Arzum Okka OK0034-04 Okka Espresso Solo Semi-Automatic Espresso Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
OK0034-04 photo

User Manual

This is the main product document for model OK0034-04.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
KULLANMA KILAVUZU
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
مدختسملا ليلد
Yetkili servis listesi için kullanım kılavuzunun son sayfasına bakınız.
For the authorized service list, please check the last page of the user manual.
background
02 ARZUM
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
YARI OTOMATİK ESPRESSO MAKİNESİ
1. Kontrol paneli
2. Portafiltre
3. Bardak tutucu
4. Damlama tepsisi ızgarası
5. Su haznesi kapağı
6. Su haznesi
7. Süt Köpürtücü
6
7
2
3
4
5
Kullanım ömrü: 7 yıl
Şebeke Gerilimi: 220-240V ~ 50-60 Hz
Çekilen Güç: 1376-1628W
background
03ARZUM
TR
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLİK UYARILARI 4
2. FONKSİYON TANITIMI 9
1. Kontrol Panelinin Tanıtımı
2. Kahve Makinesini Açma ve İlk Kullanım
3. Espresso / Double Espresso / Americano Hazırlama Fonksiyonu
4. Süt Köpüğü Hazırlama
5. Farklı Fincan Boyutları İçin Yüksekliğin Ayarlanması
6. Temizlik Fonksiyonu
3. FONKSİYONLARI AYARLAMA 10
1- Kahve Miktarının Ayarlanması
4. OLASI SORUNLAR VE SORUN GİDERME 11
5. TEMİZLİK VE BAKIM 12
1- Süt Köpürtücünün Temizlenmesi
2- Temizleme/Durulama Fonksiyonu
3- Kireç Çözme Fonksiyonu
4- Saklama
5- Taşıma ve Nakliye
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
OK0034-04, OK0034-05, OK0035-04, OK0035-05
background
04 ARZUM
Arzum Okka Espresso Makinesini tercih ettiğinizden dolayı teşekkür
ederiz. Bu ürün de hayatınızı kolaylaştırmak için size sunduğumuz
ürünlerden biridir.
Makinenizden iyi verim almak için kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyunuz ve daha sonra gerekli olabileceğinden saklayınız.
ÖNEMLİ UYARILAR
Arzum Okka Espresso Solo Yarı Otomatik Espresso Makinesinizin
üzerinde yazılı voltajın, bulunduğunuz yerin voltajına uygun olup
olmadığına dikkat ediniz. Herhangi bir uyuşmazlık durumunda meydana
gelebilecek arızalardan firmamız sorumlu tutulamaz ve bu arıza garanti
kapsamı dışında işlem görür.
• Bu cihaz, ev ve benzeri uygulamalarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
- Dükkânlar, ofisler ve diğer çalışma
ortamlarında personele ait mutfak
alanları;
- Çiftlik evleri;
- Oteller, moteller ve diğer ikametgâh
tarzı ortamlardaki müşteriler tarafından;
- Yatak ve kahvaltı tarzı ortamlar.
• Bu cihaz, güvenli bir şekilde
kullanılmasıyla ilgili kendilerine bilgi,
gözetim veya talimat verilmiş ve
içermiş olduğu tehlikeler kendileri
tarafından anlaşılmış kişilerce
kullanılmalıdır. Ürününüz, fiziksel
(görsel, işitsel) veya zihinsel engelliler,
background
05ARZUM
çocuklar ve deneyim, bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından, güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi
olmaksızın, kullanılmamalıdır. Çocuklar
ürün kullanılırken gözetim altında
bulundurulmalı ve çocukların ürün ile
oynamadıklarından emin olunmalıdır.
Cihazı ve güç kablosunu 8 yaşından
küçük çocukların erişemeyeceği
yerlerde saklayınız.
•Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar
tarafından, cihazın güvenli bir şekilde
kullanılmasına ilişkin gözetim veya
talimat verildiği ve ilgili tehlikeleri
anladıkları takdirde kullanılabilir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından
büyük olmadıkları ve gözetim altında
tutulmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır. Cihazı
ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayın.
• Bu cihaz, güvenli kullanımı hakkında
TR
background
06 ARZUM
bilgi, gözetim veya talimat verilen ve
ilgili tehlikeleri anlayan kişiler (çocuklar
dahil) tarafından kullanılmalıdır.
Ürününüz, fiziksel (görsel, işitsel)
veya zihinsel engelli kişiler, çocuklar
ve deneyim veya bilgi eksikliği olan
kişiler tarafından, güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi olmadan
kullanılmamalıdır.
Çocuklar ürünü kullanırken gözetim
altında tutulmalı ve çocukların ürünle
oynamamaları sağlanmalıdır. Cihazı
ve güç kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayın.
• Kahve makinesi kullanımdayken bir
dolap içine yerleştirilmemelidir.
Dikkat: Tüm ambalaj malzemelerini
çocuklardan uzak tutunuz, bu
malzemeler boğulma sonucu ölüme
sebebiyet verebilecek potansiyel
tehlike kaynağıdır.
background
07ARZUM
• Cihazınıza maksimum
seviyesindenfazla su doldurmayınız.
• Cihazınız evlerde kullanım içindir. Ticari ya da sanayi amaçlı
kullanılmamalıdır. Aksi takdirde, garanti kapsamı dışında işlem görecektir.
• Cihazınızı çocukların erişemeyeceği bir yerde ve çocuklardan uzak
tutunuz.
• Cihazınızı mutlaka topraklı bir prize takınız. Cihazınıza zarar vermemek
için yetersiz akım sağlayan uzatma kabloları kullanmayınız.
Arzum Okka Espresso Makinesi'ni soba, ocak gibi direkt ısı
kaynaklarının üzerine veya çok yakınına yerleştirmeyiniz.
• Cihazınızı sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştiriniz. Masa veya
tezgah kenarına yerleştirmeyiniz. Küçük bir darbede cihazınız aşağıya
düşebilir. Kahve Makinenizin sıcak su ile dolu olabileceğini unutmayınız.
• Kablonun masa ya da tezgahınızın kenarından sarkmamasına ya da
başka bir cihaz ile temas etmemesine dikkat ediniz.
• Cihazınızın kablo ve fişine zarar verecek hareketlerden kaçınınız.
Kablosundan tutarak taşımayınız, prizden çekmek için fişini tutunuz,
ASLA kablosundan çekmeyiniz.
• Cihazınıza temizliği ve bakımı dışında herhangi bir müdahalede
bulunmayınız. Cihazınızın kablosu ya da fişi arızalıysa, düşürülme ya da
başka bir sebepten dolayı zarar gördüyse kullanmayınız. Kendiniz tamir
etmeyiniz, Arzum Yetkili Servise başvurunuz. Cihazınızda sadece orijinal
yedek parça kullanmaya özen gösteriniz.
• Cihazı kullanmadığınız zaman veya temizlerken cihazın fişini prizden
çıkarın ve temizlemeden önce iyice soğuduğundan emin olunuz.
• Su kaynarken çıkan buhardan elinizi koruyunuz ve çocukların
kullanmasına izin vermeyiniz.
Arzum Okka Yarı Otomatik Espresso Makinesi'ni çalıştırmadan önce
su haznesi ve filtre kapağının MUTLAKA kapalı halde olduğundan emin
olunuz.
• Cihazınızı KESİNLİKLE suya yada herhangi bir sıvıya daldırmayınız,
bulaşık makinesinde yıkamayınız, banyoda ve nem oranı yüksek benzeri
mekanlarda kullanmayınız.
• Cihazınız kapalı konumdayken su ve öğütülmüş kahve koyabilirsiniz.
• Cihazınızın su haznesine sudan başka bir şey KESİNLİKLE koymayınız.
TR
background
08 ARZUM
• Cihazınızın enerji iletim tabanını ve elektrik bağlantı uçlarını asla ıslak
bırakmayınız. Eğer ıslanmışsa kurulamadan önce mutlaka fişi prizden
çıkarınız ve tamamen kurumadan cihazınızı çalıştırmayınız
• Cihazınızın filtre yuvasına, öğütülmüş kahve dışında KESİNLİKLE bir şey
koymayınız.
• Makineden çıkan su veya buhar ya da makinenin uygunsuz kullanılması
ile kendinizi yakmamaya dikkat edin.
• Isıtma yüzeyi cihaz kullanıldıktan sonra kalan ısı nedeniyle sıcak olur,
KESİNLİKLE dokunmayınız
• Makineyi uzun süre kullanmayacaksanız lütfen gücü kapatın ve fişini
çekin.
background
09ARZUM
TR
2.FONKSİYON TANITIMI
1. Kontrol Panelinin Tanıtımı
2. Kahve Makinesini Açma
Güç kablosunu prize takın. Su haznesini en az MIN işaretine, en fazla
MAX işaretine gelecek kadar doldurun. Kontrol panelindeki açma kapama
düğmesi yandığında, makineyi açmak için bu düğmeye basın. Tepsiye
fincanı yerleştirin ve temizleme düğmesine basın. Makine bip sesi çıkarır
ve kendini temizlemeye başlar. Temizlik bittiğinde, makine kullanıma
hazırdır.
3. Espresso / Double Espresso / Americano Hazırlama Fonksiyonu
Espresso yapmak için Tek veya çift espresso sepetini portafiltrenin içine
yerleştirin. Seçilen sepete göre 1 veya 2 ölçü kaşığı kullanarak filtreyi
taze çekilmiş kahve tozu ile doldurun (yaklaşık 8-15 g) ve fazla tozu
düzeltmek için kaşığı kullanın. Tozu eşit ve sıkı bir şekilde bastırmak için
kaşığın tokmak ucuyla kuvvetlice baskı uygulayarak toz kahveyi sıkıştırın.
Portafiltreyi kahve çıkış ağzının altına yerleştirin. Kilidi açma sembolü ile
hizalayın, oluğun içine kaydırın ve kilit sembolüne doğru yavaşça sağa
çevirin.
• Bir kahve fincanını doğrudan kahve çıkış ağzının altına yerleştirin.
• Seçtiğiniz espresso sepetine göre espresso veya double espresso
simgesine basın, bir bip sesi duyulur.
• Seçilen kahve türü yanıp sönmeye başlar ve içeceğin hazırlanması
başlar. Pişirme işlemi tamamlandığında bir bip sesi duyulur ve makine
bekleme moduna geçer. Portafiltreyi saat yönünde çevirerek çıkarın. Her
kullanımdan sonra portafiltreyi temizleyin ve kurulayın.
4. Süt Köpüğü Hazırlama
• Bir kaba dilediğiniz miktarda süt koyun.
• Süt köpürtücüyü süte yaklaşık 1 cm batırın.
background
10 ARZUM
• SSüt köpürtme simgesine dokunun. Süt köpürtme ikonuna bastıktan
sonra, lütfen 'buhar-sıcak su' düğmesini kontrol edin.
• Makine sütü ısıtıp köpürtmeye başlar.
• Süt kabındaki süt köpüğü istenen hacme ulaştığında tekrar süt
köpürtme simgesine basarak durdurun ve lütfen yan taraftaki 'buhar-
sıcak su' düğmesini kontrol edin.
5. Sıcak su fonksiyonu
Başlangıç durumunda, fincanı süt köpürtücünün altına koyun, sıcak
su tuşuna basın, ardından düğmeyi 0 konumundan buhar fonksiyonu
konumuna çevirin. Makine sıcak su fonksiyonunu başlatır. Sıcak su
ihtiyacı karşılandığında düğmeyi 0 konumuna çevirin, sıcak su işlemi
tamamlanır ve makine başlangıç durumuna döner.
Not: Sıcak su çalışma süresi maksimum 90 saniye.
Eğer sıcak su fonksiyonu buhar modundan sonra gerçekleştirilirse,
makineyi önce kısa bir süre temizlemek, makinenin sıcaklığını azaltmak
için önerilir.
Buhar veya sıcak su çalışma süresi maksimuma ulaştığında, düğme
buhar/sıcak su konumundayken, kontrol panelindeki anahtar göstergesi
açıktır, alarm göstergesi yanar, buhar ve sıcak su göstergesi yanıp
sönerek hatırlatır, ve uyarı sesi 10 kez çalar, düğme O konumuna
çevrildikten sonra, makine bekleme arayüzüne girer ve gösterge ışığı
tamamen yanar.
6. Farklı Fincan Boyutları İçin Yüksekliğin Ayarlanması
Daha küçük fincanlar için ürünün gövdesinde bulunan küçük fincan
tepsisini açın ve fincanınızı yerleştirin. Orta büyüklükteki fincanlar
için fincanı normal konumda damlama tepsisine yerleştirin. Daha
büyük fincanlar için damlama tepsisini çıkararak bardağı yerleştirin,
kahve hazırlama işlemi bittikten sonra damlama tepsisini yerine tekrar
yerleştirin.
7. Temizlik Fonksiyonu ( )
Pişirme başlığını temizlemek için, pişirme başlığının altına bir kap
yerleştirin ve temizleme düğmesine basın. Temizlik 16 saniye içinde
tamamlanır ve makine tekrar kullanıma hazır hale gelir. Portafiltreyi
bulaşık makinesinde yıkamayanız. Damlama tepsisi ve ızgarasını musluk
altında elle yıkayabilirsiniz.
3.FONKSİYONLARI AYARLAMA
1. Kahve miktarının ayarlanması
1.1 Tek ve çift espresso için miktarların ayarlanması:
Yeniden programlanacak işlevi seçin. İlgili düğmeye basın (tek veya çift
background
11ARZUM
TR
espresso) ve basılı tutun. Bir bip sesi duyacaksınız. [Tek/çift espresso için
programlanabilir miktarlar: (min: 30/60ml, maks: 50/100ml)]
İstediğiniz miktarda kahve pişen ekadar düğmeyi bırakmayın. İki bip sesi
duyacaksınız. Bu miktar artık ilgili fonksiyon altında saklanır.
Ayarlanan içecek ayarları, sıfırlanana veya tekrar değiştirilene kadar
ileride kullanılmak üzere cihaz hafızasında saklanır.
1.2 Americano için miktar ayarı:
Yeniden programlanacak fonksiyonu seçin. İlgili düğmeye (Americano)
basın. Bir bip sesi duyacaksınız. Americano için programlanabilir miktarlar:
min:100 ml, maks: 200 ml. İstediğiniz miktarda kahve pişene kadar
düğmeyi bırakmayın. İki bip sesi duyacaksınız. Ayarlanan miktar ilgili
fonksiyon altında saklanır.
Tek bir içeceği varsayılan/çalışma ayarına sıfırlamak için:
Seçilen içecek miktarını sıfırlamak için içecek düğmelerinden birini ve güç
düğmesini aynı anda 3 saniyeden uzun süre basılı tutun.
Tüm içecekleri varsayılan/çalışma ayarına sıfırlamak için:
Tüm içecek miktarını sıfırlamak için tek ve çift espresso düğmelerini aynı
anda 3 saniyeden uzun süre basılı tutun.
Not: Makine herhangi bir işlem yapmadan 29 dakika sonra (veya işten
sonra) otomatik olarak kapanacaktır.
4.
OLASI SORUNLAR VE SORUN GİDERME
Sorun Neden Çözüm
Kahve portafiltrenin
kenarından aşağı
akıyor.
-Portafiltre (2) doğru
yerleştirilmemiştir.
-Eleğin kenarı
öğütülmüş kahveden
arındırılmamış.
-Pişirme başlığındaki
elek kirli.
-Portafiltrenin (2) sapını sağa
doğru çevirin.
-Makineyi kapatın, eleğin
tutucusunu çıkarın ve eleğin
kenarlarını temizleyin.
-Pişirme kafasını nemli bir bezle
temizleyin ve temizleme işlevini
portafiltreyi yerleştirmeden
gerçekleştirin.
Portafiltreden çok az
kahve akıyor veya hiç
akmıyor.
-Haznede su yok.
-Pişirme başlığındaki
filtre tıkalı.
-Elek tıkanmıştır.
-Portafiltreyi (2) takmadan
filtreden su geçirin. Su gelmezse,
filtreyi sökün, temizleyin ve
yeniden takın.
Çözüm: Eleği temizleyin, portafil
-
trenin (2) içine yerleştirin ve suyun
kahve olmadan geçmesine izin
verin. Elekten su akmazsa, yeni
bir elek sipariş etmek için müşteri
hizmetleriyle iletişime geçin.
background
12 ARZUM
5. TEMİZLİK VE BAKIM
1. Süt Köpürtücünün Temizlenmesi:
Her kullanımdan sonra, süt köpürtücü makineye takılı haldeyken sıcak su
geçirin. Ardından süt köpürtücüyü temiz bit bez yardımı ile siliniz.
2. Temizleme/Durulama Fonksiyonu:
Pişirme başlığını temizlemek için, pişirme başlığının altına bir kap
yerleştirin ve temizleme düğmesine " ” basın. Temizlik 16 saniye içinde
tamamlanır ve makine tekrar kullanıma hazır hale gelir.
• Makineyi art arda beş günden fazla kullanmazsanız, su haznesini
durulayın ve boşaltın.
• Damlama tepsisi ve ızgarası temiz su altında elle temizlenebilir.
• Portafiltreyi bulaşık makinesine koymayın
Sorun Neden Çözüm
Espresso sadece
damla damla pişiyor.
-Kahve çok ince veya
çok sıkı bastırılmış.
-Makine kireçle tıkanmış.
-Kahve telvesini çok sert
bastırmayın. Daha iri öğütülmüş
bir kahve kullanın.
-Makineyi kireçten arındırın. Sayfa
13’e bakın.
Espresso çok hızlı
pişiyor.
-Kahve kalın öğütülmüş.
-Elekte çok az kahve var.
-Daha ince bir öğütme kullanın.
-Daha fazla öğütülmüş kahve
kullanın.
Krema yok.
-Kahve bayat veya
çok kuru.
-Kahve yeterince
sert bastırılmamış. Su
kahvenin içinden çok
hızlı geçiyor.
-Kahve çok yoğun.
-Kahve karışımı
espresso kahve için
uygun değil.
-Taze kahve kullanın.
-Kahveyi daha sert bastırın. Daha
ince öğütülmüş kahve kullanın.
-Daha ince ve daha eşit bir
öğütme elde etmek için konik bir
öğütücü kullanın.
-Kullandığınız kahvenin markasını
değiştirin.
Köpürtme sırasında
yeterli süt köpüğü
oluşmuyor.
-Süt taze değil.
-Süt uygun değil.
-Süt başlangıçtan beri
çok sıcaktı.
-Köpürtmek için yeterli
süt yok.
-Süt giriş deliği tıkalı.
-Taze süt kullanın.
-Sütün köpürtme için uygun olup
olmadığını kontrol edin.
-Sütü doğrudan buzdolabından
alın.
-Daha fazla soğuk süt kullanın.
Süt giriş deliğini temizleyin.
background
13ARZUM
TR
3. Kireç Çözme Fonksiyonu:
Kireç çözme gerektiğinde, kireç çözme sembolü turuncu renkte yanar.
Pişirme kafasının altına 1,5 L kapasiteli bir kap yerleştirin. Su haznesine
MAX seviyesine kadar su dökün ve kireç çözücü veya sitrik asit ile
karıştırın. Kireç çözme düğmesine 3 saniyeden fazla basılı tuttuğunuzda,
ilk kireç çözme döngüsünün başladığını gösteren iki bip sesi duyacaksınız.
İlk döngü yaklaşık 15 dakika sürer. Tamamlandığında, kireç çözme
sembolü beyaza döner. Pişirme başlığının altındaki kabı boşaltın ve
yeniden yerleştirin. Su haznesini temizleyin ve MAX seviyesine kadar
temiz su ile doldurun. Kireç çözme düğmesini 3 saniyeden fazla basılı
tuttuğunuzda ikinci kireç çözme döngüsünün başladığını gösteren
iki bip sesi duyacaksınız. İkinci döngü yaklaşık 6 dakika sürer. Döngü
tamamlandığında, makine rölantiye döner ve tekrar kullanıma hazır hale
gelir. Kireç çözme uyarı durumunu sıfırlamak için: Güç düğmesini ve kir
çözme düğmesini aynı anda 3 saniyeden uzun süre basılı tutun.
Kireç çözme işlemi sırasında buhar borusunu temizlemek için "buhar-
sıcak su" butonu ayarlanabilir.
4. Makine Sıfırlama Modu:
Başlangıç durumundayken, tek espresso ve çift espresso fonksiyon
tuşlarını aynı anda 3 saniyeden fazla basılı tutun, ardından bip sesi
duyulacak, tüm simge göstergeleri aynı anda yanıp sönüp makine
kapanacak ve sıfırlama modu başarıyla ayarlanmış olacak.
5. Saklama:
• Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dikkatli bir şekilde
saklayın.
• Cihazı kaldırmadan önce fişini çekin ve soğumaya bırakın.
• Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
• Cihazı ve kablosunu, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
6. Taşıma ve Nakliye:
• Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın.
Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
• Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler koymayın. Cihaz zarar
görebilir.
• Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalışmayabilir veya kalıcı hasar
oluşabilir.
background
14 ARZUM
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
SEMI-AUTOMATIC ESPRESSO MACHINE
1. Control panel
2. Portafilter
3. Cup holder
4. Drip tray grid
5. Water tank cover
6. Water tank
7. Milk Frother
6
7
2
3
4
5
Lifespan: 7 years
Mains Voltage: 220-240V ~ 50-60 Hz
Power withdrawn: 1376-1628W
background
15ARZUM
EN
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY WARNINGS 16
2. FUNCTION INTRODUCTION 21
1. Control Panel Introduction
2. Switching On The Coffee Machine and First Use
3. Espresso / Double Espresso / Americano Preparation Function
4. Milk Foam Preparation
5. Setting the Height for Different Cup Sizes
6. Cleaning Function
3. SETTING FUNCTIONS 23
1. Adjusting the Coffee Amount
4. POTENTIAL PROBLEMS AND 23
TROUBLESHOOTING
5. CLEANING AND MAINTENANCE 24
1. Cleaning the Milk Frother
2- Cleaning/Rinsing Function
3- Descaling Function
4- Storage
5- Handling and Shipment
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
OK0034-04, OK0034-05, OK0035-04, OK0035-05
background
16 ARZUM
Thank you for choosing an Arzum brand Espresso Machine. This
product is one of the products we offer you to make your life easier.
To get the best out of your machine, please read the manual carefully
and keep it, as you might need it later.
IMPORTANT WARNINGS
• Make sure that the voltage written on your Arzum Okka Espresso
Solo Semi Automatic Espresso Machine is suitable for the voltage
value of the area you are in. Our company cannot be held responsible
for malfunctions caused by any voltage differences and therefore, this
malfunction will be out of warranty.
This appliance is designed for use in
the home and similar applications:
- Staff kitchen areas in shops, offices
and other work environments;
- Farmhouses;
- By customers in hotels, motels and
other residential-style settings;
- Bed and breakfast style
environments.
This appliance must be used by
persons who have been given
information, supervision or instruction
concerning its safe use and who
understand the hazards involved.
Your product must not be used
by persons with physical (visual,
auditory) or mental disabilities, children
background
17ARZUM
and persons lacking experience or
knowledge without the supervision of
a person responsible for their safety.
Children should be supervised when
using the product and it should be
ensured that children do not play with
the product. Keep the appliance and
power cord out of the reach of children
under 8 years of age.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they
are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years.
This appliance must be used by
persons(including children) who have
been given information, supervision or
EN
background
18 ARZUM
instruction concerning its safe use and
who understand the hazards involved.
Your product must not be used by
persons with physical (visual,auditory)
or mental disabilities, children and
persons lacking experience or
knowledge without the supervision of
a person responsible for their safety.
Children should be supervised when
using the product and it should be
ensured that children do not play with
the product. Keep the appliance and
power cord out of the reach of children
under 8 years of age.
The coffee-maker shall not be placed
in a cabinet when in use.
Caution: Keep all packaging materials
away from children, as they are a
potential source of danger that can
lead to death by suffocation.
• Do not fill your appliance with more
water than the maximum level.
background
19ARZUM
• The appliance is for home use. Please do not it use for commercial or
industrial purposes. Otherwise, it will be treated out of warranty.
• Keep your appliance out of children’s reach and away from children.
• Always plug your appliance into a grounded outlet. To prevent damage
to your appliance, please do not use extension cables that do not
provide enough current.
• Do not place your Arzum Okka Espresso Machine on or next to heat
sources such as a stove or other cooking appliances.
• Place your appliance on a solid and level surface. Do not place on the
edge of a table or countertop. A small impact can cause your appliance
to fall down.
Please note that your Coffee Machine may be filled with hot water.
• Make sure the cord does not dangle from your table or kitchen counter
or contact any other appliance.
• Please avoid actions that may damage the cord and plug of your
appliance. Do not carry it by holding the cord, to unplug, hold at its plug;
NEVER try to unplug it by pulling it from the cord.
• Do not interfere with your appliance except for the purposes of
cleaning and maintenance. If the cord or the plug of your appliance is
out of order or damaged due to fall or any other reason, do not use the
appliance. Do not repair it yourself, please contact Arzum Authorized
Service. Take care to use only original spare parts on your appliance.
• Unplug the appliance from the mains when not in use or when cleaning
and make sure it has cooled down thoroughly before cleaning.
• Protect your hands from the steam generated when the water boils
and do not allow children to use it.
• Make sure that the water tank and filter cover are ALWAYS closed
before starting your Arzum Okka Semi Automatic Espresso Machine.
NEVER immerse your appliance in water or any liquid, do not wash it in
the dishwasher, do not use it in the bathroom or other places with high
humidity.
You can add water and ground coffee when the appliance is switched
off.
NEVER put anything other than water in the water tank of your
appliance.
• Never leave the power transmission base and the electrical terminals of
your appliance wet. If it is wet, always unplug it from the socket before
drying and do not operate the appliance until it is completely dry.
EN
background
20 ARZUM
NEVER place anything other than ground coffee in the filter slot of
your appliance.
• Take care not to burn yourself with water or steam from the machine or
by improper use of the machine.
• The heating surface is hot due to residual heat after the appliance has
been used, NEVER touch it
• If you are not going to use the machine for a long time, please turn off
the power and unplug it.
background
21ARZUM
EN
2.FUNCTION INTRODUCTION
1. Control Panel Introduction
2. Switching on the Coffee Machine
Plug the power cord into an outlet. Fill the water tank at least to the MIN
mark and at most to the MAX mark. The on/off button on the control
panel lights up, press this button to turn the machine on. Place the cup
in the tray and press the cleaning button. The machine beeps and starts
cleaning itself. When cleaning is finished, the machine is ready for use.
3. Espresso / Double Espresso / Americano Preparation Function
To make espresso place a Single or Double espresso basket inside the
portafilter. Using 1 or 2 measuring spoons depending on the selected
basket, fill the filter with freshly ground coffee powder (approx. 8-15
g) and use the spoon to smooth out the excess powder. Press the
coffee powder with the mallet end of the spoon with about as much
force to press the powder evenly and firmly. Place the portafilter under
the coffee outlet spout. Align it with the unlock symbol, slide it into the
groove and turn it slowly to the right towards the lock symbol.
• Place a coffee cup directly under the coffee spout.
• Press the espresso or double espresso icon depending on the
espresso basket you have selected, a beep sounds.
• The selected coffee type starts flashing and the preparation of the
beverage begins. When brewing is complete, a beep sounds and the
machine goes into standby mode. Remove the portafilter by turning it
clockwise. Clean and dry the portafilter after each use.
background
22 ARZUM
4. Milk Foam Preparation
Pour the desired amount of milk into a container filled with the desired
amount of milk.
• Dip the milk frother about 1 cm into the milk.
• Tap the milk frothing icon. After press the milk frothing icon, please
control the "steam-hot water" knob.
• The machine heats the milk and starts frothing.
• When the milk foam in the milk container reaches the desired volume,
press the milk frothing icon again to stop and please control the "steam-
hot water" knob on the side.
5. Hot water function
At the start, place the cup under the milk frother, press the hot water
button, and then turn the knob from position 0 to the steam function
position. The machine will start the hot water function. Once the hot
water requirement is met, turn the knob back to position 0, the hot
water process will be completed, and the machine will return to the start
position.
Note: Maximum hot water operation time is 90 seconds.
If the hot water function is performed after the steam mode, it is
recommended to briefly clean the machine first to reduce the machine's
temperature.
When the steam or hot water operation time reaches maximum, with
the button in the steam/hot water position, the switch indicator on the
control panel is on, the alarm indicator lights up, the steam and hot water
indicators flash to remind, and the alert sound buzzes 10 times. After
the button is turned to the O position, the machine enters the standby
interface, and the indicator light is fully on.
6. Setting the Height for Different Cup Sizes
For smaller cups, open the small cup tray on the body of the product and
insert your cup. For medium-sized cups, place the cup in the drip tray in
the normal position. For larger cups, remove the drip tray and insert the
cup, then replace the drip tray after the coffee preparation is finished.
7. Cleaning Function ( )
To clean the brewing head, place a container under the brewing head
and press the cleaning button. Cleaning is completed in 16 seconds and
the machine is ready for use again. Do not wash the portafilter in the
dishwasher. You can wash the drip tray and grid by hand under the tap.
background
23ARZUM
EN
3. SETTING FUNCTIONS
1. Adjusting the coffee amount
1.1 Adjusting the quantities for single and double espresso:
Select the function to be reprogrammed. Press and hold the
corresponding button (single or double espresso). You will hear a beep.
[Programmable quantities for single/double espresso: (min: 30/60ml,
max: 50/100ml)]
Do not release the button until the desired amount of coffee is
cooked. You will hear two beeps. This amount is now stored under the
corresponding function.
The set beverage settings are stored in the device memory for future
use until they are reset or changed again.
1.2 Setting the amount for Americano:
Select the function to be reprogrammed. Press the relevant button
(Americano). You will hear a beep sound. Programmable amounts for
Americano: min: 100 ml, max: 200 ml. Keep holding the button until the
desired amount of coffee is brewed. You will hear two beep sounds. The
set amount is stored under the respective function.
To reset a single beverage to the default/operational setting:
To reset the selected beverage quantity, press and hold one of the
beverage buttons and the power button simultaneously for more than
3 seconds.
To reset all beverages to the default/operational setting:
Press and hold the single and double espresso buttons simultaneously
for more than 3 seconds to reset the entire beverage quantity.
Note: The machine will switch off automatically after 29 minutes without
any operation (or after work).
4. POTENTIAL PROBLEMS AND
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Coffee runs down the
side of the portafilter.
Portafilter (2) is not
positioned correctly.
-The edge of the sieve
is not cleaned of ground
coffee.
-The sieve in the brew
-
ing head is dirty.
-Turn the handle of the portafilter
(2) to the right.
-Turn off the machine, remove
the sieve (2) holder and clean the
edges of the sieve.
-Clean the brewing head with
a damp cloth and perform the
cleaning function without insert
-
ing the portafilter.
background
24 ARZUM
5. CLEANING AND MAINTENANCE
1. . Cleaning the Milk Frother:
After each use, run hot water through the milk frother with the milk
frother attached to the machine. You can clean the milk frother with a
clean cloth
2. Cleaning/Rinsing Function
To clean the brewing head, place a container under the brewing head and
press the cleaning button " ". Cleaning is completed in 16 seconds
and the machine is ready for use again.
Problem Cause Solution
Little or no coffee
flows through the
portafilter.
-No water in the tank.
-The filter in the brewing
head is clogged.
-The sieve is clogged.
-Pass water through the filter
without installing the portafilter
(2). If no water comes out, remove,
clean, and reinstall the filter.
Solution: Clean the sieve, place
it in the portafilter (2) and let the
water pass through without cof
-
fee. If no water flows through the
sieve, contact customer service
to order a new sieve.
The espresso brews
only drop by drop.
-The coffee grounds are
too fine or pressed too
tightly.
-The machine is clogged
with limescale.
-Do not press the coffee grounds
too hard. Use a coarser ground
coffee.
-Descale the machine. Page 25.
The espresso brews
too fast.
-The coffee grind is too
coarse.
-There’s very little coffee
in the pot.
-Use a finer grind.
-Use more ground coffee.
No cream.
-The coffee is old or
too dry.
-The coffee is not
pressed hard enough.
The water passes
through the coffee
too fast.
-The coffee’s too strong.
-The coffee blend is not
suitable for espresso
coffee.
-Use fresh coffee.
-Press the coffee grounds harder.
Use finer ground coffee.
-Use a conical grinder to achieve
a finer and more even grind.
-Change the espresso brand.
Not enough milk foam
is produced during
frothing.
-The milk is not fresh.
-Milk is not suitable.
-The milk was too hot
from the beginning.
-Not enough milk to
froth.
-The milk intake hole is
clogged
-Use fresh milk.
-Check that the milk is suitable
for frothing.
-Take the milk directly from the
refrigerator (34°F).
-Use more cold milk.
Clean the milk intake orifice.
background
25ARZUM
EN
• If you do not use the machine for more than five consecutive days,
rinse and empty the water tank.
• The drip tray and grid can be cleaned by hand under clean water.
• Do not place the portafilter in the dishwasher
3. Descaling Function:
When descaling is required, the descaling symbol lights up orange. Place
a container with a capacity of 1.5 L under the brewing head. Pour water
into the water tank up to the MAX level and mix with descaler or citric
acid. Press and hold the descale button for more than 3 seconds and
you will hear two beeps indicating the start of the first descale cycle.
The first cycle takes about 15 minutes. When complete, the descaling
symbol turns white. Empty and reinsert the container under the brewing
head. Clean the water tank and fill it with clean water up to the MAX level.
Press and hold the descaling button for more than 3 seconds and you
will hear two beeps indicating the start of the second descaling cycle.
The second cycle takes about 6 minutes. When the cycle is complete,
the machine returns to idle and is ready for use again. To reset the
descaling warning status: Press and hold the power button and the
descaling button simultaneously for more than 3 seconds.
The "steam-hot water" button can be adjust to clean the steam nozzle
during the descaling process.
4. Machine Reset Mode:
In the startup state, hold down the single espresso and double espresso
function keys for more than 3 seconds at the same time, then the
buzzer will sound 1, and all the icon indicators will blink at the same
time, and the machine will shut down and the reset mode will be set
successfully
5. Storage:
• If you do not intend to use the device for a long time, store it carefully.
• Unplug the appliance and allow it to cool before putting it away.
• Store the appliance in a cool and dry place.
• Keep the appliance and the cord out of the reach of children.
6. Handling and Shipment:
• Handle the appliance in its original packaging during handling and
shipment. The packaging of the appliance will protect the appliance
against physical damage.
• Do not place heavy objects on the appliance or its packaging. The
appliance may be damaged.
• Dropping the appliance may cause it to stop working or cause
permanent damage.
background
26 ARZUM
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
HALBAUTOMATISCHE
ESPRESSOMASCHINE
1. Bedienfeld
2. Siebträger
3. Becherhalter
4. Gitter für Tropfschale
5. Abdeckung des Wassertanks
6. Wassertank
7. Milchaufschäumer
6
7
2
3
4
5
Lebensdauer: 7 Jahre
Netzspannung: 220-240V ~ 50-60 Hz
Macht zurückgezogen: 1376-1628W
background
27ARZUM
D
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE 28
2. FUNKTIONSEINFÜHRUNG 33
1. Einführung in das Bedienfeld
2. Einschalten der Kaffeemaschine und erste Benutzung
3. Espresso / Doppelter Espresso / Americano
Zubereitungsfunktion
4. Zubereitung von Milchschaum
5. Einstellen der Höhe für verschiedene Körbchengrößen
6. Reinigungsfunktion
3. EINSTELLFUNKTIONEN 35
1. Einstellen der Kaffeemenge
4. MÖGLICHE PROBLEME UND 36
FEHLERBEHEBUNG
5. REINIGUNG UND WARTUNG 37
1. Reinigung des Milchaufschäumers
2. Reinigungs-/Spülfunktion
3. Entkalkungsfunktion
4. Lagerung
5. Handhabung und Versand
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
OK0034-04, OK0034-05, OK0035-04, OK0035-05
background
28 ARZUM
Vielen Dank, dass Sie sich für die Espressomaschine der Marke Arzum
entschieden haben. Auch dieses Produkt dient dazu, Ihnen das Leben zu
erleichtern.
Damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, da Sie
sie später noch benötigen könnten.
WICHTIGE WARNUNGEN
• Vergewissern Sie sich, dass die auf Ihrer Arzum Okka Espresso Solo
Halbautomatische Espressomaschine angegebene Spannung mit der
Spannung in Ihrem Gebiet übereinstimmt. Wenn die Übereinstimmung
nicht gegeben ist, kann unsere Firma für entstehende Störungen nicht
zur Verantwortung gezogen werden und diese Störung wird nicht im
Rahmen der Garantie behandelt.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
in Haushalten und ähnlichen
Anwendungen konzipiert:
- Küchenbereiche für das Personal
in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen;
- Umgebungen im Stil einer
Frühstückspension.
• Dieses Gerät sollte nur von
Personen verwendet werden, die
über Informationen, Aufsicht oder
Anweisungen zum sicheren Gebrauch
verfügen und die damit verbundenen
background
29ARZUM
Gefahren verstehen.
Ihr Produkt sollte nicht von Personen
mit körperlichen (visuellen, auditiven)
oder geistigen Behinderungen,
Kindern oder Personen mit begrenzter
Erfahrung oder Kenntnis ohne Aufsicht
einer verantwortlichen Person, die ihre
Sicherheit gewährleistet, verwendet
werden. Kinder sollten während der
Produktverwendung beaufsichtigt
und daran gehindert werden, mit dem
Produkt zu spielen. Bewahren Sie das
Gerät und das Netzkabel an Orten
auf, die für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglich sind.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn,
D
background
30 ARZUM
sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und
sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
• Dieses Gerät darf nur von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt
werden, die über den sicheren
Gebrauch informiert, beaufsichtigt oder
unterwiesen wurden und die die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Ihr Produkt darf nicht von Personen
mit körperlichen (Seh-, Hör-) oder
geistigen Behinderungen, Kindern und
Personen mit mangelnder Erfahrung
oder mangelnden Kenntnissen ohne
Beaufsichtigung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder sollten
bei der Benutzung des Produkts
beaufsichtigt werden und es sollte
sichergestellt werden, dass Kinder
nicht mit dem Produkt spielen.
Bewahren Sie das Gerät und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite
background
31ARZUM
von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Die Kaffeemaschine darf nicht in
einem Schrank stehen, wenn sie in
Betrieb ist.
Achtung: Halten Sie alle
Verpackungsmaterialien von
Kindern fern, da sie eine potenzielle
Gefahrenquelle darstellen, die zum
Erstickungstod führen kann.
• Füllen Sie Ihr Gerät nicht mit mehr
Wasser als dem maximalen Füllstand.
Das Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Es darf nicht zu
gewerblichen und industriellen Zwecken verwendet werden. Andernfalls
wird es außerhalb der Garantie behandelt.
• Bewahren Sie das Gerät fern und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Schließen Sie Ihr Gerät immer an eine geerdete Steckdose an. Um
Schäden am Gerät zu verhindern, dürfen Verlängerungskabel mit
unzureichender Stromstärke nicht verwendet werden.
• Stellen Sie Ihre Arzum Okka Espressomaschine nicht auf oder neben
Wärmequellen wie einen Herd oder andere Kochgeräte.
• Stellen Sie Ihr Gerät auf eine feste und ebene Fläche. Nicht auf die
Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte stellen. Ein kleiner Stoß
kann dazu führen, dass Ihr Gerät herunterfällt.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Kaffeemaschine mit heißem Wasser befüllt
werden kann.
• Beachten Sie, dass der Kabel nicht vom Tisch oder der Theke
herabhängt oder mit einem anderen Gerät in Kontakt ist.
• Vermeiden Sie Handlungen, die dem Kabel und dem Stecker Ihres
Geräts Schaden zufügen. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel, ziehen
Sie NIEMALS am Kabel, um den Stecker von der Steckdose zu trennen,
sondern ziehen Sie es direkt am Stecker.
D
background
32 ARZUM
• Greifen Sie nicht in das Gerät ein, außer zu Reinigungs- und
Wartungszwecken. Nutzen Sie ihr Gerät nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker defekt oder durch herunterfallen oder anderweitig beschädigt
ist. Reparieren Sie es nicht selbst, sondern wenden Sie sich an den
Autorisierter Arzum-Service. Achten Sie darauf, dass Sie nur Original-
Ersatzteile für Ihr Gerät verwenden.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht benutzen
oder reinigen, und vergewissern Sie sich, dass es vor der Reinigung
gründlich abgekühlt ist.
• Schützen Sie Ihre Hände vor dem Dampf, der entsteht, wenn das
Wasser kocht, und lassen Sie Kinder das Gerät nicht benutzen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank und der Filterdeckel
IMMER geschlossen sind, bevor Sie Ihre Arzum Okka Halbautomatische
Espressomaschine starten.
• Tauchen Sie Ihr Gerät NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
waschen Sie es nicht in der Spülmaschine, verwenden Sie es nicht im
Badezimmer oder an anderen Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
• Sie können Wasser und gemahlenen Kaffee einfüllen, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Füllen Sie NIEMALS etwas anderes als Wasser in den Wassertank Ihres
Geräts.
• Lassen Sie den Sockel für die Stromübertragung und die elektrischen
Anschlüsse Ihres Geräts niemals nass werden. Wenn es nass ist, ziehen
Sie vor dem Trocknen immer den Stecker aus der Steckdose und
nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig getrocknet ist.
• Geben Sie NIEMALS etwas anderes als gemahlenen Kaffee in den
Filterschacht Ihres Geräts.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht mit Wasser oder Dampf aus dem
Gerät oder durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts verbrennen.
• Die Heizfläche ist durch die Restwärme nach der Benutzung des Geräts
heiß, berühren Sie sie NIEMALS.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es bitte
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
background
33ARZUM
D
2.FUNKTIONSEINFÜHRUNG
1. Einführung in das Bedienfeld
2. Einschalten der Kaffeemaschine
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Füllen Sie den
Wassertank mindestens bis zur MIN-Marke und höchstens bis zur MAX-
Marke. Die Ein/Aus-Taste auf dem Bedienfeld leuchtet auf. Drücken
Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie die Tasse in
die Schale und drücken Sie die Reinigungstaste. Das Gerät piept und
beginnt sich selbst zu reinigen. Nach Abschluss der Reinigung ist das
Gerät wieder einsatzbereit.
3. Espresso / Doppelter Espresso / Americano Zubereitungsfunktion
Für die Zubereitung von Espresso setzen Sie einen einfachen oder
doppelten Espressokorb in den Siebträger ein. Füllen Sie je nach
gewähltem Korb 1 oder 2 Messlöffel mit frisch gemahlenem Kaffeepulver
(ca. 8-15 g) in den Filter und streichen Sie das überschüssige Pulver mit
dem Löffel glatt. Drücken Sie das Kaffeepulver mit dem Klöppelende
des Löffels mit etwa so viel Kraft an, dass das Pulver gleichmäßig
und fest angedrückt wird. Stellen Sie den Siebträger unter den
Kaffeeauslaufstutzen. Richten Sie ihn auf das Entriegelungssymbol aus,
schieben Sie ihn in die Nut und drehen Sie ihn langsam nach rechts in
Richtung des Verriegelungssymbols.
• Stellen Sie eine Kaffeetasse direkt unter den Kaffeeauslauf.
• Drücken Sie das Symbol für Espresso oder doppelten Espresso, je
nachdem, welchen Espressokorb Sie gewählt haben.
• Die gewählte Kaffeesorte beginnt zu blinken und die Zubereitung
des Getränks beginnt. Nach Abschluss des Brühvorgangs ertönt ein
Signalton und das Gerät schaltet in den Standby-Modus. Entfernen Sie
den Siebträger, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Reinigen und
trocknen Sie den Siebträger nach jedem Gebrauch.
background
34 ARZUM
4. Zubereitung von Milchschaumn
Gießen Sie die gewünschte Menge Milch in ein Gefäß, das mit der
gewünschten Menge Milch gefüllt ist.
• Den Milchaufschäumer etwa 1 cm tief in die Milch tauchen
• Tippen Sie auf das Symbol fur das Aufschaumen von Milch.Nachdem
Sie das Milchschäum-Symbol gedrückt haben, überprüfen Sie bitte den
'Dampf-Heißwasser'-Knopf.
• Die Maschine erhitzt die Milch und beginnt, sie aufzuschäumen.
• Wenn der Milchschaum im Milchkännchen die gewünschte Menge
erreicht hat, drücken Sie erneut auf das Milchaufschäumsymbol, um
ihn zu stoppen, und überprüfen Sie bitte die Schaltfläche „Dampfheißes
Wasser“ an der Seite.
5. Heißwasserfunktion
Zu Beginn stellen Sie die Tasse unter den Milchaufschäumer, drücken
Sie die Taste für heißes Wasser und drehen Sie dann den Knopf
von Position 0 in die Dampffunktion. Die Maschine startet die heiße
Wasserfunktion. Sobald der Bedarf an heißem Wasser gedeckt ist,
drehen Sie den Knopf zurück auf Position 0, der heiße Wasserprozess
wird abgeschlossen und die Maschine kehrt in den Ausgangszustand
zurück.
Hinweis: Maximale Betriebszeit für heißes Wasser beträgt 90 Sekunden.
Wenn die Heißwasserfunktion nach dem Dampfmodus ausgeführt wird,
wird empfohlen, die Maschine zuerst kurz zu reinigen, um die Temperatur
der Maschine zu reduzieren.
Wenn die maximale Betriebszeit für Dampf oder heißes Wasser erreicht
ist und sich der Knopf in der Dampf-/Heißwasserposition befindet,
leuchtet die Schalteranzeige auf dem Bedienfeld, die Alarmanzeige
leuchtet auf, die Dampf- und Heißwasseranzeigen blinken zur Erinnerung
und der Summer 10 Mal. Nachdem der Knopf auf die O-Position gedreht
wurde, wechselt die Maschine in die Standby-Schnittstelle und die
Anzeigeleuchte ist vollständig eingeschaltet.
6. Einstellen der Höhe für verschiedene Körbchengrößen
Für kleinere Tassen öffnen Sie das kleine Tassenfach am Gehäuse des
Produkts und setzen Sie Ihre Tasse ein. Bei mittelgroßen Tassen stellen
Sie die Tasse in der normalen Position in die Tropfschale. Für größere
Tassen nehmen Sie die Abtropfschale heraus, setzen die Tasse ein und
setzen die Abtropfschale nach der Kaffeezubereitung wieder ein.
background
35ARZUM
D
7. Reinigungsfunktion ( )
Um den Brühkopf zu reinigen, stellen Sie einen Behälter unter den
Brühkopf und drücken Sie die Reinigungstaste. Die Reinigung ist in
16 Sekunden abgeschlossen und das Gerät ist wieder einsatzbereit.
Waschen Sie den Siebträger nicht in der Spülmaschine. Sie können die
Tropfschale und das Gitter von Hand unter dem Wasserhahn waschen.
3. EINSTELLFUNKTIONEN
1. Einstellen der Kaffeemenge
1.1 Einstellen der Mengen für einfachen und doppelten Espresso:
Wählen Sie die Funktion aus, die neu programmiert werden soll. Drücken
und halten Sie die entsprechende Taste (einfacher oder doppelter
Espresso). Sie hören einen Signalton. [Programmierbare Mengen für
einfachen/doppelten Espresso: (min: 30/60ml, max: 50/100ml)]
Lassen Sie die Taste erst los, wenn die gewünschte Kaffeemenge
zubereitet ist. Sie hören zwei Pieptöne. Dieser Betrag wird nun unter der
entsprechenden Funktion gespeichert.
Die eingestellten Getränkeeinstellungen werden im Speicher des Geräts
für die zukünftige Verwendung gespeichert, bis sie zurückgesetzt oder
erneut geändert werden.
1.2 Einstellung der Menge für Americano:
Wählen Sie die Funktion aus, die neu programmiert werden soll. Drücken
Sie die entsprechende Taste (Americano). Sie werden einen Signalton
hören. Programmierbare Mengen für Americano: min: 100 ml, max: 200
ml. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte Menge Kaffee
gebrüht ist. Sie werden zwei Signal töne hören. Die eingestellte Menge
wird unter der entsprechenden Funktion gespeichert.
So setzen Sie ein einzelnes Getränk auf die Standard-/
Betriebseinstellung zurück:
Um die gewählte Getränkemenge zurückzusetzen, halten Sie eine
der Getränketasten und die Einschalttaste gleichzeitig für mehr als 3
Sekunden gedrückt.
So setzen Sie alle Getränke auf die Standard-/Betriebseinstellung
zurück:
Halten Sie die Tasten für einfachen und doppelten Espresso gleichzeitig
für mehr als 3 Sekunden gedrückt, um die gesamte Getränkemenge
zurückzusetzen.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich nach 29 Minuten ohne Bedienung
(oder nach Feierabend) automatisch ab.
background
36 ARZUM
Problem Ursache Lösung
Der Kaffee läuft an der
Seite des Siebträgers
herunter..
-Der Siebträger (2) ist
nicht richtig eingesetzt.
-Der Rand des Siebs
wird nicht vom Kaf
-
feemehl befreit.
-Das Sieb im Brühkopf
ist verschmutzt.
-Drehen Sie den Griff des Siebt
-
rägers (2) nach rechts.
-Schalten Sie die Maschine aus,
nehmen Sie die Halterung des
Siebs (2) ab und reinigen Sie die
Ränder des Siebs.
-Reinigen Sie den Brühkopf mit
einem feuchten Tuch und führen
Sie die Reinigungsfunktion durch,
ohne den Siebträger einzusetzen.
Es fließt wenig oder
gar kein Kaffee durch
den Siebträger.
-Kein Wasser im Tank.
-Der Filter im Brühkopf
ist verstopft.
-Das Sieb ist verstopft.
-Wasser durch den Filter laufen
lassen, ohne den Siebträger (2)
zu installieren. Wenn kein Wasser
austritt, entfernen Sie den Filter,
reinigen Sie ihn und setzen Sie ihn
wieder ein.
Lösung: Reinigen Sie das Sieb,
setzen Sie es in den Siebträger
(2) und lassen Sie das Wasser
ohne Kaffee durchlaufen. Wenn
kein Wasser durch das Sieb
fließt, wenden Sie sich an den
Kundendienst, um ein neues Sieb
zu bestellen.
Der Espresso brüht
nur tropfenweise.
-Der Kaffeesatz ist
zu fein oder zu fest
gepresst.
-Die Maschine ist mit
Kalk verstopft.
-Drücken Sie den Kaffeesatz
nicht zu fest an. Verwenden Sie
einen gröber gemahlenen Kaffee.
-Skalieren Sie die Maschine. Siehe
Seite 37.
Der Espresso brüht zu
schnell.
-Der Mahlgrad des Kaf
-
fees ist zu grob.
-Es ist nur wenig Kaffee
in der Kanne.
-Verwenden Sie einen feineren
Mahlgrad.
-Verwenden Sie mehr gemahl
-
enen Kaffee.
4. MÖGLICHE PROBLEME UND
FEHLERBEHEBUNG
background
37ARZUM
D
Problem Ursache Lösung
Keine Sahne.
-Der Kaffee ist alt oder
zu trocken.
-Der Kaffee wird nicht
stark genug gepresst.
Das Wasser läuft zu
schnell durch den
Kaffee.
-Der Kaffee ist zu stark.
-Die Kaffeemischung
ist nicht für Espresso
geeignet.
-Verwenden Sie frischen Kaffee.
-Drücken Sie den Kaffeesatz
fester an. Verwenden Sie feiner
gemahlenen Kaffee.
-Verwenden Sie ein konisches
Mahlwerk, um einen feineren
und gleichmäßigeren Mahlgrad
zu erzielen.
-Wechseln Sie die Espres
-
somarke.
Beim Aufschäumen
wird nicht genügend
Milchschaum pro
-
duziert.
-Die Milch ist nicht
frisch.
-Milch ist nicht geeignet.
-Die Milch war von
Anfang an zu heiß.
-Nicht genug Milch zum
Aufschäumen.
-Die Milcheinlassöffnung
ist verstopft.
-Verwenden Sie frische Milch.
-Prüfen Sie, ob die Milch zum
Aufschäumen geeignet ist.
-Nehmen Sie die Milch direkt aus
dem Kühlschrank (34°F).
-Verwenden Sie mehr kalte Milch.
Reinigen Sie die Milchansaugöff
-
nung.
5. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Reinigung des Milchaufschäumers:
Lassen Sie nach jedem Gebrauch heißes Wasser durch den
Milchaufschäumer laufen, während der Milchaufschäumer an der
Maschine befestigt ist. Sie reinigen den Milchaufschäumer mit einem
sauberen Tuch.
2. Reinigungs-/Spülfunktion:
Um den Brühkopf zu reinigen, stellen Sie einen Behälter unter den
Brühkopf und drücken Sie die Reinigungstaste " ". Die Reinigung ist in
16 Sekunden abgeschlossen und das Gerät ist wieder einsatzbereit.
• Wenn Sie die Maschine mehr als fünf Tage hintereinander nicht
benutzen, spülen Sie den Wassertank aus und leeren Sie ihn.
• Die Tropfschale und der Rost können von Hand unter klarem Wasser
gereinigt werden.• Geben Sie den Siebträger nicht in die Spülmaschine.
3. Entkalkungsfunktion:
Wenn eine Entkalkung erforderlich ist, leuchtet das Entkalkungssymbol
orange. Stellen Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von 1,5
l unter den Brühkopf. Füllen Sie Wasser bis zum MAX-Füllstand in den
Wassertank und mischen Sie es mit Entkalker oder Zitronensäure. Halten
Sie die Entkalkungstaste länger als 3 Sekunden gedrückt. Sie hören zwei
Pieptöne, die den Beginn des ersten Entkalkungszyklus anzeigen.
background
38 ARZUM
Der erste Zyklus dauert etwa 15 Minuten. Wenn die Entkalkung
abgeschlossen ist, wird das Symbol weiß. Leeren Sie den Behälter und
setzen Sie ihn wieder unter den Brühkopf. Reinigen Sie den Wassertank
und füllen Sie ihn bis zum MAX-Füllstand mit sauberem Wasser. Halten
Sie die Entkalkungstaste länger als 3 Sekunden gedrückt. Sie hören zwei
Pieptöne, die den Beginn des zweiten Entkalkungszyklus anzeigen. Der
zweite Zyklus dauert etwa 6 Minuten. Nach Abschluss des Zyklus kehrt
die Maschine in den Leerlauf zurück und ist wieder einsatzbereit. Zum
Zurücksetzen des Entkalkungswarnstatus: Halten Sie die Einschalttaste
und die Entkalkungstaste gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden gedrückt.
Mit der Taste „Dampf-Heißwasser“ lässt sich während des
Entkalkungsvorgangs das Dampfrohr reinigen.
4. Maschinenrücksetzmodus:
Im Startzustand halten Sie die Funktionstasten für einen einfachen
Espresso und einen doppelten Espresso gleichzeitig für mehr als
3 Sekunden gedrückt, dann ertönt der Summer einmal und alle
Symbolanzeigen blinken gleichzeitig auf, und die Maschine wird
heruntergefahren und der Rücksetzmodus wird erfolgreich eingestellt.
5. Lagerung:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen, bewahren Sie
es sorgfältig auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegstellen.
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
6. Handhabung und Versand:
• Behandeln Sie das Gerät während des Transports in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung des Geräts schützt das Gerät vor
physischen Schäden.
background
39ARZUM
D
background
40 ARZUM
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
MACHINE À EXPRESSO
SEMI-AUTOMATIQUE
1. Panneau de contrôle
2. Portafiltre
3. Porte-gobelet
4. Grille du plateau d'égouttage
5. Couvercle du réservoir d'eau
6. Réservoir d'eau
7. Mousseur à lait
6
7
2
3
4
5
Durée de vie : 7 ans
Tension du secteur : 220-240V ~ 50-60 Hz
Puissance retirée : 1376-1628W
background
41ARZUM
FR
TABLE DES MATIÈRES
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 42
2. INTRODUCTION DE LA FONCTION 48
1. Introduction au panneau de contrôle
2. Mise en marche de la machine à café et première utilisation
3. Espresso / Double Espresso / Americano Fonction de
préparation
4. Préparation de la mousse de lait
5. Réglage de la hauteur pour différentes tailles de bonnets
6. Fonction de nettoyage
3. FONCTIONS DE RÉGLAGE 50
1. Réglage de la quantité de café
4. PROBLÈMES POTENTIELS ET DÉPANNAGE 51
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 52
1. Nettoyage du réservoir à lait
2. Fonction de nettoyage/rinçage
3. Fonction de détartrage
4. Stockage
5. Manutention et expédition
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
OK0034-04, OK0034-05, OK0035-04, OK0035-05
background
42 ARZUM
Merci d'avoir choisi la Machine à expresso de la marque Arzum. Ce
produit fait partie des produits que nous vous proposons pour vous
faciliter la vie.
Pour tirer le meilleur parti de votre machine, lisez attentivement le mode
d'emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
•Assurez-vous que la tension indiquée sur votre machine à espresso
semi-automatique Arzum Okka Espresso Solo est adaptée à la valeur
de tension de la région où vous vous trouvez. Notre société ne peut être
tenue responsable des dysfonctionnements qui pourraient survenir en
cas d'incompatibilité et cette défaillance est traitée hors du champ de la
garantie.
• Cet appareil est conçu pour
être utilisé dans des applications
domestiques et similaires :
- Les cuisines du personnel dans
les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail;
- Les fermes;
- Par les clients dans les hôtels, les
motels et d'autres environnements de
type résidentiel ;
- Environnements de type chambres
d'hôtes.
• Cet appareil doit être utilisé par
des personnes qui ont reçu des
informations, une supervision ou des
instructions concernant son utilisation
background
43ARZUM
en toute sécurité et qui comprennent
les risques encourus.
Votre produit ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d'un
handicap physique (visuel, auditif) ou
mental, des enfants et des personnes
manquant d'expérience ou de
connaissances sans la surveillance
d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être
surveillés lorsqu'ils utilisent le produit
et il faut veiller à ce qu'ils ne jouent pas
avec le produit. Gardez l'appareil et le
cordon d'alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
s'ils ont reçu une surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et s'ils
comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants s'ils
n'ont pas plus de 8 ans et s'ils ne sont
FR
background
44 ARZUM
pas surveillés. Gardez l'appareil et son
cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Cet appareil doit être utilisé par des
personnes (y compris des enfants)
qui ont reçu des informations, une
surveillance ou des instructions
concernant son utilisation en toute
sécurité et qui comprennent les
risques encourus.
Votre produit ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d'un
handicap physique (visuel, auditif) ou
mental, par des enfants ou par des
personnes manquant d'expérience ou
de connaissances sans la surveillance
d'une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
lorsqu'ils utilisent le produit et il
convient de veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec le produit. Tenez l'appareil et
le cordon d'alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
background
45ARZUM
• La cafetière ne doit pas être placée
dans un meuble lorsqu'elle est utilisée.
Attention: Conservez tous les
matériaux d'emballage hors de portée
des enfants, car ils constituent une
source potentielle de danger pouvant
entraîner la mort par suffocation.
• Ne remplissez pas votre appareil avec
plus d'eau que le niveau maximum.
• L'appareil est destiné à un usage domestique. Il ne doit pas être utilisé
à but commercial ou industriel. Dans le cas contraire, il sera traité hors
garantie.
• Gardez votre appareil hors de portée des enfants et hors de leur portée.
• Branchez toujours votre appareil sur une prise de terre. Ne pas utiliser
de rallonges électriques à section inférieure pour ne pas endommager
l’appareil.
• Ne placez pas votre machine à espresso Arzum Okka sur ou à côté
de sources de chaleur telles qu'une cuisinière ou d'autres appareils de
cuisson.
• Placez votre appareil sur une surface solide et plane. Ne pas placer sur
le bord d'une table ou d'un comptoir. Un petit choc peut faire tomber
votre appareil.
Veuillez noter que votre machine à café peut être remplie d'eau chaude.
• Veillez à ce que le câble ne pende pas du bord de la table ou du plan de
travail et n'entre pas en contact avec un autre appareil.
• Eviter les mouvements pouvant nuire au câble et la prise de votre
appareil. Ne pas porter par le cordon, tenir la fiche pour débrancher, ne
JAMAIS tirer par le cordon.
• N'intervenez pas sur votre appareil, sauf pour le nettoyer et l'entretenir.
Si le câble d’alimentation ou la prise de branchement sont endommagés
en raison de chute ou autre, ne pas utiliser l’appareil. Ne le réparez pas
vous-même, contactez le service agréé Arzum. Veillez à n'utiliser que
des pièces de rechange d'origine pour votre appareil.
FR
background
46 ARZUM
• Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsqu'il est nettoyé et
assurez-vous qu'il a bien refroidi avant de le nettoyer.
• Protégez vos mains de la vapeur générée lorsque l'eau bout et ne
laissez pas les enfants l'utiliser.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau et le couvercle du filtre sont
TOUJOURS fermés avant de démarrer votre machine à espresso semi-
automatique Arzum Okka.
• N'immergez JAMAIS votre appareil dans l'eau ou dans un liquide
quelconque, ne le lavez pas au lave-vaisselle, ne l'utilisez pas dans la
salle de bain ou dans d'autres endroits très humides.
• Vous pouvez ajouter de l'eau et du café moulu lorsque l'appareil est
éteint.
• Ne mettez JAMAIS autre chose que de l'eau dans le réservoir d'eau de
votre appareil.
• Ne laissez jamais le socle de transmission et les bornes électriques
de votre appareil mouillés. Si l'appareil est mouillé, débranchez-le avant
de le faire sécher et ne le faites pas fonctionner avant qu'il ne soit
complètement sec
• Ne placez JAMAIS autre chose que du café moulu dans la fente du
• Gardez votre appareil hors de portée des enfants et hors de leur portée.
• Branchez toujours votre appareil sur une prise de terre. Ne pas utiliser
de rallonges électriques à section inférieure pour ne pas endommager
l’appareil.
• Ne placez pas votre machine à espresso Arzum Okka sur ou à côté
de sources de chaleur telles qu'une cuisinière ou d'autres appareils de
cuisson.
• Placez votre appareil sur une surface solide et plane. Ne pas placer sur
le bord d'une table ou d'un comptoir. Un petit choc peut faire tomber
votre appareil.
Veuillez noter que votre machine à café peut être remplie d'eau chaude.
• Veillez à ce que le câble ne pende pas du bord de la table ou du plan de
travail et n'entre pas en contact avec un autre appareil.
• Eviter les mouvements pouvant nuire au câble et la prise de votre
appareil. Ne pas porter par le cordon, tenir la fiche pour débrancher, ne
JAMAIS tirer par le cordon.
background
47ARZUM
• N'intervenez pas sur votre appareil, sauf pour le nettoyer et l'entretenir.
Si le câble d’alimentation ou la prise de branchement sont endommagés
en raison de chute ou autre, ne pas utiliser l’appareil. Ne le réparez pas
vous-même, contactez le service agréé Arzum. Veillez à n'utiliser que
des pièces de rechange d'origine pour votre appareil.
• Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsqu'il est nettoyé et
assurez-vous qu'il a bien refroidi avant de le nettoyer.
• Protégez vos mains de la vapeur générée lorsque l'eau bout et ne
laissez pas les enfants l'utiliser.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau et le couvercle du filtre sont
TOUJOURS fermés avant de démarrer votre machine à espresso semi-
automatique Arzum Okka.
• N'immergez JAMAIS votre appareil dans l'eau ou dans un liquide
quelconque, ne le lavez pas au lave-vaisselle, ne l'utilisez pas dans la
salle de bain ou dans d'autres endroits très humides.
• Vous pouvez ajouter de l'eau et du café moulu lorsque l'appareil est
éteint.
• Ne mettez JAMAIS autre chose que de l'eau dans le réservoir d'eau de
votre appareil.
• Ne laissez jamais le socle de transmission et les bornes électriques
de votre appareil mouillés. Si l'appareil est mouillé, débranchez-le avant
de le faire sécher et ne le faites pas fonctionner avant qu'il ne soit
complètement sec
• Ne placez JAMAIS autre chose que du café moulu dans la fente du
filtre de votre appareil.
• Veillez à ne pas vous brûler avec de l'eau ou de la vapeur provenant de
l'appareil ou par une utilisation incorrecte de l'appareil.
• La surface chauffante est chaude en raison de la chaleur résiduelle
après l'utilisation de l'appareil, ne la touchez JAMAIS.
• Si vous n'utilisez pas la machine pendant une longue période, veuillez
éteindre l'alimentation et la débrancher.
FR
background
48 ARZUM
2. INTRODUCTION DE LA FONCTION
1. Introduction au panneau de contrôle
2. Mise en marche de la machine à café
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant.
Remplissez le réservoir d'eau au moins jusqu'au repère MIN et au
plus jusqu'au repère MAX. Le bouton marche/arrêt du panneau de
commande s'allume, appuyez sur ce bouton pour mettre l'appareil en
marche. Placez le gobelet dans le plateau et appuyez sur le bouton de
nettoyage. L'appareil émet un signal sonore et commence à se nettoyer.
Une fois le nettoyage terminé, la machine est prête à l'emploi.
3. Espresso / Double Espresso / Americano Fonction de préparation
Pour préparer un espresso, placez un panier à espresso simple ou double
à l'intérieur du portafiltre. À l'aide d'une ou deux cuillères à mesurer selon
le panier sélectionné, remplissez le filtre de poudre de café fraîchement
moulu (environ 8-15 g) et utilisez la cuillère pour lisser l'excédent de
poudre. Presser la poudre de café avec l'extrémité maillet de la cuillère
en exerçant autant de force que nécessaire pour presser la poudre
uniformément et fermement. Placer le portafiltre sous l'écoulement du
café. Alignez-le sur le symbole de déverrouillage, faites-le glisser dans la
rainure et tournez-le lentement vers la droite en direction du symbole de
verrouillage.
• Placez une tasse à café directement sous l'écoulement du café.
• Appuyez sur l'icône espresso ou double espresso en fonction du panier
à espresso que vous avez sélectionné, un signal sonore retentit.
• Le type de café sélectionné se met à clignoter et la préparation de la
boisson commence. Lorsque l'infusion est terminée, un signal sonore
retentit et l'appareil passe en mode veille. Retirez le portafiltre en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Nettoyez et séchez le
portafiltre après chaque utilisation.
background
49ARZUM
FR
4. Préparation de la mousse de lait
Verser la quantité de lait souhaitée dans un récipient rempli de la
quantité de lait souhaitée.
• Plonger le mousseur d'environ 1 cm dans le lait.
• Appuyez sur l'icone de la mousse de lait. Après avoir appuyé sur l'icône
de moussage du lait, veuillez vérifier le bouton 'vapeur-eau chaude'.
• La machine chauffe le lait et commence à faire mousser.
• Lorsque la mousse de lait dans le récipient à lait atteint son volume,
appuyez à nouveau sur l'icône de mousse de lait pour l'arter et vérifiez
le bouton « eau chaude vapeur » sur le côté.
5. Fonction eau chaude
Au départ, placez la tasse sous le mousseur à lait, appuyez sur le bouton
d'eau chaude, puis tournez le bouton de la position 0 à la position de
fonction vapeur. La machine commencera la fonction eau chaude. Une
fois le besoin en eau chaude satisfait, tournez le bouton à nouveau
en position 0, le processus d'eau chaude sera terminé et la machine
reviendra à la position de départ.
Remarque : Le temps maximum de fonctionnement de l'eau chaude est
de 90 secondes.
Si la fonction eau chaude est effectuée après le mode vapeur, il est
recommandé de nettoyer brièvement la machine d'abord pour réduire la
température de la machine.
Lorsque le temps de fonctionnement de la vapeur ou de l'eau chaude est
au maximum, avec le bouton en position vapeur/eau chaude, l'indicateur
de commutation sur le panneau de commande est allumé, le témoin
d'alarme s'allume, les indicateurs de vapeur et d'eau chaude clignotent
pour rappeler, et le son d'alerte retentit 10 fois. Après que le bouton a é
tourné sur la position O, la machine entre en mode veille et le voyant est
entièrement allumé.
6. Réglage de la hauteur pour différentes tailles de bonnets
Pour les tasses plus petites, ouvrez le bac à tasses situé sur le corps de
l'appareil et insérez votre tasse. Pour les tasses de taille moyenne, placez
la tasse dans le bac d'égouttage en position normale. Pour les grandes
tasses, retirez le plateau d'égouttage et insérez la tasse, puis remettez le
plateau d'égouttage en place une fois la préparation du café terminée.
7. Fonction de nettoyage (
)
Pour nettoyer la tête d'infusion, placez un récipient sous la tête
d'infusion et appuyez sur le bouton de nettoyage. Le nettoyage est
terminé en 16 secondes et la machine est à nouveau prête à l'emploi.
Ne pas laver le portafiltre au lave-vaisselle. Le bac d'égouttage et la grille
background
50 ARZUM
peuvent être lavés à la main sous le robinet.
3. FONCTIONS DE RÉGLAGE
1. Réglage de la quantité de café
1.1 Réglage des quantités pour l'espresso simple et double :
Sélectionnez la fonction à reprogrammer. Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton correspondant (espresso simple ou double). Vous entendrez
un bip. [Quantités programmables pour l'espresso simple/double : (min :
30/60ml, max : 50/100ml)]
Ne relâchez pas le bouton tant que la quantité de café désirée n'est pas
cuite. Vous entendrez deux bips. Ce montant est maintenant enregistré
sous la fonction correspondante.
Les réglages de la boisson sont enregistrés dans la mémoire de l'appareil
pour une utilisation ultérieure jusqu'à ce qu'ils soient réinitialisés ou
modifiés à nouveau.
1.2 Réglage de la quantité pour l'Americano:
Sélectionnez la fonction à reprogrammer. Appuyez sur le bouton
correspondant (Americano). Vous entendrez un bip sonore. Quantités
programmables pour l'Americano : min : 100 ml, max : 200 ml. Continuez
à maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que la quantité de ca
souhaitée soit préparée. Vous entendrez deux bips sonores. La quantité
réglée est enregistrée sous la fonction correspondante.
Pour réinitialiser une boisson unique au réglage par défaut/
opérationnel :
Pour réinitialiser la quantité de boisson sélectionnée, appuyez
simultanément sur l'une des touches de boisson et sur la touche
d'alimentation pendant plus de 3 secondes.
Pour réinitialiser toutes les boissons au réglage par défaut/
opérationnel :
Appuyez simultanément sur les touches espresso simple et double et
maintenez-les enfoncées pendant plus de 3 secondes pour réinitialiser
la quantité totale de boisson.
Remarque : La machine s'éteint automatiquement après 29 minutes
d'inactivité (ou après le travail).
background
51ARZUM
FR
4. PROBLÈMES POTENTIELS ET DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Le café s’écoule sur le
côté du portafiltre.
-Le portafiltre (2) n’est
pas positionné correcte
-
ment.
-Le bord du tamis n’est
pas nettoyé du café
moulu.
-Le tamis de la tête de
brassage est sale.
-Tournez la poignée du portafiltre
(2) vers la droite.
-Éteignez la machine, retirez le
support du tamis (2) et nettoyez
les bords du tamis.
-Nettoyez la tête d’infusion à
l’aide d’un chiffon humide et ef
-
fectuez la fonction de nettoyage
sans insérer le porte-filtre.
Le café s’écoule peu
ou pas du tout dans le
portafiltre.
-Pas d’eau dans le
réservoir.
-Le filtre de la tête
d’infusion est obstrué.
-Le tamis est bouché.
-Faire passer l’eau dans le filtre
sans installer le portafiltre (2). Si
aucune eau ne sort, retirez, net
-
toyez et réinstallez le filtre.
Solution: Nettoyer le tamis, le
placer dans le portafiltre (2) et
laisser passer l’eau sans café.
Si l’eau ne passe pas à travers
le tamis, contactez le service
clientèle pour commander un
nouveau tamis.
L’espresso ne coule
que goutte à goutte.
-Le marc de café est
trop fin ou trop serré.
-L’appareil est encrassé
par le calcaire.
--Ne pas presser trop fort le marc
de café. Utiliser un café moulu
plus grossier.
-Échelle de la machine. Voir
page 52.
L’espresso coule
trop vite.
-La mouture du café est
trop grossière.
-Il y a très peu de café
dans la cafetière.
-Utiliser une mouture plus fine.
-Utiliser plus de café moulu.
Pas de crème.
-Le café est vieux ou
trop sec.
-Le café n’est pas
pressé assez fort. L’eau
traverse le café trop
rapidement.
-Le café est trop fort.
-Le mélange de café ne
convient pas au café
expresso.
-Utiliser du café frais.
-Appuyez plus fort sur le marc
de café. Utiliser du café moulu
plus fin.
-Utilisez un broyeur conique pour
obtenir une mouture plus fine et
plus régulière.
-Changer la marque de l’espresso.
La quantité de
mousse de lait pro
-
duite lors du mous-
sage est insuffisante.
-Le lait n’est pas frais.
-Le lait ne convient pas.
-Le lait était trop chaud
dès le début.
-Pas assez de lait pour
faire mousser.
-L’orifice d’admission du
lait est bouché.
-Utiliser du lait frais.
-Vérifier que le lait se prête à la
formation de mousse.
-Prendre le lait directement au
réfrigérateur (34°F).
-Utiliser plus de lait froid.
Nettoyer l’orifice d’admission
du lait..
background
52 ARZUM
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyage du mousseur à lait:
Après chaque utilisation, faites couler de l'eau chaude dans le mousseur
à lait lorsque celui-ci est fixé à la machine. Vous nettoyez le mousseur à
lait avec un chiffon propre.
2. Fonction de nettoyage/rinçage:
Pour nettoyer la tête d'infusion, placez un récipient sous la tête
d'infusion et appuyez sur la touche de nettoyage " ". Le nettoyage est
terminé en 16 secondes et la machine est à nouveau prête à l'emploi.
• Si vous n'utilisez pas la machine pendant plus de cinq jours consécutifs,
rincez et videz le réservoir d'eau.
• Le bac de récupération et la grille peuvent être nettoyés à la main à
l'eau claire.
• Ne pas mettre le portafiltre au lave-vaisselle.
3. Fonction de détartrage:
Lorsque le détartrage est nécessaire, le symbole de détartrage s'allume
en orange. Placer un récipient d'une capacité de 1,5 L sous la tête
d'infusion. Verser de l'eau dans le réservoir d'eau jusqu'au niveau MAX
et mélanger avec du détartrant ou de l'acide citrique. Appuyez sur
le bouton de détartrage et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3
secondes. Vous entendrez deux bips indiquant le début du premier
cycle de détartrage. Le premier cycle dure environ 15 minutes. Une fois
l'opération terminée, le symbole de détartrage devient blanc. Vider et
réinsérer le récipient sous la tête d'infusion. Nettoyez le réservoir d'eau
et remplissez-le d'eau propre jusqu'au niveau MAX.
Appuyez sur le bouton de détartrage et maintenez-le enfoncé pendant
plus de 3 secondes ; vous entendrez deux bips indiquant le début
du deuxième cycle de détartrage. Le deuxième cycle dure environ 6
minutes. Lorsque le cycle est terminé, la machine revient au ralenti et
est à nouveau prête à l'emploi. Pour réinitialiser l'état d'avertissement
de détartrage : Appuyez simultanément sur le bouton d'alimentation et
le bouton de détartrage et maintenez-les enfoncés pendant plus de 3
secondes.
Vous pouvez utiliser la touche « eau chaude vapeur » pour nettoyer le
tuyau de vapeur pendant le processus de détartrage.
4. Mode de réinitialisation de la machine:
À l'état de démarrage, maintenez enfoncées les touches de fonction
pour un expresso simple et un double expresso pendant plus de 3
secondes en même temps,
background
53ARZUM
FR
puis le buzzer retentira une fois et tous les indicateurs d'icône
clignoteront simultanément, la machine s'éteindra et le mode de
réinitialisation sera défini avec succès.
5. Stockage:
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une longue
période, rangez-le soigneusement.
• Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le ranger.
• Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
• Tenir l'appareil et le cordon hors de portée des enfants.
6. Manutention et expédition:
• Manipulez l'appareil dans son emballage d'origine pendant la
manutention et l'expédition. L'emballage de l'appareil le protège contre les
dommages physiques.
• Ne placez pas d'objets lourds sur l'appareil ou son emballage. L'appareil
peut être endommagé.
• La chute de l'appareil peut entraîner son arrêt ou des dommages
permanents.
background
54 ARZUM
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ
ЭСПРЕССО-МАШИНА
1. Панель управления
2. Портафильтр
3. Подстаканник
4. Решетка для поддона для
сбора капель
5. Крышка бака для воды
6. Резервуар для воды
7. Взбиватель молока
6
7
2
3
4
5
Срок службы: 7 лет
Напряжение сети: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Мощность изъята: 1376-1628W
background
55ARZUM
RU
СОДЕРЖАНИЕ
1.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ 56
2. ВВЕДЕНИЕ ФУНКЦИИ 61
1.Введение в панель управления
2. Включение кофемашины и первое использование
3. Эспрессо / двойной эспрессо / американо Функция
приготовления
4. Приготовление молочной пены
5. Настройка высоты для разных размеров чашек
6. Функция очистки
3. ФУНКЦИИ НАСТРОЙКИ 63
1. Регулировка количества кофе
4. ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ 64
УСТРАНЕНИЕ
5. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 65
1. Очистка резервуара для молока
2. Функция очистки/промывки
3. Функция удаления накипи
4. Хранение
5. Обработка и отправка
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
OK0034-04, OK0034-05, OK0035-04, OK0035-05
background
56 ARZUM
Благодарим вас за выбор эспрессо-машины марки Arzum. Этот
продукт - один из тех, которые мы предлагаем вам, чтобы сделать
вашу жизнь проще.
Чтобы получить максимальную отдачу от вашей машины,
внимательно прочитайте руководство и сохраните его, так как оно
может вам пригодиться в дальнейшем.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Убедитесь, что напряжение, указанное на вашей
полуавтоматической эспрессо-машине Arzum Okka Espresso
Solo, соответствует значению напряжения в регионе, в котором
вы находитесь. Наша компания не несет ответственности за
неисправности, вызванные перепадами напряжения, поэтому на
такие неисправности гарантия не распространяется.
• Этот прибор предназначен для
использования в быту и других
подобных областях:
- Кухонные зоны для персонала в
магазинах, офисах и других рабочих
помещениях;
- Фермерские дома;
- Потребители в гостиницах,
мотелях и других жилых
помещениях;
- Обстановка в стиле "постель и
завтрак".
• Данным прибором должны
пользоваться лица, получившие
информацию, надзор или
инструктаж по его безопасному
использованию и понимающие
связанные с ним опасности.
background
57ARZUM
Ваш продукт не должен
использоваться лицами с
физическими (зрительными,
слуховыми) или умственными
недостатками, детьми и лицами,
не имеющими опыта или
знаний, без присмотра лица,
ответственного за их безопасность.
При использовании продукта
дети должны находиться под
присмотром, и необходимо следить
за тем, чтобы они не играли с
продуктом. Храните прибор и шнур
питания в недоступном для детей
младше 8 лет месте.
• Данным прибором могут
пользоваться дети в возрасте
от 8 лет и старше, если они
получили надзор или инструктаж
по безопасному использованию
прибора и понимают связанные
с ним опасности. Чистка и
обслуживание прибора не должны
производиться детьми, если они
не старше 8 лет и не находятся под
присмотром. Храните прибор и его
шнур в недоступном для детей в
RU
background
58 ARZUM
возрасте до 8 лет месте.
• Данным прибором должны
пользоваться лица (включая детей),
получившие информацию, надзор
или инструктаж по его безопасному
использованию и понимающие
связанные с ним опасности.
Изделие не должно использоваться
лицами с физическими
(зрительными, слуховыми) или
умственными недостатками, детьми
и лицами, не имеющими опыта
или знаний, без присмотра лица,
ответственного за их безопасность.
При использовании изделия
дети должны находиться под
присмотром, и необходимо следить
за тем, чтобы они не играли с
изделием. Храните прибор и шнур
питания в недоступном для детей
младше 8 лет месте.
• Кофеварка не должна находиться
в шкафу, когда она используется.
background
59ARZUM
Осторожно: Держите все
упаковочные материалы подальше
от детей, так как они являются
потенциальным источником
опасности, которая может привести
к смерти от удушья.
• Не наливайте в прибор больше
воды, чем максимальный уровень
• Прибор предназначен для домашнего использования.
Пожалуйста, не используйте его в коммерческих или
промышленных целях. В противном случае он будет снят с
гарантии.
• Храните прибор в недоступном для детей месте.
• Всегда включайте прибор в розетку с заземлением. Во избежание
повреждения прибора не используйте удлинительные кабели,
которые не обеспечивают достаточный ток.
• Не ставьте эспрессо-машину Arzum Okka на источники тепла,
такие как плита или другие кухонные приборы, или рядом с ними.
• Установите прибор на твердую и ровную поверхность. Не ставьте
на край стола или столешницы. Небольшой удар может привести к
падению прибора.
Обратите внимание, что в кофемашину может быть налита горячая
вода.
• Убедитесь, что шнур не свисает со стола или кухонного стола и не
соприкасается с другими приборами.
• Пожалуйста, избегайте действий, которые могут повредить шнур
и вилку вашего прибора. Не переносите прибор, держа его за шнур.
Чтобы отключить прибор от сети, возьмитесь за вилку; НИКОГДА
не пытайтесь отключить прибор, потянув его за шнур.
• Не вмешивайтесь в работу прибора, кроме как в целях очистки
и обслуживания. Если шнур или вилка вашего прибора вышли из
строя или повреждены в результате падения или по какой-либо
другой причине, не используйте прибор. Не ремонтируйте его
самостоятельно, обратитесь в авторизованный сервисный центр
Arzum. Следите за тем, чтобы использовать только оригинальные
запасные части для вашего прибора.
RU
background
60 ARZUM
• Отключайте прибор от сети, когда он не используется или
чистится, и убедитесь, что он полностью остыл перед чисткой.
• Защищайте руки от пара, образующегося при кипении воды, и не
позволяйте детям пользоваться прибором.
• Перед запуском полуавтоматической эспрессо-машины Arzum
Okka убедитесь, что бак для воды и крышка фильтра ВСЕГДА
закрыты.
НИКОГДА не погружайте прибор в воду или любую жидкость, не
мойте его в посудомоечной машине, не используйте его в ванной
комнате или других местах с повышенной влажностью.
• Вы можете добавлять воду и молотый кофе, когда прибор
выключен.
НИКОГДА не наливайте в резервуар для воды ничего, кроме воды.
• Никогда не оставляйте основание электропередачи и
электрические клеммы прибора мокрыми. Если он намок, всегда
вынимайте вилку из розетки перед сушкой и не включайте прибор,
пока он полностью не высохнет.
НИКОГДА не помещайте в гнездо фильтра вашего прибора ничего,
кроме молотого кофе.
• Следите за тем, чтобы не обжечься водой или паром из аппарата
или при неправильном использовании аппарата.
• Нагревательная поверхность горячая из-за остаточного тепла
после использования прибора, НИКОГДА не прикасайтесь к ней
• Если вы не используете машину в течение длительного времени,
пожалуйста, выключите питание и отсоедините ее от сети.
background
61ARZUM
RU
2. ВВЕДЕНИЕ ФУНКЦИИ
1. Введение в панель управления
2. Включение кофемашины
Подключите шнур питания к розетке. Заполните резервуар водой
как минимум до отметки MIN и как максимум до отметки MAX. На
панели управления загорается кнопка включения/выключения,
нажмите ее, чтобы включить машину. Поместите чашку в лоток
и нажмите кнопку очистки. Машина подает звуковой сигнал и
начинает самоочистку. По окончании очистки машина готова к
работе.
3. Эспрессо / двойной эспрессо / американо Функция
приготовления
Чтобы приготовить эспрессо, поместите корзину для одинарного
или двойного эспрессо в портафильтр. Используя 1 или 2 мерные
ложки в зависимости от выбранной корзины, засыпьте в фильтр
свежемолотый кофейный порошок (примерно 8-15 г) и с помощью
ложки разровняйте излишки порошка. Надавите на кофейный
порошок молоточком с такой силой, чтобы он равномерно и
плотно прижался к ложке. Поместите портофильтр под носик для
выхода кофе. Совместите его с символом разблокировки, вставьте
в паз и медленно поверните вправо по направлению к символу
блокировки.
• Поставьте кофейную чашку прямо под носик кофеварки.
• Нажмите значок эспрессо или двойного эспрессо в зависимости
от выбранной корзины для эспрессо, прозвучит звуковой сигнал.
• Выбранный тип кофе начинает мигать, и начинается
приготовление напитка. По окончании варки раздается звуковой
сигнал, и машина переходит в режим ожидания. Снимите
портофильтр, повернув его по часовой стрелке. Очищайте и
вытирайте насухо портофильтр после каждого использования.
background
62 ARZUM
4. Приготовление молочной пены
Снимите портофильтр, повернув его по часовой стрелке.
• Опустите вспениватель молока в молоко примерно на 1 см.
• Нажмите на значок вспенивания молока. После нажатия на
значок вспенивания молока, пожалуйста, проверьте ручку 'пар-
горячая вода'.
• Машина нагревает молоко и начинает вспенивать его.
• Когда молочная пена в кувшине для молока достигнет желаемого
объема, остановите ее, снова нажав значок вспенивания молока, и
проверьте кнопку «Горячая вода с паром» сбоку.
5. Функция горячей воды
На начальном этапе поставьте чашку под вспениватель молока,
нажмите кнопку горячей воды, а затем поверните ручку с позиции
0 на положение для пара. Машина начнет функцию горячей воды.
После того, как потребность в горячей воде будет удовлетворена,
поверните ручку обратно на позицию 0, процесс подачи горячей
воды завершится, и машина вернется в исходное положение.
Примечание: Максимальное время работы с горячей водой
составляет 90 секунд.
Если функция горячей воды выполняется после режима пара,
рекомендуется сначала кратко очистить машину, чтобы снизить
температуру машины.
Когда время работы с паром или горячей водой достигает
максимума, с кнопкой в положении пара/горячая вода, индикатор
переключения на панели управления включен, индикатор тревоги
горит, индикаторы пара и горячей воды мигают для напоминания,
и звуковой сигнал звучит 10 раз. После того, как ручка повернута
в положение O, машина переходит в режим ожидания, и индикатор
полностью включен.
6. Настройка высоты для разных размеров чашек
Для маленьких чашек откройте лоток для маленьких чашек на
корпусе прибора и вставьте свою чашку. Для чашек среднего
размера установите чашку в поддон для сбора капель в обычном
положении. Для больших чашек снимите поддон для сбора капель
и вставьте чашку, а затем установите поддон для сбора капель на
место после окончания приготовления кофе.
7. Функция очистки (
)
Чтобы очистить заварочную головку, поставьте под нее емкость
и нажмите кнопку очистки. Очистка завершается за 16 секунд,
и машина снова готова к работе. Не мойте портофильтр в
background
63ARZUM
RU
посудомоечной машине. Не мойте портофильтр в посудомоечной
машине.
3. ФУНКЦИИ НАСТРОЙКИ
1. Регулировка количества кофе
1.1 Регулировка количества одинарного и двойного эспрессо:
Выберите функцию, которую необходимо перепрограммировать.
Нажмите и удерживайте соответствующую кнопку (одинарный
или двойной эспрессо). Вы услышите звуковой сигнал.
[Программируемое количество для одинарного/двойного эспрессо:
(мин: 30/60 мл, макс: 50/100 мл)]
Не отпускайте кнопку, пока не будет приготовлено необходимое
количество кофе. Вы услышите два звуковых сигнала. Теперь эта
сумма сохраняется в соответствующей функции.
Установленные настройки напитков сохраняются в памяти
устройства для дальнейшего использования до тех пор, пока они
не будут сброшены или изменены снова.
сброшены или изменены снова.
1.2 Настройка объема для американо:
Выберите функцию для перепрограммирования. Нажмите
соответствующую кнопку (Americano). Вы услышите звуковой
сигнал. Программируемые объемы для американо: мин: 100 мл,
макс: 200 мл. Удерживайте кнопку до тех пор, пока не будет
приготовлено желаемое количество кофе. Вы услышите два
звуковых сигнала. Установленный объем сохраняется под
соответствующей функцией.
Чтобы вернуть один напиток к настройкам по умолчанию/рабочим
настройкам:
Чтобы сбросить выбранное количество напитка, нажмите
и удерживайте одну из кнопок напитков и кнопку питания
одновременно более 3 секунд.
Чтобы вернуть все напитки к настройкам по умолчанию/рабочим
настройкам:
Нажмите и удерживайте кнопки одинарного и двойного эспрессо
одновременно более 3 секунд, чтобы сбросить все количество
напитка.
Примечание: Машина автоматически выключится через 29 минут
без работы (или после работы).
background
64 ARZUM
4. ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ
УСТРАНЕНИЕ
Проблема Причина Решение
Кофе стекает по
бокам портофильтра.
-Неправильно
расположен фильтр (2).
-Края сита не
очищены от молотого
кофе.
-Сито в варочной
головке загрязнено.
-Поверните ручку
портофильтра (2) вправо.
-Выключите машину, снимите
держатель сита (2) и очистите
края сита.
-Очистите заварочную головку
влажной тканью и выполните
функцию очистки, не вставляя
портофильтр.
Через портфильтр
проходит мало кофе
или вообще не
проходит.
-Нет воды в баке.
-Засорился фильтр в
заварочной головке.
-Сито засорилось.
--Пропустите воду через
фильтр, не устанавливая
портофильтр (2). Если вода не
выходит, снимите, очистите и
снова установите фильтр.
Решение: Очистите сито,
поместите его в портофильтр
(2) и дайте воде пройти
через него без кофе. Если
вода не проходит через
сито, обратитесь в службу
поддержки клиентов, чтобы
заказать новое сито.
Эспрессо варится
капля за каплей.
-Кофейная гуща
слишком мелкая
или слишком плотно
утрамбована.
-Машина засорилась
накипью.
-Не нажимайте на кофейную
гущу слишком сильно.
Используйте кофе более
крупного помола.
-Уменьшите масштаб машины.
Смотрите страницу 65.
Эспрессо варится
слишком быстро.
-Слишком крупный
помол кофе.
-В кофейнике очень
мало кофе.
-Используйте более мелкий
помол.
-Используйте больше молотого
кофе.
background
65ARZUM
RU
5. ЧИСТКА И УХОД
1. Очистка взбивателя молока:
После каждого использования пропустите через вспениватель
молока горячую воду, при этом вспениватель должен быть
присоединен к машине. очищайте вспениватель молока чистой
тряпкой
2. Функция очистки/промывки
Чтобы очистить заварочную головку, поставьте под нее емкость и
нажмите кнопку очистки "
". Очистка завершается за 16 секунд,
и машина снова готова к работе.
• Если вы не пользуетесь машиной более пяти дней подряд,
промойте и опорожните резервуар для воды.
• Поддон для сбора капель и решеткуможно мыть вручную под
струей чистой воды.
• Не помещайте портофильтр в посудомоечную машину
3. Функция удаления накипи
Когда требуется удаление накипи, символ удаления накипи
загорается оранжевым цветом. Поставьте под заварочную головку
емкость объемом 1,5 л. Налейте воду в бак для воды до уровня
MAX и смешайте с очистителем от накипи или лимонной кислотой.
Проблема Причина Решение
Без крема.
-Кофе старый или
слишком сухой.
-Кофе недостаточно
сильно спрессован.
Вода проходит через
кофе слишком быстро.
-Кофе слишком
крепкий.
-Кофейная смесь
не подходит для
приготовления кофе
эспрессо.
-Используйте свежий кофе.
-Сильнее надавите на
кофейную гущу. Используйте
кофе более мелкого помола.
-Используйте коническую
кофемолку, чтобы добиться
более тонкого и равномерного
помола.
-Смените марку эспрессо.
При вспенивании
образуется
недостаточное
количество
молочной пены.
-Молоко не свежее.
-Молоко не подходит.
-Молоко с самого
начала было слишком
горячим.
-Недостаточно молока
для образования пены.
-Засорилось
отверстие для забора
молока.
-Используйте свежее молоко.
-Убедитесь, что молоко
подходит для приготовления
пены.
-Возьмите молоко прямо из
холодильника (34°F).
-Используйте больше
холодного молока.
Очистите отверстие для забора
молока.
background
66 ARZUM
Нажмите и удерживайте кнопку удаления накипи более 3 секунд,
и вы услышите два звуковых сигнала, означающих начало первого
цикла удаления накипи.
Первый цикл занимает около 15 минут. После завершения работы
символ удаления накипи становится белым. Опорожните и снова
вставьте контейнер под заварочную головку. Очистите резервуар
для воды и заполните его чистой водой до уровня MAX. Нажмите
и удерживайте кнопку удаления накипи более 3 секунд, и вы
услышите два звуковых сигнала, означающих начало второго
цикла удаления накипи. Второй цикл занимает около 6 минут.
По завершении цикла машина возвращается в режим ожидания
и снова готова к работе. Чтобы сбросить предупреждение о
необходимости удаления накипи: Нажмите и удерживайте кнопку
питания и кнопку удаления накипи одновременно более 3 секунд.
Вы можете использовать кнопку «Горячий пар» для очистки
паровой трубки во время процесса удаления накипи.
4. Режим сброса машины::
В состоянии запуска удерживайте функциональные клавиши для
одиночного эспрессо и двойного эспрессо одновременно более 3
секунд, затем звучит зуммер один раз, и все индикаторы символов
одновременно мигают, машина выключается, и режим сброса
успешно устанавливается.
5. Хранение:
• Если вы не собираетесь использовать устройство в течение
длительного времени, храните его аккуратно.
• Выньте вилку из розетки и дайте прибору остыть, прежде чем
убрать его.
• Храните прибор в сухом и прохладном месте.
• Храните прибор и шнур в недоступном для детей месте.
6. Обработка и отправка
• При перемещении и транспортировке держите прибор в
оригинальной упаковке. Упаковка прибора защищает его от
физических повреждений.
• Не ставьте тяжелые предметы на прибор или его упаковку.
Прибор может быть поврежден.
• Падение прибора может привести к прекращению его работы или
необратимому повреждению.
background
67ARZUM
RU
background
68 ARZUM
مكحتلا ةحول .1
ليفاتروب حّرم .2
باوكأ لماح .3
طيقنتلا ةينيص ةكب .4
هايا نازخ ءاطغ .5
هايا نازخ .6
بيلحلا ةوغر عناص .7
(ARZUM OKKA) ولوس ورتسيام اكوأ موزرأ
(ESPRESSO SOLO) ةيكيتاموتوا هبش وسيربسا ةلآ
6
7
2
3
4
5
تاونس 7 :افا رمعلا
زتره 50-60 ~ تلوف 220-240 :دهجلا ابرهكلا رايتلا
W1376-1628 :ةبوحسا ةطلسلا
background
69ARZUM
(ARZUM OKKA) ولوس ورتسيام اكوأ موزرأ
(ESPRESSO SOLO) ةيكيتاموتوا هبش وسيربسا ةلآ
AR
ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
ولوس وسيام اكوأ موزرأ
OK0034-04, OK0034-05, OK0035-04, OK0035-05
70
74
76
77
78
تايوتح
ةمسلا تاريذحت .1
ةفيظولا ةمدقم .2
مكحتلا ةحول ةمدقم .1
لوا مادختساو ةوهقلا ةنيكام ليغشت .2
جودزا وناكيرما/جودزا وسيسا/وسيسا ضحت ةفيظو .3
بيلحلا ةوغر ضحت .4
باوكا ماجحأ فلتخ عافترا طبض .5
فيظنتلا ةفيظو .6
فئاظولا طبض .3
ةوهقلا ةيمك طبض.1
ءاطخا فاشكتساو ةلمتحا لكاشا.4
اهحصإو
ةيانعلاو فيظنتلا .5
بيلحلا ةوغر ةعناص فيظنت -1
فطشلا/فيظنتلا ةفيظو -2
ةيسلكلا تابسلا ةلازإ ةفيظو -3
نيزختلا -4
نحشلاو ةلوانا -5
background
70 ARZUM
نم جتنا اذه .)Arzum( موزرأ ةكرام نم وسيسا ةلآ كرايتخ ا
ً
رك
.لهسأ مكتايح لعجنل مكل اهمدقن يتلا تاجتنا
ظافتحاو ةيانعب ليلدلا ةءارق ىجر
ُ
ي ،كزاهج نم ةدافتسا لضفأ ع لوصحلل
.
ً
اقح هيلإ جاتحت دقف ،هب
ةماه تاريذحت
ةيكيتاموتوا هب وسيسا ةنيكام ع بوتكا ابرهكلا دهجلا نأ نم دكأت
)
Arzum OKKA Solo ( ولوس وسيام اكوأ موزرأ نم ةيكيتاموتوا هب
رابتعا نك  .اهيف دجاوتت يتلا ةقطنملل ابرهكلا دهجلا ةميقل ةبسانم
لماعتلا متيو ،قفاوتلا مدع ةلاح  ثدحت دق لاطعأ يأ نع ةلوؤسم انتك
.نضلا قاطن جراخ لطعلا اذه عم
لاطعا نع ةيلوؤسا انتك ليمحت نك  •
،اتلابو ،دهجلا  تافتخا يأ نع ةمجانلا
.نضلا قاطن جراخ نوكيس لطعلا اذه نإف
لزنا  مادختسل زاهجلا اذه ميمصت مت -
:ةلثا تاقيبطتلاو
؛عرازا تويب -
اهغو تيتواو قدانفلا  ءمعلا لبق نم -
;ينكسلا زارطلا تاذ نكاما نم
.راطفاو تيبا زارط ع تائيب -
صاخا لبق نم زاهجلا اذه مادختسا بجي •
وأ افاإ وأ تامولعم مهؤاطعإ مت نيذلا
نومهفي نيذلاو نما همادختسا نأشب تيلعت
.اهيلع يوطنت يتلا رطاخا
صاخا لبق نم كجتنم مادختسا مدع بجي
)ةيعمسلا وأ ةيبلا( ةيدسجلا تاقاعا يوذ
لافطاو ةيلقعلا وأ
background
71ARZUM
AR
ةفرعا وأ ةخلا إ نورقتفي نيذلا صاخاو
.مهتمس نع لوؤسم صخ فاإ نود
جتنا مادختسا دنع لافطا ع فاا بجي
.جتناب نوبعلي  لافطا نأ نم دكأتلا بجيو
لوانتم نع اديعب ةقاطلا كلسو زاهجلاب ظفتحا
.تاونس 8 نس نود لافطا
لافطا لبق نم زاهجلا اذه مادختسا نك •
فاا مت اذإ قوف ف تاونس 8 نس نم
زاهجلا مادختسا نأشب مهميلعت وأ مهيلع
رطاخا نومهفي اوناك اذإو ةنمآ ةقيرطب
لافطا موقي نأ زوجي  .اهيلع يوطني يتلا
8 نم كأ اوناك اذإ إ ةنايصلاو فيظنتلاب
هكلسو زاهجلا ظفح
ُ
ي .مهفاإ تحتو تاونس
مهرعأ لقت نيذلا لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب
.تاونس 8 نع
لبق نم زاهجلا اذه مادختسا متي نأ بجي
مهديوزت مت )لافطا كلذ  ا( صاخأ
ةقلعتا تيلعتلا وأ فاا وأ تامولعاب
رطاخا نومهفي نيذلاو هل نما مادختساب
.اهيلع يوطني يتلا
background
72 ARZUM
صاخا لبق نم جتنا مادختسا مدع بجي •
ةيب( ةيدسج تاقاعإ نم نوناعي نيذلا
نيذلا صاخاو لافطا وأ ةينهذ وأ )ةيعمسو
فاإ نود ةفرعا وأ ةخلا إ نورقتفي
.مهتمس نع لوؤسم صخ
جتنا مادختسا دنع لافطا ع فاا بجي
.جتناب لافطا بعل مدع نم دكأتلا بجيو
لوانتم نع
ً
اديعب ةقاطلا كلسو زاهجلا ظفح
ُ
ي
.تاونس 8 نس نود لافطا
ةنازخ  ةوهقلا عنص ةنيكام عضوت أ بجي •
مادختسا دنع
نع اديعب فيلغتلا داوم عيمجب ظفتحا :رذنأ
لمتحم رطخ ردصم اهن ، لافطا لوانتم
.قانتخا قيرط نع ةافولا إ يدؤي نأ نك
.قا ىوتسا نم كأ هاي كزاهج   •
ةيراجت ضارغ مدختست نأ يغبني  .طقف زنا مادختسل ممصم زاهجلا•
.نضلا قاطن جراخ هعم لماعتلا متيس ،كلذ فخ .ةيعانص وأ
.لافطا نع ا
ً
ديعب كزاهجب ظفتحا •
رفوت يتلا ديدمتلا كسأ مدختست  .ضرؤم ذخأ كزاهج ليصوتب ااد مق •
زاهج فتإ بنجتل فاك غ رايت
رداصم ع )
Arzum OKKA( اكوأ موزرأ نم وسيسا ةنيكام عضت  •
رخا يهطلا ةزهجأ وأ دقوا لثم اهراوجب وأ ةرارحلا
حطس وأ ةلواطلا ةفاح ع هعضت  .
ٍ
وتسمو بلص حطس ع كزاهج عض •
زاهج طوقس  غص ثأت ببستي نأ نك .لمعلا
.نخاسلا ءااب ةءولمم نوكت دق ةوهقلا ضحت ةلآ نأ ةظحم ىجر
ُ
ي
background
73ARZUM
AR
.رخآ ازاهج سملي وأ ،دادعلا وأ ةلواطلا ةفاح ع دتي كلسلا عدت  •
نع هلمحت  .كزاهج سباقو لباك ت نأ اهنأ نم يتلا تاءارجا بنجت •
.ادبأ لبكلا نم هبحست و ،هلصفل سباقلا كسماو ،لبكلا نم هكاسمإ قيرط
لباك ناك اذإ همدختست  .ةنايصلاو فيظنتلا فخب كزاهج عم لخادتت  •
.رخآ ببس ي وأ طوقسلا ببسب فلتلل ضرعت اذإ وأ ،ا
ً
بيعم كزاهج سباق وأ
.ةدمتعا )
Arzum( موزرأ ةمدخب لاصتا ىجري ،كسفنب هحصإب مقت 
زاهجل طقف ةيلصا رايغلا عطق مادختسا نم دكأت
فيظنتلا دنع وأ همادختسا مدع ةلاح  ابرهكلا رايتلا نع زاهجلا لصفا •
.فيظنتلا لبق ا
ً
ما هديت نم دكأتو
همادختساب لافطل حمست و ءاا غي امدنع دلوتا راخبلا نم كيدي محا •
ةنيكام ليغشت ءدب لبق اًاد ناقلغم لفلا ءاطغو هايا نازخ نأ نم دكأت •
.)
Arzum OKKA( اكوأ موزرأ نم ةيكيتاموتوا هب وسيسا
و ،قابطا ةلاسغ  هلسغت و ،لئاس يأ وأ ءاا  ا
ً
دبأ زاهجلا رمغت  •
.ةيلاع ةبوطر تاذ ىرخأ نكامأ  وأ محلا  همدختست
.زاهجلا ليغشت فاقيإ دنع ةنوحطا ةوهقلاو ءاا ةفاضإ كنك •
زاهج  هايا نازخ  ءاا غ رخآ ء يأ ا
ً
دبأ عضت  •
اذإ .ةللبم كزاهجل ةيئابرهكلا فارطاو ةقاطلا ليصوت ةدعاق ادبأ كت  •
ىتح هليغشتب مقت و فيفجتلا لبق سبقا نع هلصفاف ، لبم زاهجلا ناك
.اما فجي
زاهج  لفلا ةحتف  ةنوحطا ةوهقلا غ رخآ ء يأ ا
ً
دبأ عضت  •
وأ ةنيكاا نم دعاصتا راخبلا وأ ءااب كسفن قرح مدع ع صرحا •
.ةنيكلل ميلسلا غ مادختساب
هسملت  ،زاهجلا مادختسا دعب ةيقبتا ةرارحلا ببسب نخاس خستلا حطس •
ا
ً
دبأ
.هلصفو هليغشت فاقيإ ىجري ،ةليوط ةفل زاهجلا مدختست  اذإ •
background
74 ARZUM
ةفيظولا ةمدقم.2
مكحتلا ةحول ةمدقم.1
ةوهقلا ضحت ةنيكام ليغشت.2
لقا ع هايا نازخ ما .ابرهكلا رايتلا ذخأ ةقاطلا كلس ليصوتب مق
فاقيإ/ليغشتلا رز ءي .XAM ةمع ىتح كا عو NIM ةمع ىتح
.زاهجلا ليغشتل رزلا اذه ع طغضا ،مكحتلا ةحول ع دوجوا ليغشتلا
أدبتو
ً
افص ةلا ردصت .فيظنتلا رز ع طغضاو ةينيصلا  بوكلا عض
ةزهاج ةلا حبصت ،فيظنتلا نم ءاهتنا دنع .اهسفنب اهسفن فيظنت 
.مادختسل
جودزا وناكيرما/جودزا وسيسا/وسيسا ضحت ةفيظو .3
ةافصم لخاد ةجودزم وأ ةدرفم وسيسإ ةلس عض وسيسا ةوهق ضحتل
ةلسلا بسح تقعلم وأ ةدحاو سايق ةقعلم مادختساب .ةلاقنلا ةوهقلا
)مج 8-51 اوح( ةجزاطلا ةنوحطا ةوهقلا قوحس لفلا ما ،ةراتخا
فرطب ةوهقلا قوحسم ع طغض
ُ
ي .دئازلا قوحسا ميعنتل ةقعلا مدختساو
ٍ
واستم لكشب قوحسا ع طغضلل ةوقلا نم ردقلا سفنب ةقعلا ةقرطم
عم لفقلا ةاذاح مق .ةوهقلا جرخم ةهوف تحت ةلاقنلا ةافصا عض .تباثو
.لفقلا زمر هاجتاب ميلا إ ءطبب هردأو دودخا  هكرح مث ،لفقلا حتف زمر
.ةوهقلا روبنص تحت ًةابم ةوهقلا ناجنف عض •
وسيسا ةلس بسح جودزا وسيسا وأ وسيسا ةنوقيأ ع طغضا •
رافص ردصتسو ،اهديدحتب تمق يتلا
لتكا دنع .بوا ضحت أدبيو ضيمولاب ددحا ةوهقلا عون أدبي
ةافصا ةلازإب مق .دادعتسا عضو  ةلا لخدتو فص توص ردصي ،مختلا
فيفجتو فيظنتب مق .ةعاسلا براقع هاجتا  اهريودت قيرط نع ةلاقنلا
.مادختسا لك دعب لا
ّ
قنلا حرا
background
75ARZUM
بيلحلا ةوغر ضحت .4
نم ةبولطا ةيمكلاب ءولمم ءاعو  بيلحلا نم ةبولطا ةيمكلا بكسا
 .بيلحلا
.بيلحلا  مس 1 اوح بيلحلا دابزإ زاهج سمغ
ُ
ي •
،بيلحلا مخت ةنوقيأ ع طغضلا دعب .بيلحلا ةوغر ةنوقيأ ع طغضا •
.'نخاس ءام - راخب' حاتفم نم ققحتلا ىجري
.دابزا ةيلمع أدبتو بيلحلا خستب ةنيكاا موقت •
اهفقوأ ،بولطا مجحلا إ بيلحلا قيربإ  بيلحلا ةوغر لصت امدنع
رز نم ققحتلا ىجريو ىرخأ ةرم بيلحلا ةوغر نيوكت ةنوقيأ ع طغضلاب
.بناجلا ع دوجوا "راخبلاب نخاسلا ءاا"
نخاسلا ءاا ةفيظو .5
،نخاسلا ءاا رز ع طغضا ،بيلحلا ةوغر زاهج تحت بوكلا عض ،ةيادبلا
ءاا ةفيظو ةلا أدبتس .راخبلا عضو إ 0 عضولا نم رزلا ليوحتب مق مث
إ ىرخأ ةرم رزلا ليوحتب مق ،نخاسلا ءاا ةجاح ةيبلت متي امدنع .نخاسلا
.ءدبلا عضو إ ةلا دوعتسو ،نخاسلا ءاا ةيلمع لمتكيسو ،0 عضولا
.ةيناث 09 وه نخاسلا ءاا ةيلمعل قا تقولا :ةظحم
زاهجلا فيظنتب و
ُ
ي ،راخبلا عضو دعب نخاسلا ءاا ةفيظو ذيفنت مت اذإ
.زاهجلا ةرارح ةجرد ليلقتل ًوأ زجوم لكشب
 رزلا عم ،قا دحلا إ نخاسلا ءاا وأ راخبلا لمع تقو لصي امدنع
،
ً
ءاضم مكحتلا ةحول ع ليدبتلا ؤم نوكي ،نخاسلا ءاا/راخبلا ةيعضو
قديو ،كذتلل نخاسلا ءااو راخبلا ؤم ضمويو ،هيبنتلاؤم جهوتيو
ةهجاو ةلا لخدت ،O ةيعضو إ ضبقا كيرحت دعب .تارم 01 سرجلا
.لماكلاب
ً
ءاضم ءوضلا ؤم نوكيو ،دادعتسا
باوكا ماجحأ فلتخ عافترا طبض .6
مسج ع ةدوجوا ةغصلا باوكا ةينيص يحتفا ،ةغصلا باوكل ةبسنلاب
 بوكلا عض ،مجحلا ةطسوتا باوكل ةبسنلاب .بوكلا خدأو جتنا
طيقنتلا ةينيص لزأ ،ةبكلا باوكل ةبسنلاب .يداعلا عضولا  طيقنتلا ةينيص
7.ةوهقلا ضحت نم ءاهتنا دعب طيقنتلا ةينيص لدبتسا مث ،بوكلا لخدأو
(
)فيظنتلا ةفيظو .7
رز ع طغضاو مختلا سأر تحت ةيواح عض ،مختلا سأر فيظنتل
ةرم مادختسل ةزهاج ةلا نوكتو ةيناث 61  فيظنتلا لمتكي .فيظنتلا
طيقنتلا ةينيص لسغ كنكوحصلا ةلاسغ  لا
ّ
قنلا حرا سغت  .ىرخأ
.ةيفنحلا تحت
ً
ايودي ةكبشلاو
AR
background
76 ARZUM
فئاظولا طبض.3
ةوهقلا ةيمك طبض .1
ودزاو يدرفلا وسيسل تايمكلا طبض 1.1
لباقا رزلا ع رارمتسا عم طغضا .اهتجمرب ةداعإ دارا ةفيظولا ددح
ةلباقلا تايمكلا[ .فص توص عمست فوس .)جودزم وأ يدرف وسيسإ(
:قا دحلا ،لم 03/06 :دا دحلا( :جودزا/يدرفلا وسيسل ةجملل
])لم 05/001
متي .تفص عمستس .ةوهقلا نم ةبولطا ةيمكلا يهط متي ىتح رزلا ررحت 
.ةلباقا ةفيظولا تحت نا غلبا اذه نيزخت
 اهمادختس زاهجلا ةركاذ  ةطوبضا تابوا تادادعإ نيزخت متي
رخأ ةرم اهيغت وأ اهنييعت ةداعإ متت ىتح لبقتسا
:وناكيرما ةيمك دادعإ 2.1
.)وناكيرما( بسانا رزلا ع طغضا .اهتجمرب داع
ُ
تس يتلا ةفيظولا خا
،لم 001 :دا دحلا :ةجملل ةلباقلا وناكيرما تايمك .بيب ا
ً
توص عمستس
ةيمك ضحت متي ىتح رزلا ع طغضلا  رمتسا .لم 002 :قا دحلا
تحت ةطوبضا ةيمكلا نيزخت متي .بيب توص عمستس .ةبوغرا ةوهقلا
.ةلصلا تاذ ةفيظولا
:يغشتلا/افا دادعا إ دحاو بوم طبض ةداع
رارزأ دحأ ع رارمتسا عم طغضا ،ةددحا بوا ةيمك طبض ةداع
.
ٍ
ناوث 3 نم ك تقولا سفن  ةقاطلا رزو تابوا
:يغشتلا/افا دادعا إ تابوا عيمج طبض ةداع
تقولا سفن  جودزاو يدرفلا وسيسا يرز ع رارمتسا عم طغضا
.لماكلاب تابوا ةيمك طبض ةداع
ٍ
ناوث 3 نم ك
ليغشت يأ نود ةقيقد 92 دعب ا
ً
يئاقلت ةنيكاا ليغشت فاقيإ متيس :ةظحم
.)لمعلا دعب وأ(
background
77ARZUM
اهحصإو ءاطخا فاشكتساو ةلمتحا لكاشا .4
ةلكشم ببسلا لحلا
-إ )2( لا
ّ
قنلا حرا ضبقم ريودتب مق
ميلا.
-ةافصا لماح ةلازإو ،ةنيكاا ليغشت فاقيإ
ةافصا فاوح فيظنتو )2(.
-شق ةعطقب مختلا سأر فيظنتب مق
لاخدإ نود فيظنتلا ةفيظو ءارجإب مقو ةللبم
لا
ّ
قنلا حرا
-حيحصلا هعضوم  سيل )2( حرا.
-نم ةافصا ةفاح فيظنت متي 
نوحطا لا.
-ةخستم مختلا سأر  ةافصا.
بناج ع ةوهقلا ليست
لا
ّ
قنلا حرا.
لفلا بيكرت نود لفلا لخ نم ءاا رير
ةلازإب مق ،ءام يأ جرخي  اذإ .)2( لا
ّ
قنلا
هبيكرت ةداعإو هفيظنتو لفلا.
-نازخلا  ءام دجوي .
-مختلا سأر  دوجوا لفلا
دودسم.
-دودسم لخنا.
وسيسا ةوهق رمتخت
طقف ةرطق ةرطق.
مدختسا .ةوقب ةنوحطا ةوهقلا ع طغضت 
نشخلا نوحطا لا.
-78 ةحفصلا رظنا .ةنيكاا غصت.
-وأ ا
ً
دج ةمعان ةنوحطا ةوهقلا نوكت
ديد ماكحإب ةطوغضم.
-ةيسلكلا بساورلاب ةدودسم ةنيكاا.
وسيسا ةوهق رمتخت
طقف ةرطق ةرطق.
-ةجزاطلا ةوهقلا مدختسا.
-.كأ ةوقب ةنوحطا ةوهقلا ع يطغضا
معنأ ةنوحطم ةوهق مدختسا.
-ع لوصحلل ةيطورخم ةنحطم مادختسا
ا
ً
يواست كأو معنأ نحط.
-وسيسل ةيراجتلا ةمعلا يغت.
-ةياغلل نشخ ةوهقلا نحط.
- ةوهقلا نم
ً
ادج ليلقلا دجوي
ءاعولا.
وسيسا ةوهق ر
ّ
مخ
ُ
ت
ةبك ةعب.
-ةجزاطلا ةوهقلا مدختسا.
-.كأ ةوقب ةنوحطا ةوهقلا ع يطغضا
معنأ ةنوحطم ةوهق مدختسا.
-ع لوصحلل ةيطورخم ةنحطم مادختسا
ا
ً
يواست كأو معنأ نحط.
-وسيسل ةيراجتلا ةمعلا يغت.
-
ً
ادج ةفاج وأ ةدق ةوهقلا.
-ر .ةيفاك ةوقب ةوهقلا طغض متي 
ةبك ةعب ةوهقلا ع ءاا.
-
ً
ادج ةيوق ةوهقلا
-ةوهقل بسانم غ ةوهقلا جيزم
وسيسا.
ميرك نودب.
-جزاطلا بيلحلا يمدختسا.
-ةوغرلل بسانم بيلحلا نأ نم يدكأت.
-ةجرد 34( ةجثلا نم ةابم بيلحلا ذخ
تياهنرهف(.
-درابلا بيلحلا نم ديزا يمدختسا.
بيلحلا بحس ةحتف يف
ّ
ظن.
ً
اجزاط سيل بيلحلا.
-بسانم غ بيلحلا.
-ةيادبلا ذنم ا
ً
دج ا
ً
نخاس بيلحلا ناك.
-ةوغرلل
ٍ
فاك بيلح دوجو مدع ـ
-ةدودسم بيلحلا بحس ةحتف.
غ بيلح ةوغر جتنت 
دابزا ةيلمع ءانثأ ةيفاك.
AR
background
78 ARZUM
ةنايصلاو فيظنتلا .5
:بيلحلا ةوغر ةعناص فيظنت . 1
ليصوت عم بيلحلا دابزإ زاهج ع نخاسلا ءاا ريرمتب مق ،مادختسا لك دعب
شق ةعطقب بيلحلا دابزإ زاهج فيظنتب موقت.ةلاب بيلحلا دابزإ زاهج
.ةفيظن
:فطشلا/فيظنتلا ةفيظو .2
رز ع طغضاو مختلا سأر تحت ةيواح عض ،مختلا سأر فيظنتل
مادختسل ةزهاج ةلا نوكتو ةيناث 61  فيظنتلا لمتكي ." " فيظنتلا
رخأ ةرم
هايا نازخ فطا ،ةيلاتتم مايأ ةسمخ نم ك ةلاسغلا مدختست  اذإ •
.هغرفأو
.فيظنلا ءاا تحت ا
ً
يودي ةكبشلاو طيقنتلا ةينيص فيظنت نك •
قابطا ةلاسغ  لا
ّ
قنلا ةوهقلا حرم عضت  •
:ةيسلكلا تابسلا ةلازإ ةفيظو .3
XAM ىوتسم ىتح هايا نازخ  ءاا بص .مختلا سأر تحت ل 5
رز ع رارمتسا عم طغضا .كيسلا ضمح وأ تابسلا ليزم عم هطلخاو
ةرود ءدب إ ناشي توص عمستسو
ٍ
ناوث 3 نع ديزت ةد تابسلا ةلازإ
،هلتكا دنع .ةقيقد 51 اوح وا ةرودلا قرغتست .وا تابسلا ةلازإ
تحت اهلاخدإ دعأو ةيواحلا غرفأ .ضيبا نوللا إ تابسلا ةلازإ زمر لوحتي
.XAM ىوتسم ىتح فيظن ءا هماو هايا نازخ فيظنتب مق .مختلا سأر
توص عمستسو
ٍ
ناوث 3 نم ك تابسلا ةلازإ رز ع رارمتسا عم طغضا
6 اوح ةيناثلا ةرودلا قرغتست .ةيناثلا تابسلا ةلازإ ةرود ءدب إ شي
ةزهاج نوكتو لومخلا عضو إ ةنيكاا دوعت ،ةرودلا لتكا دنع .قئاقد
طغضا :تابسلا ةلازإ نم ريذحتلا ةلاح طبض ةداع .ىرخأ ةرم مادختسل
ك تقولا سفن  ةيسلكلا تابسلا ةلازإ رزو ةقاطلا رز ع رارمتسا عم
.
ٍ
ناوث 3 نم
ةلازإ ةيلمع ءانثأ راخبلا اصع فيظنتل maetS toH رز مادختسا كنك
.ةيسلكلا تابسلا
:زاهجلا طبض ةداعإ عضو .4
ا
ً
عم جودزم وسيسإو دحاو وسيسإ ةفيظو رارزأ ع طغضا ، ءدبلا ةلاح 
عيمج ضمويسو ةدحاو ةرم ىقيسوا توص ردصيس مث ،
ٍ
ناوث 3 نم ك
ةداعا عضو طبض متيسو ةلا فقوتتسو ، تقولا سفن  زومرلا تاؤم
.حاجنب يعت
background
79ARZUM
:نيزختلا .5
.ةيانعب هنيزختب مق ،ةليوط ةفل زاهجلا مادختسا يونت  تنك اذإ •
.
ً
ابناج هعضو لبق ديل هكرتاو ءابرهكلا نع زاهجلا لصفا •
.فاجو دراب ناكم  زاهجلا نيزختب مق •
.لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب كلسلاو زاهجلا يظفحا
نحشلاو ةلوانا .6
ةوبع يمحتس .نحشلاو ةلوانا ءانثأ ةيلصا هتوبع  زاهجلا عم لماعت
.يداا فلتلا نم زاهجلا زاهجلا
.
ً
افلات زاهجلا نوكي دق .هتوبع وأ زاهجلا ع ةليقث ءايأ عضت  •
.مئاد فلت  ببستلا وأ لمعلا نع هفقوت إ زاهجلا طوقس يدؤي دق •
AR
background
GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 3 yıldır.
2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleşmeden dönme,
b- Satış bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
4. Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir
ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya
yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı kullananilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici
veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malin bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkan
varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6. Malın tamir süresi 20 iş gününü, binek otomobil ve kamyonetler için
ise 30 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin
arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti
süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren
başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere
sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın
garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre
garanti süresine eklenir.
7. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasında
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak
çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici
işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
9. Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmesi durumunda, tüketici
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
background
BELGE NO: 0001 BELGE TARİHİ: 27/05/2024
İMALATÇI FİRMA
UNVAN : ARZUM ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
ADRES : D
EFTERDAR MAH. OTAKÇILAR CAD. SİNPAŞ FLATOFİS
NO: 78 İÇ KAPI NO: 34 EYÜPSULTAN / İSTANBUL
TEL : (0212) 467 80 80 FAKS: (0212) 467 80 00
E-POSTA :
FİRMA YETKİLİ İMZASI:
ARZUM ELEKTRİKLİ
EV ALETLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
ÜRÜNÜN CİNSİ : ESPRESSO KAHVE MAKİNESİ
MARKASI/MODELİ : ARZUM OKKA ESPRESSO SOLO
TYPE NO :
OK0034-04,OK0034-05,
OK0035-04, OK0035-05
BANDROL VE SERİ NO :
TESLİM TARİHİ VE YERİ :
GARANTİ SÜRESİ : 3 YIL
AZAMİ TAMİR SÜRESİ : 20 İŞ GÜNÜ
SATICI FİRMA
UNVAN :
ADRES :
TEL - FAKS :
E-POSTA :
FATURA TARİH VE NO :
TESLİM TARİHİ VE YERİ :
TARİH, İMZA VE KAŞE :
GARANTİ BELGESİ
Bu belgenin kullanılması 6502 sayılı Tüketici Korunması Hakkında Kanun ve bu
kanuna dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair
Tebliğ uyarınca Arzum Elektrikli Ev Aletleri San.ve Tic. A.Ş. tarafından hazırlanmıştır.
background
Üretici:
Manufacturer:
ETERNAL (GUANGDONG) TECH ELECTRIC CO.,LTD.
B5 South of Longzhou Road, Longjiang Residential Committee,
Longjiang Town,Shunde District, Foshan City,
Guangdong Province
İthalatçı:
Importer:
Arzum Elektrikli Ev Aletleri San. ve Tic. A.Ş.
Defterdar Mah. Otakçılar Cad. Sinpaş Flatofis No: 78
İç Kapı No: 34 EYÜPSULTAN / İSTANBUL
Made in China - Menşei Çin'dir
0850 222 1 800
www.arzum.com
www.arzumokka.com
background
background
www.arzum.com
www.arzumokka.com
Güncel Arzum Yetkili Servis listesine, Servis Bilgi Sistemi (SERBİS)
https://www.servis.gov.tr ve https://destek.arzum.com.tr/yetkili-servisler
‘den ya da yukarıdaki QR kodu okutarak ulaşabilirsiniz.
For English: Scan QR code or check
https://www.servis.gov.tr and https://destek.arzum.com.tr/yetkili-servisler
YETKİLİ SERVİS / TECHNICAL SERVICES
GENEL DAĞITICI / GENERAL DISTRIBUTOR
ARZUM ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
Defterdar Mah. Otakçılar Cad. Sinpaş Flatofis No: 78
İç Kapı No: 34 EYÜPSULTAN / İSTANBUL
Tel: (0212) 467 80 80 Faks: (0212) 467 80 00
INTERNATIONAL
ARZUM EUROPE AFTER SALES SERVICE CENTER
+49 89 370 40 444
WhatsApp
ARZUM MÜŞTERİ HİZMETLERİ
ARZUM CUSTOMER SERVICES

Specifications

Arzum Okka OK0034-04 Questions and Answers