Pasapair FDD20-5290ZWR5 20L Portable Dehumidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FDD20-5290ZWR5 photo

User Manual

This is the main product document for model FDD20-5290ZWR5.

The file format is pdf, 142 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENC
DEHUMIDIFIER
BRNAD:pasapair
MODEL: FDD20-5290ZWR5
AC220-240V 50Hz 440W
E
background
Katalog
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE......................................................................................................1
SPEZIFIKATIONEN................................................................................................................1
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE............................................................1
BEDIENFELD..........................................................................................................................1
BETRIEBSANLEITUNG........................................................................................................1
APP-VERBINDUNG..............................................................................................................1
RICHTIGE FUNKTIONEN AUSWÄHLEN.............................................................................1
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNG ZU BEGINN DER ARBEITEN..........................
HINWEISE ZUR WARTUNG................................................................................................
KONTINUIERLICHE ENTLEERUNG...................................................................................
STÖRUNGSBESEITIGUNG...................................................................................................
GARANTIE..........................................................................................................................
Catalogue
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...............................................................................................
SPÉCIFICATIONS.......................................................................................................................
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES.................................................................................
PANNEAU DE COMMANDE.....................................................................................................
MANUEL D'UTILISATION.....................................................................................................
CONNEXION À L'APP.............................................................................................................
SÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS APPROPRIÉES...........................................................
PRÉPARATIFS ET INSPECTION AU DÉBUT DE L'OPÉRATION........................................
AVIS D'ENTRETIEN..........................................................................................................
DRAINAGE CONTINU..........................................................................................................
RÉPARATION DE DYSFONCTIONNEMENTS .....................................................................
GARANTIE..............................................................................................................................
1
8
9
10
10
14
21
22
23
25
25
28
29
36
37
37
38
42
49
50
51
53
53
56
background
Catálogo
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD......................................................................................
ESPECIFICACIONES........................................................................................................
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS....................................................................
PANEL DE FUNCIONAMIENTO..........................................................................................
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO..........................................................................................
CONEXIÓN APP..................................................................................................................
SELECCIONE LAS FUNCIONES ADECUADAS ...................................................................
PREPARATIVOS E INSPECCIÓN AL COMENZAR LA OPERACIÓN...................................
AVISOS DE MANTENIMIENTO...........................................................................................
DRENAJE CONTINUO...........................................................................................................
MAL FUNCIONAMIENTO DE LOS TRITURADORES...........................................................
GARANTÍA...........................................................................................................................
Catalogo
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA............................................................................................
SPECIFICHE......................................................................................................................
FUNZIONI E NOMI DELLE................................................................................................
PARTIPANNELLO ............................................................................................................
OPERATIVO......................................................................................................................
MANUALE OPERATIVO...................................................................................................
SELEZIONA LE FUNZIONI APPROPRIATE.....................................................................
PREPARAZIONI E ISPEZIONE PRIMA DELL'UTILIZZO ..................................................
AVVERTIMENTI DI MANUTENZIONE...............................................................................
DRENAGGIO CONTINUO.................................................................................................
DISPOSIZIONI DI MALFUNZIONAMENTO........................................................................
GARANZIA......................................................................................................................
57
64
65
66
66
70
76
77
78
80
81
83
84
91
92
93
93
97
103
104
105
107
108
110
background
Catalog
English
SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................................
SPECIFICATIONS............................................................................................................
PART NAMES AND FUNCTIONS...................................................................................
OPERATION PANEL..........................................................................................................
OPERATION MANUAL..........................................................................................................
APP CONNECTION..........................................................................................................
SELECT PROPER FUNCTIONS ........................................................................................
PREPARATIONS AND INSPECTION WHILE BEGINNING THE OPERATION ................
MAINTENANCE NOTICES..............................................................................................
CONTINUOUS DRAINAGE..............................................................................................
MALFUNCTION DISPOSALS ..............................................................................................
WARRANTY.....................................................................................................................
111
117
118
119
119
123
129
130
131
133
133
137
background
1
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor du sie benützen kannst, solltest du die anweisung auch
genau lesen.
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kältemittel.
Wenn das Kältemittel ausläuft und mit Feuer oder
Heizung in Kontakt kommt, entstehen schädliche Gase
und führen zur Brandgefahr.
Lesen Sie die BEDIENUNGSANLEITUNG vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Lesen Sie die BEDIENUNGSANLEITUNG vor der
Installation des Geräts sorgfältig durch.
Das Servicepersonal muss die
BEDIENUNGSANLEITUNG vor dem Betrieb sorgfältig
lesen.
1. BESTIMMTE NUTZUNG
Die Luftentfeuchter ist nur für die Verwendung von R-290
(Propangas) als vorgesehenes Kältemittel ausgelegt. Er sorgt für
eine hervorragende Luftzirkulation im Einzelzimmer und schafft eine
angenehme Atmosphäre in Ihrem Raum. Sie verfügt über auch eine
Funktion von der Belüftung und Entfeuchtung zur Luftzirkulation und
zum Entfernen von Feuchtigkeit. Es ist ein eigenständiges System
und erfordert keine permanente Installation.
Personen (inkl. Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur
unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
background
2
verantwortliche Person benutzen. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
2. KABEL & STECKER
Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromversorgung den auf dem
Typenschild angegebenen Spezifikationen entspricht. Dieses
Gerät darf nur bei Nennwerten eingesetzt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Gerät ist während der Wartung von seiner Stromquelle zu
trennen.
Betreiben Sie das Gerät immer an einer Stromquelle mit
gleicher Spannung, Frequenz und Nennleistung, die auf dem
Typenschild des Produkts angegeben ist.
Verwenden Sie immer eine Steckdose, die geerdet ist.
Ziehen Sie den Netzstecker beim Reinigen oder Nichtgebrauch
heraus.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Verhindern
Sie, dass Wasser auf das Gerät überläuft.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose heraus,
während das Gerät in Betrieb ist.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht durch Ziehen am Netzkabel
mit Kraft ab.
Verwenden Sie weder ein Verlängerungskabel noch einen
Adapterstecker.
3. RISIKO VON PERSONENSCHÄDEN
background
3
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zur Explosion, Tod,
Verletzung und Sachschäden führen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch fachkundige oder
geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und in
landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Der Kältemittelkreislauf ist geschlossen. Nur ein qualifizierter
Techniker kann ihn warten!
R-290 (Propan) ist brennbar und schwerer als Luft. Es sammelt
sich zuerst in niedrigen Bereichen, kann aber von den
Ventilatoren zirkuliert werden.
Wenn Propan vorhanden ist oder auch nur vermutet wird,
lassen Sie nicht ungeschultes Personal versuchen, die Ursache
herauszufinden. Das in der Einheit verwendete Propan ist
geruchlos.
Wenn ein Leck erkennt wird, evakuieren Sie sofort alle
Personen aus dem Laden, lüften Sie den Raum und wenden
Sie sich an die örtliche Feuerwehr, um sie über das Auftreten
eines Propanlecks zu informieren.
Lassen Sie keine Personen in den Raum zurückkehren, bis ein
qualifizierter Servicetechniker eintrifft und dieser Techniker
anweist, sicher in den Raum zurückzukehren.
Verwenden Sie keine offenen Flammen, Zigaretten oder andere
Zündquellen innerhalb oder in der Nähe des Geräts.
Bauteile sind für Propan entworfen, die funkenfrei sind. Bauteile
dürfen nur durch die gleichen Ersatzteile ersetzt werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Regen, Feuchtigkeit oder
andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen oder
wenden Sie das Gerät nicht.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Stehen oder sitzen Sie nicht auf dem Gerät.
background
4
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den
Luftauslass.
Fassen Sie weder den Lufteinlass noch die Aluminiumlamellen
des Geräts an.
Hören Sie sofort den Betrieb des Geräts auf, wenn es
heruntergefallen oder beschädigt ist oder Anzeichen einer
Fehlfunktion des Produkts aufweist.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen Methode
keine anderen Methoden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen oder die Reinigung durchzuführen.
Das Gerät ist in einem Raum ohne Dauerbetriebsquelle (z.B.
offene Flammen, Gasgeräte oder elektrische Heizung) zu lagern.
Das Gerät ist so zu lagern, dass keine mechanischen
Beschädigungen auftreten könnten.
Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu beachten.
Alle Personen, die an der Herstellung oder dem Eintritt des
Kältemittelkreislaufs beteiligt sind, müssen ein gültiges Zertifikat von
einer in der Industrie akkreditierten Bewertungsbehörde besitzen,
die ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
den in der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikationen
berechtigt.
background
5
Wartungsarbeiten dürfen nur vom Gerätehersteller in der
empfohlenen Weise durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die die Unterstützung durch andere Fachkräfte
erfordern, dürfen nur unter der Aufsicht der für die Verwendung von
brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler.
4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VOR DER WARTUNG
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie bei der Wartung dieses
Luftentfeuchter mit R290 sind.
1) Bereich überprüfen
Vor dem Einsatz eines Systems mit flammbaren Kältemitteln muss
eine Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden, um
sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird. Für die
Wartung des Kühlsystems sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
zu beachten, bevor Sie an dem System arbeiten.
2) Arbeitsablauf
Die Arbeiten sind in einem kontrollierten Verfahren durchzuführen,
um das Risiko flammbarer Gase oder Dämpfe während der Arbeit zu
minimieren.
3) Allgemeiner Arbeitsbereich
Alle Wartungskräfte und andere, die in der Umgebung arbeiten,
sollten über die auszuführenden Arbeiten unterrichtet werden.
Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den
Arbeitsbereich sollte abgetrennt werden. Vergewissern Sie sich,
dass sich keine flammbaren Materialien in der Umgebung befinden.
4) Vorhandensein von Kältemittel überprüfen
background
6
Der Bereich muss vor und während der Arbeit mit einem geeigneten
Kältemitteldetektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der
Techniker möglicherweise flammbare Umgebung kennt. Stellen Sie
sicher, dass die verwendete Leckanzeigevorrichtung für flammbare
Kältemittel geeignet ist, nämlich funkenfrei, vollständig versiegelt
oder eigensicher.
5) Vorhandensein des Feuerlöschers
Geeignete Feuerlöscheinrichtungen sollten bereitgestellt werden,
wenn eine thermische Behandlung der Kühlanlage oder damit
zusammenhängender Komponenten durchgeführt werden soll.
Platzieren Sie einen trockenen Pulver- oder CO2-Feuerlöscher in
der Nähe des Arbeitsbereichs.
6) Keine Zündquelle
Personen, die in Bezug auf ein Kühlsystem arbeiten, bei denen
Rohrleitungen mit brennbarem Kältemittel freigelegt werden oder
darin enthalten sind, dürfen keine Zündquelle so verwenden, dass
Brand- oder Explosionsgefahr verursachen kann. Alle möglichen
Zündquellen, einschließlich Rauchen, sollten von der Installation,
Reparatur, Demontage und Entsorgung ferngehalten werden, wobei
möglicherweise entzündbares Kältemittel in die Umgebung gelangen
kann. Der Bereich um das Gerät sollte vor der Arbeit überprüft
werden, um sicherzustellen, dass keine Entzündungsgefahr oder
Brandgefahr besteht. „Rauchen verboten“-Zeichen müssen
angezeigt werden.
7) Belüftungsbereich
Stellen Sie sicher, dass sich der Bereich im Freien befindet oder gut
belüftet ist, bevor Sie in das System eingeben oder heiße Arbeiten
ausführen. Die Belüftung sollte während der Arbeit fortgesetzt
werden. Die Belüftung sollte das freigesetzte Kältemittel sicher
verteilen und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre abgeben.
8) Kühlanlage überprüfen
Wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden, sollten sie für
den Zweck und für die korrekte Spezifikation geeignet sein. Die
background
7
Wartungs- und Servicerichtlinien des Herstellers sollten jederzeit
befolgt werden. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an die
technische Abteilung des Herstellers.
Die folgenden Prüfungen sollten auf die Installation der Geräte
angewendet werden, die brennbare Kältemittel verwenden:
Die Füllgröße entspricht der Raumgröße, in der die
Kältemittelkomponenten installiert sind.
Lüftungsanlagen und Auslässe funktionieren einwandfrei und sind
nicht verstopft.
Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, sollte der
Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft
werden.
Die Kennzeichnung des Gerätes ist weiterhin sichtbar und
eindeutig erkennbar. Unleserliche Markierungen und Zeichen
müssen korrigiert werden;
Die Kühlrohre oder Kühlkomponenten sind an einem Ort installiert,
an dem kein Material anfällig ist, das die Kühlmittelkomponente
korrodieren könnte, es sei denn, die Komponente bestehen aus
Materialien, die von Natur aus korrosionsbeständig sind oder
strukturiert gegen diese Korrosion geschützt sind.
9) Elektrische Geräte überprüfen
Reparatur und Wartung elektrischer Komponenten sollten erste
Sicherheitsüberprüfungen und Bauteilprüfverfahren umfassen.
Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte,
darf an den Stromkreis keine elektrische Versorgung angeschlossen
werden, bis der Fehler behoben ist. Wenn der Fehler nicht sofort
behoben werden kann, sondern der Betrieb fortgesetzt werden muss,
muss eine angemessene vorübergehende Lösung verwendet
werden. Dies sollte dem Gerätebesitzer gemeldet werden, sodass
alle Parteien davon in Kenntnis gesetzt werden.
Erste Sicherheitsüberprüfungen sollten umfassen:
- Kondensatorentladung: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um
Funkenbildung zu vermeiden;
background
8
- Beim Einfüllen, Wiedergewinnen oder Reinigen des Systems gibt
es keine stromführenden elektrischen Komponenten und
Verdrahtung;
- Es gibt eine Kontinuität der Erdverbindung.
SPEZIFIKATIONEN
MODELL
FDD20-5290ZWR5
Nennspannung
AC 220-240V 50Hz
Eingangsleistung für Kühlung
440W
Eingangsstrom für Kühlung
2.20A
Kapazität der Luftentfeuchtung
20L/day (30°C 80%)
10 L/day (27°C 60%)
Kältemittelmenge
R290/60g
Nettogewicht
13kg
Fassungsvermögen des
Wassertanks
5.5L
Größe des Produkts
660* 350*200mm
Anwendungsbereich
5-32°C
background
9
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER
TEILE
background
10
BEDIENFELD
BETRIEBSANLEITUNG
1. Einschalttaste
Drücken Sie die Einschalttaste, um den Luftentfeuchter
einzuschalten oder auf Standby zu stellen. Die Anzeige für den
Entfeuchtungsmodus und die Raumfeuchtigkeit werden auf dem
Display angezeigt, sobald der Luftentfeuchter eingeschaltet ist.
2. Modus-Taste
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um den gewünschten
Entfeuchtungsmodus zu wählen: Normale Entfeuchtung
Kontinuierliche Entfeuchtung oder Starke Entfeuchtung. Die
entsprechende Anzeige für den Entfeuchtungsmodus wird auf dem
Display angezeigt.
Normaler Entfeuchtungsmodus " ": Das Gerät arbeitet mit den
gewünschten Feuchtigkeitseinstellungen. Wenn die Luftfeuchtigkeit
auf den eingestellten Wert gesunken ist, beendet das Gerät
automatisch die Entfeuchtung der Luft.
Kontinuierlicher Entfeuchtungsmodus " " : Das Gerät arbeitet
ständig mit der Entfeuchtungsfunktion. Der Ventilator arbeitet mit
niedriger Geschwindigkeit und kann nicht eingestellt werden.
Starker Entfeuchtungsmodus " " : Die Zielfeuchtigkeit beträgt
background
11
standardmäßig 30 %, das Gerät arbeitet ständig mit der
Entfeuchtungsfunktion, bis die Luftfeuchtigkeit 30 % erreicht hat, der
Ventilator läuft mit hoher Geschwindigkeit und kann nicht eingestellt
werden.
3.Modus für trockene Wäsche
Das Gerät arbeitet ständig mit der Entfeuchtungsfunktion. Der
Ventilator arbeitet mit hoher Geschwindigkeit und kann nicht
eingestellt werden.
4. Tasten zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit"<"und">"
Drücken Sie wiederholt die Tasten "<" und ">", um die gewünschte
Luftfeuchtigkeit zwischen 30 % und 80 % (5 % pro Stufe)
einzustellen. Während der Einstellung blinkt die LED-Anzeige auf
dem Display. Die LED-Anzeige wird nach 5 Sekunden wieder
normal angezeigt. Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit eingestellt
ist, arbeitet der Kompressor weiter, bis die Luftfeuchtigkeit im Raum
niedriger als die gewünschte Luftfeuchtigkeit ist oder der
Wassertank voll ist. Hinweis: Die Luftfeuchtigkeit kann nur im
normalen Entfeuchtungsmodus eingestellt werden.
5. Taste für die Ventilatorgeschwindigkeit
Drücken Sie die Ventilatorgeschwindigkeitstaste " ", um die
Ventilatorgeschwindigkeit auf hoch oder niedrig einzustellen; die
entsprechende Ventilatorgeschwindigkeitsanzeige erscheint auf dem
Display. Die Lüftergeschwindigkeit kann nur im normalen
Entfeuchtungs- und Luftreinigungsmodus eingestellt werden.
6. Timer-Taste
Drücken Sie die Timer-Taste " ", um einen Einschalt- oder
Ausschalttimer zwischen 1 und 24 Stunden einzustellen.
Einschalttimer einstellen: Wenn der Luftentfeuchter
ausgeschaltet ist, tippen Sie auf die Timer-Taste und drücken Sie
dann auf "<" oder ">", bis Sie die gewünschte Anzahl von Stunden
erreicht haben, bevor er sich einschalten soll. Das Timer-Licht
leuchtet auf, wenn ein Timer eingestellt ist.
Einstellen eines Ausschalt-Timers: Wenn der Luftentfeuchter
background
12
eingeschaltet ist, drücken Sie auf die Timer-Taste und dann auf "<"
oder ">", bis Sie die gewünschte Anzahl von Stunden erreicht haben,
bevor er sich ausschalten soll. Das Timer-Licht leuchtet auf, wenn
ein Timer eingestellt ist.
7. Luftreinigungstaste
Das Gerät verfügt über ein eingebautes negatives Anion. Drücken
Sie die Luftreinigungstaste, um das Gerät zur Luftreinigung zu
verwenden. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf und der
Kompressor arbeitet nicht. Drücken Sie die Gebläsegeschwindigkeit,
um eine hohe oder niedrige Gebläsegeschwindigkeit einzustellen.
8. Autoswing-Taste
Drücken Sie die Autoswing-Taste und die entsprechende Anzeige
leuchtet auf. Die Klappe beginnt automatisch zu schwingen.
9. Ruhetaste
Drücken Sie die Ruhetaste, um die Standby-Funktion einzuschalten,
während das Gerät noch in einem beliebigen Modus arbeitet. Alle
Lichter sind ausgeschaltet, außer dem Licht für den Ruhezustand,
dem Licht für die Wassermenge und dem Licht für die
Kindersicherung. Drücken Sie eine beliebige Taste im Standby-
Modus, um Funktionen auszuführen und das Gerät aufzuwecken.
10. Kindersicherung
Drücken Sie die Tasten Autoswing und Luftreinigung einige
Sekunden lang, um die Kindersicherungsfunktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, zeigt die LED LC an und
blinkt 5 Sekunden lang, dann kehrt sie zur normalen Anzeige zurück.
Drücken Sie die anderen Tasten in der Kindersicherung, die LED-
Anzeige zeigt LC an und blinkt 5 Sekunden lang, um an die
Kindersicherung zu erinnern.
background
13
Drücken Sie die Netztaste im Zustand der Kindersicherung, um das
Gerät ein- und auszuschalten.
11.Funktion Abtauen
Wenn sich Frost auf den Verdampferregistern bildet, wird die
automatische Abtaufunktion gestartet. Der Kompressor schaltet sich
ab und der Ventilator läuft weiter, bis der Reif entfernt ist. Wenn das
Gerät bei einer Raumtemperatur zwischen 5 und 12 läuft, wird
es alle 8 Minuten für etwa 3 Minuten zum Abtauen angehalten.
Wenn das Gerät bei einer Raumtemperatur zwischen 12 und 18
betrieben wird, unterbricht es zum Abtauen alle 25 Minuten für etwa
5 Minuten. Wenn das Gerät bei einer Raumtemperatur zwischen
18 und 23 läuft, unterbricht es alle 120 Minuten für etwa 5
Minuten, um abzutauen. Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie den
Betrieb wieder aufnehmen. Nachdem der Kompressor gestoppt
wurde, kann er den Betrieb erst nach 3 Minuten wieder aufnehmen.
12.Anzeige "Wassertank voll"
Wenn der Wassertank voll ist, erscheint auf dem Display die
Anzeige " l" und der Summer ertönt 20 Mal. Der Kompressor
wird gestoppt, das Gebläse schaltet sich nach einigen Minuten
automatisch ab.
Hinweis: Die Vollanzeige erscheint auch auf dem Display, wenn der
Wassertank entfernt oder nicht an der richtigen Stelle platziert wurde.
13.Auto-Neustart
Wenn das Gerät unerwartet durch einen Stromausfall unterbrochen
wird, startet es automatisch mit der vorherigen Funktionseinstellung,
sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Wenn der Timer
vor dem Stromausfall eingestellt wurde, wird die automatische
Neustartfunktion deaktiviert.
background
14
APP-VERBINDUNG
Scannen Sie den nachstehenden QR-Code mit
Ihrem Smartphone oder suchen Sie nach der
App im App Store oder Google Play, um die
“QZsmart”-App herunterzuladen.
DAS WLAN MODEL:
VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kühlschrank im Auto
eingeschaltet ist und dass Ihr Smartphone mit dem 2,4-GHz-Wi-Fi-
Netzwerk verbunden ist.
HINWEIS: Dieses Gerät funktioniert nur im 2,4 GHz Wi-Fi®-
Netzwerk.
2.Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion des
Mobiltelefons gleichzeitig aktiviert ist, sonst kann das Gerät nicht
automatisch gesucht werden.
3.Laden Sie die QZsmart-App aus dem App Store oder von Google
PlayTM herunter.
HINWEIS: Autorisieren Sie die App für den Zugriff auf Netzwerk-
und Standortdienste.
4.Wenn Sie die App zum ersten Mal verwenden, klicken Sie auf die
Schaltfläche ”Registrieren" und registrieren Sie sich. Wenn Sie
bereits ein Konto haben, klicken Sie auf die Schaltfläche,“Anmelden".
5. für eine bessere WIFI-Verbindung, setzen Sie bitte das Produkt
WIFI vor der ersten Verwendung zurück.Stecken Sie den
Netzstecker ein, um das Gerät im Standby-Modus zu
halten.Berühren Sie die Taste " " auf dem Bedienfeld für 5
Sekunden, bis die LED weiter blinkt.
Gerät hinzufügen
1.Drücken Sie auf der Startseite auf ,Gerät hinzufügen" oder auf ,"in
der oberen rechten Ecke des Bildschirms. (Wenn Sie Ihrem Konto
background
15
bereits ein Gerät hinzugefügt haben, wird die Schaltfläche ,Gerät
hinzufügen" nicht angezeigt.)
2. Verbinden
Automatische Verbindung: (Zuerst vorgestellt)
Die App startet die Suche automatisch, wenn WLAN und Bluetooth
eingeschaltet sind, dadurch Sie das entsprechende Produkt direkt
durch die automatische Suche hinzufügen können.
Paso1:Drücken Sie auf ,Gerät hinzufügen" oder auf.
Paso2:Wenn das Gerät gefunden ist, drücken Sie auf Hinzufügen.
Die Bluetooth-Funktion muss während dieses Vorgangs aktiviert
sein.
Paso3:Wählen Sie Ihr WLAN-Netzwerk aus. (Achten Sie darauf,
dass Sie ein 2.4GHz-Netz verwenden.)
Paso4:Geben Sie Ihr Router-Passwort ein.
Paso5:Warten Sie auf die Verbindung und klicken Sie auf ,WEITER".
Paso6:Sobald das Gerät hinzugefügt wurde, können Sie über das
Menü den Namen und den Standort des Geräts ändern.
Paso7:Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf ,Fertig".
Manuele Verbindung: Wähen Sie Ihr Klimaanlagenmode
aus dem Gertemenü.
Paso 1: Drücken Sie auf "Gerät hinzufügen" oder auf "+".
Paso 2: Wählen Sie einen Produkttyp aus, und klicken Sie auf die
Produktabbildung des entsprechenden Modells.
Paso 3: Wählen Sie Ihr Wi-Fi-Netzwerk. (Achten Sie darauf, dass
Sie ein 2.4G-Netzwerk verwenden.
Paso 4: Geben Sie Ihr Router-Passwort ein.
Paso 5:Im Standby-Modus,berühren Sie die Taste " " auf dem
Bedienfeld 5 Sekunden lang, bis die LED-Anzeige blinkt, und
drücken Sie "Weiter".
Paso 6: Klicken Sie auf "Weiter". Ihr Smartphone wird automatisch
verbunden.
background
16
Paso 7: Sobald das Gerät hinzugefügt wurde, können Sie über das
Menü der App den Namen des Geräts ändern.k)
Paso 8: Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf "Fertig".
Befolgen Sie die Anweisungen auf der APP-Benutzeroberfläche, die
Schritte müssen nacheinander ausgeführt werden.
HINWEIS: Es kann bis zu 60 Sekunden dauern, bis die Verbindung
hergestellt ist.
* Nachdem das Gerät hinzugefügt wurde, können Sie das Menü der
App verwenden, um den Namen des Geräts zu ändern.
* Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf ,Fertig".
HINWEIS: Ihr Mobilgerät ist während der Kopplung mit der App mit
einem 2,4-GHz-WLAN-Netzwerk verbunden.Bitte wählen Sie das
2,4-GHz-Netzwerk aus, wenn Sie während der Einrichtung ein Wi-
Fi-Netzwerk in der App wählen.
IM LAND DER BLUETOOTH:
Bluetooth kann unter nicht-wifi eingesetzt werden.
Bereitschaft vor gebrauch:
Vergewissern sie sich bitte, dass das wlan erfolgreich zum ersten
mal verbunden wird. (ähnlich muss man ein WIFI anzapfen, sonst
kann man in einer nicht-wifi-umgebung kein bluetooth verwenden.)
Achtung: wenn das wlan abgebrochen ist, warten sie bitte zwei bis
drei minuten, bis sie die bluetooth-kontrolle benutzen können.
background
17
Zeitschaltuhr
Luftfeuchtigkei
Meine App verwenden
Die Hauptschnittstelle kann den Schalter steuern und die Temperatur
einstellen.
Bindung aufheben
Ein Luftentfeuchter kann nur mit einem Mobiltelefon verbunden werden.
Erste Methode: Im Standby-Modus,berühren Sie die Taste " " auf
dem Bedienfeld des tragbaren Luftentfeuchters 5 Sekunden lang, bis
die LED-Anzeige weiter blinkt.
Funktion
Lüftergeschwin
einstellen
background
18
Zweite Methode: Trennen der Verbindung mit der App: Öffnen Sie die
App und gehen Sie auf die Geräteseite. Klicken Sie auf " "in der
oberen rechten Ecke und dann auf "Gerät entfernen" am unteren Rand.
Vorsichtsmaßnahmen
*Die Bedienung des Geräts auf dem Mobiltelefon verzögert sich um ca.
1-3 Minuten, bitte haben Sie etwas Geduld.
*Die Sprache der APP wechselt automatisch mit der Sprache des
mobilen Systems.
LINK ZU AMAZON "ALEXA"
Vorbereitung vor der Verwendung:
Stabiles Wi-Fi-Netzwerk, das auf den Amazon-Server zugreifen kann.
(Für Benutzer vom chinesischen Festland)
Ein Echo-Gerät, einschließlich Echo, Echo Tap oder Echo Dot.
Ein Amazon-Konto. (Wenn Sie noch keins haben, melden Sie sich
zuerst an).
Vergewissern Sie sich, dass mindestens ein Gerät unter Ihrem
"QZsmart"-Konto vorhanden ist und der Name des Geräts von Echo
leicht erkannt werden kann.
Verbindungsmethode 1
1) Öffnen Sie "Alexa" und suchen Sie nach der Anwendung "QZsmart"
und klicken Sie auf "AKTIVIEREN".
2.klicken Sie auf "Zustimmen und verbinden".
3 Klicken Sie auf "SCHLIESSEN", um die Skill-Bindung abzuschließen.
background
19
Geräte per Sprachbefehl steuern
Jetzt können Sie Ihre intelligenten Geräte über Alexa steuern.
Sie können die folgenden Befehle verwenden, um Ihre Geräte zu
steuern:
Netzschalter
Prozentuale
Einstellung
background
20
LINK ZU AMAZON "GOOGLE HOME"
Was Sie für die ersten Schritte benötigen
Bevor Sie Google Home zur Steuerung Ihrer Geräte verwenden, sollten
Sie sicherstellen, dass Sie die folgenden Bedingungen erfüllen.
A Google Home-Gerät oder Android-Telefon mit Google
Assistant.
Latest Google Home App.
Latest Google App (nur Android)
A Google-Konto.
The Gerätedisplaysprache muss auf Englisch eingestellt sein.
QZsmart App und ein entsprechendes Konto.
Smart Geräte.
Google Home einrichten und in Home Control konfigurieren
Für die Konfiguration benötigen Sie die Google Home App. Suchen Sie
"Google Home" im App Store oder bei Google Play, um die App zu
installieren.
Verbindung
1. auf der Startseite der Google Assistant App, klicken Sie auf die
Schaltfläche in der oberen linken Ecke, wählen Sie "+", hlen Sie
"Gerät einrichten" und klicken Sie dann auf "Arbeitet mit Google".
2. Suchen Sie "TUYA SMART" in der Liste. Wählen Sie in dem neuen
Fenster die Region Ihres QZsmart-Kontos aus, geben Sie Ihr QZsmart-
Konto und Ihr Passwort ein und tippen Sie dann auf "Jetzt verbinden".
3. steuern Sie Ihre intelligenten Geräte über Google Assitant Jetzt
können Sie Ihre intelligenten Geräte über Google Assitant steuern.
background
21
RICHTIGE FUNKTIONEN AUSWÄHLEN
Normale
Entfeuc
htung
Entfeuchtung eines Raumes für
eine angenehme Luftfeuchtigkeit.
Um einen Raum zu entfeuchten
oder um zu verhindern, dass sich
an der Decke und/oder den
Wänden Tau bildet und
schimmelt
Kleidun
g
trockne
n
Schnelleres Trocknen von
gewaschener Kleidung.
Starke
Entfeuc
htung
Zum Trocknen eines Teppichs
oder Vorlegers
Kontinui
erliche
Entfeuc
htung
Zum Entfeuchten eines kleinen
Raumes oder zum Trocknen von
Schuhen
Ruhezu
stand
Um die Luft in einem Raum zu
reinigen
Ti
hile beginning the operation
background
22
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNG
ZU BEGINN DER ARBEITEN
reparaons and
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingestellt ist.
Ihr Luftentfeuchter funktioniert nicht, wenn
der Wassertank voll Wasser ist oder nicht
richtig eingestellt ist.
So nehmen Sie ihn heraus
Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig zu
sich heran, indem Sie den konkaven Teil
des Tanks festhalten.
So setzen Sie ihn ein
Drücken Sie den Wassertank waagerecht
und vorsichtig. Der Griff legt sich von
selbst nach unten.
Wenn Sie Wasser aus einem Wassertank entleeren
1. Entfernen Sie den Wassertank aus dem
Luftentfeuchter.
2. Halten Sie den Tank am Griff und tragen Sie
ihn vorsichtig.
3. Kippen Sie den Tank in die abgebildete
Richtung und entleeren Sie langsam das
Wasser aus dem Tank.
4. Stellen Sie den Tank in den Luftentfeuchter.
Hinweis
Nach dem Entfeuchtungsvorgang sammelt sich
das Wasser im Wassertank. Wenn der Tank
voll Wasser ist, stoppt der Luftentfeuchter
automatisch den Betrieb und der Summer
ertönt. 20 Sekunden lang ertönt der Summer,
wenn der Tank während des Betriebs
herausgenommen wird.
background
23
HINWEISE ZUR WARTUNG
Warnung
Bitte schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Hinweis
Bitte unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor der täglichen Reinigung
und Wartung.
Nehmen Sie den Schwimmer nicht aus dem Wassertank heraus.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:
1. Leeren Sie das Wasser im Tank aus, reinigen Sie den
Wassertank und setzen Sie ihn wieder ein.
2. Reinigen Sie den Filter
3. Stellen Sie das Gerät aufrecht hin und vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung.
Anforderung
Bitte stellen Sie das Gerät aufrecht hin, um Fehlbedienung und
ungewöhnliche Geräusche zu vermeiden.
Gehäuse des Geräts
Wischen Sie den Luftentfeuchter mit
einem feuchten Tuch ab (legen Sie es ins
Wasser und wringen Sie es aus). Reinigen
Sie die Steuereinheit nicht mit einem
feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin,
Verdünner oder Flüssigwaschmittel, um
eine Verformung oder Beschädigung des
Geräts zu vermeiden.
Das Tuch enthält Chemikalien, die die
Farbe des Geräts verändern können.
background
24
Wassertank
Ziehen Sie den Wassertank heraus und nehmen Sie ihn heraus.
Waschen Sie das Innere des Tanks mit Wasser aus.
Der Tank kann zerkratzt werden,
wenn Sie ihn stark mit einer
Bürste schrubben. Nehmen Sie
den Schwimmerhebel nicht aus
dem Tank. Wischen Sie das
Wasser auf der Außenseite des
Tanks mit einem Tuch ab und
setzen Sie den Tank wieder so
ein, wie er war.
Hintere Lufteinlässe (Wartung alle 2 Wochen)
Die Entfeuchtungsleistung wird verringert, wenn der
Luftreinigungsfilter verstopft ist.
Nehmen Sie die hintere Abdeckung des Geräts ab und
entfernen Sie den Filterhalter. Nehmen Sie dann den
Luftreinigungsfilter und den hinteren Filter heraus.
Ziehen Sie die hintere Abdeckung zu sich hin und nehmen Sie
sie aus dem Gerät. Nehmen Sie den Seitenfilter aus dem Gerät.
Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub von den
Filtern zu entfernen, oder klopfen Sie sie leicht ab.
Wenn die Filter stark verschmutzt sind, waschen Sie sie in
Wasser mit neutralem Reinigungsmittel, spülen Sie sie gut mit
Wasser ab und lassen Sie sie trocknen.
Tupfen Sie den Luftfilter ab und entfernen Sie den Staub.
background
25
KONTINUIERLICHE ENTLEERUNG
Wenn Sie nicht zu Hause sind, aber das Gerät über einen längeren
Zeitraum betreiben müssen, können Sie die Funktion der
kontinuierlichen Entleerung nutzen.
Ziehen Sie den Stecker, nehmen Sie den Wassertank heraus und
setzen Sie das Rohr ein.
Warnung
Bitte klemmen Sie das Stromkabel nicht
in der Tür ein, um es nicht zu
beschädigen.
Warnung
Bitte klemmen Sie das Stromkabel nicht
in der Tür ein, um es nicht zu
beschädigen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Bitte überprüfen Sie jeden einzelnen Punkt, bevor Sie die
Reparatur in Anspruch nehmen
Funktionsstörungen
Mögliche
Ursachen
Lösungen
Funktioniert nicht
Prüfen Sie, ob der
Netzstecker
angeschlossen ist.
Stecken Sie ihn ein.
Ob der Wassertank
voll ist.
Entleeren Sie das
Wasser darin.
Ob der Wassertank
in Position ist.
Positionieren Sie ihn
sorgfältig.
Geringe
Entfeuchtungskapazit
ät
Ob der Filter zu
stark verschmutzt ist
Reinigen Sie den
Filter.
Ob der Lufteinlass
blockiert ist.
Entfernen Sie das
blockierte Objekt
oder verschieben Sie
background
26
den Luftentfeuchter,
um eine sichere Zu-
und Abluft zu
gewährleisten.
Starke Geräusche
Prüfen Sie, ob die
Maschine gut
aufgestellt ist.
Stellen Sie die
Maschine auf einen
glatten und stabilen
Boden.
Stoppt während des
Entfeuchtungsvorgan
gs.
Ob die
Raumtemperatur zu
hoch oder zu niedrig
ist und außerhalb
des Arbeitsbereichs
des Luftentfeuchters
liegt.
Der Luftentfeuchter
kann automatisch
starten, wenn die
Raumtemperatur
wieder in den
Arbeitsbereich
zurückkehrt.
Die Kleidung kann
nicht schnell
trocknen.
Ob die
Raumtemperatur
sehr niedrig ist.
Die nasse Kleidung
könnte bei niedrigen
Temperaturen
langsamer trocknen.
Vergewissern Sie sich, dass die nachstehenden Phänomene
auftreten, während die oben genannten Störungen nicht
dazugehören:
Phänomen
Ursachen
Intermittierender Stopp während
des Betriebs.
Das Abtauen.
Geringe Entfeuchtungsleistung.
Das Gerät stoppt die
Entfeuchtung, weil die
Luftfeuchtigkeit in einem Raum
im Modus "Normale
Entfeuchtung" auf 60 % oder
weniger fällt.
Die Luftfeuchtigkeit im Raum
kann nicht reduziert werden.
Die Raumfläche ist zu groß, was
den Anwendungsbereich
übersteigt.
Die Tür und die Fenster des
background
27
Raums sind nicht geschlossen.
Das Gerät wird zusammen mit
einer Kerosinheizung (die Dampf
abgibt) betrieben.
Unangenehmer Geruch.
Der Geruch kann von den
Wänden, Möbeln und anderen
Gegenständen ausgehen.
Das Gerät macht während des
Betriebs ein Geräusch.
Das Geräusch, das durch das
Fließen des Kältemittels
entsteht, kann automatisch
verschwinden oder sich
verringern, während das System
stabil arbeitet.
Es befindet sich Wasser im Tank.
Da jedes Gerät vor dem
Verlassen des Werks einem
Funktionstest unterzogen wurde,
fließt etwas Wasser vom
Verdampfer in den Wassertank.
Die Kontrollleuchte FULL
leuchtet.
Wenn der Wassertank voll ist,
leuchtet die FULL-
Kontrollleuchte zur Erinnerung
auf.
background
28
GARANTIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein PASAPAIR-Produkt entschieden
haben. Wir hoffen aufrichtig, dass Sie damit zufrieden sind.
Die Herstellergarantie deckt das Produkt für einen Zeitraum von 24
Monaten ab Kaufdatum gegen Herstellungsfehler ab. Alle Garantien
werden in unserem System automatisch nachverfolgt, sodass Sie Ihr
Produkt nicht registrieren müssen.
Agent/Distributor ist willkommen, uns zu kontaktieren. E-Mail:
info@pasapairhome.com.
Wenn Sie Hilfe oder Fragen während der Verwendung haben,
kontaktieren Sie uns bitte über die Website www.pasapairhome.com,
senden Sie eine E-Mail an info@pasapairhome.com. Wir werden
Sie innerhalb von 24 Stunden warten. Wir empfehlen Ihnen, eine
Garantiekarte, ein Foto oder ein Video bereitzustellen, wenn ein
defektes Ersatzteil oder eine nicht funktionierende Maschine
vorhanden ist, damit wir Ihre Probleme deutlicher erkennen und
Ihnen die beste Lösung anbieten können.
Bitte füllen Sie die Tabelle aus und senden Sie sie innerhalb von 10
Tagen ab Kaufdatum per E-Mail.
background
29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre pour
la première fois.
Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable R290.
En cas de fuite de réfrigérant et de contact avec le feu ou
une pièce chauffante, un gaz nocif se formera et cela
entraînera un risque d'incendie.
Lire attentivement le MANUEL D'UTILISATION avant
d'utiliser l'appareil.
Lire attentivement le MANUEL avant d'installer l'appareil.
Le personnel de service est tenu de lire attentivement le
MANUEL avant toute opération.
1.UTILISATION PRÉVUE
Le est conçu pour être utilisé uniquement avec du gaz R-290
(propane) comme réfrigérant désigné.Il assure une excellente
circulation de l'air dans la pièce unique et crée une atmosphère
agréable dans votre chambre. Il possède également une fonction de
ventilation et de déshumidification pour faire circuler l'air et éliminer
l'humidité. Il s'agit en effet d'un système autonome qui ne nécessite
aucune installation permanente, ce qui vous permet de le déplacer à
l'endroit vous en avez le plus besoin. Il est couramment utilisé
dans les cuisines, les résidences temporaires, les salles
informatiques.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces humides. Cet
appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
background
30
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et
de connaissances, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont
reçu les instructions d'utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité. Le nettoyage et l'entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
2.CÂBLES ET PRISES
Vérifiez que votre alimentation est conforme à celle indiquée sur
la plaque signalétique. L'appareil doit uniquement être utilisé
conformément à sa puissance nominale.
En cas d'endommagement du cordon d'alimentation, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Débranchez l'appareil de sa source d'alimentation pendant
l'entretien.
Utilisez toujours l'appareil à partir d'une source d'alimentation de
même tension, fréquence et puissance nominale, comme
indiqué sur la plaque d'identification du produit.
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre.
Débranchez le cordon d'alimentation lors du nettoyage ou en
cas de non-utilisation.
Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées. Évitez de
renverser de l'eau sur l'appareil.
Ne pas débrancher l'appareil lorsqu'il fonctionne.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser de rallonge ou d'adaptateur.
3.RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS
background
31
Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner une
explosion, des décès, des blessures et des dommages
matériels.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts
ou formés dans des magasins, dans l'industrie légère et dans
les exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale
par des profanes.
La boucle du réfrigérant est scellée. Seul un technicien qualifié
est habilité à effectuer l'entretien !
Le R-290 (propane) est inflammable et plus lourd que l'air. Il
s'accumule d'abord dans les zones basses mais peut être
diffusé par les ventilateurs.
En cas de présence de gaz propane, voire de soupçon, évitez
que du personnel non formé ne tente d'en trouver la cause. Le
gaz propane utilisé dans l'unité est inodore.
En cas de fuite, évacuez immédiatement toutes les personnes
du magasin, ventilez la pièce et contactez le service d'incendie
local pour l'informer qu'une fuite de propane s'est produite.
Ne laissez personne revenir dans la pièce avant l'arrivée du
technicien de service qualifié et que ce dernier ait confirmé la
possibilité de retourner au magasin.
Aucune flamme nue, cigarette ou autre source possible
d'inflammation ne doit être utilisée à l'intérieur ou à proximité
des unités.
Les pièces sont conçues pour le propane et sont non incitatives
et ne produisent pas d'étincelles. Les composants ne doivent
être remplacés que par des pièces de réparation identiques.
Ne pas immerger ou exposer l'appareil à la pluie, à l'humidité ou
à tout autre liquide.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas
incliner ou retourner l'appareil.
Ne pas placer d'objets sur l'appareil.
background
32
Ne pas grimper ou s'asseoir sur l'appareil.
N'insérez pas vos doigts ou d'autres objets dans la sortie d'air.
Ne pas toucher l'entrée d'air ni les ailettes en aluminium de
l'appareil.
Ne pas faire fonctionner l'appareil en cas de chute, de
dommages ou de signes de dysfonctionnement du produit.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des produits chimiques.
L'appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
Ne pas recourir à des moyens autres que ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou
pour effectuer le nettoyage.
L'appareil doit être stocké dans une pièce exempte de sources
de fonctionnement continu (par exemple : flammes nues,
appareil à gaz opérationnel ou de chauffage électrique
opérationnel.
Stocker l'appareil pour éviter tout dommage mécanique.
Les prescriptions nationales en matière de gaz doivent être
respectées.
Toute personne impliquée dans des travaux sur un circuit
frigorifique ou dans une rupture de ce circuit doit être en possession
d'un certificat valide délivré par un organisme d'évaluation accrédité
par l'industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les fluides
frigorigènes en toute sécurité conformément à une spécification
d'évaluation reconnue par l'industrie.
background
33
L'entretien doit être effectué uniquement selon les
recommandations du fabricant de l'équipement. L'entretien et les
réparations nécessitant l'assistance d'autres personnels qualifiés
doivent être effectués sous la supervision du personnel compétent
en matière d'utilisation de réfrigérants inflammables.
En cas d'incompréhension ou de besoin d'assistance, veuillez
contacter votre revendeur.
4.PRÉCAUTIONS AVANT ENTRETIEN
Veuillez respecter ces avertissements lorsque vous effectuez .
1) Contrôles de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont
nécessaires pour s'assurer de la réduction du risque d'inflammation.
Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions
suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur
le système.
3) Procédure de travail
Le travail est entrepris selon une procédure contrôlée de manière à
réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeur
inflammables pendant l'exécution du travail.
3) Espace de travail général
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux
effectués. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La
zone environnante de l'espace de travail doit être isolée. Assurez-
vous que les conditions à l'intérieur de la zone ont é sécurisées
par le contrôle des matériaux inflammables.
background
34
4) Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée au moyen d'un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail, afin de s'assurer de la
connaissance par le technicien des atmosphères potentiellement
explosives. Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites
utilisé est adapté à l'utilisation de réfrigérants inflammables, c'est-à-
dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé ou
qu'il est à sécurité intrinsèque.
5) Présence d'extincteurs
En cas de travaux à chaud sur l'équipement de réfrigération ou sur
toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie
approprié doit être disponible. Disposer d'un extincteur à poudre
sèche ou à CO2 à proximité de la zone de chargement.
6) Aucune source d'inflammation
Il est interdit à toute personne effectuant des travaux en rapport
avec un système de réfrigération qui implique l'exposition d'une
tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable
d'utiliser des sources d'inflammation susceptibles d'entraîner un
risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation
potentielles, y compris la fumée de cigarette, doivent être
maintenues à une distance suffisante du site d'installation, de
réparation, de retrait et d'élimination durant la phase d’évacuation
éventuelle de réfrigérant inflammable dans l'espace environnant.
Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être
inspectée pour s'assurer de l'absence de tout danger d'incendie ou
d’explosion. Des panneaux « Interdit de fumer » doivent être
affichés.
7) Espace ventilé
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est suffisamment
ventilée avant de procéder à une intrusion dans le système ou
d'effectuer des travaux à chaud. Il convient de maintenir un certain
degré de ventilation pendant la période d'exécution des travaux. Le
système de ventilation doit disperser en toute sécurité tout
background
35
réfrigérant libéré et, de préférence, l'expulser à l'extérieur dans
l'atmosphère.
8) Contrôles des équipements de réfrigération
En cas de modification des composants électriques, ceux-ci doivent
être adaptés à l'usage prévu et répondre aux spécifications
appropriées. Les directives du fabricant en matière de maintenance
et d'entretien doivent être respectées à tout moment. En cas de
doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de
l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations
utilisant des réfrigérants inflammables :
Conformité de la dimension de la charge avec celle du local dans
lequel sont installées les pièces contenant le réfrigérant ;
Fonctionnement adéquat et absence d'obstruction des machines
de ventilation et des sorties ;
En cas d'utilisation d'un circuit frigorifique indirect, le circuit
secondaire doit être contrôlé pour détecter la présence de
réfrigérant ;
Les marquages sur l'équipement demeurent visibles et lisibles.
Les marquages et les signes illisibles doivent être corrigés ;
Les conduites ou les composants de réfrigération sont installés à
un emplacement ne présentant aucun risque d'exposition à une
substance susceptible de corroder les composants contenant du
réfrigérant, sauf si les composants sont construits en matériaux
intrinsèquement résistants à la corrosion ou sont convenablement
protégés contre la corrosion.
9) Contrôles des appareils électriques
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent
englober des contrôles de curité initiaux et des procédures
d'inspection des composants. En cas de défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit tant que celui-ci n'a pas été réparé de manière
satisfaisante. Si la panne ne peut être réparée immédiatement et
qu'il est nécessaire de poursuivre l'exploitation, il faut recourir à une
background
36
solution temporaire appropriée. Cette situation doit être signalée au
propriétaire de l'équipement en vue d'en informer toutes les parties.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure :
- La décharge des condensateurs : elle doit être effectuée de
manière sûre pour éviter toute possibilité d'étincelle ;
- Absence de composants et de câbles électriques sous tension lors
de la charge, de la restauration ou de la purge du système ;
- La continuité de la mise à la terre.
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE
FDD20-5290ZWR5
Tension nominale
AC 220-240V 50Hz
Puissance d'entrée nominale de
refroidissement
440W
Courant d'entrée nominal de
refroidissement
2.20A
Capacité de déshumidificatio
20L/day (30°C 80%)
10 L/day (27°C 60%)
Chargement du réfrigérant
R290/60g
Poids net
13kg
Capacité du réservoir d'eau
5.5L
Dimensions générales
660* 350*200mm
Dimensions générales
5-32°C
background
37
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES
PANNEAU DE COMMANDE
background
38
MANUEL D'UTILISATION
1.Bouton d'alimentation
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre le
déshumidificateur en marche ou en veille. L'indicateur de mode de
déshumidification et le taux d'humidité de la pièce s'affichent à
l'écran une fois que le déshumidificateur se met en marche.
2.Touche Mode
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner le mode
de déshumidification souhaité : Déshumidification normale
Déshumidification continue ou Déshumidification forte. L'indicateur
de mode de déshumidification correspondant s'affiche à l'écran.
Normal Mode de déshumidification " " : L'appareil fonctionne avec
les réglages d'humidité souhaités. Lorsque l'humidité est ramenée
au niveau réglé, l'appareil cesse automatiquement de déshumidifier
l'air.
Mode de déshumidification continue " " : L'appareil fonctionne en
permanence avec la fonction de déshumidification. Le ventilateur
fonctionnera à faible vitesse et ne pourra pas être réglé.
Mode de déshumidification forte " " : L'appareil fonctionne en
permanence avec la fonction de déshumidification jusqu'à ce que
l'humidité ambiante atteigne 30 %. Le ventilateur fonctionne à
grande vitesse et ne peut pas être réglé.
3.Mode linge sec
L'appareil fonctionne en permanence avec la fonction de
déshumidification. Le ventilateur fonctionnera à grande vitesse et ne
pourra pas être réglé.
background
39
4. Bouton de réglage de l'humidité "< "et ">"
Appuyez plusieurs fois sur les boutons "< "et ">" pour régler le
niveau d'humidité souhaité entre 30 % et 80 % (5 % à chaque
étape). Le voyant LED clignote sur l'écran lors du réglage. Le
voyant reprend son affichage normal après 5 secondes de réglage.
Lorsque le taux d'humidité souhaité a été réglé, le compresseur
continue de fonctionner jusqu'à ce que le taux d'humidité de la pièce
soit inférieur au taux d'humidité souhaité ou que le réservoir d'eau
soit plein. Remarque : Le niveau d'humidité ne peut être réglé qu'en
mode de déshumidification normal.
5.Touche de vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur " " pour régler la
vitesse du ventilateur à un niveau élevé ou faible, et l'indicateur de
vitesse du ventilateur correspondant s'affiche à l'écran. La vitesse
du ventilateur ne peut être réglée qu'en mode de déshumidification
normale et d'épuration de l'air.
6. Touche minuterie
Appuyez sur la touche de minuterie " " pour régler une minuterie
de mise en marche ou d'arrêt, entre 1 et 24 heures.
Réglage d'une minuterie de mise en marche : Lorsque le
déshumidificateur est éteint, appuyez sur le bouton de la minuterie
puis sur "<"ou ">" jusqu'à ce que vous atteigniez le nombre d'heures
souhaité avant que le déshumidificateur ne se mette en marche. Le
voyant de la minuterie s'allume lorsqu'une minuterie est réglée.
Réglage d'une minuterie d'arrêt : Lorsque le déshumidificateur
est en marche, appuyez sur le bouton de la minuterie et appuyez sur
"<"ou ">" jusqu'à ce que vous atteigniez le nombre d'heures
souhaité avant que le déshumidificateur ne s'éteigne. Le voyant de
la minuterie s'allume lorsqu'une minuterie est réglée.
7. Touche Air Clean
background
40
L'appareil est équipé d'un anion négatif intégré. Appuyez sur la
touche Air Clean pour utiliser l'appareil pour purifier l'air. L'indicateur
correspondant s'allume et le compresseur ne fonctionne pas.
Appuyez sur la vitesse du ventilateur pour régler la vitesse élevée
ou faible du ventilateur.
8. Touche Auto Swing
Appuyez sur la touche Auto Swing et l'indicateur correspondant
s'allume. La persienne commence à pivoter automatiquement.
9. Touche Sommeil
Appuyez sur la touche Sommeil pour activer la fonction Sommeil,
alors que l'appareil fonctionne encore dans n'importe quel mode.
Tous les voyants sont éteints, à l'exception du voyant Sommeil, du
voyant Eau pleine et du voyant Verrouillage enfants. Appuyez sur
n'importe quelle touche en mode veille pour exécuter des fonctions
et vous réveiller.
10. Child Lock (Verrouillage enfants)
Appuyez sur les deux boutons Auto Swing et Air Clean pendant
quelques secondes pour activer ou désactiver la fonction Child Lock.
Lorsque l'on entre dans le child lock, la LED affiche LC et clignote
pendant 5 secondes, puis reprend l'affichage normal.
Appuyez sur les autres touches en mode child lock, l'affichage LED
LC et clignote pendant 5 secondes pour rappeler le mode de
verrouillage.Appuyez sur le bouton d'alimentation en mode de
verrouillage enfant pour allumer/éteindre la machine.
Appuyer sur le bouton d'alimentation en position de child lock
permet d'allumer/éteindre la machine.
11.Fonction de dégivrage
Lorsque le givre s'accumule sur les serpentins de l'évaporateur, la
fonction de dégivrage automatique se met en marche. Le
background
41
compresseur s'arrête et le ventilateur continue de fonctionner
jusqu'à ce que le givre soit éliminé. Lorsque l'appareil fonctionne
dans une pièce dont la température est comprise entre 5
et 12
il
s'arrête pour dégivrer pendant environ 3 minutes toutes les 8
minutes.Lorsque l'appareil fonctionne dans une pièce dont la
température est comprise entre 12
et 18
℃,
il s'arrêtera pour
dégivrer pendant environ 5 minutes toutes les 25 minutes.Lorsque
l'appareil fonctionne dans une pièce dont la température est
comprise entre 18 et 23 il s'arrêtera pour dégivrer pendant
environ 5 minutes toutes les 120 minutes.Attendez 3 minutes avant
de reprendre le fonctionnement. Une fois que le compresseur s'est
arrêté, il ne peut pas recommencer à fonctionner avant que 3
minutes se soient écoulées.
12.Indicateur de réservoir d'eau plein
Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'indicateur de réservoir d'eau
plein " " s'affiche à l'écran et le buzzer émet 20 bips.Le
compresseur s'arrête, le ventilateur s'arrête automatiquement après
plusieurs minutes.
Remarque : L'indicateur de plein s'affiche également si le réservoir
d'eau est retiré ou n'est pas placé dans la bonne position.
13.Redémarrage automatique
si l'appareil s'arrête inopinément en raison d'une coupure de courant,
il redémarre automatiquement avec le réglage de fonction précédent
lorsque le courant revient. si la minuterie est réglée avant la coupure
de courant, la fonction de redémarrage automatique est désactivée
background
42
CONNEXION À L'APP
Scannez le code QR avec votre smartphone ou
recherchez-le dans l'APP Store ou Google Play
pour télécharger l'application "QZsmart". Il y a
deux façons de connecter l'APP : le mode WiFi
et le mode Bluetooth.
MODE WIFI :
Préparation avant utilisation :
1. Assurez-vous que votre déshumidificateur est allumé et que votre
smartphone est connecté au réseau Wi-Fi 2,4 GHz. Remarque : Cet
appareil ne prend en charge que le réseau Wi-Fi@ 2,4 GHz, pas le
réseau Wi-Fi@ 5 GHz.
2. Assurez-vous que la fonction Bluetooth du téléphone mobile est
activée en même temps ; sinon, l'appareil ne peut pas être
recherché automatiquement.
3. Téléchargez l'application QZsmart à partir de l'App Store ou de
Google PlayTM. REMARQUE : Autorisez l'application à accéder aux
services de réseau et de localisation.
4. Si vous utilisez l'application pour la première fois, cliquez sur le
bouton "S'inscrire" et enregistrez-vous. Si vous avez déjà un compte,
cliquez sur le bouton "Connexion".
6. pour une meilleure connexion WIFI, veuillez réinitialiser le produit
WIFI avant de l'utiliser pour la première fois.Branchez la fiche
d'alimentation pour que l'appareil reste en veille.Appuyez sur la
touche " " du panneau de contrôle pendant 5 secondes jusqu'à
ce que la LED continue à clignoter.
Ajouter un appareil
1) Depuis la page d'accueil, appuyez sur "Ajouter un appareil" ou
sur "+" dans le coin supérieur droit de l'écran. (Si un appareil a déjà
été ajouté à votre compte, le bouton "Ajouter un appareil"
background
43
n'apparaîtra pas).
2)Se connecter
Auto-connect : (Featured First)
L'application effectue une recherche automatique lorsque le Wi-Fi et
le Bluetooth sont activés. Vous pouvez donc ajouter le produit
correspondant directement à partir de la recherche automatique.
Étape 1 : Appuyez sur "Ajouter un appareil" ou sur "+".
Étape 2 : Lorsque l'appareil est trouvé, appuyez sur Ajouter. La
fonction Bluetooth doit être activée pendant ce processus.
Étape 3 : Sélectionnez votre réseau Wi-Fi. (Veillez à utiliser un
réseau 2.4G).
Étape 4 : Entrez le mot de passe de votre routeur.
Étape 5 : Attendez la connexion et cliquez sur "NEXT".
Étape 6 : Une fois l'appareil ajouté, vous pouvez utiliser le menu
pour modifier le nom et l'emplacement de l'appareil.
Étape 7 : Lorsque vous avez terminé, cliquez sur "Terminé".
Manual connexion : Sélectionnez votre modèle dans le menu
des appareils.
Étape 1 : Appuyez sur "Ajouter un appareil" ou sur "+".
Étape 2 : Sélectionnez un type de produit et cliquez sur la figure du
produit du modèle correspondant.
Étape 3 : Sélectionnez votre réseau Wi-Fi. (Veillez à utiliser un
réseau 2.4G).
Étape 4:Entrez le mot de passe de votre routeur.
Étape 5 :En mode veille,appuyez sur le bouton " " du panneau
de contrôle pendant 5 secondes jusqu'à ce que la LED continue à
clignoter, puis appuyez sur "Next".
Étape 6 : Cliquez sur "Suivant". Votre smartphone se connectera
automatiquement.
Étape 7:Une fois l'appareil ajouté, vous pouvez utiliser le menu de
l'application pour changer le nom de l'appareil.k)
Étape 8:Lorsque vous avez terminé, appuyez sur "Terminé".
background
44
Suivez l'interface de l'APP, il y a des rappels d'opération détaillés
dans l'interface de l'APP, vous devez suivre les étapes une par une ;
REMARQUE : La connexion peut prendre jusqu'à 60 secondes.
*Une fois l'appareil ajouté, vous pouvez utiliser le menu de
l'application pour changer le nom de l'appareil.
*Lorsque vous avez terminé, appuyez sur "Terminé".
REMARQUE : Votre appareil mobile est connecté à un réseau Wi-Fi
2,4 GHz lorsqu'il est couplé à l'application. Veuillez sélectionner le
réseau 2,4 GHz lorsque vous sélectionnez un réseau Wi-Fi dans
l'application pendant la configuration.
MODE BLUETOOTH :
La fonction Bluetooth peut être utilisée dans un environnement non
Wi-Fi.
Préparation avant utilisation :
Veillez à vous connecter correctement au réseau WIFI pour la
première fois. (Encore une fois, vous devez d'abord vous connecter
au WIFI, sinon vous ne pourrez pas utiliser le Bluetooth dans les
environnements sans WIFI).
REMARQUE : Après la déconnexion de la connexion WiFi, attendez
environ 2 à 3 minutes avant de pouvoir utiliser directement la
commande Bluetooth.
.
Utilisation de l'application My App
L'interface principale permet de contrôler l'interrupteur et de régler la
température.
background
45
Historique
Fonction
Comment débloquer
Un déshumidificateur ne peut être connecté qu'à un seul téléphone
portable.
Minuterie
Déshumidité
Vitesse du
background
46
Première méthode : En mode veille,touchez le bouton " " sur le
panneau de commande du climatiseur portable pendant 5 secondes
jusqu'à ce que l'indicateur LED continue à clignoter.
Deuxième méthode : Supprimer la connexion à l'aide de l'application :
Ouvrez l'application et allez sur la page de l'appareil. Cliquez sur " "
dans le coin supérieur droit, puis cliquez sur " Remove Device " en bas.
Précautions
*Il y aura un délai dans le fonctionnement de la machine sur le
téléphone portable, environ 1-3 minutes, veuillez être patient.
*La langue de l'APP change automatiquement avec la langue du
système mobile.
LIEN VERS AMAZON "ALEXA"
Préparation avant utilisation :
Un réseau Wi-Fi stable permettant daccéder au serveur Amazon. (Pour
les utilisateurs de Chine continentale)
Un appareil Echo, y compris Echo, Echo Tap ou Echo Dot.
Un compte Amazon. (Si vous nen avez pas, inscrivez-vous dabord).
Assurez-vous quil y a au moins un appareil sous votre compte
"QZsmart", et que le nom de lappareil peut être facilement reconnu par
Echo.
Méthode de connexion 1
Vous pouvez connecter votre climatiseur mobile à Amazon Alexa à l
aide de lapplication " QZsmart " :
1. Ouvrez "Alexa" et recherchez lapplication "QZsmart". Cliquez sur
"ACTIVER LUTILISATION".
2.Cliquez sur "Accepter et lier".
3.Cliquez sur "FERMER" pour terminer la liaison.
background
47
Contrôlez les appareils par commandes vocales
Vous pouvez sormais contrôler vos appareils intelligents grâce à
Alexa.
Vous pouvez utiliser les commandes suivantes pour contrôler vos
appareils :
Power switch
" Alexa, allume <nom de l’appareil> "
" Alexa, éteins <nom de l’appareil> "
Ajustement en
pourcentage
"Alexa, réglez le <nom de l'appareil> à trente pour cent."
"Alexa, augmentez <nom de l'appareil> de dix pour cent."
"Alexa, diminuez <nom de l'appareil> de vingt pour cent."
LIEN VERS AMAZON "GOOGLE HOME"
Ce dont vous avez besoin pour commencer
Avant dutiliser Google Home pour contrôler vos appareils, assurez-
vous que vous remplissez les conditions suivantes.
Un appareil Google Home, ou un téléphone Android avec Google
Assistant.
La dernière application Google Home.
background
48
La dernière application Google (Android seulement)
Un compte Google.
La langue daffichage de lappareil doit être réglée sur English Us.
Lapplication QZsmart et un compte associé.
Appareils intelligents.
Installez Google Home et configurez la configuration du contrôle
de la maison en utilisant lapplication Google Home.
Recherchez "Google Home" dans lApp Store ou Google Play pour
installer lapplication.
Connexion
1. Sur la page daccueil de lapplication Google Assistant, cliquez sur le
bouton dans le coin supérieur gauche, lectionnez "+", sélectionnez
"Configurer le périphérique", puis cliquez sur "Fonctionne avec Google".
2. Trouvez "TUYA SMART" dans la liste. Dans la nouvelle fenêtre,
sélectionnez la gion de votre compte QZsmart, tapez votre compte
QZsmart (Veuillez remplir tous les espaces entre les mots) et votre mot
de passe, puis appuyez sur "Lier maintenant".
3.Contrôlez vos appareils intelligents grâce à lAssistant Google
Vous pouvez sormais contrôler vos appareils intelligents grâce à l
Assistant Google.
LINK TO AMAZON "GOOGLE HOME"
What you need to get started
Before using Google Home to control your devices, make sure you
meet the following conditions.
A Google Home device, or Android phone with Google Assistant.
Latest Google Home App.
Latest Google App (Android only)
A Google account.
The device display language must be set to English Us.
QZsmart App and a related account.
Smart devices.
background
49
SÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS
APPROPRIÉES
Déshumi
dification
normale
Déshumidifier une pièce
pour obtenir une humidité
confortable
Déshumidifier une pièce ou
empêcher un plafond et/ou
des murs de prendre en
compte la rosée et de moisir
Sécher le
linge
Sécher plus rapidement le
linge lavé
Déshumi
dification
forte
Sécher un tapis ou une
moquette
Déshumi
dification
continue
Déshumidifier un petit
espace ou sécher des
chaussures
Sommeil
Veillez à ce que l'air soit
toujours propre
reparaons and inspection while beginning the operation
background
50
PRÉPARATIFS ET INSPECTION AU DÉBUT
DE L'OPÉRATION
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement réglé.
Votre déshumidificateur ne fonctionnera
pas si le réservoir d'eau est plein ou s'il
n'est pas réglé correctement.
Comment retirer le réservoir d'eau
Tirez doucement le réservoir vers vous en
tenant la partie concave du réservoir.
Comment mettre en place
Pousser le réservoir horizontalement et
doucement. La poignée se couche d'elle-
même.
Lorsque vous videz l'eau d'un réservoir
d'eau
1. Retirez le réservoir d'eau du
déshumidificateur.
2. Tenez le réservoir par la poignée et portez-
le doucement.
3. Inclinez le réservoir dans la direction
indiquée et videz lentement l'eau du réservoir.
4. Placez le réservoir dans le déshumidificateur.
Remarque
Après l'opération de déshumidification, l'eau est recueillie dans le
réservoir d'eau. Lorsque le réservoir est plein d'eau, le
déshumidificateur s'arrête automatiquement et l'avertisseur sonore
retentit. L'avertisseur sonore retentit pendant 20 secondes lorsque
le réservoir est retiré pendant le fonctionnement.
background
51
AVIS D'ENTRETIEN
Avertissement
Ne pas brancher l'appareil avec des mains mouillées afin d'éviter
tout risque d'électrocution.
Avertissement
Veuillez couper l'alimentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l'entretien quotidiens. Ne démontez pas le flotteur du
réservoir d'eau.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée :
1. Vider l'eau du réservoir, essuyer le réservoir d'eau et le remettre
en place.
2. Nettoyer le filtre
3. Placez l'appareil à la verticale et évitez la lumière directe du soleil.
Exigence
Veuillez placer l'appareil en position verticale afin d'éviter toute
erreur de fonctionnement et tout bruit inhabituel.
Corps de la machine
Essuyez le déshumidificateur avec un chiffon
humide (mettez-le dans l'eau et essorez-le). Ne
nettoyez pas l'unité de contrôle avec un chiffon
mouillé.
Ne nettoyez pas l'unité de la machine avec de
l'essence, un diluant ou un détergent liquide
afin d'éviter la déformation et la fission de
l'unité de la machine.
Le chiffon contient des produits chimiques qui
peuvent modifier la couleur de l'appareil.
Réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau et enlevez-le. Lavez l'intérieur du réservoir
avec de l'eau. Le réservoir peut être rayé si vous le frottez fortement
avec une brosse. Ne pas retirer le levier du flotteur du réservoir.
background
52
Essuyez l'eau sur l'extérieur du réservoir avec un chiffon et remettez
le réservoir en place.
Prises d'air arrière (entretien toutes les 2 semaines)
La capacité de déshumidification est réduite lorsque le filtre
d'épuration de l'air est obstrué.
Retirez le couvercle arrière de l'appareil et retirez le porte-filtre.
Retirez ensuite le filtre d'épuration d'air et le filtre arrière.
Tirez le couvercle arrière vers vous et retirez-le de l'appareil.
Retirez le filtre de l'appareil.
Pour déloger la poussière de ces filtres, utilisez un aspirateur ou
tapotez-les légèrement.
Si les filtres sont très encrassés, lavez-les dans de l'eau
additionnée d'un détergent neutre, rincez-les bien à l'eau et
laissez-les sécher.
Tapotez le filtre d'épuration d'air et délogez la poussière qui s'y
trouve.
background
53
DRAINAGE CONTINU
Lorsque vous n'êtes pas chez vous mais que vous avez besoin de
l'unité pour un fonctionnement à long terme, vous pouvez utiliser la
fonction de drainage continu.
Retirez le bouchon, enlevez le réservoir d'eau et insérez le tuyau.
Avertissement
Ne pas coincer le câble d'alimentation
dans la porte pour éviter de
l'endommager.
Avis d'interdiction
Veuillez tenir les enfants éloignés du
déshumidificateur s'il est utilisé dans
l'armoire.
RÉPARATION DE DYSFONCTIONNEMENTS
Veuillez d'abord vérifier chaque élément avant de faire une
demande d'entretien:
Dysfonctionnement
s
Causes possibles
Solutions
Non fonctionnement.
Contrôler si la fiche
d'alimentation est
branchée.
Brancher.
Si le réservoir d'eau
est plein.
Vider l'eau qu'il
contient.
Si le réservoir d'eau
est en place, placez.
Le bien.
Faible capacité de
déshumidification.
Le filtre est peut-être
trop sale.
Nettoyer le filtre.
Si l'entrée d'air est
Retirez l'objet bloqué
background
54
bloquée.
ou déplacez le
déshumidificateur
pour garantir une
entrée et une sortie
d'air correctes.
Bruits importants .
Vérifier si la machine
est bien placée
Placer la machine
sur un sol lisse et
stable.
Arrêter pendant le
processus de
déshumidification.
Si la température
ambiante est trop
élevée ou trop basse
et hors du champ
d'action du
déshumidificateur.
Le déshumidificateur
peut se mettre en
marche
automatiquement
lorsque la
température de la
pièce revient dans la
plage de travail.
Les vêtements ne
peuvent pas sécher
rapidement .
La température de la
pièce est très basse.
Les vêtements
mouillés peuvent
sécher plus
lentement à basse
température.
Assurez-vous que les phénomènes ci-dessous se produisent
alors que les dysfonctionnements ci-dessus ne sont pas inclus :
Phénomène
Causes
Arrêt intermittent pendant
l'opération.
Le dégivrage.
Faible capacité de
déshumidification.
Le volume du déshumidificateur
diminue lorsque la température
de la pièce est basse, l'appareil
s'arrête de fonctionner lorsque la
température de la pièce est
inférieure à env. L'appareil arrête
de déshumidifier lorsque
l'humidité de la pièce tombe à
60 % ou moins en mode
"Déshumidification normale".
background
55
L'humidité de la pièce ne peut
pas être réduite.
La surface de la pièce est trop
grande, ce qui dépasse son
champ d'application.
La porte et les fenêtres de la
pièce ne sont pas fermées.
The machine unit is operated
with a kerosene heater (which
releases steam) together.
Odeur désagréable.
L'odeur peut provenir du mur,
des meubles et d'autres objets.
L'unité de la machine émet un
son pendant le fonctionnement.
Le bruit produit par l'écoulement
du réfrigérant peut disparaître ou
s'atténuer automatiquement
lorsque le système fonctionne de
manière stable.
De l'eau se trouve dans le
réservoir.
Comme chaque machine a subi
un test de fonctionnement avant
de quitter l'usine, une partie de
l'eau restant sur l'évaporateur
s'écoule dans le réservoir d'eau.
Le voyant FULL est allumé.
Lorsque le réservoir d'eau est
plein,le témoin lumineux FULL
s'allume pour vous le rappeler.
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez
pas! Trouvez les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets. fr .
background
56
GARANTIE
Merci d'avoir choisi le produit PASAPAIR. Nous espérons sincèrement
que vous en êtes satisfait.
La garantie du fabricant couvre le produit pour une période de 24 mois
à compter de la date d'achat contre les défauts de fabrication. Toutes
les garanties sont automatiquement enregistrées dans notre système, il
n'est donc pas nécessaire d'enregistrer votre produit.
L'agent/distributeur est invité à nous contacter. Courriel :
info@pasapairhome.com.
Pour toute aide ou question pendant l'utilisation, veuillez nous contacter
via le site Web www.pasapairhome.com, envoyer un e-mail à
info@pasapairhome.com, nous vous répondrons dans les 24 heures.
Nous vous suggérons de fournir une carte de garantie, une photo ou
une vidéo s'il y a une pièce de rechange cassée ou une machine qui ne
fonctionne pas afin que nous puissions être beaucoup plus clairs sur
vos problèmes et vous proposer la meilleure solution.
Veuillez remplir le tableau et l'envoyer par e-mail dans les 10 jours
suivant la date d'achat.
background
57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente las instrucciones de operación antes de
usar su deshumidificador por primera vez.
Se utiliza un refrigerante inflamable R290 para esta
unidad.
Si el refrigerante tiene fugas y entra en contacto con el
fuego o la pieza calefactora, se creará un gas nocivo y
existe riesgo de incendio.
Lea atentamente el MANUAL DE USUARIO antes de la
operación.
Antes de instalar el aparato, lea el MANUAL
detenidamente.
El personal de servicio debe leer atentamente el
MANUAL antes de la operación.
1.USO PREVISTO
El deshumidificador está diseñado solamente para usar con gas R-
290 (propano) como el refrigerante designado.Proporciona una
excelente circulación del aire en la habitación individual y crea un
ambiente agradable en su habitación.También tiene función de
ventilación y deshumidificación para la circulación de aire y
eliminación de humedad. Es sistema autónomo que no requiere
ninguna instalación permanente, permitiéndole trasladarlo a
cualquier espacio que necesite. Se usa comúnmente en cocina,
alojamiento temporal, salas de computadoras, garajes.
Esta unidad no está diseñada para que la utilicen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los niños no deben
background
58
realizar la limpieza y el mantenimiento por el usuario sin supervisión.
2.CABLES Y ENCHUFES
Verifique que la fuente de alimentación coincida con la que se
muestra en la placa de características. El electrodoméstico solo
debe usarse según la clasificación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas
de manera similar para evitar un peligro.
El aparato debe desconectarse de la fuente de alimentación
durante el mantenimiento.
Siempre opere la unidad con una fuente de alimentación de
igual voltaje, frecuencia y clasificación como se indica en la
placa de identificación del producto.
Utilice siempre una toma de corriente con conexión a tierra.
Desenchufe el cable de alimentación cuando limpie o cuando
no use el producto.
No opere con las manos mojadas. Evite que el agua se
derrame sobre la unidad.
No desenchufe mientras la unidad está funcionando.
No desenchufe tirando del cable de alimentación.
No utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador.
3.RIESGO DE LESIONES PERSONALES
El incumplimiento de esta advertencia podría resultar en una
explosión, muerte, lesiones y daños a la propiedad.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por usuarios
background
59
expertos o capacitados en tiendas, en la industria ligera y en
granjas, o para uso comercial por personas no profesionales.
El circuito de refrigerante está sellado. ¡Solo un técnico
calificado debe intentar realizar el servicio!
El R-290 (propano) es inflamable y más pesado que el aire. Se
acumula primero en zonas bajas, pero los ventiladores pueden
hacer circular.
Si hay gas propano presente o incluso se sospecha, no permita
que personal no capacitado intente encontrar la causa. El gas
propano utilizado en la unidad no tiene olor.
Si se detecta una fuga, evacue inmediatamente a todas las
personas de la tienda, ventile la habitación y comuníquese con
el departamento de bomberos local para informarles que ha
ocurrido una fuga de propano.
No permita que ninguna persona regrese a la habitación hasta
que haya llegado el técnico de servicio calificado y dicho
técnico le avise que es seguro regresar a la tienda.
No se deben utilizar llamas abiertas, cigarrillos u otras posibles
fuentes de ignición dentro o cerca de las unidades.
Los componentes están diseñados para propano y no
incentivan ni producen chispas. Las partes componentes solo
se deben reemplazar con partes de reparación idénticas.
No sumerja ni exponga la unidad a la lluvia, la humedad o
cualquier otro líquido.
No deje la unidad en funcionamiento sin supervisión. No incline
ni vuelta la unidad.
No coloque objetos sobre la unidad.
No se suba ni se siente sobre la unidad.
No introduzca los dedos ni otros objetos en la salida de aire.
No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la
unidad.
background
60
No opere la unidad si se cae, se daña o muestra signos de mal
funcionamiento.
No limpie el aparato con ningún producto químico.
La unidad debe instalarse de acuerdo con las regulaciones
nacionales de cableado.
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o
para limpiar, distintos a los recomendados por el fabricante.
El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de
funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un
aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento).
El aparato debe almacenarse de forma que se evite que se
produzcan daños mecánicos.
Deberá observarse el cumplimiento de las normativas
nacionales sobre gas.
Cualquier persona que esté involucrada en el trabajo o la
ruptura de un circuito de refrigerante debe tener un certificado válido
actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria,
que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera
segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida
por la industria.
El servicio solo se debe realizar según lo recomendado por
el fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones que
requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo
la supervisión de una persona competente en el uso de
refrigerantes inflamables.
background
61
Si no comprende algo o necesita ayuda, comuníquese con los
servicios del distribuidor.
4.PRECAUCIONES ANTES DEL MANTENIMIENTO
Siga estas advertencias cuando realice lo siguiente al reparar un
deshumidificador con R290.
1) Verificaciones al área
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen
refrigerantes inflamables, es necesario realizar controles de
seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición.
Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las
siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
4) Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de gas o vapor inflamable mientras
se realiza el trabajo.
3) Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen
en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del
trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en espacios
confinados. Se seccionará el área alrededor del espacio de trabajo.
Asegúrese de que las condiciones dentro del área se hayan hecho
seguras mediante el control de material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante
El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado
antes y durante el trabajo, para asegurarse de que el técnico esté al
tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que
el equipo de detección de fugas que se está utilizando sea
adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, sin
chispas, adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro.
5) Presencia de extintor
background
62
Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquier pieza asociada, deberá disponerse a
mano del equipo de extinción de incendios adecuado. Asegúrese de
que haya un extintor de polvo seco o CO
2
adyacente al área de
carga.
6) No fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema
de refrigeración que impliquen exponer cualquier tubería que
contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar
fuentes de ignición de tal manera que puedan generar riesgo de
incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición,
incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente lejos
del lugar de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante
el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante inflamable al
espacio circundante. Antes de comenzar el trabajo, se debe
inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que
no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. Se colocarán
carteles de "No fumar".
7) Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o de que esté
adecuadamente ventilada antes de irrumpir en el sistema o realizar
cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La
ventilación debe dispersar de manera segura cualquier refrigerante
liberado y preferiblemente expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8) Comprobaciones al equipo de refrigeración
Cuando se cambien componentes eléctricos, deben ser adecuados
para el propósito y las especificaciones correctas. En todo momento
se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del
fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico
del fabricante para obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que
utilicen refrigerantes inflamables:
background
63
- El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la
habitación en la que se instalan las piezas que contienen
refrigerante;
- La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan
adecuadamente y no están obstruidas;
- Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la
presencia de refrigerante en el circuito secundario;
- La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán
las marcas y señales ilegibles;
- La tubería o los componentes de refrigeración están instalados en
una posición en la que es poco probable que estén expuestos a
cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que
contienen refrigerante, a menos que los componentes estén
construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a
la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la
corrosión.
9) Comprobaciones a dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos
deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y
procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla
que pueda comprometer la seguridad, no se conectará suministro
eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la
falla no se puede corregir de inmediato pero es necesario continuar
la operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto
se informará al propietario del equipo para que se informe a todas
las partes.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
- los condensadores se descargan: esto se hará de forma segura
para evitar la posibilidad de chispas;
- que no haya ningún componente eléctrico bajo tensión ni cableado
expuestos durante la carga, recuperación o purga del sistema;
- que hay continuidad de la conexión a tierra.
background
64
ESPECIFICACIONES
MODELO
FDD20-5290ZWR5
Voltaje Nominal
AC 220-240V 50Hz
Potencia Nominal de Entrada de
Refrigeración
440W
Corriente Nominal de Entrada de
Refrigeración
2.20A
Capacidad de deshumidificación
20L/day (30°C 80%)
10 L/day (27°C 60%)
Carga de Refrigerante
R290/60g
Peso Neto
13kg
Capacidad del depósito de agua
5.5L
Dimensiones totales
660* 350*200mm
Ámbito de aplicación
5-32°C
background
65
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
background
66
PANEL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
1.Botón de encendido
Pulse el botón de encendido para encender el deshumidificador o
ponerlo en modo de espera. El indicador del modo de
deshumidificación y la humedad de la habitación se mostrarán en la
pantalla una vez que el deshumidificador se encienda.
2.Botón de modo
Pulse este botón repetidamente para seleccionar el modo de
funcionamiento de deshumidificación deseado: Deshumidificación
Normal Deshumidificación Continua o Deshumidificación Fuerte. El
indicador del modo de deshumidificación correspondiente se
mostrará en displav.
Modo de deshumidificación normal " ":El aparato funciona con los
ajustes de humedad deseados. Cuando la humedad disminuye
hasta el nivel establecido, el aparato deja de deshumidificar el aire
automáticamente.
Modo de deshumidificación continua " " : El aparato trabaja
constantemente con la función de deshumidificación. El ventilador
funcionará a baja velocidad y no podrá ajustarse.
Modo de deshumidificación fuerte " " : El nivel de humedad
background
67
objetivo predeterminado es del 30%. El aparato funciona
constantemente con la función de deshumidificación hasta que la
humedad ambiente alcanza el 30%. El ventilador funcionará a alta
velocidad y no se puede ajustar.
ajustarse.
Modo ropa seca
El aparato funciona constantemente con la función de
deshumidificación. El ventilador funcionará a alta velocidad y no se
puede ajustar.
4. Botón de ajuste de la humedad""< ""y "">""
Pulse el botón ""<y "">"" repetidamente para ajustar el nivel de
humedad deseado entre el 30% y el 80% (5% cada paso). La luz
LED parpadeará en la pantalla durante el ajuste. El LED
reanudará la visualización normal después de 5 segundos de ajuste.
Una vez ajustado el nivel de humedad deseado, el compresor
seguirá funcionando hasta que el nivel de humedad de la habitación
sea inferior al nivel de humedad deseado o el depósito de agua esté
lleno. Nota: El nivel de humedad sólo puede ajustarse en el modo
de deshumidificación normal.
5.Botón de velocidad del ventilador
Pulse el botón de velocidad del ventilador "" "" para ajustar la
velocidad del ventilador a alta o baja, y el indicador de velocidad del
ventilador correspondiente se mostrará en la pantalla. La velocidad
del ventilador sólo se puede ajustar en el modo Deshumidificación
normal y Limpieza del aire.
6. Botón del temporizador
Pulse el botón "" "" del temporizador para ajustar un temporizador
de encendido o apagado, entre 1- 24 horas.
Ajuste de un temporizador de encendido: Cuando el
background
68
deshumidificador esté apagado, pulse el botón del temporizador y
después pulse "<"o ">" hasta alcanzar el número deseado de horas
antes de que desee que se encienda. La luz del temporizador se
encenderá cuando se haya ajustado un temporizador.
Ajuste de un temporizador de apagado: Cuando el
deshumidificador esté encendido pulse el botón del temporizador y
pulse "<"o ">" hasta alcanzar el número deseado de horas antes de
que desee que se apague. La luz del temporizador se encenderá
cuando se haya ajustado un temporizador.
7. Botón de limpieza del aire
La unidad tiene incorporado un anión negativo. Pulse el botón Air
Clean para utilizar la unidad para limpiar el aire. El indicador
correspondiente se encenderá y el compresor no funcionará. Pulse
la velocidad del ventilador para ajustar la velocidad alta o baja del
ventilador.
8. Botón Auto Swing
Pulse el botón de oscilación automática y se encenderá el indicador
correspondiente. La persiana empeza a oscilar automáticamente.
9. Botón Sleep
Pulse el botón Sleep para activar la función de reposo, mientras la
máquina sigue funcionando en cualquier modo.Todas las luces
están apagadas excepto la luz de reposo/ luz de agua llena/ luz de
bloqueo infantil. Pulse cualquier tecla en el modo de reposo para
realizar funciones y despertarse.
10. Bloqueo para niños
Pulse ambos botones Auto Swing y Air Clean durante unos
segundos para activar o desactivar la función de bloqueo para niños.
Al entrar en el bloqueo para niños, el LED muestra LC y parpadea
durante 5segundos, después reanuda la visualización normal.
background
69
Pulse las otras teclas en el estado de bloqueo para niños, el LED
muestra LC y parpadea durante 5segundos para recordar el estado
de bloqueo.Pulse el botón de encendido en el estado de bloqueo
para niños puede encender/apagar la máquina.
Pulse el botón de encendido en el estado de bloqueo para niños
para encender o apagar la máquina.
11.Función de descongelación
Cuando se acumule escarcha en los serpentines del evaporador, se
iniciará la función de descongelación automática. El compresor se
apagará y el ventilador seguirá funcionando hasta que se elimine la
escarcha. Cuando la unidad esté funcionando a una temperatura
ambiente entre 5 y 12, se detendrá para descongelar durante
unos 3 minutos cada 8 minutos.Cuando la unidad esté funcionando
a una temperatura ambiente entre 12 y 18℃,se detendrá para
descongelar durante unos 5 minutos cada 25 minutos.Cuando la
unidad esté funcionando a una temperatura ambiente entre 18 y
23
se detendrá para descongelar durante unos 5 minutos cada
120 minutos.Espere 3 minutos antes de reanudar el funcionamiento.
Después de que el compresor se haya detenido, no podrá reiniciar
su funcionamiento hasta que hayan pasado 3minutos.
12.Indicador de depósito de agua lleno
Cuando el depósito de agua esté lleno, el indicador de agua
llena" " se mostrará en la pantalla y el zumbador emitirá 20
pitidos.El compresor se parará , el ventilador se parará
automáticamente después de varios minutos.
Nota: El indicador de lleno también se mostrará en pantalla si el
depósito de agua se extrae o no se
colocado en la posición adecuada.
Reinicio automático
Si la unidad se interrumpe inesperadamente debido a un corte de
corriente, se reiniciará automáticamente con la
background
70
función anterior cuando se reanude el suministro eléctrico. si el
temporizador está ajustado antes del corte de corriente, la función
de reinicio automático se desactivará.
CONEXIÓN APP
Escanea el código QR con tu smartphone o
búscalo en APP Store o Google Play para
descargar la app "QZsmart".Hay dos formas de
conectar la APP: modo WiFi y, modo Bluetooth.
MODO WIFI:
Preparación antes del uso:
1. Asegúrese de que el deshumidificador está encendido y de que
su smartphone está conectado a una red Wi-Fi de 2,4 GHz.
NOTA: Este dispositivo sólo es compatible con la red Wi-Fi@ de
2,4 GHz, no con la red Wi-Fi@ de 5 GHz.
2. Asegúrese de que la función Bluetooth del teléfono móvil está
activada al mismo tiempo;de lo contrario, el dispositivo no se puede
buscar automáticamente.
3. Descarga la aplicación QZsmart de App Store o Google PlayTM.
NOTA: Autoriza la app para acceder a los servicios de red y
localización.
4. Si es la primera vez que utiliza la aplicación, haga clic en el botón
"Registrarse" y regístrese. Si ya tienes una cuenta, haz clic en el
botón "Iniciar sesión".
5.Para una mejor conexión WIFI, por favor reinicie el WIFI del
producto antes de usarlo por primera vez.Enchufe la clavija de
alimentación para mantener la unidad en modo de espera.Toque el
botón " " en el panel de control del ac portátil durante 5
segundos hasta que el indicador LED siga parpadeando.
Añadir dispositivo
1.Desde la página de inicio, pulse "Añadir dispositivo" o pulse "+"en
la esquina superior derecha de la pantalla. (Si ya tienes un
background
71
dispositivo añadido a tu cuenta, el botón "Añadir dispositivo" no
aparecerá).
2. Conexión
Auto-conectar: (Destacado en primer lugar)
La aplicación buscará automáticamente cuando Wi-Fi y Bluetooth
estén encendidos, así que puedes añadir el producto
correspondiente directamente desde la búsqueda automática.
Paso 1: Pulsa "Añadir dispositivo" o pulsa "+".
Paso 2: Cuando encuentre el dispositivo, pulse Añadir. La función
Bluetooth debe estar activada durante este proceso.
Paso 3:Seleccione su red Wi-Fi. (Asegúrese de utilizar una red 2.4G)
Paso 4: Introduzca la contraseña de su router.
Paso 5:Espere a que se conecte y pulse "SIGUIENTE".
Paso 6:Una vez añadido el dispositivo, puede utilizar el menú para
cambiar el nombre y la ubicación del dispositivo.
Paso 7:Cuando hayas terminado, haz clic en "Hecho".
Manual conexión: Seleccione su modelo en el menú de
dispositivos.
Paso 1: Pulse "Añadir dispositivo" o pulse "+".
Paso 2:Seleccione un tipo de producto , y pulse la figura de
producto del modelo correspondiente .
Paso 3:Seleccione su red Wi-Fi. (Asegúrese de utilizar una red
2.4G).
Paso 4:Introduzca la contraseña de su router.
Paso 5:En modo de espera,pulse el botón " " del panel de control
durante 5 segundos hasta que el LED siga parpadeando y, a
continuación, pulse "Siguiente".
Paso 6:Pulse "Siguiente". Su smartphone se conectará
automáticamente.
Paso 7:Una vez añadido el dispositivo, puede utilizar el menú de la
app para cambiar el nombre del dispositivo.k)
Paso 8:Cuando hayas terminado, pulsa "Hecho".
background
72
Siga la interfaz de la APP, hay recordatorios detallados de
funcionamiento en la interfaz de la APP, necesita seguir los pasos
uno a uno;
NOTA: La conexión puede tardar hasta 60 segundos.
*Una vez añadido el dispositivo, puede utilizar el menú de la app
para cambiar el nombre del dispositivo.
*Cuando haya terminado, pulse "Hecho".
NOTA: Su dispositivo móvil está conectado a una red Wi-Fi de 2,4
GHz cuando se empareja con la aplicación. Por favor, seleccione la
red de 2,4 GHz cuando seleccione una red Wi-Fi en la aplicación
durante la configuración.
MODO BLUETOOTH:
La función Bluetooth se puede utilizar en un entorno no wifi.
Preparación antes de usar:
Por favor, asegúrese de conectar WIFI con éxito por primera vez.
(De nuevo, debe conectarse primero a WIFI, de lo contrario no
podrá utilizar Bluetooth en entornos sin WIFI).
NOTA: Después de desconectar la conexión WiFi, espere unos 2-3
minutos antes de poder utilizar directamente el control Bluetooth.
used in non-wifi environment.
Uso de My App
La interfaz principal puede controlar el interruptor y ajustar la
temperatura.
background
73
Function
Cómo desvincular
Un deshumidificador sólo puede conectarse a un teléfono móvil.
Primer método :En modo de espera,tocar el botón " " del panel de
control del ac portátil durante 5 segundos hasta que el indicador LED
siga parpadeando.
Segundo método : Eliminar la conexión con la app: Abra la app y vaya
a la gina del dispositivo. Haga clic en " "en la esquina superior
Fan Speed
Dehumidity
History
Timer
background
74
derecha y, a continuación, haga clic en "Eliminar dispositivo" en la parte
inferior.
Precauciones
*Habrá un retraso en el funcionamiento de la máquina en el teléfono
móvil, alrededor de 1-3 minutos, por favor sea paciente.
*El idioma de la APP cambia automáticamente con el idioma del
sistema móvil.
ENLACE A AMAZON "ALEXA
Preparación antes del uso:
Red Wi-Fi estable que pueda acceder al servidor de Amazon. (Para
usuarios de China continental)
Un dispositivo Echo, incluyendo Echo, Echo Tap o Echo Dot.
Una cuenta de Amazon. (Si no tienes una, regístrate primero).
Asegúrate de que hay al menos un dispositivo bajo tu cuenta "QZsmart
", y que el nombre del dispositivo puede ser fácilmente reconocido por
Echo.
Método de conexión 1
1.Abre "Alexa" y busca la aplicación "QZsmart".Haz clic en "HABILITAR
PARA USAR".
2.Haga clic en "Aceptar y vincular".
3.Haga clic en "CERRAR" para completar la vinculación de la habilidad.
background
75
Controla dispositivos mediante comandos de voz
Ahora puedes controlar tus dispositivos inteligentes a través de Alexa.
Puede utilizar los siguientes comandos para controlar sus dispositivos:
Interruptor de
encendido
"Alexa, enciende <nombre del dispositivo>"
"Alexa, apaga <nombre del dispositivo>"
Ajuste del
porcentaje
"Alexa, ajusta <nombre del dispositivo> al treinta por
ciento".
"Alexa, aumenta <nombre del dispositivo> un diez por
ciento".
"Alexa, disminuye <nombre del dispositivo> un veinte por
ciento".
lENLACE A AMAZON "GOOGLE HOME
Qué necesitas para empezar
Antes de utilizar Google Home para controlar tus dispositivos,
asegúrate de que cumples las siguientes condiciones.
A Dispositivo Google Home, o teléfono Android con el Asistente de
Google.
Latest Aplicación Google Home.
Latest Google App (solo Android)
background
76
A Cuenta de Google.
The El idioma de visualización del dispositivo debe estar
configurado en Inglés Us.
QZsmart App y una cuenta relacionada.
Smart dispositivos.
Instalar Google Home y configurar en Home Control
La configuración necesita Google Home App. Busca "Google Home" en
App Store o Google Play para instalar la App.
Conexión
1.En la página principal de Google Assistant App, haz clic en el botón
de la esquina superior izquierda, selecciona "+", selecciona "Configurar
dispositivo" y, a continuación, haz clic en "Funciona con Google".
2. 2. Busca "TUYA SMART" en la lista. En la nueva ventana,
seleccione la región de su cuenta QZsmart, escriba su cuenta QZsmart
(por favor, rellene todos los espacios entre las palabras) y la
contraseña, a continuación, pulse "Vincular ahora".
3.Controla tus dispositivos inteligentes a través de Google Assitant
Ahora puedes controlar tus dispositivos inteligentes a través de Google
Assitant.
SELECCIONE LAS FUNCIONES
ADECUADAS
Deshum
idificaci
ón
normal
Deshumidificar una
habitación para obtener una
humedad confortable
Para deshumidificar una
habitación o evitar que el techo
y/o las paredes tengan
consideración de rocío y se
enmohezcan
background
77
Secar la
ropa
Para secar más rápidamente
la ropa lavada
Deshum
idificaci
ón
fuerte
Para secar una alfombra o
una moqueta
Deshum
idificaci
ón
continua
Para deshumidificar un
pequeño espacio o secar
zapatos
Dormir
Para limpiar el aire de una
habitación
reparaons and inspection while beginning the operation
PREPARATIVOS E INSPECCIÓN AL
COMENZAR LA OPERACIÓN
Asegúrese de que el depósito de agua está ajustado
correctamente.
Su deshumidificador no funcionará cuando el
depósito de agua esté lleno de agua o no esté
bien ajustado.
Cómo extraerlo
Tire suavemente del depósito de agua hacia
usted sujetando la parte cóncava del depósito.
Cómo colocarlo
Empuje el depósito horizontalmente y con
suavidad. El asa se baja sola.
background
78
Cuando vacíe el agua de un depósito de
agua
1. Extraiga el depósito de agua del
deshumidificador.
2. Sujete el depósito por el asa y llévelo con
cuidado.
3. Incline el depósito en la dirección indicada.y
vacíe lentamente el agua del depósito.
4. Coloque el depósito en el deshumidificador.
Nota
Después de la operación de deshumidificación,
el agua se acumula en el depósito de agua.
Cuando el depósito está lleno de agua, el
deshumidificador deja de funcionar
automáticamente y suena el zumbador.El
zumbador suena durante 20 segundos cuando
se saca el depósito durante la operación.
AVISOS DE MANTENIMIENTO
Advertencia
No lo enchufe con las manos mojadas para evitar descargas
eléctricas.
Aviso
Por favor, corte el suministro eléctrico antes de la limpieza y el
mantenimiento diarios. No desmonte el flotador del depósito de
agua.
Si la unidad de la máquina no se utiliza durante periodos
prolongados:
1. Vacíe el agua del depósito, límpielo y vuelva a instalarlo.
2. Limpie el filtro
3. Coloque la máquina en posición vertical y evite la luz solar directa.
background
79
Requisito
Coloque la unidad de la máquina en posición vertical para evitar un
funcionamiento incorrecto y ruidos extraños.
Cuerpo de la máquina
Limpie el deshumidificador con un paño
húmedo (introdúzcalo en el agua y escúrralo).
No limpie la unidad de control con un paño
húmedo.
No limpie la unidad de la máquina con gasolina,
diluyente o detergente líquido para evitar la
deformación y la fisión de la unidad de la
máquina.
El paño que contiene productos químicos
puede cambiar el color de la unidad de la
máquina.
Depósito de agua
Extraiga el depósito de agua y sáquelo. Lave el interior del depósito
con agua. El depósito puede rayarse si lo friega fuertemente con un
cepillo. No saque la palanca del flotador del depósito. Limpie el
agua del exterior del depósito con un paño y vuelva a colocar el
depósito como estaba .
Tomas de aire traseras (Mantenimiento cada 2 semanas)
La capacidad de deshumidificación disminuirá cuando el filtro
de aire limpio se obstruya.
background
80
Retire la cubierta trasera de la unidad y saque el soporte del
filtro. A continuación, saque el filtro de aire limpio y el filtro
posterior.
Tire de la cubierta trasera hacia usted y retírela de la unidad.
Retire el filtro sider de la unidad.
Para desprender el polvo de estos filtros, utilice un aspirador o
golpéelos ligeramente.
Si los filtros están muy sucios, lávelos en agua con detergente
Neutro, aclárelos bien con agua y déjelos hasta que se sequen.
unas palmaditas para limpiar el filtro y desprender el polvo
de él.
DRENAJE CONTINUO
Cuando no esté en casa pero necesite que la unidad funcione a
largo plazo, puede utilizar la función de drenaje continuo.
Tire del enchufe, saque el depósito de agua e introduzca el tubo.
Advertencia
No enganche el cable de alimentación en
la puerta para evitar dañarlo.
Aviso
Por favor, mantenga a los niños alejados
del deshumidificador, si se utiliza en el
armario.
background
81
MAL FUNCIONAMIENTO DE LOS
TRITURADORES
Por favor, compruebe primero cada elemento antes de solicitar
el mantenimiento
Averías
Causas posibles
Soluciones
No funciona.
Compruebe si el
enchufe está
conectado.
Enchufe.
Si el depósito de
agua está lleno.
Compruebe si el
depósito de agua
está lleno.
Que el depósito de
agua esté en su sitio.
Colóquelo bien.
Pequeña capacidad
de
deshumidificación.
Si el filtro está
demasiado sucio.
Limpie el filtro.
Si la entrada de aire
está bloqueada.
Remueva el objeto
bloqueado o mueva
el deshumidificador
para asegurar cierta
entrada y salida de
aire.
Grandes ruidos.
Compruebe si la
unidad de la
máquina está bien
colocada.
Coloque la unidad de
la máquina sobre el
suelo liso y estable.
Deténgase durante
el proceso de
deshumidificación.
Si la temperatura
ambiente es
demasiado alta o
demasiado baja y
está fuera del ámbito
de funcionamiento
del deshumidificador.
El deshumidificador
puede arrancar
automáticamente
cuando la
temperatura
ambiente vuelva al
ámbito de trabajo.
La ropa no puede
secarse
rápidamente.
Si la temperatura
ambiente es muy
baja.
La ropa húmeda
puede secarse más
lentamente a baja
temperatura.
background
82
Asegúrese de que los fenómenos que se indican a
continuación se producen sin que se incluyan las averías
anteriores:
Fenómeno
Causas
Parada intermitente durante el
funcionamiento.
La descongelación.
Pequeña capacidad de
deshumidificación.
El volumen de deshumidificación es
menor cuando la temperatura
ambiente es baja,La unidad deja de
funcionar cuando la temperatura
ambiente es inferior a aprox. La
unidad deja de deshumidificar
cuando la humedad de la habitación
desciende al 60% o menos en el
modo "Deshumidificación normal".
La humedad de la habitación no se
puede reducir.
La superficie de la habitación es
demasiado grande, lo que
sobrepasa su ámbito de aplicación.
La puerta y las ventanas de la sala
no están cerradas.
La unidad de la máquina funciona
junto con un calentador de
queroseno (que libera vapor).
Olor desagradable.
El olor puede provenir de la pared,
los muebles y otras cosas.
La unidad de la máquina hace un
sonido durante la operación.
El sonido producido por el flujo del
refrigerante puede desaparecer o
disminuir automáticamente mientras
el sistema funciona de forma
estable.
Hay agua en el depósito.
Dado que cada unidad de la
máquina ha sido sometida a una
prueba de funcionamiento antes de
salir de fábrica, algunos restos de
agua en el evaporador fluyen hacia
el depósito de agua.
La luz indicadora de LLENO está
encendida.
Cuando el depósito de agua está
lleno, la luz indicadora de LLENO se
enciende para recordárselo.
background
83
GARANTÍA
Gracias por elegir el producto PASAPAIR. Esperamos sinceramente
que esté satisfecho con él.
La garantía del fabricante cubre el producto por un período de 24
meses a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación.
Todas las garantías se registran automáticamente en nuestro sistema,
por lo que no es necesario registrar su producto.
El agente / distribuidor puede ponerse en contacto con nosotros.
Correo electrónico: info@pasapairhome.com.
Si tiene alguna ayuda o pregunta durante el uso, comuníquese con
nosotros a través del sitio web www.pasapairhome.com, envíe un
correo electrónico a info@pasapairhome.com, lo atenderemos dentro
de las 24 horas. Sugerimos proporcionar una tarjeta de garantía, una
foto o un video si hay una pieza de repuesto rota o una máquina que no
funciona para que podamos ser mucho más claros sobre sus
problemas y ofrecerle la mejor solución.
Complete la tabla y envíela por correo electrónico dentro de los 10
días posteriores a la fecha de compra.
background
84
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni attentamente prima di iniziare a usare il.
Questa unità utilizza un refrigerante infiammabile R290.
Se il refrigerante perde e viene a contatto con il fuoco o
con la parte riscaldante, crea gas nocivi e rischi di
incendio.
Leggere attentamente il MANUALE UTENTE prima
dell'utilizzo.
Prima di installare il dispositivo, leggere il
MANUALE con attenzione.
Gli addetti alla manutenzione devono leggere
attentamente il MANUALE prima dell'utilizzo.
1.DESTINAZIONE D'USO
Il è progettato per essere usato solo con gas R-290(propano) come
refrigerante. Garantisce un'eccellente circolazione dell'aria
nell'ambiente singolo e crea un'atmosfera piacevole nella stanza. I
sistemi auto-contenuti non richiedono installazione permanente
consentendo di spostare il dispositivo nella zona in cui è più
necessario. Usato comunemente in cucina, alloggi temporanei,
stanze per computer.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
vengano controllati o istruiti sull'uso del dispositivo da una persona
background
85
responsabile della loro sicurezza. Pulizia e manutenzione non
devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
2.CAVI E SPINE
Controllare che l'alimentazione elettrica corrisponda a quella
indicata sulla targhetta. Il dispositivo deve essere usato solo
come indicato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da produttore, addetto alla manutenzione o persone
altrettanto qualificate per evitare pericoli.
Il dispositivo deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione
durante la manutenzione.
Far funzionare l'unità sempre da una fonte di alimentazione di
tensione, frequenza e potenza uguale a come indicato sulla
targhetta di identificazione del prodotto.
Utilizzare sempre una presa di corrente con messa a terra.
Scollegare il cavo di alimentazione durante la pulizia o quando
non viene utilizzato.
Non operare con le mani bagnate. Evitare che l'acqua si rovesci
sull'unità.
Non scollegare la spina mentre l'unità è in funzione.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione.
Non utilizzare una prolunga o una spina adattatore.
3.RISCHIO DI LESIONI PERSONALI
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare
esplosioni, morte, lesioni e danni alle cose.
background
86
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti
esperti o addestrati in negozi, industria leggera e aziende
agricole, o per uso commerciale da parte di privati.
Il circuito del refrigerante è sigillato. Solo un tecnico qualificato
può effettuare la manutenzione!
R-290 (propano) è infiammabile e più pesante dell'aria. Si
raccoglie prima nelle zone basse, ma può essere fatto circolare
dai ventilatori.
In caso di presenza o sospetto di presenza di gas propano, non
permettere a personale non qualificato di tentare di trovare la
causa. Il gas propano utilizzato nel dispositivo è inodore.
Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutte le
persone dal magazzino, ventilare la stanza e contattare i vigili
del fuoco locali per avvertire che si è verificata una perdita di
propano.
Non lasciare entrare nessuna persona nella stanza fino all'arrivo
del tecnico qualificato che comunicherà la possibilità di tornare
in negozio in tutta sicurezza.
All'interno o nelle vicinanze delle unità non devono essere
utilizzate fiamme libere, sigarette o altre possibili fonti di
combustione.
Le componenti sono progettate per il propano e per non favorire
e non produrre scintille. Le componenti devono essere sostituite
solo con ricambi identici.
Non immergere o esporre l'unità a pioggia, umidità o a qualsiasi
altro liquido.
Non lasciare l'unità in funzione incustodita. Non inclinare o
girare l'unità.
Non mettere oggetti sopra il dispositivo.
Non salire o sedersi sull'unità.
Non inserire dita o altri oggetti nell'uscita dell'aria.
Non toccare l'ingresso dell'aria o le alette di alluminio dell'unità.
background
87
Non mettere in funzione l'unità se è caduta, danneggiata o se
mostra segni di malfunzionamento.
Non pulire l'apparecchio con prodotti chimici.
L'unità deve essere installata in conformità alle norme nazionali
di cablaggio.
Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o
di pulizia diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Il dispositivo deve essere conservato in un locale senza fonti di
funzionamento continuo (per esempio: fiamme libere, un
dispositivo a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in
funzione).
Il dispositivo deve essere conservato in modo da evitare danni
meccanici.
Devono essere rispettate le normative nazionali sul gas.
Chiunque debba lavorare o introdursi in un circuito di
refrigeranti deve essere in possesso di un certificato in corso di
validità di un'autorità di valutazione accreditata dal settore, che
certifichi le competenze a gestire i refrigeranti in modo sicuro in
conformità con una valutazione specifica riconosciuta dal settore.
La manutenzione deve essere eseguita solo come
raccomandato dal produttore del dispositivo. La manutenzione e le
riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato
devono essere effettuate sotto la supervisione della persona
competente per l'uso di refrigeranti infiammabili.
Per qualsiasi dubbio o assistenza, contattare il rivenditore.
4.PRECAUZIONI PRIMA DELLA MANUTENZIONE
background
88
Seguire queste avvertenze quando si effettua la manutenzione di un
con R290.
1) Controllare l'area
Prima di iniziare i lavori su impianti contenenti refrigeranti
infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire rischi
di combustione minimi. Per la riparazione dell'impianto di
refrigerazione, prima di eseguire i lavori sull'impianto devono essere
rispettate le seguenti precauzioni.
5) Procedura di manutenzione
La manutenzione deve seguire una procedura controllata in modo
da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori
infiammabili durante l'esecuzione.
3) Area di manutenzione generale
Tutto il personale addetto alla manutenzione e le altre persone che
lavorano nella zona devono essere istruite sulla natura delle
operazioni in corso. Le operazioni in spazi ristretti devono essere
evitate. L'area circostante la zona di manutenzione deve essere
sezionata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area siano
sicure per materiale infiammabile.
4) Controllo della presenza di refrigerante
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante
appropriato prima e durante la manutenzione, per garantire che il
tecnico sia a conoscenza di atmosfere potenzialmente infiammabili.
Assicurarsi che l'apparecchiatura di rilevamento delle perdite
utilizzata sia adatta all'uso con refrigeranti infiammabili, cioè non
produca scintille, sia adeguatamente sigillata o intrinsecamente
sicura.
5) Presenza di un estintore
Se si devono eseguire operazioni a caldo sull'impianto di
refrigerazione o su qualsiasi parte associata, devono essere
disponibili a portata di mano adeguati dispositivi antincendio. Avere
background
89
un estintore a polvere secca o un estintore a CO2 adiacente all'area
di ricarica.
6) Nessuna fonte di combustione
Nessuna persona che svolga operazioni in relazione ad un impianto
di refrigerazione che comporti l'esposizione di tubazioni che
contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile deve
utilizzare fonti di combustione per evitare rischi di incendio o
esplosione. Tutte le possibili fonti di combustione, compreso il fumo
di sigaretta, devono essere tenute sufficientemente lontane dal
luogo di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante
il quale il refrigerante infiammabile può essere eventualmente
rilasciato nello spazio circostante. Prima di iniziare le operazioni,
l'area intorno al dispositivo deve essere sorvegliata per assicurarsi
che non vi siano pericoli di infiammabilità o rischi di combustione.
Devono essere esposti cartelli "Vietato fumare".
7) Area ventilata
Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente
ventilata prima di entrare nel sistema o eseguire operazioni a caldo.
Un certo grado di ventilazione deve continuare durante l'esecuzione
delle operazioni e preferibilmente deve presentare un'uscita
all'esterno nell'atmosfera.
8) Controllare le apparecchiature di refrigerazione
In caso di sostituzione di componenti elettrici, questi devono essere
adatti a finalità e specifiche. Devono essere seguite in ogni
momento le linee guida del produttore per la manutenzione e
l'assistenza. In caso di dubbi, consultare l'ufficio tecnico del
produttore per assistenza.
Devono essere applicati i seguenti controlli agli impianti che
utilizzano refrigeranti infiammabili:
- La dimensione della carica è conforme alle dimensioni della stanza
in cui sono installate le componenti contenenti il refrigerante;
- I macchinari di ventilazione e le uscite funzionano in modo
adeguato e non sono ostruite;
background
90
- Se si utilizza un circuito frigorifero indiretto, il circuito secondario
deve essere controllato per verificare la presenza di refrigerante;
- I marchi sull'attrezzatura devono essere visibili e leggibili. Marchi e
segni illeggibili devono essere corretti;
- Il tubo o i componenti di refrigerazione sono installati in una
posizione in cui è improbabile che siano esposti a qualsiasi sostanza
che possa corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno
che i componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente
resistenti alla corrosione o siano adeguatamente protetti da tale
corrosione.
9) Controllare i dispositivi elettrici
Le riparazioni e la manutenzione dei componenti elettrici devono
includere controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei
componenti. Se è presente un guasto che potrebbe compromettere
la sicurezza, allora non deve essere collegata alcuna alimentazione
elettrica al circuito fino a quando non è stato risolto in modo
soddisfacente. Se il guasto non può essere eliminato
immediatamente, ma è necessario continuare l'operazione, deve
essere utilizzata una soluzione temporanea adeguata. Questo deve
essere comunicato al proprietario del dispositivo in modo che tutte le
parti siano informate.
controlli iniziali di sicurezza comprendono:
- presenza di condensatori scarichi: questo deve essere fatto in
modo sicuro per evitare la possibilità di scintille;
- non presenza di componenti elettriche sotto tensione o cavi esposti
durante ricarica, recupero o spurgo del sistema;
- presenza di un collegamento corretto con la messa a terra.
background
91
SPECIFICHE
MODELLO
FDD20-5290ZWR5
Tensione nominale
AC 220-240V 50Hz
Potenza in entrata di
raffreddamento
440W
Corrente in entrata di
raffreddamento
2.20A
Capacità di deumidificazione
20L/day (30°C 80%)
10 L/day (27°C 60%)
Carica refrigerante
R290/60g
Peso netto
13kg
Capacità del serbatoio
dell'acqua
5.5L
Dimensioni complessive
660* 350*200mm
Campo di applicazione
5-32°C
background
92
FUNZIONI E NOMI DELLE PARTI
background
93
PANNELLO OPERATIVO
MANUALE OPERATIVO
1.Tasto di accensione
Premere il tasto di accensione per accendere o mettere in standby il
deumidificatore. L'indicatore della modalità di deumidificazione e
l'umidità della stanza verranno visualizzati sul display quando il
deumidificatore è acceso.
2.Tasto modalità
Premere ripetutamente questo tasto per selezionare la modalità
operativa di deumidificazione desiderata: Deumidificazione normale
Deumidificazione continua o Deumidificazione forte. L'indicatore
della modalità di deumidificazione corrispondente verrà visualizzato
sul displav.
Normale Modalità Deumidificazione : L'apparecchio
funziona con le impostazioni di umidità desiderate. Quando l'umidità
scende al livello di umidità impostato, l'apparecchio interrompe
automaticamente la deumidificazione dell'aria.
Modalità Deumidificazione continua
: L'apparecchio lavora
costantemente con la funzione di deumidificazione. La ventola
funzionerà a bassa velocità e non può essere regolata.
Modalità di deumidificazione forte " ": il livello di umidità target
background
94
predefinito è 30%. L'apparecchio funziona costantemente con la
funzione di deumidificazione fino a quando l'umidità ambientale
raggiunge il 30%. La ventola funzionerà ad alta velocità e non può
essere regolata.
3.Modalità indumenti asciutti
L'apparecchio lavora costantemente con la funzione di
deumidificazione. La ventola funzionerà ad alta velocità e non può
essere regolata.
4. Tasto di impostazione dell'umidità"< "e ">"
Premere ripetutamente il tasto "<e ">" per impostare il livello di
umidità desiderato su 30%-80% (5% per ogni passaggio). La luce
LED inizierà a lampeggiare sul display durante la regolazione. Il LED
riprenderà la visualizzazione normale dopo 5 secondi dall'
impostazione. Quando il livello di umidità desiderato è stato
impostato, il compressore continuerà a funzionare fino a quando il
livello di umidità della stanza è inferiore al livello di umidità
desiderato o il serbatoio dell'acqua è pieno Nota: il livello di umidità
può essere regolato solo nella modalità di deumidificazione normale.
5. Tasto velocità ventola
Premere il tasto " " della velocità della ventola per impostare la
velocità della ventola su alta o bassa e l'indicatore della velocità
della ventola corrispondente verrà visualizzato sul display. La
velocità della ventola può essere regolata solamente nella modalità
Deumidificazione normale e Air Clean.
6. Tasto timer
Premere il tasto " " del timer per impostare un timer di accensione
o spegnimento, tra 1 e 24 ore.
Impostazione di un timer di accensione: quando il deumidificatore è
spento, premere il tasto del timer, quindi premere "<" o ">" fino a
background
95
raggiungere il numero di ore desiderato prima dell'accensione. La
spia del timer si accende quando viene impostato un timer.
Impostazione di un timer di spegnimento: quando il
deumidificatore è acceso, premere il tasto del timer e premere "<" o
">" fino a raggiungere il numero desiderato di ore prima che si
desideri spegnerlo. La spia del timer si accende quando viene
impostato un timer.
7. Tasto Pulizia dell'Aria
L'unità ha un anione negativo incorporato. Premere il tasto Air Clean
per utilizzare l'unità per pulire l'aria. L'indicatore corrispondente si
accenderà e il compressore non funzionerà. Premere la velocità
della ventola per regolare la velocità della ventola alta o bassa.
8. Tasto Oscillazione automatica
Premere il tasto Auto Swing e l'indicatore corrispondente si
illuminerà. La feritoia inizierà a oscillare automaticamente.
9. Tasto Sospensione
Premere il tasto Sleep per attivare la funzione Sleep, mentre la
macchina è ancora in funzione in qualsiasi modalità. Tutte le luci
sono spente tranne la luce Sleep/luce piena acqua/luce blocco
bambini. Premere un tasto qualsiasi in modalità sospensione per
eseguire le funzioni e svegliarsi.
10. Blocco bambini
Premere entrambi i pulsanti Auto Swing e Air Clean per alcuni
secondi per attivare o disattivare la funzione Blocco bambini.
Quando si accede al blocco bambini, il LED visualizza LC e inizia a
lampeggiare per 5 secondi, quindi riprende la visualizzazione
normale.
Premere gli altri tasti nello stato di blocco bambini, il LED visualizza
LC e inizia a lampeggiare per 5 secondi per ricordare lo stato di
background
96
blocco. Premere il pulsante di accensione nello stato blocco bambini
per accendere/spegnere la macchina.
Premere il pulsante di accensione nello stato di blocco bambini per
accendere/spegnere la macchina.
11.Funzione di sbrinamento
Quando la brina si accumula sulle serpentine del deumidificatore,
verrà avviata la funzione di sbrinamento automatico. Il compressore
si spegnerà e il ventilatore continuerà a funzionare fino a quando la
brina non sarà rimossa. Quando l'unità funziona a una temperatura
ambiente compresa tra 5 e 12 , interromperà lo sbrinamento
per circa 3 minuti ogni 8 minuti. Quando l'unità funziona a una
temperatura ambiente compresa tra 12
e 18
, interromperà lo
sbrinamento per circa 5 minuti ogni 25 minuti. Quando l'unità
funziona a una temperatura ambiente compresa tra 18
e 23
,
si fermerà per sbrinare per circa 5 minuti ogni 120 minuti. Attendere
3 minuti prima di riprendere il funzionamento. Dopo che il
compressore si è arrestato, non può riavviare il funzionamento prima
che siano trascorsi i 3 minuti.
12.Indicatore serbatoio acqua pieno
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, l'indicatore di acqua piena
" " verrà visualizzato sul display e il cicalino emetterà 20
segnali acustici. Il compressore si arresterà, la ventola si fermerà
automaticamente dopo alcuni minuti.
Nota: l'indicatore pieno mostrerà anche sul display se il serbatoio
dell'acqua è stato rimosso o meno
messo nella giusta posizione.
13.Riavvio automatico
Se l'unità si interrompe improvvisamente a causa di un'interruzione
di corrente, si riavvierà in automatico con la precedente
impostazione della funzione quando viene ripristinata l'alimentazione.
background
97
Se il timer è impostato prima dell'interruzione di corrente, alla
funzione di riavvio automatico
verrà disattivato
CONNESSIONE APP
Scansionare il codice QR con lo smartphone o
cercarlo nell'APP Store o in Google Play per
scaricare l'applicazione "QZsmart". Esistono
due modi per collegare l'APP: modalità WiFi e
modalità Bluetooth.
MODO WIFI:
Preparazione prima dell'uso:
1. Assicurarsi che il deumidificatore sia acceso e che lo smartphone
sia collegato alla rete Wi-Fi a 2,4 GHz. Nota: questo dispositivo
supporta solo la rete Wi-Fi@ a 2,4 GHz, non la rete Wi-Fi@ a 5 GHz.
2. Assicurarsi che la funzione Bluetooth del telefono cellulare sia
abilitata allo stesso tempo; in caso contrario, il dispositivo non può
essere ricercato automaticamente.
3. Scaricare l'applicazione QZsmart dall'App Store o da Google
PlayTM. NOTA: autorizzare l'app ad accedere ai servizi di rete e di
localizzazione.
4. Se si utilizza l'app per la prima volta, fare clic sul pulsante
"Iscriviti" e registrarsi. Se si dispone già di un account, fare clic sul
pulsante "Accedi".
5.Per una migliore connessione WIFI, resettare il WIFI del prodotto
prima di utilizzarlo per la prima volta.Inserire la spina di
alimentazione per mantenere l'unità in standby.Toccare il pulsante "
" sul pannello di controllo dell'ac portatile per 5 secondi fino a
quando l'indicatore LED continua a lampeggiare.
Aggiungi dispositivo
background
98
1.Dalla pagina iniziale, premere "Aggiungi dispositivo" o "+"
nell'angolo superiore destro dello schermo. (Se al vostro account è
già stato aggiunto un dispositivo, il pulsante "Aggiungi dispositivo"
non apparirà).
2. Connettersi
Auto-connect: (in primo piano)
L'app esegue una ricerca automatica quando Wi-Fi e Bluetooth sono
attivati; è quindi possibile aggiungere il prodotto corrispondente
direttamente dalla ricerca automatica.
Fase 1: Premere "Aggiungi dispositivo" o premere "+".
Fase 2: una volta trovato il dispositivo, premere Aggiungi. La
funzione Bluetooth deve essere attivata durante questo processo.
Fase 3: Selezionare la rete Wi-Fi. (Assicurarsi di utilizzare una rete
2.4G).
Fase 4: Inserire la password del router.
Fase 5: Attendere la connessione e fare clic su "NEXT".
Fase 6: Una volta aggiunto il dispositivo, è possibile utilizzare il
menu per modificare il nome e la posizione del dispositivo.
Fase 7: Al termine, fare clic su "Done".
Collegamento a Manual: Selezionare il modello dal menu
del dispositivo.
Fase 1: Premere "Aggiungi dispositivo" o premere "+".
Fase 2: Selezionare un tipo di prodotto e fare clic sulla figura del
prodotto del modello corrispondente.
Fase 3: Selezionare la rete Wi-Fi. (Assicurarsi di utilizzare una rete
2.4G).
Fase 4: Inserire la password del router.
Fase 5: In modalità standby,premere il tasto " " del pannello di
controllo per 5 secondi finché il LED continua a lampeggiare, quindi
premere "Avanti".
Fase 6: Fare clic su "Avanti". Lo smartphone si connetterà
automaticamente.
Fase 7: Una volta aggiunto il dispositivo, è possibile utilizzare il
background
99
menu dell'applicazione per modificare il nome del dispositivo. k)
Fase 8: Al termine, premere "Fine".
Seguire l'interfaccia dell'APP; nell'interfaccia dell'APP sono presenti
promemoria dettagliati sulle operazioni, è necessario seguire i
passaggi uno per uno;
NOTA: la connessione può richiedere fino a 60 secondi.
*Una volta aggiunto il dispositivo, è possibile utilizzare il menu
dell'applicazione per cambiare il nome del dispositivo.
*Al termine, premere "Fine".
NOTA: il dispositivo mobile è connesso a una rete Wi-Fi a 2,4 GHz
quando viene associato all'app. Selezionare la rete a 2,4 GHz
quando si seleziona una rete Wi-Fi sull'app durante la
configurazione.
MODALITÀ BLUETOOTH:
La funzione Bluetooth può essere utilizzata in un ambiente non Wi-
Fi.
Preparazione prima dell'uso:
Assicurarsi di aver effettuato correttamente la connessione WIFI per
la prima volta. (Anche in questo caso, è necessario connettersi
prima al WIFI, altrimenti non sarà possibile utilizzare il Bluetooth in
ambienti non Wi-Fi).
NOTA: dopo la disconnessione della connessione WiFi, attendere
circa 2-3 minuti prima di poter utilizzare direttamente il controllo
Bluetooth.
Utilizzo dell'applicazione My App
L'interfaccia principale può controllare l'interruttore e impostare la
temperatura.
background
100
History
Function
Come si fa a sganciare il collegamento
Un deumidificatore può essere collegato a un solo telefono cellulare.
Primo metodo: In modalità standby,toccare il pulsante " " sul
pannello di controllo del deumidificatore portatile per 5 secondi fino a
quando l'indicatore LED continua a lampeggiare.
Fan Speed
Timer
Dehumidity
background
101
Secondo metodo: rimozione della connessione con l'app: Aprire
l'applicazione e andare alla pagina del dispositivo. Fare clic su
" "nell'angolo in alto a destra, quindi fare clic su "Rimuovi dispositivo"
in basso.
Attenzione
*Il funzionamento della macchina sul telefono cellulare subirà un ritardo
di circa 1-3 minuti.
*La lingua dell'APP cambia automaticamente con la lingua del sistema
mobile.
LINK AD AMAZON "ALEXA"
Preparazione prima dell'uso:
Rete Wi-Fi stabile che possa accedere al server Amazon. (Per gli utenti
della Cina continentale)
Un dispositivo Echo, tra cui Echo, Echo Tap o Echo Dot.
Un account Amazon. (Se non ne avete uno, iscrivetevi prima).
Assicuratevi che ci sia almeno un dispositivo sotto il vostro account
"QZsmart" e che il nome del dispositivo possa essere facilmente
riconosciuto da Echo.
Metodo di connessione 1
1.Aprire "Alexa" e cercare l'applicazione "QZsmart". Fare clic su
"ABILITA L'USO".
2.Fare clic su "Accetta e collega".
3.Fare clic su "Chiudi" per completare il collegamento dell'abilità.
background
102
Controllo dei dispositivi tramite comandi vocali
Ora è possibile controllare i dispositivi intelligenti tramite Alexa.
È possibile utilizzare i seguenti comandi per controllare i dispositivi:
Interruttore di
accensione
Regolazione
della
percentuale
LINK AD AMAZON "GOOGLE HOME"
Cosa serve per iniziare
Prima di utilizzare Google Home per controllare i vostri dispositivi,
assicuratevi di soddisfare le seguenti condizioni.
Un dispositivo Google Home o un telefono Android con Google
Assistant.
L'ultima app di Google Home.
App Google più recente (solo per Android)
background
103
Un account Google.
La lingua di visualizzazione del dispositivo deve essere impostata
su English Us.
App QZsmart e un account correlato.
Dispositivi intelligenti.
Impostazione di Google Home e configurazione in Home Control
La configurazione richiede l'applicazione Google Home. Cercare
"Google Home" in App Store o Google Play per installare l'applicazione.
Connessione
1. Nella pagina iniziale dell'applicazione Google Assistant, fare clic sul
pulsante nell'angolo in alto a sinistra, selezionare "+", selezionare
"Configura dispositivo", quindi fare clic su "Funziona con Google".
2. Trovare "TUYA SMART" nell'elenco. Nella nuova finestra,
selezionare la regione dell'account QZsmart, digitare l'account QZsmart
(inserire tutti gli spazi tra le parole) e la password, quindi toccare
"Collega ora".
3. Controllare i dispositivi intelligenti tramite Google Assitant Ora è
possibile controllare i dispositivi intelligenti tramite Google Assitant.
SELEZIONA LE FUNZIONI APPROPRIATE
Deumidi
ficazion
e
normale
Per deumidificare una stanza
per un'umidità confortevole
Um einen Raum zu
entfeuchten oder um zu
verhindern, dass sich an der
Decke und/oder den Wänden
Tau bildet und schimmelt
background
104
Asciuga
re i
vestiti
Per asciugare più
rapidamente i vestiti lavati
Forte
deumidif
icazione
Per asciugare un tappeto o
un tappetino
Deumidi
ficazion
e
continua
Per deumidificare un piccolo
spazio o asciugare le scarpe
Sospen
sione
Per rendere l'aria pulita in
una stanza
reparaons and inspection while beginning the operation
PREPARAZIONI E ISPEZIONE PRIMA
DELL'UTILIZZO
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia installato
correttamente.
Il deumidificatore non funzione quando il
serbatoio dell'acqua è pieno d'acqua o non è
installato correttamente.
Come rimuoverlo
Tira delicatamente il serbatoio dell'acqua verso
di te tenendo la parte concava del serbatoio.
Come installarlo
Spingere il serbatoio in maniera orizzontale e
delicatamente. La maniglia si abbassa da sola.
background
105
Quando svuoti l'acqua dal serbatoio dell'acqua
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua dal
deumidificatore.
2. Tenere il serbatoio per la maniglia e
trasportarlo delicatamente.
3. Inclinare il serbatoio nella direzione
mostrata e svuotare lentamente l'acqua dal
serbatoio.
4. Posizionare il serbatoio nel
deumidificatore.
Nota
Dopo l'operazione di deumidificazione, l'acqua viene raccolta nel
serbatoio dell'acqua. Quando il serbatoio è pieno d'acqua, il
deumidificatore smette di funzionare automaticamente ed emette
dei segnali sonori. Il segnale suona per 20 secondi quando il
serbatoio viene estratto durante il funzionamento.
AVVERTIMENTI DI MANUTENZIONE
Attenzione
Si prega di non collegare con le mani bagnate per evitare scosse
elettriche.
Avviso
Si prega di interrompere l'alimentazione prima della pulizia e della
manutenzione quotidiana. Non smontare il galleggiante dal serbatoio
dell'acqua.
Se il gruppo macchina non viene utilizzato per periodi prolungati:
1. Svuotare l'acqua del serbatoio, pulire il serbatoio dell'acqua e
reinstallarlo.
2. Pulire il filtro
3. Posizionare l'unità della macchina in posizione verticale ed evitare
il contatto diretto con la luce solare.
background
106
Requisiti
Si prega di posizionare l'unità della macchina in posizione verticale
per evitare malfunzionamenti e suoni anomali.
Corpo macchina
Pulisci il deumidificatore con un panno
umido (mettilo nell'acqua e strizzalo). Non
pulire l'unità di controllo con un panno umido.
Non pulire il corpo macchina con benzina,
diluente o detergente liquido per evitare la
deformazione e la fissione del corpo
macchina.
Il panno contiene sostanze chimiche che
possono modificare il colore dell'unità della
macchina.
Serbatoio d'acqua
prelevare il serbatoio dell'acqua ed estrarlo. Lavare l'interno del
serbatoio con acqua. Il serbatoio potrebbe graffiarsi se lo si strofina
con forza con una spazzola. Non rimuovere la leva del galleggiante
dal serbatoio. Asciugare l'acqua all'esterno del serbatoio con un
panno e rimettere il serbatoio com'era.
.
background
107
Prese d'aria posteriori (manutenzione ogni 2 settimane)
La capacità di deumidificazione verrà ridotta quando il filtro di
pulizia dell'aria è intasato.
Rimuovere il coperchio posteriore dall'unità e rimuovere il
portafiltro. Quindi estrarre il filtro per la pulizia dell'aria e il filtro
posteriore.
Tirare verso di il coperchio posteriore e rimuoverlo dall'unità.
Rimuovere il filtro laterale dall'unità.
Per rimuovere la polvere da questi filtri, utilizzare un
aspirapolvere o picchiettarli leggermente.
Se i filtri sono molto sporchi, lavarli in acqua con detergente
neutro, sciacquarli bene con acqua e lasciarli asciugare.
Picchiettare il filtro per la pulizia dell'aria e rimuoverne la polvere
DRENAGGIO CONTINUO
Quando non sei a casa ma hai bisogno di far funzionare l'unità a
lungo termine, puoi utilizzare la funzione di drenaggio
continuo.Staccare la spina, estrarre il serbatoio dell'acqua e inserire
il tubo.
Avvertimento
Si prega di non prendere la linea elettrica
nella porta per evitare il danneggiamento.
Avviso
Si prega di tenere i bambini lontani dal
deumidificatore, se utilizzato nell'armadio.
background
108
DISPOSIZIONI DI MALFUNZIONAMENTO
Si prega di controllare ogni articolo prima di richiedere la
manutenzione:
Malfunzionamenti
Possibili cause
Soluzioni
Non funziona.
Controllare se la
spina di
alimentazione è
collegata.
Collegarla.
Se il serbatoio
dell'acqua è pieno.
Svuotare l'acqua
contenuta all'interno.
Se il serbatoio
dell'acqua è in
posizione.
Posizionarlo bene.
Scarsa capacità di
deumidificazione.
Clean the filter.
Pulire il filtro.
Se l'ingresso dell'aria
è ostruito.
Rimuovere l'oggetto
bloccato o spostare il
deumidificatore per
garantire una certa
entrata e uscita
dell'aria.
Grandi rumori.
Controllare se l'unità
della macchina è ben
posizionata
Posizionare l'unità
della macchina su un
pavimento liscio e
stabile.
Si ferma durante il
processo di
deumidificazione.
Se la temperatura
ambiente è troppo
alta o troppo bassa e
fuori dall'ambito di
lavoro del
deumidificatore.
Il deumidificatore
può avviarsi
automaticamente
quando la
temperatura
ambiente ritorna
all'ambito di lavoro.
Gli indumenti non
possono asciugarsi
rapidamente.
Se la temperatura
ambiente è molto
bassa.
Gli indumenti bagnati
possono asciugarsi
più lentamente a
basse temperature.
background
109
Assicurarsi che i fenomeni di seguito si verifichino mentre i
malfunzionamenti di cui sopra non sono inclusi:
Fenomeno
Cause
Arresto intermittente
durante il funzionamento.
Lo sbrinamento.
Piccola capacità di
deumidificazione.
Il volume del deumidificatore è
inferiore quando la temperatura
ambientale è bassa, l'unità smette di
funzionare quando la temperatura
ambientale è approssimativamente
inferiore. L'unità interrompe la
deumidificazione perché l'umidità in
una stanza scende al 60% o meno in
modalità "Deumidificazione normale".
L'umidità della stanza non
si può ridurre.
L'area della stanza è troppo grande,
questo fattore supera il suo ambito di
applicazione.
La porta e le finestre della stanza non
sono chiuse.
L'unità della macchina viene azionata
insieme a un riscaldatore a cherosene
(che rilascia vapore).
Odore sgradevole.
L'odore può provenire dal muro, dai
mobili e da altre cose.
L'unità della macchina
emette un suono durante il
funzionamento.
Il rumore prodotto dal flusso del
refrigerante può essere eliminato o
ridotto automaticamente mentre il
sistema funziona in modo stabile.
L'acqua è nel serbatoio.
Poiché ogni unità della macchina ha
superato il test di funzionamento
prima di lasciare la fabbrica, un po'
d'acqua rimasta nell'evaporatore può
scorrere nel serbatoio dell'acqua.
La spia FULL è accesa.
Quando il serbatoio dell'acqua è
pieno, la spia FULL è accesa per
ricordarlo.
background
110
GARANZIA
Grazie per aver scelto il prodotto PASAPAIR. Speriamo sinceramente
che tu ne sia soddisfatto.
La garanzia del produttore copre il prodotto per un periodo di 24 mesi
dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione. Tutte le garanzie
vengono automaticamente registrate nel nostro sistema, quindi non è
necessario registrare il prodotto.
L'agente/distributore è invitato a contattarci. E-mail:
info@pasapairhome.com.
Per qualsiasi aiuto o domanda durante l'uso, contattaci tramite il sito
Web www.pasapairhome.com, invia un'e-mail a
info@pasapairhome.com, ti forniremo assistenza entro 24 ore. Ti
suggeriamo di fornire una scheda di garanzia, una foto o un video se
c'è un pezzo di ricambio rotto o una macchina non funzionante in modo
che possiamo essere molto più chiari sui tuoi problemi e offrirti la
migliore soluzione.
Si prega di compilare la tabella e inviarla tramite e-mail entro 10 giorni
dalla data di acquisto.
background
111
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the operating instructions carefully before using
your dehumidifier for the first time.
This unit uses a flammable refrigerant R290.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or
heating part, it will create harmful gas and there is risk of
fire.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Before installing the appliance,read the
MANUAL carefully.
Service personnel are required to carefully read the
MANUAL before operation.
1. INTENDED USE
The dehumidifier is designed only for use with R-290(propane) gas
as the designated refrigerant. It provides excellent air circulation in
the single room and creates a pleasant atmosphere in your room. It
also has ventilation and dehumidifying function for circulating air and
removal of moisture. It is self-contained systems that does not
require any permanent installation allowing you to move to the space
in which it is most needed. It is commonly used in kitchen,
temporary-resided, computer rooms, garages.
This appliance is not intended for use by persons(including children)
with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
background
112
person responsible for their safety. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
2. CABLES AND PLUGS
Check to ensure your electricity supply matches that shown on
the rating plate.The appliance must only be used as rated.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
The appliance shall be disconnected from its power source
during maintenance.
Always operate the unit from a power source of equal voltage,
frequency and rating as indicated on the product identification
plate.
Always use a power outlet that is grounded.
Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto
the unit.
Do not unplug while the unit is operating.
Do not unplug by pulling on the power cord.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
3. RISK OF PERSONAL INJURY
Failure to abide by this warning could result in an explosion,
death, injury and property damage.
This appliance is intended to be used by expert or trained users
in shops, in light industry and on farms, or for commercial use
by lay persons.
background
113
The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should
attempt to service!
R-290 (propane) is flammable and heavier than air. It collects
first in low areas but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, do not allow
untrained personnel to attempt to find the cause. The propane
gas used in the unit has no odor.
If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the
store, ventilate the room and contact the local fire department to
advise them that a propane leak has occurred.
Do not let any persons back into the room until the qualified
service technician has arrived and that technician advises that it
is safe to return to the store.
No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition
should be used inside or in the vicinity of the units.
Component parts are designed for propane and non-incentive
and non-sparking. Component parts shall only be replaced with
identical repair parts.
Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other
liquid.
Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over
the unit.
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit.
Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing
signs of product malfunction.
Do not clean the appliance with any chemicals.
The unit shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
background
114
Do not use means to accelerate the defrosting process or to
clean, other than those recommended by the manufacture.
The appliance shall be stored in a room without continuously
operation sources (for example: open flames, an operating gas
appliance or an operating electric heater).
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical
damage from occurring.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Any person who is involved with working on or breaking into
a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry, recognized assessment specification.
Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel shall be carried out under the
supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
If you don't understand something or need help, please contact the
dealer services
4. PRECAUTIONS BEFORE MAINTENANCE
Please follow these warnings when to undertake the following when
servicing an appliance with R290.
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of
background
115
ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to conducting work
on the system.
6) Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of a flammable gas or vapor being present while
the work is being performed.
3) General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
4) Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector
prior to and during work, to ensure the technician is aware of
potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants,
i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder orCO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.
6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system
which involves exposing any pipe work that contains or has
contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in
such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All
possible ignition sources, including cigarette smoking, should be
kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking
background
116
place, the area around the equipment is to be surveyed to make
sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No
Smoking signs shall be displayed.
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A
degree of ventilation shall continue during the period that the work is
carried out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for
the purpose and to the correct specification. At all times the
manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be
followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department
for assistance.
The following checks shall be applied to installations using
flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which
the refrigerant containing parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately
and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary
circuit shall be checked for the presence of refrigerant;
Marking to the equipment continues to be visible and legible.
Markings and signs that are illegible shall be corrected;
refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
9) Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists
background
117
that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall
be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-those capacitors are discharged: this shall be done in a safe
manner to avoid possibility of sparking;
-that there no live electrical components and wiring are exposed
while charging, recovering or purging the system;
-that there is continuity of earth bonding.
SPECIFICATIONS
MODEL
FDD20-5290ZWR5
Rated Voltage
AC 220-240V 50Hz
Cooling Rated Input Power
440W
Cooling Rated Input Current
2.20A
Dehumidifying capacity
20L/day (30°C 80%)
10 L/day (27°C 60%)
Refrigerant Charge
R290/60g
Net weight
13kg
Water tank capacity
5.5L
Product size
660* 350*200mm
Application scope
5-32°C
background
118
PART NAMES AND FUNCTIONS
background
119
OPERATION PANEL
OPERATION MANUAL
1.Power button
Press Power button to turn the dehumidifier on or standby. The
dehumidify mode indicator and room humidity will show on display
once the dehumdifier turns on.
2.Mode button
Press this button repeatedly to select the desired dehumidify
operation mode: Normal Dehumidifying Continuous Dehumidifying
or Strong Dehumidifying. The corresponding dehumidify mode
indicator will show on displav.
Normal Dehumidifying mode ”:The appliance works with the
desired humidity settings. When the humidity is decreased to the set
humidity level, the appliance automatically stops dehumidifying the
air.
Continuous Dehumidifying mode“ : The appliance constantly
works with the dehumidifying function. The fan will operate at low
speed and cannot be adjusted.
Strong Dehumidifying mode : The default target humidity level
background
120
is 30%.The appliance constantly works with the dehumidifying
function until ambient humidity reaches 30%.The fan will operate at
high speed and can not
be adjusted.
3.Dry clothes mode
The appliance constantly works with the dehumidifying function.
The fan will operate at high speed and can not be adjusted.
4. Humidity setting button"< "and ">"
Press "<and ">" button repeatedly to set the desired humidity level
to 30%-80% (5% each step). The LED light will flash on display
when adjusting. The LED will resume normal display after 5
seconds setting. When the desire humidity level has been set, the
compressor will continue to operate unitl the room humidity level is
lower than the desired humidity level or the water tank is full. Note:
Humidity level can only be adjusted under Normal Dehumidifying
mode.
5.Fan speed button
Press Fan Speed " " button to set the fan speed to high or low,
and the corresponding fan speed indicator will show on display. Fan
speed can only be adjusted under Normal dehumidifying and Air
Clean mode.
6. Timer button
Press the timer " " button to set a turn-on or shut-off timer,
between 1- 24hours.
Setting a Turn- On timer: When the dehumidifier is off, tap the timer
button then press “<”or “>” until reach the desired number of hours
before you want it to turn on. The timer light will light up when a
timer is set.
Setting a Turn- Off timer: When the dehumidifier is on tap the timer
background
121
button and press “<”or “>” until reach the desired number of hours
before you want it to turn off. The timer light will light up when a
timer is set.
7. Air Clean button
The unit has a built-in negative anion. Press Air Clean button to use
the unit to clean air. The corresponding indicator will light up and the
compressor won’t work. Press the fan speed to adjust high or low
fan speed.
8. Auto Swing button
Press Auto Swing button and the corresponding indicator will light up.
The louver will start to swing automatically.
9. Sleep button
Press the Sleep button to turn on the sleep function, while the
machine is still working in any mode.All lights are off except sleep
light/water full light/ child lock light. Press any key in sleep mode to
perform functions and wake up.
10. Child Lock
Press both of Auto Swing and Air Clean button for few seconds to
active or deactivate the Child Lock function.
When entering the child lock, the LED displays LC and flashes for
5seconds, then resume the normal display.
Press the other keys in the child lock state, LED displays LC and
flash for 5seconds to remind the lock state.Press the power button in
the child lock state can turn on/off the machine.
Press the power button in the child lock state can turn on/off the
machine.
11.Defrost function
When the frost builds up on the evaporator coils,the automatic
background
122
defrost function will be started. The compressor will turn off and the
fan will continue to run until the frost is removed. When the unit is
running in a room temperature between 5
and 12
, it will stop to
defrost for about 3 minutes every 8 minutes.When the unit is running
in a room temperature between 12
and 18
℃,
it will stop to defrost
for about 5minutes every 25 minutes.When the unit is running in a
room temperature between 18
and 23
it will stop to defrost for
about 5minutes every 120 minutes.Wait 3 minutes before resuming
operation. After the compressor has stopped, it can not restart
operation until 3minutes has passed.
12.Water tank Full indicator
When the water tank is full, the water full indicator“ will show
on display and the buzzer will beep 20 times.the compressor will be
stopped , the fan will be stopped automatically after several minutes.
Note: The full indicator will also show on display if the water tank is
removed or not
placed in the proper position.
13.Auto-restart
if the unite breaks off unexpectedly due to a power cut, it will
automatically restart with the previous
function setting when the power resumes. if the timer is set before
power failure, the auto-restart function
will be deactivated
background
123
APP CONNECTION
Scan the QR Code with your smartphone or
search it in the APP Store or Google Play to
download the "QZsmart" app.There are two
ways to connect the APP: WiFi mode and,
Bluetooth mode.
WIFI MODE:
Preparation Before Use:
1. Make sure your dehumidifier is on and ensure that your
smartphone is connected to 2.4 GHz Wi-Fi network. Note:This
device only supports 2.4GHz Wi-Fi@ network, not 5GHz Wi-Fi@
network.
2. Ensure that the Bluetooth function of the mobile phone is enabled
at the same time;otherwise, the device cannot be automatically
searched.
3. Download the QZsmart app from the App Store or Google PlayTM.
NOTE: Authorize the app to access network and location services.
4. If you are using the app for the first time, click the "Sign up" button
and register. If you already have an account, click the "Log in" button.
5. For better WIFI connection, please reset the product WIFI before
using it for the first time.Plug in the power plug to keep the unit in
standby. Touch the " " button on the control panel for 5 seconds
until the LED continues to flash.
Add Device
1. From the Home Page, press "Add Device" or press "+"in the top
right corner of the screen. (If you already have a device added to
your account, the "Add Device" button will not appear.)
2. Connecting
Auto-connect: (Featured First)
background
124
The app will automatically search when Wi-Fi and Bluetooth are
switched on, so you can add the corresponding product directly from
the automatic search.
Step 1: Press "Add Device" or press "+".
Step 2:When the device is found, press Add. The Bluetooth function
must be enabled during this process.
Step 3:Select your Wi-Fi network. (Be sure to use a 2.4G network)
Step 4: Enter your router password.
Step 5:Wait for connection and click "NEXT".
Step 6:Once the device is added, you can use the menu to change
the name and location of the device.
Step 7:When you are finished, click "Done".
Manual connection: Select your model from the device menu.
Step 1: Press "Add Device" or press "+.
Step 2:Select a product type , and click the product figure of the
corresponding model .
Step 3:Select your Wi-Fi network. (Be sure to use a 2.4G networ.
Step 4:Enter your router password.
Step 5:In standby mode,press the " " button on the control panel
for 5 seconds until the LED continues to flash, then press "Next".
Step 6:Click "Next." Your smartphone will automatically connect.
Step 7:Once the device is added, you can use the menu of the app
to change the name of the device.k)
Step 8:When you are finished, press "Done."
Follow the APP interface, there are detailed operation reminders in
the APP interface, you need to follow the steps one by one;
NOTE: Connection may take up to 60 seconds.
*Once the device is added, you can use the menu of the app to
change the name of the device.
*When you finished, press "Done".
NOTE: Your mobile device is connected to a 2.4GHz Wi-Fi network
when pairing with the app.Please select the 2.4GHz network when
background
125
Function
selecting a Wi-Fi network on the app during setup.
BLUETOOTH MODE:
Bluetooth function can be used in non-wifi environment.
Preparation Before Use:
Please be sure to connect WIFI successfully for the first time. (Again,
you must connect to WIFI first, otherwise you will not be able to use
Bluetooth in non-wifi environments.)
NOTE: After the WiFi connection is disconnected, wait about 2-3
minutes before you can directly use the Bluetooth control.
Using the My App
The main interface can control the switch and set the temperature.
Timer
History
Dehumidity
Fan Speed
background
126
How to unbind
A dehumidifier can only be connected to one mobile phone.
First method :In standby mode,touch the " " button on the control
panel of the portable ac for 5 seconds until the LED indicator continues
to blink.
Second method : Removing connection with the app: Open the app
and go to the device page. Click " "in the upper right corner, and
then click "Remove Device" at the bottom.
Cautions
*There will be a delay in operating the machine on the mobile phone,
about 1-3 minutes, please be patient.
*The language of the APP automatically switches with the language of
the mobile system.
LINK TO AMAZON "ALEXA"
background
127
Preparation before use:
Stable Wi-Fi network which could access to Amazon server. (For
mainland China users)
An Echo device, including Echo, Echo Tap, or Echo Dot.
An Amazon account. (If you don't have one, sign up first).
Make sure there's at least one device under your "QZsmart " account,
and the device's name could be easily recognized by Echo.
Connection method 1
1.Open "Alexa" and search for the "QZsmart" application.Click"ENABLE
TO USE".
2.Click "Agree and link".
3.Click "CLOSE" to complete the skill binding.
background
128
Control devices by voice commands
Now you can control your smart devices through Alexa.
You can use the following commands to control your devices:
Power switch
Percentage
adjustment
LINK TO AMAZON "GOOGLE HOME"
What you need to get started
Before using Google Home to control your devices, make sure you
meet the following conditions.
A Google Home device, or Android phone with Google Assistant.
Latest Google Home App.
Latest Google App (Android only)
A Google account.
The device display language must be set to English Us.
QZsmart App and a related account.
Smart devices.
Set up Google Home and configure in Home Control
Configuration needs Google Home App. Search "Google Home" in App
Store or Google Play to install the App.
Connection
1.On the homepage of Google Assistant App, click the button in the
upper left corner, select "+", select "Set up device", and then click the
"Works with Google".
2. Find "TUYA SMART" in the list. In the new window, select your
QZsmart account's region, type your QZsmart (Please fill in all spaces
between words)account and password, then tap "Link Now".
3.Control your smart devices through Google Assitant Now you can
control your smart devices through Google Assitant.
background
129
SELECT PROPER FUNCTIONS
Normal
dehumidi
fying
To dehumidify a room for
comfortable humidity
Um einen Raum zu
entfeuchten oder um zu
verhindern, dass sich an
der Decke und/oder den
Wänden Tau bildet und
schimmelt
Dry
clothes
To dry washed clothes
faster
Strong
dehumidi
fying
To dry a carpet or a rug
Continuo
us
dehumidi
fying
To dehumify a small
spcing or dry shoes
Dry
clothes
To make air clean in a
room
background
130
PREPARATIONS AND INSPECTION WHILE
BEGINNING THE OPERATION
Make sure that the water tank is set properly.
Your dehumidifier will not be operated when
the water tank is full of water or it is not set
properly.
How to remove
Draw the water tank gently toward you by
holding the concave part of the tank.
How to set
Push the tank horizontally and gently. The
handle lies down by itself.
When you empty water from a water tank
1. Remove water tank from the dehumidifier.
2. Hold the tank by the handle and carry it
gently.
3. Tilt the tank to the direction as shown.and
slowly empty the water out of the tank.
4. Set the tank in the dehumidifier.
Note
After the dehumidifying operation, water is collected in the water
tank. When the tank is full of water, the dehumidifier stops
operating automatically and the buzzer sounds.The buzzer sounds
for 20 seconds when the tank is taken out during the operation.
background
131
MAINTENANCE NOTICES
Warning
Please don't plug in with wet hands to avoid electric shock.
Notice
Please cut off the power supply before daily cleaning and
maintenance.
Don't dismantle the floater from the water tank.
If the machine unit is not in use for extended periods:
1. Empty out the water in the tank, wipe up the water tank and install
it back.
2. Clean the filter
3. Place the machine unit upright and avoid the direct sunlight.
Requirement
Please place the machine unit upright to avoid misoperation and
unusual sound.
Machine body
Wipe up the dehumidifier with wet cloth (put
it into the water and wring it out). Don't clean
the control unit with wet cloth.
Don't clean the machine unit with gasoline,
thinner or liquid detergent to avoid
deformation and fission of the machine unit.
The cloth contains chemicals may change
the color of the machine unit.
Water tank
Pull out the water tank and take it out. Wash the inside of the tank
with water. The tank may be scratched, if you scrub it strongly with a
background
132
brush. Do not remove the float lever from the tank. Wipe off the
water on the outside of tank with a cloth and replace the tank as it
was.
Back Air Intakes (Maintenance every 2 weeks)
The dehumidifying capacity will be lowered when the air clean
filter gets clogged.
Remove the back cover from the unit and remove the filter
holder. Then take out the air clean filter and the back filter.
Pull the back cover toward you and remove it from the unit.
Remove the sider filter from the unit.
To dislodge the dust from these filters, use a vacuum cleaner or
pat them lightly.
If the filters are fouled seriously, wash in water including neutral
detergent, rinse well with water and leave until dry.
Pat the air clean filter and dislodge dust from it.
background
133
CONTINUOUS DRAINAGE
When you are not at home but need unit to make long-term peration,
you can use the continuous drainage feature.
Pull the plug, take out the water tank and insert the pipe
Warning
Please don't catch the power line in the
door to avoid damaging it.
Notice
Please keep the children away from the
dehumidifier, if it is used in the cabinet.
MALFUNCTION DISPOSALS
Please check each item first before applying for maintenance:
Malfunctions
Possible causes
Solutions
No working.
Check whether the
power plug is
connected.
Plug in
Whether the water
tank is full.
Empty out the water
in it.
Whether the water
tank is in position.
Place it well.
Small dehumidifying
capacity.
Clean the filter.
Clean the filter.
Whether the air inlet
blocked.
Remove the object
blocked or move the
dehumidifier to
ensure certain inlet
and outlet air.
Big noisesd stable
Check whether the
-Place the machine
background
134
floor.
machine unit is
placed well.
unit on the smooth
and stable floor.
Stop during the
dehumidifying
process.
Whether the room
temperature is too
high or too low and
out of the working
scope of the
dehumidifier.
The dehumidifier
may start
automatically when
the room
temperature returns
to the working scope.
The clothing can't be
dry fast.
Whether the room
temperature is very
low.
The wet clothing may
dry more slowly in
low Temperature.
Make sure the phenomena below happen while the
malfunctions above are not included:
Phenomenon
Causes
Intermittent stop during the
operation
The defrosting.
Small dehumidifying capacity
Dehumidfier volume less when
the room temperature is low,The
unit stops operating when the
room temperature is below
approx.The unit stops
dehumidifying because the
humidity in a room drops to 60%
or less in "Normal dehumidifying"
mode.
The humidity of the room can't
reduce
The room area is too big, which
is over its application scope.
The door and windows of the
room aren't closed.
The machine unit is operated
with a kerosene heater (which
releases steam) together.
Unpleasant smell
The smell may come from the
wall, furniture and other things.
background
135
The machine unit makes a
sound during operation.
The sound made by the flowing
of the refrigerant may eliminate
or lower automatically while the
system operates stably.
Water is in the tank.
Since each machine unit has
taken operation test before
leaving the factory, some water
remains on the evaporator flows
to the water tank.
The FULL indicator light is on.-
When the water tank is full, the
FULL indicator light is on for
reminding.
background
136
The device meets the requirements of Low Voltage Directive
2014/35/EU as well as the applicable standards
EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 62233:2008
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
Manufacturer:Ningbo Fuda Intelligent Technology Co., Ltd
Add.:No.1 Zhenhua Road, Simen Town, Yuyao,Zhejiang, P.R.China
ContactJoyce Email:[email protected].
Name: APEX CE SPECIALISTS LIMITED
Add.:UNIT 3D NORTH POINT HOUSE,NORTH POINT BUSINESS
PARK,NEW MALLOW ROAD,CORKT23 AT2PIRELAND
ContactWells Tel+353212066339 E-Mailinfo@apex-ce.com
background
137
WARRANTY
Thank you for choosing PASAPAIR product. We sincerely hope that
you are satisfied with it.
The manufacturer's warranty covers the product for a period of 24
months from the date of purchase against manufacturing faults. All
warranties are automatically kept track of in our system, so there is
no need to register your product.
Agent/Distributor is welcome to contact us.
Email:info@pasapairhome.com.
Any help or questions during use, please contact us via website
www.pasapairhome.com, send email to info@pasapairhome.com, ,
we will service you within 24 hours. We suggest to provide a
warranty card, a photo or a video if there’s broken spare part or not
working machine so that we can be much more clear about your
problems and offer you the best solution.
Please fill in the table and email it within 10 days from the date of
purchase.
background
138

Specifications

Indexed Terms: Portable Dehumidifier

Pasapair FDD20-5290ZWR5 Questions and Answers