the tank.
9. Shut o󰀨 the engine by using the SHUTTING DOWN THE ENGINE
instructions.
10. Move the manifold valve and the tank ll valve to the CLOSED
position (Fig. 1 and 3).
11. Disconnect the rigid suction hose from the pump inlet valve (Fig. 1).
NOTICE
This pump will not prime when dry. Running the pump dry without
priming can damage the pump assembly and seals. Damage caused
by running dry is not covered by warranty. To avoid damaging the seals
and pump assembly, do not run the pump when it is dry without priming.
If the tank is empty, the hoses to and from the pump are dry and
need to be primed. Follow the steps listed below to prime the hoses
and prevent damage to the pump:
A. Using the STARTING THE ENGINE instructions, start the
engine of the pump assembly. Once air begins to discharge,
immediately shut o󰀨 the engine by using the SHUTTING
DOWN THE ENGINE instructions.
B. Remove the pump cap and ll the pump with water (Fig. 7).
Thread the cap back onto the funnel; tighten.
C. Repeat Steps A and B until only water, and not air, is being
discharged.
PUMP PRIMING
background
Page 6
Filling the Water Tank From A Pressurized Water
Source
1. Make sure the engine is OFF.
2. Move the tank ll valve to the OPEN position (Fig. 1 and 3).
3. Move the manifold valve to the CLOSED position.
4. Make sure the hose reel valve is in the CLOSED position (Fig.
1 and 3), and the 3/4” garden hose bibb (see COMPONENT
LOCATION section) is in the OFF position (Fig. 4).
5. Remove the cover from the 1.5” or 2” re hose port (Fig. 1 and 2),
and connect the appropriate 1.5” or 2” re hose.
6. Connect the other end of the re hose to the pressurized water
source.
7. Turn on the pressurized water source.
8. Use the output until your application is completed.
9. Shut o󰀨 the pressurized water source.
10. Move the tank ll valve to the CLOSED position, if open (Fig. 1
and 3).
11. Disconnect the re hose from the re hose port and pressurized
water source. Place the cover on the hose bard and lock into
place (Fig. 2).
PRESSURIZED
WATER
SOURCE
TRAILERING SYSTEM
The trailer coupler of the SIMPSON Water Trailer is adjustable in
height. It is important to keep the trailer as level as possible with the
tow vehicle. This is accomplished by raising or lowering the coupler
within the channel.
Whenever the trailer is disconnected from the tow vehicle, the trailer
should be parked on a level surface and with the wheels chocked
(not included). Trailers with non-chocked wheels can roll when
parked on non-level pavement or when accidentally bumped from
another vehicle leading to injury/death and property damage.
TRAILER MOVEMENT
CAUTION:CAUTION:
TRAILER COUPLER
NOTICE
When the trailer was ordered, you
should have picked the coupler
that matched your hitch. If you did
not specify a coupler or did not
receive one, please contact our
Customer Service Department by
calling 1-833-362-7368 or emailing
1. Coupler retaining bolt and
nylon-insert locknut
2. Safety chain retaining bolt
and nylon-insert locknut
3. Safety chain assembly
4. Safety pin and lanyard
(if equipped)
5. Latch
6. Ball coupler (pintle eye
coupler not shown)
7. Coupler channel
8. Snap hook
9. Brake breakaway cable
assembly
1
2
3
4
5
6
7
8
OR
Electric braking
system
Hydraulic braking
system
9
2
3
5
6
7
9
8
1
Improper front / rear load distribution can lead to poor trailer sway
stability or poor tow vehicle handling. The water trailer has been
designed to have the proper tongue weight with the tank being empty
or full. It is not recommended to tow the trailer with the water tank
partially lled as shifting water weight may a󰀨ect the load distribution
and cause unsafe traveling conditions. Adding items or storing items
in or on the trailer may exceed GAWR of the axles and GTW which
will change the tongue weight distribution and cause unsafe traveling
conditions. DO NOT modify or add to the trailer.
LOAD DISTRIBUTION
WARNING:WARNING:
The use of a hitch with a load rating less than the load rating of the
trailer can result in loss of control and may lead to death or injury.
Using a tow vehicle with a towing capacity lower than the load rating
of the trailer can result in loss of control and may result in injury or
death. Be sure your hitch and tow vehicle are rated for the Gross
Vehicle Weight Rating (GVWR) of your trailer.
MATCHING TRAILER
AND HITCH
WARNING:WARNING:
background
Page 7
ADJUSTING THE TRAILER COUPLE HEIGHT
1. With the trailer on level pavement and the tank empty, connect
the trailer to the tow vehicle; raise the jack, placing the tongue
weight on the tow vehicle.
2. Place a spirit level on the tongue behind the coupler channel
(Fig. 9).
3. The trailer should be as level as possible when connected to the
tow vehicle. If it is not, go to step
4.
4. Disconnect the trailer and lower the jack to allow the tow vehicle
to be moved away from the trailer.
5. Using two open end wrenches, loosen the coupler retaining
bolts. Remove the nuts.
6. If the spirit level bubble was toward the vehicle (Fig. 10), the
coupler is set too low. If the bubble was toward the trailer, the
coupler is set too high.
7. While holding the coupler with one hand, remove the bolts, being
careful not to allow the coupler to fall to the ground.
8. Raise or lower the coupler as required to level the trailer to the
tow vehicle.
Fig. 9
Spirit level
Fig. 10
Water trailer
Tow vehicle
Level
Coupler set low
Coupler set high
9. Insert the bolts, and then fully tighten the nuts.
10. Once again, connect the tow vehicle and raise the jack.
11. Using the spirit level, check for level by placing it on the tongue.
12. If the trailer was not level, repeats Steps 4 through 11 until it is
level.
TRAILER ELECTRICAL SYSTEM
The SIMPSON Water Trailer is equipped with a braking system and
an emergency break-away braking system. The tow vehicle must
be equipped with the appropriate receptacle for proper operation. If
equipped with electric brakes, a seven pin trailer receptacle must be
wired to the SAE J2863 standard (Fig. 11). If equipped with hydraulic
brakes, a 4-way at trailer socket must be wired to the 4-way at
trailer connector (Fig. 12).
Fig. 11
Tail / running lights
(Brown)
Left turn / stop lights
(Yellow)
Ground
(White)
Aux 12 volt charging
(Red / Black)
Right turn /
stop lights (Green)
Trailer brakes
(Blue)
Ground (White)
Tail / Running Lights (Brown)
Left Turn / Stop (Yellow)
Right Turn / Stop (Green)
Fig. 12
Fig. 13
1
4
2
3
If equipped with electric brakes, the controls and battery for the
break-away braking system are located within the housing (Fig. 13)
behind the trailer tongue. The battery is charged by the tow vehicle
but should be checked periodically and after long-term storage of
the trailer. The charge status of the battery can be determined by
pushing the test button (Fig. 14).
1. Wiring harness junction box.
2. Break-away switch
3. Break-away cable
4. Break-away battery box
FULL
LOW
CHARGE
TEST
Fig. 14
To test the battery, press the TEST
button on the controller housing. A
green LED indicates the battery is
fully charged. A red LED indicates the
battery must be charged before the
trailer is used. A steady yellow LED
indicates the trailer is connected to the
tow vehicle and the battery is being
charged.
The battery should be fully charged
before each use of the trailer. NOTE:
A discharged or low battery will not
operated the brakes in a break-away
situation.
When trailering, you must secure the
break-away cable to the tow vehicle for
the system to operate correctly in the
situation of a break-away trailer.
HYDRAULIC BRAKING SYSTEM (optional)
Please refer to hydraulic brake manufacturers manual for important
safety, maintenance and usage instructions.
background
WARNING:WARNING:
NOTICE
Page 8
OPERATING CHECKLIST
Location
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless, colorless,
poisonous gas. Running an engine indoors will kill you in minutes.
Never use this product inside a garage or any other kind of enclosure
even if doors and windows are open. Run engine outside at least
20 feet (6 meters) away from windows, doors, and vents. Carefully
consider wind direction and air currents when using this product
outside to avoid breathing in engine exhaust. Always use a carbon
monoxide detector in any occupied buildings near the running
engine.
TOXIC FUMES
Being that this is a trailer based device, it is understood that the trailer
could be used in many di󰀨erent locations. Never operate the gasoline
powered pump inside any structure or close to any structure. Fumes
can easily enter the structure causing carbon monoxide poisoning.
High Altitude Operation
This engine will have proper engine performance and emission control
when it is operated at or below an altitude of 5000 feet (1524 meters).
This engine requires a high-altitude carburetor kit to ensure proper
engine performance and emission control when operated at altitudes
above 5000 feet (1524 meters). Operating the machine with the wrong
engine conguration above 5000 feet (1524 meters) may increase its
emissions, decrease fuel e󰀩ciency, and hurt performance. To obtain
a high altitude carburetor kit, contact your nearest authorized service
center.
Operating the engine with a high-altitude carburetor jet kit at an
altitude below 5000 feet (1524 meters) will cause the engine to
run too hot. Overheating the engine could result in serious engine
damage. To avoid this hazard, make sure the correct carburetor kit
is installed and the air/fuel mixture is set correctly for your altitude.
ALTITUDE
Operating Conditions
Before each use, check for loose or damaged parts, leaks, and/or any
other condition that may a󰀨ect proper operation. Repair or replace all
damaged and/or defective parts with authorized parts immediately. Do
not operate the machine with missing, broken, or unauthorized parts.
Always keep all safety guards in place and in proper working order. For
safety reasons, the manufacturer recommends all maintenance and
repairs be performed by an authorized service center.
Before starting the engine, remove any excessive dirt and debris from
cooling vents, exhaust, and starter recoil areas. If you have questions
about the proper use of your pump, please contact customer support at
1-833-362-7368 or [email protected].
Spray directed at electrical receptacles or switches, or objects
connected to an electrical circuit, could result in a fatal electrical
shock. Direct spray away from electric receptacles, switches and
equipment. Never clean any electrically operated device, even when
disconnected, unless it clearly states in its manual that such cleaning
is approved.
ELECTRICAL SHOCK
DANGER:DANGER:
Operating the engine in an explosive environment could result in a
re. Operate and fuel equipment in well-ventilated areas free from
obstructions. Equip areas with re extinguisher suitable for gasoline
res.
RISK OF EXPLOSION
OR FIRE
DANGER:DANGER:
WARNING:WARNING:
Failure to inspect this product before use could create a hazardous
situation resulting in product damage, serious injury, and/or death.
To avoid these hazards, inspect the trailer before each use. Check
for loose or damaged parts, signs of oil or fuel leaks, missing guards,
plugged cooling vents, or any other condition that may a󰀨ect proper
operation. Repair or replace all damaged or defective parts with
authorized parts and keep all safety guards in place and in proper
working order before using the trailer.
INSPECT BEFORE
OPERATING
CAUTION:CAUTION:
A running engine produces heat. The surfaces of the engine, other
related components, and engine exhaust gas can get hot enough to
cause moderate burns or ignite materials on contact (such as siding,
plastic, rubber, vinyl, or hoses). To avoid burns, do not touch engine
surfaces or exhaust gases while operating and allow engine to cool
completely before moving, touching, or performing any maintenance.
To avoid a re, keep all ammable materials at least ve feet away
from all sides of the engine. Do not store extra fuel on the trailer.
Never cover the engine during operation or directly after being used.
HOT SURFACES
WARNING:WARNING:
This product has many parts that move at high speeds. Moving parts
can cause crushing injuries, broken bones, severe lacerations, and/
or traumatic amputations. To prevent injury, never place ngers,
hands, feet, or other body parts near running engine. Never operate
product with covers, shrouds, or other guards removed. Do not wear
loose-tting clothing, dangling drawstrings, or any other hanging
items that could become entangled in moving parts while operating.
Tie up long hair and remove jewelry before operating.
MOVING PARTS
WARNING:WARNING:
Do not allow children or untrained adults to operate or play with the
appliance as they can be seriously injured or killed. Anyone operating
the appliance should receive proper instructions, understand safe
operation, and thoroughly read the owners manual before operating
this product. Keep children and pets away from the appliance while
it is in operation. Always turn o󰀨 the engine before leaving the area.
CHILDREN AND
UNTRAINED ADULTS
CAUTION:CAUTION:
Hot oil can cause serious burns. To prevent getting burned when
changing or checking the engine oil, wear gloves and change the oil
when the engine is warm but not hot.
HOT OIL
Checking the Engine Oil
background
NOTICE
NOTICE
NOTICE
Page 9
The low oil sensor (if equipped) will automatically stop the engine
when the oil level falls below the safe limit. To avoid an unexpected
shutdown, check the oil level regularly, ll to the upper limit, and
always operate engine on a level surface.
LOW OIL SENSOR
NOTICE
NOTICE
The engine is shipped from the factory without oil. Running the
engine without oil will result in severe engine damage and void the
warranty. To avoid causing engine damage and voiding the warranty,
ll the engine with the recommended oil type before starting.
Oil is a major factor in the performance and service life of any
engine. Using the incorrect oil may damage the engine and void the
warranty. To avoid causing engine damage and voiding the warranty,
check and change oil as required using the correct engine oil.
FILL ENGINE
BEFORE USE
USE CORRECT
ENGINE OIL
Upper Oil Limit
Lower Oil Limit
Fig. 16
Engine Oil
Dipstick
Fig. 15
WARNING:WARNING:
NOTICE
NOTICE
NOTICE
Old gasoline can create deposits that clog fuel systems causing hard
starting and poor performance. Damage caused by old fuel is not
covered by warranty. To minimize deposits, avoid old fuel related
performance issues, and prevent costly repair work, do not use
gasoline that is older than 30 days.
Using gasoline with an alcohol blend greater than 10% (E10) will
damage the engine. Damage caused by using an alcohol blend
of 15% (E15), 85% (E85), or any other alcohol blend higher than
10% (E10) is not covered under warranty. To avoid engine damage
caused by an alcohol blend that is too high, use gasoline with 10%
(E10) alcohol or lower.
The use of fuel system cleaning additives can damage the engine
and fuel systems. Damage caused by the use of fuel system
cleaning additives is not covered by warranty. To avoid engine and
fuel system damage, do not use any fuel system cleaning additives.
Gasoline is highly ammable and gasoline vapors are extremely
explosive. Fire and explosions can cause severe burns and/or
death. Keep gasoline away from ames, sparks, and other ignition
sources. Refuel outdoors in a well-ventilated area with the engine
stopped and cool. Wipe up any spilled gasoline and allow engine to
dry before starting. Keep a re extinguisher handy while refueling.
Do not operate engine with leaks in the fuel system. Do not store
gasoline near other ammable materials. Store fuel in a clean,
OSHA-approved container in a secured location away from the work
area.
OLD GASOLINE
ALCOHOL BLENDS
GASOLINE
ADDITIVES
REFUELING
Checking Fuel
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel
system parts, such as the carburetor, fuel lter, fuel hose or tank
during storage. Alcohol-blended fuels (also called gasohol, ethanol,
or methanol) attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic fuel and gum deposits can
damage the engine’s fuel system while in storage. Damage caused
by the use of old, stale, or contaminated fuel are not covered under
warranty.
GASOLINE STORAGE
1. Check the oil with the trailer on level pavement and the engine o󰀨.
2. Unscrew the engine oil dipstick (Fig. 15), and pull it out. Then wipe
the dipstick clean.
3. Place the dipstick into the ller neck but do not thread it in, leave it
to rest on the ller neck.
4. Remove the dipstick from the ller neck and check the oil level. Oil
level should be at the upper oil limit on the dipstick (Fig. 16).
5. If the level is low, add the recommended oil to the crankcase until
the level reaches the upper limit of the dipstick. Do not overll. See
Engine Owners Manual for the recommended oil.
6. Install the dipstick and tighten cap by threading it into the ller neck.
Overlling the fuel tank can result in carbon canister damage (if
equipped), poor engine performance, and void the warranty. To avoid
these hazards, do not ll the fuel tank above the maximum level.
DO NOT OVERFILL
FUEL TANK
background
Maximum
Fuel Level
NOTICE
WARNING:WARNING:
WARNING:WARNING:
NOTICE
Page 10
1. Check the fuel with the engine o󰀨 and the trailer on level pavement.
2. Remove fuel tank cap, check fuel level, then ll fuel tank if needed.
For the fuel cap location see the FEATURES AND CONTROLS
section of the Engine Owners Manual.
3. Do not use gasoline that is older than 30 days. Use only clean and
fresh regular unldeaded gasoline with a minimum octave rating of 87.
Do not mix oil with gasoline. Do not use gasoline that contains more
than 10% ethyl alcohol. E15,E20, and E85 are not approved fuels
and should not be used.
4. Do not ll the fuel tank above the maximum fuel level to allow
room for fuel expansion. For fuel capacity, see the SPECIFICATIONS
section of the engine manual.
5. Replace fuel tank cap. Never run engine without fuel cap installed.
NOTE: Using a fuel stabilizer (sold separately) when storing gasoline
can help prevent problems related to storing ethanol alcohol blended
gasoline. Always follow the instructions provided by the fuel stabilizer
manufacturer to mix and use correctly.
STARTING THE ENGINE
Attempting to start the engine incorrectly or using the unit incorrectly
can result in engine and/or pump failure and may cause serious injury
or death. To avoid these hazards, be sure to read, understand, and
follow the steps outlined in the OPERATING CHECKLIST section
of the owners manual before starting the engine and follow all the
guidelines for proper use of the unit.
OPERATING
CHECKLIST
Starting the Engine
1. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST section
of this manual before starting the engine. Failure to do so could
cause damage to the engine. If needed, refer to your Engine
Owners Manual for specic starting instructions. Lastly, make
sure the pump is primed and the trailer is ready for the desired
operation.
2. Turn the engine switch to the ON position.
3. Slide the fuel valve to the ON position.
4. Slide the throttle to the RUN position (if equipped).
OFF
ON
OFF
ON
This pump will not prime when dry. Running the pump dry without
priming can damage the pump assembly and seals. Damage caused
by running dry is not covered by warranty. To avoid damaging the
seals and pump assembly, do not run the pump when it is dry without
priming.
PUMP PRIMING
NOTE: The starting position of the choke will vary depending on the
engine temperature. If starting a cold engine, move the choke lever
towards the CHOKE position. If starting a warm engine, move the
choke lever towards the RUN position.
5. Slide the choke to CHOKE for starting a COLD engine. Slide to
RUN for a warm engine
CHOKE
RUN
Rapid retraction (also known as kickback) of the engine recoil
starter cord will pull your hand and arm towards the engine faster
than you can let go of the handle resulting in sprains, broken bones,
lacerations, and/or traumatic amputations. Kickback is caused by
damage to the engine crankshaft key, compression release failure,
and/or improper starting techniques. To avoid kickback follow the
appropriate maintenance schedule, starting instructions and have
repair work done by an authorized service center.
RAPID RETRACTION
Never allow the tank water level to fall below a level of one inch
above the outlet tube of the tank. If the tank fully drains, pump
damage may occur from lack of water and you will only be able to
rell the tank from a pressurized water source. When you approach
this level, TURN OFF THE ENGINE.
PUMP DAMAGE
6. Pull the recoil slowly until resistance is felt, then pull rapidly to
start the engine. Do not allow the starter grip to snap back. Return
it gently by hand.
CHOKE
RUN
7. Once the engine starts, slowly move the choke lever to RUN
as the engine runs. If the engine falters, move the choke toward
CHOKE until the engine has warmed up.
background
Page 11
SHUTTING DOWN THE ENGINE
OFF
ON
OFF
ON
1. Slide the throttle to the SLOW position (if equipped). Allow the
speed of the engine to decrease.
2. Turn the engine switch to OFF.
3. Slide the fuel switch to OFF.
TROUBLESHOOTING
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start.
Refer to the Engine
Owners Manual
for more engine
troubleshooting
information.
The fuel tank is
empty.
Add fresh fuel.
Engine switch is in
the OFF position.
Turn the engine
switch to the ON
position.
Engine fuel valve is
turned OFF.
Turn fuel valve ON.
Engine choke is in
the wrong position.
Refer to the
STARTING THE
ENGINE section
of this manual for
the correct choke
position.
The spark plug lead
is not attached to the
plug.
Connect spark plug
lead.
Engine oil is low.
If the engine is
equipped with a
Low Oil Sensor, the
engine will not start.
Check engine oil
level. Fill per the
Engine Owners
Manual.
MAINTENANCE
For safety reasons, the manufacturer recommends all service and
repairs be performed by an authorized service center. All warranty
replacement and repairs must be performed by an authorized
distribution or service center. To nd an authorized service center
near you, to make a warranty claim or for authorized warranty repair,
call 1-833-362-7368 or contact through email at
It is the responsibility of the owner and / or operator to have all
scheduled maintenance completed before transporting or operating
the SIMPSON Water Trailer. Be sure to follow the inspection and
maintenance recommendations as listed in all of the manuals that
came with this unit.
Pump Maintenance
Before each use, check the pump for loose or damaged parts and
any other condition that may a󰀨ect proper operation. Be sure all
safety guards are in place and in proper working order. Inspect all air
vents and cooling slots to ensure they are clean and unobstructed.
For safety reasons, the manufacturer recommends all service and
repairs be performed by an authorized service center. To nd an
authorized service center near you, to make a warranty claim or for
authorized warranty repair, call 1-833-362-7368 or contact through
CAUTION:CAUTION:
Improper engine and pump maintenance as well as failing to correct
problems before operation could void the warranty and may result
in property damage and injury. To prevent these hazards, follow the
maintenance procedures listed in this manual and any other manual
that came with the product.
MAINTENANCE
WARNING:WARNING:
When performing maintenance, you may be exposed to hot surfaces,
water pressure, or moving parts that can cause serious injury or
death. Always disconnect spark plug wire and let the engine cool
before performing any maintenance or repair. The engine contains
ammable fuel. Do not smoke or work near open ames while
performing maintenance.
RISK OF BURNING
WARNING:WARNING:
Never modify the product or any part of it. Damage or personal injury
could result.
MODIFICATION
INJURY
Exterior Pump Cleaning
NOTICE
Water can damage the engine components if allowed to enter through
cooling slots or other holes. Damage caused by water intrusion is not
covered under warranty. To avoid engine water damage, do not use
a pressure washer, garden hose, or any other sources of running
water to clean the engine and never submerge the pump/engine in
any liquids.
CLEANING
Always clean the trailer with the engine o󰀨 and cool. To clean the
trailer, rst use an air compressor set at 25 PSI to clear dirt and
debris from the surfaces and cooling slots. Next, wipe the exterior
with a damp cloth.
background
Page 12
Interior Pump Cleaning
Keeping the pump clean will allow it to perform its best and prolong
the life of the pump. Never pump water from a standing source
without using a lter / screen. Do not store the pump without draining
the pump housing. Do not allow dirt or debris to dry inside the pump
housing. You can clean the interior of the pump by following the
steps below:
1. Disconnect the spark plug lead from the engine. Place it to the side
of the plug.
2. Drain the system as outlined in DRAINING THE SYSTEM FOR
STORAGE section of this manual.
3. Using a screw or nut driver, loosen the worm screw clamps (Fig.
17). Carefully remove them from the anges then slide them to the
right.
NOTICE
Using chemical cleaners and/or corrosive liquids can damage the
pump seals and internal components. Damage caused by chemical
cleaners and corrosive liquids is not covered under warranty. To
avoid damaging pump seals and components, do not use chemical
cleaners or corrosive liquids to clean the components inside the
pump housing.
CHEMICAL
CLEANERS
WARNING:WARNING:
This product has many parts that move at high speeds. Moving parts
can cause crushing injuries, broken bones, severe lacerations, and/
or traumatic amputations. To prevent injury, never place ngers,
hands, feet, or other body parts near running engine. Never operate
product with covers, shrouds, or other guards removed. Do not wear
loose-tting clothing, dangling drawstrings, or any other hanging
items that could become entangled in moving parts while operating.
Tie up long hair and remove jewelry before operating.
MOVING PARTS
Fig. 17
Worm screw clamps
5. With the assistance of another person, lift the engine/pump assembly
o󰀨 of the bolts and turn it 180 degrees so the pump faces the driver’s
side of the trailer.
6. Remove the outer pump housing cover bolts (Fig. 19 - A)
7. Remove the outer pump housing cover (Fig. 19 - B ) and its rubber
seal (Fig. 19 - C).
8. Remove the check valve (Fig. 19 - D).
9. Remove the impeller/volute (Fig. 19 - E).
10. Remove all dirt and debris from the components then rinse them
clean with fresh water. Do not use chemicals to clean the internal
pump components as they may damage the seals.
11. Reassemble the pump components making sure the rubber seals
are in their proper locations and do not get pinched or damaged
during reassembly.
Fig. 18
Mounting nuts
Fig. 19
C
E D B A
4. Using an open end wrench, loosen and remove the six nuts (four
under the engine, two under the pump) and their washers that hold
the unit to the frame (Fig. 18).
12. With the assistance of another person, lift the engine/pump
assembly and rotate it back into position on the bolts.
13. Place the nuts and washers back onto the mounting bolts. Tighten
with an open end wrench.
14. Place the worm screw clamps back onto the ttings. Tighten.
15. Place the spark plug lead back onto the spark plug.
Engine Maintenance
Before each use, check the engine for loose or damaged parts, signs
of oil or fuel leaks and/or any other condition that may a󰀨ect proper
operation. Always keep all safety guards in place and in proper
working order. Repair or replace all damaged or defective parts
immediately.
For safety reasons, the manufacturer recommends all engine service
and repairs (including emission control devices and systems) to be
performed by an authorized service center. All warranty replacements
or repairs must be performed by an authorized distribution or
service center. To nd an authorized service center near your,
obtain information about how to make a warranty claim or to make
arrangements for authorized warranty repairs, please call 1-833-362-
7368 or
contact through
For all other information on engine maintenance, refer to your Engine
Owners Manual.
background
Page 13
Plumbing Maintenance
The plumbing of the SIMPSON Water Trailer was designed to
give years of worry-free life. However, it is important to monitor all
connections for leaks. If the trailer is not to be used for an extended
period of time, make sure to drain the trailer of water as talked about
in the DRAINING THE SYSTEM FOR STORAGE section of the
manual. It is of utmost importance to winterized the system if freezing
weather is expected. Routinely rotate all valves to make sure they
move freely without binding.
Trailer Maintenance
Inspect the rear spray nozzles for debris that may cause the spray
pattern to be inconsistent. Remove large pieces of debris with needle-
nosed pliers then sweep the orice of the nozzle with a small bottle
brush to remove any remaining particles.
For trailer maintenance, safety and towing information, please see
the SIMPSON Trailer Operations Manual.
ENGINE LONG-TERM STORAGE
Storing for Two Months or Less
(or when freezing temperatures are expected)
1. Make sure the engine is o󰀨 and cool.
2. Fill the fuel tank per the OPERATING CHECKLIST section of this
manual, and then add a fuel stabilizer per the manufacturers
recommendations.
NOTE: using a fuel stabilizer (sold separately) when storing gasoline
may help prevent the problems related to alcohol blended fuels in
outdoor power equipment engines. Always follow the instructions
provided by the fuel stabilizer manufacturer to mix and use correctly.
3. Make sure the
water in the tank is a minimum of 1” above the outlet
tube (Fig. 6).
4. Move the pump inlet valve (Fig. 1) to match V1-1 (Fig. 5).
5. Move the tank ll valve and manifold valve to the OPEN position
(Fig. 1 and 3).
6. Make sure the hose reel valve and spray bar valve are in the
CLOSED position (Fig. 1 and 3), the 3/4” garden hose bibb (see
COMPONENT LOCATION section) is in the OFF position (Fig.
6), and the hose cams are locked (Fig. 2).
7. Ensure the pump is primed. If you start to remove the primer cap
and water begins to ow out, it is primed. If not, remove the cover
and ll the pump with water (Fig. 7). Thread the cap back onto
the funnel; tighten.
8. Start the engine by using the STARTING THE ENGINE
instructions.
9. Allow the engine to run for a couple minutes.
10. Shut o󰀨 the engine by using the SHUTTING DOWN instructions.
11. Drain the tank, pump and plumbing system per the DRAINING THE
SYSTEM FOR STORAGE section of this manual.
12. Clean the pump per the MAINTENANCE section of this manual.
Storing for More Than Two Months
1. Make sure the engine is o󰀨 and cool.
2. Drain the tank, pump and plumbing system per the DRAINING THE
SYSTEM FOR STORAGE section of this manual.
3. Clean the pump per the MAINTENANCE section of this manual.
4. Using an appropriate container,
completely drain the fuel system
by removing the drain screw on the
bottom of the carburetor (Fig. 20).
Open the fuel tank cap to make
sure all of the gasoline has drained
from the system. Thread in the drain
screw once the fuel is removed.
5. Change the engine oil; see the
Engine Owners Manual for
reference.
6. Remove any dirt or debris from the area around the spark plug.
Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
7. Pour 0.5 ounces (15mL) of new engine oil into the engine combustion
chamber.
8. Slowly crank the engine by pulling on the recoil two times to distribute
the oil and lubricate the cylinder.
9. Hand thread the spark plug then tighten with the spark plug wrench.
Torque to meet the requirements set forth in the Engine Owner’s
Manual.
Fig. 20
Drain screw
background
Page 14
DRAINING THE SYSTEM FOR STORAGE
(WINTERIZE)
When you will not be using the trailer for an extended period of time
or there is a chance of freezing weather, you should drain the system.
1. Ensure the trailer is as level as possible.
2. Remove the water tank drain plug (Fig. 21) located beneath the
water tank to drain all water from water tank. Replace the drain
plug; tighten until snug. Storing the trailer with water in the tank
may lead to algae growth. To prevent algae growth, drain the
water tank before storing the trailer.
3. Move the 3/4” garden hose bibb (located beneath the valve
manifold) to the OPEN position (Fig. 22).
4. Using a screw or nut driver, loosen the worm screw clamps
from the pump (Fig. 23 - A). Carefully remove them from the
anges then slide them to the right.
5. Remove the drain plug on the bottom of the pump (Fig. 23 - B).
6. Move the pump inlet valve to the V1-1 position (Fig. 5).
7. Allow any trapped water to drain from the hoses and tank.
8. Once the water has stopped owing, replace the worm screw
clamps and drain plug; tighten.
9. Move the 3/4” garden hose bibb to the CLOSED position (Fig. 22).
DRAINING THE SYSTEM
9. With the trailer parked on a level surface and the wheels
chocked, locate the worm screw clamps beneath the
center of the bumper. Using a screw or nut driver,
loosen the center worm screw clamp from the tube
(Fig. 24). Carefully remove it from the ange and slide it up the
tube.
10. Allow any trapped water to drain from hoses and spray nozzles.
11. Replace the worm screw clamp. Tighten.
Fig. 22
OFF ON
Fig. 24
Fig. 23
B
A
C
Fig. 21
background
Page 15
LIMITED WARRANTY
Industrial/Rental Products
WARRANTY COVERAGE TERMS:
The manufacturer of this product agrees to repair or replace
designated parts that prove defective within the warranty period listed
below at the manufacturers sole discretion. Specic limitations /
extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not
parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental
damage, negligence, improper use, maintenance, water quality or
storage. Normal wear items include, but are not limited to, items
such as valves and seals, which are not covered by this warranty.
To make a claim under the terms of the warranty, all parts said to be
defective must be retained and available for return upon request to
a designated Warranty Service Center for warranty inspection. The
judgments and decisions of the manufacturer concerning the validity
of warranty claims are nal.
This limited warranty extends only to the consumer who originally
purchased the new product from the manufacturer or from an
authorized seller of the product. It does not extend to any subsequent
owner or through consumer transfer of the product, and cannot
be provided by any unauthorized seller of the product. Factory
authorized and trained Warranty Service Centers will honor the terms
of all component warranties and satisfy claims of the appropriate
warranty provisions.
This warranty replaces all other warranties, express or implied,
including without limitation and warranties of merchantability or
tness for a particular purpose and all such warranties are hereby
disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufacturer’s
warranty obligation is limited to repair and replacement of defective
products and provided herein and the manufacturer shall not
be liable for any further loss, damages, or expenses - including
damages from shipping, accident, abuse, acts of God, misuse, or
neglect. Neither is damage from repairs using parts not purchases
from the manufacturer or alterations performed by non-factory
authorized personnel. Failure to install and operate equipment
according to the guidelines put forth in the instruction manual shall
void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Damage resulting from shipping (claims must be led with freighter),
accident, abuse, act of God, misuse, or neglect. This warranty also
does not cover damage from repairs or alterations performed by
non-factory authorized personnel or failure to install and operate
equipment according to the guidelines put forth in the instruction
manual. The manufacturer will not be liable to any persons for
consequential damage, for personal injury, or for commercial loss.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL
PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your SIMPSON® water trailer, report
the concern to 1-833-362-7368 or cservice@FNA-GROUP.COM for
authorization and direction to the nearest authorized service center
in your area. Retain original cash register sales receipt as proof of
purchase for warranty work. Use reasonable care in the operation
and maintenance of the product as described in the Operators
Manual(s).
WHAT THE WARRANTY DOES NOT
COVER:
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, salt water, rust or corrosion
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an
authorized dealer or not approved by the manufacturer
• Normal wear of moving parts or components a󰀨ected by moving
parts
• Consumable parts such as: Fuel lter, air lter, spark plug(s), recoil
starter rope, oil and lubricant(s)
• Normal periodic maintenance work such as carburetor cleaning and
engine oil draining
• Freeze damage
WARRANTY COVERAGE PERIODS:
ENGINE AND EMISSIONS CONTROL SYSTEM
• Three (3) years from date of purchase (see engine manual for
details).
PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• Five (5) years from date of purchase
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• One (1) year from date of purchase
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND
WORKMANSHIP)
• Ninety (90) days from date of purchase
background
Page 16
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
background
Page 17
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
background
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in property damage, serious injury and/or death.
Part Number 7125764NOCA / ENGLISH REV A - 8/2025
Copyright © 2025 FNA-Group, Inc. All rights reserved.
background
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
REGARDEZ AVANT
DE POMPER!
Pourcentage d'éthanol
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre
modèle spécique.
Si votre appareil ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre
service à la clientèle par téléphone au 1 833 362-7368 ou par courriel à [email protected]
REMORQUE À EAU
Part Number 7125764NOCA / FRANÇAIS REV A - 8/2025
PAS À VENDRE DANS
L’ÉTAT DE CALIFORNIE
background
Page II
LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT
Emplacement
Fonctionnement à haute altitude
Conditions de fonctionnement
Vérication de l’huile moteur
Vérication du carburant
8
8
8
9
9
10
11DÉMARRAGE DU MOTEUR
12
ARRÊT DU MOTEUR
12
DÉPANNAGE
ENTRETIEN 12
Entretien de la pompe
12
Nettoyage extérieur de la pompe
13
Nettoyage intérieur de la pompe
13
Entretien du moteur
14
Entretien de la plomberie
14
Entretien de la remorque
14
ENTREPOSAGE DU MOTEUR À LONG
TERME
14
Entreposage pendant deux mois ou moins
14
Entreposage pendant plus de deux mois
14
GARANTIE 16
VIDANGE DU SYSTÈME EN VUE DE
L’ENTREPOSAGE (HIVERISATION)
15
Vidange du système
15
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 2
Symboles d’alerte de danger
1
Instructions supplémentaires
1
Lire ce guide avant l’utilisation
1
1INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 2
ENSEMBLE DU COLLECTEUR 3
SYSTÈME DE REMORQUAGE 6
Attelage de la remorque
6
Réglage de la hauteur d’attelage de la remorque
7
Système électrique de la remorque
8
Système de freinage hydraulique
8
POSITIONS DES SOUPAPES LORS DE
L’UTILISATION DE LA POMPE
3
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
INDIVIDUELLE
2
RISQUES DE GLISSEMENT ET DE
TRÉBUTS
1
Démarrage de la pompe lors du pompage de l’eau du réservoir pour
les buses de pulvérisation, le dévidoir de tuyau et le robinet de tuyau
4
Démarrage de la pompe lors de l’utilisation de l’eau du réservoir
pour les sorties de tuyau d’incendie de 1,5 po ou 2 po
4
Démarrage de la pompe lors de l’aspiration depuis une source d’eau
stagnante pour le dévidoir, la prise de tuyau d’incendie de 1,5 po ou
celle de 2 po
5
Démarrage de la pompe lors du puisage à partir d’une source
d’eau stagnante vers le réservoir d’eau
6
Remplissage du réservoir d’eau à partir d’une source d’eau sous
pression
6
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE
Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce
produit dans les espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide
avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute référence ultérieure.
Conservez ce manuel pour référence future. Ce manuel doit être
considéré comme une partie permanente du produit et rester avec lui.
Ce manuel doit être accessible à toute personne utilisant le(s) produit(s)
qu’il couvre. Ce manuel doit accompagner le(s) produit(s) qu’il couvre
s’il est vendu à un nouveau propriétaire. Si le manuel est endommagé,
perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à
partir des pages produits à l’adresse :
Numéro de
modèle :
Numéro de
série :
Date d’achat :
www.simpsoncleaning.com
Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous
exposer à des produits chimiques connus dans l’État de Californie
pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur
la proposition 65 de l’État de Californie, consultez le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT SUR LES HYDROCARBURES
AROMATIQUES POLYCYCLIQUES
L’élément du ltre à air et l’ensemble de la boîte à air peuvent contenir
des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP
peuvent provoquer le cancer. Pour éviter toute exposition aux HAP,
portez des gants lors de l’entretien du ltre à air.
background
Page 1
Exemples de panneaux
Exemples de barrières
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité
importantes. N’utilisez pas ce produit avant d’avoir lu et compris toutes les
instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien gurant dans ce guide.
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de
ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/
ou la mort.
REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce
guide ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations pouvant se
produire. L’utilisateur doit comprendre que la sensibilisation et la prudence
sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils
doivent donc être exercés par l’utilisateur.
LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les dénitions énumérés
ci-dessous. Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS, indiquant di󰀨érents niveaux de risque.
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide et sont suivis d’informations
sur un danger précis, les conséquences de ce danger et des instructions sur
la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas compte de ces symboles et
ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous risquez de subir des
dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
SYMBOLES D’ALERTE DE DANGER
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions
supplémentaires fournies sur et avec le produit, l’équipement annexe,
les accessoires et le moteur qui alimente le produit. Portez une attention
particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires et aux
instructions concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et
d’arrêt. Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui
peuvent être nécessaires pour utiliser l’équipement en toute sécurité.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels et/ou des blessures
légères à modérées.
ATTENTION:ATTENTION:
Indique des informations considérées
comme importantes, mais qui ne sont pas
directement liées au danger.
AVISAVIS
Lors du lavage à haute pression dans les espaces
publics, des panneaux doivent être a󰀩chés
indiquant de rester à l’écart de la zone pendant
la pulvérisation. De plus, des panneaux doivent
être a󰀩chés indiquant que la surface peut être
glissante et qu’il peut y avoir des risques de
trébuchement.
RISQUES DE GLISSEMENT
ET DE TRÉBUTS
ATTENTION:ATTENTION:
Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de
l’opérateur de l’appareil mais également des personnes qui peuvent se
trouver à proximité de la zone à nettoyer. La meilleure façon d’avertir les
personnes sans méance est d’utiliser des panneaux de signalisation et
des barrières.
Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en
plastique ou des barricades à l’aide de ceintures de barrière autour de la
zone à traiter. N’oubliez pas que la pulvérisation peut déloger une chaussée
faible ou cassée, la transformant en projectiles pouvant blesser d’autres
personnes. Garder les gens à l’écart de la zone est le meilleur moyen
d’éviter les blessures.
La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans
méance, causant des blessures causées par des glissades et des chutes.
Les exibles peuvent être des risques de trébuchement. Séparer la zone et
placer une signalisation appropriée peut réduire les blessures.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues et/ou d’alcool. Restez vigilant à tout moment. Ne vous
étendez pas trop ou ne vous tenez pas sur une surface instable. Ne
pas utiliser en se tenant debout sur une échelle. La force réactive de
la pulvérisation provoque un rebond le tuyau et risque de faire glisser
ou tomber l’opérateur ou de mal orienter la pulvérisation. Attendez-
vous à cette force réactive et contrôlez-la lorsque vous utilisez un
tuyau de pulvérisation.Ne pointez jamais le pistolet de pulvérisation
vers des personnes et/ou des animaux et ne les aspergez pas.
PRATIQUES
DANGEREUSES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
n’aient bénécié d’une surveillance ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils n’utilisent
pas ou ne jouent pas avec l’appareil.
AVISAVIS
Les tuyaux peuvent
présenter un risque de
trébuchement pouvant
entraîner des blessures
résultant d'une chute.
RISQUE DE
TRÉBUCHE
ATTENTION
PULVÉRISATION
EN COURS
ATTENTION
ATTENTION
Glissant
lorsqu'il
est
mouillé.
INTERDIT
D'ENTRER
ATTENTION
GLISSANT
LORSQU'IL
EST MOUILLÉ
Attention
à la
marche.
DANGER:DANGER:
Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des
dommages matériels, des blessures graves
et/ou la mort.
background
Page 2
Tous les renseignements dans cette publication sont basés
sur les derniers renseignements disponibles sur le produit au
moment de l’impression. Le groupe FNA se réserve le droit
de mettre à jour, de modier et/ou d’améliorer le produit et
ce document à tout moment, sans préavis et sans encourir
aucune obligation.
Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images
et les gures du guide ne doivent être utilisées qu’à titre de
référence. Il peut y avoir des di󰀨érences entre votre produit
et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Ouïe : Bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe.
Vêtements : Pantalon long et chemise à manches longues pour
protéger vos jambes et vos bras des débris volants
Chaussures : Chaussures à semelle en caoutchouc recouvrant
entièrement les pieds pour les protéger contre les débris, les
embruns et les chocs électriques.
Il est important de comprendre quel équipement de protection
individuelle (EPI) doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur
sous pression. Des objets légers ou mal xés peuvent se transformer
en projectiles dangereux. Vous trouverez ci-dessous une liste des
équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés à tout
moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression.
Vision : Lunettes de sécurité Z87.1 approuvées par l’ANSI ou
lunettes de protection pour protéger vos yeux.
Si vous prêtez, louez ou vendez cette machine, veillez à
inclure tous les documents d’instruction avec l’appareil!
La remorque-citerne à eau SIMPSON est conçue pour être utilisée
uniquement avec de l’eau douce non potable, des eaux grises et de
la saumure. Ne pas pomper ni transporter d’e󰀪uents, d’eaux noires
(eaux usées) ou tout type de produits chimiques volatils. Ne pas
utiliser d’eau chaude; utiliser uniquement de l’eau froide.
UTILISATION DES
FLUIDES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
1
2
3
4
5
96 7 8
10
15
16
17
18
20
21
12 13
14
11
19
2523 24
31
26
30
32
28
29
27
22
background
Page 3
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le une incorrectement peut
endommager le moteur et/ou le pompe et provoquer des blessures
graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire,
comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE
DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l’utilisateur
avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations
pour l’utilisation correcte du une.
LISTE DE CONTRÔLE
DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
REMARQUE : les photographies et les schémas utilisés dans ce guide
sont donnés à titre indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter
votre modèle particulier.
1. Tube de remplissage
2. Porte-documents
3. Vanne de remplissage du
réservoir
4. Raccord pour tuyau
d’incendie 2 po
5. Raccord pour tuyau
d’incendie 1,5 po
6. Vanne à collecteur
7. Vanne pour dévidoir
8. Vanne pour buse de
pulvérisation
9. Boîtier de la batterie du
système de détachement (si
équipé)
10. Boîtier de jonction du
faisceau de câbles (si
équipé)
11. Interrupteur du système de
détachement (si équipé)
12. Tuyau d’aspiration de 20 pi
(6,1 m)
13. Tuyau de refoulement plat de
50 pi (15,2 m)
14. Attelage de remorque (non
illustré)/Actionneur de frein à
surpression (si équipé)
15. Cric de remorque
16. Pompe à déchets
17. Moteur à essence
18. Dévidoir (en option)
19. Tuyau de sortie du réservoir
20. Couvercle de réservoir
ventilé
21. Réservoir
22. Bouchon de vidange du
réservoir (non illustré)
23. Feu de direction/frein rouge
(un des deux)
24. Éclairage de plaque
d’immatriculation et support
25. Bac de rangement pour
tuyau
26. Buse de pulvérisation (une
des deux)
27. Feu de position arrière rouge
(un des deux)
28. Feu de gabarit arrière rouge
(un des deux)
29. Feux de gabarit avant
orange (un des deux)
30. Robinet de jardin 3/4 po
31. Feu de position avant orange
(un des deux)
32. Vanne d’entrée de la pompe
ENSEMBLE DU COLLECTEUR
Fig. 2
Placez le couvercle sur le raccord du tuyau et tournez ensuite les
cames pour verrouiller le couvercle sur le raccord.
Fig. 1
V1 – Vanne d’entrée de
la pompe
V2 – Vanne à collecteur
V3 – Vanne de
remplissage du
réservoir
V4 – Vanne pour
dévidoir
V5 – Vanne pour buse
de pulvérisation
P1 – Raccord pour
tuyau d’incendie 1,5 po
P2 – Raccord pour
tuyau d’incendie 2 po
Vanne
FERMÉE
Vanne
OUVERTE
Fig. 3
ARRÊT
MARCHE
Fig. 4
V2
V4
V5
V3
V1
P2
P1
Fig. 5
V1-1 V1-2
SOURCE D’EAU
SANS PRESSION
POSITIONS DES SOUPAPES LORS
DE L’UTILISATION DE LA POMPE
Assurez-vous de suivre les étapes décrites dans ce chapitre an
de garantir que la pompe et toutes les poignées de soupape sont
dans la bonne orientation. Il est important de lire ce chapitre avant le
démarrage, pendant le fonctionnement et lors de l’arrêt du moteur.
POMPEPOMPE
RÉSERVOIR
D’EAU
Assurez-vous toujours que les cames de tuyau sont en place et
verrouillées avant de déplacer la remorque. Des couvercles mal
xés peuvent se détacher à grande vitesse sur l’autoroute, ce qui
peut entraîner des blessures. Prenez l’habitude d’inspecter les
cames de tuyau chaque fois que vous déplacez la remorque an de
vérier qu’elles sont bien verrouillées.
CAMES DE TUYAU
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
background
Page 4
1. Assurez-vous que le moteur est ÉTEINT.
2. Assurez-vous que le réservoir est plein.
3. Placez la vanne d’entrée de la pompe (Fig. 1) selon la position
V1-1 (Fig. 5).
4. Placez la vanne de remplissage du réservoir et la vanne du
collecteur en position OUVERTE.
5. Assurez-vous que la vanne du dévidoir de tuyau et la vanne
de la barre de pulvérisation sont en position FERMÉE (Fig. 3),
que le robinet de tuyau de jardin de 3/4 po (voir la section
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS)
est en position FERMÉE (Fig. 6), et que les
cames de tuyau sont verrouillées (Fig. 2).
6. Assurez-vous que la pompe est amorcée.
Si vous commencez à retirer le bouchon
d’amorçage et que l’eau commence à
s’écouler, la pompe est amorcée. Sinon,
retirez le couvercle et remplissez la pompe
avec de l’eau (Fig. 7). Vissez le bouchon sur
l’entonnoir et serrez.
Fig. 7
Démarrage de la pompe lors du pompage de l’eau
du réservoir pour les buses de pulvérisation, le
dévidoir de tuyau et le robinet de tuyau
Démarrage de la pompe lors de l’utilisation de l’eau
du réservoir pour les sorties de tuyau d’incendie
de 1,5 po ou 2 po
1. Assurez-vous que le moteur est ÉTEINT.
2. Assurez-vous que le réservoir est plein.
3. Placez la vanne d’entrée de la pompe (Fig. 1) selon la position
V1-1 (Fig. 5).
4. Placez la vanne de remplissage du réservoir en position
FERMÉE.
5. Retirez le couvercle de la sortie de tuyau d’incendie de 1,5 po ou
2 po (Fig. 1 et 2), puis branchez le tuyau d’incendie approprié de
1,5 po ou 2 po. Branchez une buse appropriée (non incluse) au
tuyau d’incendie, et assurez-vous que la buse reste OUVERTE
en tout temps pendant que le moteur fonctionne.
6. Assurez-vous que la vanne du dévidoir de tuyau et la vanne
de buse de pulvérisation sont en position FERMÉE (Fig. 3),
et que le robinet de tuyau de jardin de 3/4 po (voir la section
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS) est en position FERMÉE
(Fig. 4).
7. Assurez-vous que la pompe est amorcée. Si vous commencez à
retirer le bouchon d’amorçage et que l’eau commence à s’écouler,
la pompe est amorcée. Sinon, retirez le couvercle et remplissez
la pompe avec de l’eau (Fig. 7). Vissez le bouchon sur l’entonnoir
et serrez.
AVISAVIS
Cette pompe ne s’amorcera pas si elle est sèche. Le fonctionnement
à sec de la pompe sans amorçage peut endommager l’ensemble de
la pompe et les joints. Les dommages causés par le fonctionnement
à sec ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager
les joints et l’ensemble de la pompe, ne faites pas fonctionner la
pompe à sec sans l’amorcer.
AMORÇAGE DE LA
POMPE
7. À l’aide des instructions de DÉMARRAGE DU MOTEUR,
démarrez le moteur de la pompe.
REMARQUE : e󰀨ectuez les étapes de la section LISTE DE
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide avant de
démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide
du moteur pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
8. Si vous avez l’intention d’utiliser le robinet de tuyau de jardin (voir
la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS), branchez un
tuyau de jardin de 3/4 po.
9. OUVREZ la vanne du dévidoir de tuyau, la vanne de buse de
pulvérisation ou le robinet de tuyau que vous souhaitez utiliser
(Fig. 1, 3 et 4).
10. Si vous utilisez le dévidoir de tuyau ou les buses de pulvérisation,
placez la vanne de remplissage du réservoir en position FERMÉE
(Fig. 1 et 3). NE FERMEZ PAS la vanne de remplissage du
réservoir si vous utilisez le robinet de tuyau.
11. Utilisez la sortie jusqu’à ce que votre application soit terminée ou
que vous ayez atteint le niveau minimal d’eau autorisé dans le
réservoir (Fig. 6). NE FAITES PAS fonctionner la pompe à sec.
12. Arrêtez le moteur en suivant les instructions de la section ARRÊT
DU MOTEUR.
13. Placez la vanne de remplissage du réservoir (Fig. 1) en position
FERMÉE, si elle est ouverte (Fig. 3).
14. Placez la vanne du collecteur, la vanne du dévidoir de tuyau, la
vanne de buse de pulvérisation et le robinet de tuyau en position
FERMÉE (Fig. 1, 3 et 4).
15. Débranchez le tuyau s’il est encore branché au robinet de tuyau
de jardin.
1 po min.
TUYAU DE SORTIE
DU RÉSERVOIR
Fig. 6
Un mauvais réglage des vannes peut endommager la pompe et la
tuyauterie. Toujours régler les vannes et vérier que la pompe est
correctement amorcée avant de démarrer le moteur.
Ne jamais permettre aux véhicules de rouler sur les tuyaux lorsque
la pompe est en marche. Cela pourrait endommager le tuyau et/ou
la pompe.
Ne jamais laisser le niveau d’eau du réservoir descendre sous un
pouce au-dessus du tube de sortie du réservoir lorsque la pompe
tire de celui-ci. Si le réservoir se vide complètement ou si la pompe
fonctionne en dessous de ce niveau, des dommages peuvent
survenir en raison du manque d’eau.
DOMMAGES DE LA
POMPE
ATTENTION:ATTENTION:
Cette pompe ne s’amorcera pas si elle est sèche. Le fonctionnement
à sec de la pompe sans amorçage peut endommager l’ensemble de
la pompe et les joints. Les dommages causés par le fonctionnement
à sec ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager
les joints et l’ensemble de la pompe, ne faites pas fonctionner la
pompe à sec sans l’amorcer.
AMORÇAGE DE LA
POMPE
AVISAVIS
background
Page 5
1. Assurez-vous que le moteur est ÉTEINT.
2. Assurez-vous que le réservoir est plein.
3. Placez la vanne d’entrée de la pompe (Fig. 1) selon la position
V1-1 (Fig. 5).
4. Placez la vanne de remplissage du réservoir en position
FERMÉE.
5. Retirez le couvercle de la sortie de tuyau d’incendie de 1,5 po ou
2 po (Fig. 1 et 2), puis branchez le tuyau d’incendie approprié de
1,5 po ou 2 po. Branchez une buse appropriée (non incluse) au
tuyau d’incendie, et assurez-vous que la buse reste OUVERTE
en tout temps pendant que le moteur fonctionne.
6. Assurez-vous que la vanne du dévidoir de tuyau et la vanne
de buse de pulvérisation sont en position FERMÉE (Fig. 3),
et que le robinet de tuyau de jardin de 3/4 po (voir la section
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS) est en position FERMÉE
(Fig. 4).
7. Assurez-vous que la pompe est amorcée. Si vous commencez à
retirer le bouchon d’amorçage et que l’eau commence à s’écouler,
la pompe est amorcée. Sinon, retirez le couvercle et remplissez
la pompe avec de l’eau (Fig. 7). Vissez le bouchon sur l’entonnoir
et serrez.
AVISAVIS
Cette pompe ne s’amorcera pas si elle est sèche. Le fonctionnement
à sec de la pompe sans amorçage peut endommager l’ensemble de
la pompe et les joints. Les dommages causés par le fonctionnement
à sec ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager
les joints et l’ensemble de la pompe, ne faites pas fonctionner la
pompe à sec sans l’amorcer.
AMORÇAGE DE LA
POMPE
8. Placez la vanne du collecteur en position OUVERTE (Fig. 1 et 3).
9. À l’aide des instructions de DÉMARRAGE DU MOTEUR,
démarrez le moteur de la pompe.
REMARQUE : e󰀨ectuez les étapes de la section LISTE DE
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide avant de
démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide
du moteur pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
10. Utilisez la sortie jusqu’à ce que votre application soit terminée ou
que vous ayez atteint le niveau minimal d’eau autorisé dans le
réservoir (Fig. 6). NE FAITES PAS fonctionner la pompe à sec.
11. Arrêtez le moteur en suivant les instructions de la section ARRÊT
DU MOTEUR.
12. Placez la vanne du collecteur en position FERMÉE (Fig. 1 et 3).
13. Débranchez le tuyau de la prise pour tuyau d’incendie. Placez
le couvercle sur le support de tuyau et verrouillez-le en place
(Fig. 2).
Démarrage de la pompe lors de l’aspiration depuis
une source d’eau stagnante pour le dévidoir, la
prise de tuyau d’incendie de 1,5 po ou celle de
2 po
1. Assurez-vous que le moteur est
ÉTEINT.
2. Placez la vanne de remplissage
du réservoir en position
FERMÉE.
3. Placez la vanne du collecteur en
position OUVERTE.
4. Placez la vanne d’entrée de la
pompe (Fig. 1) selon la position V1-2 (Fig. 5).
5. Placez un ltre / une crépine (non inclus) à
l’extrémité du tuyau d’aspiration rigide (Fig. 8),
avant de placer le tuyau dans la source d’eau
stagnante (comme un lac, un ruisseau ou un
étang).Assurez-vous que le moteur est ÉTEINT.
REMARQUE : la hauteur totale entre le ltre / la
crépine et le niveau de la sortie latérale ne doit
pas dépasser 25 pi (7,6 m). Branchez l’autre
extrémité du tuyau à la vanne d’entrée de la
pompe (Fig. 1).
6. Si vous avez l’intention d’utiliser une prise de tuyau d’incendie,
retirez le couvercle de la prise de tuyau d’incendie de 1,5 po ou
2 po (Fig. 1 et 2), puis branchez un tuyau d’incendie approprié de
1,5 po ou 2 po. Branchez une buse appropriée (non incluse) au
tuyau d’incendie, et assurez-vous que la buse reste OUVERTE
en tout temps pendant que le moteur fonctionne.
Si vous avez l’intention d’utiliser le dévidoir, placez la vanne du
dévidoir en position OUVERTE (Fig. 1 et 3). Si vous n’utilisez pas
le dévidoir, assurez-vous que la vanne du dévidoir est en position
FERMÉE.
Fig. 8
7. Assurez-vous que la vanne de buse de pulvérisation est en
position FERMÉE (Fig. 1 et 3), et que le robinet de tuyau de jardin
de 3/4 po (voir la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS)
est en position FERMÉE (Fig. 4).
8. Assurez-vous que la pompe est amorcée. Si vous commencez à
retirer le bouchon d’amorçage et que l’eau commence à s’écouler,
la pompe est amorcée. Sinon, retirez le couvercle et remplissez
la pompe avec de l’eau (Fig. 7). Vissez le bouchon sur l’entonnoir
et serrez.
9. À l’aide des instructions de DÉMARRAGE DU MOTEUR,
démarrez le moteur de la pompe.
REMARQUE : e󰀨ectuez les étapes de la section LISTE DE
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide avant de
démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide
du moteur pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
10. Utilisez la sortie jusqu’à ce que votre application soit terminée.
11. Arrêtez le moteur en suivant les instructions de la section ARRÊT
DU MOTEUR.
12. Placez la vanne du collecteur en position FERMÉE (Fig. 1 et 3).
13. Débranchez le tuyau d’incendie s’il est branché au port du
tuyau d’incendie. Placez le couvercle sur le support de tuyau et
verrouillez-le en place (Fig. 2).
14. Débranchez le tuyau de jardin s’il est branché au robinet de
tuyau de jardin. Placez le robinet de tuyau de jardin en position
FERMÉE (Fig. 4).
15. Débranchez le tuyau d’aspiration rigide de la vanne d’entrée de
la pompe (Fig. 1).
AVISAVIS
Cette pompe ne s’amorcera pas si elle est sèche. Le fonctionnement
à sec de la pompe sans amorçage peut endommager l’ensemble de
la pompe et les joints. Les dommages causés par le fonctionnement
à sec ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager
les joints et l’ensemble de la pompe, ne faites pas fonctionner la
pompe à sec sans l’amorcer.
Si le réservoir est vide, les tuyaux allant vers et venant de la pompe
sont secs et doivent être amorcés. Suivez les étapes ci-dessous
pour amorcer les tuyaux et éviter d’endommager la pompe :
A. À l’aide des instructions de DÉMARRAGE DU MOTEUR,
démarrez le moteur de l’ensemble de pompe. Dès que l’air
commence à s’échapper, arrêtez immédiatement le moteur en
suivant les instructions de la section ARRÊT DU MOTEUR.
B. Retirez le couvercle de la pompe et remplissez la pompe avec
de l’eau (Fig. 7). Vissez le bouchon sur l’entonnoir et serrez.
C. Répétez les étapes A et B jusqu’à ce que seule de l’eau, et non
de l’air, soit évacuée.
AMORÇAGE DE
LA POMPE
background
Page 6
Démarrage de la pompe lors du puisage à partir
d’une source d’eau stagnante vers le réservoir
d’eau
1. Assurez-vous que le moteur est ÉTEINT.
2. Placez la vanne de remplissage du réservoir en position
OUVERTE.
3. Placez la vanne du collecteur en position OUVERTE.
4. Placez la vanne d’entrée de la pompe (Fig. 1) selon la position
V1-2 (Fig. 5).
5. Placez un ltre / une crépine (non inclus) à l’extrémité du tuyau
d’aspiration rigide (Fig. 8), avant de placer le tuyau dans la
source d’eau stagnante (comme un lac, un ruisseau ou un
étang).Assurez-vous que le moteur est ÉTEINT. REMARQUE :
la hauteur totale entre le ltre / la crépine et le niveau de la sortie
latérale ne doit pas dépasser 25 pi (7,6 m). Branchez l’autre
extrémité du tuyau à la vanne d’entrée de la pompe (Fig. 1).
6. Assurez-vous que la pompe est amorcée. Si vous commencez
à retirer le bouchon d’amorçage et que l’eau commence à
s’écouler, la pompe est amorcée. Sinon, retirez le couvercle et
remplissez la pompe avec de l’eau (Fig. 7). Vissez le bouchon
sur l’entonnoir et serrez.
7. À l’aide des instructions de DÉMARRAGE DU MOTEUR,
démarrez le moteur de la pompe.
REMARQUE : e󰀨ectuez les étapes de la section LISTE DE
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide avant de
démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide
du moteur pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
8. Remplissez le réservoir.
9. Arrêtez le moteur en suivant les instructions de la section ARRÊT
DU MOTEUR.
10. Placez la vanne du collecteur et la vanne de remplissage du
réservoir en position FERMÉE (Fig. 1 et 3).
11. Débranchez le tuyau d’aspiration rigide de la vanne d’entrée de
la pompe (Fig. 1).
Cette pompe ne s’amorcera pas si elle est sèche. Le fonctionnement
à sec de la pompe sans amorçage peut endommager l’ensemble de
la pompe et les joints. Les dommages causés par le fonctionnement
à sec ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager
les joints et l’ensemble de la pompe, ne faites pas fonctionner la
pompe à sec sans l’amorcer.
Si le réservoir est vide, les tuyaux allant vers et venant de la pompe
sont secs et doivent être amorcés. Suivez les étapes ci-dessous
pour amorcer les tuyaux et éviter d’endommager la pompe :
A. À l’aide des instructions de DÉMARRAGE DU MOTEUR,
démarrez le moteur de l’ensemble de pompe. Dès que l’air
commence à s’échapper, arrêtez immédiatement le moteur en
suivant les instructions de la section ARRÊT DU MOTEUR.
B. Retirez le couvercle de la pompe et remplissez la pompe avec
de l’eau (Fig. 7). Vissez le bouchon sur l’entonnoir et serrez.
C. Répétez les étapes A et B jusqu’à ce que seule de l’eau, et non
de l’air, soit évacuée.
AMORÇAGE DE
LA POMPE
Remplissage du réservoir d’eau à partir d’une
source d’eau sous pression
1. Assurez-vous que le moteur est ÉTEINT.
2. Placez la vanne de remplissage du réservoir en position
OUVERTE (Fig. 1 et 3).
3. Placez la vanne du collecteur en position FERMÉE.
4. Assurez-vous que la vanne du dévidoir est en position FERMÉE
(Fig. 1 et 3), et que le robinet de tuyau de jardin de 3/4 po (voir la
section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS) est en position
FERMÉE (Fig. 4).
5. Retirez le couvercle de la sortie de tuyau d’incendie de 1,5 po ou
2 po (Fig. 1 et 2), puis branchez le tuyau d’incendie approprié de
1,5 po ou 2 po.
6. Branchez l’autre extrémité du tuyau d’incendie à la source d’eau
sous pression.
7. Ouvrez la source d’eau sous pression.
8. Utilisez la sortie jusqu’à ce que votre application soit terminée.
9. Fermez l’alimentation en eau.
10. Placez la vanne de remplissage du réservoir en position
FERMÉE, si elle est ouverte (Fig. 1 et 3).
11. Débranchez le tuyau d’incendie du raccord de tuyau d’incendie
et de la source d’eau sous pression. Placez le couvercle sur le
support de tuyau et verrouillez-le en place (Fig. 2).
SOURCE
D’EAU
SOUS PRESSION
SYSTÈME DE REMORQUAGE
L’attelage de la remorque-citerne à eau SIMPSON est réglable en
hauteur. Il est essentiel que vous mainteniez la remorque aussi
horizontale que possible par rapport au véhicule tracteur. Pour ce
faire, élevez ou abaissez l’attelage dans le canal prévu à cet e󰀨et.
Chaque fois que vous débranchez la remorque du véhicule tracteur,
stationnez-la sur une surface plane et calez les roues (calages non
fournis). Une remorque dont les roues ne sont pas calées peut se
déplacer sur un sol irrégulier ou en cas de choc accidentel avec
un autre véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dommages matériels.
DÉPLACEMENT DE
LA REMORQUE
ATTELAGE DE LA REMORQUE
ATTENTION:ATTENTION:
AVISAVIS
background
Page 7
Lors de la commande de la
remorque, vous auriez dû choisir
l’attelage correspondant à votre
dispositif d’attelage. Si vous
n’avez pas spécié d’attelage ou si
vous n’en avez pas reçu, veuillez
contacter notre service clientèle au
1 833 362-7368 ou par courriel à
1. Boulon de retenue
de l’attelage et écrou
autobloquant en nylon
2. Boulon de retenue de la
chaîne de sécurité et écrou
autobloquant en nylon
3. Ensemble de chaîne de
sécurité
4. Goupille de sécurité et
cordon (si équipé)
5. Loquet
6. Attelage à boule (anneau
d’attelage non illustré)
7. Canal de l’attelage
8. Crochet à ressort
9. Ensemble de câble de
rupture de frein
1
2
3
4
5
6
7
8
OU
Système
de freinage
électrique
Système
de freinage
hydraulique
9
2
3
5
6
7
9
8
1
Une mauvaise répartition de la charge à l’avant et à l’arrière peut
nuire à la stabilité de la remorque et à la maniabilité du véhicule
tracteur. La remorque-citerne à eau a été conçue pour avoir un
poids au timon approprié, que le réservoir soit vide ou plein. Il
n’est pas recommandé de tracter la remorque avec le réservoir
d’eau partiellement rempli, car le déplacement du poids de l’eau
peut a󰀨ecter la répartition de la charge et créer des conditions de
conduite dangereuses. L’ajout ou le rangement d’objets dans ou sur
la remorque peut dépasser le PNBV des essieux et le PBR, ce qui
modie la répartition du poids sur le timon et crée des conditions de
circulation dangereuses. NE PAS modier ou ajouter quoi que ce
soit à la remorque.
RÉPARTITION DE LA
CHARGE
L’utilisation d’un attelage dont la capacité de charge est inférieure à
celle de la remorque peut entraîner une perte de contrôle et causer
des blessures graves, voire mortelles. L’utilisation d’un véhicule
tracteur dont la capacité de remorquage est inférieure à la capacité
de charge de la remorque peut entraîner une perte de contrôle et
causer des blessures graves, voire mortelles. Assurez-vous que
votre attelage et votre véhicule tracteur sont adaptés au poids
nominal brut du véhicule (PNBV) de votre remorque.
ADAPTATION DE LA
REMORQUE ET DE
L’ATTELAGE
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR D’ATTELAGE DE LA
REMORQUE
1. Avec la remorque sur une surface plane et le réservoir vide,
attelez la remorque au véhicule tracteur; soulevez le cric en
plaçant le poids d’attelage sur le véhicule tracteur.
2. Placez un niveau à bulle sur l’attelage derrière le canal d’attelage
(Fig. 9).
3. La remorque doit être aussi horizontale que possible lorsqu’elle
est attelée au véhicule tracteur. Si ce n’est pas le cas, passez à
l’étape
4.
4. Détachez la remorque et abaissez le cric pour permettre au
véhicule tracteur de s’éloigner de la remorque.
5. À l’aide de deux clés à fourche, desserrez les boulons de xation
de l’attelage. Retirez les écrous.
6. Si la bulle du niveau à bulle était vers le véhicule (Fig. 10),
l’attelage est trop bas. Si la bulle était vers la remorque, l’attelage
est trop haut.
7. Tout en tenant l’attelage d’une main, retirez les boulons en
veillant à ne pas laisser tomber l’attelage au sol.
8. Relevez ou abaissez l’attelage selon les besoins pour mettre la
remorque à niveau avec le véhicule tracteur.
Fig. 9
Niveau à bulle
Fig. 10
Remorque-citerne
à eau
Véhicule
tracteur
Niveau
Attelage bas
Attelage haut
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
AVISAVIS
background
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 8
9. Insérez les boulons, puis serrez complètement les écrous.
10. Une fois encore, attelez le véhicule tracteur et relevez le cric.
11. À l’aide du niveau à bulle, vériez que le niveau est correct en le
plaçant sur la èche d’attelage.
12. Si la remorque n’est pas de niveau, répétez les étapes 4 à 11
jusqu’à ce qu’elle soit de niveau.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE
La remorque-citerne à eau SIMPSON est équipée d’un système
de freinage et d’un système de freinage de sécurité en cas de
détachement. Le véhicule tracteur doit être équipé d’une prise
appropriée pour un fonctionnement correct. Si le véhicule est équipé
de freins électriques, une prise de remorque à 7 broches doit être
câblée conformément à la norme SAE J2863 (Fig. 11). Si le véhicule
tracteur est équipé de freins hydrauliques, une prise de remorque
plate à 4 broches doit être câblée au connecteur de remorque plate
à 4 broches (Fig. 12).
Fig. 11
Feux arrière / Feux
de position (marron)
Virage à gauche
/ Feux d’arrêt
(jaune)
Mise à la terre
(blanc)
Charge auxiliaire 12
volts (rouge/noir)
Virage à droite /
Feux d’arrêt (vert)
Feux de freinage
de la remorque
(bleu)
Mise à la terre (blanc)
Feux arrière / Feux de position
(marron)
Virage à gauche / Arrêt (jaune)
Virage à droite / Arrêt (vert)
Fig. 12
Fig. 13
1
4
2
3
Si la remorque est équipée de freins électriques, les commandes et
la batterie du système de freinage de détachement se trouvent dans
le boîtier (Fig. 13) derrière le timon de la remorque. La batterie est
chargée par le véhicule tracteur, mais doit être vériée régulièrement
et après un entreposage prolongé de la remorque. L’état de charge
de la batterie peut être déterminé en appuyant sur le bouton de test
(Fig. 14).
1. Boîtier de jonction du faisceau de câbles.
2. Interrupteur du système de détachement
3. Câble du système de détachement
4. Boîtier de la batterie du système de
détachement
Pour tester la batterie, appuyez sur
le bouton TEST situé sur le boîtier
du contrôleur. Un voyant à DEL
verte indique que la batterie est
complètement chargée. Un voyant
à DEL rouge indique que la batterie
doit être rechargée avant d’utiliser la
remorque. Un voyant à DEL jaune xe
indique que la remorque est connectée
au véhicule tracteur et que la batterie
est en cours de charge.
La batterie doit être complètement
chargée avant chaque utilisation de la
remorque. REMARQUE : Une batterie
déchargée ou faible ne permettra
pas d’actionner les freins en cas de
détachement.
Lors du remorquage, vous devez xer
le câble de détachement au véhicule
tracteur pour que le système fonctionne
correctement en cas de détachement
de la remorque.
SYSTÈME DE FREINAGE HYDRAULIQUE (en option)
Veuillez consulter le manuel du fabricant des freins hydrauliques
pour obtenir des instructions importantes relatives à la sécurité, à
l’entretien et à l’utilisation.
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Faire fonctionner un
moteur à l’intérieur tue en quelques minutes. N’utilisez jamais ce
produit à l’intérieur d’un garage ou de tout autre type de bâtiment
fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites fonctionner
le moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres,
portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et
des courants d’air lorsque vous utilisez ce produit à l’extérieur, pour
éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. Utilisez toujours un
détecteur de monoxyde de carbone dans des bâtiments occupés, à
proximité du moteur.
VAPEURS TOXIQUES
Fonctionnement à haute altitude
Ce moteur aura une performance du moteur et un contrôle des
émissions appropriés lorsqu’il est utilisé à ou sous une altitude de
1 524 mètres (5 000 pieds). Ce moteur requiert un ensemble haute
altitude pour le carburateur an d’assurer une performance du moteur
et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé au-dessus
de 1 524 mètres (5 000 pieds). Utiliser l’outil ayant la mauvaise
conguration de moteur au-dessus de 1 524 mètres (5 000 pieds)
peut augmenter ses émissions et réduire l’e󰀩cacité du carburant et le
rendement. Pour obtenir un ensemble de carburateur haute altitude,
contactez le centre de service agréé le plus proche.
Emplacement
Étant donné qu’il s’agit d’un dispositif monté sur remorque, il est
entendu que la remorque peut être utilisée dans de nombreux endroits.
Ne jamais utiliser la pompe à essence à l’intérieur d’une structure ou
à proximité d’une structure. Les fumées peuvent facilement pénétrer
dans la structure et provoquer un empoisonnement au monoxyde
de carbone.
FULL
LOW
CHARGE
TEST
Fig. 14
background
Page 9
Conditions de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vériez s’il y a des pièces desserrées ou
endommagées et toute autre condition pouvant a󰀨ecter l’utilisation
appropriée. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
endommagées et/ou défectueuses par des pièces autorisées.
N’utilisez pas la machine avec des pièces manquantes, cassées ou
non autorisées. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en
place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité,
le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations soient
e󰀨ectués par un centre de service agréé. Ne jamais rendre inopérant
les caractéristiques de sécurité du produit.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris
excessifs des évents de refroidissement, de l’échappement et des
zones du démarreur manuel. Si vous avez des questions sur l’utilisation
appropriée de votre pompe, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle au 1 833 362-7368 ou à [email protected].
L’utilisation du moteur avec un kit d’injection haute altitude pour le
carburateur en-dessous de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut causer
la surchau󰀨e du moteur. Surchau󰀨er le moteur peut l’endommager
sérieusement. Pour éviter ce risque, vériez que le kit de carburateur
correct est installé et que le mélange air/carburant est réglé
correctement pour votre altitude.
ALTITUDE
AVISAVIS
Ne laissez pas les enfants ou les adultes non formés utiliser ou
jouer avec l’appareil, car ils peuvent subir des blessures graves
ou mortelles. Toute personne utilisant l’appareil doit recevoir des
instructions appropriées, comprendre le fonctionnement en toute
sécurité et lire attentivement le guide d’utilisation avant d’utiliser ce
produit. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du
l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez toujours l’appareil avant de
quitter les lieux.
ENFANTS ET ADULTES
NON FORMÉS
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du
moteur, les autres composants connexes et les gaz d’échappement
du moteur deviennent su󰀩samment chauds pour provoquer des
brûlures légères et modérées ou enammer les matériaux au
contact (tels que le revêtement, le plastique, le caoutchouc ou
tuyaux), et endommager les plantes vivantes. Pour éviter les
brûlures, ne touchez pas les surfaces du moteur, le silencieux ou
les gaz d’échappement pendant le fonctionnement, et laissez le
moteur refroidir complètement avant de le déplacer, de le toucher
ou d’e󰀨ectuer un quelconque entretien. Pour éviter un incendie,
tenez toutes les matières inammables à distance d’au moins cinq
pieds de tous les côtés du produit. Ne stockez pas de carburant
supplémentaire sur la remorque. Ne couvrez jamais le moteur
pendant son fonctionnement ou immédiatement après son utilisation.
SURFACES CHAUDES
ATTENTION:ATTENTION:
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation
dangereuse entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/
ou la mort. Pour éviter ces dangers, inspectez la remorque avant chaque
utilisation. Vériez si des pièces sont desserrées ou endommagées, les
signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections sont manquantes
et toute autre condition susceptible d’a󰀨ecter l’utilisation appropriée. Réparez
ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses par des
pièces autorisées et maintenez les protections de sécurité en place et en bon
état de fonctionnement avant d’utiliser la remorque.
INSPECTER AVANT
D’UTILISER
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse.
Les pièces mobiles peuvent causer des écrasements, des fractures,
des lacérations graves et/ou des amputations traumatiques. Pour
éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains, pieds ou
autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez
jamais le produit avec les capots, les coi󰀨es ou autres protections
retirés. Ne portez pas de vêtements amples, de cordon pendant ou
autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans les pièces
mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez
vos bijoux avant l’utilisation.
PIÈCES MOBILES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
La pulvérisation dirigée vers des prises ou des interrupteurs
électriques, ou des objets connectés à un circuit électrique, peut
entraîner un choc électrique mortel. Dirigez le jet à l’écart des
prises, interrupteurs et équipements électriques. Ne nettoyez jamais
un appareil fonctionnant à l’électricité, même s’il est débranché, à
moins qu’il ne soit clairement indiqué dans son manuel que ce type
de nettoyage est autorisé.
CHOC ÉLECTRIQUE
DANGER:DANGER:
L’utilisation du moteur dans un environnement explosif peut
provoquer un incendie. Utilisez l’équipement et faites le plein dans
des zones bien ventilées et exemptes d’obstructions. Installez
des extincteurs adaptés aux incendies d’essence dans les zones
concernées.
RISQUE D’EXPLOSION
OU D’INCENDIE
DANGER:DANGER:
Vérication de l’huile moteur
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de
vous brûler lors de la vidange ou du contrôle de l’huile moteur, portez
des gants appropriés et procédez à la vidange lorsque le moteur est
chaud mais pas brûlant.
HUILE CHAUDE
ATTENTION:ATTENTION:
Le détecteur de niveau d’huile bas (s’il est présent) arrête
automatiquement le moteur si le niveau d’huile est inférieur à la limite
sécuritaire. Pour éviter un arrêt inattendu, vériez le niveau d’huile
avant chaque utilisation, remplissez jusqu’à la limite supérieure et
utilisez toujours le moteur sur une surface plane.
CAPTEUR DE NIVEAU
D’HUILE BAS
AVISAVIS
Le moteur est expédié de l’usine sans huile. Utiliser le moteur sans
huile peut provoquer de graves dommages au moteur et annuler
la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la
garantie, remplissez le moteur avec de l’huile du type recommandé
avant de le démarrer.
REMPLIR D’HUILE
AVANT UTILISATION
AVISAVIS
background
Page 10
L’huile est un facteur majeur qui a󰀨ecte la performance et la durée de
service d’un moteur. Utiliser une huile incorrecte peut endommager
le moteur et annuler la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur
et d’annuler la garantie, vériez et changez l’huile selon les besoins
en utilisant l’huile moteur correcte.
UTILISEZ L’HUILE
MOTEUR CORRECTE
AVISAVIS
1. Vériez l’huile avec le remorque sur une sol plat et le moteur
arrêté.
2. Dévissez la jauge d’huile moteur (Fig. 15) et retirez-la, puis
essuyez-la pour la nettoyer.
3.
Placez la jauge propre dans le goulot de remplissage mais ne
l’enlez pas, laissez-la reposer sur le goulot de remplissage.
4. Retirez la jauge du goulot de remplissage et vériez le niveau
d’huile. Le niveau d’huile doit se situer entre les limites
supérieure et inférieure de la jauge (Fig. 16).
5. Si le niveau est bas, ajoutez l’huile recommandée dans le carter
jusqu’à ce que le niveau atteigne la limite supérieure de la jauge.
Consultez le guide du moteur pour connaître l’huile
recommandée.
6. Installez la jauge et serrez le bouchon en le vissant dans le
goulot de remplissage.
Fig. 16
Jauge d’huile
moteur
Fig. 15
Limite supérieure
de l’huile
Limite inférieure
de l’huile
Vérication du carburant
L’essence est hautement inammable et ses vapeurs sont
extrêmement explosives. Un incendie et des explosions peuvent
causer des brûlures graves et/ou la mort. Tenez l’essence à l’écart
des ammes, des étincelles et de toute autre source d’allumage.
Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur dans un endroit
bien aéré avec le moteur arrêté et froid. Essuyez l’essence renversée
et laissez le moteur sécher avant de le démarrer. Gardez un
extincteur à portée de la main pendant le remplissage de carburant.
N’utilisez pas le moteur avec des fuites dans le circuit d’alimentation.
N’entreposez pas l’essence à proximité de matières inammables.
Entreposez le carburant dans un conteneur propre approuvé par
l’OSHA, dans un endroit sécurisé éloigné de la zone de travail.
REMPLISSAGE DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
L’essence ancienne peut créer des dépôts qui bouchent le circuit
de carburant, provoquant un démarrage di󰀩cile et une performance
médiocre. Les dommages causés par l’essence ancienne ne
sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les dépôts, éviter
les problèmes de performance associés et éviter des réparations
dispendieuses, n’utilisez pas d’essence plus ancienne que 30 jours.
ESSENCE ANCIENNE
AVISAVIS
L’utilisation d’essence contenant un mélange à base d’alcool
supérieur à 10 % (E10) endommage le moteur. Les dommages
causés par l’utilisation d’un mélange à base d’alcool à 15 % (E15),
85 % (E85) ou tout autre mélange d’alcool supérieur à 10 % (E10)
ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages
au moteur causés par un mélange d’alcool trop élevé, utilisez de
l’essence à 10 % (E10) d’alcool au maximum.
MÉLANGES À BASE
D’ALCOOL
AVISAVIS
L’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant peut
endommager le moteur et les circuits de carburant. Les dommages
causés par l’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant
ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager le
moteur et le circuit de carburant, n’utilisez pas d’additifs de nettoyage
du circuit de carburant.
ADDITIFS D’ESSENCE
AVISAVIS
Il est important an d’empêcher les dépôts de gomme de se former
dans les pièces essentielles du circuit d’alimentation, comme
le carburateur, le ltre du carburant, le tuyau du carburant ou le
réservoir durant l’entreposage. Les carburants mélangés à l’alcool
(appelés gasohol, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité ce qui
entraîne la séparation et la formation d’acides durant l’entreposage.
Le carburant acide et les dépôts de gomme peuvent endommager le
circuit de carburant du moteur lorsqu’il est entreposé. Les dommages
causés par l’utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne
sont pas couverts par la garantie.
ENTREPOSAGE DE
L’ESSENCE
AVISAVIS
background
Niveau de
carburant
maximum
OFF
ON
2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la
position ON.
OFF
ON
3. Faites glisser la vanne de carburant sur
la position ON.
4. Faites glisser le régulateur en
position COURIR (si l’appareil
en est équipé).
CHOKE
RUN
5. Faites glisser le volet de départ sur
CHOKE pour démarrer un moteur FROID.
Faites-le glisser sur RUN pour un moteur
chaud.
REMARQUE : La position de démarrage du volet de départ varie en
fonction de la température du moteur. Pour démarrer un moteur froid,
placez le levier du volet de départ proche de la position CHOKE. Pour
démarrer un moteur chaud, placez le levier du volet de départ proche
de la position RUN.
Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de
démarrage à enrouleur du moteur tire votre main et votre bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez lâcher la poignée,
provoquant des foulures, fractures, lacérations et/ou amputations
traumatiques. Le recul est souvent dû à une défaillance interne du
moteur et/ou à des techniques de démarrage inappropriées. Pour
éviter le recul, respectez le calendrier d’entretien approprié, les
instructions de démarrage et faites e󰀨ectuer les réparations par un
centre de service agréé.
RÉTRACTION RAPIDE
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
6. Tirez lentement sur le cordon à enrouleur jusqu’à sentir une
résistance puis tirez dessus rapidement pour démarrer le moteur.
Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup sec.
Contrôler le rembobinage à la main.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas
après deux tractions, appuyez sur la gâchette
du pistolet pour relâcher la pression stockée.
Ensuite, essayez à nouveau de démarrer le
moteur.
Page 11
1. Vériez le carburant avec le moteur éteint et la remorque sur un
sol plat.
2.
Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vériez le niveau de
carburant, puis remplissez le réservoir de carburant si nécessaire.
Pour l’emplacement du bouchon du réservoir de carburant,
consultez la section CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES du
manuel du propriétaire du moteur.
3.
N’utilisez pas d’essence datant de plus de 30 jours. N’utilisez
que de l’essence ordinaire sans plomb propre et fraîche avec un
indice d’octane minimum de 87. Ne mélangez pas d’huile avec de
l’essence. Ne pas utiliser de l’essence qui contient plus de 10 %
d’éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburants approuvés
et ne doivent PAS être utilisées.
4.
Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau de
carburant maximum, pour permettre un espace pour l’expansion
du carburant. Pour connaître la capacité de carburant, consultez la
section SPÉCIFICATIONS du manuel du moteur.
5.
Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais
tourner le moteur sans le bouchon de carburant.
REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu
séparément) lors du stockage de l’essence peut aider à prévenir les
problèmes liés au stockage d’essence mélangée à de l’éthanol et de
l’alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du
stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage du Moteur
Le remplissage excessif du réservoir de carburant peut endommager
le réservoir à charbon actif (s’il est présent), produire une
performance médiocre du moteur et annuler la garantie. Pour éviter
ces dangers, ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du
niveau maximum.
NE PAS REMPLIR
EXCESSIVEMENT
LE RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVISAVIS
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le une incorrectement peut
endommager le moteur et/ou le pompe et provoquer des blessures
graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire,
comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE
DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l’utilisateur
avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations
pour l’utilisation correcte du une.
LISTE DE CONTRÔLE
DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Cette pompe ne s’amorcera pas si elle est sèche. Le fonctionnement
à sec de la pompe sans amorçage peut endommager l’ensemble de
la pompe et les joints. Les dommages causés par le fonctionnement
à sec ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager
les joints et l’ensemble de la pompe, ne faites pas fonctionner la
pompe à sec sans l’amorcer.
AMORÇAGE DE LA
POMPE
1. E󰀨ectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT de ce guide avant de démarrer le moteur.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager ou le
moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide du moteur pour
obtenir des consignes de démarrage détaillées. Enn, assurez-
vous que la pompe est amorcée et que la remorque est prête pour
l’opération souhaitée.
AVISAVIS
background
CHOKE
RUN
7. Une fois que le moteur a démarré,
déplacez lentement le levier du volet de
départ vers RUN pendant que le moteur
tourne. Si le moteur faiblit, déplacez le
volet de départ vers CHOKE jusqu’à ce
que le moteur soit chaud.
ENTRETIEN
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les
entretiens et réparations soient e󰀨ectués par un centre de service agréé.
Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être
e󰀨ectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver
un centre de service autorisé près de chez vous, faire une demande
de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée, appelez
le 1 833 362-7368 ou envoyez un courriel à [email protected].
Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de faire
e󰀨ectuer tous les entretiens prévus avant de transporter ou d’utiliser
la remorque à eau SIMPSON. Veillez à suivre les recommandations
d’inspection et d’entretien gurant dans tous les guides fournis avec
cet appareil.
Avant chaque utilisation, vériez que le laveur sous pression de pièces
lâches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à
son bon fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de
sécurité sont en place et en bon état de fonctionnement.
Entretien de la pompe
Page 12
ARRÊT DU MOTEUR
OFF
ON
OFF
ON
1. Faites glisser le régulateur en position LENT
(si l’appareil en est
équipé).
Laissez le régime du moteur diminuer.
2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
3. Faites glisser le robinet de carburant sur OFF.
DÉPANNAGE
Ne jamais laisser le niveau d’eau du réservoir descendre sous un
pouce au-dessus du tube de sortie du réservoir. Si le réservoir se
vide complètement, la pompe risque d’être endommagée par le
manque d’eau et vous ne pourrez le remplir qu’à partir d’une source
d’eau sous pression. Lorsque vous approchez ce niveau, ARRÊTEZ
LE MOTEUR.
DOMMAGES DE LA
POMPE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas.
Consultez le guide
du moteur pour plus
d’informations sur
le dépannage du
moteur.
Le réservoir de
carburant est vide.
Ajoutez du carburant
frais.
L’interrupteur du
moteur est en
position OFF.
Mettez l’interrupteur
du moteur sur la
position ON.
La vanne de
carburant du moteur
est fermée.
Ouvrez la vanne de
carburant.
Le starter du moteur
est dans la mauvaise
position.
Consultez la section
DÉMARRAGE DU
MOTEUR de ce
guide pour connaître
la position correcte
du starter.
Le câble de la
bougie d’allumage
n’est pas xé à la
bougie.
Branchez le câble de
la bougie.
Le niveau d’huile du
moteur est bas. Si
le moteur est équipé
d’un capteur de
niveau d’huile bas, le
moteur ne démarre
pas.
Vériez le niveau
d’huile du moteur.
Remplissez
conformément au
guide d’utilisation du
moteur.
Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez
immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses
par des pièces autorisées. Pour des raisons de sécurité, le fabricant
recommande que tous les entretiens et réparations soient e󰀨ectués
par un centre de service agréé. N’essayez jamais de réparer un tuyau
haute pression.
AVISAVIS
background
L’utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides
corrosifs peut endommager les joints du laveur sous pression
et ses composants internes. Les dommages causés par les
nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts
par la garantie. Pour éviter ces risques, n’utilisez pas de nettoyants
chimiques ou de liquides corrosifs pour nettoyer les composants à
l’intérieur du boîtier de la pompe.
PRODUITS DE
NETTOYAGE CHIMIQUES
AVISAVIS
Page 13
Nettoyez toujours la remorque lorsque le moteur est arrêté et froid.
Pour nettoyer la remorque, utilisez d’abord un compresseur d’air
réglé à 25 PSI maximum pour enlever la saleté et les débris des
surfaces, des événements et des fentes de refroidissement. Ensuite,
nettoyez l’extérieur avec un chi󰀨on humide.
Lors de l’entretien, vous pouvez être exposé à des surfaces
chaudes, à la pression de l’eau ou à des pièces mobiles susceptibles
de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Débranchez
toujours le l de la bougie et laissez le moteur refroidir avant toute
intervention d’entretien ou de réparation. Le moteur contient du
carburant inammable. Ne fumez pas et ne travaillez pas à proximité
d’une amme nue pendant l’entretien.
RISQUE D’INCENDIE
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Ne modiez jamais le produit ou l’une de ses parties. Des dommages
ou des blessures pourraient en résulter.
BLESSURES LIÉES À
DES MODIFICATIONS
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
L’eau peut endommager les composants du moteur si elle pénètre
par les fentes de refroidissement ou d’autres orices. Les dommages
causés par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie.
Pour éviter les dommages causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur
sous pression, un boyau de jardin ou toute autre source d’eau
courante pour nettoyer la pompe/le moetur et ne l’immergez jamais
dans un liquide quelconque.
NETTOYAGE
AVISAVIS
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse.
Les pièces mobiles peuvent causer des écrasements, des fractures,
des lacérations graves et/ou des amputations traumatiques. Pour
éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains, pieds ou
autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez
jamais le produit avec les capots, les coi󰀨es ou autres protections
retirés. Ne portez pas de vêtements amples, de cordon pendant ou
autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans les pièces
mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez
vos bijoux avant l’utilisation.
PIÈCES MOBILES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Un entretien inadéquat du moteur et de la pompe ainsi que le fait
de ne pas corriger les problèmes avant l’utilisation peuvent annuler
la garantie et entraîner des dommages matériels et des blessures.
Pour éviter ces risques, suivez les procédures d’entretien indiquées
dans ce manuel et dans tout autre manuel fourni avec le produit.
ENTRETIEN
Nettoyage extérieur de la pompe
Nettoyage intérieur de la pompe
En gardant votre pompe propre, vous lui assurez des performances
optimales et prolongez sa durée de vie. Ne pompez jamais
l’eau d’une source stagnante sans utiliser un ltre ou un tamis.
N’entreposez pas la pompe sans vider le boîtier de la pompe. Ne
laissez pas la saleté ou les débris sécher à l’intérieur du boîtier de la
pompe. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de la pompe en suivant les
étapes ci-dessous :
1. Débranchez le l de la bougie du moteur. Placez-le sur le côté de
la bougie.
2. Vidangez le système comme indiqué dans la section VIDANGE
DU SYSTÈME EN VUE DE L’ENTREPOSAGE du présent guide.
3. À l’aide d’un tournevis ou d’un clé à écrou, desserrez les colliers à
vis sans n (Fig. 17). Retirez-les avec précaution des brides, puis
faites-les glisser vers la droite.
Fig. 17
Colliers à vis sans n
Fig. 18
Écrous de
xation
4. À l’aide d’une clé à fourche, desserrez et retirez les six écrous
(quatre sous le moteur, deux sous la pompe) et leurs rondelles qui
xent l’unité au châssis (Fig. 18).
5. Avec l’aide d’une autre personne, soulevez l’ensemble moteur/
pompe des boulons et tournez-le de 180 degrés an que la pompe
soit orientée vers le côté conducteur de la remorque.
ATTENTION:ATTENTION:
background
Page 14
Avant chaque utilisation, vériez que le moteur ne comporte pas de
pièces desserrées ou endommagées, de signes de fuites d’huile ou
de carburant, et/ou toute autre anomalie qui pourrait a󰀨ecter le bon
fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection
en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez
immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les
entretiens et réparations du moteur (y compris les dispositifs et systèmes
antipollution) soient e󰀨ectués par un centre de service agréé. Tous les
remplacements ou réparations sous garantie doivent être e󰀨ectués par
un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre
de service agréé près de chez vous, obtenir des renseignements sur
la façon de faire une demande de garantie ou prendre des dispositions
pour des réparations sous garantie autorisées, veuillez appeler le
1 833 362-7368 ou envoyer un courriel à [email protected].
Pour toute autre information sur l’entretien du moteur, consultez
le guide du moteur.
Entretien du moteur
7. Retirez le couvercle extérieur du boîtier de la pompe (Fig. 19-B) et
son joint en caoutchouc (Fig. 19-C).
8. Retirez la vanne (Fig. 19-D).
9. Retirez la turbine/volute (Fig. 19-E).
10. Retirez toutes les saletés et les débris des composants, puis
rincez-les à l’eau propre. N’utilisez pas de produits chimiques pour
nettoyer les composants internes de la pompe, car ils pourraient
endommager les joints.
11. Remontez les composants de la pompe en vous assurant que les
joints en caoutchouc sont à leur place et ne sont pas pincés ou
endommagés pendant le remontage.
Fig. 19
C
E D B A
12. Avec l’aide d’une autre personne, soulevez l’ensemble moteur/
pompe et remettez-le en place sur les boulons.
13. Remettez les écrous et les rondelles sur les boulons de xation.
Serrez à l’aide d’une clé à fourche.
14. Remettez les colliers à vis sans n sur les raccords. Serrez-le.
15. Remettez le l de la bougie sur la bougie.
Entretien de la plomberie
La plomberie de la remorque-citerne à eau SIMPSON a été conçue
pour o󰀨rir des années de fonctionnement sans souci. Il est toutefois
important de vérier tous les branchements pour détecter toute fuite.
Si la remorque n’est pas utilisée pendant une longue période, veillez
à vidanger l’eau de la remorque comme indiqué dans la section
VIDANGE DU SYSTÈME EN VUE DE L’ENTREPOSAGE du guide. Il
est extrêmement important de préparer le système pour l’hiver si des
températures négatives sont prévues. Faites tourner régulièrement
toutes les vannes pour vous assurer qu’elles bougent librement sans
gripper.
Entretien de la remorque
Inspectez les buses de pulvérisation arrière an de détecter tout
débris susceptible de perturber la pulvérisation. Retirez les gros
débris à l’aide d’une pince à bec n, puis nettoyez l’orice de la buse
à l’aide d’une petite brosse à bouteille an d’éliminer toute particule
restante.
Pour obtenir des informations sur l’entretien, la sécurité et le
remorquage de la remorque, veuillez consulter le guide d’utilisation
de la remorque SIMPSON.
ENTREPOSAGE DU MOTEUR À
LONG TERME
Entreposage pendant deux mois ou moins
(ou lorsque des températures négatives sont prévues)
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté et refroidi.
2. Remplissez le réservoir de carburant conformément à la section
LISTE DE CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT de ce guide,
puis ajoutez un stabilisateur de carburant conformément aux
recommandations du fabricant.
REMARQUE : l’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu
séparément) lors de l’entreposage de l’essence peut aider à prévenir les
problèmes liés aux carburants mélangés à de l’alcool dans les moteurs
d’équipement motorisé d’extérieur. Suivez toujours les instructions
fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger
et l’utiliser correctement.
3. Assurez-vous que le niveau
d’eau dans le réservoir est au moins
1 po au-dessus du tube de sortie (Fig. 6).
4. Placez la vanne d’entrée de la pompe (Fig. 1) selon la position
V1-1 (Fig. 5).
5. Placez la vanne de remplissage du réservoir et la vanne du
collecteur en position OUVERTE (Fig. 1 et 3).
6. Assurez-vous que la vanne du dévidoir de tuyau et la vanne de
la barre de pulvérisation sont en position FERMÉE (Fig. 1 et
3), que le robinet de tuyau de jardin de 3/4 po (voir la section
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS) est en position FERMÉE
(Fig. 6), et que les cames de tuyau sont verrouillées (Fig. 2).
7. Assurez-vous que la pompe est amorcée. Si vous commencez
à retirer le bouchon d’amorçage et que l’eau commence à
s’écouler, la pompe est amorcée. Sinon, retirez le couvercle et
remplissez la pompe avec de l’eau (Fig. 7). Vissez le bouchon
sur l’entonnoir et serrez.
8. Démarrez le moteur en suivant les instructions de la section
DÉMARRAGE DU MOTEUR.
9. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes.
10. Arrêtez le moteur en suivant les instructions de la section ARRÊT
DU MOTEUR.
6. Retirez les boulons du couvercle extérieur du boîtier de la pompe
(Fig. 19-A).
background
Page 15
Entreposage pendant plus de deux mois
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté et refroidi.
2. Vidangez le réservoir, la pompe et le système de plomberie
conformément à la section VIDANGE DU SYSTÈME EN VUE DE
L’ENTREPOSAGE de ce guide.
3. Nettoyez la pompe conformément
à la section ENTRETIEN de ce
guide.
4. À l’aide d’un récipient approprié,
vidangez complètement le système
d’alimentation en carburant en
retirant la vis de vidange située
au bas du carburateur (Fig. 20).
Ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant pour vous assurer que
tout le carburant s’est bien vidé du
système. Revissez la vis de vidange
une fois le carburant vidé.
5. Remplacez l’huile moteur; consultez le guide d’utilisation du moteur
pour plus d’informations.
6. Enlevez la saleté ou les débris de la zone autour de la bougie
d’allumage. À l’aide d’une clé à bougie, retirez la bougie d’allumage.
7. Versez 0,5 once (15 ml) d’huile neuve dans la chambre de
combustion du moteur.
8. Tournez lentement le moteur en tirant deux fois sur le lanceur an de
répartir l’huile et de lubrier le cylindre.
9. Vissez la bougie à la main, puis serrez-la à l’aide de la clé à bougie.
Serrez au couple indiqué dans le guide d’utilisation du moteur.
Fig. 20
Vis de
vidange
11. Vidangez le réservoir, la pompe et le système de plomberie
conformément à la section VIDANGE DU SYSTÈME EN VUE DE
L’ENTREPOSAGE de ce guide.
12. Nettoyez la pompe conformément à la section ENTRETIEN de ce
guide.
VIDANGE DU SYSTÈME EN VUE DE
L’ENTREPOSAGE (HIVERISATION)
Lorsque vous n’utilisez pas la remorque pendant une période
prolongée ou qu’il y a un risque de gel, vous devez vidanger le
système.
1. Assurez-vous que la remorque est aussi horizontale que
possible.
2. Retirez le bouchon de vidange du réservoir d’eau (Fig. 21)
situé sous le réservoir d’eau pour vidanger toute l’eau du
réservoir. Remettez le bouchon de vidange en place et
serrez-le jusqu’à ce qu’il soit bien serré. L’entreposage de la
remorque avec de l’eau dans le réservoir peut entraîner la
formation d’algues. Pour éviter la formation d’algues, vidangez
le réservoir d’eau avant d’entreposer la remorque.
3. Placez le robinet de jardin de 3/4 po (situé sous le collecteur
de vanne) en position OUVERTE (Fig. 22).
4. À l’aide d’un tournevis ou d’une clé à écrou, desserrez les
colliers à vis sans n de la pompe (Fig. 23-A). Retirez-les avec
précaution des brides, puis faites-les glisser vers la droite.
5. Retirez le bouchon de vidange situé au bas de la pompe
(Fig. 23-B).
6. Placez la vanne d’entrée de la pompe en position V1-1 (Fig. 5).
VIDANGE DU SYSTÈME
7. Laissez l’eau emprisonnée s’écouler des tuyaux et du
réservoir.
8. Une fois que l’eau a cessé de couler, remettez les colliers à vis
sans n et le bouchon de vidange en place, puis serrez.
9. Placez le robinet de tuyau de jardin de 3/4 po en position
FERMÉE (Fig. 22).
Fig. 22
ARRÊT MARCHE
Fig. 24
Fig. 23
B
A
C
Fig. 21
10. Avec la remorque stationnée sur une surface plane et les roues
calées, repérez les colliers à vis sans n sous le centre du pare-
chocs. À l’aide d’un tournevis ou d’un clé à écrou, desserrez le
collier à vis sans n central du tube (Fig. 24). Retirez-le avec
précaution de la bride et faites-le glisser vers le haut du tube.
11. Laissez l’eau emprisonnée s’écouler des tuyaux et des buses de
pulvérisation.
12. Remettez le collier à vis sans n en place. Serrez-le.
background
Page 16
GARANTIE LIMITÉE
CONDITIONS DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE :
Le fabricant de ce produit accepte de réparer ou de remplacer les
pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de
garantie indiquée ci-dessous, à sa seule discrétion. Des limitations/
extensions et exclusions particulières s’appliquent.
Cette garantie couvre les défaut de pièces et main d’œuvre mais
exclut les pièces défaillantes en raison de l’usure normale, de la
détérioration, de la mauvaise utilisation, de dommages accidentels,
de négligence, utilisation incorrecte, entretien, qualité de l’eau ou
de l’entreposage.
Les articles d’usure normale incluent, mais sans
s’y limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas
couverts par cette garantie.
Pour faire une réclamation selon les
conditions de garantie, toutes les pièces supposées défectueuses
doivent être conservées et disponible pour retour sur demande à un
centre de service sous garantie pour inspection. Les évaluations et
décisions du fabricant concernant la validité des réclamations sous
garanties sont dénitives.
Cette garantie limitée s’applique uniquement au consommateur
ayant initialement acheté le produit neuf auprès du fabricant ou d’un
vendeur autorisé. Elle ne s’étend pas à un propriétaire ultérieur ou à
un transfert du produit par le consommateur, et ne peut être fournie
par un revendeur non agréé. Les centres de service de garantie
agréés et formés par l’usine respecteront les conditions de toutes
les garanties des composants et satisferont les demandes des
dispositions appropriées de la garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie, expresse ou
implicite, notamment et sans limitation toutes les garanties de
qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier et toutes
ces garanties sont déclinées par les présentes et exclues par
le fabricant. L’obligation de garantie du fabricant est limitée à la
réparation et au remplacement des produits défectueux comme
exposé aux présentes et le fabricant décline toute responsabilité
en cas d’autres pertes, dommages ou dépenses - y compris les
dommages de transport, accidentels, dus à de mauvais traitements,
catastrophes naturelles, mauvaise utilisation ou négligence. Les
dommages suite à réparations utilisant des pièces approvisionnées
auprès d’autres sources que le fabricant ou les modications
e󰀨ectuées par du personnel autre que celui de l’usine sont
également exclus. Faute d’installer et d’exploiter l’équipement
conformément aux recommandations exposées dans le manuel
d’utilisation, la garantie sera annulée.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS :
Les dommages résultant du transport (les réclamations doivent
être déposées auprès du transporteur), d’un accident, d’un
abus, d’un cas de force majeure, d’une mauvaise utilisation ou
d’une négligence. Cette garantie ne couvre pas non plus les
dommages résultant de réparations ou modications e󰀨ectuées
par du personnel autre que celui autorisé par l’usine ou le
manquement à installer et exploiter l’équipement conformément
aux recommandations exposées dans le manuel d’utilisation. Le
fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis des personnes
en cas de dommage consécutif, d’accident corporel ou de perte
commerciale.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR
D’ORIGINE (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre
remorque à eau SIMPSON®, signalez le problème au
1 833 362-7368 ou à cservice@FNA-GROUP.COM pour obtenir
l’autorisation et les directives concernant le centre de service le plus
proche de votre zone.
Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour
les travaux sous garantie.
Prenez un soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien du produit,
comme indiqué dans le(s) guide(s) du propriétaire.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Dommages de transport
• Dommages dus à la détérioration chimique, à l’eau salée, à la
rouille ou à la corrosion
• Dommages causés par des pièces ou accessoires obtenus d’une
autre source qu’un concessionnaire agréé ou non
approuvés par le fabricant
• Usure normale des pièces mobiles ou des composants a󰀨ectés
par les pièces mobiles
• Pièces consommables telles que : ltre à carburant, ltre à air,
bougie(s) d’allumage, câble de démarreur manuel, huile et
lubriant(s)
• Travaux d’entretien périodiques normaux tels que le nettoyage du
carburateur et la vidange de l’huile moteur
• Dommages dus au gel
PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA
GARANTIE:
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU MOTEUR ET DES
ÉMISSIONS
TROIS (3) ans à compter de la date d’achat (voir le manuel du
moteur pour plus de détails).
POMPE À HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX
ET DE FABRICATION)
• CINQ (5) ans à partir de la date d’achat.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• UN (1) an à partir de la date d’achat.
ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE
FABRICATION)
Buses, exibles, pistolets pulvérisateurs, baguettes, pneus,
pieds en caoutchouc : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de
la date d’achat
Produits industriels/de location
background
Page 17
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIDE
background
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
Part Number 7125764NOCA / FRANÇAIS REV A - 8/2025
Copyright © 2025 FNA-Group, Inc. Tous droits réservés.
background
MANUAL DE USO Y CUIDADO
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones
graves y/o la muerte.
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son sólo para referencia y pueden no representar su modelo especíco.
Si su unidad no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al
Cliente llamando al 1-833-362-7368 o enviando un correo electrónico a [email protected]
MIRA ANTES
DE BOMBEAR!
Porcentaje de etanol
Part Number 7125764NOCA / ESPAÑOL REV A - 8/2025
NO A LA VENTA EN EL
ESTADO DE CALIFORNIA
REMOLQUE DE AGUA
background
Page II
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
Ubicación
Operación a gran altitud
Condiciones de operación
Vericación de aceite del motor
Revisión de combustible
8
8
8
8
9
10
11ARRANQUE DEL MOTOR
11
APAGADO DEL MOTOR
12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO 12
Mantenimiento de la bomba
12
Limpieza exterior de bomba
12
Limpieza interior de bomba
12
Mantenimiento del motor
13
Mantenimiento de plomería
14
Mantenimiento del remolque
14
ALMACENAMIENTO DE MOTOR A LARGO
PLAZO
14
Almacenamiento durante dos meses o menos
14
Almacenamiento durante más de dos meses
14
WARRANTY 16
DRENAJE DEL SISTEMA
PARA ALMACENAMIENTO
(ACONDICIONAMIENTO PARA INVIERNO)
14
Drenaje del sistema
14
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 2
Símbolos de alerta de peligro
1
Instrucciones adicionales
1
Lea este manual antes de la operación
1
1INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
UBICACIÓN DE COMPONENTE 2
ENSAMBLE DE MÚLTIPLE 3
SISTEMA DE REMOLQUE 6
Acoplador de remolque
6
Ajuste de altura del acoplador del remolque
7
Sistema eléctrico del remolque
7
Sistema de frenado hidráulico
8
POSICIÓN DE VÁLVULAS AL USAR LA
BOMBA
3
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 2
PELIGROS DE RESBALÓN / TROPIEZO 1
Arranque de la bomba al extraer agua del tanque para las boquillas
rociadoras, el carrete de manguera y el grifo de la manguera
4
Arranque de la bomba al extraer agua del tanque para los
puertos de manguera contra incendios de 1.5” o 2”
4
Arranque de la bomba al extraer agua de una fuente de agua estancada
para el carrete de manguera, el puerto de la manguera contra incendios
de 1.5” o el puerto de la manguera contra incendios de 2”
5
Arranque de la bomba al extraer agua de una fuente de agua
estancada al tanque de agua
5
Llenado del tanque de agua desde una fuente de agua
presurizada
6
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de
este producto en los espacios proporcionados a continuación y luego
guarde este manual con los recibos de compra para referencia futura.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro. Este manual debe
considerarse una parte permanente del producto y permanecer con
él. Este manual debe estar disponible para cualquier persona que
opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer con
los productos que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el
manual se daña, se pierde o no se puede utilizar de otro modo, puede
descargar una nueva copia desde las páginas del producto en:
Número de
modelo:
Número de
serie:
Fecha de
compra:
www.simpsoncleaning.com
Este producto y el escape del motor pueden exponerlo a sustancias
químicas que en el estado de California se sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener
más información sobre la Propuesta 65 de California, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE
CALIFORNIA
ADVERTENCIA DE HIDROCARBUROS
AROMÁTICOS POLICÍCLICOS
El elemento del ltro de aire y el ensamble de la caja de aire pueden
contener hidrocarburos aromáticos policíclicos (HAP). Algunos HAP
pueden causar cáncer. Para evitar la exposición a los HAP, use
guantes cuando realice el mantenimiento del ltro de aire.
TABLA DE CONTENIDO
background
Page 1
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes.
No opere este producto hasta que haya leído y entendido completamente
todas las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento
enumeradas en este manual. El incumplimiento de la información contenida
en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no
pueden cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El
operador debe comprender que la conciencia y la precaución son factores
que no se pueden incorporar a este producto y, por lo tanto, deben ser
ejercidos por el operador.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA
OPERACIÓN
Asegúrese de comprender los símbolos de seguridad y las deniciones que
se enumeran a continuación. Cada símbolo contiene una de cuatro palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, que indican diferentes
niveles de gravedad del peligro. Estos símbolos se utilizan en todo este manual
y van seguidos de información sobre un peligro especíco, las consecuencias
del peligro e instrucciones sobre cómo evitarlo. No prestar atención a estos
símbolos y seguir las instrucciones proporcionadas con ellos resultará en
daños a la propiedad, lesiones y/o la muerte.
SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría provocar daños a la propiedad
y/o lesiones menores a moderadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará daños a la
propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría provocar
daños a la propiedad, lesiones graves y/o la
muerte.
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adicionales
proporcionadas tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto,
los accesorios y el motor que alimenta el producto. Preste especial atención
a todas las reglas e instrucciones de seguridad adicionales sobre los
procedimientos adecuados de arranque, operación y apagado. Utilice
siempre cualquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser
necesaria para operar el equipo de manera segura.
Indica información que se considera
importante pero no está relacionada
directamente con un peligro.
PELIGRO:PELIGRO:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
PRECAUCION:PRECAUCION:
AVISOAVISO
No opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la inuencia de
drogas y/o alcohol. Manténgase alerta en todo momento. No se
estire ni se pare sobre una supercie inestable. No rocíe mientras
se encuentra sobre una escalera. La fuerza reactiva del rocío hará
que la manguera rebote y podría hacer que el operador se resbale
o caiga o que dirija mal el rociador. Tenga en cuenta y controle
esta fuerza reactiva al usar una manguera. Nunca apunte la pistola
rociadora hacia personas o animales ni rocíe con ella.
PRÁCTICAS
INSEGURAS
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Se debe prestar especial atención a la seguridad no solo del operador
de la unidad, sino también de las personas que puedan estar junto al
área que se está limpiando. La mejor manera de advertir a las personas
desprevenidas es con señalización y barreras.
Las barreras pueden ser tan simples como conos de tráco de plástico
o barricadas para usar cinturones de barrera alrededor del área que se
va a rociar. Recuerde que la pulverización puede desalojar el pavimento
débil o roto convirtiéndolo en proyectiles que pueden lesionar a otros.
Mantener a las personas alejadas del área es la mejor manera de evitar
lesiones.
El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas
desprevenidas y causar lesiones por resbalones y caídas. Las
mangueras pueden representar un riesgo de tropiezo. Segregar el área
y colocar la señalización adecuada puede reducir las lesiones.
Ejemplos de signos
Ejemplos de barreras
Cuando se lave a presión en áreas públicas,
se deben colocar letreros que indiquen
mantenerse alejado del área mientras se realiza
la pulverización. Además, se deben colocar
letreros que indiquen que la supercie puede
estar resbaladiza y que puede haber riesgos de
tropiezos.
PELIGROS DE
RESBALÓN / TROPIEZO
PRECAUCION:PRECAUCION:
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que una persona
responsable de su seguridad las supervise o les dé instrucciones
sobre el uso del aparato.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse que no utilicen ni
jueguen con el aparato.
AVISOAVISO
Las mangueras pueden
representar un peligro
de tropiezo que puede
causar lesiones como
resultado de una caída.
PELIGRO DE
TROPIEZOS
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
Mire por
donde
camina.
Resbaladizo
cuando está
mojado.
PRECAUCION
Resbaladizo
cuando está
mojado.
PULVERIZACIÓN
EN PROGRESO
MANTÉNGASE
ALEJADO
background
Page 2
Toda la información de esta publicación se basó en la
información de producto más reciente disponible en el
momento de la impresión. FNA Group se reserva el derecho
de actualizar, cambiar y/ mejorar el producto y este documento
en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en
ninguna obligación.
Este manual puede cubrir más de una máquina. Las imágenes
y guras del manual deben usarse sólo como referencia.
Puede haber diferencias entre su producto y las imágenes,
dibujos y diagramas de este manual.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
UBICACIÓN DE COMPONENTE
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Audición - Tapones para los oídos u orejeras para proteger su audición.
Ropa - Pantalones largos y una camisa de manga larga para proteger
sus piernas y brazos de los escombros que salen volando
Calzado - Zapatos con suela de hule que cubran completamente los pies para
protegerlos de residuos, rociado excesivo y descargas eléctricas.
Es importante comprender qué equipo de protección personal (EPP)
se debe utilizar al usar su lavadora a presión. Los objetos livianos
o no asegurados pueden convertirse en proyectiles peligrosos. A
continuación se muestra una lista de artículos de EPP que deben
utilizarse en todo momento cuando se usa la lavadora a presión.
Visión - Anteojos de seguridad Z87.1 aprobados por ANSI para proteger
sus ojos.
Si presta, alquila o vende esta máquina, ¡asegúrese de incluir
todos los materiales de instrucción con la unidad!
El Remolque de agua SIMPSON está diseñado para usarse
únicamente con agua dulce no potable, aguas grises y salmuera.
No bombee ni transporte euentes, aguas negras (de alcantarillado)
ni ningún tipo de producto químico volátil. No utilice agua caliente;
utilice sólo agua fría.
USO DE FLUIDOS
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
1
2
3
4
5
96 7 8
10
15
16
17
18
20
21
12 13
14
11
19
2523 24
31
26
30
32
28
29
27
22
background
Page 3
Siempre coloque y bloquee las levas de la manguera antes de
mover el remolque. Las cubiertas sueltas pueden soltarse a altas
velocidades, lo que puede causar lesiones. Cada vez que mueva
el remolque, revise las levas de la manguera y verique que estén
correctamente bloqueadas.
LEVAS DE
MANGUERA
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son
sólo para referencia y pueden no representar su modelo especíco.
1. Tubo de llenado
2. Portadocumentos
3. Válvula de llenado del
tanque
4. Puerto para manguera
contra incendios de 2”
5. Puerto para manguera
contra incendios de 1.5”
6. Válvula del múltiple
7. Válvula del carrete de
manguera
8. Válvula de boquilla rociadora
9. Caja de batería desmontable
(si está equipada)
10. Caja de empalme del
arnés de cableado (si está
equipada)
11. Interruptor de seguridad (si
está equipado)
12. Manguera de succión de 20
pies (6.1 m)
13. Manguera de descarga plana
de 50 pies (15.2 m)
14. Acoplador de remolque (no
se muestra) / actuador de
freno de sobrecarga (si está
equipado)
15. Gato de remolque
16. Bomba de basura
17. Motor de gasolina
18. Carrete de manguera
(opcional)
19. Tubo de salida del tanque
20. Cubierta de tanque con
ventilación
21. Tanque
22. Tapón de drenaje del tanque
(no se muestra)
23. Luz roja de direccional/freno
(una de dos)
24. Luz de matrícula con soporte
25. Recipiente para manguera
26. Boquilla rociadora (una de
dos)
27. Luz de posición trasera roja
(una de dos)
28. Luz de espacio libre trasera
roja (una de dos)
29. Luces de espacio libre
delanteras ámbar (una de
dos)
30. Grifo para manguera de
jardín de 3/4"
31. Luz de posición delantera
ámbar (una de dos)
32. Válvula de entrada de
bomba
ENSAMBLE DE MÚLTIPLE
Fig. 2
Coloque la cubierta en el conector de la manguera y gire las levas
para bloquear la cubierta en el conector.
Fig. 1
V1 - Válvula de entrada
de bomba
V2 - Válvula del múltiple
V3 - Válvula de llenado
del tanque
V4 - Válvula del carrete
de manguera
V5 - Válvula de boquilla
rociadora
P1 - Puerto para
manguera contra
incendios de 1.5”
P2 - Puerto para
manguera contra
incendios de 2”
Válvula
CERRADA
Válvula
ABIERTA
Fig. 3
APAGADO
ENCENDIDO
Fig. 4
V2
V4
V5
V3
V1
P2
P1
Fig. 5
V1-1 V1-2
SIN PRESURIZACIÓN
FUENTE DE AGUA
BOMBABOMBA
TANQUE DE
AGUA
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la unidad
incorrectamente puede resultar en daño al motor y/o bomba, y puede
causar lesiones serias o la muerte. Para evitar estos peligros, asegúrese
de leer, comprender y seguir los pasos descritos en la sección LISTA
DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del propietario antes
de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de
la unidad.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
POSICIÓN DE VÁLVULAS AL USAR
LA BOMBA
Asegúrese de seguir los pasos descritos en este capítulo para
garantizar que la bomba y todas las manijas de las válvulas estén
correctamente orientadas. Es importante leer este capítulo antes de
arrancar, durante el funcionamiento y al apagar el motor.
background
Page 4
1. Asegúrese que el motor esté apagado.
2. Asegúrese que el tanque esté lleno.
3. Asegúrese que la válvula de entrada de la bomba (Fig. 1)
coincida con V1-1 (Fig. 5).
4. Asegúrese que la válvula de llenado del tanque y la válvula del
múltiple estén abiertas.
5. Asegúrese que la válvula del carrete de
manguera y la válvula de la barra de rocío
estén CERRADAS (Fig. 3), que el grifo de
manguera de jardín de 3/4" (consulte la
sección "UBICACIÓN DE COMPONENTES")
esté CERRADA (Fig. 6) y que las levas de la
manguera estén bloqueadas (Fig. 2).
6. Asegúrese que la bomba esté cebada. Si al
retirar el tapón de cebado empieza a salir
agua, está cebada. De lo contrario, retire la
cubierta y llene la bomba con agua (Fig. 7).
Enrosque el tapón en el embudo y apriételo.
7. Siguiendo las instrucciones de ARRANQUE DEL MOTOR,
arranque el motor de la bomba.
NOTA: Complete los pasos de la sección LISTA DE
VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN de este manual antes de
arrancar el motor. Si no lo hace, podría dañar el motor. Si es
necesario, consulte el Manual del propietario del motor para
obtener instrucciones de arranque especícas.
Fig. 7
Esta bomba no cebará cuando esté seca. Operar la bomba en seco
sin cebar puede dañar el ensamble de la bomba y los sellos. Los
daños causados por la operación en seco no están cubiertos por la
garantía. Para evitar dañar los sellos y el ensamble de la bomba, no
opere la bomba cuando esté seca sin cebar.
CEBADO DE
BOMBA
AVISOAVISO
Arranque de la bomba al extraer agua del tanque
para las boquillas rociadoras, el carrete de
manguera y el grifo de la manguera
Arranque de la bomba al extraer agua del tanque
para los puertos de manguera contra incendios
de 1.5” o 2”
1. Asegúrese que el motor esté apagado.
2. Asegúrese que el tanque esté lleno.
3. Asegúrese que la válvula de entrada de la bomba (Fig. 1)
coincida con V1-1 (Fig. 5).
4. CIERRE la válvula de llenado del tanque.
5. Retire la cubierta del puerto de la manguera contra incendios
de 1.5" o 2" (Fig. 1 y 2) y conecte la manguera contra incendios
de 1.5" o 2" correspondiente. Conecte una boquilla adecuada
(no incluida) a la manguera contra incendios y asegúrese que
permanezca ABIERTA en todo momento con el motor en marcha.
6. Asegúrese que la válvula del carrete de la manguera y la válvula
de la boquilla rociadora estén CERRADAS (Fig. 3) y que la llave de
la manguera de jardín de 3/4" (consulte la sección "UBICACIÓN
DE LOS COMPONENTES") esté CERRADA (Fig. 4).
7. Asegúrese que la bomba esté cebada. Si al retirar el tapón de
cebado empieza a salir agua, está cebada. De lo contrario, retire
la cubierta y llene la bomba con agua (Fig. 7). Enrosque el tapón
en el embudo y apriételo.
8. ABRA la válvula de múltiple (Fig. 1 y 3).
9. Siguiendo las instrucciones de ARRANQUE DEL MOTOR,
arranque el motor de la bomba.
NOTA: Complete los pasos de la sección LISTA DE
VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN de este manual antes de
arrancar el motor. Si no lo hace, podría dañar el motor. Si es
necesario, consulte el Manual del propietario del motor para
obtener instrucciones de arranque especícas.
AVISOAVISO
Esta bomba no cebará cuando esté seca. Operar la bomba en seco
sin cebar puede dañar el ensamble de la bomba y los sellos. Los
daños causados por la operación en seco no están cubiertos por la
garantía. Para evitar dañar los sellos y el ensamble de la bomba, no
opere la bomba cuando esté seca sin cebar.
CEBADO DE
BOMBA
8. Si piensa usar el grifo de la manguera de jardín (consulte
la sección UBICACIÓN DE COMPONENTES), conecte una
manguera de jardín de 3/4".
9. ABRA la válvula del carrete de la manguera, la válvula de la
boquilla rociadora o el grifo de la manguera que vaya a usar (Fig.
1, 3 y 4).
10. Si utiliza el carrete de la manguera o las boquillas rociadoras,
CIERRE la válvula de llenado del tanque (Fig. 1 y 3). NO cierre
la válvula de llenado del tanque si utiliza el grifo de la manguera.
11. Utilice el caudal hasta que complete la aplicación o haya
alcanzado la cantidad mínima permitida de agua en el tanque
(Fig. 6). NO opere la bomba en seco.
12. Apague el motor siguiendo las instrucciones de APAGADO DEL
MOTOR.
13. CIERRE la válvula de llenado del tanque (Fig. 1) si está abierta
(Fig. 3).
14. CIERRE la válvula del múltiple, la válvula del carrete de la
manguera, la válvula de la boquilla rociadora y el grifo de la
manguera (Fig. 1, 3 y 4).
15. Desconecte la manguera si aún está conectada al grifo de la
manguera del jardín.
1” mÍn.
TUBO DE SALIDA
DEL TANQUE
Fig. 6
Si no se ajustan correctamente las válvulas, la bomba y la tubería
pueden sufrir daños. Siempre ajuste las válvulas y verique que la
bomba esté correctamente cebada antes de arrancar el motor.
Nunca permita que vehículos pasen sobre las mangueras mientras
la bomba esté en uso. Hacerlo puede dañar la manguera o la bomba.
Nunca permita que el nivel de agua del tanque baje de una pulgada
por encima del tubo de salida del tanque mientras la bomba esté
extrayendo agua. Si el tanque se vacía completamente o la bomba
funciona por debajo de este nivel, la bomba podría dañarse por falta
de agua.
DAÑO DE LA BOMBA
PRECAUCION:PRECAUCION:
background
Page 5
10. Utilice el caudal hasta que complete la aplicación o haya
alcanzado la cantidad mínima permitida de agua en el tanque
(Fig. 6). NO opere la bomba en seco.
11. Apague el motor siguiendo las instrucciones de APAGADO DEL
MOTOR.
12. CIERRE la válvula de múltiple (Fig. 1 y 3).
13. Desconecte la manguera del puerto de la manguera contra
incendios. Coloque la cubierta en la barra de la manguera y
bloquéela (Fig. 2).
Arranque de la bomba al extraer agua de una
fuente de agua estancada para el carrete de
manguera, el puerto de la manguera contra
incendios de 1.5" o el puerto de la manguera
contra incendios de 2"
1. Asegúrese que el motor esté
apagado.
2. CIERRE la válvula de llenado
del tanque.
3. ABRA la válvula de múltiple.
4. Asegúrese que la válvula de
entrada de la bomba (Fig. 1)
coincida con V1-2 (Fig. 5).
5. Coloque un ltro / colador (no incluido) en el
extremo de la manguera de succión rígida (Fig.
8), antes de colocar la manguera en la fuente
de agua estancada (como un lago, arroyo o
estanque). NOTA: La elevación total desde el
ltro / colador hasta el nivel del puerto lateral no
debe superar los 25 pies (7.6 metros). Conecte
el otro extremo de la manguera a la válvula de
entrada de la bomba (Fig. 1).
6. Si va a utilizar un puerto de manguera contra incendios, retire
la cubierta del puerto de 1.5” o 2” (Fig. 1 y 2) y conecte una
manguera contra incendios adecuada de 1.5” o 2”. Conecte una
boquilla adecuada (no incluida) a la manguera contra incendios
y asegúrese que permanezca ABIERTA en todo momento con el
motor en marcha.
Si va a utilizar el carrete de manguera, mueva la válvula a la
posición ABIERTA (Fig. 1 y 3). Si no utiliza el carrete de manguera,
asegúrese que la válvula esté CERRADA.
7. Asegúrese que la válvula de la boquilla rociadora esté CERRADA
(Fig. 1 y 3) y que el grifo de manguera de jardín de 3/4” (consulte
la sección UBICACIÓN DE COMPONENTES) esté CERRADO
(Fig. 4).
8. Asegúrese que la bomba esté cebada. Si al retirar el tapón de
cebado empieza a salir agua, está cebada. De lo contrario, retire
la cubierta y llene la bomba con agua (Fig. 7). Enrosque el tapón
en el embudo y apriételo.
AVISOAVISO
Esta bomba no cebará cuando esté seca. Operar la bomba en seco
sin cebar puede dañar el ensamble de la bomba y los sellos. Los
daños causados por la operación en seco no están cubiertos por la
garantía. Para evitar dañar los sellos y el ensamble de la bomba, no
opere la bomba cuando esté seca sin cebar.
Si el tanque está vacío, las mangueras que van hacia y desde la
bomba están secas y deben cebarse. Siga los pasos a continuación
para cebar las mangueras y evitar daños a la bomba:
A. Siguiendo las instrucciones de ARRANQUE DEL MOTOR,
arranque el motor del ensamble de la bomba. Una vez que
comience a salir aire, apague inmediatamente el motor
siguiendo las instrucciones de APAGADO DEL MOTOR.
B. Retire la tapa de la bomba y llénela con agua (Fig. 7). Enrosque
el tapón en el embudo y apriételo.
C. Repita los pasos A y B hasta que sólo se descargue agua y
no aire.
CEBADO DE
BOMBA
Fig. 8
9. Siguiendo las instrucciones de ARRANQUE DEL MOTOR,
arranque el motor de la bomba.
NOTA: Complete los pasos de la sección LISTA DE
VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN de este manual antes de
arrancar el motor. Si no lo hace, podría dañar el motor. Si es
necesario, consulte el Manual del propietario del motor para
obtener instrucciones de arranque especícas.
10. Utilice la salida hasta que se complete su aplicación.
11. Apague el motor siguiendo las instrucciones de APAGADO DEL
MOTOR.
12. CIERRE la válvula de múltiple (Fig. 1 y 3).
13. Desconecte la manguera contra incendios si está conectada al
puerto de la manguera contra incendios. Coloque la cubierta en
la barra de la manguera y bloquéela (Fig. 2).
14. Desconecte la manguera de jardín si está conectada al grifo de
la manguera de jardín. Coloque el grifo de la manguera de jardín
en la posición CERRADA (Fig. 4).
15. Desconecte la manguera de succión rígida de la válvula de
entrada de la bomba (Fig. 1).
Arranque de la bomba al extraer agua de una
fuente de agua estancada al tanque de agua
1. Asegúrese que el motor esté apagado.
2. ABRA la válvula de llenado del tanque.
3. ABRA la válvula de múltiple.
4. Asegúrese que la válvula de entrada de la bomba (Fig. 1)
coincida con V1-2 (Fig. 5).
5. Coloque un ltro / colador (no incluido) en el extremo de
la manguera de succión rígida (Fig. 8), antes de colocar la
manguera en la fuente de agua estancada (como un lago, arroyo
o estanque). NOTA: La elevación total desde el ltro / colador
hasta el nivel del puerto lateral no debe superar los 25 pies (7.6
metros). Conecte el otro extremo de la manguera a la válvula de
entrada de la bomba (Fig. 1).
background
Page 6
Llenado del tanque de agua desde una fuente de
agua presurizada
1. Asegúrese que el motor esté apagado.
2. ABRA la válvula de llenado del tanque (Fig. 1 y 3).
3. CIERRE la válvula de múltiple.
4. Asegúrese que la válvula del carrete de manguera esté
CERRADA (Fig. 1 y 3) y que el grifo de manguera de jardín de
3/4” (consulte la sección UBICACIÓN DE COMPONENTES)
esté CERRADO (Fig. 4).
5. Retire la cubierta del puerto de la manguera contra incendios de
1.5" o 2" (Fig. 1 y 2) y conecte la manguera contra incendios de
1.5" o 2" correspondiente.
6. Conecte el otro extremo de la manguera contra incendios a la
fuente de agua presurizada.
7. Abra la fuente de agua presurizada.
8. Utilice la salida hasta que se complete su aplicación.
9. Cierre la fuente de agua presurizada.
10. Mueva la válvula de llenado del tanque a la posición CERRADA
si está abierta (Fig. 1 y 3).
FUENTE DE
AGUA
PRESURIZADA
SISTEMA DE REMOLQUE
El acoplador de remolque del remolque de agua SIMPSON es
ajustable en altura. Es importante mantener el remolque lo más
nivelado posible con el vehículo remolcador. Esto se logra subiendo
o bajando el acoplador dentro del canal.
Siempre que el remolque se desconecte del vehículo remolcador,
debe estacionarse en una supercie nivelada y con las ruedas
bloqueadas (no incluidas). Los remolques con ruedas bloqueadas
pueden rodar al estacionarse en pavimento irregular o al chocar
accidentalmente con otro vehículo, lo que puede causar lesiones o
la muerte, así como daños materiales.
MOVIMIENTO DEL
REMOLQUE
ACOPLADOR DE REMOLQUE
1
2
3
4
5
6
7
8
O
Sistema de
frenado eléctrico
Sistema de
frenado hidráulico
9
2
3
5
6
7
9
8
1
PRECAUCION:PRECAUCION:
6. Asegúrese que la bomba esté cebada. Si al retirar el tapón de
cebado empieza a salir agua, está cebada. De lo contrario, retire
la cubierta y llene la bomba con agua (Fig. 7). Enrosque el tapón
en el embudo y apriételo.
7. Siguiendo las instrucciones de ARRANQUE DEL MOTOR,
arranque el motor de la bomba.
NOTA: Complete los pasos de la sección LISTA DE
VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN de este manual antes de
arrancar el motor. Si no lo hace, podría dañar el motor. Si es
necesario, consulte el Manual del propietario del motor para
obtener instrucciones de arranque especícas.
8. Llene el tanque.
9. Apague el motor siguiendo las instrucciones de APAGADO DEL
MOTOR.
10. Mueva la válvula del múltiple y la válvula de llenado del tanque a
la posición CERRADA (Fig. 1 y 3).
11. Desconecte la manguera de succión rígida de la válvula de
entrada de la bomba (Fig. 1).
AVISOAVISO
Esta bomba no cebará cuando esté seca. Operar la bomba en seco
sin cebar puede dañar el ensamble de la bomba y los sellos. Los
daños causados por la operación en seco no están cubiertos por la
garantía. Para evitar dañar los sellos y el ensamble de la bomba, no
opere la bomba cuando esté seca sin cebar.
Si el tanque está vacío, las mangueras que van hacia y desde la
bomba están secas y deben cebarse. Siga los pasos a continuación
para cebar las mangueras y evitar daños a la bomba:
A. Siguiendo las instrucciones de ARRANQUE DEL MOTOR,
arranque el motor del ensamble de la bomba. Una vez que
comience a salir aire, apague inmediatamente el motor
siguiendo las instrucciones de APAGADO DEL MOTOR.
B. Retire la tapa de la bomba y llénela con agua (Fig. 7). Enrosque
el tapón en el embudo y apriételo.
C. Repita los pasos A y B hasta que sólo se descargue agua y
no aire.
CEBADO DE
BOMBA
11. Desconecte la manguera contra incendios del puerto de la
manguera contra incendios y de la fuente de agua presurizada.
Coloque la cubierta en la barra de la manguera y bloquéela (Fig.
2).
background
Page 7
Al pedir el remolque, debería
haber elegido el acoplador
compatible con su gancho. Si no
especicó un acoplador o no lo
recibió, comuníquese con nuestro
Departamento de Atención al
Cliente llamando al 1-833-362-
7368 o enviando un correo
electrónico a cservice@fna-group.
com
1. Perno de retención de
acoplador y contratuerca
con inserto de nylon
2. Perno de retención de
cadena de seguridad y
contratuerca con inserto de
nylon
3. Ensamble de cadena de
seguridad
4. Pasador de seguridad y
cordón (si está incluido)
5. Seguro
6. Acoplador de bola (no se
muestra el acoplador de ojal
de pivote)
7. Canal de acoplador
8. Gancho de seguridad
9. Ensamble del cable de
seguridad del freno
Una distribución incorrecta de la carga delantera/trasera puede
provocar una mala estabilidad del balanceo del remolque o un
manejo deciente del vehículo remolcador. El remolque de agua ha
sido diseñado para tener el peso de la lengüeta adecuado, ya sea
con el tanque vacío o lleno. No se recomienda remolcar el remolque
con el tanque de agua parcialmente lleno, ya que el peso del agua
puede afectar la distribución de la carga y causar condiciones de
viaje inseguras. Agregar o almacenar artículos dentro o sobre el
remolque puede exceder el peso bruto del eje (GWR) y el peso bruto
del remolque (GTW), lo que cambiará la distribución del peso de la
lengüeta y causará condiciones de viaje inseguras. NO modique ni
agregue nada al remolque.
DISTRIBUCIÓN DE
CARGA
El uso de un gancho con una capacidad de carga inferior a la del
remolque puede provocar la pérdida de control y causar lesiones
o incluso la muerte. El uso de un vehículo remolcador con una
capacidad de remolque inferior a la del remolque puede provocar la
pérdida de control y causar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese
que el gancho y el vehículo remolcador estén clasicados para el
Peso Bruto Vehicular (GVWR) de su remolque.
EMPATE DE
REMOLQUE Y
GANCHO
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
AVISOAVISO
AJUSTE DE ALTURA DEL ACOPLADOR DEL
REMOLQUE
1. Con el remolque sobre pavimento nivelado y el tanque vacío,
conecte el remolque al vehículo remolcador; levante el gato,
colocando el peso de la lengüeta sobre el vehículo remolcador.
2. Coloque un nivel de burbuja en la lengüeta, detrás del canal del
acoplador (Fig. 9).
3. El remolque debe estar lo más nivelado posible al conectarlo al
vehículo remolcador. De lo contrario, vaya al paso
4.
4. Desconecte el remolque y baje el gato para poder separar el
vehículo remolcador del remolque.
5. Con dos llaves de extremo abierto, aoje los pernos de retención
del acoplador. Retire las tuercas.
6. Si la burbuja del nivel estaba orientada hacia el vehículo (Fig.
10), el acoplador está demasiado bajo. Si la burbuja estaba
orientada hacia el remolque, el acoplador está demasiado alto.
7. Mientras sujeta el acoplador con una mano, retire los pernos,
teniendo cuidado de que no se caiga al suelo.
8. Suba o baje el acoplador conforme sea necesario para nivelar el
remolque con el vehículo remolcador.
Fig. 9
Nivel de
burbuja
Fig. 10
Remolque de agua
Vehículo
remolcador
Nivelado
Gancho bajo
Gancho alto
9. Inserte los pernos y apriete completamente las tuercas.
10. Vuelva a conectar el vehículo remolcador y levante el gato.
11. Con el nivel de burbuja, compruebe la nivelación colocándolo
sobre la lengüeta.
12. Si el remolque no estaba nivelado, repita los pasos 4 a 11 hasta
que esté nivelado.
SISTEMA ELÉCTRICO DEL REMOLQUE
El remolque de agua SIMPSON está equipado con un sistema
de frenos y un sistema de frenado de emergencia. El vehículo
remolcador debe contar con el receptáculo adecuado para su
correcto funcionamiento. Si está equipado con frenos eléctricos, se
debe conectar un receptáculo de siete clavijas de acuerdo con la
norma SAE J2863 (Fig. 11). Si está equipado con frenos hidráulicos,
se debe conectar un enchufe plano de 4 vías al conector plano de
4 vías (Fig. 12).
background
Page 8
Fig. 11
Luces traseras / de
operación (Café)
Direccional izquierda
/ freno (Amarillo)
Tierra
(Blanco)
Carga auxiliar de 12
voltios (Rojo / Negro)
Direccional derecha
/ freno (Verde)
Frenos del remolque
(Azul)
Conexión a tierra (Blanco)
Trasera / Luces de operación (Café)
Direccional izquierda / Freno
(Amarillo)
Direccional derecha / Freno (Verde)
Fig. 12
Fig. 13
1
4
2
3
Si está equipado con frenos eléctricos, los controles y la batería
del sistema de frenado de emergencia se encuentran dentro del
alojamiento (Fig. 13), detrás de la lengüeta del remolque. La batería
se carga mediante el vehículo remolcador, pero debe revisarse
periódicamente y después de un almacenamiento prolongado del
remolque. El estado de carga de la batería se puede determinar
presionando el botón de prueba (Fig. 14).
1. Caja de empalme de arnés de cableado.
2. Interruptor de seguridad
3. Cable de seguridad
4. Caja de batería de seguridad
Para probar la batería, presione el
botón de prueba en el alojamiento del
controlador. Un LED verde indica que la
batería está completamente cargada.
Un LED rojo indica que la batería debe
cargarse antes de usar el remolque. Un
LED amarillo jo indica que el remolque
está conectado al vehículo remolcador
y que la batería se está cargando.
La batería debe cargarse
completamente antes de cada uso
del remolque. NOTA: Una batería
descargada o baja no accionará los
frenos en caso de separación del
remolque.
Al remolcar, debe asegurar el cable de
seguridad al vehículo remolcador para
que el sistema funcione correctamente
en caso de separación del remolque.
SISTEMA DE FRENADO HIDRÁULICO (opcional)
Consulte el manual del fabricante del freno hidráulico para obtener
instrucciones importantes de seguridad, mantenimiento y uso.
FULL
LOW
CHARGE
TEST
Fig. 14
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
Ubicación
Condiciones de operación
Antes de cada uso, verique si hay piezas sueltas o dañadas, fugas
y/o cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta.
Repare o reemplace inmediatamente todas las piezas dañadas o
defectuosas con piezas autorizadas. No utilice la máquina si faltan
piezas, están rotas o no están autorizadas. Mantenga siempre todas
las protecciones de seguridad en su lugar y en buen estado de
operación. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que
todo el mantenimiento y las reparaciones las realice un centro de
servicio autorizado. Nunca anule las características de seguridad de
este producto.
Antes de arrancar el motor, elimine el exceso de suciedad y escombros
de las rejillas de ventilación, el escape y las áreas de retroceso del
motor de arranque. Si tiene preguntas sobre el uso adecuado de su
unidad, comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-833-
362-7368 o [email protected].
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro e incoloro. Operar un motor en interiores lo
matará en minutos. Nunca use este producto dentro de una garaje o
cualquier otro tipo de recinto, incluso si las puertas y ventanas están
abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6
metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación.
Considere cuidadosamente la dirección del viento y las corrientes
de aire cuando utilice este producto al aire libre para evitar respirar
el escape del motor. Siempre utilice un detector de monóxido de
carbono en cualquier edicio ocupado cerca del motor en operación.
VAPORES TÓXICOS
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Operación a gran altitud
Este motor tendrá el desempeño adecuado del motor y el control de
emisiones cuando se opere a una altitud de 5000 pies (1524 metros)
o menos. Este motor requiere un juego de carburador de gran altitud
para garantizar el desempeño adecuado del motor y el control de
emisiones cuando se opera a altitudes superiores a 5000 pies (1524
metros). Operar la máquina con la conguración incorrecta del motor
por encima de 5000 pies (1524 metros) puede aumentar sus emisiones,
disminuir la eciencia y el desempeño del combustible. Para obtener
un juego de carburador para gran altitud, comuníquese con el centro
de servicio autorizado más cercano.
Operar el motor con un juego de chorro de carburador para gran altitud
a una altitud inferior a 5000 pies (1524 metros) hará que el motor se
caliente demasiado. El sobrecalentamiento del motor puede provocar
daños graves en el motor. Para evitar este peligro, asegúrese que
esté instalado el juego de carburador correcto y que la mezcla de aire/
combustible esté ajustada correctamente para su altitud.
ALTITUD
AVISOAVISO
Dado que se trata de un dispositivo con remolque, se entiende
que este podría utilizarse en diversas ubicaciones. Nunca opere
el surtidor de gasolina dentro ni cerca de ninguna estructura. Los
vapores pueden penetrar fácilmente en la estructura y causar
intoxicación por monóxido de carbono.
background
Page 9
No permita que los niños o adultos sin capacitación operen o
jueguen con la unidad, ya que pueden sufrir lesiones graves o
incluso morir. Cualquier persona que opere la unidad debe recibir
las instrucciones adecuadas, comprender el funcionamiento seguro
y leer detenidamente el manual del propietario antes de operar este
producto. Mantenga a los niños y las mascotas alejados la unidad
mientras esté en funcionamiento. Siempre apague el motor antes de
abandonar el área.
NIÑOS Y ADULTOS
SIN CAPACITACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
No revisar este producto antes de su uso podría crear una situación
peligrosa que resulte en daños al producto, lesiones graves y/o
la muerte. Para evitar estos peligros, revise el remolque antes
de cada uso. Verique si hay partes sueltas o dañadas, señales
de fugas de aceite o combustible, protecciones faltantes, ventilas
de enfriamiento obstruidas, o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación adecuada. Repare o reemplace todas las partes
dañadas o defectuosas con piezas autorizadas y mantenga todas
las protecciones de seguridad en su lugar y en buenas condiciones
de operación antes de usar el remolque.
REVISIÓN ANTES DE
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Un motor en operación produce calor. Las supercies del motor,
otros componentes relacionados y los gases de escape del motor se
calientan lo suciente como para provocar quemaduras moderadas
o encender materiales al entrar en contacto (como revestimientos,
plástico, hule, vinilo o mangueras) y dañar las plantas vivas. Para
evitar quemaduras, no toque las supercies del motor, el silenciador
ni los gases de escape mientras esté en funcionamiento y deje que
el motor se enfríe por completo antes de moverlo, tocarlo o realizar
cualquier tarea de mantenimiento. Para evitar un incendio, mantenga
todos los materiales inamables al menos a cinco pies de distancia
de todos los lados del producto. No almacene combustible adicional
en el remolque. Nunca cubra el motor durante el funcionamiento o
directamente después de su uso.
SUPERFICIES
CALIENTES
PRECAUCION:PRECAUCION:
Este producto tiene muchas partes que se mueven a altas velocidades.
Las partes móviles pueden causar lesiones por aplastamiento, fracturas,
laceraciones severas, y/o amputaciones traumáticas. Para evitar
lesiones, nunca coloque los dedos, manos, pies, u otras partes del
cuerpo cerca del motor en operación. Nunca opere el productor con las
cubiertas, aros de refuerzo u otras protecciones retirados. No use ropa
holgada, cordones que cuelguen, o cualquier otro artículo que cuelgue
que se pudiera enredar en las partes móviles durante la operación. Ate
el cabello largo y quítese las joyas antes de operar.
PARTES MÓVILES
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
El rociado dirigido a receptáculos o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico, podría provocar una descarga
eléctrica fatal. Dirija el rociado lejos de receptáculos, interruptores y
equipos eléctricos. Nunca limpie ningún dispositivo eléctrico, incluso
cuando esté desconectado, a menos que se indique claramente en
su manual que dicha limpieza está aprobada.
DESCARGA
ELÉCTRICA
PELIGRO:PELIGRO:
Operar el motor en un entorno explosivo puede provocar un
incendio. Opere y rellene el combustible del equipo en áreas bien
ventiladas y libres de obstrucciones. Equipe las áreas con extintores
de incendios adecuados para incendios de gasolina.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
O INCENDIO
PELIGRO:PELIGRO:
Vericación de aceite del motor
El aceite caliente puede provocar quemaduras graves. Para evitar
quemarse al cambiar o revisar el aceite del motor, use guantes adecuados
y cambie el aceite cuando el motor esté tibio pero no caliente.
ACEITE CALIENTE
PRECAUCION:PRECAUCION:
El sensor de bajo nivel de aceite (si está equipado) detendrá
automáticamente el motor cuando el nivel de aceite caiga por debajo
del límite de seguridad. Para evitar un paro inesperado, verique el
nivel de aceite antes de cada uso, llene hasta el límite superior y
siempre opere el motor en una supercie nivelada.
SENSOR DE
ACEITE BAJO
AVISOAVISO
El aceite es un factor importante en el desempeño y la vida útil de
cualquier motor. El uso de aceite incorrecto puede dañar el motor y
anular la garantía. Para evitar dañar el motor y anular la garantía,
revise y cambie el aceite conforme sea necesario utilizando el aceite
de motor correcto.
USE ACEITE DE
MOTOR CORRECTO
AVISOAVISO
El motor se envía de fábrica sin aceite. Operar el motor sin aceite
resultará en daños severos al motor y anulará la garantía. Para
evitar dañar el motor y anular la garantía, llene el motor con el tipo
de aceite recomendado antes de arrancar.
LLENE DE ACEITE
ANTES DE USAR
AVISOAVISO
1. Revise el aceite con el remolque sobre pavimento nivelada y el
motor apagado.
2. Desatornille la varilla de medición de aceite del motor (Fig. 15) y
extráigala, y después límpiela.
3.
Coloque la varilla medidora limpia en el cuello de llenado, pero no
la enrosque; déjela reposar en el cuello de llenado.
4. Retire la varilla medidora del cuello de llenado y verique el nivel
de aceite. El nivel de aceite debe estar entre los límites superior
e inferior de aceite de la varilla medidora (Fig. 16).
5. Si el nivel es bajo, agregue el aceite recomendado al cárter
hasta que el nivel alcance el límite superior en la varilla medición.
Consulte el manual del motor respecto al aceite recomendado.
6. Instale la varilla y apriete la tapa enroscándola en el cuello de
llenado.
background
Page 10
Fig. 16
Varilla de
medición de
aceite de motor
Fig. 15
Límite superior
de aceite
Límite inferior
de aceite
Revisión de combustible
La gasolina es altamente inamable y sus vapores son
extremadamente explosivos. Los incendios y explosiones pueden
causar quemaduras graves y/o la muerte. Mantenga la gasolina
alejada de llamas, chispas y otras fuentes de ignición. Rellene el
combustible al aire libre en un área bien ventilada con el motor
parado y frío. Limpie la gasolina derramada y deje que el motor
se seque antes de arrancar. Mantenga un extintor de incendios a
mano mientras recarga combustible. No opere el motor con fugas
en el sistema de combustible. No almacene gasolina cerca de otros
materiales inamables. Almacene el combustible en un recipiente
limpio aprobado por OSHA, en un lugar seguro lejos del área de
trabajo.
ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
La gasolina vieja puede crear depósitos que obstruyan los sistemas
de combustible y diculten el arranque y desempeño deciente.
Los daños causados por combustible viejo no están cubiertos
por la garantía. Para minimizar los depósitos, evitar problemas
de desempeño relacionados con el combustible antiguo y evitar
costosos trabajos de reparación, no utilice gasolina con una
antigüedad superior a 30 días.
GASOLINA VIEJA
AVISOAVISO
El uso de gasolina con una mezcla de alcohol superior al 10% (E10)
dañará el motor. Los daños causados por el uso de una mezcla de
alcohol del 15% (E15), 85% (E85) o cualquier otra mezcla de alcohol
superior al 10% (E10) no están cubiertos por la garantía. Para evitar
daños en el motor causados por una mezcla de alcohol demasiado
alta, use gasolina con un 10% de alcohol (E10) o menos.
MEZCLAS DE
ALCOHOL
AVISOAVISO
El uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible puede
dañar el motor y los sistemas de combustible. Los daños causados
por el uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible no
están cubiertos por la garantía. Para evitar daños al motor y al
sistema de combustible, no utilice aditivos de limpieza del sistema
de combustible.
ADITIVOS DE
GASOLINA
AVISOAVISO
Es importante evitar que se formen depósitos de hule en las partes
esenciales del sistema de combustible, como el carburador, el ltro
de combustible, la manguera de combustible o el tanque durante
el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol
(también llamados gasohol, etanol o metanol) atraen la humedad,
lo que conduce a la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los depósitos de combustible ácido y goma
pueden dañar el sistema de combustible del motor mientras está
almacenado. Los daños causados por el uso de combustible viejo,
rancio o contaminado no están cubiertos por la garantía.
ALMACENAMIENTO DE
GASOLINA
AVISOAVISO
El llenado excesivo del tanque de combustible puede provocar
daños en el cartucho de carbón (si está equipado), un desempeño
deciente del motor y anular la garantía. Para evitar estos peligros,
no llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo.
NO LLENE DEMASIADO
EL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
AVISOAVISO
Nivel máximo de
ombustible
1. Verique el combustible con el motor apagado y el remolque sobre
pavimento nivelada.
2. Retire la tapa del tanque de combustible, verique el nivel de
combustible y entonces llene el tanque de combustible si es
necesario. Para conocer la ubicación de la tapa de combustible,
consulte la sección CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES del
Manual del Propietario del Motor.
3. No utilice gasolina que tenga más de 30 días. Utilice únicamente
gasolina regular sin plomo limpia y fresca con un octanaje mínimo
de 87. No mezcle aceite con gasolina. No utilice gasolina que
contenga más de un 10% de alcohol etílico. E15, E20 y E85 no son
combustibles aprobados y no deben utilizarse.
4. No llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo de
combustible para dejar espacio para la expansión del combustible.
Para conocer la capacidad de combustible, consulte la sección
ESPECIFICACIONES del manual del motor.
5. Reemplace la tapa del tanque de combustible. Nunca opere el
motor sin la tapa de combustible instalada.
NOTA: El uso de un estabilizador de combustible (se vende por
separado) al almacenar gasolina puede ayudar a prevenir problemas
relacionados con el almacenamiento de gasolina mezclada con alcohol
etanol. Siempre siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante
del estabilizador de combustible para mezclar y usar correctamente.
background
Page 11
ARRANQUE DEL MOTOR
Arranque del motor
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la unidad
incorrectamente puede resultar en daño al motor y/o bomba, y puede
causar lesiones serias o la muerte. Para evitar estos peligros, asegúrese
de leer, comprender y seguir los pasos descritos en la sección LISTA
DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del propietario antes
de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de
la unidad.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
2.
Gire el interruptor del motor a la
posición ON.
OFF
ON
3. Gire la válvula de combustible a la
posición ON.
OFF
ON
4. Deslice el acelerador a la
posición CORRER (si está
equipado).
5. Deslice el estrangulador a CHOKE
para arrancar un motor FRÍO. Deslice
a RUN para un motor caliente.
CHOKE
RUN
NOTA: La posición de arranque del estrangulador variará de acuerdo
con la temperatura del motor. Si arranca un motor frío, mueva la palanca
del estrangulador hacia la posición CHOKE. Si arranca un motor
caliente, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición RUN.
6. Jale el retroceso lentamente hasta sentir resistencia, luego
tire rápidamente para arrancar el motor.
No permita que
la agarradera de arranque vuelva a su posición. Lentamente,
colóquela nuevamente en posición en forma manual.
NOTA: Si el motor no arranca después de
dos tirones, apriete el gatillo de la pistola para
liberar la presión almacenada. Luego, intente
nuevamente arrancar el motor.
Esta bomba no cebará cuando esté seca. Operar la bomba en seco
sin cebar puede dañar el ensamble de la bomba y los sellos. Los
daños causados por la operación en seco no están cubiertos por la
garantía. Para evitar dañar los sellos y el ensamble de la bomba, no
opere la bomba cuando esté seca sin cebar.
CEBADO DE BOMBA
1. Complete los pasos de la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE
OPERACIÓN de este manual antes de arrancar el motor. Si no lo
hace, podría dañar el motor. Si es necesario, consulte el Manual
del propietario del motor para obtener instrucciones de arranque
especícas. Por último, asegúrese que la bomba esté cebada y el
remolque esté listo para la operación deseada.
AVISOAVISO
La retracción rápida (también conocida como contragolpe) del
cable de arranque de retroceso del motor tirará de su mano y
brazo hacia el motor más rápido de lo que puede soltar el mango,
lo que provocará esguinces, fracturas de huesos, laceraciones y/o
amputaciones traumáticas. El contragolpe a menudo es causado
por fallas internas del motor y/o técnicas de arranque incorrectas.
Para evitar el contragolpe, siga el programa de mantenimiento
apropiado, las instrucciones de arranque y haga que un centro de
servicio autorizado realice el trabajo de reparación.
RETRACCIÓN RÁPIDA
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
CHOKE
RUN
7. Una vez que el motor arranca, mueva lentamente
la palanca del estrangulador a la RUN mientras
el motor se calienta. Si el motor titubea, mueva
la palanca del estrangulador hacia la posición
CHOKE hasta que el motor se caliente.
APAGADO DEL MOTOR
OFF
ON
OFF
ON
1. Deslice el acelerador a la posición DESPACIO (si está
equipado). Permita que la velocidad del motor disminuya.
2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
3. Gire la válvula de combustible a la posición OFF.
Nunca permita que el nivel del agua del tanque baje de 1 pulgada
por encima del tubo de salida del tanque. Si el tanque se vacía por
completo, la bomba podría dañarse por falta de agua y sólo podrá
rellenarlo con agua a presión. Al acercarse a este nivel, APAGUE
EL MOTOR.
DAÑO DE LA
BOMBA
AVISOAVISO
background
Page 12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca.
Consulte el Manual
de propietario del
motor para obtener
más información
sobre la solución de
problemas del motor.
El tanque de
combustible está
vacío.
Agregue combustible
nuevo.
El interruptor del
motor está en la
posición OFF.
Gire el interruptor del
motor a la posición
ON.
La válvula de
combustible
del motor está
CERRADA.
ABRA la válvula de
combustible.
El estrangulador
del motor está en la
posición incorrecta.
Consulte la sección
ARRANQUE DEL
MOTOR de este
manual para conocer
la posición correcta
del estrangulador.
El cable de la bujía
no está conectado a
la bujía.
Conecte el cable de
la bujía.
El aceite del motor
está bajo. Si el motor
está equipado con
un sensor de bajo
nivel de aceite, el
motor no arrancará.
Revise el nivel de
aceite del motor.
Llénelo conforme
al Manual del
propietario del motor.
MANTENIMIENTO
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los
servicios y reparaciones sean realizados por un centro de servicio
autorizado. Todos los reemplazos o reparaciones bajo garantía
deben ser realizados por un centro de distribución o servicio
autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado cerca
de usted, hacer un reclamo de garantía u obtener una reparación
de garantía autorizada, llame al 1-833-362-7368 o envíe un correo
electrónico a [email protected].
Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar
todo el mantenimiento programado antes de transportar u
operar el remolque acuático SIMPSON. Asegúrese de seguir las
recomendaciones de inspección y mantenimiento que se enumeran
en todos los manuales que acompañan a esta unidad.
Mantenimiento de la bomba
Antes de cada uso, revise la bomba respecto a fugas, piezas sueltas
o dañadas y cualquier otra condición que pueda afectar la operación
correcta. Asegúrese que todas las protecciones de seguridad estén
en su lugar y en buenas condiciones de operación. Revise todas las
rejillas de ventilación y las ranuras de enfriamiento para asegurarse
que estén limpias y sin obstrucciones. Repare o reemplace todas las
piezas dañadas o defectuosas con piezas autorizadas de inmediato.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los
servicios y reparaciones sean realizados por un centro de servicio
autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado cerca de
usted, para realizar un reclamo de garantía o para una reparación
de garantía autorizada, llame al 1-833-362-7368 o comuníquese por
correo electrónico a [email protected]
Siempre limpie el remolque con el motor apagado y frío. Para limpiar
el remolque, primero use un compresor de aire ajustado a no más de
25 PSI para limpiar la suciedad y los escombros de las supercies, las
rejillas de ventilación y las ranuras de enfriamiento . Después, limpie
el exterior con un paño húmedo.
Al realizar el mantenimiento, puede estar expuesto a supercies
calientes, presión de agua o piezas móviles que pueden causar
lesiones graves o la muerte. Desconecte siempre el cable de
la bujía y deje que el motor se enfríe antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible
inamable. No fume ni trabaje cerca de llamas abiertas mientras
realiza el mantenimiento.
RIESGO DE
INCENDIO
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Nunca modique el producto ni ninguna de sus piezas. Podrían
producirse daños o lesiones personales.
LESIONES POR
MODIFICACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
El agua puede dañar los componentes del motor si se deja entrar
a través de las ranuras de enfriamiento u otros oricios. Los daños
causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Para evitar daños por agua en el motor, no use una lavadora
a presión, manguera de jardín o cualquier otra fuente de agua
corriente para limpiar el motor, y nunca sumerja el motor / la bomba
en ningún líquido.
LIMPIEZA
AVISOAVISO
El uso de limpiadores químicos y/o líquidos corrosivos puede
dañar los sellos de la lavadora a presión y componentes internos.
Daños causados por limpiadores químicos y líquidos corrosivos
no están cubiertos por la garantía. Para evitar estos peligros, no
utilice limpiadores químicos ni líquidos corrosivos para limpiar los
componentes dentro de la carcasa de la bomba.
LIMPIADORES
QUIMICOS
AVISOAVISO
El mantenimiento inadecuado del motor y la bomba, así como la
falta de corrección de los problemas antes de la operación, podría
anular la garantía y provocar daños a la propiedad y lesiones. Para
evitar estos peligros, siga los procedimientos de mantenimiento
enumerados en este manual y cualquier otro manual que venga con
el producto.
MANTENIMIENTO
Limpieza exterior de bomba
Limpieza interior de bomba
PRECAUCION:PRECAUCION:
background
Mantener la bomba limpia le permitirá funcionar mejor y prolongar la
vida útil de la bomba. Nunca bombee agua de una fuente estancada
sin usar un ltro o malla. No guarde la bomba sin drenar el alojamiento
de la bomba. No permita que la suciedad ni los residuos se sequen
dentro del alojamiento de la bomba. Puede limpiar el interior de la
bomba siguiendo estos pasos:
1. Desconecte el cable de la bujía del motor. Colóquelo a un lado de
la bujía.
2. Drene el sistema como se describe en la sección DRENAJE DEL
SISTEMA PARA ALMACENAMIENTO de este manual.
3. Con un destornillador o una llave de tuercas, aoje las abrazaderas
del tornillo sin n (Fig. 17). Retírelas con cuidado de las bridas y
deslícelas hacia la derecha.
Fig. 17
Abrazaderas del
tornillo sin n
Fig. 18
Tuercas de
montaje
4. Con una llave de extremo abierto, aoje y retire las seis tuercas
(cuatro debajo del motor y dos debajo de la bomba) y sus arandelas
que sujetan la unidad al chasis (Fig. 18).
Page 13
Este producto tiene muchas partes que se mueven a altas velocidades.
Las partes móviles pueden causar lesiones por aplastamiento, fracturas,
laceraciones severas, y/o amputaciones traumáticas. Para evitar
lesiones, nunca coloque los dedos, manos, pies, u otras partes del
cuerpo cerca del motor en operación. Nunca opere el productor con las
cubiertas, aros de refuerzo u otras protecciones retirados. No use ropa
holgada, cordones que cuelguen, o cualquier otro artículo que cuelgue
que se pudiera enredar en las partes móviles durante la operación. Ate
el cabello largo y quítese las joyas antes de operar.
PARTES MÓVILES
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Antes de cada uso, revise el motor en busca de piezas sueltas o
dañadas, signos de fugas de aceite o combustible y/o cualquier
otra condición que pueda afectar la operación correcta. Mantenga
siempre todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buen
estado de operación. Repare o reemplace todas las partes dañadas o
defectuosas inmediatamente.
Mantenimiento del motor
5. Con la ayuda de otra persona, levante el ensamble de motor/bomba
de los pernos y gírelo 180 grados para que la bomba quede orientada
hacia el lado del conductor del remolque.
6. Retire los pernos de la cubierta exterior del alojamiento de la
bomba (Fig. 19 - A)
7. Retire la cubierta exterior del alojamiento de la bomba (Fig. 19 - B)
y su sello de hule (Fig. 19 - C).
8. Retire la válvula de retención (Fig. 19 - D).
9. Retire el impulsor/voluta (Fig. 19 - E).
10. Retire toda la suciedad y los desechos de los componentes y
luego enjuáguelos con agua dulce. No utilice productos químicos
para limpiar los componentes internos de la bomba, ya que pueden
dañar los sellos.
11. Vuelva a montar los componentes de la bomba asegurándose que
los sellos de hule estén en sus lugares correctos y no se pellizquen ni
se dañen durante el montaje.
Fig. 19
C
E D B A
12. Con la ayuda de otra persona, levante el ensamble de motor/
bomba y gírelo nuevamente a su posición sobre los pernos.
13. Coloque las tuercas y las arandelas nuevamente en los pernos
de montaje. Apriete con una llave de extremo abierto.
14. Coloque nuevamente las abrazaderas de tornillo sin n en los
accesorios. Apriete.
15. Coloque el cable de la bujía de nuevo en la bujía.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos
los servicios y reparaciones del motor (incluyendo los dispositivos
y sistemas de control de emisiones) sean realizados por un centro
de servicio autorizado. Todos los reemplazos o reparaciones bajo
garantía deben ser realizados por un centro de distribución o
servicio autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado
cerca de usted, obtener información sobre cómo hacer un reclamo
de garantía o hacer arreglos para reparaciones de garantía
autorizadas, llame al 1-833-362-7368 o envíe un correo electrónico a
Para cualquier otra información sobre el mantenimiento del
motor, consulte el manual del motor.
background
Page 14
Almacenamiento durante más de dos meses
1. Asegúrese que el motor esté apagado y frío.
2. Drene el tanque, la bomba y el sistema de plomería de acuerdo con
la sección DRENAJE DEL SISTEMA PARA ALMACENAMIENTO de
este manual.
3. Limpie la bomba conforme a la sección MANTENIMIENTO de este
manual.
4. Con un recipiente adecuado,
vacíe completamente el sistema
de combustible quitando el tornillo
de drenaje en la parte inferior del
carburador (Fig. 20). Abra la tapa
del tanque de combustible para
asegurarse que se haya drenado
toda la gasolina del sistema.
Enrosque el tornillo de drenaje
una vez que haya retirado el
combustible.
5. Cambie el aceite del motor; consulte el Manual del Propietario del
Motor como referencia.
6. Elimine la suciedad o los residuos del área alrededor de la bujía.
Con una llave para bujías, retire la bujía.
7. Vierta 0.5 onzas (15ml) de aceite de motor nuevo en la cámara de
combustión del motor.
8. Arranque lentamente el motor tirando del retroceso dos veces para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Enrosque la bujía a mano y apriétela con la llave. Apriete el par de
apriete conforme lo indicado en el Manual del Propietario del Motor.
Fig. 20
Tornillo de
drenaje
DRENAJE DEL SISTEMA
PARA ALMACENAMIENTO
(ACONDICIONAMIENTO PARA INVIERNO)
Si no va a usar el remolque durante un período prolongado o existe
la posibilidad de heladas, debe drenar el sistema.
1. Asegúrese que el remolque esté lo más nivelado posible.
2. Retire el tapón de drenaje del tanque de agua (Fig. 21),
ubicado debajo del tanque, para drenar toda el agua. Vuelva
a colocar el tapón de drenaje y apriételo hasta que esté
ajustado. Almacenar el remolque con agua en el tanque puede
provocar la proliferación de algas. Para evitar la proliferación
de algas, vacíe el tanque de agua antes de almacenar el
remolque.
3. Mueva la llave de la manguera de jardín de 3/4" (ubicada
debajo del múltiple de válvulas) a la posición ABIERTA (Fig.
22).
4. Con un destornillador o una llave de tuercas, aoje las
abrazaderas del tornillo sin n de la bomba (Fig. 23 - A).
Retírelas con cuidado de las bridas y deslícelas hacia la
derecha.
DRENAJE DEL SISTEMA
11. Drene el tanque, la bomba y el sistema de plomería de acuerdo con
la sección DRENAJE DEL SISTEMA PARA ALMACENAMIENTO
de este manual.
12. Limpie la bomba conforme a la sección MANTENIMIENTO de este
manual.
Mantenimiento de plomería
La plomería del remolque de agua SIMPSON fue diseñada para
brindar años de vida útil sin preocupaciones. Sin embargo, es
importante revisar todas las conexiones para detectar fugas. Si
el remolque no se va a utilizar durante un período prolongado,
asegúrese de drenar el agua del remolque como se indica en la
sección "DRENAJE DEL SISTEMA PARA ALMACENAMIENTO"
del manual. Es fundamental preparar el sistema para el invierno
si se prevén heladas. Gire regularmente todas las válvulas para
asegurarse que se muevan libremente y sin atascarse.
Mantenimiento del remolque
Revise las boquillas de rociado traseras para detectar residuos
que puedan causar irregularidades en el patrón de rociado. Retire
los residuos grandes con alicates de punta na y después limpie
el oricio de la boquilla con un cepillo pequeño para botellas para
eliminar cualquier partícula restante.
Para obtener información sobre el mantenimiento, la seguridad y
el transporte del remolque, consulte el Manual de Operación del
Remolque SIMPSON.
ALMACENAMIENTO DE MOTOR A
LARGO PLAZO
Almacenamiento durante dos meses o menos
(o cuando se prevén temperaturas muy bajas)
1. Asegúrese que el motor esté apagado y frío.
2. Llene el tanque de combustible de acuerdo con la sección LISTA DE
VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN de este manual y luego agregue
un estabilizador de combustible conforme a las recomendaciones
del fabricante.
NOTA: el uso de un estabilizador de combustible (se vende por
separado) al almacenar gasolina puede ayudar a prevenir los
problemas relacionados con los combustibles mezclados con alcohol
en los motores de equipos eléctricos de exterior. Siempre siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante del estabilizador de
combustible para mezclar y usar correctamente.
3. Asegúrese que el
agua en el tanque esté por lo menos 1” por
encima del tubo de salida (Fig. 6).
4. Asegúrese que la válvula de entrada de la bomba (Fig. 1)
coincida con V1-1 (Fig. 5).
5. ABRA la válvula de llenado del tanque y la válvula del múltiple
(Fig. 1 y 3).
6. Asegúrese que la válvula del carrete de manguera y la válvula
de la barra de rocío estén CERRADAS (Fig. 1 y 3), que el grifo
de manguera de jardín de 3/4" (consulte la sección "UBICACIÓN
DE COMPONENTES") esté CERRADA (Fig. 6) y que las levas
de la manguera estén bloqueadas (Fig. 2).
7. Asegúrese que la bomba esté cebada. Si al retirar el tapón de
cebado empieza a salir agua, está cebada. De lo contrario, retire
la cubierta y llene la bomba con agua (Fig. 7). Enrosque el tapón
en el embudo y apriételo.
8. Arranque el motor siguiendo las instrucciones de ARRANQUE
DEL MOTOR.
9. Deje el motor en marcha durante un par de minutos.
10. Apague el motor siguiendo las instrucciones de APAGADO.
background
Page 15
Fig. 22
APAGADO ENCENDIDO
Fig. 23
B
A
C
Fig. 21
5. Retire el tapón de drenaje de la parte inferior de la bomba (Fig.
23 - B).
6. Coloque la válvula de entrada de la bomba en la posición V1-1
(Fig. 5).
7. Deje que el agua atrapada se drene de las mangueras y el
tanque.
8. Una vez que el agua deje de uir, vuelva a colocar las
abrazaderas de tornillo sin n y el tapón de drenaje; y
apriételos.
9. Coloque la llave de la manguera de jardín de 3/4” en la posición
CERRADA (Fig. 22).
Fig. 24
10. Con el remolque estacionado sobre una supercie nivelada y
las ruedas bloqueadas, localice las abrazaderas del tornillo sin
n debajo del centro de la defensa. Con un destornillador o una
llave de tuercas, aoje la abrazadera central del tornillo sin n
del tubo (Fig. 24). Retírela con cuidado de la brida y deslícela
hacia arriba por el tubo.
11. Deje que el agua atrapada se drene de las mangueras y boquillas
rociadoras.
12. Vuelva a colocar la abrazadera del tornillo sin n. Apriete.
background
GARANTÍA LIMITADA
TÉRMINOS DE LA COBERTURA DE LA
GARANTÍA:
El fabricante de este producto se compromete a reparar o
reemplazar las partes designadas que resulten defectuosas dentro
del período de garantía que se indica a continuación, a discreción
exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones / extensiones y
exclusiones especícas.
Esta garantía cubre defectos de material y mano de obra y no fallas
de partes debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño
accidental, negligencia, uso inadecuado, mantenimiento, calidad
del agua o almacenamiento. Los elementos de desgaste normal
incluyen, entre otros, elementos como válvulas y sellos, que no
están cubiertos por esta garantía. Para realizar una reclamación de
acuerdo con los términos de la garantía, todas las partes que se
consideren defectuosas deben conservarse y estar disponibles para
su devolución previa solicitud a un Centro de servicio de garantía
designado para la inspección de la garantía. Los juicios y decisiones
del fabricante con respecto a la validez de las reclamaciones de
garantía son nales.
Esta garantía limitada se extiende únicamente al consumidor que
compró originalmente el producto nuevo al fabricante o a un vendedor
autorizado del producto. No se extiende a propietarios posteriores ni
a la transferencia del producto por parte del consumidor, y no puede
ser proporcionada por ningún vendedor no autorizado del producto.
Los Centros de Servicio de Garantía autorizados y capacitados
por la fábrica respetarán los términos de todas las garantías de los
componentes y satisfarán las reclamaciones de las disposiciones de
garantía correspondientes.
Esta garantía reemplaza todas las demás garantías, expresas o
implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para un propósito particular y todas garantías tales
quedan excluidas y rechazadas por el fabricante. La obligación
de garantía del fabricante se limita a la reparación y reemplazo
de productos defectuosos de acuerdo con lo dispuesto en este
documento y el fabricante no será responsable de ninguna pérdida,
daño o gasto adicional, incluyendo daños por envío, accidente,
abuso, casos fortuitos, mal uso o negligencia. Tampoco lo es el daño
por reparaciones utilizando partes no compradas al fabricante o las
alteraciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica. No
instalar y operar el equipo de acuerdo con las pautas establecidas
en el manual de instrucciones anulará la garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Daños resultantes del envío (los reclamos deben presentarse con el
transportista), accidente, abuso, caso fortuito, mal uso o negligencia.
Esta garantía tampoco cubre daños por reparaciones o alteraciones
realizadas por personal no autorizado por la fábrica o por no instalar
y operar el equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el
manual de instrucciones. El fabricante no será responsable ante
ninguna persona por daños consecuentes, lesiones personales o
pérdidas comerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR
ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su remolque de agua
SIMPSON®, informe la inquietud al 1-833-362-7368 o
cservice@FNA-GROUP.COM para autorización y dirección al centro
de servicio autorizado más cercano en su área. Conserve el recibo
de venta original de la caja registradora como prueba de compra
para el trabajo de garantía. Tenga un cuidado razonable en la
operación y mantenimiento del producto como se describe en el (los)
Manual(es) del Operador.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
• Daños por ete
• Daños por deterioro químico, agua salada, óxido o corrosión
• Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un
distribuidor autorizado o no aprobados por el fabricante
• Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados por
partes móviles
• Piezas consumibles como: Filtro de combustible, ltro de aire,
bujía(s), cuerda de arranque de retroceso, aceite y lubricante(s)
• Trabajo de mantenimiento periódico normal, como la limpieza del
carburador y el drenaje del aceite del motor
• Daños por congelamiento
PERÍODOS DE COBERTURA DE
GARANTÍA:
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y MOTOR
• TRES (3) años a partir de la fecha de compra (consulte el manual
del motor para obtener más detalles).
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y
MANO DE OBRA)
• CINCO (5) años desde la fecha de compra
MARCO (DEFECTOS EN MATERIALES Y MANO DE
OBRA)
• UNO (1) año desde la fecha de compra
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE
OBRA)
• Boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas, llantas, pies
de goma: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra
Productos industriales/de alquiler
Page 16
background
Page 17
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE
background
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones
graves y/o la muerte.
Part Number 7125764NOCA / ESPAÑOL REV A - 8/2025
Copyright © 2025 FNA-Group, Inc. Reservados todos los derechos.

Specifications

Simpson Cleaning SWT525172HSB Questions and Answers