
Shenzhen Shangu Trading Co., Ltd.
Address: 0503-1, Jinhua (Shenzhen) Talent Science and
Technology Innovation Building, Building 10,
Qidi Xiexin, Huanggekeng Community, Longcheng
Street, Longgang District, Shenzhen
Email:[email protected]
Read this material before using this product. Failure to do so can
result in serious injury. Save this manual
OWNER'S MANUAL
SAFETY
INSTRUCTIONS
ORBITAL SANDER
Model AJ63
OWNER'S MANUAL & SAFETY
INSTRUCTIONS
TB EC REP EUROPEAN SL
Calle Marcelo Usera 60, LC.
Madrid 28026
Spain
+34682797075
GSG CONSULTING GROUP LIMITED
Montague houses unit 3 Matthew street
Manchester m12 5bb
+44 7850 387628

INSTRUCTIONS MANUAL
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
P
Türkçe
Svenska
Nederlands
olski
1-14
15-28
29-42
43-56
57-70
71-84
85-98
99-112
113-126
Enventor ORBITAL SANDER
Model
AJ63

1 2
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
WARNING
NOTE
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tools
or battery-operated (cordless) power tools.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool Distractions can
cause you to lose control.
1. Work Area Safety
a.
b.
c.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with grounded power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCJ) protected suppy Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
2. Electrical Safety
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facili-ties,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
The term residual current device (RCD) may be replaced by the term
ground fault circuit interrupter (GFCI) or earth leakage circuit breaker
(ELCB)
3. Personal Safety
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4. Power Tool Use and Care
a.
b.
c.
EN

3 4
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, break-age of
parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
d.
e.
f.
g.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Folow instruction for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
a.
b.
c.
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
EN
Service
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in ine voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt
use the next heavier gage. The smaller the gage number the heavier the cord.
USE PROPER EXTENSION CORD.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
150(45.7)
300(91.4)
100(30.5)
200(61.0)
50(15.2)
100(30.5)
25(7.6)
50(15.2)
120V
240V
More Than Not more Than
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Not Recommended
the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire Wil
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
Hold the tool firmly.
Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
This tool has not been waterproofed, so do notuse wateron the workpiece surface.
Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations.
5. Specific Safety Rules
Do not let comfort or familiarity with product.
(gained from repeated use) replace strict adherence to sander safety rules. If
you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal
injury.
a.
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operaton where
b.
c.
d.
e.
f.

WARNING
5 6
a. Specification
Work mode - vibration emission value a(m/s²)
ah.W =4,758 m/s²
Uncertainly K(m/s²)
K =1.5 m/s²
b. Information on airborne noise emissions
c. Vibration
7. Product Parameters
Model
Paper size
Orbits per minute
Dimensions (L x W x H)
Net weight
125 mm (5")
6,000 - 13,000
1.4 kg (3.1 Ibs)
180 mm (7.1") x 123 mm (4.8") x 165 mm (6.5")
Sound pressure level LpA:
Uncertainty KpA:
Sound power level LWA:
Uncertainty KWA:
d. Keep noise and vibration to a minimum!
Only use power tools that are in perfect condition.
Maintain and clean the power tool regularly.
Adapt your working method to the power tool.
Do not overload the power tool.
Have the power tool checked if necessary.
Switch off the power tool when it is not in use.
Wear protective gloves and ear muffs to minimize the effects of noise and vibration on
the operator.
—
—
—
—
—
—
—
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
EN
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
The followings show the symbols used for tool.
Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
Use of this tool to sand some products, paints and wood could expose user to dust
containing hazardous substances. Use appropriate respiratory protection.
Be sure that there are no cracks or breakage on the pad before use. Cracks or breakage
volts
amperes
hertz
alternating current
noload speed
Class Il Construction
orbits per minute
Read the manual before set-up and/or use.
Wear safety glasses, ear protection and respiratory protection.
In accordance with essential applicable safety standards of European directives.
This product is recyclable. If it cannot be used anymore,
please take it to waste recycling centre.
In accordance with essential applicable safety standards of UK directives.
Do not dispose with house-hold waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local authority or retailer for recycling advice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6. Symbols
may cause a personal injury.
g.
h.
i.
LPA=77,7dB(A)
K
PA=3 dB(A)
LWA=88,7dB(A)
KWA=3 dB(A)

7 8
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
EN
8. Functional Description
Switch
CAUTION
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking
function on the tool.
Speed adjusting dial
Switch action
CAUTION
Before plugging in the tool, always be sure that the tool is switched off.
To start the tool, press the "I (ON)" side of the switch. To stop, press the "O (OFF)" side of
the switch.
Speed adjusting dial
To install the abrasive disc, first remove all dirt or foreign matter from the pad. Then peel
off the backing paper from the abrasive disc and attach the abrasive disc to the pad. Be
careful to align the holes in the abrasive disc with those in the pad.
The tool speed can be infinitely adjusted between 6,000 and 13,000 orbit per minute by
turning the adjusting dial. Higher speed is obtained when the dial is tumed in the direction
of number 5; lower speed is obtained when tis umed in the direction of number 1.
Refer to the figure for the relationship between the number settings on the adjusting dial
and the kind of work.
A range: For polshing
B range: For finish sanding
C range: For regular sanding
Dial setting
Orbits per minute
NOTE
The figure shows standard applications. They may differ under
certain conditions.
9. Assembly
CAUTION
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking
function on the tool.
Installing or removing abrasive disc

CAUTION
9 10
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
EN
When the dust box is about half full, switch off and unplug the tool. Remove the dust box
from the tool. Then remove the dust cover from the dust box. Empty the dust bottom by
tapping it lightly. After emptying the dust box, install the dust cover on the dust box in
place. Then install the dust box on the tool as described in "Installing dust box".
lf you peel off the abrasive disc from the pad, its adhesion will become poor. Never attempt
to stick it onto the pad for further use.
Installing dust box
Dust Box
Bottom
Cover
Install the dust box on the tool so that the cover of the dust box wil be upside.
Emptying dust box
10. Operation
Sanding operation
the tool on the workpiece surface. Keep the pad flush with the workpiece and apply
slight pressure on the tool.
CAUTION
a.
Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may cause an injury
CAUTION
The sanding pad rotates clockwise during the loaded operation, but it may rotate
counterclockwise during the no-load operation.
to operator.
b.
Never run the tool without the abrasive disc. You may seriously damage the pad.
c.
Never force the tool. Excessive pressure may decrease the sanding efficiency, damage
the abrasive disc or shorten tool life.
d.
Using the tool with the pad edge contacting the workpiece may damage the pad.
e.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then gently place

CAUTION
Caution! Harmful/toxic dusts can be produced when working with lead-based paint and
some types of wood, for example. These pose a risk to both the user and people in the
vicinity. Protect yourself with suitable personal protective equipment and keep other
people away from the work area.
The advantages: You protect both the power tool and your own health. Your work area
also remains clean and safe.
a.
b.
maintenance section of this user manual.
a.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to
Separate colection. This product must not be disposed of wih normal household
waste.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be
recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from
the house- hold, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a
new product.
perform inspection or maintenance.
b.
Keep the ventilation openings clear and clean the product regularly.
c.
If something unusual occurs during use, switch off the supply and disconnect the plug.
d.
Inspect and repair the tool before using it again.
e.
Repair of the tool must only be carried out by a qualified repair technician.
f.
Repair or maintenance by unqualified personnel can lead to a risk of injury.
g.
Use only identical spare parts for repairing a tool. Follow the instructions in the
11.Extraction of Dust and Chips
12. Maintenance
13. Protecting the Environment
11 12
For questions about this or any other products, please email us:
14. After-Sales Service Email
Dear Valued Customer:
Thank you for your order. Hope you had happy shopping experience from our store.
We hope this product is working well for you.
Many Thanks and hope you enjoying shopping with us.Your Sincerely
Thank you for buying our item!
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
EN

13 14
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
EN
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, Shenzhen Shangu Trading Co., Ltd, hereby declare that the essential
requirements set out in the EMC directive 2014/30/EU and the Machinery
Directive 2006/42/EC and RoHS directive 2011/65/EU. and (EU) 2015/863 have
been fully fulfilled on our product with indication as below:
Manufacturer: Changzhou City Tianhe Electric Tools Co., Ltd.
Address: Jiannong Industrial Zone, Yaoguan, Changzhou,
Jiangsu 213102, P. R. China;
Product: Orbital Sander;
Model Number: AJ63;
Type: Electric
Applied Standard:
the EMC directive 2014/30/EU
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
the Machinery Directive 2006/42/EC
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-4:2014
ROHS directive 2011/65/EU
EN IEC 62321-3-1 Edition 1.0:2013
Business name: TB EC REP EUROPEAN SL
Business address: Calle Marcelo Usera 60, LC. Madrid 28026 Spain
[email protected], +34682797075
Place and date of the declaration: Changzhou,13th,Sep.2024
Signature of the person: Kalvin Cao
Signature title: Quality Manager

15 16
Enventor SCHWINGSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
WARNUNG
ANMERKUNG
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle
Bereiche laden zu Unfällen ein.
b.
Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c.
Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, während Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten
verwenden Sie einen FI-Schutzschalter (GFCJ).
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a.
Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen. Verändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlags.
b.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko eines
Stromschlags.
c.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.
d.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen
oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
e.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Kabels verringert die Gefahr eines Stromschlags.
f.
Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung von
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Schutzausrüstungen wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, die unter geeigneten Bedingungen verwendet werden, verringern die Zahl
der Personenschäden.
c. c. Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der Aus-Stellung ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/oder den Akku
anschließen, es in die Hand nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger auf dem Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, bei denen der
Schalter eingeschaltet ist, lädt zu Unfällen ein.
d. Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel. Ein Schlüssel, der an
einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen.
e. Greifen Sie nicht zu weit. Achten Sie stets auf einen festen Stand und ein gutes
Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unerwarteten Situationen.
f. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie
Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g. Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen
Der Begriff Fehlerstromschutzschalter (RCD) kann durch den Begriff
Erdschlussstromunterbrecher (GFCl) oder Fehlerstromschutzschalter
(ELCB) ersetzt werden.
3. Persönliche Sicherheit
a. Bleiben Sie wachsam, passen Sie auf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden
Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter bedienen lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann staubbedingte
Gefahren verringern.
4. Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt ein. Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde.
b.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein- und ausschaltet.
DE

17 18
Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/oder den Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Elektrowerkzeuge
lagern. Durch diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko einer
unbeabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs verringert.
Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und erlauben Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht
vertraut sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob andere Bedingungen vorliegen, die den
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug
bei Beschädigungen vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind
leichter zu kontrollieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die Bits usw. gemäß dieser Anleitung
und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu
einer gefährlichen Situation führen.
c.
d.
e.
f.
g.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparateur warten, der nur
identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehörteilen.
Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
a.
b.
c.
SERVICE
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verlängerungskabel in gutem Zustand ist. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass es stark genug für den Strom ist,
den Ihr Gerät verbraucht. Ein unterdimensioniertes Kabel verursacht einen Spannungsab-
fall, der zu Leistungsverlusten und Überhitzung führt. Tabelle 1 zeigt die richtige Größe je
nach Kabellänge und Amperezahl auf dem Typenschild. Verwenden Sie im Zweifelsfall die
nächsthöhere Stärke. Je kleiner die Messzahl, desto schwerer ist das Kabel.
VERWENDEN SIE EIN GEEIGNETES VERLÄNGERUNGSKABEL.
Mindestquerschnitt für Kabelsätze
Amperezahl
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
150(45.7)
300(91.4)
100(30.5)
200(61.0)
50(15.2)
100(30.5)
25(7.6)
50(15.2)
120V
240V
Mehr als Nicht mehr als
Spannungen Gesamtlänge des Kabels in Fuß (Meter)
Nicht empfohlen
Lassen Sie nicht zu, dass Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch) die strikte Einhaltung der Sicherheitsregeln
für den Schleifer ersetzen. Wenn Sie dieses Gerät unsicher oder unsachgemäß
verwenden, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug mit versteckten Kabeln oder dem eigenen
Kabel in Berührung kommen kann. Der Kontakt mit einem „stromführenden“ Kabel kann
dazu führen, dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs unter Spannung stehen und der
Bediener einen Stromschlag erhält.
Benutzen Sie immer eine Schutzbrille oder einen Schutzhelm. Gewöhnliche Augen- oder
Sonnenbrillen sind KEINE Schutzbrillen.
Halten Sie das Werkzeug fest.
Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Betreiben Sie das Werkzeug nur, wenn Sie es in der
Hand halten.
Dieses Werkzeug ist nicht wasserdicht, verwenden Sie daher kein Wasser auf der
Oberfläche des Werkstücks.
Belüften Sie Ihren Arbeitsbereich ausreichend, wenn Sie Schleifarbeiten durchführen.
5. Besondere Sicherheitsregeln
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Enventor SCHWINGSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
DE

19 20
WARNUNG
Arbeitsmodus - Schwingungsemissionswert a(m/s²)
Ungenauigkeit K(m/s²)
ah.W =4,758 m/s²
K =1.5 m/s²
a. Spezifikation
b. Informationen über Luftschallemissionen
c. Schwingungen
7. Produkt-Parameter
Modell
Papierformat
Umdrehungen pro Minute
Abmessungen (L x B x H)
Nettogewicht
Schalldruckpegel LpA:
Messunsicherheit KpA:
Schallleistungspegel LWA:
Ungenauigkeit KWA:
d. Reduzieren Sie Lärm und Vibrationen auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur Elektrowerkzeuge, die in einwandfreiem Zustand sind.
Warten und reinigen Sie Elektrowerkzeuge regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsmethoden an das Elektrowerkzeug an.
Überlasten Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Lassen Sie Elektrowerkzeuge bei Bedarf überprüfen.
Schalten Sie Elektrowerkzeuge aus, wenn Sie sie nicht benutzen.
Schutzhandschuhe und Gehörschutz tragen, um die Auswirkungen von Lärm und
Vibrationen auf den Bediener zu minimieren.
—
—
—
—
—
—
—
MISSBRAUCH oder Nichteinhaltung der in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Verletzungen führen.
Nachfolgend sind die für das Werkzeug verwendeten Symbole aufgeführt.
Spannungen
Ampere
Hertz
Wechselstrom
noload Geschwindigkeit
Klasse Il Konstruktion
Umdrehungen pro Minute
Lesen Sie das Handbuch vor der Einrichtung und/oder Verwendung.
Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Gehörschutz und einen Atemschutz.
In Übereinstimmung mit den wesentlichen anwendbaren Sicherheitsnormen der
europäischen Direktiven.
Dieses Produkt ist recycelbar. Wenn es nicht mehr verwendet werden kann, geben
Sie es bitte bei einer Recyclingstelle ab.
In Übereinstimmung mit den wesentlichen anwendbaren Sicherheitsnormen
der UK-Richtlinien.
Nicht über den Hausmüll entsorgen. Bitte recyceln Sie das Gerät dort, wo entsprechende
Einrichtungen vorhanden sind. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem
Händler über die Recyclingmöglichkeiten.
Einige Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Seien Sie vorsichtig, um
das Einatmen von Staub und Hautkontakt zu vermeiden. Beachten Sie die
Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.
Bei der Verwendung dieses Werkzeugs zum Schleifen bestimmter Produkte, Farben und
Holz kann der Benutzer Staub ausgesetzt sein, der gefährliche Substanzen enthält.
Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Pad keine Risse oder Brüche aufweist.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
6. Symbols
Risse oder Brüche können zu Verletzungen führen.
g.
h.
i.
Enventor SCHWINGSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
DE
125 mm (5")
6,000 - 13,000
1.4 kg (3.1 Ibs)
180 mm (7.1") x 123 mm (4.8") x 165 mm (6.5")
LPA=77,7dB(A)
K
PA=3 dB(A)
LWA=88,7dB(A)
KWA=3 dB(A)

21 22
VORSICHT
8. Funktionsbeschreibung
Staubbox
VORSICHT
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
Geschwindigkeitseinstellrad
Geschwindigkeitseinstellrad
ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder die Funktion des Geräts überprüfen.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Geräts, dass es ausgeschaltet ist.
Um das Gerät zu starten, drücken Sie auf die Seite "I (ON)" des Schalters. Zum Anhalten
Installation der Staubbox
drücken Sie die "O (OFF)"-Seite des Schalters.
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder die Funktion des Geräts überprüfen.
Um den Schleifteller zu montieren, entfernen Sie zunächst alle Verschmutzungen oder
Fremdkörper vom Pad. Ziehen Sie dann das Trägerpapier vom Schleifteller ab und
befestigen Sie den Schleifteller auf dem Pad. Achten Sie darauf, dass die Löcher im
Schleifteller mit denen im Pad übereinstimmen.
Die Werkzeuggeschwindigkeit kann durch Drehen des Einstellrades stufenlos zwischen
6.000 und 13.000 Umdrehungen pro Minute eingestellt werden. Eine höhere
Geschwindigkeit wird erreicht, wenn das Einstellrad in Richtung der Nummer 5 gedreht
wird; eine niedrigere Geschwindigkeit wird erreicht, wenn es in Richtung der Nummer 1
gedreht wird.
In der Abbildung ist der Zusammenhang zwischen den Zahleneinstellungen auf dem
Einstellrad und der Art der Arbeit dargestellt.
A-Bereich: Zum Polieren
Bereich B: Für den Feinschliff
Bereich C: Für regelmäßiges Schleifen
Einstellung des Wählers
Umläufe pro Minute
HINWEIS
Die Abbildung zeigt Standardanwendungen. Sie können unter
bestimmten Bedingungen abweichen.
9. Montage
Ein- und Ausbau der Schleifscheibe
Enventor SCHWINGSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
DE

23 24
VORSICHT
Wenn Sie die Schleifscheibe vom Pad abziehen, haftet sie nur noch schlecht. Versuchen Sie
niemals, sie zur weiteren Verwendung auf das Pad zu kleben.
Einsetzen der Staubbox
Wenn die Staubbox etwa zur Hälfte gefüllt ist, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den
Netzstecker. Nehmen Sie die Staubbox vom Gerät ab. Entfernen Sie dann den Staubdeckel
vom Staubbehälter. Entleeren Sie den Staubboden durch leichtes Klopfen. Bringen Sie nach
dem Entleeren des Staubkastens den Staubdeckel wieder auf dem Staubkasten an. Bringen
Sie dann die Staubbox am Gerät an, wie unter "Installation der Staubbox" beschrieben.
Staubbox
Montieren Sie die Staubbox so am Gerät, dass der Deckel der Staubbox nach oben zeigt.
Boden
Abdeckung
Entleeren der Staubbox
10. Betrieb
Schleifvorgang
Enventor
volle Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie dann das Werkzeug vorsichtig auf die
Werkstückoberfläche. Halten Sie das Pad bündig mit dem Werkstück und üben Sie
leichten Druck auf das Werkzeug aus.
VORSICHT
a.
Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn es in Kontakt mit dem Werkstück ist, da
VORSICHT
Der Schleifklotz dreht sich im beladenen Zustand im Uhrzeigersinn, kann sich aber im
Leerlauf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
dies zu Verletzungen des Bedieners führen kann.
b.
Lassen Sie das Werkzeug niemals ohne Schleifscheibe laufen. Sie können den
Schleifteller ernsthaft beschädigen.
c.
Setzen Sie das Werkzeug niemals mit Gewalt ein. Übermäßiger Druck kann die
Schleifleistung verringern, den Schleifteller beschädigen oder die Lebensdauer des
Werkzeugs verkürzen.
d.
Wenn Sie das Werkzeug so verwenden, dass die Padkante das Werkstück berührt, kann
das Pad beschädigt werden.
e.
Halten Sie das Werkzeug fest. Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis es die
SCHWINGSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
DE

25 26
VORSICHT
Vorsicht! Bei der Arbeit mit bleihaltiger Farbe und einigen Holzarten können schädliche/-
toxische Stäube entstehen. Diese stellen sowohl für den Benutzer als auch für Personen
in der Umgebung eine Gefahr dar. Schützen Sie sich mit geeigneter persönlicher
Schutzausrüstung und halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
Die Vorteile: Sie schützen sowohl das Elektrowerkzeug als auch Ihre eigene Gesundheit.
Außerdem bleibt Ihr Arbeitsbereich sauber und sicher.
a.
b.
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getren-
nt ist, bevor Sie versuchen, eine Inspektion oder Wartung durchzuführen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Wenn während des Gebrauchs etwas Ungewöhnliches auftritt, schalten Sie die Stromzu-
fuhr ab und ziehen Sie den Stecker heraus.
Überprüfen und reparieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder benutzen.
Die Reparatur des Geräts darf nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt
werden.
Eine Reparatur oder Wartung durch unqualifiziertes Personal kann zu einer Verletzungs-
gefahr führen.
Verwenden Sie für die Reparatur eines Werkzeugs nur identische Ersatzteile. Befolgen Sie
die Anweisungen im Abschnitt „Wartung“ in diesem Benutzerhandb
Getrennte Sammlung. Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden.
"Die getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen
ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung von Materialien.
Die Wiederverwendung von recycelten Materialien trägt dazu bei,
Umweltverschmutzung zu vermeiden und die Nachfrage nach Rohstoffen zu
verringern.
Örtliche Vorschriften können eine getrennte Sammlung von Elektrogeräten im
Haushalt, auf kommunalen Mülldeponien oder durch den Händler beim Kauf eines
neuen Produkts vorsehen."
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
11. Absaugung von Staub und Spänen
12. Wartung
13. Schutz der Umwelt
Wenn Sie Fragen zu diesem oder anderen Produkten haben, schicken Sie uns bitte eine
E-Mail:
14. Kundendienst E-Mail
Lieber geschätzter Kunde:
Vielen Dank für Ihre Bestellung.
Wir hoffen, Sie hatten ein gutes Einkaufserlebnis in unserem Shop. Wir hoffen, dass
dieses Produkt gut für Sie funktioniert.
Vielen Dank und wir hoffen, dass Sie Ihren Einkauf bei uns genießen.
Mit freundlichen Grüßen.
Vielen Dank, dass Sie unseren Artikel gekauft haben!
Enventor SCHWINGSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
DE

27 28
Enventor SCHWINGSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
DE
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, die Shenzhen Shangu Trading Co. Ltd, erklären hiermit, dass die grundlegenden
Anforderungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU und (EU) 2015/863 für unser Produkt mit den
nachstehenden Angaben vollständig erfüllt sind:
Hersteller: Changzhou City Tianhe Electric Tools Co, Ltd.
Adresse: Jiannong Industrial Zone, Yaoguan, Changzhou, Jiangsu 213102, P. R. China;
Produkt: Exzenterschleifer;
Modellnummer: AJ63;
Typ: Elektrisch
Angewandte Norm:
Die EMV-Richtlinie 2014/30/EU
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-4:2014
ROHS-Richtlinie 2011/65/EU
EN IEC 62321-3-1 Edition 1.0:2013
Firmenname: TB EC REP EUROPEAN SL
Geschäftsadresse: Calle Marcelo Usera 60, LC. Madrid 28026 Spanien
[email protected], +34682797075
Ort und Datum der Erklärung: Changzhou,13,Sep.2024
Unterschrift der Person: Kalvin Cao
Unterschrift Titel: Qualitätsmanager

29 30
Enventor PONCEUSE ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique
fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a.
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres
Avertissements généraux de sécurité pour les outils
REMARQUE
électriques
sont propices aux accidents
b.
Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
c.
Tenez les enfants et les spectateurs à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a.
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). L'utilisation d'un
DDFT réduit le risque de choc électrique.
jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas de fiches d'adaptation
avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises
adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si
votre corps est mis à la terre.
c.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d.
N'abusez pas du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à
l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'extérieur réduit le risque de choc
électrique.
f.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a.
Ne forcez pas sur l'outil électrique. Utilisez le bon outil électrique pour votre
protection. Les équipements de protection tels que les masques à poussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de chantier ou les protections
collecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un système de dépoussiérage peut réduire les risques liés à la poussière.
utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b. Utiliser des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de
auditives, utilisés dans des conditions appropriées, réduiront les risques de blessures.
c. Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position
d'arrêt avant de brancher la source d'alimentation et/ou la batterie, de prendre ou de
transporter l'outil. Porter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou mettre
sous tension des outils électriques dont l'interrupteur est en position de marche sont des
sources d'accidents.
d. Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l'outil électrique sous
tension. Une clé ou une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique
peut entraîner des blessures.
e. Ne vous étendez pas trop. Gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Cela
permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez
vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
en mouvement.
g. Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement des installations d'extraction et de
Le terme dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) peut être
remplacé par les termes disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) ou
disjoncteur différentiel (DDF).
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
application.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et de manière plus sûre à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
FR

31 32
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut
entraîner une situation dangereuse.
avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger les outils
électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
d. Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne permettez pas à
des personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser
l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non
formés.
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées
ou bloquées, que les pièces ne sont pas cassées et que rien n'affecte le fonctionnement
de l'outil. S'il est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenir les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement
entretenus et dotés de tranchants bien affûtés risquent moins de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la sécurité de l'outil
électrique.
b. Suivez les instructions pour la lubrification et le remplacement des accessoires.
c. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
SERVICE
a. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE.
Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez
à ce qu'elle soit suffisamment lourde pour supporter le courant que votre produit va tirer.
Une rallonge de taille insuffisante entraînera une chute de tension, ce qui provoquera une
perte de puissance et une surchauffe. Le tableau 1 indique le calibre à utiliser en fonction
de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En
cas de doute, utiliser le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est
petit, plus le cordon est lourd.
Calibre minimum pour les jeux de cordons
Intensité nominale
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
150(45.7)
300(91.4)
100(30.5)
200(61.0)
50(15.2)
100(30.5)
25(7.6)
50(15.2)
120V
240V
Plus de Pas plus de
Volts Longueur totale du cordon en pieds (mètres)
Non recommandé
Tenez les outils électriques par les surfaces de préhension isolées lorsque vous
effectuez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe risque d'entrer en contact
avec des câbles cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension
peut rendre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et choquer l'opéra-
teur.
Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ou de soleil ordinaires ne
sont PAS des lunettes de sécurité.
Tenez fermement l'outil.
Ne laissez pas l'outil en marche. N'utilisez l'outil que lorsqu'il est tenu à la main.
Cet outil n'a pas été imperméabilisé, n'utilisez donc pas d'eau sur la surface de la pièce.
Ventilez suffisamment votre zone de travail lorsque vous effectuez des opérations de
ponçage.
5. Règles de sécurité spécifiques
Ne laissez pas le confort ou la familiarité avec le produit
(acquise par une utilisation répétée) remplacer le strict respect des règles de
sécurité de la ponceuse. Si vous utilisez cet outil de manière incorrecte ou
sans précaution, vous risquez de vous blesser gravement.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Enventor PONCEUSE ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
FR
b. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
c. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'outil électrique

33 34
AVERTISSEMENT
a. Spécification
Mode de travail - valeur d'émission des vibrations a(m/s²)
a
h.W
=4,758 m/s²
Incertitude K(m/s²)
K =1.5 m/s²
b. Informations sur les émissions de bruit aérien
c. Vibrations
7. Paramètres du produit
Modèle
Taille du papier
Nombre d'orbites par minute
Dimensions (L x L x H)
Poids net
Niveau de pression acoustique LpA :
Incertitude KpA :
Niveau de puissance acoustique LWA :
Incertitude KWA :
L
PA=77,7dB(A)
K
PA=3 dB(A)
LWA=88,7dB(A)
KWA=3 dB(A)
d. Réduisez le bruit et les vibrations au minimum !
N'utilisez que des outils électriques en parfait état.
Entretenez et nettoyez régulièrement les outils électriques.
Adaptez vos méthodes de travail à l'outil électrique.
Ne pas surcharger les outils électriques.
Faire vérifier les outils électriques si nécessaire.
Éteindre les outils électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Porter des gants de protection et des protections auditives pour minimiser les effets du
bruit et des vibrations sur l'opérateur.
—
—
—
—
—
—
—
Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques.
Prenez des précautions pour éviter l'inhalation de poussières et le contact avec la peau.
Respectez les données de sécurité du fournisseur du matériau.
L'utilisation de cet outil pour poncer certains produits, peintures et bois peut exposer
l'utilisateur à des poussières contenant des substances dangereuses. Utilisez une
protection respiratoire appropriée.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fissures ou de cassures sur le tampon avant de l'utiliser.
Une mauvaise utilisation ou le non-respect des règles de sécurité énoncées
dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures graves.
Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse normale
Construction de classe Il
orbites par minute
Lire le manuel avant l'installation et/ou l'utilisation.
Porter des lunettes de sécurité, des protections auditives et respiratoires.
Conformément aux normes de sécurité essentielles applicables des directives
européennes.
Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, veuillez le déposer dans un
centre de recyclage des déchets.
Conformément aux normes de sécurité essentielles applicables des directives
britanniques.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Veuillez recycler l'appareil là où il existe des
installations. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour
obtenir des conseils en matière de recyclage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6. Les symboles
Les fissures ou les cassures peuvent provoquer des blessures.
g.
h.
i.
Enventor PONCEUSE ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
FR
125 mm (5")
6,000 - 13,000
1.4 kg (3.1 Ibs)
180 mm (7.1") x 123 mm (4.8") x 165 mm (6.5")

35 36
ATTENTION
8. Description fonctionnelle
ATTENTION
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de régler ou de vérifier une
interrupteur
fonction de l'outil.
Cadran de réglage de la vitesse
Action de l'interrupteur
La vitesse de l'outil peut être réglée en continu entre 6 000 et 13 000 orbites par minute en
tournant la molette de réglage. Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran est
tourné dans le sens du numéro 5 ; une vitesse plus faible est obtenue lorsque le cadran est
tourné dans le sens du numéro 1.
Se référer à la figure pour la relation entre les réglages du cadran de réglage et le type de
travail.
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de régler ou de vérifier le
fonctionnement de l'outil.
Pour installer le disque abrasif, enlevez d'abord toute saleté ou tout corps étranger du
tampon. Décollez ensuite le papier support du disque abrasif et fixez le disque abrasif sur
le tampon. Veillez à aligner les trous du disque abrasif sur ceux du tampon.
Une gamme : Pour le polissage
Gamme B : Pour le ponçage de finition
Gamme C : Pour le ponçage normal
NOTE
La figure montre des applications standard. Elles peuvent
Réglage du cadran
Orbites par minute
différer dans certaines conditions.
9. Assemblage
Installation ou retrait du disque abrasif
Enventor PONCEUSE ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
FR
ATTENTION
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que l'outil est éteint.
Pour démarrer l'outil, appuyez sur le côté " I (ON) " de l'interrupteur. Pour l'arrêter, appuyez
sur le côté " O (OFF) " de l'interrupteur.
Cadran de réglage de la vitesse

37 38
ATTENTION
Si vous décollez le disque abrasif du tampon, son adhérence sera médiocre. N'essayez
jamais de le coller sur le tampon en vue d'une utilisation ultérieure.
Lorsque le bac à poussière est à peu près à moitié plein, éteignez et débranchez l'outil.
Retirez le bac à poussière de l'outil. Retirez ensuite le couvercle du bac à poussière. Videz
le bac à poussière en le tapotant légèrement. Après avoir vidé le bac à poussière, remettez
en place le couvercle du bac à poussière. Installez ensuite le bac à poussière sur l'outil
comme décrit dans la section " Installation du bac à poussière ".
Installation du bac à poussière
Boîte à poussière
Installez le bac à poussière sur l'outil de manière à ce que le couvercle du bac à poussière
soit à l'envers.
fond
couvercle
Vider le bac à poussière
10. Fonctionnement
Opération de ponçage
Enventor
maximale. Placez ensuite délicatement l'outil sur la surface de la pièce. Maintenez le
tampon au ras de la pièce et appliquez une légère pression sur l'outil.
ATTENTION
a.
Ne jamais mettre l'outil en marche lorsqu'il est en contact avec la pièce à usiner, cela
ATTENTION
Le plateau de ponçage tourne dans le sens des aiguilles d'une montre pendant l'opération
de chargement, mais il peut tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pendant l'opération à vide.
pourrait blesser l'opérateur.
b.
Ne jamais faire fonctionner l'outil sans le disque abrasif. Vous risquez d'endommager
gravement le disque.
c.
Ne jamais forcer l'outil. Une pression excessive peut diminuer l'efficacité du ponçage,
endommager le disque abrasif ou réduire la durée de vie de l'outil.d. L'utilisation de l'outil
d.
avec le bord du tampon en contact avec la pièce peut endommager le tampon.
e.
Tenez fermement l'outil. Mettez l'outil en marche et attendez qu'il atteigne sa vitesse
PONCEUSE ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
FR

39 40
ATTENTION
de la peinture à base de plomb et certains types de bois, par exemple. Ces poussières
représentent un risque pour l'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité.
Protégez-vous à l'aide d'un équipement de protection individuelle approprié et tenez les
autres personnes à l'écart de la zone de travail.
Les avantages : Vous protégez à la fois l'outil électrique et votre propre santé. Votre
zone de travail reste également propre et sûre.
b.
11. Extraction de la poussière et des copeaux
a. Attention ! Des poussières nocives/toxiques peuvent être produites lors du travail avec
tions de la section « Entretien » de ce manuel d'utilisation.
La collecte séparée des produits et emballages usagés permet de recycler les
matériaux et de les réutiliser.
La réutilisation des matériaux recyclés contribue à prévenir la pollution de
l'environnement et à réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent prévoir la collecte séparée des produits
électriques dans les foyers, dans les décharges municipales ou par le détaillant
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
lors de l'achat d'un nouveau produit.
a.
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de procéder à une
inspection ou à un entretien.
b.
Maintenez les ouvertures de ventilation dégagées et nettoyez régulièrement le produit.
c.
Si quelque chose d'inhabituel se produit pendant l'utilisation, coupez l'alimentation et
débranchez la fiche.
d.
Inspectez et réparez l'outil avant de le réutiliser.
e.
La réparation de l'outil ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
f.
La réparation ou l'entretien par du personnel non qualifié peut entraîner un risque de
blessure.
g.
N'utilisez que des pièces de rechange identiques pour réparer l'outil. Suivez les instruc-
Pour toute question concernant ce produit ou tout autre produit, veuillez nous envoyer un
courriel :
12. L'entretien
13. Protection de l'environnement
14. Service après-vente Courriel
Cher client :
Nous vous remercions pour votre commande.
Nous espérons que vous avez eu une bonne expérience d'achat dans notre magasin.
Nous espérons que ce produit fonctionne bien pour vous.
Nous vous remercions et espérons que vous appréciez vos achats chez nous.
Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos salutations
distinguées.
Merci d'avoir acheté notre article !
Enventor PONCEUSE ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
FR

41 42
Enventor PONCEUSE ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous, Shenzhen Shangu Trading Co., Ltd, déclarons par la présente que les
exigences essentielles énoncées dans la directive CEM 2014/30/EU, la directive
Machines 2006/42/CE et la directive RoHS 2011/65/EU et (EU) 2015/863 ont été
pleinement satisfaites sur notre produit avec les indications ci-dessous :
Fabricant : Fabricant : Changzhou City Tianhe Electric Tools Co, Ltd.
Adresse : Changzhou City Tianhe Electric Tools Co : Zone industrielle de Jiannong,
Yaoguan, Changzhou, Jiangsu 213102, P. R. China;
Produit : Ponceuse orbitale ;
Numéro de modèle : AJ63 ;
Type : Électrique
Norme appliquée :
la directive EMC 2014/30/EU
EN IEC 55014-1 : 2021
EN IEC 55014-2 : 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
la directive Machines 2006/42/CE
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-4:2014
Directive ROHS 2011/65/EU
EN IEC 62321-3-1 Edition 1.0:2013
Nom commercial : TB EC REP EUROPEAN SL
Adresse professionnelle : Calle Marcelo Usera 60, LC. Madrid 28026 Espagne
[email protected], +34682797075
Lieu et date de la déclaration : Changzhou, 13 septembre 2024
Signature de la personne : Kalvin Cao
Titre de la signature : Responsable qualité

43 44
Enventor SANDER ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
ATTENZIONE
NOTA
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico con
alimentazione a rete (a filo) o a batteria (a batteria).
distrazioni possono far perdere il controllo.
1. Sicurezza dell'area di lavoro
a.
a. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate o buie favoriscono
gli incidenti.
b.
b. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare
la polvere o i fumi.
c.
c. Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'uso di un utensile elettrico 1. Le
protetta da un interruttore di circuito di guasto a terra (GFCJ) L'uso di un GFCI riduce il
rischio di scosse elettriche.
2. Sicurezza elettrica
a.
Le spine degli elettroutensili devono corrispondere alla presa di corrente. Non
modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con utensili
elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti riducono il
rischio di scosse elettriche.
b.
Evitare il contatto del corpo con superfici dotate di messa a terra, come tubi, radiatori,
cucine e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è collegato a terra.
c.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. L'acqua che penetra in un
utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d.
Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare
l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e.
Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta all'uso
esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f.
Se l'uso di un utensile elettrico in un luogo umido è inevitabile, utilizzare un'alimentazione
Il termine interruttore differenziale (RCD) può essere sostituito dal
termine interruttore differenziale (GFCl) o interruttore differenziale
polvere, accertarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso della raccolta
della polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.
utilizza un elettroutensile. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto
l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'uso di utensili
elettrici può causare gravi lesioni personali.
b. Utilizzare i dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli
occhi. Dispositivi di protezione come maschere antipolvere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, elmetti o protezioni per l'udito, utilizzati in condizioni adeguate, ridurranno le
lesioni personali.
c. Prevenire l'avviamento involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off
prima di collegare la fonte di alimentazione e/o la batteria, di sollevare o trasportare
l'utensile. Trasportare gli utensili elettrici con il dito sull'interruttore o dare energia agli
utensili elettrici che hanno l'interruttore acceso invita agli incidenti.
d. Prima di accendere l'elettroutensile, rimuovere la chiave di regolazione o la chiave
inglese. Una chiave o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante
dell'elettroutensile può provocare lesioni personali.
e. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un equilibrio e una posizione corretta. Ciò
consente di controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste.
f. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti
e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta della
(ELCB).
3. Sicurezza personale
a. Rimanere vigili, fare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si
utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
4. Uso e cura degli utensili elettrici
a. Non forzare l'elettroutensile. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per l'applicazione.
L'elettroutensile corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per
cui è stato progettato.
b. Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non lo accende e non lo spegne. Qualsiasi
IT

45 46
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dall'elettroutensile
prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento
accidentale dell'elettroutensile.
Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non permettere
a persone che non conoscono l'utensile o le presenti istruzioni di utilizzarlo. Gli utensili
elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare che le parti mobili non siano disallineate
o vincolate, che non siano rotte e che non vi siano altre condizioni che possano
compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare
l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione
degli utensili elettrici.
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio sottoposti a una
corretta manutenzione e con i bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di piegarsi
e sono più facili da controllare.
Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc. in conformità alle presenti
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da svolgere. L'uso
dell'elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni
di pericolo.
c.
d.
e.
f.
g.
La manutenzione dell'elettroutensile deve essere effettuata da un tecnico qualificato
che utilizzi esclusivamente parti di ricambio identiche. In questo modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
a.
b.
c.
SERVIZIO
Assicurarsi che la prolunga sia in buone condizioni. Quando si utilizza una prolunga, assicu-
rarsi di usarne una abbastanza pesante da sopportare la corrente assorbita dal prodotto.
Un cavo sottodimensionato provoca una caduta di tensione, con conseguente perdita di
potenza e surriscaldamento. La tabella 1 indica le dimensioni corrette da utilizzare in base
alla lunghezza del cavo e al numero di ampere di targa. In caso di dubbio, utilizzare il
calibro successivo più pesante. Più piccolo è il numero del calibro, più pesante è il cavo.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ADEGUATA.
Calibro minimo per i set di cavi
Ampere nominale
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
150(45.7)
300(91.4)
100(30.5)
200(61.0)
50(15.2)
100(30.5)
25(7.6)
50(15.2)
120V
240V
Più di Non più di
Volt Lunghezza totale del cavo in piedi (metri)
Non consigliato
Non lasciare che il comfort o la familiarità con il prodotto
(acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano il rigoroso rispetto delle regole di
sicurezza della levigatrice. Se si utilizza questo strumento in modo non sicuro
o non corretto, si possono subire gravi lesioni personali.
Tenere gli utensili elettrici sulle superfici di presa isolate quando si esegue un'operazione
in cui l'utensile da taglio può entrare in contatto con cavi nascosti o con il proprio cavo.
Il contatto con un filo “sotto tensione” può rendere “sotto tensione” le parti metalliche
esposte dell'utensile e dare la scossa all'operatore.
Utilizzare sempre occhiali o maschere di sicurezza. I normali occhiali da vista o da sole
NON sono occhiali di sicurezza.
Tenere saldamente l'utensile.
Non lasciare l'utensile in funzione. Azionare l'utensile solo se tenuto in mano.
Questo utensile non è stato impermeabilizzato, quindi non utilizzare acqua sulla superfi-
cie del pezzo.
Durante le operazioni di levigatura, ventilare adeguatamente l'area di lavoro.
5. Regole di sicurezza specifiche
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Enventor SANDER ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
IT

47 48
ATTENZIONE
a. Specifiche
Modalità di lavoro - valore di emissione delle vibrazioni a(m/s²)
ah.W =4,758 m/s²
Incertezza K(m/s²)
K =1.5 m/s²
b. Informazioni sulle emissioni di rumore aereo
c. Vibrazioni
7. Parametri del prodotto
Modello
Formato carta
Orbite al minuto
Dimensioni (L x L x A)
Peso netto
Livello di pressione sonora LpA:
Incertezza KpA:
Livello di potenza sonora LWA:
Incertezza KWA:
d. Ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni!
Utilizzare solo utensili elettrici in perfette condizioni.
Mantenere e pulire regolarmente gli utensili elettrici.
Adattare i metodi di lavoro all'utensile elettrico.
Non sovraccaricare gli utensili elettrici.
Far controllare gli utensili elettrici se necessario.
Spegnere gli utensili elettrici quando non vengono utilizzati.
Indossare guanti e cuffie protettive per ridurre al minimo gli effetti del rumore e delle
vibrazioni sull'operatore.
—
—
—
—
—
—
—
L'uso improprio o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel
presente manuale di istruzioni può causare gravi lesioni personali.
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l'utensile.
volt
ampere
hertz
corrente alternata
velocità noload
Costruzione di classe Il
orbite al minuto
Leggere il manuale prima della messa in funzione e/o dell'uso.
In conformità agli standard di sicurezza essenziali applicabili delle direttive europee.
Indossare occhiali di sicurezza, protezioni per le orecchie e protezioni per le vie
respiratorie.
Questo prodotto è riciclabile. Se non può più essere utilizzato, portarlo al centro di
riciclaggio dei rifiuti.
In conformità agli standard di sicurezza essenziali applicabili delle direttive del
Regno Unito.
Non smaltire con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono le apposite strutture. Per
informazioni sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che possono essere tossiche. Prestare
attenzione per evitare l'inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Seguire i dati di
sicurezza del fornitore del materiale.
L'uso di questo strumento per levigare alcuni prodotti, vernici e legno può esporre
l'utente a polveri contenenti sostanze pericolose. Utilizzare un'adeguata protezione
delle vie respiratorie.
Prima dell'uso, accertarsi che il pad non presenti crepe o rotture. Crepe o rotture
6. Simboli
possono causare lesioni personali.
g.
h.
i.
Enventor SANDER ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
IT
125 mm (5")
6,000 - 13,000
1.4 kg (3.1 Ibs)
180 mm (7.1") x 123 mm (4.8") x 165 mm (6.5")
LPA=77,7dB(A)
K
PA=3 dB(A)
LWA=88,7dB(A)
KWA=3 dB(A)

49 50
ATTENZIONE
8. Descrizione delle funzioni
interruttore
ATTENZIONE
Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima di regolare o controllare il
funzionamento dell'utensile.
ghiera di regolazione della velocità
Azione dell'interruttore
La velocità dell'utensile può essere regolata in continuo tra 6.000 e 13.000 orbite al minuto
ruotando la manopola di regolazione. La velocità maggiore si ottiene ruotando la
manopola in direzione del numero 5; la velocità minore si ottiene ruotando la manopola in
direzione del numero 1.
Per la relazione tra i numeri impostati sulla manopola di regolazione e il tipo di lavoro, fare
riferimento alla figura.
Gamma A: Per il polshing
Gamma B: Per la levigatura di finitura
Per installare il disco abrasivo, rimuovere innanzitutto tutta la sporcizia o i corpi estranei
dal tampone. Quindi staccare la carta di supporto dal disco abrasivo e fissare il disco
abrasivo al tampone. Fare attenzione ad allineare i fori del disco abrasivo con quelli del
tampone.
Gamma C: Per una levigatura regolare
NOTA
La figura mostra le applicazioni standard. In determinate
Impostazione del quadrante
Orbite al minuto
condizioni possono differire.
Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima di regolare o controllare il
funzionamento dell'utensile.
9. Montaggio
Installazione o rimozione del disco abrasivo
ATTENZIONE
Prima di collegare l'utensile, accertarsi sempre che sia spento.
Per avviare l'utensile, premere il lato “I (ON)” dell'interruttore. Per fermarlo, premere il lato
“O (OFF)” dell'interruttore.
Ghiera di regolazione della velocità
Enventor SANDER ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
IT

51 52
ATTENZIONE
Se si stacca il disco abrasivo dal tampone, la sua adesione diventa scarsa. Non tentare mai
di attaccarlo al tampone per un ulteriore utilizzo.
Quando il contenitore della polvere è pieno per circa metà, spegnere e scollegare
l'utensile. Rimuovere il contenitore della polvere dall'utensile. Rimuovere quindi il coperchio
della scatola della polvere. Svuotare il fondo della polvere battendolo leggermente. Dopo
aver svuotato la scatola della polvere, installare il coperchio della scatola della polvere in
posizione. Quindi installare la scatola della polvere sull'utensile come descritto in
“Installazione della scatola della polvere”.
Installazione della scatola della polvere
Scatola della polvere
Installare la scatola della polvere sull'utensile in modo che il coperchio della scatola della
polvere sia rivolto verso l'alto.
fondo
copertura
Svuotamento della scatola della polvere
10. Funzionamento
Operazione di levigatura
Enventor
massima velocità. Quindi appoggiare delicatamente l'utensile sulla superficie del pezzo.
Mantenere il tampone a filo del pezzo ed esercitare una leggera pressione sull'utensile.
ATTENZIONE
a.
Non accendere mai l'utensile quando è a contatto con il pezzo da lavorare, per non
ATTENZIONE
Il platorello ruota in senso orario durante il funzionamento a carico, ma può ruotare in
senso antiorario durante il funzionamento a vuoto.
causare lesioni all'operatore.
b.
Non far mai funzionare l'utensile senza il disco abrasivo. Si potrebbe danneggiare
seriamente il disco.
c.
Non forzare mai l'utensile. Una pressione eccessiva può ridurre l'efficacia della
levigatura, danneggiare il disco abrasivo o ridurre la durata dell'utensile.
d.
L'uso dell'utensile con il bordo del tampone a contatto con il pezzo può danneggiare il
tampone.
e.
Tenere saldamente l'utensile. Accendere l'utensile e attendere che raggiunga la
SANDER ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
IT
11. Estrazione di polvere e trucioli
a.
Attenzione! Quando si lavora con vernici a base di piombo e alcuni tipi di legno, ad esem-

53 54
ATTENZIONE
rimane pulita e sicura.
pio, si possono produrre polveri nocive/tossiche. Queste rappresentano un rischio sia
per l'utente che per le persone che si trovano nelle vicinanze. Proteggersi con un
adeguato equipaggiamento di protezione personale e tenere le altre persone lontane
dall'area di lavoro.
b.
I vantaggi: Si protegge sia l'elettroutensile che la propria salute. Inoltre, l'area di lavoro
riportate nella sezione manutenzione del presente manuale d'uso.
a.
Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima di eseguire un'ispezione
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi usati consente di riciclare
e riutilizzare i materiali.
Il riutilizzo dei materiali riciclati contribuisce a prevenire l'inquinamento ambientale
e a ridurre la domanda di materie prime.
Le normative locali possono prevedere la raccolta differenziata dei prodotti
elettrici in casa, presso le discariche comunali o presso il rivenditore al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto.
o una manutenzione.
b.
Mantenere libere le aperture di ventilazione e pulire regolarmente il prodotto.
c.
Se durante l'uso si verifica qualcosa di insolito, spegnere l'alimentazione e scollegare la
spina.
d.
Ispezionare e riparare l'utensile prima di utilizzarlo nuovamente.
e.
La riparazione dell'utensile deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico
qualificato.
f.
La riparazione o la manutenzione da parte di personale non qualificato può comportare
il rischio di lesioni.
g.
Per la riparazione dell'utensile utilizzare solo ricambi identici. Seguire le istruzioni
12. Manutenzione
13. Protezione dell'ambiente
Per domande su questo o altri prodotti, vi preghiamo di inviarci un'e-mail:
14. E-mail di assistenza post-vendita
Gentile cliente:
Grazie per il suo ordine.
Spero che abbia avuto una felice esperienza di acquisto presso il nostro negozio.
Speriamo che questo prodotto funzioni bene per lei.
Molte grazie e spero che si goda lo shopping con noi.
Cordiali saluti.
Grazie per aver acquistato il nostro articolo!
Enventor SANDER ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
IT

55 56
Enventor SANDER ORBITALE INSTRUCTIONS MANUAL
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Con la presente, Shenzhen Shangu Trading Co., Ltd, dichiara che i requisiti
essenziali stabiliti dalla direttiva EMC 2014/30/UE e dalla direttiva macchine
2006/42/CE e dalla direttiva RoHS 2011/65/UE e (UE) 2015/863 sono stati pienamente
soddisfatti dal nostro prodotto con le indicazioni riportate di seguito:
Produttore: Changzhou City Tianhe Electric Tools Co., Ltd.
Indirizzo: Jiannong Industrial Zone, Yaoguan, Changzhou,
Jiangsu 213102, P. R. China;
Prodotto: Levigatrice orbitale;
Numero di modello: AJ63;
Tipo: Elettrica
Standard applicato:
Direttiva EMC 2014/30/UE
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Direttiva macchine 2006/42/CE
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-4:2014
Direttiva ROHS 2011/65/UE
EN IEC 62321-3-1 Edition 1.0:2013
Ragione sociale: TB EC REP EUROPEAN SL
Indirizzo dell'azienda: Calle Marcelo Usera 60, LC. Madrid 28026 Spagna
[email protected], +34682797075
Luogo e data della dichiarazione: Changzhou, 13 settembre 2024
Firma della persona: Kalvin Cao
Titolo della firma: Responsabile della qualità

57 58
Enventor ARENA ORBITAL INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA
Advertencias generales de seguridad para herramientas
NOTA
eléctricas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la
herramienta eléctrica accionada por la red eléctrica (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras
favorecen los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden inflamar el polvo o los humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras maneja una herramienta eléctrica
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
1. Seguridad en el área de trabajo
a.
b.
c.
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
2. Seguridad eléctrica
suministro protegido por un interruptor de circuito de fallo a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El
uso de la captación de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras maneja herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
b. Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de
protección tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco
o protección auditiva utilizados en condiciones adecuadas reducirán las lesiones
personales.
c. Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o a la batería,
o antes de coger o transportar la herramienta. El transporte de herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor o la puesta en tensión de herramientas eléctricas que
tienen el interruptor encendido invita a sufrir accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave fija en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones personales.
e. No se estire demasiado. Mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se han previsto dispositivos para la conexión de instalaciones de aspiración y
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y utilice el sentido común cuando maneje
El término interruptor diferencial (RCD) puede sustituirse por el
término interruptor diferencial (GFCl) o interruptor diferencial (ELCB).
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y de forma más
segura al ritmo para el que fue diseñada.
b.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no permite encenderla y apagarla.
ES

59 60
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas podría
provocar una situación peligrosa.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el bloque de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar
herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas en reposo fuera del alcance de los niños y no
permita que las utilicen personas que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios inexpertos.
e. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas
móviles están desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o cualquier otra condición
que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada,
hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal mantenidas.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
correctamente mantenidas con bordes de corte afilados tienen menos probabilidades
de atascarse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas
UTILICE UN ALARGADOR ADECUADO.
Asegúrese de que el cable alargador está en buenas condiciones. Cuando utilice un cable
alargador, asegúrese de que es lo suficientemente grueso como para soportar la corriente
que va a consumir su producto. Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída de
tensión que causará la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal. En
caso de duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto menor sea el número de
utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
c. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
SERVICIO
a. Encargue el mantenimiento de su herramienta eléctrica a un técnico cualificado,
calibre, más grueso será el cable.
Calibre mínimo de los juegos de cables
Amperaje nominal
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
150(45.7)
300(91.4)
100(30.5)
200(61.0)
50(15.2)
100(30.5)
25(7.6)
50(15.2)
120V
240V
Más que No más de
Voltios Longitud total del cable en pies (metros)
No recomendado
Enventor
5. Normas de seguridad específicas
No deje que la comodidad o la familiaridad con el producto
(adquirida por el uso repetido) sustituyan el estricto cumplimiento de las
normas de seguridad de la lijadora. Si utiliza esta herramienta de forma
insegura o incorrecta, puede sufrir graves lesiones personales.
a.
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies de agarre aisladas cuando realice
una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cablea-
do oculto o con su propio cable. El contacto con un cable «vivo» Wil hace que las partes
metálicas expuestas de la herramienta estén «vivas» y provoquen una descarga eléctri-
ca al operario.
b.
Utilice siempre gafas de seguridad. Las gafas normales NO son gafas de seguridad.
c.
Sujete firmemente la herramienta.
d.
No deje la herramienta en marcha. Utilice la herramienta sólo cuando la tenga en la
mano.
e.
Esta herramienta no ha sido impermeabilizada, por lo que no utilice agua sobre la super-
ficie de la pieza de trabajo.
f.
Ventile adecuadamente su área de trabajo cuando realice operaciones de lijado.
ARENA ORBITAL INSTRUCTIONS MANUAL
ES
Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.

61 62
ADVERTENCIA
a. Especificación
Modo de trabajo - valor de emisión de vibraciones a(m/s²)
ah.W =4,758 m/s²
Incertidumbre K(m/s²)
K =1.5 m/s²
b. Información sobre las emisiones de ruido aéreo
c. Vibraciones
7. Parámetros del producto
Modelo
Tamaño del papel
Orbitas por minuto
Dimensiones (L x A x A)
Peso neto
Nivel de presión sonora LpA:
Incertidumbre KpA:
Nivel de potencia acústica LWA:
Incertidumbre KWA:
d. Reduzca al mínimo el ruido y las vibraciones.
Utilice sólo herramientas eléctricas que estén en perfecto estado.
Mantenga y limpie regularmente las herramientas eléctricas.
Adapte sus métodos de trabajo a la herramienta eléctrica.
No sobrecargue las herramientas eléctricas.
Haga revisar las herramientas eléctricas si es necesario.
Apague las herramientas eléctricas cuando no las utilice.
Utilice guantes de protección y protectores auditivos para minimizar los efectos del
ruido y las vibraciones sobre el operario.
—
—
—
—
—
—
—
El uso incorrecto o el incumplimiento de las normas de seguridad indicadas en
este manual de instrucciones puede causar lesiones personales graves.
A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta.
voltios
amperios
hercios
corriente alterna
noload velocidad
Clase Il Construcción
órbitas por minuto
Lea el manual antes de la puesta en marcha y/o utilización.
Llevar gafas de seguridad, protección auditiva y respiratoria
De conformidad con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas.
Este producto es reciclable. Si ya no se puede utilizar, llévelo a un centro de
reciclaje de residuos.
De conformidad con las normas de seguridad aplicables de las directivas del
Reino Unido.
No tirar a la basura doméstica. Recicle donde haya instalaciones para ello. Consulte
a las autoridades locales o a su distribuidor para obtener información sobre reciclaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Algunos materiales contienen productos químicos que pueden ser tóxicos. Tome
precauciones para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos
de seguridad del proveedor del material.
El uso de esta herramienta para lijar algunos productos, pinturas y madera podría
exponer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas. Utilice protección
respiratoria adecuada.
Asegúrese de que no hay grietas ni roturas en la almohadilla antes de utilizarla. Las
6. Símbolos
grietas o roturas pueden causar lesiones personales.
g.
h.
i.
Enventor ARENA ORBITAL INSTRUCTIONS MANUAL
ES
125 mm (5")
6,000 - 13,000
1.4 kg (3.1 Ibs)
180 mm (7.1") x 123 mm (4.8") x 165 mm (6.5")
LPA=77,7dB(A)
K
PA=3 dB(A)
LWA=88,7dB(A)
KWA=3 dB(A)

63 64
PRECAUCIÓN
8. Descripción Funcional
interruptor
PRECAUCIÓN
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar
o comprobar su funcionamiento.
Selector de ajuste de velocidad
Acción del interruptor
PRECAUCIÓN
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que esté apagada.
Para poner en marcha la herramienta, pulse el lado "I (ON)" del interruptor. Para parar,
pulse el lado «O (OFF)» del interruptor.
Selector de ajuste de velocidad
La velocidad de la herramienta puede ajustarse sin escalonamiento entre 6.000 y 13.000
órbitas por minuto girando el dial de ajuste. La velocidad más alta se obtiene cuando el
dial se gira en la dirección del número 5; la velocidad más baja se obtiene cuando se gira
en la dirección del número 1. Consulte la figura para ver la relación entre las posiciones de
los números en el dial de ajuste y el tipo de trabajo.
Consulte la figura para ver la relación entre los números del dial de ajuste y el tipo de
trabajo.
Una gama: Para pulido
Gama B: Para lijado de acabado
Para instalar el disco abrasivo, retire primero toda la suciedad o materias extrañas de la
almohadilla. A continuación, despegue el papel protector del disco abrasivo y coloque el
disco abrasivo en la almohadilla. Tenga cuidado de alinear los orificios del disco abrasivo
con los de la almohadilla.
Gama C: Para lijado normal
NOTA
La figura muestra aplicaciones estándar. Pueden diferir en
Ajuste del dial
Orbitas por minuto
determinadas condiciones.
Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar
o comprobar su funcionamiento.
9. Montaje
Montaje o desmontaje del disco abrasivo
Enventor ARENA ORBITAL INSTRUCTIONS MANUAL
ES

65 66
PRECAUCIÓN
Si despega el disco abrasivo de la almohadilla, su adherencia será deficiente. No intente
nunca pegarlo a la almohadilla para su uso posterior.
Cuando el depósito de polvo esté lleno hasta la mitad, apague y desenchufe la
herramienta. Retire el depósito de polvo de la herramienta. A continuación, retire la tapa
del depósito de polvo. Vacíe el fondo de polvo golpeándolo ligeramente. Después de vaciar
el cajón de polvo, instale la tapa del cajón de polvo en su sitio. A continuación, instale la
caja de polvo en la herramienta como se describe en "Instalación de la caja de polvo".
Instalación de la caja de polvo
Caja de polvo
Instale la caja de polvo en la herramienta de forma que la tapa de la caja de polvo quede
hacia arriba.
fondo
cubierta
Vaciado del depósito de polvo
10. Funcionamiento
Operación de lijado
Enventor
la velocidad máxima. A continuación, coloque suavemente la herramienta sobre la
superficie de la pieza de trabajo. Mantenga la almohadilla a ras de la pieza de trabajo y
ejerza una ligera presión sobre la herramienta.
PRECAUCIÓN
a.
No encienda nunca la herramienta cuando esté en contacto con la pieza de trabajo,
podría causar lesiones al operario.
b.
PRECAUCIÓN
La almohadilla de lijado gira en el sentido de las agujas del reloj durante el funcionamiento
con carga, pero puede girar en el sentido contrario durante el funcionamiento sin carga.
Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco abrasivo. Podría dañar seriamente el
disco.
c.
Nunca fuerce la herramienta. Una presión excesiva puede disminuir la eficacia del lijado,
dañar el disco abrasivo o acortar la vida útil de la herramienta.
d.
Utilizar la herramienta con el borde de la almohadilla en contacto con la pieza de
trabajo puede dañar la almohadilla.
e.
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la herramienta y espere hasta que alcance
ARENA ORBITAL INSTRUCTIONS MANUAL
ES
11. Extracción de polvo y virutas
a.
¡Precaución! Pueden producirse polvos nocivos/tóxicos cuando se trabaja, por ejemplo,

67 68
PRECAUCIÓN
con pintura a base de plomo y algunos tipos de madera. Esto supone un riesgo tanto
para el usuario como para las personas que se encuentren cerca. Protéjase con un
equipo de protección personal adecuado y mantenga a otras personas alejadas de la
zona de trabajo.
zona de trabajo permanece limpia y segura.
b.
Las ventajas: Protege tanto la herramienta eléctrica como su propia salud. Además, la
Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica
instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual de usuario.
normal.
La recogida selectiva de productos y envases usados permite reciclar los
materiales y volver a utilizarlos.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación
ambiental y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas locales pueden prever la recogida selectiva de productos
eléctricos en el hogar, en los vertederos municipales o por parte del vendedor al
comprar un producto nuevo.
a.
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de
intentar realizar tareas de inspección o mantenimiento.
b.
Mantenga despejadas las aberturas de ventilación y limpie el producto con regularidad.
c.
Si ocurre algo inusual durante el uso, apague el suministro y desconecte el enchufe.
d.
Inspeccione y repare la herramienta antes de volver a utilizarla.
e.
La reparación de la herramienta sólo debe ser realizada por un técnico cualificado.
f.
La reparación o el mantenimiento por parte de personal no cualificado puede conllevar
riesgo de lesiones.
g.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas para reparar la herramienta. Siga las
12. Mantenimiento
Si tiene preguntas sobre este u otros productos, envíenos un correo electrónico:
13. Protección del medio ambiente
14. Correo electrónico de servicio postventa
Estimado cliente:
Gracias por su pedido.
Esperamos que haya tenido una feliz experiencia de compra en nuestra tienda.
Esperamos que este producto funcione bien para usted.
Muchas gracias y esperamos que disfrute comprando con nosotros.
Atentamente.
¡Gracias por comprar nuestro artículo!
Enventor ARENA ORBITAL INSTRUCTIONS MANUAL
ES

69 70
Enventor ARENA ORBITAL INSTRUCTIONS MANUAL
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Nosotros, Shenzhen Shangu Trading Co., Ltd, por la presente declaramos que
los requisitos esenciales establecidos en la Directiva CEM 2014/30/UE y la Directiva
de Máquinas 2006/42/CE y la Directiva RoHS 2011/65/UE. y (UE) 2015/863 se han
cumplido plenamente en nuestro producto con indicación como a continuación:
Fabricante: Changzhou City Tianhe Electric Tools Co., Ltd.
Ltd. Dirección: Zona Industrial Jiannong, Yaoguan, Changzhou,
Jiangsu 213102, R. P. China;
Productos: Lijadora Orbital;
Número de modelo: AJ63;
Tipo: Eléctrico
Norma Aplicada:
la directiva CEM 2014/30/UE
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
ES IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
la Directiva de Máquinas 2006/42/CE
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-4:2014
Directiva ROHS 2011/65/UE
EN IEC 62321-3-1 Edition 1.0:2013
Nombre comercial: TB EC REP EUROPEAN SL
Dirección comercial: Calle Marcelo Usera 60, LC. Madrid 28026 España
[email protected], +34682797075
Lugar y fecha de la declaración: Changzhou,13,Sep.2024
Firma de la persona: Kalvin Cao
Título de la firma: Responsable de calidad

71 72
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
OSTRZEŻENIE
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektro-
UWAGA
narzędzi
Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości.
Termin "elektronarzędzie" w ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzia zasilanego
sieciowo (przewodowego) lub akumulatorowo (bezprzewodowego).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a.
Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Zagracone lub ciemne miejsca
sprzyjają wypadkom
b.
Nie używaj elektronarzędzi w atmosferze wybuchowej, np. w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować
zapłon pyłu lub oparów.
c.
Podczas pracy z elektronarzędziem dzieci i osoby postronne powinny znajdować się z
używać zasilacza z wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCJ). Użycie wyłącznika GFCI
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
dala od urządzenia.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a.
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w
żaden sposób. Nie używaj żadnych przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami.
Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b.
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c.
Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody
do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d.
Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
odłączania elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych
krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e.
Podczas korzystania z elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza
przystosowanego do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu przystosowanego do użytku
na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f.
Jeśli korzystanie z elektronarzędzia w wilgotnym miejscu jest nieuniknione, należy
upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Stosowanie urządzeń
odpylających może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem.
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzi, gdy jesteś zmęczony lub pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi
elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b. Używaj środków ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask
ochronny lub ochrona słuchu, używany w odpowiednich warunkach, zmniejszy liczbę
obrażeń ciała.
c. Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do źródła zasilania
i/lub akumulatora, podniesieniem lub przeniesieniem narzędzia należy upewnić się, że
wyłącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na
wyłączniku lub włączanie elektronarzędzi z włączonym wyłącznikiem może prowadzić
do wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć klucz nastawczy lub klucz płaski. Klucz
lub klucz pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
obrażenia ciała.
e. Nie sięgać zbyt wysoko. Zawsze utrzymuj prawidłową postawę i równowagę. Umożliwia
to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Ubieraj się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice
należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g. Jeśli na wyposażeniu znajdują się urządzenia do odsysania i zbierania pyłu, należy
Termin wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) można zastąpić terminem
wyłącznik różnicowoprądowy (GFCl) lub wyłącznik
różnicowoprądowy (ELCB).
3. Bezpieczeństwo osobiste
a. Zachowaj czujność, uważaj na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą wyłącznika, jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
4. Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a.
Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Należy używać elektronarzędzia odpowiedniego do
danego zastosowania. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w
tempie, do którego zostało zaprojektowane.
b.
Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Każde
PL

73 74
Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania
elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od
elektronarzędzia. Takie prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci
i nie zezwalać na ich obsługę osobom, które nie zapoznały się z elektronarzędziem lub
niniejszymi instrukcjami. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych
użytkowników.
Konserwacja elektronarzędzi. Należy sprawdzać, czy ruchome części nie są przesunięte
lub zablokowane, czy nie uległy uszkodzeniu oraz czy nie występują inne warunki, które
mogą wpływać na działanie elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie jest uszkodzone,
należy je naprawić przed użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle
konserwowane elektronarzędzia.
Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze do
kontrolowania.
Elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek itp. należy używać zgodnie z niniejszymi
instrukcjami, uwzględniając warunki pracy i rodzaj wykonywanej pracy. Używanie
elektronarzędzia w sposób niezgodny z przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
c.
d.
e.
f.
g.
Serwisowanie elektronarzędzia należy zlecać wykwalifikowanemu serwisantowi przy
użyciu wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to zachowanie bezpiec-
zeństwa elektronarzędzia.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany
akcesoriów.
Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
a.
b.
c.
SERWIS
Upewnij się, że przedłużacz jest w dobrym stanie. Podczas korzystania z przedłużacza
należy upewnić się, że jest on wystarczająco ciężki, aby przewodzić prąd pobierany przez
produkt. Zbyt mały przewód spowoduje spadek napięcia, co doprowadzi do utraty mocy i
przegrzania. Tabela 1 przedstawia prawidłowy rozmiar przewodu w zależności od jego
długości i wartości znamionowej na tabliczce znamionowej. W razie wątpliwości należy
użyć przewodu o większym przekroju. Im mniejszy numer przekroju, tym cięższy przewód.
UŻYWAJ ODPOWIEDNIEGO PRZEDŁUŻACZA.
Minimalna średnica zestawu przewodów
Amperaż
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
150(45.7)
300(91.4)
100(30.5)
200(61.0)
50(15.2)
100(30.5)
25(7.6)
50(15.2)
120V
240V
Więcej niż Nie więcej niż
Wolty Całkowita długość przewodu w stopach (metrach)
Niezalecane
Nie należy pozwolić, aby komfort lub znajomość produktu
(uzyskane w wyniku wielokrotnego użytkowania) zastąpić ścisłego przestrze-
gania zasad bezpieczeństwa szlifierki. Używanie tego narzędzia w sposób
niebezpieczny lub nieprawidłowy może spowodować poważne obrażenia
ciała.
Podczas wykonywania czynności, w trakcie których narzędzie tnące może zetknąć się z
ukrytym okablowaniem lub własnym przewodem, należy trzymać elektronarzędzie za
izolowane powierzchnie chwytne. Kontakt z przewodem pod napięciem może
spowodować, że odsłonięte metalowe części narzędzia znajdą się pod napięciem i
mogą porazić operatora.
Zawsze używaj okularów lub gogli ochronnych. Zwykłe okulary lub okulary przeci-
wsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
Trzymaj narzędzie mocno.
Nie pozostawiaj narzędzia uruchomionego. Narzędzie należy obsługiwać wyłącznie
ręcznie.
Narzędzie nie zostało zabezpieczone przed wodą, dlatego nie należy używać wody na
obrabianej powierzchni.
Podczas szlifowania należy zapewnić odpowiednią wentylację miejsca pracy.
5. Szczegółowe zasady bezpieczeństwa
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
PL

75 76
OSTRZEŻENIE
a. Specyfikacja
Tryb pracy - wartość emisji drgań a(m/s²)
ah.W =4,758 m/s²
Niepewność K(m/s²)
K =1.5 m/s²
b. Informacje na temat emisji hałasu do atmosfery
c. Wibracje
7. Parámetros del producto
Model
Rozmiar papieru
Orbity na minutę
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
Waga netto
Poziom ciśnienia akustycznego LpA:
Niepewność KpA:
Poziom mocy akustycznej LWA:
Niepewność KWA:
d. Ogranicz hałas i wibracje do minimum!
Używaj tylko elektronarzędzi, które są w idealnym stanie.
Regularnie konserwuj i czyść elektronarzędzia.
Dostosuj metody pracy do elektronarzędzia.
Nie przeciążać elektronarzędzi.
W razie potrzeby zlecać sprawdzenie elektronarzędzi.
Wyłączać elektronarzędzia, gdy nie są używane.
Nosić rękawice ochronne i ochronniki słuchu, aby zminimalizować wpływ hałasu i
wibracji na operatora.
—
—
—
—
—
—
—
wolty
ampery
herc
prąd przemienny
prędkość noload
Konstrukcja klasy I
orbit na minutę
Zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa określonymi w dyrektywach
europejskich.
Należy nosić okulary ochronne, środki ochrony słuchu i dróg oddechowych.
Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie można go już używać, należy oddać
go do punktu recyklingu odpadów.
Zgodnie z podstawowymi normami bezpieczeństwa obowiązującymi w
Wielkiej Brytanii.
Nie wyrzucać razem z odpadami domowymi. Tam, gdzie jest to możliwe, urządzenie
należy poddać recyklingowi. Informacje na temat recyklingu można uzyskać od władz
lokalnych lub sprzedawcy.
Przed przystąpieniem do konfiguracji i/lub użytkowania należy zapoznać się
z instrukcją obsługi.
Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Należy
zachować ostrożność, aby zapobiec wdychaniu pyłu i kontaktowi ze skórą. Należy
postępować zgodnie z danymi bezpieczeństwa dostawcy materiału.
Używanie tego narzędzia do szlifowania niektórych produktów, farb i drewna może
narazić użytkownika na kontakt z pyłem zawierającym niebezpieczne substancje.
Należy stosować odpowiednią ochronę dróg oddechowych.
Przed użyciem należy upewnić się, że na podkładce nie ma pęknięć. Pęknięcia lub
ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE
NIEWŁAŚCIWE UŻYCIE lub nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
określonych w niniejszej instrukcji może spowodować poważne obrażenia
ciała.
Poniżej przedstawiono symbole używane w narzędziu.
złamania mogą spowodować obrażenia ciała.
g.
h.
i.
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
PL
125 mm (5")
6,000 - 13,000
1.4 kg (3.1 Ibs)
180 mm (7.1") x 123 mm (4.8") x 165 mm (6.5")
LPA=77,7dB(A)
K
PA=3 dB(A)
LWA=88,7dB(A)
KWA=3 dB(A)
6. Symbole

77 78
UWAGA
8. Opis funkcji
przełącznik
UWAGA
Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzania funkcji narzędzia należy zawsze
upewnić się, że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
pokrętło regulacji prędkości
Działanie przełącznika
UWAGA
Przed podłączeniem narzędzia należy zawsze upewnić się, że jest ono wyłączone.
Aby uruchomić narzędzie, naciśnij przycisk „I (ON)” na przełączniku. Aby zatrzymać, należy
nacisnąć przycisk „O (OFF)”.
Pokrętło regulacji prędkości
Prędkość narzędzia można płynnie regulować w zakresie od 6000 do 13 000 obrotów na
minutę, obracając pokrętło regulacyjne. Wyższą prędkość uzyskuje się, gdy pokrętło jest
obracane w kierunku cyfry 5; niższą prędkość uzyskuje się, gdy pokrętło jest obracane w
kierunku cyfry 1.
Na rysunku przedstawiono zależność między ustawieniami liczbowymi na pokrętle
regulacyjnym a rodzajem pracy.
Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzania działania narzędzia należy zawsze
upewnić się, że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Aby zamontować tarczę ścierną, należy najpierw usunąć z niej wszelkie zanieczyszczenia i
ciała obce. Następnie odkleić papier podkładowy od tarczy ściernej i przymocować tarczę
ścierną do podkładki. Należy uważać, aby wyrównać otwory w tarczy ściernej z otworami
w podkładce.
Zakres: Do polerowania
Zakres B: Do szlifowania wykończeniowego
Zakres C: Do zwykłego szlifowania
UWAGA
Rysunek przedstawia standardowe zastosowania. W pewnych
Ustawienie pokrętła
Orbity na minutę
warunkach mogą się one różnić.
9. Montaż
Montaż lub demontaż tarczy ściernej
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
PL

79 80
UWAGA
Jeśli krążek ścierny zostanie oderwany od podkładki, jego przyczepność będzie słaba.
Nigdy nie próbuj przyklejać go do podkładki w celu dalszego użycia.
Gdy pojemnik na kurz zapełni się mniej więcej do połowy, wyłącz narzędzie i odłącz je od
zasilania. Zdejmij pojemnik na kurz z narzędzia. Następnie zdejmij pokrywę pojemnika na
kurz. Opróżnij pojemnik na kurz, lekko w niego stukając. Po opróżnieniu pojemnika na kurz
załóż pokrywę pojemnika na kurz. Następnie zamontuj pojemnik na kurz na narzędziu
zgodnie z opisem w sekcji "Montaż pojemnika na kurz".
Montaż pojemnika na kurz
dno
pokrywa
Pojemnik na pył
Zamontuj pojemnik na kurz na narzędziu w taki sposób, aby jego pokrywa była skierowana
do góry.
Opróżnianie pojemnika na kurz
10. Obsługa
Operacja szlifowania
Enventor
Następnie delikatnie umieść narzędzie na powierzchni przedmiotu obrabianego.
Utrzymuj podkładkę równo z obrabianym przedmiotem i wywieraj lekki nacisk na
narzędzie.
UWAGA
Talerz szlifierski obraca się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara podczas
pracy z obciążeniem, ale może obracać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara podczas pracy bez obciążenia.
UWAGA
a.
Nigdy nie włączaj narzędzia, gdy jest ono w kontakcie z obrabianym przedmiotem,
ponieważ może to spowodować obrażenia operatora.
b.
Nigdy nie uruchamiaj narzędzia bez tarczy ściernej. Może to spowodować poważne
uszkodzenie tarczy.
c.
Nigdy nie używaj siły. Nadmierny nacisk może zmniejszyć wydajność szlifowania,
uszkodzić krążek ścierny lub skrócić żywotność narzędzia.
d.
Używanie narzędzia z krawędzią talerza stykającą się z obrabianym przedmiotem może
spowodować uszkodzenie talerza.
e.
Trzymaj narzędzie mocno. Włącz narzędzie i poczekaj, aż osiągnie pełną prędkość.
ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
PL

81 82
UWAGA
Uwaga! Podczas pracy z farbami na bazie ołowiu i niektórymi rodzajami drewna mogą
powstawać szkodliwe/toksyczne pyły. Stanowią one zagrożenie zarówno dla użytkown-
ika, jak i osób znajdujących się w pobliżu. Należy chronić się za pomocą odpowiedniego
sprzętu ochrony osobistej i trzymać inne osoby z dala od miejsca pracy.
Zalety: Chronisz zarówno elektronarzędzie, jak i własne zdrowie. Miejsce pracy pozosta-
je czyste i bezpieczne.
a.
b.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale dotyczącym konser-
wacji niniejszej instrukcji obsługi.
a.
Przed przystąpieniem do przeglądu lub konserwacji należy zawsze upewnić się, że
Selektywna zbiórka odpadów. Tego produktu nie wolno wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi.
Selektywna zbiórka zużytych produktów i opakowań umożliwia recykling
materiałów i ich ponowne wykorzystanie.
Ponowne wykorzystanie materiałów pochodzących z recyklingu pomaga
zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska i zmniejsza zapotrzebowanie na
surowce.
Lokalne przepisy mogą przewidywać selektywną zbiórkę produktów elektrycznych
z gospodarstwa domowego, na składowiskach odpadów komunalnych lub przez
sprzedawcę detalicznego przy zakupie nowego produktu.
narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
b.
Należy utrzymywać drożność otworów wentylacyjnych i regularnie czyścić produkt.
c.
Jeśli podczas użytkowania wystąpią nietypowe zjawiska, należy wyłączyć zasilanie i
odłączyć wtyczkę.
d.
Przed ponownym użyciem narzędzia należy je sprawdzić i naprawić.
e.
Naprawa narzędzia może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego techni-
ka.
f.
Naprawa lub konserwacja wykonywana przez niewykwalifikowany personel może prow-
adzić do obrażeń ciała.
g.
Do naprawy narzędzia należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych.
11. Odsysanie pyłu i wiórów
12. Konserwacja
W przypadku pytań dotyczących tego lub innych produktów, prosimy o kontakt mailowy:
13. Ochrona środowiska
14. Serwis posprzedażowy E-mail
Drogi Kliencie:
Dziękujemy za zamówienie.
Mamy nadzieję, że byłeś zadowolony z zakupów w naszym sklepie. Mamy nadzieję, że
ten produkt działa dobrze dla Ciebie.
Dziękujemy i mamy nadzieję, że zakupy u nas będą przyjemnością.
Z poważaniem.
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
PL

83 84
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
My, Shenzhen Shangu Trading Co., Ltd, niniejszym oświadczamy, że zasadnicze
wymagania określone w dyrektywie EMC 2014/30/UE i dyrektywie maszynowej
2006/42/WE oraz dyrektywie RoHS 2011/65/UE i (UE) 2015/863 zostały w pełni
spełnione w odniesieniu do naszego produktu ze wskazaniem jak poniżej:
Producent: Changzhou City Tianhe Electric Tools Co., Ltd.
Adres: Jiannong Industrial Zone, Yaoguan, Changzhou, Jiangsu 213102, P. R. China;
Produkt: Szlifierka oscylacyjna;
Numer modelu: AJ63;
Typ: Elektryczny
Zastosowana norma:
Dyrektywa EMC 2014/30/UE
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-4:2014
Dyrektywa ROHS 2011/65/UE
EN IEC 62321-3-1 Edition 1.0:2013
Nazwa przedsiębiorstwa: TB EC REP EUROPEAN SL
Adres siedziby: Calle Marcelo Usera 60, LC. Madryt 28026 Hiszpania
[email protected], +34682797075
Miejsce i data zgłoszenia: Changzhou, 13 września 2024 r.
Podpis osoby: Kalvin Cao
Tytuł podpisu: Kierownik ds. Jakości

85 86
Enventor ORBITAAL ZANDER INSTRUCTIONS MANUAL
WAARSCHUWING
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch
OPMERKING
gereedschap
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch apparaat” in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch apparaat
met netvoeding (snoer) of uw elektrisch apparaat op batterijen (snoerloos).
Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere plekken nodigen
uit tot ongelukken.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving, zoals in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u een elektrisch apparaat bedient
Afleiding kan ertoe leiden dat u de controle verliest.
1. Veiligheid op de werkplek
a.
b.
c.
Stekkers van elektrisch gereedschap moeten bij het stopcontact passen. Breng nooit
wijzigingen aan in de stekker. Gebruik geen verloopstekkers voor geaard elektrisch
gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico
op elektrische schokken.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Als er water
in een elektrisch apparaat komt, neemt het risico op elektrische schokken toe.
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrische apparaat te dragen,
eraan te trekken of los te koppelen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren verhogen het
risico op elektrische schokken.
Als u een elektrisch apparaat buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis vermindert het risico op elektrische schokken.
Als het gebruik van een elektrisch apparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is,
gebruik dan een met een aardlekschakelaar (GFCJ) beveiligde voeding Gebruik van een
GFCI vermindert het risico op elektrische schokken.
2. Elektrische veiligheid
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u een elektrisch
apparaat bedient. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen
van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming die onder de juiste omstandigheden worden
gebruikt, verminderen persoonlijk letsel.
Voorkom onbedoeld starten. Zorg dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
apparaat op de stroombron en/of accu aansluit, oppakt of draagt. Het dragen van
elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het onder spanning zetten
van elektrisch gereedschap met de schakelaar aan nodigt uit tot ongelukken.
Verwijder een stelsleutel of moersleutel voordat u het elektrische apparaat aanzet. Een
sleutel of moersleutel die aan een draaiend deel van het elektrische apparaat blijft
zitten, kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Niet te ver reiken. Blijf altijd goed staan en houd uw evenwicht. Hierdoor kan het
elektrische apparaat in onverwachte situaties beter worden bediend.
Kleed u correct. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lang
haar kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
Als er voorzieningen zijn voor het aansluiten van stofafzuiging en -opvang, zorg er dan
voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofopvang
kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
De term aardlekschakelaar (RCD) mag worden vervangen door de
term aardlekschakelaar (GFCl) of aardlekschakelaar (ELCB).
3. Persoonlijke veiligheid
Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische apparaat voor
uw toepassing. Het juiste elektrische apparaat zal het werk beter en veiliger uitvoeren
met de snelheid waarvoor het is ontworpen.
Gebruik het elektrische apparaat niet als de schakelaar het apparaat niet in- en
uitschakelt. Elk elektrisch apparaat dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a.
b.
NL

87 88
Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu uit het elektrische apparaat
voordat u het apparaat afstelt, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische
apparaat per ongeluk wordt gestart.
Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen
en sta niet toe dat het apparaat wordt bediend door personen die niet bekend zijn met
het elektrische apparaat of deze instructies. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van ongetrainde gebruikers.
Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer of bewegende delen niet verkeerd zijn
uitgelijnd of vastzitten, of er onderdelen zijn gebroken en op elke andere omstandigheid
die van invloed kan zijn op de werking van het elektrische apparaat. Als het beschadigd
is, laat het dan repareren voor gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen.
Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijkanten zal minder snel vastlopen en is gemakkelijker onder controle te
houden.
Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en de bits enz. in overeenstemming
met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Gebruik van het elektrische gereedschap voor andere dan de bedoelde
werkzaamheden kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
c.
d.
e.
f.
g.
Laat uw elektrische apparaat onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die
alleen identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van
het elektrische apparaat gehandhaafd blijft.
Volg de instructies voor het smeren en vervangen van accessoires.
Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet.
a.
b.
c.
ONDERHOUD
Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in goede staat is. Als u een verlengsnoer gebruikt, zorg er
dan voor dat het zwaar genoeg is voor de stroom die uw product nodig heeft. Een te klein
snoer zal de spanning doen dalen, wat kan leiden tot stroomverlies en oververhitting. Tabel
1 toont de juiste maat afhankelijk van de lengte van het snoer en de ampèrewaarde op het
typeplaatje. Gebruik bij twijfel de eerstvolgende zwaardere draaddikte. Hoe kleiner het
getal, hoe zwaarder het snoer.
GEBRUIK EEN GOED VERLENGSNOER.
Minimumdikte voor kabelsets
Ampèrewaarde
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
150(45.7)
300(91.4)
100(30.5)
200(61.0)
50(15.2)
100(30.5)
25(7.6)
50(15.2)
120V
240V
Meer dan Niet meer dan
Volt Totale lengte van het snoer in voet (meter)
Niet aanbevolen
Laat comfort of vertrouwdheid met het product
(verkregen door herhaaldelijk gebruik) niet in de plaats komen van strikte
naleving van de veiligheidsregels voor schuurmachines. Als u dit apparaat
onveilig of onjuist gebruikt, kunt u ernstig persoonlijk letsel oplopen.
Houd elektrisch gereedschap vast bij geïsoleerde grijpvlakken wanneer u een handeling
uitvoert waarbij het snijgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading of
zijn eigen snoer. Contact met een “stroomvoerende” draad Wil blootliggende metalen
onderdelen van het gereedschap “stroomvoerend” maken en de gebruiker een schok
geven.
Gebruik altijd een veiligheidsbril. Een gewone oog- of zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
Houd het apparaat stevig vast.
Laat het apparaat niet draaien. Bedien het apparaat alleen in de hand.
Dit apparaat is niet waterdicht gemaakt, dus gebruik geen water op het werkstukopper-
vlak.
Ventileer uw werkgebied voldoende wanneer u schuurwerkzaamheden uitvoert.
5. Specifieke veiligheidsregels
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Enventor ORBITAAL ZANDER INSTRUCTIONS MANUAL
NL

89 90
WAARSCHUWING
a. Specificatie
Werkmodus - trillingsemissiewaarde a(m/s²)
a
h.W
=4,758 m/s²
Onzekerheid K(m/s²)
K =1.5 m/s²
b. Informatie over geluidsemissies via de lucht
c. Trillingen
7. Productparameters
Model
Papierformaat
Omwentelingen per minuut
Afmetingen (L x B x H)
Nettogewicht
Geluidsdrukniveau LpA:
Onzekerheid KpA:
Geluidsvermogensniveau LWA:
Onzekerheid KWA:
d. Beperk lawaai en trillingen tot een minimum!
Gebruik alleen elektrisch gereedschap dat in perfecte staat verkeert.
Onderhoud en reinig elektrisch gereedschap regelmatig.
Pas uw werkmethodes aan het elektrische gereedschap aan.
Overbelast elektrisch gereedschap niet.
Laat elektrisch gereedschap controleren indien nodig.
Schakel elektrisch gereedschap uit als u het niet gebruikt.
Draag beschermende handschoenen en gehoorbescherming om de effecten van lawaai
en trillingen op de gebruiker te minimaliseren.
—
—
—
—
—
—
—
Sommige materialen bevatten chemicaliën die giftig kunnen zijn. Wees voorzichtig om
inademing van stof en huidcontact te voorkomen. Volg de veiligheidsgegevens van de
leverancier van het materiaal.
Het gebruik van dit gereedschap voor het schuren van sommige producten, verf en hout
kan de gebruiker blootstellen aan stof dat gevaarlijke stoffen bevat. Gebruik geschikte
ademhalingsbescherming.
Controleer voor gebruik of er geen scheuren of breuken op het schuurplateau zitten.
volt
ampère
hertz
wisselstroom
noload snelheid
Klasse Il Constructie
omwentelingen per minuut
Lees de handleiding voor installatie en/of gebruik.
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming en ademhalingsbescherming.
In overeenstemming met de essentiële veiligheidsnormen van Europese richtlijnen.
Dit product is recyclebaar. Als het niet meer gebruikt kan worden, breng het dan naar
een recyclingcentrum.
In overeenstemming met de essentiële veiligheidsnormen van de Britse richtlijnen.
Niet met het huisvuil weggooien. Recycle het apparaat waar mogelijk. Neem contact op
met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
De volgende symbolen worden gebruikt voor gereedschap.
6. Symbolen
Scheuren of breuken kunnen persoonlijk letsel veroorzaken.
g.
h.
i.
Enventor ORBITAAL ZANDER INSTRUCTIONS MANUAL
NL
125 mm (5")
6,000 - 13,000
1.4 kg (3.1 Ibs)
180 mm (7.1") x 123 mm (4.8") x 165 mm (6.5")
LPA=77,7dB(A)
K
PA=3 dB(A)
LWA=88,7dB(A)
KWA=3 dB(A)

91 92
LET OP
OPMERKING
8. Functionele beschrijving
LET OP
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de stekker uit het
schakelaar
stopcontact is gehaald voordat je de functie op het gereedschap instelt of controleert.
Snelheidsregelknop
Actie schakelaar
LET OP
Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Druk op de “I (ON)” zijde van de schakelaar om het apparaat te starten. Om te stoppen
drukt u op de “O (OFF)” zijde van de schakelaar.
Snelheidsregelknop
De snelheid van het gereedschap kan traploos worden ingesteld tussen 6.000 en 13.000
omwentelingen per minuut door aan de instelknop te draaien. Een hogere snelheid wordt
verkregen wanneer de instelknop in de richting van nummer 5 wordt gedraaid; een lagere
snelheid wordt verkregen wanneer de instelknop in de richting van nummer 1 wordt
gedraaid.
Raadpleeg de figuur voor de relatie tussen het aantal instellingen op de instelknop en het
soort werk.
Assortiment A: Voor polijsten
B-bereik: Voor finish-schuren
Om de schuurschijf te installeren, verwijdert u eerst alle vuil of vreemde materialen van de
pad. Verwijder vervolgens het rugpapier van de schuurschijf en bevestig de schuurschijf op
de pad. Zorg ervoor dat de gaten in de schuurschijf uitgelijnd zijn met die in de pad.
C-bereik: Voor normaal schuren
De afbeelding toont standaardtoepassingen. Deze kunnen
Instelling draaiknop
Omlopen per minuut
onder bepaalde omstandigheden afwijken.
9. Montage
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald voordat u het apparaat afstelt of de werking ervan controleert.
Schuurschijf plaatsen of verwijderen
Enventor ORBITAAL ZANDER INSTRUCTIONS MANUAL
NL

93 94
LET OP
Als u de schuurschijf van de pad verwijdert, zal deze slecht hechten. Probeer het nooit op
de pad te plakken voor verder gebruik.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als de stofkoffer ongeveer
halfvol is. Verwijder de stofkoffer van het apparaat. Verwijder vervolgens de stofkap van de
stofkoffer. Leeg de stofbodem door er lichtjes op te tikken. Plaats na het legen van de
stofkoffer het stofdeksel op de stofkoffer op zijn plaats. Installeer vervolgens de stofkoffer
op het apparaat zoals beschreven in “Stofkoffer installeren”.
Stofbox installeren
bodem
deksel
Stofkoffer
Installeer de stofkoffer op het apparaat zodat het deksel van de stofkoffer omhoog komt
te staan.
Stofbox legen
10. Werking
Schuurbewerking
Enventor
draait. Plaats het gereedschap vervolgens voorzichtig op het werkstukoppervlak. Houd
de tampon gelijk met het werkstuk en oefen lichte druk uit op het gereedschap.
LET OP
De schuurzool draait rechtsom tijdens de belaste werking, maar kan linksom draaien
tijdens de onbelaste werking.
LET OP
a.
Schakel het apparaat nooit in als het in contact is met het werkstuk, dit kan letsel bij de
bediener veroorzaken.
b.
Gebruik het apparaat nooit zonder de schuurschijf. U kunt de schijf ernstig beschadigen.
c.
Forceer het apparaat nooit. Overmatige druk kan het schuurrendement verlagen, de
schuurschijf beschadigen of de levensduur van het apparaat verkorten.
d.
Als u het gereedschap gebruikt terwijl de rand van de schijf het werkstuk raakt, kan de
schijf beschadigd raken.
e.
Houd het apparaat stevig vast. Zet het apparaat aan en wacht tot het op volle snelheid
ORBITAAL ZANDER INSTRUCTIONS MANUAL
NL

95 96
LET OP
Let op! Bij het werken met bijvoorbeeld loodhoudende verf en sommige houtsoorten kan
schadelijk/toxisch stof vrijkomen. Deze vormen een risico voor zowel de gebruiker als
mensen in de omgeving. Bescherm jezelf met geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen en houd andere mensen uit de buurt van het werkgebied.
De voordelen: Je beschermt zowel het elektrische gereedschap als je eigen gezondheid.
Je werkgebied blijft ook schoon en veilig.
a.
b.
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet worden weggegooid bij het normale
de instructies in het hoofdstuk over onderhoud in deze gebruikershandleiding.
huishoudelijke afval.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, kunnen
materialen worden gerecycled en opnieuw worden gebruikt.
Hergebruik van gerecyclede materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Lokale regelgeving kan voorzien in gescheiden inzameling van elektrische
producten in huis, op gemeentelijke afvallocaties of door de winkelier bij aankoop
van een nieuw product.
a.
Zorg er altijd voor dat het apparaat uitgeschakeld en losgekoppeld is voordat u
inspecties of onderhoud uitvoert.
b.
Houd de ventilatieopeningen vrij en reinig het product regelmatig.
c.
Als er tijdens het gebruik iets ongewoons gebeurt, schakel dan de voeding uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
d.
Inspecteer en repareer het apparaat voordat u het opnieuw gebruikt.
e.
Reparatie van het apparaat mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
reparateur.
f.
Reparatie of onderhoud door niet-gekwalificeerd personeel kan leiden tot letselrisico.
g.
Gebruik alleen identieke reserveonderdelen voor het repareren van het apparaat. Volg
11. Afzuigen van stof en spanen
12. Onderhoud
13. De omgeving beschermen
Voor vragen over deze of andere producten, stuur ons een e-mail:
14. Klantenservice E-mail
Beste gewaardeerde klant:
Hartelijk dank voor uw bestelling.
Ik hoop dat u een prettige winkelervaring heeft gehad in onze winkel. We hopen dat dit
product goed werkt voor u.
Veel dank en hoop dat u geniet van het winkelen bij ons.
Uw Hoogachtend.
Bedankt voor het kopen van ons artikel!
Enventor ORBITAAL ZANDER INSTRUCTIONS MANUAL
NL

97 98
Enventor ORBITAAL ZANDER INSTRUCTIONS MANUAL
NL
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, Shenzhen Shangu Trading Co, Ltd, verklaren hierbij dat aan de essentiële eisen
zoals uiteengezet in de EMC-richtlijn 2014/30/EU en de Machinerichtlijn 2006/42/EG
en RoHS-richtlijn 2011/65/EU. en (EU) 2015/863 volledig is voldaan op ons product
met aanduiding zoals hieronder:
Fabrikant: Changzhou City Tianhe Electric Tools Co, Ltd.
Adres: Jiannong Industrial Zone, Yaoguan, Changzhou, Jiangsu 213102, P. R. China;
Product: Vlakschuurmachine;
Modelaantal: AJ63;
Type: Elektrische
Toegepaste norm:
de EMC-richtlijn 2014/30/EU
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
de machinerichtlijn 2006/42/EG
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-4:2014
ROHS-richtlijn 2011/65/EU
EN IEC 62321-3-1 Edition 1.0:2013
Bedrijfsnaam: TB EC REP EUROPEAN SL
Adres bedrijf: Calle Marcelo Usera 60, LC. Madrid 28026 Spanje
[email protected], +34682797075
Plaats en datum van de verklaring: Changzhou,13 sep.2024
Handtekening van de persoon: Kalvin Cao
Titel handtekening: Kwaliteitsmanager

99 100
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
VARNING
ANMÄRKNING
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Termen ”elverktyg” i varningarna avser ditt nätdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder till
olyckor.
Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex. i närheten av brandfarliga vätskor, gaser
eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
Håll barn och andra åskådare på avstånd när du använder ett elverktyg Distraktioner
kan leda till att du tappar kontrollen.
1. Säkerhet på arbetsområdet
a.
b.
c.
Elverktygets stickpropp måste passa till uttaget. Modifiera aldrig stickkontakten på
något sätt. Använd inte några adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade
stickkontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns
en ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i ett
elverktyg ökar risken för elstötar.
Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur
elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade
eller trassliga sladdar ökar risken för elstötar.
När du använder ett elverktyg utomhus ska du använda en förlängningssladd som är
lämplig för utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elstötar.
Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en fuktig plats, använd en
jordfelsbrytare (GFCJ) som skyddar eluttaget Användning av en jordfelsbrytare minskar
risken för elstötar
2. Elektrisk säkerhet
a.
b.
c.
d.
e.
f.
dessa är anslutna och används på rätt sätt. Användning av dammuppsamling kan
minska dammrelaterade faror.
elverktyg. Använd inte elverktyget om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller
läkemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet vid användning av elverktyg kan leda till
allvarliga personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som
dammask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som används under
lämpliga förhållanden minskar risken för personskador.
c. Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge off innan du ansluter till
strömkällan och/eller batteriet, lyfter upp eller bär verktyget. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller att sätta igång elverktyg som har strömbrytaren
påslagen inbjuder till olyckor.
d. Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnycklar innan du slår på elverktyget. En
skiftnyckel eller nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan leda till
personskador.
e. Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste och balans. På så sätt får du bättre
kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
f. Klä dig korrekt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g. Om det finns anordningar för anslutning av dammutsug och dammuppsamling, se till att
Termen jordfelsbrytare (RCD) kan ersättas av termerna
jordfelsbrytare (GFCl) eller jordfelsbrytare (ELCB).
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se efter vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras.
4. Användning och skötsel av elverktyg
a.
Tvinga inte verktyget. Använd rätt elverktyg för din applikation. Rätt elverktyg gör jobbet
bättre och säkrare med den hastighet som det är avsett för.
b.
Använd inte elverktyget om det inte kan slås på och av med strömbrytaren. Ett elverktyg
SE

101 102
innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyget. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt.
Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är
bekanta med elverktyget eller denna bruksanvisning använda elverktyget. Elverktyg är
farliga i händerna på otränade användare.
Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar inte är feljusterade eller sitter fast,
att delar inte är trasiga eller att det inte finns något annat som kan påverka elverktygets
funktion. Låt reparera elverktyget före användning om det är skadat. Många olyckor
orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
Håll skärverktygen vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa
skärkanter löper mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa instruktioner,
med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om elverktyget
används för andra arbetsuppgifter än de avsedda kan det leda till farliga situationer.
c. Koppla bort stickkontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från elverktyget
d.
e.
f.
g.
reservdelar. På så sätt säkerställs att elverktygets säkerhet bibehålls.
b.
Följ anvisningarna för smörjning och byte av tillbehör.
c.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
SERVICE
a.
Låt en behörig reparatör utföra service på elverktyget och använd endast identiska
ANVÄND KORREKT FÖRLÄNGNINGSSLADD.
Se till att förlängningssladden är i gott skick. När du använder en förlängningssladd ska du
se till att den är tillräckligt kraftig för att klara den ström som produkten drar. En
underdimensionerad sladd orsakar ett fall i spänningen, vilket leder till strömavbrott och
överhettning. Tabell 1 visar rätt storlek beroende på sladdlängd och amperevärde på
typskylten. Om du är osäker, använd nästa grövre dimension. Ju mindre dimension desto
tyngre sladd.
Minsta tjocklek för sladdsatser
Ampere-klassning
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
150(45.7)
300(91.4)
100(30.5)
200(61.0)
50(15.2)
100(30.5)
25(7.6)
50(15.2)
120V
240V
Mer än Inte mer än
Volt Total längd på sladden i fot (meter)
Rekommenderas ej
Låt inte bekvämlighet eller kännedom om produkten
(genom upprepad användning) ersätta strikt efterlevnad av säkerhetsregler-
na för slipmaskinen. Om du använder verktyget på ett osäkert eller felaktigt
sätt kan du drabbas av allvarliga personskador.
Håll elverktyget i isolerade greppytor när du utför ett arbete där skärverktyget kan
komma i kontakt med dolda ledningar eller den egna sladden. Kontakt med en ”ström-
förande” ledning kan göra verktygets exponerade metalldelar ”strömförande” och ge
användaren en stöt.
Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon. Vanliga ögon- eller solglasögon är
INTE skyddsglasögon.
Håll verktyget stadigt i handen.
Lämna inte verktyget i drift. Använd verktyget endast när det hålls i handen.
Detta verktyg är inte vattentätt, så använd inte vatten på arbetsstyckets yta.
Ventilera arbetsområdet ordentligt när du utför slipningsarbeten.
Vissa material innehåller kemikalier som kan vara giftiga. Var försiktig så att du undviker
inandning av damm och hudkontakt. Följ säkerhetsdatan från materialleverantören.
5. Specifika säkerhetsregler
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
SE

103 104
VARNING
a. Specifikation
Arbetsläge - vibrationsemissionsvärde a(m/s²)
ah.W =4,758 m/s²
Osäkerhet K(m/s²)
K =1.5 m/s²
b. Information om utsläpp av luftburet buller
c. Vibrationer
7. Produktparametrar
Modell
Pappersstorlek
Banor per minut
Mått (L x B x H)
Netto vikt
Ljudtrycksnivå LpA:
Osäkerhet KpA:
Ljudeffektnivå LWA:
Osäkerhet KWA:
d. Begränsa buller och vibrationer till ett minimum!
Använd endast elverktyg som är i perfekt skick.
Underhåll och rengör elverktygen regelbundet.
Anpassa dina arbetsmetoder till elverktyget.
Överbelasta inte elverktygen.
Låt kontrollera elverktygen vid behov.
Stäng av elverktygen när de inte används.
Använd skyddshandskar och hörselskydd för att minimera effekterna av buller och
vibrationer på operatören.
—
—
—
—
—
—
—
Felaktig användning eller underlåtenhet att följa de säkerhetsföreskrifter som
anges i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
Nedan visas de symboler som används för verktyget.
volt
ampere
hertz
växelström
hastighet
Klass Il konstruktion
omloppsbanor per minut
Läs bruksanvisningen före uppställning och/eller användning.
Använd skyddsglasögon, hörselskydd och andningsskydd.
I enlighet med väsentliga tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv.
Denna produkt är återvinningsbar. Om den inte längre kan användas ska du lämna
den till en återvinningsstation för avfall.
I enlighet med väsentliga tillämpliga säkerhetsstandarder i brittiska direktiv.
Får inte kastas tillsammans med hushållsavfall. Återvinn där det finns möjlighet.
Kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för råd om återvinning.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Användning av detta verktyg för att slipa vissa produkter, färger och trä kan utsätta
användaren för damm som innehåller farliga ämnen. Använd lämpligt andningsskydd.
Se till att det inte finns några sprickor eller brott på dynan före användning. Sprickor eller
6. Symboler
brott kan orsaka personskada.
h.
i.
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
SE
125 mm (5")
6,000 - 13,000
1.4 kg (3.1 Ibs)
180 mm (7.1") x 123 mm (4.8") x 165 mm (6.5")
LPA=77,7dB(A)
K
PA=3 dB(A)
LWA=88,7dB(A)
KWA=3 dB(A)

105 106
FÖRSIKTIGHET
8. Funktionsbeskrivning
Växla
FÖRSIKTIGHET
Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan du justerar eller kontrollerar
någon funktion på verktyget.
ratt för hastighetsjustering
Åtgärder för omkopplare
FÖRSIKTIGHET
Kontrollera alltid att verktyget är avstängt innan du kopplar in det.
För att starta verktyget, tryck på strömbrytarens ”I (ON)”-sida. För att stoppa trycker du på
”O (OFF)”-sidan av strömbrytaren.
Ratt för hastighetsjustering
Verktygshastigheten kan justeras steglöst mellan 6.000 och 13.000 varv per minut genom
att vrida på inställningsratten. Högre hastighet erhålls när ratten vrids i riktning mot
nummer 5; lägre hastighet erhålls när den vrids i riktning mot nummer 1.
Se figuren för förhållandet mellan nummerinställningarna på justeringsratten och typen av
arbete.
Ett intervall: För polering
B-sortimentet: För finslipning
För att montera slipskivan ska du först avlägsna all smuts och alla främmande föremål från
dynan. Dra sedan bort stödpapperet från slipskivan och fäst slipskivan på dynan. Var noga
med att rikta in hålen i slipskivan mot hålen i dynan.
C-intervall: För vanlig slipning
Inställning av ratt
Omloppsbanor per minut
NOTE
Bilden visar standardapplikationer. De kan skilja sig åt under
vissa förhållanden.
9. Montering
Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan du justerar eller kontrollerar
verktygets funktion.
Montera eller ta bort slipskiva
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
SE

107 108
FÖRSIKTIGHET
Om du drar bort slipskivan från dynan kommer den att fästa sämre. Försök aldrig att fästa
den på dynan för vidare användning.
När dammbehållaren är ungefär halvfull stänger du av verktyget och drar ur kontakten. Ta
bort dammlådan från verktyget. Ta sedan bort dammskyddet från dammlådan. Töm
dammlådans botten genom att knacka lätt på den. När du har tömt dammlådan sätter du
tillbaka dammskyddet på dammlådan. Montera sedan dammboxen på verktyget enligt
beskrivningen i ”Montera dammboxen”.
Installation av dammbox
Dammlåda
Montera dammlådan på verktyget så att locket på dammlådan är uppåt.
botten
omslag
Tömning av dammbehållare
10. Användning
Slipning
Enventor
Placera sedan försiktigt verktyget på arbetsstyckets yta. Håll dynan i jämnhöjd med
arbetsstycket och tryck lätt på verktyget.
FÖRSIKTIGHET
a.
Slå aldrig på verktyget när det är i kontakt med arbetsstycket, det kan leda till
FÖRSIKTIGHET
Slipdynan roterar medurs när den är laddad, men kan rotera moturs när den inte är laddad.
personskador på operatören.
b.
Kör aldrig verktyget utan slipskiva. Du kan allvarligt skada rondellen.
c.
Tvinga aldrig verktyget. Överdrivet tryck kan minska slipeffektiviteten, skada slipskivan
eller förkorta verktygets livslängd.
d.
Om du använder verktyget med rondellkanten i kontakt med arbetsstycket kan
rondellen skadas.
e.
Håll verktyget stadigt. Starta verktyget och vänta tills det har uppnått full hastighet.
ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
SE
11. Utsugning av damm och spån
a.
Försiktighet! Skadligt/giftigt damm kan bildas vid arbete med t.ex. blybaserad färg och

109 110
FÖRSIKTIGHET
också rent och säkert.
vissa träslag. Detta utgör en risk för både användaren och personer i omgivningen.
Skydda dig med lämplig personlig skyddsutrustning och håll andra personer borta från
arbetsområdet.
b.
Fördelarna: Du skyddar både elverktyget och din egen hälsa. Ditt arbetsområde förblir
underhållsavsnittet i denna bruksanvisning.
a.
Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan du försöker utföra inspektion
Separat källsortering. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall.
Separat insamling av använda produkter och förpackningar gör att material kan
återvinnas och användas igen.
Återanvändning av återvunnet material bidrar till att förhindra miljöförstöring och
minskar efterfrågan på råvaror.
Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elektriska produkter från
hushållet, på kommunala avfallsanläggningar eller av återförsäljaren när du köper
en ny produkt.
eller underhåll.
b.
Håll ventilationsöppningarna fria och rengör produkten regelbundet.
c.
Om något ovanligt inträffar under användningen ska du stänga av strömförsörjningen
och dra ut stickkontakten.
d.
Inspektera och reparera verktyget innan du använder det igen.
e.
Reparation av verktyget får endast utföras av en kvalificerad reparatör.
f.
Reparation eller underhåll som utförs av okvalificerad personal kan medföra risk för
personskador.
g.
Använd endast identiska reservdelar för att reparera verktyget. Följ anvisningarna i
12. Underhåll
För frågor om denna eller någon annan produkt, vänligen maila oss:
13. Skydd av miljön
14. E-post för service efter försäljning
Kära värdefulla kund:
Tack för din beställning.
Hoppas att du hade en lycklig shoppingupplevelse från vår butik. Vi hoppas att den här
produkten fungerar bra för dig.
Många tack och hoppas att du tycker om att shoppa hos oss.
Med vänlig hälsning.
Tack för att du köpte vår vara!
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
SE

111 112
Enventor ORBITAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
SE
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Shenzhen Shangu Trading Co, Ltd, förklarar härmed att de väsentliga kraven
som anges i EMC-direktivet 2014/30/EU och maskindirektivet 2006/42/EG och
RoHS-direktivet 2011/65/EU och (EU) 2015/863 har uppfyllts fullt ut på vår
produkt med indikering enligt nedan:
Tillverkare: Changzhou City Tianhe Electric Tools Co, Ltd.
adress: Jiannong Industrial Zone, Yaoguan, Changzhou, Jiangsu 213102, Kina;;
Tillverkare: Changzhou City Tianhe Electric Tools Co, Ltd.
Produkt: Orbitalslipmaskin;
Modellnummer: AJ63;
typ: Elektrisk
Tillämpad standard:
EMC-direktivet 2014/30/EU
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Maskindirektivet 2006/42/EG
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-4:2014
ROHS-direktivet 2011/65/EU
EN IEC 62321-3-1 Edition 1.0:2013
Företagets namn: TB EC REP EUROPEAN SL
Företagets adress: Calle Marcelo Usera 60, LC. Madrid 28026 Spanien
[email protected], +34682797075
Plats och datum för deklarationen: Changzhou,13 september 2024
Personens underskrift: Kalvin Cao
Underskrift titel: Kvalitetschef

113 114
Enventor ORBİTAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
UYARI
NOT
Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi, şebeke ile çalışan (kablolu) elektrikli aletinizi veya
akü ile çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi ifade eder.
Çalışma alanını temiz ve iyi aydınlatılmış tutun. Dağınık veya karanlık alanlar kazalara
davetiye çıkarır
Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın.
Elektrikli aletler, tozu veya dumanı tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturur.
Elektrikli bir aleti kullanırken çocukları ve çevredekileri uzak tutun Dikkatinizin dağılması
kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
1. Çalışma Alanı Güvenliği
a.
b.
c.
Elektrikli alet fişleri prize uygun olmalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış
elektrikli aletlerle herhangi bir adaptör fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve eşleşen
prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücut
temasından kaçının. Vücudunuz topraklanırsa elektrik çarpması riski artar.
Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara maruz bırakmayın. Elektrikli bir alete su
girmesi elektrik çarpması riskini artıracaktır.
Kabloyu kötüye kullanmayın. Kabloyu asla elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten
çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskin kenarlar veya hareketli parçalardan
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
Elektrikli bir aleti açık havada kullanırken, açık havada kullanım için uygun bir uzatma
kablosu kullanın. Dış mekanda kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik
çarpması riskini azaltır.
Elektrikli bir aletin nemli bir yerde kullanılması kaçınılmazsa, topraklama hatası devre
kesicisi (GFCJ) korumalı bir şebeke kullanın GFCI kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır
2. Elektriksel Güvenlik
a.
b.
c.
d.
e.
f.
bağlandığından ve uygun şekilde kullanıldığından emin olun. Toz toplama kullanımı tozla
ilgili tehlikeleri azaltabilir.
davranın. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken elektrikli alet
kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima göz koruması kullanın. Toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya uygun koşullar için kullanılan işitme koruması gibi
koruyucu ekipmanlar kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırmayı önleyin. Güç kaynağına ve/veya akü paketine bağlamadan, aleti
kaldırmadan veya taşımadan önce anahtarın kapalı konumda olduğundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmağınız şalterin üzerindeyken taşımak veya şalteri açık olan elektrikli
aletlere enerji vermek kazalara davetiye çıkarır.
d. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce herhangi bir ayar anahtarını veya anahtarı çıkarın.
Elektrikli el aletinin dönen bir parçasına takılı kalan bir anahtar veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e. Aşırı uzanmayın. Her zaman düzgün basmaya ve dengede durmaya dikkat ediniz. Bu,
beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesini sağlar.
f. Düzgün giyinin. Bol giysiler giymeyin veya takı takmayın. Saçınızı, giysilerinizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar
hareketli parçalara takılabilir.
g. Toz emme ve toplama tesislerinin bağlanması için cihazlar sağlanmışsa, bunların
Artık akım cihazı (RCD) terimi, topraklama hatası devre kesicisi (GFCl)
veya toprak kaçağı devre kesicisi (ELCB) terimi ile değiştirilebilir.
3. Kişisel Güvenlik
a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli bir aleti kullanırken sağduyulu
edilemeyen elektrikli aletler tehlikelidir ve onarılmalıdır.
4. Elektrikli Alet Kullanımı ve Bakımı
a.
Elektrikli aleti zorlamayınız. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli
el aleti, tasarlandığı hızda işi daha iyi ve daha güvenli yapacaktır.
b.
Düğme elektrikli aleti açıp kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Anahtar ile kontrol
TR

115 116
Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya elektrikli aletleri
saklamadan önce fişi güç kaynağından ve/veya akü paketini elektrikli aletten ayırın. Bu
tür önleyici güvenlik önlemleri elektrikli aletin yanlışlıkla çalıştırılma riskini azaltır.
Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın ve elektrikli
aleti veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli parçaların yanlış hizalanmasını veya
sıkışmasını, parçaların kırılmasını ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer
durumları kontrol edin. Hasarlıysa, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Birçok
kazaya bakımı iyi yapılmamış elektrikli aletler neden olmaktadır.
Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Kesici kenarları keskin olan ve uygun şekilde bakımı
yapılan kesici aletlerin takılma olasılığı daha düşüktür ve kontrol edilmeleri daha kolaydır.
Elektrikli aleti, aksesuarları ve alet uçlarını vs. bu talimatlara uygun olarak, çalışma
koşullarını ve yapılacak işi dikkate alarak kullanınız. Elektrikli el aletinin öngörülenden
farklı işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
c.
d.
e.
f.
g.
personeline yaptırın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin korunmasını sağlayacaktır.
b.
Aksesuarların yağlanması ve değiştirilmesi ile ilgili talimatlara uyunuz.
c.
Tutamakları kuru, temiz ve yağsız ve gressiz tutunuz.
SERVİS
a.
Elektrikli aletinizin bakımını sadece aynı yedek parçaları kullanarak kalifiye bir onarım
UYGUN UZATMA KABLOSU KULLANIN.
Uzatma kablonuzun iyi durumda olduğundan emin olun. Bir uzatma kablosu kullanırken,
ürününüzün çekeceği akımı taşıyacak kadar ağır bir kablo kullandığınızdan emin olun. Cılız
bir kablo, voltajda düşüşe neden olarak güç kaybına ve aşırı ısınmaya yol açacaktır. Tablo
1, kablo uzunluğuna ve etiket amper değerine bağlı olarak kullanılacak doğru boyutu
göstermektedir. Şüpheniz varsa bir sonraki daha ağır ölçüyü kullanın. Ölçü numarası ne
kadar küçükse kablo o kadar ağırdır.
Kordon Setleri için Minimum Ölçü
Amper Değeri
AWG
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
150(45.7)
300(91.4)
100(30.5)
200(61.0)
50(15.2)
100(30.5)
25(7.6)
50(15.2)
120V
240V
Daha Fazlası Daha fazla değil
Volt Ayak (metre) Cinsinden Toplam Kablo Uzunluğu
Tavsiye Edilmez
Ürünle ilgili rahatlık veya aşinalığa izin vermeyin
(tekrarlanan kullanımdan elde edilen) zımpara güvenlik kurallarına sıkı sıkıya
bağlılığın yerini alır. Bu aleti güvenli olmayan bir şekilde veya yanlış
kullanırsanız, ciddi yaralanmalara maruz kalabilirsiniz.
Kesici aletin gizli kablolara veya kendi kablosuna temas edebileceği bir işlem yaparken
elektrikli aletleri yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. “Akım ileten” bir kablo ile temas,
aletin açıkta kalan metal parçalarını ‘akım ileten’ hale getirir ve operatörü şoklar.
Her zaman koruyucu gözlük veya koruyucu gözlük kullanın. Sıradan bir gözlük veya güneş
gözlüğü güvenlik gözlüğü DEĞİLDİR.
Aleti sıkıca tutunuz.
Aleti çalışır durumda bırakmayınız. Aleti sadece elle tutarak çalıştırınız.
Bu alet su geçirmez değildir, bu nedenle iş parçası yüzeyinde su kullanmayın.
Zımparalama işlemlerini gerçekleştirirken çalışma alanınızı yeterince havalandırın.
5. Özel Güvenlik Kuralları
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Enventor ORBİTAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
TR

117 118
UYARI
a. Şartname
Çalışma modu - titreşim emisyon değeri a(m/s²)
ah.W =4,758 m/s²
Belirsizlik K(m/s²)
K =1.5 m/s²
b. Hava kaynaklı gürültü emisyonları hakkında bilgi
c. Titreşimler
7. Ürün Parametreleri
Model
Kağıt boyutu
Dakika başına yörüngeler
Boyutlar (U x G x Y)
Net ağırlık
Ses basınç seviyesi LpA:
Belirsizlik KpA:
Ses gücü seviyesi LWA:
Belirsizlik KWA:
d. Gürültü ve titreşimleri minimumda tutun!
Sadece mükemmel durumda olan elektrikli aletleri kullanın.
Elektrikli aletlerin bakımını ve temizliğini düzenli olarak yapın.
Çalışma yöntemlerinizi elektrikli alete uyarlayın.
Elektrikli aletleri aşırı yüklemeyin.
Gerekirse elektrikli aletleri kontrol ettirin.
Kullanmadığınız zamanlarda elektrikli aletleri kapatın.
Gürültü ve titreşimin operatör üzerindeki etkilerini en aza indirmek için koruyucu eldiven
ve kulaklık takın.
—
—
—
—
—
—
—
Bazı malzemeler zehirli olabilecek kimyasallar içerir. Tozun solunmasını ve ciltle temasını
önlemek için dikkatli olun. Malzeme tedarikçisinin güvenlik verilerini takip edin.
Bu aletin bazı ürünleri, boyaları ve ahşabı zımparalamak için kullanılması, kullanıcıyı
tehlikeli maddeler içeren toza maruz bırakabilir. Uygun solunum koruması kullanın.
Kullanmadan önce ped üzerinde çatlak veya kırılma olmadığından emin olun. Çatlaklar
volt
amper
hertz
alternatif akım
noload hız
Sınıf Il İnşaat
dakika başına yörünge
Kurulum ve/veya kullanımdan önce kılavuzu okuyun.
Güvenlik gözlükleri, kulak koruyucuları ve solunum koruyucuları kullanın.
Avrupa direktiflerinin temel uygulanabilir güvenlik standartlarına uygun olarak.
Bu ürün geri dönüştürülebilir. Artık kullanılamayacaksa, lütfen atık geri dönüşüm
merkezine götürün.
Birleşik Krallık direktiflerinin temel uygulanabilir güvenlik standartlarına uygundur.
Evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen tesislerin bulunduğu yerlerde geri dönüştürün. Geri
dönüşüm tavsiyesi için Yerel yetkilinize veya satıcınıza danışın.
BU TALIMATLARI KAYDEDIN
HATALI KULLANIM veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına
uyulmaması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Aşağıda araç için kullanılan semboller gösterilmektedir.
6. Semboller
veya kırılmalar kişisel yaralanmalara neden olabilir.
g.
h.
i.
Enventor ORBİTAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
TR
125 mm (5")
6,000 - 13,000
1.4 kg (3.1 Ibs)
180 mm (7.1") x 123 mm (4.8") x 165 mm (6.5")
LPA=77,7dB(A)
K
PA=3 dB(A)
LWA=88,7dB(A)
KWA=3 dB(A)

119 120
8. İşlevsel Açıklama
DİKKAT
Alet üzerinde ayarlama veya fonksiyon kontrolü yapmadan önce daima aletin kapalı ve
anahtar
fişinin çekilmiş olduğundan emin olunuz.
hız ayar kadranı
Anahtar eylemi
DİKKAT
Aleti fişe takmadan önce her zaman aletin kapalı olduğundan emin olunuz.
Aleti çalıştırmak için şalterin “I (ON)” tarafına basınız. Durdurmak için şalterin “O (OFF)”
tarafına basınız.
Hız ayar kadranı
Takım hızı, ayar kadranı çevrilerek dakikada 6.000 ile 13.000 yörünge arasında kademesiz
olarak ayarlanabilir. Kadran 5 numara yönünde döndürüldüğünde daha yüksek hız elde
edilir; 1 numara yönünde döndürüldüğünde daha düşük hız elde edilir.
Ayar kadranı üzerindeki sayı ayarları ile işin türü arasındaki ilişki için şekle bakın.
Bir aralık: Polshing için
B aralığı: Son zımparalama için
Aşındırıcı diski takmak için, önce peddeki tüm kir veya yabancı maddeleri temizleyin.
Ardından aşındırıcı diskin destek kağıdını soyun ve aşındırıcı diski pede takın. Aşındırıcı
diskteki delikleri peddeki deliklerle hizalamaya dikkat edin.
C aralığı: Düzenli zımparalama için
NOT
Şekil standart uygulamaları göstermektedir. Belirli koşullar
Kadran ayarı
Dakika başına yörüngeler
altında farklılık gösterebilirler.
9. Montaj
DİKKAT
Alet üzerinde ayarlama veya fonksiyon kontrolü yapmadan önce daima aletin kapalı ve
fişinin çekilmiş olduğundan emin olunuz.
Aşındırıcı diskin takılması veya çıkarılması
Enventor ORBİTAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
TR

121 122
DİKKAT
Aşındırıcı diski pedden sıyırırsanız, yapışması zayıflayacaktır. Daha sonra kullanmak için asla
pedin üzerine yapıştırmaya çalışmayın.
Toz haznesi yaklaşık yarıya kadar dolduğunda aleti kapatınız ve fişini çekiniz. Toz kutusunu
aletten çıkarınız. Ardından toz kapağını toz kutusundan çıkarınız. Hafifçe vurarak toz
tabanını boşaltınız. Toz kutusunu boşalttıktan sonra toz kutusunun üzerindeki toz kapağını
yerine takınız. Ardından toz kutusunu “Toz kutusunun takılması” bölümünde açıklandığı gibi
alete takın.
Toz kutusunun takılması
Toz Kutusu
Toz kutusunu, toz kutusunun kapağı yukarı bakacak şekilde aletin üzerine takın.
alt
kapak
Toz kutusunun boşaltılması
10. Çalışma
Zımparalama işlemi
Enventor
aleti yavaşça iş parçası yüzeyine yerleştiriniz. Pedi iş parçası ile aynı hizada tutunuz ve
alete hafifçe baskı uygulayınız.
DİKKAT
a.
İş parçası ile temas halindeyken aleti asla çalıştırmayın, bu durum operatörün
yaralanmasına neden olabilir.
b.
Aleti asla aşındırıcı disk olmadan çalıştırmayınız. Ped ciddi şekilde hasar görebilir.
c.
DİKKAT
Zımpara pedi yüklü çalışma sırasında saat yönünde döner, ancak yüksüz çalışma sırasında
saat yönünün tersine dönebilir.
Aleti asla zorlamayınız. Aşırı basınç zımparalama verimini düşürebilir, aşındırıcı diske
zarar verebilir veya aletin ömrünü kısaltabilir.
d.
Aletin ped kenarı iş parçasına temas edecek şekilde kullanılması pede zarar verebilir.
e.
Aleti sıkıca tutunuz. Aleti çalıştırınız ve tam hıza ulaşana kadar bekleyiniz. Daha sonra
ORBİTAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
TR
11. Toz ve Talaşların Çıkarılması
a.
Dikkat! Örneğin kurşun bazlı boya ve bazı ahşap türleri ile çalışırken zararlı/zehirli tozlar

123 124
DİKKAT
temiz ve güvenli kalır.
oluşabilir. Bunlar hem kullanıcı hem de çevredeki insanlar için risk oluşturur. Kendinizi
uygun kişisel koruyucu ekipmanla koruyun ve diğer insanları çalışma alanından uzak
tutun.
b.
Avantajlar: Hem elektrikli aleti hem de kendi sağlığınızı korursunuz. Çalışma alanınız da
bölümündeki talimatlara uyunuz.
Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı toplanması, malzemelerin geri
dönüştürülmesini ve tekrar kullanılmasını sağlar.
Geri dönüştürülmüş malzemelerin yeniden kullanımı çevre kirliliğinin önlenmesine
yardımcı olur ve hammadde talebini azaltır.
Yerel düzenlemeler, elektrikli ürünlerin evlerden, belediye atık sahalarından veya
yeni bir ürün satın aldığınızda perakendeci tarafından ayrı toplanmasını
sağlayabilir.
a.
Kontrol veya bakım yapmadan önce daima aletin kapalı ve fişinin çekilmiş olduğundan
emin olun.
b.
Havalandırma deliklerini açık tutun ve ürünü düzenli olarak temizleyin.
c.
Kullanım sırasında olağandışı bir durum meydana gelirse, beslemeyi kapatın ve fişi çekin.
d.
Tekrar kullanmadan önce aleti kontrol edin ve onarın.
e.
Aletin onarımı sadece kalifiye bir onarım teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
f.
Kalifiye olmayan personel tarafından yapılan onarım veya bakım yaralanma tehlikesine
yol açabilir.
g.
Aletin onarımı için sadece aynı yedek parçaları kullanınız. Bu kullanım kılavuzunun bakım
12. Bakım
Bu veya diğer ürünlerle ilgili sorularınız için lütfen bize e-posta gönderin:
13. Çevrenin Korunması
14. Satış Sonrası Hizmet E-posta
Değerli Müşterimiz:
Siparişiniz için teşekkür ederiz.
Mağazamızdan mutlu bir alışveriş deneyimi yaşadığınızı umuyoruz. Umarız bu ürün sizin
için iyi çalışıyordur.
Çok teşekkürler ve bizimle alışveriş yapmaktan keyif aldığınızı umuyoruz.
Saygılarımla.
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Enventor ORBİTAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
TR

125 126
Enventor ORBİTAL SANDER INSTRUCTIONS MANUAL
TR
AB UYGUNLUK BEYANI
Shenzhen Shangu Trading Co, Ltd olarak, 2014/30/EU sayılı EMC direktifinde ve
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinde ve 2011/65/EU sayılı RoHS direktifinde ve
(AB) 2015/863 sayılı RoHS direktifinde belirtilen temel gerekliliklerin, aşağıda
belirtildiği şekilde ürünümüzde tamamen yerine getirildiğini beyan ederiz:
Üretici firma: Changzhou Şehri Tianhe Elektrikli Aletler Co, Ltd.
Adres: Changzhou City Tianhe Electric Tools Co: Jiannong Sanayi Bölgesi,
Yaoguan, Changzhou, Jiangsu 213102, P. R. Çin ;
Ürün Orbital Zımpara;
Model Numarası: AJ63;
Tip: Elektrikli
Uygulanan Standart:
2014/30/EU sayılı EMC direktifi
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
2006/42/EC sayılı Makine Direktifi
EN 62841-1:2015+AC:15
EN 62841-2-4:2014
ROHS direktifi 2011/65/EU
EN IEC 62321-3-1 Edition 1.0:2013
İşletme adı: TB EC REP EUROPEAN SL
İş adresi: Calle Marcelo Usera 60, LC. Madrid 28026 İspanya
[email protected], +34682797075
Beyanın yeri ve tarihi: Changzhou, 13 Eylül 2024
Kişinin imzası: Kalvin Cao
İmza unvanı: Kalite Müdürü
