Hotpoint HTX8015DNF Piano cottura a induzione Ariston

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents
HTX8015DNF photo

Use Care

This is the main product document for model HTX8015DNF.

The file format is pdf, 57 pages, you can download this manual here .

background
0
+
2
750 mm
R = Max. 10 mm
Min. 35 mm
750 mm
0
+
2
R = 11.5 mm
0
+
2
513 mm
Min. 490 mm
Max. 492 mm
50 mm
Min. 490 mm
Max. 492 mm
A
4 mm
741 mm
510 mm
489 mm
800 mm
R = Max. 10 mm
R = 11.5 mm
0
+
2
803 mm
6mm
A
OCTOSEAL S70
min. 45 mm
min. 550 mm
A-A
L
min. 35 mm
i
min. 400 mm
min.100 mm
min.
12 mm
min. 10 mm
min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
min. 64 mm
min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
A-A
min. 20 mm
min. 12 mm
min. 64 mm
A-A
min. 64 mm
min.
28 mm
min. 28 mm
20 mm
min. 10 mm
A-A
min. 64 mm
x4
1
x4
2
90°C
1
2
3
4
2
1
x4
XX 1234X XX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
background
Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings to be observed at all times.
The manufacturer declines any liability for failure to
observe these safety instructions, for inappropriate use
of the appliance or incorrect setting of controls.
WARNING: If the hob surface is cracked, do not use
the appliance - risk of electric shock.
WARNING: Danger of re: Do not store items on the
cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous - risk of re. NEVER try to extinguish
a re with water: instead, switch o the appliance and
then cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
Do not use the hob as a work surface or support.
Keep clothes or other ammable materials away from
the appliance, until all the components have cooled
down completely - risk of re.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
Very young children (0-3 years) should be kept away
from the appliance. Young children (3-8years) should
be kept away from the appliance unless continuously
supervised. Children from 8years old and above and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can
use this appliance only if they are supervised or have
been given instructions on safe use and understand
the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children without supervision.
After use, switch o the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years
of age shall be kept away unless continuously
supervised.
The food must not be left in or on the product for
more than one hour before or after cooking.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and
other residential environments.
No other use is permitted (e.g. heating rooms).
This appliance is not for professional use. Do not use
the appliance outdoors.
WARNING: Induction hob may generate the acoustic
sound when something is left on the control panel.
Switch o the cooktop through the ON/OFF button.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by two
or more persons - risk of injury. Use protective gloves to
unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if any), electrical
connections and repairs must be carried out by a
qualied technician. Do not repair or replace any part
of the appliance unless specically stated in the user
manual. Keep children away from the installation site.
After unpacking the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport. In the event of
problems, contact the dealer or your nearest After-sales
Service. Once installed, packaging waste (plastic,
styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suocation. The appliance must be
disconnected from the power supply before any
installation operation - risk of electric shock. During
installation, make sure the appliance does not damage
the power cable - risk of re or electric shock. Only
activate the appliance when the installation has been
completed.
Carry out all cabinet cutting operations before tting
the appliance and remove all wood chips and sawdust.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance from
the power supply by unplugging it if plug is accessible,
or by a multi-pole switch installed upstream of the
socket in accordance with the wiring rules and the
appliance must be earthed in conformity with national
electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use the
appliance when you are wet or barefoot. Do not operate
this appliance if it has a damaged power cable or plug,
if it is not working properly, or if it has been damaged or
dropped.
Installation using a power cable plug is not allowed
unless the product is already equipped with the one
provided by the Manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard - risk of electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched o
and disconnected from the power supply before
performing any maintenance operation; never use
steam cleaning equipment - risk of electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
EN
background
Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-
based cleaners or pan scourers.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle
symbol
.
The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly
and in full compliance with local authority regulations governing waste
disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your local authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is
marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste Electrical and Electronic
Equipment regulations 2013 (as amended).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health.
The symbol
on the product or on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to
an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic
equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Make the most of your hot plate’s residual heat by switching it o a few
minutes before you nish cooking.
The base of your pot or pan should cover the hot plate completely; a container
that is smaller than the hot plate will cause energy to be wasted.
Cover your pots and pans with tight-tting lids while cooking and use as
little water as possible. Cooking with the lid o will greatly increase energy
consumption.
Use only at-bottomed pots and pans.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation
66/2014 and The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy
Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 in compliance with the
European standard EN 60350-2.
The information related to low power mode of the appliance in accordance
with Regulation (EU) 2023/826 can be found in the following link: https://docs.
emeaappliance-docs.eu.
NOTE
People with a pacemaker or similar medical device should use care when
standing near this induction cooktop while it is on. The electromagnetic
eld may aect the pacemaker or similar device. Consult your doctor, or
the manufacturer of the pacemaker or similar medical device for additional
information about its eects with electromagnetic elds of the induction
cooktop.
background
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply.
Installation must be carried out by qualied personnel familiar with the current safety and installation regulations. Specically, installation must be carried out in
compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Make sure the voltage specied on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed; use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
BE
NL
380-415 V 3 N ~
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár-כחול
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)-כחול (אפור)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn-צהוב/ירוק
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur-שחור
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn-חום
R
S
background
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
1. Cooktop
2. Control panel
CONTROL PANEL
15
18
17
1
9
5
10
7
13
8
8
23
4
11 12 16 1914
6
1. Flexi Zone button
2. Cooking zone OFF button
3. Scroll keypad
4. Arrows to set Temperature/Timer
5. Fast heating button (Booster)
6. Preheat/Cool down indicator
7. Cooking zone display
8. Indicator light – function active
9. Timer button
10. On/O button
11. Assisted Boil (Boil&Cook) button
12. Wipe function button
13. Key lock button – 3 seconds
14. Symbols/Activation of special functions
15. Temperature indicator (degrees Celsius)
16. Minutes indicator
17. Timer indicator symbol
18. Heat control button
19. Special function button
NOTE: Press the ON/OFF button (10); all the available functions will become visible for a few moments, after which only the main ones will remain active. The
others can be used, and will be activated, during the subsequent use of the device.
IMPORTANT: All the available functions will be illuminated in dim light intensity, which will become more intense only when they are activated.
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT/ARISTON PRODUCT
In order to receive a more complete assistance, please register
your product on www.
register10.eu.
PLEASE SCAN THE QR CODE ON
YOUR APPLIANCE IN ORDER TO
REACH MORE INFORMATION
!
Before using the appliance carefully read the Safety
Instruction.
Owner's manual
EN
background
ACCESSORIES
Only use pots and pans made from ferromagnetic material suitable for induction
hobs. Check for the
symbol (generally stamped on the bottom) to determine
whether a pot is suitable. A magnet may also be used to check whether the
cookware base is magnetic.
COOKWARE MATERIAL PROPERTIES
Recommended
cookware
Base made of stainless steel with
a sandwich design, enamelled
steel, cast iron.
Ensures optimum efficiency,
heats up quickly, and distributes
heat evenly.
Suitable cookware
Base not fully ferromagnetic
(magnet sticks only on part of the
cookware base).
Only the ferromagnetic area
heats up. As a result, may heat
up less quickly and heat may be
distributed less evenly.
Suitable cookware
Ferromagnetic base contains
areas with aluminium, or has a
recessed area in the centre.
The ferromagnetic area is smaller
than the actual cookware base
area. As a result, less power may
be delivered and cookware may
not heat suciently. Cookware
may not be detected.
Not suitable Normal thin steel, glass, clay,
copper, aluminium and other
non-ferromagnetic materials,
cookware with rubber feet.
Cookware is not detected and
will not heat up.
NOTE: All cookware must have a at base. Periodically check the base for any
sign of warping, as some cookware may undergo deformation due to high heat.
Using cookware that does not match the recommended sizes and properties
may signicantly aect cooking performance and cause unsatisfactory results.
ADAPTERS FOR POTS/PANS UNSUITABLE FOR INDUCTION
The use of adapter plates aects eciency and therefore increases the time
required to heat water or food. Make sure the ferromagnetic diameter of the
cookware base aligns with both the diameter of the adapter plate and the
diameter of the cooking zone. If these measurements don't match, eciency
and performance may be signicantly reduced. If these guidelines are not
followed, there may be a heat build-up that is not eectively transferred to the
pot or pan, potentially causing blackening of the plate and hob.
EMPTY POTS AND PANS
The hob is equipped with an internal safety system that activates the “Automatic
o” function when an over-high temperature is detected. The use of empty
pots and pans with a thin base is not recommended but, if they are used, the
temperature might rise quicker than the time needed for the “Automatic o” to
be triggered promptly, with the risk of damaging the pan or the hob surface. If
this happens, do not touch the pan or the hob surface. Wait for all components
to cool down. If any error message is displayed, call the Service Centre.
SUITABLE SIZE OF PAN/POT BASE FOR THE DIFFERENT COOKING
ZONES
To ensure that the hob works properly, use pots of a suitable base diameter for
each zone (refer to the table below). Please note that cookware manufacturers
often provide the size of the upper diameter of the cookware, rather than the
base diameter.
To ensure that the hob works as expected, always use a cooking zone with a size
matching the ferromagnetic size of the cookware base.
Centre the pan/pot correctly on the cooking zone in use. It is recommended
not to use pots larger than the size of the cooking zone.
2
1
3
4
COOKWARE USAGE BY ZONE
Zone Suitable cookware
shape
Suitable ferromagnetic
base (cm)
1 or 2 Round or Square 16 - 21
3 Round 16 - 21
4 Round 10 - 15
1+2
(Flexi Zone)
Oval or Rectangular
Short side 16 - 21
Long side 24 - 38
FIRST TIME USE
POWER MANAGEMENT
At the time of purchase, the hob is set to the maximum power. Adjust the
setting on the basis of the limits of your domestic electrical system, as explained
in the following paragraph.
NOTE: Depending on the power selected for the hob, some of the cooking
zone power levels and functions (e.g. boil or fast heating) may be automatically
limited to prevent the selected limit from being exceeded.
The table below shows the power used by each zone for each function, to help
you understand the possible usage limitations based on the chosen power
setting.
ZONE 1 or 2 1 + 2 3 4
POWER LEVEL 18 (KW) 2.2 2.2 2.5 1.5
BOOSTER (KW) 3.7 3.7 3.7 2.2
HEAT CONTROL (KW) 1.4 NA 1.4 NA
ASSISTED BOIL (BOIL&COOK) (KW) 3.0 NA 3.0 NA
MELTING (KW) NA NA NA 0.045
KEEP WARM (KW) NA NA NA 0.145
Examples with reference to the values in the table above:
If you set the “Power management setting” at 4 kW and activate multiple
cooking zones simultaneously, the hob will automatically adjust the power
levels not to exceed the overall power limit (e.g. 4 kW).
For example, with the “Power management setting” set at 4 kW, if you set zone
3 at “Booster” (=3.7 kW) and then try to activate zone 1 at level 18 (2.2 kW), the
overall power supplied would exceed the limit of 4 kW (3.7 + 2.2 = 5.9 kW). For
this reason, the hob will automatically adjust the power levels as follows: the
cooking zone set to “Booster” will be set at level 18 (=2.2 kW), while the second
cooking zone at level 15 (=1.6 kW, the maximum power level not to exceed
the 4 kW limitation).
Setting Menu: Changing the basic settings
Once you have connected the device to the main power supply, you can
change the default settings by entering the Setting menu within 60 seconds:
1. After connecting the hob to the main power supply, wait until all the LEDs
turn on and o consecutively.
2. Press and hold the On/O button (
)
to turn on the hob.
3. Press the Key-lock button (
) for at least 6 seconds to enter the Setting
menu. Ignore the key-lock activation sound that you will hear after 3 seconds
of pressing.
4. The setting type (eg."PL") will be shown on the top-left cooking zone
display, and its default (or current) value (eg."2_5") will appear on the
bottom-left cooking zone display.
5. You can select the setting type by using up (
) and down ( ) arrows of
the top-left cooking zone. You can change its value by using up (
) and
down (
) arrows of the bottom-left cooking zone. See the table below for
the setting types, default values and possible values.
6. Press the On/O button to conrm.
7. Without the conrmation, the hob will quit the Setting menu and return to
the previous values within 30 seconds.
ORDER
SETTING
TYPE
TOP-LEFT
BOTTOM-LEFT
(DEFAULT)
POSSIBLE VALUES
1
Power
Limitation
PL 7_4
2_5 kW ; 4_0 kW ;
6_0 kW ; 7_4 kW
2 Audio tone Aud On On/O
3 Demo mode dE O O/On
NOTE: once the demo mode function has been activated, it will remain ON
even if the main power supply is interrupted.
background
DAILY USE
SWITCHING THE HOB ON/OFF
To turn on the hob, press and hold the power button. The LED above the button
will turn on, and you will hear an acoustic signal. After a few seconds, you can
interact with the hob. To turn the hob o, press the same button again; all the
cooking zones will be deactivated.
POSITIONING
Do not cover the control panel symbols with the cooking pot.
Note: In the cooking zones close to the control panel, it is advisable to keep
pots and pans inside the markings (taking into consideration both the bottom
of the pan and its upper edge, as this tends to be larger).
This prevents excessive overheating of the keypad. When grilling or frying, use
the rear cooking zones if possible.
ACTIVATING/DEACTIVATING COOKING ZONES AND ADJUSTING
POWER LEVELS
OFF
P
To activate the cooking zones:
When the hob is turned ON, the scroll keypad (SLIDER) of all available cooking
zones will turn ON in low luminosity. Place your nger on the scroll keypad
(SLIDER) of the zone you want to activate, and gently slide it to the right if you
want to increase the power level or to the left to decrease it. You will notice that
the control keypad segments will shift to high luminosity based on the selected
power level, and the display digits will show the number corresponding to the
power level selected (from 1 to 18).
The ”P” button can be used to select the fast heating function (Booster) to quickly
boil water.
To deactivate the cooking zones:
Select the “OFF“ button at the beginning of the scroll keypad.
NOTE: Water spillage, food overow and/or an object positioned on the
control panel buttons can mimic your nger and accidentally activate or
deactivate any of the hob buttons. If such elements are not removed within 8
seconds, the hob makes two short acoustic sounds and switches OFF by itself
while showing the "OFF" message.
CONTROL PANEL LOCK
The control panel lock function is designed to lock the hob settings, to prevent
accidental changes to the settings or the unintentional activation/deactivation
of the functions. You may need to use this function for example in case of
possible liquid or food spillage, or for safety reasons (children's accidental
interaction with the hob) to prevent any risk of the hob turning on by accident.
To use the control panel lock function press and hold the
button for 3 seconds.
The button switches to high luminosity and a beep and a light above the symbol
indicate that this function has been activated. To unlock the controls, repeat the
activation procedure.
NOTE: The control panel is locked except for the switching o function. If you
turn your hob o with the control panel lock active, press the ON/OFF button
and then press the lock button for 3 sec to unlock the hob.
WIPE FUNCTION
The wipe function temporarily locks the buttons of the user interface to prevent
accidental changes to the settings during the cleaning process. The function
doesn’t interrupt the cooking process.
Wipe function helps to prevent any sounds if water spills on the user interface
during the cooking process or during your habitual cleaning.
For safety reasons, the ON/OFF button can be activated, even involuntarily,
during cleaning.
To activate the Wipe function:
1. Press Wipe function button (
)
. You will hear an acoustic sound when
the function is active.
2. The LED above the button will turn on and stay on while the button itself
ashes for the entire duration of the function activity.
3. The control panel remains locked for 30 seconds.
TIMER
The timer controls all the active cooking zones.
To activate the timer:
1. Select the cooking zone and set the required power level.
2. The timer button will turn on approximately 5 seconds after the cookware
has been recognised. Press it until an indicator light turns on in line with
the specic symbol on the chosen cooking zone.
3. Use the up (
) and down ( ) arrows to set the time (don't press and
hold them for more than 8 seconds, otherwise the hob shows OFF. For more
information, refer to the "Troubleshooting" section). The time will change
from 000 seconds to 30 minutes, increasing by 1 minute each time; from 30
to 150 minutes, the time will increase in steps of 5 minutes. If you need to
change the time by 10 minutes, use the side dashes. The dash on the left
will subtract 10 minutes, while the dash on the right will add 10 minutes (see
following image).
4. To conrm the time set, you can press the clock button (
)
. Otherwise, the
time will be automatically conrmed after 5 seconds without any action.
5. You can change the time at any point and activate multiple timers
simultaneously.
6. During the countdown, tap with your nger on the slider to see the power
level. Tap the up (
) or down ( ) arrow to see the set temperature.
After 3 seconds, the countdown will reappear.
7. Once the timer has elapsed, a beep will sound, and the cooking zone will
switch o automatically.
To deactivate the timer:
Press the down arrow (
) until it shows 000, and it will be deactivated after 5
seconds.
TIMER INDICATOR
This LED (when ON) indicates that the timer has been set for the cooking zone.
MAXIMUM WORKING TIME OF COOKING ZONES AND FUNCTIONS
Power level or function OFF 1-3 4-6 7-9 10-12 13-15 16-18 Booster * Booster ** Melting Keep warm
Maximum working time - 8 h 6 h 4 h 3 h 2 h 1.5 h 10 min. 5 min. 8 h 8 h
Power level after time-out - 0 0 0 0 0 0 18 18 0 0
* Cooking Zone 1, 2, 3
** Cooking Zone 4
Examples regarding the values in the table above:
If you turn on a cooking zone and set its power to level 14, the cooking zone will continue working for a maximum of 2 hours. After 2 hours, the power level will drop to level
0 and the cooking zone will turn off automatically. If there are no other active cooking zones and there is no interaction with the control panel buttons within 30 seconds,
the hob will turn off automatically.
If you activate the Booster function on cooking zone 4, it will automatically drop to power level 18 after 5 minutes. On the other hand, if you activate the Booster function
on cooking zone 1, 2 or 3, it will automatically drop to power level 18 after 10 minutes. After 1.5 hours, the power level will drop to level 0 and the cooking zone will turn off
automatically. If there are no other active cooking zones, and there is no interaction with the control panel buttons within 30 seconds, the hob will turn off automatically.
Owner's manual
EN
background
FUNCTIONS
P BOOSTER FUNCTION
Booster is a special mode with a power level higher than level 18, for the fastest
heating. This mode can have a dierent duration depending on the zone used
(refer to table below). After the Booster time has elapsed, the power will be
automatically reduced to level 18.
IMPORTANT: Do not use with an empty pan or oil/butter. This function is ideal
for boiling water.
NOTE: Depending on the Power Management setting, the Booster function
may not be available for certain cooking zones. Furthermore, if you set one
cooking zone to Booster and then activate another zone, the rst one will
be reduced to the maximum level available (even much lower than level 18)
to allow the second one to be used. The second cooking zone will be set or
limited based on the remaining power available on that side of the hob.
Please bear in mind as well that the power delivery may vary according to the
size and material of the cookware being used.
2
1
3
4
ZONE DESCRIPTION
Zone Nominal power
(Level 18, kW)
Power
Booster (kW)
Booster
Duration (min.)
1 or 2 2.2 3.7 10
3 2.5 3.7 10
4 1.5 2.2 5
1+2
(Flexi Zone)
2.2 3.7 10
NOTE: the values in the table refer to testing conditions as described in the normative standard for
evaluating the performance of cooking appliances.
The power shown may vary depending on the size or material of the cookware used.
FLEXIBLE COOKING ZONE (FLEXI ZONE)
With this function you can combine two cooking zones into a single, longer one
to accommodate rectangular, oval or elongated cookware, and use a single
setting for the whole combined zone.
To ensure the correct results, use only pots and pans with a ferromagnetic base
long enough to cover the two zones at the same time. Place the cookware in the
centre of the exible cooking rectangular area.
Refer to the gure below for examples of correct and incorrect usage.
NOTE: A large round pot used in the middle may heat up less quickly and heat
may be distributed less evenly.
IMPORTANT: With pots and pans with a ferromagnetic base of 21 cm or smaller,
it is recommended to use the single cooking zones without activating the
exible cooking mode (Flexi Zone). Place the cookware on either the front or
rear zone, then activate that zone.
If the Flexi Zone is active, the Heat Control function will not be available or
displayed on the control panel.
Refer to the gure below for examples of correct and incorrect usage.
Flexi Zone used as two individual zones
When used with two pots or pans at the same time, it is advisable to place the
rst one on the rear zone and the second on the front zone (refer to gure
below). In this case, the zones should be activated without using the exible
cooking mode (Flexi Zone).
For optimal performance, make sure both pans are centred in their respective
zones. Do not move one pot/pan o-centre to make space for the other one.
When positioning the cookware, do not go outside the cooking zone area or on
top of the control panel.
Refer to the gure below for examples of correct and incorrect usage.
AUTOMATIC FUNCTIONS
This hob provides you with some automatic functions to assist you in the cooking
process. Please note that they may not be available, depending on the power
management setting (see "Power Management" section). For example, if power
management has been set at 2.5 kW and some zones are already being used, the
remaining power might not be enough to activate an automatic function. The
hob will notify you with an acoustic signal.
MELTING
The function automatically sets the ideal power for melting. It allows
you to melt delicate food such as chocolate or butter, and keep it melted
without the risk of it burning or sticking to the pot/pan.
KEEP WARM
The function automatically sets the ideal power for keeping food warm after
cooking and before serving. Note that liquids are reduced over time when food
is kept warm.
These automatic functions are only available on standard cooking zones
(zones with the icon
).
How to activate automatic functions:
To activate the automatic functions, press the icon
.
The display will show two dimly lit icons:
(keep warm) on the top and
(melting) on the bottom.
Use the up (
) and down ( ) arrows to select the required function.
The display will show “A1” for melting and “A2” for keep warm and the
corresponding icon will become brighter.
HEAT CONTROL - ASSISTED COOKING WITH TEMPERATURE
This function allows you to select and cook at the temperature you want (as you
would do with an oven), rather than using standard power levels.
With this feature, the hob will automatically adjust the heat and maintain a
stable cookware temperature, eliminating the need for constant adjustments.
This function is available only on cooking zones with the
icon .
NOTE: The displayed temperature refers to the centre of the empty cookware.
Depending on the specic cookware you are using, the temperature shown might
be dierent from the actual cookware temperature. For optimal performance, it is
background
advisable to place the cookware in the centre of the cooking zone and to activate
the function when there is no 'residual heat' indicator (
) active.
IMPORTANT: This function is not meant to be used for boiling water or deep-
frying. For this reason, the water won't boil even if a temperature higher than
100°C is selected. Refer to "Assisted Boil" section or use the Booster function
for quick boiling.
How to activate Heat Control:
1. Place the cookware on the zone with the
icon.
2. Press the
icon.
3. Use the up arrow (
) to select the required temperature. The default
setting is 45° C. You can increase the temperature up to 200°C, according
to your needs (refer to the table below for cooking tips). Use the down
arrow (
) to reduce the temperature.
4. During the heat-up phase, an up arrow (
) will ash next to the selected
temperature.
5. When the cookware has reached the set temperature, the hob will notify
you with an acoustic signal and the up arrow (
) will stop ashing. Now
you can add food.
6. Once the set point has been reached, you can use the up (
) and down
(
)arrows to adjust the selected temperature in steps of 5°C.
7. If the new selected temperature is lower than current one, a down arrow
(
) will ash next to the selected temperature until the new set point has
been reached. If the new selected temperature is higher than the current
one, an up arrow (
) will ash next to the selected temperature until the
new set point has been reached.
8. If you set a timer on a zone where the Heat Control function is active,
the timer will start only after the set point has been reached. The display
will show the timer countdown instead of the temperature. During
the countdown, tap the up (
) or down ( ) arrow to see the set
temperature. After 3 seconds, the countdown will reappear.
HEAT CONTROL - COOKING TIPS
The table below gives some suggestions on cooking techniques for each
temperature.
LOW HEAT MEDIUM HEAT HIGH HEAT
45°C 80°C 130°C 150°C 180°C 200°C
Melt
(chocolate,
butter)
Keep Warm
Gentle fry
(vegetable
base mix)
Scramble
(eggs)
Sauté
Stir-fry
Grill
(beef,
vegetables)
Defrost
(meat, sh)
Thickening,
Creaming
(risotto)
Cont
(vegetables)
Deglaze
Caramelise
(sugar,
vegetables)
Brown
(Pancakes,
Toast)
Sear
(steak, roast)
Simmer
(120°C)
Refer to "Assisted Boil" section or use the Booster function for quick boiling.
NOTE:
The system is able to monitor the cooking temperature, but it is always
advisable to stay nearby when the hob is in use.
Depending on the cooking zone activation sequence, the Heat Control
function might not be available. The hob will notify you with an acoustic signal.
Scan the QR code to unlock the secrets of cooking with
Heat Control. Discover how easy and rewarding it is to
cook with temperature by visiting our website, where
you can nd guidance on a variety of cooking techniques,
everyday meals and exciting new dishes through step-by-
step recipes.
ASSISTED BOIL (BOIL&COOK)
This function brings water to the boil and automatically adjusts the power to keep
it simmering until you are ready to add your food. This function also helps prevent
overboiling and wasted energy when compared to Booster mode. To save energy
and speed up the boiling process, we recommend covering the pan with a lid.
Assisted Boil is available only on cooking zones with the
icon.
NOTE: When using this function, the pot must have a base diameter of 160 - 210
mm and be lled with water to between 1/2 an d 3/4 of its volume. Consider that
the maximum volume that can be used with this function is about 4 lt. Do not
add salt to the water before it has reached the boil, as this will prevent the system
from working as expected.
For optimal performance, it is advisable to place the cookware in the centre of
the cooking zone, use water at room temperature, and activate the function
when there is no 'residual heat' indicator present.
IMPORTANT: This function is meant to be used for boiling water only, not for
milk or other types of liquid.
Based on the cookware available on the market, the function might not perform
as expected.
How to activate Assisted Boil:
1. Fill the pot with water (see the notes above).
2. Place the cookware on a cooking zone with the
icon.
3. Select the Assisted Boil button ( ).
4. Press the Assisted Boil button ( ) one time if Heat Control is available on
one cooking zone only. If Heat Control is available on more than one cooking
zone, press the
button several times until you reach the cooking zone
where you want to use the Assisted Boil function. A “-b-” indication will
appear in the display to guide you through the zones.
5. When the zone is selected, you will see -b- ashing on the zone display for a
few seconds and then the function will start automatically.
6. When the Assisted Boil function starts, an animation will appear in the
display during the heat-up phase.
7. Within 90 seconds from when the water starts boiling, the function will notify
you of the fact with an acoustic signal. The animation will disappear, and the
hob automatically sets the power level at 15 to maintain a gentle boil.
8. Depending on the cookware used, the power level may automatically
drop to level 15 without reaching the boiling point of the water. In order to
reach boiling point, you can increase the power level of the cooking zone
in use. Alternatively, you can try using another pan that is compatible with
induction cooking. If the conditions described above do not occur, we
suggest switching the Boil&Cook function o and setting the power levels
manually to continue cooking.
9. Add your food and, if necessary, change the power level to adjust the
strength of the boil as required. The power selection will be limited to
those levels suitable for boil maintenance (i.e. levels 10 - 18).
NOTE:
Whether the water is boiling or not, after about 15 minutes from the
activation of the function the hob automatically sets the power level to 15
and the animation disappears.
Depending on the Power Management setting or the cooking zone
activation sequence, the Assisted Boil function might not be available. The
hob will notify you with an acoustic signal.
When using this function, you will not be able to set a timer during the
water heat-up phase. The timer can only be enabled after receiving the
acoustic notication that the water has reached boiling point.
The system is able to monitor the boiling process, but it is always advisable
to stay nearby when the hob is in use.
If the hob oers the possibility of using Boil&Cook in multiple zones, only
one Boil&Cook function can be activated on each side. During the selection
process, the animation (snake) will still be displayed on the same side for a
few seconds without the function being able to be activated.
INDICATORS
RESIDUAL HEAT
If “Hot“ appears on the display, this means that the cooking zone is hot. The
indicator lights up even if the zone has not been activated but has been heated
(due to the use of adjacent zones or because a hot pot has been placed on it).
When the cooking zone has cooled down, the ”Hot” message disappears.
POT INCORRECTLY POSITIONED OR MISSING
This symbol appears if the pot is not suitable for induction cooking, is not
positioned correctly or is not of an appropriate size for the cooking zone
selected. If no pot is detected within 30seconds of making the selection, the
cooking zone switches o.
Owner's manual
EN
background
COOKING TABLE
The cooking table oers cooking tips for each power level. The actual power delivered for each power level depends on the cooking zone dimension and on the
cookware used.
POWER LEVEL COOKING TIPS
Maximum power (P) Booster* - Bring water to a boil as quickly as possible. Do not use with an empty pan or oil/butter.
17 18 Bring water to a boil, deep fry** frozen products.
15 16 Maintain a lively boil, sear, blister, stir-fry, brown.
10 14 Maintain a gentle boil, preheat, grill (for a long period of time), stir-fry, sauté, caramelise, brown, pancakes.
5 9 Simmer, stew, thicken, slow cook.
3 4 Keep warm, defrost.
1 2 Melting, creaming (risotto).
Zero power (OFF) Hob is in stand-by or o mode (possible end-of-cooking residual heat, indicated by “Hot“).
*Booster is a special mode that uses a power level higher than 18, to heat up water faster. This mode can be maintained for a maximum time of 10 min. depending
on the zone used. After this time, the power will be automatically reduced to level 18.
** For deep frying frozen products such as French fries, it is recommended to use non Flexi Zone cooking zones. If you want to deep fry using Flexi Zone cooking
zones, it is recommended to use the front one.
CLEANING AND MAINTENANCE
Important:
Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and that
the residual heat indicator (“Hot“) is not displayed.
Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage the glass.
After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any food residue
deposits or stains.
A surface that is not kept suitably clean may reduce the sensitivity of control
panel buttons.
Only use a scraper if residue is stuck to the hob. Follow the scraper manufacturer's
instructions to avoid scratching the glass.
Sugar or foods with a high sugar content can damage the hob and must be
removed immediately.
Salt, sugar and sand might scratch the glass surface.
Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a special hob cleaner (follow the
manufacturer’s instructions).
Liquid spills in the cooking zones can cause the pots to move or vibrate.
After cleaning the hob, dry thoroughly.
TROUBLESHOOTING
Check that the electricity supply has not been shut o.
If you cannot to turn the hob o after using it, disconnect it from the power
supply.
If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
consult the following table for instructions.
Please note: The presence of water, or liquid spilled from pots or any objects
resting on a hob button, can accidentally activate or deactivate the control
panel lock function.
DISPLAY CODE/ISSUE
DETECTED
DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
F9E0 Wrong power cord connection.
The power supply connection is not exactly
as indicated in “Electrical connection“
section.
Make the power supply connection according to
the “Electrical connection“ section.
F0EA
The control panel switches off because of
excessively high temperatures.
The internal temperature of electronic parts
is too high.
Wait for the hob to cool down before using it
again.
F0E9
The power level
is automatically
decreased.
A cooking zone turns
OFF automatically.
The hob turns OFF
automatically.
The cooking zone turns off when the
temperatures are too high.
The power level is decreased, or the cooking
zone turns off or the hob turns off when the
temperatures are too high.
The internal temperature of electronic parts
is too high.
Hob ventilation may not be adequate to
ensure the proper functioning of the hob.
Wait for the cooking area to cool down before
using it again.
To ensure the appliance works properly, the
hob must receive adequate ventilation from a
sufficient fresh air supply. Check the hob has been
installed respecting the indications described in
the "Installation" section. Ensure that no object
is obstructing the rear and lower rear part of the
hob.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F1E1, F2E1, F6E1, F6E2,
F7E5, F7E6, FCE1, FCE2,
FCE3
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds (more than 10), then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the service centre and specify the error code that appears on the display.
d E
[when the hob is off]
The hob does not heat up.
The functions do not come on.
DEMO MODE on.
Follow the instructions in the “First time use“
section.
background
DISPLAY CODE/ISSUE
DETECTED
DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
A special function does
not turn on and the hob
produces an acoustic
signal.
The hob does not allow a special function to
be activated.
The power regulator limits the special
function activation in accordance with the
power management setting selected for the
hob (e.g. 2.5 kW).
See the “Power management“ section.
When you choose
a power level or
use the Booster
function, the power
level automatically
decreases.
The hob automatically sets the maximum
available power level (even lower than the
set one) to ensure that the cooking zone
can be used.
The power regulator limits the special
function activation in accordance with the
power management setting selected for the
hob (e.g. 2.5 kW).
The Booster function can have a different
duration depending on the zone used. After
the Booster time has elapsed, the power will
be automatically reduced to level 18.
Hob ventilation may not be adequate to
ensure the proper functioning of the hob.
See the “Power management“ or "Booster
function" section.
To ensure the appliance works properly, the
hob must receive adequate ventilation from a
sufficient fresh air supply. Check the hob has been
installed respecting the indications described in
the "Installation" section. Ensure that no object
is obstructing the rear and lower rear part of the
hob.
Cookware is not detected.
Cooking zone switches off after 30 seconds.
This symbol appears if the pot is not suitable
for induction cooking, is not positioned
correctly or is not of an appropriate size
for the cooking zone selected. If no pot is
detected within 30 seconds of making the
selection, the cooking zone switches off.
If your cookware is suitable for induction cooking
(see the "Accessories" section) and correctly
positioned on the required cooking zone, try
using it on a smaller cooking zone. Otherwise,
please use appropriate cookware (See the
"Accessories" section).
The hob makes two short
acoustic sounds and then
switches OFF by itself.
The "OFF" message is
subsequently displayed
for up to 60 seconds,
during which time the
hob cannot be turned
back on and it repeats
the two short acoustic
sounds every 5 seconds.
Water spillage, food overflow and/or an object positioned on the control panel buttons
can mimic your finger and accidentally activate or deactivate any of the hob buttons:
the ON/OFF button, causing the hob to turn off unintentionally,
the key-lock button, causing the unwanted activation of the key-lock function if
pressed continuously for more than 3 seconds. The function remains active even after
the hob has switched off, with the key-lock icon and LED on,
the scroll keypad, causing the unwanted change of power levels.
The hob switches off by itself (showing the "OFF" message) if it is not cleaned within 8
seconds.
Dry and/or clean and/or remove the object so
the hob can be turned back on 60 seconds after
the OFF message appeared.
If the key lock function has been accidentally
activated, press the key-lock button for 3 seconds
to disable it.
Press the ON/OFF button to switch on the hob.
Water does not boil
when Heat Control (
)
is used.
Water does not boil when the temperature
is set using the Heat Control function.
You are using Heat Control to boil water.
Use Assisted Boil (Boil&Cook) or Booster function.
A clicking and/or tick-tack
sound is heard when
cookware is positioned.
These continuous clicking and/or tick-tack noises occur when the pan is not able to receive
the full power delivered for the power level set.
The pan diameter may be lower than the minimum indicated in the user manual for specific
cooking zones. Even if you use a pan with the correct dimensions, some pan models have a
base partially covered by metal inserts (or without an even ferromagnetic distribution), and
they do not always perform as expected.
Use a pan with a diameter larger than the
minimum indicated in the manual for the specific
cooking zones, or use a more high-performing
pan (refer to the "Accessories" section).
The hob is turned o.
The hob will automatically turn off in the following situations:
In the event of water spillage, food overow, or objects positioned on the control
panel buttons that could accidentally activate the ON/OFF button. If these items
are not removed within 8 seconds, the hob will automatically switch o while
producing a sound.
If there is no interaction with the control panel for more than 30 seconds, and no
cooking zone is active.
If no cookware has been detected for more than 30 seconds and there has been
no interaction with the control panel for the same time.
The maximum working time for a power level or function has elapsed, and there
has been no interaction with the hob for more than 30 seconds.
Other cases not specied here.
See the "Daily use" section for further information.
Turn on the hob manually.
While using the Assisted
Boil (Boil&Cook) function,
the water does not reach
boiling point.
or
Depending on the cookware or the amount of water used, boiling point might not be
reached.
Whether the water is boiling or not, the power level may automatically drop to 15 after
about 15 minutes from when the function is activated.
If the water is not boiling, bring it to the boil by
increasing the power level of the cooking zone in
use. Alternatively, you can try using another pan
suitable for induction cooking.
The function does not
indicate that boiling
point has been reached
within about 90 seconds
from when the water
starts to boil.
If the function does not indicate boiling within
about 90 seconds from when the water starts
boiling, we suggest you switch off the Boil&Cook
function and use power levels to continue
cooking.
Owner's manual
EN
background
AFTER-SALES SERVICE
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
TROUBLESHOOTING suggestions.
2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists.
IF THE FAULT STILL OCCURS EVEN AFTER THE ABOVE CHECKS, GET IN
TOUCH WITH YOUR NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
When contacting our customer after-sales service, always give:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ind. C.
the serial number (number after the letters SN on the rating plate
located under the appliance). The serial number is also indicated in the
documentation;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
your full address;
your telephone number;
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales service
(to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out
correctly).
400020006780
Induction hobs may whistle or creak during normal operation.
These noises actually come from the cookware and are linked to the
characteristics of the pan bases (e.g. when the bottoms are made from dierent
layers of material, or are uneven).
They may vary according to the type of cookware used and the amount of food
contained, and are not the symptom of something wrong.
Induction hobs may produce continuous clicking and/or tick-tack sounds with a
positioned pot/pan. These sounds may occur when the pan is not able to receive
the full power delivered for the power level set. Use a pan with a diameter larger
than the minimum indicated in the manual for the specic cooking zones, or use
a more high-performing pan (refer to the "Accessories" section).
Water spillage, food overow and/or an object positioned on the control panel
buttons can mimic your nger and accidentally activate or deactivate any
of the hob buttons, as well as producing acoustic signals due to the contact
between the objects and the buttons. If these items are not removed within 8
seconds, the hob will automatically switch o while producing a sound which
will then be repeated every 5 seconds until the object or water is removed from
the control panel, even after switch-o. To avoid switch-o, remove any spilled
liquids from the user interface and thoroughly dry it within 8 seconds, or use the
Wipe function which gives you 30 seconds for cleaning and drying.
Remember that the ON/OFF button will always be active.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
Policies, standard documentation and additional product information can be found by:
Using QR code in your appliance;
Visiting our website docs. hotpoint.eu;
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our After-sales
Service, please state the codes provided on your product's identication plate.
background
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti
norme di sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Queste istruzioni e l’apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e
osservare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi
responsabilità che derivi dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri
dellapparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
AVVERTENZA: Se la supercie del piano cottura è
incrinata, non utilizzare lapparecchio per evitare il
rischio di folgorazione.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare
oggetti sulle superci di cottura.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. I processi di cottura brevi richiedono una
supervisione continua.
AVVERTENZA: La cottura non sorvegliata su un
piano di cottura con grasso e olio può essere pericolosa
e generare incendi. Non tentare MAI di spegnere le
amme con acqua: piuttosto, spegnere l’apparecchio e
soocare le amme, ad esempio con un coperchio o
una coperta antincendio.
Non utilizzare il piano di cottura come supercie di
lavoro o appoggio. Non avvicinare all’apparecchio
stoe o altri materiali inammabili no a che tutti i
componenti non si siano completamente rareddati
per evitare il rischio di incendi.
Non poggiare oggetti metallici come coltelli,
forchette, cucchiai e coperchi sulla supercie del piano
di cottura perché potrebbero surriscaldarsi.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani
dall’apparecchio. Senza la sorveglianza costante di un
adulto tenere anche l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini di età compresa tra 3 e 8 anni. I bambini di
età superiore agli 8 anni, le persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali e le persone che non
abbiano esperienza o conoscenza dell’apparecchio
potranno utilizzarlo solo sotto sorveglianza, o quando
siano state istruite sull’utilizzo sicuro dellapparecchio e
siano consapevoli dei rischi del suo utilizzo. Vietare ai
bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini non
devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione
dellapparecchio senza la sorveglianza di un adulto.
Dopo l’uso, spegnere l’elemento del piano di cottura
mediante il rispettivo comando e non fare adamento
sul rilevatore di tegami.
ATTENZIONE: L'apparecchio e i suoi componenti
accessibili possono diventare molto caldi durante l'uso.
Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a
meno che non siano costantemente sorvegliati.
L'alimento non deve essere lasciato nel o sul prodotto
per più di un'ora prima o dopo la cottura.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad
essere messo in funzione mediante un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore,
o attraverso un sistema di comando a distanza separato.
Lapparecchio è destinato all’uso domestico e ad
applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il
personale di negozi, uci e altri contesti lavorativi;
agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e
altri ambienti residenziali.
Non sono consentiti altri usi (ad es., il riscaldamento
di ambienti).
Questo apparecchio non è destinato ad applicazioni
professionali. Non utilizzare lapparecchio all’aperto.
AVVERTENZA: Il piano di cottura a induzione può
generare un segnale acustico quando viene lasciato
qualcosa sul pannello di controllo. Spegnere il piano
cottura tramite il pulsante ON/OFF.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, lapparecchio
deve essere movimentato e installato da due o più
persone. Per le operazioni di disimballaggio e
installazione utilizzare i guanti protettivi per non
procurarsi tagli.
L’installazione, comprendente anche eventuali
raccordi per l’alimentazione idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere
eseguiti da personale qualicato. Non riparare o
sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non
specicatamente richiesto nel manuale d’uso. Tenere i
bambini a distanza dal luogo dell’installazione. Dopo
aver disimballato lapparecchio, controllare che
l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il
trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore
o il Servizio Assistenza Clienti. A installazione
completata, conservare il materiale di imballaggio
(parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei
bambini per evitare il rischio di soocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere
all’installazione scollegare lapparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che
l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche.
Attivare l’apparecchio solo dopo avere completato la
procedura di installazione.
Eseguire tutte le operazioni di taglio del mobile
prima di inserire l’apparecchio, avendo cura di rimuovere
trucioli o residui di segatura.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare lapparecchio dalla
rete elettrica disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore multipolare
installato a monte della presa nel rispetto dei
regolamenti elettrici vigenti; inoltre, la messa a terra
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE
IT
background
dell’apparecchio deve essere conforme alle norme di
sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o
adattatori. Una volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non devono più essere accessibili.
Non utilizzare lapparecchio quando si è bagnati oppure
a piedi nudi. Non accendere lapparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati, se si
osservano anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
L'installazione tramite spina del cavo di alimentazione
non è consentita a meno che il prodotto non sia già
dotato di quella fornita dal Produttore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza autorizzato o
da un tecnico qualicato per evitare situazioni di
pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione,
prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi
che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica; inoltre, non usare in nessun
caso pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, prodotti a
base di cloro o pagliette.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo
del riciclaggio
.
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite
responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità
locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ucio locale competente, il servizio di raccolta dei riuti domestici
o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio
è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e alle norme sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche 2013 (e successive modiche).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento
indica che questo apparecchio non deve essere smaltito come riuto
domestico, bensì conferito presso un centro di raccolta preposto al ritiro delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Per sfruttare al meglio il calore residuo delle piastre, spegnerle alcuni minuti
prima del termine della cottura.
La base della pentola o del tegame dovrebbe coprire completamente la piastra
di cottura; un recipiente con la base più piccola del diametro della piastra
causerà uno spreco di energia.
Durante la cottura, coprire pentole e tegami con un coperchio che chiuda bene
il recipiente e usare la minima quantità d’acqua possibile. La cottura senza
coperchio comporta un consumo di energia notevolmente superiore.
Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento europeo
66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le informazioni
sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in conformità con
la norma europea EN 60350-2.
Le informazioni relative alla modalità a basso consumo dell'apparecchio in
conformità con il Regolamento (UE) 2023/826 sono disponibili al seguente link:
https://docs.emeaappliance-docs.eu.
NOTA
Le persone con un pacemaker o un dispositivo medico simile devono prestare
attenzione quando si trovano in prossimità di questo piano di cottura a
induzione mentre è acceso. Il campo elettromagnetico può inuenzare il
pacemaker o un dispositivo simile. Consultare il proprio medico o il produttore
del pacemaker o un dispositivo medico simile per ulteriori informazioni sui
suoi eetti con i campi elettromagnetici del piano di cottura ad induzione.
background
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l'apparecchio alla rete.
L'installazione deve essere eseguita da personale qualicato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie, l'installazione
deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica.
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell'apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria per legge; utilizzare solo conduttori delle dimensioni appropriate (incluso il conduttore di terra).
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
BE
NL
380-415 V 3 N ~
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár-כחול
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)-כחול (אפור)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn-צהוב/ירוק
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur-שחור
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn-חום
R
S
background
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Piano di cottura
2. Pannello di controllo
PANNELLO DI CONTROLLO
1. Pulsante Flexi Zone
2. Pulsante di spegnimento zona di cottura
3. Tastiera di scorrimento
4. Frecce per impostare Temperatura/Timer
5. Pulsante di riscaldamento rapido (Booster)
6. Indicatore di preriscaldamento/raffreddamento
7. Visualizzazione della zona di cottura
8. Spia luminosa funzione attiva
9. Pulsante timer
10. Tasto ON/OFF (Accensione/Spegnimento)
11. Pulsante Ebollizione assistita (Boil&Cook)
12. Pulsante funzione di pulizia
13. Pulsante di blocco tasti - 3 secondi
14. Icone/attivazione funzioni speciali
15. Indicatore di temperatura (gradi Celsius)
16. Indicatore minuti
17. Icona indicatore contaminuti
18. Pulsante Heat Control
19. Pulsante funzione speciale
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT/ARISTON
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il
prodotto su www.register10.eu.
PER MAGGIORI INFORMAZIONI,
SCANSIONARE IL CODICE QR
SUL PROPRIO APPARECCHIO
!
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza.
15
18
17
1
9
5
10
7
13
8
8
23
4
11 12 16 1914
6
NOTA: Premere il pulsante ON/OFF (10); tutte le funzioni disponibili saranno visibili per alcuni istanti, dopodiché rimarranno attive solo quelle principali. Le altre
possono essere utilizzate, e saranno attivate, durante il successivo utilizzo del dispositivo.
IMPORTANTE: Tutte le funzioni disponibili saranno evidenziate da una luce di debole intensità, che diventerà più intensa solo quando saranno attivate.
1
2
Manuale d’uso
IT
background
PRIMO UTILIZZO
GESTIONE DELLA POTENZA
Al momento dell'acquisto, il piano di cottura è impostato sulla potenza massima.
Regolare l'impostazione in base ai limiti del proprio impianto elettrico domestico,
come spiegato nel seguente paragrafo.
NOTE: A seconda della potenza selezionata per il piano di cottura, alcuni livelli di
potenza e funzioni della zona di cottura (ad esempio, ebollizione o riscaldamento
rapido) potrebbero essere limitati automaticamente per evitare di superare il
limite selezionato.
La seguente tabella mostra la potenza utilizzata da ciascuna zona per ogni
funzione, per facilitare la comprensione dei possibili limiti di utilizzo in base
all'impostazione di potenza scelta.
ZONA 1 o 2 1 + 2 3 4
LIVELLO DI POTENZA 18 (KW) 2,2 2,2 2,5 1,5
BOOSTER (KW) 3,7 3,7 3,7 2,2
HEAT CONROL (KW) 1,4 ND 1,4 ND
EBOLLIZIONE ASSISTITA
(BOIL&COOK) (KW)
3,0 ND 3,0 ND
SCIOGLIMENTO (KW) ND ND ND 0,045
MANTENIMENTO IN CALDO (KW) ND ND ND 0,145
Esempi con riferimento ai valori della tabella precedente:
Se si imposta "Power management setting" (Impostazione gestione potenza) a 4
kW e si attivano più zone di cottura contemporaneamente, il piano di cottura
regolerà automaticamente i livelli di potenza per non superare il limite di
potenza complessivo (ad esempio, 4 kW).
Ad esempio, con "Power management setting" (Impostazione gestione potenza)
impostato a 4 kW, se si imposta la zona 3 su "Booster" (=3,7 kW) e poi si cerca
di attivare la zona 1 al livello 18 (2,2 kW), la potenza complessiva erogata
supererebbe il limite di 4 kW (3,7 + 2,2 = 5,9 kW). Per questo motivo, il piano
di cottura regolerà automaticamente i livelli di potenza come segue: la zona di
cottura impostata su "Booster" sarà impostata al livello 18 (=2,2 kW), mentre la
seconda zona di cottura al livello 15 (=1,6 kW, il livello massimo di potenza per
non superare la limitazione di 4 kW).
Menu Impostazioni: modica delle impostazioni di base
Una volta collegato il dispositivo all'alimentazione principale, è possibile
modicare le impostazioni predenite accedendo al menu Impostazioni entro
60 secondi:
1. Dopo aver collegato il piano cottura alla rete elettrica, attendere che tutti i
LED si accendono e si spengono consecutivamente.
2. Premere e tenere premuto il pulsante On/O (
)
per accendere il piano
cottura.
3. Premere il pulsante di blocco dei tasti (
) per almeno 6 secondi per accedere
al menu Impostazioni. Ignorare il suono di attivazione del blocco dei tasti
che si sentirà dopo 3 secondi di pressione.
4. Il tipo di impostazione (ad esempio "PL") verrà visualizzato sul display della
zona di cottura in alto a sinistra e il suo valore predenito (o corrente) (ad
esempio "2_5") apparirà sul display della zona di cottura in basso a sinistra.
5. È possibile selezionare il tipo di impostazione utilizzando le frecce in alto
(
) e in basso ( ) della zona di cottura in alto a sinistra. È possibile
modicarne il valore utilizzando le frecce verso l'alto (
) e verso il basso
(
) della zona di cottura in basso a sinistra.. Vedere la seguente tabella per
i tipi di impostazione, i valori predeniti e i valori possibili.
6. Premere il pulsante On/O per confermare.
7. Senza conferma, il piano di cottura uscirà dal menu Impostazioni e tornerà
ai valori precedenti entro 30 secondi.
ACCESSORI
Utilizzare solo pentole e padelle in materiale ferromagnetico, adatte ai piani
di cottura a induzione. Per determinare se una pentola è adatta, vericare la
presenza dell'icona
(generalmente stampata sul fondo). È possibile utilizzare
anche un magnete per vericare se la base della pentola è magnetica.
RECIPIENTE DI
COTTURA
MATERIALE PROPRIETÀ
Pentola consigliate
La base è in acciaio inox con
design a sandwich, acciaio
smaltato, ghisa.
Assicura un'efficienza ottimale,
si riscalda rapidamente e
distribuisce il calore in modo
uniforme.
Pentola adatta
La base non è completamente
ferromagnetica (il magnete si
attacca solo su una parte della
base della pentola).
Solo l'area ferromagnetica
si riscalda. Di conseguenza,
potrebbe riscaldarsi meno
rapidamente e il calore potrebbe
essere distribuito in modo meno
uniforme.
Pentola adatta
La base ferromagnetica contiene
aree con alluminio o presenta
un'area incassata al centro.
L'area ferromagnetica è più
piccola dell'area della base
della pentola. Di conseguenza,
la potenza erogata potrebbe
essere inferiore e la pentola
potrebbe non riscaldarsi a
sucienza. La pentola potrebbe
non essere rilevata.
Non adatta Acciaio sottile normale, vetro,
argilla, rame, alluminio e altri
materiali non ferromagnetici o
pentola con piedini in gomma.
La pentola non viene rilevata e
non si riscalda.
NOTA: Tutte le pentole devono avere una base piatta. Controllare periodicamente
che la base non presenti segni di deformazione, poiché alcune pentole possono
subire deformazioni a causa del calore elevato.
L'utilizzo di pentole che non corrispondono alle dimensioni e alle proprietà
consigliate può inuire signicativamente sulle prestazioni di cottura e causare
risultati insoddisfacenti.
ADATTATORI PER PENTOLE/PADELLE NON ADATTE ALL'INDUZIONE
L'uso di piastre di adattamento inuisce sull'ecienza e quindi aumenta
il tempo necessario per riscaldare l'acqua o gli alimenti. Assicurarsi che il
diametro ferromagnetico della base della pentola sia allineato con il diametro
della piastra di adattamento e con il diametro della zona di cottura. Se queste
misure non corrispondono, possono diminuire signicativamente l'ecienza e
le prestazioni. La mancata osservanza di queste linee guida potrebbe causare
un accumulo di calore che non viene trasferito ecacemente alla pentola o
alla padella, causando potenzialmente l'annerimento della piastra e del piano
di cottura.
PENTOLE E PADELLE VUOTE
Il piano di cottura è dotato di un sistema di sicurezza interno che attiva la
funzione "Automatic o" (Spegnimento automatico) quando viene rilevata
una temperatura troppo elevata. L'uso di pentole e padelle vuote con un fondo
sottile non è raccomandato ma, in caso di utilizzo, la temperatura potrebbe
aumentare più rapidamente del tempo necessario per l'attivazione tempestiva
dello "Spegnimento automatico", con il rischio di danneggiare la pentola o la
supercie del piano cottura. In tal caso, non toccare la pentola o la supercie
del piano di cottura. Attendere che tutti i componenti si rareddino. Se viene
visualizzato un messaggio di errore, chiamare il Centro di assistenza.
DIMENSIONI ADEGUATE DELLA BASE DELLA PADELLA/PENTOLA PER
LE DIVERSE ZONE DI COTTURA
Per garantire il corretto funzionamento del piano di cottura, utilizzare pentole con un
diametro di base adeguato per ogni zona (fare riferimento alla tabella sottostante).
Tener presente che i produttori di pentole spesso forniscono le dimensioni del
diametro superiore della pentola, piuttosto che il diametro della base.
Per garantire che il piano di cottura funzioni come previsto, utilizzare sempre
una zona di cottura con una dimensione corrispondente alla dimensione
ferromagnetica del fondo della pentola.
Centrare correttamente la pentola sulla zona di cottura in uso. Si consiglia di
non utilizzare pentole più grandi della dimensione della zona di cottura.
2
1
3
4
UTILIZZO DELLE PENTOLE PER ZONA
Zona Forma della pentola
adatta
Base ferromagnetica
adatta (cm)
1 o 2 Rotonda o quadrata 16 - 21
3 Rotonda 16 - 21
4 Rotonda 10 - 15
1+2
(Zona Flexi)
Ovale o rettangolare
Lato corto 16 - 21
Lato lungo 24 - 38
background
SELEZIONE
TIPO DI
IMPOSTAZIONE
IN ALTO A
SINISTRA
IN BASSO
A SINISTRA
(IMPOSTAZIONE
PREDEFINITA)
VALORI
POSSIBILI
1
Limitazione della
potenza
PL 7_4
2_5 kW; 4_0 kW;
6_0 kW; 7_4 kW
2 Tono audio Aud On On/O
3 Modalità demo dE O O/On
NOTE: una volta attivata la funzione di modalità demo, questa rimarrà attiva
anche se l'alimentazione principale viene interrotta.
USO QUOTIDIANO
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO DI COTTURA
Per accendere il piano cottura, tenere premuto il pulsante di accensione. Il
LED sopra il pulsante si accende e si sente un segnale acustico. Dopo alcuni
secondi, può interagire con il piano di cottura. Per spegnere il piano di cottura,
premere di nuovo lo stesso pulsante; Tutte le zone di cottura si spegneranno.
POSIZIONAMENTO
Evitare di coprire con la pentola le icone del pannello di controllo.
Note: Nelle zone di cottura vicine al pannello di controllo, è consigliabile tenere
pentole e padelle all'interno della serigraa (prendendo in considerazione sia
il fondo della padella sia il suo bordo superiore, poiché questo tende ad essere
più grande).
Questo previene un eccessivo surriscaldamento della tastiera. Quando si
griglia o si frigge, utilizzare le zone di cottura posteriori, se possibile.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLE ZONE COTTURA E
REGOLAZIONE DELLA POTENZA
OFF
P
Per attivare le zone cottura:
Quando il piano di cottura viene acceso, la tastiera a scorrimento (SLIDER) di
tutte le zone di cottura disponibili si accende a bassa luminosità. Posizionare il
dito sul tastierino di scorrimento (SLIDER) della zona che si desidera attivare, e
farlo scorrere delicatamente verso destra se si desidera aumentare il livello di
potenza o verso sinistra per diminuirlo. Si noterà che i segmenti della tastiera di
controllo passeranno ad alta luminosità in base al livello di potenza selezionato,
e le cifre del display mostreranno il numero corrispondente al livello di potenza
selezionato (da 1 a 18).
Il pulsante "P" può essere utilizzato per selezionare la funzione di riscaldamento
rapido (Booster) per far bollire rapidamente l'acqua.
Per disattivare le zone cottura:
Selezionare il pulsante "OFF" all'inizio del tastierino di scorrimento.
NOTA: Il traboccamento dell'acqua, il traboccamento degli alimenti e/o un
oggetto posizionato sui pulsanti del pannello di controllo possono simulare il
proprio dito e attivare o disattivare accidentalmente uno qualsiasi dei pulsanti
del piano di cottura. Se tali elementi non vengono rimossi entro 8 secondi, il
piano di cottura emette due brevi suoni acustici e si spegne da solo, mostrando
il messaggio "OFF".
BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI
La funzione di blocco del pannello di controllo è progettata per bloccare
le impostazioni del piano di cottura, per evitare modiche accidentali alle
impostazioni o l'attivazione/disattivazione involontaria delle funzioni.
Potrebbe essere necessario utilizzare questa funzione, ad esempio. In caso
di possibile traboccamento di liquidi o alimenti, o per motivi di sicurezza
(interazione accidentale dei bambini con il piano di cottura), per evitare il
rischio di accensione accidentale del piano di cottura. Per utilizzare la funzione
di blocco del pannello di controllo, tenere premuto il pulsante
per 3 secondi.
Il pulsante passa ad una luminosità elevata e un segnale acustico e una luce
sopra l'icona indicano che questa funzione è stata attivata. Per disattivare il
blocco comandi ripetere la procedura di attivazione.
NOTA: Il pannello comandi è bloccato a eccezione della funzione di spegnimento.
Se si spegne il piano di cottura con il blocco del pannello di controllo attivo,
premere il pulsante ON/OFF, quindi premere il pulsante di blocco per 3 secondi
per sbloccare il piano di cottura.
FUNZIONE DI PULIZIA
La funzione di pulizia blocca temporaneamente i pulsanti dell'interfaccia
utente per evitare modiche accidentali alle impostazioni durante il processo
di pulizia. La funzione non interrompe il processo di cottura.
La funzione di pulizia aiuta a prevenire eventuali rumori se l'acqua si rovescia
sull'interfaccia utente durante il processo di cottura o durante la pulizia abituale.
Per motivi di sicurezza, il pulsante ON/OFF può essere attivato, anche
involontariamente, durante la pulizia.
Per attivare la funzione di pulizia:
1. Premere il pulsante di Funzione di pulizia (
)
. Si sentirà un suono acustico
quando la funzione è attiva.
2. Il LED sopra il pulsante si accende e rimane acceso, mentre il pulsante stesso
lampeggia per tutta la durata dell'attività della funzione.
3. Il pannello di controllo rimane bloccato per 30 secondi.
CONTAMINUTI
Il timer controlla tutte le zone di cottura attive.
Per attivare il contaminuti:
1. Selezionare la zona cottura e impostare il livello di potenza desiderato.
2. Il pulsante del timer si accende circa 5 secondi dopo il riconoscimento
della pentola. Premerlo nché non si accende un indicatore luminoso in
linea con il simbolo specico della zona di cottura scelta.
3. Utilizzare le frecce in alto ( ) e in basso ( ) per impostare l'ora (non
tenerle premute per più di 8 secondi, altrimenti il piano di cottura mostrerà
OFF). Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione "Risoluzione dei
problemi"). Il tempo passerà da 000 secondi a 30 minuti, aumentando di 1
minuto ogni volta; da 30 a 150 minuti, il tempo aumenterà a incrementi di
5 minuti. Se occorre modicare l'ora di 10 minuti, utilizzare i trattini laterali. Il
trattino a sinistra sottrarrà 10 minuti, mentre il trattino a destra aggiungerà 10
minuti (vedere l'immagine seguente).
4. Per confermare l'ora impostata, può premere il pulsante dell'orologio (
)
.
In caso contrario, l'ora verrà confermata automaticamente dopo 5 secondi
senza alcuna azione.
5. È possibile modicare l'ora in qualsiasi momento e attivare più timer
contemporaneamente.
6. Durante il conto alla rovescia, toccare con il dito il cursore per vedere il livello
di potenza. Toccare la freccia verso l'alto (
) o verso il basso ( ) per
visualizzare la temperatura impostata. Dopo 3 secondi, il conto alla rovescia
riapparirà.
7. Una volta scaduto il timer, verrà emesso un segnale acustico e la zona di
cottura si spegnerà automaticamente.
Per disattivare il contaminuti:
Premere la freccia verso il basso (
) no a visualizzare 000, dopodiché la
disattivazione avverrà dopo 5 secondi.
INDICATORE CONTAMINUTI
La spia luminosa relativa a questo indicatore, se attiva, segnala che è stato
impostato il contaminuti per la zona di cottura.
Manuale d’uso
IT
background
TEMPO MASSIMO DI LAVORO DELLE ZONE DI COTTURA E DELLE FUNZIONI
Livello di potenza o funzione OFF 1-3 4-6 7-9 10-12 13-15 16-18 Booster * Booster ** Scioglimento
Mantenere
caldo
Tempo di lavoro massimo - 8 ore 6 ore 4 ore 3 ore 2 ore 1,5 ore 10 min 5 min 8 ore 8 ore
Livello di potenza dopo il
timeout
- 0 0 0 0 0 0 18 18 0 0
* Zona di cottura 1, 2, 3
** Zona di cottura 4
Esempi relativi ai valori della tabella precedente:
Se si accende una zona di cottura e si imposta la sua potenza sul livello 14, la zona di cottura continuerà a funzionare per un massimo di 2 ore. Dopo 2 ore, il livello di potenza
scende a 0 e la zona di cottura si spegne automaticamente. Se non ci sono altre zone di cottura attive e non si interagisce con i pulsanti del pannello di controllo entro 30
secondi, il piano di cottura si spegne automaticamente.
Se si attiva la funzione Booster sulla zona di cottura 4, questa scenderà automaticamente al livello di potenza 18 dopo 5 minuti. D'altra parte, se si attiva la funzione Booster
sulla zona di cottura 1, 2 o 3, dopo 10 minuti scenderà automaticamente al livello di potenza 18. Dopo 1,5 ore, il livello di potenza scenderà al livello 0 e la zona di cottura
si spegnerà automaticamente. Se non ci sono altre zone di cottura attive e non si interagisce con i pulsanti del pannello di controllo entro 30 secondi, il piano cottura si
spegnerà automaticamente.
FUNZIONI
P FUNZIONE BOOSTER
Il Booster è una modalità speciale con un livello di potenza superiore al livello 18,
per un riscaldamento più rapido. Questa modalità può avere una durata diversa
a seconda della zona utilizzata (fare riferimento alla tabella sottostante). Una
volta trascorso il tempo di Booster, la potenza verrà automaticamente ridotta al
livello 18.
IMPORTANTE: Non utilizzare con una padella vuota o con olio/burro. Questa
funzione è ideale per far bollire l'acqua.
NOTA: A seconda dell'Impostazione della gestione della potenza, la funzione
Booster potrebbe non essere disponibile per alcune zone di cottura. Inoltre, se
si imposta una zona di cottura su Booster e poi si attiva un'altra zona, la prima
verrà ridotta al livello massimo disponibile (anche molto più basso del livello 18)
per consentire l'utilizzo della seconda. La seconda zona di cottura sarà impostata
o limitata in base alla potenza residua disponibile su quel lato del piano cottura.
Tenere inoltre presente che la potenza erogata può variare in base alle
dimensioni e al materiale delle pentole utilizzate.
2
1
3
4
DESCRIZIONE DELLE ZONE
Zona Potenza
nominale
(Livello 18, kW)
Booster di
potenza (kW)
Durata del
booster (min.)
1 o 2 2,2 3,7 10
3 2,5 3,7 10
4 1,5 2,2 5
1+2
(Zona Flexi)
2,2 3,7 10
NOTE: i valori della tabella si riferiscono alle condizioni di prova descritte nello standard normativo per
la valutazione delle prestazioni degli apparecchi di cottura.
La potenza indicata può variare a seconda delle dimensioni o del materiale delle pentole utilizzate.
ZONA DI COTTURA FLESSIBILE (FLEXI ZONE)
Con questa funzione è possibile combinare due zone di cottura in una sola, più
lunga, per accogliere pentole rettangolari, ovali o allungate, e utilizzare un'unica
impostazione per l'intera zona combinata.
Per garantire i risultati corretti, utilizzare solo pentole e padelle con una base
ferromagnetica abbastanza lunga da coprire le due zone contemporaneamente.
Posizionare la pentola al centro dell'area rettangolare di cottura essibile.
Fare riferimento alla gura seguente per esempi di utilizzo corretto e scorretto.
NOTA: una pentola rotonda di grandi dimensioni utilizzata al centro potrebbe
riscaldarsi meno rapidamente e il calore potrebbe essere distribuito in modo
meno uniforme.
IMPORTANTE: Con le pentole e le padelle con un fondo ferromagnetico di 21
cm o più piccolo, si raccomanda di utilizzare le zone di cottura singole senza
attivare la modalità di cottura essibile (Flexi Zone). Posizionare le pentole
sulla zona anteriore o posteriore, quindi attivare la zona in questione.
Se la Flexi Zone è attiva, la funzione Heat Control non sarà disponibile né visualizzata
sul pannello di controllo.
Fare riferimento alla gura seguente per esempi di utilizzo corretto e scorretto.
Flexi Zone utilizzata come due zone singole
Quando viene utilizzato con due pentole o padelle contemporaneamente, è
consigliabile posizionare la prima sulla zona posteriore e la seconda sulla zona
anteriore (fare riferimento alla figura sottostante). In questo caso, le zone devono
essere attivate senza utilizzare la modalità di cottura flessibile (Flexi Zone).
Per ottenere prestazioni ottimali, assicurarsi che entrambe le pentole siano
centrate nelle rispettive zone. Non spostare una pentola/padella fuori centro
per fare spazio all'altra. Quando si posizionano le pentole, non uscire dall'area
della zona di cottura o dalla parte superiore del pannello di controllo.
background
Fare riferimento alla gura seguente per esempi di utilizzo corretto e scorretto.
FUNZIONI AUTOMATICHE
Questo piano di cottura ore alcune funzioni automatiche utili per assistere
l'utente nel processo di cottura. Tener presente che potrebbero non essere
disponibili, a seconda dell'impostazione della gestione della potenza (vedere
la sezione "Gestione della potenza"). Ad esempio, se la gestione della potenza
è stata impostata a 2,5 kW e alcune zone sono già utilizzate, la potenza residua
potrebbe non essere suciente per attivare una funzione automatica. Il piano
di cottura informerà con un segnale acustico.
SCIOGLIERE
Questa funzione imposta automaticamente il livello di potenza ideale
per lo scioglimento. Consente di sciogliere alimenti delicati, come
il cioccolato o il burro, e di mantenerli in fusione senza il rischio che si
brucino o si attacchino alla pentola.
MANTENIMENTO IN CALDO
Questa funzione imposta automaticamente la potenza ideale per mantenere
i cibi caldi dopo la cottura e prima di servirli. Tener presente che i liquidi si
riducono nel tempo quando gli alimenti vengono mantenuti al caldo.
Queste funzioni automatiche sono disponibili solo sulle zone di cottura
standard (zone con l'icona
).
Come attivare le funzioni automatiche:
Per attivare le funzioni automatiche, premere l'icona
.
Il display visualizzerà due icone poco illuminate:
(mantenere in caldo) in
alto e
(sciogliere) in basso.
Utilizzare le frecce verso l'alto (
) e verso il basso ( ) per selezionare la
funzione richiesta.
Il display visualizzerà "A1" per sciogliere o "A2" per mantenere in caldo e l'icona
corrispondente diventerà più luminosa.
HEAT CONTROL - COTTURA ASSISTITA CON LA TEMPERATURA
Questa funzione consente di selezionare e cuocere alla temperatura desiderata
(come farebbe con un forno), anziché utilizzare i livelli di potenza standard.
Con questa funzione, il piano di cottura regolerà automaticamente il calore
e manterrà una temperatura stabile della pentola, eliminando la necessità di
continue regolazioni.
Questa funzione è disponibile solo sulle zone di cottura con l'icona
.
NOTA: La temperatura visualizzata si riferisce al centro della pentola vuota. A
seconda della pentola specica che si sta utilizzando, la temperatura indicata
potrebbe essere diversa dalla temperatura eettiva della pentola. Per ottenere
prestazioni ottimali, si consiglia di posizionare le pentole al centro della zona di
cottura e di attivare la funzione quando non è attivo l'indicatore di "calore residuo"
(
).
IMPORTANTE: Questa funzione non deve essere utilizzata per far bollire
l'acqua o per friggere. Per questo motivo, l'acqua non bollirà anche se si
seleziona una temperatura superiore a 100°C. Fare riferimento alla sezione
"Ebollizione assistita" o utilizzare la funzione Booster per un'ebollizione rapida.
Come attivare Heat Control:
1. Posizionare la pentola sulla zona con l'icona
.
2. Premere l'icona
.
3. Utilizzare la freccia verso l'alto (
) per selezionare la temperatura richiesta.
L'impostazione predefinita è 45° C. È possibile aumentare la temperatura fino
a 200°C, in base alle proprie esigenze (fare riferimento alla tabella sottostante
per i consigli di cottura). Utilizzare la freccia verso il basso (
) per ridurre la
temperatura.
4. Durante la fase di riscaldamento, una freccia verso l'alto (
) lampeggerà
accanto alla temperatura selezionata.
5. Quando le pentole hanno raggiunto la temperatura impostata, il piano di
cottura la informerà con un segnale acustico e la freccia verso l'alto (
)
smetterà di lampeggiare. Ora è possibile aggiungere gli alimenti.
6. Una volta raggiunto il punto stabilito, è possibile utilizzare le frecce verso
l'alto (
) e verso il basso ( ) per regolare la temperatura in incrementi
di 5°C.
7. Se la nuova temperatura selezionata è inferiore a quella corrente, una freccia
verso il basso (
) lampeggerà accanto alla temperatura selezionata, fino
al raggiungimento del nuovo punto impostato. Se la nuova temperatura
selezionata è superiore a quella attuale, una freccia verso l'alto (
) lampeggerà
accanto alla temperatura selezionata, fino al raggiungimento del nuovo punto
impostato.
8. Se si imposta un timer su una zona in cui è attiva la funzione Heat Control, il
timer si avvierà solo dopo aver raggiunto il punto impostato. Il display mostrerà
il conto alla rovescia del timer invece della temperatura. Durante il conto alla
rovescia, toccare la freccia verso l'alto (
) o verso il basso ( ) per visualizzare
la temperatura impostata. Dopo 3 secondi, il conto alla rovescia riapparirà.
HEAT CONTROL - SUGGERIMENTI PER LA COTTURA
La seguente tabella fornisce alcuni suggerimenti sulle tecniche di cottura per
ogni temperatura.
CALORE BASSO CALORE MEDIO CALORE ALTO
45° C 80° C 130° C 150° C 180° C 200 °C
Sciogliere
(cioccolato,
burro)
Mantenere
caldo
Friggere
delicatamente
(soritto)
Strapazzare
(uova)
Sauté
Saltare in
padella
Grill
(manzo,
verdure)
Scongelare
(carne,
pesce)
Addensare,
mantecare
(risotto)
Cont
(verdure)
Deglassare
Caramellare
(zucchero,
verdure)
Dorare
(pancake,
toast)
Scottare
(bistecca,
arrosto)
Sobbollire
(120°C)
Fare riferimento alla sezione "Ebollizione assistita" o utilizzare la funzione Booster
per un'ebollizione rapida.
NOTE:
Il sistema è in grado di monitorare la temperatura di cottura, ma è sempre
consigliabile rimanere nelle vicinanze quando il piano di cottura è in uso.
A seconda della sequenza di attivazione della zona di cottura, la funzione
Heat Control potrebbe non essere disponibile. Il piano di cottura informerà
con un segnale acustico.
Scansionare il codice QR per svelare i segreti della cottura
con Heat Control. Per scoprire quanto sia facile e graticante
cucinare con la temperatura, visitare il nostro sito web, dove
è possibile trovare indicazioni su una varietà di tecniche
di cottura, pasti quotidiani e nuovi piatti entusiasmanti
attraverso ricette passo-passo.
EBOLLIZIONE ASSISTITA (BOIL&COOK)
Questa funzione porta l'acqua ad ebollizione e regola automaticamente la
potenza per mantenerla a fuoco lento no a quando non è pronto ad aggiungere
il cibo. Questa funzione aiuta anche a prevenire la bollitura eccessiva e lo spreco
di energia rispetto alla modalità Booster. Per risparmiare energia e accelerare
il processo di ebollizione, consigliamo di coprire la pentola con un coperchio.
L'ebollizione assistita è disponibile solo sulle zone di cottura con l'icona
.
NOTA: Quando si utilizza questa funzione, la pentola deve avere un diametro
di base di 160 - 210 mm e deve essere riempita d'acqua tra 1/2 e 3/4 del suo
volume. Considerare che il volume massimo utilizzabile con questa funzione
è di circa 4 litri. Non aggiungere sale all'acqua prima che abbia raggiunto
l'ebollizione, perché questo impedirà al sistema di funzionare come previsto.
Manuale d’uso
IT
background
INDICATORI
CALORE RESIDUO
Se sul display viene visualizzato "Caldo", signica che la zona di cottura è
calda. L'indicatore si accende anche se la zona non è stata attivata, ma è stata
riscaldata (a causa dell'utilizzo di zone adiacenti o perché vi è stata collocata
una pentola calda).
Quando la zona di cottura si è rareddata, il messaggio "Hot" scompare.
PENTOLA NON CORRETTA O ASSENTE
Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura a induzione, non
è posizionata correttamente o non è delle dimensioni adeguate per la zona
di cottura prescelta. Entro 30 secondi dalla selezione, se non viene rilevata
nessuna pentola, la zona di cottura interessata si spegne.
TABELLA DI COTTURA
La tabella di cottura ore suggerimenti di cottura per ogni livello di potenza. La potenza eettiva erogata per ogni livello di potenza dipende dalle dimensioni
della zona di cottura e dalle pentole utilizzate.
LIVELLO DI POTENZA CONSIGLI PER LA COTTURA
Potenza massima (P) Booster* - Portare l'acqua a ebollizione il più rapidamente possibile. Non utilizzare con una padella vuota o con olio/burro.
17 − 18 Portare l'acqua a ebollizione, friggere** i prodotti surgelati.
15 − 16 Mantenere un'ebollizione sostenuta, scottare, rosolare, saltare in padella, dorare.
10 − 14
Mantenere una leggera ebollizione, preriscaldare, grigliare (per un lungo periodo di tempo), saltare, sauté, caramellare,
dorare, pancake.
5 − 9 Sobbollire, stufare, addensare, cuocere a fuoco lento.
3 − 4 Mantenere in caldo, scongelare.
1 − 2 Sciogliere, mantecare (risotto).
Potenza zero (OFF) Il piano cottura è in modalità standby o spento (possibile calore residuo di ne cottura, indicato da "Hot").
*Il Booster è una modalità speciale che utilizza un livello di potenza superiore a 18, per riscaldare l'acqua più velocemente. Questa modalità può essere mantenuta
per un tempo massimo di 10 minuti, a seconda della zona utilizzata. Dopo questo lasso di tempo, la potenza verrà automaticamente ridotta al livello 18.
** Per friggere prodotti surgelati come le patatine fritte, si raccomanda di utilizzare zone di cottura non-Flexi Zone. Se si desidera friggere utilizzando le zone di
cottura Flexi Zone, si consiglia di utilizzare quella anteriore.
Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di posizionare le pentole al centro
della zona di cottura, di utilizzare acqua a temperatura ambiente e di attivare la
funzione quando non è presente l'indicatore di "calore residuo".
IMPORTANTE: Questa funzione deve essere utilizzata solo per far bollire
l'acqua, non per il latte o altri tipi di liquidi.
In base alle pentole disponibili sul mercato, la funzione potrebbe non operare
come previsto.
Come attivare l'ebollizione assistita:
1. Riempire la pentola d'acqua (vedere le note precedenti).
2. Posizionare la pentola su una zona di cottura con l'icona
.
3. Selezionare il pulsante di Ebollizione assistita ( ).
4. Premere il pulsante per l'Ebollizione assistita
( )
una volta se il Heat Control
è disponibile solo su una zona di cottura. Se il Heat Control è disponibile su più
di una zona di cottura, premere il pulsante
più volte no a raggiungere la
zona di cottura in cui si desidera utilizzare la funzione di Ebollizione assistita.
Un'indicazione "-b-" apparirà sul display per consentire la navigazione tra le
zone.
5. Quando la zona è selezionata, sul display della zona verrà visualizzata la
lettera -b- lampeggiante per alcuni secondi, quindi la funzione si avvierà
automaticamente.
6. Quando si avvia la funzione di Ebollizione assistita, sul display apparirà
un'animazione durante la fase di riscaldamento.
7. Entro 90 secondi da quando l'acqua inizia a bollire, la funzione avvertirà
l'utente con un segnale acustico. L'animazione scomparirà e il piano
di cottura imposterà automaticamente il livello di potenza a 15 per
mantenere un'ebollizione delicata.
8. A seconda della pentola utilizzata, il livello di potenza può scendere
automaticamente al livello 15 senza raggiungere il punto di ebollizione
dell'acqua. Per raggiungere il punto di ebollizione, è possibile aumentare
il livello di potenza della zona di cottura in uso. In alternativa, è possibile
provare a utilizzare un'altra padella compatibile con la cottura a induzione.
Se non si vericano le condizioni sopra descritte, suggeriamo di spegnere la
funzione di Boil&Cook e di impostare manualmente i livelli di potenza per
continuare a cucinare.
9. Aggiungere gli alimenti e, se necessario, cambiare il livello di potenza
per regolare l'intensità dell'ebollizione, come richiesto. La selezione della
potenza sarà limitata ai livelli adatti al mantenimento della bollitura (ovvero
i livelli 10 - 18).
NOTA:
Che l'acqua stia bollendo o meno, dopo circa 15 minuti dall'attivazione
della funzione, il piano di cottura imposta automaticamente il livello di
potenza a 15 e l'animazione scompare.
A seconda dell'Impostazione di gestione della potenza o della sequenza
di attivazione della zona di cottura, la funzione di Ebollizione assistita
potrebbe non essere disponibile. Il piano di cottura informerà con un
segnale acustico.
Quando si utilizza questa funzione, non sarà possibile impostare un timer
durante la fase di riscaldamento dell'acqua. Il timer può essere attivato solo
dopo aver ricevuto la notica acustica che l'acqua ha raggiunto il punto di
ebollizione.
Il sistema è in grado di monitorare il processo di ebollizione, ma è sempre
consigliabile rimanere nelle vicinanze quando il piano di cottura è in uso.
Se il piano ore la possibilità di utilizzare il Boil&Cook in più zone, potrà
essere attivata solo una funzione Boil&Cook per lato. Durante il processo
di selezione verrà comunque visualizzata l’animazione (snake) sullo stesso
lato per qualche secondo, senza che la funzione possa essere attivata.
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Vericare che l'alimentazione elettrica non sia stata interrotta.
Qualora non si riuscisse a spegnere il piano di cottura dopo l'uso, scollegarlo
dall'alimentazione.
Se, quando il piano di cottura è acceso, sul display appaiono i codici
alfanumerici, consultare le seguente tabella per le istruzioni.
Note: La presenza di acqua, o di liquidi versati da pentole o da qualsiasi oggetto
appoggiato su un pulsante del piano di cottura, può accidentalmente attivare
o disattivare la funzione di blocco del pannello di controllo.
CODICE
VISUALIZZATO/
PROBLEMA
RILEVATO
DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
F9E0
Collegamento errato del cavo di
alimentazione.
Il collegamento dell'alimentazione non è
esattamente come indicato nella sezione
"Collegamento elettrico".
Effettuare il collegamento dell'alimentazione in
base alla sezione "Collegamento elettrico.
F0EA
Il pannello comandi si spegne a causa di
temperature eccessivamente elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata.
Attendere che il piano di cottura si raffreddi
prima di utilizzarlo di nuovo.
F0E9
Il livello di potenza
viene diminuito
automaticamente.
Una zona di
cottura si spegne
automaticamente.
Il piano di
cottura si spegne
automaticamente.
La zona di cottura si spegne a causa di
temperature eccessivamente elevate.
Il livello di potenza viene diminuito, la zona
di cottura si spegne o il piano di cottura si
spegne quando le temperature sono troppo
elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata.
La ventilazione del piano di cottura
potrebbe non essere adeguata a garantire il
corretto funzionamento del piano di cottura.
Attendere che la zona di cottura si raffreddi prima
di utilizzarla di nuovo.
Per garantire il corretto funzionamento
dell'apparecchio, il piano di cottura deve
ricevere un'adeguata ventilazione da un
sufficiente apporto di aria fresca. Verificare che
il piano cottura sia stato installato rispettando le
indicazioni descritte nella sezione "Installazione".
Assicurarsi che nessun oggetto ostruisca la parte
posteriore e inferiore del piano di cottura.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F1E1, F2E1, F6E1, F6E2,
F7E5, F7E6, FCE1, FCE2,
FCE3
Scollegare il piano di cottura dalla rete elettrica.
Attendere alcuni secondi (più di 10), quindi ricollegare il piano di cottura all'alimentazione.
Se il problema persiste, chiamare il centro assistenza e specificare il codice di errore che compare a display.
d E
[quando il piano di
cottura è spento]
Il piano di cottura non si riscalda.
Le funzioni non si attivano.
MODALITÀ DEMO attiva. Seguire le istruzioni della sezione "Primo utilizzo".
Una funzione speciale
non si attiva e il piano
di cottura emette un
segnale acustico.
Il piano di cottura non consente di attivare
una funzione speciale.
Il regolatore di potenza limita l'attivazione della
funzione speciale in base all'impostazione di
gestione della potenza selezionata per il piano
di cottura (ad esempio, 2,5 kW).
Vedere la sezione "Gestione della potenza".
Quando si sceglie un
livello di potenza o
si utilizza la funzione
Booster, il livello di
potenza diminuisce
automaticamente.
Il piano di cottura imposta automaticamente
il livello di potenza massimo disponibile
(anche inferiore a quello impostato) per
garantire l'utilizzo della zona di cottura.
Il regolatore di potenza limita l'attivazione della
funzione speciale in base all'impostazione di
gestione della potenza selezionata per il piano
di cottura (ad esempio, 2,5 kW).
La funzione Booster può avere una durata
diversa a seconda della zona utilizzata. Una
volta trascorso il tempo di Booster, la potenza
verrà automaticamente ridotta al livello 18.
La ventilazione del piano di cottura potrebbe
non essere adeguata a garantire il corretto
funzionamento del piano di cottura.
Vedere la sezione "Gestione della potenza" o
"Funzione Booster".
Per garantire il corretto funzionamento
dell'apparecchio, il piano di cottura deve ricevere
un'adeguata ventilazione da un sufficiente
apporto di aria fresca. Verificare che il piano cottura
sia stato installato rispettando le indicazioni
descritte nella sezione "Installazione". Assicurarsi
che nessun oggetto ostruisca la parte posteriore e
inferiore del piano di cottura.
La pentola non viene rilevata.
La zona di cottura si spegne dopo 30 secondi.
Il simbolo appare se la pentola non è adatta
per la cottura a induzione, non è posizionata
correttamente o non è delle dimensioni
adeguate per la zona di cottura prescelta.
Entro 30 secondi dalla selezione, se non
viene rilevata nessuna pentola, la zona di
cottura interessata si spegne.
Se la pentola è adatta alla cottura a induzione
(vedere la sezione "Accessori") e posizionata
correttamente sulla zona di cottura richiesta,
provare a utilizzarla su una zona di cottura più
piccola. Altrimenti, utilizzare pentole adeguate
(vedere la sezione "Accessori").
PULIZIA E MANUTENZIONE
Importante:
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano
spente e che non compaia l'indicatore di calore residuo (“Hot”).
Non utilizzare spugne abrasive o pagliette in quanto possono rovinare il
vetro.
Dopo ciascun utilizzo, pulire il piano di cottura (quando è freddo) per
rimuovere eventuali depositi o macchie di residui di cibo.
Una supercie non adeguatamente pulita può ridurre la sensibilità dei
pulsanti del pannello di controllo.
Utilizzare un raschietto solo se il residuo è attaccato al piano di cottura.
Rispettare le istruzioni del produttore del raschietto per evitare di graare
il vetro.
Lo zucchero o gli alimenti ad alto contenuto di zucchero possono
danneggiare il piano di cottura e devono essere eliminati immediatamente.
Sale, zucchero e sabbia possono graare la supercie in vetro.
Utilizzare un panno morbido, carta assorbente da cucina o uno specico
detergente per piani di cottura (seguire le istruzioni del produttore).
Le tracimazioni di liquidi nelle zone di cottura possono far spostare o
vibrare le pentole.
Dopo aver pulito il piano di cottura, asciugarlo accuratamente.
Manuale d’uso
IT
background
CODICE
VISUALIZZATO/
PROBLEMA
RILEVATO
DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
Il piano di cottura emette
due brevi suoni acustici
e poi si spegne da solo. Il
messaggio "OFF" viene
quindi visualizzato per un
massimo di 60 secondi,
durante i quali il piano di
cottura non può essere
riacceso e ripete i due
brevi suoni acustici ogni
5 secondi.
Il traboccamento dell'acqua, il traboccamento degli alimenti e/o un oggetto posizionato
sui pulsanti del pannello di controllo possono simulare il proprio dito e attivare o disattivare
accidentalmente uno qualsiasi dei pulsanti del piano di cottura:
il tasto ON/OFF, causando lo spegnimento involontario del piano di cottura;
il pulsante di blocco dei tasti, causando l'attivazione indesiderata della funzione di
blocco dei tasti se premuto ininterrottamente per più di 3 secondi. La funzione rimane
attiva anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, con l'icona del blocco tasti e il
LED acceso;
il tastierino di scorrimento, causando una variazione indesiderata dei livelli di potenza.
Il piano di cottura si spegne da solo (mostrando il messaggio "OFF") se non viene pulito
entro 8 secondi.
Asciugare e/o pulire e/o rimuovere l'oggetto in
modo da poter riaccendere il piano di cottura 60
secondi dopo la comparsa del messaggio OFF.
Se la funzione di blocco dei tasti è stata attivata
accidentalmente, premere il pulsante di blocco
dei tasti per 3 secondi per disattivarla.
Prema il pulsante ON/OFF per accendere il piano
di cottura.
L'acqua non bolle
quando si utilizza Heat
Control (
).
L'acqua non bolle quando la temperatura è
impostata con la funzione Heat Control.
Si utilizza il Heat Control per far bollire l'acqua.
Utilizzare l'Ebollizione assistita (Boil&Cook) o la
funzione Booster.
Quando si posizionano
le pentole, si sente un
scatto e/o un ticchettio.
Questi continui scatti e/o ticchettii si verificano quando il piatto non è in grado di ricevere la
piena potenza erogata per il livello di potenza impostato.
Il diametro della pentola può essere inferiore al minimo indicato nel manuale d'uso per
determinate zone di cottura. Anche se si utilizza una padella con le dimensioni corrette,
alcuni modelli di padella hanno una base parzialmente coperta da inserti metallici (o senza
una distribuzione ferromagnetica uniforme), e non sempre funzionano come previsto.
Utilizzare una padella con un diametro superiore
al minimo indicato nel manuale per le zone di
cottura specifiche, oppure utilizzare una padella
più performante (fare riferimento alla sezione
"Accessori").
Il piano di cottura è
spento.
Il piano di cottura si spegnerà automaticamente nelle seguenti situazioni:
In caso di traboccamento dell'acqua, di traboccamento degli alimenti o di oggetti
posizionati sui pulsanti del pannello di controllo che potrebbero attivare accidentalmente
il pulsante ON/OFF. Se questi elementi non vengono rimossi entro 8 secondi, il piano di
cottura si spegnerà automaticamente producendo un suono.
In assenza di interazione con il pannello di controllo per più di 30 secondi, e nessuna
zona di cottura è attiva.
Se non viene rilevata alcuna pentola per più di 30 secondi e non vi è stata alcuna
interazione con il pannello di controllo nello stesso periodo.
Il tempo di lavoro massimo per un livello di potenza o una funzione è trascorso e non vi
è stata alcuna interazione con il piano di cottura per più di 30 secondi.
Altri casi non specificati qui.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
"Uso quotidiano".
Accendere il piano di cottura manualmente.
Durante l'utilizzo della
funzione
Ebollizione
assistita (Boil&Cook)
,
l'acqua non raggiunge il
punto di ebollizione.
o
A seconda della pentola o della quantità d'acqua utilizzata, il punto di ebollizione potrebbe
non essere raggiunto.
Che l'acqua sia in ebollizione o meno, il livello di potenza può scendere automaticamente
a 15 dopo circa 15 minuti dall'attivazione della funzione.
Se l'acqua non bolle, è possibile portarla a
ebollizione aumentando il livello di potenza della
zona di cottura in uso. In alternativa, si può provare
a utilizzare un'altra padella adatta alla cottura a
induzione.
La funzione non indica
che il punto di ebollizione
è stato raggiunto entro
circa 90 secondi da
quando l'acqua inizia a
bollire.
Se la funzione non indica l'ebollizione entro circa
90 secondi da quando l'acqua inizia a bollire, si
consiglia di disattivare la funzione Boil&Cook e
di utilizzare i livelli di potenza per continuare la
cottura.
I piani cottura a induzione possono produrre sibili o crepitii durante il normale
funzionamento.
Questi rumori provengono in realtà dalle pentole e sono legati alle caratteristiche
dei fondi delle padelle (ad esempio, quando i fondi sono composti da diversi
strati di materiale o sono irregolari).
Possono variare in base al tipo di pentola utilizzata e alla quantità di alimenti
contenuti, e non sono il sintomo di qualcosa di sbagliato.
I piani di cottura a induzione possono produrre continui scatti e/o ticchettii con
una pentola/padella posizionata. Questi suoni possono vericarsi quando il
piatto non è in grado di ricevere l'intera potenza erogata per il livello di potenza
impostato. Utilizzare una padella con un diametro superiore al minimo indicato
nel manuale per le zone di cottura speciche, oppure utilizzare una padella più
performante (fare riferimento alla sezione "Accessori").
Il traboccamento dell'acqua, il traboccamento degli alimenti e/o un oggetto
posizionato sui pulsanti del pannello di controllo possono simulare il proprio
dito e attivare o disattivare accidentalmente uno qualsiasi dei pulsanti del piano
di cottura, oltre a produrre segnali acustici dovuti al contatto tra gli oggetti e i
pulsanti. Se questi elementi non vengono rimossi entro 8 secondi, il piano di
cottura si spegne automaticamente producendo un suono che viene ripetuto
ogni 5 secondi nché l'oggetto o l'acqua non vengono rimossi dal pannello di
controllo, anche dopo lo spegnimento. Per evitare lo spegnimento, rimuovere
eventuali liquidi versati dall'interfaccia utente e asciugarla accuratamente entro
8 secondi, oppure utilizzare la funzione di pulizia che ore 30 secondi per la
pulizia e l'asciugatura.
Ricordarsi che il pulsante ON/OFF sarà sempre attivo.
SUONI PRODOTTI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
background
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA:
1. Provare a risolvere da soli il problema seguendo le indicazioni della sezione
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
2. Spegnere e riaccendere l'apparecchio per accertarsi che l'inconveniente
persista.
SE IL GUASTO PERSISTE ANCHE DOPO I CONTROLLI DI CUI SOPRA,
CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA PIÙ VICINO.
Quando si contatta il nostro servizio assistenza tecnica, indicare sempre:
una breve descrizione del guasto;
il tipo e il modello esatto dell'apparecchio;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ind. C.
il numero di serie (il numero dopo le lettere SN sulla targhetta situata sotto
l'apparecchio). Il numero di serie è anche indicato nella documentazione;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
il proprio indirizzo completo;
il proprio numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi a un servizio assistenza
tecnica autorizzato (a garanzia dell'utilizzo di ricambi originali e di una corretta
riparazione).
400020006780
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
Utilizzando il codice QR nel proprio apparecchio;
Visitando il nostro sito web docs. hotpoint.eu;
Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Prima di
contattare il Servizio Assistenza Clienti, prepararsi a fornire i codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.
Manuale d’uso
IT
background
Pred uporabo aparata preberite ta varnostna navodila.
Navodila hranite na dosegu roke za prihodnjo uporabo.
V navodilih za uporabo in na aparatu so pomembna
varnostna navodila, ki jih mora uporabnik prebrati in
vedno upoštevati. Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti v primeru neupoštevanja varnostnih
navodil, nepravilne uporabe aparata ali napačne
nastavitve upravljalnih elementov.
OPOZORILO: Če na površini kuhalne plošče opazite
razpoko, aparata ne uporabljajte, saj obstaja nevarnost
električnega udara.
OPOZORILO: Nevarnost požara: ne hranite
predmetov na kuhalni površini.
POZOR: Postopek kuhanja je treba nadzorovati.
Postopek kratkotrajnega kuhanja je treba nenehno
nadzorovati.
OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na kuhalni
plošči z mastjo ali oljem je lahko nevarno, saj obstaja
možnost požara. NIKOLI ne skušajte pogasiti ognja z
vodo: aparat izkljite in nato pokrijte plamen npr. s
pokrovom ali požarno odejo.
Kuhalne plče ne uporabljajte kot delovni pult ali
podlago. Pazite, da aparat ne pride v stik s krpami ali
drugimi vnetljivimi predmeti, dokler se vse komponente
povsem ne ohladijo, saj lahko pride do požara.
Kovinskih predmetov, na primer nožev, vilic, žlic in
pokrovov, ne odlagajte na površino kuhalnika, saj se
lahko segrejejo.
Zelo majhni otroci (0–3 let) naj se ne priblujejo
aparatu. Majhni otroci (3–8let) ne smejo biti v bližini
aparata brez stalnega nadzora. Otroci, stari 8 let ali več,
in osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi
sposobnostmi oz. osebe, ki nimajo izkušenj in znanja,
lahko aparat uporabljajo le, če so pod nadzorom oz. če
so bili poeni o varni uporabi aparata in se zavedajo
morebitnih nevarnosti. Otroci se z aparatom ne smejo
igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali vzdrževati
aparata.
Kuhališče na kuhalni plošči po uporabi izklopite z
upravljalnim elementom in se ne zanašajte na detektor
posod.
OPOZORILO: Aparat in dostopni deli se med
uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelnih
elementov. Otroci, mlajši od 8let, se ne smejo zadrževati
v bližini aparata, če niso pod stalnim nadzorom.
Živila ne smejo ostati v ali na izdelku več kot eno uro
pred ali po kuhanju.
DOVOLJENA UPORABA
POZOR: aparat ni namenjen temu, da bi ga upravljali
z zunanjimi upravljalnimi napravami, kot sta časovnik
ali ločen daljinski upravljalnik.
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in
temu podobnim ninom uporabe, na primer: v
kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih, na kmetijah, za goste v hotelih, motelih
in prebivalce drugih stanovanjskih okolij.
Druga uporaba ni dovoljena (npr. za segrevanje
prostorov).
Aparat ni namenjen profesionalni uporabi. Aparata
ne uporabljajte na prostem.
OPOZORILO: Indukcijska kuhalna plošča lahko
proizvaja zvočni signal, ko nekaj pustite na upravljalni
plošči. Kuhalno ploščo izklopite z gumbom za VKLOP/
IZKLOP.
NAMESTITEV
Za premikanje in namestitev aparata sta potrebni
najmanj dve osebi, saj obstaja nevarnost poškodb. Za
odstranjevanje embalaže in namestitev aparata
uporabite zaščitne rokavice, saj obstaja nevarnost
ureznin.
Namestitev, vključno s priklopom vode (če je
prisotna) in elektrike, mora izvesti usposobljen tehnik.
Ne popravljajte ali zamenjujte delov aparata, razen če
to ni izrecno navedeno v navodilih za uporabo. Otroci
se mestu namestitve ne smejo priblevati. Ko aparat
odstranite iz embalaže, se prepričajte, da se med
prevozom ni poškodoval. V primeru tav se obrnite
na prodajalca ali na najbližjo servisno službo. Ko je
aparat nameščen, embalažo (plastika, deli iz stiropora
itd.) shranite izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost
zadušitve. Preden aparat namestite, ga zaradi
nevarnosti električnega udara odklopite z električnega
omrežja. Med namestitvijo pazite, da aparat ne
poškoduje napajalnega kabla, saj to lahko privede do
požara ali povzroči električni udar. Aparat vključite
šele, ko je namestitev končana.
Vse potrebne izreze v element izvedite pred
vgradnjo aparata in odstranite vse lesene trske in
žagovino.
OPOZORILA GLEDE ELEKTRIČNEGA TOKA
Prekinitev napajanja aparata mora biti mogoča z
izklopom vtiča, če je ta na dosegu roke, ali z dosegljivim
večpolnim stikalom, ki je v skladu s predpisi za ožičenje
nameščen v bližini vtičnice. Aparat mora biti prav tako
ozemljen v skladu z nacionalnimi standardi glede
električne varnosti.
Prepovedana je uporaba podaljškov, razdelilnih
vtičnic in adapterjev. Električne komponente po
namestitvi aparata uporabnikom ne smejo biti dostopne.
Aparata ne uporabljajte, ko ste mokri ali bosi. Aparata ne
uporabljajte, če ima poškodovan napajalni kabel ali vtič,
če ne deluje pravilno oziroma če je bil poškodovan ali je
padel.
Namestitev z vtičem napajalnega kabla ni dovoljena,
razen če je izdelek že opremljen z vtičem proizvajalca.
Da se izognemo nevarnosti, lahko poškodovan
napajalni kabel z enakim kablom nadomesti le
VARNOSTNA NAVODILA
POMEMBNE INFORMACIJE, KI JIH MORATE
PREBRATI IN UPOŠTEVATI
SL
background
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena
oseba, saj obstaja možnost električnega udara.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
OPOZORILO: Aparat morate pred vzdrževalnimi deli
izklopiti in izključiti z električnega napajanja; ne
uporabljajte parnih čistilcev, saj obstaja nevarnost
električnega udara.
Ne uporabljajte abrazivnih ali korozivnih izdelkov,
čistil na osnovi klora ali žičnatih gobic.
ODSTRANJEVANJE EMBALAŽNEGA MATERIALA
Embalažo je mogoče povsem reciklirati in je označena s simbolom za recikliranje
.
Dele embalaže zato zavrzite odgovorno in v skladu s predpisi pristojnih služb, ki
urejajo odlaganje odpadkov.
ODSTRANJEVANJE GOSPODINJSKIH APARATOV
Aparat je izdelan iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati ali ponovno uporabiti.
Aparat zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Dodatne informacije o
odstranjevanju in recikliranju električnih gospodinjskih aparatov lahko dobite na
pristojnem občinskem uradu, pri komunalni službi ali v trgovini, kjer ste aparat
kupili. Aparat je označen v skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in uredbami o odpadni električni in
elektronski opremi (WEEE) iz leta 2013 (v veljavni različici).
Aparat odložite na predvidenih zbirnih mestih, saj lahko s tem preprečite
škodljive posledice za okolje in zdravje ljudi.
Simbol
na aparatu ali priloženi dokumentaciji pomeni, da je aparat
prepovedano odlagati med komunalne odpadke. Oddati ga je treba na zbirnem
centru za recikliranje električne in elektronske opreme.
NASVETI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO
Čim bolj izkoristite preostanek toplote na kuhališču, tako da aparat izključite
nekaj minut, preden je jed kuhana.
Dno posode naj povsem prekriva kuhališče: če je dno posode manjše od
površine kuhališča, bo prišlo do izgube energije.
Posodo med kuhanjem prekrijte s tesno prilegajočimi se pokrovi in porabite
kar najmanj vode. Če posode med kuhanjem ne prekrijete s pokrovi, bo poraba
energije občutno večja.
Uporabljajte samo posodo z ravnim dnom.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Ta naprava je skladna z zahtevami za okoljsko primerno zasnovo uredbe
Komisije (EU) št. 66/2014 in uredbami iz leta 2019 za okoljsko primerno zasnovo
izdelkov, povezanih z energijo, in energetske informacije (sprememba) (izstop iz
EU) v skladu z evropskim standardom EN 60350-2.
Informacije v zvezi z načinom nizke porabe aparata v skladu z Uredbo (EU)
2023/826 so na voljo na naslednji povezavi: https://docs.emeaappliance-docs.
eu.
OPOMBA
Osebe s srčnim spodbujevalnikom ali podobnimi medicinskimi pripomočki,
morajo biti pazljive, ko so v bližini vklopljene indukcijske kuhalne plošče.
Elektromagnetno polje lahko vpliva na spodbujevalnik in podobne pripomočke.
Za dodatne informacije o učinkih elektromagnetnih polj indukcijske kuhalne
plošče se posvetujte z zdravnikom ali proizvajalcem spodbujevalnika oziroma
podobnega medicinskega pripomočka.
background
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Električni priklop mora biti izveden pred priklopom naprave na napajalno omrežje.
Namestitev mora izvesti kvalicirano osebje, ki pozna trenutne predpise glede varnosti in namestitve. Električna inštalacija mora biti izvedena v skladu s predpisi,
ki jih narekuje krajevni dobavitelj električne energije.
Prepričajte se, da je napetost, navedena na tipski ploščici na dnu aparata, ista kot v vašem domu.
S predpisi je določena obvezna ozemljitev naprave: uporabljajte le vodnike (vključno z ozemljitvenim vodnikom) primerne velikosti.
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
BE
NL
380-415 V 3 N ~
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár-כחול
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)-כחול (אפור)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn-צהוב/ירוק
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur-שחור
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn-חום
R
S
background
OPIS IZDELKA
1. Kuhalna površina
2. Upravljalna plošča
UPRAVLJALNA PLOŠČA
1. Tipka Flexi Zone
2. Tipka za izklop kuhalnega polja
3. Drsni upravljalnik
4. Puščične tipke za nastavitev temperature/
časovnika
5. Tipka za hitro segrevanje (Booster)
6. Indikator segrevanja/ohlajanja
7. Prikazovalnik kuhalnega polja
8. Signalna lučka – funkcija je aktivna
9. Tipka časovnika
10. Tipka za vklop/izklop
11. Tipka za Asistirano zavretje (Boil&Cook).
12. Tipka za funkcijo za brisanje
13. Tipka za zaklep tipk – 3 sekunde
14. Simboli/vklop posebnih funkcij
15. Indikator temperature (stopinje Celzija)
16. Indikator minut
17. Simbol indikatorja časovnika
18. Tipka Heat Control
19. Tipka za posebne funkcije
HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA IZDELEK HOTPOINT/
ARISTON
Aparat registrirajte na spletni strani www.
register10.eu
, da
vam bomo lahko nudili celovit servis in podporo.
ZA VEČ INFORMACIJ
POSKENIRAJTE KODO QR NA
APARATU
!
Pred uporabo aparata pozorno preberite varnostna
navodila.
OPOMBA: Pritisnite tipko za vklop/izklop (10) za nekaj trenutkov bodo vidne vse razpoložljive funkcije, nato pa bodo aktivne le glavne. Druge lahko uporabite in
se bodo aktivirale med nadaljnjo uporabo aparata.
POMEMBNO: Vse razpoložljive funkcije bodo osvetljene s šibko svetlobo, ki bo postala intenzivnejša šele, ko bodo aktivirane.
15
18
17
1
9
5
10
7
13
8
8
23
4
11 12 16 1914
6
1
2
Proizvajalčeva navodila za uporabo
SL
background
PRIBOR
Uporabljajte le lonce in ponve iz feromagnetnih materialov, ki so primerni za
indukcijske kuhalne plošče. Za ugotavljanje primernosti posode bodite pozorni
na simbol
(običajno je odtisnjen na dnu). Magnetnost dna posode lahko
preverite tudi z magnetom.
KUHINJSKA
POSODA
MATERIAL LASTNOSTI
Priporočena
kuhinjska posoda
Dno je izdelano iz stisnjenega
nerjavnega jekla, emajliranega
jekla in litega železa.
Zagotavlja optimalno učinkovitost,
hitro segrevanje in enakomerno
porazdelitev toplote.
Primerna
kuhinjska posoda
Dno ni v celoti izdelano iz
feromagnetnega materiala
(magnet se prime le na del dna
posode).
Segreva se le predel iz
feromagnetnih materialov. Zaradi
tega se lahko počasneje segreva,
toplota pa ni porazdeljena
enakomerno.
Primerna
kuhinjska posoda
Feromagnetno dno je izdelano
iz aluminijastih delov ali pa ima v
sredini vdolbino.
Feromagnetna površina je
manjša od dejanske površine dna
posode. Posledično je lahko moč
manjša in posoda se ne segreje
dovolj. Kuhinjska posoda morda
ne bo zaznana.
Neprimerno Običajno tanko jeklo, steklo,
glina, baker, aluminij in drugi
neferomagnetni materiali,
posoda z gumijastimi podstavki.
Kuhinjska posoda ni zaznana in se
ne segreje.
OPOMBA: Posoda mora imeti ravno dno. Občasno preverite, ali je dno posode
zvito, saj se nekatera posoda zaradi visoke temperature lahko deformira.
Uporaba posode, ki ne ustreza priporočenim meram in lastnostim, lahko
bistveno vpliva na učinkovitost kuhanja in povzroči nezadovoljive rezultate.
PRETVORNIKI ZA LONCE IN PONVE, KI NISO PRIMERNI ZA INDUKCIJO
Uporaba pretvornikov vpliva na učinkovitost in zato podaljšuje čas, potreben
za segrevanje vode ali hrane. Prepričajte se, da je premer feromagnetnega dna
posode enako velik kot premer pretvornika in premer kuhalnega polja. Če se
te meritve ne ujemajo, se lahko učinkovitost in zmogljivost znatno zmanjšata.
Če teh navodil ne upoštevate, se lahko zgodi, da se toplota ne bo učinkovito
prenesla na posodo ali ponev, kar lahko povzroči počrnitev pretvornika in
kuhalne plošče.
PRAZNE POSODE IN PONVE
Kuhalna plošča je opremljena z notranjim varnostnim sistemom, ki ob zaznavi
previsoke temperature sproži funkcijo samodejnega izklopa. Uporaba praznih
loncev in ponev s tankim dnom ni priporočljiva, če pa jih uporabljate, se lahko
temperatura dvigne hitreje, kot je potrebno, da se sproži samodejni izklop, pri
čemer obstaja nevarnost, da se posoda ali površina kuhalne plošče poškoduje. Če
se to zgodi, se ne dotikajte posode ali površine kuhalne plošče. Počakajte, da se vse
komponente ohladijo. Če se pojavi sporočilo o napaki, pokličite servisno službo.
PRIMERNA VELIKOST PONVE/LONCA ZA RAZLIČNA KUHALNA POLJA
Za pravilno delovanje kuhalne plošče uporabljajte lonce z ustreznim premerom
dna za posamezno kuhalno polje (glejte spodnjo preglednico). Upoštevajte,
da proizvajalci posode pogosto navajajo velikost zgornjega premera posode
in ne premera dna.
Da bi zagotovili pričakovano delovanje kuhalne plošče, vedno uporabljajte
kuhalno polje, ki ustreza feromagnetni velikosti dna posode.
Ponev/lonec pravilno postavite na kuhalno polje, ki je v uporabi. Priporočljivo
je, da ne uporabljate loncev, ki so večji od velikosti kuhalnega polja.
2
1
3
4
UPORABA KUHINJSKE POSODE GLEDE NA
KUHALNO POLJE
Kuhalno
polje
Primerna oblika
posode
Primerno
feromagnetno dno
(cm)
1 od 2 Okrogla ali kvadratna 16 - 21
3 Okrogla 16 - 21
4 Okrogla 10 - 15
1+2
(Flexi Zone)
Ovalna ali
pravokotna
Kratka stranica 16 - 21
Dolga stranica 24 - 38
PRVA UPORABA
UPRAVLJANJE MOČI
Kuhalna plošča je ob nakupu nastavljena na najvišjo moč. Nastavitev
prilagodite glede na omejitve domačega električnega sistema, kot je razloženo
v naslednjem odstavku.
OPOMBE: Glede na moč, ki jo izberete za kuhalno ploščo, so lahko nekatere
ravni moči in funkcije kuhalnega polja omejene (npr. vretje ali hitro pogrevanje),
da se prepreči preseganje izbrane omejitve.
V spodnji preglednici je prikazana moč, ki jo porabljajo posamezna kuhalna
polja za vsako funkcijo, da boste lažje razumeli možne omejitve uporabe glede
na izbrano nastavitev moči.
KUHALNO POLJE 1 od 2 1 + 2 3 4
18. STOPNJA MOČI (KW) 2,2 2,2 2,5 1,5
BOOSTER (KW) 3,7 3,7 3,7 2,2
HEAT CONTROL (KW) 1,4 ni podatka 1,4 ni podatka
ASISTIRANO ZAVRETJE
(BOIL&COOK) (KW)
3,0 ni podatka 3,0 ni podatka
TOPLJENJE (KW) ni podatka ni podatka ni podatka 0,045
OHRANJANJE TOPLOTE (KW) ni podatka ni podatka ni podatka 0,145
Primeri s sklicevanjem na vrednosti v zgornji preglednici:
Če „Power management setting“ (Nastavitev upravljanja moči) nastavite
na 4 kW in hkrati aktivirate več kuhalnih polj, bo kuhalna plošča samodejno
prilagodila stopnje moči, da ne bo presegla skupne omejitve moči (npr. 4 kW).
Na primer, „Power management setting“ (Nastavitev upravljanja moči)
nastavljena na 4 kW in polje 3 nastavite na „Booster” (=3,7 kW) ter nato
poskusite aktivirati polje 1 na 18. stopnjo (2,2 kW), bi skupna dobavljena moč
presegla omejitev 4 kW (3,7 + 2,2 = 5,9 kW). Zato bo kuhalna plošča samodejno
prilagodila stopnje moči na naslednji način: kuhalno polje, ki je nastavljeno na
„Booster”, se bo nastavilo na 18. stopnjo (=2,2 kW), drugo kuhalno polje pa na
15. stopnjo (=1,6 kW, pri čemer največja moč ne presega omejitve 4 kW).
Meni za nastavitve: spreminjanje osnovnih nastavitev
Ko aparat priključite na glavno napajanje, lahko privzete nastavitve spremenite
tako, da v 60 sekundah vstopite v meni Setting (Nastavitve):
1. Po priključitvi kuhalne plošče na glavno napajanje počakajte, da se vse LED
diode zaporedoma prižgejo in ugasnejo.
2. Pritisnite in pridržite tipko za vklop/izklop (
)
, da vklopite kuhalno ploščo.
3. Za vstop v meni Setting (Nastavitve) pritisnite tipko za zaklepanje tipk (
)
za vsaj 6 sekund. Ne upoštevajte zvoka za aktiviranje zaklepa tipk, ki ga boste
slišali po 3 sekundah pritiska.
4. Vrsta nastavitve (npr. „PL”) se bo prikazala na zgornjem levem prikazovalniku
kuhalnega polja, njena privzeta (ali trenutna) vrednost (npr. „2_5”) pa se bo
prikazala na spodnjem levem prikazovalniku kuhalnega polja.
5. Vrsto nastavitve lahko izberete s puščicama navzgor ( ) in navzdol ( )
na zgornjem levem kuhalnem polju. Njeno vrednost lahko spremenite s
puščicama navzgor (
) in navzdol ( ) na spodnjem levem kuhalnem polju.
Vrste nastavitev, privzete vrednosti in možne vrednosti so navedene v spodnji
preglednici.
6. Za potrditev pritisnite tipko za vklop/izklop.
7. Brez potrditve bo kuhalna plošča zapustila meni za nastavitve in se v 30
sekundah vrnila na prejšnje vrednosti.
VRSTNI
RED
VRSTA
NASTAVITVE
ZGORAJ
LEVO
SPODAJ LEVO
(PRIVZETO)
MOŽNE
VREDNOSTI
1 Omejitev moči PL 7_4
2_5 kW ; 4_0 kW ;
6_0 kW ; 7_4 kW
2 Zvočni ton Aud On On/O
3
Predstavitveni
način
dE O O/on
OPOMBE: ko je funkcija predstavitvenega načina aktivirana, ostane vklopljena,
tudi če se glavno napajanje prekine.
background
VSAKODNEVNA UPORABA
VKLOP/IZKLOP KUHALNE PLOŠČE
Pritisnite in pridržite tipko za vklop/izklop, da vklopite kuhalno ploščo. Prižgala
se bo LED dioda nad tipko in zaslišali boste zvočni signal. Po nekaj sekundah
lahko začnete uporabljati kuhalno ploščo. Če želite ploščo izklopiti, ponovno
pritisnite isto tipko; vsa kuhalna polja se bodo izklopila.
POLOŽAJI
Simbolov na nadzorni plošči ne pokrijte s posodo.
Opomba: Pri uporabi kuhalnih polj, ki so v neposredni bližini upravljalne
plošče, priporočamo, da rob posode ne sega čez robno oznako kuhalnega
polja (upoštevajte tako dno posode kot tudi zgornji rob, ki je pogosto širši).
Na ta način boste preprečili prekomerno segrevanje tipkovnice. Pri peki na žaru
ali cvrtju uporabljajte kuhalni polji na zadnjem delu plošče, če je to mogoče.
VKLOP/IZKLOP KUHALNIH POLJ IN PRILAGAJANJE STOPENJ MOČI
OFF
P
Za vklop kuhalnih polj:
Ko je kuhalna plošča vklopljena, se drsni upravljalnik (DRSNIK) vseh razpoložljivih
kuhalnih polj vklopi z nizko svetilnostjo. Postavite prst na drsni upravljalnik
(DRSNIK) polja, ki ga želite aktivirati, in se s prstom nežno pomaknite v desno,
če želite povečati stopnjo moči, ali v levo, če jo želite zmanjšati. Opazili boste, da
bodo segmenti upravljalne tipkovnice glede na izbrano stopnjo moči zasvetili z
visoko svetilnostjo, na prikazovalniku pa se bo prikazala številka, ki ustreza izbrani
stopnji moči (od 1. do 18.).
S tipko „P“ lahko izberete funkcijo hitrega segrevanja (Booster), da bo voda
hitreje zavrela.
Za izklop kuhalnih polj:
Pritisnite tipko „OFF“ (izklop) na začetku drsnega upravljalnika.
OPOMBA: Razlitje vode ali hrane in/ali predmet, ki je položen na tipke upravljalne
plošče, lahko posnema vaš prst in pomotoma aktivira ali deaktivira eno od tipk
kuhalne plošče. Če teh dejavnikov ne odstranite v 8 sekundah, kuhalna plošča
sproži dva kratka zvočna signala in se sama izklopi ter prikaže sporočilo „OFF”.
ZAKLEPANJE UPRAVLJALNE PLOŠČE
Funkcija zaklepanja upravljalne plošče je namenjena zaklepanju nastavitev
kuhalne plošče, da se preprečijo nenamerne spremembe nastavitev ali
nenamerni vklopi/izklopi funkcij. To funkcijo boste morda morali uporabiti: v
primeru morebitnega razlitja tekočine ali hrane ali iz varnostnih razlogov (da
otrok med igro ne more nenamerno vklopiti kuhalne plošče), da se prepreči
nevarnost nenamernega vklopa kuhalne plošče. Če želite uporabiti funkcijo
zaklepanja upravljalne plošče, držite tipko
3 sekunde. Tipka močneje zasveti,
pisk in lučka nad simbolom pa pomenita, da je bila ta funkcija aktivirana. Za
odklepanje tipk ponovite postopek za vklop.
OPOMBA: Nadzorna plošča je, razen funkcije izklopa, zaklenjena. Če ste
kuhalno ploščo izklopili z aktivnim zaklepom upravljalne plošče, pritisnite
tipko za vklop/izklop in nato za 3 sekunde pritisnite tipko za zaklepanje, da
odklenete kuhalno ploščo.
FUNKCIJA ZA BRISANJE
S funkcijo za brisanje začasno zaklenete tipke uporabniškega vmesnika,
da preprečite naključne spremembe nastavitev med postopkom čiščenja.
Funkcija ne prekine postopka kuhanja.
Funkcija za brisanje izklopi zvoke, če se med kuhanjem ali običajnim čiščenjem
na uporabniški vmesnik razlije voda.
Iz varnostnih razlogov se lahko tipka za vklop/izklop med čiščenjem aktivira
tudi nenamerno.
Za vklop funkcije za brisanje pritisnite:
1. Pritisnite tipko za funkcijo za brisanje (
)
. Ko je funkcija aktivna, boste
zaslišali zvočni signal.
2. LED dioda nad tipko se prižge in ostane prižgana, medtem ko sama tipka
utripa ves čas trajanja funkcije.
3. Upravljalna plošča ostane zaklenjena 30 sekund.
ČASOVNIK
Časovnik nadzoruje vsa aktivna kuhalna polja.
Za vklop časovnika:
1. Izberite kuhalno polje in nastavite želeno stopnjo moči.
2. Tipka časovnika se vklopi približno 5 sekund za tem, ko je aparat prepoznal
posodo za kuhanje. Pritisnite jo, dokler se ne prižge signalna lučka, ki
ustreza specičnemu simbolu na izbranem kuhalnem polju.
3. S puščicama navzgor (
) in navzdol ( ) nastavite čas (ne pritiskajte
in držite ju več kot 8 sekund, sicer se na plošči prikaže napis „OFF”. Za več
informacij glejte razdelek "Odpravljanje težav"). Čas se bo spreminjal od 000
sekund do 30 minut in se vsakič podaljšal za 1 minuto; od 30 do 150 minut
se čas podaljša v korakih po 5 minut. Če želite čas spremeniti za 10 minut,
uporabite stranske črtice. S črtico na levi strani boste odvzeli 10 minut, s
črtico na desni strani pa boste dodali 10 minut (glejte naslednjo sliko).
4. Za potrditev nastavljenega časa lahko pritisnete tipko za uro (
)
. V nasprotnem
primeru se čas samodejno potrdi po 5 sekundah, ne da bi bilo potrebno kakršno
koli dejanje.
5. Čas lahko kadar koli spremenite in hkrati aktivirate več časovnikov.
6. Med odštevanjem se s prstom dotaknite drsnika, da vidite stopnjo moči. Tapnite
puščico navzgor (
) ali navzdol ( ) za prikaz nastavljene temperature. Po 3
sekundah se ponovno prikaže odštevanje.
7. Ko nastavljeni časovnik poteče, se oglasi pisk, kuhalno polje pa se samodejno
izklopi.
Za izklop časovnika:
Pritisnite puščico navzdol (
), dokler se ne prikaže 000; po 5 sekundah se časovnik
izklopi.
INDIKATOR ČASOVNIKA
Ta LED lučka (ko je vklopljena) označuje, da je za kuhalno polje nastavljen
časovnik.
NAJDALJŠI DELOVNI ČAS KUHALNIH POLJ IN FUNKCIJ
Stopnja moči ali funkcija IZKLOP 1–3 4-6 7-9 10-12 13-15 16-18
Hitro
segrevanje
(Booster) *
Hitro
segrevanje
(Booster) **
Topljenje
Ohranjanje
toplote
Najdaljši delovni čas - 8 ur 6 ur 4 ur 3 ure 2 uri 1,5 ure 10 min 5 min 8 ur 8 ur
Stopnja moči po izteku časa - 0 0 0 0 0 0 18 18 0 0
* Kuhalna polja 1, 2, 3
** Kuhalno polje 4
Primeri za vrednosti v zgornji preglednici:
Če vklopite kuhalno polje in njegovo moč nastavite na 14. stopnjo, bo kuhalno polje delovalo še največ 2 uri. Po 2 urah se bo stopnja moči zmanjšala na 0 in kuhalno polje
se bo samodejno izklopilo. Če druga kuhalna polja niso aktivna in če v 30 sekundah ne pritisnete nobene tipke na upravljalni plošči, se kuhalna plošča samodejno izklopi.
Če vklopite funkcijo hitrega segrevanja (Booster) na kuhalnem polju 4, se bo po 5 minutah funkcija samodejno zmanjšala na 18. stopnjo moči. Če pa funkcijo „Booster”
aktivirate na kuhalnih poljih 1, 2 ali 3, se bo po 10 minutah samodejno zmanjšala na 18. stopnjo moči. Po 1,5 urah se bo stopnja moči zmanjšala na 0 in kuhalno polje se bo
samodejno izklopilo. Če druga kuhalna polja niso aktivna in če v 30 sekundah ne pritisnete nobene tipke na upravljalni plošči, se kuhalna plošča samodejno izklopi.
Proizvajalčeva navodila za uporabo
SL
background
FUNKCIJE
P FUNKCIJA BOOSTER
Funkcija hitrega segrevanja (Booster) je poseben način s stopnjo moči, večjo
od 18., za najhitrejše segrevanje. Ta način lahko traja različno dolgo, odvisno
od uporabljenega polja (glejte spodnjo preglednico). Po preteku časa hitrega
segrevanja se bo moč samodejno zmanjšala na 18. stopnjo.
POMEMBNO: Ne uporabljajte s prazno posodo ali oljem/maslom. Ta funkcija
je idealna za zavretje vode.
OPOMBA: Odvisno od nastavitve upravljanja moči funkcija hitrega segrevanja
morda ne bo na voljo za nekatera kuhalna polja. Če za eno kuhalno polje nastavite
funkcijo hitrega segrevanja in nato aktivirate drugo polje, se bo moč prvega
polja zmanjšala na najvišjo možno stopnjo (tudi veliko nižjo od 18. stopnje), da
bo omogočilo uporabo drugega polja. Drugo kuhalno polje se bo nastavilo ali
omejilo glede na preostalo moč, ki je na voljo na tej strani kuhalne plošče.
Upoštevajte tudi, da se lahko moč delovanja razlikuje glede na velikost in
material uporabljene posode.
2
1
3
4
OPIS KUHALNIH POLJ
Kuhalno
polje
Nazivna moč
(18. stopnja,
kW)
Povečanje
stopnje moči
(kW)
Trajanje
povečane
stopnje moči
(min.)
1 o 2 2,2 3,7 10
3 2,5 3,7 10
4 1,5 2,2 5
1+2
(Zona Flexi)
2,2 3,7 10
OPOMBE: vrednosti v preglednici se nanašajo na preskusne pogoje, kot so opisani v normativnem
standardu za ocenjevanje delovanja kuhalnih aparatov.
Prikazana moč se lahko razlikuje glede na velikost ali material uporabljene posode.
PRILAGODLJIVO KUHALNO POLJE (FLEXI ZONE)
S to funkcijo lahko dve kuhalni polji združite v eno podolgovato kuhalno polje, na
katero lahko položite pravokotno, ovalno ali podolgovato posodo ter uporabite
eno samo nastavitev za celotno združeno polje.
Da bi zagotovili pravilne rezultate, uporabljajte le lonce in ponve s feromagnetnim
dnom, ki so dovolj dolgi, da hkrati pokrijejo obe polji. Posodo položite na sredino
prilagodljivega pravokotnega kuhalnega polja.
Na spodnji sliki si oglejte primere pravilne in nepravilne uporabe.
OPOMBA: Velik okrogel lonec, ki se uporablja na sredini, se lahko hitreje
segreje in toplota se lahko porazdeli manj enakomerno.
POMEMBNO: Pri loncih in ponvah s feromagnetnim dnom velikosti 21 cm
ali manj je priporočljivo uporabljati posamezna kuhalna polja brez vklopa
prilagodljivega kuhalnega polja (Flexi Zone). Posodo postavite na sprednje
ali zadnje polje, nato pa aktivirate to polje.
Če je funkcija „Flexi Zone” aktivna, funkcija „Heat Control” ne bo na voljo, zato je
na nadzorni plošči ne boste videli.
Na spodnji sliki si oglejte primere pravilne in nepravilne uporabe.
Polje Flexi Zone, ki se uporablja kot dve posamezni polji
Če uporabljate dva lonca ali ponve hkrati, je priporočljivo, da prvo posodo
postavite na zadnje polje, drugo pa na sprednje (glejte spodnjo sliko). V tem
primeru je treba polji aktivirati brez uporabe prilagodljivega kuhalnega
polja (Flexi Zone).
Za optimalno delovanje poskrbite, da sta obe posodi postavljeni na sredino
svojih polj. Posode ne premikajte iz sredine, da bi naredili prostor za drugo.
Posode ne postavite izven območja kuhalnega polja ali prek upravljalne plošče.
Na spodnji sliki si oglejte primere pravilne in nepravilne uporabe.
SAMODEJNE FUNKCIJE
Ta kuhalna plošča ima na voljo nekaj samodejnih funkcij za pomoč pri
kuhanju. Upoštevajte, da so te funkcije odvisne od nastavitve upravljanja moči,
zato morda ne bodo vedno na voljo (glejte poglavje Upravljanje moči). Če
je na primer upravljanje moči nastavljeno na 2,5 kW in so nekatera polja že
v uporabi, preostala moč morda ne bo zadostovala za aktiviranje samodejne
funkcije. Kuhalna plošča vas bo o tem obvestila z zvočnim signalom.
TOPLJENJE
Ta funkcija samodejno nastavi idealno stopnjo moči za topljenje. S to funkcijo
lahko stopite občutljiva živila, kot sta čokolada ali maslo, in jih ohranjate
stopljena brez nevarnosti, da bi se osmodila ali prilepila na posodo.
OHRANJANJE TOPLOTE
Ta funkcija samodejno nastavi idealno moč za ohranjanje tople hrane po
kuhanju in pred serviranjem. Upoštevajte, da se količina tekočine sčasoma
zmanjšuje, če hrano ohranjate toplo.
Te samodejne funkcije so na voljo samo na standardnih kuhalnih poljih
(območja z ikono
).
Kako aktivirati samodejne funkcije:
Če želite aktivirati samodejne funkcije, pritisnite ikono
.
Na prikazovalniku se prikažeta dve šibko osvetljeni ikoni:
(ohranjanje
toplote) na vrhu in
(topljenje) na dnu.
S puščicama navzgor (
) in navzdol ( ) izberite želeno funkcijo.
Na prikazovalniku se prikaže „A1” za taljenje ali „A2” za ohranjanje toplote,
ustrezna ikona pa postane svetlejša.
background
HEAT CONTROL – KUHANJE S POMOČJO TEMPERATURE
S to funkcijo lahko izberete in kuhate pri želeni temperaturi (kot v pečici),
namesto da bi uporabljali standardne stopnje moči.
S to funkcijo kuhalna plošča samodejno prilagodi temperaturo in vzdržuje
stabilno temperaturo posode za kuhanje, tako da ni potrebno stalno prilagajanje.
Ta funkcija je na voljo samo na kuhalnih poljih z ikono
.
OPOMBA: Prikazana temperatura se nanaša na sredino prazne posode. Glede
na posebno posodo, ki jo uporabljate, se lahko prikazana temperatura razlikuje
od dejanske temperature posode. Za optimalno delovanje je priporočljivo, da
posodo postavite na sredino kuhalnega polja in da funkcijo aktivirate, ko indikator
„preostale toplote” (
) ne sveti.
POMEMBNO: Ta funkcija ni namenjena za zavretje vode ali cvrtje. Zato voda
ne zavre, tudi če je izbrana temperatura višja od 100 °C. Oglejte si poglavje
„Asistirano zavretje” ali uporabite funkcijo hitrega segrevanja (Booster).
Kako aktivirati funkcijo regulacije toplote:
1. Postavite posodo na polje z ikono
.
2. Pritisnite ikono
.
3. Uporabite puščico navzgor (
), da izberete želeno temperaturo. Privzeta
nastavitev je 45 °C. Temperaturo lahko povečate do 200 °C, odvisno od
vaših potreb (za nasvete za kuhanje glejte spodnjo preglednico). Uporabite
puščico navzdol (
), da zmanjšajte temperaturo.
4. Med fazo segrevanja bo ob izbrani temperaturi utripala puščica navzgor
(
).
5. Ko bo posoda dosegla nastavljeno temperaturo, vas bo kuhalna plošča o
tem obvestila z zvočnim signalom in puščica navzgor (
) bo prenehala
utripati. Zdaj lahko dodate živilo.
6. Ko je nastavljena točka dosežena, lahko s puščicama navzgor (
) in
navzdol (
) prilagodite temperaturo v korakih po 5 °C.
7. Če je nova izbrana temperatura nižja od trenutne, bo ob izbrani
temperaturi utripala puščica navzdol (
), dokler ne bo dosežena nova
nastavljena temperatura. Če je nova izbrana temperatura višja od trenutne,
bo ob izbrani temperaturi utripala puščica navzgor (
), dokler ne bo
dosežena nova nastavljena temperatura.
8. Če nastavite časovnik na polju, kjer je aktivna funkcija regulacije toplote,
se bo časovnik sprožil šele, ko bo dosežena nastavljena vrednost. Na
prikazovalniku se namesto temperature prikaže odštevanje časovnika.
Med odštevanjem tapnite puščico navzgor (
) ali navzdol ( ) za prikaz
nastavljene temperature. Po 3 sekundah se ponovno prikaže odštevanje.
HEAT CONTROL – NASVETI ZA KUHANJE
V spodnji preglednici so navedeni nekateri predlogi tehnik kuhanja za vsako
temperaturo.
NIZKA TEMPERATURA
SREDNJA
TEMPERATURA
VISOKA
TEMPERATURA
45 °C 80 °C 130 °C 150 °C 180 °C 200 °C
Topljenje
(čokolada,
maslo)
Ohranjanje
toplote
Rahlo cvrtje
(mešanica
zelenjavne
osnove)
Umešavanje
(jajca)
Sotiranje
Hitro
praženje
Žar
(govedina,
zelenjava)
Odmrzovanje
(meso, ribe)
Zgoščevanje,
kombiniranje z
omako (rižota)
Kontiranje
(zelenjava)
Deglaziranje
Karamelizi-
ranje
(sladkor,
zelenjava)
Rjavenje
(palačinke,
popečenec)
Pečenje
(zrezek,
pečenka)
Počasno
vrenje
(120°C)
Oglejte si poglavje „Asistirano zavretje” ali uporabite funkcijo Booster.
OPOMBE:
Sistem lahko nadzoruje temperaturo kuhanja, vendar je vedno
priporočljivo, da ste v bližini, ko je kuhalna plošča v uporabi.
Glede na zaporedje aktiviranja kuhalnega polja funkcija regulacije toplote
morda ne bo na voljo. Kuhalna plošča vas bo o tem obvestila z zvočnim
signalom.
Skenirajte QR-kodo in odkrijte skrivnosti kuhanja s funkcijo
„Heat Control”. Odkrijte, kako enostavno in koristno je kuhati
s temperaturo, in obiščite našo spletno stran, kjer boste našli
navodila za različne tehnike kuhanja, vsakodnevne jedi in
vznemirljive nove jedi z recepti, ki jih lahko pripravite korak
za korakom.
ASISTIRANO ZAVRETJE (BOIL&COOK)
Ta funkcija omogoča, da voda zavre, nato samodejno prilagodi moč, da ohranja
počasno vretje, dokler niste pripravljeni dodati živil. V primerjavi z načinom
Booster ta funkcija pomaga preprečevati prekuhavanje in izgubo energije. Da
bi prihranili energijo in pospešili postopek kuhanja, priporočamo, da posodo
pokrijete s pokrovko.
Asistirano zavretje je na voljo samo na kuhalnih poljih z ikono
.
OPOMBA: Pri uporabi te funkcije mora biti dno posode s premerom 160–210
mm napolnjeno z vodo od 1/2 do 3/4 prostornine. Upoštevajte, da je največja
prostornina, ki jo je mogoče uporabiti s to funkcijo, približno 4 l. Vodi ne dodajajte
soli, preden voda zavre, saj to preprečuje, da bi sistem deloval po pričakovanjih.
Za optimalno delovanje je priporočljivo, da posodo postavite na sredino
kuhalnega polja, uporabite vodo pri sobni temperaturi in aktivirate funkcijo, ko
indikator „preostale toplote” ne sveti.
POMEMBNO: Ta funkcija je namenjena samo za zavretje vode, ne pa tudi
mleka ali drugih vrst tekočin.
Odvisno od posode, ki je na voljo na trgu, funkcija morda ne bo delovala po
pričakovanjih.
Kako aktivirati funkcijo Asistirano zavretje:
1. Lonec napolnite z vodo (glejte zgornje opombe).
2. Posodo postavite na kuhalno polje z ikono
.
3. Izberite tipko za Asistirano zavretje (
).
4. Enkrat pritisnite tipko za Asistirano zavretje ( ), če je regulacija toplote
na voljo samo na enem kuhalnem polju. Če je funkcija regulacije toplote na
voljo na več kot enem kuhalnem polju, večkrat pritisnite tipko
, dokler ne
izberete kuhalnega polja, na katerem želite uporabiti funkcijo Asistiranega
zavretja. Na prikazovalniku se prikaže simbol „-b-”, ki vas vodi skozi polja.
5. Ko izberete kuhalno polje, bo na prikazovalniku polja nekaj sekund utripal
simbol „-b-”, nato pa se bo funkcija samodejno začela izvajati.
6. Ko se zažene funkcija Asistiranega zavretja, se med fazo segrevanja na
prikazovalniku prikazuje animacija.
7. V 90 sekundah po začetku vretja vode vas bo funkcija o tem obvestila
z zvočnim signalom. Animacija bo izginila, kuhalna plošča pa se bo
samodejno nastavila na 15. stopnjo moči, da bi ohranila rahlo vretje.
8. Glede na uporabljeno posodo se lahko stopnja moči samodejno zmanjša
na 15. stopnjo, ne da bi se doseglo vrelišče vode. Da bi dosegli vrelišče,
lahko povečate stopnjo moči uporabljenega kuhalnega polja. Lahko
pa poskusite uporabiti drugo posodo, ki je združljiva z indukcijskim
kuhališčem. Če zgoraj opisani pogoji ne nastopijo, predlagamo, da
izklopite funkcijo Boil&Cook ter za nadaljevanje kuhanja ročno nastavite
stopnjo moči.
9. Dodajte živila in po potrebi spremenite stopnjo moči, da prilagodite moč
vretja. Izbira moči bo omejena na stopnje, ki so primerne za ohranjanje
vretja (tj. stopnje 10–18).
OPOMBA:
Ne glede na to, ali voda vre ali ne, se kuhalna plošča po približno 15
minutah od aktiviranja funkcije samodejno nastavi na 15. stopnjo moči in
animacija izgine.
Odvisno od nastavitve upravljanja moči ali zaporedja aktiviranja kuhalnega
polja funkcija Asistiranega zavretja morda ne bo na voljo. Kuhalna plošča
vas bo o tem obvestila z zvočnim signalom.
Pri uporabi te funkcije med fazo segrevanja vode ne morete nastaviti
časovnika. Časovnik lahko vklopite šele po zvočnem signalu, ki označuje,
da je voda dosegla vrelišče.
Sistem lahko nadzoruje postopek vretja, vendar je vedno priporočljivo, da
ste v bližini, ko je kuhalna plošča v uporabi.
Če lahko funkcijo „Boil&Cook” uporabljate na več poljih kuhalne plošče,
lahko na vsaki strani aktivirate samo eno funkcijo „Boil&Cook”. Med
postopkom izbire se bo na isti strani kljub temu za nekaj sekund prikazala
animacija (kača), čeprav funkcije ni mogoče aktivirati.
Proizvajalčeva navodila za uporabo
SL
background
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pomembno:
Pred čiščenjem se prepričajte, da so kuhalna polja izklopljena in da
prikazovalnik preostale toplote („Hot“) ni prižgan.
Ne uporabljajte abrazivnih ali žičnatih gobic, ker lahko poškodujejo steklo.
Po vsaki uporabi očistite kuhalno ploščo (ko je ohlajena), da odstranite
ostanke hrane in madeže.
Če površina ni ustrezno čista, se lahko občutljivost tipk upravljalne plošče
zmanjša.
Strgalo uporabite samo, če so na kuhalni plošči sprijeti ostanki hrane.
Sledite navodilom proizvajalca strgala, da se izognete praskam na steklu.
Sladkor ali hrana z visoko vsebnostjo sladkorja lahko poškodujeta kuhalno
ploščo, zato ju morate takoj odstraniti.
Sol, sladkor in pesek lahko spraskajo stekleno površino.
Čistite z mehko krpo, papirnatimi brisačami ali čistilnikom za kuhalne
plošče (glejte navodila proizvajalca).
Razlite tekočine na kuhalnih poljih lahko povzročijo premikanje ali
tresenje posod.
Kuhalno ploščo po čiščenju temeljito posušite.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Preverite, da dovod elektrike ni bil izklopljen.
Če po uporabi kuhalne plošče ne morete izklopiti, jo odklopite z napajanja.
Če se ob vklopu kuhalnika na prikazovalniku pojavijo alfanumerične kode,
glejte naslednjo preglednico za navodila.
Opomba: Prisotnost vode ali tekočine, razlite iz posode, ali kakršnih koli
predmetov na tipkah kuhalne plošče, lahko pomotoma vklopi ali izklopi
funkcijo zaklepanja upravljalne plošče.
PRIKAZANA KODA/
ZAZNANA TEŽAVA
OPIS MOŽNI VZROKI REŠITEV
F9E0 Napačen priključek napajalnega kabla.
Napajalni priključek ni točno tak, kot je
naveden v poglavju „Priključitev na električno
omrežje”.
Napajanje priključite v skladu s poglavjem
Priključitev na električno omrežje”
.
F0EA
Upravljalna plošča se je izklopila zaradi
previsoke temperature.
Notranja temperatura elektronskih delov je
previsoka.
Počakajte, da se kuhalna plošča ohladi, preden jo
znova uporabite.
F0E9
Stopnja moči se
samodejno zmanjša.
Kuhalno polje se
samodejno izklopi.
Kuhalna plošča se
samodejno izklopi.
Kuhalno polje se izklopi, če so temperature
previsoke.
Ko so temperature previsoke, se stopnja
moči zmanjša ali pa se izklopi kuhalno polje
ali kuhalna plošča.
Notranja temperatura elektronskih delov je
previsoka.
Prezračevanje kuhalne plošče morda
ni ustrezno za zagotovitev pravilnega
delovanja kuhalne plošče.
Počakajte, da se kuhalna površina ustrezno
ohladi, preden jo znova uporabite.
Za pravilno delovanje aparata mora biti kuhalna
plošča ustrezno prezračevana z zadostnim
dovodom svežega zraka. Preverite, ali je bila
kuhalna plošča nameščena v skladu z navodili,
opisanimi v poglavju "Namestitev". Prepričajte se,
da zadnji in spodnji zadnji del kuhalne plošče ne
ovira noben predmet.
PREGLEDNICA ZA PRIPRAVO JEDI
V preglednici za kuhanje so navedeni nasveti za kuhanje za vsako stopnjo moči. Dejanska oddana moč posamezne stopnje moči je odvisna od velikosti kuhalnega
polja in uporabljene posode.
STOPNJA MOČI NASVETI ZA PRIPRAVO JEDI
Največja moč (P) Booster* – Uporabite to stopnjo, če želite čim hitreje zavreti vodo. Ne uporabljajte s prazno posodo ali oljem/maslom.
17 − 18 Zavretje vode in cvrtje** zamrznjenih živil.
15 − 16 Ohranjanje živahnega vretje, pečenje, rahlo popekanje, hitro praženje, rjavenje.
10 − 14 Ohranjanje rahlega vretja, segrevanje, peka na žaru (dlje časa), cvrtje, sotiranje, karameliziranje, rjavenje, peka palačink.
5 − 9 Počasno vretje, dušenje, zgoščevanje, počasno kuhanje.
3 − 4 Ohranjanje toplote, odmrzovanje.
1 − 2 Topljenje, kombiniranje z omako (rižota).
Brez moči (izklopljeno)
Kuhalna plošča v stanju pripravljenosti ali izklopljena (morda bo prisotna preostala toplota, ki jo označuje sporočilo
„Hot“).
* „Booster” je poseben način, ki uporablja moč, višjo od 18. stopnje, za hitrejše segrevanje vode. Ta način lahko traja največ 10 minut, odvisno od uporabljenega
polja. Po tem času se bo stopnja moči samodejno nastavila na 18. stopnjo.
** Za cvrtje zamrznjenih izdelkov, kot je na primer krompirček, ni priporočljivo uporabljati prilagodljiva polja Flexi Zone. Če želite za cvrtje uporabiti kuhalno polje
Flexi Zone, priporočamo uporabo sprednjega kuhalnega polja.
INDIKATORJI
PREOSTALA TOPLOTA
Če je na prikazovalniku prikazano sporočilo „Hot“ (vroče), je kuhalno polje
še vedno vroče. Indikatorska lučka zasveti, tudi če polje ni bilo vklopljeno,
vendar se je kljub temu segrelo (zaradi uporabe sosednjih polj ali ker je nanj
bil postavljen vroč lonec).
Ko se kuhalno polje ohladi, sporočilo „Hot“ izgine.
POSODA JE POSTAVLJENA NAROBE ALI NI POSTAVLJENA
Ta simbol se pojavi, če posoda ni primerna za kuhanje z indukcijo, ni pravilno
postavljena ali ni primerne velikosti za izbrano kuhalno polje. Če v 30 sekundah
po izbiri posoda ni zaznana, se kuhalno polje izklopi.
background
PRIKAZANA KODA/
ZAZNANA TEŽAVA
OPIS MOŽNI VZROKI REŠITEV
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F1E1, F2E1, F6E1, F6E2,
F7E5, F7E6, FCE1, FCE2,
FCE3
Kuhalno ploščo odklopite z električnega napajanja.
Počakajte nekaj sekund (več kot 10) in znova priklopite kuhalno ploščo na električno omrežje.
Če napake ne morete odpraviti, pokličite servisno službo in sporočite kodo napake, ki se pojavi na prikazovalniku.
d E
[ko je kuhalna plošča
izklopljena]
Kuhalna plošča se ne segreje.
Funkcije se ne vklopijo.
Vklopljen je PREDSTAVITVENI NAČIN. Upoštevajte navodila v poglavju „Prva uporaba”.
Posebna funkcija se ne
vklopi in kuhalna plošča
odda zvočni signal.
Kuhalna plošča ne omogoča vklopa
posebne funkcije.
Regulator moči omejuje vklop posebne
funkcije v skladu z nastavitvijo upravljanja
moči, ki je izbrana za kuhalno ploščo (npr. 2,5
kW).
Glejte poglavje „Upravljanje moči”.
Ko izberete stopnjo
moči ali uporabite
funkcijo „Booster”, se
stopnja moči samodejno
zmanjša.
Kuhalna plošča samodejno nastavi najvišjo
razpoložljivo stopnjo moči (tudi nižjo od
nastavljene), da bi omogočila uporabo
kuhalnega polja.
Regulator moči omejuje vklop posebne
funkcije v skladu z nastavitvijo upravljanja
moči, ki je izbrana za kuhalno ploščo (npr. 2,5
kW).
Funkcija hitrega segrevanja (Booster)
lahko traja različno dolgo, odvisno od
uporabljenega kuhalnega polja. Po
preteku časa hitrega segrevanja se bo moč
samodejno zmanjšala na 18. stopnjo.
Prezračevanje kuhalne plošče morda ni
ustrezno za zagotovitev pravilnega delovanja
kuhalne plošče.
Glejte poglavje „Upravljanje moči” in „Funkcija
Booster".
Za pravilno delovanje aparata mora biti kuhalna
plošča ustrezno prezračevana z zadostnim
dovodom svežega zraka. Preverite, ali je bila
kuhalna plošča nameščena v skladu z navodili,
opisanimi v poglavju "Namestitev". Prepričajte
se, da zadnji in spodnji zadnji del kuhalne plošče
ne ovira noben predmet.
Kuhalna plošča ne zazna posode.
Kuhalno polje se po 30 sekundah izklopi.
Ta simbol se pojavi, če posoda ni primerna za
kuhanje z indukcijo, ni pravilno postavljena
ali ni primerne velikosti za izbrano kuhalno
polje. Če v 30 sekundah po izbiri posoda ni
zaznana, se kuhalno polje izklopi.
Če je vaša posoda primerna za indukcijsko
kuhanje (glejte poglavje "Pribor") in pravilno
položena na zahtevano kuhalno polje, jo
poskusite uporabiti na manjšem kuhalnem polju.
V nasprotnem primeru uporabite primerno
posodo (glejte poglavje "Pribor").
Kuhalna plošča se
oglasi z dvema kratkima
zvočnima signaloma
in se nato sama izklopi.
Nato se do 60 sekund
prikazuje sporočilo „OFF”;
v tem času kuhalne
plošče ni mogoče
ponovno vklopiti in
vsakih 5 sekund se
ponovno oglasita dva
kratka zvočna signala.
Razlitje vode ali hrane in/ali predmet, ki je položen na tipke upravljalne plošče, lahko
posnema vaš prst in pomotoma aktivira ali deaktivira eno od tipk kuhalne plošče:
tipko za vklop/izklop, zaradi česar se kuhalna plošča nenamerno izklopi;
tipko za zaklepanje tipk, kar povzroči neželeno aktiviranje funkcije zaklepanja tipk, če jo
neprekinjeno pritisnete za več kot 3 sekunde. Funkcija ostane aktivna tudi po izklopu
kuhalne plošče, na kar opozarjata prižgana ikona ključavnice in LED dioda;
drsni upravljalnik, kar povzroči neželeno spreminjanje stopnje moči.
Kuhalna plošča se samodejno izklopi (prikaže se sporočilo „OFF”), če tekočine ne očistite v
8 sekundah.
Osušite in/ali očistite in/ali odstranite predmet,
da lahko kuhalno ploščo ponovno vklopite 60
sekund po tem, ko se je pojavilo sporočilo „OFF”.
Če je bila funkcija zaklepanja tipk pomotoma
aktivirana, za 3 sekunde pritisnite tipko za
zaklepanje tipk, da izklopite funkcijo.
Pritisnite tipko za vklop/izklop, da vklopite
kuhalno ploščo.
Voda ne zavre, če se
uporablja funkcija Heat
Control (
).
Če je temperatura nastavljena s funkcijo
regulacije toplote, voda ne bo zavrela.
Za zavretje vode uporabljate funkcijo Heat
Control.
Uporabite funkcijo Asistiranega zavretja
(Boil&Cook) ali Booster.
Pri polaganju posode
se sliši klikanje in/ali
tiktakanje.
Ti neprekinjeni zvoki klikanja in/ali tiktakanja se pojavijo, kadar posoda ne more prejeti
celotne moči, ki jo dovaja nastavljena stopnja moči.
Premer posode je lahko manjši od najmanjšega premera, ki je naveden v navodilih za
uporabo za posamezna kuhalna polja. Tudi če uporabljate posodo ustrezne velikosti,
imajo nekateri modeli loncev ali ponev dno delno prekrito s kovinskimi vložki (ali nimajo
enakomerne feromagnetne porazdelitve), zato ne delujejo vedno po pričakovanjih.
Uporabite posodo s premerom, ki je večji od
najmanjšega premera, navedenega v priročniku
za posamezna kuhalna polja, ali pa uporabite
zmogljivejšo posodo (glejte poglavje "Pribor").
Kuhalna plošča je
izklopljena.
Kuhalna plošča se samodejno izklopi v naslednjih primerih:
V primeru razlitja vode ali hrane in/ali predmeta, ki je položen na tipke upravljalne plošče,
kar lahko pomotoma aktivira ali deaktivira tipko za vklop/izklop. Če teh dejavnikov ne
odstranite v 8 sekundah, se kuhalna plošča samodejno izklopi, pri tem pa se sproži
zvočni signal.
Če več kot 30 sekund ni bilo nobene interakcije z upravljalno ploščo in pri tem ni bilo
aktivno nobeno kuhalno polje.
Če več kot 30 sekund ni bila zaznana nobena posoda za kuhanje in v istem času ni bilo
nobene interakcije z upravljalno ploščo.
Najdaljši čas delovanja za določeno stopnjo moči ali funkcijo je potekel in več kot 30
sekund ni bilo nobene interakcije s kuhalno ploščo.
Drugi primeri, ki tu niso navedeni.
Za dodatne informacije glejte poglavje
„Vsakodnevna uporaba”.
Kuhalno ploščo vklopite ročno.
Med uporabo funkcije
Asistirano zavretje
(Boil&Cook) voda ne
doseže vrelišča.
ali
Odvisno od posode ali količine uporabljene vode se lahko zgodi, da voda ne doseže vrelišča.
Ne glede na to, ali voda vre ali ne, se lahko stopnja moči po približno 15 minutah od
aktiviranja funkcije samodejno zmanjša na 15. stopnjo.
Če voda ne zavre, jo lahko zavrete tako,
da povečate stopnjo moči uporabljenega
kuhalnega polja. Lahko pa poskusite uporabiti
drugo posodo, primerno za indukcijsko kuhanje.
Funkcija v približno 90
sekundah od začetka
vretja vode ne pokaže, da
je bilo doseženo vrelišče.
Če funkcija v približno 90 sekundah od začetka
vretja vode ne prikaže, da voda vre, vam
svetujemo, da izklopite funkcijo Boil&Cook ter za
nadaljevanje kuhanja uporabljate stopnje moči.
Proizvajalčeva navodila za uporabo
SL
background
SERVISNA SLUŽBA
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO:
1. Preverite, ali lahko težavo odpravite sami s pomočjo predlogov, ki jih
najdete v poglavju ODPRAVLJANJE TEŽAV.
2. Z izklopom in ponovnim vklopom aparata preverite, ali je napaka še vedno
prisotna.
ČE TUDI PO ZGORAJ OPISANIH PREGLEDIH NE ODPRAVITE NAPAKE,
POKLIČITE NAJBLIŽJO SERVISNO SLUŽBO.
Ko se obrnete na našo servisno službo, vedno navedite:
kratek opis napake;
tip in točen model aparata;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ind. C.
serijsko številko (številka po besedi SN na tipski ploščici na spodnji strani
aparata). Serijska številka je navedena tudi v dokumentaciji;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
točen naslov;
svojo telefonsko številko.
Če je potrebno popravilo, se obrnite na pooblaščeno servisno službo (za
zagotovljeno uporabo originalnih nadomestnih delov in pravilno izvedbo
popravila).
Indukcijske kuhalne plošče lahko med običajnim delovanjem žvižgajo ali škripajo.
Ti zvoki izvirajo pri posodi in so povezani z lastnostmi dna posode (na primer, če je
dno izdelano iz različnih plasti materiala ali ima nepravilno obliko).
Ti zvoki se lahko razlikujejo glede na uporabljeno posodo ter količino hrane v njej
in ne kažejo na okvaro.
Indukcijske kuhalne plošče lahko pri nameščeni posodi povzročajo neprekinjene
zvoke klikanja in/ali tiktakanja. Ti zvoki se lahko pojavijo, kadar posoda ne more
prejeti celotne moči, ki jo dovaja nastavljena stopnja moči. Uporabite posodo
s premerom, ki je večji od najmanjšega premera, navedenega v priročniku za
posamezna kuhalna polja, ali pa uporabite zmogljivejšo posodo (glejte poglavje
"Pribor").
Razlitje vode ali hrane in/ali predmet, ki je položen na tipke upravljalne plošče,
lahko posnema vaš prst in pomotoma aktivira ali deaktivira eno od tipk kuhalne
plošče, poleg tega pa sproži tudi zvočne signale zaradi stika med predmeti
in tipkami. Če teh dejavnikov ne odstranite v 8 sekundah, se kuhalna plošča
samodejno izklopi, pri tem pa se sproži zvok, ki se ponavlja vsakih 5 sekund,
dokler tudi po izklopu ne odstranite predmeta ali vode z upravljalne plošče. Če se
želite izogniti izklopu, z uporabniškega vmesnika odstranite vse razlite tekočine
in ga temeljito posušite v 8 sekundah ali uporabite funkcijo za brisanje, ki vam
omogoči 30 sekund časa za čiščenje in sušenje.
Ne pozabite, da je tipka za vklop/izklop vedno aktivna.
ZVOKI MED DELOVANJEM
400020006780
Do pravil uporabe, standardne dokumentacije in dodatnih informacij o izdelkih lahko dostopate na naslednje načine:
Skenirajte QR-kodo na svojem aparatu;
Obiščite našo spletno stran na naslovu docs. hotpoint.eu;
Lahko pa se tudi obrnete na našo servisno službo (telefonske številke so navedene v servisni knjižici). Ko se obrnete na našo
servisno službo, navedite kode, ki so navedene na identikacijski ploščici vašega aparata.
background
HR
SIGURNOSNE UPUTE
OBAVEZNO PROČITAJTE I PRIDRŽAVAJTE SE
Prije upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne upute.
Sačuvajte ih za buduću referencu.
Ovaj priručnik i sam uređaj sadrže važna sigurnosna
upozorenja kojih se morate stalno pridržavati.
Proizvođač otklanja svaku odgovornost u slučaju
nepoštivanja sigurnosnih uputa, za neprikladno
korištenje ili za pogrešno podešavanje komandi.
UPOZORENJE: Ako je površina ploče za kuhanje
napukla, ne upotrebljavajte uređaj - opasnost od
strujnog udara.
UPOZORENJE: Opasnost od požara: nemojte stavljati
stvari na površine za kuhanje.
PAŽNJA: Postupak kuhanja mora se nadzirati. Kratki
postupak kuhanja mora se neprestano nadzirati.
UPOZORENJE: Pripremanje hrane na masnoći ili ulju
bez nadziranja ugradne ploče može biti opasno
opasnost od požara. Vatru NIKADA ne pokušavajte
ugasiti vodom: umjesto toga iskljite uređaj i pokrijte
plamen, na primjer, poklopcem ili dekom za gašenje
požara.
Ne upotrebljavajte ploču za kuhanje kao radnu
površinu ili oslonac. Odjeću ili druge zapaljive materijale
ne približavajte uređaju dok se sastavni dijelovi potpuno
ne ohlade– opasnost od požara.
Metalne predmete kao što su noževi, vilice, žlice i
poklopci ne smijete stavljati na površinu ugradne ploče
jer se mogu zagrijati.
Vrlo maloj djeci (0 – 3godina) ne dopuštajte pristup
uređaju. Maloj djeci (3 – 8godina) ne dopuštajte pristup
uređaju ako nisu pod nadzorom. Djeca starija od 8
godina i osobe smanjenih zičkih, osjetilnih i mentalnih
sposobnosti ili osobe bez dovoljnog iskustva i znanja
mogu koristiti uređaj samo ako su pod nadzorom ili su
dobili upute o sigurnom rukovanju uređajem te ako
razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti niti održavati
uređaj bez nadzora.
Nakon upotrebe, isključite ploču za kuhanju pomoću
njegove komande i ne oslanjajte se na senzor za
otkrivanje lonca.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi se
tijekom uporabe zagriju. Pazite da ne biste dodirnuli
grijaće elemente. Djeca mlađa od 8godina trebaju se
držati podalje od uređaja, osim ako su pod nadzorom.
Hrana ne smije biti u proizvodu ili na njemu dulje od
jednog sata prije ili nakon kuhanja.
DOZVOLJENI RASPON UPOTREBE
PAŽNJA: uređaj nije namijenjen radu pomoću
vanjskog uređaja za uključivanje kao što je mjer
vremena ili odvojeni sustav daljinskog upravljanja.
Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi u kućanstvima i
na sličnim mjestima, kao što su: kuhinje za osoblje u
trgovinama, uredi i druge objekti u kojima se radi;
seoske kuće; za goste u hotelima, motelima ili slnim
smještajnim jedinicama.
Ne dopušta se nikakva druga uporaba (npr. grijanje
prostorija).
Ovaj uređaj nije namijenjen za profesionalnu
upotrebu. Nemojte koristiti ovaj uređaj na otvorenom
prostoru.
UPOZORENJE: Indukcijska ploča za kuhanje može
generirati zvuk kada se nešto ostavi na upravljkoj
ploči. Ploču za kuhanje isključite pomoću gumba za
uključivanje/isključivanje.
INSTALIRANJE
Pri postavljanju, uređajem moraju rukovati dvije ili
više osoba: opasnost od ozljeda. Za raspakiranje i
postavljanje uređaja upotrijebite zaštitne rukavice:
opasnost od porezotina.
Postavljanje, uključujući dovod vode (ako je uređaj
opremljen) i električne priključke te popravke smije
obavljati samo kvalicirani tehničar. Nemojte popravljati
ni zamjenjivati bilo koji dio kućanskog uređaja osim ako
se to izričito ne navodi u korisničkom priručniku. Djeci
ne dozvoljavajte približavanje mjestu postavljanja.
Nakon uklanjanja ambalaže s uređaja provjerite da nije
došlo do oštećenja za vrijeme transporta. U slučaju
problema, kontaktirajte distributera ili najbliži servis.
Nakon postavljanja otpadni materijal pakiranja (plastiku,
dijelove od stiropora itd.) odložite van dohvata djece:
opasnost od gušenja. Uređaj se prije postavljanja mora
iskljiti iz napajanja: opasnost od električnog udara.
Pazite da za vrijeme postavljanja uređaj ne oštetiti
električni kabel: opasnost od požara ili električnog
udara. Uređaj uključite tek kada završi postupak
postavljanja.
Obavite sve radove izrezivanja i pažljivo uklonite sve
strugotine i piljevinu prije postavljanja uređaja u
element.
ELEKTRIČNA UPOZORENJA
Mora postojati mogućnost isključivanja uređaja iz
struje uklanjanjem priključka ako je on dostupan ili to
učiniti pomoću dostupne sklopke s više polova
instalirane uz utičnicu u skladu s pravilima ožičenja i
uređaj mora biti uzemljen u skladu s nacionalnim
sigurnosnim standardima za električnu struju.
Nemojte koristiti produžne kabele, višestruke utičnice
ili adaptere. Nakon postavljanja električni dijelovi ne smiju
biti dostupni korisniku. Uređaj ne upotrebljavajte kada ste
mokri ili bosi. Uređaj ne upotrebljavate ako su njegov
dovodni kabel ili utikač oštećeni, ako ne radi ispravno ili
ako je oštećen ili je pao na tlo.
Instalacija s utikačem kabela za napajanje nije
dopuštena osim ako taj proizvod već nije opremljen s
onim kojeg isporučuje proizvođač.
Ako je kabel za napajanje oštećen, istim ga mora
zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili osobe slične
kvalikacije kako biste izbjegli opasne situacije: opasnost
od strujnog udara.
background
ČIŠĆENJE I ODAVANJE
UPOZORENJE: Provjerite je li uređaj isključen ili
odspojen iz napajanja prije obavljanja bilo kojeg
zahvata održavanja; nikada ne upotrebljavajte uređaje
za čišćenje parom: opasnost od električnog udara.
Ne koristite abrazivne ili korozivne proizvode,
sredstva za čišćenje na bazi klora ili strugače za tave.
ODLAGANJE AMBALAŽNIH MATERIJALA
Ambalažni materijal može se u potpunosti reciklirati i označen je simbolom
recikliranja
.
Različiti dijelovi ambalaže moraju se stoga odgovorno odlagati i u skladu s
propisima lokalnih vlasti o odlaganju otpada.
ODLAGANJE KUĆANSKIH UREĐAJA
Ovaj uređaj proizveden je od materijala koji se može reciklirati ili ponovno
iskoristiti. Zbrinite ga sukladno lokalnim pravilnicima o zbrinjavanju otpada.
Radi podrobnijih informacija o postupanju, oporabi i recikliranju električnih
kućanskih aparata, obratite se nadležnom mjesnom uredu, službi za skupljanje
komunalnog otpada ili trgovini u kojoj ste uređaj kupili. Ovaj je uređaj
označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (OEEO) i uredbama o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi iz 2013. (sukladno izmjenama i dopunama).
Osigurate li ispravno odlaganje tog proizvoda, pomoći ćete u sprječavanju
mogućih negativnih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi.
Simbol
na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji označava da se s
njim ne smije postupati kao s kućnim otpadom, nego ga treba odnijeti na
odgovarajuće sakupljalište za recikliranje električnog i elektroničkog otpada.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Iskoristite na najbolji način preostalu toplinu svoje vruće ploče tako da je
isključite nekoliko minuta prije kraja kuhanja.
Dno posude treba u potpunosti prekrivati vruću ploču; posuda koja je manja
od vruće ploče dovodi do rasipanja energije.
Lonce i tave pokrijte prianjanjućim poklopcima tijekom kuhanja i
upotrebljavajte što je moguće manje vode. Kuhanje bez poklopca značajno
povećava potrošnju energije.
Upotrebljavajte samo lonce i tave s ravnim dnom.
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Ovaj uređaj ispunjava zahtjeve o eko-dizajnu europske Uredbe 66/2014 i propise
o eko-dizajnu za proizvode povezane s energijom i informacije o energiji
(Dopuna) (izlaz iz EU) iz 2019., u skladu s europskom normom EN 60350-2.
Informacije koje se odnose na način rada s niskom potrošnjom u skladu Uredbom
(EU) 2023/826 nalazi se sljedećoj poveznici: https://docs.emeaappliance-docs.eu.
NAPOMENA
Osobe s elektrostimulatorom srca ili sličnim medicinskim uređajima trebaju
biti oprezne u blizini ove indukcijske ploče za kuhanje kada je uključena.
Elektromagnetsko polje može utjecati na elektrostimulator srca ili sličan uređaj.
Dodatne informacije o utjecajima elektromagnetskih polja indukcijske ploče
za kuhanje potražite kod svog liječnika ili proizvođača elektrostimulatora srca
ili sličnog medicinskog uređaja.
background
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Električni priključak mora se napraviti prije priključivanja uređaja na električno napajanje.
Instalaciju mora provesti kvalicirano osoblje koje dobro poznaje važeće sigurnosne i instalacijske propise. Posebice, instalacija se mora obaviti u skladu s pravilima
lokalne tvrtke za opskrbu električnom energijom.
Provjerite da je napon naveden na pločici s podacima na dnu uređaja jednak naponu mreže u stambenom objektu.
Propisi zahtijevaju da uređaj bude uzemljen: upotrebljavajte samo vodiče odgovarajuće veličine (uključujući uzemljeni vodič).
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
BE
NL
380-415 V 3 N ~
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár-כחול
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)-כחול (אפור)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn-צהוב/ירוק
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur-שחור
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn-חום
R
S
background
OPIS PROIZVODA
1. Ploča za kuhanje
2. Upravljačka ploča
UPRAVLJAČKA PLA
1. Gumb Flexi Zone
2. Gumb za isključenje područja kuhanja
3. Tipkovnica za pomicanje
4. Strelice za postavljanje temperature/mjerača
vremena
5. Gumb za brzo zagrijavanje (Booster)
6. Indikator predgrijanja/hlađenja
7. Zaslon područja kuhanja
8. Kontrolno svjetlo - funkcija aktivna
9. Gumb mjerača vremena
10. Gumb za uključivanje/isključivanje
11. Gumb za Potpomognuto kuhanje (Boil&Cook)
12. Gumb za funkciju brisanja
13. Gumb za zaključavanje tipki – 3 sekunde
14. Simboli/uključivanje posebnih funkcija
15. Indikator temperature (Celzijevi stupnjevi)
16. Indikator minuta
17. Pokazivač mjerača vremena
18. Gumb Heat Control
19. Gumb posebnih funkcija
NAPOMENA: Pritisnite gumb ON/OFF (uključivanje/isključivanje) (10). Nekoliko trenutaka bit će dostupne sve dostupne funkcije, a zatim ostaju aktivne samo one
glavne. Ostale se mogu upotrebljavati i aaktivirati tijekom naknadne upotrebe uređaja.
VAŽNO: Sve dostupne funkcije svijetle prigušenim svjetlom koje postaje intenzivnije kad se one aktiviraju.
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPOVINI PROIZVODA HOTPOINT/
ARISTON
Kako bismo vam mogli pružiti potpuniju pomoć, registrirajte
svoj uređaj na adresi www.
register10.eu
.
SKENIRAJTE QR KOD NA SVOM
UREĐAJU DA BISTE DOBILI VIŠE
INFORMACIJA
!
Pažljivo pročitajte sigurnosne upute prije upotrebe
uređaja.
15
18
17
1
9
5
10
7
13
8
8
23
4
11 12 16 1914
6
1
2
Priručnik za vlasnika
HR
background
DODATNI PRIBOR
Upotrebljavajte samo lonce i tave od feromagnetskog materijala prikladnog za
indukcijske ploče. Kako biste odredili je li neka posuda prikladna, provjerite ima
li simbol
(obično je otisnut na dnu posude). Možete upotrijebiti magnet da
provjerite je li dno posude magnetsko.
KUHINJSKO
POSUĐE
MATERIJAL SVOJSTVA
Preporučeno
posuđe
Posuđe s dnom izrađenim od
nehrđajućeg čelika u više slojeva,
ono od emajliranog čelika,
lijevanog željeza.
Osigurava optimalnu učinkovitost,
brzo se zagrijava i ravnomjerno
raspoređuje toplinu.
Prikladno posuđe Dno nije u potpunosti
feromagnetsko (magnet se
prima samo za dio dna posude).
Zagrijava se samo feromagnetsko
područje. Zbog toga se posuđe
može sporije zagrijavati, a toplina
manje ravnomjerno raspodijeliti.
Prikladno posuđe
Feromagnetsko dno s područjima
od aluminija ili s udubljenjem u
sredini.
Feromagnetsko područje je manje
od stvarne površine dna posuđa.
Zbog toga može biti isporučeno
manje snage i posuđe se možda
neće dovoljno zagrijati. Posuđe
možda neće biti detektirano.
Neprikladno
posuđe
Posuđe od uobičajenog tankog
čelika, stakla, gline, bakra, aluminija i
drugih neferomagnetskih materijala
ili posuđe s gumenim nožicama
Posuđe neće biti detektirano i
neće se zagrijati.
NAPOMENA: Svo posuđe mora imati ravno dno. Povremeno provjeravajte ima
li na dnu bilo kakvih znakova savijanja jer se neko posuđe može deformirati
zbog visoke temperature.
Upotreba posuđa koje ne odgovara preporučenim veličinama i svojstvima može
značajno utjecati na karakteristike kuhanja i prouzročiti nezadovoljavajuće
rezultate.
ADAPTERI ZA LONCE/POSUDE NEPRIKLADNE ZA INDUKCIJU
Upotreba adapterskih ploča utječe na učinkovitost i stoga povećava vrijeme
potrebno za zagrijavanje vode ili hrane. Provjerite podudaraju li se feromagnetski
promjer dna posuđa s promjerom adapterske ploče i promjerom područja kuhanja.
Ako se mjerenja ne podudaraju, to može značajno smanjiti učinkovitost i radne
karakteristike. Nepridržavanje ovih smjernica može dovesti do nakupljanja topline
koja se učinkovito ne prenosi na lonac ili tavu, što može uzrokovati crnjenje ploče i
ploče za kuhanje.
PRAZNI LONCI I TAVE
Ploča je opremljena unutarnjim sigurnosnim sustavom koji aktivira funkciju
„Automatsko isključivanje“ kad otkrije previsoku temperaturu. Ne preporučuje se
upotreba praznih lonaca i tava s tankim dnom jer, ako se upotrebljavaju, može se
dogoditi da temperatura poraste brže od vremena potrebnog da se „automatsko
isključivanje“ aktivira, što bi moglo uzrokovati oštećenje posude ili površine ploče za
kuhanje. Ako se to dogodi, nemojte dodirivati površinu posude ili ploče za kuhanje.
Pričekajte da se svi dijelovi ohlade. Ako se pojavi poruka o grešci, pozovite servis.
PRIMJEREN PROMJER DNA LONCA/TAVE ZA RAZLIČITE ZONE
KUHANJA
Da biste osigurali ispravan rad ploče za kuhanje, upotrebljavajte lonce odgovarajućeg
promjera (pogledajte tablicu u nastavku). Imajte na umu da proizvođači posuđa
često navode veličinu promjera gornje strane dna posuđa, a ne donje.
Kako biste osigurali da ploča za kuhanje radi s očekivanim učinkom, uvijek
upotrebljavajte područje kuhanja čija feromagnetska veličina odgovara veličini dna
posuđa.
Lonac/tavu pravilno centrirajte na područje kuhanja u upotrebi. Preporučuje se da
ne upotrebljavate posude veće od zone za kuhanje.
2
1
3
4
UPOTREBA POSUĐA PO ZONAMA
Zona Prikladan oblik
posuđa
Prikladno
feromagnetsko dno
(cm)
1 ili 2 Okruglo ili četvrtasto 16 - 21
3 Okruglo 16 - 21
4 Okruglo 10 - 15
1+2
(Flexi Zone)
Ovalno ili pravokutno
Kraća strana 16 - 21
Duža strana 24 - 38
PRVA UPOTREBA
UPRAVLJANJE SNAGOM
U trenutku kupnje ploča za kuhanje postavljena je na maksimalnu snagu.
Postavke namjestite u skladu s ograničenjima električnog sustava u svom
domu na način opisan u sljedećem odlomku.
NAPOMENE: Ovisno o odabranoj snazi ploče za kuhanje, određene razine
snage zone kuhanja i funkcije (npr. vrenje ili brzo zagrijavanje) mogu se
automatski ograničiti da bi se spriječilo prekoračenje odabranog ograničenja.
Tablica u nastavku prikazuje snagu koja svaka zona upotrebljava za svaku
funkciju, a da biste bolje razumjeli moguća ograničenja u upotrebi na temelju
odabranih postavki snage.
ZONA 1 ili 2 1 + 2 3 4
RAZINA SNAGE 18 (KW) 2,2 2,2 2,5 1,5
BOOSTER (KW) 3,7 3,7 3,7 2,2
HEAT CONTROL (KW) 1,4
Nije
dostupno
1,4
Nije
dostupno
VRENJE I KUHANJE (BOIL&COOK)
(KW)
3,0
Nije
dostupno
3,0
Nije
dostupno
OTAPANJE (KW)
Nije
dostupno
Nije
dostupno
Nije
dostupno
0,045
ODRŽAVANJE TOPLINE (KW)
Nije
dostupno
Nije
dostupno
Nije
dostupno
0,145
Primjeri s referencom na vrijednosti u gornjoj tablici:
Ako postavite „Postavku upravljanja snagom” na 4 kW i istodobno aktivirate
višestruke zone kuhanja, ploča za kuhanje automatski prilagođava razine snage
tako da ne prelaze ukupno ograničenje snage (npr. 4 kW).
Primjerice, kad je „Postavka upravljanja snagom” postavljena na 4 kW, ako zonu 3
postavite na „Booster (=3,7 kW) i zatim pokušate aktivirati zonu 1 na razini 18 (2,2
kW), ukupna isporučena snaga prijeći će ograničenje od 4 kW (3,7 + 2,2 = 5,9 kW).
Ploča za kuhanje zbog toga automatski prilagođava razine snage na sljedeći način:
zona za kuhanje postavljena na „Booster” postavit će se na razinu 18 (=2,2 kW), dok
će se druga zona kuhanja biti na razini 15(=1,6 kW, maksimalna razina snage neće
prijeći ograničenje od 4 kW).
Izbornik postavki: promjena osnovnih postavki
Kad uređaj spojite na električnu mrežu, zadane postavke možete promijeniti
tako da u Izbornik postavki uđete u roku od 60 sekundi:
1. Nakon što spojite ploču za kuhanje na glavno napajanje, pričekajte da se
sve LED diode uzastopno upale i ugase.
2. Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje (
)
da biste uključili
ploču za kuhanje.
3. Pritisnite gumb za zaključavanje tipki (
) na najmanje 6 sekundi da biste ušli
u izbornik postavki. Zanemarite zvuk aktivacije zaključavanja tipki koji čete
čuti nakon pritiska od 3 sekunde.
4. Vrsta postavke (npr. „PL”) prikazat će se na gornjem lijevom dijelu zaslona
zone kuhanja i njegova zadana (ili trenutačna) vrijednost (npr, „2_5”)
prikazat će se na lijevom donjem dijelu zaslona zone kuhanja.
5. Možete odabrati vrstu postavke upotrebom strelica prema gore (
) i
dolje (
) u gornjem lijevom dijelu zone kuhanja. Tu vrijednost možete
promijeniti upotrebom strelica prema gore (
) i dolje ( ) u donjem
lijevom dijelu zone kuhanja. Pogledajte u tablici u nastavku vrste postavke,
zadane i moguće vrijednosti.
6. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje da biste potvrdili.
7. Bez potvrde, ploča za kuhanje izaći će iz izbornika postavki i vratiti se na
ranije vrijednosti u roku od 30 sekundi.
REDOSLIJED
VRSTA
POSTAVKE
GORE LIJEVO
DOLJE LIJEVO
(ZADANO)
MOGUĆE
VRIJEDNOSTI
1
Ograničenje
snage
PL 7_4
2_5 kW; 4_0 kW;
6_0 kW; 7_4 kW
2 Zvuk Aud Uklj Uklj./Isklj.
3
Pokazni način
rada
dE Isklj Isklj/Uklj
NAPOMENE: nakon što se aktivira funkcija pokaznog načina rada, ostat će
uključena čak i ako nestane struje.
background
SVAKODNEVNA UPORABA
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PLOČE ZA KUHANJE
Pritisnite i zadržite gumb napajanja da biste uključili ploču za kuhanje. Uključit
će se LED svjetlo iznad gumba i začut će se zvučni signal. Nakon nekoliko
sekundi možete komunicirati s pločom za kuhanje. Da biste isključili ploču za
kuhanje, ponovno pritisnite isti gumb; sve zone kuhanja se deaktiviraju.
NAMJEŠTANJE
Nemojte posudom prekriti simbole na upravljačkoj ploči.
Napomena: Preporučuje se da se na zonama kuhanja u blizini upravljačke
ploče lonci i tave drže unutar oznaka (uzimajući u obzir dno i gornji rub tave
jer je potonji često veći).
Time se sprečava pretjerano pregrijavanje tipkovnice. Kod grilanja ili prženja.
što više upotrebljavate stražnje zone kuhanja.
AKTIVIRANJE/DEAKTIVIRANJE ZONA ZA KUHANJE TE NAMJEŠTANJE
RAZINE SNAGE
OFF
P
Uključivanje zona kuhanja:
Kad je ploča za kuhanje uključena, tipkovnica za pomicanje (KLIZAČ) svih
dostupnih zona kuhanja uključit će se niskom intenzitetom. Stavite prst na
tipkovnicu za pomicanje (KLIZAČ) zone koju želite aktivirati i lagano pomaknite
udesno ako želite povećati razinu snage ili ulijevo da biste ju smanjili. Primijetit
ćete da će se segmenti upravljače tipkovnice prebaciti na jaču svjetlinu ovisno
o odabranoj razini snage i brojke na zaslonu prikazat će broj koji odgovara
odabranoj razini snage (od 1 do 18).
Gumb „P“ može se upotrijebiti za odabir funkcije brzog zagrijavanja (pojačavanje)
da bi voda brže zakuhala.
Isključivanje zona kuhanja:
Odaberite gumb “OFF” (isključi) na početku tipkovnice za pomicanje.
NAPOMENA: Prolijevanje vode, hrana koja kipi i/ili predmet koji se nalazi na
gumbima upravljačke ploče može oponašati prst i slučajno uključiti ili isključiti
gumbe ploče za kuhanje. Ako se takvi predmeti ne uklone uroku od 8 sekundi,
ploča za kuhanje daje dva kratka zvučna signala i sama se isključuje dok se
prikazuje poruka „OFF” (isključivanje).
ZAKLJUČAVANJE UPRAVLJAČKE PLOČE
Funkcija zaključavanja upravljačke ploče osmišljena je da bi se zaključale
postavke ploče za kuhanje i spriječile slučajne promjene postavki ili nehotično
uključivanje/isključivanje funkcija. Možda ćete trebati upotrijebiti ovu funkciju.
U slučaju mogućeg prolijevanja tekućine ili hrane ili iz sigurnosnih razloga
(slučajno dječje djelovanje na ploču za kuhanje), a da biste spriječili opasnost
od slučajnog uključivanja ploče za kuhanje. Da biste upotrijebili funkciju
zaključavanja upravljačke ploče, držite 3 sekunde pritisnut gumb
. Gumb se
prebacuje na jaku svjetlinu, a zvučni signal i svjetlo upozorenja iznad simbola
označavaju da je ta funkcija aktivirana. Za otključavanje upravljačkih tipki,
ponovite postupak za aktiviranje.
NAPOMENA: Na upravljačkoj ploči zaključavaju se sve funkcije osim funkcije
za isključivanje. Ako ploču za kuhanje isključite s aktivnom funkcijom
zaključavanja upravljačke ploče, pritisnite gumb ON/OFF (uključivanje/
isključivanje) i zatim pritisnite gumb blokade na 3 sekunde da biste otključali
ploču za kuhanje.
FUNKCIJA BRISANJA
Funkcija brisanja privremeno zaključava gumbe korisničkog sučelja da bi se
spriječile slučajne primjene postavki tijekom čišćenja. Funkcija ne prekida
kuhanje.
Funkcija brisanja pomaže da se spriječe svi zvukovi u slučaju prolijevanja vode
na korisničko sučelje tijekom kuhanja ili uobičajenog čišćenja.
Gumb ON/OFF (uključivanje/isključivanje), iz sigurnosnih se razloga može
aktivirati, čak i nehotično, tijekom čišćenja.
Uključivanje funkcije brisanja:
1. Pritisnite gumb za funkciju brisanja (
).
Kad se funkcija aktivira, začut ćete
zvučni signal.
2. Uključit će se LED svjetlo iznad gumba i ostati uključeno, a sam gumb će
treperiti za vrijeme trajanja funkcije.
3. Upravljačka ploča ostaje 30 sekundi zaključana.
MJERAČ VREMENA
Mjerač vremena upravlja svim aktivnim zonama kuhanja..
Aktiviranje mjerača vremena:
1. Odaberite područje kuhanja i postavite željenu razinu snage.
2. Gumb mjerača vremena uključit če se približno 5 sekundi nakon
prepoznavanja posude. Pritisnite ga sve dok se ne uključi svjetlo koje
odgovara specičnom simbolu odabrane zone kuhanja.
3. Upotrijebite strelice prema gore (
) i dolje ( ) da biste postavili
vrijeme (nemojte ih pritiskati i držati dulje od 8 sekundi, u protivnom ploča
za kuhanje prikazuje OFF (isključeno). Više informacija potražite u dijelu
"Rješavanje problema"). Vrijeme će se promijeniti od 000 sekundi do 30
minuta, povećavajući se svaki put za 1 minutu, u rasponu od 30 do 150
minuta, vrijeme će se povećavati u koracima od 5 minuta. Ako vrijeme
morate povećati za 10 minuta, upotrijebite bočne crtice. Crtica s lijeve strane
oduzet će 10 minuta, a crtica s desne strane dodat će 10 minuta (pogledajte
sliku u nastavku).
4. Da biste potvrdili potvrđeno vrijeme, možete pritisnuti gumb sata (
)
.
Ako to ne napravite, vrijeme će se automatski potvrditi nakon 5 sekundi
bez djelovanja.
5. Vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku i istovremeno uključiti
više mjerača vremena.
6. Tijekom odbrojavanja dodirnite klizač prstom da biste vidjeli razinu
snage. Dodirnite strelicu prema gore (
) ili dolje ( ) da biste vidjeli
postavljenu temperaturu. Nakon 3 sekunde, odbrojavanje će se ponovno
prikazati.
7. Kad postavljen mjerač vremena istekne, oglasit će se zvučni signal, a zona
kuhanja automatski će se isključiti.
Deaktiviranje mjerača vremena:
Pritisnite strelicu prema dolje (
) sve dok se ne prikaže 000, i on će se isključiti
nakon 5 sekundi.
POKAZIVAČ MJERAČA VREMENA
Ovo LED svjetlo (kada je uključeno) označava da je mjerač vremena postavljen
za tu zonu kuhanja.
Priručnik za vlasnika
HR
background
FUNKCIJE
P FUNKCIJA BOOSTER
Booster je poseban način rada s razinom snage većom od 18. razine, za najbrže
zagrijavanje. Ovaj način rada može različiti trajati ovisno o tome koja se zona
upotrebljava (pogledajte tablicu u nastavku). Kad istekne vrijeme pojačanja,
snaga se automatski smanjuje na 18. razinu.
VAŽNO: Nemojte upotrebljavati praznu posudu ili ulje/maslac. Ova je funkcija
idealna za ključanje vode.
NAPOMENA: Ovisno o postavci upravljanja snagom, funkcija pojačanja možda
neće biti dostupna na određenim zonama kuhanja. Nadalje, ako postavljate
jednu zonu kuhanja na Booster i zatim uključite drugu zonu, ova prva će se
smanjiti na maksimalnu dostupnu razinu (čak puno niže od 18. razine) da
bi se omogućila upotreba druge zone. Druga zona kuhanja postavit će se ili
ograničiti ovisno o preostaloj dostupnoj snazi na toj strani ploče za kuhanje.
Napominjemo da se isporuka snage može mijenjati ovisno o veličinu i
materijalu posuđa koje se upotrebljava.
2
1
3
4
OPIS ZONA
Zona Nazivna snaga
(18. razina, kW)
Booster
snage (kW)
Trajanje
Booster (min)
1 ili 2 2,2 3,7 10
3 2,5 3,7 10
4 1,5 2,2 5
1+2
(Flexi Zone)
2,2 3,7 10
NAPOMENE: vrijednosti u tablici odnose ne na uvjete ispitivanja kako su opisani u normama za
procjenu radnih karakteristika uređaja za kuhanje.
Prikazana snage može varirati ovisno o veličini ili materijalu posuđa.
FLEKSIBILNE ZONE KUHANJA (FLEXI ZONE)
S pomoću ove funkcije mogu se kombinirati dvije zone kuhanja da bi se dobila
jedna, duža za četvrtasto, oblo ili izduženo posuđe i upotreba samo jedne postavke
za cijelu kombiniranu zonu.
Da biste osigurali ispravne rezultate, upotrebljavajte isključivo lonce i tave s
feromagnetskim dnom koje je dovoljno dugu da istovremeno prekrije obje
zone. Posudu postavite i sredinu eksibilnog četvrtastog područja kuhanja.
Na slici u nastavku pogledajte primjere ispravne i neispravne upotrebe.
NAPOMENA: Veliki okrugli lonac na sredini može se sporije zagrijavati, a
toplina manje ravnomjerno raspodijeliti.
VAŽNO: Kad se radi o loncima i tavama s feromagnetskim dnom od 21 cm
ili manjima, preporučuje se da se upotrebljava samo jedna zona kuhanja bez
aktiviranja eksibilnog načina kuhanja (Flexi Zone). Posuđe postavite na
prednju ili stražnju zonu, a zatim aktivirajte tu zonu.
Ako je aktivna zona Flexi Zone, funkcija Heat Control neće biti dostupna pa je
nećete vidjeti na upravljačkoj ploči.
Na slici u nastavku pogledajte primjere ispravne i neispravne upotrebe.
Upotreba značajke Flexi Zone kao dvije pojedinačne zone
Kad se istovremeno upotrebljavaju dva lonca ili tave, preporučuje se da se prva
postavi na stražnju zonu, a druga na prednju zonu (pogledajte sliku u nastavku).
U tom slučaju zone je potrebno aktivirati a da se ne primijeni eksibilni način
kuhanja (Flexi Zone).
Da biste ostvarili optimalne radne karakteristike, oba lonca obavezno morate
centrirati u pripadajućim zonama. Lonac/tavu nemojte pomicati iz središta da
biste napravili mjesta za dugi lonac/tavu. Kod postavljanja posuđa, nemojte
izlaziti iz područja zone kuhanja ili ići na vrh upravljačke ploče.
Na slici u nastavku pogledajte primjere ispravne i neispravne upotrebe.
AUTOMATSKE FUNKCIJE
Ploča za kuhanje donosi vam neke automatske funkcije da bi vam pomogla u
kuhanju. Napominjemo da one možda nisu dostupne, ovisno o postavci upravljanja
snagom (odjeljak Upravljanje snagom). Primjerice, ako je upravljanje snagom
postavljeno na 2,5 kW i alko se ne određena područja već upotrebljavaju, preostala
snaga možda nije dovoljna za aktivaciju automatske funkcije. Ploča za kuhanje
obavijestit će vas zvučnim signalom.
OTAPANJE
Ova funkcija automatski postavlja idealnu razinu snage za otapanje. Omogućava
vam lagano topljenje namirnica kao što su čokolada ili maslac i njihovo održavanje
u otopljenom stanju, bez opasnosti da zagore ili da se zalijepe na lonac/tavu.
MAKSIMALNO VRIJEME RADA ZONA KUHANJA I FUNKCIJA
Razina snage ili funkcija ISKLJUČENO 1-3 4-6 7-9 10-12 13-15 16-18 Booster * Booster ** Otapanje
Održavanje
Topline
Maksimalno vrijeme rada - 8 h 6 h 4 h 3 h 2 h 1.5 h 10 min. 5 min. 8 h 8 h
Razine snage nakon isteka
vremena
- 0 0 0 0 0 0 18 18 0 0
*Zona kuhanja 1, 2, 3
**Zona kuhanja 4
Primjeri koji se odnose na vrijednosti u gornjoj tablici:
Ako uključite zonu kuhanja i postavite njegovu snagu na 14. razinu, zona kuhanja nastavit će raditi najviše 2 sata. Nakon 2 sata, razina snage opast će na 0. razinu i zona
kuhanja automatski će se isključiti. Ako nema drugih aktivnih zona kuhanja i ako nema interakcije s gumbima upravljačke ploče u roku od 30 sekundi, ploča za kuhanje
automatski će se isključiti.
Ako uključite funkciju pojačanja zone kuhanja 4, automatski će se spustit na 18. razinu snage nakon 5 minuta. S druge strane, ako uključite funkciju pojačanja zone kuhanja
1, 2 ili 3, automatski će se spustiti na 18. razinu snage nakon 10 minuta. Nakon 1,5 sata, razina snage opast će na 0. razinu i zona kuhanja automatski će se isključiti. Ako nema
drugih aktivnih zona kuhanja i ako nema interakcije s gumbima upravljačke ploče u roku od 30 sekundi, ploča za kuhanje automatski će se isključiti.
background
ODRŽAVANJE TOPLINE
Ova funkcija automatski postavlja idealnu snagu za održavanje topline hrane
nakon kuhanja i prije posluživanja. Napominjemo da se količina tekućine s
vremenom smanjuje kod održavanja topline.
Ove su automatske funkcije dostupne samo na uobičajenim zonama
kuhanja (zonama s ikonom
).
Način aktiviranja automatskih funkcija:
Da biste aktivirali automatsku funkciju, pritisnite ikonu
.
Na zaslonu će se prikazati dvije prigušeno uključene ikone:
(održavanje
topline) na vrhu i
(otapanje) na dnu.
Upotrijebite strelice prema gore (
) i dolje ( ) za odabir potrebne funkcije.
Na zaslonu se prikazuje „A1” za otapanje i „A2” za održavanje topline, a
pripadajuća ikona postaje sjajnija.
HEAT CONTROL – POTPOMOGNUTO KUHANJE S TEMPERATUROM
Ova funkcija omogućuje da se odabere i kuha na željenoj temperaturi (kao što je
to u pećnici), umjesto primjenom uobičajenih razina snage.
S ovom značajkom ploča za kuhanje automatski prilagođava toplinu i država
stabilnu temperaturu posuđa pa je nije potrebno stalno namještati.
Ova je funkcija dostupna samo na zonama kuhanja s ikonom
.
NAPOMENA: Prikazana temperatura odnosi se na sredinu prazne posude.
Ovisno o posudi koja se upotrebljava, prikazana temperatura može se razlikovati
od stvarne temperature posuđa. Da biste ostvarili optimalne radne karakteristike,
preporučuje se da posuđe postavite u sredinu zone kuhanja i da funkciju uključite
kad nije uključen indikator „preostala toplina” (
).
VAŽNO: Ova funkcija nije namijenjena za zakuhavanje vode ili prženje. Zato
vode neće zakuhati čak i ako se odabere temperatura viša od 100°C. Pogledajte
odjeljak „Potpomognuto kuhanje” upotrijebite funkciju Booster za brzo ključanje.
Način uključivanja Heat Control:
1. Posudu postavite na zonu s ikonom
.
2. Pritisnite ikonu
.
3. Upotrijebite strelicu prema gore (
) da biste odabrali potrebnu temperaturu.
Zadana postavka je 45 °C. Temperaturu možete povećati do 200 °C, ovisno o
potrebama (u tablici u nastavku pogledajte savjete za kuhanje). Upotrijebite
strelicu prema dolje (
) da biste smanjili temperaturu.
4. Tijekom faze zagrijavanja, strelica prema gore (
) treperit će pored odabrane
temperature.
5. Kad posuda dosegne postavljenu temperaturu, ploča za kuhanje obavijestit če
vas o tome zvučnim signalom i strelica prema gore (
) prestat će treperiti.
Sad možete dodati namirnice.
6. Kad se postigne zadana točka, strelicama prema gore (
) i dolje ( )
temperaturu možete prilagođavati u koracima od 5 °C.
7. Ako je novo odabrana temperatura niža od trenutačne, strelica prema dolje
(
) treperit će pored odabrane temperature sve dok se ne postigne nova
zadana točka. Ako je novo odabrana temperatura viša od trenutačne, strelica
prema gore (
) treperit će pored odabrane temperature sve dok se ne
postigne nova zadana točka.
8. Ako postavite mjerač vremena za zonu za koju je uključena funkcija upravljanja
toplinom, mjerač vremena pokrenut će se tek nakon što se dosegne zadana
vrijednost. Na zaslonu će se prikazivati odbrojavanje mjerača vremena umjesto
temperature. Tijekom odbrojavanja, dodirnite strelicu prema gore (
) ili dolje
(
) da biste vidjeli postavljenu temperaturu. Nakon 3 sekunde, odbrojavanje
će se ponovno prikazati.
HEAT CONTROL– SAVJETI ZA KUHANJE
Tablica u nastavku daje neke prijedloge za tehnike kuhanja za svaku temperaturu.
NISKA TOPLINA SREDNJA TOPLINA VISOKA TOPLINA
45 °C 80 °C 130 °C 150 °C 180 °C 200 °C
Otapanje
(čokolada,
maslac)
Održavanje
topline
Lagano
prženje
(mješavina na
bazi povrća)
Pečenje
(jaja)
Sotiranje
Prženje u
woku
Grill
(govedina.
povrće)
Odmrzavanje
(meso, riba)
Zgušnjavanje,
kremoznost
(rižoto)
Kon
(povrće)
Deglaziranje
Karamelizi-
ranje
(šećer,
povrće)
Hrskava
korica
(palačinke,
tost)
Brzo prženje
(odrezak,
pečenka)
Pirjanje
(120°C)
Pogledajte odjeljak „Potpomognuto kuhanje” upotrijebite funkciju Booster za
brzo ključanje.
NAPOMENE:
Sustav može pratiti temperaturu kuhanja, ali uvijek se preporučuje da ostanete
u blizini kad se upotrebljava ploča za kuhanje.
Ovisno o slijedu aktivacije zone kuhanja, funkcija Heat Control možda neće biti
dostupna. Ploča za kuhanje obavijestit će vas zvučnim signalom.
Skenirajte QR kod da biste otključali tajne kuhanja uz
značajku Heat Control. Otkrijte lakoću i prednosti kuhanja
uz upravljanje temperaturom tako da posjetite naše web-
mjesto gdje možete pronaći smjernice i raznim tehnikama
kuhanja, svakodnevna jela i uzbudljiva jela kroz recepte s
uputama za svaki korak.
POTPOMOGNUTO VRENJE (BOIL&COOK)
Ova funkcija dovodi vodu do vrenja i automatski prilagođava snagu da bi se
održalo krčkanje sve dok ne dodate namirnice. Ova funkcija pomaže i da se
spriječi prekomjerno vrenje i razbacivanje energije u usporedbi s načinom
pojačavanja. Radi uštede energije i ubrzavanje vrenja, preporučujemo da lonac
pokrijete poklopcem.
Potpomognuto vrenje dostupno je samo na zonama kuhanja s ikonom
.
NAPOMENA: Kod upotrebe funkcije, dno lonca mora bit promjera 160 – 210
mm i napunjeno vodom između 1/2 i 3/4 njegove zapremine. Uzmite u obzir
da je maksimalni volumen koji se može upotrebljavati uz tu funkciju oko 4 l. Sol
nemojte dodavati u vodu prije no što ona zavrije jer će to spriječiti da sustav
radi kako je očekivano.
Da biste ostvarili optimalne radne karakteristike, preporučuje se da posuđe
postavite u sredinu zone kuhanja, da upotrijebite vodi sobne temperature i da
funkciju uključite kad nije uključen indikator „preostala toplina”.
VAŽNO: Ova je funkcija namijenjena samo za vodu, ne za mlijeko ili druge
tekućine.
Ovisno o posuđu koje je dostupno na tržištu, funkcija možda neće raditi kako
je očekivano.
Način uključivanja Potpomognutog vrenja:
1. Napunite lonac vodom (pogledajte gornje napomene)
2. Posudu postavite na zonu kuhanja s ikonom
.
3. Odaberite gumb Potpomognuto vrenje ( ).
4. Pritisnite gumb Potpomognuto vrenje ( ) kad je Heat Control dostupno
samo na jednoj zoni kuhanja. Ako je Heat Control dostupno na više zona
kuhanja, nekoliko puta pritisnite gumb
dok me dođete do zone
kuhanja na kojoj želite upotrijebiti funkciju Potpomognuto vrenje. Oznaka
„-b-” prikazat će se na zaslonu da bi vas vodila kroz zone.
5. Kad se odabere zona, vidjet ćete -b- koje treperi na zaslonu zine na nekoliko
sekundi i funkcija će se automatski pokrenuti.
6. Kad se pokrene funkcija Potpomognuto vrenje, na zaslonu će se tijekom
faze zagrijavanja prikazati animacija.
7. U roku od 90 sekundi od početka vrenja vode, funkcija će vas zvučnim
signalom o tome obavijestiti. Animacija će nestati i ploča za kuhanje
automatski postavlja 15. razinu snage da bi se održalo lagano vrenje.
Priručnik za vlasnika
HR
background
TABLICA PEČENJA
Tablica kuhanja daje savjete za svaku razinu snage. Stvarna snaga koja se pruža za svaku razinu snage ovisi o dimenzijama zone kuhanja i posuđu koje se
upotrebljava.
RAZINA SNAGE SAVJETI ZA KUHANJE
Maksimalna snaga (P) Pojačavanje* – Vodu najbrže dovodi do vrenja. Nemojte upotrebljavati praznu posudu ili ulje/maslac.
17 − 18 Dovođenje vode do vrenja, prženje** duboko smrznutih proizvoda.
15 − 16 Održavanje živahnog vrenja, brzo prženje, žarenje, prženje u woku, stvaranje hrskave korice.
10 − 14
Održavanje laganog vrenja, predgrijanje, grill (dugotrajno), prženje u woku, sotiranje, karameliziranje, stvaranje hrskave
korice, palačinke.
5 − 9 Pirjanje. gulaš, zgušnjavanje, sporo kuhanje.
3 − 4 Održavanje topline, odmrzavanje.
1 − 2 Otapanje, kremoznost (rižoto).
Nulta snaga (OFF)
Ploča za kuhanje je u stanju pripravnosti ili je isključena (moguća preostala toplina nakon kuhanja, označena
porukom „Hot” (Vruće)).
*Pojačavanje je poseban način rada koji upotrebljava razine snage više od 18, za brže zagrijavanje vode. Ovaj se način može održavati najduže 10 min, ovisno o
zoni koja se upotrebljava. Nakon toga, razina snage automatski će se sniziti na 18. razinu.
**Za prženje smrznutih proizvoda kao što su prženi krumpirići, preporučuje se da se upotrebljavaju zone kuhanje koje nisu Flexi Zone. Ako želite pržiti
upotrebljavajaući zonu za kuhanje Flexi Zone, preporučuje se da upotrijebite onu prednju.
ČIŠĆENJE I ODAVANJE
Važno:
Prije čišćenja provjerite jesu li zone kuhanja isključene i je li indikator
preostale topline („Hot”) isključen.
Ne upotrebljavajte abrazivne spužve ili spužve za ribanje jer one mogu
oštetiti staklo.
Nakon svake upotrebe očistite ploču za kuhanje (kad se ohladi) kako biste
uklonili ostatke i mrlje od ostataka hrane.
Neodgovarajuće očišćena površina može smanjiti osjetljivost gumba
upravljačke ploče.
Upotrijebite strugač ako na ploči za kuhanje ima zalijepljenih ostataka.
Pratite upute proizvođača strugača da biste izbjegli grebanje stakla.
Šećer ili hrana koja sadrži puno šećera može oštetiti ploču za kuhanje i
mora se odmah ukloniti.
Sol, šećer i pijesak mogli bi izgrepsti staklenu površinu.
Koristite meku krpu, kuhinjske ručnike koji upijaju tekućinu ili posebna
sredstva za čišćenje ploča (u skladu s uputama proizvođača).
Prolivene tekućine u zonama kuhanja mogu prouzročiti pomicanje ili
vibriranje lonaca.
Dobro osušite ploču nakon čišćenja.
INDIKATORI
PREOSTALA TOPLINA
Ako se na zaslonu prikaže „Hot” (Vruće), to znači da je zona kuhanja vruća.
Indikator se uključuje čak i ako zona nije aktivirana, ali se zagrijala (upotrebom
obližnjih zona ili zato što je na nju postavljen vrući lonac).
Kada se zona kuhanja ohladi, poruka „Hot” (Vruće) nestaje.
POSUDA NIJE PRAVILNO STAVLJENA ILI JE NEMA
Ovaj se simbol prikazuje ako posuda nije prikladna za kuhanje na indukcijskoj
ploči, nije dobro namještena ili nije odgovarajuće veličine za odabranu zonu
za kuhanje. Ako se u roku od 30sekundi ne utvrdi prisutnost posude, područje
kuhanja se isključuje.
8. Ovisno o posuđu koje se upotrebljava, razina snage automatski se spušta
na 15. razinu, a da se ne dosegne točka vrenja vode. Da bi dosegla vrenje,
možete povećati razinu snage zone kuhanja koja se upotrebljava. Ili pak
možete pokušavati upotrijebiti drugu posudu koja je kompatibilna s
indukcijskim kuhanjem. Ako se ne ostvari gore opisano, preporučujemo
da ručno isključite funkciju Boil&Cook da biste nastavili kuhanje.
9. Dodajte namirnice i, prema potrebi, promijenite razinu snage da biste
prilagodili jačinu vrenja prema potrebi. Odabir snage ograničit će se na
razine koje odgovaraju održavanju vrenje (od. razine 10 – 18).
NAPOMENA:
Bez obzira vrije li voda ili ne, nakon pribl. 15 minuta od uključivanje funkcije,
ploča za kuhanje automatski postavlja 15. razinu snage i animacija nestaje.
Ovisno o postavci upravljanja snagom ili slijedu aktivacije zone kuhanja,
funkcija Potpomognutog vrenja možda neće biti dostupna. Ploča za
kuhanje obavijestit će vas zvučnim signalom.
Kad upotrebljavate ovu funkciju, nećete moći postaviti mjerač vremena
tijekom faze zagrijavanja vode. Mjerač vremena omogućit će se tek nakon
primanja zvučne obavijesti da je voda dosegla točku vrenja.
Sustav može pratiti postupak vrenja, ali uvijek se preporučuje da ostanete
u blizini kad se upotrebljava ploča za kuhanje.
Ako postoji mogućnost upotrebe funkcije Boil&Cook na više zona ploča za
kuhanje, samo se jedna funkcija Boil&Cook može aktivirati sa svake strane.
Tijekom postupka animacija (zmija) na nekoliko će se sekundi prikazati na
istoj strani iako se funkcija ne može aktivirati.
background
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Provjerite da napajanje nije isključeno.
Ako se ploča za kuhanje nakon upotrebe ne može isključiti, isključite je iz
napajanja.
Ako se na zaslonu nakon uključivanja ploče prikažu slovno-brojčani
znakovi, upute potražite u sljedećoj tablici.
Napomena: Prisutnost vode ili tekućine prolivene iz posude ili bilo kakvi
predmeti na gumbima ploče za kuhanje slučajno mogu aktivirati ili deaktivirati
funkciju zaključavanja upravljačke ploče.
PRIKAZ KODA/
OTKRIVENI PROBLEM
OPIS MOGUĆI UZROCI RJEŠENJE
F9E0 Neispravan priključak kabela napajanja.
Priključak napajanja nije točno onakav
kakav je naveden u dijelu „Priključivanje na
električnu mrežu“.
Priključak na napajanje napravite prema dijelu
„Priključivanje na električnu mrežu“.
F0EA
Upravljačka ploča se isključuje zbog
pretjerano visokih temperatura.
Unutarnja temperatura elektroničkih
dijelova je previsoka.
Pričekajte da se ploča ohladi prije ponovne
upotrebe.
F0E9
Razina snage
automatski se smanjuje.
Zona kuhanja
automatski se isključuje.
Ploča za kuhanje
automatski se isključuje.
Zona kuhanja isključuje se kada je
temperatura previsoka.
Razina snage je smanjena ili se isključuje
zona kuhanja ili ploča za kuhanje kad je
temperatura previsoka.
Unutarnja temperatura elektroničkih
dijelova je previsoka.
Ventilacija ploče za kuhanje možda ne
može osigurati ispravan rad ploče za
kuhanje.
Pričekajte da se zona kuhanja ohladi prije
ponovne upotrebe.
Da biste osigurali da uređaj ispravno radi, ploča
za kuhanje mora imati ventilaciju s dovoljnim
dovodom svježeg zraka. Provjerite da je ploča
za kuhanje postavljena u skladu s uputama
navedenima u dijelu
Instaliranje
. Pazite da ništa
ne ometa stražnji i donji dio ploče za kuhanje.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F1E1, F2E1, F6E1, F6E2,
F7E5, F7E6, FCE1, FCE2,
FCE3
Isključite napajanje ploče za kuhanje.
Pričekajte nekoliko sekundi (više od 10), a zatim ponovno spojite ploču za kuhanje na električnu mrežu.
Ako se problem i dalje pojavljuje, obratite se servisu i navedite kod pogreške koji se prikazuje na zaslonu.
d E
[kad je ploča za kuhanje
isključena]
Ploča za kuhanje se ne zagrijava.
Funkcije se ne uključuju.
Uključen je POKAZNI NAČIN RADA. Pratite upute iz dijela „Prva upotreba”.
Posebna se funkcija
ne uključuje i ploča za
kuhanje stvara zvučni
signal.
Ploča za kuhanje ne dopušta uključivanje
posebne funkcije.
Regulator snage ograničava uključivanje
posebne funkcije u skladu s postavkom
upravljanja snagom koja je odabrana za
ploču za kuhanje (npr. 2,5 kW).
Pogledajte odjeljak „Upravljanje snagom”.
Kad odaberete razinu
snage ili upotrijebite
funkciju Booster, razina
snage automatski se
smanjuje.
Ploča za kuhanje automatski postavlja
najveću dostupnu razinu snage (čak i ako je
niža od one postavljene) da bi osigurala da
se zona kuhanja može upotrebljavati.
Regulator snage ograničava uključivanje
posebne funkcije u skladu s postavkom
upravljanja snagom koja je odabrana za ploču
za kuhanje (npr. 2,5 kW).
Trajanje funkcije Pojačanja razlikuje se ovisno o
odabranoj zoni. Kad istekne vrijeme pojačanja,
snaga se automatski smanjuje na 18. razinu.
Ventilacija ploče za kuhanje možda ne može
osigurati ispravan rad ploče za kuhanje.
Pogledajte odjeljak „Upravljanje snagom” ili
„Funkcija Booster”.
Da biste osigurali da uređaj ispravno radi, ploča
za kuhanje mora imati ventilaciju s dovoljnim
dovodom svježeg zraka. Provjerite da je ploča
za kuhanje postavljena u skladu s uputama
navedenima u dijelu „
Instaliranje
”. Pazite da ništa
ne ometa stražnji i donji dio ploče za kuhanje.
Posuđe nije otkriveno.
Zona kuhanja isključuje se nakon 30 sekundi.
Ovaj se simbol prikazuje ako posuda nije
prikladna za kuhanje na indukcijskoj ploči,
nije dobro namještena ili nije odgovarajuće
veličine za odabranu zonu za kuhanje. Ako
se u roku od 30sekundi ne utvrdi prisutnost
posude, područje kuhanja se isključuje.
Ako je posuđe prikladno za indukcijsko kuhanje
(pogledajte odjeljak
„Dodatni pribor”
) i ispravno
postavljeno na traženu zonu kuhanja, pokušajte
ga upotrijebiti na manjoj zoni kuhanja. U
protivnom upotrijebite odgovarajuće posuđe
(pogledajte odjeljak
„Dodatni pribor”
).
Ploča za kuhanje daje
dva kratka zvučna signala
i zatim se sama isključuje.
Poruka „OFF” (Isključeno)
zatim se prikazuje na 60
sekundi tijekom kojih
se ploča za kuhanje ne
može ponovno uključiti
i ponavlja dva kratka
zvučna signala svakih 5
sekundi.
Prolijevanje vode, hrana koja kipi i/ili predmet koji se nalazi na gumbima upravljačke ploče
može oponašati prst i slučajno uključiti ili isključiti bilo koje gumbe ploče za kuhanje:
gumb za uključivanje/isključivanje koji može prouzročiti nehotično isključenje ploče
za kuhanje;
gumb za zaključavanje tipki koji može prouzročiti neželjeno uključivanje funkcije
zaključavanja tipki ako se trajno pritisne duže od 3 sekunde. Funkcija ostaje uključena
iako je ploča za kuhanje isključena, s uključenom ikonom zaključavanja tipki i
uključenim LED svjetlom;
tipkovnica za pomicanje uzrokujući neželjenu promjenu razina snage.
Ploča za kuhanje sama se isključuje (prikazujući poruku „OFF” (Isključeno)) ako se ne izbriše
u roku od 8 sekundi.
Osušite i/ili očistite i/ili uklonite predmet tako da
se ploča za kuhanje može uključiti 60 sekundi
nakon što se prikaže poruka OFF (Isključeno).
Funkcija zaključavanja tipki slučajno je aktivirana,
pritisnite gumb za zaključavanje tipki na 3
sekunde da biste je onemogućili.
Ploču za kuhanje uključite tako da pritisnete
gumb za uključivanje/isključivanje.
Voda ne vrije kad se
upotrebljava Heat
Control (
).
Voda ne vrije kad je temperatura postavljena
s pomoću funkcije Heat Control.
Upotrebljavate funkciju
Heat Control
da biste
zakuhali vodu.
Upotrijebite Potpomognuto vrenje (Boil&Cook) ili
funkciju Booster.
Kad se postavi posuđe
čuje se klik ili lupkanje.
Ti se stalni klikovi ili lupkanje čuju kad posuda ne može primiti svu snagu koja se daje za
postavljenu razinu snage.
Promjer posude može biti od najmanjeg navedenog u korisničkom priručniku u određenim
zonama kuhanja. Čak i ako upotrebljavate posudu ispravnih dimenzija, nekim je modelima
dno djelomično prekriveno metalnim umetkom (ili čak bez feromagnetske provodljivosti), i
ne rade uvijek kako se očekuje.
Upotrijebite posudu većeg promjera od
minimalne navedene u priručniku određenih
zona kuhanja ili upotrijebite posudu koja ima
bolje radne karakteristike (pogledajte odjeljak
„Dodatni pribor”
).
Priručnik za vlasnika
HR
background
POSTPRODAJNE USLUGE
PRIJE POZIVANJA POSTPRODAJNOG SERVISA:
1. Pogledajte možete li sami riješiti problem uz pomoć prijedloga danih u
vodiču za RJEŠAVANJE PROBLEMA.
2. Isključite i ponovno uključite uređaj kako biste provjerili je li kvar uklonjen.
AKO SE NAKON NAVEDENIH PROVJERA KVAR I DALJE JAVLJA, OBRATITE
SE NAJBLIŽEM POSTPRODAJNOM SERVISU.
Prilikom kontaktiranja našeg postprodajanog servisa za kupce, uvijek navedite:
kratki opis kvara,
vrstu i točan model uređaja;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ind. C.
serijski broj (broj iza slova SN na nazivnoj pločici na dnu uređaja). Serijski je
broj naveden i u dokumentaciji;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
svoju punu adresu;
vaš broj telefona.
Ako je popravak potreban, obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu
(kako bi se jamčila upotreba originalnih rezervnih dijelova i ispravan popravak).
Pravila, standardne dokumente i dodatne informacije o proizvodu možete pronaći tako da:
Upotrebom QR koda na uređaju;
posjetite naše web-mjesto docs. hotpoint.eu;
Ili se obratite našem postprodajnom servisu (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Prilikom kontaktiranja našeg
postprodajnog servisa, navedite kodove koji se nalaze na identikacijskoj pločici uređaja.
Indukcijske ploče mogu zviždati ili pucketati tijekom rada.
Te zvukove zapravo proizvode posude, a povezani su s karakteristikama dna
posude (na primjer, ako je dno napravljeno od više različitih slojeva materijala
ili ako nije ravno).
Ti zvukovi mogu ovisiti o vrsti posuđa koje koristite i količini namirnica koje one
sadrže i nisu simptom kvara.
Indukcijske ploče za kuhanje mogu stvarati stalni zvuk klikanja ili lupkanja
kad je postavljen lonac/tava. Ti se zvukovi mogu pojaviti kad lonac ne može
dobiti svu snagu koja se daje za postavljenu razinu snage. Upotrijebite posudu
većeg promjera od minimalne navedene u priručniku određenih zona kuhanja
ili upotrijebite posudu koja ima bolje radne karakteristike (pogledajte odjeljak
„Dodatni pribor”
).
Prolijevanje vode, hrana koja kipi i/ili predmet koji se nalazi na gumbima
upravljačke ploče može oponašati prst i slučajno uključiti ili isključiti bilo koje
gumbe ploče za kuhanje i stvarati zvučne signale zbog kontakta predmeta i
gumba. Ako se ti predmeti ne maknu u roku od 8 sekundi, ploča za kuhanje
automatski će se isključiti stvarajući zvuk koji će se ponavljati svakih 5 sekundi
dok se ne ukloni predmet ili voda s upravljačke ploče, čak i nakon isključivanja.
Da biste izbjegli isključivanje, uklonite prolivene tekućine s korisničkog sučelja
i temeljito ih očistite u roku od 8 sekundi ili upotrijebite funkciju brisanja koja
vam daje 30 sekundi za čišćenje i sušenje.
Napominjemo da će gumb ON/OFF (za uključivanje/isključivanje) uvijek biti
aktivan.
ZVUKOVI TIJEKOM RADA
PRIKAZ KODA/
OTKRIVENI PROBLEM
OPIS MOGUĆI UZROCI RJEŠENJE
Ploča za kuhanje je
isključena.
Ploča za kuhanje u sljedećim se situacijama automatski isključuje:
U slučaju prolijevanja vode, hrane koja kipi ili predmeta na gumbima upravljačke
ploče koji mogu slučajno aktivirati gumb ON/OFF (za uključivanje/isključivanje): Ako
se te stavke ne uklone u roku od 8 sekundi, ploča za kuhanje automatski će se isključiti
stvarajući zvuk.
Ako nema interakcije s upravljačkom pločom duže od 30 sekundi i nijedna zona
kuhanja nije aktivna.
Ako posuđe nije otkriveno duže od 30 sekundi ako istovremeno nema interakcije s
upravljačkom pločom.
Isteklo je najduže vrijeme rada za razinu snage ili funkciju i nije bilo interakcije s pločom
za kuhanje dulje od 30 sekundi.
Ostali slučajevi koji nisu ovdje navedeni.
Dodatne informacije pogledajte u dijelu
„Svakodnevna uporaba”.
Ručno uključite ploču za kuhanje.
Kad upotrebljavate
funkciju
Potpomognuto
vrenje (Boil&Cook)
, voda
ne postiže točku vrenja.
ili
Ovisno o posuđu i količini vode, možda se ne može postići točka vrenja.
Bez obzira vrije li voda ili ne, razina snage automatski opada na 15. nakon približno 15
minuta od uključivanja funkcije.
Ako voda ne vrije, vodu možete dovesti do vrenja
povećavajući razinu snage zone kuhanja koja
se upotrebljava. Ili možete pokušati upotrijebiti
drugi lonac prikladan za indukcijsko kuhanje.
Funkcija ne označava da
se točka vrenja postigla
u roku od 90 sekundi od
početka vrenja vode.
Ako funkcija u roku od 90 sekundi od
početka vrenja vode ne označi da voda vrije,
preporučujemo da isključite funkciju Boil&Cook
i upotrijebite razine snage da biste nastavili s
kuhanjem.
400020006780
background
Pažljivo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre
upotrebe uređaja. Sačuvajte ih za buduću upotrebu.
Ovaj priručnik i sam uređaj pružaju važna bezbednosna
upozorenja koja morate pročitati i kojih se morate uvek
pridržavati. Proizvođač se odriče svake odgovornosti u
slučaju nepoštovanja ovih bezbednosnih uputstava,
nepravilnog korišćenja uređaja ili nepravilno podešenih
kontrola.
UPOZORENJE: Ukoliko je površina ploče za kuvanje
naprsla, nemojte koristiti uređaj - postoji rizik od
električnog udara.
UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne skladištite
stvari na površinama za kuvanje.
OPREZ: Proces kuvanja mora da se nadgleda. Kraći
proces kuvanja mora neprekidno da se nadgleda.
UPOZORENJE: Kuvanje na ploči bez nadzora, kada se
koristi mast ili ulje, može da bude opasno - postoji rizik
od požara. NIKADA nemojte pokušavati da ugasite
požar vodom: umesto toga, iskljite uređaj, a zatim
pokrijte plamen poklopcem, na primer, ili vatrostalnim
prekrivačem.
Nemojte da koristite ploču za kuvanje kao potporu
ili radnu površinu. Krpe i druge zapaljive materijale
držite dalje od uređaja dok se svi delovi potpuno ne
ohlade – postoji rizik od požara.
Metalni predmeti, kao što su nevi, viljuške, kašike i
poklopci ne bi trebalo da se stavljaju na ploču za
kuvanje pošto mogu da postanu veoma vri.
Malu decu (do 3godine) treba držati dalje od uređaja.
Malu decu (3-8godina) treba držati dalje od uređaja,
osim ukoliko imaju konstantan nadzor. Deca starosti od
8 godina i više i osobe sa umanjenim zičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja, mogu da koriste ovaj uređaj samo ako su pod
nadzorom ili ako su im data uputstva za bezbedno
korišćenje uređaja i ukoliko razumeju moge rizike.
Deca se ne smeju igrati sa uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smeju vršiti deca bez nadzora.
Posle upotrebe isključite ploču za kuvanje pomoću
njene kontrole i nemojte se oslanjati na detektor tiganja.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi jako
se zagrevaju u toku upotrebe. Pobrinite se da ne dođe
do kontakta sa grejnim elementima. Decu mlađu od 8
godina treba uvek držati po strani, ukoliko nisu pod
stalnim nadzorom.
Hrana ne sme da stoji u ili na proizvodu de od
jednog sata pre ili posle kuvanja.
DOZVOLJENA UPOTREBA
OPREZ: Uređaj nije predviđen da se njime upravlja
spoljnim uređajem za ukljivanje, kao što je tajmer, ili
odvojenim sistemom za daljinsko upravljanje.
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu
i takođe se može koristiti: u kuhinjama za osoblje u
prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim
okruženjima; u seoskim gazdinstvima; od strane gostiju
hotela, motela, prenoćišta sa doručkom i drugih
objekata za smeštaj gostiju.
Nijedna druga upotreba nije dozvoljena (npr.
zagrevanje prostorija).
Ovaj uređaj nije namenjen za profesionalnu
upotrebu. Ne koristite uređaj na otvorenom.
UPOZORENJE: Indukciona ploča za kuvanje može da
generiše zvuk kada nešto ostane na kontrolnoj tabli.
Isključite ploču za kuvanje pomoću dugmeta UKLJUČI/
ISKLJUČI.
UGRADNJA
Ovim uređajem moraju rukovati i montirati ga dve ili
više osoba – postoji rizik od povrede. Prilikom
raspakivanja i ugradnje, koristite zaštitne rukavice - rizik
od posekotina.
Ugradnju, uključujući dovod vode (ako postoji),
električno povezivanje i popravke mora da obavi
kvalikovani tehničar. Ne popravljajte delove uređaja
i ne menjajte ih ukoliko to nije izrito navedeno u
uputstvu za upotrebu. Držite decu podalje od mesta
ugradnje. Nakon otpakivanja uređaja, uverite se da
nije dlo do oštećenja prilikom transporta. U slučaju
da ima nekih problema, obratite se svom prodavcu ili
najbližoj Postprodajnoj službi. Nakon ugradnje,
otpadna ambalaža (plastični delovi, delovi od
stiropora itd.) se mora čuvati van domašaja dece -
rizik od gušenja. Pre ugradnje, uređaj se mora isključiti
sa strujnog napajanja – postoji rizik od strujnog udara.
Pazite da uređaj ne ošteti kabl za napajanje tokom
ugradnje – postoji rizik od požara ili strujnog udara.
Aktivirajte uređaj tek nakon što je postupak ugradnje
završen.
Sva sečenja na vitrini obavite pre postavljanja uređaja
u kućište i uklonite sve opiljke i strugotinu.
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Mora biti omogeno iskljivanje uređaja sa
napajanja izvlačenjem utikača iz utičnice, ukoliko joj se
može pristupiti, ili putem dostupnog višepolnog
prekidača postavljenog iznad utnice u skladu sa
pravilima ožičenja, a uređaj mora biti uzemljen, u skladu
sa nacionalnim bezbednosnim standardima.
Ne koristite produžne kablove, vestruke utnice
ili adaptere. Nakon ugradnje električni delovi ne smeju
da budu dostupni korisniku. Ne koristite uređaj kada
ste mokri ili bosi. Ne rukujte ovim uređajem ako mu je
oštećen kabl za napajanje ili utikač, ako ne radi kako
treba, ili ako je ošten ili ste ga ispustili.
Instalacija pomoću utikača strujnog kabla nije
dozvoljena, osim u slučaju da je proizvod već opremljen
utikačem koji je obezbedio Proizvođ.
Ukoliko je kabl za napajanje ošten, potrebno je da
ga proizvođač, serviser ili druga kvalikovana osoba
zameni istim takvim kako bi se izbegla opasnost –
postoji rizik od elektrnog udara.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
VAŽNO: PROČITATI I PRIDRŽAVATI SE
SR
background
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Pre obavljanja čišćenja ili održavanja,
vodite računa da uređaj bude isključen i da ne bude
prikljen na strujno napajanje; nikada ne koristite
opremu za čišćenje parom – postoji rizik od električnog
udara.
Nemojte da koristite abrazivne ili korozivne
proizvode, sredstva za čišćenje na bazi hlora ili mrežice
za čišćenje posuđa.
ODLAGANJE AMBALAŽE
Materijal za pakovanje je moguće 100% reciklirati i označen je reciklažnim
simbolom
.
Razni delovi pakovanja se moraju odgovorno odlagati u skladu i potpuno sa
lokalnim propisima o odlaganju otpada.
ODLAGANJE KUĆNIH UREĐAJA
Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se mogu reciklirati ili ponovo
upotrebiti. Odložite ga u skladu s lokalnim propisima o odlaganju otpada.
Za više informacija o tretmanu, ponovnom iskorišćavanju i reciklaži kućnih
električnih uređaja obratite se nadležnom lokalnom organu vlasti, službi
za sakupljanje komunalnog otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili uređaj.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU
o električnoj i elektronskoj opremi (WEEE) i u skladu sa regulativama o
električnoj i elektronskoj opremi 2013 (sa izmenama i dopunama).
Ako pravilno odložite proizvod na otpad, pomoći ćete u sprečavanju
potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Simbol
na proizvodu ili na dokumentima koji prate proizvod pokazuje da se
ovaj uređaj ne može tretirati kao otpad iz domaćinstva, već treba da se dostavi
odgovarajućem centru za sakupljanje i recikliranje električne i elektronske
opreme.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Iskoristite maksimalno zaostalu toplotu koju proizvodi ringla, tako što ćete
isključiti uređaj par minuta pre završetka kuvanja.
Osnova tiganja ili šerpe treba u potpunosti da prekrije ringlu; posuda koja je
manje površine nego ringla će bespotrebno trošiti energiju.
Tiganje i šerpe prekrijte poklopcima prilikom kuvanja i koristite što manje
vode. Priprema hrane u posudi bez poklopca će dovesti do pojačane potrošnje
energije.
Koristite samo šerpe i tiganje sa ravnim dnom.
IZJAVA O USAGLENOSTI
Ovaj uređaj ispunjava zahteve za Evropsku odredbu 66/2014 i propise za
ekološki dizajn za proizvode u vezi sa energijom i energetske informacije
(amandman) (izlazak iz EU) 2019, u skladu sa Evropskim standardom
EN 60350-2.
Informacije u vezi sa režimom male snage uređaja u skladu sa odredbom
(EU) 2023/826 možete pronaći preko sledeće veze: https://docs.
emeaappliance-docs.eu.
NAPOMENA
Osobe sa pejsmejkerom ili sličnim medicinskim uređajem treba da budu
obazrive kada stoje u blizini ove indukcione ploče kada je uključena.
Elektromagnetno polje može da utiče na pejsmejker ili sličan uređaj.
Konsultujte se sa lekarom ili proizvođačem pejsmejkera ili sličnog medicinskog
uređaja za dodatne informacije o njegovoj interakciji sa elektromagnetnim
poljima indukcione ploče.
background
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNO NAPAJANJE
Povezivanje električnih priključaka se mora izvršiti pre priključenja uređaja na električnu mrežu.
Montiranje mora da obavi kvalikovano osoblje koje je upoznato sa aktuelnim propisima u vezi sa bezbednošću i montiranjem. Naročito, montiranje se mora
izvršiti u skladu sa propisima lokalne kompanije za snabdevanje električnom energijom.
Uverite se da je napon koji je naveden na natpisnoj pločici na dnu aparata isti kao napon u kući.
Propisi nalažu da uređaj bude uzemljen: koristite isključivo provodnike (uključujući provodnik uzemljenja) odgovarajuće veličine.
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
BE
NL
380-415 V 3 N ~
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár-כחול
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)-כחול (אפור)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn-צהוב/ירוק
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur-שחור
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn-חום
R
S
background
OPIS PROIZVODA
1. Površina za kuvanje
2. Kontrolna tabla
KONTROLNA TABLA
15
18
17
1
9
5
10
7
13
8
8
23
4
11 12 16 1914
6
1. Dugme Flexi Zone
2. Dugme za isključivanje zone za kuvanje
3. Klizna tastatura
4. Strelice za podešavanje temperature/tajmera
5. Dugme za brzo zagrevanje (Booster)
6. Indikator za predzagrevanje/hlađenje
7. Displej zone za kuvanje
8. Svetlosni indikator – funkcija je aktivna
9. Dugme za tajmer
10. Dugme za uključivanje/isključivanje
11. Dugme za potpomognuto ključanje (Boil&Cook)
12. Dugme za funkcija brisanja
13. Dugme za zaključavanje tastera – 3 sekunde
14. Simboli/aktivacija posebnih funkcija
15. Indikator temperature (stepeni Celzijusa)
16. Indikator minuta
17. Simbol indikatora tajmera
18. Dugme Heat Control
19. Dugme za posebne funkcije
NAPOMENA: Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (10); sve dostupne funkcije postaju vidljive na nekoliko trenutaka, nakon čega su aktivne samo one
najvažnije. Ostale se mogu koristiti i biće aktivirane kada se uređaj kasnije koristi.
VAŽNO: Sve dostupne funkcije su osvetljene slabim intenzitetom svetla koje postaje intenzivnije samo kada se funkcija aktivira.
HVALA ŠTO STE KUPILI PROIZVOD KOMPANIJE HOTPOINT/
ARISTON
Kako biste dobili kompletniju podršku, registrujte svoj
proizvod putem www.register10.eu.
SKENIRAJTE QR KÔD NA SVOM
UREĐAJU DA BISTE DOBILI VIŠE
INFORMACIJA
!
Pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva pre upotrebe
uređaja.
1
2
Priručnik vlasnika
SR
background
DODACI
Koristite samo šerpe i tiganje napravljene od feromagnetnog materijala koji je
podesan za korišćenje sa indukcionim pločama za kuvanje. Da biste utvrdili da
li je šerpa podesna, potražite
simbol (uglavnom utisnut na dnu). Moguće je
koristiti i magnet za proveru da li su osnove posuđa magnetne.
POSUĐE MATERIJAL SVOJSTVA
Preporučeno
posuđe
Osnova je napravljena od
nerđajućeg čelika u sendvič
konstrukciji, emajliranog čelika i
livenog gvožđa.
Obezbeđuje optimalnu efikasnost,
brzo se zagreva i ravnomerno
raspoređuje toplotu.
Pogodno posuđe
Osnova nije potpuno feromagnetna
(magnet se lepi samo za deo osnove
posuđa).
Zagreva se samo feromagnetna
oblast. To može dovesti do sporijeg
zagrevanja i neravnomernije
distribucije toplote.
Pogodno posuđe Feromagnetna osnova sadrži
oblasti od aluminijuma ili ima
udubljenje u sredini.
Feromagnetna oblast je manja od
stvarne oblasti osnove posuđa.
Ovo može dovesti do manje
izlazne snage i posuđe se možda
neće dovoljno zagrejati. Posuđe
možda neće biti detektovano.
Posuđe koje nije
pogodno
Normalno tanak čelik, staklo,
glina, bakar, aluminijum i drugi
neferomagnetni materijali ili
posuđe sa gumenim stopicama.
Posuđe nije detektovano i neće se
zagrejati.
NAPOMENA: Sve posuđe mora imati ravnu osnovu. Redovno proveravajte da li
na osnovi postoje znakovi savijanja jer se neko posuđe može iskriviti usled visoke
toplote.
Korišćenje posuđa koje nije preporučene veličine i svojstava može znatno da utiče
na performanse kuvanja i da dovede do nezadovoljavajućih rezultata.
ADAPTERI ZA ŠERPE/TIGANJE KOJI NISU POGODNI ZA INDUKCIJU
Korišćenje adapterskih ploča utiče na efikasnost i stoga povećava vreme potrebno
za zagrevanje vode ili hrane. Uverite se da je feromagnetni prečnik osnove posuđa
u skladu sa prečnikom adapterske ploče i prečnikom zone za kuvanje. Ako se
ove dimenzije ne poklapaju, to može značajno smanjiti efikasnost i performanse.
Nepoštovanje ovih smernica može dovesti do nagomilavanja toplote koja se ne
prenosi efikasno na šerpu ili tiganj, što može dovesti do pocrnjenja ploče i ringle.
PRAZNE ŠERPE I TIGANJI
Ringla je opremljena unutrašnjim bezbednosnim sistemom koji aktivira funkciju
„automatskog isključivanja“ kada se detektuje previsoka temperatura. Ne
preporučuje se upotreba praznih šerpi i tiganja sa tankom osnovom. Međutim, ako
se ipak koriste, može se desiti da temperatura raste brže nego što se „automatsko
isključivanje“ aktivira i postoji opasnost da se tiganj ili površina ringle oštete. Ako do
toga dođe, ne dodirujte tiganj ni površinu ringle. Sačekajte da se sve komponente
ohlade. Ako se prikaže bilo koja poruka o grešci, pozovite servisni centar.
POGODNA VELIČINA OSNOVE TIGANJA/ŠERPE ZA RAZLIČITE ZONE ZA
KUVANJE
Da biste obezbedili pravilan rad ringle, koristite posuđe odgovarajućeg prečnika
osnove (pogledajte tabelu u nastavku). Imajte u vidu da proizvođači posuđa često
navode veličinu gornjeg prečnika posuđa, a ne prečnika osnove.
Da biste osigurali da ringla radi očekivano, uvek koristite zonu za kuvanje koja je
veličine koja odgovara feromagnetnoj veličini osnove posuđa.
Tiganj/šerpu postavite vodeći računa da je dobro nacentrirana na zoni za kuvanje
koja se koristi. Preporučuje se da se ne koristi posuđe koje je veće od zone za kuvanje.
2
1
3
4
UPOTREBA POSUĐA PO ZONAMA
Zona Pogodan oblik
posuđa
Pogodna
feromagnetna osnova
(cm)
1 ili 2 Okrugli ili kvadratni 16 - 21
3 Okrugli 16 - 21
4 Okrugli 10 - 15
1+2
(Flexi Zone)
Ovalni ili
pravougaoni
Kratka strana 16 - 21
Duga strana 24 - 38
PRVA UPOTREBA
KONTROLA SNAGE
U vreme kupovine, ploča za kuvanje je podešena na maksimalnu snagu.
Prilagodite podešavanje u skladu sa ograničenjima električnog sistema u
vašem domu kao što je opisano u narednom paragrafu.
NAPOMENE: U zavisnosti od izabrane snage ploče ta kuvanje, neki nivoi
snage i funkcije zone za kuvanje (npr. ključanje ili brzo zagrevanje) mogu biti
automatski ograničeni, kako bi se sprečilo da se prekorači izabrano ograničenje.
U tabeli u nastavku prikazana je potrošnja energije svake zone za svaku funkciju
kako biste mogli da razumete moguća ograničenja upotrebe u zavisnosti od
postavke napajanja koju odaberete.
ZONA 1 ili 2 1 + 2 3 4
NIVO SNAGE 18 (KW) 2,2 2,2 2,5 1,5
BOOSTER (KW) 3,7 3,7 3,7 2,2
HEAT CONTROL (KW) 1,4 NA 1,4 NA
POTPOMOGNUTO KLJUČANJE
(BOIL&COOK) (KW)
3,0 NA 3,0 NA
OTAPANJE (KW) NA NA NA 0,045
ODRŽAVANJE TOPLOTE (KW) NA NA NA 0,145
Primeri koji se odnose na vrednosti u gornjoj tabeli:
Ako postavite „Power management setting“ (Podešavanje upravljanja snagom)
na 4 kW i istovremeno aktivirate više zona za kuvanje, ploča će automatski
prilagoditi nivoe napajanja kako ne bi prekoračili ukupno ograničenje
napajanja (npr. 4 kW).
Na primer, kada je „Power management setting“ (Podešavanje upravljanja
snagom) postavljeno na 4 kW, ako postavite zonu 3 na „Booster“ (= 3,7 kW) i
onda pokušate da aktivirate zonu 1 na nivou 18 (2,2 kW), ukupno dopremljeno
napajanje će prekoračiti ograničenje od 4 kW (3,7 + 2,2 = 5,9 kW). Iz tog razloga,
ploča će automatski prilagoditi nivoe napajanja na sledeći način: zona za
kuvanje podešena na „Booster“ će biti postavljena na nivo 18 (= 2,2 kW), dok
će druga zona za kuvanje biti na nivou 15 (= 1,6 kW, kako maksimalan nivo
napajanja ne bi prekoračio ograničenje od 4 kW).
Meni podešavanja: Menjanje osnovnih podešavanja
Kada povežete uređaj na električnu mrežu, možete promeniti podrazumevana
podešavanja ulaskom u meni podešavanja u roku od 60 sekundi:
1. Nakon što povežete ploču za kuvanje na glavni izvor napajanja, sačekajte dok
se sve LED diode ne upale i isključe uzastopno.
2. Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje (
)
da biste
uključili ploču.
3. Pritisnite dugme za zaključavanje tastera (
) najmanje 6 sekundi da biste
ušli u meni podešavanja. Zanemarite zvuk aktivacije zaključavanja tastera
koji ćete čuti nakon 3 sekunde pritiskanja.
4. Vrsta podešavanja (npr. „PL“) biće prikazana na displeju zone za kuvanje u
gornjem levom uglu, a njena podrazumevana (ili trenutna) vrednost (npr.
„2_5“) će se pojaviti na displeju zone za kuvanje u donjem levom uglu.
5. Možete da izaberete vrstu podešavanja korišćenjem strelica nagore (
) i
nadole (
) na gornjoj levoj zoni za kuvanje. Možete da promenite vrednost
korišćenjem strelica nagore (
) i nadole ( ) na donjoj levoj zoni za kuvanje.
Pogledajte tabelu u nastavku za vrste podešavanja, podrazumevane vrednosti
i moguće vrednosti.
6. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste potvrdili.
7. Bez potvrde, ploča izlazi iz menija podešavanja i vraća se na prethodne
vrednosti u roku od 30 sekundi.
REDOSLED
VRSTA PODEŠA-
VANJA
GORE
LEVO
DOLE LEVO
(PODRAZUME-
VANO)
MOGUĆE
VREDNOSTI
1 Ograničenje snage PL 7_4
2_5 kW ; 4_0 kW ;
6_0 kW ; 7_4 kW
2 Zvučni signal Aud Uklj. Uklj./isklj.
3 Demo režim dE Isključeno Isklj./uklj.
NAPOMENE: jednom aktiviran, demo režim će ostati uključen čak i ako je
glavno napajanje prekinuto.
background
SVAKODNEVNA UPOTREBA
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PLOČE ZA KUVANJE
Da biste uključili ploču, pritisnite i zadržite dugme za napajanje. LED svetlo
iznad dugmeta svetli i čujete zvučni signal. Posle nekoliko sekundi možete da
stupite u interakciju sa pločom. Da biste isključili ploču, ponovo pritisnite isto
dugme; sve zone za kuvanje će biti deaktivirane.
POSTAVLJANJE
Ne pokrivajte simbole kontrolne table šerpom za kuvanje.
Napomena: U zonama za kuvanje blizu kontrolne table, preporučuje se da
držite šerpe i tiganje unutar oznaka (vodeći računa i o dnu i o gornjoj ivici šerpe,
jer je ona obično veća).
Ovo sprečava prekomerno pregrevanje tastature. Ako je moguće, koristite
zadnje zone za kuvanje prilikom grilovanja i prženja.
AKTIVIRANJE/DEAKTIVIRANJE ZONA ZA KUVANJE I PODEŠAVANJE
NIVOA SNAGE
OFF
P
Za aktiviranje zona za kuvanje:
Kada je ploča uključena, klizna tastatura (KLIZAČ) svih dostupnih zona za kuvanje
se uključuje sa niskim osvetljenjem. Stavite prst na KLIZAČ zone koju želite da
aktivirate i nežno ga prevucite udesno da biste povećali snagu ili levo da biste
smanjili snagu. Primetićete da se segmenti kontrolne tastature prebacuju na
visoku osvetljenost u zavisnosti od izabranog nivoa snage, a cifre na displeju
pokazuju broj koji odgovara izabranom nivou snage (od 1 do 18).
Dugme „P“ se može koristiti za biranje funkcije brzog zagrevanja (Booster) za
brzo ključanje vode.
Za deaktiviranje zona za kuvanje:
Izaberite dugme za isključivanje na početku klizne tastature.
NAPOMENA: Prosuta voda, prosuta hrana i/ili predmet koji leži na dugmadima
kontrolne table mogu imitirati vaš prst i slučajno aktivirati ili deaktivirati jedno od
dugmadi na ploči za kuvanje. Ako se takvi elementi ne uklone u roku od 8 sekundi, ploča
će emitovati dva kratka zvučna signala i sama se isključiti sa porukom „ISKLJUČENO“.
ZAKLJUČAVANJE KONTROLNE TABLE
Zaključavanje kontrolne table se koristi za zaključavanje podešavanja ploče
za kuvanje kako bi se sprečile slučajne promene podešavanja ili nenamerno
aktiviranje/deaktiviranje funkcija. Možda ćete morati da koristite ovu funkciju
na primer. U slučaju prosipanja tečnosti ili hrane ili iz bezbednosnih razloga
(slučajno dodirivanje ploče za kuvanje od strane dece), kako biste sprečili
slučajno uključivanje ploče za kuvanje. Da biste koristili zaključavanje kontrolne
table, pritisnite i zadržite dugme
3 sekunde. Dugme se prebacuje na visoku
osvetljenost, a zvučni signal i svetlo iznad ikone označavaju da je ova funkcija
aktivirana. Da biste otključali komande, ponovite postupak aktiviranja.
NAPOMENA: Kontrolna tabla se zaključava, osim za funkciju isključivanja. Ako
isključite ploču za kuvanje sa aktiviranom blokadom kontrolne table, pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje, a zatim dugme za zaključavanje na 3
sekunde da biste otključali ploču za kuvanje.
FUNKCIJA BRISANJA
Funkcija brisanja privremeno zaključava dugmad interfejsa kako bi sprečila
slučajne promene podešavanja tokom čišćenja. Funkcija ne prekida proces
kuvanja.
Funkcija brisanja pomaže da se izbegnu zvukovi kada voda dospe na interfejs
tokom kuvanja ili normalnog čišćenja.
Iz bezbednosnih razloga, dugme za uključivanje/isključivanje se takođe može
nenamerno aktivirati tokom čišćenja.
Za aktiviranje funkcije brisanja:
1. Pritisnite dugme za funkcije brisanja (
)
. Čućete zvučni signal kada je
funkcija aktivna.
2. LED svetlo iznad dugmeta svetli i ostaje upaljeno, dok samo dugme treperi
sve vreme tokom trajanja funkcije.
3. Kontrolna tabla ostaje zaključana 30 sekundi.
TAJMER
Tajmer kontroliše sve aktivne zone kuvanja.
Za aktiviranje tajmera:
1. Odaberite zonu za kuvanje i postavite željeni nivo snage.
2. Dugme tajmera se uključuje oko 5 sekundi nakon otkrivanja posuđa.
Pritisnite dugme dok se ne upali indikatorska lampica koja odgovara
specičnom simbolu izabrane zone za kuvanje.
3. Koristite strelice nagore (
) i nadole ( ) da biste podesili vreme (ne držite
duže od 8 sekundi, inače će ploča za kuvanje prikazati ISKLJUČENO. Za više
informacija, pogledajte odeljak „Otklanjanje problema“). Vreme se menja od
000 sekundi do 30 minuta, svaki put se povećava za 1 minut; od 30 do 150
minuta, vreme se povećava u koracima od 5 minuta. Ako želite da promenite
vreme za 10 minuta, koristite bočne crtice. Crtica na levoj strani oduzima
10 minuta, dok crtica na desnoj strani dodaje 10 minuta (pogledajte sliku u
nastavku).
4. Da biste potvrdili podešeno vreme, možete pritisnuti dugme sata (
)
. U
suprotnom, vreme će biti automatski potvrđeno nakon 5 sekundi bez ikakvih
radnji.
5. Možete promeniti vreme u bilo kom trenutku i aktivirati više tajmera u isto
vreme.
6. Tokom odbrojavanja, dodirnite klizač prstom da biste prikazali nivo snage.
Dodirnite strelicu nagore (
) ili nadole ( ) da biste videli podešenu
temperaturu. Nakon 3 sekunde ponovo će se prikazati odbrojavanje.
7. Kada protekne podešeno vreme, oglasiće se zvučni signal i zona za kuvanje
će se automatski isključiti.
Za deaktiviranje tajmera:
Pritiskajte strelicu nadole (
) dok se ne prikaže 000, i deaktiviraće se nakon 5
sekundi.
INDIKATOR TAJMERA
Ovo LED svetlo (kada je UKLJUČENO) pokazuje da je podešen tajmer za zonu
kuvanja.
MAKSIMALNO VREME RADA ZONA ZA KUVANJE I FUNKCIJE
Nivo snage ili funkcija ISKLJUČENO 1-3 4-6 7-9 10-12 13-15 16-18 Booster * Booster ** Otapanje
Održavanje
toplote
Maksimalno vreme rada 8 č 6 č 4 č 3 č 2 č 1,5 č 10 min. 5 min. 8 č 8 č
Nivo snage nakon isteka 0 0 0 0 0 0 18 18 0 0
* Zona za kuvanje 1, 2, 3
** Zona za kuvanje 4
Primeri koji se odnose na vrednosti u gornjoj tabeli:
Ako uključite zonu za kuvanje i podesite njenu snagu na nivo 14, zona za kuvanje će nastaviti da radi najviše 2 sata. Nakon 2 sata, nivo snage pada na nivo 0 i zona za
kuvanje se automatski isključuje. Ako nijedna druga zona za kuvanje nije aktivna i nijedno dugme na kontrolnoj tabli nije pritisnuto u roku od 30 sekundi, ploča za kuvanje
se automatski isključuje.
Ako aktivirate funkciju pojačivača na zoni za kuvanje 4, ona će se automatski smanjiti na nivo snage 18 nakon 5 minuta. Međutim, ako aktivirate funkciju pojačivača na zoni
za kuvanje 1, 2 ili 3, nivo snage 18 će se automatski vratiti nakon 10 minuta. Nakon 1,5 sata, nivo snage pada na nivo 0 i zona za kuvanje se automatski isključuje. Ako nijedna
druga zona za kuvanje nije aktivna i nijedno dugme na kontrolnoj tabli nije pritisnuto u roku od 30 sekundi, ploča za kuvanje se automatski isključuje.
Priručnik vlasnika
SR
background
FUNKCIJE
P FUNKCIJA BOOSTER
Booster je poseban režim sa većim nivoom snage od nivoa 18 za najbrže
grejanje. Ovaj režim može imati različito trajanje u zavisnosti od zone koja se
koristi (pogledajte tabelu u nastavku). Nakon isteka vremena Booster, snaga se
automatski smanjuje na nivo 18.
VAŽNO: Nemojte koristiti sa praznim tiganjem ili uljem/puterom. Ova funkcija
je idealna za ključanje vode.
NAPOMENA: U zavisnosti od postavke kontrole snage, funkcija Booster možda
neće biti dostupna za određene zone za kuvanje. Ako podesite zonu za kuvanje
na funkciju Booster, a zatim aktivirate drugu zonu, prva zona će biti smanjena na
maksimalni dostupni nivo (čak i mnogo niži od nivoa 18) tako da se može koristiti
druga zona. Druga zona za kuvanje se podešava ili ograničava u zavisnosti od
preostale snage na toj strani ploče za kuvanje.
Takođe imajte u vidu da izlazna snaga može da varira u zavisnosti od veličine i
materijala posuđa koje se koristi.
2
1
3
4
OPIS ZONA
Zona Nominalna
snaga
(Nivo 18, kW)
Booster
snage (kW)
Trajanje
Booster (min.)
1 ili 2 2,2 3,7 10
3 2,5 3,7 10
4 1,5 2,2 5
1+2
(Flexi Zone)
2,2 3,7 10
NAPOMENE: vrednosti u tabeli se odnose na uslove ispitivanja kako je opisano u normativnom
standardu za procenu performansi uređaja za kuvanje.
Navedene performanse mogu varirati u zavisnosti od veličine ili materijala korišćenog posuđa.
FLEKSIBILNA ZONA ZA KUVANJE (FLEXI ZONE)
Ova funkcija vam omogućava da kombinujete dve zone za kuvanje u jednu,
dužu za smeštaj pravougaonog, ovalnog ili duguljastog posuđa i da koristite
jedno podešavanje za čitavu kombinovanu zonu.
Da biste dobili prave rezultate, trebalo bi da koristite samo šerpe i tiganje sa
feromagnetnim postoljem koje su dovoljno dugačke da istovremeno pokriju obe
zone. Postavite posuđe u sredinu fleksibilne pravougaone površine za kuvanje.
Pogledajte sliku u nastavku za primere pravilne i nepravilne upotrebe.
NAPOMENA: Velika, okrugla šerpa koja se koristi u sredini može se zagrejati
sporije i toplota će biti neravnomernije raspoređena.
VAŽNO: Za šerpe i tiganje sa feromagnetnim postoljem od 21 cm ili manje, preporučuje
se korišćenje pojedinačnih zona za kuvanje bez aktiviranja fleksibilnog režima kuvanja
(Flexi Zone). Postavite posuđe na prednju ili zadnju zonu, a zatim uključite tu zonu.
Ako je aktivna Flexi zona, funkcija Heat Control neće biti dostupna i nećete je videti
na kontrolnoj tabli.
Pogledajte sliku u nastavku za primere pravilne i nepravilne upotrebe.
Flexi Zone korišćena kao dve pojedinačne zone
Kada koristite dve šerpe ili tiganja u isto vreme, preporučljivo je da prvi artikal
postavite u zadnju zonu, a drugi u prednju zonu (pogledajte sliku u nastavku).
U ovom slučaju, zone treba da se aktiviraju bez korišćenja režima eksibilnog
kuvanja (Flexi Zone).
Za optimalne performanse, uverite se da su obe posude centrirane u svojim
oblastima. Ne pomerajte jednu šerpu/tiganj van centra da biste napravili mesta za
drugi artikal. Ne postavljajte posuđe van zone za kuvanje ili na kontrolnu tablu.
Pogledajte sliku u nastavku za primere pravilne i nepravilne upotrebe.
AUTOMATSKE FUNKCIJE
Ova ploča za kuvanje vam nudi neke automatske funkcije koje će vam pomoći
u kuvanju. Imajte u vidu da one možda neće biti dostupne u zavisnosti od
postavke kontrole snage (pogledajte odeljak „Kontrola snage“). Na primer, ako
je kontrola snage podešena na 2,5 kW i neke zone su već u upotrebi, preostala
snaga možda neće biti dovoljna za aktiviranje automatske funkcije. Ploča će
vas obavestiti zvučnim signalom.
OTAPANJE
Ova funkcija automatski podešava idealan nivo snage za otapanje. Ovo
vam omogućava da rastopite delikatnu hranu kao što su čokolada ili
puter bez rizika da zagore ili da se zalepe za šerpu/tiganj.
ODRŽAVANJE TOPLOTE
Ova funkcija automatski podešava idealnu snagu za održavanje hrane toplom
nakon kuvanja i pre serviranja. Imajte u vidu da ako se hrana održava toplom,
tečnost će se vremenom smanjiti.
Ove automatske funkcije su dostupne samo na standardnim zonama za
kuvanje (zone sa simbolom
).
Kako aktivirati automatske funkcije:
Da biste aktivirali automatske funkcije, pritisnite ikonu
.
Na displeju se prikazuju dve slabo osvetljene ikone:
(održavanje toplote) na
vrhu i
(otapanje) na dnu.
Koristite strelice nagore (
) i nadole ( ) da biste izabrali potrebnu funkciju.
Na displeju će se prikazati „A1“ za otapanje ili „A2“ za održavanje toplote i
odgovarajuća ikona postaje svetlija.
HEAT CONTROL – POTPOMOGNUTO KUVANJE SA TEMPERATUROM
Ova funkcija vam omogućava da izaberete i kuvate na željenoj temperaturi
(poput rerne) umesto da koristite standardne nivoe snage.
Sa ovom funkcijom, ploča za kuvanje automatski podešava toplotu i održava
temperaturu posuđa konstantnom, eliminišući potrebu za stalnim podešavanjem.
Ova funkcija je dostupna samo na zonama za kuvanje sa
ikonom.
NAPOMENA: Prikazana temperatura se odnosi na sredinu praznog posuđa. U
zavisnosti od korišćenog posuđa, prikazana temperatura može da se razlikuje
od stvarne temperature posuđa. Za optimalne performanse, preporučljivo je da
postavite posuđe u sredinu zone za kuvanje i aktivirate funkciju kada indikator
preostale toplote (
) nije aktivan.
background
VAŽNO: Ova funkcija nije pogodna za ključanje vode ili duboko prženje. Iz
tog razloga voda ne ključa čak ni ako je izabrana temperatura viša od 100°C.
Pogledajte odeljak „Potpomognuto ključanje“ ili koristite funkciju Booster za
brzo ključanje.
Kako aktivirati kontrolu grejanja:
1. Postavite posuđe na zonu sa
ikonom.
2. Pritisnite
ikonu.
3. Koristite strelicu nagore (
) da biste izabrali potrebnu temperaturu.
Podrazumevana postavka je 45°C. Možete da povećate temperaturu do
200°C, u skladu sa vašim potrebama (za savete za kuvanje pogledajte tabelu u
nastavku). Koristite strelicu nadole (
) da biste smanjili temperaturu.
4. Tokom faze zagrevanja, strelica nagore ( ) treperi pored izabrane temperature.
5. Kada posuđe dostigne podešenu temperaturu, ploča za kuvanje daje zvučni
signal i strelica nagore (
) prestaje da treperi. Sada možete da dodate
namirnice.
6. Kada se zadata vrednost dostigne, možete da koristite strelice nagore (
) i
nadole (
) da biste podesili temperaturu u koracima od 5°C.
7. Ako je novoizabrana temperatura niža od trenutne, strelica nadole (
) će
treptati pored izabrane temperature dok se ne dostigne nova zadata vrednost.
Ako je novoizabrana temperatura viša od trenutne, strelica nagore (
) će
treptati pored izabrane temperature dok se ne dostigne nova zadata vrednost.
8. Ako podesite tajmer za zonu u kojoj je aktivna funkcija Heat Control, tajmer se
neće pokrenuti dok se ne dostigne zadata vrednost. Na displeju se prikazuje
odbrojavanje tajmera umesto temperature. Tokom odbrojavanja, dodirnite
strelicu nagore (
) ili nadole ( ) da biste videli podešenu temperaturu.
Nakon 3 sekunde ponovo će se prikazati odbrojavanje.
HEAT CONTROL – SAVETI ZA KUVANJE
U tabeli u nastavku možete da pronađete neke predložene metode kuvanja za
svaku temperaturu.
NISKA TEMPERATURA
SREDNJA
TEMPERATURA
VISOKA
TEMPERATURA
45 °C 80 °C 130 °C 150 °C 180 °C 200 °C
Otapanje
(čokolada,
puter)
Održavanje
toplote
Blago
prženje
(mešavina
povrća)
Mućenje
(jaja)
Sotiranje
Prženje uz
mešanje
Grilovanje
(govedina,
povrće)
Odmrza-
vanje
(meso, riba)
Zgušnjavanje,
pravljenje
krema (rižoto)
Kontiranje
(povrće)
Deglaziranje
Karamel-
isanje
(šećer,
povrće)
Brauniranje
(palačinke,
tost)
Pečenje
(odrezak,
pečenje)
Krčkanje
(120°C)
Pogledajte odeljak „Potpomognuto ključanje“ ili koristite funkciju Booster za
brzo ključanje.
NAPOMENE:
Sistem može da prati temperaturu kuvanja, ali je uvek preporučljivo ostati
u blizini kada je ploča za kuvanje u upotrebi.
U zavisnosti od redosleda aktiviranja zone za kuvanje, funkcija Heat Control
možda neće biti dostupna. Ploča će vas obavestiti zvučnim signalom.
Skenirajte QR kôd da biste otkrili tajne kuvanja uz funkciju
Heat Control (Kontrola toplote). Otkrijte koliko je lako i
korisno kuvati na temperaturi tako što ćete posetiti naš
veb-sajt na kom možete da pronađete smernice o različitim
tehnikama kuvanja, svakodnevnim obrocima i uzbudljivim
novim jelima uz postupne recepte.
POTPOMOGNUTO KLJUČANJE (BOIL&COOK)
Ova funkcija dovodi vodu do ključanja i automatski podešava snagu tako da voda
ključa dok ne možete dodati hranu. U poređenju sa režimom Booster, ova funkcija
takođe pomaže u izbegavanju prekuvanja i trošenja energije. Da biste uštedeli
energiju i ubrzali proces kuvanja, preporučujemo da pokrijete šerpu poklopcem.
Potpomognuto ključanje je dostupno samo na zonama za kuvanje sa
ikonom.
NAPOMENA: Za ovu funkciju, šerpa mora imati prečnik osnove od 160 – 210 mm i
biti 1/2 do 3/4 puna vode. Imajte u vidu da je maksimalna zapremina koja se može
koristiti sa ovom funkcijom približno 4 litara. Nemojte dodavati so u vodu pre nego
što dostigne tačku ključanja ili sistem neće raditi na očekivan način.
Za optimalne performanse, preporučljivo je da postavite posuđe u sredinu zone za
kuvanje, koristite vodu na sobnoj temperaturu i aktivirate funkciju kada indikator
preostale toplote nije aktivan.
VAŽNO: Ova funkcija je namenjena samo za ključanje vode, a ne mleka ili
drugih vrsta tečnosti.
U zavisnosti od posuđa koje je dostupno na tržištu, funkcija možda neće raditi
na očekivan način.
Kako aktivirati Potpomognuto ključanje:
1. Napunite šerpu vodom (pogledajte napomene iznad).
2. Postavite posuđe na zonu za kuvanje sa
ikonom.
3. Izaberite dugme za Potpomognuto ključanje ( ).
4. Pritisnite dugme za Potpomognuto ključanje ( ) jednom ako je Heat Control
dostupna samo na jednoj zoni za kuvanje. Ako je Heat Control dostupna na više
od jedne zone za kuvanje, pritisnite dugme
nekoliko puta dok ne dođete do
zone za kuvanje na kojoj želite da koristite funkciju Potpomognutog ključanja.
Indikator „-b-“ se pojavljuje na displeju da vas vodi kroz zone.
5. Kada je zona izabrana, -b- treperi na displeju zone nekoliko sekundi, a
zatim se funkcija automatski pokreće.
6. Kada se pokrene funkcija potpomognutog ključanja, tokom faze zagrevanja na
displeju se pojavljuje animacija.
7. U roku od 90 sekundi nakon što voda počne da ključa, funkcija će vas o
tome obavestiti zvučnim signalom. Animacija nestaje i ploča za kuvanje
automatski postavlja nivo snage 15 kako bi se obezbedilo nežno kuvanje.
8. U zavisnosti od korišćenog posuđa, nivo snage može automatski pasti na nivo
15 bez dostizanja tačke ključanja vode. Da biste dostigli tačku ključanja, možete
povećati nivo snage korišćene zone za kuvanje. Alternativno, možete koristiti
drugu posudu koja je pogodna za indukciono kuvanje. Ako se gore opisani
uslovi ne pojave, preporučujemo da isključite funkciju Boil&Cook i ručno
podesite nivoe snage da biste nastavili sa kuvanjem.
9. Dodajte hranu i promenite nivo snage ako je potrebno da prilagodite jačinu
procesa kuvanja po potrebi. Izbor snage je ograničen na nivoe pogodne za
održavanje ključanja (tj. nivoi od 10 do 18).
NAPOMENA:
Bez obzira da li voda ključa ili ne, nakon oko 15 minuta od aktiviranja funkcije,
ploča će automatski podesiti nivo snage 15 i animacija će nestati.
U zavisnosti od postavke kontrole snage ili redosleda aktiviranja zone za
kuvanje, funkcija Potpomognutog ključanja možda neće biti dostupna. Ploča
će vas obavestiti zvučnim signalom.
Ako koristite ovu funkciju, nećete moći da podesite tajmer dok se voda zagreva.
Tajmer se može aktivirati samo kada se pojavi zvučna poruka da je voda
dostigla tačku ključanja.
Sistem može da prati proces ključanja, ali je uvek preporučljivo ostati u blizini
kada je ploča za kuvanje u upotrebi.
Ako postoji mogućnost da koristite funkciju Boil&Cook na nekoliko zona na
ploči, samo jedna funkcija Boil&Cook može da se aktivira sa svake strane. Tokom
procesa biranja, animacija (zmija) će se prikazati na istoj strani na nekoliko
sekundi iako funkcija ne može da se aktivira.
INDIKATORI
PREOSTALA TOPLOTA
Ako se na displeju pojavi „Hot”, to znači da je zona za kuvanje vrela. Indikator
svetli čak i ako zona nije aktivirana, ali se zagrejala (usled korišćenja susednih
zona ili zato što je vrela posuda stavljena na nju).
Kada se zona za kuvanje ohladi, poruka „Hot” se gubi.
ŠERPA NEPRAVILNO POSTAVLJENA ILI NEDOSTAJE
Ovaj simbol se pojavljuje ako šerpa nije podesna za indukciono kuvanje, nije
pravilno postavljena ili nije odgovarajuće veličine za izabranu zonu za kuvanje.
Ako se šerpa ne detektuje u roku od 30sekundi nakon izbora, zona za kuvanje
se isključuje.
Priručnik vlasnika
SR
background
ČIŠĆENJE I ODAVANJE
Važno:
Pre čišćenja, uverite se da su zone za kuvanje isključene i da se ne prikazuje
indikator preostale toplote („Hot“).
Nemojte koristiti abrazivne sunđere ili strugače, jer bi mogli da oštete staklo.
Nakon svake upotrebe, očistite ploču za kuvanje (kada je hladna) da biste
uklonili naslage i fleke od ostatka hrane.
Površina koja se ne održava dovoljno čistom može umanjiti osetljivost dugmadi
kontrolne table.
Koristite strugač samo ako su ostaci zalepljeni za ploču za kuvanje. Sledite
uputstva proizvođača strugača da biste izbegli grebanje stakla.
Šećer ili hrana sa velikom količinom šećera mogu da oštete ploču za kuvanje i
moraju se odmah ukloniti.
So, šećer i pesak mogu da izgrebu staklenu površinu.
Koristite mekanu krpu, upijajući ubrus ili posebno sredstvo za čišćenje ploče za
kuvanje (pratite uputstva proizvođača).
Prosipanja tečnosti u zonama za kuvanje mogu da izazovu pomeranje ili
vibriranje šerpi.
Dobro osušite ploču za kuvanje nakon čišćenja.
OTKLANJANJE PROBLEMA
Proverite da li je prekinuto električno napajanje.
Ako ne možete da isključite ploču za kuvanje nakon upotrebe, isključite je
iz električne mreže.
Ako se na displeju pojave alfanumeričke šifre dok je ploča za kuvanje
uključena, uputstva potražite u sledećoj tabeli.
Obratite pažnju na sledeće: Prisustvo vode, tečnosti prosute iz šerpi ili drugih
predmeta koji se nalaze na dugmetu ploče za kuvanje, može slučajno da
aktivira ili deaktivira funkciju zaključavanja kontrolne table.
ŠIFRA ZA PRIKAZ/
PREPOZNATI
PROBLEM
OPIS MOGUĆI UZROCI REŠENJE
F9E0 Pogrešno povezivanje kabla za napajanje.
Povezivanje kabla za napajanje nije
baš onako kako je navedeno u odeljku
„Priključivanje na električno napajanje“.
Povezivanje kabla za napajanje obavite onako
kako je navedeno u odeljku „Priključivanje na
električno napajanje“.
F0EA
Kontrolna tabla se isključuje zbog previsoke
temperature.
Unutrašnja temperatura elektronskih delova
je previsoka.
Sačekajte da se ploča za kuvanje ohladi pre
ponovne upotrebe.
F0E9
Nivo snage je automatski
smanjen.
Zona za kuvanje se
automatski isključuje.
Ploča se automatski
isključuje.
Zona za kuvanje se isključuje kada su
temperature previsoke.
Nivo snage se smanjuje, zona za kuvanje se
isključuje ili se ploča za kuvanje isključuje ako
su temperature previsoke.
Unutrašnja temperatura elektronskih delova
je previsoka.
Ventilacija ploče možda neće biti dovoljna
da obezbedi pravilno funkcionisanje ploče.
Sačekajte da se oblast za kuvanje ohladi pre
ponovne upotrebe.
Da bi uređaj pravilno funkcionisao, ploča mora
biti adekvatno provetrena sa adekvatnim
dovodom svežeg vazduha. Proverite da li je ploča
za kuvanje instalirana prateći uputstva opisana u
odeljku „Ugradnja“. Uverite se da nema predmeta
koji ometaju zadnji i donji zadnji deo ploče.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F1E1, F2E1, F6E1, F6E2,
F7E5, F7E6, FCE1, FCE2,
FCE3
Isključite ploču za kuvanje sa električne mreže.
Sačekajte nekoliko sekundi (više od 10) i zatim ponovo priključite ploču za kuvanje sa strujnim napajanjem.
Ukoliko se problem nastavi, pozovite servisni centar i navedite kôd greške koja se pojavljuje na displeju.
d E
[kada je ploča isključena]
Ploča se ne zagreva.
Funkcije se ne uključuju.
REŽIM ZA DEMONSTRACIJU uključen. Sledite uputstva u odeljku „Prva upotreba“.
TABELA ZA PEČENJE
U tabeli za kuvanje možete da pronađete savete za kuvanje za svaki nivo snage. Stvarna isporučena snaga svakog nivoa snage zavisi od dimenzije zone za kuvanje
i korišćenog posuđa.
NIVO SNAGE SAVETI ZA KUVANJE
Maksimalna snaga (P) Booster* – ključanje vode što je brže moguće. Nemojte koristiti sa praznim tiganjem ili uljem/puterom.
17 − 18 Ključanje vode, duboko prženje** zamrznutih proizvoda.
15 − 16 Održavanje ključanja, pečenje, blanširanje, prženje uz mešanje, brauniranje.
10 − 14
Održavanje blagog ključanja, predgrevanje, grilovanje (dug vremenski period), prženje uz mešanje, sotiranje,
karamelisanje, brauniranje, palačinke.
5 − 9 Krčkanje, kuvanje, zgušnjavanje, sporo kuvanje.
3 − 4 Odražavanje toplote, odmrzavanje.
1 − 2 Otapanje, pravljenje krema (rižoto).
Nema napajanja (ISKLJUČENO) Ploča je u stanju pripravnosti ili isključena (svaka preostala toplota na kraju procesa kuvanja, označena sa „Hot“).
*Booster je poseban režim koji koristi nivo snage veći od 18 za brže zagrevanje vode. Ovaj režim se može održavati do 10 minuta u zavisnosti od zone koja se
koristi. Nakon ovog vremena, snaga se automatski smanjuje na nivo 18.
** Prilikom prženja zamrznutih proizvoda kao što je pomfrit, preporučuje se korišćenje zona za kuvanje koje nisu deo Flexi zone. Ako želite da pržite pomoću Flexi
zone za kuvanje, preporučujemo da koristite prednju zonu.
background
ŠIFRA ZA PRIKAZ/
PREPOZNATI
PROBLEM
OPIS MOGUĆI UZROCI REŠENJE
Posebna funkcija se
ne uključuje i ploča za
kuvanje generiše zvučni
signal.
Ploča za kuvanje ne dozvoljava da se
posebna funkcija aktivira.
Regulator snage ograničava aktiviranje
posebne funkcije u skladu sa postavkom
kontrole snage odabranom za ploču (npr.
2,5 kW).
Pogledajte odeljak „Kontrola snage“.
Kada izaberete nivo
snage ili koristite funkciju
Booster, nivo snage se
automatski smanjuje.
Ploča automatski postavlja maksimalnu
raspoloživu snagu (čak i ispod podešene)
kako bi se obezbedilo korišćenje zone za
kuvanje.
Regulator snage ograničava aktiviranje
posebne funkcije u skladu sa postavkom
kontrole snage odabranom za ploču (npr. 2,5
kW).
Funkcija Booster može imati različito trajanje
u zavisnosti od zone koja se koristi. Nakon
isteka vremena Booster, snaga se automatski
smanjuje na nivo 18.
Ventilacija ploče možda neće biti dovoljna da
obezbedi pravilno funkcionisanje ploče.
Pogledajte odeljak „Kontrola snage“ ili „Funkcija
Booster“.
Da bi uređaj pravilno funkcionisao, ploča mora biti
adekvatno provetrena sa adekvatnim dovodom
svežeg vazduha. Proverite da li je ploča za kuvanje
instalirana prateći uputstva opisana u odeljku
„Ugradnja“. Uverite se da nema predmeta koji
ometaju zadnji i donji zadnji deo ploče.
Posuđe nije detektovano.
Zona za kuvanje se isključuje nakon 30
sekundi.
Ovaj simbol se pojavljuje ako šerpa nije
podesna za indukciono kuvanje, nije pravilno
postavljena ili nije odgovarajuće veličine za
izabranu zonu za kuvanje. Ako se šerpa ne
detektuje u roku od 30sekundi nakon izbora,
zona za kuvanje se isključuje.
Ako je vaše posuđe pogodno za indukciono
kuvanje (pogledajte odeljak „Dodaci“) i pravilno
je postavljeno na željenu zonu za kuvanje,
pokušajte da ga koristite na manjoj zoni za
kuvanje. U suprotnom, koristite odgovarajuće
posuđe (pogledajte odeljak „Dodaci“).
Ploča emituje dva kratka
zvučna signala, a zatim se
sama isključuje. Poruka
„ISKLJUČENO“ će tada
biti prikazana do 60
sekundi. Tokom ovog
vremena ploča se ne
može ponovo uključiti
i dva kratka zvučna
signala će se čuti svakih 5
sekundi.
Prosuta voda, prosuta hrana i/ili predmet koji leži na dugmadima kontrolne table mogu
imitirati vaš prst i slučajno aktivirati ili deaktivirati jedno od dugmadi na ploči za kuvanje:
dugme za uključivanje/isključivanje, što dovodi do nenamernog isključivanja ploče za
kuvanje;
dugme za zaključavanje tastera, koje uzrokuje neželjeno aktiviranje zaključavanja
tastera kada se pritisne duže od 3 sekunde. Funkcija ostaje aktivna čak i nakon što je
ploča isključena, sa simbolom zaključavanja tastera i svetlećim LED svetlom;
klizna tastatura, što dovodi do neželjene promene nivoa snage.
Ploča će se sama isključiti (sa porukom „ISKLJUČENO“) ako se ne očisti u roku od 8 sekundi.
Osušite i/ili očistite i/ili uklonite predmet tako
da se ploča može ponovo uključiti 60 sekundi
nakon što se pojavi poruka ISKLJUČENO.
Ako se zaključavanje tastera slučajno aktivira,
pritisnite dugme za zaključavanje tastera 3
sekunde radi deaktiviranja.
Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da
biste uključili ploču.
Voda ne ključa kada se
koristi Heat Control (
).
Voda ne ključa ako je temperatura
podešena pomoću funkcije Heat Control.
Trenutno koristite Heat Control za ključanje
vode.
Koristite Potpomognuto ključanje (Boil & Cook) ili
funkciju Booster.
Prilikom umetanja
posuđa može se čuti
škljocanje.
Ovi kontinuirani zvuci škljocanja se javljaju kada tiganj ne može da primi punu snagu
podešenog nivoa snage.
Prečnik tiganja može biti manji od minimalnog prečnika navedenog u uputstvima za
upotrebu za određene zone za kuvanje. Čak i ako koristite tiganj ispravnih dimenzija,
neki modeli tiganja imaju dno koje je delimično prekriveno metalnim umecima (ili nema
ravnomernu feromagnetnu distribuciju) i ne rade uvek na očekivan način.
Koristite tiganj prečnika većeg od minimalnog
prečnika navedenog u uputstvima za određenu
zonu za kuvanje ili koristite jači tiganj (pogledajte
odeljak „Dodaci“).
Ploča je isključena.
Ploča se automatski isključuje u sledećim situacijama:
U slučaju prolivene vode, prosute hrane ili predmeta postavljenih na dugmad na
kontrolnoj tabli koji bi mogli slučajno aktivirati dugme za uključivanje/isključivanje: Ako
se ovi predmeti ne uklone u roku od 8 sekundi, ploča će se automatski isključiti i oglasiti
zvučni signal.
Ako nema interakcije sa kontrolnom tablom duže od 30 sekundi i nijedna zona za
kuvanje nije aktivna.
Ako posuđe nije otkriveno duže od 30 sekundi i tokom tog vremena nije bilo interakcije
sa kontrolnom tablom.
Maksimalno vreme rada za nivo snage ili funkciju je isteklo i ploča nije korišćena duže
od 30 sekundi.
Ostali slučajevi koji ovde nisu navedeni.
Za više informacija pogledajte odeljak
„Svakodnevna upotreba“.
Ručno uključite ploču.
Dok koristite funkciju
Potpomognuto ključanje
(Boil & Cook)
, voda ne
dostiže tačku ključanja.
ili
U zavisnosti od posuđa ili količine vode koja se koristi, tačka ključanja možda neće biti
dostignuta.
Bez obzira da li voda ključa ili ne, nivo snage može automatski pasti na 15 nakon otprilike
15 minuta od aktiviranja funkcije.
Ako voda ne ključa, možete je dovesti do
ključanja tako što ćete povećati nivo snage zone
za kuvanje koju koristite. Alternativno, možete
koristiti i drugu posudu pogodnu za indukciju.
Funkcija ne pokazuje
da je tačka ključanja
dostignuta u roku od
približno 90 sekundi
od početka procesa
ključanja.
Ako funkcija ne pokazuje ključanje u roku od
približno 90 sekundi od početka procesa kuvanja,
preporučujemo da isključite funkciju Boil&Cook i
nastavite sa kuvanjem na nivoima snage.
Priručnik vlasnika
SR
background
POSTPRODAJNI SERVIS
PRE NEGO ŠTO POZOVETE POSTPRODAJNI SERVIS:
1. Proverite da li možete da rešite problem sami uz pomoć saveta datih u
odeljku REŠAVANJE PROBLEMA.
2. Uključite pa isključite uređaj i proverite da li je kvar i dalje prisutan.
UKOLIKO SE PROBLEM NASTAVI I NAKON GORENAVEDENIH PROVERA,
OBRATITE SE NAJBLIŽEM POSTPRODAJNOM SERVISU.
Kada stupate u kontakt sa našim postprodajnim servisom, uvek navedite:
kratak opis kvara;
tip i tačan model uređaja;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ind. C.
serijski broj (broj iza slova SN na pločici sa podacima koja se nalazi ispod
uređaja). Serijski broj je takođe naveden u dokumentaciji;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
svoju punu adresu;
svoj broj telefona.
Ako su potrebne bilo kakve popravke, kontaktirajte ovlašćeni postprodajni
servis (radi garancije da će se koristiti originalni rezervni delovi i da će se
popravke pravilno obaviti).
Smernice, standardna dokumentacija i dodatne informacije o proizvodu se mogu naći:
Korišćenjem QR koda na uređaju;
Na našoj veb-lokaciji docs. hotpoint.eu;
Takođe, možete kontaktirati naš postprodajni servis (broj se nalazi u garantnoj knjižici). Prilikom kontaktiranja našeg
postprodajnog servisa, navedite šifru koja se nalazi na pločici za identikaciju proizvoda.
Indukcione ploče za kuvanje mogu da pište ili škripe tokom normalnog rada.
Ovi zvuci u stvari dolaze od posuđa i povezani su sa karakteristikama dna posuda
(na primer, kada su dna napravljena od različitih slojeva materijala ili su nepravilna).
Mogu da variraju u skladu sa tipom posuđa koje se koristi i od količine hrane koje
sadrži i nisu znak da je nešto pogrešno.
Indukcione ploče mogu da proizvode neprekidno škljocanje kada je postavljena
šerpa/tiganj. Ovi zvuci mogu da se javljaju kada tiganj ne može da primi punu snagu
podešenog nivoa snage. Koristite tiganj prečnika većeg od minimalnog prečnika
navedenog u uputstvima za određenu zonu za kuvanje ili koristite jači tiganj
(pogledajte odeljak „Dodaci“).
Prosuta voda, prosuta hrana i/ili predmet koji leži na dugmadima kontrolne table
mogu imitirati vaš prst i slučajno aktivirati ili deaktivirati jedno od dugmadi na ploči
za kuvanje, kao i generisati zvučne signale kroz kontakt između objekata i tastera.
Ako se ovi predmeti ne uklone u roku od 8 sekundi, ploča će se automatski isključiti
i proizvesti zvuk koji se ponavlja svakih 5 sekundi dok se predmet ili voda ne uklone
sa kontrolne table, čak i nakon isključivanja. Da biste izbegli isključivanje, trebalo bi da
očistite prosipanje sa interfejsa i temeljno ga osušite u roku od 8 sekundi ili koristite
funkciju brisanja, koja vam daje 30 sekundi za čišćenje i sušenje.
Imajte u vidu da je dugme za uključivanje/isključivanje uvek aktivno.
ZVUCI KOJI SE PROIZVODE TOKOM RADA
400020006780

Specifications

Hotpoint HTX8015DNF Questions and Answers