COSTWAY BA8186US One-Piece Smart 1.28 GPF Elongated Bidet Toilet Seat

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BA8186US photo

Instruction Booklet

This is the main product document for model BA8186US.

The file format is pdf, 74 pages, you can download this manual here .

background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
BA8186US
Smart Toilet
Toilettes Intelligentes
USA office: Fontana
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: Truganina FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
background
EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Avant de Commencer
NOTE: Drawings may not exactly define contour of the
product.
REMARQUE: Les dessins peuvent ne pas définir
exactement le contour du produit.
Smart Toilet
Toilettes Intelligentes
02 03
background
EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Avant de Commencer
NOTE: Drawings may not exactly define contour of the
product.
REMARQUE: Les dessins peuvent ne pas définir
exactement le contour du produit.
Smart Toilet
Toilettes Intelligentes
02 03
background
1. Important Safe Guards
NOTE: Installation of the Smart Toilet may require specialized
tools. Plumbing components are not included.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are
present, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, a grounded product reduces the risk of electric
shock. This product is equipped with a cord having a grounded
wire with a grounded plug. The plug must be plugged into a
GCFI outlet that is properly installed and grounded.
DANGER – Improper use of the plug can result in a risk of
electric shock.
Check with a licensed electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood. Or if there is any
doubt the product is properly grounded. This product is for use
on a nominal 110 V circuit and has a grounded plug that looks
like the electrical plug illustrated below.
EN
2. Explanation of Terms and Symbols
Thank you for purchasing our product. Please read this User
Manual before installation and use and save it for future
reference. The hazards and warnings listed herein are
important to our users' safety. Significant consequences may
result from failure to heed warnings.
Grounding Methods
Grounded
outlet
Grounding pin
Grounded
outlet box
AA200
*WARNING: Risk of electric shock
Connect only to a circuit that is protected
by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI).
NOTE: Specialized tools may be necessary to install Smart
Toilet, plumbing not included.
Indicates possible injury or death resulting from improper
usage due to disregarding this message.
Indicates human injury or property loss that may result
from improper usage due to disregarding this message.
When used with the above "Warning" and "Attention"
signs, indicates a strict request to follow noted precautions.
Prohibits any individual from performing any action with
this symbol.
Prohibits any individual from disassembling the product.
Keep product away from any wet environments, including,
but is not limited to, humid environments, close proximities
to baths, showers or sinks.
Do not touch.
Do not touch with a wet hand.
Keep away from any extreme heat or fire.
Operate only as instructed.
Unplug the unit from power.
Protective grounding.
Explanation of Terms and Symbols
WARNING
ATTENTION
04 05
background
1. Important Safe Guards
NOTE: Installation of the Smart Toilet may require specialized
tools. Plumbing components are not included.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are
present, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, a grounded product reduces the risk of electric
shock. This product is equipped with a cord having a grounded
wire with a grounded plug. The plug must be plugged into a
GCFI outlet that is properly installed and grounded.
DANGER – Improper use of the plug can result in a risk of
electric shock.
Check with a licensed electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood. Or if there is any
doubt the product is properly grounded. This product is for use
on a nominal 110 V circuit and has a grounded plug that looks
like the electrical plug illustrated below.
EN
2. Explanation of Terms and Symbols
Thank you for purchasing our product. Please read this User
Manual before installation and use and save it for future
reference. The hazards and warnings listed herein are
important to our users' safety. Significant consequences may
result from failure to heed warnings.
Grounding Methods
Grounded
outlet
Grounding pin
Grounded
outlet box
AA200
*WARNING: Risk of electric shock
Connect only to a circuit that is protected
by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI).
NOTE: Specialized tools may be necessary to install Smart
Toilet, plumbing not included.
Indicates possible injury or death resulting from improper
usage due to disregarding this message.
Indicates human injury or property loss that may result
from improper usage due to disregarding this message.
When used with the above "Warning" and "Attention"
signs, indicates a strict request to follow noted precautions.
Prohibits any individual from performing any action with
this symbol.
Prohibits any individual from disassembling the product.
Keep product away from any wet environments, including,
but is not limited to, humid environments, close proximities
to baths, showers or sinks.
Do not touch.
Do not touch with a wet hand.
Keep away from any extreme heat or fire.
Operate only as instructed.
Unplug the unit from power.
Protective grounding.
Explanation of Terms and Symbols
WARNING
ATTENTION
04 05
background
This product needs to be properly grounded.
Risk of electric shock. If unsure, contact an electrician.
Do not place a lit cigarette along with other burning
objects into the unit.
Risk of fire.
Do not touch, insert or pull out the power plug with a wet
hand.
Risk of electric shock.
Do not use during thunderstorms (pull out the power plug
during storms).
Failure in doing so may lead to injury or malfunction.
Do not use a power socket in poor condition or a
damaged power plug.
Risk of fire and/or electric shock.
When the seat or lid is damaged, to avoid any harm, be
sure to unplug the unit from power, shut off the water
supply and contact your local distributor for replacement.
Risk of fire and/or electric shock.
The power socket in use should be within the specified
range (AC 110 V ± 10%, Max current > 10A).
Risk of fire and/or electric shock.
3. WARNING & Attention
WARNING
Regularly unplug the unit from power and wipe off any
dust on the plug using a dry cloth.
Risk of fire.
Young children, the aged and the physically disabled
should be given supervision by a person responsible for
their safety while using the unit.
Otherwise, prolonged use may cause low temperature
burns.
Do not pull, damage, bend, twist, stretch, roll, bundle,
clamp or squeeze the power cable. Do not place
anything on power cable.
Risk of fire and/or electric shock.
This product is not a toy. Advise children not to play with
product.
Risk of injury.
If the power cord is damaged, to prevent any injuries or
accidents, it should be replaced by a professional.
Risk of fire and/or electric shock.
For cleaning or maintenance of plastic parts, do not use
any harsh cleaning agents. (These include but not limited
to concentrated sulfuric acid, concentrated nitric acid,
glacial acetic acid, carbon tetrachloride, chloroform,
acetone, butanone, benzene, methylbenzene, phenol,
methyl phenol, dimethylformamide, methyl ether,
soybean oil, acetate, 40% nitric acid, thick salt acid, 95%
alcohol, kerosene, gasoline, or brake oil, etc.)
Otherwise, the plastic part may crack and cause
personal injury; Risk of fire and/or electric shock.
WARNING
06 07
background
This product needs to be properly grounded.
Risk of electric shock. If unsure, contact an electrician.
Do not place a lit cigarette along with other burning
objects into the unit.
Risk of fire.
Do not touch, insert or pull out the power plug with a wet
hand.
Risk of electric shock.
Do not use during thunderstorms (pull out the power plug
during storms).
Failure in doing so may lead to injury or malfunction.
Do not use a power socket in poor condition or a
damaged power plug.
Risk of fire and/or electric shock.
When the seat or lid is damaged, to avoid any harm, be
sure to unplug the unit from power, shut off the water
supply and contact your local distributor for replacement.
Risk of fire and/or electric shock.
The power socket in use should be within the specified
range (AC 110 V ± 10%, Max current > 10A).
Risk of fire and/or electric shock.
3. WARNING & Attention
WARNING
Regularly unplug the unit from power and wipe off any
dust on the plug using a dry cloth.
Risk of fire.
Young children, the aged and the physically disabled
should be given supervision by a person responsible for
their safety while using the unit.
Otherwise, prolonged use may cause low temperature
burns.
Do not pull, damage, bend, twist, stretch, roll, bundle,
clamp or squeeze the power cable. Do not place
anything on power cable.
Risk of fire and/or electric shock.
This product is not a toy. Advise children not to play with
product.
Risk of injury.
If the power cord is damaged, to prevent any injuries or
accidents, it should be replaced by a professional.
Risk of fire and/or electric shock.
For cleaning or maintenance of plastic parts, do not use
any harsh cleaning agents. (These include but not limited
to concentrated sulfuric acid, concentrated nitric acid,
glacial acetic acid, carbon tetrachloride, chloroform,
acetone, butanone, benzene, methylbenzene, phenol,
methyl phenol, dimethylformamide, methyl ether,
soybean oil, acetate, 40% nitric acid, thick salt acid, 95%
alcohol, kerosene, gasoline, or brake oil, etc.)
Otherwise, the plastic part may crack and cause
personal injury; Risk of fire and/or electric shock.
WARNING
06 07
background
Do not disassemble, repair or alter this product on your
own. Call in a professional or contact service center for
future advise.
Risk of fire, electric shock, and/or other accident that
may lead to injury.
Do not use industrial or polluted water.
Risk of cystitis, dermatitis and electric shock and fire due
to internal corrosion of the unit.
Do not apply any force to the unit's seat and lid. Do not
stand on the lid or open or close the lid and the seat
forcefully.
Risk of product damage and user injury.
Do not add water or detergent into the unit or onto the
remote control. Do not splash water or cleaner on the
product and power plug.
Risk of fire and electric shock.
Do not place your hand or any other object into the dryer
outlet, and do not cover the dryer and dryer outlet when
product is.
Risk of fire, electric shock, and/or other accident that
may lead to injury.
Do not install or use the unit in a damp and easily
immersed bathroom.
Do not spray water on this product or rinse it with water
to prevent damage.
Risk of fire and electric shock.
Do not spray urine at the dryer.
Risk of electric shock.
WARNING
Read the following for proper battery usage:
●Properly install the battery according to its correct
polarity.
●Remove the battery during long periods without use.
●Replace the battery before it reaches the end of its
usage.
Failure to do so may result in interrupted signals.
●Cover the battery with tape before disposal. This will
prevent
battery fluid leakage that may cause fire and/or other
damages.
●Place the battery out of children and infant reach.
If the battery is swallowed, contact a doctor immediately.
●If battery fluid leaks onto the user, quickly rinse off with
clean water.
Do not do the following with the batteries:
●Do not hold or store with metal objects (such as a
necklace or a watch).
●Do not mix new and old batteries.
●Do not pull apart the battery or throw it into water and
/or fire. Battery fluids may cause a fire.
BATTERY WARNING
08 09
background
Do not disassemble, repair or alter this product on your
own. Call in a professional or contact service center for
future advise.
Risk of fire, electric shock, and/or other accident that
may lead to injury.
Do not use industrial or polluted water.
Risk of cystitis, dermatitis and electric shock and fire due
to internal corrosion of the unit.
Do not apply any force to the unit's seat and lid. Do not
stand on the lid or open or close the lid and the seat
forcefully.
Risk of product damage and user injury.
Do not add water or detergent into the unit or onto the
remote control. Do not splash water or cleaner on the
product and power plug.
Risk of fire and electric shock.
Do not place your hand or any other object into the dryer
outlet, and do not cover the dryer and dryer outlet when
product is.
Risk of fire, electric shock, and/or other accident that
may lead to injury.
Do not install or use the unit in a damp and easily
immersed bathroom.
Do not spray water on this product or rinse it with water
to prevent damage.
Risk of fire and electric shock.
Do not spray urine at the dryer.
Risk of electric shock.
WARNING
Read the following for proper battery usage:
●Properly install the battery according to its correct
polarity.
●Remove the battery during long periods without use.
●Replace the battery before it reaches the end of its
usage.
Failure to do so may result in interrupted signals.
●Cover the battery with tape before disposal. This will
prevent
battery fluid leakage that may cause fire and/or other
damages.
●Place the battery out of children and infant reach.
If the battery is swallowed, contact a doctor immediately.
●If battery fluid leaks onto the user, quickly rinse off with
clean water.
Do not do the following with the batteries:
●Do not hold or store with metal objects (such as a
necklace or a watch).
●Do not mix new and old batteries.
●Do not pull apart the battery or throw it into water and
/or fire. Battery fluids may cause a fire.
BATTERY WARNING
08 09
background
Do not use the heated seat or dryer for a long time with
high or middle temperature.
Risk of burns.
Avoid direct sunlight or heat.
Risk of product discoloration.
While using the unit, make sure that the skin is in contact
with the seat sensor area. Otherwise, product may not
operate correctly.
Children may have difficulty staying in contact with
sensor area.
To avoid danger from false reset of the thermal breaker,
do not supply power through an external switching
device, such as a timer, or connect to a circuit that is
periodically turned on and off by a general-purpose
component.
Do not hit the ceramic with gravity to prevent damage
and water leakage.
Do not spray urine on the nozzle.
Dirt may cause clogging.
Please do not bury cementitious materials (cement
mortar, etc.) in the toilet base to prevent the toilet from
being cracked due to expansion.
ATTENTION
Do not flush newspaper, diaper pads, sanitary napkins
and other items that are easily blocked into the toilet.
When replacing the filter, be sure to turn off the angle
valve.
When the filter is being installed, be sure to fasten it with
force.
Risk of leakage.
Do not use the unit in an environment below 0°C.
Unplug the unit when the product is in disuse for a long
time. Make sure to shut off the water supply and drain
the water inside the product.
Risk of fire, leakage and product damage.
Do not use old hose to connect to unit. Use the one
provided with your product. Anything else connected to
the older hose may need replaced.
Risk of water leakage and property loss.
When storing or transporting in cold climate, make sure
to drain the water from the unit. Product may crack and
other damages may occur due to freezing water.
Risk of fire, leakage, and product damage.
In case of sudden power failure, unplug the power plug
and turn off the angle valve to prevent water leakage.
Risk of water leakage or property loss.
ATTENTION
10 11
background
Do not use the heated seat or dryer for a long time with
high or middle temperature.
Risk of burns.
Avoid direct sunlight or heat.
Risk of product discoloration.
While using the unit, make sure that the skin is in contact
with the seat sensor area. Otherwise, product may not
operate correctly.
Children may have difficulty staying in contact with
sensor area.
To avoid danger from false reset of the thermal breaker,
do not supply power through an external switching
device, such as a timer, or connect to a circuit that is
periodically turned on and off by a general-purpose
component.
Do not hit the ceramic with gravity to prevent damage
and water leakage.
Do not spray urine on the nozzle.
Dirt may cause clogging.
Please do not bury cementitious materials (cement
mortar, etc.) in the toilet base to prevent the toilet from
being cracked due to expansion.
ATTENTION
Do not flush newspaper, diaper pads, sanitary napkins
and other items that are easily blocked into the toilet.
When replacing the filter, be sure to turn off the angle
valve.
When the filter is being installed, be sure to fasten it with
force.
Risk of leakage.
Do not use the unit in an environment below 0°C.
Unplug the unit when the product is in disuse for a long
time. Make sure to shut off the water supply and drain
the water inside the product.
Risk of fire, leakage and product damage.
Do not use old hose to connect to unit. Use the one
provided with your product. Anything else connected to
the older hose may need replaced.
Risk of water leakage and property loss.
When storing or transporting in cold climate, make sure
to drain the water from the unit. Product may crack and
other damages may occur due to freezing water.
Risk of fire, leakage, and product damage.
In case of sudden power failure, unplug the power plug
and turn off the angle valve to prevent water leakage.
Risk of water leakage or property loss.
ATTENTION
10 11
background
WARNING– To reduce the risk of burns, electrocution, fire,
or injury;
1. Close supervision is necessary when this product is used by,
on, or near children.
2. Use this product only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
3. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water.
Return the product to a service center for examination and
repair.
1. Keep the power cord away from heated surfaces.
2. Never block the air openings of the product or place it on a
soft surface, such as a bed or couch, where the air openings
may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the
like.
3. Never use while sleeping or drowsy.
4. Never drop or insert any object into any opening or hose.
5. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
6. Connect this product to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
1. Product Installation
(1) Tools needed
(2) Parts included
Drill(with 6mm Bit)
Marker
Raw Tape
23-26mm(Adjustable Wrench)
Tape Measure Measuring Cup
Utility Knife
Smart Toilet Water Filter Wax Ring
Remote Control
Assembly
Floor Bolts
Operating Instruction
and Other Prints
Connector
Screwdriver
Please confirm that all articles in the package
are complete. The picture is for reference only,
please refer to the actual product.
12 13
background
WARNING– To reduce the risk of burns, electrocution, fire,
or injury;
1. Close supervision is necessary when this product is used by,
on, or near children.
2. Use this product only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
3. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water.
Return the product to a service center for examination and
repair.
1. Keep the power cord away from heated surfaces.
2. Never block the air openings of the product or place it on a
soft surface, such as a bed or couch, where the air openings
may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the
like.
3. Never use while sleeping or drowsy.
4. Never drop or insert any object into any opening or hose.
5. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
6. Connect this product to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
1. Product Installation
(1) Tools needed
(2) Parts included
Drill(with 6mm Bit)
Marker
Raw Tape
23-26mm(Adjustable Wrench)
Tape Measure Measuring Cup
Utility Knife
Smart Toilet Water Filter Wax Ring
Remote Control
Assembly
Floor Bolts
Operating Instruction
and Other Prints
Connector
Screwdriver
Please confirm that all articles in the package
are complete. The picture is for reference only,
please refer to the actual product.
12 13
background
2. Parts Diagram
(1) Smart toilet overall view
The appearance and functions of the real
product shall prevail.
knob
knob
Power Plug
Dryer
Nozzle
(Rear Wash and
Front Wash)
Toilet
Heated Seat
Seat Sensor
Cover
Safety Instruction
Foot Touch
Water Filter
Water Supply
Angle Valve
Toilet Water
Supply Hose
Intelligent Toilet
Water Supply Hose
Induction area
Zone d'induction
Área de inducción
(2) Remote Control
Posterior
Used for
posterior wash
Flush
Flush after use
Hot/Cold
Alternate wash with
hot and cold water
Bidet
Used for wash
of female's
Stop
Stop washing
Stop drying
Position
Adjustment of 5 levels
can be realized at
nozzle's position
Strength
Adjust strength of
posterior and
bidet wash
Night Light
On/off of
night light
Nozzle Clean
Key for nozzle clean
Open/close cover
Open/close cover
Open/close seat
Open/close seat
Dryer
Dry washed part
with warm air
Seat Temp.
Temperature of seat
ring is adjustable
Dryer Temp.
Water Temp.
Water temperature
can be adjusted at
wash
Temperature of warm
air can be adjusted
14 15
background
2. Parts Diagram
(1) Smart toilet overall view
The appearance and functions of the real
product shall prevail.
knob
knob
Power Plug
Dryer
Nozzle
(Rear Wash and
Front Wash)
Toilet
Heated Seat
Seat Sensor
Cover
Safety Instruction
Foot Touch
Water Filter
Water Supply
Angle Valve
Toilet Water
Supply Hose
Intelligent Toilet
Water Supply Hose
Induction area
Zone d'induction
Área de inducción
(2) Remote Control
Posterior
Used for
posterior wash
Flush
Flush after use
Hot/Cold
Alternate wash with
hot and cold water
Bidet
Used for wash
of female's
Stop
Stop washing
Stop drying
Position
Adjustment of 5 levels
can be realized at
nozzle's position
Strength
Adjust strength of
posterior and
bidet wash
Night Light
On/off of
night light
Nozzle Clean
Key for nozzle clean
Open/close cover
Open/close cover
Open/close seat
Open/close seat
Dryer
Dry washed part
with warm air
Seat Temp.
Temperature of seat
ring is adjustable
Dryer Temp.
Water Temp.
Water temperature
can be adjusted at
wash
Temperature of warm
air can be adjusted
14 15
background
(3)Precautions before Installation
Rough-in 12"
15.35"
18.43"
16"
16.61"
27.17"
Confirm dimensions of product with installation space
The minimum dynamic operating water pressure is 25 Psi, and the
maximum static water pressure is 80 Psi.
Confirmation Water pressure
Determination method for minimum water flow
(Tools: stopwatch,
measuring cup.)
Open the angle valve for the water
supply. The measured water flow for
10 seconds should exceed 3L/0.8
gallon.
If the above conditions cannot be
met, the best flushing effect cannot
be achieved and an additional
booster pump is required to increase
the pressure.
3.Installation The Smart Toilet
(1) Draw a cross marker on the drain outlet on the ground.
(2) Installation of floor flange.
(3) Install smart toilet bottom flange anchor screw.
12" (305mm)
8" (200mm)
Grounded waterproof and
splash-proof electrical outlet.
Existing water supply
angle valve
Drain outlet
Cross marker
Ground Flange
Marking Pen
Clean the floor and wipe off any excess dust or dirt . Failure to
install on an cleaned surface will affect the quality of installation.
Turn the ceramic body over laterally and place on a prepared
foam surface. By visual measurement, draw a line on one lateral
side of the ceramic body point of the drain outlet perpendicular to
the plane against the central of ceramic bottom, and the same
for the other lateral side, and draw a line perpendicular to the floor
from the front central point of ceramic body.
16 17
background
(3)Precautions before Installation
Rough-in 12"
15.35"
18.43"
16"
16.61"
27.17"
Confirm dimensions of product with installation space
The minimum dynamic operating water pressure is 25 Psi, and the
maximum static water pressure is 80 Psi.
Confirmation Water pressure
Determination method for minimum water flow
(Tools: stopwatch,
measuring cup.)
Open the angle valve for the water
supply. The measured water flow for
10 seconds should exceed 3L/0.8
gallon.
If the above conditions cannot be
met, the best flushing effect cannot
be achieved and an additional
booster pump is required to increase
the pressure.
3.Installation The Smart Toilet
(1) Draw a cross marker on the drain outlet on the ground.
(2) Installation of floor flange.
(3) Install smart toilet bottom flange anchor screw.
12" (305mm)
8" (200mm)
Grounded waterproof and
splash-proof electrical outlet.
Existing water supply
angle valve
Drain outlet
Cross marker
Ground Flange
Marking Pen
● Clean the floor and wipe off any excess dust or dirt . Failure to
install on an cleaned surface will affect the quality of installation.
● Turn the ceramic body over laterally and place on a prepared
foam surface. By visual measurement, draw a line on one lateral
side of the ceramic body point of the drain outlet perpendicular to
the plane against the central of ceramic bottom, and the same
for the other lateral side, and draw a line perpendicular to the floor
from the front central point of ceramic body.
16 17
background
FIGURE 5A
Floor Bolts
Flange
Wax Ring
Wax Ring
FIGURE 5B
FIGURE 7C
FIGURE 7A FIGURE 7B
FIGURE 7D
(4) Install the wax ring and brass floor bolts onto floor flange.
● Insert the 2 brass floor bolts flat head thru the appropriate slot in
the floor flange.
Use the provided plastic floor bolt washer to secure the floor bolts
on the floor flange.
Brass bolts should remain verticle FIGURE 5A. Install the wax ring
at the sewage outlet of the product FIGURE 5B.
(5) Preparing the toilet seat for toilet bowl installation.
● Hold both seat and cover vertical, pull upward to detach them
from ceramic bowl.
Move the seat forward as shown.
(6) Installing the toilet bowl onto floor flange
Two people to lift the toilet bowl, slowly lower the bowl onto the
floor flange use the guide marking as the toilet reference. Making
sure the floor bolts on the floor flange completely come through
bolt opening on the bottom of toielt bowl by viewing from the back
of the seat.
Next, press down the toilet bowl firmly onto the floor so the wax
ring can create the full seal.
Lastly, screw down the nuts on the floor bolts by hand to secure
the toilet bowl on the floor from the opening behind the back of the
seat.
(7) Connecting the water filter to shut off valve and connecting
braided water supply hoses.
With the 3/8" male connection facing to the right, apply Telflon
tape and screw on adapter (supplied).
Caution: Do not move the toilet bowl around once the toilet bowl is in
position.
It can damage the wax ring seal and result in water leakage.
FIGURE 9A
FIGURE 9B
18 19
background
FIGURE 5A
Floor Bolts
Flange
Wax Ring
Wax Ring
FIGURE 5B
FIGURE 7C
FIGURE 7A FIGURE 7B
FIGURE 7D
(4) Install the wax ring and brass floor bolts onto floor flange.
Insert the 2 brass floor bolts flat head thru the appropriate slot in
the floor flange.
Use the provided plastic floor bolt washer to secure the floor bolts
on the floor flange.
Brass bolts should remain verticle FIGURE 5A. Install the wax ring
at the sewage outlet of the product FIGURE 5B.
(5) Preparing the toilet seat for toilet bowl installation.
Hold both seat and cover vertical, pull upward to detach them
from ceramic bowl.
Move the seat forward as shown.
(6) Installing the toilet bowl onto floor flange
● Two people to lift the toilet bowl, slowly lower the bowl onto the
floor flange use the guide marking as the toilet reference. Making
sure the floor bolts on the floor flange completely come through
bolt opening on the bottom of toielt bowl by viewing from the back
of the seat.
● Next, press down the toilet bowl firmly onto the floor so the wax
ring can create the full seal.
● Lastly, screw down the nuts on the floor bolts by hand to secure
the toilet bowl on the floor from the opening behind the back of the
seat.
(7) Connecting the water filter to shut off valve and connecting
braided water supply hoses.
● With the 3/8" male connection facing to the right, apply Telflon
tape and screw on adapter (supplied).
Caution: Do not move the toilet bowl around once the toilet bowl is in
position.
It can damage the wax ring seal and result in water leakage.
FIGURE 9A
FIGURE 9B
18 19
background
● Connect water filter to male thread on adapter (apply Telflon
tape to male threads).
Connect braided supply tubes to tee valve male connections.
- 1/2" seat water supply hose to bottom of water filter
- 1/2" toilet water supply hose to right side of water filter
Note: Use Telflon Tape on all threaded connections to insure a
water tight seal.
(8) Confirm the water supply.
● Open the water supply angle
valve to the greatest extent as
shown in the drawing.
● Make sure there is no water
leakage in each connection
part. If there is water leakage,
please re-tighten the nut for
re-installation.
(9) Connect the power supply.
● Connect the ground wire.
● Power plug into the AC 120V
socket.
● Confirm whether the power is
connected.
Note:
Confirm indicator light on the
power plug. A lit-up power
indicator light will confirm that the
smart toilet is powered-on.
When powered on, press and hold
the knob for 3 seconds to enter
standby mode.
FIGURE 9C
FIGURE 9D
Installation steps:
45mm
Anchor
Bracket
of remote
controller
Screws
Completion
of bracket
installation
Placement
of remote
control
4. Install the Remote Control
(1) Install the Remote Control
1. According to the location of the screw holes of the remote
control holder, drill two holes with a 6mm-diameter drill bit on the
wall with a depth greater than 45mm.
2. Install the expansion tube into the holes.
3. Place the remote control holder onto the fixing hole.
4. Fix the remote control holder with the configured expansion
screws.
5. Open the battery area of the remote control and install new
batteries.
6. Place the remote control on its holder.The specific steps are
shown in the drawings below.
If the wall for installation is of a specific material (such as wood
panel, MDF), please use a suitable fixing method.
The remote control should be installed in a place that is not easily
exposed to water.
20 21
background
Connect water filter to male thread on adapter (apply Telflon
tape to male threads).
Connect braided supply tubes to tee valve male connections.
- 1/2" seat water supply hose to bottom of water filter
- 1/2" toilet water supply hose to right side of water filter
Note: Use Telflon Tape on all threaded connections to insure a
water tight seal.
(8) Confirm the water supply.
Open the water supply angle
valve to the greatest extent as
shown in the drawing.
Make sure there is no water
leakage in each connection
part. If there is water leakage,
please re-tighten the nut for
re-installation.
(9) Connect the power supply.
Connect the ground wire.
Power plug into the AC 120V
socket.
Confirm whether the power is
connected.
Note:
Confirm indicator light on the
power plug. A lit-up power
indicator light will confirm that the
smart toilet is powered-on.
When powered on, press and hold
the knob for 3 seconds to enter
standby mode.
FIGURE 9C
FIGURE 9D
Installation steps:
45mm
Anchor
Bracket
of remote
controller
Screws
Completion
of bracket
installation
Placement
of remote
control
4. Install the Remote Control
(1) Install the Remote Control
1. According to the location of the screw holes of the remote
control holder, drill two holes with a 6mm-diameter drill bit on the
wall with a depth greater than 45mm.
2. Install the expansion tube into the holes.
3. Place the remote control holder onto the fixing hole.
4. Fix the remote control holder with the configured expansion
screws.
5. Open the battery area of the remote control and install new
batteries.
6. Place the remote control on its holder.The specific steps are
shown in the drawings below.
If the wall for installation is of a specific material (such as wood
panel, MDF), please use a suitable fixing method.
The remote control should be installed in a place that is not easily
exposed to water.
20 21
background
Code matching of the remote controller has been completed at
delivery of the product. In case of malfunctioning of the remote
controller, match the codes as the following method.
(2) Test before use
Test run (test all function buttons on the remote control and the
knob on toilet body.)
Code matching of remote controller
● Is each function of the product normal?
Are the rear wash and front wash
(including spray strength adjustment,
nozzle position adjustment), dryer, air
temperature, water te mperature and seat
temperature, nozzle clean working
normally?
All the above series of actions should be
checked.
● Operation to test rear wash process
Please use your hand to cover the sensor area, turn the knob
Seat sensor
point
2.Put the remote controller close to
the product and insert the plug.
1.Pull off the plug of the product,
hold on the stop key till the level
indicator flickers and then loosen it.
Hold on the stop key Level indicator flickers
4.Code matching
succeeds.
3.The level indicator stops
flickering and is normally on.
All level indicators (in red) are
normally on
5. Remote Control Operation
Bidet
Posterior
Press "Front" key.
Press "Rear" key.
Water flow for wash is jetted out of the front end
of the nozzle, and the private part of female is
washed by way of wash in movement. Press it
again to turn off wash in movement.
Water flow for wash is jetted out of the front
end of the nozzle and washes the posterior by
way of wash in movement. Press it again to
turn off wash in movement.
Stop
Press "Stop" key to stop the product.
Flush
The product flushes for once.
Press "Flush" key.
For posterior and Bidetwash, there's an
auto-stop function 4 minutes later.
Dryer
Press "Dryer" for drying washed part.
Press Dryer for drying washed part.
When it is switched to warm-air temperature,
erutarepmet tnerruc ,yek .pmeT reyrD sserp
level will be displayed when the key is pressed for
the first time. When it is pressed again, it will be
switch to temperature level, and proper tempera-
ture can be set.
The product has a built-in sensor in the seat. If user is not seated
properly, the rear wash, front wash and dryer functions cannot be
operated.
22 23
background
Code matching of the remote controller has been completed at
delivery of the product. In case of malfunctioning of the remote
controller, match the codes as the following method.
(2) Test before use
Test run (test all function buttons on the remote control and the
knob on toilet body.)
Code matching of remote controller
Is each function of the product normal?
Are the rear wash and front wash
(including spray strength adjustment,
nozzle position adjustment), dryer, air
temperature, water te mperature and seat
temperature, nozzle clean working
normally?
All the above series of actions should be
checked.
Operation to test rear wash process
Please use your hand to cover the sensor area, turn the knob
Seat sensor
point
2.Put the remote controller close to
the product and insert the plug.
1.Pull off the plug of the product,
hold on the stop key till the level
indicator flickers and then loosen it.
Hold on the stop key Level indicator flickers
4.Code matching
succeeds.
3.The level indicator stops
flickering and is normally on.
All level indicators (in red) are
normally on
5. Remote Control Operation
Bidet
Posterior
Press "Front" key.
Press "Rear" key.
Water flow for wash is jetted out of the front end
of the nozzle, and the private part of female is
washed by way of wash in movement. Press it
again to turn off wash in movement.
Water flow for wash is jetted out of the front
end of the nozzle and washes the posterior by
way of wash in movement. Press it again to
turn off wash in movement.
Stop
Press "Stop" key to stop the product.
Flush
The product flushes for once.
Press "Flush" key.
For posterior and Bidetwash, there's an
auto-stop function 4 minutes later.
Dryer
Press "Dryer" for drying washed part.
Press Dryer for drying washed part.
When it is switched to warm-air temperature,
erutarepmet tnerruc ,yek .pmeT reyrD sserp
level will be displayed when the key is pressed for
the first time. When it is pressed again, it will be
switch to temperature level, and proper tempera-
ture can be set.
The product has a built-in sensor in the seat. If user is not seated
properly, the rear wash, front wash and dryer functions cannot be
operated.
22 23
background
Hot/Cold
Press "Hot/Cold" key, and Hot/Cold
function will be enabled or disabled.
In wash mode, press Hot/Cold key to realize cold
and warm water wash alternately.
This function can only be used in wash mode.
Night light will be on or off.
Night light
Press "Night light" key.
Strength
Position
Press "Position" key.
Nozzle Clean
Press "Nozzle Clean" key.
This function can only be used when the human
body or other objects do not contact the seat
ring sensing area.
“Nozzle Clean key” to realize on/off of wash with
air bubbles.
This function can only be in wash mode.
Position can be adjusted within five high or
low levels.
To change wash strength, press "+" or
"-" key.
Wash strength can be adjusted for 3 levels.
For pressing each time, suitable water flow
strength can be set.
Note
will be weak, and sometime water cannot be
jetted out. At this time, increase wash strength.
splashed water will be less.
Water Temp.
Press "Water Temp." key to adjust
water temperature for wash.
Current temperature level will be displayed
when the key is pressed for the first time.
When it is pressed again, temperature level
will be switched, and proper temperature can
be set.
When the key is pressed, display indicator is
switched among
Off (display indicator is off) ,
Low level (display indicator is in blue) ,
Middle level (display indicator is in purple)
and High level (display indicator is in red) .
Seat Temp.
Press "Seat Temp." key to adjust
seat ring temperature.
Current temperature level will be displayed
when the key is pressed for the first time.
When it is pressed again, temperature level
will be switched, and proper temperature can
be set.
When the key is pressed, display indicator is
switched among
Off (display indicator is off)
, Low level (display indicator is in blue) ,
Middle level (display indicator is in purple)
and High level (display indicator is in red) .
Warning
When a child, an old man, a patient,
a person with poor skin or who
moves slowly, or a person unable to
adjust the temperature, or a person having drunken
too much, is using this product, the accompanying
person shall set air temperature to "Low level".
Do not use the product for a long time, or low
temperature burning may occur.
Dryer Temp.
Press "Water Temp." key to adjust
water temperature for wash.
Current temperature level will be displayed
when the key is pressed for the first time.
When it is pressed again, temperature level
will be switched, and proper temperature can
be set.
When the key is pressed, display indicator is
switched among
Off (display indicator is off) ,
Low level (display indicator is in blue) ,
Middle level (display indicator is in purple)
and High level (display indicator is in red) .
Note
will be weak, and sometime water cannot be
jetted out. At this time, increase wash strength.
splashed water will be less.
24 25
background
Hot/Cold
Press "Hot/Cold" key, and Hot/Cold
function will be enabled or disabled.
In wash mode, press Hot/Cold key to realize cold
and warm water wash alternately.
This function can only be used in wash mode.
Night light will be on or off.
Night light
Press "Night light" key.
Strength
Position
Press "Position" key.
Nozzle Clean
Press "Nozzle Clean" key.
This function can only be used when the human
body or other objects do not contact the seat
ring sensing area.
“Nozzle Clean key” to realize on/off of wash with
air bubbles.
This function can only be in wash mode.
Position can be adjusted within five high or
low levels.
To change wash strength, press "+" or
"-" key.
Wash strength can be adjusted for 3 levels.
For pressing each time, suitable water flow
strength can be set.
Note
will be weak, and sometime water cannot be
jetted out. At this time, increase wash strength.
splashed water will be less.
Water Temp.
Press "Water Temp." key to adjust
water temperature for wash.
Current temperature level will be displayed
when the key is pressed for the first time.
When it is pressed again, temperature level
will be switched, and proper temperature can
be set.
When the key is pressed, display indicator is
switched among
Off (display indicator is off) ,
Low level (display indicator is in blue) ,
Middle level (display indicator is in purple)
and High level (display indicator is in red) .
Seat Temp.
Press "Seat Temp." key to adjust
seat ring temperature.
Current temperature level will be displayed
when the key is pressed for the first time.
When it is pressed again, temperature level
will be switched, and proper temperature can
be set.
When the key is pressed, display indicator is
switched among
Off (display indicator is off)
, Low level (display indicator is in blue) ,
Middle level (display indicator is in purple)
and High level (display indicator is in red) .
Warning
When a child, an old man, a patient,
a person with poor skin or who
moves slowly, or a person unable to
adjust the temperature, or a person having drunken
too much, is using this product, the accompanying
person shall set air temperature to "Low level".
Do not use the product for a long time, or low
temperature burning may occur.
Dryer Temp.
Press "Water Temp." key to adjust
water temperature for wash.
Current temperature level will be displayed
when the key is pressed for the first time.
When it is pressed again, temperature level
will be switched, and proper temperature can
be set.
When the key is pressed, display indicator is
switched among
Off (display indicator is off) ,
Low level (display indicator is in blue) ,
Middle level (display indicator is in purple)
and High level (display indicator is in red) .
Note
will be weak, and sometime water cannot be
jetted out. At this time, increase wash strength.
splashed water will be less.
24 25
background
Open/close cover
Press "Open/close cover" key to open/
close the seat cover.
When the seat ring and cover are closed,
press the "Open/Close cover" button briefly to
open the seat cover. When the seat cover is
opened, and the seat ring is closed, press the
"Open/Close cover" briefly to close the seat
cover. When the seat ring and cover are
opened, press the "Open/Close cover" briefly
to close the seat cover and ring.
After the human body is seated, no action
will be performed
.
After the human body is seated, no action
will be performed
.
Open/close seat
Press the "Open/Close seat" button-
briefly to open/close the seat ring.
When the seat ring and cover are closed,
press the "Open/Close seat" button briefly to
open the seat cover and ring. When the seat
cover is opened, and the seat ring is closed,
press the "Open/Close seat" button briefly to
open the seat ring. When the seat ring and
cover are opened, press the "Open/Close
seat" button briefly to close the seat ring.
6. Knob and other operation
Short press the knob to flush the toilet.
Flush
Powered on with no functions running.
Power/Stop
Powered off: press to flush; press and hold
for 3s to power on.
Powered on: press to stop functions;
press and hold for 3s to power off when not
seated; press and hold for 3s to start drying
when seated.
Turn the knob clockwise for auto rear wash
with default oscillating function. The entire
process will consist of 4 mins rear wash + 3
mins dryer+ flushing once while drying.
During the rear wash stage, turn the button
counterclockwise again will bring it to the
drying stage.
Powered on and seated, with front wash,
reash wash and dryer functions off.
Posterior
Turn the knob counterclockwise for auto front
wash with default oscillating function. The
entire process will consist of 4 mins front
wash + 3 mins dryer+ flushing once while
drying. During the front wash stage, turn the
button counterclockwise again will bring it to
the drying stage.
Powered on and seated, with front wash,
reash wash and dryer functions off.
Bidet
26 27
background
Open/close cover
Press "Open/close cover" key to open/
close the seat cover.
When the seat ring and cover are closed,
press the "Open/Close cover" button briefly to
open the seat cover. When the seat cover is
opened, and the seat ring is closed, press the
"Open/Close cover" briefly to close the seat
cover. When the seat ring and cover are
opened, press the "Open/Close cover" briefly
to close the seat cover and ring.
After the human body is seated, no action
will be performed
.
After the human body is seated, no action
will be performed
.
Open/close seat
Press the "Open/Close seat" button-
briefly to open/close the seat ring.
When the seat ring and cover are closed,
press the "Open/Close seat" button briefly to
open the seat cover and ring. When the seat
cover is opened, and the seat ring is closed,
press the "Open/Close seat" button briefly to
open the seat ring. When the seat ring and
cover are opened, press the "Open/Close
seat" button briefly to close the seat ring.
6. Knob and other operation
Short press the knob to flush the toilet.
Flush
Powered on with no functions running.
Power/Stop
Powered off: press to flush; press and hold
for 3s to power on.
Powered on: press to stop functions;
press and hold for 3s to power off when not
seated; press and hold for 3s to start drying
when seated.
Turn the knob clockwise for auto rear wash
with default oscillating function. The entire
process will consist of 4 mins rear wash + 3
mins dryer+ flushing once while drying.
During the rear wash stage, turn the button
counterclockwise again will bring it to the
drying stage.
Powered on and seated, with front wash,
reash wash and dryer functions off.
Posterior
Turn the knob counterclockwise for auto front
wash with default oscillating function. The
entire process will consist of 4 mins front
wash + 3 mins dryer+ flushing once while
drying. During the front wash stage, turn the
button counterclockwise again will bring it to
the drying stage.
Powered on and seated, with front wash,
reash wash and dryer functions off.
Bidet
26 27
background
To flush the toilet.
Do not kick with force or high frequency.
Kick to Flush
Kick the "foot touch button".
Sensing Cover Flip
Press the "Nozzle clean + H/C Massage" buttons
briefly to turn on/off the sensing cover flip function.
When the human body approaches, the seat cover
can be automatically opened by using microwave
induction components.
UV
After running the cleaning function, ultraviolet rays
sterilize the spray rod surface and start 10 seconds
after leaving.
After pressing the "stop" button of remote control or
the seat, the stop command is sent to immediately
stop the sterilization function of the ultraviolet
spray rod.
Auto Flush
Human body leaves the seat sensor
area after seating.
When the human body leaves the seat after
seating, it will automatically flush once.
Deodorization
The function will operate automatically.
Deodorizing fan automatically turns on after
seating and turns off 3 minutes after leaving
the seat.
UV
Power/Stop
Battery Backup Installation
●Take out the battery box, pry open the two sides of the clasp with a
screwdriver, take out the battery box cover;
●Align the positive and negative terminals of the battery with the positive
and negative terminals inside the battery box, and then install it into the
battery box base.Cover the battery
compartment cover tightly and lock the clips.
●Connect the connection cable of the battery box to the connection cable at
the rear of the product and lock the nut.
Please do not insert the battery and the connecting cable forcibly, otherwise
it will cause damage to the product.
If you have any questions, please call customer service.
Attention:
Please confirm the positive and negative battery
Do not charge, disassemble, burn, mix with old batteries or different types
of batteries, so as not to cause leakage or explosion. The battery box has a
moisture-proof function, please ensure that the fixing screws are screwed in
place so as to achieve a good sealing effect Need to replace the battery
recommended to contact professionals to replace.
Slow-closing lid/seat
Preserve your toilet's life and allows you to close the lid/seat silently.
●Damper
The product has installed the damper which provide the toilet cover and
toilet seat with a buffer function, to achieve the mute effect.
●8 Layers of safety
8 different built-in safety features to protect the user and product.
●Memory mode
After power failure, water temp, water pressure, seat temp, and wand
position are all restored to mid-range after power failure. Night light is
turned on by default after power failure.
On / off, keep the last memorized setting state.
Pre-flushing
After seating, the product will flush once towards the seat to ensure that the
seat wall is moistened.
28 29
background
To flush the toilet.
Do not kick with force or high frequency.
Kick to Flush
Kick the "foot touch button".
Sensing Cover Flip
Press the "Nozzle clean + H/C Massage" buttons
briefly to turn on/off the sensing cover flip function.
When the human body approaches, the seat cover
can be automatically opened by using microwave
induction components.
UV
After running the cleaning function, ultraviolet rays
sterilize the spray rod surface and start 10 seconds
after leaving.
After pressing the "stop" button of remote control or
the seat, the stop command is sent to immediately
stop the sterilization function of the ultraviolet
spray rod.
Auto Flush
Human body leaves the seat sensor
area after seating.
When the human body leaves the seat after
seating, it will automatically flush once.
Deodorization
The function will operate automatically.
Deodorizing fan automatically turns on after
seating and turns off 3 minutes after leaving
the seat.
UV
Power/Stop
Battery Backup Installation
●Take out the battery box, pry open the two sides of the clasp with a
screwdriver, take out the battery box cover;
●Align the positive and negative terminals of the battery with the positive
and negative terminals inside the battery box, and then install it into the
battery box base.Cover the battery
compartment cover tightly and lock the clips.
●Connect the connection cable of the battery box to the connection cable at
the rear of the product and lock the nut.
Please do not insert the battery and the connecting cable forcibly, otherwise
it will cause damage to the product.
If you have any questions, please call customer service.
Attention:
Please confirm the positive and negative battery
Do not charge, disassemble, burn, mix with old batteries or different types
of batteries, so as not to cause leakage or explosion. The battery box has a
moisture-proof function, please ensure that the fixing screws are screwed in
place so as to achieve a good sealing effect Need to replace the battery
recommended to contact professionals to replace.
● Slow-closing lid/seat
Preserve your toilet's life and allows you to close the lid/seat silently.
●Damper
The product has installed the damper which provide the toilet cover and
toilet seat with a buffer function, to achieve the mute effect.
●8 Layers of safety
8 different built-in safety features to protect the user and product.
●Memory mode
After power failure, water temp, water pressure, seat temp, and wand
position are all restored to mid-range after power failure. Night light is
turned on by default after power failure.
On / off, keep the last memorized setting state.
● Pre-flushing
After seating, the product will flush once towards the seat to ensure that the
seat wall is moistened.
28 29
background
(1) Product specifications
Specifications
27.17in * 16.61in * 18.43in Product dimension
Power rating
Frequency
110V
60Hz
Rated power input
Seat and dryer temperature range
Source water temperature range
Water supply type
Minimum pressure
Maximum pressure
Flush type
Rough-in
Way for heating
Temp pf warm water
Safety devices
Warm wind temp
Wind speed
Safety devices
Seat ring temp
Safety devices
Dimension
Battery
Power cable length
Water Inlet
Toilet
Flushing
Warm wind
Seat ring
Remote control
1050W(When inlet water temp in 59
°F)
39 °F~104 °F
39°F~95 °F
DN15(G1/2")
25psi , ensuring a flow of water at least 18L/min
80psi (still)
Tornado flush
Rough-in 12in
Transient heating
Off/about 93°F ~102°F(4 levels)
Thermostat series, thermal fuse, flow detection device
Off/about 95 °F ~131°F (4 levels)
Above 4m/s (3 levels regulations)
Bimetal thermostat series, thermal fuse
Off/about 93°F~104°F (4 levels)
Thermal fuse
7.48in(L) * 2.01in(W) * 0.87in(H)
Two AAA Batteries(Purchase required)
Appx. 59in
(2) Function Table
Remote control flush
Remote control
Night Light
Pre-wetting
Water fiter
Air isolation channel backflow prevention
Business mode
Nano glaze
Eight-fold protection
Self diagnosis
Prevent low temperature scald
Ultraviolet Sterilization
Category Function
Instant heating
Automatic flush
Posterior (Rear cleaning)
Bidet (Front cleaning)
Oscillating cleaning
Hot & cold massage cleaning
Water pressure adjustment
Water temperature adjustment
Nozzle position adjustment
Self-cleaning nozzle
Antibacterial nozzle & seat cover
Seat heating
Warm wind drying
Seat ring temperature adjustment
Soft close seat cover
Warm wind temperature adjustment
Foot touch control flush
Automatic seat cover&ring open&close
Cleaning
Comfort
Human care
Safety
Instant heating
Air-cleaning filter system
Electrostatic induction
Flushing water pressure
Flush with power failure
30 31
background
(1) Product specifications
Specifications
27.17in * 16.61in * 18.43in Product dimension
Power rating
Frequency
110V
60Hz
Rated power input
Seat and dryer temperature range
Source water temperature range
Water supply type
Minimum pressure
Maximum pressure
Flush type
Rough-in
Way for heating
Temp pf warm water
Safety devices
Warm wind temp
Wind speed
Safety devices
Seat ring temp
Safety devices
Dimension
Battery
Power cable length
Water Inlet
Toilet
Flushing
Warm wind
Seat ring
Remote control
1050W(When inlet water temp in 59
°F)
39 °F~104 °F
39°F~95 °F
DN15(G1/2")
25psi , ensuring a flow of water at least 18L/min
80psi (still)
Tornado flush
Rough-in 12in
Transient heating
Off/about 93°F ~102°F(4 levels)
Thermostat series, thermal fuse, flow detection device
Off/about 95 °F ~131°F (4 levels)
Above 4m/s (3 levels regulations)
Bimetal thermostat series, thermal fuse
Off/about 93°F~104°F (4 levels)
Thermal fuse
7.48in(L) * 2.01in(W) * 0.87in(H)
Two AAA Batteries(Purchase required)
Appx. 59in
(2) Function Table
Remote control flush
Remote control
Night Light
Pre-wetting
Water fiter
Air isolation channel backflow prevention
Business mode
Nano glaze
Eight-fold protection
Self diagnosis
Prevent low temperature scald
Ultraviolet Sterilization
Category Function
Instant heating
Automatic flush
Posterior (Rear cleaning)
Bidet (Front cleaning)
Oscillating cleaning
Hot & cold massage cleaning
Water pressure adjustment
Water temperature adjustment
Nozzle position adjustment
Self-cleaning nozzle
Antibacterial nozzle & seat cover
Seat heating
Warm wind drying
Seat ring temperature adjustment
Soft close seat cover
Warm wind temperature adjustment
Foot touch control flush
Automatic seat cover&ring open&close
Cleaning
Comfort
Human care
Safety
Instant heating
Air-cleaning filter system
Electrostatic induction
Flushing water pressure
Flush with power failure
30 31
background
(3) Regular maintenance
Regular maintenance is required to ensure normal use
Cut off the power and water supply before maintenance.
Direct water wash to the entire product is prohibited.
Note
Note
WARNING
Do not spray water or detergents on the toilet,
remote control or the power cord. Doing so
may cause electrick shock or fire.
During winter season, the water inside may freeze
after long periods of storage and non-usage.
Please take measures to prevent.
Before connecting the product to the water supply and electrical outlet,
allow it to defrost for 30 mins in a warm indoor environment.
In cases of extreme cold/freezing/nozzle stuck in place, wrap the water
input line with a warm towel. Never pour hot water or use a hot dryer
directly on the toilet.
Keep area around water filter clear and away from harsh cleaners.
Do not install water filter next to any heat source.
Do not expose to long periods of intense sunshine or allow water
filter to freeze once installed.
Turn off water supply at shut off valve if intelligent toilet won't be
used for an extended period of time (ie: one month).
Replace water filter every 6 months.
Contact our Customer Service team on details for water filter
requirements.
(When filter elements become black or brownish).
Maintenance of water filter
Maintenance of water filter
Remove the expired filter cartridge by rotating counterclockwise. Install a
new filter cartridge.
Turn clockwise to lock it in place.
Wipe dust or stains with a soft wet cloth
A wet soft brush, cloth or sponge may be used to clean the ceramic
areaDo not use abrasive cleaning solutions, such as alcohol, bleach,paint
thinner, cresol, benzene, gasoline, etc.
Maintenance of product surface and ceramics
Maintenance of the nozzle
Powered on and
not seated:
Press the
"Nozzle Clean"
button on the
remote controller, and the washer will
automatically extend.If there is dirt in
the nozzle orifice, If there is dirt in the
nozzle orifice, you can gently hold the
washer with one hand and clean it with
a toothbrush with the other hand.
Do not use excessive force, otherwise
it will damage the nozzle.
When the nozzle is clogged, it is
recommended to replace it with a new
one.
32 33
background
(3) Regular maintenance
Regular maintenance is required to ensure normal use
Cut off the power and water supply before maintenance.
Direct water wash to the entire product is prohibited.
Note
Note
WARNING
Do not spray water or detergents on the toilet,
remote control or the power cord. Doing so
may cause electrick shock or fire.
During winter season, the water inside may freeze
after long periods of storage and non-usage.
Please take measures to prevent.
Before connecting the product to the water supply and electrical outlet,
allow it to defrost for 30 mins in a warm indoor environment.
In cases of extreme cold/freezing/nozzle stuck in place, wrap the water
input line with a warm towel. Never pour hot water or use a hot dryer
directly on the toilet.
Keep area around water filter clear and away from harsh cleaners.
Do not install water filter next to any heat source.
Do not expose to long periods of intense sunshine or allow water
filter to freeze once installed.
Turn off water supply at shut off valve if intelligent toilet won't be
used for an extended period of time (ie: one month).
Replace water filter every 6 months.
Contact our Customer Service team on details for water filter
requirements.
(When filter elements become black or brownish).
Maintenance of water filter
Maintenance of water filter
Remove the expired filter cartridge by rotating counterclockwise. Install a
new filter cartridge.
Turn clockwise to lock it in place.
Wipe dust or stains with a soft wet cloth
A wet soft brush, cloth or sponge may be used to clean the ceramic
areaDo not use abrasive cleaning solutions, such as alcohol, bleach,paint
thinner, cresol, benzene, gasoline, etc.
Maintenance of product surface and ceramics
Maintenance of the nozzle
Powered on and
not seated:
Press the
"Nozzle Clean"
button on the
remote controller, and the washer will
automatically extend.If there is dirt in
the nozzle orifice, If there is dirt in the
nozzle orifice, you can gently hold the
washer with one hand and clean it with
a toothbrush with the other hand.
Do not use excessive force, otherwise
it will damage the nozzle.
When the nozzle is clogged, it is
recommended to replace it with a new
one.
32 33
background
(4) Problems & Solutions
Power Button
Wash Functions
Problems Fault Diagnoses Solutions
Problems Fault Diagnoses Solutions
Not working
No water
from the
spout
Check whether the
attaching plug is
loose or not
Please check the circuit
Press rotated switch for 3s, the
power light is on.
Unplug the attaching plug from
the socket, plug it again later.
Press the reset switch of the
leakage protection plug,if it is
still not working, please unplug
the attaching plug and contact
with local distributor to repair.
Check whether the
power is switching
on or off (the
powerlight is not on)
Check whether the
water supply cuts
off or not
Check whether the
angle valve
switches off or not
Check whether the
water filter is
blocked or not
Check whether the
inlet pipe is flexed
or not
Wait for the water supply
restoring
Open the angle valve
Clean the flter mesh
The inlet pipe must be straight
Check whether
there is any electric
leakage or not (the
light of leakage
protection plug is
not on)
Wash Functions
Problems Fault Diagnoses Solutions
The intensity
of cleaning
is not strong
enough
Check whether the
water pressure
of cleaning switch
to low level or not
Check whether the
inlet filter is
blocked or not
Check whether the
water switches to
low level or not
Regulate the water temp
according to the instruction
manual
Abnormal operation
Unplug the attaching plug for
one minute and thenplug it
again
Unusual
water
flow from
the spout
The water
temp isnot
warm
enough
Solenoid valve no
longer hasany
effect
Please contact with our qualifed
maintenance personnel for
repairing
The
cleansing is
always
leaking
The human
induction system of
the toilet seat no
longer has any
effect
Please contact with our qualifed
maintenancepersonnel for
repairing
The cleaning
function is
not working
normally
Regulate the water pressure
according to theinstruction
manual
Clean the flter mesh or change
the water flter
34 35
background
(4) Problems & Solutions
Power Button
Wash Functions
Problems Fault Diagnoses Solutions
Problems Fault Diagnoses Solutions
Not working
No water
from the
spout
Check whether the
attaching plug is
loose or not
Please check the circuit
Press rotated switch for 3s, the
power light is on.
Unplug the attaching plug from
the socket, plug it again later.
Press the reset switch of the
leakage protection plug,if it is
still not working, please unplug
the attaching plug and contact
with local distributor to repair.
Check whether the
power is switching
on or off (the
powerlight is not on)
Check whether the
water supply cuts
off or not
Check whether the
angle valve
switches off or not
Check whether the
water filter is
blocked or not
Check whether the
inlet pipe is flexed
or not
Wait for the water supply
restoring
Open the angle valve
Clean the flter mesh
The inlet pipe must be straight
Check whether
there is any electric
leakage or not (the
light of leakage
protection plug is
not on)
Wash Functions
Problems Fault Diagnoses Solutions
The intensity
of cleaning
is not strong
enough
Check whether the
water pressure
of cleaning switch
to low level or not
Check whether the
inlet filter is
blocked or not
Check whether the
water switches to
low level or not
Regulate the water temp
according to the instruction
manual
Abnormal operation
Unplug the attaching plug for
one minute and thenplug it
again
Unusual
water
flow from
the spout
The water
temp isnot
warm
enough
Solenoid valve no
longer hasany
effect
Please contact with our qualifed
maintenance personnel for
repairing
The
cleansing is
always
leaking
The human
induction system of
the toilet seat no
longer has any
effect
Please contact with our qualifed
maintenancepersonnel for
repairing
The cleaning
function is
not working
normally
Regulate the water pressure
according to theinstruction
manual
Clean the flter mesh or change
the water flter
34 35
background
Dryer
Heated Seat
Problems Fault Diagnoses Solutions
Problems Fault Diagnoses Solutions
The dryer
blowscold air
Check whether the
dryer switches off or
not
Regulate the temperature of
dryer according tothe instruction
manual
The seat
temp is too
low or is not
hot
Check whether the
temp of toilet
seat is on the "off"
position or not
Regulate the temperature of
toilet seat accordingto the
instruction manual
Please contact with our qualifed
maintenancepersonnel for
repairing
Check whether the
heating element
of dryer is damaged
or not
Remote Control
Problems Fault Diagnoses Solutions
The blue light
of water
temp is
flickered
Remote
control isnot
working
Low battery Please replace a new battery
Wipe off water by dry towel
Check whether
there is any water
on the remote
control or not
Toilet Unit
Soft-Closing Feature
Problems Fault Diagnoses Solutions
The product
is notflushed
clean
Problems Fault Diagnoses Solutions
The function
of fipping
the seat
cover/ring
up by foot
touch cannot
open or close
No power supply
No water from the
spout
Power restoration
Please contact with our qualifed
maintenance personnel for
repairing
Have water all the
time
Auto-damping is
damaged
1. Recharge after unplug the
attaching plug
2. Please contact with our
qualifed personnel if the
following solution is not working.
Please contact with our qualifed
maintenance personnel for
repair if there is any unusual
from the water inlet valve.
No water but have
the sound of
flushing
1. Check whether or not the
pipeline is blended or not,
please keep the water supply
pipeline open and smooth
2. Check there is any damage
of water pump
36 37
background
Dryer
Heated Seat
Problems Fault Diagnoses Solutions
Problems Fault Diagnoses Solutions
The dryer
blowscold air
Check whether the
dryer switches off or
not
Regulate the temperature of
dryer according tothe instruction
manual
The seat
temp is too
low or is not
hot
Check whether the
temp of toilet
seat is on the "off"
position or not
Regulate the temperature of
toilet seat accordingto the
instruction manual
Please contact with our qualifed
maintenancepersonnel for
repairing
Check whether the
heating element
of dryer is damaged
or not
Remote Control
Problems Fault Diagnoses Solutions
The blue light
of water
temp is
flickered
Remote
control isnot
working
Low battery Please replace a new battery
Wipe off water by dry towel
Check whether
there is any water
on the remote
control or not
Toilet Unit
Soft-Closing Feature
Problems Fault Diagnoses Solutions
The product
is notflushed
clean
Problems Fault Diagnoses Solutions
The function
of fipping
the seat
cover/ring
up by foot
touch cannot
open or close
No power supply
No water from the
spout
Power restoration
Please contact with our qualifed
maintenance personnel for
repairing
Have water all the
time
Auto-damping is
damaged
1. Recharge after unplug the
attaching plug
2. Please contact with our
qualifed personnel if the
following solution is not working.
Please contact with our qualifed
maintenance personnel for
repair if there is any unusual
from the water inlet valve.
No water but have
the sound of
flushing
1. Check whether or not the
pipeline is blended or not,
please keep the water supply
pipeline open and smooth
2. Check there is any damage
of water pump
36 37
background
1. Mesures de Sécurité Importantes
REMARQUE : L'installation des toilettes intelligentes peut
nécessiter des outils spécialisés. Les éléments de plomberie ne
sont pas inclus.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation de produits électriques, en particulier en
présence d'enfants, il convient de toujours respecter les
mesures de sécurité de base, notamment les suivantes :
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit
électrique, un produit mis à la terre réduit le risque
d'électrocution. Ce produit est équipé d'un cordon muni d'un fil
de mise à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise GFCI correctement installée et
mise à la terre.
DANGER - Une mauvaise utilisation de la fiche peut entraîner
un risque d'électrocution.
Consultez un électricien ou un réparateur agréé si vous ne
comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre
ou si vous doutez que l'appareil soit correctement mis à la terre.
Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de
110 V et possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à
la fiche électrique illustrée ci-dessous.
FR
2. Explication des Termes et Symboles
Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. Veuillez lire
ce manuel d'utilisation avant l'installation et l'utilisation et le
conserver pour référence ultérieure. Les risques et les
avertissements énumérés ici sont importants pour la sécurité de
nos utilisateurs. Le non-respect des avertissements peut avoir
des conséquences importantes.
Méthodes de Mise à la Terre
Prise mise
à la terre
Broche de mise
à la terre
Boîte de
prise mise
à la terre
AA200
*AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution Ne
brancher que sur un circuit protégé par un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
REMARQUE: Des outils spécialisés peuvent être nécessaires pour
installer les toilettes intelligentes, la plomberie n'est pas incluse.
Indique un risque de blessure ou de décès résultant d'une
utilisation incorrecte en cas de non-respect de ce message.
Indique des blessures humaines ou des pertes matérielles
pouvant résulter d'une utilisation incorrecte en raison du
non-respect de ce message.
Lorsqu'il est utilisé avec les signes « Avertissement » et «
Attention » ci-dessus, indique une demande stricte de suivre les
précautions indiquées.
Interdit à toute personne d'effectuer une action avec ce symbole.
Interdit à toute personne de démonter le produit.
Tenir le produit à l'écart de tout environnement humide, y
compris, mais sans s'y limiter, les environnements humides, la
proximité de baignoires, de douches ou d'éviers.
Ne pas toucher.
Ne pas toucher avec une main mouillée.
Tenir à l'écart de toute chaleur extrême ou du feu.
Utiliser uniquement selon les instructions.
Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
Mise à la terre de protection.
Explication des Termes et Symboles
AVERTISSEMENT
ATTENTION
38 39
background
1. Mesures de Sécurité Importantes
REMARQUE : L'installation des toilettes intelligentes peut
nécessiter des outils spécialisés. Les éléments de plomberie ne
sont pas inclus.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation de produits électriques, en particulier en
présence d'enfants, il convient de toujours respecter les
mesures de sécurité de base, notamment les suivantes :
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit
électrique, un produit mis à la terre réduit le risque
d'électrocution. Ce produit est équipé d'un cordon muni d'un fil
de mise à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise GFCI correctement installée et
mise à la terre.
DANGER - Une mauvaise utilisation de la fiche peut entraîner
un risque d'électrocution.
Consultez un électricien ou un réparateur agréé si vous ne
comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre
ou si vous doutez que l'appareil soit correctement mis à la terre.
Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de
110 V et possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à
la fiche électrique illustrée ci-dessous.
FR
2. Explication des Termes et Symboles
Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. Veuillez lire
ce manuel d'utilisation avant l'installation et l'utilisation et le
conserver pour référence ultérieure. Les risques et les
avertissements énumérés ici sont importants pour la sécurité de
nos utilisateurs. Le non-respect des avertissements peut avoir
des conséquences importantes.
Méthodes de Mise à la Terre
Prise mise
à la terre
Broche de mise
à la terre
Boîte de
prise mise
à la terre
AA200
*AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution Ne
brancher que sur un circuit protégé par un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
REMARQUE: Des outils spécialisés peuvent être nécessaires pour
installer les toilettes intelligentes, la plomberie n'est pas incluse.
Indique un risque de blessure ou de décès résultant d'une
utilisation incorrecte en cas de non-respect de ce message.
Indique des blessures humaines ou des pertes matérielles
pouvant résulter d'une utilisation incorrecte en raison du
non-respect de ce message.
Lorsqu'il est utilisé avec les signes « Avertissement » et «
Attention » ci-dessus, indique une demande stricte de suivre les
précautions indiquées.
Interdit à toute personne d'effectuer une action avec ce symbole.
Interdit à toute personne de démonter le produit.
Tenir le produit à l'écart de tout environnement humide, y
compris, mais sans s'y limiter, les environnements humides, la
proximité de baignoires, de douches ou d'éviers.
Ne pas toucher.
Ne pas toucher avec une main mouillée.
Tenir à l'écart de toute chaleur extrême ou du feu.
Utiliser uniquement selon les instructions.
Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
Mise à la terre de protection.
Explication des Termes et Symboles
AVERTISSEMENT
ATTENTION
38 39
background
Ce produit doit être correctement mis à la terre.
Risque de choc électrique. En cas de doute, contacter
un électricien.
Ne placez pas de cigarette allumée ou d'autres objets
enflammés dans l'appareil.
Risque d'incendie.
Ne touchez pas, n'insérez pas et ne retirez pas la fiche
d'alimentation avec une main mouillée.
Risque d'électrocution.
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'orage (débrancher la
fiche d'alimentation en cas d'orage).
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures ou un dysfonctionnement.
N'utilisez pas une prise de courant en mauvais état ou
une fiche endommagée.
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
Si le siège ou le couvercle est endommagé, pour éviter
tout dommage, veillez à débrancher l'appareil, à couper
l'alimentation en eau et à contacter votre distributeur
local pour le remplacer.
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
La prise de courant utilisée doit se situer dans la plage
spécifiée (AC 110 V ± 10%, courant maximum > 10A).
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
3. AVERTISSEMENT & Attention
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Débranchez régulièrement l'appareil et essuyez toute
poussière sur la fiche à l'aide d'un chiffon sec.
Risque d'incendie.
Les jeunes enfants, les personnes âgées et les
handicapés physiques doivent être surveillés par une
personne responsable de leur sécurité lorsqu'ils utilisent
l'appareil.
Dans le cas contraire, une utilisation prolongée peut
provoquer des brûlures à basse température.
Ne pas tirer, endommager, plier, tordre, étirer, enrouler,
regrouper, serrer ou comprimer le câble d'alimentation.
Ne rien placer sur le câble d'alimentation.
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
Ce produit n'est pas un jouet. Conseillez aux enfants de
ne pas jouer avec le produit.
Risque de blessure.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un professionnel afin d'éviter toute
blessure ou tout accident.
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
Pour le nettoyage ou l'entretien des pièces en plastique,
n'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. (Il s'agit
notamment de l'acide sulfurique concentré, de l'acide
nitrique concentré, de l'acide acétique glacial, du
tétrachlorure de carbone, du chloroforme, de l'acétone,
de la butanone, du benzène, du méthylbenzène, du
phénol, du méthylphénol, du diméthylformamide, de
l'éther méthylique, de l'huile de soja, de l'acétate, de
l'acide nitrique à 40 %, de l'acide salin épais, de l'alcool à
95 %, du kérosène, de l'essence ou de l'huile de frein,
etc.)
Dans le cas contraire, la pièce en plastique peut se
fissurer et provoquer des blessures ;
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
40 41
background
Ce produit doit être correctement mis à la terre.
Risque de choc électrique. En cas de doute, contacter
un électricien.
Ne placez pas de cigarette allumée ou d'autres objets
enflammés dans l'appareil.
Risque d'incendie.
Ne touchez pas, n'insérez pas et ne retirez pas la fiche
d'alimentation avec une main mouillée.
Risque d'électrocution.
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'orage (débrancher la
fiche d'alimentation en cas d'orage).
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures ou un dysfonctionnement.
N'utilisez pas une prise de courant en mauvais état ou
une fiche endommagée.
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
Si le siège ou le couvercle est endommagé, pour éviter
tout dommage, veillez à débrancher l'appareil, à couper
l'alimentation en eau et à contacter votre distributeur
local pour le remplacer.
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
La prise de courant utilisée doit se situer dans la plage
spécifiée (AC 110 V ± 10%, courant maximum > 10A).
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
3. AVERTISSEMENT & Attention
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Débranchez régulièrement l'appareil et essuyez toute
poussière sur la fiche à l'aide d'un chiffon sec.
Risque d'incendie.
Les jeunes enfants, les personnes âgées et les
handicapés physiques doivent être surveillés par une
personne responsable de leur sécurité lorsqu'ils utilisent
l'appareil.
Dans le cas contraire, une utilisation prolongée peut
provoquer des brûlures à basse température.
Ne pas tirer, endommager, plier, tordre, étirer, enrouler,
regrouper, serrer ou comprimer le câble d'alimentation.
Ne rien placer sur le câble d'alimentation.
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
Ce produit n'est pas un jouet. Conseillez aux enfants de
ne pas jouer avec le produit.
Risque de blessure.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un professionnel afin d'éviter toute
blessure ou tout accident.
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
Pour le nettoyage ou l'entretien des pièces en plastique,
n'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. (Il s'agit
notamment de l'acide sulfurique concentré, de l'acide
nitrique concentré, de l'acide acétique glacial, du
tétrachlorure de carbone, du chloroforme, de l'acétone,
de la butanone, du benzène, du méthylbenzène, du
phénol, du méthylphénol, du diméthylformamide, de
l'éther méthylique, de l'huile de soja, de l'acétate, de
l'acide nitrique à 40 %, de l'acide salin épais, de l'alcool à
95 %, du kérosène, de l'essence ou de l'huile de frein,
etc.)
Dans le cas contraire, la pièce en plastique peut se
fissurer et provoquer des blessures ;
Risque d'incendie et/ou d'électrocution.
40 41
background
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas ce
produit vous-même. Faites appel à un professionnel ou
contactez le centre de service pour obtenir des conseils.
Risque d'incendie, de choc électrique et/ou d'autres
accidents pouvant entraîner des blessures.
Ne pas utiliser d'eau industrielle ou polluée.
Risque de cystite, de dermatite, de choc électrique et
d'incendie en raison de la corrosion interne de l'appareil.
Ne pas exercer de force sur le siège et le couvercle de
l'appareil. Ne pas se tenir sur le couvercle, ni ouvrir ou
fermer le couvercle et le siège avec force.
Risque d'endommagement du produit et de blessure de
l'utilisateur.
N'ajoutez pas d'eau ou de détergent dans l'appareil ou
sur la télécommande. Ne pas éclabousser d'eau ou de
détergent l'appareil et la fiche d'alimentation.
Risque d'incendie et d'électrocution.
Ne placez pas votre main ou tout autre objet dans la
prise du séchoir, et ne couvrez pas le séchoir et la prise
du séchoir lorsque l'appareil est en marche.
Risque d'incendie, d'électrocution et/ou d'autres
accidents pouvant entraîner des blessures.
N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil dans une salle
de bain humide et facilement immergeable.
Ne vaporisez pas d'eau sur l'appareil et ne le rincez pas
à l'eau pour éviter de l'endommager.
Risque d'incendie et d'électrocution.
Ne vaporisez pas d'urine sur le séchoir.
Risque d'électrocution.
Lisez ce qui suit pour une utilisation correcte de la
batterie :
Installez correctement la batterie en respectant sa
polarité.
Retirez la batterie pendant les longues périodes sans
utilisation.
Remplacez la batterie avant qu'elle n'atteigne la fin de
son utilisation. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner l'interruption des signaux.
Recouvrez la batterie avec du ruban adhésif avant de
la jeter. Cela évitera une fuite du liquide de la batterie qui
pourrait provoquer un incendie et/ou d'autres
dommages.
Placez la batterie hors de portée des enfants et des
nourrissons.
En cas d'ingestion de la batterie, contactez
immédiatement un médecin.
Si le liquide de la batterie s'écoule sur l'utilisateur,
rincez rapidement à l'eau claire.
Ne faites pas ce qui suit avec les piles :
Ne pas tenir ou ranger avec des objets métalliques
(tels qu'un collier ou une montre).
Ne pas mélanger des piles neuves et des piles
usagées.
Ne démontez pas la batterie et ne la jetez pas dans
l'eau et/ou le feu. Les liquides de la batterie peuvent
provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA BATTERIE
42 43
background
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas ce
produit vous-même. Faites appel à un professionnel ou
contactez le centre de service pour obtenir des conseils.
Risque d'incendie, de choc électrique et/ou d'autres
accidents pouvant entraîner des blessures.
Ne pas utiliser d'eau industrielle ou polluée.
Risque de cystite, de dermatite, de choc électrique et
d'incendie en raison de la corrosion interne de l'appareil.
Ne pas exercer de force sur le siège et le couvercle de
l'appareil. Ne pas se tenir sur le couvercle, ni ouvrir ou
fermer le couvercle et le siège avec force.
Risque d'endommagement du produit et de blessure de
l'utilisateur.
N'ajoutez pas d'eau ou de détergent dans l'appareil ou
sur la télécommande. Ne pas éclabousser d'eau ou de
détergent l'appareil et la fiche d'alimentation.
Risque d'incendie et d'électrocution.
Ne placez pas votre main ou tout autre objet dans la
prise du séchoir, et ne couvrez pas le séchoir et la prise
du séchoir lorsque l'appareil est en marche.
Risque d'incendie, d'électrocution et/ou d'autres
accidents pouvant entraîner des blessures.
N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil dans une salle
de bain humide et facilement immergeable.
Ne vaporisez pas d'eau sur l'appareil et ne le rincez pas
à l'eau pour éviter de l'endommager.
Risque d'incendie et d'électrocution.
Ne vaporisez pas d'urine sur le séchoir.
Risque d'électrocution.
Lisez ce qui suit pour une utilisation correcte de la
batterie :
● Installez correctement la batterie en respectant sa
polarité.
● Retirez la batterie pendant les longues périodes sans
utilisation.
● Remplacez la batterie avant qu'elle n'atteigne la fin de
son utilisation. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner l'interruption des signaux.
● Recouvrez la batterie avec du ruban adhésif avant de
la jeter. Cela évitera une fuite du liquide de la batterie qui
pourrait provoquer un incendie et/ou d'autres
dommages.
● Placez la batterie hors de portée des enfants et des
nourrissons.
En cas d'ingestion de la batterie, contactez
immédiatement un médecin.
● Si le liquide de la batterie s'écoule sur l'utilisateur,
rincez rapidement à l'eau claire.
Ne faites pas ce qui suit avec les piles :
● Ne pas tenir ou ranger avec des objets métalliques
(tels qu'un collier ou une montre).
● Ne pas mélanger des piles neuves et des piles
usagées.
● Ne démontez pas la batterie et ne la jetez pas dans
l'eau et/ou le feu. Les liquides de la batterie peuvent
provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA BATTERIE
42 43
background
N'utilisez pas le siège chauffant ou le séchoir pendant
une longue période à une température élevée ou
moyenne.
Risque de brûlures.
Évitez la lumière directe du soleil ou la chaleur.
Risque de décoloration du produit.
Lors de l'utilisation de l'appareil, veillez à ce que la peau
soit en contact avec la zone du capteur du siège. Dans
le cas contraire, le produit risque de ne pas fonctionner
correctement.
Les enfants peuvent avoir des difficultés à rester en
contact avec la zone du capteur.
Pour éviter tout danger lié à un réarmement erroné du
disjoncteur thermique, n'alimentez pas l'appareil par
l'intermédiaire d'un dispositif de commutation externe, tel
qu'une minuterie, et ne le connectez pas à un circuit qui
est périodiquement mis sous tension et hors tension par
un composant à usage général.
Ne frappez pas la céramique avec la gravité pour éviter
les dommages et les fuites d'eau.
Ne vaporisez pas d'urine sur la buse.
Les saletés risquent de l'obstruer.
Ne pas enterrer de matériaux cimentaires (mortier de
ciment, etc.) dans la base des toilettes afin d'éviter que
les toilettes ne se fissurent sous l'effet de la dilatation.
ATTENTION
Ne jetez pas dans les toilettes des journaux, des
couches, des serviettes hygiéniques ou d'autres objets
qui se bouchent facilement.
Lors du remplacement du filtre, veillez à fermer le robinet
d'équerre.
Lors de l'installation du filtre, veillez à le fixer avec force.
Risque de fuite.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement inférieur
à 0°C.
Débranchez l'appareil en cas d'inutilisation prolongée.
Veillez à couper l'alimentation en eau et à vidanger l'eau
à l'intérieur de l'appareil.
Risque d'incendie, de fuite et d'endommagement du
produit.
N'utilisez pas un vieux tuyau pour raccorder l'appareil.
Utilisez le tuyau fourni avec l'appareil. Tout ce qui est
raccordé à l'ancien tuyau peut devoir être remplacé.
Risque de fuite d'eau et de perte de biens.
Lors du stockage ou du transport dans un climat froid,
veillez à évacuer l'eau de l'appareil. Le produit peut se
fissurer et d'autres dommages peuvent survenir en
raison du gel de l'eau.
Risque d'incendie, de fuite et de détérioration du produit.
En cas de panne de courant soudaine, débranchez la
fiche d'alimentation et fermez le robinet d'équerre pour
éviter les fuites d'eau.
Risque de fuite d'eau ou de perte de biens.
ATTENTION
44 45
background
N'utilisez pas le siège chauffant ou le séchoir pendant
une longue période à une température élevée ou
moyenne.
Risque de brûlures.
Évitez la lumière directe du soleil ou la chaleur.
Risque de décoloration du produit.
Lors de l'utilisation de l'appareil, veillez à ce que la peau
soit en contact avec la zone du capteur du siège. Dans
le cas contraire, le produit risque de ne pas fonctionner
correctement.
Les enfants peuvent avoir des difficultés à rester en
contact avec la zone du capteur.
Pour éviter tout danger lié à un réarmement erroné du
disjoncteur thermique, n'alimentez pas l'appareil par
l'intermédiaire d'un dispositif de commutation externe, tel
qu'une minuterie, et ne le connectez pas à un circuit qui
est périodiquement mis sous tension et hors tension par
un composant à usage général.
Ne frappez pas la céramique avec la gravité pour éviter
les dommages et les fuites d'eau.
Ne vaporisez pas d'urine sur la buse.
Les saletés risquent de l'obstruer.
Ne pas enterrer de matériaux cimentaires (mortier de
ciment, etc.) dans la base des toilettes afin d'éviter que
les toilettes ne se fissurent sous l'effet de la dilatation.
ATTENTION
Ne jetez pas dans les toilettes des journaux, des
couches, des serviettes hygiéniques ou d'autres objets
qui se bouchent facilement.
Lors du remplacement du filtre, veillez à fermer le robinet
d'équerre.
Lors de l'installation du filtre, veillez à le fixer avec force.
Risque de fuite.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement inférieur
à 0°C.
Débranchez l'appareil en cas d'inutilisation prolongée.
Veillez à couper l'alimentation en eau et à vidanger l'eau
à l'intérieur de l'appareil.
Risque d'incendie, de fuite et d'endommagement du
produit.
N'utilisez pas un vieux tuyau pour raccorder l'appareil.
Utilisez le tuyau fourni avec l'appareil. Tout ce qui est
raccordé à l'ancien tuyau peut devoir être remplacé.
Risque de fuite d'eau et de perte de biens.
Lors du stockage ou du transport dans un climat froid,
veillez à évacuer l'eau de l'appareil. Le produit peut se
fissurer et d'autres dommages peuvent survenir en
raison du gel de l'eau.
Risque d'incendie, de fuite et de détérioration du produit.
En cas de panne de courant soudaine, débranchez la
fiche d'alimentation et fermez le robinet d'équerre pour
éviter les fuites d'eau.
Risque de fuite d'eau ou de perte de biens.
ATTENTION
44 45
background
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d'électrocution, d'incendie ou de blessure ;
1. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce produit est
utilisé par, sur ou à proximité d'enfants.
2. N'utilisez ce produit que pour l'usage auquel il est destiné, tel
qu'il est décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser d'accessoires
non recommandés par le fabricant.
3. N'utilisez jamais ce produit si le cordon ou la fiche est
endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé
ou a été endommagé, ou s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à un centre de service pour qu'il soit
examiné et réparé.
1. Tenir le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces
chauffées.
2. Ne bloquez jamais les ouvertures d'air du produit et ne le
placez pas sur une surface molle, telle qu'un lit ou un canapé,
où les ouvertures d'air pourraient être bloquées. Veillez à ce
que les ouvertures d'air ne soient pas obstruées par des
peluches, des cheveux ou d'autres éléments similaires.
3. Ne jamais utiliser l'appareil pendant le sommeil ou la
somnolence.
4. Ne laissez jamais tomber ou n'insérez jamais d'objet dans
une ouverture ou un tuyau.
5. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ou dans un endroit où
des produits en aérosol sont utilisés ou dans un endroit où de
l'oxygène est administré.
6. Ne branchez ce produit que sur une prise de courant
correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la
terre.
1. Installation du Produit
(1) Outils nécessaires
(2) Pièces incluses
Perceuse
(avec mèche de 6 mm)
Marqueur
Ruban adhésif brut
23-26mm (Clé à molette)
Ruban à mesurer Tasse à mesurer
Couteau utilitaire
Toilettes
intelligentes
Filtre à eau Anneau de cire
Assemblage de
la télécommande
Boulons de sol
Instructions d'utilisation
et autres imprimés
Connecteur
Tournevis
Veuillez vérifier que tous les articles contenus
dans l'emballage sont complets. L'image est
fournie à titre de référence uniquement, veuillez
vous référer au produit réel.
46 47
background
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d'électrocution, d'incendie ou de blessure ;
1. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce produit est
utilisé par, sur ou à proximité d'enfants.
2. N'utilisez ce produit que pour l'usage auquel il est destiné, tel
qu'il est décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser d'accessoires
non recommandés par le fabricant.
3. N'utilisez jamais ce produit si le cordon ou la fiche est
endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé
ou a été endommagé, ou s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à un centre de service pour qu'il soit
examiné et réparé.
1. Tenir le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces
chauffées.
2. Ne bloquez jamais les ouvertures d'air du produit et ne le
placez pas sur une surface molle, telle qu'un lit ou un canapé,
où les ouvertures d'air pourraient être bloquées. Veillez à ce
que les ouvertures d'air ne soient pas obstruées par des
peluches, des cheveux ou d'autres éléments similaires.
3. Ne jamais utiliser l'appareil pendant le sommeil ou la
somnolence.
4. Ne laissez jamais tomber ou n'insérez jamais d'objet dans
une ouverture ou un tuyau.
5. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ou dans un endroit où
des produits en aérosol sont utilisés ou dans un endroit où de
l'oxygène est administré.
6. Ne branchez ce produit que sur une prise de courant
correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la
terre.
1. Installation du Produit
(1) Outils nécessaires
(2) Pièces incluses
Perceuse
(avec mèche de 6 mm)
Marqueur
Ruban adhésif brut
23-26mm (Clé à molette)
Ruban à mesurer Tasse à mesurer
Couteau utilitaire
Toilettes
intelligentes
Filtre à eau Anneau de cire
Assemblage de
la télécommande
Boulons de sol
Instructions d'utilisation
et autres imprimés
Connecteur
Tournevis
Veuillez vérifier que tous les articles contenus
dans l'emballage sont complets. L'image est
fournie à titre de référence uniquement, veuillez
vous référer au produit réel.
46 47
background
2. Schéma des Pièces
(1) Vue d'ensemble des toilettes intelligentes
L'apparence et les fonctions du produit
réel prévalent.
Bouton
Bouton
Fiche d'alimentation
Séchoir
Buse (lavage
arrière et
lavage avant)
Toilettes
Siège chauffant
Capteur de siège
Couvercle
Instructions
de sécurité
Touche de pied
Filtre à eau
Vanne d'angle
d'alimentation
en eau
Tuyau d'alimentation
en eau des toilettes
Tuyau d'alimentation
en eau des toilettes
intelligentes
Induction area
Zone d'induction
Área de inducción
(2) Télécommande
Postérieur
Utilisé pour le
lavage du postérieur
Rinçage
Rincer après
utilisation
Chaud/Froid
Lavage alterné à
l'eau chaude et à
l'eau froide
Bidet
Utilisé pour le
lavage des femmes
Arrêt
Arrêter le lavage
Arrêter le séchage
Position
La position de la buse
peut être réglée sur
5 niveaux
Force
Régler la force du
lavage du
postérieur et du
bidet
Veilleuse
Activation/
désactivation
de la veilleuse
Nettoyage de la Buse
Touche pour le
nettoyage de la buse
Ouvrir/fermer le couvercle
Ouvrir/fermer le couvercle
Ouvrir/fermer le siège
Ouvrir/fermer le siège
Séchoir
Sécher la partie
lavée à l'air chaud
Température du Siège
La température de
l'anneau du siège est
réglable
Température du Séchoir
Température de l'Eau
La température de
l'eau peut être réglée
au moment du lavage
La température de
l'air chaud peut être
réglée
48 49
background
2. Schéma des Pièces
(1) Vue d'ensemble des toilettes intelligentes
L'apparence et les fonctions du produit
réel prévalent.
Bouton
Bouton
Fiche d'alimentation
Séchoir
Buse (lavage
arrière et
lavage avant)
Toilettes
Siège chauffant
Capteur de siège
Couvercle
Instructions
de sécurité
Touche de pied
Filtre à eau
Vanne d'angle
d'alimentation
en eau
Tuyau d'alimentation
en eau des toilettes
Tuyau d'alimentation
en eau des toilettes
intelligentes
Induction area
Zone d'induction
Área de inducción
(2) Télécommande
Postérieur
Utilisé pour le
lavage du postérieur
Rinçage
Rincer après
utilisation
Chaud/Froid
Lavage alterné à
l'eau chaude et à
l'eau froide
Bidet
Utilisé pour le
lavage des femmes
Arrêt
Arrêter le lavage
Arrêter le séchage
Position
La position de la buse
peut être réglée sur
5 niveaux
Force
Régler la force du
lavage du
postérieur et du
bidet
Veilleuse
Activation/
désactivation
de la veilleuse
Nettoyage de la Buse
Touche pour le
nettoyage de la buse
Ouvrir/fermer le couvercle
Ouvrir/fermer le couvercle
Ouvrir/fermer le siège
Ouvrir/fermer le siège
Séchoir
Sécher la partie
lavée à l'air chaud
Température du Siège
La température de
l'anneau du siège est
réglable
Température du Séchoir
Température de l'Eau
La température de
l'eau peut être réglée
au moment du lavage
La température de
l'air chaud peut être
réglée
48 49
background
(3) Précautions avant l'Installation
Encastré 12"
15.35"
18.43"
16"
16.61"
27.17"
Confirmer les dimensions du produit avec l'espace d'installation
La pression d'eau dynamique minimale de fonctionnement est de
25 Psi, et la pression d'eau statique maximale est de 80 Psi.
Confirmation de la pression de l'eau
Méthode de détermination du débit d'eau minimum
(Outils : chronomètre,
tasse à mesurer)
Ouvrez le robinet d'équerre de
l'alimentation en eau. Le débit d'eau
mesuré pendant 10 secondes doit
être supérieur à 3L/0,8 gallon.
Si les conditions ci-dessus ne
sont pas remplies, il est impossible
d'obtenir le meilleur effet de rinçage
et une pompe de surpression
supplémentaire est nécessaire pour
augmenter la pression.
3. Installation des Toilettes Intelligentes
(1) Tracez un repère en croix sur la sortie de vidange au sol.
(2) Installation de la bride de sol.
(3) Installer la vis d'ancrage de la bride de sol des toilettes
intelligentes.
12" (305mm)
8" (200mm)
Prise électrique avec mise à
la terre, étanche à l'eau et
aux éclaboussures
Vanne d'équerre
d'alimentation en
eau existante
Sortie de vidange
Repère en croix
Bride de sol
Stylo de marquage
Nettoyez le sol et essuyez tout excès de poussière ou de saleté.
Le fait de ne pas installer sur une surface nettoyée affectera la
qualité de l'installation.
Retournez latéralement le corps en céramique et placez-le sur une
surface en mousse préparée. Par mesure visuelle, tracez une ligne sur
un côté latéral du corps en céramique point de la sortie du drain
perpendiculaire au plan contre le central du fond en céramique, et la
même chose pour l'autre côté latéral, et tracez une ligne perpendiculaire
au sol à partir du point central avant du corps en céramique.
Mur Unité : pouces
Vue de côté Vue de face Vue du dessus
50 51
background
(3) Précautions avant l'Installation
Encastré 12"
15.35"
18.43"
16"
16.61"
27.17"
Confirmer les dimensions du produit avec l'espace d'installation
La pression d'eau dynamique minimale de fonctionnement est de
25 Psi, et la pression d'eau statique maximale est de 80 Psi.
Confirmation de la pression de l'eau
Méthode de détermination du débit d'eau minimum
(Outils : chronomètre,
tasse à mesurer)
Ouvrez le robinet d'équerre de
l'alimentation en eau. Le débit d'eau
mesuré pendant 10 secondes doit
être supérieur à 3L/0,8 gallon.
Si les conditions ci-dessus ne
sont pas remplies, il est impossible
d'obtenir le meilleur effet de rinçage
et une pompe de surpression
supplémentaire est nécessaire pour
augmenter la pression.
3. Installation des Toilettes Intelligentes
(1) Tracez un repère en croix sur la sortie de vidange au sol.
(2) Installation de la bride de sol.
(3) Installer la vis d'ancrage de la bride de sol des toilettes
intelligentes.
12" (305mm)
8" (200mm)
Prise électrique avec mise à
la terre, étanche à l'eau et
aux éclaboussures
Vanne d'équerre
d'alimentation en
eau existante
Sortie de vidange
Repère en croix
Bride de sol
Stylo de marquage
● Nettoyez le sol et essuyez tout excès de poussière ou de saleté.
Le fait de ne pas installer sur une surface nettoyée affectera la
qualité de l'installation.
● Retournez latéralement le corps en céramique et placez-le sur une
surface en mousse préparée. Par mesure visuelle, tracez une ligne sur
un côté latéral du corps en céramique point de la sortie du drain
perpendiculaire au plan contre le central du fond en céramique, et la
même chose pour l'autre côté latéral, et tracez une ligne perpendiculaire
au sol à partir du point central avant du corps en céramique.
Mur Unité : pouces
Vue de côté Vue de face Vue du dessus
50 51
background
FIGURE 5A
Boulons de sol
Bride
Anneau de cire
Anneau
de cire
FIGURE 5B
FIGURE 7C
FIGURE 7A FIGURE 7B
FIGURE 7D
(4) Installer l'anneau de cire et les boulons de sol en laiton sur la
bride de sol.
● Insérez les 2 boulons de sol en laiton à tête plate dans la fente
appropriée de la bride de sol.
Utilisez la rondelle de boulon de sol en plastique fournie pour fixer
les boulons de sol sur la bride de sol.
Les boulons en laiton doivent rester verticaux FIGURE 5A.
Installer l'anneau de cire à la sortie des eaux usées du produit
FIGURE 5B.
(5) Préparer le siège des toilettes pour l'installation de la cuvette.
● Tenez à la fois le siège et le couvercle à la verticale, tirez vers
le haut pour les détacher de la cuvette en céramique.
Déplacez le siège vers l'avant comme indiqué.
(6) Installer la cuvette des toilettes sur la bride de sol.
Deux personnes pour soulever la cuvette, abaissez lentement la
cuvette sur la bride de sol en utilisant le marquage du guide
comme référence de la cuvette. Assurez-vous que les boulons de
sol de la bride de sol passent complètement à travers l'ouverture
des boulons au bas de la cuvette en regardant depuis l'arrière du
siège.
Ensuite, appuyez fermement la cuvette sur le sol pour que
l'anneau de cire puisse créer un joint complet.
Enfin, vissez à la main les écrous des boulons de sol pour fixer
la cuvette au sol depuis l'ouverture située à l'arrière du siège.
(7) Raccorder le filtre à eau au robinet d'arrêt et connecter les
tuyaux d'alimentation en eau tressés.
Avec le raccord mâle de 3/8" orienté vers la droite, appliquez du
ruban adhésif Telflon et vissez l'adaptateur (fourni).
Attention : Ne déplacez pas la cuvette une fois qu'elle est en place.
Cela pourrait endommager le joint en cire et entraîner une fuite d'eau.
FIGURE 9A
FIGURE 9B
52 53
background
FIGURE 5A
Boulons de sol
Bride
Anneau de cire
Anneau
de cire
FIGURE 5B
FIGURE 7C
FIGURE 7A FIGURE 7B
FIGURE 7D
(4) Installer l'anneau de cire et les boulons de sol en laiton sur la
bride de sol.
Insérez les 2 boulons de sol en laiton à tête plate dans la fente
appropriée de la bride de sol.
Utilisez la rondelle de boulon de sol en plastique fournie pour fixer
les boulons de sol sur la bride de sol.
Les boulons en laiton doivent rester verticaux FIGURE 5A.
Installer l'anneau de cire à la sortie des eaux usées du produit
FIGURE 5B.
(5) Préparer le siège des toilettes pour l'installation de la cuvette.
Tenez à la fois le siège et le couvercle à la verticale, tirez vers
le haut pour les détacher de la cuvette en céramique.
Déplacez le siège vers l'avant comme indiqué.
(6) Installer la cuvette des toilettes sur la bride de sol.
● Deux personnes pour soulever la cuvette, abaissez lentement la
cuvette sur la bride de sol en utilisant le marquage du guide
comme référence de la cuvette. Assurez-vous que les boulons de
sol de la bride de sol passent complètement à travers l'ouverture
des boulons au bas de la cuvette en regardant depuis l'arrière du
siège.
● Ensuite, appuyez fermement la cuvette sur le sol pour que
l'anneau de cire puisse créer un joint complet.
● Enfin, vissez à la main les écrous des boulons de sol pour fixer
la cuvette au sol depuis l'ouverture située à l'arrière du siège.
(7) Raccorder le filtre à eau au robinet d'arrêt et connecter les
tuyaux d'alimentation en eau tressés.
● Avec le raccord mâle de 3/8" orienté vers la droite, appliquez du
ruban adhésif Telflon et vissez l'adaptateur (fourni).
Attention : Ne déplacez pas la cuvette une fois qu'elle est en place.
Cela pourrait endommager le joint en cire et entraîner une fuite d'eau.
FIGURE 9A
FIGURE 9B
52 53
background
● Raccordez le filtre à eau au filetage mâle de l'adaptateur (appliquez du
ruban Telflon sur les filetages mâles).
Connectez les tubes d'alimentation tressés aux raccords mâles du robinet en té.
- Tuyau d'alimentation en eau du siège de 1/2" vers le bas du filtre à eau
- Tuyau d'alimentation en eau des toilettes de 1/2" sur le côté droit du filtre à eau
Remarque : Utilisez du ruban adhésif Telflon sur tous les raccords filetés pour
assurer l'étanchéité.
(8) Confirmer l'alimentation
en eau.
● Ouvrez le robinet d'équerre
d'alimentation en eau au
maximum, comme indiqué sur
le dessin.
● Assurez-vous qu'il n'y a pas
de fuite d'eau dans chaque
pièce de raccordement. En cas
de fuite d'eau, veuillez
resserrer l'écrou pour la
réinstallation.
(9) Brancher l'alimentation
électrique.
● Branchez le fil de terre.
● Branchez la fiche d'alimentation
dans la prise de courant alternatif
de 120 V.
● Confirmez que l'alimentation est
bien connectée.
Remarque :
Confirmez le voyant lumineux sur
la fiche d'alimentation. Un voyant
d'alimentation allumé confirmera
que les toilettes intelligentes sont
sous tension. Lorsqu'elles sont
sous tension, appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour passer
en mode veille.
FIGURE 9C
FIGURE 9D
Étapes de l'installation :
45mm
Ancrage
Support de la
télécommande
Vis
Achèvement de
l'installation
du support
Placement de
la télécommande
4. Installer la Télécommande
(1) Installer la télécommande
1. En fonction de l'emplacement des trous de vis du support de la
télécommande, percez deux trous avec une mèche de 6 mm de
diamètre sur le mur, à une profondeur supérieure à 45 mm.
2. Installez le tube d'expansion dans les trous.
3. Placez le support de la télécommande sur le trou de fixation.
4. Fixez le support de la télécommande à l'aide des vis d'expansion
configurées.
5. Ouvrez le logement des piles de la télécommande et installez des
piles neuves.
6. Placez la télécommande sur son support. Les étapes spécifiques
sont indiquées dans les dessins ci-dessous.
Si le mur d'installation est constitué d'un matériau spécifique (tel qu'un
panneau de bois, MDF), veuillez utiliser une méthode de fixation
appropriée.
La télécommande doit être installée dans un endroit qui n'est pas
facilement exposé à l'eau.
54 55
background
Raccordez le filtre à eau au filetage mâle de l'adaptateur (appliquez du
ruban Telflon sur les filetages mâles).
Connectez les tubes d'alimentation tressés aux raccords mâles du robinet en té.
- Tuyau d'alimentation en eau du siège de 1/2" vers le bas du filtre à eau
- Tuyau d'alimentation en eau des toilettes de 1/2" sur le côté droit du filtre à eau
Remarque : Utilisez du ruban adhésif Telflon sur tous les raccords filetés pour
assurer l'étanchéité.
(8) Confirmer l'alimentation
en eau.
Ouvrez le robinet d'équerre
d'alimentation en eau au
maximum, comme indiqué sur
le dessin.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
de fuite d'eau dans chaque
pièce de raccordement. En cas
de fuite d'eau, veuillez
resserrer l'écrou pour la
réinstallation.
(9) Brancher l'alimentation
électrique.
Branchez le fil de terre.
Branchez la fiche d'alimentation
dans la prise de courant alternatif
de 120 V.
Confirmez que l'alimentation est
bien connectée.
Remarque :
Confirmez le voyant lumineux sur
la fiche d'alimentation. Un voyant
d'alimentation allumé confirmera
que les toilettes intelligentes sont
sous tension. Lorsqu'elles sont
sous tension, appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour passer
en mode veille.
FIGURE 9C
FIGURE 9D
Étapes de l'installation :
45mm
Ancrage
Support de la
télécommande
Vis
Achèvement de
l'installation
du support
Placement de
la télécommande
4. Installer la Télécommande
(1) Installer la télécommande
1. En fonction de l'emplacement des trous de vis du support de la
télécommande, percez deux trous avec une mèche de 6 mm de
diamètre sur le mur, à une profondeur supérieure à 45 mm.
2. Installez le tube d'expansion dans les trous.
3. Placez le support de la télécommande sur le trou de fixation.
4. Fixez le support de la télécommande à l'aide des vis d'expansion
configurées.
5. Ouvrez le logement des piles de la télécommande et installez des
piles neuves.
6. Placez la télécommande sur son support. Les étapes spécifiques
sont indiquées dans les dessins ci-dessous.
Si le mur d'installation est constitué d'un matériau spécifique (tel qu'un
panneau de bois, MDF), veuillez utiliser une méthode de fixation
appropriée.
La télécommande doit être installée dans un endroit qui n'est pas
facilement exposé à l'eau.
54 55
background
Après le nettoyage, utilisez du papier
hygiénique pour essuyer délicatement les gouttes
d'eau, puis activez la fonction de séchage, ce qui
accélère la vitesse de séchage.
La correspondance des codes de la télécommande a été effectuée à la
livraison du produit. En cas de dysfonctionnement de la télécommande,
faites correspondre les codes selon la méthode suivante.
(2) Test avant utilisation
Test de fonctionnement (tester tous les boutons de fonction de
la télécommande et le bouton du corps de la toilette.)
Correspondance des codes de la télécommande
● Chaque fonction du produit est-elle
normale ?
Le lavage arrière et le lavage avant (y
compris le réglage de la puissance du jet,
le réglage de la position de la buse), le
séchoir, la température de l'air, la
température de l'eau et la température du
siège, le nettoyage de la buse
fonctionnent-ils normalement ?
Toutes les séries d'actions ci-dessus
doivent être vérifiées.
● Opération pour tester le processus de lavage arrière
Utilisez votre main pour couvrir la zone du capteur, tournez le bouton.
Point du
capteur de
siège
2. Placez la télécommande à
proximité du produit et insérez la
fiche.
1. Retirez la fiche du produit,
maintenez la touche d'arrêt jusqu'à
ce que l'indicateur de niveau
clignote, puis desserrez-la.
Maintenez la touche d'arrêt
4. La correspondance
des codes est réussie.
3. L'indicateur de niveau
cesse de clignoter et s'allume
normalement. Tous les
indicateurs de niveau (en
rouge) sont normalement
allumés.
5. Fonctionnement de la Télécommande
Bidet
Postérieur
Appuyer sur la touche
« Front » (Avant).
Appuyer sur la touche
« Rear » (Arrière).
Le flux d'eau pour le lavage est projeté par
l'extrémité avant de la buse, et les parties
intimes de la femme sont lavées par le
mouvement de lavage. Appuyer à nouveau sur
cette touche pour désactiver le lavage
en mouvement.
Arrêt
Appuyez sur la touche
« Stop » (Arrêt) pour arrêter le produit.
Rinçage
Le produit se rince une fois.
Appuyer sur la touche
« Flush » (Rinçage).
Pour le lavage du postérieur et du bidet, il y a une
fonction d'arrêt automatique 4 minutes plus tard.
Séchoir
Appuyez sur la touche « Dryer » (Séchoir)
pour sécher la partie lavée.
L'appareil est équipé d'un capteur intégré au siège. Si l'utilisateur
n'est pas assis correctement, les fonctions de lavage arrière, de
lavage avant et de séchage ne peuvent pas être utilisées.
L'indicateur de niveau clignote
Le flux d'eau pour le lavage est projeté par
l'extrémité avant de la buse et lave la partie
postérieure par le mouvement de lavage.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour
désactiver le lavage en mouvement.
Appuyez sur la touche Dryer pour sécher la
partie lavée.
Lorsque la température de l'air chaud est
activée, appuyez sur la touche « Dryer Temp »,
le niveau de température actuel s'affiche
lorsque vous appuyez sur la touche pour la
première fois. Lorsqu'on appuie à nouveau sur
la touche, on passe au niveau de température,
et la température appropriée peut être réglée.
Références
56 57
background
Après le nettoyage, utilisez du papier
hygiénique pour essuyer délicatement les gouttes
d'eau, puis activez la fonction de séchage, ce qui
accélère la vitesse de séchage.
La correspondance des codes de la télécommande a été effectuée à la
livraison du produit. En cas de dysfonctionnement de la télécommande,
faites correspondre les codes selon la méthode suivante.
(2) Test avant utilisation
Test de fonctionnement (tester tous les boutons de fonction de
la télécommande et le bouton du corps de la toilette.)
Correspondance des codes de la télécommande
Chaque fonction du produit est-elle
normale ?
Le lavage arrière et le lavage avant (y
compris le réglage de la puissance du jet,
le réglage de la position de la buse), le
séchoir, la température de l'air, la
température de l'eau et la température du
siège, le nettoyage de la buse
fonctionnent-ils normalement ?
Toutes les séries d'actions ci-dessus
doivent être vérifiées.
Opération pour tester le processus de lavage arrière
Utilisez votre main pour couvrir la zone du capteur, tournez le bouton.
Point du
capteur de
siège
2. Placez la télécommande à
proximité du produit et insérez la
fiche.
1. Retirez la fiche du produit,
maintenez la touche d'arrêt jusqu'à
ce que l'indicateur de niveau
clignote, puis desserrez-la.
Maintenez la touche d'arrêt
4. La correspondance
des codes est réussie.
3. L'indicateur de niveau
cesse de clignoter et s'allume
normalement. Tous les
indicateurs de niveau (en
rouge) sont normalement
allumés.
5. Fonctionnement de la Télécommande
Bidet
Postérieur
Appuyer sur la touche
« Front » (Avant).
Appuyer sur la touche
« Rear » (Arrière).
Le flux d'eau pour le lavage est projeté par
l'extrémité avant de la buse, et les parties
intimes de la femme sont lavées par le
mouvement de lavage. Appuyer à nouveau sur
cette touche pour désactiver le lavage
en mouvement.
Arrêt
Appuyez sur la touche
« Stop » (Arrêt) pour arrêter le produit.
Rinçage
Le produit se rince une fois.
Appuyer sur la touche
« Flush » (Rinçage).
Pour le lavage du postérieur et du bidet, il y a une
fonction d'arrêt automatique 4 minutes plus tard.
Séchoir
Appuyez sur la touche « Dryer » (Séchoir)
pour sécher la partie lavée.
L'appareil est équipé d'un capteur intégré au siège. Si l'utilisateur
n'est pas assis correctement, les fonctions de lavage arrière, de
lavage avant et de séchage ne peuvent pas être utilisées.
L'indicateur de niveau clignote
Le flux d'eau pour le lavage est projeté par
l'extrémité avant de la buse et lave la partie
postérieure par le mouvement de lavage.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour
désactiver le lavage en mouvement.
Appuyez sur la touche Dryer pour sécher la
partie lavée.
Lorsque la température de l'air chaud est
activée, appuyez sur la touche « Dryer Temp »,
le niveau de température actuel s'affiche
lorsque vous appuyez sur la touche pour la
première fois. Lorsqu'on appuie à nouveau sur
la touche, on passe au niveau de température,
et la température appropriée peut être réglée.
Références
56 57
background
Chaud/Froid
Appuyer sur la touche « Hot/Cold »
(Chaud/Froid) pour activer ou
désactiver la fonction Chaud/Froid.
La veilleuse s'allume ou s'éteint.
La position peut être réglée sur cinq niveaux
haut ou bas.
L'intensité du lavage peut être réglée sur 3
niveaux. Pour chaque pression, il est possible
de régler l'intensité du débit d'eau.
Veilleuse
Appuyer sur la touche
« Night light » (Veilleuse).
Force
Position
Appuyez sur la touche « Position ».
Nettoyage de la Buse
Appuyez sur la touche « Nozzle Clean »
(Nettoyage de la Buse).
Pour modifier l'intensité du lavage,
appuyez sur la touche « + » ou « - ».
Remarque
Température de l'Eau
Appuyez sur la touche « Water Temp »
(Température de l'Eau) pour régler la
température de l'eau de lavage.
Température du Siège
Appuyer sur la touche « Seat Temp »
(Température du Siège) pour régler la
température de l'anneau du siège.
Avertissement
Température du Séchoir
Appuyer sur la touche « Air Temp »
(Température de l'Air) pour régler la
température de l'air chaud.
Remarque
En mode lavage, appuyez sur la touche «
Hot/Cold » pour effectuer un lavage à l'eau
froide et à l'eau chaude en alternance.
Cette fonction ne peut être utilisée qu'en mode
lavage.
● Le nettoyeur ressort pour un lavage manuel.
Cette fonction ne peut être utilisée que lorsque
le corps humain ou d'autres objets n'entrent
pas en contact avec la zone de détection de
l'anneau de siège.
● Lorsque le corps humain est en place,
appuyez sur la touche « Nozzle Clean » pour
réaliser l'activation/désactivation du lavage
avec des bulles d'air.
Cette fonction ne peut être utilisée qu'en mode
lavage.
● Lorsque la pression de l'eau est faible, la force de
lavage sera faible, et parfois l'eau ne pourra pas être
projetée. Dans ce cas, augmentez la puissance de
lavage.
● Veuillez vous asseoir sur l'anneau du siège vers
l'intérieur, afin de réduire les éclaboussures d'eau.
Le niveau de température actuel
s'affiche lorsqu'on appuie sur la
touche pour la première fois.
Lorsqu'on appuie à nouveau sur cette
touche, le niveau de température est
commuté et la température appropriée
peut être réglée.
Le niveau de température actuel
s'affiche lorsqu'on appuie sur la
touche pour la première fois.
Lorsqu'on appuie à nouveau sur cette
touche, le niveau de température est
commuté et la température appropriée
peut être réglée.
Lorsque l'on appuie sur la touche,
l'indicateur d'affichage est commuté
entreArrêt (l'indicateur d'affichage
est éteint),Niveau bas
(l'indicateur d'affichage est en bleu),
Niveau moyen (l'indicateur
d'affichage est en violet)et Niveau
haut (l'indicateur d'affichage est en
rouge).
Le niveau de température actuel
s'affiche lorsqu'on appuie sur la touche
pour la première fois. Lorsqu'on appuie
à nouveau sur cette touche, le niveau
de température est commuté et la
température appropriée peut être
réglée.
Lorsque l'on appuie sur la touche,
l'indicateur d'affichage est commuté
entreArrêt (l'indicateur d'affichage
est éteint),Niveau bas (l'indicateur
d'affichage est en bleu),Niveau
moyen (l'indicateur d'affichage est en
violet)etNiveau haut (l'indicateur
d'affichage est en rouge).
Lorsque l'on appuie sur la touche,
l'indicateur d'affichage est commuté
entreArrêt (l'indicateur d'affichage
est éteint),Niveau bas (l'indicateur
d'affichage est en bleu),Niveau
moyen (l'indicateur d'affichage est en
violet)etNiveau haut (l'indicateur
d'affichage est en rouge).
Lorsqu'un enfant, un vieillard, un patient,
une personne à la peau fragile ou qui se
déplace lentement, ou une personne
incapable de régler la température, ou
une personne ayant trop bu, utilise ce produit, la
personne qui l'accompagne doit régler la
température de l'air sur « Niveau bas ». N'utilisez
pas le produit pendant une longue période, sous
peine de brûlure à basse température.
Lorsque la pression de l'eau est faible, la force
de lavage sera faible, et parfois l'eau ne pourra
pas être projetée. Dans ce cas, augmentez la
puissance de lavage.
Veuillez vous asseoir sur l'anneau du siège
vers l'intérieur, afin de réduire les éclaboussures
d'eau.
58 59
background
Chaud/Froid
Appuyer sur la touche « Hot/Cold »
(Chaud/Froid) pour activer ou
désactiver la fonction Chaud/Froid.
La veilleuse s'allume ou s'éteint.
La position peut être réglée sur cinq niveaux
haut ou bas.
L'intensité du lavage peut être réglée sur 3
niveaux. Pour chaque pression, il est possible
de régler l'intensité du débit d'eau.
Veilleuse
Appuyer sur la touche
« Night light » (Veilleuse).
Force
Position
Appuyez sur la touche « Position ».
Nettoyage de la Buse
Appuyez sur la touche « Nozzle Clean »
(Nettoyage de la Buse).
Pour modifier l'intensité du lavage,
appuyez sur la touche « + » ou « - ».
Remarque
Température de l'Eau
Appuyez sur la touche « Water Temp »
(Température de l'Eau) pour régler la
température de l'eau de lavage.
Température du Siège
Appuyer sur la touche « Seat Temp »
(Température du Siège) pour régler la
température de l'anneau du siège.
Avertissement
Température du Séchoir
Appuyer sur la touche « Air Temp »
(Température de l'Air) pour régler la
température de l'air chaud.
Remarque
En mode lavage, appuyez sur la touche «
Hot/Cold » pour effectuer un lavage à l'eau
froide et à l'eau chaude en alternance.
Cette fonction ne peut être utilisée qu'en mode
lavage.
Le nettoyeur ressort pour un lavage manuel.
Cette fonction ne peut être utilisée que lorsque
le corps humain ou d'autres objets n'entrent
pas en contact avec la zone de détection de
l'anneau de siège.
Lorsque le corps humain est en place,
appuyez sur la touche « Nozzle Clean » pour
réaliser l'activation/désactivation du lavage
avec des bulles d'air.
Cette fonction ne peut être utilisée qu'en mode
lavage.
Lorsque la pression de l'eau est faible, la force de
lavage sera faible, et parfois l'eau ne pourra pas être
projetée. Dans ce cas, augmentez la puissance de
lavage.
Veuillez vous asseoir sur l'anneau du siège vers
l'intérieur, afin de réduire les éclaboussures d'eau.
Le niveau de température actuel
s'affiche lorsqu'on appuie sur la
touche pour la première fois.
Lorsqu'on appuie à nouveau sur cette
touche, le niveau de température est
commuté et la température appropriée
peut être réglée.
Le niveau de température actuel
s'affiche lorsqu'on appuie sur la
touche pour la première fois.
Lorsqu'on appuie à nouveau sur cette
touche, le niveau de température est
commuté et la température appropriée
peut être réglée.
Lorsque l'on appuie sur la touche,
l'indicateur d'affichage est commuté
entreArrêt (l'indicateur d'affichage
est éteint),Niveau bas
(l'indicateur d'affichage est en bleu),
Niveau moyen (l'indicateur
d'affichage est en violet)et Niveau
haut (l'indicateur d'affichage est en
rouge).
Le niveau de température actuel
s'affiche lorsqu'on appuie sur la touche
pour la première fois. Lorsqu'on appuie
à nouveau sur cette touche, le niveau
de température est commuté et la
température appropriée peut être
réglée.
Lorsque l'on appuie sur la touche,
l'indicateur d'affichage est commuté
entreArrêt (l'indicateur d'affichage
est éteint),Niveau bas (l'indicateur
d'affichage est en bleu),Niveau
moyen (l'indicateur d'affichage est en
violet)etNiveau haut (l'indicateur
d'affichage est en rouge).
Lorsque l'on appuie sur la touche,
l'indicateur d'affichage est commuté
entreArrêt (l'indicateur d'affichage
est éteint),Niveau bas (l'indicateur
d'affichage est en bleu),Niveau
moyen (l'indicateur d'affichage est en
violet)etNiveau haut (l'indicateur
d'affichage est en rouge).
Lorsqu'un enfant, un vieillard, un patient,
une personne à la peau fragile ou qui se
déplace lentement, ou une personne
incapable de régler la température, ou
une personne ayant trop bu, utilise ce produit, la
personne qui l'accompagne doit régler la
température de l'air sur « Niveau bas ». N'utilisez
pas le produit pendant une longue période, sous
peine de brûlure à basse température.
● Lorsque la pression de l'eau est faible, la force
de lavage sera faible, et parfois l'eau ne pourra
pas être projetée. Dans ce cas, augmentez la
puissance de lavage.
● Veuillez vous asseoir sur l'anneau du siège
vers l'intérieur, afin de réduire les éclaboussures
d'eau.
58 59
background
Ouvrir/Fermer le Couvercle
Appuyez sur la touche « Open/Close
cover » (Ouvrir/Fermer le couvercle)
pour ouvrir/fermer le couvercle du siège.
Une fois que le corps humain est assis,
aucune action n'est effectuée.
.
Une fois que le corps humain est assis,
aucune action n'est effectuée.
Ouvrir/Fermer le Siège
Appuyez brièvement sur la touche « Open/
Close seat » (Ouvrir/Fermer le siège) pour
ouvrir/fermer l'anneau du siège.
6. Bouton et Autres Opérations
Chasse d'EauMarche/Arrêt
Sous tension et en position assise, avec les
fonctions de lavage avant, de lavage arrière et de
séchage désactivées.
Postérieur
Sous tension et en position assise, avec les
fonctions de lavage avant, de lavage arrière
et de séchage désactivées.
Bidet
Lorsque l'anneau et le couvercle du siège
sont fermés, appuyez brièvement sur la
touche « Open/Close cover » pour ouvrir le
couvercle du siège. Lorsque le couvercle du
siège est ouvert et que l'anneau du siège est
fermé, appuyez brièvement sur la touche «
Open/Close cover » pour fermer le
couvercle du siège. Lorsque l'anneau et le
couvercle du siège sont ouverts, appuyez
brièvement sur la touche « Open/Close
cover » pour fermer le couvercle et l'anneau
du siège.
Lorsque l'anneau et le couvercle du siège
sont fermés, appuyez brièvement sur la
touche « Open/Close seat » pour ouvrir le
couvercle et l'anneau du siège. Lorsque le
couvercle du siège est ouvert et que
l'anneau du siège est fermé, appuyez
brièvement sur la touche « Open/Close seat
» pour ouvrir l'anneau du siège. Lorsque
l'anneau et le couvercle du siège sont
ouverts, appuyez brièvement sur la touche «
Open/Close seat » pour fermer l'anneau du
siège.
Tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour un lavage avant
automatique avec la fonction d'oscillation par
défaut. Le processus complet consiste en 4
minutes de lavage avant + 3 minutes de
séchage + un rinçage pendant le séchage.
Pendant la phase de lavage avant, tournez à
nouveau le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour passer à la
phase de séchage.
Hors tension : appuyez sur pour rincer ;
appuyez et maintenez enfoncé pendant 3
secondes pour mettre l'appareil sous
tension.
Sous tension : appuyez sur pour arrêter les
fonctions ; appuyez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour mettre l'appareil
hors tension lorsque vous n'êtes pas assis ;
appuyez et maintenez enfoncé pendant 3
secondes pour commencer le séchage
lorsque vous êtes assis.
Sous tension, aucune fonction n'est en
cours. Appuyez brièvement sur le bouton
pour tirer la chasse d'eau.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre pour un lavage arrière
automatique avec la fonction d'oscillation par
défaut. Le processus complet consiste en 4
minutes de lavage arrière + 3 minutes de
séchage + un rinçage pendant le séchage.
Pendant la phase de lavage arrière, tournez
à nouveau le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour passer à la
phase de séchage.
60 61
background
Ouvrir/Fermer le Couvercle
Appuyez sur la touche « Open/Close
cover » (Ouvrir/Fermer le couvercle)
pour ouvrir/fermer le couvercle du siège.
Une fois que le corps humain est assis,
aucune action n'est effectuée.
.
Une fois que le corps humain est assis,
aucune action n'est effectuée.
Ouvrir/Fermer le Siège
Appuyez brièvement sur la touche « Open/
Close seat » (Ouvrir/Fermer le siège) pour
ouvrir/fermer l'anneau du siège.
6. Bouton et Autres Opérations
Chasse d'EauMarche/Arrêt
Sous tension et en position assise, avec les
fonctions de lavage avant, de lavage arrière et de
séchage désactivées.
Postérieur
Sous tension et en position assise, avec les
fonctions de lavage avant, de lavage arrière
et de séchage désactivées.
Bidet
Lorsque l'anneau et le couvercle du siège
sont fermés, appuyez brièvement sur la
touche « Open/Close cover » pour ouvrir le
couvercle du siège. Lorsque le couvercle du
siège est ouvert et que l'anneau du siège est
fermé, appuyez brièvement sur la touche «
Open/Close cover » pour fermer le
couvercle du siège. Lorsque l'anneau et le
couvercle du siège sont ouverts, appuyez
brièvement sur la touche « Open/Close
cover » pour fermer le couvercle et l'anneau
du siège.
Lorsque l'anneau et le couvercle du siège
sont fermés, appuyez brièvement sur la
touche « Open/Close seat » pour ouvrir le
couvercle et l'anneau du siège. Lorsque le
couvercle du siège est ouvert et que
l'anneau du siège est fermé, appuyez
brièvement sur la touche « Open/Close seat
» pour ouvrir l'anneau du siège. Lorsque
l'anneau et le couvercle du siège sont
ouverts, appuyez brièvement sur la touche «
Open/Close seat » pour fermer l'anneau du
siège.
Tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour un lavage avant
automatique avec la fonction d'oscillation par
défaut. Le processus complet consiste en 4
minutes de lavage avant + 3 minutes de
séchage + un rinçage pendant le séchage.
Pendant la phase de lavage avant, tournez à
nouveau le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour passer à la
phase de séchage.
Hors tension : appuyez sur pour rincer ;
appuyez et maintenez enfoncé pendant 3
secondes pour mettre l'appareil sous
tension.
Sous tension : appuyez sur pour arrêter les
fonctions ; appuyez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour mettre l'appareil
hors tension lorsque vous n'êtes pas assis ;
appuyez et maintenez enfoncé pendant 3
secondes pour commencer le séchage
lorsque vous êtes assis.
Sous tension, aucune fonction n'est en
cours. Appuyez brièvement sur le bouton
pour tirer la chasse d'eau.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre pour un lavage arrière
automatique avec la fonction d'oscillation par
défaut. Le processus complet consiste en 4
minutes de lavage arrière + 3 minutes de
séchage + un rinçage pendant le séchage.
Pendant la phase de lavage arrière, tournez
à nouveau le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour passer à la
phase de séchage.
60 61
background
Pour tirer la chasse d'eau.
Ne pas donner de coups de pied trop forts ou
trop fréquents.
Coup de Pied pour Tirer la Chasse d'Eau
Donner un coup de pied sur le « bouton de
toucher du pied ».
Basculement du Couvercle de Détection
Appuyez brièvement sur les boutons « Nettoyage
de la buse + Massage H/C » pour activer/désactiver
la fonction de basculement du couvercle de détection.
Lorsque le corps humain s'approche, le couvercle
du siège peut s'ouvrir automatiquement en utilisant
des composants à induction à micro-ondes.
UV
Après avoir lancé la fonction de nettoyage, les
rayons ultraviolets stérilisent la surface de la tige
de pulvérisation et démarrent 10 secondes après
avoir quitté l'appareil.
Après avoir appuyé sur le bouton « stop» de la
télécommande ou du siège, la commande d'arrêt
est envoyée pour arrêter immédiatement la fonction
de stérilisation de la tige de pulvérisation ultraviolette.
Chasse d'Eau Automatique
Le corps humain quitte la zone du capteur du
siège après s'être assis.
Lorsque le corps humain quitte le siège après
s'être assis, la chasse d'eau est
automatiquement tirée une fois.
Désodorisation
La fonction fonctionne automatiquement.
Le ventilateur désodorisant se met
automatiquement en marche après s'être assis
et s'arrête 3 minutes après avoir quitté le siège.
UV
Conception Conviviale
Installation de la Batterie de Secours
Sortez le boîtier de la batterie, faites levier sur les deux côtés du fermoir à
l'aide d'un tournevis, retirez le couvercle du boîtier de la batterie.
Alignez les bornes positives et négatives de la batterie avec les bornes
positives et négatives à l'intérieur du boîtier de la batterie, puis installez-la
dans la base du boîtier de la batterie. Couvrez hermétiquement le couvercle
du compartiment de la batterie et verrouillez les clips.
Connectez le câble de connexion du boîtier de la batterie au câble de
connexion situé à l'arrière du produit et verrouillez l'écrou.
Veuillez ne pas insérer la batterie et le câble de connexion de force, sous
peine d'endommager le produit.
Si vous avez des questions, veuillez appeler le service clientèle.
Attention :
Veuillez confirmer que la batterie est positive et négative.
Ne pas charger, démonter, brûler, mélanger avec de vieilles piles ou
différents types de piles, afin de ne pas provoquer de fuite ou d'explosion.
Le boîtier de la batterie a une fonction anti-humidité, veuillez vous assurer
que les vis de fixation sont bien vissées afin d'obtenir un bon effet
d'étanchéité.
En cas de remplacement de la pile, il est recommandé de faire appel à des
professionnels.
Couvercle/siège à fermeture lente
Préserve la durée de vie de vos toilettes et vous permet de fermer le
couvercle/siège en silence.
Amortisseur
Le produit a installé l'amortisseur qui fournit au couvercle et au siège des
toilettes une fonction tampon, pour obtenir l'effet de sourdine.
8 niveaux de sécurité
8 différentes fonctions de sécurité intégrées pour protéger l'utilisateur et le
produit.
Mode mémoire
Après une coupure de courant, la température de l'eau, la pression de l'eau,
la température du siège et la position de la baguette sont toutes rétablies à
la valeur moyenne après une coupure de courant. La veilleuse est activée
par défaut après une panne de courant.
Marche/arrêt, conserver le dernier état de réglage mémorisé.
Pré-rinçage
Après s'être assis, le produit se rince une fois vers le siège pour s'assurer
que la paroi du siège est humidifiée.
62 63
background
Pour tirer la chasse d'eau.
Ne pas donner de coups de pied trop forts ou
trop fréquents.
Coup de Pied pour Tirer la Chasse d'Eau
Donner un coup de pied sur le « bouton de
toucher du pied ».
Basculement du Couvercle de Détection
Appuyez brièvement sur les boutons « Nettoyage
de la buse + Massage H/C » pour activer/désactiver
la fonction de basculement du couvercle de détection.
Lorsque le corps humain s'approche, le couvercle
du siège peut s'ouvrir automatiquement en utilisant
des composants à induction à micro-ondes.
UV
Après avoir lancé la fonction de nettoyage, les
rayons ultraviolets stérilisent la surface de la tige
de pulvérisation et démarrent 10 secondes après
avoir quitté l'appareil.
Après avoir appuyé sur le bouton « stop» de la
télécommande ou du siège, la commande d'arrêt
est envoyée pour arrêter immédiatement la fonction
de stérilisation de la tige de pulvérisation ultraviolette.
Chasse d'Eau Automatique
Le corps humain quitte la zone du capteur du
siège après s'être assis.
Lorsque le corps humain quitte le siège après
s'être assis, la chasse d'eau est
automatiquement tirée une fois.
Désodorisation
La fonction fonctionne automatiquement.
Le ventilateur désodorisant se met
automatiquement en marche après s'être assis
et s'arrête 3 minutes après avoir quitté le siège.
UV
Conception Conviviale
Installation de la Batterie de Secours
● Sortez le boîtier de la batterie, faites levier sur les deux côtés du fermoir à
l'aide d'un tournevis, retirez le couvercle du boîtier de la batterie.
● Alignez les bornes positives et négatives de la batterie avec les bornes
positives et négatives à l'intérieur du boîtier de la batterie, puis installez-la
dans la base du boîtier de la batterie. Couvrez hermétiquement le couvercle
du compartiment de la batterie et verrouillez les clips.
● Connectez le câble de connexion du boîtier de la batterie au câble de
connexion situé à l'arrière du produit et verrouillez l'écrou.
Veuillez ne pas insérer la batterie et le câble de connexion de force, sous
peine d'endommager le produit.
Si vous avez des questions, veuillez appeler le service clientèle.
Attention :
Veuillez confirmer que la batterie est positive et négative.
Ne pas charger, démonter, brûler, mélanger avec de vieilles piles ou
différents types de piles, afin de ne pas provoquer de fuite ou d'explosion.
Le boîtier de la batterie a une fonction anti-humidité, veuillez vous assurer
que les vis de fixation sont bien vissées afin d'obtenir un bon effet
d'étanchéité.
En cas de remplacement de la pile, il est recommandé de faire appel à des
professionnels.
● Couvercle/siège à fermeture lente
Préserve la durée de vie de vos toilettes et vous permet de fermer le
couvercle/siège en silence.
● Amortisseur
Le produit a installé l'amortisseur qui fournit au couvercle et au siège des
toilettes une fonction tampon, pour obtenir l'effet de sourdine.
● 8 niveaux de sécurité
8 différentes fonctions de sécurité intégrées pour protéger l'utilisateur et le
produit.
● Mode mémoire
Après une coupure de courant, la température de l'eau, la pression de l'eau,
la température du siège et la position de la baguette sont toutes rétablies à
la valeur moyenne après une coupure de courant. La veilleuse est activée
par défaut après une panne de courant.
Marche/arrêt, conserver le dernier état de réglage mémorisé.
● Pré-rinçage
Après s'être assis, le produit se rince une fois vers le siège pour s'assurer
que la paroi du siège est humidifiée.
62 63
background
(1) Spécifications du Produit
Spécifications
27,17" * 16,61" * 18,43"Dimension du produit
Puissance nominale
Fréquence
110V
60Hz
Puissance d'entrée nominale
Plage de température du siège et du séchoir
Plage de température de l'eau de source
Type d'alimentation en eau
Pression minimale
Pression maximale
Type de rinçage
Encastré
Mode de chauffage
Température de l'eau chaude
Dispositifs de sécurité
Température du vent chaud
Vitesse du vent
Dispositifs de sécurité
Température de l'anneau de siège
Dispositifs de sécurité
Dimension
Batterie
Longueur du câble d'alimentation
Entrée d'eau
Toilettes
Rinçage
Vent chaud
Anneau de siège
Télécommande
1050W (Lorsque la température de l'eau
d'entrée est de 59°F)
39 °F~104 °F
39°F~95 °F
DN15(G1/2")
25psi, assurant un débit d'eau d'au moins 18L/min
80psi (encore)
Rinçage tornade
Encastré 12"
Chauffage transitoire
Arrêt/environ 93°F ~102°F (4 niveaux)
Série de thermostats, fusible thermique, dispositif de détection de débit
Arrêt/environ 95°F ~131°F (4 niveaux)
Au-dessus de 4m/s (3 niveaux de régulation)
Série de thermostats bimétalliques, fusible thermique
Arrêt/environ 93°F~104°F (4 niveaux)
Fusible thermique
7,48"(L) * 2,01"(l) * 0,87"(H)
Deux piles AAA (achat requis)
Environ 59"
(2) Table de Fonction
Catégorie Fonction
Postérieur (nettoyage arrière)
Bidet (nettoyage avant)
Chauffage instantané
Nettoyage oscillant
Nettoyage par massage chaud et froid
Réglage de la pression de l'eau
Réglage de la température de l'eau
Réglage de la position de la buse
Buse autonettoyante
Buse & couvercle de siège antibactériens
Chauffage instantané
Chauffage du siège
Réglage de la température de l'anneau du siège
Séchage par vent chaud
Réglage de la température du vent chaud
Système de filtre de nettoyage de l'air
Couvercle de siège à fermeture souple
Induction électrostatique
Veilleuse
Chasse d'eau à commande au pied
Ouverture & fermeture automatiques du couvercle & de l'anneau du siège
Télécommande
Rinçage automatique
Rinçage en cas de panne de courant
Rinçage par télécommande
Pression de l'eau de rinçage
Préhumidification
Filtre à eau
Prévention des retours d'eau dans le canal d'isolation de l'air
Mode professionnel
Nano glaçure
Protection octuple
Autodiagnostic
Prévention de l'échaudage à basse température
Stérilisation aux ultraviolets
Nettoyage
Confort
Soins
humains
Sécurité
64 65
background
(1) Spécifications du Produit
Spécifications
27,17" * 16,61" * 18,43"Dimension du produit
Puissance nominale
Fréquence
110V
60Hz
Puissance d'entrée nominale
Plage de température du siège et du séchoir
Plage de température de l'eau de source
Type d'alimentation en eau
Pression minimale
Pression maximale
Type de rinçage
Encastré
Mode de chauffage
Température de l'eau chaude
Dispositifs de sécurité
Température du vent chaud
Vitesse du vent
Dispositifs de sécurité
Température de l'anneau de siège
Dispositifs de sécurité
Dimension
Batterie
Longueur du câble d'alimentation
Entrée d'eau
Toilettes
Rinçage
Vent chaud
Anneau de siège
Télécommande
1050W (Lorsque la température de l'eau
d'entrée est de 59°F)
39 °F~104 °F
39°F~95 °F
DN15(G1/2")
25psi, assurant un débit d'eau d'au moins 18L/min
80psi (encore)
Rinçage tornade
Encastré 12"
Chauffage transitoire
Arrêt/environ 93°F ~102°F (4 niveaux)
Série de thermostats, fusible thermique, dispositif de détection de débit
Arrêt/environ 95°F ~131°F (4 niveaux)
Au-dessus de 4m/s (3 niveaux de régulation)
Série de thermostats bimétalliques, fusible thermique
Arrêt/environ 93°F~104°F (4 niveaux)
Fusible thermique
7,48"(L) * 2,01"(l) * 0,87"(H)
Deux piles AAA (achat requis)
Environ 59"
(2) Table de Fonction
Catégorie Fonction
Postérieur (nettoyage arrière)
Bidet (nettoyage avant)
Chauffage instantané
Nettoyage oscillant
Nettoyage par massage chaud et froid
Réglage de la pression de l'eau
Réglage de la température de l'eau
Réglage de la position de la buse
Buse autonettoyante
Buse & couvercle de siège antibactériens
Chauffage instantané
Chauffage du siège
Réglage de la température de l'anneau du siège
Séchage par vent chaud
Réglage de la température du vent chaud
Système de filtre de nettoyage de l'air
Couvercle de siège à fermeture souple
Induction électrostatique
Veilleuse
Chasse d'eau à commande au pied
Ouverture & fermeture automatiques du couvercle & de l'anneau du siège
Télécommande
Rinçage automatique
Rinçage en cas de panne de courant
Rinçage par télécommande
Pression de l'eau de rinçage
Préhumidification
Filtre à eau
Prévention des retours d'eau dans le canal d'isolation de l'air
Mode professionnel
Nano glaçure
Protection octuple
Autodiagnostic
Prévention de l'échaudage à basse température
Stérilisation aux ultraviolets
Nettoyage
Confort
Soins
humains
Sécurité
64 65
background
(3) Entretien Régulier
Un entretien régulier est nécessaire pour garantir une utilisation normale.
Couper l'alimentation électrique et l'alimentation en eau avant l'entretien.
Le lavage direct à l'eau de l'ensemble du produit est interdit.
Remarque
Remarque
AVERTISSEMENT
Ne vaporisez pas d'eau ou de détergents sur
les toilettes, la télécommande ou le cordon
d'alimentation. Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un incendie.
Pendant la saison hivernale, l'eau à l'intérieur peut geler après de
longues périodes de stockage et de non-utilisation. Veuillez prendre des
mesures pour l'éviter.
Avant de raccorder le produit à l'alimentation en eau et à la prise
électrique, laissez-le dégeler pendant 30 minutes dans un environnement
intérieur chaud.
En cas de froid extrême/de gel/de buse coincée, enveloppez la ligne
d'entrée d'eau avec une serviette chaude. Ne jamais verser d'eau chaude
ou utiliser un séchoir chaud directement sur les toilettes.
Gardez la zone autour du filtre à eau dégagée et à l'écart des nettoyants
agressifs.
N'installez pas le filtre à eau à proximité d'une source de chaleur.
N'exposez pas le filtre à eau à de longues périodes d'ensoleillement
intense et ne le laissez pas geler une fois installé.
Coupez l'alimentation en eau au niveau du robinet d'arrêt si les toilettes
intelligentes ne sont pas utilisées pendant une période prolongée (par
exemple, un mois).
Remplacez le filtre à eau tous les 6 mois.
Contactez notre équipe de service clientèle sur les détails pour les
exigences du filtre à eau. (Lorsque les éléments filtrants deviennent noirs
ou brunâtres).
Entretien du filtre à eau
Entretien du filtre à eau
Retirez la cartouche filtrante périmée en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Installez une nouvelle cartouche filtrante. Tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller en place.
Essuyez la poussière ou les taches avec un chiffon doux et humide.
Une brosse douce humide, un chiffon ou une éponge peuvent être utilisés
pour nettoyer la zone en céramique.
N'utilisez pas de solutions de nettoyage abrasives, telles que l'alcool, l'eau
de Javel, le diluant pour peinture, le crésol, le benzène, l'essence, etc.
Entretien de la surface du produit et de la céramique
Entretien de la buse
L'appareil est
sous tension et
n'est pas en
place : Appuyez
sur la touche «
Nozzle Clean » de la télécommande et
le laveur se déploie automatiquement.
S'il y a de la saleté dans l'orifice de la
buse, vous pouvez tenir délicatement
le laveur d'une main et le nettoyer
avec une brosse à dents de l'autre
main.
Ne forcez pas trop, vous risqueriez
d'endommager la buse.
Lorsque la buse est obstruée, il est
recommandé de la remplacer par une
neuve.
Buse
66 67
background
(3) Entretien Régulier
Un entretien régulier est nécessaire pour garantir une utilisation normale.
Couper l'alimentation électrique et l'alimentation en eau avant l'entretien.
Le lavage direct à l'eau de l'ensemble du produit est interdit.
Remarque
Remarque
AVERTISSEMENT
Ne vaporisez pas d'eau ou de détergents sur
les toilettes, la télécommande ou le cordon
d'alimentation. Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un incendie.
Pendant la saison hivernale, l'eau à l'intérieur peut geler après de
longues périodes de stockage et de non-utilisation. Veuillez prendre des
mesures pour l'éviter.
Avant de raccorder le produit à l'alimentation en eau et à la prise
électrique, laissez-le dégeler pendant 30 minutes dans un environnement
intérieur chaud.
En cas de froid extrême/de gel/de buse coincée, enveloppez la ligne
d'entrée d'eau avec une serviette chaude. Ne jamais verser d'eau chaude
ou utiliser un séchoir chaud directement sur les toilettes.
Gardez la zone autour du filtre à eau dégagée et à l'écart des nettoyants
agressifs.
N'installez pas le filtre à eau à proximité d'une source de chaleur.
N'exposez pas le filtre à eau à de longues périodes d'ensoleillement
intense et ne le laissez pas geler une fois installé.
Coupez l'alimentation en eau au niveau du robinet d'arrêt si les toilettes
intelligentes ne sont pas utilisées pendant une période prolongée (par
exemple, un mois).
Remplacez le filtre à eau tous les 6 mois.
Contactez notre équipe de service clientèle sur les détails pour les
exigences du filtre à eau. (Lorsque les éléments filtrants deviennent noirs
ou brunâtres).
Entretien du filtre à eau
Entretien du filtre à eau
Retirez la cartouche filtrante périmée en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Installez une nouvelle cartouche filtrante. Tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller en place.
Essuyez la poussière ou les taches avec un chiffon doux et humide.
Une brosse douce humide, un chiffon ou une éponge peuvent être utilisés
pour nettoyer la zone en céramique.
N'utilisez pas de solutions de nettoyage abrasives, telles que l'alcool, l'eau
de Javel, le diluant pour peinture, le crésol, le benzène, l'essence, etc.
Entretien de la surface du produit et de la céramique
Entretien de la buse
L'appareil est
sous tension et
n'est pas en
place : Appuyez
sur la touche «
Nozzle Clean » de la télécommande et
le laveur se déploie automatiquement.
S'il y a de la saleté dans l'orifice de la
buse, vous pouvez tenir délicatement
le laveur d'une main et le nettoyer
avec une brosse à dents de l'autre
main.
Ne forcez pas trop, vous risqueriez
d'endommager la buse.
Lorsque la buse est obstruée, il est
recommandé de la remplacer par une
neuve.
Buse
66 67
background
(4) Problèmes & Solutions
Bouton d'Alimentation
Fonctions de Lavage
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Ne
fonctionne
pas
Pas d'eau
au niveau
du bec
Vérifier si la fiche
de connexion est
desserrée ou non
Veuillez vérifier le circuit.
Appuyez sur l'interrupteur
rotatif pendant 3 secondes, le
voyant d'alimentation s'allume.
Débranchez la fiche de connexion
de la prise, puis rebranchez-la plus
tard. Appuyez sur l'interrupteur de
réinitialisation de la fiche de
protection contre les fuites, si elle
ne fonctionne toujours pas,
débranchez la fiche et contactez
notre personnel d'entretien qualifié
pour la réparer.
Vérifier si l'appareil
est sous tension ou
hors tension (le
voyant
d'alimentation n'est
pas allumé)
Vérifier si
l'alimentation en eau
est coupée ou non
Vérifier si le robinet
d'équerre s'arrête ou
non
Vérifier si le filtre à
eau est bloqué ou
non
Vérifier si le tuyau
d'arrivée est fléchi
ou non
Attendez que l'alimentation en
eau se rétablisse.
Ouvrez le robinet d'équerre.
Nettoyez les mailles du filtre.
Le tuyau d'entrée doit être droit.
Vérifier s'il y a une
fuite électrique ou
non (le voyant de la
fiche de protection
contre les fuites
n'est pas allumé)
Fonctions de Lavage
L'intensité
du nettoyage
n'est pas
assez forte
Vérifier si la
pression de l'eau de
nettoyage est basse
ou non
Vérifier si le filtre
d'entrée est bloqué
ou non
Vérifier si l'eau
passe au niveau
bas ou non
Réglez la température de l'eau
conformément au manuel
d'instructions.
Fonctionnement
anormal
Débranchez la fiche de
connexion pendant une minute,
puis rebranchez-la.
Écoulement
inhabituel de
l'eau par le
bec
La
température
de l'eau n'est
pas assez
élevée
L'électrovanne n'a
plus d'effet
Veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
Le nettoyage
fuit en
permanence
Le système
d'induction humaine
du siège des
toilettes n'a plus
d'effet
Veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
La fonction
de nettoyage
ne fonctionne
pas
normalement
Réglez la pression de l'eau
conformément au manuel
d'instructions.
Nettoyez les mailles du filtre ou
remplacez le filtre à eau.
68 69
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
background
(4) Problèmes & Solutions
Bouton d'Alimentation
Fonctions de Lavage
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Ne
fonctionne
pas
Pas d'eau
au niveau
du bec
Vérifier si la fiche
de connexion est
desserrée ou non
Veuillez vérifier le circuit.
Appuyez sur l'interrupteur
rotatif pendant 3 secondes, le
voyant d'alimentation s'allume.
Débranchez la fiche de connexion
de la prise, puis rebranchez-la plus
tard. Appuyez sur l'interrupteur de
réinitialisation de la fiche de
protection contre les fuites, si elle
ne fonctionne toujours pas,
débranchez la fiche et contactez
notre personnel d'entretien qualifié
pour la réparer.
Vérifier si l'appareil
est sous tension ou
hors tension (le
voyant
d'alimentation n'est
pas allumé)
Vérifier si
l'alimentation en eau
est coupée ou non
Vérifier si le robinet
d'équerre s'arrête ou
non
Vérifier si le filtre à
eau est bloqué ou
non
Vérifier si le tuyau
d'arrivée est fléchi
ou non
Attendez que l'alimentation en
eau se rétablisse.
Ouvrez le robinet d'équerre.
Nettoyez les mailles du filtre.
Le tuyau d'entrée doit être droit.
Vérifier s'il y a une
fuite électrique ou
non (le voyant de la
fiche de protection
contre les fuites
n'est pas allumé)
Fonctions de Lavage
L'intensité
du nettoyage
n'est pas
assez forte
Vérifier si la
pression de l'eau de
nettoyage est basse
ou non
Vérifier si le filtre
d'entrée est bloqué
ou non
Vérifier si l'eau
passe au niveau
bas ou non
Réglez la température de l'eau
conformément au manuel
d'instructions.
Fonctionnement
anormal
Débranchez la fiche de
connexion pendant une minute,
puis rebranchez-la.
Écoulement
inhabituel de
l'eau par le
bec
La
température
de l'eau n'est
pas assez
élevée
L'électrovanne n'a
plus d'effet
Veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
Le nettoyage
fuit en
permanence
Le système
d'induction humaine
du siège des
toilettes n'a plus
d'effet
Veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
La fonction
de nettoyage
ne fonctionne
pas
normalement
Réglez la pression de l'eau
conformément au manuel
d'instructions.
Nettoyez les mailles du filtre ou
remplacez le filtre à eau.
68 69
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
background
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Séchoir
Siège Chauffant
Le séchoir
souffle de
l'air froid
Vérifier si le séchoir
s'éteint ou non
Réglez la température du
séchoir conformément au
manuel d'instructions.
La
température
du siège est
trop basse
ou n'est pas
chaude
Vérifier si la
température du
siège des toilettes
est sur la position «
off » ou non
Réglez la température du siège
des toilettes conformément au
manuel d'instructions.
Veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
Vérifier si l'élément
chauffant du séchoir
est endommagé ou
non
Télécommande
La lumière
bleue de la
température
de l'eau
clignote
La
télécommand
e ne
fonctionne
pas
Batterie faible
Remplacez la batterie par une
neuve.
Essuyez l'eau avec une
serviette sèche.
Vérifiez s'il y a de
l'eau sur la
télécommande
Unité des Toilettes
Fonction de Fermeture Souple
Le produit
n'est
pas nettoyé
par la
chasse d'eau
Pas d'alimentation
électrique
Pas d'eau au
niveau du bec
Rétablissement de
l'alimentation électrique.
Veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
Il y a de l'eau en
permanence
L'amortissement
automatique est
endommagé
1. Rechargez après avoir
débranché la fiche de
connexion.
2. Veuillez contacter notre
personnel qualifié si la solution
ne fonctionne pas.
En cas d'anomalie au niveau de
la vanne d'arrivée d'eau,
veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
Pas d'eau mais
bruit de chasse
d'eau
La fonction
de
basculement
du
couvercle/de
l'anneau du
siège vers le
haut par le
toucher du
pied ne peut
pas s'ouvrir
ou se fermer
1. Vérifiez si la canalisation est
mélangée ou non, veillez à ce
que la canalisation
d'alimentation en eau reste
ouverte et lisse.
2. Vérifiez que la pompe à eau
n'est pas endommagée.
70 71
background
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Problèmes
Diagnostics des Défauts
Solutions
Séchoir
Siège Chauffant
Le séchoir
souffle de
l'air froid
Vérifier si le séchoir
s'éteint ou non
Réglez la température du
séchoir conformément au
manuel d'instructions.
La
température
du siège est
trop basse
ou n'est pas
chaude
Vérifier si la
température du
siège des toilettes
est sur la position «
off » ou non
Réglez la température du siège
des toilettes conformément au
manuel d'instructions.
Veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
Vérifier si l'élément
chauffant du séchoir
est endommagé ou
non
Télécommande
La lumière
bleue de la
température
de l'eau
clignote
La
télécommand
e ne
fonctionne
pas
Batterie faible
Remplacez la batterie par une
neuve.
Essuyez l'eau avec une
serviette sèche.
Vérifiez s'il y a de
l'eau sur la
télécommande
Unité des Toilettes
Fonction de Fermeture Souple
Le produit
n'est
pas nettoyé
par la
chasse d'eau
Pas d'alimentation
électrique
Pas d'eau au
niveau du bec
Rétablissement de
l'alimentation électrique.
Veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
Il y a de l'eau en
permanence
L'amortissement
automatique est
endommagé
1. Rechargez après avoir
débranché la fiche de
connexion.
2. Veuillez contacter notre
personnel qualifié si la solution
ne fonctionne pas.
En cas d'anomalie au niveau de
la vanne d'arrivée d'eau,
veuillez contacter notre
personnel d'entretien qualifié
pour la réparation.
Pas d'eau mais
bruit de chasse
d'eau
La fonction
de
basculement
du
couvercle/de
l'anneau du
siège vers le
haut par le
toucher du
pied ne peut
pas s'ouvrir
ou se fermer
1. Vérifiez si la canalisation est
mélangée ou non, veillez à ce
que la canalisation
d'alimentation en eau reste
ouverte et lisse.
2. Vérifiez que la pompe à eau
n'est pas endommagée.
70 71
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
72 73
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
72 73
background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
BA8186US
Smart Toilet
Toilettes Intelligentes
USA office: Fontana
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: Truganina FRA office: Saint Vigor d'Ymonville

Specifications

COSTWAY BA8186US Questions and Answers