
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
DEHUMIDIFIER
LUFTENTFEUCHTER
DÉSHUMIDIFICATEUR
DESHUMIDIFICADOR
DEUMIDIFICATORE
MODEL: OL20-BD030BM
220-240V 50Hz 370W
PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

ENGLISH CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................01
SPECIFICATIONS....................................................................................10
COMPONENTES......................................................................................11
OPERATION.............................................................................................12
INSTALLATION.........................................................................................16
EMPTYING THE WATER TANK...............................................................17
CONTINUOUS DRAINING.......................................................................19
CLEANNING THE FILTER........................................................................20
TROUBLE SHOOTING............................................................................22
STORING.................................................................................................24
DISPOSAL................................................................................................25
WARRANTY..............................................................................................26
DEUTSCHE INHALT
SICHERHEITSHINWEISE........................................................................27
SPEZIFIKATIONEN..................................................................................37
BAUTEILE................................................................................................38
BETRIEB..................................................................................................40
INSTALLATION........................................................................................45
WASSERBEHÄLTER ENTLEEREN........................................................47
KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNG................................................49
FILTER REINIGUNG...............................................................................50
FEHLERBEHEBUNG...............................................................................52

LAGERUNG.............................................................................................54
ENTSORGUNG........................................................................................55
GARANTIE...............................................................................................55
FRANÇAIS CONTENU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................................................57
SPÉCIFICATIONS....................................................................................67
COMPOSANTS........................................................................................68
FONCTIONNEMENT................................................................................69
INSTALLATION.........................................................................................75
VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU..........................................................76
DRAINAGE CONTINU..............................................................................78
NETTOYAGE DU FILTRE.........................................................................80
DÉPANNAGE...........................................................................................81
STOCKAGE..............................................................................................84
ÉLIMINATION...........................................................................................85
GARANTIE...............................................................................................85
ESPAÑOL CONTENIDOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD........................................................86
ESPECIFICACIONES..............................................................................96
COMPONENTES.....................................................................................97
OPERACIÓN............................................................................................98
INSTALACIÓN........................................................................................104
VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA.........................................................105

DRENAJE CONTINUO..........................................................................107
LIMPIEZA DEL FILTRO.........................................................................108
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............................................................110
ALMACENAMIENTO.............................................................................112
DISPOSICIÓN.......................................................................................113
GARANTÍA............................................................................................114
ITALIANO CONTENUTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA..................................................................115
SPECIFICHE..........................................................................................125
COMPONENTI.......................................................................................126
UTILIZZO...............................................................................................127
INSTALLAZIONE....................................................................................132
SVUOTARE IL SERBATOIO DELL'ACQUA...........................................133
DRENAGGIO CONTINUO.....................................................................135
PULIRE IL FILTRO.................................................................................136
RISOLUZIONE PROBLEMI....................................................................138
CONSERVAZIONE.................................................................................140
SMALTIMENTO......................................................................................141
GARANZIA.............................................................................................142

1
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the operating instructions carefully before using your
dehumidifier for the first time.
This unit uses a flammable refrigerant R290.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or
heating part, it will create harmful gas and there is risk
of fire.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Before installing the appliance,read the
MANUAL carefully.
Service personnel are required to carefully read the
MANUAL before operation.
1. INTENDED USE
The Dehumidifier is designed only for use with R-290(propane) gas as
the designated refrigerant. This Dehumidifier is for indoor domestic use
only. Do not use outdoors or on wet surfaces.This appliance is not
intended for use by persons(including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without

2
supervision.
2. CABLES AND PLUGS
Check to ensure your electricity supply matches that shown on the
rating plate.The appliance must only be used as rated.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
The appliance shall be disconnected from its power source during
maintenance.
Always operate the unit from a power source of equal voltage,
frequency and rating as indicated on the product identification
plate.
Always use a power outlet that is grounded.
Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto
the unit.
Do not unplug while the unit is operating.
Do not unplug by pulling on the power cord.

3
Do not use an extension cord or an adapter plug.
3. RISK OF PERSONAL INJURY
Failure to abide by this warning could result in an explosion,
death, injury and property damage.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should
attempt to service!
R-290 (propane) is flammable and heavier than air. It collects first
in low areas but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, do not allow
untrained personnel to attempt to find the cause. The propane gas
used in the unit has no odor.
If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the
store, ventilate the room and contact the local fire department to
advise them that a propane leak has occurred.
Do not let any persons back into the room until the qualified service
technician has arrived and that technician advises that it is safe to
return to the store.
No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition
should be used inside or in the vicinity of the units.

4
Component parts are designed for propane and non-incentive and
non-sparking. Component parts shall only be replaced with
identical repair parts.
Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other
liquid.
Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over
the unit.
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit.
Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs
of product malfunction.
Do not clean the appliance with any chemicals.
The unit shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacture.

5
The appliance shall be stored in a room without continuously
operation sources (for example: open flames, an operating gas
appliance or an operating electric heater).
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage
from occurring.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry, recognized assessment specification.
Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel shall be carried out under the
supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
If you don't understand something or need help, please contact the
dealer services

6
4. PRECAUTIONS BEFORE MAINTENANCE
Please follow these warnings when to undertake the following when
servicing a dehumidifier with R290.
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is
minimized. For repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting work on the
system.
2) Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of a flammable gas or vapor being present while the
work is being performed.
3) General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
4) Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior
to and during work, to ensure the technician is aware of potentially

7
flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment
being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no
sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be
available to hand. Have a dry powder orCO2 fire extinguisher adjacent
to the charging area.
6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains or has contained
flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a
manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible
ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently
far away from the site of installation, repairing, removing and disposal,
during which flammable refrigerant can possibly be released to the
surrounding space. Prior to work taking place, the area around the
equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable
hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the period that the work is carried

8
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for
the purpose and to the correct specification. At all times the
manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants:
– The charge size is in accordance with the room size within which the
refrigerant containing parts are installed;
– The ventilation machinery and outlets are operating adequately and
are not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence of refrigerant;
– Marking to the equipment continues to be visible and legible.
Markings and signs that are illegible shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.

9
9) Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists
that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner
to avoid possibility of sparking;
-that there no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system;
-that there is continuity of earth bonding.

10
SPECIFICATIONS
MODEL
OL20-BD030BM
Dehumification Capacity
20L/D(30°C, RH80%)
Rated Voltage
AC220-240V~ 50Hz
Max .rated Input Power Current
370W/2.2A(30°C, RH80%)
Noise
≤45dB(A)
Water Tank Capacity
6.5L
Maximum Refrigerant Charge
R290/58g
Net weight
14kg
Maximum Design Pressure
High Side
: 3.2MPa,
Low Side
:0.7MPa
Minimum Room size
4 m2 (Floor area)
Dimension
340x240x500mm

11
COMPONENTES
Top panel
3 Color Digital
Display
Front shell
Control Panel
Air Outlet
Castors
Handle
Air Filter
Back Shell
Water tank
Top panel
Continuous drainage
口
Overflow pipe

12
OPERATION
OPERATING THE DEVICE SAFELY
Check the device after unpacking for any damages or scratches on
it.
Operate this unit in an ambient temperature from 5°C to 38°C.
Do not use in the outdoors. This dehumidifier is intended for indoor
residential applications only.
Do not operate in close proximity to walls, curtains, or other objects
that may block inlet and outlet.
Keep the air inlet and outlet free of obstacles.
Adjusting the wind deflector in the upward direction prior to
start up.
If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 24
hours before start up.
Keep doors and windows close for better energy saving.
Do not operate or store the unit in direct sunlight or rain.
It is normal for air outlet to feel warm to touch after continuous
operation on hot days.

13
Empty the water tank before moving the device.
Make sure the Water tank is correctly fitted otherwise the unit will
not operate properly.
The dehumidifier starts up in the mode selected when the unit was
last used.
The dehumidifier starts dehumidifying if the room humidity is 3%
higher than the selected humidity.
There is a protective 3-minutes time delay of the compressor. Wait
3 minutes for the dehumidifier to resume dehumidification.
DIGITAL DISPLAY
Ambient humidity < 40%, it shows blue
40% ≥ ambient humidity ≤ 60%, it turns green
ambient humidity > 60%, it displays red
CONTROL PANEL

14
①
Fan is on low
②
Fan is on high
③Sleep indicator
④Reset indicator
⑤
Lock indicator
⑥Tank Full indicator
⑦
Timer indicator
⑧
Auto mode
⑨Continuously drying mode
⑩Power on
ON/OFF
In the standby state, press the ON/OFF button to turn on, the operation
indicator lights up and the default fan speed is high, the LED shows
ambient humidity. Pressing the power button again will power the unit
off, the running indicator light goes off and the compressor stops
immediately, and then the fan will stop operating after a short delay.
MODE: Press this to cycle through Auto Mode / Continuous Drying
Mode.
● Auto mode: Both fan speed and humidity can be adjusted in this
mode.
When the room humidity is 3% (and more) higher than the selected
humidity the fan and compressor will begin to operate after 3 seconds.
When the room humidity is 3% (and more) below the set humidity the
compressor and the fan will stop operating after a short delay.
● Continuously drying mode: The humidity is not adjustable in this
mode.The unit will run continuously.
SLEEP/RESET: Touch this button, the button lights up and start the
SLEEP function. Press again the button to RESET the appliance.

15
TIMER:The timer can be set for up to 24hrs.
Pressing the timer button will increase the timer by 1hr which will be
shown on the display.
The timer when set will operate until time has elapsed and the unit will
go into standby mode.
To turn the timer off press the Timer Button until "00" is displayed.
In the running state, set the time to turn off the machine;
in the standby state, set the time to turn on the machine.
Note: when press ON/OFF will also exit the timer setting.
Notice: Since the fan action to start the cumulative timing, action
time more than 600h, the filter indicator lights up to remind users
of the filter cleaning, at this time the compressor, negative ion all
off, the fan delayed 60s off. Long press the sleep button 3s to
reset the filter, at this time, the fan action time accumulated clear
0, the filter indicator lights off, dehumidifier automatically restore
the filter cleaning before the power on state (including negative
ion, frost state, etc.). The compressor starts immediately if it is
outside the 3-minute protection time.
SPEED:This can only be changed in Automatic mode. Pressing this will
cycle the fan speed between High and Low.
UP
Press this button to set up humidity and timing time;
Pressing the button will increase the set humidity by 5%
increments,according to the cycle of 30%-80%.

16
Time set to 00, press this key, the LED will blink and show “00” , then
press this key again every time, from 01-02-03-...... Minus 24 goes all
the way up to +1
DOWN
Press this button to lower humidity setting and timing time;
Humidity adjusting the order of 30% to 80% - 75% - 70% - 65% - 60% -
55% - 50% - 45% - 40% - 35% - 30%;
Time set to 00, press this key, display 00 and blink, and then press this
key again every time, from 24-23-22-...... The value of -00 keeps
repeating -1
LOCK
When the machine is turned on, press the button for 3 seconds to
open/close the child lock function. When the button is turned on, the
indicator light of the child lock is on. The indicator light of child lock is off;
After the child lock function is opened, the child lock function will be
canceled automatically as long as the shutdown or power failure
occurs.
INSTALLATION
1.Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 30cm of
free space around it to allow for proper air circulation.
2.Never install the unit where it could be subject to :
Heat sources such as radiators, heating registers, stoves or other

17
products that generate heat.
In an area where oil or water can be splashed
Direct sunlight
Mechanical vibration or shock
Excessive dust
Poor ventilation, e.g. B. closet or bookcase
Uneven surface
WARNING
Install the unit in rooms which exceed 4 m².
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak.
EMPTYING THE WATER TANK
When the Water Tank is full, the Indicator will display and the unit will
stop automatically.

18
Unplug from the mains and remove the tank by holding the grips
either side and pulling away.
Empty the tank and clean with running water and reinsert into the
unit.
Pull out the water tank
Empty water tank
Reinsert the water
tank into the unit

19
Warning:
1. Do not discard water tank magnets and plastic rivets. Otherwise, the
machine will not automatically stop working when the water tank is full,
and the condensed water will overflow and damage the floor of the
room.
Please be sure to clean the condensed water in the water tank before
resetting. If the water tank is dirty, rinse it with clean water. Avoid using
detergents, steel balls, chemical dust removers, diesel oil, benzene,
diluents or other solvents as they may damage the water tank.
2. Ensure the Water Tank is correctly installed as the unit will not
operate.
CONTINUOUS DRAINING
This unit is provided with a Overflow Pipe this is used when a large
amount of water is going to be collected it will bypass the water tank
Water tank magnet
Plastic rivets

20
and into a suitable bucket or drainage outlet.
To insert remove the tank and locate the tab and twist, place the
Overflow Tube onto the outlet pipe.
Return the Tank into position for the unit to work and locate the pipe in
a suitable place.
Warning
1. Please do not block the drain or drain pipe, otherwise, condensed
water will flow into the water tank.
2.Please do not bend the drain pipe. The height of the drain pipe
should be lower than the outlet.
3.The drain pipe shall be securely connected to the outlet;
CLEANNING THE FILTER ( EVERY 2 WEEKS)
CAUTION: Do not operate the unit without the filter in place and ensure
it is completely dry before re-installing.

21
1. Switch off the unit and remove air filter.
2.Rinse under a running water or using the vacuum to clean the dust.

22
3.Put the filter back.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
INSPECTION
SOLUTION
The unit is not
operating.
Check the power
connection in
securely.
Insert the power cord securely
into the wallOutlet.
Check if the water
level indicator lights
up?
Empty the water tank and
reinstall correctly.
Check the room
temperature.
The range of operating
temperature is 5-38℃.
There is little
formation of
condensate.
Check the air filter
for dirt.
Clean the air filter as necessary.
Check if the air duct
is blocked.
To clear the obstacle.

23
Check if the room
temperature is
below 20℃.
This is normal. Low humidity in
low temperature environment.
Set humidity level is
higher than
currentHumidity
value.
Set the humidity level below
current humidity value.
Water
Leakage
Overflow while
moving the unit.
Empty the water tank before
transport.
Check if the drain
hose is kinked or
bends.
Straighten the hose to avoid a
trap existing.
Excessive
Noise
Check if the unit is
securely positioned.
Place the unit on horizontal and
firm ground.
Check if any loose,
vibrating parts.
Secure and tight the parts.
Noise sounds like
water flowing.
Noise comes from flowing
refrigerant. This is normal.
Error
code
E2
Humidity sensor
dampened or
failure.
To clean or replace the humidity
sensor.
CL
Display when Room
temperature is
below 5°C(41°F).
Normal. The compressor stops,
and the fan keeps running.
CH
Display when Room
temperature is
above38℃(100°F).
Normal. The compressor stops,
and the fan keeps running.

24
LO
Display when Room
relative humidity is
bellow 20%RH.
Normal. The compressor stops,
and the fan keeps running.
HI
Display when Room
relative humidity is
above 90%RH.
Normal. The compressor and the
fan keep running.
STORING
Long-term storage - If you will not be using the unit for an extended
period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and
dry it out completely. Please store the unit per the following steps:
1. Press power button to switch off and unplug the unit.
2. Drain the remaining water from the unit.
3. Clean the filter and let the filter dry completely in a shaded area.
4. Collect the power cord at the water tank.
5. Re-install the filter at its position.
6. The unit must be kept in upright position when in storage.
7. Preserving the machine in ventilating, dry, non- corrosive gas and
safe place indoor.
ATTENTION:
The evaporator inside the machine has to be dried out before the unit is
packed to avoid component damage and molds. Unplug the unit and
place it in a dry open area for days to dry it out.

25
The device meets the requirements of Regulation
2014/30/EU as well as the applicable standards
EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN IEC
61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013+A1.
Manufacturer:
Zhejiang Oulun Electric Co., Ltd.
Add.: No.17,Tangmei Road,Economic Development Zone,Yuhang
District,311100 Hangzhou, Zhejiang, P. R. China.
E-Gate Germany GmbH
Marzahner Str. 34 D-13053 Berlin Germany
WEEE-Reg.-Nr.DE 31195458
LUCID-Reg.-Nr.DE5324933069191
DISPOSAL
Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden!
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste,
use separate collection facilities. Contact your local government for
information regarding the collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging
your health and well-being.

26
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
WARRANTY
Dear Customer,
Thank you for choosing PASAPAIR product. We sincerely hope that
you are satisfied with it.
The manufacturer's warranty covers the product for a period of 24
months from the date of purchase against manufacturing faults.
If you encounter any problems during using, please contact us via
info@pasapairhome.com,we will service you within 24 hours. When
sending email, we suggest to provide a warranty card, a photo or a
video if there’s broken spare part or not working machine so that we
can be much more clear about your problem and offer you the best
solution.

27
Kindly send back the warranty card to us after filling in the information.
Thanks for your effort!
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor erstem Gebrauch des
Luftentfeuchters sorgfältig durch.
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kältemittel.
Wenn das Kältemittel ausläuft und mit Feuer oder
Heizung in Kontakt kommt, entstehen schädliche Gase
und führen zur Brandgefahr.
Lesen Sie die BEDIENUNGSANLEITUNG vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch.

28
Lesen Sie die BEDIENUNGSANLEITUNG vor der
Installation des Geräts sorgfältig durch.
Das Servicepersonal muss die
BEDIENUNGSANLEITUNG vor dem Betrieb sorgfältig
lesen.
1. BESTIMMTE NUTZUNG
Der Luftentfeuchter ist nur für die Verwendung von R-290 (Propangas)
als vorgesehenes Kältemittel ausgelegt. Dieser Luftentfeuchter ist nur
für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Es kann nicht im Freien
oder auf nassen Oberflächen verwendet werden. Personen (inkl.
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
2. KABEL & STECKER
Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromversorgung den auf dem
Typenschild angegebenen Spezifikationen entspricht. Dieses
Gerät darf nur bei Nennwerten eingesetzt werden.

29
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Gerät ist während der Wartung von seiner Stromquelle zu
trennen.
Betreiben Sie das Gerät immer an einer Stromquelle mit gleicher
Spannung, Frequenz und Nennleistung, die auf dem Typenschild
des Produkts angegeben ist.
Verwenden Sie immer eine Steckdose, die geerdet ist.
Ziehen Sie den Netzstecker beim Reinigen oder Nichtgebrauch
heraus.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Verhindern Sie,
dass Wasser auf das Gerät überläuft.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose heraus,
während das Gerät in Betrieb ist.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht durch Ziehen am Netzkabel mit
Kraft ab.

30
Verwenden Sie weder ein Verlängerungskabel noch einen
Adapterstecker.
3. RISIKO VON PERSONENSCHÄDEN
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zur Explosion, Tod,
Verletzung und Sachschäden führen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch fachkundige oder
geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und in
landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Der Kältemittelkreislauf ist geschlossen. Nur ein qualifizierter
Techniker kann ihn warten!
R-290 (Propan) ist brennbar und schwerer als Luft. Es sammelt
sich zuerst in niedrigen Bereichen, kann aber von den Ventilatoren
zirkuliert werden.
Wenn Propan vorhanden ist oder auch nur vermutet wird, lassen
Sie nicht ungeschultes Personal versuchen, die Ursache
herauszufinden. Das in der Einheit verwendete Propan ist
geruchlos.
Wenn ein Leck erkennt wird, evakuieren Sie sofort alle
Personen aus dem Laden, lüften Sie den Raum und wenden
Sie sich an die örtliche Feuerwehr, um sie über das Auftreten
eines Propanlecks zu informieren.

31
Lassen Sie keine Personen in den Raum zurückkehren, bis ein
qualifizierter Servicetechniker eintrifft und dieser Techniker
anweist, sicher in den Raum zurückzukehren.
Verwenden Sie keine offenen Flammen, Zigaretten oder
andere Zündquellen innerhalb oder in der Nähe des Geräts.
Bauteile sind für Propan entworfen, die funkenfrei sind.
Bauteile dürfen nur durch die gleichen Ersatzteile ersetzt
werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Regen, Feuchtigkeit oder andere
Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen oder
wenden Sie das Gerät nicht.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Stehen oder sitzen Sie nicht auf dem Gerät.
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den
Luftauslass.
Fassen Sie weder den Lufteinlass noch die Aluminiumlamellen des
Geräts an.

32
Hören Sie sofort den Betrieb des Geräts auf, wenn es
heruntergefallen oder beschädigt ist oder Anzeichen einer
Fehlfunktion des Produkts aufweist.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen Methode
keine anderen Methoden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen
oder die Reinigung durchzuführen.
Das Gerät ist in einem Raum ohne Dauerbetriebsquelle (z.B.
offene Flammen, Gasgeräte oder elektrische Heizung) zu lagern.
Das Gerät ist so zu lagern, dass keine mechanischen
Beschädigungen auftreten könnten.
Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu beachten.
Alle Personen, die an der Herstellung oder dem Eintritt des
Kältemittelkreislaufs beteiligt sind, müssen ein gültiges Zertifikat von
einer in der Industrie akkreditierten Bewertungsbehörde besitzen, die

33
ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß den in
der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikationen berechtigt.
Wartungsarbeiten dürfen nur vom Gerätehersteller in der
empfohlenen Weise durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die die Unterstützung durch andere Fachkräfte
erfordern, dürfen nur unter der Aufsicht der für die Verwendung von
brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler.
4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VOR DER WARTUNG
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie bei der Wartung dieses
Luftentfeuchters mit R290 sind.
1) Bereich überprüfen
Vor dem Einsatz eines Systems mit flammbaren Kältemitteln muss eine
Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass
die Entzündungsgefahr minimiert wird. Für die Wartung des
Kühlsystems sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten,
bevor Sie an dem System arbeiten.
3) Arbeitsablauf

34
Die Arbeiten sind in einem kontrollierten Verfahren durchzuführen, um
das Risiko flammbarer Gase oder Dämpfe während der Arbeit zu
minimieren.
3) Allgemeiner Arbeitsbereich
Alle Wartungskräfte und andere, die in der Umgebung arbeiten, sollten
über die auszuführenden Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in
engen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich
sollte abgetrennt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich keine
flammbaren Materialien in der Umgebung befinden.
4) Vorhandensein von Kältemittel überprüfen
Der Bereich muss vor und während der Arbeit mit einem geeigneten
Kältemitteldetektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der
Techniker möglicherweise flammbare Umgebung kennt. Stellen Sie
sicher, dass die verwendete Leckanzeigevorrichtung für flammbare
Kältemittel geeignet ist, nämlich funkenfrei, vollständig versiegelt oder
eigensicher.
5) Vorhandensein des Feuerlöschers
Geeignete Feuerlöscheinrichtungen sollten bereitgestellt werden, wenn
eine thermische Behandlung der Kühlanlage oder damit
zusammenhängender Komponenten durchgeführt werden soll.
Platzieren Sie einen trockenen Pulver- oder CO2-Feuerlöscher in der
Nähe des Arbeitsbereichs.

35
6) Keine Zündquelle
Personen, die in Bezug auf ein Kühlsystem arbeiten, bei denen
Rohrleitungen mit brennbarem Kältemittel freigelegt werden oder darin
enthalten sind, dürfen keine Zündquelle so verwenden, dass Brand-
oder Explosionsgefahr verursachen kann. Alle möglichen Zündquellen,
einschließlich Rauchen, sollten von der Installation, Reparatur,
Demontage und Entsorgung ferngehalten werden, wobei
möglicherweise entzündbares Kältemittel in die Umgebung gelangen
kann. Der Bereich um das Gerät sollte vor der Arbeit überprüft werden,
um sicherzustellen, dass keine Entzündungsgefahr oder Brandgefahr
besteht. „Rauchen verboten“-Zeichen müssen angezeigt werden.
7) Belüftungsbereich
Stellen Sie sicher, dass sich der Bereich im Freien befindet oder gut
belüftet ist, bevor Sie in das System eingeben oder heiße Arbeiten
ausführen. Die Belüftung sollte während der Arbeit fortgesetzt werden.
Die Belüftung sollte das freigesetzte Kältemittel sicher verteilen und
vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre abgeben.
8) Kühlanlage überprüfen
Wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden, sollten sie für
den Zweck und für die korrekte Spezifikation geeignet sein. Die
Wartungs- und Servicerichtlinien des Herstellers sollten jederzeit befolgt
werden. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an die technische
Abteilung des Herstellers.

36
Die folgenden Prüfungen sollten auf die Installation der Geräte
angewendet werden, die brennbare Kältemittel verwenden:
– Die Füllgröße entspricht der Raumgröße, in der die
Kältemittelkomponenten installiert sind.
– Lüftungsanlagen und Auslässe funktionieren einwandfrei und sind
nicht verstopft.
– Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, sollte der
Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft
werden.
– Die Kennzeichnung des Gerätes ist weiterhin sichtbar und eindeutig
erkennbar. Unleserliche Markierungen und Zeichen müssen korrigiert
werden;
– Die Kühlrohre oder Kühlkomponenten sind an einem Ort installiert, an
dem kein Material anfällig ist, das die Kühlmittelkomponente
korrodieren könnte, es sei denn, die Komponente bestehen aus
Materialien, die von Natur aus korrosionsbeständig sind oder
strukturiert gegen diese Korrosion geschützt sind.
9) Elektrische Geräte überprüfen
Reparatur und Wartung elektrischer Komponenten sollten erste
Sicherheitsüberprüfungen und Bauteilprüfverfahren umfassen. Wenn
ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf an
den Stromkreis keine elektrische Versorgung angeschlossen werden, bis
der Fehler behoben ist. Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden

37
kann, sondern der Betrieb fortgesetzt werden muss, muss eine
angemessene vorübergehende Lösung verwendet werden. Dies sollte
dem Gerätebesitzer gemeldet werden, sodass alle Parteien davon in
Kenntnis gesetzt werden.
Erste Sicherheitsüberprüfungen sollten umfassen:
- Kondensatorentladung: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um
Funkenbildung zu vermeiden;
- Beim Einfüllen, Wiedergewinnen oder Reinigen des Systems gibt es
keine stromführenden elektrischen Komponenten und Verdrahtung;
- Es gibt eine Kontinuität der Erdverbindung.
SPEZIFIKATIONEN
MODELL
OL20-BD030BM
Kapazität des Luftentfeuchters
20L/D (30°C, RH80%)
Nennspannung
AC220 - 240V ~ 50Hz
Max. Eingangsleistung & -strom
370W/2,2A(30°C, RH80%)
Geräuschpegel
≤ 45dB(A)
Kapazität des Wasserbehälters
6,5L

38
Max. Kältemittelmenge
R290 / 58 g
Nettogewicht
14 kg
Max. Druck
Hohe Seite: 3,2 MPa
Niedrige Seite: 0,7 MPa
Min. Raumgröße
4 m
2
(Bodenfläche)
Abmessung
340 x 240 x 500 mm

39
BAUTEILE
Überlaufrohr
Frontschale
Bedienfeld
Luftauslass
Lenkrolle
3 Obere Platte
Griff
Luftfilter
Rückenschale
Wasserbehälter
Obere Platte
Abfluss

40
BETRIEB
GERÄT SICHER BEDIENEN
Nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigung und Kratzer
zu überprüfen.
Betreiben Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 5 °C
bis 38 °C.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieser Luftentfeuchter
ist nur für die Verwendung in Innenräumen von Wohngebäuden
vorgesehen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wänden,
Vorhängen oder anderen Gegenständen, die den Ein- und Auslass
blockieren könnten.
Halten Sie den Lufteinlass und -auslass frei von Hindernissen.
Stellen Sie die Lamellen vor dem Start nach oben ein.
Wenn das Gerät um mehr als 45° gekippt wird, lassen Sie es vor
dem Starten mindestens 24 Stunden lang aufrecht stehen.
Halten Sie Türen und Fenster zur besseren Energieeinsparung
geschlossen.

41
Betreiben oder lagern Sie das Gerät nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen.
Es ist normal, dass sich der Luftauslass nach Dauerbetrieb an
heißen Tagen warm anfühlt.
Leeren Sie vor der Bewegung des Geräts den Wasserbehälter.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter richtig montiert ist, da
das Gerät sonst nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Der Luftentfeuchter startet in dem Modus, der bei letztem
Gebrauch des Geräts ausgewählt wurde.
Der Luftentfeuchter beginnt zu entfeuchten, wenn die
Raumluftfeuchtigkeit 3 % höher als die gewählte Luftfeuchtigkeit
ist.
Der Kompressor hat eine Schutzverzögerung von 3 Minuten.
Warten Sie 3 Minuten, bis der Luftentfeuchter die Entfeuchtung
wieder aufnimmt.
DIGITALANZEIGE
Umgebungsluftfeuchtigkeit < 40 %, es zeigt blau
40 % ≤ Umgebungsluftfeuchtigkeit ≤ 60 %, es zeigt grün
Umgebungsluftfeuchtigkeit >60 %, es zeigt rot

42
BEDIENFELD
①
Lüfter auf niedrig
②
Lüfter auf hoch
③Schlafmodus
④Zurückstellen
⑤
Sperren
⑥Wasserbehälter voll
⑦
Timer
⑧
Auto-Modus
⑨Trockenmodus
⑩Einschalten
EIN- / AUSSCHALTEN
Drücken Sie im Bereitschaftszustand die EIN/AUS-Taste, um das
Gerät einzuschalten. Die Betriebsanzeige leuchtet auf und die
Standardmäßige Lüftergeschwindigkeit ist hoch. Die LED zeigt die
Umgebungsfeuchtigkeit an. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut,
um das Gerät auszuschalten. Die Betriebsanzeige erlischt und der
Kompressor stoppt sofort. Der Lüfter stellt nach einer kurzen
Verzögerung ein.
MODUS: Drücken Sie diese Taste, um zwischen Auto-Modus und
kontinuierlichem Modus zu wechseln.
● Auto-Modus: In diesem Modus können sowohl die
Geschwindigkeit als auch die Feuchtigkeit des Lüfters eingestellt
werden.

43
Wenn die Raumluftfeuchtigkeit 3 % (und mehr) höher als die
ausgewählte Luftfeuchtigkeit ist, beginnen der Lüfter und der
Kompressor nach 3 Sekunden zu arbeiten.
Wenn die Raumfeuchtigkeit 3 % (und mehr) unter der ausgewählten
Luftfeuchtigkeit liegt, stellen der Kompressor und der Lüfter nach
einer kurzen Verzögerung den Betrieb ein.
● Kontinuierlicher Trockenmodus: Die Luftfeuchtigkeit ist in
diesem Modus nicht einstellbar. Das Gerät läuft ununterbrochen.
SCHLAF / ZURÜCKSETZEN: Drücken Sie diese Taste. Die
entsprechende Anzeige leuchtet auf und die SCHLAFFUNKTION
wird aktiviert. Drücken Sie erneut die Taste, um das Gerät
zurückzusetzen.
TIMER: Der Timer kann auf bis zu 24 Stunden eingestellt werden.
Durch Drücken der Timer-Taste wird der Timer um 1 Stunde erhöht,
was auf dem Display angezeigt wird.
Der eingestellte Timer läuft so lange, bis die Zeit abgelaufen ist.
Dann wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
Um den Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Timer-Taste, bis
„00“ angezeigt wird.
Stellen Sie im Betriebszustand die Zeit zum Ausschalten des Geräts
ein;
Stellen Sie im Bereitschaftszustand die Zeit zum Einschalten des
Geräts ein.
Hinweis: Wenn Sie die EIN/AUS-Taste drücken, wird die
Timer-Einstellung beendet.

44
Hinweis:Da das Gebläse Aktion, um die kumulative Timing,
Aktion Zeit mehr als 600h, die Filter-Anzeige leuchtet auf, um
die Nutzer der Filterreinigung zu erinnern, zu diesem Zeitpunkt
der Kompressor, negative Ionen alle aus, der Lüfter verzögert 6
0S aus. Drücken Sie lange die Sleep-Taste 3S, um den Filter zur
ückzusetzen, zu diesem Zeitpunkt der Lüfter Aktion Zeit akkum
uliert klar 0, die Filter-Kontrollleuchte aus, Luftentfeuchter auto
matisch wieder die Filterreinigung vor dem Einschalten Zustan
d (einschließlich negativer Ionen, Frost Zustand, etc.). Außerha
lb der 3-Minuten-Schutzzeit startet der Kompressor sofort.
GESCHWINDIGKEIT: Es kann nur im Auto-Modus geändert werden.
Wenn Sie diese Taste drücken, wechselt die Geschwindigkeit des
Lüfters zwischen Hoch und Niedrig.
AUFWÄRTS
Drücken Sie diese Taste zur Erhöhung der Luftfeuchtigkeit und Zeit;
Mit jedem Drücken der Taste wird die Luftfeuchtigkeit um 5 % erhöht.
Die Luftfeuchtigkeit wird zwischen 30 % und 80 % eingestellt.
Wenn Sie diese Taste drücken, blinkt die LED und „00“ wird
angezeigt. Drücken Sie diese Taste dann jedes Mal erneut und die
Zeit wird um 1 Stunde erhöht (von 00 bis zu 24).
ABWÄRTS
Drücken Sie diese Taste zur Verringerung der Luftfeuchtigkeit und

45
Zeit;
Mit jedem Drücken der Taste wird die Luftfeuchtigkeit um 5 %
verringert. Die Luftfeuchtigkeit wird zwischen 30 % und 80 %
eingestellt.
Wenn Sie diese Taste drücken, blinkt die LED und „00“ wird
angezeigt. Drücken Sie diese Taste dann jedes Mal erneut und die
Zeit wird um 1 Stunde verringert (von 24 bis zu 00).
ENTSPERREN
Drücken Sie beim Einschalten des Geräts die Taste 3 Sekunden
lang, um die Kindersicherungsfunktion zu aktivieren oder
deaktivieren. Wenn die Taste gedrückt ist, leuchtet die LED-Anzeige
der Kindersicherung. Drücken Sie die Taste erneut und die
LED-Anzeige erlischt. Nach dem Aktivieren der Kindersicherung
wird diese Funktion automatisch aufgehoben, solange ein
Ausschalten oder Stromausfall auftritt.
INSTALLATION
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche mit mindestens
30 cm freiem Raum um das Gerät herum, um eine gute Luftzirkulation zu
ermöglichen.
2. Installieren Sie das Gerät niemals an einer Stelle, an der es
möglicherweise ausgesetzt ist:

46
Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen
Produkten, die Wärme erzeugen.
Direkter Sonneneinstrahlung
Mechanischen Vibrationen oder Stößen
Übermäßigem Staub
Mangelnder Belüftung wie Schrank oder Bücherregal
Unebener Oberfläche
(待)
WARNUNG
Das Gerät darf nur in einem Raum mit einer Größe von mehr als 4
m² installiert werden.
Installieren Sie die Geräte niemals an Orten, an denen brennbare

47
Gase austreten.
WASSERBEHÄLTER ENTLEEREN
Wenn der Wasserbehälter voll ist, wird die LED-Anzeige angezeigt
und das Gerät hält automatisch an.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und
entfernen Sie den Wasserbehälter, indem Sie die Griffe auf
beiden Seiten festhalten und wegziehen.
Entleeren Sie den Wasserbehälter und reinigen Sie ihn mit
fließendem Wasser. Schließlich setzen Sie ihn wieder in das
Gerät ein.
Wasserbehälter
herausziehen
Wasserbehälter
entleeren

48
Warnung:
1. Entsorgen Sie keine Wasserbehältermagnete und
Kunststoffnieten. Andernfalls hört das Gerät nicht automatisch auf
zu arbeiten, wenn der Wasserbehälter voll ist. In diesem Fall läuft
das Kondenswasser über und beschädigt den Boden des Raumes.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser im Wasserbehälter
vor dem Zurücksetzen gereinigt wird. Spülen Sie den
Wasserbehälter wieder
in das Gerät einsetzen.
Kunststoffnieten
Wasserbehältermagnet

49
Wasserbehälter mit sauberem Wasser aus, wenn er verschmutzt ist.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Reinigungsmitteln, Stahlkugeln,
chemischen Staubentfernern, Diesel, Benzin, Verdünnungsmitteln
oder anderen Lösungsmitteln, da diese den Wasserbehälter
beschädigen könnten.
2.Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter richtig installiert ist.
Andernfalls funktioniert das Gerät nicht.
KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNG
Ein Überlaufrohr ist mitgeliefert. Dies wird eingesetzt, wenn eine
große Menge Wasser gesammelt werden soll. Es umgeht den
Wasserbehälter und gelangt in einen geeigneten Eimer oder
Abfluss.
Entfernen Sie den Wasserbehälter, suchen Sie den Hahn und
drehen Sie ihn. Setzen Sie dann das Überlaufrohr in das Abflussrohr
ein.
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein, um das Gerät zu
arbeiten. Platzieren Sie das Rohr an einem geeigneten Ort.

50
Warnung
1. Bitte blockieren Sie nicht den Abfluss oder das Abflussrohr, da
sonst Kondenswasser in den Wasserbehälter fließt.
2. Bitte biegen Sie das Abflussrohr nicht. Die Höhe des Abflussrohrs
sollte niedriger als der Abfluss sein.
3. Das Abflussrohr muss fest mit dem Abfluss verbunden sein.
FILTER REINIGUNG (JEDE 2 WOCHEN)
ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der eingebaute
Filter nicht in Ordnung ist. Stellen Sie sicher, dass es vor der
Installation vollständig trocken ist.
1. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Luftfilter.

51
2. Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser ab oder reinigen
Sie den Staub mit dem Staubsauger.
3. Setzen Sie den Filter wieder ein.

52
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
INSPEKTION
LÖSUNG
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Überprüfen Sie den
Stromanschluss
sicher.
Stecken Sie das
Netzkabel fest in die
Steckdose an der Wand.
Überprüfen Sie, ob die
Wasserstandanzeige
aufleuchtet?
Entleeren Sie den
Wasserbehälter und
installieren Sie ihn
wieder richtig.
Überprüfen Sie die
Raumtemperatur.
Der Bereich der
Betriebstemperatur
beträgt 5 - 38 °C.
Es bildet sich
kaum
Kondensat.
Überprüfen Sie den
Luftfilter auf Schmutz.
Reinigen Sie ggf. den
Luftfilter.
Überprüfen Sie, ob der
Luftkanal blockiert ist.
Beseitigen Sie das
Hindernis.
Überprüfen Sie, ob die
Raumtemperatur unter
20 °C liegt.
Das ist normal. Niedrige
Luftfeuchtigkeit in einer
Umgebung mit niedrigen
Temperaturen.
Die eingestellte
Feuchtigkeit ist höher
als der aktuelle
Feuchtigkeitswert.
Stellen Sie die
Luftfeuchtigkeit unter
dem aktuellen
Feuchtigkeitswert ein.
Wasseraustritt
Überlauf beim
Entleeren Sie den

53
Bewegen des Geräts.
Wasserbehälter vor dem
Transport.
Überprüfen Sie, ob der
Ablaufschlauch
geknickt oder
verbogen ist.
Begradigen Sie den
Schlauch, um ein
Einklemmen zu
vermeiden.
Übermäßiger
Lärm
Überprüfen Sie, ob
das Gerät richtig
platziert ist.
Stellen Sie das Gerät auf
einen horizontalen und
festen Boden.
Überprüfen Sie, ob
lose und vibrierende
Teile vorhanden sind.
Sichern und befestigen
Sie die Teile.
Lärm klingt wie
fließendes Wasser.
Lärm entsteht durch
strömendes Kältemittel.
Dies ist normal.
Fehlercode
E2
Der
Feuchtigkeitssensor
ist gedämpft oder
defekt.
Reinigen oder ersetzen
Sie den
Feuchtigkeitssensor.
CL
Wenn die
Raumtemperatur unter
5 °C liegt.
Normal. Der Kompressor
stoppt und der Lüfter
läuft weiter.
CH
Wenn die
Raumtemperatur über
38 °C liegt.
Normal. Der Kompressor
stoppt und der Lüfter
läuft weiter.
LO
Wenn die relative
Luftfeuchtigkeit im
Normal. Der Kompressor
stoppt und der Lüfter

54
Raum unter 20%RH
liegt.
läuft weiter.
HI
Wenn die relative
Luftfeuchtigkeit im
Raum über 90%RH
liegt.
Normal. Der Kompressor
und der Lüfter laufen
weiter.
LAGERUNG
Langfristige Lagerung - Wenn Sie das Gerät über einen längeren
Zeitraum (mehr als ein paar Wochen) nicht benutzen, ist es zu
empfehlen, das Gerät zu reinigen und vollständig auszutrocknen.
Bitte lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten:
1. Drücken Sie den Netzschalter zum Auszuschalten und ziehen
Sie dann den Netzstecker.
2. Lassen Sie das restliche Wasser aus dem Gerät ab.
3. Reinigen Sie den Filter und lassen Sie ihn in einem schattigen
Bereich vollständig trocknen.
4. Sammeln Sie das Netzkabel im Wassertank.
5. Setzen Sie den Filter wieder ein.
6. Das Gerät muss sich während der Lagerung in aufrechter
Position befinden.
7. Lagern Sie das Gerät in den gut belüfteten, trockenen und nicht
korrosiven Innenräumen.

55
ACHTUNG:
Der Verdampfer im Inneren des Geräts muss vor dem Verpacken
getrocknet werden, um Beschädigungen der Bauteile und Schimmel
zu vermeiden. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und
lassen Sie es tagelang an einem belüfteten Ort trocknen.
ENTSORGUNG
Die Abgabe von Kältemittel in die Atmosphäre ist strengstens
verboten!
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Hausmüll,
sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden
Sie sich an die zuständige Behörde, um Informationen zu
verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn das Gerät auf
einer Mülldeponie entsorgt wird, können gefährliche Stoffe in das
Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigen kann.
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein PASAPAIR-Produkt entschieden
haben. Wir hoffen aufrichtig, dass Sie damit zufrieden sind.
Die Herstellergarantie deckt das Produkt für einen Zeitraum von 24
Monaten ab Kaufdatum gegen Herstellungsfehler ab.

56
Wenn Sie Probleme bei der Verwendung haben, wenden Sie sich
bitte an info@pasapairhome.com. Wir werden Sie innerhalb von 24
Stunden kontaktieren. Wenn Sie eine E-Mail senden, empfehlen wir,
eine Garantiekarte, ein Foto oder ein Video bereitzustellen, wenn ein
Ersatzteil defekt ist oder die Maschine nicht funktioniert, damit wir Ihr
Problem viel klarer darstellen und Ihnen die beste Lösung anbieten
können.
Bitte senden Sie die Garantiekarte nach dem Ausfüllen der
Informationen an uns zurück. Danke für deinen Einsatz!

57
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
votre déshumidificateur pour la première fois.
Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable R290.
En cas de fuite de réfrigérant et de contact avec le
feu ou une pièce chauffante, un gaz nocif se
formera et cela entraînera un risque d'incendie.
Lire attentivement le MANUEL D'UTILISATION
avant d'utiliser l'appareil.
Lire attentivement le MANUEL avant d'installer
l'appareil.
Le personnel de service est tenu de lire
attentivement le MANUEL avant toute opération.
1. UTILISATION PRÉVUE
Le déshumidificateur est conçu pour être utilisé uniquement avec du
gaz R-290 (propane) comme réfrigérant désigné. Ce
déshumidificateur est destiné à un usage domestique intérieur
uniquement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces
humides. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience et de connaissances, sauf si celles-ci sont sous la

58
surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation appropriées de
la personne responsable de leur sécurité. Le nettoyage et l'entretien
de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
2. CÂBLES ET PRISES
Vérifiez que votre alimentation est conforme à celle indiquée sur
la plaque signalétique. L'appareil doit uniquement être utilisé
conformément à sa puissance nominale.
En cas d'endommagement du cordon d'alimentation, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Débranchez l'appareil de sa source d'alimentation pendant
l'entretien.
Utilisez toujours l'appareil à partir d'une source d'alimentation
de même tension, fréquence et puissance nominale, comme
indiqué sur la plaque d'identification du produit.
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre.
Débranchez le cordon d'alimentation lors du nettoyage ou en
cas de non-utilisation.

59
Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées. Évitez de
renverser de l'eau sur l'appareil.
Ne pas débrancher l'appareil lorsqu'il fonctionne.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser de rallonge ou d'adaptateur.
3. RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS
Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner une
explosion, des décès, des blessures et des dommages
matériels.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts
ou formés dans des magasins, dans l'industrie légère et dans
les exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale
par des profanes.
La boucle du réfrigérant est scellée. Seul un technicien qualifié
est habilité à effectuer l'entretien !
Le R-290 (propane) est inflammable et plus lourd que l'air. Il
s'accumule d'abord dans les zones basses mais peut être
diffusé par les ventilateurs.
En cas de présence de gaz propane, voire de soupçon, évitez
que du personnel non formé ne tente d'en trouver la cause. Le
gaz propane utilisé dans l'unité est inodore.

60
En cas de fuite, évacuez immédiatement toutes les personnes
du magasin, ventilez la pièce et contactez le service d'incendie
local pour l'informer qu'une fuite de propane s'est produite.
Ne laissez personne revenir dans la pièce avant l'arrivée du
technicien de service qualifié et que ce dernier ait confirmé la
possibilité de retourner au magasin.
Aucune flamme nue, cigarette ou autre source possible
d'inflammation ne doit être utilisée à l'intérieur ou à proximité
des unités.
Les pièces sont conçues pour le propane et sont non incitatives
et ne produisent pas d'étincelles. Les composants ne doivent
être remplacés que par des pièces de réparation identiques.
Ne pas immerger ou exposer l'appareil à la pluie, à l'humidité ou
à tout autre liquide.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas
incliner ou retourner l'appareil.
Ne pas placer d'objets sur l'appareil.
Ne pas grimper ou s'asseoir sur l'appareil.
N'insérez pas vos doigts ou d'autres objets dans la sortie d'air.
Ne pas toucher l'entrée d'air ni les ailettes en aluminium de
l'appareil.

61
Ne pas faire fonctionner l'appareil en cas de chute, de
dommages ou de signes de dysfonctionnement du produit.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des produits chimiques.
L'appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
Ne pas recourir à des moyens autres que ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou
pour effectuer le nettoyage.
L'appareil doit être stocké dans une pièce exempte de sources
de fonctionnement continu (par exemple : flammes nues,
appareil à gaz opérationnel ou de chauffage électrique
opérationnel.
Stocker l'appareil pour éviter tout dommage mécanique.
Les prescriptions nationales en matière de gaz doivent être
respectées.
Toute personne impliquée dans des travaux sur un circuit
frigorifique ou dans une rupture de ce circuit doit être en possession
d'un certificat valide délivré par un organisme d'évaluation accrédité
par l'industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les fluides

62
frigorigènes en toute sécurité conformément à une spécification
d'évaluation reconnue par l'industrie.
L'entretien doit être effectué uniquement selon les
recommandations du fabricant de l'équipement. L'entretien et les
réparations nécessitant l'assistance d'autres personnels qualifiés
doivent être effectués sous la supervision du personnel compétent
en matière d'utilisation de réfrigérants inflammables.
En cas d'incompréhension ou de besoin d'assistance, veuillez
contacter votre revendeur.
4. PRÉCAUTIONS AVANT ENTRETIEN
Veuillez respecter ces avertissements lorsque vous effectuez
l'entretien d'un déshumidificateur avec le R290.
1) Contrôles de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont
nécessaires pour s'assurer de la réduction du risque d'inflammation.
Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions
suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur
le système.

63
4) Procédure de travail
Le travail est entrepris selon une procédure contrôlée de manière à
réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeur
inflammables pendant l'exécution du travail.
3) Espace de travail général
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux
effectués. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La
zone environnante de l'espace de travail doit être isolée.
Assurez-vous que les conditions à l'intérieur de la zone ont été
sécurisées par le contrôle des matériaux inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée au moyen d'un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail, afin de s'assurer de la
connaissance par le technicien des atmosphères potentiellement
explosives. Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites
utilisé est adapté à l'utilisation de réfrigérants inflammables,
c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement
scellé ou qu'il est à sécurité intrinsèque.
5) Présence d'extincteurs
En cas de travaux à chaud sur l'équipement de réfrigération ou sur
toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie

64
approprié doit être disponible. Disposer d'un extincteur à poudre
sèche ou à CO2 à proximité de la zone de chargement.
6) Aucune source d'inflammation
Il est interdit à toute personne effectuant des travaux en rapport
avec un système de réfrigération qui implique l'exposition d'une
tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable
d'utiliser des sources d'inflammation susceptibles d'entraîner un
risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation
potentielles, y compris la fumée de cigarette, doivent être
maintenues à une distance suffisante du site d'installation, de
réparation, de retrait et d'élimination durant la phase d’évacuation
éventuelle de réfrigérant inflammable dans l'espace environnant.
Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être
inspectée pour s'assurer de l'absence de tout danger d'incendie ou
d’explosion. Des panneaux « Interdit de fumer » doivent être
affichés.
7) Espace ventilé
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est suffisamment
ventilée avant de procéder à une intrusion dans le système ou
d'effectuer des travaux à chaud. Il convient de maintenir un certain
degré de ventilation pendant la période d'exécution des travaux. Le
système de ventilation doit disperser en toute sécurité tout

65
réfrigérant libéré et, de préférence, l'expulser à l'extérieur dans
l'atmosphère.
8) Contrôles des équipements de réfrigération
En cas de modification des composants électriques, ceux-ci doivent
être adaptés à l'usage prévu et répondre aux spécifications
appropriées. Les directives du fabricant en matière de maintenance
et d'entretien doivent être respectées à tout moment. En cas de
doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de
l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations
utilisant des réfrigérants inflammables :
– Conformité de la dimension de la charge avec celle du local dans
lequel sont installées les pièces contenant le réfrigérant ;
– Fonctionnement adéquat et absence d'obstruction des machines
de ventilation et des sorties ;
– En cas d'utilisation d'un circuit frigorifique indirect, le circuit
secondaire doit être contrôlé pour détecter la présence de
réfrigérant ;
– Les marquages sur l'équipement demeurent visibles et lisibles.
Les marquages et les signes illisibles doivent être corrigés ;
– Les conduites ou les composants de réfrigération sont installés à
un emplacement ne présentant aucun risque d'exposition à une
substance susceptible de corroder les composants contenant du

66
réfrigérant, sauf si les composants sont construits en matériaux
intrinsèquement résistants à la corrosion ou sont convenablement
protégés contre la corrosion.
9) Contrôles des appareils électriques
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent
englober des contrôles de sécurité initiaux et des procédures
d'inspection des composants. En cas de défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit
être connectée au circuit tant que celui-ci n'a pas été réparé de
manière satisfaisante. Si la panne ne peut être réparée
immédiatement et qu'il est nécessaire de poursuivre l'exploitation, il
faut recourir à une solution temporaire appropriée. Cette situation
doit être signalée au propriétaire de l'équipement en vue d'en
informer toutes les parties.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure :
- La décharge des condensateurs : elle doit être effectuée de
manière sûre pour éviter toute possibilité d'étincelle ;
- Absence de composants et de câbles électriques sous tension lors
de la charge, de la restauration ou de la purge du système ;
- La continuité de la mise à la terre.

67
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE
OL20-BD030AM
Capacité de déshumidification
20L/D (30°C, RH80 %)
Tension nominale
AC220-240V~ 50Hz
Courant d'entrée max.
370W/2,2A (30°C, RH80 %)
Bruit
≤45dB(A)
Capacité du réservoir d'eau
6,5L
Charge maximale de réfrigérant
R290/58g
Poids net
14 kg
Pression maximale de
conception
Hauteur : 3,2 Mpa,
Largeur : 0,7 MPa
Taille minimale de la pièce
4 m2 (Surface au sol)
Dimension
340x240x500mm

68
COMPOSANTSCOMPOSANTS
Tuyau de trop-plein
3 Affichage numérique
en couleur
Coque avant
Panneau de
contrôle
Sortie d'air
Roulette
s

69
FONCTIONNEMENT
UTILISATION SÛRE DE L'APPAREIL
Après avoir déballé l'appareil, vérifiez qu'il n'est pas
endommagé ou rayé.
Faites fonctionner cet appareil à une température ambiante
comprise entre 5°C et 38°C.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. Ce déshumidificateur est
Poignée
Filtre à air
Coque arrière
Réservoir d'eau
Panneau
supérieur
Drainage continu

70
destiné à un usage résidentiel intérieur uniquement.
Ne pas utiliser à proximité de murs, de rideaux ou d'autres
objets susceptibles de bloquer l'entrée et la sortie d'air.
Maintenez l'entrée et la sortie d'air exemptes d'obstacles.
Réglez le déflecteur de vent vers le haut avant la mise en
marche de l'appareil.
En cas d'inclinaison supérieure à 45°, placez l'appareil en
position verticale pendant au moins 24 heures avant de le
mettre en marche.
Gardez les portes et les fenêtres fermées pour une meilleure
économie d'énergie.
Ne pas utiliser ni stocker l'appareil en plein soleil ou sous la
pluie.
Il est normal que la sortie d'air soit chaude au toucher après un
fonctionnement continu pendant les journées chaudes.
Videz le réservoir d'eau avant de déplacer l'appareil.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement installé,
sous peine d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.

71
Le déshumidificateur démarre dans le mode sélectionné à sa
dernière utilisation.
Le déshumidificateur commence à déshumidifier en cas
d'humidité ambiante supérieure de 3 % à l'humidité
sélectionnée.
Le compresseur est protégé par une temporisation de 3 minutes.
Attendez 3 minutes pour permettre au déshumidificateur de
reprendre la déshumidification.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Humidité ambiante < 40 %, affichage en bleu
40 % ≥ humidité ambiante ≤ 60 %, passage au vert
humidité ambiante > 60 %, affichage en rouge
PANNEAU DE CONTRÔLE

72
①
Ventilateur vitesse basse
②
Ventilateur vitesse élevée
③Indicateur de veille
④Indicateur de réinitialisation
⑤
Indicateur de verrouillage
⑥Indicateur de réservoir plein
⑦
Indicateur de minutage
⑧
Mode auto
⑨Mode de séchage continu
⑩Bouton d’alimentation
MARCHE/ARRÊT
En état de veille, appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre en
marche l'appareil ; le voyant de fonctionnement s'allume et la vitesse
par défaut du ventilateur est élevée ; la LED indique l'humidité
ambiante. En appuyant à nouveau sur le bouton d’alimentation,
l'appareil s'éteint, le voyant de fonctionnement s'allume et le
compresseur s'arrête immédiatement, puis le ventilateur s'arrête de
fonctionner après quelques secondes.
MODE : Appuyez sur cette touche pour passer du mode
automatique au mode continu.
● Mode Auto : Ce mode permet de régler la vitesse du ventilateur et
le taux d'humidité.
Lorsque l'humidité ambiante est supérieure à la valeur sélectionnée
de 3 % (et plus), le ventilateur et le compresseur commenceront à
fonctionner après 3 secondes.
Lorsque l'humidité ambiante est inférieure de 3 % (et plus) à
l'humidité réglée, le compresseur et le ventilateur cesseront de
fonctionner après quelques secondes.

73
● Mode de séchage continu : L'humidité n'est pas réglable dans ce
mode. L'appareil fonctionnera en continu.
VEILLE/RÉINITIALISER : Appuyez sur ce bouton, celui-ci s'allume
et active la fonction VEILLE. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
RÉINITIALISER l'appareil.
MINUTEUR : Vous pouvez régler le minuteur jusqu'à 24 heures.
En appuyant sur le bouton du minuteur, vous augmentez la durée du
minuteur d'une heure, ce qui s'affichera à l'écran.
Une fois réglée, le minuteur fonctionnera jusqu'à écoulement du
temps imparti puis l'appareil passera en mode veille.
Pour éteindre le minuteur, appuyez sur le bouton du minuteur
jusqu'à ce que « 00 » s'affiche.
En cours de fonctionnement, réglez le temps d'arrêt de l'appareil ;
En mode veille, réglez le temps de mise en marche de l'appareil.
Remarque : lorsque vous appuyez sur ON/OFF, vous quitterez
également le réglage du minuteur.
Remarque :Depuis l'action du ventilateur pour démarrer le tem
ps cumulé, le temps d'action plus de 600h, l'indicateur de filtre
s'allume pour rappeler aux utilisateurs le nettoyage du filtre, à
ce moment le compresseur, ion négatif tout éteint, le ventilateu
r retardé 60S hors. Appuyez longuement sur le bouton de mise
en veille 3S pour réinitialiser le filtre, à ce moment le temps d'a
ction du ventilateur accumulé efface 0, le témoin lumineux du fi
ltre s'éteint, le déshumidificateur rétablit automatiquement le n
ettoyage du filtre avant l'état de marche (y compris l'ion négatif,
l'état de gel, etc.). Le compresseur démarre immédiatement s'il

74
est en dehors du temps de protection de 3 minutes.
VITESSE : elle peut uniquement être modifiée en mode automatique.
En appuyant sur cette touche, la vitesse du ventilateur passera d'un
niveau élevé à un niveau faible.
HAUT
Appuyez sur ce bouton pour régler l'humidité et le temps de
chronométrage ;
En appuyant sur le bouton, l'humidité réglée augmentera de 5 %,
selon le cycle de 30 à 80 %.
Réglage du temps à 00 : appuyez sur cette touche, la LED
clignotera et affichera « 00 », puis appuyez à nouveau sur cette
touche à chaque fois, de 01-02-03- et ainsi de suite. Moins (-) 24
augmente jusqu'à +1.
BAS
Appuyez sur ce bouton pour diminuer le réglage de l'humidité et le
temps de chronométrage ;
Réglage de l'humidité de l'ordre de 30 % à 80 % - 75 % - 70 % -
65 % - 60 % - 55 % - 50 % - 45 % - 40 % - 35 % - 30 % ;
Réglage du temps à 00 : appuyez sur cette touche, l'écran affiche 00
et clignote, puis appuyez à nouveau sur cette touche à chaque fois,
de 24-23-22- et ainsi de suite. La valeur de -00 continue à répéter -1

75
VERROUILLAGE
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur ce bouton pendant 3
secondes pour débloquer/bloquer la fonction de sécurité pour
enfants. Lorsque le bouton est allumé, le voyant du dispositif de
sécurité pour enfants est activé. Le voyant lumineux de sécurité
pour enfants est éteint. Après l'ouverture de la fonction de sécurité
pour enfants, cette fonction sera automatiquement annulée en cas
d'arrêt ou de panne de courant.
INSTALLATION
1. Placez l'appareil sur une surface ferme et plane, dans une zone laissant
au moins 30 cm d'espace libre autour de l'appareil pour permettre une
bonne circulation de l'air.
2. N'installez jamais l'appareil dans un endroit susceptible de le
soumettre :
Aux sources de chaleur telles que les radiateurs, les batteries de
chauffage, les poêles ou autres produits qui génèrent de la chaleur.
Aux zones sensibles aux éclaboussures d'huile ou d'eau.
Au contact direct du soleil.
Aux vibrations ou chocs mécaniques.
Aux poussières excessives.
À une mauvaise ventilation, par exemple, un placard ou une
bibliothèque B.
À Surface inégale.

76
AVERTISSEMENT
Installez l'appareil dans des pièces de plus de 4 m².
Ne pas installer l'appareil dans un endroit propice aux fuites de gaz
inflammable.
VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU
Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'indicateur affichera sur l'écran
et l'appareil s'arrêtera automatiquement.
Débranchez l'appareil du secteur et faites sortir le réservoir en
tenant les poignées de chaque côté et en les tirant.
Videz le réservoir et nettoyez-le à l'eau courante, puis
remettez-le dans l'appareil.

77
Avertissement :
Sortir le réservoir d'eau
Vider le réservoir d'eau
Remettez le réservoir
d'eau dans l'appareil

78
1. Ne jetez pas les aimants des réservoirs d'eau et les rivets en
plastique, sinon la machine ne s'arrêtera pas automatiquement
lorsque le réservoir d'eau sera plein, et l'eau condensée débordera
et endommagera le sol de la pièce.
Veillez à nettoyer l'eau condensée dans le réservoir d'eau avant de
le remettre en marche. Si le réservoir d'eau est sale, rincez-le à l'eau
propre. Évitez d'utiliser des détergents, des billes d'acier, des
dépoussiérants chimiques, du diesel, du benzène, des diluants ou
d'autres solvants car ils peuvent endommager le réservoir d'eau.
2. Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement installé,
sinon l'appareil ne fonctionnera pas.
DRAINAGE CONTINU
Rivets en plastique
Aimant du réservoir d'eau

79
Cet appareil est muni d'un tuyau de trop-plein ; celui-ci est utilisé
lorsqu'une grande quantité d'eau doit être collectée ; il contourne le
réservoir d'eau et se dirige vers un seau ou une sortie de drainage
appropriés.
Pour insérer et retirer le réservoir et localiser la languette et la
torsion, placez le tube de trop-plein sur le tuyau de sortie.
Remettez le réservoir en position pour que l'appareil fonctionne et
placez le tuyau à un endroit approprié.
Avertissement
1. Ne bloquez pas le drain ou le tuyau de vidange, sous peine de
voir l'eau condensée s'écouler dans le réservoir d'eau.

80
2. Évitez de plier le tuyau de vidange. La hauteur du tuyau de
vidange doit être inférieure à celle de la sortie.
3. Le tuyau de vidange doit être solidement raccordé à la sortie ;
NETTOYAGE DU FILTRE (TOUTES LES DEUX
SEMAINES)
ATTENTION : Ne pas faire fonctionner l'appareil sans avoir
préalablement installé le filtre et s'assurer qu'il est complètement sec
avant de le réinstaller.
1. Éteignez l'appareil et retirez le filtre à air.
2. Rincez à l'eau courante ou utilisez l'aspirateur pour nettoyer la
poussière.

81
3. Remettez le filtre en place.
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
VÉRIFICATIONS
SOLUTIONS
L'appareil ne
fonctionne
pas.
Vérifiez si la
connexion
électrique est
sécurisée.
Insérez fermement le cordon
d'alimentation dans la prise
murale.
Vérifiez si
l'indicateur de
Videz le réservoir d'eau et
réinstallez-le correctement.

82
niveau d'eau est
activé.
Vérifiez la
température
ambiante.
La plage de température de
fonctionnement est de 5-38℃.
Formation
minime de
condensat.
Vérifiez si le filtre à
air est sale.
Nettoyez le filtre à air si
nécessaire.
Vérifiez si le
conduit d'air est
obstrué.
Dégagez l'obstacle.
Vérifiez si la
température de la
pièce est inférieure
à 20℃.
C'est normal. L'humidité est
faible dans un environnement à
basse température.
Vérifiez si le
niveau d'humidité
est supérieur à la
valeur d’humidité
actuelle
Réglez le niveau d'humidité en
dessous de la valeur actuelle.
Fuite d'eau
Trop-plein lors du
déplacement de
l'appareil.
Videz le réservoir d'eau avant
le transport.
Vérifiez si le tuyau
d'évacuation est
plié ou tordu.
Redressez le tuyau pour éviter
un piège existant.
Bruit excessif
Vérifiez si
l'appareil est bien
Placez l'appareil sur un sol
horizontal et solide.

83
positionné.
Vérifiez les
éventuelles pièces
desserrées et
vibrantes.
Fixez et serrez les pièces.
Le bruit
correspond à
l'écoulement de
l'eau.
Le bruit provient de
l'écoulement du réfrigérant. Ce
phénomène est normal.
Code
d'erreur
E2
Capteur d'humidité
humide amorti ou
en panne.
Nettoyez ou remplacez le
capteur d'humidité.
CL
S'affiche lorsque la
température de la
pièce est inférieure
à 5°C (41°F)
C'est normal. Le compresseur
s'arrête et le ventilateur
continue de fonctionner.
CH
S'affiche lorsque la
température de la
pièce est
supérieure à 38℃
(100°F).
C'est normal. Le compresseur
s'arrête et le ventilateur
continue de fonctionner.
LO
S'affiche lorsque
l'humidité relative
de la pièce est
inférieure à 20 %
HR.
C'est normal. Le compresseur
s'arrête et le ventilateur
continue de fonctionner.
HI
S'affiche lorsque
C'est normal. Le compresseur

84
l'humidité relative
de la pièce est
supérieure à 90 %
HR.
et le ventilateur continuent de
fonctionner.
STOCKAGE
Stockage à long terme - Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'appareil
pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est
préférable de le nettoyer et de le sécher complètement. Veuillez
stocker l'appareil en suivant les étapes suivantes :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre et
débrancher l'appareil.
2. Faites évacuer l'eau restante de l'appareil.
3. Nettoyez le filtre et laissez le filtre sécher complètement dans un
endroit ombragé.
4. Retirez le cordon d'alimentation du réservoir d'eau.
5. Remettez le filtre en place.
6. L'appareil doit être maintenu en position verticale lorsqu'il est
stocké.
7. Conservez l'appareil dans un endroit ventilé, sec, exempt de gaz
corrosif et dans un endroit intérieur sécurisé.
ATTENTION :
L'évaporateur interne de l'appareil doit être séché avant l'emballage
afin d'éviter d'endommager les composants et les moisissures.

85
Débranchez l'appareil et placez-le dans une zone aérée et sèche
pendant plusieurs jours pour le faire sécher.
ÉLIMINATION
Tout rejet de réfrigérant dans l'atmosphère est strictement interdit !
Ne vous débarrasser pas des appareils électriques en tant
qu'ordures ménagères non triées - ces déchets doivent être
collectés séparément. Contactez votre administration locale pour
obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si
les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des
dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les
eaux souterraines et dans la chaîne alimentaire, ce qui est
préjudiciable à votre santé et à votre bien-être.
GARANTIE
Cher client,
Merci d'avoir choisi le produit PASAPAIR. Nous espérons
sincèrement que vous en êtes satisfait.
La garantie du fabricant couvre le produit pour une période de 24
mois à compter de la date d'achat contre les défauts de fabrication.
Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation, veuillez nous
contacter via info@pasapairhome.com, nous vous répondrons dans
les 24 heures. Lors de l'envoi d'un e-mail, nous vous suggérons de

86
fournir une carte de garantie, une photo ou une vidéo s'il y a une
pièce de rechange cassée ou une machine qui ne fonctionne pas
afin que nous puissions être beaucoup plus clairs sur votre
problème et vous offrir la meilleure solution.
Veuillez nous renvoyer la carte de garantie après avoir rempli les
informations. Merci pour votre effort!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento antes
de utilizar su deshumidificador por primera vez.
Se utiliza un refrigerante inflamable R290 para esta
unidad.
Si el refrigerante tiene fugas y entra en contacto con
el fuego o la pieza calefactora, se creará un gas
nocivo y existe riesgo de incendio.

87
Lea atentamente el MANUAL DE USUARIO antes
de la operación.
Antes de instalar el aparato, lea el MANUAL
detenidamente.
El personal de servicio debe leer atentamente el
MANUAL antes de la operación.
1. USO PREVISTO
El deshumidificador está diseñado solo para usarse con gas R-290
(propano) como refrigerante designado. Este deshumidificador es
solo para uso doméstico en interiores. No lo use al aire libre o sobre
superficies mojadas. Esta unidad no está diseñada para que la
utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento por el usuario sin supervisión.
2. CABLES Y ENCHUFES
Verifique que la fuente de alimentación coincida con la que se
muestra en la placa de características. El electrodoméstico solo

88
debe usarse según la clasificación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas
de manera similar para evitar un peligro.
El aparato debe desconectarse de la fuente de alimentación
durante el mantenimiento.
Siempre opere la unidad con una fuente de alimentación de
igual voltaje, frecuencia y clasificación como se indica en la
placa de identificación del producto.
Utilice siempre una toma de corriente con conexión a tierra.
Desenchufe el cable de alimentación cuando limpie o cuando
no use el producto.
No opere con las manos mojadas. Evite que el agua se derrame
sobre la unidad.
No desenchufe mientras la unidad está funcionando.
No desenchufe tirando del cable de alimentación.
No utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador.

89
3. RIESGO DE LESIONES PERSONALES
El incumplimiento de esta advertencia podría resultar en una
explosión, muerte, lesiones y daños a la propiedad.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por usuarios
expertos o capacitados en tiendas, en la industria ligera y en
granjas, o para uso comercial por personas no profesionales.
El circuito de refrigerante está sellado. ¡Solo un técnico
calificado debe intentar realizar el servicio!
El R-290 (propano) es inflamable y más pesado que el aire. Se
acumula primero en zonas bajas, pero los ventiladores pueden
hacer circular.
Si hay gas propano presente o incluso se sospecha, no permita
que personal no capacitado intente encontrar la causa. El gas
propano utilizado en la unidad no tiene olor.
Si se detecta una fuga, evacue inmediatamente a todas las
personas de la tienda, ventile la habitación y comuníquese con
el departamento de bomberos local para informarles que ha
ocurrido una fuga de propano.
No permita que ninguna persona regrese a la habitación hasta
que haya llegado el técnico de servicio calificado y dicho técnico
le avise que es seguro regresar a la tienda.
No se deben utilizar llamas abiertas, cigarrillos u otras posibles
fuentes de ignición dentro o cerca de las unidades.

90
Los componentes están diseñados para propano y no
incentivan ni producen chispas. Las partes componentes solo
se deben reemplazar con partes de reparación idénticas.
No sumerja ni exponga la unidad a la lluvia, la humedad o
cualquier otro líquido.
No deje la unidad en funcionamiento sin supervisión. No incline
ni dé vuelta la unidad.
No coloque objetos sobre la unidad.
No se suba ni se siente sobre la unidad.
No introduzca los dedos ni otros objetos en la salida de aire.
No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la
unidad.
No opere la unidad si se cae, se daña o muestra signos de mal
funcionamiento.
No limpie el aparato con ningún producto químico.
La unidad debe instalarse de acuerdo con las regulaciones
nacionales de cableado.
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o
para limpiar, distintos a los recomendados por el fabricante.

91
El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de
funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un
aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento).
El aparato debe almacenarse de forma que se evite que se
produzcan daños mecánicos.
Deberá observarse el cumplimiento de las normativas
nacionales sobre gas.
Cualquier persona que esté involucrada en el trabajo o la
ruptura de un circuito de refrigerante debe tener un certificado válido
actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria,
que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera
segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida
por la industria.
El servicio solo se debe realizar según lo recomendado por
el fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones que
requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo
la supervisión de una persona competente en el uso de
refrigerantes inflamables.

92
Si no comprende algo o necesita ayuda, comuníquese con los
servicios del distribuidor.
4. PRECAUCIONES ANTES DEL MANTENIMIENTO
Siga estas advertencias cuando realice lo siguiente al reparar un
deshumidificador con R290.
1) Verificaciones al área
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen
refrigerantes inflamables, es necesario realizar controles de
seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición.
Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las
siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
5) Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de gas o vapor inflamable mientras
se realiza el trabajo.
3) Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen
en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del
trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en espacios
confinados. Se seccionará el área alrededor del espacio de trabajo.

93
Asegúrese de que las condiciones dentro del área se hayan hecho
seguras mediante el control de material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante
El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado
antes y durante el trabajo, para asegurarse de que el técnico esté al
tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que
el equipo de detección de fugas que se está utilizando sea
adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, sin
chispas, adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro.
5) Presencia de extintor
Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquier pieza asociada, deberá disponerse a
mano del equipo de extinción de incendios adecuado. Asegúrese de
que haya un extintor de polvo seco o CO
2
adyacente al área de
carga.
6) No fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema
de refrigeración que impliquen exponer cualquier tubería que
contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar
fuentes de ignición de tal manera que puedan generar riesgo de
incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido
el tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar

94
de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante el cual
posiblemente se pueda liberar refrigerante inflamable al espacio
circundante. Antes de comenzar el trabajo, se debe inspeccionar el
área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros
inflamables o riesgos de ignición. Se colocarán carteles de "No
fumar".
7) Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o de que esté
adecuadamente ventilada antes de irrumpir en el sistema o realizar
cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La
ventilación debe dispersar de manera segura cualquier refrigerante
liberado y preferiblemente expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8) Comprobaciones al equipo de refrigeración
Cuando se cambien componentes eléctricos, deben ser adecuados
para el propósito y las especificaciones correctas. En todo momento
se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del
fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico
del fabricante para obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que
utilicen refrigerantes inflamables:

95
- El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la
habitación en la que se instalan las piezas que contienen
refrigerante;
- La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan
adecuadamente y no están obstruidas;
- Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la
presencia de refrigerante en el circuito secundario;
- La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán
las marcas y señales ilegibles;
- La tubería o los componentes de refrigeración están instalados en
una posición en la que es poco probable que estén expuestos a
cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que
contienen refrigerante, a menos que los componentes estén
construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a
la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la
corrosión.
9) Comprobaciones a dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos
deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y
procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla
que pueda comprometer la seguridad, no se conectará suministro
eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la
falla no se puede corregir de inmediato pero es necesario continuar

96
la operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto
se informará al propietario del equipo para que se informe a todas
las partes.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
- los condensadores se descargan: esto se hará de forma segura
para evitar la posibilidad de chispas;
- que no haya ningún componente eléctrico bajo tensión ni cableado
expuestos durante la carga, recuperación o purga del sistema;
- que hay continuidad de la conexión a tierra.
ESPECIFICACIONES
MODELO
OL20-BD030BM
Capacidad de deshumidificación
20L/D(30°C, RH80%)
Voltaje nominal
AC220-240V~ 50Hz
Corriente de potencia de
entrada nominal máxima
370W/2,2A(30°C, RH80%)
Ruido
≤45dB(A)
Capacidad del tanque de agua
6,5L
Carga máxima de refrigerante
R290/58g

97
Peso neto
14kg
Presión máxima de diseño
Lado alto: 3,2MPa,
Lado bajo: 0,7MPa
Tamaño mínimo de la habitación
4 m
2
(Superficie del piso)
Dimensión
340x240x500mm
COMPONENTES
Tubería de rebose
Pantalla Digital de
3 Colores
Carcasa
Frontal
Panel de Control
Salida de Aire
Ruedas

98
OPERACIÓN
OPERACIÓN SEGURA DEL DISPOSITIVO
Revise el dispositivo después de desembalarlo para ver si tiene
daños o rayones.
Utilice esta unidad a una temperatura ambiente de entre 5 ° C y
38 ° C.
No lo utilice al aire libre. Este deshumidificador está diseñado
solo para aplicaciones residenciales en interiores.
No opere cerca de paredes, cortinas u otros objetos que
puedan bloquear la entrada y salida.
Mango
Filtro de Aire
Carcasa Trasera
Depósito de Agua
Panel Superior
Drenaje Continuo

99
Mantenga la entrada y salida de aire libre de obstáculos.
Ajuste del deflector de viento en dirección ascendente antes del
funcionamiento.
Si se inclina más de 45 °, deje que la unidad se coloque en
posición vertical durante al menos 24 horas antes de
encenderla.
Mantenga las puertas y ventanas cerradas para ahorrar más
energía.
No opere ni almacene la unidad bajo la luz solar directa o bajo
la lluvia.
Es normal que la salida de aire se sienta caliente al tacto
después del funcionamiento continuo en días calurosos.
Vacíe el depósito de agua antes de mover el dispositivo.
Asegúrese de que el depósito de agua esté instalado
correctamente; de lo contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
El deshumidificador se enciende en el modo seleccionado
cuando se utilizó la unidad por última vez.

100
El deshumidificador comienza a deshumidificar si la humedad
de la habitación es un 3% superior a la seleccionada.
Hay un retardo de protección de 3 minutos del compresor.
Espere 3 minutos para que el deshumidificador reanude la
deshumidificación.
PANTALLA DIGITAL
Humedad ambiente <40%, se muestra en azul
40% ≥ humedad ambiental ≤ 60%, se muestra en verde
Humedad ambiente > 60%, se muestra en rojo
PANEL DE CONTROL
① Vetilador a baja velocidad
② Vetilador a alta velocidad
③ Indicador de sueño
④ Indicador de reinicio
⑤ Indicador de bloqueo
⑥
Indicador de depósito lleno
⑦ Indicador de temporizador
⑧ Modo automático
⑨ Modo de secado continuo
⑩ Encendido
ON/OFF

101
En el estado de espera, presione el botón ON / OFF para encender,
el indicador de funcionamiento se enciende y la velocidad
predeterminada del ventilador es alta, el LED muestra la humedad
ambiental. Si vuelve a presionar el botón de encendido, se apagará
la unidad, la luz indicadora de funcionamiento se apagará y el
compresor se detendrá inmediatamente, y luego el ventilador dejará
de funcionar después de un breve retraso.
MODO: presione esto para recorrer el Modo Automático / Modo
Continuo.
● Modo automático: en este modo se pueden ajustar tanto la
velocidad del ventilador como la humedad.
Cuando la humedad de la habitación sea un 3% (o más) superior a
la humedad seleccionada, el ventilador y el compresor comenzarán
a funcionar después de 3 segundos.
Cuando la humedad de la habitación es un 3% (o más) por debajo
de la humedad establecida, el compresor y el ventilador dejarán de
funcionar tras un breve retraso.
● Modo de secado continuo: la humedad no es ajustable en este
modo. La unidad funcionará continuamente.
SUEÑO / REINICIO: Toque este botón, el botón se ilumina e inicia la
función SUEÑO. Presione de nuevo el botón para REINICIAR el
aparato.
TEMPORIZADOR: El temporizador se puede configurar hasta 24
horas.
Al presionar el botón del temporizador, aumentará el temporizador

102
en 1 hora, lo que se mostrará en la pantalla.
El temporizador cuando se configura funcionará hasta que haya
transcurrido el tiempo y la unidad entrará en modo de espera.
Para apagar el temporizador, presione el Botón del Temporizador
hasta que aparezca "00".
En el estado de funcionamiento, establezca la hora para apagar la
máquina; en el estado de espera, establezca la hora para encender
la máquina.
Nota: cuando presione ON / OFF también saldrá de la
configuración del temporizador.
Nota:Desde la acción del ventilador para iniciar el tiempo acum
ulado, el tiempo de acción más de 600h, el indicador del filtro s
e ilumina para recordar a los usuarios de la limpieza del filtro,
en este momento el compresor, el ion negativo todo fuera, el v
entilador retrasado 60S fuera. Presione prolongadamente el bo
tón de reposo 3S para restablecer el filtro, en este momento el
tiempo de acción del ventilador acumulado claro 0, la luz indic
adora del filtro apagado, deshumidificador restaurar automátic
amente la limpieza del filtro antes de que el poder en el estado
(incluyendo el ion negativo, el estado de las heladas, etc). El c
ompresor se pone en marcha inmediatamente si está fuera del
tiempo de protección de 3 minutos.
VELOCIDAD: Esto solo se puede cambiar en Modo Automático. Al
presionar esto, la velocidad del ventilador cambiará entre Alta y
Baja.
ARRIBA

103
Presione este botón para configurar la humedad y el tiempo;
Al presionar el botón, aumentará la humedad establecida en
incrementos del 5%, de acuerdo con el ciclo de 30% - 80%.
El tiempo configurado en 00, presione este botón, el LED
parpadeará y mostrará "00", luego cada vez que presione este
botón, desde 01-02-03 -...... Menos 24 va hasta +1
ABAJO
Presione este botón para reducir la configuración de humedad y el
tiempo de sincronización;
Ajuste de la humedad en el orden de 30% a 80% - 75% - 70% - 65%
- 60% - 55% - 50% - 45% - 40% - 35% - 30%;
El tiempo configurado en 00, presione este botón, la pantalla
muestra 00 y parpadea, y luego cada vez que presione este botón,
desde 24-23-22 -...... El valor de -00 sigue repitiéndose -1
BLOQUEO
Cuando la máquina está encendida, presione el botón durante 3
segundos para activar / desactivar la función de bloqueo para niños.
Cuando el botón está presionado, la luz indicadora del bloqueo para
niños está encendida. La luz indicadora del bloqueo para niños está
apagada; Una vez que se active la función de bloqueo para niños, la
función de bloqueo para niños se cancelará automáticamente
siempre que se apague o se corte la energía.

104
INSTALACIÓN
1. Coloque la unidad en una superficie firme y nivelada en un área con al
menos 30 cm de espacio libre a su alrededor para obtener una circulación
de aire adecuada.
2. Nunca instale la unidad donde pueda estar sujeta a:
Fuentes de calor como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u
otros productos que generen calor.
En un área donde pueda haya salpicaduras de ceite o agua
Luz solar directa
Vibración o choque mecánico
Polvo excesivo
Mala ventilación, p. Ej. armario o librería
Superficie irregular

105
ADVERTENCIA
Instale la unidad en habitaciones que superen los 4 m².
No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gas
inflamable.
VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA
Cuando el Depósito de Agua esté lleno, se mostrará el indicador y la
unidad se detendrá automáticamente.
Desenchufe de la red y retire el depósito sujetando las
empuñaduras a ambos lados y tirando hacia afuera.
Vacíe el depósito y límpielo con agua corriente y vuelva a
insertarlo en la unidad.
Retirar el depósito de
agua

106
Advertencia:
3. No deseche los imanes del depósito de agua ni los remaches de
plástico. De lo contrario, la máquina no dejará de funcionar
automáticamente cuando el depósito de agua esté lleno, y el agua
condensada se desbordará y dañará el piso de la habitación.
Vaciar el depósito de
agua
Volver a insertar el
depósito de agua en la
unidad
Remaches de plastico
Imán del depósito de agua

107
Asegúrese de limpiar el agua condensada en el depósito de agua
antes de reiniciar. Si el depósito está sucio, enjuáguelo con agua
limpia. Evite el uso de detergentes, bolas de acero, quitapolvos
químicos, gasoil, benceno, diluyentes u otros disolventes, ya que
pueden dañar el depósito de agua.
4. Asegúrese de que el depósito de agua esté instalado
correctamente ya que la unidad no funcionará.
DRENAJE CONTINUO
Esta unidad está provista de una tubería de desbordamiento que se
usa cuando se va a recolectar una gran cantidad de agua, pasará
por alto el depósito de agua y lo llevará a un balde o salida de
drenaje adecuado.
Para insertar, retire el depósito y ubique la pestaña y gire, coloque el
tubo de desbordamiento en el tubo de salida.
Vuelva a colocar el depósito en su posición para que la unidad
funcione y coloque la tubería en un lugar adecuado.

108
Advertencia
1. No bloquee el drenaje o la tubería de drenaje, de lo contrario, el
agua condensada fluirá hacia el depósito de agua.
2. No doble el tubo de drenaje. La altura de la tubería de drenaje
debe ser menor que la salida.
3. La tubería de drenaje debe estar conectada de manera segura a
la salida;
LIMPIEZA DEL FILTRO (CADA 2 SEMANAS)
PRECAUCIÓN: No opere la unidad sin el filtro en su lugar y
asegúrese de que esté completamente seco antes de volver a
instalarlo.
1. Apague la unidad y retire el filtro de aire.

109
2. Enjuague con agua corriente o con la aspiradora para limpiar el
polvo.
3. Vuelva a colocar el filtro.

110
SOLUCIONES DE PROBLEMAS
PROBLEMA
INSPECCIÓN
SOLUCIÓN
La unidad no
está
funcionando.
Compruebe la
conexión de
alimentación de
forma segura.
Inserte el cable de alimentación
de forma segura en la toma de
corriente en la pared.
Compruebe si se
enciende el
indicador de nivel
de agua.
Vacíe el depósito de agua y
vuelva a instalarlo
correctamente.
Compruebe la
temperatura
ambiente.
El rango de temperatura de
funcionamiento es 5 -38℃.
Hay poca
formación de
condensado.
Compruebe si el
filtro de aire está
sucio.
Limpie el filtro de aire según sea
necesario.
Compruebe si el
conducto de aire está
bloqueado.
Para despejar el obstáculo.
Compruebe si la
temperatura ambiente
es inferior a 20 ℃.
Esto es normal. Baja humedad en
ambiente de baja temperatura.
El nivel de
humedad establecido
es más alto que el
actual valor de
Establezca el nivel de humedad
por debajo del valor de humedad
actual.

111
humedad.
Fuga de
Agua
Rebose mientras
mueve la unidad.
Vacíe el depósito de agua antes
del transporte.
Compruebe si la
manguera de
desagüe está torcida
o doblada.
Enderece la manguera para evitar
que exista una trampa.
Ruido
Excesivo
Compruebe si la
unidad está colocada
de forma segura.
Coloque la unidad en un suelo
firme y horizontal
.
Compruebe si hay
piezas sueltas que
vibren.
Asegure y apriete las piezas.
El ruido suena
como agua fluyendo.
El ruido proviene del refrigerante
que fluye, lo que es normal.
Error de
Código
E2
Sensor de
humedad
humedecido o
averiado.
Limpiar o reemplazar el sensor
de humedad.
CL
Se muestra
cuando la
temperatura
ambiente es
inferior a 5 ° C
(41 ° F).
Normal. El compresor se
detiene y el ventilador sigue
funcionando.
CH
Se muestra
cuando la
Normal. El compresor se
detiene y el ventilador sigue

112
temperatura
ambiente es
superior a 38
℃
(100 ° F).
funcionando.
LO
Se muestra
cuando la
humedad relativa
de la habitación es
inferior al 20% de
HR.
Normal. El compresor se
detiene y el ventilador sigue
funcionando.
HI
Se muestra
cuando la
humedad relativa
de la habitación es
superior al 90% de
HR.
Normal. El compresor se
detiene y el ventilador sigue
funcionando.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento a largo plazo: si no va a utilizar la unidad durante
un período de tiempo prolongado (más de unas semanas), es mejor
limpiar la unidad y secarla por completo. Guarde la unidad siguiendo
los siguientes pasos:
1. Presione el botón de encendido para apagar y desenchufar la
unidad.
2. Drene el agua restante de la unidad.

113
3. Limpie el filtro y deje que se seque completamente en un área
sombreada.
4. Recoja el cable de alimentación en el depósito de agua.
5. Vuelva a instalar el filtro en su posición.
6. La unidad debe mantenerse en posición vertical cuando esté
almacenada.
7. Conservación de la máquina en un lugar ventilado, seco, no
corrosivo y seguro en el interior.
ATENCIÓN:
El evaporador dentro de la máquina debe secarse antes de
empacar la unidad para evitar daños en los componentes y moldes.
Desenchufe la unidad y colóquela en un área abierta y seca durante
días para que se seque.
DESPOSICIÓN
¡Está estrictamente prohibido liberar refrigerante a la atmósfera!
No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin
clasificar, use instalaciones de recolección separadas.
Comuníquese con su gobierno local para obtener información sobre
los sistemas de recolección disponibles. Si los aparatos eléctricos
se desechan en vertederos, las sustancias peligrosas pueden
filtrarse al agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria,
dañando su salud y bienestar.

114
GRANTÍA
Estimado cliente,
Gracias por elegir el producto PASAPAIR. Esperamos sinceramente
que esté satisfecho con él.
La garantía del fabricante cubre el producto por un período de 24
meses a partir de la fecha de compra contra fallas de fabricación.
Si encuentra algún problema durante el uso, comuníquese con
nosotros a través de info@pasapairhome.com, lo atenderemos en
24 horas. Cuando envíe un correo electrónico, le sugerimos que
proporcione una tarjeta de garantía, una foto o un video si la pieza
de repuesto está rota o no funciona la máquina para que podamos
ser mucho más claros sobre su problema y ofrecerle la mejor
solución.
Envíenos la tarjeta de garantía después de completar la información.
Gracias por su esfuerzo!

115
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare il
deumidificatore per la prima volta.
Questa unità utilizza un refrigerante infiammabile
R290.
Se il refrigerante perde e viene a contatto con il
fuoco o con la parte riscaldante, crea gas nocivi e
rischi di incendio.
Leggere attentamente il MANUALE UTENTE prima
dell'utilizzo.
Prima di installare il dispositivo, leggere il
MANUALE con attenzione.
Gli addetti alla manutenzione devono leggere
attentamente il MANUALE prima dell'utilizzo.
1. USO PREVISTO
Il deumidificatore è progettato solo per uso con gas R-290(propano)
come refrigerante previsto. Questo deumidificatore è destinato
esclusivamente ad uso domestico interno. Non utilizzare all'aperto o
su superfici bagnate. Questo dispositivo non è destinato all'uso da
parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a

116
meno che non vengano controllati o istruiti sull'uso del dispositivo da
una persona responsabile della loro sicurezza. Pulizia e
manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
2. CAVI E SPINE
Controllare che l'alimentazione elettrica corrisponda a quella
indicata sulla targhetta. Il dispositivo deve essere usato solo
come indicato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da produttore, addetto alla manutenzione o persone
altrettanto qualificate per evitare pericoli.
Il dispositivo deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione
durante la manutenzione.
Far funzionare l'unità sempre da una fonte di alimentazione di
tensione, frequenza e potenza uguale a come indicato sulla
targhetta di identificazione del prodotto.
Utilizzare sempre una presa di corrente con messa a terra.
Scollegare il cavo di alimentazione durante la pulizia o quando
non viene utilizzato.

117
Non operare con le mani bagnate. Evitare che l'acqua si rovesci
sull'unità.
Non scollegare la spina mentre l'unità è in funzione.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione.
Non utilizzare una prolunga o una spina adattatore.
3. RISCHIO DI LESIONI PERSONALI
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare
esplosioni, morte, lesioni e danni alle cose.
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti
esperti o addestrati in negozi, industria leggera e aziende
agricole, o per uso commerciale da parte di privati.
Il circuito del refrigerante è sigillato. Solo un tecnico qualificato
può effettuare la manutenzione!
R-290 (propano) è infiammabile e più pesante dell'aria. Si
raccoglie prima nelle zone basse, ma può essere fatto circolare
dai ventilatori.
In caso di presenza o sospetto di presenza di gas propano, non
permettere a personale non qualificato di tentare di trovare la
causa. Il gas propano utilizzato nel dispositivo è inodore.
Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutte le
persone dal magazzino, ventilare la stanza e contattare i vigili

118
del fuoco locali per avvertire che si è verificata una perdita di
propano.
Non lasciare entrare nessuna persona nella stanza fino all'arrivo
del tecnico qualificato che comunicherà la possibilità di tornare
in negozio in tutta sicurezza.
All'interno o nelle vicinanze delle unità non devono essere
utilizzate fiamme libere, sigarette o altre possibili fonti di
combustione.
Le componenti sono progettate per il propano e per non favorire
e non produrre scintille. Le componenti devono essere sostituite
solo con ricambi identici.
Non immergere o esporre l'unità a pioggia, umidità o a qualsiasi
altro liquido.
Non lasciare l'unità in funzione incustodita. Non inclinare o
girare l'unità.
Non mettere oggetti sopra il dispositivo.
Non salire o sedersi sull'unità.
Non inserire dita o altri oggetti nell'uscita dell'aria.
Non toccare l'ingresso dell'aria o le alette di alluminio dell'unità.
Non mettere in funzione l'unità se è caduta, danneggiata o se
mostra segni di malfunzionamento.

119
Non pulire l'apparecchio con prodotti chimici.
L'unità deve essere installata in conformità alle norme nazionali
di cablaggio.
Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o
di pulizia diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Il dispositivo deve essere conservato in un locale senza fonti di
funzionamento continuo (per esempio: fiamme libere, un
dispositivo a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in
funzione).
Il dispositivo deve essere conservato in modo da evitare danni
meccanici.
Devono essere rispettate le normative nazionali sul gas.
Chiunque debba lavorare o introdursi in un circuito di
refrigeranti deve essere in possesso di un certificato in corso di
validità di un'autorità di valutazione accreditata dal settore, che
certifichi le competenze a gestire i refrigeranti in modo sicuro in
conformità con una valutazione specifica riconosciuta dal settore.
La manutenzione deve essere eseguita solo come
raccomandato dal produttore del dispositivo. La manutenzione e le

120
riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato
devono essere effettuate sotto la supervisione della persona
competente per l'uso di refrigeranti infiammabili.
Per qualsiasi dubbio o assistenza, contattare il rivenditore.
4. PRECAUZIONI PRIMA DELLA MANUTENZIONE
Seguire queste avvertenze quando si effettua la manutenzione di un
deumidificatore con R290.
1) Controllare l'area
Prima di iniziare i lavori su impianti contenenti refrigeranti
infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire
rischi di combustione minimi. Per la riparazione dell'impianto di
refrigerazione, prima di eseguire i lavori sull'impianto devono essere
rispettate le seguenti precauzioni.
6) Procedura di manutenzione
La manutenzione deve seguire una procedura controllata in modo
da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori
infiammabili durante l'esecuzione.
3) Area di manutenzione generale
Tutto il personale addetto alla manutenzione e le altre persone che
lavorano nella zona devono essere istruite sulla natura delle
operazioni in corso. Le operazioni in spazi ristretti devono essere

121
evitate. L'area circostante la zona di manutenzione deve essere
sezionata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area siano
sicure per materiale infiammabile.
4) Controllo della presenza di refrigerante
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante
appropriato prima e durante la manutenzione, per garantire che il
tecnico sia a conoscenza di atmosfere potenzialmente infiammabili.
Assicurarsi che l'apparecchiatura di rilevamento delle perdite
utilizzata sia adatta all'uso con refrigeranti infiammabili, cioè non
produca scintille, sia adeguatamente sigillata o intrinsecamente
sicura.
5) Presenza di un estintore
Se si devono eseguire operazioni a caldo sull'impianto di
refrigerazione o su qualsiasi parte associata, devono essere
disponibili a portata di mano adeguati dispositivi antincendio. Avere
un estintore a polvere secca o un estintore a CO2 adiacente all'area
di ricarica.
6) Nessuna fonte di combustione
Nessuna persona che svolga operazioni in relazione ad un impianto
di refrigerazione che comporti l'esposizione di tubazioni che
contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile deve
utilizzare fonti di combustione per evitare rischi di incendio o

122
esplosione. Tutte le possibili fonti di combustione, compreso il fumo
di sigaretta, devono essere tenute sufficientemente lontane dal
luogo di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante
il quale il refrigerante infiammabile può essere eventualmente
rilasciato nello spazio circostante. Prima di iniziare le operazioni,
l'area intorno al dispositivo deve essere sorvegliata per assicurarsi
che non vi siano pericoli di infiammabilità o rischi di combustione.
Devono essere esposti cartelli "Vietato fumare".
7) Area ventilata
Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente
ventilata prima di entrare nel sistema o eseguire operazioni a caldo.
Un certo grado di ventilazione deve continuare durante l'esecuzione
delle operazioni e preferibilmente deve presentare un'uscita
all'esterno nell'atmosfera.
8) Controllare le apparecchiature di refrigerazione
In caso di sostituzione di componenti elettrici, questi devono essere
adatti a finalità e specifiche. Devono essere seguite in ogni
momento le linee guida del produttore per la manutenzione e
l'assistenza. In caso di dubbi, consultare l'ufficio tecnico del
produttore per assistenza.
Devono essere applicati i seguenti controlli agli impianti che
utilizzano refrigeranti infiammabili:

123
- La dimensione della carica è conforme alle dimensioni della stanza
in cui sono installate le componenti contenenti il refrigerante;
- I macchinari di ventilazione e le uscite funzionano in modo
adeguato e non sono ostruite;
- Se si utilizza un circuito frigorifero indiretto, il circuito secondario
deve essere controllato per verificare la presenza di refrigerante;
- I marchi sull'attrezzatura devono essere visibili e leggibili. Marchi e
segni illeggibili devono essere corretti;
- Il tubo o i componenti di refrigerazione sono installati in una
posizione in cui è improbabile che siano esposti a qualsiasi sostanza
che possa corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno
che i componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente
resistenti alla corrosione o siano adeguatamente protetti da tale
corrosione.
9) Controllare i dispositivi elettrici
Le riparazioni e la manutenzione dei componenti elettrici devono
includere controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei
componenti. Se è presente un guasto che potrebbe compromettere
la sicurezza, allora non deve essere collegata alcuna alimentazione
elettrica al circuito fino a quando non è stato risolto in modo
soddisfacente. Se il guasto non può essere eliminato
immediatamente, ma è necessario continuare l'operazione, deve
essere utilizzata una soluzione temporanea adeguata. Questo deve

124
essere comunicato al proprietario del dispositivo in modo che tutte le
parti siano informate.
controlli iniziali di sicurezza comprendono:
- presenza di condensatori scarichi: questo deve essere fatto in
modo sicuro per evitare la possibilità di scintille;
- non presenza di componenti elettriche sotto tensione o cavi esposti
durante ricarica, recupero o spurgo del sistema;
- presenza di un collegamento corretto con la messa a terra.

125
SPECIFICHE
MODELLO
OL20-BD030BM
Capacità di deumidificazione
20L/D(30°C, RH80%)
Tensione nominale
AC220-240V~ 50Hz
Corrente di potenza d'ingresso
max .nominale
370W/2.2A(30°C, RH80%)
Rumore
≤45dB(A)
Capacità serbatoio dell'acqua
6.5L
Carica massima del refrigerante
R290/58g
Peso netto
14kg
Pressione massima
Lato alto
: 3.2MPa,
Lato basso
:0.7MPa
Dimensione minima della stanza
4 m2 (Superficie)
Dimensioni
340x240x500mm

126
COMPONENTI
Tubo di drenaggio
Schermo digitale a 3
colori
Scocca frontale
Pannello di controllo
Uscita aria
Ruote
Manico
Filtro dell'aria
Scocca posteriore
Serbatoio dell'acqua
Pannello superiore
Drenaggio continuo

127
UTILIZZO
UTILIZZARE IL DISPOSITIVO IN MODO SICURO
Dopo aver disimballato il dispositivo, verificare che non presenti
danni o graffi.
Far funzionare questa unità a una temperatura ambiente da 5°C
a 38°C.
Non utilizzare all'aperto. Questo deumidificatore è destinato
esclusivamente ad applicazioni residenziali in ambienti interni.
Non operare in prossimità di pareti, tende o altri oggetti che
potrebbero bloccare ingresso e uscita dell'aria.
Mantenere ingresso e uscita dell'aria liberi da ostacoli.
Regolare il deflettore del vento verso l'alto prima dell'avvio.
Se inclinata più di 45°, lasciare l'unità posizionata in verticale
per almeno 24 ore prima dell'avvio.
Tenere porte e finestre chiuse per un migliore risparmio
energetico.
Non utilizzare o conservare l'unità sotto la luce diretta del sole o

128
sotto la pioggia.
È normale che l'uscita dell'aria sia calda al tatto dopo un
funzionamento continuo nelle giornate calde.
Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di spostare il dispositivo.
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia montato
correttamente, altrimenti l'unità non funzionerà correttamente.
Il deumidificatore si avvia nella modalità selezionata l'ultima
volta che l'unità è stata utilizzata.
Il deumidificatore inizia a deumidificare se l'umidità dell'
ambiente è superiore del 3% rispetto all'umidità selezionata .
È presente un ritardo di protezione di 3 minuti del compressore.
Attendere 3 minuti che il deumidificatore riprenda la
deumidificazione.
SCHERMO DIGITALE
Umidità ambiente < 40%, colore blu
40% ≥ umidità ambiente ≤ 60%, colore verde
umidità ambiente > 60%, colore rosso

129
PANNELLO DI CONTROLLO
①
Ventola bassa
②
Ventola alta
③Indicatore di stop
④Indicatore di reset
⑤
Indicatore di blocco
⑥Indicatore serbatoio pieno
⑦
Indicatore timer
⑧
Modalità automatica
⑨Modalità di asciugatura
continua
⑩Tasto di accensione
ON/OFF
In standby, premere il pulsante ON/OFF per accendere il dispositivo,
l'indicatore di funzionamento si illumina e la ventola sarà su alto,
mentre il LED mostrerà l'umidità dell'ambiente. Premendo
nuovamente il pulsante di accensione, l'unità si spegne, la spia di
funzionamento si spegne, il compressore si ferma immediatamente,
e la ventola smette di funzionare dopo un breve ritardo.
MODALITÀ: premere questo pulsante per passare da modalità
automatica a modalità continua e viceversa.
● Modalità automatica: è possibile regolare velocità ventola e
umidità in questa modalità.
Quando l'umidità dell'ambiente è superiore del 3% rispetto

130
all'umidità selezionata, il ventilatore e il compressore iniziano a
funzionare dopo 3 secondi.
Quando l'umidità dell'ambiente è inferiore del 3% rispetto all'umidità
selezionata, il compressore e il ventilatore smettono di funzionare
dopo un breve ritardo.
● Modalità di asciugatura continua: l'umidità non è regolabile in
questa modalità, l'unità funzionerà in modo continuo.
STOP/RESET: premi questo pulsante per avviare la funzione di
STOP, il pulsante si illuminerà. Premi di nuovo per effettuare il
RESET.
TIMER: il timer è impostabile fino a 24 ore.
Premendo il pulsante del timer si aumenta il timer di 1 ora, come
mostrato sullo schermo.
Il timer quando impostato funzionerà fino allo scadere del tempo e
l'unità andrà in modalità standby.
Per spegnere il timer, premere il pulsante Timer fino a quando non
viene visualizzato "00".
Durante funzionamento, permette di impostare il tempo di
spegnimento della macchina;
Durante standby, permette di impostare l'ora di accensione della
macchina.
Nota: premendo ON/OFF è possibile chiudere le impostazioni
del timer.
Nota:Dal momento che l'azione del ventilatore per avviare la te
mpistica cumulativa, tempo di azione più di 600h, l'indicatore d

131
el filtro si accende per ricordare agli utenti della pulizia del filtr
o, in questo momento il compressore, ioni negativi tutti spenti,
il ventilatore ritardato 60S off. Premere a lungo il pulsante slee
p 3S per ripristinare il filtro, in questo momento il tempo di azio
ne del ventilatore accumulato chiaro 0, la spia del filtro spento,
deumidificatore ripristinare automaticamente la pulizia del filtr
o prima dello stato di accensione (tra cui ioni negativi, stato di
gelo, ecc). Il compressore si avvia immediatamente se è fuori d
al tempo di protezione di 3 minuti.
VELOCITÀ: può essere modificata solo in modalità automatica.
Premendo questo tasto la velocità della ventola viene modificata tra
alta e bassa.
SU
Premere questo pulsante per incrementare umidità e timer;
Premendo il pulsante si aumenta l'umidità impostata del 5%,
secondo il ciclo del 30%-80%.
Timer impostato a 00, premere questo tasto, il LED lampeggia e
mostra "00" , poi premere di nuovo questo tasto ogni volta, dal
01-02-03-...... Meno 24 va fino a +1
GIÙ
Premere questo pulsante per diminuire umidità e timer;
È possibile regolare l'umidità da 30% a 80% - 75% - 70% - 65% -

132
60% - 55% - 50% - 45% - 40% - 35% - 30%;
Timer impostato a 00, premere questo tasto, lo schermo mostra 00 e
lampeggia, continuare a premere questo pulsante, da 24-23-22-......
Il valore -00 ripete -1
BLOCCO
Quando il dispositivo è acceso, premere il pulsante per 3 secondi
per attivare/disattivare la funzione di blocco per bambini. Quando il
pulsante è acceso, la spia di blocco per bambini è accesa.
Premendo nuovamente il pulsante, la spia luminosa del blocco per
bambini è spenta. Dopo l'attivazione del blocco per bambini, la
funzione di blocco per bambini viene annullata automaticamente in
caso di spegnimento o interruzione di corrente.
INSTALLAZIONE
1. Posizionare l'unità su una superficie solida e piana in un'area con
almeno 30 cm di spazio libero intorno ad essa per consentire una corretta
circolazione dell'aria.
2. Non installare mai l'unità dove potrebbe essere soggetta a:
Fonti di calore come radiatori, bocchette di riscaldamento, stufe o altri
prodotti che generano calore.
In un'area dove possono essere spruzzati olio o acqua
Luce diretta del sole
Vibrazioni o urti meccanici
Polvere eccessiva

133
Scarsa ventilazione, ad esempio armadio o libreria
Superficie irregolare
AVVERTENZA
Installare l'unità in locali che superano i 4 m².
Non installare l'unità in un luogo in cui potrebbero verificarsi perdite
di gas infiammabili.
SVUOTARE SERBATOIO DELL'ACQUA
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, viene mostrato l'indicatore
correlato e l'unità si spegne automaticamente.
Scollegare la spina dalla rete elettrica e rimuovere il serbatoio
tenendo le impugnature da entrambi i lati e tirando via.
Svuotare il serbatoio, pulirlo con acqua corrente e reinserirlo
nell'unità.

134
Avvertenza:
Estrarre il serbatoio
Svuotare il serbatoio
Reinserire il serbatoio
dell'acqua nell'unità

135
1. Non gettare i magneti del serbatoio dell'acqua e i rivetti in plastica.
In tal caso, il dispositivo non smetterà automaticamente di
funzionare quando il serbatoio dell'acqua è pieno e l'acqua
condensata traboccherà e danneggerà il pavimento della stanza.
Assicurarsi di pulire l'acqua condensata nel serbatoio prima di
effettuare il reset. Se il serbatoio dell'acqua è sporco, sciacquarlo
con acqua pulita. Evitare l'uso di detergenti, lana di ferro, prodotti
chimici per la rimozione della polvere, gasolio, benzene, diluenti o
altri solventi in quanto possono danneggiare il serbatoio dell'acqua.
2. Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia installato correttamente
perché in caso contrario l'unità non funzionerà.
DRENAGGIO CONTINUO
Questa unità è dotata di un tubo di drenaggio. Questo viene
Rivetti in plastica
Magnete serbatoio dell'acqua

136
utilizzato per raccogliere grandi quantità d'acqua evitando di
riempire il serbatoio e drenando direttamente in uno scarico
adeguato.
Per inserirlo, rimuovere il serbatoio, trovare e ruotare la linguetta e
posizionare il tubo di drenaggio nel tubo di uscita.
Inserire di nuovo il serbatoio per far funzionare l'unità e posizionare il
tubo in un posto adeguato.
Avvertenza
1. Non bloccare lo scarico o il tubo di scarico, altrimenti l'acqua
condensata fluirà nel serbatoio dell'acqua.
2. Non piegare il tubo di scarico. Il tubo di drenaggio dovrebbe
essere più in basso rispetto all'uscita.
3. Il tubo di scarico deve essere collegato in modo sicuro all'uscita;
PULIRE IL FILTRO (OGNI 2 SETTIMANE)
ATTENZIONE: non utilizzare l'unità senza filtro e assicurarsi che sia
completamente asciutto prima di installarlo di nuovo.

137
1. Spegnere l'unità e rimuovere il filtro dell'aria.
2. Risciacquare sotto l'acqua corrente o usare un aspirapolvere per
rimuovere la polvere.

138
3. Rimettere il filtro.
RISOLUZIONE PROBLEMI
PROBLEMA
ISPEZIONE
SOLUZIONE
L'unità non
funziona.
Controllare il
collegamento
dell'alimentazione
in modo sicuro.
Inserire saldamente il cavo di
alimentazione nella presa a
muro.
Controllare se
l'indicatore di livello
dell'acqua si
accende.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
e reinstallarlo correttamente.
Controllare la
temperatura
La temperatura di
funzionamento è 5-38℃.

139
ambiente.
Leggera
formazione di
condensa.
Controllare che il
filtro dell'aria non
sia sporco.
Pulire il filtro dell'aria se
necessario.
Controllare se il
condotto dell'aria è
bloccato.
Rimuovere l'ostacolo.
Controllare se la
temperatura
ambiente è
inferiore a 20℃.
Questo è normale. Bassa
umidità in ambiente a bassa
temperatura.
Il livello di umidità
impostato è
superiore al valore
di umidità attuale.
Impostare il livello di umidità al
di sotto del valore di umidità
attuale.
Perdita
d'acqua
Traboccamento
durante lo
spostamento
dell'unità.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
prima del trasporto.
Controllare se il
tubo di scarico è
piegato o se si
piega.
Raddrizzare il tubo flessibile per
evitare che si crei una piega.
Rumore
eccessivo
Controllare che
l'unità sia
posizionata in
modo sicuro.
Posizionare l'unità su un
terreno orizzontale e stabile.

140
Controllare se ci
sono parti svitate e
vibranti.
Fissare e stringere le parti.
Rumore come
acqua che scorre.
Il rumore proviene dal flusso del
refrigerante. Questo è normale
Codice
errore
E2
Sensore di umidità
smorzato o guasto.
Pulire o sostituire il sensore di
umidità.
CL
La temperatura
ambiente è
inferiore a 5°C
(41°F).
Normale. Il compressore si
ferma e il ventilatore continua a
funzionare.
CH
La temperatura
ambiente è
superiore a 38℃
(100°F).
Normale. Il compressore si
ferma e il ventilatore continua a
funzionare.
LO
L'umidità relativa
della stanza è
inferiore al 20%.
Normale. Il compressore si
ferma e il ventilatore continua a
funzionare.
HI
L'umidità relativa
della stanza è
superiore al 90%.
Normale. Il compressore si
ferma e il ventilatore continua a
funzionare.
CONSERVAZIONE
Conservazione a lungo termine - Se non si utilizza l'unità per un
periodo di tempo prolungato (più di qualche settimana) è meglio

141
pulire l'unità e asciugarla completamente. Conservare l'unità
secondo le seguenti fasi:
1. Premere il pulsante di accensione per spegnere e scollegare
l'unità.
2. Scaricare l'acqua rimanente dall'unità.
3. Pulire il filtro e lasciarlo asciugare completamente in un'area
all'ombra.
4. Raccogliere il cavo di alimentazione presso il serbatoio
dell'acqua.
5. Rimontare il filtro nella sua posizione.
6. L'unità deve essere tenuta in posizione verticale durante la
conservazione.
7. Conservare il dispositivo in ambienti interni ventilati, asciutti e al
riparo da gas corrosivi.
ATTENZIONE:
L'evaporatore all'interno della macchina deve essere asciugato
prima di imballare l'unità per evitare danni ai componenti e muffe.
Scollegare l'unità e metterla in un'area aperta e asciutta per giorni
per asciugarla.
SMALTIMENTO
Il rilascio di refrigerante nell'atmosfera è severamente vietato!
Non smaltire i dispositivi elettrici come rifiuti urbani non differenziati,

142
utilizzare impianti di raccolta differenziata. Contattare il governo
locale per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se i
dispositivi elettrici vengono smaltiti in discariche, le sostanze
pericolose potrebbero infiltrarsi nelle acque sotterranee e
raggiungere la catena alimentare, danneggiando salute e benessere
della popolazione.
GARANZIA
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto il prodotto PASAPAIR. Speriamo
sinceramente che tu ne sia soddisfatto.
La garanzia del produttore copre il prodotto per un periodo di 24
mesi dalla data di acquisto contro difetti di fabbricazione.
Se riscontri problemi durante l'utilizzo, ti preghiamo di contattarci via
info@pasapairhome.com, ti forniremo assistenza entro 24 ore.
Quando invii e-mail, ti consigliamo di fornire un certificato di
garanzia, una foto o un video in caso di pezzi di ricambio rotti o
macchina non funzionante in modo da poter essere molto più chiari
sul tuo problema e offrirti la soluzione migliore.

143
Si prega di rispedirci la scheda di garanzia dopo aver inserito le
informazioni. Grazie per il tuo impegno!
