Husqvarna 525ILST TOOL ONLY String Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
525ILST TOOL ONLY photo

Operator's Manual

This is the main product document for model 525ILST TOOL ONLY. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: 970551901

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
525iLST
EN Operator's manual 2-21
ES-MX Manual del usuario 22-42
FR-CA Manuel d’utilisation 43-63
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 12
Operation...................................................................... 13
Maintenance................................................................. 15
Troubleshooting............................................................ 17
Transportation, storage and disposal........................... 18
Technical data.............................................................. 18
Accessories.................................................................. 20
Registered trademarks................................................. 20
Supplier's Declaration of Conformity.............................21
Appendix ......................................................................64
Introduction
Product description
Husqvarna 525iLST is a battery grass trimmer with an
electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
The product is used with a trimmer head to cut grass.
Do not use the product for other tasks than grass
trimming and grass clearing.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that are approved
by the manufacturer. Refer to
Accessories on page 20
.
Product overview
14
18
22
21
20
19
15
2
12
10
13
4
17
16
1
11
12
5
6
9
7
8
3
1. Trimmer head
2. Shaft
3. Knob
4. Loop handle
2 1920 - 002 - 16.05.2024
background
5. Power trigger lockout
6. Power trigger
7. Speed mode button
8. Start/stop button
9. User interface
10. Operator's manual
11. Locking pin
12. Combination tool
13. Charger cable
14. Charger
15. Power on and Warning indicator (LED)
16. Cutting attachment guard
17. Drive disc
18. Battery
19. Battery release buttons
20. Warning indicator (LED)
21. Battery indicator button
22. State of charge
Symbols on the product
WARNING! This product can
be dangerous! Careless or
incorrect use can result in
serious or fatal injury to the
operator or others. It is ex-
tremely important that you
read and understand the
contents of the operator's
manual. Please read the op-
erator’s manual carefully and
make sure you understand
the instructions before the
product is used.
Use eye and ear protection.
Maximum speed or no-load speed.
XXXX /min
or min
-1
Revolutions or reciprocations per mi-
nute.
Disconnect battery before maintenance.
The product can cause objects to eject,
which can cause injury.
Keep a minimum distance of
15 m to persons and animals
during operation of the prod-
uct.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
Protected against splashing water.
Rated voltage, V
Direct current.
Risk of blade thrust.
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
If the product features
Bluetooth
®
wireless
technology. The
Bluetooth
®
symbol will be
marked on the product name label.
yyyywwxxxxx The rating plate shows the serial
number. yyyy is the production year,
ww is the production week and xxxxx
is the sequential number.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
1920 - 002 - 16.05.2024 3
background
California Proposition 65
Manufacturer
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
General machine safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this machine. Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term "machine" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) machine or battery-
operated (cordless) machine.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.Machines create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a machine. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) machines. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
4
1920 - 002 - 16.05.2024
background
If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do not
use a machine while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating machines may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying machines with your finger on the switch or
energising machines that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the machine may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
machine in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Machine use and care
Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the machine if the switch does not turn
it on and off. Any machine that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machines. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
machine accidentally.
Store idle machines out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machines
or these instructions to operate the machines.
Machines are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain machines and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the machines´s operation. If damaged, have the
machine repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained machines.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the machine, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the machine for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
Have your machine serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the machine is
maintained.
1920 - 002 - 16.05.2024
5
background
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Grass trimmer, brush cutter and brush saw
safety warnings
Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by the
machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
Before using the machine, always visually inspect
to see that the cutter or blade and the cutter or
blade assembly are not damaged. Damaged parts
increase the risk of injury.
Follow instructions for changing accessories.
Improperly tightened blade securing nuts or bolts
may either damage the blade or result in it becoming
detached.
The rated rotational speed of the cutter must be at
least equal to the maximum rotational speed marked
on the machine. Cutters running faster than their
rated rotational speed can break and fly apart.
Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate
protective equipment will reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the cutting
line or blade.
While operating the machine, always wear safety
footwear. Do not operate themachine when barefoot
or wearing open sandals. This reduces the chance of
injury to the feet from contact with a moving cutter,
line or blade
While operating the machine, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of
injury from thrown objects.
Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
Always use two hands when operating the machine.
Holding the machine with both hands will avoid loss
of control.
Hold the machine by the insulated gripping surfaces
only, because the cutting line or blade may contact
hidden wiring. Cutting line or blades contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of
the machine "live" and could give the operator an
electric shock.
Always keep proper footing and operate the machine
only when standing on the ground. Slippery or
unstable surfaces may cause a loss of balance or
control of the machine.
Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes, never
up or down and exercise extreme caution when
changing direction. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may result in
personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter, line
or blade when the machine is operating. Before you
start the machine, make sure the cutter, line or blade
is not contacting anything. A moment of inattention
while operating the machine may result in injury to
yourself or others.
Do not operate the machine above waist height. This
helps prevent unintended cutter or blade contact and
enables better control of the machine in unexpected
situations.
When cutting brush or saplings that are under
tension, be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released, the brush or sapling
may strike the operator and/or throw the machine out
of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the blade
and be whipped toward you or pull you off balance.
Maintain control of the machine and do not touch
cutters, lines or blades and other hazardous moving
parts while they are still in motion. This reduces the
risk of injury from moving parts.
When clearing jammed materialor servicing the
machine, make sure the switch is off and the
battery pack is removed. Unexpected starting of the
machine while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
Carry the machine with the machine switched off
and away from your body. Proper handling of the
machine will reduce the likelihood of accidental
contact with a moving cutter, line or blade.
When transporting or storing the machine, always
fit the cover on metal blades. Proper handling of
the machine will reduce the likelihood of accidental
contact with the blade.
Only use replacement cutters, lines, cutting heads
and blades specified by the manufacturer. Incorrect
replacement parts may increase the risk of breakage
and injury.
When clearing jammed material or servicing the
machine, make sure the switch is off and the battery
pack is removed.Unexpected starting of the machine
while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
Blade thrust causes and related warnings
Blade thrust is a sudden sideways, forward or
backward motion of the machine, which may occur
when the blade jams or catches on an object such
as a sapling or a tree stump. It can be violent
enough to cause the machine and/or operator to be
propelled in any direction, and possibly lose control
of the machine. Blade thrust and its related hazards
6
1920 - 002 - 16.05.2024
background
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
Maintain a firm grip with both hands on the machine
and position your arms to resist blade thrust.
Position your body to the left side of the machine.
Blade thrust can increase the risk of injury due to the
machine moving unexpectedly. Blade thrust can be
controlled by the operator if proper precautions are
taken.
If the blade binds, or when interrupting a cut for
any reason, switch the machine off and hold the
machine motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. While the blade is
binding, never attempt to remove the machine from
the material or pull the machine backward while the
blade is in motion, otherwise blade thrust may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate
the cause of blade binding.
Do not use blunt or damaged blades. Blunt or
damaged blades increase the risk of jamming or
catching on an object, resulting in blade thrust.
Always maintain good visibility of the material being
cut. Blade thrust is more likely to occur in areas
where it is difficult to see the material being cut.
If you are approached by another person while
operating the machine, switch the machine off.
There is an increased risk of injury to other persons
being struck by the moving blade in the event of
blade thrust.
Other general safety information
Deactivate the product before you move to another
area. Always remove the battery when passing the
product to another person.
Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do not leave
the product unsupervised when it is switched on.
The cutting tool does not stop immediately after the
product is turned off.
The blade should be completely stopped once the
trigger switch has returned to the initial position.
Before using the product and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
If anything jams in the cutting attachment while
you operate the product, stop and deactivate the
product. Make sure that the cutting attachment stops
completely. Remove the battery before you clean,
inspect or repair the product and/or the cutting
equipment.
Do a check of the product before use. Refer to,
Safety on page 4
and
Maintenance on page 15
. Do
not use a defective product. Do the safety checks,
maintenance and service instructions described in
this manual.
Faulty cutting attachment can increase the risk of
accidents.
Check the gear for dirt and cracks. Clean off grass
and leaves from the gear using a brush. Gloves
should be worn when necessary.
Always ensure that ventilation openings are kept
clear of debris.
Check that the trimmer head is completely attached
to the trimmer.
All covers, guards and handles must be fitted before
starting.
Check that the product is in perfect working order.
Check that all nuts and screws are tight.
Check that the trimmer head and trimmer guard are
not damaged or cracked. Replace the trimmer head
or trimmer guard if it has been exposed to impact or
are cracked. Always use the recommended guard for
the cutting attachment you are using. See chapter on
Technical data.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Never allow children to use or be in the vicinity of the
machine. Since the machine is easy to start, children
may be able to start it if they are not kept under
full surveillance. This can mean a risk of serious
personal injury. Therefore disconnect the battery
when the machine is not under close supervision.
Never allow children or other persons not trained in
the use of the product and/or the battery to use or
service it.
National or local regulations may regulate the use.
Comply to given regulations.
Store the equipment in a lockable area so that it is
out of reach of children and unauthorized persons.
The transport guard must always be used for storage
and transport.
Keep hands and feet away from the cutting area
at all times and especially when switching on the
motor.
Keep your hands and feet away from the cutting
attachment until it has stopped completely when the
product is deactivated.
Do not remove the cut material, or let other persons
remove cut material, while the product is activated
or the cutting equipment rotates, as this can result in
serious injury.
Keep in mind that it is you, the operator that is
responsible for not exposing people or their property
to accidents or hazards.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
1920 - 002 - 16.05.2024
7
background
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of
the operator or others. Your warranty may not
cover damage or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement parts.
The only accessories you can operate with this
product are the cutting attachments recommended
in the technical data chapter.
Never use a product that has been modified in any
way from its original specification
Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. Due to the added risk, it is not
recommended to use the machine in very bad
weather, for instance in dense fog, heavy rain,
strong winds, intense cold, risk of lightning, etc
Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors
It is not possible to cover every conceivable situation
you can face. Always exercise care and use your
common sense. Avoid all situations which you
consider to be beyond your capability. If you still feel
uncertain about operating procedures after reading
these instructions, you should consult an expert
before continuing.
Ensure that no people or animals come closer than
15 meters while you work. When several operators
are working in the same area the safety distance
should be at least 15 metres. Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
If anything jams in the cutting attachment while
you operate the product, stop and deactivate the
product. Make sure that the cutting attachment stops
completely. Remove the battery before you clean,
inspect or repair the product and/or the cutting
equipment.
Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment. However, do not use the product unless
you are able to call for help in the event of an
accident.
Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
Walk, never run.
Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string
etc. that could be thrown out or become wrapped
around the cutter or cutter guard.
Watch out for stumps of branches that can be thrown
out when you cut. Do not cut to close to the ground
where stones and other objects can be thrown out.
Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment when
the product is activated. Keep the product below
waist level.
Watch out for thrown objects. Always wear approved
eye protection. Never lean over the cut-ting
attachment guard. Stones, rubbish, etc., can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
If any unwanted vibrations occur, tap out new line to
give the line the correct length to stop the vibrations.
If the product starts vibrating abnormally, stop the
product and remove the battery.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have
poor circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes
in skin color or condition. These symptoms usually
show in the fingers, hands or wrists.
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right side of your body.
Bluetooth
®
CAUTION:
Changes or modifications
made to this equipment not expressly
approved by Husqvarna may void the FCC
authorization to operate this equipment.
Notice: This device complies with Part 15 of FCC
Rules and with Innovation, Science and Economic
Development Canada licence-exempt RSS standard.
Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference
This device must accept any interference received,
including interference that cause undesired
operation.
Note:This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
8
1920 - 002 - 16.05.2024
background
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This product meets the applicable Innovation,
Science and Economic Development Canada technical
specifications.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques applicables d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Suppliers Declaration of Conformity for
Husqvarna525iLST
Responsible Party
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
United States
Telephone: +1 704 597 5000
E-mail: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the correct
equipment.
Use a helmet if the trees in the work area have a
height of more than 2 m/6.5 ft.
Use approved hearing protection.
Always use approved protective googles that comply
with ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in
EU countries.Use visor for face protection. Visor is
not enough to protect the eyes.
+
Use gloves when it is necessary, for example when
you attach, examine or clean the cutting equipment.
Use protective boots with steel toe-cap and non-slip
soles.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not use jewelry, short pants or sandals. Do not
go with bare feet. Put your hair up safely above
shoulder level.
Keep first aid equipment near.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Product overview on page 2
to find
where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING:
Never use a product with
damaged safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
1920 - 002 - 16.05.2024 9
background
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout is designed to prevent
accidental operation. When you push the power trigger
lockout forward (A) and then press the power trigger
lockout against the handle (B), the power trigger (C)
is released. When you release the handle, the power
trigger and the power trigger lockout both move back to
their original positions. This movement is operated by
three independent springs.
B
A
C
1. Make sure that the power trigger is locked when the
lock is in its original position.
2. Push the power trigger lockout forward (A) and
down. Hold the power trigger lockout against the
handle (B) and make sure that it returns to its
original position when you release it.
B
A
3. Make sure that the power trigger and the power
trigger lockout moves freely and that the return
springs operate properly.
4. Start the product, refer to
To start the product on
page 14
.
5. Push the power trigger fully to apply full speed.
6. Release the power trigger and make sure that the
cutting attachment stops and remains still.
To do a check of the user interface
1. Press and hold the start/stop button (A).
a) The product is on when the display (B) comes
on.
A
B
b) The product is off when the display goes off.
2. If the warning indicator on the display is on or
flashes, refer to
Troubleshooting on page 17
.
10
1920 - 002 - 16.05.2024
background
To do a check of the cutting attachment guard
WARNING: Do not use a cutting
attachment without an approved and
correctly attached cutting attachment guard.
Always use the recommended cutting
attachment guard for the cutting attachment
that you use, see
Accessories on page 20
.
If an incorrect or faulty cutting attachment
guard is attached, it can cause serious
personal injury.
The cutting attachment guard stops objects that eject
in the direction of the operator. The cutting attachment
guard also prevents injuries that can occur if you touch
the cutting attachment.
1. Stop the motor.
2. Do a visual check for damages, for example cracks.
3. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
Trimmer head
Always use the correct trimmer head, cutting
attachments and always use the recommended
trimmer line. Refer to
Accessories on page 20
and
the assembly in the end of the Manual.
Make sure that the cutter on the trimmer guard is not
damaged.
Make sure that the trimmer line is wound tightly
and equally around the drum to prevent unusual
vibrations from the product. Different cord lengths
can result in vibrations that are not necessary. Tap
the trimmer head to get correct length on the cord.
To increase the life of the cord it can be soaked in water
for 2 days or more before assembly. This will make the
cord more resistant.
Safety instructions for assembly
WARNING:
Read this power unit
manual together with approved accessory
manual.
Remove the battery from the product before you
assemble the product.
Use the approved protective gloves.
A damaged or incorrect guard can cause injury. Do
not use a cutting attachment that does not have an
approved guard attached.
Make sure that you assemble the cover and shaft
correctly before you start the product.
If a harness is supplied with the attachment, the
harness must be correctly attached to the product.
The harness makes operation safe and prevents
injury to the operator or other persons.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Always use heavy duty gloves when you repair the
cutting attachment. The blades are very sharp and
can easily cause injuries.
1920 - 002 - 16.05.2024
11
background
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Assembly
To assemble the loop handle
1. Attach the loop handle onto the shaft between the
arrows. Do not place loop handle or suspension ring
on label.
2. Move the spacer into the slot of the loop handle.
3. Attach the nut, the knob and the screw, do not make
it to tight.
4. Adjust the product to a comfortable position.
5. Tighten the bolt.
To assemble the cutting equipment
The cutting equipment includes a cutting attachment and
a cutting attachment guard.
WARNING:
Stop the product and
remove the battery. Use protective gloves.
WARNING: Always use the cutting
attachment guard that is recommended for
the cutting attachment. See
Accessories on
page 20
.
WARNING: An incorrectly attached
cutting attachment can result in injury or
death.
To attach the cutting attachment guard
1. Attach the cutting attachment guard (A) to the hook
on the plate holder (B).
A
B
C
2. Install the cutting attachment guard on the shaft and
tighten it with the bolt (C).
To remove the cutting attachment
guard
Loosen the bolt (C) and remove the cutting
attachment guard (A) from the shaft.
A
C
12 1920 - 002 - 16.05.2024
background
To attach the trimmer head
1. Make sure that the cutting attachment guard (A)
is attached to the product. Refer to
To attach the
cutting attachment guard on page 12
.
A
C
D
B
2. Make sure that the drive disc (C) is attached to the
output shaft (D).
3. Put the locking pin (B) in the hole to lock the shaft.
4. Put the trimmer head (E) on the output shaft.
5. Turn the trimmer head (E) counterclockwise to
tighten it to the output shaft.
E
6. Remove the locking pin.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
is a cloud solution that
gives the commercial fleet manager an overview of all
products. Husqvarna Fleet Services
can be added to
525iLST. For more information about Husqvarna Fleet
Services
, refer to www.husqvarna.com.
Bluetooth
®
wireless technology
Products with built-in Bluetooth
®
wireless technology
can connect to mobile devices and enables additional
functions.
The symbol for
Bluetooth
®
wireless technology comes
on when your mobile device is connected to the product.
To connect to the product with Husqvarna
Fleet Services
1. Download the Husqvarna Fleet Services
app to
your mobile device.
2. Log on to the Husqvarna Fleet Services
app.
3. Follow the instructions about how to pair the product
with Husqvarna Fleet Services
.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you
hear a click.
CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the
battery is not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
Work position
Hold the product with 2 hands.
Hold the product on the right side of your body.
Keep the cutting attachment below waist level.
Keep body parts away from the hot surfaces.
1920 - 002 - 16.05.2024
13
background
Keep body parts away from the cutting attachment.
Before you operate the product
Examine the work area to make sure that you know
the type of terrain. Examine the slope of the ground
and if there are obstacles such as stones, branches
and ditches.
Do a general inspection of the product.
Do the safety inspections, maintenance and
servicing that are given in this manual.
Examine the motor for dirt or cracks. Use a brush to
clean the motor from grass and leaves. Use gloves
when it is necessary.
Examine the trimmer head and cutting attachment
guard for damages or cracks. Replace the trimmer
head and cutting attachment guard if they are hit or if
they have cracks.
Make sure that all nuts and screws are tight.
Make sure that all covers, guards, handles and the
cutting equipment are correctly attached and not
damaged before you start the product.
To start the product
1. Put the product in the start position.
2. Push and hold the start button until the green LED
comes on.
3. Use the power trigger to control the speed.
To limit the maximum speed with the
mode button
The product has a mode button. With the mode button
the operator can limit the maximum speed. The mode
button has 3 speed levels. A lower level increases the
time of operation for the product. Use level 1 and level
2 if the operation does not require full speed/full power.
If the operation condition requires full speed/full power,
use level 3. Do not use a higher level than necessary for
the operation.
1. Push the mode button to set a limit to the maximum
speed. The white LEDs comes on to show that the
function is on.
2. Push the Mode button again to choose the next
speed level.
Automatic shutdown function
The product has a shutdown function that stops the
product if the product is not used. The green LED for
start/stop indication goes off and the product stops after
180 seconds.
Grass trimming with a trimmer head
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle.
Do not push the grass trimmer line into the grass.
2. Use 80 % speed when you cut grass near objects.
14
1920 - 002 - 16.05.2024
background
To cut the grass
1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to
the ground when you cut.
2. Do not push the trimmer head to the ground. The
ground and the product can be damaged.
3. Do not let the trimmer head touch the ground
continuously, it can cause damage to the trimmer
head.
4. Use full speed when you move the product from side
to side to cut grass.
Make sure that the grass trimmer line is parallel to
the ground.
To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer line can be used to
remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and the trimmer line parallel
to the ground and above the ground.
2. Apply full speed.
3. Move the trimmer head from side to side and sweep
the grass.
WARNING: Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer
line to prevent unbalance and vibrations in
the handles. Also do a check of the other
parts of the trimmer head and clean it if
necessary.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Put the product in the stop position.
3. Push the stop button.
4. Push the release buttons on the battery and pull the
battery out.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
1920 - 002 - 16.05.2024 15
background
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product. Refer to
Safety instructions for
maintenance on page 11
for more information.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use water. X
Examine that the start and stop button works correctly and is not damaged. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the cutting attachment is not damaged. Replace the cutting
attachment if it is damaged.
X
Make sure that the cutting attachment guard is not damaged. Replace the cut-
ting attachment guard if it is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery release buttons on the battery works and locks the
battery in the product.
X
Examine that the battery charger is not damaged and function correctly. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the loop handle is not damaged and attached correctly. X
Make sure that the blade is correctly centered, is sharp, and not damaged. An
off-center blade will cause vibration that could result in damage to the product.
X
Make sure that the locknut of the cutting equipment is tightened correctly. X
Make sure that the transport guard for the blade is not damaged and that the
transport guard can be attached correctly.
X
Examine all couplings and connections. Make sure they are not damaged and
free from dirt.
X
Make sure that the bevel gear is filled correctly with grease, refer to
To lubricate
the bevel gear on page 16
. If not, use Husqvarna bevel gear grease.
X
Lubricate the drive shaft end in the lower shaft coupling. X
Make sure that the air intake of the motor is not dirty. Clean the air intake with
compressed air.
X
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger.
X
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
To lubricate the bevel gear
1. Remove the cutting equipment.
2. Put the product with the grease plug at its highest
position.
16 1920 - 002 - 16.05.2024
background
3. Remove the grease plug.
4. Look into the grease plug hole and turn the drive
shaft. The grease level (A) must be in level with the
top of the gear cogs (B).
A B
5. If the grease level is too low fill the bevel gear with
Husqvarna bevel gear grease. Fill slowly and turn
the drive shaft as you apply the bevel gear grease,
stop at the correct level (B).
CAUTION: An incorrect quantity of
grease can cause damage to the bevel
gear.
6. Install the grease plug.
Troubleshooting
User interface
Problem Possible faults Possible action
Battery LED indicator flashes or-
ange
Low battery voltage. Charge the battery.
Error LED flashes red Overload. The cutting attachment is jammed. Stop the
product. Remove the battery. Clean the cut-
ting attachment from unwanted materials.
Temperature deviation. Let the product cool down.
The power trigger and the acti-
vate button are pressed at the
same time.
Release the power trigger and the product is
active.
The product does not start Dirt in the battery connectors. Clean the battery connectors with com-
pressed air or a soft brush.
Error LED is lit with red light The product needs servicing. Contact your servicing agent.
1920 - 002 - 16.05.2024 17
background
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5 °C (41 °F) and 25 °C (77 °F) and away
from open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C (41°F) and 45°C (113
°F) and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C (41°F) and 40°C
(104°F).
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the product
means that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and to persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information about how to
recycle your product.
Technical data
Technical data
525iLST
Motor
Motor type Husqvarna e-torq BLDC
Speed of output shaft. Trimmer head/blade, n
0
5500/7200
Cutting width, mm/in 460/18.1
Weight
Weight without battery, kg/lb 3.4/7.5
Noise emissions
Sound power level, measured dB (A) 92
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 96
18 1920 - 002 - 16.05.2024
background
525iLST
Noise levels
1
Sound pressure level at the operator's ear, measured according to IEC
62841-1:
Equipped with trimmer head (original) dB (A) 80
Vibration levels
2
Vibration levels at handles, measured according to IEC 62841-1, m/s
2
Equipped with trimmer head (original), Front/Rear, m/s
2
2.7/2.5
Radio frequency data for Bluetooth
®
Frequency band, GHz 2.4–2.4835
Output power, max dBm 0 0
Approved batteries
Battery
BLi300 40-B330X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 9.4 9
Nominal voltage, V 36 36
Weight, kg (lb) 1.9 (4.2) 2 (4.4)
Approved battery chargers
Battery charger
QC500
Input voltage, V 100-240
Frequency, Hz 50-60
Power, W 500
1
Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 3 dB (A).
2
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s
2
.
1920 - 002 - 16.05.2024 19
background
Accessories
Accessories
Approved accessories Accessory type Cutting attachment guard, art. no.
Centre hole in blades/knives, Ø 25.4 mm
Output shaft thread M10
Trimmer head T35, T35x (Ø2.4-Ø2.7 mm trimmer line) 588 54 37-03
Grass blades
3T (Ø255), Attachment kit J-handle 538 90 87-02
4T (Ø255), Attachment kit J-handle 538 90 87-02
Registered trademarks
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by
Bluetooth SIG, inc.
and any use
of such marks by Husqvarna is under license.
20 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Supplier's Declaration of Conformity
Supplier's Declaration of Conformity
525iLST
Responsible Party
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc 8825
Statesville Road, Charlotte, NC 28269
USA Tel: +1 704 597 5000
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
1920 - 002 - 16.05.2024 21
background
Contenido
Introducción.................................................................. 22
Seguridad..................................................................... 24
Montaje......................................................................... 33
Funcionamiento............................................................ 34
Mantenimiento.............................................................. 37
Solución de problemas................................................. 38
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 39
Datos técnicos.............................................................. 40
Accesorios.................................................................... 41
Marcas comerciales......................................................41
Supplier's Declaration of Conformity.............................42
Anexo ...........................................................................64
Introducción
Descripción de la máquina
Husqvarna 525iLST es una recortadora de césped con
batería y un motor eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Uso previsto
El producto se utiliza con un cabezal de corte para
cortar césped. No utilice el producto para otras tareas
que no sean cortar y desbrozar césped.
Tenga en cuenta: Las normativas nacionales
pueden establecer un límite para el funcionamiento del
producto.
Utilice el producto solo con accesorios aprobados por el
fabricante. Consulte
Accesorios en la página 41
.
Descripción general del producto
14
18
22
21
20
19
15
2
12
10
13
4
17
16
1
11
12
5
6
9
7
8
3
22 1920 - 002 - 16.05.2024
background
1. Cabezal de corte
2. Eje
3. Perilla
4. Mango cerrado
5. Bloqueo del gatillo de alimentación
6. Gatillo de alimentación
7. Botón de modo de velocidad
8. Botón Start/Stop
9. Interfaz de usuario
10. Manual del usuario
11. Pasador de bloqueo
12. Herramienta combinada
13. Cable del cargador
14. Cargador
15. Indicador de encendido y de advertencia (LED)
16. Protección del equipo de corte
17. Disco de arrastre
18. Batería
19. Botones de liberación de la batería
20. Indicador de advertencia (LED)
21. Botón del indicador de batería
22. Estado de carga
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este pro-
ducto puede ser peligroso.
El uso incorrecto o descui-
dado puede provocarle da-
ños mortales al operador u
otras personas. Es muy im-
portante que lea y compren-
da el contenido del manual
de usuario. Lea cuidadosa-
mente el manual de instruc-
ciones y asegúrese de com-
prender las indicaciones an-
tes de utilizar el producto.
Utilice protección para ojos y oídos.
Velocidad máxima o velocidad sin carga.
XXXX /min
o min
-1
Revoluciones o reciprocidades por mi-
nuto.
Desconecte la batería antes de realizar el
mantenimiento.
El producto puede provocar que los
objetos salgan expulsados, lo que puede
causar lesiones.
Manténgase a un mínimo de
15m de distancia de las
personas y de los animales
mientras funcione el produc-
to.
Use guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
Protegido contra salpicaduras de agua.
Tensión nominal, V
Corriente continua.
Riesgo de que la hoja sea lanzada.
Mantenga todas las partes del cuerpo
lejos de las superficies calientes.
Si el producto cuenta con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
®
. El símbolo
Bluetooth
®
estará en la etiqueta del
nombre del producto.
aaaassxxxxx En la placa de características, se
muestra el número de serie. aaaa es
el año de producción, ss es la sema-
na de producción y xxxxx es el núme-
ro de secuencia.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
1920 - 002 - 16.05.2024 23
background
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Fabricante
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines, siga
siempre las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio,
sacudida eléctrica y daños personales,
como los siguientes:
Advertencias generales de seguridad
de la máquina
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones que se suministran con
esta máquina. En caso de no seguir
todas las instrucciones que se entregan a
continuación, se pueden producir sacudidas
eléctricas, incendios o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias. En las advertencias, el término
“máquina” se refiere a la máquina eléctrica (con
cable) o a la máquina con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras propician los
accidentes.
No opere máquinas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables.Las máquinas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y los transeúntes alejados
mientras opera una máquina. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la máquina deben coincidir con la
toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna forma. No utilice enchufes con adaptador
con máquinas conectadas a tierra. Los enchufes
sin modificaciones y las tomas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
24
1920 - 002 - 16.05.2024
background
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones
húmedas. Si entra agua en una máquina, aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la máquina.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
sacudida eléctrica.
Cuando opere una máquina en exteriores, utilice un
cable de extensión apto para el uso al aire libre. La
utilización de un cable apto para el uso al aire libre
reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una máquina en un
lugar húmedo, utilice un interruptor diferencial (RCD,
del inglés “Residual Current Device”) protegido.
El uso de un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, mire lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere una máquina.
No utilice una máquina si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el uso de
las máquinas puede generar lesiones personales
graves.
Utilice el equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarse a una fuente de energía o
insertar una unidad de batería, así como cuando
recoge o transporta la herramienta. Si transporta
máquinas con su dedo en el interruptor o si les
suministra corriente con el interruptor en la posición
de encendido puede provocar accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
máquina. Una llave conectada a una pieza giratoria
de la máquina puede causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control de la máquina en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes que se
mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No se confíe de los conocimientos obtenidos a
partir del uso frecuente de las herramientas ni pase
por alto los principios de seguridad de uso de las
herramientas. Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la máquina
No fuerce la máquina. Utilice la máquina correcta
para su aplicación. Tener la máquina correcta
permitirá que el trabajo sea mejor y más seguro si
se usa a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la máquina si no se puede encender ni
apagar con el interruptor. Cualquier máquina que
no se pueda controlar con el interruptor conlleva
peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o retire la unidad de batería, si es desmontable,
de la máquina antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la máquina. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la máquina.
Almacene las máquinas inactivas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no
estén familiarizadas con las máquinas o con estas
instrucciones operen las máquinas. Las máquinas
pueden ser peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
Realice el mantenimiento de las máquinas y los
accesorios. Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la máquina. Si está dañada,
solicite la reparación de la máquina antes de usarla.
Muchos de los accidentes se deben a máquinas con
un mal mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la máquina, los accesorios, las barrenas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, conforme
a las condiciones de trabajo y la tarea que se
debe realizar. El uso de la máquina en operaciones
distintas de las previstas podría generar una
situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta alimentada
por batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específicas para ellas. El
uso de otras baterías puede implicar riesgo de
lesiones e incendio.
1920 - 002 - 16.05.2024
25
background
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un funcionamiento
impredecible que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura superior a
130°C puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta en condiciones que
superen el rango de temperatura especificado en
las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
Solicite el mantenimiento de la máquina a un técnico
calificado que utilice solo repuestos idénticos. Esto
garantizará la seguridad de la máquina que recibe
mantenimiento.
Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Advertencias de seguridad de la
desbrozadora, el quitaarbustos y la
recortadora de hierba
No utilice la máquina en condiciones meteorológicas
adversas, especialmente cuando haya pronóstico de
tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
Inspeccione minuciosamente la zona en la que
se va a utilizar la máquina en busca de fauna.
La máquina puede lesionar a la fauna durante su
funcionamiento.
Inspeccione minuciosamente el área donde se va a
utilizar la máquina y retire todas las piedras, palos,
cables, huesos y otros objetos extraños. Los objetos
despedidos pueden causar daños personales.
Antes de utilizar la máquina, inspeccione siempre
visualmente para ver si la cortadora o la cuchilla y
el conjunto de la cortadora o la cuchilla no están
dañados. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de
lesiones.
Siga las instrucciones para el cambio de accesorios.
Si las tuercas o los pernos de fijación de la cuchilla
están mal ajustados, pueden dañar la cuchilla o
hacer que se desprenda.
La velocidad de rotación nominal de la cortadora
debe ser, al menos, igual a la velocidad de rotación
máxima señalada en la máquina. Las cortadoras
que funcionan más rápido que su velocidad de
rotación nominal se pueden romper y desprender.
Utilice protección para los ojos, oídos, cabeza y
manos. Un equipo de protección adecuado reducirá
las lesiones personales por los residuos que salgan
despedidos o por el contacto accidental con la línea
de corte o la cuchilla.
Mientras opere la máquina, utilice siempre calzado
de seguridad. No utilice la máquina si está descalzo
o lleva sandalias. Esto reduce la posibilidad de
lesiones en los pies por el contacto con una
cortadora, un cable o una cuchilla en movimiento.
Mientras opere la máquina, siempre utilice
pantalones largos. La piel expuesta aumenta la
probabilidad de que se produzcan lesiones debido
a la presencia de objetos expulsados.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras
maneja la máquina. Los residuos lanzados pueden
provocar daños personales.
Utilice siempre las dos manos cuando opere la
máquina. Sujetar la máquina con ambas manos
evitará que pierda el control.
Sujete la máquina solo por las superficies de
sujeción aisladas, ya que la línea de corte o la
cuchilla pueden entrar en contacto con el cableado
oculto. Si la línea de corte o las cuchillas entran
en contacto con un cable con corriente, es posible
que las piezas metálicas expuestas de la máquina
reciban tensión y que el operador reciba una
sacudida eléctrica.
Mantenga siempre una postura adecuada y maneje
la máquina solo cuando esté de pie en el suelo.
Es posible que pierda el equilibrio o el control de la
máquina en superficies resbaladizas o inestables.
No utilice la máquina en pendientes excesivamente
pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pérdida de
control, resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre
de pisar bien, trabaje siempre en superficies en
pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo y tenga
mucho cuidado cuando cambie de dirección. Esto
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y
caídas que pueden provocar lesiones personales.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cortadora, el hilo o de la cuchilla cuando la
máquina esté en funcionamiento. Antes de arrancar
la máquina, asegúrese de que la cortadora, el
hilo o la cuchilla no estén en contacto con nada.
Un momento de distracción mientras se opera la
máquina puede provocar lesiones a usted o a otras
personas.
26
1920 - 002 - 16.05.2024
background
No opere la máquina por encima de la altura de
la cintura. De esta manera podrá evitar el contacto
accidental con la cortadora o la cuchilla y permitir
un mejor control de la máquina en situaciones
inesperadas.
Cuando corte un arbusto o árboles jóvenes
tensados, esté atento a cuando la tensión de la
rama se libere. Una vez que se libera la tensión
de las fibras de madera, el arbusto o el árbol joven
podría golpear al operador o hacer que pierda el
control de la máquina.
Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y
árboles jóvenes. El material delgado puede atrapar
la cuchilla y azotarla contra usted o hacerle perder el
equilibrio.
Mantenga el control de la máquina y no toque
las cortadoras, los hilos o las cuchillas, ni otras
piezas móviles peligrosas mientras aún están en
movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones
debido a piezas móviles.
Cuando extraiga material atascado o realice el
mantenimiento de la máquina, asegúrese de que
el interruptor esté apagado y de que la unidad de
batería se haya retirado. Si la máquina se acciona
inesperadamente durante la extracción de material
atascado o el mantenimiento, puede generar daños
personales graves.
Transporte la máquina cuando esté apagada y lejos
de su cuerpo. El manejo adecuado de la máquina
reducirá la probabilidad de contacto accidental con
una cortadora, hilo o cuchilla en movimiento.
Cuando transporte o almacene la máquina, coloque
siempre la cubierta sobre las cuchillas metálicas.
El manejo adecuado de la máquina reducirá la
probabilidad de contacto accidental con la cuchilla.
Utilice únicamente cortadoras, hilos, cabezales de
corte y cuchillas de repuesto especificados por
el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectas
pueden aumentar el riesgo de rotura y lesiones.
Cuando limpie material atascado o realice tareas de
mantenimiento en la máquina, asegúrese de que el
interruptor está apagado y de que se ha extraído
la batería. El arranque inesperado de la máquina
durante la limpieza de material atascado o el
mantenimiento puede provocar lesiones personales
graves.
Causas de la lanzada de hoja y advertencias
relacionadas
La lanzada de hoja es un movimiento repentino
hacia los lados, hacia delante o hacia atrás de
la máquina, que puede ocurrir cuando la hoja se
atasca o se atrapa en un objeto, como un árbol
joven o un tocón. Puede ser lo suficientemente
violenta como para hacer que la máquina o el
operador salgan lanzados en cualquier dirección,
lo que podría hacer que se pierda el control de la
máquina. Se puede evitar la lanzada de hoja y sus
peligros relacionados si se toman las precauciones
adecuadas, como se indica a continuación.
Mantenga un agarre firme con ambas manos en
la máquina y coloque los brazos para resistir la
lanzada de la hoja. Coloque el cuerpo en el lado
izquierdo de la máquina. La lanzada de la hoja
puede aumentar el riesgo de lesiones debido al
movimiento inesperado de la máquina. El operador
puede controlar la lanzada de la hoja si se toman las
precauciones correspondientes.
Si la hoja se atasca, o se interrumpe un corte por
cualquier motivo, apague la máquina y manténgala
inmóvil en el material hasta que la hoja se detenga
por completo. Mientras la hoja esté atascada, no
intente nunca retirar la máquina del material ni
tirar de ella hacia atrás mientras la hoja esté en
movimiento, ya que de lo contrario podría producirse
una lanzada de la hoja. Investigue y tome medidas
correctivas para eliminar la causa de la lanzada de
la hoja.
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas
desafiladas o dañadas aumentan el riesgo de
atascarse o engancharse en un objeto, lo que
provoca la lanzada de la hoja.
Mantenga siempre una buena visibilidad del material
que se está cortando. La lanzada de hoja tiene más
probabilidades de ocurrir en áreas donde es difícil
ver el material que se corta.
Si se le acerca otra persona mientras opera la
máquina, apáguela. Existe un mayor riesgo de que
otras personas sean golpeadas por la hojas en
movimiento en caso de empuje de esta.
Otra información de seguridad general
Apague el producto antes de pasar a otra área.
Siempre retire la batería cuando otra persona deba
operar la máquina.
Nunca ponga el producto hacia abajo, a menos que
se encuentre desactivado y sin batería. No deje
el producto sin supervisión cuando se encuentre
activado.
La herramienta de corte no se detiene
inmediatamente después de que el producto se
apaga.
La hoja debe estar completamente detenida una vez
que el interruptor de encendido haya regresado a la
posición original.
Antes de utilizar el producto y después de cualquier
impacto, revíselo en busca de desgaste o daños y
repare los componentes según sea necesario.
Si algo se atasca en el equipo de corte durante
la operación, detenga el trabajo y desactive el
producto. Asegúrese de que el equipo de corte
se detenga por completo. Retire la batería antes
de limpiar, inspeccionar o reparar el producto o el
equipo de corte.
Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Seguridad en la página 24
y
Mantenimiento en la
página 37
. No use un producto defectuoso. Realice
los controles de seguridad, el mantenimiento y las
instrucciones de servicio descritos en este manual.
1920 - 002 - 16.05.2024
27
background
Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el
riesgo de accidentes.
Revise los engranajes en busca de suciedad y
grietas. Limpie con un cepillo los restos de césped y
hojas que se encuentren en el engranaje. Se deben
utilizar guantes cuando sea necesario.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén
despejadas y no tengan suciedad.
Compruebe que el cabezal de corte esté
completamente conectado a la recortadora.
Todas las cubiertas, blindajes y manillas se deben
montar antes del uso.
Verifique que el producto se encuentra en perfectas
condiciones de funcionamiento. Verifique que todas
las tuercas y tornillos estén firmes.
Compruebe que el cabezal de corte y la protección
de la recortadora no estén agrietados o dañados.
Reemplace el cabezal de corte o la protección
de la recortadora si se han expuesto a algún
golpe o presentan alguna grieta. Siempre utilice la
protección recomendada para el equipo de corte
correspondiente. Consulte el capítulo sobre datos
técnicos.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o cognitivas reducidas, o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos necesarios,
a menos que sean supervisados o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad. A los
niños se los debe supervisar para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Nunca permita que los niños utilicen la máquina o
que estén cerca de esta. Ya que la máquina es
fácil de encender, los niños podrían hacerlo si no
se les vigila por completo. Esto puede significar
riesgo de daños personales graves. Por lo tanto,
desconecte la batería cuando la máquina no cuente
con la supervisión adecuada.
Nunca permita que los niños u otras personas no
capacitadas para el uso del producto o la batería
usen o revisen la máquina.
El uso puede estar regulado por reglamentos
nacionales o locales. Cumpla con las normas
indicadas.
Almacene el equipo en un área bloqueable para que
esté fuera del alcance de los niños y personas no
autorizadas.
La protección para transportes siempre debe
utilizarse durante el almacenamiento y transporte.
Mantenga siempre las manos y los pies alejados del
área de corte en todo momento y, especialmente,
cuando encienda el motor.
Mantenga las manos y los pies alejados del equipo
de corte hasta que se haya detenido por completo
cuando se desactive el producto.
No retire el material de corte ni deje que otras
personas lo hagan mientras el producto está
encendido o el equipo de corte siga girando, ya que
puede provocar daños graves.
Tenga en cuenta que usted, el operador, es
responsable de no exponer a las personas o su
propiedad a accidentes o peligros.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar
el diseño del producto sin autorización del
fabricante. Siempre utilice accesorios originales. Las
modificaciones o accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales o la muerte del operador
u otras personas. Es posible que su garantía no
cubra daños o responsabilidades causadas por
el uso de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
Los únicos accesorios que se pueden utilizar con
este producto son los accesorios de corte que se
recomiendan en el capítulo de datos técnicos.
Nunca utilice un producto que haya sido modificado
de cualquier modo con respecto a la especificación
original.
Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte las instrucciones
bajo el título Mantenimiento.
Trabajar en condiciones meteorológicas adversas
resulta agotador y generalmente presenta más
riesgos. Debido a los riesgos adicionales, no se
recomienda utilizar el producto en condiciones
meteorológicas adversas, por ejemplo, con niebla
densa, lluvia copiosa, vientos fuertes, frío intenso,
cuando exista riesgo de relámpagos, etc.
No trabaje nunca desde una escalera, taburete ni
ninguna otra posición elevada que no cumpla a
cabalidad con las normas de seguridad.
Almacene los aparatos inactivos en espacios
cerrados: Cuando no se utilicen, los aparatos se
deben almacenar en espacios cerrados.
No es posible abordar todas las situaciones posibles
que puede afrontar. Siempre tenga cuidado y use
su sentido común. Evite todas las situaciones que
considere que están más allá de su capacidad.
Si todavía se siente inseguro acerca de los
procedimientos operativos después de leer estas
instrucciones, debería consultar a un experto antes
de continuar.
Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15metros mientras trabaja.
Cuando haya varios usuarios trabajando en el
mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser
de al menos 15metros. De lo contrario, existe
el riesgo de daños personales graves. Detenga el
producto de inmediato si alguien se acerca. Nunca
28
1920 - 002 - 16.05.2024
background
balancee el producto sin mirar primero hacia atrás
para asegurarse de que nadie se encuentre dentro
de la zona de seguridad.
Si algo se atasca en el equipo de corte durante
la operación, detenga el trabajo y desactive el
producto. Asegúrese de que el equipo de corte
se detenga por completo. Retire la batería antes
de limpiar, inspeccionar o reparar el producto o el
equipo de corte.
Asegúrese de que ni personas, ni animales ni
ningún objeto o elemento puedan influir en su
control del producto o que no entren en contacto con
el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte. No obstante, no utilice el
producto a menos que pueda pedir ayuda en caso
de accidente.
Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
Camine, nunca corra.
Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
objetos sueltos, como piedras, vidrios rotos, clavos,
alambres de acero, cuerdas, etc., que puedan salir
disparados o se puedan enredar en la cortadora o la
protección de la cortadora.
Tenga cuidado con los trozos de rama que
puedan salir despedidos durante el corte. No corte
demasiado cerca del suelo, donde piedras y otros
objetos puedan ser lanzados.
Asegúrese de que ninguna prenda de vestir o parte
del cuerpo entre en contacto con el equipo de corte
cuando el producto se encuentre activado. Ajuste el
producto para que se mantenga debajo de la cintura.
Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Use siempre protección ocular homologada. Nunca
se apoye sobre la protección del accesorio de
corte. Es posible que piedras, residuos, etc., salgan
disparados en dirección a los ojos lo que puede
provocar ceguera o lesiones graves.
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
producto.
Si se genera alguna vibración inesperada, saque
más hilo con la longitud correcta para detener las
vibraciones.
Si el producto comienza a vibrar anormalmente,
detenga su funcionamiento y retire la batería.
La sobreexposición a las vibraciones puede
producir trastornos vasculares o daños al sistema
nervioso en personas que padecen de problemas
de circulación. Comuníquese con su médico si
experimenta síntomas de sobreexposición a las
vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento,
pérdida de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor,
pérdida de fuerza, cambios en el color o el
estado de la piel. Normalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos o las muñecas.
Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
Bluetooth
®
AVISO: Los cambios o las
modificaciones realizados al equipo que no
cuentan con una aprobación expresa de
Husqvarna podrían anular la autorización de
FCC para hacer funcionar el equipo.
Aviso: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC y con la norma RSS exenta de
licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico
de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluida la interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Nota: Este equipo se probó y se comprobó que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B,
de acuerdo con la Parte15 de las reglas de FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala ni se utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se producirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar apagando o encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir las
interferencias mediante una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito
diferente del que está conectado el receptor.
Consulte a un distribuidor o técnico de radio o
televisión experimentado para obtener ayuda.
Este producto cumple con las especificaciones
técnicas aplicables de Innovación, Ciencia y Desarrollo
Económico de Canadá.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques applicables d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
1920 - 002 - 16.05.2024
29
background
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Declaración de conformidad del proveedor para
Husqvarna525iLST
Parte responsable
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
Estados Unidos
Teléfono: +1 704 597 5000
Correo electrónico: http://www.husqvarna.com/us/
support/e-mail/
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor lo ayude a
seleccionar el equipo correcto.
Utilice un casco si los árboles en el área de trabajo
tienen una altura de más de 2m/6,5'.
Use protección auricular aprobada.
Utilice siempre gafas protectoras homologadas que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 en los Estados
Unidos o EN166 en los países de la UE. Utilice un
visor para protección facial. El visor no es suficiente
para proteger los ojos.
+
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Use botas de protección con punta de acero y
suelas antideslizantes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar
con ramas. No utilice joyas, pantalones cortos o
sandalias. No esté descalzo. Asegure su cabello por
encima del nivel de los hombros.
Mantenga cerca el equipo de primeros auxilios.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de
seguridad del producto y su propósito, y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Descripción
general del producto en la página 22
para saber dónde
se encuentran estas piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
producto no se realiza correctamente y si el servicio
o las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA:
No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad
dañados. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si
el producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que
lo reparen.
AVISO: Todos los trabajos de servicio
y reparación de la máquina requieren
una formación especial. Esto aplica
especialmente al equipo de seguridad.
Si la máquina no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones indicadas
a continuación, póngase en contacto con
el taller de servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza la
disponibilidad de mantenimiento y servicio
profesionales. Si el comerciante que vende
la máquina no es un concesionario de
servicio, pídale la dirección del taller de
servicio más cercano.
30 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está diseñado
para impedir la activación involuntaria. Si presiona el
bloqueo del gatillo de alimentación hacia delante (A) y,
luego, presiona el bloqueo del gatillo de alimentación
contra el mango (B), el gatillo de alimentación (C)
se suelta. Cuando suelte la manija, el gatillo de
alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación
volverán a sus posiciones iniciales. Este movimiento se
controla mediante tres muelles independientes.
B
A
C
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación esté
bloqueado cuando el bloqueo se encuentre en su
posición original.
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación hacia
delante (A) y hacia abajo. Presione el bloqueo
del gatillo de alimentación contra el mango (B)
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
B
A
3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y su
bloqueo se muevan con facilidad y que los muelles
de retorno funcionen correctamente.
4. Arranque el producto, consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 35
.
5. Presione completamente el gatillo de alimentación
para aplicar la velocidad máxima.
6. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que
el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil.
Para comprobar la interfaz de usuario
1. Mantenga presionado el botón Start/Stop (A).
a) El producto se enciende cuando la pantalla LED
(B) se enciende.
A
B
b) El producto se apaga cuando la pantalla se
apaga.
2. Si el indicador de advertencia de la pantalla
se enciende o parpadea, consulte
Solución de
problemas en la página 38
.
Comprobación de la protección del equipo de corte
ADVERTENCIA:
No utilice un equipo
de corte sin una protección para equipo de
corte aprobada y correctamente acoplada.
Utilice siempre la protección recomendada
para el equipo de corte correspondiente.
Para obtener más información, consulte
Accesorios en la página 41
. Un montaje
incorrecto o defectuoso de la protección
del equipo de corte puede provocar daños
personales graves.
1920 - 002 - 16.05.2024 31
background
La protección del equipo de corte evita que un objeto
salga expulsado en dirección al operador. La protección
del equipo de corte también evita lesiones que pueden
producirse si toca el equipo de corte.
1. Detenga el motor.
2. Realice una comprobación visual para determinar si
existen daños, por ejemplo, grietas.
3. Reemplace la protección del equipo de corte si está
dañada.
Cabezal de corte
Utilice siempre el cabezal y el equipo de
corte correctos, además del hilo de recortadora
recomendado. Consulte
Accesorios en la página 41
y el montaje al final del manual.
Asegúrese de que la cortadora en la protección de la
recortadora no esté dañada.
Asegúrese de que el hilo de la recortadora
esté enrollado firme y uniformemente alrededor
del tambor para evitar vibraciones inusuales
del producto. Distintas longitudes de hilo puede
provocar vibraciones que no son necesarias. Golpee
el cabezal de corte para conseguir la longitud
correcta del hilo.
Para prolongar la duración del hilo, puede remojarlo en
agua durante dos días o más antes del montaje. Esto
hará que el hilo sea más resistente.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA:
Lea este manual
de la unidad de alimentación junto con el
manual de accesorios homologados.
Retire la batería del producto antes de montar el
producto.
Use guantes protectores homologados.
Una protección defectuosa o incorrecta puede
provocar lesiones. No utilice un accesorio de corte
que no tenga una protección aprobada instalada.
Antes de arrancar el producto, asegúrese de montar
la cubierta y el eje de manera adecuada.
Si se suministra un arnés con el accesorio, se debe
fijar correctamente al producto. El arnés hace que la
operación sea segura y evita lesiones al operador o
a otras personas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Siempre utilice guantes para trabajo pesado cuando
repare el equipo de corte. La cuchilla tiene mucho
filo y puede provocar cortes fácilmente.
32
1920 - 002 - 16.05.2024
background
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Montaje
Conexión del mango cerrado
1. Fije el mango cerrado sobre el eje entre las flechas.
No coloque el mango cerrado ni el anillo de
suspensión en la etiqueta.
2. Mueva el separador en la ranura del mango cerrado.
3. Fije la tuerca, la perilla y el tornillo; no apriete
demasiado.
4. Ajuste el producto a una posición cómoda.
5. Apriete el perno.
Para montar el equipo de corte
El equipo de corte incluye otro equipo de corte y una
protección para este equipo de corte.
ADVERTENCIA:
Detenga el
producto y retire la batería. Use guantes
protectores.
ADVERTENCIA: Utilice siempre la
protección del equipo de corte recomendada
para el equipo de corte. Consulte
Accesorios en la página 41
.
ADVERTENCIA: Un equipo de corte
mal colocado puede provocar lesiones o
incluso la muerte.
Para fijar la protección del equipo de
corte
1. Conecte la protección del equipo de corte (A) al
gancho del soporte de la placa (B).
A
B
C
2. Instale la protección del equipo de corte en el eje y
apriétela con el perno (C).
Para quitar la protección del equipo de
corte
Afloje el perno (C) y retire la protección del equipo
de corte (A) del eje.
A
C
1920 - 002 - 16.05.2024 33
background
Fijación del cabezal de corte
1. Asegúrese de que la protección del equipo de corte
(A) quede fija en el producto. Consulte
Para fijar la
protección del equipo de corte en la página 33
.
A
C
D
B
2. Asegúrese de que el disco de arrastre (C) quede fijo
en el eje de salida (D).
3. Coloque el pasador de bloqueo (B) en el orificio para
bloquear el eje.
4. Coloque el cabezal de corte (E) en el eje de salida.
5. Gire el cabezal de corte (E) hacia la izquierda para
apretarlo al eje de salida.
E
6. Retire el pasador de bloqueo.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
es una solución basada
en la nube que proporciona una descripción
general de todos los productos al administrador
de flotas comerciales. Husqvarna Fleet Services
se puede agregar a 525iLST. Para obtener más
información sobre Husqvarna Fleet Services
, consulte
www.husqvarna.com.
Tecnología inalámbrica Bluetooth
®
Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth
®
integrada se pueden conectar a dispositivos móviles y
habilitan funciones adicionales.
El símbolo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
se
enciende cuando el dispositivo móvil está conectado al
producto.
Conexión del producto con Husqvarna Fleet
Services
1. Descargue la aplicación Husqvarna Fleet Services
en su dispositivo móvil.
2. Inicie sesión en la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
3. Siga las instrucciones sobre cómo vincular el
producto con Husqvarna Fleet Services
.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Presione la batería en el compartimiento de batería
del producto. Cuando escuche un clic, significará
que la batería se encuentra fija en su posición
correspondiente.
AVISO: Si la batería no se mueve
con facilidad, la instalación de la batería
no se realizó correctamente. Esto puede
provocar daños al producto.
34 1920 - 002 - 16.05.2024
background
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
Posición de trabajo
Sostenga el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
Mantenga el equipo de corte por debajo de la
cintura.
Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las
superficies calientes.
Mantenga las partes del cuerpo alejadas del
accesorio de corte.
Antes de usar el producto
Examine la zona de trabajo para asegurarse de
conocer el tipo de terreno. Examine la pendiente de
la tierra y observe si hay obstáculos como piedras,
ramas y zanjas.
Realice una inspección general del producto.
Haga las inspecciones de seguridad, mantenimiento
y servicio que figuran en este manual.
Examine el motor en busca de suciedad y grietas.
Utilice un cepillo para limpiar el césped y las hojas
del motor. Utilice guantes protectores cuando sea
necesario.
Inspeccione el cabezal de corte y la protección
del equipo de corte para determinar si presentan
daños o grietas. Reemplace el cabezal de corte y la
protección del equipo de corte si recibieron golpes o
si presentan grietas.
Asegúrese de que todas las tuercas y todos los
tornillos estén apretados.
Asegúrese de que todas las cubiertas, las
protecciones, los mangos y el equipo de corte estén
fijados correctamente y que no presenten daños
antes de arrancar el producto.
Para poner en marcha el producto
1. Coloque el producto en la posición de arranque.
2. Mantenga presionado el botón Start hasta que se
encienda la luz LED verde.
3. Utilice el gatillo de alimentación para controlar la
velocidad.
Para limitar la velocidad máxima con el
botón de modo
El producto cuenta con un botón de modo. Con el botón
de modo, el usuario puede limitar la velocidad máxima.
El botón de modo tiene 3niveles de velocidad. Un
nivel inferior aumenta el tiempo de funcionamiento del
producto. Utilice los niveles 1 y 2 si el funcionamiento
no requiere de una máxima velocidad / potencia total.
Si la condición de funcionamiento requiere una máxima
velocidad / potencia máxima, utilice el nivel 3. No
utilice un nivel superior al que se necesita para el
funcionamiento.
1. Pulse el botón de modo para establecer un límite
de régimen máximo. Los LED blancos se encienden
para indicar que la función está activada.
2. Vuelva a presionar el botón Modo para elegir el
siguiente nivel de velocidad.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado que
detiene el producto si no se utiliza. La luz LED verde
que indica arranque/detención se apaga y el producto
se apaga en 180segundos.
Recorte de césped con cabezal de
corte
Para recortar el césped
1. Sostenga el cabezal de corte inmediatamente sobre
el nivel del suelo en un ángulo.
No presione la línea de la recortadora de césped
contra este.
1920 - 002 - 16.05.2024
35
background
2. Utilice una aceleración de un 80% cuando corte el
césped cerca de objetos.
Para cortar la hierba
1. Asegúrese de que el hilo de la recortadora de hierba
esté paralelo al suelo cuando corte.
2. No presione el cabezal de corte contra el suelo.
Puede dañar el suelo y el producto.
3. No permita que el cabezal de corte toque el suelo
continuamente, ya que esto puede causar daños al
cabezal de corte.
4. Utilice la máxima velocidad cuando mueva el
producto de un lado al otro para cortar la hierba.
Asegúrese de que el hilo de la recortadora de hierba
esté paralelo al suelo.
Para barrer la hierba
El flujo de aire del hilo giratorio de la recortadora puede
usarse para eliminar la hierba cortada de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de la
recortadora paralelos al suelo y por sobre él.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado y barra la
hierba.
ADVERTENCIA: Limpie la cubierta
del cabezal de corte cada vez que monte
el nuevo hilo de la recortadora para
evitar desestabilizaciones y vibraciones
en los manillares. También realice una
comprobación de las demás piezas del
cabezal de corte y límpielo si es necesario.
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo del
gatillo de alimentación.
2. Ponga el producto en la posición de detención.
3. Presione el botón Stop.
4. Presione los botones de liberación de la batería y
retírela.
36
1920 - 002 - 16.05.2024
background
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
el mantenimiento, debe leer y entender el
capítulo de seguridad.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto. Consulte
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento en la
página 32
para obtener más información.
Mantenimiento
A diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las piezas externas del producto con un paño seco. No utilice agua. X
Verifique que el botón Start/Stop funcione correctamente y no esté dañado. X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimenta-
ción funcionen correctamente en términos de seguridad.
X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados. X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite. X
Asegúrese de que el equipo de corte no esté dañado. Reemplace el equipo de
corte si está dañado.
X
Asegúrese de que la protección del equipo de corte no esté dañada. Reemplace
la protección del accesorio de corte si está dañada.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionen y que fijen
la batería al producto.
X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado y funcione correcta-
mente.
X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que el mango cerrado no esté dañado y que esté colocado co-
rrectamente.
X
Asegúrese de que la hoja esté correctamente centrada, afilada y que no esté
dañada. Una hoja que no está centrada causará vibraciones que podrían oca-
sionar daños al producto.
X
Asegúrese de que la contratuerca del equipo de corte esté apretada correcta-
mente.
X
Asegúrese de que la protección para transportes de la hoja no esté dañada y de
que se puede fijar correctamente.
X
Examine todos los acoplamientos y las conexiones. Asegúrese de que no estén
dañados y que no tengan indicios de suciedad.
X
1920 - 002 - 16.05.2024 37
background
Mantenimiento
A diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Asegúrese de que el engranaje angulado esté lleno de grasa correctamente,
consulte
Para lubricar el engranaje angulado en la página 38
. De lo contrario,
utilice la grasa para engranajes angulados Husqvarna.
X
Lubrique el extremo del eje propulsor en el acoplamiento del eje inferior. X
Asegúrese de que la toma de aire del motor no esté sucia. Limpie la toma de
aire con aire comprimido.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un
paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la
batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería y en
el cargador de la batería estén secos antes de que
la batería se coloque en el cargador de la batería o
en el producto.
Para lubricar el engranaje angulado
1. Retire el equipo de corte.
2. Coloque el producto con el tapón de engrase en la
posición más alta.
3. Quite el tapón de engrase.
4. Mire en el orificio del tapón de engrase y gire el eje
propulsor. El nivel de grasa (A) debe estar nivelado
con la parte superior de los engranajes (B).
A B
5. Si el nivel de grasa es demasiado bajo, llene el
engranaje angulado con la grasa para engranaje
angulado Husqvarna. Llene lentamente y gire el eje
impulsor mientras aplica la grasa para engranaje
angulado, deténgase cuando llegue al nivel correcto
(B).
AVISO: Una cantidad incorrecta
de grasa puede dañar el engranaje
angulado.
6. Instale el tapón de engrase.
Solución de problemas
Interfaz de usuario
Problema Posibles fallas Posible medida
El indicador LED de la batería
parpadea en naranja
Tensión de la batería baja. Cargue la batería.
38 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Problema Posibles fallas Posible medida
La luz LED de error parpadea en
rojo
Sobrecarga. El equipo de corte se ha atascado. Deten-
ga la máquina. Extraiga la batería. Limpie el
equipo de corte de materiales no deseados.
Variación de temperatura. Deje que el producto se enfríe.
El gatillo de alimentación y el bo-
tón de activación se presionan al
mismo tiempo.
Suelte el gatillo de alimentación para activar
el producto.
El producto no arranca Suciedad en los conectores de la
batería.
Limpie los conectores de la batería con aire
comprimido o con un cepillo de cerdas sua-
ves.
El LED de error está encendido
con luz roja
El producto necesita manteni-
miento.
Póngase en contacto con su taller de servi-
cio.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
Retire la batería para almacenarla o transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
Coloque la unidad de batería en un almacenamiento
donde la temperatura oscile entre 5°C (41°F) y 25
°C (77 °F), lejos de la luz solar directa.
Coloque el cargador de la batería en un
almacenamiento donde la temperatura esté entre
los 5°C/41°F y 45°C/113°F, lejos de la luz solar
directa.
Utilice solamente el cargador de la batería cuando
la temperatura ambiente esté entre 5°C/41°F y 40°C/
104°F.
Cargue la batería de un 30% a un 50% antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
Los símbolos que aparecen en el producto o en el
paquete del producto indican que los componentes
no constituyen residuos domésticos. Recíclelo en una
planta de reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.
Esto ayuda a evitar daños al medioambiente y a las
personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, de
residuos domésticos o con su distribuidor para obtener
más información sobre cómo reciclar el producto.
1920 - 002 - 16.05.2024 39
background
Datos técnicos
Datos técnicos
525iLST
Motor
Tipo de motor Husqvarna e-torq BLDC
Velocidad del eje de salida. Cabezal de corte/hoja, n
0
5500/7200
Ancho de corte, mm/in 460/18,1
Peso
Peso sin la batería, kg/lb 3,4/7,5
Emisiones sonoras
Nivel de potencia acústica, medido en dB (A) 92
Nivel de potencia acústica, L
WA
dB (A) garantizada 96
Niveles acústicos
3
Nivel de presión acústica en el oído del operador, medido según las normas
IEC 62841-1:
Equipado con cabezal de corte (original) dB (A) 80
Niveles de vibración
4
Niveles de vibración en mangos, medidos según la norma IEC 62841-1,
m/s
2
Equipado con un cabezal de corte (original), delantero/trasero m/s
2
2,7/2,5
Datos de frecuencia de radio para Bluetooth
®
Banda de frecuencia, GHz 2,4-2,4835
Potencia de salida, máx. dBm 0 0
Baterías aprobadas
Batería
BLi300 40-B330X
Tipo Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 9,4 9
Tensión nominal, V 36 36
3
Los datos registrados para el nivel de presión acústica de la máquina tienen una dispersión estadística típica
(desviación estándar) de 3dB (A).
4
Los datos informados en cuanto al nivel de vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1,5m/s
2
.
40 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Batería BLi300 40-B330X
Peso, kg (lb) 1,9 (4,2) 2 (4,4)
Cargadores de batería aprobados
Cargador de batería QC500
Voltaje de entrada, V 100-240
Frecuencia, Hz 50-60
Potencia, W 500
Accesorios
Accesorios
Accesorios aprobados
Tipo de accesorio Protección del equipo de corte, art. n.°
Orificio central en hojas/cuchillas, 25,4mm de diámetro
Rosca del eje de salida M10
Cabezal de corte
T35, T35x (hilo de la recortadora de 2,4-
Ø2,7mm de diámetro)
588 54 37-03
Cuchilla para césped
3T (Ø255), kit de accesorios del mango en J 538 90 87-02
4T (Ø255), kit de accesorios del mango en J 538 90 87-02
Marcas comerciales
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth
®
son marcas comerciales de
Bluetooth SIG, inc.
y
cualquier uso de dichas marcas por Husqvarna está
sometido a un acuerdo de licencias.
1920 - 002 - 16.05.2024 41
background
Supplier's Declaration of Conformity
Supplier's Declaration of Conformity
525iLST
Responsible Party
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc 8825
Statesville Road, Charlotte, NC 28269
USA Tel: +1 704 597 5000
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
42 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Table des matières
Introduction................................................................... 43
Sécurité.........................................................................45
Montage........................................................................54
Fonctionnement............................................................ 55
Entretien....................................................................... 58
Dépannage................................................................... 59
Transport, entreposage et mise au rebut......................60
Caractéristiques techniques......................................... 61
Accessoires.................................................................. 62
Marques déposées....................................................... 62
Supplier's Declaration of Conformity.............................63
Annexe .........................................................................64
Introduction
Description de l’outil
L’outil Husqvarna 525iLST est une débroussailleuse à
batterie avec moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Utilisation prévue
Le produit est utilisé avec une tête de coupe pour
couper l’herbe. Ne pas utiliser le produit pour des tâches
autres que la coupe d’herbe.
Remarque: Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Utilisez la machine seulement avec des accessoires
homologués par le fabricant. Se reporter à
Accessoires
à la page 62
.
Présentation de l’appareil
14
18
22
21
20
19
15
2
12
10
13
4
17
16
1
11
12
5
6
9
7
8
3
1. Tête de désherbage 2. Arbre
1920 - 002 - 16.05.2024 43
background
3. Bouton
4. Poignée en boucle
5. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
6. Gâchette
7. Bouton de mode de vitesse
8. Bouton de marche/arrêt
9. Interface utilisateur
10. Manuel d’utilisation
11. Goupille de blocage
12. Outil à usages multiples
13. Câble de chargeur
14. Chargeur
15. Témoin d’alimentation et d’avertissement (DEL)
16. Protection de l’outil de coupe
17. Disque d’entraînement
18. Batterie
19. Boutons de déverrouillage de la batterie
20. Témoin d’avertissement (DEL)
21. Bouton indicateur de la batterie
22. État de charge
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Cet ap-
pareil peut être dangereux!
S’il est utilisé de manière
insouciante ou non appro-
priée, cela pourrait causer
des blessures graves voire
mortelles pour l’utilisateur ou
pour d’autres personnes. Il
est extrêmement important
de lire et de comprendre
le contenu du manuel d’utili-
sation. Lire attentivement le
manuel d’utilisation et veiller
à bien comprendre les ins-
tructions avant d’utiliser l’ap-
pareil.
Utiliser un équipement de protection pour
les yeux et pour les oreilles.
Régime maximal ou vitesse à vide
XXXX/min
ou min
-1
Tours ou mouvement alternatif
Débrancher la batterie avant l'entretien.
Le produit peut projeter des objets, ce qui
peut causer des blessures.
Tenir les personnes et les
animaux à une distance mini-
male de 15m pendant l’utili-
sation du produit.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
Protégé contre les éclaboussures d’eau.
Tension nominale, V
Courant continu.
Risque de rebond de la lame.
Tenir toute partie du corps à l’écart des
surfaces chaudes.
Si le produit est doté de la technologie
sans fil
Bluetooth
®
. Le symbole
Bluetooth
®
sera marqué sur l'étiquette du
nom du produit.
aaaassxxxxx La plaque signalétique indique le nu-
méro de série où aaaa représente
l’année de production, ss la semaine
de production et xxxxx le numéro sé-
quentiel.
44 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur l’outil renvoient aux exigences en matière
de certification pour d’autres zones commerciales.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Fabricant
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des dommages
causés à notre produit si:
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT:
Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage
électriques, toujours respecter les règles de
sécurité de base afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessure,
dont les règles suivantes:
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT: Prenez
connaissance de l'ensemble des
avertissements, consignes, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis
avec cette machine. Le non-respect des
consignes énumérées ci-dessous peut être
à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie
et/ou de blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure. Le terme «machine» utilisé
dans les avertissements se rapporte à votre machine
sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée par
batterie (sans fil).
Sécurité dans la zone de travail
Maintenez une zone de travail propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
N'utilisez pas de machines dans des atmosphères
explosives, par exemple, en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.Les
machines créent des étincelles qui peuvent
provoquer l'inflammation de la poussière ou des
vapeurs.
Maintenez les enfants et autres personnes à
distance pendant le fonctionnement de la machine.
1920 - 002 - 16.05.2024
45
background
Les distractions peuvent être la cause d'une perte de
contrôle de la machine.
Sécurité électrique
La fiche de la machine doit être adaptée à la prise
de courant. N'apportez jamais de modifications à
la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des machines mises à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises compatibles réduiront le
risque d'électrocution.
Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est plus important si le corps est relié
à la terre.
N'exposez pas les machines à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la
machine augmente le risque de choc électrique.
Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou
débrancher la machine. Maintenez le cordon
d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de
bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d'électrocution.
Lors du fonctionnement de la machine en extérieur,
utilisez une rallonge appropriée pour une utilisation
extérieure. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un
usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser
la machine dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel
de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité du personnel
Soyez attentif, restez concentré sur le travail en
cours et utilisez la machine de manière raisonnable.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention
pendant le fonctionnement de la machine pour se
blesser gravement.
Utiliser un équipement de protection personnelle.
Travaillez toujours avec des protections pour les
yeux. Les équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles
utilisés dans les conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de
le ramasser ou de le transporter. Il est dangereux
de porter la machine en conservant le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher la machine à
l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est
en position marche.
Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer
la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce
rotative de la machine peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours
en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de
mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur
industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés
et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs
peut réduire les risques associés à la poussière.
La connaissance des outils, acquise par l'usage
fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser
d'être prudent et d'appliquer les principes de
sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner
de graves blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de la machine
Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez
la machine adaptée à votre travail. La machine
appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de
manière plus sûre, au régime prévu.
N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l'arrêt. Toute machine
qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la
batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder
aux réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger la machine. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la
machine.
Rangez les machines non utilisées hors de portée
des enfants. N'autorisez pas des personnes qui n'ont
pas lu ces instructions et ne sont pas familières avec
l'utilisation de la machine à se servir de celle-ci.
Les machines sont dangereuses entre les mains de
personnes inexpérimentées.
Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez
que les pièces mobiles sont correctement alignées
et ne coincent pas, qu'aucune pièce n'est cassée,
et contrôlez l'absence de toute autre situation
susceptible d'altérer le fonctionnement de la
machine. En cas de dommages, faites réparer la
machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents
résultent d'un mauvais entretien des machines.
Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres.
Des outils tranchants correctement entretenus
avec des bords tranchants aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
Utilisez la machine, les accessoires et les outils
insérables, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de
46
1920 - 002 - 16.05.2024
background
la tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour lesquelles
elle a été conçue peut être la cause d'une situation
dangereuse.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Utilisation et entretien d'un outil à batterie
Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
N'utilisez des outils électriques qu'avec des batteries
spécifiquement conçues. L'utilisation d'une autre
batterie peut entraîner un risque de blessure et
d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la à distance d'objets métalliques, tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets en métal risquant de relier une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie
entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide échappé de la batterie peut causer irritations
et brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au feu
ou à une température excessive. L'exposition au feu
ou à des températures supérieures à 130°C peut
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter les risques d’incendie.
Entretien
Confiez la réparation de votre machine à du
personnel spécialisé et qualifié qui utilisera
uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela
garantit le maintien de la sécurité de la machine.
Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé. L'entretien des batteries doit être
effectué uniquement par le fabricant ou des
fournisseurs de services agréés.
Avertissements de sécurité relatifs au coupe-
herbe, à la débroussailleuse et à la
débroussailleuse portative
N'utilisez pas la machine par mauvais temps, en
particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. pour ne
pas courir le risque d’être foudroyé.
Inspectez soigneusement la zone où la machine doit
être utilisée, afin de repérer la faune éventuelle.
Les animaux peuvent être blessés par la machine
pendant l’utilisation.
Inspectez attentivement la zone où la machine doit
être utilisée et retirez toutes les pierres, les bouts de
bois, les câbles, les os et autres corps étrangers.
La projection d’objets peut causer des blessures
personnelles.
Avant d’utiliser la machine, toujours l’inspecter
visuellement pour s’assurer que l’outil de coupe
ou la lame et l’ensemble de coupe ou de lame
ne sont pas endommagés. L'utilisation de pièces
endommagées augmente le risque de blessure.
Suivre les instructions pour le changement des
accessoires. Un serrage incorrect des écrous ou des
boulons de fixation de la lame peut endommager la
lame ou causer son détachement.
La vitesse nominale de rotation de l’outil de coupe
doit être au moins égale à la vitesse maximale de
rotation indiquée sur la machine. Les outils de coupe
qui tournent plus vite que leur vitesse nominale de
rotation peuvent se briser et être projetés.
Porter des protections pour les yeux, les oreilles, la
tête et les mains. Le port d’équipement de protection
approprié réduit le risque de blessures causées par
la projection de débris ou un contact accidentel avec
le fil de coupe ou la lame.
Pendant l’utilisation de la machine, porter toujours
des chaussures de sécurité. N'utilisez pas la
machine si vous êtes pieds nus ou si vous portez
des sandales. Cela réduit le risque de blessure aux
pieds en cas de contact avec le système de coupe,
le fil de coupe ou la lame en mouvement
Pendant l’utilisation de la machine, porter toujours
de longs pantalons. La peau exposée augmente
le risque de blessures causées par la projection
d’objets.
Maintenez les enfants et autres personnes
présentes à l'écart pendant l'utilisation de la
machine. Les projections de débris peuvent causer
de graves blessures.
Toujours manipuler la machine avec les deux mains.
Tenir la machine avec les deux mains évitera d’en
perdre le contrôle.
Tenir la machine uniquement par les endroits isolés
prévus pour la prise de l’outil, car la lame ou le fil
de coupe pourrait entrer en contact avec un câble
dissimulé. Si le fil de coupe ou les lames entrent
en contact avec un câble sous tension, les parties
métalliques non isolées de la machine pourraient
agir comme conducteur et électrocuter l’utilisateur.
1920 - 002 - 16.05.2024
47
background
Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et d’utiliser
la machine uniquement en se tenant debout sur le
sol. Sur une surface glissante ou instable, il y a
un risque de perte d’équilibre ou de contrôle de la
machine.
N’utilisez pas la machine sur un terrain en pente
très abrupte. Cela augmenterait le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures.
Lorsque vous travaillez sur un terrain en pente,
assurez-vous toujours de vos appuis, de toujours
travailler perpendiculairement à la pente, de ne
jamais monter ou descendre et faites preuve
d’une extrême prudence lorsque vous changez de
direction. Cela augmenterait le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de l’outil
de coupe, du fil ou de la lame lorsque la machine
est en marche. Avant de mettre la machine en
marche, s’assurer que l’outil de coupe, le fil ou la
lame n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation de la
machine pourrait vous blesser ou blesser d’autres
personnes.
N’utilisez pas la machine au-dessus de la hauteur
de la taille. De cette façon, le risque de contact
accidentel avec la lame ou l’outil de coupe sera
réduit et il sera plus facile de contrôler la machine
dans des situations imprévues.
Lors de la coupe de broussailles ou de jeunes
arbres en tension, prendre garde à l’effet de rebond.
Lorsque la tension présente dans les fibres du bois
est relâchée, les broussailles ou les jeunes arbres
peuvent frapper l’opérateur ou lui faire perdre le
contrôle de la machine.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors
de la coupe de broussailles ou de jeunes arbres.
La lame peut projeter les petites branches vers
l’utilisateur ou lui faire perdre l’équilibre.
Garder le contrôle de la machine et ne pas toucher
aux outils de coupe, aux fils ou aux lames et aux
autres pièces mobiles dangereuses pendant qu’elles
sont toujours en mouvement. Cela réduit le risque de
blessures causées par les pièces mobiles.
Avant de dégager des débris coincés ou de procéder
à l'entretien de la machine, assurez-vous que
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt et
que la batterie est retirée. Le démarrage accidentel
de la machine lors du dégagement de matières
coincées ou de l’entretien de la machine peut
entraîner des blessures très graves.
Éteignez la machine si vous voulez la transporter
et éloignez-la de votre corps. Une manipulation
adéquate de la machine réduit le risque de contact
accidentel avec le fil, la lame ou l’outil de coupe en
mouvement.
Lors du transport ou de l’entreposage de la machine,
toujours installer les couvre-lames sur les lames en
métal.
Le maniement approprié de la machine réduit
le risque de contact accidentel avec la lame.
N’utilisez que des outils de coupe, des lignes,
des têtes de coupe et des lames de rechange
spécifiés par le fabricant. Des pièces de rechange
inappropriées peuvent augmenter le risque de bris
ou des blessures.
Avant de dégager des débris coincés ou de procéder
à l'entretien de la machine, assurez-vous que
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt
et que la batterie est retirée.Une mise en marche
inopinée de la machine pendant le retrait de débris
coincés ou pendant l'entretien peut entraîner de
graves blessures.
Causes des rebonds de la lame et
avertissements connexes
Le rebond est un mouvement latéral, avant ou
arrière soudain de la machine, qui peut se produire
lorsque la lame se bloque ou s’accroche sur un
objet comme un jeune arbre ou une souche d’arbre.
Il peut être suffisamment violent pour projeter
la machine et/ou l'opérateur dans une direction
quelconque et faire perdre le contrôle de la machine.
Le rebond et ses risques connexes peuvent être
évités en prenant les précautions appropriées,
comme indiqué ci-dessous.
Tenez fermement la machine avec vos deux mains
et positionnez vos bras de manière à résister au
rebond de la lame. Positionnez-vous le corps à
gauche de la machine. Le rebond de la lame
peut augmenter le risque de blessure en cas de
déplacement inopiné de la machine. Le rebond de
la lame peut être contrôlé si vous prenez les bonnes
précautions.
Si la lame se bloque ou si vous interrompez la coupe
pour une raison quelconque, éteignez la machine et
maintenez-la immobile dans le matériau jusqu'à ce
que la lame s'arrête complètement. Lorsque la lame
est grippée, n'essayez jamais de retirer la machine
du matériau ou de la tirer en arrière lorsque la lame
est en mouvement. Vous risqueriez de provoquer
un rebond de cette dernière. Identifiez et corrigez la
cause du grippage de la lame.
N'utilisez pas des lames émoussées ou
endommagées. Les lames émoussées ou
endommagées augmentent le risque de blocage ou
d'accrochage sur un objet qui entraîne un rebond de
la lame.
Assurez-vous d'avoir toujours une bonne visibilité
sur le matériau que vous coupez. Un rebond est plus
susceptible de se produire dans les zones où il est
difficile de voir le matériau à découper.
Si une autre personne s'approche de la machine
pendant son utilisation, mettez-la hors tension.
Il existe un risque accru de blessure d'autres
personnes heurtées par la lame mobile en cas de
rebond de la lame.
48
1920 - 002 - 16.05.2024
background
Autres renseignements de sécurité
générale
Mettre l’appareil hors tension avant de passer à
une autre zone. Toujours retirer la batterie avant de
transmettre l’appareil à une autre personne.
Ne jamais déposer l’appareil sans le mettre hors
tension et retirer la batterie. Ne pas laisser l’appareil
sans surveillance quand il est sous tension.
L’outil de coupe ne s’immobilise pas immédiatement
quand le moteur est coupé.
La lame doit être complètement arrêtée lorsque
l’interrupteur à gâchette est retourné à sa position
initiale.
Avant d’utiliser l’appareil ou après tout impact,
vérifier s’il y a des signes éventuels d’usure ou de
dommages et procéder aux réparations nécessaires.
Si un objet se bloque dans l’outil de coupe alors
que l’appareil est utilisé, arrêter l’appareil et le mettre
hors tension. Vérifier que l’outil de coupe s’est
immobilisé. Retirer la batterie avant de nettoyer,
inspecter ou réparer l’appareil ou l’outil de coupe.
Vérifier le produit avant son utilisation. Se reporter
aux sections
Sécurité à la page 45
et
Entretien
à la page 58
. Ne pas utiliser l’outil s’il est
défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité,
de maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
Un outil de coupe inadéquat peut accroître le risque
d’accident.
Inspecter les engrenages pour détecter des saletés
ou des fissures. Nettoyer les herbes et les feuilles
présentes sur les engrenages à l’aide d’une brosse.
Au besoin, porter des gants.
Toujours s’assurer de l’absence de débris dans les
orifices de ventilation.
S’assurer que la tête de désherbage est
correctement fixée.
Tous les couvercles, dispositifs de protection et
poignées doivent être montés avant le démarrage.
Vérifier que l’appareil est en parfait état de marche.
Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des
vis.
Inspecter la tête de désherbage et le carter de
protection à la recherche de dommages et de
fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le
carter de protection si l’un ou l’autre a reçu des
coups ou est fissuré. Toujours utiliser le dispositif de
protection recommandé pour l’outil de coupe utilisé.
Se reporter aux caractéristiques techniques.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles,
à l’utilisateur et à d’autres personnes.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf
si elles ont bénéficié de la surveillance ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec les appareils.
Ne jamais laisser des enfants utiliser l’appareil ou
se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant
facile à démarrer, les enfants peuvent le faire
démarrer s’ils sont laissés sans surveillance. Cela
peut entraîner un risque de blessure grave. Par
conséquent, débrancher la batterie lorsque l’appareil
n’est pas sous surveillance.
Ne jamais laisser des enfants ni des personnes
n’ayant pas été formées à l’utilisation de l’appareil
ou de sa batterie utiliser ou entretenir l’appareil.
L’utilisation de l’appareil peut être soumise à des
réglementations nationales ou locales. Respecter les
réglementations en vigueur.
Remiser l’équipement dans une zone verrouillable,
de façon à le mettre hors de portée des enfants et
des personnes non autorisées.
La protection de transport doit toujours être utilisée
pendant l’entreposage et le transport.
Tenir les mains et les pieds éloignés en tout temps
de la zone de coupe, et plus particulièrement lors du
démarrage du moteur.
Lors de la mise hors tension de l’appareil, garder
les mains et les pieds à l’écart de l’outil de coupe
jusqu’à l’immobilisation de celui-ci.
Ne pas retirer l’herbe coupée ou laisser d’autres
personnes retirer l’herbe coupée lorsque le moteur
est en marche ou que l’outil de coupe tourne, car il
peut en résulter des blessures graves.
Garder en tête que c’est vous, l’utilisateur, qui êtes
responsable de protéger les personnes et leurs
biens de tout accident ou danger.
La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours
utiliser des accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent engendrer
des blessures graves ou la mort de l’utilisateur
ou d’autres personnes. Votre garantie ne couvre
pas les dommages ou la responsabilité causés par
l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange
non autorisés.
Les seuls accessoires qui peuvent être utilisés avec
cet appareil sont les outils de coupe recommandés
dans les caractéristiques techniques.
Ne jamais utiliser un appareil qui a été modifié
de quelque manière que ce soit par rapport aux
spécifications d’origine.
Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer
les vérifications de sécurité, de maintenance
et d’entretien conformément aux instructions
fournies dans ce manuel. Certaines réparations et
tâches d’entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions
à la section Entretien.
Le fait de travailler par mauvais temps est éprouvant
et augmente les risques. En raison des risques
1920 - 002 - 16.05.2024
49
background
supplémentaires, il n’est pas recommandé d’utiliser
l’appareil par très mauvais temps, par exemple en
cas de brouillard épais, de pluie diluvienne, de vent
violent, de froid intense, de risque d’éclair,etc.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
tabouret, ou dans une autre position élevée n’offrant
pas une sécurité maximale.
Ranger l’appareil à l’intérieur quand il n’est pas
utilisé.
Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations
imaginables qui pourraient se produire. Toujours
faire preuve d’attention et de bon sens. Éviter toutes
les situations qui vous semblent difficiles. En cas
d’incertitude au sujet des procédures d’utilisation
après avoir lu ces instructions, consulter un expert
avant de continuer.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal
ne s’approche à moins de 15mètres pendant
le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent
dans la même zone, la distance de sécurité doit
être d’au moins quinze mètres. Le non-respect de
cette directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une personne
s’approche. Ne jamais entamer un mouvement de
balancement avec l’appareil sans d’abord jeter un
coup d’œil derrière pour s’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
Si un objet se bloque dans l’outil de coupe alors
que l’appareil est utilisé, arrêter l’appareil et le mettre
hors tension. Vérifier que l’outil de coupe s’est
immobilisé. Retirer la batterie avant de nettoyer,
inspecter ou réparer l’appareil ou l’outil de coupe.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en
contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés
par l’outil de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il est
impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se
tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés,etc.)
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Toujours marcher, ne jamais courir.
Inspecter l’aire de travail. Retirer tous les objets
mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les
clous, les fils de fer, les cordes, etc., qui pourraient
être projetés ou s’enrouler autour de l’outil de coupe
ou de son dispositif de protection.
Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent être
projetés lors de la coupe. Ne pas couper trop près
du sol; des pierres ou d’autres objets pourraient
d’être projetés.
S’assurer qu’aucun vêtement ni aucune partie du
corps n’entre en contact avec l’outil de coupe
lorsque l’appareil est sous tension. Tenir l’appareil
sous le niveau de la taille.
Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection
homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du
dispositif de protection de l’outil de coupe. Des
pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
Quand un dispositif de protection pour les oreilles
est utilisé, rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement. Toujours retirer le dispositif de
protection pour les oreilles dès que l’appareil
s’arrête.
Si une vibration inhabituelle survient, dérouler le fil
pour qu’il soit à la bonne longueur et que la vibration
cesse.
Si l’appareil commence à vibrer de manière
anormale, l’arrêter et retirer la batterie.
Une surexposition aux vibrations peut entraîner des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. Parler à un médecin en cas de
symptômes liés à une surexposition aux vibrations.
Voici certains de ces symptômes: engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent habituellement aux doigts, aux mains
et aux poignets.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
Bluetooth
®
MISE EN GARDE : Les
modifications ou les changements apportés
à cet équipement non expressément
approuvés par Husqvarna peuvent annuler
l’autorisation de la FCC d’utiliser cet
équipement.
Avis: Cet appareil est conforme à l’article15 de la
réglementation FCC et à la norme RSS d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada pour
les appareils exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes:
Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles.
Cet appareil doit accepter toute autre interférence,
y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré.
Remarque:Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux limites d’un appareil de classeB,
conformément à l’article15 des règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radio
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne pourront
pas se produire dans une installation particulière. Si
cet équipement engendre des interférences nuisibles
pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
50
1920 - 002 - 16.05.2024
background
être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur
est encouragé à essayer de corriger l’interférence en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Raccorder l’équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
raccordé.
Communiquer avec le concessionnaire ou un
technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Ce produit est conforme aux spécifications techniques
en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada en
vigueur aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Déclaration de conformité des fournisseurs pour
Husqvarna525iLST
Partie responsable
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
États-Unis
Téléphone: +1704597-5000
Courriel: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser votre concessionnaire vous aider
à choisir le bon équipement.
Utiliser un casque si des arbres ont une hauteur de
plus de 2m (6,5pi) dans la zone de travail.
Porter un dispositif de protection homologué pour les
oreilles.
Utiliser toujours des lunettes de protection
approuvées conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou EN166 dans les pays de l'UE. Utiliser
une visière pour protéger le visage. La visière n'est
pas suffisante pour protéger les yeux.
+
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de
coupe.
Utiliser des bottes de protection à embout en acier et
semelles antidérapantes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter de bijoux, de
pantalons courts ni de sandales. Ne pas travailler
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
Maintenir l’équipement de premiers secours à
proximité.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit,
son but et la façon d’en effectuer les inspections
et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement. Consulter les instructions sous la rubrique
Présentation de l’appareil à la page 43
pour trouver où
ces pièces se trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et le
risque d’accident peut augmenter si l’entretien de
la machine n’est pas effectué correctement et si
l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués
de façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire le plus proche.
1920 - 002 - 16.05.2024
51
background
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont endommagés. L’équipement
de sécurité du produit doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquer avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous
les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, vous devez
communiquer avec un atelier spécialisé.
L’achat de l’un de nos produits offre à
l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un centre
de service agréé, demandez-lui l'adresse de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche
le fonctionnement accidentel de celle-ci. Lorsqu’on
appuie sur le dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l’avant (A), puis sur le dispositif
de verrouillage de la gâchette de puissance contre la
poignée (B), la gâchette de puissance (C) est relâchée.
Quand la poignée est relâchée, la gâchette et son
mécanisme de verrouillage retournent à leur position
initiale. Ce mouvement est actionné par trois ressorts
indépendants.
B
A
C
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand le
bouton de verrouillage est à sa position initiale.
2. Appuyer sur dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l'avant (A) et vers le bas. Appuyer
sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de
puissance contre la poignée (B) et s’assurer qu’elle
retourne à sa position initiale une fois relâchée.
B
A
3. Vérifier que la gâchette de puissance et son
dispositif de verrouillage bougent librement et que
le ressort de retour fonctionne correctement.
4. Démarrer le produit, se reporter à
Mise sous tension
de l’appareil à la page 56
.
5. Enfoncer complètement la gâchette de puissance
pour faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette et vérifier que l’outil de coupe
s’immobilise.
Vérification de l’interface utilisateur
1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt(A).
a) Quand le produit est sous tension, l'écran
s'allume.
A
B
b) Quand le produit est hors tension, l'écran
s'éteint.
2. Si le témoin d’avertissement sur l’écran s’allume ou
clignote, se reporter à
Dépannage à la page 59
.
52
1920 - 002 - 16.05.2024
background
Vérification du dispositif de protection de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
un outil de coupe dépourvu du dispositif
de protection homologué correctement fixé.
Toujours utiliser le dispositif de protection
recommandé pour l’outil de coupe utilisé.
Voir
Accessoires à la page 62
. L’utilisation
d’un dispositif de protection pour l’outil
de coupe défectueux ou inapproprié peut
causer des blessures graves.
Le dispositif de protection de l’outil de coupe arrête les
objets projetés en direction de l’opérateur. Il empêche
également de subir des blessures en cas de contact
avec l’outil de coupe.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d’éventuels dommages, par exemple des fissures.
3. Remplacer le dispositif de protection de l’outil de
coupe s’il est endommagé.
Tête de coupe
Utilisez toujours la tête de désherbage et
l’équipement de coupe appropriés ainsi que le fil de
coupe recommandé. Se reporter à
Accessoires à la
page 62
et son ensemble à la fin du manuel.
Vérifier que le couteau monté sur le carter de
protection n’est pas endommagé.
Vérifier que le fil de coupe est enroulé serré et de
manière égale autour du tambour afin de prévenir
les vibrations inhabituelles. Les longueurs de fil
différentes peuvent engendrer des vibrations non
nécessaires. Appuyez sur la tête de désherbage
pour obtenir la bonne longueur de fil.
Pour accroître la durée utile du fil, le tremper dans
l’eau pendant deux jours ou plus avant de l’installer sur
l’appareil. De cette façon, le fil sera plus résistant.
Instructions de sécurité pour
l’assemblage
AVERTISSEMENT:
Lisez le
manuel du bloc d'alimentation en parallèle
du manuel des accessoires homologués.
Retirez la batterie du produit avant d'assembler le
produit.
Utilisez les gants de protection homologués.
Une protection endommagée ou incorrecte peut
provoquer des blessures. N'utilisez pas un
accessoire de coupe qui ne dispose pas de
protection homologuée.
Assurez-vous d'assembler le carter et l'arbre
correctement avant de démarrer le produit.
Si un harnais est fourni avec l'accessoire, il doit être
correctement fixé au produit. Le harnais permet une
utilisation sûre et empêche tout risque de blessure
pour l'opérateur ou d'autres personnes.
Consignes de sécurité pour l’entretien
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d’entretien
plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d’utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Toujours porter des gants très résistants lors de la
réparation de l’outil de coupe. Les lames sont très
tranchantes et peuvent facilement provoquer des
coupures.
1920 - 002 - 16.05.2024
53
background
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Montage
Pour monter le guidon en boucle
1. Fixer le guidon en boucle sur l’arbre entre les
flèches. Ne pas placer le guidon en boucle ou
l’anneau de suspension sur l'étiquette.
2. Déplacer l’entretoise dans la fente du guidon en
boucle.
3. Fixer l’écrou, le bouton et la vis, sans trop les serrer.
4. Régler le produit dans une position confortable.
5. Serrer le boulon.
Pour assembler l’équipement de coupe
L’équipement de coupe comprend un outil de coupe et
un dispositif de protection de l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT:
Arrêter le
produit et retirer la batterie. Porter des gants
de protection.
AVERTISSEMENT: Toujours
utiliser le dispositif de protection de l’outil
de coupe recommandé pour l’outil de coupe.
Voir
Accessoires à la page 62
.
AVERTISSEMENT: Un outil de
coupe mal fixé peut entraîner des blessures
voire la mort.
Pour fixer le dispositif de protection de
l'équipement de coupe
1. Fixer le dispositif de protection de l’équipement de
coupe (A) sur le crochet du support de plaque (B).
A
B
C
2. Placer le dispositif de protection d'équipement de
coupe sur l'arbre et le fixer en place avec le boulon
(C).
Pour retirer le dispositif de protection
de l'équipement de coupe
Desserrer le boulon (C) et retirer le dispositif de
protection de l'équipement de coupe (A) de l'arbre.
A
C
54 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Fixation de la tête de désherbage
1. S’assurer que la protection de l’outil de coupe(A)
est fixée sur le produit. Se reporter à
Pour fixer le
dispositif de protection de l'équipement de coupe à
la page 54
.
A
C
D
B
2. S’assurer que le disque d’entraînement(C) est fixé
sur l’arbre sortant(D).
3. Placer la goupille de blocage (B) dans le trou de
verrouillage de l’arbre.
4. Placer la tête de désherbage(B) sur l’arbre sortant.
5. Tourner la tête de désherbage (E) dans le sens anti-
horaire pour la serrer sur l’arbre sortant.
E
6. Retirer la goupille de blocage.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Husqvarna FleetServices
Application Husqvarna Fleet Services
est une solution
dans le nuage qui donne au gestionnaire d’une flotte
commerciale un aperçu de tous les produits. Application
Husqvarna Fleet Services
peut être ajouté à 525iLST.
Pour plus de renseignements sur Husqvarna Fleet
Services
, se reporter au site www.husqvarna.com.
Bluetooth
®
technologie sans fil
Les produits Bluetooth
®
dotés de la technologie sans fil
intégrée peuvent se connecter à des appareils mobiles
et permettre des fonctions supplémentaires.
Le symbole de la technologie sans fil
Bluetooth
®
s’allume lorsque votre appareil mobile est connecté au
produit.
Pour se connecter au produit avec
l’application Husqvarna Fleet Services
1. Télécharger l’application Husqvarna Fleet Services
sur votre appareil mobile.
2. Ouvrir une session sur l’application Husqvarna Fleet
Services
.
3. Suivre les instructions pour jumeler le produit à
l’application Husqvarna Fleet Services
.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l’appareil. Quand la batterie se bloque en position,
un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE : Si la batterie
ne s’insère pas facilement dans le porte-
batterie, elle n’est pas bien installée.
Cela pourrait endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien installé.
Position de travail
Tenir l’outil avec les deux mains.
1920 - 002 - 16.05.2024
55
background
Tenir l’outil sur le côté droit du corps.
Tenir l’outil de coupe sous la taille de l’utilisateur.
Garder les parties du corps à l’écart des surfaces
chaudes.
Garder les parties du corps à l’écart de l’outil de
coupe.
Avant d’utiliser le produit
Examiner la zone de travail pour s'assurer de
connaître le type de terrain. Examiner l’inclinaison
du sol et s’il y a des obstacles tels que des pierres,
des branches et des fossés.
Effectuer un inspection générale du produit.
Effectuer les inspections de sécurité, les réparations
et l’entretien indiqués dans ce manuel.
Vérifier le moteur pour y déceler de la saleté ou des
fissures. À l'aide d’une brosse, retirer l’herbe et les
feuilles du moteur. Porter des gants lorsque c’est
nécessaire.
Examiner la tête de désherbage et le dispositif
de protection de l’outil de coupe pour détecter
d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la
tête de désherbage et le dispositif de protection de
l’équipement de coupe s’ils ont subi des chocs ou
s’ils présentent des fissures.
Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous
sont bien serrés.
S’assurer que l’ensemble des couvercles, des
protections, des poignées et des équipements de
coupe sont correctement fixés et en bon état avant
de démarrer le produit.
Mise sous tension de l’appareil
1. Placer le produit en position de démarrage.
2. Appuyer sur le bouton de marche et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.
3. Utiliser le commutateur d’activation pour commander
la vitesse.
Limitation de la vitesse maximale à
l’aide du bouton de mode
L’appareil est équipé d’un bouton de mode. Le bouton
de mode permet à l’opérateur de limiter le régime
maximal. Le bouton de mode présente 3niveaux de
vitesse. Un niveau inférieur augmente le temps de
fonctionnement du produit. Utiliser les niveaux1 et 2
si l’opération ne nécessite pas un plein régime ou une
pleine puissance. Si les conditions de fonctionnement
nécessitent une pleine vitesse/pleine puissance, utiliser
le niveau3. Ne pas utiliser un niveau plus élevé que
nécessaire pour l'opération.
1. Appuyer sur le bouton de mode pour définir une
limite au régime maximal. Les témoins à DEL blancs
s’allument pour indiquer que la fonction est activée.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton de mode pour
choisir le niveau de vitesse suivant.
Fonction d’arrêt automatique
Le produit est doté d’une fonction d’arrêt qui met l’outil
hors fonction quand il n’est pas utilisé. La DEL verte de
marche-arrêt s’éteint et le produit se met hors tension
après 180secondes.
Désherbage au moyen d’une tête de
coupe
Tonte de l'herbe
1. Maintenez la tête de désherbage juste au-dessus du
sol et inclinez-la.
Ne poussez pas le coupe-bordure dans l'herbe.
56
1920 - 002 - 16.05.2024
background
2. Baissez la vitesse à 80% lorsque vous coupez
l'herbe à proximité d'objets.
Pour couper l’herbe
1. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle
au sol lorsque vous coupez l'herbe.
2. Ne pas appuyer la tête de coupe sur le sol. Le sol et
le produit peuvent être endommagés.
3. Ne laissez pas la tête de désherbage toucher le
sol en continu. Cela peut endommager la tête de
désherbage.
4. Utilisez la vitesse maximale lorsque vous déplacez
le produit de gauche à droite pour couper l'herbe.
Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle
au sol.
Pour balayer l’herbe
Le débit d’air du fil de coupe en rotation peut être utilisé
pour souffler l’herbe coupée d’une zone.
1. Maintenir la tête de désherbage et le fil surélevés et
parallèles au sol.
2. Faire tourner le moteur à plein régime.
3. Déplacer la tête de coupe d’un côté à l’autre et
balayer l’herbe.
AVERTISSEMENT: Nettoyer le
couvercle de la tête de désherbage à
chaque remplacement du fil de coupe afin
d’éviter un déséquilibre et des vibrations
dans les poignées. En outre, vérifier les
autres parties de la tête de coupe et les
nettoyer au besoin.
Arrêt de la machine
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de
verrouillage.
2. Placer le produit en position d’arrêt.
3. Appuyer sur le bouton d’arrêt.
4. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la
batterie et retirer la batterie.
1920 - 002 - 16.05.2024
57
background
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant de procéder à l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’outil.
Reportez-vous à la section
Consignes de sécurité pour
l’entretien à la page 53
pour plus de détails.
Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’appareil avec un chiffon sec. Ne pas utiliser
d’eau.
X
Vérifier que le bouton de marche/arrêt n’est pas endommagé et qu’il fonctionne
correctement.
X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte-
ment et de façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont pas endom-
magées.
X
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. X
Vérifier que l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer l’outil de coupe
s’il est endommagé.
X
Vérifier que le dispositif de protection de l’outil de coupe n’est pas endommagé.
Remplacer le dispositif de protection s’il est endommagé.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et gardent
la batterie bien fixée à l’appareil.
X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé et qu’il fonctionne
correctement.
X
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Assurez-vous que la poignée en anneau n'est pas endommagée et qu'elle est
correctement fixée.
X
S’assurer que la lame est affûtée et qu’elle n’est pas endommagée. Une lame
décentrée provoque des vibrations susceptibles d’endommager le produit.
X
S’assurer que le contre-écrou de l’équipement de coupe est correctement serré. X
S’assurer que la protection de transport de la lame n’est pas endommagée et
qu’elle peut être fixée correctement.
X
Vérifier tous les raccords et les connexions. S’assurer qu’ils sont en bon état et
exempts de saletés.
X
58 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Vérifier que le renvoi d’angle est correctement rempli de graisse, se reporter
à
Pour lubrifier le renvoi d’angle à la page 59
. Sinon, utiliser la graisse pour
renvoi d'angle Husqvarna.
X
Lubrifier l’extrémité de l’arbre d’entraînement dans le raccord de l’arbre inférieur. X
S’assurer que la prise d’air du moteur est propre. Nettoyer la prise d’air avec de
l’air comprimé.
X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale-
ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
X
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide
d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de
la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de placer
la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le
produit.
Pour lubrifier le renvoi d’angle
1. Retirer l’équipement de coupe
2. Placer le produit avec le bouchon de graissage à sa
position la plus élevée.
3. Retirer le bouchon de graissage.
4. Regarder dans le trou du bouchon de graissage
et faire tourner l'arbre d'entraînement. Le niveau
de graisse (A) doit être à niveau avec la partie
supérieure des dents d’engrenage (B).
A B
5. Si le niveau de graisse est trop bas, remplissez le
renvoi d’angle avec la graisse Husqvarna spécifique.
Remplir lentement l'arbre d'entraînement et le faire
tourner pendant que l’application de la graisse
spécifique, puis arrêter lorsque le bon niveau (B) est
atteint.
MISE EN GARDE : Si
la quantité de graisse n’est pas
adéquate, le renvoi d’angle pourrait être
endommagé.
6. Installer le bouchon de graissage.
Dépannage
Interface utilisateur
Problème Anomalies potentielles Action possible
Le témoin à DEL de la batterie
clignote en orange.
Tension de batterie faible. Charger la batterie.
1920 - 002 - 16.05.2024 59
background
Problème Anomalies potentielles Action possible
Le témoin d’erreur à DEL cligno-
te en rouge
Surcharge. L’outil de coupe est coincé. Éteindre le pro-
duit. Retirer la batterie. Dégager les maté-
riaux indésirables de l’instrument de coupe.
Écart de température. Laisser l’outil refroidir!
Appuyer simultanément sur la
gâchette et le bouton de marche.
Relâcher la gâchette et l’outil est en marche.
Le produit ne démarre pas Il y a des impuretés dans les
connecteurs de batterie.
Nettoyer les connecteurs de batterie à l’air
comprimé ou à l’aide d’une brosse douce.
Le témoin d’erreur rouge est allu-
L’outil doit faire l’objet d’un entre-
tien.
Communiquer avec un service d’entretien.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage
et aux étiquettes pour le transport commercial, y
compris par des tiers et des transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts
lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie
dans un emballage hermétique pour éviter tout
mouvement.
Déposer la batterie à des fins de remisage ou de
transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un
espace sec et exempt d’humidité et de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F)
et 45°C (113°F) et à l’écart des rayons directs du
soleil.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la
température ambiante est comprise entre 5°C (41°F)
et 40°C (104°F).
Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pour une longue période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie
pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser
des enfants et d’autres personnes non autorisées
toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet
avant de l’entreposer dans le local de rangement
pendant une longue période.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit
pendant le transport et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Les symboles figurant sur l’outil ou son emballage
indiquent qu’il ne s’agit pas d’une ordure ménagère.
Recycler dans un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques. De cette façon, vous ne
nuirez pas à l’environnement.
Pour savoir comment recycler ce produit, communiquer
avec les autorités locales, le service de ramassage des
ordures ménagères ou votre concessionnaire.
60 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
525iLST
Moteur
Type de moteur e-torq BLDC de Husqvarna
Vitesse de l'arbre de sortie. Tête/lame de désherbage, n
o
5500/7200
Largeur de coupe, mm/po 460/18,1
Poids
Poids sans batterie, kg/lb 3,4/7,5
Émissions sonores
Niveau de puissance sonore, mesuré en dB(A) 92
Niveau de puissance acoustique garantiL
WA
dB(A) 96
Niveaux de bruit
5
Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur mesuré selon la norme
IEC 62841-1:
Équipé avec tête de désherbage (origine), dB(A) 80
Niveaux de vibrations
6
Niveau de vibration à la poignée mesuré selon la norme IEC 62841-1, m/s
2
Équipé d’une tête de désherbage (d’origine), avant/arrière, m/s
2
2,7/2,5
Données de fréquence radio du Bluetooth
®
Bande fréquence, GHz 2,4-2,4835
Puissance de sortie, dBm 0 max. 0
Batteries approuvées
Batterie
BLi300 40-B330X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 9,4 9
Tension nominale, V 36 36
Poids, kg (lb) 1,9 (4,2) 2 (4,4)
5
Les données se rapportant à la pression sonore de l’appareil présentent une dispersion statistique type (écart
standard) de 3dB (A).
6
Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard)
de 1,5 m/s
2
.
1920 - 002 - 16.05.2024 61
background
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC500
Tension d’entrée, V 100 à 240
Fréquence, Hz 50 à 60
Puissance, W 500
Accessoires
Accessoires
Accessoires homologués
Type d’accessoires Protection de l’outil de coupe, réf. art.
Trou central des lames/couteaux, diam. de 25,4mm
Filetage de l’arbre de sortieM10
Tête de désherbage
T35, T35x (fil de coupe de 2,4 à 2,7mm de
diamètre)
588 54 37-03
Lames à herbe
3T (255 de diamètre), poignée en J de la
trousse de fixation
538 90 87-02
4T (255 de diamètre), poignée en J de la
trousse de fixation
538 90 87-02
Marques déposées
La marque et les logos
Bluetooth
®
sont des marques
déposées appartenant à
Bluetooth SIG, inc.
et tout
usage de ces marques par Husqvarna est soumise à
licence.
62 1920 - 002 - 16.05.2024
background
Supplier's Declaration of Conformity
Supplier's Declaration of Conformity
525iLST
Responsible Party
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc 8825
Statesville Road, Charlotte, NC 28269
USA Tel: +1 704 597 5000
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
1920 - 002 - 16.05.2024 63
background
T35, T35x
"Click"
1
2
3
5
6
7
9
8,5 m
28'
4
8
4,3 m
14'
2,4-2,7 mm
.095-.106"
10 cm
4"
6"
15 cm
Li-ion
64 1920 - 002 - 16.05.2024
background
1920 - 002 - 16.05.2024 65
background
66 1920 - 002 - 16.05.2024
background
1920 - 002 - 16.05.2024 67
background
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1144070-49
2024-05-21