Vevor F1-NY10101 Elongated Bidet Toilet Seat Electric Smart Heated Seat Remote Control

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
F1-NY10101 photo

User Manual

This is the main product document for model F1-NY10101.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
INTELLIGENT BIDET SEAT
MODEL: F1-NY10101
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might
benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all
categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: F1-NY10101
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
INTELLIGENT BIDET SEAT
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR
reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or
software updates on our product.
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully.
SECURITY & WARNINGS
Please carefully read this manual before use and keep for future reference.
The following icons are used in this manual to indicate varying severities of hazards. Please abide by these precautions,
otherwise serious consequences may occur.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING- To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons.
1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or invalids.
2. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by
the manufacturer.
3. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water, Return the product to a service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
6. Never use while sleeping or drowsy.
7. Never drop or insert any object into any opening or hose.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
9. Connect this product to a properly grounded outlet only. See Grounding instructions.
10. Always unplug this product immediately after using.
11. Do not use while bathing.
12. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
13. Do not place in or drop into water or other liquid.
14. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING:
Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children.
15. This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin cell battery is swallowed or
enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always completely
secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove
the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any
part of the body, seek immediate medical attention.
16. The cells shall be disposed of properly, including keeping them away from children.
17. Even used cells may cause injury
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product should be grounded. in the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with a
background
- 3 -
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
DANGER- Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal.The
wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt
as to whether the product is properly grounded.
This product is for use on a nominal 120 V circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A in
Figure 75.1. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in sketches B and C, may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician, The green
colored rigid ear, lug, and the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used,it must be held in place by the screw.
If it is necessary to use an extension cord, use only a three wire extension cord that has a three-blade grounding plug, and
a three-slot receptacle that will accept the plug on the product.Replace or repair a damaged cord.
NOTATION
WARNING
Please pay close attention to avoid serious harm or accidents.
ATTENTION
If not attentive, body or property damage may result.
Caution! Comply with guidelines.
Prohibited action!
Do not dismantle!
Keep away from direct contact with water or any liquid.
Do not touch this area!
Do not touch this area with wet hands!
Keep away from re!
Operate as instructed.
Please unplug!
Please conrm it is grounded!
background
- 4 -
Warning
Make sure the power supply is grounded.
Otherwise, electric shock may occur.
Please consult qualified electrician or serviceman if
the power supply is not grounded.
Do not place lit cigarettes or other ignited
items on the product.
Otherwise, fire may occur.
Do not touch or plug in the cord with wet hands.
Otherwise, electric shock may occur.
Do not place lit cigarettes or other ignited
items on the product.
Otherwise, the device may be damaged
or malfunction.
Do not connect power cord if the cord is damaged or
broken.
Otherwise, electric shock or fire may occur.
When the seat or lid is broken, please
unplug the power and shut down the water
supply.
Otherwise, electric shock or fire may
occur.
The product must be connected to standard voltage
power source (AC120V±10%, Max Current 16A).
Otherwise, electric shock or fire may occur.
Unplug and clean the dust on the power
cord with a dry cloth regularly.
Otherwise, fire may occur due to bad
insulation.
Individuals who are handicapped
(physically, mentally, or emotionally) must
be accompanied during use.
Otherwise, long-term use may cause
low-grade burns.
Do not forcefully pull, break, bend, strip, twist, or over
squeeze the power cord and cable.
Otherwise, electric shock or fire may occur.
Children should not play with this product.
Otherwise, injury may occur.
The cord must be replaced by authorized personnel
Otherwise, electric shock or fire may occur.
Do not dismantle this product to repair or
remodel.
Only Authorized personnel such as a
qualified electrician should service the
product.
Otherwise, malfunctions may cause
electric shock, fire, or injury.
Please avoid installing the product while
bathroom is wet.
Do not splash water on the product.
Otherwise, electric shock, re, damage may
occur.
Do not urinate on the product.
Otherwise, electric shock may occur.
background
- 5 -
Do not use polluted water supply.
Otherwise, the water may damage the
device or harm the user.
ATTENTION
If using any chemical toilet bowl cleaner, be sure to
wipe up any spills that splash onto the plastic areas of
the product. Do not use any acidic chemical detergent.
Only neutral detergents are permitted.
Otherwise, the plastic may break and cause body
damage, electric shock, or fire.
Do not stand, sit, or lean forcefully on the
lid of the bidet toilet seat. Do not open or
close the lid/seat ring forcefully to avoid
damage.
Do not block the dryer door with hands or
other objects. Do not cover the door during
use.
Please do not let water or detergent wet the bidet toilet
seat or power plug.
Otherwise, there may be a risk of electric shock or
fire.
Warning
Do not use warm or heated temperature settings
for extended periods of time.
Do not expose to direct sunlight or heating
device.
Please make sure the user is fully seated (see image
below). Otherwise, the cleaning or drying function will
stop.
Do not use a timer power source or
external switch to turn the device on/off.
The thermal cut off device may cause
danger.
Please turn off the water supply before
replacing the filter. Firmly attach thefilter
before opening the water supply.
Otherwise, leakage may occur.
Do not urinate on the nozzle.
Otherwise, the nozzle may become obstructed.
Please unplug and close water sources to
the device when away for extended
periods of time.
Otherwise, leakage or fire may occur.
Please use provided accessories to install the device.
Do not use old parts.
Otherwise, leakage may occur.
In very low temperatures, the water within
the device may freeze after long periods of
disuse. To avoid damage, please warm the
unit to melt the ice.
During power failure, unplug the device and close
the water supply valve to prevent leaking.
background
- 6 -
PARAMETER LIST
Model
F1-NY10101
Rating voltage
AC 120V,60Hz
Rated Power
1050W
Environmental Temp
41-104
Water Inlet Environment
41-104
The range of water
inlet pressure
Minimum necessary water pressure
11.6psi, and also make sure the water flow is
above 0.61gal/10s
Maximum water pressure
101.5psi (in a static condition)
Flushing
Way for heating
Instant heating
Temp pf warm water
Off/about 93.2-102.2
PART LIST
When unpacking this product, ensure the parts listed below are included and carefully inspect for any damage that may
have occurred during transit. Do not attempt to assemble or use the product if any part is missing or damaged.
ITEM
PART NAME
PICTURE
QTY
A
Smart Bidet
1
B
T-valve
1
C
Fixed Card
1
D
Catch Plate
1
E
Hose
1
F
AAA Battery
2
G
Screw components
(Screw//Adjustment Plate/Metal Washer/Inflated tube
1
H
A Remote Control
With a holder, two expansion screw
1
PRODUCT OVERVIEW
background
- 7 -
VIEW FROM THE RIGHT
VIEW FROM THE LEFT
background
- 8 -
REMOTR CONTROL
INSTALLATION METHOD
TOOLS NEEDED
Adjustable Wrench (1.02in+ width) OR Open End Wrench (0.91-1.02in)
Phillips Screw Driver
>1.02in OR
BEFORE INSTALLATION
IMPORTANT! Before installing the product, please make sure that you meet all the requirements listed below.
Power Requirements
The power rating should be within the required range (AC 120V ± 10%, Max current 16A above).
TIPS:
1. Long press the "Night Light"
button to save energy on/off.
background
- 9 -
The power outlet should be close enough to reach the power cord (47.24in) but far from where water can hit it.
This product must be grounded.
The wiring should be installed by a professionally licensed electrician.
Please do not plug in the product before installation is complete to prevent malfunction.
Water Requirements
The minimum dynamic water pressure required is 11.6psi.
The maximum static water pressure required is 101.5psi.
Water pressure below the min or above the max range will affect the performance of the product.
Sizing Requirements
Please measure your toilet to make sure that there is enough space for the bidet (20.47 in long).
The distance between the 2 mounting holes must be within 4.72-6.89 in.
The distance from the filter to the bidet inlet should be 23.62 in or less.
The distance between the mounting holes and the edge of the toilet bowl must be within 17.63-19.21 in.
The product has no Ground Fault Circuit Interrupter, It should be installed in the line with Ground Fault Circuit
Interrupter, Otherwise, the accidental failure of this product may result in the loss of life or property.
INSTALLATION STEPS
1. Install the electronic bidet seat
Step
Picture
1. Remove the existing toilet seat.
(a)Remove the toilet seat mounting bolts.
(b) Remove the existing toilet seat from the toilet.
background
- 10 -
2. Insert the inflated rubber tube set into the mounting
holes on the toilet bowl.
3. Place the Fixed Card on the toilet bowl where the
mounting holes are. Make sure that the wash / dry gates
are close to the rim and pointed down
4. Install the fixing plate
(a.) Place metal washers on the inflated tubes.
(b.) Place the fixing plate in the rectangle space of the
fixed card.
(c.) Place the adjustment sheet on the fixing plate.
(d.) Insert and tighten the screws.
5. Install the electronic toilet seat
(a.) Remove Fixed Card.
(b.) Press the push button and slide the seat into the
fixing plate.
(c.) Adjust the seat for best fit. Loosen the screws for
adjustment when needed.
background
- 11 -
2. Install the filter and hoses
Step
Picture
1. Connect T-valve to tank.
2. Existing water pipe connect T-valve.
3.Connect the hose to T-valve.
4. Connect the hose to bidet.
background
- 12 -
3. Turn on the water
1. Turn the water supply on. The angle valve should be
fully open.
2. Check for leaks. Make sure there is no leakage.
If there is leaking from any connection, re-install the part.
4. Link the power
1. Insert the bidet plug into the outlet (120V).
2. Confirm the power connection.Press the "Power stop"
button for 0.5s to turn on the bidet seat.
PRODUCT OPERATION
BASIC FUNCTIONS
Functions will only work when user is seated on the bidet seat.
Dryer will automatically stop after 4 minutes.
background
- 13 -
BASIC FUNCTIONS(cont.)
DRYER
Dryer will automatically stop after 4 minutes.
background
- 14 -
OTHER FUNCTIONS
SIDE BUTTONS
Auto deodorization
After the seat is seated, the deodorization fan is automatically turned on, and the deodorization is turned off 3mins after
leaving the seat.
Energy Saving mode
Energy Saving mode On: After leaving the seat and no operation for 30 minutes, the seat temperature is reduced to 93.2
(low) and maintained.
Energy saving mode Off state: After leaving the seat, the seat temperature is heated according to the set gear, and the
temperature of the back seat is lowered to the low gear.
background
- 15 -
MAINTENANCE
Before maintenance, please unplug the power source and shut off the water supply.
Regular maintenance is required to ensure that the product operates at optimum efficiency.
A. Maintenance of Lid, Seat, and Plastic Parts
Wipe the lid, seat, and plastic parts with a wet soft cloth
(water).
Please wipe with water frequently or the product will become
hard to clean later if the dirt and debris is not removed on
time. Wiping with water can also help prevent static
electricity from generating around the product, which can
cause the product to accumulate dust and become dirty.
For a deeper clean, the bidet can be removed from the toilet
to access the surface beneath. To remove the bidet, press
the catch plate button located on the right side of the bidet,
then lift the bidet slightly to extract. (do not remove the bidet
forcefully).
B . Maintenance of Steel Mesh Filter
For your health, as well as optimal performance of the bidet,
please clean or replace the filter regularly.
If you notice that the water pressure is becoming weaker,
please wash or replace the filter.
Please make sure to turn off the water supply completely
before removing the filter. Attach the new filter securely to
avoid leakage.
Turn the coin counterclockwise to open the filter and use a
brush to clean.
C. Maintenance of the Nozzle
Press "Nozzle Clean" button without occupying the
seat, the nozzle will extend and can be cleaned with
a soft brush.
Do not try to pull the nozzle out with force,or the
nozzle may break.
When the nozzle is clogged, it is recommended to
replace it with a new one.
background
- 16 -
WARNING
WARNING
Do not spray water or detergent on the bidet, remote
control, or power cord.
Otherwise, electric shock or fire may occur.
While cleaning the plastic parts, do not use strong, acidic
chemical cleaners (concentrated sulfuric acid, nitric acid,
glacial acetic acid, carbon tetrachloride, chloroform, acetone,
butyl ketone, benzene, toluene, phenol, cresol, methyl ether,
methyl formamide, soybean oil, vinegar, 40% nitric acid,
hydrochloric acid, 95% alcohol liquor, gasoline, kerosene,
brake oil, etc.). Please only use neutral cleaners.
Otherwise, the plastic may break, and cause body
damage, electric shock, or fire.
TROUBLE-SHOOTING
If you experience any of the problems below, please follow the suggested solutions. If you continue to experience issues
after trying the solutions, please consult with a qualified electrician or serviceman.
Power button
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Toilet is not working
Blackout or loose socket
Check that power cord is plugged in
Power off (Power indication light not on)
Press power stop button until indication light turns on
Electric leakage
Unplug power cord, re-connect, then power on.
If it is still not working, please unplug again and
contact us
Wash functions
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Water does not spray
No water in the supply
Wait for the water to restore to its normal
levels
Water supply is turned off
Turn water supply valve to turn on water
background
- 17 -
Filter is stuck
Clean or replace filter
Water hose is twisted
Stretch hose until it becomes untwisted
Water pressure is weak
Water level is set to LOW
Turn up water level to higher setting
Filter is stuck
Clean or replace filter
Spray is off-center
Operational failure
Unplug device and re-plug in after 1 min
Water is not warm
Water temp. is set to LOW
Turn up water temp. level to higher setting
Water is leaking
Parts are loose or damaged
Contact us
Wash function does not
activate
Check if the seat is lifted or sitting on
something
Fix seat so it is flush on the bowl and
remove any objects underneath
Body sensor is broken
Contact us
Dryer
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Dryer is not warm
Dryer temp. is set to OFF
Turn up dryer temp. to higher setting
Dryer is broken
Contact us
Dryer stops during use
Dryer will stop every 4 mins
Enable dryer again
Heated Seat
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Seat temp. not warm
Seat temp. is set to OFF
Turn up seat temp. to higher setting
Other
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Lid or seat closes fast
Damping is broken
Contact us
Functions work in turns nonstop
QA testing model activated
Unplug device and re-plug in after 1 min
background
- 18 -
MODEL COMPARISON CHART
Part no.
Functions
F1-NY10101
Unlimited Wash
Rear Wash
Front Wash
Aerated Wash
Auto Wash
Oscillating Wash
H/c Massage
Adjustable Water Pressure
Adjustable Water Temperature
Adjustment Nozzle Position
Detachable Nozzle
Nozzle self-cleaning
Cleaning Nozzle
Heated Seat
Warm Dryer
Auto deodorization
Soft close
Adjustable Seat Temperature
Adjustable Dryer Temperature
Night Light
Energy-saving
Instant Heating
Seat Sensor
Memory Mode
Auto Start
SUS filter
Air Isolation
Easy clean glaze
Back flow Prevention
Multi-Protections
Anti-bacterial Seat
Fire And Heat Resistant
Factory Reset
Notice: represents that the product have this function.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:F1NY10101
SIÈGEDEBIDETINTELLIGENT
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesdont
vouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtoutes
lescatégoriesd'outilsproposés.parnous.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORse
réserveuneinterprétationclairedenotremanueld’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotre
produit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:F1NY10101
SIÈGEDEBIDETINTELLIGENT
1
Machine Translated by Google
background
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Veuillezlireattentivementcemanuelavantutilisationetconserverpourréférencefuture.
AVERTISSEMENT:
INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
SÉCURITÉETAVERTISSEMENTS
Lorsdel'utilisationdeproduitsélectriques,enparticulierenprésenced'enfants,desprécautionsdesécuritédebasedoiventtoujoursêtresuivies.
4.Gardezlecordonéloignédessurfaceschauffées.
11.Nepasutiliserpendantlebain.
lespilesetgardezlehorsdeportéedesenfants.Sivouspensezquelespilesontpuêtreavaléesouplacéesdansun
Risquedebrûlurechimique.Gardezlespileshorsdeportéedesenfants.
9.Connectezceproduituniquementàuneprisecorrectementmiseàlaterre.Voirlesinstructionsdemiseàlaterre.
Lesicônessuivantessontutiliséesdanscemanuelpourindiquerdifférentesgravitésdedangers.Veuillezrespectercesprécautions,sinondesconséquencesgraves
pourraientenrésulter.
3.N'utilisezjamaisceproduitsisoncordonousaficheestendommagé,s'ilnefonctionnepascorrectement,s'ilesttombéous'ilesttombé.
pénètredansl’organisme,ilpeutprovoquerdegravesbrûluresinternesetentraînerlamortenseulement2heures.Toujourscomplètement
1.Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsqueceproduitestutilisépar,surouàproximitéd'enfantsoudepersonnesinvalides.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivementlemanueld'instructions.
fournirunfildefuitepourlecourantélectrique.Ceproduitestéquipéd'uncordondotéd'unfildeterreavecun
7.Nelaissezjamaistomberouinsérezaucunobjetdansuneouvertureouuntuyau.
lesouverturespeuventêtrebloquées.Gardezlesouverturesd'aérationexemptesdepeluches,decheveux,etc.
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTUTILISATION
13.Nepasplacernilaissertomberdansl'eauoutoutautreliquide.
16.Lescellulesdoiventêtreéliminéesdemanièreappropriée,notammentenlesgardanthorsdeportéedesenfants.
fixezlecompartimentàpiles.Silecompartimentàpilesnesefermepascorrectement,arrêtezd'utiliserleproduit,retirezle
endommagéoutombédansl'eau.Renvoyezleproduitàuncentredeservicepourexamenetréparation.
10.Débrancheztoujoursceproduitimmédiatementaprèsutilisation.
lefabricant.
administré.
15.Ceproduitcontientunepilebouton/boutonaulithium.Siunepilebouton/boutonaulithiumneuveouusagéeestavaléeou
Ceproduitdoitêtremisàlaterre.encasdecourtcircuitélectrique,lamiseàlaterreréduitlerisquedechocélectriqueen
14.Nesaisissezpasunproduittombédansl’eau.Débranchezimmédiatement.
AVERTISSEMENTPourréduirelerisquedebrûlures,d'électrocution,d'incendieoudeblessurescorporelles.
6.Nejamaisutiliserpendantlesommeiloulasomnolence.
17.Mêmelescellulesutiliséespeuventcauserdesblessures
2.Utilisezceproduituniquementpourl'usageprévu,telquedécritdanscemanuel.N'utilisezpasd'accessoiresnonrecommandéspar
8.Nepasutiliseràl'extérieuretnepasutiliserlàoùdesproduitsaérosols(spray)sontutilisésoulàoùdel'oxygèneestutilisé.
ycomprislesélémentssuivants:
5.Nebloquezjamaislesouverturesd'airduproduitetneleplacezjamaissurunesurfacedouce,commeunlitouuncanapé,oùl'air
12.Neplacezpasetnestockezpasleproduitlàoùilpourraittomberouêtretirédansunebaignoireouunévier.
partieducorps,consultezimmédiatementunmédecin.
2
Machine Translated by Google
background
NOTATION
quantàsavoirsileproduitestcorrectementmisàlaterre.
∙∙∙∙
∙∙∙∙Opérercommeindiqué.
∙∙∙∙
∙∙∙∙Prudence!Respectezlesdirectives.
unfilavecuneisolationayantunesurfaceextérieureverteavecousansrayuresjaunesestlefildeterre.
S'ilestnécessaired'utiliserunerallonge,utilisezuniquementunerallongeàtroisfilsdotéed'unefichedemiseàlaterreàtroislames,et
∙∙∙∙
fichedemiseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedansuneprisecorrectementinstalléeetmiseàlaterre.
doitêtreutiliséuniquementjusqu'àcequ'uneprisecorrectementmiseàlaterre(schémaA)puisseêtreinstalléeparunélectricienqualifié.Levert
∙∙∙∙
ATTENTION
Netouchezpascettezone!
Veuillezprêteruneattentionparticulièrepouréviterdesdommagesoudesaccidentsgraves.
Graphique75.1.Unadaptateurtemporaire,quiressembleàl'adaptateurillustrédanslescroquisBetC,peutêtreutilisépourconnecterce
∙∙∙∙
∙∙∙∙
Vérifiezauprèsd'unélectricienoud'unréparateurqualifiésilesinstructionsdemiseàlaterrenesontpascomplètementcomprisesouencasdedoute.
∙∙∙∙Teniràl'écartdufeu!
unepriseàtroisfentesquiaccepteralaficheduproduit.Remplacezouréparezuncordonendommagé.
Actioninterdite!
couvercledelaboîtedeprisecorrectementmisàlaterre.Chaquefoisquel'adaptateurestutilisé,ildoitêtremaintenuenplaceparlavis.
Siuneréparationouunremplacementducordonoudelaficheestnécessaire,neconnectezpaslefildeterreàl'uneoul'autredesbornesàlameplate.
∙∙∙∙
Netouchezpascettezoneaveclesmainsmouillées!
∙∙∙∙Conserveràl'écartdetoutcontactdirectavecl'eauoutoutautreliquide.
branchezleàunepriseà2pôlescommeindiquésurleschémaBsiuneprisecorrectementmiseàlaterren'estpasdisponible.L'adaptateurtemporaire
∙∙∙∙
Veuillezconfirmerqu'ilestmisàlaterre!
Sivousn'êtespasattentif,desdommagescorporelsoumatérielspeuventenrésulter.
DANGERUnemauvaiseutilisationdelafichedemiseàlaterrepeutentraînerunrisquedechocélectrique.
Ceproduitestdestinéàêtreutilisésuruncircuitnominalde120VetpossèdeunefichedemiseàlaterrequiressembleàlaficheillustréesurlecroquisAdans
AVERTISSEMENT
Nedémontezpas!
L'oreillerigidecolorée,lacosseetautresélémentssimilairess'étendantdel'adaptateurdoiventêtreconnectésàuneterrepermanentetellequ'un
Veuillezdébrancher!
3
Machine Translated by Google
background
articlessurleproduit.►Sinon,
unincendiepourraitseproduire.
fournir.►
Sinon,unchocélectriqueouunincendiepourrait
êtreaccompagnélorsdesonutilisation.►
Sinon,uneutilisationàlongtermepeutprovoquer
Veuillezéviterd'installerleproduitpendant
Nedémontezpasceproduitpourleréparerou
chocélectrique,incendieoublessure.
Lespersonneshandicapées
Lorsquelesiègeoulecouvercleestcassé,veuillez
Netouchezpasetnebranchezpaslecordonaveclesmainsmouillées.►
Danslecascontraire,unchocélectriquepourraitseproduire.
Lecordondoitêtreremplacépardupersonnelautorisé
Nebranchezpaslecordond'alimentations'ilestendommagéou
seproduire.
produit.►
Danslecascontraire,desdysfonctionnementspourraient
Débranchezetnettoyezlapoussièresurl'alimentation
Lesenfantsnedoiventpasjoueravecceproduit.►Sinon,des
blessurespourraientsurvenir.
Leproduitdoitêtreconnectéàunetensionstandard
articlessurleproduit.►Sinon,
l'appareilpourraitêtreendommagé
Netirezpasavecforce,necassezpas,nepliezpas,nedénudezpas,netordezpasousur
Seullepersonnelautorisételqu'un
Neplacezpasdecigarettesalluméesoud'autresobjetsenflammés
►Sinon,unchocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
débranchezl'alimentationetcoupezl'eau
(physiquement,mentalementouémotionnellement)doit
Nepasurinersurleproduit.►Danslecas
contraire,unchocélectriquepourraitseproduire.
►Sinon,unchocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
l'alimentationn'estpasmiseàlaterre.
isolation.
remodeler.
Neprojetezpasd’eausurleproduit.►Danslecas
contraire,unchocélectriqueouunincendiepourrait
serrezlecordond'alimentationetlecâble.►Sinon,
unchocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
ouundysfonctionnement.
sourced'alimentation(AC120V±10%,courantmaximum16A).►Sinon,un
chocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
unélectricienqualifiédoitréparerle
cordonavecunchiffonsecrégulièrement.►
Sinon,unincendiepourraitseproduireenraison
Assurezvousquel'alimentationestmiseàlaterre.►Dansle
cascontraire,unchocélectriquepourraitseproduire.►
Veuillezconsulterunélectricienouuntechnicienqualifiési
Neplacezpasdecigarettesalluméesoud'autresobjetsenflammés
seproduire.
brûluresdefaibleintensité.
cassé.
lasalledebainesthumide.
Avertissement
4
Machine Translated by Google
background
Avertissement
ATTENTION
N'utilisezpasd'eaupolluée.►Sinon,l'eaupourrait
endommagerle
couvercledusiègedestoilettesdubidet.Nepasouvrirou
Veuillezutiliserlesaccessoiresfournispourinstallerl'appareil.
dommage.
appareil.
danger.
essuyeztoutdéversementquiéclabousseleszonesenplastiquede
d'autresobjets.Necouvrezpaslaportependant
pendantdespériodesprolongées.
remplacementdufiltre.Fixezfermementlefiltre
Encasdepannedecourant,débranchezl'appareiletfermez
Seulslesdétergentsneutressontautorisés.►Dansle
cascontraire,leplastiquepourraitsebriseretprovoquer
Veuilleznepaslaisserl'eauouledétergentmouillerlestoilettesdubidet.
cidessous).Sinon,lafonctiondenettoyageoudeséchage
Veuillezdébrancheretfermerlessourcesd'eaupour
Àdestempératurestrèsbasses,l'eauàl'intérieur
Nepasexposeràlalumièredirectedusoleilouauchauffage
l'appareilounuireàl'utilisateur.
N'utilisezpasdesourced'alimentationavecminuterieou
Nevoustenezpasdebout,nevousasseyezpasetnevousappuyezpasavecforcesurle
fermezlecouvercle/l'anneaudesiègeavecforcepouréviter
feu.
périodesdetemps.►
Danslecascontraire,unefuiteouunincendiepourraitseproduire.
Sivousutilisezunnettoyantchimiquepourcuvettedetoilettes,assurezvousde
Nebloquezpaslaportedelasécheuseaveclesmainsou
N'utilisezpasderéglagesdetempératurechaudsouchauffés
Ledispositifdecoupurethermiquepeutprovoquer
Veuillezcouperl'alimentationeneauavant
►Sinon,labuserisqued'êtreobstruée.
N'utilisezpasdepiècesanciennes.
►Danslecascontraire,unefuitepourraitseproduire.
leproduit.N'utilisezaucundétergentchimiqueacide.
utiliser.
Veuillezvousassurerquel'utilisateurestbienassis(voirimage
avantd'ouvrirl'arrivéed'eau.►Danslecas
contraire,unefuitepourraitseproduire.
lavanned'alimentationeneaupouréviterlesfuites.
désuétude.Pourévitertoutdommage,veuillezréchaufferle
dommage,chocélectriqueouincendie.
siègeouprisedecourant.►
Sinon,ilpeutyavoirunrisquedechocélectriqueou
arrêt.
l'appareilencasd'absenceprolongée
l'appareilpeutgeleraprèsdelonguespériodesd'utilisation.
interrupteurexternepourallumer/éteindrel'appareil.
N'urinezpassurlabuse.
appareilpourfairefondrelaglace.
5
Machine Translated by Google
background
41104
1
2
Tensionnominale
11,6psi,etassurezvouségalementqueledébitd'eauest
Chauffageinstantané
QTÉ
Températureenvironnementale
Pressiond'eauminimalenécessaire
Rinçage
Bidetintelligent
Plaquedecapture
(Vis//Plaquederéglage/Rondellemétallique/Tubegonflé)
F1NY10101
Voiedechauffage
Lorsdudéballagedeceproduit,assurezvousquelespiècesrépertoriéescidessoussontinclusesetinspectezsoigneusementtoutdommagequipourrait
B
ET
1
101,5psi(dansunétatstatique)
Modèle
ARTICLE
41104
1050W
Lagammed'eau
1
audessusde0,61gal/10s
Puissancenominale
Arrêt/environ93,2102,2
IMAGE
UN
Cartefixe
D
Environnementd’entréed’eau
Pressiond'eaumaximale
1
1
1
PileAAA
Composantsàvis
C.A.120V,60Hz
Températuredel'eautiède
sesontproduitspendantletransport.N'essayezpasd'assembleroud'utiliserleproduitsiunepièceestmanquanteouendommagée.
ValveenT
Tuyau
G
Unetélécommande
Avecunsupport,deuxvisd'expansion
pressiond'entrée
NOMDELAPIÈCE
C
F
H 1
LISTEDESPIÈCES
LISTEDESPARAMÈTRES
APERÇUDUPRODUIT
6
Machine Translated by Google
background
7
VUEDEGAUCHEVUEDELADROITE
Machine Translated by Google
background
AVANTL'INSTALLATION
OUTILSNÉCESSAIRES
Exigencesd'alimentation
8
>1,02pouces OU
IMPORTANT!Avantd'installerleproduit,assurezvousquevousremplisseztouteslesconditionsénuméréescidessous.
Lapuissancenominaledoitêtredanslaplagerequise(AC120V±10%,courantmaximum16Acidessus).
Cléàmolette(1,02pouces+largeur)OUcléàfourche(0,911,02pouces)
TournevisPhillips
1.Appuyezlonguementsurlebouton
«NightLight»pouréconomiserdel'énergie.
CONSEILS:
MÉTHODED'INSTALLATION
CONTRÔLEÀDISTANCE
Machine Translated by Google
background
1.Installezlesiègedubidetélectronique
Besoinseneau
Exigencesdedimensionnement
9
ÉTAPESD'INSTALLATION
Ladistanceentrelestrousdemontageetleborddelacuvettedestoilettesdoitêtrecompriseentre17,63et19,21pouces.
Leproduitn'apasdedisjoncteurdedéfautàlaterre,ildoitêtreinstallédanslaligneavecuncircuitdedéfautàlaterre.
Ladistanceentreles2trousdemontagedoitêtrecompriseentre4,72et6,89pouces.
Ladistanceentrelefiltreetl'entréedubidetdoitêtrede23,62poucesoumoins.
1.Retirezlesiègedestoilettesexistant.
(a)Retirezlesboulonsdemontagedusiègedes
toilettes.(b)Retirezlesiègedestoilettesexistantdestoilettes.
Veuillezmesurervostoilettespourvousassurerqu'ilyasuffisammentd'espacepourlebidet(20,47poucesdelong).
Interrupteur.Sinon,ladéfaillanceaccidentelledeceproduitpeutentraînerlapertedevieoudebiens.
Lapressiondynamiqueminimaledel'eaurequiseestde11,6psi.La
pressionstatiquemaximaledel'eaurequiseestde101,5psi.Lapression
del'eauinférieureàlaplageminimaleousupérieureàlaplagemaximaleaffecteralesperformancesduproduit.
Laprisedecourantdoitêtresuffisammentprochepouratteindrelecordond'alimentation(47,24pouces)maisloindelàoùl'eaupeutla
heurter.Ceproduitdoitêtremisàla
terre.Lecâblagedoitêtreinstalléparunélectricienprofessionnelagréé.Veuillezne
pasbrancherleproduitavantlafindel'installationpourévitertoutdysfonctionnement.
Image
Étape
Machine Translated by Google
background
2.Insérezletubeencaoutchoucgonflédanslesupport.
5.Installezlesiègedetoiletteélectronique
lestrousdemontagesont.Assurezvousquelesportesdelavage/séchage
plaquedefixation.
3.Placezlacartefixesurlacuvettedestoilettes,àl'endroit
(b.)Appuyezsurleboutonpoussoiretfaitesglisserlesiègedansle
4.Installezlaplaquedefixation
ajustementencasdebesoin.
sontprochesdubordetpointésverslebas
(c.)Ajustezlesiègepourunmeilleurajustement.Desserrezlesvispour
cartefixe.
(a.)Placezdesrondellesmétalliquessurlestubesgonflés.(b.)
Placezlaplaquedefixationdansl'espacerectangulairedu
(a.)Retirezlacartefixe.
troussurlacuvettedestoilettes.
(c.)Placezlafeuillederéglagesurlaplaquedefixation.(d.)Insérez
etserrezlesvis.
10
Machine Translated by Google
background
11
2.Installezlefiltreetlestuyaux
Image
2.Laconduited'eauexistanteconnectelavalveenT.
1.ConnectezlavanneenTauréservoir.
Étape
4.Connectezletuyauaubidet.
3.ConnectezletuyauàlavalveenT.
Machine Translated by Google
background
entièrementouvert.
2.Confirmezlaconnexionélectrique.Appuyezsurlebouton«Power
stop»pendant0,5spourallumerlesiègedubidet.
2.Vérifiezlesfuites.Assurezvousqu'iln'yapasdefuite.
1.Ouvrezl’alimentationeneau.Lavanned'équerredoitêtre
1.Insérezlafichedubidetdanslaprise(120V).
Lesfonctionsnefonctionnerontquelorsquel'utilisateurestassissurlesiègedubidet.
Lesèchelinges'arrêteraautomatiquementaprès4minutes.
S'ilyaunefuiteauniveaud'uneconnexion,réinstallezlapièce.
FONCTIONNEMENTDUPRODUIT
4.Reliezl'alimentation
3.Ouvrezl'eau
FONCTIONSDEBASE
12
Machine Translated by Google
background
Lesèchelinges'arrêteraautomatiquementaprès4minutes.
SÉCHOIR
FONCTIONSDEBASE(suite)
13
Machine Translated by Google
background
(faible)etmaintenu.
quitterlesiège.
Moded'économied'énergieÉtatdésactivé:aprèsavoirquittélesiège,latempératuredusiègeestchaufféeenfonctiondelavitesserégléeetla
températuredelabanquettearrièreestabaisséejusqu'àlavitessebasse.
Désodorisationautomatique
Unefoislesiègeassis,leventilateurdedésodorisations'allumeautomatiquementetladésodorisations'éteint3minutesaprès
Modeéconomied'énergieMode
économied'énergieactivé:aprèsavoirquittélesiègeetaucuneopérationpendant30minutes,latempératuredusiègeestréduiteà93,2
BOUTONSLATERAUX
AUTRESFONCTIONS
14
Machine Translated by Google
background
leproduitaccumuleraitdelapoussièreetsesalirait.Pourunnettoyageen
profondeur,lebidetpeutêtreretirédestoilettes
A.Entretienducouvercle,dusiègeetdespiècesenplastique
leboutondelaplaquedeverrouillagesituésurlecôtédroitdubidet,
unebrossedouce.
Tournezlapiècedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourouvrirlefiltreetutilisezun
(eau).
avecforce).
labusepourraitsebriser.
difficileànettoyerplustardsilasaletéetlesdébrisnesontpasenlevés
Pourvotresanté,ainsiquelefonctionnementoptimaldubidet,
remplacezleparunnouveau.
siège,labuses'étendraetpourraêtrenettoyéeavec
Avantl'entretien,veuillezdébrancherlasourced'alimentationetcouperl'alimentationeneau.Unentretien
régulierestnécessairepourgarantirqueleproduitfonctionneavecuneefficacitéoptimale.
Veuillezvousassurerdecoupercomplètementl'alimentationeneau
l'électricitéprovenantdelaproductionautourduproduit,cequipeut
pouraccéderàlasurfaceendessous.Pourretirerlebidet,appuyezsur
C.Entretiendelabuse
Essuyezlecouvercle,lesiègeetlespiècesenplastiqueavecunchiffondouxethumide
puissoulevezlégèrementlebidetpourl'extraire.(neretirezpaslebidet
N'essayezpasderetirerlabuseavecforce,car
éviterlesfuites.
brossepournettoyer.
Veuillezessuyerfréquemmentavecdel'eauouleproduitdeviendra
B.Entretiendufiltreàmaillesd'acier
Lorsquelabuseestbouchée,ilestrecommandéde
temps.Essuyeravecdel'eaupeutégalementaideràprévenirl'électricitéstatique
veuilleznettoyerouremplacerlefiltrerégulièrement.
Sivousremarquezquelapressiondel'eaus'affaiblit,
veuillezlaverouremplacerlefiltre.
Appuyersurlebouton«NozzleClean»sansoccuperle
avantderetirerlefiltre.Fixezsolidementlenouveaufiltreà
ENTRETIEN
15
Machine Translated by Google
background
DÉPANNAGE
16
aprèsavoiressayélessolutions,veuillezconsulterunélectricienouunréparateurqualifié.
télécommandeoulecordon
d’alimentation.►Sinon,unchocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
Causespossibles
Contacteznous
Tournezlerobinetd'alimentationeneaupourouvrirl'eau
Nevaporisezpasd'eauoudedétergentsurlebidet,latélécommande
Problèmes
Fuiteélectrique
nettoyantschimiques(acidesulfuriqueconcentré,acidenitrique,acideacétiqueglacial,
tétrachloruredecarbone,chloroforme,acétone,butylcétone,benzène,toluène,phénol,
crésol,étherméthylique,méthylformamide,huiledesoja,vinaigre,acidenitriqueà40%,
acidechlorhydrique,alcoolà95%,essence,kérosène,huiledefrein,etc.).Veuillezutiliser
uniquementdesnettoyantsneutres.►Danslecascontraire,leplastiquepourraitsebriser
etprovoquer
Vérifiezquelecordond'alimentationestbranché
Problèmes
Pasd'eaudansl'alimentation
Lorsdunettoyagedespiècesenplastique,n'utilisezpasd'acidefortouacide.
Solutionspossibles
L'approvisionnementeneauestcoupé
L'eaunepulvérisepas
Misehorstension(levoyantd'alimentationn'estpasallumé)Appuyezsurleboutond'arrêtjusqu'àcequelevoyantd'indications'allume.
Solutionspossibles
dommage,chocélectriqueouincendie.
Pannedecourantouprisedesserrée
Causespossibles
Débranchezlecordond'alimentation,rebranchezle,puisallumezle.
niveaux
Sicelanefonctionnetoujourspas,veuillezdébrancherànouveauet
Sivousrencontrezl'undesproblèmescidessous,veuillezsuivrelessolutionssuggérées.Sivouscontinuezàrencontrerdesproblèmes
Lestoilettesnefonctionnentpas
Attendezquel'eaurevienneàsanormale
Boutond'alimentation
Fonctionsdelavage
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Machine Translated by Google
background
Siègechauffant
Séchoir
Autre
Lefiltreestbloqué
Lapressiondel'eauestfaible
Solutionspossibles
Solutionspossibles
Leniveaud'eauestréglésurFAIBLE
L'eaun'estpaschaude
activer
Réactiverlesèchelinge
Nettoyerouremplacerlefiltre
Défaillanceopérationnelle
Temp.estréglésurBASLespièces
sontdesserréesouendommagées
Vérifiezsilesiègeestsoulevéouposésur
Contacteznous
Lesèchelingen'estpaschaud
Débranchezl'appareiletrebranchezleaprès1minute
Augmentezleniveaud'eauàunréglageplusélevé
Lecapteurcorporelestcassé
Problèmes
Lecouvercleoulesiègesefermerapidement
Lafonctiondelavagenefonctionnepas
Letuyaud'eauesttordu
Solutionspossibles
Débranchezl'appareiletrebranchezleaprès1minuteLesprayestdécentré
Contacteznous
Températuredusiège.paschaud
Lefiltreestbloqué
L'eaucoule
retireztouslesobjetsendessous
Contacteznous
Températuredusèchelinge.estréglésur
OFF.Lesèchelingeesten
panne.Lesèchelinges'arrêteratoutesles4minutes.
Températuredusiège.estréglésurOFF
Augmentezlatempératuredusiège.àunréglageplusélevé
Étirezletuyaujusqu'àcequ'ilnesoitplustordu
quelquechose
Lesèchelinges'arrêtependantl'utilisation
Problèmes Causespossibles
ModèledetestQAactivé
Contacteznous
Nettoyerouremplacerlefiltre
Augmentezlatempératuredel’eau.niveauversunréglageplusélevé
Causespossibles
Problèmes
Lesfonctionsfonctionnentàtourderôlesansarrêt
Fixezlesiègedemanièreàcequ'ilaffleurelebolet
Augmentezlatempératuredusèchelinge.àunréglageplusélevé
Causespossibles
L'amortissementestcassé
17
Machine Translated by Google
background
MassageH/C
Fermeturedouce
FiltreSUS
Numérodepièce.
Buseautonettoyante
Lavageautomatique
MultiProtections
Réinitialisationd'usine
Vernisfacileànettoyer
Lavageillimité
Veilleuse
Lavageaéré
Positiondelabusederéglage
Fonctions
Températuredusèchelingeréglable
Résistantaufeuetàlachaleur
Lavageoscillant
Désodorisationautomatique
Démarrageautomatique
Lavageavant
Busedétachable
Chauffageinstantané
Températuredel'eauréglable
Températuredusiègeréglable
F1NY10101
Sèchelingechaud
Modemémoire
Pressiond'eauréglable
Isolationdel'air
Remarque:signifiequeleproduitacettefonction.
Busedenettoyage
Siègeantibactérien
Siègechauffant
Lavagearrière
Économied'énergie
Capteurdesiège
Préventiondureflux
TABLEAUDECOMPARAISONDESMODÈLES
18
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: F1-NY10101
INTELLIGENTER BIDETSITZ
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie
beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie-
oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: F1-NY10101
INTELLIGENTER BIDETSITZ
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG:
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ERDUNGSANLEITUNG
SICHERHEIT UND WARNHINWEISE
1. Bei der Verwendung dieses Produkts durch, an oder in der Nähe von Kindern oder Kranken ist eine genaue Überwachung erforderlich.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
7. Lassen Sie niemals Gegenstände in Öffnungen oder Schläuche fallen oder stecken Sie sie hinein.
Die Luftöffnungen können verstopft sein. Halten Sie die Luftöffnungen frei von Flusen, Haaren usw.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG
13. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen oder fallen lassen.
16. Die Zellen müssen ordnungsgemäß entsorgt und von Kindern ferngehalten werden.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten, insbesondere in Gegenwart von Kindern, sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
4. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern.
11. Nicht beim Baden verwenden.
Batterien und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn Sie glauben, dass Batterien verschluckt oder in
Gefahr chemischer Verätzungen. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
9. Schließen Sie dieses Produkt nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. Siehe Erdungsanweisungen.
Die folgenden Symbole werden in diesem Handbuch verwendet, um auf Gefahren unterschiedlichen Schweregrades hinzuweisen. Bitte beachten Sie diese
Vorsichtsmaßnahmen, da es sonst zu schwerwiegenden Folgen kommen kann.
3. Betreiben Sie dieses Produkt niemals, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder
WARNUNG Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen zu verringern.
6. Niemals im Schlaf oder bei Schläfrigkeit verwenden.
in den Körper eindringt, kann es schwere innere Verbrennungen verursachen und innerhalb von 2 Stunden zum Tod führen. Immer vollständig
14. Greifen Sie nicht nach einem Produkt, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker.
17. Auch gebrauchte Zellen können Verletzungen verursachen
2. Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vorgesehenen Zweck, wie in diesem Handbuch beschrieben. Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von
8. Nicht im Freien verwenden oder dort betreiben, wo Aerosol- (Spray-)Produkte verwendet werden oder wo Sauerstoff
einschließlich der folgenden:
5. Blockieren Sie niemals die Luftöffnungen des Produkts und legen Sie es nicht auf eine weiche Oberfläche wie ein Bett oder eine Couch, wo die Luft
12. Stellen Sie das Produkt nicht dort ab und lagern Sie es nicht an einem Ort, an dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder hineingezogen werden kann.
Körperteils, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
Bereitstellung eines Ableitungskabels für den elektrischen Strom. Dieses Produkt ist mit einem Kabel mit Erdungskabel mit einem
Sichern Sie das Batteriefach. Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, verwenden Sie das Produkt nicht weiter, entfernen Sie
beschädigt oder ins Wasser gefallen ist, senden Sie das Produkt zur Überprüfung und Reparatur an ein Servicecenter zurück.
10. Ziehen Sie nach Gebrauch immer sofort den Stecker aus der Steckdose.
der Hersteller.
verabreicht.
15. Dieses Produkt enthält eine Lithium-Knopfzellenbatterie. Wenn eine neue oder gebrauchte Lithium-Knopfzellenbatterie verschluckt oder
Dieses Produkt sollte geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags durch
- 2 -
Machine Translated by Google
background
NOTATION
ob das Produkt ordnungsgemäß geerdet ist.
Bitte Stecker ziehen!
····
···· Befolgen Sie die Anweisungen.
···· Achtung! Richtlinien beachten.
Ein Draht mit einer Isolierung, die eine grüne Außenfläche mit oder ohne gelbe Streifen hat, ist der Erdungsdraht.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen, verwenden Sie nur ein dreiadriges Verlängerungskabel mit einem Erdungsstecker mit drei Kontakten.
····
····
····
Berühren Sie diesen Bereich nicht!
AUFMERKSAMKEIT
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose eingesteckt werden.
sollte nur verwendet werden, bis eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose (Skizze A) von einem qualifizierten Elektriker installiert werden kann. Die grüne
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, um schwere Verletzungen oder Unfälle zu vermeiden.
Abbildung 75.1. Ein temporärer Adapter, der wie der in den Skizzen B und C dargestellte Adapter aussieht, kann verwendet werden, um diesen
····
····
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden werden oder wenn Zweifel bestehen
···· Von Feuer fernhalten!
eine Steckdose mit drei Steckplätzen, in die der Stecker des Produkts passt. Ersetzen oder reparieren Sie ein beschädigtes Kabel.
Verbotene Aktion!
ordnungsgemäß geerdete Steckdosenabdeckung. Bei jeder Verwendung muss der Adapter mit der Schraube an Ort und Stelle gehalten werden.
Wenn eine Reparatur oder ein Austausch des Kabels oder Steckers erforderlich ist, schließen Sie das Erdungskabel nicht an eine der Flachsteckklemmen an.
····
Berühren Sie diesen Bereich nicht mit nassen Händen!
farbige starre Ösen, Ösen und ähnliches, die vom Adapter abgehen, müssen an eine permanente Erdung angeschlossen werden, wie z. B.
GEFAHR - Bei unsachgemäßer Verwendung des Erdungssteckers besteht die Gefahr eines Stromschlags.
···· Direkten Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten vermeiden.
Stecker an eine 2-polige Steckdose anschließen, wie in Skizze B gezeigt, wenn keine ordnungsgemäß geerdete Steckdose verfügbar ist. Der temporäre Adapter
····
Bei Unachtsamkeit kann es zu Personen- oder Sachschäden kommen.
Bitte bestätigen Sie, dass es geerdet ist!
Dieses Produkt ist für den Einsatz in einem Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V vorgesehen und verfügt über einen Erdungsstecker, der dem in Skizze A dargestellten Stecker ähnelt.
WARNUNG
Nicht demontieren!
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Schließen Sie das Netzkabel nicht an, wenn es beschädigt ist oder
ÿ Andernfalls
können Fehlfunktionen auftreten, die
Kinder sollten nicht mit diesem Produkt spielen. ÿ Andernfalls
kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie den
Das Produkt muss an die Standardspannung angeschlossen werden
Gegenstände am Produkt. ÿ
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden
Nicht mit Gewalt ziehen, brechen, biegen, abisolieren, verdrehen oder über
Nur autorisiertes Personal wie ein
Gegenstände auf dem Produkt.
ÿ Andernfalls kann ein Brand entstehen.
ÿ
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands
bei der Anwendung begleitet werden. ÿ
Andernfalls kann eine langfristige Anwendung
Bitte vermeiden Sie die Installation des Produkts, während
Zerlegen Sie das Produkt nicht zur Reparatur oder
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen führen.
Menschen mit Behinderung
Wenn der Sitz oder Deckel kaputt ist, bitte
Berühren oder stecken Sie das Kabel nicht mit nassen Händen. ÿ
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.
oder eine Fehlfunktion.
Stromquelle (AC 120 V ± 10 %, max. Stromstärke 16 A). ÿ Andernfalls kann
es zu Stromschlägen oder Bränden kommen.
quetschen Sie das Netzkabel und die Leitungen nicht.
ÿ Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
Das Kabel muss von autorisiertem Personal ausgetauscht werden
Die Wartung darf nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung geerdet ist. ÿ
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen. ÿ
Wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn
gebrochen.
Legen Sie keine brennenden Zigaretten oder andere entzündete
geschehen.
ÿ Andernfalls kann es zu einem Brand aufgrund
von
leichte Verbrennungen.
Badezimmer ist nass.
geschehen.
Legen Sie keine brennenden Zigaretten oder andere entzündete
ÿ Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
den Netzstecker ziehen und das Wasser abstellen
(körperlich, geistig oder emotional) muss
Urinieren Sie nicht auf das Produkt. ÿ
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.
ÿ Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
die Stromversorgung ist nicht geerdet.
Isolierung.
umgestalten.
Spritzen Sie kein Wasser auf das Produkt. ÿ Andernfalls
kann es zu Stromschlägen, Feuer,
Warnung
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Warnung
AUFMERKSAMKEIT
Benutzen Sie kein verunreinigtes Wasser. ÿ
Andernfalls kann das Wasser den
Deckel des Bidet-WC-Sitzes. Nicht öffnen oder
Nicht auf die Düse urinieren.
externer Schalter zum Ein-/Ausschalten des Gerätes.
Einheit zum Schmelzen des Eises.
Sitz oder Netzstecker. ÿ
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder
Dies kann zu Sachschäden, Stromschlägen oder Bränden führen.
stoppen.
das Gerät bei längerer Abwesenheit
Das Gerät kann nach längerem Einschalten einfrieren.
das Produkt. Verwenden Sie keine säurehaltigen chemischen Reinigungsmittel.
verwenden.
das Wasserzufuhrventil, um ein Auslaufen zu verhindern.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer richtig sitzt (siehe Bild
bevor Sie die Wasserzufuhr öffnen. ÿ Andernfalls
kann es zu Undichtigkeiten kommen.
Die thermische Abschaltung kann dazu führen,
ÿ Andernfalls kann es zu einer Verstopfung der Düse kommen.
Verwenden Sie keine warmen oder beheizten Temperatureinstellungen
Wenn Sie chemische Toilettenreiniger verwenden, achten Sie darauf,
Blockieren Sie die Trocknertür nicht mit Händen oder
Stellen Sie sich nicht auf den
Feuer.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder
Bitte schalten Sie die Wasserzufuhr ab, bevor Sie
ÿ Andernfalls kann es
zu Undichtigkeiten oder Bränden kommen.
Gerät beschädigen oder dem Benutzer schaden.
Schließen Sie den Deckel/Sitzring kräftig, um zu vermeiden
Es dürfen nur neutrale Reinigungsmittel verwendet werden.
ÿ Andernfalls kann der Kunststoff brechen und zu
Bitte lassen Sie das Bidet-WC nicht mit Wasser oder Reinigungsmitteln nass werden.
Nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Heizung aussetzen
Andernfalls wird die Reinigungs- bzw. Trocknungsfunktion
Bitte ziehen Sie den Stecker und schließen Sie die Wasserquellen, um
Keine Altteile verwenden. ÿ
Andernfalls kann es zu Undichtigkeiten kommen.
Bei sehr niedrigen Temperaturen kann das Wasser im
Nichtgebrauch. Um Schäden zu vermeiden, erwärmen Sie bitte
wischen Sie alle Spritzer auf den Kunststoffflächen des
den Filter auswechseln. Den Filter fest anbringen
andere Gegenstände. Decken Sie die Tür während der
für längere Zeiträume.
Bei einem Stromausfall das Gerät vom Stromnetz trennen und
Schaden.
Gerät.
Gefahr.
Bitte verwenden Sie zur Installation des Geräts das mitgelieferte Zubehör.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Wassereinlassumgebung
Maximaler Wasserdruck
B
1
1
UND
Schraubkomponenten
G
1
Aus/ca. 34,5ÿ-39,9ÿ
Nennleistung
über 0,61 Gallonen/10 Sek.
BILD
A
Feste KarteC
TEILNAME
Eingangsdruck
D
F
AAA-Batterie
41ÿ-104ÿ
H
Temperatur von warmem Wasser
Wechselstrom 120 V, 60 Hz
während des Transports aufgetreten sind. Versuchen Sie nicht, das Produkt zusammenzubauen oder zu verwenden, wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist.
T-Ventil
Schlauch
Eine Fernbedienung
1
Umgebungstemperatur
Smart Bidet
Mindestens erforderlicher Wasserdruck
Spülen
1
Auffangblech
2
(Schraube//Einstellplatte/Metallscheibe/aufgepumpter Schlauchÿ
11,6 psi, und stellen Sie sicher, dass der Wasserfluss
Nennspannung
Sofortige Erwärmung
Menge
Modell
41ÿ-104ÿ
101,5 psi (im statischen Zustand)
1050 W
Die Reichweite des Wassers
ARTIKEL
1
1
Mit Halter, zwei Dehnschrauben
F1-NY10101
Weg zum Heizen
Stellen Sie beim Auspacken des Produkts sicher, dass die unten aufgeführten Teile enthalten sind, und überprüfen Sie es sorgfältig auf eventuelle Schäden.
TEILELISTE
PARAMETERLISTE
PRODUKTÜBERSICHT
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
ANSICHT VON LINKSANSICHT VON RECHTS
Machine Translated by Google
background
VOR DER INSTALLATION
BENÖTIGTE WERKZEUGE
Strombedarf
- 8 -
ODER
WICHTIG! Stellen Sie vor der Installation des Produkts sicher, dass Sie alle unten aufgeführten Anforderungen erfüllen.
>1,02 Zoll
Verstellbarer Schraubenschlüssel (Breite: 1,02 Zoll) ODER Gabelschlüssel (0,91–1,02 Zoll)
Kreuzschlitzschraubendreher
1. Drücken Sie lange die Taste „Nachtlicht“, um
Energie zu sparen und das Licht ein-/auszuschalten.
TIPPS:
ÿ Die Nennleistung sollte im erforderlichen Bereich liegen (AC 120 V ± 10 %, max. Strom 16 A und höher).
INSTALLATIONSMETHODE
FERNBEDIENUNG
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONSSCHRITTE
ÿ
- 9 -
Größenanforderungen
Wasserbedarf
1. Installieren Sie den elektronischen Bidetsitz
ÿ Der Abstand zwischen den Befestigungslöchern und dem Rand der Toilettenschüssel muss 45,5–48,5 cm betragen.
Das Produkt hat keinen Fehlerstrom-Schutzschalter. Es sollte in der Leitung mit Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden.
Unterbrecher. Andernfalls kann ein versehentlicher Ausfall dieses Produkts zu einem Verlust von Leben oder Eigentum führen.
1. Entfernen Sie den vorhandenen Toilettensitz.
(a) Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des
Toilettensitzes. (b) Entfernen Sie den vorhandenen Toilettensitz von der Toilette.
ÿ Bitte messen Sie Ihre Toilette, um sicherzustellen, dass genügend Platz für das Bidet (52 cm Länge) vorhanden ist.
ÿ Der Abstand zwischen den beiden Montagelöchern muss zwischen 120 und 170 mm liegen.
ÿ Der Abstand vom Filter zum Bideteinlass sollte höchstens 600 mm betragen.
ÿ Der erforderliche dynamische Mindestwasserdruck beträgt 11,6 psi. ÿ Der
erforderliche statische Höchstwasserdruck beträgt 101,5 psi. ÿ Ein
Wasserdruck unter dem Mindest- oder über dem Höchstbereich beeinträchtigt die Leistung des Produkts.
ÿ Die Steckdose muss nahe genug am Netzkabel (120 cm) sein, aber nicht in der Nähe von Wasser, das eindringen kann. ÿ Dieses Produkt
muss geerdet werden. ÿ Die Verkabelung
muss von einem professionellen Elektriker durchgeführt werden. ÿ Bitte schließen Sie das
Produkt nicht an, bevor die Installation abgeschlossen ist, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Bild
Schritt
Machine Translated by Google
background
- 10 -
(c.) Das Justierungsblatt auf die Befestigungsplatte legen. (d.) Die Schrauben
einsetzen und festziehen.
Befestigungslöcher sind. Stellen Sie sicher, dass die Wasch- / Trockentore
Befestigungsplatte.
(b.) Drücken Sie den Druckknopf und schieben Sie den Sitz in die
3. Legen Sie die Fixed Card auf die Toilettenschüssel, wo die
4. Installieren Sie die Befestigungsplatte
Anpassung bei Bedarf.
(c.) Stellen Sie den Sitz so ein, dass er optimal sitzt. Lösen Sie die Schrauben für
sind nah am Rand und nach unten gerichtet
feste Karte.
(a.) Legen Sie Metallscheiben auf die aufgepumpten Schläuche. (b.)
Legen Sie die Befestigungsplatte in den rechteckigen Raum des
(a.) Feste Karte entfernen.
Löcher in der Toilettenschüssel.
2. Den aufgepumpten Gummischlauchsatz in die Halterung einsetzen
5. Installieren Sie den elektronischen Toilettensitz
Machine Translated by Google
background
1. T-Ventil an Tank anschließen.
2. Vorhandene Wasserleitung mit T-Ventil verbinden.
Bild
Schritt
3. Schließen Sie den Schlauch an das T-Ventil an.
4. Schließen Sie den Schlauch an das Bidet an.
2. Filter und Schläuche montieren
- 11 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTBETRIEB
2. Auf Lecks prüfen. Stellen Sie sicher, dass es keine Lecks gibt.
Wenn eine der Verbindungen undicht ist, bauen Sie das Teil erneut ein.
vollständig geöffnet.
1. Drehen Sie die Wasserzufuhr auf. Das Eckventil sollte
1. Stecken Sie den Bidetstecker in die Steckdose (120 V).
ÿ Die Funktionen sind nur verfügbar, wenn der Benutzer auf dem Bidetsitz sitzt. ÿ
Der Trockner stoppt automatisch nach 4 Minuten.
2. Bestätigen Sie die Stromverbindung. Drücken Sie die Taste „Power Stop“
0,5 Sekunden lang, um den Bidet-Sitz einzuschalten.
4. Verbinden Sie die Stromversorgung
3. Wasser aufdrehen
GRUNDFUNKTIONEN
- 12 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Der Trockner stoppt automatisch nach 4 Minuten.
GRUNDLEGENDE FUNKTIONEN (Forts.)
TROCKNER
- 13 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Energiesparmodus Aus-Zustand: Nach dem Verlassen des Sitzes wird die Sitztemperatur entsprechend dem eingestellten Gang erwärmt und
die Temperatur des Rücksitzes auf den niedrigen Gang abgesenkt.
den Sitz verlassen.
ÿ (niedrig) und beibehalten.
Automatische Desodorierung
ÿ Nachdem der Sitz besetzt ist, wird der Desodorierungsventilator automatisch eingeschaltet und die Desodorierung wird 3 Minuten nach
Energiesparmodus ÿ
Energiesparmodus Ein: Nach Verlassen des Sitzes und Nichtbetätigung für 30 Minuten wird die Sitztemperatur auf 93,2
SEITLICHE TASTEN
ANDERE FUNKTIONEN
- 14 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Bitte wischen Sie das Produkt häufig mit Wasser ab, da es sonst
B. Wartung des Stahlgewebefilters
ÿ Wenn die Düse verstopft ist, empfiehlt es sich,
ÿ Versuchen Sie nicht, die Düse mit Gewalt herauszuziehen, da die
Heben Sie das Bidet dann leicht an, um es herauszuziehen. (Entfernen Sie das Bidet nicht
ÿ Wischen Sie Deckel, Sitz und Kunststoffteile mit einem feuchten, weichen Tuch ab
um ein Auslaufen zu vermeiden.
zum Reinigen eine Bürste verwenden.
bevor Sie den Filter entfernen. Befestigen Sie den neuen Filter fest an
ÿ Drücken Sie die Taste „Nozzle Clean“, ohne die
kann dazu führen, dass sich Staub im Produkt ansammelt und es schmutzig wird. ÿ
Für eine gründlichere Reinigung kann das Bidet von der Toilette abgenommen werden
Bitte reinigen oder ersetzen Sie den Filter regelmäßig. ÿ Wenn
Sie bemerken, dass der Wasserdruck schwächer wird,
Zeit. Mit Wasser abwischen kann auch helfen, statische Aufladung zu verhindern
Bitte waschen oder ersetzen Sie den Filter.
(Wasser).
mit Nachdruck).
Die Düse könnte brechen.
der auf der rechten Seite des Bidets befindliche Sperrknopf,
A. Wartung von Deckel, Sitz und Kunststoffteilen
eine weiche Bürste.
ÿ Drehen Sie die Münze gegen den Uhrzeigersinn, um den Filter zu öffnen und verwenden Sie eine
Trennen Sie vor der Wartung die Stromquelle und schalten Sie die Wasserzufuhr ab. ÿ Um sicherzustellen, dass das Produkt
mit optimaler Effizienz arbeitet, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich.
um an die darunterliegende Oberfläche zu gelangen. Um das Bidet zu entfernen, drücken Sie
Sitz, die Düse fährt aus und kann mit gereinigt werden
Stromerzeugung rund um das Produkt, was zu
C. Wartung der Düse
ÿ Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr vollständig abgestellt ist.
schwer zu reinigen, wenn der Schmutz und die Ablagerungen nicht entfernt werden
ÿ Für Ihre Gesundheit und eine optimale Leistung des Bidets,
ersetzen Sie es durch ein neues.
WARTUNG
- 15 -
Machine Translated by Google
background
FEHLERBEHEBUNG
- 16 -
Mögliche Ursachen
chemische Reiniger (konzentrierte Schwefelsäure, Salpetersäure, Eisessig,
Tetrachlorkohlenstoff, Chloroform, Aceton, Butylketon, Benzol, Toluol, Phenol, Kresol,
Methylether, Methylformamid, Sojaöl, Essig, 40%ige Salpetersäure, Salzsäure, 95%iger
Alkohol, Benzin, Kerosin, Bremsöl usw.). Bitte nur neutrale Reiniger verwenden. ÿ Andernfalls
kann der Kunststoff brechen und die Karosserie beschädigen .
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel eingesteckt ist
Probleme
Verwenden Sie zum Reinigen der Kunststoffteile keine starken, säurehaltigen
Mögliche Lösungen
Wasser spritzt nicht
Fernbedienung oder Netzkabel. ÿ
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
Mögliche Ursachen
kontaktiere uns
Drehen Sie das Wasserzufuhrventil, um das Wasser einzuschalten
Sprühen Sie kein Wasser oder Reinigungsmittel auf das Bidet, die Fernbedienung
Probleme
Netzkabel abziehen, wieder anschließen und dann einschalten.
Elektrische Leckage
Ebenen
Wenn es immer noch nicht funktioniert, ziehen Sie bitte den Stecker erneut und
Wenn Sie eines der unten aufgeführten Probleme haben, befolgen Sie bitte die vorgeschlagenen Lösungen. Wenn die Probleme weiterhin bestehen,
Toilette funktioniert nicht
Warten Sie, bis der Wasserstand wieder normal ist
Nachdem Sie die Lösungen ausprobiert haben, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker.
Kein Wasser in der Zuleitung
Ausschalten (Stromanzeige leuchtet nicht) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, bis die Anzeigeleuchte aufleuchtet.
Mögliche Lösungen
Wasserzufuhr ist abgestellt
Dies kann zu Sachschäden, Stromschlägen oder Bränden führen.
Stromausfall oder lockere Steckdose
Netztaste
Waschfunktionen
WARNUNGWARNUNG
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Den Schlauch dehnen, bis er sich entdreht
etwas
Probleme
Trockner stoppt während des Gebrauchs
Deckel bzw. Sitz schließt schnell Kontaktieren Sie uns
Entfernen Sie alle darunter liegenden Gegenstände
Filter steckt fest
Wasser tritt aus
Kontaktieren Sie uns
Trocknertemperatur ist auf AUS
eingestellt Trockner ist
defekt Trockner stoppt alle 4 Minuten
Sitztemperatur ist auf OFF eingestellt
Mögliche Ursachen
Stellen Sie die Temperatur des Trockners höher ein.
Befestigen Sie den Sitz so, dass er bündig auf der Schüssel aufliegt und
Erhöhen Sie die Sitztemperatur auf eine höhere Einstellung
Dämpfung ist defekt
QA-Testmodell aktiviert
Filter steckt fest
Der Wasserdruck ist schwach
Erhöhen Sie die Wassertemperatur auf eine höhere Einstellung.
Filter reinigen oder ersetzen
Mögliche Ursachen
Probleme
Funktionen arbeiten abwechselnd ohne Unterbrechung
Filter reinigen oder ersetzen
Trockner ist nicht warm
Betriebsstörung
Wassertemperatur ist auf NIEDRIG
eingestellt Teile sind lose oder beschädigt
Überprüfen Sie, ob der Sitz angehoben ist oder
Kontaktieren Sie uns
Mögliche Lösungen
Mögliche Lösungen
Gerät ausstecken und nach 1 Minute wieder einstecken
Wasser ist nicht warm
Der Wasserstand ist auf NIEDRIG eingestellt
aktivieren
Trockner wieder aktivieren
Wasserschlauch ist verdreht
Der Strahl ist außermittig
Mögliche Lösungen
Gerät ausstecken und nach 1 Minute wieder einstecken
Kontaktieren Sie uns
Die Waschfunktion funktioniert nicht
Sitztemperatur nicht warm
Mögliche Ursachen
Erhöhen Sie den Wasserstand auf eine höhere Einstellung.
Der Körpersensor ist defekt
Probleme
Beheizter Sitz
Trockner
Andere
Machine Translated by Google
background
- 18 -
MODELLVERGLEICHSTABELLE
Antibakterieller Sitz
Reinigungsdüse
Hinweis: bedeutet, dass das Produkt über diese Funktion verfügt.
Luftisolierung
Einstellbarer Wasserdruck
Sitzsensor
Energiesparend
Heckwäsche
Rückflussverhinderung
Beheizter Sitz
Einstellbare Wassertemperatur
Sofortige Erwärmung
Frontwäsche
Abnehmbare Düse
Warmtrockner
Speichermodus
F1-NY10101
Einstellbare Sitztemperatur
Einstellung der Düsenposition
Belüftete Wäsche
Auto Start
Automatische Desodorierung
Oszillierende Wäsche
Funktionen
Einstellbare Trocknertemperatur
Feuer- und hitzebeständig
Mehrfachschutz
Düsenselbstreinigung
Autowäsche
Teilenr.
SUS-Filter
Sanftes Schließen
H/c-Massage
Nachtlicht
Unbegrenztes Waschen
Leicht zu reinigende Glasur
Werksrücksetzung
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: F1-NY10101
SEDILE BIDET INTELLIGENTE
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio
che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più importanti e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine
con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso.
VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto
al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: F1-NY10101
SEDILE BIDET INTELLIGENTE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
SICUREZZA E AVVERTENZE
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
TUTELA IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e di conservarlo per riferimento futuro.
AVVERTIMENTO:
le aperture potrebbero essere bloccate. Mantenere le aperture per l'aria libere da lanugine, capelli e simili.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
13. Non immergere lasciar cadere nell'acqua o in altri liquidi.
16. Le celle devono essere smaltite correttamente, anche tenendole lontano dalla portata dei bambini.
7. Non far cadere inserire mai alcun oggetto nelle aperture o nei tubi.
1. È necessaria un'attenta supervisione quando questo prodotto viene utilizzato da, su o vicino a bambini o invalidi.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni.
9. Collegare questo prodotto solo a una presa adeguatamente messa a terra. Vedere le istruzioni per la messa a terra.
3. Non utilizzare mai questo prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto o
Le seguenti icone vengono utilizzate nel presente manuale per indicare la diversa gravità dei pericoli. Si prega di rispettare queste precauzioni, altrimenti potrebbero
verificarsi gravi conseguenze.
entra nel corpo, può causare gravi ustioni interne e portare alla morte in sole 2 ore. Sempre completamente
fornire un filo di fuga per la corrente elettrica. Questo prodotto è dotato di un cavo dotato di filo di messa a terra con a
Pericolo di ustioni chimiche. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
11. Non utilizzare durante il bagno.
Quando si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in presenza di bambini, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base,
4. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
le batterie e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Se si pensa che le batterie potrebbero essere state ingoiate o inserite all'interno di esse
parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
12. Non posizionare o conservare il prodotto in un punto in cui potrebbe cadere o essere trascinato nella vasca o nel lavandino.
compreso quanto segue:
2. Utilizzare questo prodotto solo per l'uso previsto come descritto in questo manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da
8. Non utilizzare all'aperto o operare dove vengono utilizzati prodotti aerosol (spray) o dove viene somministrato ossigeno
5. Non bloccare mai le aperture per l'aria del prodotto posizionarlo su una superficie morbida, come un letto o un divano, dove l'aria
14. Non prendere un prodotto caduto nell'acqua. Scollega immediatamente.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di ustioni, elettrocuzione, incendio o lesioni alle persone.
6. Non usare mai mentre si dorme o si è assonnati.
17. Anche le celle usate possono causare lesioni
Questo prodotto deve essere collegato a terra. in caso di cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche
il produttore.
amministrato.
15. Questo prodotto contiene una batteria a bottone/moneta al litio. Se una batteria a bottone/moneta al litio nuova o usata viene ingerita o
fissare il vano batteria. Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, interrompere l'utilizzo del prodotto e rimuoverlo
danneggiato o caduto in acqua. Restituire il prodotto a un centro di assistenza per esaminarlo e ripararlo.
10. Scollegare sempre il prodotto immediatamente dopo l'uso.
-2-
Machine Translated by Google
background
NOTAZIONE
Azione vietata!
Si prega di prestare molta attenzione per evitare danni gravi o incidenti.
Figura 75.1. Per collegarlo è possibile utilizzare un adattatore temporaneo, simile a quello illustrato negli schizzi B e C
····
····
····
ATTENZIONE
Non toccare quest'area!
spina di terra. La spina deve essere inserita in una presa correttamente installata e collegata a terra.
deve essere utilizzato solo finché un elettricista qualificato non possa installare una presa con messa a terra adeguata (schema A). Il verde
···· Attenzione! Rispettare le linee guida.
il filo con isolamento avente una superficie esterna verde con o senza strisce gialle è il filo di terra.
Se è necessario utilizzare una prolunga, utilizzare solo una prolunga a tre fili dotata di spina con messa a terra a tre lame e
····
····
····
se il prodotto è adeguatamente messo a terra.
···· Operare secondo le istruzioni.
Per favore, stacca la spina!
Non smontare!
Questo prodotto è destinato all'uso su un circuito da 120 V nominali e dispone di una spina di messa a terra simile a quella illustrata nello schizzo A in
PERICOLO - L'uso improprio della spina di terra può comportare il rischio di scosse elettriche.
l'orecchio rigido colorato, il capocorda e simili che si estendono dall'adattatore devono essere collegati a una terra permanente come a
Se non si presta attenzione, potrebbero verificarsi danni al corpo o alla proprietà.
AVVERTIMENTO
···· Tenere lontano dal contatto diretto con acqua o liquidi.
collegare a una presa a 2 poli come mostrato nello schizzo B se non è disponibile una presa adeguatamente messa a terra. L'adattatore temporaneo
····
Per favore conferma che è collegato a terra!
coperchio della scatola di derivazione correttamente messo a terra. Ogni volta che si utilizza l'adattatore, è necessario mantenerlo in posizione mediante la vite.
Se è necessaria la riparazione o la sostituzione del cavo o della spina, non collegare il filo di terra ai terminali a lama piatta
····
Non toccare quest'area con le mani bagnate!
···· Stai lontano dal fuoco!
una presa a tre slot che accetti la spina del prodotto. Sostituire o riparare un cavo danneggiato.
Consultare un elettricista o un tecnico qualificato se le istruzioni di messa a terra non sono state completamente comprese o in caso di dubbi
- 3 -
Machine Translated by Google
background
(fisicamente, mentalmente o emotivamente) deve
Non urinare sul prodotto. ÿ In caso contrario
si potrebbe verificare una scossa elettrica.
Il prodotto deve essere collegato alla tensione standard
articoli sul prodotto. ÿ In caso
contrario l'apparecchio potrebbe danneggiarsi
Non tirare, rompere, piegare, strappare, torcere o capovolgere con forza
Solo il personale autorizzato come a
prodotto. ÿ
In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Scollegare e pulire la polvere dall'alimentazione
I bambini non devono giocare con questo prodotto. ÿ In caso
contrario potrebbero verificarsi lesioni.
Non collegare il cavo di alimentazione se è danneggiato o
Individui portatori di handicap
Non toccare collegare il cavo con le mani bagnate. ÿ In caso
contrario si potrebbe verificare una scossa elettrica.
Quando il sedile o il coperchio sono rotti, per favore
Il cavo deve essere sostituito da personale autorizzato
verificarsi.
Non smontare questo prodotto per ripararlo o
scosse elettriche, incendi o lesioni.
essere accompagnato durante l'uso. ÿ In
caso contrario, l'uso a lungo termine potrebbe causare
articoli sul prodotto. ÿ In caso
contrario potrebbe verificarsi un incendio.
fornitura. ÿ
In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi
Si prega di evitare di installare il prodotto durante
il bagno è bagnato.
ustioni di basso grado.
Non riporre sigarette accese o altro infiammato
Assicurarsi che l'alimentazione sia collegata a terra. ÿ In
caso contrario si potrebbe verificare una scossa elettrica.
ÿ Se necessario, consultare un elettricista o un tecnico qualificato
rotto.
il cavo con un panno asciutto regolarmente. ÿ In
caso contrario, potrebbe verificarsi un incendio a causa di danni
verificarsi.
stringere il cavo di alimentazione e il cavo. ÿ In caso
contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
o malfunzionamento.
fonte di alimentazione (AC120V±10%, corrente massima 16A). ÿ In caso
contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
un elettricista qualificato dovrebbe eseguire la manutenzione
Non spruzzare acqua sul prodotto. ÿ In caso contrario
potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi o danni
ÿ In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
l'alimentatore non è collegato a terra.
isolamento.
rimodellare.
ÿ In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
staccare la corrente e chiudere l'acqua
Non riporre sigarette accese o altro infiammato
Avvertimento
-4-
Machine Translated by Google
background
ATTENZIONE
Avvertimento
per periodi di tempo prolungati.
Durante un'interruzione di corrente, scollegare il dispositivo e chiuderlo
sedile o presa di corrente. ÿ
In caso contrario sussiste il rischio di scossa elettrica o
danni, scosse elettriche o incendi.
fermare.
il dispositivo quando si è lontani per un periodo prolungato
il dispositivo potrebbe bloccarsi dopo lunghi periodi di utilizzo
Non urinare sull'ugello.
interruttore esterno per accendere/spegnere il dispositivo.
Non utilizzare acqua inquinata. ÿ In caso contrario
l'acqua potrebbe danneggiare il
coperchio del sedile del WC bidet. Non aprire o
unità per sciogliere il ghiaccio.
Non utilizzare impostazioni di temperatura calde o riscaldate
Se usi un detergente chimico per la tazza del WC, assicurati di farlo
Non bloccare l'oblò dell'asciugatrice con le mani o
Si prega di chiudere prima l'erogazione dell'acqua
Non utilizzare parti vecchie. ÿ
In caso contrario potrebbero verificarsi perdite.
Il dispositivo di interruzione termica potrebbe causare
ÿ In caso contrario l'ugello potrebbe ostruirsi.
Assicurarsi che l'utente sia completamente seduto (vedi immagine
il prodotto. Non utilizzare detergenti chimici acidi.
utilizzo.
prima di aprire l'erogazione dell'acqua. ÿ In caso
contrario potrebbero verificarsi perdite.
la valvola di alimentazione dell'acqua per evitare perdite.
Si prega di scollegare e chiudere le fonti d'acqua
sotto). In caso contrario, verrà attivata la funzione di pulizia o asciugatura
Sono ammessi solo detersivi neutri. ÿ In caso contrario,
la plastica potrebbe rompersi e causare danni
dispositivo o danneggiare l'utente.
chiudere con forza il coperchio/l'anello della sede per evitare
Non esporre alla luce solare diretta o al riscaldamento
Si prega di non lasciare che l'acqua o il detersivo bagnino il bidet
A temperature molto basse, l'acqua all'interno
Non utilizzare una fonte di alimentazione con timer o
Non stare in piedi, sedersi o appoggiarsi con forza al
fuoco.
periodi di tempo. ÿ In
caso contrario potrebbero verificarsi perdite o incendi.
disuso. Per evitare danni, riscaldare il
Utilizzare gli accessori forniti per installare il dispositivo.
danno.
dispositivo.
Pericolo.
sostituzione del filtro. Fissare saldamente il filtro
altri oggetti. Non coprire la porta durante
pulire eventuali fuoriuscite che schizzano sulle aree di plastica del
-5-
Machine Translated by Google
background
Lavaggio
Piastra di cattura
Temperatura dell'acqua calda
CA 120 V, 60 Hz
si sono verificati durante il transito. Non tentare di assemblare o utilizzare il prodotto se qualche parte è mancante o danneggiata.
Valvola a T
Tubo flessibile
(Vite//Piastra di regolazione/Rondella metallica/Tubo gonfiato)
Un telecomando
C
pressione di ingresso
NOME DELLA PARTE
41ÿ-104ÿ
F
H
Spento/circa 93,2ÿ-102,2ÿ
Potenza nominale
superiore a 0,61 gal/10 s
UN
D
Batteria AAA
IMMAGINE
Carta fissa
1
Ambiente di ingresso dell'acqua
Massima pressione dell'acqua
1
G
1
Componenti a vite
1
B
Quando si disimballa il prodotto, assicurarsi che le parti elencate di seguito siano incluse e ispezionare attentamente per eventuali danni che potrebbero
F1-NY10101Modello
41ÿ-104ÿ
101,5 psi (in condizione statica)
Modo per il riscaldamento
E
Con un supporto, due viti di espansione
ARTICOLO
1050W
La gamma dell'acqua
1
1
1
QUANTITÀ
Tensione nominale
11,6 psi e assicurarsi anche che il flusso d'acqua sia
Riscaldamento istantaneo
2
Bidet intelligente
Pressione dell'acqua minima necessaria
Temp. ambientale
ELENCO PARTI
ELENCO PARAMETRI
PANORAMICA DEL PRODOTTO
-6-
Machine Translated by Google
background
-7-
VISTA DA DESTRA VISTA DA SINISTRA
Machine Translated by Google
background
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
STRUMENTI NECESSARI
Requisiti di alimentazione
-8-
O
IMPORTANTE! Prima di installare il prodotto, assicurarsi di soddisfare tutti i requisiti elencati di seguito.
>1,02 pollici
ÿ La potenza nominale deve rientrare nell'intervallo richiesto (AC 120 V ± 10%, corrente massima 16 A sopra).
Chiave regolabile (1,02 pollici+ di larghezza) OPPURE chiave aperta (0,91-1,02 pollici)
Cacciavite Phillips
1. Premere a lungo il pulsante "Luce notturna"
per accendere/spegnere il risparmio energetico.
SUGGERIMENTI:
METODO DI INSTALLAZIONE
CONTROLLO REMOTO
Machine Translated by Google
background
FASI DI INSTALLAZIONE
ÿ
-9-
Requisiti di dimensionamento
Requisiti idrici
1. Installare il sedile del bidet elettronico
ÿ La distanza tra i fori di montaggio e il bordo della tazza del WC deve essere compresa tra 17,63 e 19,21 pollici.
Il prodotto non è dotato di interruttore automatico per guasto a terra, deve essere installato sulla linea con circuito per guasto a terra
Interruttore. In caso contrario, il guasto accidentale di questo prodotto potrebbe causare la perdita di vite umane o proprietà.
Fare un passo
ÿ Misurate la vostra toilette per assicurarvi che ci sia spazio sufficiente per il bidet (20,47 di lunghezza).
ÿ La distanza tra i 2 fori di montaggio deve essere compresa tra 4,72 e 6,89 pollici. ÿ La distanza dal filtro
all'ingresso del bidet deve essere 23,62 pollici o meno.
ÿ La pressione dinamica minima dell'acqua richiesta è 11,6 psi. ÿ La pressione statica
massima dell'acqua richiesta è 101,5 psi. ÿ Una pressione dell'acqua inferiore
all'intervallo minimo o superiore a quello massimo influirà sulle prestazioni del prodotto.
ÿ La presa di corrente deve essere sufficientemente vicina da raggiungere il cavo di alimentazione (47,24 pollici) ma lontana da punti in cui l'acqua possa
colpirla. ÿ Questo prodotto deve essere collegato
a terra. ÿ Il cablaggio deve essere installato da un elettricista professionista abilitato. ÿ Non collegare
il prodotto prima del completamento dell'installazione per evitare malfunzionamenti.
Immagine
1. Rimuovere il sedile del WC esistente. (a)
Rimuovere i bulloni di montaggio del sedile del WC. (b)
Rimuovere il sedile del WC esistente dalla toilette.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
4. Installare la piastra di fissaggio
regolazione quando necessario.
sono vicini al bordo e rivolti verso il basso
(c.) Regolare il sedile per adattarlo al meglio. Allentare le viti per
i fori di montaggio sono. Assicurarsi che i cancelli lavino/asciughino
piastra di fissaggio.
3. Posiziona la Carta Fissa sul water dove si trova il
(b.) Premere il pulsante e far scorrere il sedile nel
buchi sul water.
(c.) Posizionare il foglio di regolazione sulla piastra di
fissaggio. (d.) Inserire e serrare le viti.
(a.) Rimuovere la Carta Fissa.
2. Inserire il set di tubi di gomma gonfiati nel supporto
carta fissa.
5. Installare il sedile del WC elettronico
(a.) Posizionare le rondelle metalliche sui tubi gonfiati.
(b.) Posizionare la piastra di fissaggio nello spazio rettangolare del
Machine Translated by Google
background
1. Collegare la valvola a T al serbatoio.
2. La tubazione dell'acqua esistente collega la valvola a T.
Immagine
Fare un passo
3.Collegare il tubo alla valvola a T.
4. Collegare il tubo al bidet.
2. Installare il filtro e i tubi
- 11 -
Machine Translated by Google
background
FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO
2. Verificare la presenza di perdite. Assicurarsi che non vi siano perdite.
Se si verificano perdite da qualsiasi connessione, reinstallare la parte.
completamente aperto.
1. Aprire l'erogazione dell'acqua. La valvola ad angolo dovrebbe essere
1. Inserire la spina del bidet nella presa (120V).
ÿ Le funzioni funzioneranno solo quando l'utente è seduto sul sedile del bidet. ÿ L'asciugatrice
si fermerà automaticamente dopo 4 minuti.
2. Confermare la connessione elettrica. Premere il pulsante "Power stop" per 0,5
secondi per accendere il sedile del bidet.
4. Collegare l'alimentazione
3. Apri l'acqua
FUNZIONI BASE
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
ESSICCATORE
FUNZIONI BASE(continua)
ÿ L'asciugatrice si fermerà automaticamente dopo 4 minuti.
Machine Translated by Google
background
ÿ Modalità di risparmio energetico Stato spento: dopo aver lasciato il sedile, la temperatura del sedile viene riscaldata in base alla marcia impostata e
la temperatura del sedile posteriore viene abbassata alla marcia bassa.
lasciando il posto.
ÿ(basso) e mantenuto.
Deodorizzazione automatica ÿ
Dopo aver posizionato il sedile, la ventola di deodorizzazione si accende automaticamente e la deodorizzazione viene disattivata 3 minuti dopo
Modalità risparmio energetico ÿ
Modalità risparmio energetico attivata: dopo aver lasciato il sedile e senza alcuna operazione per 30 minuti, la temperatura del sedile viene ridotta a 93,2
PULSANTI LATERALI
ALTRE FUNZIONI
- 14 -
Machine Translated by Google
background
l'ugello potrebbe rompersi.
si prega di pulire o sostituire il filtro regolarmente. ÿ Se
notate che la pressione dell'acqua si sta indebolendo,
tempo. Anche pulire con acqua può aiutare a prevenire l'elettricità statica
si prega di lavare o sostituire il filtro.
ÿ Premere il pulsante "Pulizia ugello" senza occupare il
prima di rimuovere il filtro. Fissare saldamente il nuovo filtro a
causare l'accumulo di polvere nel prodotto e lo sporco. ÿ Per una pulizia
più profonda, il bidet può essere rimosso dal WC
ÿ Non cercare di estrarre l'ugello con forza o con forza
ÿ Pulisci il coperchio, il sedile e le parti in plastica con un panno morbido e umido
quindi sollevare leggermente il bidet per estrarlo. (non togliere il bidet
spazzola per pulire.
evitare perdite.
ÿ Quando l'ugello è ostruito, si consiglia di farlo
ÿ Si prega di pulire frequentemente con acqua altrimenti il prodotto si rovinerà
B . Manutenzione del filtro a rete in acciaio
sostituirlo con uno nuovo.
difficile da pulire in seguito se lo sporco e i detriti non vengono rimossi
Prima della manutenzione, scollegare la fonte di alimentazione e chiudere l'alimentazione idrica. ÿ È necessaria
una manutenzione regolare per garantire che il prodotto funzioni con efficienza ottimale.
per accedere alla superficie sottostante. Per rimuovere il bidet, premere
sede, l'ugello si estenderà e potrà essere pulito
ÿ Per la vostra salute, nonché per il funzionamento ottimale del bidet,
ÿ Assicurati di chiudere completamente l'erogazione dell'acqua
elettricità generata attorno al prodotto, che può
C. Manutenzione dell'ugello
il pulsante della maniglia situato sul lato destro del bidet,
A. Manutenzione del coperchio, del sedile e delle parti in plastica
una spazzola morbida.
ÿ Ruotare la moneta in senso antiorario per aprire il filtro e utilizzare a
con forza).
(acqua).
MANUTENZIONE
- 15 -
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
-16-
Possibili cause
detergenti chimici (acido solforico concentrato, acido nitrico, acido acetico
glaciale, tetracloruro di carbonio, cloroformio, acetone, butil chetone, benzene,
toluene, fenolo, cresolo, etere metilico, metil formammide, olio di soia, aceto,
acido nitrico al 40%, acido cloridrico , liquori alcolici al 95%, benzina,
cherosene, olio per freni, ecc.). Si prega di utilizzare solo detergenti neutri. ÿ
In caso contrario, la plastica potrebbe rompersi e causare danni
Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato
Problemi
Durante la pulizia delle parti in plastica, non utilizzare prodotti acidi forti
Possibili soluzioni
L'acqua non spruzza
controllo o cavo di alimentazione.
ÿ In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
Possibili cause
contattaci
Ruotare la valvola di alimentazione dell'acqua per aprire l'acqua
Non spruzzare acqua o detersivo sul bidet, telecomando
Problemi
Scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo, quindi accendere.
Dispersione elettrica
livelli
Se il problema persiste, scollegarlo nuovamente e
Se riscontri uno dei problemi elencati di seguito, segui le soluzioni suggerite. Se continui a riscontrare problemi
La toilette non funziona
Attendi che l'acqua ritorni alla normalità
dopo aver provato le soluzioni, consultare un elettricista o un tecnico qualificato.
Niente acqua nella fornitura
Spegnimento (spia di alimentazione spenta) Premere il pulsante di arresto dell'alimentazione fino all'accensione della spia
Possibili soluzioni
L'approvvigionamento idrico è interrotto
danni, scosse elettriche o incendi.
Blackout o presa allentata
Pulsante di accensione
Funzioni di lavaggio
AVVERTIMENTOAVVERTIMENTO
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Contattaci
Le funzioni funzionano a turno senza sosta
Aumenta la temperatura dell'acqua. livello su un'impostazione più alta
Pulire o sostituire il filtro
Possibili cause
Problemi
Scollegare il dispositivo e ricollegarlo dopo 1 minuto
Possibili cause
Fissare il sedile in modo che sia a filo con la vasca e
Aumenta la temperatura dell'asciugatrice. all'impostazione più alta
Il filtro è bloccato
La pressione dell'acqua è debole
Lo smorzamento è rotto
rimuovere eventuali oggetti sottostanti
Il filtro è bloccato
Perde acqua
Temp. asciugatrice è impostato su
OFF L'asciugatrice è
rotta L'asciugatrice si fermerà ogni 4 minuti
Alza la temperatura del sedile. all'impostazione più alta
Modello di test QA attivato
Contattaci
Temp. sedile è impostato su SPENTO
L'asciugatrice si ferma durante l'uso
Allungare il tubo fino a quando non si attorciglia
qualcosa
Problemi
ContattaciIl coperchio o il sedile si chiudono velocemente
Problemi
Aumentare il livello dell'acqua su un'impostazione più alta
Lo spruzzo è decentrato
Il tubo dell'acqua è attorcigliato
La funzione di lavaggio no
Il sensore del corpo è rotto
Possibili soluzioni
Scollegare il dispositivo e ricollegarlo dopo 1 minuto
Contattaci
Temp. sedile non caldo
Possibili cause
Possibili soluzioni
L'acqua non è calda
Il livello dell'acqua è impostato su BASSO
attivare
Abilitare nuovamente l'asciugatrice
Possibili soluzioni
L'asciugatrice non è calda
Guasto operativo Temp.
acqua è impostato su BASSO Le
parti sono allentate o danneggiate
Controllare se il sedile è sollevato o appoggiato
Pulire o sostituire il filtro
Sedile riscaldato
Asciugatrice
Altro
Machine Translated by Google
background
- 18 -
TABELLA CONFRONTO MODELLI
Modalità memoria
Asciugatrice calda
Temperatura del sedile regolabile
F1-NY10101
Temperatura dell'acqua regolabile
Ugello staccabile
Lavaggio frontale
Riscaldamento istantaneo
Lavaggio posteriore
Risparmio energetico
Prevenzione del riflusso
Sensore del sedile
Sedile riscaldato
Ugello per la pulizia
Sedile antibatterico
Pressione dell'acqua regolabile
Avviso: indica che il prodotto ha questa funzione.
Isolamento dell'aria
Smalto facile da pulire
Lavaggio illimitato
Luce notturna
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Parte n.
Ugello autopulente
Lavaggio automatico
Multiprotezioni
Massaggio H/C
Filtro SUS
Chiusura morbida
Lavaggio Oscillante
Avvio automatico
Deodorizzazione automatica
Funzioni
Temperatura dell'asciugatrice regolabile
Resistente al fuoco e al calore
Posizione dell'ugello di regolazione
Lavaggio aerato
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:F1NY10101
ASIENTODEBIDÉINTELIGENTE
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorros
quepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamente
cubrirtodaslascategoríasdeherramientasofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifique
cuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MODELO:F1NY10101
ASIENTODEBIDÉINTELIGENTE
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeen
contactarnos:Soportetécnicoycertificadode
garantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeoperar.
VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestará
sujetaalproductoquerecibió.Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA:
Leaatentamenteestemanualantesdeusarloyconsérveloparaconsultarloenelfuturo.
SALVAGUARDIASIMPORTANTES
SEGURIDADYADVERTENCIAS
incluyendolosiguiente:
5.Nuncabloqueelasaberturasdeairedelproductonilocoloquesobreunasuperficiesuave,comounacamaounsofá,dondeelaire
12.Nocoloquenialmaceneelproductodondepuedacaerseoserarrastradoaunabañeraofregadero.
partedelcuerpo,busqueatenciónmédicainmediata.
2.Utiliceesteproductoúnicamenteparaelusoprevistocomosedescribeenestemanual.Noutiliceaccesoriosnorecomendadospor
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodequemaduras,electrocución,incendioolesionesalaspersonas.
6.Nuncalousemientrasduermeotienesueño.
8.Nolousealairelibrenilooperedondeseesténusandoproductosenaerosol(spray)odondeseestésuministrandooxígeno.
14.Noalcanzarunproductoquesehayacaídoalagua.Desenchufeinmediatamente.
17.Inclusolascélulasusadaspuedencausarlesiones.
Esteproductodebeestarconectadoatierra.Encasodeuncortocircuitoeléctrico,laconexiónatierrareduceelriesgodedescargaeléctricaal
elfabricante.
administrado.
15.Esteproductocontieneunabateríadebotón/piladebotóndelitio.Siseingiereosetragaunabateríadelitiodetipobotónodetipobotón,nuevaousada,
dañadoocaídoalagua.Devuelvaelproductoauncentrodeservicioparasuexamenyreparación.
10.Desenchufesiempreesteproductoinmediatamentedespuésdeusarlo.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR
Lasaberturaspuedenestarbloqueadas.Mantengalasaberturasdeairelibresdepelusas,pelosysimilares.
13.Nolocoloquenilodejecaerenaguauotrolíquido.
asegureelcompartimientodelabatería.Sielcompartimentodelabateríanocierradeformasegura,dejedeusarelproducto,retire
16.Lasceldasseeliminaránadecuadamente,inclusomanteniéndolasalejadasdelosniños.
7.Nuncadejecaerniinserteningúnobjetoenningunaaberturaomanguera.
1.Esnecesariaunaestrechasupervisióncuandoesteproductoesutilizadopor,sobreocercadeniñosoinválidos.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteelmanualdeinstrucciones.
Lossiguientesíconosseutilizanenestemanualparaindicardiferentesgradosdepeligro.Sigaestasprecauciones;delocontrario,puedenproducirseconsecuencias
graves.
3.Nuncaopereesteproductositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoo
Peligrodequemadurasquímicas.Mantengalasbateríasfueradelalcancedelosniños.
9.Conecteesteproductoúnicamenteauntomacorrienteconconexiónatierraadecuada.Consultelasinstruccionesdeconexiónatierra.
ingresaalcuerpo,puedecausarquemadurasinternasgravesyprovocarlamuerteentansolo2horas.Siemprecompletamente
proporcionandouncabledeescapeparalacorrienteeléctrica.Esteproductoestáequipadoconuncablequetieneuncableatierraconun
Alutilizarproductoseléctricos,especialmentecuandohayniñospresentes,siempresedebenseguirprecaucionesbásicasdeseguridad,
4.Mantengaelcablealejadodesuperficiescalientes.
11.Nolousemientrassebaña.
laspilasymanténgalofueradelalcancedelosniños.Sicreequeesposiblequelaspilassehayantragadoocolocadodentrodealgún
INSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
2
Machine Translated by Google
background
3
Esteproductoesparausoenuncircuitonominalde120VytieneunenchufedeconexiónatierraqueseparecealenchufeilustradoeneldibujoAen
ADVERTENCIA
¡Nodesmanteles!
¡Porfavordesconéctelo!
Laorejarígidadecolor,lalengüetaysimilaresqueseextiendendesdeeladaptadordebenconectarseaunatierrapermanente,comouna
enchufeaunreceptáculode2poloscomosemuestraeneldibujoBsinohaydisponibleuntomacorrienteconconexiónatierraadecuada.Eladaptadortemporal
∙∙∙∙
PELIGRO:Elusoinadecuadodelenchufedeconexiónatierrapuedeprovocarunriesgodedescargaeléctrica.
Sinoseprestaatención,puedenproducirsedañoscorporalesomateriales.
∙∙∙∙Manteneralejadodelcontactodirectoconaguaocualquierlíquido.
¡Porfavorconfirmequeestáconectadoatierra!
Siesnecesariorepararoreemplazarelcableoelenchufe,noconecteelcabledetierraaningunodelosterminalesdehojaplana.
cubiertadelacajaeléctricacorrectamenteconectadaatierra.Siemprequeseutiliceeladaptador,debesujetarseensulugarmedianteeltornillo.
∙∙∙∙
¡Notoqueestazonaconlasmanosmojadas!
Consulteconunelectricistaotécnicocalificadosinocomprendecompletamentelasinstruccionesdeconexiónatierraositienedudas.
unreceptáculodetresranurasqueacepteelenchufedelproducto.Reemplaceorepareuncabledañado.
¡Acciónprohibida!
Figura75.1.Sepuedeutilizarunadaptadortemporal,similaraladaptadorilustradoenlosdibujosByC,paraconectareste
Prestemuchaatenciónparaevitardañosoaccidentesgraves.
∙∙∙∙
∙∙∙∙¡Manténgasealejadodelfuego!
∙∙∙∙
ATENCIÓN
¡Notoquesestazona!
∙∙∙∙
enchufedepuestaatierra.Elenchufedebeenchufarseauntomacorrientequeestécorrectamenteinstaladoyconectadoatierra.
debeusarsesólohastaqueunelectricistacalificadopuedainstalaruntomacorrienteconconexiónatierraadecuada(croquisA).
Elcableconaislamientoquetieneunasuperficieexteriorverdeconosinfranjasamarillaseselcabledeconexiónatierra.
Siesnecesarioutilizaruncabledeextensión,utiliceúnicamenteuncabledeextensióndetrescablesquetengaunenchufedeconexiónatierradetresclavijasy
∙∙∙∙¡Precaución!Cumplirconlaspautas.
∙∙∙∙
∙∙∙∙
sielproductoestácorrectamenteconectadoatierra.
∙∙∙∙
∙∙∙∙Operesegúnlasinstrucciones.
NOTACIÓN
Machine Translated by Google
background
4
Advertencia
Nocoloquecigarrillosencendidosuotrosobjetosencendidos
ocurrir.
quemadurasdebajogrado.
elbañoestámojado.
Asegúresedequelafuentedealimentaciónestéconectada
atierra.►Delocontrario,podríaproducirseunadescarga
eléctrica.►Consulteaunelectricistaotécnicocalificadosi
omalfuncionamiento.
fuentedealimentación(AC120V±10%,corrientemáxima16A).►Delo
contrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
aprieteelcabledealimentaciónyelcable.►Delo
contrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
roto.
cableconunpañosecoregularmente.►De
locontrario,podríaproducirseunincendiodebidoaunamala
Unelectricistacalificadodeberepararel
Nosalpiqueaguasobreelproducto.►Delo
contrario,podríanproducirsedescargaseléctricasodaños.
lafuentedealimentaciónnoestáconectadaatierra.
►Delocontrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
aislamiento.
remodelar.
Nocoloquecigarrillosencendidosuotrosobjetosencendidos
desconectalacorrienteycortaelagua
(física,mentaloemocionalmente)debe
artículosenelproducto.►De
locontrario,eldispositivopodríadañarse
Elproductodebeestarconectadoaunvoltajeestándar.
Notire,rompa,doble,pele,tuerzanisobrepaseconfuerza
►Delocontrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
Sólopersonalautorizado,comoun
Noorinesobreelproducto.►Delo
contrario,podríaproducirseunadescargaeléctrica.
Desenchufeylimpieelpolvodelafuentedealimentación.
Losniñosnodebenjugarconesteproducto.►Delocontrario,
podríanproducirselesiones.
producto.
►Delocontrario,elmalfuncionamientopuedecausar
Noconecteelcabledealimentaciónsiestádañadoo
Notoquenienchufeelcableconlasmanosmojadas.►Delo
contrario,podríaproducirseunadescargaeléctrica.
Cuandoelasientoolatapaesténrotos,porfavor
Personasdiscapacitadas
Nodesmonteesteproductopararepararloo
Elcabledebeserreemplazadoporpersonalautorizado.
descargaeléctrica,incendioolesiones.
ocurrir.
artículosenelproducto.►De
locontrario,podríaproducirseunincendio.
suministrar.
►Delocontrario,podríaproducirseunadescargaeléctricaounincendio.
acompañardurantesuuso.►Delo
contrario,elusoprolongadopuedecausar
Eviteinstalarelproductomientras
Machine Translated by Google
background
ATENCIÓN
Advertencia
Sólosepermitendetergentesneutros.►Delo
contrario,elplásticopodríaromperseycausarqueelcuerpo
Nopermitaqueelaguaoeldetergentemojenelinodoroconbidé.
abajo).Delocontrario,lafuncióndelimpiezaosecadosecancelará.
Desenchufeycierrelasfuentesdeaguapara
Atemperaturasmuybajas,elaguadelinterior
dispositivoodañaralusuario.
cierrelatapa/anillodelasientoconfuerzaparaevitar
Noexponeralaluzsolardirectanialacalefacción.
Nosepare,sienteniseapoyeconfuerzaenel
fuego.
Noutiliceunafuentedealimentacióncontemporizadorni
períodosdetiempo.
►Delocontrario,podríanproducirsefugasoincendios.
Utilicelosaccesoriosproporcionadosparainstalareldispositivo.
desuso.Paraevitardaños,calienteel
daño.
dispositivo.
peligro.
limpiecualquierderramequesalpiquelasáreasdeplásticode
reemplazandoelfiltro.Coloquefirmementeelfiltro
otrosobjetos.Nocubralapuertadurante
asientooenchufe.►Delo
contrario,puedehaberriesgodedescargaeléctricao
daños,descargaseléctricasoincendios.
detener.
duranteperíodosprolongadosdetiempo.
eldispositivocuandoestéfueraporunperíodoprolongado
Duranteuncortedeenergía,desenchufeeldispositivoycierre
Eldispositivopuedecongelarsedespuésdelargosperíodosdeuso.
Noorinesobrelaboquilla.
Interruptorexternoparaencender/apagareldispositivo.
Unidadparaderretirelhielo.
tapadelasientodelinodoroconbidé.Noabriro
Noutilicesuministrodeaguacontaminada.►
Delocontrario,elaguapodríadañarel
Noutiliceajustesdetemperaturatibiosocalentados.
Siutilizaalgúnlimpiadorquímicoparainodoros,asegúresede
Nobloqueelapuertadelasecadoraconlasmanoso
Eldispositivodecortetérmicopuedecausar
Porfavorcierreelsuministrodeaguaantes
►Delocontrario,laboquillapodríaobstruirse.
elproducto.Noutiliceningúndetergentequímicoácido.
usar.
Noutilicepiezasviejas.►
Delocontrario,podríanproducirsefugas.
Asegúresedequeelusuarioestécompletamentesentado(verimagen
antesdeabrirelsuministrodeagua.►Delo
contrario,podríanproducirsefugas.
laválvuladesuministrodeaguaparaevitarfugas.
5
Machine Translated by Google
background
GRAMO
1
F1NY10101
Maneradecalentar
Aldesembalaresteproducto,asegúresedequelaspiezasqueseenumeranacontinuaciónesténincluidaseinspeccionecuidadosamenteparadetectarcualquierdañoquepueda
B
Y
1
Modelo
41104
ARTÍCULO
1050W
Lagamadeagua
101,5psi(encondiciónestática)
1
1
1
2
Conunsoporte,dostornillosdeexpansión
11,6psiytambiénasegúresedequeelflujodeaguasea
Tensiónnominal
Calentamientoinstantáneo
CANTIDAD
Temperaturaambiental
Bidéinteligente
Presióndeaguamínimanecesaria
Temperaturadelaguatibia
CA120V,60Hz.
hanocurridoduranteeltránsito.Nointenteensamblarniutilizarelproductosifaltaalgunapiezaoestádañada.
rubor
válvulaT
Placadecaptura
Manguera
(Tornillo//Placadeajuste/Arandelademetal/Tuboinflado
do
presióndeentrada
NOMBREDELAPARTE
F
Uncontrolremoto
h
41104
Apagado/alrededorde93,2102,2
Potencianominal
porencimade0,61gal/10s
IMAGEN
A
TarjetaFija
Ambientedeentradadeagua
Presiónmáximadeagua
D
1
1
BateríaAAA
Componentesdetornillo
DESCRIPCIÓNGENERALDELPRODUCTO
LISTADEPARÁMETROS
LISTADEPIEZAS
6
Machine Translated by Google
background
7
VISTADESDELAIZQUIERDAVISTADESDELADERECHA
Machine Translated by Google
background
ANTESDELAINSTALACIÓN
HERRAMIENTASNECESARIAS
Requisitosdeenergía
O>1,02pulgadas
¡IMPORTANTE!Antesdeinstalarelproducto,asegúresedecumplircontodoslosrequisitosqueseenumeranacontinuación.
Lapotencianominaldebeestardentrodelrangorequerido(CA120V±10%,corrientemáxima16Aarriba).
Llaveajustable(másde1,02pulg.deancho)Ollavedeboca(0,911,02pulg.)
DestornilladorPhillips
1.Mantengapresionadoelbotón"Luznocturna"
paraencender/apagarelahorrodeenergía.
CONSEJOS:
CONTROLREMOTO
MÉTODODEINSTALACIÓN
8
Machine Translated by Google
background
PASOSDEINSTALACIÓN
Requisitosdetamaño
Requisitosdeagua
1.Instaleelasientodelbidéelectrónico.
Ladistanciaentrelos2orificiosdemontajedebeestarentre4,72y6,89pulgadas.La
distanciadesdeelfiltrohastalaentradadelbidédebeserde23,62pulgadasomenos.
Elproductonotieneinterruptordecircuitodefallaatierra.Debeinstalarseenlalíneaconelcircuitodefallaatierra.
Interruptor,delocontrario,lafallaaccidentaldeesteproductopuederesultarenlapérdidadevidasopropiedad.
Paso
Midasuinodoroparaasegurarsedequehayasuficienteespacioparaelbidé(20,47pulgadasdelargo).
Ladistanciaentrelosorificiosdemontajeyelbordedelatazadelinodorodebeestarentre17,63y19,21pulgadas.
Lapresióndinámicamínimadeaguarequeridaes11,6psi.Lapresión
estáticamáximadeaguarequeridaes101,5psi.Lapresióndelagua
pordebajodelrangomínimoosuperioralmáximoafectaráelrendimientodelproducto.
Latomadecorrientedebeestarlosuficientementecercacomoparaalcanzarelcabledealimentación(47,24pulgadas),perolejosde
dondeelaguapuedagolpearlo.Este
productodebeestarconectadoatierra.Elcableadodebeserinstaladoporunelectricista
profesionalautorizado.Noenchufeelproductoantesdecompletarlainstalaciónparaevitarunmalfuncionamiento.
Imagen
1.Retireelasientodelinodoroexistente.
(a)Retirelospernosdemontajedelasientodel
inodoro.(b)Retireelasientodelinodoroexistentedelinodoro.
9
Machine Translated by Google
background
10
4.Instalelaplacadefijación.
ajustecuandoseanecesario.
(a.)Coloquearandelasdemetalenlostubosinflados.(b.)
Coloquelaplacadefijaciónenelespaciorectangulardel
tarjetafija.
2.Inserteeltubodegomainfladoenelsoporte.
5.Instaleelasientodelinodoroelectrónico.
(c.)Coloquelahojadeajusteenlaplacadefijación.(d.)Insertey
aprietelostornillos.
agujerosenlatazadelinodoro.
(a.)Quitartarjetafija.
3.ColoquelaTarjetaFijaenlatazadelinodorodonde
(b.)Presioneelbotónydesliceelasientoenlaposición
Losagujerosdemontajeson.Asegúresedequelascompuertasdelavado/secado
placadefijación.
(c.)Ajusteelasientoparalograrelmejorajuste.Aflojelostornillospara
estáncercadelbordeyapuntanhaciaabajo
Machine Translated by Google
background
1.ConectelaválvulaTaltanque.
2.LatuberíadeaguaexistenteconectalaválvulaenT.
Imagen
Paso
3.ConectelamangueraalaválvulaT.
4.Conectelamangueraalbidé.
2.Instaleelfiltroylasmangueras.
11
Machine Translated by Google
background
OPERACIÓNDELPRODUCTO
2.Verifiquesihayfugas.Asegúresedequenohayafugas.
1.Inserteelenchufedelbidéeneltomacorriente(120V).
completamenteabierto.
1.Abraelsuministrodeagua.Laválvulaangulardebeestar
Sihayunafugaenalgunaconexión,vuelvaainstalarlapieza.
2.Confirmelaconexióneléctrica.Presioneelbotón"Paradadeenergía"durante
0,5segundosparaencenderelasientodelbidé.
Lasfuncionessolofuncionaráncuandoelusuarioestésentadoenelasientodelbidé.
Lasecadorasedetendráautomáticamentedespuésde4minutos.
FUNCIONESBÁSICAS
3.Abreelagua
4.Vincularelpoder
12
Machine Translated by Google
background
Lasecadorasedetendráautomáticamentedespuésde4minutos.
SECADORA
FUNCIONESBÁSICAS(cont.)
13
Machine Translated by Google
background
14
Desodorizaciónautomática
Unavezsentadoelasiento,elventiladordedesodorizaciónseenciendeautomáticamenteyladesodorizaciónseapaga3minutosdespués.
MododeahorrodeenergíaModode
ahorrodeenergíaactivado:despuésdeabandonarelasientoysinrealizarningunaoperacióndurante30minutos,latemperaturadelasientosereducea93,2
BOTONESLATERALES
OTRASFUNCIONES
(bajo)ymantenido.
dejandoelasiento.
MododeahorrodeenergíaEstadoapagado:despuésdeabandonarelasiento,latemperaturadelasientosecalientadeacuerdoconlamarcha
establecidaylatemperaturadelasientotraserodesciendealamarchabaja.
Machine Translated by Google
background
15
MANTENIMIENTO
difícildelimpiarmásadelantesilasuciedadylosresiduosnoseeliminan
Parasusalud,asícomoparaelóptimorendimientodelbidé,
reempláceloporunonuevo.
Antesdelmantenimiento,desconectelafuentedealimentaciónycierreelsuministrodeagua.Serequiereun
mantenimientoregularparagarantizarqueelproductofuncioneconunaeficienciaóptima.
electricidadgeneradaalrededordelproducto,loquepuede
C.Mantenimientodelaboquilla
Asegúresedecerrarcompletamenteelsuministrodeagua.
paraaccederalasuperficiedebajo.Pararetirarelbidé,presione
asiento,laboquillaseextenderáypodrálimpiarsecon
A.Mantenimientodelatapa,elasientoylaspiezasdeplástico
elbotóndelaplacadecapturaubicadoenelladoderechodelbidé,
uncepillosuave.
Girelamonedaensentidoantihorarioparaabrirelfiltroyutiliceun
(agua).
confuerza).
Laboquillapodríaromperse.
tiempo.Limpiarconaguatambiénpuedeayudaraprevenirlaestática.
limpieoreemplaceelfiltroregularmente.Sinotaque
lapresióndelaguaseestádebilitando,
laveoreemplaceelfiltro.
Presioneelbotón"Limpiezadeboquillas"sinocuparel
antesderetirarelfiltro.Coloqueelnuevofiltrofirmementeen
provocarqueelproductoacumulepolvoyseensucie.Paraunalimpieza
másprofunda,elbidésepuederetirardelinodoro.
Limpielatapa,elasientoylaspiezasdeplásticoconunpañosuaveyhúmedo.
luegolevanteligeramenteelbidéparaextraerlo.(noquitarelbidé
Nointentesacarlaboquillaconfuerza,ola
evitarfugas.
cepilloparalimpiar.
Limpieconaguaconfrecuenciaoelproductosevolverá
B.Mantenimientodelfiltrodemalladeacero
Cuandolaboquillaestáobstruida,serecomienda
Machine Translated by Google
background
limpiadoresquímicos(ácidosulfúricoconcentrado,ácidonítrico,ácidoacético
glacial,tetraclorurodecarbono,cloroformo,acetona,butilcetona,benceno,tolueno,
fenol,cresol,étermetílico,metilformamida,aceitedesoja,vinagre,ácidonítricoal
40%,ácidoclorhídrico,licordealcohol95%,gasolina,queroseno,aceitedefrenos,
etc.).Utiliceúnicamentelimpiadoresneutros.►Delocontrario,elplásticopodría
romperseycausarqueelcuerpo
Verifiquequeelcabledealimentaciónestéenchufado
daños,descargaseléctricasoincendios.
Apagónoenchufesuelto
Posiblescausas
Apagado(laluzindicadoradeencendidonoestáencendida)Presioneelbotóndeparadadeenergíahastaquelaluzindicadoraseencienda
Posiblessoluciones
Despuésdeprobarlassoluciones,consulteconunelectricistaotécnicocalificado.
Siexperimentaalgunodelosproblemasacontinuación,sigalassolucionessugeridas.Sicontinúaexperimentandoproblemas
Elbañonofunciona
Espereaqueelaguavuelvaasuestadonormal.
Siaúnnofunciona,desconéctelonuevamentey
Desenchufeelcabledealimentación,vuelvaaconectarloyluegoenciéndalo.
niveles
Norocíeaguanidetergentesobreelbidé,elcontrolremoto
Problemas
Fugaeléctrica
Girelaválvuladesuministrodeaguaparaabrirelagua.
controlocabledealimentación.
►Delocontrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
Posiblescausas
contáctanos
Nohayaguaenelsuministro.
Posiblessoluciones
Elsuministrodeaguaestácortado
Elaguanorocía
Mientraslimpialaspiezasdeplástico,noutiliceproductosácidosyfuertes.
Problemas
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
ADVERTENCIA
Funcionesdelavado
Botóndeencendido
ADVERTENCIA
16
Machine Translated by Google
background
Asientocalefactable
Secadora
Otro
Subaelniveldelaguaaunaconfiguraciónmásalta
Elsensordelcuerpoestároto
Problemas
Latapaoelasientosecierranrápidamente
Lamangueradeaguaestátorcida
Desenchufeeldispositivoyvuelvaaenchufarlodespuésde1minuto.
Contáctenos
Elsprayestádescentrado
Lafuncióndelavadono
Posiblessoluciones
Temperaturadelasiento.nocaliente
Posiblessoluciones
Posiblescausas
Posiblessoluciones
ElniveldelaguaestáestablecidoenBAJO
Elaguanoestácaliente.
activar
Habilitelasecadoranuevamente
Limpiaroreemplazarelfiltro
FallooperativoTemp.agua.
estáconfiguradoenBAJOLaspiezas
estánsueltasodañadas.Verifiquesiel
asientoestálevantadoosentadosobre
Contáctenos
Limpiaroreemplazarelfiltro
Subelatemperaturadelagua.nivelaunaconfiguraciónmásalta
Posiblescausas
Lasecadoranoestácaliente
Problemas
Lasfuncionesfuncionanporturnossinparar.
Desenchufeeldispositivoyvuelvaaenchufarlodespuésde1minuto.
Fijeelasientodemodoquequedealrasconlatazay
Subelatemperaturadelasecadora.aunaconfiguraciónmásalta
Posiblescausas
Laamortiguaciónestárota
Elfiltroestáatascado
Lapresióndelaguaesdébil.
Elfiltroestáatascado
Elaguaestagoteando
retirecualquierobjetodebajo
Contáctenos
Temperaturadelasecadora.estáconfigurado
enAPAGADOLasecadora
estárotaLasecadorasedetendrácada4minutos
Temperaturadelasiento.estáconfiguradoenAPAGADO
Subelatemperaturadelasiento.aunaconfiguraciónmásalta
Estirelamanguerahastaquesedesenrosque.
algo
Lasecadorasedetieneduranteeluso
Problemas
Modelodepruebasdecontroldecalidadactivado
Contáctenos
17
Machine Translated by Google
background
Resistentealfuegoyalcalor
Temperaturadelaguaajustable
Calentamientoinstantáneo
Lavadofrontal
Boquilladesmontable
Secadoracaliente
Mododememoria
Temperaturadelasientoajustable
F1NY10101
Asientoantibacteriano
Boquilladelimpieza
Aislamientodeaire
Aviso:representaqueelproductotieneestafunción.
Presióndeaguaajustable
Ahorrodeenergía
Prevencióndereflujo
LavadoTrasero
Sensordeasiento
Asientocalefactado
Númerodepieza.
Multiprotecciones
Lavadoautomático
Autolimpiezadeboquillas
Cierresuave
SUSfilter
MasajeH/c
Esmaltefácildelimpiar
Luznocturna
Lavadoilimitado
Restablecimientodefábrica
Posicióndelaboquilladeajuste
Lavadoaireado
Desodorizaciónautomática
Inicioautomático
Lavadooscilante
Funciones
Temperaturadesecadoraajustable
TABLACOMPARATIVADEMODELOS
18
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: F1-NY10101
INTELIGENTNE DESKI BIDETOWE
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz
zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii
oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi
instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje
technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/
support
MODEL: F1-NY10101
INTELIGENTNE DESKI BIDETOWE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować na przyszłość.
OSTRZEŻENIE:
INSTRUKCJE UZIEMIENIA
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWO I OSTRZEŻENIA
podawane.
7. Nigdy nie upuszczaj ani nie wkładaj żadnych przedmiotów do żadnego otworu lub węża.
15. Ten produkt zawiera litową baterię guzikową/pastylkową. W przypadku połknięcia nowej lub używanej baterii litowej/pastylkowej lub
1. Niezbędny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez dzieci lub osoby niepełnosprawne, na nich lub w ich pobliżu.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
otwory mogą być zablokowane. Utrzymuj otwory wentylacyjne wolne od kłaczków, włosów i tym podobnych.
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
13. Nie umieszczaj ani nie wrzucaj do wody lub innego płynu.
16. Cele należy utylizować w odpowiedni sposób, łącznie z trzymaniem ich z dala od dzieci.
Podczas korzystania z produktów elektrycznych, szczególnie w obecności dzieci, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
4. Trzymaj przewód z dala od nagrzanych powierzchni.
11. Nie stosować podczas kąpieli.
baterie i trzymaj je z dala od dzieci. Jeśli podejrzewasz, że baterie mogły zostać połknięte lub włożone do jakiejś
9. Podłącz ten produkt wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka. Zobacz instrukcje dotyczące uziemienia.
W niniejszej instrukcji zastosowano następujące ikony w celu wskazania różnej wagi zagrożeń. Prosimy o przestrzeganie tych środków ostrożności, w
przeciwnym razie mogą wystąpić poważne konsekwencje.
3. Nigdy nie używaj tego produktu, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli został upuszczony lub
Niebezpieczeństwo oparzeń chemicznych. Trzymaj baterie z dala od dzieci.
przedostanie się do organizmu, może spowodować poważne oparzenia wewnętrzne i doprowadzić do śmierci w ciągu zaledwie 2 godzin. Zawsze całkowicie
zapewniając przewód odprowadzający prąd elektryczny. Ten produkt jest wyposażony w przewód z żyłą uziemiającą o średnicy
2. Używaj tego produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji. Nie używaj załączników niezalecanych przez
8. Nie używaj na zewnątrz ani nie używaj tam, gdzie stosowane produkty w aerozolu (spray) lub gdzie występuje tlen
14. Nie sięgaj po produkt, który wpadł do wody. Natychmiast odłącz.
OSTRZEŻENIE aby zmniejszyć ryzyko oparzeń, porażenia prądem, pożaru lub obrażeń ciała.
6. Nigdy nie używaj podczas snu lub senności.
17. Nawet zużyte ogniwa mogą spowodować obrażenia
12. Nie umieszczaj ani nie przechowuj produktu w miejscu, w którym może spaść lub zostać wciągnięty do wanny lub zlewu.
w tym:
5. Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych produktu ani nie kładź go na miękkiej powierzchni, takiej jak łóżko lub kanapa, gdzie powietrze
część ciała, należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
zabezpieczyć komorę baterii. Jeżeli komora baterii nie zamyka się prawidłowo, zaprzestań używania produktu i wyjmij go
uszkodzony lub wpadł do wody, należy zwrócić produkt do centrum serwisowego w celu sprawdzenia i naprawy.
10. Zawsze odłączaj produkt od zasilania natychmiast po użyciu.
Ten produkt powinien być uziemiony. w przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym
producent.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Jeśli konieczna jest naprawa lub wymiana przewodu lub wtyczki, nie podłączaj przewodu uziemiającego do żadnego z płaskich zacisków
UWAGA
····
Nie dotykaj tego obszaru!
Nie dotykaj tego obszaru mokrymi rękami!
····
wtyczka uziemiająca. Wtyczkę należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
należy używać tylko do czasu, gdy prawidłowo uziemione gniazdko (szkic A) będzie mogło zostać zainstalowane przez wykwalifikowanego elektryka. Kolor zielony
Zachowaj szczególną ostrożność, aby uniknąć poważnych obrażeń lub wypadków.
Rysunek 75.1. Do podłączenia można użyć tymczasowego adaptera, który wygląda jak adapter pokazany na szkicach B i C
····
····
co do tego, czy produkt jest prawidłowo uziemiony.
····
···· Postępuj zgodnie z instrukcją.
···· Ostrożność! Postępuj zgodnie z wytycznymi.
przewód z izolacją o powierzchni zewnętrznej zielonej z żółtymi paskami lub bez nich jest przewodem uziemiającym.
Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy używać wyłącznie przedłużacza trójżyłowego z trójbolcową wtyczką z uziemieniem i
····
····
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwe użycie wtyczki uziemiającej może spowodować ryzyko porażenia prądem.
kolorowe, sztywne ucho, występ i tym podobne wystające z adaptera muszą być podłączone do stałego uziemienia, np
···· Chronić przed bezpośrednim kontaktem z wodą lub jakąkolwiek cieczą.
wtyczkę do 2-biegunowego gniazdka, jak pokazano na szkicu B, jeśli prawidłowo uziemione gniazdko nie jest dostępne. Tymczasowy adapter
····
Jeśli nie będziesz uważny, może to spowodować uszkodzenie ciała lub mienia.
Proszę potwierdzić, że jest uziemiony!
Nie demontuj!
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w obwodzie o nominalnym napięciu 120 V i posiada wtyczkę uziemiającą, która wygląda jak wtyczka pokazana na szkicu A w
OSTRZEŻENIE
Proszę odłączyć!
Jeśli instrukcje dotyczące uziemienia nie w pełni zrozumiałe lub jeśli masz wątpliwości, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem
···· Trzymaj się z dala od ognia!
gniazdo z trzema gniazdami, do którego można podłączyć wtyczkę produktu. Wymień lub napraw uszkodzony przewód.
Zabronione działanie!
prawidłowo uziemioną pokrywę skrzynki gniazdowej. Za każdym razem, gdy używany jest adapter, należy go przytrzymać za pomocą śruby.
NOTACJA
Machine Translated by Google
background
zasilacz nie jest uziemiony.
Odłącz i wyczyść zasilacz z kurzu
izolacja.
Dzieci nie powinny bawić się tym produktem. W przeciwnym
razie może dojść do obrażeń.
przebudować.
produkt.
W przeciwnym razie może dojść do nieprawidłowego działania
Nie podłączaj przewodu zasilającego, jeśli przewód jest uszkodzony lub
Produkt należy podłączyć do standardowego napięcia
elementy produktu. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia
Nie ciągnij na siłę, nie łam, nie zginaj, nie zdejmowaj, nie skręcaj ani nie przekręcaj
Tylko autoryzowany personel, np
elementy produktu. W
przeciwnym razie może dojść do pożaru.
dostarczać.
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru
towarzyszyć podczas użytkowania. W
przeciwnym razie długotrwałe użytkowanie może spowodować
Należy unikać instalowania produktu podczas
Osoby niepełnosprawne
Nie dotykaj ani nie podłączaj przewodu mokrymi rękami. W przeciwnym
razie może dojść do porażenia prądem.
Jeśli siedzisko lub pokrywa zepsute, prosimy o pomoc
Nie demontuj tego produktu w celu naprawy lub
Przewód musi zostać wymieniony przez upoważniony personel
porażenie prądem, pożar lub obrażenia.
zdarzać się.
Upewnij się, że zasilacz jest uziemiony. W przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem. W razie potrzeby
skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem
złamany.
regularnie przecieraj przewód suchą szmatką.
W przeciwnym razie może dojść do pożaru na skutek złego
lub nieprawidłowe działanie.
źródło zasilania (AC120V±10%, maksymalny prąd 16A). W przeciwnym
razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
ściśnij przewód zasilający i kabel. W przeciwnym
razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
wykwalifikowany elektryk powinien serwisować
oparzenia o niskim stopniu nasilenia.
Nie kładź zapalonych papierosów ani innych zapalonych papierosów
zdarzać się.
łazienka jest mokra.
Nie kładź zapalonych papierosów ani innych zapalonych papierosów
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
odłącz zasilanie i zamknij dopływ wody
(fizycznie, psychicznie lub emocjonalnie) musi
Nie spryskuj produktu wodą. W przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem, ponownego uszkodzenia
Nie oddawać moczu na produkt. W
przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem.
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
Ostrzeżenie
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie
UWAGA
urządzenie.
zewnętrzny przełącznik do włączania/wyłączania urządzenia.
niebezpieczeństwo.
Nie oddawaj moczu na dyszę.
urządzenie do topienia lodu.
Nie używaj zanieczyszczonej wody. W
przeciwnym razie woda może uszkodzić
pokrywa deski bidetowej. Nie otwieraj lub
siedzisko lub wtyczka
zasilania. W przeciwnym razie może wystąpić ryzyko porażenia prądem lub
uszkodzenie, porażenie prądem lub pożar.
zatrzymywać się.
urządzenia podczas dłuższej nieobecności
urządzenie może zamarznąć po dłuższym czasie
produkt. Nie używaj żadnych kwaśnych detergentów chemicznych.
używać.
zawór dopływu wody, aby zapobiec wyciekom.
Upewnij się, że użytkownik siedzi w pełni (patrz ilustracja
przed otwarciem dopływu wody. W przeciwnym
razie może dojść do wycieku.
Nie używaj ciepłych lub podgrzewanych ustawień temperatury
Jeśli używasz chemicznego środka do czyszczenia muszli klozetowej, pamiętaj o tym
Nie blokuj drzwi suszarki rękami lub
Przyczyną może być termiczne urządzenie odcinające
Proszę wcześniej wyłączyć dopływ wody
W przeciwnym razie dysza może zostać zatkana.
Nie używaj starych części. W
przeciwnym razie może dojść do wycieku.
urządzenia lub zaszkodzić użytkownikowi.
mocno zamknij pokrywę/pierścień gniazda, aby tego uniknąć
Nie używaj źródła zasilania z timerem lub
Nie stawaj, nie siadaj ani nie opieraj się mocno na
ogień.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub ogrzewania
okresy czasu. W
przeciwnym razie może dojść do wycieku lub pożaru.
nieużywać. Aby uniknąć uszkodzeń, należy ogrzać
poniżej). W przeciwnym razie zadziała funkcja czyszczenia lub suszenia
Dozwolone wyłącznie neutralne detergenty. W
przeciwnym razie plastik może pęknąć i spowodować uszkodzenie ciała
Nie pozwól, aby woda lub detergent zamoczyły toaletę bidetową
Proszę odłączyć i zamknąć źródła wody
W bardzo niskich temperaturach woda wewnątrz
wytrzyj wszelkie rozlane ciecze, które rozpryskują się na plastikowych obszarach
wymianę filtra. Mocno przymocuj filtr
inne obiekty. Nie zakrywaj drzwi podczas
przez dłuższy czas.
Aby zainstalować urządzenie, użyj dostarczonych akcesoriów.
W przypadku awarii zasilania odłącz urządzenie i zamknij
szkoda.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Napięcie znamionowe
11,6 psi, a także upewnij się, że przepływ wody jest prawidłowy
ciśnienie wlotowe
Natychmiastowe ogrzewanie
NAZWA CZĘŚCI
C
41℉-104℉
F
Temperatura ciepłej wody
AC 120 V, 60 Hz
wystąpiły podczas transportu. Nie próbuj montować ani używać produktu, jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona uszkodzona.
Zawór T
Wąż gumowy
Pilot zdalnego sterowania
H
Środowisko wlotu wody
Maksymalne ciśnienie wody
1
1
G
Elementy śrubowe
Wył./około 93,2 ℉–102,2
powyżej 0,61 galona/10 s
Moc znamionowa
ZDJĘCIE
A
Karta stała
D
Bateria AAA
Model
41℉-104℉
101,5 psi (w stanie statycznym)
1050 W
Zasięg wody
PRZEDMIOT
1
1
Z uchwytem, dwiema śrubami rozporowymi
1
Podczas rozpakowywania tego produktu należy upewnić się, że w zestawie znajdują się wymienione poniżej części i dokładnie sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń
F1-NY10101
Sposób na ogrzewanie
B
I
1
Temperatura otoczenia
Inteligentny bidet
Minimalne niezbędne ciśnienie wody
Zaczerwienienie
1
Płyta chwytająca
2
(Śruba//płytka regulacyjna/podkładka metalowa/nadmuchana rurka)
ILOŚĆ
PRZEGLĄD PRODUKTU
LISTA PARAMETRÓW
LISTA CZĘŚCI
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
WIDOK Z LEWEJWIDOK Z PRAWEJ
Machine Translated by Google
background
Wymagania dotyczące zasilania
POTRZEBNE NARZĘDZIA
PRZED INSTALACJĄ
- 8 -
LUB
WAŻNY! Przed instalacją produktu upewnij się, że spełniasz wszystkie wymagania wymienione poniżej.
> 1,02 cala
Klucz nastawny (szerokość 1,02 cala+) LUB Klucz płaski (0,91-1,02 cala)
Śrubokręt Phillipsa
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Night Light”,
aby włączyć/wyłączyć oszczędzanie energii.
PORADY:
Moc znamionowa powinna mieścić się w wymaganym zakresie (AC 120 V ± 10%, maksymalny prąd 16 A powyżej).
SPOSÓB INSTALACJI
ZDALNE STEROWANIE
Machine Translated by Google
background
Wymagania dotyczące rozmiaru
Wymagania dotyczące wody
1. Zamontuj elektroniczną deskę bidetową
- 9 -
KROKI INSTALACJI
Odległość pomiędzy otworami montażowymi a krawędzią muszli klozetowej musi mieścić się w zakresie 17,63–19,21 cala.
Produkt nie posiada przerywacza obwodu ziemnozwarciowego. Należy go zainstalować w linii z obwodem ziemnozwarciowym
Przerywacz. W przeciwnym razie przypadkowa awaria tego produktu może spowodować utratę życia lub mienia.
Krok
Proszę zmierzyć toaletę, aby upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca na bidet ( długość 20,47 cala).
Odległość pomiędzy 2 otworami montażowymi musi wynosić 4,72–6,89 cala. Odległość od
filtra do wlotu bidetu powinna wynosić 23,62 cala lub mniej.
Minimalne wymagane dynamiczne ciśnienie wody wynosi 11,6 psi.
Maksymalne wymagane statyczne ciśnienie wody wynosi 101,5 psi.
Ciśnienie wody poniżej zakresu minimalnego lub powyżej zakresu maksymalnego będzie miało wpływ na działanie produktu.
Gniazdko elektryczne powinno znajdować się wystarczająco blisko, aby sięgać do przewodu zasilającego (47,24 cala), ale daleko od miejsca, w
którym może uderzać woda. Ten produkt
musi być uziemiony. Okablowanie powinno zostać zainstalowane przez wykwalifikowanego
elektryka. Nie podłączaj produktu do prądu przed zakończeniem instalacji, aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu.
1. Usuń istniejącą deskę sedesową. (a)
Wykręcić śruby mocujące deskę sedesową. (b)
Wymontuj istniejącą deskę sedesową z toalety.
Zdjęcie
Machine Translated by Google
background
- 10 -
4. Zamontuj płytkę mocującą
regulacja w razie potrzeby.
blisko krawędzi i skierowane w dół
(c.) Wyreguluj siedzisko tak, aby było jak najlepiej dopasowane. Poluzuj śruby
otwory montażowe. Upewnij się, że bramy umyć / wysuszyć
płyta mocująca.
3. Umieść Stałą Kartę na muszli klozetowej, gdzie
(b.) Naciśnij przycisk i wsuń siedzisko w oparcie
dziury w muszli klozetowej.
(a.) Usuń kartę stałą.
(c.) Umieść arkusz regulacyjny na płycie mocującej. (d.) Włóż i
dokręć śruby.
2. Włóż napompowany zestaw gumowych rurek do mocowania
karta stała.
5. Zamontuj elektroniczną deskę sedesową
(a.) Umieść metalowe podkładki na napompowanych rurkach.
(b.) Umieść płytkę mocującą w prostokątnej przestrzeni
Machine Translated by Google
background
1. Podłącz zawór T do zbiornika.
2. Istniejącą rurę wodną podłączyć do zaworu T.
Zdjęcie
Krok
3.Podłącz wąż do zaworu T.
4. Podłącz wąż do bidetu.
2. Zamontuj filtr i węże
- 11 -
Machine Translated by Google
background
DZIAŁANIE PRODUKTU
2. Sprawdź, czy nie ma wycieków. Upewnij się, że nie ma wycieków.
Jeśli z któregokolwiek połączenia wycieka, zamontuj część ponownie.
całkowicie otwarty.
1. Włącz dopływ wody. Zawór kątowy powinien być
1. Włóż wtyczkę bidetu do gniazdka (120V).
Funkcje będą działać tylko wtedy, gdy użytkownik siedzi na desce bidetowej.
Suszarka zatrzyma się automatycznie po 4 minutach.
2. Potwierdź podłączenie zasilania. Naciśnij przycisk „Power stop” na 0,5 s, aby
włączyć deskę bidetową.
4. Połącz moc
3. Włącz wodę
PODSTAWOWE FUNKCJE
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Suszarka zatrzyma się automatycznie po 4 minutach.
SUSZARKA
FUNKCJE PODSTAWOWE (cd.)
- 13 -
Machine Translated by Google
background
℉(niski) i utrzymany.
opuszczenie siedzenia.
Tryb oszczędzania energii Stan wyłączony: Po opuszczeniu siedzenia temperatura siedzenia jest podgrzewana zgodnie z ustawionym biegiem,
a temperatura tylnego siedzenia jest obniżana do niskiego biegu.
Automatyczna dezodoryzacja
Po zajęciu miejsca, wentylator dezodoryzacji włącza się automatycznie, a dezodoryzacja wyłącza się 3 minuty po
Tryb oszczędzania energii Tryb
oszczędzania energii włączony: Po opuszczeniu fotela i braku działania przez 30 minut temperatura siedzenia zostaje obniżona do 93,2
PRZYCISKI BOCZNE
INNE FUNKCJE
- 14 -
Machine Translated by Google
background
A. Konserwacja pokrywy, siedziska i części plastikowych
Naciśnij przycisk „Czyszczenie dyszy” bez zajmowania przycisku
miękki pędzel.
przed wyjęciem filtra. Dokładnie przymocuj nowy filtr do
Obróć monetę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć filtr i użyj a
powodować gromadzenie się kurzu i zabrudzenie produktu. Aby
uzyskać głębsze czyszczenie, bidet można wyjąć z toalety
należy regularnie czyścić lub wymieniać filtr. Jeżeli
zauważysz, że ciśnienie wody słabnie,
czas. Wycieranie wodą może również pomóc w zapobieganiu elektryzowaniu się
proszę umyć lub wymienić filtr.
Należy często wycierać wodą, w przeciwnym razie produkt ulegnie zabrudzeniu
B . Konserwacja filtra z siatki stalowej
Jeśli dysza jest zatkana, zaleca się to zrobić
Nie próbuj wyciągać dyszy na siłę lub
Wytrzyj pokrywę, siedzisko i części plastikowe wilgotną, miękką szmatką
następnie lekko podnieś bidet, aby go wyjąć. (nie wyjmuj bidetu
uniknąć wycieków.
szczotka do czyszczenia.
Przed konserwacją należy odłączyć źródło zasilania i zamknąć dopływ wody. Aby zapewnić optymalną
wydajność produktu, wymagana jest regularna konserwacja.
aby uzyskać dostęp do powierzchni znajdującej się pod spodem. Aby wyjąć bidet, naciśnij
siedziska, dysza wysunie się i będzie można czyścić
energię elektryczną wytwarzaną wokół produktu, co może
C. Konserwacja dyszy
Pamiętaj o całkowitym wyłączeniu dopływu wody
wymienić go na nowy.
trudne do późniejszego oczyszczenia, jeśli brud i zanieczyszczenia nie zostaną usunięte
W trosce o Twoje zdrowie i optymalną wydajność bidetu,
(woda).
forsownie).
dysza może pęknąć.
przycisk zaczepu znajdujący się po prawej stronie bidetu,
KONSERWACJA
- 15 -
Machine Translated by Google
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- 16 -
Możliwe przyczyny
chemiczne środki czyszczące (stężony kwas siarkowy, kwas azotowy, kwas octowy
lodowaty, czterochlorek węgla, chloroform, aceton, keton butylowy, benzen, toluen,
fenol, krezol, eter metylowy, metyloformamid, olej sojowy, ocet, kwas azotowy 40%,
kwas solny , 95% alkohol, benzyna, nafta, olej hamulcowy itp.). Proszę używać
wyłącznie neutralnych środków czyszczących. W przeciwnym razie plastik może
pęknąć i spowodować uszkodzenie ciała
Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony
Problemy
Do czyszczenia części plastikowych nie należy stosować mocnych, kwaśnych środków
Możliwe rozwiązania
Woda nie jest rozpylana
pilota lub przewodu zasilającego.
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
Możliwe przyczyny
skontaktuj się z nami
Przekręć zawór dopływu wody, aby włączyć wodę
Nie rozpylaj wody ani detergentu na bidet, pilota
Problemy
Odłącz przewód zasilający, podłącz ponownie i włącz zasilanie.
Upływ prądu
poziomy
Jeśli nadal nie działa, odłącz ponownie i
Jeśli napotkasz którykolwiek z poniższych problemów, postępuj zgodnie z sugerowanymi rozwiązaniami. Jeśli nadal występują problemy
Toaleta nie działa
Poczekaj, woda wróci do normalnego stanu
po wypróbowaniu rozwiązań należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem.
Brak wody w dostawie
Wyłączanie zasilania (lampka kontrolna zasilania nie świeci się) Naciśnij przycisk zatrzymania zasilania, zaświeci się kontrolka zasilania
Możliwe rozwiązania
Dopływ wody jest wyłączony
uszkodzenie, porażenie prądem lub pożar.
Zaciemnienie lub luźne gniazdko
Przycisk zasilania
Funkcje prania
OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google
background
Podgrzewane siedzenie
Suszarka
Inny
Poziom wody jest ustawiony na NISKI
Zamocuj siedzisko tak, aby przylegało do miski i
aktywować
Zwiększ temperaturę suszarki. na wyższe ustawienie
Włącz ponownie suszarkę
Możliwe przyczyny
Filtr jest zablokowany
Ciśnienie wody jest słabe
Zwiększ temperaturę wody. poziomu na wyższe ustawienie
Wyczyść lub wymień filtr
Możliwe przyczyny
Problemy
Funkcje działają na zmianę bez przerwy
Tłumienie jest zepsute
Rozciągnij wąż, się rozkręci
coś
Problemy
Suszarka zatrzymuje się podczas użytkowania
Skontaktuj się z nami
usuń wszystkie znajdujące się pod spodem przedmioty
Filtr jest zablokowany
Woda wycieka
Skontaktuj się z nami
Temperatura suszarki jest ustawiona na
WYŁ. Suszarka jest
zepsuta Suszarka będzie wyłączana co 4 minuty
Temperatura siedzenia jest ustawiony na WYŁ
Zwiększ temperaturę siedzenia. na wyższe ustawienie
Aktywowano model testowania kontroli jakości
Spray nie jest wyśrodkowany
Wąż doprowadzający wodę jest skręcony
Możliwe rozwiązania
Odłącz urządzenie i podłącz ponownie po 1 min
Skontaktuj się z nami
Funkcja prania nie
Temperatura siedzenia nie ciepło
Możliwe przyczyny
Problemy
Zwiększ poziom wody do wyższego ustawienia
Czujnik ciała jest uszkodzony
Pokrywa lub siedzisko zamykają się szybko
Wyczyść lub wymień filtr
Suszarka nie jest ciepła
Awaria operacyjna Temp.
wody jest ustawiony na LOW Części
poluzowane lub uszkodzone. Sprawdź,
czy siedzenie jest podniesione lub czy siedzi na nim
Skontaktuj się z nami
Możliwe rozwiązania
Możliwe rozwiązania
Odłącz urządzenie i podłącz ponownie po 1 min
Woda nie jest ciepła
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Podgrzewane siedzenie
Automatyczne mycie
Energooszczędny
Mycie tyłu
Zapobieganie przepływowi wstecznemu
Czujnik siedzenia
Uwaga: oznacza, że produkt posiada funkcję.
Izolacja powietrzna
Regulowane ciśnienie wody
Siedzisko antybakteryjne
Dysza czyszcząca
Regulowana temperatura siedziska
F1-NY10101
Ciepła suszarka
Tryb pamięci
Natychmiastowe ogrzewanie
Zdejmowana dysza
Mycie przodu
Regulowana temperatura wody
Funkcje
Regulowana temperatura suszarki
Automatyczne uruchamianie
Automatyczna dezodoryzacja
Mycie oscylacyjne
Odporny na ogień i ciepło
Pranie napowietrzone
Regulacja pozycji dyszy
Reset do ustawień fabrycznych
Łatwa w czyszczeniu glazura
Nocne światło
Nieograniczone pranie
Filtr SUS
Miękkie zamknięcie
Masaż klimatyzacji
Nr części
Wiele zabezpieczeń
Samoczyszczenie dyszy
TABELA PORÓWNAWCZA MODELI
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: F1-NY10101
INTELLIGENTE BIDETSTOEL
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen
die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze
alle aangeboden categorieën gereedschappen dekken. door ons. U wordt er vriendelijk aan herinnerd om bij het plaatsen van een bestelling bij ons zorgvuldig
te verifiëren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL: F1-NY10101
INTELLIGENTE BIDETSTOEL
Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR
behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er technologie-
of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Lees deze handleiding zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING:
VEILIGHEID & WAARSCHUWINGEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
openingen kunnen geblokkeerd zijn. Houd de luchtopeningen vrij van pluisjes, haar en dergelijke.
13. Niet in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
1. Strikt toezicht is noodzakelijk wanneer dit product wordt gebruikt door, op of in de buurt van kinderen of invaliden.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
16. De cellen moeten op de juiste manier worden afgevoerd, inclusief het buiten bereik van kinderen houden.
7. Laat nooit een voorwerp in een opening of slang vallen en steek er ook geen voorwerpen in.
Gevaar voor chemische brandwonden. Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt om de verschillende ernst van de gevaren aan te geven. Houd u aan deze voorzorgsmaatregelen,
anders kunnen er ernstige gevolgen optreden.
het lichaam binnendringt, kan het ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en binnen twee uur tot de dood leiden. Altijd volledig
3. Gebruik dit product nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet goed werkt, als het gevallen is of
9. Sluit dit product alleen aan op een goed geaard stopcontact. Zie Aardingsinstructies.
het verschaffen van een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom. Dit product is uitgerust met een snoer met een aardingsdraad met een
11. Niet gebruiken tijdens het baden.
de batterijen en houd deze buiten het bereik van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of erin zijn geplaatst
Bij het gebruik van elektrische producten, vooral als er kinderen aanwezig zijn, moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen.
4. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
lichaamsdeel, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.
inclusief het volgende:
5. Blokkeer nooit de luchtopeningen van het product en plaats het niet op een zachte ondergrond, zoals een bed of bank, waar de lucht
12. Plaats of bewaar het product niet op een plek waar het kan vallen of in een badkuip of gootsteen kan worden getrokken.
WAARSCHUWING- Om het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of persoonlijk letsel te verminderen.
6. Nooit gebruiken tijdens het slapen of slaperig.
14. Grijp niet naar een product dat in water is gevallen. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
2. Gebruik dit product alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen hulpstukken die niet worden aanbevolen door
8. Niet buitenshuis gebruiken of gebruiken op plaatsen waar spuitbussen (sprayproducten) worden gebruikt of waar zuurstof aanwezig is
17. Zelfs gebruikte cellen kunnen letsel veroorzaken
15. Dit product bevat een lithiumknoop-/knoopcelbatterij. Als een nieuwe of gebruikte lithiumknoop-/knoopcelbatterij wordt ingeslikt of
de fabrikant.
toegediend.
Dit product moet geaard zijn. in het geval van een elektrische kortsluiting vermindert aarding het risico op een elektrische schok
beschadigd of in het water gevallen. Stuur het product terug naar een servicecentrum voor onderzoek en reparatie.
10. Haal dit product altijd onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact.
zet het batterijcompartiment vast. Als het batterijcompartiment niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en verwijder het
AARDING INSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
NOTATIE
Let goed op om ernstige schade of ongelukken te voorkomen.
een stopcontact met drie sleuven waarin de stekker van het product past. Vervang of repareer een beschadigd snoer.
Verboden actie!
····
Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur als u de aardingsinstructies niet volledig begrijpt of als u twijfelt
···· Uit de buurt van vuur houden!
····
Als reparatie of vervanging van het snoer of de stekker noodzakelijk is, sluit de aarddraad dan niet aan op een van de platte aansluitingen
goed geaarde deksel van de stopcontactdoos. Wanneer de adapter wordt gebruikt, moet deze op zijn plaats worden gehouden door de schroef.
····
Raak dit gebied niet aan met natte handen!
steek de stekker in een 2-polig stopcontact zoals weergegeven in schets B als er geen goed geaard stopcontact beschikbaar is. De tijdelijke adapter
····
···· Vermijd direct contact met water of andere vloeistoffen.
gekleurde stijve oren, oorschelpen en dergelijke die uit de adapter steken, moeten worden aangesloten op een permanente aarding, zoals een
GEVAAR- Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan leiden tot een risico op een elektrische schok.
Als u niet oplet, kan er lichamelijke of materiële schade ontstaan.
Haal de stekker uit het stopcontact!
Bevestig dat het geaard is!
Dit product is bedoeld voor gebruik op een nominaal 120 V-circuit en heeft een geaarde stekker die lijkt op de stekker die wordt geïllustreerd in schets A in
WAARSCHUWING
Niet demonteren!
····
···· Volg de instructies.
of het product goed geaard is.
····
draad met isolatie met een buitenoppervlak dat groen is met of zonder gele strepen is de aardingsdraad.
Als het nodig is een verlengsnoer te gebruiken, gebruik dan alleen een driedraads verlengsnoer met een geaarde stekker met drie pinnen, en
···· Voorzichtigheid! Houd u aan richtlijnen.
····
geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard.
mag alleen worden gebruikt totdat een goed geaard stopcontact (schets A) kan worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektricien, The Green
AANDACHT
Raak dit gebied niet aan!
····
Figuur 75.1. Om dit aan te sluiten kan een tijdelijke adapter worden gebruikt, die lijkt op de adapter die is afgebeeld in schetsen B en C
- 3 -
Machine Translated by Google
background
badkamer is nat.
Plaats geen brandende sigaretten of andere aangestoken voorwerpen
voorkomen.
Zorg ervoor dat de voeding geaard is. ÿ Anders kan er een
elektrische schok optreden. ÿ Raadpleeg indien nodig
een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur
gebroken.
regelmatig met een droge doek opsnoeren. ÿ
Anders kan er brand ontstaan als gevolg van slechte omstandigheden
lichte brandwonden.
of storing.
stroombron (AC120V±10%, maximale stroom 16A). ÿ Anders kan er
een elektrische schok of brand optreden.
knijp in het netsnoer en de kabel. ÿ Anders kan er
een elektrische schok of brand optreden.
een gekwalificeerde elektricien moet het onderhoud uitvoeren
Spat geen water op het product. ÿ Anders kan er
sprake zijn van een elektrische schok, brand of schade
de voeding is niet geaard.
ÿ Anders kan er een elektrische schok of brand optreden.
isolatie.
verbouwen.
haal de stekker uit het stopcontact en sluit het water af
(fysiek, mentaal of emotioneel) moet
ÿ Anders kan er een elektrische schok of brand optreden.
Plaats geen brandende sigaretten of andere aangestoken voorwerpen
Niet urineren op het product. ÿ Anders
kan er een elektrische schok optreden.
artikelen op het product. ÿ
Anders kan het apparaat beschadigd raken
Het product moet op standaardspanning worden aangesloten
Niet met kracht trekken, breken, buigen, strippen, draaien of omverwerpen
Alleen geautoriseerd personeel zoals a
Haal de stekker uit het stopcontact en reinig het stof op de stroom
Kinderen mogen niet met dit product spelen. ÿ Anders kan
er letsel ontstaan.
product. ÿ
Anders kunnen er storingen ontstaan
Sluit het netsnoer niet aan als het snoer beschadigd is of
Als de zitting of het deksel kapot is, alstublieft
Raak het snoer niet aan en sluit het niet aan met natte handen. ÿ
Anders kan er een elektrische schok optreden.
Individuen die gehandicapt zijn
Het snoer moet worden vervangen door bevoegd personeel
voorkomen.
Haal dit product niet uit elkaar om het te repareren of te repareren
elektrische schok, brand of letsel.
begeleid worden tijdens het gebruik. ÿ
Anders kan langdurig gebruik leiden tot
Vermijd tijdens het installeren het product
artikelen op het product. ÿ
Anders kan er brand ontstaan.
levering.
ÿ Anders kan er een elektrische schok of brand ontstaan
Waarschuwing
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Waarschuwing
AANDACHT
Haal de stekker uit het stopcontact en sluit de waterbronnen af
Bij zeer lage temperaturen komt het water binnen
Alleen neutrale schoonmaakmiddelen zijn toegestaan.
ÿ Anders kan het plastic breken en lichamelijk letsel veroorzaken
Laat het bidettoilet niet nat worden met water of schoonmaakmiddel
apparaat of schade toebrengen aan de gebruiker.
sluit het deksel/de zittingring krachtig om dit te voorkomen
Niet blootstellen aan direct zonlicht of verwarming
onderstaand). Anders zal de reinigings- of droogfunctie dat wel doen
Ga niet met kracht op de staan, zitten of leunen
vuur.
Gebruik geen timer-voedingsbron of
tijdsperioden. ÿ Anders
kan er lekkage of brand ontstaan.
Gebruik de meegeleverde accessoires om het apparaat te installeren.
onbruik. Om schade te voorkomen, dient u het apparaat op te warmen
Gevaar.
schade.
apparaat.
andere objecten. Dek de deur niet af tijdens het gebruik
voor langere tijd.
het vervangen van het filter. Bevestig het filter stevig
Veeg eventueel gemorst materiaal op dat op de plastic delen van het apparaat spat
Tijdens een stroomstoring koppelt u het apparaat los en sluit u het
Het apparaat kan na lange perioden bevriezen
schade, elektrische schokken of brand.
stoel of stekker. ÿ Anders
bestaat er gevaar voor een elektrische schok of
stop.
het apparaat wanneer u langere tijd weg bent
externe schakelaar om het apparaat aan/uit te zetten.
Niet urineren op het mondstuk.
eenheid om het ijs te smelten.
deksel van de bidettoiletbril. Niet openen of
Gebruik geen vervuilde watertoevoer. ÿ Anders
kan het water de behuizing beschadigen
Als u een chemische toiletpotreiniger gebruikt, zorg er dan voor dat u deze gebruikt
Blokkeer de deur van de droger niet met uw handen of met
Gebruik geen warme of verwarmde temperatuurinstellingen
Schakel eerst de watertoevoer uit
Gebruik geen oude onderdelen.
ÿ Anders kan lekkage optreden.
De thermische uitschakeling kan dit veroorzaken
ÿ Anders kan het mondstuk verstopt raken.
Zorg ervoor dat de gebruiker volledig zit (zie afbeelding
voordat u de watertoevoer opent. ÿ Anders kan
lekkage optreden.
de watertoevoerklep om lekken te voorkomen.
het product. Gebruik geen zuur chemisch schoonmaakmiddel.
gebruik.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
1
B
EN
1
F1-NY10101
Manier voor verwarming
Model
41ÿ-104ÿ
101,5 psi (in statische toestand)
Zorg er bij het uitpakken van dit product voor dat de onderstaande onderdelen aanwezig zijn en controleer zorgvuldig op eventuele schade
Met houder, twee expansieschroeven
1050W
Het waterbereik
ITEM
1
1
1
Nominale spanning
AANTAL
11,6 psi, en zorg er ook voor dat de waterstroom goed is
Onmiddellijke verwarming
2
Minimaal noodzakelijke waterdruk
Doorspoelen
Slim bidet
Omgevingstemp
Vangplaat
Slang
Wisselstroom 120 V, 60 Hz
Temp van warm water
hebben plaatsgevonden tijdens het transport. Probeer het product niet te monteren of te gebruiken als een onderdeel ontbreekt of beschadigd is.
T-klep
(Schroef//Aanpassingsplaat/Metalen Ring/Opgeblazen buis)
Een afstandsbediening
inlaatdruk
DEELNAAM
C
41ÿ-104ÿ
F
H
boven 0,61 gal/10s
Nominaal vermogen
Uit/ongeveer 93,2ÿ-102,2ÿ
A
D
AFBEELDING
Vaste kaart
1
1
AAA-batterij
Waterinlaatomgeving
Maximale waterdruk
G
Schroef componenten
ONDERDEELLIJST
PARAMETERLIJST
PRODUCTOVERZICHT
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
UITZICHT VAN RECHTS UITZICHT VANAF LINKS
Machine Translated by Google
background
Stroomvereisten
GEREEDSCHAP NODIG
VOOR INSTALLATIE
OF>1,02 inch
BELANGRIJK! Voordat u het product installeert, moet u ervoor zorgen dat u aan alle onderstaande vereisten voldoet.
ÿ Het vermogen moet binnen het vereiste bereik liggen (AC 120V ± 10%, maximale stroom 16A hierboven).
Verstelbare sleutel (1,02 inch+ breedte) OF steeksleutel (0,91-1,02 inch)
Phillips-schroevendraaier
1. Druk lang op de knop "Nachtlicht"
om energie aan/uit te besparen.
TIPS:
INSTALLATIEMETHODE
AFSTANDSBEDIENING
- 8 -
Machine Translated by Google
background
ÿ
INSTALLATIESTAPPEN
Vereisten voor afmetingen
Watervereisten
1. Installeer de elektronische bidetzitting
ÿ De afstand tussen de 2 montagegaten moet binnen 4,72-6,89 inch liggen. ÿ De afstand van
het filter tot de bidetinlaat moet 23,62 inch of minder zijn.
Het product heeft geen aardfoutcircuitonderbreker. Deze moet in de lijn met het aardfoutcircuit worden geïnstalleerd
Onderbreker. Anders kan het per ongeluk falen van dit product resulteren in het verlies van mensenlevens of eigendommen.
Stap
ÿ De minimaal vereiste dynamische waterdruk is 11,6 psi. ÿ De maximaal
vereiste statische waterdruk is 101,5 psi. ÿ Waterdruk onder het minimum
of boven het maximum bereik zal de prestaties van het product beïnvloeden.
ÿ De afstand tussen de montagegaten en de rand van de toiletpot moet tussen 17,63-19,21 inch liggen.
ÿ Meet uw toilet op om er zeker van te zijn dat er voldoende ruimte is voor het bidet (20,47 inch lang).
ÿ Het stopcontact moet dichtbij genoeg zijn om het netsnoer te kunnen bereiken (47,24 inch), maar ver van waar water het kan raken. ÿ Dit
product moet geaard zijn. ÿ De bedrading
moet worden geïnstalleerd door een professionele erkende elektricien. ÿ Sluit het product
niet aan voordat de installatie is voltooid om storingen te voorkomen.
1. Verwijder de bestaande toiletbril.
(a)Verwijder de bevestigingsbouten van de toiletbril.
(b) Verwijder de bestaande toiletbril van het toilet.
Afbeelding
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
2. Steek de opgeblazen rubberen slangenset in de houder
5. Installeer de elektronische toiletbril
(c.) Plaats het aanpassingsvel op de bevestigingsplaat. (d.) Plaats de
schroeven en draai ze vast.
gaten in de toiletpot.
(a.) Vaste kaart verwijderen.
(a.) Plaats metalen ringen op de opgeblazen buizen. (b.) Plaats
de bevestigingsplaat in de rechthoekige ruimte van de
vaste kaart.
(c.) Pas de stoel aan voor de beste pasvorm. Draai de schroeven los voor
liggen dicht bij de rand en zijn naar beneden gericht
4. Installeer de bevestigingsplaat
3. Plaats de Vaste Kaart op de toiletpot waar de
(b.) Druk op de drukknop en schuif de stoel in de
aanpassing wanneer dat nodig is.
bevestigingsgaten zijn. Zorg ervoor dat de was-/droogpoorten openstaan
bevestigingsplaat.
Machine Translated by Google
background
1. Sluit de T-klep aan op de tank.
2. Bestaande waterleiding sluit T-klep aan.
Afbeelding
Stap
3. Sluit de slang aan op het T-ventiel.
4. Sluit de slang aan op het bidet.
2. Installeer het filter en de slangen
- 11 -
Machine Translated by Google
background
PRODUCTWERKING
- 12 -
volledig geopend.
1. Steek de bidetstekker in het stopcontact (120V).
2. Controleer op lekkages. Zorg ervoor dat er geen lekkage is.
1. Schakel de watertoevoer in. Het hoekventiel zou dat moeten zijn
Als er lekkage is uit een verbinding, installeer het onderdeel dan opnieuw.
2. Bevestig de stroomaansluiting. Druk gedurende 0,5 seconde op de knop
"Power stop" om de bidetzitting in te schakelen.
ÿ Functies werken alleen als de gebruiker op de bidetzitting zit. ÿ De droger stopt
automatisch na 4 minuten.
BASISFUNCTIES
3. Zet het water aan
4. Koppel de stroom
Machine Translated by Google
background
ÿ De droger stopt automatisch na 4 minuten.
DROGER
BASISFUNCTIES(vervolg)
- 13 -
Machine Translated by Google
background
ÿ(laag) en gehandhaafd.
het verlaten van de stoel.
ÿ Energiebesparende modus Uit-stand: na het verlaten van de stoel wordt de stoeltemperatuur verwarmd volgens de ingestelde versnelling en wordt de temperatuur van de achterbank
verlaagd naar de lage versnelling.
Automatische ontgeuring ÿ
Nadat de stoel is geplaatst, wordt de ontgeuringsventilator automatisch ingeschakeld en wordt de ontgeuring 3 minuten later uitgeschakeld.
Energiebesparende modus ÿ
Energiebesparende modus Aan: na het verlaten van de stoel en gedurende 30 minuten geen bediening, wordt de stoeltemperatuur verlaagd naar 93,2
ZIJKNOPEN
ANDERE FUNCTIES
- 14 -
Machine Translated by Google
background
later moeilijk schoon te maken als het vuil en het puin niet worden verwijderd
ÿ Voor uw gezondheid en optimale prestaties van het bidet,
Vóór het onderhoud dient u de stekker uit het stopcontact te halen en de watertoevoer af te sluiten. ÿ Regelmatig
onderhoud is vereist om ervoor te zorgen dat het product optimaal functioneert.
om toegang te krijgen tot het onderliggende oppervlak. Om het bidet te verwijderen, drukt u op
zitting, het mondstuk schuift uit en kan worden gereinigd
vervang deze door een nieuwe.
elektriciteit die rond het product wordt opgewekt, wat wel kan
C. Onderhoud van het mondstuk
ÿ Zorg ervoor dat u de watertoevoer volledig afsluit
A. Onderhoud van deksel, zitting en plastic onderdelen
de knop van de opvangplaat aan de rechterkant van het bidet,
een zachte borstel.
ÿ Draai de munt tegen de klok in om het filter te openen en gebruik a
met kracht).
het mondstuk kan breken.
(water).
tijd. Afvegen met water kan ook statische elektriciteit helpen voorkomen
reinig of vervang het filter regelmatig. ÿ Als u merkt dat de
waterdruk zwakker wordt,
Was of vervang het filter.
ÿ Druk op de knop "Nozzle Clean" zonder de knop ingedrukt te houden
voordat u het filter verwijdert. Bevestig het nieuwe filter stevig aan
ervoor zorgen dat het product stof ophoopt en vuil wordt. ÿ Voor een diepere
reiniging kan het bidet uit het toilet worden gehaald
ÿ Veeg het deksel, de zitting en de plastic onderdelen af met een natte, zachte doek
Til het bidet vervolgens iets op om het eruit te halen. (verwijder het bidet niet
ÿ Probeer het mondstuk niet met kracht naar buiten te trekken, of de
borstel om schoon te maken.
vermijd lekkage.
ÿ Wanneer het mondstuk verstopt is, wordt dit aanbevolen
ÿ Veeg regelmatig af met water, anders wordt het product vuil
B . Onderhoud van stalen gaasfilter
ONDERHOUD
- 15 -
Machine Translated by Google
background
PROBLEMEN OPLOSSEN
Draai de watertoevoerklep om water in te schakelen
Neem na het uitproberen van de oplossingen contact op met een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur.
Als u een van de onderstaande problemen ondervindt, volg dan de voorgestelde oplossingen. Als u problemen blijft ervaren
Toilet werkt niet
Wacht tot het water weer normaal is
Als het nog steeds niet werkt, koppelt u het apparaat opnieuw los en
Haal de stekker uit het stopcontact, sluit hem opnieuw aan en schakel hem vervolgens in.
niveaus
Geen water in de toevoer
De watertoevoer is uitgeschakeld
schade, elektrische schokken of brand.
Verduistering of los stopcontact
Mogelijke oorzaken
Uitschakelen (stroomindicatielampje brandt niet) Druk op de aan/uit-stopknop totdat het indicatielampje gaat branden
Mogelijke oplossingen
Mogelijke oplossingen
Water spuit niet
Gebruik bij het reinigen van de plastic onderdelen geen sterke, zure middelen
Problemen
chemische reinigingsmiddelen (geconcentreerd zwavelzuur, salpeterzuur, ijsazijn,
tetrachloorkoolstof, chloroform, aceton, butylketon, benzeen, tolueen, fenol, cresol,
methylether, methylformamide, sojaolie, azijn, salpeterzuur 40%, zoutzuur , 95% alcohol,
benzine, kerosine, remolie, enz.). Gebruik uitsluitend neutrale schoonmaakmiddelen. ÿ
Anders kan het plastic breken en lichamelijk letsel veroorzaken
Spuit geen water of schoonmaakmiddel op het bidet, afstandsbediening
Problemen
Controleer of het netsnoer is aangesloten
Elektrische lekkage
afstandsbediening of netsnoer.
ÿ Anders kan er een elektrische schok of brand optreden.
Mogelijke oorzaken
neem contact met ons op
Aan/uit-knop
Wasfuncties
WAARSCHUWINGWAARSCHUWING
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Verwarmde stoel
Droger
Ander
Deksel of zitting sluit snel
Zet het waterniveau hoger
Lichaamssensor is kapot
De waterslang is gedraaid
De spray bevindt zich niet in het midden
Wasfunctie niet
Problemen
Koppel het apparaat los en sluit het na 1 minuut opnieuw aan
Neem contact met ons op
Mogelijke oplossingen
Zittemp. niet warm
Mogelijke oplossingen
Mogelijke oorzaken
Het waterniveau is ingesteld op LAAG
Water is niet warm
activeren
Schakel de droger opnieuw in
Mogelijke oplossingen
Operationele storing
Watertemp. staat op LAAG
Onderdelen zijn los of beschadigd
Controleer of de stoel omhoog staat of erop zit
Neem contact met ons op
Droger is niet warm
Filter reinigen of vervangen
Functies werken non-stop om de beurt
Koppel het apparaat los en sluit het na 1 minuut opnieuw aan
Filter reinigen of vervangen
Verhoog de watertemperatuur. niveau naar een hogere instelling
Mogelijke oorzaken
Problemen
Bevestig de zitting zodat deze gelijk ligt met de kom en
Verhoog de temperatuur van de droger. naar een hogere instelling
Mogelijke oorzaken
Filter zit vast
De waterdruk is zwak
Demping is kapot
Filter zit vast
Er lekt water
verwijder eventuele voorwerpen eronder
Droger temp. staat op OFF
Droger is defect
De droger stopt elke 4 minuten
Zet de stoeltemperatuur hoger. naar een hogere instelling
Neem contact met ons op
Zittemp. is ingesteld op UIT
Droger stopt tijdens gebruik
Problemen
QA-testmodel geactiveerd
Rek de slang uit totdat deze loskomt
iets
Neem contact met ons op
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Verstelbare stoeltemperatuur
F1-NY10101
Warme droger
Geheugenmodus
Onmiddellijke verwarming
Voorwas
Afneembaar mondstuk
Verstelbare watertemperatuur
Verwarmde stoel
Energiebesparend
Terugstroompreventie
Achterwas
Zitsensor
Lucht isolatie
Opmerking: geeft aan dat het product deze functie heeft.
Verstelbare waterdruk
Antibacteriële zitting
Reinigingsmondstuk
Fabrieksreset
Gemakkelijk schoon te maken glazuur
Nachtlampje
Onbeperkt wassen
Zacht sluiten
SUS-filter
H/c-massage
Onderdeelnr.
Multi-beveiligingen
Automatisch wassen
Zelfreinigend mondstuk
Functies
Instelbare drogertemperatuur
Automatische ontgeuring
Automatisch starten
Vuur- en hittebestendig
Oscillerende was
Beluchte was
Aanpassing mondstukpositie
MODELVERGELIJKINGSGRAFIEK
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INTELLIGENT BIDETSÄTE
MODELL: F1-NY10101
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar
du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla
kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
MODELL: F1-NY10101
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR
reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den
produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
INTELLIGENT BIDETSÄTE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
VARNING:
Läs denna bruksanvisning noggrant före användning och spara den för framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
JORDNINGSINSTRUKTIONER
SÄKERHET OCH VARNINGAR
tillhandahåller en flyktledning för den elektriska strömmen. Denna produkt är utrustad med en sladd som har en jordledning med en
2. Använd endast denna produkt för dess avsedda användning enligt beskrivningen i denna manual. Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
VARNING- För att minska risken för brännskador, elstöt, brand eller personskador.
6. Använd aldrig när du sover eller är dåsig.
8. Använd inte utomhus eller använd där aerosolprodukter (spray) används eller där syre finns
14. Räck inte efter en produkt som har fallit i vatten. Dra ur kontakten omedelbart.
17. Även använda celler kan orsaka skada
12. Placera eller förvara inte produkten där den kan falla eller dras ner i ett badkar eller handfat.
inklusive följande:
5. Blockera aldrig produktens luftöppningar eller placera den en mjuk yta, såsom en säng eller soffa, där luften
en del av kroppen, sök omedelbart läkarvård.
skadad eller tappad i vatten, returnera produkten till ett servicecenter för undersökning och reparation.
10. Koppla alltid ur produkten direkt efter användning.
säkra batterifacket. Om batterifacket inte stängs ordentligt, sluta använda produkten, ta bort den
Denna produkt bör jordas. vid en elektrisk kortslutning minskar jordning risken för elektriska stötar med
tillverkaren.
7. Tappa eller för aldrig in något föremål i någon öppning eller slang.
administreras.
15. Denna produkt innehåller ett litiumknapps-/knappcellsbatteri. Om ett nytt eller använt litiumknapp/knappcellsbatteri sväljs eller
1. Noggrann övervakning är nödvändig när denna produkt används av, eller nära barn eller handikappade.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant.
öppningar kan vara blockerade. Håll luftöppningarna fria från ludd, hår och liknande.
13. Lägg inte i eller släpp i vatten eller annan vätska.
16. Cellerna ska kasseras rätt sätt, inklusive att hålla dem borta från barn.
Vid användning av elektriska produkter, särskilt när barn är närvarande, bör grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas,
4. Håll sladden borta från uppvärmda ytor.
11. Använd inte när du badar.
batterierna och förvara dem borta från barn. Om du tror att batterier kan ha svalts eller placerats i någon
3. Använd aldrig denna produkt om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller
Följande ikoner används i denna handbok för att indikera olika allvarlighetsgrad av faror. Följ dessa försiktighetsåtgärder, annars kan allvarliga
konsekvenser uppstå.
9. Anslut endast denna produkt till ett korrekt jordat uttag. Se instruktioner för jordning.
Risk för kemiska brännskador. Håll batterier borta från barn.
kommer in i kroppen kan det orsaka allvarliga inre brännskador och kan leda till döden lite som 2 timmar. Alltid helt
- 2 -
Machine Translated by Google
background
NOTATION
Om det är nödvändigt att använda en förlängningssladd, använd endast en tretrådig förlängningssladd som har en trebladig jordad kontakt, och
···· Förvaras åtskilt från direktkontakt med vatten eller annan vätska.
···· Varning! Följ riktlinjerna.
anslut till ett 2-poligt uttag som visas i skiss B om ett korrekt jordat uttag inte finns tillgängligt. Den tillfälliga adaptern
····
····
Vänligen bekräfta att det är jordat!
FARA- Felaktig användning av jordkontakten kan leda till risk för elektriska stötar.
färgat styvt öra, öra och liknande som sträcker sig från adaptern måste anslutas till en permanent jord som t.ex
Demontera inte!
Om du inte är uppmärksam kan kropps- eller egendomsskador uppstå.
Denna produkt är avsedd för användning en nominell 120 V-krets och har en jordad kontakt som ser ut som stickkontakten som visas i skiss A i
VARNING
Vänligen koppla ur!
Kontrollera med en kvalificerad elektriker eller serviceman om jordningsinstruktionerna inte är helt förstått eller om du är osäker
ett uttag med tre öppningar som tar emot kontakten produkten. Byt ut eller reparera en skadad sladd.
Förbjuden åtgärd!
···· Håll dig borta från re!
Om reparation eller byte av sladden eller kontakten är nödvändig, anslut inte jordkabeln till någon av de platta terminalerna.
korrekt jordat uttagslådans lock. Närhelst adaptern används måste den hållas plats med skruven.
····
Rör inte detta område med våta händer!
jordkontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerat och jordat.
UPPMÄRKSAMHET
Rör inte detta område!
bör endast användas tills ett korrekt jordat uttag (skiss A) kan installeras av en kvalificerad elektriker. Den gröna
····
Figur 75.1. En temporär adapter, som ser ut som adaptern som visas i skisser B och C, kan användas för att ansluta denna
Var noga uppmärksam för att undvika allvarliga skador eller olyckor.
····
····
om produkten är ordentligt jordad.
····
···· Använd enligt anvisningarna.
····
ledning med isolering med en yttre yta som är grön med eller utan gula ränder är jordledningen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Rör eller anslut inte sladden med våta händer. ÿ Annars kan
elektriska stötar uppstå.
Individer som är handikappade
eller felfunktion.
strömkälla (AC120V±10%, Maxström 16A). ÿ Annars kan
elektriska stötar eller brand uppstå.
klämma ihop nätsladden och kabeln. ÿ
Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå.
Sladden måste bytas ut av auktoriserad personal
behörig elektriker bör utföra service
Se till att strömförsörjningen är jordad. ÿ Annars kan
elektriska stötar uppstå. ÿ Kontakta en kvalificerad
elektriker eller serviceman om
bruten.
låggradiga brännskador.
sladd med en torr trasa regelbundet.
ÿ Annars kan brand uppstå grund av dåligt
Placera inte tända cigaretter eller andra antända
inträffa.
badrummet är blött.
inträffa.
Placera inte tända cigaretter eller andra antända
koppla ur strömmen och stäng av vattnet
(fysiskt, mentalt eller känslomässigt) måste
ÿ Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå.
Kissa inte produkten. ÿ Annars
kan elektriska stötar uppstå.
strömförsörjningen är inte jordad.
ÿ Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå.
isolering.
omdana.
Stänk inte vatten produkten. ÿ Annars kan
elektriska stötar, re, skada
Anslut inte nätsladden om sladden är skadad eller
Koppla ur och rengör damm strömmen
Barn ska inte leka med denna produkt. ÿ Annars kan
skador uppstå.
produkt.
ÿ Annars kan funktionsfel orsaka
föremål produkten. ÿ
Annars kan enheten skadas
Produkten måste anslutas till standardspänning
Dra inte, bryt, böja, remsa, vrid eller över med våld
Endast auktoriserad personal som t.ex
föremål produkten. ÿ
Annars kan brand uppstå.
förse. ÿ
Annars kan elektriska stötar eller brand inträffa
åtföljas under användning. ÿ Annars
kan långvarig användning orsaka
Demontera inte denna produkt för att reparera eller
Undvik att installera produkten medan
elektrisk stöt, brand eller skada.
När sätet eller locket är trasigt, tack
Varning
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Blockera inte torktumlarens lucka med händer eller
Använd inte en timerströmkälla eller
Använd inte varma eller uppvärmda temperaturinställningar
Stå inte, sitt eller luta dig inte med våld
brand.
Stäng av vattentillförseln innan
tidsperioder. ÿ
Annars kan läckage eller brand uppstå.
enheten eller skada användaren.
stäng locket/sätesringen kraftigt för att undvika
nedan). Annars kommer rengörings- eller torkfunktionen
Utsätt inte för direkt solljus eller värme
Endast neutrala tvättmedel är tillåtna. ÿ Annars
kan plasten sönder och orsaka kropp
Låt inte vatten eller rengöringsmedel blöta bidétoaletten
Koppla ur och stäng vattenkällor till
Använd inte gamla delar.
ÿ Annars kan läckage uppstå.
I mycket låga temperaturer, vattnet inom
bruk. För att undvika skador, vänligen värm upp
torka upp eventuellt spill som stänker plastytorna
andra föremål. Täck inte dörren under
under längre perioder.
byte av filtret. Sätt fast filtret ordentligt
Vid strömavbrott, koppla ur enheten och stäng den
skada.
anordning.
fara.
Använd medföljande tillbehör för att installera enheten.
Använd inte förorenat vattenförsörjning. ÿ
Annars kan vattnet skada
extern strömbrytare för att slå på/stänga av enheten.
locket till bidétoalettsitsen. Öppna inte eller
Kissa inte munstycket.
enhet för att smälta isen.
skada, elektrisk stöt eller brand.
säte eller strömkontakt.
ÿ Annars kan det finnas risk för elektriska stötar eller
stopp.
enheten när den är borta för längre tid
enheten kan frysa efter långa perioder av
produkten. Använd inga sura kemiska rengöringsmedel.
använda.
Se till att användaren sitter ordentligt (se bild
Den termiska avstängningsanordningen kan orsaka
innan vattentillförseln öppnas. ÿ Annars
kan läckage uppstå.
ÿ Annars kan munstycket blockeras.
vattentillförselventilen för att förhindra läckage.
Om du använder något kemiskt rengöringsmedel för toalettskålar, se till att göra det
Varning
UPPMÄRKSAMHET
Machine Translated by Google
background
Fast kort
D
AAA-batteri
Modell
41ÿ-104ÿ
1050W
Räckvidden av vatten
101,5psi (i statiskt tillstånd)
PUNKT
1
1
Med en hållare, två expansionsskruvar
1
När du packar upp denna produkt, se till att delarna som anges nedan ingår och inspektera noggrant för eventuella skador
F1-NY10101
Sätt för uppvärmning
B
OCH
1
Miljötemp
Minsta nödvändiga vattentryck
Spolning
Smart bidé
1
Fångstplatta
2
(Skruv//justeringsplatta/metallbricka/uppblåst rör)
Märkspänning
ANTAL
11,6psi, och se även till att vattenflödet är
inloppstryck
Omedelbar uppvärmning
DELENS NAMN
C
F
H
41ÿ-104ÿ
AC 120V, 60Hz
Temp pf varmt vatten
har inträffat under transporten. Försök inte att montera eller använda produkten om någon del saknas eller är skadad.
T-ventil
Slang
En fjärrkontroll
Vatteninloppsmiljö
Maximalt vattentryck
1
1
Skruvkomponenter
G
över 0,61gal/10s
Nominell effekt
Av/ca 93,2ÿ-102,2ÿ
BILD
A
DELLISTA
PARAMETERLISTA
PRODUKTÖVERSIKT
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
VIKT FRÅN VÄNSTERSE FRÅN HÖGER
Machine Translated by Google
background
INNAN INSTALLATION
VERKTYG BEHÖVS
Strömkrav
- 8 -
>1,02 tum ELLER
VIKTIG! Innan du installerar produkten, se till att du uppfyller alla krav som anges nedan.
ÿ Effekten bör ligga inom det erforderliga området (AC 120V ± 10%, Max ström 16A ovan).
Justerbar skiftnyckel (1,02 tum+ bredd) ELLER skiftnyckel (0,91-1,02 tum)
Phillips skruvmejsel
1. Tryck länge "Nattljus"-
knappen för att spara energi på/av.
TIPS:
INSTALLATIONSMETOD
FJÄRRKONTROLL
Machine Translated by Google
background
1. Installera den elektroniska bidéstolen
Vattenkrav
Storlekskrav
- 9 -
INSTALLATIONSSTEG
ÿ
ÿ Avståndet mellan monteringshålen och kanten toalettskålen måste vara inom 17,63-19,21 tum.
Produkten har ingen jordfelsbrytare, den bör installeras i linje med jordfelskrets
ÿ Avståndet mellan de två monteringshålen måste vara inom 4,72-6,89 tum. ÿ Avståndet från
filtret till bidéinloppet bör vara 23,62 tum eller mindre.
1. Ta bort den befintliga toalettsitsen. (a) Ta
bort toalettsitsens monteringsbultar. (b) Ta bort den
befintliga toalettsitsen från toaletten.
ÿ Mät din toalett för att se till att det finns tillräckligt med utrymme för bidén (20,47 lång).
Avbrytare, Annars kan ett oavsiktligt fel denna produkt leda till förlust av liv eller egendom.
ÿ Det minsta dynamiska vattentrycket som krävs är 11,6 psi. ÿ Det maximala
statiska vattentrycket som krävs är 101,5 psi. ÿ Vattentryck under min eller
över maxintervallet kommer att påverka produktens prestanda.
ÿ Strömuttaget ska vara tillräckligt nära för att nätsladden (47,24 tum) men långt ifrån där vatten kan träffa den. ÿ Denna produkt måste vara
jordad. ÿ Kablarna ska installeras av en
professionellt licensierad elektriker. ÿ Koppla inte in produkten innan installationen är klar för
att förhindra funktionsfel.
Bild
Steg
Machine Translated by Google
background
4. Montera fästplattan
justering vid behov.
är nära fälgen och pekade nedåt
(c.) Justera sätet för bästa passform. Lossa skruvarna för
monteringshål är. Se till att tvätta / torka grindar
fästplatta.
3. Placera det fasta kortet toalettskålen där
(b.) Tryck tryckknappen och skjut in sätet i
(a.) Ta bort det fasta kortet.
hål toalettskålen.
(c.) Placera justeringsarket fästplattan. (d.) Sätt i och dra åt
skruvarna.
2. Sätt in den uppblåsta gummislangen i fästet
5. Installera den elektroniska toalettsitsen
fast kort.
(a.) Placera metallbrickor de uppblåsta rören. (b.)
Placera fästplattan i rektangelutrymmet
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Bild
2. Befintligt vattenrör anslut T-ventil.
1. Anslut T-ventilen till tanken.
Steg
4. Anslut slangen till bidén.
3.Anslut slangen till T-ventilen.
2. Montera filtret och slangarna
- 11 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTDRIFT
2. Kontrollera efter läckor. Se till att det inte finns något läckage.
2. Bekräfta strömanslutningen. Tryck "Power stop"-knappen i 0,5 sekunder
för att slå bidésätet.
helt öppen.
1. Slå vattentillförseln. Vinkelventilen ska vara
1. Sätt i bidékontakten i uttaget (120V).
ÿ Funktioner fungerar endast när användaren sitter bidéstolen. ÿ Torktumlaren
stannar automatiskt efter 4 minuter.
Om det läcker från någon anslutning, sätt tillbaka delen.
GRUNDFUNKTIONER
3. Slå vattnet
4. Koppla strömmen
- 12 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Torktumlaren stannar automatiskt efter 4 minuter.
TORKTUMLARE
GRUNDFUNKTIONER(forts.)
- 13 -
Machine Translated by Google
background
ÿ(låg) och bibehålls.
lämnar sätet.
ÿ Energisparläge Av-läge: Efter att ha lämnat sätet värms sätestemperaturen enligt inställd växel och baksätets temperatur
sänks till lågväxeln.
Automatisk deodorisering
ÿ Efter att sätet har satt sig, slås deodoriseringsfläkten automatiskt och deodoriseringen stängs av 3 minuter efter
Energisparläge ÿ Energisparläge
På: Efter att ha lämnat sätet och ingen användning 30 minuter sänks sätestemperaturen till 93,2
SIDOKNAPPAR
ANDRA FUNKTIONER
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Lyft sedan bidén något för att dra ut. (ta inte bort bidén
ÿ Försök inte dra ut munstycket med kraft, eller
el från generering runt produkten, vilket kan
C. Underhåll av munstycket
ÿ Se till att stänga av vattentillförseln helt
borsta för att rengöra.
Före underhåll, vänligen koppla ur strömkällan och stäng av vattentillförseln. ÿ Regelbundet underhåll krävs
för att säkerställa att produkten fungerar med optimal effektivitet.
för att komma åt ytan under. För att ta bort bidén, tryck
byt ut den mot en ny.
säte kommer munstycket att skjutas ut och kan rengöras med
svår att rengöra senare om smuts och skräp inte tas bort
ÿ För din hälsa, såväl som för optimal prestanda för bidén,
(vatten).
kraftfullt).
munstycket kan sönder.
A. Underhåll av lock, säte och plastdelar
spärrplattans knapp placerad höger sida av bidén,
en mjuk borste.
ÿ Vrid myntet moturs för att öppna filtret och använd en
produkten att samla damm och bli smutsig. ÿ För en djupare rengöring
kan bidén tas bort från toaletten
ÿ Tryck knappen "Rengör munstycket" utan att använda
innan du tar bort filtret. Fäst det nya filtret säkert
tid. Att torka med vatten kan också bidra till att förhindra statisk elektricitet
rengör eller byt ut filtret regelbundet. ÿ Om du märker
att vattentrycket blir svagare,
vänligen tvätta eller byt ut filtret.
ÿ Torka med vatten ofta, annars blir produkten
B . Underhåll av stålnätfilter
ÿ När munstycket är igensatt rekommenderas att
undvika läckage.
ÿ Torka av locket, sätet och plastdelarna med en våt mjuk trasa
UNDERHÅLL
- 15 -
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNING
- 16 -
Möjliga orsaker
kemiska rengöringsmedel (koncentrerad svavelsyra, salpetersyra, isättika,
koltetraklorid, kloroform, aceton, butylketon, bensen, toluen, fenol, kresol,
metyleter, metylformamid, sojaolja, vinäger, 40 % salpetersyra, saltsyra , 95
% alkoholsprit, bensin, fotogen, bromsolja, etc.). Använd endast neutrala
rengöringsmedel. ÿ Annars kan plasten sönder och orsaka kropp
Kontrollera att nätsladden är ansluten
Problem
När du rengör plastdelarna, använd inte starka, sura
Möjliga lösningar
Vatten sprutar inte
kontroll eller nätsladd. ÿ
Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå.
Möjliga orsaker
kontakta oss
Vrid vattentillförselventilen för att slå vattnet
Spraya inte vatten eller rengöringsmedel bidén, fjärrkontrollen
Problem
Dra ur nätsladden, anslut igen och slå sedan på.
Elektriskt läckage
nivåer
Om det fortfarande inte fungerar, koppla ur igen och
Om du upplever något av problemen nedan, följ de föreslagna lösningarna. Om du fortsätter att uppleva problem
Toaletten fungerar inte
Vänta tills vattnet återställs till det normala
efter att ha provat lösningarna, vänligen rådfråga en kvalificerad elektriker eller serviceman.
Inget vatten i tillförseln
Ström av (Strömindikeringslampan är inte tänd) Tryck strömstoppknappen tills indikeringslampan tänds
Möjliga lösningar
Vattentillförseln är avstängd
skada, elektrisk stöt eller brand.
Mörkläggning eller löst uttag
VARNING
Tvättfunktioner
Strömknapp
VARNING
Machine Translated by Google
background
Uppvärmd sits
Torktumlare
Andra
Vatten läcker
Möjliga lösningar
ta bort alla föremål under
Koppla ur enheten och koppla in den igen efter 1 min
Kontakta oss
Torktumlare temp. är inställd
AV Torktumlaren är
trasig Torktumlaren stannar var 4:e minut
Sitttemp. inte varmt
Sprayen är off-center
Vattenslangen är vriden
Problem
Tvättfunktionen gör det inte
Vrid upp vattennivån till högre inställning
Kroppssensorn är trasig
Höj sätestemperaturen. till högre inställning
Locket eller sätet stängs snabbt
Möjliga orsaker
Rengör eller byt ut filter
Driftsfel Vattentemp. är
inställd LÅG Delar är lösa eller
skadade Kontrollera om sätet är
upplyft eller sitter
Kontakta oss
Torktumlaren är inte varm
Koppla ur enheten och koppla in den igen efter 1 min
Vattennivån är inställd LÅG
Vattnet är inte varmt
aktivera
Aktivera torktumlaren igen
Möjliga lösningar
Möjliga lösningar
Filtret har fastnat
Fixa sätet att det är jämnt skålen och
Höj torktumlarens temp. till högre inställning
Vattentrycket är svagt
Möjliga orsaker
Dämpningen är trasig
Rengör eller byt ut filter
Höj vattentemperaturen. nivå till högre inställning
Möjliga orsaker
Problem
Funktioner fungerar i svängar nonstop
Kontakta oss
Sträck ut slangen tills den lossnar
något
Torktumlaren stannar under användning
Kontakta oss
Sitttemp. är inställd AV
Problem
QA-testmodell aktiverad
Filtret har fastnat
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Autostart
Automatisk deodorisering
Oscillerande tvätt
Justerbar torktemperatur
Funktioner
Brand- och värmebeständig
Justeringsmunstyckesposition
Luftad tvätt
Nattljus
Obegränsad tvätt
Lätt att rengöra glasyr
Fabriksåterställning
Multi-skydd
Munstycke självrengörande
Autotvätt
Art.nr.
SUS-filter
Mjuk nära
H/c Massage
Sätessensor
Energibesparande
Bakre tvätt
Backflow Prevention
Uppvärmd sits
Antibakteriell sits
Rengöringsmunstycke
Observera: representerar att produkten har denna funktion.
Luftisolering
Justerbart vattentryck
Varm torktumlare
Minnesläge
F1-NY10101
Justerbar sitstemperatur
Justerbar vattentemperatur
Omedelbar uppvärmning
Löstagbart munstycke
Fronttvätt
JÄMFÖRELSESKEMA FÖR MODELL
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor F1-NY10101 Questions and Answers