
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 90020
QUESTIONS?
Model Number: 90020
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
E-mail: [email protected]
Icon legend................................4
Warnings & notices.....................5
Initial setup................................6
Pole assembly...........................12
Backboard-to-rim assembly.......17
Backboard-to-pole assembly......22
Parts identifi er.........................i–iv
Handle assembly......................25
Final assembly..........................32
Maintenance...........................38
Registration........................39
Warning sticker.........................40
Warranty................................41
ACTION GRIP
®
BASKETBALL SYSTEM
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
(x2)
9/16" (≈14 mm)
(x2)
3/4" (≈19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
3/8" (≈10 mm)
7/16" (≈11 mm)
(x2)
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLY:
• Requires at least 420 lb (≈191 kg) of concrete mix to fi ll
a volume of 3.07 ft
3
(≈0.087 m
3
).
• Requires, at least, 3 days for concrete to cure, plus
3–4 hours to complete assembly steps. If you have
quick-setting concrete, check the bag for required
cure time.
• At least 3 people recommended for setup.
CONTACT LIFETIME
®
CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
(English, French, Spanish)
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
(click on “LIVE CHAT” tab)
Concrete Mix
60 lb Bag (x7)
(420 lb (≈191 kg))
Bricks (x4–6)

(x1)
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODÈLE n° 90020
QUESTIONS ?
N° de modèle : 90020
Référence du produit :
OUTILS REQUIS
SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
E-mail :
(x1)
(x1)
(x1)
1/2 po (≈13 mm)
(x2)
9/16 po (≈14 mm)
(x2)
3/4 po (≈19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis...................5
Préparation initiale........................6
Assemblage du poteau................12
Assemblage du panneau à
l’anneau..................................17
Assemblage du panneau au
poteau.......................................22
Identifi cateur de pièces...........i – iv
Assemblage de la poignée...........25
Assemblage fi nal.........................32
Entretien..............................38
Enregistrement.....................39
Autocollant d’avertissement.........40
Garantie.................................42
3/8 po (≈10 mm)
SYSTÈME DE BASKET-BALL
ACTION GRIP
®
7/16 po (≈11 mm)
(x2)
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
AVANT L’ASSEMBLAGE :
• Il faut avoir, au moins, ≈191 kg (420 livres) de mélange de
béton pour remplir un volume de ≈0,087 m
3
(3,07 pi
3
).
• La durissement du béton requiert, au moins, 3 jours,
et en plus 3 heures à 4 heures pour finir les étapes
d'assemblage. Si du béton à prise rapide a été acheté,
vérifier les instructions dans le sac pour obtenir le temps
de durcissement requis.
• Nous recommendons, au moins, 3 adultes pour
l’assemblage.
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
(anglais, français, espagnol)
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice/home
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
Mélange de béton
Sac de 60 livres (x7)
(420 livres (≈191 kg))
Briques (x4–6)

For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 90020
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 90020
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el Reino
Unido, correo eléctronico:
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Preparación inicial......................6
Ensamblaje del poste...............12
Ensamblaje del tablero al aro....17
Ensamblaje del tablero al poste..22
Identifi cador de piezas.............i–iv
Ensamblaje de la manivela........25
Ensamblaje fi nal.......................32
Mantenimiento.......................38
Registro...............................39
Autoadhesivo de advertencia.....40
Garantía................................43
SISTEMA DE BALONCESTO
ACTION GRIP
®
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
(x2)
9/16" (≈14 mm)
(x2)
3/4" (≈19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
3/8" (≈10 mm)
7/16" (≈11 mm)
(x2)
¡IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURA REFERENCIA. LEER CUIDADOSAMENTE!
ANTES DE ENSAMBLAR:
• Es necesario tener, por lo menos, ≈191 kg (420 lb) de mezcla
de concreto para llenar un volumen de ≈0,087 m
3
(3,07 ft
3
).
• Requiere, al menos, 3 días para curar el concreto, más 3
horas a 4 horas para completar los pasos de ensamblaje.
Si se ha comprado concreto de endurecimiento rápido,
verificar las instrucciones en la bolsa para obtener el
tiempo de curado requerido.
• Recomendamos, al menos, 3 adultos para el ensamblaje.
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar al 1-800-225-3865
(inglés, francés, español)
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice/home
(cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
Mescla de concreto
Bolsa de 60 lb (x7)
(420 lb [≈191 kg])
Ladrillos (x4–6)

4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates the number of adults required for a specifi c step, i.e., 2, 3, 4, etc.
• Ceci indique le nombre d’adultes requis pour une étape spécifi que, c.-à-d. 2, 3, 4, etc.
• Indica el número de adultos necesarios para ejecutar un paso específi co, es decir, 2, 3, 4, etc.
• Indicates that a specifi c step can be di cult.
• Ceci indique qu’une étape spécifi que peut être di cile.
• Indica que un paso específi co puede ser difícil.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent
loosening later.
• Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’e ort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction
afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta
característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
• Indicates to use/not use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser une/que ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica la utilización de/que no utilizar un taladro eléctrico para un paso específi co.
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT!

5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Three capable adults are recommended for this operation.
• Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
• Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
• Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
• Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
• Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
• Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
• Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
• Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
• Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
• Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
• Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
• La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

6
INITIAL SETUP / PRÉPARATION INITIALE / PREPARACIÓN INICIAL
1
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Concrete mix
Mélange de béton
Mescla de concreto
60 lb bag (x7)
420 lb (≈191 kg)
Bricks / Briques / Ladrillos
(x4–6)
ALE (x1)

7
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1
• IMPORTANT! Dig a round hole 21" (≈53.3 cm) deep and 18" (≈45.7 cm) in diameter. If you live in an area where frost heaves
may pose a problem, consult your local building inspector to determine the proper hole depth. The edge of the hole
should be fl ush with the edge of the playing surface.
• IMPORTANT ! Creuser un trou de ≈53,3 cm (21 po) de profondeur et qui a un diamètre de ≈45,7 cm (18 po). Dans les régions
ou le soulèvement dû au gel peut poser des problèmes, il faut consulter l’inspecteur local des bâtiments pour
déterminer la bonne profondeur du trou. Le bord du trou doit être de niveau au bord de la surface de jeu.
• ¡IMPORTANTE! Cavar un hoyo rondo de una profundidad de ≈53,3 cm (21 in) y ≈45,7 cm (18 in) de diámetro. En las regiones
donde las expansiones por congelamiento pueden crear problemas, es necesario consultar el inspector local
de construcciones para determinar la profundidad correcta del hoyo. El borde del hoyo debe estar a ras al borde de la
superfi cie de juego.
!
• A ground sleeve is available as an alternative to cementing the pole into the ground. Please contact Customer Service for more information.
• Un manchon souterrain est disponible comme un choix alternatif de cimenter le poteau dans le sol. Pour plus d’informations, veiller contacter notre
département de services à la clientèle.
• Una casquillo subterráneo está disponible como una alternativa to cimentar el poste en el suelo. Para obtener más información, ponerse en contacto con
nuestro departamento de servicios a clientes.
• The edge of the 18" (≈45.7 cm) diameter hole should touch the edge of
the playing surface.
• Le bord du trou de ≈45,7 cm (18 po) de diamètre devrait jouxter le bord
de la surface de jeu.
• El borde del hoyo de ≈45,7 cm (18 in) de diámetro debería colindar con el
borde de la superfi cie de juego.
(x1)
(x1)
1.1
• Before digging, call to locate any buried utility lines.
• Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités
publiques entérrées.
• Antes de cavar, llame para localizar las conexiones
de servicios públicos subterráneas.
CAUTION
! !
!
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
Top view / Vue supérieure / Vista superior
21" (≈53,3 cm)
18" (≈45,7 cm)
Side view / Vue latérale / Vista lateral

8
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
• Stack bricks or patio blocks in the hole so the top of the stack measures 6.5" (≈16,5 cm) from the bottom of the hole (Fig.
1). The edge of the bricks should be about 2 1/2" (≈7 cm) from the playing surface (Fig. 2).
• Empiler des briques ou des dalles du patio dans le trou de sorte que le haut de la pile mesure 6.5 po (≈16,5 cm) du fond
du trou (Fig. 1). Le bord des briques devrait être 2,5 po (≈7 cm) de la surface de jeu (Fig. 2).
• Pilar unos ladrillos o bloques de patio en el hoyo de modo que la parte superior de la pila mida 6.5 in (≈16,5 cm) desde el
fondo del hoyo (Fig. 1). El borde de los ladrillos debería estar 2,5 in (≈7 cm) de la superfi cie de juego (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
1.2
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
21" (≈53,3 cm)
18" (≈45,7 cm)
14.5"
(≈36,8 cm)
6.5"
(≈16,5 cm)
Side view / Vue latérale / Vista lateral
Top view / Vue supérieure / Vista superior
2 1/2" (≈7 cm)
(x1)

9
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.2
(x1)
(x1)
• Make a mark 14.5" (≈36.8 cm) from the dimpled end of the bottom pole (ALE) (do not scratch the
powder coating). Please, keep in mind this step when performing the next.
• Faire un marque de ≈36,8 cm (14,5 po) de l’extrémité avec fossette du poteau inférieur (ALE) (ne pas
érafl er la peinture en poudre). Veiller à garder à l’esprit cette étape lors de l’exécution de la suivante.
• Hacer una marca de ≈36,8 cm (14,5 in) del extremo con hoyuelo del poste inferior (ALE) (no rayar el
recubrimiento en polvo). Por favor, tener en cuenta este paso al realizar el siguiente.
14.5 in/po (≈36.8 cm)
ALE
1.3
1.4
Concrete mix
Mélange de béton
Mescla de concreto
420 lb (191 kg)
• Mix the concrete, following the directions on the bag.
• Mélenger le béton, en suivant les directives sur la sac.
• Mesclar el concreto, siguiendo las instrucciones en la bolsa.
Concrete mix
Mélange de béton
Mescla de concreto
60-lb bag (x7)
(420 lb (191 kg))

10
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.5
!
• Use a level to ensure the bottom pole is standing vertical. Form the cement into a downward slope away from the pole to allow water runoff. Failure to do
so may result in premature rusting of the pole.
• Employer un niveau pour s’assurer que le poteau inférieur est vertical. Façonner le béton à partir d’une pente descendante dans le sens opposé du
poteau afi n de permettre le ruissuellement des eaux. Le non-respect de cette précaution pouvait mener à la ruille prématurée du poteau.
• Usar un nivelador para asegurarse de que el poste inferior esté vertical. Dar forma al concreto de pendiente descendente del poste para permitir la
escorrentía. El no prestar atencón a esta precaución puede ocasionar la oxidación prematura del poste.
(x1)
21" (≈53,3 cm)
18" (≈45,7 cm)
14.5"
(≈36,8 cm)
6.5"
(≈16,5 cm)
Side view / Vue latérale / Vista lateral
• 14.5" (≈36.8 cm) mark
• Marque de ≈36,8 cm (14,5 po)
• Marca de ≈36,8 cm (14,5 in)
18" (≈46 cm)
4" (≈10,2 cm)
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
Fig. 1
Fig. 2
• Set the bottom of the bottom pole onto the bricks or patio blocks. The 14.5" (≈36.8 cm) mark on the pole should be fl ush with the playing
surface (Fig. 1). If it is not fl ush, the system will not adjust to the correct heights. The edge of the pole should be 4" (≈10.2 cm) from the playing surface
(Fig. 2) to ensure the back board overhangs the playing surface. If it is not, adjust it.
• Mettre l’extrémité inférieure du poteau inférieur sur les briques ou dalles de patio. La marque de ≈36,8 cm (14,5 po) devrait être au ras de
la surface de jeu (Fig. 1). S’il n’est pas affl eurant, le système ne s’ajustera pas aux hauteurs correctes. Le bord du poteau devrait être 4 po (≈10,2 cm)
de la surface de jeu (Fig. 2) pour assurer que le panneau surplombe la surface du jeu. Sinon, l’ajuster.
• Colocar el extremo inferior del poste inferior sobre los ladrillos o los bloques de patio. La marca de ≈36,8 cm (14,5 in) debería estar al ras
de la superfi cie de juego (Fig. 1). Si no está enrasado, el sistema no se ajustará pas a las alturas corectas. El borde del poste debería estar 4 in (≈10,2
cm) de la superfi cie de juego (Fig. 2) para asegurar que el tablero sobresale por encima de la superfi cie de juego. Si no, ajustarlo.
(x1)

11
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
• The slots at the top of the bottom pole must be parallel to the playing surface. Turn the pole, if necessary. Pour the mixed
concrete into the hole until it is fi lled to the level of the playing surface and the 14.5" (≈36,8 cm) mark on the pole.
Form the concrete into a downward slope away from the pole to allow for runoff. Allow the concrete to cure for 72 hours.
• Les fentes à la partie supérieure du poteau inférieur doivent être parallel à la surface de jeu. Tourner le poteau, si besoin. Verser
l’autre moitié de béton mélangé dans le trou jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec la surface de jeu et la marque de
≈36,8 cm (14,5 po) sur le poteau. Former le béton de manière à ce qu’il soit incliné vers le bas en s’éloignant du poteau pour
permettre le ruisellement. Laisser le béton durcir pendant 72 heures.
• Las ranuras a la parte superior del poste inferior deben estar paralelos a la superfi cie de jugar. Rotar el poste, si es necesario.
Vertir le mescla de concreto en el hoyo hasta que esté llenado al nivel de la superfi cie de juego y la marca de ≈36,8
cm (14,5 in) en el poste. Formar el concreto para que se incline hacia abajo, alejándose del poste para permitir la escorrentía.
Dejar curar el concreto durante 72 horas.
1.6
14.5" (≈36,8 cm) mark
Marque de 14.5 po (≈36,8 cm)
Marca de 14.5 in (≈36,8 cm)
Downward slope
Pente descendante
Pendiente descendente
Playing surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
• Stop assembly now. Do not continue the assembly
until the concrete has been allowed to set for at
least 72 hours (3 days). In humid climates or wet
weather, allow more time for the concrete to cure.
Do not proceed until the curing process is complete.
!
!
• Ne pas continuer l’assemblage jusqu’à ce que le
béton ait été permis durcir, au moins, 72 heures
(3 jours). Sous les climats humides, laisser plus de
temps pour que le béton durcisse. Ne pas continuer
jusqu’à ce que le durcissement soit complète.
• Pausar el ensamblaje ahora. No continuar
el ensamblaje hasta que el concreto haya sido
permitido curar, por lo menos, 72 horas (3 días).
En climas húmedos, dejar más tiempo a que
el concreto se cure. No continuar hasta que el
endurecimiento se termine.
WARNING / AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
(x1)

12
BCO
Metal part / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
(2)
(1)
9/16 in/po
(≈14 mm)
ADS (x2)*
ABZ (x2)*
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
CIH (x2)*
• Only one CIH, ABZ and ADS will be used in this section. The remaining hardware will be used later in the assembly.
• Seulement un des CIH, ABZ et ADS sera utilisé dans cette section. La quincaillerie restante sera utilisée plus tard a
l’assemblage.
• Se utilizará solamente un CIH, ABZ y ADS en esta sección. Se utilizará el herraje restante más tarde en el ensamble.
Scrap Wood
ALH (x1)
ALF (x1)
Warning Sticker
Autocollant d’avertissement
Autoadhesivo de advertencia
ALL (x1)
(1)
(1)
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
2

13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
• Insert the hex bolts (ABE) with the washers (AAF) into the middle pole (ALF) as shown. Then slide the spacers (ABR)
onto the hex bolts.
• Insérez les boulons hexagonaux (ABE) à l’aide des rondelles plates (AAF) dans le poteau du milieu (ALF) comme illustré.
Alors, faites glisser les pièces d’écartement (ABR) par-dessus les boulons hexagonaux.
• Introduzca los pernos hexagonales (ABE) con las arandelas planas (AAF) en el poste superior (ALH). Deslice los
espaciadores (ABR) en los pernos hexagonales.
ALF
ABE
ABR
AAF
Large holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Autoadhesiva de advertencia

14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.2
• Place the pole bracket (ALL) onto the hex
bolts (ABE), and attach it to the middle pole
(ALF) with the hardware shown.
• Placez le support de poteau (ALL) par-
dessus les boulons hexagonaux (ABE), et
attachez-le à la section supérieure du poteau
(ALH) avec la quincaillerie illustrée.
• Fije el soporte del poste (ALL) a los pernos
hexagonales (ABE), y apriételo al poste
superior (ALH) con el herraje mostrado.
• The screw should be fl ush with the pole,
but will spin freely once installed.
• • La vis doit affl eurer avec le poteau mais La vis doit affl eurer avec le poteau mais
tourner librement après sa pose. tourner librement après sa pose.
• El tornillo debe estar a ras con el
poste, mas girará libremente una vez
instalado.
!
9/16" (x2)
2.3
• Align the hole in the top pole (ALH) with the slot in
the middle pole (ALF) and slide the top pole over
the middle pole. Insert a screw (ADS) through a
countersunk washer (CIH), into the small hole in
the top pole, and into the slot in the middle pole
as shown. The screw head should fi t into the
countersunk washer.
• Alignez le trou dans le poteau supérieur (ALH) avec
le rainure dans le poteau intermédiaire (ALF), et
faites glisser le poteau supérieur sur le poteau
intermédiaire. Insérez une (ADS) à travers la
rondelle bombée (CIH) et le petit trou dans le poteau
supérieur et dans la rainure dans le poteau
intermédiaire comme illustré.
• Alinee el agujero en el poste superior (ALH) con la
ranura en el poste intermedio (ALF), y deslice el poste
superior sobre el poste intermedio. Introduzca un
tornillo (ADS) a través del pequeño agujero en el
poste superior.
ALF
ABB
ALL
ABE
ABB (x2)
ADS (x1)
ALH
ALF
ALH
ALF
ADS
CIH
CIH (x1)

15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.4
• In order to seat the poles, strike each end of the pole very hard fi ve to six times on a piece of scrap wood or cardboard.
This must be done even if the poles cover the slots before seating has occurred. If the top pole (ALH) does not completely
cover the slots on the middle pole (ALF) after seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call our Customer Service Department.
• Pour installer les sections de poteau, frappez chaque extrémité très fortement cinq à six fois sur un
morceau de bois ou de carton. Ceci doit être fait même si les sections de poteau recouvrent les fentes avant
l’installation. En ce qui concerne les sections de poteau supérieure et du milieu (ALH & ALF), veuillez à ne pas recouvrir
totalement les fentes situées sur les sections du milieu et inférieure (ALF & ALE) lors de l’assemblage, NE PAS TERMINER
L’ASSEMBLAGE. Appelez notre Service Clientèle.
• Para asentar las secciones del poste, golpee con fuerza cada extremo del conjunto cinco a seis veces sobre un
pedazo de madera o cartón. Haga este paso aún si los postes cubren las ranuras antes de sentarlas. Si las secciones
superior e intermedia de poste (ALH & ALF) no cubren por completo las ranuras en las secciones intermedia e inferior de poste
(ALF & ALE) después de asentarlas, NO COMPLETE EL ARMADO. Llame a nuestro Departamento de servicios a clientes.
ATTENTION: THIS STEP CANNOT BE REVERSED!
ATTENTION : CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE !
ATENCIÓN: ¡NO SE PUEDE INVERTIR ESTE PASO!
ALH
ALF
• Do not hit your feet with the pole
sections, as serious injury could occur.
• Ne pas se cogner les pieds avec les
sections de poteau ; ceci peut causer
des blessures graves.
• No golpee los pies con las secciones
del poste, ya que esto puede
ocasionarle graves lesiones.
!
(1)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!

16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5 2.6
ABZ (x1)
(1)
• Continue seating the poles until the length
of the assembly is no longer than 83.5 in.
(212.1 cm).
• Continuez à s’enclencher les poteaux jusqu’à
ce que la longueur des poteaux n’est que 212.1
cm (83.5 po).
• Continue de asentarse las secciones de poste
hasta que el largo de los postes se mide no
más de 212.1 cm (83.5 in).
83 1/2 in/po
(212.1 cm)
• THE SCREWS (ABZ) ARE DESIGNED TO DRILL
INTO THE METAL OF THE UNDERLYING POLE.
For ease of installation, chuck the self-drilling
screws directly into the drill, or use a 3/8 in. (10
mm) hex driver.
• LES VIS (ABZ) SONT CONÇUES POUR FORER À
TRAVERS LE MÉTAL DU POTEAU SOUS-JACENT.
Pour faciliter l’installation, mettez les vis
autotaraudeuses directement dans la perceuse, ou
utilisez un tournevis à écrou de 10 mm (3/8 po).
• LOS TORNILLOS (ABZ) ESTÁN DISEÑADOS PARA
PERFORAR EL METAL DEL POSTE SUBYACENTE.
Para facilitar la instalación, fi je los tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o use
una llave de tuerca de 10 mm (3/8 in.).
!
ABZ
• Secure the poles with one self-drilling screw (ABZ).
• Attachez les poteaux l’un à l’autre à l’aide d’une
vis autotaraudeuse (ABZ).
• Sujete los postes el uno al otro con un tornillo
autoroscante (ABZ).
ALH
ALF

17
BCS
3
AJJ (x1)
AJK (x1)
AJI (x1)
ALX (x1)
(x2) (x1)
1/2"
(≈13 mm) 3/8" (≈10 mm)
AAS (x2)
ABS (x2)
ABD (x2)
ABK (x4)
AAB (x2)
AOX (x1)
ADQ (x2)
AOU (x1)
ABI (x2)
ABF (x2)
AAJ (x2)
AJW (x2)
AOW (x1)
AAV (x2)
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
(x2)
7/16"
(≈11 mm)

18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
3.1
ABS (x2)
AAB (x2)
AJJ
AJK
AOU
AOU (x1)
AAS (x2)
3.2
• Slide the U-bolt (AOU) through the left and right backboard brackets (AJJ & AJK). The U-bolt must rest in the notches of the
backboard brackets as shown.
• Glissez le boulon en « U » (AOU) dans les supports de panneau droit et gauche (AJJ & AJK). Le boulon en « U » doit être placé
entre les encoches des supports de panneau, comme illustré.
• Deslice la abrazadera (AOU) a través de los soportes derecho e izquierdo del tablero (AJJ y AJK). La abrazadera debe
alojarse en las ranuras de los soportes del tablero en la forma mostrada.
Notch
Encoche
Muesca
(x2)
7/16"
(≈11 mm)
• Connect the backboard brackets together using two hex bolts (AAS), two galvanized spacers (ABS), and two centerlock
nuts (AAB).
• Attachez bien les supports du panneau à l’aide de deux boulons à tête hexagonal (AAS), deux pièces d’écartement
galvanisées (ABS), et deux écrous de blocage central (AAB).
• Una los dos soportes de tablero usando dos pernos hexagonales (AAS), dos espaciadores galvanizados (ABS), y dos tuercas de
seguridad (AAB).
AAB
ABS
AAB
AAS
AAS
!
• Tighten hardware securely now.
• Serrez bien les accessoires.
• Ajuste ahora todas las tuercas asegurándolas bien.
AOU

19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
3.3
ABD (x2)
3.4
ABI (x2)
ABF (x2)
AAJ (x2)
AJI
AOU
AOX
AOX (x1)
• Insert two tap bolts (ABI), two washers (ABD), and two rubber washers (ABF) through the bottom holes in the back of the
rim (ALX) as shown, and secure the hardware with two hex T-nuts (AAJ).
• Insérez deux boulons tout fi leté (ABI) avec rondelles (ABD) et les rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous inférieurs
sur la partie arrière de l’anneau (ALX) comme illustré, et serrez bien les boulons à l’aide de deux écrous en « T » (AAJ).
• Inserte dos perno de toda rosca (ABG), dos arandelas (ABD), y dos arandelas de goma (ABF) a través de los
agujeros inferiores de la placa trasera del aro (ALX) en la forma mostrada, y asegure el conjunto con dos
tuercas hexagonales en «T» (AAJ).
(x2)
1/2"
(≈13 mm)
ABF
ABF
AAJ
ABI
ABD
ABF
ALX
ABI
ABI
AAJ
AAJ
ALX
!
!
• Make sure that the tap bolts (ABI) are
positioned on the outside edge of the
holes as shown.
• Assurez-vous de positionner les boulons
(ABI) sur le bord externedes trous comme
illustré.
• Aseguúrese de ubicar los pernos (ABI) en
el borde externo de los agujeros como se
muestra.
• Do not overtighten the hardware so that the rubber washers bulge.
• Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » pour que les écrous en caoutchouc se gonfl ent.
• No apriete demasiado las tuercas en «T» para que se sobresalgan las tercas de goma.
• Place the rim support channel (AOX) in the recess on the backside of the backboard (AJI) so that the fl at side with holes is
positioned up against the backboard as shown. Then insert the U-bolt (AOU) through the upper holes on the backside of
the backboard as shown.
• Mettez le canal de support de l’anneau (AOX) dans le recoin dans la surface arrière du panneau (AJI)
avec le côté plat contre le tableau comme illustré. Ensuite, insérez le boulon en « U » (AOU) à
travers les trous supérieurs dans la surface arrière du panneau comme illustré.
• Inserte la abrazadera de (AOU) a través de la parte superior de la abertura en de respaldo
del tablero (AJI) en la forma mostrada.

20
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
3.5
3.6
(x2)
1/2" (13 mm)
ABK
ABK
AAV
!
AJW
ABK
AOW
AJW
!
AAV (x2)
AOW (x1)
AJW (x2)
ABK (x4)
• Connect the rim to the backboard (AJI) with the hardware indicated. Thread the jam nuts (AAV) all the way down on
the U-bolt (AOU). On the underside of the backboard, secure the nylock fl ange nuts (ABK) onto the bolts.
• Attachez l’anneau au panneau (AJI) en utilisant de la quincaillerie indiquée. Serrez bien les contre-écrous de (AAV) au
boulon en « U » (AOU). À la partie inférieure du panneau, serrez les écrous à bride en nylon (ABK) sur les boulons.
• Sujete el aro al tablero (AJI) usando el herraje indicado. Apriete por completo las contratuercas de (AAV) en el perno en
«U» (AOU). En la parte inferior del tablero, apriete las tuercas acampanadas de nailon (ABK) en los pernos.
• Do not overtighten the hardware.
• Ne pas trop serrer la quincaillerie.
• No apriete demasiado la herraje.
• Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt (AOU), and place the spring retainer plate (AOW) over the
compression springs. Tighten the nylock fl ange nuts (ABK) until the rim does not wobble.
• Glissez les ressorts de compression (AJW) sur les boulons en « U » (AOU), et mettez la plaque de retenue des ressorts (AOW)
sur les ressorts de compression. Serrez les écrous à bride en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’anneau soit stable.
• Deslice los resortes de compresión (AJW) sobre los pernos en «U» (AOU), y mete la placa retenedor de los resortes (AOW)
sobre los resortes de compresión. Apriete las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que el aro no se bamboleen.
• Do not completely tighten the nuts in this step!
Tightening the nuts adjusts the rim tension.
• Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » pour
que les écrous en caoutchouc se gonfl ent.
• No apriete demasiado las tuercas en «T» para que se
sobresalgan las tuercas de goma.
ABI
AOU
AJI

21
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
3.7
(x1)
3/8"
(≈10mm)
ADQ (x2)
ADQ
ADQ
AJI
AJKAJJ
• Bend the left and right backboard brackets outward by hand and position the holes in the backboard brackets
over the holes in the backboard. Then securely fasten the backboard brackets to the backboard with the
hardware indicated.
• Pliez à la main les supports du panneau gauche et droit vers l’extérieur, et positionnez les trous dans le
supports sur les trous dans le panneau. Ensuite, attachez bien les supports au panneau à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
• Pliegue a mano los soportes del tablero izquierdo y derecho hacia el exterior y posicione los agujeros en los
soportes encima de los agujeros en el tablero. Entonces, sujete bien los soportes al tablero usando el herraje
indicado.

22
BCR
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
4
(x2)
3/4"
(≈19 mm)
(x1)
AAX (x4)
ABL (x4)
AKC (x2)
AKB (x2)
AAD (x4)
(Not actual length)
(Non à la longueur réelle)
(No está a escala)
ABN (x4)
30 1/16" (≈76,4 cm)
7 1/16" (≈18 cm)

ii
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS

ii
ALE (x1)
ALF (x1)
ALH (x1)
AJJ (x1)
AJK (x1)
ALX (x1)
AOU (x1)
AKC (x2)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
ALL (x1)
AKB (x2)
AKQ (x1)
ALB (x1)
AJY (x2)
30 1/16" (≈76,4 cm)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida

iii
BCO BCS BCR
AJI (x1)
AKZ (x1)
ALM (x1)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AMN (x1)
AKI (x1)
AJS (x1)
CNJ (x1)
AKP (x1)
ALN (x1)
BCT
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida

iv
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida

23
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
ABL (x4)
AAX (x2)
AAX
AAX
ABL
ABL
ABL
ABL
AAD
AKC
AKC
AKB
AKB
4.1
• Secure the short extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
• Attachez les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’endroit indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los brazos de extensón cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
(x2)
(x1)
AAD
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
• Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
3/4” (≈19 mm)
AAD (x2)
(Not actual length)
(Non à la longueur réelle)
(No está a escala)
4.2
• Secure the long extension arms (AKB) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
• Attachez les bras de rallonge longs (AKB) aux supports du panneau à l’endroit indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los brazos de extensión largos (AKB) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
• Tighten the Centerlock Nut (AAX) until it is fl ush with the end of the Bolt.
• Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon.
• Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del
extremo del perno.
!
7 1/16" (≈18 cm)

24
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.3
AAX (x2)
(x2)
(x1)
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with the end of the bolt.
• Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del
extremo del perno.
• Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon.
!
AAD (x2)
(Not actual length)
(Non à la longueur réelle)
(No está a escala)
ABN (x4)
• Lay the backboard and rim assembly next to the pole assembly. Rest the rim on cardboard to prevent scratching.
Align the holes in the pole assembly to the holes in the extension arms (AKC & AKB) as shown. The pole bracket (ALL) should
face away from the backboard. Secure the extension arms to the pole with the hardware shown.
• Posez l’ensemble de panneau et d’anneau près du poteau. Poser l’anneau sur une pièce de carton pour empêcher
les égratignures. Fixez, ensuite, les bras de rallonge longs et courts (AKC & AKB) au poteau supérieure (ALH) à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
• Coloque el conjunto del tablero/aro sobre la tierra a lado del conjunto del poste. Coloque el aro sobre un pedazo de
cartón para evitar de rayarlo. Entonces, sujete los brazos de extensión cortos y largos (AKC & AKB) al conjunto de poste con
la herraje ilustrado.
AAX
AAX
ABN
ABN
ABN
ABN
AAD
AAD
ALL
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD IN PLACE UNTIL ASSEMBLY HAS BEEN COMPLETED!
ATTENTION : UN ADULTE DOIT SOUTENIR LE PANNEAU EN PLACE JUSQU’AU MONTAGE SOIT COMPLÈTE !
ATTENCIÓN: ¡UNE ADULTO DEBE SOSTENER EL TABLERO HASTA QUE TERMINE CON EL ARMADO!
3/4” (≈19 mm)
7 1/16" (≈18 cm)

25
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDOS
BCT
(x2)(x2)
9/16 in/po
(≈14 mm)3/4 in/po (≈19 mm)
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
APS (x1)
AEA (x2)
ADR (x2)
AQI (x1)
ACY (x2)
AAC (x1)
AAN (x1)
AAX (x1)
ABO (x2)
ABB (x1)
7 1/16" (≈18 cm)
AAD (x1)
AAZ (x1)
AKQ (x1)
ALB (x1)
AKI (x1)
AJS (x1)
AJY (x2)
AMN (x1)
AKP (x1)
CNJ (x1)
(x2)
1/2 in/po
(≈13 mm)
7 in/po (≈17,8 cm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLAJE DE LA MANIVELA
5
(x1)

26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1
• Attach the lock tab (APS) to the trigger (AMN) with
the hardware shown, and slide the trigger spring
(AQI) onto the trigger in the location shown.
• Attachez la languette de verrouillage (APS) au
mécanisme (AMN) en utilisant les accessoires
indiqués, et glissez le ressort du mécanisme (AQI)
sur le mécanisme dans l’emplacement indiqué.
• Sujete la lengüeta de cierre (APS) al activador (AMN)
con el herraje indicado, y deslice el resorte del
activador (AQI) sobre el activador en la ubicación
indicada.
APS
AMN
AQI
ADR
ADR
AEA (x2)
ADR (x2)
AEA
AEA
AQI (x1)
APS (x1)
5.2
• Insert the trigger assembly into the handle (AKI)
as shown. The lock tab (APS) will fi t into the
bottom slot as shown.
• Insérez l’assemblage du mécanisme dans la
manivelle (AKI) comme illustré. La languette de
verrouillage (APS) s’emboîtera dedans la fente
inférieure comme illustré.
• Inserte el ensamble de activador dentro de
la manivela (AKI) como se muestra. La lengüeta
de cierre (APS) se encajará dentro de la ranura
inferior como se muestra.
APS
AKI

27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
• Attach the handle assembly to the outer tube (ALB)
with the hardware shown. The lock tab (APS) will fi t
into the notch on the outer tube.
• Attachez l’assemblage de la manivelle au tube
externe (ALB) avec les accessoires indiqués. La
languette de verrouillage (APS) s’emboîtera dans
l’encoche dans le tube externe.
• Sujete el ensamble de la manivela al tubo
externo (ALB) usando el herraje indicado. La
lengüeta de cierre (APS) se encajará dentro de la
muesca en el tubo externo.
5.3
5.5
ACY (x2)
• Attach the outer tube bushing (CNJ) to the outer tube
(ALB).
• Attachez la bague du tube externe (CNJ) au tube
externe (ALB).
• Sujete el casquillo del tubo externo (CNJ) al tubo
externo (ALB).
5.4
7.5’
10’
AKQ
AKP
• Orient the height sticker (AKP) and place it within the grooves of the inner channel (AKQ) as shown. Line up the
bottom end of the sticker with the edge of the inner channel (AKQ), and adhere it to the surface.
• Orientez l’autocollant de hauteur (AKP) et affi chez-la dans les rainures du canal intérieur (AKQ) comme illustré. Alignez
le bord inférieur de l’autocollant avec le bord du canal interne (AKQ), et adhérez-le à la surface.
• Oriente la etiqueta adhesiva de altura (AKP) y péguela entre las ranuras del canal interno (AKQ) como se muestra.
Alinee el extremo inferior del autoadhesivo con el borde del canal interno (AKQ), y adhieralo a la superfi cie.
• Make sure the inner channel (AKQ) has been removed from
the outer tube before performing this step.
• Vérifi ez que le Canal interne (AKQ) à été enlevé du tube
externe avant de réaliser cette étape.
• Verifi que que el Canal interno (AKQ) ha sido quitado del tubo
externo antes de realizar este paso.
!
• Wipe any grease that may be on the inner channel before attaching the height sticker.
• Enlevez toute la graisse du canal interne avant d’adhérer l’autocollant de hauteur.
• Quite todo la grasa del canal interno antes de adherir el autoadhesivo de altura.
!
ALB
CNJ
Nub
Bague
Casquillo
Hole
Trou
Agujero
APS
ACY
ACY
ALB
Notch / Encoche / Muesca
!

28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6
• While squeezing the trigger (AMN), insert the notched end of the inner channel (AKQ) into the outer tube (ALB) as
shown. Slide the inner channel into the outer tube until the 10’ mark has been reached, then release the
Trigger so it clicks into place.
• Pendant que vous serrez le mécanisme (AMN), insérez l’extrémité encochée du canal interne (AKQ) dedans le tube
externe (ALB) comme illustré. Glissez le canal interne dedans le tube externe jusqu’à la marque « 10’ », ensuite
lâchez le mécanisme pour qu’il s’emboîte en place.
• Mientras que apriete el activador (AMN), inserte el extremo muescado del canal interno (AKQ) dentro del tubo externo
(ALB) como se muestra. Deslice el canal interno dentro del tubo externo hasta la marca «10’», entonces suelte
el activador para que se encaje en su lugar.
5.7
• Insert the channel stop (AJS) into the top of the outer tube
(ALB) as shown.
• Insérez le butoir de canal (AJS) dedans l’extrémité
supérieure du tube externe (ALB) comme illustré.
• Inserte el tope de canal (AJS) dentro del extremo
superior del tubo externo (ALB) como se muestra.
AAC (x1)
AAN (x1)
(x2)
5.8
• Attach the inner channel (AKQ) to the pole bracket
(ALL) with the hardware shown.
• Attachez le canal interne (AKQ) au support
de poteau (ALL) en utilisant les accessoires
indiqués.
• Sujete el canal interno (AKQ) al soporte de poste
(ALL) usando el herraje indicado.
1/2" (≈13 mm)
AKQ
ALB
AKQ
ALB
10'
AMN
AKQ
ALL
AAN
AAC
ALB
AJS

29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ALB
AKB
AKB
AAD
AAX
ABO
ABO
AAX (x1)
ABO (x2)
AAD (x1)
(x2)
7 1/16" (≈18 cm)
5.9
• Secure the outer tube (ALB) to the long extension arms (AKB) with the hardware shown.
• Attachez le tube externe (ALB) aux bras de rallonge longs (AKB) en utilisant la quincaillerie indiquée.
• Sujete el tubo externo (ALB) a los brazos de extensión largos (AKB) usando el herraje indicado.
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
• Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à (AAX) ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apriete la terca de bloqueo central hasta (AAX)
que esté a ras del extremo del perno.
!
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
3/4" (≈19 mm)

30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
7”
ABB (x1)
AAZ (x1)
(x2)
AAZ
AKC AKC
5.10
• Insert the hex bolt (AAZ) through the holes in the short extension arms (AKC) that are closest to the pole. Secure the bolt to
the short extension arms with the centerlock nut (ABB).
• Insérez le boulon hexagonal (AAZ) à travers les trous dans les bras de rallonge courts (AKC) qui sont le plus proche du
poteau. Attachez le attachez le boulon aux bras en utilisant l’écrou de blocage central (ABB).
• Inserte el perno hexagonal (AAZ) por los agujeros en los brazos de extensión cortos (AKC) que están más cercanos al
poste. Sujete el perno a los brazos usando la tuerca de bloqueo central (ABB).
• Tighten the centerlock nut until it is fl ush with
the end of the bolt.
• Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il
soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apriete la tuerca de bloqueo central hasta que
esté a ras del extremo del perno.
!
7 in/po (≈17,8 cm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
ABB
9/16"
(≈14 mm)

31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.11
• Raise the backboard to the highest position. Hook one end of a spring (AJY) into the hole shown on the left backboard
bracket. Repeat this to attach the remaining spring to the right backboard bracket.
• Remontez le panneau a la position plus haute. Fixer une extrémité d’un ressort (AJY) dans le trou indiqué sur le
support du panneau gauche. Répétez cette étape pour insérer l’extrémité de l’autre ressort.
• Levante el tablero a la posición más alta. Fijar un extremo del resorte (AJY) en el agujero indicado en el soporte del
tablero izquierdo. Repita este paso para insertar el extremo del otro resorte.
AJY
AAZ
AJY
AJJ
2
• Tighten all hardware now.
• Serrez bien tous de la quincaillerie maintenant.
• Apriete todos el herraje ahora.
!
5.12
• Use the closed end of a wrench to stretch the spring (AJY) up
and over the hex bolt (AAZ). Repeat this step to hook the end of
the other spring up and over the bolt.
• En utilisant l’extrémité fermée d’une clé, étirez les ressort
(AJY) sur le boulon hexagonal (AAZ). Répétez cette étape pour
insérer l’extrémité de l’autre ressort sur le boulon.
• Utilisando el extremo cerrado de una llave, estire los
resortes (AJY) sobre el perno hexagonal (AAZ). Repita este paso
para insertar el extremo del otro resorte en el soporte sobre el
perno.

32
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AKZ (x1)
BCO
ADS (x1)
ABZ (x1)
*This hardware taken from the hardware bag used in Section 2
*Cette quincaillerie vient du sac de quincaillerie utilisé à la Section 2.
*Este herraje viene de la bolsa de herraje utilizada en la Sección 2
CIH (x1)
ALM (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
6
(x1)
ALN (x1)

33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.1
• A MINIMUM OF THREE ADULTS ARE REQUIRED FOR THIS STEP.
• UN MINIMUM DE TROIS ADULTES SONT REQUIS POUR CETTE ÉTAPE.
• UN MÍNIMO DE TRES ADULTOS SON REQUERIDOS PARA ESTE PASO.
• BEFORE CONTINUING: It is critical that the instructions in the following steps are
followed exactly. Failure to properly orient and align the pole sections will render
the pole unusable. If the pole sections are assembled incorrectly, you will have
to purchase new pole sections from our Customer Service Department. If you
have questions regarding the pole assembly, please call our Customer Service
Department for assistance.
• AVANT DE CONTINUER : Il est essentiel suivre les étapes suivantes dans les instructions
exactement. Le non-respect d’orienter ou d’aligner les sections de poteau
correctement laissera le poteau inutilisable. Si les sections de poteau sont
assemblées incorrectement, il faut acheter des sections de poteau nouvelles de
notre departement de services à la clientèle. Si vous avez de questions concernant
l’assemblage du poteau, veuillez contacter notre departement de services à la
clientèle.
• ANTES DE CONTINUAR: Es critical seguir exactamente los pasos siguientes en las
instrucciones. El no orientar y alinear correctemente las secciones del poste dejará
el poste inutilizable. Si las secciones del poste se ensamblen incorrectemente,
tendrá que comprar nuevas secciones del poste de nuestro departamento de
servicios a clientes. Si tiene preguntas con respecto al ensamble del poste,
póngase en contacto con nuestro departamento de servicios a clientes.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention en utilisant des échelles pour faire les
étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements
de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces
instructions et avertissements peut causer des blessures
graves personnelles ou endommager la propriété.
Ser prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
ALF
ALE
Playing surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego

34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1)
CIH (x1)
(x1)
(x3)
6.2
ADS
CIH
ALF
ALE
• Align the hole in the middle pole (ALF) with the slot in the bottom pole (ALE) and slide the middle pole over the bottom pole.
Insert a screw (ADS) through a countersunk washer (CIH), through the small hole in the middle pole, and into the slot in the
bottom pole as shown. The screw should be fl ush with the pole, but will spin freely once installed.
• Alignez le trou dans le poteau du milieu (ALF) avec la fente dans le poteau inférieur (ALE), et faites glisser le poteau du milieu
sur le poteau inférieur. Insérez une vis (ADS) à travers une rondelle fraisée en dôme (CIH), dans le petit trou dans le poteau du
milieu, et dans la fente dans le poteau inférieur comme illustré. La vis doit être à ras du poteau mais tournera librement
une fois installée.
• Alinee el agujero en el poste intermedio (ALF) con la ranura en el poste inferior (ALE), deslice el poste intermedio sobre el poste
inferior. Inserte un tornillo (ADS) por la rondana avellanada abovedada (CIH), dentro del agujero en el poste intermedio, y dentro
de la ranura en el poste inferior como se muestra. El tornillo debe estar a ras del poste mas girará libremente una vez
instalado
• The screw should be fl ush with the pole, but will spin freely once inserted.
• La vis sera au ras du poteau, mais elle tournera librement une fois insérée.
• El tornillo estará a ras del poste, mas girará libremente un vez insertado.
!

35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.3
(x1)
(x1)
(x1)
Wood Block / Bloc de bois / Bloque de madera
• While two people continue to hold the assembly in place, set the wood block on top of the pole and strike it fi rmly
5-6 times with a hammer or mallet. You must have wood on top of the pole before hitting it with a hammer to prevent
scratching the powder coating. If the middle pole (ALF) does not completely cover the slots on the bottom pole (ALE) after
seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call our Customer Service Department.
• Pendant que deux adultes continuent à maintenir l’assemblage en place, mettez le bloc de bois sur le poteau, et
frappez fermement 5–6 fois avec un marteau ou un maillet en caoutchouc. Il faut placer le bloc en bois entre le poteau et le
marteau pour éviter de rayer la peinture en poudre. Si le poteau du milieu (ALF) ne couvre pas complètement les fentes dans le
poteau inférieur (ALE) après avoir frappé le poteau, NE PAS COMPLÉTER L’ASSEMBLAGE. Appelez notre département de services
à la clientèle.
• Mientras que dos adultos continuen a mantener el ensamble en su lugar, coloque el bloque de madera encima
del poste, y golpéelo fi rmemente 5–6 veces con un martillo o mazo de goma. Es preciso colocar el bloque de
madera encima del poste antes de golpearlo con un martillo para evitar rayar el recubrimiento de polvo. Si el poste intermedio
(ALF) no cubre por completo las ranuras en el poste inferior (ALE) después de colocarlo, NO FINALICE EL ENSAMBLE.
Póngase en contacto con nuestro Departemento de servicios a clientes.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!

36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.4
(x1)
ABZ (x1)
(x1)
!
• For ease of installation, chuck the self-drilling screws directly into the drill, or use a 3/8"(10 mm) Hex Driver.
• Pour faciliter l’installation, mettez les vis autotaraudeuses directlement dans la Perceuse, ou utilisez un tournevis à écrou de 3/8"/po (10 mm).
• Para facilitar la instalación, fi je los tornillos autoroscantes directamente en el taladro, o use una llave de tuerca de 3/8" (10 mm).
• Secure the middle pole (ALF) and bottom pole (ALE) together with one screw (ABZ). Then insert the pole cap (ALM) to
the top pole.
• Attachez bien le poteau du milieu (ALF) au poteau inférieur (ALE) à l’aide d’une vis (ABZ). Ensuite, insérez un
capuchon (ALM) dans le poteau supérieur.
• Sujete el poste intermedio (ALF) al poste inferior (ALE) con un tornillo (ABZ). Entonces, inserte un tapón de poste (ALM)
al poste superior.
6.5
• Attach the net (AKZ) to the rim (ALX).
• Attachez la fi let (AKZ) à l’anneau (ALX).
• Sujete la red (AKZ) al aro (ALX).
• If a replacement net is needed, please call our Customer
Service Department. Our nets are shorter than average to
reduce the risk of entanglement.
• Si vous avez besoin d’une nouvelle fi let, appelez notre
Département de services à la clientèle. Nos fi lets sont plus
courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
• Si se necesita una red de repuesto, llame a nuestro
Departamento de servicios a clientes. Nuestras redes son
más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
!
ALX
ABZ
ALE
ALF
ALM

37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.6
• Remove the plastic fi lm from the backboard (AJI).
• Retirez la pellicule protectrice du panneau (AJI).
• Retire la capa protectora del tablero (AJI).
6.7
• Attach the pole pad (ALN) to the pole as shown.
• Attachez le coussin de poteau (ALN) au poteau comme illustré.
• Sujete la almohadilla de poste (ALN) al poste como se muestra.
AJI
(x1)

38
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.Check your
basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the
life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
A. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
B. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our customer service department for replacement parts.
C. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our customer service department to request a
replacement sticker.
D. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED ANYWHERE THROUGH THE POLE, REPLACE THE POLE IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile du système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs tels
que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du poteau,
causant des dommages corporels et matériels.
Vérifier régulièrement le système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie du système de basket-ball, observer les mesures préventives
suivantes.
A. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, les serrer.
B. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre service clientèle pour des pièces de rechange.
C. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre service
clientèle pour en demander un nouveau.
D. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit a ecté. Laisser la peinture sécher entre
l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE, IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
A. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
B. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
C. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, ponerse en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
D. Inspeccionar las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentra algunas de
estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y dejarla secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIAR EL POSTE INMEDIATAMENTE!

39
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
• Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the backboard, rim, and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth guard
during play.
• Do not slide, climb, or play on base or pole.
• When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in net.
• Keep water and organic material away from pole base. grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Never play on damaged equipment.
• Once a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
backboard and rim. Do not hang anything from the handle,
rim, backboard, or lifter arms as this will damage the system
and void the warranty.
• Ne pas se suspendre à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver l'équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne pas glisser, ne pas grimper, et ne pas jouer sur la base ou le
poteau.
• Lors du réglage de la hauteur ou lorsque du déplacement
de l’équipement, garder les mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettre pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne pas porter de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) pendant
le jeu. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• Garder de l’eau et autre matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifier que le poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlever toute la rouille et repeindre complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, il faut remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque utilisation de l’équipement, vérifier d’abord l’équilibre, la
possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jamais jouer avec un équipement endommagé.
•Ne pas utiliser l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids
du panneau et de l’
anneau. Ne rien accrocher au manche, à
l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas
movibles cuando regule la altura o desplace el sistema.
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
• Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo
está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la
garantía.
www.lifetime.com
# 1176611
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
7/12/2016

40
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your personal data to other third parties,
or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su
información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime
®
, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos com-
mentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime
®
. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime
®
ne vendra pas ou ne fournira
pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM

41
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY

42
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com

43
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865.
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com

44
www.lifetime.com
Or dial 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
© 2023
Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
1231958
8/15/2023
