Hotpoint HQ 2260S NE Induction Hob 60cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
HQ 2260S NE photo

Owner's Manual

This is the main product document for model HQ 2260S NE.

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
0
+
2
560 mm
R = Max. 10 mm
Min. 35 mm
560 mm
0
+
2
R = 11.5 mm
593 mm
0
+
2
0
+
2
513 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
50 mm
6mm
kit 4801 211 00112
A
A
R = Max. 10 mm
R = 11.5 mm
4 mm
551 mm
510 mm
479 mm
590 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
28 mm-
No Max.
L
Min. 35 mm
i
Min. 400 mm
Min.100 mm
45 mm
90 mm
120 mm
Min. 28 mm
20 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
12 mm-
No Max.
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
60 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 10 mm
min. 10 mm
Min. 12 mm
Min. 12 mm
A-A
A
A
Min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
x4
2
x4
3
90°C
1
2
3
4
2
1
x4
background
Download the complete instruction manual on
http://docs.hotpoint.eu
or call the phone number
shown on the warranty booklet.
Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings to be observed at all times.
The manufacturer declines any liability for failure to
observe these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of controls.
WARNING: If the hob surface is cracked, do not use
the appliance - risk of electric shock.
WARNING: Danger of re: Do not store items on the
cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil
can be dangerous - risk of fire. NEVER try to extinguish a fire
with water: instead, switch off the appliance and then
cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Do not use the hob as a work surface or support.
Keep clothes or other ammable materials away from
the appliance, until all the components have cooled
down completely - risk of re.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
Very young children (0-3 years) should be kept
away from the appliance. Young children (3-8years)
should be kept away from the appliance unless
continuously supervised. Children from 8 years old
and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe use
and understand the hazards involved. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children
without supervision.
After use, switch o the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously supervised.
The food must not be left in or on the product for
more than one hour before or after cooking.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast
and other residential environments.
No other use is permitted (e.g. heating rooms).
This appliance is not for professional use. Do not
use the appliance outdoors.
WARNING: Induction hob may generate the acoustic
sound when something is left on the control panel. Switch
off the cooktop through the ON/OFF button.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons - risk of injury. Use protective
gloves to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if any), electrical
connections and repairs must be carried out by a
qualied technician. Do not repair or replace any part
of the appliance unless specically stated in the user
manual. Keep children away from the installation site.
After unpacking the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport. In the event of
problems, contact the dealer or your nearest After-
sales Service. Once installed, packaging waste (plastic,
styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suocation. The appliance must be
disconnected from the power supply before any
installation operation - risk of electric shock. During
installation, make sure the appliance does not damage
the power cable - risk of re or electric shock. Only
activate the appliance when the installation has been
completed.
Carry out all cabinet cutting operations before
tting the appliance and remove all wood chips and
sawdust.
If the appliance is not installed above an oven, a
separator panel (not included) must be installed in the
compartment under the appliance.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch installed upstream
of the socket in accordance with the wiring rules and
the appliance must be earthed in conformity with
national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use the
appliance when you are wet or barefoot. Do not
operate this appliance if it has a damaged power cable
or plug, if it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
Installation using a power cable plug is not allowed
unless the product is already equipped with the one
provided by the Manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard - risk of electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
EN
background
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched o
and disconnected from the power supply before
performing any maintenance operation; never use
steam cleaning equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-
based cleaners or pan scourers.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle
symbol
.
The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly
and in full compliance with local authority regulations governing waste
disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your local authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is
marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste Electrical and Electronic
Equipment regulations 2013 (as amended).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences for the environment and human health.
The symbol
on the product or on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken
to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic
equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Make the most of your hot plate’s residual heat by switching it o a few
minutes before you nish cooking.
The base of your pot or pan should cover the hot plate completely; a container
that is smaller than the hot plate will cause energy to be wasted.
Cover your pots and pans with tight-tting lids while cooking and use as
little water as possible. Cooking with the lid o will greatly increase energy
consumption.
Use only at-bottomed pots and pans.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation 66/2014
and The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information
(Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 in compliance with the European
standard EN 60350-2.
NOTE
People with a pacemaker or similar medical device should use care when
standing near this induction cooktop while it is on. The electromagnetic
eld may aect the pacemaker or similar device. Consult your doctor, or
the manufacturer of the pacemaker or similar medical device for additional
information about its eects with electromagnetic elds of the induction
cooktop.
background
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply.
Installation must be carried out by qualied personnel who know the current safety and installation regulations. Specically, installation must be carried out in
compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Make sure the voltage specied on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
1. Cooktop
2. Control panel
CONTROL PANEL
1
2
3
7
6
140
59
8
11
1. On/O button
2. Cooking level selected
3. Zone selection indicator
4. Cooking zone selection button
5. Special function icon
6. Timer indicators active for the selected zone
7. Cooking time indicator
8. Timer activation button
9. Power and cooking time adjustment buttons
10. Indicator light – function active
11. Mymenu button/Key lock button – 3seconds
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT PRODUCT
In order to receive a more complete assistance, please
register your product on www.hotpoint.eu/register.
PLEASE SCAN THE QR CODE ON
YOUR APPLIANCE IN ORDER TO
REACH MORE INFORMATION










!
Before using the appliance carefully read the Safety
Instruction.
Owner's manual
EN
background
FIRST TIME USE
POWER MANAGEMENT
At the time of purchase, the hob is set to the maximum possible power. Adjust
the setting concerning the limits of your home's electrical system as described
in the following paragraph.
N.B: Depending on the power selected for the hob, some of the cooking zone
power levels and functions (e.g. boil or fast heating) could be automatically
limited to prevent the selected limit from being exceeded.
To set the power of the hob:
Once you have connected the device to the mains power supply, you can set
the power level within 60seconds.
Press the “+“ button for at least 3seconds. The display shows “PL“.
Conrm by pressing
.
Use the “+“ and “−“ buttons to select the desired power level.
The power levels available are: 2.5 kW – 4.0 kW – 6.0 kW – 7.2 kW.
Conrm by pressing
.
The power level selected will stay in the memory even if the power supply
is interrupted.
To change the power level, disconnect the appliance from the mains for at
least 60 seconds, plug it back in, and repeat the above steps.
If an error occurs during the setting sequence, the “EE“ symbol will appear, and
you will hear a beep. If this happens, repeat the operation.
If the error persists, contact the After-Sales Service.
ACOUSTIC SIGNAL ON/OFF
To switch the acoustic signal on/o:
Connect the hob to the power supply;
Wait for the switch-on sequence;
Within 60seconds, press the buttons “+“ and
simultaneously for at
least 5seconds.
DEMO MODE (reheating deactivated, see the section on ”Troubleshooting”)
To switch the demo mode on and o:
Connect the hob to the power supply;
Wait for the switch-on sequence.
Within 60seconds, press the cooking zone selection buttons in the top
left and top right simultaneously for at least 3seconds (as shown below);
“DE“ will show on the display.
3 sec.
ACCESSORIES
POTS AND PANS
Only use pots and pans made from ferromagnetic material suitable for induction
hobs. Check for the
symbol (generally stamped on the bottom) to determine
whether a pot is suitable. A magnet may also be used to check whether the
cookware base is magnetic.
COOKWARE MATERIAL PROPERTIES
Recommended
cookware
Base is made of stainless
steel with sandwich design,
enamelled steel, cast iron.
Ensures optimum efficiency,
heats up quickly, and distributes
heat evenly.
Suitable cookware
Base is not fully ferromagnetic
(magnet sticks only in a portion
of the cookware base).
Only the ferromagnetic area
heats up. As a result, may heat
up less quickly and heat may be
distributed less evenly.
Suitable cookware
Ferromagnetic base contains
areas with aluminium or has a
recessed area in the centre.
The ferromagnetic area is smaller
than the actual cookware base
area. As a result, less power may
be delivered and cookware may
not heat suciently. Cookware
may not be detected.
Not suitable Normal thin steel, glass, clay,
copper, aluminium and other
non-ferromagnetic materials,
cookware with rubber feet
Cookware is not detected and
will not heat up.
NOTE: All cookware must have a at base. Periodically check the base for any
sign of warping, as some cookware may undergo deformation due to high heat.
ADAPTERS FOR POTS/PANS UNSUITABLE FOR INDUCTION
The use of adapter plates aects eciency and therefore increases the time
required to heat water or food. Make sure that the ferromagnetic diameter
of the cookware base aligns with both the diameter of the adapter plate
and the diameter of the cooking zone. If these measurements don't match,
it can signicantly decrease eciency and performance. Not following these
guidelines could lead to heat build up that is not eectively transferred to the
pot or pan, potentially causing blackening of the plate and hob.
EMPTY POTS AND PANS
The hob is equipped with an internal safety system that activates the “Automatic
o” function when too high temperature is detected. The use of empty pots
and pans with a thin base is not recommended. However, when doing so, the
temperature might rise quicker than the time needed for the “Automatic o” to
be triggered promptly, with the risk of damaging the pan or the hob surface. If
this occurs, do not touch the pan nor the hob surface and wait for all components
to cool down. If any error message is displayed, call the Service Centre.
SUITABLE SIZE OF PAN/POT BASE FOR THE DIFFERENT COOKING
ZONES
To ensure that the hob works properly, use pots of a suitable base diameter for
each zone (refer to the table below). Please note that cookware manufacturers
often provide the size of the upper diameter of the cookware, rather than the
base diameter.
To ensure that the hob works with the expected performance, always use a
cooking zone with a size matching the ferromagnetic size of the cookware base.
Place the pan/pot making sure it is well centred on the cooking zone in use. It is
recommended not to use pots larger than the size of the cooking zone.
2
1
3
4
COOKWARE USAGE BY ZONE
Zone
Suitable cookware
shape
Suitable ferromagnetic
base (cm)
1 Round 10
2 Round 15
3 Round 12
4 Round 10
background
DAILY USE
SWITCHING THE HOB ON/OFF
To turn the hob on, press the power button for around 1 second.
To turn the hob o, press the same button again, and all cooking zones will be
deactivated.
POSITIONING
Locate the desired cooking zone by referring to the position symbols.
Do not cover the control panel symbols with the cooking pot.
Please note: In the cooking zones close to the control panel, it is advisable to
keep pots and pans inside the markings (taking both the bottom of the pan
and the upper edge into consideration, as this tends to be larger).
This prevents excessive overheating of the keypad. When grilling or frying,
please use the rear cooking zones wherever possible.
ACTIVATING/DEACTIVATING COOKING ZONES AND ADJUSTING
POWER LEVELS
To activate the cooking zones:
Select the pre-selected cooking zone by pressing the corresponding zone
selection button. The display will show level ”0”.
Each cooking zone has dierent power levels that can be adjusted using
the ”+”/”−” buttons, from a minimum of 1 to a maximum of 9.
Some cooking zones have a fast heating function (Booster), shown on the
display with the letter “P“.
Power indicator display
Selected cooking zone indicator
To deactivate the cooking zones:
Select the cooking zone to be switched o by pressing the corresponding
zone selection button (a dot will light up on the display, to the power level
indicator's bottom right). Press the “−“ to set the level to “0“.
To switch o immediately, press and hold the zone selection button for
3seconds. The cooking zone is deactivated and the residual heat indicator “H“
appears on the display.
CONTROL PANEL LOCK
To lock the settings and prevent it from accidentally switching on, press and
hold the Mymenu/Key lock button for 3seconds. A beep and a warning light
above the symbol indicate that this function has been activated. The control
panel is locked except for the switching o function (
). To unlock the
controls, repeat the activation procedure.
TIMER
The timer enables a cooking time to be set for all of the zones.
To activate the timer:
Select and activate the cooking zone for which you wish to set the timer.
Press the button with the clock icon and set the desired time, using the “+“
and “−“ buttons. The timer LED for the zone in use will be illuminated.
A few seconds after the last touch, the timer will start the countdown and the
dot on the display that indicates that the seconds are passing will ash.
When the set time is up, an acoustic signal will sound and the cooking zone
will switch o automatically.
After selecting the zone and the clock icon, the time can be changed at any
point, and several timers can be activated simultaneously.
The timer always shows the time set for the selected area, or the shortest
remaining time.
When more than one timer is active, the ashing LED indicates the zone for
which the cooking time is visible on the display.
To set the timer for another zone, repeat the above steps.
To deactivate the timer:
Select the cooking zone for which you wish to deactivate the timer.
Press the button with the clock icon (
) for 3seconds. Alternatively, press the
button with the clock icon and then press and hold the “−“ button until the
display shows “0:0“.
FUNCTIONS
MYMENU
The “Mymenu“ button activates the special functions.
Place the pot in position and select the cooking zone.
Press the “Mymenu“ button. The display of the selected area will show “A“.
To deactivate the special function and return to manual mode, select the
cooking zone and press the Mymenu“ button again.
The power level when using special functions is pre-set by the hob and cannot
be modied.
MELTING
This function allows you to bring food to the ideal temperature for melting and
maintain the food condition without the risk of burning.
This method is ideal, as it does not damage delicate foods such as chocolate,
and prevents them from sticking to the pot.
KEEP WARM
This feature allows you to keep your food at an ideal temperature, usually after
cooking is complete or reducing liquids very slowly.
Ideal for serving foods at the perfect temperature.
SLOW COOKING
This function is ideal for maintaining a simmering temperature, allowing you
to cook food for long periods with no risk of burning.
Ideal for long-cooking recipes (rice, sauces, roasts) with liquid sauces.
BOILING
This function allows you to bring water to the boil and keep it boiling,
with lower energy consumption.
About 2 litres of water (preferably at room temperature) should be placed
in the pan.
In all cases, users are advised to monitor the boiling water closely and
check the amount of water remaining regularly.
If the pots are big and the water quantity is higher than 2 litres, we
recommend using a lid to optimize boiling time.
Owner's manual
EN
background
INDICATORS
RESIDUAL HEAT
If “H“ appears on the display, this means that the cooking zone is hot. The
indicator lights up even if the zone has not been activated but has been heated
due to the adjacent zones' use or because a hot pot has been placed on it.
When the cooking zone has cooled down, the “H“ disappears.
POT INCORRECTLY POSITIONED OR MISSING
This symbol appears if the pot is not suitable for induction cooking, is not
positioned correctly or is not of an appropriate size for the cooking zone
selected. If no pot is detected within 30seconds of making the selection, the
cooking zone switches o.
Induction hobs may whistle or creak during normal operation
These noises actually come from the cookware and are linked to the pan
bottoms' characteristics (for example, when the bottoms are made from
dierent layers of material or are irregular).
These noises may vary according to the type of cookware used, and the
amount of food, it contains and are not the symptom of something wrong.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
CLEANING AND MAINTENANCE
!
WARNING
Do not use steam cleaning equipment.
Before cleaning, make sure the cooking zones are switched o and that the residual heat indicator (“H“) is not displayed.
Important:
Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage the
glass.
After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits and
stains from food residue.
A surface that is not kept suitably clean may reduce the sensitivity of
control panel buttons.
Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper
manufacturer's instructions to avoid scratching the glass.
Sugar or foods with high sugar content can damage the hob and must be
immediately removed.
Salt, sugar and sand could scratch the glass surface.
Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a special hob cleaner (follow
the Manufacturer’s instructions).
Spills of liquid in the cooking zones can cause the pots to move or vibrate.
After cleaning the hob, dry thoroughly.
COOKING TABLE
POWER LEVEL TYPE OF COOKING
LEVEL USE
(indicating cooking experience and habits)
Maximum power
P Fast heating/Booster
Ideal for rapidly increasing food temperature to a fast boil (for water) or for rapidly
heating cooking liquids.
8 9 Frying − boiling Ideal for browning, starting to cook, frying deep frozen products, fast boiling.
High power
7 8
Browning − sautéing − boiling −
grilling
Ideal for sautéing, maintaining a lively boil, cooking and grilling (for a short period of
time, 5-10 minutes).
6 7
Browning − cooking − stewing −
sautéing − grilling
Ideal for sautéing, maintaining a light boil, cooking and grilling (for a medium period
of time, 10-20 minutes), preheating accessories.
Medium power
4 5
Cooking − stewing − sautéing −
grilling
Ideal for stewing, maintaining a gentle boil, cooking (for a long period of time).
Creaming pasta.
3 4
Cooking − simmering − thickening
− creaming
Ideal for long-cooking recipes (rice, sauces, roasts, sh) with liquids (e.g. water, wines,
broth, milk), creaming pasta.
2 3
Ideal for long-cooking recipes (less than a litre in volume: rice, sauces, roasts, sh) with
liquids (e.g. water, wines, broth, milk).
Low power
1 2
Melting − defrosting − keeping food
warm − creaming
Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small products and
keeping just-cooked food warm (e.g. sauces, soups, minestrone).
1
Ideal for keeping just-cooked food warm, for creaming risottos and for keeping
serving dishes warm (with induction-suitable accessory).
Zero power 0 Support surface
Hob in stand-by or o mode (possible end-of-cooking residual heat, indicated by
an “H“).
The cooking table oers an example of the cooking type for each power level. The actual delivered power of each power level depends on the cooking zone
dimension.
background
TROUBLESHOOTING
Check that the electricity supply has not been shut o.
If you cannot turn the hob o after using it, disconnect it from the power
supply.
If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
consult the following table for instructions.
Please note: The presence of water, liquid spilled from pots or any objects
resting on any of the hob buttons can accidentally activate or deactivate the
control panel lock function.
DISPLAY CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
F0E1
Cookware is detected but it is not
compatible with requested operation.
The cookware is not well positioned on
the cooking zone, or it is not compatible
with one or more cooking zones.
Press On/O button twice to remove the
F0E1 code and restore the functionality
of the cooking zone. Then, try to use the
cookware with a dierent cooking zone, or
use dierent cookware.
F0E7
Wrong power cord connection. The power supply connection is not
exactly as indicated in “ELECTRICAL
CONNECTION“ paragraph.
Adjust the power supply connection
according to “ELECTRICAL CONNECTION“
paragraph.
F0EA
The control panel switches o because
of excessively high temperatures.
The internal temperature of electronic
parts is too high.
Wait for the hob to cool down before using it
again.
F0E9
The cooking zone turns o when the
temperatures are too high.
The internal temperature of electronic
parts is too high.
Wait until the cooking area has cooled o
before using it again.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F0EC, F1E1, F2E1, F6E1,
F6E3, F7E5, F7E6
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the service centre and specify the error code that appears on the display.
d E
[when the hob is off]
The hob does not switch heat up.
The functions do not come on.
DEMO MODE on. Follow the instructions in the “DEMO MODE“
paragraph.
e.g.
:
The hob does not allow a special function
to be activated.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph “Power management“.
e.g.
[Power level lower than level
requested]
The hob automatically sets a minimum
power level to ensure that the cooking
zone can be used.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph “Power management“.
AFTER-SALES SERVICE
To receive complete assistance, please register your product on
www.hotpoint.eu/register.
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
TROUBLESHOOTING suggestions.
2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN TOUCH
WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet or follow
the website's instructions on www.hotpoint.eu .
When contacting our Client After sales service, always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
the serial number (number after the word SN on the rating plate
located under the appliance). The serial number is also indicated in the
documentation;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
PRODUCT
INFORMATION
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales service
(to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out
correctly).
In the case of ush-mounted installation, call the After Sales Service to request
assembly of screws kit 4801 211 00112.
In case of installation not over a built-in oven, you can call the After Sales
Service to buy the divider kit C00628720 (cooktop 60 and 65 cm) or C00628721
(cooktop 77 cm).
If you prefer not to buy the divider kit please ensure that a separator is installed
according to the installation instructions.
400020000870
Policies, standard documentation and additional product information can be found by:
Using QR code in your appliance;
Visiting our website docs. hotpoint. eu;
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our
After-sales Service, please state the codes provided on your product's identication plate.










Owner's manual
EN
background
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER
FR
Télécharger le manuel d'instructions complet sur
http://docs.hotpoint.eu ou appeler le numéro de
téléphone indiqué sur le livret de garantie.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes
de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation
ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil en question contiennent
des consignes de sécurité importantes qui doivent être
observées en tout temps. Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de sécurité ne sont pas
respectées, en cas de mauvaise utilisation de l’appareil, ou
d'un mauvais réglage des commandes.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la table de cuisson si la
surface est cassée ou fissurée- risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: Ne rangez aucun
objet sur les surfaces de cuisson.
MISE EN GARDE: La cuisson doit être supervisée. Une
cuisson de courte durée doit être supervisée en tout
temps.
AVERTISSEMENT: Une cuisson sans surveillance sur
une table de cuisson contenant de la graisse ou de l’huile
peut s’avérer dangereuse - risque d’incendie. Ne tentez
JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau: au contraire,
éteignez l’appareil, puis couvrez la flamme, par exemple
avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
N’utilisez pas la table de cuisson comme surface de
travail ou support. Gardez les vêtements et autres matières
inflammables loin de l’appareil jusqu’à ce que toutes les
composantes soient complètement refroidies - un
incendie pourrait se déclarer.
Comme ils peuvent devenir chauds, les objets
métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les
cuillères, et les couvercles ne doivent pas être placés sur la
surface de la table de cuisson.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à
l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent
être tenus à l'écart de l'appareil sauf s'ils se trouvent sous
surveillance constante. Les enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que les personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne
possédant ni l'expérience ni les connaissances requises,
peuvent utiliser cet appareil seulement s'ils sont supervisés,
ou si une personne responsable leur a expliqué l'utilisation
sécuritaire et les dangers potentiels de l'appareil. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être exécutés par des enfants
sans surveillance.
Après l’utilisation, éteignez la table de cuisson à l’aide
de la commande, ne vous fiez pas au détecteur de
casserole.
AVERTISSEMENT: L’appareil, ainsi que ses parties
accessibles, peuvent atteindre température élevée lors de
l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart
de l’appareil, à moins d’être sous surveillance constante.
Les aliments ne doivent pas être laissés dans ou sur le
produit pendant plus d'une heure avant ou après la
cuisson.
USAGE AUTORISÉ
MISE EN GARDE: Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé avec un dispositif de mise en marche externe
comme une minuterie ou un système de contrôle à
distance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et peut
aussi être utilisé dans les endroits suivants: cuisines pour le
personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail; dans les fermes; par les clients
dans les hôtels, motels, et autres résidences similaires.
Aucune autre utilisation n’est autorisée (p. ex. pour
chauffer des pièces).
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
professionnel. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
AVERTISSEMENT: La table de cuisson à induction peut
générer un son lorsque quelque chose est laissé sur le
panneau de commande. Éteignez-la en agissant sur le
bouton MARCHE/ARRÊT.
INSTALLATION
Deux personnes minimum sont nécessaires pour
déplacer et installer l’appareil - risque de blessure. Utilisez
des gants de protection pour le déballage et l’installation
de l’appareil - vous risquez de vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon le
modèle), et les connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées par un technicien
qualifié. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun
remplacement de pièce sur l’appareil autre que ceux
spécifiquement indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site d’installation. Après
avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été
endommagé pendant le transport. En cas de problème,
contactez le détaillant ou le service Après-vente le plus
proche. Une fois installé, gardez le matériel d’emballage
(sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la
portée des enfants - ils pourraient s’étouffer. L’appareil ne
doit pas être branché à l’alimentation électrique lors de
l’installation - vous pourriez vous électrocuter. Au moment
de l’installation, assurez-vous que le câble d’alimentation
n’est pas endommagé par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement lorsque
l’installation est terminée.
Découpez le contour du meuble avant d’y insérer
l’appareil, et enlevez soigneusement tous les copeaux et
la sciure de bois.
Si l’appareil n’est pas installé au-dessus d’un four, un
panneau séparateur (non compris) doit être installé dans
le compartiment sous l’appareil.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Il doit être possible de débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de
courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un interrupteur
multipolaire en amont de la prise de courant,
background
conformément aux normes de sécurité électrique
nationales.
Utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou
d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée, l’utilisateur
ne devra plus pouvoir accéder aux composantes
électriques. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous êtes pieds nus. N’utilisez pas l’appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant est endommagé(e),
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été
endommagé ou est tombé.
Une installation utilisant une prise de câble électrique
n'est pas autorisée sauf si le produit en est déjà équipé par
le Fabricant.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé avec un câble identique par le fabricant, un
représentant du Service Après-vente, ou par toute autre
personne qualifiée - vous pourriez vous électrocuter.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil est éteint
et débranchez de l’alimentation électrique avant
d’effectuer le nettoyage ou l’entretien; n’utilisez jamais un
appareil de nettoyage à vapeur - risque de choc électrique.
Utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou corrosifs,
de produits chlorés ou de tampons à récurer.
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le
symbole de recyclage
.
Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière
responsable et en totale conformité avec les réglementations des autorités locales
régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables. Mettez-le
au rebut en vous conformant aux réglementations locales en matière d’élimination
des déchets. Pour toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage
des appareils électroménagers, contactez le service local compétent, le service de
collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet
appareil est marqué comme étant conforme à la Directive européenne 2012/19/EU,
aux réglementations relatives aux Déchets d'équipement électrique et électronique
(DEEE) et relatives aux Déchets d'équipement électrique et électronique de 2013
(tels qu'amendés).
En vous assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez aider
à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé
humaine.
Le symbole
sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais doit être remis
à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Tirez le meilleur de la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en l’éteignant
quelques minutes avant de terminer la cuisson.
La base de votre casserole ou de votre poêle couvre totalement la plaque chaude;
un récipient plus petit que la plaque chaude provoquera un gaspillage d’énergie.
Couvrez vos casseroles et poêles avec des couvercles parfaitement ajustés et utilisez
le moins d’eau que possible. La cuisson à découvert augmentera considérablement
la consommation d’énergie.
Utilisez uniquement des casseroles et poêles à fond plat.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les conditions requises d'écoconception de la Réglementation
européenne 66/2014 et des Réglementations en matière d'écoconception pour les
produits liés à l'énergie et les informations énergétiques (Amendement) (Sortie de
l'UE) 2019, conformément à la norme européenne EN 60350-2.
REMARQUE
Les porteurs d'un pacemaker ou d'un dispositif médical similaire doivent faire
attention lorsqu'ils se trouvent près de cette plaque à induction allumée. Le champ
électromagnétique peut affecter le pacemaker ou ledit dispositif similaire. Consultez
votre médecin, ou le fabricant du pacemaker ou du dispositif médical similaire pour
plus d'informations sur les effets des champs électromagnétiques de la plaque à
induction.
background
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
L’installation doit être eectuée par un personnel qualié qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l’installation. En particulier,
l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité.
Assurez-vous que la tension spéciée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à celle de votre logement.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire aux termes de la loi: utilisez uniquement des conducteurs (y compris le l de terre) de section appropriée.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
DESCRIPTION DU PRODUIT
1
2
1. Table de cuisson
2. Panneau de commande
PANNEAU DE COMMANDE
1
2
3
7
6
140
59
8
11
1. Touche Marche/Arrêt
2. Niveau de cuisson choisie
3. Indicateur de sélection de zone
4. Bouton de sélection du foyer
5. Icône de fonction spéciale
6. Indicateurs de minuterie actifs pour la zone
sélectionnée
7. Indicateur de temps de cuisson
8. Bouton d'activation de la minuterie
9. Boutons de réglage de la puissance et du
temps de cuisson
10. Témoin indicateur – fonction active
11. Bouton Mymenu/Verrouillage des touches –
3secondes
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT HOTPOINT
An de proter dune assistance plus complète, veuillez
enregistrer votre produit sur www.
hotpoint.eu/register.
VEUILLEZ SCANNER LE QR CODE
SUR VOTRE APPAREIL POUR
OBTENIR PLUS D’INFORMATIONS










!
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil.
Manuel du propriétaire
FR
background
PREMRE UTILISATION
RÉGLER LA PUISSANCE
Au moment de l'achat, la table de cuisson est réglée à la puissance
maximale. Ajuster le réglage relativement aux limites du système électrique
dans votre maison comme décrit au paragraphe suivant.
REMARQUE: En fonction de la puissance choisie pour la plaque de cuisson,
certains des niveaux de puissance du foyer et des fonctions (par exemple
ébullition ou réchauage rapide) pourraient être automatiquement limités,
an d'empêcher que la limite sélectionnée ne soit dépassée.
Pour régler la puissance de la table de cuisson:
Une fois que vous avez connecté le dispositif à l'alimentation principale, vous
pouvez régler le niveau de puissance en 60secondes.
Appuyez sur la touche “+“ pendant au moins 3secondes. L'écran achera “PL“.
Appuyez sur
pour conrmer.
Utilisez les boutons “+“ et “−“ pour sélectionner le niveau de puissance
souhaité.
Les niveaux de puissance disponibles sont: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7.2 kW.
Conrmer avec la touche
.
Le niveau de puissance sélectionné restera en mémoire même si le courant
est coupé.
Pour changer le niveau de puissance, débrancher l'appareil du secteur pendant
au moins 60secondes, puis le rebrancher et répéter les étapes ci-dessus.
Si une erreur se produit pendant la séquence de réglage, le symbole “EE
apparaîtra et vous entendrez un bip. Si cela se produit, répéter l'opération.
Si l'erreur persiste, contacter le Service après-vente.
MARCHE/ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Pour actionner/exclure le signal sonore:
Brancher la table de cuisson à l'alimentation électrique;
Attendez la séquence d'allumage;
Dans les 60secondes, appuyez sur les boutons “+“ et
simultanément
pendant au moins 5secondes.
MODE DÉMO (réchauage désactivé, voir la section sur le
“Guide de
dépannage“
)
Pour allumer et éteindre le mode démo:
Brancher la table de cuisson à l'alimentation électrique;
Attendez la séquence d'allumage;
Dans les 60 secondes, appuyez sur les boutons de sélection du foyer
dans les parties supérieure gauche et supérieure droite simultanément
pendant au moins 3secondes (comme indiqué ci-dessous);
L'acheur indiquera “DE“.
3 sec.
ACCESSOIRES
N'utilisez que des casseroles et des poêles en matériau ferromagnétique adapté
aux plaques à induction. Pour déterminer si une casserole est adaptée, vérifiez si
elle présente le symbole
(habituellement imprimé sur le fond). Un aimant peut
également être utilisé pour vérifier si la base de l'ustensile de cuisine est magnétique.
USTENSILE DE
CUISINE
MATÉRIAU PROPRIÉTÉS
Ustensiles
recommandés
La base est réalisée en acier
inoxydable avec un design en
sandwich, en acier émaillé et
fonte.
Garantir une efficacité optimale,
chauffe rapidement et répartit la
chaleur uniformément.
Ustensiles de
cuisine adaptés
La base n'est pas entière
ferromagnétique (l'aimant ne
colle qu'à une partie de la base de
l'ustensile de cuisine).
Seule la zone ferromagnétique
s'échaue. En conséquence,
le chauage peut être moins
rapide et la chaleur peut être
moins bien répartie.
Ustensiles de
cuisine adaptés
La base ferromagnétique
contient des zones avec de
l'aluminium ou présente une
zone creuse au centre.
La zone ferromagnétique est
plus petite que la zone de base
eective de l'ustensile de cuisine.
Par conséquent, la puissance
délivrée peut être moindre et les
ustensiles de cuisine peuvent ne
pas chauer susamment. Les
ustensiles de cuisine peuvent ne
pas être détectés.
Non adapté
Acier fin normal, verre, argile,
cuivre, aluminium et autres
matériaux non ferromagnétiques,
ustensiles de cuisine avec pieds
en caoutchouc.
Les ustensiles de cuisine ne sont
pas détectés et ne chauent pas.
REMARQUE: Tous les ustensiles de cuisine doivent avoir une base plate. Vériez
régulièrement que la base ne présente aucun signe de déformation, car certains
ustensiles de cuisine peuvent se déformer sous l'eet d'une chaleur élevée.
ADAPTATEURS POUR CASSEROLES/POÊLES INADAPTÉES POUR
L'INDUCTION
L'utilisation de plaques d'adaptation nuit à l'efficacité et augmente donc le temps
nécessaire pour chauffer de l'eau ou des aliments. Assurez-vous que le diamètre
ferromagnétique de la base de l'ustensile de cuisson s'aligne à la fois sur le diamètre
de la plaque d'adaptation et sur le diamètre de la zone de cuisson. Si ces mesures
ne correspondent pas, l'efficacité et les performances peuvent s'en trouver
considérablement réduites. Le non-respect de ces consignes peut entraîner une
accumulation de chaleur qui n'est pas transférée efficacement à la casserole ou à la
poêle, ce qui peut entraîner un noircissement de la plaque et de la table de cuisson.
POÊLES ET CASSEROLES VIDES
La table de cuisson est équipée d'un système de sécurité interne qui active la fonction
"Arrêt automatique" lorsqu'une température trop élevée est détectée. L'utilisation
de casseroles et de poêles vides à fond fin n'est pas recommandée. Toutefois, ce
faisant, la température peut augmenter plus rapidement que le temps nécessaire
au déclenchement rapide de l'arrêt automatique, avec le risque d'endommager la
casserole ou la surface de la table de cuisson. Dans ce cas, ne touchez ni la casserole,
ni la surface de la table de cuisson et attendez que tous les composants refroidissent.
Si un message d'erreur s'affiche, appelez le centre de service.
TAILLE DE LA POÊLE/DU FOND DE CASSEROLE ADAPTÉE AUX
DIFFÉRENTES ZONES DE CUISSON
Pour assurer un fonctionnement correct de la table de cuisson, utiliser des
casseroles ayant un diamètre de base adapté (voir le tableau ci-dessous).
Veuillez noter que les fabricants d'ustensiles de cuisine indiquent souvent la
taille du diamètre supérieur de l'ustensile, plutôt que le diamètre de base.
Pour que la table de cuisson fonctionne avec les performances attendues, utilisez
toujours une zone de cuisson dont la taille correspond à la taille ferromagnétique
de la base de l'ustensile de cuisson.
Placer la casserole/la poêle en s'assurant qu'elle est bien centrée sur la zone
de cuisson utilisée. Il est recommandé de ne pas utiliser de casseroles plus
grandes que la taille de la zone de cuisson.
2
1
3
4
UTILISATION DES USTENSILES DE CUISINE PAR ZONE
Zone
Forme d'ustensile
de cuisine adaptée
Base ferromagnétique
adaptée (cm)
1 Ronde 10
2 Ronde 15
3 Ronde 12
4 Ronde 10
background
USAGE QUOTIDIEN
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TABLE DE CUISSON
Pour allumer la table de cuisson, appuyer sur le bouton marche pendant
environ 1 seconde. Pour arrêter la table de cuisson, appuyer sur le même
bouton et toutes les zones de cuisson seront désactivées.
POSITIONNEMENT
Localisez la zone de cuisson souhaitée en vous référant aux symboles de position.
Ne couvrez pas les symboles du panneau de commande avec la casserole.
Veuillez noter: Dans les zones de cuisson proches du panneau de commande,
il est conseillé de conserver poêles et casseroles dans les limites (en tenant
compte du fond de la casserole et du bord supérieur, dans la mesure où il
tend à être plus large).
Cela prévient la surchaue excessive du pavé tactile. Pour griller et frire,
utilisez les zones de cuisson arrière autant que possible.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DES ZONES DE CUISSON ET
AJUSTEMENT DES NIVEAUX DE PUISSANCE
Pour activer les zones de cuisson:
Sélectionnez le foyer présélectionné en appuyant sur le bouton de
lection de zone correspondant. L'acheur indiquera le niveau “0“.
Chaque foyers a diérents niveaux de puissance, réglables avec les touches
“+“/“−“, qui vont d'un minimum de 1 à un maximum de 9.
Certains foyers sont équipés d'une fonction de réchauage rapide
(Booster), indiquée sur l'acheur par la lettre “P“.
Indicateur de puissance
Indication du foyer sélectionné
Pour désactiver les zones de cuisson:
Sélectionner la zone de cuisson à éteindre en appuyant sur le bouton de
sélection de zone correspondant (un point s'allumera sur l'acheur, dans
l'angle inférieur droit de l'indicateur de niveau de puissance). Appuyez sur la
touche “−“ pour régler la puissance à “0“.
Pour couper immédiatement, appuyez sur le bouton de sélection de zone
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le foyer est désactivé et
l'indicateur “H“ de chaleur résiduelle apparaît sur l'écran.
VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
Pour bloquer les réglages et éviter de l’allumer accidentellement, appuyer et
maintenir le bouton Mymenu/Verrouillage des touches pendant 3secondes.
Un bip et un témoin d’avertissement au-dessus du symbole indiquent que
cette fonction a été activée. Le panneau de commande est verrouillé, à
l’exception de la fonction d'arrêt (
). Pour déverrouiller les commandes,
répétez ces opérations.
MINUTERIE
La minuterie permet de régler le temps de cuisson pour tous les foyers.
Pour activer la minuterie:
Sélectionnez et activez le foyer pour lequel vous souhaitez régler la minuterie.
Appuyez sur le bouton avec l'icône de l'horloge et réglez le temps souhaité,
en utilisant les boutons “+“ et “−“. Le voyant du minuterie pour le foyer utilisé
sera allumé.
Quelques secondes après la dernière pression, le minuterie commencera le
décompte et le point sur l'acheur qui indique que les secondes s'écoulent
clignotera.
A la n du temps programmé, un signal sonore est émis et la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Après avoir sélectionné le foyer et l'icône de l'horloge, le temps peut être
changé à tout moment, et plusieurs minuteries peuvent être activées
simultanément.
La minuterie montre toujours le temps programmé pour la zone sélectionnée
ou le temps résiduel plus bref.
Lorsque plusieurs minuteries sont actives, le voyant clignotant indique la zone
pour laquelle le temps de cuisson est visible sur l'écran.
Pour régler la minuterie pour une autre zone, répétez les étapes ci-dessus.
Pour désactiver la minuterie:
Sélectionnez le foyer pour lequel vous souhaitez désactiver la minuterie.
Appuyez sur le bouton avec l'icône de l'horloge (
) pendant 3secondes.
Sinon, appuyez sur le bouton avec l'icône de l'horloge et appuyez ensuite
sur le bouton “−“ et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'écran ache “0:0“.
FONCTIONS
MYMENU
Le bouton “Mymenu“ active les fonctions spéciales.
Placer la casserole en position et sélectionner la zone de cuisson.
Appuyer sur le bouton “Mymenu“. L'écran de la zone sélectionnée achera
un “A“.
Pour désactiver la fonction spéciale et revenir en mode manuel, sélectionnez la
zone de cuisson et appuyez à nouveau sur le bouton “Mymenu“.
Le niveau de puissance lors de l'utilisation des fonctions spéciales est préréglé
par la plaque de cuisson et ne peut pas être modié.
FAIRE FONDRE
Cette fonction vous permet d’amener les aliments à la température idéale
pour une fusion et pour maintenir l’état de l’aliment sans risque qu’il ne
brûle.
Cette méthode est idéale car elle n’endommage pas les mets délicats
comme le chocolat et les empêche de coller à la casserole.
MAINTENIR AU CHAUD
Cette fonction vous permet de maintenir votre aliment à une température
idéale, habituellement une fois que la cuisson est terminée, ou lors de la
réduction de liquides de manière très lente.
Idéale pour servir des aliments à la température parfaite.
CUISSON LENTE
Cette fonction est idéale pour maintenir une température de mijotage, vous
permettant de cuire vos aliments longtemps sans risque qu’ils ne brûlent.
Idéale pour des recettes à cuisson longue (riz, sauces, rôtis) ou des plats en sauce.
BOUILLIR
Cette fonction vous permet de porter l’eau à ébullition et de la maintenir en
ébullition avec moins de consommation d’énergie.
Environ 2 litres d'eau (de préférence à la température ambiante) doivent
être placés dans la casserole.
Dans tous les cas, les utilisateurs sont informés de contrôler étroitement
l’eau bouillante, et de vérier la quantité d’eau restante régulièrement.
Si les récipients sont grands et que la quantité d'eau est supérieure à 2 litres,
nous vous recommandons d'utiliser un couvercle pour optimiser le temps
d'ébullition.
Manuel du propriétaire
FR
background
INDICATEURS
CHALEUR RÉSIDUELLE
Si un “H“ apparaît sur l'acheur, cela signie que la zone de cuisson est encore
chaude. L'indicateur s'allume même si la zone n'a pas été activée mais a chaué
du fait de l'utilisation des zones adjacentes, ou parce qu'une casserole chaude
a été placée dessus.
Lorsque la zone de cuisson a refroidi, le “H“ disparaît.
CASSEROLE MAL POSITIONNÉE OU MANQUANTE
Ce symbole apparaît si la casserole n’est pas adaptée pour une cuisson par
induction, si elle n’est pas positionnée correctement ou si elle n’est pas de
taille appropriée pour la zone de cuisson choisi. Si aucune casserole n’est
détectée dans un délai de 30 secondes suivant la sélection, la zone de
cuisson s’éteint.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur.
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, assurez-vous que les zones de cuisson sont éteintes et qu'aucun voyant de chaleur
résiduelle (H) n'est allumé.
Important:
N'utilisez pas d'éponges abrasives ni de tampons à récurer car ils peuvent
endommager le verre.
Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez-la
de façon à éliminer les résidus d'aliments incrustés et les taches.
Une surface qui n'est pas maintenue convenablement propre peut réduire
la sensibilité des boutons de panneau de commande.
Utilisez un racloir uniquement si des résidus sont collés sur la table de
cuisson. Respectez les instructions du fabricant pour éviter de rayer le
verre.
Le sucre et les aliments très sucrés peuvent abîmer la table de cuisson et
doivent être éliminés immédiatement.
Le sel, le sucre et le sable peuvent rayer la surface en verre.
Utilisez un chion doux, un essuie-tout, ou un nettoyant pour cuisinière
pour nettoyer la table de cuisson (suivez les consignes du fabricant).
Des déversements de liquide dans les zones de cuisson peuvent provoquer
le déplacement ou la vibration des casseroles.
Après le nettoyage de la table de cuisson, séchez-la soigneusement.
TABLEAU DE CUISSON
NIVEAU DE PUISSANCE TYPE DE CUISSON
UTILISATION DU NIVEAU
(valeur indicative pouvant être adaptée en fonction de l'expérience et des
habitudes de chacun)
Puissance
maximale
P Chauer rapidement/Booster
Idéal pour augmenter rapidement la température des aliments, notamment pour faire
bouillir de l'eau ou chauer des liquides de cuisson rapidement.
8 9 Frire − bouillir
Idéal pour dorer, lancer une cuisson, faire frire des produits surgelés, faire bouillir
rapidement.
Puissance élevée
7 8 Dorer − sauter − bouillir − griller
Idéal pour faire sauter, maintenir une ébullition vive, cuire et griller (pour une courte
période, 5-10 minutes).
6 7
Dorer − cuire − cuire à l'étouée −
sauter − griller
Idéal pour faire sauter, maintenir une ébullition légère, cuire et griller (pour une période
moyenne, 10-20 minutes), en préchauant les accessoires.
Puissance
moyenne
4 5
Cuire − cuire à l'étouée − sauter
− griller
Idéal pour cuire à l'étouée, maintenir une ébullition douce, cuire (pour une longue
période). Préparer la sauce des pâtes.
3 4
Cuire mijoter épaissir
préparer la sauce
Idéal pour les longues cuissons (riz, sauces, rôtis, poisson) avec des liquides (par ex. eau,
vin, bouillon, lait), préparer la sauce des pâtes.
2 3
Idéal pour les longues cuissons (moins d'un litre en volume : riz, sauces, rôtis, poisson)
avec des liquides (par ex. eau, vin, bouillon, lait).
Puissance faible
1 2
Fondre − décongeler − garder les
aliments au chaud − préparer la
sauce
Idéal pour faire ramollir du beurre, faire fondre du chocolat délicatement, décongeler
de petits produits et maintenir au chaud les aliments tout juste cuits (par ex. sauces,
soupes, minestrone).
1
Idéal pour maintenir au chaud les aliments tout juste cuits, pour préparer la sauce des
risottos et pour maintenir au chaud les plats à servir (avec accessoire adapté à la cuisson
à induction).
Puissance nulle 0 Surface d'appui
Table de cuisson en mode veille ou arrêt (chaleur résiduelle de n de cuisson
possible, indiquée par un ” H ”).
La table de cuisson ore un exemple du type de cuisson pour chaque niveau de puissance. La puissance eectivement émise par chaque niveau de puissance
dépend de la dimension de la zone de cuisson.
Les plans de cuisson à induction peuvent produire des siements ou des
craquements durant le fonctionnement normal.
Ces bruits proviennent en réalité des casseroles et ils sont liés aux
caractéristiques des fonds (par exemple, lorsque le fond de la casserole est fait
de plusieurs couches de matériau ou si il est irrégulier).
Ces bruits peuvent varier selon les casseroles utilisées et selon la quantité
d'aliments qu'elles contiennent et ils n'indiquent aucun type de défaut.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT
background
GUIDE DEPANNAGE
Contrôlez que l’alimentation électrique n’a pas été coupée.
Si vous ne parvenez pas à éteindre la table de cuisson après l’avoir utilisée,
débranchez-la à partir de l’alimentation électrique.
Si, quand le plan de cuisson est allumé, l’acheur visualise les codes
alphanumériques, consultez le tableau suivant pour les instructions.
Veuillez noter: De l’eau, du liquide ayant débordé des casseroles ou tout objet
posé sur les commandes peuvent provoquer l’activation ou la désactivation
accidentelles du verrouillage du bandeau de commandes.
CODE D'AFFICHAGE DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES SOLUTION
F0E1
L'ustensile de cuisson est détecté mais
n'est pas compatible avec l'opération
requise.
L'ustensile de cuisson n'est pas bien
positionné sur la zone de cuisson ou n'est
pas compatible avec une ou plusieurs
zones de cuisson.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt deux fois pour
éliminer le code F0E1 et rétablir la fonctionnalité de
la zone de cuisson. Puis essayez d'utiliser l'ustensile
avec une zone de cuisson différente, ou utilisez un
ustensile différent.
F0E7
Mauvaise connexion de câble
électrique.
Le branchement de l'alimentation
électrique n'est pas exactement
comme indiqué dans le paragraphe
“BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE“.
Ajustez le branchement de l'alimentation
électrique selon le paragraphe “BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE“.
F0EA
Le panneau de commande s'éteint en
raison de températures excessivement
élevées.
La température interne des pièces
électroniques est trop élevée.
Patientez que la table de cuisson refroidisse
avant de la réutiliser.
F0E9
La zone de cuisson se coupe quand les
températures sont trop élevées.
La température interne des pièces
électroniques est trop élevée.
Attendez que la zone de cuisson ait refroidi
avant de la réutiliser.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F0EC, F1E1, F2E1, F6E1,
F6E3, F7E5, F7E6
Débranchez la table.
Attendez quelques secondes, puis rebranchez la table de cuisson à l'alimentation électrique.
Si le problème persiste, appelez le Service Après-vente et spéciez l'erreur qui apparaît sur l'acheur.
d E
[quand la table de cuisson
est éteinte]
La table de cuisson ne s'allume pas et ne
chaue pas.
Les fonctions ne s'activent pas.
MODE DÉMO activé. Respectez les instructions au paragraphe
“MODE DÉMO“ .
par ex.
:
La plaque de cuisson ne permet pas
d'activer une fonction spéciale.
Le régulateur de puissance limite les niveaux
de puissance conformément à la valeur
maximale réglée pour la plaque de cuisson.
Voir le paragraphe “Régler la puissance“.
par ex.
[Niveau de puissance
inférieur au niveau requis]
La plaque de cuisson règle
automatiquement un niveau de
puissance minimum pour s'assurer que
le foyer peut être utilisé.
Le régulateur de puissance limite les
niveaux de puissance conformément à la
valeur maximale réglée pour la plaque de
cuisson.
Voir le paragraphe “Régler la puissance“.
Manuel du propriétaire
FR
background
SERVICE APRÈS-VENTE
An de proter d’une assistance complète, veuillez enregistrer votre appareil
sur www.hotpoint.eu/register.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE:
1. Vériez en premier lieu si vous pouvez remédier au problème à l’aide des
suggestions de la section GUIDE DE DÉPANNAGE.
2. Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème persiste.
SI LE PROBLÈME PERSISTE TOUJOURS APRÈS LES VÉRIFICATIONS
PRÉCÉDENTES, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE LE PLUS PRÈS.
Pour obtenir du support, appeler le numéro disponible dans le livret de
garantie ou suivez les consignes sur le site Web www.hotpoint.eu .
Lorsque vous contactez notre Service Après-vente, toujours préciser:
une brève description du problème;
le type et le modèle exact de l’appareil;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
le numéro de série (le numéro après le mot «SN» sur la plaque signalétique
située sous l’appareil). Le numéro de série est également disponible dans
la documentation;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
votre adresse complète;
votre numéro de téléphone.
Si des réparations sont nécessaire, contactez un service après-vente agréé
(vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées
par des pièces d’origine et que la réparation de votre appareil sera eectuée
correctement).
En cas d'encastrement aeurant, contactez le Service après-vente pour
obtenir le kit de vis de montage 4801 211 00112.
Si l'installation n'est pas au-dessus d'un four intégré, vous pouvez appeler le
Service après-vente pour acheter le kit séparateur C00628720 (table de cuisson
60 et 65 cm) ou C00628721 (table de cuisson 77 cm).
Si vous préférez ne pas acheter le kit séparateur assurez-vous qu'un séparateur
est installé selon les instructions d'installation.
400020000870
FR
Vous trouverez les politiques, la documentation standard et des informations supplémentaires sur le produit:
En utilisant le QR Code dans votre appareil;
En visitant notre site Internet docs. hotpoint.eu;
Vous pouvez également contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie).
Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes gurant sur la plaque signalétique de
l’appareil.










background
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN
IN ACHT GENOMEN
NL
Download de complete handleiding op
http://docs.hotpoint.eu
of bel het telefoonnummer
dat in het garantieboekje staat.
Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze
veiligheidsinstructies. Houd ze binnen handbereik
voor toekomstige raadpleging.
Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van
belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde
moeten worden opgevolgd. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor schade die het
gevolg is van het niet opvolgen van deze
veiligheidsinstructies, oneigenlijk gebruik van het
apparaat of een foute instelling van de regelknoppen.
WAARSCHUWING: Als het oppervlak van de
kookplaat gebarsten is, gebruik het apparaat niet -
risico voor elektrocutie.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: leg geen
voorwerpen op de kookoppervlakken.
VOORZICHTIG: Het bereidingsproces moet onder
toezicht plaatsvinden. Een kort bereidingsproces
moet onder voortdurend toezicht plaatsvinden.
WAARSCHUWING: Onbewaakt bereiden op een
kookfornuis met vet of olie kan gevaarlijk zijn -
brandgevaar. Tracht NOOIT een brand te blussen met
water: schakel daarentegen het apparaat uit en bedek
vervolgens de vlam, bijv. met een deksel of een
blusdeken.
Gebruik de kookplaat niet als werkblad of als steun.
Houd kleding of andere brandbare materialen uit de
buurt van het apparaat tot alle onderdelen van het
apparaat helemaal zijn afgekoeld - brandgevaar.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels
en deksels mogen niet op het oppervlak van het
kookfornuis worden geplaatst, aangezien deze heet
kunnen worden.
Kleine kinderen (0-3jaar) moeten uit de buurt van
het apparaat gehouden worden. Jonge kinderen
(3-8 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat
gehouden worden, tenzij ze constant onder toezicht
staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen
dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan
of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik
en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en
het onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder toezicht.
Schakel het kookplaatelement na gebruik uit met
de knop en vertrouw niet alleen op de pannendetector.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik.
Wees voorzichtig dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit
de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij er
voortdurend toezicht is.
Het voedsel mag voor of na de bereiding niet langer
dan één uur in of op het product blijven liggen.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor
inwerkingstelling met een externe schakelinrichting
zoals een timer of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en overige
werkomgevingen; landbouwbedrijven; klanten in
hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
Elk ander gebruik is verboden (bijv. als
kamerverwarming).
Dit apparaat is niet voor professioneel gebruik
bestemd. Gebruik het apparaat niet buiten.
WAARSCHUWING: De inductiekookplaat kan een
akoestisch signaal geven als er iets op het
bedieningspaneel is blijven liggen. Schakel de
kookplaat uit met de toets AAN/UIT.
INSTALLATIE
Het apparaat moet verplaatst en geïnstalleerd
worden door twee of meer personen - risico voor
verwondingen. Gebruik beschermende handschoenen
om uit te pakken en te installeren - risico voor snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de aansluiting op het
waternet (indien van toepassing) en de elektrische
aansluitingen en reparaties door een gekwaliceerd
technicus verrichten. Repareer of vervang geen enkel
onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet
aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. Houd
kinderen buiten bereik van de installatieplek. Controleer
na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het
transport geen beschadigingen heeft opgelopen.
Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde Klantenservice. Bewaar het
verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim, enz.) na de
installatie buiten bereik van kinderen -
verstikkingsgevaar. Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert - risico voor
elektrocutie. Tijdens de installatie dient u ervoor te
zorgen dat het apparaat de voedingskabel niet
beschadigd - risico voor brand of elektrocutie. Het
apparaat alleen activeren als de installatie is voltooid.
Voer eerst alle zaagwerkzaamheden uit en verwijder
alle spaanders en zaagresten voordat u het apparaat
plaatst.
Als het apparaat niet boven een oven wordt geïnstalleerd,
moet een (niet bijgeleverd) scheidingspaneel worden
geïnstalleerd in het compartiment onder het apparaat.
background
ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het
stopcontact te halen of via een meerpolige
netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact
is geplaatst conform de bedradingsvoorschriften en
het apparaat dient geaard te zijn conform de nationale
veiligheidsnormen voor elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige
stopcontacten of adapters. Als de installatie voltooid
is, mogen de elektrische onderdelen niet meer
toegankelijk zijn voor de gebruiker. Gebruik het
apparaat niet wanneer u natte voeten hebt of
blootsvoets bent. Gebruik het apparaat niet als de
stroomkabel of de stekker beschadigd is, als het
apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of
gevallen is.
Installatie met behulp van een netsnoerstekker is
niet toegestaan, tenzij het product reeds is uitgerust
met de door de fabrikant geleverde stekker.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger of gekwaliceerd personeel
om risico’s te voorkomen - risico voor elektrocutie.
REINIGEN EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert; gebruik geen
stoomreinigers - risico van elektrocutie.
Gebruik geen schurende of bijtende producten,
reinigingsmiddelen op chloorbasis of schuursponsjes.
VERWERKING VAN DE VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het
recyclingssymbool
wordt aangegeven.
De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone
huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de
plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking.
AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE APPARATUUR
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank
het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften
voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning
en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat
hebt gekocht. Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 2012/19/EU, Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA) en met de Regeling Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur 2013 (zoals gewijzigd).
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt, helpt u
schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool
op het product of op de begeleidende documentatie geeft
aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar
dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Maak zoveel mogelijk gebruik van de restwarmte van de hete plaat door de
plaat uit te zetten enkele minuten voordat u stopt met koken.
De basis van uw pot of pan dient de kookplaat volledig te bedekken; een
recipiënt die kleiner is dan de kookplaat veroorzaakt energieverspilling.
Dek potten en pannen af met goed aansluitende deksels terwijl u kookt
en gebruik zo weinig mogelijk water. Koken zonder deksel verhoogt uw
energieverbruik.
Gebruik alleen kookpotten en pannen met een vlakke bodem.
CONFORMITEITSVERKLARING
Dit apparaat voldoet aan de Ecodesign-vereisten van Europese verordening
66/2014 en de Ecodesign Verordeningen 2019 voor energiegerelateerde
producten en energie-informatie (Wijziging) (EU Exit), in overeenstemming
met de Europese norm EN 60350-2.
OPMERKING
Personen met een pacemaker of een gelijkaardig medisch hulpmiddel dienen
voorzichtig te zijn wanneer ze in de buurt van de inductiekookplaat staan
als deze ingeschakeld is. Het elektromagnetisch veld kan de pacemaker en
gelijkaardige toestellen beïnvloeden. Raadpleeg uw arts of de fabrikant van de
pacemaker of van gelijkaardige medische hulpmiddelen voor meer informatie
over de eecten van elektromagnetische velden van inductiekookplaten.
background
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De elektrische aansluiting moet tot stand gebracht worden voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet.
De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend elektricien die op de hoogte is van de actuele veiligheids- en installatievoorschriften. De installatie moet
in het bijzonder uitgevoerd worden in overeenstemming met de voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
Zorg dat de spanning die op het typeplaatje aan de onderzijde van het apparaat wordt aangeduid, overeenkomt met de spanning in uw woning.
De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht: gebruik uitsluitend stroomgeleiders (inclusief de aardleiding) van de juiste afmetingen.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Kookplaat
2. Bedieningspaneel
BEDIENINGSPANEEL
1. Aan/Uit-knop
2. Geselecteerd bereidingsniveau
3. Indicator van de zoneselectie
4. Toets voor selectie kookzone
5. Pictogram speciale functie
6. Indicatoren van kookwekker voor de
geselecteerde zone
7. Indicatie bereidingsduur
8. Toets voor activering kookwekker
9. Toetsen voor instelling vermogen en
bereidingstijd
10. Indicatielampje – actieve functie
11. Mymenu/Toetsenvergrendelingsknop –
3seconden
1
2
1
2
3
7
6
140
59
8
11
DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN HOTPOINT
PRODUCT
Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren op
www.hotpoint.eu/register.
SCAN DE QR-CODE OP UW
APPARAAT VOOR MEER
INFORMATIE










!
Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat
gebruikt.
Gebruikershandleiding
NL
background
EERSTE GEBRUIK
POWER MANAGEMENT (VERMOGENSREGELING)
Op het moment van de aankoop is de kookplaat ingesteld op het maximale
vermogen. Regel de instelling op basis van de limieten van de elektrische
huisinstallatie zoals beschreven wordt in de volgende paragraaf.
OPMERKING: Afhankelijk van het geselecteerde kookplaatvermogen kunnen
sommige vermogenniveaus en functies van de kookzone (bijv. koken of
snel opwarmen) automatisch beperkt worden, om te voorkomen dat de
geselecteerde limiet overschreden wordt.
Het vermogen van de kookplaat instellen:
Zodra het apparaat op het elektriciteitsnet is aangesloten, kunt u het vermogen
binnen 60seconden instellen.
De toets ”+” minstens 3 seconden ingedrukt houden. Op het display
verschijnt ”PL”.
Druk op
om te bevestigen.
Gebruik de toetsen ”+” en −” om het gewenste vermogen in te stellen.
De beschikbare vermogens zijn: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW.
Bevestig met de toets
.
Het geselecteerde vermogen blijft ook bij stroomuitval in het geheugen.
Trek de stekker minstens 60 seconden uit het stopcontact, steek de
stekker weer in het stopcontact en herhaal bovenstaande stappen om het
vermogen te wijzigen.
Als er zich tijdens het instellen een fout voordoet, verschijnt het symbool ”EE”
en hoort u een pieptoon. Herhaal de handeling als dit gebeurt.
Als dit ook niet helpt, adviseren wij u contact op te nemen met de klantenservice.
GELUIDSSIGNAAL AAN/UIT
Het geluidssignaal inschakelen/uitschakelen:
Sluit de kookplaat op de netvoeding aan;
Wacht op de inschakelsequentie;
Druk binnen 60 seconden gelijktijdig op de toetsen ”+” en
gedurende tenminste 5seconden.
DEMO-MODUS (opwarmen uitgeschakeld, zie deel ”Probleemoplossing”)
Om de demo-modus in en uit te schakelen:
Sluit de kookplaat op de netvoeding aan;
Wacht op de inschakelsequentie;
Druk binnen 60 seconden gelijktijdig op de toetsen van de
kookzoneselectie links boven en rechts boven gedurende tenminste
3seconden (zoals hieronder getoond);
”DE” verschijnt op het display.
3 sec.
ACCESSOIRES
Gebruik alleen potten en pannen van ferromagnetisch materiaal dat geschikt is
voor inductiekookplaten. Controleer op de aanwezigheid van het symbool
(dat meestal op de onderkant gedrukt is) om te bepalen of de pan geschikt is. Er
kan ook een magneet worden gebruikt om te controleren of de bodem van het
kookgerei magnetisch is.
KOOKGEREI MATERIAAL EIGENSCHAPPEN
Aanbevolen
kookgerei
De basis is gemaakt van roestvrij
staal met sandwichontwerp,
geëmailleerd staal of gietijzer.
Zorgt voor optimale efficiëntie,
warmt snel op en verdeelt de
warmte gelijkmatig.
Geschikt
kookgerei
De basis is niet volledig
ferromagnetisch (de
magneet blijft slechts in een
deel van de pan vastzitten).
Alleen het ferromagnetische
gedeelte warmt op. Hierdoor kan
het zijn dat de pan minder snel
opwarmt en dat de warmte minder
gelijkmatig wordt verdeeld.
Geschikt
kookgerei
De ferromagnetische basis bevat
gebieden met aluminium of
heeft een verzonken gebied in
het midden.
Het ferromagnetische oppervlak is
kleiner dan het eigenlijke oppervlak
van de bodem van het kookgerei.
Hierdoor wordt mogelijk minder
vermogen geleverd en wordt
kookgerei mogelijk niet voldoende
verhit. Kookgerei wordt mogelijk
niet gedetecteerd.
Niet geschikt Normaal dun staal, glas,
klei, koper, aluminium en
andere niet-ferromagnetische
materialen, kookgerei met
rubberen voetjes.
Kookgerei wordt niet
gedetecteerd en warmt niet op.
OPMERKING: Alle kookgerei moet een vlakke bodem hebben. Controleer
de basis regelmatig op tekenen van kromtrekken omdat sommige pannen
kunnen vervormen door grote hitte.
ADAPTERS VOOR POTTEN/PANNEN DIE ONGESCHIKT ZIJN VOOR
INDUCTIE
Het gebruik van adapterplaten beïnvloedt de eciëntie en verlengt daardoor
de tijd die nodig is om water of voedsel te verwarmen. Zorg ervoor dat de
ferromagnetische diameter van de panbodem uitgelijnd is met zowel de
diameter van de adapterplaat als de diameter van de kookzone. Als deze
metingen niet overeenkomen, kan dit de eciëntie en prestaties aanzienlijk
verlagen. Als u deze richtlijnen niet volgt, kan er warmte worden opgebouwd
die niet eectief wordt doorgegeven aan de pan of pot, waardoor de plaat en
de kookplaat mogelijk zwart worden.
LEGE POTTEN EN PANNEN
De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem dat de functie
"Automatisch uitschakelen" activeert wanneer een te hoge temperatuur wordt
gedetecteerd. Het gebruik van lege potten en pannen met een dunne bodem
wordt afgeraden. Als u dit doet, kan de temperatuur echter sneller stijgen dan
de tijd die nodig is om de functie "Automatisch uitschakelen" tijdig te activeren,
met het risico dat de pan of het oppervlak van de kookplaat beschadigd
raakt. Raak de pan of de kookplaat niet aan als dit gebeurt en wacht tot alle
onderdelen zijn afgekoeld. Als er een foutmelding wordt weergegeven, belt u
het Servicecentrum.
GESCHIKT FORMAAT PAN/BODEM VOOR DE VERSCHILLENDE
KOOKZONES
Gebruik pannen met een geschikte bodemdiameter voor elke zone (zie
de onderstaande tabel) om te zorgen dat de kookplaat goed werkt. Let op:
fabrikanten van kookgerei geven vaak de diameter van de bovenkant van het
kookgerei aan, in plaats van de diameter van de onderkant.
Om ervoor te zorgen dat de kookplaat met de verwachte prestaties werkt, moet
u altijd een kookzone gebruiken met een grootte die overeenkomt met de
ferromagnetische grootte van de pan.
Zet de pan/pot zo neer dat hij goed in het midden van de gebruikte
bereidingszone staat. Het wordt aanbevolen om geen potten te gebruiken die
groter zijn dan de grootte van de kookzone.
2
1
3
4
KOOKGEREIGEBRUIK PER ZONE
Zone
Kookgerei met
geschikte vorm
Geschikt
ferromagnetisch
bodem (cm)
1 Rond 10
2 Rond 15
3 Rond 12
4 Rond 10
background
DAGELIJKS GEBRUIK
DE KOOKPLAAT IN-UITSCHAKELEN (AAN/UIT)
Druk ongeveer 1 seconden op de aan-toets om de kookplaat in te schakelen.
Druk op dezelfde toets om de kookplaat uit te schakelen en alle kookzones
worden uitgeschakeld.
PLAATSING
Vind de gewenste kookzone met behulp van de positiesymbolen.
Bedek de symbolen van het bedieningspaneel niet met pannen.
Let op: In de kookzones in de buurt van het bedieningspaneel is het raadzaam
om pannen binnen de markeringen te houden. Dit geldt zowel voor de
bodem als voor de bovenrand van de pannen, die vaak breder is.
Hierdoor wordt oververhitting van het touchpad voorkomen. Voor grillen of
frituren gebruikt u zo mogelijk de achterste kookzones.
KOOKZONES INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN EN KOOKVERMOGENS
REGELEN
De kookzones inschakelen:
Selecteer de voorgeselecteerde kookzone door op de betreende toets
voor zoneselectie te drukken. Op het display verschijnt niveau ”0”.
Elke kookzone heeft verschillende vermogensniveaus, die ingesteld
kunnen worden met de toetsen ”+”/”−”. De niveaus lopen van het
minimum 1 tot het maximum 9.
Sommige kookzones hebben een snelopwarmfunctie (Booster), dit wordt
op het display aangegeven met de letter ”P”.
Display indicator vermogen
Indicatie geselecteerde kookzone
De kookzones uitschakelen:
Selecteer de uit te schakelen kookzone door op de betreende toets
voor zoneselectie te drukken (het punt rechts onder de indicator van het
vermogensniveau op het display wordt opgelicht). Druk op ”−” tot het
niveau ”0” is.
Om de zone onmiddellijk uit te schakelen houdt u de knop voor zoneselectie
3seconden ingedrukt. De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-
indicator ”H” verschijnt op het display.
TOETSENBLOKKERING
Om de instellingen te vergrendelen en te voorkomen dat de kookplaat onbedoeld
wordt ingeschakeld, druk 3seconden op de Mymenu/Toetsenvergrendelingsknop.
Een geluidssignaal en een waarschuwingslampje boven het symbool geven
aan dat de functie is ingeschakeld. Het bedieningspaneel is vergrendeld, met
uitzondering van de uitschakelfunctie (
). Om de blokkering van de bedieningen
te deactiveren, herhaalt u de activeringsprocedure.
KOOKWEKKER
Met de kookwekker kan een bereidingstijd voor alle zones ingesteld worden.
De kookwekker inschakelen:
Selecteer en inschakelen de kookzone waarvoor u de kookwekker wenst in
te stellen.
Druk op de knop met het klokpictogram en stel de gewenste tijd in met de
toetsen ”+” en ”−”. De kookwekkerled voor de gebruikte zone gaat branden.
Enkele seconden na de laatste druk begint de kookwekker af te tellen en het
punt op het display dat het verstrijken van de seconden aangeeft knippert.
Als de tijd verstreken is, klinkt een geluidssignaal en wordt de kookzone
automatisch uitgeschakeld.
Na de selectie van de zone en het klokpictogram kan de tijd op elk
willekeurig ogenblik gewijzigd worden, en verschillende kookwekkers
kunnen gelijktijdig ingeschakeld worden.
De kookwekker toont altijd de ingestelde tijd voor de geselecteerde zone of
de kortste overige tijd.
Wanneer meer dan een kookwekker actief is, geeft de knipperende led de
zone aan waarvoor de bereidingstijd weergegeven wordt op het display.
Herhaal de bovenstaande stappen om de kookwekker voor een andere zone
in te stellen.
De kookwekker uitschakelen:
Selecteer de kookzone waarvoor u de kookwekker wenst uit te schakelen.
Houd de toets met het klokpictogram (
) 3 seconden ingedrukt. U kunt
ook op de knop met het klokpictogram drukken en vervolgens de knop ”−”
ingedrukt houden totdat op het display ”0:0” wordt weergegeven.
FUNCTIES
MYMENU
De ”Mymenu”-toets schakelt de speciale functies in.
Plaats de pan en selecteer de kookzone.
Druk op de ”My menu”-toets. Op het display van de geselecteerde zone
verschijnt ”A”.
Om de speciale functie uit te schakelen en terug te keren naar de handmatige
modus, selecteert u de kookzone en drukt u opnieuw op de toets ”Mymenu”.
Het vermogen dat door speciale functies wordt gebruikt is vooraf ingesteld en
kan niet worden gewijzigd.
SMELTEN
Met deze functie kunt u het voedsel op de ideale smelttemperatuur brengen
en de toestand van het voedsel handhaven zonder het risico dat het aanbrandt.
Deze methode is ideaal, omdat delicate voedingsmiddelen zoals chocolade
niet worden aangetast en niet aan de pan blijven plakken.
WARMHOUDEN
Met deze functie kunt u uw voedsel op een ideale temperatuur houden,
doorgaans na de bereiding, of kunt u vloeistoen langzaam in laten koken.
Ideaal om het voedsel op een perfecte temperatuur te serveren.
SUDDEREN
Deze functie is ideaal om een suddertemperatuur te handhaven, waarmee
u voor een lange periode voedsel kunt bereiden zonder het risico dat het
aanbrandt.
Ideaal voor langere bereidingen (rijst, sauzen, braadstukken) met bijbehorend
vocht.
KOKEN
Met deze functie kunt u water aan de kook brengen en laten doorkoken met
minder energieverbruik.
Vul de pan met ongeveer 2 liter water (het liefst op kamertemperatuur).
In alle gevallen worden gebruikers geadviseerd om het kokende water
goed in het oog te houden en de resterende hoeveelheid water regelmatig
te controleren.
We raden aan om een deksel te gebruiken om de kooktijd te optimaliseren,
bij gebruik van grote pannen of een hoeveelheid water van meer dan 2 liter.
Gebruikershandleiding
NL
background
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
!
WAARSCHUWING
Gebruik geen stoomreinigers.
Controleer voor het reinigen of de kookzones uitgeschakeld zijn en dat de restwarmte-indicatie (“H“) niet wordt weergegeven.
Belangrijk:
Gebruik geen schuursponsjes of schuurmatjes, omdat hiermee het glas
wordt beschadigd.
Reinig de kookplaat na elk gebruik (wanneer deze is afgekoeld) om aanslag
en vlekken door voedselresten te verwijderen.
Een oppervlak dat niet goed wordt schoon gehouden kan de gevoeligheid
van de knoppen van het bedieningspaneel verminderen.
Gebruik enkel een schraper als restjes op de kookplaat plakken. Volg de
instructies van de fabrikant van de schraper om het glas niet te krassen.
Suiker of voedsel met een hoog suikergehalte kan tot beschadiging van de
kookplaat leiden en moet direct verwijderd worden.
Door zout, suiker en zand kan het glasoppervlak bekrast raken.
Gebruik een zachte doek, absorberend keukenpapier of een speciale
kookplaatreiniger (volg de instructies van de fabrikant).
Gemorste vloeistoen in de kookzones kunnen ervoor zorgen dat de
pannen bewegen of trillen.
Droog de kookplaat grondig nadat deze gereinigd is.
INDICATOREN
BEREIDINGSTABEL
RESTWARMTE
Als ”H” wordt weergegeven op het display, is de bereidingszone heet. Het
indicatielampje licht zelfs op als de zone niet was ingeschakeld maar is
opgewarmd als gevolg van het gebruik van de aangrenzende zones, of omdat
er een hete pot op werd gezet.
Wanneer de bereidingszone is afgekoeld, verdwijnt de ”H”.
DE PAN IS VERKEERD GEPLAATST OF ER IS GEEN PAN
Dit symbool verschijnt als de pan niet geschikt is voor een inductiekookplaat,
als hij niet correct is geplaatst of geen geschikte afmetingen heeft voor de
geselecteerde kookzone. Als er binnen 30seconden na de selectie geen pan
wordt geregistreerd, dan wordt de kookzone uitgeschakeld.
VERMOGENSNIVEAU BEREIDINGSTYPE
GEBRUIK VAN HET NIVEAU
(de indicatie hangt af van de ervaring en de bereidingsgewoonten)
Maximaal
vermogen
P Snel verwarmen/Booster
Ideaal voor het snel verhogen van de voedseltemperatuur tot het snel aan de kook
brengen in het geval van water of het snel verwarmen van kookvloeistoen.
8 9 Bakken − koken Ideaal voor braden, aan de kook brengen, bakken van diepvriesproducten, snel koken.
Hoog vermogen
7 8
Braden − sauteren − koken −
grillen
Ideaal voor sauteren, actief aan de kook houden, koken en grillen (voor een korte
periode, 5-10 minuten).
6 7
Braden − koken − stomen −
sauteren − grillen
Ideaal voor sauteren, lichtjes aan de kook houden, koken en grillen (voor een middellange
periode, 10-20 minuten).
Middelhoog
vermogen
4 5
Koken − stomen − sauteren −
grillen
Ideaal voor stomen, zachtjes aan de kook houden, koken (voor een lange periode).
Roomsaus maken voor pasta.
3 4
Koken − sudderen − verdikken −
roomsaus maken
Ideaal voor recepten met een lange bereidingstijd (rijst, sauzen, braadstukken, vis) met
vloeistoen (bijv. water, wijn, bouillon, melk), roomsaus voor pasta.
2 3
Ideaal voor recepten met een lange bereidingstijd (minder dan een 1 liter: rijst, saus,
braadstukken, vis) met vloeistoen (bijv. water, wijn, bouillon, melk).
Laag vermogen
1 2
Smelten − ontdooien −
warmhouden − roomsaus maken
Ideaal voor het zacht maken van boter, langzaam smelten van chocolade, ontdooien van
kleine producten en het warmhouden van zojuist bereide gerechten (bijv. saus, soep,
minestrone).
1
Ideaal voor het warmhouden van zojuist bereide gerechten, het maken van roomsaus
voor risotto en het warmhouden van serveerschotels (met inductiegeschikte accessoire).
Geen vermogen 0 Ondersteuningsvlak
Kookplaat in stand-by of uitgeschakelde modus (mogelijke restwarmte na aoop
van de bereiding, aangeduid met een “H“).
De bereidingstabel geeft een voorbeeld van het type bereiding voor elk vermogensniveau. Het daadwerkelijke afgegeven vermogen van elk vermogensniveau
hangt af van de afmeting van de bereidingszone.
Een inductiekookplaat kan sissen of kraken tijdens de normale werking.
Deze geluiden zijn afkomstig van het kookgerei en houden verband met de
kenmerken van de panbodems (bijvoorbeeld als de bodem uit verschillende
lagen bestaat of onregelmatig is).
Deze geluiden kunnen variëren afhankelijk van het type gebruikt kookgerei
en van de hoeveelheid voedsel dat het bevat en zijn geen symptoom van een
gebrek.
GELUIDEN DIE TIJDENS DE WERKING WORDEN GEPRODUCEERD
background
CONSUMENTENSERVICE
Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren op
www.hotpoint.eu/register.
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET DE KLANTENSERVICE:
1. Kijk of u het probleem zelf kunt oplossen met behulp van de aanwijzingen
in het hoofdstuk PROBLEEMOPLOSSING.
2. Zet het apparaat aan en uit om te controleren of het probleem is opgelost.
ALS NA HET UITVOEREN VAN DEZE CONTROLES DE STORING NOG STEEDS
AANWEZIG IS, NEEMT U CONTACT OP MET DE DICHTSTBIJZIJNDE KLANTENSERVICE.
Om assistentie te vragen, bel het nummer aangegeven in het garantieboekje
of volg de instructies op de website www.hotpoint.eu.
Wanneer u contact opneemt met onze Klantendienst, vermeld altijd:
een korte beschrijving van de storing;
het type en het exacte model van het apparaat;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
het serienummer (nummer na het woord SN op het typeplaatje aan de onderkant
van het apparaat). Het serienummer is ook vermeld in de documentatie;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
PRODUCT
INFORMATION
uw volledige adres;
uw telefoonnummer
Wend u tot een erkende Whirlpool Consumenten Service indien reparatie
noodzakelijk is (alleen dan heeft u zekerheid dat originele vervangingsonderdelen
worden gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd).
Neem bij een ush installatie belt u de klantenservice voor het aanvragen van
de montage van de schroevenset 4801 211 00112.
Als de kookplaat niet boven een ingebouwde oven wordt geïnstalleerd, kunt
u contact opnemen met de Klantenservice voor de aankoop van de kit voor
scheiding C00628720 (kookplaat van 60 en 65 cm) of C00628721 (kookplaat
van 77 cm).
Als u de scheiding liever niet koopt, zorg er dan voor dat een scheiding wordt
geïnstalleerd volgens de instructies voor de installatie.
400020000870
Beleid, standaarddocumentatie en aanvullende productinformatie vindt u:
Met de QR-code van uw apparaat;
Op onze website docs.hotpoint.eu;
Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje). Wanneer u contact
opneemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het identicatieplaatje van het apparaat staan.










PROBLEEMOPLOSSING
Controleer of er geen stroomuitval is.
Als u er niet in slaagt de kookplaat na gebruik uit te schakelen, de stekker
uit het stopcontact trekken.
Als bij de inschakeling van de kookplaat op het display alfanumerieke codes
worden weergegeven, dient u volgens onderstaande tabel te handelen.
Let op: De aanwezigheid van water, gemorste vloeistoen uit pannen of
eventuele objecten op de toetsen van de kookplaat kunnen leiden tot het per
abuis activeren of deactiveren van de toetsenblokkeringsfunctie.
DISPLAYCODE BESCHRIJVING MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING
F0E1
Er is kookgerei gedetecteerd dat niet
compatibel is met de gevraagde werking.
Het kookgerei staat niet op de juiste plaats
op de kookzone of is niet compatibel met
een of meerdere kookzones.
Druk twee keer op de Aan-/Uit-knop om de
F0E1-code te wissen en neem de kookzone
weer in gebruik. Probeer het kookgerei
vervolgens met een andere kookzone of
gebruik ander kookgerei.
F0E7
Verkeerde aansluiting van het
stroomsnoer.
De aansluiting van de voeding is niet
exact zoals aangegeven in de paragraaf
“ELEKTRISCHE AANSLUITING“.
Stel de aansluiting van de voeding af
overeenkomstig de paragraaf “ELEKTRISCHE
AANSLUITING“.
F0EA
Het bedieningspaneel wordt uitgeschakeld
door te hoge temperaturen.
De interne temperatuur van de
elektronische onderdelen is te hoog.
Wacht tot de kookplaat is afgekoeld voordat u
hem weer gebruikt.
F0E9
De kookzone schakelt uit als de
temperaturen te hoog worden.
De interne temperatuur van
elektronische delen is te hoog.
Wacht totdat de kookzone afgekoeld is
voordat u die opnieuw gebruikt.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Koppel de kookplaat los van de netvoeding.
Wacht een aantal seconden en sluit de kookplaat weer op de netvoeding aan.
Neem contact op met het servicecentrum als het probleem zich blijft voordoen en vermeld de foutcode die op het display verschijnt.
d E
[wanneer de kookplaat
uitstaat]
De kookplaat wordt niet warm.
De functies gaan niet aan.
DEMO-MODUS aan. Volg de instructies in de paragraaf “DEMO-
MODUS“.
b.v.
:
De kookplaat activeert geen speciale
functie.
De vermogenregelaar beperkt de
vermogenniveaus op basis van de maximale
waarde ingesteld voor de kookplaat.
Zie de paragraaf “Vermogensregeling“.
b.v.
[Vermogenniveau lager
dan gewenst niveau]
De kookplaat stelt automatisch een
minimaal vermogenniveau in om het
gebruik van de kookzone te garanderen.
De vermogenregelaar beperkt de
vermogenniveaus op basis van de maximale
waarde ingesteld voor de kookplaat.
Zie de paragraaf “Vermogensregeling“.
Gebruikershandleiding
NL
background
Scaricare il manuale d'uso completo dal sito
http://docs.hotpoint.eu
oppure telefonare al numero
riportato sul libretto di garanzia.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti
norme di sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Queste istruzioni e l’apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e
osservare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi
responsabilità che derivi dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri
dell’apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
AVVERTENZA: Se la supercie del piano cottura è
incrinata, non utilizzare l’apparecchio per evitare il
rischio di folgorazione.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare
oggetti sulle superci di cottura.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. I processi di cottura brevi richiedono una
supervisione continua.
AVVERTENZA: La cottura non sorvegliata su un
piano di cottura con grasso e olio può essere pericolosa
e generare incendi. Non tentare MAI di spegnere le
amme con acqua: piuttosto, spegnere l’apparecchio
e soocare le amme, ad esempio con un coperchio o
una coperta antincendio.
Non utilizzare il piano di cottura come supercie di
lavoro o appoggio. Non avvicinare all’apparecchio
stoe o altri materiali inammabili no a che tutti i
componenti non si siano completamente rareddati
per evitare il rischio di incendi.
Non poggiare oggetti metallici come coltelli,
forchette, cucchiai e coperchi sulla supercie del piano
di cottura perché potrebbero surriscaldarsi.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani
dall’apparecchio. Senza la sorveglianza costante di un
adulto tenere anche l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini di età compresa tra 3 e 8 anni. I bambini
di età superiore agli 8 anni, le persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e le persone che
non abbiano esperienza o conoscenza
dell’apparecchio potranno utilizzarlo solo sotto
sorveglianza, o quando siano state istruite sull’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi
del suo utilizzo. Vietare ai bambini di giocare con
l’apparecchio. I bambini non devono eseguire
operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio
senza la sorveglianza di un adulto.
Dopo l’uso, spegnere l’elemento del piano di
cottura mediante il rispettivo comando e non fare
adamento sul rilevatore di tegami.
ATTENZIONE: L'apparecchio e i suoi componenti
accessibili possono diventare molto caldi durante
l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore
agli 8 anni, a meno che non siano costantemente
sorvegliati.
L'alimento non deve essere lasciato nel o sul
prodotto per più di un'ora prima o dopo la cottura.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad
essere messo in funzione mediante un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore,
o attraverso un sistema di comando a distanza
separato.
L’apparecchio è destinato all’uso domestico e ad
applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il
personale di negozi, uci e altri contesti lavorativi;
agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e
altri ambienti residenziali.
Non sono consentiti altri usi (ad es., il riscaldamento
di ambienti).
Questo apparecchio non è destinato ad applicazioni
professionali. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
AVVERTENZA: Il piano di cottura a induzione può
generare un segnale acustico quando viene lasciato
qualcosa sul pannello di controllo. Spegnere il piano
cottura tramite il pulsante ON/OFF.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, l’apparecchio
deve essere movimentato e installato da due o più
persone. Per le operazioni di disimballaggio e
installazione utilizzare i guanti protettivi per non
procurarsi tagli.
L’installazione, comprendente anche eventuali
raccordi per l’alimentazione idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere
eseguiti da personale qualicato. Non riparare o
sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non
specicatamente richiesto nel manuale d’uso. Tenere i
bambini a distanza dal luogo dell’installazione. Dopo
aver disimballato l’apparecchio, controllare che
l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il
trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore
o il Servizio Assistenza Clienti. A installazione
completata, conservare il materiale di imballaggio
(parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei
bambini per evitare il rischio di soocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere
all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che
l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche.
Attivare l’apparecchio solo dopo avere completato la
procedura di installazione.
Eseguire tutte le operazioni di taglio del mobile
prima di inserire l’apparecchio, avendo cura di
rimuovere trucioli o residui di segatura.
Se l’apparecchio non è installato sopra un forno, è
necessario installare un pannello divisorio (non in
dotazione) nel vano sottostante.
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE
IT
background
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore multipolare
installato a monte della presa nel rispetto dei
regolamenti elettrici vigenti; inoltre, la messa a terra
dell’apparecchio deve essere conforme alle norme di
sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o
adattatori. Una volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non devono più essere accessibili.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi. Non accendere l’apparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se
si osservano anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
L'installazione tramite spina del cavo di
alimentazione non è consentita a meno che il prodotto
non sia già dotato di quella fornita dal Produttore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza autorizzato o
da un tecnico qualicato per evitare situazioni di
pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione,
prima di qualsiasi intervento di manutenzione
accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica; inoltre, non usare in
nessun caso pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, prodotti
a base di cloro o pagliette.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo
del riciclaggio
.
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite
responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità
locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ucio locale competente, il servizio di raccolta dei riuti domestici
o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio
è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e alle norme sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche 2013 (e successive modiche).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento
indica che questo apparecchio non deve essere smaltito come riuto
domestico, bensì conferito presso un centro di raccolta preposto al ritiro delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Per sfruttare al meglio il calore residuo delle piastre, spegnerle alcuni minuti
prima del termine della cottura.
La base della pentola o del tegame dovrebbe coprire completamente la
piastra di cottura; un recipiente con la base più piccola del diametro della
piastra causerà uno spreco di energia.
Durante la cottura, coprire pentole e tegami con un coperchio che chiuda
bene il recipiente e usare la minima quantità d’acqua possibile. La cottura
senza coperchio comporta un consumo di energia notevolmente superiore.
Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento europeo
66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le informazioni
sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in conformità con
la norma europea EN 60350-2.
NOTA
Le persone con un pacemaker o un dispositivo medico simile devono prestare
attenzione quando si trovano in prossimità di questo piano di cottura a
induzione mentre è acceso. Il campo elettromagnetico può inuenzare il
pacemaker o un dispositivo simile. Consultare il proprio medico o il produttore
del pacemaker o un dispositivo medico simile per ulteriori informazioni sui
suoi eetti con i campi elettromagnetici del piano di cottura ad induzione.
background
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie, l’installazione
deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per legge; utilizzare solo conduttori delle dimensioni appropriate (incluso il conduttore di terra).
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
DESCRIZIONE PRODOTTO
1
2
1. Piano di cottura
2. Pannello di controllo
PANNELLO DI CONTROLLO
1
2
3
7
6
140
59
8
11
1. Tasto di Accensione/Spegnimento
2. Livello di cottura selezionato
3. Indicatore zona selezionata
4. Tasto di selezione zona cottura
5. Icona funzione speciale
6. Indicatori contaminuti attivi in relazione alla
zona selezionata
7. Indicatore tempo di cottura
8. Tasto attivazione contaminuti
9. Tasti regolazione potenza e tempo di cottura
10. Spia luminosa funzione attiva
11. Tasto Mymenu/Blocco tasti – 3secondi
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il
prodotto su www.hotpoint.eu/register.
SI PREGA DI SCANSIONARE
IL CODICE QR SUL PROPRIO
APPARECCHIO PER OTTENERE
MAGGIORI INFORMAZIONI










!
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le istruzioni di sicurezza.
Manuale d’uso
IT
background
PRIMO UTILIZZO
REGOLATORE DI POTENZA
Al momento dell’acquisto il piano di cottura è impostato sulla potenza massima
raggiungibile. Adeguare l'impostazione rispetto ai limiti dell'impianto elettrico
di casa come descritto nel paragrafo seguente.
N.B: In funzione della potenza selezionata per il piano, alcune potenze e
funzioni delle zone di cottura (es. bollire o riscaldamento rapido) potrebbero
essere automaticamente limitate per non eccedere il limite selezionato.
Per impostare la potenza del piano cottura:
Una volta collegato l’apparecchio alla rete elettrica, entro 60secondi è possibile
impostare il livello di potenza.
Premere per almeno 3secondi il tasto “+“. Sul display viene visualizzato “PL“.
Premere il tasto
per confermare.
Utilizzare i tasti “+“ e “− per selezionare la potenza desiderata.
I livelli di potenza disponibili sono: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW.
Confermare con il tasto
.
La potenza selezionata rimarrà in memoria anche in caso di mancata
alimentazione.
Per variare il livello di potenza, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per
almeno 60secondi, quindi ricollegarlo e ripetere le operazioni descritte sopra.
In caso di errore durante la sequenza di impostazione appare il simbolo “EE“ e
viene emesso un segnale acustico. In tal caso, ripetere l’operazione.
Se l’errore persiste contattare il servizio assistenza.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
Per attivare/disattivare il segnale acustico:
Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
Attendere la sequenza di accensione;
Entro 60secondi, premere contemporaneamente per almeno 5secondi
i tasti “+“ e
.
MODALITÀ DEMO (riscaldamento disattivato, vedi il paragrafo “Risoluzione
dei problemi“)
Per attivare e disattivare la modalità demo:
Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
Attendere la sequenza di accensione;
Entro 60secondi, premere contemporaneamente per almeno 3secondi
i tasti di selezione della zona di cottura in alto a sinistra e in alto a destra
(come illustrato di seguito);
Sul display viene visualizzato “DE“.
3 sec.
ACCESSORI
Utilizzare solo pentole e padelle in materiale ferromagnetico, adatte ai piani
di cottura a induzione. Per determinare se una pentola è adatta, vericare la
presenza dell'icona
(generalmente stampata sul fondo). È possibile utilizzare
anche un magnete per vericare se la base della pentola è magnetica.
RECIPIENTE DI
COTTURA
MATERIALE PROPRIETÀ
Pentola consigliate
La base è in acciaio inox con
design a sandwich, acciaio
smaltato, ghisa.
Assicura un'ecienza ottimale,
si riscalda rapidamente e
distribuisce il calore in modo
uniforme.
Pentola adatta
La base non è completamente
ferromagnetica (il magnete si
attacca solo in una parte della
base della pentola).
Solo l'area ferromagnetica
si riscalda. Di conseguenza,
potrebbe riscaldarsi meno
rapidamente e il calore potrebbe
essere distribuito in modo meno
uniforme.
Pentola adatta
La base ferromagnetica contiene
aree con alluminio o presenta
un'area incassata al centro.
L'area ferromagnetica è più
piccola dell'area della base
della pentola. Di conseguenza,
la potenza erogata potrebbe
essere inferiore e la pentola
potrebbe non riscaldarsi a
sucienza. La pentola potrebbe
non essere rilevata.
Non adatta Acciaio sottile normale, vetro,
argilla, rame, alluminio e altri
materiali non ferromagnetici,
pentola con piedini in gomma
La pentola non viene rilevata e
non si riscalda.
NOTA: Tutte le pentole devono avere una base piatta. Controllare
periodicamente che la base non presenti segni di deformazione, poiché alcune
pentole possono subire deformazioni a causa del calore elevato.
ADATTATORI PER PENTOLE/PADELLE NON ADATTE ALL'INDUZIONE
L'uso di piastre di adattamento influisce sull'efficienza e quindi aumenta il
tempo necessario per riscaldare l'acqua o gli alimenti. Assicurarsi che il diametro
ferromagnetico della base della pentola sia allineato con il diametro della piastra
di adattamento e con il diametro della zona di cottura. Se queste misure non
corrispondono, possono diminuire significativamente l'efficienza e le prestazioni.
La mancata osservanza di queste linee guida potrebbe causare un accumulo di
calore che non viene trasferito efficacemente alla pentola o alla padella, causando
potenzialmente l'annerimento della piastra e del piano di cottura.
PENTOLE E PADELLE VUOTE
Il piano di cottura è dotato di un sistema di sicurezza interno che attiva la funzione di
spegnimento automatico quando viene rilevata una temperatura troppo elevata.
L'uso di pentole e padelle vuote con un fondo sottile non è consigliato. Tuttavia,
in tal caso, la temperatura potrebbe aumentare più rapidamente del tempo
necessario per attivare tempestivamente la funzione di spegnimento automatico,
con il rischio di danneggiare la pentola o la superficie del piano di cottura. Qualora
ciò si verificasse, non toccare né la pentola né la superficie del piano di cottura e
attendere che tutti i componenti si raffreddino. Se viene visualizzato un messaggio
di errore, chiamare il Centro di assistenza.
DIMENSIONI ADEGUATE DELLA BASE DELLA PADELLA/PENTOLA PER
LE DIVERSE ZONE DI COTTURA
Per garantire il corretto funzionamento del piano di cottura, utilizzare pentole con un
diametro di base adeguato per ogni zona (fare riferimento alla tabella sottostante).
Tener presente che i produttori di pentole spesso forniscono le dimensioni del
diametro superiore della pentola, piuttosto che il diametro della base.
Per garantire che il piano di cottura funzioni con le prestazioni previste, utilizzare
sempre una zona di cottura con una dimensione corrispondente a quella
ferromagnetica della base della pentola.
Posizionare la pentola assicurandosi che sia ben centrata sulla zona di cottura
in uso. Si consiglia di non utilizzare pentole più grandi della dimensione della
zona di cottura.
2
1
3
4
UTILIZZO DELLE PENTOLE PER ZONA
Zona
Forma della pentola
adatta
Base ferromagnetica
adatta (cm)
1 Rotonda 10
2 Rotonda 15
3 Rotonda 12
4 Rotonda 10
background
USO QUOTIDIANO
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA
Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione. Per
spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono disattivate.
POSIZIONAMENTO
Individuare la zona di cottura desiderata facendo riferimento ai simboli di
posizione.
Evitare di coprire con la pentola i simboli del pannello di controllo.
Nota: Nelle zone vicine al pannello di controllo si suggerisce di mantenere
pentole e padelle all'interno della serigraa (considerando sia il fondo che il
bordo tendenzialmente più largo)
Questo evita eccessivi surriscaldamenti della tastiera. Per cotture tipo
grigliatura o frittura si consiglia di utilizzare le zone posteriori dove possibile.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLE ZONE COTTURA E
REGOLAZIONE DELLA POTENZA
Per attivare le zone cottura:
Selezionare la zona di cottura prescelta premendo il tasto di selezione zona
corrispondente. Sul display viene visualizzato il livello ”0”.
Ogni zona di cottura ha diversi livelli di potenza, regolabili con i tasti
”+”/”−”, che vanno da un minimo di 1 a un massimo di 9.
Alcune zone di cottura hanno la funzione riscaldamento rapido (Booster),
visualizzata sul display con la lettera ”P”.
Display dell'indicatore di potenza
Indicazione zona di cottura selezionata
Per disattivare le zone cottura:
Selezionare la zona di cottura da spegnere premendo il tasto di selezione
zona corrispondente (il puntino in basso a destra del livello di potenza, viene
visualizzato sul display). Premere il tasto ”−” no a portare il livello a ”0”.
Per un spegnimento immediato tenere premuto per 3 secondi il tasto di
selezione zona. La zona di cottura si disattiva e sul display compare l'indicatore
”H” del calore residuo.
BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI
Per bloccare le impostazioni ed evitare accidentali attivazioni, premere per
3secondi il tasto My menu/Blocco tasti. Un segnale acustico e una spia
luminosa sopra al simbolo segnalano l’avvenuta attivazione. Il pannello dei
comandi è bloccato ad eccezione della funzione di spegnimento (
). Per
disattivare il blocco comandi ripetere la procedura di attivazione.
CONTAMINUTI
Il contaminuti ore la possibilità di impostare una durata di cottura associabile
a tutte le zone.
Per attivare il contaminuti:
Selezionare e attivare la zona di cottura a cui si intende associare il contaminuti.
Premere il pulsante con l’icona dell‘orologio e impostare il tempo desiderato
con i tasti ”+” e ”−”. Si accende il led del contaminuti relativo alla zona in uso.
Dopo alcuni secondi dall’ultimo tocco il contaminuti comincia il conto alla
rovescia e il puntino sul display che segna lo scorrere dei secondi lampeggia.
Allo scadere del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico e la
zona di cottura si spegne automaticamente.
Dopo aver selezionato la zona e l'icona dell'orologio è’ possibile modicare
il tempo in qualsiasi momento e attivare più timer contemporaneamente.
Il contaminuti mostra sempre il tempo impostato per la zona selezionata o il
tempo residuo più breve.
Quando sono attivi più contaminuti il led che lampeggia indica la zona il cui
tempo di cottura è visualizzato sul display.
Per impostare il timer per un’altra zona, ripetere la procedura descritta sopra.
Per disattivare il contaminuti:
Selezionare la zona di cottura a cui si intende disattivare il contaminuti.
Premere per 3secondi il pulsante con l'icona dell'orologio (
). In alternativa,
premere il pulsante con l'icona dell'orologio e tenere premuto il pulsante ”−”
no a quando sul display non viene visualizzato ”0:0”.
FUNZIONI
MYMENU
Con il tasto “Mymenu“ è possibile attivare le funzioni speciali.
Posizionare la pentola, selezionare la zona di cottura.
Premere il tasto “Mymenu“. Sul display della zona selezionata appare “A“.
Per disattivare la funzione speciale e ritornare in modalità manuale, selezionare
la zona di cottura e premere nuovamente il tasto “Mymenu“.
Il livello di potenza durante una funzione speciale è preimpostato dal piano e
non è modicabile.
FONDERE
Funzione che permette di portare l’alimento ad una temperatura ideale per lo
scioglimento e mantenere questa condizione senza rischio di bruciature.
Ideale perché non danneggia cibi delicati come il cioccolato ed evita che questi
rimangano attaccati alla pentola.
MANTENERE IN CALDO
Funzione che permette di mantenere la preparazione ad una temperatura
ideale, generalmente dopo che ha già eettuato la cottura o per far evaporare
molto lentamente i liquidi e servire l’alimento alla temperatura ideale.
COTTURA LENTA
Funzione ideale per mantenere l’alimento ad una temperatura di sobbollore
e poter cuocere per tempi lunghi senza rischio di far bruciare il cibo.
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti,) in presenza di liquidi di
accompagnamento.
BOLLIRE
La funzione consente di portare l’acqua ad ebollizione e di mantenerla in
questo stato con un minor consumo energetico.
Si raccomanda di utilizzare circa 2 litri di acqua (preferibilmente a temperatura
ambiente).
In ogni caso si consiglia di tenere sotto controllo le condizioni di ebollizione e
la quantità di acqua residua.
Se le pentole sono grandi e la quantità d'acqua è superiore a 2 litri, si consiglia
di utilizzare un coperchio per ottimizzare il tempo di ebollizione.
Manuale d’uso
IT
background
INDICATORI
TABELLA DI COTTURA
CALORE RESIDUO
Se sul display compare ”H” signica che la zona di cottura è calda. L'indicatore
si accende anche nel caso in cui la zona non è stata mai attivata ma si è
surriscaldata a causa dell’utilizzo di altre zone limitrofe o sulla zona è stata
collocata la pentola calda.
Quando la zona di cottura si raredda l’indicatore ”H” scompare.
PENTOLA NON CORRETTA O ASSENTE
Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura a induzione, non
è posizionata correttamente o non è delle dimensioni adeguate per la zona
di cottura prescelta. Entro 30 secondi dalla selezione, se non viene rilevata
nessuna pentola, la zona di cottura interessata si spegne.
!
AVVERTENZA
Non usare pulitrici a getto di vapore.
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l'indicatore di calore residuo (”H”) non sia
visualizzato.
PULIZIA E CURA
Importante:
Non utilizzare spugne abrasive o pagliette in quanto possono rovinare il
vetro.
Dopo ciascun utilizzo, pulire il piano di cottura (una volta rareddato)
per rimuovere eventuali depositi e macchie dovuti a residui di cibo.
Una supercie non adeguatamente pulita può ridurre la sensibilità dei
pulsanti del pannello di controllo.
Utilizzare un raschietto solo nei casi in cui i residui persistono sul piano
cottura. Rispettare le istruzioni del produttore del raschietto per evitare di
graare il vetro.
Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano
il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi.
Sale, zucchero e sabbia possono graare la supercie in vetro.
Utilizzare un panno morbido, carta assorbente da cucina o uno specico
detergente per piani di cottura (seguire le istruzioni del produttore).
Le fuoriuscite di liquidi sulle zone di cottura possono causare spostamenti
o vibrazioni delle pentole.
Dopo aver pulito il piano cottura, asciugarlo accuratamente.
LIVELLO DI POTENZA TIPOLOGIA DI COTTURA
UTILIZZO LIVELLO
(l’indicazione aanca l’esperienza e le abitudini di cottura)
Potenza massima
P Riscaldamento rapido/Booster
Ideale per aumentare rapidamente la temperatura degli alimenti al punto di bollitura,
nel caso di acqua, o per riscaldare rapidamente i liquidi di cottura.
8 9 Friggere − bollire Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire rapidamente.
Potenza alta
7 8
Rosolare − soriggere − bollire −
grigliare
Ideale per soriggere, mantenere in ebollizione, cuocere e grigliare (per brevi durate,
5-10 minuti).
6 7
Rosolare − cuocere − stufare −
soriggere − grigliare
Ideale per soriggere, mantenere in leggera ebollizione, cuocere e grigliare (per
durate di 10-20 minuti), preriscaldare accessori.
Potenza media
4 5
Cuocere − stufare − soriggere −
grigliare
Ideale per stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata).
Mantecare la pasta.
3 4
Cuocere − sobbollire − addensare −
mantecare
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di
accompagnamento (es acqua, vino, brodo, latte), mantecare pasta.
2 3
Ideale per cotture prolungate (con volumi inferiori a un litro: riso, salse, arrosti, pesce)
con l’uso di liquidi (ad esempio vino, brodo, latte).
Potenza bassa
1 2
Fondere − scongelare −
mantenere in caldo − mantecare
Ideale per ammorbidire il burro, fondere il cioccolato, scongelare piccoli prodotti e
tenere caldi gli alimenti appena cotti (ad esempio, salse, zuppe, minestrone).
1
Ideale per il mantenimento in caldo di cibo appena cucinato, mantecare risotti e
tenere in temperatura piatti di portata (con accessorio adatto all’induzione).
Potenza zero 0 Supercie di appoggio
Piano di cottura in modalità standby o spento (possibile presenza di calore residuo
da ne cottura, segnalato con ”H”).
La tabella di cottura ore un esempio del tipo di cottura per ogni livello di potenza. L'eettiva potenza erogata di ciascun livello di potenza dipende dalle
dimensioni della zona di cottura.
I piani cottura a induzione possono produrre sibili o crepitii durante il normale
funzionamento.
Questi rumori provengono in realtà dalle pentole e sono legati alle
caratteristiche dei fondi (ad esempio, quando i fondi sono fatti di diversi strati
di materiale o sono irregolari).
Questi rumori possono variare a seconda delle pentole e dei tegami utilizzati
e dalla quantità di alimenti che contengono, e non segnalano alcun tipo di
difetto.
SUONI FUNZIONALI
background
SERVIZIO ASSISTENZA
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il prodotto su
www.hotpoint.eu/register.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA:
1. Vericare se non sia possibile eliminare da soli i guasti. Vedere
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI“.
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per assicurarsi che l’inconveniente
sia stato eliminato.
SE DOPO I SUDDETTI CONTROLLI IL PROBLEMA PERSISTE, CONTATTARE
IL SERVIZIO ASSISTENZA PIÙ VICINO.
Per ricevere assistenza, chiamare il numero indicato sul libretto di garanzia o
seguire le istruzioni sul sito web www.hotpoint.eu.
Quando si contatta il nostro servizio assistenza,indicare sempre:
una breve descrizione del guasto;
il tipo e il modello esatti del prodotto;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
il numero di serie (è il numero che si trova dopo la parola SN sulla
targhetta matricola posta sotto l’apparecchio); Il numero di serie è
indicato anche nella documentazione;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
il proprio indirizzo completo;
il proprio numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del Servizio
Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta
riparazione).
Nel caso di installazione a lo, contattare il Servizio Assistenza per richiedere il
kit di viti 4801 211 00112.
In caso di installazione non sopra un forno da incasso, è possibile chiamare il
Servizio Post Vendita per acquistare il kit divisore C00628720 (piano cottura 60
e 65 cm) o C00628721 (piano cottura 77 cm). Se si preferisce non acquistare il
kit divisore, assicurarsi che venga installato un divisore secondo le istruzioni di
installazione.
400020000870
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
Utilizzando il codice QR nel proprio apparecchio;
Visitando il nostro sito web docs. hotpoint.eu;
Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Prima di
contattare il Servizio Assistenza Clienti, prepararsi a fornire i codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.










RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Controllare che non ci siano interruzioni nella fornitura di energia elettrica.
Se dopo avere utilizzato il piano di cottura, non si riesce a spegnerlo,
staccare il piano dalla rete elettrica.
Se, quando il piano di cottura è acceso, sul display appaiono i codici
alfanumerici, consultare le seguente tabella per le istruzioni.
Nota: La presenza di acqua, liquido fuoriuscito dalle pentole o oggetti di
qualsiasi genere posati su un qualsiasi tasto del piano possono provocare
l’attivazione o la disattivazione involontaria del blocco del pannello comandi.
CODICE DISPLAY DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
F0E1
Le pentole vengono rilevate ma non
sono compatibili con l'operazione
richiesta.
La pentola non è ben posizionata sulla
zona di cottura, o non è compatibile con
una o più zone di cottura.
Premere due volte il tasto Accensione/Spegnimento
per rimuovere il codice F0E1 e ripristinare la
funzionalità della zona di cottura. Quindi, provare ad
utilizzare le pentole con una zona di cottura diversa
o utilizzare le pentole diverse.
F0E7
Connessione del cavo di alimentazione
errata.
Il collegamento dell'alimentazione non è
esattamente come indicato nel paragrafo
“COLLEGAMENTO ELETTRICO“.
Sistemare il collegamento dell'alimentazione
secondo le indicazioni del paragrafo
“COLLEGAMENTO ELETTRICO“.
F0EA
Il pannello di controllo si spegne a causa
di temperature eccessivamente elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata.
Attendere che il piano di cottura si rareddi
prima di riutilizzarlo.
F0E9
La zona di cottura si spegne a causa di
temperature eccessivamente elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata.
Attendere che la zona di cottura si rareddi
prima di riutilizzarla.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F0EC, F1E1, F2E1, F6E1,
F6E3, F7E5, F7E6
Scollegare il piano di cottura dalla rete elettrica.
Attendere qualche secondo e ricollegare il piano alla rete elettrica.
Se il problema persiste, chiamare il Servizio di assistenza e specicare il codice di errore visualizzato sul display.
d E
[quando il piano di cottura
è spento]
Il piano di cottura non si riscalda.
Le funzioni non si attivano.
MODALITÀ DEMO attiva. Seguire le istruzioni presenti nel paragrafo
MODALITÀ DEMO“.
es.
:
Il piano non consente l'attivazione di
una funzione speciale.
Il regolatore di potenza limita i livelli
di potenza in base al valore massimo
impostato per il piano.
Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
es.
[Livello di potenza inferiore
rispetto a quello richiesto]
Il piano imposta automaticamente
un livello di potenza minimo per
garantire l'utilizzo della zona cottura.
Il regolatore di potenza limita i livelli
di potenza in base al valore massimo
impostato per il piano.
Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
Manuale d’uso
IT
background
Descargue el manual de instrucciones completo en
http://docs.hotpoint.eu
o llame al número de
teléfono que se muestra en el folleto de la garantía.
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad que se deben leer y seguir
en todo momento. El fabricante declina cualquier
responsabilidad derivada del incumplimiento de
estas instrucciones de seguridad, del uso indebido
del aparato o del ajuste incorrecto de los mandos.
ADVERTENCIA: Si la supercie de la placa está
agrietada, no utilice el aparato, hay riesgo de descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no deje ningún
objeto sobre las supercies de cocción.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción tiene que ser
supervisado. Un proceso de cocción corto tiene que
ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite en una placa
sin vigilancia puede resultar peligroso, hay riesgo de
incendio. No intente NUNCA apagar un incendio con
agua: en lugar de ello, apague el aparato y luego cubra las
llamas con una tapa o una manta ignífuga p. ej.
No utilice la placa como supercie de trabajo o
apoyo. Mantenga los paños y otros materiales
inamables alejados del aparato hasta que todos los
componentes se hayan enfriado por completo; hay
riesgo de incendio.
No se deben colocar en la supercie de la placa
objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas
y tapas, ya que pueden calentarse.
Los niños muy pequeños (0-3 años) deben
mantenerse alejados del aparato. Los niños pequeños
(3-8años) deben mantenerse alejados del aparato, a
menos que estén bajo vigilancia constante. Tanto los
niños a partir de 8 años como las personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios pueden utilizar este aparato
si reciben la supervisión o las instrucciones necesarias
para utilizarlo de forma segura y comprenden los
riesgos a los que se exponen. Los niños no deberán
jugar con el aparato. Los niños no deben encargarse
de la limpieza y el mantenimiento, a menos que estén
supervisados.
Después de usarla, apague la placa con el mando
correspondiente y no confíe en el detector de
recipientes.
ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se
calientan durante el uso. Es necesario prestar atención
para no tocar los elementos calefactores. Mantenga
alejados a los niños menores 8 años salvo que sean
supervisados continuamente.
Los alimentos no deben permanecer dentro o
sobre el producto más de una hora, ya sea antes o
después de la cocción.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato no está diseñado para su
uso con un temporizador externo o un sistema de
mando a distancia.
Este aparato está destinado a un uso en ambientes
domésticos o en ambientes similares como: áreas de
cocina en ocinas, tiendas y otros entornos laborales;
granjas; por los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos residenciales.
No se admite ningún otro uso (p. ej., calentar
habitaciones).
Este aparato no es para uso profesional. No utilice
este aparato al aire libre.
ADVERTENCIA: La placa de inducción puede
generar un sonido acústico cuando se deja algo
encima del panel de mandos. Apague la placa
utilizando el botón de encendido/apagado.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del aparato la
deben realizar dos o más personas; hay riesgo de
lesionarse. Utilice guantes de protección para
desembalar e instalar el aparato; hay riesgo de
cortarse.
La instalación, incluido el suministro de agua (si lo
hay), las conexiones eléctricas y las reparaciones deben
ser efectuadas por un técnico cualicado. No realice
reparaciones ni sustituciones de partes del aparato no
indicadas especícamente en el manual del usuario.
Impida que los niños se acerquen a la zona de la
instalación. Tras desembalar el aparato, compruebe
que no haya sufrido daños durante el transporte. Si
observa algún problema, póngase en contacto con el
distribuidor o el Servicio Postventa más cercano. Una
vez instalado, los residuos del embalaje (plástico,
porexpan, etc.) se deben guardar fuera del alcance de
los niños; hay riesgo de asxia. El aparato debe
desconectarse del suministro eléctrico antes de
efectuar cualquier operación de instalación; hay riesgo
de descarga eléctrica. Durante la instalación,
compruebe que el aparato no dañe el cable de
alimentación; hay riesgo de descarga eléctrica. No
ponga en marcha el aparato hasta que no haya
terminado el proceso de instalación.
Realice todas las operaciones de corte de armarios
antes de encastar el aparato y limpie todas las astillas y
el serrín.
Si el aparato no está instalado encima de un horno,
debe instalarse un panel separador (no incluido) en el
compartimento debajo del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS
SIGUIENTES RECOMENDACIONES
ES
background
R
ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica desenchufándolo si el enchufe
es accesible o mediante un interruptor omnipolar
instalado antes del enchufe, de conformidad con las
normativas de cableado y el aparato debe conectarse
a una toma de tierra de acuerdo con las normativas de
seguridad vigentes en materia de electricidad.
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores. Una
vez terminada la instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar accesibles para el
usuario. No use el aparato si está mojado o va descalzo.
No use este aparato si tiene un cable o un enchufe de
red dañado, si no funciona bien, o si se ha dañado o se
ha caído.
No se permite la instalación con un enchufe de
cable de alimentación, a menos que el producto ya
esté equipado con aquel proporcionado por el
fabricante.
Si el cable de alimentación está dañado, sólo debe
sustituirlo por otro idéntico por el fabricante, personal
cualicado del servicio de asistencia técnica del
fabricante o similar para evitar daños; hay riesgo de
descarga eléctrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté
apagado y desconectado del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento; no utilice aparatos de limpieza con
vapor, hay riesgo de descarga eléctrica.
No utilice productos abrasivos o corrosivos,
limpiadores con cloro ni estropajos metálicos.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de
reciclaje
.
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma
responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación de
residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe
desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para obtener
información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de
aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades
locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en
la que adquirió el aparato. Este electrodoméstico lleva el marcado CE de
conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y con la normativa de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos de 2013 (modicada).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud.
El símbolo
que se incluye en el aparato o en la documentación que lo
acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico, sino
que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Saque el máximo partido al calor residual de su placa apagándola unos
minutos antes de terminar de cocinar.
La base de la olla o la sartén debe cubrir la placa por completo; si se utiliza un
recipiente más pequeño que la placa, se estará desaprovechando la energía.
Tape sus ollas y sartenes con tapas que se ajusten bien mientras cocine
y utilice la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin tapa incrementa
considerablemente el consumo de energía.
Utilice únicamente ollas y sartenes con base plana.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple con los requisitos de diseño ecológico del Reglamento
europeo n.º 66/2014 y con el Reglamento de diseño ecológico aplicable a los
productos relacionados con la energía y el Reglamento sobre la información
energética (enmienda) (salida de la UE) de 2019, en cumplimiento con la
norma europea EN 60350-2.
NOTA
Las personas con marcapasos o dispositivos médicos similares deben tener
cuidado mientras estén cerca de esta placa de cocción de inducción encendida.
El campo electromagnético puede afectar a marcapasos o dispositivos
similares. Consulte a su médico o al fabricante del marcapasos o dispositivo
médico similar para obtener información adicional sobre los efectos de los
campos electromagnéticos de la placa de cocción de inducción.
background
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las conexiones eléctricas deben realizarse antes de enchufar el aparato a la toma de electricidad.
La instalación la debe realizar personal cualicado que conozca la normativa vigente sobre seguridad e instalación. En concreto, la instalación debe llevarse a
cabo de acuerdo con la normativa de la compañía eléctrica local.
Compruebe que el voltaje especicado en la placa de datos situada en la parte inferior del electrodoméstico es el mismo que para la vivienda.
La puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley: utilice exclusivamente conductores (incluido el de tierra) de las medidas apropiadas.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Placa de cocción
2. Panel de control
PANEL DE CONTROL
1. Botón de encendido
2. Nivel de cocción seleccionado
3. Indicador de zona de cocción activa
4. Botón de selección de zona de cocción
5. Icono de función especial
6. Indicadores de temporizador activados para
la zona seleccionada
7. Indicador de tiempo de cocción
8. Botón de activación de temporizador
9. Botones de ajuste de la potencia y del tiempo
de cocción
10. Luz del indicador – función activa
11. Botón Mymenu/Bloqueo de teclas –
3segundos
1
2
1
2
3
7
6
140
59
8
11
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO HOTPOINT
Para recibir una asistencia más completa, registre su
producto en www.hotpoint.eu/register.
ESCANEE EL CÓDIGO QR DE SU
APARATO PARA OBTENER MÁS
INFORMACIÓN










!
Antes de usar el aparato, lea atentamente las
Instrucciones de seguridad.
Manual del usuario
ES
background
PRIMER USO
ACCESORIOS
Utilice sólo ollas y sartenes de material ferromagnético aptas para placas de
inducción. Para saber si una olla es apta busque el símbolo
(generalmente
estampado en la base). También se puede utilizar un imán para comprobar si la
base de la batería de cocina es magnética.
BATERÍA DE
COCINA
MATERIAL PROPIEDADES
Batería de cocina
recomendada
La base es de acero inoxidable
con diseño de sándwich, acero
esmaltado, hierro fundido.
Garantiza un rendimiento óptimo,
calienta rápidamente y distribuye
el calor uniformemente..
Batería de cocina
adecuada
La base no es totalmente
ferromagnética (el imán se
adhiere sólo en una parte de la
base de la olla).
Sólo se calienta la zona
ferromagnética. Como
resultado, puede calentarse
menos rápidamente y el calor
puede distribuirse de forma
menos uniforme.
Batería de cocina
adecuada
La base ferromagnética contiene
zonas con aluminio o tiene una
zona rebajada en el centro.
El área ferromagnética es menor
que el área real de la base de la
olla. Como resultado, puede que
se suministre menos potencia y
que los utensilios de cocina no se
calienten lo suficiente. Puede que
no se detecte la batería de cocina.
No adecuada
Acero fino normal, vidrio, arcilla,
cobre, aluminio y otros materiales
no ferromagnéticos, utensilios de
cocina con patas de goma.
La batería de cocina no se
detecta y no se calienta.
NOTA: Todas las baterías de cocina deben tener una base plana. Compruebe
periódicamente si la base presenta algún signo de deformación, ya que algunos
utensilios de cocina pueden sufrir deformaciones debido al calor.
ADAPTADOR PARA OLLAS/SARTENES NO APTAS PARA LA INDUCCIÓN
El uso de placas adaptadoras afecta a la eciencia y, por lo tanto, aumenta
el tiempo necesario para calentar agua o alimentos. Asegúrese de que el
diámetro ferromagnético de la base de la olla coincide tanto con el diámetro
de la placa adaptadora como con el diámetro de la zona de cocción. Si estas
medidas no coinciden, puede disminuir signicativamente la eciencia y el
rendimiento. Si no se siguen estas instrucciones, el calor podría acumularse y
no transferirse ecazmente a la olla o sartén, lo que podría ennegrecer la placa
y la placa de cocción.
OLLAS Y SARTENES VACÍAS
La placa de cocción está equipada con un sistema de seguridad interno que activa la
función "Apagado automático" cuando se detecta una temperatura demasiado alta.
No se recomienda el uso de ollas y sartenes vacías con una base fina. Sin embargo, al
hacerlo, la temperatura podría subir más rápido que el tiempo necesario para que
el "Apagado automático" se active rápidamente, con el riesgo de dañar la sartén o
la superficie de la placa. Si esto ocurre, no toque la sartén ni la superficie de la placa y
espere a que se enfríen todos los componentes. Si aparece algún mensaje de error,
llame al Servicio de Asistencia Técnica.
TAMAÑO ADECUADO DE LA BASE DE LA OLLA PARA LAS DIFERENTES
ZONAS DE COCCIÓN
Para garantizar el correcto funcionamiento de la placa de cocción, utilice ollas
con un diámetro de base adecuado para cada zona (consulte la tabla siguiente).
Tenga en cuenta que los fabricantes de utensilios de cocina suelen indicar el
tamaño del diámetro superior del utensilio, en lugar del diámetro de la base.
Para que la placa de cocción funcione con el rendimiento esperado, utilice siempre
una zona de cocción cuyo tamaño coincida con el tamaño ferromagnético de la
base de la batería de cocina.
Coloque la olla bien centrada en la zona de cocción en uso. Se recomienda no
utilizar ollas mayores que el tamaño de la zona de cocción.
2
1
3
4
USO DE LA BATERÍA DE COCINA POR ZONA
Zona
Forma adecuada de
la batería de cocina
Ferromagnético
adecuado base (cm)
1 Redonda 10
2 Redonda 15
3 Redonda 12
4 Redonda 10
POWER MANAGEMENT (GESTIÓN DE POTENCIA)
En el momento de la compra, la placa está ajustada en la máxima potencia
posible. Ajuste la conguración de acuerdo con las limitaciones del sistema
eléctrico de su hogar según se describe en el párrafo siguiente.
Nota: En función de la potencia seleccionada para la placa, es posible que se
limiten automáticamente algunos niveles de potencia y funciones de la zona
de cocción (p. ej. ebullición o recalentamiento automático). Esto es así para
evitar que se supere el límite seleccionado.
Para congurar la potencia de la placa:
Una vez conectado el aparato a la red eléctrica, puede congurar el nivel de
potencia durante los siguientes 60segundos.
Mantenga pulsado el botón “+“ durante al menos 3segundos. En la pantalla se
mostrará el símbolo “PL“.
Pulse el botón
para conrmar.
Utilice los botones “+“ y “−“ para seleccionar el nivel de potencia deseado.
Están disponibles los siguientes niveles de potencia: 2,5 kW – 4,0 kW –
6,0 kW – 7,2 kW.
Conrme pulsando
.
El nivel de potencia seleccionado se guardará en la memoria aunque se
interrumpa el suministro eléctrico.
Para cambiar el nivel de potencia, desconecte el aparato de la red eléctrica
durante al menos 60segundos y luego vuelva a conectarlo y repita los pasos
anteriores.
Si se produce un error durante la secuencia de conguración, se mostrará el
símbolo “EE“ y oirá una señal acústica. Si esto sucede, repita la operación.
Si se repite el error, póngase en contacto con el Servicio Postventa.
APAGAR/ENCENDER LA SEÑAL ACÚSTICA
Para encender/apagar la señal acústica:
Conecte la placa a la alimentación eléctrica;
Espere la secuencia de encendido;
En 60segundos, pulse los botones “+“ y
a la vez durante al menos
5segundos.
MODO DEMO (recalentamiento desactivado; consulte la sección “Resolución
de problemas“)
Para encender y apagar el modo demo:
Conecte la placa a la alimentación eléctrica;
Espere la secuencia de encendido;
En 60 segundos, pulse a la vez los botones de selección de zona de
cocción en la parte superior izquierda y la parte superior derecha durante
al menos 3segundos (según se muestra a continuación);
La pantalla mostrará “DE“.
3 seg.
background
USO DIARIO
ENCENDER /APAGAR LA PLACA
Para encender la placa, pulse el botón de encendido durante aproximadamente
1 segundo.
Para apagar la placa, vuelva a pulsar el mismo botón y todas las zonas de
cocción se desactivarán.
UBICACIÓN
Localice la zona de cocción deseada consultando los símbolos de posición.
No cubra los símbolos del panel de control con la olla de cocción.
Nota: En las zonas de cocción que se encuentran junto al panel de control,
se recomienda mantener las ollas y sartenes dentro de las marcas (teniendo
en cuenta tanto la base de las sartenes como la parte superior, cuyo diámetro
suele ser más grande).
Esto evita un sobrecalentamiento excesivo del panel táctil. A la hora de freír o
cocinar a la parrilla, use las zonas de cocción traseras siempre que sea posible.
ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ZONAS DE COCCIÓN Y AJUSTAR LOS
NIVELES DE POTENCIA
Para activar las zonas de cocción:
Seleccione la zona de cocción preseleccionada pulsando el botón de selección
de zona correspondiente. En la pantalla se mostrará el nivel “0“.
Cada zona de cocción tiene diferentes niveles de potencia, que se pueden
ajustar con los botones “+“/“−“, desde el valor mínimo 1 hasta el valor máximo 9.
Algunas zonas de cocción disponen de función de recalentamiento rápido
(Booster) (letra “P“ en la pantalla).
Pantalla del indicador de alimentación
Indicador de la zona de cocción seleccionada
Para desactivar las zonas de cocción:
Seleccione la zona de cocción que desea apagar pulsando el botón de
selección de zona correspondiente (en la pantalla se iluminará un punto, en
la parte inferior derecha del indicador del nivel de potencia). Pulse “−“ para
ajustar el nivel a “0“.
Para apagar de inmediato, mantenga pulsado el botón de selección de una
de las zonas durante 3 segundos. La zona de cocción se desactiva y en la
pantalla aparece el indicador “H“ de calor residual.
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
Para limpiar la placa, bloquear la conguración y evitar que se encienda
accidentalmente, mantenga pulsado el botón My menu/Bloqueo de teclas
durante 3 segundos. Una señal acústica y una luz de advertencia sobre el
símbolo indican que esta función se ha activado. El panel de control está
bloqueado, excepto la función “apagado“ (
). Para desbloquear los mandos,
repita la secuencia de activación.
TEMPORIZADOR
El temporizador permite ajustar un tiempo de cocción en todas las zonas.
Para activar el temporizador:
Seleccione y active la zona de cocción en la que desea ajustar el temporizador.
Presione el botón con el icono del reloj y programe el tiempo que desee con
los botones “+“ y “−“. Se iluminará el LED del temporizador de la zona en uso.
Pocos segundos después del último toque, el temporizador iniciará la cuenta
atrás y parpadeará el punto en la pantalla que indica que los segundos están
pasando.
Cuando el tiempo establecido se agote, sonará una señal acústica y la zona de
cocción se apagará automáticamente.
Tras seleccionar la zona y el icono del reloj, el tiempo se puede cambiar en
cualquier momento, y también es posible activar varios temporizadores de
forma simultánea.
El temporizador siempre muestra el tiempo establecido para el área
seleccionada o el tiempo restante más breve.
Cuando hay más de un temporizador activo, el LED parpadeante indica la zona
cuyo tiempo de cocción se muestra en la pantalla.
Para ajustar el temporizador para otra zona, repita los pasos previamente
detallados..
Para desactivar el temporizador:
Seleccione la zona de cocción en la que desea desactivar el temporizador.
Pulse el botón con el icono de reloj (
) durante 3segundos. O bien pulse el
botón con el icono de reloj y luego mantenga pulsado el botón “−“ hasta que
aparezca “0:0“ en la pantalla.
FUNCIONES
MYMENU
El botón “Mymenu“ activa las funciones especiales
Coloque la olla en posición y seleccione la zona de cocción.
Pulse el botón “Mymenu“. En la pantalla del área seleccionada aparecerá “A“.
Para desactivar la función especial y volver al modo manual, seleccione la zona
de cocción y vuelva a pulsar el botón “Mymenu“.
El nivel de potencia cuando se utilizan funciones especiales está precongurado
por la placa y no se puede modicar.
DERRETIR
Esta función le permite alcanzar la temperatura ideal para derretir alimentos y
mantiene estas condiciones sin riesgo de quemarlos.
Este método es ideal, ya que no daña los alimentos delicados, como el
chocolate, y evita que se peguen a la olla.
MANTENER CALIENTE
Esta función le permite mantener la comida a una temperatura ideal,
generalmente después de nalizar la cocción o cuando se reducen líquidos
muy lentamente.
Ideal para servir alimentos a la temperatura perfecta.
COCCIÓN LENTA
Esta función es ideal para mantener la temperatura cocinando a fuego lento
y le permite cocinar durante largos periodos sin riesgo de quemar la comida.
Ideal para recetas de cocción larga (arroz, salsas, asados), con salsas líquidas.
HERVIR
Esta función le permite hervir agua y mantener el hervor con un bajo
consumo de energía.
Es necesario añadir a la sartén unos 2 litros de agua (preferiblemente, a
temperatura ambiente).
En cualquier caso, el usuario deberá controlar el agua hirviendo y
comprobar el nivel de agua constantemente.
Si las ollas son grandes y la cantidad de agua es superior a 2 litros,
recomendamos utilizar una tapa para optimizar el tiempo de hervor.
Manual del usuario
ES
background
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante:
No utilice esponjas o estropajos abrasivos, ya que podrían dañar el cristal.
Después de cada uso, limpie la placa (cuando esté fría) para eliminar
cualquier resto o mancha de comida.
Si la supercie no se mantiene lo suciente limpia, se puede reducir la
sensibilidad de los botones del panel de control.
Utilice un rascador solamente si hay restos pegados a la placa. Siga las
instrucciones del fabricante del rascador para evitar rayar el cristal.
El azúcar o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la
placa y deben eliminarse inmediatamente.
La sal, el azúcar y la arena podrían rayar la supercie de cristal.
Utilice un paño suave, papel de cocina absorbente o un limpiador especial
para placas (siga las instrucciones del fabricante).
El derramamiento de líquidos en las zonas de cocción puede provocar que
las ollas se muevan o vibren.
Después de limpiar la placa, séquela bien.
TABLA DE COCCIÓN
!
ADVERTENCIA
No utilice aparatos de limpieza al vapor.
Antes de la limpieza, asegúrese de que las zonas de cocción están apagadas y de que no se muestra el indicador de calor residual
(“H“).
NIVEL DE POTENCIA TIPO DE COCCIÓN
RECOMENDACIONES DE USO
La indicación se añade a la experiencia y los hábitos de cocción
Máxima
potencia
P Calentar rápidamente/Booster
Ideal para aumentar rápidamente la temperatura de los alimentos y para hervir agua o
calentar rápidamente líquidos de cocción.
8 9 Freír – hervir Ideal para dorar, comenzar a cocinar, freír productos ultracongelados, hervir rápidamente.
Potencia alta
7 8
Dorar − saltear − hervir − cocinar a
la parrilla
Ideal para sofreír, mantener vivo el hervor, cocinar y asar (5 -10 minutos).
6 7
Dorar − cocinar − guisar − saltear −
cocinar a la parrilla
Ideal para sofreír, mantener un hervor ligero, cocinar y asar (10 -20 minutos), precalentar
accesorios.
Potencia
media
4 5
Cocinar − guisar − saltear − cocinar
a la parrilla
Ideal para guisar, mantener un hervor suave, cocinar (durante un periodo de tiempo
prolongado). Mantecar pasta.
3 4
Cocinar − cocer a fuego lento
espesar − mantecar
Ideal para cocciones prolongadas (arroz, salsas, carnes, pescados) con líquidos (p. ej. agua,
vino, caldo, leche) y para mantecar pasta.
2 3
Ideal para recetas de cocción lenta (menos de un litro de volumen: arroz, salsas, carne,
pescado) con líquidos de (ej. agua, vino, caldo, leche).
Potencia baja
1 2
Derretir − descongelar − mantener
calientes los alimentos − mantecar
Ideal para ablandar mantequilla, derretir chocolate delicadamente, descongelar
productos de pequeñas dimensiones y mantener calientes alimentos recién cocinados
(p. ej. salsas, sopas, minestrones).
1
Ideal para mantener calientes alimentos recién cocinados, mantecar risottos y mantener
calientes fuentes de comida (con accesorio adecuado para inducción).
Potencia cero 0 Supercie de apoyo
Placa en modo de espera o apagada (es posible que quede calor residual del n de la
cocción, lo que se indica con una “H“)
INDICADORES
CALOR RESIDUAL
Si en la pantalla aparece “H“, esto signica que la zona de cocción está caliente.
El indicador se ilumina incluso si la zona no se ha activado pero se ha calentado
debido al uso de las zonas adyacentes o por haber colocado encima una olla
caliente.
Cuando la zona de cocción se enfría, la “H“ desaparece.
LA OLLA NO ESTÁ CORRECTAMENTE COLOCADA O NO SE
ENCUENTRA
Este símbolo aparece si la olla no es adecuada para placas de inducción, si no
está colocada correctamente o si no es del tamaño apropiado para la zona de
cocción seleccionada. Si no se detecta ninguna olla en 30segundos o no se
selecciona nada, la zona de cocción se apagará.
La tabla de cocciones ofrece un ejemplo del tipo de cocción para cada nivel de potencia. La potencia real de cada nivel de potencia depende de las dimensiones
de la zona de cocción.
Las placas de inducción pueden emitir silbidos o crujidos durante su
funcionamiento normal. En realidad estos sonidos proceden de los recipientes
de cocción y dependen de las características de las bases de las sartenes (por
ejemplo, si las bases tienen distintas capas de materiales o son irregulares).
Estos sonidos pueden variar dependiendo del tipo de recipiente utilizado
o de la cantidad de alimentos que contiene y no son síntomas de un mal
funcionamiento.
SONIDOS EMITIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
background
400020000870
SERVICIO POSTVENTA
Para recibir una asistencia más completa, registre su producto en
www.hotpoint.eu/register.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA:
1. Intente resolver el problema consultando las recomendaciones que se
ofrecen en la GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
SI EL FALLO PERSISTE DESPUÉS DE ESTAS COMPROBACIONES, PÓNGASE
EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA.
Para recibir asistencia, llame al número que aparece en el folleto de la garantía
o siga las instrucciones de la página web www.hotpoint.eu .
Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, especifique siempre:
una breve descripción del problema;
el tipo y el modelo exacto del aparato;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
el número de serie (el número que se indica tras la palabra SN en la
placa de características situada debajo del aparato). El número de serie
también se indica en la documentación;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación, póngase en contacto con un Servicio
Postventa autorizado (que garantiza el uso piezas de recambio originales y una
reparación correcta).
Para una instalación de montaje encastrado en línea con la supercie, póngase
en contacto con el Servicio de asistencia para solicitar el kit de montaje con
tornillos 4801 211 00112.
Si la instalación no se lleva a cabo arriba de un horno integrado, puede
llamar al Servicio Postventa para comprar el kit de separación C00628720
(placa de cocción de 60 y 65 cm) o C00628721 (placa de cocción de 77 cm).
Si preere no comprar el kit de separación, asegúrese de instalar un separador
de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Puede consultar los reglamentos, la documentación estándar e información adicional sobre productos mediante
alguna de las siguientes formas:
Utilizando el código QR en tu aplicación;
Visitando nuestro sitio web docs. hotpoint.eu;
También puede ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa (Consulte el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, deberá indicar los códigos que guran
en la placa de características de su producto.










RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe que no se haya interrumpido la alimentación eléctrica.
Después de utilizar la placa de cocción, si no puede apagarla, desconéctela
de la red eléctrica.
Si al encender la placa se visualizan códigos alfanuméricos en la pantalla,
siga las instrucciones de la tabla.
Nota: La presencia de agua, líquido derramado de las ollas o cualquier
objeto que se encuentre sobre cualquier botón de la placa puede activar
o desactivar accidentalmente la función de bloqueo del panel de control.
MOSTRAR CÓDIGO DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
F0E1
El recipiente de cocción se ha
detectado pero no es compatible con
la operación solicitada.
El recipiente de cocción no está bien
colocado en la zona de cocción o no
es compatible con una o más zonas de
cocción.
Pulse el botón Encendido/Apagado y
restablezca la funcionalidad de la zona de
cocción. A continuación, pruebe usando el
recipiente de cocción con una zona de cocción
diferente o utilice un recipiente distinto.
F0E7
Conexión incorrecta del cable de
alimentación.
La conexión del suministro eléctrico no
corresponde exactamente a lo indicado
en el párrafo “CONEXIÓN ELÉCTRICA“.
Ajuste la conexión del suministro eléctrico de
acuerdo con el párrafo “CONEXIÓN ELÉCTRICA“.
F0EA
La zona de los mandos se apaga
porque la temperatura es excesiva.
La temperatura interior de los circuitos
electrónicos es excesiva.
Espere a que la placa se enfríe antes de volver a
utilizarla.
F0E9
La zona de cocción se apaga si las
temperaturas son demasiado altas.
La temperatura interior de los circuitos
electrónicos es excesiva.
Espere a que se enfríe la zona de cocción antes
de volver a utilizarla.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F0EC, F1E1, F2E1, F6E1,
F6E3, F7E5, F7E6
Desconecte la placa de la red eléctrica.
Espere unos segundos y vuelva a conectar la placa a la red eléctrica.
Si el problema continúa, llame al Servicio Postventa e indique el código de error que aparece en la pantalla.
d E
[cuando la placa está
apagada]
La placa no se calienta.
Las funciones no se activan.
MODO DEMO activado. Siga las instrucciones del apartado “MODO
DEMO“.
P. ej.:
:
La placa no permite activar una
función especial.
El regulador de potencia limita los niveles
de potencia de acuerdo con el valor
máximo ajustado para la placa.
Consulte el apartado “Gestión de potencia“.
P. ej.:
[Nivel de potencia inferior al
nivel solicitado]
La placa ajusta automáticamente
un nivel de potencia mínimo para
garantizar que se pueda utilizar la zona
de cocción.
El regulador de potencia limita los niveles
de potencia de acuerdo con el valor
máximo ajustado para la placa.
Consulte el apartado “Gestión de potencia“.
Manual del usuario
ES

Specifications

Hotpoint HQ 2260S NE Questions and Answers