
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS
OPERATION MANUAL
MODEL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: SPP150E / SPP250E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SELF PRIMING SWIMMING
POOL PUMPS

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
MATTERS NEED ATTENTION
1. The installation must be according to the normal power indicated on the label.
2. The amperage must not at any time exceed the value indicated on the label.
3. It is recommended that you consult a state-registered electrician.
4. Place the pump in a dry area with good ventilation.
5. The ambient temperature must not exceed 40℃.
6. The pumps are only suitable for counter-clockwise rotation when viewing from
the pump end.Three phase motors can rotate in either direction.Interchanging
any of the cables on a three-phase motor will reverse the
rotation.Momentarily start,or bump the motor without water in the tank,to
check the rotation of the pump shaft.
7. Before disconnecting electrical connections,shut off electricity at its
source.Newer work on pump without making certain the power is OFF.
8. This appliance is not intended for use by persons,including children with
reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a responsible for their safety.
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.

- 3 -
APPEARANCE AND NAME OF PARTS
NO.
Name
NO.
Name
1
Pump body
14
Before cover
2
Transparent cover
15
Back cover
3
O size circle
16
Fan blade
4
Filter basket
17
Fan cover
5
Basement
18
Capacitor
6
O size circle
19
Terminal box
7
Diffuser drive pipe
20
Thread cap
8
Big diffuser
21
Bearing
9
Impeller
22
Cover of terminal box
10
Shaft
23
Bracket cover
11
Circle
24
Motor shell
12
Stator module
25
Mechanical Seal
13
Rotator module
26
O Size circle

- 4 -
SPECIFICATION PARAMETER
Model
SPP150E
SPP250E
Input
AC220-240V 50/60Hz
Max power
750W
1500W
Q max
19200L/H
33600L/H
H max
16m
16m
Max Suction
2.5m
3m
Max grain
3mm
Operating temperature
0-40℃ (Liquid)
Hose joint
50mm (2")
Inlet/outlet caliber
G 2 1/4 (External thread)
CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
Install the pump just over the well as possible as you can.
But when the pump must be installed away from the well because of the
circumstances, the maximum distance of the pipe from the well to the
pump is limited according to the suction lift.
GUIDE FOR INSTALLATION
Electrical supply:Single-phase 220 - 240VAC, 50Hz. Three-phase 380
- 400VAC, 50Hz.
The pump must be installed in a place where there is easy access to
the terminal box.
The pump has to be mounted on a fixed and firm base by means of
bolts.
Class1 appliances must be permanently connected to fixed wiring.
If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a

- 5 -
hazard.
The square dimension of the cable must not be reduced.The cables
must be of a minimum type H07RN-F fully connected to earth.
Ensure that the cable gland is fully tightened.
The pump must be protected by a fuse.
A suitable ground fault circuit interrupter with a rated residual operating
current not exceeding 30mA and with at least a 3 mm break distance
on earth terminal must be installed in order to separate the pump from
the mains.
Connect external earth screw on the motor to external equipment.
If the pump is installed in a protected region surrounding it,the latter
must be constructed in accordance with VDE0100 clause 49D.
Connection diagram for three phase motors

- 6 -
HOW TO OPERATION THE PUMP
Locate the pump as close as possible to the pool.Provide the necessary
space around and below the pump for further inspection and servicing of
the unit.
The pump suction line should not be smaller than the pressure line.All
piping must be airtight
The threads on the pump must be sealed with Teflon Tape or Silicone,when
the pump unions are screwed on.Tighten the pump unions only as much as
is required to ensure a tight connection.Excessive torque is un-necessary
and may cause damage to the pump.
The weight of the piping should be supported independently and not
carried by the pump.The pump motor must be wired for the proper voltage
and rotation,in accordance with the wiring diagram.Voltage,phases,ampere
draw,and cycles are given on the pump nameplate.
Fill the pump tank with water before starting.This may be done through the
tank lid.The LIQUIDUS pumps prime themselves providing the pump tank
is filled with water.Should you lose this liquid from the tank accidentally or
by draining purposely,it will be necessary to refill it before starting.
High suction lifts,or long suction lines,require additional time and reduce
the performance of the pump.Should you have difficulty,refer to the”
Troubleshooting Guide”.
The water being pumped cools and lubricates the seal.Running the pump
dry will damage the seal.Always keep liquid in the pump tank.No further
lubrication of the pump end is necessary.
After the pump tank has been filled with water,and the motor started,allow
a few moments for the pump to start delivering water.Be sure that all
suctions and discharge valves are open when pump is running.Operating
the pump with a closed valve in the system can cause pump damage.If
flow does not start within ten minutes,stop the motor and determine
cause(See “Troubleshooting Guide”).

- 7 -
care and maintenance
The strainer basket built into the pump tank should be inspected and
cleaned at regular intervals.These strainer baskets are easy to
clean.Remove the tank lid to expose the strainer basket.Remove the
basket and clean.Inspect the lid o-ring,if damaged,replace.Replace the
strainer basket and re-install the lid.Tightening by hand only.
If your pool is deactivated until next season,care must be taken to protect
the pump part from damage.Drain completely by removing the drain plug
provided at bottom of pump tank.Do not replace the plug,but store it in the
strainer basket for the winter.An alternative is to remove the pump and
store it indoors in a warm dry location.
If the pump is used with sea water it is necessary to flush it with clean
water.We also recommend that the seals are changed before next season.
It is also possible to leave the pump wet end and piping intact and only
remove and store the motor and impeller assembly.In this case remove the
motor to tank screws.Protect the remaining pump parts that are attached to
the system,from a build-up of liquid from rain and snow.
When activating the pump again,reverse the above procedure.Replace the
body O-ring between the tank and the back plate if damaged.Install drain
plug.Check the pump shaft for free movement.Prime the pump as above
and check the rotation of pump shaft.

- 8 -
Troubleshooting Guide
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOMS
PROBABLE CAUSES
RECOMMENDED ACTION
1.Pump will
not prime
1a.Suction air leak
Be sure water in pool is high
enough to flow through skimmer
Make sure lid o-ring is clean and
properly positioned
Hand tighten tank lid down snugly
Tighten all pipes and unions on
suction of pump
Remove and replace pump seal
1b.No water in pump
Make sure pump tank is full of
water
1c.Closed valves or
blocked lines
Open all valves in system
Clean skimmer and pump strainer
basket
Open Pump and check for clogging
2.Motor does
not turn
2a.No power to motor
Check that all power switches are
on
Be sure fuse or circuit breaker is
properly set
Timer properly set?
Check timer for proper operation
Check motor wiring at terminals
2b.Pump jammed
With power off turn shaft-it should
spin freely .If not electrician should
disassemble and repair
3.Low flow
3a.Dirty filter
Back wash filter when filter
pressure is “high”
3b.Dirty skimmer basket
Clean skimmer and pump strainer
baskets
3c.Suction air leak
(See problem 1)
3d.Closed valves or
blocked lines
(See problem 1)
4.Motor runs
hot
These motors will run
“hot” to the touch.
However this is normal,
they are designed that
way.Termal overload
protector will function to
turn them off if there is an
overload or high
Wiring to be corrected by licensed
electrician.

- 9 -
temperature problem.
Excessive heat can be
caused by:
4a.Low or incorrect
voltage.
4b.Installed in direct sun.
Shield motor from sun’rays
4c.Poor ventilation
Do not cover or enclose motor
5.Noisy
operation of
motor
5a.Bad bearings
Ask an electrician to replace
bearings in motor
6.Noisy
operation of
pump
6a.Air leak in suction
line.Bubbles in water
returning to pool at inlet
Repair leak
Check suction pipe
Is lid o-ring clean?
6b.Restricted suction line
due to blockage or
undersize pipe.Indicated
by high vacuum reading at
pump suction.
Have serviceman remove blockage
or increase suction pipe size.
Make sure strainer basket is clean
Are all suction valves fully open?
6c.Foreign
matter(gravel,metal etc)in
pump impeller
Ask electrician to disassemble
pump and remove foreign matter
from impeller
6d.Cavitation
Improve suction conditions(reduce
suction lift,reduce number of
fittings,increase pipe size)
Increase discharge pressure and
reduce flow by throttling discharge
valve
7.Motor
overload
protection
“kick out”
7a.Motor is improperly
connected
Ask electrician to check wiring
diagram on motor
7b.Low voltage due to
undersized wire or low
incoming voltage
Ask electrician to check with volt
meter
Increase size of supply wire
Report low supply voltage to power
company
Voltage of motor must be within 6%
of motor nameplate voltage
8.Pump is
leaking
8a.Seals are worn out
The seal is a wear part that must
be changed occasionally.The seal
must especially be changed more
often if the pump is used with sea
water,and not flushed with clean
water when drained
NOTE:ALL ELECTRICAL WORK MUST BE DONE BY A LICENSED ELECTRICIAN

- 10 -
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Made In China

- 2 -
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
POMPES DE PISCINE AUTO-AMORÇANTES
MANUEL D'UTILISATION
MODÈLE: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODÈLE : SPP150E / SPP250E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SELF PRIMING SWIMMING
POOL PUMPS

- 2 -
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire
l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union
européenne. Cela s'applique au produit et à tous les
accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués
comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point
de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
MATTERS NEED ATTENTION
10. L'installation doit être conforme à la puissance normale indiquée sur
l'étiquette.
11. L'ampérage ne doit à aucun moment dépasser la valeur indiquée sur
l'étiquette .
12. Il est recommandé de consulter un électricien agréé par l'État.
13. Placer la pompe dans un endroit sec et bien ventilé.
14. La température ambiante ne doit pas dépasser 40℃ .
15. Les pompes ne conviennent qu'à la rotation dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre lorsqu'elles sont vues depuis l'extrémité de la pompe. Les
moteurs triphasés peuvent tourner dans les deux sens. L'interchangeabilité
de l'un des câbles sur un moteur triphasé inversera le sens de rotation.
rotation.Démarrez momentanément ou faites cogner le moteur sans eau
dans le réservoir pour vérifier la rotation de l'arbre de la pompe.
16. Avant de débrancher les connexions électriques, coupez l'électricité à sa
source. N'effectuez aucun travail sur la pompe sans vous assurer que
l'alimentation est coupée.
17. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris des

- 3 -
enfants ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu
une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité .
18. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS
NON.
Nom
NON.
Nom
1
Corps de pompe
14
Avant la couverture
2
Couverture transparente
15
Couverture arrière
3
Cercle de taille O
16
Ventiler une pale
4
Panier filtre
17
F une couverture
5
Ciment
18
Condensateur
6
Cercle de taille O
19
Boîte à bornes
7
Entraînement du diffuseur
tuyau
20
Bouchon fileté
8
Grand diffuseur
21
Palier
9
Je propulseur
22
Couvercle de la boîte à
bornes

- 4 -
10
Arbre
23
Housse de raquette B
11
Cercle
24
Coque moteur
12
Module stator
25
Joint mécanique
13
Module de rotation
26
Cercle de taille O
SPECIFICATION PARAMETER
Modèle
SPP150E
SPP250E
Saisir
CA 220-240 V 50/60 Hz
Puissance maximale
750 W
1500 W
Q max
19200L/H
33600L/H
H max
16m
16m
Aspiration maximale
2,5 m
3 m
Grain max.
3 mm
Température de
fonctionnement
0-40℃ ( liquide )
Raccord de tuyau
50 mm (2")
Calibre d'entrée/sortie
G 2 1/4 (filetage extérieur)
CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
Installez la pompe juste au-dessus du puits, autant que possible .
Mais lorsque la pompe doit être installée loin du puits en raison des
circonstances, la distance maximale du tuyau entre le puits et la pompe est
limitée en fonction de la hauteur d'aspiration .
GUIDE FOR INSTALLATION
Alimentation électrique : Monophasé 220 - 240VAC, 50Hz. Triphasé

- 5 -
380 - 400VAC, 50Hz.
La pompe doit être installée dans un endroit où l'accès au boîtier de
raccordement est facile.
La pompe doit être montée sur une base fixe et solide au moyen de
boulons.
Les appareils de classe 1 doivent être connectés en permanence à un
câblage fixe .
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une personne de qualification
similaire afin d'éviter tout danger .
La dimension carrée du câble ne doit pas être réduite. Les câbles
doivent être de type minimum H07RN-F entièrement reliés à la terre.
Assurez-vous que le presse-étoupe est bien serré .
La pompe doit être protégée par un fusible .
Un disjoncteur différentiel approprié avec un courant de
fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA et avec une
distance de coupure d'au moins 3 mm sur la borne de terre doit être
installé afin de séparer la pompe du secteur .
Connectez la vis de terre externe du moteur à l'équipement externe .
Si la pompe est installée dans une zone protégée qui l'entoure, celle-ci
doit être construite conformément à la clause 49D de la norme
VDE0100.
Schéma de connexion pour moteurs triphasés

- 6 -
HOW TO OPERATION THE PUMP
Placez la pompe le plus près possible de la piscine. Prévoyez l'espace
nécessaire autour et sous la pompe pour une inspection et un entretien
plus approfondis de l'appareil.
La conduite d'aspiration de la pompe ne doit pas être plus petite que la
conduite de pression. Toutes les canalisations doivent être étanches à l'air.
Les filetages de la pompe doivent être scellés avec du ruban Téflon ou du
silicone lorsque les raccords de la pompe sont vissés. Serrez les raccords
de la pompe uniquement autant que nécessaire pour assurer une
connexion étanche. Un couple excessif n'est pas nécessaire et peut
endommager la pompe.
Le poids de la tuyauterie doit être supporté indépendamment et non porté
par la pompe. Le moteur de la pompe doit être câblé pour la tension et la
rotation appropriées, conformément au schéma de câblage. La tension, les

- 7 -
phases, l'ampérage et les cycles sont indiqués sur la plaque signalétique
de la pompe.
Remplissez le réservoir de la pompe avec de l'eau avant de démarrer.
Cela peut être fait à travers le couvercle du réservoir. Les pompes
LIQUIDUS s'amorcent d'elles-mêmes à condition que le réservoir de la
pompe soit rempli d'eau. Si vous perdez ce liquide du réservoir
accidentellement ou en le vidant volontairement, il sera nécessaire de le
remplir à nouveau avant de démarrer.
Des hauteurs d'aspiration élevées ou de longues conduites d'aspiration
nécessitent du temps supplémentaire et réduisent les performances de la
pompe. En cas de difficulté, reportez-vous au « Guide de dépannage » .
L'eau pompée refroidit et lubrifie le joint. Faire fonctionner la pompe à sec
endommagera le joint. Gardez toujours du liquide dans le réservoir de la
pompe. Aucune lubrification supplémentaire de l'extrémité de la pompe
n'est nécessaire.
Une fois le réservoir de la pompe rempli d'eau et le moteur démarré,
attendez quelques instants pour que la pompe commence à fournir de
l'eau. Assurez-vous que toutes les vannes d'aspiration et de refoulement
sont ouvertes lorsque la pompe fonctionne. Le fonctionnement de la
pompe avec une vanne fermée dans le système peut endommager la
pompe. Si le débit ne démarre pas dans les dix minutes, arrêtez le moteur
et déterminez la cause (voir « Guide de dépannage » ).
care and maintenance
Le panier filtrant intégré au réservoir de la pompe doit être inspecté et
nettoyé à intervalles réguliers. Ces paniers filtrants sont faciles à nettoyer.
Retirez le couvercle du réservoir pour exposer le panier filtrant. Retirez le
panier et nettoyez-le. Inspectez le joint torique du couvercle, s'il est
endommagé , remplacez-le. Remplacez le panier filtrant et réinstallez le
couvercle. Serrez à la main uniquement.
Si votre piscine est désactivée jusqu'à la saison prochaine, veillez à
protéger la pompe contre tout dommage. Vidangez complètement en

- 8 -
retirant le bouchon de vidange fourni au bas du réservoir de la pompe. Ne
remplacez pas le bouchon, mais rangez-le dans le panier-crépine pour
l'hiver. Une alternative consiste à retirer la pompe et à la ranger à l'intérieur
dans un endroit chaud et sec.
Si la pompe est utilisée avec de l'eau de mer, il est nécessaire de la rincer
à l'eau claire. Nous recommandons également de changer les joints avant
la saison prochaine.
Il est également possible de laisser l'extrémité humide de la pompe et la
tuyauterie intactes et de retirer et de stocker uniquement l'ensemble
moteur et turbine. Dans ce cas, retirez les vis reliant le moteur au réservoir.
Protégez les pièces restantes de la pompe qui sont fixées au système
contre l'accumulation de liquide provenant de la pluie et de la neige .
Lors de la réactivation de la pompe, inversez la procédure ci-dessus.
Remplacez le joint torique du corps entre le réservoir et la plaque arrière
s'il est endommagé. Installez le bouchon de vidange. Vérifiez que l'arbre
de la pompe bouge librement. Amorcez la pompe comme ci-dessus et
vérifiez la rotation de l'arbre de la pompe .

- 9 -
Troubleshooting Guide
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME
S
CAUSES PROBABLES
ACTION RECOMMANDÉE
1. La pompe
ne s'amorce
pas
1a.Fuite d'air d'aspiration
Assurez-vous que l'eau de la
piscine est suffisamment haute
pour s'écouler à travers l'écumoire
Assurez-vous que le joint torique
du couvercle est propre et
correctement positionné
Serrez fermement le couvercle du
réservoir à la main
Serrer tous les tuyaux et raccords
à l'aspiration de la pompe
Retirer et remplacer le joint de la
pompe
1b.Pas d'eau dans la
pompe
Assurez-vous que le réservoir de la
pompe est plein d'eau
1c. Vannes fermées ou
conduites bloquées
Ouvrir toutes les vannes du
système
Nettoyer le panier de l'écumoire et
de la pompe
Ouvrir la pompe et vérifier
l'absence de colmatage
2. Le moteur
ne tourne
pas
2a.Pas d'alimentation
électrique au moteur
Vérifiez que tous les interrupteurs
d'alimentation sont allumés
Assurez-vous que le fusible ou le
disjoncteur est correctement réglé
La minuterie est-elle correctement
réglée ?
Vérifiez le bon fonctionnement de
la minuterie
Vérifiez le câblage du moteur aux
bornes
2b.Pompe bloquée
Lorsque l'alimentation est coupée,
faites tourner l'arbre : il doit tourner
librement. Dans le cas contraire,
un électricien doit le démonter et le
réparer.
3. Faible
débit
3a. Filtre sale
Effectuer un lavage à
contre-courant du filtre lorsque la
pression du filtre est « élevée »

- 10 -
3b.Panier d'écumoire sale
Nettoyer les paniers de l'écumoire
et de la pompe
3c. Fuite d'air d'aspiration
(Voir problème 1)
3d. Vannes fermées ou
conduites bloquées
(Voir problème 1)
4. Le moteur
chauffe
Ces moteurs
fonctionneront « à chaud
» au toucher. Cependant,
c'est normal , ils sont
conçus de cette façon. Le
protecteur de surcharge
terminal fonctionnera pour
les éteindre en cas de
problème de surcharge ou
de température élevée.
Une chaleur excessive
peut être causée par :
4a.Tension basse ou
incorrecte.
Câblage à corriger par un
électricien agréé.
4b.Installé en plein soleil.
Protégez le moteur des rayons du
soleil
4c. Mauvaise ventilation
Ne pas couvrir ni enfermer le
moteur
5.
Fonctionnem
ent bruyant
du moteur
5a. Mauvais roulements
Demandez à un électricien de
remplacer les roulements du
moteur
6.
Fonctionnem
ent bruyant
de la pompe
6a.Fuite d'air dans la
conduite
d'aspiration.Bulles dans
l'eau retournant à la
piscine à l'entrée
Réparer une fuite
Vérifier le tuyau d'aspiration
Le joint torique du couvercle est-il
propre ?
6b.Conduite d'aspiration
restreinte en raison d'un
blocage ou d'un tuyau
sous-dimensionné.Indiqué
par une lecture de vide
élevé à l'aspiration de la
pompe.
Demandez à un technicien de
retirer le blocage ou d’augmenter
la taille du tuyau d
’
aspiration.
Assurez-vous que le panier-filtre
est propre
Toutes les vannes d’aspiration
sont-elles complètement
ouvertes ?
6c. Corps étrangers
(gravier, métal, etc.) dans
la turbine de la pompe
Demandez à un électricien de
démonter la pompe et de retirer les
corps étrangers de la turbine

- 11 -
6d.Cavitation
Améliorer les conditions
d'aspiration (réduction de la
hauteur d'aspiration, réduction du
nombre de raccords, augmentation
de la taille des tuyaux)
Augmenter la pression de
refoulement et réduire le débit en
étranglant la vanne de refoulement
7. Protection
contre les
surcharges
du moteur «
kick out »
7a.Le moteur est mal
connecté
Demandez à un électricien de
vérifier le schéma de câblage du
moteur
7b.Basse tension due à
un fil sous-dimensionné
ou à une faible tension
entrante
Demandez à l'électricien de vérifier
avec un voltmètre
Augmenter la taille du fil
d'alimentation
Signaler une basse tension
d'alimentation à la compagnie
d'électricité
La tension du moteur doit être
dans les 6 % de la tension
indiquée sur la plaque signalétique
du moteur
8. La pompe
fuit
8a.Les joints sont usés
Le joint est une pièce d'usure qui
doit être changée de temps en
temps. Le joint doit surtout être
changé plus souvent si la pompe
est utilisée avec de l'eau de mer, et
non rincé à l'eau claire lors de la
vidange.
REMARQUE : TOUS LES TRAVAUX ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
PAR UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 12 -
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Fabriqué en Chine

- 2 -
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
SELBSTANSAUGENDE SCHWIMMBADPUMPEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELL: SPP150E / SPP250E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SELF PRIMING SWIMMING
POOL PUMPS

- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
MATTERS NEED ATTENTION
19. Die Installation muss entsprechend der auf dem Etikett angegebenen
Normalleistung erfolgen.
20. Die Stromstärke darf zu keinem Zeitpunkt den auf dem Etikett angegebenen
Wert überschreiten .
21. Es empfiehlt sich, einen staatlich anerkannten Elektriker aufzusuchen.
22. Stellen Sie die Pumpe an einen trockenen Ort mit guter Belüftung.
23. Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht überschreiten .
24. Die Pumpen sind nur für die Drehung gegen den Uhrzeigersinn geeignet,
wenn man sie vom Pumpenende aus betrachtet. Dreiphasenmotoren können
in beide Richtungen drehen. Das Vertauschen eines der Kabel an einem
Dreiphasenmotor kehrt die Drehung. Starten Sie den Motor kurz oder stoßen
Sie ihn an, ohne dass sich Wasser im Tank befindet, um die Drehung der
Pumpenwelle zu prüfen.
25. Bevor Sie elektrische Verbindungen trennen, schalten Sie die Stromquelle ab.
Arbeiten Sie nicht an der Pumpe, ohne sicherzustellen, dass die
Stromversorgung AUSGESCHALTET ist.
26. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen, einschließlich

- 3 -
Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie
werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder erhalten Anweisungen zur Benutzung des Geräts .
27. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS
NEIN.
Name
NEIN.
Name
1
Pumpenkörper
14
Vor dem Cover
2
Transparente Abdeckung
15
Rückseite
3
Kreis der Größe O
16
F eine Klinge
4
Filterkorb
17
F eine Abdeckung
5
Zement
18
Kondensator
6
Kreis der Größe O
19
Klemmenkasten
7
Diffusorantrieb Rohr
20
Gewindekappe
8
Großer Diffusor
21
Lager
9
Ich mpeller
22
Abdeckung des
Klemmenkastens
10
Schaft
23
B Schlägerabdeckung

- 4 -
11
Kreis
24
Motorgehäuse
12
S tatormodul
25
Gleitringdichtung
13
R otatormodul
26
O Größenkreis
SPECIFICATION PARAMETER
Modell
SPP150E
SPP250E
Eingang
Wechselstrom 220–240 V, 50/60 Hz
Maximale Leistung
750 W
1500 W
Q max
19200L/H
33600L/H
H max
16 m
16 m
Maximale Saugleistung
2,5 m
3 m
Maximale Körnung
3 mm
Betriebstemperatur
0–40 °C ( Flüssigkeit )
Schlauchverbindung
50 mm (2")
Einlass-/Auslasskaliber
G 2 1/4 (Außengewinde)
CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
Installieren Sie die Pumpe so direkt über dem Brunnen wie möglich .
Wenn die Pumpe jedoch aufgrund der Umstände außerhalb des
Brunnens installiert werden muss, ist die maximale Entfernung der
Rohrleitung vom Brunnen zur Pumpe durch die Saughöhe begrenzt .
GUIDE FOR INSTALLATION
Stromversorgung: Einphasig 220 – 240 V Wechselstrom, 50 Hz.

- 5 -
Dreiphasig 380 – 400 V Wechselstrom, 50 Hz.
Die Pumpe muss an einem Ort installiert werden, an dem der
Klemmenkasten leicht zugänglich ist.
Die Pumpe muss mit Schrauben auf einem festen und stabilen
Untergrund montiert werden.
Geräte der Klasse 1 müssen fest an eine feste Verkabelung
angeschlossen sein .
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden .
Der quadratische Querschnitt des Kabels darf nicht verringert werden.
Die Kabel müssen mindestens vom Typ H07RN-F sein und vollständig
geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Kabelverschraubung vollständig
festgezogen ist .
Die Pumpe muss durch eine Sicherung abgesichert werden .
Um die Pumpe vom Netz zu trennen, muss ein geeigneter
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Bemessungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA und einem Unterbrechungsabstand von
mindestens 3 mm am Erdungsanschluss installiert werden .
Verbinden Sie die externe Erdungsschraube am Motor mit dem
externen Gerät .
Wird die Pumpe in einem geschützten Umgebungsbereich aufgestellt,
muss dieser entsprechend VDE0100 Abschnitt 49D ausgeführt sein.
Anschlussplan für Drehstrommotoren

- 6 -
HOW TO OPERATION THE PUMP
Platzieren Sie die Pumpe so nah wie möglich am Pool. Sorgen Sie um und
unter der Pumpe für den nötigen Platz zur weiteren Inspektion und
Wartung des Geräts.
Die Saugleitung der Pumpe darf nicht kleiner sein als die Druckleitung. Alle
Rohrleitungen müssen luftdicht sein.
Die Gewinde an der Pumpe müssen mit Teflonband oder Silikon
abgedichtet werden, wenn die Pumpenanschlüsse aufgeschraubt werden.
Ziehen Sie die Pumpenanschlüsse nur so fest an, wie nötig ist, um eine
dichte Verbindung sicherzustellen. Ein zu hohes Drehmoment ist unnötig
und kann zu Schäden an der Pumpe führen.
Das Gewicht der Rohrleitung muss unabhängig getragen werden und darf
nicht von der Pumpe getragen werden. Der Pumpenmotor muss gemäß
dem Schaltplan für die richtige Spannung und Drehrichtung verdrahtet sein.

- 7 -
Spannung, Phasen, Ampereaufnahme und Zyklen sind auf dem
Typenschild der Pumpe angegeben.
Füllen Sie den Pumpenbehälter vor dem Start mit Wasser. Dies kann über
den Behälterdeckel erfolgen. Die LIQUIDUS-Pumpen saugen sich selbst
an, sofern der Pumpenbehälter mit Wasser gefüllt ist. Sollte diese
Flüssigkeit versehentlich oder durch absichtliches Ablassen aus dem
Behälter verloren gehen, ist es notwendig, vor dem Start erneut Wasser
aufzufüllen.
Hohe Saughöhen oder lange Saugleitungen erfordern zusätzliche Zeit und
verringern die Leistung der Pumpe. Sollten Sie Schwierigkeiten haben,
schlagen Sie im „ Leitfaden zur Fehlerbehebung “ nach .
Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Ein Trockenlauf
der Pumpe beschädigt die Dichtung. Behalten Sie immer Flüssigkeit im
Pumpentank. Eine weitere Schmierung des Pumpenendes ist nicht
erforderlich.
Nachdem der Pumpenbehälter mit Wasser gefüllt und der Motor gestartet
wurde, warten Sie einen Moment, bis die Pumpe mit der Wasserförderung
beginnt. Achten Sie darauf, dass alle Saug- und Auslassventile geöffnet
sind, wenn die Pumpe läuft. Der Betrieb der Pumpe mit einem
geschlossenen Ventil im System kann zu Pumpenschäden führen. Wenn
der Durchfluss nicht innerhalb von zehn Minuten einsetzt, stoppen Sie den
Motor und ermitteln Sie die Ursache (siehe „ Anleitung zur Fehlerbehebung
“ ).
care and maintenance
Der im Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen
Abständen überprüft und gereinigt werden. Diese Siebkörbe sind leicht zu
reinigen. Nehmen Sie den Tankdeckel ab, um den Siebkorb freizulegen.
Nehmen Sie den Korb heraus und reinigen Sie ihn. Überprüfen Sie den
O-Ring des Deckels und ersetzen Sie ihn, falls er beschädigt ist . Setzen
Sie den Siebkorb wieder ein und bringen Sie den Deckel wieder an. Nur
mit der Hand festziehen.

- 8 -
Wenn Ihr Pool bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird,
müssen Sie darauf achten, die Pumpe vor Beschädigungen zu schützen.
Lassen Sie das Wasser vollständig ab, indem Sie die Ablassschraube am
Boden des Pumpentanks entfernen. Setzen Sie die Schraube nicht wieder
ein, sondern bewahren Sie sie für den Winter im Siebkorb auf . Alternativ
können Sie die Pumpe auch ausbauen und im Innenbereich an einem
warmen, trockenen Ort aufbewahren.
Bei Verwendung der Pumpe mit Seewasser ist ein Spülen mit klarem
Wasser erforderlich. Außerdem empfehlen wir, die Dichtungen vor der
nächsten Saison auszutauschen.
Es ist auch möglich, das Nassende und die Rohrleitungen der Pumpe
intakt zu lassen und nur die Motor- und Laufradbaugruppe zu entfernen
und zu lagern. Entfernen Sie in diesem Fall die Schrauben, die den Motor
vom Tank trennen. Schützen Sie die verbleibenden Pumpenteile, die an
das System angeschlossen sind, vor Flüssigkeitsansammlungen durch
Regen und Schnee .
Wenn Sie die Pumpe wieder aktivieren möchten, führen Sie die oben
beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Ersetzen Sie den
O-Ring zwischen dem Tank und der Rückplatte, falls er beschädigt ist.
Installieren Sie die Ablassschraube. Überprüfen Sie, ob sich die
Pumpenwelle frei bewegen kann. Entlüften Sie die Pumpe wie oben
beschrieben und überprüfen Sie die Drehung der Pumpenwelle .

- 9 -
Troubleshooting Guide
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
SYMPTOME
MÖGLICHE URSACHEN
EMPFOHLENE MASSNAHME
1.Pumpe
saugt nicht
an
1a.Saugluftleck
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserstand im Pool hoch genug
ist, um durch den Skimmer zu
fließen.
Stellen Sie sicher, dass der O-Ring
des Deckels sauber und richtig
positioniert ist
Den Tankdeckel mit der Hand fest
anziehen
Alle Rohre und Anschlüsse an der
Saugseite der Pumpe festziehen
Pumpendichtung ausbauen und
ersetzen
1b.Kein Wasser in der
Pumpe
Stellen Sie sicher, dass der
Pumpentank mit Wasser gefüllt ist
1c.Geschlossene Ventile
oder blockierte Leitungen
Öffnen Sie alle Ventile im System
Skimmer und Pumpensiebkorb
reinigen
Pumpe öffnen und auf Verstopfung
prüfen
2.Motor
dreht sich
nicht
2a.Kein Strom für den
Motor
Überprüfen Sie, ob alle
Netzschalter eingeschaltet sind
Stellen Sie sicher, dass die
Sicherung oder der
Leistungsschalter richtig eingestellt
ist
Timer richtig eingestellt?
Überprüfen Sie den Timer auf
ordnungsgemäßen Betrieb
Überprüfen Sie die
Motorverdrahtung an den
Klemmen
2b.Pumpe blockiert
Bei ausgeschaltetem Strom die
Welle drehen - sie sollte sich frei
drehen. Wenn nicht, sollte ein
Elektriker sie zerlegen und
reparieren.
3.Geringe
Strömung
3a.Verschmutzter Filter
Filter rückspülen, wenn der
Filterdruck „ hoch “ ist
3b.Schmutziger
Skimmer und Pumpensiebkörbe

- 10 -
Skimmerkorb
reinigen
3c.Saugluftleck
(Siehe Problem 1)
3d.Geschlossene Ventile
oder blockierte Leitungen
(Siehe Problem 1)
4.Motor läuft
heiß
Diese Motoren laufen „
heiß “ bei Berührung. Dies
ist jedoch normal, Sie sind
so konzipiert. Ein
thermischer
Überlastungsschutz
schaltet sie ab, wenn eine
Überlastung oder ein
Problem mit hohen
Temperaturen vorliegt.
Übermäßige Hitze kann
folgende Ursachen haben:
4a. Niedrige oder falsche
Spannung.
Die Verkabelung muss von einem
zugelassenen Elektriker korrigiert
werden.
4b. In direkter Sonne
installiert.
den Motor vor Sonnenstrahlen
4c.Schlechte Belüftung
Den Motor nicht abdecken oder
einschließen
5. Lauter
Motorbetrieb
5a.Schlechte Lager
Bitten Sie einen Elektriker , die
Lager im Motor auszutauschen
6.Lauter
Betrieb der
Pumpe
6a.Luftleck in der
Saugleitung.Blasen im
Wasser, das am Einlass in
den Pool zurückfließt
Leck reparieren
Saugleitung prüfen
Ist der O-Ring des Deckels
sauber?
6b. Saugleitung aufgrund
einer Blockierung oder
eines zu kleinen Rohrs
eingeschränkt. Wird durch
einen hohen Vakuumwert
an der
Pumpenansaugung
angezeigt.
Lassen Sie die Verstopfung von
einem Servicetechniker beseitigen
oder das Saugrohr vergrößern.
Stellen Sie sicher, dass der
Siebkorb sauber ist
Sind alle Saugventile vollständig
geöffnet?
6c.Fremdkörper (Kies,
Metall usw.) im
Pumpenlaufrad
Bitten Sie einen Elektriker, die
Pumpe zu zerlegen und
Fremdkörper aus dem Laufrad zu
entfernen

- 11 -
6d.Kavitation
Verbesserung der
Saugbedingungen (Verringerung
der Saughöhe, Verringerung der
Anzahl der Armaturen, Erhöhung
des Rohrdurchmessers)
Erhöhen Sie den Auslassdruck und
reduzieren Sie den Durchfluss
durch Drosseln des Auslassventils.
7.Motorüberl
astungsschu
tz „ Kick-out “
7a.Motor ist falsch
angeschlossen
Bitten Sie einen Elektriker , den
Schaltplan des Motors zu
überprüfen.
7b.Niedrige Spannung
aufgrund eines zu kleinen
Kabels oder einer zu
geringen
Eingangsspannung
Bitten Sie einen Elektriker, mit
einem Voltmeter zu prüfen
Erhöhen Sie den Querschnitt des
Versorgungskabels
Melden Sie eine niedrige
Versorgungsspannung dem
Energieversorgungsunternehmen
Die Motorspannung muss
innerhalb von 6 % der
Nennspannung des Motors liegen.
8.Pumpe ist
undicht
8a.Dichtungen sind
verschlissen
Die Dichtung ist ein Verschleißteil,
das gelegentlich gewechselt
werden muss. Die Dichtung muss
insbesondere dann häufiger
gewechselt werden, wenn die
Pumpe mit Seewasser betrieben
wird und nach dem Entleeren nicht
mit klarem Wasser gespült wird.
HINWEIS: ALLE ELEKTROARBEITEN MÜSSEN VON EINEM LIZENZIERTEN
ELEKTRIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 12 -
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
In China hergestellt

- 2 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
POMPE PER PISCINA AUTOADESCANTI
MANUALE OPERATIVO
MODELLO: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELLO: SPP150E / SPP250E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SELF PRIMING SWIMMING
POOL PUMPS

- 2 -
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta
differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono
essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici
MATTERS NEED ATTENTION
28. L'installazione deve essere effettuata secondo la potenza normale indicata
sull'etichetta.
29. L'amperaggio non deve in nessun momento superare il valore indicato
sull'etichetta .
30. Si consiglia di consultare un elettricista iscritto all'albo statale.
31. Posizionare la pompa in un luogo asciutto e ben ventilato.
32. La temperatura ambiente non deve superare i 40℃ .
33. Le pompe sono adatte solo per la rotazione in senso antiorario se viste
dall'estremità della pompa. I motori trifase possono ruotare in entrambe le
direzioni. L'interscambio di uno qualsiasi dei cavi su un motore trifase
invertirà la direzione. rotazione. Avviare momentaneamente o urtare il motore
senza acqua nel serbatoio per verificare la rotazione dell'albero della pompa.
34. Prima di scollegare i collegamenti elettrici, interrompere l'alimentazione
elettrica alla fonte. I nuovi lavori sulla pompa non devono essere eseguiti
senza accertarsi che l'alimentazione sia DISATTIVATA.
35. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone, compresi i
bambini, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o abbiano

- 3 -
ricevuto istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza .
36. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS
NO.
Nome
NO.
Nome
1
Corpo pompa
14
Prima della copertura
2
Copertina trasparente
15
Copertina posteriore
3
Cerchio di taglia O
16
Sventagliare una lama
4
Cestello filtrante
17
Prepara una copertina
5
Cemento
18
Condensatore C
6
Cerchio di taglia O
19
Scatola terminale
7
Azionamento del diffusore
tubo
20
Tappo filettato
8
Grande diffusore
21
Cuscinetto
9
Io sono la girante
22
Copertura della scatola
terminale
10
Lancia
23
Copri -staffa
11
Cerchio
24
Guscio motore

- 4 -
12
Modulo S tat o r
25
Tenuta meccanica
13
Modulo rotore
26
Cerchio di taglia O
SPECIFICATION PARAMETER
Modello
SPP150E
SPP250E
Ingresso
AC220-240V 50/60Hz
Potenza massima
750W
1500W
Quantità massima
19200 litri/ora
33600L/H
Altezza massima
16 milioni
16 milioni
Aspirazione massima
2,5 metri
3 milioni
Grano massimo
3 millimetri
Temperatura di esercizio
0-40℃ ( Liquido )
Giunto per tubo flessibile
50mm (2")
Calibro di ingresso/uscita
G 2 1/4 (filettatura esterna)
CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
Installare la pompa il più possibile sopra il pozzo .
Ma quando per motivi legati alle circostanze la pompa deve essere
installata lontano dal pozzo, la distanza massima del tubo dal pozzo alla
pompa è limitata in base alla capacità di aspirazione .
GUIDE FOR INSTALLATION
Alimentazione elettrica: Monofase 220 - 240VAC, 50Hz. Trifase 380 -
400VAC, 50Hz.
La pompa deve essere installata in un luogo in cui la scatola morsetti

- 5 -
sia facilmente accessibile.
La pompa deve essere montata su una base fissa e solida mediante
bulloni.
Gli apparecchi di Classe 1 devono essere collegati in modo
permanente a un impianto elettrico fisso .
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona parimenti
qualificata per evitare pericoli .
La dimensione quadrata del cavo non deve essere ridotta. I cavi
devono essere di tipo minimo H07RN-F completamente collegati a
terra.
Assicurarsi che il pressacavo sia completamente serrato .
La pompa deve essere protetta da un fusibile .
, è necessario installare un interruttore differenziale idoneo con una
corrente residua nominale non superiore a 30 mA e con una distanza
di interruzione di almeno 3 mm sul terminale di terra.
Collegare la vite di terra esterna sul motore all'apparecchiatura
esterna .
Se la pompa viene installata in una zona protetta circostante, questa
deve essere realizzata secondo la norma VDE0100 clausola 49D.
Schema di collegamento per motori trifase

- 6 -
HOW TO OPERATION THE PUMP
Posizionare la pompa il più vicino possibile alla piscina. Lasciare lo spazio
necessario attorno e sotto la pompa per eventuali ispezioni e manutenzioni
dell'unità.
La linea di aspirazione della pompa non deve essere più piccola della linea
di pressione. Tutte le tubazioni devono essere a tenuta stagna.
Quando si avvitano i raccordi della pompa, le filettature della pompa
devono essere sigillate con nastro in teflon o silicone. Serrare i raccordi
della pompa solo quanto basta per garantire una connessione salda. Una
coppia eccessiva non è necessaria e può danneggiare la pompa.
Il peso della tubazione deve essere sostenuto in modo indipendente e non
trasportato dalla pompa. Il motore della pompa deve essere cablato per la
tensione e la rotazione corrette, in conformità allo schema elettrico. La
tensione, le fasi, l'assorbimento di ampere e i cicli sono indicati sulla

- 7 -
targhetta della pompa.
Riempire il serbatoio della pompa con acqua prima di avviare la macchina.
È possibile farlo attraverso il coperchio del serbatoio. Le pompe LIQUIDUS
si autoadescano se il serbatoio della pompa è pieno d'acqua. Se si perde
accidentalmente o volontariamente il liquido dal serbatoio, sarà necessario
riempirlo prima di avviare la macchina.
Elevate aspirazioni o lunghe linee di aspirazione richiedono tempo
aggiuntivo e riducono le prestazioni della pompa. In caso di difficoltà, fare
riferimento alla " Guida alla risoluzione dei problemi " .
L'acqua pompata raffredda e lubrifica la guarnizione. Far funzionare la
pompa a secco danneggerà la guarnizione. Mantenere sempre del liquido
nel serbatoio della pompa. Non è necessaria un'ulteriore lubrificazione
dell'estremità della pompa.
Dopo aver riempito il serbatoio della pompa con acqua e avviato il motore,
attendere qualche istante affinché la pompa inizi a erogare acqua.
Assicurarsi che tutte le valvole di aspirazione e di scarico siano aperte
quando la pompa è in funzione. L'utilizzo della pompa con una valvola
chiusa nel sistema può causare danni alla pompa. Se il flusso non inizia
entro dieci minuti, arrestare il motore e determinarne la causa (vedere "
Guida alla risoluzione dei problemi " ).
care and maintenance
Il cestello filtrante incorporato nel serbatoio della pompa deve essere
ispezionato e pulito a intervalli regolari. Questi cestelli filtranti sono facili da
pulire. Rimuovere il coperchio del serbatoio per esporre il cestello filtrante.
Rimuovere il cestello e pulirlo. Ispezionare l'O-ring del coperchio, se
danneggiato , sostituirlo. Sostituire il cestello filtrante e reinstallare il
coperchio. Stringere solo a mano.
Se la piscina viene disattivata fino alla stagione successiva, è necessario
prestare attenzione a proteggere la pompa da eventuali danni. Svuotare
completamente l'acqua rimuovendo il tappo di scarico presente sul fondo
del serbatoio della pompa. Non sostituire il tappo, ma conservarlo nel

- 8 -
cestello del filtro per l'inverno . Un'alternativa è quella di rimuovere la
pompa e conservarla al chiuso, in un luogo caldo e asciutto.
Se la pompa viene utilizzata con acqua di mare è necessario lavarla con
acqua pulita. Si consiglia inoltre di sostituire le guarnizioni prima della
stagione successiva.
È anche possibile lasciare intatte la parte umida della pompa e le tubazioni
e rimuovere e conservare solo il gruppo motore e girante. In questo caso,
rimuovere le viti del motore dal serbatoio. Proteggere le restanti parti della
pompa collegate al sistema dall'accumulo di liquidi dovuti a pioggia e
neve .
Per riattivare la pompa, invertire la procedura sopra descritta. Sostituire
l'O-ring del corpo tra il serbatoio e la piastra posteriore se danneggiato.
Installare il tappo di scarico. Controllare che l'albero della pompa si muova
liberamente. Adescare la pompa come sopra descritto e controllare la
rotazione dell'albero della pompa .

- 9 -
Troubleshooting Guide
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SINTOMI
CAUSE PROBABILI
AZIONE CONSIGLIATA
1.La pompa
non si
innesca
1a. Perdita d'aria di
aspirazione
Assicurarsi che l'acqua nella
piscina sia sufficientemente alta da
scorrere attraverso lo skimmer
Assicurarsi che l'O-ring del
coperchio sia pulito e posizionato
correttamente
Stringere a mano il coperchio del
serbatoio saldamente
Serrare tutti i tubi e i raccordi in
aspirazione della pompa
Rimuovere e sostituire la
guarnizione della pompa
1b.Nessuna acqua nella
pompa
Assicurarsi che il serbatoio della
pompa sia pieno d'acqua
1c.Valvole chiuse o linee
bloccate
Aprire tutte le valvole nel sistema
Pulisci lo skimmer e il cestello del
filtro della pompa
Aprire la pompa e verificare che
non vi siano intasamenti
2.Il motore
non gira
2a.Nessuna
alimentazione al motore
Controllare che tutti gli interruttori
di alimentazione siano accesi
Assicurarsi che il fusibile o
l'interruttore automatico siano
impostati correttamente
Il timer è impostato correttamente?
Controllare il timer per il corretto
funzionamento
Controllare il cablaggio del motore
ai terminali
2b.Pompa inceppata
Con l'alimentazione spenta, girare
l'albero: dovrebbe girare
liberamente. In caso contrario,
l'elettricista dovrebbe smontarlo e
ripararlo.
3. Basso
flusso
3a.Filtro sporco
Filtro di controlavaggio quando la
pressione del filtro è " alta "
3b.Cestello dello skimmer
sporco
Pulire i cestelli dello skimmer e
della pompa
3c. Perdita d'aria di
aspirazione
(Vedi problema 1)

- 10 -
3d.Valvole chiuse o linee
bloccate
(Vedi problema 1)
4.Il motore si
surriscalda
Questi motori
funzioneranno " a caldo "
al tatto. Tuttavia questo è
normale, sono progettati
in questo modo. Un
protettore termico da
sovraccarico li spegnerà
in caso di sovraccarico o
problemi di temperatura
elevata.
Il calore eccessivo può
essere causato da:
4a.Tensione bassa o
errata.
Il cablaggio deve essere riparato
da un elettricista autorizzato.
4b. Installato alla luce
diretta del sole.
Proteggere il motore dai raggi
solari
4c.Scarsa ventilazione
Non coprire o racchiudere il motore
5.
Funzioname
nto
rumoroso del
motore
5a. Cuscinetti difettosi
Chiedi a un elettricista di sostituire i
cuscinetti nel motore
6.
Funzioname
nto
rumoroso
della pompa
6a. Perdita d'aria nella
linea di aspirazione. Bolle
nell'acqua che ritornano
alla piscina all'ingresso
Riparare la perdita
Controllare il tubo di aspirazione
L'o-ring del coperchio è pulito?
6b. Linea di aspirazione
ristretta a causa di un
blocco o di un tubo
sottodimensionato.
Indicato dalla lettura di un
vuoto elevato
all'aspirazione della
pompa.
Chiedere al tecnico di rimuovere
l'ostruzione o di aumentare le
dimensioni del tubo di aspirazione.
Assicurarsi che il cestello del filtro
sia pulito
Tutte le valvole di aspirazione sono
completamente aperte?
6c. Corpi estranei (ghiaia,
metallo ecc.) nella girante
della pompa
Chiedere all'elettricista di smontare
la pompa e rimuovere i corpi
estranei dalla girante
6d.Cavitazione
Migliorare le condizioni di
aspirazione (ridurre la portata di
aspirazione, ridurre il numero di
raccordi, aumentare le dimensioni
del tubo)
Aumentare la pressione di scarico

- 11 -
e ridurre il flusso mediante la
valvola di scarico
7.
Protezione
da
sovraccarico
del motore "
kick out "
7a. Il motore è collegato in
modo non corretto
Chiedi all'elettricista di controllare
lo schema elettrico del motore
7b. Bassa tensione dovuta
a filo sottodimensionato o
bassa tensione in
ingresso
Chiedi all'elettricista di controllare
con il voltmetro
Aumentare la dimensione del filo di
alimentazione
Segnalare alla compagnia elettrica
la bassa tensione di alimentazione
La tensione del motore deve
essere entro il 6% della tensione
indicata sulla targhetta del motore
8. La pompa
perde
8a. Le guarnizioni sono
usurate
La guarnizione è una parte
soggetta ad usura che deve essere
cambiata occasionalmente. La
guarnizione deve essere cambiata
più spesso soprattutto se la pompa
viene utilizzata con acqua di mare
e non viene lavata con acqua pulita
quando viene scaricata.
NOTA: TUTTI I LAVORI ELETTRICI DEVONO ESSERE ESEGUITI DA UN
ELETTRICISTA AUTORIZZATO
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom

- 12 -
Made in China

- 2 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
BOMBAS AUTOCEBANTES PARA PISCINAS
MANUAL DE OPERACIÓN
MODELO: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELO: SPP150E / SPP250E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SELF PRIMING SWIMMING
POOL PUMPS

- 2 -
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
de basura tachado indica que el producto requiere una
recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se
aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este
símbolo. Los productos marcados como tales no pueden
desecharse con los residuos domésticos normales, sino que
deben llevarse a un punto de recogida para reciclar
dispositivos eléctricos y electrónicos.
MATTERS NEED ATTENTION
37. La instalación debe realizarse de acuerdo a la potencia normal indicada en la
etiqueta.
38. El amperaje no debe superar en ningún momento el valor indicado en la
etiqueta .
39. Se recomienda que consulte a un electricista registrado por el estado.
40. Coloque la bomba en un lugar seco y con buena ventilación.
41. La temperatura ambiente no debe superar los 40℃ .
42. Las bombas solo son aptas para girar en sentido antihorario cuando se las ve
desde el extremo de la bomba. Los motores trifásicos pueden girar en
cualquier dirección. Intercambiar cualquiera de los cables en un motor
trifásico invertirá el sentido de giro. Rotación. Arranque momentáneamente o
golpee el motor sin agua en el tanque para verificar la rotación del eje de la
bomba.
43. Antes de desconectar las conexiones eléctricas, apague la electricidad en su
fuente. Realice trabajos nuevos en la bomba sin asegurarse de que la
energía esté APAGADA.
44. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas, incluidos
niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta

- 3 -
de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad .
45. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el
aparato .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS
NO.
Nombre
NO.
Nombre
1
Cuerpo de bomba
14
Antes de cubrir
2
cubierta transparente
15
Contraportada
3
Círculo de tamaño O
16
ventilador una hoja
4
Cesta de filtro
17
F una cubierta
5
cemento
18
condensador
6
Círculo de tamaño O
19
Caja de terminales
7
Accionamiento del difusor
tubo
20
Tapa de rosca
8
Difusor grande
21
Cojinete
9
Yo impelente
22
Tapa de la caja de
terminales
10
Eje
23
Funda de soporte

- 4 -
11
Círculo
24
Carcasa del motor
12
Módulo de estado
25
Sello mecánico
13
Módulo rotatorio
26
Círculo de tamaño O
SPECIFICATION PARAMETER
Modelo
SPP150E
SPP250E
Aporte
CA 220-240 V 50/60 Hz
Potencia máxima
750 W
1500 W
Qmáx
19200 l/h
33600 litros por
hora
Hmáx.
16 m
16 m
Máxima succión
2,5 m
3 m
Grano máximo
3 mm
Temperatura de
funcionamiento
0-40℃ ( Líquido )
Unión de manguera
50 mm (2")
Calibre de entrada/salida
G 2 1/4 (rosca externa)
CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
Instale la bomba lo más arriba posible del pozo .
Pero cuando la bomba debe instalarse lejos del pozo debido a las
circunstancias, la distancia máxima de la tubería desde el pozo hasta la
bomba está limitada de acuerdo con la altura de succión .
GUIDE FOR INSTALLATION
Suministro eléctrico:Monofásica 220 - 240VAC, 50Hz. Trifásica 380 -

- 5 -
400VAC, 50Hz.
La bomba debe instalarse en un lugar donde haya fácil acceso a la
caja de terminales.
La bomba debe montarse sobre una base fija y firme mediante
pernos.
Los aparatos de clase 1 deben estar conectados permanentemente al
cableado fijo .
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente calificada
para evitar un peligro .
No se debe reducir la dimensión cuadrada del cable. Los cables
deben ser como mínimo del tipo H07RN-F completamente conectados
a tierra.
Asegúrese de que el prensaestopas esté completamente apretado .
La bomba debe estar protegida por un fusible .
Se debe instalar un interruptor de circuito por falla a tierra adecuado
con una corriente de operación residual nominal que no exceda los 30
mA y con una distancia de ruptura de al menos 3 mm en el terminal de
tierra para separar la bomba de la red eléctrica .
Conecte el tornillo de tierra externo del motor al equipo externo .
Si la bomba se instala en una región protegida que la rodea, esta
deberá construirse de acuerdo con la cláusula 49D de VDE0100.
Diagrama de conexión para motores trifásicos

- 6 -
HOW TO OPERATION THE PUMP
Coloque la bomba lo más cerca posible de la piscina. Deje el espacio
necesario alrededor y debajo de la bomba para realizar más inspecciones
y mantenimiento de la unidad.
La línea de succión de la bomba no debe ser más pequeña que la línea de
presión. Todas las tuberías deben ser herméticas.
Las roscas de la bomba deben sellarse con cinta de teflón o silicona
cuando se enroscan las uniones de la bomba. Apriete las uniones de la
bomba solo lo necesario para asegurar una conexión firme. Un torque
excesivo es innecesario y puede dañar la bomba.
El peso de la tubería debe ser soportado de forma independiente y no
soportado por la bomba. El motor de la bomba debe estar cableado para el
voltaje y la rotación adecuados, de acuerdo con el diagrama de cableado.
El voltaje, las fases, el consumo de amperios y los ciclos se indican en la

- 7 -
placa de identificación de la bomba.
Llene el tanque de la bomba con agua antes de comenzar. Esto se puede
hacer a través de la tapa del tanque. Las bombas LIQUIDUS se ceban
automáticamente siempre que el tanque de la bomba esté lleno de agua.
Si pierde este líquido del tanque accidentalmente o al drenarlo
intencionalmente, será necesario volver a llenarlo antes de comenzar.
Las alturas de succión altas o las líneas de succión largas requieren
tiempo adicional y reducen el rendimiento de la bomba. Si tiene
dificultades, consulte la “ Guía de solución de problemas ” .
El agua que se bombea enfría y lubrica el sello. Hacer funcionar la bomba
en seco dañará el sello. Mantenga siempre líquido en el tanque de la
bomba. No es necesaria ninguna lubricación adicional del extremo de la
bomba.
Una vez que el tanque de la bomba se haya llenado con agua y el motor
haya arrancado, espere unos momentos para que la bomba comience a
suministrar agua. Asegúrese de que todas las válvulas de succión y
descarga estén abiertas cuando la bomba esté funcionando. Operar la
bomba con una válvula cerrada en el sistema puede causar daños a la
bomba. Si el flujo no comienza dentro de los diez minutos, detenga el
motor y determine la causa (consulte la “ Guía de resolución de
problemas ” ).
care and maintenance
La canasta coladora incorporada en el tanque de la bomba debe
inspeccionarse y limpiarse a intervalos regulares. Estas canastas
coladoras son fáciles de limpiar. Retire la tapa del tanque para exponer la
canasta coladora. Retire la canasta y límpiela. Inspeccione la junta tórica
de la tapa, si está dañada , reemplácela. Reemplace la canasta coladora y
vuelva a instalar la tapa. Apriete solo con la mano.
Si su piscina está desactivada hasta la próxima temporada, se debe tener
cuidado de proteger la parte de la bomba contra daños. Drene
completamente quitando el tapón de drenaje provisto en la parte inferior

- 8 -
del tanque de la bomba. No vuelva a colocar el tapón, sino guárdelo en la
canasta del filtro para el invierno. Una alternativa es quitar la bomba y
guardarla en el interior en un lugar cálido y seco.
Si la bomba se utiliza con agua de mar es necesario lavarla con agua
limpia. También recomendamos cambiar los sellos antes de la próxima
temporada.
También es posible dejar el extremo húmedo y la tubería de la bomba
intactos y solo quitar y almacenar el conjunto del motor y el impulsor. En
este caso, retire los tornillos del motor al tanque. Proteja las partes
restantes de la bomba que están unidas al sistema de la acumulación de
líquido de la lluvia y la nieve .
Al activar la bomba nuevamente, invierta el procedimiento anterior.
Reemplace la junta tórica del cuerpo entre el tanque y la placa posterior si
está dañada. Instale el tapón de drenaje. Verifique que el eje de la bomba
se mueva libremente. Cebe la bomba como se indicó anteriormente y
verifique la rotación del eje de la bomba .

- 9 -
Troubleshooting Guide
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMAS
CAUSAS PROBABLES
ACCIÓN RECOMENDADA
1. La bomba
no se cebará
1a. Fuga de aire de
succión
Asegúrese de que el agua de la
piscina tenga el nivel suficiente
para fluir a través del skimmer.
Asegúrese de que la junta tórica
de la tapa esté limpia y colocada
correctamente.
Apriete con la mano la tapa del
tanque hasta que quede bien
ajustada.
Apretar todas las tuberías y
uniones en la succión de la bomba.
Quitar y reemplazar el sello de la
bomba
1b.No hay agua en la
bomba
Asegúrese de que el tanque de la
bomba esté lleno de agua.
1c.Válvulas cerradas o
líneas bloqueadas
Abra todas las válvulas del
sistema.
Limpie el skimmer y la cesta del
filtro de la bomba
Abra la bomba y verifique que no
haya obstrucciones.
2.El motor
no gira
2a.No llega energía al
motor
Compruebe que todos los
interruptores de encendido estén
encendidos.
Asegúrese de que el fusible o
disyuntor esté configurado
correctamente
¿El temporizador está configurado
correctamente?
Compruebe el temporizador para
comprobar su correcto
funcionamiento
Compruebe el cableado del motor
en los terminales
2b.Bomba atascada
Con la energía apagada, gire el
eje; debe girar libremente. De lo
contrario, un electricista debe
desarmarlo y repararlo.
3.Flujo bajo
3a.Filtro sucio
Lavar el filtro a contracorriente

- 10 -
cuando la presión del filtro sea
“ alta ”
3b.Cesta del skimmer
sucia
Limpie las cestas del filtro del
skimmer y de la bomba
3c. Fuga de aire de
succión
(Ver problema 1)
3d.Válvulas cerradas o
líneas bloqueadas
(Ver problema 1)
4. El motor
se calienta
Estos motores
funcionarán “ calientes ” Al
tacto. Sin embargo, esto
es normal, Están
diseñados de esa manera.
El protector de sobrecarga
térmica funcionará para
apagarlos si hay un
problema de sobrecarga o
alta temperatura.
El calor excesivo puede
ser causado por:
4a.Voltaje bajo o
incorrecto.
El cableado deberá ser corregido
por un electricista autorizado.
4b.Instalado bajo luz solar
directa.
Proteger el motor de los rayos
solares
4c. Mala ventilación
No cubra ni encierre el motor.
5.
Funcionamie
nto ruidoso
del motor.
5a.Cojinetes defectuosos
Pídale a un electricista que
reemplace los cojinetes del motor.
6.
Funcionamie
nto ruidoso
de la bomba.
6a. Fuga de aire en la
línea de succión. Burbujas
en el agua que regresa a
la piscina en la entrada.
Reparar fuga
Compruebe la tubería de succión
¿Está limpia la junta tórica de la
tapa?
6b. Línea de succión
restringida debido a un
bloqueo o una tubería de
tamaño insuficiente.
Indicado por una lectura
de alto vacío en la succión
de la bomba.
Haga que el técnico elimine la
obstrucción o aumente el tamaño
de la tubería de succión.
Asegúrese de que el cesto del
colador esté limpio.
¿Están todas las válvulas de
succión completamente abiertas?
6c. Materia extraña
(grava, metal, etc.) en el
impulsor de la bomba
Pídale a un electricista que
desmonte la bomba y retire la
materia extraña del impulsor.

- 11 -
6d.Cavitación
Mejorar las condiciones de succión
(reducir la altura de succión,
reducir la cantidad de accesorios,
aumentar el tamaño de la tubería)
Aumente la presión de descarga y
reduzca el flujo estrangulando la
válvula de descarga.
7. Protección
contra
sobrecarga
del motor "
desactivada
"
7a.El motor está mal
conectado
Pídale a un electricista que revise
el diagrama de cableado del motor.
7b.Baja tensión debido a
un cable de tamaño
insuficiente o a una
tensión de entrada baja
Pídale a un electricista que lo
revise con un voltímetro.
Aumentar el tamaño del cable de
alimentación
Informar a la compañía eléctrica
de baja tensión de suministro
El voltaje del motor debe estar
dentro del 6 % del voltaje de la
placa de identificación del motor.
8.La bomba
tiene fugas
8a.Los sellos están
desgastados
El sello es una pieza de desgaste
que debe cambiarse
ocasionalmente. El sello debe
cambiarse especialmente con
mayor frecuencia si la bomba se
usa con agua de mar y no se
enjuaga con agua limpia cuando
se drena.
NOTA: TODO TRABAJO ELÉCTRICO DEBE SER REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA AUTORIZADO
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 12 -
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Hecho en china

- 2 -
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
SAMOZASYSAJĄCE POMPY BASENOWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELE: SPP150E / SPP250E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SELF PRIMING SWIMMING
POOL PUMPS

- 2 -
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na
śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej
zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać
do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
MATTERS NEED ATTENTION
46. Instalację należy wykonać zgodnie z normą dotyczącą mocy podanej na
etykiecie.
47. Natężenie prądu nie może w żadnym wypadku przekraczać wartości podanej
na etykiecie .
48. Zaleca się konsultację z elektrykiem zarejestrowanym w stanie.
49. Umieścić pompę w suchym miejscu z dobrą wentylacją.
50. Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40℃ .
51. Pompy nadają się wyłącznie do obrotów w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, patrząc od strony pompy. Silniki trójfazowe mogą
obracać się w obu kierunkach. Zamiana któregokolwiek z kabli w silniku
trójfazowym spowoduje odwrócenie kierunku obrotów. obrót.Na chwilę
uruchom silnik lub lekko go uruchom, bez wody w zbiorniku, aby sprawdzić
obroty wału pompy.
52. Przed odłączeniem połączeń elektrycznych należy wyłączyć prąd u źródła.
Nowsze prace przy pompie należy wykonywać bez upewnienia się, że
zasilanie jest WYŁĄCZONE.
53. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, w tym dzieci, o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także

- 3 -
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują
się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia .
54. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie
bawią się urządzeniem .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS
NIE.
Nazwa
NIE.
Nazwa
1
Korpus pompy
14
Przed okładką
2
Przezroczysta okładka
15
Tylna okładka
3
Koło w rozmiarze O
16
F ostrze
4
Kosz filtra
17
F. okładka
5
Cement
18
Apacytor C
6
Kółko w rozmiarze O
19
Skrzynka zaciskowa
7
Napęd dyfuzora rura
20
Nasadka gwintu
8
Duży dyfuzor
21
Łożysko
9
I wirnik
22
C nad skrzynką
zaciskową
10
S- rękojeść
23
Pokrowiec na rakietę B
11
Koło
24
Skorupa silnika

- 4 -
12
Moduł statyczny
25
Uszczelnienie
mechaniczne
13
Moduł rotatora
26
O Rozmiar koła
SPECIFICATION PARAMETER
Model
SPP150E
SPP250E
Wejście
AC220-240V 50/60Hz
Maksymalna moc
750 W
1500 W
Maksymalny Q
19200L/godz.
33600 l/godz.
H maks.
16m
16m
Maksymalna siła ssania
2,5 mln
3m
Maksymalne ziarno
3mm
Temperatura pracy
0-40℃ ( ciecz )
Złącze węża
50mm (2")
Kaliber wlotowy/wylotowy
G 2 1/4 (gwint zewnętrzny)
CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
Zainstaluj pompę tak blisko studni, jak to możliwe .
Jeśli jednak okoliczności wymagają montażu pompy z dala od studni,
maksymalna odległość rury od studni do pompy jest ograniczona ze
względu na wysokość ssania .
GUIDE FOR INSTALLATION
Zasilanie elektryczne: Jednofazowe 220 - 240VAC, 50Hz. Trójfazowe
380 - 400VAC, 50Hz.

- 5 -
Pompę należy zamontować w miejscu, w którym będzie łatwy dostęp
do skrzynki zaciskowej.
Pompę należy zamontować na stałej i solidnej podstawie za pomocą
śrub.
Urządzenia klasy 1 muszą być na stałe podłączone do stałej instalacji
elektrycznej .
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia .
Nie wolno zmniejszać wymiaru kwadratowego kabla. Kable muszą być
co najmniej typu H07RN-F, w pełni podłączone do uziemienia.
Sprawdź, czy przepust kablowy jest całkowicie dokręcony .
Pompa musi być zabezpieczona bezpiecznikiem .
W celu odłączenia pompy od sieci zasilającej należy zainstalować
odpowiedni wyłącznik różnicowoprądowy o znamionowym prądzie
różnicowym nieprzekraczającym 30 mA i z odległością przerwania na
zacisku uziemiającym wynoszącą co najmniej 3 mm .
Podłącz zewnętrzną śrubę uziemiającą silnika do urządzenia
zewnętrznego .
Jeżeli pompa ma być zainstalowana w otoczeniu chronionym, musi
być ona wykonana zgodnie z klauzulą 49D normy VDE0100.
Schemat połączeń dla silników trójfazowych

- 6 -
HOW TO OPERATION THE PUMP
Umieść pompę jak najbliżej basenu. Zapewnij odpowiednią ilość miejsca
wokół i pod pompą, aby umożliwić dalszą kontrolę i serwisowanie
urządzenia.
Przewód ssący pompy nie powinien być węższy od przewodu tłocznego.
Wszystkie przewody rurowe muszą być szczelne.
Gwinty pompy muszą zostać uszczelnione taśmą teflonową lub silikonem
podczas przykręcania przyłączy pompy. Przyłącza pompy należy dokręcać
tylko na tyle, ile jest konieczne, aby zapewnić szczelne połączenie.
Nadmierny moment obrotowy jest niepotrzebny i może spowodować
uszkodzenie pompy.
Ciężar rurociągu powinien być niezależnie podtrzymywany, a nie
przenoszony przez pompę. Silnik pompy musi być podłączony do

- 7 -
właściwego napięcia i kierunku obrotów, zgodnie ze schematem połączeń.
Napięcie, fazy, pobór prądu i cykle są podane na tabliczce znamionowej
pompy.
Przed uruchomieniem pompy napełnij zbiornik wodą. Można to zrobić
przez pokrywę zbiornika. Pompy LIQUIDUS zalewają się same, jeśli
zbiornik pompy jest napełniony wodą. Jeśli przypadkowo lub celowo
opróżnisz zbiornik, konieczne będzie jego ponowne napełnienie przed
uruchomieniem.
Wysokie wysokości ssania lub długie linie ssące wymagają dodatkowego
czasu i zmniejszają wydajność pompy. W razie trudności należy zapoznać
się z „ Instrukcją rozwiązywania problemów ” .
Pompowana woda chłodzi i smaruje uszczelnienie. Praca pompy na sucho
spowoduje uszkodzenie uszczelnienia. Zawsze należy utrzymywać ciecz
w zbiorniku pompy. Nie ma potrzeby dalszego smarowania końcówki
pompy.
Po napełnieniu zbiornika pompy wodą i uruchomieniu silnika należy
odczekać chwilę, aż pompa zacznie dostarczać wodę. Należy upewnić się,
że wszystkie zawory ssące i tłoczne są otwarte podczas pracy pompy.
Używanie pompy z zamkniętym zaworem w układzie może spowodować
uszkodzenie pompy. Jeśli przepływ nie rozpocznie się w ciągu dziesięciu
minut, należy zatrzymać silnik i ustalić przyczynę (patrz „ Instrukcja
rozwiązywania problemów ” ).
care and maintenance
Kosz sitowy wbudowany w zbiornik pompy należy regularnie sprawdzać i
czyścić. Kosze sitowe są łatwe do czyszczenia. Zdejmij pokrywę zbiornika,
aby odsłonić kosz sitowy. Wyjmij kosz i wyczyść. Sprawdź pierścień
uszczelniający pokrywy i wymień go, jeśli jest uszkodzony . Wymień kosz

- 8 -
sitowy i ponownie załóż pokrywę. Dokręcaj tylko ręcznie.
Jeśli basen będzie wyłączony z użytku do następnego sezonu, należy
zadbać o ochronę pompy przed uszkodzeniem. Całkowicie opróżnij basen,
wyjmując korek spustowy znajdujący się na spodzie zbiornika pompy. Nie
zakładaj korka z powrotem, ale przechowuj go w koszyku filtra na zimę.
Innym rozwiązaniem jest wyjęcie pompy i przechowywanie jej w ciepłym,
suchym pomieszczeniu.
Jeżeli pompa będzie używana z wodą morską, konieczne będzie
przepłukanie jej czystą wodą. Zalecamy również wymianę uszczelek przed
następnym sezonem.
Można również pozostawić część mokrą pompy oraz rurociągi w
nienaruszonym stanie, a jedynie wyjąć i schować zespół silnika i wirnika.
W takim przypadku należy odkręcić śruby mocujące silnik do zbiornika.
Pozostałe części pompy, które są przymocowane do systemu, należy
zabezpieczyć przed gromadzeniem się cieczy z deszczu i śniegu .
Przy ponownym uruchomieniu pompy należy wykonać powyższą
procedurę w odwrotnej kolejności. Wymień pierścień uszczelniający
pomiędzy zbiornikiem a tylną płytą, jeśli jest uszkodzony. Zamontuj korek
spustowy. Sprawdź, czy wał pompy porusza się swobodnie. Zalej pompę
wodą w sposób opisany powyżej i sprawdź, czy wał pompy obraca się
prawidłowo .

- 9 -
Troubleshooting Guide
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
OBJAWY
Prawdopodobne
przyczyny
ZALECANE DZIAŁANIE
1. Pompa
nie zasysa
1a. Nieszczelność ssania
powietrza
Upewnij się, że poziom wody w
basenie jest wystarczająco wysoki,
aby przepłynąć przez skimmer
Upewnij się, że pierścień
uszczelniający pokrywy jest czysty
i prawidłowo umieszczony
Dokręć pokrywę zbiornika ręcznie i
mocno
Dokręć wszystkie rury i złącza na
ssaniu pompy
Wyjmij i wymień uszczelkę pompy
1b.Brak wody w pompie
Upewnij się, że zbiornik pompy jest
pełen wody
1c. Zamknięte zawory lub
zablokowane linie
Otwórz wszystkie zawory w
układzie
Wyczyść skimmer i kosz filtra
pompy
Otwórz pompę i sprawdź, czy nie
jest zatkana
2.Silnik się
nie obraca
2a.Brak zasilania silnika
Sprawdź, czy wszystkie
przełączniki zasilania są włączone
Upewnij się, że bezpiecznik lub
wyłącznik obwodu jest prawidłowo
ustawiony
Czy timer jest ustawiony
prawidłowo?
Sprawdź, czy timer działa
prawidłowo
Sprawdź okablowanie silnika na
zaciskach
2b. Pompa zatkana
Po wyłączeniu zasilania obróć
wałek – powinien obracać się
swobodnie. W przeciwnym razie
elektryk powinien go rozmontować
i naprawić.
3.Niski
przepływ
3a.Brudny filtr
Płukanie filtra wsteczne, gdy
ciśnienie filtra jest „ wysokie ”

- 10 -
3b. Brudny kosz skimmera
Wyczyść skimmer i koszyki sitowe
pompy
3c.Nieszczelność ssania
powietrza
(Zobacz zadanie 1)
3d. Zamknięte zawory lub
zablokowane linie
(Zobacz zadanie 1)
4. Silnik się
nagrzewa
Te silniki będą pracować „
na gorąco ” w dotyku.
Jednak jest to normalne,
są tak zaprojektowane.
Zabezpieczenie
przeciążeniowe wyłączy je
w przypadku przeciążenia
lub wysokiej temperatury.
Nadmierne ciepło może
być spowodowane przez:
4a. Niskie lub
nieprawidłowe napięcie.
Naprawę instalacji elektrycznej
powinien wykonać uprawniony
elektryk.
4b.Zainstalować w
miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Osłona silnika przed promieniami
słonecznymi
4c.Słaba wentylacja
Nie zakrywać ani nie zamykać
silnika.
5.Głośna
praca silnika
5a. Złe łożyska
Poproś elektryka o wymianę łożysk
w silniku
6.Głośna
praca pompy
6a. Nieszczelność
powietrza w przewodzie
ssącym. Bąbelki w wodzie
powracającej do basenu
przez wlot
Naprawa przecieku
Sprawdź rurę ssącą
Czy pierścień uszczelniający
pokrywy jest czysty?
6b. Ograniczenie
przepływu powietrza w linii
ssącej z powodu
zablokowania lub zbyt
małej średnicy rury.
Wskazuje na to wysoki
odczyt podciśnienia przy
ssaniu pompy.
Poproś serwisanta o usunięcie
blokady lub zwiększenie średnicy
rury ssącej.
Upewnij się, że kosz sitowy jest
czysty
Czy wszystkie zawory ssące są
całkowicie otwarte?
6c.Ciała obce (żwir, metal
itp.) w wirniku pompy
Poproś elektryka o rozmontowanie
pompy i usunięcie ciał obcych z
wirnika

- 11 -
6d.Kawitacja
Poprawa warunków ssania
(zmniejszenie wysokości ssania,
zmniejszenie liczby złączek,
zwiększenie rozmiaru rury)
Zwiększ ciśnienie wylotowe i
zmniejsz przepływ poprzez
dławienie zaworu wylotowego
7.
Zabezpiecze
nie
przeciążenio
we silnika „
kick out ”
7a. Silnik jest
nieprawidłowo podłączony
Poproś elektryka o sprawdzenie
schematu okablowania silnika
7b. Niskie napięcie
spowodowane zbyt małym
rozmiarem przewodu lub
zbyt niskim napięciem
wejściowym
Poproś elektryka o sprawdzenie
woltomierzem
Zwiększ rozmiar przewodu
zasilającego
Zgłoś niskie napięcie zasilania do
zakładu energetycznego
Napięcie silnika musi mieścić się w
granicach 6% napięcia
znamionowego silnika.
8. Pompa
przecieka
8a.Uszczelki są zużyte
Uszczelnienie jest częścią
eksploatacyjną, którą należy od
czasu do czasu wymienić.
Uszczelnienie należy wymieniać
szczególnie częściej, jeśli pompa
jest używana z wodą morską i nie
jest płukana czystą wodą po
opróżnieniu.
UWAGA: WSZYSTKIE PRACE ELEKTRYCZNE MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE PRZEZ
UPRAWNIONEGO ELEKTRYKA
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 12 -
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Wyprodukowano w Chinach

- 2 -
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
ZELF AANZUIGENDE ZWEMBADPOMPEN
GEBRUIKSAANWIJZING
MODEL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: SPP150E / SPP250E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SELF PRIMING SWIMMING
POOL PUMPS

- 2 -
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de
Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een
doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt
voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
MATTERS NEED ATTENTION
55. De installatie moet plaatsvinden volgens het normale vermogen dat op het
label staat aangegeven.
56. De ampère mag nooit hoger zijn dan de op het label aangegeven waarde .
57. Wij raden u aan om een door de staat erkende elektricien te raadplegen.
58. Plaats de pomp op een droge plaats met goede ventilatie.
59. De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40℃ .
60. De pompen zijn alleen geschikt voor rotatie tegen de klok in, gezien vanaf de
pompzijde. Driefasemotoren kunnen in beide richtingen draaien. Het
verwisselen van een van de kabels op een driefasemotor zal de draairichting
omkeren. rotatie. Start de motor even of stoot hem even aan zonder dat er
water in de tank zit, om de rotatie van de pompas te controleren.
61. Voordat u elektrische aansluitingen loskoppelt, moet u de elektriciteit bij de
bron uitschakelen. Bij nieuw werk aan de pomp moet u er eerst zeker van zijn
dat de stroom is UITGESCHAKELD.
62. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen,
met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens of met een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben

- 3 -
gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid .
63. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS
NEE.
Naam
NEE.
Naam
1
Pomplichaam
14
Vóór dekking
2
Transparante hoes
15
Achteromslag
3
O maatcirkel
16
F een mes
4
Filtermand
17
F een deksel
5
Cement
18
Condensator
6
O- maat cirkel
19
Aansluitdoos
7
Diffuser -aandrijving pijp
20
Schroefdop
8
Grote diffuser
21
Handelswijze
9
Ik roep
22
Deksel van de
aansluitdoos
10
S- schacht
23
B rackethoes
11
Cirkel
24
Motorbehuizing
12
S taatsmodule
25
Mechanische afdichting

- 4 -
13
Rotatormodule
26
O Maat cirkel
SPECIFICATION PARAMETER
Model
SPP150E
SPP250E
Invoer
AC220-240V 50/60Hz
Maximaal vermogen
750W
1500W
Q-maximaal
19200L/H
33600L/U
H-maximaal
16m
16m
Maximale zuigkracht
2,5m
3m
Maximale korrel
3mm
Bedrijfstemperatuur
0-40℃ ( Vloeibaar )
Slangverbinding
50mm (2")
Inlaat-/uitlaatkaliber
G 2 1/4 (Buitendraad)
CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
Installeer de pomp zo hoog mogelijk boven de put .
Wanneer de pomp echter vanwege de omstandigheden op afstand van
de put moet worden geïnstalleerd, is de maximale afstand van de leiding
van de put tot de pomp beperkt op basis van de aanzuighoogte .
GUIDE FOR INSTALLATION
Elektrische voeding: Eenfase 220 - 240VAC, 50Hz. Driefase 380 -
400VAC, 50Hz.
De pomp moet op een plaats worden geïnstalleerd waar de
aansluitdoos gemakkelijk bereikbaar is.

- 5 -
De pomp moet met bouten op een vaste en stevige ondergrond
worden gemonteerd.
Apparaten van klasse 1 moeten permanent op vaste bedrading
worden aangesloten .
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, diens serviceagent of een persoon met een vergelijkbare
kwalificatie om gevaar te voorkomen .
De vierkante afmeting van de kabel mag niet worden verkleind. De
kabels moeten minimaal van het type H07RN-F zijn en volledig
geaard.
Zorg ervoor dat de kabelwartel volledig vastgedraaid is .
De pomp moet beveiligd zijn met een zekering .
Om de pomp van het net te scheiden, moet een geschikte
aardlekschakelaar met een nominale reststroom van maximaal 30 mA
en een onderbrekingsafstand van minimaal 3 mm op de aardklem
worden geïnstalleerd .
Sluit de externe aardschroef op de motor aan op externe apparatuur .
Indien de pomp in een beschermde omgeving wordt geïnstalleerd,
dient deze te worden geconstrueerd conform VDE0100 clausule 49D.
Aansluitschema voor driefasemotoren

- 6 -
HOW TO OPERATION THE PUMP
Plaats de pomp zo dicht mogelijk bij het zwembad. Zorg voor voldoende
ruimte rond en onder de pomp voor verdere inspectie en onderhoud van
het apparaat.
De aanzuigleiding van de pomp mag niet kleiner zijn dan de drukleiding.
Alle leidingen moeten luchtdicht zijn.
De schroefdraad op de pomp moet worden afgedicht met teflontape of
siliconen wanneer de pompkoppelingen worden vastgeschroefd. Draai de
pompkoppelingen alleen zo hard aan als nodig is om een goede verbinding
te garanderen. Een te hoog aanhaalmoment is onnodig en kan schade aan
de pomp veroorzaken.
Het gewicht van de leidingen moet onafhankelijk worden gedragen en niet
door de pomp. De pomp moet worden aangesloten op de juiste spanning
en rotatie, in overeenstemming met het bedradingsschema. Spanning,

- 7 -
fasen, ampèreverbruik en cycli staan vermeld op het typeplaatje van de
pomp.
Vul het pompreservoir met water voordat u begint. Dit kunt u doen via het
deksel van het reservoir. De LIQUIDUS-pompen zuigen zichzelf aan als
het pompreservoir gevuld is met water. Mocht u per ongeluk of door het
opzettelijk aftappen van de vloeistof uit het reservoir verliezen, dan moet u
het reservoir bijvullen voordat u begint.
Hoge aanzuighoogtes of lange aanzuigleidingen vereisen extra tijd en
verminderen de prestaties van de pomp. Mocht u problemen ondervinden,
raadpleeg dan de " Probleemoplossingsgids " .
Het water dat wordt gepompt, koelt en smeert de afdichting. Als u de pomp
droog laat draaien, beschadigt u de afdichting. Zorg dat er altijd vloeistof in
het reservoir van de pomp blijft. Verdere smering van het uiteinde van de
pomp is niet nodig.
Nadat de pomptank met water is gevuld en de motor is gestart, wacht u
enkele ogenblikken totdat de pomp water begint te leveren. Zorg ervoor
dat alle aanzuig- en afvoerkleppen open zijn wanneer de pomp draait. Het
laten werken van de pomp met een gesloten klep in het systeem kan
schade aan de pomp veroorzaken. Als de stroming niet binnen tien
minuten op gang komt, stopt u de motor en bepaalt u de oorzaak (zie "
Handleiding voor probleemoplossing " ).
care and maintenance
De zeefkorf die in de pomptank is ingebouwd, moet regelmatig worden
geïnspecteerd en gereinigd. Deze zeefkorven zijn eenvoudig te reinigen.
Verwijder het tankdeksel om de zeefkorf bloot te leggen. Verwijder de
mand en reinig deze. Controleer de o-ring van het deksel en vervang deze
als deze beschadigd is . Vervang de zeefkorf en plaats het deksel terug.
Alleen met de hand vastdraaien.
Als u uw zwembad tot het volgende seizoen buiten gebruik stelt, moet u
ervoor zorgen dat het pompgedeelte niet beschadigd raakt. Laat het water
volledig leeglopen door de aftapplug aan de onderkant van de pomptank te

- 8 -
verwijderen. Plaats de plug niet terug, maar bewaar hem in de zeefmand
voor de winter . Een alternatief is om de pomp te verwijderen en deze
binnenshuis op te bergen op een warme, droge plaats.
Als de pomp met zeewater wordt gebruikt, is het noodzakelijk om deze met
schoon water door te spoelen. Wij adviseren ook om de afdichtingen voor
het volgende seizoen te vervangen.
Het is ook mogelijk om het natte uiteinde van de pomp en de leidingen
intact te laten en alleen de motor en waaier te verwijderen en op te bergen.
Verwijder in dat geval de schroeven van de motor en de tank. Bescherm de
overige pomponderdelen die aan het systeem zijn bevestigd tegen
ophoping van vloeistof door regen en sneeuw .
Wanneer u de pomp opnieuw activeert, moet u de bovenstaande
procedure in omgekeerde volgorde uitvoeren. Vervang de O-ring van de
behuizing tussen de tank en de achterplaat als deze beschadigd is. Plaats
de aftapplug terug. Controleer of de pompas vrij kan bewegen. Vul de
pomp zoals hierboven beschreven en controleer de rotatie van de
pompas .

- 9 -
Troubleshooting Guide
HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING
SYMPTOME
N
WAARSCHIJNLIJKE
OORZAKEN
AANBEVOLEN ACTIE
1.Pomp wil
niet
aanzuigen
1a. Lekkage van zuiglucht
Zorg ervoor dat het water in het
zwembad hoog genoeg staat om
door de skimmer te stromen
Zorg ervoor dat de o-ring van het
deksel schoon is en goed is
geplaatst
Draai het tankdeksel met de hand
stevig vast
Draai alle leidingen en koppelingen
op de zuigzijde van de pomp vast
Pompafdichting verwijderen en
vervangen
1b.Geen water in de pomp
Zorg ervoor dat de pomptank vol
water zit
1c. Gesloten kleppen of
geblokkeerde leidingen
Open alle kleppen in het systeem
Reinig de skimmer en de
pompzeefmand
Open de pomp en controleer op
verstoppingen
2. Motor
draait niet
2a.Geen stroom naar de
motor
Controleer of alle schakelaars aan
staan
Zorg ervoor dat de zekering of
stroomonderbreker goed is
ingesteld
Is de timer goed ingesteld?
Controleer of de timer goed werkt
Controleer de bedrading van de
motor bij de aansluitingen
2b.Pomp vastgelopen
Draai de as als de stroom is
uitgeschakeld. Deze moet vrij
kunnen draaien. Als dit niet het
geval is, moet een elektricien de as
demonteren en repareren.
3.Lage
stroming
3a.Vuilfilter
Terugspoelfilter wanneer de
filterdruk “ hoog ” is
3b.Vuil skimmermandje
Reinig de skimmer- en
pompzeefmanden
3c. Lekkage van zuiglucht
(Zie probleem 1)

- 10 -
3d. Gesloten kleppen of
geblokkeerde leidingen
(Zie probleem 1)
4. Motor
wordt heet
Deze motoren zullen
“ heet ” worden bij
aanraking. Dit is echter
normaal, Ze zijn zo
ontworpen. Een
overbelastingsbeveiliging
zorgt ervoor dat de
apparaten worden
uitgeschakeld als er
sprake is van
overbelasting of een hoge
temperatuur.
Overmatige hitte kan
veroorzaakt worden door:
4a.Lage of onjuiste
spanning.
Bedrading moet worden
gecorrigeerd door een erkende
elektricien.
4b.In direct zonlicht
geplaatst.
Bescherm de motor tegen
zonnestralen
4c.Slechte ventilatie
De motor niet bedekken of
insluiten
5.Ruisachtig
e werking
van de motor
5a.Slechte lagers
Vraag een elektricien om lagers in
de motor te vervangen
6.Ruisachtig
e werking
van de pomp
6a. Lucht lek in de
aanzuigleiding. Bellen in
het water dat bij de inlaat
terugstroomt naar het
zwembad
Lek repareren
Controleer de zuigleiding
Is de o-ring van het deksel
schoon?
6b. Beperkte
aanzuigleiding vanwege
een verstopping of een te
kleine leiding.
Aangegeven door een
hoge vacuümwaarde bij
de aanzuiging van de
pomp.
Laat een monteur de verstopping
verwijderen of de zuigleiding groter
maken.
Zorg ervoor dat de zeefmand
schoon is
Zijn alle zuigkleppen volledig
open?
6c. Vreemde stoffen
(grind, metaal enz.) in de
waaier van de pomp
Vraag een elektricien om de pomp
te demonteren en vreemde
voorwerpen uit de waaier te
verwijderen
6d.Cavitatie
Verbeter de zuigomstandigheden
(verminder de zuighoogte,
verminder het aantal fittingen,
vergroot de buismaat)

- 11 -
Verhoog de persdruk en verminder
de stroming door de persklep te
smoren
7.
Motoroverbe
lastingsbevei
liging
“ kick-out ”
7a. Motor is niet goed
aangesloten
Vraag een elektricien om het
bedradingsschema op de motor te
controleren
7b.Lage spanning door te
kleine draad of lage
inkomende spanning
Vraag een elektricien om met een
voltmeter te controleren
Vergroot de maat van de
voedingsdraad
Meld lage voedingsspanning bij het
energiebedrijf
De spanning van de motor moet
binnen 6% van de spanning op het
typeplaatje van de motor liggen
8.Pomp lekt
8a. Afdichtingen zijn
versleten
De afdichting is een
slijtageonderdeel dat af en toe
vervangen moet worden. De
afdichting moet vooral vaker
vervangen worden als de pomp
met zeewater wordt gebruikt en
niet met schoon water wordt
doorgespoeld als de pomp wordt
leeggemaakt.
LET OP: ALLE ELEKTRISCHE WERKZAAMHEDEN MOETEN WORDEN
UITGEVOERD DOOR EEN ERKEND ELEKTRICIEN
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 12 -
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Gemaakt in China

- 2 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
SJÄLVANVÄNDANDE SIMPASSPUMPAR
BRUKSANVISNING
MODELL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELL: SPP150E / SPP250E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SELF PRIMING SWIMMING
POOL PUMPS

- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
MATTERS NEED ATTENTION
64. Installationen måste ske enligt den normala effekt som anges på etiketten.
65. Strömstyrkan får inte vid något tillfälle överstiga det värde som anges på
etiketten .
66. Det rekommenderas att du konsulterar en statligt registrerad elektriker.
67. Placera pumpen i ett torrt utrymme med god ventilation.
68. Den omgivande temperaturen får inte överstiga 40 ℃ .
69. Pumparna är endast lämpliga för moturs rotation från pumpänden.
Trefasmotorer kan rotera i båda riktningarna. Byte av någon av kablarna på
en trefasmotor kommer att reversera rotation. Starta momentant, eller stöt
motorn utan vatten i tanken, för att kontrollera pumpaxelns rotation.
70. Innan du kopplar bort elektriska anslutningar, stäng av strömmen vid dess
källa. Nyare arbete på pumpen utan att kontrollera att strömmen är AV.
71. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer, inklusive barn med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner angående
användning av apparaten av en ansvarig för deras säkerhet .
72. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten .

- 3 -
APPEARANCE AND NAME OF PARTS
INGA.
Namn
INGA.
Namn
1
Pumpkropp
14
Före omslaget
2
T ransparent omslag
15
Bakre omslag
3
O storlek cirkel
16
F ett blad
4
Filterkorg
17
F ett omslag
5
Cement
18
C- kondensator
6
O storlek cirkel
19
T erminallåda
7
D diffusorenhet rör
20
Trådlock
8
Stor diffusor
21
B öring
9
Jag impeller
22
C över uttagslådan
10
S haft
23
B racketskydd
11
Cirkel
24
M otorskal
12
S tat o r modul
25
M ekanisk sigill
13
R otatormodul
26
O Storlek cirkel

- 4 -
SPECIFICATION PARAMETER
Modell
SPP150E
SPP250E
Input
AC220-240V 50/60Hz
Max effekt
750W
1500W
Q max
19200L/H
33600L/H
H max
16m
16m
Max sug
2,5 m
3m
Max spannmål
3 mm
Driftstemperatur
0-40 ℃ (L flytande )
H ose led
50 mm (2")
Inlopp/utlopp kaliber
G 2 1/4 (utvändig gänga)
CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
Installera pumpen precis över brunnen som möjligt .
Men när pumpen måste installeras på avstånd från brunnen på grund av
omständigheterna, begränsas det maximala avståndet för röret från
brunnen till pumpen enligt suglyften .
GUIDE FOR INSTALLATION
Elförsörjning: Enfas 220 - 240VAC, 50Hz. Trefas 380 - 400VAC, 50Hz.
Pumpen måste installeras på en plats där det är lätt att komma åt
uttagslådan.
Pumpen måste monteras på en fast och stadig bas med hjälp av
bultar.
Klass 1 apparater måste vara permanent anslutna till fasta ledningar .
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika
fara .

- 5 -
Kabelns kvadratiska dimension får inte minskas. Kablarna måste vara
av minst typ H07RN-F helt anslutna till jord.
Se till att kabelgenomföringen är helt åtdragen .
Pumpen måste skyddas av en säkring .
En lämplig jordfelsbrytare med en nominell restström som inte
överstiger 30mA och med minst 3 mm brytavstånd på jordplinten
måste installeras för att separera pumpen från elnätet .
Anslut extern jordskruv på motorn till extern utrustning .
Om pumpen är installerad i ett skyddat område som omger den, måste
den senare vara konstruerad i enlighet med VDE0100 klausul 49D.
Kopplingsschema för trefasmotorer
HOW TO OPERATION THE PUMP

- 6 -
Placera pumpen så nära poolen som möjligt. Se till att det behövs utrymme
runt och under pumpen för ytterligare inspektion och service av enheten.
Pumpsugledningen bör inte vara mindre än tryckledningen. Alla
rörledningar måste vara lufttäta
Gängorna på pumpen måste tätas med teflontejp eller silikon när
pumpkopplingarna skruvas fast. Dra åt pumpkopplingarna så mycket som
krävs för att säkerställa en tät anslutning. Överdrivet vridmoment är
onödigt och kan orsaka skador på pumpen. pump.
Vikten på rörledningarna ska bäras oberoende och inte bäras av pumpen.
Pumpmotorn måste kopplas för rätt spänning och rotation, i enlighet med
kopplingsschemat. Spänning, faser, amperedrag och cykler anges på
pumpen namnskylt.
Fyll pumptanken med vatten innan du startar. Detta kan göras genom
tanklocket. LIQUIDUS-pumparna förbereder sig själva förutsatt att
pumptanken är fylld med vatten. Om du tappar denna vätska från tanken
av misstag eller genom att avsiktligt tömma ur, kommer det att vara
nödvändigt att fylla på innan du börjar.
Höga suglyft, eller långa sugledningar, kräver extra tid och minskar
pumpens prestanda. Om du har problem, se " Felsökningsguiden " .
Vattnet som pumpas kyler och smörjer tätningen. Om pumpen körs torr
skadas tätningen. Förvara alltid vätska i pumptanken. Ingen ytterligare
smörjning av pumpänden är nödvändig.
Efter att pumptanken har fyllts med vatten och motorn har startat, vänta
några ögonblick för pumpen att börja leverera vatten. Se till att alla sug-
och utloppsventiler är öppna när pumpen är igång. Kör pumpen med en
stängd ventil i systemet kan orsaka pumpskador. Om flödet inte startar
inom tio minuter, stoppa motorn och fastställa orsaken (se "
Felsökningsguide " ).
care and maintenance
Silkorgen som är inbyggd i pumptanken bör inspekteras och rengöras med
jämna mellanrum. Dessa silkorgar är lätta att rengöra. Ta bort tanklocket

- 7 -
för att exponera silkorgen. Ta bort korgen och rengör. Inspektera lockets
o-ring, om den är skadad ,r ersätt.Sätt tillbaka silkorgen och sätt tillbaka
locket. Dra åt endast för hand.
Om din pool är avaktiverad till nästa säsong, måste försiktighet iakttas för
att skydda pumpdelen från skador. Töm helt genom att ta bort
avtappningspluggen som finns i botten av pumptanken. Byt inte ut pluggen,
utan förvara den i silkorgen för win t er.Ett alternativ är att ta bort pumpen
och förvara den inomhus på en varm och torr plats.
Om pumpen används med havsvatten är det nödvändigt att spola den med
rent vatten. Vi rekommenderar även att tätningarna byts före nästa säsong.
Det är också möjligt att lämna pumpens våta ände och rörledningar intakta
och endast ta bort och förvara motor- och pumphjulsenheten. Ta i detta fall
bort skruvarna från motorn till tanken. Skydda de återstående
pumpdelarna som är anslutna till systemet, från en byggnad- upp av
vätska från regn och snö .
När du aktiverar pumpen igen, gör om ovanstående procedur. Byt ut
kroppens O-ring mellan tanken och bakplattan om den är skadad.
Installera avtappningsplugg. Kontrollera att pumpaxeln rör sig fritt. Prime
pumpen enligt ovan och kontrollera pumpens rotation skaft .

- 8 -
Troubleshooting Guide
FELSÖKNINGSGUIDE
SYMPTOM
TROLIGA ORSAKER
REKOMMENDERAD ÅTGÄRD
1.Pumpen
fyller inte
1a.Sugluftläckage
Se till att vattnet i poolen är
tillräckligt högt för att rinna genom
skummaren
Se till att lockets o-ring är ren och
korrekt placerad
Dra åt tanklocket ordentligt för
hand
Dra åt alla rör och kopplingar vid
sug av pumpen
Ta bort och byt ut pumptätningen
1b. Inget vatten i pumpen
Se till att pumptanken är full med
vatten
1c.Stängda ventiler eller
blockerade ledningar
Öppna alla ventiler i systemet
Rengör skimmer och pumpsilkorg
Öppna pumpen och kontrollera om
den är igensatt
2. Motorn
går inte
2a. Ingen ström till motorn
Kontrollera att alla strömbrytare är
på
Se till att säkringen eller
strömbrytaren är korrekt inställd
Timern rätt inställd?
Kontrollera att timern fungerar
korrekt
Kontrollera motorkabeln vid
plintarna
2b.Pumpen har fastnat
Med ström avstängd vrid axeln -
den ska snurra fritt. Om inte ska
elektrikern ta isär och reparera
3.Lågt flöde
3a.Smutsigt filter
Bakspolningsfilter när filtertrycket
är " högt "
3b. Smutsig skimmerkorg
Rengör skimmer och
pumpsilkorgar
3c.Sugluftläckage
(Se problem 1)
3d. Stängda ventiler eller
blockerade ledningar
(Se problem 1)
4. Motorn
går varm
Dessa motorer kommer
att gå " varma " vid
beröring. Men detta är
normalt, de är designade
Ledningar ska korrigeras av
behörig elektriker.

- 9 -
på det sättet. Termiskt
överbelastningsskydd
kommer att fungera för att
stänga av dem om det
finns en överbelastning
eller problem med höga
temperaturer.
Överdriven värme kan
orsakas av:
4a.Låg eller felaktig
spänning.
4b.Installerad i direkt sol.
Skydda motorn från solens strålar
4c. Dålig ventilation
Täck inte över eller omslut motorn
5. Bullrig drift
av motorn
5a. Dåliga lager
Be en elektriker att byta ut lager i
motorn
6. Bullrig drift
av pumpen
6a.Luftläcka i
sugledningen. Bubblor i
vatten som återvänder till
poolen vid inloppet
Reparera läcka
Kontrollera sugröret
Är lockets o-ring ren?
6b. Begränsad sugledning
på grund av blockering
eller underdimensionerad
rörledning. Indikeras av
högvakuumavläsning vid
pumpsug.
Låt serviceman ta bort blockering
eller öka storleken på sugröret.
Se till att silkorgen är ren
Är alla sugventiler helt öppna?
6c. Främmande ämnen
(grus, metall etc) i
pumphjulet
Be elektriker att demontera
pumpen och ta bort främmande
föremål från pumphjulet
6d. Kavitation
Förbättra sugförhållandena
(minska suglyften, minska antalet
kopplingar, öka rörstorleken)
Öka utloppstrycket och minska
flödet genom att strypa
utloppsventilen
7.
Motoröverbe
lastningssky
dd " kick out
"
7a. Motorn är felaktigt
ansluten
Be en elektriker kontrollera
kopplingsschemat på motorn
7b.Låg spänning på grund
av underdimensionerad
tråd eller låg inkommande
spänning
Be elektriker kontrollera med
voltmätare
Öka storleken på matningskabeln
Rapportera låg matningsspänning
till elbolaget
Motorns spänning måste ligga
inom 6 % av spänningen på
motorns märkskylt

- 10 -
8.Pumpen
läcker
8a.Tätningarna är utslitna
Tätningen är en slitagedel som
måste bytas då och då. Tätningen
måste särskilt bytas oftare om
pumpen används med havsvatten
och inte spolas med rent vatten när
den dräneras
OBS: ALLT ELEKTRISKA ARBETE MÅSTE UTFÖRAS AV EN LICENSIERAD
ELEKTRIKER
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Tillverkad i Kina








