
Icon legend.................................4
Warnings and notices..................5
Pole assembly.............................6
Pole-to-base assembly...............11
Backboard-to-rim assembly.......15
Parts identifi er.........................i–iv
Final assembly..........................20
Maintenance instructions..........26
Warning sticker........................27
Registration........................28
Warranty................................29
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(2)
(1)
(1) (1)
(2, included)
280 lb (127 kg)
1/2” (13 mm)
3/16” (5 mm)
(1)
(2)
3/8” (10 mm)
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
QUESTIONS?
Model Number: 90033
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe
and the United Kingdom,
E-mail: [email protected]
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
Save this instruction in the event
that the manufacturer has to be
contacted for replacement parts.
BEFORE ASSEMBLY:
• Requires 1–2 hours to complete assembly steps
• 2+ people recommended for setup
PROCOURT
™
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 90033
ADDITIONAL ASSEMBLY HELP
WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEOS ON YOUTUBE
Scan the code, or search http://go.lifetime.com/90033playlist
(1)
(x1)
BLEACH

For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis..................5
Assemblage du poteau..................6
Assemblage du poteau à la base...11
Assemblage du panneau à
l’anneau...................................15
Identifi cateur de pièces.............i–iv
Assemblage fi nal........................20
Entretien..............................26
Autocollant d’avertissement........27
Enregistrement.....................28
Garantie...............................30
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
(2)
(1)
(1) (1)
(2, incluses)
127 kg (280 lb)
1/2 po (13 mm)
3/16 po (5 mm)
(1)
(2)
3/8 po (10 mm)
N° de modèle : 90033
Référence du produit :
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice/home
Pour nos services à la clientèle du continent
européen et au Royaume-Uni,
E-mail :
QUESTIONS ?
Conservez ces instructions au cas
ou vous avez besoin de contacter
le fabricant pour obtenir des
pièces de remplacement.
OBTENIR DE L’AIDE D’ASSEMBLAGE
REGARDER LES VIDEOS EDUCATIFS SUR YOUTUBE
Scanner le code , ou cercher http://go.lifetime.com/90033playlist
AVANT L’ASSEMBLAGE :
• L'assembler sur une surface de niveau
• Nous recommendons, au moins, 2 adultes pour
l’assemblage
SYSTÈME DE BASKET-BALL
PROCOURT
™
MODÈLE n° 90033
(1)
(x1)
JAVEL

For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Ensamblaje del poste..................6
Ensamblaje del poste a la base..11
Ensamblaje del tablero al aro.....15
Identifi cador de piezas.............i–iv
Ensamblaje fi nal.......................20
Mantenimiento.......................26
Autoadhesivo de advertencia......27
Registro...............................28
Garantía................................31
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
(2)
(1)
(1) (1)
(2, incluidas)
127 kg (280 lb)
1/2” (13 mm)
3/16” (5 mm)
(1)
(2)
3/8” (10 mm)
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar al 1-800-225-3865
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice/home
Número de modelo: 90033
ID del producto:
Para nuestros servicios a clientes en el
continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
¿PREGUNTAS?
Guarde estas instrucciones en el
caso que tenga que ponerse en
contacto con el fabricante para
piezas de reemplazo.
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLAJE
VER LOS VÎDEOS INSTRUCTIVOS EN YOUTUBE
Escanear el código, o buscar http://go.lifetime.com/90033playlist
• Ensamblarlo sobre una superficie nivelada
• Recomendamos, al menos, 2 adultos para
el ensamble
MODELO n° 90033
SISTEMA DE BALONCESTO
PROCOURT
™
ANTES DE ENSAMBLAR:
(1)
(x1)
LEJÍA

4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique utiliser/ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This hardware was designed with this
feature in order to prevent loosening later.
• Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’e ort pour le serrer. Cet
écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca
fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
• Indicates that one should only hand-tighten the hardware until instructed otherwise.
• Indique qu’il ne faut serrer la quincaillerie qu’à la main jusqu’à ce que l’on reçoive des instructions contraires.
• Indica que sólo se debe apretar a mano el herraje hasta que indique lo contrario.
LIFETIME
®

5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Three capable adults are recommended for this operation.
• Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
• Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
• Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
• Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
• Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
• Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
• Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
• Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
• Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
• Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
• Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
• La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIFETIME
®

6
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
(1)
(1)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
• Warning sticker applied to side not shown
• L’autocollant d’avertissement apliqué au côté n’est pas illustré
• Autoadhesivo de advertencia aplicada al lado no está ilustrado
AYU (x1)
• Do not remove top section (ALH) from middle section (ALF)
• Ne pas enlever la section supérieure (ALH) de la section centrale (ALF)
• No retire la sección superior (ALH) de la sección intermedio (ALF)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(1)
BCO
BCQ
ADS (x1)
AYT (x1)
AOL (x1)
CIH (x1) BTS (x1)
EEO (x2)
DXZ (x1)
(x2)

7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.1
• Use a fl athead screwdriver to pop out the mandrel from the plastic rivet at the top of the top pole (ALH). Remove
the mandrel and rivet from the pole assembly and discard. Do not remove the top pole section (ALH) from the middle pole
section (ALF).
• Utiliser un tournevis plat pour retirer le mandrin de l’extrémité supérieure du poteau supérieur (ALH). Ensuite, enlever le
mandrin et le rivet du poteau supérieur et le jeter. Ne pas retirer le poteau supérieur (ALH) du poteau centrral (ALF).
• Use un destornillador plano para sacar el mandril al extremo superior del poste superior (ALH). Entonces, saque el
mandril y el remache del poste superior y deséchelo. No retire el poste superior (ALH) del poste intermedio (ALF).
ALF
ALH
ALF
ALH
ALF
1 2 3
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en
toute sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim,
or net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely fill base according to manufacturer’s instructions.
Never leave the unit standing in an upright position without first
filling the base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
•
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el
equilibrio o evitar lesionar a otr os jugadores. Suéltese d el aro lo
más pronto que pueda hacerlo con seguridad.
•
Durante el juego, especialm ente al e mbocar violentamente
de alto, la c ara de los jugadores debe mantener se alejada del
tablero, el aro y la red. Pueden producirse le siones graves si los
dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red.
Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego.
•
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
•
Llene la base completamente si guiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca dej e la unid ad en po sición de uso sin haber
llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el
sistema podría tumbarse rápidame nte y causar graves lesiones
personales.
•
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
•
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
•
No use joyas (anillos, re lojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
•
La superfici e d onde se coloque la base debe estar lisa y
desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perf oraciones
pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema
se tumbe.
•
No permita que la base del poste ent re en contacto con
materiales org ánicos. El pasto, los desechos a nimales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
•
Controle el poste y todas las piezas metálica s una vez al mes
en busca de signos visi bles de corrosi ón (oxidación, pica duras,
escamado). Elimine tod o rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza
de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
•
Inspeccione el sis tema antes de cada uso para verificar que
esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación
no estén flojos, que no haya de sgaste excesivo, inestabilid ad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidade s, repárelas
antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
•
No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. C oloque la unidad
en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
•
No use el sistema para levantar ningún objeto. El me canismo
está diseñado para elevar solamente el pe so del tablero con el
aro. No cuelgue nada de la agar radera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular
la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau,
ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou
le poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculer rapidement et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant
ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la
corrosion et la détérioration de l’équipement.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces
en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Portable Base - 6.5” x 10”
#FS16400
10/12/2004
www.lifetime.com
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other objects. Punctures cause leakage and could cause system
to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion
(rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with
exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that
part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
before use.
Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
hang anything from the handle, rim backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
ALH
• If the top pole and middle pole become separated, insert the
top of the top pole up through the bottom of the middle pole.
• Si se séparent les sections supérieure et centrale, insérer
l’extrémité supérieure de la section supérieure dans l’extrémité
inférieure de la section centrale.
• Si se separan las secciones superior e intermedio,
insertar el extremo superior de la sección superior en el
extremo inferior de la sección intermedia.
(1)
Mandrel
Mandril
Mandrin
Rivet
Remache
ALF

8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.2
• Slide the top pole (ALH) far enough out of the
middle pole (ALF) so that it does not obstruct the
holes at the bottom of the middle pole. Then
attach the hardware indicated in the location
indicated.
• Tirer l’extrémité de la section supérieure du
poteau (ALH) de la section centrale du poteau (ALF)
suffi samment éloignée pour que n’obstrue pas
de trous à l’extrémité inférieure de la section
centrale. Ensuite, attacher la quincaillerie
indiquée à l’endroit indiqué.
• Tirar el extremo de la sección superior del poste
(ALH) por la sección intermedia del poste (ALF)
apenas lo sufi ciente para que no obstruya
los agujeros al extremo inferior de la sección
intermedia. Entonces, sujetar los herraje
indicados a la ubicación indicada.
1.3
ALH
ALF
AYU
AYU
AYT
AOL
• The crimped side of the top pole (ALH) must be on
the same side as the warning sticker (AMT) on the
middle pole.
• Vérifi er que le côté gaufré de la section supérieure du
poteau (ALH) est sur le même côté que l’autocollant
d’avertissement (AMT) sur la section centrale.
• Asegurarse de que el extremo aplanado de la
sección superior (ALH) quede del mismo lado que la
etiqueta adhesiva de advertencia (AMT) en la sección
intermedia del poste.
BTS (x1)
DXZ (x1)
AOL (x1)
AYT (x1)
DXZ
BTS
(x2)

9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.4
ADS (x1)
CIH
(1)
• The screw should be fl ush with the pole and will
spin freely once installed.
• La vis doit être au ras du poteau et tournera
librement une fois installée.
• El tornillo debe quedar a ras con el poste y
girará libremente una vez esté instalado.
• STOP! Make sure all parts on the pole assembly are
oriented as indicated before continuing to the next
step.
• ARRÊTER ! Orienter tous les pièces du poteau
comme indiqué avant de continuer à l’étape
suivante.
• ¡PARAR! Orientar todas las partes del poste como se
indica antes de continuar al próximo paso.
1.5
• Align the hole in the middle pole (ALF) with the
slot in the bottom pole (ALE) and install the domed
countersunk washer (CIH) with the hardware shown.
• Aligner le trou de la section centrale du poteau (ALF)
sur la fente de la section inférieure (ALE) et installer
la rondelle fraisée (CIH) à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
• Alinear el agujero de la sección intermedia (ALF)
con la ranura de la sección inferior del poste (ALE) e
instalar la rondana frasada (CIH) usando los herraje
indicados.
ALE
ADS
ALF
CIH
CIH (x1)
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta de advertencia
Adjustment knob
Poignée de réglage
Pomo de ajusto
Crimped side of pole
Côté serti du poteau
Lado crimpado del poste
Barrel nut
Écrou de canon
Tuerca cilíndrica

10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Do not hit your feet with the pole sections, as serious
injury could occur.
• Ne pas frapper les pieds avec le poteau sous risque
de blessures graves.
• No golpear los pies con las secciones de poste ya
que podrían producirse lesiones graves.
(1)
6x
• THIS STEP CANNOT BE REVERSED! Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard fi ve to
six times.
• CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE ! Frapper l’extrémité de l’assemblage de poteau sur un bois de rebut
cinq à six fois.
• ¡ESTE PASO NO PUEDE REVERTIRSE! Golpear el extremo del ensamblaje de poste en un pedazo de madera o cartón
cinco a seis veces.
1.6
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!

11
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
ABN (x2)
DXZ (x1)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
EEO (x2)
ALI
(x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x2)
1/2 in/po (≈13mm)
EEO-3/16 in/po (≈5mm)
(x2)
BCQ
AJC (x1)
AJE (x1)
• The small axle (AJE) is located in the parts bag.
• Le petit essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
• El eje pequeño (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.

12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
ALI
AAE
ABD
AJM
ABD
AAO
2.1 2.2
AAE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
• Attach the fl attened end of a pole brace (ALI) to
the base (AJM) with the hardware shown. Only fi nger
tighten the hardware for now.
• Attacher l’extrémité aplatie d’un tirant du poteau
(ALI) à la base (AJM) à l’aide de la quincaillerie
indiquée. Ne serrer la quincaillerie qu’à la main en ce
moment.
• Sujetar el extremo aplanado del tirante del poste
(ALI) a la base (AJM) usando el herraje indicado.
Apretar sólo a mano el herraje en este momento.
• Repeat the last step to attach the remaining pole
brace (ALI).
• Répéter cette étape pour attacher le tirant du
poteau (ALI) restant.
• Repetir este paso para sujetar el tirante del poste
(ALI) restante.

13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Slide the large axle (AJC) through the wheels (AMU) and the holes at the end of the bottom pole (ALE) as indicated. Slide the
small axle (AJE) through the second set of holes near the end of the bottom pole. Then, slide a spacer (ABN) onto each
end of the large axle, and position them against the wheels.
• Faire glisser le grand essieu (AJC) à travers les roues (AMU) et les trous dans l’extrémité du poteau inférieur (ALE) comme
indiqué. Faire glisser le petit essieu (AJC) à travers le deuxième jeu de trous près l’extrémité du poteau inférieur. Ensuite,
faire glisser les pièces d’écartement (ABN) sur chaque extrémité de le grand essieu, et les positionner contre les roues.
• Deslizar el eje grande (AJC) por las ruedas (AMU) y los agujeros al extremo del poste inferior (ALE) como se indica. Deslizar
el eje pequeño (AJE) por el segundo juego de agujeros cerca el extremo del poste inferior. Entonces, deslizar los
espaciadores (ABN) en cada extremo del eje grande, y ubicarlos contra las ruedas.
2.3
AMU
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC
ABN (x2)
AJC
AJM
• Place the pole assembly on the ground with the knob on the middle pole
facing upward. Position the large axle (AJC) under the bottom slots of the
base (AJM) as shown, and step onto the base so the axle snaps into the
slots. Then, rotate the pole assembly upward so that the small axle (AJE)
snaps into the upper slots of the base as shown.
• Mettre l’assemblage du poteau sur le sol avec le bouton sur le poteau du
milieu vers le haut. Positionner le grand essieu (AJC) en dessous les fentes
inférieures de la base (AJM) comme indiqué, et marcher sur la base pour
que l’essieu s’enclenche dans les fentes. Ensuite, tourner l’assemblage
du poteau vers le haut pour que le petit essieu (AJE) s’enclenche dans les
fentes supérieures de la base comme indiqué.
• Colocar el conjunto del poste en el suelo con el pomo hacia arriba.
Ubicar el eje grande (AJC) debajo las ranuras en la parte inferior de la base
(AJM) como se indica, y pisar en la base para que el eje se sienta en las
ranuras. Entonces, rotar
el conjunto del poste
para arriba para que
el eje pequeño (AJE) se
sienta en las ranuras
superiores de la base
como se indica.
2.4
*The Axle (AJE) is located in the parts bag.
*L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
*El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
AJC
AJE
AJE

14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Tip the system forward and rest the pole on the ground. Do not stand the system up until it is fi lled with either sand or water later in
the assembly. Tighten the hardware shown.
• Faire basculer le système en avant et poser le poteau sur la terre. Ne pas remettre debout le système jusqu’à ce qu’il soit rempli de
l’eau ou de sable plus tard dans l’assemblage. Serrer la quincaillerie indiquée.
• Inclinar el sistema hacia delante y colocar el poste en el suelo. No poner vertical el sistema hasta llenarlo con agua o arena más
tarde en el ensamblaje. Apretar el herraje indicado.
2.6
2.5
• Attach the end of the pole braces to the bottom pole with the hardware shown.
• Attacher les extrémités des tirants du poteau à la section inférieur du poteau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar los extremos de los tirantes del poste a la sección inferior del poste usando el herraje indicado.
BTS
DXZ
ALE
ALI
ALI
3/16 in/po (≈5mm)
DXZ (x1)
BTS (x1)
EEO (x2)
1/2 in/po (≈13mm) (x2)

15
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO
3
BCR
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDOS
AJJ (x1)
AJK (x1)
AJI (x1)
AOX (x1)
(2) (1)
1/2” 3/8”
APG (x2)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
ALX (x1)
ABD (x2)
ADQ (x2)
ABK (x4)
APN (x2)
AAJ (x2)
ABF (x2)
AJW (x2)
AOW (x1)
AAV (x2)
ABI (x2)
BNP (x1)

16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1 3.2
• If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
• Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/procourtfusionboardtorim
• Secure the Left and Right Backboard Brackets (AJJ & AJK)
to the Top Pole (ALH) with the hardware shown.
• Attachez les supports du panneau droit et gauche (AJJ et
AJK) à la section supérieure du poteau (ALH) à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
• Sujete los soportes del tablero derecho e izquierdo (AJJ
y AJK) a la sección superior del poste (ALH) usando los
herraje indicados.
1/2”(x2)
Notch
Encoche
Muesca
APG (x2)
• The U-Bolt (BNP) must rest in the notches of the
Backboard Brackets as shown.
• Le boulon en « U » (BNP) doit rester dans les
encoches des supports du panneau comme
illustré.
• El perno en «U» (BNP) debe quedarse en las
muescas de los soportes del tablero como se
muestra.
APN (x2)
!
• Do not overtighten the hardware.
• Ne pas trop serrer la quincaillerie.
• No apriete demasiado los herraje.
BNP (x1)
BNP
AJJ
AJK
APG
APG
APN
APN
AJK
AJJ
ALH

i
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for use as a quick reference / Détacher cette section et l'utiliser comme une référence rapide / Despegar esta sección y utilizarla como una referencia rápida
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS

ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
ALX (x1)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
ALI (x2)
AJJ (x1)
AJK (x1)
AOX (x1)
• Warning Sticker applied to side not shown
• L’autocollant d’avertissement apliqué au côté n’est pas illustré
• Etiqueta de advertencia aplicada al lado no está ilustrado
• Do not remove Top Section (ALH) from Middle Section (ALF)
• Ne pas enlever la section supérieure (ALH) de la section du milieu (ALF)
• No retire la sección superior (ALH) de la sección intermedio (ALF)
AOW (x1)
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
AJC (x1)
AJE (x1)
• The small axle (AJE) is located in the parts bag.
• Le petit essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
• El eje pequeño (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
DO NOT DISCARD THESE PARTS! THE AXLES WILL BE USED TO ASSEMBLE THIS SYSTEM.
NE PAS JETER CES PIÈCES ! LES ESSIEUX S’UTILISENT POUR ASSEMBLER CE SYSTÈME.
¡NO DESECHAR ESTAS PIEZAS! SE USAN LOS EJES PARA ENSAMBLAR ESTE SISTEMA.
Detach this yellow section for use as a quick reference / Détacher cette section jaune et l’utiliser comme une référence rapide / Despegar esta sección amarilla y utilizarla como una referencia rápida

iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDOS
AJI (x1)
AKZ (x1)
AMU (x2)
BCO BCQ BCR
AYU (x1)
AEF (x2)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AJM (x1)
Detach this section for use as a quick reference / Détacher cette section et l'utiliser comme une référence rapide / Despegar esta sección y utilizarla como una referencia rápida

iv
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Detach this yellow section for use as a quick reference / Détacher cette section jaune et l’utiliser comme une référence rapide / Despegar esta sección amarilla y utilizarla como una referencia rápida

17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3.3
• Insert two Tap Bolts (ABI) with the Washers (ABD) and the Rubber Washers (ABF) through the bottom holes in the back of the
Rim (ALX), and secure the hardware with two Hex T-Nuts (AAJ).
• Inséréz deux boulons (ABI) avec des rondelles (ABD) et des rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous dans l’anneau
(ALX), et attachez-les bien à l’aide de deux écrous hexagonaux en « T » (AAJ).
• Inserte dos pernos (ABI) con rondanas (ABD) y las rondanas de goma (ABF) por los agujeros inferiores en el aro (ALX), y
sujételos con dos tuercas hexagonales en «T» (AAJ).
1/2”(x2)
ABD (x2)
AAJ (x2)
ABF (x2)
ABI (x2)
AOX (x1)
ABF
ABF
AAJ
ABI
ABD
ABF
ALX
ABI
ABI
AAJ
AAJ
• Make sure that the Tap Bolts (ABG)
are positioned on the outside edge
of the holes as shown.
• Aseguúrese de ubicar los pernos
(ABG) en el borde externo de los
agujeros como se muestra.
• Assurez-vous de positionner les
boulons ABG) sur le bord externedes
trous comme illustré.
!
• • Do not overtighten the hardware so that the Do not overtighten the hardware so that the
Rubber Washers bulgeRubber Washers bulge.
• • No apriete demasiado las tuercas en «T» para No apriete demasiado las tuercas en «T» para
que se sobresalgan las tuercas de gomaque se sobresalgan las tuercas de goma.
• • Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » Ne pas serrer excessivement les écrous en « T »
pour que les écrous en caoutchouc se gonfl ent.pour que les écrous en caoutchouc se gonfl ent.
!
AAJ
ABI
ABD
ABF

18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3.4
3.5
1/2”(x2)
AJI
ALX
AAV
AAV
ABI
ABI
ABI
ABK
ABK
• Place the Backboard Bracket Assembly and Rim Support Channel
(AOX) to the Backboard (AJI) as shown.
• Mettez l’assemblage des supports du panneau et le canal de
support de l’anneau (AOX) au panneau (AJI) comme illustré.
• Meta l’ensamble des los soportes del tablero y el canal de
soporte del aro (AOX) al tablero (AJI) como se muestra.
ABK (x2)
AAV (x2)
• Secure Rim Assembly to the Backboard with the hardware as shown.
• Attachez bien l’anneau au panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete bien el aro al tablero usando el herraje indicado.
AOX
AJI
BNP

19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3.6
ABK
AOW
AJW
BNP
ADQ (x2)
ADQ
ADQ
AJI
AJJ
AJK
3/8”
• Slide the Compression Springs (AJW) onto the U-Bolt (BNP), and place the Spring Retainer Plate (AOW) over the
Compression Springs. Tighten the Nylock Flange Nuts (ABK) until the Rim does not wobble.
• Glissez les ressorts de compression (AJW) sur les boulons en « U » (BNP), et mettez la plaque de retenue des ressorts (AOW) sur
les ressorts de compression. Serrez les écrous à bride en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’anneau soit stable.
• Deslice los resortes de compresión (AJW) sobre los pernos en «U» (BNP), y mete la placa retenedor de los resortes (AOW) sobre
los resortes de compresión. Apriete las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que el aro no se bamboleen.
3.7
• Bend the Left and Right Backboard
Brackets outward by hand and position
the holes in the Backboard Brackets over
the holes in the Backboard. Securely
fasten the Backboard Brackets to the
Backboard with the hardware shown.
• Pliez à la main les supports du panneau
gauche et droit vers l’extérieur, et
positionnez les trous dans le supports
sur les trous dans le panneau. Ensuite,
attachez bien les supports au tableau à
l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Pliegue a mano los soportes del tablero
izquierdo y derecho hacia el exterior y
posicione los agujeros en los soportes
encima de los agujeros en el tablero.
Entonces, sujete bien los soportes al
tablero usando el herraje indicado.
ABK
ABK (x2)
AJW (x2)
1/2”(x2)

20
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
4
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AKZ (x1)
(x1) (x1)
(x1)
280 lb (≈127kg)
AEF (x2)
Bleach
Javel
Lejía
Sand / Sable /
Arena

21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.1
• Attach the net (AKZ) to the rim.
• Attacher la fi let (AKZ) à l’anneau.
• Sujetar la red (AKZ) al aro.
• If a replacement net is needed, please call our Customer Service Department. Our
nets are shorter than average to reduce the risk of entanglement.
• S’il y a besoin d’une nouvelle fi let, appeler notre Département de services à la
clientèle. Nos fi lets sont plus courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
• Si se necesita una red de repuesto, llamr a nuestro Departamento de servicios a
clientes. Nuestras redes son más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
AKZ
AKZ
AKZ

22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
AEF
AJM
4.2A
• Insert a plug (AEF) into the small hole on the top of the base (AJM). Using a funnel, fi ll the base with sand through the second
hole. Once the sand has reached the hole, have two adults stand the base up on a fl at surface. Finish fi lling the base with
sand. Insert the second plug (AEF) into the fi ll hole.
• Insérer un bouchon (AEF) dans le petit trou dans la surface supérieure de la base (AJM). En utilisant un entonnoir, remplir
la base avec du sable par le grand trou. Une fois que le sable aura atteint le trou, deux adultes doivent mettre la base
vertical sur une surface à plat. Terminer de remplir la base avec du sable. Insérer le deuxième bouchon (AEF) dans le trou
de remplissage.
• Insertar un tapón (AEF) dentro del agujero pequeño a la superfi cie superior de la base (AJM). Usando un embudo, llenar la
base con arena a través del agujero grande. Una vez que la arena haya alcanzado el agujero, dos adultos deben poner la
base vertical en una superfi cie plana. Terminar de llenar la base con arena. Insertar el segundo tapón (AEF) en el orifi cio de
llenado.
• OPTION A: Filling the base (AJM) with sand.
• OPTION A : Remplir la base (AJM) avec de sable.
• OPCIÓN A: Llenar la base (AJM) con arena.
280 lb (≈127kg)
(x1)
AEF (x1)
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the base. If a leak develops, water
could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. For winter months, remove the water and lay the system down to store. Water can freeze and expand in
low temperatures, possibly cracking the base. Check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system
down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base. Si hay alguna fuga, el agua podría
salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales graves, la muerte o
daños a la propiedad. Para los meses de invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición horizontal para
almacenar. El agua puede congelarse y expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper la base. Verificar
la base cuidadosamente para ver si hay fugas. Si se encuentra una fuga, colocar el sistema en posición horizontal
y llamar nuestro Servicio a clientes. Nunca usar, colocar en posición vertical o jugar en un sistema con fugas.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir la base avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système et
provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Pour les mois d’hiver, vider la base
de l’eau et mettre le système à l’horizontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater à basse température
et peut fissurer la base. Vérifier attententivement la base pour toute fuite. Si une fuite est détectée, mettre le
système à l’horizontal et appeler notre service client. Ne pas utiliser, mettre vertical ou jouer sur un système qui
fuit.
!
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Sand / Sable /
Arena

23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
AJM
4.2B
• OPTION B: Filling the base (AJM) with water.
• OPTION B : Remplir la base (AJM) avec de l’eau.
• OPCIÓN B: Llenar la base (AJM) con agua.
• Insert a base plug (AEF) into the small hole on the top of the base (AJM). Fill the base with cold water through the large hole
until the water is just below the hole. Using two adults, stand the base up on a fl at surface and fi nish fi lling the base with
water. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation. Insert the second plug (AEF) into the
fi ll hole.
• Insérer un bouchon de base (AEF) dans le petit trou sur la surface supérieure de la base (AJM). Remplir la base avec de l’eau
froide à travers le trou grand jusqu’à ce que l’eau soit juste ci-dessous le trou. Avec deux adultes, mettre la base debout
sur une surface à plat et terminer de remplir la base avec de l’eau. Ajouter une cuiller à table de blanchiment au chlore
à l’eau pour prévenir la formation d’algues. Insérer le deuxième bouchon (AEF) dans le trou de remplissage.
• Insertar un tapón de la base (AEF) en en agujero pequeño en la superfi cie superior de la base (AJM). Llenar la base con agua
fría a través del orifi cio grande justo abajo el agujero. Usando dos adultos, levantar la base sobre una superfi cie plana, y
terminar de llenar la base con agua. Agregar una cucharada de blanqueador de cloro al agua para evitar la formación de
algas. Insertar el segundo tapón (AEF) en el orifi cio de llenado.
(x1)
BLEACH
1
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the base. For winter months,
remove the water and lay the system down to store. Water
can freeze and expand in low temperatures, possibly
cracking the base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil. Para los meses de
invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición
horizontal para almacenar. El agua puede congelarse y
expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper
la base.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir
le pied portatif avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. Pour
les mois d’hiver, vider la base de l’eau et mettre le système
à l’horizontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater
à basse température et peut fissurer la base.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
AEF
AEF (x1)
(x1)
Bleach
Javel
Lejía

24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
• OPERATING THE HEIGHT ADJUSTMENT SYSTEM
• COMMENT FAIRE MARCHER LE MÉCHANISME DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR :
• OPERANDO EL MECANISMO DE AJUSTO DE ALTURA:
4.3
The basketball system may be adjusted from 7 1/2' to 10'. ONLY ADULTS SHOULD ADJUST THE HEIGHT OF THE SYSTEM.
To raise or lower the hoop:
a. Using at least two adults, tip the system forward and rest the rim on a non-scratching surface. Do not scrape the
powder coating off the rim while adjusting the system, or you could void the product warranty and cause rusting.
b. With one person holding the system at all times, remove the adjustment knob and the carriage bolt. Adjust the
system to the desired height and replace the bolt and knob.
c. Make sure the adjustment knob is secure before standing the system back up to playing position.
La altura del sistema de básquetbol puede regularse entre 2,30m (7 1/2 ft.) y 3,05m (10 ft.). SE NECESITAN DOS
ADULTOS PARA REGULAR LA ALTURA DEL SISTEMA.
Para elevar o bajar el tablero:
a. Entre dos adultos como mínimo, incline el sistema hacia atrás y apoye el poste sobre una mesa. No raspe la pintura
horneada del poste al regular la altura del sistema; si lo hace, invalidará la garantía del producto y puede causar oxidación.
b. Mientras un adulto sostiene permanentemente el poste, desmonte el pomo de regulación y el perno de carrocería,
coloque el sistema a la altura deseada y vuelva a instalar el perno y el pomo.
c. Asegúrese de que el pomo de regulación esté bien ajustada antes de volver a poner el sistema en posición de
juego.
Le système de basket-ball peut être réglé entre 2,30m et 3,05m. LES ADULTES DOIVENT SEULEMENT RÉGLER LE HAUTEUR DE L’ÉLÉMENT.
Pour relever ou baisser l’anneau :
a. En utilisant au moins deux adultes, incliner l’élément vers l’avant et appuyer l’anneau sur une surface lisse. Ne pas
gratter le peinture poudre de l’anneau en réglant l’élément, ceci peut annuler la garantie du produit et causer la
formation de rouille.
b. Pendant qu’une personne tient le système de façon permanente, enlever le bouton de réglage et le boulon de carrosserie,
régler le système à la hauteur voulue, et replacer le boulon et le bouton.
c. Vérifi er que le bouton de réglage est fi xé solidement avant de remettre le système en position verticale pour le jeu.

25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
• MOVING THE SYSTEM:
• DÉPLACER LE SYSTÈME :
• DESPLAZAR EL SISTEMA:
4.4
WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its
weight. Do not allow children to move the system.
ADVERTENCIA: Desplazar el sistema sólo por los adultos capables de manipular su peso. No permitir a los niños
desplazar este sistema.
AVERTISSEMENT : Ne déplacer ce système que pour les adultes capables de manipuler son poids. Ne pas
permettre les enfants de déplacer ce système.
CAUTION: The system must only be moved on its wheels. Sliding the base may damage the base which could
result in leakage and the system tipping over.
PRECAUCIÓN: Desplazar el sistema sólo por las ruedas. Deslizar la base puede ocasionar daño a la base el cual
puede resultar en la fuga de agua y la caída involuntaria del sistema.
ATTENTION : Il faut déplacer le système seulement sur les roues. En glissant la base peut l’endommager et
provoquer des fuites de l’eau, et le système peut basculer.
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
b. Stand in front of the system and pull on the pole until the unit is balanced on its wheels.
c. Move the system to the desired location and carefully set the base down.
a. Ajustar el sistema a la posición más baja, y tenga cuidado para evitar el ajusto involuntario del mecanismo de altura.
b. Estar de pie en frente del sistema, y tirar del poste hasta que el sistema esté equilibrado sobre las ruedas.
c. Desplazar el sistema a la ubicación deseada y, con cuidado, colocar la base en su lugar.
a. Régler le système à la position la plus bas, et prendre attention pour éviter l’ajustment involontaire du mécanisme de hauteur.
b. Se tenir debout le système, et tirer sur le poteau jusqu’à ce que le système soit équilibré sur ces roues.
c. Déplacer le système à l’emplacement désiré et, avec soin, poser la base en place.

26
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury. Check your
basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the
life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
A. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
B. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our customer service department for replacement parts.
C. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our customer service department to request a
replacement sticker.
D. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED ANYWHERE THROUGH THE POLE, REPLACE THE POLE IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile du système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs tels
que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du poteau,
causant des dommages corporels et matériels.
Vérifier régulièrement le système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie du système de basket-ball, observer les mesures préventives
suivantes.
A. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, les serrer.
B. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre service clientèle pour des pièces de rechange.
C. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre service
clientèle pour en demander un nouveau.
D. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit a ecté. Laisser la peinture sécher entre
l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE, IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
A. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
B. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
C. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, ponerse en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
D. Inspeccionar las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentra algunas de
estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y dejarla secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIAR EL POSTE INMEDIATAMENTE!
LIFETIME
®

27
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / ETIQUETA DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
• Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim, or
Net. Player should wear a mouth guard during play.
• Do not slide, climb, or play on base or pole.
• Completely fill base according to manufacturer’s instructions. Never
leave the unit standing in an upright position without first filling the base
with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury.
• When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
• Keep water and organic material away from pole base. Grass, litter,
etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Never play on damaged equipment.
• Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other
objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
• Once a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
• Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
hang anything from the handle, rim, backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
• Ne pas se suspendre à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver l'équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâcher l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne pas glisser, ne pas grimper, et ne pas jouer sur la base ou le
poteau.
• Remplir complètement la base selon les instructions du fabricant.
Ne jamais laisser l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli
la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement
et causer de graves blessures.
• Lors du réglage de la hauteur ou lors du déplacement
de l’équipement, garder les mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne pas permettre aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
• Ne pas porter de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) pendant le
jeu. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi
une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• Garder de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifier que le poteau et toutes les pièces en métal
ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).
Enlever toute la rouille et repeindre complètement avec une peinture
pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, il
faut la remplacer immédiatement la pièce en question.
• Chaque fois avant d'utiliser le système, vérifier d’abord l’équilibre,
la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant
utilisation.
• Ne jamais jouer avec un équipement endommagé.
• Ne pas utiliser l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placer
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait, et loin des fils électriques.
• Ne pas utiliser l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. Ne rien accrocher au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
•Colgarse del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Soltarse del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
• No deslizarse, no trepar ni jugar sobre la base o el poste.
• Llenar la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca dejar la unidad en posición de uso sin haber
llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el
sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones
personales.
• Mantener las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
al regular la altura o al desplazar el sistema.
• No dejar que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No usar joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante
el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
• Guardar aqua y materia orgánica. Césped, basura, etc.,
prodrian causar corrosión et/o deterioros.
• Controlar el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Eliminar todo rastro de óxido y volver a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplazar esa pieza de inmediato.
• Inspeccionar el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Al encontrar irregularidades, repararlas antes de usar
el sistema. Nunca jugar con un equipo dañado.
• No usar el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Colocar la unidad en
una posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
• No usar el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
colgar nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1180194
11/23/2015
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
WARNING
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
LIFETIME
®

28
LIFETIME
®
LIFETIME
®
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your personal data to other third parties,
or allow them to use your personal data for their own purposes.
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su
información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime
®
, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos com-
mentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime
®
. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime
®
ne vendra pas ou ne fournira
pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
LIFETIME
®

29
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY

30
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com

31
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865.
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com

32
www.lifetime.com
Or dial 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1236457
5/07/2024
