Pasapair FDD12-5092BWR5 12L Dehumidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FDD12-5092BWR5 photo

User Manual

This is the main product document for model FDD12-5092BWR5.

The file format is pdf, 135 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
DEHUMIDIFIER
BRAND:pasapair
MODEL: FDD12-5092BWR5
AC220-240V 50Hz 250W
PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
background
Katalog
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE......................................................................................................1
SPEZIFIKATIONEN................................................................................................................1
BETRIEB UND EFFIZIENZ.....................................................................................................1
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE............................................................1
BEDIENFELD..........................................................................................................................1
BETRIEBSANLEITUNG........................................................................................................1
APP-VERBINDUNG..............................................................................................................1
RICHTIGE FUNKTIONEN AUSWÄHLEN.............................................................................1
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNG ZU BEGINN DER ARBEITEN..........................
HINWEISE ZUR WARTUNG................................................................................................
KONTINUIERLICHE ENTLEERUNG...................................................................................
STÖRUNGSBESEITIGUNG...................................................................................................
GARANTIE..........................................................................................................................
Catalogue
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...............................................................................................
SPÉCIFICATIONS.......................................................................................................................
FONCTIONNEMENT ET EFFICACITÉ.................................................................................
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES.................................................................................
PANNEAU DE COMMANDE.....................................................................................................
MANUEL D'UTILISATION.....................................................................................................
CONNEXION À L'APP.............................................................................................................
SÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS APPROPRIÉES...........................................................
PRÉPARATIFS ET INSPECTION AU DÉBUT DE L'OPÉRATION........................................
AVIS D'ENTRETIEN..........................................................................................................
DRAINAGE CONTINU..........................................................................................................
RÉPARATION DE DYSFONCTIONNEMENTS .....................................................................
GARANTIE..............................................................................................................................
1
8
9
11
12
12
14
21
22
23
24
25
27
28
35
36
38
39
39
40
47
48
49
51
51
54
background
Catálogo
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD......................................................................................
ESPECIFICACIONES........................................................................................................
FUNCIONAMIENTO Y EFICACIA......................................................................................
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS....................................................................
PANEL DE FUNCIONAMIENTO..........................................................................................
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO..........................................................................................
CONEXIÓN APP..................................................................................................................
SELECCIONE LAS FUNCIONES ADECUADAS ...................................................................
PREPARATIVOS E INSPECCIÓN AL COMENZAR LA OPERACIÓN...................................
AVISOS DE MANTENIMIENTO...........................................................................................
DRENAJE CONTINUO...........................................................................................................
MAL FUNCIONAMIENTO DE LOS TRITURADORES...........................................................
GARANTÍA...........................................................................................................................
Catalogo
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA............................................................................................
SPECIFICHE......................................................................................................................
FUNZIONAMENTO ED EFFICIENZA.................................................................................
FUNZIONI E NOMI DELLE................................................................................................
PARTIPANNELLO ............................................................................................................
OPERATIVO......................................................................................................................
MANUALE OPERATIVO...................................................................................................
SELEZIONA LE FUNZIONI APPROPRIATE.....................................................................
PREPARAZIONI E ISPEZIONE PRIMA DELL'UTILIZZO ..................................................
AVVERTIMENTI DI MANUTENZIONE...............................................................................
DRENAGGIO CONTINUO.................................................................................................
DISPOSIZIONI DI MALFUNZIONAMENTO........................................................................
GARANZIA......................................................................................................................
55
62
62
64
65
65
67
73
74
75
77
78
79
80
87
87
89
90
90
92
98
99
100
103
103
105
background
Catalog
English
SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................................
SPECIFICATIONS............................................................................................................
OPERATION AND EFFICIENCY.......................................................................................
PART NAMES AND FUNCTIONS...................................................................................
OPERATION PANEL..........................................................................................................
OPERATION MANUAL..........................................................................................................
APP CONNECTION..........................................................................................................
SELECT PROPER FUNCTIONS ........................................................................................
PREPARATIONS AND INSPECTION WHILE BEGINNING THE OPERATION ................
MAINTENANCE NOTICES..............................................................................................
CONTINUOUS DRAINAGE..............................................................................................
MALFUNCTION DISPOSALS ..............................................................................................
WARRANTY.....................................................................................................................
106
112
113
114
115
116
117
123
124
125
126
127
130
background
1
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor du sie benützen kannst, solltest du die anweisung auch
genau lesen.
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kältemittel.
Wenn das Kältemittel ausläuft und mit Feuer oder
Heizung in Kontakt kommt, entstehen schädliche Gase
und führen zur Brandgefahr.
Lesen Sie die BEDIENUNGSANLEITUNG vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Lesen Sie die BEDIENUNGSANLEITUNG vor der
Installation des Geräts sorgfältig durch.
Das Servicepersonal muss die
BEDIENUNGSANLEITUNG vor dem Betrieb sorgfältig
lesen.
1. BESTIMMTE NUTZUNG
Die Luftentfeuchter ist nur für die Verwendung von R-290
(Propangas) als vorgesehenes Kältemittel ausgelegt. Sie bietet
großartige Kühllösungen für Einzelzimmer und schafft eine
angenehme Atmosphäre in Ihrem Raum. Sie verfügt über auch eine
Funktion von der Belüftung und Entfeuchtung zur Luftzirkulation und
zum Entfernen von Feuchtigkeit. Es ist ein eigenständiges System
und erfordert keine permanente Installation, sodass Sie das Gerät
nach Ihrem Wunsch platzieren können.
Personen (inkl. Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur
unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
background
2
verantwortliche Person benutzen. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
2. KABEL & STECKER
Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromversorgung den auf dem
Typenschild angegebenen Spezifikationen entspricht. Dieses
Gerät darf nur bei Nennwerten eingesetzt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Gerät ist während der Wartung von seiner Stromquelle zu
trennen.
Betreiben Sie das Gerät immer an einer Stromquelle mit
gleicher Spannung, Frequenz und Nennleistung, die auf dem
Typenschild des Produkts angegeben ist.
Verwenden Sie immer eine Steckdose, die geerdet ist.
Ziehen Sie den Netzstecker beim Reinigen oder Nichtgebrauch
heraus.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Verhindern
Sie, dass Wasser auf das Gerät überläuft.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose heraus,
während das Gerät in Betrieb ist.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht durch Ziehen am Netzkabel
mit Kraft ab.
Verwenden Sie weder ein Verlängerungskabel noch einen
Adapterstecker.
3. RISIKO VON PERSONENSCHÄDEN
background
3
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zur Explosion, Tod,
Verletzung und Sachschäden führen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch fachkundige oder
geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und in
landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Der Kältemittelkreislauf ist geschlossen. Nur ein qualifizierter
Techniker kann ihn warten!
R-290 (Propan) ist brennbar und schwerer als Luft. Es sammelt
sich zuerst in niedrigen Bereichen, kann aber von den
Ventilatoren zirkuliert werden.
Wenn Propan vorhanden ist oder auch nur vermutet wird,
lassen Sie nicht ungeschultes Personal versuchen, die Ursache
herauszufinden. Das in der Einheit verwendete Propan ist
geruchlos.
Wenn ein Leck erkennt wird, evakuieren Sie sofort alle
Personen aus dem Laden, lüften Sie den Raum und wenden
Sie sich an die örtliche Feuerwehr, um sie über das Auftreten
eines Propanlecks zu informieren.
Lassen Sie keine Personen in den Raum zurückkehren, bis ein
qualifizierter Servicetechniker eintrifft und dieser Techniker
anweist, sicher in den Raum zurückzukehren.
Verwenden Sie keine offenen Flammen, Zigaretten oder andere
Zündquellen innerhalb oder in der Nähe des Geräts.
Bauteile sind für Propan entworfen, die funkenfrei sind. Bauteile
dürfen nur durch die gleichen Ersatzteile ersetzt werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Regen, Feuchtigkeit oder
andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen oder
wenden Sie das Gerät nicht.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Stehen oder sitzen Sie nicht auf dem Gerät.
background
4
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den
Luftauslass.
Fassen Sie weder den Lufteinlass noch die Aluminiumlamellen
des Geräts an.
Hören Sie sofort den Betrieb des Geräts auf, wenn es
heruntergefallen oder beschädigt ist oder Anzeichen einer
Fehlfunktion des Produkts aufweist.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen Methode
keine anderen Methoden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen oder die Reinigung durchzuführen.
Das Gerät ist in einem Raum ohne Dauerbetriebsquelle (z.B.
offene Flammen, Gasgeräte oder elektrische Heizung) zu lagern.
Das Gerät ist so zu lagern, dass keine mechanischen
Beschädigungen auftreten könnten.
Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu beachten.
Alle Personen, die an der Herstellung oder dem Eintritt des
Kältemittelkreislaufs beteiligt sind, müssen ein gültiges Zertifikat von
einer in der Industrie akkreditierten Bewertungsbehörde besitzen,
die ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
den in der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikationen
berechtigt.
background
5
Wartungsarbeiten dürfen nur vom Gerätehersteller in der
empfohlenen Weise durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die die Unterstützung durch andere Fachkräfte
erfordern, dürfen nur unter der Aufsicht der für die Verwendung von
brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler.
4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VOR DER WARTUNG
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie bei der Wartung dieses
Luftentfeuchter mit R290 sind.
1) Bereich überprüfen
Vor dem Einsatz eines Systems mit flammbaren Kältemitteln muss
eine Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden, um
sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird. Für die
Wartung des Kühlsystems sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
zu beachten, bevor Sie an dem System arbeiten.
2) Arbeitsablauf
Die Arbeiten sind in einem kontrollierten Verfahren durchzuführen,
um das Risiko flammbarer Gase oder Dämpfe während der Arbeit zu
minimieren.
3) Allgemeiner Arbeitsbereich
Alle Wartungskräfte und andere, die in der Umgebung arbeiten,
sollten über die auszuführenden Arbeiten unterrichtet werden.
Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den
Arbeitsbereich sollte abgetrennt werden. Vergewissern Sie sich,
dass sich keine flammbaren Materialien in der Umgebung befinden.
4) Vorhandensein von Kältemittel überprüfen
background
6
Der Bereich muss vor und während der Arbeit mit einem geeigneten
Kältemitteldetektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der
Techniker möglicherweise flammbare Umgebung kennt. Stellen Sie
sicher, dass die verwendete Leckanzeigevorrichtung für flammbare
Kältemittel geeignet ist, nämlich funkenfrei, vollständig versiegelt
oder eigensicher.
5) Vorhandensein des Feuerlöschers
Geeignete Feuerlöscheinrichtungen sollten bereitgestellt werden,
wenn eine thermische Behandlung der Kühlanlage oder damit
zusammenhängender Komponenten durchgeführt werden soll.
Platzieren Sie einen trockenen Pulver- oder CO2-Feuerlöscher in
der Nähe des Arbeitsbereichs.
6) Keine Zündquelle
Personen, die in Bezug auf ein Kühlsystem arbeiten, bei denen
Rohrleitungen mit brennbarem Kältemittel freigelegt werden oder
darin enthalten sind, dürfen keine Zündquelle so verwenden, dass
Brand- oder Explosionsgefahr verursachen kann. Alle möglichen
Zündquellen, einschließlich Rauchen, sollten von der Installation,
Reparatur, Demontage und Entsorgung ferngehalten werden, wobei
möglicherweise entzündbares Kältemittel in die Umgebung gelangen
kann. Der Bereich um das Gerät sollte vor der Arbeit überprüft
werden, um sicherzustellen, dass keine Entzündungsgefahr oder
Brandgefahr besteht. „Rauchen verboten“-Zeichen müssen
angezeigt werden.
7) Belüftungsbereich
Stellen Sie sicher, dass sich der Bereich im Freien befindet oder gut
belüftet ist, bevor Sie in das System eingeben oder heiße Arbeiten
ausführen. Die Belüftung sollte während der Arbeit fortgesetzt
werden. Die Belüftung sollte das freigesetzte Kältemittel sicher
verteilen und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre abgeben.
8) Kühlanlage überprüfen
Wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden, sollten sie für
den Zweck und für die korrekte Spezifikation geeignet sein. Die
background
7
Wartungs- und Servicerichtlinien des Herstellers sollten jederzeit
befolgt werden. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an die
technische Abteilung des Herstellers.
Die folgenden Prüfungen sollten auf die Installation der Geräte
angewendet werden, die brennbare Kältemittel verwenden:
Die Füllgröße entspricht der Raumgröße, in der die
Kältemittelkomponenten installiert sind.
Lüftungsanlagen und Auslässe funktionieren einwandfrei und sind
nicht verstopft.
Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, sollte der
Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft
werden.
Die Kennzeichnung des Gerätes ist weiterhin sichtbar und
eindeutig erkennbar. Unleserliche Markierungen und Zeichen
müssen korrigiert werden;
Die Kühlrohre oder Kühlkomponenten sind an einem Ort installiert,
an dem kein Material anfällig ist, das die Kühlmittelkomponente
korrodieren könnte, es sei denn, die Komponente bestehen aus
Materialien, die von Natur aus korrosionsbeständig sind oder
strukturiert gegen diese Korrosion geschützt sind.
9) Elektrische Geräte überprüfen
Reparatur und Wartung elektrischer Komponenten sollten erste
Sicherheitsüberprüfungen und Bauteilprüfverfahren umfassen.
Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte,
darf an den Stromkreis keine elektrische Versorgung angeschlossen
werden, bis der Fehler behoben ist. Wenn der Fehler nicht sofort
behoben werden kann, sondern der Betrieb fortgesetzt werden muss,
muss eine angemessene vorübergehende Lösung verwendet
werden. Dies sollte dem Gerätebesitzer gemeldet werden, sodass
alle Parteien davon in Kenntnis gesetzt werden.
Erste Sicherheitsüberprüfungen sollten umfassen:
- Kondensatorentladung: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um
Funkenbildung zu vermeiden;
background
8
- Beim Einfüllen, Wiedergewinnen oder Reinigen des Systems gibt
es keine stromführenden elektrischen Komponenten und
Verdrahtung;
- Es gibt eine Kontinuität der Erdverbindung.
SPEZIFIKATIONEN
MODELL
FDD12-5092BWR5
Nennspannung
AC 220-240V~ 50Hz
Eingangsleistung für Kühlung
250W
Eingangsstrom r Kühlung
1.45A
Kapazität der
Luftentfeuchtung
12L/day (30°C 80%)
6 L/day (27°C 60%)
Kältemittelmenge
R290/40g
Nettogewicht
9kg
Fassungsvermögen des
Wassertanks
2.1L
Größe des Produkts
406.5* 270*205mm
Anwendungsbereich
5-32°C
background
9
BETRIEB UND EFFIZIENZ
Abtaubetrieb
Der Verdampfer des Luftentfeuchters kann automatisch abtauen,
wenn er bei einer Raumtemperatur von weniger als 18
betrieben
wird. Die Abtauvorrichtung kann alle 25 Minuten oder sogar noch
länger automatisch in Betrieb genommen werden und für eine
gewisse Zeit (etwa 5 Minuten) arbeiten.
Während des Abtauvorgangs können die Entfeuchtungsfunktion
und die Luftreinigungsfunktion unterbrochen werden.
Bitte schalten Sie den Netzschalter nicht aus und ziehen Sie
nicht den Netzstecker des Luftentfeuchters während des
Abtauvorgangs.
Dieser Luftentfeuchter kann nicht bei extrem niedrigen
Temperaturen eingesetzt werden. Der Zweck dieses
Luftentfeuchters ist es, die unangenehm hohe Luftfeuchtigkeit im
täglichen Leben abzupumpen und die nassen Dinge zu trocknen.
Aber er kann nicht für extrem niedrige Temperaturen verwendet
werden.
Die Raumtemperatur steigt während des Betriebs an.
Dieser Luftentfeuchter hat keine Kühlfunktion. Er erzeugt während
des Betriebs Wärme und erhöht die Raumtemperatur um 1
bis
4
. Dieser Temperaturanstieg kann im Schrank oder anderen
ähnlichen Räumen sehr ausgeprägt sein. Außerdem können die
Tür und die Fenster geschlossen sein und andere Geräte im Raum
Wärme abgeben sowie die Sonneneinstrahlung kann die
Raumtemperatur erhöhen.
background
10
Entfeuchtungsleistung
Die nachstehende Abbildung zeigt die tägliche
Entfeuchtungsleistung des Luftentfeuchters. Diese Leistung
basiert auf der vom Luftentfeuchter eingestellten Raumtemperatur
von 30
, einer relativen Luftfeuchtigkeit von 80 % und den Daten
bei vollständig geöffnetem Luftauslass. Bei unterschiedlichen
Temperaturen und relativer Luftfeuchtigkeit kann es zu
unterschiedlichen Entfeuchtungsleistungen kommen.
Bei gleicher Raumtemperatur ist die Entfeuchtungsleistung bei
höherer relativer Luftfeuchtigkeit höher und bei niedrigerer relativer
Luftfeuchtigkeit niedriger. Bei gleicher relativer Luftfeuchtigkeit ist
die Entfeuchtungsleistung bei höherer Temperatur höher und bei
niedrigerer Temperatur niedriger.
Wenn der Luftentfeuchter im Schrank steht, kann seine
Entfeuchtungsleistung nach kurzer Zeit stark abnehmen, d.h. die
Luftfeuchtigkeit im Schrank hat sich stark reduziert.
Raumtemperatur
Luftfeuchtigkeit
80%ät
Entfeuchtungskapazit
ät
background
11
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER
TEILE
Spule
Luftauslass
Rückseite
Vorderseite
Netzschalter
Wassertank
Handgriff
background
12
BEDIENFELD
BETRIEBSANLEITUNG
1. Einschalttaste
Dient zum Ein- und Ausschalten.
2. Modus-Taste
1. Drücken Sie die Modustaste, um zwischen Normalbetrieb,
Dauerbetrieb, Trockenbetrieb und Lüftungsbetrieb zu wechseln,
und warten Sie 5 Sekunden, um den Wechsel zu bestätigen.
2. Halten Sie im Standby-Modus die Modustaste gedrückt, und die
WIFI-Anzeige blinkt, um die WIFI-Verbindung herzustellen.
3. Tasten "+" und "-"
a. Die Luftfeuchtigkeit kann eingestellt werden (die Einstellung der
Luftfeuchtigkeit ist nur im Normalmodus), der Einstellbereich
beträgt 30%-80% (5% Einstellkoeffizient)-C0 (Zwangsbetrieb), der
obige Einstellzyklus ist einstellbar, und die digitale Röhre blinkt bei
background
13
der Einstellung 5 Sekunden lang, und sie verlässt den
Einstellzustand automatisch, wenn innerhalb von 5 Sekunden
keine Bedienung erfolgt.
b. Timer im Timer-Modus einstellen.
4. Timer-Taste
Drücken Sie die Timer-Taste, um die Timer-Schaltzeit einzustellen.
Der Timer kann zyklisch von 0-24 Stunden eingestellt werden.
Wenn die Zeit eingestellt ist, blinkt die Zeit für 5 Sekunden und
verlässt automatisch den Einstellstatus, wenn innerhalb von 5
Sekunden keine Bedienung erfolgt.
5. Taste für Windgeschwindigkeit
Durch Drücken der Taste für die Geschwindigkeit der Winde kann
zwischen starken und schwachen Winden umgeschaltet werden
(Nur Lüftungsmodus und Normalmodus, andere Modi sind nicht
gültig)
6. Zeittaste + Windgeschwindigkeitstaste
Drücken Sie die Zeittaste und die Taste für die
Windgeschwindigkeit gleichzeitig etwa 3 Sekunden lang, um die
Kindersicherung zu aktivieren, und führen Sie den gleichen
Vorgang aus, um die Kindersicherung zu deaktivieren.
background
14
APP-VERBINDUNG
Scannen Sie den nachstehenden QR-Code mit
Ihrem Smartphone oder suchen Sie nach der
App im App Store oder Google Play, um die
“QZsmart”-App herunterzuladen.
DAS WLAN MODEL:
VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kühlschrank im Auto
eingeschaltet ist und dass Ihr Smartphone mit dem 2,4-GHz-Wi-Fi-
Netzwerk verbunden ist.
HINWEIS: Dieses Gerät funktioniert nur im 2,4 GHz Wi-Fi®-
Netzwerk.
2.Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion des
Mobiltelefons gleichzeitig aktiviert ist, sonst kann das Gerät nicht
automatisch gesucht werden.
3.Laden Sie die QZsmart-App aus dem App Store oder von Google
PlayTM herunter.
HINWEIS: Autorisieren Sie die App für den Zugriff auf Netzwerk-
und Standortdienste.
4.Wenn Sie die App zum ersten Mal verwenden, klicken Sie auf die
Schaltfläche ”Registrieren" und registrieren Sie sich. Wenn Sie
bereits ein Konto haben, klicken Sie auf die Schaltfläche,“Anmelden".
5. für eine bessere WIFI-Verbindung, setzen Sie bitte das Produkt
WIFI vor der ersten Verwendung zurück.Stecken Sie den
Netzstecker ein, um das Gerät im Standby-Modus zu
halten.Berühren Sie die Taste " " auf dem Bedienfeld für 5
Sekunden, bis die LED weiter blinkt.
Gerät hinzufügen
1.Drücken Sie auf der Startseite auf ,Gerät hinzufügen" oder auf ,"in
der oberen rechten Ecke des Bildschirms. (Wenn Sie Ihrem Konto
background
15
bereits ein Gerät hinzugefügt haben, wird die Schaltfläche ,Gerät
hinzufügen" nicht angezeigt.)
2. Verbinden
Automatische Verbindung: (Zuerst vorgestellt)
Die App startet die Suche automatisch, wenn WLAN und Bluetooth
eingeschaltet sind, dadurch Sie das entsprechende Produkt direkt
durch die automatische Suche hinzufügen können.
Paso1:Drücken Sie auf ,Gerät hinzufügen" oder auf.
Paso2:Wenn das Gerät gefunden ist, drücken Sie auf Hinzufügen.
Die Bluetooth-Funktion muss während dieses Vorgangs aktiviert
sein.
Paso3:Wählen Sie Ihr WLAN-Netzwerk aus. (Achten Sie darauf,
dass Sie ein 2.4GHz-Netz verwenden.)
Paso4:Geben Sie Ihr Router-Passwort ein.Paso5:Warten Sie auf die
Verbindung und klicken Sie auf ,WEITER".
Paso6:Sobald das Gerät hinzugefügt wurde, können Sie über das
Menü den Namen und den Standort des Geräts ändern.
Paso7:Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf ,Fertig".
Manuele Verbindung: Wähen Sie Ihr Klimaanlagenmode
aus dem Gertemenü.
Paso 1: Drücken Sie auf "Gerät hinzufügen" oder auf "+".
Paso 2: Wählen Sie einen Produkttyp aus, und klicken Sie auf die
Produktabbildung des entsprechenden Modells.
Paso 3: Wählen Sie Ihr Wi-Fi-Netzwerk. (Achten Sie darauf, dass
Sie ein 2.4G-Netzwerk verwenden.
Paso 4: Geben Sie Ihr Router-Passwort ein.
Paso 5:Im Standby-Modus,berühren Sie die Taste " " auf dem
Bedienfeld 5 Sekunden lang, bis die LED-Anzeige blinkt, und
drücken Sie "Weiter".
Paso 6: Klicken Sie auf "Weiter". Ihr Smartphone wird automatisch
verbunden.
Paso 7: Sobald das Gerät hinzugefügt wurde, können Sie über das
background
16
Menü der App den Namen des Geräts ändern.k)
Paso 8: Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf "Fertig".
Befolgen Sie die Anweisungen auf der APP-Benutzeroberfläche, die
Schritte müssen nacheinander ausgeführt werden.
HINWEIS: Es kann bis zu 60 Sekunden dauern, bis die Verbindung
hergestellt ist.
* Nachdem das Gerät hinzugefügt wurde, können Sie das Menü der
App verwenden, um den Namen des Geräts zu ändern.
* Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf ,Fertig".
HINWEIS: Ihr Mobilgerät ist während der Kopplung mit der App mit
einem 2,4-GHz-WLAN-Netzwerk verbunden.Bitte wählen Sie das
2,4-GHz-Netzwerk aus, wenn Sie während der Einrichtung ein Wi-
Fi-Netzwerk in der App wählen.
IM LAND DER BLUETOOTH:
Bluetooth kann unter nicht-wifi eingesetzt werden.
Bereitschaft vor gebrauch:
Vergewissern sie sich bitte, dass das wlan erfolgreich zum ersten
mal verbunden wird. (ähnlich muss man ein WIFI anzapfen, sonst
kann man in einer nicht-wifi-umgebung kein bluetooth verwenden.)
Achtung: wenn das wlan abgebrochen ist, warten sie bitte zwei bis
drei minuten, bis sie die bluetooth-kontrolle benutzen können.
background
17
Zeitschaltuhr
Luftfeuchtigkei
Meine App verwenden
Die Hauptschnittstelle kann den Schalter steuern und die Temperatur
einstellen.
Funktion
Lüftergeschwin
einstellen
background
18
Bindung aufheben
Ein Luftentfeuchter kann nur mit einem Mobiltelefon verbunden werden.
Erste Methode: Im Standby-Modus,berühren Sie die Taste " " auf
dem Bedienfeld des tragbaren Luftentfeuchters 5 Sekunden lang, bis
die LED-Anzeige weiter blinkt.
Zweite Methode: Trennen der Verbindung mit der App: Öffnen Sie die
App und gehen Sie auf die Geräteseite. Klicken Sie auf " "in der
oberen rechten Ecke und dann auf "Gerät entfernen" am unteren Rand.
Vorsichtsmaßnahmen
*Die Bedienung des Geräts auf dem Mobiltelefon verzögert sich um ca.
1-3 Minuten, bitte haben Sie etwas Geduld.
*Die Sprache der APP wechselt automatisch mit der Sprache des
mobilen Systems.
LINK ZU AMAZON "ALEXA"
Vorbereitung vor der Verwendung:
Stabiles Wi-Fi-Netzwerk, das auf den Amazon-Server zugreifen kann.
(Für Benutzer vom chinesischen Festland)
Ein Echo-Gerät, einschließlich Echo, Echo Tap oder Echo Dot.
Ein Amazon-Konto. (Wenn Sie noch keins haben, melden Sie sich
zuerst an).
Vergewissern Sie sich, dass mindestens ein Gerät unter Ihrem
"QZsmart"-Konto vorhanden ist und der Name des Geräts von Echo
leicht erkannt werden kann.
Verbindungsmethode 1
1) Öffnen Sie "Alexa" und suchen Sie nach der Anwendung "QZsmart"
und klicken Sie auf "AKTIVIEREN".
2.klicken Sie auf "Zustimmen und verbinden".
3 Klicken Sie auf "SCHLIESSEN", um die Skill-Bindung abzuschließen.
background
19
Geräte per Sprachbefehl steuern
Jetzt können Sie Ihre intelligenten Geräte über Alexa steuern.
Sie können die folgenden Befehle verwenden, um Ihre Geräte zu
steuern:
Netzschalter
"Alexa, schalte <Gerätename> ein"
"Alexa, schalte <Gerätename> aus"
Prozentuale
Einstellung
"Alexa, stelle <Gerätename> auf dreißig Prozent."
"Alexa, erhöhe <Gerätename> um zehn Prozent."
"Alexa, verringere <Gerätename> um zwanzig Prozent."
background
20
LINK ZU AMAZON "GOOGLE HOME"
Was Sie für die ersten Schritte benötigen
Bevor Sie Google Home zur Steuerung Ihrer Geräte verwenden, sollten
Sie sicherstellen, dass Sie die folgenden Bedingungen erfüllen.
A Google Home-Gerät oder Android-Telefon mit Google
Assistant.
Latest Google Home App.
Latest Google App (nur Android)
A Google-Konto.
The Gerätedisplaysprache muss auf Englisch eingestellt sein.
QZsmart App und ein entsprechendes Konto.
Smart Geräte.
Google Home einrichten und in Home Control konfigurieren
Für die Konfiguration benötigen Sie die Google Home App. Suchen Sie
"Google Home" im App Store oder bei Google Play, um die App zu
installieren.
Verbindung
1. auf der Startseite der Google Assistant App, klicken Sie auf die
Schaltfläche in der oberen linken Ecke, wählen Sie "+", wählen Sie
"Gerät einrichten" und klicken Sie dann auf "Arbeitet mit Google".
2. Suchen Sie "TUYA SMART" in der Liste. hlen Sie in dem neuen
Fenster die Region Ihres QZsmart-Kontos aus, geben Sie Ihr QZsmart-
Konto und Ihr Passwort ein und tippen Sie dann auf "Jetzt verbinden".
3. steuern Sie Ihre intelligenten Geräte über Google Assitant Jetzt
können Sie Ihre intelligenten Geräte über Google Assitant steuern.
background
21
RICHTIGE FUNKTIONEN AUSWÄHLEN
Die Luftfeuchtigkeit in
Innenräumen auf einen
angenehmen Wert senken.
Raumluftfeuchtigkeit oder
Verhinderung von
Kondensation und
Schimmelbildung an der
Decke oder Wand.
Entfeuchtung für den
Kleiderschrank
Entfeuchtung von kleinen
Räumen
Filtern der Raumluft
reparaons and inspection while beginning the operation
background
22
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNG
ZU BEGINN DER ARBEITEN
Vergewissern Sie sich, dass der Tank an der richtigen Stelle
eingebaut ist.
Der Luftentfeuchter kann nicht funktionieren, wenn der Tank voll
Wasser ist oder nicht richtig montiert wurde.
1. So bewegen Sie den Wassertank.
Halten Sie den Wassertank an den Seiten und ziehen Sie ihn heraus.
2. So bewegen Sie den Wassertank.
Ziehen Sie den Wassertank aus dem Luftentfeuchter.
Neigen Sie den Wassertank entsprechend der Anzeigerichtung
und entleeren Sie das Wasser langsam.
Setzen Sie den Wassertank wieder in den Luftentfeuchter ein.
Bemerkung
Nachdem der Entfeuchter in Betrieb ist, kann
der Tank Wasser enthalten, und nachdem das
Wasser voll ist, arbeitet der Entfeuchter
automatisch und die Vollanzeige leuchtet.
background
23
HINWEISE ZUR WARTUNG
Warnung
Bitte schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Hinweis
Bitte unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor der täglichen Reinigung
und Wartung.
Nehmen Sie den Schwimmer nicht aus dem Wassertank heraus.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:
1. Leeren Sie das Wasser im Tank aus, reinigen Sie den
Wassertank und setzen Sie ihn wieder ein.
2. Reinigen Sie den Filter
3. Stellen Sie das Gerät aufrecht hin und vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung.
Anforderung
Bitte stellen Sie das Gerät aufrecht hin, um Fehlbedienung und
ungewöhnliche Geräusche zu vermeiden.
Gehäuse des Geräts
Wischen Sie den Luftentfeuchter mit
einem feuchten Tuch ab (legen Sie es ins
Wasser und wringen Sie es aus). Reinigen
Sie die Steuereinheit nicht mit einem
feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin,
Verdünner oder Flüssigwaschmittel, um
eine Verformung oder Beschädigung des
Geräts zu vermeiden.
Das Tuch enthält Chemikalien, die die
Farbe des Geräts verändern können.
background
24
Reinigen Sie das Filternetz (warten Sie es alle zwei Wochen).
Die Entfeuchtungsleistung kann sich verringern, wenn das Filternetz
durch Verunreinigungen verstopft ist.
Der Staubabscheider wird immer verwendet, um den Staub zu
reinigen.Wenn das Filternetz zu schmutzig ist, kann es mit gereinigt
werden.
KONTINUIERLICHE ENTLEERUNG
Wenn Sie nicht zu Hause sind, aber das Gerät über einen längeren
Zeitraum betreiben müssen, können Sie die Funktion der
kontinuierlichen Entleerung nutzen.
Ziehen Sie den Stecker, nehmen Sie den Wassertank heraus und
setzen Sie das Rohr ein.
Warnung
Bitte klemmen Sie das Stromkabel nicht
in der Tür ein, um es nicht zu
beschädigen.
Warnung
Bitte klemmen Sie das Stromkabel nicht
in der Tür ein, um es nicht zu
beschädigen.
background
25
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Bitte überprüfen Sie jeden einzelnen Punkt, bevor Sie die
Reparatur in Anspruch nehmen
Funktionsstörungen
Mögliche
Ursachen
Lösungen
Funktioniert nicht
Prüfen Sie, ob der
Netzstecker
angeschlossen ist.
Stecken Sie ihn ein.
Ob der Wassertank
voll ist.
Entleeren Sie das
Wasser darin.
Ob der Wassertank
in Position ist.
Positionieren Sie ihn
sorgfältig.
Geringe
Entfeuchtungskapazit
ät
Ob der Filter zu
stark verschmutzt ist
Reinigen Sie den
Filter.
Ob der Lufteinlass
blockiert ist.
Entfernen Sie das
blockierte Objekt
oder verschieben Sie
den Luftentfeuchter,
um eine sichere Zu-
und Abluft zu
gewährleisten.
Starke Geräusche
Prüfen Sie, ob die
Maschine gut
aufgestellt ist.
Stellen Sie die
Maschine auf einen
glatten und stabilen
Boden.
Stoppt während des
Entfeuchtungsvorgan
gs.
Ob die
Raumtemperatur zu
hoch oder zu niedrig
ist und außerhalb
des Arbeitsbereichs
des Luftentfeuchters
liegt.
Der Luftentfeuchter
kann automatisch
starten, wenn die
Raumtemperatur
wieder in den
Arbeitsbereich
zurückkehrt.
Die Kleidung kann
nicht schnell
trocknen.
Ob die
Raumtemperatur
sehr niedrig ist.
Die nasse Kleidung
könnte bei niedrigen
Temperaturen
langsamer trocknen.
background
26
Vergewissern Sie sich, dass die nachstehenden Phänomene
auftreten, während die oben genannten Störungen nicht
dazugehören:
Phänomen
Ursachen
Intermittierender Stopp während
des Betriebs.
Das Abtauen.
Geringe Entfeuchtungsleistung.
Die Entfeuchtungsleistung sinkt
mit der Raumtemperatur und
Luftfeuchtigkeit. Siehe die
Abbildung oben.
Die Luftfeuchtigkeit im Raum
kann nicht reduziert werden.
Die Raumfläche ist zu groß, was
den Anwendungsbereich
übersteigt.
Die Tür und die Fenster des
Raums sind nicht geschlossen.
Das Gerät wird zusammen mit
einer Kerosinheizung (die Dampf
abgibt) betrieben.
Unangenehmer Geruch.
Der Geruch kann von den
Wänden, Möbeln und anderen
Gegenständen ausgehen.
Das Gerät macht während des
Betriebs ein Geräusch.
Das Geräusch, das durch das
Fließen des Kältemittels
entsteht, kann automatisch
verschwinden oder sich
verringern, während das System
stabil arbeitet.
Es befindet sich Wasser im Tank.
Da jedes Gerät vor dem
Verlassen des Werks einem
Funktionstest unterzogen wurde,
fließt etwas Wasser vom
Verdampfer in den Wassertank.
Die Kontrollleuchte FULL
leuchtet.
Wenn der Wassertank voll ist,
leuchtet die FULL-
Kontrollleuchte zur Erinnerung
auf.
background
27
GARANTIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein PASAPAIR-Produkt entschieden
haben. Wir hoffen aufrichtig, dass Sie damit zufrieden sind.
Die Herstellergarantie deckt das Produkt für einen Zeitraum von 24
Monaten ab Kaufdatum gegen Herstellungsfehler ab. Alle Garantien
werden in unserem System automatisch nachverfolgt, sodass Sie Ihr
Produkt nicht registrieren müssen.
Agent/Distributor ist willkommen, uns zu kontaktieren. E-Mail:
info@pasapairhome.com.
Wenn Sie Hilfe oder Fragen während der Verwendung haben,
kontaktieren Sie uns bitte über die Website www.pasapairhome.com,
senden Sie eine E-Mail an [email protected]. Wir werden
Sie innerhalb von 24 Stunden warten. Wir empfehlen Ihnen, eine
Garantiekarte, ein Foto oder ein Video bereitzustellen, wenn ein
defektes Ersatzteil oder eine nicht funktionierende Maschine
vorhanden ist, damit wir Ihre Probleme deutlicher erkennen und
Ihnen die beste Lösung anbieten können.
Bitte füllen Sie die Tabelle aus und senden Sie sie innerhalb von 10
Tagen ab Kaufdatum per E-Mail.
background
28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre pour
la première fois.
Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable R290.
En cas de fuite de réfrigérant et de contact avec le feu ou
une pièce chauffante, un gaz nocif se formera et cela
entraînera un risque d'incendie.
Lire attentivement le MANUEL D'UTILISATION avant
d'utiliser l'appareil.
Lire attentivement le MANUEL avant d'installer l'appareil.
Le personnel de service est tenu de lire attentivement le
MANUEL avant toute opération.
1.UTILISATION PRÉVUE
Le est conçu pour être utilisé uniquement avec du gaz R-290
(propane) comme réfrigérant désigné. Il assure une excellente
circulation de l'air dans la pièce unique et crée une atmosphère
agréable dans votre chambre.Il possède également une fonction de
ventilation et de déshumidification pour faire circuler l'air et éliminer
l'humidité. Il s'agit en effet d'un système autonome qui ne nécessite
aucune installation permanente, ce qui vous permet de le déplacer à
l'endroit où vous en avez le plus besoin. Il est couramment utilisé
dans les cuisines, les résidences temporaires, les salles
informatiques.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces humides. Cet
appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
background
29
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et
de connaissances, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont
reçu les instructions d'utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité. Le nettoyage et l'entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
2.CÂBLES ET PRISES
Vérifiez que votre alimentation est conforme à celle indiquée sur
la plaque signalétique. L'appareil doit uniquement être utilisé
conformément à sa puissance nominale.
En cas d'endommagement du cordon d'alimentation, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Débranchez l'appareil de sa source d'alimentation pendant
l'entretien.
Utilisez toujours l'appareil à partir d'une source d'alimentation de
même tension, fréquence et puissance nominale, comme
indiqué sur la plaque d'identification du produit.
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre.
Débranchez le cordon d'alimentation lors du nettoyage ou en
cas de non-utilisation.
Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées. Évitez de
renverser de l'eau sur l'appareil.
Ne pas débrancher l'appareil lorsqu'il fonctionne.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser de rallonge ou d'adaptateur.
3.RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS
background
30
Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner une
explosion, des décès, des blessures et des dommages
matériels.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts
ou formés dans des magasins, dans l'industrie légère et dans
les exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale
par des profanes.
La boucle du réfrigérant est scellée. Seul un technicien qualifié
est habilité à effectuer l'entretien !
Le R-290 (propane) est inflammable et plus lourd que l'air. Il
s'accumule d'abord dans les zones basses mais peut être
diffusé par les ventilateurs.
En cas de présence de gaz propane, voire de soupçon, évitez
que du personnel non formé ne tente d'en trouver la cause. Le
gaz propane utilisé dans l'unité est inodore.
En cas de fuite, évacuez immédiatement toutes les personnes
du magasin, ventilez la pièce et contactez le service d'incendie
local pour l'informer qu'une fuite de propane s'est produite.
Ne laissez personne revenir dans la pièce avant l'arrivée du
technicien de service qualifié et que ce dernier ait confirmé la
possibilité de retourner au magasin.
Aucune flamme nue, cigarette ou autre source possible
d'inflammation ne doit être utilisée à l'intérieur ou à proximité
des unités.
Les pièces sont conçues pour le propane et sont non incitatives
et ne produisent pas d'étincelles. Les composants ne doivent
être remplacés que par des pièces de réparation identiques.
Ne pas immerger ou exposer l'appareil à la pluie, à l'humidité ou
à tout autre liquide.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas
incliner ou retourner l'appareil.
Ne pas placer d'objets sur l'appareil.
background
31
Ne pas grimper ou s'asseoir sur l'appareil.
N'insérez pas vos doigts ou d'autres objets dans la sortie d'air.
Ne pas toucher l'entrée d'air ni les ailettes en aluminium de
l'appareil.
Ne pas faire fonctionner l'appareil en cas de chute, de
dommages ou de signes de dysfonctionnement du produit.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des produits chimiques.
L'appareil doit être installé conformément aux glementations
nationales en matière de câblage.
Ne pas recourir à des moyens autres que ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou
pour effectuer le nettoyage.
L'appareil doit être stocké dans une pièce exempte de sources
de fonctionnement continu (par exemple : flammes nues,
appareil à gaz opérationnel ou de chauffage électrique
opérationnel.
Stocker l'appareil pour éviter tout dommage mécanique.
Les prescriptions nationales en matière de gaz doivent être
respectées.
Toute personne impliquée dans des travaux sur un circuit
frigorifique ou dans une rupture de ce circuit doit être en possession
d'un certificat valide délivré par un organisme d'évaluation accrédité
par l'industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les fluides
frigorigènes en toute sécurité conformément à une spécification
d'évaluation reconnue par l'industrie.
background
32
L'entretien doit être effectué uniquement selon les
recommandations du fabricant de l'équipement. L'entretien et les
réparations nécessitant l'assistance d'autres personnels qualifiés
doivent être effectués sous la supervision du personnel compétent
en matière d'utilisation de réfrigérants inflammables.
En cas d'incompréhension ou de besoin d'assistance, veuillez
contacter votre revendeur.
4.PRÉCAUTIONS AVANT ENTRETIEN
Veuillez respecter ces avertissements lorsque vous effectuez.
1) Contrôles de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont
nécessaires pour s'assurer de la réduction du risque d'inflammation.
Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions
suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur
le système.
3) Procédure de travail
Le travail est entrepris selon une procédure contrôlée de manière à
réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeur
inflammables pendant l'exécution du travail.
3) Espace de travail général
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux
effectués. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La
zone environnante de l'espace de travail doit être isolée. Assurez-
vous que les conditions à l'intérieur de la zone ont été sécurisées
par le contrôle des matériaux inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant
background
33
La zone doit être vérifiée au moyen d'un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail, afin de s'assurer de la
connaissance par le technicien des atmosphères potentiellement
explosives. Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites
utilisé est adapté à l'utilisation de réfrigérants inflammables, c'est-à-
dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé ou
qu'il est à sécurité intrinsèque.
5) Présence d'extincteurs
En cas de travaux à chaud sur l'équipement de réfrigération ou sur
toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie
approprié doit être disponible. Disposer d'un extincteur à poudre
sèche ou à CO2 à proximité de la zone de chargement.
6) Aucune source d'inflammation
Il est interdit à toute personne effectuant des travaux en rapport
avec un système de réfrigération qui implique l'exposition d'une
tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable
d'utiliser des sources d'inflammation susceptibles d'entraîner un
risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation
potentielles, y compris la fumée de cigarette, doivent être
maintenues à une distance suffisante du site d'installation, de
réparation, de retrait et d'élimination durant la phase d’évacuation
éventuelle de réfrigérant inflammable dans l'espace environnant.
Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être
inspectée pour s'assurer de l'absence de tout danger d'incendie ou
d’explosion. Des panneaux « Interdit de fumer » doivent être
affichés.
7) Espace ventilé
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est suffisamment
ventilée avant de procéder à une intrusion dans le système ou
d'effectuer des travaux à chaud. Il convient de maintenir un certain
degré de ventilation pendant la période d'exécution des travaux. Le
système de ventilation doit disperser en toute sécurité tout
background
34
réfrigérant libéré et, de préférence, l'expulser à l'extérieur dans
l'atmosphère.
8) Contrôles des équipements de réfrigération
En cas de modification des composants électriques, ceux-ci doivent
être adaptés à l'usage prévu et répondre aux spécifications
appropriées. Les directives du fabricant en matière de maintenance
et d'entretien doivent être respectées à tout moment. En cas de
doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de
l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations
utilisant des réfrigérants inflammables :
Conformi de la dimension de la charge avec celle du local dans
lequel sont installées les pièces contenant le réfrigérant ;
Fonctionnement adéquat et absence d'obstruction des machines
de ventilation et des sorties ;
En cas d'utilisation d'un circuit frigorifique indirect, le circuit
secondaire doit être contrôlé pour détecter la présence de
réfrigérant ;
Les marquages sur l'équipement demeurent visibles et lisibles.
Les marquages et les signes illisibles doivent être corrigés ;
Les conduites ou les composants de réfrigération sont installés à
un emplacement ne présentant aucun risque d'exposition à une
substance susceptible de corroder les composants contenant du
réfrigérant, sauf si les composants sont construits en matériaux
intrinsèquement résistants à la corrosion ou sont convenablement
protégés contre la corrosion.
9) Contrôles des appareils électriques
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent
englober des contrôles de sécurité initiaux et des procédures
d'inspection des composants. En cas de défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit tant que celui-ci n'a pas été paré de manière
satisfaisante. Si la panne ne peut être réparée immédiatement et
qu'il est nécessaire de poursuivre l'exploitation, il faut recourir à une
background
35
solution temporaire appropriée. Cette situation doit être signalée au
propriétaire de l'équipement en vue d'en informer toutes les parties.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure :
- La décharge des condensateurs : elle doit être effectuée de
manière sûre pour éviter toute possibilité d'étincelle ;
- Absence de composants et de câbles électriques sous tension lors
de la charge, de la restauration ou de la purge du système ;
- La continuité de la mise à la terre.
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE
FDD12-5092BWR5
Tension nominale
AC 220-240V~ 50Hz
Puissance d'entrée nominale de
refroidissement
250W
Courant d'entrée nominal de
refroidissement
1.45A
Capacité de déshumidificatio
12L/day (30°C 80%)
6 L/day (27°C 60%)
Chargement du réfrigérant
R290/40g
Poids net
9kg
Capacité du réservoir d'eau
2.1L
Dimensions générales
406.5* 270*205mm
Dimensions générales
5-32°C
background
36
FONCTIONNEMENT ET EFFICACITÉ
Opération de dégivrage
L'évaporateur du déshumidificateur peut se dégivrer
automatiquement s'il fonctionne dans une pièce dont la température
est inférieure à 18
. Le dispositif de dégivrage peut se mettre en
marche et fonctionner pendant un certain temps (environ 5 minutes)
automatiquement toutes les 25 minutes ou même plus longtemps.
Pendant l'opération de dégivrage, les fonctions de
déshumidification et de purification de l'air peuvent s'interrompre.
Ne pas éteindre l'interrupteur ou débrancher la fiche
d'alimentation du déshumidificateur pendant l'opération de
dégivrage.
Ce déshumidificateur ne peut pas être utilisé pour maintenir des
températures extrêmement basses. Le but de ce déshumidificateur
est d'évacuer l'humidité élevée et désagréable de la vie quotidienne
et de sécher les objets mouillés. Mais il ne peut pas être utilisé
pour maintenir des températures extrêmement basses.
La température de la pièce augmente pendant le
fonctionnement.
Ce déshumidificateur n'a pas de fonction de refroidissement. Il
produira de la chaleur pendant le fonctionnement et augmentera la
température de la pièce de 1
à 4
. Cette augmentation de
température peut être très nette dans l'armoire ou dans d'autres
espaces similaires. En outre, la porte et les fenêtres sont fermées et
d'autres appareils dans la pièce peuvent gager de la chaleur, de
même que le rayonnement du soleil peut augmenter la température
de la pièce.
background
37
Capacité de déshumidification
L'illustration ci-dessous montre la capacité de déshumidification
quotidienne du déshumidificateur. Cette capacité est basée sur les
30 de température ambiante que le déshumidificateur règle, 80 %
d'humidité relative et les données lorsque la sortie d'air est
complètement ouverte. En fonction de la température et de
l'humidité relative, les capacités de déshumidification peuvent varier.
À température ambiante égale, la capacité de déshumidification est
plus élevée lorsque l'humidité relative est élevée et plus faible
lorsque l'humidité relative est faible.
À humidité relative égale, la capacité de déshumidification est plus
élevée lorsque la température est plus élevée et plus faible lorsque
la température est plus basse.
Si le déshumidificateur est placé dans l'armoire, sa capacité de
déshumidification peut fortement diminuer peu de temps après son
fonctionnement, c'est-à-dire que l'humidité dans l'armoire a été
fortement réduite.
Capacité de
déshumidificat
ion
Humidité 80%
Température ambiante
background
38
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES
The following space must be maintained to
ensure the operating efficiency of the
dehumidifier.
background
39
PANNEAU DE COMMANDE
MANUEL D'UTILISATION
1.Bouton d'alimentation
Utilisé pour allumer et éteindre.
2.Touche Mode
1.Appuyer sur la touche mode pour passer du mode normal au
mode continu, au mode sec et au mode ventilation, et attendre 5
secondes pour confirmer le passage d'un mode à l'autre.
2.En mode veille, appuyez sur la touche mode et maintenez-la
enfoncée ; le voyant WIFI clignote pour établir la liaison WIFI.
3. Touches "+" et "-"
a. L'humidité peut être réglée (le réglage de l'humidité n'est effectif
qu'en mode normal), la plage de réglage est de 30%-80%
(coefficient de réglage de 5%)-C0 (fonctionnement forcé), le cycle
de réglage ci-dessus est réglable, et le tube numérique clignote
pendant 5 secondes lors du réglage, et il quittera automatiquement
l'état de réglage s'il n'y a pas d'opération dans les 5 secondes. b.
Régler la minuterie en mode minuterie.
background
40
4.Touche minuterie
Appuyez sur la touche minuterie pour régler l'heure de commutation
de la minuterie. La minuterie peut être réglée de manière cyclique
de 0 à 24 heures. Lorsque l'heure est réglée, elle clignote pendant 5
secondes et quitte automatiquement l'état de réglage si aucune
opération n'est effectuée dans les 5 secondes.
5.Touche de vitesse du vent
Une pression sur la touche de vitesse du vent permet de passer
d'un vent fort à un vent faible (Mode ventilation et mode normal
uniquement, les autres modes ne sont pas valables).
6.Touche minuterie + touche de vitesse du vent
Appuyez simultanément sur la touche de minuterie et sur la touche
de vitesse du vent pendant environ 3 secondes pour entrer dans le
verrouillage enfant, et effectuez la même opération pour sortir du
verrouillage enfant.
CONNEXION À L'APP
Scannez le code QR avec votre smartphone ou
recherchez-le dans l'APP Store ou Google Play
pour télécharger l'application "QZsmart". Il y a
deux façons de connecter l'APP : le mode WiFi
et le mode Bluetooth.
MODE WIFI :
Préparation avant utilisation :
1. Assurez-vous que votre déshumidificateur est allumé et que votre
smartphone est connecté au réseau Wi-Fi 2,4 GHz. Remarque : Cet
appareil ne prend en charge que le réseau Wi-Fi@ 2,4 GHz, pas le
réseau Wi-Fi@ 5 GHz.
2. Assurez-vous que la fonction Bluetooth du téléphone mobile est
activée en même temps ; sinon, l'appareil ne peut pas être
background
41
recherché automatiquement.
3. Téléchargez l'application QZsmart à partir de l'App Store ou de
Google PlayTM. REMARQUE : Autorisez l'application à accéder aux
services de réseau et de localisation.
4. Si vous utilisez l'application pour la première fois, cliquez sur le
bouton "S'inscrire" et enregistrez-vous. Si vous avez déjà un compte,
cliquez sur le bouton "Connexion".
6. pour une meilleure connexion WIFI, veuillez réinitialiser le produit
WIFI avant de l'utiliser pour la première fois.Branchez la fiche
d'alimentation pour que l'appareil reste en veille. Appuyez sur la
touche " " du panneau de contrôle pendant 5 secondes jusqu'à
ce que la LED continue à clignoter.
Ajouter un appareil
1) Depuis la page d'accueil, appuyez sur "Ajouter un appareil" ou
sur "+" dans le coin supérieur droit de l'écran. (Si un appareil a déjà
été ajouté à votre compte, le bouton "Ajouter un appareil"
n'apparaîtra pas).
2)Se connecter
Auto-connect : (Featured First)
L'application effectue une recherche automatique lorsque le Wi-Fi et
le Bluetooth sont activés. Vous pouvez donc ajouter le produit
correspondant directement à partir de la recherche automatique.
Étape 1 : Appuyez sur "Ajouter un appareil" ou sur "+".
Étape 2 : Lorsque l'appareil est trouvé, appuyez sur Ajouter. La
fonction Bluetooth doit être activée pendant ce processus.
Étape 3 : Sélectionnez votre réseau Wi-Fi. (Veillez à utiliser un
réseau 2.4G).
Étape 4 : Entrez le mot de passe de votre routeur.
Étape 5 : Attendez la connexion et cliquez sur "NEXT".
Étape 6 : Une fois l'appareil ajouté, vous pouvez utiliser le menu
pour modifier le nom et l'emplacement de l'appareil.
Étape 7 : Lorsque vous avez terminé, cliquez sur "Terminé".
background
42
Manual connexion : Sélectionnez votre modèle dans le menu
des appareils.
Étape 1 : Appuyez sur "Ajouter un appareil" ou sur "+".
Étape 2 : Sélectionnez un type de produit et cliquez sur la figure du
produit du modèle correspondant.
Étape 3 : Sélectionnez votre réseau Wi-Fi. (Veillez à utiliser un
réseau 2.4G).
Étape 4:Entrez le mot de passe de votre routeur.
Étape 5 : En mode veille,appuyez sur le bouton " " du panneau
de contrôle pendant 5 secondes jusqu'à ce que la LED continue à
clignoter, puis appuyez sur "Next".
Étape 6 : Cliquez sur "Suivant". Votre smartphone se connectera
automatiquement.
Étape 7:Une fois l'appareil ajouté, vous pouvez utiliser le menu de
l'application pour changer le nom de l'appareil.k)
Étape 8:Lorsque vous avez terminé, appuyez sur "Terminé".
Suivez l'interface de l'APP, il y a des rappels d'opération détaillés
dans l'interface de l'APP, vous devez suivre les étapes une par une ;
REMARQUE : La connexion peut prendre jusqu'à 60 secondes.
*Une fois l'appareil ajouté, vous pouvez utiliser le menu de
l'application pour changer le nom de l'appareil.
*Lorsque vous avez terminé, appuyez sur "Terminé".
REMARQUE : Votre appareil mobile est connecté à un réseau Wi-Fi
2,4 GHz lorsqu'il est couplé à l'application. Veuillez sélectionner le
réseau 2,4 GHz lorsque vous sélectionnez un réseau Wi-Fi dans
l'application pendant la configuration.
MODE BLUETOOTH :
La fonction Bluetooth peut être utilisée dans un environnement non
Wi-Fi.
Préparation avant utilisation :
background
43
Historique
Fonction
Veillez à vous connecter correctement au réseau WIFI pour la
première fois. (Encore une fois, vous devez d'abord vous connecter
au WIFI, sinon vous ne pourrez pas utiliser le Bluetooth dans les
environnements sans WIFI).
REMARQUE : Après la déconnexion de la connexion WiFi, attendez
environ 2 à 3 minutes avant de pouvoir utiliser directement la
commande Bluetooth.
.
Utilisation de l'application My App
L'interface principale permet de contrôler l'interrupteur et de régler la
température.
Minuterie
Déshumidité
Vitesse du
background
44
Comment débloquer
Un déshumidificateur ne peut être connecté qu'à un seul téléphone
portable.
Première méthode : En mode veille,touchez le bouton " " sur le
panneau de commande du climatiseur portable pendant 5 secondes
jusqu'à ce que l'indicateur LED continue à clignoter.
Deuxième méthode : Supprimer la connexion à l'aide de l'application :
Ouvrez l'application et allez sur la page de l'appareil. Cliquez sur " "
dans le coin supérieur droit, puis cliquez sur " Remove Device " en bas.
Précautions
*Il y aura un délai dans le fonctionnement de la machine sur le
téléphone portable, environ 1-3 minutes, veuillez être patient.
*La langue de l'APP change automatiquement avec la langue du
système mobile.
LIEN VERS AMAZON "ALEXA"
background
45
Préparation avant utilisation :
Un réseau Wi-Fi stable permettant daccéder au serveur Amazon. (Pour
les utilisateurs de Chine continentale)
Un appareil Echo, y compris Echo, Echo Tap ou Echo Dot.
Un compte Amazon. (Si vous nen avez pas, inscrivez-vous dabord).
Assurez-vous quil y a au moins un appareil sous votre compte
"QZsmart", et que le nom de lappareil peut être facilement reconnu par
Echo.
Méthode de connexion 1
Vous pouvez connecter votre climatiseur mobile à Amazon Alexa à l
aide de lapplication " QZsmart " :
1. Ouvrez "Alexa" et recherchez lapplication "QZsmart". Cliquez sur
"ACTIVER LUTILISATION".
2.Cliquez sur "Accepter et lier".
3.Cliquez sur "FERMER" pour terminer la liaison.
Contrôlez les appareils par commandes vocales
background
46
Vous pouvez désormais contrôler vos appareils intelligents grâce à
Alexa.
Vous pouvez utiliser les commandes suivantes pour contrôler vos
appareils :
Power switch
" Alexa, allume <nom de l’appareil> "
" Alexa, éteins <nom de l’appareil> "
Ajustement en
pourcentage
"Alexa, réglez le <nom de l'appareil> à trente pour cent."
"Alexa, augmentez <nom de l'appareil> de dix pour cent."
"Alexa, diminuez <nom de l'appareil> de vingt pour cent."
LIEN VERS AMAZON "GOOGLE HOME"
Ce dont vous avez besoin pour commencer
Avant dutiliser Google Home pour contrôler vos appareils, assurez-
vous que vous remplissez les conditions suivantes.
Un appareil Google Home, ou un téléphone Android avec Google
Assistant.
La dernière application Google Home.
La dernière application Google (Android seulement)
Un compte Google.
La langue daffichage de lappareil doit être glée sur English Us.
Lapplication QZsmart et un compte associé.
Appareils intelligents.
Installez Google Home et configurez la configuration du contrôle
de la maison en utilisant lapplication Google Home.
Recherchez "Google Home" dans lApp Store ou Google Play pour
installer lapplication.
Connexion
1. Sur la page daccueil de lapplication Google Assistant, cliquez sur le
bouton dans le coin supérieur gauche, sélectionnez "+", lectionnez
"Configurer le périphérique", puis cliquez sur "Fonctionne avec Google".
2. Trouvez "TUYA SMART" dans la liste. Dans la nouvelle fenêtre,
sélectionnez la région de votre compte QZsmart, tapez votre compte
QZsmart (Veuillez remplir tous les espaces entre les mots) et votre mot
background
47
de passe, puis appuyez sur "Lier maintenant".
3.Contrôlez vos appareils intelligents grâce à lAssistant Google
Vous pouvez désormais contrôler vos appareils intelligents grâce à l
Assistant Google.
LINK TO AMAZON "GOOGLE HOME"
What you need to get started
Before using Google Home to control your devices, make sure you
meet the following conditions.
A Google Home device, or Android phone with Google Assistant.
Latest Google Home App.
Latest Google App (Android only)
A Google account.
The device display language must be set to English Us.
QZsmart App and a related account.
Smart devices.
SÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS
APPROPRIÉES
Abaisser l'humidité
intérieure à un niveau
confortable.
L'humidi intérieure ou
la prévention de la
condensation et de la
moisissure sur le
plafond ou le mur.
Déshumidification de la
garde-robe
background
48
Déshumidification des
petits espaces
Filtration de l'air
intérieur
reparaons and inspection while beginning the operation
PRÉPARATIFS ET INSPECTION AU DÉBUT
DE L'OPÉRATION
Confirmer que le réservoir est installé en position.
Le déshumidificateur ne peut pas fonctionner si le réservoir est plein
ou s'il n'est pas bien installé.
1. Comment déplacer le réservoir d'eau.
Tenez les côtés du réservoir d'eau et tirez.
background
49
2. Méthode pour vider le réservoir d'eau.
Retirez le réservoir d'eau du déshumidificateur.
Inclinez le réservoir d'eau selon le sens de l'indication et videz
l'eau lentement.
Remettez le réservoir d'eau en place dans le déshumidificateur.
Remarque
Après le fonctionnement du déshumidificateur,
le réservoir peut contenir de l'eau, et une fois
que l'eau est pleine, le déshumidificateur
fonctionne automatiquement et le voyant plein
s'allume
AVIS D'ENTRETIEN
Avertissement
Ne pas brancher l'appareil avec des mains mouillées afin d'éviter
tout risque d'électrocution.
Avertissement
Veuillez couper l'alimentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l'entretien quotidiens. Ne démontez pas le flotteur du
réservoir d'eau.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée :
1. Vider l'eau du réservoir, essuyer le réservoir d'eau et le remettre
en place.
2. Nettoyer le filtre
3. Placez l'appareil à la verticale et évitez la lumière directe du soleil.
Exigence
Veuillez placer l'appareil en position verticale afin d'éviter toute
erreur de fonctionnement et tout bruit inhabituel.
background
50
Corps de la machine
Essuyez le déshumidificateur avec un chiffon
humide (mettez-le dans l'eau et essorez-le). Ne
nettoyez pas l'unité de contrôle avec un chiffon
mouillé.
Ne nettoyez pas l'unité de la machine avec de
l'essence, un diluant ou un détergent liquide
afin d'éviter la déformation et la fission de
l'unité de la machine.
Le chiffon contient des produits chimiques qui
peuvent modifier la couleur de l'appareil.
Nettoyer le filet filtrant (l'entretenir toutes les deux semaines)
La capacité de déshumidification peut être réduite lorsque le filet
filtrant est obstrué par des impuretés.
Le dépoussiéreur est toujours utilisé pour nettoyer la poussière.
Si le filet filtrant est trop sale, il peut être nettoyé avec .
background
51
DRAINAGE CONTINU
Lorsque vous n'êtes pas chez vous mais que vous avez besoin de
l'unité pour un fonctionnement à long terme, vous pouvez utiliser la
fonction de drainage continu.
Retirez le bouchon, enlevez le réservoir d'eau et insérez le tuyau.
Avertissement
Ne pas coincer le ble d'alimentation
dans la porte pour éviter de
l'endommager.
Avis d'interdiction
Veuillez tenir les enfants éloignés du
déshumidificateur s'il est utilisé dans
l'armoire.
RÉPARATION DE DYSFONCTIONNEMENTS
Veuillez d'abord vérifier chaque élément avant de faire une
demande d'entretien:
Dysfonctionnement
s
Causes possibles
Solutions
Non fonctionnement.
Contrôler si la fiche
d'alimentation est
branchée.
Brancher.
Si le réservoir d'eau
est plein.
Vider l'eau qu'il
contient.
Si le réservoir d'eau
est en place, placez.
Le bien.
Faible capacité de
déshumidification.
Le filtre est peut-être
trop sale.
Nettoyer le filtre.
Si l'entrée d'air est
bloquée.
Retirez l'objet bloqué
ou déplacez le
déshumidificateur
background
52
pour garantir une
entrée et une sortie
d'air correctes.
Bruits importants .
Vérifier si la machine
est bien placée
Placer la machine
sur un sol lisse et
stable.
Arrêter pendant le
processus de
déshumidification.
Si la température
ambiante est trop
élevée ou trop basse
et hors du champ
d'action du
déshumidificateur.
Le déshumidificateur
peut se mettre en
marche
automatiquement
lorsque la
température de la
pièce revient dans la
plage de travail.
Les vêtements ne
peuvent pas sécher
rapidement .
La température de la
pièce est très basse.
Les vêtements
mouillés peuvent
sécher plus
lentement à basse
température.
Assurez-vous que les phénomènes ci-dessous se produisent
alors que les dysfonctionnements ci-dessus ne sont pas inclus :
Phénomène
Causes
Arrêt intermittent pendant
l'opération.
Le dégivrage.
Faible capacité de
déshumidification.
La capacité de déshumidification
diminue en fonction de la
température et de l'humidité de
la pièce. Voir l'illustration ci-
dessus à titre de référence.
L'humidité de la pièce ne peut
pas être réduite.
La surface de la pièce est trop
grande, ce qui dépasse son
champ d'application.
La porte et les fenêtres de la
pièce ne sont pas fermées.
The machine unit is operated
with a kerosene heater (which
releases steam) together.
background
53
Odeur désagréable.
L'odeur peut provenir du mur,
des meubles et d'autres objets.
L'unité de la machine émet un
son pendant le fonctionnement.
Le bruit produit par l'écoulement
du réfrigérant peut disparaître ou
s'atténuer automatiquement
lorsque le système fonctionne de
manière stable.
De l'eau se trouve dans le
réservoir.
Comme chaque machine a subi
un test de fonctionnement avant
de quitter l'usine, une partie de
l'eau restant sur l'évaporateur
s'écoule dans le réservoir d'eau.
Le voyant FULL est allumé.
Lorsque le réservoir d'eau est
plein,le témoin lumineux FULL
s'allume pour vous le rappeler.
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez les
déposer sur le site www.quefairedemesdechets. fr .
background
54
GARANTIE
Merci d'avoir choisi le produit PASAPAIR. Nous espérons sincèrement
que vous en êtes satisfait.
La garantie du fabricant couvre le produit pour une période de 24 mois
à compter de la date d'achat contre les défauts de fabrication. Toutes
les garanties sont automatiquement enregistrées dans notre système, il
n'est donc pas nécessaire d'enregistrer votre produit.
L'agent/distributeur est invité à nous contacter. Courriel :
info@pasapairhome.com.
Pour toute aide ou question pendant l'utilisation, veuillez nous contacter
via le site Web www.pasapairhome.com, envoyer un e-mail à
info@pasapairhome.com, nous vous répondrons dans les 24 heures.
Nous vous suggérons de fournir une carte de garantie, une photo ou
une vidéo s'il y a une pièce de rechange cassée ou une machine qui ne
fonctionne pas afin que nous puissions être beaucoup plus clairs sur
vos problèmes et vous proposer la meilleure solution.
Veuillez remplir le tableau et l'envoyer par e-mail dans les 10 jours
suivant la date d'achat.
background
55
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente las instrucciones de operación antes de
usar su deshumidificador por primera vez.
Se utiliza un refrigerante inflamable R290 para esta
unidad.
Si el refrigerante tiene fugas y entra en contacto con el
fuego o la pieza calefactora, se creará un gas nocivo y
existe riesgo de incendio.
Lea atentamente el MANUAL DE USUARIO antes de la
operación.
Antes de instalar el aparato, lea el MANUAL
detenidamente.
El personal de servicio debe leer atentamente el
MANUAL antes de la operación.
1.USO PREVISTO
El deshumidificador está diseñado solamente para usar con gas R-
290 (propano) como el refrigerante designado. Proporciona una
excelente circulación del aire en la habitación individual y crea un
ambiente agradable en su habitación. También tiene función de
ventilación y deshumidificación para la circulación de aire y
eliminación de humedad. Es sistema autónomo que no requiere
ninguna instalación permanente, permitiéndole trasladarlo a
cualquier espacio que necesite. Se usa comúnmente en cocina,
alojamiento temporal, salas de computadoras, garajes.
Esta unidad no está diseñada para que la utilicen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los niños no deben
background
56
realizar la limpieza y el mantenimiento por el usuario sin supervisión.
2.CABLES Y ENCHUFES
Verifique que la fuente de alimentación coincida con la que se
muestra en la placa de características. El electrodoméstico solo
debe usarse según la clasificación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas
de manera similar para evitar un peligro.
El aparato debe desconectarse de la fuente de alimentación
durante el mantenimiento.
Siempre opere la unidad con una fuente de alimentación de
igual voltaje, frecuencia y clasificación como se indica en la
placa de identificación del producto.
Utilice siempre una toma de corriente con conexión a tierra.
Desenchufe el cable de alimentación cuando limpie o cuando
no use el producto.
No opere con las manos mojadas. Evite que el agua se
derrame sobre la unidad.
No desenchufe mientras la unidad está funcionando.
No desenchufe tirando del cable de alimentación.
No utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador.
3.RIESGO DE LESIONES PERSONALES
El incumplimiento de esta advertencia podría resultar en una
explosión, muerte, lesiones y daños a la propiedad.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por usuarios
background
57
expertos o capacitados en tiendas, en la industria ligera y en
granjas, o para uso comercial por personas no profesionales.
El circuito de refrigerante está sellado. ¡Solo un técnico
calificado debe intentar realizar el servicio!
El R-290 (propano) es inflamable y más pesado que el aire. Se
acumula primero en zonas bajas, pero los ventiladores pueden
hacer circular.
Si hay gas propano presente o incluso se sospecha, no permita
que personal no capacitado intente encontrar la causa. El gas
propano utilizado en la unidad no tiene olor.
Si se detecta una fuga, evacue inmediatamente a todas las
personas de la tienda, ventile la habitación y comuníquese con
el departamento de bomberos local para informarles que ha
ocurrido una fuga de propano.
No permita que ninguna persona regrese a la habitación hasta
que haya llegado el técnico de servicio calificado y dicho
técnico le avise que es seguro regresar a la tienda.
No se deben utilizar llamas abiertas, cigarrillos u otras posibles
fuentes de ignición dentro o cerca de las unidades.
Los componentes están diseñados para propano y no
incentivan ni producen chispas. Las partes componentes solo
se deben reemplazar con partes de reparación idénticas.
No sumerja ni exponga la unidad a la lluvia, la humedad o
cualquier otro líquido.
No deje la unidad en funcionamiento sin supervisión. No incline
ni vuelta la unidad.
No coloque objetos sobre la unidad.
No se suba ni se siente sobre la unidad.
No introduzca los dedos ni otros objetos en la salida de aire.
No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la
unidad.
background
58
No opere la unidad si se cae, se daña o muestra signos de mal
funcionamiento.
No limpie el aparato con ningún producto químico.
La unidad debe instalarse de acuerdo con las regulaciones
nacionales de cableado.
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o
para limpiar, distintos a los recomendados por el fabricante.
El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de
funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un
aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento).
El aparato debe almacenarse de forma que se evite que se
produzcan daños mecánicos.
Deberá observarse el cumplimiento de las normativas
nacionales sobre gas.
Cualquier persona que esté involucrada en el trabajo o la
ruptura de un circuito de refrigerante debe tener un certificado válido
actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria,
que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera
segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida
por la industria.
El servicio solo se debe realizar según lo recomendado por
el fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones que
requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo
la supervisión de una persona competente en el uso de
refrigerantes inflamables.
background
59
Si no comprende algo o necesita ayuda, comuníquese con los
servicios del distribuidor.
4.PRECAUCIONES ANTES DEL MANTENIMIENTO
Siga estas advertencias cuando realice lo siguiente al reparar un
deshumidificador con R290.
1) Verificaciones al área
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen
refrigerantes inflamables, es necesario realizar controles de
seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición.
Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las
siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
4) Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de gas o vapor inflamable mientras
se realiza el trabajo.
3) Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen
en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del
trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en espacios
confinados. Se seccionará el área alrededor del espacio de trabajo.
Asegúrese de que las condiciones dentro del área se hayan hecho
seguras mediante el control de material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante
El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado
antes y durante el trabajo, para asegurarse de que el técnico esté al
tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que
el equipo de detección de fugas que se está utilizando sea
adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, sin
chispas, adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro.
5) Presencia de extintor
background
60
Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquier pieza asociada, deberá disponerse a
mano del equipo de extinción de incendios adecuado. Asegúrese de
que haya un extintor de polvo seco o CO
2
adyacente al área de
carga.
6) No fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema
de refrigeración que impliquen exponer cualquier tubería que
contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar
fuentes de ignición de tal manera que puedan generar riesgo de
incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición,
incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente lejos
del lugar de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante
el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante inflamable al
espacio circundante. Antes de comenzar el trabajo, se debe
inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que
no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. Se colocarán
carteles de "No fumar".
7) Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o de que esté
adecuadamente ventilada antes de irrumpir en el sistema o realizar
cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La
ventilación debe dispersar de manera segura cualquier refrigerante
liberado y preferiblemente expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8) Comprobaciones al equipo de refrigeración
Cuando se cambien componentes eléctricos, deben ser adecuados
para el propósito y las especificaciones correctas. En todo momento
se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del
fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico
del fabricante para obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que
utilicen refrigerantes inflamables:
background
61
- El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la
habitación en la que se instalan las piezas que contienen
refrigerante;
- La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan
adecuadamente y no están obstruidas;
- Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la
presencia de refrigerante en el circuito secundario;
- La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán
las marcas y señales ilegibles;
- La tubería o los componentes de refrigeración están instalados en
una posición en la que es poco probable que estén expuestos a
cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que
contienen refrigerante, a menos que los componentes estén
construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a
la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la
corrosión.
9) Comprobaciones a dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos
deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y
procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla
que pueda comprometer la seguridad, no se conectará suministro
eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la
falla no se puede corregir de inmediato pero es necesario continuar
la operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto
se informará al propietario del equipo para que se informe a todas
las partes.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
- los condensadores se descargan: esto se hará de forma segura
para evitar la posibilidad de chispas;
- que no haya ningún componente eléctrico bajo tensión ni cableado
expuestos durante la carga, recuperación o purga del sistema;
- que hay continuidad de la conexión a tierra.
background
62
ESPECIFICACIONES
MODELO
FDD12-5092BWR5
Voltaje Nominal
AC 220-240V~ 50Hz
Potencia Nominal de Entrada de
Refrigeración
250W
Corriente Nominal de Entrada de
Refrigeración
1.45A
Capacidad de deshumidificación
12L/day (30°C 80%)
6 L/day (27°C 60%)
Carga de Refrigerante
R290/40g
Peso Neto
9kg
Capacidad del depósito de agua
2.1L
Dimensiones totales
406.5* 270*205mm
Ámbito de aplicación
5-32°C
FUNCIONAMIENTO Y EFICACIA
Funcionamiento de descongelación
El evaporador del deshumidificador puede descongelarse
automáticamente si funciona a una temperatura ambiente inferior a
18. El dispositivo de descongelación puede ponerse en marcha
y funcionar durante algún tiempo (unos 5 minutos) automáticamente
background
63
cada 25 minutos o incluso más.
Durante la operación de descongelación, la función de
deshumidificación y la función de purificación de aire pueden
intermiterse.
Por favor, no apague el interruptor ni desconecte el enchufe del
deshumidificador durante la operación de descongelación.
Este deshumidificador no puede aplicarse para mantener
temperaturas extremadamente bajas. El propósito de este
deshumidificador es bombear la desagradable alta humedad de la
vida diaria y secar las cosas mojadas. Pero no puede utilizarse
para mantener temperaturas extremadamente bajas.
La temperatura ambiente aumenta durante el funcionamiento.
Este deshumidificador no tiene función de refrigeración. Producirá
calor durante el funcionamiento y aumentará la temperatura
ambiente de 1
a 4
. Este aumento de temperatura puede ser
muy marcado en el armario u otros espacios similares. Además, la
puerta y las ventanas están cerradas y otros aparatos en la
habitación pueden emitir calor, así como la radiación del sol puede
elevar la temperatura ambiente.
Capacidad de deshumidificación
La siguiente ilustración muestra la capacidad de deshumidificación
diaria del deshumidificador. Esta capacidad se basa en los 30
de temperatura ambiente que establece el deshumidificador, el 80%
de humedad relativa y los datos cuando la salida de aire está
totalmente abierta. A diferentes temperaturas y humedad relativa,
puede tener diferentes capacidades de deshumidificación.
A la misma temperatura ambiente, la capacidad de
deshumidificación es mayor a mayor humedad relativa y la
capacidad de deshumidificación es menor a menor humedad
background
64
relativa. En la misma humedad relativa, la capacidad de
deshumidificación es mayor a mayor temperatura y la capacidad de
deshumidificación es menor a menor temperatura.
Si el deshumidificador se coloca en el armario, su capacidad de
deshumidificación puede reducirse mucho en un periodo corto
después de funcionar, es decir, la humedad en el armario se ha
reducido mucho.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
Temperatura ambiente
Humedad 80%ión
Capacidad de
deshumidificac
ión
background
65
PANEL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
1.botón de encendido
Sirve para encender y apagar.
2.Tecla de modo
1.Pulse la tecla de modo para alternar entre el modo normal, el
modo continuo, el modo seco y el modo de ventilación, y espere 5
background
66
segundos para confirmar cuando cambie de modo.
2.En modo de espera, mantenga pulsada la tecla de modo, y la luz
indicadora de WIFI parpadeará para entrar en el enlace WIFI.
3. Teclas "+" y "-"
a. Se puede ajustar la humedad (el ajuste de la humedad sólo es
efectivo en modo normal), el rango de ajuste es de 30%-80%
(coeficiente de ajuste del 5%)-C0 (funcionamiento forzado), el ciclo
de ajuste anterior es ajustable, y el tubo digital parpadea durante 5
segundos cuando se ajusta, y saldrá automáticamente del estado
de ajuste si no hay ninguna operación en 5 segundosb. Ajuste el
temporizador en modo temporizador.
4.Tecla del temporizador
Pulse la tecla del temporizador para ajustar el tiempo de
conmutación del temporizador. El temporizador puede ajustarse
cíclicamente de 0 a 24 horas. Cuando se ajusta el tiempo, la hora
parpadea durante 5 segundos, y saldrá automáticamente del estado
de ajuste si no hay ninguna operación en 5 segundos.
5.Tecla de velocidad del viento
Pulsando la tecla de velocidad del viento puede cambiar entre
vientos fuertes y débiles (Sólo modo ventilación y modo normal,
otros modos no son válidos).
6.Tecla de temporización+tecla de velocidad del viento
Pulse el botón de temporización y el botón de velocidad del viento
simultáneamente durante unos 3 segundos para entrar en el
bloqueo para niños, y realice la misma operación para salir del
bloqueo para niños.
background
67
CONEXIÓN APP
Escanea el código QR con tu smartphone o
búscalo en APP Store o Google Play para
descargar la app "QZsmart".Hay dos formas de
conectar la APP: modo WiFi y, modo Bluetooth.
MODO WIFI:
Preparación antes del uso:
1. Asegúrese de que el deshumidificador está encendido y de que
su smartphone está conectado a una red Wi-Fi de 2,4 GHz.
NOTA: Este dispositivo sólo es compatible con la red Wi-Fi@ de
2,4 GHz, no con la red Wi-Fi@ de 5 GHz.
2. Asegúrese de que la función Bluetooth del teléfono móvil está
activada al mismo tiempo;de lo contrario, el dispositivo no se puede
buscar automáticamente.
3. Descarga la aplicación QZsmart de App Store o Google PlayTM.
NOTA: Autoriza la app para acceder a los servicios de red y
localización.
4. Si es la primera vez que utiliza la aplicación, haga clic en el botón
"Registrarse" y regístrese. Si ya tienes una cuenta, haz clic en el
botón "Iniciar sesión".
5.Para una mejor conexión WIFI, por favor reinicie el WIFI del
producto antes de usarlo por primera vez.Enchufe la clavija de
alimentación para mantener la unidad en modo de espera.Toque el
botón " " en el panel de control del ac portátil durante 5
segundos hasta que el indicador LED siga parpadeando.
Añadir dispositivo
1.Desde la página de inicio, pulse "Añadir dispositivo" o pulse "+"en
la esquina superior derecha de la pantalla. (Si ya tienes un
dispositivo añadido a tu cuenta, el botón "Añadir dispositivo" no
aparecerá).
2. Conexión
background
68
Auto-conectar: (Destacado en primer lugar)
La aplicación buscará automáticamente cuando Wi-Fi y Bluetooth
estén encendidos, así que puedes añadir el producto
correspondiente directamente desde la búsqueda automática.
Paso 1: Pulsa "Añadir dispositivo" o pulsa "+".
Paso 2: Cuando encuentre el dispositivo, pulse Añadir. La función
Bluetooth debe estar activada durante este proceso.
Paso 3:Seleccione su red Wi-Fi. (Asegúrese de utilizar una red 2.4G)
Paso 4: Introduzca la contraseña de su router.
Paso 5:Espere a que se conecte y pulse "SIGUIENTE".
Paso 6:Una vez añadido el dispositivo, puede utilizar el menú para
cambiar el nombre y la ubicación del dispositivo.
Paso 7:Cuando hayas terminado, haz clic en "Hecho".
Manual conexión: Seleccione su modelo en el menú de
dispositivos.
Paso 1: Pulse "Añadir dispositivo" o pulse "+".
Paso 2:Seleccione un tipo de producto , y pulse la figura de
producto del modelo correspondiente .
Paso 3:Seleccione su red Wi-Fi. (Asegúrese de utilizar una red
2.4G).
Paso 4:Introduzca la contraseña de su router.
Paso 5:Introduzca la contraseña de su router.
Paso 5:En modo de espera,pulse el botón " " del panel de
control durante 5 segundos hasta que el LED siga parpadeando y, a
continuación, pulse "Siguiente".
Paso 6:Pulse "Siguiente". Su smartphone se conectará
automáticamente.
Paso 7:Una vez añadido el dispositivo, puede utilizar el menú de la
app para cambiar el nombre del dispositivo.k)
Paso 8:Cuando hayas terminado, pulsa "Hecho".
Siga la interfaz de la APP, hay recordatorios detallados de
funcionamiento en la interfaz de la APP, necesita seguir los pasos
background
69
Function
uno a uno;
NOTA: La conexión puede tardar hasta 60 segundos.
*Una vez añadido el dispositivo, puede utilizar el menú de la app
para cambiar el nombre del dispositivo.
*Cuando haya terminado, pulse "Hecho".
NOTA: Su dispositivo móvil está conectado a una red Wi-Fi de 2,4
GHz cuando se empareja con la aplicación. Por favor, seleccione la
red de 2,4 GHz cuando seleccione una red Wi-Fi en la aplicación
durante la configuración.
MODO BLUETOOTH:
La función Bluetooth se puede utilizar en un entorno no wifi.
Preparación antes de usar:
Por favor, asegúrese de conectar WIFI con éxito por primera vez.
(De nuevo, debe conectarse primero a WIFI, de lo contrario no
podrá utilizar Bluetooth en entornos sin WIFI).
NOTA: Después de desconectar la conexión WiFi, espere unos 2-3
minutos antes de poder utilizar directamente el control Bluetooth.
used in non-wifi environment.
Uso de My App
La interfaz principal puede controlar el interruptor y ajustar la
temperatura.
Fan Speed
Dehumidity
background
70
Cómo desvincular
Un deshumidificador sólo puede conectarse a un teléfono móvil.
Primer todo :En modo de espera,tocar el botón " " del panel de
control del ac portátil durante 5 segundos hasta que el indicador LED
siga parpadeando.
Segundo método : Eliminar la conexión con la app: Abra la app y vaya
a la página del dispositivo. Haga clic en " "en la esquina superior
derecha y, a continuación, haga clic en "Eliminar dispositivo" en la parte
inferior.
Precauciones
*Habrá un retraso en el funcionamiento de la máquina en el teléfono
móvil, alrededor de 1-3 minutos, por favor sea paciente.
*El idioma de la APP cambia automáticamente con el idioma del
sistema móvil.
History
Timer
background
71
ENLACE A AMAZON "ALEXA
Preparación antes del uso:
Red Wi-Fi estable que pueda acceder al servidor de Amazon. (Para
usuarios de China continental)
Un dispositivo Echo, incluyendo Echo, Echo Tap o Echo Dot.
Una cuenta de Amazon. (Si no tienes una, regístrate primero).
Asegúrate de que hay al menos un dispositivo bajo tu cuenta "QZsmart
", y que el nombre del dispositivo puede ser fácilmente reconocido por
Echo.
Método de conexión 1
1.Abre "Alexa" y busca la aplicación "QZsmart".Haz clic en "HABILITAR
PARA USAR".
2.Haga clic en "Aceptar y vincular".
3.Haga clic en "CERRAR" para completar la vinculación de la habilidad.
Controla dispositivos mediante comandos de voz
Ahora puedes controlar tus dispositivos inteligentes a través de Alexa.
Puede utilizar los siguientes comandos para controlar sus dispositivos:
Interruptor de
encendido
"Alexa, enciende <nombre del dispositivo>"
"Alexa, apaga <nombre del dispositivo>"
background
72
Ajuste del
porcentaje
"Alexa, ajusta <nombre del dispositivo> al treinta por
ciento".
"Alexa, aumenta <nombre del dispositivo> un diez por
ciento".
"Alexa, disminuye <nombre del dispositivo> un veinte por
ciento".
lENLACE A AMAZON "GOOGLE HOME
Qué necesitas para empezar
Antes de utilizar Google Home para controlar tus dispositivos,
asegúrate de que cumples las siguientes condiciones.
A Dispositivo Google Home, o teléfono Android con el Asistente de
Google.
Latest Aplicación Google Home.
Latest Google App (solo Android)
A Cuenta de Google.
The El idioma de visualización del dispositivo debe estar
configurado en Inglés Us.
QZsmart App y una cuenta relacionada.
Smart dispositivos.
Instalar Google Home y configurar en Home Control
La configuración necesita Google Home App. Busca "Google Home" en
App Store o Google Play para instalar la App.
Conexión
1.En la página principal de Google Assistant App, haz clic en el botón
de la esquina superior izquierda, selecciona "+", selecciona "Configurar
dispositivo" y, a continuación, haz clic en "Funciona con Google".
2. 2. Busca "TUYA SMART" en la lista. En la nueva ventana,
seleccione la región de su cuenta QZsmart, escriba su cuenta QZsmart
(por favor, rellene todos los espacios entre las palabras) y la
contraseña, a continuación, pulse "Vincular ahora".
3.Controla tus dispositivos inteligentes a través de Google Assitant
Ahora puedes controlar tus dispositivos inteligentes a través de Google
Assitant.
background
73
SELECCIONE LAS FUNCIONES
ADECUADAS
Reduzca la humedad
interior a un nivel
confortable.
Humedad interior o
evitar la condensación y
el moho en el techo o la
pared.
Deshumidificación del
armario
Deshumidificación del
armario
Filtración del aire
interior
background
74
reparaons and inspection while beginning the operation
PREPARATIVOS E INSPECCIÓN AL
COMENZAR LA OPERACIÓN
Preparativos e inspección al comenzar la operación
El deshumidificador no puede funcionar si el agua del depósito está
llena o no está bien instalado.
1. Cómo mover el depósito de agua.
Sujete los laterales del depósito de agua y tire hacia fuera.
2. Método para vaciar el depósito de agua.
Extraiga el depósito de agua del deshumidificador.
Incline el depósito de agua según la dirección indicada y vacíe
el agua lentamente.
Vuelva a instalar el depósito de agua en el deshumidificador.
Observación
Después de que el deshumidificador funcione,
el depósito puede retener agua, y después de
que el agua esté llena, el deshumidificador
funcionará automáticamente y la luz indicadora
de lleno se encenderá.
background
75
AVISOS DE MANTENIMIENTO
Advertencia
No lo enchufe con las manos mojadas para evitar descargas
eléctricas.
Aviso
Por favor, corte el suministro eléctrico antes de la limpieza y el
mantenimiento diarios. No desmonte el flotador del depósito de
agua.
Si la unidad de la máquina no se utiliza durante periodos
prolongados:
1. Vacíe el agua del depósito, límpielo y vuelva a instalarlo.
2. Limpie el filtro
3. Coloque la máquina en posición vertical y evite la luz solar directa.
Requisito
Coloque la unidad de la máquina en posición vertical para evitar un
funcionamiento incorrecto y ruidos extraños.
Cuerpo de la máquina
Limpie el deshumidificador con un paño húmedo (introdúzcalo en el
agua y escúrralo). No limpie la unidad de control con un paño
húmedo.
No limpie la unidad de la máquina con gasolina, diluyente o
detergente líquido para evitar la deformación y la fisión de la unidad
de la máquina.
El paño que contiene productos químicos puede cambiar el color de
la unidad de la máquina.
Limpie la red del filtro (Realice el mantenimiento cada dos
semanas.)
La capacidad de deshumidificación puede reducirse cuando la red
del filtro se obstruye con suciedad.
background
76
El colector de polvo se utiliza siempre para limpiar el polvo.
Si la red del filtro está demasiado sucia, puede limpiarse con .
DRENAJE CONTINUO
Cuando no esté en casa pero necesite que la unidad funcione a
largo plazo, puede utilizar la función de drenaje continuo.
Tire del enchufe, saque el depósito de agua e introduzca el tubo.
Advertencia
No enganche el cable de alimentación en
la puerta para evitar dañarlo.
Aviso
Por favor, mantenga a los niños alejados
del deshumidificador, si se utiliza en el
armario.
background
77
MAL FUNCIONAMIENTO DE LOS
TRITURADORES
Por favor, compruebe primero cada elemento antes de solicitar
el mantenimiento
Averías
Causas posibles
Soluciones
No funciona.
Compruebe si el
enchufe está
conectado.
Enchufe.
Si el depósito de
agua está lleno.
Compruebe si el
depósito de agua
está lleno.
Que el depósito de
agua esté en su sitio.
Colóquelo bien.
Pequeña capacidad
de
deshumidificación.
Si el filtro está
demasiado sucio.
Limpie el filtro.
Si la entrada de aire
está bloqueada.
Remueva el objeto
bloqueado o mueva
el deshumidificador
para asegurar cierta
entrada y salida de
aire.
Grandes ruidos.
Compruebe si la
unidad de la
máquina está bien
colocada.
Coloque la unidad de
la máquina sobre el
suelo liso y estable.
Deténgase durante
el proceso de
deshumidificación.
Si la temperatura
ambiente es
demasiado alta o
demasiado baja y
está fuera del ámbito
de funcionamiento
del deshumidificador.
El deshumidificador
puede arrancar
automáticamente
cuando la
temperatura
ambiente vuelva al
ámbito de trabajo.
La ropa no puede
secarse
rápidamente.
Si la temperatura
ambiente es muy
baja.
La ropa húmeda
puede secarse más
lentamente a baja
temperatura.
background
78
Asegúrese de que los fenómenos que se indican a
continuación se producen sin que se incluyan las averías
anteriores:
Fenómeno
Causas
Parada intermitente durante el
funcionamiento.
La descongelación.
Pequeña capacidad de
deshumidificación.
La capacidad de deshumidificación
disminuye con la temperatura
ambiente y la humedad. Consulte
la ilustración anterior como
referencia.
La humedad de la habitación no se
puede reducir.
La superficie de la habitación es
demasiado grande, lo que
sobrepasa su ámbito de aplicación.
La puerta y las ventanas de la sala
no están cerradas.
La unidad de la quina funciona
junto con un calentador de
queroseno (que libera vapor).
Olor desagradable.
El olor puede provenir de la pared,
los muebles y otras cosas.
La unidad de la máquina hace un
sonido durante la operación.
El sonido producido por el flujo del
refrigerante puede desaparecer o
disminuir automáticamente mientras
el sistema funciona de forma
estable.
Hay agua en el depósito.
Dado que cada unidad de la
máquina ha sido sometida a una
prueba de funcionamiento antes de
salir de fábrica, algunos restos de
agua en el evaporador fluyen hacia
el depósito de agua.
La luz indicadora de LLENO está
encendida.
Cuando el depósito de agua está
lleno, la luz indicadora de LLENO se
enciende para recordárselo.
background
79
GARANTÍA
Gracias por elegir el producto PASAPAIR. Esperamos sinceramente
que esté satisfecho con él.
La garantía del fabricante cubre el producto por un período de 24
meses a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación.
Todas las garantías se registran automáticamente en nuestro sistema,
por lo que no es necesario registrar su producto.
El agente / distribuidor puede ponerse en contacto con nosotros.
Correo electrónico: info@pasapairhome.com.
Si tiene alguna ayuda o pregunta durante el uso, comuníquese con
nosotros a través del sitio web www.pasapairhome.com, envíe un
correo electrónico a info@pasapairhome.com, lo atenderemos dentro
de las 24 horas. Sugerimos proporcionar una tarjeta de garantía, una
foto o un video si hay una pieza de repuesto rota o una máquina que no
funciona para que podamos ser mucho más claros sobre sus
problemas y ofrecerle la mejor solución.
Complete la tabla y envíela por correo electrónico dentro de los 10
días posteriores a la fecha de compra.
background
80
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni attentamente prima di iniziare a usare il .
Questa unità utilizza un refrigerante infiammabile R290.
Se il refrigerante perde e viene a contatto con il fuoco o
con la parte riscaldante, crea gas nocivi e rischi di
incendio.
Leggere attentamente il MANUALE UTENTE prima
dell'utilizzo.
Prima di installare il dispositivo, leggere il
MANUALE con attenzione.
Gli addetti alla manutenzione devono leggere
attentamente il MANUALE prima dell'utilizzo.
1.DESTINAZIONE D'USO
Il è progettato per essere usato solo con gas R-290(propano) come
refrigerante. Garantisce un'eccellente circolazione dell'aria
nell'ambiente singolo e crea un'atmosfera piacevole nella stanza.
Include anche funzione di ventola e deumidificazione per far
circolare aria e rimuovere l'umidità. I sistemi auto-contenuti non
richiedono installazione permanente consentendo di spostare il
dispositivo nella zona in cui è più necessario. Usato comunemente
in cucina, alloggi temporanei, stanze per computer.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
vengano controllati o istruiti sull'uso del dispositivo da una persona
background
81
responsabile della loro sicurezza. Pulizia e manutenzione non
devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
2.CAVI E SPINE
Controllare che l'alimentazione elettrica corrisponda a quella
indicata sulla targhetta. Il dispositivo deve essere usato solo
come indicato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da produttore, addetto alla manutenzione o persone
altrettanto qualificate per evitare pericoli.
Il dispositivo deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione
durante la manutenzione.
Far funzionare l'unità sempre da una fonte di alimentazione di
tensione, frequenza e potenza uguale a come indicato sulla
targhetta di identificazione del prodotto.
Utilizzare sempre una presa di corrente con messa a terra.
Scollegare il cavo di alimentazione durante la pulizia o quando
non viene utilizzato.
Non operare con le mani bagnate. Evitare che l'acqua si rovesci
sull'unità.
Non scollegare la spina mentre l'unità è in funzione.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione.
Non utilizzare una prolunga o una spina adattatore.
3.RISCHIO DI LESIONI PERSONALI
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare
esplosioni, morte, lesioni e danni alle cose.
background
82
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti
esperti o addestrati in negozi, industria leggera e aziende
agricole, o per uso commerciale da parte di privati.
Il circuito del refrigerante è sigillato. Solo un tecnico qualificato
può effettuare la manutenzione!
R-290 (propano) è infiammabile e più pesante dell'aria. Si
raccoglie prima nelle zone basse, ma può essere fatto circolare
dai ventilatori.
In caso di presenza o sospetto di presenza di gas propano, non
permettere a personale non qualificato di tentare di trovare la
causa. Il gas propano utilizzato nel dispositivo è inodore.
Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutte le
persone dal magazzino, ventilare la stanza e contattare i vigili
del fuoco locali per avvertire che si è verificata una perdita di
propano.
Non lasciare entrare nessuna persona nella stanza fino all'arrivo
del tecnico qualificato che comunicherà la possibilità di tornare
in negozio in tutta sicurezza.
All'interno o nelle vicinanze delle unità non devono essere
utilizzate fiamme libere, sigarette o altre possibili fonti di
combustione.
Le componenti sono progettate per il propano e per non favorire
e non produrre scintille. Le componenti devono essere sostituite
solo con ricambi identici.
Non immergere o esporre l'unità a pioggia, umidità o a qualsiasi
altro liquido.
Non lasciare l'unità in funzione incustodita. Non inclinare o
girare l'unità.
Non mettere oggetti sopra il dispositivo.
Non salire o sedersi sull'unità.
Non inserire dita o altri oggetti nell'uscita dell'aria.
Non toccare l'ingresso dell'aria o le alette di alluminio dell'unità.
background
83
Non mettere in funzione l'unità se è caduta, danneggiata o se
mostra segni di malfunzionamento.
Non pulire l'apparecchio con prodotti chimici.
L'unità deve essere installata in conformità alle norme nazionali
di cablaggio.
Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o
di pulizia diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Il dispositivo deve essere conservato in un locale senza fonti di
funzionamento continuo (per esempio: fiamme libere, un
dispositivo a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in
funzione).
Il dispositivo deve essere conservato in modo da evitare danni
meccanici.
Devono essere rispettate le normative nazionali sul gas.
Chiunque debba lavorare o introdursi in un circuito di
refrigeranti deve essere in possesso di un certificato in corso di
validità di un'autorità di valutazione accreditata dal settore, che
certifichi le competenze a gestire i refrigeranti in modo sicuro in
conformità con una valutazione specifica riconosciuta dal settore.
La manutenzione deve essere eseguita solo come
raccomandato dal produttore del dispositivo. La manutenzione e le
riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato
devono essere effettuate sotto la supervisione della persona
competente per l'uso di refrigeranti infiammabili.
Per qualsiasi dubbio o assistenza, contattare il rivenditore.
4.PRECAUZIONI PRIMA DELLA MANUTENZIONE
background
84
Seguire queste avvertenze quando si effettua la manutenzione di un
con R290.
1) Controllare l'area
Prima di iniziare i lavori su impianti contenenti refrigeranti
infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire rischi
di combustione minimi. Per la riparazione dell'impianto di
refrigerazione, prima di eseguire i lavori sull'impianto devono essere
rispettate le seguenti precauzioni.
5) Procedura di manutenzione
La manutenzione deve seguire una procedura controllata in modo
da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori
infiammabili durante l'esecuzione.
3) Area di manutenzione generale
Tutto il personale addetto alla manutenzione e le altre persone che
lavorano nella zona devono essere istruite sulla natura delle
operazioni in corso. Le operazioni in spazi ristretti devono essere
evitate. L'area circostante la zona di manutenzione deve essere
sezionata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area siano
sicure per materiale infiammabile.
4) Controllo della presenza di refrigerante
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante
appropriato prima e durante la manutenzione, per garantire che il
tecnico sia a conoscenza di atmosfere potenzialmente infiammabili.
Assicurarsi che l'apparecchiatura di rilevamento delle perdite
utilizzata sia adatta all'uso con refrigeranti infiammabili, cioè non
produca scintille, sia adeguatamente sigillata o intrinsecamente
sicura.
5) Presenza di un estintore
Se si devono eseguire operazioni a caldo sull'impianto di
refrigerazione o su qualsiasi parte associata, devono essere
disponibili a portata di mano adeguati dispositivi antincendio. Avere
background
85
un estintore a polvere secca o un estintore a CO2 adiacente all'area
di ricarica.
6) Nessuna fonte di combustione
Nessuna persona che svolga operazioni in relazione ad un impianto
di refrigerazione che comporti l'esposizione di tubazioni che
contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile deve
utilizzare fonti di combustione per evitare rischi di incendio o
esplosione. Tutte le possibili fonti di combustione, compreso il fumo
di sigaretta, devono essere tenute sufficientemente lontane dal
luogo di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante
il quale il refrigerante infiammabile può essere eventualmente
rilasciato nello spazio circostante. Prima di iniziare le operazioni,
l'area intorno al dispositivo deve essere sorvegliata per assicurarsi
che non vi siano pericoli di infiammabilità o rischi di combustione.
Devono essere esposti cartelli "Vietato fumare".
7) Area ventilata
Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente
ventilata prima di entrare nel sistema o eseguire operazioni a caldo.
Un certo grado di ventilazione deve continuare durante l'esecuzione
delle operazioni e preferibilmente deve presentare un'uscita
all'esterno nell'atmosfera.
8) Controllare le apparecchiature di refrigerazione
In caso di sostituzione di componenti elettrici, questi devono essere
adatti a finalità e specifiche. Devono essere seguite in ogni
momento le linee guida del produttore per la manutenzione e
l'assistenza. In caso di dubbi, consultare l'ufficio tecnico del
produttore per assistenza.
Devono essere applicati i seguenti controlli agli impianti che
utilizzano refrigeranti infiammabili:
- La dimensione della carica è conforme alle dimensioni della stanza
in cui sono installate le componenti contenenti il refrigerante;
- I macchinari di ventilazione e le uscite funzionano in modo
adeguato e non sono ostruite;
background
86
- Se si utilizza un circuito frigorifero indiretto, il circuito secondario
deve essere controllato per verificare la presenza di refrigerante;
- I marchi sull'attrezzatura devono essere visibili e leggibili. Marchi e
segni illeggibili devono essere corretti;
- Il tubo o i componenti di refrigerazione sono installati in una
posizione in cui è improbabile che siano esposti a qualsiasi sostanza
che possa corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno
che i componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente
resistenti alla corrosione o siano adeguatamente protetti da tale
corrosione.
9) Controllare i dispositivi elettrici
Le riparazioni e la manutenzione dei componenti elettrici devono
includere controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei
componenti. Se è presente un guasto che potrebbe compromettere
la sicurezza, allora non deve essere collegata alcuna alimentazione
elettrica al circuito fino a quando non è stato risolto in modo
soddisfacente. Se il guasto non può essere eliminato
immediatamente, ma è necessario continuare l'operazione, deve
essere utilizzata una soluzione temporanea adeguata. Questo deve
essere comunicato al proprietario del dispositivo in modo che tutte le
parti siano informate.
controlli iniziali di sicurezza comprendono:
- presenza di condensatori scarichi: questo deve essere fatto in
modo sicuro per evitare la possibilità di scintille;
- non presenza di componenti elettriche sotto tensione o cavi esposti
durante ricarica, recupero o spurgo del sistema;
- presenza di un collegamento corretto con la messa a terra.
background
87
SPECIFICHE
MODELLO
FDD12-5092BWR5
Tensione nominale
AC 220-240V~ 50Hz
Potenza in entrata di
raffreddamento
250W
Corrente in entrata di
raffreddamento
1.45A
Capacità di deumidificazione
12L/day (30°C 80%)
6 L/day (27°C 60%)
Carica refrigerante
R290/40g
Peso netto
9kg
Capacità del serbatoio
dell'acqua
2.1L
Dimensioni complessive
406.5* 270*205mm
Campo di applicazione
5-32°C
FUNZIONAMENTO ED EFFICIENZA
Funzionamento ed efficienza
L'evaporatore nel deumidificatore può sbrinarsi in maniera
automatica se lo si utilizza ad una temperatura ambiente inferiore ai
18°C. Il dispositivo di sbrinamento si può avviare e funzionare per
un periodo di tempo (circa 5 minuti) automaticamente ogni 25 minuti
oppure anche di più.
Durante l'operazione di sbrinamento, la funzione di
background
88
deumidificazione e quella di purificazione dell'aria possono
interrompersi.
Si prega di spegnere l'interruttore oppure staccare la spina di
alimentazione del deumidificatore durante l'operazione di
sbrinamento.
Questo deumidificatore non può essere utilizzato per mantenere
temperature estremamente basse.
Lo scopo di questo deumidificatore è quello di pompare via l'elevata
umidità spiacevole nella vita quotidiana e asciugare le cose
bagnate. Ma non può essere utilizzato per mantenere temperature
estremamente basse.
La temperatura della stanza aumenta durante l'utilizzo.
Il deumidificatore non ha la funzione di raffreddamento. Produce
calore durante il funzionamento facendo alzare la temperatura
ambiente da 1°C a 4°C. Questo aumento della temperatura può
essere molto evidente dentro l'armadio o in spazi simili. In aggiunta,
la porta e le finestre sono chiuse quindi gli altri elettrodomestici
presenti nella stanza possono emettere calore così come i raggi del
sole possono far alzare la temperatura della stanza.
Capacità di demunidificazione
La seguente illustrazione mostra la capacità giornaliera di
deumidificazione del deumidificatore. Questa capacità è basata sulla
temperatura ambientale impostata dal deumidificatore di 30°C,
sull'umidità relativa dell'80% e i dati di quando l'uscita dell'aria è
aperta completamente.
A differenti temperature e umidità relative, può avere diverse
capacità di deumidificazione.
Alla stessa temperatura ambientale, la capacità di deumidificazione
è maggiore con un'umidità relativa più alta e la capacità di
deumidificazione è inferiore con un'umidità relativa più bassa. A
background
89
parità di umidità relativa, la capacità di deumidificazione è superiore
alle temperature più alte e la capacità di deumidificazione è minore
nelle temperature più basse.
Se il deumidificatore è stato messo dentro all'armadio, la sua
capacità di deumidificazione si potrebbe ridurre in maniera notevole
in un breve periodo di tempo dopo il funzionamento, ovvero l'umidità
presente all'interno dell'armadio è stata ridotta notevolmente.
FUNZIONI E NOMI DELLE PARTI
Temperatura
ambiente
Capacità
deumidificante
Umidità 80%
background
90
PANNELLO OPERATIVO
MANUALE OPERATIVO
1.pulsante di accensione
Usato per accendere e spegnere
2.Tasto modalità
1.Premere il pulsante della modalità per scorrere tra la modalità
normale, la modalità continua, la modalità per asciugare e la
background
91
modalità di ventilazione e aspettare 5 minuti per confermare il
cambio di modalità.
2.Nella modalità standby tenere premuto il tasto modalità e la spia
dell'indicatore WiFi lampeggerà per accedere al collegamento WiFi.
3. Tasti "+" o "-"
a.È possibile impostare l'umidità (la regolazione dell'umidità è
efficace solo in modalità normale), l'intervallo di impostazione è 30-
80% (coefficiente di regolazione del 5% - C0 (funzionamento
forzato), il ciclo di impostazione sopra è regolabile ed il tubo digitale
inizia a lampeggiare per 5 secondi e uscirà in automatico dallo stato
di impostazione se non viene eseguita alcuna operazione entro 5
secondi.
b. Impostare il timer con la modalità timer.
4.Tasto timer
Premere il tasto timer per impostare il tempo di turnazione. Il timer
può essere regolato ciclicamente da 0 a 24 ore. Quando l'ora è stata
impostata lampeggia per 5 secondi ed esce automaticamente dallo
stato di impostazione se non viene eseguita alcuna operazione entro
i 5 secondi.
5.Tasto di velocità del vento
Premendo il tasto della velocità del vento è possibile passare da
vento forte a debole (Solo modalità di ventilazione e modalità
normale, le altre modali non sono valide.)
6. Tasto di temporizzazione + tasto della velocità del vento
Premere contemporaneamente il tasto di temporizzazione e il tasto
della velocità del vento per circa 3 secondi per entrare nel blocco
bambini ed eseguire la stessa operazione per uscire dal blocco
bambini.
background
92
CONNESSIONE APP
Scansionare il codice QR con lo smartphone o
cercarlo nell'APP Store o in Google Play per
scaricare l'applicazione "QZsmart". Esistono
due modi per collegare l'APP: modalità WiFi e
modalità Bluetooth.
MODO WIFI:
Preparazione prima dell'uso:
1. Assicurarsi che il deumidificatore sia acceso e che lo smartphone
sia collegato alla rete Wi-Fi a 2,4 GHz. Nota: questo dispositivo
supporta solo la rete Wi-Fi@ a 2,4 GHz, non la rete Wi-Fi@ a 5 GHz.
2. Assicurarsi che la funzione Bluetooth del telefono cellulare sia
abilitata allo stesso tempo; in caso contrario, il dispositivo non può
essere ricercato automaticamente.
3. Scaricare l'applicazione QZsmart dall'App Store o da Google
PlayTM. NOTA: autorizzare l'app ad accedere ai servizi di rete e di
localizzazione.
4. Se si utilizza l'app per la prima volta, fare clic sul pulsante
"Iscriviti" e registrarsi. Se si dispone già di un account, fare clic sul
pulsante "Accedi".
5.Per una migliore connessione WIFI, resettare il WIFI del prodotto
prima di utilizzarlo per la prima volta.Inserire la spina di
alimentazione per mantenere l'unità in standby.Toccare il pulsante "
" sul pannello di controllo dell'ac portatile per 5 secondi fino a
quando l'indicatore LED continua a lampeggiare.
Aggiungi dispositivo
1.Dalla pagina iniziale, premere "Aggiungi dispositivo" o "+"
nell'angolo superiore destro dello schermo. (Se al vostro account è
già stato aggiunto un dispositivo, il pulsante "Aggiungi dispositivo"
non apparirà).
background
93
2. Connettersi
Auto-connect: (in primo piano)
L'app esegue una ricerca automatica quando Wi-Fi e Bluetooth sono
attivati; è quindi possibile aggiungere il prodotto corrispondente
direttamente dalla ricerca automatica.
Fase 1: Premere "Aggiungi dispositivo" o premere "+".
Fase 2: una volta trovato il dispositivo, premere Aggiungi. La
funzione Bluetooth deve essere attivata durante questo processo.
Fase 3: Selezionare la rete Wi-Fi. (Assicurarsi di utilizzare una rete
2.4G).
Fase 4: Inserire la password del router.
Fase 5: Attendere la connessione e fare clic su "NEXT".
Fase 6: Una volta aggiunto il dispositivo, è possibile utilizzare il
menu per modificare il nome e la posizione del dispositivo.
Fase 7: Al termine, fare clic su "Done".
Collegamento a Manual: Selezionare il modello dal menu
del dispositivo.
Fase 1: Premere "Aggiungi dispositivo" o premere "+".
Fase 2: Selezionare un tipo di prodotto e fare clic sulla figura del
prodotto del modello corrispondente.
Fase 3: Selezionare la rete Wi-Fi. (Assicurarsi di utilizzare una rete
2.4G).
Fase 4: Inserire la password del router.
Fase 5: In modalità standby,premere il tasto " " del pannello di
controllo per 5 secondi finché il LED continua a lampeggiare, quindi
premere "Avanti".
Fase 6: Fare clic su "Avanti". Lo smartphone si connetterà
automaticamente.
Fase 7: Una volta aggiunto il dispositivo, è possibile utilizzare il
menu dell'applicazione per modificare il nome del dispositivo. k)
Fase 8: Al termine, premere "Fine".
Seguire l'interfaccia dell'APP; nell'interfaccia dell'APP sono presenti
background
94
promemoria dettagliati sulle operazioni, è necessario seguire i
passaggi uno per uno;
NOTA: la connessione può richiedere fino a 60 secondi.
*Una volta aggiunto il dispositivo, è possibile utilizzare il menu
dell'applicazione per cambiare il nome del dispositivo.
*Al termine, premere "Fine".
NOTA: il dispositivo mobile è connesso a una rete Wi-Fi a 2,4 GHz
quando viene associato all'app. Selezionare la rete a 2,4 GHz
quando si seleziona una rete Wi-Fi sull'app durante la
configurazione.
MODALITÀ BLUETOOTH:
La funzione Bluetooth può essere utilizzata in un ambiente non Wi-
Fi.
Preparazione prima dell'uso:
Assicurarsi di aver effettuato correttamente la connessione WIFI per
la prima volta. (Anche in questo caso, è necessario connettersi
prima al WIFI, altrimenti non sarà possibile utilizzare il Bluetooth in
ambienti non Wi-Fi).
NOTA: dopo la disconnessione della connessione WiFi, attendere
circa 2-3 minuti prima di poter utilizzare direttamente il controllo
Bluetooth.
Utilizzo dell'applicazione My App
L'interfaccia principale può controllare l'interruttore e impostare la
temperatura.
background
95
History
Function
Come si fa a sganciare il collegamento
Un deumidificatore può essere collegato a un solo telefono cellulare.
Primo metodo:In modalità standby, toccare il pulsante " " sul
pannello di controllo del deumidificatore portatile per 5 secondi fino a
quando l'indicatore LED continua a lampeggiare.
Fan Speed
Timer
Dehumidity
background
96
Secondo metodo: rimozione della connessione con l'app: Aprire
l'applicazione e andare alla pagina del dispositivo. Fare clic su
" "nell'angolo in alto a destra, quindi fare clic su "Rimuovi dispositivo"
in basso.
Attenzione
*Il funzionamento della macchina sul telefono cellulare subirà un ritardo
di circa 1-3 minuti.
*La lingua dell'APP cambia automaticamente con la lingua del sistema
mobile.
LINK AD AMAZON "ALEXA"
Preparazione prima dell'uso:
Rete Wi-Fi stabile che possa accedere al server Amazon. (Per gli utenti
della Cina continentale)
Un dispositivo Echo, tra cui Echo, Echo Tap o Echo Dot.
Un account Amazon. (Se non ne avete uno, iscrivetevi prima).
Assicuratevi che ci sia almeno un dispositivo sotto il vostro account
"QZsmart" e che il nome del dispositivo possa essere facilmente
riconosciuto da Echo.
Metodo di connessione 1
1.Aprire "Alexa" e cercare l'applicazione "QZsmart". Fare clic su
"ABILITA L'USO".
2.Fare clic su "Accetta e collega".
3.Fare clic su "Chiudi" per completare il collegamento dell'abilità.
background
97
Controllo dei dispositivi tramite comandi vocali
Ora è possibile controllare i dispositivi intelligenti tramite Alexa.
È possibile utilizzare i seguenti comandi per controllare i dispositivi:
Interruttore di
accensione
"Alexa, accendi <nome dispositivo>".
"Alexa, spegni <nome dispositivo>"
Regolazione
della
percentuale
"Alexa, imposta <nome dispositivo> al trenta per cento"
"Alexa, aumenta <nome dispositivo> del dieci per cento"
"Alexa, diminuisci <nome dispositivo> del venti per
cento"
LINK AD AMAZON "GOOGLE HOME"
Cosa serve per iniziare
Prima di utilizzare Google Home per controllare i vostri dispositivi,
assicuratevi di soddisfare le seguenti condizioni.
Un dispositivo Google Home o un telefono Android con Google
Assistant.
L'ultima app di Google Home.
App Google più recente (solo per Android)
background
98
Un account Google.
La lingua di visualizzazione del dispositivo deve essere impostata
su English Us.
App QZsmart e un account correlato.
Dispositivi intelligenti.
Impostazione di Google Home e configurazione in Home Control
La configurazione richiede l'applicazione Google Home. Cercare
"Google Home" in App Store o Google Play per installare l'applicazione.
Connessione
1. Nella pagina iniziale dell'applicazione Google Assistant, fare clic sul
pulsante nell'angolo in alto a sinistra, selezionare "+", selezionare
"Configura dispositivo", quindi fare clic su "Funziona con Google".
2. Trovare "TUYA SMART" nell'elenco. Nella nuova finestra,
selezionare la regione dell'account QZsmart, digitare l'account QZsmart
(inserire tutti gli spazi tra le parole) e la password, quindi toccare
"Collega ora".
3. Controllare i dispositivi intelligenti tramite Google Assitant Ora è
possibile controllare i dispositivi intelligenti tramite Google Assitant.
SELEZIONA LE FUNZIONI APPROPRIATE
Abbassare l'umidità
interna ad un'umidità
confortevole
Previene la condensa o
l'umidità interna e la
muffa sul soffitto o sulla
parete
background
99
Deumidificatore per il
guardaroba
Deumidificazione di
piccoli ambienti
Filtraggio dell'aria
interna
reparaons and inspection while beginning the operation
PREPARAZIONI E ISPEZIONE PRIMA
DELL'UTILIZZO
Verificare che il serbatoio sia installato in posizione.
Il deumidificatore non può funzionare se il serbatoio dell'acqua è
pieno o non è installato bene.
1. Come spostare il serbatoio dell'acqua.
Afferrare i lati del serbatoio dell'acqua ed estrarlo.
background
100
2. Metodo per svuotare il serbatoio dell'acqua.
Estrarre il serbatoio dell'acqua dal deumidificatore.
Inclinare il serbatoio dell'acqua seguendo la direzione indicata e
svuotare lentamente dall'acqua.
Reinstallare il serbatoio dell'acqua nel deumidificatore.
Nota
Dopo che il deumidificatore è in funzione, il
serbatoio può trattenere l'acqua, e dopo che il
serbatoio dell'acqua è pieno, il deumidificatore
funziona automaticamente e la spia pieno è
accesa.
AVVERTIMENTI DI MANUTENZIONE
Attenzione
Si prega di non collegare con le mani bagnate per evitare scosse
elettriche.
Avviso
Si prega di interrompere l'alimentazione prima della pulizia e della
manutenzione quotidiana. Non smontare il galleggiante dal serbatoio
dell'acqua.
background
101
Se il gruppo macchina non viene utilizzato per periodi prolungati:
1. Svuotare l'acqua del serbatoio, pulire il serbatoio dell'acqua e
reinstallarlo.
2. Pulire il filtro
3. Posizionare l'unità della macchina in posizione verticale ed evitare
il contatto diretto con la luce solare.
Requisiti
Si prega di posizionare l'unità della macchina in posizione verticale
per evitare malfunzionamenti e suoni anomali.
Corpo macchina
Pulisci il deumidificatore con un panno
umido (mettilo nell'acqua e strizzalo). Non
pulire l'unità di controllo con un panno umido.
Non pulire il corpo macchina con benzina,
diluente o detergente liquido per evitare la
deformazione e la fissione del corpo
macchina.
Il panno contiene sostanze chimiche che
possono modificare il colore dell'unità della
macchina.
Pulire la rete del filtro (la manutenzione deve essere effettuata
ogni due settimane).
La capacità di deumidificazione può ridursi quando la rete del filtro è
ostruita dalla contaminazione.
Il collettore di polvere viene sempre utilizzato per pulire la polvere.
Se la rete del filtro è troppo sporca, può essere pulita con .
background
102
DRENAGGIO CONTINUO
Quando non sei a casa ma hai bisogno di far funzionare l'unità a
lungo termine, puoi utilizzare la funzione di drenaggio
continuo.Staccare la spina, estrarre il serbatoio dell'acqua e inserire
il tubo.
Avvertimento
Si prega di non prendere la linea elettrica
nella porta per evitare il danneggiamento.
Avviso
Si prega di tenere i bambini lontani dal
deumidificatore, se utilizzato nell'armadio.
background
103
DISPOSIZIONI DI MALFUNZIONAMENTO
Si prega di controllare ogni articolo prima di richiedere la
manutenzione:
Malfunzionamenti
Possibili cause
Soluzioni
Non funziona.
Controllare se la
spina di
alimentazione è
collegata.
Collegarla.
Se il serbatoio
dell'acqua è pieno.
Svuotare l'acqua
contenuta all'interno.
Se il serbatoio
dell'acqua è in
posizione.
Posizionarlo bene.
Scarsa capacità di
deumidificazione.
Clean the filter.
Pulire il filtro.
Se l'ingresso dell'aria
è ostruito.
Rimuovere l'oggetto
bloccato o spostare il
deumidificatore per
garantire una certa
entrata e uscita
dell'aria.
Grandi rumori.
Controllare se l'unità
della macchina è ben
posizionata
Posizionare l'unità
della macchina su un
pavimento liscio e
stabile.
Si ferma durante il
processo di
deumidificazione.
Se la temperatura
ambiente è troppo
alta o troppo bassa e
fuori dall'ambito di
lavoro del
deumidificatore.
Il deumidificatore
può avviarsi
automaticamente
quando la
temperatura
ambiente ritorna
all'ambito di lavoro.
Gli indumenti non
possono asciugarsi
rapidamente.
Se la temperatura
ambiente è molto
bassa.
Gli indumenti bagnati
possono asciugarsi
più lentamente a
basse temperature.
background
104
Assicurarsi che i fenomeni di seguito si verifichino mentre i
malfunzionamenti di cui sopra non sono inclusi:
Fenomeno
Cause
Arresto intermittente durante il
funzionamento.
Lo sbrinamento.
Piccola capacità di
deumidificazione.
la capacità di deumidificazione
diminuisce con la temperatura e
l'umidità della stanza. Vedere
l'illustrazione sopra come
riferimento.
L'umidità della stanza non si può
ridurre.
L'area della stanza è troppo
grande, questo fattore supera il
suo ambito di applicazione.
La porta e le finestre della
stanza non sono chiuse.
L'unità della macchina viene
azionata insieme a un
riscaldatore a cherosene (che
rilascia vapore).
Odore sgradevole.
L'odore può provenire dal muro,
dai mobili e da altre cose.
L'unità della macchina emette un
suono durante il funzionamento.
Il rumore prodotto dal flusso del
refrigerante può essere eliminato
o ridotto automaticamente
mentre il sistema funziona in
modo stabile.
L'acqua è nel serbatoio.
Poiché ogni unità della macchina
ha superato il test di
funzionamento prima di lasciare
la fabbrica, un po' d'acqua
rimasta nell'evaporatore può
scorrere nel serbatoio dell'acqua.
La spia FULL è accesa.
Quando il serbatoio dell'acqua è
pieno, la spia FULL è accesa per
ricordarlo.
background
105
GARANZIA
Grazie per aver scelto il prodotto PASAPAIR. Speriamo sinceramente
che tu ne sia soddisfatto.
La garanzia del produttore copre il prodotto per un periodo di 24 mesi
dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione. Tutte le garanzie
vengono automaticamente registrate nel nostro sistema, quindi non è
necessario registrare il prodotto.
L'agente/distributore è invitato a contattarci. E-mail:
info@pasapairhome.com.
Per qualsiasi aiuto o domanda durante l'uso, contattaci tramite il sito
Web www.pasapairhome.com, invia un'e-mail a
info@pasapairhome.com, ti forniremo assistenza entro 24 ore. Ti
suggeriamo di fornire una scheda di garanzia, una foto o un video se
c'è un pezzo di ricambio rotto o una macchina non funzionante in modo
che possiamo essere molto più chiari sui tuoi problemi e offrirti la
migliore soluzione.
Si prega di compilare la tabella e inviarla tramite e-mail entro 10 giorni
dalla data di acquisto.
background
106
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the operating instructions carefully before using
your dehumidifier for the first time.
This unit uses a flammable refrigerant R290.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or
heating part, it will create harmful gas and there is risk of
fire.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Before installing the appliance,read the
MANUAL carefully.
Service personnel are required to carefully read the
MANUAL before operation.
1. INTENDED USE
The dehumidifier is designed only for use with R-290(propane) gas
as the designated refrigerant. It provides excellent air circulation in
the single room and creates a pleasant atmosphere in your room. It
also has ventilation and dehumidifying function for circulating air and
removal of moisture. It is self-contained systems that does not
require any permanent installation allowing you to move to the space
in which it is most needed. It is commonly used in kitchen,
temporary-resided, computer rooms, garages.
This appliance is not intended for use by persons(including children)
with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
background
107
person responsible for their safety. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
2. CABLES AND PLUGS
Check to ensure your electricity supply matches that shown on
the rating plate.The appliance must only be used as rated.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
The appliance shall be disconnected from its power source
during maintenance.
Always operate the unit from a power source of equal voltage,
frequency and rating as indicated on the product identification
plate.
Always use a power outlet that is grounded.
Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto
the unit.
Do not unplug while the unit is operating.
Do not unplug by pulling on the power cord.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
3. RISK OF PERSONAL INJURY
Failure to abide by this warning could result in an explosion,
death, injury and property damage.
This appliance is intended to be used by expert or trained users
in shops, in light industry and on farms, or for commercial use
by lay persons.
background
108
The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should
attempt to service!
R-290 (propane) is flammable and heavier than air. It collects
first in low areas but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, do not allow
untrained personnel to attempt to find the cause. The propane
gas used in the unit has no odor.
If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the
store, ventilate the room and contact the local fire department to
advise them that a propane leak has occurred.
Do not let any persons back into the room until the qualified
service technician has arrived and that technician advises that it
is safe to return to the store.
No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition
should be used inside or in the vicinity of the units.
Component parts are designed for propane and non-incentive
and non-sparking. Component parts shall only be replaced with
identical repair parts.
Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other
liquid.
Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over
the unit.
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit.
Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing
signs of product malfunction.
Do not clean the appliance with any chemicals.
The unit shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
background
109
Do not use means to accelerate the defrosting process or to
clean, other than those recommended by the manufacture.
The appliance shall be stored in a room without continuously
operation sources (for example: open flames, an operating gas
appliance or an operating electric heater).
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical
damage from occurring.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Any person who is involved with working on or breaking into
a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry, recognized assessment specification.
Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel shall be carried out under the
supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
If you don't understand something or need help, please contact the
dealer services
4. PRECAUTIONS BEFORE MAINTENANCE
Please follow these warnings when to undertake the following when
servicing an appliance with R290.
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of
background
110
ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to conducting work
on the system.
6) Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of a flammable gas or vapor being present while
the work is being performed.
3) General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
4) Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector
prior to and during work, to ensure the technician is aware of
potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants,
i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder orCO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.
6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system
which involves exposing any pipe work that contains or has
contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in
such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All
possible ignition sources, including cigarette smoking, should be
kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking
background
111
place, the area around the equipment is to be surveyed to make
sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No
Smoking signs shall be displayed.
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A
degree of ventilation shall continue during the period that the work is
carried out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for
the purpose and to the correct specification. At all times the
manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be
followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department
for assistance.
The following checks shall be applied to installations using
flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which
the refrigerant containing parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately
and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary
circuit shall be checked for the presence of refrigerant;
Marking to the equipment continues to be visible and legible.
Markings and signs that are illegible shall be corrected;
refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
9) Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists
background
112
that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall
be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-those capacitors are discharged: this shall be done in a safe
manner to avoid possibility of sparking;
-that there no live electrical components and wiring are exposed
while charging, recovering or purging the system;
-that there is continuity of earth bonding.
SPECIFICATIONS
MODEL
FDD12-5092BWR5
Rated Voltage
AC 220-240V~ 50Hz
Cooling Rated Input Power
250W
Cooling Rated Input Current
1.45A
Dehumidifying capacity
12L/day (30°C 80%)
6 L/day (27°C 60%)
Refrigerant Charge
R290/40g
Net weight
9kg
Water tank capacity
2.1L
Product size
406.5* 270*205mm
Application scope
5-32°C
background
113
OPERATION AND EFFICIENCY
Defrosting operation
The evaporator in the dehumidifier may defrost automatically if it is
operated in the room temperature less than 18
. The defrosting
device may start up and operate for some time (about 5 minutes)
automatically every 25 minutes or even longer.
During the defrosting operation, the dehumidification function
and air purification function may intermit.
Please don't turn off the switch or pull out the power plug of the
dehumidifier during the defrosting operation.
This dehumidifier can't be applicable to keep extreme low
temperature. The purpose of this dehumidifier is to pump off the
unpleasant high humidity in daily life and dry the wet things. But it
can't be used to keep extreme low temperature.
The room temperature increases during the operation.
This dehumidifier doesn't have cooling function. It will produce heat
during the operation and increase the room temperature to 1
to
4. This temperature rise may be very distinct in the cabinet or
other similar spaces. In addition, the door and windows are closed
and other appliances in the room can give out heat as well as the
radiation of the sun can raise the room temperature.
Dehumidifying capacity
The illustration below shows the daily dehumidifying capacity of the
dehumidifier.This capacity is based on the 30
of room temperature
the dehumidifier sets, 80% of relative humidity and the data when
the air outlet is fully open. At different temperatures and relative
humidity, it may have different dehumidifying capacities.
In the same room temperature, the dehumidifying capacity is higher
background
114
in higher relative humidity and the dehumidifying capacity is lower in
lower relative humidity.
In the same relative humidity, the dehumidifying capacity is higher in
higher temperature and the dehumidifying capacity is lower in lower
temperature.
If the dehumidifier is placed in the cabinet, its dehumidifying capacity
may highly reduce in a short period after operating, that is, the
humidity in the cabinet has been highly reduced.
PART NAMES AND FUNCTIONS
background
115
OPERATION PANEL
background
116
OPERATION MANUAL
1.power button
Used to turn on and turn off.
2.Mode key
1.Press the mode button to cycle between normal mode, continuous
mode, dry mode, and ventilation mode, and delay for 5 seconds to
confirm when switching modes.
2.In standby mode, press and hold the mode key, and the WIFI
indicator light will flash to enter the WIFI link.
3. "+" and "-" keys
a. Humidity can be set (humidity adjustment is only effective in
normal mode), the setting range is 30%-80% (5% adjustment
coefficient)-C0 (forced operation), the above setting cycle is
adjustable, and the digital tube flashes for 5 seconds when setting,
and it will automatically exit the setting state if there is no operation
within 5 secondsb. set timer under timer mode.
4.Timer key
Press the timer key to set the timer switch time. Timer can be set
cyclically from 0-24 hours. When the time is set, the time flashes for
5 seconds, and it will automatically exit the setting state if there is no
operation within 5 seconds.
5.Wind speed key
Pressing the wind speed key can switch between high and low
winds (Ventilation mode and normal mode only, other modes are not
valid)
6.Timing key+wind speed key
Press the timing button and wind speed button simultaneously for
about 3 seconds to enter the child lock, and perform the same
operation to exit the child lock.
background
117
APP CONNECTION
Scan the QR Code with your smartphone or
search it in the APP Store or Google Play to
download the "QZsmart" app.There are two
ways to connect the APP: WiFi mode and,
Bluetooth mode.
WIFI MODE:
Preparation Before Use:
1. Make sure your dehumidifier is on and ensure that your
smartphone is connected to 2.4 GHz Wi-Fi network. Note:This
device only supports 2.4GHz Wi-Fi@ network, not 5GHz Wi-Fi@
network.
2. Ensure that the Bluetooth function of the mobile phone is enabled
at the same time;otherwise, the device cannot be automatically
searched.
3. Download the QZsmart app from the App Store or Google PlayTM.
NOTE: Authorize the app to access network and location services.
4. If you are using the app for the first time, click the "Sign up" button
and register. If you already have an account, click the "Log in" button.
5. For better WIFI connection, please reset the product WIFI before
using it for the first time.Plug in the power plug to keep the unit in
standby. Touch the " " button on the control panel for 5
seconds until the LED continues to flash.
Add Device
1. From the Home Page, press "Add Device" or press "+"in the top
right corner of the screen. (If you already have a device added to
your account, the "Add Device" button will not appear.)
2. Connecting
background
118
Auto-connect: (Featured First)
The app will automatically search when Wi-Fi and Bluetooth are
switched on, so you can add the corresponding product directly from
the automatic search.
Step 1: Press "Add Device" or press "+".
Step 2:When the device is found, press Add. The Bluetooth function
must be enabled during this process.
Step 3:Select your Wi-Fi network. (Be sure to use a 2.4G network)
Step 4: Enter your router password.
Step 5:Wait for connection and click "NEXT".
Step 6:Once the device is added, you can use the menu to change
the name and location of the device.
Step 7:When you are finished, click "Done".
Manual connection: Select your model from the device menu.
Step 1: Press "Add Device" or press "+.
Step 2:Select a product type , and click the product figure of the
corresponding model .
Step 3:Select your Wi-Fi network. (Be sure to use a 2.4G networ.
Step 4:Enter your router password.
Step 5:In standby mode,press the " " button on the control
panel for 5 seconds until the LED continues to flash, then press
"Next".
Step 6:Click "Next." Your smartphone will automatically connect.
Step 7:Once the device is added, you can use the menu of the app
to change the name of the device.k)
Step 8:When you are finished, press "Done."
Follow the APP interface, there are detailed operation reminders in
the APP interface, you need to follow the steps one by one;
NOTE: Connection may take up to 60 seconds.
*Once the device is added, you can use the menu of the app to
change the name of the device.
*When you finished, press "Done".
background
119
Function
NOTE: Your mobile device is connected to a 2.4GHz Wi-Fi network
when pairing with the app.Please select the 2.4GHz network when
selecting a Wi-Fi network on the app during setup.
BLUETOOTH MODE:
Bluetooth function can be used in non-wifi environment.
Preparation Before Use:
Please be sure to connect WIFI successfully for the first time. (Again,
you must connect to WIFI first, otherwise you will not be able to use
Bluetooth in non-wifi environments.)
NOTE: After the WiFi connection is disconnected, wait about 2-3
minutes before you can directly use the Bluetooth control.
Using the My App
The main interface can control the switch and set the temperature.
Dehumidity
Fan Speed
background
120
How to unbind
A dehumidifier can only be connected to one mobile phone.
First method :In standby mode,touch the " " button on the control
panel of the portable ac for 5 seconds until the LED indicator continues
to blink.
Second method : Removing connection with the app: Open the app
and go to the device page. Click " "in the upper right corner, and
then click "Remove Device" at the bottom.
Cautions
*There will be a delay in operating the machine on the mobile phone,
about 1-3 minutes, please be patient.
*The language of the APP automatically switches with the language of
the mobile system.
Timer
History
background
121
LINK TO AMAZON "ALEXA"
Preparation before use:
Stable Wi-Fi network which could access to Amazon server. (For
mainland China users)
An Echo device, including Echo, Echo Tap, or Echo Dot.
An Amazon account. (If you don't have one, sign up first).
Make sure there's at least one device under your "QZsmart " account,
and the device's name could be easily recognized by Echo.
Connection method 1
1.Open "Alexa" and search for the "QZsmart" application.Click"ENABLE
TO USE".
2.Click "Agree and link".
3.Click "CLOSE" to complete the skill binding.
background
122
Control devices by voice commands
Now you can control your smart devices through Alexa.
You can use the following commands to control your devices:
Power switch
"Alexa, turn on <device name>"
"Alexa, turn off <device name>"
Percentage
adjustment
"Alexa, set the <device name> to thirty percent."
"Alexa, increase <device name> by ten percent."
"Alexa, decrease <device name> by twenty percent."
LINK TO AMAZON "GOOGLE HOME"
What you need to get started
Before using Google Home to control your devices, make sure you
meet the following conditions.
A Google Home device, or Android phone with Google Assistant.
Latest Google Home App.
Latest Google App (Android only)
A Google account.
The device display language must be set to English Us.
QZsmart App and a related account.
Smart devices.
Set up Google Home and configure in Home Control
Configuration needs Google Home App. Search "Google Home" in App
Store or Google Play to install the App.
Connection
1.On the homepage of Google Assistant App, click the button in the
upper left corner, select "+", select "Set up device", and then click the
"Works with Google".
2. Find "TUYA SMART" in the list. In the new window, select your
QZsmart account's region, type your QZsmart (Please fill in all spaces
between words)account and password, then tap "Link Now".
3.Control your smart devices through Google Assitant Now you can
control your smart devices through Google Assitant.
background
123
SELECT PROPER FUNCTIONS
Lower the indoor humidity
to a comfortable humidity.
Indoor humidity or prevent
condensation and
mildewing on the ceiling
or wall.
Dehumidify for the
wardrobe
Small space
dehumidification
Indoor air filtration
ns and inspection while beginning the operation
background
124
PREPARATIONS AND INSPECTION WHILE
BEGINNING THE OPERATION
Confirm the tank is installed in position.
The dehumidifier can't operate if the water in the tank is full or isn't
installed well.
1. How to move water tank.
Hold the water tank sides and pull out.
2. Method to empty out the water tank.
Pull out the water tank from the dehumidifier.
Incline the water tank according to the indication direction and
empty out the water slowly.
Install the water tank back into the dehumidifier.
Remark
After the dehumidification operates, the Tank
may hold water, and after the water is full, the
dehumidifier operating Automatically and the
full,indictor light is on.
background
125
MAINTENANCE NOTICES
Warning
Please don't plug in with wet hands to avoid electric shock.
Notice
Please cut off the power supply before daily cleaning and
maintenance.
Don't dismantle the floater from the water tank.
If the machine unit is not in use for extended periods:
1. Empty out the water in the tank, wipe up the water tank and install
it back.
2. Clean the filter
3. Place the machine unit upright and avoid the direct sunlight.
Requirement
Please place the machine unit upright to avoid misoperation and
unusual sound.
Machine body
Wipe up the dehumidifier with wet cloth (put
it into the water and wring it out). Don't clean
the control unit with wet cloth.
Don't clean the machine unit with gasoline,
thinner or liquid detergent to avoid
deformation and fission of the machine unit.
The cloth contains chemicals may change
the color of the machine unit.
background
126
Clean filter net (Maintain it every two weeks.)
The dehumidify capacity may reduce when the filter net is clogged
with defilement.
The dust collector is always used to clean the dust. If the filter net is
too dirty, it can be cleaned with .
CONTINUOUS DRAINAGE
When you are not at home but need unit to make long-term peration,
you can use the continuous drainage feature.
Pull the plug, take out the water tank and insert the pipe
Warning
Please don't catch the power line in the
door to avoid damaging it.
Notice
Please keep the children away from the
dehumidifier, if it is used in the cabinet.
background
127
MALFUNCTION DISPOSALS
Please check each item first before applying for maintenance:
Malfunctions
Possible causes
Solutions
No working.
Check whether the
power plug is
connected.
Plug in
Whether the water
tank is full.
Empty out the water
in it.
Whether the water
tank is in position.
Place it well.
Small dehumidifying
capacity.
Clean the filter.
Clean the filter.
Whether the air inlet
blocked.
Remove the object
blocked or move the
dehumidifier to
ensure certain inlet
and outlet air.
Big noisesd stable
floor.
Check whether the
machine unit is
placed well.
-Place the machine
unit on the smooth
and stable floor.
Stop during the
dehumidifying
process.
Whether the room
temperature is too
high or too low and
out of the working
scope of the
dehumidifier.
The dehumidifier
may start
automatically when
the room
temperature returns
to the working scope.
The clothing can't be
dry fast.
Whether the room
temperature is very
low.
The wet clothing may
dry more slowly in
low Temperature.
background
128
Make sure the phenomena below happen while the
malfunctions above are not included:
Phenomenon
Causes
Intermittent stop during the
operation
The defrosting.
Small dehumidifying capacity
The dehumidifving capacity
drops with the room temperature
and humidity. See the
illustration above for reference.
The humidity of the room can't
reduce
The room area is too big, which
is over its application scope.
The door and windows of the
room aren't closed.
The machine unit is operated
with a kerosene heater (which
releases steam) together.
Unpleasant smell
The smell may come from the
wall, furniture and other things.
The machine unit makes a
sound during operation.
The sound made by the flowing
of the refrigerant may eliminate
or lower automatically while the
system operates stably.
Water is in the tank.
Since each machine unit has
taken operation test before
leaving the factory, some water
remains on the evaporator flows
to the water tank.
The FULL indicator light is on.-
When the water tank is full, the
FULL indicator light is on for
reminding.
background
129
The device meets the requirements of Low Voltage Directive
2014/35/EU as well as the applicable standards
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 62233:2008
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Manufacturer:Ningbo Fuda Intelligent Technology Co., Ltd
Add.No.1 Zhenhua Road, Simen Town, Yuyao,Zhejiang, P.R.China
ContactJoyce Email:[email protected].
Name:EUREP GmbH
Add.:Unterlettenweg 1a 85051 Ingolstadt Germany
ContactWells Yan Tel+49 841 8869 7744 E-Mail
eurep@eurep-gmbh.com
background
130
WARRANTY
Thank you for choosing PASAPAIR product. We sincerely hope that
you are satisfied with it.
The manufacturer's warranty covers the product for a period of 24
months from the date of purchase against manufacturing faults. All
warranties are automatically kept track of in our system, so there is
no need to register your product.
Agent/Distributor is welcome to contact us.
Email:info@pasapairhome.com.
Any help or questions during use, please contact us via website
www.pasapairhome.com, send email to [email protected], ,
we will service you within 24 hours. We suggest to provide a
warranty card, a photo or a video if there’s broken spare part or not
working machine so that we can be much more clear about your
problems and offer you the best solution.
Please fill in the table and email it within 10 days from the date of
purchase.
background
131

Specifications

Pasapair FDD12-5092BWR5 Questions and Answers