Euro Cuisine ICM26GRA Ice Cream Maker Double-Insulated Bowl and Mixing Paddle for Homemade Treats and Family Fun

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ICM26GRA photo

User Guide

This is the main product document for model ICM26GRA.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Automatic Ice Cream,
Sorbet & Frozen Yogurt Maker
Sorbetière et yaourtière automatique
Máquina para hacer helado, nieve y yogurt congelado
Model: ICM26GR & ICM26RD
Home-Made
Ice Cream in
Less than
30 minutes
4 Glass Ice
Cream Cups
Included
background
2
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using it.
READ CAREFULLY BEFORE USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
FOR HOUSEHOLD USE
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your electrical appliances, basic safety precautions should always be taken to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. To protect against the risk of electric shock, do not place cord, plug, or motor unit of appliance
in water or in any other liquids.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed on the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Always unplug the appliance from the outlet when not in use, before putting on or taking
o parts, and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair and clothing, as well as spatulas and other
utensils, away during operation to reduce the risk of injury and/or damage to the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to Euro CuisineInc. Consumer
Service Department for examination, repair, and electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended by Euro CuisineInc. may cause fire, electric shock
or injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
background
3
10. To reduce the risk of injury to persons or to the appliance itself, keep hands and utensils out
of the freezing bowl while in use. DO NOT USE SHARP OBJECTS OR UTENSILS INSIDE
THE FREEZING BOWL! Sharp objects will scratch and damage the inside of the freezing
bowl. A rubber spatula or wooden spoon may be used when the appliance is in the OFF position.
11. This appliance is for household use. Any service other than cleaning and user maintenance
should be done only by the Euro Cuisine Inc. Consumer Service Department.
12. Do not use the freezing bowl near flames, hot plates or stoves. Do not expose to a heat source.
Do not wash in a dishwasher; doing so may cause risk of fire, electric shock or injury.
13. While the appliance is not in use, before assembling or disassembling parts, and before
cleaning, turn the appliance OFF and unplug it from the outlet. To unplug, grasp the plug
and pull it from the outlet. Never pull from the power cord.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
disable this safety feature.
SPECIAL ELECTRICAL CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord. Longer extension cords may be used if care is exercised in their use.
If a long, polarized extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord
should be at least that of the appliance, and the longer cord should be placed so that it will not
hang from the countertop or tabletop, where it could be pulled on by children or animals, or
tripped over.
CAUTION
Do not immerse the motor unit in water.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the motor unit. NOTE: The
motor unit does not contain any user-serviceable parts.
Repairs should be made only by the Euro Cuisine Inc. Consumer Service Department.
Check the voltage to be sure that the voltage indicated on the rating label corresponds to your voltage.
Never clean the motor unit with scouring powders or hard metal implements.
background
4
With your new Euro Cuisine’s Ice Cream, Sorbet & Frozen Yogurt Maker you can create unlimit-
ed ice cream flavors, whip up luscious sorbets, frozen yogurt – even your favorite frozen drink, in
just 20-30 minutes!
SPECIFICATIONS:
Power supply: 120 VAC, 60Hz Power consumption: 15 W
1
2
4
5
6
3
1. Motor unit with
On/O indicator
2. See-through lid
with spout
3. Mixing paddle
4. Freezing bowl
5. On/O switch
6. 4 glass ice cream cups
7. All parts that come
in contact with food
are BPA free
background
5
The Euro Cuisine’s Ice Cream, Sorbet & Frozen Yogurt Maker
has the following features:
Double Insulated Freezing Bowl
Double walls keep the freezing bowl colder longer, for better results. Liquid between the
walls assures thorough and even freezing. Anti-slip rubber feet prevent movement during use.
See-Through Lid with Spout
Allows you to conveniently keep an eye on the freezing process. The spout permits you to
add ingredients without disturbing the freezing process.
“On/O” Switch
Easy to use and fully automatic. Takes all the guesswork out of preparing frozen desserts.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
DO NOT immerse the motor unit in water. Wipe it with a moist cloth. Wash the see-through lid,
freezing bowl and mixing paddle in warm, soapy water to remove any dust or residues from the
manufacturing and shipping processes.
DO NOT clean any parts with abrasive cleaners or hard metal implements.
PREPARING THE FREEZING BOWL
The most important step in making frozen desserts is to make sure that the freezing bowl is
properly frozen. Euro Cuisine Inc. features a double insulated freezing bowl that requires thor-
ough freezing. For best results, make sure that the freezing bowl is washed and thoroughly dried.
Wrap the freezing bowl in a plastic bag and place it in the back of the freezer or where the freezer
compartment is the coldest. Wrapping your freezing bowl in a plastic bag will prevent freezer
burn. The time necessary to properly freeze the freezing bowl will depend on the temperature of
the freezer. Generally, freezing time is between 16 and 24 hours when the freezer temperature is
set at 0°F (-18°C) or less.
background
6
As there is liquid between the freezing bowl walls, shake it to verify if it is completely frozen.
You should not hear any liquid moving between the walls.
NOTE: Storing continuously the freezing bowl in the freezer gives you the flexibility to make
your favorite frozen dessert at a moment’s notice.
MAKING ICE CREAM
Prepare ice cream mixture according to the recipe (see Recipes). Any recipe can be used for ice
cream, sorbet, frozen yogurt, etc., so long as the recipe does not yield more than ½ quart (500ml).
A. Place the motor unit (1) on the see-through lid
with spout (2), aligning the two brackets on the
motor unit with the holes on the see-through lid.
Press down firmly to engage the motor unit on
the see-through lid; you should hear a click
B. Insert the mixing paddle (3) into the motor
unit (1).
C. Remove the frozen freezing bowl (4) from the
freezer. As there is liquid between the freezing
bowl walls, shake it to verify if it is completely
frozen; you should not hear any liquid moving
between the walls. (Note: Make sure your recipe
is already prepared prior to removing the freezing
bowl from your freezer.)
1
2
3
background
7
D. Place the assembled
see-through lid (2) with
motor unit (1) and mix-
ing paddle (3) into the
freezing bowl (4), and
turn the see-through lid
clockwise to lock it into
position.
E. Turn the On/O
indicator (5) to the On
position. The mixing
paddle should start.
4
5
NOTE:
It is extremely important that the freezing bowl be used immediately after it is removed
from the freezer, as it begins to thaw once removed. First make sure that the recipe mixture is
ready to be used.
The appliance must be switched “On” before adding the ice cream or sorbet recipe to pre-
vent the mix from immediately freezing on the inside of the freezing bowl.
Only use rubber, plastic or wooden utensils to serve directly from the freezing bowl. Metal
spoons may damage the surface of the freezing bowl.
F. Immediately pour mixture through the spout into the freezing bowl.
Frozen desserts will be done in less than 30 minutes. The time will depend on the recipe and
volume you are preparing. When the mixture has thickened to your liking, it is done. If you desire a
firmer consistency, transfer the dessert to an airtight container and store it in the freezer for two or
more hours.
NOTE: Do not store frozen desserts in the freezing bowl as they will stick to the sides of the
freezing bowl and may damage it. Store only in a freezer-safe, airtight container. If you choose
to store the ice cream in the freezing bowl, make sure you only use rubber, plastic or wooden
utensils to serve directly from the freezing bowl. Metal spoons will damage the surface of
the freezing bowl.
background
8
ADDITIONAL INGREDIENTS
Ingredients such as chocolate chips, candy and nuts should be added about 5 minutes before
the process is complete. Once the dessert has begun to thicken, add the ingredients through the
spout. Nuts and other ingredients should be no larger than a chocolate chip (½-inch or smaller in
diameter).
SAFETY FEATURES
The appliance is equipped with a safety device that stops it automatically if it overheats. Overheating
may occur if the recipe you are preparing is very thick, if the ice cream maker runs for too long, or if
the ingredients added (e.g. walnuts, etc.) are not chopped finely enough. To start the ice cream maker
again, press the On/O button, and let it cool down. After a few minutes you can start it up again.
Do not run the ice cream maker longer than necessary.
CAUTION: Do not run the ice cream maker inside the freezer or the refrigerator.
CLEANING
The freezing bowl, mixing paddle and see-through lid can be cleaned in warm water and mild de-
tergent. The motor unit can be cleaned with a damp cloth. Never immerse the motor unit in water.
Make sure all parts are dried thoroughly, and never place the freezing bowl in the freezer while it is
still wet. Never store any plastic parts in the freezer. Never clean the parts with abrasive products,
as this could damage them.
Some recipes require the mixture to be pre-cooked. Make the recipe at least one day ahead.
This will allow the mixture to cool completely and expand. Pre-chilling the base mixture is
strongly recommended.
Uncooked recipes will yield best results when an electric mixer is used to beat the eggs and
sugar. This helps the mixture to expand.
HELPFUL HINTS
background
9
HELPFUL HINTS
Most ice cream recipes are a combination of cream, milk, eggs and sugar. You can use any
type of cream you like, but the type you use will have a big impact on the rich flavor and
creamy texture. The higher percentage of fat, the richer the ice cream. For example, heavy
cream has at least 36% fat, followed by whipping cream (35%), coee or light cream (18%) and
half & half (10%). Any combination can be used, just make sure the liquid volume remains the
same. For example, lighter ice cream can be made by using more milk than cream, or by
eliminating the cream altogether. Skim milk will work, but there will be a noticeable dierence
in texture.
Ice cream mixtures will stay fresh in the refrigerator for several days. Be sure to shake well
before adding to the freezing bowl.
When pouring mixture into the freezing bowl, be sure to stop 1.5 inches from the top, as mixture
will expand during the freezing process.
Alcohol inhibits the freezing process. To add alcohol to a recipe, do so during the last minutes
of the process.
The result in the taste of a sorbet will depend greatly on the ripeness and sweetness of the
fruit and juice. Taste the fruit before adding it to the recipe. If it is too tart add sugar; if is very
ripe, decrease or omit the sugar.
Keep in mind that freezing subdues sweetness, so the recipe will not be quite as sweet when frozen.
For those who are diet-conscious, artificial sweeteners can be used as substitutes for sugar.
NOTE: Only add artificial sweeteners to mixtures that are cold or have cooled completely.
When a recipe calls for heated liquid to dilute the sugar, omit the heating process and simply
stir in the sweetener until it is well dissolved.
1 packet of sweetener = 2 teaspoons of sugar
6 packets of sweetener = ¼ cup of sugar
8 packets of sweetener = 1/3 cup of sugar
12 packets of sweetener = ½ cup of sugar
background
10
VANILLA ICE CREAM
250 ml whole milk (3.5% fat), 100 g superfine sugar, 2 medium eggs, 450 ml whipping cream
(35% fat), 1 teaspoon vanilla extract.
Gently heat the milk in a small saucepan until hot, but not boiling. Meanwhile beat the eggs
and sugar in a mixing bowl using a whisk.
Slowly pour the hot milk into the egg and sugar mixture, while stirring.
Pour the mixture into a saucepan and heat gently, without boiling, stirring constantly until it
thickens slightly and coats the back of a spoon.
Allow the mixture to cool to room temperature, and then add the unwhipped cream and
vanilla extract and mix.
Put the mixture in the refrigerator for at least 12 hours before preparing in the ice cream maker.
CHOCOLATE ICE CREAM
250 ml whole milk (3.5% fat), 100 g superfine sugar, 25 g unsweetened cocoa powder, 1medium
egg, 450 ml whipping cream (35% fat), 1 teaspoon vanilla extract.
Beat the egg and sugar in a mixing bowl, then whisk in the milk.
Pour the mixture into a saucepan and heat gently, without boiling, stirring constantly until it
thickens slightly and coats the back of a spoon.
Sieve the cocoa powder to add it to the mix, stirring until the mix turns smooth. If there are
lumps left, process the mix in a blender to remove them.
Allow the final mix to cool at room temperature.
Stir in the unwhipped cream and vanilla extract.
Put the mixture in the refrigerator for at least 12 hours before preparing in the ice cream maker.
RECIPES:
For more recipes please visit www.eurocuisine.net
background
Automatic Ice Cream,
Sorbet & Frozen
Yogurt Maker
Sorbetière et yaourtière
automatique
Máquina para hacer helado,
nieve y yogurt congelado
Model: ICM26GR & ICM26RD
background
LIMITED 3-YEAR WARRANTY
Euro Cuisine is proud to back this appliance with a limited 3-year warranty.
Euro-Cuisine warrants that this product will be free from defects in
workmanship or materials under normal home use for three years from the
date of the original purchase.
It is suggested that you complete and return the enclosed product registration
promptly to facilitate verification of the date of original purchase.
Should you experience any defects as described above in this three-year period, contact
Euro-Cuisine at: 888-343-5554, or write us at P.O. box 351208, Los Angeles, CA 90035.
When you call, please have the following information available:
• Product Name
• Product Model Number
• Purchase Date
• Proof of Purchase
• Description of Defect
This warranty excludes:
• Damage caused by accident, misuse, or shipment
• Any defects or damages caused by accessories, replacement parts or repair
service other than those authorized by Euro-Cuisine
• Retailers or other use for commercial purposes
• Damages caused by failure to follow safeguards section of instruction book
background
13
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez l’utiliser.
LISEZ AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
POUR UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, particulièrement en présence d’enfants, vous devez
toujours suivre les mesures de sécurité de base afin de réduire le risque d’incendie, de choc élec-
trique et de lésions corporelles, y compris ce qui suit :
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
2. Pour protéger contre le risque de choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou le bloc
moteur de l’appareil dans de l’eau ou dans un liquide quelconque.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience et
de connaissances, sauf si elles sont supervisées de près et reçoivent des instructions relatives
à l’appareil prodiguées par une personne responsable pour leur sécurité. Une supervision
étroite est nécessaire lorsqu’un appareil quelconque est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants. Les enfants doivent être supervisés afin d’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Débranchez toujours l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’ajouter ou de
retirer des pièces, et avant le nettoyage.
5.
Évitez d’entrer en contact avec des pièces mobiles. Gardez les mains, les cheveux et les vêtements
ainsi que les spatules et d’autres ustensiles éloignés pendant le fonctionnement de l’appareil afin
de réduire le risque de lésions corporelles et/ou d’endommagement de l’appareil.
background
14
6. N’utilisez aucun appareil avec un cordon ou une fiche endommagés ou après un mauvais
fonctionnement, ou s’il est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retournez l’appareil au service technique pour les consommateurs de Euro Cuisine Inc. pour
le faire examiner ou réparer, ou pour un réglage électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Euro Cuisine Inc. peut être la cause d’un
incendie ou d’un choc électrique, ou crée des risques de lésions corporelles.
8. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
des surfaces chaudes.
10. Pour réduire le risque de lésions corporelles ou de dommages pour l’appareil même, gardez
les mains et les ustensiles hors du bol de congélation lors de l’utilisation de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS DES OBJETS OU DES USTENSILES TRANCHANTS À L’INTÉRIEUR DU
BOL DE CONGÉLATION! Les objets tranchants rayeront et endommageront l’intérieur du
bol de congélation. Une spatule en caoutchouc ou une cuillère en bois peuvent être utilisées
lorsque l’appareil est en position d’arrêt.
11. Cet appareil est destiné à un usage domestique. Tout autre entretien à part du nettoyage et
de l’entretien par l’utilisateur doit uniquement être eectué par le service technique pour les
consommateurs d’Euro Cuisine Inc.
12. N’utilisez pas le bol de congélation à proximité de flammes, des plaques chauantes ou des
poêles. N’exposez pas l’appareil à une source de chaleur. Ne lavez pas l’appareil dans un lave-
vaisselle; cela pourrait créer un risque d’incendie, de choc électrique ou de lésion corporelle.
13. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, éteignez-le et débranchez-le de la prise avant d’assembler
ou de désassembler des pièces et avant de le nettoyer. Pour le débrancher, saisissez la fiche et
tirez pour la retirer de la prise. Ne tirez jamais à partir du cordon d’alimentation.
background
15
AVIS
Cet appareil est muni d’une prise polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire
le risque de choc électrique, cette fiche s’adapte dans une prise polarisée dans un seul sens
seulement. Si la fiche ne s’adapte pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne
s’adapte toujours pas, adressez-vous à un électricien qualifié. N’essayez pas de désactiver cette
caractéristique de sécurité.
INSTRUCTIONS POUR CORDON ÉLECTRIQUE SPÉCIAL
Un cordon d’alimentation électrique court est fourni pour réduire les risques de s’y enchevêtrer,
et empêcher un trébuchement si le cordon était plus long. Des rallonges plus longues peuvent
être utilisées si l’on procède avec soin quand on les utilise.
Si une longue rallonge polarisée est utilisée, le courant électrique nominal indiqué de la rallonge
doit correspondre à celui de l’appareil au moins, et la rallonge plus longue doit être placée de
manière à ce qu’elle ne soit pas suspendue à partir du comptoir ou du dessus de table, d’où elle
pourrait être tirée par des enfants ou des animaux, et où l’on pourrait trébucher dessus.
ATTENTION
N’immergez pas le bloc moteur dans de l’eau.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne désassemblez pas le bloc moteur.
REMARQUE: Le bloc moteur ne comprend aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
Les réparations doivent uniquement être eectuées par le service technique pour les
consommateurs de Euro Cuisine Inc.
Vérifiez la tension pour vous assurer que la tension indiquée sur l’étiquette de courant
nominal correspond à votre tension.
Ne nettoyez jamais le bloc moteur avec des poudres à récurer ou des outils en métal dur.
background
16
SPÉCIFICATIONS:
Alimentation électrique: 120 V c.a., 60Hz Consommation électrique : 15 W
Avec votre nouvelle sorbetière et yaourtière d’Euro Cuisine, vous pouvez créer des arômes de
crème glacée sans limites, fouetter des sorbets ou des yogourts glacés exquis, et même créer
votre boisson glacée préférée, en l’espace de 20 à 30 minutes seulement!
1
2
4
5
6
3
1. Bloc moteur avec
indicateur Marche/Arrêt
2. Couvercle transparent
avec bec
3. Palette à mélanger
4. Bol de congélation
5. Interrupteur Marche/
Arrêt
6. 4 tasses pour crème
glacée en verre
7. Toutes les pièces entrant
en contact avec des
denrées alimentaires
sont exemptes de BPA
background
17
La sorbetière et yaourtière d’Euro Cuisine est dotée des car-
actéristiques suivantes :
Bol de congélation doublement isolé
Des parois doubles gardent le bol de congélation froid plus longtemps, pour obtenir des
meilleurs résultats. Le liquide entre les parois assure une congélation profonde et uniforme.
Des pattes en caoutchouc antidérapantes empêchent le déplacement pendant l’utilisation.
Couvercle transparent avec bec
Permet de commodément garder un œil sur le processus de congélation. Le bec permet
d’ajouter des ingrédients sans déranger le processus de congélation.
Interrupteur «Marche/Arrêt»
Facile à utiliser et entièrement automatique. Élimine toutes les estimations lors de la
préparation de desserts congelés
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
N’immergez PAS le bloc moteur dans de l’eau. Essuyez-le avec un chion humide. Lavez le cou-
vercle transparent, le bol de congélation et la palette de malaxage dans de l’eau chaude et savon-
neuse pour éliminer toute poussière et tous résidus des processus de fabrication et d’expédition.
Ne nettoyez PAS les pièces avec des nettoyants abrasifs ou des outils en métal dur.
PRÉPARATION DU BOL DE CONGÉLATION
Létape la plus importante de la préparation de desserts congelés est d’assurer que le bol de con-
gélation est congelé de manière adéquate. Euro Cuisine Inc. ore un bol de congélation double-
ment isolé qui exige une congélation approfondie. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles,
assurez-vous que le bol de congélation est lavé et entièrement séché. Enveloppez le bol de
congélation dans un sac en plastique et mettez-le dans l’arrière du congélateur ou à l’emplace-
ment où le compartiment du congélateur est le plus froid. Le fait d’envelopper le bol de congéla-
tion dans un sac en plastique empêche une brûlure de congélation. La durée nécessaire pour
congeler le bol de congélation de manière adéquate dépend de la température du congélateur.
background
18
En général, la durée de congélation est de 16 à 24 heures lorsque la température du congélateur
est réglée à - 18°C (0 °F) ou moins.
Étant donné que du liquide est présent entre les parois du bol de congélation, secouez le bol
pour vérifier qu’il est entièrement congelé. Vous ne devriez pas entendre de liquide se déplacer
entre les parois.
REMARQUE:
Le fait de conserver continuellement le bol de congélation dans le congélateur vous donne la
flexibilité de préparer votre dessert congelé préféré à tout moment.
PRÉPARATION DE CRÈME GLACÉE
Préparez le mélange de crème glacée selon la recette (voir Recettes). N’importe quelle recette
peut être utilisée pour préparer de la crème glacée, des sorbets, du yogourt glacé, etc. tant que la
recette ne demande pas plus de 500ml (1/2 quart US).
A. Placez le bloc moteur (1) sur le couvercle transparent avec le bec
(2), en alignant les deux supports du bloc moteur avec les trous situés
sur le couvercle transparent. Appuyez fermement pour engager le bloc
moteur sur le couvercle transparent; vous devriez entendre un clic.
B. Insérer la palette de malaxage (3) dans le bloc moteur (1).
C. Retirez le bol de congélation congelé (4) du congélateur. Étant donné
que du liquide est présent entre les parois du bol de congélation, sec-
ouez le bol pour vérifier qu’il est entièrement congelé; vous ne devriez
pas entendre un déplacement de liquide entre les parois. (Remarque :
Assurez-vous que la recette est déjà préparée avant de retirer le bol de
congélation de votre congélateur.)
1
2
3
background
19
D. Placez le couvercle
transparent assemblé (2)
avec le bloc moteur (1) et
la palette de malaxage (3)
dans le bol de congélation
(4), et tournez le couvercle
transparent dans le sens
horaire pour le verrouiller
en position.
E. Tournez l’indicateur
Marche/Arrêt (5) à la
position Marche. La
palette de malaxage
devrait commencer à
fonctionner.
4
5
REMARQUE:
Il est extrêmement important d’utiliser le bol de congélation immédiatement après son retrait
du congélateur, étant donné qu’il commence à se décongeler une fois qu’il est retiré. Com-
mencez par vous assurer que le mélange de la recette est prêt à être utilisé.
Lappareil doit être mis à la position «Marche» avant d’ajouter la recette de crème glacée ou
de sorbet afin d’empêcher une congélation immédiate du mélange sur l’intérieur du bol de
congélation.
Utilisez uniquement des ustensiles en caoutchouc, en plastique ou en bois pour servir directe-
ment à partir du bol de congélation. Les cuillères en métal pourraient endommager la surface
du bol de congélation.
F. Versez immédiatement le mélange par le bec dans le bol de congélation.
Les desserts congelés seront prêts dans moins de 30minutes. La durée dépend de la recette et du
volume que vous préparez. Lorsque le mélange s’est épaissi à votre goût, il est prêt. Si vous souhait-
ez obtenir une consistance plus ferme, transférez le dessert dans un récipient étanche à l’air et
conservez-le dans le congélateur pendant deux heures ou plus.
background
20
INGRÉDIENTS SUPPLÉMENTAIRES
Les ingrédients comme des copeaux de chocolat, des bonbons et des noix devraient être ajoutés
5minutes environ avant la fin du processus. Lorsque le dessert a commencé à s’épaissir, ajoutez
les ingrédients à travers le bec. Les noix et autres ingrédients ne doivent pas être plus grands
qu’un copeau de chocolat (diamètre de 13 mm/1/2 po ou moins).
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité qui l’arrête automatiquement lorsqu’il surchaue.
Une surchaue peut avoir lieu si la recette que vous préparez est très épaisse, si la sorbetière
fonctionne pendant trop longtemps, ou si les ingrédients ajoutés (par ex. noix, etc.) ne sont pas
hachés assez fin. Pour redémarrer la sorbetière, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et laissez-la
refroidir. Vous pouvez la redémarrer au bout de quelques minutes.
Ne faites pas fonctionner la sorbetière plus longtemps que nécessaire.
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner la sorbetière à l’intérieur du congélateur ou du frigidaire.
NETTOYAGE
Le bol de congélation, la palette de malaxage et le couvercle transparent peuvent être nettoyés
dans de l’eau chaude et un détergent doux. Le bloc moteur peut être nettoyé avec un chion hu-
mide. N’immergez jamais le bloc moteur dans de l’eau. Assurez-vous que toutes les pièces sont
bien séchées et ne mettez jamais le bol de congélation dans le congélateur alors qu’il est encore
mouillé. Ne conservez jamais des pièces en plastique dans le congélateur. Ne nettoyez jamais les
pièces avec des produits abrasifs, étant donné que cela pourrait les endommager.
REMARQUE: Ne conservez pas les desserts congelés dans le bol de congélation, étant donné
qu’ils se colleront sur les côtés du bol de congélation et pourraient endommager ce dernier. Con-
servez-les uniquement dans un récipient étanche à l’air et pouvant être mis dans un congélateur.
Si vous choisissez de conserver de la crème glacée dans le bol de congélation,
assurez-vous de
seulement utiliser des ustensiles en caoutchouc, en plastique ou en bois pour servir directement à
partir du bol de congélation. Les cuillères en métal endommageront la surface du bol de congélation.
background
21
CONSEILS UTILES
Certaines recettes exigent que le mélange soit précuit. Préparez la recette au moins un jour
en avance. Cela permettra au mélange de se refroidir entièrement et de se dilater. Il est
fortement recommandé de prérefroidir le mélange de base.
Les recettes non cuites produiront les meilleurs résultats lorsqu’un batteur électrique est
utilisé pour battre les œufs et le sucre. Cela permet la dilatation du mélange.
La plupart des recettes de crème glacée sont une combinaison de crème, de lait, d’œufs et
de sucre. Vous pouvez utiliser n’importe quel type de crème que vous souhaitez, mais le
type que vous utilisez aura un grand impact sur la richesse de la saveur et l’onctuosité de
la texture. Plus le pourcentage de matières grasses est élevé, plus la crème glacée sera
riche. La crème épaisse a, par exemple, au moins 36% de matières grasses, et est suivie par
la crème fouettée (35%), la crème à café ou légère (18%) et la crème demi-grasse (10%).
N’importe quelle combinaison peut être utilisée, assurez-vous simplement que le volume de
liquide reste le même. Par exemple, la crème glacée plus légère peut être préparée en
utilisant plus de lait que de crème, ou en éliminant entièrement la crème. Du lait écrémé
marche, mais on remarquera une diérence dans la texture.
Les mélanges de crème glacée restent frais pendant plusieurs jours dans le réfrigérateur.
Assurez-vous de bien secouer avant de les ajouter dans le bol de congélation.
Lorsque vous versez le mélange dans le bol de congélation, assurez-vous de vous arrêter à
3,8 cm (1,5 po) du haut, étant donné que le mélange se dilatera pendant le processus
de congélation.
L’alcool bloque le processus de congélation. Pour ajouter de l’alcool à une recette, faites-le
au cours des dernières minutes du processus.
Le résultat du goût d’un sorbet dépend grandement de la maturité et du taux de sucre des
fruits ou des jus. Goûtez le fruit avant de l’ajouter à la recette. S’il est trop acide, ajoutez du
sucre; s’il est très mûr, réduisez la quantité de sucre ou n’en mettez pas du tout.
background
22
N’oubliez pas que la congélation estompe le goût sucré, et la recette ne sera donc pas aussi
sucrée après congélation.
Pour les personnes qui font attention au régime alimentaire, il est possible d’utiliser des
édulcorants de synthèse comme substituts du sucre. REMARQUE: Ajoutez uniquement
des édulcorants de synthèse qui sont froids ou qui sont entièrement refroidis. Lorsqu’une
recette demande d’utiliser un liquide chaué pour diluer le sucre, ignorez le processus de
réchauement et mélangez simplement l’édulcorant en remuant jusqu’à ce qu’il soit bien dissous.
1 paquet d’édulcorant = 2 cuillerées à thé de sucre
6 paquets d’édulcorant = ¼ de tasse de sucre
8 paquets d’édulcorant = 1/ 3 de tasse de sucre
12 paquets d’édulcorant = 1/2 tasse de sucre
RECETTES :
CRÈME GLACÉE À LA VANILLE
250 ml de lait entier (3,5% de matières grasses), 100 g de sucre super fin, 2 œufs de taille moyenne,
450 ml de crème à fouetter (35% de matières grasses), 1 cuillère à thé d’extrait de vanille.
Chauez doucement le lait dans une petite casserole jusqu’à ce qu’il soit chaud, mais pas
bouillant. Pendant ce temps, battez les œufs avec le sucre dans un bol à mélanger avec un fouet.
Versez lentement le lait chaud dans le mélange d’œufs et de sucre, tout en remuant.
Versez le mélange dans une casserole et chauez doucement, sans faire bouillir, en remuant
constamment jusqu’à ce qu’il s’épaississe légèrement et recouvre l’arrière d’une cuillère.
Laissez le mélange refroidir à la température ambiante, puis ajoutez la crème non fouettée
et l’extrait de vanille, et mélangez.
Mettez le mélange dans le réfrigérateur pendant 12heures au moins avant de le préparer
dans la sorbetière.
background
23
CRÈME GLACÉE AU CHOCOLAT
250 ml de lait entier (3,5% de matières grasses), 100 g de sucre super fin, 25 g de poudre de ca-
cao non sucrée, 1 œuf de taille moyenne, 450 ml de crème à fouetter (35% de matières grasses), 1
cuillère à thé d’extrait de vanille.
Battez l’œuf et le sucre dans un bol à mélanger, puis ajoutez le lait.
Versez le mélange dans une casserole et chauez doucement, sans faire bouillir, en remuant
constamment jusqu’à ce qu’il s’épaississe légèrement et recouvre l’arrière d’une cuillère.
Passez la poudre de cacao au tamis pour l’ajouter au mélange, en remuant jusqu’à ce que ce
dernier devienne lisse. S’il reste des grumeaux, passez le mélangeur dans un mélangeur
pour les éliminer.
Laissez refroidir le mélange final à la température ambiante.
Ajoutez la crème non fouettée et l’extrait de vanille.
Mettez le mélange dans le réfrigérateur pendant 12heures au moins avant de le préparer
dans la sorbetière.
background
Automatic Ice Cream,
Sorbet & Frozen
Yogurt Maker
Sorbetière et yaourtière
automatique
Máquina para hacer helado,
nieve y yogurt congelado
Modèle numéro : ICM26GR & ICM26RD
background
Limite de garantie de 3 ans
Euro-Cuisine est fier de vous orir cet électroménager avec une garantie limitée de 3
ans, Euro-Cuisine garantie que ce produit est exempt de défauts dans la fabrication et le
matériel lorsque utilliser normalement à la maison et cela du début de la date d´achat
originale jusqúà une limite de 3 ans. Nous vous sugg´rons de compléter et de retourner
dans les plus brefs délais la garantie afin de facilliter la vérification de la date de l´achat
originale.
Si vous expérimentez n´importe quelles des défectuosités décrites ci haut, durant la
période de trois ans de garantie vous communiquerez avec nous, ayez en mains les
informations sulvantes :
• Nom du produit
• Numéro de mod´le du produit
• Date d´achat
• Preuve d´achat
• Description de la défectuosité
Cette garantie exclue :
• Dommages causés par accident, utillisation abusive, transport.
• Toutes défectuosités causés par des accessoires, piéces de remplacement ou ser
vice de réparation autres que ceux autorisés par Euro Cuisine.
• Revente et toute autre utilisation commerciale.
• Les dommages encourus suite à l´omission d´avoir respecter les mises en garde
du livret dínstruction.
background
26
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que lo disfruten.
LEA CON ATENCIÓN ANTES DE USAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES COMO
REFERENCIA FUTURA.
PARA USO DOMÉSTICO
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones a personas, al usar sus apara-
tos electrodomésticos, especialmente cuando haya niños presentes, siempre cumpla las precau-
ciones básicas de seguridad, como las siguientes.
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
2. Como protección contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
del motor en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este aparato electrodoméstico no está diseñado para ser usado por personas (entre estas,
niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o sin experiencia o conocimientos,
a menos que sean supervisadas de cerca o reciban instrucción con respecto al uso del aparato
electrodoméstico de una persona responsable de su seguridad. Es necesario supervisar de
cerca cuando un aparato electrodoméstico sea usado por niños o cerca de ellos. Es necesario
supervisar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato electrodoméstico.
4. Siempre desenchufe el aparato electrodoméstico cuando no esté en uso, antes de ponerle
o quitarle piezas, y antes de limpiarlo.
5. Evite el contacto con piezas en movimiento. Para reducir el riesgo de causar lesiones a per
sonas y daños al aparato, no acerque las manos, el cabello o la ropa, así como espátulas u otros
utensilios, mientras el aparato electrodoméstico esté funcionando.
6. No use ningún aparato electrodoméstico que tenga el cable o el enchufe dañado, o después de
que funcione mal, o se haya caído o dañado de alguna manera. Devuélvalo al Departamento
de Servicio al Cliente de Euro CuisineInc. para que sea examinado, reparado o ajustado
eléctrica o mecánicamente.
background
27
7. El uso de accesorios no recomendados por Euro Cuisine Inc. podría ocasionar incendios, des
cargas eléctricas o lesiones.
8. Este aparato no se debe usar al aire libre.
9.
No deje el cable colgando del borde de una mesa o cubierta, ni en contacto con superficies calientes.
10. Para reducir el riesgo de lesiones a personas o al aparato electrodoméstico en sí, no acer
que las manos ni utensilios al tazón de congelación mientras esté en uso. ¡NO USE
OBJETOS NI UTENSILIOS FILOSOS DENTRO DEL TAZÓN DE CONGELACIÓN! Los
objetos filosos pueden raspar y dañar el interior del tazón de congelación. Se puede usar una
espátula de hule o una cuchara de madera cuando el aparato electrodoméstico está apagado.
11. Este aparato es para uso doméstico. Cualquier servicio que no sea limpieza o mantenimiento
por parte del usuario solo puede ser realizado por el Departamento de Servicio al Cliente de
Euro Cuisine Inc.
12. No use el tazón de congelación cerca de flamas, hornillas o estufas. No lo exponga a fuentes
de calor. No lo lave en lavadora automática de vajilla, ya que si lo hace podría ocasionar el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
13. Mientras el aparato electrodoméstico no esté en uso, antes de ensamblar o desensamblar
piezas, y antes de limpiarlo, apáguelo y desconéctelo del tomacorriente. Para desenchufar,
sostenga el enchufe y sáquelo del tomacorriente. Nunca tire del cable para desenchufar.
AVISO
Este aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, este enchufe solo entra en una posición
en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra bien en el tomacorriente, invierta la
posición del enchufe. Si incluso así no entra, comuníquese con un electricista capacitado. No
intente inhabilitar esta función de seguridad.
INSTRUCCIONES ESPECIALES ACERCA DEL CABLE
Se incluye un cable de suministro corto para reducir el riesgo de enredarse en él o de tropezarse
con un cable largo. Se pueden usar cables de extensión más largos si se tiene cuidado al usarlos.
Si se usa un cable de extensión polarizado y largo, la clasificación nominal eléctrica del cable de
extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato electrodoméstico, y el cable más largo se
debe colocar de forma que no cuelgue de la cubierta de la cocina o de una mesa, donde los niños
o animales pudieran tirar de él, o alguien pudiera tropezarse con él.
background
28
PRECAUCIÓN
No sumerja en agua la unidad del motor.
Para reducir el riesgo de un incendio o de causar una descarga eléctrica, no desensamble la
unidad del motor. NOTA: La unidad del motor no contiene piezas a las que el usuario pueda
dar servicio.
Las reparaciones solo las debe hacer el Departamento de Servicio al Cliente de Euro Cuisine Inc.
Verifique que el voltaje indicado en la etiqueta de clasificación nominal corresponda al voltaje
en su hogar.
Nunca limpie la unidad del motor con limpiador en polvo o con instrumentos de metales duros.
Especificaciones:
Suministro de energía: 120 VCA, 60Hz Consumo de energía: 15 W
1. Unidad del motor con indicador
de encendido/apagado
2. Tapa transparente con boquilla
3. Paleta mezcladora
4. Tazón de congelación
5. Interruptor de encendido/apagado
6. 4 vasos de vidrio para helado
7. Ninguna pieza que entra en contacto
con alimentos contiene Bisfenol A
Con su nueva máquina de Euro Cuisine para hacer helado y nieve se puede crear un número
ilimitado de sabores de helado de crema, nieve y yogurt congelado – incluso su bebida congela-
da favorita ¡en solo 20 a 30minutos!
1
2
4
5
6
3
background
29
La máquina para hacer helado y nieve de Euro Cuisine Inc.
tiene las siguientes características:
Tazón de congelación doblemente aislado
Las paredes dobles mantienen el tazón de congelación frío durante más tiempo, para dar
mejores resultados. El líquido entre las paredes asegura que el tazón congele por completo
y de manera uniforme. Patas de goma antiderrapantes evitan que el aparato se mueva
durante el uso.
Tapa transparente con boquilla
Le permite observar convenientemente el proceso de congelación. La boquilla le permite
agregar ingredientes sin afectar el proceso de congelación.
Interruptor de encendido/apagado
Fácil de usar y totalmente automático. Elimina las especulaciones al preparar postres
congelados.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
NO sumerja la unidad del motor en agua. Límpiela con un trapo húmedo. Lave la tapa transpar-
ente, el tazón de congelación y la paleta mezcladora en agua tibia jabonosa para eliminar polvo
o residuos de los procesos de fabricación y envío. NO limpie ninguna pieza con limpiadores
abrasivos ni con instrumentos de metales duros.
PREPARACIÓN DEL TAZÓN DE CONGELACIÓN
El paso más importante al preparar postres congelados es asegurarse de que el tazón de conge-
lación esté bien congelado. Euro Cuisine Inc. tiene un tazón de congelación doblemente aislado
que debe ser congelado por completo. Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que el
tazón de congelación esté lavado y completamente seco. Envuelva el tazón de congelación en
una bolsa de plástico y colóquelo en la parte posterior del congelador o donde el congelador
esté más frío. Al envolver su tazón de congelación en una bolsa de plástico se evitan las que-
maduras por hielo. El tiempo necesario para congelar bien el tazón de congelación depende de
background
30
la temperatura del congelador. Generalmente, el tiempo de congelación es entre 16y24horas
cuando la temperatura del congelador es 0°F (-18°C) o más baja.
Ya que hay líquido entre las paredes del tazón de congelación, sacuda el tazón para verificar que
el líquido está bien congelado. No debe escuchar líquido en movimiento entre las paredes.
NOTA:
Si mantiene el tazón de congelación continuamente en el congelador, tendrá la flexibilidad de
preparar su postre congelado favorito cuando lo desee.
PREPARACIÓN DE HELADO DE CREMA
Prepare la mezcla para el helado de crema de acuerdo a la receta (vea Recetas). Se puede usar
cualquier receta para helado de crema, nieve, yogurt congelado, etc., siempre que la receta no
produzca más de 1/8 de galón (500ml).
A. Coloque la unidad del motor (1) sobre la tapa transparente con
boquilla (2), y alinee los dos soportes de la unidad del motor con los
orificios en la tapa transparente. Oprima hacia abajo con firmeza para
enganchar la unidad del motor en la tapa transparente; debe escuchar
un chasquido.
B. Introduzca la paleta mezcladora (3) en la unidad del motor (1).
C. Saque del congelador el tazón de congelación (4) ya congelado. Ya
que hay líquido entre las paredes del tazón de congelación, sacuda el
tazón para verificar que está bien congelado; no debe escuchar líquido
en movimiento entre las paredes. (Nota: Antes de sacar el tazón de
congelación del congelador, asegúrese de que su receta esté lista para
ser usada.)
1
2
3
background
31
D. Coloque la tapa trans-
parente (2) en el tazón
de congelación (4),
con la
unidad del motor (1) y la
paleta mezcladora (3) ya
ensambladas, y gire la tapa
transparente hacia la dere-
cha para fijarla en su lugar.
E. Coloque el indicador
de encendido/apagado
(5) en la posición de en-
cendido. La paleta mez-
cladora debe comenzar
a girar.
4
5
NOTA:
Es extremadamente importante que el tazón de congelación sea usado de inmediato después
de sacarlo del congelador, ya que comienza a descongelarse en cuanto se saca. Primero
asegúrese de que la mezcla de la receta esté lista para usarse.
Para evitar que la mezcla se congele de inmediato en el interior del tazón de congelación, el
aparato debe colocarse en la posición de encendido antes de agregar la mezcla para el helado
de crema o la nieve.
Solo use utensilios de hule, plástico o madera para servir directamente del tazón de congel-
ación. Las cucharas de metal pueden dañar la superficie del tazón de congelación.
F. Vierta de inmediato la mezcla por la boquilla hacia el tazón de congelación.
Los postres congelados están listos en menos de 30minutos. El tiempo depende de la receta y del
volumen del postre que esté preparando. Cuando la mezcla haya espesado lo deseado, está lista.
Si desea una consistencia más firme, transfiera el postre a un envase hermético y guárdelo en el
congelador durante dos o más horas.
NOTA: No guarde postres congelados en el tazón de congelación, ya que se pegan a los lados
del tazón de congelación y podrían dañarlo. Solo guárdelos en un envase hermético adecuado
para el congelador. Si desea guardar el helado de crema en el tazón de congelación, asegúrese
de solo usar utensilios de hule, plástico o madera para servir directamente del tazón de
congelación. Las cucharas de metal pueden dañar la superficie del tazón de congelación.
background
32
INGREDIENTES ADICIONALES
Los ingredientes como trocitos de chocolate, de dulces o de nueces deben agregarse unos
5minutos antes de que termine el proceso de preparación. Una vez que el postre haya comen-
zado a espesar, agregue estos ingredientes por la boquilla. Las nueces y otros ingredientes no
deben ser más grandes que un trocito de chocolate (diámetro de 1/2 pulgada (1cm) o menos).
FUNCIONES DE SEGURIDAD
El aparato electrodoméstico está equipado con un dispositivo de seguridad que detiene su
funcionamiento si se sobrecalienta. El sobrecalentamiento puede suceder si la receta es muy
espesa, si la máquina para hacer helado funciona durante mucho tiempo, o si los ingredientes
adicionales (por ej. nueces, etc.) no son lo suficientemente pequeños. Para volver a encender la
máquina para hacer helados, primero oprima el botón de encendido y apagado para apagarla, y
deje que se enfríe. Después de unos minutos puede volver a poner a funcionar la máquina.
No haga funcionar la máquina para hacer helado más tiempo del necesario.
PRECAUCIÓN:
No haga funcionar la máquina para hacer helado dentro del congelador o del refrigerador.
LIMPIEZA
El tazón de congelación, la paleta mezcladora y la tapa transparente pueden lavarse en agua
tibia y una ligera solución de detergente, La unidad del motor puede limpiarse con un trapo
húmedo. Nunca sumerja la unidad del motor en agua. Asegúrese de que todas las piezas estén
completamente secas, y nunca ponga el tazón de congelación en el congelador si está húmedo.
Nunca almacene piezas de plástico en el congelador. Nunca limpie las piezas con productos
abrasivos, ya que podrían dañar las piezas.
background
33
CONSEJOS ÚTILES
Algunas recetas requieren cocinar la mezcla con anticipación. Prepare la receta por lo
menos el día anterior. Así la mezcla podrá enfriarse por completo y expandirse.
Recomendamos mucho enfriar la mezcla con anticipación.
Las recetas que no requieren cocinarse con anticipación dan mejores resultados cuando se
usa una mezcladora eléctrica para batir los huevos y el azúcar. Así es más fácil que la mezc
la se expanda.
La mayor parte de las recetas de helado de crema son una combinación de crema, leche,
huevos y azúcar. Puede usar cualquier tipo de crema que desee, pero el tipo de crema tendrá
un gran impacto en el sabor y la textura. A mayor porcentaje de grasa, más rico será el he
lado de crema. Por ejemplo, la crema espesa contiene por lo menos 36% de grasa, la crema
para batir (35%), la crema ligera (18%) y la crema para café (10%). Puede usar cualquier
combinación, solo asegúrese de que el volumen de líquido sea el mismo. Por ejemplo, para
preparar helado de crema más ligero puede usar más leche que crema, o eliminar la crema
por completo. La leche descremada funciona, pero habrá una notable diferencia en textura.
Las mezclas de helado de crema se mantienen frescas en el refrigerador durante varios días.
Asegúrese de agitar la mezcla bien antes de agregarla al tazón de congelación.
Cuando vacíe la mezcla en el tazón de congelación, asegúrese de detenerse a 1.5pulgadas
(4 cm) de la parte superior, ya que la mezcla se expande durante el proceso de congelación.
El alcohol inhibe el proceso de congelación. Para agregar alcohol a una receta, hágalo
durante los últimos minutos del proceso.
El sabor de la nieve depende en mucho de la madurez y la dulzura de la fruta y del jugo.
Pruebe la fruta antes de agregarla a la receta. Si la fruta está demasiado ácida agregue
azúcar, si está muy madura, disminuya el azúcar, u omítala.
background
34
Tenga en mente que el proceso de congelación modera la dulzura, de manera que la receta no
será tan dulce después de congelarla.
Para quienes están pendientes de su dieta, se pueden usar edulcorantes artificiales en vez
de azúcar. NOTA: Solo agregue edulcorantes artificiales a mezclas frías o que se han dejado
enfriar por completo. Cuando una receta requiera algún líquido caliente para diluir el
azúcar, omita el proceso de calentamiento y simplemente mezcle el edulcorante hasta que
se disuelva.
1 paquete de edulcorante = 2 cucharaditas de azúcar
6 paquetes de edulcorante = 1/4 de taza de azúcar (60 ml)
8 paquetes de edulcorante = 1/3 de taza de azúcar (80 ml)
12 paquetes de edulcorante = 1/2 de taza de azúcar (120 ml)
RECETAS:
HELADO DE CREMA DE VAINILLA
250 ml de leche entera (3.5% de grasa), 100g de azúcar superfina, 2huevos medianos, 450ml de
crema para batir (35%de grasa), 1cucharadita de extracto de vainilla.
Caliente poco a poco la leche en una pequeña cacerola hasta que esté caliente, pero no per
mita que hierva. Mientras tanto, bata los huevos y el azúcar con un batidor manual en un
tazón para mezclar.
Vacíe lentamente la leche caliente en la mezcla de huevos y azúcar, al tiempo que mezcla.
Vacíe la mezcla en una sartén y caliente lentamente, sin que hierva, agitando
constantemente hasta que espese ligeramente y recubra la parte posterior de una cuchara.
Permita que la mezcla se enfríe a llegar a la temperatura ambiente, agregue la crema sin
batir y el extracto de vainilla, y mezcle.
Coloque la mezcla en el refrigerador por lo menos 12horas antes de preparar el helado en la
máquina para hacer helados.
background
35
HELADO DE CREMA DE CHOCOLATE
250 ml de leche entera (3.5% de grasa), 100g de azúcar superfina, 25g de cocoa en polvo sin
endulzar, 1huevo mediano, 450ml de crema para batir (35%de grasa), 1cucharadita de extracto
de vainilla
Bata el huevo y el azúcar en un tazón para mezclar, y luego bata la leche con un
batidor manual.
Vacíe la mezcla en una sartén y caliente lentamente, sin que hierva, agitando
constantemente hasta que espese ligeramente y recubra la parte posterior de una cuchara.
Tamice la cocoa en polvo para agregarla a la mezcla, y mezcle hasta eliminar todos los
grumos. Si quedan grumos, procese la mezcla en una licuadora para eliminar los grumos
Deje enfriar la mezcla a que llegue a la temperatura ambiente.
Agregue la crema sin batir y el extracto de vainilla.
Coloque la mezcla en el refrigerador por lo menos 12horas antes de preparar el helado en
la máquina para hacer helados.
background
Automatic Ice Cream,
Sorbet & Frozen
Yogurt Maker
Sorbetière et yaourtière
automatique
Máquina para hacer helado,
nieve y yogurt congelado
Modelo número: ICM26GR & ICM26RD
background
37
Limite de garantie de 3 ans
En Euro Cuisine estamos orgullosos de respaldar este aparato electrodoméstico con una
garantia limitada de 3 años. Euro-Cuisine garatiza que este producto estará libre de de-
fectos en mano de obra y materiales bajo uso normal en el hogar durante 3 años a partir
de la fecha de compra original. Le sugerimos que llene y devuelva sin demora el registro
de producto que incluimos para facilitarla verificación de la fecha de compra original.
Si llegara a encontrar defectos, como se describe arriba, en este periodo de 3 años, co
-
muníquese con Euro-Cuisine at: 888-343-5554, or write us at P.O. box 351208, Los Angeles,
CA 90035.
Cuando nos llame, tenga a la mano la siguiente información:
Nombre del producto
Número del modelo del producto
Fecha de compra
Comprobante de compra
Descripción del defecto
This warranty excludes:
Daños causados por accidentes, mal uso o envío;
Todos los defectos causados por accesorios, piezas de repuesto o servicios de
reparación distintos a los autorizados por Euro-Cuisine;
Minoristas o uso con propósitos comerciales; y
Daños causados por no cumplir las precauciones de seguridad del manual
de instrucciones.
background
38
background
39
background
Model: ICM26GR & ICM26RD
www.eurocuisine.net
Euro-Cuisine, Inc P.O. Box 351208 Los Angeles, CA 90035
Tel (562) 659-7810 Fax (562) 659-7804 info@eurocuisine.net
The Euro Cuisine name and logo are registered trademarks of
Euro-Cuisine, Inc. ©2021 All rights reserved.
The artwork and design of this package are protected by US copyright law and may not
be reproduced, distributed, displayed, published or used for any purpose without prior
written permission. It is not permitted to alter, remove or reproduce any trademarks or
copyright notice from this package.
Le nom Euro Cuisine et le logo sont des marques de commerce déposées
d’Euro-Cuisine, Inc. ©2021 Tous droits réservés.
Les illustrations et la conception de cet emballage sont protégées par la loi sur le droit
d’auteur des É.U. et ne peuvent pas être reproduites, distribuées, achées, publiées ou
utilisées pour un objectif quelconque sans permission préalable par écrit. Il est interdit
d’altérer, de retirer ou de reproduire des marques de commerce ou des avis de droit ’auteur
de cet emballage.
El nombre Euro Cuisine y su logotipo son marcas registradas
de Euro-Cuisine, Inc. ©2021 Todos los derechos reservados.
El arte y el diseño de este paquete están protegidos por la ley de derechos de autor de
EE.UU. y no pueden ser reproducidos, distribuidos, mostrados, publicados o usados con
ningún propósito sin permiso por escrito con anticipación. No se permite alterar, retirar o
reproducir ningún aviso de marca registrada o de derechos de autor de este paquete.
Automatic Ice Cream,
Sorbet & Frozen Yogurt Maker
Sorbetière et yaourtière automatique
Máquina para hacer helado, nieve y yogurt congelado
0921-v1

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Euro Cuisine ICM26GRA Questions and Answers

See other models: FTW30 FTR10 FTB20 FTG40 GY50