Vevor F1-NF10101 Elongated Bidet Toilet Seat Electric Smart Heated Seat Side Arm Control

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
F1-NF10101 photo

User Manual

This is the main product document for model F1-NF10101.

The file format is pdf, 168 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
INTELLIGENT BIDET SEAT
MODEL: F1-NF10101
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might
benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all
categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODEL: F1-NF10101
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
INTELLIGENT BIDET SEAT
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR
reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or
software updates on our product.
background
2
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully.
SECURITY & WARNINGS
Please carefully read this manual before use and keep for future reference.
The following icons are used in this manual to indicate varying severities of hazards. Please abide by these precautions,
otherwise serious consequences may occur.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING- To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons.
1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or invalids.
2. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by
the manufacturer.
3. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water, Return the product to a service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
6. Never use while sleeping or drowsy.
7. Never drop or insert any object into any opening or hose.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
9. Connect this product to a properly grounded outlet only. See Grounding instructions.
10. Always unplug this product immediately after using.
11. Do not use while bathing.
12. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
13. Do not place in or drop into water or other liquid.
14. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING:
Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children.
15. This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin cell battery is swallowed or
enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always completely
secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove
the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any
part of the body, seek immediate medical attention.
16. The cells shall be disposed of properly, including keeping them away from children.
17. Even used cells may cause injury
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product should be grounded. in the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
background
3
DANGER- Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal.The
wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt
as to whether the product is properly grounded.
This product is for use on a nominal 120 V circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A in
Figure 75.1. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in sketches B and C, may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician, The green
colored rigid ear, lug, and the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used,it must be held in place by the screw.
If it is necessary to use an extension cord, use only a three wire extension cord that has a three-blade grounding plug, and
a three-slot receptacle that will accept the plug on the product.Replace or repair a damaged cord.
NOTATION
WARNING
Please pay close attention to avoid serious harm or accidents.
ATTENTION
If not attentive, body or property damage may result.
Caution! Comply with guidelines.
Prohibited action!
Do not dismantle!
Keep away from direct contact with water or any liquid.
Do not touch this area!
Do not touch this area with wet hands!
Keep away from re!
Operate as instructed.
Please unplug!
Please conrm it is grounded!
background
4
Warning
Make sure the power supply is grounded.
Otherwise, electric shock may occur.
Please consult qualified electrician or serviceman if
the power supply is not grounded.
Do not place lit cigarettes or other ignited
items on the product.
Otherwise, fire may occur.
Do not touch or plug in the cord with wet hands.
Otherwise, electric shock may occur.
Do not place lit cigarettes or other ignited
items on the product.
Otherwise, the device may be damaged
or malfunction.
Do not connect power cord if the cord is damaged or
broken.
Otherwise, electric shock or fire may occur.
When the seat or lid is broken, please
unplug the power and shut down the water
supply.
Otherwise, electric shock or fire may
occur.
The product must be connected to standard voltage
power source (AC120V±10%, Max Current 16A).
Otherwise, electric shock or fire may occur.
Unplug and clean the dust on the power
cord with a dry cloth regularly.
Otherwise, fire may occur due to bad
insulation.
Individuals who are handicapped
(physically, mentally, or emotionally) must
be accompanied during use.
Otherwise, long-term use may cause
low-grade burns.
Do not forcefully pull, break, bend, strip, twist, or over
squeeze the power cord and cable.
Otherwise, electric shock or fire may occur.
Children should not play with this product.
Otherwise, injury may occur.
The cord must be replaced by authorized personnel
Otherwise, electric shock or fire may occur.
Do not dismantle this product to repair or
remodel.
Only Authorized personnel such as a
qualified electrician should service the
product.
Otherwise, malfunctions may cause
electric shock, fire, or injury.
Please avoid installing the product while bathroom
is wet.
Do not splash water on the product.
Otherwise, electric shock, re, damage may
occur.
Do not urinate on the product.
Otherwise, electric shock may occur.
Do not use polluted water supply.
Otherwise, the water may damage the
device or harm the user.
background
5
ATTENTION
If using any chemical toilet bowl cleaner, be sure to
wipe up any spills that splash onto the plastic areas of
the product. Do not use any acidic chemical detergent.
Only neutral detergents are permitted.
Otherwise, the plastic may break and cause body
damage, electric shock, or fire.
Do not stand, sit, or lean forcefully on the
lid of the bidet toilet seat. Do not open or
close the lid/seat ring forcefully to avoid
damage.
Do not block the dryer door with hands or
other objects. Do not cover the door during
use.
Please do not let water or detergent wet the bidet toilet
seat or power plug.
Otherwise, there may be a risk of electric shock or
fire.
Warning
Do not use warm or heated temperature settings
for extended periods of time.
Do not expose to direct sunlight or heating
device.
Please make sure the user is fully seated (see image
below). Otherwise, the cleaning or drying function will
stop.
Do not use a timer power source or
external switch to turn the device on/off.
The thermal cut off device may cause
danger.
Please turn off the water supply before
replacing the filter. Firmly attach thefilter
before opening the water supply.
Otherwise, leakage may occur.
Do not urinate on the nozzle.
Otherwise, the nozzle may become obstructed.
Please unplug and close water sources to
the device when away for extended
periods of time.
Otherwise, leakage or fire may occur.
Please use provided accessories to install the device.
Do not use old parts.
Otherwise, leakage may occur.
In very low temperatures, the water within
the device may freeze after long periods of
disuse. To avoid damage, please warm the
unit to melt the ice.
During power failure, unplug the device and close
the water supply valve to prevent leaking.
background
6
PARAMETER LIST
Model
F1-NF10101
Rating voltage
AC 120V,60Hz
Rated Power
1050W
Environmental Temp
41-104
Water Inlet Environment
41-104
The range of water
inlet pressure
Minimum necessary water pressure
11.6psi, and also make sure the water flow is
above 0.61GPF/10s
Maximum water pressure
101.5psi (in a static condition)
Flushing
Way for heating
Instant heating
Temp pf warm water
Off/about 93.2-102.2
PART LIST
When unpacking this product, ensure the parts listed below are included and carefully inspect for any damage that may
have occurred during transit. Do not attempt to assemble or use the product if any part is missing or damaged.
ITEM
PART NAME
PICTURE
QTY
A
Smart Bidet
1
B
T-valve
1
C
Fixed Card
1
D
Catch Plate
1
E
Hose
1
F
Screw components
(Screw//Adjustment Plate/Metal Washer/Inflated tube
1
background
7
PRODUCT OVERVIEW
VIEW FROM THE RIGHT
VIEW FROM THE LEFT
background
8
REMOTR CONTROL
TIPS:
Long press the "Night Light" button to save energy on/off.
INSTALLATION METHOD
TOOLS NEEDED
Adjustable Wrench (1.02in+ width) OR Open End Wrench (0.91-1.02in)
Phillips Screw Driver
>1.02in OR
BEFORE INSTALLATION
IMPORTANT! Before installing the product, please make sure that you meet all the requirements listed below.
Power Requirements
The power rating should be within the required range (AC 120V ± 10%, Max current 16A above).
The power outlet should be close enough to reach the power cord (47.24in) but far from where water can hit it.
This product must be grounded.
The wiring should be installed by a professionally licensed electrician.
Please do not plug in the product before installation is complete to prevent malfunction.
background
9
Water Requirements
The minimum dynamic water pressure required is 11.6psi.
The maximum static water pressure required is 101.5psi.
Water pressure below the min or above the max range will affect the performance of the product.
Sizing Requirements
Please measure your toilet to make sure that there is enough space for the bidet (20.47 in long).
The distance between the 2 mounting holes must be within 4.72-6.89 in.
The distance from the filter to the bidet inlet should be 23.62 in or less.
The distance between the mounting holes and the edge of the toilet bowl must be within 17.63-19.21 in.
The product has no Ground Fault Circuit Interrupter, It should be installed in the line with Ground Fault Circuit Interrupter,
Otherwise, the accidental failure of this product may result in the loss of life or property.
INSTALLATION STEPS
1. Install the electronic bidet seat
Step
Picture
1. Remove the existing toilet seat.
(a)Remove the toilet seat mounting bolts.
(b) Remove the existing toilet seat from the toilet.
background
10
2. Insert the inflated rubber tube set into the mounting
holes on the toilet bowl.
3. Place the Fixed Card on the toilet bowl where the
mounting holes are. Make sure that the wash / dry gates
are close to the rim and pointed down
4. Install the fixing plate
(a.) Place metal washers on the inflated tubes.
(b.) Place the fixing plate in the rectangle space of the
fixed card.
(c.) Place the adjustment sheet on the fixing plate.
(d.) Insert and tighten the screws.
5. Install the electronic toilet seat
(a.) Remove Fixed Card.
(b.) Press the push button and slide the seat into the
fixing plate.
(c.) Adjust the seat for best fit. Loosen the screws for
adjustment when needed.
background
11
2. Install the filter and hoses
Step
Picture
1. Connect T-valve to tank.
2. Existing water pipe connect T-valve.
3.Connect the hose to T-valve.
4. Connect the hose to bidet.
3. Turn on the water
1. Turn the water supply on. The angle valve should be fully
open.
2. Check for leaks. Make sure there is no leakage.
If there is leaking from any connection, re-install the part.
4. Link the power
1. Insert the bidet plug into the outlet (120V).
2. Confirm the power connection.
(a) Press the Power/Stop button for 0.5s to turn on the
bidet seat.
(b) The spray strength indicator on the control panel
should light up when the bidet turns on.
background
12
PRODUCT OPERATION
BASIC FUNCTIONS
Functions will only work when user is seated on the bidet seat.
Dryer will automatically stop after 4 minutes.
background
13
BASIC FUNCTIONS(cont.)
background
14
DRYER
Dryer will automatically stop after 4 minutes.
OTHER FUNCTIONS
Auto deodorization
After the seat is seated, the deodorization fan is automatically turned on, and the deodorization is turned off 3mins after
background
15
leaving the seat.
Energy Saving mode
Energy Saving mode On: After leaving the seat and no operation for 30 minutes, the seat temperature is reduced to 93.2
(low) and maintained.
Energy saving mode Off state: After leaving the seat, the seat temperature is heated according to the set gear, and the
temperature of the back seat is lowered to the low gear.
MAINTENANCE
Before maintenance, please unplug the power source and shut off the water supply.
Regular maintenance is required to ensure that the product operates at optimum efficiency.
A. Maintenance of Lid, Seat, and Plastic Parts
Wipe the lid, seat, and plastic parts with a wet soft
cloth (water).
Please wipe with water frequently or the product will
become hard to clean later if the dirt and debris is not
removed on time. Wiping with water can also help
prevent static electricity from generating around the
product, which can cause the product to accumulate
dust and become dirty.
For a deeper clean, the bidet can be removed from
the toilet to access the surface beneath. To remove
the bidet, press the catch plate button located on the
right side of the bidet, then lift the bidet slightly to
extract. (do not remove the bidet forcefully).
B . Maintenance of Steel Mesh Filter
For your health, as well as optimal performance of the
bidet, please clean or replace the filter regularly.
If you notice that the water pressure is becoming
weaker, please wash or replace the filter.
Please make sure to turn off the water supply
completely before removing the filter. Attach the new
filter securely to avoid leakage.
Turn the coin counterclockwise to open the filter and
use a brush to clean.
C. Maintenance of the Nozzle
Long Press "Water Temp" button without occupying the
seat, the nozzle will extend and can be cleaned with a soft
brush.
Do not try to pull the nozzle out with force,or the nozzle
may break.
When the nozzle is clogged, it is recommended to replace
it with a new one.
background
16
WARNING
WARNING
Do not spray water or detergent on the bidet,
remote control, or power cord.
Otherwise, electric shock or fire may occur.
While cleaning the plastic parts, do not use strong, acidic
chemical cleaners (concentrated sulfuric acid, nitric acid,
glacial acetic acid, carbon tetrachloride, chloroform, acetone,
butyl ketone, benzene, toluene, phenol, cresol, methyl ether,
methyl formamide, soybean oil, vinegar, 40% nitric acid,
hydrochloric acid, 95% alcohol liquor, gasoline, kerosene,
brake oil, etc.). Please only use neutral cleaners.
Otherwise, the plastic may break, and cause body damage,
electric shock, or fire.
background
17
TROUBLE-SHOOTING
If you experience any of the problems below, please follow the suggested solutions. If you continue to experience issues
after trying the solutions, please consult with a qualified electrician or serviceman.
Power button
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Toilet is not working
Blackout or loose socket
Check that power cord is plugged in
Power off (Power indication light not on)
Press power stop button until indication light turns on
Electric leakage
Unplug power cord, re-connect, then power on.
If it is still not working, please unplug again and
contact us
Wash functions
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Water does not spray
No water in the supply
Wait for the water to restore to its normal
levels
Water supply is turned off
Turn water supply valve to turn on water
Filter is stuck
Clean or replace filter
Water hose is twisted
Stretch hose until it becomes untwisted
Water pressure is weak
Water level is set to LOW
Turn up water level to higher setting
Filter is stuck
Clean or replace filter
Spray is off-center
Operational failure
Unplug device and re-plug in after 1 min
Water is not warm
Water temp. is set to LOW
Turn up water temp. level to higher setting
Water is leaking
Parts are loose or damaged
Contact us
Wash function does not
activate
Check if the seat is lifted or sitting on
something
Fix seat so it is flush on the bowl and
remove any objects underneath
Body sensor is broken
Contact us
Dryer
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Dryer is not warm
Dryer temp. is set to OFF
Turn up dryer temp. to higher setting
Dryer is broken
Contact us
Dryer stops during use
Dryer will stop every 4 mins
Enable dryer again
Heated Seat
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Seat temp. not warm
Seat temp. is set to OFF
Turn up seat temp. to higher setting
Other
Problems
Possible Causes
Possible Solutions
Lid or seat closes fast
Damping is broken
Contact us
Functions work in turns nonstop
QA testing model activated
Unplug device and re-plug in after 1 min
background
18
MODEL COMPARISON CHART
Part no.
Functions
F1-NF10101
Unlimited Wash
Rear Wash
Front Wash
Aerated Wash
Auto Wash
Oscillating Wash
H/c Massage
Adjustable Water Pressure
Adjustable Water Temperature
Adjustment Nozzle Position
Detachable Nozzle
Nozzle self-cleaning
Cleaning Nozzle
Heated Seat
Warm Dryer
Auto deodorization
Soft close
Adjustable Seat Temperature
Adjustable Dryer Temperature
Night Light
Energy-saving
Instant Heating
Seat Sensor
Memory Mode
Auto Start
SUS filter
Air Isolation
Easy clean glaze
Back flow Prevention
Multi-Protections
Anti-bacterial Seat
Fire And Heat Resistant
Factory Reset
Notice: represents that the product have this function.
background
19
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesdont
vouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtoutes
lescatégoriesd'outilsproposés.parnous.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:F1NF10101
SIÈGEDEBIDETINTELLIGENT
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORse
réserveuneinterprétationclairedenotremanueld’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotre
produit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:F1NF10101
SIÈGEDEBIDETINTELLIGENT
—1
Machine Translated by Google
background
SÉCURITÉETAVERTISSEMENTS
INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Veuillezlireattentivementcemanuelavantutilisationetconserverpourréférencefuture.
AVERTISSEMENT:
1.Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsqueceproduitestutilisépar,surouàproximitéd'enfantsoudepersonnesinvalides.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivementlemanueld'instructions.
7.Nelaissezjamaistomberouinsérezaucunobjetdansuneouvertureouuntuyau.
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTUTILISATION
lesouverturespeuventêtrebloquées.Gardezlesouverturesd'aérationexemptesdepeluches,decheveux,etc.
13.Nepasplacernilaissertomberdansl'eauoutoutautreliquide.
16.Lescellulesdoiventêtreéliminéesdemanièreappropriée,notammentenlesgardanthorsdeportéedesenfants.
11.Nepasutiliserpendantlebain.
lespilesetgardezlehorsdeportéedesenfants.Sivouspensezquelespilesontpuêtreavaléesouplacéesdansun
Lorsdel'utilisationdeproduitsélectriques,enparticulierenprésenced'enfants,desprécautionsdesécuritédebasedoiventtoujoursêtresuivies.
4.Gardezlecordonéloignédessurfaceschauffées.
Risquedebrûlurechimique.Gardezlespileshorsdeportéedesenfants.
3.N'utilisezjamaisceproduitsisoncordonousaficheestendommagé,s'ilnefonctionnepascorrectement,s'ilesttombéous'ilesttombé.
9.Connectezceproduituniquementàuneprisecorrectementmiseàlaterre.Voirlesinstructionsdemiseàlaterre.
Lesicônessuivantessontutiliséesdanscemanuelpourindiquerdifférentesgravitésdedangers.Veuillezrespectercesprécautions,sinondesconséquencesgraves
pourraientenrésulter.
pénètredansl’organisme,ilpeutprovoquerdegravesbrûluresinternesetentraînerlamortenseulement2heures.Toujourscomplètement
fournirunfildefuitepourlecourantélectrique.Ceproduitestéquipéd'uncordondotéd'unfildeterreavecun
AVERTISSEMENTPourréduirelerisquedebrûlures,d'électrocution,d'incendieoudeblessurescorporelles.
14.Nesaisissezpasunproduittombédansl’eau.Débranchezimmédiatement.
6.Nejamaisutiliserpendantlesommeiloulasomnolence.
2.Utilisezceproduituniquementpourl'usageprévu,telquedécritdanscemanuel.N'utilisezpasd'accessoiresnonrecommandéspar
8.Nepasutiliseràl'extérieuretnepasutiliserlàoùdesproduitsaérosols(spray)sontutilisésoulàoùdel'oxygèneestutilisé.
17.Mêmelescellulesutiliséespeuventcauserdesblessures
partieducorps,consultezimmédiatementunmédecin.
ycomprislesélémentssuivants:
5.Nebloquezjamaislesouverturesd'airduproduitetneleplacezjamaissurunesurfacedouce,commeunlitouuncanapé,oùl'air
12.Neplacezpasetnestockezpasleproduitlàoùilpourraittomberouêtretirédansunebaignoireouunévier.
endommagéoutombédansl'eau.Renvoyezleproduitàuncentredeservicepourexamenetréparation.
fixezlecompartimentàpiles.Silecompartimentàpilesnesefermepascorrectement,arrêtezd'utiliserleproduit,retirezle
10.Débrancheztoujoursceproduitimmédiatementaprèsutilisation.
fichedemiseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedansuneprisecorrectementinstalléeetmiseàlaterre.
lefabricant.
administré.
15.Ceproduitcontientunepilebouton/boutonaulithium.Siunepilebouton/boutonaulithiumneuveouusagéeestavaléeou
Ceproduitdoitêtremisàlaterre.encasdecourtcircuitélectrique,lamiseàlaterreréduitlerisquedechocélectriqueen
—2
Machine Translated by Google
background
—3
DANGERUnemauvaiseutilisationdelafichedemiseàlaterrepeutentraînerunrisquedechocélectrique.
L'oreillerigidecolorée,lacosseetautresélémentssimilairess'étendantdel'adaptateurdoiventêtreconnectésàuneterrepermanentetellequ'un
Sivousn'êtespasattentif,desdommagescorporelsoumatérielspeuventenrésulter.
∙∙∙∙
branchezleàunepriseà2pôlescommeindiquésurleschémaBsiuneprisecorrectementmiseàlaterren'estpasdisponible.L'adaptateurtemporaire
∙∙∙∙
∙∙∙∙Conserveràl'écartdetoutcontactdirectavecl'eauoutoutautreliquide.
Veuillezconfirmerqu'ilestmisàlaterre!
Nedémontezpas!
Veuillezdébrancher!
Ceproduitestdestinéàêtreutilisésuruncircuitnominalde120VetpossèdeunefichedemiseàlaterrequiressembleàlaficheillustréesurlecroquisAdans
AVERTISSEMENT
Netouchezpascettezoneaveclesmainsmouillées!
Vérifiezauprèsd'unélectricienoud'unréparateurqualifiésilesinstructionsdemiseàlaterrenesontpascomplètementcomprisesouencasdedoute.
Actioninterdite!
unepriseàtroisfentesquiaccepteralaficheduproduit.Remplacezouréparezuncordonendommagé.
∙∙∙∙Teniràl'écartdufeu!
doitêtreutiliséuniquementjusqu'àcequ'uneprisecorrectementmiseàlaterre(schémaA)puisseêtreinstalléeparunélectricienqualifié.Levert
Netouchezpascettezone!
ATTENTION
Siuneréparationouunremplacementducordonoudelaficheestnécessaire,neconnectezpaslefildeterreàl'uneoul'autredesbornesàlameplate.
couvercledelaboîtedeprisecorrectementmisàlaterre.Chaquefoisquel'adaptateurestutilisé,ildoitêtremaintenuenplaceparlavis.
∙∙∙∙
∙∙∙∙
∙∙∙∙
Graphique75.1.Unadaptateurtemporaire,quiressembleàl'adaptateurillustrédanslescroquisBetC,peutêtreutilisépourconnecterce
Veuillezprêteruneattentionparticulièrepouréviterdesdommagesoudesaccidentsgraves.
∙∙∙∙
∙∙∙∙
∙∙∙∙Opérercommeindiqué.
quantàsavoirsileproduitestcorrectementmisàlaterre.
unfilavecuneisolationayantunesurfaceextérieureverteavecousansrayuresjaunesestlefildeterre.
S'ilestnécessaired'utiliserunerallonge,utilisezuniquementunerallongeàtroisfilsdotéed'unefichedemiseàlaterreàtroislames,et
∙∙∙∙Prudence!Respectezlesdirectives.
∙∙∙∙
NOTATION
Machine Translated by Google
background
—4
Avertissement
Nebranchezpaslecordond'alimentations'ilestendommagéou
Débranchezetnettoyezlapoussièresurl'alimentation
Lesenfantsnedoiventpasjoueravecceproduit.►Sinon,
desblessurespourraientsurvenir.
produit.►
Danslecascontraire,desdysfonctionnementspourraient
articlessurleproduit.►Sinon,
l'appareilpourraitêtreendommagé
Leproduitdoitêtreconnectéàunetensionstandard
Netirezpasavecforce,necassezpas,nepliezpas,nedénudezpas,netordezpasousur
Seullepersonnelautorisételqu'un
êtreaccompagnélorsdesonutilisation.
►Sinon,uneutilisationàlongtermepeutprovoquer
Veuillezéviterd'installerleproduitdanslasalledebain
N'utilisezpasd'eaupolluée.►Sinon,l'eau
pourraitendommagerle
articlessurleproduit.►Sinon,
unincendiepourraitseproduire.
fournir.►
Sinon,unchocélectriqueouunincendiepourrait
Nedémontezpasceproduitpourleréparerou
chocélectrique,incendieoublessure.
Netouchezpasetnebranchezpaslecordonaveclesmainsmouillées.►
Danslecascontraire,unchocélectriquepourraitseproduire.
Lespersonneshandicapées
Lorsquelesiègeoulecouvercleestcassé,veuillez
Lecordondoitêtreremplacépardupersonnelautorisé
seproduire.
ouundysfonctionnement.
serrezlecordond'alimentationetlecâble.►Sinon,
unchocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
sourced'alimentation(AC120V±10%,courantmaximum16A).►
Sinon,unchocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
Assurezvousquel'alimentationestmiseàlaterre.►Dans
lecascontraire,unchocélectriquepourraitseproduire.►
Veuillezconsulterunélectricienouuntechnicienqualifiési
cassé.
cordonavecunchiffonsecrégulièrement.
►Sinon,unincendiepourraitseproduireenraison
estmouillé.
unélectricienqualifiédoitréparerle
l'appareilounuireàl'utilisateur.
Neplacezpasdecigarettesalluméesoud'autresobjetsenflammés
seproduire.
brûluresdefaibleintensité.
débranchezl'alimentationetcoupezl'eau
(physiquement,mentalementouémotionnellement)doit
►Sinon,unchocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
Neplacezpasdecigarettesalluméesoud'autresobjetsenflammés
Nepasurinersurleproduit.►Danslecas
contraire,unchocélectriquepourraitseproduire.
l'alimentationn'estpasmiseàlaterre.
►Sinon,unchocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
isolation.
remodeler.
Neprojetezpasd’eausurleproduit.►Danslecas
contraire,unchocélectriqueouunincendiepourrait
Machine Translated by Google
background
—5
ATTENTION
Avertissement
N'utilisezpasderéglagesdetempératurechaudsouchauffés
l'appareilpeutgeleraprèsdelonguespériodesd'utilisation.
Veuillezvousassurerquel'utilisateurestbienassis(voirimage
leproduit.N'utilisezaucundétergentchimiqueacide.
utiliser.
Veuillezcouperl'alimentationeneauavant
avantd'ouvrirl'arrivéed'eau.►Danslecas
contraire,unefuitepourraitseproduire.
N'urinezpassurlabuse.
dommage,chocélectriqueouincendie.
siègeouprisedecourant.►
Sinon,ilpeutyavoirunrisquedechocélectriqueou
Veuillezutiliserlesaccessoiresfournispourinstallerl'appareil.
arrêt.
l'appareilencasd'absenceprolongée
Encasdepannedecourant,débranchezl'appareiletfermez
interrupteurexternepourallumer/éteindrel'appareil.
couvercledusiègedestoilettesdubidet.Nepasouvrirou
Àdestempératurestrèsbasses,l'eauàl'intérieur
appareilpourfairefondrelaglace.
désuétude.Pourévitertoutdommage,veuillezréchaufferle
appareil.
danger.
dommage.
►Sinon,labuserisqued'êtreobstruée.
d'autresobjets.Necouvrezpaslaportependant
essuyeztoutdéversementquiéclabousseleszonesenplastiquede
pendantdespériodesprolongées.
remplacementdufiltre.Fixezfermementlefiltre
Seulslesdétergentsneutressontautorisés.►Dansle
cascontraire,leplastiquepourraitsebriseretprovoquer
Veuillezdébrancheretfermerlessourcesd'eaupour
Veuilleznepaslaisserl'eauouledétergentmouillerlestoilettesdubidet.
cidessous).Sinon,lafonctiondenettoyageoudeséchage
N'utilisezpasdepiècesanciennes.
►Danslecascontraire,unefuitepourraitseproduire.
Nevoustenezpasdebout,nevousasseyezpasetnevousappuyezpasavecforcesurle
feu.
N'utilisezpasdesourced'alimentationavecminuterieou
périodesdetemps.►
Danslecascontraire,unefuiteouunincendiepourraitseproduire.
lavanned'alimentationeneaupouréviterlesfuites.
Sivousutilisezunnettoyantchimiquepourcuvettedetoilettes,assurezvousde
Nebloquezpaslaportedelasécheuseaveclesmainsou
Ledispositifdecoupurethermiquepeutprovoquer
fermezlecouvercle/l'anneaudesiègeavecforcepouréviter
Nepasexposeràlalumièredirectedusoleilouauchauffage
Machine Translated by Google
background
—6
LISTEDESPIÈCES
LISTEDESPARAMÈTRES
101,5psi(dansunétatstatique)
1
Arrêt/environ93,2102,2
Puissancenominale
audessusde0,61GPF/10s
IMAGE
UN
Cartefixe
Environnementd’entréed’eau
Pressiond'eaumaximale
D
1
1
1
(Vis//Plaquederéglage/Rondellemétallique/Tubegonflé)
1
Températuredel'eautiède
C.A.120V,60Hz
sesontproduitspendantletransport.N'essayezpasd'assembleroud'utiliserleproduitsiunepièceestmanquanteouendommagée.
ValveenT
Tuyau
C
pressiond'entrée
NOMDELAPIÈCE
Composantsàvis
41104
1
F
11,6psi,etassurezvouségalementqueledébitd'eauest
Tensionnominale
Chauffageinstantané
QTÉ
Températureenvironnementale
Bidetintelligent
Pressiond'eauminimalenécessaire
Rinçage
Plaquedecapture
F1NF10101
Voiedechauffage
Lorsdudéballagedeceproduit,assurezvousquelespiècesrépertoriéescidessoussontinclusesetinspectezsoigneusementtoutdommagequipourrait
B
ET
Modèle
41104
ARTICLE
1050W
Lagammed'eau
Machine Translated by Google
background
—7
APERÇUDUPRODUIT
VUEDEGAUCHEVUEDELADROITE
Machine Translated by Google
background
Appuyezlonguementsurlebouton«NightLight»pouréconomiserdel'énergie.
CONSEILS:
>1,02pouces OU
TournevisPhillips
Cléàmolette(1,02pouces+largeur)OUcléàfourche(0,911,02pouces)
Lapuissancenominaledoitêtredanslaplagerequise(AC120V±10%,courantmaximum16Acidessus).
Laprisedecourantdoitêtresuffisammentprochepouratteindrelecordond'alimentation(47,24pouces)maisloindelàoù
l'eaupeutlaheurter.Ceproduitdoit
êtremisàlaterre.Lecâblagedoitêtreinstalléparunélectricienprofessionnel
agréé.Veuilleznepasbrancherleproduitavantlafindel'installationpourévitertoutdysfonctionnement.
IMPORTANT!Avantd'installerleproduit,assurezvousquevousremplisseztouteslesconditionsénuméréescidessous.
Exigencesd'alimentation
OUTILSNÉCESSAIRES
AVANTL'INSTALLATION
MÉTHODED'INSTALLATION
CONTRÔLEÀDISTANCE
—8
Machine Translated by Google
background
ÉTAPESD'INSTALLATION
—9
Ladistanceentrelestrousdemontageetleborddelacuvettedestoilettesdoitêtrecompriseentre17,63et19,21pouces.
Sinon,unedéfaillanceaccidentelledeceproduitpeutentraînerlapertedevieoudebiens.
Leproduitn'apasd'interrupteurdecircuitdedéfautàlaterre,ildoitêtreinstallédanslaligneavecl'interrupteurdecircuitdedéfautàlaterre,
Étape
Ladistanceentreles2trousdemontagedoitêtrecompriseentre4,72et6,89pouces.
Ladistanceentrelefiltreetl'entréedubidetdoitêtrede23,62poucesoumoins.
Veuillezmesurervostoilettespourvousassurerqu'ilyasuffisammentd'espacepourlebidet(20,47poucesdelong).
Lapressiondynamiqueminimaledel'eaurequiseestde11,6psi.La
pressionstatiquemaximaledel'eaurequiseestde101,5psi.Lapression
del'eauinférieureàlaplageminimaleousupérieureàlaplagemaximaleaffecteralesperformancesduproduit.
Image
1.Retirezlesiègedestoilettesexistant.
(a)Retirezlesboulonsdemontagedusiègedes
toilettes.(b)Retirezlesiègedestoilettesexistantdestoilettes.
Exigencesdedimensionnement
Besoinseneau
1.Installezlesiègedubidetélectronique
Machine Translated by Google
background
—10
(a.)Placezdesrondellesmétalliquessurlestubesgonflés.(b.)
Placezlaplaquedefixationdansl'espacerectangulairedu
cartefixe.
(c.)Placezlafeuillederéglagesurlaplaquedefixation.(d.)Insérez
etserrezlesvis.
2.Insérezletubeencaoutchoucgonflédanslesupport.
5.Installezlesiègedetoiletteélectronique
troussurlacuvettedestoilettes.
(a.)Retirezlacartefixe.
(b.)Appuyezsurleboutonpoussoiretfaitesglisserlesiègedansle
3.Placezlacartefixesurlacuvettedestoilettes,àl'endroit
lestrousdemontagesont.Assurezvousquelesportesdelavage/séchage
sontprochesdubordetpointésverslebas
plaquedefixation.
(c.)Ajustezlesiègepourunmeilleurajustement.Desserrezlesvispour
4.Installezlaplaquedefixation
ajustementencasdebesoin.
Machine Translated by Google
background
—11
4.Reliezl'alimentation
2.Installezlefiltreetlestuyaux
3.Ouvrezl'eau
4.Connectezletuyauaubidet.
S'ilyaunefuiteauniveaud'uneconnexion,réinstallezlapièce. (b)L'indicateurdepuissancedepulvérisationsurlepanneaudecommande
devraits'allumerlorsquelebidets'allume.
1.Ouvrezl’alimentationeneau.Lavanned'équerredoitêtrecomplètement
Étape
1.Insérezlafichedubidetdanslaprise(120V).
2.Confirmezlaconnexionélectrique.(a)
AppuyezsurleboutonMarche/Arrêtpendant0,5spourallumerle
Image
siègedebidet.
1.ConnectezlavanneenTauréservoir.
2.Laconduited'eauexistanteconnectelavalveenT.
ouvrir.
3.ConnectezletuyauàlavalveenT.
2.Vérifiezlesfuites.Assurezvousqu'iln'yapasdefuite.
Machine Translated by Google
background
FONCTIONSDEBASELes
fonctionsnefonctionnerontquelorsquel'utilisateurestassissurlesiègedubidet.
Lesèchelinges'arrêteraautomatiquementaprès4minutes.
FONCTIONNEMENTDUPRODUIT
—12
Machine Translated by Google
background
—13
FONCTIONSDEBASE(suite)
Machine Translated by Google
background
AUTRESFONCTIONS
SÉCHEUSE
Lasécheuses'arrêteraautomatiquementaprès4minutes.
DésodorisationautomatiqueUnefois
lesiègeassis,leventilateurdedésodorisations'allumeautomatiquementetladésodorisations'éteint3minutesaprès—14
Machine Translated by Google
background
ENTRETIEN
—15
Modeéconomied'énergie
Essuyezlecouvercle,lesiègeetlespiècesenplastiqueavecunchiffondouxethumide.
quitterlesiège.
bidet,appuyezsurleboutondelaplaquedeverrouillagesituésurle
siège,labuses'étendraetpourraêtrenettoyéeavecunchiffondoux
avecunnouveau.
Avantl'entretien,veuillezdébrancherlasourced'alimentationetcouperl'alimentationeneau.Unentretienrégulier
estnécessairepourgarantirqueleproduitfonctionneavecuneefficacitéoptimale.
poussièreetdevenirsale.
Pourunnettoyageenprofondeur,lebidetpeutêtreretiré
C.Entretiendelabuse
utilisezunebrossepournettoyer.
bidet,veuilleznettoyerouremplacerlefiltrerégulièrement.Si
vousremarquezquelapressiondel'eaudevient
peutsebriser.
latempératuredelabanquettearrièreestabaisséejusqu'aurapportbas.
empêcherl'électricitéstatiquedeseproduireautourdu
brosse.
(faible)etmaintenu.
B.Entretiendufiltreàmaillesd'acier
devenirdifficileànettoyerplustardsilasaletéetlesdébrisnesontpas
filtrerentoutesécuritépouréviterlesfuites.
A.Entretienducouvercle,dusiègeetdespiècesenplastique
Appuyezlonguementsurlebouton«Températuredel'eau»sansoccuperle
lestoilettespouraccéderàlasurfaceendessous.Poursupprimer
chiffon(eau).
côtédroitdubidet,puissoulevezlégèrementlebidetpour
Lorsquelabuseestbouchée,ilestrecommandédelaremplacer
Tournezlapiècedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourouvrirlefiltreet
produit,cequipeutprovoqueruneaccumulationduproduit
plusfaible,veuillezlaverouremplacerlefiltre.Veuillez
vousassurerdecouperl'alimentationeneau
retiréàtemps.Essuyeravecdel'eaupeutégalementaider
Pourvotresanté,ainsiqu'unfonctionnementoptimaldu
N'essayezpasderetirerlabuseavecforce,nilabuse
Moded'économied'énergieÉtatdésactivé:aprèsavoirquittélesiège,latempératuredusiègeestchaufféeenfonctiondelavitesserégléeetla
Moded'économied'énergieactivé:aprèsavoirquittélesiègeetaucuneopérationpendant30minutes,latempératuredusiègeestréduiteà93,2
Veuillezessuyerfréquemmentavecdel'eau,sinonleproduit
extrait.(neretirezpaslebidetavecforce).
complètementavantderetirerlefiltre.Attachezlenouveau
Machine Translated by Google
background
Lorsdunettoyagedespiècesenplastique,n'utilisezpasd'acidefortouacide.Nevaporisezpasd'eauoudedétergentsurlebidet,la
télécommandeoulecordon
d'alimentation.►Sinon,unchocélectriqueouunincendiepourraitseproduire.
nettoyantschimiques(acidesulfuriqueconcentré,acidenitrique,acideacétique
glacial,tétrachloruredecarbone,chloroforme,acétone,butylcétone,benzène,
toluène,phénol,crésol,étherméthylique,méthylformamide,huiledesoja,
vinaigre,acidenitriqueà40%,acidechlorhydrique,alcoolà95%,essence,
kérosène,huiledefrein,etc.).Veuillezutiliseruniquementdesnettoyants
neutres.►Sinon,leplastiquepourraitsebriseretprovoquer
desdommagescorporels,unchocélectriqueouunincendie.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
—16
Machine Translated by Google
background
Fonctionsdelavage
Séchoir
Boutond'alimentation
Autre
Siègechauffant
—17
Causespossibles
niveaux
aprèsavoiressayélessolutions,veuillezconsulterunélectricienouunréparateurqualifié.
Réactiverlesèchelinge
L'eaucoule
ModèledetestQAactivé
Augmentezleniveaud'eauàunréglageplusélevé
Fuiteélectrique
Contacteznous
Températuredusiège.paschaud
Solutionspossibles
Letuyaud'eauesttordu
Lesèchelinges'arrêteratoutesles4minutes
Lespiècessontdesserréesouendommagées
Débranchezl'appareiletrebranchezleaprès1minute
Lapressiondel'eauestfaible
Causespossibles
Lesfonctionsfonctionnentàtourderôlesansarrêt
Solutionspossibles
Lestoilettesnefonctionnentpas
Contacteznous
L'eaun'estpaschaude
L'amortissementestcassé
Étirezletuyaujusqu'àcequ'ilnesoitplustordu
Sicelanefonctionnetoujourspas,veuillezdébrancherànouveauet
Problèmes
retireztouslesobjetsendessous
Causespossibles
Défaillanceopérationnelle
Temp.estréglésurFAIBLE
Lefiltreestbloqué
Lesèchelinges'arrêtependantl'utilisation
Contacteznous
Problèmes
Augmentezlatempératuredel’eau.niveauversunréglageplusélevé
Lecouvercleoulesiègesefermerapidement
Causespossibles
Misehorstension(levoyantd'alimentationn'estpasallumé)Appuyezsurleboutond'arrêtjusqu'àcequelevoyantd'indications'allume.
Lecapteurcorporelestcassé
Tournezlerobinetd'alimentationeneaupourouvrirl'eau
Températuredusiège.estréglésurOFF
Débranchezlecordond'alimentation,rebranchezle,puisallumezle.
L'eaunepulvérisepas
Augmentezlatempératuredusiège.àunréglageplusélevé
Fixezlesiègedemanièreàcequ'ilaffleurelebolet
Problèmes
activer
L'approvisionnementeneauestcoupé
Solutionspossibles
Lesèchelingen'estpaschaud
Problèmes
Débranchezl'appareiletrebranchezleaprès1minute
Problèmes
Lefiltreestbloqué
Vérifiezquelecordond'alimentationestbranché
quelquechose
Causespossibles
Sivousrencontrezl'undesproblèmescidessous,veuillezsuivrelessolutionssuggérées.Sivouscontinuezàrencontrerdesproblèmes
Attendezquel'eaurevienneàsanormale
Contacteznous
Nettoyerouremplacerlefiltre
Solutionspossibles
Pasd'eaudansl'alimentation
Lafonctiondelavagenefonctionnepas
Températuredusèchelinge.estréglésurOFF
Lesèchelingeestenpanne
Contacteznous
Nettoyerouremplacerlefiltre
Leniveaud'eauestréglésurFAIBLE
Pannedecourantouprisedesserrée
Vérifiezsilesiègeestsoulevéouposésur
Lesprayestdécentré
Solutionspossibles
Augmentezlatempératuredusèchelinge.àunréglageplusélevé
DÉPANNAGE
Machine Translated by Google
background
F1NF10101
Températuredusiègeréglable
Sèchelingechaud
Modemémoire
Lavageavant
Busedétachable
Chauffageinstantané
Températuredel'eauréglable
Siègechauffant
Capteurdesiège
Lavagearrière
Économied'énergie
Préventiondureflux
Pressiond'eauréglable
Remarque:signifiequeleproduitacettefonction.
Isolationdel'air
Busedenettoyage
Siègeantibactérien
Réinitialisationd'usine
Lavageillimité
Veilleuse
Vernisfacileànettoyer
MassageH/C
FiltreSUS
Fermeturedouce
Buseautonettoyante
Lavageautomatique
MultiProtections
Numérodepièce.
Résistantaufeuetàlachaleur
Fonctions
Températuredusèchelingeréglable
Lavageoscillant
Démarrageautomatique
Désodorisationautomatique
Lavageaéré
Positiondelabusederéglage
TABLEAUDECOMPARAISONDESMODÈLES
—18
Machine Translated by Google
background
—19
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: F1-NF10101
INTELLIGENTER BIDETSITZ
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie
beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
MODELL: F1-NF10101
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie-
oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
INTELLIGENTER BIDETSITZ
1
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG:
ERDUNGSANLEITUNG
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
SICHERHEIT UND WARNHINWEISE
der Hersteller.
verabreicht.
15. Dieses Produkt enthält eine Lithium-Knopfzellenbatterie. Wenn eine neue oder gebrauchte Lithium-Knopfzellenbatterie verschluckt oder
Dieses Produkt sollte geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags durch
beschädigt oder ins Wasser gefallen ist, senden Sie das Produkt zur Überprüfung und Reparatur an ein Servicecenter zurück.
10. Ziehen Sie nach Gebrauch immer sofort den Stecker aus der Steckdose.
Sichern Sie das Batteriefach. Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, verwenden Sie das Produkt nicht weiter, entfernen Sie
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose eingesteckt werden.
einschließlich der folgenden:
5. Blockieren Sie niemals die Luftöffnungen des Produkts und legen Sie es nicht auf eine weiche Oberfläche wie ein Bett oder eine Couch, wo die Luft
12. Stellen Sie das Produkt nicht dort ab und lagern Sie es nicht an einem Ort, an dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder hineingezogen werden kann.
Körperteils, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
WARNUNG Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen zu verringern.
6. Niemals im Schlaf oder bei Schläfrigkeit verwenden.
14. Greifen Sie nicht nach einem Produkt, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker.
17. Auch gebrauchte Zellen können Verletzungen verursachen
2. Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vorgesehenen Zweck, wie in diesem Handbuch beschrieben. Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von
8. Nicht im Freien verwenden oder dort betreiben, wo Aerosol- (Spray-)Produkte verwendet werden oder wo Sauerstoff
Gefahr chemischer Verätzungen. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Die folgenden Symbole werden in diesem Handbuch verwendet, um auf Gefahren unterschiedlichen Schweregrades hinzuweisen. Bitte beachten Sie diese
Vorsichtsmaßnahmen, da es sonst zu schwerwiegenden Folgen kommen kann.
3. Betreiben Sie dieses Produkt niemals, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder
9. Schließen Sie dieses Produkt nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. Siehe Erdungsanweisungen.
in den Körper eindringt, kann es schwere innere Verbrennungen verursachen und innerhalb von 2 Stunden zum Tod führen. Immer vollständig
Bereitstellung eines Ableitungskabels für den elektrischen Strom. Dieses Produkt ist mit einem Kabel mit Erdungskabel mit einem
Beim Gebrauch von Elektrogeräten, insbesondere in Gegenwart von Kindern, sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
4. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern.
11. Nicht beim Baden verwenden.
Batterien und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn Sie glauben, dass Batterien verschluckt oder in
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG
Die Luftöffnungen können verstopft sein. Halten Sie die Luftöffnungen frei von Flusen, Haaren usw.
13. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen oder fallen lassen.
16. Die Zellen müssen ordnungsgemäß entsorgt und von Kindern ferngehalten werden.
1. Bei der Verwendung dieses Produkts durch, an oder in der Nähe von Kindern oder Kranken ist eine genaue Überwachung erforderlich.
7. Lassen Sie niemals Gegenstände in Öffnungen oder Schläuche fallen oder stecken Sie sie hinein.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
2
Machine Translated by Google
background
NOTATION
Ein Draht mit einer Isolierung, die eine grüne Außenfläche mit oder ohne gelbe Streifen hat, ist der Erdungsdraht.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen, verwenden Sie nur ein dreiadriges Verlängerungskabel mit einem Erdungsstecker mit drei Kontakten.
···· Achtung! Richtlinien beachten.
····
ob das Produkt ordnungsgemäß geerdet ist.
····
···· Befolgen Sie die Anweisungen.
Abbildung 75.1. Ein temporärer Adapter, der wie der in den Skizzen B und C dargestellte Adapter aussieht, kann verwendet werden, um diesen
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, um schwere Verletzungen oder Unfälle zu vermeiden.
····
····
sollte nur verwendet werden, bis eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose (Skizze A) von einem qualifizierten Elektriker installiert werden kann. Die grüne
AUFMERKSAMKEIT
Berühren Sie diesen Bereich nicht!
····
ordnungsgemäß geerdete Steckdosenabdeckung. Bei jeder Verwendung muss der Adapter mit der Schraube an Ort und Stelle gehalten werden.
Wenn eine Reparatur oder ein Austausch des Kabels oder Steckers erforderlich ist, schließen Sie das Erdungskabel nicht an eine der Flachsteckklemmen an.
····
Berühren Sie diesen Bereich nicht mit nassen Händen!
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden werden oder wenn Zweifel bestehen
Verbotene Aktion!
eine Steckdose mit drei Steckplätzen, in die der Stecker des Produkts passt. Ersetzen oder reparieren Sie ein beschädigtes Kabel.
···· Von Feuer fernhalten!
Dieses Produkt ist für den Einsatz in einem Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V vorgesehen und verfügt über einen Erdungsstecker, der dem in Skizze A dargestellten Stecker ähnelt.
WARNUNG
Nicht demontieren!
Bitte Stecker ziehen!
Stecker an eine 2-polige Steckdose anschließen, wie in Skizze B gezeigt, wenn keine ordnungsgemäß geerdete Steckdose verfügbar ist. Der temporäre Adapter
····
···· Direkten Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten vermeiden.
Bitte bestätigen Sie, dass es geerdet ist!
GEFAHR - Bei unsachgemäßer Verwendung des Erdungssteckers besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Bei Unachtsamkeit kann es zu Personen- oder Sachschäden kommen.
farbige starre Ösen, Ösen und ähnliches, die vom Adapter abgehen, müssen an eine permanente Erdung angeschlossen werden, wie z. B.
····
3
Machine Translated by Google
background
ÿ Andernfalls kann es zu einem Brand aufgrund
von
quetschen Sie das Netzkabel und die Leitungen nicht.
ÿ Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
Wenn der Sitz oder Deckel kaputt ist, bitte
Berühren oder stecken Sie das Kabel nicht mit nassen Händen. ÿ
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.
Menschen mit Behinderung
Zerlegen Sie das Produkt nicht zur Reparatur oder
Das Kabel muss von autorisiertem Personal ausgetauscht werden
Die Wartung darf nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen führen.
Gegenstände auf dem Produkt.
ÿ Andernfalls kann ein Brand entstehen.
ÿ
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands
bei der Anwendung begleitet werden. ÿ
Andernfalls kann eine langfristige Anwendung
Bitte vermeiden Sie die Installation des Produkts im Badezimmer
geschehen.
Benutzen Sie kein verunreinigtes Wasser. ÿ
Andernfalls kann das Wasser den
Gegenstände am Produkt. ÿ
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden
Das Produkt muss an die Standardspannung angeschlossen werden
Nicht mit Gewalt ziehen, brechen, biegen, abisolieren, verdrehen oder über
Nur autorisiertes Personal wie ein
Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie den
Kinder sollten nicht mit diesem Produkt spielen. ÿ Andernfalls
kann es zu Verletzungen kommen.
ÿ Andernfalls
können Fehlfunktionen auftreten, die
Schließen Sie das Netzkabel nicht an, wenn es beschädigt ist oder
Spritzen Sie kein Wasser auf das Produkt. ÿ Andernfalls
kann es zu Stromschlägen, Feuer,
die Stromversorgung ist nicht geerdet.
ÿ Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
Isolierung.
umgestalten.
Legen Sie keine brennenden Zigaretten oder andere entzündete
den Netzstecker ziehen und das Wasser abstellen
(körperlich, geistig oder emotional) muss
ÿ Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
Urinieren Sie nicht auf das Produkt. ÿ
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.
Legen Sie keine brennenden Zigaretten oder andere entzündete
geschehen.
leichte Verbrennungen.
ist nass.
Gerät beschädigen oder dem Benutzer schaden.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung geerdet ist. ÿ
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen. ÿ
Wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn
gebrochen.
oder eine Fehlfunktion.
Stromquelle (AC 120 V ± 10 %, max. Stromstärke 16 A). ÿ Andernfalls kann
es zu Stromschlägen oder Bränden kommen.
Warnung
4
Machine Translated by Google
background
Nicht auf die Düse urinieren.
Bitte verwenden Sie zur Installation des Geräts das mitgelieferte Zubehör.
Wenn Sie chemische Toilettenreiniger verwenden, achten Sie darauf,
Schließen Sie den Deckel/Sitzring kräftig, um zu vermeiden
Blockieren Sie die Trocknertür nicht mit Händen oder
Nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Heizung aussetzenVerwenden Sie keine warmen oder beheizten Temperatureinstellungen
Die thermische Abschaltung kann dazu führen,
Das Gerät kann nach längerem Einschalten einfrieren.
Stellen Sie sich nicht auf den
Feuer.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder
ÿ Andernfalls kann es
zu Undichtigkeiten oder Bränden kommen.
das Wasserzufuhrventil, um ein Auslaufen zu verhindern.
Es dürfen nur neutrale Reinigungsmittel verwendet werden.
ÿ Andernfalls kann der Kunststoff brechen und zu
Bitte lassen Sie das Bidet-WC nicht mit Wasser oder Reinigungsmitteln nass werden.
Andernfalls wird die Reinigungs- bzw. Trocknungsfunktion
Bitte ziehen Sie den Stecker und schließen Sie die Wasserquellen, um
ÿ Andernfalls kann es zu einer Verstopfung der Düse kommen.
Keine Altteile verwenden. ÿ
Andernfalls kann es zu Undichtigkeiten kommen.
wischen Sie alle Spritzer auf den Kunststoffflächen des
andere Gegenstände. Decken Sie die Tür während der
Gerät.
für längere Zeiträume.
Gefahr.
den Filter auswechseln. Den Filter fest anbringen
Nichtgebrauch. Um Schäden zu vermeiden, erwärmen Sie bitte
Schaden.
Deckel des Bidet-WC-Sitzes. Nicht öffnen oder
externer Schalter zum Ein-/Ausschalten des Gerätes.
Bei sehr niedrigen Temperaturen kann das Wasser im
Einheit zum Schmelzen des Eises.
Dies kann zu Sachschäden, Stromschlägen oder Bränden führen.
Sitz oder Netzstecker. ÿ
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder
stoppen.
das Gerät bei längerer Abwesenheit
Bei einem Stromausfall das Gerät vom Stromnetz trennen und
das Produkt. Verwenden Sie keine säurehaltigen chemischen Reinigungsmittel.
verwenden.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer richtig sitzt (siehe Bild
Bitte schalten Sie die Wasserzufuhr ab, bevor Sie
bevor Sie die Wasserzufuhr öffnen. ÿ Andernfalls
kann es zu Undichtigkeiten kommen.
AUFMERKSAMKEIT
Warnung
5
Machine Translated by Google
background
Feste Karte
D
(Schraube//Einstellplatte/Metallscheibe/aufgepumpter Schlauchÿ
41ÿ-104ÿ
Modell
1050 W
Die Reichweite des Wassers
101,5 psi (im statischen Zustand)
ARTIKEL
1
1
F1-NF10101
Weg zum Heizen
Stellen Sie beim Auspacken des Produkts sicher, dass die unten aufgeführten Teile enthalten sind, und überprüfen Sie es sorgfältig auf eventuelle Schäden.
B
UND
Umgebungstemperatur
Mindestens erforderlicher Wasserdruck
Spülen
Smart Bidet
1
Auffangblech
F
Nennspannung
11,6 psi, und stellen Sie sicher, dass der Wasserfluss
Eingangsdruck
Sofortige Erwärmung
TEILNAME
Menge
C
Schraubkomponenten
41ÿ-104ÿ
Wechselstrom 120 V, 60 Hz
Temperatur von warmem Wasser
während des Transports aufgetreten sind. Versuchen Sie nicht, das Produkt zusammenzubauen oder zu verwenden, wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist.
T-Ventil
Schlauch
Wassereinlassumgebung
Maximaler Wasserdruck
1
1
1
Nennleistung
über 0,61 GPF/10 s
Aus/ca. 34,5ÿ-39,9ÿ
BILD
A
TEILELISTE
PARAMETERLISTE
6
Machine Translated by Google
background
ANSICHT VON LINKSANSICHT VON RECHTS
PRODUKTÜBERSICHT
7
Machine Translated by Google
background
VOR DER INSTALLATION
BENÖTIGTE WERKZEUGE
Strombedarf
Kreuzschlitzschraubendreher
ODER>1,02 Zoll
Verstellbarer Schraubenschlüssel (Breite: 1,02 Zoll) ODER Gabelschlüssel (0,91–1,02 Zoll)
WICHTIG! Stellen Sie vor der Installation des Produkts sicher, dass Sie alle unten aufgeführten Anforderungen erfüllen.
ÿ Die Nennleistung sollte im erforderlichen Bereich liegen (AC 120 V ± 10 %, max. Stromstärke 16 A darüber). ÿ Die Steckdose sollte nahe
genug am Netzkabel (47,24 Zoll) sein, aber weit genug von der Stelle entfernt, wo Wasser eindringen kann. ÿ Dieses Produkt muss geerdet werden. ÿ Die
Verkabelung sollte von einem professionellen
Elektriker durchgeführt werden. ÿ Bitte schließen Sie das Produkt nicht an, bevor die Installation
abgeschlossen ist, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
TIPPS:
Drücken Sie lange die Taste „Nachtlicht“, um Energie zu sparen und es ein-/auszuschalten.
INSTALLATIONSMETHODE
FERNBEDIENUNG
8
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONSSCHRITTE
9
ÿ Der Abstand zwischen den Befestigungslöchern und dem Rand der Toilettenschüssel muss 45,5–48,5 cm betragen.
Andernfalls kann ein versehentlicher Ausfall dieses Produkts zu einem Verlust von Leben oder Eigentum führen.
ÿ Der Abstand vom Filter zum Bideteinlass sollte 60 cm oder weniger betragen.
1. Entfernen Sie den vorhandenen Toilettensitz.
(a) Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des
Toilettensitzes. (b) Entfernen Sie den vorhandenen Toilettensitz von der Toilette.
ÿ Der Abstand zwischen den beiden Befestigungslöchern muss 120–170 mm betragen.
ÿ Das Produkt hat keinen Fehlerstrom-Schutzschalter. Es muss in einer Leitung mit Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden.
ÿ Bitte messen Sie Ihre Toilette, um sicherzustellen, dass genügend Platz für das Bidet (52 cm Länge) vorhanden ist.
ÿ Der erforderliche dynamische Mindestwasserdruck beträgt 11,6 psi. ÿ Der
erforderliche statische Höchstwasserdruck beträgt 101,5 psi. ÿ Ein
Wasserdruck unter dem Mindest- oder über dem Höchstbereich beeinträchtigt die Leistung des Produkts.
Schritt
Bild
Größenanforderungen
Wasserbedarf
1. Installieren Sie den elektronischen Bidetsitz
Machine Translated by Google
background
10
(b.) Drücken Sie den Druckknopf und schieben Sie den Sitz in die
Löcher in der Toilettenschüssel.
(c.) Das Justierungsblatt auf die Befestigungsplatte legen. (d.) Die Schrauben
einsetzen und festziehen.
(a.) Feste Karte entfernen.
2. Den aufgepumpten Gummischlauchsatz in die Halterung einsetzen
feste Karte.
5. Installieren Sie den elektronischen Toilettensitz
(a.) Legen Sie Metallscheiben auf die aufgepumpten Schläuche. (b.)
Legen Sie die Befestigungsplatte in den rechteckigen Raum des
4. Installieren Sie die Befestigungsplatte
Anpassung bei Bedarf.
sind nah am Rand und nach unten gerichtet
(c.) Stellen Sie den Sitz so ein, dass er optimal sitzt. Lösen Sie die Schrauben für
Befestigungslöcher sind. Stellen Sie sicher, dass die Wasch- / Trockentore
Befestigungsplatte.
3. Legen Sie die Fixed Card auf die Toilettenschüssel, wo die
Machine Translated by Google
background
2. Bestätigen Sie die Stromverbindung. (a)
Drücken Sie die Power/Stop-Taste 0,5 Sekunden lang, um das
1. Stecken Sie den Bidetstecker in die Steckdose (120 V).
Schritt
sollte aufleuchten, wenn das Bidet eingeschaltet wird.
1. Drehen Sie die Wasserzufuhr auf. Das Eckventil sollte vollständig
(b) Die Sprühstärkenanzeige auf dem Bedienfeld
4. Schließen Sie den Schlauch an das Bidet an.
Wenn eine der Verbindungen undicht ist, bauen Sie das Teil erneut ein.
3. Schließen Sie den Schlauch an das T-Ventil an.
2. Auf Lecks prüfen. Stellen Sie sicher, dass es keine Lecks gibt.
2. Vorhandene Wasserleitung mit T-Ventil verbinden.
offen.
1. T-Ventil an Tank anschließen.
Bidet-Sitz.
Bild
4. Verbinden Sie die Stromversorgung
2. Filter und Schläuche montieren
3. Wasser aufdrehen
11
Machine Translated by Google
background
12
PRODUKTBETRIEB
GRUNDFUNKTIONEN ÿ Die
Funktionen funktionieren nur, wenn der Benutzer auf dem Bidetsitz
sitzt. ÿ Der Trockner stoppt automatisch nach 4 Minuten.
Machine Translated by Google
background
13
GRUNDLEGENDE FUNKTIONEN (Forts.)
Machine Translated by Google
background
ANDERE FUNKTIONEN
TROCKNER
ÿ Der Trockner stoppt automatisch nach 4 Minuten.
Automatische Desodorierung ÿ
Nachdem der Sitz eingenommen wurde, wird der Desodorierungsventilator automatisch eingeschaltet und die Desodorierung wird 3 Minuten nach der Einnahme abgeschaltet
14
Machine Translated by Google
background
WARTUNG
Energiesparmodus
ÿ Drücken Sie die Taste „Wassertemperatur“ lange, ohne die
ÿ Wenn die Düse verstopft ist, empfiehlt es sich, sie auszutauschen.
ÿ (niedrig) und beibehalten.
später schwer zu reinigen sein, wenn Schmutz und Ablagerungen nicht
B. Wartung des Stahlgewebefilters
Bürste.
Filter sicher befestigen, um ein Auslaufen zu verhindern.
Die Temperatur der Rücksitze wird auf den niedrigen Gang gesenkt.
verhindern Sie die Bildung statischer Elektrizität um das
Bidet, reinigen oder ersetzen Sie den Filter regelmäßig. ÿ Wenn Sie
bemerken, dass der Wasserdruck zunimmt
kann brechen.
Trennen Sie vor der Wartung die Stromquelle und schalten Sie die Wasserzufuhr ab. ÿ Um sicherzustellen, dass das
Produkt mit optimaler Effizienz arbeitet, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich.
staubig und schmutzig werden.
ÿ Für eine gründlichere Reinigung kann das Bidet aus dem
C. Wartung der Düse
zum Reinigen eine Bürste verwenden.
Drücken Sie am Bidet den Sperrknopf auf der
Sitz, die Düse fährt aus und kann mit einem weichen
ersetzen Sie es durch ein Neues.
ÿ Wischen Sie Deckel, Sitz und Kunststoffteile mit einem feuchten, weichen
den Sitz verlassen.
ÿ Energiesparmodus Ein: Nach Verlassen des Sitzes und Nichtbetätigung für 30 Minuten wird die Sitztemperatur auf 93,2
ÿ Bitte wischen Sie das Produkt häufig mit Wasser ab, da es sonst
Extrahieren. (Bidet nicht mit Gewalt entfernen).
vollständig, bevor Sie den Filter entfernen. Bringen Sie den neuen
ÿ Energiesparmodus Aus-Zustand: Nach dem Verlassen des Sitzes wird die Sitztemperatur entsprechend dem eingestellten Gang erwärmt und die
rechtzeitig entfernt. Auch das Abwischen mit Wasser kann helfen
ÿ Für Ihre Gesundheit sowie optimale Leistung des
ÿ Versuchen Sie nicht, die Düse mit Gewalt herauszuziehen, da die Düse
Produkt, was dazu führen kann, dass sich das Produkt ansammelt
schwächer, waschen oder ersetzen Sie bitte den Filter. ÿ
Stellen Sie sicher, dass Sie die Wasserzufuhr abstellen
ÿ Drehen Sie die Münze gegen den Uhrzeigersinn, um den Filter zu öffnen und
Tuch (Wasser).
A. Wartung von Deckel, Sitz und Kunststoffteilen
die Toilette, um Zugang zur Oberfläche darunter zu erhalten. Zum Entfernen
rechten Seite des Bidets, dann heben Sie das Bidet leicht an, um
15
Machine Translated by Google
background
Verwenden Sie zum Reinigen der Kunststoffteile keine starken, säurehaltigenSprühen Sie kein Wasser oder Reinigungsmittel auf das Bidet, die
Fernbedienung oder das Netzkabel. ÿ
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
chemische Reiniger (konzentrierte Schwefelsäure, Salpetersäure, Eisessig,
Tetrachlorkohlenstoff, Chloroform, Aceton, Butylketon, Benzol, Toluol, Phenol,
Kresol, Methylether, Methylformamid, Sojaöl, Essig, 40%ige Salpetersäure,
Salzsäure, 95%iger Alkohol, Benzin, Kerosin, Bremsöl usw.). Bitte verwenden Sie
nur neutrale Reiniger. ÿ Andernfalls kann der Kunststoff brechen und
Gehäuseschäden, Stromschläge oder Brände verursachen.
WARNUNGWARNUNG
16
Machine Translated by Google
background
Waschfunktionen
Trockner
Netztaste
Beheizter Sitz
Andere
17
Kontaktieren Sie uns
Probleme
Erhöhen Sie die Wassertemperatur auf eine höhere Einstellung.
Mögliche Ursachen
Deckel bzw. Sitz schließt schnell
Ausschalten (Stromanzeige leuchtet nicht) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, bis die Anzeigeleuchte aufleuchtet.
Drehen Sie das Wasserzufuhrventil, um das Wasser einzuschalten
Der Körpersensor ist defekt
Sitztemperatur ist auf OFF eingestellt
Wasser ist nicht warm
Kontaktieren Sie uns
Dämpfung ist defekt
Wenn es immer noch nicht funktioniert, ziehen Sie bitte den Stecker erneut und
Den Schlauch dehnen, bis er sich entdreht
Entfernen Sie alle darunter liegenden Gegenstände
Probleme
Mögliche Ursachen
Filter steckt fest
Betriebsstörung
Wassertemperatur ist auf NIEDRIG eingestellt
Trockner stoppt während des Gebrauchs
Mögliche Lösungen
Wasserschlauch ist verdreht
Teile sind lose oder beschädigt
Der Trockner stoppt alle 4 Minuten
Gerät ausstecken und nach 1 Minute wieder einstecken
Mögliche Ursachen
Der Wasserdruck ist schwach
Mögliche Lösungen
Funktionen arbeiten abwechselnd ohne Unterbrechung
Toilette funktioniert nicht
Nachdem Sie die Lösungen ausprobiert haben, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker.
Ebenen
Wasser tritt aus
Trockner wieder aktivieren
QA-Testmodell aktiviert
Elektrische Leckage
Erhöhen Sie den Wasserstand auf eine höhere Einstellung.
Kontaktieren Sie uns
Sitztemperatur nicht warm
Stromausfall oder lockere Steckdose
Der Wasserstand ist auf NIEDRIG eingestellt
Überprüfen Sie, ob der Sitz angehoben ist oder ob Sie darauf sitzen
Mögliche Lösungen
Der Strahl ist außermittig
Stellen Sie die Temperatur des Trockners höher ein.
Mögliche Ursachen
Filter reinigen oder ersetzen
Kontaktieren Sie uns
Mögliche Lösungen
Kein Wasser in der Zuleitung
Die Waschfunktion funktioniert nicht
Trocknertemperatur ist auf AUS
eingestellt Trockner ist defekt
kontaktiere uns
Filter reinigen oder ersetzen
Gerät ausstecken und nach 1 Minute wieder einstecken
Probleme
Probleme
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel eingesteckt ist
Filter steckt fest
etwas
Mögliche Ursachen
Wenn Sie eines der unten aufgeführten Probleme haben, befolgen Sie bitte die vorgeschlagenen Lösungen. Wenn die Probleme weiterhin bestehen,
Warten Sie, bis der Wasserstand wieder normal ist
Netzkabel abziehen, wieder anschließen und dann einschalten.
Befestigen Sie den Sitz so, dass er bündig auf der Schüssel aufliegt und
Wasser spritzt nicht
Erhöhen Sie die Sitztemperatur auf eine höhere Einstellung
Probleme
Wasserzufuhr ist abgestellt
aktivieren
Trockner ist nicht warm
Mögliche Lösungen
FEHLERBEHEBUNG
Machine Translated by Google
background
18
MODELLVERGLEICHSTABELLE
Einstellbarer Wasserdruck
Luftisolierung
Hinweis: bedeutet, dass das Produkt über diese Funktion verfügt.
Reinigungsdüse
Antibakterieller Sitz
Beheizter Sitz
Sitzsensor
Heckwäsche
Energiesparend
Rückflussverhinderung
Frontwäsche
Abnehmbare Düse
Sofortige Erwärmung
Einstellbare Wassertemperatur
F1-NF10101
Einstellbare Sitztemperatur
Warmtrockner
Speichermodus
Belüftete Wäsche
Einstellung der Düsenposition
Feuer- und hitzebeständig
Funktionen
Einstellbare Trocknertemperatur
Oszillierende Wäsche
Automatische Desodorierung
Auto Start
H/c-Massage
Sanftes Schließen
SUS-Filter
Autowäsche
Düsenselbstreinigung
Mehrfachschutz
Teilenr.
Werksrücksetzung
Unbegrenztes Waschen
Nachtlicht
Leicht zu reinigende Glasur
Machine Translated by Google
background
19
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: F1-NF10101
SEDILE BIDET INTELLIGENTE
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio
che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più importanti e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine
con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Machine Translated by Google
background
MODELLO: F1-NF10101
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso.
VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto
al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SEDILE BIDET INTELLIGENTE
1
Machine Translated by Google
background
TUTELA IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e di conservarlo per riferimento futuro.
AVVERTIMENTO:
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
SICUREZZA E AVVERTENZE
11. Non utilizzare durante il bagno.
compreso quanto segue:
5. Non bloccare mai le aperture per l'aria del prodotto posizionarlo su una superficie morbida, come un letto o un divano, dove l'aria
12. Non posizionare o conservare il prodotto in un punto in cui potrebbe cadere o essere trascinato nella vasca o nel lavandino.
le batterie e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Se si pensa che le batterie potrebbero essere state ingoiate o inserite all'interno di esse
parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di ustioni, elettrocuzione, incendio o lesioni alle persone.
14. Non prendere un prodotto caduto nell'acqua. Scollega immediatamente.
6. Non usare mai mentre si dorme o si è assonnati.
17. Anche le celle usate possono causare lesioni
2. Utilizzare questo prodotto solo per l'uso previsto come descritto in questo manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da
8. Non utilizzare all'aperto o operare dove vengono utilizzati prodotti aerosol (spray) o dove viene somministrato ossigeno
il produttore.
amministrato.
15. Questo prodotto contiene una batteria a bottone/moneta al litio. Se una batteria a bottone/moneta al litio nuova o usata viene ingerita o
Questo prodotto deve essere collegato a terra. in caso di cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche
danneggiato o caduto in acqua. Restituire il prodotto a un centro di assistenza per esaminarlo e ripararlo.
10. Scollegare sempre il prodotto immediatamente dopo l'uso.
fissare il vano batteria. Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, interrompere l'utilizzo del prodotto e rimuoverlo
spina di terra. La spina deve essere inserita in una presa correttamente installata e collegata a terra.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
le aperture potrebbero essere bloccate. Mantenere le aperture per l'aria libere da lanugine, capelli e simili.
13. Non immergere lasciar cadere nell'acqua o in altri liquidi.
16. Le celle devono essere smaltite correttamente, anche tenendole lontano dalla portata dei bambini.
1. È necessaria un'attenta supervisione quando questo prodotto viene utilizzato da, su o vicino a bambini o invalidi.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni.
7. Non far cadere inserire mai alcun oggetto nelle aperture o nei tubi.
Pericolo di ustioni chimiche. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Le seguenti icone vengono utilizzate nel presente manuale per indicare la diversa gravità dei pericoli. Si prega di rispettare queste precauzioni, altrimenti potrebbero
verificarsi gravi conseguenze.
3. Non utilizzare mai questo prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto o
9. Collegare questo prodotto solo a una presa adeguatamente messa a terra. Vedere le istruzioni per la messa a terra.
entra nel corpo, può causare gravi ustioni interne e portare alla morte in sole 2 ore. Sempre completamente
fornire un filo di fuga per la corrente elettrica. Questo prodotto è dotato di un cavo dotato di filo di messa a terra con a
Quando si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in presenza di bambini, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base,
4. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
2
Machine Translated by Google
background
NOTAZIONE
Non smontare!
Figura 75.1. Per collegarlo è possibile utilizzare un adattatore temporaneo, simile a quello illustrato negli schizzi B e C
Si prega di prestare molta attenzione per evitare danni gravi o incidenti.
····
Per favore, stacca la spina!
····
deve essere utilizzato solo finché un elettricista qualificato non possa installare una presa con messa a terra adeguata (schema A). Il verde
Non toccare quest'area!
ATTENZIONE
····
····
Se è necessaria la riparazione o la sostituzione del cavo o della spina, non collegare il filo di terra ai terminali a lama piatta
coperchio della scatola di derivazione correttamente messo a terra. Ogni volta che si utilizza l'adattatore, è necessario mantenerlo in posizione mediante la vite.
il filo con isolamento avente una superficie esterna verde con o senza strisce gialle è il filo di terra.
Se è necessario utilizzare una prolunga, utilizzare solo una prolunga a tre fili dotata di spina con messa a terra a tre lame e
···· Attenzione! Rispettare le linee guida.
····
se il prodotto è adeguatamente messo a terra.
····
···· Operare secondo le istruzioni.
collegare a una presa a 2 poli come mostrato nello schizzo B se non è disponibile una presa adeguatamente messa a terra. L'adattatore temporaneo
····
···· Tenere lontano dal contatto diretto con acqua o liquidi.
Per favore conferma che è collegato a terra!
PERICOLO - L'uso improprio della spina di terra può comportare il rischio di scosse elettriche.
l'orecchio rigido colorato, il capocorda e simili che si estendono dall'adattatore devono essere collegati a una terra permanente come a
Se non si presta attenzione, potrebbero verificarsi danni al corpo o alla proprietà.
····
Non toccare quest'area con le mani bagnate!
Consultare un elettricista o un tecnico qualificato se le istruzioni di messa a terra non sono state completamente comprese o in caso di dubbi
una presa a tre slot che accetti la spina del prodotto. Sostituire o riparare un cavo danneggiato.
Azione vietata!
···· Stai lontano dal fuoco!
Questo prodotto è destinato all'uso su un circuito da 120 V nominali e dispone di una spina di messa a terra simile a quella illustrata nello schizzo A in
AVVERTIMENTO
3
Machine Translated by Google
background
essere accompagnato durante l'uso. ÿ In
caso contrario, l'uso a lungo termine potrebbe causare
Non riporre sigarette accese o altro infiammato
verificarsi.
ustioni di basso grado.
Si prega di evitare di installare il prodotto mentre si è in bagno
è bagnato.
Non utilizzare acqua inquinata. ÿ In caso contrario
l'acqua potrebbe danneggiare il
dispositivo o danneggiare l'utente.
o malfunzionamento.
stringere il cavo di alimentazione e il cavo. ÿ In caso
contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
fonte di alimentazione (AC120V±10%, corrente massima 16A). ÿ In caso
contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
un elettricista qualificato dovrebbe eseguire la manutenzione
il cavo con un panno asciutto regolarmente. ÿ In
caso contrario, potrebbe verificarsi un incendio a causa di danni
Assicurarsi che l'alimentazione sia collegata a terra. ÿ In
caso contrario si potrebbe verificare una scossa elettrica.
ÿ Se necessario, consultare un elettricista o un tecnico qualificato
rotto.
l'alimentatore non è collegato a terra.
ÿ In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
isolamento.
rimodellare.
Non spruzzare acqua sul prodotto. ÿ In caso contrario
potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi o danni
Non riporre sigarette accese o altro infiammato
staccare la corrente e chiudere l'acqua
(fisicamente, mentalmente o emotivamente) deve
ÿ In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
Non urinare sul prodotto. ÿ In caso contrario
si potrebbe verificare una scossa elettrica.
articoli sul prodotto. ÿ In caso
contrario l'apparecchio potrebbe danneggiarsi
Il prodotto deve essere collegato alla tensione standard
Non tirare, rompere, piegare, strappare, torcere o capovolgere con forza
Solo il personale autorizzato come a
Non collegare il cavo di alimentazione se è danneggiato o
Scollegare e pulire la polvere dall'alimentazione
I bambini non devono giocare con questo prodotto. ÿ In caso
contrario potrebbero verificarsi lesioni.
prodotto. ÿ
In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Non smontare questo prodotto per ripararlo o
scosse elettriche, incendi o lesioni.
Quando il sedile o il coperchio sono rotti, per favore
Non toccare collegare il cavo con le mani bagnate. ÿ In caso
contrario si potrebbe verificare una scossa elettrica.
Individui portatori di handicap
Il cavo deve essere sostituito da personale autorizzato
verificarsi.
articoli sul prodotto. ÿ In caso
contrario potrebbe verificarsi un incendio.
fornitura. ÿ
In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi
Avvertimento
4
Machine Translated by Google
background
fermare.
Non stare in piedi, sedersi o appoggiarsi con forza al
fuoco.
Non utilizzare una fonte di alimentazione con timer o
il dispositivo quando si è lontani per un periodo prolungato
periodi di tempo. ÿ In
caso contrario potrebbero verificarsi perdite o incendi.
la valvola di alimentazione dell'acqua per evitare perdite.
Il dispositivo di interruzione termica potrebbe causare
chiudere con forza il coperchio/l'anello della sede per evitare
Non esporre alla luce solare diretta o al riscaldamento
il dispositivo potrebbe bloccarsi dopo lunghi periodi di utilizzo
Non utilizzare impostazioni di temperatura calde o riscaldate
Se usi un detergente chimico per la tazza del WC, assicurati di farlo
Non bloccare l'oblò dell'asciugatrice con le mani o
altri oggetti. Non coprire la porta durante
pulire eventuali fuoriuscite che schizzano sulle aree di plastica del
per periodi di tempo prolungati.
sostituzione del filtro. Fissare saldamente il filtro
ÿ In caso contrario l'ugello potrebbe ostruirsi.
Sono ammessi solo detersivi neutri. ÿ In caso contrario,
la plastica potrebbe rompersi e causare danni
Si prega di scollegare e chiudere le fonti d'acqua
Si prega di non lasciare che l'acqua o il detersivo bagnino il bidet
sotto). In caso contrario, verrà attivata la funzione di pulizia o asciugatura
Non utilizzare parti vecchie. ÿ
In caso contrario potrebbero verificarsi perdite.
interruttore esterno per accendere/spegnere il dispositivo.
coperchio del sedile del WC bidet. Non aprire o
A temperature molto basse, l'acqua all'interno
unità per sciogliere il ghiaccio.
danno.
disuso. Per evitare danni, riscaldare il
dispositivo.
Pericolo.
Si prega di chiudere prima l'erogazione dell'acqua
Non urinare sull'ugello.
Assicurarsi che l'utente sia completamente seduto (vedi immagine
il prodotto. Non utilizzare detergenti chimici acidi.
utilizzo.
prima di aprire l'erogazione dell'acqua. ÿ In caso
contrario potrebbero verificarsi perdite.
Utilizzare gli accessori forniti per installare il dispositivo.
danni, scosse elettriche o incendi.
sedile o presa di corrente. ÿ
In caso contrario sussiste il rischio di scossa elettrica o
Durante un'interruzione di corrente, scollegare il dispositivo e chiuderlo
Avvertimento
ATTENZIONE
5
Machine Translated by Google
background
1
F1-NF10101
Modo per il riscaldamento
Quando si disimballa il prodotto, assicurarsi che le parti elencate di seguito siano incluse e ispezionare attentamente per eventuali danni che potrebbero
B
1
E
1050W
ARTICOLO
La gamma dell'acqua
1
1
101,5 psi (in condizione statica)
Modello
41ÿ-104ÿ
Tensione nominale
11,6 psi e assicurarsi anche che il flusso d'acqua sia
Riscaldamento istantaneo
QUANTITÀ
1
F
Temp. ambientale
Pressione dell'acqua minima necessaria
Lavaggio
Bidet intelligente
Piastra di cattura
CA 120 V, 60 Hz
Temperatura dell'acqua calda
si sono verificati durante il transito. Non tentare di assemblare o utilizzare il prodotto se qualche parte è mancante o danneggiata.
Valvola a T
Tubo flessibile
41ÿ-104ÿ
pressione di ingresso
NOME DELLA PARTE
C
Componenti a vite
IMMAGINE
Carta fissa
(Vite//Piastra di regolazione/Rondella metallica/Tubo gonfiato)
Potenza nominale
superiore a 0,61 GPF/10 s
Spento/circa 93,2ÿ-102,2ÿ
UN
D
1
Ambiente di ingresso dell'acqua
Massima pressione dell'acqua
ELENCO PARTI
ELENCO PARAMETRI
6
Machine Translated by Google
background
VISTA DA SINISTRAVISTA DA DESTRA
PANORAMICA DEL PRODOTTO
7
Machine Translated by Google
background
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
STRUMENTI NECESSARI
Requisiti di alimentazione
>1,02 pollici O
Cacciavite Phillips
Chiave regolabile (1,02 pollici+ di larghezza) OPPURE chiave aperta (0,91-1,02 pollici)
IMPORTANTE! Prima di installare il prodotto, assicurarsi di soddisfare tutti i requisiti elencati di seguito.
ÿ La potenza nominale deve rientrare nell'intervallo richiesto (AC 120 V ± 10%, corrente massima 16 A sopra). ÿ La presa
di corrente deve essere sufficientemente vicina da raggiungere il cavo di alimentazione (47,24 pollici) ma lontana da punti in cui l'acqua
possa colpirla. ÿ Questo prodotto deve
essere collegato a terra. ÿ Il cablaggio deve essere installato da un elettricista
professionista abilitato. ÿ Non collegare il prodotto prima del completamento dell'installazione per evitare malfunzionamenti.
Premere a lungo il pulsante "Luce notturna" per accendere/spegnere il risparmio energetico.
SUGGERIMENTI:
METODO DI INSTALLAZIONE
CONTROLLO REMOTO
8
Machine Translated by Google
background
ÿ La distanza tra i fori di montaggio e il bordo della tazza del WC deve essere compresa tra 17,63 e 19,21 pollici.
In caso contrario, il guasto accidentale di questo prodotto potrebbe comportare la perdita di vite umane o di proprietà.
ÿ La distanza dal filtro all'ingresso del bidet deve essere pari o inferiore a 23,62 pollici.
Immagine
ÿ La distanza tra i 2 fori di montaggio deve essere compresa tra 4,72 e 6,89 pollici.
ÿ Il prodotto non è dotato di interruttore differenziale, deve essere installato sulla linea con un interruttore differenziale.
ÿ Misurate la vostra toilette per assicurarvi che ci sia spazio sufficiente per il bidet (20,47 di lunghezza).
ÿ La pressione dinamica minima dell'acqua richiesta è 11,6 psi. ÿ La pressione statica
massima dell'acqua richiesta è 101,5 psi. ÿ Una pressione dell'acqua inferiore
all'intervallo minimo o superiore a quello massimo influirà sulle prestazioni del prodotto.
1. Rimuovere il sedile del WC esistente. (a)
Rimuovere i bulloni di montaggio del sedile del WC. (b)
Rimuovere il sedile del WC esistente dalla toilette.
Fare un passo
9
FASI DI INSTALLAZIONE
Requisiti di dimensionamento
Requisiti idrici
1. Installare il sedile del bidet elettronico
Machine Translated by Google
background
2. Inserire il set di tubi di gomma gonfiati nel supporto
5. Installare il sedile del WC elettronico
i fori di montaggio sono. Assicurarsi che i cancelli lavino/asciughino
piastra di fissaggio.
3. Posiziona la Carta Fissa sul water dove si trova il
(b.) Premere il pulsante e far scorrere il sedile nel
4. Installare la piastra di fissaggio
regolazione quando necessario.
sono vicini al bordo e rivolti verso il basso
(c.) Regolare il sedile per adattarlo al meglio. Allentare le viti per
carta fissa.
(a.) Posizionare le rondelle metalliche sui tubi gonfiati.
(b.) Posizionare la piastra di fissaggio nello spazio rettangolare del
buchi sul water.
(c.) Posizionare il foglio di regolazione sulla piastra di
fissaggio. (d.) Inserire e serrare le viti.
(a.) Rimuovere la Carta Fissa.
10
Machine Translated by Google
background
11
4. Collegare l'alimentazione
2. Installare il filtro e i tubi
3. Apri l'acqua
1. Aprire l'erogazione dell'acqua. La valvola ad angolo dovrebbe essere completamente
1. Collegare la valvola a T al serbatoio.
sedile del bidet.
Immagine
2. Confermare la connessione elettrica. (a)
Premere il pulsante di accensione/spegnimento per 0,5 secondi per accendere
3.Collegare il tubo alla valvola a T.
2. Verificare la presenza di perdite. Assicurarsi che non vi siano perdite.
2. La tubazione dell'acqua esistente collega la valvola a T.
aprire.
(b) L'indicatore dell'intensità dello spruzzo sul pannello di controllo
4. Collegare il tubo al bidet.
Se si verificano perdite da qualsiasi connessione, reinstallare la parte.
1. Inserire la spina del bidet nella presa (120V).
Fare un passo
dovrebbe accendersi all'accensione del bidet.
Machine Translated by Google
background
FUNZIONI DI BASE ÿ Le
funzioni funzioneranno solo quando l'utente è seduto sul sedile del bidet.
ÿ L'asciugatrice si fermerà automaticamente dopo 4 minuti.
FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO
12
Machine Translated by Google
background
FUNZIONI BASE(continua)
13
Machine Translated by Google
background
ALTRE FUNZIONI
ASCIUGATRICE
ÿ L'asciugatrice si fermerà automaticamente dopo 4 minuti.
Deodorizzazione automatica ÿ Una
volta posizionato il sedile, la ventola di deodorizzazione si accende automaticamente e la deodorizzazione viene disattivata 3 minuti dopo 14
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE
Modalità di risparmio energetico
bidet, pulire o sostituire regolarmente il filtro. ÿ Se noti che la
pressione dell'acqua sta aumentando
prodotto, che può causare l'accumulo del prodotto
più debole, lavare o sostituire il filtro. ÿ Assicurati di
chiudere l'erogazione dell'acqua
potrebbe rompersi.
ÿ Ruotare la moneta in senso antiorario per aprire il filtro e
A. Manutenzione del coperchio, del sedile e delle parti in plastica
ÿ Premere a lungo il pulsante "Temp. Acqua" senza occupare il
il wc per accedere al piano sottostante. Per rimuovere
ÿ Quando l'ugello è ostruito, si consiglia di sostituirlo
stoffa (acqua).
lato destro del bidet, quindi sollevare leggermente il bidet
ÿ Modalità risparmio energetico attivata: dopo aver lasciato il sedile e senza alcuna operazione per 30 minuti, la temperatura del sedile viene ridotta a 93,2
ÿ Si prega di pulire frequentemente con acqua altrimenti il prodotto lo farà
estrarre. (non rimuovere il bidet con forza).
completamente prima di rimuovere il filtro. Allega il nuovo
ÿ Modalità di risparmio energetico Stato spento: dopo aver lasciato il sedile, la temperatura del sedile viene riscaldata in base alla marcia impostata e
rimosso in tempo. Anche asciugarsi con acqua può aiutare
ÿ Per la vostra salute e per una prestazione ottimale del
ÿ Non tentare di estrarre con forza l'ugello o l'ugello
Prima della manutenzione, scollegare la fonte di alimentazione e chiudere l'alimentazione idrica. ÿ È necessaria
una manutenzione regolare per garantire che il prodotto funzioni con efficienza ottimale.
polvere e si sporcano. ÿ Per
una pulizia più profonda è possibile rimuovere il bidet
C. Manutenzione dell'ugello
utilizzare una spazzola per pulire.
ÿ Pulisci il coperchio, il sedile e le parti in plastica con un panno morbido
lasciando il posto.
bidet, premere il pulsante della linguetta di aggancio situato sul
sede, l'ugello si estenderà e potrà essere pulito con un panno morbido
con uno nuovo.
spazzola.
ÿ(basso) e mantenuto.
diventa difficile da pulire in seguito se lo sporco e i detriti non lo sono
B . Manutenzione del filtro a rete in acciaio
filtrare saldamente per evitare perdite.
la temperatura del sedile posteriore viene abbassata alla marcia bassa.
impedire la generazione di elettricità statica attorno al
15
Machine Translated by Google
background
Durante la pulizia delle parti in plastica, non utilizzare prodotti acidi fortiNon spruzzare acqua o detersivo sul bidet, sul telecomando o
sul cavo di alimentazione. ÿ In caso
contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
detergenti chimici (acido solforico concentrato, acido nitrico, acido acetico
glaciale, tetracloruro di carbonio, cloroformio, acetone, butil chetone, benzene,
toluene, fenolo, cresolo, etere metilico, metil formammide, olio di soia, aceto,
acido nitrico al 40%, acido cloridrico , liquori alcolici al 95%, benzina,
cherosene, olio per freni, ecc.). Si prega di utilizzare solo detergenti neutri. ÿ
In caso contrario, la plastica potrebbe rompersi e causare
danni al corpo, scosse elettriche o incendi.
AVVERTIMENTOAVVERTIMENTO
16
Machine Translated by Google
background
Asciugatrice
Funzioni di lavaggio
Pulsante di accensione
Sedile riscaldato
Altro
17
Problemi
Problemi
Scollegare il dispositivo e ricollegarlo dopo 1 minuto
Problemi
Se riscontri uno dei problemi elencati di seguito, segui le soluzioni suggerite. Se continui a riscontrare problemi
Attendi che l'acqua ritorni alla normalità
Possibili cause
Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato
Il filtro è bloccato
qualcosa
Fissare il sedile in modo che sia a filo con la vasca e
Alza la temperatura del sedile. all'impostazione più alta
Scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo, quindi accendere.
L'acqua non spruzza
L'asciugatrice non è calda
Possibili soluzioni
L'approvvigionamento idrico è interrotto
attivare
Problemi
Controllare se il sedile è sollevato o seduto
Blackout o presa allentata
Il livello dell'acqua è impostato su BASSO
Possibili cause
Possibili soluzioni
Lo spruzzo è decentrato
Aumenta la temperatura dell'asciugatrice. all'impostazione più alta
Niente acqua nella fornitura
La funzione di lavaggio no
Pulire o sostituire il filtro
Contattaci
Pulire o sostituire il filtro
Possibili soluzioni
contattaci
Temp. asciugatrice è impostato su
OFF L'asciugatrice è rotta
Scollegare il dispositivo e ricollegarlo dopo 1 minuto
Le parti sono allentate o danneggiate
L'asciugatrice si fermerà ogni 4 minuti
Possibili soluzioni
Il tubo dell'acqua è attorcigliato
La toilette non funziona
Possibili soluzioni
Le funzioni funzionano a turno senza sosta
Possibili cause
La pressione dell'acqua è debole
Modello di test QA attivato
Perde acqua
Abilitare nuovamente l'asciugatrice
dopo aver provato le soluzioni, consultare un elettricista o un tecnico qualificato.
livelli
Temp. sedile non caldo
Dispersione elettrica
Aumentare il livello dell'acqua su un'impostazione più alta
Contattaci
Possibili cause
Il coperchio o il sedile si chiudono velocemente
Problemi
Aumenta la temperatura dell'acqua. livello su un'impostazione più alta
Contattaci
Temp. sedile è impostato su SPENTO
Ruotare la valvola di alimentazione dell'acqua per aprire l'acqua
Il sensore del corpo è rotto
Spegnimento (spia di alimentazione spenta) Premere il pulsante di arresto dell'alimentazione fino all'accensione della spia
Se il problema persiste, scollegarlo nuovamente e
Allungare il tubo fino a quando non si attorciglia
Lo smorzamento è rotto
L'acqua non è calda
Contattaci
Il filtro è bloccato
Guasto operativo Temp.
acqua è impostato su BASSO
L'asciugatrice si ferma durante l'uso
Possibili cause
rimuovere eventuali oggetti sottostanti
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Machine Translated by Google
background
Chiusura morbida
Filtro SUS
Massaggio H/C
Parte n.
Multiprotezioni
Lavaggio automatico
Ugello autopulente
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Smalto facile da pulire
Luce notturna
Lavaggio illimitato
Lavaggio aerato
Posizione dell'ugello di regolazione
Funzioni
Temperatura dell'asciugatrice regolabile
Deodorizzazione automatica
Avvio automatico
Resistente al fuoco e al calore
Lavaggio Oscillante
Riscaldamento istantaneo
Lavaggio frontale
Ugello staccabile
Temperatura dell'acqua regolabile
Temperatura del sedile regolabile
F1-NF10101
Asciugatrice calda
Modalità memoria
Isolamento dell'aria
Avviso: indica che il prodotto ha questa funzione.
Pressione dell'acqua regolabile
Sedile antibatterico
Ugello per la pulizia
Sedile riscaldato
Risparmio energetico
Prevenzione del riflusso
Lavaggio posteriore
Sensore del sedile
TABELLA CONFRONTO MODELLI
18
Machine Translated by Google
background
19
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ASIENTODEBIDÉINTELIGENTE
MODELO:F1NF10101
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorros
quepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamente
cubrirtodaslascategoríasdeherramientasofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifique
cuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
—1
MODELO:F1NF10101
ASIENTODEBIDÉINTELIGENTE
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeoperar.
VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestará
sujetaalproductoquerecibió.Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeen
contactarnos:Soportetécnicoycertificadode
garantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
SEGURIDADYADVERTENCIAS
—2
SALVAGUARDIASIMPORTANTES
Leaatentamenteestemanualantesdeusarloyconsérveloparaconsultarloenelfuturo.
ADVERTENCIA:
incluyendolosiguiente:
5.Nuncabloqueelasaberturasdeairedelproductonilocoloquesobreunasuperficiesuave,comounacamaounsofá,dondeelaire
12.Nocoloquenialmaceneelproductodondepuedacaerseoserarrastradoaunabañeraofregadero.
partedelcuerpo,busqueatenciónmédicainmediata.
2.Utiliceesteproductoúnicamenteparaelusoprevistocomosedescribeenestemanual.Noutiliceaccesoriosnorecomendadospor
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodequemaduras,electrocución,incendioolesionesalaspersonas.
6.Nuncalousemientrasduermeotienesueño.
14.Noalcanzarunproductoquesehayacaídoalagua.Desenchufeinmediatamente.
8.Nolousealairelibrenilooperedondeseesténusandoproductosenaerosol(spray)odondeseestésuministrandooxígeno.
17.Inclusolascélulasusadaspuedencausarlesiones.
Esteproductodebeestarconectadoatierra.Encasodeuncortocircuitoeléctrico,laconexiónatierrareduceelriesgodedescargaeléctricaal
elfabricante.
administrado.
15.Esteproductocontieneunabateríadebotón/piladebotóndelitio.Siseingiereosetragaunabateríadelitiodetipobotónodetipobotón,nuevaousada,
dañadoocaídoalagua.Devuelvaelproductoauncentrodeservicioparasuexamenyreparación.
10.Desenchufesiempreesteproductoinmediatamentedespuésdeusarlo.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR
Lasaberturaspuedenestarbloqueadas.Mantengalasaberturasdeairelibresdepelusas,pelosysimilares.
13.Nolocoloquenilodejecaerenaguauotrolíquido.
asegureelcompartimientodelabatería.Sielcompartimentodelabateríanocierradeformasegura,dejedeusarelproducto,retire
16.Lasceldasseeliminaránadecuadamente,inclusomanteniéndolasalejadasdelosniños.
enchufedepuestaatierra.Elenchufedebeenchufarseauntomacorrientequeestécorrectamenteinstaladoyconectadoatierra.
7.Nuncadejecaerniinserteningúnobjetoenningunaaberturaomanguera.
1.Esnecesariaunaestrechasupervisióncuandoesteproductoesutilizadopor,sobreocercadeniñosoinválidos.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteelmanualdeinstrucciones.
Lossiguientesíconosseutilizanenestemanualparaindicardiferentesgradosdepeligro.Sigaestasprecauciones;delocontrario,puedenproducirseconsecuencias
graves.
3.Nuncaopereesteproductositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoo
Peligrodequemadurasquímicas.Mantengalasbateríasfueradelalcancedelosniños.
9.Conecteesteproductoúnicamenteauntomacorrienteconconexiónatierraadecuada.Consultelasinstruccionesdeconexiónatierra.
ingresaalcuerpo,puedecausarquemadurasinternasgravesyprovocarlamuerteentansolo2horas.Siemprecompletamente
proporcionandouncabledeescapeparalacorrienteeléctrica.Esteproductoestáequipadoconuncablequetieneuncableatierraconun
Alutilizarproductoseléctricos,especialmentecuandohayniñospresentes,siempresedebenseguirprecaucionesbásicasdeseguridad,
11.Nolousemientrassebaña.
4.Mantengaelcablealejadodesuperficiescalientes.
laspilasymanténgalofueradelalcancedelosniños.Sicreequeesposiblequelaspilassehayantragadoocolocadodentrodealgún
INSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Machine Translated by Google
background
NOTACIÓN
Figura75.1.Sepuedeutilizarunadaptadortemporal,similaraladaptadorilustradoenlosdibujosByC,paraconectareste
Prestemuchaatenciónparaevitardañosoaccidentesgraves.
∙∙∙∙
∙∙∙∙
cubiertadelacajaeléctricacorrectamenteconectadaatierra.Siemprequeseutiliceeladaptador,debesujetarseensulugarmedianteeltornillo.
debeusarsesólohastaqueunelectricistacalificadopuedainstalaruntomacorrienteconconexiónatierraadecuada(croquisA).
ATENCIÓN
¡Notoquesestazona!
Siesnecesariorepararoreemplazarelcableoelenchufe,noconecteelcabledetierraaningunodelosterminalesdehojaplana.
∙∙∙∙
∙∙∙∙
Elcableconaislamientoquetieneunasuperficieexteriorverdeconosinfranjasamarillaseselcabledeconexiónatierra.
Siesnecesarioutilizaruncabledeextensión,utiliceúnicamenteuncabledeextensióndetrescablesquetengaunenchufedeconexiónatierradetresclavijasy
∙∙∙∙¡Precaución!Cumplirconlaspautas.
∙∙∙∙
sielproductoestácorrectamenteconectadoatierra.
∙∙∙∙
∙∙∙∙Operesegúnlasinstrucciones.
enchufeaunreceptáculode2poloscomosemuestraeneldibujoBsinohaydisponibleuntomacorrienteconconexiónatierraadecuada.Eladaptadortemporal
∙∙∙∙
∙∙∙∙Manteneralejadodelcontactodirectoconaguaocualquierlíquido.
¡Porfavorconfirmequeestáconectadoatierra!
Sinoseprestaatención,puedenproducirsedañoscorporalesomateriales.
∙∙∙∙
PELIGRO:Elusoinadecuadodelenchufedeconexiónatierrapuedeprovocarunriesgodedescargaeléctrica.
Laorejarígidadecolor,lalengüetaysimilaresqueseextiendendesdeeladaptadordebenconectarseaunatierrapermanente,comouna
Consulteconunelectricistaotécnicocalificadosinocomprendecompletamentelasinstruccionesdeconexiónatierraositienedudas.
unreceptáculodetresranurasqueacepteelenchufedelproducto.Reemplaceorepareuncabledañado.
¡Notoqueestazonaconlasmanosmojadas!
¡Acciónprohibida!
∙∙∙∙¡Manténgasealejadodelfuego!
Esteproductoesparausoenuncircuitonominalde120VytieneunenchufedeconexiónatierraqueseparecealenchufeilustradoeneldibujoAen
¡Nodesmanteles!
ADVERTENCIA
¡Porfavordesconéctelo!
—3
Machine Translated by Google
background
Nocoloquecigarrillosencendidosuotrosobjetosencendidos
ocurrir.
quemadurasdebajogrado.
estámojado.
dispositivoodañaralusuario.
Asegúresedequelafuentedealimentaciónestéconectada
atierra.►Delocontrario,podríaproducirseunadescarga
eléctrica.►Consulteaunelectricistaotécnicocalificadosi
omalfuncionamiento.
fuentedealimentación(AC120V±10%,corrientemáxima16A).►Delo
contrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
aprieteelcabledealimentaciónyelcable.►Delo
contrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
roto.
cableconunpañosecoregularmente.►De
locontrario,podríaproducirseunincendiodebidoaunamala
Unelectricistacalificadodeberepararel
Nosalpiqueaguasobreelproducto.►Delo
contrario,podríanproducirsedescargaseléctricasodaños.
lafuentedealimentaciónnoestáconectadaatierra.
►Delocontrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
aislamiento.
remodelar.
Nocoloquecigarrillosencendidosuotrosobjetosencendidos
desconectalacorrienteycortaelagua
(física,mentaloemocionalmente)debe
artículosenelproducto.►De
locontrario,eldispositivopodríadañarse
Elproductodebeestarconectadoaunvoltajeestándar.
Notire,rompa,doble,pele,tuerzanisobrepaseconfuerza
►Delocontrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
Sólopersonalautorizado,comoun
Noorinesobreelproducto.►Delo
contrario,podríaproducirseunadescargaeléctrica.
Desenchufeylimpieelpolvodelafuentedealimentación.
Losniñosnodebenjugarconesteproducto.►Delocontrario,
podríanproducirselesiones.
producto.
►Delocontrario,elmalfuncionamientopuedecausar
Noconecteelcabledealimentaciónsiestádañadoo
Cuandoelasientoolatapaesténrotos,porfavor
Notoquenienchufeelcableconlasmanosmojadas.►Delocontrario,
podríaproducirseunadescargaeléctrica.
Nodesmonteesteproductopararepararloo
Personasdiscapacitadas
Elcabledebeserreemplazadoporpersonalautorizado.
descargaeléctrica,incendioolesiones.
ocurrir.
artículosenelproducto.►De
locontrario,podríaproducirseunincendio.
acompañardurantesuuso.►Delo
contrario,elusoprolongadopuedecausar
suministrar.
►Delocontrario,podríaproducirseunadescargaeléctricaounincendio.
Eviteinstalarelproductomientrasestáenelbaño.
Noutilicesuministrodeaguacontaminada.►De
locontrario,elaguapodríadañarel
Advertencia
—4
Machine Translated by Google
background
Nosepare,sienteniseapoyeconfuerzaenel
fuego.
Noutiliceunafuentedealimentacióncontemporizadorni
períodosdetiempo.
►Delocontrario,podríanproducirsefugasoincendios.
laválvuladesuministrodeaguaparaevitarfugas.
Siutilizaalgúnlimpiadorquímicoparainodoros,asegúresede
Nobloqueelapuertadelasecadoraconlasmanoso
Eldispositivodecortetérmicopuedecausar
cierrelatapa/anillodelasientoconfuerzaparaevitar
Noexponeralaluzsolardirectanialacalefacción.Noutiliceajustesdetemperaturatibiosocalentados.
Eldispositivopuedecongelarsedespuésdelargosperíodosdeuso.
►Delocontrario,laboquillapodríaobstruirse.
otrosobjetos.Nocubralapuertadurante
limpiecualquierderramequesalpiquelasáreasdeplásticode
duranteperíodosprolongadosdetiempo.
reemplazandoelfiltro.Coloquefirmementeelfiltro
Sólosepermitendetergentesneutros.►Delo
contrario,elplásticopodríaromperseycausarqueelcuerpo
Desenchufeycierrelasfuentesdeaguapara
Nopermitaqueelaguaoeldetergentemojenelinodoroconbidé.
Interruptorexternoparaencender/apagareldispositivo.
tapadelasientodelinodoroconbidé.Noabriro
abajo).Delocontrario,lafuncióndelimpiezaosecadosecancelará.
Atemperaturasmuybajas,elaguadelinterior
Noutilicepiezasviejas.►
Delocontrario,podríanproducirsefugas.
Unidadparaderretirelhielo.
desuso.Paraevitardaños,calienteel
dispositivo.
peligro.
daño.
Asegúresedequeelusuarioestécompletamentesentado(verimagen
elproducto.Noutiliceningúndetergentequímicoácido.
usar.
Porfavorcierreelsuministrodeaguaantes
antesdeabrirelsuministrodeagua.►Delo
contrario,podríanproducirsefugas.
Noorinesobrelaboquilla.
daños,descargaseléctricasoincendios.
asientooenchufe.►Delo
contrario,puedehaberriesgodedescargaeléctricao
Utilicelosaccesoriosproporcionadosparainstalareldispositivo.
detener.
eldispositivocuandoestéfueraporunperíodoprolongado
Duranteuncortedeenergía,desenchufeeldispositivoycierre
Advertencia
ATENCIÓN
—5
Machine Translated by Google
background
F1NF10101
Maneradecalentar
Aldesembalaresteproducto,asegúresedequelaspiezasqueseenumeranacontinuaciónesténincluidaseinspeccionecuidadosamenteparadetectarcualquierdañoquepueda
B
Y
Modelo
41104
ARTÍCULO
1050W
Lagamadeagua
101,5psi(encondiciónestática)
1
1
1
F
11,6psiytambiénasegúresedequeelflujodeaguasea
Tensiónnominal
Calentamientoinstantáneo
CANTIDAD
Temperaturaambiental
Bidéinteligente
Presióndeaguamínimanecesaria
Temperaturadelaguatibia
CA120V,60Hz.
hanocurridoduranteeltránsito.Nointenteensamblarniutilizarelproductosifaltaalgunapiezaoestádañada.
rubor
válvulaT
Placadecaptura
Manguera
do
presióndeentrada
NOMBREDELAPARTE
Componentesdetornillo
41104
Apagado/alrededorde93,2102,2
Potencianominal
porencimade0,61GPF/10s
IMAGEN
A
TarjetaFija
Ambientedeentradadeagua
Presiónmáximadeagua
D
1
1
(Tornillo//Placadeajuste/Arandelademetal/Tuboinflado
1
LISTADEPIEZAS
LISTADEPARÁMETROS
—6
Machine Translated by Google
background
VISTADESDELADERECHA VISTADESDELAIZQUIERDA
DESCRIPCIÓNGENERALDELPRODUCTO
—7
Machine Translated by Google
background
ANTESDELAINSTALACIÓN
HERRAMIENTASNECESARIAS
Requisitosdeenergía
—8
Mantengapresionadoelbotón"Luznocturna"paraencender/apagarelahorrodeenergía.
CONSEJOS:
CONTROLREMOTO
MÉTODODEINSTALACIÓN
DestornilladorPhillips
O>1,02pulgadas
Llaveajustable(másde1,02pulg.deancho)Ollavedeboca(0,911,02pulg.)
Lapotencianominaldebeestardentrodelrangorequerido(CA120V±10%,corrientemáxima16Aarriba).La
tomadecorrientedebeestarlosuficientementecercacomoparaalcanzarelcabledealimentación(47,24pulgadas),perolejosdedonde
elaguapuedagolpearlo.Esteproducto
debeestarconectadoatierra.Elcableadodebeserinstaladoporunelectricista
profesionalautorizado.Noenchufeelproductoantesdecompletarlainstalaciónparaevitarunmalfuncionamiento.
¡IMPORTANTE!Antesdeinstalarelproducto,asegúresedecumplircontodoslosrequisitosqueseenumeranacontinuación.
Machine Translated by Google
background
Ladistanciadesdeelfiltrohastalaentradadelbidédebeserde23,62pulgadasomenos.
Elproductonotieneuninterruptordecircuitodefallaatierra.Debeinstalarseenlalíneaconuninterruptordecircuitodefallaatierra.
Delocontrario,lafallaaccidentaldeesteproductopuederesultarenlapérdidadevidasopropiedad.
Paso
Ladistanciaentrelos2orificiosdemontajedebeestarentre4,72y6,89pulgadas.
Ladistanciaentrelosorificiosdemontajeyelbordedelatazadelinodorodebeestarentre17,63y19,21pulgadas.
Midasuinodoroparaasegurarsedequehayasuficienteespacioparaelbidé(20,47pulgadasdelargo).
Lapresióndinámicamínimadeaguarequeridaes11,6psi.Lapresión
estáticamáximadeaguarequeridaes101,5psi.Lapresióndelagua
pordebajodelrangomínimoosuperioralmáximoafectaráelrendimientodelproducto.
Imagen
1.Retireelasientodelinodoroexistente.
(a)Retirelospernosdemontajedelasientodel
inodoro.(b)Retireelasientodelinodoroexistentedelinodoro.
PASOSDEINSTALACIÓN
Requisitosdetamaño
Requisitosdeagua
1.Instaleelasientodelbidéelectrónico.
—9
Machine Translated by Google
background
(a.)Coloquearandelasdemetalenlostubosinflados.(b.)
Coloquelaplacadefijaciónenelespaciorectangulardel
tarjetafija.
(c.)Coloquelahojadeajusteenlaplacadefijación.(d.)Insertey
aprietelostornillos.
2.Inserteeltubodegomainfladoenelsoporte.
5.Instaleelasientodelinodoroelectrónico.
agujerosenlatazadelinodoro.
(a.)Quitartarjetafija.
3.ColoquelaTarjetaFijaenlatazadelinodorodonde
(b.)Presioneelbotónydesliceelasientoenlaposición
Losagujerosdemontajeson.Asegúresedequelascompuertasdelavado/secado
placadefijación.
estáncercadelbordeyapuntanhaciaabajo
(c.)Ajusteelasientoparalograrelmejorajuste.Aflojelostornillospara
4.Instalelaplacadefijación.
ajustecuandoseanecesario.
—10
Machine Translated by Google
background
—11
4.Vincularelpoder
2.Instaleelfiltroylasmangueras.
3.Abreelagua
4.Conectelamangueraalbidé.
Sihayunafugaenalgunaconexión,vuelvaainstalarlapieza. (b)Elindicadordeintensidaddepulverizaciónenelpaneldecontrol.
debeiluminarsecuandoseenciendeelbidé.
1.Abraelsuministrodeagua.Laválvulaangulardebeestarcompletamente
Paso
1.Inserteelenchufedelbidéeneltomacorriente(120V).
Imagen
2.Confirmelaconexióndealimentación.(a)
PresioneelbotónEncendido/Paradadurante0,5sparaencenderel
asientodebidé.
1.ConectelaválvulaTaltanque.
2.LatuberíadeaguaexistenteconectalaválvulaenT.
abierto.
3.ConectelamangueraalaválvulaT.
2.Verifiquesihayfugas.Asegúresedequenohayafugas.
Machine Translated by Google
background
—12
OPERACIÓNDELPRODUCTO
FUNCIONESBÁSICASLas
funcionessolofuncionaráncuandoelusuarioestésentadoenelasientodelbidé.
Lasecadorasedetendráautomáticamentedespuésde4minutos.
Machine Translated by Google
background
—13
FUNCIONESBÁSICAS(cont.)
Machine Translated by Google
background
OTRASFUNCIONES
SECADORA
Lasecadorasedetendráautomáticamentedespuésde4minutos.
DesodorizaciónautomáticaDespués
desentarseenelasiento,elventiladordedesodorizaciónseenciendeautomáticamenteyladesodorizaciónseapaga3minutosdespués—14
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
—15
Mododeahorrodeenergía
producto,loquepuedecausarqueelproductoseacumule
másdébil,laveoreemplaceelfiltro.Asegúresede
cerrarelsuministrodeagua.
Girelamonedaensentidoantihorarioparaabrirelfiltroy
paño(agua).
A.Mantenimientodelatapa,elasientoylaspiezasdeplástico
elinodoroparaaccederalasuperficiedebajo.paraeliminar
Mantengapresionadoelbotón"Temperaturadelagua"sinocuparel
ladoderechodelbidé,luegolevanteelbidéligeramentepara
Cuandolaboquillaestáobstruida,serecomiendareemplazarla
Mododeahorrodeenergíaactivado:despuésdeabandonarelasientoysinrealizarningunaoperacióndurante30minutos,latemperaturadelasientosereducea93,2
Limpieconaguaconfrecuenciaoelproducto
extracto.(noretireelbidéconfuerza).
completamenteantesderetirarelfiltro.Adjuntarelnuevo
MododeahorrodeenergíaEstadoapagado:despuésdeabandonarelasiento,latemperaturadelasientosecalientadeacuerdoconlamarchaestablecidayla
eliminadoatiempo.Limpiarconaguatambiénpuedeayudar
Parasusalud,asícomoparaelóptimorendimientodel
Antesdelmantenimiento,desconectelafuentedealimentaciónycierreelsuministrodeagua.Serequiereun
mantenimientoregularparagarantizarqueelproductofuncioneconunaeficienciaóptima.
polvoyensuciarse.Parauna
limpiezamásprofunda,elbidésepuedequitarde
C.Mantenimientodelaboquilla
Nointentesacarlaboquillaconfuerza,yaquelaboquilla
useuncepilloparalimpiar.
elbidé,presioneelbotóndelaplacadecapturaubicadoenla
asiento,laboquillaseextenderáypodrálimpiarseconunpañosuave
conunonuevo.
dejandoelasiento.
Limpielatapa,elasientoylaspiezasdeplásticoconunpañosuaveyhúmedo.
(bajo)ymantenido.
serádifícildelimpiarmásadelantesilasuciedadylosresiduosnoseeliminan.
cepillar.
B.Mantenimientodelfiltrodemalladeacero
filtredeformaseguraparaevitarfugas.
Latemperaturadelasientotraserosereducealavelocidadbaja.
bidé,limpieoreemplaceelfiltroregularmente.Sinotaquela
presióndelaguaestáaumentando
evitarquesegenereelectricidadestáticaalrededordel
puederomperse.
Machine Translated by Google
background
Mientraslimpialaspiezasdeplástico,noutiliceproductosácidosyfuertes.Norocíeaguanidetergentesobreelbidé,elcontrolremotoo
elcabledealimentación.►Delo
contrario,podríanproducirsedescargaseléctricasoincendios.
limpiadoresquímicos(ácidosulfúricoconcentrado,ácidonítrico,ácidoacético
glacial,tetraclorurodecarbono,cloroformo,acetona,butilcetona,benceno,
tolueno,fenol,cresol,étermetílico,metilformamida,aceitedesoja,vinagre,
ácidonítricoal40%,ácidoclorhídrico,licordealcohol95%,gasolina,
queroseno,aceitedefrenos,etc.).Utiliceúnicamentelimpiadoresneutros.►
Delocontrario,elplásticopodríaromperseyprovocardaños
corporales,descargaseléctricasoincendios.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
—16
Machine Translated by Google
background
Funcionesdelavado
Otro
Secadora
Botóndeencendido
Asientocalefactado
Posiblessoluciones
Elbañonofunciona
Posiblescausas
Lapresióndelaguaesdébil.
Posiblessoluciones
Lasfuncionesfuncionanporturnossinparar.
Desenchufeeldispositivoyvuelvaaenchufarlodespuésde1minuto.
Posiblessoluciones
Lamangueradeaguaestátorcida
Laspiezasestánsueltasodañadas.
Lasecadorasedetendrácada4minutos.
Temperaturadelasiento.nocaliente
Fugaeléctrica
Subaelniveldelaguaaunaconfiguraciónmásalta
Elaguaestagoteando
Habilitelasecadoranuevamente
Contáctenos
Modelodepruebasdecontroldecalidadactivado
Despuésdeprobarlassoluciones,consulteconunelectricistaotécnicocalificado.
niveles
Girelaválvuladesuministrodeaguaparaabrirelagua.
Elsensordelcuerpoestároto
Temperaturadelasiento.estáconfiguradoenAPAGADO
Apagado(laluzindicadoradeencendidonoestáencendida)Presioneelbotóndeparadadeenergíahastaquelaluzindicadoraseencienda
Problemas
Subelatemperaturadelagua.nivelaunaconfiguraciónmásalta
Posiblescausas
Latapaoelasientosecierranrápidamente Contáctenos
Posiblescausas
Elfiltroestáatascado
Lasecadorasedetieneduranteeluso
FallooperativoTemp.
agua.estáconfiguradoenBAJO
retirecualquierobjetodebajo
Problemas
Siaúnnofunciona,desconéctelonuevamentey
Estirelamanguerahastaquesedesenrosque.
Elaguanoestácaliente.
Contáctenos
Laamortiguaciónestárota
Siexperimentaalgunodelosproblemasacontinuación,sigalassolucionessugeridas.Sicontinúaexperimentandoproblemas
Verifiquequeelcabledealimentaciónestéenchufado
Elfiltroestáatascado
Espereaqueelaguavuelvaasuestadonormal.
algo
Posiblescausas
Problemas
Desenchufeeldispositivoyvuelvaaenchufarlodespuésde1minuto.
Problemas
Lasecadoranoestácaliente
Posiblessoluciones
Problemas
Elsuministrodeaguaestácortado
activar
Fijeelasientodemodoquequedealrasconlatazay
Subelatemperaturadelasiento.aunaconfiguraciónmásalta
Desenchufeelcabledealimentación,vuelvaaconectarloyluegoenciéndalo.
Elaguanorocía
Elsprayestádescentrado
Posiblessoluciones
Subelatemperaturadelasecadora.aunaconfiguraciónmásalta
Posiblescausas
Apagónoenchufesuelto
ElniveldelaguaestáestablecidoenBAJO
Compruebesielasientoestálevantadoosentado
contáctanos
Limpiaroreemplazarelfiltro
Temperaturadelasecadora.estáconfiguradoen
APAGADOLasecadoraestárota
Nohayaguaenelsuministro.
Limpiaroreemplazarelfiltro
Lafuncióndelavadono
Contáctenos
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
—17
Machine Translated by Google
background
Resistentealfuegoyalcalor
Temperaturadelaguaajustable
Lavadofrontal
Boquilladesmontable
Calentamientoinstantáneo
Secadoracaliente
Temperaturadelasientoajustable
Mododememoria
F1NF10101
Boquilladelimpieza
Asientoantibacteriano
Presióndeaguaajustable
Aislamientodeaire
Aviso:representaqueelproductotieneestafunción.
LavadoTrasero
Ahorrodeenergía
Sensordeasiento
Prevencióndereflujo
Asientocalefactado
Númerodepieza.
Lavadoautomático
Autolimpiezadeboquillas
Multiprotecciones
MasajeH/c
Cierresuave
SUSfilter
Esmaltefácildelimpiar
Lavadoilimitado
Luznocturna
Restablecimientodefábrica
Posicióndelaboquilladeajuste
Lavadoaireado
Lavadooscilante
Desodorizaciónautomática
Inicioautomático
Funciones
Temperaturadesecadoraajustable
TABLACOMPARATIVADEMODELOS
—18
Machine Translated by Google
background
—19
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: F1-NF10101
INTELIGENTNE DESKI BIDETOWE
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz
zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii
oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
Machine Translated by Google
background
MODEL: F1-NF10101
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi
instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje
technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/
support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
INTELIGENTNE DESKI BIDETOWE
1
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować na przyszłość.
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
INSTRUKCJE UZIEMIENIA
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWO I OSTRZEŻENIA
producent.
podawane.
15. Ten produkt zawiera litową baterię guzikową/pastylkową. W przypadku połknięcia nowej lub używanej baterii litowej/pastylkowej lub
Ten produkt powinien być uziemiony. w przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym
uszkodzony lub wpadł do wody, należy zwrócić produkt do centrum serwisowego w celu sprawdzenia i naprawy.
10. Zawsze odłączaj produkt od zasilania natychmiast po użyciu.
zabezpieczyć komorę baterii. Jeżeli komora baterii nie zamyka się prawidłowo, zaprzestań używania produktu i wyjmij go
wtyczka uziemiająca. Wtyczkę należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
w tym:
5. Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych produktu ani nie kładź go na miękkiej powierzchni, takiej jak łóżko lub kanapa, gdzie powietrze
12. Nie umieszczaj ani nie przechowuj produktu w miejscu, w którym może spaść lub zostać wciągnięty do wanny lub zlewu.
część ciała, należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
OSTRZEŻENIE aby zmniejszyć ryzyko oparzeń, porażenia prądem, pożaru lub obrażeń ciała.
14. Nie sięgaj po produkt, który wpadł do wody. Natychmiast odłącz.
6. Nigdy nie używaj podczas snu lub senności.
17. Nawet zużyte ogniwa mogą spowodować obrażenia
2. Używaj tego produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji. Nie używaj załączników niezalecanych przez
8. Nie używaj na zewnątrz ani nie używaj tam, gdzie stosowane produkty w aerozolu (spray) lub gdzie występuje tlen
Niebezpieczeństwo oparzeń chemicznych. Trzymaj baterie z dala od dzieci.
W niniejszej instrukcji zastosowano następujące ikony w celu wskazania różnej wagi zagrożeń. Prosimy o przestrzeganie tych środków ostrożności, w
przeciwnym razie mogą wystąpić poważne konsekwencje.
9. Podłącz ten produkt wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka. Zobacz instrukcje dotyczące uziemienia.
3. Nigdy nie używaj tego produktu, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli został upuszczony lub
przedostanie się do organizmu, może spowodować poważne oparzenia wewnętrzne i doprowadzić do śmierci w ciągu zaledwie 2 godzin. Zawsze całkowicie
zapewniając przewód odprowadzający prąd elektryczny. Ten produkt jest wyposażony w przewód z żyłą uziemiającą o średnicy
Podczas korzystania z produktów elektrycznych, szczególnie w obecności dzieci, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
4. Trzymaj przewód z dala od nagrzanych powierzchni.
11. Nie stosować podczas kąpieli.
baterie i trzymaj je z dala od dzieci. Jeśli podejrzewasz, że baterie mogły zostać połknięte lub włożone do jakiejś
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
otwory mogą być zablokowane. Utrzymuj otwory wentylacyjne wolne od kłaczków, włosów i tym podobnych.
13. Nie umieszczaj ani nie wrzucaj do wody lub innego płynu.
16. Cele należy utylizować w odpowiedni sposób, łącznie z trzymaniem ich z dala od dzieci.
1. Niezbędny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez dzieci lub osoby niepełnosprawne, na nich lub w ich pobliżu.
7. Nigdy nie upuszczaj ani nie wkładaj żadnych przedmiotów do żadnego otworu lub węża.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
2
Machine Translated by Google
background
NOTACJA
····
Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy używać wyłącznie przedłużacza trójżyłowego z trójbolcową wtyczką z uziemieniem i
przewód z izolacją o powierzchni zewnętrznej zielonej z żółtymi paskami lub bez nich jest przewodem uziemiającym.
···· Ostrożność! Postępuj zgodnie z wytycznymi.
····
····
···· Postępuj zgodnie z instrukcją.
co do tego, czy produkt jest prawidłowo uziemiony.
····
Rysunek 75.1. Do podłączenia można użyć tymczasowego adaptera, który wygląda jak adapter pokazany na szkicach B i C
Zachowaj szczególną ostrożność, aby uniknąć poważnych obrażeń lub wypadków.
····
należy używać tylko do czasu, gdy prawidłowo uziemione gniazdko (szkic A) będzie mogło zostać zainstalowane przez wykwalifikowanego elektryka. Kolor zielony
UWAGA
Nie dotykaj tego obszaru!
prawidłowo uziemioną pokrywę skrzynki gniazdowej. Za każdym razem, gdy używany jest adapter, należy go przytrzymać za pomocą śruby.
Jeśli konieczna jest naprawa lub wymiana przewodu lub wtyczki, nie podłączaj przewodu uziemiającego do żadnego z płaskich zacisków
····
····
Nie dotykaj tego obszaru mokrymi rękami!
Jeśli instrukcje dotyczące uziemienia nie w pełni zrozumiałe lub jeśli masz wątpliwości, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem
Zabronione działanie!
gniazdo z trzema gniazdami, do którego można podłączyć wtyczkę produktu. Wymień lub napraw uszkodzony przewód.
···· Trzymaj się z dala od ognia!
Nie demontuj!
Proszę odłączyć!
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w obwodzie o nominalnym napięciu 120 V i posiada wtyczkę uziemiającą, która wygląda jak wtyczka pokazana na szkicu A w
OSTRZEŻENIE
wtyczkę do 2-biegunowego gniazdka, jak pokazano na szkicu B, jeśli prawidłowo uziemione gniazdko nie jest dostępne. Tymczasowy adapter
····
···· Chronić przed bezpośrednim kontaktem z wodą lub jakąkolwiek cieczą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwe użycie wtyczki uziemiającej może spowodować ryzyko porażenia prądem.
kolorowe, sztywne ucho, występ i tym podobne wystające z adaptera muszą być podłączone do stałego uziemienia, np
Proszę potwierdzić, że jest uziemiony!
Jeśli nie będziesz uważny, może to spowodować uszkodzenie ciała lub mienia.
3
Machine Translated by Google
background
Dzieci nie powinny bawić się tym produktem. W przeciwnym
razie może dojść do obrażeń.
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
zasilacz nie jest uziemiony.
izolacja.
przebudować.
produkt.
W przeciwnym razie może dojść do nieprawidłowego działania
Nie spryskuj produktu wodą. W przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem, ponownego uszkodzenia
odłącz zasilanie i zamknij dopływ wody
(fizycznie, psychicznie lub emocjonalnie) musi
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
Nie kładź zapalonych papierosów ani innych zapalonych papierosów
Nie oddawać moczu na produkt. W
przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem.
jest mokry.
urządzenia lub zaszkodzić użytkownikowi.
Nie kładź zapalonych papierosów ani innych zapalonych papierosów
zdarzać się.
oparzenia o niskim stopniu nasilenia.
lub nieprawidłowe działanie.
źródło zasilania (AC120V±10%, maksymalny prąd 16A). W przeciwnym
razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
ściśnij przewód zasilający i kabel. W przeciwnym
razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
Upewnij się, że zasilacz jest uziemiony. W przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem. W razie potrzeby
skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem
złamany.
regularnie przecieraj przewód suchą szmatką.
W przeciwnym razie może dojść do pożaru na skutek złego
wykwalifikowany elektryk powinien serwisować
Nie demontuj tego produktu w celu naprawy lub
porażenie prądem, pożar lub obrażenia.
Nie dotykaj ani nie podłączaj przewodu mokrymi rękami. W przeciwnym
razie może dojść do porażenia prądem.
Osoby niepełnosprawne
Jeśli siedzisko lub pokrywa zepsute, prosimy o pomoc
Przewód musi zostać wymieniony przez upoważniony personel
zdarzać się.
towarzyszyć podczas użytkowania. W
przeciwnym razie długotrwałe użytkowanie może spowodować
Należy unikać instalowania produktu w łazience
Nie używaj zanieczyszczonej wody. W przeciwnym
razie woda może uszkodzić
elementy produktu. W
przeciwnym razie może dojść do pożaru.
dostarczać.
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru
elementy produktu. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia
Produkt należy podłączyć do standardowego napięcia
Nie ciągnij na siłę, nie łam, nie zginaj, nie zdejmowaj, nie skręcaj ani nie przekręcaj
Nie podłączaj przewodu zasilającego, jeśli przewód jest uszkodzony lub
Tylko autoryzowany personel, np
Odłącz i wyczyść zasilacz z kurzu
Ostrzeżenie
4
Machine Translated by Google
background
niebezpieczeństwo.
inne obiekty. Nie zakrywaj drzwi podczas
wytrzyj wszelkie rozlane ciecze, które rozpryskują się na plastikowych obszarach
przez dłuższy czas.
wymianę filtra. Mocno przymocuj filtr
nieużywać. Aby uniknąć uszkodzeń, należy ogrzać
W przeciwnym razie dysza może zostać zatkana.
Nie pozwól, aby woda lub detergent zamoczyły toaletę bidetową
poniżej). W przeciwnym razie zadziała funkcja czyszczenia lub suszenia
Proszę odłączyć i zamknąć źródła wody
Dozwolone wyłącznie neutralne detergenty. W
przeciwnym razie plastik może pęknąć i spowodować uszkodzenie ciała
Nie używaj starych części. W
przeciwnym razie może dojść do wycieku.
okresy czasu. W
przeciwnym razie może dojść do wycieku lub pożaru.
zawór dopływu wody, aby zapobiec wyciekom.
Nie stawaj, nie siadaj ani nie opieraj się mocno na
ogień.
Nie używaj źródła zasilania z timerem lub
mocno zamknij pokrywę/pierścień gniazda, aby tego uniknąć
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub ogrzewania
Przyczyną może być termiczne urządzenie odcinające
Jeśli używasz chemicznego środka do czyszczenia muszli klozetowej, pamiętaj o tym
Nie blokuj drzwi suszarki rękami lub
Nie używaj ciepłych lub podgrzewanych ustawień temperatury
urządzenie może zamarznąć po dłuższym czasie
Proszę wcześniej wyłączyć dopływ wody
Nie oddawaj moczu na dyszę.
produkt. Nie używaj żadnych kwaśnych detergentów chemicznych.
Upewnij się, że użytkownik siedzi w pełni (patrz ilustracja
używać.
przed otwarciem dopływu wody. W przeciwnym
razie może dojść do wycieku.
Aby zainstalować urządzenie, użyj dostarczonych akcesoriów.
zatrzymywać się.
urządzenia podczas dłuższej nieobecności
W przypadku awarii zasilania odłącz urządzenie i zamknij
uszkodzenie, porażenie prądem lub pożar.
siedzisko lub wtyczka
zasilania. W przeciwnym razie może wystąpić ryzyko porażenia prądem lub
urządzenie do topienia lodu.
pokrywa deski bidetowej. Nie otwieraj lub
zewnętrzny przełącznik do włączania/wyłączania urządzenia.
W bardzo niskich temperaturach woda wewnątrz
szkoda.
urządzenie.
Ostrzeżenie
UWAGA
5
Machine Translated by Google
background
NAZWA CZĘŚCI
11,6 psi, a także upewnij się, że przepływ wody jest prawidłowy
Napięcie znamionowe
Natychmiastowe ogrzewanie
ILOŚĆ
C
1
Elementy śrubowe
Minimalne niezbędne ciśnienie wody
Zaczerwienienie
Inteligentny bidet
Temperatura otoczenia
Płyta chwytająca
F
B
I
F1-NF10101
Sposób na ogrzewanie
Podczas rozpakowywania tego produktu należy upewnić się, że w zestawie znajdują się wymienione poniżej części i dokładnie sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń
1050 W
Zasięg wody
PRZEDMIOT
Model
41℉-104℉
101,5 psi (w stanie statycznym)
1
1
ZDJĘCIE
Karta stała
Moc znamionowa
Wył./około 93,2 ℉–102,2
powyżej 0,61 GPF/10 s
A
D
(Śruba//płytka regulacyjna/podkładka metalowa/nadmuchana rurka)
1
1
1
Środowisko wlotu wody
Maksymalne ciśnienie wody
Wąż gumowy
AC 120 V, 60 Hz
Temperatura ciepłej wody
wystąpiły podczas transportu. Nie próbuj montować ani używać produktu, jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona uszkodzona.
41℉-104℉
Zawór T
ciśnienie wlotowe
LISTA PARAMETRÓW
LISTA CZĘŚCI
6
Machine Translated by Google
background
WIDOK Z LEWEJWIDOK Z PRAWEJ
PRZEGLĄD PRODUKTU
7
Machine Translated by Google
background
PRZED INSTALACJĄ
POTRZEBNE NARZĘDZIA
Wymagania dotyczące zasilania
> 1,02 cala LUB
Śrubokręt Phillipsa
Klucz nastawny (szerokość 1,02 cala+) LUB Klucz płaski (0,91-1,02 cala)
WAŻNY! Przed instalacją produktu upewnij się, że spełniasz wszystkie wymagania wymienione poniżej.
Moc znamionowa powinna mieścić się w wymaganym zakresie (AC 120 V ± 10%, maksymalny prąd 16 A powyżej).
Gniazdko elektryczne powinno znajdować się wystarczająco blisko, aby sięgać do przewodu zasilającego (47,24 cala), ale daleko od miejsca, w
którym może uderzać woda. Ten produkt
musi być uziemiony. Okablowanie powinno zostać zainstalowane przez wykwalifikowanego
elektryka. Nie podłączaj produktu do prądu przed zakończeniem instalacji, aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Night Light”, aby włączyć/wyłączyć oszczędzanie energii.
PORADY:
SPOSÓB INSTALACJI
ZDALNE STEROWANIE
8
Machine Translated by Google
background
Odległość pomiędzy otworami montażowymi a krawędzią muszli klozetowej musi mieścić się w zakresie 17,63–19,21 cala.
W przeciwnym razie przypadkowa awaria tego produktu może skutkować utratą życia lub mienia.
Odległość od filtra do wlotu bidetu powinna wynosić 23,62 cala lub mniej.
Krok
Odległość pomiędzy 2 otworami montażowymi musi mieścić się w zakresie 4,72–6,89 cala.
Produkt nie posiada wyłącznika ziemnozwarciowego, powinien być zainstalowany w linii z wyłącznikiem ziemnozwarciowym,
Proszę zmierzyć toaletę, aby upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca na bidet ( długość 20,47 cala).
Minimalne wymagane dynamiczne ciśnienie wody wynosi 11,6 psi.
Maksymalne wymagane statyczne ciśnienie wody wynosi 101,5 psi.
Ciśnienie wody poniżej zakresu minimalnego lub powyżej zakresu maksymalnego będzie miało wpływ na działanie produktu.
Zdjęcie
1. Usuń istniejącą deskę sedesową. (a)
Wykręcić śruby mocujące deskę sedesową. (b)
Wymontuj istniejącą deskę sedesową z toalety.
9
KROKI INSTALACJI
1. Zamontuj elektroniczną deskę bidetową
Wymagania dotyczące wody
Wymagania dotyczące rozmiaru
Machine Translated by Google
background
10
(c.) Wyreguluj siedzisko tak, aby było jak najlepiej dopasowane. Poluzuj śruby
karta stała.
(a.) Umieść metalowe podkładki na napompowanych rurkach.
(b.) Umieść płytkę mocującą w prostokątnej przestrzeni
dziury w muszli klozetowej.
(a.) Usuń kartę stałą.
(c.) Umieść arkusz regulacyjny na płycie mocującej. (d.) Włóż i
dokręć śruby.
2. Włóż napompowany zestaw gumowych rurek do mocowania
5. Zamontuj elektroniczną deskę sedesową
otwory montażowe. Upewnij się, że bramy umyć / wysuszyć
płyta mocująca.
(b.) Naciśnij przycisk i wsuń siedzisko w oparcie
3. Umieść Stałą Kartę na muszli klozetowej, gdzie
4. Zamontuj płytkę mocującą
regulacja w razie potrzeby.
blisko krawędzi i skierowane w dół
Machine Translated by Google
background
Otwarte.
(b) Wskaźnik siły natrysku na panelu sterowania
4. Podłącz wąż do bidetu.
Jeśli z któregokolwiek połączenia wycieka, zamontuj część ponownie.
Krok
1. Włóż wtyczkę bidetu do gniazdka (120V).
powinna zaświecić się po włączeniu bidetu.
1. Włącz dopływ wody. Zawór kątowy powinien być całkowicie otwarty
1. Podłącz zawór T do zbiornika.
siedzisko bidetowe.
2. Potwierdź podłączenie zasilania. (a)
Naciśnij przycisk zasilania/zatrzymania na 0,5 s, aby włączyć
Zdjęcie
3.Podłącz wąż do zaworu T.
2. Sprawdź, czy nie ma wycieków. Upewnij się, że nie ma wycieków.
2. Istniejącą rurę wodną podłączyć do zaworu T.
4. Połącz moc
2. Zamontuj filtr i węże
3. Włącz wodę
11
Machine Translated by Google
background
PODSTAWOWE FUNKCJE
Funkcje będą działać tylko wtedy, gdy użytkownik siedzi na desce
bidetowej. Suszarka zatrzyma się automatycznie po 4 minutach.
DZIAŁANIE PRODUKTU
12
Machine Translated by Google
background
FUNKCJE PODSTAWOWE (cd.)
13
Machine Translated by Google
background
INNE FUNKCJE
SUSZARKA
Suszarka zatrzyma się automatycznie po 4 minutach.
Automatyczne usuwanie zapachów Po
zajęciu miejsca, wentylator dezodoryzacji włącza się automatycznie, a dezodoryzacja wyłącza się po 3 minutach 14
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA
Tryb oszczędzania energii
to z nowym.
Tryb oszczędzania energii włączony: po opuszczeniu fotela i braku działania przez 30 minut temperatura siedzenia zostaje obniżona do 93,2
Należy często wycierać wodą, w przeciwnym razie produkt to zrobi
ekstrakt. (nie wyjmuj bidetu na siłę).
całkowicie przed wyjęciem filtra. Dołącz nowe
Tryb oszczędzania energii Stan wyłączony: Po opuszczeniu siedzenia temperatura siedzenia jest podgrzewana zgodnie z ustawionym biegiem, a
usunięte na czas. Pomocne może być również przetarcie wodą
Dla Twojego zdrowia i optymalnej wydajności
Nie próbuj wyciągać dyszy na siłę ani samej dyszy
produktu, co może spowodować jego kumulację
słabszy, należy umyć lub wymienić filtr. Pamiętaj
o wyłączeniu dopływu wody
Obróć monetę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć filtr i
A. Konserwacja pokrywy, siedziska i części plastikowych
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Temperatura wody” bez zajmowania przycisku
toaletę, aby uzyskać dostęp do powierzchni poniżej. Aby usunąć
W przypadku zatkania dyszy zaleca się jej wymianę
szmatka (woda).
prawej stronie bidetu, a następnie lekko unieś bidet
szczotka.
stają się trudne do późniejszego oczyszczenia, jeśli brud i zanieczyszczenia nie obecne
B . Konserwacja filtra z siatki stalowej
℉(niski) i utrzymany.
dokładnie przefiltruj, aby uniknąć wycieków.
temperatura tylnego siedzenia zostaje obniżona do niskiego biegu.
zapobiegają wytwarzaniu się elektryczności statycznej wokół
bidetu, należy regularnie czyścić lub wymieniać filtr. Jeśli
zauważysz, że ciśnienie wody wzrasta
może pęknąć.
Przed konserwacją należy odłączyć źródło zasilania i zamknąć dopływ wody. Aby zapewnić optymalną
wydajność produktu, wymagana jest regularna konserwacja.
zakurzyć i zabrudzić się.
Aby dokładniej wyczyścić bidet, można go zdjąć
C. Konserwacja dyszy
do czyszczenia używać szczotki.
opuszczenie siedzenia.
bidetu, naciśnij przycisk płytki zaczepowej znajdujący się na
Wytrzyj pokrywę, siedzisko i części plastikowe wilgotną, miękką szmatką
siedziska, dysza wysunie się i można wyczyścić miękką gąbką
15
Machine Translated by Google
background
Do czyszczenia części plastikowych nie należy stosować mocnych, kwaśnych środkówNie rozpylaj wody ani detergentu na bidet, pilota lub przewód
zasilający. W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem lub pożaru.
chemiczne środki czyszczące (stężony kwas siarkowy, kwas azotowy, kwas octowy
lodowaty, czterochlorek węgla, chloroform, aceton, keton butylowy, benzen, toluen,
fenol, krezol, eter metylowy, metyloformamid, olej sojowy, ocet, kwas azotowy 40%,
kwas solny , 95% alkohol, benzyna, nafta, olej hamulcowy itp.). Proszę używać
wyłącznie neutralnych środków czyszczących. W przeciwnym razie plastik może
pęknąć i spowodować uszkodzenie ciała, porażenie prądem lub
pożar.
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE
16
Machine Translated by Google
background
Suszarka
Funkcje prania
Przycisk zasilania
Podgrzewane siedzenie
Inny
17
Odłącz urządzenie i podłącz ponownie po 1 min
Problemy
Możliwe przyczyny
Problemy
Możliwe przyczyny
Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony
Filtr jest zablokowany
coś
Jeśli napotkasz którykolwiek z poniższych problemów, postępuj zgodnie z sugerowanymi rozwiązaniami. Jeśli nadal występują problemy
Poczekaj, woda wróci do normalnego stanu
Odłącz przewód zasilający, podłącz ponownie i włącz zasilanie.
Woda nie jest rozpylana
Zamocuj siedzisko tak, aby przylegało do miski i
Zwiększ temperaturę siedzenia. na wyższe ustawienie
Dopływ wody jest wyłączony
aktywować
Problemy
Suszarka nie jest ciepła
Możliwe rozwiązania
Sprawdź, czy siedzenie jest podniesione lub czy siedzi
Zaciemnienie lub luźne gniazdko
Poziom wody jest ustawiony na NISKI
Możliwe przyczyny
Możliwe rozwiązania
Spray nie jest wyśrodkowany
Zwiększ temperaturę suszarki. na wyższe ustawienie
Wyczyść lub wymień filtr
Skontaktuj się z nami
Możliwe rozwiązania
Brak wody w dostawie
Funkcja prania nie
Temperatura suszarki jest ustawiony na
WYŁ. Suszarka jest zepsuta
Wyczyść lub wymień filtr
skontaktuj się z nami
Części luźne lub uszkodzone
Suszarka będzie zatrzymywać się co 4 minuty
Możliwe rozwiązania
Wąż doprowadzający wodę jest skręcony
Odłącz urządzenie i podłącz ponownie po 1 min
Możliwe rozwiązania
Funkcje działają na zmianę bez przerwy
Możliwe przyczyny
Ciśnienie wody jest słabe
Toaleta nie działa
po wypróbowaniu rozwiązań należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem.
poziomy
Aktywowano model testowania kontroli jakości
Woda wycieka
Włącz ponownie suszarkę
Upływ prądu
Zwiększ poziom wody do wyższego ustawienia
Skontaktuj się z nami
Temperatura siedzenia nie ciepło
Skontaktuj się z nami
Możliwe przyczyny
Pokrywa lub siedzisko zamykają się szybko
Problemy
Zwiększ temperaturę wody. poziomu na wyższe ustawienie
Wyłączanie zasilania (lampka kontrolna zasilania nie świeci się) Naciśnij przycisk zatrzymania zasilania, zaświeci się kontrolka zasilania
Temperatura siedzenia jest ustawiony na WYŁ
Przekręć zawór dopływu wody, aby włączyć wodę
Czujnik ciała jest uszkodzony
Tłumienie jest zepsute
Woda nie jest ciepła
Skontaktuj się z nami
Jeśli nadal nie działa, odłącz ponownie i
Rozciągnij wąż, się rozkręci
usuń wszystkie znajdujące się pod spodem przedmioty
Problemy
Filtr jest zablokowany
Awaria operacyjna Temp.
wody jest ustawiony na NISKI
Suszarka zatrzymuje się podczas użytkowania
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Machine Translated by Google
background
Miękkie zamknięcie
Filtr SUS
Mycie tyłu
Masaż klimatyzacji
Wiele zabezpieczeń
Automatyczne mycie
Samoczyszczenie dyszy
Nr części
Reset do ustawień fabrycznych
Nocne światło
Nieograniczone pranie
Łatwa w czyszczeniu glazura
Pranie napowietrzone
Regulacja pozycji dyszy
Funkcje
Regulowana temperatura suszarki
Odporny na ogień i ciepło
Automatyczna dezodoryzacja
Automatyczne uruchamianie
Mycie oscylacyjne
Natychmiastowe ogrzewanie
Mycie przodu
Zdejmowana dysza
Regulowana temperatura wody
F1-NF10101
Regulowana temperatura siedziska
Ciepła suszarka
Tryb pamięci
Izolacja powietrzna
Uwaga: oznacza, że produkt posiada funkcję.
Regulowane ciśnienie wody
Siedzisko antybakteryjne
Dysza czyszcząca
Podgrzewane siedzenie
Czujnik siedzenia
Energooszczędny
Zapobieganie przepływowi wstecznemu
TABELA PORÓWNAWCZA MODELI
18
Machine Translated by Google
background
19
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INTELLIGENTE BIDETSTOEL
MODEL: F1-NF10101
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen
die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze
alle aangeboden categorieën gereedschappen dekken. door ons. U wordt er vriendelijk aan herinnerd om bij het plaatsen van een bestelling bij ons zorgvuldig
te verifiëren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR
behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er technologie-
of software-updates zijn voor ons product.
MODEL: F1-NF10101
INTELLIGENTE BIDETSTOEL
1
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Lees deze handleiding zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING:
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
AARDING INSTRUCTIES
VEILIGHEID & WAARSCHUWINGEN
het verschaffen van een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom. Dit product is uitgerust met een snoer met een aardingsdraad met een
2. Gebruik dit product alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen hulpstukken die niet worden aanbevolen door
8. Niet buitenshuis gebruiken of gebruiken op plaatsen waar spuitbussen (sprayproducten) worden gebruikt of waar zuurstof aanwezig is
14. Grijp niet naar een product dat in water is gevallen. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING- Om het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of persoonlijk letsel te verminderen.
6. Nooit gebruiken tijdens het slapen of slaperig.
17. Zelfs gebruikte cellen kunnen letsel veroorzaken
inclusief het volgende:
5. Blokkeer nooit de luchtopeningen van het product en plaats het niet op een zachte ondergrond, zoals een bed of bank, waar de lucht
12. Plaats of bewaar het product niet op een plek waar het kan vallen of in een badkuip of gootsteen kan worden getrokken.
lichaamsdeel, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.
zet het batterijcompartiment vast. Als het batterijcompartiment niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en verwijder het
beschadigd of in het water gevallen. Stuur het product terug naar een servicecentrum voor onderzoek en reparatie.
10. Haal dit product altijd onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact.
Dit product moet geaard zijn. in het geval van een elektrische kortsluiting vermindert aarding het risico op een elektrische schok
geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard.
de fabrikant.
toegediend.
15. Dit product bevat een lithiumknoop-/knoopcelbatterij. Als een nieuwe of gebruikte lithiumknoop-/knoopcelbatterij wordt ingeslikt of
7. Laat nooit een voorwerp in een opening of slang vallen en steek er ook geen voorwerpen in.
1. Strikt toezicht is noodzakelijk wanneer dit product wordt gebruikt door, op of in de buurt van kinderen of invaliden.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
openingen kunnen geblokkeerd zijn. Houd de luchtopeningen vrij van pluisjes, haar en dergelijke.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
13. Niet in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
16. De cellen moeten op de juiste manier worden afgevoerd, inclusief het buiten bereik van kinderen houden.
Bij het gebruik van elektrische producten, vooral als er kinderen aanwezig zijn, moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen.
4. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
11. Niet gebruiken tijdens het baden.
de batterijen en houd deze buiten het bereik van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of erin zijn geplaatst
9. Sluit dit product alleen aan op een goed geaard stopcontact. Zie Aardingsinstructies.
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt om de verschillende ernst van de gevaren aan te geven. Houd u aan deze voorzorgsmaatregelen,
anders kunnen er ernstige gevolgen optreden.
3. Gebruik dit product nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet goed werkt, als het gevallen is of
Gevaar voor chemische brandwonden. Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
het lichaam binnendringt, kan het ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en binnen twee uur tot de dood leiden. Altijd volledig
2
Machine Translated by Google
background
NOTATIE
mag alleen worden gebruikt totdat een goed geaard stopcontact (schets A) kan worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektricien, The Green
Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur als u de aardingsinstructies niet volledig begrijpt of als u twijfelt
een stopcontact met drie sleuven waarin de stekker van het product past. Vervang of repareer een beschadigd snoer.
AANDACHT
Verboden actie!
···· Uit de buurt van vuur houden!
····
Raak dit gebied niet aan met natte handen!
Niet demonteren!
Dit product is bedoeld voor gebruik op een nominaal 120 V-circuit en heeft een geaarde stekker die lijkt op de stekker die wordt geïllustreerd in schets A in
WAARSCHUWING
Haal de stekker uit het stopcontact!
····
steek de stekker in een 2-polig stopcontact zoals weergegeven in schets B als er geen goed geaard stopcontact beschikbaar is. De tijdelijke adapter
···· Vermijd direct contact met water of andere vloeistoffen.
Bevestig dat het geaard is!
····
Als u niet oplet, kan er lichamelijke of materiële schade ontstaan.
GEVAAR- Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan leiden tot een risico op een elektrische schok.
gekleurde stijve oren, oorschelpen en dergelijke die uit de adapter steken, moeten worden aangesloten op een permanente aarding, zoals een
Als het nodig is een verlengsnoer te gebruiken, gebruik dan alleen een driedraads verlengsnoer met een geaarde stekker met drie pinnen, en
draad met isolatie met een buitenoppervlak dat groen is met of zonder gele strepen is de aardingsdraad.
···· Voorzichtigheid! Houd u aan richtlijnen.
····
···· Volg de instructies.
····
of het product goed geaard is.
····
Figuur 75.1. Om dit aan te sluiten kan een tijdelijke adapter worden gebruikt, die lijkt op de adapter die is afgebeeld in schetsen B en C
Let goed op om ernstige schade of ongelukken te voorkomen.
Als reparatie of vervanging van het snoer of de stekker noodzakelijk is, sluit de aarddraad dan niet aan op een van de platte aansluitingen
goed geaarde deksel van de stopcontactdoos. Wanneer de adapter wordt gebruikt, moet deze op zijn plaats worden gehouden door de schroef.
····
····
Raak dit gebied niet aan!
3
Machine Translated by Google
background
of storing.
Raak het snoer niet aan en sluit het niet aan met natte handen. ÿ
Anders kan er een elektrische schok optreden.
Als de zitting of het deksel kapot is, alstublieft
stroombron (AC120V±10%, maximale stroom 16A). ÿ Anders kan er
een elektrische schok of brand optreden.
Individuen die gehandicapt zijn
Het snoer moet worden vervangen door bevoegd personeel
een gekwalificeerde elektricien moet het onderhoud uitvoeren
Haal dit product niet uit elkaar om het te repareren of te repareren
elektrische schok, brand of letsel.
begeleid worden tijdens het gebruik. ÿ
Anders kan langdurig gebruik leiden tot
artikelen op het product. ÿ
Anders kan er brand ontstaan.
levering.
ÿ Anders kan er een elektrische schok of brand ontstaan
Vermijd het installeren van het product in de badkamer
voorkomen.
Gebruik geen vervuilde watertoevoer. ÿ Anders
kan het water de behuizing beschadigen
Het product moet op standaardspanning worden aangesloten
artikelen op het product. ÿ
Anders kan het apparaat beschadigd raken
Niet met kracht trekken, breken, buigen, strippen, draaien of omverwerpen
Alleen geautoriseerd personeel zoals a
product. ÿ
Anders kunnen er storingen ontstaan
Kinderen mogen niet met dit product spelen. ÿ Anders kan
er letsel ontstaan.
Haal de stekker uit het stopcontact en reinig het stof op de stroom
Sluit het netsnoer niet aan als het snoer beschadigd is of
Spat geen water op het product. ÿ Anders kan er
sprake zijn van een elektrische schok, brand of schade
ÿ Anders kan er een elektrische schok of brand optreden.
de voeding is niet geaard.
isolatie.
verbouwen.
ÿ Anders kan er een elektrische schok of brand optreden.
haal de stekker uit het stopcontact en sluit het water af
Plaats geen brandende sigaretten of andere aangestoken voorwerpen
(fysiek, mentaal of emotioneel) moet
Niet urineren op het product. ÿ Anders
kan er een elektrische schok optreden.
is nat.
Plaats geen brandende sigaretten of andere aangestoken voorwerpen
voorkomen.
Zorg ervoor dat de voeding geaard is. ÿ Anders kan er een
elektrische schok optreden. ÿ Raadpleeg indien nodig
een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur
gebroken.
regelmatig met een droge doek opsnoeren. ÿ
Anders kan er brand ontstaan als gevolg van slechte omstandigheden
lichte brandwonden.
apparaat of schade toebrengen aan de gebruiker.
knijp in het netsnoer en de kabel. ÿ Anders kan er
een elektrische schok of brand optreden.
Waarschuwing
4
Machine Translated by Google
background
schade.
onbruik. Om schade te voorkomen, dient u het apparaat op te warmen
Gevaar.
apparaat.
externe schakelaar om het apparaat aan/uit te zetten.
deksel van de bidettoiletbril. Niet openen of
Bij zeer lage temperaturen komt het water binnen
eenheid om het ijs te smelten.
schade, elektrische schokken of brand.
stoel of stekker. ÿ Anders
bestaat er gevaar voor een elektrische schok of
Tijdens een stroomstoring koppelt u het apparaat los en sluit u het
stop.
het apparaat wanneer u langere tijd weg bent
Schakel eerst de watertoevoer uit
Niet urineren op het mondstuk.
Zorg ervoor dat de gebruiker volledig zit (zie afbeelding
gebruik.
het product. Gebruik geen zuur chemisch schoonmaakmiddel. sluit het deksel/de zittingring krachtig om dit te voorkomen
Niet blootstellen aan direct zonlicht of verwarming
De thermische uitschakeling kan dit veroorzaken
voordat u de watertoevoer opent. ÿ Anders
kan lekkage optreden.
Het apparaat kan na lange perioden bevriezen
Als u een chemische toiletpotreiniger gebruikt, zorg er dan voor dat u deze gebruikt
Blokkeer de deur van de droger niet met uw handen of met
Ga niet met kracht op de staan, zitten of leunen
vuur.
Gebruik geen warme of verwarmde temperatuurinstellingen
Gebruik geen timer-voedingsbron of
tijdsperioden. ÿ
Anders kan er lekkage of brand ontstaan.
Gebruik de meegeleverde accessoires om het apparaat te installeren.
de watertoevoerklep om lekken te voorkomen.
Alleen neutrale schoonmaakmiddelen zijn toegestaan.
ÿ Anders kan het plastic breken en lichamelijk letsel veroorzaken
Haal de stekker uit het stopcontact en sluit de waterbronnen af
Laat het bidettoilet niet nat worden met water of schoonmaakmiddel
onderstaand). Anders zal de reinigings- of droogfunctie dat wel doen
Gebruik geen oude
onderdelen. ÿ Anders kan lekkage optreden.
andere objecten. Dek de deur niet af tijdens het gebruik
Veeg eventueel gemorst materiaal op dat op de plastic delen van het apparaat spat
voor langere tijd.
het vervangen van het filter. Bevestig het filter stevig
ÿ Anders kan het mondstuk verstopt raken.
Waarschuwing
AANDACHT
5
Machine Translated by Google
background
1050WNominaal vermogen
boven 0,61 GPF/10s
Het waterbereik
Uit/ongeveer 93,2ÿ-102,2ÿ
A
1
AFBEELDING
Vaste kaart
1
Waterinlaatomgeving
Maximale waterdruk
D
1
1
(Schroef//Aanpassingsplaat/Metalen Ring/Opgeblazen buis)
1
Slang
Temp van warm water
Wisselstroom 120 V, 60 Hz
hebben plaatsgevonden tijdens het transport. Probeer het product niet te monteren of te gebruiken als een onderdeel ontbreekt of beschadigd is.
T-klep
C
DEELNAAM
inlaatdruk
41ÿ-104ÿ
Schroef componenten
1
11,6 psi, en zorg er ook voor dat de waterstroom goed is
Nominale spanning
Onmiddellijke verwarming
AANTAL
F
Slim bidet
Minimaal noodzakelijke waterdruk
Omgevingstemp
Doorspoelen
Vangplaat
B
F1-NF10101
Manier voor verwarming
Model
41ÿ-104ÿ
101,5 psi (in statische toestand)
Zorg er bij het uitpakken van dit product voor dat de onderstaande onderdelen aanwezig zijn en controleer zorgvuldig op eventuele schade
EN
ITEM
ONDERDEELLIJST
PARAMETERLIJST
6
Machine Translated by Google
background
UITZICHT VANAF LINKSUITZICHT VAN RECHTS
PRODUCTOVERZICHT
7
Machine Translated by Google
background
Stroomvereisten
GEREEDSCHAP NODIG
VOOR INSTALLATIE
>1,02 inch OF
Phillips-schroevendraaier
Verstelbare sleutel (1,02 inch+ breedte) OF steeksleutel (0,91-1,02 inch)
ÿ Het vermogen moet binnen het vereiste bereik liggen (AC 120V ± 10%, maximale stroom 16A hierboven). ÿ Het
stopcontact moet dichtbij genoeg zijn om het netsnoer te kunnen bereiken (47,24 inch), maar ver van waar water het kan raken. ÿ Dit
product moet geaard zijn. ÿ De bedrading
moet worden geïnstalleerd door een professionele erkende elektricien. ÿ Sluit het
product niet aan voordat de installatie is voltooid om storingen te voorkomen.
BELANGRIJK! Voordat u het product installeert, moet u ervoor zorgen dat u aan alle onderstaande vereisten voldoet.
Druk lang op de knop "Nachtlicht" om energie aan/uit te besparen.
TIPS:
INSTALLATIEMETHODE
AFSTANDSBEDIENING
8
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIESTAPPEN
9
ÿ De afstand tussen de montagegaten en de rand van de toiletpot moet tussen 17,63-19,21 inch liggen.
Anders kan het per ongeluk falen van dit product resulteren in het verlies van mensenlevens of eigendommen.
ÿ Het product heeft geen aardlekschakelaar. Het moet worden geïnstalleerd in de lijn met een aardlekschakelaar,
1. Verwijder de bestaande toiletbril.
(a)Verwijder de bevestigingsbouten van de toiletbril.
(b) Verwijder de bestaande toiletbril van het toilet.
ÿ De afstand tussen de 2 montagegaten moet binnen 4,72-6,89 inch liggen.
ÿ De afstand van het filter tot de bidetinlaat moet 23,62 inch of minder zijn.
ÿ Meet uw toilet op om er zeker van te zijn dat er voldoende ruimte is voor het bidet (20,47 inch lang).
ÿ De minimaal vereiste dynamische waterdruk is 11,6 psi. ÿ De maximaal
vereiste statische waterdruk is 101,5 psi. ÿ Waterdruk onder het minimum
of boven het maximum bereik zal de prestaties van het product beïnvloeden.
Stap
Afbeelding
Vereisten voor afmetingen
Watervereisten
1. Installeer de elektronische bidetzitting
Machine Translated by Google
background
10
(c.) Plaats het aanpassingsvel op de bevestigingsplaat. (d.) Plaats de
schroeven en draai ze vast.
bevestigingsgaten zijn. Zorg ervoor dat de was-/droogpoorten openstaan
bevestigingsplaat.
(b.) Druk op de drukknop en schuif de stoel in de
3. Plaats de Vaste Kaart op de toiletpot waar de
4. Installeer de bevestigingsplaat
aanpassing wanneer dat nodig is.
(c.) Pas de stoel aan voor de beste pasvorm. Draai de schroeven los voor
liggen dicht bij de rand en zijn naar beneden gericht
vaste kaart.
(a.) Plaats metalen ringen op de opgeblazen buizen. (b.) Plaats
de bevestigingsplaat in de rechthoekige ruimte van de
gaten in de toiletpot.
(a.) Vaste kaart verwijderen.
2. Steek de opgeblazen rubberen slangenset in de houder
5. Installeer de elektronische toiletbril
Machine Translated by Google
background
moet oplichten als het bidet wordt ingeschakeld.
bidetzitting.
1. Sluit de T-klep aan op de tank.
2. Bevestig de stroomaansluiting. (a) Houd
de aan/uit-/stopknop 0,5 seconde ingedrukt om de
Afbeelding
3. Sluit de slang aan op het T-ventiel.
2. Controleer op lekkages. Zorg ervoor dat er geen lekkage is.
open.
2. Bestaande waterleiding sluit T-klep aan.
(b) De spuitsterkte-indicator op het bedieningspaneel
4. Sluit de slang aan op het bidet.
Als er lekkage is uit een verbinding, installeer het onderdeel dan opnieuw.
Stap
1. Steek de bidetstekker in het stopcontact (120V).
1. Schakel de watertoevoer in. De hoekstopkraan moet volledig zijn
4. Koppel de stroom
2. Installeer het filter en de slangen
3. Zet het water aan
11
Machine Translated by Google
background
12
PRODUCTWERKING
BASISFUNCTIES ÿ De
functies werken alleen als de gebruiker op de bidetzitting zit. ÿ De
droger stopt automatisch na 4 minuten.
Machine Translated by Google
background
13
BASISFUNCTIES(vervolg)
Machine Translated by Google
background
Automatische ontgeuring ÿ Nadat de
stoel is geplaatst, wordt de ontgeuringsventilator automatisch ingeschakeld en wordt de ontgeuring uitgeschakeld 3 minuten na 14
DROGER
ÿ De droger stopt automatisch na 4 minuten.
ANDERE FUNCTIES
Machine Translated by Google
background
Energiebesparende modus
ONDERHOUD
A. Onderhoud van deksel, zitting en plastic onderdelen
ÿ(laag) en gehandhaafd.
wordt later moeilijk schoon te maken als het vuil en puin dat niet zijn
het toilet om toegang te krijgen tot het onderliggende oppervlak. Om te verwijderen
B . Onderhoud van stalen gaasfilter
filter veilig om lekkage te voorkomen.
ÿ Wanneer het mondstuk verstopt is, wordt aanbevolen deze te vervangen
borstel.
bidet, reinig of vervang het filter regelmatig. ÿ Als u merkt dat
de waterdruk afneemt
temperatuur van de achterbank wordt verlaagd naar de lage versnelling.
voorkomen dat er statische elektriciteit ontstaat rond de
kan breken.
stof en vuil worden. ÿ Voor
een diepere reiniging kan het bidet worden verwijderd
Vóór het onderhoud dient u de stekker uit het stopcontact te halen en de watertoevoer af te sluiten. ÿ
Regelmatig onderhoud is vereist om ervoor te zorgen dat het product optimaal functioneert.
C. Onderhoud van het mondstuk
gebruik een borstel om schoon te maken.
het met een nieuwe.
zit, het mondstuk schuift uit en kan met een zachte doek worden gereinigd
het bidet, drukt u op de knop van de opvangplaat op de
ÿ Veeg het deksel, de zitting en de plastic onderdelen af met een vochtige, zachte doek
het verlaten van de stoel.
ÿ Veeg regelmatig af met water, anders zal het product dat doen
ÿ Energiebesparende modus Aan: na het verlaten van de stoel en gedurende 30 minuten geen bediening, wordt de stoeltemperatuur verlaagd naar 93,2
extract. (verwijder het bidet niet met kracht).
volledig voordat u het filter verwijdert. Bevestig de nieuwe
ÿ Probeer het mondstuk niet met kracht eruit te trekken, of het mondstuk
op tijd verwijderd. Afvegen met water kan ook helpen
ÿ Energiebesparende modus Uit-status: na het verlaten van de stoel wordt de stoeltemperatuur verwarmd volgens de ingestelde versnelling en de
ÿ Voor uw gezondheid en optimale prestaties van de
ÿ Draai de munt tegen de klok in om het filter te openen en
product, waardoor het product zich kan ophopen
zwakker is, dient u het filter te wassen of te
vervangen. ÿ Zorg ervoor dat u de watertoevoer afsluit
doek (water).
rechterkant van het bidet en til het bidet vervolgens iets op
ÿ Druk lang op de knop "Watertemperatuur" zonder de knop in te drukken
15
Machine Translated by Google
background
chemische reinigingsmiddelen (geconcentreerd zwavelzuur, salpeterzuur,
ijsazijn, tetrachloorkoolstof, chloroform, aceton, butylketon, benzeen, tolueen,
fenol, cresol, methylether, methylformamide, sojaolie, azijn, salpeterzuur
40%, zoutzuur , 95% alcohol, benzine, kerosine, remolie, enz.). Gebruik
uitsluitend neutrale schoonmaakmiddelen. ÿ Anders kan het plastic breken
en schade aan het lichaam, een elektrische schok of brand
veroorzaken.
Spuit geen water of schoonmaakmiddel op het bidet, de
afstandsbediening of het netsnoer. ÿ
Anders kan er een elektrische schok of brand optreden.
Gebruik bij het reinigen van de plastic onderdelen geen sterke, zure middelen
WAARSCHUWINGWAARSCHUWING
16
Machine Translated by Google
background
Droger
Wasfuncties
Aan/uit-knop
Ander
Verwarmde stoel
17
Uitschakelen (stroomindicatielampje brandt niet) Druk op de aan/uit-stopknop totdat het indicatielampje gaat branden
Lichaamssensor is kapot
Draai de watertoevoerklep om water in te schakelen
Zittemp. is ingesteld op UIT
Neem contact met ons op
Problemen
Verhoog de watertemperatuur. niveau naar een hogere instelling
Deksel of zitting sluit snel
Mogelijke oorzaken
Problemen
verwijder eventuele voorwerpen eronder
Mogelijke oorzaken
Operationele storing
Watertemp. is ingesteld op LAAG
Filter zit vast
Neem contact met ons op
Water is niet warm
Droger stopt tijdens gebruik
Demping is kapot
Rek de slang uit totdat deze loskomt
Als het nog steeds niet werkt, koppelt u het apparaat opnieuw los en
De waterdruk is zwak
Mogelijke oorzaken
Functies werken non-stop om de beurt
Mogelijke oplossingen
Toilet werkt niet
Mogelijke oplossingen
De waterslang is gedraaid
De droger stopt elke 4 minuten
Onderdelen zitten los of zijn beschadigd
Koppel het apparaat los en sluit het na 1 minuut opnieuw aan
Zet het waterniveau hoger
Elektrische lekkage
Neem contact met ons op
Zittemp. niet warm
niveaus
Neem na het uitproberen van de oplossingen contact op met een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur.
Schakel de droger opnieuw in
Er lekt water
QA-testmodel geactiveerd
De spray bevindt zich niet in het midden
Mogelijke oplossingen
Verhoog de temperatuur van de droger. naar een hogere instelling
Mogelijke oorzaken
Het waterniveau is ingesteld op LAAG
Verduistering of los stopcontact
Controleer of de stoel omhoog staat of erop zit
Droger temp. staat op OFF Droger
is kapot
neem contact met ons op
Filter reinigen of vervangen
Neem contact met ons op
Filter reinigen of vervangen
Mogelijke oplossingen
Geen water in de toevoer
Wasfunctie niet
iets
Controleer of het netsnoer is aangesloten
Filter zit vast
Mogelijke oorzaken
Als u een van de onderstaande problemen ondervindt, volg dan de voorgestelde oplossingen. Als u problemen blijft ervaren
Wacht tot het water weer normaal is
Problemen
Koppel het apparaat los en sluit het na 1 minuut opnieuw aan
Problemen
Problemen
activeren
De watertoevoer is uitgeschakeld
Mogelijke oplossingen
Droger is niet warm
Haal de stekker uit het stopcontact, sluit hem opnieuw aan en schakel hem vervolgens in.
Water spuit niet
Zet de stoeltemperatuur hoger. naar een hogere instelling
Bevestig de zitting zodat deze gelijk ligt met de kom en
PROBLEMEN OPLOSSEN
Machine Translated by Google
background
Reinigingsmondstuk
Antibacteriële zitting
Verstelbare waterdruk
Opmerking: geeft aan dat het product deze functie heeft.
Lucht isolatie
Zitsensor
Achterwas
Energiebesparend
Terugstroompreventie
Verwarmde stoel
Verstelbare watertemperatuur
Voorwas
Afneembaar mondstuk
Onmiddellijke verwarming
Warme droger
Geheugenmodus
F1-NF10101
Verstelbare stoeltemperatuur
Aanpassing mondstukpositie
Beluchte was
Oscillerende was
Automatisch starten
Automatische ontgeuring
Vuur- en hittebestendig
Instelbare drogertemperatuur
Zelfreinigend mondstuk
Automatisch wassen
Functies
Multi-beveiligingen
Onderdeelnr.
H/c-massage
SUS-filter
Zacht sluiten
Onbeperkt wassen
Nachtlampje
Gemakkelijk schoon te maken glazuur
Fabrieksreset
MODELVERGELIJKINGSGRAFIEK
18
Machine Translated by Google
background
19
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar
du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla
kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
MODELL: F1-NF10101
INTELLIGENT BIDETSÄTE
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MODELL: F1-NF10101
INTELLIGENT BIDETSÄTE
1
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR
reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den
produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Läs denna bruksanvisning noggrant före användning och spara den för framtida referens.
VARNING:
SÄKERHET OCH VARNINGAR
säkra batterifacket. Om batterifacket inte stängs ordentligt, sluta använda produkten, ta bort den
skadad eller tappad i vatten, returnera produkten till ett servicecenter för undersökning och reparation.
10. Koppla alltid ur produkten direkt efter användning.
Denna produkt bör jordas. vid en elektrisk kortslutning minskar jordning risken för elektriska stötar med
jordkontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerat och jordat.
tillverkaren.
administreras.
15. Denna produkt innehåller ett litiumknapps-/knappcellsbatteri. Om ett nytt eller använt litiumknapp/knappcellsbatteri sväljs eller
2. Använd endast denna produkt för dess avsedda användning enligt beskrivningen i denna manual. Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
8. Använd inte utomhus eller använd där aerosolprodukter (spray) används eller där syre finns
14. Räck inte efter en produkt som har fallit i vatten. Dra ur kontakten omedelbart.
VARNING- För att minska risken för brännskador, elstöt, brand eller personskador.
6. Använd aldrig när du sover eller är dåsig.
17. Även använda celler kan orsaka skada
inklusive följande:
5. Blockera aldrig produktens luftöppningar eller placera den en mjuk yta, såsom en säng eller soffa, där luften
12. Placera eller förvara inte produkten där den kan falla eller dras ner i ett badkar eller handfat.
en del av kroppen, sök omedelbart läkarvård.
Vid användning av elektriska produkter, särskilt när barn är närvarande, bör grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas,
4. Håll sladden borta från uppvärmda ytor.
11. Använd inte när du badar.
batterierna och förvara dem borta från barn. Om du tror att batterier kan ha svalts eller placerats i någon
kommer in i kroppen kan det orsaka allvarliga inre brännskador och kan leda till döden lite som 2 timmar. Alltid helt
9. Anslut endast denna produkt till ett korrekt jordat uttag. Se instruktioner för jordning.
Följande ikoner används i denna handbok för att indikera olika allvarlighetsgrad av faror. Följ dessa försiktighetsåtgärder, annars kan allvarliga
konsekvenser uppstå.
Risk för kemiska brännskador. Håll batterier borta från barn.
3. Använd aldrig denna produkt om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller
tillhandahåller en flyktledning för den elektriska strömmen. Denna produkt är utrustad med en sladd som har en jordledning med en
7. Tappa eller för aldrig in något föremål i någon öppning eller slang.
1. Noggrann övervakning är nödvändig när denna produkt används av, eller nära barn eller handikappade.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant.
öppningar kan vara blockerade. Håll luftöppningarna fria från ludd, hår och liknande.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING
13. Lägg inte i eller släpp i vatten eller annan vätska.
16. Cellerna ska kasseras rätt sätt, inklusive att hålla dem borta från barn.
2
JORDNINGSINSTRUKTIONER
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
NOTATION
Denna produkt är avsedd för användning en nominell 120 V-krets och har en jordad kontakt som ser ut som stickkontakten som visas i skiss A i
VARNING
Demontera inte!
Vänligen koppla ur!
Rör inte detta område med våta händer!
Förbjuden åtgärd!
Kontrollera med en kvalificerad elektriker eller serviceman om jordningsinstruktionerna inte är helt förstått eller om du är osäker
ett uttag med tre öppningar som tar emot kontakten produkten. Byt ut eller reparera en skadad sladd.
···· Håll dig borta från re!
FARA- Felaktig användning av jordkontakten kan leda till risk för elektriska stötar.
färgat styvt öra, öra och liknande som sträcker sig från adaptern måste anslutas till en permanent jord som t.ex
Om du inte är uppmärksam kan kropps- eller egendomsskador uppstå.
····
····
anslut till ett 2-poligt uttag som visas i skiss B om ett korrekt jordat uttag inte finns tillgängligt. Den tillfälliga adaptern
···· Förvaras åtskilt från direktkontakt med vatten eller annan vätska.
Vänligen bekräfta att det är jordat!
om produkten är ordentligt jordad.
···· Använd enligt anvisningarna.
····
Om det är nödvändigt att använda en förlängningssladd, använd endast en tretrådig förlängningssladd som har en trebladig jordad kontakt, och
ledning med isolering med en yttre yta som är grön med eller utan gula ränder är jordledningen.
···· Varning! Följ riktlinjerna.
····
Rör inte detta område!
bör endast användas tills ett korrekt jordat uttag (skiss A) kan installeras av en kvalificerad elektriker. Den gröna
UPPMÄRKSAMHET
····
korrekt jordat uttagslådans lock. Närhelst adaptern används måste den hållas plats med skruven.
Om reparation eller byte av sladden eller kontakten är nödvändig, anslut inte jordkabeln till någon av de platta terminalerna.
····
Figur 75.1. En temporär adapter, som ser ut som adaptern som visas i skisser B och C, kan användas för att ansluta denna
Var noga uppmärksam för att undvika allvarliga skador eller olyckor.
····
····
3
Machine Translated by Google
background
föremål produkten. ÿ
Annars kan brand uppstå.
förse. ÿ
Annars kan elektriska stötar eller brand inträffa
Använd inte förorenat vattenförsörjning. ÿ
Annars kan vattnet skada
åtföljas under användning. ÿ Annars
kan långvarig användning orsaka
Undvik att installera produkten i badrummet
Demontera inte denna produkt för att reparera eller
elektrisk stöt, brand eller skada.
Individer som är handikappade
Rör eller anslut inte sladden med våta händer. ÿ Annars kan
elektriska stötar uppstå.
När sätet eller locket är trasigt, tack
Sladden måste bytas ut av auktoriserad personal
Anslut inte nätsladden om sladden är skadad eller
inträffa.
produkt.
ÿ Annars kan funktionsfel orsaka
Koppla ur och rengör damm strömmen
Barn ska inte leka med denna produkt. ÿ Annars kan
skador uppstå.
Produkten måste anslutas till standardspänning
föremål produkten. ÿ
Annars kan enheten skadas
Dra inte, bryt, böja, remsa, vrid eller över med våld
Endast auktoriserad personal som t.ex
Placera inte tända cigaretter eller andra antända
ÿ Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå.
koppla ur strömmen och stäng av vattnet
(fysiskt, mentalt eller känslomässigt) måste
Kissa inte produkten. ÿ Annars
kan elektriska stötar uppstå.
ÿ Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå.
strömförsörjningen är inte jordad.
isolering.
omdana.
Stänk inte vatten produkten. ÿ Annars kan
elektriska stötar, re, skada
klämma ihop nätsladden och kabeln. ÿ
Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå.
eller felfunktion.
strömkälla (AC120V±10%, Maxström 16A). ÿ Annars kan
elektriska stötar eller brand uppstå.
behörig elektriker bör utföra service
Se till att strömförsörjningen är jordad. ÿ Annars kan
elektriska stötar uppstå. ÿ Kontakta en kvalificerad
elektriker eller serviceman om
bruten.
sladd med en torr trasa regelbundet.
ÿ Annars kan brand uppstå grund av dåligt
Placera inte tända cigaretter eller andra antända
inträffa.
låggradiga brännskador.
är blöt.
enheten eller skada användaren.
Varning
4
Machine Translated by Google
background
skada, elektrisk stöt eller brand.
säte eller strömkontakt.
ÿ Annars kan det finnas risk för elektriska stötar eller
Vid strömavbrott, koppla ur enheten och stäng den
stopp.
enheten när den är borta för längre tid
Stäng av vattentillförseln innan
Kissa inte munstycket.
Se till att användaren sitter ordentligt (se bild
produkten. Använd inga sura kemiska rengöringsmedel.
använda.
innan vattentillförseln öppnas. ÿ Annars
kan läckage uppstå.
skada.
Använd medföljande tillbehör för att installera enheten.
bruk. För att undvika skador, vänligen värm upp
anordning.
fara.
extern strömbrytare för att slå på/stänga av enheten.
locket till bidétoalettsitsen. Öppna inte eller
I mycket låga temperaturer, vattnet inom
enhet för att smälta isen.
Endast neutrala tvättmedel är tillåtna. ÿ Annars
kan plasten sönder och orsaka kropp
Koppla ur och stäng vattenkällor till
Låt inte vatten eller rengöringsmedel blöta bidétoaletten
nedan). Annars kommer rengörings- eller torkfunktionen
Använd inte gamla delar.
ÿ Annars kan läckage uppstå.
byte av filtret. Sätt fast filtret ordentligt
andra föremål. Täck inte dörren under
torka upp eventuellt spill som stänker plastytorna
under längre perioder.
ÿ Annars kan munstycket blockeras.
Den termiska avstängningsanordningen kan orsaka
stäng locket/sätesringen kraftigt för att undvika
Utsätt inte för direkt solljus eller värme
enheten kan frysa efter långa perioder av
Om du använder något kemiskt rengöringsmedel för toalettskålar, se till att göra det
Blockera inte torktumlarens lucka med händer eller
Använd inte varma eller uppvärmda temperaturinställningar
Stå inte, sitt eller luta dig inte med våld
brand.
Använd inte en timerströmkälla eller
tidsperioder. ÿ
Annars kan läckage eller brand uppstå.
vattentillförselventilen för att förhindra läckage.
UPPMÄRKSAMHET
Varning
5
Machine Translated by Google
background
1
Vatteninloppsmiljö
Maximalt vattentryck
1
1
(Skruv//justeringsplatta/metallbricka/uppblåst rör)
BILD
Fast kort
Av/ca 93,2ÿ-102,2ÿ
Nominell effekt
över 0,61GPF/10s
A
41ÿ-104ÿ
D
C
inloppstryck
DELENS NAMN
Skruvkomponenter
Temp pf varmt vatten
AC 120V, 60Hz
har inträffat under transporten. Försök inte att montera eller använda produkten om någon del saknas eller är skadad.
T-ventil
Miljötemp
Slang
Smart bidé
Minsta nödvändiga vattentryck
Spolning
Fångstplatta
ANTAL
11,6psi, och se även till att vattenflödet är
Märkspänning
Omedelbar uppvärmning
1
F
PUNKT
1050W
Räckvidden av vatten
1
1
41ÿ-104ÿ
Modell
101,5psi (i statiskt tillstånd)
F1-NF10101
Sätt för uppvärmning
När du packar upp denna produkt, se till att delarna som anges nedan ingår och inspektera noggrant för eventuella skador
B
OCH
DELLISTA
PARAMETERLISTA
6
Machine Translated by Google
background
VIKT FRÅN VÄNSTERSE FRÅN HÖGER
PRODUKTÖVERSIKT
7
Machine Translated by Google
background
INNAN INSTALLATION
VERKTYG BEHÖVS
Strömkrav
Tryck länge "Nattljus"-knappen för att spara energi på/av.
TIPS:
INSTALLATIONSMETOD
FJÄRRKONTROLL
8
>1,02 tum ELLER
Phillips skruvmejsel
Justerbar skiftnyckel (1,02 tum+ bredd) ELLER skiftnyckel (0,91-1,02 tum)
ÿ Effekten bör ligga inom det erforderliga området (AC 120V ± 10%, Max ström 16A ovan). ÿ Strömuttaget
ska vara tillräckligt nära för att nätsladden (47,24 tum) men långt ifrån där vatten kan träffa den. ÿ Denna produkt måste
vara jordad. ÿ Kablarna ska installeras
av en professionellt licensierad elektriker. ÿ Koppla inte in produkten innan
installationen är klar för att förhindra funktionsfel.
VIKTIG! Innan du installerar produkten, se till att du uppfyller alla krav som anges nedan.
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONSSTEG
ÿ Avståndet mellan monteringshålen och kanten toalettskålen måste vara inom 17,63-19,21 tum.
Annars kan ett oavsiktligt fel denna produkt leda till förlust av liv eller egendom.
ÿ Produkten har ingen jordfelsbrytare, den bör installeras i linje med jordfelsbrytare,
ÿ Avståndet mellan de två monteringshålen måste vara inom 4,72-6,89 tum.
ÿ Avståndet från filtret till bidéinloppet bör vara 23,62 tum eller mindre.
ÿ Mät din toalett för att se till att det finns tillräckligt med utrymme för bidén (20,47 lång).
ÿ Det minsta dynamiska vattentrycket som krävs är 11,6 psi. ÿ Det maximala
statiska vattentrycket som krävs är 101,5 psi. ÿ Vattentryck under min eller
över maxintervallet kommer att påverka produktens prestanda.
1. Ta bort den befintliga toalettsitsen.
(a) Ta bort toalettsitsens monteringsbultar.
(b) Ta bort den befintliga toalettsitsen från toaletten.
Bild
Steg
Storlekskrav
Vattenkrav
1. Installera den elektroniska bidéstolen
9
Machine Translated by Google
background
10
2. Sätt in den uppblåsta gummislangen i fästet
5. Installera den elektroniska toalettsitsen
(c.) Placera justeringsarket fästplattan. (d.) Sätt i och dra åt
skruvarna.
hål toalettskålen.
(a.) Ta bort det fasta kortet.
(a.) Placera metallbrickor de uppblåsta rören. (b.)
Placera fästplattan i rektangelutrymmet
fast kort.
(c.) Justera sätet för bästa passform. Lossa skruvarna för
är nära fälgen och pekade nedåt
4. Montera fästplattan
justering vid behov.
(b.) Tryck tryckknappen och skjut in sätet i
3. Placera det fasta kortet toalettskålen där
monteringshål är. Se till att tvätta / torka grindar
fästplatta.
Machine Translated by Google
background
1. Slå vattentillförseln. Vinkelventilen ska vara helt
ska lysa när bidén slås på.
Steg
1. Sätt i bidékontakten i uttaget (120V).
4. Anslut slangen till bidén.
Om det läcker från någon anslutning, sätt tillbaka delen. (b) Spraystyrkeindikatorn kontrollpanelen
öppna.
2. Befintligt vattenrör anslut T-ventil.
3.Anslut slangen till T-ventilen.
2. Kontrollera efter läckor. Se till att det inte finns något läckage.
2. Bekräfta strömanslutningen. (a) Tryck
Power/Stop-knappen i 0,5 sekunder för att slå
Bild
1. Anslut T-ventilen till tanken.
bidéstol.
4. Koppla strömmen
2. Montera filtret och slangarna
3. Slå vattnet
11
Machine Translated by Google
background
12
PRODUKTDRIFT
GRUNDFUNKTIONER ÿ
Funktioner fungerar endast när användaren sitter bidésätet. ÿ
Torktumlaren stannar automatiskt efter 4 minuter.
Machine Translated by Google
background
13
GRUNDFUNKTIONER(forts.)
Machine Translated by Google
background
ANDRA FUNKTIONER
Torktumlare
ÿ Torktumlaren stannar automatiskt efter 4 minuter.
Automatisk deodorisering ÿ Efter att
sätet har satt sig, slås deodoriseringsfläkten automatiskt och deodoriseringen stängs av 3 minuter efter 14
Machine Translated by Google
background
UNDERHÅLL
15
Energisparläge
temperaturen i baksätet sänks till lågväxeln.
förhindra att statisk elektricitet genereras runt
bidé, rengör eller byt ut filtret regelbundet. ÿ Om du märker att
vattentrycket blir
kan sönder.
borsta.
B . Underhåll av stålnätfilter
blir svåra att rengöra senare om smutsen och skräpet inte är det
ÿ(låg) och bibehålls.
filtrera säkert för att undvika läckage.
lämnar sätet.
ÿ Torka av locket, sätet och plastdelarna med en våt mjuk
det med en ny.
bidén, tryck fångstplattans knapp som finns
säte, kommer munstycket att skjuta ut och kan rengöras med en mjuk
damm och blir smutsig. ÿ För
en djupare rengöring kan bidén tas bort från
Före underhåll, vänligen koppla ur strömkällan och stäng av vattentillförseln. ÿ Regelbundet underhåll krävs
för att säkerställa att produkten fungerar med optimal effektivitet.
C. Underhåll av munstycket
använd en borste för att rengöra.
ÿ Energisparläge Av-läge: Efter att ha lämnat sätet värms sätestemperaturen upp enligt den inställda växeln, och
ÿ Försök inte att dra ut munstycket med kraft, eller munstycket
bort i tid. Att torka med vatten kan också hjälpa
ÿ För din hälsa, samt optimal prestanda av
helt innan du tar bort filtret. Fäst den nya
ÿ Torka med vatten ofta, annars kommer produkten att göra det
ÿ Energisparläge På: Efter att ha lämnat sätet och ingen användning 30 minuter, sänks sätestemperaturen till 93,2
extrahera. (ta inte bort bidén med våld).
ÿ Tryck länge "Water Temp"-knappen utan att använda
A. Underhåll av lock, säte och plastdelar
toaletten för att komma åt ytan under. Att ta bort
ÿ När munstycket är igensatt rekommenderas att byta
trasa (vatten).
höger sida av bidén, lyft sedan bidén något till
produkt, vilket kan orsaka att produkten ackumuleras
svagare, tvätta eller byt ut filtret. ÿ Se till att stänga
av vattentillförseln
ÿ Vrid myntet moturs för att öppna filtret och
Machine Translated by Google
background
När du rengör plastdelarna, använd inte starka, suraSpraya inte vatten eller rengöringsmedel bidén,
fjärrkontrollen eller nätsladden. ÿ
Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå.
kemiska rengöringsmedel (koncentrerad svavelsyra, salpetersyra,
isättika, koltetraklorid, kloroform, aceton, butylketon, bensen, toluen,
fenol, kresol, metyleter, metylformamid, sojaolja, vinäger, 40 %
salpetersyra, saltsyra , 95 % alkoholsprit, bensin, fotogen, bromsolja,
etc.). Använd endast neutrala rengöringsmedel. ÿ Annars kan plasten
sönder och orsaka kroppsskador, elektriska stötar
eller brand.
VARNINGVARNING
16
Machine Translated by Google
background
Tvättfunktioner
Torktumlare
Strömknapp
Andra
Uppvärmd sits
Vrid vattentillförselventilen för att slå vattnet
Vatten sprutar inte
Dra ur nätsladden, anslut igen och slå sedan på.
Höj sätestemperaturen. till högre inställning
Fixa sätet att det är jämnt skålen och
aktivera
Vattentillförseln är avstängd
Problem
Möjliga lösningar
Torktumlaren är inte varm
Problem
Koppla ur enheten och koppla in den igen efter 1 min
Problem
Möjliga orsaker
Filtret har fastnat
Kontrollera att nätsladden är ansluten
något
Om du upplever något av problemen nedan, följ de föreslagna lösningarna. Om du fortsätter att uppleva problem
Vänta tills vattnet återställs till det normala
Kontakta oss
Rengör eller byt ut filter
Inget vatten i tillförseln
Tvättfunktionen gör det inte
Möjliga lösningar
Torktumlare temp. är inställd AV
Torktumlaren är trasig
Rengör eller byt ut filter
kontakta oss
Kontrollera om sätet är upplyft eller sitter
Vattennivån är inställd LÅG
Mörkläggning eller löst uttag
Möjliga orsaker
Sprayen är off-center
Möjliga lösningar
Höj torktumlarens temp. till högre inställning
efter att ha provat lösningarna, vänligen rådfråga en kvalificerad elektriker eller serviceman.
nivåer
QA-testmodell aktiverad
Aktivera torktumlaren igen
Vatten läcker
Vrid upp vattennivån till högre inställning
Elektriskt läckage
Kontakta oss
Sitttemp. inte varmt
Torktumlaren stannar var 4:e minut
Delar är lösa eller skadade
Möjliga lösningar
Vattenslangen är vriden
Koppla ur enheten och koppla in den igen efter 1 min
Funktioner fungerar i svängar nonstop
Möjliga lösningar
Vattentrycket är svagt
Möjliga orsaker
Toaletten fungerar inte
Dämpningen är trasig
Kontakta oss
Vattnet är inte varmt
Sträck ut slangen tills den lossnar
Om det fortfarande inte fungerar, koppla ur igen och
Problem
ta bort alla föremål under
Driftsfel Vattentemp. är
inställd LÅG
Filtret har fastnat
Möjliga orsaker
Torktumlaren stannar under användning
Kontakta ossLocket eller sätet stängs snabbt
Möjliga orsaker
Problem
Höj vattentemperaturen. nivå till högre inställning
Ström av (Strömindikeringslampan är inte tänd) Tryck strömstoppknappen tills indikeringslampan tänds
Sitttemp. är inställd AV
Kroppssensorn är trasig
FELSÖKNING
17
Machine Translated by Google
background
Rengöringsmunstycke
Fabriksåterställning
Nattljus
Obegränsad tvätt
Lätt att rengöra glasyr
SUS-filter
Mjuk nära
H/c Massage
Multi-skydd
Munstycke självrengörande
Autotvätt
Art.nr.
Funktioner
Justerbar torktemperatur
Brand- och värmebeständig
Autostart
Automatisk deodorisering
Oscillerande tvätt
Luftad tvätt
Justeringsmunstyckesposition
F1-NF10101
Justerbar sitstemperatur
Varm torktumlare
Minnesläge
Omedelbar uppvärmning
Fronttvätt
Löstagbart munstycke
Justerbar vattentemperatur
Uppvärmd sits
Sätessensor
Energibesparande
Bakre tvätt
Backflow Prevention
Observera: representerar att produkten har denna funktion.
Luftisolering
Justerbart vattentryck
Antibakteriell sits
JÄMFÖRELSESKEMA FÖR MODELL
18
Machine Translated by Google
background
19
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor F1-NF10101 Questions and Answers