Vevor RP8626 Efficient Airless Paint Sprayer 3000PSI 750W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RP8626 photo

User Manual

This is the main product document for model RP8626.

The file format is pdf, 717 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
High Pressure Airless Paint Sprayer
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
RP8626 RP8626 PLUS
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
1. Important safety instructions
This instruction manual is intended for your benefit. Please read and follow
the safety, installation, maintenance and troubleshooting steps described
within to ensure your safety and satisfaction. The contents of this
instruction manual are based on the latest product information available at
the time of publication. The manufacturer reserves the right to make
product changes at any time without notice.
The safety instructions provided in this manual are not intended to cover
possible conditions and practices that may occur when operating,
maintaining and cleaning power equipment.
Always use common sense and pay particular attention to all the DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTICE statements in this manual.
Maintain labels. These carry important information. The label on your tool may
include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
Symbol
Property or Statement
Warning - To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully. Read and understand this instruction
manual prior to using this product. failure to do so may result in
serious injury or death.
Safety Alert Symbol
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to
an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution,
please always follow the recommendation shown below.
Danger!
Risk of personal injury or environmental damage! Risk of electric
shock! Risk of personal injury by electric shock!
background
- 3 -
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear dust masks when using this product.
Warning- Be sure to wear gloves when using this product.
Risk of Fire
Risk of Explosion.
Risk of Skin lnjection.
Risk of Toxic Fumes. Use onlyin well ventilated areas.
Pressurized Aluminum Parts Hazard.
Avoid ignition sources such as pilot lightscigarettes, portable lamps,
etc.
Relieve System Pressure.
Hot Surfaces/Burn Hazard.
background
- 4 -
Disposal information:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices.
V
A
Hz
W
PSI
MPa
RPM
min
s
background
- 5 -
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES
AWARNING
READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failuretofollow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire, explosion, and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to yourmains-operated (corded) power
tool.
WORK AWORK AREA SAFETYREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
PERSONPERSONAL SAFETYALSAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection with side
shields. Protective equipment such as respirators, dust masks, nonskid safety
shoes, hard hat, and hearing protection will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance to enable better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
background
- 6 -
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slipperyhandlesandgrasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore safety principles. Acareless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
This product is not intended for use by persons (including children) whose physical,
sensory, or mental capabilities are different or reduced, or lack experience or
knowledge unless such persons receive supervision or training in the operation
of the appliance by a person responsible for their safety. Childrenshouldbe
supervised to ensure that they do not use the device as toys.
POWER TOOL POWER TOOL USE AND CAREUSE AND CARE
CLEAN THE SPRAYER AFTER EACH USE.
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
SERSERVICEVICE
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
background
- 7 -
Check for damaged parts before each use. Check to determine that guards
operate properly and perform their intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized service center. Following
this rule will reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Inspect power tool cord periodically and, if damaged, it must be replaced only
by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk. Following this
rule will reduce the risk of electric shock or fire.
Have your power tool serviced by a qualified repairperson using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
AWARNING
This sprayer is not intended for use with flammable or combustible
materials used in industrial or fixed location applications such as
factories or paint shops. Follow all applicable federal, state, or
provincial regulations and comply to NFPA 33 and OSHA
requirements if used in these applications.Follow all applicable
federal, state, or provincial regulations and comply to NFPA 33 and
OSHArequirements if used in these applications.
FFIRE SAFETYIRE SAFETY
D! DANGERANGER
To reduce the risk of fire or explosion:
Fumes from solvent and paint are flammable and may ignite or explode. Use
only ina well-ventilated area and allow fresh air to move through the work area. Keep the
pump well-ventilatedand do notspray the pump assembly.
background
- 8 -
Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer or
for flushing or cleaning, keep sprayer at least 20 feet (6 m) away from explosive
vapors.
Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or
sources of ignition such as water heaters, cigarettes, motors, and electrical
equipment with pilot lights. Useonlywater-based ormineralspirit-typematerials with
a flash point greater than 70°F (21°C).
Paint or solvent flowing through the equipment can result in static electricity.
Static electricitycreates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent
fumes. All parts of the spray system, including the pump, hose assembly, spray gun,
and objects in and around the spray area shall be properly grounded to protect against
static discharge and sparks. Use only conductive or grounded highpressure airless
paint sprayer hoses specified by the manufacturer.
Prevent static discharge by ensuring that all containers and collection systems
are properly grounded.
Always use a grounded outletand grounded extension cords. Do not use a
3-to-2 plug adapter.
Do not use a paint or solvent containing halogenated hydrocarbons. Knowthe
contentsofpaints and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data Sheets
(MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and
solvents manufacturer's safety instructions.
Always keep a working fire extinguisher nearby.
Do not smoke in the work area.
Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products
in the spray area.
Keep the work area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other
flammable materials.
background
- 9 -
EL ELECTRICAL SAFETYECTRICALSAFETY
To reduce the risk of electric shock:
Thisproductrequiresa properlygroundedoutlettoreduce theriskofelectricshock.
Ensurethepower outletis properly groundedinaccordance with all local codes and
ordinances. The plug and outlet should look like those in Fig.A. Consult with a qualified
electrician orservice personifgrounding instructionsarenotunderstoodorifthereisdoubt
asto whether theequipment is properly grounded.
Do not modify the powercord plug provided with the tool. Neverremovethe
grounding prong from the plug. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Do not use the tool ifthe power cord orplug is damaged. Ifdamaged,haveit
repaired by a service facility before use.
Outlet must match the plug. Donotuseanykindofadapterwithanearthed(grounded)
plug.Unmodified plugs andmatching outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoidbody contactwithearthedorgroundedsurfacessuchaspipes,radiators,
rangesandrefrigerators. Thereisanincreasedriskofelectric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose this product to rain or wet conditions. Water entering the product will
increase the risk of electric shock.
Ifanextension cord is needed, use a 12AWG(2.5mm')minimumto supplythe
correctamount of current for the tool. Anundersizedcordwillresult in voltage drop
which willcause lossof powerand overheating.
Useonly a3-wireextension cord with a grounding plugthat hasa properly
groundedreceptaclethatwillaccept theplug on this tool.
background
- 10 -
Follow localcodeswhen choosinga solvent pail for flushing. Useonlyconductive
metal pails placed on a grounded surface suchas concrete. Do not place the pail ona
nonconductive surface such as paper or cardboard. Connect a ground wire between
the pail and a ground such as a metal pipe. When flushing orrelieving pressure hold a
metal portion of the spray gun against the pail to ensure continuity to ground then spray.
SKIN IN JSKININJECTION SAFETYECTIONSAFETY
IN CASE OF ACCIDENTAL SKIN INJECTION SEEK IMMEDIATE MEDICAL
TREATMENT!
High pressure spray or leaks can penetrate skin resulting in serious
injury or death.
To reduce the risk of skin injection:
Verify all connections are tightened BEFORE turning on the unit.
Do not aim the gun or spray at any person or animal.
Keep hands and otherbody parts clear of spray tip and leaks. Do notattempt to
stop leaks with any part of the body.
Always use a nozzle tip guard. Neverspraywithout a nozzle tip guard installed.
Engage the trigger lock when not spraying. Equipment maintains pressure after
power is shut off.
Inspect the hoses and parts for any damage before each use. Replaceany
damaged hose or parts only with original replacements.
background
- 11 -
Replacement components must have a pressure rating not less than the
pump rating of 3000 PSI (205 bar).
AlwaysfollowthePressureReliefProcedure toturn off and relieve pressure. Do
notleavethe unit energized or under pressure while unattended or not in use.
Use caution when cleaning and changing hoses,nozzle tips,tip guards, or
when installing extensions. FollowthePressureReliefProcedure for turning off and
relieving pressure before attempting to change.
HOT SURHOT SURFACE SAFETYFACESAFETY
Equipment surfaces and fluid that are pressurized can become hot during
operation.Avoid burns by not touching hot fluid orequipment.
EQUIPEQUIPMENT SAFETYMENT SAFETY
MISUSE OF THIS EQUIPMENT CAN CAUSEDEATH OR SERIOUS INJURY.
Do not operate the unit when fatigued or under the influence of
drugs or alcohol.
Toxic fluids or fumes can cause serious injury or death if splashed in
the eyes or on skin,inhaled, or swallowed.Always wear personal protective
equipment including eye protection,face shield, ear protection and respirator
background
- 12 -
or face mask. Always review the MSDS and know the specific hazards for the
fluid you are using.
Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the
lowest rated system component.
Use fluids and solvents that are compatible with equipment. Always
read fluid and solvent manufacturer's warnings.
Pressurized equipment can start without warning. Before inspecting,
moving, or servicing the equipment, follow the Pressure Relief Procedure in
this manual and disconnect the power supply.
PRESSURIZE D PRESSURIZED ALUMINUM SAFETY ALUMINUM SAFETY
Using fluids that are incompatible with aluminum in pressurized equipment can
cause a serious chemical reaction and equipment rupture. Failure to follow this
warning could result in death,serious injury, or property damage.
Do not use 1,1, 1 - trichloroethane, methylene chloride, or other halogenated
hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents.
Many other fluids can contain chemicals that may react with aluminum. Contact
your material supplier for compatibility.
WARNING
Prior to using this product, please read and understand all instructions and
safety warnings. Improper use may result in serious injury or property
damage.
1.Warnings must be followed carefully to avoid body injury. Improper use
may result in electric shock, fire, personal injury and other damage:
1)Keep unplugging when moving the machine.
2)Keep unplugging when installing accessories
3)Place on a flat and stable platform and operate under ventilated
conditions
4)Wear special protective equipment when operating the machine
background
- 13 -
5)Do not use this machine in a hazardous-location.
6)Do not use when the machine is not working properly.
7)Do not disassemble and repair this machine.
8)Do not use an unsuitable AC Outlet.
9)Do not touch the heating plate when the machine is heating
10)Do not use in a humid environment or contact with water Do not
infiltrate liquid in the machine to prevent fire or electric shock caused by
short circuit.
11)Do not use the power supply that does not meet the rated voltage. The
power supply that does not meet the specified voltage may cause fire or
electric shock.
12)Ensure that the machine is grounded so as not to cause harm to the
body.
13)Do not touch the rotating rod or bearing part with y ur fingers during
use in case of injuries.
14)If the machine is not in use for a long time, please unplug the power
cord from the socket.
15) Do not use the machine during thunderstorms or lighting to avoid
damage to the machine.
16)Place the machine smoothly on the flame-retardant table and keep
away from fl
am
mable and explosive items.
17)Please stop using it if the machine smokes, emits a peculiar smell, or
becomes noisy and
in other abnormal conditions.
18)This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical , sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision
19) Type Z attachment: If the supply cord cannot be replaced. If the cord
is damaged the appliance should be scrapped.
20) In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal
cutout, this appliance must not be supplied through an external switching
background
- 14 -
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved
by the party.responsible for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does
cause harmful interference to radio or television reception,which can be
determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
background
- 15 -
SPE CSPECIFICATIONSIFICATIONS
background
- 16 -
FEATU FEATUREI DENTIFICATIONREI DENTIFICATION
RP8626 SPRAYER:
RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS SPRAY GUN
background
- 17 -
8626 PLUS
background
- 18 -
OPERATION
NOTICE:
CLEAN AFTER USE TO PREVENT PERMANENT DAMAGE TO THE
SPRAYER. RETURNS NOT ACCEPTED & WARRANTY VOID IF SPRAYER
IS NOT PROPERLY CLEANED IMMEDIATELY AFTER EVERY USE.
Prime/Spray Switch
The Prime/Spray Switch (F)toggles the unit between the priming
mode and the spraying mode.
Trigger Lock
The Trigger Lock (S) prevents the trigger from being accidentally
actuated such as when the gun is dropped.
ALWAYS ENGAGE THETRIGGER LOCK WHEN THESPRAY GUN IS NOT IN
USE.
background
- 19 -
Nozzle Spray Tip
The Nozzle Spray Tip (P) is removable and reversible to make
cleaning and unclogging easier.Normal operation is with the arrow
pointed outwards and away from the gun. Unclogging the nozzle is
done by turning the Nozzle Spray Tip so the arrow is pointing
inwards towards the gun.
Pressure Control Knob
The Pressure Control Knob (D) adjusts the pressure of the paint output at the
Output Port (E). Turning the knob fully to the right(clockwise)adjusts the paint
output to the maximum pressure for high pressure spraying. Turning the knob fully
to the left(counter-clockwise)will reduce the paint output to the minimum pressure.
Align the Pressure Control Knob indicator to the desired function as shown on the
label (shown below)
background
- 20 -
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
ALWAYS RELIEVE PRESSURE WHEN SPRAYING IS COMPLETED AND
PRIOR TO CLEANING SERVICING OR TRANSPORTING.
RISK OF SKIN INJECTION. DO NOT AIM THE GUN OR SPRAY AT ANY
PERSON OR ANIMAL. DO NOT PLACE IT IN FRONT OF SPRAY NOZZLE.
1. Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord.
2. Turn the Prime/Spray Switch to the PRIME position.
3.Adjust the Pressure Control Knob (D) to the lowest pressure setting (ROLL)
background
- 21 -
4.When using a waste or solvent pail, ensure the pail is metal and is properly
grounded. Clamp one end of a ground wire to the pail the other end to a proper
ground, such as a metal water pipe.
5.Point the spray gun into the grounded waste or solvent pail while holding any
metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground
continuity of the gun and pail, then operate the trigger several times until pressure
within the hose has been relieved
6. Engage the trigger lock after pressure has been relieved.
7.Leave the Prime/Spray switch in the Prime position until you are ready to spray
again.
8. If you suspect the spray tip or hose is clogged or that pressure has not been
fully relieved after following these steps, CAREFULLY AND SLOWLY loosen the
tip guard retaining nut or hose end coupling to relieve pressure gradually, then
loosen completely before attempting to clear the any obstruction.
background
- 22 -
SETUP
Items in parenthesis () refer to the Feature identification drawing in the previous
section.
Note: The spray gun comes assembled from the factory. If the gun has been
disassembled for cleaning follow the steps below to reassemble.
1. Insert the mesh filter into the Handle (T) and align the handle with the upper
body of the spray gun.
2. While holding the upper body of the spray gun,tighten the Handle (T) using a
wrench.
3. Place the handle guard over the hole on the bottom of the handle, then secure
in place using the hose Inlet Port (V) adapter and two wrenches.
4. The Gun Tip and Guard consists of the following components:
A. Nozzle Tip Guard
B. Nozzle Tip Guard Retaining Nut
C. Metal Seat with Rubber Gasket
background
- 23 -
D. Nozzle Spray Tip
5. Use the Nozzle Spray Tip to install the Metal Seatwith Rubber Gasket into the
Nozzle Tip Guard.
6. Install the Nozzle Spray Tip into the Nozzle Tip Guard.
7. Thread the Nozzle Tip Guard Retaining Nut onto the front of the upper spray
gun body and tighten with a wrench.
8. With the unit unplugged, uncoil and connect the High-Pressure Paint Hose (M)
to the Output Port(E). Use a wrench to correctly tighten the fitting.
background
- 24 -
9. Connect the other end of the High-Pressure Paint Hose (M) to the Gun Inlet
Port (V) on the spray gun Handle (T). Use a pair of wrenches to correctly tighten
the fitting
10. Connect the Suction Tube (J) and Primer Output Tube (H) to the back of the
valve housing, then install the Inlet Screen (K). Secure in place using the supplied
hose clamps.
11.Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position.
background
- 25 -
12. Place the Spray/Prime Switch (F) to the Prime Position.
.
PRIME AND FLUSH
Before each use, the sprayer must be primed and flushed to remove the storage
fluid out of the sprayer. Follow these guidelines when priming and flushing:
Use water to thoroughly flush the system if you will be spraying water-based
materials.
Use a compatible oil-based flushing solvent or mineral spirits to thoroughly
flush the system if you will be spraying oil-based materials.
If changing from oil-based spraying to water-based spraying, flush the system
thoroughly with water first. The water flowing out from the Primer Outlet Tube
(H) should be clear and free from any solvent before you begin spraying the
water-based material. If changing from water-based spraying to oil-based
spraying, flush the system thoroughly with a compatible oil-based flushing
solvent or mineral spirits first. The solvent flowing from the Primer Outlet Tube
(H) should not contain any water.
Always use a grounded metal waste or solvent pail.
See the Electrical Safety section.
Always aim the gun at the inside wall of the waste or solvent pail to avoid fluid
splashing back on your skin or into your eyes.
1. Turn the power ON / OFF Switch (B) to the OFF position and unplug the
sprayer.
background
- 26 -
2. Separate the Primer Output Tube (H) from the Suction Tube (J).
3.Place the Primer Output Tube (H) into a grounded waste / solvent pail and insert
the Suction Tube (J)with Inlet Screen (K) into a pail that contains water or flushing
solvent (determined by guideline discussed above).
background
- 27 -
4.Check that the Spray/Prime Switch (F) is in the Prime Position.
5. Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position.
6. Plug the sprayer into a grounded outlet and turn the power ON / OFF Switch (B)
to the ON position.
7. The sprayer will start pumping water or flushing solvent. Air and storage oil will
be purged from the system. Allow the fluids to continue being discharged from the
Primer Output Tube (H) for 30 to 60 seconds, then turn the power ON / OFF
background
- 28 -
Switch (B) to the OFF position.
8.Remove the Suction Tube (J) and Inlet Screen (K)from the pail that contains
water or flushing solvent(step 3) and insert into the container that holds the paint
you will be using.
9.Turn the ON /OFF Power Switch (B) ON.
10. Paint will begin to be pumped through the Suction Tube (J) and will begin to be
discharged through the Primer Output Tube (H) and into the waste /solvent pail.
11. Hold the spray gun pointing into and against the waste / solvent pail.
12. Unlock the trigger lock.
background
- 29 -
13. Pull and hold the trigger.
14. Turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position.
15.Continue to hold the trigger while pointing the gun into the waste / solvent pail
until only paint is coming out of the gun.
16.Release the trigger and engage the trigger lock
background
- 30 -
17. Move the Primer Output Tube (H) to the paint container and clip it to the
Suction Tube (J).
NOTICE: The motor will stop which indicates the pump and hose are primed with
paint and under pressure. If the motor continues to run, the sprayer is not
Correctly primed. To re-prime, turn the Spray / Prime Switch (F)to the Prime
position and repeat all the steps beginning at Step 9.
PAINTING
1. Set the Pressure Control Knob (D) to a medium -high pressure.
2. Test this pressure setting on a scrap piece of material.
background
- 31 -
3. Adjust the Pressure Control Knob (D) until a smooth and even consistency is
achieved.
4. On a scrap piece of scrap material, spray a test patch and asses the speed of
the stroke required for the pressure setting. Lower pressure will require a slower
speed, and higher pressure will require a faster stroke speed.
NOTE: The quality of the surface being painted will have a great effect on the
spraying result. The surface being painted must be properly prepared before
beginning to spray.
SPRAYING TECHNIQUE
1. Maintain about a 1-foot (30cm) distance away from the surface to be sprayed.
background
- 32 -
2.Start the movement of the stroke before squeezing the trigger and begin
about % foot (15cm) away from the edge of the area being sprayed
3.Release the trigger once past the opposite edge of the surface being sprayed.
4.Move the gun with the entire arm without flexing your wrist to ensure an even
spraying pattern.
5. Keep the spray gun at a right angle to the surface being painted.
6.Overlap each stroke by 30% to ensure even coverage.
background
- 33 -
Other Helpful Hints
Spraying outdoors on a windy day may result in poor results.Wait until there is
no wind and the weather is satisfactory.
Apply one coat at a time and allow it to dry completely before adding another
coat.
Avoid stopping and starting which will result in a patchy finish. Start on one
edge of a surface and finish just past the opposite edge. Avoid stopping in the
middle of a surface which may result in an uneven finish.
UNCLOGGING THE SPRAY TIP
The Nozzle Spray Tip (P) may occasionally become clogged with paint.
Follow these instructions to clear a clogged Nozzle Spray Tip:
1.Release the trigger and engage the Trigger Lock(S)
2.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord.
background
- 34 -
3.Rotate the Nozzle Spray Tip (P) so the arrow is pointing to the rear of the gun.
4.Turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position.
5.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position.
background
- 35 -
6.Disengage the Trigger Lock (S).
7.Point the spray gun into a grounded waste or solvent pail while holding any
metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground
continuity of the gun and pail, then operate the trigger several times to clear the
clog.
8.Release the trigger and engage the Trigger Lock (s).
background
- 36 -
9.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord.
10.Rotate the Nozzle Spray Tip (P) so the arrow is pointing to the front of the gun.
11.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position.
CLEANING
NOTICE
CLEAN AFTER USE TO PREVENT PERMANENT
DAMAGE TO THE SPRAYER.
RETURNS NOT ACCEPTED & WARRANTY VOID IF SPRAYER IS NOT
PROPERLY CLEANED IMMEDIATELY AFTER EVERY USE.
background
- 37 -
USE THE CORRECT CLEANING FLUID
If the paint being used was water based (acrylic paint),
use ONLY WATER when
performing the cleaning procedure.
NOTE USING SOLVENT-BASED CLEANING FLUID
ON WATER-BASED PAINTS WILL
RESULT IN A SUBSTANCE THAT WILL BE EXTREMELY DIFFICULT TO CLEAN.
If the paint or coating material being used was oil-
based (enamel paint, lacquer, etc.),
refer to the coating
material's label or MSDS to determine what solvent to use. These
solvent-based cleaning fluids are safe to use in the airless sprayer:
·
Mineral
Turpentine
·
Paint
Thinner
CLEANING THE SPRAYER
1.Start cleaning the sprayer IMMEDIATELY after use by following the PRESSURE
RELIEF PROCEDURE on 9.
2.Use a wrench to remove the Nozzle Tip Guard (Q) and Nozzle Spray Tip (P)
from the gun and place it into the cleaning fluid.
3.Separate the Primer Output Tube (H) from the Suction Tube (J). Place the
Primer Output Tube
(H) into a waste pail, and the Suction Tube with Inlet Screen (K) into a pail that
contains water or flushing solvent (read section titled USE THE CORRECT
CLEANING FLUID discussed above).
background
- 38 -
4.Check that the Spray/Prime Switch (F) is in the Prime Position.
5.Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position.
6.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position.
background
- 39 -
7.Once a steady stream of cleaning fluid is flowing from the Primer Output Tube
(H), turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position.
8.Point the spray gun into the waste pail while holding any metal part of the spray
gun firmly to the side of the pail to maintain ground continuity of the gun and pail,
then operate the trigger until the only fluid exiting the gun is cleaning fluid.
9.Change the Spray/Prime Switch (F) to the Prime Position, then repeat steps 7
and 8 until only cleaning fluid is exiting the sprayer.
background
- 40 -
10.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord.
CLEANING THE INLET HOSE
1. Remove the screen (K) from the Suction Tube (J) by loosening the hose clamp
and moving it away from the filter.
2. Pull the Inlet Screen (K) out and rinse using the appropriate cleaning fluid.
3. If the Inlet Screen(K) cannot be cleaned, replace with a new Inlet Screen.
CLEANING THE SPRAY GUN
1.Follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE on 9.
2.Use a pair of wrenches and remove the High- Pressure Hose (M) from the Spray
Gun.
background
- 41 -
3.Use a wrench to remove the Nozzle Tip Guard(Q) and Nozzle Spray Tip (P) from
the gun and place it into the cleaning fluid.
4.Use a pair of wrench and remove the Inlet port (V) from the gun.
5.Move the handle guard out of the way and use a wrench to remove the Handle
(T) from the upper body of the spray gun.
6.Remove the mesh filter from within the Handle (T} and place it into the cleaning
fluid.
7.Use a soft brush to clean all components in the cleaning fluid.
8.Once cleaning is completed, reassemble the spray gun.
STORING THE SPRAYER
It is very important that the Sprayer is NOT stored with water or water-based
materials inside the pump, hose, tubes, or spray gun. Water remaining within
these items will cause corrosion and damage them. Follow these procedures to
store the sprayer.
background
- 42 -
1. Before storing the sprayer follow the steps for cleaning the sprayer and spray
gun.
2. Remove the High-Pressure hose from the sprayer.
3. Remove the Primer Output Tube (H) and Suction Tube (J) with Inlet Screen (K)
from the pump.
4. With the Sprayer turned over, add one ounce (30mI) of multi-purpose light
machine oil such as sewing machine oil or ISO 22 oil to both the Suction Tube (J)
and Primer Output Tube (H).
5. Set the Spray/Prime Switch (F) to the Spray Position.
background
- 43 -
6. Set the Pressure Control Knob (D) to the Low Spray position.
7. Use a rag to cover the Output Port (E).
8.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position for FIVE SECONDS,
then turn the power ON /OFF Switch (B) to the OFF position.
9.Set the Spray/Prime Switch (F) to the Prime Position to ensure the oil stays in
the system while being stored.
10.Replace the Primer Output Tube (H) and Suction Tube (J) onto the pump.
11.Wipe the sprayer with a clean cloth and store out of reach of children.
Spray Tips
Always clean tips with compatible cleaning fluid and brush after spraying. Tips may
require replacement after 15 gallons (57 liters) or they may last through 60 gallons
(227liters)depending on abrasiveness of paint.
background
- 44 -
Replacement part list
ITEM
Part
How to fine the parts
1
Discharge valve
assembly
Use a wrench to unscrew the discharge valve
assembly
2
Pressure relief valve
assembly
Knock out the cylindrical pin, remove the switch
knob and switch seat, and then use an adjustable
wrench to unscrew the pressure relief valve
assembly.
background
- 45 -
3
Feed valve assembly
Remove the connected feed pipe assembly, then
unscrew the feed screw plug with the adjustable
wrench, and take out the feed valve steel ball, feed
spring, and feed spring seat.
4
Plunger assembly
1. Use the hexagonal wrench on opposite side 5 to
unscrew the 4 hexagonal screws to separate the
pump body and pump cover.
2.Use the extension sleeve on the opposite side 22
to remove the plunger assembly.
background
- 46 -
5
Pressure relief valve
assembly
1. Remove the power cord without pulling it off,
unscrew the two screws at the bottom, and remove
the pump head from the frame.
2.Unscrew the four self-tapping screws on the pump
cover and separate the rear housing and pump
cover. Unplug the pressure regulator valve cable.
Rotate the pressure regulating valve
counterclockwise to expose the bayonet surface,
and use an adjustable wrench to unscrew the
pressure relief valve assembly.
background
- 47 -
Material Compatibility- Material and Paints which Can be used
WATER-BASED MATERIAL: All sprayers CAN be used with water-based interior
and exterior materials. Prior to spraying water-based materials, flush your sprayer
with water.
ExampleWood lacquerLatexStains...
OIL-BASED MATERIAL: All sprayers CAN be used with oil-based interior and
exterior materials. The material label indicates COMBUSTIBLE and that it can be
cleaned with mineral spirits or paint thinner. Prior to spraying with oil-based
materials, flush your sprayer with mineral spirits.
ExampleAcrylics,Decorative paint...
Material Compatibility-Material and Paints which Can not be used
SOLVENT-BASED FLAMMABLE MATERIAL
MATERIALS THAT ARE TOO THICK - requires a larger commercial airless or
texture sprayer
Deck and concrete restoration
Elastomeric
Roof coating - sealer, paint or primer
Epoxy for concrete or fast-drying 1 or 2 component material
Two component material such as bonding primer, garage floor paint
Driveway sealer
Texture or sand filled material
Plaster
Materials that include limestone, glass, clay, quartz such as specialty masonry,
stucco, brick paint
Metallic paint
Magnetic paint or primer
HAZARDOUS MATERIALS
Paint & stain stripper
Bleach or any material that includes bleach
Herbicide
Insecticide or pesticide
Disinfectant
background
- 48 -
MAINTENANCE & REPAIR
DAILY MAINTENANCE
Equipment life is directly related to the quality of maintenance. Follow these
guidelines to ensure a long equipment life.
Always follow the cleaning procedure immediately after use. Paint or water left in
the equipment will cause blockages or corrosion which will make the unit stop
working.
Use the Pressure Relief Procedure when shutting down, adjusting, performing
maintenance or repair.
Ensure you or other operator have read and understand this manual prior to using
the equipment.
Coil the High-Pressure hose after cleaning to prevent damage.
Periodically add multi-purpose light machine oil such as sewing machine oil or ISO
22 oil to the sprayer, as described in the section titled Storing the Sprayer, if being
stored for a long period.
REPAIR
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Keep all screws, nuts, washers, gaskets, and electrical fittings removed during
repair. These parts are usually not provided with replacement kits.
Review the section titled Troubleshooting to help identifying any issue.
Do not operate the sprayer without the motor shroud in place. Replace if
damaged. The motor shroud directs cooling air around the motor to prevent
overheating and insulates the control board to prevent accidental shock.
background
- 49 -
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SPRAYTIP SELECTION
Spray tips are numbered so that:
SPRAYTIP SELECTION
•The first digit, when multiplied by two, gives the spray width in inches (with the
spray tip 1 -foot (30cm) away from the surface being sprayed).
•The last two digits specify the orifice size in thousands of an inch (Note: a larger
orifice increases paint flow).
•The following are recommended spray tip orifice sizes for varying types of coating
material: Lacquer & Stain: 0.007” 0.013" Enamel: 0.011 0.015” Acrylic:
0.015” 0.021”
background
- 50 -
NOZZLE SPRAY TIP SELECTION CHART
Orifice Size (Inches)
Spray Width (Inches)
0.007
0.009
0.011”
0.013
0.015”
0.017"
0.019
0.021
0.023
0.025
0.027
0.029”
0.031”
0.033”
0.035"
2-
4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-
6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-
8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-
10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-
12
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-
14
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-
16
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-
18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-
20
923
927
931
933
935
TROUBLE SHOOTING
Problem
Cause
Solution
Power switch is
on, and sprayer
is plugged in,
but motor does
not run, and
pump does not
cycle.
Pressure Control Knob
is set at zero pressure.
Turn Pressure Control Knob clockwise to increase
pressure setting.
Motor or control is
damaged.
Have the sprayer serviced by a qualified repair person.
Electric outlet is not
providing power.
Try a different outlet or test the outlet with another
appliance or circuit tester.
Reset the circuit breaker or replace the fuse.
Extension cord is
damaged.
Replace the extension cord.
Sprayer electric cord
is damaged.
Unplug the sprayer cord and check for broken insulation or
wires. Replace if damaged.
background
- 51 -
Paint and/or water is
frozen or has
hardened in the pump.
Unplug the sprayer from the outlet. If frozen, do not try to
start the sprayer until it is completely thawed or the motor,
control board, and/or drivetrain will be permanently
damaged.
Ensure the power switch is OFF, place the sprayer in a
warm area for several hours, then plug in the power
cord and turn the sprayer ON. Slowly increase
pressure setting to see if the motor will start.
If paint has hardened in the sprayer, the pump packing
seals, valves, drivetrain, and/or pressure switch will need
to be replaced. Have the sprayer serviced by a qualified
repair person.
Pump does not
prime.
Spray/Prime Switch is
in Spray position.
Turn Spray/Prime Switchto Prime position (pointing down)
Inlet screen is clogged,
or suction tube is not
immersed.
Clean debris from inlet screen and make sure the
suction tube is immersed in fluid.
Pump was not primed
with water or solvent
based flushing fluid.
Remove suction tube from paint. Prime the pump with the
correct flushing fluid.
Inlet valve check ball is
stuck.
Remove the suction tube and place a pencil into the inlet
section to dislodge the ball, allowing the pump to prime
properly.
Inlet valve check ball
or seat is dirty.
Remove inlet fitting. Clean or replace the ball and seat.
Outlet check ball or seat
is dirty.
Remove the outlet fitting. Clean or replace the ball and
seat.
Suction tube is leaking.
Tighten the suction tube connection. Inspect for cracks
or vacuum leaks.
Fluids are viscous or
sticky.
Some fluids may prime faster if the Power Switch is
momentarily turned off so the pump can slow and stop.
Repeat several times if necessary.
background
- 52 -
Problem
Cause
Solution
Pump cycles but does
not build up pressure.
Pump is not primed.
Prime the pump.
Inlet screen is clogged
Clean the debris off the inlet screen and make
sure the suction tube is immersed in fluid.
Suction tube is not
immersed in paint.
Make sure the suction tube is immersed in the
paint.
Suction tube is leaking.
Tighten the suction tube connection. Inspect
the tube for cracks or vacuum leaks. If cracked
or damaged, replace the suction tube.
Spray/Prime Valve is worn
or obstructed with debris.
Have the sprayer serviced by a qualified repair
person.
Inlet valve check ball is
stuck.
Remove the suction tube and place a pencil
into the inlet section to dislodge the ball,
allowing the pump to prime properly.
Inlet valve check ball or
seat is dirty.
Remove inlet fitting. Clean or replace the ball
and seat.
Outlet check ball or seat is
dirty.
Remove the outlet fitting. Clean or replace the
ball and seat.
Pump cycles but paint
only dribbles or spurts
when the spray gun is
triggered.
Pressure set too low.
Slowly turn the Pressure Control Knob
clockwise to increase pressure setting.
Nozzle Spray Tip is
clogged.
Unclog the Nozzle Spray Tip.
Spray gun filter is clogged.
Clean or replace the filter in the spray gun.
background
- 53 -
Nozzle Spray Tip is too
large or
WOITI.
Replace the Nozzle Spray Tip.
Pressure is set at
maximum but cannot
achieve a good spray
pattern.
Nozzle Spray Tip is in the
Unclog position.
Relieve pressure and rotate the Nozzle
Spray Tip so the arrow is pointing away from
the handle.
Nozzle Spray Tip is too
large for the paint being
sprayed.
Select a smaller Nozzle Spray Tip.
Nozzle Spray Tip is worn.
Replace the Nozzle Spray Tip.
Extension cord is too long
or not heavy enough
gauge.
Replace the extension cord with a 12 AWG cord.
Spray gun fluid filter is
clogged.
Clean or replace the spray gun fluid filter.
Inlet screen is clogged.
Clean debris from inlet screen.
Pumpvalves are worn, or
debris is clogging the
valves.
To check for worn pump valves: Prime the
sprayer with paint. Trigger the gun
momentarily. When the trigger is released, the
pump should cycle momentarily and stop. If it
continues to cycle, then the pump valve may
be worn.
Paint material is too thick.
Thin the paint material.
High pressure hose is too
long.
If another hose section has been added, remove
the hose extension.
background
- 54 -
Problem
Cause
Solution
Spray gun stopped
spraying.
Suction tube is leaking.
Tighten the suction tube connection. Inspect
the tube for cracks or vacuum leaks.
Nozzle Spray Tip is
clogged.
Unclog the Nozzle Spray Tip.
Paint runs down the wall
or sags.
Coat is going on too thick.
Move the gun faster.
Choose a Nozzle Spray Tip with a
smaller orifice.
Choose a Nozzle Spray Tip with a wider fan.
Ensure a sufficient distance (1-foot or 30cm)
from the gun to the painted surface.
Coverage is too thin or
sprayed paint is
inadequate.
Coat is going on too thin.
Move the gun slower.
Choose a Nozzle Spray Tip with a larger
orifice.
Choose a Nozzle Spray Tip with a
narrower fan.
Ensure a sufficient distance (1-foot or 30cm)
from the gun to the painted surface.
Fan pattern varies
dramatically while
spraying.
OR
Sprayer does not
turn on promptly
when resuming
spraying.
Pressure Control Knob is
worn and causing
excessive pressure
variation.
Have the sprayer serviced by a qualified repair
person.
background
- 55 -
Cannot trigger the spray
gun.
Spray gun trigger lock is
locked.
Rotate the trigger safety lever to the unlock
position.
Paint is coming out of
the pressure control
knob.
Pressure Control Knob is
worn.
Have the sprayer serviced by a qualified repair
person.
Spray/Prime valve
actuates automatically
relieving pressure
through the Output
Prime Tube.
System is over-pressurized.
Have the sprayer serviced by a qualified repair
person.
Paint leaks down the
outside of the pump.
Pump packing seals have
worn.
Replace pump packing seals.
Motor is hot and runs
intermittently. Motor
automatically shuts off
due to excessive heat.
Damage can occur if
cause is not corrected.
Vent holes in motor
enclosure are plugged
or sprayer is covered.
Keep vent holes clear of obstructions and
overspray, and keep the sprayer uncovered
and open to air.
Extension cord is too long
or not heavy enough
gauge.
Replace the extension cord with a 12 AWG
cord.
Unregulated electrical
generator being used has
excessive voltage.
Use an electrical generator with a proper voltage
regulator. Sprayer requires a 120VAC, 60Hz,
1500-Watt generator.
background
- 56 -
PARTS DIAGRAM
background
- 57 -
PARTS LIST
No.
Description
No.
Description
No.
Description
No.
Description
1
Airless Spray Gun
34
Press. Relief Valve
Seat
67
Motor
Assembly
100
Locking Ring
2
High Pressure
Hose
35
O-Ring, 5 x 1.8
68
Pin, 3 x12
101
PCB Assembly
3
Foot
Pads
36
Ring
69
Hex Bolt, MS x 14
102
Self Tapping Screw
4
Base Frame
37
Press. Relief Valve
Shaft
/
0
Spring Washer, M5
103
Baseline Plate
5
Hex Bolt, M6 x 25
38
Spring
71
Composite
Retaining Ring
104
Bolt, M4 x 20
6
PumpCover
39
Spring
Seat
72
O-Ring, 22.5 x 1.8
105
Bolt, M4.8 x 16
7
Sm Brass Bushing
40
Pin, 3 x8
73
Trap
106
Roller Brg. Cvr.
8
Lg Brass Bushing
41
Switch
Seat
74
Flat
Washer
107
Funnel
9
Pin, 5 x 12
42
Switch
Knob
75
Seal Ring
108
Flat Washer, M4
10
Roller Bearing
43
Pin, 2.5 x25
76
O-Ring, 26.5 x 1.8
109
Spring Washer,
M4
11
Connecting
Rod
44
Nylon Cable Tie
77
Plunger
Seat
110
Press. Ctl. Gasket
12
Crank Gearwheel
45
Inlet Spring Holder
78
Guide Sheath
111
Press. Ctl. Indicator
Ring
13
Cluster Gear
46
Inlet
Spring
79
Piston
14
Thread Protector
47
Steel Ball, 12.7
80
Lock Sleeve
15
Discharge Valve
Seat
48
Inlet
Seal
81
Reinforced Seal
16
0-ring, 10 x 8
49
Inlet
Washer
82
White
Seal
17
Output
spring
50
0-ring, 17 x1.8
83
Switch Shaft
18
Mandrel
51
Inlet
Port
84
O-ring, 8.8 x 1.9
19
Steel Ball, 6.4
52
Press. Relief Plug
85
O-ring, 27 x 2.4
20
SealSeat
53
Sm Hose Clamp
86
Bolt, M3 x 10
background
- 58 -
21
Output Washer
54
Lg Hose Clamp
87
End Cap
22
Pushbutton
55
Primer Output Tube
88
Microswitch Assy.
23
Pushbutton
Spring
56
Suction
Tube
89
Microswitch Cover
24
0-ring, 10 x 1.5
57
HoseClip
90
Press. Ctl. Seat
Insert
25
Pushbutton Shaft
58
Inlet Screen Assy.
91
Deflation Cap
26
Pushbutton
Spring
59
PowerCord
92
Press. Ctl. Spring
27
Brass
Spacer
60
Locknut
93
Spring
Seat
28
Retaining Ring
61
Screw, M4 x 8
94
Press. Ctl. Knob
29
O-ring 2.4 x 1.8
62
Cord Strain Relief
95
Press. Ctl. Screw
30
Pushbutton
Housing
63
Motor
Housing
96
PCB Support Brkt.
31
Pump Housing
64
Power
Switch
97
Bolt, M4 x 10
32
Plastic Washer
65
Fan
Shroud
98
Wire Connector
33
Plastic Washer
66
Bolt, 2 x16
99
Nylon Cable Tie
AddressBaoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Made In China
background
- 1 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
Pulverizador de pintura sin aire de alta
presión
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 3 -
background
- 1 -
RP862 6 RP862 6 MÁS
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
3. Instrucciones de seguridad importantes
de instrucciones está destinado a su beneficio . Lea y siga las normas de
seguridad, instalación y mantenimiento. y los pasos de solución de
problemas descritos aquí para garantizar su seguridad y satisfacción. El
contenido de esta instrucción. manual se basan en la información más
reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación. El
fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el producto en
cualquier momento sin previo aviso.
Las instrucciones de seguridad proporcionadas en este manual no
pretenden cubrir posibles condiciones y prácticas que Puede ocurrir al
operar, mantener y limpiar equipos eléctricos.
Utilice siempre el sentido común y preste especial atención a todos los
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO. declaraciones en
este manual.
Mantener etiquetas. Estos llevan información importante. La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los mbolos y sus definiciones
son los siguientes:
Símbolo
Propiedad o Declaración
Advertencia - Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer atentamente el manual de instrucciones. Lea y comprenda
este manual de instrucciones antes de utilizar este producto. De lo
contrario, se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Símbolo de alerta de seguridad
Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad,
indica un tipo de precaución, advertencia o peligro. Ignorar esta
advertencia puede provocar un accidente. Para reducir el riesgo de
lesiones, incendio o electrocución, siga siempre las
recomendaciones que se muestran a continuación.
background
- 3 -
¡Peligro!
¡Riesgo de lesiones personales o daños medioambientales!
¡Riesgo de shock eléctrico! ¡Riesgo de lesiones personales por
descarga eléctrica!
Advertencia: asegúrese de usar protectores auditivos cuando
utilice este producto.
Advertencia: asegúrese de usar protectores para los ojos cuando
utilice este producto.
Advertencia: asegúrese de usar máscaras antipolvo cuando utilice
este producto.
Advertencia: asegúrese de usar guantes cuando utilice este
producto.
Riesgo de fuego
Riesgo de explosión.
Riesgo de inyección cutánea.
Riesgo de humos tóxicos. Usar sólo en áreas bien
ventiladas.
Peligro de piezas de aluminio presurizadas.
Evite fuentes de ignición como luces piloto, cigarrillos, lámparas
portátiles, etc.
Alivie la presión del sistema.
background
- 4 -
Superficies calientes/peligro de quemaduras.
Información de eliminación:
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor con
ruedas tachado indica que el producto requiere recogida selectiva
de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a
todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos
marcados como tales no podrán desecharse con la basura
doméstica normal, sino que deberán llevarse a un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos .
V
A
Hz
W.
PSI
MPa
RPM
background
- 5 -
mín.
s
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
UNAADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES. El incumplimiento delas
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios,
explosiones y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a suherramienta
eléctrica alimentada porred eléctrica (concable).
TRABAJOA SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD REA
Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas
desordenadas u oscuras invitan accidentes
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierdas el
control.
PERSONASEGURIDAD PERSONAL AL SEGURIDAD
Manténgase alerta, observe lo que hace y use el sentido común al operar
una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras se utilizan herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre proteccn para los
ojos con protectores laterales. El equipo de protección , como respiradores,
máscaras contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y
background
- 6 -
protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación,
levantar o transportar la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con el dedo
El interruptor o la activación de herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido invitan a sufrir accidentes.
No te excedas. Mantenga siempre una posición y un equilibrio adecuados para permitir
un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístete apropiadamente. No useropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas viles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Mantenga las manijas y las superficies de agarre secas y limpias. y libre de
aceite y grasa. Losmangosysuperficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y
control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuentede herramientas le
permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad. Una
acción descuidada puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
Este producto no está diseñado para que lo utilicen personas(incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o reducidas, o
que carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o capacitación en el funcionamiento del aparato por parte de
una persona. responsable de su seguridad. Se debesupervisar a los niños para
asegurarse de que no utilicen el dispositivo como juguete.
HERRAMIENTA ELÉCTRICA USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA USO Y CUIDADO
LIMPIAR EL PULVERIZADOR DESPUÉS DE CADA USO.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará el trabajo mejor y de
forma más segura al ritmo para el que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
background
- 7 -
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños
y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
Mantener herramientas eléctricas. Verifique si hay desalineación o
atascamiento de piezas móviles, roturas de piezas y cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas en mal estado.
VICE DE SERVICIO DE SERV
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría provocar una situacn peligrosa.
Verifique si hay piezas dañadas antes de cada uso. Verifique para determinar
que las guardas funcionen correctamente y realicen su función prevista. Verifique
la alineación de las piezas viles, atascamiento de las piezas viles, rotura de
piezas, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento.
Una protección u otra pieza dañada debe ser reparada o reemplazada
adecuadamente por un centro de servicio autorizado. Seguir esta regla reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
Inspeccione periódicamente el cable de la herramienta eléctrica y, si está
dañado, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o por un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos. Seguir esta regla reducirá el riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
técnico calificado revise su herramienta eléctrica utilizando únicamente piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
background
- 8 -
UNA
ADVERTEN
CIA
Este rociador no está diseñado para usarse con materiales
inflamables o combustibles utilizados en aplicaciones industriales o
en ubicaciones fijas, como fábricas o talleres de pintura. Siga todas
las regulaciones federales, estatales o provinciales aplicables y
cumpla con los requisitos de NFPA 33 y OSHA si se usa en estas
aplicaciones. Siga todas las regulaciones federales, estatales o
provinciales aplicables y cumpla con los requisitos de NFPA 33 y
OSHAsi se usa en estas aplicaciones.
F SEGURIDAD CONTRAINCENDIOS SEGURIDADCONTRAINCENDIOS
D ! PELIGRO IRA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión:
Los vapores del disolvente y la pintura son inflamables y pueden encenderse
o explotar. Úseloúnicamente enunárea bien ventilada y permita que el aire fresco
circule por el área de trabajo. Mantenga la bomba bien ventilada y no rocíe el conjunto
de la bomba.
El pulverizador genera chispas. Cuando se utiliza líquido inflamable dentro o
cerca del rociador o para enjuague o limpieza, mantenga el rociador al menos a 20
pies (6 m) de distancia de vapores explosivos.
No rocíe materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o
fuentes de ignición como calentadores de agua, cigarrillos, motores y
equipos eléctricos con luces piloto. Utiliceúnicamentematerialesa base deaguao
detipoalcoholmineralcon un punto de inflamación superior a 70 °F (21 °C).
La pintura o el solvente que fluye a través del equipo pueden generar
electricidad estática. La electricidad estáticacrea un riesgo de incendio o explosión
en presencia de vapores de pintura o disolventes . Todas las partes del sistema de
aspersión, incluida la bomba, el conjunto de manguera, la pistola rociadora y los objetos
dentro y alrededor del área de aspersión deben estar conectados a tierra
adecuadamente para proteger contra descargas estáticas y chispas. Utilice
background
- 9 -
únicamente mangueras para pulverizador de pintura sin aire dealta presión conductoras
o conectadas a tierra especificadas por el fabricante.
Evite la descarga estática asegurándose de que todos los contenedores y
sistemas de recolección estén conectados a tierra adecuadamente.
Utilice siempre un tomacorriente con conexión a tierra y cables de extensión
con conexión a tierra. No utilice un adaptador de enchufe de 3 a 2.
No utilice pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados.
Conozcaelcontenidodelas pinturas y solventes que se rocían. Lea todas las Hojas de
datos de seguridad de materiales(MSDS) y las etiquetas de los contenedores
proporcionadas con las pinturas y los solventes. Siga las instrucciones de seguridad del
fabricante depinturas y solventes.
Mantenga siempre cerca un extintor de incendios que funcione.
No fumar en el área de trabajo.
No opere interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan
chispas en el área de pulverización.
Mantenga el área de trabajo limpia y libre de contenedores de pintura o
solventes, trapos y otrosmateriales inflamables.
EL SEGURIDADELÉCTRICA SEGURIDAD ELÉCTRICA
Para reducir elriesgo de descarga eléctrica:
Esteproductorequiereun tomacorrienteconconexiónatierraadecuadaparareducir
elriesgodedescarga eléctrica.Asegúresedequela tomadecorrienteesté
correctamente conectadaatierra deacuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales. El enchufe y el tomacorriente deben verse como los de la Fig.A. Consulte con
background
- 10 -
un electricista calificado o personaldeserviciosino comprendelas instruccionesde
conexión a tierrao si tiene dudassobre siel equipo está conectado a tierra
correctamente.
No modifiqueel enchufe del cabledealimentación proporcionado con la
herramienta. Nuncaretirelaclavija de conexión a tierra del enchufe. Si el enchufe no
encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un
tomacorriente adecuado.
No utilice laherramienta si elcable dealimentación o el enchufe están
dañados. Siestádañado,lléveloa reparar a un centro de servicio antes de usarlo.
El tomacorriente debe coincidir con el enchufe. Noutiliceningúntipodeadaptador
con unenchufeconconexión a tierra.Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
compatibles reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Eviteelcontactocorporalconsuperficiesconectadasatierra oconectadasa tierra,
comotuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores. Existeunmayorriesgodesufrir
una descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra o a tierra.
Noexpongaeste productoa lalluviao condiciones medas. Laentradadeagua
enelproductoaumentaráel riesgo dedescarga eléctrica.
Sisenecesita un cable de extensión, utilice uncable de extensión de 12AWG (2,5
mm)comomínimopara suministrar lacantidad correcta de corriente a la
herramienta. Uncabledetamañoinsuficienteprovocaráunacaída devoltajeque
provocaráuna pérdidade energía. ysobrecalentamiento.
cable de extensión de3cablesconunenchufeconconexión atierra que tengaun
receptáculoconconexión a tierraadecuadaqueacepte elenchufe deesta
herramienta.
Siga loscódigos locales al elegir uncubo de solvente para lavar. Utilice
background
- 11 -
únicamentecubosde metal conductor colocados sobre una superficie conectada a tierra,
como concreto. No coloque el cubo sobre una superficie no conductora como papel o
cartón. Conecte uncable a tierra entre elcubo y una conexión a tierra, como un tubo de
metal.Al lavar o aliviar lapresión, mantenga una parte metálica de la pistola rociadora
contra elcubo para asegurar la continuidad a tierra y luego rocíe.
PIELEN J SEGURIDAD DELAINYECCIÓN ENLAPIELSEGURIDADDE LAECCIÓN
¡EN CASO DE INYECCIÓN ACCIDENTAL EN LA PIEL, BUSQUE
TRATAMIENTO MÉDICO INMEDIATO!
Las salpicaduras o las fugas de alta
presión pueden penetrar la piel y provocar lesiones graves o la muerte.
Para reducir el riesgo de inyección cutánea:
Verifique que todas las conexiones estén apretadasANTES de encender
la unidad.
No apunte la pistola ni el spray a ninguna persona o animal.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la punta del
rociador y de las fugas. Nointentedetener las fugas con ninguna parte del
cuerpo.
Utilice siempre un protector de punta de boquilla. Nuncapulvericesin tener
instalado un protector de punta de boquilla.
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. El equipo mantiene
la presión después de que se corta la energía.
Inspeccione las mangueras y las piezas en busca de daños antes de cada
uso. Reemplacecualquiermanguera o pieza dañada únicamente con repuestos
originales.
Los componentes de repuesto deben tener una presión nominal no inferior
a la presión nominalde la bomba de 3000 PSI (205 bar).
background
- 12 -
SigasiempreelProcedimientodealiviodepresiónpara apagar y aliviar la presión.
Nodejela unidad energizada o bajo presión mientras esté desatendida o noesté en
uso.
Tenga cuidado al limpiar y cambiar mangueras, puntas de boquilla, protectores
de punta o al instalar extensiones. SigaelProcedimiento de alivio de presión para
apagar y aliviar la presión antes deintentar cambiar.
HOT SUR SEGURIDAD DE LA SUPERFICIE CALIENTESEGURIDAD DE LACARA
Las superficies del equipo y el fluido que están presurizados pueden calentarse
durante el funcionamiento. Evite quemaduras al no tocar líquidos o equipos
calientes.
EQUIPAR EQUIPO SEGURIDAD SEGURIDAD _
EL MAL USO DE ESTE EQUIPO PUEDE CAUSAR LA MUERTE O
LESIONES GRAVES.
No opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la influencia de
drogas o alcohol.
Los fluidos o vapores tóxicos pueden causar lesiones graves. o la
muerte si salpica los ojos o la piel, se inhala o se ingiere. Siempre use
background
- 13 -
ropapersonalEquipo deprotección queincluyeprotecciónparalos ojos,careta,
protección para los oídos y respirador o mascarilla. mascarilla. Revise siempre
la MSDS y conozca las peligros específicos del fluido que está utilizando.
No exceda la presión máxima de trabajo. o clasificación de temperatura de la
calificación más baja componente del sistema.
Utilice líquidos y disolventes que sean compatibles con equipo.
Siempre lea fluido y solvente. advertencias del fabricante.
El equipo presurizado puede arrancar sin advertencia. Antes de
inspeccionar, mover o dar servicio el equipo, siga las instrucciones de alivio de
presión. Procedimiento en este manual y desconecte el fuente de
alimentación.
PRESURIZADO D PRESURIZADO ALUMINIO SEGURIDAD ALUMINIO SEGURIDAD
Usar líquidos que sean incompatibles con el aluminio. en equipos presurizados
puede causar un daño grave. reacción química y rotura del equipo. Falla Seguir
esta advertencia podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la
propiedad.
No utilice 1,1,1 - tricloroetano , metileno cloruro u otros halogenados hidrocarburo
disolventes o fluidos que contengan dichos disolventes.
Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que puede reaccionar
con el aluminio. Contacta con tu material proveedor para compatibilidad .
WARNING
Antes de utilizar este producto, lea y comprenda todas las instrucciones y
advertencias de seguridad. El uso inadecuado puede provocar lesiones
graves o daños a la propiedad.
1 .Advertencias _ debe ser seguido con cuidado _ a evitar cuerpo lesión.
Incorrecto usar puede resultado en descarga eléctrica, incendio, lesiones
personales y otros daños:
1 ) Mantener desenchufar cuando moviendo el máquina.
background
- 14 -
2 ) Mantener desenchufar cuando instalando _ accesorios
3 ) Colóquelo un piso y estable plataforma y funcionar poco ventilado
condiciones
4) Use ropa especial equi po de protección cuando operando el
quina
5)Hacer no usar esto máquina en a ubicación peligrosa.
6) hacer no usar cuando el máquina es no laboral adecuadamente .
7) hacer no desmontar y reparar este máquina .
8) hacer no usar un inadecuado C.A. Salida .
9)Hacer no tocar el calefacción plato cuando el la máquina se está
calentando
10)Hacer No utilice en un húmedo medio ambiente o contacto con el
agua Hacer no infiltrado _ _ líquido en el máquina para prevenir el
fuego o descarga eléctrica causada por cortocircuito.
11) Hacer no usar el fuerza suministrar eso hace no encontrarse el
clasificado Voltaje . El fuerza suministrar Eso hace no cumple con el
voltaje especificado puede causar incendio o eléctrico choque.
12) Asegurar eso el máquina es conectado a tierra entonces como no a
causa dañar Al cuerpo . _
13)Hacer no tocar el rotando _ vara o rodamiento sepárese con los
dedos durante usar en caso de lesiones .
14) Si el máquina es no en usar para a largo tiempo , por favor
desenchufar el fuerza cable de el enchufe .
15) Hacer no usar el quina durante las tormentas o iluminación a
evitar daño a el máquina .
16) Coloque el quina suavemente sobre la mesa retardante de llama
y mantenerse alejado de f l
amable
y explosivo elementos.
17) Por favor detener usando él si el máquina fuma , emite a peculiar
oler , o se convierte ruidoso y
en otro anormal condiciones.
18)Este aparato poder ser usado por niños Envejecido de 8 os y
arriba y personas con reducido físico , sensorial o mental capacidades o
falta de experiencia y conocimiento _
si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato en un
lugar seguro manera y comprender los peligros involucrados. Los niños
background
- 15 -
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
21) tipo Z : si el cable de alimentación no se puede reemplazar . Si el
cable está dañado, el aparato debe desecharse.
22) Para evitar riesgos debido al reinicio involuntario del interruptor
térmico, este El aparato no debe recibir alimentación a través de un
dispositivo de conmutacn externo, como un temporizador, o conectado
a un circuito que la empresa de servicios públicos enciende y apaga
regularmente.
FCC INFORMATION
PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias perjudiciales.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto que no
estén aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
de no ser así, instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo,
no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este producto causa interferencias dañinas en la recepción de
radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el
producto, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
background
- 16 -
mediante una o más de las siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener ayuda.
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SPE C
background
- 17 -
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS IDENTIFICACIÓN IDENTIFICACIÓN REI
PULVERIZADOR RP8626:
PISTOLA PULVERIZADORA SIN AIRE RP8626 Y RP8626 PLUS
background
- 18 -
8626 MÁS
background
- 19 -
OPERACIÓN
AVISO:
LIMPIAR DESPUÉS DEL USO PARA EVITAR DAÑOS PERMANENTES AL
PULVERIZADOR. NO SE ACEPTAN DEVOLUCIONES Y LA GARANTÍA SE
ANULA SI EL PULVERIZADOR NO SE LIMPIA ADECUADAMENTE
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
Interruptor de cebado/pulverización
El interruptor de cebado/pulverización (F) alterna la unidad entre
modo de cebado y la pulverización modo.
background
- 20 -
Bloqueo del gatillo
El bloqueo del gatillo (S) evita que el desencadenante de ser
accidentalmente accionado, como cuando el arma está abandonó.
SIEMPRE ACCIONE EL BLOQUEO DEL GATILLO CUANDO LA PISTOLA
PULVERIZADORA NO ESTÉ EN USO.
Punta de pulverización de boquilla
La punta de pulverización de la boquilla (P) es extraíble y reversible
para hacer lim pieza y desobstrucción más fácil. El funcionamiento
normal es con la flecha apuntando hacia afuera y lejos de el arma.
Desobstruir la boquilla es Esto se hace girando la boquilla rociadora.
Inclínelo para que la flecha apunte hacia adentro, hacia el arma.
background
- 21 -
Perilla de control de presión
La perilla de control de presión (D) ajusta la presión de la pintura. salida en el
puerto de salida (E). Al girar la perilla completamente hacia la derecha (en el
sentido de las agujas del reloj), se ajusta la salida de pintura a la presión máxima.
para pulverización a alta presión. Girar la perilla completamente hacia la izquierda
(en el sentido contrario a las agujas del reloj) reducirá la salida de pintura al
mínimo. presión. Alinee el indicador de la perilla de control de presión con la
función deseada como se muestra en la etiqueta (que se muestra a continuación)
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN
SIEMPRE LIBERE LA PRESIÓN CUANDO SE COMPLETE LA
background
- 22 -
PULVERIZACIÓN Y ANTES DE LIMPIAR, REPARAR O TRANSPORTAR.
RIESGO DE INYECCIÓN EN LA PIEL. NO APUNTE LA PISTOLA NI
ROCÍE A NINGUNA PERSONA O ANIMAL. NO LO COLOQUE DELANTE DE LA
BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN.
1. Coloque el interruptor ON/OFF (B) en la posición OFF posición y desenchufe el
cable de alimentación.
4. Gire el interruptor Prime/Spray a la posición PRIME. posición.
3.Ajuste la perilla de control de presión (D) al ajuste de presión más bajo
(ROLLO).
background
- 23 -
4. Cuando utilice un cubo para residuos o disolventes, asegúrese de que es
metálico y está debidamente conectado a tierra. Sujete un extremo de un cable a
tierra al cubo y el otro extremo a un tierra adecuada, como una tubería de agua
metálica.
5. Apunte la pistola rociadora hacia el desagüe conectado a tierra o cubo de
disolvente mientras sostiene cualquier parte metálica del rocíe la pistola
firmemente al costado del cubo para mantener continuidad a tierra de la pistola y
el cubo, luego opere Presione el gatillo varias veces hasta que la presión dentro
del la manguera ha sido aliviada
7. Enganche el bloqueo del gatillo después de que se haya eliminado la presión.
aliviado.
7. Deje el interruptor Prime/Spray en la posición Prime. hasta que esté listo para
rociar nuevamente.
8. Si sospecha que la boquilla rociadora o la manguera están obstruidas o que la
presión no se ha aliviado completamente después siguiendo estos pasos,
background
- 24 -
CUIDADOSAMENTE Y LENTAMENTE afloje la tuerca de retención del protector
de punta o el extremo de la manguera acoplamiento para aliviar la presión
gradualmente, luego afloje completamente antes de intentar borrar cualquier
obstrucción.
CONFIGURACIÓN
Los elementos entre paréntesis () se refieren a la característica dibujo de
identificación del apartado anterior.
Nota: La pistola rociadora viene ensamblada desde el fábrica. Si el arma ha sido
desmontada para limpiar Siga los pasos a continuación para volver a ensamblar.
7. Inserte el filtro de malla en el mango (T) y alinee el mango con el cuerpo
superior de la pistola pulverizadora.
8. Mientras sostiene el cuerpo superior de la pistola rociadora, apriete la manija
(T) con una llave.
9. Coloque el protector del mango sobre el orificio del parte inferior del mango,
luego asegúrelo en su lugar usando el adaptador del puerto de entrada (V) de la
manguera y dos llaves.
background
- 25 -
10. La punta y el protector del arma consisten en lo siguiente componentes:
A. Protector de la punta de la boquilla
B. Tuerca de retención del protector de la punta de la boquilla
C. Asiento de metal con junta de goma
D. Punta de pulverización de la boquilla
11. Utilice la punta de pulverización de la boquilla para instalar el asiento metálico
con junta de goma en el protector de la punta de la boquilla.
12. Instale la punta de pulverización de la boquilla en la punta de la boquilla
Guardia.
background
- 26 -
7. Enrosque la tuerca de retención del protector de la punta de la boquilla en la
parte delantera del cuerpo superior de la pistola pulverizadora y apriete con una
llave.
8. Con la unidad desenchufada, desenrolle y conecte el Manguera de pintura de
alta presión (M) al puerto de salida (E). Utilice una llave para apretar
correctamente el racor.
10. Conecte el otro extremo de la pintura de alta presión. Manguera (M) al puerto
de entrada de la pistola (V) en el pulverizador. Mango de pistola (T). Utilice un par
de llaves para apretar correctamente el racor
background
- 27 -
10. Conecte el tubo de succión (J) y la salida del cebador tubo (H) a la parte
posterior de la carcasa de la válvula, luego instale la rejilla de entrada (K).
Asegúrelo en su lugar usando las abrazaderas de manguera suministradas.
11. Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición Posición de
cebado/limpieza.
1 2 . Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición de cebado.
Posición.
background
- 28 -
.
CEBAR Y ENJUAGAR
Antes de cada uso, se debe cebar y enjuagar el pulverizador para eliminar el
líquido de almacenamiento del pulverizador. Siga estas pautas al cebar y lavar:
Use agua para enjuagar completamente el sistema si va a rociar materiales a
base de agua.
Utilice un solvente de lavado a base de aceite compatible o alcoholes
minerales para lavar completamente el sistema si va a rociar materiales a
base de aceite.
Si cambia de una pulverización a base de aceite a una pulverización a base
de agua, primero enjuague bien el sistema con agua. El agua que sale del
tubo de salida del cebador (H) debe estar clara y libre de solventes antes de
comenzar a rociar el material a base de agua. Si cambia de un rociador a
base de agua a un rociador a base de aceite, primero enjuague bien el
sistema con un solvente de lavado a base de aceite compatible o alcoholes
minerales. El disolvente que fluye desde el tubo de salida del cebador (H) no
debe contener agua.
Utilice siempre un recipiente metálico para residuos o disolventes conectado
a tierra.
Consulte la sección Seguridad eléctrica.
Apunte siempre la pistola a la pared interior del cubo de residuos o disolvente
para evitar que el líquido le salpique la piel o los ojos.
3. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición APAGADO.
background
- 29 -
posición y desenchufe el pulverizador.
4. Separe el tubo de salida del cebador (H) de el Tubo de succión (J).
3.Coloque el tubo de salida del cebador (H) en un cubo de desechos/disolvente
conectado a tierra e inserte el tubo de succión (J) con rejilla de entrada (K) en un
cubo que contenga agua o disolvente de lavado (determinado por las pautas
analizadas anteriormente).
background
- 30 -
4. Verifique que el interruptor de pulverización/cebado (F) esté en la posición
Posición privilegiada.
5 . Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición Posición de
cebado/limpieza.
6 . Conecte el pulverizador a un tomacorriente con conexión a tierra y enciéndalo.
Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON.
background
- 31 -
7. El pulverizador comenzará a bombear agua o a enjuagar. solvente. El aire y el
aceite de almacenamiento se purgarán del sistema. Permitir que los fluidos sigan
siendo descargado del tubo de salida del cebador (H) durante 30 a 60 segundos,
luego encienda/apague la alimentación Cambie (B) a la posición APAGADO.
8. Retire el tubo de succión (J) y la rejilla de entrada (K) del cubo que contiene
agua o solvente de lavado (paso 3) e insértelos en el recipiente que contiene el
pintura que usarás.
9. Encienda el interruptor de encendido/apagado (B).
background
- 32 -
10. La pintura comenzará a bombearse a través de la succión. Tubo (J) y
comenzará a descargarse por el tubo de salida del cebador (H) y dentro del cubo
de desechos/solventes.
11. Sostenga la pistola rociadora apuntando hacia y contra el cubo de
residuos/solvente.
12. Desbloquee el bloqueo del gatillo.
14. Tire y mantenga presionado el gatillo.
14. Gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de pulverización.
posición.
background
- 33 -
15. Continúe presionando el gatillo mientras apunta el arma. en el cubo de
desechos/solvente hasta que solo quede pintura. saliendo del arma.
16.Suelte el gatillo y active el bloqueo del gatillo.
18. Mueva el tubo de salida de imprimación (H) hacia la pintura. recipiente y
sujételo al tubo de succión (J).
background
- 34 -
AVISO: El motor se detendrá, lo que indica que la bomba y la manguera están
imprimadas con pintura y bajo presión. Si _ el motor sigue funcionando, el
pulverizador no
Correctamente preparado. Para volver a cebar, gire el interruptor de
pulverización/cebado (F) a la posición Cebar y repita todos los pasos desde el
principio. en el Paso 9.
CUADRO _
6. Coloque la perilla de control de presión (D) en una presión media-alta.
7. Pruebe este ajuste de presión en un trozo de material.
8. Ajuste la perilla de control de presión (D) hasta que consistencia suave y
uniforme se consigue.
9. Sobre un trozo de material de desecho, rocíe una muestra parche y evalúa la
velocidad del golpe requerido para el ajuste de presión. Una presión más baja
Requiere una velocidad más lenta y una presión más alta requieren una velocidad
de carrera más rápida.
background
- 35 -
NOTA: La calidad de la superficie que se está pintando dependerá Tiene un gran
efecto en el resultado de la pulverización. La superficie que se va a pintar debe
prepararse adecuadamente antes comenzando a rociar.
TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN
2. Mantenga una distancia de aproximadamente 1 pie (30 cm) la superficie a
pulverizar.
2. Inicie el movimiento del trazo antes de apretar el gatillo y comience
aproximadamente a % de pie (15 cm) de distancia del borde del área que se está
rociando.
background
- 36 -
3. Suelte el gatillo una vez que haya pasado el borde opuesto de la superficie que
se es rociando.
4. Mover la pistola con todo el brazo sin flexionar su muñeca para asegurar un
patrón de pulverización uniforme.
10. Mantenga la pistola rociadora en ángulo recto con respecto a la superficie.
siendo pintado.
6.Superponga cada trazo en un 30 % para garantizar una cobertura uniforme.
background
- 37 -
Otros consejos útiles
Pulverizar al aire libre en un día ventoso puede provocar malos resultados.
Espere hasta que no haya viento y el el tiempo es satisfactorio.
Aplicar una capa a la vez y dejar secar. completamente antes de agregar otra
capa.
Evite parar y arrancar, lo que resultaría en un acabado irregular. Comience
en un borde de una superficie y termine justo después del borde opuesto.
Evite detenerse en el centro de una superficie, lo que puede resultar en un
acabado desigual .
DESOBSTRUCCIÓN DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
La punta de pulverización de la boquilla (P) ocasionalmente puede volverse
obstruido con pintura. Siga estas instrucciones para borrar un Punta de
pulverización de boquilla obstruida:
1. Suelte el gatillo y active el bloqueo del gatillo ( S ).
2.Coloque el interruptor ON/OFF (B) en la posición OFF posición y desenchufe el
cable de alimentación.
background
- 38 -
3. Gire la punta de pulverización de la boquilla (P) de modo que la flecha apunte
hacia la parte trasera de la pistola.
4.Gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de pulverización.
background
- 39 -
5.Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON.
6.Desactive el bloqueo del gatillo (S).
7. Apunte la pistola rociadora hacia un cubo de desechos o solvente conectado a
tierra mientras sostiene firmemente cualquier parte metálica de la pistola
rociadora hacia el costado del cubo para mantener la continuidad a tierra de la
pistola y el cubo, luego accione el gatillo varias veces para eliminar la obstrucción.
background
- 40 -
8. Suelte el gatillo y active los bloqueos del gatillo.
9.Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición APAGADO
y desenchufe el cable de alimentación.
10.Gire la punta de pulverización de la boquilla (P) de modo que la flecha apunte
hacia el frente de la pistola.
background
- 41 -
11.Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON.
LIMPIEZA
AVISO
LIMPIO DESPUÉS USAR A PREVENIR PERMANENTE
DAÑO A EL PULVERIZADOR.
DEVOLUCIONES NO ACEPTADO Y GARANTÍA VACÍO SI PULVERIZADOR ES
NO SE LIMPIA ADECUADAMENTE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA
USO.
UTILICE EL LÍQUIDO DE LIMPIEZA CORRECTO
Si el pintura siendo usado era agua basado (acrílico pintar),
usar SOLO AGUA cuando
ejecutando el limpieza procedimiento.
NOTA• USO DE BASE SOLVENTE FLUIDO DE LIMPIEZA
EN BASADO EN AGUA
PINTURAS VOLUNTAD RESULTADO EN A SUSTANCIA ESO VOLUNTAD SER
EXTREMADAMENTE DIFÍCIL A LIMPIO.
Si el pintar o revestimiento material ser usado era
basado en
aceite
(esmalte pintar,
laca, etc.), consulte el revestimiento
materiales etiqueta o MSDS a determinar qué
solvente a usar. Estos Base de solvente limpieza fluidos son seguros de usar en el
background
- 42 -
sin aire pulverizador:
·
Minerales
Trementina
·
Pintar
Más delgada
LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR
1.Comience a limpiar el pulverizador INMEDIATAMENTE después de su uso
siguiendo el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN en 9.
2.Utilice una llave para quitar el protector de la punta de la boquilla (Q) y la punta
de pulverización de la boquilla (P) de la pistola y colóquelos en el líquido de
limpieza.
3.Separe el tubo de salida del cebador (H) del tubo de succión (J). Coloque el tubo
de salida del cebador
(H) en un cubo de desechos y el tubo de succión con rejilla de entrada (K) en un
cubo que contenga agua o solvente de lavado (lea la sección titulada USE EL
LÍQUIDO DE LIMPIEZA CORRECTO discutido anteriormente) .
4. Verifique que el interruptor de pulverización/cebado (F) esté en la posición de
cebado.
background
- 43 -
5. Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición Cebar/Limpiar.
6.Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON.
7. Una vez que fluya un flujo constante de líquido de limpieza desde el tubo de
background
- 44 -
salida de cebador (H), gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición
de pulverización.
8. Apunte la pistola rociadora hacia el cubo de desechos mientras sostiene
firmemente cualquier parte metálica de la pistola rociadora hacia el costado del
cubo para mantener la continuidad a tierra de la pistola y el cubo, luego accione el
gatillo hasta que el único fluido que salga de la pistola sea líquido de limpieza. .
9.Cambie el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de cebado, luego
repita los pasos 7 y 8 hasta que solo salga líquido de limpieza del pulverizador.
background
- 45 -
10.Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición
APAGADO y desenchufe el cable de alimentación.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE ENTRADA
2. Retire la pantalla (K) del tubo de succión (J) aflojando la abrazadera de la
manguera y alejándola del filtro.
2. Saque la rejilla de entrada (K) y enjuáguela con el líquido de limpieza
adecuado.
3. Si la rejilla de entrada ( K) no se puede limpiar, reemplácela con una rejilla de
entrada nueva.
LIMPIEZA DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
1.Siga el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN en 9.
2.Utilice un par de llaves y retire la manguera de alta presión (M) de la pistola
pulverizadora.
background
- 46 -
3.Utilice una llave para retirar el protector de la punta de la boquilla (Q) y la punta
de pulverización de la boquilla (P) de la pistola y colóquelos en el líquido de
limpieza.
4.Utilice un par de llaves y retire el puerto de entrada (V) de la pistola.
5. Retire el protector del mango y use una llave para quitar el mango (T) de la
parte superior del cuerpo de la pistola rociadora.
6.Retire el filtro de malla del interior del mango (T} y colóquelo en el quido de
limpieza.
7.Utilice un cepillo suave para limpiar todos los componentes del líquido de
background
- 47 -
limpieza.
8. Una vez completada la limpieza, vuelva a montar la pistola rociadora.
ALMACENAMIENTO DEL PULVERIZADOR
Es muy importante que el pulverizador NO se almacene con agua o materiales a
base de agua dentro de la bomba, manguera, tubos o pistola pulverizadora. El
agua que quede dentro de estos artículos provocará corrosión y los dañará. Siga
estos procedimientos para almacenar el pulverizador.
5. Antes de guardar el pulverizador, siga los pasos para limpiar el pulverizador y
la pistola pulverizadora.
6. Retire la manguera de alta presión del pulverizador.
7. Retire el tubo de salida del cebador (H) y el tubo de succión (J) con la rejilla de
entrada (K) de la bomba.
background
- 48 -
8. Con el pulverizador volteado, agregue una onza (30 ml) de aceite ligero
multiuso para máquinas, como aceite para máquinas de coser o aceite ISO 22,
tanto al tubo de succión (J) como al tubo de salida del cebador (H).
5. Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición de
pulverización.
6. Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición de pulverización baja.
7. Utilice un trapo para cubrir el puerto de salida (E).
8. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON durante
CINCO SEGUNDOS, luego gire el interruptor de encendido/apagado (B) a la
posición APAGADO.
background
- 49 -
9.Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición de cebado
para garantizar que el aceite permanezca en el sistema mientras se almacena.
10.Vuelva a colocar el tubo de salida del cebador (H) y el tubo de succión (J) en la
bomba.
11.Limpie el pulverizador con un paño limpio y guárdelo fuera del alcance de los
niños.
Consejos de pulverización
Limpie siempre las puntas con líquido de limpieza compatible y cepille después
fumigación. Es posible que sea necesario reemplazar las puntas después de 15
galones (57 litros) o pueden durar hasta 60 galones (227 litros), dependiendo de
la abrasividad de la pintura.
Lista de piezas de repuesto
ARTÍCULO
Parte
Cómo multar las piezas
1
Conjunto de
válvula de
descarga
Utilice una llave para desenroscar el conjunto de la
válvula de descarga.
background
- 50 -
2
Conjunto de
válvula de alivio
de presión
Saque el pasador cilíndrico, retire la perilla del
interruptor y el asiento del interruptor y luego use
una llave ajustable para desenroscar el conjunto de
la válvula de alivio de presión.
3
Conjunto de
válvula de
alimentación
Retire el conjunto del tubo de alimentación
conectado, luego desenrosque el tapón del tornillo
de alimentación con la llave ajustable y extraiga la
bola de acero de la válvula de alimentación, el
resorte de alimentación y el asiento del resorte de
alimentación.
background
- 51 -
4
Conjunto de
émbolo
1. Utilice la llave hexagonal en el lado opuesto 5
para desatornillar los 4 tornillos hexagonales para
separar el cuerpo de la bomba y la cubierta de la
bomba.
2.Utilice el manguito de extensión del lado opuesto
22 para retirar el conjunto del émbolo.
background
- 52 -
5
Conjunto de
válvula de alivio
de presión
2. Retire el cable de alimentación sin tirar de él,
desatornille los dos tornillos en la parte inferior y
retire el cabezal de la bomba del marco.
2.Desatornille los cuatro tornillos autorroscantes de
la tapa de la bomba y separe la carcasa trasera y la
tapa de la bomba. Desenchufe el cable de la válvula
reguladora de presión. Gire la válvula reguladora de
presión en sentido antihorario para exponer la
superficie de la bayoneta y use una llave ajustable
para desenroscar el conjunto de la válvula de alivio
de presión.
background
- 53 -
Compatibilidad de materiales : materiales y pinturas que se pueden utilizar
MATERIAL A BASE DE AGUA: Todos los pulverizadores PUEDEN usarse con
materiales interiores y exteriores a base de agua. Antes de rociar materiales a
base de agua, enjuague su rociador con agua.
Ejemplo: laca para madera, látex, tintes...
MATERIAL A BASE DE ACEITE: Todos los pulverizadores PUEDEN usarse con
materiales interiores y exteriores a base de aceite. La etiqueta del material indica
COMBUSTIBLE y que se puede limpiar con alcoholes minerales o diluyente de
pintura. Antes de rociar con materiales a base de aceite, enjuague su rociador con
alcoholes minerales.
Ejemplo: acrílicos, pintura decorativa...
Compatibilidad de materiales : materiales y pinturas que no se pueden
utilizar
MATERIAL INFLAMABLE A BASE SOLVENTE
MATERIALES QUE SON DEMASIADO GRUESOS: requieren un rociador de
textura o sin aire comercial más grande
Restauración de cubierta y concreto.
Elastomérico
Revestimiento del techo: sellador, pintura o imprimación
Epoxi para hormigón o material de 1 o 2 componentes de secado rápido
Material de dos componentes, como imprimación adhesiva, pintura para pisos
de garaje.
Sellador de caminos de entrada
Material texturizado o relleno de arena
Yeso
Materiales que incluyen piedra caliza, vidrio, arcilla y cuarzo, como mampostería
especial, estuco y pintura para ladrillos.
Pintura metalizada
Pintura o imprimación magnética
MATERIALES PELIGROSOS
Decapante de pintura y tintes
background
- 54 -
Lejía o cualquier material que incluya lejía.
Herbicida
Insecticida o pesticida
Desinfectante
REPARACIÓN DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DIARIO
La vida útil del equipo está directamente relacionada con la calidad del
mantenimiento. Siga estas pautas para garantizar una larga vida útil del equipo.
Siga siempre el procedimiento de limpieza inmediatamente después de su uso. La
pintura o el agua que quede en el equipo provocarán obstrucciones o corrosión
que harán que la unidad deje de funcionar.
Utilice el Procedimiento de alivio de presión al apagar, ajustar, realizar
mantenimiento o reparar.
Asegúrese de que usted u otro operador hayan leído y comprendido este manual
antes de utilizar el equipo.
Enrolle la manguera de alta presión después de la limpieza para evitar daños.
Agregue periódicamente al rociador aceite ligero para máquinas de usos múltiples,
como aceite para máquinas de coser o aceite ISO 22, como se describe en la
sección titulada Almacenamiento del rociador, si se almacenará por un período
prolongado.
REPARAR
Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Mantenga todos los tornillos, tuercas, arandelas, juntas y accesorios eléctricos
retirados durante la reparación. Por lo general, estas piezas no se suministran con
kits de repuesto.
Revise la sección titulada Solución de problemas para ayudar a identificar
cualquier problema.
No opere el pulverizador sin la cubierta del motor en su lugar. Reemplace si está
dañado. La cubierta del motor dirige el aire de refrigeración alrededor del motor
para evitar el sobrecalentamiento y aísla el tablero de control para evitar
descargas accidentales.
background
- 55 -
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SELECCIÓN DE PUNTAS DE PULVERIZACIÓN
Las puntas de pulverización están numeradas de modo que:
SELECCIÓN DE PUNTAS DE PULVERIZACIÓN
•El primer dígito, cuando se multiplica por dos, da el ancho de pulverización en
pulgadas (con la punta de pulverización a 1 pie (30 cm) de distancia de la
superficie que se está pulverizando).
•Los dos últimos dígitos especifican el tamaño del orificio en miles de pulgadas
(Nota: un orificio más grande aumenta el flujo de pintura).
•Los siguientes son tamaños de orificio de punta de pulverización recomendados
para distintos tipos de material de recubrimiento: Laca y tinte: 0,007 0,013"
Esmalte: 0,011” 0,015” Acrílico: 0,015 0,021”
background
- 56 -
BOQUILLA ROCIAR CONSEJO SELECCIÓN CUADRO
Orificio Tamaño (Pulgadas)
Rociar Ancho (Pulgadas)
0,007
0,009
0,011”
0,013
0,015”
0,017"
0,019
0,021
0,023
0,025
0,027
0,029”
0,031”
0,033”
0,035"
2-4
_
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-6
_
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-8
_
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
_
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
_
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
_
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
_
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
_
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
_
923
927
931
933
935
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
Fuerza
cambiar es en,
y pulverizador
es atascado en,
pero motor
hace no correr
y bombear no
realiza ciclos.
Presión Control Mando
es colocar en presión
cero.
Doblar Presión Control Mando agujas del reloj a aumentar
el ajuste de presión.
Motor o control es
dañado.
Tener el pulverizador atendido por a calificado persona de
mantenimiento.
Eléctrico salida es no
Proporcionar fuerza.
Pruebe un salida diferente o probar el salida con otro
aparato o circuito ensayador.
Reiniciar el circuito interruptor o Reemplace la fusible.
Extensión cable es
dañado.
Reemplazar el cable de extensión.
Pulverizador eléctrico
cable es dado.
Desenchufar el cable del rociador y controlar para
aislamiento roto o cables. Reemplazar si dañado.
background
- 57 -
Pintar y/o agua es
congelado o se ha
endurecido en la
bomba.
Desenchufe el pulverizador del tomacorriente. Si
congelado, no intente poner en marcha el pulverizador
hasta él es completamente descongelado o el motor,
tablero de control y/o tren motriz ser permanentemente
dañado.
Asegurar el fuerza cambiar es APAGADO, lugar el
pulverizador en a cálido área para varios horas,
entonces enchufar en el fuerza cable y ENCIENDA el
pulverizador. Despacio aumentar presión configuración
a ver si el motor voluntad comenzar.
Si pintar tiene endurecido en el pulverizador, el bomba
empaquetaduras, válvulas, transmisión, y/o el interruptor
de presión necesitan ser reemplazado. Tener el
pulverizador atendido por a persona de reparación
calificada.
Bomba no es
principal.
Pulverizar/imprimar
Cambiar es en Rociar
posición.
Doblar Interruptor de pulverización/cebadoa Principal
posición (señalando abajo)
La pantalla de entrada
está obstruida, o
succión tubo es no
inmerso.
Limpio escombros de entrada pantalla y hacer seguro
el succión tubo es inmerso en líquido.
Bomba era no
preparado con agua o
líquido de lavado a
base de solvente.
Quitar succión tubo de pintar. Principal el bombee con el
líquido de lavado correcto.
Entrada válvula controlar
pelota es atascado.
quitar la succión tubo y coloque un lápiz en el sección de
entrada a desalojar el pelota, permitiendo el bomba a
principal adecuadamente.
Entrada válvula
controlar pelota o
asiento es sucio.
Eliminar entrada adecuado. Limpiar o Reemplace la
bola y asiento.
background
- 58 -
Salida controlar pelota o
asiento es sucio.
Eliminar el salida adecuado. Limpio o reemplazar la pelota
y el asiento.
Succión tubo es
goteando.
Apretar el succión tubo conexión. Inspeccionar para
grietas o vacío fugas.
fluidos son viscoso o
pegajoso.
Alguno fluidos puede principal más rápido si el Fuerza
El interruptor se apaga momentáneamente para que el
bomba poder lento y detener. repetir varios veces si es
necesario.
Problema
Causa
Solución
Bomba ciclos pero hace
no construir arriba
presión.
Bomba es no preparado.
Principal el bomba.
Entrada pantalla es
obstruido
Limpie los residuos de la rejilla de entrada y
hacer seguro el succión tubo es inmerso en
líquido.
Succión tubo es no
inmerso en pintar.
Hacer seguro el succión tubo es inmerso en la
pintura.
Succión tubo es goteando.
Apriete la conexión del tubo de succión.
Inspeccione el tubo en busca de grietas o
vacío. fugas. si está agrietado o dañado,
reemplazar el succión tubo.
Pulverizar/imprimar
lvula es gastado o
obstruido con escombros.
Tener el pulverizador atendido por a calificado
persona de mantenimiento.
Entrada lvula controlar
pelota es atascado.
Retire el tubo de succión y coloque un lápiz en
el seccn de entrada a desalojar el pelota,
permitiendo el bomba a principal
adecuadamente.
Entrada válvula
controlar pelota o
asiento es sucio.
Eliminar entrada adecuado. Limpiar o
Reemplace la bola y asiento.
background
- 59 -
Salida controlar pelota o
asiento es sucio.
Eliminar el salida adecuado. Limpio o reemplazar
la pelota y el asiento.
La bomba realiza ciclos
pero solo pintura regatea
o chorros cuando el rociar
se dispara el arma.
Presión colocar también
bajo.
Despacio doblar el Presión Control Mando
agujas del reloj a aumentar presión
configuración.
Boquilla Rociar Consejo es
obstruido.
Desatascar el Boquilla Punta de pulverización .
Rociar pistola filtrar es
obstruido.
Limpio o reemplazar el filtrar en el rociar pistola.
Boquilla Rociar Consejo es
demasiado grande o
WOITÍ.
Reemplazar el Boquilla Punta de pulverización .
Presión es colocar en
ximo pero no se
puede lograr una buena
pulverización patrón.
Boquilla Rociar Consejo es
en el Desatascar posición.
Aliviar presión y girar el Boquilla Rociar
Consejo entonces el flecha es apuntando
lejos desde el mango.
Boquilla Rociar Consejo
es también grande para
la pintura que se está
pulverizando.
Seleccionar a menor Boquilla Rociar Consejo.
Pulverizador de boquilla
Consejo es gastado.
Reemplazar el Boquilla Punta de pulverizacn .
Extensión cable es
también largo o no calibre
suficientemente pesado.
Reemplazar el extensión cable con a 12 AWG
cable.
Rociar pistola líquido filtrar
es obstruido.
Limpio o reemplazar el rociar pistola líquido filtrar.
Entrada pantalla es
Limpio escombros de entrada pantalla.
background
- 60 -
obstruido.
Bomba valvulas son
gastado, o escombros
está obstruyendo las
válvulas.
A controlar para gastado bomba válvulas:
Principal el pulverizador con pintura. Dispara
el arma momentáneamente. W.gallina el
desencadenar es liberado, la bomba debe
realizar un ciclo momentáneo y detener. Si él
continúa a ciclo, entonces el bomba válvula se
puede usar.
Material de pintura es
también grueso.
Delgado el pintar material.
Alto presión manguera es
también largo.
Si otro manguera sección tiene estado agregado,
Retire la extensión de la manguera.
Problema
Causa
Solución
Rociar pistola
interrumpido fumigación.
Succión tubo es goteando.
Apriete el succión tubo conexión.
Inspeccionar el tubo para grietas o vacío
fugas.
Boquilla Rociar Consejo es
obstruido.
Desatascar el Boquilla Punta de pulverización .
Pintar carreras abajo el
muro o se hunde.
Abrigo es yendo en
también grueso.
Mover el pistola s rápido.
Elegir a Boquilla Rociar Consejo con a
menor orificio.
Elegir a Boquilla Rociar Consejo con a más
amplio admirador.
Asegurar a suficiente distancia (1 pie o 30
cm) desde la pistola hasta el pintado.
superficie.
background
- 61 -
Cobertura es tambn
delgado o rociado la
pintura es inadecuada.
Abrigo es yendo en
también delgado.
Mover el pistola Más lento.
Elegir una boquilla Rociar Consejo con a más
grande orificio.
Elegir a Boquilla Rociar Consejo con a
abanico más estrecho.
Asegurar a suficiente distancia (1 pie o 30
cm) desde la pistola hasta el pintado.
superficie.
Admirador patn varía
dramáticamente
mientras fumigación.
O
Pulverizador
hace no doblar
en prontamente
cuando
reanudando
fumigación.
La perilla de control de
presión está gastado y
causando excesivo
presión variacn.
Tener el pulverizador reparado por a calificado
persona de mantenimiento.
No se puede activar el
rociar pistola.
Rociar pistola
desencadenar cerrar es
bloqueado.
Girar el seguridad del gatillo palanca para el
desbloquear posición.
Pintar es próximo
afuera de el perilla de
control de presión.
Presión Control Mando es
gastado.
Tener el pulverizador atendido por a calificado
persona de mantenimiento.
La válvula de
pulverización/cebado
se activa
automáticamente
aliviar presión a través
de el Producción
Sistema es
sobrepresurizado.
Tener el pulverizador reparado por a calificado
persona de mantenimiento.
background
- 62 -
Principal Tubo.
Pintar fugas abajo el
afuera de el bomba.
Bomba embalaje los sellos
tienen gastado.
Reemplace la bomba embalaje focas.
El motor está caliente y
funciona.
intermitentemente.
Motor automáticamente
cierra apagado
pendiente a calor
excesivo.
Daño poder ocurrir si
causa es no corregido.
Respiradero agujeros en
motor recinto están
obstruidos o el
pulverizador está
cubierto.
Mantener respiradero agujeros claro de
obstrucciones y exceso de pulverización, y
mantén el pulverizador descubierto y abierto
al aire.
Extensn cable es
también largo o no calibre
suficientemente pesado.
Reemplazar el extensión cable con a 12 AWG
cable.
No regulado eléctrico
generador siendo
utilizado tiene excesivo
Voltaje.
Usar un eléctrico generador con a adecuado
regulador de voltaje. El pulverizador requiere
un 120 VCA, 60 Hz, Generador de 1500
vatios.
DIAGRAMA DE PIEZAS
background
- 63 -
LISTA DE PARTES
background
- 64 -
No.
Descripcn
No.
Descripción
No.
Descripción
No.
Descripción
1
Sin aire Rociar
Pistola
34
Prensa. Alivio
Asiento de
válvula
67
Motor
Asamblea
100
CierreAnillo
2
Alto Presión
Manguera
35
junta tórica, 5 X
1.8
68
Alfiler, 3 x12
101
tarjeta de circuito
impreso
Asamblea
3
Pie
Almohadillas
36
Anillo
69
Maleficio Tornillo,
EM X 14
102
Ser tocando
Tornillo
4
Base Marco
37
Prensa. Alivio
Válvula Eje
/
0
Primavera
Lavadora, M5
103
Base Lámina
5
Maleficio Tornillo,
M6 X 25
38
Primavera
71
Compuesto
Retener Anillo
104
Tornillo, M4 X 20
6
Cubierta de
bomba
39
Primavera
Asiento
72
junta tórica, 22,5
X 1.8
105
Tornillo, M4.8
x16 _
7
sm Latón Cojinete
40
Alfiler, 3 x8
73
Trampa
106
Rodillo Brg. CVr.
8
LG Latón Cojinete
41
Cambiar
Asiento
74
Departamento
Lavadora
107
Embudo
9
Alfiler, 5 X 12
42
Cambiar
Mando
75
Sello Anillo
108
Departamento
Arandela, M4
10
Rodillo Cojinete
43
Alfiler, 2.5 x25
76
junta tórica, 26,5
X 1.8
109
Primavera
Lavadora, M4
11
Conectando
Vara
44
Nylon Cable Atar
77
Émbolo
Asiento
110
Prensa. Ctl.
Empaquetadura
12
Manivela Rueda
de engranaje
45
Entrada Primavera
Poseedor
78
Guía Vaina
111
Prensa. Ctl.
Indicador Anillo
13
Grupo Engranaje
46
Entrada
Primavera
79
Pistón
14
Hilo Protector
47
Acero Pelota, 12.7
80
Cerrar Manga
15
Descargar
Asiento de
válvula
48
Entrada
Sello
81
Reforzado Sello
background
- 65 -
dieciséis
anillo 0, 10x 8
49
Entrada
Lavadora
82
Blanco
Sello
17
Producción
primavera
50
anillo 0, 17x1.8
83
Cambiar Eje
18
Ánima
51
Entrada
Puerto
84
Junta tórica, 8,8
X 1.9
19
Acero Pelota, 6.4
52
Prensa. Alivio
Enchufar
85
junta tórica, 27 X
2.4
20
SelloAsiento
53
sm Manguera
Abrazadera
86
Tornillo, M3 X 10
21
Producción
Lavadora
54
LG Manguera
Abrazadera
87
Fin Gorra
22
Presionar el
botón
55
Cebador
Producción Tubo
88
Micro interruptor
Conjunto.
23
Presionar el botón
Primavera
56
Succión
Tubo
89
Cubierta del
microinterruptor
24
anillo 0, 10x 1.5
57
Abrazadera
90
Prensa. Ctl.
Asiento Insertar
25
Presionar el
botón Eje
58
Entrada Pantalla
Conjunto.
91
Límite de
deflación
26
Presionar el botón
Primavera
59
Cable de
alimentación
92
Prensa. Ctl.
Primavera
27
Latón
Espaciador
60
Tuerca de
bloqueo
93
Primavera
Asiento
28
Retener Anillo
61
Tornillo, M4 X 8
94
Prensa. Ctl.
Mando
29
junta tórica 2.4 X
1.8
62
Cable Cepa Alivio
95
Prensa. Ctl.
Tornillo
30
Presionar el botón
Alojamiento
63
Motor
Alojamiento
96
tarjeta de circuito
impreso Apoyo
Brkt.
31
Bomba
64
Fuerza
Cambiar
97
Tornillo, M4 x10 _
background
- 66 -
Alojamiento
32
El plastico
Lavadora
sesenta
y cinco
Admirador
Sudario
98
Cable Conector
33
El plastico
Lavadora
66
Tornillo, 2 x16
99
Nylon Cable Atar
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122
Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Hecho en china
background
- 1 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Spruzzatore di vernice airless ad alta
pressione
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 3 -
background
- 1 -
RP8626 _ RP8626PIÙ _ _
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
5. Importanti istruzioni di sicurezza
Questo manuale di istruzioni è destinato a vostro beneficio . Si prega di
leggere e seguire le norme di sicurezza, installazione e manutenzione e i
passaggi per la risoluzione dei problemi descritti all'interno per garantire la
tua sicurezza e soddisfazione. Il contenuto di questa istruzione manuale si
basano sulle informazioni più recenti sul prodotto disponibili al momento
della pubblicazione. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche
ai prodotti in qualsiasi momento senza preavviso.
Le istruzioni di sicurezza fornite in questo manuale non intendono coprire
possibili condizioni e pratiche che possono verificarsi durante il
funzionamento, la manutenzione e la pulizia delle apparecchiature
elettriche.
Usare sempre il buon senso e prestare particolare attenzione a tutti i
PERICOLO, AVVERTENZE, ATTENZIONE e AVVISO dichiarazioni
contenute in questo manuale.
Mantenere le etichette. Questi contengono informazioni importanti. L'etichetta
sullo strumento può includere i seguenti simboli. I simboli e le loro definizioni sono
i seguenti:
Simbolo
Proprietà o dichiarazione
Avvertenza - Per ridurre il rischio di lesioni, l' utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni. Leggere e comprendere
questo manuale di istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. la
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
lesioni gravi o mortali.
Simbolo di avviso di sicurezza
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza,
indica un tipo di precauzione, avvertenza o pericolo. Ignorare
questo avvertimento potrebbe provocare un incidente. Per ridurre il
rischio di lesioni, incendio o elettrocuzione, seguire sempre le
raccomandazioni riportate di seguito.
background
- 3 -
Pericolo!
Rischio di lesioni personali o danni ambientali! Rischio di scossa
elettrica! Rischio di lesioni personali dovute a scosse elettriche!
Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per le orecchie
quando si utilizza questo prodotto.
Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando
si utilizza questo prodotto.
Avvertenza: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando
si utilizza questo prodotto.
Avvertenza: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza
questo prodotto.
Rischio di incendio
Rischio di esplosione.
Rischio di iniezione cutanea.
Rischio di fumi tossici. Utilizzare solo in aree ben
ventilate.
Pericolo legato alle parti in alluminio pressurizzate.
Evitare fonti di accensione come fiamme pilota, sigarette, lampade
portatili, ecc.
Alleviare la pressione del sistema.
background
- 4 -
Superfici calde/pericolo di ustioni.
Informazioni sullo smaltimento:
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata
dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati
da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere
portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici
ed elettronici .
V
UN
Hz
W
PSI
MPa
giri al
minuto
background
- 5 -
min
S
NORME GENERALI DI SICUREZZA PER GLI
ELETTROUTENSILI
UN AVVERTIMENTO
LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTE LE ISTRUZIONI. La
mancataosservanzadelle
avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi, esplosioni e/o
lesioni gravi.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO
FUTURO.
Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico
alimentato dallarete elettrica (con cavo).
LAVORARE UN'AREA DI LAVORO SICUREZZA REASICUREZZA
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o
buie invitano incidenti
Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi, gas o polvere infiammabili. Gli utensili elettrici creano
scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.
Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'uso dell'utensile elettrico.
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
SICUREZZA PERSONALE DELLAPERSONA
Rimanere vigili, osservare ciò che si sta facendo e usare il buon senso
quando si utilizza un utensile elettrico. Non utilizzare l'utensile elettrico
quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di
disattenzione durante l’utilizzo dell’utensile elettrico può provocare gravi
lesioni personali.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni
per gli occhi con protezioni laterali. I dispositivi di protezione come respiratori,
maschere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti di protezione e
protezioni per l'udito ridurranno le lesioni personali.
background
- 6 -
Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che l' interruttore sia in
posizione spenta prima di collegarlo alla fonte di alimentazione,
raccogliere o trasportare lo strumento. Trasportare utensili elettrici con le dita
l'interruttore o gli utensili elettrici che hanno l' interruttore acceso possono provocare
incidenti.
Non esagerare. Mantenere sempre la posizione e l'equilibrio corretti per consentire un
migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
Vestiti adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli
indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte e pulite ed esente da oli e
grassi. Leimpugnatureele superfici di presa scivolose non consentono la manipolazione e
il controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
Non lasciare che la familiarità acquisita con luso frequente degli strumenti ti
permetta di diventare compiacente e di ignorare i principi di sicurezza.
Un'azione imprudente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) le
cuicapacità fisiche, sensoriali o mentali sono diverse o ridotte, o mancano di
esperienza o conoscenza, a meno che tali persone non ricevano supervisione o
formazione sul funzionamento dell'apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devonoesseresorvegliati per assicurarsi
che non utilizzino il dispositivo come un giocattolo.
UTENSILE ELETTRICO USO E CURA DELL'UTENSILE ELETTRICO USO E CURA
PULIRE LO SPRUZZATORE DOPO OGNI UTILIZZO.
Non forzare l'utensile elettrico. Utilizza l'utensile elettrico corretto per la tua
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolge il lavoro in modo migliore e
più sicuro alla velocità per la quale è stato progettato.
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne.
Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi
regolazione, cambiare accessori o riporre gli utensili elettrici. Tali misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'elettroutensile.
Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non
background
- 7 -
consentire a persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con
queste istruzioni di utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono
pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
Mantenere gli utensili elettrici. Verificare la presenza di disallineamento o
inceppamento delle parti mobili, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento dell'utensile elettrico. Se danneggiato, far
riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da
utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
VICE SERVIZIO SER
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. in conformità con le
presenti istruzioni, tenendoconto delle condizioni di lavoro e del lavoro da
eseguire. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe comportare una situazione pericolosa.
Verificare la presenza di parti danneggiate prima di ogni utilizzo. Controllare per
determinare che le protezioni funzionino correttamente e svolgano la funzione
prevista. Controllare l'allineamento delle parti mobili, l'inceppamento delle parti mobili,
la rottura delle parti, il montaggio e qualsiasi altra condizione che possa influenzarne
il funzionamento. Una protezione o altra parte danneggiata deve essere
adeguatamente riparata o sostituita da un centro di assistenza autorizzato. Il rispetto
di questa regola ridurrà il rischio di scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
Ispezionare periodicamente il cavo dell'utensile elettrico e, se danneggiato,
deve essere sostituito solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato
per evitare rischi. Seguendo questa regola si ridur il rischio di scosse elettriche o
incendi.
Fate riparare il vostro utensile elettrico da un tecnico qualificato utilizzando solo
pezzi di ricambio identici. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza
dell'utensile elettrico.
AVVERTENZE SPECIFICHE DI SICUREZZA
background
- 8 -
UN
AVVERTIME
NTO
Questo spruzzatore non è destinato all'uso con materiali
infiammabili o combustibili utilizzati in applicazioni industriali o in
postazioni fisse come fabbriche o negozi di verniciatura. Seguire tutte
le normative federali, statali o provinciali applicabili e conformarsi ai
requisiti NFPA 33 e OSHA se utilizzati in queste applicazioni. Seguire
tutte le normative federali, statali o provinciali applicabili e
conformarsi ai requisiti NFPA 33 e OSHA se utilizzati in queste
applicazioni.
SICUREZZAANTINCENDIO SICUREZZAANTINCENDIO
D ! PERICOLO RABBIA
Per ridurre il rischio di incendio o esplosione:
I fumi provenienti da solventi e vernici sono infiammabili e possono
incendiarsi o esplodere. Utilizzaresoloinun'areabenventilata e consentire all'aria
fresca dicircolare attraverso l' area di lavoro. Mantenere la pompa ben ventilata e non
spruzzare il gruppo pompa.
Lo spruzzatore genera scintille. Quando si utilizza un liquido infiammabile
all'interno o in prossimità dello spruzzatore o per il lavaggio o la pulizia, tenere lo
spruzzatore ad almeno 20 piedi (6 m) di distanza dai vapori esplosivi.
Non spruzzare materiali infiammabili o combustibili vicino a fiamme libere o
fonti di ignizione come scaldabagni, sigarette, motori e apparecchiature
elettriche con luci pilota. Utilizzaresolomaterialia basediacquao acquaragiaminerale
con un punto di infiammabilità superiore a 21 °C (70 °F).
La vernice o il solvente che scorre attraverso l'apparecchiatura può provocare
elettricità statica. L'elettricità statica crea rischio di incendio o esplosione in presenza
di fumi di vernici o solventi . Tutte le parti del sistema di spruzzatura, inclusa la
pompa, il gruppo tubo flessibile, la pistola a spruzzo e gli oggetti all'interno e intorno
all'area di spruzzatura devono essere adeguatamente messi a terra per proteggerli da
scariche statiche e scintille. Utilizzare solo tubi perspruzzatura airless adalta pressione
background
- 9 -
conduttivi o collegati a terra specificati dal produttore.
Prevenire le scariche elettrostatiche assicurandosi che tutti i contenitori e i
sistemi di raccolta siano adeguatamente messi a terra.
Utilizzare sempre una presa con messa a terra e prolunghe con messa a
terra. Non utilizzare un adattatoreper spina 3 a 2.
Non utilizzare vernici o solventi contenenti idrocarburi alogenati. Conoscereil
contenutodellevernici e dei solventi spruzzati. Leggere tutte leschede tecniche sulla
sicurezza dei materiali (MSDS)e le etichette dei contenitori fornite con vernici e solventi.
Seguire le istruzioni di sicurezza del produttore della vernice e dei solventi.
Tieni sempre un estintore funzionante nelle vicinanze.
Non fumare nell'area di lavoro.
Non azionare interruttori della luce, motori o prodotti simili che producono
scintille nell'area di spruzzatura .
Mantenere l'area di lavoro pulita e priva di contenitori di vernice o solventi,
stracci e altri materiali infiammabili .
EL SICUREZZA ELETTRICASICUREZZAELETTRICA
Per ridurre ilrischio di scosse elettriche:
Questoprodottorichiedeunapresacon messaaterraadeguataperridurre ilrischio
discosseelettriche.Assicurarsichelapresa di correntesiaadeguatamente messaaterra
inconformità con tutti i codici e le ordinanze locali. La spina e la presa dovrebbero
assomigliare a quelle in Fig.A. Consultare un elettricista qualificato o un tecnico
dell'assistenzase non sicomprendonole istruzionidimessaa terrao sevisono dubbisulla
corretta messa a terra dell'apparecchiatura.
background
- 10 -
Non modificare laspina delcavo dialimentazione fornita con lo strumento. Non
rimuoveremaiilpolo di messa a terra dalla spina. Se la spina non si adatta alla presa,
fare installare una presa adeguata da un elettricista qualificato.
Non utilizzare l'utensilese ilcavo dialimentazione o la spina sono
danneggiati. Sedanneggiato,farloriparare da un centro di assistenza prima
dell'uso.
La presa deve corrispondere alla spina. Nonutilizzarealcuntipodiadattatoreconuna
spina conmessaa terra(messa a terra).Le spine non modificate e le prese corrispondenti
ridurranno il rischio di scosseelettriche.
Evitareilcontattodelcorpoconsuperficimessea terrao collegate a terracometubi,
radiatori,cucineefrigoriferi. Ilrischiodiscosseelettricheaumentase il corpo è collegato
a terra o collegato a terra.
Nonesporrequestoprodottoallapioggiaoa condizioni umide. L'ingressodiacqua
nelprodottoaumenta il rischio di scosse elettriche.
Seè necessaria una prolunga, utilizzare un cavo da 12AWG minimo(2,5mm')per
fornirelaquantità corretta di corrente allo strumento. Uncavo sottodimensionato
provocherà unacadutadi tensionechecauserà unaperdita dipotenzae
surriscaldamento.
prolungaa3 filiconunaspinaconmessa aterradotatadiunapresaconmessaa
terra adeguatacheaccettilaspina di questo utensile.
Seguire lenormativelocaliquando si sceglie unsecchio per solvente per il
lavaggio. Utilizzaresolosecchi metalliciconduttiviposizionati su una superficie messa a
terracome il cemento. Non posizionareil secchio su una superficie non conduttiva
come carta o cartone. Collegare un filo di terra tra il secchio e una terra come un tubo
metallico. Durante il lavaggio o lo scarico della pressione, il mantenimento della
background
- 11 -
pressione una parte metallica della pistola a spruzzo contro il secchio per garantire la
continuità con la terra, quindi spruzzare.
PELLEDENTRO J SICUREZZAINIEZIONEPELLE E SICUREZZA
IN CASO DI INIEZIONE ACCIDENTALE NELLA PELLE CONSULTARE
IMMEDIATAMENTE UN TRATTAMENTO MEDICO!
Spruzzi o perdite ad alta
pressione possono penetrare nella pelle provocando lesioni gravi o mortali.
Per ridurre il rischio di iniezione cutanea:
Verificare che tutti i collegamentisiano serrati PRIMA di accendere l'unità.
Non puntare la pistola né spruzzare contro persone o animali.
Tenere le mani e altre partidel corpolontane dall'ugello di spruzzatura e dalle
perdite. Non tentare di arrestare le perdite con nessuna parte del corpo.
Utilizzare sempre una protezione per la punta dell'ugello. Nonspruzzaremai
senza la protezione della punta dell'ugello installata.
Inserire la sicura del grilletto quando nonsi spruzza. L'apparecchiatura mantiene
la pressione dopo l'interruzione dell'alimentazione .
Ispezionare i tubi e le parti per eventuali danni prima di ogni utilizzo.
Sostituireeventualitubi o parti danneggiati solo con ricambi originali.
I componenti sostitutivi devono avere una pressione nominale non inferiore
alla potenza nominale della pompa di 3000 PSI (205 bar).
Seguiresemprela procedura discaricodellapressioneper disattivare e scaricare
la pressione. Non lasciarel'unità sotto tensione o sotto pressione mentre è
incustodita o non in uso.
background
- 12 -
Prestare attenzione durante la pulizia e la sostituzione dei tubi flessibili, delle
punte degli ugelli, delle protezioni delle punte o durante l' installazione delle
prolunghe. Seguirelaprocedura di scarico della pressione per spegnere e scaricare la
pressione prima di tentare la modifica.
HOT SUR HOT SUPERFICIE SICUREZZA FACE SAFETY
Le superfici dell'apparecchiatura e il fluido pressurizzato possono surriscaldarsi
durante il funzionamento. Evitare ustioni non toccando fluidi o apparecchiature
caldi.
DOTARE ATTREZZATURE SICUREZZA MENT SICUREZZA
L'USO IMPROPRIO DI QUESTA APPARECCHIATURA PUÒ CAUSARE
MORTE O LESIONI GRAVI.
Non utilizzare l'unità quando si è stanchi o sotto sforzo linfluenza di
droghe o alcol.
Fluidi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o morte se
spruzzato negli occhi o sulla pelle, inalato o ingerito. Indossare sempre
indumenti personali dispositivi di protezione compresi protezione per gli occhi,
visiera, protezione per le orecchie e respiratore o viso maschera. Rivedi
sempre la scheda di sicurezza e conoscila rischi specifici del fluido utilizzato.
Non superare la pressione massima di esercizio o classificazione della
temperatura tra quelle più basse componente del sistema.
Utilizzare fluidie solventicompatibili con attrezzature. Leggere sempre
fluido e solvente avvertenze del produttore.
background
- 13 -
Le apparecchiature pressurizzate possono iniziare senza
avvertimento. Prima di eseguire ispezioni, spostamenti o interventi di
manutenzione l'apparecchiatura, seguire la decompressione Procedura
descritta in questo manuale e scollegare il Alimentazione elettrica.
SICUREZZA IN ALLUMINIO PRESSURIZZATA D SICUREZZA IN ALLUMINIO
Utilizzo di fluidi incompatibili con l'alluminio nelle apparecchiature sotto pressione
può provocare gravi danni reazione chimica e rottura dell'attrezzatura. Fallimento
seguire questo avvertimento potrebbe provocare morte, lesioni gravi o danni
materiali.
Non utilizzare 1,1, 1 - t richloroetano, metilene cloruro o altri alogenati idrocarburo
solventi o fluidi contenenti tali solventi.
Molti altri fluidi possono contenere sostanze chimiche che possono reagire con
l'alluminio. Contatta il tuo materiale fornitore per la compatibilità .
WARNING
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere e comprendere tutte le
istruzioni e le avvertenze di sicurezza. L'uso improprio può provocare
lesioni gravi o danni materiali.
1 .Avvertenze _ dovere Essere seguito accuratamente _ _ A Evitare
corpo infortunio. Improprio utilizzo Maggio risultato In scosse elettriche,
incendi, lesioni personali e altri danni:
1 ) Conserva scollegare quando spostando il macchina.
2 ) Conserva scollegare quando installazione _ Accessori
3 ) Posizionarlo un appartamento e stabile piattaforma E operare sotto
ventilato condizioni
4) Indossa qualcosa di speciale disp ositiv i di protezione quando
operativo IL macchina
5)Fai non usare questo macchina In UN luogo pericoloso.
6) Fai non utilizzo Quando IL macchina È non lavorando correttamente .
background
- 14 -
7) Fai non smontare E riparazione Questo macchina .
8) Fai non utilizzo UN inadatto AC Sbocco .
9) Fallo non toccare il riscaldamento piatto quando IL la macchina si sta
riscaldando
10) Fallo non usare in un ambiente umido ambiente o contatto con
l'acqua Fare non inf ltrato _ liquido In IL macchina a prevenire il fuoco o
scossa elettrica causata per cortocircuito.
11) Fai non utilizzo IL energia fornitura Quello fa non Incontrare IL
valutato voltaggio . IL energia fornitura Che fa non soddisfare la tensione
specificata potrebbe provocare un incendio O elettrico shock.
12) Garantire Quello IL macchina È a terra COSÌ COME non A causa
danno al corpo . _
13) Fallo non toccare il rotante _ asta o cuscinetto parte con le dita
durante utilizzo In caso Di lesioni .
14) Se IL macchina È non In utilizzo per UN lungo tempo , Per favore
scollegare IL energia cordone da IL PRESA .
15) Fare non utilizzare il macchina durante i temporali o illuminazione A
Evitare danno a IL macchina .
16) Posizionare il macchina senza problemi sul tavolo ignifugo E stai
lontano da Sono
triste
e _ esplosivo elementi.
17) Per favore fermare utilizzando Esso Se IL macchina fuma , emette
UN peculiare odore , O diventa rumoroso E
In altro anormale condizioni.
18)Questo elettrodomestico Potere Essere usato dai bambini
invecchiato da 8 anni E Sopra E persone con ridotto fisico , sensoriale o
mentale capacità o mancanza di esperienza E conoscenza _
se hanno ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio in
una cassaforte modo e comprendere i rischi connessi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione
23) tipo Z : Se il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il
cavo è danneggiato l'apparecchio deve essere rottamato.
24) Per evitare pericoli dovuti al ripristino involontario del dispositivo
termico, questo l'apparecchio non deve essere alimentato tramite un
dispositivo di commutazione esterno, come un timer, o collegato ad un
background
- 15 -
circuito che viene regolarmente acceso e spento dall'utenza.
FCC INFORMATION
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente
a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese
le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
AVVERTIMENTO: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non
espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità
potrebbero annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti di un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC.
Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e,
in caso contrario installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.
Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o
televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo il
prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza
adottando una o più delle seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
background
- 16 -
SPECIFICHE SPE C SPECIFICHE
background
- 17 -
FEATU FEATUREI DENTIFICA REI DENTIFICA
SPRUZZATORE RP8626:
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS RP8626 E RP8626 PLUS
background
- 18 -
8626 PIÙ
background
- 19 -
OPERAZIONE
AVVISO:
PULIRE DOPO L'USO PER EVITARE DANNI PERMANENTI AL
SPRUZZATORE. RESI NON ACCETTATI E LA GARANZIA ANNULLA SE LO
SPRUZZATORE NON VIENE PULITO CORRETTAMENTE
IMMEDIATAMENTE DOPO OGNI UTILIZZO.
Interruttore adescamento/spruzzatura
L'interruttore di adescamento/spruzzatura (F) commuta l'unità tra
modalità di adescamento e spruzzatura modalità.
Blocco del grilletto
Il blocco del grilletto (S) impedisce il trigger da essere
accidentalmente azionato come quando la pistola è caduto.
INSERIRE SEMPRE IL BLOCCO DEL GRILLETTO QUANDO LA PISTOLA A
SPRUZZO NON È IN USO.
background
- 20 -
Punta di spruzzo dell'ugello
La punta di spruzzo dell'ugello (P) è smontabile e reversibile da
realizzare pulizia e disintasamento più facili. Il funzionamento
normale avviene con la freccia puntato verso l'esterno e lontano da
la pistola. Sbloccare l'ugello è fatto ruotando l'ugello spray
Suggerimento in modo che la freccia sia rivolta verso l'interno verso
la pistola.
Manopola di controllo della pressione
La manopola di controllo della pressione (D) regola la pressione della vernice
uscita alla porta di uscita (E). Ruotando la manopola completamente a destra (in
senso orario) si regola l'uscita della vernice alla pressione massima per
spruzzatura ad alta pressione. Ruotando la manopola completamente a sinistra (in
senso antiorario) si ridurrà al minimo la produzione di vernice pressione. Allineare
l'indicatore della manopola di controllo della pressione a funzione desiderata come
indicato sull'etichetta (mostrata sotto)
background
- 21 -
PROCEDURA DI DEPRESSIONE
ALLEVIARE SEMPRE LA PRESSIONE QUANDO LA SPRUZZATURA È
COMPLETATA E PRIMA DI EFFETTUARE MANUTENZIONE O TRASPORTO.
RISCHIO DI INIEZIONE NELLA PELLE. NON PUNTARE LA PISTOLA O
SPRUZZARE VERSO NESSUNA PERSONA O ANIMALE. NON POSIZIONARLO
DAVANTI ALL'UGELLO SPRUZZATORE.
1. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) su OFF posizione e scollegare il cavo di
alimentazione.
6. Ruotare l'interruttore Prime/Spray su PRIME posizione.
background
- 22 -
3.Regolare la manopola di controllo della pressione (D) sull'impostazione della
pressione più bassa (ROLL)
4. Q uando si utilizza un secchio per rifiuti o solventi, assicurare il secchio è di
metallo ed è adeguatamente messo a terra. Bloccare un'estremità di un filo di terra
al secchio e l'altra estremità a a una messa a terra adeguata, ad esempio un tubo
dell'acqua in metallo.
5. Puntare la pistola a spruzzo verso lo scarico messo a terra o secchio per
solventi tenendo qualsiasi parte metallica del pistola a spruzzo saldamente al lato
del secchio per mantenerla continuità di terra della pistola e del secchio, quindi
azionare il grilletto più volte fino alla pressione all'interno del il tubo è stato
scaricato
background
- 23 -
8. Inserire la sicura del grilletto dopo aver effettuato la pressione sollevato.
7. Lasciare l'interruttore Prime/Spray in posizione Prime finché non sei pronto per
spruzzare di nuovo.
8. Se si sospetta che l'ugello di spruzzatura o il tubo siano ostruiti o quella
pressione non è stata completamente alleviata dopo seguendo questi passaggi,
CON ATTENZIONE E LENTAMENTE allentare il dado di fissaggio della protezione
dell'ugello o l'estremità del tubo giunto per scaricare gradualmente la pressione,
quindi allentare completamente prima di tentare di cancellarli ostruzione.
IMPOSTARE
Gli elementi tra parentesi () si riferiscono alla Caratteristica disegno di
identificazione nella sezione precedente.
Nota: la pistola a spruzzo viene fornita assemblata da fabbrica. Se la pistola è
stata smontata per la pulizia seguire i passaggi seguenti per rimontare.
background
- 24 -
13. Inserire il filtro a rete nella maniglia (T) e allinearlo l'impugnatura con il corpo
superiore della pistola a spruzzo.
14. Tenendo la parte superiore della pistola a spruzzo, serrare la maniglia (T)
utilizzando una chiave.
15. Posizionare la protezione della maniglia sopra il foro sul parte inferiore
dell'impugnatura, quindi fissarla in posizione utilizzando l'adattatore della porta di
ingresso del tubo (V) e due chiavi.
16. La punta e la protezione della pistola sono costituite da quanto segue
componenti:
A. Protezione punta ugello
B. Dado di fissaggio della protezione della punta dell'ugello
C. Sedile in metallo con guarnizione in gomma
D. Punta di spruzzatura dell'ugello
17. Utilizzare la punta di spruzzo dell'ugello per installare la sede metallica con
guarnizione in gomma nella protezione della punta dell'ugello.
background
- 25 -
18. Installare la punta di spruzzatura dell'ugello nella punta dell'ugello Guardia.
7. Avvitare il dado di fissaggio della protezione della punta dell'ugello la parte
anteriore del corpo superiore della pistola a spruzzo e serrare con una chiave
inglese.
8. Con l'unità scollegata, srotolare e collegare il Tubo flessibile della vernice ad
alta pressione (M) alla porta di uscita (E). Utilizzare una chiave per serrare
correttamente il raccordo.
11. Collegare l'altra estremità della vernice ad alta pressione Tubo flessibile (M)
background
- 26 -
alla porta di ingresso della pistola (V) sullo spruzzo Maniglia della pistola (T).
Utilizzare un paio di chiavi inglesi per serrare correttamente il raccordo
10. Collegare il tubo di aspirazione (J) e l'uscita del primer Tubo (H) sul retro
dell'alloggiamento della valvola, quindi installare lo schermo di ingresso (K).
Fissare sul posto utilizzando le fascette stringitubo in dotazione.
11. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) su Posizione di
adescamento/pulizia.
background
- 27 -
1 2 . Posizionare l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) su Adescamento
Posizione.
.
ADESCAMENTO E FLUSSO
Prima di ogni utilizzo, lo spruzzatore deve essere adescato e lavato per rimuovere
il fluido di stoccaggio dallo spruzzatore. Seguire queste linee guida durante il
priming e il lavaggio:
Se intendi spruzzare materiali a base d'acqua, usa l'acqua per lavare a fondo
il sistema.
Utilizzare un solvente di lavaggio compatibile a base di olio o acqua ragia
minerale per lavare a fondo il sistema se si spruzzeranno materiali a base di
olio.
Se si passa dalla spruzzatura a base di olio alla spruzzatura a base di acqua,
lavare prima accuratamente il sistema con acqua. L'acqua che fuoriesce dal
tubo di uscita del primer (H) deve essere limpida e priva di solventi prima di
iniziare a spruzzare il materiale a base d'acqua. Se si passa dalla spruzzatura
a base di acqua alla spruzzatura a base di olio, lavare prima accuratamente il
sistema con un solvente di lavaggio compatibile a base di olio o acqua ragia
minerale. Il solvente che scorre dal tubo di uscita del primer (H) non deve
contenere acqua.
Utilizzare sempre un secchio per rifiuti metallici o solvente collegato a terra.
Consultare la sezione Sicurezza elettrica.
Puntare sempre la pistola verso la parete interna del secchio dei rifiuti o del
solvente per evitare schizzi di liquido sulla pelle o negli occhi.
background
- 28 -
5. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) su OFF posizione e scollegare lo
spruzzatore.
6. Separare il tubo di uscita del primer (H) da IL Tubo di aspirazione (J).
3. Posizionare il tubo di uscita del primer (H) in un secchio per rifiuti/solventi
collegato a terra e inserire il tubo di aspirazione (J) con il retino di ingresso (K) in
un secchio contenente acqua o solvente di lavaggio (determinato dalle linee guida
discusse sopra).
background
- 29 -
4. Controllare che l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) sia nella posizione
Posizione privilegiata.
5 . Impostare la manopola di controllo della pressione (D) su Posizione di
adescamento/pulizia.
6 . Collegare lo spruzzatore a una presa con messa a terra e accenderlo
l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON.
background
- 30 -
7. Lo spruzzatore inizierà a pompare acqua o a lavare solvente. L'aria e l'olio di
stoccaggio verranno eliminati dal sistema. Consentire ai fluidi di continuare ad
esistere scaricato dal tubo di uscita del primer (H) per 30 a 60 secondi, quindi
accendere/spegnere l'alimentazione Interruttore (B) in posizione OFF.
8. Rimuovere il tubo di aspirazione (J) e il filtro di ingresso (K) dal secchio che
contiene acqua o solvente di lavaggio (fase 3) e inserirli nel contenitore che
contiene il vernice che utilizzerai.
9. Accendere l'interruttore di accensione/spegnimento (B).
background
- 31 -
10. La vernice inizierà a essere pompata attraverso l'aspirazione Tubo (J) e
inizierà ad essere scaricato il tubo di uscita del primer (H) e nel secchio dei
rifiuti/solvente.
11. Tenere la pistola a spruzzo rivolta verso e contro secchio per rifiuti/solventi.
12. Sbloccare la sicura del grilletto.
15. Tirare e tenere premuto il grilletto.
14. Ruotare l'interruttore Spray/Adescamento (F) su Spray posizione.
15.Continuare a tenere premuto il grilletto mentre si punta la pistola nel secchio
background
- 32 -
dei rifiuti/solventi fino a quando rimane solo la vernice uscendo dalla pistola.
16.Rilasciare il grilletto e inserire la sicura del grilletto
19. Spostare il tubo di uscita del primer (H) sulla vernice contenitore e agganciarlo
al tubo di aspirazione (J).
AVVISO: Il motore si fermerà, il che indica la pompa e il tubo sono verniciati e sotto
pressione. Se _ il motore continua a funzionare, l'irroratore no
Correttamente innescato. Per eseguire nuovamente l'adescamento, ruotare
l'interruttore Spray/Adescamento (F) sulla posizione Adescamento e ripetere tutti i
passaggi dall'inizio al passaggio 9.
PITTURA _
11. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) su una pressione
medio-alta.
background
- 33 -
12. Prova questa impostazione della pressione su un pezzo di scarto Materiale.
13. Regolare la manopola di controllo della pressione (D) finché a consistenza
liscia e uniforme è raggiunto.
14. Su un pezzo di materiale di scarto, spruzzare un test patch e valutare la
velocità della corsa richiesta per la regolazione della pressione. La pressione più
bassa lo farà richiedono una veloci inferiore e una pressione più elevata
richiedono una velocità di corsa maggiore.
NOTA: la qualità della superficie da verniciare cambierà hanno un grande effetto
sul risultato della spruzzatura. La superficie essere verniciato deve essere
adeguatamente preparato prima cominciando a spruzzare.
background
- 34 -
TECNICA DI SPRUZZATURA
3. Mantenere una distanza di circa 30 cm (1 piede) da la superficie da spruzzare.
2. Avviare il movimento della corsa prima di premere il grilletto e iniziare a circa 15
cm di distanza dal bordo dell'area da spruzzare
3.Rilasciare il grilletto una volta superato il bordo opposto della superficie da
spruzzare.
4. Muovere la pistola con tutto il braccio senza flettersi il polso per garantire uno
schema di spruzzatura uniforme.
background
- 35 -
15. Mantenere la pistola a spruzzo ad angolo retto rispetto alla superficie essere
dipinto.
6. Sovrapponi ogni passata del 30% per garantire una copertura uniforme.
Altri suggerimenti utili
Spruzzare all'aperto in una giornata ventosa può provocare scarsi
risultati.Attendere finché non c'è vento e il il tempo è soddisfacente
Applicare una mano alla volta e lasciare asciugare completamente prima di
aggiungere un'altra mano.
Evitare di fermarsi e ripartire, cosa che comporterebbe a finitura irregolare.
Inizia su un bordo di una superficie e finire appena oltre il bordo opposto.
Evitare di fermarsi al centro di una superficie che potrebbe provocare una
finitura irregolare .
background
- 36 -
SOSTRUIRE L'UGELLO DI SPRUZZATURA
La punta di spruzzatura dell'ugello (P) può occasionalmente diventare
intasato di vernice. Seguire queste istruzioni per cancellare a Ugello ostruito
Ugello di spruzzatura:
1. Rilasciare il grilletto e inserire il blocco del grilletto ( S )
2.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) su OFF posizione e scollegare il cavo di
alimentazione.
3. Ruotare la punta di spruzzatura dell'ugello (P) in modo che la freccia punti verso
la parte posteriore della pistola.
background
- 37 -
4.Ruotare l'interruttore Spray/Adescamento (F) in posizione Spray.
5.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione ON.
6.Disinnestare il blocco del grilletto (S).
background
- 38 -
7. Puntare la pistola a spruzzo in un secchio per rifiuti o solventi collegato a terra
tenendo saldamente qualsiasi parte metallica della pistola a spruzzo sul lato del
secchio per mantenere la continuità di terra della pistola e del secchio, quindi
azionare più volte il grilletto per eliminare l'ostruzione.
8. Rilasciare il grilletto e inserire il/i blocco/i del grilletto/i.
9.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione OFF e scollegare il cavo di
background
- 39 -
alimentazione.
10.Ruotare la punta di spruzzatura dell'ugello (P) in modo che la freccia punti
verso la parte anteriore della pistola.
11.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione ON.
PULIZIA
AVVISO
PULITO DOPO UTILIZZO A IMPEDIRE PERMANENTE
DANNO A IL SPRUZZATORE.
NON RESTITUISCE ACCETTATO & GARANZIA VUOTO SE SPRUZZATORE È
NON PULIRE ADEGUATAMENTE IMMEDIATAMENTE DOPO OGNI UTILIZZO.
background
- 40 -
UTILIZZARE IL FLUIDO DETERGENTE CORRETTO
Se la dipingere l'essere usato era acqua base (acrilico colore),
utilizzo SOLTANTO
ACQUA Quando eseguendo IL pulizia procedura.
NOTE UTILIZZO A BASE SOLVENTE FLUIDO DETERGENTE
SU A BASE D'ACQUA
VERNICI VOLERE RISULTATO IN UN SOSTANZA QUELLO VOLERE ESSERE
ESTREMAMENTE DIFFICILE A PULITO.
Se IL colore O Rivestimento Materiale essendo usato era
a base
di olio
(smalto colore,
lacca, ecc.), fare riferimento a IL Rivestimento
materiale etichetta O Scheda di sicurezza
A determinare cosa solvente A utilizzo. Questi a base di solvente pulizia fluidi sono
sicuri da usare In IL senz'aria spruzzatore:
·
Minerale
Trementina
·
Colore
Più sottile
PULIZIA DELLO SPRUZZATORE
1.Iniziare a pulire lo spruzzatore IMMEDIATAMENTE dopo l'uso seguendo la
PROCEDURA DI RILASCIO DELLA PRESSIONE al punto 9.
2.Utilizzare una chiave per rimuovere la protezione della punta dell'ugello (Q) e
l'ugello di spruzzatura dell'ugello (P) dalla pistola e inserirli nel liquido detergente.
3.Separare il tubo di uscita del primer (H) dal tubo di aspirazione (J). Posizionare il
tubo di uscita del primer
(H) in un secchio per rifiuti e il tubo di aspirazione con filtro di ingresso (K) in un
secchio contenente acqua o solvente di lavaggio (leggere la sezione intitolata
UTILIZZARE IL FLUIDO DETERGENTE CORRETTO discussa sopra) .
background
- 41 -
4. Controllare che l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) sia nella posizione
di adescamento.
5.Impostare la manopola di controllo della pressione (D) sulla posizione
Adescamento/Pulizia.
6.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione ON.
background
- 42 -
7.Una volta che un flusso costante di liquido detergente fuoriesce dal tubo di
uscita del primer (H), ruotare l'interruttore Spray/Adescamento (F) in posizione
Spray.
8. Puntare la pistola a spruzzo nel secchio dei rifiuti tenendo saldamente qualsiasi
parte metallica della pistola a spruzzo sul lato del secchio per mantenere la
continuità di terra della pistola e del secchio, quindi azionare il grilletto finché
l'unico fluido che esce dalla pistola è il fluido detergente .
background
- 43 -
9. Portare l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) in posizione di
adescamento, quindi ripetere i passaggi 7 e 8 finché dallo spruzzatore non esce
solo il liquido detergente.
10.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione OFF e scollegare il cavo di
alimentazione.
PULIZIA DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE
3. Rimuovere lo schermo (K) dal tubo di aspirazione (J) allentando la fascetta
background
- 44 -
stringitubo e allontanandolo dal filtro.
2. Estrarre il retino di ingresso (K) e sciacquarlo utilizzando il liquido detergente
appropriato.
3. Se non è possibile pulire il retino di ingresso ( K), sostituirlo con un nuovo retino
di ingresso.
PULIZIA DELLA PISTOLA A SPRUZZO
1.Seguire la PROCEDURA DI RILASCIO DELLA PRESSIONE al punto 9.
2.Utilizzare un paio di chiavi e rimuovere il tubo ad alta pressione (M) dalla pistola
a spruzzo.
3.Utilizzare una chiave per rimuovere la protezione dell'ugello (Q) e l'ugello di
spruzzatura (P) dalla pistola e inserirli nel liquido detergente.
background
- 45 -
4.Utilizzare un paio di chiavi e rimuovere la porta di ingresso (V) dalla pistola.
5. Allontanare la protezione dell'impugnatura e utilizzare una chiave per rimuovere
l'impugnatura (T) dal corpo superiore della pistola a spruzzo.
6.Rimuovere il filtro a rete dall'interno dell'impugnatura (T} e inserirlo nel liquido
detergente.
7.Utilizzare una spazzola morbida per pulire tutti i componenti nel liquido
detergente.
8.Una volta completata la pulizia, rimontare la pistola a spruzzo.
CONSERVARE LO SPRUZZATORE
È molto importante che lo spruzzatore NON venga conservato con acqua o
materiali a base di acqua all'interno della pompa, del tubo flessibile, dei tubi o della
pistola a spruzzo. L'acqua rimanente all'interno di questi articoli causerà
corrosione e li danneggerà. Seguire queste procedure per conservare lo
spruzzatore.
background
- 46 -
9. Prima di riporre lo spruzzatore, seguire i passaggi per la pulizia dello
spruzzatore e della pistola a spruzzo.
10. Rimuovere il tubo ad alta pressione dallo spruzzatore.
11. Rimuovere il tubo di uscita del primer (H) e il tubo di aspirazione (J) con il
retino di ingresso (K) dalla pompa.
12. Con lo spruzzatore capovolto, aggiungere un'oncia (30 ml) di olio leggero
multiuso per macchine come olio per macchine da cucire o olio ISO 22 sia nel tubo
di aspirazione (J) che nel tubo di uscita del primer (H).
5. Impostare l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) sulla posizione di
background
- 47 -
spruzzatura.
6. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) sulla posizione di
spruzzo basso.
7. Utilizzare uno straccio per coprire la porta di uscita (E).
8. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione ON per CINQUE SECONDI,
quindi posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione OFF.
9.Impostare l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) sulla posizione di
adescamento per garantire che l'olio rimanga nel sistema durante la
conservazione.
10.Riposizionare il tubo di uscita del primer (H) e il tubo di aspirazione (J) sulla
pompa.
11.Pulire lo spruzzatore con un panno pulito e conservarlo fuori dalla portata dei
bambini.
background
- 48 -
Suggerimenti per lo spruzzo
Pulisci sempre le punte con un liquido detergente compatibile e poi spazzolale
spruzzatura. Gli ugelli potrebbero richiedere la sostituzione dopo 57 litri (15 galloni)
oppure potrebbero durare fino a 227 litri (60 galloni) a seconda dell'abrasività della
vernice.
Elenco delle parti di ricambio
ARTICOLO
Parte
Come multare le parti
1
Gruppo valvola di
scarico
Utilizzare una chiave per svitare il gruppo della
valvola di scarico
2
Gruppo valvola
limitatrice di
pressione
Estrarre il perno cilindrico, rimuovere la manopola
dell'interruttore e la sede dell'interruttore, quindi
utilizzare una chiave regolabile per svitare il gruppo
della valvola limitatrice di pressione.
background
- 49 -
3
Gruppo valvola di
alimentazione
Rimuovere il gruppo del tubo di alimentazione
collegato, quindi svitare il tappo della vite di
alimentazione con la chiave regolabile ed estrarre la
sfera in acciaio della valvola di alimentazione, la
molla di alimentazione e la sede della molla di
alimentazione.
background
- 50 -
4
Gruppo stantuffo
1. Utilizzare la chiave esagonale sul lato opposto 5
per svitare le 4 viti esagonali per separare il corpo
della pompa e il coperchio della pompa.
2.Utilizzare il manicotto di estensione sul lato
opposto 22 per rimuovere il gruppo dello stantuffo.
background
- 51 -
5
Gruppo valvola
limitatrice di
pressione
3. Togliere il cavo di alimentazione senza
staccarlo, svitare le due viti nella parte inferiore e
rimuovere la testa della pompa dal telaio.
2.Svitare le quattro viti autofilettanti sul coperchio
della pompa e separare l'alloggiamento posteriore e
il coperchio della pompa. Scollegare il cavo della
valvola del regolatore di pressione. Ruotare la
valvola di regolazione della pressione in senso
antiorario per esporre la superficie a baionetta e
utilizzare una chiave regolabile per svitare il gruppo
della valvola limitatrice di pressione.
background
- 52 -
Compatibilità dei materiali : materiali e vernici utilizzabili
MATERIALE A BASE ACQUA: tutti gli spruzzatori POSSONO essere utilizzati
con materiali interni ed esterni a base acqua. Prima di spruzzare materiali a base
d'acqua, sciacquare lo spruzzatore con acqua.
Esempio: legno laccato, lattice, macchie...
MATERIALI A BASE DI OLIO: tutti gli spruzzatori POSSONO essere utilizzati con
materiali interni ed esterni a base di olio. L'etichetta del materiale indica
COMBUSTIBILE e che può essere pulito con acqua ragia minerale o diluente per
vernici. Prima di spruzzare con materiali a base di olio, sciacquare lo spruzzatore
con acqua ragia minerale.
Esempio: acrilici, vernici decorative...
Compatibilità dei materiali : materiali e vernici che non possono essere
utilizzati
MATERIALE INFIAMMABILE A BASE SOLVENTE
MATERIALI TROPPO SPESSI: richiede uno spruzzatore airless o per texture
commerciale più grande
Ripristino della copertura e del calcestruzzo
Elastomerico
Rivestimento del tetto: sigillante, vernice o primer
Epossidico per calcestruzzo o materiali mono o bicomponenti a rapida
essiccazione
Materiale bicomponente come primer adesivo, vernice per pavimenti di garage
Sigillante per vialetti
Materiale strutturato o riempito di sabbia
Gesso
Materiali che includono pietra calcarea, vetro, argilla, quarzo come muratura
speciale, stucco, vernice per mattoni
Vernice metallizzata
Vernice o primer magnetico
MATERIALI PERICOLOSI
Sverniciatore e smacchiatore
background
- 53 -
Candeggina o qualsiasi materiale che contenga candeggina
Erbicida
Insetticida o pesticida
Disinfettante
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
MANUTENZIONE GIORNALIERA
La vita dell'attrezzatura è direttamente correlata alla qualità della manutenzione.
Seguire queste linee guida per garantire una lunga durata dell'apparecchiatura.
Seguire sempre la procedura di pulizia immediatamente dopo l'uso. La vernice o
l'acqua rimaste nell'apparecchiatura causeranno ostruzioni o corrosione che
impediranno il funzionamento dell'unità.
Utilizzare la procedura di scarico della pressione durante lo spegnimento, la
regolazione, la manutenzione o la riparazione.
Assicuratevi che voi o un altro operatore abbiate letto e compreso questo manuale
prima di utilizzare l'attrezzatura.
Avvolgere il tubo ad alta pressione dopo la pulizia per evitare danni.
Aggiungere periodicamente allo spruzzatore olio leggero multiuso per macchine,
ad esempio olio per macchine da cucire o olio ISO 22, come descritto nella
sezione intitolata Conservazione dello spruzzatore, se viene riposto per un lungo
periodo.
RIPARAZIONE
Far riparare l'utensile elettrico da un tecnico qualificato utilizzando solo parti di
ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'utensile
elettrico.
Mantenere tutte le viti, i dadi, le rondelle, le guarnizioni e i raccordi elettrici
rimossi durante la riparazione. Queste parti solitamente non vengono fornite con i
kit di sostituzione.
Consultare la sezione intitolata Risoluzione dei problemi per identificare eventuali
problemi.
Non utilizzare lo spruzzatore senza la protezione del motore in posizione.
Sostituirlo se danneggiato. La copertura del motore dirige l'aria di raffreddamento
attorno al motore per evitare il surriscaldamento e isola la scheda di controllo per
evitare shock accidentali.
background
- 54 -
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SELEZIONE UGELLI
Gli ugelli di spruzzatura sono numerati in modo che:
SELEZIONE UGELLI
•La prima cifra, moltiplicata per due, fornisce l'ampiezza dello spruzzo in pollici
(con l'ugello a 30 cm di distanza dalla superficie da spruzzare).
•Le ultime due cifre specificano la dimensione dell'orifizio in migliaia di pollici (Nota:
un orifizio più grande aumenta il flusso di vernice).
•Di seguito sono consigliate le dimensioni dell'orifizio dell'ugello di spruzzatura per
vari tipi di materiali di rivestimento: Lacca e mordente: 0,007" 0,013"
Smalto: 0,011" 0,015" Acrilico: 0,015" 0,021"
background
- 55 -
UGELLO SPRAY MANCIA SELEZIONE GRAFICO
Orifizio Misurare (Pollici)
Spray Larghezza (Pollici)
0,007"
0,009"
0,011"
0,013"
0,015"
0,017"
0,019"
0,021"
0,023"
0,025"
0,027"
0,029"
0,031"
0,033"
0,035"
2-4
_
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-6
_
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-8
_
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
_
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
_
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
_
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
_
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
_
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
_
923
927
931
933
935
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Causa
Soluzione
Energia
interruttore È SU,
E spruzzatore È
collegato In, Ma il
motore fa non
correre e
pompare non va
in bicicletta.
Pressione Controllo
Pomello È impostatoA
pressione nulla.
Giro Pressione Controllo Pomello senso orario A
aumentare l'impostazione della pressione.
Il motore O controllo È
danneggiato.
Avere IL spruzzatore servito di UN qualificato persona
riparatrice.
Elettrico presa È non
fornendo energia.
Prova un sbocco diverso O testare il presa con un
altro apparecchio o circuito tester.
Ripristina IL circuito interruttore o sostituisci il fusibile.
Estensione cordone È
danneggiato.
Sostituire IL prolunga.
Spruzzatore elettrico
cordone È
danneggiato.
Scollegare IL cavo dello spruzzatore E controllo per
isolamento rotto O fili. Sostituire Se danneggiato.
background
- 56 -
Colore e/o acqua È
congelato O si è
indurito nella pompa.
Scollegare lo spruzzatore dalla presa. Se congelato,
non tentare di avviare lo spruzzatore Fino a Esso È
completamente scongelato O IL il motore, scheda di
controllo e/o trasmissione Essere permanentemente
danneggiato.
Garantire IL energia interruttore È SPENTO, posto IL
spruzzatore In UN Caldo la zona per parecchi ore,
Poi tappo In IL energia cordone E accendere lo
spruzzatore. Lentamente aumento pressione
collocamentoA Vedere Se IL il motore Volere inizio.
Se colore ha indurito IL spruzzatore, il pompa
guarnizioni di tenuta, valvole, trasmissione, e/o il
pressostato lo faranno bisogno di essere sostituito.
Avere IL spruzzatore servito di UN persona qualificata
per le riparazioni.
Pompa non primo.
Spruzzare/primerizzare
Interruttore È In Spray
posizione.
Giro Interruttore di spruzzatura/adescamentoA Primo
posizione (indicando giù)
Lo schermo di ingresso
è ostruito, o aspirazione
tubo È non immersa.
Pulito detriti da ingresso schermo E Fare Sicuro IL
aspirazione tubo È immersa In fluido.
Pompa era non
innescato con acqua o
fluido di lavaggio a
base di solvente.
Rimuovere l'aspirazione tubo da colore. Primo IL pompa
con il fluido di lavaggio corretto.
Ingresso valvola controllo
palla È incollato.
Rimuovere l'aspirazione tubo e posizionare a matita in
IL sezione di ingresso A sloggiare IL palla, permettendo
IL pompa A primo correttamente.
Ingresso valvola
controllo palla O posto
a sedere È sporco.
Rimuovere ingresso raccordo. Pulito o sostituisci il
palla e sedile.
Presa controllo palla O
posto a sedere È sporco.
Rimuovere IL presa raccordo. Pulito O sostituire la palla
e il sedile.
background
- 57 -
Aspirazione tubo È
perdite.
Stringere IL aspirazione tubo connessione.
Ispezionare per crepe o vuoto perdite.
Fluidi Sono viscoso O
appiccicoso.
Alcuni fluidi Maggio primo Più veloce Se IL Energia
L'interruttore è momentaneamente spento, quindi il
pompa Potere lento E fermare. Ripeti diversi volte se
necessario.
Problema
Causa
Soluzione
Pompa cicli Ma fa non
costruire su pressione.
Pompa È non innescato.
Primo IL pompa.
Ingresso schermo È
intasato
Pulire i detriti dallo schermo di ingresso e
Fare Sicuro IL aspirazione tubo È immersa In
fluido.
Aspirazione tubo È non
immersa In colore.
Fare Sicuro IL aspirazione tubo È immersa In
la vernice.
Aspirazione tubo È
perdite.
Stringere il collegamento del tubo di
aspirazione. Ispezionare il tubo per eventuali
crepe o vuoto perdite. Se rotto o danneggiato,
sostituire IL aspirazione tubo.
Spruzzare/primerizzare
Valvola È logoro O
ostruito da detriti.
Avere IL spruzzatore servito da UN qualificato
persona riparatrice.
Ingresso valvola controllo
palla È incollato.
Rimuovere il tubo di aspirazione e
posizionare a matita in IL sezione di ingresso
A sloggiare IL palla, permettendo IL pompaA
primo correttamente.
Ingresso valvola
controllo palla O posto
a sedere È sporco.
Rimuovere ingresso raccordo. Pulito o
sostituisci il palla e sedile.
Presa controllo palla O
posto a sedere È sporco.
Rimuovere IL presa raccordo. Pulito O
sostituire la palla e il sedile.
background
- 58 -
La pompa esegue cicli ma
vernicia solo dribbling O
spruzzi Quando IL spray la
pistola viene attivata.
Pressione impostato pure
Basso.
Lentamente giro IL Pressione Controllo
Pomello senso orario A aumento
pressione collocamento.
Ugello Spray Mancia È
intasato.
Sbloccare IL Ugello Punta di spruzzo .
Spray pistola filtro È
intasato.
Pulito o sostituire IL filtro In IL spray pistola.
Ugello Spray Mancia È
troppo grande O
WOITI.
Sostituire IL Ugello Punta di spruzzo .
Pressione È impostatoA
massimo Ma non è
possibile ottenere una
buona spruzzatura
modello.
Ugello Spray Mancia È In
IL Sbloccare posizione.
Alleviare pressione E ruotare IL Ugello
Spray Mancia COSÌ IL freccia È puntando
lontano dalla maniglia.
Ugello Spray Mancia È
pure grande per la
vernice che viene
spruzzata.
Selezionare UN più piccola Ugello Spray
Mancia.
Spruzzo dell'ugello Mancia
È logoro.
Sostituire IL Ugello Punta di spruzzo .
Estensione cordone È
pure lungo O non calibro
abbastanza pesante.
Sostituire IL estensione cordone con UN 12
AWG cordone.
Spray pistola fluido filtro È
intasato.
Pulito O sostituire IL spray pistola fluido filtro.
Ingresso schermo È
intasato.
Pulito detriti da ingresso schermo.
background
- 59 -
Pompa valvole Sono
logoro, O detriti sta
intasando le valvole.
A controllo per logoro pompa valvole: Primo
IL spruzzatore con vernice. Attiva la pistola
momentaneamente. Wgallina IL grilletto È
rilasciato, la pompa dovrebbe funzionare
momentaneamente e fermare. Se Esso
continua A ciclo, Poi IL pompa valvola può
essere indossato.
Materiale della vernice È
pure spesso.
Magro IL colore Materiale.
Alto pressione tubo
flessibile È pure lungo.
Se un altro tubo flessibile sezione ha stato
aggiunto, rimuovere la prolunga del tubo.
Problema
Causa
Soluzione
Spray pistola fermato
spruzzatura.
Aspirazione tubo È
perdite.
Stringere il aspirazione tubo connessione.
Ispezionare IL tubo per crepe O vuoto
perdite.
Ugello Spray Mancia È
intasato.
Sbloccare IL Ugello Punta di spruzzo .
Colore corre giù IL parete O
cedimenti.
Cappotto È andando SU
pure spesso.
Mossa IL pistola Più veloce.
Scegliere UN Ugello Spray Mancia
con UN più piccola orifizio.
Scegliere UN Ugello Spray Mancia con UN
più ampio fan.
Garantire UN sufficiente distanza (1 piede O
30 cm) dalla pistola al dipinto superficie.
background
- 60 -
Copertura È pure magro O
spruzzato la vernice è
inadeguata.
Cappotto È andando SU
pure magro.
Mossa IL pistola Più lentamente.
Scegliere un ugello Spray Suggerimento con
UN più grandi orifizio.
Scegliere UN Ugello Spray Mancia
con UN ventola più stretta.
Garantire UN sufficiente distanza (1 piede O
30 cm) dalla pistola al dipinto superficie.
Fan modello varia
drammaticamente Mentre
spruzzatura.
O
Spruzzatore fa non
giro SU
tempestivamente
Quando
riprendendo
spruzzatura.
La manopola di controllo
della pressione è logoro
E causando eccessivo
pressione variazione.
Avere IL spruzzatore revisionato di UN
qualificato persona riparatrice.
Impossibile attivare IL spray
pistola.
Spray pistola grilletto
serratura È bloccato.
Ruotare IL sicurezza del grilletto leva a IL
sbloccare posizione.
Colore È in arrivo fuori Di
IL manopola di controllo
della pressione.
Pressione Controllo
Pomello È logoro.
Avere IL spruzzatore servito da UN qualificato
persona riparatrice.
La valvola di
spruzzatura/adescamento
si attiva automaticamente
alleviare pressione
Attraverso IL Produzione
Primo Tubo.
Sistema È
sovrapressurizzato.
Avere IL spruzzatore revisionato di UN
qualificato persona riparatrice.
background
- 61 -
Colore perdite giù IL al di
fuori Di IL pompa.
Pompa Imballaggio i sigilli
hanno logoro.
Sostituire la pompa Imballaggio foche.
Il motore è caldo e
funziona in modo
intermittente. Il motore
automaticamente chiude
spento dovuto A calore
eccessivo.
Danno Potere verificarsi Se
causa È non corretto.
Sfogo buchi In il motore
allegato sono tappati o
lo spruzzatore è
coperto.
Mantenere sfogo buchi chiaro Di ostacoli e
spruzzatura eccessiva, e tieni lo spruzzatore
scoperto e aperto all'aria.
Estensione cordone È
pure lungo O non calibro
abbastanza pesante.
Sostituire IL estensione cordone con UN 12
AWG cordone.
Non regolamentato
elettrico Generatore in
uso è eccessivo
voltaggio.
Utilizzo UN elettrico Generatore con UN
corretto regolatore di tensione. Lo spruzzatore
richiede a 120 V CA, 60 Hz, Generatore da
1500 Watt.
SCHEMA PARTI
background
- 62 -
ELENCO DELLE PARTI
background
- 63 -
NO.
Descrizione
NO.
Descrizione
NO.
Descrizione
NO.
Descrizione
1
Senza aria Spray
Pistola
34
Premere. Sollievo
Sede della valvola
67
Il motore
Assemblea
100
Chiusura Squillo
2
Alto Pressione
Tubo flessibile
35
O-ring, 5 X 1.8
68
Spillo, 3 x12
101
PCB Assemblea
3
Piede
Pastiglie
36
Squillo
69
Esadecimale
Bullone, SM X 14
102
Se stesso Toccando
Vite
4
Base Telaio
37
Premere. Sollievo
Valvola Lancia
/
0
Primavera
Rondella, M5
103
Linea di base
Piatto
5
Esadecimale
Bullone, M6 X 25
38
Primavera
71
Composito
Conservazione
Squillo
104
Bullone, M4 X 20
6
Copertura della
pompa
39
Primavera
Posto a
sedere
72
O-ring, 22.5 X 1.8
105
Bullone, M4.8 x16
_
7
Sm Ottone Boccola
40
Spillo, 3 x8
73
Trappola
106
Rullo Brg. Cvr.
8
Lg Ottone Boccola
41
Interruttore
Posto a
sedere
74
Piatto
Rondella
107
Imbuto
9
Spillo, 5 X 12
42
Interruttore
Pomello
75
Foca Squillo
108
Piatto Rondella,
M4
10
Rullo Cuscinetto
43
Spillo, 2.5 x25
76
O-ring, 26.5 X 1.8
109
Primavera
Rondella, M4
11
Connessione
Asta
44
Nylon Cavo Cravatta
77
Stantuffo
Posto a
sedere
110
Premere. Ctl.
Guarnizione
12
Manovella
Ingranaggio
45
Ingresso Primavera
Titolare
78
Guida Guaina
111
Premere. Ctl.
Indicatore Squillo
13
Grappolo
Ingranaggio
46
Ingresso
Primavera
79
Pistone
14
Filo Protettore
47
Acciaio Palla, 12.7
80
Serratura Manica
15
Scarico Sede
della valvola
48
Ingresso
Foca
81
Rinforzata Foca
background
- 64 -
16
0-anello, 10 volte
8
49
Ingresso
Rondella
82
Bianco
Foca
17
Produzione
primavera
50
0-anello, 17×1,8
83
Interruttore Lancia
18
Mandrino
51
Ingresso
Porta
84
O-ring, 8.8 X 1.9
19
Acciaio Palla, 6.4
52
Premere. Sollievo
Tappo
85
O-ring, 27 X 2.4
20
SigilloSede
53
Sm Tubo flessibile
MORSETTO
86
Bullone, M3 X 10
21
Produzione
Rondella
54
Lg Tubo flessibile
MORSETTO
87
FINE Cap
22
Premi il bottone
55
Primer Produzione
Tubo
88
Microinterruttore
Ass.
23
Premi il bottone
Primavera
56
Aspirazione
Tubo
89
Coperchio
microinterruttore
24
0-anello, 10 volte
1.5
57
Fascetta per tubo
90
Premere. Ctl.
Posto a sedere
Inserire
25
Premi il bottone
Lancia
58
Ingresso Schermo
Ass.
91
Limite di deflazione
26
Premi il bottone
Primavera
59
Cavo di
alimentazione
92
Premere. Ctl.
Primavera
27
Ottone
Distanziatore
60
Dado di
bloccaggio
93
Primavera
Posto a
sedere
28
Conservazione
Squillo
61
Vite, M4 X 8
94
Premere. Ctl.
Pomello
29
O-ring 2.4 X 1.8
62
Cavo Sottoporre a
tensione Sollievo
95
Premere. Ctl. Vite
30
Premi il bottone
Alloggiamento
63
Il motore
Alloggiamento
96
PCB Supporto
Brkt.
31
Pompa
64
Energia
Interruttore
97
Bullone, M4 x10 _
background
- 65 -
Alloggiamento
32
Plastica Rondella
65
Fan
Sindone
98
Filo Connettore
33
Plastica Rondella
66
Bullone, 2 x16
99
Nylon Cavo
Cravatta
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made in China
background
- 1 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
Wysokociśnieniowy, bezpowietrzny agregat
do natryskiwania farby
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 3 -
background
- 1 -
RP862 6 RP862 6 PLUS
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
7. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona dla Twojej korzyści . Proszę
przeczytać i przestrzegać zasad bezpieczeństwa, instalacji i konserwacji
oraz kroki rozwiązywania problemów opisane poniżej, aby zapewnić
bezpieczeństwo i satysfakcję. Treść tej instrukcji instrukcji opierają się na
najnowszych informacjach o produkcie dostępnych w momencie publikacji.
Wytwórca zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie w
dowolnym momencie i bez uprzedzenia.
Instrukcje bezpieczeństwa zawarte w tej instrukcji nie obejmują możliwych
warunków i praktyk może wystąpić podczas obsługi, konserwacji i
czyszczenia urządz zasilających.
Zawsze kieruj się zdrowym rozsądkiem i zwracaj szczególną uwagę na
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIA, OSTROŻNOŚĆ i UWAGA
stwierdzenia zawarte w tej instrukcji.
Zachowaj etykiety. Niosą ważne informacje. Etykieta narzędzia może zawierać
następujące symbole. Symbole i ich definicje są następujące:
Symbol
Własność lub oświadczenie
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przed użyciem tego
produktu należy przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi.
niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować
poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
Symbol ostrzegawczy dotyczący bezpieczeństwa
Ten symbol, umieszczony przed uwagą dotyczącą
bezpieczeństwa, oznacza rodzaj środka ostrożności, ostrzeżenia
lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
prowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
porażenia prądem, należy zawsze postępować zgodnie z
zaleceniami przedstawionymi poniżej.
background
- 3 -
Niebezpieczeństwo!
Ryzyko obrażeń ciała lub szkód dla środowiska! Ryzyko porażenia
prądem! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem!
Ostrzeżenie podczas korzystania z tego produktu należy nosić
ochraniacze uszu.
Ostrzeżenie podczas korzystania z tego produktu należy nosić
okulary ochronne.
Ostrzeżenie podczas korzystania z tego produktu należy nosić
maski przeciwpyłowe.
Ostrzeżenie podczas korzystania z tego produktu należy nosić
rękawiczki.
Ryzyko pożaru
Ryzyko eksplozji.
Ryzyko wstrzyknięcia pod skórę.
Ryzyko toksycznych oparów. Stosować wyłącznie w
dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Zagrożenie częściami aluminiowymi pod ciśnieniem.
Unikaj źródeł zapłonu, takich jak zapalniczki, papierosy, lampy
przenośne itp.
Zredukuj ciśnienie w systemie.
background
- 4 -
Gorące powierzchnie/niebezpieczeństwo poparzenia.
Informacje o utylizacji:
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii
Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie
nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz
należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych .
V
A
Hz
W
PSI
MPa
obr./min
background
- 5 -
min
S
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRONARDZI
OSTRZEŻENIE
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I
WSZYSTKIE INSTRUKCJE. Niezastosowaniesię do
ostrzeż i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar, eksplozję i/lub
poważne obrażenia.
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO WYKORZYSTANIA
W PRZYSZŁOŚCI.
Termin „elektronarzędzie” wyspujący w ostrzeżeniach odnosi się do
elektronarzędzia zasilanegoz sieci(przewodowej).
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY REA BEZPIECZEŃSTWO
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Zagracone lub
ciemne obszary zapraszają Wypadki
Nie używaj elektronarzędzi w atmosferze zagrożonej wybuchem, na
przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapalenie
pyłu lub oparów.
Trzymaj dzieci i osoby postronne z daleka podczas obsługi
elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE ALBEZPIECZEŃSTWO
Zachowaj czujność, uważaj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem
podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jest
zmęczony lub pod wywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzia może skutkować poważnymi
obrażeniami ciała.
Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze noś okulary ochronne z
bocznymi osłonami. Sprzęt ochronny, taki jak maski oddechowe, maski
przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask i ochronniki słuchu
background
- 6 -
zmniejszą obrażenia ciała.
Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do
źróa zasilania, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia upewnij s,
że przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej . Przenoszenie elektronarzędzi
z palcem na dłoni
przełącznik lub elektronarzędzia zasilane energią z włączonym wyłącznikiem sprzyja
wypadkom.
Nie przesadzaj. Zawsze utrzymuj właściwą postawę i równowagę, aby umożliwić lepszą
kontrolę nadelektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i
rękawiczki z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne suche i czyste i wolne od oleju i
smaru. Śliskieuchwytyipowierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i
kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
Nie pozwól, aby znajomość nabyta podczas częstego korzystania z narzędzi
pozwoliła Ci popaść w samozadowolenie i zignorow zasady
bezpieczstwa. Nieostrożne działanie może spowodować poważne obrażenia w
ułamku sekundy.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci), których
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są inne lub ograniczone, lub które
nie posiadają doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoby te będą nadzorowane
lub przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialni za
ich bezpieczeństwo. Dziecinależy nadzorow , aby mieć pewność, że nie ywają
urządzenia jako zabawki.
ELEKTRONARZĘDZIE UŻYWANIE I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZI YWANIE I KONSERWACJA
PO KAŻDYM UŻYCIU CZYŚĆ SPRYSKIWACZ.
Nie ywaj elektronarzędzia na siłę. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia
do swojego zastosowania. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i
bezpieczniej, przy prędkości, do której zostało zaprojektowane.
Nie ywaj elektronarzędzia, jeżeli włącznik go nie ącza i nie wyłącza.
Każde elektronarzędzie, którego nie można sterować za pomocą wyłącznika,
jest niebezpieczne i należy je naprawić.
Odłącz wtyczkę od źródła zasilania przed dokonaniem jakichkolwiek
background
- 7 -
regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzia. Takie
zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i
nie pozwalać osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą
instrukcją obsługi elektronarzędzia. Elektronarzędzia niebezpieczne w
kach nieprzeszkolonych użytkowników.
Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części nie
wyrównane lub zakleszczone, czy nie uszkodzone lub czy nie występują inne
czynniki, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. Jeżeli jest
uszkodzone, przed yciem oddaj elektronarzędzie do naprawy. Wiele
wypadków jest powodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
SERWIS SERWISOWY _
ywaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę, która ma być
wykonana. ycie elektronarzędzia do prac innych niż zamierzone może
spowodow niebezpiecz sytuację.
Przed każdym yciem sprawdź, czy części nie są uszkodzone. Spraw , czy
osłony działają prawidłowo i spełniają zamierzoną funkcję. Spraw wyrównanie
ruchomych części, zapięcie ruchomych części, pęknięcie części, montaż i wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na jego działanie. Osłonę lub inną
uszkodzoną część naly odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym
centrum serwisowym. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko porażenia prądem,
pożaru lub poważnych obraż.
Okresowo sprawdzaj przewód elektronarzędzia, a jeśli jest uszkodzony, może
go wymienić wyłącznie producent lub autoryzowany serwis, aby uniknąć ryzyka.
Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Oddaj elektronarzędzie do naprawy wykwalifikowanemu serwisantowi, który
używa wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to zachowanie
bezpieczeństwa elektronarzędzia.
SZCZEGÓŁOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
background
- 8 -
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻEN
IE
Urządzenie natryskowe nie jest przeznaczone do stosowania z
materiałami łatwopalnymi lub palnymi używanymi w zastosowaniach
przemyowych lub stacjonarnych, takich jak fabryki lub lakiernie.
Postępuj zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami
federalnymi, stanowymi lub prowincjonalnymi i przestrzegaj
wymagań NFPA 33 i OSHA, jeśli ywane w tych
zastosowaniach. Postępuj zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
przepisami federalnymi, stanowymi lub prowincjonalnymi i
F BEZPIECZEŃSTWOPOŻAROWE BEZPIECZEŃSTWOPOŻAROWE
D ! NIEBEZPIECZSTWO OŚĆ
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub eksplozji:
Opary rozpuszczalników i farb są łatwopalne i mogą się zapalić lub
eksplodować. Używaj wyłączniew dobrze wentylowanym pomieszczeniu i pozwól, aby
świeże powietrze przepływało przez miejsce pracy. Zapewnij dobrą wentylację pompy i
nie pryskaj zespołu pompy.
Opryskiwacz wytwarza iskry. Jeżeli w opryskiwaczu lub w jego pobliżu używana
jest łatwopalna ciecz albo do płukania lub czyszczenia, należy trzymać opryskiwacz w
odległości conajmniej 20 stóp (6m) od wybuchowych oparów.
Nie rozpylać materiałów łatwopalnych lub palnych w pobliżu otwartego
omienia lub źródeł zapłonu, takich jak podgrzewacze wody, papierosy,
silniki i sprzęt elektryczny z lampkami kontrolnymi. Używajwyłączniemateriałów
nabaziewodylubspirytusumineralnegoo temperaturze zapłonu wyższej niż 70°F
(21°C).
Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez urządzenie może spowodować
wyładowanie elektrostatyczne. Elektryczność statyczna stwarza ryzyko pożaru lub
eksplozji w obecności opary farb lub rozpuszczalników . Wszystkie części
background
- 9 -
systemu natryskowego , w tym pompa, zespół ża, pistolet natryskowy oraz obiekty
w obszarze natryskiwania i wokół niego powinny być odpowiednio uziemione w celu
ochrony przed wyładowaniami statycznymi i iskrami. Należy używać wyłącznie
przewodzących lub uziemionych wysokociśnieniowych węży do hydrodynamicznego
natryskiwania farb, określonych przez producenta.
Zapobiegaj wyładowaniom statycznym, upewniac się, że wszystkie
pojemniki i systemy zbierania prawidłowo uziemione.
Zawsze ywaj uziemionego gniazdka i uziemionych przedłużaczy. Nie używaj
adaptera wtyczki 3 na2.
Nie stosować farb ani rozpuszczalników zawierających glowodory
halogenowane. Zapoznajsięzeskłademnatryskiwanych farb i rozpuszczalników.
Przeczytaj wszystkie karty charakterystyki materiału (MSDS) i etykiety pojemników
dołączone do farb i rozpuszczalników. Postępuj zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa
producenta farb i rozpuszczalników.
Zawsze miej w pobliżu działającą gaśnicę.
Nie palić w miejscu pracy.
Nie używaj włączniw świat, silników ani podobnych produktów
wytwarzających iskry w obszarze natryskiwania.
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i wolne od pojemników z farbą lub
rozpuszczalnikami, szmat i innych materiałów łatwopalnych.
EL BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem:
Tenprodukt wymagaodpowiedniouziemionegogniazdka,abyzmniejszyćryzyko
background
- 10 -
porażeniaprądem.Upewnij się, że gniazdkoelektryczne jestprawidłowo uziemione,
zgodnieze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami. Wtyczka i gniazdko
powinny wyglądać jak te na rys. A. Jeśli instrukcje dotycząceuziemienianiesązrozumiałe
lubjeśliistnieją wątpliwości, czyurządzeniejest prawidłowo uziemione, skonsultuj się z
wykwalifikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu .
Nie modyfikuj wtyczkiprzewodu zasilającego dostarczonej z narzędziem. Nigdy
nieusuwajbolca uziemiającego z wtyczki. Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazdka,
wykwalifikowanemu elektrykowi zleć zainstalowanie odpowiedniego gniazdka.
Nie ywaj narzędzia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone.
Jeżelijestuszkodzony,przed użyciem należy go naprawić w warsztacie
serwisowym.
Gniazdko musi pasować do wtyczki. Nienależyużywaćżadnegorodzajuzasilaczaz
uziemionąwtyczką.Niezmodyfikowane wtyczki i pasującegniazdka zmniejszą ryzyko
porażenia prądem.
Unikajkontaktuciała zuziemionymipowierzchniami,takimijak rury,grzejniki,kuchenki
ilodówki. Istniejezwiększoneryzykoporażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione.
Niewystawiaj tego produktunadziałanie deszczu lub wilgoci. Dostaniesięwody
doproduktuzwiększa ryzyko porażenia prądem.
Jeśli potrzebny jest przedłużacz, użyjprzewodu o przekroju minimum 12AWG(2,5
mm),aby zapewnić odpowiednią ilość prądu dla narzędzia. Zbytmałyrozmiar
przewoduspowodujespadeknapięcia, co zkoleispowodujeutratę mocyi przegrzanie.
Używajwyłącznie3-żyłowegoprzedłacza z wtyczką zuziemieniem,posiadającego
prawidłowouziemionegniazdko, którebędzie pasowaćdowtyczkitego narzędzia.
Wybierając wiadro z rozpuszczalnikiem do ukania, postępuj zgodnie z
lokalnymi przepisami. Należy używać wyłącznie przewodzących metalowychwiader
background
- 11 -
umieszczonych na uziemionej powierzchni, takiej jak beton. Nie umieszczaj wiadra na
nieprzewodzącej powierzchni, takiej jak papier lub karton. Podłącz przewód uziemiający
pomiędzy wiadrem a uziemieniem, np. metalową rurą. Podczas płukania lub usuwania
ciśnienia, przytrzymaj metalową część pistoletu natryskowego do wiadra, aby zapewnić
ciągłośćz uziemieniem, a następnie natryskiwać.
SKÓRAW J BEZPIECZEŃSTWO INIEKCJISKÓRYBEZPIECZEŃSTWOEKCJI
W PRZYPADKU PRZYPADKOWEGO WTRYSKU NA SKÓRĘ NALEŻY
NATYCHMIAST ZROBIĆ LECZENIE!
Rozpylony strumień lub wycieki pod
wysokim ciśnieniem mogą przedostać się przez skórę, powodując poważne obrażenia
lub śmierć.
Aby zmniejszyć ryzyko wstrzyknięcia podskórnego:
PRZED włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie połączenia są
dokręcone .
Nie kieruj pistoletu ani sprayu na jakąkolwiek osobę ani zwierzę.
Trzymaj ręce i inne części ciała z dala od końcówki natryskowej i wyciew.
Nie próbuj zatrzymywać wycieków jakąkolwiek częścią cia.
Zawsze używaj osłony końcówki dyszy. Nigdynienatryskiwaćbez zamontowanej
osłony końcówki dyszy.
Włącz blokadę spustu, gdy nie wykonujesz natryskiwania. Sprzęt utrzymuje
ciśnienie po wyłączeniu zasilania.
Przed każdym yciem sprawdź węże i części pod tem uszkodzeń.
Uszkodzony wąż lub części wymieniajwyłącznienaoryginalnezamienniki.
Komponenty zamienne muszą mieć ciśnienie znamionowenie mniejsze niż
ciśnienie znamionowe pompy wynoszące 3000 PSI (205 barów).
background
- 12 -
ZawszepostępujzgodniezProcedurąusuwanianadmiaruciśnienia, aby
wyłączyć i uwolnić ciśnienie. Nie pozostawiajurządzenia pod napięciem lub pod
ciśnieniem, bez nadzoru lub gdy nie jest używane.
Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia i wymiany węży, końcówek dysz,
osłon końcówek lub podczas instalowania przedłużek. Postępujzgodniez
Procedurąusuwanianadmiaruciśnienia, aby wyłączyć i uwolnić ciśnienie przed próbą
zmiany.
BEZPIECZEŃSTWO GORĄCEJ POWIERZCHNI BEZPIECZEŃSTWO TWARZY
Powierzchnie sprzętu i płyn pod ciśnieniem mogą się nagrzewać podczas pracy.
Unikaj oparzeń, nie dotykając gorącego płynu ani sprzętu.
WYPOSAŻ BEZPIECZEŃSTWO SPRZĘTU BEZPIECZEŃSTWO _
NIEWŁAŚCIWE UŻYCIE TEGO SPRZĘTU MOŻE SPOWODOWAĆ ŚMIERĆ
LUB POWAŻNE OBRAŻENIA.
Nie obsługuj urządzenia, gdy jesteś zmęczony lub osłabiony
wpływem narkotyków lub alkoholu.
Toksyczne płyny lub opary mogą spowodować poważne obrażenia
lub śmierć w przypadku dostania się do oczu lub skóry, wdychania
background
- 13 -
lub połknięcia. Zawsze noś osobisty sprzęt ochronny, w tym ochronę oczu,
osłonę twarzy, ochronę słuchu i respirator lub twarz maska. Zawsze przeglądaj
kartę charakterystyki i zapoznaj się z nią specyficzne zagrożenia związane z
używanym płynem.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub temperatura o
najniższej wartości znamionowej komponent systemu.
Używaj kompatybilnych płynów i rozpuszczalników ze sprzętem.
Zawsze czytaj płyn i rozpuszczalnik ostrzeżenia producenta.
Sprzęt pod ciśnieniem można uruchomić bez ostrzeżenie. Przed
sprawdzeniem, przeniesieniem lub serwisowaniem urządzenia, postępuj
zgodnie z instrukcją usuwania nadmiaru ciśnienia Postępuj zgodnie z tą
instrukcją i odłącz zasilacz.
POD CIŚNIENIEMD POD CIŚNIENIEMALUMINIOWE BEZPIECZEŃSTWO ALUMINIOWE
BEZPIECZEŃSTWO
Używanie płynów niekompatybilnych z aluminium w sprzęcie pod ciśnieniem może
spowodować poważne zagrożenie reakcja chemiczna i pęknięcie sprzętu. Awaria
zastosowanie s do tego ostrzeżenia może skutkować śmiercią, poważnymi
obrażeniami lub uszkodzeniem mienia.
Nie stosować 1,1,1 - t - richloroetanu, metylenu chlorek lub inny halogenowany
węglowodór rozpuszczalniki lub płyny zawierające takie rozpuszczalniki.
Wiele innych płynów może zawierać substancje chemiczne, które może reagować
z aluminium. Skontaktuj się ze swoim materiałem dostawcy w celu zapewnienia
kompatybilności .
WARNING
Przed użyciem tego produktu należy przeczytać i zrozumieć wszystkie
instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Niewłaściwe użycie
może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie mienia.
1. Ostrzeżenia _ musieć Być podążał ostrożnie _ _ Do unikać ciało
background
- 14 -
obrażenia. Niewłaściwy używać móc wynik W porażenie prądem, pożar,
obrażenia ciała i inne szkody:
1 ) Zachowaj odłączanie kiedy przesuwanie maszyna.
2 ) Zachowaj odłączanie kiedy instalacja _ Akcesoria
3 ) Załóż mieszkanie i stabilny platforma I dział niedostatecznie
wentylowany warunki
4) Noś się wyjątkowo sprz ęt ochronny , kiedy operacyjny the maszyna
5) Zrób nie używaj tego maszyna W A lokalizacja niebezpieczna.
6) Zrób nie używać Kiedy the maszyna Jest nie pracujący odpowiednio .
7) Zrób nie demontow I naprawa Ten maszyna .
8) Zrób nie używać jakiś nieodpowiedni AC Wylot .
9) Zrób nie dotykaj ogrzewanie talerz kiedy the maszyna się nagrzewa
10) Zrób nie używać w wilgotnym _ środowisko lub kontakt z wodą Do
nie infiltrować _ _ yn W the maszyna do zapobiec pożarowi lub
porażenie prądem przez zwarcie.
11) Zrób nie używać the moc dostarczać To robi nie poznać the ocenione
Napięcie . The moc dostarczać to robi nie spełniają określonego napcia
może spowodować par Lub elektryczny zaszokować.
12) Upewnij się To the maszyna Jest uziemiony Więc Jak nie Do
przyczyna szkoda do ciała . _
13) Zb nie dotykaj ro tawanie pręt lub łożysko rozsuwaj palce
podczas używać W sprawa z urazy .
14) Jeśli the maszyna Jest nie W używać Do A długi czas , Proszę wyjąć
wtyczkę the moc sznur z the gniazdo elektryczne .
15) Do nie używać maszynę podczas burzy lub wietlenie Do unikać
uszkodzenie the maszyna .
16 ) Umieścić maszynę płynnie na stole trudnopalnym I trzymać z dala
od Jestem
zdolny
i _ materi wybuchowy rzeczy.
17) P dzierżawa zatrzymywać się za pomocą To Jeśli the maszyna pali ,
emituje A osobliwy zapach , Lub staje się hałaśliwy I
W inne nienormalne
warunki.
18) To urządzenie Móc B używany przez dzieci w wieku z 8 lat I
powyżej I osoby z obniżonym fizyczny , sensoryczne lub psychiczne
możliwości lub brak doświadczenia I wiedza _
background
- 15 -
jeżeli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
użytkowania urządzenia w sejfie sposób i zrozumi związane z tym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru
25) Mocowanie typu Z : Jeżeli nie można wymien przewodu
zasilającego. Jeśli przewód jest uszkodzony, urządzenie należy oddać na
złom.
26) Aby uniknąć zagrożenia spowodowanego niezamierzonym
zresetowaniem wyłącznika termicznego, należy to zrobić urządzenie nie
może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak
timer, lub podłączone do obwodu, który jest regularnie włączany i
wyłączany przez zakład energetyczny.
FCC INFORMATION
OSTROŻNOŚĆ: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić
uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Notatka: Ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia
ograniczenia dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów
FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed
szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości
radiowej, a jeśli nie, to zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, może
powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak
gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt
background
- 16 -
powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można
stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika
do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z
poniższych środków.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem
radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
SPECYFIKACJA SPECYFIKACJE SPECYFIKACJE
background
- 17 -
FUNKCJE DENTYFIKACJA REI DENTYFIKACJA
OPRYSKIWACZ RP8626:
RP8626 i RP8626 PLUS BEZPOWIETRZNY PISTOLET NATRYSKOWY
background
- 18 -
8626 PLUS
background
- 19 -
OPERACJA
OGŁOSZENIE:
CZYŚĆ PO UŻYCIU, ABY ZAPOBIEGAĆ TRWAŁYM USZKODZENIOM
OPRYSKIWACZ. ZWROTY NIE PRZYJMUJĄ I GWARANCJA UTRATA
GWARANCJA, JEŚLI ROZPYLACZ NIE ZOSTANIE PRAWIDŁOWO
WYCZYSZCZONY BEZPOŚREDNIO PO KAŻDYM UŻYCIU.
Przełącznik zalewania/natryskiwania
Przełącznik Prime/Spray (F) przełącza urządzenie pomiędzy tryb
gruntowania i natryskiwanie tryb.
background
- 20 -
Blokada spustu
Blokada spustu (S) zapobiega wywołać przez przypadek
uruchomiony, tak jak wtedy, gdy pistolet jest włączony upuszczony.
ZAWSZE WŁĄCZAJ BLOKADĘ SPUSTU, GDY PISTOLET NATRYSKOWY NIE
JEST UŻYWANY.
Końcówka natryskowa dyszy
Końcówka natryskowa dyszy (P) jest zdejmowane i odwracalne w
wykonaniu łatwiejsze czyszczenie i odblokowywanie. Normalna
praca jest oznaczona strzałką skierowany na zewnątrz i z dala od
broń. Odblokowanie dyszy jest można to zrobić, obracając dyszę
natryskową Przechyl tak, aby wskazywała strzałka do wewnątrz, w
stron ę pistoletu.
background
- 21 -
Pokrętło kontroli ciśnienia
Pokrętło kontroli ciśnienia (D) reguluje ciśnienie farby wyjście na porcie
wyjściowym (E). Obrócenie pokrętła całkowicie w prawo (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara) reguluje wydatek farby do maksymalnego ciśnienia do
natryskiwania pod wysokim ciśnieniem. Obrócenie pokrętła całkowicie w lewo (w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) zmniejszy wydatek farby do
minimum ciśnienie. Wyrównaj wskaźnik pokrętła regulacji ciśnienia z żądana
funkcja zgodnie z etykietą (pokazaną poniżej)
PROCEDURA REDUKCJI CIŚNIENIA
ZAWSZE UWOLNIJ CIŚNIENIE PO ZAKOŃCZENIU NATRYSKU ORAZ
background
- 22 -
PRZED CZYSZCZENIEM, SERWISEM LUB TRANSPORTEM.
RYZYKO WSTRZYKNIĘCIA POD SKÓRĘ. NIE KIEROWAĆ PISTOLETU
ANI ROZPYLANIA W ŻADNĄ OSO LUB ZWIERZĘ. NIE UMIESZCZAĆ GO
PRZED DYSZĄ NATRYSKOWĄ.
1. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w położeniu W ustawić i odłączyć przewód
zasilający.
8. Ustaw przełącznik zalewania/natryskiwania w położeniu PRIME pozycja.
3. Ustawić pokrętło regulacji ciśnienia (D) na najniższe ustawienie ciśnienia
(ROLL).
background
- 23 -
4. W przypadku korzystania z wiadra na odpady lub rozpuszczalnik należy
upewnić się, że jest to wiadro jest metalowy i odpowiednio uziemiony. Zaciśnij
jeden koniec przewodu uziemiającego do wiadra, a drugi koniec do a
odpowiedniego uziemienia, np. metalowej rury wodnej.
5. Skieruj pistolet natryskowy na zmielony odpad lub wiadro z rozpuszczalnikiem,
trzymając jakąkolwiek metalową część aby utrzym pistolet natryskowy, mocno
przyłóż go do boku wiadra ciągłość uziemienia pistoletu i wiadra, a następnie
uruchom naciśnij spust kilka razy, pojawi się ciśnienie w wąż został odciążony
9. Włączyć blokadę spustu po wywarciu nacisku odciążony.
7. Pozostaw przełącznik Prime/Spray w pozycji Prime będziesz gotowy do
ponownego natryskiwania.
8. Jeśli podejrzewasz, że końcówka natryskowa lub wąż zatkane lub to
ciśnienie nie zostało później całkowicie złagodzone wykonując poniższe kroki,
OSTROŻNIE I POWOLI poluzuj nakrętkę mocującą osłonę końcówki lub koń
cówkę węża sprzęgło, aby stopniowo redukować ciśnienie, a następnie poluzować
background
- 24 -
całkowicie przed próbą usunięcia dowolnego przeszkoda.
ORGANIZOW COŚ
Pozycje w nawiasach () odnoszą się do Funkcji rysunek identyfikacyjny w
poprzedniej sekcji.
Uwaga: Pistolet natryskowy jest dostarczany zmontowany z fabryka. Jeśli pistolet
został zdemontowany do czyszczenia aby ponownie złożyć, wykonaj poniższe
czynności.
19. Włóż filtr siatkowy do uchwytu (T) i wyrównaj uchwyt z gór częścią pistoletu
natryskowego.
20. Trzymając górną część pistoletu natryskowego, dokręć uchwyt (T) za pomocą
klucza.
21. Umieść osłonę uchwytu nad otworem w dolnej części uchwytu, a następnie
zabezpiecz na miejscu za pomocą adapter portu wlotowego węża (V) i dwa
klucze.
background
- 25 -
22. Ko ń cówka pistoletu i osłona składają się z następujących elementów
składniki:
A. Osłona końcówki dyszy
B. Nakrętka mocująca osłonę końcówki dyszy
C. Metalowe gniazdo z gumową uszczelką
D. Dysza Końcówka natryskowa
23. Użyj ko ń cówki natryskowej dyszy, aby zamontować metalowe gniazdo z
gumową uszczelką w osłonie końcówki dyszy.
24. Zamontuj końcówkę rozpylającą dyszy w końcówce dyszy Strażnik.
7. Nakręc nakrętkę ustalającą osłony końcówki dyszy z przodu górnego korpusu
pistoletu i dokręć z kluczem.
8. Przy odłączonym urządzeniu rozwi ń i podłącz Wąż farby pod wysokim
ciśnieniem (M) do przyłącza wyjściowego (E). Aby prawidłowo dokręcić złączkę,
użyj klucza.
background
- 26 -
12. Podłącz drugi koniec farby wysokociśnieniowej Wąż (M) do portu wlotowego
pistoletu (V) natryskiwacza Uchwyt pistoletu (T). Użyj pary kluczy, aby prawidłowo
dokręc złączkę
10. Podłącz rurkę ssącą (J) i wyjście startera Następnie rurkę (H) do tylnej części
obudowy zaworu zainstaluj ekran wlotowy (K). Zabezpieczyć na miejscu za
pomocą dostarczonych opasek zaciskowych.
11. Ustawić pokrętło kontroli ciśnienia (D) w pozycji Pozycja
background
- 27 -
zalewania/czyszczenia.
1 2 . Umieścić przełącznik natryskiwania/zalewania (F) na zalewie Pozycja.
.
Zagruntuj i przepłucz
Przed każdym użyciem opryskiwacz należy zalać i przepłuk w celu usunięcia
płynu magazynującego z opryskiwacza. Podczas zalewania i płukania należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Jeśli będziesz natryskiwać materiały na bazie wody, użyj wody do dokładnego
przepłukania systemu.
Jeśli będziesz natryskiwać materiały na bazie oleju, użyj zgodnego
rozpuszczalnika do płukania na bazie oleju lub benzyny lakowej, aby
dokładnie przepłukać system.
W przypadku zmiany natryskiwania na bazie oleju na natryskiwanie na bazie
wody, należy najpierw dokładnie przepłukać system wodą. Przed
rozpoczęciem natryskiwania materiału na bazie wody woda wypływająca z
background
- 28 -
rurki wylotowej podkładu (H) powinna być przejrzysta i wolna od
rozpuszczalników. W przypadku zmiany natryskiwania na bazie wody na
natryskiwanie na bazie oleju, należy najpierw dokładnie przepłukać system
zgodnym rozpuszczalnikiem do przepłukiwania na bazie oleju lub benzyną
lakową. Rozpuszczalnik wypływający z rurki wylotowej startera (H) nie
powinien zawier wody.
Zawsze używaj uziemionego wiadra na odpady metalowe lub
rozpuszczalnika.
Zobacz sekcję Bezpieczeństwo elektryczne.
Zawsze celuj pistoletem w wewnętrzną ściankę wiadra na odpady lub
rozpuszczalnik, aby uniknąć rozpryskiwania się płynu na skórę lub do oczu.
7. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. zasilania (B) w położeniu W ustawić i odłączyć
opryskiwacz.
8. Oddziel rurkę wyjściową startera (H) od the Rura ssąca (J).
background
- 29 -
3. Umieśc rurkę wyjściową gruntu (H) w uziemionym kuble na
odpady/rozpuszczalnik i włożyć rur ssącą (J) z sitkiem wlotowym (K) do kubła
zawierającego wodę lub rozpuszczalnik do przepłukiwania (zgodnie z wytycznymi
omówionymi powyżej).
4. Sprawdź, czy przełącznik natryskiwania/zalewania (F) znajduje się w pozycji
Pierwsza pozycja.
5 . Ustaw pokrętło kontroli ciśnienia (D) w pozycji Pozycja zalewania/czyszczenia.
background
- 30 -
6 . Podłącz opryskiwacz do uziemionego gniazdka i obróć przełącznik WŁ./WYŁ.
zasilania (B) w położenie ON.
7. Opryskiwacz rozpocznie pompowanie wody lub płukanie rozpuszczalnik. Z
układu zostanie usunięte powietrze i olej magazynowy system. Pozwól, aby płyny
nadal były wyładowany z rurki wyjściowej startera (H) przez 30 do 60 sekund, a
następnie włącz/wyłącz zasilanie Przełącznik (B) w położenie WYŁĄCZONE.
8. Wyjmij rurkę ssącą (J) i sitko wlotowe (K) z wiadra zawierającego wodę lub
rozpuszczalnik do przepłukiwania (krok 3) i włóż je do pojemnika zawierającego
background
- 31 -
farba, której będziesz ywać.
9. Włącz/wyłącz wyłącznik zasilania (B).
10. Farba zacznie być pompowana przez układ ssący Rura (J) i zacznie się przez
nią odprowadzać rurkę wyjściową startera (H) do pojemnika na
odpady/rozpuszczalnik.
11. Trzymaj pistolet natryskowy skierowany do i przeciw wiadro na
odpady/rozpuszczalnik.
12. Odblokuj blokadę spustu.
16. Pociągnij i przytrzymaj spust.
background
- 32 -
14. Ustaw przełącznik natryskiwania/zalewu (F) w pozycji natryskiwania pozycja.
15. Trzymaj spust podczas celowania pistoletu do wiadra na
odpady/rozpuszczalnik, aż pozostanie tylko farba wychodząc z pistoletu.
16.Zwolnić spust i włączyć blokadę spustu
20. Przesuń rur wyjściową podkładu (H) na farbę pojemnik i przymocuj go do
background
- 33 -
rury ssącej (J).
UWAGA: Silnik zatrzyma się, co sygnalizuje pracę pompy i wąż zagruntowane
farbą i pod ciśnieniem. Jeśli _ silnik nadal pracuje, opryskiwacz nie
Prawidłowo zagruntowany. Aby ponownie zalać, przekręć przełącznik
natryskiwania/zalewania (F) do pozycji zalewania i powtórz wszystkie kroki od
początku w kroku 9.
OBRAZ _
16. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) na średnio-wysokie ciśnienie.
17. Przetestuj to ustawienie ciśnienia na kawałku złomu materiał.
background
- 34 -
18. Wyreguluj pokrętło regulacji ciśnienia (D), a gładka i wna konsystencja
jest osiągnięte.
19. Na kawałku złomu spryskaj test łata i ocenia wymaganą prędkość ruchu do
ustawienia ciśnienia. Niższe ciśnienie dzie wymagają mniejszej prędkości i
wyższego ciśnienia wymagają większej prędkości skoku.
UWAGA: Jakość malowanej powierzchni dzie miała wpływ mają duży wpływ na
wynik oprysku. Powierzchnia do malowania należy wcześniej odpowiednio
przygotować zaczyna rozpylać.
TECHNIKA NATRYSKU
4. Zachowaj odległość około 1 stopy (30 cm) od powierzchnię, która ma być
natryskiwana.
background
- 35 -
2. Rozpocznij ruch pociągnięcia przed naciśnięciem spustu i rozpocznij około 15
cm od krawędzi opryskiwanego obszaru
3. Zwolnić spust po przekroczeniu przeciwnej krawędzi malowanej powierzchni.
4. Poruszaj pistoletem całym ramieniem, bez zginania nadgarstku, aby zapewnić
równomierny wzór natryskiwania.
20. Trzymaj pistolet natryskowy pod kątem prostym do powierzchni jest malowany.
background
- 36 -
6. Nakładaj się na każde pociągnięcie o 30%, aby zapewnić równomierne
pokrycie.
Inne przydatne wskazówki
Opryskiwanie na zewnątrz w wietrzny dzień może spowodować: słabe wyniki.
Poczekaj przestanie wiać i pogoda jest zadowalająca.
Nakładać jedną warstwę na raz i pozostawić do wyschnięcia całkowicie przed
nałożeniem kolejnej warstwy.
Unikaj zatrzymywania i uruchamiania, co spowoduje: niejednolite wykoń
czenie. Zacznij od jednej krawędzi powierzchni i zakończyć tuż za przeciwną
krawędzią. Unikaj zatrzymywania się środku powierzchni, co może skutkować
nierównym wykończeniem .
ODBLOKOWANIE KOŃCÓWKI ROZPYLAJĄCEJ
Czasami końcówka natryskowa dyszy (P) może ulec uszkodzeniu zatkany
farbą. Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby wyczyśc a zatkana
dysza Końcówka natryskowa:
1. Zwolnij spust i załącz blokadę spustu ( S )
2.Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w położeniu W ustawić i odłączyć przewód
background
- 37 -
zasilający.
3. Obróć końcówkę natryskową dyszy (P), tak aby strzałka wskazywała tył
pistoletu.
4.Ustaw przełącznik natryskiwania/zalewu (F) w pozycji natryskiwania.
background
- 38 -
5.Ustaw wyłącznik zasilania (B) w pozycji ON.
6. Zwolnij blokadę spustu (S).
7. Skieruj pistolet natryskowy na uziemione wiadro na odpady lub rozpuszczalnik,
przytrzymując mocno metalową część pistoletu natryskowego z boku wiadra, aby
background
- 39 -
zachować ciągłość uziemienia pistoletu i wiadra, a następnie naciśnij kilkakrotnie
spust, aby usunąć zator.
8. Zwolnij spust i załącz blokadę spustu.
9.Ustaw przełącznik ON/OFF (B) w pozycji OFF i odłącz przewód zasilający.
10.Obróć końcówkę natryskową dyszy (P) tak, aby strzałka wskazywała przód
pistoletu.
background
- 40 -
11.Ustaw wyłącznik zasilania (B) w pozycji ON.
CZYSZCZENIE
OGŁOSZENIE
CZYSTY PO UŻYW DO ZAPOBIEGAĆ STY
SZKODA DO TO OPRYSKIWACZ.
ZWROTY NIE ZAAKCEPTOWANE & GWARANCJA PRÓŻNIA JEŚLI
OPRYSKIWACZ JEST NIE CZYSZCZONO PRAWIDŁOWO BEZPOŚREDNIO
PO KAŻDYM UŻYCIU.
UŻYWAJ ODPOWIEDNIEGO PŁYNU CZYSZCZĄCEGO
Jeśli pomalować isto używany b woda na bazie (akryl farba),
używać TYLKO WODA
Kiedy działający the czyszczenie procedura.
UWAGA STOSOWANIE NA BAZIE ROZPUSZCZALNIKA YN CZYSZCZĄCY
NA NA
BAZIE WODY MALATURA BĘDZIE WYNIK W A SUBSTANCJA TO BĘDZIE BYĆ
EKSTREMALNIE TRUDNE DO CZYSTY.
Jeśli the farba Lub Powłoka materiał istnienie używany był
na bazie
oleju
(szkliwo
farba, lakier itp.), patrz the Powłoka
materiały etykieta Lub MSDS Do okrlić co
rozpuszczalnik Do używać. Te na bazie rozpuszczalników czyszczenie płyny
background
- 41 -
bezpieczne w użyciu W the duszny opryskiwacz:
·
Minerał
Terpentyna
·
Farba
Cieńszy
CZYSZCZENIE OPRYSKIWACZA
1. Rozpocznij czyszczenie opryskiwacza NATYCHMIAST po użyciu, postępując
zgodnie z PROCEDU REDUKCJI CIŚNIENIA w punkcie 9.
2. Za pomocą klucza zdejmij osłonę końcówki dyszy (Q) i końcówkę natryskową
dyszy (P) z pistoletu i umieść je w płynie czyszczącym.
3.Oddziel rurkę wyjściową startera (H) od rurki ssącej (J). Umieścić rurkę
wyjściową startera
(H) do wiadra na odpady, a rurkę ssącą z sitkiem wlotowym (K) do wiadra
zawierającego wodę lub rozpuszczalnik do przepłukiwania (przeczytaj sekcję
zatytułowaną UŻYWAJ ODPOWIEDNIEGO YNU CZYSZCZĄCEGO omówioną
powyżej) .
4. Sprawdź, czy przełącznik natryskiwania/zalewania (F) znajduje się w pozycji
zalewania.
background
- 42 -
5.Ustawić pokrętło kontroli ciśnienia (D) w pozycji Zalewanie/Czyszczenie.
6.Ustaw wyłącznik zasilania (B) w pozycji ON.
7. Gdy z rurki wyjściowej startera (H) wypłynie stały strumień płynu czyszczącego,
background
- 43 -
przekręć przełącznik natryskiwania/zalewu (F) w położenie natryskiwania.
8. Skieruj pistolet natryskowy do kubła na odpady, przytrzymując mocno metalową
część pistoletu natryskowego z boku kubła, aby zachować ciągłość uziemienia
pistoletu i kubła, a następnie naciskaj spust, jedynym płynem wypływającym z
pistoletu będzie płyn czyszczący .
9. Ustaw przełącznik natryskiwania/zalewania (F) w pozycji zalewania, następnie
powtarzaj kroki 7 i 8, z urządzenia natryskowego będzie wypływał wyłącznie
płyn czyszczący.
background
- 44 -
10.Ustaw włącznik/wyłącznik (B) w pozycji OFF i odłącz przewód zasilający.
CZYSZCZENIE WĘŻA DOLOTOWEGO
4. Zdejmij sito (K) z rury ssącej (J), poluzowując zacisk węża i odsuwając go od
filtra.
2. Wyciągnij sitko wlotowe (K) i przepłucz je odpowiednim płynem czyszczącym.
3. Jeżeli nie można wyczyścić siatki wlotowej ( K), wymień na nową.
CZYSZCZENIE PISTOLETU NATRYSKOWEGO
1. Postępuj zgodnie z PROCEDURĄ REDUKCJI CIŚNIENIA z punktu 9.
2. Za pomocą kluczy zdejmij wąż wysokociśnieniowy (M) z pistoletu
natryskowego.
background
- 45 -
3. Za pomocą klucza zdemontuj osłonę końcówki dyszy (Q) i końcówkę
natryskową dyszy (P) z pistoletu i umieść je w płynie czyszczącym.
4.Użyj klucza i zdejmij port wlotowy (V) z pistoletu.
5. Odsuń osłonę uchwytu i za pomocą klucza zdejmij uchwyt (T) z górnej części
pistoletu natryskowego.
filtr siatkowy z uchwytu (T} i umieść go w płynie czyszczącym.
7.Użyj miękkiej szczoteczki do czyszczenia wszystkich elementów w płynie
czyszczącym.
8.Po zakończeniu czyszczenia zmontuj pistolet natryskowy.
background
- 46 -
PRZECHOWYWANIE OPRYSKIWACZA
Bardzo ważne jest, aby opryskiwacz NIE był przechowywany z wodą lub
materiałami na jej bazie wewnątrz pompy, węża, rurek lub pistoletu natryskowego.
Woda pozostająca w tych elementach spowoduje korozję i ich uszkodzenie. Aby
przechowywać opryskiwacz, należy postępować zgodnie z poniższymi
procedurami.
13. Przed przechowywaniem opryskiwacza należy wykonać kroki czyszczenia
opryskiwacza i pistoletu natryskowego.
14. Odłącz wąż wysokociśnieniowy od opryskiwacza.
15. Wyjmij rur wyjściową startera (H) i rurkę ssącą (J) z sitkiem wlotowym (K) z
pompy.
background
- 47 -
16. Po obróceniu opryskiwacza dodaj jedną uncję (30 ml) uniwersalnego, lekkiego
oleju maszynowego, takiego jak olej do maszyn do szycia lub olej ISO 22, do rurki
ssącej (J) i rurki wyjściowej podkładu (H).
5. Ustaw przełącznik natryskiwania/zalewania (F) w pozycji natryskiwania.
6. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) w pozycji niskiego natryskiwania.
7. Zakryj port wyjściowy (E) szmatką.
8. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. zasilania (B) w pozycji WŁ. na PIĘĆ SEKUND,
następnie przekręć włącznik/wyłącznik zasilania (B) w pozycję WYŁ.
background
- 48 -
9.Ustaw przełącznik natryskiwania/zalewania (F) w pozycji zalewania, aby mieć
pewność, że olej pozostanie w układzie podczas przechowywania.
10.Załóż rurkę wylotową startera (H) i rurkę ssącą (J) na pompę.
11.Wytrzyj opryskiwacz czystą szmatką i przechowuj w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Wskazówki dotyczące sprayu
Zawsze czyść końcówki odpowiednim płynem czyszczącym, a następnie
szczotkuj rozpylający. Końcówki mogą wymagać wymiany po zużyciu 15 galonów
(57 litrów) lub mogą wystarczyć na 60 galonów (227 litrów), w zależności od
ścieralności farby.
Lista części zamiennych
PRZEDMIOT
Część
Jak dopracować części
1
Zespół zaworu
wylotowego
Za pomocą klucza odkręcić zespół zaworu
wylotowego
background
- 49 -
2
Zespół zaworu
nadmiarowego
ciśnienia
Wybić cylindryczny sworzeń, zdjąć pokrętło
przełącznika i gniazdo przełącznika, a następnie za
pomocą klucza nastawnego odkręc zespół
ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa.
3
Zespół zaworu
zasilającego
Wymontuj podłączony zespół rury zasilającej,
następnie odkręć korek śruby zasilającej za pomocą
klucza nastawnego i wyjmij stalo kulę zaworu
zasilającego, sprężynę zasilającą i gniazdo
sprężyny zasilającej.
background
- 50 -
4
Zespół tłoka
1. Za pomocą klucza sześciokątnego po przeciwnej
stronie 5 odkręcić 4 śruby sześciokątne oddzielające
korpus pompy od pokrywy pompy.
2.Użyj tulei przedłużającej po przeciwnej stronie 22,
aby wyjąć zespół tłoka.
background
- 51 -
5
Zespół zaworu
nadmiarowego
ciśnienia
4. Wyjmij przewód zasilający nie ciągnąc go,
odkręć dwie śruby na dole i zdejmij owicę pompy z
ramy.
2.Odkręcić cztery wkręty samogwintujące na
pokrywie pompy i oddzielić tylną obudowę od
pokrywy pompy. Odłącz kabel zaworu regulatora
ciśnienia. Obróć zawór regulujący ciśnienie w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby odsłonić powierzchnię bagnetu i za pomocą
klucza nastawnego odkręć zespół ciśnieniowego
zaworu nadmiarowego.
background
- 52 -
Zgodność materiałów materiały i farby, których można użyć
MATERIAŁY NA BAZIE WODY: Wszystkie opryskiwacze MOGĄ być używane do
malowania materiałów wewnętrznych i zewnętrznych na bazie wody. Przed
natryskiem materiałów na bazie wody przepłucz opryskiwacz wodą.
Przykład: lakier do drewna, lateks, bejce...
MATERIAŁY NA BAZIE OLEJU: Wszystkie opryskiwacze MO być używane do
malowania materiałów wewnętrznych i zewnętrznych na bazie oleju. Etykieta
materiału wskazuje MATERIAŁ PALNY i można go czyśc benzyną lakową lub
rozcieńczalnikiem do farb. Przed natryskiwaniem materiałami na bazie oleju
przepłucz opryskiwacz benzyną lakową.
Przykład: akryle, farby dekoracyjne...
Zgodność materiałów materiały i farby, których nie można stosować
MATERIAŁ ŁATWOPALNY NA BAZIE ROZPUSZCZALNIKA
MATERIAŁY, KTÓRE ZBYT GRUSTE wymagają większego
komercyjnego urządzenia do natryskiwania hydrodynamicznego lub natrysku
teksturowego
Renowacja tarasów i betonu
Elastomer
Pokrycie dachu - uszczelniacz, farba lub podkład
Epoksyd do betonu lub szybkoschnący materiał jedno- lub dwuskładnikowy
Materiał dwuskładnikowy, taki jak podkład wiążący, farba do podłóg garażowych
Uszczelniacz podjazdu
Materiał teksturowany lub wypełniony piaskiem
Gips
Materiały zawierające wapień, szkło, glinę, kwarc, takie jak specjalne mury,
sztukaterie, farby do cegieł
Farba metaliczna
Farba magnetyczna lub podkład
NIEBEZPIECZNE MATERIAŁY
Środek do usuwania farb i plam
Wybielacz lub inny materiał zawierający wybielacz
background
- 53 -
Herbicyd
Insektycyd lub pestycyd
Środek dezynfekujący
KONSERWACJA I NAPRAWA
CODZIENNA KONSERWACJA
Żywotność sprzętu jest bezpośrednio powiązana z jakością konserwacji. Postępuj
zgodnie z poniższymi wytycznymi, aby zapewn długą żywotność sprzętu.
Zawsze postępuj zgodnie z procedurą czyszczenia bezpośrednio po użyciu. Farba
lub woda pozostawiona w urządzeniu spowodu blokady lub korozję, co
spowoduje, że urządzenie przestanie działać.
Podczas wyłączania, regulacji, konserwacji lub naprawy należy zastosować
Procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia.
Przed użyciem sprzętu upewnij się, że Ty lub inny operator przeczytaliście i
zrozumieliście niniejszą instrukcję.
Po czyszczeniu zwiń wąż wysokociśnieniowy, aby zapobiec uszkodzeniu.
Okresowo dodawaj wielofunkcyjny lekki olej maszynowy, taki jak olej do maszyn
do szycia lub olej ISO 22 do opryskiwacza, zgodnie z opisem w części
zatytułowanej Przechowywanie opryskiwacza, jeśli jest przechowywany przez
dłuższy okres.
NAPRAWA
Oddaj elektronarzędzie do naprawy wykwalifikowanemu serwisantowi, który
używa wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to zachowanie
bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Podczas naprawy należy usunąć wszystkie śruby, nakrętki, podkładki, uszczelki
i złącza elektryczne. Części te zwykle nie są dostarczane w zestawach
zamiennych.
Przejrzyj sekcję zatytułowaną Rozwiązywanie problemów, aby pomóc w
zidentyfikowaniu problemu.
Nie używaj opryskiwacza bez założonej osłony silnika. Wymień, jeśli jest
uszkodzony. Osłona silnika kieruje powietrze chłodzące wokół silnika, aby
zapobiec przegrzaniu i izoluje płytę sterującą, aby zapobiec przypadkowemu
porażeniu.
background
- 54 -
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
WYBÓR ROZPYLACZY
Końcówki natryskowe ponumerowane w taki sposób, że:
WYBÓR ROZPYLACZY
Pierwsza cyfra pomnożona przez dwa daje szerokość natrysku w calach (z
końcówką natryskową znajdują s w odległości 1 stopy (30 cm) od
natryskiwanej powierzchni).
Dwie ostatnie cyfry określają rozmiar otworu w tysiącach cali (Uwaga: większy
otwór zwiększa przepływ farby).
•Poniżej podano zalecane rozmiary kryzy końcówki natryskowej dla różnych typów
materiałów powłokowych: Lakier i bejca: 0,007 0,013 Emalia: 0,011”
0,015” Akryl: 0,015 0,021
background
- 55 -
DYSZA ROZPYLAĆ WSKAZÓWKA WYBÓR WYKRES
Otwór Rozmiar (Cale)
Rozpylać Szerokość (Cale)
0,007
0,009
0,011”
0,013
0,015”
0,017"
0,019
0,021
0,023
0,025
0,027
0,029”
0,031”
0,033”
0,035"
2-
4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-
6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-
8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
_
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
_
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
_
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
_
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
_
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
_
923
927
931
933
935
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Moc przełącznik
Jest NA, I
opryskiwacz
Jest zatkany W,
Ale silnik robi nie
biegaj i pompuj
nie jeździ na
rowerze.
Ciśnienie Kontrola
Pokrętło Jest ustaw Na
zerowe ciśnienie.
Zakręt Ciśnienie Kontrola Pokrętło zgodnie ze
wskazówkami zegara Do zwiększyć ustawienie
ciśnienia.
Silnik Lub kontrola Jest
uszkodzony.
Mieć the opryskiwacz serwisowany przez A
wykwalifikowany osoba naprawiająca.
Elektryczny wylot Jest nie
dostarczanie moc.
Spróbuj inny wylot Lub przetestuj wylot z inny
urządzenie lub obd próbnik.
Resetowanie the okrążenie wyłącznik lub Zastąp
bezpiecznik.
Rozszerzenie sznur Jest
uszkodzony.
Zastępow the przedłużacz.
background
- 56 -
Opryskiwacz elektryczny
sznur Jest uszkodzony.
Wyjąć wtycz the przewód opryskiwacza I sprawdz
Do uszkodzona izolacja Lub przewody. Zastępow
Jeśli uszkodzony.
Farba i/lub woda Jest
mrożony Lub stwardniało
w pompie.
Odłącz opryskiwacz od gniazdka. Jeśli zamarznięty,
nie próbuj uruchamiać opryskiwacza dopóki To Jest
całkowicie rozmrożone Lub the silnik, płyta sterująca
i/lub układ napędowy Być na stałe uszkodzony.
Zapewnić the moc przełącznik Jest WYŁĄCZONY,
miejsce the opryskiwacz W A ciepły obszar Do
kilka godziny, Następnie wtyczka W the moc sznur
I włącz opryskiwacz. Powoli zwiększ ciśnienie
ustawienie Do Widzieć Jeśli the silnik będzie
początek.
Jeśli farba ma zahartowany the opryskiwacz, pompa
uszczelki, zawory, układ napędowy, i/lub przełącznik
ciśnienia muszą być zastąpiony. Mieć the opryskiwacz
serwisowany przezA wykwalifikowaną osobę
zajmują się naprawą.
Pompa nie
ówny.
Natryskiwanie/gruntowanie
Przącznik Jest W
Rozpylać pozycja.
Zakręt Przełącznik natryskiwania/zalewania Do ówny
pozycja (wskazywanie w dół)
Sito wlotowe jest zatkane
lub ssanie rura Jest nie
zanurzony.
Czysty gruz z wlot ekran I robić Jasne the ssanie
rura Jest zanurzony W płyn.
Pompa był nie
zagruntowany z woda lub
płyn płuczący na bazie
rozpuszczalnika.
Usuń ssanie rurka z farba. główny the pompow
właściwym płynem płuczącym.
Wlot zawór sprawdz piłka
Jest zablokowany.
Usuń ssanie rurkę i umieść a ołówek do the sekcja
wlotowa Do usunąć the piłka, pozwalać the pompa
Do główny odpowiednio.
background
- 57 -
Wlot zawór sprawdzać
piłka Lub siedziba Jest
brudny.
Usuć wlot dopasowywanie. Czysty lub Zastąp
piłka i siedzisko.
Wylot sprawdzać piłka Lub
siedziba Jest brudny.
Usuć the wylot dopasowywanie. Czysty Lub
zaspow piłka i siedzisko.
Ssanie rura Jest wyciek.
Dokręcać the ssanie rura połączenie. Sprawdz
Do knięcia lub próżn przecieki.
Płyny Czy lepki Lub lepki.
Niektóre płyny móc główny szybciej Jeśli the Moc
Przełącznik jest chwilowo wyłączony, więc pompa
Móc powolny I zatrzymywać się. Powtórz kilka razy,
jeśli to konieczne.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Pompa cykle Ale robi nie
zbudować w górę
ciśnienie.
Pompa Jest nie
zagruntowany.
ówny the pompa.
Wlot ekran Jest zatkany
Usuń zanieczyszczenia z ekranu
wlotowego i robić Jasne the ssanie rura
Jest zanurzony W płyn.
Ssanie rura Jest nie
zanurzony W farba.
Robić Jasne the ssanie rura Jest
zanurzony W farba.
Ssanie rura Jest wyciek.
Dokręć złącze rury ssącej. Sprawdź rurkę
pod kątem pęknięć lub podciśnienia
przecieki. Jeśli knięty lub uszkodzony,
zastępow the ssanie rura.
Natryskiwanie/gruntowanie
Zar Jest noszony Lub
zatkany gruzem.
Mieć the opryskiwacz obsługiwany przez A
wykwalifikowany osoba naprawiająca.
Wlot zawór sprawdzać piłka
Jest zablokowany.
Wyjmij rurkę ssącą i umieść a ołówek do
the sekcja wlotowa Do usunąć the piłka,
pozwalać the pompa Do główny
odpowiednio.
background
- 58 -
Wlot zawór sprawdzać
piłka Lub siedziba Jest
brudny.
Usuć wlot dopasowywanie. Czysty lub
Zastąp piłka i siedzisko.
Wylot sprawdzać piłka Lub
siedziba Jest brudny.
Usuć the wylot dopasowywanie. Czysty
Lub zastępow piłka i siedzisko.
Pompa pracuje, ale tylko
malowanie drybluje Lub
tryska Kiedy the rozpyl
pistolet jest uruchomiony.
Ciśnienie ustaw zbyt Niski.
Powoli zakręt the Ciśnienie Kontrola
Pokrętło zgodnie ze wskazówkami
zegara Do zwiększyć ciśnienie
ustawienie.
Dysza Rozpylać Wskazówka
Jest zatkany.
Odblokuj the Dysza Końcówka natryskowa .
Rozpylać pistolet filtr Jest
zatkany.
Czysty lub wymienić the filtr W the rozpyl
pistolet.
Dysza Rozpylać Wskazówka
Jest za duży Lub
WOITI.
Zastępować the Dysza Końcówka
natryskowa .
Ciśnienie Jest ustawić Na
maksymalny Ale nie
można uzyskać dobrego
sprayu wzór.
Dysza Rozpylać Wskazówka
Jest W the Odblokuj pozycja.
Łagodzić : uśmierzać ciśnienie I
obracać się the Dysza Rozpylać
Wskazówka Więc the strzałka Jest
wskazywanie z dala z uchwytu.
Dysza Rozpylać
Wskazówka Jest zbyt duży
Do natryskiwana farba.
Wybierać A mniejszy Dysza Rozpylać
Wskawka.
Dysza natryskowa
Wskazówka Jest noszony.
Zastępować the Dysza Końcówka
natryskowa .
Rozszerzenie sznur Jest
zbyt długi Lub nie
wystarczająco ciężki
miernik.
Zastępow the rozszerzenie sznur z A 12
AWG sznur.
background
- 59 -
Rozpylać pistolet płyn filtr
Jest zatkany.
Czysty Lub zastępow the rozpyl pistolet
płyn filtr.
Wlot ekran Jest zatkany.
Czysty gruz z wlot ekran.
Pompa zawory Czy noszony,
Lub gruz zatyka zawory.
Do sprawdzać Do noszony pompa zawory:
główny the opryskiwacz z farbą. Uruchom
pistolet chwilowo. Wkura the spust Jest
wydany, pompa powinna na chwilę
włączyć się i zatrzymyw się. Jeśli To
trwa Do cykl, Następnie the pompa zawór
może być noszony.
Materi malarski Jest zbyt
gruby.
Cienki the farba materiał.
Wysoki ciśnienie wąż gumowy
Jest zbyt ugi.
Jeśli inny wąż gumowy Sekcja ma został
dodany, zdejmij przedłużenie węża.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Rozpylać pistolet
zatrzymany rozpylający.
Ssanie rura Jest wyciek.
Dokręcić ssanie rura połączenie.
Sprawdzać the rura Do pękncia Lub
próżnia przecieki.
Dysza Rozpylać Wskazówka
Jest zatkany.
Odblokuj the Dysza Końcówka natryskowa .
Farba biegnie w dół the
ściana Lub zwisa.
Płaszcz Jest pójście NA zbyt
gruby.
Przenosić the pistolet szybciej.
WybieraćA Dysza Rozpylać
Wskazówka z A mniejszy otwór.
WybieraćA Dysza Rozpylać Wskazówka
z A szerszy wentylator.
Zapewnić A wystarczający dystans (1
stopa Lub 30cm) od pistoletu do
malowanego powierzchnia.
background
- 60 -
Zasięg Jest zbyt cienki
Lub spryskany farba jest
niewystarczająca.
Płaszcz Jest pójście NA zbyt
cienki.
Przenosić the pistolet wolniej.
Wybierać dysza Rozpylać Porada zA
większy otwór.
WybieraćA Dysza Rozpylać
Wskazówka z A węższy wentylator.
Zapewnić A wystarczający dystans (1
stopa Lub 30cm) od pistoletu do
malowanego powierzchnia.
Wentylator wzór jest różny
dramatycznie chwila
rozpylający.
LUB
Opryskiwacz robi
nie zakręt NA
natychmiast Kiedy
wznawianie
rozpylający.
Pokrętło kontroli ciśnienia
jest noszony I
spowodowanie nadmierny
ciśnienie zmiana.
Mieć the opryskiwacz serwisowany przezA
wykwalifikowany osoba naprawiająca.
Nie można uruchomić the
rozpylać pistolet.
Rozpylać pistolet spust
zamek Jest zablokowany.
Obrac się the wyzwalacz bezpieczeństwa
wignia do the odblokować pozycja.
Farba Jest nadchodzący
na zewnątrz z the
pokrętło regulacji
ciśnienia.
Ciśnienie Kontrola Pokrętło
Jest noszony.
Mieć the opryskiwacz obsługiwany przez A
wykwalifikowany osoba naprawiająca.
Uruchamia się zawór
natryskiwania/zalewania
automatycznie przynosi
ulgę ciśnienie Poprzez
the Wyjście główny Rura.
System Jest pod ciśnieniem.
Mieć the opryskiwacz serwisowany przezA
wykwalifikowany osoba naprawiająca.
background
- 61 -
Farba przecieki w dół the
poza z the pompa.
Pompa uszczelka uszczelki
mają noszony.
Wymienić pompę uszczelka uszczelki.
Silnik jest gorący i działa
sporadycznie. Silnik
automatycznie zamyka się
wyłączony nalny Do
nadmierne ciepło.
Szkoda c zdarzać się
Jeśli przyczyna Jest nie
poprawione.
kratka wentylacyjna dziury
W silnik załącznik
zatkane lub opryskiwacz
jest pokryty.
Trzymać kratka wentylacyjna dziury jasne z
przeszkody i nadmierny spray, i zatrzymaj
opryskiwacz nieosłonięty i otwarty na
powietrze.
Rozszerzenie sznur Jest
zbyt długi Lub nie
wystarczająco ciężki
miernik.
Zastępow the rozszerzenie sznur z A 12
AWG sznur.
Nieuregulowane elektryczny
generator używany jest
nadmierny Napięcie.
ywać jakiś elektryczny generator z A
właściwy Regulator napięcia. Opryskiwacz
wymaga 120 V AC, 60 Hz, Generator o
mocy 1500 W.
SCHEMAT CZĘŚCI
background
- 62 -
LISTA CZĘŚCI
background
- 63 -
NIE.
Opis
NIE.
Opis
NIE.
Opis
NIE.
Opis
1
Duszny Rozpylać
Pistolet
34
Naciskać. Ulga
Gniazdo zaworu
67
Silnik
Mont
100
Zamykający
Pierści
2
Wysoki Ciśnienie
ż gumowy
35
O-ring, 5 X 1.8
68
Szpilka, 3 x12
101
PCB Montaż
3
Stopa
Naramienniki
36
Pierści
69
Klątwa Śruba, SM X
14
102
Samego siebie
Stukający Śruba
4
Baza Rama
37
Naciskać. Ulga
Zar W
/
0
Wiosna Pralka, M5
103
Linia bazowa yta
5
Klątwa Śruba, M6
X 25
38
Wiosna
71
ony
Wspornikowy
Pierści
104
Śruba, M4 X 20
6
Osłona pompy
39
Wiosna
Siedziba
72
O-ring, 22,5 X 1.8
105
Śruba, M4.8 x 16
7
sm Mosiądz Tuleja
40
Szpilka, 3 x8
73
Pułapka
106
Wałek Bryg. Kwer.
8
Długie Mosiądz
Tuleja
41
Przełącznik
Siedziba
74
Płaski
Pralka
107
Lejek
9
Szpilka, 5 X 12
42
Przełącznik
Pokrętło
75
Foka Pierścień
108
aski Podkładka,
M4
10
Wek Łożysko
43
Szpilka, 2.5 x25
76
O-ring, 26,5 X 1.8
109
Wiosna Pralka, M4
11
Złączony
Pręt
44
Nylon Kabel Krawat
77
Tłok nurnikowy
Siedziba
110
Naciskać. Kontroler
Uszczelka
12
Korba Koło zębate
45
Wlot Wiosna Uchwyt
78
Przewodnik
Osłona
111
Naciskać. Kontroler
Wskaźnik Pierścień
13
Grupa Bieg
46
Wlot
Wiosna
79
Tłok
14
Nitka Ochraniacz
47
Stal Piłka, 12.7
80
Zamek Rękaw
15
Wypisać Gniazdo
zaworu
48
Wlot
Foka
81
Wzmocnione Foka
16
0-pierścień, 10x 8
49
Wlot
Pralka
82
Biały
Foka
17
Wyjście
wiosna
50
0-pierścień, 17x1,8
83
Przełącznik Wał
18
Kleszczak
51
Wlot
Port
84
O-ring, 8,8 X 1.9
background
- 64 -
19
Stal Piłka, 6.4
52
Naciskać. Ulga
Wtyczka
85
O-ring, 27 X 2.4
20
Siedzisko
Uszczelki
53
sm Wąż gumowy
Zacisk
86
Śruba, M3 X 10
21
Wyjście Pralka
54
Długie Wąż
gumowy Zacisk
87
Koniec Czapka
22
Nacnij przycisk
55
Elementarz Wyjście
Rura
88
Mikro przełącznik
Zespół.
23
Naciśnij przycisk
Wiosna
56
Ssanie
Rura
89
Osłona
mikroprzełącznika
24
0-pierścień, 10x
1,5
57
Zacisk węża
90
Naciskać.
Kontroler
Siedziba Wstawić
25
Nacnij przycisk
W
58
Wlot Ekran Zespół.
91
Czapka deflacyjna
26
Naciśnij przycisk
Wiosna
59
Kabel zasilający
92
Naciskać.
Kontroler Wiosna
27
Mosiądz
Odstępnik
60
Przeciwnakrętka
93
Wiosna
Siedziba
28
Wspornikowy
Pierści
61
Śruba, M4 X 8
94
Naciskać.
Kontroler Poktło
29
O-ring 2.4 X 1.8
62
Sznur Napięcie Ulga
95
Naciskać.
Kontroler Śruba
30
Naciśnij przycisk
Mieszkania
63
Silnik
Mieszkania
96
PCB Wsparcie
Bkt.
31
Pompa
Mieszkania
64
Moc
Przełącznik
97
Śruba, M4 x 10
32
Plastikowy Pralka
65
Wentylator
Osłona
98
Drut Złącze
33
Plastikowy Pralka
66
Śruba, 2 x16
99
Nylon Kabel
Krawat
background
- 65 -
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Wyprodukowano w Chinach
background
- 1 -
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Hochdruck-Airless-Farbspritzgerät
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
RP862 6 RP862 6 PLUS
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
9. Wichtige Sicherheitsanweisungen
Diese Bedienungsanleitung dient Ihrem Nutzen . Bitte lesen und befolgen
Sie die Sicherheits-, Installations- und Wartungshinweise und
Fehlerbehebungsschritte, die darin beschrieben sind, um Ihre Sicherheit
und Zufriedenheit zu gewährleisten. Der Inhalt dieser Anleitung Handbuch
basieren auf den neuesten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung verfügbar waren. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
jederzeit und ohne Vorankündigung Produktänderungen vorzunehmen.
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise decken nicht ab mögliche
Bedingungen und Praktiken, die Beim Betrieb, der Wartung und der
Reinigung von Elektrogeräten können Gefahren auftreten.
Lassen Sie immer Ihren gesunden Menschenverstand walten und achten
Sie besonders auf alle GEFAHR-, WARN-, VORSICHT- und
HINWEIS-Hinweise Aussagen in diesem Handbuch.
Etiketten pflegen. Diese enthalten wichtige Informationen. Das Etikett Ihres
Werkzeugs kann die folgenden Symbole enthalten. Die Symbole und ihre
Definitionen lauten wie folgt:
Symbol
Eigentum oder Aussage
Warnung Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen . Lesen und
verstehen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses
Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren
Verletzungen oder zum Tod kommen.
Sicherheitswarnsymbol
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Ignorieren
dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von
Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern,
befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführten Empfehlungen.
background
- 3 -
Gefahr!
Es besteht die Gefahr von Personen- oder Umweltschäden! Risiko
eines elektrischen Schlages! Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt Gehörschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt einen Augenschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt Staubmasken.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt Handschuhe.
Brandgefahr
Explosionsgefahr.
Gefahr einer Hautinjektion.
Gefahr giftiger Dämpfe. Nur in gut belüfteten Bereichen
verwenden.
Gefahr durch unter Druck stehende Aluminiumteile.
Vermeiden Sie Zündquellen wie Zündflammen, Zigaretten, tragbare
Lampen usw.
Systemdruck entlasten.
background
- 4 -
Heiße Oberflächen/Verbrennungsgefahr.
Entsorgungshinweise:
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das
Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden .
V
A
Hz
W
PSI
MPa
U/min
background
- 5 -
Mindest
S
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN R
ELEKTROWERKZEUGE
EINE WARNUNG
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN. Die
Nichtbeachtungder
Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden, Explosionen
und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen
auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes(kabelgebundenes) Elektrowerkzeug.
ARBEITEN SIE EINE SICHERHEIT IMARBEITSBEREICH. SICHERHEIT
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Überladene
oder dunkle Bereiche laden dazu ein Unfälle
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, beispielsweise in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, während Sie ein
Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
PERSONENSICHERHEIT AL SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie
Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Benutzen Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unaufmerksamkeit beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen.
Persönliche Schutzausrüstung verwenden. Tragen Sie immer einen
background
- 6 -
Augenschutz mit Seitenschutz. Schutzausrüstung wie Atemschutzmasken,
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
reduzieren Personenschäden.
Unbeabsichtigtes Starten verhindern. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle
anschließen, es aufnehmen oder tragen . Elektrowerkzeugemit dem Finger
tragen
Das Berühren des Schalters oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, bei denen
der Schalter eingeschaltet ist, kann zu Unfällen hren.
Übertreiben Sie es nicht. Achten SiestetsaufdenrichtigenStand unddas Gleichgewicht,
um in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug zu
ermöglichen .
Ziehe dich richtig an. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von beweglichen Teilen erfasst werden.
Halten Sie Griffe und Grifffchen trocken und sauber und frei von Öl und Fett.
RutschigeGriffeundGreifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle
des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
Lassen Sie nicht zu, dass die durch den häufigen Gebrauch von Werkzeugen
gewonnene Vertrautheit dazu hrt, dass Sie selbstgefällig werden und
Sicherheitsprinzipien außer Acht lassen. Eine unvorsichtige Handlung kann
innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder)
bestimmt, deren körperliche, sensorische oder geistige higkeiten verändert oder
eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung oder Wissen mangelt, es sei denn,
diese Personen werden von einer Person beaufsichtigt oder in der Bedienung des
Geräts geschult für ihre Sicherheit verantwortlich. Kindersolltenbeaufsichtigt
werden , um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN VERWENDUNG UND PFLEGE
REINIGEN SIE DAS SPRÜHGERÄT NACH JEDEM GEBRAUCH.
Üben Sie beim Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug keine Gewalt aus.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige
Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit bei der Geschwindigkeit, r die es
entwickelt wurde, besser und sicherer.
background
- 7 -
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein-
und ausschaltet. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert
werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Solche
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines
versehentlichen Startens des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf und erlauben Sie nicht, dass Personen, die mit dem
Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, das Elektrowerkzeug
bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeschulter Benutzer
gefährlich.
Warten Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
falsch ausgerichtet sind oder festsitzen, ob Teile gebrochen sind oder ob
andere Zustände vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigen könnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung
vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
SER SERVICE VIZE
Benutzen Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Werkzeugeinsätze usw. gemäß
dieser Anleitung und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführendenArbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs r andere
als die vorgesehenen Zwecke kann zu einer gefährlichen Situation führen.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob beschädigte Teile vorhanden sind.
Überprüfen Sie , ob die Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren und
ihre beabsichtigte Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung der
beweglichen Teile, das Festsitzen der beweglichen Teile, den Bruch von Teilen, die
Montage und alle anderen Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen könnten.
Ein bescdigter Schutz oder ein anderes Teil sollte von einem autorisierten
Servicecenter ordnungsgemäß repariert oder ersetzt werden. Das Befolgen dieser
Regel verringert das Risiko von Stromschlägen, Bränden oder schweren
Verletzungen.
Überprüfen Sie das Elektrowerkzeugkabel regelmäßig. Wenn es bescdigt
background
- 8 -
ist, darf es nur vom Hersteller oder einem autorisierten Servicecenter ausgetauscht
werden, um Risiken zu vermeiden. Das Befolgen dieser Regel verringert das Risiko
eines Stromschlags oder eines Brandes.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturfachmann
warten und verwenden Sie ausschließlich identische Ersatzteile . Dadurch wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt bleibt.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
EINE
WARNUNG
Dieses Spritzgerät ist nicht r den Einsatz mit entflammbaren oder
brennbaren Materialien bestimmt, die in industriellen oder ortsfesten
Anwendungen wie Fabriken oder Lackierereien verwendet werden.
Befolgen Sie alle geltenden Bundes-, Landes- oder
Provinzvorschriften und erfüllen Sie die NFPA 33- und
OSHA-Anforderungen, wenn Sie in diesenAnwendungen verwendet
werden. Befolgen Sie alle geltenden Bundes-, Landes- oder
Provinzvorschriften und erfüllen Sie die NFPA 33- und
F BRANDSICHERHEIT_
D ! GEFAHR WUT
Um die Brand- oder Explosionsgefahr zu verringern:
Lösungsmittel- und Lackdämpfe sind brennbar und können sich entzünden
oder explodieren. Nurineinem gutbelüftetenBereichverwenden und frische Luft durch
den Arbeitsbereich strömen lassen . Halten Sie die Pumpe gut belüftet und besprühen
Sie die Pumpenbaugruppe nicht mit Wasser.
Sprühgerät erzeugt Funken. Wenn brennbare Flüssigkeiten in oder in der Nähe
des Spritzgeräts oder zum Spülen oder Reinigen verwendet werden, halten Sie das
Spritzgerät mindestens 6 m von explosiven mpfen entfernt.
Sprühen Sie keine brennbaren oder brennbaren Materialien in die he
background
- 9 -
von offenen Flammen oder Zündquellen wie Warmwasserbereitern,
Zigaretten, Motoren und elektrischen Geräten mit Zündflammen . Verwenden
Sie nurMaterialien aufWasserbasisoderLösungsbenzin mit einem Flammpunkt über
21 °C (70 °F).
Durch das Gerät fließende Farbe oder Lösungsmittel können zu statischer
Elektrizität hren. Bei statischer Elektrizität bestehtBrand- oder Explosionsgefahr
Farb- oder Lösungsmitteldämpfe . Alle Teile des Sprühsystems , einschließlich
Pumpe, Schlauchleitung, Sprühpistole und Gegenstände im und um den Sprühbereich,
müssen ordnungsgemäß geerdet sein, um vor statischer Entladung und Funken zu
sctzen. Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebene leitfähige oder geerdete
Hochdruck-Airless-Farbspritzschläuche .
Verhindern Sie statische Entladungen, indem Sie sicherstellen, dass alle
Behälter und Sammelsysteme ordnungsgemäß geerdet sind.
Verwenden Sie immer eine geerdete Steckdose undgeerdete
Verlängerungskabel. Verwenden Sie keinen 3-zu-2-Steckeradapter.
Verwenden Sie keine Farben oder Lösungsmittel, die halogenierte
Kohlenwasserstoffe enthalten. InformierenSiesichüberdieInhaltsstoffeder
versprühten Farben und Lösungsmittel. Lesen Sie alle Sicherheitsdatenblätter
(MSDS) und Behälteretiketten, die den Farben und Lösungsmitteln beiliegen. Befolgen
Sie die Sicherheitshinweise des Lack- und Lösungsmittelherstellers.
Halten Sie immer einen funktionsfähigen Feuerlöscher in der Nähe.
Im Arbeitsbereich nicht rauchen.
Betätigen Sie im Sprühbereich keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche
funkenerzeugende Produkte .
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und frei von Farb- oder
Lösungsmittelbehältern, Lappen und anderen brennbaren Materialien.
EL ELEKTRISCHE SICHERHEITECTRISCHESICHERHEIT
background
- 10 -
Umdas Risiko eines Stromschlags zuverringern:
Für diesesProduktist eineordnungsgemäßgeerdeteSteckdoseerforderlich,umdas
Risikoeines Stromschlagszuverringern.StellenSiesicher, dass dieSteckdosegemäß
allen örtlichen Vorschriften und Verordnungen ordnungsgemäß geerdet ist. Stecker
und Steckdose sollten wie inAbb.Aaussehen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker oder Servicetechniker, wenn SiedieErdungsanweisungen nichtverstehen oder
Zweifeldaran bestehen,obdasGerät ordnungsgemäß geerdet ist.
mit dem Werkzeug gelieferten Netzkabelstecker . EntfernenSieniemalsden
Erdungsstift vom Stecker. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie
von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist. Wennesbeschädigtist,lassenSieesvor der Verwendung von einer
Serviceeinrichtung reparieren.
Steckdose muss zum Stecker passen. VerwendenSiekeinenAdaptermitgeerdetem
Stecker.Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
Stromschlags.
VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdetenodergeerdetenOberflächen wieRohren,
Heizkörpern,Herden undhlschränken. EsbestehteinerhöhtesRisikoeines
Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet oder geerdet ist.
Setzen Sie dieses Produkt weder Regen noch Nässe aus . Wenn Wasser in das
Produkteindringt,erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.
Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, verwenden Sie mindestensein 12
AWG (2,5mm)Kabel,umdie richtigeStrommenge für das Werkzeug
bereitzustellen. EinunterdimensioniertesKabelführtzu einemSpannungsabfallund
damit zueinem Stromausfallund Überhitzung.
VerwendenSienurein3-adrigesVerlängerungskabelmit einemErdungsstecker,
dasübereine ordnungsgemäßgeerdeteSteckdose verfügt, die den Stecker dieses
Werkzeugsakzeptiert.
background
- 11 -
BefolgenSie die örtlichen Vorschriften, wenn Sieeinen Lösungsmitteleimerzum
Spülen auswählen. Verwenden Sienur leitfähigeMetalleimer, die auf einer geerdeten
Oberfläche wie Beton aufgestellt werden. Stellen Sie den Eimer nicht auf eine nicht
leitende Oberfläche wie Papier oder Pappe. SchließenSie ein Erdungskabel zwischen
dem Eimer undeiner Erdung an, beispielsweise einem Metallrohr. Beim Spülen oder
Druckentlasten halten Halten Sie einen Metallteil der Spritzpistole gegen den Eimer, um
den Durchgang zur Erde sicherzustellen, und sprühen Sie dann.
HAUT IN JHAUTINJEKTIONS-SICHERHEITABSCHNITT-SICHERHEIT
IM FALLE EINER UNBEABSICHTIGTEN HAUTINJEKTION SUCHEN SIE
SOFORT EINE MEDIZINISCHE BEHANDLUNG!
Hochdruckspray oder Lecks
können in die Haut eindringen und zu schweren oder dlichen Verletzungen hren.
Um das Risiko einer Hautinjektion zu verringern:
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen festgezogen sind,BEVOR Sie das
Gerät einschalten.
Richten Sie die Pistole oder das Spray nicht auf Personen oder Tiere.
Halten Sie Hände und andere Körperteile von der Sprühspitze und undichten
Stellen fern. Versuchen Sienicht, Lecks mit irgendeinem rperteil zu stoppen.
Benutzen Sie immer einen Düsenspitzenschutz. SprühenSieniemalsohne
installierten senspitzenschutz.
background
- 12 -
Aktivieren Sie die Abzugssperre, wenn Sienicht sprühen. Das Gerät lt den
Druck aufrecht, nachdem die Stromversorgung abgeschaltet wurde.
Überprüfen Sie die Schläuche und Teile vor jedem Gebrauch auf etwaige
Schäden. ErsetzenSiebeschädigte Schläuche oder Teile nur durch
Originalersatzteile .
Ersatzkomponenten müssen einen Nenndruck von mindestens 3000 PSI
(205 bar) haben.
Befolgen SieimmerdieVorgehensweise zurDruckentlastung, um das Gerät
auszuschalten und den Druck zu entlasten. LassenSie das Gerät nichtunter
Spannung stehen oder unter Druck stehen, wenn es unbeaufsichtigt ist odernicht
verwendet wird.
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen und Wechseln von Schläuchen,
Düsenspitzen, Spitzenschutz oder beim Installieren von Verlängerungen.
BefolgenSiedasVerfahrenzurDruckentlastung, um den Druck auszuschalten und zu
entlasten, bevor Sie versuchen, Änderungen vorzunehmen.
HEISSESUR HEISSE OBERFLÄCHENSICHERHEIT GESICHTSSICHERHEIT
Unter Druck stehende Geräteoberflächen und Flüssigkeiten können während des
Betriebs heiß werden. Vermeiden Sie Verbrennungen, indem Sie heiße
Flüssigkeiten oder Gerätenicht berühren.
SICHERHEITDER AUSRÜSTUNGSGETESICHERHEIT _
background
- 13 -
Die missbräuchliche Verwendung dieses Geräts kann zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder unter Druck sind
der Einfluss von Drogen oder Alkohol.
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere Verletzungen
verursachen Wenn Spritzer in die Augen oder auf die Haut gelangen,
eingeatmet oder verschluckt werden, kann dies zum Tod führen. Tragen Sie
immer persönliche Schutzkleidung Schutzausrüstung einschließlich
Augenschutz, Gesichtsschutz, Gehörschutz und Atemschutzmaske oder
Gesicht Maske. Lesen Sie immer das Sicherheitsdatenblatt und machen Sie
sich mit dem vertraut Besondere Gefahren für die von Ihnen verwendete
Flüssigkeit.
Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck oder
Temperaturbewertung der niedrigsten Bewertung Systemkomponente.
Verwenden Sie verträgliche Flüssigkeiten und Lösungsmittel mit
Ausrüstung. Lesen Sie immer Flüssigkeit und Lösungsmittel
Herstellerwarnungen.
Unter Druck stehende Geräte können auch ohne starten Warnung.
Vor der Inspektion, dem Umzug oder der Wartung Befolgen Sie die Hinweise
zur Druckentlastung des Geräts Verfahren Sie in diesem Handbuch und
trennen Sie die Verbindung Stromversorgung.
UNTER DRUCK D UNTER DRUCK STEHEN ALUMINIUM-SICHERHEIT ALUMINIUM-SICHERHEIT
background
- 14 -
Verwendung von Flüssigkeiten, die mit Aluminium nicht kompatibel sind in unter
Druck stehenden Geräten kann zu schweren Verletzungen führen chemische
Reaktion und Gerätebruch. Versagen Das Befolgen dieser Warnung kann zum
Tod, zu schweren Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
Verwenden Sie kein 1,1,1- Tri - Trichlorethan, Methylen Chlorid oder andere
Halogenverbindungen Kohlenwasserstoff Lösungsmittel oder Flüssigkeiten, die
solche Lösungsmittel enthalten.
Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten kann mit Aluminium
reagieren. Kontaktieren Sie Ihr Material Fragen Sie Ihren Lieferanten nach der
Kompatibilität .
WARNING
vor der Verwendung dieses Produkts alle Anweisungen und
Sicherheitswarnungen. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu
schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
1. Warnungen _ muss Sei gefolgt sorgfältig _ _ Zu vermeiden Körper
Verletzung. Unangemessen verwenden Mai Ergebnis In Stromschlag,
Feuer, Personenschäden und andere Schäden:
1 ) Behalten Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Bewegen der
Maschine.
2 ) Behalten Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn installieren _ Zubehör
3 ) Anbringen eine Wohnung und stabil Plattform Und arbeiten
unterbeftet Bedingungen
4) Tragen Sie etwas Besonderes Schutzausrüstung , wenn Betriebs Die
Maschine
5) Tun Sie es Verwenden Sie dies nicht Maschine In A Gefahrenstelle.
6) Tun Sie es nicht verwenden Wann Die Maschine Ist nicht Arbeiten
richtig .
7) Tun Sie es nicht zerlegen Und Reparatur Das Maschine .
8) Tun Sie es nicht verwenden ein ungeeignet Wechselstrom Auslauf .
9) Tun Sie es nicht berühren Heizung Platte, wenn Die Maschine heizt
10) Tun Sie es nicht nutzen in einem feuchten Umwelt oder Kontakt mit
Wasser Tun nicht infiltrieren _ _ flüssig In Die Maschine zu Feuer
background
- 15 -
verhindern oder Stromschlag verursacht werden durch Kurzschluss.
11) Tun Sie es nicht verwenden Die Leistung liefern Das tut nicht treffen
Die bewertet Stromspannung . Der Leistung liefern das tut nicht die
angegebene Spannung erreichen kann einen Brand verursachen oder
elektrisch Schock.
12) Stellen Sie sicher Das Die Maschine Ist geerdet Also als nicht Zu
Ursache Schaden zum Körper . _
13) Tun Sie es nicht behren rotierend _ Stange oder Lager Trennen
Sie sich dabei von Ihren Fingern verwenden In Fall von Verletzungen .
14) Wenn Die Maschine Ist nicht In verwenden für A lang Zeit , Bitte
ausstecken Die Leistung Kabel aus Die Steckdose .
15) Tun nicht verwenden Maschine bei Gewitter oder Beleuchtung Zu
vermeiden Schaden an Die Maschine .
16) Platzieren Sie die Legen Sie die Maschine reibungslos auf den
flammhemmenden Tisch Und Bleib davon weg f l
bin
fähig und explosiv
Artikel.
17 ) Pacht stoppen verwenden Es Wenn Die Maschine raucht , strahlt
aus A eigenartig Geruch , oder wird laut Und
In andere anormale
Bedingungen.
18)Dieses Get rfen Sei gebraucht von Kindern alt aus 8 Jahre Und
über Und Personen mit reduziert körperlich , sensorisch oder mental
Fähigkeiten oder Mangel von Erfahrung Und Wissen _
wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden Weise und verstehen Sie die damit verbundenen
Gefahren. Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung rfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden
27) Typ Z : Wenn das Netzkabel nicht ausgetauscht werden kann . Wenn
das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät verschrottet werden.
28) Um eine Gefahr durch unbeabsichtigtes Zucksetzen des
Thermoschutzschalters zu vermeiden, ist dies Das Gerät darf nicht über
ein externes Schaltgerät, z. B. eine Zeitschaltuhr, versorgt werden an
einen Stromkreis angeschlossen, der vom Energieversorger regelmäßig
ein- und ausgeschaltet wird.
background
- 16 -
FCC INFORMATION
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der
für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum
Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren,
einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht
ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt
wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb
des Produkts führen.
Notiz: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in einer Wohnanlage bieten.
Dieses Produkt erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und kann diese
ausstrahlen Wenn das Gerät gemäß den Anweisungen installiert und
verwendet wird, kann es zu schädlichen Störungen der Funkkommunikation
kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten
Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt schädliche
Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch Aus-
und Einschalten des Produkts festgestellt werden kann, wird dem Benutzer
empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben.
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/TV-Techniker.
background
- 17 -
SPEZIFIKATIONEN _ _
background
- 18 -
FEATU FEATUREIDENTIFICATIONREIDENTIFICATION
RP8626 SPRÜHGERÄT:
RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS-SPRITZPISTOLE
background
- 19 -
8626 PLUS
background
- 20 -
BETRIEB
BEACHTEN:
NACH GEBRAUCH REINIGEN, UM DAUERHAFTE SCHÄDEN ZU
VERMEIDEN SPRÜHGERÄT. RÜCKGABEN WERDEN NICHT AKZEPTIERT
UND DIE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS SPRÜHGERÄT NICHT
SOFORT NACH JEDEM GEBRAUCH RICHTIG GEREINIGT WIRD.
Entlüftungs-/Sprühschalter
Der Prime/Spray-Schalter (F) schaltet das Gerät zwischen
Grundierungsmodus und das Sprühen Modus.
background
- 21 -
Abzugssperre
Die Triggersperre (S) verhindert das Auslöser durch Zufall
verhindern betätigt, z. B. wenn die Waffe betätigt wird fallen
gelassen.
Aktivieren Sie immer die Abzugssperre, wenn die Spritzpistole nicht
verwendet wird.
Düsensprühspitze
Die Düsensprühspitze (P) ist abnehmbar und reversibel
herzustellen Einfachere Reinigung und Beseitigung von
Verstopfungen. Der normale Betrieb erfolgt mit dem Pfeil nach
außen und weg gerichtet die Waffe. Die Düse muss gereinigt werden
erfolgt durch Drehen des Düsensprays Kippen Sie so, dass der Pfeil
zeigt nach innen zur Waffe.
background
- 22 -
Druckkontrollknopf
Der Druckkontrollknopf (D) regelt den Druck der Farbe Ausgabe am Ausgangsport
(E). Durch Drehen des Knopfes ganz nach rechts (im Uhrzeigersinn) wird die
Farbausgabe auf den maximalen Druck eingestellt zum Hochdruckspritzen. Wenn
Sie den Knopf ganz nach links (gegen den Uhrzeigersinn) drehen, wird die
Farbabgabe auf das Minimum reduziert Druck. Richten Sie die Anzeige des
Druckreglerknopfs auf die aus gewünschte Funktion wie auf dem Etikett
angegeben (siehe unten)
DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN
ENTLASTEN SIE IMMER DEN DRUCK, NACH DEM SPRÜHEN UND
background
- 23 -
VOR DER REINIGUNG, WARTUNG ODER DEM TRANSPORT.
GEFAHR EINER HAUTINJEKTION. Richten Sie die Pistole oder das
Spray nicht auf Personen oder Tiere. Platzieren Sie es nicht vor der Sprühdüse.
1. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS Position und ziehen Sie den
Netzstecker.
10. Stellen Sie den Prime/Spray-Schalter auf PRIME Position.
3. Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf die niedrigste Druckeinstellung (ROLL)
ein.
4. Wenn Sie einen Abfall- oder Lösungsmitteleimer verwenden, stellen Sie sicher,
background
- 24 -
dass der Eimer vorhanden ist ist aus Metall und ordnungsgemäß geerdet.
Klemmen Sie ein Ende fest eines Erdungskabels an den Eimer, das andere Ende
an a geeigneten Boden, z. B. eine Wasserleitung aus Metall.
5. Richten Sie die Spritzpistole auf den geerdeten Abfall oder sungsmitteleimer,
während Sie Metallteile festhalten Halten Sie die Spritzpistole zur Erhaltung fest
an die Seite des Eimers Prüfen Sie, ob die Pistole und der Eimer geerdet sind, und
nehmen Sie dann den Betrieb auf Betätigen Sie den Auslöser mehrmals, bis der
Druck innerhalb des Druckbereichs liegt Schlauch wurde entlastet
10. Aktivieren Sie die Abzugssperre, nachdem der Druck ausgeübt wurde
erleichtert.
7. Lassen Sie den Prime/Spray-Schalter in der Prime-Position bis Sie wieder zum
Sprühen bereit sind.
8. Wenn Sie vermuten, dass die Sprühspitze oder der Schlauch verstopft ist oder
Dieser Druck wurde danach nicht vollständig entlastet Befolgen Sie diese Schritte,
SORGFÄLTIG UND LANGSAM Lösen Sie die Befestigungsmutter des
background
- 25 -
Düsenschutzes oder das Schlauchende Kupplung, um den Druck allmählich zu
entlasten, und dann lösen vollständig aus, bevor Sie versuchen, das Problem zu
löschen Obstruktion.
AUFSTELLEN
Elemente in Klammern () beziehen sich auf das Feature Identifikationszeichnung
im vorherigen Abschnitt.
Hinweis: Die Spritzpistole wird komplett montiert geliefert Fabrik. Wenn die Waffe
zerlegt wurde zur Reinigung Befolgen Sie zum erneuten Zusammenbau die
folgenden Schritte.
25. Setzen Sie den Netzfilter in den Griff (T) ein und richten Sie ihn aus den Griff
mit dem Oberkörper der Spritzpistole.
26. Halten Sie den Oberkörper der Spritzpistole fest und ziehen Sie den Griff (T)
mit einem Schraubenschlüssel fest.
27. Platzieren Sie den Griffschutz über dem Loch am Unterseite des Griffs und
befestigen Sie ihn dann mit den Adapter für den Schlaucheinlassanschluss (V)
und zwei Schraubenschlüssel.
background
- 26 -
28. Die Pistolenspitze und der Schutz bestehen aus Folgendem Komponenten:
A. Düsenspitzenschutz
B. Befestigungsmutter des Düsenspitzenschutzes
C. Metallsitz mit Gummidichtung
D. Düsensprühspitze
29. Verwenden Sie die Düsensprühspitze, um den Metallsitz mit Gummidichtung
im senspitzenschutz zu installieren.
30. Installieren Sie die Düsensprühspitze in der Düsenspitze Bewachen.
background
- 27 -
7. Schrauben Sie die Befestigungsmutter des Düsenspitzenschutzes auf an der
Vorderseite des oberen Spritzpistolengehäuses anbringen und festziehen mit
einem Schraubenschlüssel.
8. Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, wickeln Sie es ab und schließen
Sie es an Hochdruck-Farbschlauch (M) zum Ausgangsanschluss (E). Verwenden
Sie einen Schraubenschlüssel, um die Armatur richtig festzuziehen.
13. Schließen Sie das andere Ende der Hochdruckfarbe an Schlauch (M) zum
Pistoleneinlass (V) an der Spritze Pistolengriff (T). Verwenden Sie dazu einen
Schraubenschlüssel Ziehen Sie die Armatur richtig fest
10. Verbinden Sie das Saugrohr (J) und den Primer-Ausgang Führen Sie dann
den Schlauch (H) zur ckseite des Ventilgehäuses Installieren Sie das
Einlasssieb (K). Sichern Sie es mit die mitgelieferten Schlauchschellen.
background
- 28 -
11. Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf Prime/Clean-Position.
1 2 . Stellen Sie den Sprüh-/Entlüftungsschalter (F) auf Entlüften. Position.
.
PRIME UND FLUSH
Vor jedem Gebrauch muss das Spritzgerät vorgefüllt und gespült werden, um die
Lagerflüssigkeit aus dem Spritzgerät zu entfernen. Befolgen Sie beim Ansaugen
und Spülen die folgenden Richtlinien:
background
- 29 -
Spülen Sie das System gründlich mit Wasser, wenn Sie Materialien auf
Wasserbasis versprühen.
Wenn Sie Materialien auf Ölbasis versprühen, verwenden Sie ein
kompatibles Spüllösungsmittel auf Ölbasis oder sungsbenzin, um das
System gründlich zu spülen.
Wenn Sie vom Sprühen auf Ölbasis zum Sprühen auf Wasserbasis wechseln,
spülen Sie das System zunächst gründlich mit Wasser. Das aus dem
Primer-Auslassrohr (H) ausströmende Wasser sollte klar und frei von
Lösungsmitteln sein, bevor Sie mit dem Versprühen des wasserbasierten
Materials beginnen. Wenn Sie vom Sprühen auf Wasserbasis zum Sprühen
auf Ölbasis wechseln, spülen Sie das System zunächst gründlich mit einem
kompatiblen Spüllösungsmittel auf Ölbasis oder Lösungsbenzin. Das aus
dem Primer-Auslassrohr (H) fließende Lösungsmittel sollte kein Wasser
enthalten.
Verwenden Sie immer einen geerdeten Abfall- oder Lösungsmitteleimer aus
Metall.
Siehe Abschnitt Elektrische Sicherheit.
Richten Sie die Pistole immer auf die Innenwand des Abfall- oder
Lösungsmitteleimers, um zu vermeiden, dass Flüssigkeit auf Ihre Haut oder
in Ihre Augen spritzt.
9. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf AUS Positionieren Sie das
Spritzgerät und ziehen Sie den Netzstecker.
background
- 30 -
10. Trennen Sie das Primer-Ausgaberohr (H) von Die Saugrohr (J).
3. Stellen Sie das Primer-Ausgaberohr (H) in einen geerdeten
Abfall-/Lösungsmitteleimer und stecken Sie das Saugrohr (J) mit Einlasssieb (K) in
einen Eimer, der Wasser oder Spüllösungsmittel enthält (bestimmt durch die oben
besprochene Richtlinie).
4. Überprüfen Sie, ob sich der Sprüh-/Ansaugschalter (F) in der Position befindet
Erstklassige Position.
background
- 31 -
5 . Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf Prime/Clean-Position.
6 . Stecken Sie das Spritzgerät in eine geerdete Steckdose und drehen Sie es
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die EIN-Position.
7. Das Spritzgerät beginnt, Wasser zu pumpen oder zu spülen Lösungsmittel. Luft
und Lageröl werden aus dem Gerät entfernt System. Lassen Sie die Flüssigkeit
weiter einwirken 30 Minuten lang aus dem Primer-Ausgangsrohr (H) abgegeben
auf 60 Sekunden, dann schalten Sie das Gerät ein/aus Schalter (B) auf OFF
background
- 32 -
stellen.
8. Nehmen Sie das Saugrohr (J) und das Einlasssieb (K) aus dem Eimer, der
Wasser oder Spüllösungsmittel enthält (Schritt 3), und setzen Sie es in den
Behälter ein, in dem es sich befindet Farbe, die Sie verwenden werden.
9. Schalten Sie den EIN/AUS-Netzschalter (B) ein.
10. Die Farbe wird durch die Ansaugöffnung gepumpt Rohr (J) und beginnt mit der
Entladung aus dem Primer-Ausgaberohr (H) und in den
Abfall-/Lösungsmitteleimer.
11. Halten Sie die Spritzpistole so, dass sie in und gegen die Spritzpistole zeigt
Abfall-/Lösungsmitteleimer.
12. Entriegeln Sie die Abzugssperre.
background
- 33 -
17. Ziehen Sie den Abzug und halten Sie ihn gedrückt.
14. Drehen Sie den Sprüh-/Entlüftungsschalter (F) auf Sprühen. Position.
15.Halten Sie weiterhin den Abzug gedrückt, während Sie die Waffe richten in den
Abfall-/Lösungsmitteleimer geben, bis nur noch Farbe vorhanden ist kommt aus
der Waffe.
16. Lassen Sie den Abzug los und aktivieren Sie die Abzugssperre
background
- 34 -
21. Bewegen Sie das Primer-Ausgaberohr (H) zur Farbe Behälter und befestigen
Sie ihn am Saugrohr (J).
HINWEIS: Der Motor stoppt, was auf die Pumpe hinweist und Schlauch sind mit
Farbe grundiert und unter Druck. Wenn _ Der Motor läuft weiter, das Spritzgerät
jedoch nicht
Korrekt grundiert. Zum erneuten Ansaugen drehen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter
(F) in die Ansaugposition und wiederholen alle Schritte von Anfang an bei Schritt 9.
MALEREI _
21. Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf einen mittleren bis hohen Druck ein.
background
- 35 -
22. Testen Sie diese Druckeinstellung an einem Schrottstück Material.
23. Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) ein, bis a glatte und gleichmäßige
Konsistenz erreicht.
24. Sprühen Sie einen Test auf ein Stück Abfallmaterial Patch und ermittelt die
erforderliche Schlaggeschwindigkeit für die Druckeinstellung. Niedrigerer Druck
wird erfordern eine langsamere Geschwindigkeit und einen heren Druck
erfordern eine höhere Hubgeschwindigkeit.
HINWEIS: Die Qualität der zu lackierenden Oberfläche wird davon abhängen
großen Einfluss auf das Spritzergebnis haben. Die Oberfläche Die Lackierarbeiten
müssen vorher ordnungsgemäß vorbereitet werden beginnt zu sprühen.
background
- 36 -
SPRÜHTECHNIK
5. Halten Sie einen Abstand von etwa 30 cm ein die zu besprühende Oberfläche.
2. Beginnen Sie mit der Strichbewegung, bevor Sie den Abzug betätigen, und
beginnen Sie etwa 15 cm vom Rand des zu besprühenden Bereichs entfernt
3. Lassen Sie den Abzug los, sobald Sie die gegenüberliegende Kante der zu
besprühenden Oberfläche erreicht haben.
4. Bewegen Sie die Waffe mit dem gesamten Arm, ohne sie zu beugen Ihr
Handgelenk, um ein gleichmäßiges Sprühbild zu gewährleisten.
background
- 37 -
25. Halten Sie die Spritzpistole im rechten Winkel zur Oberfläche gemalt wird.
6. Überlappen Sie jeden Strich um 30 %, um eine gleichmäßige Abdeckung zu
gewährleisten.
Weitere hilfreiche Tipps
Das Sprühen im Freien an einem windigen Tag kann zur Folge haben
schlechte Ergebnisse. Warten Sie, bis kein Wind mehr weht Das Wetter ist
zufriedenstellend.
Tragen Sie jeweils eine Schicht auf und lassen Sie sie trocknen vollständig
aus, bevor Sie eine weitere Schicht auftragen.
Vermeiden Sie das Anhalten und Starten, da dies zu einem Unfall führen
kann fleckiger Abgang. Beginnen Sie an einer Kante einer Oberfläche und
knapp hinter der gegenüberliegenden Kante enden. Vermeiden Sie einen
Zwischenstopp in der Mitte einer Oberfläche, was zu einer ungleichmäßigen
background
- 38 -
Oberfläche führen kann .
SPRÜHSPITZE VON VERStopfungen befreien
Die Düsensprühspitze (P) kann gelegentlich beschädigt werden mit Farbe
verstopft. Befolgen Sie diese Anweisungen, um a zu löschen Verstopfte Düse.
Sprühspitze:
1. Lassen Sie den Abzug los und aktivieren Sie die Abzugssperre ( S ).
2. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS Position und ziehen Sie den
Netzstecker.
3. Drehen Sie die Düsensprühspitze (P), sodass der Pfeil zur Rückseite der
Pistole zeigt.
background
- 39 -
4. Drehen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) in die Sprühposition.
5. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf die Position EIN.
6. Lösen Sie die Abzugssperre (S).
background
- 40 -
7. Richten Sie die Spritzpistole auf einen geerdeten Abfall- oder
Lösungsmitteleimer und halten Sie dabei alle Metallteile der Spritzpistole fest an
die Seite des Eimers, um die Erdungskontinuität von Pistole und Eimer
aufrechtzuerhalten. Betätigen Sie dann mehrmals den Abzug, um die Verstopfung
zu beseitigen.
8. Lassen Sie den Abzug los und aktivieren Sie die Abzugssperre(n).
background
- 41 -
9. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS und ziehen Sie das Netzkabel
ab.
10.Drehen Sie die Düsensprühspitze (P), sodass der Pfeil zur Vorderseite der
Pistole zeigt.
11. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die EIN-Position.
REINIGUNG
BEACHTEN
SAUBER NACH VERWENDEN ZU VERHINDERN DAUERHAFT
SCHADEN ZU DER SPRÜHGERÄT.
KEINE RÜCKGABE AKZEPTIERT & GARANTIE LEERE WENN SPRÜHGERÄT
background
- 42 -
IST NICHT SOFORT NACH JEDEM GEBRAUCH RICHTIG GEREINIGT.
VERWENDEN SIE DIE RICHTIGE REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT
Wenn die Farbe Wesen gebraucht War Wasser basierend (Acryl malen),
verwenden NUR
WASSER Wann durchhren Die Reinigung Verfahren.
HINWEIS: LÖSUNGSMITTELBASIERENDE VERWENDUNG
REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT
AN AUF WÄSSRIGER BASIS FARBEN WILLE
ERGEBNIS IN A SUBSTANZ DAS WILLE SEI EXTREM SCHWIERIG ZU SAUBER.
Wenn Die malen oder Beschichtung Material Sein gebraucht War Auf Öl-
Basis
(Emaille malen, Lack usw.), siehe Die Beschichtung
Material Etikett oder
Sicherheitsdatenblatt Zu Bestimmen Sie was sungsmittel Zu verwenden. Diese
sungsmittelbasiert Reinigung Flüssigkeiten sind sicher in der Anwendung In Die
luftlos Sprühgerät:
·
Mineral
Terpentin
·
Malen
Verdünner
REINIGEN DES SPRÜHGERÄTS
1. Beginnen Sie SOFORT nach dem Gebrauch mit der Reinigung des Spritzgeräts,
indem Sie das DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN unter 9 befolgen.
2. Entfernen Sie den Düsenspitzenschutz (Q) und die Düsensprühspitze (P) mit
einem Schraubenschlüssel von der Pistole und legen Sie sie in die
Reinigungsflüssigkeit.
3.Trennen Sie das Primer-Ausgaberohr (H) vom Saugrohr (J). Platzieren Sie das
Primer-Ausgaberohr
(H) in einen Abfalleimer und das Saugrohr mit Einlasssieb (K) in einen Eimer mit
Wasser oder Spüllösungsmittel (lesen Sie den oben besprochenen Abschnitt
VERWENDEN SIE DIE RICHTIGE REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT) .
background
- 43 -
4. Überprüfen Sie, ob sich der Sprüh-/Ansaugschalter (F) in der Ansaugposition
befindet.
5.Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf die Position Entlüften/Reinigen.
6.Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die EIN-Position.
background
- 44 -
7. Sobald ein gleichmäßiger Strahl Reinigungsflüssigkeit aus dem
Primer-Ausgangsrohr (H) fließt, drehen Sie den Sprüh-/Prime-Schalter (F) in die
Sprühposition.
8. Richten Sie die Spritzpistole auf den Abfalleimer und halten Sie dabei alle
Metallteile der Spritzpistole fest an die Seite des Eimers, um die Verbindung
zwischen Pistole und Eimer aufrechtzuerhalten. Betätigen Sie dann den Abzug,
bis nur noch Reinigungsflüssigkeit aus der Pistole austritt .
background
- 45 -
9. Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Ansaugposition und
wiederholen Sie dann die Schritte 7 und 8, bis nur noch Reinigungsflüssigkeit aus
dem Spritzgerät austritt.
10. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS und ziehen Sie das Netzkabel
ab.
REINIGEN DES ZULASSSCHLAUCHS
5. Entfernen Sie das Sieb (K) vom Saugrohr (J), indem Sie die Schlauchklemme
background
- 46 -
lösen und es vom Filter wegbewegen.
2. Ziehen Sie das Einlasssieb (K) heraus und spülen Sie es mit der
entsprechenden Reinigungsflüssigkeit ab.
3. Wenn das Einlasssieb ( K) nicht gereinigt werden kann, ersetzen Sie es durch
ein neues Einlasssieb.
REINIGEN DER SPRITZPISTOLE
1. Befolgen Sie das Verfahren zur Druckentlastung auf Seite 9.
2. Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel den Hochdruckschlauch (M) von
der Spritzpistole.
3. Entfernen Sie den Düsenspitzenschutz (Q) und die Düsensprühspitze (P) mit
einem Schraubenschlüssel von der Pistole und legen Sie sie in die
Reinigungsflüssigkeit.
background
- 47 -
4. Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel den Einlassanschluss (V) von der
Pistole.
5. Schieben Sie den Griffschutz zur Seite und entfernen Sie den Griff (T) mit einem
Schraubenschlüssel vom Oberkörper der Spritzpistole.
6.Entfernen Sie den Netzfilter aus dem Griff (T} und legen Sie ihn in die
Reinigungsflüssigkeit.
7. Reinigen Sie alle Komponenten in der Reinigungsflüssigkeit mit einer weichen
Bürste.
8. Sobald die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Spritzpistole wieder
zusammen.
LAGERUNG DES SPRÜHGERÄTS
Es ist sehr wichtig, dass das Spritzgerät NICHT zusammen mit Wasser oder
Materialien auf Wasserbasis in der Pumpe, dem Schlauch, den Rohren oder der
Spritzpistole gelagert wird. In diesen Gegenständen verbleibendes Wasser führt
zu Korrosion und beschädigt sie. Befolgen Sie diese Verfahren, um das
background
- 48 -
Spritzgerät aufzubewahren.
17. Befolgen Sie vor der Lagerung des Spritzgeräts die Schritte zum Reinigen des
Spritzgeräts und der Spritzpistole.
18. Entfernen Sie den Hochdruckschlauch vom Spritzgerät.
19. Entfernen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) und das Saugrohr (J) mit dem
Einlasssieb (K) von der Pumpe.
20. Geben Sie bei umgedrehtem Sprühgerät eine Unze (30 ml) leichtes
Mehrzweck-Maschinenöl wie Nähmaschinenöl oder ISO 22-Öl sowohl in das
background
- 49 -
Saugrohr (J) als auch in das Primer-Ausgaberohr (H).
5. Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Sprühposition.
6. Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf die Position Niedriger Sprühnebel.
7. Decken Sie den Ausgangsanschluss (E) mit einem Lappen ab.
8. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) NF SEKUNDEN lang auf EIN und
drehen Sie dann den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS.
9. Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Ansaugposition, um
sicherzustellen, dass das Öl während der Lagerung im System bleibt.
10. Setzen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) und das Saugrohr (J) wieder auf die
Pumpe.
11.Wischen Sie das Spritzgerät mit einem sauberen Tuch ab und bewahren Sie es
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
background
- 50 -
Sprühtipps
Reinigen Sie die Spitzen immer mit einer verträglichen Reinigungsflüssigkeit und
bürsten Sie anschließend Sprühen. Je nach Abrasivität der Farbe ssen die
Spitzen möglicherweise nach 15 Gallonen (57 Liter) ausgetauscht werden, oder
sie halten bis zu 60 Gallonen (227 Liter).
Ersatzteilliste _ _
ARTIKEL
Teil
So verfeinern Sie die Teile
1
Auslassventilbaugruppe
Schrauben Sie die Auslassventilbaugruppe mit
einem Schraubenschlüssel ab
2
Druckbegrenzungsventilbaugruppe
Schlagen Sie den Zylinderstift heraus, entfernen Sie
den Schalterknopf und den Schaltersitz und
schrauben Sie dann mit einem verstellbaren
Schraubenschlüssel die
Druckbegrenzungsventilbaugruppe ab.
background
- 51 -
3
Zufuhrventilbaugruppe
Entfernen Sie die verbundene
Zufuhrrohrbaugruppe, schrauben Sie dann den
Zufuhrschraubenstopfen mit dem verstellbaren
Schraubenschlüssel ab und nehmen Sie die
Stahlkugel des Zufuhrventils, die Zufuhrfeder und
den Zufuhrfedersitz heraus.
background
- 52 -
4
Kolbenbaugruppe
1. Lösen Sie mit dem Sechskantschlüssel auf der
gegenüberliegenden Seite 5 die 4
Sechskantschrauben, um das Pumpengehäuse und
den Pumpendeckel zu trennen.
2.Verwenden Sie die Verlängerungslse auf der
gegenüberliegenden Seite 22, um die
Kolbenbaugruppe zu entfernen.
background
- 53 -
5
Druckbegrenzungsventilbaugruppe
5. Entfernen Sie das Netzkabel, ohne es
abzuziehen, lösen Sie die beiden Schrauben an der
Unterseite und nehmen Sie den Pumpenkopf vom
Rahmen ab.
2. Lösen Sie die vier selbstschneidenden
Schrauben an der Pumpenabdeckung und trennen
Sie das hintere Gehäuse und die
Pumpenabdeckung. Ziehen Sie das Kabel des
Druckreglerventils ab. Drehen Sie das
Druckregelventil gegen den Uhrzeigersinn, um die
Bajonettoberfläche freizulegen, und schrauben Sie
die Druckbegrenzungsventilbaugruppe mit einem
verstellbaren Schraubenschlüssel ab.
background
- 54 -
Materialverträglichkeit Verwendbare Materialien und Farben
WASSERBASIERTES MATERIAL: Alle Sprühgeräte können mit wasserbasierten
Innen- und Außenmaterialien verwendet werden. Bevor Sie Materialien auf
Wasserbasis sprühen, spülen Sie Ihr Spritzgerät mit Wasser.
Beispiel: Holzlack, Latex, Beizen ...
ÖLBASIERENDES MATERIAL: Alle Sprühgeräte können mit ölbasierten Innen-
und Außenmaterialien verwendet werden. Auf dem Materialetikett ist
BRENNBAR angegeben und es kann mit Lösungsbenzin oder Farbverdünner
gereinigt werden. Spülen Sie Ihr Spritzgerät vor dem Sprühen mit Materialien auf
Ölbasis mit Lösungsbenzin.
background
- 55 -
Beispiel: Acryl, dekorative Farbe...
Materialverträglichkeit Materialien und Farben, die nicht verwendet
werden können
ENTZÜNDLICHES MATERIAL AUF LÖSUNGSMITTELBASIS
ZU DICKE MATERIALIEN erfordert ein größeres handelsübliches Airless-
oder Strukturspritzgerät
Deck- und Betonsanierung
Elastomer
Dachbeschichtung Versiegelung, Farbe oder Grundierung
Epoxidharz für Beton oder schnell trocknendes 1- oder 2-Komponenten-Material
Zweikomponentenmaterial wie Haftgrund, Garagenbodenfarbe
Einfahrtsversiegelung
Mit Textur oder Sand gefülltes Material
Gips
Materialien wie Kalkstein, Glas, Ton, Quarz wie Spezialmauerwerk, Stuck,
Ziegelfarbe
Metallic-Lackierung
Magnetfarbe oder Grundierung
GEFAHRSTOFFE
Farb- und Fleckenentferner
Bleichmittel oder jedes Material, das Bleichmittel enthält
Herbizid
Insektizid oder Pestizid
Desinfektionsmittel
WARTUNG, REPARATUR
TÄGLICHE WARTUNG
Die Lebensdauer der Ausrüstung steht in direktem Zusammenhang mit der
Qualität der Wartung. Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine lange Lebensdauer
der Ausrüstung zu gewährleisten.
Befolgen Sie immer sofort nach dem Gebrauch die Reinigungsprozedur. Im Gerät
verbleibende Farbe oder Wasser führt zu Verstopfungen oder Korrosion, wodurch
das Gerät nicht mehr funktioniert.
background
- 56 -
Verwenden Sie das Druckentlastungsverfahren beim Abschalten, Einstellen,
Durchführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten.
Stellen Sie sicher, dass Sie oder andere Bediener dieses Handbuch gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Gerät verwenden.
Wickeln Sie den Hochdruckschlauch nach der Reinigung auf, um Schäden zu
vermeiden.
Geben Sie bei längerer Lagerung regelmäßig Mehrzweck-Leichtmaschinenöl wie
Nähmaschinenöl oder ISO 22-Öl in das Spritzgerät, wie im Abschnitt
Aufbewahren des Spritzgeräts beschrieben.
REPARATUR
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturfachmann
warten und verwenden Sie ausschließlich identische Ersatzteile. Dadurch wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt bleibt.
Lassen Sie während der Reparatur alle Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben,
Dichtungen und elektrischen Anschlüsse entfernt. Diese Teile werden
normalerweise nicht mit Ersatzsätzen geliefert.
Lesen Sie den Abschnitt Fehlerbehebung, um bei der Identifizierung etwaiger
Probleme zu helfen.
Betreiben Sie das Spritzgerät nicht ohne angebrachte Motorabdeckung. Bei
Beschädigung austauschen. Die Motorabdeckung leitet Kühlluft um den Motor
herum, um eine Überhitzung zu verhindern, und isoliert die Steuerplatine, um
versehentliche Stöße zu verhindern.
background
- 57 -
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SPRITZSPITZENAUSWAHL
Die Sprühdüsen sind so nummeriert, dass:
SPRITZSPITZENAUSWAHL
•Die erste Ziffer ergibt bei Multiplikation mit zwei die Sprühbreite in Zoll (wobei die
Sprühspitze 1 Fuß (30 cm) von der zu besprühenden Oberfläche entfernt ist).
•Die letzten beiden Ziffern geben die Düsengröße in Tausendstel Zoll an (Hinweis:
Eine größere Düse erhöht den Farbfluss).
•Die folgenden Düsengrößen werden r verschiedene Arten von
Beschichtungsmaterialien empfohlen: Lack und Beize: 0,007 Zoll 0,013 Zoll
Emaille: 0,011 Zoll 0,015 Zoll Acryl: 0,015 Zoll 0,021 Zoll
background
- 58 -
DÜSE SPRÜHEN TIPP AUSWAHL DIAGRAMM
Öffnung Größe (Zoll)
Sprühen Breite (Zoll)
0,007
Zoll
0,009
Zoll
0,011
Zoll
0,013
Zoll
0,015
Zoll
0,017"
0,019
Zoll
0,021
Zoll
0,023
Zoll
0,025
Zoll
0,027
Zoll
0,029
Zoll
0,031
Zoll
0,033
Zoll
0,035"
2-
4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-
6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-8
_
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
_
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
_
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
_
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
_
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
_
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
_
923
927
931
933
935
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Ursache
Lösung
Leistung
schalten Ist An,
Und Sprühgerät
Ist verstopft In,
Aber Motor tut
nicht laufen und
pumpen radelt
nicht.
Druck Kontrolle Knopf
Ist Satz bei Null Druck.
Drehen Druck Kontrolle Knopf im Uhrzeigersinn Zu
Druckeinstellung erhöhen.
Motor oder Kontrolle Ist
beschädigt.
Haben Die Sprühgerät gewartet von A qualifiziert
Fachpersonal.
ElektrischAuslauf Ist
nicht bereitstellen
Leistung.
Versuchen Sie es mit einem andere Steckdose oder
Testen Sie die Auslauf mit ein anderer Gerät oder
Schaltung Prüfer.
Zurücksetzen Die Schaltkreis Unterbrecher bzw ersetze
das Sicherung.
Verlängerung Kabel Ist
beschädigt.
Ersetzen Die Verlängerungskabel.
background
- 59 -
Sprühget elektrisch
Kabel Ist beschädigt.
Ziehen Sie den Stecker heraus Die Sphkabel Und
überprüfen für defekte Isolierung oder Drähte. Ersetzen
Wenn beschädigt.
Malen und/oder
Wasser Ist gefroren
oder ist verhärtet in
der Pumpe.
Trennen Sie das Spritzgerät von der Steckdose. Wenn
Wenn das Gerät eingefroren ist, versuchen Sie nicht,
das Spritzgerät zu starten bis Es Ist vollständig
aufgetaut oder Die Motor, Steuerplatine und/oder
Antriebsstrang Sei permanent beschädigt.
Sicherstellen Die Leistung schalten Ist AUS, Ort Die
Sprühgerät In A warm Bereich für mehrere Std, Dann
Stecker In Die Leistung Kabel Und Schalten Sie das
Spritzgerät ein. Langsam Zunahme Druck Einstellung
Zu sehen Wenn Die Motor Wille Start.
Wenn malen hat eingehärtet Die Sprühgerät, das Pumpe
Packungsdichtungen, Ventile, Antriebsstrang, und/oder
Druckschalter muss sein ersetzt. Haben Die Sprühgerät
gewartet vonA qualifizierter Reparaturfachmann.
Pumpe nicht
Primzahl.
Sprühen/Grundieren
Schalten Ist In Sphen
Position.
Drehen Sprüh-/AnsaugschalterZu Prime Position (zeigt
runter)
Einlasssieb ist
verstopft, oder Saugen
Rohr Ist nicht
eingetaucht.
Sauber Trümmer aus Einlass Bildschirm Und machen
Sicher Die Saugen Rohr Ist eingetaucht In Flüssigkeit.
Pumpe War nicht
grundiert mit Wasser
oder
lösungsmittelhaltige
Spülflüssigkeit.
Absaugung entfernen Rohr von malen. Prime Die Pumpe
mit der richtigen Spülflüssigkeit füllen.
Einlass Ventil
überprüfen Ball Ist
gesteckt.
Entfernen Sie die Absaugung Rohr und platzieren Sie a
Bleistift hinein Die Einlassabschnitt Zu entfernen Die Ball,
erlauben Die Pumpe Zu Primzahl richtig.
background
- 60 -
Einlass Ventil
überprüfen Ball oder
Sitz Ist schmutzig.
Entfernen Einlass passend zu. Sauber bzw ersetze das
Ball und Sitz.
Auslauf überprüfen Ball
oder Sitz Ist schmutzig.
Entfernen Die Auslauf passend zu. Sauber oder ersetzen
Ball und Sitz.
Saugen Rohr Ist undicht.
Spannen Die Saugen Rohr Verbindung. Prüfen für
Risse oder Vakuum Lecks.
Flüssigkeiten Sind
viskos oder klebrig.
Manche Flüssigkeiten Mai Primzahl Schneller Wenn
Die Leistung Der Schalter ist vorübergehend
ausgeschaltet Pumpe dürfen langsam Und stoppen.
Wiederholen Sie mehrere Mal, wenn nötig.
Problem
Ursache
sung
Pumpe Fahrder Aber
tut nicht bauen hoch
Druck.
Pumpe Ist nicht grundiert.
Prime Die Pumpe.
Einlass Bildschirm Ist
verstopft
Reinigen Sie das Einlasssieb von Schmutz und
machen Sicher Die Saugen Rohr Ist eingetaucht
In Flüssigkeit.
Saugen Rohr Ist nicht
eingetaucht In malen.
Machen Sicher Die Saugen Rohr Ist
eingetaucht In die Farbe.
Saugen Rohr Ist undicht.
Ziehen Sie die Saugrohrverbindung fest.
Überprüfen Sie den Schlauch auf Risse oder
Vakuum Lecks. Wenn geknackt oder
beschädigt, ersetzen Die Saugen Rohr.
Sprühen/Grundieren
Ventil Ist getragen oder
durch Trümmer verstopft.
Haben Die Sprühgerät betreut vonA qualifiziert
Fachpersonal.
Einlass Ventil überprüfen
Ball Ist gesteckt.
Entfernen Sie den Saugschlauch und
platzieren Sie einen Bleistift hinein Die
Einlassabschnitt Zu entfernen Die Ball,
erlauben Die Pumpe Zu Primzahl richtig.
background
- 61 -
Einlass Ventil
überprüfen Ball oder
Sitz Ist schmutzig.
Entfernen Einlass passend zu. Sauber bzw
ersetze das Ball und Sitz.
Auslauf überprüfen Ball
oder Sitz Ist schmutzig.
Entfernen Die Auslauf passend zu. Sauber oder
ersetzen Ball und Sitz.
Pumpzyklen, aber nur
Farbe dribbelt oder spritzt
Wann Die sprühen Waffe
wird ausgelöst.
Druck Satz zu niedrig.
Langsam drehen Die Druck Kontrolle Knopf
im Uhrzeigersinn Zu Zunahme Druck
Einstellung.
se Sprühen Tipp Ist
verstopft.
Verstopfungen beseitigen Die se
Sprühspitze .
Sprühen Pistole Filter Ist
verstopft.
Sauber oder ersetzen Die Filter In Die sprühen
Pistole.
se Sprühen Tipp Ist zu
groß oder
WOITI.
Ersetzen Die Düse Sprühspitze .
Druck Ist Satz bei
maximal Aber kann kein
gutes Sprühergebnis
erzielt werden Muster.
Düse Sprühen Tipp Ist In
Die Verstopfungen
beseitigen Position.
Entlasten Druck Und drehen Die Düse
Sprühen Tipp Also Die Pfeil Ist zeigend weg
vom Griff.
Düse Sprühen Tipp Ist zu
groß für die Farbe, die
aufgesprüht wird.
hlen A kleiner Düse Sprühen Tipp.
senspray Tipp Ist
getragen.
Ersetzen Die Düse Sprühspitze .
Verlängerung Kabel Ist
zu lang oder nicht
schwer genug.
Ersetzen Die Verlängerung Kabel mit A 12 AWG
Kabel.
background
- 62 -
Sprühen Pistole
Flüssigkeit Filter Ist
verstopft.
Sauber oder ersetzen Die sprühen Pistole
Flüssigkeit Filter.
Einlass Bildschirm Ist
verstopft.
Sauber Trümmer aus Einlass Bildschirm.
Pumpe Ventile Sind
getragen, oder Trümmer
verstopft die Ventile.
Zu überprüfen für getragen Pumpe Ventile:
Prime Die Sprühgerät mit Farbe. Lösen Sie
die Waffe aus momentan. W Henne Die
auslösen Ist freigegeben, Die Pumpe sollte
kurzzeitig laufen stoppen. Wenn Es geht
weiter Zu Zyklus, Dann Die Pumpe Ventil
getragen werden darf.
Lackmaterial Ist zu dick.
nn Die malen Material.
Hoch Druck Schlauch Ist
zu lang.
Wenn ein anderer Schlauch Abschnitt hat
gewesen hinzugefügt, Entfernen Sie die
Schlauchverlängerung.
Problem
Ursache
Lösung
Sprühen Pistole gestoppt
Sprühen.
Saugen Rohr Ist undicht.
Ziehen Sie die fest Saugen Rohr
Verbindung. Prüfen Die Rohr r Risse oder
Vakuum Lecks.
se Sprühen Tipp Ist
verstopft.
Verstopfungen beseitigen Die se
Sprühspitze .
Malen läuft runter Die
Wand oder sackt durch.
Mantel Ist gehen An zu
dick.
Bewegen Die Pistole Schneller.
WählenA Düse Sprühen Tipp mit A
kleiner Öffnung.
WählenA Düse Sprühen Tipp mit A breiter
Lüfter.
SicherstellenA ausreichend Distanz (1 Fuss
oder 30 cm) von der Waffe bis zur
Lackierung Oberfläche.
background
- 63 -
Abdeckung Ist zu nn
oder gesprüht Farbe ist
unzureichend.
Mantel Ist gehen An zu
nn.
Bewegen Die Pistole Langsamer.
hlen eine Düse Sprühen Trinkgeld mitA
größer Öffnung.
WählenA Düse Sprühen Tipp mit A
schmalerer Lüfter.
SicherstellenA ausreichend Distanz (1 Fuss
oder 30 cm) von der Waffe bis zur
Lackierung Oberfläche.
fter Muster variiert
dramatisch während
Sprühen.
ODER
Sprühget tut
nicht drehen An
sofort Wann
Wiederaufnahme
Sprühen.
Druckkontrollknopf ist
getragen Und
verursachend übertrieben
Druck Variation.
Haben Die Spritzgerät gewartet von A qualifiziert
Fachpersonal.
Kann nicht ausgelöst
werden Die sprühen
Pistole.
Sprühen Pistole auslösen
sperren Ist gesperrt.
Drehen Die Auslösesicherung Hebel an Die
Freischalten Position.
Malen Ist Kommen aus
von Die
Druckregelknopf.
Druck Kontrolle Knopf Ist
getragen.
Haben Die Sprühgerät betreut vonA qualifiziert
Fachpersonal.
Sprüh-/Entlüftungsventil
wird aktiviert
automatisch entlastend
Druck durch Die
Ausgabe Prime Rohr.
System Ist Überdruck.
Haben Die Spritzgerät gewartet von A qualifiziert
Fachpersonal.
background
- 64 -
Malen Lecks runter Die
draußen von Die Pumpe.
Pumpe Verpackung
Robben haben getragen.
Pumpe austauschen Verpackung Siegel.
Motor ist heiß und läuft
intermittierend. Motor
automatisch schließt aus
fällig Zu übermäßige
Hitze.
Schaden dürfen
geschehen Wenn Ursache
Ist nicht korrigiert.
Entften cher In
Motor Gehege verstopft
sind oder das
Spritzgerät defekt ist
bedeckt.
Halten entften Löcher klar von Hindernisse
und Overspray, und behalten Sie das
Spritzgerät unbedeckt und offen für die Luft.
Verlängerung Kabel Ist zu
lang oder nicht schwer
genug.
Ersetzen Die Verlängerung Kabel mit A 12 AWG
Kabel.
Unreguliert elektrisch
Generator verwendet
wird, ist übermäßig
Stromspannung.
Verwenden ein elektrisch Generator mit A richtig
Spannungsregler. Für das Sprühgerät ist ein
erforderlich 120VAC, 60Hz,
1500-Watt-Generator.
TEILEDIAGRAMM
background
- 65 -
LISTE DER EINZELTEILE
background
- 66 -
NEIN.
Beschreibung
NEIN.
Beschreibung
NEIN.
Beschreibung
NEIN.
Beschreibung
1
Airless Sprühen
Pistole
34
Drücken Sie.
Erleichterung
Ventilsitz _
67
Motor
Montage
100
Sperren Ring
2
Hoch Druck
Schlauch
35
O-Ring, 5 X 1.8
68
Stift, 3 x12
101
Leiterplatte
Montage
3
Fuß
Pads
36
Ring
69
Verhexen Bolzen, MS X 14
102
Selbst Klopfen
Schrauben
4
Base Rahmen
37
Drücken Sie.
Erleichterung
Ventil Welle
/
0
Frühling Waschmaschine,
M5
103
Grundlinie Platte
5
Verhexen
Bolzen, M6 X 25
38
Frühling
71
Zusammengesetzt
Behalten Ring
104
Bolzen, M4 X 20
6
Pumpendeckel
39
Frühling
Sitz
72
O-Ring, 22.5 X 1.8
105
Bolzen, M4.8 x
16
7
Sm Messing
Buchse
40
Stift, 3 x8
73
Fangen
106
Rolle Brg. Cvr.
8
LG Messing
Buchse
41
Schalten
Sitz
74
Wohnung
Waschmaschine
107
Trichter
9
Stift, 5 X 12
42
Schalten
Knopf
75
Siegel Ring
108
Wohnung
Unterlegscheibe,
M4
10
Rolle Lager
43
Stift, 2.5 x25
76
O-Ring, 26.5 X 1.8
109
Frühling
Waschmaschine,
M4
11
Verbinden
Stange
44
Nylon Kabel
Binden
77
Kolben
Sitz
110
Drücken Sie. Ctl.
Dichtung
12
Kurbel Zahnrad
45
Einlass Frühling
Halter
78
hrung Mantel
111
Drücken Sie. Ctl.
Indikator Ring
13
Cluster Gang
46
Einlass
Frühling
79
Kolben
14
Faden Schutz
47
Stahl Ball, 12.7
80
Sperren Ärmel
background
- 67 -
15
Entladung
Ventilsitz _
48
Einlass
Siegel
81
Verstärkt Siegel
16
0-Ring, 10 x 8
49
Einlass
Waschmaschine
82
Weiß
Siegel
17
Ausgabe
Frühling
50
0-Ring, 17 x 1,8
83
Schalten Welle
18
Dorn
51
Einlass
Hafen
84
O-Ring, 8,8 X 1.9
19
Stahl Ball, 6.4
52
Drücken Sie.
Erleichterung
Stecker
85
O-Ring, 27 X 2.4
20
SealSeat
53
Sm Schlauch
Klemme
86
Bolzen, M3 X 10
21
Ausgabe
Waschmaschine
54
LG Schlauch
Klemme
87
Ende Deckel
22
Druckknopf
55
Grundierung
Ausgabe Rohr
88
Mikroschalter Assy.
23
Druckknopf
Frühling
56
Saugen
Rohr
89
Mikroschalterabdeckung
24
0-Ring, 10 x 1.5
57
Schlauchclip
90
Drücken Sie. Ctl. Sitz
Eingen
25
Druckknopf
Welle
58
Einlass
Bildschirm Assy.
91
Deflationsobergrenze _
26
Druckknopf
Frühling
59
Netzkabel
92
Drücken Sie. Ctl.
Frühling
27
Messing
Abstandshalter
60
Kontermutter
93
Frühling
Sitz
28
Behalten Ring
61
Schrauben, M4 X
8
94
Drücken Sie. Ctl. Knopf
29
O-Ring 2.4 X 1.8
62
Kabel
Beanspruchung
Erleichterung
95
Drücken Sie. Ctl.
Schrauben
background
- 68 -
30
Druckknopf
Gehäuse
63
Motor
Geuse
96
Leiterplatte
Unterstützung Brkt.
31
Pumpe
Gehäuse
64
Leistung
Schalten
97
Bolzen, M4 x 10
32
Plastik
Waschmaschine
65
Lüfter
Leichentuch
98
Draht Verbinder
33
Plastik
Waschmaschine
66
Bolzen, 2 x16
99
Nylon Kabel Binden
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
In China hergestellt
background
- 1 -
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Pulvérisateur de peinture sans air haute
pression
background
- 3 -
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
RP862 6 RP862 6 PLUS
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
11. Consignes de sécurité importantes
Ce manuel d'instructions est destiné à votre bénéfice . Veuillez lire et
suivre les consignes de sécurité, d'installation et d'entretien. et les étapes
de dépannage décrites ci-dessous pour garantir votre sécurité et votre
satisfaction. Le contenu de cette instruction Le manuel est basé sur les
dernières informations sur le produit disponibles au moment de la
publication. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications au
produit à tout moment et sans préavis.
Les instructions de sécurité fournies dans ce manuel ne sont pas
destinées à couvrir conditions et pratiques possibles qui peuvent survenir
lors de l'utilisation, de l'entretien et du nettoyage de l'équipement
électrique.
Faites toujours preuve de bon sens et portez une attention particulière à
tous les DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS. déclarations
contenues dans ce manuel.
Maintenir les étiquettes. Ceux-ci contiennent des informations importantes.
L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont les suivants :
Symbol
e
Propriété ou déclaration
Attention - Pour réduire le risque de blessure, l' utilisateur doit lire
attentivement le manuel d'instructions. Lisez et comprenez ce
manuel d'instructions avant d'utiliser ce produit. ne pas le faire peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Symbole d'alerte de sécurité
Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique une
sorte de précaution, d'avertissement ou de danger. Ignorer cet
avertissement peut entraîner un accident. Pour duire le risque de
blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez toujours suivre les
recommandations indiquées ci-dessous.
background
- 3 -
Danger!
Risque de blessures ou de dommages à l'environnement ! Risque
de choc electrique! Risque de blessures par choc électrique !
Avertissement - Assurez-vous de porter des protecteurs d'oreilles
lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement - Assurez-vous de porter des protections oculaires
lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement - Assurez-vous de porter des masques
anti-poussière lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement - Assurez-vous de porter des gants lorsque vous
utilisez ce produit.
Risque d'incendie
Risque d'explosion.
Risque d'injection cutanée.
Risque de vapeurs toxiques. Utiliser uniquement dans
des zones bien ventilées.
Risque lié aux pièces en aluminium sous pression.
Évitez les sources d'inflammation telles que les veilleuses, les
cigarettes, les lampes portatives, etc.
Soulager la pression du système.
background
- 4 -
Surfaces chaudes/risque de brûlure.
Informations sur l'élimination :
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique
que le produit nécessite une collecte sélective des déchets dans
l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les
accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués
comme tels ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères
normales, mais doivent être déposés dans un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques .
V
UN
Hz
W
psi
MPa
RPM
background
- 5 -
min
s
GLES NÉRALES DE CURITÉ DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
UN AVERTISSEMENT
LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Lenon-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie,
une explosion et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR
RENCE FUTURE.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté sursecteur (avecfil).
TRAVAILLER UNE ZONE DE TRAVAIL CURITÉ CURITÉ DE LAZONE
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées
ou sombres invitent les accidents
N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les fumées.
Éloignez les enfants et les spectateurs lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ PERSONNELLE DES PERSONNES SÉCURITÉ AL
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des
lunettes de protection avec des écrans latéraux. Les équipements de
protection tels que les respirateurs, les masques anti-poussière, les
background
- 6 -
chaussures de curité antidérapantes, les casques de sécurité et les
protections auditives réduiront les blessures corporelles.
Empêcher les démarrages involontaires. Assurez-vous que l'
interrupteur est en position d'arrêt avant de vous connecter à une source
d'alimentation, de ramasser ou de transporter l' outil. Transporter des outils
électriques avecle doigt dessus
l'interrupteur ou les outils électriques sous tension qui ont l' interrupteur allumé invitent
aux accidents.
N’allez pas trop loin. Gardez toujours une bonne position et un bon équilibre pour
permettre un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches et propres. et
exempt d'huile et de graisse. Lespoignéesetsurfaces de préhension glissantes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle rs de l'outil dans des situations
inattendues.
Ne laissez pas la familiarité acquise grâce à lutilisation fréquente des outils vous
permettre de devenir complaisant et d’ignorer les principes de sécurité. Une
action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (ycompris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont différentes ou réduites,
ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes
ne soient supervisées ou formées au fonctionnement de l'appareil par une
personne responsable de leur sécuri. Les enfantsdoiventêtresurveillés pour
s'assurer qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme jouets.
OUTIL ÉLECTRIQUE UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE UTILISATION ET ENTRETIEN
NETTOYER LE PULRISATEUR APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour
votre application. Le bon outil électrique fera le travail mieux et de manière plus
re au rythme pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne l'allume pas et ne l'éteint
pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être cont avec l'interrupteur est
background
- 7 -
dangereux et doit être paré.
branchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des
glages, de changer d'accessoires ou de ranger des outils électriques. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne
laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces
instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non formés.
Entretenir les outils électriques. rifiez le salignement ou le grippage
des pièces mobiles, la rupture des pièces et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endomma, faites
parer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
Vice -Service SER
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les embouts, etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
Vérifiez les pièces endommagées avant chaque utilisation. Vérifiez que les
protections fonctionnent correctement et remplissent leur fonction prévue. rifiez
l'alignement des pièces mobiles, le grippage des pièces mobiles, la rupture des pièces,
le montage et toute autre condition pouvant affecter son fonctionnement. Une
protection ou une autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou
remplacée par un centre de service agréé. Le respect de cette gle réduira le risque
de choc, d'incendie ou de blessure grave.
Inspectez périodiquement le cordon de l'outil électrique et, s'il est
endommagé, il doit être remplacé uniquement par le fabricant ou par un centre de
service agréé pour éviter tout risque. Le respect de cette gle réduira le risque de
choc électrique ou d'incendie.
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant
uniquementdes pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de
l outil électrique est maintenue.
background
- 8 -
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
UN
AVERTISSE
MENT
Ce pulvérisateur n'est pas destiné à être utili avec des matériaux
inflammables ou combustibles utilisés dans des applications
industrielles ou fixes telles que des usines ou des ateliers de peinture.
Respectez toutes les glementations rales, étatiques ou
provinciales applicables et respectez les exigences NFPA 33 et
OSHAs'il est utilisé dans ces applications. Suivez toutes les
réglementations fédérales, étatiques ou provinciales applicables et
respectez les exigences NFPA 33 et OSHA s'il est utilisé dans ces
F SÉCURITÉ INCENDIEIRE SÉCURITÉ
D ! DANGER CORE
Pour réduire le risque d'incendie ou d'explosion :
Les vapeurs de solvant et de peinture sont inflammables et peuvent
s'enflammer ou exploser. Utilisezuniquementdansunendroit bien ventilé et laissez
l'air frais circuler dans la zone de travail. Gardez la pompe bien ventilée et ne vaporisez
pas l'ensemble de la pompe.
Le pulvérisateur génère des étincelles. Lorsqu'un liquide inflammable est utilisé
dans ou à proximité du pulvérisateur ou pour le rinçage ou le nettoyage, gardez le
pulvérisateur à au moins 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives.
Ne pulvérisez pas de matériaux inflammables ou combustibles à proximité
d'une flamme nue ou de sources d' inflammation telles que des chauffe-eau,
des cigarettes, des moteurs et des équipements électriques avec des
veilleuses. Utilisezuniquementdesmatériauxàbased'eauoudetypeessenceminérale
avec un point d'éclair supérieur à 70°F (21°C).
La peinture ou le solvant circulant à travers l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvants . Toutes les pièces du système
background
- 9 -
de pulvérisation, y compris la pompe, le flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets
dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mis à la terre
pour se protéger contre les charges statiques et les étincelles. Utilisez uniquement
des tuyaux depulvérisation depeinture sans air haute pression conducteurs oumis à la
terrespécifiés par le fabricant.
Évitez les charges statiques en vous assurant que tous les conteneurs et
systèmes de collecte sont correctement mis à la terre.
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre et des rallonges mises à
la terre. N'utilisez pas d'adaptateur deprise 3 vers 2.
Ne pas utiliser de peinture ou de solvant contenant des hydrocarbures
halogénés. Connaîtrelecontenudespeintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fichessignalétiques (MSDS) etles étiquettes des contenants fournies avec les
peintures et les solvants. Suivez les instructions de sécurité dufabricant de peinture et
de solvants.
Gardez toujours un extincteur en état de marche à proximité.
Ne fumez pas dans la zone de travail.
Ne pas faire fonctionner les interrupteurs, les moteurs ou les produits
similaires produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation.
Gardez la zone de travail propre et exempte de contenants de peinture ou de
solvant, de chiffons et d'autres matériaux inflammables .
EL SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CURITÉ ÉLECTRIQUE
Pour réduire le risque de choc électrique :
Ceproduitnécessiteuneprisecorrectementmiseàlaterrepour réduirele risquede
background
- 10 -
chocélectrique.Assurez-vous quela prisede courant est correctementmiseà laterre
conformémentà tous les codes et ordonnances locaux. La fiche et la prise doivent
ressembler à celles de la figureA. Consultez un électricien qualifié ou un technicien de
maintenancesilesinstructionsde miseà la terrene sontpascomprises ous'il y a des
doutes quant à lamise à la terre correcte de l'équipement.
Ne modifiez pasla fichedu cordon dalimentationfournie avec loutil. Neretirez
jamaislabroche de mise à la terre de la fiche. Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
N'utilisez pas l'outil si le cordon d'alimentation oula fiche est endommagé. S'il
estendommagé,faites-leréparer par un centre de service avant utilisation.
La prise doit correspondre à la fiche. N'utilisezaucuntyped'adaptateuravec unefiche
miseà laterre.Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le
risque de choc électrique.
Éviteztoutcontactcorporelavecdessurfacesmisesà la terreoumisesà la terretelles
quedes tuyaux,des radiateurs,descuisinièresetdes frigérateurs. Ilexisteunrisque
accrudechoc électrique si votre corps est mis à la terre ou mis à la terre.
N'exposez pas ceproduit à la pluie ouà des conditions humides. L'eaupénétrant
dansleproduitaugmentera le risque de choc électrique.
Siune rallonge est nécessaire, utilisez une rallonge de 12AWG (2,5mm')
minimumpourfournirlaquanti correcte de courant pour l'outil. Uncordon
sous-dimensionné entraîneraunechutedetensionquientraîneraune perte depuissance
et unesurchauffe.
rallonge à3 filsavecunefichedemiseà laterredotée d'uneprisecorrectement
miseà laterrequiaccepteralafiche de cet outil.
Suivezles codes locaux lorsquevous choisissez unseau de solvant pour le
background
- 11 -
rinçage. Utilisezuniquementdes seauxmétalliques conducteursplacés sur une surface
mise à la terre telle que du béton. Ne placez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton. Connectez unfil de terre entre le seau et
une terre telle qu'un tuyau métallique. Lors du rinçage ou du relâchement de la pression,
maintenez une partie métallique du pistolet contre le seaupour assurer la continuité
avec la terre puis pulvériser.
PEAU DANS J CURITÉ DESINJECTIONS CUTANÉESSÉCURITÉ DES ECTIONS
EN CAS D'INJECTION CUTANÉE ACCIDENTELLE, RECHERCHEZ UN
TRAITEMENT MÉDICAL IMMÉDIAT !
Un jet ou des fuites à haute pression
peuvent nétrer dans la peau, entraînant des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire le risque d’injection cutanée :
Vérifiez que toutesles connexions sont serréesAVANT d’allumer
l’appareil.
Ne dirigez pas le pistolet ou le pulvérisateur vers une personne ou un animal.
Gardez les mainset autres parties du corps à l’écart de la buse de
pulrisation et des fuites. N'essayezpas d'arrêter les fuites avec n'importe
quelle partie du corps.
Utilisez toujours un protège-embout de buse. Nepulvérisezjamaissans qu’un
protège-embout de buse soit installé.
Engagez le verrouillage de lachette lorsque vous ne pulvérisez pas.
L'équipement maintient la pression après la coupure de courant.
Inspectez les tuyaux et les pièces pour déceler tout dommage avant
chaque utilisation. Remplaceztouttuyau ou pièce endommagée uniquement par
des pièces de rechange d'origine.
Les composants de remplacement doivent avoir une pression nominale
non inférieure à celle de la pompe de 3 000 PSI (205 bars).
background
- 12 -
Suivez toujourslaprocédurededécompressionpour arrêteret relâcherla
pression. Ne laissezpasl'appareil sous tension ou sous pression sans surveillance ou
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Soyez prudent lors du nettoyage et du changement des tuyaux, des pointes de
buse, des protections de pointe ou lors de l'installation de rallonges. Suivezla
procédurededécompressionpour arrêter et relâcher la pression avant de tenter de
changer.
CHAUDE SUR SURFACE CHAUDE SÉCURITÉ SURFACE CHAUDE
Les surfaces de l'équipement et les fluides sous pression peuvent devenir chauds
pendant le fonctionnement. Évitez les brûlures en ne touchant pas le liquide ou
l'équipement chaud.
ÉQUIPEMENTSÉCURITÉ DES ÉQUIPEMENTS CURITÉ
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT PEUT PROVOQUER
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues ou d'alcool.
Les liquides ou fumées toxiques peuvent causer des blessures
background
- 13 -
graves ou la mort en cas d'éclaboussure dans les yeux ou sur la peau,
par inhalation ou par ingestion. équipement de protection, y compris une
protectionoculaire, unécran facial, une protection auditive et unrespirateurou
un visage masque. Consultez toujours la fiche signalétique et connaissez les
risques spécifiques au fluide que vous utilisez.
Ne dépassez pas la pression de service maximale ou la température nominale
la plus basse composant du système.
Utiliser des liquides et solvants compatibles avec du matériel. Toutes
les manières de lire le fluide et le solvant les avertissements du fabricant.
Les équipements sous pression peuvent démarrer sans
avertissement. Avant d'inspecter, de déplacer ou d'entretenir l'équipement,
suivez les instructions de décompression Procédure décrite dans ce manuel et
débranchez le source de courant.
SOUS PRESSURISATION D SÉCURITÉ EN ALUMINIUM SOUS PRESSION CURITÉ EN ALUMINIUM
Utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium dans un équipement sous
pression peut provoquer de graves réaction chimique et rupture déquipement.
Échec le respect de cet avertissement pourrait entraîner la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Ne pas utiliser de 1,1, 1 - trichloroéthane , de méthylène chlorure ou autre
halogéné hydrocarbure solvants ou fluides contenant de tels solvants.
De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peut
réagir avec l'aluminium. Contactez votre matériel fournisseur pour la compatibilité .
WARNING
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire et comprendre toutes les instructions
et avertissements de sécurité. Une mauvaise utilisation peut entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels.
1 .Avertissements _ doit être suivi soigneusement _ _ à éviter corps
blessure. Non conforme utiliser peut résultat dans choc électrique,
background
- 14 -
incendie, blessures corporelles et autres dommages :
1 ) Gardez brancher quand déplacer le machine.
2 ) Gardez brancher quand installation _ accessoires
3 ) Placer un appartement et écurie plate-forme et fonctionner sous
ventilé conditions
4) Porter des vêtements spéciaux équ ipemen t de protection lorsque
en fonctionnement le machine
5)Faire ne pas utiliser ça machine dans un emplacement dangereux.
6) Faire pas utiliser quand le machine est pas fonctionnement
correctement .
7) Faire pas démonter et réparation ce machine .
8) Faire pas utiliser un inapproprié CA Sortie .
9)Faire ne touche pas le chauffage assiette quand le la machine chauffe
10)Faire Ne pas utiliser dans un endroit humide environnement ou
contact avec l'eau Faire pas inf je filtre liquide dans le machine à
prévenir les incendies ou un choc électrique causé par court-circuit.
11) Faire pas utiliser le pouvoir fournir que fait pas rencontrer le évalué
tension . Le pouvoir fournir ça fait ne répond pas à la tension spécifiée
peut provoquer un incendie ou électrique choc.
12) Assurez-vous que le machine est fondé donc comme pas à cause
nuire au corps . _
13)Faire ne touche pas le rotation _ tige ou portant parez-vous de vos
doigts pendant utiliser dans cas de blessures .
14) Si le machine est pas dans utiliser pour un long temps , s'il te plaît
débrancher le pouvoir corde depuis le prise .
15) Faire ne pas utiliser le machine pendant les orages ou éclairage à
éviter dommages le machine .
16) Placer le machine en douceur sur la table ignifuge et reste loin de
inflammable et _
_
explosif articles.
17) S'il vous plaît louer arrêt en utilisant il si le machine fume , émet un
particulier odeur , ou devient bruyant et
dans autre anormal conditions.
18)Cet appareil peut être utilisé par les enfants vieilli depuis 8 années et
au-dessus de et personnes avec duit physique , sensoriel ou mental
background
- 15 -
capacités ou manque d'exrience et connaissance _
s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil dans un environnement sûr. façon et comprendre les
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
29) de type Z : si le cordon d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, l'appareil doit être mis au rebut.
30) Afin d'éviter tout danger dû à un réarmement involontaire du
coupe-circuit thermique, ce L'appareil ne doit pas être alimenté via un
dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie, ou connecté à un
circuit qui est régulièrement allumé et éteint par le service public.
FCC INFORMATION
PRUDENCE: Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le
droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Lexploitation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à ce produit
non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser le produit.
Note: Ce produit a été testé et jugé conforme aux limites d'un appareil
numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence, et
sinon installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne
garantit que des interférences ne se produiront pas dans une installation
background
- 16 -
particulière. Si ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et rallumant le
produit, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes.
· Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
· Augmentez la distance entre le produit et le récepteur.
· Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir
de l'aide.
SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS_
background
- 17 -
CARACTÉRISTIQUE CARACTÉRISTIQUEI DENTIFICATION REI DENTIFICATION
PULVÉRISATEUR RP8626 :
PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR RP8626 & RP8626 PLUS
background
- 18 -
8626 PLUS
background
- 19 -
OPÉRATION
AVIS:
NETTOYER APRÈS UTILISATION POUR ÉVITER DES DOMMAGES
PERMANENTS AU PULVÉRISATEUR. RETOURS NON ACCEPTÉS ET
GARANTIE ANNUE SI LE PULVÉRISATEUR N'EST PAS
CORRECTEMENT NETTOYÉ IMMÉDIATEMENT APRÈS CHAQUE
UTILISATION.
Commutateur d'amorçage/pulvérisation
L'interrupteur d'amorçage/pulvérisation (F) fait basculer l'appareil
entre les mode d'amorçage et la pulvérisation mode.
background
- 20 -
Verrouillage de la gâchette
Le verrouillage de la gâchette (S) empêche déclenchement
accidentel actionné, par exemple lorsque le pistolet est abandonn é.
TOUJOURS ENGAGER LE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE LORSQUE LE
PISTOLET PISTOLET N'EST PAS UTILISÉ.
Buse de pulvérisation
La buse de pulvérisation (P) est amovible et réversible pour réaliser
nettoyage et débouchage plus faciles. Le fonctionnement normal se
fait avec la flèche pointé vers l'extérieur et loin de le pistolet.
Déboucher la buse est fait en tournant la buse de pulvérisation
Astuce pour que la flèche pointe vers l'intérieur vers le pistolet.
background
- 21 -
Bouton de contrôle de pression
Le bouton de contrôle de pression (D) ajuste la pression de la peinture sortie au
port de sortie (E). En tournant le bouton complètement vers la droite (dans le sens
des aiguilles d'une montre), le débit de peinture est réglé à la pression maximale.
pour pulvérisation haute pression. Tourner le bouton complètement vers la gauche
(dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) réduira le débit de peinture au
minimum. pression. Alignez l’indicateur du bouton de contrôle de pression sur le
fonction souhaitée comme indiqué sur l'étiquette (illustré ci-dessous)
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION
TOUJOURS SOULAGER LA PRESSION LORSQUE LA PULVÉRISATION
background
- 22 -
EST TERMINÉE ET AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE
TRANSPORT.
RISQUE D'INJECTION CUTANÉE. NE PAS VISER LE PISTOLET OU LE
PULVÉRISATEUR SUR UNE PERSONNE OU UN ANIMAL. NE LE PLACEZ PAS
DEVANT LA BUSE DE PULVÉRISATION.
1. Placez l'interrupteur ON/OFF (B) sur la position OFF position et débranchez le
cordon dalimentation.
12. Tournez l'interrupteur Prime/Spray sur PRIME position.
3. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur le glage de pression le plus
bas (ROLL).
background
- 23 -
4.Lorsque vous utilisez un seau à chets ou à solvant, assurez-vous que le seau
est en tal et est correctement mis à la terre. Serrer une extrémité d'un fil de
terre au seau, l'autre extrémité à un une terre appropriée, comme une conduite
d'eau en métal.
5. Dirigez le pistolet pulvérisateur vers les déchets mis à la terre ou seau de
solvant tout en tenant toute partie tallique du pistolet fermement sur le côté du
seau pour maintenir continuité de masse du pistolet et du seau, puis faire
fonctionner la gâchette plusieurs fois jusqu'à ce que la pression dans la le tuyau a
été déchargé
11. Engagez le verrouillage de la gâchette une fois que la pression a été soulagé.
7. Laissez l'interrupteur Prime/Spray en position Prime. jusqu'à ce que vous soyez
prêt à pulvériser à nouveau.
8. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le tuyau est bouché ou que la
pression n'a pas été complètement relâchée après en suivant ces étapes, AVEC
ATTENTION ET LENTEMENT desserrez l'écrou de retenue du protège-embout ou
background
- 24 -
l'extrémité du tuyau raccord pour relâcher progressivement la pression, puis
desserrer complètement avant d'essayer d'effacer tout obstruction.
INSTALLATION
Les éléments entre parenthèses () font référence à la fonctionnalité dessin d
identification de la section précédente.
Remarque : Le pistolet pulvérisateur est livré assemblé à partir du usine. Si le
pistolet a été démonté pour le nettoyage suivez les étapes ci-dessous pour
remonter.
31. Insérez le filtre à mailles dans la poignée (T) et alignez la poignée avec le haut
du corps du pistolet.
32. Tout en tenant le haut du corps du pistolet pulvérisateur, serrez la poignée (T)
à l'aide d'une clé.
33. Placez le protège-poignée sur le trou du bas de la poignée, puis fixez-le en
place à l'aide l'adaptateur du port d'entrée du tuyau (V) et deux clés.
background
- 25 -
34. La pointe et la protection du pistolet se composent des éléments suivants
Composants:
A. Protection de la pointe de la buse
B. Écrou de retenue du protège-embout de buse
C. Siège métallique avec joint en caoutchouc
D. Buse de pulvérisation
35. Utilisez l'embout de pulvérisation de la buse pour installer le siège métallique
avec joint en caoutchouc dans la protection de l'embout de la buse.
36. Installez l'embout de pulvérisation de la buse dans l'embout de la buse Garde.
7. Vissez l'écrou de retenue du protège-embout de buse sur l'avant du corps
supérieur du pistolet et serrez avec une clé.
8. Avec l'appareil débranché, déroulez et connectez le Tuyau de peinture haute
pression (M) vers le port de sortie (E). Utilisez une clé pour serrer correctement le
raccord.
background
- 26 -
14. Connectez l'autre extrémité de la peinture haute pression Tuyau (M) vers le
port d'entrée du pistolet (V) sur le pulvérisateur Poignée du pistolet (T). Utilisez
une paire de clés pour serrer correctement le raccord
10. Connectez le tube d'aspiration (J) et la sortie d'amorce Tube (H) à l'arrière du
boîtier de vanne, puis installez le tamis dentrée (K). Fixer en place à l'aide les
colliers de serrage fournis.
11. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur Position
background
- 27 -
d'amorçage/nettoyage.
1 2 . Placez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur le bouton d'amorçage.
Position.
.
AMORCER ET RINCER
Avant chaque utilisation, le pulvérisateur doit être amor et rincé pour éliminer le
liquide de stockage du pulvérisateur. Suivez ces directives lors de lamorçage et
du rinçage :
Utilisez de l'eau pour rincer soigneusement le système si vous pulvérisez des
produits à base d'eau.
Utilisez un solvant de rinçage à base d'huile ou de l'essence minérale
compatible pour rincer soigneusement le système si vous pulvérisez des
matériaux à base d'huile.
Si vous passez dune pulvérisation à base dhuile à une pulvérisation à base
deau, rincez dabord soigneusement le système avec de leau. L'eau qui
background
- 28 -
s'écoule du tube de sortie de l'apprêt (H) doit être claire et exempte de tout
solvant avant de commencer à pulvériser le matériau à base d'eau. Si vous
passez d'une pulvérisation à base d'eau à une pulvérisation à base d'huile,
rincez d'abord soigneusement le système avec un solvant de rinçage à base
d'huile ou de l'essence minérale compatible. Le solvant s'écoulant du tube de
sortie de l'amorce (H) ne doit pas contenir d'eau.
Utilisez toujours un seau à déchets métalliques ou à solvant mis à la terre.
Voir la section Sécurité électrique.
Dirigez toujours le pistolet vers la paroi intérieure du seau à déchets ou à
solvant pour éviter les éclaboussures de liquide sur votre peau ou dans vos
yeux.
11. Mettez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur OFF positionner et débrancher le
pulvérisateur.
12. Séparez le tube de sortie de l'amorce (H) du le Tube d'aspiration (J).
background
- 29 -
3. Placez le tube de sortie d'amorce (H) dans un seau à déchets/solvant mis à la
terre et insérez le tube d'aspiration (J) avec le tamis d'entrée (K) dans un seau
contenant de l'eau ou un solvant de rinçage (déterminé selon les lignes directrices
discutées ci-dessus).
4. Vérifiez que l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) est en position Position
privilégiée.
5 . Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur Position
d'amorçage/nettoyage.
background
- 30 -
6 . Branchez le pulvérisateur dans une prise mise à la terre et allumez
l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON.
7. Le pulvérisateur commencera à pomper de l'eau ou à rincer solvant. L'air et
l'huile de stockage seront purgés du système. Laissez les liquides continuer à être
déchargé du tube de sortie d'amorce (H) pendant 30 à 60 secondes, puis
allumez/éteignez l'appareil Mettez l'interrupteur (B) en position OFF.
8. Retirez le tube d'aspiration (J) et la crépine d'entrée (K) du seau contenant de
l'eau ou du solvant de rinçage tape 3) et insérez-les dans le récipient qui
background
- 31 -
contient le peinture que vous utiliserez.
9. Allumez l'interrupteur d'alimentation marche/arrêt (B).
10. La peinture commencera à être pompée à travers le système d'aspiration Tube
(J) et commencera à être déchargé à travers le tube de sortie de l'amorce (H) et
dans le seau à chets/solvant.
11. Tenez le pistolet pulvérisateur pointé vers et contre le seau à déchets/solvant.
12. Déverrouillez le verrou de la gâchette.
18. Tirez et maintenez la chette.
background
- 32 -
14. Tournez l'interrupteur Spray / Prime (F) sur Spray position.
15.Continuez à maintenir la gâchette tout en pointant le pistolet dans le seau à
déchets/solvant jusqu'à ce que seule la peinture soit sortant du pistolet.
16. Relâchez la gâchette et engagez le verrouillage de la gâchette
22. Déplacez le tube de sortie d'apprêt (H) vers la peinture récipient et fixez-le au
tube d'aspiration (J).
background
- 33 -
AVIS : Le moteur s'arrêtera, ce qui indique que la pompe et le tuyau sont apprêtés
avec de la peinture et sous pression. Si _ le moteur continue de tourner, le
pulvérisateur ne fonctionne pas
Correctement amorcé. Pour réamorcer, tournez l'interrupteur Spray / Prime (F) sur
la position Prime et répétez toutes les étapes commençant à l'étape 9.
PEINTURE _
26. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur une pression moyenne-haute.
27. Testez ce réglage de pression sur un morceau de matériel.
28. Ajustez le bouton de contrôle de pression (D) jusqu'à ce qu'un consistance
background
- 34 -
lisse et uniforme est accompli.
29. Sur un morceau de ferraille, vaporisez un test patch et évalue la vitesse de
course requise pour le glage de la pression. Une pression plus faible nécessitent
une vitesse plus lente et une pression plus élevée nécessitent une vitesse de
course plus rapide.
REMARQUE : La qualité de la surface à peindre dépendra ont un grand effet sur
le résultat de la pulvérisation. La surface à peindre doit être correctement préparé
avant commence à pulvériser.
TECHNIQUE DE PULVÉRISATION
6. Maintenez une distance d'environ 1 pied (30 cm) la surface à pulvériser.
background
- 35 -
2. Commencez le mouvement de la course avant d'appuyer sur la gâchette et
commencez à environ 15 cm du bord de la zone pulvérisée.
3. Relâchez la gâchette une fois passé le bord opposé de la surface à pulvériser.
4. Déplacez le pistolet avec tout le bras sans fléchir votre poignet pour assurer une
pulvérisation uniforme.
30. Gardez le pistolet pulvérisateur à angle droit par rapport à la surface. étant
peint.
6. Superposez chaque trait de 30 % pour garantir une couverture uniforme.
background
- 36 -
Autres conseils utiles
La pulvérisation à l'extérieur par temps venteux peut entraîner mauvais
résultats. Attendez qu'il n'y ait plus de vent et que le la météo est
satisfaisante.
Appliquer une couche à la fois et laisser cher complètement avant d'ajouter
une autre couche.
Évitez de vous arrêter et de démarrer, ce qui entraînerait un finition inégale.
Commencez par un bord d'une surface et terminer juste après le bord opposé.
Évitez de vous arrêter au milieu d'une surface, ce qui pourrait donner lieu à
une finition inégale .
DÉBOUCHAGE DE LA BUSE DE PULVÉRISATION
La buse de pulvérisation (P) peut occasionnellement devenir obstrué par de
la peinture. Suivez ces instructions pour effacer un Buse bouchée Buse de
pulvérisation :
1. Relâchez la gâchette et engagez le verrouillage de la gâchette ( S ).
2. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position OFF position et débranchez
le cordon dalimentation.
background
- 37 -
3. Faites pivoter la buse de pulvérisation (P) de manière à ce que la flèche pointe
vers l'arrière du pistolet.
4. Tournez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position
pulvérisation.
background
- 38 -
5. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON.
6.Désengagez le verrouillage de la gâchette (S).
7. Pointez le pistolet pulvérisateur vers un seau à déchets ou à solvant mis à la
terre tout en maintenant fermement toute partie métallique du pistolet
background
- 39 -
pulvérisateur sur le côté du seau pour maintenir la continuité de la masse du
pistolet et du seau, puis actionnez la gâchette plusieurs fois pour éliminer le
bouchon.
8. Relâchez la gâchette et engagez le(s) verrouillage(s) de la gâchette.
9.Placez l'interrupteur ON/OFF (B) en position OFF et débranchez le cordon
d'alimentation.
10. Faites pivoter la buse de pulvérisation (P) de manière à ce que la flèche pointe
background
- 40 -
vers l'avant du pistolet.
11.Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON.
NETTOYAGE
AVIS
FAIRE LE MÉNAGE APRÈS UTILISER À PRÉVENIR PERMANENT
DOMMAGE À LE PULVÉRISATEUR.
RETOURS PAS ACCEPTÉ & GARANTIE VIDE SI PULVÉRISATEUR EST PAS
CORRECTEMENT NETTOYÉ IMMÉDIATEMENT APRÈS CHAQUE
UTILISATION.
UTILISER LE LIQUIDE DE NETTOYAGE CORRECT
Si la la peinture étant utilisé était eau à base (acrylique peinture),
utiliser SEULEMENT
EAU quand effectuer le nettoyage procédure.
REMARQUE UTILISATION À BASE DE SOLVANT LIQUIDE NETTOYANT
SUR À BASE
D'EAU DES PEINTURES VOLONTÉ RÉSULTAT DANS UN SUBSTANCE QUE
VOLONTÉ ÊTRE EXTMEMENT DIFFICILE À FAIRE LE MÉNAGE.
Si le peinture ou enrobage matériel être utili était
à base
d'huile
(émail peinture,
laque, etc.), reportez-vous à le enrobage
mariaux étiquette ou FDS à terminer quoi
background
- 41 -
solvant à utiliser. Ces à base de solvant nettoyage fluides sont sûrs à utiliser dans le
sans air pulvérisateur:
·
Minéral
Essence de térébenthine
·
Peinture
Plus mince
NETTOYER LE PULVÉRISATEUR
1. Commencez à nettoyer le pulvérisateur IMMÉDIATEMENT après utilisation en
suivant la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION au point 9.
2.Utilisez une c pour retirer le protège-embout de buse (Q) et l'embout de
pulvérisation de buse (P) du pistolet et placez-le dans le liquide de nettoyage.
3. Séparez le tube de sortie de l'amorce (H) du tube d'aspiration (J). Placez le tube
de sortie de l'amorce
(H) dans un seau à déchets et le tube d'aspiration avec tamis d'entrée (K) dans un
seau contenant de l'eau ou un solvant de rinçage (lire la section intitulée
UTILISER LE LIQUIDE DE NETTOYAGE CORRECT discuté ci-dessus) .
4. Vérifiez que l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) est en position
d'amorçage.
background
- 42 -
5. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position
Amorçage/Nettoyage.
6.Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON.
background
- 43 -
7.Une fois qu'un flux constant de liquide de nettoyage s'écoule du tube de sortie
d'amorce (H), tournez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position
Pulvérisation.
8. Pointez le pistolet pulvérisateur dans le seau à déchets tout en maintenant
fermement toute partie métallique du pistolet pulvérisateur sur le côté du seau
pour maintenir la continui de terre du pistolet et du seau, puis actionnez la
gâchette jusqu'à ce que le seul liquide sortant du pistolet soit du liquide de
nettoyage. .
9. Mettez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) en position d'amorçage, puis
répétez les étapes 7 et 8 jusqu'à ce que seul le liquide de nettoyage sorte du
pulvérisateur.
background
- 44 -
10.Placez l'interrupteur ON/OFF (B) en position OFF et débranchez le cordon
d'alimentation.
NETTOYAGE DU TUYAU D'ARRIVÉE
6. Retirez la grille (K) du tube d'aspiration (J) en desserrant le collier de serrage et
en l'éloignant du filtre.
2. Retirez le tamis d'entrée (K) et rincez-le avec le liquide de nettoyage approprié.
3. Si le tamis d'entrée ( K) ne peut pas être nettoyé, remplacez-le par un nouveau
tamis d'entrée.
background
- 45 -
NETTOYER LE PISTOLET PULVÉRISATEUR
1.Suivez la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION au point 9.
2.Utilisez une paire de clés et retirez le tuyau haute pression (M) du pistolet
pulvérisateur.
3.Utilisez une c pour retirer le protège-embout de buse (Q) et l'embout de
pulvérisation de buse (P) du pistolet et placez-le dans le liquide de nettoyage.
4.Utilisez une paire de clés et retirez l'orifice d'entrée (V) du pistolet.
5. Éloignez le protège-poignée et utilisez une clé pour retirer la poignée (T) du
haut du corps du pistolet pulvérisateur.
background
- 46 -
6. Retirez le filtre à mailles de l'intérieur de la poignée (T} et placez-le dans le
liquide de nettoyage.
7. Utilisez une brosse douce pour nettoyer tous les composants contenus dans le
liquide de nettoyage.
8.Une fois le nettoyage terminé, remontez le pistolet pulvérisateur.
STOCKAGE DU PULVÉRISATEUR
Il est très important que le pulvérisateur ne soit PAS stocké avec de l'eau ou des
matériaux à base d'eau à l'intérieur de la pompe, du tuyau, des tubes ou du
pistolet pulvérisateur. L'eau restant à l'intérieur de ces articles provoquera de la
corrosion et les endommagera. Suivez ces procédures pour stocker le
pulvérisateur.
21. Avant de ranger le pulvérisateur, suivez les étapes de nettoyage du
pulvérisateur et du pistolet pulvérisateur.
22. Retirez le tuyau haute pression du pulvérisateur.
background
- 47 -
23. Retirez le tube de sortie de l'amorce (H) et le tube d'aspiration (J) avec la
crépine d'entrée (K) de la pompe.
24. Avec le pulvérisateur retourné, ajoutez une once (30 ml) d'huile de machine
légère polyvalente telle que de l'huile de machine à coudre ou de l'huile ISO 22 au
tube d'aspiration (J) et au tube de sortie d'amorce (H).
5. Réglez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position de
pulvérisation.
6. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position de pulvérisation
faible.
7. Utilisez un chiffon pour couvrir le port de sortie (E).
background
- 48 -
8. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON pendant CINQ
SECONDES, puis placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position OFF.
9. Réglez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position d'amorçage
pour garantir que l'huile reste dans le système pendant son stockage.
10.Remettez en place le tube de sortie de l'amorce (H) et le tube d'aspiration (J)
sur la pompe.
11.Essuyez le pulvérisateur avec un chiffon propre et rangez-le hors de portée des
enfants.
Conseils de pulvérisation
Nettoyez toujours les pointes avec un liquide de nettoyage et une brosse
compatibles après pulvérisation. Les embouts peuvent nécessiter un
remplacement après 15 gallons (57 litres) ou ils peuvent durer jusqu'à 60 gallons
(227 litres) en fonction de l'abrasivité de la peinture.
Liste des pièces de rechange
ARTICLE
Partie
Comment affiner les pièces
background
- 49 -
1
Ensemble
soupape de
décharge
Utilisez une clé pour dévisser l’ensemble de la
soupape de décharge
2
Ensemble
soupape de
surpression
Retirez la goupille cylindrique, retirez le bouton de
l'interrupteur et le siège de l'interrupteur, puis utilisez
une c à molette pour dévisser l'ensemble de
soupape de surpression.
background
- 50 -
3
Ensemble de
vanne
d'alimentation
Retirez l'ensemble de tuyau d'alimentation
connecté, puis dévissez le bouchon de la vis
d'alimentation avec la c à molette et retirez la bille
d'acier de la vanne d'alimentation, le ressort
d'alimentation et le siège du ressort d'alimentation.
background
- 51 -
4
Ensemble piston
1. Utilisez la c hexagonale du côté opposé 5 pour
dévisser les 4 vis hexagonales afin de parer le
corps de la pompe et le couvercle de la pompe.
2.Utilisez le manchon d'extension du côté opposé 22
pour retirer l'ensemble piston.
background
- 52 -
5
Ensemble
soupape de
surpression
6. Retirez le cordon d'alimentation sans le retirer,
dévissez les deux vis en bas et retirez la tête de
pompe du cadre.
2.Dévissez les quatre vis autotaraudeuses sur le
couvercle de la pompe et séparez le boîtier arrière
et le couvercle de la pompe. Débranchez le câble de
la valve du régulateur de pression. Faites tourner la
soupape de régulation de pression dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour exposer la
surface de la baïonnette et utilisez une clé à molette
pour dévisser l'ensemble de soupape de
surpression.
background
- 53 -
Compatibilité des matériaux - Matériaux et peintures pouvant être utilisés
MATÉRIAU À BASE D'EAU : Tous les pulvérisateurs PEUVENT être utilisés avec
des matériaux intérieurs et extérieurs à base d'eau. Avant de pulvériser des
matériaux à base d'eau, rincez votre pulvérisateur avec de l'eau.
Exemple : laque à bois, latex, teintures...
MATÉRIAU À BASE D'HUILE : Tous les pulvérisateurs PEUVENT être utilisés
avec des matériaux intérieurs et extérieurs à base d'huile. L'étiquette du matériau
indique COMBUSTIBLE et qu'il peut être netto avec de l'essence minérale ou
un diluant à peinture. Avant de pulvériser des matériaux à base d'huile, rincez
votre pulvérisateur avec de l'essence minérale.
Exemple : Acrylique, Peinture décorative...
Compatibilité des matériaux - Matériaux et peintures non utilisables
MATÉRIAU INFLAMMABLE À BASE DE SOLVANT
MATÉRIAUX TROP ÉPAIS - nécessite un pulvérisateur commercial sans air ou
texturé plus grand
Restauration de terrasse et de béton
Élastomère
Revêtement de toiture scellant, peinture ou apprêt
Epoxy pour béton ou matériau mono- ou bi-composant à séchage rapide
Matériau à deux composants tel qu'un primaire d'adhérence, une peinture pour
sol de garage
Scellant pour allée
Matériau texturé ou rempli de sable
Plâtre
Matériaux comprenant du calcaire, du verre, de l'argile et du quartz tels que la
maçonnerie spécialisée, le stuc et la peinture pour brique
Peinture métallisée
Peinture ou apprêt magnétique
MATIÈRES DANGEREUSES
Décapant pour peinture et teinture
background
- 54 -
Eau de Javel ou tout autre matériau contenant de l'eau de Javel
Herbicides
Insecticide ou pesticide
Désinfectant
ENTRETIEN ET RÉPARATION
MAINTENANCE QUOTIDIENNE
La durée de vie des équipements est directement liée à la qualité de la
maintenance. Suivez ces directives pour garantir une longue durée de vie de l
équipement.
Suivez toujours la procédure de nettoyage immédiatement après utilisation. La
peinture ou l'eau laissée dans l'équipement provoquera des blocages ou de la
corrosion qui empêcheront l'appareil de fonctionner.
Utilisez la procédure de décompression lors de l'arrêt, du réglage, de l'entretien ou
de la réparation.
Assurez-vous que vous ou un autre opérateur avez lu et compris ce manuel avant
d'utiliser l'équipement.
Enroulez le tuyau haute pression après le nettoyage pour éviter tout dommage.
Ajoutez périodiquement de l'huile de machine légère polyvalente telle que de
l'huile pour machine à coudre ou de l'huile ISO 22 au pulvérisateur, comme crit
dans la section intitulée Stockage du pulvérisateur, s'il est stocké pendant une
longue période.
RÉPARATION
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de
loutil électrique est maintenue.
Gardez toutes les vis, écrous, rondelles, joints et raccords électriques retirés
pendant la paration. Ces pièces ne sont généralement pas fournies avec les kits
de remplacement.
Consultez la section intitulée Dépannage pour vous aider à identifier tout
problème.
Ne faites pas fonctionner le pulvérisateur sans le carénage du moteur en place.
Remplacez-le sil est endommagé. Le carénage du moteur dirige l'air de
refroidissement autour du moteur pour éviter toute surchauffe et isole le tableau
background
- 55 -
de commande pour éviter les chocs accidentels.
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SÉLECTION DES BUSES DE PULVÉRISATION
Les buses de pulvérisation sont numérotées de manière à :
SÉLECTION DES BUSES DE PULVÉRISATION
•Le premier chiffre, multiplié par deux, donne la largeur de pulvérisation en pouces
(avec la buse de pulvérisation à 1 pied (30 cm) de la surface pulvérisée).
•Les deux derniers chiffres précisent la taille de l'orifice en milliers de pouces
(Remarque : un orifice plus grand augmente le débit de peinture).
•Les tailles d'orifice de buse de pulvérisation recommandées pour différents types
de matériaux de revêtement sont les suivantes : Laque et teinture : 0,007 po à
0,013 po Émail : 0,011 po à 0,015 po Acrylique : 0,015 po à 0,021 po
background
- 56 -
BUSE VAPORISATEUR CONSEIL LECTION GRAPHIQUE
Orifice Taille (Pouces)
Vaporisateur Largeur (Pouces)
0,007"
0,009"
0,011"
0,013"
0,015”
0,017"
0,019"
0,021"
0,023
0,025
0,027"
0,029"
0,031”
0,033”
0,035"
2-
4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-6
_
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-8
_
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
_
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
_
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
_
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
_
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
_
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
_
923
927
931
933
935
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Pouvoir
changer est sur,
et pulvérisateur
est branché
dans, mais
moteur fait pas
courir et
pomper ne fait
pas de vélo.
Pression Contle
Bouton est ensemble à
pression nulle.
Tourner Pression Contrôle Bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre à augmenter le réglage de la
pression.
Moteur ou contrôle est
endommagé.
Avoir le pulvérisateur desservis par un qualifié réparateur.
Électrique sortie est
pas fournir pouvoir.
Essayez un point de vente différent ou tester le sortie
avec un autre appareil ou un circuit testeur.
Réinitialiser le circuit disjoncteur ou remplace le fusible.
Extension corde est
endommagé.
Remplacer le rallonge électrique.
Pulrisateur
électrique corde est
Débrancher le cordon de pulvérisation et vérifier pour
isolation cassée ou fils. Remplacer si endommagé.
background
- 57 -
endommagé.
Peinture et/ou eau est
congelé ou s'est durci
dans la pompe.
Débranchez le pulvérisateur de la prise. Si gelé,
n'essayez pas de démarrer le pulvérisateur jusqu'à il est
complètement décongelé ou le moteur, le tableau de
commande et/ou la transmission être en permanence
endommagé.
Assurer le pouvoir changer est DÉSACTIVÉ, lieu le
pulvérisateur dans un chaud zone pour plusieurs
heures, alors prise dans le pouvoir corde et allumez le
pulvérisateur. Lentement augmenter pression
paramètre à voir si le moteur volonté commencer.
Si peinture a durci dans le pulvérisateur, le pompe joints
d'étanchéité, soupapes, transmission, et/ou le pressostat
besoin d'être remplacé.Avoir le pulvérisateur desservis
par un réparateur qualifié.
Pompe ne fait
pas prime.
Pulriser/Apprêt
Changer est dans
Vaporisateur position.
Tourner Interrupteur de pulvérisation/amorçageà Prime
position (montrer du doigt vers le bas)
La grille d'entrée est
obstruée, ou succion
tube est pas immergé.
Faire le ménage débris depuis entrée écran et faire
bien sûr le succion tube est immergé dans fluide.
Pompe était pas
amorcé avec eau ou
un liquide de rinçage à
base de solvant.
Supprimer l'aspiration tube de peinture. Prime le pompe
avec le liquide de rinçage approprié.
Ente soupape vérifier
balle est bloqué.
Retirez l'aspiration tube et placez un crayon dans le
section d'ente à déloger le balle, en permettant le
pompe à prime correctement.
Entrée soupape
vérifier balle ou siège
est sale.
Retirer entrée raccord. Nettoyer ou remplace le ballon
et siège.
background
- 58 -
Sortie vérifier balle ou
siège est sale.
Retirer le sortie raccord. Faire le nage ou remplacer le
ballon et le siège.
Succion tube est fuite.
Serrer le succion tube connexion. Inspecter pour
fissures ou sous vide des fuites.
Fluides sont visqueux
ou collant.
Quelques fluides peut prime plus rapide si le Pouvoir
L'interrupteur est momentanément éteint afin que le
pompe peut lent et arrêt. Répétez plusieurs fois si
nécessaire.
Problème
Cause
Solution
Pompe cycles mais fait
pas construire en haut
pression.
Pompe est pas amorcé.
Prime le pompe.
Ente écran est bouché
Nettoyez les débris de la crépine d'entrée et
faire bien sûr le succion tube est immergé dans
fluide.
Succion tube est pas
immergé dans peinture.
Faire bien sûr le succion tube est immergé
dans la peinture.
Succion tube est fuite.
Serrez le raccord du tube d'aspiration.
Inspectez le tube pour des fissures ou du vide
des fuites. Si fissuré ou endomma, remplacer
le succion tube.
Pulriser/Apprêt
Soupape est porté ou
obstrué par des débris.
Avoir le pulvérisateur desservi par un qualifié
réparateur.
Ente soupape vérifier
balle est bloq.
Retirez le tube d'aspiration et placez un crayon
dans le section d'entrée à déloger le balle, en
permettant le pompe à prime correctement.
Entrée soupape vérifier
balle ou siège est sale.
Retirer entrée raccord. Nettoyer ou remplace
le ballon et siège.
background
- 59 -
Sortie vérifier balle ou
siège est sale.
Retirer le sortie raccord. Faire le ménage ou
remplacer le ballon et le siège.
Cycles de pompe mais
peinture uniquement
dribble ou pouses
quand le vaporisateur le
pistolet est déclenché.
Pression ensemble aussi
faible.
Lentement tourner le Pression Contrôle
Bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre à augmenter pression paramètre.
Buse Vaporisateur Conseil
est bouché.
Déboucher le Buse Pointe de pulvérisation .
Vaporisateur pistolet filtre
est bouché.
Faire le ménage ou remplacer le filtre dans le
vaporisateur pistolet.
Buse Vaporisateur Conseil
est trop grande ou
WOITI.
Remplacer le Buse Pointe de pulvérisation .
Pression est ensemble à
maximum mais
impossible d'obtenir une
bonne pulvérisation
modèle.
Buse Vaporisateur Conseil
est dans le Déboucher
position.
Soulager pression et tourner le Buse
Vaporisateur Conseil donc le flèche est
montrer du doigt loin de la poignée.
Buse Vaporisateur
Conseil est aussi grand
pour la peinture étant
pulvérisée.
Sélectionner un plus petit Buse Vaporisateur
Conseil.
Buse de pulvérisation
Conseil est porté.
Remplacer le Buse Pointe de pulvérisation .
Extension corde est aussi
long ou pas calibre assez
lourd.
Remplacer le extension corde avec un 12 AWG
corde.
Vaporisateur pistolet fluide
filtre est bouc.
Faire le ménage ou remplacer le vaporisateur
pistolet fluide filtre.
Ente écran est bouché.
Faire le ménage bris depuis entrée écran.
background
- 60 -
Pompe vannes sont porté,
ou débris ça bouche les
valves.
À vérifier pour porté pompe vannes : Prime le
pulvérisateur de peinture. Déclenchez le
pistolet momentanément. Wpoule le
clenchement est libéré, la pompe devrait
fonctionner momentanément et arrêt. Si il
continue à faire du vélo, alors le pompe
soupape peut être porté.
Matériau de peinture est
aussi épais.
Mince le peinture matériel.
Haut pression tuyau est
aussi long.
Si un autre tuyau section a a été ajoutée, retirez
la rallonge de tuyau.
Problème
Cause
Solution
Vaporisateur pistolet
arrêté pulrisation.
Succion tube est fuite.
Serrez le succion tube connexion. Inspecter
le tube pour fissures ou vide des fuites.
Buse Vaporisateur Conseil
est bouché.
Déboucher le Buse Pointe de pulvérisation .
Peinture court vers le bas
le mur ou s'affaisse.
Manteau est en allant sur
aussi épais.
Se déplacer le pistolet plus rapide.
Choisir un Buse Vaporisateur Conseil
avec un plus petit orifice.
Choisir un Buse Vaporisateur Conseil avec
un plus large ventilateur.
Assurer un suffisant distance (1 pied ou
30cm) du pistolet au peint surface.
background
- 61 -
Couverture est aussi
mince ou pulvéri la
peinture est inadéquate.
Manteau est en allant sur
aussi mince.
Se déplacer le pistolet Ralentissez.
Choisir une buse Vaporisateur Astuce avec un
plus grand orifice.
Choisir un Buse Vaporisateur Conseil
avec un ventilateur plus étroit.
Assurer un suffisant distance (1 pied ou
30cm) du pistolet au peint surface.
Ventilateur modèle varie
dramatiquement alors
que pulvérisation.
OU
Pulrisateur fait
pas tourner sur
rapidement
quand reprendre
pulrisation.
Le bouton de contrôle de
la pression est porté et
provoquant excessif
pression variation.
Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié
réparateur.
Impossible de déclencher
le vaporisateur pistolet.
Vaporisateur pistolet
déclenchement
verrouillage est fermé à
clé.
Tourner le sécurité de déclenchement levier pour
le ouvrir position.
Peinture est à venir
dehors de le bouton de
contrôle de la pression.
Pression Contrôle Bouton
est porté.
Avoir le pulvérisateur desservi par un qualifié
réparateur.
background
- 62 -
La valve de
pulvérisation/amorçage
s'active
automatiquement
soulager pression à
travers le Sortir Prime
Tube.
Système est surpressurisé.
Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié
réparateur.
Peinture fuites vers le
bas le dehors de le
pompe.
Pompe emballage les
phoques ont porté.
Remplacer la pompe emballage scels.
Le moteur est chaud et
tourne par
intermittence.Moteur
automatiquement ferme
sactivé exigible à
chaleur excessive.
Dommage peut se
produire si cause est pas
corrigée.
Évent des trous dans
moteur enceinte sont
branchés ou le
pulvérisateur est
couvert.
Garder évent des trous clair de les obstacles et
surpulvérisation, et gardez le pulvérisateur
découvert et à l'air libre.
Extension corde est aussi
long ou pas calibre assez
lourd.
Remplacer le extension corde avec un 12 AWG
corde.
Non réglementé électrique
rateur utilisé a un
effet excessif tension.
Utiliser un électrique Générateur avec un
appropr Régulateur de tension. Le
pulvérisateur nécessite un 120 VCA, 60 Hz,
Générateur de 1 500 watts.
SCHÉMA DES PIÈCES
background
- 63 -
LISTE DES PIECES
background
- 64 -
Non.
Description
Non.
Description
Non.
Description
Non.
Description
1
Sans air
Vaporisateur
Pistolet
34
Presse. Relief
Siège de soupape
67
Moteur
Assemblée
100
Verrouillage
Anneau
2
Haut Pression
Tuyau
35
joint torique, 5 X
1.8
68
Épingle, 3 x12
101
PCB Assemblée
3
Pied
Coussinets
36
Anneau
69
Hex Boulon, MS X
14
102
Soi Tapotement Vis
4
Base Cadre
37
Presse. Relief
Soupape Arbre
/
0
Printemps Machine
à laver, M5
103
rence Plaque
5
Hex Boulon, M6 X
25
38
Printemps
71
Composite
Conserver Anneau
104
Boulon, M4 X 20
6
Couvercle de
pompe
39
Printemps
Siège
72
joint torique, 22,5
X 1.8
105
Boulon, M4.8 x16
_
7
Petit Laiton Bague
40
Épingle, 3 x8
73
Piège
106
Rouleau Brg. Cvr.
8
LG Laiton Bague
41
Changer
Siège
74
Plat
Machine à
laver
107
Entonnoir
9
Épingle, 5 X 12
42
Changer
Bouton
75
Joint Anneau
108
Plat Rondelle, M4
dix
Rouleau Palier
43
Épingle, 2.5 x25
76
joint torique, 26,5
X 1.8
109
Printemps
Machine à laver,
M4
11
De liaison
Tige
44
Nylon Câble Cravate
77
Piston
Siège
110
Presse. Ctl. Joint
12
Manivelle Roue
dentée
45
Entrée Printemps
Titulaire
78
Guide Gaine
111
Presse. Ctl.
Indicateur Anneau
13
Grappe
Engrenage
46
Entrée
Printemps
79
Piston
14
Fil Protecteur
47
Acier Balle, 12.7
80
Verrouillage
Manche
15
Décharge Siège
de soupape
48
Entrée
Joint
81
Renforcé Joint
background
- 65 -
16
0-anneau, 10x 8
49
Entrée
Machine à
laver
82
Blanc
Joint
17
Sortir
printemps
50
0-anneau, 17x1,8
83
Changer Arbre
18
Mandrin
51
Entrée
Port
84
Joint torique, 8,8 X
1.9
19
Acier Balle, 6.4
52
Presse. Relief Prise
85
joint torique, 27 X
2.4
20
JointSiège
53
Petit Tuyau Serrer
86
Boulon, M3 X dix
21
Sortir Machine à
laver
54
LG Tuyau Serrer
87
Fin Casquette
22
Bouton
55
Apprêt Sortir Tube
88
Micro-interrupteur
Ass.
23
Bouton
Printemps
56
Succion
Tube
89
Couvercle du
micro-interrupteur
24
0-anneau, 10x 1,5
57
Collier de serrage
90
Presse. Ctl. Siège
Insérer
25
Bouton Arbre
58
Entrée Écran Ass.
91
Plafond de
déflation
26
Bouton
Printemps
59
Cordon
d'alimentation
92
Presse. Ctl.
Printemps
27
Laiton
Entretoise
60
Contre-écrou
93
Printemps
Siège
28
Conserver Anneau
61
Vis, M4 X 8
94
Presse. Ctl. Bouton
29
Joint torique 2.4 X
1.8
62
Corde Souche
Relief
95
Presse. Ctl. Vis
30
Bouton
Logement
63
Moteur
Logement
96
PCB Soutien Brkt.
31
Pompe Logement
64
Pouvoir
Changer
97
Boulon, M4 x10 _
32
Plastique Machine
à laver
65
Ventilateur
Envelopper
98
Fil Connecteur
33
Plastique Machine
à laver
66
Boulon, 2 x16
99
Nylon ble
Cravate
background
- 66 -
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW
2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Fabriqué en Chine
background
- 1 -
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Hogedruk airless verfspuit
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
RP862 6 RP862 6PLUS _
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
13. Belangrijke veiligheidsinstructies
Deze handleiding is bedoeld voor uw voordeel . Lees en volg de
veiligheids-, installatie- en onderhoudsvoorschriften en stappen voor
probleemoplossing die hierin worden beschreven om uw veiligheid en
tevredenheid te garanderen. De inhoud van deze instructie handleiding zijn
gebaseerd op de meest recente productinformatie die beschikbaar was op
het moment van publicatie. De fabrikant behoudt zich het recht voor om op
elk moment en zonder voorafgaande kennisgeving productwijzigingen
door te voeren.
De veiligheidsinstructies in deze handleiding zijn niet bedoeld als dekking
mogelijke omstandigheden en praktijken kan optreden bij het bedienen,
onderhouden en reinigen van elektrische apparatuur.
Gebruik altijd uw gezond verstand en let vooral op alle GEVAAR,
WAARSCHUWING, VOORZICHTIG en OPMERKING uitspraken in deze
handleiding.
Etiketten onderhouden. Deze bevatten belangrijke informatie. Het label op uw
gereedschap kan de volgende symbolen bevatten. De symbolen en hun definities
zijn als volgt:
Symboo
l
Eigendom of verklaring
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen . Lees en begrijp deze
handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan
dit leiden tot ernstig letsel of de dood.
Veiligheidswaarschuwingssymbool
Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op een
soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren
van deze waarschuwing kan tot een ongeval leiden. Om het risico
op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient u altijd de
onderstaande aanbeveling op te volgen.
background
- 3 -
Gevaar!
Risico op persoonlijk letsel of milieuschade! Risico op elektrische
schokken! Gevaar voor persoonlijk letsel door elektrische
schokken!
Waarschuwing- Zorg ervoor dat u gehoorbeschermers draagt
wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing- Zorg ervoor dat u oogbeschermers draagt wanneer
u dit product gebruikt.
Waarschuwing- Zorg ervoor dat u stofmaskers draagt wanneer u dit
product gebruikt.
Waarschuwing- Zorg ervoor dat u handschoenen draagt wanneer u
dit product gebruikt.
Risico op brand
Risico op explosie.
Risico op huidinjectie.
Risico op giftige dampen. Alleen in goed geventileerde
ruimtes gebruiken.
Gevaar voor aluminium onderdelen onder druk.
Vermijd ontstekingsbronnen zoals waakvlammen, sigaretten,
draagbare lampen, enz.
Ontlast de systeemdruk.
background
- 4 -
Hete oppervlakken/gevaar voor brandwonden.
Informatie over verwijdering:
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer
geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte
afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle
accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als
zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil
worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten .
V
A
Hz
W
PSI
MPa
toerental
background
- 5 -
min
S
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
EEN WAARSCHUWING
LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES. Hetniet
opvolgenvan de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand, explosies
en/of ernstig letsel.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG
RAADPLEGING.
De term 'elektrisch gereedschap' in de waarschuwingen verwijst naaruw
elektrisch gereedschap datop het lichtnet werkt(met snoer).
WERK EEN VEILIGHEID WERKGEBIED VEILIGHEID
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere
gebieden nodigen uit ongelukken
Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in
de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de dampen kunnen doen
ontbranden.
Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap. Afleiding kan ertoe leiden dat u de controle
verliest.
PERSOON PERSOONLIJKE VEILIGHEID AL VEILIGHEID
Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen
van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe
bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming
met zijschermen. Beschermende uitrusting zoals ademhalingstoestellen,
background
- 6 -
stofmaskers, antislipveiligheidsschoenen , veiligheidshelm en
gehoorbescherming zullen persoonlijk letsel verminderen.
Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de
uit-stand staat voordat u de stroombron aansluit, het gereedschap oppakt of
draagt. Elektrisch gereedschap met uw vinger dragen
de schakelaar of elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar is ingeschakeld,
nodigt uit tot ongelukken.
Overdrijf niet. Zorg ervoor dat u altijd goed staat en uw evenwicht behoudt , zodat u in
onverwachte situaties een betere controle over het elektrisch gereedschap kunt krijgen .
Kleed u naar behoren. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding
en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang
haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
Houd handgrepen en grijpoppervlakken droog en schoon en vrij van olie en
vet. Gladdehandgrepenengrijpoppervlakken maken een veilige hantering en controle van
het gereedschap in onverwachte situaties niet mogelijk.
Zorg ervoor dat de vertrouwdheid die u opdoet door veelvuldig gebruik van
gereedschappen er niet voor zorgt dat u zelfgenoegzaam wordt en
veiligheidsprincipes negeert. Een onzorgvuldige handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) wier
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten anders of verminderd zijn, of gebrek
aan ervaring of kennis, tenzij dergelijke personen toezicht of training krijgen in de
bediening van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid. Er moet toezicht worden gehoudenop kinderenom ervoor te zorgen dat ze
het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIK EN VERZORGING GEBRUIK EN
VERZORGING
REINIG HET SPUITAPPARAAT NA ELK GEBRUIK.
Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal het
werk beter en veiliger uitvoeren met de snelheid waarvoor het is ontworpen.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar het niet aan- en
uitzet. Elk elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden
bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
background
- 7 -
Koppel de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen maakt,
accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke
preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk wordt gestart.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van
kinderen en laat personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap
of deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of
vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en andere
omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap kunnen
beïnvloeden. Indien beschadigd, laat het elektrische gereedschap dan
repareren voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
SER SERVICE VICE
Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en gereedschapsbits
etc. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het
elektrische gereedschap voor andere werkzaamheden dan waarvoor het bedoeld is,
kan tot een gevaarlijke situatie leiden.
Controleer vóór elk gebruik op beschadigde onderdelen. Controleer of de
bewakers goed werken en hun beoogde functie vervullen. Controleer op uitlijning
van bewegende delen, vastlopen van bewegende delen, breuk van onderdelen,
montage en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden.
Een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier
worden gerepareerd of vervangen door een erkend servicecentrum.Als u deze regel
volgt, wordt het risico op schokken, brand of ernstig letsel verminderd.
Inspecteer het snoer van het elektrisch gereedschap regelmatig en als het
beschadigd is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door een erkend
servicecentrum worden vervangen om risico's te voorkomen. Als u deze regel volgt,
wordt het risico op een elektrische schok of brand verminderd.
Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde
reparateur engebruik alleenidentieke vervangingsonderdelen . Hierdoor wordt
background
- 8 -
gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
EEN
WAARSCHU
WING
Dit spuitapparaat is niet bedoeld voor gebruik met ontvlambare of
brandbare materialen die worden gebruikt in industriële
toepassingen of toepassingen op vaste locaties, zoals fabrieken of
verfwinkels. Volg alle toepasselijke federale, staats- of provinciale
regelgeving en voldoe aan de NFPA 33- en OSHA-vereisten indien
gebruikt in deze toepassingen. Volg alle toepasselijke federale,
staats- of provinciale regelgeving en voldoe aan de NFPA 33- en
OSHA-vereisten indien gebruikt in deze toepassingen.
F BRANDVEILIGHEIDIREVEILIGHEID
D ! GEVAAR WOEDE
Om het risico op brand of explosie te verminderen:
Dampen van oplosmiddelen en verf zijn brandbaar en kunnen ontbranden of
exploderen. Gebruikhet apparaatalleenineengoedgeventileerderuimte en laatfrisse
luchtdoorde werkplek stromen . Houd de pomp goed geventileerd en spuit niet op de
pompconstructie.
Het spuitapparaat genereert vonken. Als er brandbare vloeistof wordt gebruikt in
of nabij het spuitapparaat of voor het spoelen of reinigen, houd het spuitapparaat dan
op een afstand van ten minste 6 meter van explosieve dampen.
Spuit geen ontvlambare of brandbare materialen in de buurt van open vuur
of ontstekingsbronnen zoals boilers, sigaretten, motoren en elektrische
apparatuur met waakvlammen . Gebruikalleenmaterialenopwaterbasisofterpentine
met een vlampunt hoger dan 21° C.
Verf of oplosmiddel dat door de apparatuur stroomt, kan statische elektriciteit
veroorzaken. Statische elektriciteitcreëert een risico op brand of explosie in de
background
- 9 -
aanwezigheid van verf- of oplosmiddeldampen . Alle onderdelen van het
spuitsysteem , inclusief de pomp, het slangsamenstel, het spuitpistool en voorwerpen in
en rond het spuitgebied moeten goed geaard zijn om te beschermen tegen statische
ontladingen en vonken. Gebruik alleen geleidende of geaarde hogedruk airless
verfspuitslangen die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
Voorkom statische ontladingen door ervoor te zorgen dat alle containers en
opvangsystemen goed geaard zijn.
Gebruik altijd een geaard stopcontact en geaarde verlengsnoeren. Gebruik
geen 3-naar-2-stekkeradapter.
Gebruik geen verf of oplosmiddel die gehalogeneerde koolwaterstoffen
bevat. Kendeinhoudvanverven en oplosmiddelen die worden gespoten. Lees alle
veiligheidsinformatiebladen (MSDS) encontainerlabels die bij deverven en
oplosmiddelen zijngeleverd. Volg de veiligheidsinstructies van defabrikant van de verf
en oplosmiddelen.
Houd altijd een werkende brandblusser in de buurt.
Rook niet in de werkomgeving.
Bedien geen lichtschakelaars, motoren of soortgelijke vonkproducerende
productenin het spuitgebied .
Houd de werkplek schoon en vrij van verf- of oplosmiddelcontainers, vodden en
andere brandbare materialen.
EL ELEKTRISCHEVEILIGHEIDECTRISCHEVEILIGHEID
Om hetrisico op een elektrische schok te verminderen:
Ditproduct vereisteengoedgeaardstopcontactomhetrisicoop eenelektrische
background
- 10 -
schokteverminderen.Zorg ervoor dathet stopcontactgoedgeaardis,in
overeenstemming met alle lokale codes en verordeningen. De stekker en het
stopcontact moeten er uitzien als die inAfb.A.Raadpleeg een gekwalificeerde
elektricien ofonderhoudsmonteur alsu deaardingsinstructies nietbegrijptofalsu twijfelt of
de apparatuur goed geaard is.
Wijzig de bijhetgereedschap geleverde stekker niet . Verwijdernooitdeaardingspen
van de stekker.Als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een geschikt
stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien.
Gebruik het gereedschap niet als het netsnoer ofde stekker beschadigd is.
Alshetbeschadigdis,laathetdan vóór gebruik repareren door een servicecentrum.
Het stopcontact moet overeenkomen met de stekker. Gebruikgeenadaptersmet
eengeaardestekker.Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen
het risico op een elektrische schok.
Vermijdlichaamscontactmetgeaardeofgeaardeoppervlakkenzoals buizen,
radiatoren,fornuizenenkoelkasten. Eriseenverhoogdrisicoopeenelektrische schok
als uw lichaam geaard is.
Stelditproductnietblootaanregenofnatteomstandigheden. Waterdathetproduct
binnendringt,verhoogt het risico op een elektrische schok.
Als een verlengsnoer nodig is, gebruik dan minimaal12AWG (2,5mm')omde
juistehoeveelheid stroom voor het gereedschap te leveren. Eentekleinsnoerzal
resulterenineenspanningsval, waardoorvermogensverlies ontstaat en oververhitting.
Gebruikuitsluitendeen3-draadsverlengsnoer met een geaardestekker eneen goed
geaard stopcontactwaarin destekker van dit gereedschappast .
Volg delokale codes bij hetkiezen vaneen emmer met oplosmiddel voor het
spoelen. Gebruikalleen geleidende metalenemmersdie opeen geaard oppervlak
background
- 11 -
zoals beton worden geplaatst. Plaats de emmer niet op een niet-geleidend oppervlak
zoals papier of karton. Sluit een aardedraad aan tussen de emmer en een aarde, zoals
een metalen buis. Bij het spoelen of ontlasten van de druk vasthouden plaats een
metalen gedeeltevan het spuitpistool tegen de emmer om te zorgen voor continuïteit bij
het aarden en vervolgens spuiten.
HUIDIN J HUIDINJECTIEVEILIGHEID ECTIEVEILIGHEID
IN GEVAL VAN ACCIDENTELE HUIDINJECTIE, ZOEK ONMIDDELLIJK
MEDISCHE BEHANDELING!
Hogedrukspuiten of lekkages kunnen de huid
binnendringen, wat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Om het risico op huidinjectie te verminderen:
Controleer ofalle aansluitingen goed vastzitten VOORDAT u het apparaat
inschakelt.
Richt het pistool niet en spuit niet op personen of dieren.
Houd handen en andere lichaamsdelen uit debuurt van de spuittip en
lekkages. Probeer geen lekkages met welk lichaamsdeel dan ook te stoppen.
Gebruik altijd een mondstuktipbeschermer. Spuitnooitzonder dat er een
spuittipbeschermer is geïnstalleerd.
Schakel de trekkervergrendelingin als u niet aan het spuiten bent. Apparatuur
behoudt de druk nadat de stroom is uitgeschakeld.
Inspecteer de slangen en onderdelen ór elk gebruik op eventuele
schade. Vervangbeschadigde slangen of onderdelen uitsluitend door originele
vervangingsonderdelen.
Vervangingsonderdelen moeten een nominale drukhebben die niet lager is
dan die van de pomp van 3000 PSI (205 bar).
background
- 12 -
Volgaltijdde Drukontlastingsprocedureom dedruk uit te schakelen ente
ontlasten. Laat het apparaat nietonderspanningstaanofonderdrukstaanterwijlhet
onbeheerdisofnietingebruikis.
Wees voorzichtig bij het reinigen en vervangen van slangen, mondstuktips,
tipbeschermersof bij het installeren van verlengstukken. Volgde
Drukontlastingsprocedurevoor het uitschakelen en ontlasten van de druk voordat u
probeert te wisselen.
HOT SUR HOT OPPERVLAKVEILIGHEID GEZICHTSVEILIGHEID
Oppervlakken van apparatuur en vloeistoffen die onder druk staan, kunnen tijdens
het gebruik heet worden. Voorkom brandwonden door hete vloeistoffen of
apparatuur nietaan te raken.
UITRUSTINGUITRUSTING VEILIGHEID MENTVEILIGHEID
MISBRUIK VAN DEZE APPARATUUR KAN DOOD OF ERNSTIG LETSEL
VEROORZAKEN.
Bedien het apparaat niet wanneer u vermoeid of onderkoeld bent de
invloed van drugs of alcohol.
Giftige vloeistoffen of dampen kunnen ernstig letsel veroorzaken of
background
- 13 -
overlijden als het in de ogen of op de huid spat, wordt ingeademd of
ingeslikt. Draag altijd persoonlijke kleding beschermende uitrusting inclusief
oogbescherming, gelaatsscherm, gehoorbescherming en gasmasker of
gezicht masker. Lees altijd de MSDS en ken de specifieke gevaren voor de
vloeistof die u gebruikt.
Overschrijd de maximale werkdruk niet of temperatuurclassificatie van de
laagst gewaardeerde systeemcomponent.
Gebruik vloeistoffen en oplosmiddelen die compatibel zijn met
apparatuur. Lees altijd vloeistof en oplosmiddel waarschuwingen van de
fabrikant.
Apparatuur onder druk kan zonder starten waarschuwing. Voordat u
het apparaat inspecteert, verplaatst of onderhoudt de apparatuur, volg de
Drukontlasting Procedure in deze handleiding en ontkoppel de
stroomvoorziening.
PRESSURIZED ALUMINIUM VEILIGHEID ONDER DRUKALUMINIUM VEILIGHEID
Gebruik van vloeistoffen die niet compatibel zijn met aluminium in apparatuur
onder druk kan een ernstige aandoening veroorzaken chemische reactie en
apparatuurbreuk. Mislukking het opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood, ernstig letsel of materiële schade.
Gebruik geen 1,1, 1 - trichloorethaan , methyleen chloride, of andere
gehalogeneerde koolwaterstof oplosmiddelen of vloeistoffen die dergelijke
oplosmiddelen bevatten.
Veel andere vloeistoffen kunnen chemicaliën bevatten die kan reageren met
aluminium. Neem contact op met uw materiaal leverancier voor compatibiliteit .
WARNING
Voordat u dit product gebruikt, dient u alle instructies en
veiligheidswaarschuwingen te lezen en te begrijpen. Onjuist gebruik kan
leiden tot ernstig letsel of materiële schade.
background
- 14 -
1.Waarschuwingen _ _ moeten zijn gevolgd voorzichtig _ _ naar
voorkomen lichaam blessure. Ongepast gebruik kunnen resultaat in
elektrische schokken, brand, persoonlijk letsel en andere schade:
1 ) Bewaren loskoppelen wanneer het verplaatsen van de machine.
2 ) Bewaren loskoppelen wanneer installeren _ accessoires
3) Plaats het aan een platte en stal platform En bedienen onder
geventileerd voorwaarden
4) Draag speciaal beschermende uitrusting wanneer operationeel de
machine
5) Doen gebruik dit niet machine in A gevaarlijke locatie.
6) Doen niet gebruik wanneer de machine is niet werken op de juiste
manier .
7) Doen niet demonteren En reparatie dit machine .
8) Doen niet gebruik een ongeschikt AC Uitlaat .
9) Doen niet aanraken verwarming plaat wanneer de machine is aan het
opwarmen
10) Doen niet gebruiken in een vochtige omgeving of contact met water
Doen niet inf ik ltraat vloeistof in de machine aan brand voorkomen of
elektrische schok veroorzaakt door kortsluiting.
11) Doen niet gebruik de stroom levering Dat doet niet ontmoeten de
beoordeeld Spanning . De stroom levering dat doet niet voldoen aan de
gespecificeerde spanning kan brand veroorzaken of elektrisch schok.
12) Zorg ervoor Dat de machine is gegrond Dus als niet naar oorzaak
leed naar het lichaam .
13)Doen niet aanraken roterend _ hengel of lager neem deel met uw
vingers tijdens gebruik in geval van verwondingen .
14) Als de machine is niet in gebruik voor A lang tijd , Alsjeblieft
loskoppelen de stroom koord van de stopcontact .
15) Doen gebruik de niet machine tijdens onweer of verlichting naar
voorkomen schade aan de machine .
16) Plaats de machine soepel op de vlamvertragende tafel En blijf weg
van Ik ben
bekwaam
en explosief artikelen.
17 ) Alsjeblieft stop gebruik makend van Het als de machine rookt ,
straalt uit A ongewoon geur , of wordt luidruchtig En
in ander abnormaal
background
- 15 -
voorwaarden.
18)Dit apparaat kan zijn gebruikt door kinderen oud van 8 jaar En boven
En personen met gereduceerd fysiek , sensorisch of mentaal
mogelijkheden of gebrek van ervaring En kennis _
als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat in een kluis manier en begrijp de gevaren die
ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd
31) Type Z- opzetstuk: Als het netsnoer niet kan worden vervangen . Als
het snoer beschadigd is, moet het apparaat worden weggegooid.
32) Om gevaar als gevolg van het onbedoeld resetten van de thermische
beveiliging te voorkomen, wordt dit gedaan apparaat mag niet worden
gevoed via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten
op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door het
nutsbedrijf.
FCC INFORMATION
VOORZICHTIGHEID: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen de
bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig
maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor
naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels.
background
- 16 -
Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en
zo niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan
schadelijke interferentie aan radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter
geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde
installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer
in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden te proberen de interferentie
te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat
waarop de ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
SPECIFICATIES IFICATIES_
background
- 17 -
FEATU FEATUREIDENTIFICATIE REI DENTIFICATIE
background
- 18 -
RP8626 SPUITAPPARAAT:
RP8626 & RP8626 PLUS LUCHTLOOS SPUITPISTOOL
8626PLUS
background
- 19 -
background
- 20 -
OPERATIE
KENNISGEVING:
REINIG NA GEBRUIK OM PERMANENTE SCHADE AAN DE TE
VOORKOMEN SPUITMACHINE. RETOURNEREN WORDEN NIET
AANVAARD EN DE GARANTIE VERVALT ALS HET SPUITAPPARAAT NIET
ONMIDDELLIJK NA ELK GEBRUIK GOED WORDT GEREINIGD.
Schakelaar voor vullen/spuiten
De Prime/Spray-schakelaar (F) schakelt het apparaat tussen de
priming-modus en het spuiten modus.
Triggervergrendeling
De Trigger Lock (S) voorkomt het activeren, zodat dit niet per
ongeluk gebeurt bediend, zoals wanneer het pistool is liet vallen.
DRAAI ALTIJD DE TREKKERVERGRENDELING IN WANNEER HET
SPUITPISTOOL NIET IN GEBRUIK IS.
background
- 21 -
Mondstuk spuittip
De spuittip (P) is afneembaar en omkeerbaar om te maken
gemakkelijker schoonmaken en ontstoppen. Normale bediening is
met de pijl naar buiten en weg van gericht het geweer. Het
ontstoppen van de spuitmond is gedaan door de Nozzle Spray te
draaien Kantel zodat de pijl wijst naar binnen richting het pistool.
Drukregelknop
Met de drukregelknop (D) regelt u de druk van de verf uitgang op de uitgangspoort
(E). Door de knop volledig naar rechts te draaien (met de klok mee) wordt de
verfopbrengst op de maximale druk ingesteld voor hogedrukspuiten. Als u de knop
volledig naar links draait (tegen de klok in), wordt de verfopbrengst tot een
minimum beperkt druk. Lijn de indicator van de drukregelknop uit met de gewenste
functie zoals weergegeven op het label (hieronder weergegeven)
background
- 22 -
DRUKONTLASTINGPROCEDURE
ONTLAAT ALTIJD DE DRUK WANNEER HET SPUITEN VOLTOOID IS EN
VÓÓR HET REINIGEN, ONDERHOUD OF TRANSPORT.
RISICO VAN HUIDINJECTIE. RICH HET PISTOOL NIET EN SPUIT NIET
OP PERSOON OF DIER. PLAATS HET NIET VOOR DE SPUITMOND.
1. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) op UIT positie en trek de stekker uit het
stopcontact.
14. Zet de Prime/Spray-schakelaar op PRIME positie.
3. Stel de drukregelknop (D) in op de laagste drukinstelling (ROLL)
background
- 23 -
4.Als u een afval- of oplosmiddelemmer gebruikt, zorg er dan voor dat de emmer
goed gevuld is is van metaal en is goed geaard. Klem één uiteinde vast van een
aardedraad naar de emmer en het andere uiteinde naar a een goede ondergrond,
zoals een metalen waterleiding.
5. Richt het spuitpistool in het geaarde afval of oplosmiddelemmer terwijl u een
metalen onderdeel van de emmer vasthoudt spuitpistool stevig tegen de zijkant
van de emmer om te behouden aardcontinuïteit van het pistool en de emmer, en
bedien vervolgens de trekker meerdere keren totdat er druk in de slang is ontlast
12. Schakel de trekkervergrendeling in nadat er druk is uitgeoefend opgelucht.
background
- 24 -
7. Laat de Prime/Spray-schakelaar in de Prime-positie staan totdat u klaar bent
om opnieuw te spuiten.
8. Als u vermoedt dat de spuittip of slang verstopt is, of die druk is daarna niet
volledig verlicht door deze stappen te volgen, ZORGVULDIG EN LANGZAAM
draai de borgmoer van de tipbeschermer of het slanguiteinde los koppeling om de
druk geleidelijk te ontlasten en vervolgens los te maken volledig voordat u
probeert de eventuele op te ruimen obstructie.
OPGERICHT
Items tussen haakjes () verwijzen naar de functie identificatietekening in de vorige
sectie.
Opmerking: Het spuitpistool wordt gemonteerd uit de doos geleverd fabriek. Als
het pistool is gedemonteerd voor schoonmaken volg de onderstaande stappen om
het weer in elkaar te zetten.
background
- 25 -
37. Plaats het gaasfilter in de handgreep (T) en lijn het uit het handvat met het
bovenlichaam van het spuitpistool.
38. Terwijl u het bovenlichaam van het spuitpistool vasthoudt, draait u de hendel
(T) vast met een sleutel.
39. Plaats de handgreepbeschermer over het gat op de onderkant van het
handvat en zet het vervolgens vast met behulp van de slanginlaatpoort
(V)-adapter en twee sleutels.
40. De Gun Tip en Guard bestaat uit het volgende componenten:
A. Mondstuktipbeschermer
B. Borgmoer voor mondstuktipbeschermer
C. Metalen zitting met rubberen pakking
D. Spuittip
41. Gebruik de spuittip van het mondstuk om de metalen zitting met rubberen
pakking in de tipbeschermer van het mondstuk te installeren.
42. Installeer de spuittip in de spuittip Bewaker.
background
- 26 -
7. Draai de borgmoer van de spuitmondtipbeschermer erop de voorkant van het
bovenste spuitpistoollichaam en draai vast met een sleutel.
8. Haal het apparaat uit het stopcontact, rol het uit en sluit het aan
Hogedrukverfslang (M) naar de uitgangspoort (E). Gebruik een sleutel om de
fitting correct vast te draaien.
15. Sluit het andere uiteinde van de hogedrukverf aan Slang (M) naar de
pistoolinlaatpoort (V) op de spuit pistoolgreep (T). Gebruik hiervoor een paar
sleutels draai de fitting goed vast
background
- 27 -
10. Sluit de zuigbuis (J) en primeruitgang aan Buis (H) vervolgens naar de
achterkant van het klephuis installeer het inlaatscherm (K). Veilig op zijn plaats
met behulp van de meegeleverde slangklemmen.
11. Zet de drukregelknop (D) op de Prime/Clean-positie.
1 2 . Zet de spuit-/prime-schakelaar (F) op Prime Positie.
background
- 28 -
.
VULLEN EN SPOELEN
Vóór elk gebruik moet het spuitapparaat worden gevuld en gespoeld om de
opslagvloeistof uit het spuitapparaat te verwijderen. Volg deze richtlijnen bij het
vullen en spoelen:
Gebruik water om het systeem grondig door te spoelen als u materialen op
waterbasis gaat spuiten.
Gebruik een compatibel spoeloplosmiddel op oliebasis of terpentine om het
systeem grondig door te spoelen als u materialen op oliebasis gaat spuiten.
Als u overstapt van spuiten op oliebasis naar spuiten op waterbasis, spoel het
systeem dan eerst grondig door met water. Het water dat uit de
primeruitlaatbuis (H) stroomt, moet helder zijn en vrij van oplosmiddelen
voordat u begint met het spuiten van het materiaal op waterbasis. Als u
overstapt van spuiten op waterbasis naar spuiten op oliebasis, spoel het
systeem dan eerst grondig door met een compatibel spoeloplosmiddel op
oliebasis of terpentine. Het oplosmiddel dat uit de primeruitlaatbuis (H)
stroomt, mag geen water bevatten.
Gebruik altijd een geaarde metalen afval- of oplosmiddelemmer.
Zie het gedeelte Elektrische veiligheid.
Richt het pistool altijd op de binnenwand van de afval- of oplosmiddelemmer
om te voorkomen dat vloeistof terugspat op uw huid of in uw ogen.
13. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) op UIT positie en haal de stekker uit het
stopcontact.
background
- 29 -
14. Maak de primeruitvoerbuis (H) los van de primer de Zuigbuis (J).
3.Plaats de primeruitvoerbuis (H) in een geaarde afval-/oplosmiddelemmer en
plaats de aanzuigbuis (J) met inlaatscherm (K) in een emmer die water of
spoeloplosmiddel bevat (bepaald door de hierboven besproken richtlijn).
background
- 30 -
4. Controleer of de spuit-/vulschakelaar (F) in de stand staat Eerste positie.
5 . Zet de drukregelknop (D) op de Prime/Clean-positie.
6 . Sluit de spuit aan op een geaard stopcontact en draai hem om de
AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-positie.
7. De veldspuit begint water te pompen of te spoelen oplosmiddel. Lucht en
opslagolie worden uit de systeem. Laat de vloeistoffen blijven bestaan gedurende
30 minuten uit de Primer-uitvoerbuis (H) afgevoerd tot 60 seconden en schakel
background
- 31 -
vervolgens de stroom AAN/UIT Schakelaar (B) in de UIT-positie.
8. Verwijder de aanzuigbuis (J) en het inlaatscherm (K) uit de emmer die water of
spoeloplosmiddel bevat (stap 3) en plaats deze in de container met de verf die u
gaat gebruiken.
9. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) AAN.
10. De verf begint door de zuiging te worden gepompt Buis (J) en zal beginnen te
ontladen de Primer-uitvoerbuis (H) en in de afval-/oplosmiddelemmer.
11. Houd het spuitpistool in en tegen de afval-/oplosmiddelemmer.
12. Ontgrendel de trekkervergrendeling.
background
- 32 -
19. Trek de trekker over en houd deze ingedrukt.
14. Zet de spray-/prime-schakelaar (F) op Spray positie.
15. Blijf de trekker ingedrukt houden terwijl u het pistool richt in de
afval-/oplosmiddelemmer totdat er alleen maar verf overblijft uit het geweer
komen.
16. Laat de trekker los en schakel de trekkervergrendeling in
background
- 33 -
23. Verplaats de primeruitvoerbuis (H) naar de verf container en klem deze vast
aan de zuigbuis (J).
LET OP: De motor stopt, wat de pomp aangeeft en slang zijn voorzien van verf en
onder druk. Als _ de motor blijft draaien, de veldspuit niet
Correct klaargemaakt. Om opnieuw te vullen, draait u de spuit-/prime-schakelaar
(F) naar de Prime-positie en herhaalt u alle stappen vanaf het begin bij stap 9.
SCHILDEREN _
31. Zet de drukregelknop (D) op een middelhoge druk.
32. Test deze drukinstelling op een stukje afvalmateriaal materiaal.
background
- 34 -
33. Pas de drukregelknop (D) aan tot a gladde en gelijkmatige consistentie is
bereikt.
34. Spuit een test op een restje restmateriaal patch en beoordeelt de snelheid van
de vereiste slag voor de drukinstelling. Een lagere druk zal dat wel doen vereisen
een lagere snelheid, en een hogere druk zal dat wel doen vereisen een hogere
slagsnelheid.
OPMERKING: De kwaliteit van het te schilderen oppervlak zal dat wel doen
hebben een groot effect op het spuitresultaat. Het oppervlak het schilderen moet
vooraf goed worden voorbereid beginnen te spuiten.
SPUITTECHNIEK
background
- 35 -
7. Houd een afstand van ongeveer 30 cm aan het te spuiten oppervlak.
2. Begin met de beweging van de slag voordat u de trekker overhaalt en begin op
ongeveer 15 cm afstand van de rand van het gebied dat wordt bespoten
3. Laat de trekker eenmaal los voorbij de tegenoverliggende rand van het te
bespuiten oppervlak.
4. Beweeg het pistool met de hele arm, zonder te buigen uw pols om een
gelijkmatig spuitpatroon te garanderen.
35. Houd het spuitpistool in een rechte hoek ten opzichte van het oppervlak wordt
geschilderd.
background
- 36 -
6. Overlap elke streek met 30% om een gelijkmatige dekking te garanderen.
Andere nuttige tips
Buiten spuiten op een winderige dag kan leiden tot slechte resultaten. Wacht
tot er geen wind is en de het weer is bevredigend.
Breng één laag per keer aan en laat het drogen volledig voordat u nog een
laag aanbrengt.
Vermijd stoppen en starten, wat zal resulteren in een fragmentarische
afwerking. Begin op één rand van een oppervlak en eindig net voorbij de
tegenoverliggende rand. Vermijd stoppen het midden van een oppervlak, wat
kan resulteren in een ongelijkmatige afwerking .
DE SPUITTIP ONTSLUITEN
De spuittip van het mondstuk (P) kan af en toe beschadigd raken verstopt met
verf. Volg deze instructies om een verstopte spuittip:
1. Laat de trekker los en schakel de trekkervergrendeling ( S ) in
background
- 37 -
2. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) op UIT positie en trek de stekker uit het
stopcontact.
3. Draai de spuittip (P) zodat de pijl naar de achterkant van het pistool wijst.
4. Zet de spuit-/vulschakelaar (F) in de stand Spuiten.
background
- 38 -
5. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-positie.
6. Schakel de trekkervergrendeling (S) uit.
7. Richt het spuitpistool op een geaarde afval- of oplosmiddelemmer terwijl u een
metalen onderdeel van het spuitpistool stevig tegen de zijkant van de emmer
background
- 39 -
houdt om de aarding van het pistool en de emmer te behouden. Bedien
vervolgens de trekker verschillende keren om de verstopping te verwijderen.
8. Laat de trekker los en schakel de trekkervergrendeling(en) in.
9. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand en haal de stekker uit het
stopcontact.
10. Draai de spuittip (P) zodat de pijl naar de voorkant van het pistool wijst.
background
- 40 -
11. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-positie.
SCHOONMAAK
KENNISGEVING
SCHOON NA GEBRUIK NAAR VOORKOMEN PERMANENT
SCHADE NAAR DE SPUITMACHINE.
RETOUREN NIET GEACCEPTEERD & GARANTIE LEEGTE ALS
SPUITMACHINE IS NIET DIRECT GOED REINIGD NA ELK GEBRUIK.
GEBRUIK DE JUISTE REINIGINGSVLOEISTOF
Als de verf wezen gebruikt was water gebaseerd (acryl verf),
gebruik ALLEEN WATER
wanneer het uitvoeren van de schoonmaak procedure.
OPMERKING• GEBRUIK VAN OPLOSMIDDELEN SCHOONMAAKMIDDEL
OP OP
WATERGEBASEERD VERVEN ZULLEN RESULTAAT IN A SUBSTANTIE DAT
ZULLEN ZIJN EXTREEM MOEILIJK NAAR SCHOON.
Als de verf of coating materiaal wezen gebruikt was op olie
gebaseerd (glazuur verf,
lak, enz.), zie de coating
materiaal etiket of MSDS naar bepalen wat oplosmiddel naar
gebruik. Deze op oplosmiddelbasis schoonmaak vloeistoffen zijn veilig in gebruik in
de luchtloos spuiter:
background
- 41 -
·
Mineraal
Terpentijn
·
Verf
Dunner
HET SPUITAPPARAAT REINIGEN
1. Begin ONMIDDELLIJK na gebruik met het reinigen van het spuitapparaat door
de DRUKONTLASTINGPROCEDURE op 9 te volgen.
2. Gebruik een sleutel om de spuittipbeschermer (Q) en de spuittip (P) van het
pistool te verwijderen en plaats deze in de reinigingsvloeistof.
3. Maak de primeruitvoerbuis (H) los van de aanzuigbuis (J). Plaats de
primeruitvoerbuis
(H) in een afvalemmer, en de aanzuigbuis met inlaatscherm (K) in een emmer die
water of spoeloplosmiddel bevat (lees het gedeelte getiteld GEBRUIK DE JUISTE
REINIGINGSVLOEISTOF zoals hierboven besproken) .
4. Controleer of de spuit-/prime-schakelaar (F) in de prime-positie staat.
background
- 42 -
5. Zet de drukregelknop (D) in de stand Voorvullen/reinigen.
6. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-positie.
7. Zodra er een gestage stroom reinigingsvloeistof uit de primeruitvoerbuis (H)
background
- 43 -
stroomt, zet u de spuit-/prime-schakelaar (F) in de spuitstand.
8. Richt het spuitpistool in de afvalemmer terwijl u een metalen onderdeel van het
spuitpistool stevig tegen de zijkant van de emmer houdt om de aardverbinding
tussen het pistool en de emmer te behouden. Bedien vervolgens de trekker totdat
de enige vloeistof die het pistool verlaat reinigingsvloeistof is. .
9. Zet de spuit-/prime-schakelaar (F) in de prime-positie en herhaal vervolgens
stap 7 en 8 totdat alleen de reinigingsvloeistof uit het spuitapparaat komt.
background
- 44 -
10. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand en haal de stekker uit het
stopcontact.
DE INLAATSLANG REINIGEN
7. Verwijder het scherm (K) van de zuigbuis (J) door de slangklem los te maken
en deze van het filter af te bewegen.
2. Trek het inlaatscherm (K) naar buiten en spoel het af met de juiste
reinigingsvloeistof.
3. Als het inlaatscherm ( K) niet kan worden gereinigd, vervang het dan door een
nieuw inlaatscherm.
HET SPUITPISTOOL REINIGEN
1.Volg de DRUKONTLASTINGPROCEDURE op 9.
2. Gebruik een paar sleutels en verwijder de hogedrukslang (M) van het
spuitpistool.
background
- 45 -
3. Gebruik een sleutel om de spuittipbeschermer (Q) en de spuittip (P) van het
pistool te verwijderen en plaats deze in de reinigingsvloeistof.
4. Gebruik een sleutel en verwijder de inlaatpoort (V) van het pistool.
5. Haal de handgreepbeschermer uit de weg en gebruik een sleutel om de
handgreep (T) van het bovenlichaam van het spuitpistool te verwijderen.
6.Verwijder het gaasfilter uit de handgreep (T} en plaats het in de
reinigingsvloeistof.
7.Gebruik een zachte borstel om alle onderdelen in de reinigingsvloeistof schoon
te maken.
background
- 46 -
8. Zodra het reinigen is voltooid, zet u het spuitpistool weer in elkaar.
HET SPUITAPPARAAT OPBERGEN
Het is heel belangrijk dat het spuitapparaat NIET wordt opgeslagen met water of
materialen op waterbasis in de pomp, slang, buizen of spuitpistool. Water dat in
deze onderdelen achterblijft, zal corrosie veroorzaken en deze beschadigen. Volg
deze procedures om het spuitapparaat op te bergen.
25. Voordat u het spuitapparaat opbergt, volgt u de stappen voor het reinigen van
het spuitapparaat en het spuitpistool.
26. Verwijder de hogedrukslang van het spuitapparaat.
27. Verwijder de primeruitvoerbuis (H) en de aanzuigbuis (J) met inlaatscherm (K)
van de pomp.
background
- 47 -
28. Terwijl het spuitapparaat omgedraaid is, voegt u 30 ml multifunctionele lichte
machineolie, zoals naaimachineolie of ISO 22-olie, toe aan zowel de aanzuigbuis
(J) als de primeruitvoerbuis (H).
5. Zet de spuit-/vulschakelaar (F) in de spuitstand.
6. Zet de drukregelknop (D) in de stand voor laag spuiten.
7. Gebruik een doek om de uitgangspoort (E) af te dekken.
8. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) gedurende VIJF SECONDEN in de AAN-positie
en zet vervolgens de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-positie.
background
- 48 -
9. Zet de spuit-/prime-schakelaar (F) in de prime-positie om ervoor te zorgen dat
de olie in het systeem blijft terwijl deze wordt opgeslagen.
10. Plaats de primeruitvoerbuis (H) en de aanzuigbuis (J) terug op de pomp.
11. Veeg het spuitapparaat af met een schone doek en bewaar het buiten bereik
van kinderen.
Spuittips
Reinig de tips altijd met een compatibele reinigingsvloeistof en borstel ze daarna
af spuiten. De tips moeten mogelijk na 57 liter (15 gallon) worden vervangen of
kunnen tot 227 liter (60 gallon) meegaan, afhankelijk van de abrasiviteit van de
verf.
Lijst met vervangende onderdelen
ITEM
Deel
Hoe u de onderdelen kunt verfijnen
1
Afvoerklepsamenstel
Gebruik een sleutel om de afvoerklep los te draaien
background
- 49 -
2
Overdrukventielsamenstel
Sla de cilindrische pen eruit, verwijder de
schakelknop en de schakelaarzitting en gebruik
vervolgens een verstelbare sleutel om het
overdrukventiel los te schroeven.
3
Montage van de
voedingsklep
Verwijder de aangesloten toevoerleiding, draai
vervolgens de toevoerschroefplug los met de
verstelbare sleutel en verwijder de stalen kogel van
de toevoerklep, de toevoerveer en de
toevoerveerzitting.
background
- 50 -
4
Plunjer montage
1. Gebruik de inbussleutel aan de andere kant 5 om
de 4 zeskantige schroeven los te draaien om het
pomplichaam en het pompdeksel van elkaar te
scheiden.
2. Gebruik de verlenghuls aan de andere kant 22 om
de plunjerconstructie te verwijderen.
background
- 51 -
5
Overdrukventielsamenstel
7. Verwijder het netsnoer zonder het eraf te
trekken, draai de twee schroeven aan de onderkant
los en verwijder de pompkop van het frame.
2. Draai de vier parkers op het pompdeksel los en
scheid het achterhuis en het pompdeksel van
elkaar. Koppel de kabel van de drukregelaarklep los.
Draai het drukregelventiel tegen de klok in om het
bajonetoppervlak bloot te leggen, en gebruik een
verstelbare sleutel om het overdrukventiel los te
schroeven.
background
- 52 -
Materiaalcompatibiliteit - Materiaal en verf die kunnen worden gebruikt
MATERIAAL OP WATERBASIS: Alle spuittoestellen KUNNEN worden gebruikt
met materialen op waterbasis voor binnen en buiten. Spoel uw spuitapparaat met
water voordat u materialen op waterbasis gaat spuiten.
Voorbeeld:Houtlak,Latex,Vlekken...
OP OLIE GEBASEERD MATERIAAL: Alle spuittoestellen KUNNEN worden
gebruikt met op olie gebaseerde binnen- en buitenmaterialen. Het materiaallabel
geeft BRANDBAAR aan en kan worden gereinigd met terpentine of verfverdunner.
Voordat u gaat spuiten met materialen op oliebasis, spoelt u uw spuitapparaat met
terpentine.
Voorbeeld: Acryl, Decoratieve verf...
Materiaalcompatibiliteit - Materiaal en verf die niet kunnen worden gebruikt
OPLOSMIDDELGEBASEERD BRANDBAAR MATERIAAL
MATERIALEN DIE TE DIK ZIJN - vereisen een groter commercieel airless- of
textuurspuittoestel
Dek- en betonrestauratie
Elastomeer
Dakcoating - sealer, verf of primer
Epoxy voor beton of sneldrogend 1 of 2 componenten materiaal
Twee componenten materiaal zoals hechtprimer, garagevloerverf
Opritafdichter
Textuur of zandgevuld materiaal
Gips
Materialen zoals kalksteen, glas, klei en kwarts, zoals speciaal metselwerk,
stucwerk en baksteenverf
Metallic lak
Magneetverf of primer
GEVAARLIJKE STOFFEN
Verf- en vlekafbijtmiddel
Bleekmiddel of enig ander materiaal dat bleekmiddel bevat
Herbicide
Insecticide of pesticide
background
- 53 -
Desinfectiemiddel
ONDERHOUD & REPARATIE
DAGELIJKS ONDERHOUD
De levensduur van apparatuur houdt rechtstreeks verband met de kwaliteit van het
onderhoud. Volg deze richtlijnen om een lange levensduur van de apparatuur te
garanderen.
Volg altijd direct na gebruik de reinigingsprocedure. Verf of water dat in de
apparatuur achterblijft, veroorzaakt verstoppingen of corrosie waardoor de unit
niet meer werkt.
Gebruik de Drukontlastingsprocedure bij het uitschakelen, afstellen, uitvoeren van
onderhoud of reparatie.
Zorg ervoor dat u of een andere operator deze handleiding heeft gelezen en
begrepen voordat u de apparatuur gebruikt.
Rol de hogedrukslang na het reinigen op om beschadigingen te voorkomen.
Voeg regelmatig lichte multifunctionele machineolie, zoals naaimachineolie of ISO
22-olie, toe aan het spuitapparaat, zoals beschreven in het gedeelte getiteld Het
opbergen van het spuitapparaat, als het voor langere tijd wordt opgeslagen.
REPARATIE
Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde
reparateur die uitsluitend identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Hierdoor
wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden
blijft.
Houd alle schroeven, moeren, ringen, pakkingen en elektrische aansluitingen
verwijderd tijdens reparaties. Deze onderdelen worden doorgaans niet
meegeleverd met vervangingssets.
Bekijk het gedeelte Probleemoplossing om eventuele problemen te helpen
identificeren.
Bedien het spuitapparaat niet zonder dat de motorkap op zijn plaats zit. Vervang
indien beschadigd. De motormantel leidt koellucht rond de motor om oververhitting
te voorkomen en isoleert de besturingskaart om onbedoelde schokken te
voorkomen.
background
- 54 -
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SPRAYTIP SELECTIE
Spuittips zijn zo genummerd dat:
SPRAYTIP SELECTIE
•Het eerste cijfer, vermenigvuldigd met twee, geeft de spuitbreedte in inches (met
de spuittip op een afstand van 30 cm van het te spuiten oppervlak).
•De laatste twee cijfers geven de grootte van de opening aan in duizenden inches
(Opmerking: een grotere opening verhoogt de verfstroom).
•De volgende aanbevolen openingen voor de spuittip zijn geschikt voor
verschillende soorten coatingmateriaal: Lak en beits: 0,007 0,013" Emaille:
0,011” 0,015” Acryl: 0,015” 0,021
background
- 55 -
MONDSTUK SPUITEN TIP SELECTIE GRAFIEK
Opening Maat (Inches)
Spuiten Breedte (Inches)
0,007
0,009
0,011”
0,013
0,015”
0,017"
0,019
0,021
0,023
0,025
0,027
0,029”
0,031”
0,033”
0,035"
2-
4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-
6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-
8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-
10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
_
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
_
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
_
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-
18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
_
923
927
931
933
935
PROBLEEMOPLOSSEN
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Stroom
schakelaar is
op, En sproeier
is aangesloten
in, Maar motor
doet niet lopen
en pompen
fietst niet.
Druk Controle Knop is
set bij nul druk.
Draai Druk Controle Knop met de klok mee naar
drukinstelling verhogen.
Motor of controle is
beschadigd.
Hebben de sproeier onderhouden door A gekwalificeerd
reparatiepersoon.
Elektrisch uitlaat is niet
het verstrekken van
stroom.
Probeer een ander stopcontact of test de uitlaat met een
andere apparaat of circuit tester.
Opnieuw instellen de circuit breker of vervang de
samensmelten.
Verlenging koord is
beschadigd.
Vervangen de verlengsnoer.
Sproeier elektrisch
koord is beschadigd.
Haal de stekker uit het stopcontact de sproeier snoer En
rekening voor kapotte isolatie of draden. Vervangen als
beschadigd.
background
- 56 -
Verf en/of water is
bevroren of is verhard
in de pomp.
Haal de stekker van het spuitapparaat uit het
stopcontact. Als bevroren is, probeer dan niet de
veldspuit te starten tot Het is volledig ontdooid of de
motor, besturingskaart en/of aandrijflijn zijn permanent
beschadigd.
Ervoor zorgen de stroom schakelaar is UIT, plaats de
sproeier in A warm gebied voor meerdere uur, Dan plug
in de stroom koord En zet het spuitapparaat AAN.
Langzaam toename druk instelling naar zien als de
motor zullen begin.
Als verf heeft ingehard de spuiter, de pomp
pakkingafdichtingen, kleppen, aandrijflijn, en/of
drukschakelaar moeten zijn vervangen. Hebben de
sproeier onderhouden doorA gekwalificeerde reparateur.
Pomp doet niet
prima.
Spuiten/primen
Schakelaar is in
Spuiten positie.
Draai Spuit-/prime-schakelaar naar Prime positie (wijzend
omlaag)
Het inlaatscherm is
verstopt, of zuigkracht
buis is niet
ondergedompeld.
Schoon brokstukken van inlaat scherm En maken
Zeker de zuigkracht buis is ondergedompeld in vloeistof.
Pomp was niet
klaargemaakt met
water of spoelvloeistof
op oplosmiddelbasis.
Zuig verwijderen buis van verf. Prime de pomp met de
juiste spoelvloeistof.
Inlaat ventiel rekening
bal is vast.
Verwijder de zuigkracht buis en plaats een potlood naar
binnen de inlaatgedeelte naar losmaken de bal, toestaan
de pomp naar prima op de juiste manier.
Inlaat ventiel
rekening bal of
zitplaats is vies.
Verwijderen inlaat passend. Schoon of vervang de bal
en stoel.
Uitlaat rekening bal of
zitplaats is vies.
Verwijderen de uitlaat passend. Schoon of vervangen de
bal en de stoel.
background
- 57 -
Zuigkracht buis is lekt.
Draai vast de zuigkracht buis verbinding. Inspecteren
voor scheuren of vacuüm lekt.
Vloeistoffen Zijn
stroperig of kleverig.
Sommige vloeistoffen kunnen prima sneller als de
Stroom De schakelaar is tijdelijk uitgeschakeld, zodat
de pomp kan langzaam En stop. Herhaal er meerdere
maal indien nodig.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Pomp cycli Maar doet
niet bouwen omhoog
druk.
Pomp is niet klaargemaakt.
Prime de pomp.
Inlaat scherm is verstopt
Verwijder het vuil van het inlaatscherm en
maken Zeker de zuigkracht buis is
ondergedompeld in vloeistof.
Zuigkracht buis is niet
ondergedompeld in verf.
Maken Zeker de zuigkracht buis is
ondergedompeld in de verf.
Zuigkracht buis is lekt.
Draai de zuigbuisaansluiting vast. Inspecteer
de buis op scheuren of vacuüm lekt. Indien
gebarsten of beschadigd, vervangen de
zuigkracht buis.
Spuiten/primen Ventiel is
versleten of belemmerd
met puin.
Hebben de sproeier bediend doorA
gekwalificeerd reparatiepersoon.
Inlaat ventiel rekening bal is
vast.
Verwijder de zuigbuis en plaats een potlood
naar binnen de inlaatgedeelte naar losmaken de
bal, toestaan de pomp naar prima op de juiste
manier.
Inlaat ventiel rekening
bal of zitplaats is vies.
Verwijderen inlaat passend. Schoon of vervang
de bal en stoel.
Uitlaat rekening bal of
zitplaats is vies.
Verwijderen de uitlaat passend. Schoon of
vervangen de bal en de stoel.
background
- 58 -
Pomp draait, maar verf
alleen dribbelt of spurten
wanneer de spuiten
pistool wordt
geactiveerd.
Druk set te laag.
Langzaam draai de Druk Controle Knop
met de klok mee naar toename druk
instelling.
Mondstuk Spuiten Tip is
verstopt.
Ontstoppen de Mondstuk Spuittip .
Spuiten pistool filter is
verstopt.
Schoon of vervangen de filter in de spuiten
pistool.
Mondstuk Spuiten Tip is te
groot of
WOITI.
Vervangen de Mondstuk Spuittip .
Druk is set bij maximaal
Maar kan geen goede
spray bereiken patroon.
Mondstuk Spuiten Tip is in
de Ontstoppen positie.
Verlichten druk En draaien de Mondstuk
Spuiten Tip Dus de pijl is wijzend weg van
het handvat.
Mondstuk Spuiten Tip is
te groot voor de verf die
wordt gespoten.
Selecteer A kleiner Mondstuk Spuiten Tip.
Sproeikop Tip is versleten.
Vervangen de Mondstuk Spuittip .
Verlenging koord is te
lang of niet zwaar genoeg
maat.
Vervangen de verlenging koord met A 12 AWG
koord.
Spuiten pistool vloeistof
filter is verstopt.
Schoon of vervangen de spuiten pistool vloeistof
filter.
Inlaat scherm is verstopt.
Schoon brokstukken van inlaat scherm.
background
- 59 -
Pompkleppen Zijn
versleten, of brokstukken
verstopt de kleppen.
Naar rekening voor versleten pomp kleppen:
Prime de spuit met verf. Activeer het pistool
tijdelijk. Wkip de trekker is uitgegeven, de pomp
moet even draaien en stop. Als Het gaat door
naar fiets, Dan de pomp ventiel mag gedragen
worden.
Materiaal verf is te dik.
Dun de verf materiaal.
Hoog druk slang is te lang.
Als een andere slang sectie heeft geweest
toegevoegd, verwijder het slangverlengstuk.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Spuiten pistool gestopt
spuiten.
Zuigkracht buis is lekt.
Draai de zuigkracht buis verbinding.
Inspecteren de buis voor scheuren of vacuüm
lekt.
Mondstuk Spuiten Tip is
verstopt.
Ontstoppen de Mondstuk Spuittip .
Verf loopt omlaag de
muur of zakt.
Jas is gaan op te dik.
Beweging de pistool sneller.
KiezenA Mondstuk Spuiten Tip met A
kleiner opening.
KiezenA Mondstuk Spuiten Tip met A breder
fan.
Ervoor zorgen A voldoende afstand (1 voet of
30 cm) van het pistool tot het geschilderde
oppervlak.
background
- 60 -
Dekking is te dun of
gespoten verf is
onvoldoende.
Jas is gaan op te dun.
Beweging de pistool langzamer.
Kiezen een mondstuk Spuiten Tip meeAgroter
opening.
KiezenA Mondstuk Spuiten Tip met A
smallere ventilator.
Ervoor zorgen A voldoende afstand (1 voet of
30 cm) van het pistool tot het geschilderde
oppervlak.
Fan patroon varieert
dramatisch terwijl
spuiten.
OF
Sproeier doet
niet draai op
onmiddellijk
wanneer
hervatten
spuiten.
Drukregelknop is
versleten En veroorzaken
excessief druk variatie.
Hebben de spuitmachine onderhouden door A
gekwalificeerd reparatiepersoon.
Kan niet activeren de
spuiten pistool.
Spuiten pistool trekker slot
is op slot.
Draaien de veiligheid in gang zetten hendel naar
de ontgrendelen positie.
Verf is komt eraan uit
van de drukregelknop.
Druk Controle Knop is
versleten.
Hebben de sproeier bediend door A
gekwalificeerd reparatiepersoon.
De spuit-/vulklep wordt
in werking gesteld
automatisch
verlichtend druk door
de Uitvoer Prime Buis.
Systeem is overdruk.
Hebben de spuitmachine onderhouden door A
gekwalificeerd reparatiepersoon.
background
- 61 -
Verf lekt omlaag de
buiten van de pomp.
Pomp inpakken zeehonden
hebben versleten.
Pomp vervangen inpakken zeehonden.
Motor is heet en loopt
met tussenpozen.
Motor automatisch sluit
uit vanwege naar
extreme hitte.
Schade kan voorkomen
als oorzaak is niet
gecorrigeerd.
Ontluchten gaten in
motor behuizing zijn
aangesloten of het
spuitapparaat is
aangesloten bedekt.
Houden ontluchten gaten duidelijk van obstakels
en overspray, en bewaar de spuit blootgelegd
en open voor de lucht.
Verlenging koord is te lang
of niet zwaar genoeg
maat.
Vervangen de verlenging koord met A 12AWG
koord.
Ongereguleerde elektrisch
generator gebruikt wordt
is excessief Spanning.
Gebruik een elektrisch generator metA juist
spanningsregelaar. Het spuitapparaat vereist
een 120VAC, 60Hz, Generator van 1500 watt.
ONDERDELENDIAGRAM
background
- 62 -
ONDERDELEN LIJST
background
- 63 -
Nee.
Beschrijving
Nee.
Beschrijving
Nee.
Beschrijving
Nee.
Beschrijving
1
Luchtloos
Spuiten Pistool
34
Druk op.
Opluchting
Klepzitting _
67
Motor
Montage
100
Vergrendelen
Ring
2
Hoog Druk Slang
35
O-ring, 5 X 1.8
68
Pin, 3 x12
101
PCB Montage
3
Voet
Pads
36
Ring
69
Hex Bout, MEVR X 14
102
Zelf Tikken
Schroef
4
Baseren Kader
37
Druk op.
Opluchting
Ventiel Schacht
/
0
Lente Wasmachine, M5
103
Basislijn Bord
5
Hex Bout, M6 X
25
38
Lente
71
Composiet Behouden
Ring
104
Bout, M4 X 20
6
Pompdeksel
39
Lente
Zitplaats
72
O-ring, 22.5 X 1.8
105
Bout, M4.8 x 16
7
sm Messing Bus
40
Pin, 3 x8
73
Val
106
Rol Brg. CV.
8
LG Messing Bus
41
Schakelaar
Zitplaats
74
Vlak
Wasmachine
107
Koker
9
Pin, 5 X 12
42
Schakelaar
Knop
75
Zegel Ring
108
Vlak Sluitring,
M4
10
Rol Handelswijze
43
Pin, 2.5 x25
76
O-ring, 26.5 X 1.8
109
Lente
Wasmachine, M4
11
Verbinden
Hengel
44
Nylon Kabel
Stropdas
77
Plunjer
Zitplaats
110
Druk op. Ctl.
Pakking
12
Zwengel
Tandwiel
45
Inlaat Lente
Houder
78
Gids Schede
111
Druk op. Ctl.
Indicator Ring
13
TROS
Versnelling
46
Inlaat
Lente
79
Zuiger
14
Draad
Beschermer
47
Staal Bal, 12.7
80
Slot Mouw
15
Afvoer
Klepzitting _
48
Inlaat
Zegel
81
Versterkt Zegel
background
- 64 -
16
0-ring, 10 x 8
49
Inlaat
Wasmachine
82
Wit
Zegel
17
Uitvoer
lente
50
0-ring, 17x1,8
83
Schakelaar Schacht
18
Doorn
51
Inlaat
Haven
84
O-ring, 8,8 X 1.9
19
Staal Bal, 6.4
52
Druk op.
Opluchting Plug
85
O-ring, 27 X 2.4
20
SealSeat
53
sm Slang Klem
86
Bout, M3 X 10
21
Uitvoer
Wasmachine
54
LG Slang Klem
87
Einde Kap
22
Druk op de knop
55
Primer Uitvoer
Buis
88
Microschakelaar Assy.
23
Druk op de knop
Lente
56
Zuigkracht
Buis
89
Microschakelaarafdekking
24
0-ring, 10 x 1.5
57
Slangenklem
90
Druk op. Ctl. Zitplaats
Invoegen
25
Druk op de knop
Schacht
58
Inlaat Scherm
Assy.
91
Deflatie kap
26
Druk op de knop
Lente
59
Stroomdraad
92
Druk op. Ctl. Lente
27
Messing
Afstandhouder
60
Borgmoer
93
Lente
Zitplaats
28
Behouden Ring
61
Schroef, M4 X 8
94
Druk op. Ctl. Knop
29
O-ring 2.4 X 1.8
62
Koord Deformatie
Opluchting
95
Druk op. Ctl. Schroef
30
Druk op de knop
Huisvesting
63
Motor
Huisvesting
96
PCB Steun Brkt.
31
Pomp
Huisvesting
64
Stroom
Schakelaar
97
Bout, M4 x 10
32
Plastic
Wasmachine
65
Fan
lijkwade
98
Draad Connector
background
- 65 -
33
Plastic
Wasmachine
66
Bout, 2 x16
99
Nylon Kabel Stropdas
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Gemaakt in China
background
- 1 -
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Högtrycksspruta för högtrycksfärg
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
RP862 6 RP862 6 PLUS
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
15. Viktiga säkerhets instruktioner
Denna bruksanvisning är avsedd för din fördel . Vänligen läs och följ
säkerhet, installation, underhåll och felsökningssteg som beskrivs i för att
säkerställa din säkerhet och tillfredsställelse. Innehållet i denna instruktion
manualen baseras den senaste produktinformationen som var
tillgänglig vid publiceringstillfället. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar när som helst utan föregående meddelande.
Säkerhetsinstruktionerna i denna handbok är inte avsedda att täcka
möjliga förhållanden och praxis som kan uppstå vid drift, underhåll och
rengöring av elutrustning.
Använd alltid sunt rnuft och var särskilt uppmärksam alla FARA,
VARNING, FÖRSIKTIGHET och MEDDELANDE uttalanden i denna
handbok.
Underhåll etiketter. Dessa innehåller viktig information. Etiketten ditt verktyg
kan innehålla följande symboler. Symbolerna och deras definitioner är ljande:
Symbol
Egendom eller utlåtande
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
bruksanvisningen noggrant. s och förs denna bruksanvisning
innan du använder denna produkt. underlåtenhet att ra det kan
leda till allvarlig skada eller dödsfall.
Symbol för säkerhetsvarning
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en
slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna
varning kan leda till en olycka. För att minska risken r skada,
brand eller elstöt, följ alltid rekommendationen nedan.
background
- 3 -
Fara!
Risk för personskador eller miljöskador! Risk r elektriska stötar!
Risk för personskada genom elektriska stötar!
Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder
denna produkt.
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna
produkt.
Varning- Var noga med att bära dammmasker när du använder
denna produkt.
Varning- Var noga med att bära handskar r du använder denna
produkt.
Brandrisk
Explosionsrisk.
Risk för hudinjektion.
Risk för giftiga ångor. Använd endast i väl ventilerade
utrymmen.
Risk för trycksatta aluminiumdelar.
Undvik antändningskällor som pilotljuscigaretter, bärbara lampor
etc.
Avlasta systemets tryck.
background
- 4 -
Heta ytor/brännrisk.
Avfallshanteringsinformation:
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad
anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller
för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Produkter märkta som dana får inte slängas tillsammans med
vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater .
V
A
Hz
W
PSI
MPa
RPM
background
- 5 -
min
s
ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER R ELVERKTYG
EN VARNING
S ALLA KERHETSVARNINGAR OCH ALLA INSTRUKTIONER. Underlåtenhet
attfölja
varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar, brand, explosion
och/eller allvarliga skador.
SPARAALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER R FRAMTIDA REFERENS.
Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt nätdrivna(sladd)elverktyg.
ARBETA ETT ARBETSOMRÅDE KERHET REA KERHET
Håll arbetsområdet rent och l upplyst. Röriga eller mörka områden
inbjuder olyckor
Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, som i närvaro av brandfarliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner
kan dig att tappa kontrollen.
PERSONPERSONLIG SÄKERHET ALSÄKERHET
Var uppmärksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när du
använder ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du
använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador.
Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd med sidoskydd.
Skyddsutrustning som andningsskydd, dammmasker, halkfria skyddsskor,
hjälm och hörselskydd kommer att minska personskador.
rhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
innan du ansluter till stmllan, plockar upp eller r verktyget. Bär
elverktyg med fingret på
strömbrytaren eller strömförande elverktyg som har strömbrytaren inbjuder till
olyckor.
Överdriv inte. Håll alltid rätt fotfäste och balans för att ge bättre kontroll över elverktyget i
background
- 6 -
oväntade situationer.
K dig ordentligt. r inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt r, kläder och
handskar borta från rörliga delar. sa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rliga
delar.
Håll handtag och greppytor torra, rena och fri från olja och fett. Haltahandtagoch
greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer.
t inte förtrogenhet från frekvent användning av verktyg ra att du blir
självbeten och ignorerar säkerhetsprinciper. En vårdslös handling kan orsaka
allvarlig skada inom en bråkdel av en sekund.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars
fysiska, sensoriska eller mentala rmåga är annorlunda eller nedsatt, eller som
saknar erfarenhet eller kunskap, vida inte dana personer r övervakning
eller utbildning i användningen av apparaten av en person ansvariga r sin
kerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte använder enheten som
leksaker.
ELVERKTYG ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL ELVERKTYG ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
RENGÖRA SPRUTAN EFTER VARJE ANVÄNDNING.
Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg r din applikation. tt
elverktyg kommer att göra jobbet ttre och krare i den takt som det är
designat för.
Annd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det. Alla
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
Koppla bort kontakten från strömkällan innan du gör några justeringar,
byter tillbehör eller rvarar elverktyg. Sådana rebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyget startas av misstag.
rvara inaktiva elverktyg utom räckhåll r barn och låt inte personer som
inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i händerna outbildade användare.
Underhåll elverktyg. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar,
delar som går sönder och andra tillstånd som kan verka elverktygets
funktion. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
SERVICE VICE _
background
- 7 -
Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa
instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Användning av elverktyget r andra operationer än de avsedda kan
resultera i en farlig situation.
Kontrollera före varje anndning efter skadade delar. Kontrollera att skydden
fungerar korrekt och utför sin avsedda funktion. Kontrollera om rliga delar är
inriktade, fastsättning av rörliga delar, brott delar, montering och andra tillstånd som
kan påverka dess funktion. Ett skydd eller annan del som är skadad r repareras
eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. Om du följer denna regel minskar du
risken r stötar, brand eller allvarliga skador.
Inspektera elverktygssladden regelbundet och, om den är skadad, får den
endast bytas ut av tillverkaren eller av ett auktoriserat servicecenter r att undvika
risker.Att följa denna regel minskar risken för elektriska stötar eller brand.
reparatör serva ditt elverktyg med endast identiska reservdelar. Detta
säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls.
RSKILDA KERHETSVARNINGAR
EN
VARNING
Denna spruta är inte avsedd för användning med brandfarliga eller
brännbara material som används i industriella eller fasta applikationer
såsom fabriker eller färgverkstäder. lj alla tillämpliga federala,
statliga eller provinsiella bestämmelser och lj NFPA 33 och
OSHA-kraven om de används i dessa applikationer. lj alla
tillämpliga federala, statliga eller provinsiella bestämmelser och lj
NFPA 33 och OSHA-kraven om de används i dessa applikationer.
F BRANDSÄKERHET IRE SÄKERHET
D ! FARA ILSKA
background
- 8 -
r att minska risken r brand eller explosion:
Rök från sningsmedel och rg är brandfarliga och kan antändas eller
explodera. Använd endast i ettväl ventilerat utrymme och låt frisk luft röra sig genom
arbetsområdet . Håll pumpen välventilerad och spraya inte pumpenheten.
Spruta genererar gnistor. r brandfarlig vätska används i eller nära sprutan eller
för spolning eller rengöring, håll sprutan minst 20 fot (6 m) borta från explosiva ångor.
Spraya inte lättantändliga eller brännbara material nära en öppen ga eller
antändningskällor som vattenvärmare, cigaretter, motorer och elektrisk
utrustning med pilotljus . Användendastvattenbaseradeellermineralsprit-typmaterial
med en flampunkt gre än 70°F (21°C).
rg eller sningsmedel som flödar genom utrustningen kan resultera i
statisk elektricitet. Statiskelektricitet skapar risk för brand eller explosion i närvaro av
rg eller lösningsmedelsångor . Alla delar av sprutsystemet , inklusive pumpen,
slangenheten, sprutpistolen och föremål i och runt sprutområdet ska vara ordentligt
jordade för att skydda mot statisk urladdning och gnistor. Använd endast ledande
eller jordade högtrycksslangar för högtrycksfärgsprutor som specificeras av tillverkaren.
rhindra statisk urladdning genom att se till att alla behållare och
uppsamlingssystem är ordentligt jordade.
Använd alltid ett jordat uttag och jordade förlängningssladdar. Använd inte en
3-till-2-kontaktadapter.
Använd inte färg eller lösningsmedel som innehåller halogenerade kolväten.
Kännatillinnehålletifärger och sningsmedel som sprutas. s alla
materialsäkerhetsdatablad (MSDS) och behållaretiketter som medföljer färgerna och
lösningsmedlen. Följfärg- och lösningsmedelstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Ha alltid en fungerande brandsläckare i rheten.
Rök inte i arbetsområdet.
Använd inte ljusbrytare, motorer eller liknande gnistproducerande produkter i
sprutområdet .
Håll arbetsområdet rent och fritt från färg- eller lösningsmedelsbehållare, trasor
och andra brandfarliga material.
background
- 9 -
EL ELEKTRISKSÄKERHETELEKTRISK SÄKERHET
För attminska riskenför elektriska stötar:
Dennaprodukt kräverettordentligtjordatuttagförattminskariskenför elektriska
stötar.Se tillatteluttaget ärordentligtjordat i enlighet med alla lokala bestämmelser och
förordningar. Kontakten och uttaget ska se ut som i Fig.A.Rådgör med en kvalificerad
elektriker ellerserviceperson omjordningsinstruktionernainteförstås eller om det råder
tvivelom huruvidautrustningen är ordentligt jordad.
Modifierainte nätsladdens kontaktsom medföljer verktyget. Taaldrigbortjordstiftet
från kontakten. Om kontakten inte passar i uttaget, låt en behörig elektriker installera
ett lämpligt uttag.
Använd inte verktyget omtsladden eller kontakten är skadad. Omdenär
skadad,låten serviceverkstad reparera den re användning.
Uttaget ste matcha kontakten. Användintenågonformavadaptermedenjordad
(jordad)kontakt. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för
elektriskastötar.
Undvikkroppskontaktmedjordadeellerjordadeytorsomrör,radiatorer, spisaroch
kylskåp. Detfinnsenökadriskförelektriska stötar om din kropp är jordad eller jordad.
Utsätt inte denna produkt för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i
produktenökar risken för elektriska stötar.
Omenförlängningssladd behövs, använd minst12AWG (2,5mm')för attleverera
rätt ngd ström till verktyget. Enunderdimensioneradsladdkommer attresultera i
spänningsfall somleder till strömavbrott och överhettning.
Användendasten3-trådsförlängningssladd med enjordad kontakt somhar ett
korrektjordatuttag somtaremotkontaktenpå detta verktyg.
background
- 10 -
Följ lokala reglernär duväljer en lösningsmedelshink för spolning. Användendast
ledandemetallhinkar placerade på en jordad yta som betong. Placera inte hinken på en
icke-ledande yta som papper eller kartong.Anslut en jordledning mellan hinken och en
jord såsom ett metallrör. llfast vid spolning elleravlastning av tryck en metalldel av
sprutpistolen mot hinken för att säkerställa kontinuitet till marken och spraya sedan.
HUD IN J HUDINJEKTIONSSÄKERHETAVSNITTSSÄKERHET
VID OAVSIKTLIG HUDINJEKTION SÖK Omedelbart medicinsk
behandling!
Högtrycksspray eller läckor kan penetrera huden och leda till allvarliga
skador eller dsfall.
r att minska risken r hudinjektion:
Kontrollera att alla anslutningar är åtdragna INNAN du slår enheten.
Rikta inte pistolen eller sprayen mot gon person eller djur.
Hållhänderoch andra kroppsdelar fria från sprutmunstycke och läckor.
Försök inte attstoppa ckor med gon del av kroppen.
Använd alltid ett munstycksskydd. Sprayaaldrigutan ett munstycksskydd
installerat.
Aktivera avtryckaren när du inte sprutar. Utrustningen bibehåller trycket efter att
strömmen stängts av.
Inspektera slangarna och delarna för eventuella skador före varje
background
- 11 -
användning. Bytendast ut skadade slangar eller delar med originalersättningar .
Ersättningskomponenter måste ha ett tryck som inte är lägre än
pumpvärdet på 3000 PSI (205 bar).
Följalltidtryckavlastningsprocedurenför att stänga av och avlastatrycket. Lämna
inteenheten strömsatt eller under tryck när den är obevakad eller inte används.
Var rsiktig r du rengör och byter slangar, munstycksspetsar, spetsskydd
eller när du installerar förlängningar. Följtryckavlastningsprocedurenför att stänga av
och avlasta trycket innan du försöker byta.
HOT SUR HOT YTA SÄKERHET ANSIKTSSÄKERHET
Utrustningsytor och vätska som står under tryck kan bli varma under drift. Undvik
brännskador genom att inte vidröra het vätska eller utrustning.
UTRUSTNINGUTRUSTNING SÄKERHET MENT SÄKERHET
FILKEN ANVÄNDNING AV DENNA UTRUSTNING KAN ORSAKA DÖD
ELLER ALLVARLIG SKADA.
Använd inte enheten när den är trött eller under påverkan av droger
eller alkohol.
Giftiga vätskor eller ångor kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall
background
- 12 -
om stänk i ögonen eller på huden, andas in eller sväljs. Bär alltid
personligt skyddsutrustning inklusive ögonskydd, ansiktsskydd, hörselskydd
och andningsskydd eller ansikte mask. Läs alltid igenom säkerhetsdatabladet
och känn till specifika faror för vätskan du använder.
Överskrid inte det maximala arbetstrycket eller temperaturklassificering av
den lägsta klassade systemkomponent.
Använd vätskor och lösningsmedel som är kompatibla med
utrustning. A l sätt läser vätska och lösningsmedel tillverkarens varningar.
Trycksatt utrustning kan starta utan varning. Innan du inspekterar,
flyttar eller servar utrustningen, följ tryckavlastningen Procedur i denna
handbok och koppla bort strömförsörjning.
TRYCK D TRYCKSTÄLLDALUMINIUM SÄKERHET ALUMINIUM KERHET
Använder vätskor som är oförenliga med aluminium i trycksatt utrustning kan
orsaka en allvarlig kemisk reaktion och utrustningsbrott. Fel att följa denna varning
kan leda till dsfall, allvarlig skada eller skada egendom.
Använd inte 1,1, 1 - t rikloretan, metylen klorid eller annan halogenerad kolväte
lösningsmedel eller vätskor som innehåller sådana lösningsmedel.
Många andra vätskor kan innehålla kemikalier som kan reagera med aluminium.
Kontakta ditt material leverantör för kompatibilitet .
WARNING
Innan du använder denna produkt, vänligen läs och förstå alla instruktioner
och säkerhetsvarningar. Felaktig användning kan leda till allvarliga skador
eller skador egendom.
1 .Varningar _ måste vara följt försiktigt _ _ till undvika kropp skada.
Felaktig använda sig av Maj resultat i elektriska stötar, brand,
personskador och andra skador:
1 ) Bell koppla ur när flytta på maskin.
2 ) Bell koppla ur när installera _ Tillbehör
background
- 13 -
3) tt på en genhet och stabil plattform och fungera underventilerat
betingelser
4) Bär speciellt skyddsutrustning när fungerar de maskin
5) r inte använda detta maskin i a farligt läge.
6) Gör inte använda sig av när de maskin är inte arbetssätt ordentligt .
7) Gör inte plocka isär och reparera detta maskin .
8) Gör inte använda sig av en olämplig AC Utlopp .
9) r inte ra uppvärmning tallrik när de maskinen värms upp
10) Gör inte använda i en fuktig miljö eller kontakt med vatten Do inte
om jag ltrate flytande i de maskin till förhindra brand eller orsakade
elektriska stötar genom kortslutning.
11) Gör inte använda sig av de kraft tillförsel den där gör inte träffa de
betygsatt Spänning . De kraft tillförsel det gör inte uppfyller den
specificerade spänningen kan orsaka brand eller elektrisk chock.
12) Se till den där de maskin är grundad som inte till orsak skada till
kroppen . _
13) Gör inte ra roterande _ stav eller ring del med fingrarna under
använda sig av i fall av skador .
14) Om de maskin är inte i använda sig av för a lång tid , snälla du dra ur
de kraft sladd från de uttag .
15) Do inte använda maskin under åskväder eller belysning till undvika
skada för de maskin .
16 ) Placera bearbeta smidigt det flamskyddade bordet och ll borta
från f jag
är
snäll och explosiv förel.
17) P leasing sluta använder sig av Det om de maskin röker , avger a
egendomlig lukta , eller blir högljudd och
i annat onormalt betingelser.
18)Denna apparat burk vara Begagnade av barn åldrig från 8 år och
ovan och personer med reducerad fysisk , sensoriskt eller mentalt
Förmågor eller brist av erfarenhet och känna till
om de har tt övervakning eller instruktioner angående användning av
apparaten i ett kassaskåp sätt och förs de risker som är involverade.
Barn får inte leka med apparaten. Renring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan tillsyn
33) Typ Z- tillbehör : Om tsladden inte kan bytas ut. Om sladden är
background
- 14 -
skadad ska apparaten skrotas.
34) För att undvika en fara grund av oavsiktlig återställning av
termoskyddet, detta apparaten får inte försörjas via en extern
omkopplingsanordning, såsom en timer, eller ansluten till en krets som
regelbundet slås och av av kraftverket.
FCC INFORMATION
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av
den part som ansvarar för överensstämmelse kan ogiltigförklara användarens
behörighet att använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande
två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som är ansvarig för efterlevnaden kan
upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Notera: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
gränserna för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av
FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadlig störning i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan
orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om
denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning,
vilket kan fastställas genom att stänga av och på produkten, uppmanas
användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande
åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är
background
- 15 -
ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
SPE C SPECIFIKATIONER IFIKATIONER
background
- 16 -
FEATU FEATUREI DENTIFIKATION REI DENTIFIKATION
RP8626 SPRUTA:
RP8626 & RP8626 PLUS LUFTLÖS SPRAYPISTOL
background
- 17 -
8626 PLUS
background
- 18 -
DRIFT
LÄGGA MÄRKE TILL:
RENGÖRA EFTER ANVÄNDNING FÖR ATT RHINDRA PERMANENT
SKADA SPRUTA. RETURER EJ ACCEPTERAS OCH GARANTI
Ogiltigförklaras OM SPRAYAN INTE RENGÖRES RIKTIGT OMEDELBART
EFTER VARJE ANVÄNDNING.
Prime/Spray Switch
Prime/Spray-omkopplaren (F ) växlar enheten mellan primingläge
och sprutning läge.
background
- 19 -
Avtryckarlås
Triggerlåset (S) förhindrar trigger från att vara oavsiktligt aktiveras
som när pistolen är tappade.
SLÅ ALLTID AVTRIGGERLÅSET R SPRUTPISTON INTE ANVÄNDS.
Spraymunstycke
Munstyckets sprutspets (P) är avtagbar och vändbar att göra
rengöring och täppning lättare. Normal drift sker med pilen pekade
utåt och bort fr ån pistolen. Rengöring av munstycket är görs genom
att vrida munstyckssprayen Tips så pilen pekar inåt mot pistolen.
background
- 20 -
Tryckkontrollratt
Tryckkontrollknappen (D) justerar trycket rgen utgång vid utgångsporten (E).
Genom att vrida ratten helt åt höger (medurs) justeras färgeffekten till maximalt
tryck för högtryckssprutning. Om du vrider ratten helt åt vänster (moturs) kommer
färgeffekten att reduceras till ett minimum tryck. Rikta in tryckkontrollrattens
indikator mot önskad funktion enligt etiketten (visas nedan)
TRYCKAVLÄSNINGSPROCEDUR
LÄPPNA ALLTID TRYCK NÄR SPRAYINGEN ÄR AVSLUTAD OCH INNAN
RENGÖRING SERVICE ELLER TRANSPORT.
background
- 21 -
RISK FÖR HUDINJEKTION. RIKTA INTE VISTAN ELLER SPRAYEN MOT
NÅGON PERSON ELLER DJUR. PLACERA DEN INTE FRAMFÖR
SPRAYMUNSEN.
1. Sätt ON/OFF-knappen (B) i OFF placera och dra ur nätsladden.
16. Vrid Prime/Spray-omkopplaren till PRIME placera.
3. Justera tryckkontrollratten (D) till den lägsta tryckinställningen (ROLL)
4.När du använder en avfalls- eller lösningsmedelshink, se till att hinken används
är av metall och är ordentligt jordad. Kläm fast ena änden av en jordledning till
hinken den andra änden till en korrekt mark, till exempel ett vattenrör av metall.
background
- 22 -
5. Rikta sprutpistolen i det jordade avfallet eller lösningsmedelshink samtidigt som
du håller i någon metalldel sprutpistolen stadigt vid sidan av hinken r att
underhålla jordkontinuitet för pistolen och hinken, kör sedan avtryckaren flera
gånger tills tryck inom slangen har avlastats
13. Aktivera avtryckarlåset efter att trycket har varit lättad.
7. Lämna Prime/Spray-omkopplaren i Prime-läget tills du är redo att spraya igen.
8. Om du misstänker att sprutmunstycket eller slangen är igensatt eller att trycket
inte har släppts helt efter följa dessa steg, FÖRSIKTIGT OCH LÅNGSAMT lossa
spetsskyddets låsmutter eller slangände koppling för att avlasta trycket gradvis,
lossa sedan helt innan du försöker rensa någon hinder.
UPPSTART
Objekt inom parentes () hänvisar till funktionen identifieringsritning i regående
avsnitt.
background
- 23 -
Obs: Spraypistolen kommer monterad från fabrik. Om pistolen har tagits isär r
rengöring följ stegen nedan r att återmontera.
43. Sätt in nätfiltret i handtaget (T) och rikta in det handtaget med sprutpistolens
överkropp.
44. Medan du håller i sprutpistolens överkropp, dra åt handtaget (T) med en
skiftnyckel.
45. Placera handtagsskyddet över hålet botten av handtaget och säkra sedan
plats med hjälp av slangens inloppsport (V) adapter och två skiftnycklar.
46. Gun Tip and Guard består av följande komponenter:
A. Munstycksspetsskydd
B. Munstycksspetsskyddshållmutter
C. Metallsäte med gummipackning
D. Sprutmunstycke
47. Använd munstyckssprutspetsen för att installera metallsätet med
gummipackning i munstycksskyddet.
background
- 24 -
48. Installera munstyckssprutspetsen i munstycksspetsen Vakt.
7. Trä munstycksspetsskyddets låsmutter framsidan av den övre
sprutpistolkroppen och dra åt med en skiftnyckel.
8. Med enheten frånkopplad, rulla upp och anslut Högtrycksfärgslang (M) till
utgångsporten (E). Använd en skiftnyckel för att dra åt kopplingen korrekt.
16. Anslut den andra änden av högtrycksfärgen Slang (M) till pistolens inloppsport
(V) sprayen pistolhandtag (T). Använd ett par skiftnycklar för att dra åt
kopplingen korrekt
background
- 25 -
10. Anslut sugröret (J) och primerutgången Rör (H) till baksidan av ventilhuset,
installera inloppsskärmen (K). Säkra på plats med hjälp av de medföljande
slangklämmorna.
11. Ställ in tryckkontrollratten (D) Prime/Clean position.
1 2 . Placera Spray/Prime Switch (F) Prime Placera.
background
- 26 -
.
PRIMA OCH SPOLA
Före varje användning måste sprutan grundas och spolas för att avlägsna
lagringsvätskan ur sprutan. Följ dessa riktlinjer vid grundning och spolning:
Använd vatten för att spola systemet noggrant om du ska spraya
vattenbaserade material.
Använd ett kompatibelt oljebaserat spollösningsmedel eller mineralsprit för att
spola igenom systemet noggrant om du ska spraya oljebaserade material.
Om du byter från oljebaserad sprutning till vattenbaserad sprutning, spola
först systemet noggrant med vatten. Vattnet som rinner ut från Primer Outlet
Tube (H) ska vara klart och fritt från lösningsmedel innan du börjar spraya det
vattenbaserade materialet. Om du byter från vattenbaserad sprutning till
oljebaserad sprutning, spola först systemet noggrant med ett kompatibelt
oljebaserat spollösningsmedel eller mineralsprit. Lösningsmedlet som
strömmar från Primer Outlet Tube (H) bör inte innehålla något vatten.
Använd alltid ett jordat metallavfalls- eller lösningsmedelshink.
Se avsnittet Elsäkerhet.
Rikta alltid pistolen mot insidan av avfalls- eller lösningsmedelsbehållaren för
att undvika att vätska stänker tillbaka huden eller i ögonen.
15. Vrid strömbrytaren ON/OFF (B) till OFF placera och koppla ur sprutan.
background
- 27 -
16. Separera primerutgångsröret (H) från de Sugrör (J).
3. Placera primerutgångsröret (H) i en jordad avfalls-/lösningsmedelshink och för
in sugröret (J) med inloppsskärm (K) i en hink som innehåller vatten eller
spollösningsmedel (bestäms av riktlinjerna som diskuterats ovan).
background
- 28 -
4. Kontrollera att Spray/Prime Switch (F) är i Prime Position.
5 . Ställ in tryckkontrollratten (D) Prime/Clean position.
6 . Anslut sprutan till ett jordat uttag och vrid strömbrytaren ON/OFF (B) till
ON-läget.
7. Sprutan börjar pumpa vatten eller spola lösningsmedel. Luft och lagringsolja
kommer att tömmas från systemet. Låt vätskorna fortsätta vara töms från
primerutgångsröret (H) i 30 till 60 sekunder, slå sedan PÅ/AV strömmen
background
- 29 -
Omkopplare (B) till OFF-läget.
8. Ta bort sugröret (J) och inloppsskärmen (K) från hinken som innehåller vatten
eller spollösningsmedel (steg 3) och sätt in i behållaren som håller färg du kommer
att använda.
9. Slå PÅ/AV strömbrytaren (B).
10. Färg kommer att börja pumpas genom suget Rör (J) och kommer att rja
tömmas igenom primerutgångsröret (H) och in i
avfalls-/lösningsmedelsbehållaren.
11. Håll sprutpistolen riktad in i och mot avfalls-/lösningsmedelshink.
12. Lås upp avtryckarlåset.
background
- 30 -
20. Dra och håll in avtryckaren.
14. Vrid spray/prime-omkopplaren (F) till sprayen placera.
15.Fortsätt att hålla ned avtryckaren medan du riktar pistolen i
avfalls-/lösningsmedelshinken tills endast färg är kommer ut ur pistolen.
16. Släpp avtryckaren och aktivera avtryckarlåset
background
- 31 -
24. Flytta Primer Output Tube (H) till färgen behållaren och fäst den sugröret
(J).
NOTERA: Motorn stannar vilket indikerar pumpen och slang är grundmålad med
färg och under tryck. Om _ motorn fortsätter att gå, inte sprutan
Korrekt grundad. För att fylla på nytt, vrid spray-/fyllningsbrytaren (F) till
Prime-läget och upprepa alla steg som börjar vid steg 9.
MÅLNING _
36. Ställ in tryckkontrollratten (D) ett medelhögt tryck.
background
- 32 -
37. Testa denna tryckinställning en bit av material.
38. Justera tryckkontrollknappen (D) tills a slät och jämn konsistens är uppnådd.
39. Spraya ett test en bit av skrotmaterial lappar och bedömer hastigheten
slaget som krävs för tryckinställningen. Lägre tryck kommer kräver en lägre
hastighet, och högre tryck kommer kräver en högre slaghastighet.
OBS: Kvaliteten på ytan som målas kommer har stor effekt sprutresultatet. Ytan
som målas måste förberedas ordentligt innan börjar spraya.
SPRUTNINGSTEKNIK
background
- 33 -
8. Håll ett avstånd cirka 30 cm från ytan som ska sprayas.
2. Börja rörelsen av slaget innan du klämmer ihop avtryckaren och börja cirka 15
cm från kanten av området som sprutas
3. Släpp avtryckaren en gång rbi den motsatta kanten av ytan som sprutas.
4. Flytta pistolen med hela armen utan att böja sig din handled för att säkerställa
ett jämnt sprutmönster.
background
- 34 -
40. Håll sprutpistolen i rät vinkel mot ytan målas.
6. Överlappa varje slag med 30 % för att säkerställa jämn täckning.
Andra användbara tips
Sprayning utomhus en blåsig dag kan resultera i dåliga resultat.Vänta tills
det inte blåser och vädret är tillfredsställande.
Applicera ett lager i taget och låt det torka helt innan du lägger på ytterligare
ett lager.
Undvik att stanna och starta vilket kommer att resultera i en fläckig finish.
Börja ena kanten av en yta och avsluta precis förbi motsatt kant. Undvik att
stanna in mitten av en yta vilket kan resultera i en ojämn finish .
LÄTTA UT SPRAYSTIPSEN
Munstyckets sprutspets (P) kan ibland bli igensatt med färg. Följ dessa
background
- 35 -
instruktioner för att rensa a igensatt munstyckssprutmunstycke:
1. Släpp avtryckaren och aktivera triggerlåset ( S )
2. Placera ON/OFF-omkopplaren (B) i OFF placera och dra ur nätsladden.
3. Vrid munstyckets sprutmunstycke (P) att pilen pekar mot pistolens baksida.
background
- 36 -
4. Vrid spray-/fyllningsbrytaren (F) till sprayläget.
5.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ.
6. Koppla ur avtryckarlåset (S).
7. Rikta sprutpistolen mot en jordad avfalls- eller lösningsmedelshink samtidigt
background
- 37 -
som du håller någon metalldel av sprutpistolen stadigt mot sidan av hinken för att
bibehålla jordkontinuiteten för pistolen och hinken, tryck sedan avtryckaren
flera gånger för att rensa tilltäppningen.
8. Släpp avtryckaren och aktivera triggerlåset (s).
9.Sätt PÅ/AV-omkopplaren (B) i OFF-läget och dra ur tsladden.
10. Vrid munstyckets sprutmunstycke (P) att pilen pekar mot pistolens
framsida.
background
- 38 -
11.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ.
RENGÖRING
LÄGGA MÄRKE TILL
RENA EFTER ANVÄNDA SIG AV TILL FÖRHINDRA PERMANENT
SKADA TILL DE SPRUTA.
RETURNERAR INTE ACCEPTERAT & GARANTI TOMHET OM SPRUTA ÄR
INTE RENGÖRAS OMEDELBART EFTER VARJE ANVÄNDNING.
ANVÄND KORREKT RENGÖRINGSVÄTSKA
Om färgvarelse Begagnade var vatten baserad (akryl la),
använda sig av ENDAST
VATTEN när utför de rengöring procedur.
OBS• ANVÄNDNING AV LÖSNINGSMEDDELBASERAD RENGÖRINGSVÄTSKA
VATTENBASERAD FÄRG KOMMER RESULTAT I A ÄMNE DEN DÄR KOMMER
VARA EXTREMT SVÅRT TILL RENA.
Om de måla eller beläggning material varelse Begagnade var oljebaserad
_ (emalj
måla, lack etc.), se de beläggning
materialets märka eller MSDS till bestämma vad
lösningsmedel till använda sig av. Dessa lösningsbaserad rengöring vätskor är säkra
att använda i de luftlös spruta:
background
- 39 -
·
Mineral
Terpentin
·
Måla
Thinner
RENGÖRING AV SPRUTAN
1. Börja rengöra sprutan OMEDELBART efter användning genom att lja
TRYCKAVLASNINGSPROCEDUREN 9.
2. Använd en skiftnyckel r att ta bort munstycksskyddet (Q) och
munstyckssprutspetsen (P) från pistolen och placera det i rengöringsvätskan.
3. Separera primerutgångsröret (H) från sugröret (J). Placera primerutgångsröret
(H) i en avfallshink och sugröret med inloppsskärm (K) i en hink som innehåller
vatten eller spollösningsmedel (läs avsnittet med rubriken ANVÄND DEN
KORRETA RENGÖRINGSVÄTTEN som diskuteras ovan) .
4. Kontrollera att Spray/Prime Switch (F) är i Prime Position.
background
- 40 -
5. Ställ in tryckkontrollknappen (D) i läget Prime/Clean.
6.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ.
7. När en mn ström av rengöringsvätska strömmar från primerutgångsröret (H),
background
- 41 -
vrid spray-/primeromkopplaren (F) till sprayläget.
8. Rikta sprutpistolen mot avfallsbehållaren samtidigt som du håller gon
metalldel av sprutpistolen stadigt mot sidan av behållaren för att upprätthålla
jordkontinuiteten för pistolen och hinken, tryck sedan avtryckaren tills den enda
vätskan som kommer ut från pistolen är rengöringsvätska .
9. Ändra spray/prime-omkopplaren (F) till Prime Position, upprepa sedan steg 7
och 8 tills endast rengöringsvätska kommer ut ur sprutan.
background
- 42 -
10.Sätt /AV-omkopplaren (B) i AV-läget och dra ur nätsladden.
RENGÖRING AV INSLUTSSLANGEN
8. Ta bort skärmen (K) från sugröret (J) genom att lossa slangklämman och flytta
bort den från filtret.
2. Dra ut inloppssilen (K) och skölj med lämplig rengöringsvätska.
3. Om inloppsskärmen ( K) inte kan rengöras, byt ut den mot en ny inloppsskärm.
RENGÖRING AV SPRAYPISTON
1. Följ TRYCKAVLÄSNINGSPROCEDUREN den 9.
2.Använd ett par skiftnycklar och ta bort högtrycksslangen (M) från sprutpistolen.
3. Använd en skiftnyckel r att ta bort munstycksspetsskyddet (Q) och
background
- 43 -
munstyckssprutspetsen (P) från pistolen och placera den i rengöringsvätskan.
4.Använd en skiftnyckel och ta bort inloppsporten (V) från pistolen.
5. Flytta handtagsskyddet ur vägen och använd en skiftnyckel för att ta bort
handtaget (T) från sprutpistolens överkropp.
6.Ta bort nätfiltret från handtaget (T} och placera det i rengöringsvätskan.
7. Använd en mjuk borste för att rengöra alla komponenter i rengöringsvätskan.
8. När rengöringen är klar, sätt tillbaka sprutpistolen.
FÖRVARING AV SPRUTAN
Det är mycket viktigt att sprutan INTE rvaras med vatten eller vattenbaserat
material inuti pumpen, slangen, rören eller sprutpistolen. Vatten som finns kvar i
dessa föremål kommer att orsaka korrosion och skada dem. Följ dessa procedurer
för att rvara sprutan.
29. Innan du förvarar sprutan, följ stegen r rengöring av sprutan och
sprutpistolen.
background
- 44 -
30. Ta bort gtrycksslangen från sprutan.
31. Ta bort primerutgångsröret (H) och sugröret (J) med inloppsskärm (K) från
pumpen.
32. Med sprutan vänd, tillsätt ett uns (30mI) lätt maskinolja för flera ändamål
såsom symaskinsolja eller ISO 22-olja till både sugröret (J) och
primerutgångsröret (H).
5. Ställ spray/prime-omkopplaren (F) i sprayläge.
6. Ställ in tryckkontrollratten (D) i läge g spray.
background
- 45 -
7. Använd en trasa för att täcka utgångsporten (E).
8. Placera strömbrytaren PÅ/AV (B) till PÅ-läget i FEM SEKUNDER, vrid sedan
strömbrytaren PÅ/AV (B) till get AV.
9. Ställ in spray/prime-omkopplaren (F) i primeläge r att kerställa att oljan
stannar i systemet medan den förvaras.
10.Sätt tillbaka primerutgångsröret (H) och sugröret (J) pumpen.
11.Torka av sprutan med en ren trasa och förvara utom räckhåll för barn.
Spraytips
Rengör alltid spetsarna med kompatibel rengöringsvätska och borsta efter
besprutning. Spetsar kan behöva bytas ut efter 15 gallon (57 liter) eller kan de
hålla till 60 gallon (227 liter) beroende färgens nötningsförmåga.
Lista över ersättningsdelar
background
- 46 -
ARTIKEL
Del
Hur man finfördelar delarna
1
Utloppsventilenhet
Använd en skiftnyckel r att skruva loss
utloppsventilenheten
2
Övertrycksventilenhet
Slå ut det cylindriska stiftet, ta bort omkopplarvredet
och bytsätet och använd sedan en justerbar
skiftnyckel för att skruva loss
övertrycksventilenheten.
background
- 47 -
3
Matarventilenhet
Ta bort den anslutna matarrörsenheten, skruva
sedan loss matarskruvpluggen med den justerbara
skiftnyckeln och ta ut matarventilens stålkula,
matarfjädern och matarfjäderns säte.
4
Kolvmontering
1. Använd sexkantnyckeln motsatt sida 5 för att
skruva loss de 4 sexkantsskruvarna för att separera
pumphuset och pumpkåpan.
2. Använd förlängningshylsan motsatt sida 22 för
att ta bort kolvenheten.
background
- 48 -
5
Övertrycksventilenhet
8. Ta bort nätsladden utan att dra av den, skruva
loss de två skruvarna i botten och ta bort
pumphuvudet från ramen.
2. Skruva loss de fyra självgängande skruvarna
pumpkåpan och separera det bakre huset och
pumpkåpan. Koppla ur tryckregulatorns ventilkabel.
Vrid tryckregleringsventilen moturs för att exponera
bajonettytan, och använd en justerbar skiftnyckel r
att skruva loss övertrycksventilenheten.
Materialkompatibilitet - Material och färger som kan användas
background
- 49 -
VATTENBASERAT MATERIAL: Alla sprutor KAN användas med vattenbaserade
interiör- och exteriörmaterial. Innan du sprutar vattenbaserade material, spola din
spruta med vatten.
Exempel: TrälackLatexFläckar...
OLJEBASERAT MATERIAL: Alla sprutor KAN användas med oljebaserade
interiör- och exteriörmaterial. Materialetiketten indikerar BRÄNNBAR och att den
kan rengöras med mineralsprit eller thinner. Innan du sprutar med oljebaserade
material, spola din spruta med mineralsprit.
Exempel: Akryl, Dekorativ färg...
Materialkompatibilitet - Material och färger som inte kan användas
LÖSNINGSMEDDELBASERAD BRANDFARLIGT MATERIAL
MATERIAL SOM ÄR FÖR tjock - kräver en större kommersiell högtrycksspruta
eller texturspruta
Däck och betongrestaurering
Elastomer
Takbeläggning - tätningsmedel, färg eller primer
Epoxi för betong eller snabbtorkande 1- eller 2-komponentmaterial
Tvåkomponentsmaterial som limgrund, garagegolvsfärg
Uppfartstätning
Textur eller sandfyllt material
Gips
Material som inkluderar kalksten, glas, lera, kvarts som specialmurverk,
stuckatur, tegelfärg
Metallic lack
Magnetisk färg eller primer
FARLIGA MATERIAL
Färg- och fläckborttagare
Blekmedel eller annat material som innehåller blekmedel
Herbicid
Insektsmedel eller bekämpningsmedel
Desinfektionsmedel
UNDERHÅLL & REPARATION
background
- 50 -
DAGLIGT UNDERHÅLL
Utrustningens livslängd är direkt relaterad till kvaliteten underhållet. Följ dessa
riktlinjer för att säkerställa en ng livslängd utrustningen.
Följ alltid rengöringsproceduren omedelbart efter användning. Färg eller vatten
kvar i utrustningen kommer att orsaka blockeringar eller korrosion som gör att
enheten slutar fungera.
Använd tryckavlastningsproceduren när du stänger av, justerar, utför underhåll
eller reparation.
Se till att du eller annan operatör har läst och förstått denna bruksanvisning innan
du använder utrustningen.
Rulla upp högtrycksslangen efter rengöring för att rhindra skador.
Tillsätt med jämna mellanrum lätt maskinolja för flera ändamål, såsom
symaskinsolja eller ISO 22-olja, till sprutan, enligt beskrivningen i avsnittet Lagring
av sprutan, om den förvaras under en ngre period.
REPARERA
Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad reparatör som endast använder
identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Håll alla skruvar, muttrar, brickor, packningar och elektriska kopplingar borttagna
under reparationen. Dessa delar är vanligtvis inte försedda med ersättningssatser.
igenom avsnittet med titeln Felsökning r att hjälpa dig att identifiera
eventuella problem.
Använd inte sprutan utan motorkåpan plats. Byt ut om den är skadad.
Motorhöljet riktar kylluft runt motorn för att förhindra överhettning och isolerar
styrkortet för att förhindra oavsiktlig stöt.
background
- 51 -
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
VAL AV SPRAYTIP
Sprutspetsar är numrerade att:
VAL AV SPRAYTIP
•Den första siffran, multiplicerad med två, ger spraybredden i tum (med
sprayspetsen 30 cm bort från ytan som sprayas).
•De sista två siffrorna anger öppningens storlek i tusentals tum (Obs: en större
öppning ökar färgflödet).
•Följande rekommenderade sprutmunstyckesstorlekar r olika typer av
beläggningsmaterial: Lack & bets: 0,007” 0,013” Emalj: 0,011” 0,015” Akryl:
0,015” 0,021”
background
- 52 -
MUNSTYCKE SPRAY DRICKS URVAL DIAGRAM
Öppning Storlek (tum)
Spray Bredd (tum)
0,007
0,009
0,011”
0,013
0,015”
0,017"
0,019
0,021
0,023
0,025
0,027
0,029”
0,031”
0,033”
0,035"
2-4
_
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-6
_
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-8
_
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
_
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
_
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
_
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
_
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
_
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
_
923
927
931
933
935
FELSÖKNING
Problem
Orsak
Lösning
Kraft växla är
på, och spruta
är pluggat i,
men motor gör
inte kör och
pumpa cyklar
inte.
Tryck Kontrollera Knopp
är uppsättning noll
tryck.
Sväng Tryck Kontrollera Knopp medurs till öka
tryckinställningen.
Motor eller kontrollera är
skadad.
Ha de spruta servad förbi a kvalificerad reparatör.
Elektrisk utlopp är inte
tillhandahålla kraft.
Prova a olika uttag eller testa utlopp med annan apparat
eller krets testare.
Återställa de krets brytare eller Ersätt säkring.
rlängning sladd är
skadad.
Byta ut de förlängningssladd.
Spruta elektrisk sladd
är skadad.
Dra ur de sprutsladd och kolla upp för trasig isolering eller
ledningar. Byta ut om skadad.
background
- 53 -
la och/eller vatten är
frysta eller har härdat i
pumpen.
Koppla bort sprutan från uttaget. Om frusna, försök inte
starta sprutan fram tills Det är fullständigt tinat eller de
motor, styrkort och/eller drivlina vara permanent skadad.
Säkerställa de kraft växla är AV, plats de spruta i a
värma område för flera timmar, sedan plugg i de kraft
sladd och slå sprutan. Långsamt öka tryck miljö till
ser om de motor kommer Start.
Om måla har härdade in de spruta, den pump
packningstätningar, ventiler, drivlina, och/eller
tryckbrytare behöver vara ersatt. Ha de spruta servad
rbi a kvalificerad reparatör.
Pump gör inte
främsta.
Spray/Prime Växla är i
Spray placera.
Sväng Spray/Prime Switch till främsta placera (pekande
ner)
Inloppsskärmen är
igensatt, eller sugning
rör är inte nednkt.
Rena skräp från inlopp skärm och göra Säker de
sugning rör är nedsänkt i vätska.
Pump var inte grundad
med vatten eller
lösningsmedelsbaserad
spolvätska.
Ta bort suget rör från måla. främsta de pump med rätt
spolvätska.
Inlopp ventil kolla upp
boll är fastnat.
Ta bort suget rör och placera a penna in i de
inloppssektion till rubba de boll, tillåter de pump till
främsta ordentligt.
Inlopp ventil kolla upp
boll eller plats är
smutsig.
Avgsna inlopp passande. Rengör eller Ersätt boll och
säte.
Utlopp kolla upp boll eller
plats är smutsig.
Avgsna de utlopp passande. Rena eller byta ut bollen
och sätet.
Sugning rör är läcker.
Spänna de sugning rör rbindelse. Inspektera för
sprickor eller vakuum ckor.
background
- 54 -
Vätskor är viskös eller
klibbig.
Några vätskor Maj främsta snabbare om de Kraft
Omkopplaren är tillfälligt avstängd så att pump burk
långsam och sluta. Upprepa flera gånger om det
behövs.
Problem
Orsak
Lösning
Pump cykler men r
inte bygga upp tryck.
Pump är inte grundad.
främsta de pump.
Inlopp skärm är igensatt
Rengör skräpet från inloppsskärmen och göra
Säker de sugning rör är nedsänkt i tska.
Sugning r är inte
nedsänkt i måla.
Göra Säker de sugning rör är nedsänkt i
färgen.
Sugning rör är läcker.
Dra åt sugrörsanslutningen. Inspektera röret
för sprickor eller vakuum läckor. Om sprucket
eller skadad, byta ut de sugning rör.
Spray/Prime Ventil är bärs
eller blockerad av skräp.
Ha de spruta servas av a kvalificerad reparatör.
Inlopp ventil kolla upp boll är
fastnat.
Ta bort sugröret och placera en penna in i de
inloppssektion till rubba de boll, tillåter de pump
till främsta ordentligt.
Inlopp ventil kolla upp
boll eller plats är
smutsig.
Avgsna inlopp passande. Rengör eller Ersätt
boll och säte.
Utlopp kolla upp boll eller
plats är smutsig.
Avgsna de utlopp passande. Rena eller byta ut
bollen och sätet.
Pumpen cyklar men bara
målar dribblingar eller
Tryck uppttning för låg.
Långsamt sväng de Tryck Kontrollera
Knopp medurs till öka tryck miljö.
background
- 55 -
sprutar när de spray
pistolen utlöses.
Munstycke Spray Dricks är
igensatt.
Unclog de Munstycke Spraymunstycke .
Spray pistol filtrera är
igensatt.
Rena eller byt ut de filtrera i de spray pistol.
Munstycke Spray Dricks är
för stor eller
WOITI.
Byta ut de Munstycke Spraymunstycke .
Tryck är uppsättning
maximal men kan inte
uppnå en bra spray
nster.
Munstycke Spray Dricks är
i de Unclog placera.
Lindra tryck och rotera de Munstycke Spray
Dricks så de pil är pekande bort från
handtaget.
Munstycke Spray Dricks
är för stor för färgen som
sprutas.
Välj a mindre Munstycke Spray Dricks.
Munstycksspray Dricks är
rs.
Byta ut de Munstycke Spraymunstycke .
Förlängning sladd är för
lång eller inte tillräckligt
tung mätare.
Byta ut de förlängning sladd med a 12 AWG
sladd.
Spray pistol vätska filtrera
är igensatt.
Rena eller byta ut de spray pistol tska filtrera.
Inlopp skärm är igensatt.
Rena skräp från inlopp skärm.
background
- 56 -
Pumpventiler är bärs, eller
skräp täpper igen
ventilerna.
Till kolla upp för bärs pump ventiler: främsta de
spruta med färg. Avtrycka pistolen tilllligt. W
na de utlösare är släppte, pumpen bör cykla
momentant och sluta. Om Det fortsätter till
cykel, sedan de pump ventil kan bäras.
la material är r tjock.
Tunn de la material.
g tryck slang är r lång.
Om annan slang sektion har varit Lagt till, ta bort
slangförlängningen.
Problem
Orsak
Lösning
Spray pistol stannade
besprutning.
Sugning rör är läcker.
Dra åt sugning rör förbindelse. Inspektera de
rör för sprickor eller Vakuum läckor.
Munstycke Spray Dricks är
igensatt.
Unclog de Munstycke Spraymunstycke .
Måla springer ner de
vägg eller sjunker.
Täcka är gående för
tjock.
Flytta de pistol snabbare.
Välja a Munstycke Spray Dricks med a
mindre öppning.
Välja a Munstycke Spray Dricks med a
bredare fläkt.
kerställa a tillräcklig distans (1 fot eller 30
cm) från pistolen till den målade yta.
background
- 57 -
Rapportering är för tunn
eller sprutas färgen är
otillräcklig.
Täcka är gående för
tunn.
Flytta de pistol långsammare.
Välja ett munstycke Spray Tipsa med a större
öppning.
Välja a Munstycke Spray Dricks med a
smalare fläkt.
kerställa a tillräcklig distans (1 fot eller 30
cm) från pistolen till den målade yta.
Fläkt mönster varierar
dramatiskt medan
besprutning.
ELLER
Spruta r inte
sväng
omgående när
återupptas
besprutning.
Tryckkontrollratten är bärs
och orsakar överdrivet
tryck variation.
Ha de spruta servad förbi a kvalificerad
reparatör.
Kan inte utlösas de spray
pistol.
Spray pistol utlösare låsa är
st.
Rotera de utlösa säkerhet spak till de sa upp
placera.
Måla är kommande ut
av de tryckkontrollratt.
Tryck Kontrollera Knopp är
bärs.
Ha de spruta servas av a kvalificerad reparatör.
Spray/Prime-ventil
aktiveras automatiskt
lindrande tryck genom
de Produktion främsta
Rör.
Systemet är övertryckt.
Ha de spruta servad förbi a kvalificerad
reparatör.
background
- 58 -
la läckor ner de
utanför av de pump.
Pump förpackning sälar har
bärs.
Byt ut pumpen förpackning tätningar.
Motorn är varm och går
intermittent. Motor
automatiskt stängs av
grund av till
överflödig värme.
Skada burk inträffa om
orsak är inte rättad.
Ventilera l i motor
inhägnad är pluggade
eller sprutan är täckt.
Ha kvar ventilera l klar av hinder och
överspruta, och behåll sprutan avtäckt och
öppna för luft.
rlängning sladd är för
ng eller inte tillräckligt
tung mätare.
Byta ut de förlängning sladd med a 12 AWG
sladd.
Oreglerad elektrisk
generator som används
har överdriven Spänning.
Använda sig av en elektrisk generator med a tt
spänningsregulator. Sprayer kräver en
120VAC, 60Hz, 1500-Watt generator.
DELAR DIAGRAM
background
- 59 -
DELLISTA
background
- 60 -
Nej.
Beskrivning
Nej.
Beskrivning
Nej.
Beskrivning
Nej.
Beskrivning
1
Airless Spray
Pistol
34
Tryck. Lättnad
Ventilsäte _
67
Motor
hopsättning
100
sning Ringa
2
Hög Tryck Slang
35
O-ring, 5 x 1.8
68
Stift, 3 x12
101
PCB hopsättning
3
Fot
Dynor
36
Ringa
69
Hex Bult, FRÖKEN
x 14
102
Själv Tappning
Skruva
4
Bas Ram
37
Tryck. Lättnad
Ventil Axel
/
0
Vår Bricka, M5
103
Baslinje Tallrik
5
Hex Bult, M6 x 25
38
Vår
71
Sammansatt
Behålla Ringa
104
Bult, M4 x 20
6
PumpCover
39
r
Plats
72
O-ring, 22.5 x 1.8
105
Bult, M4.8 x 16
7
Sm Mässing
Bussning
40
Stift, 3 x8
73
lla
106
Roller Brg. Cvr.
8
Lg Mässing
Bussning
41
xla
Plats
74
Platt
Bricka
107
Tratt
9
Stift, 5 x 12
42
xla
Knopp
75
ta Ringa
108
Platt Bricka, M4
10
Roller Lager
43
Stift, 2.5 x25
76
O-ring, 26,5 x 1.8
109
r Bricka, M4
11
Ansluter
stav
44
Nylon Kabel Slips
77
Kolv
Plats
110
Tryck. Ctl. Packning
12
Vev Kugghjul
45
Inlopp Vår Hållare
78
Guide Slida
111
Tryck. Ctl. Indikator
Ringa
13
Klunga Redskap
46
Inlopp
Vår
79
Kolv
14
Tråd Beskyddare
47
Stål Boll, 12.7
80
Låsa Ärm
15
Ansvarsfrihet
Ventilsäte _
48
Inlopp
ta
81
rstärkt Täta
16
0-ring, 10 x 8
49
Inlopp
Bricka
82
Vit
ta
17
Produktion
r
50
0-ring, 17 x 1,8
83
xla Axel
18
Dorn
51
Inlopp
Hamn
84
O-ring, 8,8 x 1.9
19
Stål Boll, 6.4
52
Tryck. Lättnad Plugg
85
O-ring, 27 x 2.4
20
SealSeat
53
Sm Slang Klämma
86
Bult, M3 x 10
background
- 61 -
21
Produktion Bricka
54
Lg Slang Klämma
87
Slutet Keps
22
Tryckknapp
55
Primer Produktion
Rör
88
Mikrobrytare
Assy.
23
Tryckknapp
Vår
56
Sugning
r
89
Mikrobrytarskydd
24
0-ring, 10 x 1.5
57
Slangklämma
90
Tryck. Ctl. Plats
ra in
25
TryckknappAxel
58
Inlopp Skärm Assy.
91
Deflationstak _
26
Tryckknapp
Vår
59
Strömsladd
92
Tryck. Ctl. Vår
27
ssing
Spacer
60
smutter
93
Vår
Plats
28
Behålla Ringa
61
Skruva, M4 x 8
94
Tryck. Ctl. Knopp
29
O-ring 2.4 x 1.8
62
Sladd Anstränga
Lättnad
95
Tryck. Ctl. Skruva
30
Tryckknapp
Hus
63
Motor
Hus
96
PCB Stöd Brkt.
31
Pump Hus
64
Kraft
Växla
97
Bult, M4 x 10
32
Plast Bricka
65
Fläkt
Svepa
98
Tråd Anslutning
33
Plast Bricka
66
Bult, 2 x16
99
Nylon Kabel Slips
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkad i Kina
background
- 62 -
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
AIRLESS SPRAY GUN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:821
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
1. Important safety instructions
AIRLESS SPRAY GUN
background
- 2 -
Warning - To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully. Read and understand this instruction
manual prior to using this product. failure to do so may result in
serious injury or death.
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear dust masks when using this product.
FIRE AND EXPLOSION Hazard Solvent and paint fumes can
ignite or explode
To help prevent a fire or explosion
·Use outdoors or in a well ventilated area.
·Avoid all ignition sources such as static electricity from plastic
drop cloths, open flames such as pilor lights, hot objects such as
cigarettes, and arcs from connecting or disconnecting power cords
and turning light switches off or on.·
Tape wall switches to prevent them from being turned off or on.
·Use only or Graco airless paint hoses.
·Ground sprayer, objects being sprayed,and paint/solvent pails.
·Hold metal part of gun firmly to side of a grounded metal pail when
triggering into pail.
·Do not use 1,1,1 Hydroelectrically, methylene chloride other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such
solvents in this gun or any other pressurized aluminum
equipment. Such use could result in a chemical reaction and an
explosion.
FLUID INJECTION HAZARD High-pressure spray or leaks can
inject fluid into the body. If high-pressure fluid pierces you
skin, the injury might look like use a cut, but it is a serious wound.
Get immediate medical attention.
To help prevent injection
·Always put gun trigger safety in SAFETY ON position when not
background
- 3 -
spraying.
·Always relieve pressure before you check or
repair leaks and when you stop spraying.
·Never use components rated less than system Maximum Working
Pres-
sure.
·Never allow children to use this gun.
·Never point gun at yourself or anyone else
FLUID SPLASHBACK HAZARD
To avoid splashback of fluid while spraying,make sure the spray
gun is assembled with the correct gasket for the fluid being
sprayed. See Installing the Tip.
RECOIL HAZARD :
Brace yourself.The gun may recoil when triggered.
·Do not spray flammable or combustible materials near an open flame, pilot lights
or sources of ignition such as hot objects, cigarettes, motors, electrical equipment
and electrical appliances. Avoid creating sparks from connecting and
disconnecting power cords.
·For units intended for use with only water-based or mineral spirit-type materials
with aluminum flash point of 38°C(100°F) Do not spray or clean with liquids
having a flashpoint of less than 38(100°F). Flash point is the temperature at
which a fluid can produce enough vapor to ignite.
·Use extreme caution when using materials with a flashpoint below 100F(38).
Refer to your pump manual to determine if these materials can be sprayed.
·Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity.
Static electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or
solvent fumes. All parts of the spray system, including the pump, hose assembly,
spray gun and objects in and around the spray area shall be properly grounded to
protect against static discharge and sparks. Use only conductive or grounded
high-pressure airless paint sprayer hoses specified by the manufacturer.
·Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static
discharge.
·Connect to a grounded outlet and use grounded extension cords (electric models
only). Do not use a 3 to 2 adapter.
background
- 4 -
·Do not use a paint or solvent containing hydrogenated hydrocarbons. Such as
chlorine, bleach mildewcide, methylene chloride and trichloroethane. They are not
compatiblewith aluminum. Contact the coating supplier about compatibility of
material with aluminum.
·Keep spray area well ventilated. Keep a good supply of fresh air moving through
the area to keep the air within the spray area free from accumulation of flammable
vapors. Keep pump assembly in well ventilated area. Do not spray pump
assembly.
·Do not smoke in the spray area.
·Do not operate light switches,engines,or similar spark producing products in the
spray area.
·Keep area clean and free of paint or solvent containers,rags,and other flammable
materials.
·Know the contents of the paint and solvents being sprayed. Read all Material
Safety Data Sheets (MSDS)and container labels provided with the paints and
solvents. Follow the paint and solvent manufacture's safety instructions.
·Place pump at least 25 feet (7.62 meters)from the spray object in a well ventilated
area(add more hose if necessary). Flammable vapors are often heavier than air.
Floor area must be extremely well ventilated.The pump contains arcing parts that
emit sparks and can ignite vapors.
·Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose spray area. Do not
use plastic drop cloths when spraying flammable material.
·Fire extinguisher equipment shall be present and working.
WARNING:INJECTION INJURY
A high pressure paint stream produced by this equipment can
pierce the skin and underlying tissues, leading to serious injury and
possible amputation. See a physician immediately.
· Do not aim the gun at, or spray any person or animal.
·Keep hands and other body parts away from the discharge. For example,
do not try to stop leaks with any part of the body.
·NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not provide
background
- 5 -
protection against an injection injury.
·ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The tip guard
provides some protection but is mainly a warning device
.Only use a nozzle tip specified by the manufacturer.
·Use caution when cleaning and changing nozzle tips. In the case where
the nozzle tip clogs while spraying, ALWAYS lock gun trigger, shut pump off,
and release all pressure before servicing, cleaning tip or guard, or
changing tip. Pressure will not be released by turning off the motor. The
PRIME/SPRAY valve or pressure bleed valve must be turned to its
appropriate positions to relieve system pressure. Refer to PRESSURE
RELIEF PROCEDURE described in the pump manual.
· Do not leave the unit energized or under pressure while unattended.
When the unit is not in use, turn off the unit and relieve the pressure in
accordance with the manufacturer's instructions.
· High-pressure spray is able to inject toxins into the body and cause
serious bodily injury. In the event that injection occurs, seek medical
attention immediately.
· Check hoses and parts for signs of damage, a leak can inject material into
the skin. Inspect hose before each use. Replace any damaged hoses or
parts. Only use TITAN original high-pressure hoses in order to ensure
functionality, safety and durability.
. This system is capable of producing 3600psi/ 248 Bar. Only use
replacement parts or accessories that are specified by the manufacturer
and that are rated a minimum of 3600PSl. This includes spray tips, nozzle
guards, guns, extensions, fittings, and hoses.
. Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger lock
is functioning properly.
. Verify that all connections are secure before operating the unit.
· Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly
familiar with the controls. Pressure will not be released by turning off the
motor. The PRIME/SPRAY valve or pressure bleed valve must be turned to
its appropriate position to relieve system pressure. Refer to PRESSURE
RELIEF PROCEDURE described in the pump manual.
·Always remove the spray tip before flushing or cleaning the system.
background
- 6 -
NOTE TO PHYSICIAN:
Injection into the skin is a traumatic injury which can lead to possible
amputation. It is important to treat the injury as soon as possible. DO
NOT delay treatment to research toxicity. Toxicity is a concern with
some coatings injected directly into the blood stream. Consultation
with a plastic surgeon or reconstructive hand surgeon may be
advisable.
WARNING:
GENERAL Can cause severe injury or property damage
Always wear appropriate gloves, eye protection, clothing and a respirator
or mask
when painting.
Do not operate or spray near children. Keep children away from
equipment at all times.
Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective
footing and balance at all times.
Stay alert and watch what you are doing.
Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs
or alcohol.
Do not kink or over-bend the hose. Airless hose can develop leaks
from wear, kinking and abuse. A leak can inject material into the skin.
Do not expose the hose to temperatures or pressures in excess of
those specified by manufacturer.
Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.
Use the lowest possible pressure to flush equipment.
Follow all appropriate local, state and national codes governing
ventilation, fire prevention and operation.
Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of
cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately replace
hose if any of those conditions exist. Never repair a paint hose. Replace
with a conductive high-pressure hose.
background
- 7 -
Do not spray outdoors on windy days. Always unplug cord from outlet
before working on equipment (electric models only)
Instructions For Operation
Using the Gun Trigger Lock
Always engage the guns trigger lock when the gun is not in use(1) after each use
and store in a dry location. Do not leave the gun or any of its parts in water
tension.
1. To lock the trigger, rotate the trigger lock backward until it stops(2) or solvents
2. To unlock the trigger, rotate the trigger lock forward until it is vertical(3).
background
- 8 -
Trigger locked(gun will not spray) Trigger unlocked(gun will spray
Setup
Never attempt to assemble , change, or clean the gun,
tip, or tip guard without first relieving pressure from the
spray system. Follow the "Pressure Relief Procedure" in
the sprayer's Manual.
Always use a tip safety guard for added protection
against injection. Be ware that the guard alone will not
prevent injection. Never cut off tip guard! Always
engage gun trigger lock when the gun is not in use.
Before servicing equipment, consult owner's Manuals and follow all
warnings.
1. Set up the sprayer. Refer to the instructions in the sprayer's Manual.
2. Attach a grounded, airless spray hose to the material inlet on the gun. Using two
wrenches (one on the gun and one on the hose), tighten securely(4).
background
- 9 -
2. With the tip and tip guard off the gun, start the sprayer. Flush and prepare the
spray system according to the sprayer's Owner's Manual. lnspect the spray
system to make sure that all fittings are secure and that there are no leaks.
3. Perform the "Pressure Relief Procedure" described in the sprayer's Owner's
Manual.
4. Using the arrow head on the tip handle, insert the tip seal and tip seal retainer
into backache of the tip guard(5).Press in for final adjustment.
5. Insert the tip into the slot on the tip guard(6).
6. Thread the tip guard onto the gun. Position the tip guard in the desired
spraying position and tighten securely.
NOTE: The arrow on the tip handle should be pointing in the forward
direction for spraying.
background
- 10 -
Operation
1. Make sure the arrow on the tip handle is pointing in the forward direction
for spraying.
2. Start the sprayer. Refer to the instructions in the sprayer's Manual.
3. Adjust the fluid pressure on the sprayer until the spray is completely
atomized. Always spray at the lowest pressure necessary to get the
desired results. NOTE: The spray tip determines the size of spray pattern
and coverage. When more coverage is needed, use a larger tip instead of
increasing fluid pressure.
4. To clear a clogged tip
A. Rotate the tip 1 80° so that the arrow
on the tip handle is pointing opposite the
spray direction.(7)
B. Trigger the gun once so that the
pressure can blow the clog out. Important:
Never pull the trigger more than once at a
time with the tip in the reverse position.
C. Continue this procedure until the tip is
clear of the clog
Changing a Tip
Tips can be removed and replaced easily without disassembling the gun.
Never attempt to change or clean the tip or tip
guard without first performing the “Pressure
Relief Procedure."
1. Perform the "Pressure Relief Procedure"
described in the sprayer's Manual.
2. Remove the tip from the slot on the tip guard.
3. Insert the new tip into the slot on the tip guard.
The arrow on the tip handle should be pointing in the forward direction.
Removing the Seal and Tip Seal
1. Remove the tip and tip guard from the spray gun.
background
- 11 -
2. Remove the seal and tip seal from the back of the tip guard(8 )
Identifying Tip Sizes
To identify tip sizes, use the following formula. A “517" tip size will be used
in this example.
The first digit multiplied by two represents the size of the spray pattern
when spraying 12"(30cm) away from the work surface: 5 x 2= 10" spray
pattern. The second two digits represent the diameter of the orifice on the
tip: 17 = .017"(0.43mm) orifice.
NOTE: Worn spray tips will adversely affect the spray pattern and
result in reduced production, poor finish, and wasted material.
Replace worn tips immediately.
Cleanup
Maintaining a clean gun is important to ensure trouble-free operation.
Flush the gun after each use and store in a dry location. Do not leave the
gun or any of its parts in water or solvents.
Special cleanup instructions for use with flammable solvents:
Always flush spray gun preferably outside and at least one hose
length from spray pump.
lf collecting flushed solvents in a one gallon metal container, place it
into an empty five gallon container, then flush solvents.
Area must be free of flammable vapors
Follow all cleanup instructions.
Important: The sprayer, hose, and gun should be
cleaned thoroughly after daily use. Failure to do so
permits material to cake, seriously affecting the
performance of the unit.
Always spray at minimum pressure with the tip and tip guard
removed when using mineral spirits or any other solvent to clean the
background
- 12 -
sprayer, hose, or gun. Static electricity buildup may result in a fire or
explosion in the presence of flammable vapors. Hold the gun firmly against
a metal container while flushing.
Maintenance
Follow all safety precautions as described in the Safety
Precautions section of this manual before proceeding.
NOTE: Refer to the Parts List section in this manual for part identification.
Replacing/Servicing the Seal Assembly
If your spray gun leaks or spits at the tip when you release the trigger, the
needle or seat is worn, damaged, or dirty and must be replaced or cleaned.
Never attempt to perform maintenance on the spray gun
without first performing the “Pressure Relief Procedure.
1. Perform the “Pressure Relief Procedure" and disconnect the fluid hose
from the gun.
2. Remove the end cap and the packing spring from the rear of the gun
head.
3. Using a 3/8" socket, remove the packing seal assembly from the rear of
the gun head.
4. Soak the removed parts in the appropriate solvent and wipe clean.
5. Inspect the parts for wear or damage and use new parts during
reassembly of the gun.
when necessary.
NOTE: Lubricate all pickings and moving parts before reassembly with a
lithium-based grease.
6. Make sure the two re-tractor pins inside the gun head are still in the
correct position7. Insert the packing seal assembly into the rear of the gun
head and thread it by hand until it stops.
background
- 13 -
8. Using a 3/8" socket, tighten the packing seal assembly. Torque to 5 Nm
(3.7 ft./lbs.)
9. Grease both ends of the packing spring and place it over the packing
seal assembly in the gun head.
10. Place the end cap over the packing spring so that the pilot inside the
end cap seats inside the packing spring.
11. Push the end cap toward the gun head while threading it into the gun
head. Using a wrench, tighten the end cap securely.12. Perform the
"Adjusting the Packing Seal Assembly" procedure described below.
Adjusting the Packing Seal Assembly
Proper adjustment of the seal assembly is essential to ensure
positive shut-off when the trigger is released .
1. Insert an 1/8" hex wrench through the hole in the center of the end cap
until it seats inside the packing seal adjustment screw.
2. Turn the packing seal adjustment screw clockwise until the ball on the
packing seal assembly can be felt seating into position. Then, turn the
screw 1/4 turn more for proper tension.
Replacing/Removing the Filter
1. Pull the bottom of the trigger guard forward so that it comes loose from
the handle assembly(9)
2. Loosen and remove the handle assembly from the gun head(10).
3. Pull the old filter out of the gun head(11).
4. Slide the new filter, tapered end first, into the gun head(12).
5. Make sure all the parts are clean and the handle seal is in position
inside the gun head.
6. Thread the handle assembly into the gun head until secure.7. Snap the
trigger guard back onto the handle assembly.
background
- 14 -
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type:
821
Operating Pressure
3600PSI
Type of Feed
Pressure
Standard Nozzle
0.017”(517)
Paint Connection
1/4-18NPSM
Pattern Width
254-305mm
SCFM: Standard Cubic Feet per Minute (the volumetric flow rate of a far corrected
to standardized conditions of temperature and pressure).
NPT: National Pipe Thread
Environmental Responsibilities
Please recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools,
hoses and packaging should be sorted taken to the local recycling centre and
disposed of in an environmentally safe way.
background
- 15 -
ASSEMBLY DRAWING
background
- 16 -
PARTS LIST
No
Description
Qty
No
Description
Qty
No
Description
Qty
1
Air Inlet
Connector
1
14
Gun body
1
27
Thimble Head
Washer
1
2
Washer
1
15
Hex bolt
1
28
Thimble Head
Assembly
1
3
Material Inlet
Joint
1
16
Hex Lock Nut
1
29
Plug Washer
1
4
Interval Washer
1
17
Trigger Pole
Joint
1
30
Plug Insert
1
5
Material
Connection
Core
1
18
Spring
1
31
Plug seat
1
6
O-ring 6*2
1
19
Trigger Pole
1
32
Rubber Plug
1
7
Filter
1
20
Trigger
1
33
Nozzle Cap
1
8
Handle
1
21
Tigger Guarg
1
34
Reversible Tip
Assembly
1
9
Handle Sheath
1
22
Thimble
1
35
Nut
1
10
Washer
1
23
Copper
Washer
1
36
Tip Seat
1
11
Hex Lock Nut
1
24
Thimble
Sealing
Washer
1
37
Tip Guard
1
12
Switch Seat
1
25
Spring Core
1
32
Rubber Plug
1
13
Switch Pin
2
26
Thimble Spring
1
38
Brush
1
background
- 17 -
AddressBaoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
PISTOLA PULVERIZADORA SIN AIRE
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELO:821
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
2. Instrucciones de seguridad importantes
AIRLESS SPRAY GUN
background
- 2 -
Advertencia - Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer atentamente el manual de instrucciones. L ea y comprenda
este manual de instrucciones antes de utilizar este producto. De lo
contrario, se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Advertencia: asegúrese de usar protectores auditivos cuando
utilice este producto.
Advertencia: asegúrese de usar protectores para los ojos cuando
utilice este producto.
Advertencia: asegúrese de usar máscaras antipolvo cuando utilice
este producto.
INCENDIO Y EXPLOSIÓN Peligro Los disolventes y los vapores
de pintura pueden encenderse o explotar
Para ayudar a prevenir un incendio o una explosión
·Utilizar al aire libre o en un área bien ventilada.
·Evite todas las fuentes de ignición, como la electricidad estática
de las lonas de plástico, llamas abiertas como luces piloto, objetos
calientes como cigarrillos, y arcos al conectar o desconectar
cables de alimentación
y apagar o encender las luces.·
Coloque cinta adhesiva sobre los interruptores de pared para
evitar que se apaguen o enciendan.
·Usar unicamente o mangueras de pintura sin aire Graco.
·Pulverizador de tierra, objetos que se rocían y cubos de
pintura/solvente.
·Sostenga la parte metálica de la pistola. firmemente al costado de
un cubo de metal conectado a tierra cuando se dispara hacia el
interior del cubo .
·No utilice 1,1,1 hidroeléctricamente , cloruro de metileno otros
disolventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que
contengan dichos disolventes en esta pistola o cualquier otro
aluminio presurizado
equipo. Tal uso podría resultar en una reacción química y una
explosión .
background
- 3 -
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDOS El rociado a alta presión
o las fugas pueden inyectar líquido en el cuerpo. Si le perfora
líquido a alta presión
piel, la lesión podría parecer nosotros e un corte, pero es una
herida grave. Obtenga atención médica inmediata .
Para ayudar a prevenir la inyección
·Siempre coloque el seguro del gatillo de la pistola en la posición
SEGURIDAD ENCENDIDA cuando no esté pulverizando.
·Siempre libere la presión antes de revisar o
reparar fugas y cuándo dejar de pulverizar.
·Nunca utilice componentes con una clasificación inferior a la
presión máxima de trabajo del sistema.
seguro.
·Nunca permita que los niños utilicen esta pistola.
·Nunca apuntes con un arma a ti mismo ni a nadie más.
PELIGRO DE SALPICADURA DE FLUIDOS
Para evitar salpicaduras de líquido mientras rocía, asegúrese de
que la pistola rociadora esté ensamblada con la junta correcta
para el quido que se está rociando. Consulte Instalación de la
punta.
PELIGRO DE RETROCESO :
Prepárese. El arma puede retroceder cuando se dispara.
·No rocíe materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta, luces
piloto o fuentes de ignición como caliente objetos, cigarrillos, motores, equipos
eléctricos y aparatos eléctricos. Evite crear chispas al conectar y desconectar
cables de alimentación .
·Para unidades destinadas a usarse únicamente con materiales a base de agua o
de tipo alcohol mineral con un punto de inflamación del aluminio de 38 °C (100 °F)
No rocíe ni limpie con líquidos que tengan un punto de inflamación inferior a
38 (100 °F). ). punto de inflamabilidad es la temperatura a la que un fluido
puede producir suficiente vapor para encenderse.
·Tenga extrema precaución al utilizar materiales con un punto de inflamación
inferior a 100 °F (38 °C). Referirse Consulte el manual de su bomba para
determinar si estos materiales se pueden rociar.
background
- 4 -
·La pintura o el disolvente que fluye a través del equipo pueden generar
electricidad estática. La electricidad estática crea un riesgo de incendio o
explosión en presencia de pintura o vapores de disolventes . Todas las partes del
sistema de pulverización, incluyendo la bomba, ensamblado de la manguera, La
pistola rociadora y los objetos dentro y alrededor del área de rociado deben estar
adecuadamente conectados a tierra para protegerlos contra descargas estáticas y
chispas. Utilice únicamente mangueras para pulverizador de pintura sin aire de
alta presión conductoras o conectadas a tierra especificadas por el fabricante.
·Verificar que todos los contenedores y sistemas de recolección estén conectados
a tierra para evitar estática. descargar.
·Conéctelo a un tomacorriente con conexión a tierra y use cables de extensión
con conexión a tierra (solo modelos eléctricos). No utilice un adaptador de 3 a 2.
·No utilice pintura o disolvente que contenga hidrocarburos hidrogenados . Como
el cloro, blanqueador de moho, cloruro de metileno y tricloroetano. No son
compatibles con el aluminio. Póngase en contacto con el proveedor del
revestimiento sobre la compatibilidad del material con aluminio.
·Mantenga el área de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen suministro
de aire fresco en movimiento a través del área para mantener el aire dentro del
área de rociado libre de acumulación de vapores inflamables. Mantenga el
conjunto de la bomba en un área bien ventilada. No rocíe el conjunto de la bomba.
·No fumar en la zona de pulverización.
·No opere interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan
chispas en el área de pulverización .
·Mantenga el área limpia y libre de contenedores de pintura o solventes, trapos y
otros materiales inflamables .
·Conocer el contenido de la pintura y disolventes que se pulverizan. Lea todas las
hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) y las etiquetas de los
contenedores proporcionadas con las pinturas y los solventes. Siga las
instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y el disolvente.
·Coloque la bomba al menos a 25 pies (7,62 metros) del objeto rociado en un área
bien ventilada (agregue más manguera si necesario). Los vapores inflamables
suelen ser más pesados que el aire. El área del piso debe estar extremadamente
bien ventilada. La bomba contiene piezas que forman arcos que emiten chispas y
pueden encender vapores.
background
- 5 -
·El plástico puede provocar chispas estáticas. Nunca cuelgue plástico para
encerrar el área de pulverización. No utilice paños de plástico cuando rocíe
material inflamable.
·El equipo extintor de incendios deberá estar presente y funcionando.
ADVERTENCIA: LESIÓN POR INYECCIÓN
Un chorro de pintura a alta presión producido por este equipo
puede perforar la piel y los tejidos subyacentes, provocando
lesiones graves y posibles amputación. Consulte a un dico de
inmediato.
· No apunte la pistola ni rocíe a ninguna persona o animal.
·Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga.
Por ejemplo, no intentes detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.
·NUNCA ponga la mano delante del arma. Los guantes no brindarán
protección contra una lesión por inyección.
·SIEMPRE mantenga el protector de la boquilla en su lugar mientras
pulveriza. El protector de punta proporciona cierta protección pero es
principalmente un dispositivo de advertencia.
.Utilice únicamente una punta de boquilla especificada por el fabricante.
·Tenga cuidado al limpiar y cambiar las puntas de las boquillas. En el caso
de que la punta de la boquilla se obstruya mientras pulveriza, SIEMPRE
bloquee el gatillo de la pistola, apague la bomba y libere toda la presión
antes de realizar tareas de mantenimiento, limpiar la boquilla o la
protección o cambiar la boquilla. La presión no se liberará al apagar el
motor. La válvula PRIME/SPRAY o la válvula de purga de presión se
deben girar a la posición sus posiciones apropiadas para aliviar la presión
del sistema. Consulte ALIVIO DE PRESIÓN PROCEDIMIENTO descrito
en el manual de la bomba.
· No deje la unidad energizada o bajo presión sin supervisión. Cuando la
unidad está Si no está en uso, apague la unidad y libere la presión de
acuerdo con las instrucciones del fabricante . instrucciones.
· El aerosol de alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar
lesiones corporales graves . En caso de que se produzca una inyección,
background
- 6 -
busque atención médica de inmediato.
· Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daño; una fuga
puede inyectar material en la piel. Inspeccione la manguera antes de cada
uso. Reemplace cualquier manguera o pieza dañada. Utilice únicamente
TITAN Mangueras de alta presión originales para garantizar funcionalidad,
seguridad y durabilidad.
. Este sistema es capaz de producir 3600 psi/248 bar. Utilice únicamente
piezas de repuesto o accesorios especificados por el fabricante y con una
potencia nominal mínima de 3600 PSl. Esto incluye boquillas de
pulverización, protectores de boquillas, pistolas, extensiones, accesorios y
mangueras .
. Siempre active el bloqueo del gatillo cuando no esté pulverizando.
Verifique que el bloqueo del gatillo esté funcionando correctamente .
. Verifique que todas las conexiones estén seguras antes de operar la
unidad.
· Sepa cómo detener la unidad y purgar la presión rápidamente.
Familiarícese completamente con los controles . La presión no se liberará
al apagar el motor. El CEBADOR/SPRAY La válvula o válvula de purga de
presión debe girarse a su posición adecuada para aliviar la presión del
sistema. Consulte el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN descrito
en el manual de la bomba .
·Retire siempre la punta rociadora antes de enjuagar o limpiar el sistema.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección en la piel es una lesión traumática que puede provocar
una posible amputación . Es importante tratar la lesión lo antes
posible. HACER NO retrasar el tratamiento para investigar la
toxicidad. La toxicidad es una preocupación con algunos
recubrimientos que se inyectan directamente en el torrente
sanguíneo. Puede ser recomendable consultar con un cirujano
plástico o un cirujano reconstructivo de la mano.
ADVERTENCIA:
background
- 7 -
GENERAL Puede causar lesiones graves o daños a la propiedad.
Utilice siempre guantes, protección para los ojos, ropa y un respirador o
mascarilla adecuados.
al pintar.
No opere ni rocíe cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del
equipo en todo momento.
No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable.
Mantenga una posición y equilibrio efectivos en todo momento.
Manténgase alerta y observe lo que está haciendo.
No opere la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas o alcohol.
No retuerza ni doble demasiado la manguera. La manguera sin aire
puede desarrollar fugas por desgaste o torceduras. y abuso. Una fuga
puede inyectar material en la piel.
No exponga la manguera a temperaturas o presiones superiores a las
especificadas por fabricante.
No utilice la manguera como elemento de fuerza para tirar o levantar
el equipo. Utilice la presión más baja posible para lavar el equipo.
Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados que
rigen la ventilación, prevención y operación.
Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de cortes,
fugas, abrasión o abultamiento de la cubierta. Verifique si hay daños o
movimiento en los acoplamientos . Reemplace inmediatamente la
manguera si alguno de esos existen condiciones. Nunca repare una
manguera de pintura. Reemplácela con una manguera conductora de alta
presión .
No rocíe al aire libre en días ventosos. Desenchufe siempre el cable
del tomacorriente antes de trabajar en el equipo (solo modelos eléctricos)
Instrucciones de funcionamiento
background
- 8 -
Uso del seguro del gatillo de la pistola
Siempre active el seguro del gatillo de la pistola cuando no esté en uso(1)
después de cada uso y guárdela en un lugar seco. No dejes la pistola ni ninguna
de sus piezas en agua.
tensión.
1. Para bloquear el gatillo, gire el bloqueo del gatillo hacia atrás hasta que se
detenga(2) o disolventes.
2. Para desbloquear el gatillo, gire el bloqueo del gatillo hacia adelante hasta que
esté vertical(3) .
background
- 9 -
Gatillo bloqueado (la pistola no pulveriza) Gatillo desbloqueado (la
pistola rociará
Configuración
Nunca intente ensamblar, cambiar o limpiar la pistola, la
punta o el protector de la punta sin primero aliviando la
presión del sistema de aspersión. Siga las instrucciones
"Alivio de presión Procedimiento" en el Manual del
pulverizador.
Utilice siempre un protector de seguridad en la punta
para mayor protección contra la inyección. Tenga en
cuenta que el protector por solo no impedirá la
inyección. ¡Nunca corte el protector de punta! Siempre
active el bloqueo del gatillo de la pistola cuando la pistola no esté en
uso. Antes de dar servicio al equipo, consulte los manuales del
propietario y siga todas las advertencias.
7. Configure el pulverizador. Consulte las instrucciones en el Manual del
pulverizador.
2. Conecte una manguera de pulverización sin aire y conectada a tierra a la
entrada de material de la pistola. Usando dos llaves (una en la pistola y otra en la
manguera), apriete firmemente (4).
background
- 10 -
8. Con la punta y el protector de punta quitados de la pistola, encienda el
pulverizador. Lave y prepare el sistema de aspersión de acuerdo con el Manual
del propietario del aspersor. Inspeccione el sistema de pulverización para
asegurarse de que todos los accesorios estén seguros y que no haya fugas.
9. Realice el "Procedimiento de alivio de presión" descrito en el Manual del
propietario del pulverizador .
10. Usando la punta de flecha en el mango de la punta, inserte el sello de la punta
y el retenedor del sello de la punta en la parte posterior del protector de la punta
(5). Presione para realizar el ajuste final.
11. Inserte la punta en la ranura del protector de punta (6).
12. Enrosque el protector de punta en la pistola. Coloque el protector de la
boquilla en la posición de pulverización deseada y apriételo firmemente.
NOTA: La flecha en el mango de la punta debe apuntar hacia adelante
para pulverizar .
background
- 11 -
Operación
5. Asegúrese de que la flecha en el mango de la punta apunte hacia
adelante para rociar.
6. Encienda el pulverizador. Consulte las instrucciones en el Manual del
pulverizador.
7. Ajuste la presión del fluido en el rociador hasta que el rociado esté
completamente atomizado. Rocíe siempre a la presión más baja necesaria
para obtener los resultados deseados. NOTA: La punta de pulverización
determina el tamaño del patrón de pulverización y la cobertura. Cuando se
necesita más cobertura , use una punta más grande en lugar de aumentar
la presión del fluido.
8. Para limpiar una punta obstruida
D. Gire la punta 1 80° para que la flecha
en el mango de la punta apunte en
dirección opuesta a la dirección de
pulverización.(7)
E. Dispare la pistola una vez para que la
presión pueda volar el obstruir.
Importante : Nunca apriete el gatillo más
de una vez a la vez. una vez con la punta
en posición inversa.
F. Continúe este procedimiento hasta que la punta esté libre de
obstrucción.
Cambiar una propina
Las puntas se pueden quitar y reemplazar fácilmente sin desmontar la
pistola.
Nunca intente cambiar o limpiar la punta o el
protector de la punta sin realizar primero el "
Procedimiento de alivio de presión ".
4. Realice el "Procedimiento de alivio de presión"
descrito en el Manual del pulverizador .
5. Retire la punta de la ranura del protector de
background
- 12 -
punta.
6. Inserte la nueva punta en la ranura del protector de punta. La flecha en
el mango de la punta debe apuntar hacia adelante.
Quitar el sello y el sello de la punta
3. Retire la boquilla y el protector de la boquilla de la pistola rociadora.
4. Retire el sello y el sello de la punta de la parte posterior del protector de
la punta (8).
Identificando los tamaños de punta
Para identificar los tamaños de punta, utilice la siguiente fórmula. En este
ejemplo se utilizará un tamaño de punta de “517" .
El primer dígito multiplicado por dos representa el tamaño del patrón de
pulverización al pulverizar. A 12"(30 cm) de distancia de la superficie de
trabajo: patrón de rociado de 5 x 2 = 10" . Los dos segundos dígitos
representan el diámetro del orificio en la punta: 17 = orificio de 0,017"(0,43
mm) .
NOTA: Las puntas de aspersión desgastadas afectarán
negativamente el patrón de aspersión y darán como resultado una
producción reducida , un acabado deficiente y desperdicio de
material. Reemplace las puntas desgastadas inmediatamente .
Limpiar
Mantener una pistola limpia es importante para garantizar un
funcionamiento sin problemas. Enjuague la pistola después de cada uso y
guárdela en un lugar seco. No deje la pistola ni ninguna de sus piezas en
agua o disolventes .
Instrucciones de limpieza especiales para uso con solventes
inflamables:
Lave siempre la pistola rociadora preferiblemente al aire libre y al
menos un tramo de manguera desde bomba de pulverización.
Si recoge los solventes lavados en un recipiente metálico de un galón,
background
- 13 -
colóquelo en un recipiente vacío de cinco galones y luego enjuague los
solventes.
El área debe estar libre de vapores inflamables.
Siga todas las instrucciones de limpieza.
Importante : El pulverizador, la manguera y la pistola
deben limpiarse completamente después del uso diario.
De lo contrario, el material se apelmaza, lo que afecta
gravemente el rendimiento de la unidad.
Siempre rocíe a presión mínima con la boquilla y el protector de la
boquilla retirados cuando use alcoholes minerales o cualquier otro
solvente para limpiar el rociador, la manguera o la pistola . La acumulación
de electricidad estática puede provocar un incendio o una explosión en
presencia de vapores inflamables . Sostenga la pistola firmemente contra
un recipiente de metal mientras la limpia.
Mantenimiento
Siga todas las precauciones de seguridad descritas en la
sección Precauciones de seguridad de este manual antes de continuar.
NOTA: Consulte la sección Lista de piezas de este manual para identificar
las piezas.
Reemplazo/servicio del conjunto del sello
Si su pistola rociadora tiene fugas o escupe en la punta cuando suelta el
gatillo, la aguja o el asiento está desgastado, dañado o sucio y debe ser
reemplazado o limpiado.
Nunca intente realizar mantenimiento en la pistola rociadora.
sin realizar primero el “Procedimiento de alivio de presión”.
background
- 14 -
1. Realice el "Procedimiento de alivio de presión" y desconecte la
manguera de fluido de la pistola.
2. Retire la tapa del extremo y el resorte de empaquetadura de la parte
trasera del cabezal de la pistola.
3. Con una llave de vaso de 3/8", retire el conjunto del sello de empaque
de la parte trasera del cabezal de la pistola.
4. Remoje las piezas extraídas en el disolvente adecuado y límpielas.
5. Inspeccione las piezas en busca de desgaste o daños y utilice piezas
nuevas durante el reensamblaje de la pistola.
cuando sea necesario.
NOTA: Lubrique todas las piezas articuladas y móviles antes de volver a
montarlas con un Grasa d a base de litio .
6. Asegúrese de que los dos pasadores retractores dentro del cabezal de
la pistola todavía estén en la posición correcta7. Inserte el conjunto del
sello de empaque en la parte trasera del cabezal de la pistola y enrósquelo
con la mano hasta que se detenga.
8. Utilizando una llave de vaso de 3/8", apriete el conjunto del sello del
empaque. Apriete a 5 Nm (3,7 pies/libras).
9. Engrase ambos extremos del resorte del empaque y colóquelo sobre el
conjunto del sello del empaque en el cabezal de la pistola.
10. Coloque la tapa del extremo sobre el resorte del empaque de modo
que el piloto dentro de la tapa del extremo se asiente dentro del resorte del
empaque.
11. Empuje la tapa del extremo hacia el cabezal de la pistola mientras la
enrosca en el cabezal de la pistola. Usando una llave , apriete firmemente
la tapa del extremo.12. Realice el procedimiento "Ajuste del conjunto del
sello del empaque" que se describe a continuación.
Ajuste del conjunto del sello de empaque
El ajuste adecuado del conjunto del sello es esencial para
garantizar un cierre positivo. cuando se suelta el gatillo.
background
- 15 -
3. Inserte una llave hexagonal de 1/8" a través del orificio en el centro de
la tapa del extremo hasta que se asiente dentro del tornillo de ajuste del
sello del empaque.
4. pueda sentir que la bola en el conjunto del sello del empaque se
asienta en su posición. Luego, gire el tornillo 1/4 de vuelta más para
obtener la tensión adecuada .
Reemplazo/Extracción del filtro
7. Tire de la parte inferior del guardamonte hacia adelante para que se
suelte del conjunto del mango (9)
8. Afloje y retire el conjunto de la manija del cabezal de la pistola (10).
9. Saque el filtro viejo del cabezal de la pistola (11).
10. Deslice el nuevo filtro, con el extremo cónico primero, en el cabezal de
la pistola (12).
11. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y que el sello del
mango está en posición dentro del cabezal de la pistola .
12. Enrosque el conjunto del mango en el cabezal de la pistola hasta que
esté seguro.7. Vuelva a colocar el guardamonte en el conjunto del mango.
background
- 16 -
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tipo:
821
Presión operacional
3600PSI
Tipo de
alimentación
Presión
Boquilla estándar
0,017”(517)
Conexión de
pintura
1/4-18NPSM
Ancho del patrón
254-305 mm
SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto (el caudal volumétrico de una manera
corregida a condiciones estandarizadas de temperatura y presión).
TNP: Rosca de tubería nacional
Responsabilidades ambientales
Recicle los materiales no deseados en lugar de desecharlos como residuos.
Todas las herramientas, mangueras y embalajes deben clasificarse, llevarse al
centro de reciclaje local y eliminarse de forma segura para el medio ambiente.
PLANO DE CONJUNTO
background
- 17 -
LISTA DE PARTES
background
- 18 -
No
Descripción
Cantidad
No
Descripción
Cantidad
No
Descripción
Cantidad
1
Conector
de entrada
de aire
1
14
cuerpo de
pistola
1
27
Lavadora
de cabeza
dedal
1
2
Lavadora
1
15
Tornillo de
cabeza
Hexagonal
1
28
Conjunto
de cabeza
de dedal
1
3
Junta de
entrada de
material
1
dieciséis
Tuerca de
seguridad
hexagonal
1
29
Arandela
de tapón
1
4
Lavadora
de
intervalos
1
17
Junta del polo
del gatillo
1
30
Inserto de
enchufe
1
5
Núcleo de
conexión
de material
1
18
Primavera
1
31
Asiento de
enchufe
1
6
Junta tórica
6*2
1
19
Polo de gatillo
1
32
Enchufe de
goma
1
7
Filtrar
1
20
Desencadenar
1
33
Tapa de
boquilla
1
8
Manejar
1
21
Tigger Guarg
1
34
Conjunto
de punta
reversible
1
9
Funda de
mango
1
22
Dedal
1
35
Tuerca
1
10
Lavadora
1
23
Arandela de
cobre
1
36
Asiento de
punta
1
11
Tuerca de
seguridad
hexagonal
1
24
Arandela de
sellado del
dedal
1
37
Guardia de
punta
1
12
Cambiar
asiento
1
25
Núcleo de
resorte
1
32
Enchufe de
goma
1
background
- 19 -
13
Pasador
del
interruptor
2
26
Dedal
Primavera
1
38
Cepillar
1
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122
Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Hecho en china
background
- 20 -
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELLO:821
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
3. Importanti istruzioni di sicurezza
AIRLESS SPRAY GUN
background
- 2 -
Avvertenza - Per ridurre il rischio di lesioni, l' utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni. Leggere e comprendere
questo manuale di istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. la
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
lesioni gravi o mortali.
Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per le orecchie
quando si utilizza questo prodotto.
Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi
quando si utilizza questo prodotto.
Avvertenza: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando
si utilizza questo prodotto.
DI INCENDIO ED ESPLOSIONE I solventi e i fumi della vernice
possono incendiarsi o esplodere
Per aiutare a prevenire un incendio o un'esplosione
·Utilizzare all'aperto o in un'area ben ventilata.
·Evitare tutte le fonti di accensione come l'elettricità statica
proveniente da teli di plastica, fiamme libere come lampadine,
oggetti caldi come sigarette, e archi elettrici derivanti dal
collegamento o scollegamento dei cavi di alimentazione
e accendendo o spegnendo la luce.·
Interruttori a parete con nastro adesivo per impedirne lo
spegnimento o l'accensione.
·Usare solo o tubi per verniciatura airless Graco.
·Irroratore a terra, oggetti da spruzzare e secchi di
vernice/solvente.
·Tenere la parte metallica della pistola saldamente al lato di un
secchio metallico messo a terra quando si attiva il secchio .
·Non utilizzare 1,1,1 in modo idroelettrico , cloruro di metilene altri
solventi idrocarburici alogenati o fluidi contenenti tali solventi in
questa pistola o in qualsiasi altro alluminio pressurizzato
attrezzatura. Tale utilizzo potrebbe provocare una reazione
chimica e un'esplosione .
background
- 3 -
PERICOLO DI INIEZIONE DI FLUIDO Spruzzi ad alta pressione o
perdite possono iniettare fluido nel corpo. Se si viene trafitti da un
fluido ad alta pressione
pelle, la ferita potrebbe assomigliare facciamo un taglio, ma è una
ferita grave. Richiedi assistenza medica immediata .
Per aiutare a prevenire l'iniezione
·Quando non si spruzza, mettere sempre la sicura del grilletto della
pistola in posizione SICUREZZA ATTIVATA.
·Rilasciare sempre la pressione prima di controllare o
riparare le perdite e quando si smette di spruzzare.
·Non utilizzare mai componenti con valore nominale inferiore alla
pressione massima di esercizio del sistema
Sicuro.
·Non permettere mai ai bambini di usare questa pistola.
·Non puntare mai la pistola contro te stesso o qualcun altro
PERICOLO DI SPRUZZI DI FLUIDO
Per evitare schizzi di fluido durante la spruzzatura, assicurarsi che
la pistola a spruzzo sia assemblata con la guarnizione corretta per
il fluido da spruzzare. Vedere Installazione della punta.
PERICOLO DI RINCULO :
Preparatevi. La pistola potrebbe indietreggiare quando viene
attivata.
·Non spruzzare materiali infiammabili o combustibili vicino a fiamme libere, luci
pilota o sorgenti di accensione come caldo oggetti, sigarette, motori,
apparecchiature elettriche ed elettrodomestici. Evitare di creare scintille
collegando e scollegando i cavi di alimentazione .
·Per unità destinate all'uso solo con materiali a base di acqua o acqua ragia
minerale con punto di infiammabilità dell'alluminio pari a 38°C (100°F) Non
spruzzare o pulire con liquidi aventi un punto di infiammabilità inferiore a 38°C
(100°F) ). punto d'infiammabilità è la temperatura alla quale un fluido può produrre
abbastanza vapore per accendersi.
·Prestare estrema cautela quando si utilizzano materiali con un punto di
infiammabilità inferiore a 100°F (38°C). Fare riferimento consultare il manuale
della pompa per determinare se questi materiali possono essere spruzzati.
background
- 4 -
·La vernice o il solvente che scorre attraverso l'apparecchiatura può generare
elettricità statica. L'elettricità statica crea rischio di incendio o esplosione in
presenza di fumi di vernici o solventi . Tutte le parti del sistema di spruzzatura,
compresa la pompa, assemblaggio di tubi flessibili, la pistola a spruzzo e gli
oggetti all'interno e intorno all'area di spruzzatura devono essere adeguatamente
messi a terra per proteggerli da scariche statiche e scintille. Utilizzare solo tubi per
spruzzatura airless ad alta pressione conduttivi o collegati a terra specificati dal
produttore.
·Verificare che tutti i contenitori e i sistemi di raccolta siano collegati a terra per
prevenire l'elettricità statica scarico.
·Collegare a una presa con messa a terra e utilizzare prolunghe con messa a terra
(solo modelli elettrici). Non utilizzare un adattatore 3 a 2.
·Non utilizzare vernici o solventi contenenti idrocarburi idrogenati . Come il cloro,
antimuffa alla candeggina, cloruro di metilene e tricloroetano. Non sono compatibili
con l'alluminio. Contattare il fornitore del rivestimento per informazioni sulla
compatibilità del materiale con alluminio.
·Mantenere l'area di spruzzatura ben ventilata. Mantenere una buona quantità di
aria fresca in movimento nell'area per mantenere l'aria all'interno dell'area di
spruzzatura libera dall'accumulo di vapori infiammabili. Conservare il gruppo della
pompa in un'area ben ventilata. Non spruzzare il gruppo pompa.
·Non fumare nell'area di spruzzatura.
·Non azionare interruttori della luce, motori o prodotti simili che producono scintille
nell'area di spruzzatura .
·Mantenere l'area pulita e priva di contenitori di vernice o solventi, stracci e altri
materiali infiammabili .
·Conoscere il contenuto della vernice e dei solventi da spruzzare. Leggere tutte le
schede tecniche sulla sicurezza dei materiali (MSDS) e le etichette dei contenitori
fornite con vernici e solventi. Seguire le istruzioni di sicurezza del produttore della
vernice e del solvente.
·Posizionare la pompa ad almeno 25 piedi (7,62 metri) dall'oggetto da spruzzare in
un'area ben ventilata (aggiungere altro tubo se necessario). I vapori infiammabili
sono spesso più pesanti dell'aria. Il pavimento deve essere estremamente ben
ventilato. La pompa contiene parti che generano archi elettrici che emettono
scintille e possono accendere i vapori.
background
- 5 -
·La plastica può provocare scintille statiche. Non appendere mai la plastica per
delimitare l'area di spruzzatura. Non usare teli di plastica quando si spruzza
materiale infiammabile.
·L'estintore dov essere presente e funzionante.
ATTENZIONE: LESIONI DA INIEZIONE
Un flusso di vernice ad alta pressione prodotto da questa
apparecchiatura può perforare la pelle e i tessuti sottostanti, con
conseguenti lesioni gravi e possibili amputazione. Consulta
immediatamente un medico.
· Non puntare la pistola o spruzzare su persone o animali.
·Tenere le mani e altre parti del corpo lontane dallo scarico. Ad esempio,
non tentare di arrestare le perdite con nessuna parte del corpo.
·Non mettere MAI la mano davanti alla pistola. I guanti non forniranno
protezione contro una lesione da iniezione.
·Tenere SEMPRE la protezione dell'ugello in posizione durante la
spruzzatura. La protezione della punta fornisce una certa protezione ma è
principalmente un dispositivo di allarme
.Utilizzare esclusivamente la punta dell'ugello specificata dal produttore.
·Prestare attenzione durante la pulizia e la sostituzione delle punte degli
ugelli. Nel caso in cui la punta dell'ugello si ostruisca durante la
spruzzatura, bloccare SEMPRE il grilletto della pistola, spegnere la pompa
e rilasciare tutta la pressione prima di eseguire la manutenzione, pulire la
punta o la protezione o sostituire la punta. La pressione non verrà rilasciata
spegnendo il motore. La valvola PRIME/SPRAY o la valvola di sfiato della
pressione deve essere attivata nelle posizioni appropriate per alleviare la
pressione del sistema. Fare riferimento a RILASCIO DELLA PRESSIONE
PROCEDURA descritta nel manuale della pompa.
· Non lasciare l'unità sotto tensione o sotto pressione incustodita. Quando
l'unità è non in uso, spegnere l'unità e scaricare la pressione secondo le
indicazioni del produttore Istruzioni.
· Lo spruzzo ad alta pressione può iniettare tossine nel corpo e causare
gravi lesioni personali . N el caso in cui si verifica un'iniezione, consultare
background
- 6 -
immediatamente un medico.
· Controllare i tubi e le parti per eventuali segni di danneggiamento, una
perdita può iniettare materiale nella pelle. Ispezionare il tubo prima di ogni
utilizzo. Sostituire eventuali tubi o parti danneggiati. Usa solo TITAN tubi ad
alta pressione originali per garantire funzionalità, sicurezza e durata.
. Questo sistema è in grado di produrre 3600 psi/248 Bar. Utilizzare solo
pezzi di ricambio o accessori specificati dal produttore e con una potenza
nominale minima di 3600 CV. Ciò include ugelli, protezioni ugelli, pistole,
prolunghe, raccordi e tubi flessibili .
. Innestare sempre la sicura del grilletto quando non si spruzza. Verificare
che il blocco del grilletto funzioni correttamente .
. Verificare che tutti i collegamenti siano sicuri prima di utilizzare l'unità.
· Sapere come arrestare l'unità e scaricare rapidamente la pressione.
Acquisire familiarità con i controlli . La pressione non verrà rilasciata
spegnendo il motore. Il PRIME/SPRAY la valvola o la valvola di sfiato della
pressione devono essere ruotate nella posizione appropriata per scaricare
la pressione del sistema. Fare riferimento alla PROCEDURA DI
DEPRESSIONE descritta nel manuale della pompa .
·Rimuovere sempre l'ugello di spruzzatura prima di lavare o pulire il
sistema.
NOTA PER IL MEDICO:
L'iniezione nella pelle è una lesione traumatica che può portare alla
possibile amputazione . È importante trattare la lesione il prima
possibile. FARE NON ritardare il trattamento per ricercare la tossicità.
La tossicità è motivo di preoccupazione per alcuni rivestimenti
iniettati direttamente nel flusso sanguigno. Può essere consigliabile
la consultazione con un chirurgo plastico o un chirurgo ricostruttivo
della mano.
AVVERTIMENTO:
GENERALE Può causare lesioni gravi o danni materiali
Indossare sempre guanti adeguati, protezione per gli occhi, indumenti e un
background
- 7 -
respiratore o una maschera
quando si dipinge.
Non utilizzare o spruzzare vicino ai bambini. Tenere sempre i bambini
lontani dall'apparecchiatura.
Non sporgersi o salire su un supporto instabile. Mantieni un appoggio
efficace e l'equilibrio sempre.
Stai attento e guarda cosa stai facendo.
Non utilizzare l'unità quando si è stanchi o sotto l'influenza di droghe o
alcol.
Non piegare o piegare eccessivamente il tubo. Il tubo airless può
sviluppare perdite a causa di usura e attorcigliamenti e abusi. Una perdita
può iniettare materiale nella pelle.
Non esporre il tubo a temperature o pressioni superiori a quelle
specificate da produttore.
Non utilizzare il tubo come elemento di forza per tirare o sollevare
l'attrezzatura. Utilizzare la pressione più bassa possibile per lavare
l'attrezzatura.
Seguire tutti i codici locali, statali e nazionali appropriati che regolano
la ventilazione e gli incendi prevenzione e funzionamento.
Prima di ogni utilizzo, controllare che tutti i tubi non presentino tagli,
perdite, abrasioni o rigonfiamenti della copertura. Controllare eventuali
danni o movimenti dei giunti . Se presente, sostituire immediatamente il
tubo esistono le condizioni. Non riparare mai un tubo di vernice. Sostituirlo
con un tubo ad alta pressione conduttivo .
Non spruzzare all'aperto nelle giornate ventose. Scollegare sempre il
cavo dalla presa prima di intervenire sull'apparecchiatura (solo modelli
elettrici)
Istruzioni per il funzionamento
background
- 8 -
Utilizzo del blocco del grilletto della pistola
Inserire sempre la sicura del grilletto della pistola quando la pistola non è in uso(1)
dopo ogni utilizzo e conservarla in un luogo asciutto. Non lasciare la pistola o
alcuna delle sue parti in acqua
tensione.
1. Per bloccare il grilletto, ruotare il blocco del grilletto all'indietro fino all'arresto (2)
o solventi
2. Per sbloccare il grilletto, ruotare il blocco del grilletto in avanti finché non è
verticale(3) .
background
- 9 -
Grilletto bloccato (la pistola non spruzza) Grilletto sbloccato (la
pistola spruzzerà
Impostare
Non tentare mai di montare, cambiare o pulire la pistola,
l'ugello o la protezione dell'ugello senza innanzitutto
scaricare la pressione dal sistema di spruzzatura.
Seguire la sezione "Decompressione". Procedura" nel
Manuale dello spruzzatore.
Utilizzare sempre una protezione di sicurezza per la
punta per una maggiore protezione contro l'iniezione.
Fare attenzione che la protezione da sola non impedirà
l'iniezione. Non tagliare mai la protezione dell'ugello!
Innestare sempre il blocco del grilletto della pistola quando la pistola
non è in uso. Prima di effettuare la manutenzione dell'attrezzatura,
consultare i manuali del proprietario e seguire tutte le avvertenze.
13. Prepara lo spruzzatore. Fare riferimento alle istruzioni nel manuale dello
spruzzatore.
2. Collegare un tubo di spruzzatura airless collegato a terra all'ingresso del
materiale sulla pistola. Utilizzando due chiavi (una sulla pistola e una sul tubo),
serrare saldamente(4).
background
- 10 -
14. Con l'ugello e la protezione dell'ugello rimossi dalla pistola, avviare lo
spruzzatore. Lavare e preparare il sistema di spruzzatura secondo il manuale
dell'utente dello spruzzatore. Ispezionare il sistema di spruzzatura per accertarsi
che tutti i raccordi siano fissati e che non vi siano perdite.
15. Eseguire la "Procedura di scarico della pressione" descritta nel Manuale
dell'utente dello spruzzatore .
16. Utilizzando la punta della freccia sull'impugnatura della punta, inserire la
guarnizione della punta e il fermo della guarnizione nella parte posteriore della
protezione della punta (5). Premere per la regolazione finale.
17. Inserire la punta nella fessura sulla protezione della punta(6).
18. Avvitare la protezione dell'ugello sulla pistola. Posizionare la
protezione dell'ugello nella posizione di spruzzatura desiderata e serrarla
saldamente.
NOTA: la freccia sull'impugnatura della punta deve puntare nella direzione
in avanti per la spruzzatura .
background
- 11 -
Operazione
9. Assicurarsi che la freccia sull'impugnatura della punta punti nella
direzione in avanti per la spruzzatura.
10. Avviare lo spruzzatore. Fare riferimento alle istruzioni nel manuale
dello spruzzatore.
11. Regolare la pressione del fluido sullo spruzzatore finché lo spruzzo
non è completamente nebulizzato. Spruzzare sempre alla pressione più
bassa necessaria per ottenere i risultati desiderati. NOTA: l'ugello di
spruzzatura determina la dimensione del ventaglio di spruzzatura e della
copertura. Quando è necessaria una maggiore copertura , utilizzare un
ugello più grande invece di aumentare la pressione del fluido.
12. Per liberare una punta ostruita
G. Ruotare l'ugello 1 di 80° in modo che
la freccia sull'impugnatura dell'ugello punti
nella direzione opposta allo spruzzo.(7)
H. Azionare la pistola una volta in modo
che la pressione possa far esplodere
intasare. Importante : non premere mai il
grilletto più di una volta alla volta una volta
con la punta in posizione inversa.
I. Continuare questa procedura fino a quando la punta non sarà libera
dall'ostruzione
Modifica di una punta
Le punte possono essere rimosse e sostituite facilmente senza smontare
la pistola.
Non tentare mai di cambiare o pulire l'ugello o
la protezione dell'ugello senza prima eseguire
la " Procedura di scarico della pressione ".
7. Eseguire la "Procedura di scarico della
pressione" descritta nel manuale dello
spruzzatore .
8. Rimuovere la punta dalla fessura sulla
background
- 12 -
protezione della punta.
9. Inserire la nuova punta nella fessura sulla protezione della punta. La
freccia sulla maniglia della punta deve essere rivolta in avanti.
Rimozione della guarnizione e della guarnizione dell'estremità
5. Rimuovere l'ugello e la protezione dell'ugello dalla pistola a spruzzo.
6. Rimuovere la guarnizione e la guarnizione dell'ugello dalla parte
posteriore della protezione dell'ugello(8)
Identifico le dimensioni della punta
Per identificare le dimensioni della punta, utilizzare la seguente formula. In
questo esempio verrà utilizzata una dimensione della punta "517" .
La prima cifra moltiplicata per due rappresenta la dimensione del ventaglio
di spruzzo durante la spruzzatura 12" (30 cm) di distanza dalla superficie di
lavoro: modello di spruzzo 5 x 2 = 10" . Le seconde due cifre
rappresentano il diametro dell'orifizio sulla punta: 17 = orifizio da
0,017"(0,43 mm) .
NOTA: Gli ugelli di spruzzatura usurati influiranno negativamente sul
ventaglio di spruzzatura e comporteranno una riduzione della
produzione , una finitura scadente e uno spreco di materiale.
Sostituire immediatamente le punte usurate .
Ripulire
Mantenere una pistola pulita è importante per garantire un funzionamento
senza problemi. Lavare la pistola dopo ogni utilizzo e conservarla in un
luogo asciutto. Non lasciare la pistola o alcuna delle sue parti in acqua o
solventi .
Istruzioni speciali per la pulizia da utilizzare con solventi
infiammabili:
Lavare sempre la pistola a spruzzo preferibilmente all'esterno e ad
almeno una distanza dal tubo pompa a spruzzo.
Se si raccolgono i solventi scaricati in un contenitore metallico da un
background
- 13 -
gallone, posizionarlo in un contenitore vuoto da cinque galloni , quindi
lavare i solventi.
L'area deve essere priva di vapori infiammabili
Seguire tutte le istruzioni per la pulizia.
Importante : lo spruzzatore, il tubo flessibile e la
pistola devono essere puliti accuratamente dopo l'uso
quotidiano. In caso contrario, il materiale potrebbe
incrostarsi, compromettendo seriamente le prestazioni
dell'unità.
Spruzzare sempre alla pressione minima con l'ugello e la
protezione dell'ugello rimossi quando si utilizza acqua ragia minerale o
qualsiasi altro solvente per pulire lo spruzzatore, il tubo o la pistola .
L'accumulo di elettricità statica può provocare un incendio o un'esplosione
in presenza di vapori infiammabili . Tenere saldamente la pistola contro un
contenitore metallico durante il lavaggio.
Manutenzione
Seguire tutte le precauzioni di sicurezza descritte nella sezione
Precauzioni di sicurezza del presente manuale prima di procedere.
NOTA: fare riferimento alla sezione Elenco delle parti in questo manuale
per l'identificazione delle parti.
Sostituzione/manutenzione del gruppo tenuta
Se la pistola a spruzzo perde o sputa sulla punta quando si rilascia il
grilletto, l'ago o la sede è usurato, danneggiato o sporco e deve essere
sostituito o pulito.
Non tentare mai di eseguire la manutenzione sulla pistola a spruzzo
background
- 14 -
senza prima eseguire la “Procedura di scarico della pressione.
1. Eseguire la "Procedura di scarico della pressione" e scollegare il tubo
del fluido dalla pistola.
2. Rimuovere il cappuccio terminale e la molla di tenuta dalla parte
posteriore della testa della pistola.
3. Utilizzando una presa da 3/8", rimuovere il gruppo guarnizione
premistoppa dalla parte posteriore della testa della pistola.
4. Immergere le parti rimosse nel solvente appropriato e pulirle.
5. Ispezionare le parti per verificare eventuali segni di usura o danni e
utilizzare parti nuove durante il riassemblaggio della pistola.
quando necessario.
NOTA: Lubrificare tutti i meccanismi e le parti mobili prima del rimontaggio
con a grasso D a base di litio .
6. Assicurarsi che i due perni del riavvolgitore all'interno della testa della
pistola siano ancora nella posizione corretta7. Inserire il gruppo
guarnizione premistoppa nella parte posteriore della testa della pistola e
avvitarlo a mano fino all'arresto.
8. Utilizzando una chiave a bussola da 3/8", serrare il gruppo della tenuta a
baderna. Serrare a 5 Nm (3,7 piedi/libbre).
9. Lubrificare entrambe le estremità della molla premistoppa e posizionarla
sul gruppo guarnizione premistoppa nella testa della pistola.
10. Posizionare il cappuccio terminale sulla molla premistoppa in modo
che il pilota all'interno del cappuccio terminale si inserisca all'interno della
molla premistoppa.
11. Spingere il cappuccio terminale verso la testa della pistola mentre lo si
avvita nella testa della pistola. Utilizzando una chiave , serrare saldamente
il cappuccio terminale.12. Eseguire la procedura di "Regolazione del
gruppo guarnizione della baderna" descritta di seguito.
Regolazione del gruppo tenuta della baderna
La corretta regolazione del gruppo tenuta è essenziale per
background
- 15 -
garantire una chiusura positiva quando si rilascia il grilletto.
5. Inserire una chiave esagonale da 1/8" attraverso il foro al centro del
cappuccio terminale finché non si inserisce all'interno della vite di
regolazione della guarnizione della guarnizione.
6. Ruotare la vite di regolazione della guarnizione a baderna in senso
orario fino a sentire la sfera sul gruppo della guarnizione a baderna che si
inserisce in posizione. Quindi, girare la vite di 1/4 di giro in più per ottenere
la tensione corretta .
Sostituzione/rimozione del filtro
13. Tirare in avanti la parte inferiore della protezione del grilletto in modo
che si stacchi dal gruppo impugnatura (9)
14. Allentare e rimuovere il gruppo impugnatura dalla testa della
pistola(10).
15. Estrarre il vecchio filtro dalla testa della pistola (11).
16. Far scorrere il nuovo filtro, prima con l'estremità rastremata , nella
testa della pistola (12).
17. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e la guarnizione della maniglia
è in posizione all'interno della testa della pistola .
18. Avvitare il gruppo impugnatura nella testa della pistola fino a fissarlo
saldamente.7. Riagganciare la protezione del grilletto sul gruppo della
maniglia.
background
- 16 -
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo:
821
Pressione di esercizio
3600PSI
Tipo di
alimentazione
Pressione
Ugello standard
0,017"(517)
Connessione
vernice
1/4-18NPSM
Larghezza del modello
254-305 mm
SCFM: Piedi cubi standard al minuto (la portata volumetrica di un far corretto a
condizioni standardizzate di temperatura e pressione).
TNP: Filettatura nazionale
Responsabilità ambientali
Si prega di riciclare i materiali indesiderati invece di smaltirli come rifiuti. Tutti gli
strumenti, i tubi flessibili e gli imballaggi devono essere differenziati, portati al
centro di riciclaggio locale e smaltiti in modo sicuro per l'ambiente.
DISEGNO DI MONTAGGIO
background
- 17 -
ELENCO DELLE PARTI
background
- 18 -
NO
Descrizione
Qtà
NO
Descrizione
Qtà
NO
Descrizione
Qtà
1
Connettore di
ingresso
dell'aria
1
14
Corpo della
pistola
1
27
Rondella della
testa del ditale
1
2
Rondella
1
15
Bullone
esagonale
1
28
Gruppo testa
ditale
1
3
Giunto di
ingresso
materiale
1
16
Dado di
bloccaggio
esagonale
1
29
Rondella della
spina
1
4
Rondella di
intervallo
1
17
Giunto del polo
di innesco
1
30
Inserire la
spina
1
5
Nucleo di
connessione
materiale
1
18
Primavera
1
31
Sede della
spina
1
6
O-ring 6*2
1
19
Polo del
grilletto
1
32
Tappo in
gomma
1
7
Filtro
1
20
Grilletto
1
33
Tappo
dell'ugello
1
8
Maniglia
1
21
Tigro Guarg
1
34
Gruppo punta
reversibile
1
9
Fodero per
maniglia
1
22
Ditale
1
35
Noce
1
10
Rondella
1
23
Rondella di
rame
1
36
Sedile di punta
1
11
Dado di
bloccaggio
esagonale
1
24
Rondella di
tenuta del
ditale
1
37
Guardia della
punta
1
12
Cambia posto
1
25
Nucleo
primaverile
1
32
Tappo in
gomma
1
13
Perno
2
26
Ditale
1
38
Spazzola
1
background
- 19 -
dell'interruttore
Primavera
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made in China
background
- 20 -
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
BEZPOWIETRZNY PISTOLET NATRYSKOWY
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:821
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
4. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
AIRLESS SPRAY GUN
background
- 2 -
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przed użyciem tego
produktu należy przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję
obsługi. niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować
poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
Ostrzeżenie podczas korzystania z tego produktu należy nosić
ochraniacze uszu.
Ostrzeżenie podczas korzystania z tego produktu należy nosić
okulary ochronne.
Ostrzeżenie podczas korzystania z tego produktu należy nosić
maski przeciwpyłowe.
POŻAR I WYBUCH Zagrożenie Opary rozpuszczalników i farb
mogą zapalić się lub eksplodować
Aby zapobiec pożarowi lub eksplozji
· Stosować na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
·Unikaj wszelkich źródeł zapłonu, takich jak elektryczność
statyczna z plastikowych szmatek, otwartego ognia, takiego jak
świetliki, gorące przedmioty, takie jak papierosy, oraz łuki
spowodowane podłączaniem lub odłączaniem przewodów
zasilających
i wyłączenie lub włączenie światła.·
Przyklej przełączniki ścienne taśmą, aby zapobiec ich wyłączeniu i
włączeniu.
·Tylko do użytku lub węże do hydrodynamicznego malowania
Graco.
·Opryskiwacz gruntowy, natryskiwanych przedmiotów oraz wiadra
z farbą/rozpuszczalnikiem.
·Przytrzymaj metalową część pistoletu mocno do boku
uziemionego metalowego wiadra podczas wyzwalania w wiadrze .
·Nie używać 1,1,1 hydroelektrycznie , chlorek metylenu inne
chlorowcowane rozpuszczalniki węglowodorowe lub płyny
zawierające takie rozpuszczalniki w tym pilocie lub inne aluminium
pod ciśnieniem
background
- 3 -
sprzęt. Takie użycie może spowodować reakcję chemiczną i
eksplozję .
NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU YNU Rozpylony strumień
lub wycieki pod wysokim ciśnieniem mogą spowodować
wstrzyknięcie płynu do organizmu. Jeśli płyn pod wysokim
ciśnieniem cię przebije
skóra, może wyglądać kontuzja daj nam cięcie, ale to poważna
rana. Uzyskaj natychmiastową pomoc lekarską .
Aby zapobiec wstrzyknięciu
·Zawsze ustawiaj zabezpieczenie spustu pistoletu w pozycji
BEZPIECZEŃSTWO WŁĄCZONE, gdy nie natryskujesz.
·Zawsze należy zwolnić ciśnienie przed sprawdzeniem lub
naprawić nieszczelności i przerwać natryskiwanie.
·Nigdy nie używaj komponentów o wartości znamionowej niższej
niż Maksymalne Ciśnienie Robocze systemu
Jasne.
·Nigdy nie pozwalaj dzieciom używać tej broni.
·Nigdy nie celuj pistoletem w siebie ani w nikogo innego
NIEBEZPIECZEŃSTWO ROZRYWANIA PŁYNU
Aby uniknąć rozpryskiwania się cieczy podczas natryskiwania,
należy upewnić się, że pistolet natryskowy jest zamontowany z
uszczelką odpowiednią do natryskiwanego płynu. Zobacz
Instalowanie końcówki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODRZUTU :
Przygotuj się. Broń może odskoczyć po naciśnięciu.
·Nie rozpylać materiałów łatwopalnych lub palnych w pobliżu otwartego płomienia,
lampki kontrolne lub źródła zapłonu, na przykład gorąco obiekty, papierosy,
Motoryzacja, sprzęt elektryczny i urządzenia elektryczne. Unikaj tworzenia iskier
podczas podłączania i odłączania przewodów zasilających .
·W przypadku urządzeń przeznaczonych do użytku wyłącznie z materiałami na
bazie wody lub spirytusu mineralnego o temperaturze zapłonu aluminium
wynoszącej 38°C (100°F) Nie należy spryskiwać ani czyścić cieczami o
temperaturze zapłonu niższej niż 38°C (100°F) ). Temperatura zapłonu to
background
- 4 -
temperatura, w której yn może wytworzyć wystarczającą ilość pary, aby s
zapalić.
·Zachowaj szczególną ostrożność podczas używania materiałów o temperaturze
zapłonu poniżej 100F (38). Wspominać do instrukcji pompy, aby określić, czy te
materiały można natryskiwać.
·Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez urządzenie może spowodować
wyładowanie elektrostatyczne. Elektryczność statyczna stwarza ryzyko pożaru lub
eksplozji w obecności oparów farby lub rozpuszczalnika . Wszystkie części układu
natryskowego, łącznie z pompą, montaż węża, pistolet natryskowy i przedmioty
znajdujące się w obszarze natryskiwania i wokół niego powinny być odpowiednio
uziemione w celu ochrony przed wyładowaniami statycznymi i iskrami. Należy
używać wyłącznie przewodzących lub uziemionych, wysokociśnieniowych węży
do hydrodynamicznego natryskiwania farb, określonych przez producenta.
·Sprawdź, czy wszystkie pojemniki i systemy zbierania uziemione, aby
zapobiec ładunkom elektrostatycznym wypisać.
·Podłączyć do uziemionego gniazdka i używać uziemionych przedłużaczy (tylko
modele elektryczne). Nie używaj adaptera 3 do 2.
·Nie używać farb ani rozpuszczalników zawierających uwodornione węglowodory.
Takie jak chlor, środek wybielający na pleśń, chlorek metylenu i trichloroetan. Nie
kompatybilne z aluminium. Skontaktuj się z dostawcą powłoki w sprawie
kompatybilności materiału z aluminium.
·Utrzymuj dobrą wentylację obszaru natryskiwania. Zapewnij dobry dopływ
świeżego powietrza przepływającego przez obszar , aby powietrze w obszarze
natryskiwania było wolne od gromadzenia s łatwopalnych oparów.
Przechowywać zespół pompy w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Nie
spryskiwać zespołu pompy.
·Nie palić w obszarze natryskiwania.
·Nie używaj włączników świateł, silników ani podobnych produktów
wytwarzających iskry w obszarze natryskiwania .
·Utrzymuj obszar w czystości i wolny od pojemników z far lub rozpuszczalnikami,
szmat i innych materiałów łatwopalnych .
·Zapoznać się ze składem natryskiwanej farby i rozpuszczalników. Przeczytaj
wszystkie karty charakterystyki materiału (MSDS) i etykiety pojemników
dostarczone wraz z farbami i rozpuszczalnikami. Postępuj zgodnie z instrukcjami
background
- 5 -
bezpieczeństwa producenta farb i rozpuszczalników.
·Umieść pompę w odległości co najmniej 25 stóp (7,62 m) od rozpylanego obiektu
w dobrze wentylowanym miejscu (w razie potrzeby dodaj więcej węża) niezbędny).
Opary łatwopalne często cięższe od powietrza. Powierzchnia podłogi musi być
bardzo dobrze wentylowana. Pompa zawiera części łukowe, które emitują iskry i
mogą zapalić opary.
· Tworzywo sztuczne może powodować iskry statyczne. Nigdy nie wieszaj plastiku,
aby zamknąć obszar natryskiwania. Nie używaj plastikowe ściereczki podczas
natryskiwania materiałów łatwopalnych.
· Sprzęt gaśniczy powinien być obecny i sprawny.
OSTRZEŻENIE: USZKODZENIE WTRYSKU
Strumień farby pod wysokim ciśnieniem wytwarzany przez to
urządzenie może przebić skóra i tkanki podskórne, prowadzące do
poważnych obrażeń i możliwe amputacja. Natychmiast udaj się do
lekarza.
· Nie celuj pistoletem ani nie opryskuj żadnej osoby lub zwierzęcia.
·Trzymaj ręce i inne części ciała z dala od wylotu. Na przykład nie próbuj
zatamow wycieków jakąkolwiek częścią ciała.
· NIGDY nie wkładaj ręki przed pistolet. Rękawiczki nie zapewniają
ochrony przed obrażeniami spowodowanymi zastrzykiem .
·ZAWSZE podczas natryskiwania trzymaj osłonę końcówki na miejscu.
Osłona końcówki zapewnia pewną ochronę , ale pełni głównie funkcję
ostrzegawczą
.Używaj wyłącznie końcówki dyszy określonej przez producenta.
·Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia i wymiany końcówek dysz. W
przypadku zatkania końcówki dyszy podczas natryskiwania, ZAWSZE
blokuj spust pistoletu, wyłączaj pompę i spuść całe ciśnienie przed
przystąpieniem do serwisowania, czyszczenia końcówki lub osłony lub
wymiany końcówki. Wyłączenie silnika nie spowoduje uwolnienia
ciśnienia . Zawór PRIME/SPRAY lub ciśnieniowy zawór upustowy muszą
być przekręcone w odpowiednich pozycjach, aby uwolnić ciśnienie z
układu. Patrz USUWANIE CIŚNIENIA PROCEDURA opisana w instrukcji
background
- 6 -
pompy.
· Nie pozostawiaj urządzenia pod napięciem lub pod ciśnieniem bez
nadzoru. Kiedy jednostka jest nieużywany, wyłączyć urządzenie i
rozładow ciśnienie zgodnie z zaleceniami producenta instrukcje.
· Spray pod wysokim ciśnieniem może wstrzyknąć toksyny do organizmu i
spowodować poważne obrażenia ciała . W przypadku wystąpienia
wstrzyknięcia należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
· Sprawdź węże i części pod kątem oznak uszkodzeń, wyciek może
spowodować wstrzyknięcie materiału pod skórę. Sprawdzam wąż przed
każdym użyciem. Wymień uszkodzone węże lub części. Używaj tylko
TITANA oryginalne węże wysokociśnieniowe, aby zapewnić
funkcjonalność, bezpieczeństwo i trwałość.
. System ten jest w stanie wytworzyć ciśnienie 3600 psi/248 barów. Używaj
wyłącznie części zamiennych lub akcesoria określone przez producenta i
posiadające moc znamionową co najmniej 3600PSl. Obejmuje to końcówki
natryskowe, osłony dysz, pistolety, przedłużki, złączki i węże .
. Zawsze włączaj blokadę spustu, gdy nie wykonujesz natryskiwania.
Sprawdź, czy blokada spustu działa prawidłowo .
. Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie połączenia
pewne.
· Wiedzieć, jak zatrzymać urządzenie i szybko spuścić ciśnienie. Dokładnie
zapoznaj się ze sterowaniem . Wyłączenie silnika nie spowoduje
uwolnienia ciśnienia. PRIME/SPRAY zawór lub zawór upustowy należy
obrócić do odpowiedniego położenia, aby uwolnić ciśnienie z układu. Patrz
PROCEDURA REDUKCJI CIŚNIENIA opisana w instrukcji pompy .
·Zawsze zdejmuj końcówkę natryskową przed płukaniem lub
czyszczeniem systemu.
UWAGA DLA LEKARZA:
Wstrzyknięcie podskórne jest urazem, który może prowadzić do
amputacji . Ważne jest, aby jak najszybciej wyleczyć kontuzję. DO NIE
opóźniać leczenia w celu zbadania toksyczności. W przypadku
niektórych powłok wstrzykiwanych bezpośrednio do krwioobiegu
problemem jest toksyczność . Wskazana może być konsultacja z
background
- 7 -
chirurgiem plastycznym lub chirurgiem rekonstrukcyjnym ręki.
OSTRZEŻENIE:
OGÓLNY Może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie
mienia
Zawsze noś odpowiednie rękawice, ochronę oczu, odzież i respirator lub
maskę
podczas malowania.
Nie używaj ani nie rozpylaj w pobliżu dzieci. Trzymaj dzieci z dala od
sprzętu przez cały czas.
Nie należy sięgać za daleko ani nie stawać na niestabilnym podłożu.
Utrzymuj skuteczną równowagę i równowagę w każdym momencie.
Zachowaj czujność i uważaj, co robisz.
Nie obsługuj urządzenia będąc zmęczonym lub pod wpływem
narkotyków lub alkoholu.
Nie załamuj ani nie zginaj nadmiernie węża. W wężu bezpowietrznym
mogą wystąpić nieszczelności w wyniku zużycia lub załamania i nadużycia.
Wyciek może spowodow wstrzyknięcie materiału pod skórę.
Nie narażaj węża na działanie temperatur lub ciśnień
przekraczających te określone przez producent.
Nie używaj węża jako elementu wzmacniającego do ciągnięcia lub
podnoszenia urządzenia. Do przepłukania sprzętu stosować najniższe
możliwe ciśnienie.
Postępuj zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi przepisami lokalnymi,
stanowymi i krajowymi dotyczącymi wentylacji i pożaru profilaktyka i
działanie.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie węże pod kątem
przecięć, wycieków, przetarć lub wybrzuszeń osłony. Sprawdź, czy złącza
nie uszkodzone lub poruszają się . Jeżeli występuje którykolwiek z
powyższych, natychmiast wymień wąż istnieją warunki. Nigdy nie
naprawiaj węża lakierniczego. Wymień na przewodzący wąż
wysokociśnieniowy .
Nie rozpylać na zewnątrz w wietrzne dni. Zawsze odłączaj przewód od
background
- 8 -
gniazdka przed rozpoczęciem pracy przy sprzęcie (tylko modele
elektryczne)
Instrukcje obsługi
Korzystanie z blokady spustu pistoletu
Zawsze włączaj blokadę spustu pistoletu, gdy pistolet nie jest używany (1) po
każdym użyciu i przechowuj go w suchym miejscu. Nie pozostawiaj pistoletu ani
żadnej jego części w wodzie
napięcie.
1. Aby zablokować spust, obróć blokadę spustu do tyłu, się zatrzyma (2) lub
rozpuszczalników
2. Aby odblokować spust, obróć blokadę spustu do przodu, znajdzie się w
pozycji pionowej(3) .
background
- 9 -
Spust zablokowany (pistolet nie rozpyla) Spust odblokowany
(pistolet będzie rozpylał
Organizować coś
Nigdy nie próbuj montować, wymieniać ani czyścić
pistoletu, końcówki ani osłony końcówki bez nich
najpierw usunąć ciśnienie z układu natryskowego.
Postępuj zgodnie z instrukc „Uwolnienie ciśnienia
Procedura” w instrukcji opryskiwacza.
Zawsze używaj osłony zabezpieczającej końcówkę, aby
zapewnić dodatkową ochronę przed wstrzyknięciem.
Należy pamiętać , że sama osłona nie zapobiegnie
wstrzyknięciu. Nigdy nie odcinaj osłony końcówki!
Zawsze włączaj blokadę spustu pistoletu, gdy pistolet nie jest
używany. Przed przystąpieniem do serwisowania sprzętu zapoznaj
się z instrukcją obsługi i przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
19. Ustaw opryskiwacz. Zapoznaj się ze wskazówkami zawartymi w instrukcji
obsługi opryskiwacza.
2. Podłączyć uziemiony wąż do natrysku hydrodynamicznego do wlotu materiału
pistoletu. Za pomocą dwóch kluczy (jeden na pistolet i jeden na wąż) mocno
dokręć (4).
background
- 10 -
background
- 11 -
20. Gdy końcówka i osłona końcówki zdjęte z pistoletu, uruchom urządzenie
natryskowe. Przepłucz i przygotuj system natryskowy zgodnie z instrukcją obsługi
opryskiwacza. Sprawdź system natryskowy, aby upewnić się , że wszystkie
mocowania dobrze zamocowane i nie ma wycieków.
21. Wykonaj Procedu usuwania nadmiaru ciśnienia opisaną w instrukcji
obsługi opryskiwacza .
22. Używając grotu strzałki na uchwycie końcówki, włóż uszczelkę końcówki i
element ustalający uszczelki końcówki w tylne miejsce osłony końwki (5).
Wciśnij, aby dokonać ostatecznej regulacji.
23. Włóż końcówkę w szczelinę na osłonie końcówki (6).
24. Nakręć osłonę końcówki na pistolet. Ustaw osłonę końcówki w
żądanej pozycji natryskiwania i mocno dokręć.
UWAGA: Strzałka na uchwycie końcówki powinna być skierowana do
przodu podczas natryskiwania .
background
- 12 -
Operacja
13. Upewnij się, że strzałka na uchwycie końcówki jest skierowana do
przodu w celu natryskiwania.
14. Uruchom opryskiwacz. Zapoznaj się ze wskazówkami zawartymi w
instrukcji obsługi opryskiwacza.
15. Reguluj ciśnienie ynu w opryskiwaczu, do całkowitego rozpylenia
sprayu. Zawsze natryskiwać przy najniższym ciśnieniu niezbędnym do
uzyskania pożądanych rezultatów. UWAGA: Końcówka natryskowa
określa wielkość wzoru natryskiwania i pokrycie. Gdy potrzebne jest
większe krycie , zamiast zwiększać ciśnienie płynu, użyj większej
końcówki.
16. Aby oczyścić zatkaną końcówkę
J. Obróć końcówkę 1 o 80° tak, aby
strzałka na uchwycie końcówki była
skierowana przeciwnie do kierunku
natryskiwania.(7)
K. Nacisnąć spust pistoletu jeden raz, aby
ciśnienie mogło wydmuchać pistolet
zatykać. Ważne : Nigdy nie naciskaj
spustu więcej niż raz czas z końcówką w
odwrotnym położeniu.
L. Kontynuuj tę procedurę, końcówka będzie wolna od zatkania
Zmiana końcówki
Końcówki można łatwo zdejmować i wymieniać bez demontażu pistoletu.
Nigdy nie próbuj zmieniać ani czyścić
końcówki ani osłony końcówki bez
uprzedniego wykonania Procedury
usuwania nadmiaru ciśnienia ”.
10. Wykonaj „Procedurę usuwania nadmiaru
ciśnienia” opisaną w instrukcji obsługi
opryskiwacza .
11. Wyjmij końcówkę ze szczeliny na osłonie końcówki.
background
- 13 -
12. Włóż nową końcówkę do szczeliny na osłonie końcówki. Strzała na
końcówce uchwyt powinien być skierowany do przodu.
Demontaż uszczelki i uszczelki końcówki
7. Zdjąć końcówkę i osłonę końcówki z pistoletu natryskowego.
8. Zdjąć uszczelkę i uszczelkę końcówki z tyłu osłony końcówki (8)
Identyfikacja rozmiarów końcówek _
Aby określić rozmiary końcówek, użyj poniższego wzoru. W tym
przykładzie zostanie użyta końcówka o rozmiarze „517” .
Pierwsza cyfra pomnożona przez dwa oznacza wielkość wzoru
natryskiwania podczas natryskiwania 12 cali (30 cm) od powierzchni
roboczej: 5 x 2 = 10 cali . Dwie drugie cyfry oznaczają średnicę otworu na
końcówce: 17 = otwór 0,017 cala (0,43 mm) .
NOTATKA: Zużyte końcówki natryskowe będą miały niekorzystny
wpływ na wzór natryskiwania i będą skutkować zmniejszeniem
produkcji , złym wykończeniem i stratą materiału. Natychmiast
wymień zużyte końcówki .
Posprzątać
Aby zapewnić bezawaryjną pracę, ważne jest utrzymywanie czystego
pistoletu. Po każdym użyciu przepłucz pistolet i przechowuj go w suchym
miejscu. Nie pozostawiaj pistoletu ani żadnej jego części w wodzie lub
rozpuszczalnikach .
Specjalne instrukcje dotyczące czyszczenia w przypadku
stosowania z łatwopalnymi rozpuszczalnikami:
Zawsze przepłucz pistolet natryskowy, najlepiej na zewnątrz, w
odległości co najmniej jednej długości węża pompa natryskowa.
Jeśli zbierzesz przepłukane rozpuszczalniki do metalowego pojemnika
o pojemności jednego galona, umieść go w pustym pojemniku o
pojemności pięciu galonów , a następnie przepłucz rozpuszczalniki.
background
- 14 -
Obszar musi być wolny od łatwopalnych oparów
Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami
czyszczenia.
Ważne : Urządzenie natryskowe, wąż i pistolet
należy oczyścić dokładnie po codziennym użyciu. W
przeciwnym razie materiał może się zbrylić, co poważnie
wpływa na wydajność urządzenia.
Jeśli do czyszczenia rozpylacza, węża lub pistoletu używana jest
benzyna lakowa lub inny rozpuszczalnik, należy zawsze natryskiwać przy
minimalnym ciśnieniu ze zdjętą końcówką i osłoną końcówki .
Gromadzenie się elektryczności statycznej może spowodować pożar lub
eksploz w obecności łatwopalnych oparów. Podczas płukania mocno
trzymać pistolet przy metalowym pojemniku.
Konserwacja
należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności opisanych
w części Środki ostrożności niniejszej instrukcji.
UWAGA: Informacje na temat identyfikacji części można znaleźć w części
„Lista części” w niniejszej instrukcji.
Wymiana/serwisowanie zespołu uszczelki
Jeśli pistolet natryskowy przecieka lub pluje na końcówkę po zwolnieniu
spustu, igły lub gniazda jest zużyty, uszkodzony lub brudny i należy go
wymienić lub oczyścić.
Nigdy nie próbuj przeprowadzać konserwacji pistoletu natryskowego
bez uprzedniego wykonania „Procedury usuwania nadmiaru
ciśnienia”.
background
- 15 -
1. Wykonaj „Procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia” i odłącz wąż cieczy
od pistoletu.
2. Zdjąć zaślepkę i sprężynę uszczelniającą z tyłu głowicy pistoletu.
3. Za pomocą klucza nasadowego 3/8" wyjmij zespół uszczelki
uszczelnienia z tyłu głowicy pistoletu.
4. Zmocz zdemontowane części w odpowiednim rozpuszczalniku i wytrzyj
do czysta.
5. Sprawdź części pod kątem zużycia lub uszkodzenia i podczas
ponownego montażu pistoletu użyj nowych części.
kiedy konieczne.
UWAGA: Nasmaruj wszystkie chwytaki i części ruchome przed ponownym
montażem za pomocą a smar na bazie litu .
6. Upewnij się, że dwa sworznie retraktora wewnątrz głowicy pistoletu
znajdują się w prawidłowej pozycji7. Włóż zespół uszczelki uszczelnienia z
tyłu głowicy pistoletu i wkręć go ręcznie do oporu.
8. Za pomocą klucza nasadowego 3/8" dokręcić zespół uszczelki
uszczelnienia. Dokręcić momentem 5 Nm (3,7 ft./lbs.).
9. Nasmarować oba końce sprężyny uszczelniającej i umieścić na
zespole uszczelki uszczelnienia w głowicy pistoletu.
10. Umieścić zaślepkę na sprężynie uszczelniającej w taki sposób, aby
pilot znajdujący się wewnątrz zaślepki został osadzony w sprężynie
uszczelniającej.
11. Dociśnij zaślepkę w kierunku głowicy pistoletu, wkręcając w głowicę
pistoletu. Za pomocą klucza dokładnie dokręć zaślepkę.12. Wykonaj
opisaną poniżej procedurę „Regulacja zespołu uszczelki dławnicy”.
Regulacja zespołu uszczelki uszczelnienia
Właściwa regulacja zespołu uszczelnienia jest niezbędna do
zapewnienia skutecznego odcięcia po zwolnieniu spustu.
7. Włóż klucz sześciokątny 1/8" przez otwór pośrodku zaślepki,
zostanie osadzony w śrubie regulacyjnej uszczelki uszczelnienia.
background
- 16 -
8. będzie można wyczuć, że kulka na zespole uszczelnienia jest osadzona
na swoim miejscu. Następnie obróć śrubę o 1/4 obrotu bardziej, aby
uzyskać odpowiednie napięcie .
Wymiana/demontaż filtra
19. Pociągnij dolną część kabłąka spustowego do przodu, aby odłączyć
się od zespołu uchwytu (9)
20. Poluzuj i zdejmij zespół uchwytu z głowicy pistoletu (10).
21. Wyciągnij stary filtr z głowicy pistoletu (11).
22. Wsuń nowy filtr, stożkowym końcem do przodu, do owicy pistoletu
(12).
23. Upewnij się, że wszystkie części czyste i uszczelka uchwytu
znajduje się wewnątrz głowicy pistoletu .
24. Wkręć zespół uchwytu w głowicę pistoletu, będzie dobrze
zamocowany.7. Zatrzaśnij osłonę spustu z powrotem na zespole uchwytu.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
background
- 17 -
Typ:
821
Ciśnienie operacyjne
3600PSI
Rodzaj paszy
Ciśnienie
Standardowa dysza
0,017”(517)
Połączenie farby
1/4-18NPSM
Szerokość wzoru
254-305 mm
SCFM: Standardowe stopy sześcienne na minutę (objętościowe natężenie
przepływu znacznie skorygowane do znormalizowanych warunków temperatury i
ciśnienia).
NPT: Krajowy wątek rurowy
Obowiązki środowiskowe
Prosimy o poddawanie niechcianych materiałów recyklingowi, zamiast wyrzucania
ich jako odpady. Wszystkie narzędzia, węże i opakowania należy posortować i
przekazać do lokalnego centrum recyklingu i zutylizować w sposób bezpieczny dla
środowiska.
RYSUNEK MONTAŻOWY
background
- 18 -
LISTA CZĘŚCI
background
- 19 -
NIE
Opis
Ilość
NIE
Opis
Ilość
NIE
Opis
Ilość
1
Złącze wlotu
powietrza
1
14
Korpus pistoletu
1
27
Podkładka
głowicy
naparstkowej
1
2
Pralka
1
15
Śruba
sześciokątna
1
28
Zespół
głowicy gilzy
1
3
Złącze wlotu
materiału
1
16
Nakrętka
zabezpieczająca
sześciokątna
1
29
Podkładka
wtyczki
1
4
Podkładka
interwałowa
1
17
Złącze bieguna
spustowego
1
30
Wkładka
wtyczki
1
5
Rdzeń
połączenia
materiału
1
18
Wiosna
1
31
Gniazdo
wtyczki
1
6
O-ring 6*2
1
19
Biegun
spustowy
1
32
Gumowa
zatyczka
1
7
Filtr
1
20
Spust
1
33
Nakładka na
dyszę
1
8
Uchwyt
1
21
Tygrys Guarg
1
34
Odwracalny
zespół
końcówki
1
9
Osłona uchwytu
1
22
Naparstek
1
35
Orzech
1
10
Pralka
1
23
Podkładka
miedziana
1
36
Miejsce na
napiwki
1
11
Nakrętka
zabezpieczająca
sześciokątna
1
24
Podkładka
uszczelniająca
gilzy
1
37
Strażnik
napiwków
1
12
Zmień siedzenie
1
25
Rdzeń wiosenny
1
32
Gumowa
zatyczka
1
13
Zmień PIN
2
26
Sprężyna
naparstkowa
1
38
Szczotka
1
background
- 20 -
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Wyprodukowano w Chinach
background
- 21 -
background
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
AIRLESS-SPRITZPISTOLE
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL:821
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
5. Wichtige Sicherheitsanweisungen
AIRLESS SPRAY GUN
background
- 2 -
Warnung Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen . Lesen und
verstehen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses
Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren
Verletzungen oder zum Tod kommen.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt Gehörschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt einen Augenschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt Staubmasken.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Lösungsmittel- und
Farbdämpfe können sich entzünden oder explodieren
Um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern
·Im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich verwenden.
· Vermeiden Sie alle Zündquellen wie statische Elektrizität durch
Plastiklappen, offene Flammen wie Pilorlampen, heiße
Gegenstände wie Zigaretten, und Lichtbögen beim Anschließen
oder Trennen von Netzkabeln
und das Ein- und Ausschalten des Lichts
Kleben Sie Wandschalter ab, um zu verhindern, dass sie ein- oder
ausgeschaltet werden.
·Nur benutzen oder Graco Airless-Farbschläuche.
·Bodenspritze, Gegenstände, die besprüht werden, und
Farb-/Lösungsmitteleimer.
·Halten Sie das Metallteil der Waffe fest Beim Auslösen in den
Eimer fest an die Seite eines geerdeten Metalleimers halten .
·Verwenden Sie 1,1,1 nicht hydroelektrisch . Methylenchlorid
andere halogenierte Kohlenwasserstofflösungsmittel oder
Flüssigkeiten, die solche Lösungsmittel enthalten, in dieser Pistole
oder anderem unter Druck stehenden Aluminium
Ausrüstung. Eine solche Verwendung nnte zu einer chemischen
Reaktion und einer Explosion führen .
background
- 3 -
GEFAHR DURCH FLÜSSIGKEITSEINSPRITZUNG Durch
Hochdruckspritzer oder Undichtigkeiten kann Flüssigkeit in den
Körper gelangen. Wenn Hochdruckflüssigkeit Sie durchdringt
Haut, So könnte die Verletzung aussehen Wir haben einen Schnitt,
aber es ist eine schwere Wunde. Suchen Sie sofort einen Arzt auf .
Um Injektionen vorzubeugen
·Stellen Sie die Abzugssicherung der Pistole immer in die Position
SICHERHEIT EIN, wenn Sie nicht sprühen.
·Entlasten Sie immer den Druck, bevor Sie prüfen oder
Lecks reparieren und wenn Sie mit dem Spritzen aufhören.
·Verwenden Sie niemals Komponenten, die unter dem maximalen
Arbeitsdruck des Systems liegen.
Sicher.
·Erlauben Sie Kindern niemals, diese Waffe zu benutzen.
· Richten Sie Ihre Waffe niemals auf sich selbst oder andere
GEFAHR VON FLÜSSIGKEITSPRITZEN
Um beim Spritzen ein Spritzen der Flüssigkeit zu vermeiden,
stellen Sie sicher, dass die Spritzpistole mit der richtigen Dichtung
für die zu spritzende Flüssigkeit montiert ist. Siehe Installieren der
Spitze.
RÜCKSTOßGEFAHR :
Machen Sie sich bereit. Die Waffe kann beim Auslösen
zurückschlagen.
·Versprühen Sie keine brennbaren oder brennbaren Materialien in der he einer
offenen Flamme. Kontrollleuchten oder Quellen der Zündung, wie z. B. heiß
Objekte, Zigaretten, Motoren, Elektrogeräte und Elektrogeräte. Vermeiden Sie
Funkenbildung beim Anschließen und Trennen von Netzkabeln .
·Für Geräte, die ausschließlich zur Verwendung mit Materialien auf Wasser- oder
Lösungsbenzinbasis mit einem Aluminium- Flammpunkt von 38 °C (100 °F)
vorgesehen sind. Nicht mit Flüssigkeiten sprühen oder reinigen, deren
Flammpunkt unter 38 °C (100 °F) liegt ). Flammpunkt ist die Temperatur, die eine
Flüssigkeit erreichen kann genügend Dampf produzieren, um sich zu entzünden.
· Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie Materialien mit einem Flammpunkt unter
38 °C (100 °F) verwenden. Verweisen Sehen Sie im Handbuch Ihrer Pumpe nach,
background
- 4 -
ob diese Materialien versprüht werden können.
·Durch das Gerät fließende Farbe oder Lösungsmittel können zu statischer
Elektrizität führen. Durch statische Elektrizität besteht Brand- oder
Explosionsgefahr, wenn Farb- oder Lösungsmitteldämpfe vorhanden sind . Alle
Teile des Sprühsystems, einschließlich der Pumpe, Schlauchleitung, Spritzpistole
und Gegenstände im und um den Spritzbereich müssen ordnungsgemäß geerdet
sein, um sie vor statischer Entladung und Funken zu schützen. Verwenden Sie nur
vom Hersteller angegebene leitfähige oder geerdete Hochdruck-Airless
-Farbspritzschläuche .
·Stellen Sie sicher, dass alle Behälter und Sammelsysteme geerdet sind, um
statische Aufladung zu verhindern Entladung.
·Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an und verwenden Sie
geerdete Verlängerungskabel (nur Elektromodelle). Verwenden Sie keinen
3-auf-2-Adapter.
·Verwenden Sie keine Farben oder Lösungsmittel, die hydrierte
Kohlenwasserstoffe enthalten. Wie Chlor, Bleichmittel gegen Schimmel,
Methylenchlorid und Trichlorethan. Sie sind nicht mit Aluminium kompatibel.
Kontaktieren Sie den Beschichtungslieferanten bezüglich der Kompatibilität des
Materials mit Aluminium.
·Sprühbereich gut belüften. Sorgen Sie dafür, dass ausreichend Frischluft durch
den Bereich strömt , um die Luft im Sprühbereich frei von der Ansammlung
brennbarer Dämpfe zu halten. Bewahren Sie die Pumpenbaugruppe in einem gut
belüfteten Bereich auf. Pumpenbaugruppe nicht besprühen.
·Im Sprühbereich nicht rauchen.
Sprühbereich keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende
Produkte .
·Halten Sie den Bereich sauber und frei von Farb- oder Lösungsmittelbehältern,
Lappen und anderen brennbaren Materialien .
·Machen Sie sich mit dem Inhalt der versprühten Farbe und Lösungsmittel vertraut.
Lesen Sie alle Sicherheitsdatenblätter (MSDS) und Behälteretiketten, die den
Farben und Lösungsmitteln beiliegen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des
Lack- und Lösungsmittelherstellers.
·Platzieren Sie die Pumpe mindestens 25 Fuß (7,62 Meter) vom Sprühobjekt
entfernt an einem gut belüfteten Ort (fügen Sie ggf. einen weiteren Schlauch
background
- 5 -
hinzu). notwendig). Brennbare Dämpfe sind oft schwerer als Luft. Der
Bodenbereich muss äußerst gut belüftet sein. Die Pumpe enthält
lichtbogenförmige Teile, die Funken erzeugen und Dämpfe entzünden können.
·Kunststoff kann statische Funken verursachen. ngen Sie niemals Plastik auf,
um den Sprühbereich abzudecken. Verwende nicht Beim Versprühen von
brennbarem Material sind Plastiktücher zu verwenden.
·Feuerlöschgeräte müssen vorhanden und funktionsfähig sein.
WARNUNG: VERLETZUNG DURCH EINSPRITZUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruck-Farbstrahl kann
durchdringen die Haut und das darunter liegende Gewebe, kann
zu schweren Verletzungen führen Amputation. Suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
· Richten Sie die Waffe nicht auf Personen oder Tiere und besprühen Sie
sie nicht.
·Hände und andere Körperteile von der Entladung fernhalten. Versuchen
Sie beispielsweise nicht, Leckagen mit irgendeinem Körperteil zu stoppen .
·Legen Sie NIEMALS Ihre Hand vor die Waffe. Handschuhe bieten keinen
Schutz vor einer Injektionsverletzung .
·Lassen Sie den Düsenschutz beim Spritzen IMMER angebracht. Der
Spitzenschutz bietet einen gewissen Schutz , dient jedoch hauptsächlich
als Warnvorrichtung
.Nur eine vom Hersteller angegebene Düsenspitze verwenden.
·Seien Sie beim Reinigen und Wechseln der Düsenspitzen vorsichtig.
Sollte die Düsenspitze beim Spritzen verstopfen, verriegeln Sie IMMER
den Pistolenabzug, schalten Sie die Pumpe aus und lassen Sie den
gesamten Druck ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, die Spitze
oder den Schutz reinigen oder die Düse wechseln. Der Druck wird durch
das Abschalten des Motors nicht abgelassen. Das PRIME/SPRAY-Ventil
oder das Druckentlastungsventil muss auf gedreht werden in die
entsprechenden Positionen bringen, um den Systemdruck zu entlasten.
Siehe DRUCKENTLASTUNG VORGEHENSWEISE im Pumpenhandbuch
beschrieben.
background
- 6 -
· Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt unter Spannung stehen oder
unter Druck stehen. Wenn das Gerät ist Bei Nichtgebrauch schalten Sie
das Gerät aus und entlasten Sie den Druck gemäß den Herstellerangaben
Anweisungen.
· Hochdruckspray kann Giftstoffe in den Körper injizieren und schwere
Körperverletzungen verursachen . Sollte es zu einer Injektion kommen,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
· Überprüfen Sie Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigungen.
Ein Leck kann dazu führen, dass Material in die Haut gelangt. Ich
inspiziere den Schlauch vor jedem Gebrauch. Ersetzen Sie beschädigte
Schläuche oder Teile. Verwenden Sie ausschließlich TITAN
Original-Hochdruckschläuche, um Funktionalität, Sicherheit und
Langlebigkeit zu gewährleisten.
. Dieses System ist in der Lage, 3600 psi/248 Bar zu erzeugen. Verwenden
Sie nur Ersatzteile bzw Zubehör, das vom Hersteller spezifiziert ist und
eine Nennleistung von mindestens 3600 PSl hat. Dazu gehören
Spritzdüsen, Düsenschutz, Pistolen, Verlängerungen, Armaturen und
Schläuche .
. Aktivieren Sie immer die Abzugssperre, wenn Sie nicht sprühen. Stellen
Sie sicher, dass die Abzugssperre ordnungsgemäß funktioniert .
. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen sicher sind, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
· Wissen, wie man das Gerät schnell stoppt und den Druck entlüftet.
Machen Sie sich gründlich mit den Bedienelementen vertraut . Der Druck
wird durch das Abschalten des Motors nicht abgebaut. Das PRIME/SPRAY
Das Druckventil bzw. Druckentlastungsventil muss in die entsprechende
Position gedreht werden, um den Systemdruck zu entlasten . Siehe
DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN im Pumpenhandbuch .
·Entfernen Sie immer die Sprühspitze, bevor Sie das System spülen oder
reinigen.
HINWEIS FÜR DEN ARZT:
möglicherweise zu einer Amputation führen kann . Es ist wichtig, die
Verletzung so schnell wie möglich zu behandeln. TUN Verzögern Sie
background
- 7 -
die Behandlung NICHT, um die Toxizität zu untersuchen. Bei einigen
Beschichtungen , die direkt in den Blutkreislauf injiziert werden, stellt
die Toxizität ein Problem dar . Eine Konsultation mit einem
plastischen Chirurgen oder rekonstruktiven Handchirurgen kann
ratsam sein.
WARNUNG:
ALLGEMEIN Kann schwere Verletzungen oder Sachschäden
verursachen
Tragen Sie immer geeignete Handschuhe, Augenschutz, Kleidung und
eine Atemschutzmaske oder Maske
beim Malen.
Nicht in der Nähe von Kindern betreiben oder sprühen. Halten Sie
Kinder stets von der Ausrüstung fern.
Überstrecken Sie sich nicht und stellen Sie sich nicht auf eine instabile
Unterlage. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und das Gleichgewicht
jederzeit.
Bleiben Sie wachsam und beobachten Sie, was Sie tun.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen.
Den Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen. Airless-Schläuche
können durch Abnutzung und Knicken undicht werden und Missbrauch.
Durch ein Leck kann Material in die Haut gelangen.
Setzen Sie den Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken aus, die
über den angegebenen Werten liegen Hersteller.
Verwenden Sie den Schlauch nicht als Stützelement zum Ziehen oder
Heben des Geräts. Verwenden Sie zum Spülen der Ausrüstung den
geringstmöglichen Druck.
Befolgen Sie alle entsprechenden lokalen, staatlichen und nationalen
Vorschriften für Belüftung und Brandschutz Prävention und Betrieb.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Schläuche auf Schnitte,
Undichtigkeiten, Abrieb oder Ausbeulungen der Hülle. Überprüfen Sie die
Kupplungen auf Schäden oder Bewegungen . Ersetzen Sie gegebenenfalls
background
- 8 -
den Schlauch sofort Bedingungen vorliegen. Reparieren Sie niemals einen
Farbschlauch. Durch einen leitfähigen Hochdruckschlauch ersetzen .
An windigen Tagen nicht im Freien sprühen . Ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie an Geräten arbeiten (nur
Elektromodelle).
Anweisungen zur Bedienung
Verwenden der Pistolenabzugssperre
Aktivieren Sie immer die Abzugssperre der Waffe, wenn die Waffe nach jedem
Gebrauch nicht verwendet wird (1), und bewahren Sie sie an einem trockenen Ort
auf. Lassen Sie die Waffe oder ihre Teile nicht im Wasser liegen
Spannung.
1. Um den Abzug zu verriegeln, drehen Sie die Abzugssperre bis zum Anschlag
nach hinten (2) oder Lösungsmittel
2. Um den Abzug zu entriegeln, drehen Sie die Abzugssperre nach vorne, bis sie
vertikal ist (3) .
background
- 9 -
Abzug verriegelt (Pistole sprüht nicht) Abzug entriegelt (Pistole
sprüht).
Aufstellen
Versuchen Sie niemals, die Pistole, die Düse oder den
Düsenschutz ohne diese zusammenzubauen, zu
wechseln oder zu reinigen Zuerst den Druck aus dem
Sprühsystem entlasten. Folgen Sie der Anleitung
„Druckentlastung“. Vorgehensweise“ im Handbuch des Spritzgeräts.
Als zusätzlichen Schutz vor Injektionen verwenden Sie
stets einen Spitzenschutz. Beachten Sie , dass der
Schutz allein die Injektion nicht verhindern kann.
Spitzenschutz niemals abschneiden! Aktivieren Sie
immer die Abzugssperre der Pistole , wenn die Waffe nicht verwendet
wird. Lesen Sie vor der Wartung von Geräten die
Bedienungsanleitungen durch und befolgen Sie alle Warnhinweise.
25. Stellen Sie das Sprühgerät auf. Beachten Sie die Anweisungen im Handbuch
des Spritzgeräts.
2. Befestigen Sie einen geerdeten Airless-Sprühschlauch am Materialeinlass der
Pistole. Mit zwei Schraubenschlüsseln (einem an der Pistole und einem am
Schlauch) fest anziehen (4).
background
- 10 -
background
- 11 -
26. Nehmen Sie die Düse und den Spitzenschutz von der Pistole ab und starten
Sie das Spritzgerät. Spülen und bereiten Sie das Sprühsystem gemäß der
Bedienungsanleitung des Sprühgeräts vor. Überprüfen Sie das Sprühsystem, um
sicherzustellen , dass alle Anschlüsse fest sitzen und keine Lecks vorhanden sind.
27. Führen Sie das Druckentlastungsverfahren durch, das in der
Bedienungsanleitung des Spritzgeräts beschrieben ist .
28. Führen Sie mithilfe der Pfeilspitze am Spitzengriff die Spitzendichtung und
den Spitzendichtungshalter in den Rücken des Spitzenschutzes (5) ein. Drücken
Sie zur endgültigen Einstellung hinein.
29. Führen Sie die Spitze in den Schlitz am Spitzenschutz (6) ein.
30. Schrauben Sie den Spitzenschutz auf die Pistole. Positionieren Sie
den Düsenschutz in der gewünschten Sprühposition und ziehen Sie ihn
fest an.
beim Sprühen in Vorwärtsrichtung zeigen .
background
- 12 -
Betrieb
17. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil am Spitzengriff zum Sprühen in die
Vorwärtsrichtung zeigt.
18. Starten Sie das Spritzgerät. Beachten Sie die Anweisungen im
Handbuch des Spritzgeräts.
19. Stellen Sie den Flüssigkeitsdruck am Sprühgerät ein, bis das Spray
vollständig zerstäubt ist. Sprühen Sie immer mit dem niedrigsten Druck,
der erforderlich ist, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen. HINWEIS:
Die Sprühspitze bestimmt die Größe des Sprühmusters und der
Abdeckung. Wenn eine größere Abdeckung erforderlich ist, verwenden Sie
eine größere Spitze, anstatt den Flüssigkeitsdruck zu erhöhen.
20. Zum Reinigen einer verstopften Spitze
M. Drehen Sie die Düse 1 um 80°, sodass
der Pfeil am Spitzengriff entgegen der
Sprührichtung zeigt .(7)
N. Betätigen Sie die Pistole einmal, damit
der Druck ausblasen kann verstopfen.
Wichtig : Betätigen Sie den Abzug niemals
mehr als einmal einmal mit der Spitze in
umgekehrter Position.
O. Setzen Sie diesen Vorgang fort, bis die Spitze frei von Verstopfungen
ist
Einen Tipp ändern
Die Spitzen können einfach entfernt und ausgetauscht werden, ohne dass
die Pistole zerlegt werden muss.
den Düsenschutz zu wechseln oder zu
reinigen, ohne zuvor die Druckentlastung
durchzuführen .
13. Führen Sie das
„Druckentlastungsverfahren durch, das im
Handbuch des Spritzgeräts beschrieben ist .
14. Entfernen Sie die Spitze aus dem Schlitz am
background
- 13 -
Spitzenschutz.
15. Setzen Sie die neue Spitze in den Schlitz am Spitzenschutz ein. Der
Pfeil am Spitzengriff sollte nach vorne zeigen.
Entfernen der Dichtung und der Spitzendichtung
9. Entfernen Sie die Düse und den Düsenschutz von der Spritzpistole.
10. Entfernen Sie die Dichtung und die Spitzendichtung von der Rückseite
des Spitzenschutzes (8).
Ich identifiziere Spitzengrößen _
Um Spitzengrößen zu ermitteln, verwenden Sie die folgende Formel. In
diesem Beispiel wird die Spitzengröße „517“ verwendet .
Die erste Ziffer multipliziert mit zwei gibt die Größe des Sprühmusters beim
Sprühen an 30 cm von der Arbeitsfläche entfernt: 5 x 2 = 10 Zoll
Sprühmuster . Die zweiten beiden Ziffern geben den Durchmesser der
Öffnung an der Spitze an: 17 = 0,43 mm (0,017 Zoll) Öffnung .
NOTIZ: Abgenutzte Spritzdüsen wirken sich nachteilig auf das
Spritzbild aus und führen zu einer verringerten Produktion , einem
schlechten Finish und Materialverschwendung. Ersetzen Sie
abgenutzte Spitzen sofort .
Aufräumen
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, ist es wichtig, die Waffe
sauber zu halten. Spülen Sie die Pistole nach jedem Gebrauch aus und
lagern Sie sie an einem trockenen Ort. Lassen Sie die Pistole oder ihre
Teile nicht im Wasser oder in Lösungsmitteln liegen .
Spezielle Reinigungsanweisungen für die Verwendung mit
brennbaren Lösungsmitteln:
Spülen Sie die Spritzpistole immer vorzugsweise von außen und
mindestens eine Schlauchlänge davon entfernt Sprühpumpe.
Wenn Sie ausgespülte Lösungsmittel in einem
1-Gallonen-Metallbehälter sammeln, geben Sie ihn in einen leeren
background
- 14 -
5-Gallonen- Behälter und spülen Sie dann die Lösungsmittel aus.
Der Bereich muss frei von brennbaren Dämpfen sein
Befolgen Sie alle Reinigungsanweisungen.
Wichtig : Spritzgerät, Schlauch und Pistole sollten
gereinigt werden gründlich nach täglicher Anwendung.
Andernfalls kann es zu Materialverklumpungen
kommen , die die Leistung des Geräts erheblich
beeinträchtigen.
Sie Lösungsbenzin oder ein anderes Lösungsmittel zum Reinigen
des Spritzgeräts, des Schlauchs oder der Pistole verwenden, sprühen Sie
stets mit minimalem Druck und abgenommener Spitze und Spitzenschutz .
Der Aufbau statischer Elektrizität kann in Gegenwart brennbarer Dämpfe
zu einem Brand oder einer Explosion führen. Halten Sie die Pistole beim
Spülen fest gegen einen Metallbehälter.
Wartung
Befolgen Sie alle Sicherheitsvorkehrungen, die im Abschnitt
Sicherheitsvorkehrungen dieses Handbuchs beschrieben sind, bevor Sie
fortfahren.
HINWEIS: Informationen zur Teileidentifizierung finden Sie im Abschnitt
„Teileliste“ in diesem Handbuch.
Austausch/Wartung der Dichtungsbaugruppe
Wenn Ihre Spritzpistole ausläuft oder an der Spitze spritzt, wenn Sie den
Abzug, die Nadel oder den Sitz loslassen abgenutzt, beschädigt oder
verschmutzt ist und ersetzt oder gereinigt werden muss.
Versuchen Sie niemals, Wartungsarbeiten an der Spritzpistole
background
- 15 -
durchzuführen
ohne vorher die „Druckentlastungsprozedur“ durchzuführen.
1. Führen Sie die „Druckentlastung“ durch und trennen Sie den
Materialschlauch von der Pistole.
2. Entfernen Sie die Endkappe und die Packungsfeder von der Rückseite
des Pistolenkopfes.
3. Entfernen Sie mit einem 3/8-Zoll-Steckschlüssel die
Packungsdichtungsbaugruppe von der Rückseite des Pistolenkopfs.
4. Die ausgebauten Teile in dem entsprechenden sungsmittel
einweichen und sauber wischen.
5. Untersuchen Sie die Teile auf Verschleiß oder Beschädigungen und
verwenden Sie beim Zusammenbau der Pistole neue Teile.
wenn nötig.
HINWEIS: Schmieren Sie alle Griffe und beweglichen Teile vor dem
Zusammenbau mit einem Fett auf Lithiumbasis .
6. Stellen Sie sicher, dass sich die beiden Rückzugsstifte im Pistolenkopf
noch in der richtigen Position befinden7. Setzen Sie die
Packungsdichtungsbaugruppe in die Rückseite des Pistolenkopfes ein und
schrauben Sie sie von Hand bis zum Anschlag ein.
8. Ziehen Sie die Packungsdichtungsbaugruppe mit einem
3/8-Zoll-Steckschlüssel fest. Ziehen Sie sie mit einem Drehmoment von 5
Nm (3,7 ft./lbs.) an.
9. Fetten Sie beide Enden der Packungsfeder ein und platzieren Sie sie
über der Packungsdichtungsbaugruppe im Pistolenkopf.
10. Platzieren Sie die Endkappe über der Packungsfeder, sodass der Pilot
in der Endkappe in der Packungsfeder sitzt.
11. Schieben Sie die Endkappe in Richtung Pistolenkopf und schrauben
Sie sie gleichzeitig in den Pistolenkopf. Ziehen Sie die Endkappe mit
einem Schraubenschlüssel fest an.12. Führen Sie das unten beschriebene
Verfahren „Anpassen der Packungsdichtungsbaugruppe“ durch.
Anpassen der Packungsdichtungsbaugruppe
background
- 16 -
Um eine sichere Absperrung zu gewährleisten, ist die richtige
Einstellung der Dichtungsbaugruppe von wesentlicher Bedeutung wenn
der Abzug losgelassen wird.
9. Führen Sie einen 1/8-Zoll-Inbusschlüssel durch das Loch in der Mitte
der Endkappe ein, bis er in der Einstellschraube der Packungsdichtung
sitzt .
10. Drehen Sie die Einstellschraube der Packungsdichtung im
Uhrzeigersinn, bis die Kugel an der Packungsdichtungsbaugruppe spürbar
einrastet. Drehen Sie dann die Schraube um eine Vierteldrehung weiter,
um die richtige Spannung zu erreichen .
Austauschen/Entfernen des Filters
25. Ziehen Sie die Unterseite des Abzugsbügels nach vorne, sodass er
sich von der Griffbaugruppe (9) löst.
26. Lösen und entfernen Sie die Griffbaugruppe vom Pistolenkopf (10).
27. Ziehen Sie den alten Filter aus dem Pistolenkopf (11).
28. Schieben Sie den neuen Filter mit dem konischen Ende voran in den
Pistolenkopf (12).
29. Stellen Sie sicher, dass alle Teile und die Griffdichtung sauber sind
befindet sich im Pistolenkopf .
30. Schrauben Sie die Griffbaugruppe in den Pistolenkopf, bis sie fest
sitzt.7. Lassen Sie den Abzugsbügel wieder auf der Griffbaugruppe
einrasten.
background
- 17 -
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Typ:
821
Betriebsdruck
3600PSI
Art des Futters
Druck
Standarddüse
0,017 Zoll (517)
Paint-Verbindung
1/4-18NPSM
Musterbreite
254–305 mm
SCFM: Standard-Kubikfuß pro Minute (der Volumenstrom einer weitgehend auf
standardisierte Temperatur- und Druckbedingungen korrigierten Temperatur).
NVV: Nationales Rohrgewinde
Umweltverantwortung
Bitte recyceln Sie unerwünschte Materialien, anstatt sie als Abfall zu entsorgen.
Alle Werkzeuge, Schläuche und Verpackungen sollten sortiert zum örtlichen
Recyclingzentrum gebracht und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
background
- 18 -
MONTAGEZEICHNUNG
background
- 19 -
LISTE DER EINZELTEILE
NEIN
Beschreibung
Menge
NEIN
Beschreibung
Menge
NEIN
1
Lufteinlassanschluss
1
14
Waffenkörper
1
27
2
Waschmaschine
1
15
Sechskantschraube
1
28
3
Materialeinlassverbindung
1
16
Sechskant-Sicherungsmutter
1
29
4
Intervallwaschanlage
1
17
Trigger-Pole-Verbindung
1
30
5
Materialverbindungskern
1
18
Frühling
1
31
6
O-Ring 6*2
1
19
Abzugsstange
1
32
7
Filter
1
20
Auslösen
1
33
8
Handhaben
1
21
Tigger Guarg
1
34
9
Griffscheide
1
22
Fingerhut
1
35
10
Waschmaschine
1
23
Kupfer Unterlegscheibe
1
36
11
Sechskant-Sicherungsmutter
1
24
Kauschen-Dichtungsscheibe
1
37
12
Sitz wechseln
1
25
Federkern
1
32
13
Pin wechseln
2
26
Fingerhutfeder
1
38
background
- 20 -
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
In China hergestellt
background
background
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODÈLE:821
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
6. Consignes de sécurité importantes
AIRLESS SPRAY GUN
background
- 2 -
Attention - Pour réduire le risque de blessure, l' utilisateur doit lire
attentivement le manuel d'instructions. Lisez et comprenez ce
manuel d'instructions avant d'utiliser ce produit. ne pas le faire
peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avertissement - Assurez-vous de porter des protecteurs d'oreilles
lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement - Assurez-vous de porter des protections oculaires
lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement - Assurez-vous de porter des masques
anti-poussière lorsque vous utilisez ce produit.
d'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs de solvants et de
peinture peuvent s'enflammer ou exploser.
Pour aider à prévenir un incendie ou une explosion
·Utiliser à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
·Évitez toutes les sources d'inflammation telles que l'électricité
statique provenant des toiles de protection en plastique, des
flammes nues telles que des pilors, des objets chauds tels que des
cigarettes, et les arcs provenant de la connexion ou de la
déconnexion des cordons d'alimentation
et allumer ou éteindre la lumière.·
Collez les interrupteurs muraux pour éviter qu’ils ne soient allumés
ou éteints.
·Utiliser seulement ou des tuyaux de peinture sans air Graco.
·Pulvérisateur au sol, les objets pulvérisés et les seaux de
peinture/solvant.
· Tenir la partie métallique du pistolet fermement sur le côté d'un
seau métallique mis à la terre lors du déclenchement dans le
seau .
·Ne pas utiliser 1,1,1 hydroélectriquement , le chlorure de
méthylène d'autres solvants d'hydrocarbures halogénés ou fluides
contenant de tels solvants dans ce pistolet ou tout autre aluminium
sous pression
équipement. Une telle utilisation pourrait entraîner une réaction
chimique et une explosion .
background
- 3 -
RISQUE D'INJECTION DE LIQUIDE Un jet à haute pression ou
des fuites peuvent injecter du liquide dans le corps. Si un liquide à
haute pression vous transperce
peau, la blessure pourrait ressembler à nous avons une coupe,
mais c'est une blessure grave. Obtenez des soins médicaux
immédiats .
Pour aider à prévenir les injections
·Toujours mettre la sécurité de la chette du pistolet en position
SAFETY ON lorsque vous ne pulvérisez pas.
·Toujours relâcher la pression avant de vérifier ou
réparer les fuites et lorsque vous arrêtez de pulvériser.
·N'utilisez jamais de composants dont la valeur nominale est
inférieure à la pression de fonctionnement maximale du système.
bien sûr.
·Ne laissez jamais les enfants utiliser ce pistolet.
· Ne pointez jamais votre arme sur vous-même ou sur quelqu'un
d'autre.
RISQUE D'ÉCLABOUSSURE DE LIQUIDE
Pour éviter les éclaboussures de fluide pendant la pulvérisation,
assurez-vous que le pistolet pulvérisateur est assemblé avec le
joint approprié pour le fluide pulvérisé. Voir Installation de la
pointe.
RISQUE DE RECUL :
Préparez-vous. L’arme peut reculer lorsqu’elle est déclenchée.
·Ne pulvérisez pas de matériaux inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue, veilleuses ou sources d'allumage tel que chaud objets, cigarettes, les
moteurs, équipements électriques et appareils électriques. Évitez de créer des
étincelles lors de la connexion et de la déconnexion des cordons d'alimentation .
·Pour les unités destinées à être utilisées uniquement avec des matériaux à base
d'eau ou de type essence minérale avec un point d'éclair de l'aluminium de 38°C
(100°F). Ne pas pulvériser ou nettoyer avec des liquides ayant un point d'éclair
inférieur à 38°C (100°F). ). Point d'éclair est la température à laquelle un fluide
peut produire suffisamment de vapeur pour s’enflammer.
·Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez des matériaux dont le
background
- 4 -
point d'éclair est inférieur à 100 F (38 ). férer au manuel de votre pompe pour
déterminer si ces matériaux peuvent être pulvérisés.
·La peinture ou le solvant circulant à travers l'équipement peut provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion
en présence de vapeurs de peinture ou de solvant . Toutes les pièces du système
de pulvérisation, y compris la pompe, ensemble de tuyaux, Le pistolet
pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être
correctement mis à la terre pour se protéger contre les décharges statiques et les
étincelles. Utilisez uniquement des tuyaux de pulvérisation de peinture sans air
haute pression conducteurs ou mis à la terre spécifiés par le fabricant.
· rifiez que tous les conteneurs et systèmes de collecte sont mis à la terre pour
éviter l'électricité statique. décharge.
· Connectez-vous à une prise mise à la terre et utilisez des rallonges mises à la
terre (modèles électriques uniquement). N'utilisez pas d'adaptateur 3 vers 2.
·Ne pas utiliser de peinture ou de solvant contenant des hydrocarbures
hydrogénés . Comme le chlore, agent de blanchiment contre la moisissure,
chlorure de méthylène et trichloroéthane. Ils ne sont pas compatibles avec
l'aluminium. Contactez le fournisseur de revêtement pour connaître la
compatibilité du matériau avec aluminium.
·Gardez la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne quantité d'air
frais circulant dans la zone pour garder l'air dans la zone de pulvérisation exempt
de toute accumulation de vapeurs inflammables. Conservez l’ensemble de la
pompe dans un endroit bien ventilé. Ne pulvérisez pas l’ensemble de la pompe.
·Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
·Ne faites pas fonctionner les interrupteurs, les moteurs ou les produits similaires
produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation .
·Gardez la zone propre et exempte de contenants de peinture ou de solvants, de
chiffons et d'autres matériaux inflammables .
·Connaître le contenu de la peinture et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les
fiches signalétiques (MSDS) et les étiquettes des contenants fournies avec les
peintures et les solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant de
peinture et de solvant.
·Placez la pompe à au moins 25 pieds (7,62 mètres) de l'objet pulvérisé dans un
endroit bien ventilé (ajoutez plus de tuyau si nécessaire). Les vapeurs
background
- 5 -
inflammables sont souvent plus lourdes que l'air. Le sol doit être extrêmement bien
ventilé. La pompe contient des pièces en arc qui émettent des étincelles et
peuvent enflammer les vapeurs.
·Le plastique peut provoquer des étincelles statiques. Ne suspendez jamais de
plastique pour entourer la zone de pulvérisation. Ne pas utiliser toiles de
protection en plastique lors de la pulvérisation de matériaux inflammables.
·Un extincteur doit être présent et fonctionnel.
AVERTISSEMENT : BLESSURE PAR INJECTION
Un jet de peinture à haute pression produit par cet équipement
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, entraînant des
blessures graves et possibles amputation. Consultez
immédiatement un médecin.
· Ne dirigez pas le pistolet vers ou ne vaporisez pas une personne ou un
animal.
·Gardez les mains et autres parties du corps éloignées de la décharge. Par
exemple, n’essayez pas darrêter les fuites sur n’importe quelle partie du
corps.
·NE JAMAIS mettre la main devant le pistolet. Les gants n’offriront pas de
protection contre une blessure par injection.
·TOUJOURS garder le protège-buse en place pendant la pulvérisation. Le
protège-embout offre une certaine protection mais constitue
principalement un dispositif d'avertissement.
.Utilisez uniquement un embout de buse spécifié par le fabricant.
·Faites preuve de prudence lors du nettoyage et du changement des
buses. Dans le cas la pointe de la buse se bouche pendant la
pulvérisation, verrouillez TOUJOURS la gâchette du pistolet, arrêtez la
pompe et relâchez toute la pression avant l'entretien, le nettoyage de la
buse ou de la protection ou le changement de buse. La pression ne sera
pas relâchée en éteignant le moteur. La vanne PRIME/SPRAY ou la vanne
de purge sous pression doit être tournée vers ses positions appropriées
pour relâcher la pression du système. Se référer à DÉCOMPRESSION
PROCÉDURE décrite dans le manuel de la pompe.
background
- 6 -
· Ne laissez pas l'appareil sous tension ou sous pression sans surveillance.
Lorsque l'appareil est n'est pas utilisé, éteignez l'appareil et relâchez la
pression conformément aux instructions du fabricant . instructions.
· Le jet à haute pression est capable d'injecter des toxines dans le corps et
de provoquer des blessures corporelles graves . En cas d'injection,
consultez immédiatement un médecin.
· Vérifiez les tuyaux et les pièces pour détecter tout signe de dommage,
une fuite peut injecter du matériau dans la peau. J'inspecte le tuyau avant
chaque utilisation. Remplacez tous les tuyaux ou pièces endommagés.
Utilisez uniquement TITAN flexibles haute pression d'origine afin de
garantir fonctionnalité, sécurité et durabilité.
. Ce système est capable de produire 3600psi/ 248 Bar. Utilisez
uniquement des pièces de rechange ou accessoires spécifiés par le
fabricant et évalués à un minimum de 3 600 PSl. Cela comprend les buses
de pulvérisation, les protections de buses, les pistolets, les rallonges, les
raccords et les tuyaux .
. Enclenchez toujours le verrouillage de la gâchette lorsque vous ne
pulvérisez pas. Vérifiez que le verrouillage de la gâchette fonctionne
correctement .
. Vérifiez que toutes les connexions sont sécurisées avant d’utiliser
l’appareil.
· Savoir comment arrêter l'appareil et purger rapidement la pression.
Soyez parfaitement familier avec les commandes . La pression ne sera
pas relâchée en éteignant le moteur. Le PRIME/SPRAY La vanne ou la
vanne de purge de pression doit être tournée dans la position appropriée
pour relâcher la pression du système. Reportez-vous à la PROCÉDURE
DE DÉCOMPRESSION décrite dans le manuel de la pompe .
·Retirez toujours la buse de pulvérisation avant de rincer ou de nettoyer le
système.
NOTE AU MÉDECIN :
L'injection dans la peau est une blessure traumatique pouvant
conduire à une éventuelle amputation . Il est important de traiter la
blessure le plus tôt possible. FAIRE NE PAS retarder le traitement
background
- 7 -
pour rechercher la toxicité. La toxicité est préoccupante avec
certains revêtements injectés directement dans la circulation
sanguine. Une consultation avec un chirurgien plasticien ou un
chirurgien reconstructeur de la main peut être conseillée.
AVERTISSEMENT:
GÉNÉRAL Peut causer des blessures graves ou des dommages
matériels
Portez toujours des gants appropriés, des lunettes de protection, des
vêtements et un respirateur ou un masque.
lors de la peinture.
Ne pas utiliser ou vaporiser à proximité d'enfants. Gardez les enfants
éloignés de l'équipement à tout moment.
Ne vous étendez pas trop et ne vous tenez pas sur un support instable.
Gardez une position assise et un équilibre efficaces de tout temps.
Restez vigilant et surveillez ce que vous faites.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues ou d'alcool.
Ne pliez pas et ne pliez pas trop le tuyau. Le tuyau sans air peut
développer des fuites dues à l'usure ou au pliage. et les abus. Une fuite
peut injecter de la matière dans la peau.
N'exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions
supérieures à celles spécifiées par fabricant.
N'utilisez pas le tuyau comme élément de force pour tirer ou soulever
l'équipement. Utilisez la pression la plus basse possible pour rincer
l’équipement.
Suivez tous les codes locaux, étatiques et nationaux appropriés
régissant la ventilation, les incendies prévention et exploitation.
Avant chaque utilisation, vérifiez tous les tuyaux pour déceler toute
coupure, fuite, abrasion ou renflement du couvercle. Vérifiez si les
raccords sont endommagés ou bougent . Remplacez immédiatement le
tuyau si l'un de ces les conditions existent. Ne réparez jamais un tuyau de
peinture. Remplacez-le par un tuyau conducteur haute pression .
background
- 8 -
Ne pas vaporiser à l'extérieur par temps venteux. Débranchez toujours
le cordon de la prise avant de travailler sur l'équipement (modèles
électriques uniquement).
Mode d'emploi
Utilisation du verrouillage de la gâchette du pistolet
Enclenchez toujours le verrouillage de la gâchette du pistolet lorsque le pistolet
n'est pas utilisé (1) après chaque utilisation et rangez-le dans un endroit sec. Ne
laissez pas le pistolet ou l'une de ses pièces dans l'eau
tension.
1. Pour verrouiller la gâchette, tournez le verrou de la gâchette vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il s'arrête (2) ou des solvants
2. Pour déverrouiller la gâchette, faites pivoter le verrou de la gâchette vers l'avant
jusqu'à ce qu'il soit vertical (3) .
background
- 9 -
Gâchette verrouillée (le pistolet ne pulvérise pas) Gâchette
déverrouillée (le pistolet pulvérisera
Installation
N'essayez jamais d'assembler, de changer ou de
nettoyer le pistolet, la buse ou le protège-buse sans
commencez par relâcher la pression du système de
pulvérisation. Suivez les instructions « Décompression
Procédure" dans le manuel du pulvérisateur.
Utilisez toujours un protège-embout pour une
protection supplémentaire contre les injections.
Attention , la protection à elle seule n'empêchera pas
l'injection. Ne coupez jamais la protection de pointe !
Enclenchez toujours le verrouillage de la gâchette du pistolet lorsque
le pistolet n'est pas utilisé. Avant de réparer l'équipement, consultez
les manuels du propriétaire et suivez tous les avertissements.
31. Installez le pulvérisateur. Reportez-vous aux instructions du manuel du
pulvérisateur.
2. Fixez un tuyau de pulvérisation sans air mis à la terre à l'entrée de matériau du
pistolet. À l'aide de deux clés (une sur le pistolet et une sur le tuyau), serrez
fermement (4).
background
- 10 -
background
- 11 -
32. Avec la buse et le protège-buse retirés du pistolet, démarrez le pulvérisateur.
Rincer et préparer le système de pulvérisation conformément au manuel du
propriétaire du pulvérisateur. Inspectez le système de pulvérisation pour vous
assurer que tous les raccords sont bien fixés et qu'il n'y a pas de fuites.
33. Effectuez la « Procédure de décompression » décrite dans le manuel du
propriétaire du pulvérisateur .
34. À l'aide de la pointe de flèche sur la poignée de la pointe, insérez le joint de
pointe et le dispositif de retenue du joint de pointe dans le dos du protège-pointe
(5). Appuyez pour le réglage final.
35. Insérez la pointe dans la fente du protège-pointe (6).
36. Enfilez le protège-embout sur le pistolet. Positionnez le protège-buse
dans la position de pulvérisation souhaitée et serrez fermement.
REMARQUE : La flèche sur la poignée de la pointe doit pointer vers l'avant
pour la pulvérisation .
background
- 12 -
Opération
21. Assurez-vous que la flèche sur la poignée de la pointe pointe vers
l'avant pour la pulvérisation.
22. Démarrez le pulvérisateur. Reportez-vous aux instructions du manuel
du pulvérisateur.
23. Ajustez la pression du fluide sur le pulvérisateur jusqu'à ce que le
spray soit complètement atomisé. Pulvérisez toujours à la pression la plus
basse nécessaire pour obtenir les résultats souhaités. REMARQUE : La
buse de pulvérisation détermine la taille du motif de pulvérisation et la
couverture. Lorsqu'une plus grande couverture est nécessaire, utilisez un
embout plus grand au lieu d'augmenter la pression du fluide.
24. Pour dégager une pointe bouchée
P. Faites pivoter la buse de 1 à 80° de
manière à ce que la flèche sur la poignée
de la buse pointe dans le sens opposé à
la direction de pulvérisation.(7)
Q. Déclenchez le pistolet une fois pour
que la pression puisse faire exploser le se
boucher. Important : N'appuyez jamais sur
la gâchette plus d'une fois à la fois. un
moment avec la pointe en position inversée.
R. Continuez cette procédure jusqu'à ce que la pointe soit dégagée du
bouchon.
Changer un pourboire
Les pointes peuvent être retirées et remplacées facilement sans démonter
le pistolet.
N'essayez jamais de changer ou de nettoyer la
buse ou le protège-buse sans avoir
préalablement effectué la « Procédure de
décompression ».
16. Effectuez la « Procédure de décompression »
décrite dans le manuel du pulvérisateur .
background
- 13 -
17. Retirez la pointe de la fente du protège-pointe.
18. Insérez la nouvelle pointe dans la fente du protège-pointe. La flèche
sur la poignée de pointe doit pointer vers l’avant.
Retrait du joint et du joint de pointe
11. Retirez la buse et le protège-buse du pistolet pulvérisateur.
12. Retirez le joint et le joint d'embout de l'arrière du protège-embout (8 ).
Identifier les tailles des pointes
Pour identifier la taille des pointes, utilisez la formule suivante. Une taille
de pointe « 517 » sera utilisée dans cet exemple .
Le premier chiffre multiplié par deux représente la taille du motif de
pulvérisation lors de la pulvérisation À 12" (30 cm) de la surface de travail :
5 x 2 = jet de 10 " . Les deux derniers chiffres représentent le diamètre de
l'orifice sur la pointe : 17 = orifice de 0,017 "(0,43 mm) .
NOTE: Des buses de pulvérisation usées affecteront négativement la
forme de pulvérisation et entraîneront une production réduite , une
mauvaise finition et un gaspillage de matériau. Remplacez
immédiatement les pointes usées .
Nettoyer
Il est important de maintenir un pistolet propre pour garantir un
fonctionnement sans problème. Rincez le pistolet après chaque utilisation
et rangez-le dans un endroit sec. Ne laissez pas le pistolet ou l'une de ses
pièces dans l'eau ou des solvants .
Instructions de nettoyage spéciales pour utilisation avec des
solvants inflammables :
Rincez toujours le pistolet de pulvérisation, de préférence à
l'extérieur et à au moins une longueur de tuyau de pompe de pulvérisation.
Si vous collectez les solvants rincés dans un récipient métallique d'un
gallon, placez-le dans un récipient vide de cinq gallons , puis rincez les
solvants.
background
- 14 -
La zone doit être exempte de vapeurs inflammables
Suivez toutes les instructions de nettoyage.
Important : Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet
doivent être nettoyés soigneusement après une
utilisation quotidienne. Dans le cas contraire, le matériau
pourrait s'agglutiner, ce qui affecterait sérieusement les
performances de l'unité.
Pulvérisez toujours à une pression minimale avec la buse et le
protège-buse retirés lorsque vous utilisez de l'essence minérale ou tout
autre solvant pour nettoyer le pulvérisateur, le tuyau ou le pistolet .
L'accumulation d'électricité statique peut provoquer un incendie ou une
explosion en présence de vapeurs inflammables . Tenez fermement le
pistolet contre un récipient métallique pendant le rinçage.
Entretien
Suivez toutes les précautions de sécurité décrites dans la
section Précautions de sécurité de ce manuel avant de continuer.
REMARQUE : Reportez-vous à la section Liste des pièces de ce manuel
pour l'identification des pièces.
Remplacement/entretien de l'ensemble de joint
Si votre pistolet fuit ou crache au niveau de la pointe lorsque vous relâchez
la gâchette, l'aiguille ou le siège est usé, endommagé ou sale et doit être
remplacé ou nettoyé.
N'essayez jamais d'effectuer un entretien sur le pistolet pulvérisateur
sans effectuer au préalable la « Procédure de décompression ».
1. Effectuez la « Procédure de décompression » et débranchez le flexible
background
- 15 -
produit du pistolet.
2. Retirez le capuchon d'extrémité et le ressort de garniture de l'arrière de
la tête du pistolet.
3. À l'aide d'une douille de 3/8", retirez l'ensemble de joint d'étanchéité de
l'arrière de la tête du pistolet.
4. Trempez les pièces retirées dans le solvant approprié et essuyez-les.
5. Inspectez les pièces pour déceler toute usure ou tout dommage et
utilisez des pièces neuves lors du remontage du pistolet.
quand c'est nécessaire.
REMARQUE : Lubrifiez tous les crochets et pièces mobiles avant le
remontage avec un graisse à base de lithium .
6. Assurez-vous que les deux broches du rétracteur à l'intérieur de la tête
du pistolet sont toujours dans la bonne position7. Insérez l'ensemble de
joint d'étanchéité à l'arrière de la tête du pistolet et vissez-le à la main
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
8. À l'aide d'une douille de 3/8", serrez l'ensemble de joint d'étanchéité.
Serrez à 5 Nm (3,7 ft./lbs.)
9. Graissez les deux extrémités du ressort de garniture et placez-le sur
l'ensemble de joint d'étanchéité dans la tête du pistolet.
10. Placez le capuchon d'extrémité sur le ressort de garniture de sorte que
le pilote à l'intérieur du capuchon d'extrémité repose à l'intérieur du ressort
de garniture.
11. Poussez le capuchon d'extrémité vers la tête du pistolet tout en
l'enfilant dans la tête du pistolet. À l'aide d'une clé , serrez fermement le
capuchon d'extrémité.12. Effectuez la procédure « Ajustement de
l'ensemble de joint d'étanchéité » décrite ci-dessous.
Ajustement de l' ensemble de joint d'étanchéité
Un réglage correct de l'ensemble d'étanchéité est essentiel pour
garantir une fermeture positive. lorsque la gâchette est relâchée.
11. Insérez une clé hexagonale de 1/8" dans le trou au centre du
background
- 16 -
capuchon d'extrémité jusqu'à ce qu'elle s'insère à l'intérieur de la vis de
réglage du joint d'étanchéité.
12. Tournez la vis de réglage du joint d'étanchéité dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la bille sur l' ensemble du joint
d'étanchéité soit sentie en position. Ensuite, tournez la vis d'1/4 de tour
supplémentaire pour obtenir une tension adéquate .
Remplacement/retrait du filtre
31. Tirez le bas du pontet vers l'avant pour qu'il se détache de l' ensemble
poignée (9).
32. Desserrez et retirez l' ensemble de poignée de la tête du pistolet (10).
33. Retirez l'ancien filtre de la tête du pistolet (11).
34. Faites glisser le nouveau filtre, extrémité conique en premier, dans la
tête du pistolet (12).
35. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et que le joint de la
poignée est en position à l'intérieur de la tête du pistolet .
36. Vissez l' ensemble de poignée dans la tête du pistolet jusqu'à ce qu'il
soit sécurisé.7. Remettez le pontet sur l’ensemble de poignée.
background
- 17 -
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Taper:
821
Pression de
fonctionnement
3600PSI
Type d'aliment
Pression
Buse standard
0,017”(517)
Connexion de
peinture
1/4-18NPSM
Largeur du motif
254-305mm
SCFM : Standard Cube Feet per Minute (le débit volumétrique d'un flux corrigé
aux conditions standardisées de température et de pression).
TNP : Fil de tuyau national
Responsabilités environnementales
Veuillez recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter comme déchets.
Tous les outils, tuyaux et emballages doivent être triés, apportés au centre de
recyclage local et éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
DESSIN D'ASSEMBLAGE
background
- 18 -
LISTE DES PIECES
background
- 19 -
Non
Description
Quantité
Non
Description
Quantité
Non
Description
Quantité
1
Connecteur
d'entrée d'air
1
14
Corps de
pistolet
1
27
Rondelle de
tête de à
coudre
1
2
Machine à
laver
1
15
Boulon à tête
hexagonale
1
28
Ensemble de
tête de à
coudre
1
3
Joint
d'entrée de
matériau
1
16
Contre-écrou
hexagonal
1
29
Rondelle de
bouchon
1
4
Rondelle à
intervalles
1
17
Joint de poteau
de
déclenchement
1
30
Insertion de
fiche
1
5
Noyau de
connexion
matérielle
1
18
Printemps
1
31
Siège de
bouchon
1
6
Joint torique
6*2
1
19
Pôle de
déclenchement
1
32
Bouchon en
caoutchouc
1
7
Filtre
1
20
Déclenchement
1
33
Bouchon de
buse
1
8
Poignée
1
21
Tigre Guarg
1
34
Assemblage
de pointe
réversible
1
9
Gaine de
poignée
1
22
1
35
Noix
1
dix
Machine à
laver
1
23
Rondelle en
cuivre
1
36
Siège de
pointe
1
11
Contre-écrou
hexagonal
1
24
Rondelle
d'étanchéité
pour à
coudre
1
37
Garde-pointe
1
12
Siège de
1
25
Noyau de
1
32
Bouchon en
1
background
- 20 -
commutation
ressort
caoutchouc
13
Broche de
commutation
2
26
Ressort de
à coudre
1
38
Brosse
1
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW
2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Fabriqué en Chine
background
- 21 -
background
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
LUCHTLOOS SPUITPISTOOL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:821
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
7. Belangrijke veiligheidsinstructies
AIRLESS SPRAY GUN
background
- 2 -
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen . Lees en begrijp deze
handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan
dit leiden tot ernstig letsel of de dood.
Waarschuwing- Zorg ervoor dat u gehoorbeschermers draagt
wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing- Zorg ervoor dat u oogbeschermers draagt
wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing- Zorg ervoor dat u stofmaskers draagt wanneer u
dit product gebruikt.
BRAND- EN EXPLOSIEgevaar Oplosmiddel- en verfdampen
kunnen ontbranden of exploderen
Om brand of explosie te helpen voorkomen
·Gebruik buiten of in een goed geventileerde ruimte.
·Vermijd alle ontstekingsbronnen zoals statische elektriciteit van
plastic hangdoeken, open vuur zoals pilorlichten, hete voorwerpen
zoals sigaretten, en bogen bij het aansluiten of loskoppelen van
netsnoeren
en het in- of uitschakelen van lichtschakelaars.·
Plak muurschakelaars vast om te voorkomen dat ze worden in- of
uitgeschakeld.
·Gebruik alleen of airless verfslangen van Graco.
·Grondspuit, voorwerpen die worden gespoten en
verf-/oplosmiddelemmers.
· Houd het metalen deel van het pistool vast stevig tegen de zijkant
van een geaarde metalen emmer wanneer u hem in de emmer
activeert .
Hydro-elektrisch niet , dichloormethaan andere gehalogeneerde
koolwaterstofoplosmiddelen of vloeistoffen die dergelijke
oplosmiddelen in dit pistool bevatten, of enig ander aluminium
onder druk
apparatuur. Dergelijk gebruik kan leiden tot een chemische reactie
en een explosie .
background
- 3 -
GEVAAR VOOR INJECTIE VAN VLOEISTOFFEN
Hogedrukspuiten of lekkages kunnen vloeistof in het lichaam
injecteren. Als vloeistof onder hoge druk u doordringt
huid, de blessure eruit zou kunnen zien ons een snee, maar het is
een ernstige wond. Roep onmiddellijk medische hulp in .
Om injectie te helpen voorkomen
· Zet de trekker van het pistool altijd in de VEILIGHEID
AAN-positie wanneer u niet spuit.
·Ontlast altijd de druk voordat u de of controleert
repareer lekken en wanneer u stopt met spuiten.
·Gebruik nooit onderdelen die lager zijn beoordeeld dan de
maximale werkdruk van het systeem
Zeker.
·Laat nooit toe dat kinderen dit pistool gebruiken.
· Richt nooit een pistool op uzelf of iemand anders
GEVAAR VOOR SPATTERUG
Om terugspatten van vloeistof tijdens het spuiten te voorkomen,
moet u ervoor zorgen dat het spuitpistool is gemonteerd met de
juiste pakking voor de vloeistof die wordt gespoten. Zie De tip
installeren.
TERUGSLAGGEVAAR :
Zet je schrap. Het pistool kan terugdeinzen als de trekker wordt
geactiveerd.
·Spuit geen ontvlambare of brandbare materialen in de buurt van open vuur,
waakvlammen of bronnen van ontsteking, zoals heet voorwerpen, sigaretten,
motoren, elektrische apparatuur en elektrische apparaten. Voorkom dat er vonken
ontstaan bij het aansluiten en loskoppelen van netsnoeren .
·Voor apparaten die uitsluitend bedoeld zijn voor gebruik met materialen op
waterbasis of terpentine-achtige materialen met een aluminium vlampunt van
38°C (100°F) Niet spuiten of reinigen met vloeistoffen met een vlampunt van
minder dan 38°C (100°F). ). Vlampunt is de temperatuur waarbij een vloeistof kan
voldoende damp produceren om te ontbranden.
·Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van materialen met een vlampunt lager
dan 38 (100F). Refereren Raadpleeg de handleiding van uw pomp om te
background
- 4 -
bepalen of deze materialen kunnen worden gespoten.
·Verf of oplosmiddel dat door de apparatuur stroomt, kan statische elektriciteit
veroorzaken. Statische elektriciteit creëert een risico op brand of explosie in de
aanwezigheid van verf- of oplosmiddeldampen . Alle onderdelen van het
spuitsysteem, inclusief de pomp, slang montage, spuitpistool en voorwerpen in en
rond het spuitgebied moeten goed geaard zijn om te beschermen tegen statische
ontladingen en vonken. Gebruik alleen geleidende of geaarde hogedruk airless
verfspuitslangen die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
·Controleer of alle containers en opvangsystemen geaard zijn om statische
elektriciteit te voorkomen afvoer.
· Sluit aan op een geaard stopcontact en gebruik geaarde verlengsnoeren (alleen
elektrische modellen). Gebruik geen 3 naar 2 adapter.
·Gebruik geen verf of oplosmiddel die gehydrogeneerde koolwaterstoffen bevat.
Zoals chloor, bleekmiddel schimmeldodend, methyleenchloride en trichloorethaan.
Ze zijn niet compatibel met aluminium. Neem contact op met de coatingleverancier
over de compatibiliteit van het materiaal met aluminium.
·Houd de spuitruimte goed geventileerd. Zorg voor een goede toevoer van frisse
lucht door het gebied om de lucht in het spuitgebied vrij te houden van ophoping
van brandbare dampen. Bewaar de pompconstructie in een goed geventileerde
ruimte. Spuit de pompconstructie niet.
·Rook niet in het spuitgebied.
·Bedien geen lichtschakelaars, motoren of soortgelijke producten die vonken
produceren in het spuitgebied .
·Houd de ruimte schoon en vrij van verf- of oplosmiddelcontainers, vodden en
andere brandbare materialen .
·Ken de inhoud van de verf en oplosmiddelen die worden gespoten. Lees alle
veiligheidsinformatiebladen (MSDS) en containerlabels die bij de verven en
oplosmiddelen zijn geleverd. Volg de veiligheidsinstructies van de verf- en
oplosmiddelfabrikant.
·Plaats de pomp op minimaal 7,62 meter afstand van het spuitobject in een goed
geventileerde ruimte (voeg meer slang toe als nodig). Ontvlambare dampen zijn
vaak zwaarder dan lucht. Het vloeroppervlak moet zeer goed geventileerd worden.
De pomp bevat vonkvormende onderdelen die vonken afgeven en dampen
kunnen doen ontbranden.
background
- 5 -
·Plastic kan statische vonken veroorzaken. Hang nooit plastic op om het
spuitgebied af te sluiten. Gebruik niet plastic druppeldoeken bij het spuiten van
brandbaar materiaal.
·Brandblusapparatuur moet aanwezig zijn en werken.
WAARSCHUWING: INJECTIELETSEL
Een verfstroom onder hoge druk die door deze apparatuur wordt
geproduceerd, kan doordringen de huid en onderliggende
weefsels, leidend tot ernstig letsel en mogelijk amputatie.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
· Richt het pistool niet op personen of dieren en spuit er ook niet mee.
·Houd handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van de afvoer.
Probeer bijvoorbeeld geen lekkages met welk lichaamsdeel dan ook te
stoppen .
·Plaats NOOIT uw hand voor het pistool. Handschoenen bieden geen
bescherming tegen injectieletsel .
·Houd de tipbeschermer ALTIJD op zijn plaats tijdens het spuiten. De
tipbeschermer biedt enige bescherming , maar is vooral een
waarschuwingsapparaat
.Gebruik uitsluitend een door de fabrikant gespecificeerde spuitmondtip.
·Wees voorzichtig bij het reinigen en vervangen van de mondstuktips. Als
de tip van het mondstuk verstopt raakt tijdens het spuiten, moet u ALTIJD
de trekker van het pistool vergrendelen, de pomp uitschakelen en alle druk
aflaten voordat u onderhoud uitvoert, de tip of beschermkap schoonmaakt
of de tip verwisselt. De druk wordt niet vrijgegeven door de motor uit te
zetten. Het PRIME/SPRAY-ventiel of het drukontluchtingsventiel moet naar
toe worden gedraaid de juiste posities om de systeemdruk te ontlasten. Zie
DRUKONTLASTING PROCEDURE beschreven in de pomphandleiding.
· Laat het apparaat niet onbeheerd of onder druk staan. Wanneer de
eenheid is niet in gebruik is, schakelt u het apparaat uit en ontlast u de
druk in overeenstemming met de instructies van de fabrikant instructies.
· Hogedrukspuiten kunnen gifstoffen in het lichaam injecteren en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken . In het geval dat er toch een injectie
background
- 6 -
plaatsvindt, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.
· Controleer slangen en onderdelen op tekenen van schade; bij een lek kan
materiaal in de huid terechtkomen. Ik inspecteer de slang vóór elk gebruik.
Vervang beschadigde slangen of onderdelen. Gebruik alleen TITAN
originele hogedrukslangen om functionaliteit, veiligheid en duurzaamheid
te garanderen.
. Dit systeem kan 3600 psi/248 bar produceren. Gebruik alleen
vervangende onderdelen of accessoires die door de fabrikant zijn
gespecificeerd en een vermogen van minimaal 3600 PSl hebben. Dit
omvat spuittips, mondstukbeschermers, pistolen, verlengstukken, fittingen
en slangen .
. Schakel altijd de trekkervergrendeling in als u niet aan het spuiten bent.
Controleer of de trekkervergrendeling goed werkt .
. Controleer of alle aansluitingen goed vastzitten voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
· Weet hoe u het apparaat kunt stoppen en snel de druk kunt laten
ontsnappen. Zorg ervoor dat u goed bekend bent met de
bedieningselementen . De druk wordt niet vrijgegeven door de motor uit te
zetten. De PRIME/SPRAY De klep of het drukontluchtingsventiel moet in
de juiste stand worden gedraaid om de systeemdruk te ontlasten .
Raadpleeg de DRUKONTLASTINGPROCEDURE beschreven in de
pomphandleiding .
·Verwijder altijd de spuittip voordat u het systeem doorspoelt of reinigt.
OPMERKING VOOR ARTS:
Injectie in de huid is een traumatisch letsel dat tot mogelijke
amputatie kan leiden . Het is belangrijk om de blessure zo snel
mogelijk te behandelen. DOEN Stel de behandeling NIET uit om de
toxiciteit te onderzoeken. Toxiciteit is een probleem bij sommige
coatings die rechtstreeks in de bloedbaan worden geïnjecteerd.
Overleg met een plastisch chirurg of reconstructieve handchirurg kan
raadzaam zijn.
background
- 7 -
WAARSCHUWING:
ALGEMEEN Kan ernstig letsel of materiële schade veroorzaken
Draag altijd geschikte handschoenen, oogbescherming, kleding en een
gasmasker of masker
bij het schilderen.
Niet gebruiken of spuiten in de buurt van kinderen. Houd kinderen te
allen tijde uit de buurt van de apparatuur.
Reik niet te ver en ga niet op een onstabiele steun staan. Houd een
effectieve voet en balans altijd.
Blijf alert en kijk wat je doet.
Bedien het apparaat niet als u vermoeid bent of onder invloed van
drugs of alcohol bent.
Zorg ervoor dat u de slang niet knikt of te ver buigt. Airless slangen
kunnen gaan lekken door slijtage en knikken en misbruik. Een lek kan
materiaal in de huid injecteren.
Stel de slang niet bloot aan temperaturen of drukken die hoger zijn
dan aangegeven in fabrikant.
Gebruik de slang niet als krachtelement om de apparatuur te trekken
of op te tillen. Gebruik de laagst mogelijke druk om apparatuur door te
spoelen.
Volg alle toepasselijke lokale, provinciale en nationale codes met
betrekking tot ventilatie en brand preventie en bediening.
Controleer vóór elk gebruik alle slangen op scheuren, lekken, slijtage
of uitpuilen van de afdekking. Controleer op beschadigingen of beweging
van koppelingen . Vervang de slang onmiddellijk als dit het geval is
omstandigheden bestaan. Repareer nooit een verfslang. Vervangen door
een geleidende hogedrukslang .
Op winderige dagen niet buiten spuiten . Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u aan de apparatuur gaat werken (alleen elektrische
modellen)
Instructies voor bediening
background
- 8 -
Gebruik van de pistooltrekkervergrendeling
Schakel na elk gebruik altijd de trekkervergrendeling van het pistool in als het niet
in gebruik is(1) en bewaar het op een droge plaats. Laat het pistool of onderdelen
ervan niet in water achter
spanning.
1. Om de trekker te vergrendelen, draait u de trekkervergrendeling naar achteren
totdat deze stopt (2) of oplosmiddelen
2. Om de trekker te ontgrendelen, draait u de trekkervergrendeling naar voren
totdat deze verticaal staat (3) .
background
- 9 -
Trekker vergrendeld (pistool spuit niet) Trekker ontgrendeld
(pistool zal spuiten
Opgericht
Probeer nooit het pistool, de tip of de tipbeschermer te
monteren, te vervangen of schoon te maken zonder
eerst de druk van het spuitsysteem ontlasten. Volg de
rubriek "Drukontlasting Procedure" in de handleiding
van het spuitapparaat.
Gebruik altijd een tipbeschermer voor extra
bescherming tegen injectie. Houd er rekening mee dat
de bewaker alleen de injectie niet kan voorkomen. Snij
de tipbeschermer nooit af! Schakel de pistooltrekker
altijd in als het pistool niet in gebruik is. Voordat u onderhoud aan de
apparatuur uitvoert, dient u de gebruikershandleidingen te
raadplegen en alle waarschuwingen op te volgen.
37. Stel de spuitmachine op. Raadpleeg de instructies in de handleiding van het
spuitapparaat.
2. Sluit een geaarde, airless spuitslang aan op de materiaalinlaat van het pistool.
Gebruik twee sleutels (één op het pistool en één op de slang) en draai deze stevig
vast (4).
background
- 10 -
38. Start het spuitapparaat terwijl de tip en de tipbeschermer van het pistool zijn
verwijderd. Spoel het spuitsysteem door en bereid het voor volgens de
gebruikershandleiding van het spuitapparaat. Inspecteer het spuitsysteem om er
zeker van te zijn dat alle aansluitingen goed vastzitten en dat er geen lekkages
zijn.
39. Voer de "Drukontlastingsprocedure" uit, beschreven in de
gebruikershandleiding van het spuitapparaat .
40. Gebruik de pijlpunt op de tiphandgreep om de tipafdichting en de
tipafdichtingshouder in de rugpijn van de tipbeschermer (5) te steken. Druk deze in
voor de definitieve afstelling.
41. Steek de tip in de gleuf op de tipbeschermer (6).
42. Schroef de tipbeschermer op het pistool. Plaats de tipbeschermer in
de gewenste spuitpositie en draai deze stevig vast.
OPMERKING: De pijl op het handvat van de tip moet voorwaarts wijzen als
u gaat spuiten .
background
- 11 -
Operatie
25. Zorg ervoor dat de pijl op de tiphandgreep naar voren wijst als u gaat
spuiten.
26. Start de spuit. Raadpleeg de instructies in de handleiding van het
spuitapparaat.
27. Pas de vloeistofdruk op het spuitapparaat aan totdat de spray volledig
verneveld is. Spuit altijd met de laagst mogelijke druk om het gewenste
resultaat te bereiken. OPMERKING: De spuittip bepaalt de grootte van het
spuitpatroon en de dekking. Als er meer dekking nodig is, gebruik dan een
grotere tip in plaats van de vloeistofdruk te verhogen.
28. Om een verstopte tip te verwijderen
S. Draai de tip 1 80° zodat de pijl op de
tiphandgreep tegengesteld aan de
spuitrichting wijst .(7)
T. Trek de trekker van het pistool één keer
in, zodat de druk het pistool kan blazen
verstoppen. Belangrijk : Haal de trekker
nooit vaker dan één keer over een keer
met de punt in de omgekeerde positie.
U. Ga door met deze procedure totdat de tip vrij is van de verstopping
Een fooi wijzigen
Tips kunnen eenvoudig worden verwijderd en vervangen zonder het pistool
te demonteren.
tipbeschermer te vervangen of schoon te
maken zonder eerst de
Drukontlastingsprocedure uit te voeren.
19. Voer de "Drukontlastingsprocedure" uit,
beschreven in de handleiding van het
spuitapparaat .
20. Verwijder de tip uit de gleuf op de
tipbeschermer.
21. Steek de nieuwe tip in de sleuf op de tipbeschermer. De pijl op de
background
- 12 -
punthandgreep moet naar voren wijzen.
De afdichting en tipafdichting verwijderen
13. Verwijder de tip en tipbeschermer van het spuitpistool.
14. Verwijder de afdichting en de tipafdichting van de achterkant van de
tipbeschermer (8 )
Ik identificeer de tipgroottes
om de tipgroottes te identificeren. In dit voorbeeld wordt een tipgrootte
“517” gebruikt .
Het eerste cijfer vermenigvuldigd met twee vertegenwoordigt de grootte
van het spuitpatroon tijdens het spuiten 30 cm afstand van het
werkoppervlak: 5 x 2 = 10 inch spuitpatroon . De tweede twee cijfers
vertegenwoordigen de diameter van de opening op de punt: 17 = opening
van 0,017"(0,43 mm) .
OPMERKING: Versleten spuittips hebben een negatief effect op het
spuitpatroon en resulteren in verminderde productie , slechte
afwerking en materiaalverspilling. Vervang versleten tips
onmiddellijk .
Opruimen
Het onderhouden van een schoon pistool is belangrijk om een
probleemloze werking te garanderen. Spoel het pistool na elk gebruik door
en bewaar het op een droge plaats. Laat het pistool of onderdelen ervan
niet achter in water of oplosmiddelen .
Speciale schoonmaakinstructies voor gebruik met ontvlambare
oplosmiddelen:
Spoel het spuitpistool altijd bij voorkeur naar buiten en minimaal één
slanglengte er vanaf sproeipomp.
Als u de gespoelde oplosmiddelen in een metalen container van 1
gallon verzamelt, plaatst u deze in een lege container van 5 gallon en
spoelt u vervolgens de oplosmiddelen.
background
- 13 -
De ruimte moet vrij zijn van brandbare dampen
Volg alle schoonmaakinstructies.
Belangrijk : Het spuitapparaat, de slang en het
pistool moeten worden gereinigd grondig na dagelijks
gebruik. Als u dit niet doet, kan het materiaal aankoeken,
wat de prestaties van het apparaat ernstig beïnvloedt.
Spuit altijd met minimale druk en verwijder de tip en de
tipbeschermer wanneer u terpentine of een ander oplosmiddel gebruikt om
het spuitapparaat, de slang of het pistool schoon te maken . De opbouw
van statische elektriciteit kan leiden tot brand of explosie in de
aanwezigheid van brandbare dampen. Houd het pistool tijdens het
doorspoelen stevig tegen een metalen container.
Onderhoud
Volg alle veiligheidsmaatregelen zoals beschreven in het
gedeelte Veiligheidsmaatregelen van deze handleiding voordat u
verdergaat.
OPMERKING: Raadpleeg het onderdeel Onderdelenlijst in deze
handleiding voor identificatie van de onderdelen.
Vervanging/onderhoud van de afdichting
Als uw spuitpistool lekt of naar de punt spuugt wanneer u de trekker, de
naald of de zitting loslaat versleten, beschadigd of vuil is en moet worden
vervangen of gereinigd.
Probeer nooit onderhoud aan het spuitpistool uit te voeren
zonder eerst de “Drukontlastingsprocedure” uit te voeren.
1. Voer de “Drukontlastingsprocedure” uit en koppel de vloeistofslang los
background
- 14 -
van het pistool.
2. Verwijder de eindkap en de pakkingveer van de achterkant van de
pistoolkop.
3. Verwijder met behulp van een 3/8" dopsleutel de pakkingafdichting van
de achterkant van de pistoolkop.
4. Week de verwijderde onderdelen in het juiste oplosmiddel en veeg ze
schoon.
5. Inspecteer de onderdelen op slijtage of beschadiging en gebruik nieuwe
onderdelen tijdens het opnieuw monteren van het pistool.
wanneer nodig.
OPMERKING: Smeer alle onderdelen en bewegende onderdelen voordat
u ze weer in elkaar zet met een lithium-gebaseerd vet .
6. Zorg ervoor dat de twee terugtrekpennen in de pistoolkop nog steeds in
de juiste positie zitten7. Steek de pakkingafdichting in de achterkant van
de pistoolkop en draai deze met de hand vast totdat deze niet verder kan.
8. Draai de pakkingafdichting vast met behulp van een 3/8" dopsleutel.
Draai aan tot 5 Nm (3,7 ft./lbs.)
9. Smeer beide uiteinden van de pakkingveer en plaats deze over de
pakkingafdichting in de pistoolkop.
10. Plaats de eindkap over de pakkingveer, zodat de piloot in de eindkap in
de pakkingveer zit .
11. Duw de eindkap richting de pistoolkop terwijl u hem in de pistoolkop
draait. Draai de eindkap stevig vast met behulp van een sleutel.12 . Voer
de hieronder beschreven procedure "De pakkingafdichting afstellen" uit.
pakkingafdichtingsconstructie afstellen
Een juiste afstelling van de afdichtingsconstructie is essentieel om
een positieve afsluiting te garanderen wanneer de trekker wordt
losgelaten.
13. Steek een 1/8" inbussleutel door het gat in het midden van de eindkap
totdat deze in de stelschroef van de pakkingafdichting zit.
background
- 15 -
14. Draai de stelschroef van de pakkingafdichting met de klok mee totdat
u voelt dat de kogel op de pakkingafdichting op zijn plaats zit . Draai
vervolgens de schroef nog een kwartslag verder voor de juiste spanning .
Het filter vervangen/verwijderen
37. Trek de onderkant van de trekkerbeugel naar voren zodat deze
loskomt van de handgreep (9)
38. handgreepconstructie los en verwijder deze van de pistoolkop (10).
39. Trek het oude filter uit de pistoolkop (11).
40. Schuif het nieuwe filter, met het taps toelopende uiteinde eerst, in de
pistoolkop (12).
41. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon zijn en dat de handgreep goed
is afgedicht bevindt zich in de pistoolkop .
42. Draai de handgreep in de pistoolkop totdat deze stevig vastzit.7. Klik
de trekkerbeugel terug op de handgreep.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
background
- 16 -
Type:
821
Bedrijfsdruk
3600PSI
Soort voer
Druk
Standaard mondstuk
0,017”(517)
Verfverbinding
1/4-18NPSM
Patroonbreedte
254-305 mm
SCFM: Standard Cubic Feet per Minute (de volumetrische stroomsnelheid van
een ver gecorrigeerde naar gestandaardiseerde omstandigheden van temperatuur
en druk).
NPT: Nationale pijpdraad
Milieuverantwoordelijkheden
Recycle ongewenste materialen in plaats van ze als afval weg te gooien. Alle
gereedschappen, slangen en verpakkingen moeten gesorteerd naar het
plaatselijke recyclingcentrum worden gebracht en op een milieuvriendelijke manier
worden afgevoerd.
MONTAGE TEKENING
background
- 17 -
ONDERDELEN LIJST
background
- 18 -
Nee
Beschrijving
Aantal
Nee
Beschrijving
Aantal
Nee
Beschrijving
1
Luchtinlaatconnector
1
14
Geweer lichaam
1
27
Vingerhoed
hoofdwasmachine
2
Wasmachine
1
15
Zeskantbout
1
28
Vingerhoedkopmontage
3
Materiaal
inlaatverbinding
1
16
Zeskantige borgmoer
1
29
Sluitring
4
Interval wasmachine
1
17
Trekkerpaalverbinding
1
30
Stekkerinzet
5
Materiaal
verbindingskern
1
18
Lente
1
31
Stekker zitting
6
O-ring 6*2
1
19
Triggerpaal
1
32
Rubberen plug
7
Filter
1
20
Trekker
1
33
Mondstukdop
8
Hendel
1
21
Teigetje Guarg
1
34
Omkeerbare
tipmontage
9
Handvat schede
1
22
Vingerhoed
1
35
Noot
10
Wasmachine
1
23
Koperen sluitring
1
36
Tip stoel
11
Zeskantige
borgmoer
1
24
Vingerhoed
afdichtring
1
37
Tipbeschermer
12
Wissel van stoel
1
25
Lente kern
1
32
Rubberen plug
13
Schakelpen
2
26
Vingerhoed lente
1
38
Borstel
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
background
- 19 -
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Gemaakt in China
background
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
LUFTLÖS SPRAYPISTON
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL:821
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
8. Viktiga säkerhets instruktioner
AIRLESS SPRAY GUN
background
- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
bruksanvisningen noggrant. s och förs denna bruksanvisning
innan du använder denna produkt. underlåtenhet att ra det kan
leda till allvarlig skada eller dödsfall.
Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder
denna produkt.
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder
denna produkt.
Varning- Var noga med att bära dammmasker när du använder
denna produkt.
BRAND OCH EXPLOSIONSrisk sningsmedel och rgångor
kan antändas eller explodera
För att förhindra brand eller explosion
·Använd utomhus eller i ett väl ventilerat utrymme.
· Undvik alla antändningskällor som statisk elektricitet från
plastdukar, öppna lågor som pilorljus, heta föremål som cigaretter,
och ljusbågar från anslutning eller bortkoppling av strömkablar
och stänger av ljuset.·
Tejpa väggbrytare för att förhindra att de slås av eller på.
·Använd endast eller Graco högtrycksslangar för färg.
· Markspruta, föremål som sprutas och
färg-/lösningsmedelshinkar.
· Håll i metalldelen av pistolen stadigt vid sidan av en jordad
metallhink när den utlöses i hinken .
·Använd inte 1,1,1 vattenkraft , metylenklorid andra halogenerade
kolvätelösningsmedel eller vätskor som innehåller sådana
lösningsmedel i denna pistol eller något annat trycksatt aluminium
Utrustning. Sådan användning kan resultera i en kemisk reaktion
och en explosion .
RISK FÖR INJEKTION AV VÄTSKA Högtrycksspray eller ckor
kan injicera vätska i kroppen. Om högtrycksvätska tränger igenom
dig
hud, skadan kan se ut oss e ett snitt, men det är ett allvarligt sår.
Sök omedelbart karvård .
background
- 3 -
För att förhindra injektion
·Sätt alltid pistolens avtryckare i läget SÄKERHET när du inte
sprutar.
· Avlasta alltid trycket innan du kontrollerar eller
reparera läckor och när du slutar spruta.
·Använd aldrig komponenter som är klassade som är lägre än
systemets maximala arbetstryck-
Säker.
· Tillåt aldrig barn att använda denna pistol.
· Rikta aldrig pistolen mot dig själv eller någon annan
RISK FÖR VÄTSKESTÄNK
För att undvika stänk av vätska under sprutning, se till att
sprutpistolen är monterad med rätt packning för vätskan som
sprutas. Se Installera spetsen.
RISK FÖR REKOIL :
Sätt dig. Pistolen kan backa när den utlöses.
· Spraya inte lättantändliga eller brännbara material nära en öppen låga, pilotljus
eller källor av antändning som varm föremål, cigaretter, motorer, elektrisk
utrustning och elektriska apparater. Undvik att skapa gnistor vid anslutning och
urkoppling av nätkablar .
·För enheter avsedda för användning med endast vattenbaserade eller
mineralsprit-typ material med aluminium flampunkt 38°C(100°F) Spraya eller
rengöra inte med vätskor som har en flampunkt lägre än 38(100°F) ). Flampunkt
är den temperatur vid vilken en vätska kan producera tillräckligt med ånga för att
antändas.
·Var extrem rsiktig när du använder material med en flampunkt under 100F
(38). Hänvisa till din pumpmanual för att avgöra om dessa material kan sprutas.
·Färg eller lösningsmedel som flödar genom utrustningen kan resultera i statisk
elektricitet. Statisk elektricitet skapar risk för brand eller explosion i närvaro av färg
eller lösningsmedelsångor . Alla delar av spraysystemet, inklusive pumpen,
slangmontering, sprutpistol och föremål i och runt sprutområdet ska vara ordentligt
jordade för att skydda mot statisk urladdning och gnistor. Använd endast ledande
eller jordade högtrycksslangar för högtryckssprutsprutor som specificeras av
tillverkaren.
background
- 4 -
·Verifiera att alla behållare och uppsamlingssystem är jordade för att förhindra
statisk elektricitet ansvarsfrihet.
·Anslut till ett jordat uttag och använd jordade förlängningssladdar (endast
elektriska modeller). Använd inte en 3 till 2-adapter.
·Använd inte färg eller lösningsmedel som innehåller hydrerade kolväten. Som klor,
blekmedel, mögelmedel, metylenklorid och trikloretan. De är inte kompatibla med
aluminium. Kontakta beläggningsleverantören om materialets kompatibilitet med
aluminium.
· Håll sprutområdet väl ventilerat. Håll en god tillförsel av frisk luft genom området
för att hålla luften inom sprayområdet fri från ansamling av brandfarliga ångor.
Förvara pumpenheten i ett välventilerat utrymme. Spraya inte pumpenheten.
·Rök inte i sprayområdet.
· Använd inte ljusströmbrytare, motorer eller liknande gnistproducerande produkter
i sprayområdet .
·Håll området rent och fritt från färg- eller lösningsmedelsbehållare, trasor och
andra brandfarliga material .
·Känn till innehållet i färgen och lösningsmedel som sprutas. Läs alla
materialsäkerhetsdatablad ( MSDS) och behållaretiketter som medföljer rgerna
och lösningsmedlen. Följ färg- och lösningsmedelstillverkarens
säkerhetsanvisningar.
· Placera pumpen minst 25 fot (7,62 meter) från sprayobjektet i ett välventilerat
utrymme (lägg till mer slang om nödvändig). Brandfarliga ångor är ofta tyngre än
luft. Golvområdet måste vara extremt väl ventilerat. Pumpen innehåller
ljusbågsdelar som avger gnistor och kan antända ångor.
·Plast kan orsaka statiska gnistor. Häng aldrig plast för att omsluta sprayområdet.
Använd inte droppdukar av plast vid sprutning av brandfarligt material.
· Brandsläckningsutrustning ska finnas och fungera.
VARNING: INJEKTIONSSKADA
En högtrycksfärgström som produceras av denna utrustning kan
tränga igenom huden och underliggande vävnader, leder till
allvarlig skada och möjlig amputation. Uppsök omedelbart en
läkare.
background
- 5 -
· Rikta inte pistolen mot eller spraya någon person eller djur.
·Håll händer och andra kroppsdelar borta från utsläppen. Försök till
exempel inte att stoppa läckor med någon del av kroppen.
· Lägg ALDRIG handen framför pistolen. Handskar ger inte skydd mot en
injektionsskada .
·Håll ALLTID spetsskyddet plats under sprutning. Tippskyddet ger visst
skydd men är främst en varningsanordning
.Använd endast en munstycksspets som specificerats av tillverkaren.
·Var försiktig när du rengör och byter munstycksspetsar. Om
munstycksspetsen täpps till under sprutning, lås ALLTID pistolavtryckaren,
stäng av pumpen och släpp allt tryck innan service, rengöring av
munstycke eller skydd eller byte av munstycke. Trycket släpps inte genom
att motorn stängs av. PRIME/SPRAY-ventilen eller tryckavluftningsventilen
måste vridas till dess lämpliga positioner för att avlasta systemtrycket. Se
TRYCKAVLASNING PROCEDUR som beskrivs i pumpens manual.
· Lämna inte enheten strömsatt eller under tryck utan uppsikt. När enheten
är inte används, stäng av enheten och avlasta trycket i enlighet med
tillverkarens anvisningar instruktioner.
· Högtrycksspray kan injicera gifter i kroppen och orsaka allvarliga
kroppsskador . Om en injektion inträffar, sök omedelbart läkare.
· Kontrollera slangar och delar för tecken skada, en läcka kan injicera
material i huden. Jag inspekterar slangen före varje användning. Byt ut
skadade slangar eller delar. Använd endast TITAN original
högtrycksslangar för att säkerställa funktionalitet, säkerhet och hållbarhet.
. Detta system kan producera 3600psi/248 Bar. Använd endast reservdelar
eller tillbehör som specificeras av tillverkaren och som är klassade som
minst 3600PSl. Detta inkluderar sprutmunstycken, munstycksskydd,
pistoler, förlängningar, kopplingar och slangar .
. Aktivera alltid avtryckarlåset när du inte sprutar. Kontrollera att
avtryckarlåset fungerar korrekt .
. Kontrollera att alla anslutningar är säkra innan du använder enheten.
· Vet hur man stoppar enheten och avluftar trycket snabbt. Var väl
förtrogen med kontrollerna . Trycket släpps inte genom att motorn stängs
av. PRIME/SPRAY ventil eller tryckavluftningsventil måste vridas till
background
- 6 -
lämpligt läge för att avlasta systemtrycket . Se
TRYCKAVLASTNINGSPROCEDUR som beskrivs i pumpens manual .
·Ta alltid bort sprutmunstycket innan du spolar eller rengör systemet.
NOTERA TILL LÄKARE:
Injektion i huden är en traumatisk skada som kan leda till eventuell
amputation . Det är viktigt att behandla skadan snart som möjligt.
DO Fördröja INTE behandlingen för att undersöka toxicitet. Toxicitet
är ett problem med vissa beläggningar som injiceras direkt i
blodomloppet. Konsultation med en plastikkirurg eller rekonstruktiv
handkirurg kan vara tillrådligt.
VARNING:
ALLMÄN Kan orsaka allvarliga skador eller skada egendom
Bär alltid mpliga handskar, ögonskydd, kläder och andningsskydd eller
mask
när man målar.
Använd eller spraya inte i närheten av barn. Håll alltid barn borta från
utrustning.
Räck inte för mycket eller stå ett instabilt stöd. Håll ett effektivt
fotfäste och balans alltid.
Var uppmärksam och se vad du gör.
Använd inte enheten när du är trött eller påverkad av droger eller
alkohol.
Böj inte eller överböja slangen. Airless slang kan utveckla läckage från
slitage, veck och missbruk. En läcka kan injicera material i huden.
Utsätt inte slangen för temperaturer eller tryck som överstiger de som
anges av tillverkare.
Använd inte slangen som en styrka för att dra eller lyfta utrustningen.
Använd lägsta möjliga tryck för att spola utrustning.
Följ alla tillämpliga lokala, statliga och nationella regler för ventilation,
brand förebyggande och drift.
Före varje användning, kontrollera alla slangar för skärsår, läckor,
background
- 7 -
nötning eller utbuktning av locket. Kontrollera för skador eller rörelser
kopplingen . Byt omedelbart ut slangen om någon av dessa förutsättningar
finns. Reparera aldrig en färgslang. Byt ut med en ledande
högtrycksslang .
Spraya inte utomhus under blåsiga dagar. Dra alltid ur sladden ur
uttaget innan du arbetar med utrustning (endast elektriska modeller)
Bruksanvisning
Använda pistolavtryckarlåset
Aktivera alltid pistolens avtryckarlås när pistolen inte används(1) efter varje
användning och förvara på en torr plats. Lämna inte pistolen eller gon av dess
delar i vatten
spänning.
1. För att låsa avtryckaren, vrid avtryckarlåset bakåt tills det stannar(2) eller
lösningsmedel
2. För att låsa upp avtryckaren, vrid avtryckaren framåt tills den är vertikal(3) .
background
- 8 -
Avtryckaren låst (pistolen sprutar inte) Avtryckaren är upplåst
(pistolen kommer att spruta
Uppstart
Försök aldrig att montera, byta eller rengöra pistolen,
spetsen eller spetsskyddet utan först avlasta
sprutsystemet. lj "Tryckavlastning Procedur" i
sprutans bruksanvisning.
Använd alltid ett spetsskydd för extra skydd mot
injektion. Var uppmärksam att skyddet ensamt inte
kommer att förhindra injektion. Klipp aldrig av
spetsskyddet! Aktivera alltid pistolavtryckaren när
pistolen inte används. Innan du servar utrustning, konsultera
bruksanvisningarna och följ alla varningar.
43. Ställ in sprutan. Se instruktionerna i sprutans bruksanvisning.
2. Anslut en jordad, högtrycksslang till materialinloppet på pistolen. Använd två
skiftnycklar (en pistolen och en slangen) och dra åt ordentligt (4).
background
- 9 -
background
- 10 -
44. Starta sprutan med spetsen och spetsskyddet borta från pistolen. Spola och
förbered spraysystemet enligt sprutans bruksanvisning. Inspektera spraysystemet
för att säkerställa att alla kopplingar är säkra och att det inte finns några läckor.
45. Utför "Tryckavlastningsproceduren" som beskrivs i sprutans bruksanvisning .
46. Använd pilhuvudet spetshandtaget för att föra in spetstätningen och
spetsförseglingshållaren i ryggsmärtan spetsskyddet (5). Tryck in för
slutjustering.
47. Sätt in spetsen i spåret spetsskyddet (6).
48. Trä spetsskyddet pistolen. Placera spetsskyddet i önskat
sprutläge och dra åt ordentligt.
OBS: Pilen spetshandtaget ska peka i riktning framåt för sprutning .
background
- 11 -
Drift
29. Se till att pilen spetshandtaget pekar framåt för sprutning.
30. Starta sprutan. Se instruktionerna i sprutans bruksanvisning.
31. Justera vätsketrycket sprutan tills sprayen är helt finfördelad.
Spraya alltid med det lägsta tryck som krävs för att önskat resultat. OBS:
Sprutspetsen bestämmer storleken sprutmönster och täckning. När mer
täckning behövs, använd en större spets istället för att öka vätsketrycket.
32. För att rensa en igensatt spets
V. Vrid spetsen 1 80° att pilen
spetshandtaget pekar mot
sprutriktningen.(7)
W. Avtrycka pistolen en gång att
trycket kan blåsa täppa till. Viktigt : Tryck
aldrig avtryckaren mer än en gång kl
en gång med spetsen i omvänt läge.
X. Fortsätt denna procedur tills spetsen är
fri från tilltäppningen
Ändra ett tips
Spetsar kan enkelt tas bort och bytas ut utan att ta isär pistolen.
Försök aldrig att byta eller rengöra spetsen
eller spetsskyddet utan att först utföra "
Tryckavlastningsproceduren" .
22. Utför "Tryckavlastningsproceduren" som
beskrivs i sprutans bruksanvisning.
23. Ta bort spetsen från spåret spetsskyddet.
24. Sätt in den nya spetsen i skåran
spetsskyddet. Pilen spetshandtaget ska peka i riktning framåt.
Ta bort tätningen och spetsförseglingen
15. Ta bort spetsen och spetsskyddet från sprutpistolen.
16. Ta bort tätningen och spetsförseglingen från baksidan av spetsskyddet
(8)
background
- 12 -
Jag dentifierar spetsstorlekar _
för att identifiera spetsstorlekar. En "517" spetsstorlek kommer att
användas i det här exemplet .
Den första siffran multiplicerad med t representerar storleken
sprutmönstret vid sprutning 12" (30 cm) från arbetsytan: 5 x 2 = 10"
spraymönster . De andra två siffrorna representerar diametern
öppningen spetsen: 17 = 0,017" (0,43 mm) öppning .
NOTERA: Slitna sprutspetsar kommer att påverka sprutmönstret
negativt och resultera i minskad produktion , dålig finish och slöseri
med material. Byt ut slitna spetsar omedelbart .
Städa
Att hålla en ren pistol är viktigt för att säkerställa problemfri drift. Spola
pistolen efter varje användning och förvara en torr plats. Lämna inte
pistolen eller någon av dess delar i vatten eller lösningsmedel .
Särskilda rengöringsinstruktioner för användning med
brandfarliga lösningsmedel:
Spola alltid sprutpistolen helst utvändigt och minst en slanglängd
från spraypump.
Om du samlar upp spolade lösningsmedel i en metallbehållare 1
gallon, placera den i en tom 5 gallon behållare och spola sedan
lösningsmedel.
Området måste vara fritt från brandfarliga ångor
Följ alla rengöringsinstruktioner.
Viktigt : Sprutan, slangen och pistolen bör rengöras
noggrant efter daglig användning. Underlåtenhet att göra
det tillåter att materialet kakar ihop, vilket allvarligt
påverkar enhetens prestanda.
Spraya alltid vid lägsta tryck med spetsen och spetsskyddet
background
- 13 -
borttagna när du använder mineralsprit eller något annat lösningsmedel för
att rengöra sprutan, slangen eller pistolen . Ansamling av statisk elektricitet
kan resultera i brand eller explosion i närvaro av brandfarliga ångor. Håll
pistolen stadigt mot en metallbehållare medan du spolar.
Underhåll
Följ alla säkerhetsåtgärder som beskrivs i avsnittet
Säkerhetsföreskrifter i den här bruksanvisningen innan du fortsätter.
OBSERVERA: Se avsnittet Reservdelslista i denna handbok för
identifiering av delar.
Byte/serva tätningsenheten
Om din sprutpistol cker eller spottar vid spetsen när du släpper
avtryckaren, nålen eller sätet är sliten, skadad eller smutsig och måste
bytas ut eller rengöras.
Försök aldrig att utföra underhåll sprutpistolen
utan att först utföra ”Tryckavlastningsproceduren.
1. Utför "Tryckavlastningsproceduren" och koppla loss vätskeslangen från
pistolen.
2. Ta bort ändlocket och packningsfjädern från pistolhuvudets baksida.
3. Använd en 3/8" hylsa för att ta bort packningstätningsenheten från
baksidan av pistolhuvudet.
4. Blötlägg de avlägsnade delarna i lämpligt lösningsmedel och torka rent.
5. Inspektera delarna för slitage eller skador och använd nya delar under
återmontering av pistolen.
när det är nödvändigt.
OBS: Smörj alla plockar och rörliga delar före återmontering med en
litiumbaserat d- fett.
6. Se till att de två retraktorstiften inuti pistolhuvudet fortfarande är i rätt
background
- 14 -
läge7. Sätt in tätningsenheten baksidan av pistolhuvudet och trä den för
hand tills det tar stopp.
8. Använd en 3/8" hylsa för att dra åt packningen. Dra åt till 5 Nm (3,7
ft./lbs.)
9. Smörj båda ändarna av tätningsfjädern och placera den över
tätningsenheten i pistolhuvudet.
10. Placera ändlocket över packningsfjädern att piloten inuti ändlocket
sitter inuti packningsfjädern.
11. Tryck ändlocket mot pistolhuvudet medan du trär in det i pistolhuvudet.
Använd en skiftnyckel och dra åt ändlocket ordentligt.12. Utför proceduren
"Justera packningstätningen" som beskrivs nedan.
Justering av packningstätningen
Korrekt justering av tätningsenheten är avgörande för att
säkerställa en positiv avstängning när avtryckaren släpps.
15. Sätt in en 1/8" insexnyckel genom hålet i mitten av ändlocket tills det
sitter inuti packningens justerskruv.
16. Vrid packningens justeringsskruv medurs tills kulan packningens
tätningsenhet kan kännas sitta plats. Vrid sedan skruven 1/4 varv till för
korrekt spänning .
Byta/ta bort filtret
43. Dra botten av avtryckarskyddet framåt att det lossnar från
handtagsenheten (9)
44. Lossa och ta bort handtagsenheten från pistolhuvudet (10).
45. Dra ut det gamla filtret ur pistolhuvudet ( 11).
46. Skjut in det nya filtret, med den avsmalnande änden först, i
pistolhuvudet (12).
47. Se till att alla delar är rena och att handtaget tätar är plats inuti
pistolhuvudet .
48. Trä in handtagsenheten i pistolhuvudet tills det sitter fast.7. Snäpp
background
- 15 -
tillbaka avtryckarskyddet handtagsenheten.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Typ:
821
Arbetstryck
3600PSI
Typ av foder
Tryck
Standard munstycke
0,017”(517)
Färganslutning
1/4-18NPSM
Mönsterbredd
254-305 mm
SCFM: Standard kubikfot per minut (volymflödet för en långt korrigerad till
standardiserade temperatur- och tryckförhållanden).
NPT: Nationell rörtråd
Miljöansvar
background
- 16 -
Vänligen återvinn oönskat material istället för att slänga dem som avfall. Alla
verktyg, slangar och rpackningar ska sorteras till den lokala
återvinningscentralen och kasseras på ett miljösäkert sätt.
MONTERINGSRITNING
background
- 17 -
DELLISTA
Nej
Beskrivning
Antal
Nej
Beskrivning
Antal
Nej
Beskrivning
1
Luftintagskontakt
1
14
Vapenkropp
1
27
Fingerborgshuvudbricka
2
Bricka
1
15
Sexkantsbult
1
28
Fingerborgshuvudenhet
3
Material
Inloppsfog
1
16
Sexkantlåsmutter
1
29
Pluggbricka
4
Intervallbricka
1
17
Avtryckarpolled
1
30
Plugg Insert
5
Material
anslutningskärna
1
18
Vår
1
31
Plugg säte
6
O-ring 6*2
1
19
Avtryckarstolpe
1
32
Gummiplugg
7
Filtrera
1
20
Utlösare
1
33
Munstyckshatt
8
Hantera
1
21
Tigger Guarg
1
34
Vändbar spetsenhet
9
Handtag Slida
1
22
Kaus
1
35
Nöt
10
Bricka
1
23
Kopparbricka
1
36
Spets säte
background
- 18 -
11
Sexkantlåsmutter
1
24
Fingerborg
Tätningsbricka
1
37
Tipsvakt
12
Byt säte
1
25
Fjäderkärna
1
32
Gummiplugg
13
Switch Pin
2
26
Fingerborgsfjäder
1
38
Borsta
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tillverkad i Kina
background
- 19 -
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Indexed Terms: Sprayer

Vevor RP8626 Questions and Answers