
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
• Requires at least 1680 lb (762 kg) of cement mix to fi ll
a volume of 12.25 ft
3
(0.35 m
3
).
• Requires 3+ days for concrete to cure, plus 3-4 hours
to complete assembly steps.
• 6+ people recommended for setup.
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL #60091
MAMMOTH
™
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 90181
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
BEFORE ASSEMBLY:
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
QUESTIONS?
MODEL# AND PRODUCT ID
(you will need both when contacting us)
Model Number: 90181
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
E-mail: [email protected]
Live Chat: www.lifetime.com
(click on “Ask An Expert” tab)
Video Instructions:
www.youtube.com/lifetimeproducts
Icon Legend................................4
Notices....................................5
Initial Setup...............................6
Handle Assembly......................11
Extension Arms Assembly..........21
Parts Identifi er..........................i-iv
Backboard to Pole Assembly.......28
Pole to J-Bolt Template
Assembly...............................31
Rim to Backboard Assembly.......36
Replacing the Backboard...........42
Maintenance Instructions..........44
Warning Sticker........................45
Registration........................46
Warranty................................49
(x1)
15/16" (24 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
1/2" (13 mm)
(x2)
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
3/4" (19 mm)
(x1)
(x1)
3/16" (5 mm)
1/4" (7 mm)
Cement
(.5 yd
3
or 80 lb bag x 20)
(x1)
(x1)
(x1)
(x4)36" (.9 m)
Rebar
(x6)
(x1)
(x1)
COPY

• Il faut avoir, au moins, 762 kg (1680 lb) de mélange de béton,
le remplissage d'un volume de 0,35 m
3
(12,25 ft
3
).
• La durissement du béton requiert 3+ jours, et en plus 3
heures à 4 heures pour finir les étapes d'assemblage.
• Nous recommendons 6+ adultes pour l’assemblage.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
SYSTÈME DE BASKET-BALL
« MAMMOTH
™
»
MODÈLE n° 90181
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de
contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
t’Chat en direct: www.lifetime.com
(cliquer sur la languette « Ask An Expert »)
Videos educatifs: www.youtube.com/lifetimeproducts
QUESTIONS ?
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (vous aurez besoin des deux lorsque
vous nous contactez)
N° de modèle : 90181
Référence du produit :
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
E-mail : [email protected]
Légende des icônes.......................4
Avertissements et notifi cations.......5
Réglage initial.............................6
Assemblage de la poignée............11
L’assemblage des bras
de rallonge..................................21
Identifi cateur de pièces...............i-iv
Assemblage du tableau au poteau..28
Modèle du poteau au boulon en
form de « J »..............................31
Ensamble del aro al tablero..........36
Remplacer le tableau.................42
Entretien..............................44
Autocollant d’avertissement.........45
Enregistrement.....................46
Garantie...............................50
(x1)
15/16 po (24 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
1/2 po (13 mm)
(x2)
(x1)
9/16 po (14 mm)
(x2)
3/4 po (19 mm)
(x1)
(x1)
3/16 po (5 mm)
1/4 po (7 mm)
Ciment
(.38 m
3
ou sac de 36 kg x 20)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x4)36" (.9 m)
Barre d’armature
(x6)
(x1)
COPY

• Es necesario tener, por lo menos, 291 kg (640 lb) de mezcla
de concretoa, llenando un volumen de 0,14 m
3
(5,1 ft
3
).
• Requiere 3+ días para curar el concreto, más 3 horas a 4
horas para completar los pasos de ensamble.
• Recomendamos 6+ adultos para el ensamble.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90181
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar
el fabricante para piezas de reemplazo.
SISTEMA DE BALONCESTO
«MAMMOTH
™
»
ANTES DEL ENSAMBLE:
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquee en la lengüeta «Ask An Expert»)
Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO
(necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90181
ID del producto:
Para nuestros servicios a
clientes en el continente
europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
(x1)
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y notifi caciones......5
Establecimiento inicial...............6
Ensamble de la manivela...........11
L’ensamble de los brazos
de extensión.............................21
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble del tablero al poste.....28
Plantilla del poste a los pernos en
forma de «J».............................31
Ensamble del aro
al tablero...................................36
Reemplazar el tablero...............42
Mantenimiento.......................44
Autoadhesivo de advertencia......45
Registro...............................46
Garantía................................51
(x1)
15/16" (24 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
1/2" (13 mm)
(x2)
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
3/4" (19 mm)
(x1)
(x1)
3/16" (5 mm)
1/4" (7 mm)
Cemento
(.38 m
3
o bolsa de 36 kg x 20)
(x1)
(x1)
(x4)36" (.9 m)
(x1)
(x6)
Varilla corrugada
(x1)
COPY

4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
• Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1184206 B
2/6/2018
COPY

5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Six capable adults are recommended for this operation.
• Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
• Before digging, contact utility company to locate underground power cables, gas, and water lines. Ensure that there are no
overhead power lines within 20 ft (7m) radius of pole locations.
• Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
• Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
• Seis adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
• Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
• Before digging, contact utility company to locate underground power cables, gas, and water lines. Ensure that there are no
overhead power lines within 20 ft (7m) radius of pole locations.
• Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
• Six adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
• Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
• Before digging, contact utility company to locate underground power cables, gas, and water lines. Ensure that there are no
overhead power lines within 20 ft (7m) radius of pole locations.
• La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

6
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
CYV (x1)
AER (x8)
AEO (x1)
AEZ (x4)
AKT (x1)
AEI (x4)
Carpenter’s Level
Niveau de charpentier
Nivel de carpintero
Shovel
Pelle
Pala
(.5 yd
3
or 80 lb bag x 20)
(.38 m
3
ou sac de 36 kg x 20)
(.38 m
3
o bolsa de 36 kg x 20)
Cement / Cemento / Ciment
Tape Measure
Mètre urban
Cinta métrica
15/16" (24 mm)
(x2)
CZD
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
INITIAL SETUP / RÉGLAGE INITIAL / ESTABLECIMIENTO INICIAL
1

7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1
• Dig a hole 48” (122 cm) deep and 21” (54 cm) square. The edge of the hole should be flush with the edge of the
playing court. If you live in an area where frost heaves may pose a problem, consult your local building inspector to
determine the appropriate hole depth. Bell out the bottom of the hole as illustrated. We recommend building a form
to keep the top of the concrete level and square. Place the form so it is level with the playing surface.
• Creusez un trou de 48” (122 cm) de profondeur et de 21” (54 cm) carrés. Le bord du trou doit être aligné avec le
bord de l’aire de jeu. Si vous vivez dans une région où le gel peut poser un problème, consultez votre inspecteur
des bâtiments pour déterminer le profondeur approprié du trou. Elargissez le fond du trou comme illustré. Nous
recommendons que vous construisiez un coffrage pour guarder la partie supérieure du béton à niveau et à l’équerre.
Orientez le coffrage pour qu’il soit plat avec la surface de jeu.
• Cave un hoyo de 48” (122 cm) de profundo y de 21” (54 cm) cuadrado. El borde del hoyo debe estar alineado con
el borde de la cancha. Si vive en un área donde el levantamiento por helada puede causar problemas, consulte su
inspector local de códigos de construcción para determinar la profundidad adecuada del hoyo. Esanche el fondo
del hoyo como se muestra. Recomendamos que construya un molde para guardar la parte superior del concreto
cuadrada y a nivel. Coloque el molde para que esté a nivel con la superficie de juego.
21” (54 cm)
48” (122 cm)
21” (54 cm)
1.1
!
• There must be a 3’ (92 cm) area behind the pole to allow the
user to adjust the Rim height.
• Il faut avoir un area de 92 cm (3’) derrière du poteau pour
permettre à l’utilisateur ajuster le hauteur de l’Anneau.
• Es preciso tener un área de 92 cm (3’) detrás del poste para
dejar el usuario ajustar la altura del Aro.
Antes de cavar, llame para localizar las conexiones
de servicios públicos subterráneas.
PRECAUCIÓN
!
Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités
publiques entérrées.
ATTENTION
!
Before digging, call to locate any buried utility lines.
CAUTION
!

8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Thread a Nut (AER) all the way onto each J-Bolt (AEI). Slide the threaded ends of the J-Bolts through the corner holes in the
Template (AKT), and secure them completely with the Nuts (AER). Insert the Bolt (AEO) through the center hole in the Template
and tighten the Nut Coupler (CYV) onto the Bolt as far as it will go.
• Visser un Écrou (AER) complètement sur chaque Boulon en « J » (AEI). Glissez les extrémités filétées des Boulons en « J » à
travers les trous dans les coins du Gabarit (AKT), et attachez-les complètement à l’aide des Écrous (AER). Insérez le Boulon (AEO)
à travers le trou central du Gabarit, et serrez le Coupleur (CYV) autant que possible sur le Boulon.
• Enrosque una Tuerca (AER) por completo en cada Perno en «J» (AEI). Deslice los extremos roscados de los Pernos en «J» por
los agujeros en las esquinas de la Plantilla (AKT) y sujételos por completo usando Tuercas (AER). Inserte el Perno (AEO) por el
agujero central en la Plantilla, y apriete el Acoplador (CYV) sobre el Perno tanto como sea posible.
1.2
AEO (x1)
CYV (x1)
15/16” (24 mm) (x2)
AKT
CYV
AEI
AER
AER
AEO
AEI
AER
!
• Ensure the curved ends of the J-Bolts are in a
rectangular pattern as shown.
• Assurez-vous que les extrémités courbées des Boulons
en « J » font face dans une forme rectangulaire
comme illustré.
• Asegúrese que los extremos curvados de los Pernos en
«J» están en un diseño rectangular como se muestra.
AER (x8)

9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
18” (46 cm)
AEZ
(80 lb Bag x 20)
• If you are using concrete mix, mix the concrete according to the instructions on the bags. Please note that a thicker
mix of concrete will dry stronger. Pour the concrete into the hole, stopping about 18” (46 cm) from the top of the
hole. Push the four pieces of 36” Rebar (AEZ) firmly to the bottom of the hole. The Rebar should be arranged in a
square about 8” (20 cm) wide in the center of the hole so each piece will be next to a J-Bolt when it is placed in
the cement. Finish filling the hole to the top with concrete. The top of the concrete should extend about 1/2” (13
mm) above the playing surface and slope downward toward the playing surface to allow water runoff.
• Si vous utilisez du béton prêt à l’emploi, préparez le béton selon les instructions sur les sacs. Veuillez noter qu’un
mélange de béton plus épais séchera plus solid. Versez le béton dans le trou, en s’arrêtant à peu près 46 cm (18”) de
la partie supérieure du trou. Poussez les quatre Barres d’armature de 92 cm (36”) (AEZ) fermement au fond du trou.
Arrangez les Barres d’armature en carré à peu près 20 cm (8”) de large dans le centre du trou pour que chaque
Barre will à côté des Boulons en « J » lorsqu’ils ont poussé dans le béton. Terminez de remplisser le trou avec
béton. La surface supérieure du béton doit s’étendre à peu près 13 mm (1/2”) au-dessus de la surface de jeu et
descendre vers la surface de jeu pour permettre l’écoulement de l’eau.
• Si está usando concreto premesclado, mezcle el concreto según las instrucciones en las bolsas. Por favor, note que
una mezcla más denso se secará más fuerte. Verta el concreto en el hoyo, deteniéndose unos 46 cm (18”) del tope del
hoyo. Empuje firmemente las cuatro Varillas corrugadas de 92 cm (36”) (AEZ) al fondo del hoyo. Coloque las Varillas
en una escuadra unos 20 cm (8”) de ancho en el centro del hoyo para que cada Varilla esté al lado de un Perno
en «J» cuando se los coloquen en el concreto. Termine de llenar el hoyo al tope con el concreto. La superficie
del concreto debe extenderse unos 13 mm (1/2”) arriba de la superficie de jugar e inclinar hacia la superficie de
jugar para permitir la escorrentía.
1.3

10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Center the Template (AKT) over the hole. The front of the Template is the side with the Nut Coupler (CYV) and should face toward the
playing surface. Insert the J-Bolts (AEI) into the concrete and agitate the Template assembly to eliminate any air bubbles.
Push the J-Bolts into the cement until the Template is resting flat against the cement. Form the cement into a
downward slope toward the playing surface to allow water runoff. The lower Hex Nuts (AER) and the Nut Coupler will be in the
concrete permanently. Clean off any concrete on the Template or the exposed portion of the J-Bolts. Using a carpenter’s
level, ensure the Template is square to the playing surface. Plate should be level and about 1/2” above the playing
surface for water to drain off of the steel.
• Centrez le Gabarit (AKT) sur le trou. Le bord avant du Gabarit est le bord avec le Coupleur (CYV) et doit faire face à la surface de jeu.
Insérez les Boulons en « J » (AEI) dans le béton, et agitez le Gabarit pour éliminer des bulles. Poussez les Boulons en « J
» dans le béton jusqu’à ce que le Gabarit s’appuie contre le béton. Formez une pente du béton vers la surface de jeu
pour permettre l’écoulement de l’eau. Les quatre Écrous hexagonaux (AER) inférieurs et le Coupler seront définitivement dans le
béton. Nettoyez le béton du Gabarit ou des parties exposées des Boulons en « J ». En utilisant un Niveau de charpentier,
assurez-vous que le Gabarit est parallèle a la superficie de jeu. Le Gabarit doit être horizontal et à peu près 13 mm
(1/2”) au-dessus de la surface de jeu pour permettre l’écoulement de l’eau de l’acier.
• Centre la Plantilla (AKT) encima del hoyo. El borde delantero de la Plantilla contiene el Acoplador (CYV) y debe dar a la superficie de
jugar. Inserte los Pernos en «J» (AEI) en el concreto, y agite la Plantilla para eliminar las burbujas. Empuje los Pernos en
«J» dentro del concreto hasta que la Plantilla se ajuste bien contra el concreto. Forme el concreto en una cuesta abajo
hacia la superficie de jugar para permitir la escorrentía. Las cuatro Tuercas hexagonales (AER) inferiores y el Acoplador estarán
en el concreto permenentemente. Limpie el concreto de la Plantilla o de las partes expuestas de los Pernos en «J». Usando
un nivel de carpintero, asegúrese que el borde de la Plantilla es paralelo a la superficie de jugar. La Plantilla debe estar
horizontal y unos 13 mm (1/2”) arriba de la superficie de jugar para permitir el drenaje del acero.
1.4
AKT
AEI
CYV
AER
Playing surface
Surface de jeu
Superficie de juego
!
• You are now finished with the initial assembly steps. DO NOT
PROCEED WITH THE ASSEMBLY until the concrete has fully
cured. Curing will take a minimum of 72 hours (3 days). In
humid climates or wet weather, allow additional time for the
concrete to cure. Never use the system without first following
the cementing instructions.
• Vous avez encore terminé les étapes initiales de l’assemblage.
NE PAS POURSUIVRE L’ASSEMBLAGE jusqu’à ce que le béton
ait durci complètement. Le temps de durcissement durera un
minimum de 72 heures (3 jours). Dans les climats humides
ou des pluies, permettez de temps supplémentaire pour le
durcissement du béton. Jamais utilisez pas ce système sans
suivre en premier les instructions de cémentation.
• Ha terminado ahora con los pasos iniciales de ensamble. NO
CONTINUE EL ENSAMBLE hasta que el concreto haya endurecido
por completo. La curación se demora un mínimo de 72 horas
(3 días). En los climas húmedos o el tiempo lluvioso, permite
tiempo adicional por la curación del concreto. Nunca use el
sistema sin primer seguir las instrucciones de cimentación.

11
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA
2
CZE
CYC (x2)
EKO (x4)
CYN (x1)
AEH (x2)
DDY (x4)
CZO (x2)
CZV (x1)
7 3/8”
EKX (x1)
EKY (x3)
EKN (x4)
11.375”
11.25”
AAX (x3)
EIP (x1)
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala )
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala )
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala )
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje
AKH (x1)
AJZ (x1)

12
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA
2
CYA (x2)
AKX (x2)
AMO (x1)
ALG (x1)
AKI (x1)
AJR (x3)
AKG (x3)
ALS (x2)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1/2" (13 mm)
(x1)
1/4" (6 mm)
(x1)
3/4" (19 mm)
(x1)
3/8" (10 mm)
(x1)
Rubber Mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
15/16" (24 mm)
(x1)
Large Parts / Grandes pièces / Piezas grandes
Parts shown at 25% of Actual Size
Part shown at Actual Size
ALC (x2)

13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
11.25”
2.1
• Attach the Handle Brackets (CYA) to the Pole (ALG) with the hardware shown.
• Attachez les Supports de la manivelle (CYA) au Poteau (ALG) à l’aide des accessoires indiqués.
• Sujete los Soportes de la manivela (CYA) al Poste (ALG) usando los accesorios indicados.
CZO (x2)
AAX (x1)
3/4" (19 mm)
3/8" (10 mm)
EKY (x1)
!
• The Handle Brackets must move freely around the Bolt. You should be
able to rotate the Spacers with your fingers.
• Les Supports de la manivelle doivent tourner librement autor le Boulon. Vous
devez être en mesure tourner les Pièces d’écartement avec les doigts.
• Los Soportes de la manivela deben rotar libremente alrededor del Perno.
Usted debe poder rotar los Espaciadores con los dedos.
(Not actual length / Non à l’échelle / No está a escala)
!
• Ensure each Handle Bracket (CYA) is oriented as shown above, with the
holes oriented toward the ground.
• Assurez-vous d’orienter chaque Support de la manivelle (CYA) est orienté pour
que le côté du Support avec les trous est la plus proche de la surface de jeu.
• Asegúrese de orientar cada Soporte de la manivela (CYA) para que el lado
del Soporte con los agujeros estén más cerca la superficie de jugar.
CYA
AAX
EKY
CYA
CYA
CZO
CZO
ALG
TOO TIGHT
TROP SERRÉ
DEMASIADO APRETADO
FLUSH
SLIGHT GAPS
PETITES LACUNES
PEQUEÑAS BRECHAS
À RAS
A RAS
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LES QUINCAILLERIE!
¡
NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE!
AJZ
• Coat the Bolt (EKY) lightly with Dark Lithium Grease
(AJZ) before performing this step.
• Enduisez le Boulon (EKY) légèrement avec de Graisse
au lithium noir (AJZ) avant de faire cette étape.
• Cubra el Perno (EKY) ligeramente con Grasa de litio
negro (AJZ) antes de hacer este paso.
!

14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.2
• Attach the Handle Assembly (AKI) to the Handle Brackets using the hardware shown in the location indicated.
Ensure the Spacers (EKO) are installed in the gaps between the Handle Brackets and the Handle Assembly.
• Attachez l’Assemblage de la manivelle (AKI) aux Supports de la manivelle à l’aide des accessoires illustrés dans les
emplacements indiqués. Assurez-vous d’installer les Pièces d’écartement (EKO) dans les espaces entre les Supports
de la manivelle et l’Assemblage de la manivelle.
• Sujete l’Ensemble de la manivela (AKI) a los Soportes de la manivela usando los accesorios de fijación ilustrados a
las ubicaciones indicadas. Asegúrese de instalar los Espaciadores (EKO) en los espacios entre los Soportes de la
manivela y el Ensamble de la manivela.
!
• Ensure the Handle Assembly is
oriented as shown.
• Asegúrese de orientar el Ensamble de
la manivela como se muestra.
• Assurez-vous d’orienter l’Assemblage
de la manivelle comme illustré.
!
• Coat the Bolt (EKY) lightly with Dark Lithium Grease (AJZ)
before performing this step.
• Enduisez le Boulon (EKY) légèrement avec de Graisse au
lithium noir (AJZ) avant de faire cette étape.
• Cubra el Perno (EKY) ligeramente con Grasa de litio negro
(AJZ) antes de hacer este paso.
(Not actual size / Non à l’échelle /
No está a escala)
AAX
EKO
EKO
AKI
EKO (x2)
EKY
11.25”
EKY (x1)
AAX (x1)
TOO TIGHT
TROP SERRÉ
DEMASIADO APRETADO
FLUSH
SLIGHT GAPS
PETITES LACUNES
PEQUEÑAS BRECHAS
À RAS
A RAS
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LES QUINCAILLERIE!
¡
NO APRIETE DEMASIADO LOS HERRAJE!
(Not actual length / Non à l’échelle / No está a escala )
3/4" (19 mm)
3/8" (10 mm)
AJZ

15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
11.25”
2.3
• Secure the Handle Assembly to the Handle Brackets through the set of holes at the end of the Handle Brackets.
Ensure the Plastic Washers (EKO) are placed between the Handle Brackets and the Handle Assembly.
• Attachez bien l’Assemblage de la manivelle aux Supports de la manivelle à l’aide des accessoires indiqués dans
le jeu de trous aux extrémités des Supports de la manivelle. Assurez-vous d’insérer les Rondelles en plastique (AEG)
entre les Supports de la manivelle et l’Assemblage de la manivelle.
• Sujete el Ensamble de la manivela a los Soportes de la manivela usando los accesorios indicados en el juego de
agujeros a los extremos de los Soportes de la manivela. Asegúrese de insertar las Rondanas de plástico (AEG) entre
los Soportes de la manivela y el Ensamble de la manivela.
(Not actual length / Non à l’échelle / No está a escala )
2.4
• Remove all packaging from the Gas Springs (AJR). Slide the Gas Spring Covers (AKG) onto the Gas Springs as
illustrated, lining up the holes in the Gas Spring Cover with those in the narrow end of the Gas Spring.
• Enlevez tout l’emballage des Pistons (AJR). Glissez le Couverture du piston (AKG) sur le Piston comme illustré, en
alignant les trous dans le Couverture avec ceux dans l’extrémité étroite du Piston.
• Retire todo el embalaje de los Resortes de gas (AJR). Deslice las Protectoras de plástico del resorte de gas (AKG) sobre los Resortes
de gas como se muestra, alineando los agujeros en las Protectoras con ellos en el extremo estrecho del Resorte de gas.
• The Gas Spring Cover will rest loosely on the Gas Spring. It will be secured to the Gas Spring later in the assembly.
• Le Couverture du piston sera situé librement sur le Piston. Vous l’attacherez au Piston plus tard dans l’assemblage.
• La Protectora de plástico del resorte de gas se quedará will rest loosely sobre el Resorte de gas. Se la sujetará al Resorte de gas más tarde en el ensemble.
1
AKG
AJR
2
!
TOO TIGHT
TROP SERRÉ
DEMASIADO APRETADO
FLUSH
SLIGHT GAPS
PETITES LACUNES
PEQUEÑAS BRECHAS
À RAS
A RAS
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LES ACCESSOIRES!
¡
NO APRETAR DEMASIADO LOS ACCESORIOS!
EKY
EKO
AAX
EKO
EKO (x2)
EKY (x1)
AAX (x1)
!
• Coat the Bolt (EKY) lightly with Dark
Lithium Grease (AJZ).
• Enduisez le Boulon (EKY) légèrement
avec de Graisse au lithium noir (AJZ).
• Cubra el Perno (EKY) ligeramente con
Grasa de litio negro (AJZ).
3/4" (19 mm)
3/8" (10 mm)
AJZ

16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5
• Line up the holes in the Gas Spring Cover (AKG) and Gas Spring (AJR) with those on the pole brackets. Secure the Gas
Springs and Gas Spring Covers to the Pole using the hardware shown.
• Pour simplifier les étapes suivantes, il serait peut-être utile de sortir complètement les Pistons. Pour faire cela, utilsez un
Boulon pour frapper avec soin la petite goupiille d’ouverture à l’extrémité plus grande du Piston. Continuez de frapper à
maintes reprises jusqu’à ce que le Piston soit complètement déployé.
• Para simplificar los pasos siguientes, puede ser útil de extender por completo los Resortes de gas. Para
hacer ésto, golpee cuidadosamente con un Perno el pequeño pasador de liberación al extremo más grande
del Resorte de gas. Continue de golpear repetidamente hasta que el Resorte de gas esté completamente
extendido.
Pole Brackets
Soportes de poste
Supports de poteau
Align the holes / Alinee los agujeros / Alignez les trou
1/2" (13 mm)
1/4" (6 mm)
(Not actual length / Non à l’échelle / No está a escala )
!
• Do NOT overtighten the hardware. The Gas Springs need to rotate
freely on the pole brackets.
• NE PAS serrer excessivement les accessoires. Los Resortes de gas
doivent tourner librement sur les Supports de poteau.
• NO apriete demasiado los accesorios de fijación. Los Resortes de
gas deben rotar libremente en los Soportes del poste.
CZV
CYN
CZV (x1)
CYN (x1)
7 3/8"

17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.6
• Slide the Pin (AMO) through the upper set of holes in the Gas Springs (AJR).
• Glissez la Goupille (AMO) à travers le jeu de trous supérieur dans les Pistons (AJR).
• Deslice el Pasador (AMO) por el juego de agujeros superior en los Resortes de gas (AJR).
AJR
AMO
AJR
AJR

18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
11.375”
2.7
• Coat the Bolt (EKX) lightly with White Silicone Grease (AKH). Have one adult
hold the Lifter Arms (ALS) in place. Prepare to attach the Lifter Arms to the
Handle Assembly (AKI), as detailed in the next step.
• Enduisez le Boulon (EKX) légèrement avec de Graisse au lithium blanc (AKH).
Pendant qu’un adulte maintient les Bras de levage (ALS) en place comme
illustré à l'étape suivante, attachez les Bras de levage à l’Assemblage de la
manivelle (AKI).
• Cubra el Perno (EKX) ligeramente con Grasa de litio blanco (AKH). Mientras
que un adulto mantenga los Brazos elevadores (ALS) en su lugar como se
muestra en el paso siguiente, sujete los Brazos elevadores al Ensamble de
la manivela (AKI).
ALS
AKI
PRECAUCIÓN
Use sólo la grasa siliconada durante este paso.
La grasa litio puede endañar los Resortes de gas.
!
ATTENTION
Appliquer la graisse au silicone pendant cette
étape. La graisse au lithium peut endommager
les pistons.
!
CAUTION
Use only silicone grease during this step.
Lithium grease may damage the gas springs.
!
AKH (x1)*
EKX (x1)
(Not actual length / Non à l’échelle / No está a escala )

19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.8
• Attach the Lifter Arms (ALS) to the Handle Assembly (AKI) with Bolt (EKX). Make sure to slide the Handle Lock Brackets (AKX) and the
Spacers shown onto the Bolt as it passes through the Handle Bracket, Lifter Arms, Handle Assembly, and Gas Springs.
Secure the hardware with a Centerlock Nut (EIP). Use a rubber mallet, if necessary, to tap the Bolt into place.
• Fixez les Bras d'elevation (ALS) à l'assemblage de la manivelle (AKI) avec un Boulon (EKX). Il faut glisser le Support de verrouillage
à manivelle (AKX) et les Pièces d’écartement illustrées sur le Boulon lorsqu’il traverse le Support de manivelle, les Bras de
levage, l’Assemblage de la manivelle, et les Pistons. Attachez la quincaillerie à l’aide d’un Écrou (EIP). Employez un maillet en
caoutchouc, s’il est nécessaire, pour frapper le Boulon en place.
• Fije los Brazos de elevación (ALS) al Ensamble de la manivela (AKI) con un Perno (EKX). Asegúrese de deslizar el Soporte de cierre
para la manivela (AKX) y los Espaciadores ilustrados sobre el Perno cuando pase por el Soporte de manivela, los Brazos
elevadores, el Ensamble de la manivela, y los Resortes de gas. Sujete el herraje con una Tuerca (EIP). Use un mazo de
goma, si es necesario, para golpear el Perno en su lugar.
EIP
ALS
ALS
AEH
AEH
CYC
EIP (x1)
AEH (x2)
15/16"
3/8"
DDY (x4)
CYC
DDY
DDY
AKX
EKN (x4)
EKN
EKN
AKX
AKX
*Not actual size
*Non à l’échelle
*No está a escala
TOO TIGHT
TROP SERRÉ
DEMASIADO APRETADO
FLUSH
SLIGHT GAPS
PETITES LACUNES
PEQUEÑAS BRECHAS
À RAS
A RAS
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LES ACCESSOIRES
¡
NO APRIETE DEMASIADO LOS ACCESORIOS!
EKX
• If there is difficulty completing this step, loosen the hardware on the Handle Assembly. After completing this step, retighten the hardware. DO NOT overtighten the
hardware. The Handle must be able to rotate freely. You should be able to rotate the Spacers with your fingers.
• En cas de difficulté à compléter cette étape, desserez la quincaillerie sur l’Assemblage de la manivelle. Après avoir complété cette étape, reserrez les accessoires. NE PAS
serrer excessivement la quincaillerie. La Manivelle doit tourner librement. Vous devez pouvoir tourner les Pièces d’écartement avec les doigts.
• Si tiene dificultades en completar este paso, afloje el herraje en el Ensamble de la manivela. Después de completar este paso, retighten the hardware. NO apriete
demasiado el herraje. La Manivela debe rotar libremente. Debería poder rotar los Espaciadores con los dedos.
!
CYC (x2)*

20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
ADVERTENCIA
Deslice el Soporte de cierre sobre el Pasador y use el
Candado incluido para cerrar la Manivela en su lugar una
vez completado este paso. El incumplimiento de cerrar
la Manivela puede ocasionar lesiones graves personales.
AVERTISSEMENT
Glissez le Support de verrouillage sur la Goupille, et
utilisez le Cadenas inclu pour verrouiller la Manivelle en
place lorsque cette étape aura été fait. El incumplimiento
de verrouiller la Manivelle peut causer des blessures
graves personnelles.
• Install the Padlocks (ALC) to prevent the handle from moving while the rest of the assembly is completed. Rotate the
Handle Lock Bracket (AKX) so it slides over the Trigger Pin (AMO), and loop the Pad Lock through the hole in the Lock Bracket.
• Installez le cadenas (ALC) pour empêcher le mouvement de la manivelle pendant que le reste de l'assemblage s'achève.
Tournez le support de verrouillage de la manivelle (AKX) pour qu'il se fait glisser sur la Tige de mécanisme (AMO), et insérez le
cadenas à travers le trou dans le support de verrouillage.
• Instale el Candado (ALC) para evitar el movimiento de la manivela mientras que el resto del ensamble se termina. Rote el
soporte de cierre de la manivela (AKX) para que deslice encima de la Barra de disparador (AMO), e inserte el Candado a través
del agujero en el Soporte de cierre.
2.9
WARNING
Slide the Lock Bracket over the Trigger Pin and
use the Pad Lock provided to lock the Handle in
place once this step is complete. Failure to lock
the Handle may result in serious personal injury.
AMO
ALC
AKX
• Overtightened hardware may cause the backboard to descend and prevent proper
height adjustment. The Handle must be able to rotate freely. You should be able to
rotate the Spacers with your fingers.
• Si la quincaillerie est trop serrée, le panneau peut descendre et empêche
l'ajustement correct de la hauteur. La Manivelle doit tourner librement. Vous devez
pouvoir tourner les Pièces d’écartement avec les doigts.
• Si el herraje está demasiado apretado, el tablero puede descender y prevenir el
ajuste correcto de la altura. La Manivela debe rotar libremente. Debería poder rotar
los Espaciadores con los dedos.
!
ALC
AKX

21
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
EXTENSION ARMS ASSEMBLY / L’ASSEMBLAGE DES BRAS DE RALLONGE / L’ENSAMBLE DE LOS
BRAZOS DE EXTENSIÓN
3
CZF
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje
14 3/4”
CYG (x3)
CZP (x2)
CYF (x5)
CYM (x4)
AEH (x4)
CZS (x1)
AEG (x4)
CZT (x1)
CZW (x2)
CZR (x4)
CZX (x2)
10 3/4”
10”
CZQ (x1)
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)

22
EXTENSION ARMS ASSEMBLY / L’ASSEMBLAGE DES BRAS DE RALLONGE / L’ENSAMBLE DE LOS
BRAZOS DE EXTENSIÓN
3
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUIS / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
CXZ (x1)CXY (x1)
AKE (x1)
AKD (x2)
3/4" (19 mm)
3/8" (10 mm)15/16" (24 mm)
Rubber Mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma

23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
15/16” (24 mm)
CZW (x2)
(Not actual length / Pas à
l’échelle / No está a escala)
CZP (x1)
CYG (x1)
3/8" (10 mm)
The lifter arms (ALS) will move freely if left unattended.
To avoid personal injury or property damage, have one
adult hold the lifter arms in place until they are secured
to the system later in the assembly.
CAUTION
!
(Not actual length / Pas à
l’échelle / No está a escala)
Los Brazos elevadores (ALS) moverán libremente si no se
atienden. Para evitar unas lesiones graves personales
o daño a la propiedad, un adulto debe mantener los
brazos elevadores en su lugar hasta que estén sujetados
al sistema más tarde en el ensamble.
PRECAUCIÓN
!
Les bras de levage (ALS) changeront de place librement si
sont laissés sans surveillance. Pour éviter des blessures
graves personnelles ou de l’endommage à la propriété,
un adulte doit maintenir les bras de levage en place
jusqu’à ce qu’ils sont attachés au système plus tard
dans l’assemblage.
ATTENTION
!
3.1
• Slide a Bolt (CZP) through one Rubber Spacer (CZW), through the Pole, and through another Rubber Spacer and
secure with the a Nylock Nut (CYG). Use a rubber mallet, if necessary, to tap the Bolt into place.
• Faites glisser un Boulon (CZP) à travers une Pièce d’écartement en caoutchouc (CZW), à travers le Poteau et une autre
Pièce d’écartement en caoutchouc, et attachez-le bien à l’aide d’un Écrou de nylon (CYG). Employez un maillet en
caoutchouc, s’il est nécessaire, pour frapper le Boulon en place.
• Deslice un Perno (CZP) por un Espaciador de Goma (CZW), por el Poste, y otro Espaciador de Goma, y sujételo con
una Tuerca (CYG). Use un mazo de goma, si es necesario, para golpear el Perno en su lugar.
CZW
CZP
CZW
CYG
14 3/4”

24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.2
• Attach the Left Cam Plate (CXY) and the Right Cam Plate (CXZ) to the end of the Lower Extension Arm Assembly (AKE) using the
hardware shown. Make sure the Cam Plates are positioned as pictured.
• Attachez la Came gauche (CXY) et la Came droite (CXZ) à l’extrémité de l’Assemblage du bras de rallonge inférieur (AKE) à l’aide des
accessoires indiqués. Assurez-vous de positionner les Cames comme illustré.
• Sujete la Leva izquierda (CXY) et la Leva derecha (CXZ) al extremo del Ensamble del brazo de extensión inferior (AKE) usando los
elementos de fijación indicados. Asegúrese de posicionar los Cam Plates como se muestra.
3/4” (19 mm)
3/8" (10 mm)
CYF (x4)
CZR (x4)
CYM (x4)
CZR
CYF
CYM
CZR
CYF
CYM
CXZ
CXY
AKE

25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
15/16” (24 mm)
AEH (x2)
3/8" (10 mm)
3.3
• Attach the Lower Extension Arm Assembly (AKE) to the Pole using the hardware shown. Make sure to place a Spacer (CZX) on
both sides of the Pole in between the Lower Extension Arm and the Pole.
• Attachez l’Assemblage des bras de rallonge (AKE) au Poteau à l’aide des accessoires indiqués. Assurez-vous d’insérer une Pièce
d’écartement (CZX) sur les deux côtés du Poteau entre le Bras d’extension inférieur et le Poteau.
• Sujete el Ensamble de los brazos de extensión (AKE) al Poste usando los elementos de fijación indicados. Asegúrese de insertar
un Espaciador (CZX) en los dos lados del Poste entre el Brazo de extensión inferior y el Poste.
!
• Coat the Bolt (CZP) lightly with Dark Lithium Grease (AJZ) before performing this step.
Tighten the Nut (CYG) until it is flush with the end of the Bolt (CZP).
• Enduisez le Boulon (CZP) avec la Graisse au lithium noir (AJZ) avant de faire cette
étape. Serrez l’Écrou (CYG) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du Boulon (CZP).
• Cubra el Perno (CZP) ligeramente con Grasa de litio negro (AJZ) antes de hacer este
paso. Apriete la Tuerca (CYG) hasta que esté a ras del extremo del Perno (CZP).
(Not actual length / No está a
escala / Pas à l’échelle)
14 3/4”
CZP (x1)
CZX (x2)
CYG (x1)
AEH
CZP
AEH
CYG
CZX
CZX
!
• The Handle Brackets must move freely around the Bolt.
• Les Supports de la manivelle doivent tourner librement autor le Boulon.
• Los Soportes de la manivela deben rotar libremente alrededor del Perno.
TOO TIGHT
TROP SERRÉ
DEMASIADO APRETADO
FLUSH
SLIGHT GAPS
PETITES LACUNES
PEQUEÑAS BRECHAS
À RAS
A RAS
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LA QUINCAILLERIE!
¡
NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE!
AKE

26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
10 3/4”
3.4
• Secure the Lifter Arms (ALS) to the Lower Extension Arm Assembly (AKE) using the hardware shown. Ensure Spacer (CZS) is between
the two Lifter Arms. Ensure one Plastic Washer (AEH) is placed between each Cam Plate and Lifter Arm as illustrated.
• Attachez les bras de levage (ALS) à l’assemblage des bras d’extension inférieurs (AKE) à l’aide des accessoires indiqués. Assurez-vous
qu’il y a une pièce d’écartement spacer (CZS) entre les deux Bras de levage. Assurez-vous qu’il y a une rondelle en plastique (AEH)
entre chaque Came et Bras de levage comme illustré.
• Sujete los brazos elevadores (ALS) al ensamble de los brazos de extensión inferiores (AKE) usando los elementos de fijación indicados.
Asegúrese que el Espaciador (CZS) queda entre los dos Brazos elevadores. Asegúrese de insertar una rondana de plástico (AEH)
entre cada Leva y Brazo elevador como se muestra.
15/16” (24 mm)
3/8" (10 mm)
!
• Coat the Bolt (CZQ) lightly with Dark Lithium
Grease (AJZ) before performing this step.
• Enduisez le Boulon (CZQ) avec la Graisse au
lithium noir (AJZ) avant de faire cette étape.
• Cubra el Perno (CZQ) ligeramente con Grasa de
litio negro (AJZ) antes de hacer este paso.
!
• After completing this step, it is no longer necessary to
have an adult hold the Lifter Arms in place.
• Après avoir complété cette étape, il n’est plus nécessaire
de maintenir en place les Bras de levage.
• Después de completar este paso, no es necesario
mantener en su lugar los Brazos elevadores.
(Not actual length / No está
a escala / Pas à l’échelle)
CZS (x1)
CZQ
CYG
AEH
AEH
CYG (x1)
CZS
AKE
ALS
ALS
ALS
CZQ (x1)
TOO TIGHT
TROP SERRÉ
DEMASIADO APRETADO
FLUSH
SLIGHT GAPS
PETITES LACUNES
PEQUEÑAS BRECHAS
À RAS
A RAS
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LA QUINCAILLERIE!
¡
NO APRIETE DEMASIADO EL HERRAJE!
AEH (x2)
(Not actual size / No está
a escala / Pas à l’échelle)

i
This page intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
Remove This Section / Enlevez cette section / Retire esta sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS

ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez cette section / Retire esta sección
Parts shown at 10% of Actual Size / Pièces illustrées à 10% de la dimension réelle / Piezas ilustrados a 10% del tamaño real
AKZ (x1)
AEZ (x4)
AKE (x1)
AKD (x2)
ALS (x2)
AJR (x3)
AKG (x3)
ALX (x1)
AMA (x1)
AKI (x1)
AKT (x1)
AEI (x4)
AKP (x1)

iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Remove This Section / Enlevez cette section / Retire esta sección
BCR
CZD
CZG
CZE CZF
Parts shown at 25% of Actual Size / Pièces illustrées à 25% de la dimension réelle /
Piezas ilustrados a 25% del tamaño real
Parts shown at 5% of Actual Size / Pièces illustrées à 5% de la dimension réelle / Piezas ilustrados a 5% del tamaño real
BCS
CXZ (x1)CXY (x1)
CYA (x2)
ALG (x1)
AJI (x1)
AKX (x2)
AMO (x1)
Actual Size / Dimension réelle / Tamaño real
ALC (x2)

iv
This page intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
Remove This Section / Enlevez cette section / Retire esta sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS

27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
10”
3.5
• Attach both Upper Extension Arms (AKD) using the hardware shown.
• Sujete los dos Brazos de extensión superiores (AKD) usando los elementos de fijación indicados.
• Attachez les deux Bras d’extension supérieurs (AKD) à l’aide des accessoires indiqués.
CZT (x1)
AEG (x4)
CYF (x1)
3/4” (19 mm)
3/8" (10 mm)
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
CZT
AEG
AEG
AEG
AEG
CYF
AKD
AKD
TOO TIGHT
TROP SERRÉ
DEMASIADO APRETADO
FLUSH
SLIGHT GAPS
PETITES LACUNES
PEQUEÑAS BRECHAS
À RAS
A RAS
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LA QUINCAILLERIE!
¡
NO APRIETE DEMASIADO EL HERRAJE!
!
• Coat the Bolt (CZT) lightly with Dark Lithium
Grease (AJZ) before performing this step.
• Cubra el Perno (CZT) ligeramente con Grasa de litio
negro (AJZ) antes de hacer este paso.
• Enduisez le Boulon (CZT) avec la Graisse au
lithium noir (AJZ) avant de faire cette étape.
!
• The Handle Brackets must
move freely around the Bolt.
• Les Supports de la manivelle
doivent tourner librement autor
le Boulon.
• Los Soportes de la manivela
deben rotar libremente
alrededor del Perno.

28
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD TO POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU AU POTEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO
AL POSTE
4
AJI (x1)
CYT (x2)
CYF (x2)
AEG (x6)
CYG (x1)
3/4" (19 mm)
3/8" (10 mm)
15/16" (24 mm)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUIS / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
BCR
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje
Large Part / Grande pièce / Pieza grande
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
10 3/4”
CZQ (x1)
CZU (x2)

29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
10 3/4”
• At least two (2) adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by at least one adult at all times.
• Au moins deux (2) adultes sont requis pour compléter l’assemblage. Pour éviter des blessures graves, un adulte doit maintenir le Poteau en tout temps.
• Por lo menos dos (2) adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar lesiones graves, un adulto debe sostener el Poste en todo tiempo.
CZQ (x1)
CYG (x1)
15/16” (24 mm)
3/8" (10 mm)
4.1
• Attach the Lower Extension Arms (AKE) to the Backboard (AJI) using the hardware shown.
• Attachez les Bras de rallonge inférieurs (AKE) au Tableau (AJI) à l’aide des accessoires indiqués.
• Sujete los Brazos de extensión inferiores (AKE) al Tablero (AJI) usando los elementos de fijación indicados.
!
(Not actual length / Pas à
l’échelle / No está a escala)
CZU (x2)
AJI
CZQ
CZU
CYG
AKE
CZU
TOO TIGHT
TROP SERRÉ
DEMASIADO APRETADO
FLUSH
SLIGHT GAPS
PETITES LACUNES
PEQUEÑAS BRECHAS
À RAS
A RAS
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LA QUINCAILLERIE!
¡
NO APRIETE DEMASIADO EL HERRAJE!

30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
CYT (x2)
CYF (x2)
AEG (x6)
3/4” (19 mm)
3/8" (10 mm)
4.2
• Attach the Upper Extension Arm (AKD) to the Backboard (AJI) using the hardware shown.
• Attachez le Bras de rallonge supérieur (AKD) au Panneau (AJI) à l’aide des accessoires indiqués.
• Sujete el Brazo de extensión superior (AKD) al Tablero (AJI) usando los elementos de fijación indicados.
!
• Use the open end of the 3/4” (19 mm) wrench to tighten the Nut.
• Employez l’extrémité ouverte d’une clé de 19 mm (3/4”) pour serrer l’Écrou.
• Use el extremo abierto de una llave de 19 mm (3/4”) para apretar la Tuerca.
4.3
• Repeat this step to attach the other Upper Extension Arm to the Backboard.
• Répétez cette étape pour attacher l’autre Bras de rallonge supérieur au Tableau.
• Repita este paso para sujetar el otro Brazo de extensión superior al Tablero.
CYT
AEG
AEG
CYF
AEG
AKD
AKD
AKD
AKE
TOO TIGHT
TROP SERRÉ
DEMASIADO APRETADO
FLUSH
SLIGHT GAPS
PETITES LACUNES
PEQUEÑAS BRECHAS
À RAS
A RAS
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LA QUINCAILLERIE!
¡
NO APRIETE DEMASIADO EL HERRAJE!
CYT
AEG
AEG
AKD
CYF
AEG

31
CUA (x4)
BIP (x8)
ADL (x4)
AMS (x4)
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE TO J-BOLT TEMPLATE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU MODÈLE DE POTEAU AU BOULON EN FORME
DE « J » / ENSAMBLE DE LA PLANTILLA DEL POSTE AL PERNO EN FORMA DE «J»
5
CZG
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUIS / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
15/16” (24 mm)
(x1)
Carpenter’s Level
Niveau de charpentier
Nivel de carpintero
(x1)
!
• DO NOT PROCEED with this Section until the concrete from Section 1
has been allowed to cure at least 72 hours (3 days).
• VEUILLEZ NE PAS POURSUIVRE avec cette Section jusqu’à ce que le béton
de la Section 1 ait durci au moins 72 heures (3 jours).
• NO CONTINÚE con esta Sección hasta que el concreto de la Sección 1
haya curado por lo menos 72 horas (3 días).
NO NEW PARTS ARE REQUIRED FOR THIS SECTION
AUCUNE NOUVELLE PIÈCE REQUISE POUR CETTE SECTION
NINGUNA PIEZA NUEVA REQUERIDA PARA ESTA SECCIÓN

32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
CUA (x4)
15/16” (24 mm)
BIP (x4)
BIP
AEI
CUA
5.1
• Stack a Lock Washer (CUA) and a USS Washer (BIP) onto the exposed ends of the J-Bolts (AEI).
• Empilez une Rondelle frein (CUA) et une Rondelle plate (BIP) sur les extrémités exposées des Boulons en « J » (AEI).
• Amontone una Rondana de presión (CUA) y una Rondana plana (BIP) sobre los extremos expuestos de los Pernos en «J» (AEI).
• DO NOT PROCEED with this Section until the concrete from Section 1 has been allowed to cure at least 72 hours (3 days).
• VEILLEZ NE PAS POURSUIVRE avec cette Section jusqu’à ce que le béton de la Section 1 ait durci au moins 72 heures (3 jours).
• NO CONTINÚE con esta Sección hasta que el concreto de la Sección 1 haya curado por lo menos 72 horas (3 días).
¡ALTO!

33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
WARNING
The assembled system is very heavy. At least
six adults are required to complete these steps.
Keep hands and fi ngers clear of pinch points.
Do not put hands or fi ngers between the Pole
and the mounting plate at any time. Stand the
Pole up slowly and carefully. Failure to follow all
of these instructions and warnings could lead
to property damage or serious personal injuries.
5.2
• Position the Pole so the slots in the plate at the bottom of the Pole align with the two J-Bolts closest to the playing
surface. Push the plate against the Bolts, ensuring the slots are aligned exactly with the Bolts. Using at least six
adults, slowly and carefully lift the Pole so the Bolts slide through the slots. Align the holes at the back of the plate with
the Bolts at the back of the Template, and stand the system completely upright.
• Positionnez le Poteau de sorte que les fentes dans la plaque à l’extrémité du Poteau s’alignent avec les deux
Boulons en « J » le plus proche de la surface de jeu. Poussez la plaque contre les Boulons, en vous assurant
d’aligner les fentes précisément avec les Boulons. En employant au moins six adultes, levez le Poteau lentement et
attentivement de sorte que les Boulons glissent à travers les fentes. Alignez les trous au bord arrière de la plaque avec
les Boulons au bord arrière du Gabarit, et mettez le système complètement en droit.
• Posicione el Poste para que las ranuras en la placa el extremo inferior del Poste se alineen con los dos Pernos
en «J» más próximo a la superficie de jugar. Empuje la placa contra los Pernos, asegurándose que las ranuras
están alineados exactamente con los Pernos. Usando por lo menos seis adultos, levante el Poste lentemente y
cuidadosamente para que los Pernos deslicen por las ranuras. Alinee los agujeros a la parte trasera de la placa con los
Pernos a la parte trasera de la Plantilla, y meta el sistema completamente vertical.
!
• Avoid scraping the holes in the plate over the Bolts, as
this can damage the threads.
• Évitez de gratter les trous dans la plaque au-dessus
des Boulons au risque d’endommager le filetage.
• Evite de raspar los agujeros en la placa encima de los
Pernos ya que esto puede dañar las roscas.
ADVERTENCIA
El sistema entero es muy pesado. Dos adultos,
por lo menos, son requeridos para completar
estos pasos. Guarde las manos y los dedos lejos
de los puntos de pinchazo. No ponga las manos
ni los dedos entre el Poste y la Placa de montaje
en ningún momento. Coloque el Poste vertical
lentemente y cuidadosamente. El incumplimiento
de seguir todas estas instrucciones y advertencias
puede ocasionar daño a la propiedad o lesiones
graves personales.
AVERTISSEMENT
Le système entier est très lourd. Au moins
seis adultes sont requis pour compléter ces
étapes. Garder les mains et les doigts loins des
points de pincement. Ne pas placer les mains
ni les doigts entre le Poteau et la Plaque de
montage à aucun moment. Lever le Poteau
lentement et attentivement. Le non-respect de
ces instructions et avertissements peut causer
des blessures graves personnelles ou dommage
à la propriété.
• At least six (6) adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by at least one adult at all times.
• Au moins six (6) adultes sont requis pour compléter l’assemblage. Pour éviter des blessures graves, un adulte doit maintenir le Poteau en tout temps.
• Por lo menos seis (6) adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar lesiones graves, un adulto debe sostener el Poste en todo tiempo.
!

34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
• At least five people should support the Pole as
one person slides a USS Washer (BIP) onto to the
end of each J-Bolt and secure the Pole into
position with a Nylock Nut (ADL).
• Au moins cinc adultes doivent supporter le
Poteau pendant qu’un autre adulte glisse un
Rondelle plate (BIP) sur l’extrémité de chaque
Boulon en « J », et l’attache en place à l’aide
d’un Écrou de nylon (ADL).
• Por lo menos cinco adultos deben soportar
el Poste mientras que otro adulto deslice una
Rondana plana (BIP) sobre el extremo de cada
Perno en «J», y sujete el Poste en su lugar
usando una Tuerca de nailon (ADL).
ADL
BIP
ADL (x4)
15/16” (24 mm)
• A MINIMUM OF THREE ADULTS ARE REQUIRED FOR THIS
STEP. Two adults should continue supporting the
Pole. Using a carpenter’s level on the face and
the side of the Backboard, adjust the Hex Nuts
between the Template and the Pole plate until the
Pole plate is resting level on all four Nuts, with
the Backboard hanging plumb.
• UN MINIMUM DE TROIS ADULTES SONT REQUIS POUR
CETTE ÉTAPE. Deux adultes devraient continuer à
supporter le Poteau. En employant un niveau
de charpentier sur la face et le côté du Tableau,
ajustez les Écrous hexagonaux entre le Gabarit et
la plaque à l’extrémité inférieure jusqu’à ce que
la plaque reste horizontal sur les quatre Écrous,
avec le Tableau suspendu d’aplomb.
• UN MÍNIMO DE TRES ADULTOS SON REQUERIDOS PARA
ESTE PASO. Dos adultos deben continuar a soportar
el Poste. Usando un nivel de carpintero en la
surface delantera y el lado del Tablero, ajuste las
Tuercas hexagonales entre la Plantilla y la placa
al extremo inferior hasta que la placa se quede
nivelada sobre las cuatro Tuercas, con el Tablero
colgando a plomo.
Hex Nuts / Écrous hexagonaux / Tuercas hexagonales
BIP (x4)
5.3 5.4

35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
AMS
AMS
AMS
AMS
ADL
ADL
ADL
!
• Ensure the bottom and side edges of the Backboard are
level and perpendicular to the playing surface.
• Assurez-vous que les bords inférieur et latérale du Tableau
sont horizontal et perpendiculare à la surface de jeu.
• Asegúrese que el costado delantero y el borde inferior y
lateral del Tablero están horizontal y perpendicular a la
superficie de jugar.
• Tighten the four Hex Nuts (ADL) above the plate at
the top of the Pole plate until they are secure
against the plate, ensuring the Backboard
remains vertical. Turn the center Hex Bolt (AEO)
until it touches the Pole plate.
• Serrez les quatre Écrous hexagonaux (ADL) au-
dessus de la plaque à l’extrémité inférieure
du Poteau jusqu’à ce qu’ils soient fixés contre
la plaque, en assurant que le Tableau reste
vertical. Vissez le Boulon hexagonal (AEO) central
jusqu’à ce qu’il touche la plaque du Poteau.
• Apriete las cuatro Tuercas hexagonales (ADL)
encima de la placa al extremo inferior del Poste
hasta que estén bien fijadas contra la Placa,
asegurándose que el Tablero se queda vertical.
Atornille el Perno hexagonal (AEO) central hasta que
se toque la placa del Poste.
5.5 5.6
• Place a Nylon Cap (AMS) onto each J-Bolt.
• Placez un Capuchon de nylon (AMS) sur chaque
Boulon en « J ».
• Ponga un Tapón de nailon (AMS) sobre cada Perno
en «J».
AMS (x4)
AEO
15/16” (24 mm)

36
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
RIM TO BACKBOARD ASSEMBLY / ENSAMBLE DEL ARO AL TABLERO / ASSEMBLAGE DE L’ANNEAU
AU TABLEAU
6
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
AKZ (x1)
AAA (x4)
ABY (x4)
AAF (x8)
ADU (x2)
9/16” (14 mm) (x2)
ALX (x1)
AMA (x1)
AKP (x1)
Ladder (x2)
Escalera (x2)
Échelle (x2)
Flathead Screwdriver
Destornillador de punta plana
Tournevis à bout plat
Tape Measure
Cinta métrica
Mètre ruban
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje
BCS
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention pendant l’utilisation des échelles
pour faire les étapes d’assemblage. Suivre tous les
avertissements de l’échelle. Le non-observation de suivre
toutes ces instructions et avertissements peut causer
des blessures graves personnelles ou endommager la
propriété.
Sea prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
AKH (x1)

37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
ABY (x2)
AAF (x4)
6.1
• Slide a Flat Washer (AAF) onto to a Hex Bolt (ABY). Do this
for two Washers and Bolts.
• Glissez une Rondelle plate (AAF) sur un Boulon hexagonal
(ABY). Do pour deux Rondelles et deux Boulons.
• Deslice una Rondana plana (AAF) en un Perno hexagonal
(ABY). Haga este paso para dos Rondanas y Pernos.
ABY
AAF
AAA (x2)
9/16” (x2)
(x2)
6.2
• While one person holds the Rim (ALX) in place, slide the Bolt and Washer assemblies from the previous step into the top
slots in the Rim and through the Backboard (AJI). Secure the hardware with Flat Washers (AAF) and Nylock Nuts (AAA) on the
reverse side of the Backboard as shown.
• Pendant qu’un adulte maintient l’Anneau (ALX) en place, glissez les Assemblages des boulons et des rondelles de l’Étape
précédente dans les fentes dans l’Anneau et à travers le Tableau (AJI). Attachez les accessoires à l’aide des Rondelles
plates (AAF) y des Écrous de nylon (AAA) dans l’envers du Tableau comme illustré.
• Mientras que un adulto mantenga el Aro (ALX) en su lugar, deslice los Ensambles del Perno y de la Rondana del Paso
anterior en las muescas superiores en el Aro y por el Tablero (AJI). Sujete los accesorios de fijación con Rondanas planas
(AAF) y Tuercas de nailon (AAA) en el dorso del Tablero como se muestra.
Front View / Vue avant / Vista delantera
Rear View / Vue arrière / Vista trasera
• Bolt and Washer Assembly
• Assemblage du Boulon et
de la Rondelle
• Ensamble del Perno y la
Rondana
ALX
AJI
AAF
AAA
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Prenez attention quand vous utilisez les échelles pour faire les étapes d’assemblage.
!
Use extreme caution when standing on ladders to perform assembly steps.
Extreme precauciones al subirse a escaleras para realizar los pasos de montaje.

38
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
ABY
AAF
6.3
• Slide the Hex Bolt (ABY) and Flat Washer (AAF) into the middle hole in the Rim Assembly and through the Backboard.
Secure the hardware with another Flat Washer and a Nylock Nut (AAA) on the backside of the Backboard as shown.
• Glissez le Boulon hexagonal (ABY) et une Rondelle plate (AAF) dans le trou central dans l’Assemblage de l’anneau et à
travers le Tableau. Attachez les accessoires avec une autre Rondelle plate et un Écrou de nylon (AAA) dans la partie
arrière du Tableau comme illustré.
• Deslice el Perno hexagonal (ABY) y una Rondana plana (AAF) en el agujero central en el Ensamble del aro y por el Tablero.
Sujete los elementos de fijación con otra Rondana plana y una Tuerca de nailon (AAA) en la parte trasero del Tablero
como se muestra.
Rear View / Vue arrière / Vista trasera
ABY (x2)
AAF (x4)
AAA (x2)
AAF
AAA
9/16” (14 mm) (x2)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Prenez attention quand vous utilisez les échelles pour faire les étapes d’assemblage.
!
Use extreme caution when standing on ladders to perform assembly steps.
Extreme precauciones al subirse a escaleras para realizar los pasos de montaje.

39
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.4
• Using a wrench, adjust the tension of the Rim (ALX) by tightening the Nuts at the bottom of the Springs.
• En utilisant un clé, ajustez la tension de l’Anneau (ALX) par serrer les Écrous à l’extrémité inférieure des Ressorts.
• Usando una llave, ajuste la tension del Aro (ALX) por apretar las Tuercas al extremo inferior de los Resortes.
6.5
• Attach Rim Cover Plate (AMA) to the Rim using the hardware shown.
• Attachez la Plaque protectrice de l’Anneau (AMA) à l’Anneau à l’aide des accessoires indiqués.
• Sujete la Placa protectora del aro (AMA) al Aro usando los accesorios indicados.
9/16” (14 mm)
ADU (x2)
Nuts
Tuercas
Écrous
ADU
ADU
AMA
ALX
!
• DO NOT COMPLETELY TIGHTEN THE NUTS IN
THIS STEP! Only tighten the Nuts until the
Rim does not wobble.
• NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT LES
ÉCROUS DANS CETTE ÉTAPE ! Serrez les
Écrous seulement jusqu’à ce que l’Anneau
ne déséquilibre pas.
• ¡NO APRIETE POR COMPLETO LAS TUERCAS
EN ESTE PASO! Apriete las Tuercas sólo
hasta que el Aro no se bambolee.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Prenez attention quand vous utilisez les échelles pour faire les étapes d’assemblage.
!
Use extreme caution when standing on ladders to perform assembly steps.
Extreme precauciones al subirse a escaleras para realizar los pasos de montaje.

40
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.6
6.7
AKG
Squeeze
here
Squeeze
here
AKP
AJR
ALX
AKZ
!
!
• Raise the Backboard as high as it will go. Use a pencil to mark the bottom of the Gas Spring Cover (AKG) where it meets
the Gas Spring (AJR). Squeeze the sides of the Gas Spring Cover inward so you can apply the Height Adjustment Sticker (AKP)
under the Cover and onto the back of the Gas Spring, lining up the 10’ line with the pencil mark. Press the Sticker into
place while slowly removing the rest of the backing.
• Levez le Tableau au maximum. En utilisant un crayon, marquez le Piston (AJR) à la partie inférieure du Couverture du
piston (AKG). Pressez les côtés du Couverture vers l’intérieur pour pouvoire insérer le l’Autocollant adhésif de l’ajustement de
la hauteur (AKP) sous le Couverture et sur la surface arrière du Piston, en alignant la ligne 10’ avec la marque du crayon.
Appliquez l’Autocollant en place pendant que vous retirez le reste de la pellicule adhésive.
• Levante el Tablero el más alto posible. Usando un lápiz, marque el Resorte de gas (AJR) a la parte inferior de la Protectora
del resorte de gas (AKG). Apriete los lados del Resorte de gas hacia dentro para poder aplicar el Auto-adhesivo del ajusto de
altura (AKP) debajo la Protectora y sobre la superficie trasera del Resorte de gas, alineando la línea 10’con la marca del
lápiz. Aplique el Auto-adhesivo en su lugar mientras que saque el resto del papel protector.
• Remove the plastic film from the Backboard. Attach the Net (AKZ) to the Rim (ALX).
• Retirez la pellicule protectrice du Tableau. Attachez la Filet (AKZ) à l’Anneau (ALX).
• Retire la capa protectora del Tableao. Sujete la Red (AKZ) al Aro (ALX).
• If a replacement Net is needed, please call our Customer Service Department. Our
Nets are shorter than average to reduce the risk of entanglement.
• Si vous avez besoin d’une nouvelle Filet, appelez notre Département de services à la
clientèle. Nos Filets sont plus courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
• Si se necesita una Red de repuesto, llame a nuestro Departamento de servicios a
clientes. Nuestras Redes son más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
• Actual Height Sticker (AKP) may vary from the example shown here.
• L'autocollant de hauteur actuel (AKP) peut varier de l'example illustré ici.
• La etiqueta de altura actual (AKP) puede variar del ejemplo ilustrado aquí.

41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.8
• Apply grease generously from the White Silicone Grease Packet (AKH) to the Trigger Pin (AMO) and the Release Pins on
each Gas Spring (AJR) as shown.
• Appliquez le lubrifiant généreusement du paquet de lubrifiant de silicium blanc (AKH) à la Tige de mécanisme (AMO) et les
goupilles d'ouverture sur chaque Piston (AJR) comme illustré.
• Aplique la grasa generosamente del Paquete de grasa de silicio blanca (AKH) a la Barra de disparador (AMO) y las Barras
de liberación en cada Amortiguador (AJR) como se muestra.
Trigger Pin (AMO)
Tige de mécanisme (AMO)
Barra de disparador (AMO)
Release Pins
Goupilles d'ouverture
Barras de liberación
PRECAUCIÓN
Use sólo la grasa siliconada durante este paso.
La grasa litio puede endañar los Resortes de gas.
!
ATTENTION
Appliquer la graisse au silicone pendant cette
étape. La graisse au lithium peut endommager
les pistons.
!
CAUTION
Use only silicone grease during this step.
Lithium grease may damage the gas springs.
!
AKH (x1)

42
REPLACING THE BACKBOARD / REMPLACER LE TABLEAU / REEMPLAZAR EL TABLERO
7
• Remove the Nylon Caps (AMS) from each J-Bolt.
• Enlevez les Capuchons en nylon (AMS) de chaque
Boulon en «J».
• Retire los Tapones de nailon (AMS) de cada Perno
en «J».
• Remove the Flat Washers (BIP) and Nylock Nuts
(ADL) from each J-Bolt.
• Enlevez les Rondelles plates (BIP) et les Écrous en
nylon (ADL) de chaque Boulon en « J ».
• Retire las Rondanas planas (BIP) y las Tuercas de
nailon (ADL) de cada Perno en «J».
• Using at least six adults, carefully lower the system to the ground.
• En employant au moins six adultes, descendez avec soin le système au sol.
• Usando por lo menos seis adultos, baje cuidadosamente el sistema al suelo.
ADL
BIP
AMS
7.1 7.2
7.3
• The assembled system is very heavy. At least six adults are required to complete these steps. Keep hands and fingers clear of
pinch points. Do not put hands or fingers between the Pole and the mounting plate at any time. Stand the Pole up slowly and
carefully. Failure to follow all of these instructions and warnings could lead to property damage or serious personal injuries.
• Le système entier est très lourd. Au moins six adultes sont requis pour compléter ces étapes. Garder les mains et les doigts
loins des points de pincement. Ne pas placer les mains ni les doigts entre le Poteau et la Plaque de montage à aucun moment.
Lever le Poteau lentement et attentivement. Le non-respect de ces instructions et avertissements peut causer des blessures
graves personnelles ou dommage à la propriété.
• El sistema entero es muy pesado. Seis adultos, por lo menos, son requeridos para terminar estos pasos. Guarde las
manos y los dedos lejos de los puntos de pinchazo. No ponga las manos ni los dedos entre el Poste y la Placa de montaje
en ningún momento. Coloque el Poste vertical lentemente y cuidadosamente. El incumplimiento de seguir todas estas
instrucciones y advertencias puede ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
!
• Place cardboard or other cushioning material between the Backboard and the ground.
• Placez du carton ou d'autres matériaux de rembourrage entre le panneau arrière et le sol.
• Ponga cartón u otro material amortiguador entre el Tablero y el suelo.

43
• Remove the hardware that attaches the Extension Arms to the Backboard. Reverse the steps in Section 4 to carefully
remove the Backboard from the system.
• Enlevez les accessoires qui attachent les Bras d’extensión au Tableau. Inversez les étapes dans la Section 4 pour
enlever avec soin le Tableau du système.
• Retire los elementos de fijación que sujetan los Brazos de extensión al Tablero. Reverta los pasos en Sección 4 para
retirar cuidadosamente el Tablero del sistema.
7.4
REPLACING THE BACKBOARD / REEMPLAZAR EL TABLERO / REMPLACER LE TABLEAU
7
7.5
7.6
• Being careful of the glass, reverse the steps in Section 6 to remove the rim from the backboard. Set aside the
Rim and all hardware for re-assembly with a replacement backboard.
• En prenant garde de la verre, inversez les étapes dans la Section 6 pour enlever l’Anneau du Tableau. Mettez
de côté l’Anneau et tous les accessoires pour le réassemblage avec le Tableau de remplacement.
• Teniendo cuidado del vidrio, reverta los pasos en Sección 6 para retirar el Aro del Tablero. Deje a un lado el
Aro y todos los elementos de fijación para el reensamble con el Tablero de reemplazo.
• Follow Sections 4–6 of this manual to reassemble the system with a new Backboard.
• Suivez les Sections 4 – 6 de ce manuel pour réassembler le système avec un nouveau Tableau.
• Siga las Secciones 4–6 de este manual para reensamblar el sistema con un nuevo Tablero.
Rear View / Vue arrière / Vista trasera
AJI
AAF
AAA
AAF
AAA

44
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del Poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examine el Adhesivo de advertencia en el Poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un Adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examine todas las secciones del Poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente:
1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du Poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi ez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi ez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la.
b. Vérifi ez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement.
c. Examinez l’Autocollant adhésif dans le poteau. Si l’Autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un Autocollant de remplacement.
d. Vérifi ez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réalisez les étapes suivantes :
1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher.
3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !

45
WARNING STICKER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
• Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring others.
Release the Rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk-type activities, keep player's
face away from the backboard, rim, and net. Serious injury could occur if
teeth/face come in contact with backboard, rim, or net.
• Do not slide, climb, or play on pole.
• When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away
from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects
may entangle in net.
• Keep water and organic material away from pole. Pole can rust and fall.
• Once a month, check pole and all metal parts for rust. Completely remove
rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
• Check system before each use for loose hardware, signs of rust and instability.
Repair before each use. Never play on damaged equipment.
www.lifetime.com
TO RAISE OR LOWER THE GOAL: GRASP ADJUSTMENT HANDLE
FIRMLY AND RAISE OR LOWER GOAL. WHEN THE DESIRED HEIGHT
IS REACHED, RELEASE ADJUSTMENT HANDLE.
ADJUSTING SYSTEM HEIGHT
Made in China
• This equipment has not been designed for misuse.
• Do not climb on the framework!
• Do not hang on the ring!
# 1189568
2/1/2018
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865

46
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
INSCRIVEZ-VOUS aujourd’hui même !
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM

47
NOTES / REMARQUES / NOTAS

48
NOTES / REMARQUES / NOTAS

49
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for
the duration of ownership by the original retail purchaser. The word “defects” is defi ned as imperfections that impair the use
of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not cover defects
due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism, rusting, “acts
of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty does not cover breakage of the tempered glass playing surface.
3. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser.
Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the basketball system or its components are not
covered under this warranty.
4. This warranty does not cover scratching or scuffi ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
5. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
6. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
7. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
8. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
LIMITED LIFETIME FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY

50
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS DISPONIBLES OR
SONT OBSOLÈTES.
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pour la durée de la propriété. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent l’utilisation du produit. Les défauts
résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages
causés par le vandalisme, la rouille, « les calamités naturelles » ou tout autre événement en dehors du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie ne couvre pas du bris à la surface de jeu du verre trempé.
3. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
4. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie.
5. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
6. Ce produit n’ést pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité
pour tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
7. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et des états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurai peut-être des autres droites qui varient d’un état à l’autre.
www.lifetime.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU FABRICANT
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT A :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou appelez-nous au 1.800.225.3865 lundi à vendredi 0700 - 1700 (HNR)
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou appelez-nous au 1.800.225.3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX:
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Veuillez inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international

51
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime
®
estarán libres de defectos de material o de
mano de obra durante su propiedad. La palabra «defectos» se defi ne como imperfecciones que perjudican el uso del producto.
Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos
a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación,
«actos de la naturaleza» u otros eventos que estén más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía no cubre daños a la superfi cie de juego del vidrio templado.
3. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime
®
Products, Inc. reparará o reemplazará
las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos,
y quedan bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción,
instalación o reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
4. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
5. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
6. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime
®
Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
7. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime
®
Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
www.lifetime.com
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA DE POR VIDA
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO

www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
52
