
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 90738
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST
and 9:00 am–1:00 pm (Sat) MST
QUESTIONS?
Model Number: 90738
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
E-mail: [email protected]
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
(Click on the "LIVE CHAT" tab)
QUICK ADJUST
®
BASKETBALL SYSTEM
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
3/16" (≈5 mm)
(2, included)
310 lb (146 kg)
1/2" (≈13 mm), 9/16" (≈14 mm),
3/4" (≈19 mm)
(1)
(1)
1/2" (≈13 mm)
Icon Legend................................4
Warnings & Notices.....................5
Pole Assembly............................6
Pole-to-Base Assembly..............10
Backboard-to-Rim Assembly......14
Backboard-to-Pole Assembly......20
Parts Identifi er.........................i–iv
Final Assembly..........................26
Maintenance Instructions..........31
Warning Sticker........................32
Registration........................33
Warranty................................37
• Decide with what to fi ll the base
(sand is recommended)
• At least 2 people recommended for setup
BEFORE ASSEMBLY:
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.
SCAN THE CODE, OR SEARCH
http://go.lifetime.com/90738-assembly
GET ASSEMBLY HELP
WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEOS ON YOUTUBE
YouTube
®
and the YouTube logo are trademarks of Google, LLC.

For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODÈLE n° 90738
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR)
et le samedi 9 h – 13 h (HNR)
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice
(Cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ?
N° de modèle : 90738
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
E-mail : [email protected]
SYSTÈME DE BASKET-BALL
QUICK ADJUST
®
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
3/16 po (≈5 mm)
(2, inclus)
146 kg (310 lb)
1/2 po (≈13 mm), 9/16 po (≈14 mm),
3/4 po (≈19 mm)
(1)
1/2 po (≈13 mm)
(1)
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis...................5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...10
Assemblage du panneau à
l’anneau...................................14
Assemblage du panneau
au poteau...................................20
Identifi cateur de pièces..............i – iv
Assemblage fi nal.........................26
Entretien..............................31
Autocollant d’avertissement.........32
Enregistrement.....................33
Garantie...............................38
AVANT L’ASSEMBLAGE :
• Déterminer avec quoi remplir la base
(nous recommendons le sable)
• Nous recommendons, au moins, 2 adultes pour
l’assemblage
Conserver ces instructions au cas d'avoir besoin de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
SCANNER LE CODE, OU CHERCHER
http://go.lifetime.com/90738-assembly
OBTENIR DE L’AIDE D’ASSEMBLAGE
REGARDER LES VIDEOS ÉDUCATIFS SUR YOUTUBE
YouTube
®
et le logotype YouTube sont des marques déposées de Google, LLC.

For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 90738
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar al 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(Cliquear la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 90738
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el Reino
Unido, correo eléctronico:
SISTEMA DE BALONCESTO
QUICK ADJUST
®
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
3/16 in (≈5 mm)
(2, inclus)
146 kg (310 lb)
1/2 in (≈13 mm), 9/16 in (≈14 mm),
3/4 in (≈19 mm)
(1)
1/2 in (≈13 mm)
(1)
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Ensamblaje del poste..................6
Ensamblaje del poste a la base..10
Ensamblaje del tablero al aro.....14
Ensamblaje del tablero al poste..20
Identifi cador de piezas............i–iv
Ensamblaje fi nal.......................26
Mantenimiento.......................31
Autoadhesivo de advertencia......32
Registro...............................33
Garantía................................39
ANTES DE ENSAMBLAR:
• Decidir con que llenar la base
(se recomienda la arena)
• Recomendamos, al menos, 2 adultos para el ensamblaje
ESCANEAR EL CÓDIGO, O BUSCAR
http://go.lifetime.com/90738-assembly
Guarde estas instrucciones en caso de tener que contactar el fabricante para obtener piezas de reemplazo.
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLAJE
VER LOS VÎDEOS INSTRUCTIVOS EN YOUTUBE
YouTube
®
y el logotipo YouTube son marcas registradas de Google, LLC.

4
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Une perceuse sans fi l peut être utilisée for visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces à utiliser pour une section.
• Indica las piezas que se usarán en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être prise lors de la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie à utiliser pour une section.
• Indica el herraje que se usará en una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils à utiliser pour une section.
• Indica el instrumental que se usará en una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’aucun matériel n’est requis pour une page précise.
• Indica que no se necesita herraje en una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’aucune pièce n’est requise pour une section précise.
• Indica que no se necesitan partes en una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser ou ne pas utiliser une perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica usar o no usar un taladro eléctrico en un paso específi co.
• These nuts are centerlock nuts. They are designed to be tight; therefore, they will be harder to tighten. Tighten until fl ush
with the metal or plastic.
• Ces écrous sont des écrous de sécurité à blocage central. Ils sont conçus pour être serrés; de ce fait, ils seront plus
diffi ciles à resserrer. Serrer jusqu’à ce qu’ils soient au ras du métal ou plastique.
• Estas tuercas son tuercas de bloqueo central. Ellas son diseñadas para ser apretadas; entonces, ellas serán más difícil
ajustar. Apretar hasta que ellas estén al ras del metal o plástico.
• Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
• En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
• Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
1222047 11/19/2021

5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two capable adults are recommended for this operation.
• Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
• Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
• Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
!
!
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Ser cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intentar ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revisar la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi car todas las piezas
y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamblaje correcto y completo, el uso y la
supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
• Si se utiliza una escalera durante el ensamblaje, tener mucho cuidado.
• Se recomienda la participación de dos adultos capaces para este ensamblaje.
• Verifi car si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
• Ensamblar las secciones del poste correctamente. De lo contrario podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o
el transporte.
• Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observer toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
!
Pour assurer votre sécurité, ne pas tenter d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi er la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi er toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agir avec la plus grande prudence lors de l’utilisation d’une échelle pour l’assemblage.
• Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
• Vérifi er quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
• Assembler les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
• La hauteur minimale est 1,98 m (6 pieds 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
!

6
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
ADS (x2)
AOF (x2) ANS (x2)
CIH (x2)
(1)
(1)
ALH (x1)
BCO
30 1/2" (≈77.5 cm)
ALF (x1)
ALE (x1)
43" (≈109cm)
43" (≈109 cm)

7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1)
CIH
(x1)
ALH
ALH
CIH
ADS
ALF
ALF
• Align the hole in the bottom of the top pole (ALH)
with the slot in the top of the middle pole (ALF).
• Aligner le trou dans la partie inférieure du
poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie
supérieure du poteau du milieu (ALF).
• Alinear el agujero en la parte inferior del poste
superior (ALH) con la ranura en la parte superior
del poste intermedio (ALF).
• Secure the top pole to the middle pole with the
hardware indicated.
• Attacher bien le poteau supérieur au poteau du
milieu à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar el post superior al poste intermedio usando
el herraje indicado.
1.2
!
!
• The middle pole is the pole with
the warning sticker.
• Le poteau du milieu est le poteau
avec l’autocollant d’avertissement.
• El poste intermedio es el poste con
el auto-adhesivo de advertencia.
• The screw should be fl ush with the pole, but
will spin freely once inserted.
• La vis sera au ras du poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
• El tornillo estará a ras del poste, mas girará
libremente un vez insertado.
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/90738-section1
1.1

8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Secure the middle pole to the bottom pole (ALE) using the
same method as steps 1.2–1.3.
• Attacher bien le poteau du milieu au poteau inférieur (ALE)
en utilisant le même méthode des étapes 1.2 – 1.3.
• Sujetar el poste intermedio al poste inferior (ALE) usando el
mismo método de los pasos 1.2–1.3.
• Insert the plugs (AOF & ANS) into the holes in
the middle pole.
• Insérer les capuchons (AOF et ANS) dans les
trous dans le poteau du milieu.
• Insertar los tapones (AOF y ANS) en los
agujeros en el poste intermedio.
1.3
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1)
CIH
(x1)
1.4
ALF
ALE
AOF (x2) ANS (x2)
ANS
AOF
CIH
ADS
!
• The screw should be fl ush with the pole,
but will spin freely once inserted.
• La vis sera au ras du poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
• El tornillo estará a ras del poste, mas
girará libremente un vez insertado.

9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard fi ve to six times. If the middle pole
does not completely cover the slot on the bottom pole after seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call
Customer Service.
• Frapper l’extrémité de l’assemblage de poteau sur un bois de rebut cinq à six fois. Si le poteau du milieu
ne couvre pas complètement la fente dans le poteau inférieur après avoir le frapper, NE PAS CONTINUER
L’ASSEMBLAGE. Appeler notre Département de services à la clientèle.
• Golpear el extremo del conjunto del poste en un pedazo de madera o cartón cinco a seis veces. Si el poste
intermedio no cubre por completo la ranura en el poste inferior después de golpearlo, NO SEGUIR CON EL
ENSAMBLE. Llamar a nuestro Departamento de servicios a clientes.
1.5
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Repeat this step for the opposite end of the pole assembly.
• Répéter cette étape pour l’extrémité opposée de l’assemblage du poteau.
• Repitir este paso para el extremo opuesto del ensamble del poste.
!
6x
• Do not strike your feet with the pole sections, as serious injury may occur.
• Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau ; ceci peut causer
des blessures graves.
• No golpear los pies con las secciones del poste, ya que esto puede
ocasionarle graves lesiones.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un
mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager le matériel.
!

10
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
ABN (x2)
DSA (x1)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2)
1/2"
(≈13 mm)
EEO-3/16” (≈5 mm)
(2)
EEO (x2)
AJC (x1)
AJE (x1)
• The small axle (AJE) is located in the parts bag.
• Le petit essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
• El eje pequeño (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
15 3/4” (40 cm)
7” (17.8 cm)

11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AAE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI
ALI
AAE
AAE
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
AJM
AJM
ABN (x2)
• Attach the fl attened end of the pole brace (ALI) to the base (AJM) with the hardware shown. Only fi nger tighten the
hardware for now.
• Attacher l’extrémité aplatie du tirant du poteau (ALI) à la base (AJM) à l’aide de la quincaillerie indiquée. Ne serrer le
quincaillerie qu’à la main en ce moment.
• Sujetar el extremo aplanado del tirante del poste (ALI) a la base (AJM) usando el herraje indicado. Sólo apretar a mano
los herraje en este momento.
2.1
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/90738-section2

12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Place the pole assembly on the ground. Position the large axle (AJC) under the bottom slots of the base (AJM) as shown, and
step onto the base so the axle snaps into the slots. Then rotate the pole assembly upward so that the small axle (AJE) snaps
into the upper slots of the base as shown.
• Mettre l’assemblage du poteau sur le sol. Positionner le grand essieu (AJC) en dessous les fentes inférieures de la base (AJM)
comme indiqué, et marcher sur la base pour que l’essieu s’enclenche dans les fentes. Ensuite, tourner l’assemblage du
poteau vers le haut pour que le petit essieu (AJE) s’enclenche dans les fentes supérieures de la base comme indiqué.
• Colocar el conjunto del poste en el suelo. Ubicar el eje grande (AJC) debajo las ranuras en la parte inferior de la base (AJM)
como se muestra, y pisar en la base para que el eje se sienta en las ranuras. Entonces, rotar el conjunto del poste para
arriba para que el eje pequeño (AJE) se sienta en las ranuras superiores de la base como se muestra.
2.3
AJC
AJE
ALE
• Slide the large axle (AJC) through the wheels (AMU) and the holes at the end of the bottom pole (ALE) as shown. Slide the small
axle (AJE) through the second set of holes near the end of the bottom pole. Then, slide a spacer (ABN) onto each end of the
large axle and position them against the wheels.
• Faire glisser le grand essieu (AJC) à travers les roues (AMU) et les trous dans l’extrémité du poteau inférieur (ALE) comme
indiqué. Faire glisser le petit essieu (AJC) à travers le deuxième jeu de trous près l’extrémité du poteau inférieur. Ensuite,
faire glisser les pièces d’écartement (ABN) sur chaque extrémité de le grand essieu et les positionner contre les roues.
• Deslizar el eje grande (AJC) por las ruedas (AMU) y los agujeros al extremo del poste inferior (ALE) como se muestra. Deslizar el
eje pequeño (AJE) por el segundo juego de agujeros cerca el extremo del poste inferior. Entonces, deslizar los espaciadores
(ABN) en cada extremo del eje grande y ubicarlos contra las ruedas.
2.2
AMU
ALE
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC
AJC
* The axle (AJE) is located in the parts bag.
• L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
• El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
AJC
AJE
15 3/4” (40 cm)
7” (17.8 cm)

13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Tip the system forward so the pole rests on the ground.
Do not stand the system up until it is fi lled with either
sand or water later in the assembly.
• Faire basculer le système en avant et poser le poteau
sur la terre. Ne remettre pas debout le système jusqu’à
ce qu’il soit rempli de l’eau ou de sable plus tard dans
l’assemblage.
• Inclinar el sistema hacia delante para colocar el poste en
el suelo. No poner vertical el sistema hasta llenarlo con
agua o arena más tarde en el ensamble.
2.5
• Tighten the hardware.
• Serrer le quincaillerie.
• Apretar el herraje.
2.6
• Tip the system forward so the pole rests on the ground. Do not stand the system up until it is fi lled with either sand or water
later in the assembly.
• Faire basculer le système en avant et posez le poteau sur la terre. Ne pas remettre debout le système jusqu’à ce qu’il soit
rempli de l’eau ou de sable plus tard dans l’assemblage.
• Inclinar el sistema hacia delante para colocar el poste en el suelo. No poner el sistema vertical hasta llenarlo con agua o
arena más tarde en el ensamblaje.
2.4
DSA
BTS
3/16"
(≈5 mm)
DSA (x1)
BTS (x1)
EEO (x2)
(2)
1/2"
(≈13 mm)

14
3
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
BCS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AJI (x1)
ALX (x1)
AMY (x2)
ALD (x1)
AOW (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
(2)
1/2 in/po
(≈13 mm)
AAM (x2)
EQV (x2)
EQX (x3)
ABK (x7)AAJ (x2)
ABF (x2)
AJW (x2)
AAV (x2)
ABD (x2)
AOU (x1)
(1)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
ABS (x1)
ADP (x4)
(1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
ETH (x2)
BDM (x1)

15
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1
• Remove the protective fi lm from the backboard. Use a drill with a phillips bit to install the corner guards (ETH) onto the
backboard with the hardware shown.
• Retirer le fi lm de protection du panneau. Utiliser une perceuse avec un peu Phillips pour installer les gardes de coin (ETH)
sur le backboard avec le matériel illustré.
• Retirar la película protectora del tablero trasero. Use un taladro con broca Phillips para instalar los protectores de la
esquina (ETH) en el tablero trasero con el hardware se muestra.
AOU
AMY
AMY
AOU (x1)
3.2
• Slide the U-bolt (AOU) through the backboard
brackets (AMY).
• Faire glisser le boulon en «U» (AOU) à travers
les supports du panneau (AMY).
• Deslizar el perno en «U» (AOU) por los soportes
del tablero (AMY) .
ADP (x4)
ADP
ETH
ADP
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/90738-section3

16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.3
• Place the backboard bracket assembly onto the back of the backboard (AJI) as shown. The U-bolt must rest in the
notches of the backboard.
• Mettre l’assemblage des supports du panneau sur le partie arrière du panneau (AJI) comme indiqué. Le boulon en
« U » doit rester dans les encoches du panneau.
• Coloque el ensamble de los soportes del tablero en la parte trasero del tablero (AJI) como se indica. El perno en
«U» debe quedarse en las muescas del tablero.
EQV
ABK
EQX
ABK (x2)
AJI
AOU
AMY
Notches
Encoches
Muescas
EQV (x2)
EQV
EQX
ABK
• Only fi nger tighten the hardware for now.
• Ne pas serrer la quincaillerie qu’à la main en ce moment.
• Apretar sólo a mano el herraje en este momento.
!
EQX (x2)
3.4
• Secure the backboard bracket assembly to the backboard (AJI) using the hardware shown.
• Bien attacher l’assemblage des supports du panneau au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar bien el conjunto de los soportes del tablero al tablero (AJI) usando el herraje indicado.

17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.5
• Fold up the sides of the inner guard (BDM) and secure it to the backboard brackets as indicated.
• Plier les côtés du protecteur intérieur (BDM), et attachez-le bien aux supports du panneau comme indiqué.
• Plegar los lados del protector interior (BDM), y sujéte bien el protector a los soportes del tablero como se indica.
90°
90°
BDM
BDM
ABK
ABS
EQX
ABK (x1)
EQX (x1)
ABS (x1)
• Only fi nger tighten the hardware for now.
• Ne serrer les quincaillerie qu’à la main en ce moment.
• Apretar sólo a mano el herraje en este momento.
!

18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.6
• Insert two bolts (AAM) with the washers (ABD) and the rubber washers (ABF) through the bottom holes in the back of the rim (ALX) as
shown, and secure the hardware with two hex T-nuts (AAJ).
• Insérer deux boulons (AAM) avec les rondelles (ABD) et les rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous inférieurs à la partie
arrière de l’anneau (ALX) comme indiqué, et bien les attacher à l’aide de deux écrous hexagonaux en « T » (AAJ).
• Insertar dos pernos (AAM) con rondanas (ABD) y las rondanas de goma (ABF) por los agujeros inferiores en la parte trasera del aro (ALX)
como se indica, y apretarlos con dos tuercas hexagonales en «T» (AAJ).
1/2 in/po (x1)
• Do not overtighten the hardware so much that
the rubber washers bulge.
• Ne pas trop serrer les écrous pour que se
gonfl ent les rondelles en caoutchouc.
• No apretar demasiado el herraje para que
sobresalgan las rondanas de goma.
!
ABF
ABF
AAJ (x2)
ABD (x2)
ABF (x2)
AAM (x2)
(x1)
AAJ
AAM
ABD
ABF
ALX
AAM
AAM
AAJ
AAJ
• Make sure that the bolts (AAM) are
positioned on the outside edge of
the holes as shown.
• S’assurer de positionner les boulons
(AAM) sur le bord externe des trous
comme indiqué.
• Asegurarse de ubicar los pernos
(AAM) en el borde externo de los
agujeros como se indica.
!
AAJ
AAM
ABD
ABF

19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.8
AAV (x2)
AAV
ABK
AAM
ALD
ABK
• Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt (AOU), and place the spring retainer plate (AOW) over the compression
springs. Tighten the nylock fl ange nuts (ABK) until the rim does not wobble.
• Faire glisser les ressorts de compression (AJW) sur les boulons en « U » (AOU), et mettre la plaque de retenue des ressorts (AOW)
sur les ressorts de compression. Serrer les écrous à bride en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’anneau soit stable.
• Deslizar los resortes de compresión (AJW) sobre los pernos en «U» (AOU), y metar la placa retenedor de los resortes (AOW) sobre
los resortes de compresión. Apretar las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que el aro no se bamboleen.
AOU
AJW
AOW
ABK
1/2 in/po (x1)
AAV
3.7
• Secure the rim assembly and fi nger guard (ALD)
to the backboard with the hardware as shown.
• Bien attacher l’assemblage de l’anneau et le
protège-doigts (ALD) au panneau à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
• Sujetar bien el conjunto del aro y el guardadedos
(ALD) al tablero usando el herraje indicado.
ABK (x4)
AJW (x2)
AOW (x1)
1/2 in/po (x1)
!
• • Do not completely tighten the nuts in this step! Tightening Do not completely tighten the nuts in this step! Tightening
the nuts adjusts the rim tensionthe nuts adjusts the rim tension.
• • Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » dans cette Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » dans cette
étape! En serrant les écrous ajuste la tension de l’anneau.étape! En serrant les écrous ajuste la tension de l’anneau.
• • ¡No apretar demasiado las tuercas en «T» en este paso! ¡No apretar demasiado las tuercas en «T» en este paso!
Apretar las tuercas ajusta la tensión del aro.Apretar las tuercas ajusta la tensión del aro.
!
!

20
BCR
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL
TABLERO AL POSTE
4
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2) (2) (2)
3/4 in/po
(≈19 mm)
9/16 in/po (≈14 mm) 1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
ABL (x4)
AAX (x4)
ABP (x4)
ABA (x1)
ABB (x1)
ADG (x4)
6 1/2" (≈16.5 cm)
AKC (x4)
17”
BDN(x1)
BDL (x1)
17’’ (430 mm)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
ECE (x1)
6 5/8” (16.8 cm)

i
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Lift out these pages for use as a quick reference / Enlever ces pages pour les utilizer comme une référence rapide / Extraer estas páginas para usarlas como una referencia rápida

ii
AJI (x1)
43" (≈109cm)
ALX (x1)
ALI (x2)
38" (≈96,5 cm)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
30 1/2" (≈77.5 cm)
• Warning sticker applied to side not shown
• L’autocollant d’avertissement apliqué au côté n’est pas illustré
• Etiqueta de advertencia aplicada al lado no está ilustrado
43" (≈109cm)
7”
AJE (x1)
15 ”
3/4
AKC (x4)
AJC (x1)
17”
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
AMY (x2)
BDL (x1)
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
Lift out these pages for use as a quick reference / Enlever ces pages pour les utilizer comme une référence rapide / Extraer estas páginas para usarlas como una referencia rápida

iii
BCO BCQ BCS BCR
AKZ (x1)
AJM (x1)
AMU (x2)
AEF (x2)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
BDN (x1)
BDM (x1)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Lift out these pages for use as a quick reference / Enlever ces pages pour les utilizer comme une référence rapide / Extraer estas páginas para usarlas como una referencia rápida
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AJI (x1)
ALD (x1)
ETH (x2)

iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Lift out these pages for use as a quick reference / Enlever ces pages pour les utilizer comme une référence rapide / Extraer estas páginas para usarlas como una referencia rápida

21
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
• Secure the extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware as indicated.
• Bien attacher les bras de rallonge (AKC) aux supports du panneau à l’emplacement indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar bien los brazos de extensión (AKC) a los soportes del tablero en la ubicación mostrada usando el herraje indicada.
(2)
3/4” (≈19 mm)
ABL (x2)
AAX (x1)
ECE (x1)
AKC
AKC
ADG (x1)
ABL
ECE
ABL
ADG
AAX
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with
the end of the bolt.
• Serrer l’écrou de blocage central de (AAX) jusqu’à
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apretar la tuerca de bloqueo central de (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
17”
(43cm)
6 5/8” (16.8 cm)
• If necessary, use a bolt to remove any excess powder coating
from the holes in the backboard brackets.
• Si nécessaire, utiliser un boulon pour enlever l’excès de couche
de peinture en poudre des trous dans les supports du panneau.
• Si es necesario, utilizar un tornillo para sacar el exceso de
recubrimiento en polvo de los huecos de los soportes de tablero.
!
• A centerlock nut requires some
effort to thread onto a bolt.
• Un écrou de blocage central
exigera certain effort pour le
serrer sur un boulon.
• Una tuerca de bloqueo central
requerirá un poco de esfuerzo
para enroscarlo en el perno.
4.1
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/90738-section4

22
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
4.2
• Fold the outer guard (BDN) and place the dunk latch (BDL) within the outer guard as shown. Position the dunk latch
and outer guard onto the backboard bracket assembly. The dunk latch fi ts within the inner guard (BDM) and the
outer guard fi ts between the inner guard and the backboard brackets.
• Plier le protecteur extérieur (BDN), et mettez le loquet de dunk (BDL) dans le protecteur extérieur comme indiqué.
Ensuite, positionner le loquet de dunk et le protecteur extérieur sur l’assemblage des supports du panneau.
Le loquet de dunk s’emboîte dans le protecteur intérieur (BDM) et le protecteur extérieur s’emboîte entre le
protecteur intérieur et les supports du panneau.
• Plegar el protector exterior (BDN), y colocar el mecanismo de ajuste (BDL) en el protector exterior como se indica.
Entonces, colocar el mecanismo de ajuste y el protector exterior en el conjunto de los soportes del tablero. El
mecanismo de ajuste se encaja en el protector interior (BDM), y el protector exterior se encaja entre el protector
interior y los soportes del tablero.
10’0”
9’5”
7’5”
8’0”
8’5”
9’0”
DOWN
10’0”
9’5”
7’5”
8’0”
8’5”
9’0”
DOWN
90°
90°
BDN
BDN
BDN
BDL

23
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
4.3
(2)
3/4 in/po (≈19 mm)
ABL (x2)
AAX (x1)
ADG (x1)
(1)
• Secure the dunk latch (BDL), outer guard (BDN), and the other two extension arms (AKC) to the backboard brackets in the
location shown with the hardware indicated.
• Bien attacher the réglage à dunk (BDL), dispositif de sécurité externe (BDN), et les deux autres bras de rallonge (AKC) aux
supports du panneau a l’emplacement indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar the latch de donqueo (BDL), la guardia externa (BDN), y los otros dos brazos de extensión (AKC) a los soportes del tablero
en la ubicación indicada usando el herraje indicado.
AAX
ABL
ADG
ABL
ECE
AKC
AKC
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with the end of the bolt.
• Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del extremo del perno.
!
6 5/8” (16.8 cm)

24
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(2)
3/4 in/po (≈19 mm)
4.4
(2)
9/16 in/po (≈14 mm)
• Lift the dunk latch (BDL) and outer guard (BDN) so the slots line up with the holes in the upper extension arms (AKC) that
are closest to the backboard (AJI). Then secure the dunk latch and outer guard to the upper extension arms with
the hardware shown.
• Soulever le réglage à dunk (BDL) et le dispositif de sécurité externe (BDN) a fi n que les fentes s’alignent avec les trous
dans les bras de rallonge supérieurs (AKC) qui sont le plus proche au panneau (AJI). Ensuite, attacher le réglage à
dunk et le dispositif de sécurité externe aux bras de rallonge supérieurs à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Levantar el ajuste de donqueo (BDL) y la guardia externa (BDN) para que las ranuras se alineen con los agujeros en los
brazos de extensión (AKC) que están más cercano al tablero (AJI). Entonces, sujetar el ajuste de donqueo y la guardia
externa a los brazos de extensión superiores usando el herraje indicado.
ABB
ABA
AKC
AKC
AJI
• Tighten the centerlock nut (ABB) until it is fl ush with the end of the bolt.
• Serrer l’écrou de blocage central de (ABB) jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon.
• Apretar la tuerca de bloqueo central (ABB) hasta que esté a ras del
extremo del perno.
!
Do not operate the system without the Outer Guard
in place over the Adjustment Latch. Doing so could
increase the risk of injuries described on page 5. If
the Outer Guard becomes loose or detached, call
our Customer Service Department.
Ne pas se servir du système si la protection
extérieure n’est pas en place au-dessus du
loquet d’ajustement. Ceci augmenterait le risque
d’accidents, tel que décrit en page 5. Si la
protection extérieure se détache ou est desserrée,
appelez notre service clientèle.
No utilice el sistema si el protector externo no
está instalado sobre el enganche de ajusto. Al
hacerlo puede aumentar el riesgo de lesiones
descrito en la página 5. Si el protector externo
se afloja o se desprende, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente.
WARNING / AVERTISSEMENT /
ADVERTENCIA
!
ABA (x1)
6 1/2" (≈16.5 cm)
ABB (x1)

25
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
• Lay the backboard and rim assembly next to the pole assembly. Rest the rim on cardboard to prevent scratching. Then,
secure the extension arms (AKC) to the top pole (ALH) with the hardware shown.
• Placer l’assemblage du panneau et de l’anneau à côté de l’assemblage du poteau. Placer l’anneau sur un morceau de
carton pour protéger contre les rayures. Ensuite, attacher les brazos de extensión (AKC) au poteau supérieur (ALH) en utilisant
la quincailerrie indiquée.
• Colocar el conjunto del tablero y del aro a lado del ensamble del poste. Colocar el aro sobre un pedazo de cartón para
evitar rayarlo. Entonces, sujetar los bras de rallonge (AKC) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
4.5
4.6
(2)
(2)
3/4 in/po (≈19 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
ADG (x2)
ABP (x4)
AAX (x2)
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD IN PLACE UNTIL ASSEMBLY HAS BEEN COMPLETED!
CAUTION : UN ADULTE DOIT MAINTENIR LE PANNEAU EN PLACE AVANT QUE L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ !
CUIDADO: ¡UN ADULTO DEBE MANTENER EL TABLERO EN SU LUGAR HASTA FINALIZAR EL ENSAMBLAJE!
!
!
AAX
AAX
ABP
ABP
ADG
ALH
ADG
• Tighten the hardware as indicated.
• Serrer la quincaillerie comme indiquee.
• Apretar los herraje indicado.
6 5/8” (16.8 cm)

26
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
5
AKZ (x1)
(1) (1)
(310 lb)/(146 kg)
AEF (x2)

27
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
5.1A
• OPTION A: Filling the base (AJM) with sand. Sand is recommended.
• OPTION A: Remplisser la base (AJM) avec de sable o de l’eau. Nous recommandons sable.
• OPTION A: Llenar la base (AJM) con arena o agua. Se recomienda arena.
AEF
• Insert a Base Plug (AEF) into the Base (AJM) in the hole closest to the Pole. Using a funnel, fi ll the Base with sand through the
hole furthest from the Pole until the sand is just below the hole. Using two adults, stand the Base up on a fl at surface and
fi nish fi lling the Base with sand. Insert the other Base Plug into the hole furthest from the pole.
• Introduire un bouchon (AEF) dans la base (AJM) par le trou le plus proche du poteau. Avec un entonnoir, remplir la base de
sable par le trou le plus éloigné du poteau jusqu’à ce que le sable atteigne juste sous le trou. Avec l’aide de deux personnes
adultes, poser la base sur une surface plate et terminer de remplir la base avec du sable. Introduire l’autre bouchon dans le
trou le plus éloigné du poteau.
• Insertar un tapón (AEF) dentro del agujero (más cercano al poste) en la base (AJM). Usando un embudo, llenar la base con
arena a través del agujero indicado hasta que la arena esté apenas debajo del agujero. Usando dos adultos, poner el
sistema vertical en una superfi cie plana, y terminar la llenada de la base con arena. Insertar el otro tapón dentro del
segundo agujero.
310 lb (146kg)
(1)
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the base. If
a leak develops, water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting
in serious personal injuries or property damage. For winter months, remove the water
and lay the system down to store. Water can freeze and expand in low temperatures,
possibly cracking the base. Check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay the
system down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on
a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base. Si hay
alguna fuga, el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse
y causar lesiones personales graves, la muerte o daños a la propiedad. Para los meses
de invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición horizontal para almacenar.
El agua puede congelarse y expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper la
base. Verificar la base cuidadosamente para ver si hay fugas. Si se encuentra una fuga,
colocar el sistema en posición horizontal y llamar nuestro Servicio a clientes. Nunca usar,
colocar en posición vertical o jugar en un sistema con fugas.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir la base avec du sable plutôt
qu’avec de l’eau. En cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce
qui peut entraîner une chute du système et de provoquer ainsi des blessures graves,
voire mortelles, ou des dégâts matériels. Pour les mois d’hiver, vider la base de l’eau
et mettre le système horzontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater à basse
température et peut-être fissurer la base. Vérifier attententivement la base pour toute
fuite. Si une fuite ést détectée, mettre le système horzontal et appeler notre service a la
clientèle. Ne pas utiliser, mettre vertical ou jouer sur un système qui fuit.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the
pole should be held down by one adult at all times while the base is being filled.
Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage. Pour éviter des
accidents graves, le poteau doit toujours être maintenu par une personne adulte
pendant le remplissage de la base.
Dos adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar lesiones
graves, un adulto debe mantener horizontal el poste a todos momentos mientras
que otro adulto termine de llenar la base.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/90738-section5
AJM

28
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
5.1B
• OPTION B: Filling the base (AJM) with Water. Sand is recommended.
• OPTION B: Remplir la base (AJM) avec de l’eau. Nous recommandons sable.
• OPTION B: Llenar la base (AJM) con agua. Se recomienda arena.
(1)
• Insert a base plug (AZY) into the base (AJM) in the hole closest to the pole. Fill the base with cold water through the hole furthest
from the pole until the water is just below the hole. Using two adults, stand the base up on a fl at surface and fi nish fi lling the
base with water. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation. Insert the other base plug
into the hole furthest from the pole.
• Insérer un bouchon de base (AZY) dans la base (AJM) dans le trou le plus près de la perche. Remplir la base avec de l’eau froide
à travers le trou le plus loin de la perche jusqu’à ce que l’eau n’apparaisse sous le trou. Avec deux adultes, mettre la base
debout sur une surface plane et terminer le remplissage d’eau dans la base. Ajouter une cuiller à table de blanchiment au
chlore à l’eau pour prévenir la formation d’algues. Insérer l’autre bouchon de base dans le trou le plus loin de la poteau.
• Insertar un tapón de la base (AZY) en la base (AJM) en el orifi cio más cercano al poste. Llenar la base con agua fría a través del
orifi cio más alejado del poste hasta que el agua se encuentre apenas abajo del orifi cio. Utilizando dos adultos, levantar la
base sobre una superfi cie plana y terminar de llenar la base con agua. Agregar una cucharada de blanqueador de cloro al
agua para evitar la formación de algas. Insertar el otro tapón de la base en el orifi cio más alejado del poste.
AEF
AJM
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the base. For winter months, remove
the water and lay the system down to store. Water can
freeze and expand in low temperatures, possibly cracking
the base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil. Para los meses de
invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición
horizontal para almacenar. El agua puede congelarse y
expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper
la base.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir
le pied portatif avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. Pour
les mois d’hiver, vider la base de l’eau et mettre le système
horzontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater à
basse température et peut-être fissurer la base.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the
pole should be held down by one adult at all times while the base is being filled.
Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage. Pour éviter des
accidents graves, le poteau doit toujours être maintenu par une personne adulte
pendant le remplissage de la base.
Dos adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar lesiones
graves, un adulto debe mantener horizontal el poste a todos momentos mientras
que otro adulto termine de llenar la base.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA

29
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
5.2
AKZ
ALX
• Attach the net (AKZ) to the rim (ALX).
• Attacher la fi let (AKZ) à l’anneau (ALX).
• Sujetar la red (AKZ) al aro (ALX).
OPERATING THE HEIGHT ADJUSTMENT SYSTEM / OPERANDO EL MECANISMO DE AJUSTO DE ALTURA / COMMENT FAIRE MARCHER
LE MÉCHANISME DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
The basketball system may be adjusted from 8 feet to 10 feet. ONLY
ADULTS SHOULD ADJUST THE HEIGHT OF THE SYSTEM.
To Raise the Hoop:
• Place the end of a long object, such as a broom handle, under the Rim
and push upward.
To Lower the Hoop:
• Place the broom handle behind the Backboard and push upward into
the release box. Carefully support the weight as you lower the system.
Le système de basket-ball peut être réglé entre 2,45 m et 3,05 m. LES
ADULTES DOIVENT SEULEMENT RÉGLER LE HAUTEUR DE L’ÉLÉMENT.
En soulevant l’anneau :
• Placer l’extrémité d’un long objet, tel que un manche, sous l’anneau et le
pousser en haut.
En descendant l’anneau :
• Placer le manche derrière le tableau, et le pousser en haut dans le
dispositif à largage rapide. Supporter avec soin le poids lorsque vous
descendez le système.
La altura del sistema de básquetbol puede regularse entre 2,45 m (8 pies)
y 3,05 m (10 pies). SE NECESITAN DOS ADULTOS PARA REGULAR LA
ALTURA DEL SISTEMA.
Para levantar el aro:
• Poner el extremo de un objeto largo, tal como un palo, debajo el aro y
empujarlo hacia arriba.
Para bajar el aro:
• Poner el palo detrás del tablero, y empujarlo hacia arriba dentro de la
caja de suelto. Al bajar el sistema, soportar detenidamente el peso.

30
WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be
allowed to move the system.
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
b. Stand in front of the system and pull on the pole until the unit is balanced on its wheels.
c. Move the system to the desired location and carefully set the base down.
CAUTION: The system must only be moved on its wheels. Sliding the base may damage the base which could
result in leakage and the system tipping over.
ADVERTENCIA: Transporte el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permita a los niños
transpor tar el sistema.
a. Ajustar el sistema a su posición más bajo.
b. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tirar de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas.
c. Mover el sistema cuidadosamente y baje la base.
PRECAUCIÓN: Transporte el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizando la base puede dañar la base la cual puede
ocasionar en un escape y la caída del sistema.
AVERTISSEMENT: Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il
ne faut pas permettre aux enfants de déplacer le système.
a. Régler l’élément à son niveau plus bas.
b. Se tenir derrière le système et tirer sur le poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses roues.
c. Déplacer le système dans le lieu désiré et poser prudemment la base.
ATTENTION: Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la base peut l’endommager,
roduire une fuite et le renversement du système.
!
!
!
MOVING THE SYSTEM / DÉPLACER LE SYSTÈME / DEPLAZANDO EL SISTEMA

31
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement sticker.
d. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE INSTRUCTIONS / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE / ENSAMBLAJE DEL ARMAZÓN
La vie utile de votre système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Leclimat, l’exposition aux produits corrosifs tels que
le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du Poteau, causant des
dommages corporels et matériels. Vérifi ez régulièrement votre système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure
excessive et de signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie utile de votre système de basket-ball, vous
devez observer les mesures préventives suivantes.
a. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, serrez-les.
b. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire,changer toutes pièces usées ou endommagées par
l’utilisation. Contacter notre Service Clientèle pour pièces de rechange.
c. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le Poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre Service Clientèle pour
en demander unnouveau.
d. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces conditions est
présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit affecté. Laisser la peinture sécher entre
l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE, IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo o
indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione el sistema
con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas preventivas
siguientes.
a. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
b. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
c. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, ponerse en contacto con la
tienda donde lo compró para obtener otro.
d. Inspeccione las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si se encuentran algunas
de estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y déjela secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIARLO INMEDIATAMENTE!

32
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / ETIQUETA DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
• Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the Rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim,
or Net. Player should wear a mouth guard during play.
• Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
• Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. Never
leave the unit standing in an upright position without first filling the Base
with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury.
• When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in Net.
• Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Never play on damaged equipment.
• Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other
objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
• Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
• Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not
hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as
this will damage the system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage
du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le
joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent
en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent
toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant.
Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli
la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement
et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous
jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier
ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite
ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal
ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).
Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture
pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous
devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant
utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de
mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement
dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait
endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et
d’annuler la garantie.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
• Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado
previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema
podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
• Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplace esa pieza de inmediato.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del
viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el
sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1180194
11/23/2015
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
WARNING
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT

33
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará datos personales a
terceros, ni les permitirá usar datos personales para sus propios fi nes.
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime
®
, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime
®
. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime
®
ne
vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM

34
NOTES / REMARQUES / NOTAS

35
NOTES / REMARQUES / NOTAS

36
NOTES / REMARQUES / NOTAS

37
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of fi ve years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused
by vandalism, rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the basketball system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffi ng of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fi tness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY

38
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et des états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou composer le 1-800-225-3865, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HP
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com

39
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com

40
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
