Vevor RP8623S Stand Airless Paint Sprayer Electric Paint Sprayer Machine 650W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RP8623S photo

User Manual

This is the main product document for model RP8623S.

The file format is pdf, 568 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
High Pressure Airless Paint Sprayer
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top
brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are
kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually saving
half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
RP8623S
RP8626
RP8626 PLUS
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before
operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
1. Important safety instructions
This instruction manual is intended for your benefit. Please read and follow
the safety, installation, maintenance and troubleshooting steps described
within to ensure your safety and satisfaction. The contents of this
instruction manual are based on the latest product information available at
the time of publication. The manufacturer reserves the right to make
product changes at any time without notice.
The safety instructions provided in this manual are not intended to cover
possible conditions and practices that may occur when operating,
maintaining and cleaning power equipment.
Always use common sense and pay particular attention to all the DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTICE statements in this manual.
Maintain labels. These carry important information. The label on your tool may
include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
Symbol
Property or Statement
Warning - To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully. Read and understand this instruction
manual prior to using this product. failure to do so may result in
serious injury or death.
Safety Alert Symbol
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to
an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution,
please always follow the recommendation shown below.
Danger!
Risk of personal injury or environmental damage! Risk of electric
shock! Risk of personal injury by electric shock!
background
- 3 -
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear dust masks when using this product.
Warning- Be sure to wear gloves when using this product.
Risk of Fire
Risk of Explosion.
Risk of Skin lnjection.
Risk of Toxic Fumes. Use onlyin well ventilated areas.
Pressurized Aluminum Parts Hazard.
Avoid ignition sources such as pilot lightscigarettes, portable lamps,
etc.
Relieve System Pressure.
Hot Surfaces/Burn Hazard.
background
- 4 -
Disposal information:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices.
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
Alternating Current (AC)
Direct Current (DC)
Alternating or Direct Current (AC/DC)
Eathing Terminal
Class I construction (grounded)
Class II construction (double insulated)
PSI
Pounds Per Square Inch
MPa
Megapascals
RPM
Revolutions Per Minute
min
Minutes
s
Seconds
background
- 5 -
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES
AWARNING
READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failuretofollow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire, explosion, and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded)power
tool.
WORKAWORK AREA SAFETYREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
PERSONPERSONAL SAFETYALSAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection with side
shields. Protective equipment such as respirators, dust masks, nonskid safety
shoes, hard hat, and hearing protection will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with yourfinger on
the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance to enable better control of the
power tool inunexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
background
- 6 -
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slipperyhandlesandgrasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
Do not let familiarity gainedfrom frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore safety principles. Acareless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
This product is not intended for use by persons(including children) whose physical,
sensory, or mental capabilities are different or reduced, or lack experience or
knowledge unless such persons receive supervision or training in the operation
of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not use the device as toys.
POWER TOOL POWER TOOL USE AND CAREUSE AND CARE
CLEAN THE SPRAYER AFTER EACH USE.
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
SERSERVICEVICE
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
background
- 7 -
Check for damaged parts before each use. Check to determine that guards
operate properly and perform their intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized service center. Following
this rule will reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Inspect power tool cord periodically and, if damaged, it must be replaced only
by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk. Following this
rule will reduce the risk of electric shock or fire.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
This sprayer is not intended for use with flammable or combustible
materials used in industrial or fixed location applications such as
factories or paint shops. Follow all applicable federal, state, or
provincial regulations and comply to NFPA 33 and OSHA
requirements if used in these applications.Follow all applicable
federal, state, or provincial regulations and comply to NFPA 33 and
OSHArequirements if used in these applications.
FFIRE SAFETYIRESAFETY
D! DANGERANGER
To reduce the risk of fire or explosion:
Fumes from solvent and paint are flammable and may ignite or explode. Use
onlyina well-ventilated area and allow fresh air to move through the work area. Keep the
pump well-ventilatedand do not spray the pump assembly.
background
- 8 -
Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer or
for flushing or cleaning, keep sprayer at least 20 feet (6 m) away from explosive
vapors.
Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or
sources of ignition such as water heaters, cigarettes, motors, and electrical
equipment with pilot lights. Useonlywater-based ormineralspirit-typematerials with
a flash point greater than 70°F (21°C).
Paint or solvent flowing through the equipment can result in static electricity.
Static electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent
fumes. All parts of the spray system, including the pump, hose assembly, spray gun,
and objects in and around the spray area shall be properly grounded to protect against
static discharge and sparks. Use only conductive or grounded highpressure airless
paint sprayerhoses specified by the manufacturer.
Prevent static discharge by ensuring that all containers and collection systems
are properly grounded.
Always use a grounded outlet and grounded extension cords. Do not use a
3-to-2 plug adapter.
Do not use a paint or solvent containing halogenated hydrocarbons. Knowthe
contentsofpaints and solvents being sprayed. Read all MaterialSafety Data Sheets
(MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and
solvents manufacturer's safety instructions.
Always keep a working fire extinguisher nearby.
Do not smoke in the work area.
Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products
in the spray area.
Keep the work area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other
flammable materials.
background
- 9 -
EL ELECTRICAL SAFETYECTRICALSAFETY
To reduce the risk ofelectric shock:
Thisproductrequiresaproperlygroundedoutlettoreducetheriskofelectricshock.
Ensurethe poweroutlet is properly groundedinaccordance with all local codes and
ordinances. The plug and outlet should look like those in Fig.A. Consult with a qualified
electrician orservice personifgroundinginstructions are not understood or ifthereisdoubt
as to whetherthe equipment is properly grounded.
Do not modify the powercord plug provided with the tool. Neverremovethe
grounding prong from the plug. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Do not use the tool ifthe power cord or plug is damaged. Ifdamaged,haveit
repaired by a service facility before use.
Outlet must match the plug. Donotuseanykindofadapterwithanearthed(grounded)
plug.Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfacessuch aspipes,radiators,
rangesandrefrigerators. Thereisanincreasedriskofelectric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose this product to rain or wet conditions. Water entering the product will
increase the risk ofelectric shock.
Ifanextension cord isneeded, use a 12AWG (2.5mm') minimumto supplythe
correct amount of current for the tool. Anundersizedcordwillresult in voltagedrop
whichwill causeloss of powerand overheating.
Useonlya3-wireextension cord with a groundingplugthathas a properly
grounded receptacle thatwillaccepttheplug on this tool.
background
- 10 -
Follow local codes when choosinga solvent pail for flushing. Use onlyconductive
metalpails placed on a grounded surface suchas concrete. Do not place the pail on a
nonconductive surface such as paper or cardboard. Connect a ground wire between
the pail and a ground such as a metal pipe. Whenflushing or relieving pressure hold a
metal portion of the spray gun against the pail to ensure continuity toground thenspray.
SKININ JSKIN INJECTION SAFETYECTIONSAFETY
IN CASE OF ACCIDENTAL SKIN INJECTION SEEK IMMEDIATE MEDICAL
TREATMENT!
High pressure spray or leaks can penetrate skin resulting in serious
injury or death.
To reduce the risk of skin injection:
Verify all connections are tightened BEFORE turning on the unit.
Do not aim the gun or spray at any person or animal.
Keep hands and other body parts clear ofspray tip and leaks. Do not attempt to
stop leaks with any part of the body.
Always use a nozzle tip guard. Neverspraywithout a nozzle tip guard installed.
Engage the trigger lock when not spraying. Equipment maintains pressure after
power is shut off.
Inspect the hoses and parts for any damage before each use. Replaceany
damaged hose or parts only with original replacements.
background
- 11 -
Replacementcomponents must have a pressure rating not less than the
pump rating of 3000 PSI (205 bar).
AlwaysfollowthePressure ReliefProcedureto turn off and relieve pressure. Do
notleavethe unit energized or under pressure while unattended or not in use.
Use caution when cleaning and changing hoses,nozzle tips, tip guards, or
when installing extensions. FollowthePressureReliefProcedure for turning off and
relieving pressure before attempting to change.
HOT SURHOT SURFACE SAFETYFACESAFETY
Equipment surfaces and fluid that are pressurized can become hot during
operation.Avoid burns by not touching hot fluid orequipment.
EQUIPEQUIPMENT SAFETYMENT SAFETY
MISUSE OF THIS EQUIPMENT CAN CAUSEDEATH OR SERIOUS INJURY.
Do not operate the unit when fatigued or under the influence of
drugs or alcohol.
Toxic fluids or fumes can cause serious injury or death if splashed in
the eyes or on skin,inhaled, or swallowed.Always wear personal protective
equipment including eye protection,face shield, ear protection and respirator
background
- 12 -
or face mask. Always review the MSDS and know the specific hazards for the
fluid you are using.
Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the
lowest rated system component.
Use fluids and solvents that are compatible with equipment. Always
read fluid and solvent manufacturer's warnings.
Pressurized equipment can start without warning. Before inspecting,
moving, or servicing the equipment, follow the Pressure Relief Procedure in
this manual and disconnect the power supply.
PRESSURIZE D PRESSURIZED ALUMINUM SAFETY ALUMINUM SAFETY
Using fluids that are incompatible with aluminum in pressurized equipment can
cause a serious chemical reaction and equipment rupture. Failure to follow this
warning could result in death,serious injury, or property damage.
Do not use 1,1, 1 - trichloroethane, methylene chloride, or other halogenated
hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents.
Many other fluids can contain chemicals that may react with aluminum. Contact
your material supplier for compatibility.
WARNING
Prior to using this product, please read and understand all instructions and
safety warnings. Improper use may result in serious injury or property
damage.
1.Warnings must be followed carefully to avoid body injury. Improper use
may result in electric shock, fire, personal injury and other damage:
1)Keep unplugging when moving the machine.
2)Keep unplugging when installing accessories.
3)Place on a flat and stable platform and operate under ventilated
conditions.
4)Wear special protective equipment when operating the machine
background
- 13 -
5)Do not use this machine in a hazardous-location.
6)Do not use when the machine is not working properly.
7)Do not disassemble and repair this machine.
8)Do not use an unsuitable AC Outlet.
9)Do not touch the heating plate when the machine is heating
10)Do not use in a humid environment or contact with water Do not
infiltrate liquid in the machine to prevent fire or electric shock caused by
short circuit.
11)Do not use the power supply that does not meet the rated voltage. The
power supply that does not meet the specified voltage may cause fire or
electric shock.
12)Ensure that the machine is grounded so as not to cause harm to the
body.
13)Do not touch the rotating rod or bearing part with y ur fingers during
use in case of injuries.
14)If the machine is not in use for a long time, please unplug the power
cord from the socket.
15) Do not use the machine during thunderstorms or lighting to avoid
damage to the machine.
16)Place the machine smoothly on the flame-retardant table and keep
away from fl
am
mable and explosive items.
17)Please stop using it if the machine smokes, emits a peculiar smell, or
becomes noisy and
in other abnormal conditions.
18)This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical , sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge.
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
19) Type Z attachment: If the supply cord cannot be replaced. If the cord
is damaged the appliance should be scrapped.
20) In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal
cutout, this appliance must not be supplied through an external switching
background
- 14 -
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved
by the party.responsible for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does
cause harmful interference to radio or television reception,which can be
determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
background
- 15 -
SPE CSPECIFICATIONSIFICATIONS
Item
Description
RP8626
RP8626 PLUS
RP8623S
1
Rated Voltage:
(For US user)
120VAC 60Hz
120VAC 60Hz
120VAC 60Hz
2
Rated Voltage:
(For Europe user)
230VAC 50Hz
230VAC 50Hz
230VAC 50Hz
3
Rated Power:
750 W
750 W
650 W
4
Maximum Working
Pressure(MWP):
3000 PSI
3000 PSI
3000 PSI
5
Maximum Delivery:
1.2 LPM
1.2 LPM
1.17 LPM
6
Work Environment
Temperature:
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
7
Standard Nozzle:
517
517
517
8
Transportation and
Storage Temperature:
-13°F-131°F(-25°C-55
°C)
-13°F-131°F(-25°C-55
°C)
-13°F-131°F(-25°C-55
°C)
9
Hose Length:
7.6 m/25 ft
7.6 m/25 ft
7.6 m/25 ft
background
- 16 -
FEATU FEATUREI DENTIFICATIONREI DENTIFICATION
RP8626 SPRAYER:
RP8623S SPRAYER:
background
- 17 -
RP8623S RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS SPRAY GUN
8626 PLUS
background
- 18 -
OPERATION
NOTICE:
CLEAN AFTER USE TO PREVENT PERMANENT DAMAGE TO THE
SPRAYER. RETURNS NOT ACCEPTED & WARRANTY VOID IF SPRAYER
IS NOT PROPERLY CLEANED IMMEDIATELY AFTER EVERY USE.
The following installation process is based on the RP8626 product as
an example
Prime/Spray Switch
The Prime/Spray Switch (F)toggles the unit between the priming
mode and the spraying mode.
background
- 19 -
Trigger Lock
The Trigger Lock (S) prevents the trigger from being accidentally
actuated such as when the gun is dropped.
ALWAYS ENGAGE THETRIGGER LOCK WHEN THESPRAY GUN IS NOT IN
USE.
Nozzle Spray Tip
The Nozzle Spray Tip (P) is removable and reversible to make
cleaning and unclogging easier.Normal operation is with the arrow
pointed outwards and away from the gun. Unclogging the nozzle is
done by turning the Nozzle Spray Tip so the arrow is pointing
inwards towards the gun.
background
- 20 -
Pressure Control Knob
The Pressure Control Knob (D) adjusts the pressure of the paint output at the
Output Port (E). Turning the knob fully to the right(clockwise)adjusts the paint
output to the maximum pressure for high pressure spraying. Turning the knob fully
to the left(counter-clockwise)will reduce the paint output to the minimum pressure.
Align the Pressure Control Knob indicator to the desired function as shown on the
label (shown below)
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
ALWAYS RELIEVE PRESSURE WHEN SPRAYING IS COMPLETED AND
PRIOR TO CLEANING SERVICING OR TRANSPORTING.
background
- 21 -
RISK OF SKIN INJECTION. DO NOT AIM THE GUN OR SPRAY AT ANY
PERSON OR ANIMAL. DO NOT PLACE IT IN FRONT OF SPRAY NOZZLE.
1. Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord.
2. Turn the Prime/Spray Switch to the PRIME position.
3.Adjust the Pressure Control Knob (D) to the lowest pressure setting (ROLL)
4.When using a waste or solvent pail, ensure the pail is metal and is properly
grounded. Clamp one end of a ground wire to the pail the other end to a proper
ground, such as a metal water pipe.
5.Point the spray gun into the grounded waste or solvent pail while holding any
background
- 22 -
metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground
continuity of the gun and pail, then operate the trigger several times until pressure
within the hose has been relieved
6. Engage the trigger lock after pressure has been relieved.
7.Leave the Prime/Spray switch in the Prime position until you are ready to spray
again.
8. If you suspect the spray tip or hose is clogged or that pressure has not been
fully relieved after following these steps, CAREFULLY AND SLOWLY loosen the
tip guard retaining nut or hose end coupling to relieve pressure gradually, then
loosen completely before attempting to clear the any obstruction.
SETUP
Items in parenthesis () refer to the Feature identification drawing in the previous
section.
background
- 23 -
Note: The spray gun comes assembled from the factory. If the gun has been
disassembled for cleaning follow the steps below to reassemble.
1. Insert the mesh filter into the Handle (T) and align the handle with the upper
body of the spray gun.
2. While holding the upper body of the spray gun,tighten the Handle (T) using a
wrench.
3. Place the handle guard over the hole on the bottom of the handle, then secure
in place using the hose Inlet Port (V) adapter and two wrenches.
4. The Gun Tip and Guard consists of the following components:
A. Nozzle Tip Guard
B. Nozzle Tip Guard Retaining Nut
C. Metal Seat with Rubber Gasket
D. Nozzle Spray Tip
5. Use the Nozzle Spray Tip to install the Metal Seatwith Rubber Gasket into the
Nozzle Tip Guard.
background
- 24 -
6. Install the Nozzle Spray Tip into the Nozzle Tip Guard.
7. Thread the Nozzle Tip Guard Retaining Nut onto the front of the upper spray
gun body and tighten with a wrench.
8. With the unit unplugged, uncoil and connect the High-Pressure Paint Hose (M)
to the Output Port(E). Use a wrench to correctly tighten the fitting.
9. Connect the other end of the High-Pressure Paint Hose (M) to the Gun Inlet
Port (V) on the spray gun Handle (T). Use a pair of wrenches to correctly tighten
the fitting
background
- 25 -
10. Connect the Suction Tube (J) and Primer Output Tube (H) to the back of the
valve housing, then install the Inlet Screen (K). Secure in place using the supplied
hose clamps.
11.Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position.
12. Place the Spray/Prime Switch (F) to the Prime Position.
background
- 26 -
.
PRIME AND FLUSH
Before each use, the sprayer must be primed and flushed to remove the storage
fluid out of the sprayer. Follow these guidelines when priming and flushing:
Use water to thoroughly flush the system if you will be spraying water-based
materials.
Use a compatible oil-based flushing solvent or mineral spirits to thoroughly
flush the system if you will be spraying oil-based materials.
If changing from oil-based spraying to water-based spraying, flush the system
thoroughly with water first. The water flowing out from the Primer Outlet Tube
(H) should be clear and free from any solvent before you begin spraying the
water-based material. If changing from water-based spraying to oil-based
spraying, flush the system thoroughly with a compatible oil-based flushing
solvent or mineral spirits first. The solvent flowing from the Primer Outlet Tube
(H) should not contain any water.
Always use a grounded metal waste or solvent pail.
See the Electrical Safety section.
Always aim the gun at the inside wall of the waste or solvent pail to avoid fluid
splashing back on your skin or into your eyes.
background
- 27 -
1. Turn the power ON / OFF Switch (B) to the OFF position and unplug the
sprayer.
2. Separate the Primer Output Tube (H) from the Suction Tube (J).
3.Place the Primer Output Tube (H) into a grounded waste / solvent pail and insert
the Suction Tube (J)with Inlet Screen (K) into a pail that contains water or flushing
solvent (determined by guideline discussed above).
background
- 28 -
4.Check that the Spray/Prime Switch (F) is in the Prime Position.
5. Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position.
6. Plug the sprayer into a grounded outlet and turn the power ON / OFF Switch (B)
to the ON position.
7. The sprayer will start pumping water or flushing solvent. Air and storage oil will
be purged from the system. Allow the fluids to continue being discharged from the
Primer Output Tube (H) for 30 to 60 seconds, then turn the power ON / OFF
background
- 29 -
Switch (B) to the OFF position.
8.Remove the Suction Tube (J) and Inlet Screen (K)from the pail that contains
water or flushing solvent(step 3) and insert into the container that holds the paint
you will be using.
9.Turn the ON /OFF Power Switch (B) ON.
10. Paint will begin to be pumped through the Suction Tube (J) and will begin to be
discharged through the Primer Output Tube (H) and into the waste /solvent pail.
11. Hold the spray gun pointing into and against the waste / solvent pail.
12. Unlock the trigger lock.
background
- 30 -
13. Pull and hold the trigger.
14. Turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position.
15.Continue to hold the trigger while pointing the gun into the waste / solvent pail
until only paint is coming out of the gun.
16.Release the trigger and engage the trigger lock
background
- 31 -
17. Move the Primer Output Tube (H) to the paint container and clip it to the
Suction Tube (J).
NOTICE: The motor will stop which indicates the pump and hose are primed with
paint and under pressure. If the motor continues to run, the sprayer is not
Correctly primed. To re-prime, turn the Spray / Prime Switch (F)to the Prime
position and repeat all the steps beginning at Step 9.
PAINTING
1. Set the Pressure Control Knob (D) to a medium -high pressure.
2. Test this pressure setting on a scrap piece of material.
background
- 32 -
3. Adjust the Pressure Control Knob (D) until a smooth and even consistency is
achieved.
4. On a scrap piece of scrap material, spray a test patch and asses the speed of
the stroke required for the pressure setting. Lower pressure will require a slower
speed, and higher pressure will require a faster stroke speed.
NOTE: The quality of the surface being painted will have a great effect on the
spraying result. The surface being painted must be properly prepared before
beginning to spray.
SPRAYING TECHNIQUE
1. Maintain about a 1-foot (30cm) distance away from the surface to be sprayed.
background
- 33 -
2.Start the movement of the stroke before squeezing the trigger and begin
about % foot (15cm) away from the edge of the area being sprayed
3.Release the trigger once past the opposite edge of the surface being sprayed.
4.Move the gun with the entire arm without flexing your wrist to ensure an even
spraying pattern.
5. Keep the spray gun at a right angle to the surface being painted.
6.Overlap each stroke by 30% to ensure even coverage.
background
- 34 -
Other Helpful Hints
Spraying outdoors on a windy day may result in poor results.Wait until there is
no wind and the weather is satisfactory.
Apply one coat at a time and allow it to dry completely before adding another
coat.
Avoid stopping and starting which will result in a patchy finish. Start on one
edge of a surface and finish just past the opposite edge. Avoid stopping in the
middle of a surface which may result in an uneven finish.
UNCLOGGING THE SPRAY TIP
The Nozzle Spray Tip (P) may occasionally become clogged with paint.
Follow these instructions to clear a clogged Nozzle Spray Tip:
1.Release the trigger and engage the Trigger Lock(S)
2.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord.
background
- 35 -
3.Rotate the Nozzle Spray Tip (P) so the arrow is pointing to the rear of the gun.
4.Turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position.
5.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position.
background
- 36 -
6.Disengage the Trigger Lock (S).
7.Point the spray gun into a grounded waste or solvent pail while holding any
metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground
continuity of the gun and pail, then operate the trigger several times to clear the
clog.
8.Release the trigger and engage the Trigger Lock (s).
background
- 37 -
9.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord.
10.Rotate the Nozzle Spray Tip (P) so the arrow is pointing to the front of the gun.
11.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position.
CLEANING
NOTICE
CLEAN AFTER USE TO PREVENT PERMANENT
DAMAGE TO THE SPRAYER.
RETURNS NOT ACCEPTED & WARRANTY VOID IF SPRAYER IS NOT
PROPERLY CLEANED IMMEDIATELY AFTER EVERY USE.
background
- 38 -
USE THE CORRECT CLEANING FLUID
If the paint being used was water based (acrylic paint),
use ONLY WATER when
performing the cleaning procedure.
NOTE USING SOLVENT-BASED CLEANING FLUID
ON WATER-BASED PAINTS WILL
RESULT IN A SUBSTANCE THAT WILL BE EXTREMELY DIFFICULT TO CLEAN.
If the paint or coating material being used was oil-
based (enamel paint, lacquer, etc.),
refer to the coating
material's label or MSDS to determine what solvent to use. These
solvent-based cleaning fluids are safe to use in the airless sprayer:
·
Mineral
Turpentine
·
Paint
Thinner
CLEANING THE SPRAYER
1.Start cleaning the sprayer IMMEDIATELY after use by following the PRESSURE
RELIEF PROCEDURE on 9.
2.Use a wrench to remove the Nozzle Tip Guard (Q) and Nozzle Spray Tip (P)
from the gun and place it into the cleaning fluid.
3.Separate the Primer Output Tube (H) from the Suction Tube (J). Place the
Primer Output Tube
(H) into a waste pail, and the Suction Tube with Inlet Screen (K) into a pail that
contains water or flushing solvent (read section titled USE THE CORRECT
CLEANING FLUID discussed above).
background
- 39 -
4.Check that the Spray/Prime Switch (F) is in the Prime Position.
5.Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position.
6.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position.
background
- 40 -
7.Once a steady stream of cleaning fluid is flowing from the Primer Output Tube
(H), turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position.
8.Point the spray gun into the waste pail while holding any metal part of the spray
gun firmly to the side of the pail to maintain ground continuity of the gun and pail,
then operate the trigger until the only fluid exiting the gun is cleaning fluid.
9.Change the Spray/Prime Switch (F) to the Prime Position, then repeat steps 7
and 8 until only cleaning fluid is exiting the sprayer.
background
- 41 -
10.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord.
CLEANING THE INLET HOSE
1. Remove the screen (K) from the Suction Tube (J) by loosening the hose clamp
and moving it away from the filter.
2. Pull the Inlet Screen (K) out and rinse using the appropriate cleaning fluid.
3. If the Inlet Screen(K) cannot be cleaned, replace with a new Inlet Screen.
CLEANING THE SPRAY GUN
1.Follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE on 9.
2.Use a pair of wrenches and remove the High- Pressure Hose (M) from the Spray
Gun.
background
- 42 -
3.Use a wrench to remove the Nozzle Tip Guard(Q) and Nozzle Spray Tip (P) from
the gun and place it into the cleaning fluid.
4.Use a pair of wrench and remove the Inlet port (V) from the gun.
5.Move the handle guard out of the way and use a wrench to remove the Handle
(T) from the upper body of the spray gun.
6.Remove the mesh filter from within the Handle (T} and place it into the cleaning
fluid.
7.Use a soft brush to clean all components in the cleaning fluid.
8.Once cleaning is completed, reassemble the spray gun.
STORING THE SPRAYER
It is very important that the Sprayer is NOT stored with water or water-based
materials inside the pump, hose, tubes, or spray gun. Water remaining within
these items will cause corrosion and damage them. Follow these procedures to
store the sprayer.
background
- 43 -
1. Before storing the sprayer follow the steps for cleaning the sprayer and spray
gun.
2. Remove the High-Pressure hose from the sprayer.
3. Remove the Primer Output Tube (H) and Suction Tube (J) with Inlet Screen (K)
from the pump.
4. With the Sprayer turned over, add one ounce (30mI) of multi-purpose light
machine oil such as sewing machine oil or ISO 22 oil to both the Suction Tube (J)
and Primer Output Tube (H).
5. Set the Spray/Prime Switch (F) to the Spray Position.
background
- 44 -
6. Set the Pressure Control Knob (D) to the Low Spray position.
7. Use a rag to cover the Output Port (E).
8.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position for FIVE SECONDS,
then turn the power ON /OFF Switch (B) to the OFF position.
9.Set the Spray/Prime Switch (F) to the Prime Position to ensure the oil stays in
the system while being stored.
10.Replace the Primer Output Tube (H) and Suction Tube (J) onto the pump.
11.Wipe the sprayer with a clean cloth and store out of reach of children.
Spray Tips
Always clean tips with compatible cleaning fluid and brush after spraying. Tips may
require replacement after 15 gallons (57 liters) or they may last through 60 gallons
(227liters)depending on abrasiveness of paint.
background
- 45 -
Replacement part list
ITEM
Part
How to fine the parts
1
Discharge valve
assembly
Use a wrench to unscrew the discharge valve
assembly
2
Pressure relief valve
assembly
Knock out the cylindrical pin, remove the switch
knob and switch seat, and then use an adjustable
wrench to unscrew the pressure relief valve
assembly.
background
- 46 -
3
Feed valve assembly
Remove the connected feed pipe assembly, then
unscrew the feed screw plug with the adjustable
wrench, and take out the feed valve steel ball, feed
spring, and feed spring seat.
4
Plunger assembly
1. Use the hexagonal wrench on opposite side 5 to
unscrew the 4 hexagonal screws to separate the
pump body and pump cover.
2.Use the extension sleeve on the opposite side 22
to remove the plunger assembly.
background
- 47 -
5
Pressure relief valve
assembly
1. Remove the power cord without pulling it off,
unscrew the two screws at the bottom, and remove
the pump head from the frame.
2. 2.Unscrew the four self-tapping screws on the
pump cover and separate the rear housing and
pump cover. Unplug the pressure regulator valve
cable. Rotate the pressure regulating valve
counterclockwise to expose the bayonet surface,
and use an adjustable wrench to unscrew the
pressure relief valve assembly.
background
- 48 -
Material Compatibility- Material and Paints which Can be used
WATER-BASED MATERIAL: All sprayers CAN be used with water-based interior
and exterior materials. Prior to spraying water-based materials, flush your sprayer
with water.
ExampleWood lacquerLatexStains...
OIL-BASED MATERIAL: All sprayers CAN be used with oil-based interior and
exterior materials. The material label indicates COMBUSTIBLE and that it can be
cleaned with mineral spirits or paint thinner. Prior to spraying with oil-based
materials, flush your sprayer with mineral spirits.
ExampleAcrylics,Decorative paint...
Material Compatibility-Material and Paints which Can not be used
SOLVENT-BASED FLAMMABLE MATERIAL
MATERIALS THAT ARE TOO THICK - requires a larger commercial airless or
texture sprayer
Deck and concrete restoration
Elastomeric
Roof coating - sealer, paint or primer
Epoxy for concrete or fast-drying 1 or 2 component material
Two component material such as bonding primer, garage floor paint
Driveway sealer
Texture or sand filled material
Plaster
Materials that include limestone, glass, clay, quartz such as specialty masonry,
stucco, brick paint
Metallic paint
Magnetic paint or primer
HAZARDOUS MATERIALS
Paint & stain stripper
Bleach or any material that includes bleach
Herbicide
background
- 49 -
Insecticide or pesticide
Disinfectant
MAINTENANCE & REPAIR
DAILY MAINTENANCE
Equipment life is directly related to the quality of maintenance. Follow these
guidelines to ensure a long equipment life.
Always follow the cleaning procedure immediately after use. Paint or water left in
the equipment will cause blockages or corrosion which will make the unit stop
working.
Use the Pressure Relief Procedure when shutting down, adjusting, performing
maintenance or repair.
Ensure you or other operator have read and understand this manual prior to using
the equipment.
Coil the High-Pressure hose after cleaning to prevent damage.
Periodically add multi-purpose light machine oil such as sewing machine oil or ISO
22 oil to the sprayer, as described in the section titled Storing the Sprayer, if being
stored for a long period.
REPAIR
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Keep all screws, nuts, washers, gaskets, and electrical fittings removed during
repair. These parts are usually not provided with replacement kits.
Review the section titled Troubleshooting to help identifying any issue.
Do not operate the sprayer without the motor shroud in place. Replace if
damaged. The motor shroud directs cooling air around the motor to prevent
overheating and insulates the control board to prevent accidental shock.
background
- 50 -
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SPRAYTIP SELECTION
Spray tips are numbered so that:
SPRAYTIP SELECTION
•The first digit, when multiplied by two, gives the spray width in inches (with the
spray tip 1 -foot (30cm) away from the surface being sprayed).
•The last two digits specify the orifice size in thousands of an inch (Note: a larger
orifice increases paint flow).
•The following are recommended spray tip orifice sizes for varying types of coating
material: Lacquer & Stain: 0.007” 0.013" Enamel: 0.011” 0.015 Acrylic:
0.015” 0.021”
background
- 51 -
NOZZLE SPRAY TIP SELECTION CHART
Orifice Size (Inches)
Spray Width (Inches)
0.007
0.009
0.011”
0.013
0.015”
0.017"
0.019
0.021
0.023
0.025
0.027
0.029”
0.031”
0.033”
0.035"
2-
4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-
6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-
8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-
10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-
12
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-
14
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-
16
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-
18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-
20
923
927
931
933
935
TROUBLE SHOOTING
Problem
Cause
Solution
Power switch is
on, and sprayer
is plugged in,
but motor does
not run, and
pump does not
cycle.
Pressure Control Knob
is set at zero pressure.
Turn Pressure Control Knob clockwise to increase
pressure setting.
Motor or control is
damaged.
Have the sprayer serviced by a qualified repair person.
Electric outlet is not
providing power.
Try a different outlet or test the outlet with another
appliance or circuit tester.
Reset the circuit breaker or replace the fuse.
Extension cord is
damaged.
Replace the extension cord.
Sprayer electric cord
is damaged.
Unplug the sprayer cord and check for broken insulation or
wires. Replace if damaged.
background
- 52 -
Paint and/or water is
frozen or has
hardened in the pump.
Unplug the sprayer from the outlet. If frozen, do not try to
start the sprayer until it is completely thawed or the motor,
control board, and/or drivetrain will be permanently
damaged.
Ensure the power switch is OFF, place the sprayer in a
warm area for several hours, then plug in the power
cord and turn the sprayer ON. Slowly increase
pressure setting to see if the motor will start.
If paint has hardened in the sprayer, the pump packing
seals, valves, drivetrain, and/or pressure switch will need
to be replaced. Have the sprayer serviced by a qualified
repair person.
Pump does not
prime.
Spray/Prime Switch is
in Spray position.
Turn Spray/Prime Switchto Prime position (pointing down)
Inlet screen is clogged,
or suction tube is not
immersed.
Clean debris from inlet screen and make sure the
suction tube is immersed in fluid.
Pump was not primed
with water or solvent
based flushing fluid.
Remove suction tube from paint. Prime the pump with the
correct flushing fluid.
Inlet valve check ball is
stuck.
Remove the suction tube and place a pencil into the inlet
section to dislodge the ball, allowing the pump to prime
properly.
Inlet valve check ball
or seat is dirty.
Remove inlet fitting. Clean or replace the ball and seat.
Outlet check ball or seat
is dirty.
Remove the outlet fitting. Clean or replace the ball and
seat.
Suction tube is leaking.
Tighten the suction tube connection. Inspect for cracks
or vacuum leaks.
Fluids are viscous or
sticky.
Some fluids may prime faster if the Power Switch is
momentarily turned off so the pump can slow and stop.
Repeat several times if necessary.
background
- 53 -
Problem
Cause
Solution
Pump cycles but does
not build up pressure.
Pump is not primed.
Prime the pump.
Inlet screen is clogged
Clean the debris off the inlet screen and make
sure the suction tube is immersed in fluid.
Suction tube is not
immersed in paint.
Make sure the suction tube is immersed in the
paint.
Suction tube is leaking.
Tighten the suction tube connection. Inspect
the tube for cracks or vacuum leaks. If cracked
or damaged, replace the suction tube.
Spray/Prime Valve is worn
or obstructed with debris.
Have the sprayer serviced by a qualified repair
person.
Inlet valve check ball is
stuck.
Remove the suction tube and place a pencil
into the inlet section to dislodge the ball,
allowing the pump to prime properly.
Inlet valve check ball or
seat is dirty.
Remove inlet fitting. Clean or replace the ball
and seat.
Outlet check ball or seat is
dirty.
Remove the outlet fitting. Clean or replace the
ball and seat.
Pump cycles but paint
only dribbles or spurts
when the spray gun is
triggered.
Pressure set too low.
Slowly turn the Pressure Control Knob
clockwise to increase pressure setting.
Nozzle Spray Tip is
clogged.
Unclog the Nozzle Spray Tip.
Spray gun filter is clogged.
Clean or replace the filter in the spray gun.
Nozzle Spray Tip is too
large or
WOITI.
Replace the Nozzle Spray Tip.
background
- 54 -
Pressure is set at
maximum but cannot
achieve a good spray
pattern.
Nozzle Spray Tip is in the
Unclog position.
Relieve pressure and rotate the Nozzle
Spray Tip so the arrow is pointing away from
the handle.
Nozzle Spray Tip is too
large for the paint being
sprayed.
Select a smaller Nozzle Spray Tip.
Nozzle Spray Tip is worn.
Replace the Nozzle Spray Tip.
Extension cord is too long
or not heavy enough
gauge.
Replace the extension cord with a 12 AWG cord.
Spray gun fluid filter is
clogged.
Clean or replace the spray gun fluid filter.
Inlet screen is clogged.
Clean debris from inlet screen.
Pumpvalves are worn, or
debris is clogging the
valves.
To check for worn pump valves: Prime the
sprayer with paint. Trigger the gun
momentarily. When the trigger is released, the
pump should cycle momentarily and stop. If it
continues to cycle, then the pump valve may
be worn.
Paint material is too thick.
Thin the paint material.
High pressure hose is too
long.
If another hose section has been added, remove
the hose extension.
background
- 55 -
Problem
Cause
Solution
Spray gun stopped
spraying.
Suction tube is leaking.
Tighten the suction tube connection. Inspect
the tube for cracks or vacuum leaks.
Nozzle Spray Tip is
clogged.
Unclog the Nozzle Spray Tip.
Paint runs down the wall
or sags.
Coat is going on too thick.
Move the gun faster.
Choose a Nozzle Spray Tip with a
smaller orifice.
Choose a Nozzle Spray Tip with a wider fan.
Ensure a sufficient distance (1-foot or 30cm)
from the gun to the painted surface.
Coverage is too thin or
sprayed paint is
inadequate.
Coat is going on too thin.
Move the gun slower.
Choose a Nozzle Spray Tip with a larger
orifice.
Choose a Nozzle Spray Tip with a
narrower fan.
Ensure a sufficient distance (1-foot or 30cm)
from the gun to the painted surface.
Fan pattern varies
dramatically while
spraying.
OR
Sprayer does not
turn on promptly
when resuming
spraying.
Pressure Control Knob is
worn and causing
excessive pressure
variation.
Have the sprayer serviced by a qualified repair
person.
background
- 56 -
Cannot trigger the spray
gun.
Spray gun trigger lock is
locked.
Rotate the trigger safety lever to the unlock
position.
Paint is coming out of
the pressure control
knob.
Pressure Control Knob is
worn.
Have the sprayer serviced by a qualified repair
person.
Spray/Prime valve
actuates automatically
relieving pressure
through the Output
Prime Tube.
System is over-pressurized.
Have the sprayer serviced by a qualified repair
person.
Paint leaks down the
outside of the pump.
Pump packing seals have
worn.
Replace pump packing seals.
Motor is hot and runs
intermittently. Motor
automatically shuts off
due to excessive heat.
Damage can occur if
cause is not corrected.
Vent holes in motor
enclosure are plugged
or sprayer is covered.
Keep vent holes clear of obstructions and
overspray, and keep the sprayer uncovered
and open to air.
Extension cord is too long
or not heavy enough
gauge.
Replace the extension cord with a 12 AWG
cord.
Unregulated electrical
generator being used has
excessive voltage.
Use an electrical generator with a proper voltage
regulator. Sprayer requires a 120VAC, 60Hz,
1500-Watt generator.
background
- 57 -
PARTS DIAGRAM-RP8626
background
- 58 -
PARTS LIST
No.
Description
No.
Description
No.
Description
No.
Description
1
Airless Spray Gun
34
Press. Relief Valve
Seat
67
Motor
Assembly
100
Locking Ring
2
High Pressure
Hose
35
O-Ring, 5 x 1.8
68
Pin, 3 x12
101
PCB Assembly
3
Foot
Pads
36
Ring
69
Hex Bolt, MS x 14
102
Self Tapping Screw
4
Base Frame
37
Press. Relief Valve
Shaft
/
0
Spring Washer, M5
103
Baseline Plate
5
Hex Bolt, M6 x 25
38
Spring
71
Composite
Retaining Ring
104
Bolt, M4 x 20
6
PumpCover
39
Spring
Seat
72
O-Ring, 22.5 x 1.8
105
Bolt, M4.8 x 16
7
Sm Brass Bushing
40
Pin, 3 x8
73
Trap
106
Roller Brg. Cvr.
8
Lg Brass Bushing
41
Switch
Seat
74
Flat
Washer
107
Funnel
9
Pin, 5 x 12
42
Switch
Knob
75
Seal Ring
108
Flat Washer, M4
10
Roller Bearing
43
Pin, 2.5 x25
76
O-Ring, 26.5 x 1.8
109
Spring Washer,
M4
11
Connecting
Rod
44
Nylon Cable Tie
77
Plunger
Seat
110
Press. Ctl. Gasket
12
Crank Gearwheel
45
Inlet Spring Holder
78
Guide Sheath
111
Press. Ctl. Indicator
Ring
13
Cluster Gear
46
Inlet
Spring
79
Piston
14
Thread Protector
47
Steel Ball, 12.7
80
Lock Sleeve
15
Discharge Valve
Seat
48
Inlet
Seal
81
Reinforced Seal
16
0-ring, 10 x 8
49
Inlet
Washer
82
White
Seal
17
Output
spring
50
0-ring, 17 x1.8
83
Switch Shaft
18
Mandrel
51
Inlet
Port
84
O-ring, 8.8 x 1.9
19
Steel Ball, 6.4
52
Press. Relief Plug
85
O-ring, 27 x 2.4
20
SealSeat
53
Sm Hose Clamp
86
Bolt, M3 x 10
background
- 59 -
21
Output Washer
54
Lg Hose Clamp
87
End Cap
22
Pushbutton
55
Primer Output Tube
88
Microswitch Assy.
23
Pushbutton
Spring
56
Suction
Tube
89
Microswitch Cover
24
0-ring, 10 x 1.5
57
HoseClip
90
Press. Ctl. Seat
Insert
25
Pushbutton Shaft
58
Inlet Screen Assy.
91
Deflation Cap
26
Pushbutton
Spring
59
PowerCord
92
Press. Ctl. Spring
27
Brass
Spacer
60
Locknut
93
Spring
Seat
28
Retaining Ring
61
Screw, M4 x 8
94
Press. Ctl. Knob
29
O-ring 2.4 x 1.8
62
Cord Strain Relief
95
Press. Ctl. Screw
30
Pushbutton
Housing
63
Motor
Housing
96
PCB Support Brkt.
31
Pump Housing
64
Power
Switch
97
Bolt, M4 x 10
32
Plastic Washer
65
Fan
Shroud
98
Wire Connector
33
Plastic Washer
66
Bolt, 2 x16
99
Nylon Cable Tie
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
Pulverizador de pintura sin aire de alta
presión
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorre la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar que utilicemos solo
representa una estimación del ahorro que podría obtener al comprar ciertas herramientas con
nosotros en comparación con las principales marcas y no necesariamente significa que cubra
todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que, al realizar un pedido
con nosotros, verifique cuidadosamente si realmente es ahorrando la mitad en comparación
con las principales marcas.
background
background
background
- 1 -
RP862 3S
RP862 6
RP862 6 MÁS
¿NECESITA AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No dude en
ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del
manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara
de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al
producto que recibió. Perdónenos por no informarle nuevamente si hay
actualizaciones de tecnología o software en nuestro producto.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
3. Instrucciones de seguridad importantes
Este manual de instrucciones está destinado para su beneficio . Lea y siga
las instrucciones de seguridad, instalación y mantenimiento . y los pasos
de solución de problemas que se describen en el presente documento
para garantizar su seguridad y satisfacción. El contenido de este manual
El manual se basa en la información más reciente del producto disponible
en el momento de la publicación. El fabricante se reserva el derecho de
realizar cambios en el producto en cualquier momento sin previo aviso.
Las instrucciones de seguridad proporcionadas en este manual no
pretenden cubrir posibles condiciones y prácticas que Pueden ocurrir al
operar, mantener y limpiar equipos eléctricos.
Utilice siempre el sentido común y preste especial atención a todas las
indicaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO.
afirmaciones contenidas en este manual.
Mantenga las etiquetas. Contienen información importante. La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones
son los siguientes:
Símbolo
Propiedad o Declaración
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
atentamente el manual de instrucciones. Lea y comprenda este
manual de instrucciones antes de utilizar este producto. De lo
contrario, pueden producirse lesiones graves o la muerte.
Símbolo de alerta de seguridad
Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad,
indica un tipo de precaución, advertencia o peligro. Ignorar esta
advertencia puede provocar un accidente. Para reducir el riesgo de
lesiones, incendios o electrocución, siga siempre las
recomendaciones que se muestran a continuación.
background
- 3 -
¡Peligro!
¡Riesgo de lesiones personales o daños ambientales! ¡Riesgo de
descarga eléctrica! ¡Riesgo de lesiones personales por descarga
eléctrica!
Advertencia: Asegúrese de usar protectores auditivos cuando
utilice este producto.
Advertencia: Asegúrese de usar protectores para los ojos cuando
utilice este producto.
Advertencia: Asegúrese de usar máscaras contra el polvo cuando
utilice este producto.
Advertencia: Asegúrese de usar guantes al utilizar este producto.
Riesgo de incendio
Riesgo de explosión.
Riesgo de inyección en la piel.
Riesgo de emanaciones tóxicas. Utilícelo únicamente en
áreas bien ventiladas.
Peligro de piezas de aluminio presurizadas.
Evite fuentes de ignición como luces piloto, cigarrillos, lámparas
portátiles, etc.
Alivie la presión del sistema.
background
- 4 -
Superficies calientes/peligro de quemaduras.
Información de eliminación:
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de
basura tachado indica que el producto requiere una recogida
selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se aplica al
producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los
productos marcados como tales no pueden desecharse con los
residuos domésticos normales, sino que deben llevarse a un punto
de recogida para reciclar dispositivos eléctricos y electrónicos .
V
Voltios
A
Amperios
Hz
Hertz
Yo
Vatios
Corriente alterna (CA)
Corriente continua (CC)
Corriente alterna o continua (CA/CC)
Terminal de comida
Construcción de clase I (puesta a tierra)
Construcción de clase II (doble aislamiento)
PSI
Libras por pulgada cuadrada
MPa
Megapascales
RPM
Revoluciones por minuto
background
- 5 -
mín.
Minutos
s
Artículos de segunda clase
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
UNAADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES. Elincumplimientode las
Las advertencias e instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios,
explosiones y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a suherramienta
eléctrica conectada a la redeléctrica (con cable).
TRABAJAR EN EL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD ÁREA DE SEGURIDAD
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan accidentes
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos.
Mantenga a los niños y a las personas que estén cerca de usted
alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
PERSONASEGURIDAD PERSONAL SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común
al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras utiliza una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales graves .
Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular con
protectores laterales. El uso de equipos de protección, como respiradores,
mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad
background
- 6 -
y protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de
alimentación, levantarla o transportarla . Transportar herramientas eléctricas
con el dedoen lamano
El interruptor o las herramientas eléctricas energizadas que tienen el interruptor
encendido invitan a los accidentes.
No se exceda. Mantenga siempre la posición y el equilibrio adecuados para poder
controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta nijoyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas viles.
Mantenga las manijas y las superficies de agarre secas y limpias. y libre de
aceite y grasa. Losmangosysuperficies de agarre resbaladizos no permiten manipular y
controlar la herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le
haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Este producto no está diseñado paraser utilizadopor personas(incluidos niños)
cuyas capacidades sicas, sensoriales o mentales sean diferentes o reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
supervisn o capacitación en el funcionamiento del aparato por parte de una
persona Los niños son responsables de su seguridad. Sedebe supervisar a los
niños para asegurarse de que no utilicen el dispositivo como juguete.
HERRAMIENTA ELÉCTRICA USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA USO Y CUIDADO
LIMPIE EL PULVERIZADOR DESPS DE CADA USO.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para su aplicacn. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y de
manera s segura a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Estas
background
- 7 -
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la
herramienta eléctrica accidentalmente.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios no capacitados.
Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las
piezas viles están desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o si hay
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si es dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
VICEPRESIDENTE DE SERVICIO SER
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas , etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
distintas a las previstas puede dar lugar a una situación peligrosa.
Antes de cada uso, compruebe que no haya piezas dañadas. Compruebe que
las protecciones funcionen correctamente y cumplan su función prevista.
Compruebe la alineación de las piezas viles, el atascamiento de las piezas móviles,
la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada o
reemplazada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. Si sigue esta
regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
Inspeccione periódicamente el cable de la herramienta eléctrica y, si está
dañado, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o por un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento desu herramienta
eléctrica y utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
background
- 8 -
Este pulverizador no está diseñado para usarse con materiales
inflamables o combustibles utilizados en aplicaciones industriales o
en ubicaciones fijas, como fábricas o talleres de pintura. Siga todas
las regulaciones federales, estatales o provinciales aplicables y
cumpla con los requisitos de la NFPA 33 y la OSHA si se usa en
estas aplicaciones. Siga todas las regulaciones federales, estatales
o provinciales aplicables y cumpla con los requisitos de la NFPA 33 y
la OSHA si se usa en estas aplicaciones.
F SEGURIDADCONTRA INCENDIOSSEGURIDAD CONTRAINCENDIOS
D ! PELIGRO IRA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión:
Los vapores de los disolventes y las pinturas son inflamables y pueden
encenderse o explotar. Utilícelosúnicamenteenunárea bien ventilada y permita que
circule aire fresco por el área de trabajo. Mantenga la bomba bien ventilada y norocíe el
conjunto de la bomba.
El pulverizador genera chispas. Cuando se utilice líquido inflamable en el
pulverizador o cerca de él, o para enjuagarlo o limpiarlo, manténgalo al menos a 20
pies (6 m) de distancia de los vapores explosivos.
No rocíe materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o
de fuentes de ignición, como calentadores de agua, cigarrillos, motores y
equipos eléctricos con llamas piloto. Utiliceúnicamentematerialesa basedeaguao
detipoalcoholmineralcon un punto de inflamación superior a 70 °F (21 °C).
La pintura o el disolvente que fluyen a través del equipo pueden generar
electricidad estática. La electricidad estática crea un riesgo de incendio o explosión
en presencia de Vapores de pintura o disolventes . Todas las piezas del sistema
de pulverización, incluida labomba, el conjunto de mangueras, la pistola pulverizadora y
los objetos que se encuentren dentro y alrededor del área de pulverización, deben
estar correctamente conectados a tierra para protegerse contra descargas estáticas
background
- 9 -
y chispas. Utilice únicamente mangueras para pulverizadoresdepintura sin aire de alta
presión conductoras o conectadas a tierra especificadas por el fabricante.
Evite la descarga estática asegurándose de que todos los contenedores y
sistemas de recolección estén conectados a tierra correctamente.
Utilice siempre un tomacorriente con conexión a tierra y cables de extensión
con conexión a tierra. No utilice un adaptador deenchufe de 3 a 2.
No utilice pinturas ni disolventes que contengan hidrocarburos
halogenados. Conozcaelcontenidodelas pinturas y los disolventes que se van a
pulverizar. Lea todas las hojas dedatos deseguridad de los materiales (MSDS)y las
etiquetas de los envases que se incluyen con las pinturas y los disolventes. Siga las
instrucciones deseguridad del fabricante delas pinturas y los disolventes.
Mantenga siempre cerca un extintor de incendios que funcione.
No fume en el área de trabajo.
No opere interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan
chispas en el área de pulverización.
Mantenga el área de trabajo limpia y libre de recipientes de pintura o solventes,
trapos y otros materiales inflamables.
EL SEGURIDAD ELÉCTRICA SEGURIDADELÉCTRICA
Para reducirel riesgode descarga eléctrica:
Este productorequiereuna tomadecorriente conunaconexión a tierraadecuada
parareducirelriesgodedescargaeléctrica.Asegúrese dequela tomade corriente esté
correctamenteconectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales. El enchufe y la toma de corriente deben verse como los que se muestran en
background
- 10 -
la Fig.A. Consulte con un electricista calificado o con un técnicodeserviciosino
comprende lasinstrucciones deconexión atierra o sitienedudassobre sielequipo está
correctamente conectado a tierra.
No modifique elenchufe del cablede alimentación que viene con la herramienta.
Nuncaretirelaclavija de conexión a tierra del enchufe. Si el enchufe no encaja en el
tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente
adecuado.
No utilicela herramienta si elcable dealimentación o el enchufe están
dañados. Siestándañados,llévelosa un centro de servicio para que los reparen
antes de utilizarlos.
La toma de corriente debe coincidir con el enchufe. Noutiliceningúntipode
adaptadorconunenchufecontomade tierra.Los enchufes sin modificar y las tomas de
corriente compatibles reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,
radiadores,cocinasy refrigeradores. Existeunmayorriesgodedescarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
Noexpongaeste productoa lalluvianiacondiciones de humedad. Sientraagua
enelproducto,aumentará el riesgo dedescarga eléctrica.
Sisenecesita un cable de extensión,utilice un cable de calibre 12AWG (2,5mm2)
comomínimopara suministrarlacantidad correcta de corriente a la
herramienta. Uncablede tamaño inferioralnecesarioprovocará una caídade tensión
queprovocará una pérdida de potencia. y sobrecalentamiento.
cable de extensión de3cablesconunenchufecon conexión atierra quetenga un
receptáculodebidamenteconectado a tierra queacepteelenchufedeesta
herramienta.
background
- 11 -
Siga los códigoslocales alelegir unbalde de solvente para el lavado. Usesolo
baldes demetalconductorescolocados sobre una superficie conectada a tierra, como
concreto. No coloque el balde sobre una superficie noconductora, como papel o cartón.
Conecte uncable detierra entreel balde y una conexión a tierra, como una tubería de
metal.Al lavar o aliviar lapresión, mantenga una parte metálica de la pistola rociadora
contra el balde para asegurar la continuidad a tierra y luegorociar.
PIELEN SEGURIDADDELAINYECCIÓNENLAPIELSEGURIDADDELAINYECCIÓN ENLAPIEL
EN CASO DE INYECCIÓN ACCIDENTAL EN LA PIEL, ¡BUSQUE
TRATAMIENTO MÉDICO INMEDIATO!
El rocío a alta presión o las fugas pueden
penetrar la piel y causar lesiones graves o la muerte.
Para reducir el riesgo de inyección en la piel:
Verifique que todas las conexiones estén bien apretadasANTES de
encender la unidad.
No apunte la pistola ni rocíe hacia ninguna persona o animal.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la boquilla de
pulverización y de las fugas. Nointente detenerlas fugas con ninguna parte del
cuerpo.
Utilice siempre un protector de boquilla. Nuncapulvericesin un protector de
boquilla instalado.
Active el seguro del gatillo cuando noesté pulverizando. El equipo mantiene la
presn después de apagarlo .
Inspeccione las mangueras y las piezas para detectar posibles daños
antes de cada uso. Reemplacelasmangueras o piezas dañadas únicamente
con repuestos originales .
Los componentesde reemplazo deben tener una clasificación depresión
no menor que la clasificación de la bomba de 3000 PSI (205 bar).
background
- 12 -
Sigasiempreelprocedimientodealiviodepresión para apagar y aliviar lapresión.
Nodejela unidad energizada o bajo presión sin supervisión o sin uso.
Tenga cuidado al limpiar y cambiar mangueras, boquillas, protectores de
boquillas o al instalar extensiones. SigaelProcedimiento de alivio de presión para
apagar y aliviar la presión antes de intentarcambiar.
SUPERFICIE CALIENTE SEGURIDAD FACIAL SEGURIDAD FACIAL
Las superficies y los fluidos de los equipos que están bajo presión pueden
calentarse durante el funcionamiento. Evite las quemaduras no tocando los
fluidos nilos equipos calientes.
EQUIPO SEGURIDAD EQUIPO SEGURIDAD
EL MAL USO DE ESTE EQUIPO PUEDE CAUSAR LA MUERTE O
LESIONES GRAVES.
No utilice la unidad si está fatigado o bajo la influencia de drogas o
alcohol.
Los líquidos o vapores tóxicos pueden causar lesiones graves. o la
muerte si salpica en los ojos o la piel, se inhala o se ingiere. Utilice
siempre equipo personal. Equipo de protección que incluye protección para los
background
- 13 -
ojos, pantalla facial, protección auditiva y respirador o mascarilla. mascarilla.
Revise siempre la MSDS y conozca las peligros específicos del fluido que está
utilizando.
No exceda la presión máxima de trabajo. o calificación de temperatura de la
más baja componente del sistema.
Utilice líquidos y disolventes compatibles con equipo. Lea siempre el
fluido y el disolvente Advertencias del fabricante.
Los equipos presurizados pueden arrancar sin Advertencia. Antes de
inspeccionar, mover o realizar tareas de mantenimiento el equipo, siga las
instrucciones de alivio de presión Procedimiento en este manual y desconecte
el fuente de alimentación.
PRESURIZAR D ALUMINIO PRESURIZADO SEGURIDADALUMINIOSEGURIDAD
Utilizar fluidos incompatibles con el aluminio. En equipos presurizados puede
causar un daño grave. Reacción química y rotura del equipo. Falla No seguir esta
advertencia podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
No utilice 1,1, 1 - tricloroetano , metileno cloruro u otros halogenados hidrocarburo
disolventes o fluidos que contengan dichos disolventes.
Muchos otros líquidos pueden contener sustancias químicas que Puede
reaccionar con el aluminio. Póngase en contacto con su proveedor de material.
Proveedor para compatibilidad .
WARNING
Antes de utilizar este producto, lea y comprenda todas las instrucciones y
advertencias de seguridad. El uso inadecuado puede provocar lesiones
graves o daños a la propiedad.
1. Advertencias debe ser seguido con cuidado a evitar cuerpo lesión.
Inadecuado usar puede resultado en descarga eléctrica, incendio,
lesiones personales y otros daños:
1 ) Mantener desenchufar cuando moviendo el máquina.
background
- 14 -
2 ) Mantener desenchufar cuando Instalación Accesorios .
3) Colocar en un piso y estable plataforma y funcionar Subventilado
condiciones .
4) Use ropa especial equi po de protección cuando operante el
quina
5) Hacer No uses esto máquina en a ubicación peligrosa
6) Hacer no usar cuando el máquina es no laboral adecuadamente .
7) Hacer no desmontar y reparar este máquina .
8) Hacer no usar un inadecuado C.A. Salida .
9) Hacer No toques el calefacción plato cuando el La máquina está
calentando
10) Hacer no usar En un lugar húmedo medio ambiente o contacto con
el agua Hacer no Infiltrarse líquido en el quina para Prevenir
incendios o descarga eléctrica causada por cortocircuito.
11) Hacer no usar el fuerza suministrar eso hace no encontrarse el
calificado voltaje . El fuerza suministrar Eso hace No cumple con el
voltaje especificado Puede provocar un incendio o ectrico choque.
12) Asegúrese eso el máquina es conectado a tierra entonces como no a
causa dañar al cuerpo .
13) Hacer No toques el rotatorio vara o rodamiento parte con tus
dedos durante usar en caso de lesiones
14) Si el máquina es no en usar para a largo tiempo , por favor
desenchufar el fuerza cable de el zócalo .
15) Hacer No utilizar el quina durante tormentas eléctricas o
iluminación a evitar daño a el máquina .
16) Coloque el La máquina se mueve suavemente sobre la mesa
igfuga . y mantenerse alejado de inflamable y
explosivo
elementos.
17) Por favor detener usando él si el máquina Fuma , emite a peculiar
oler , o se convierte en ruidoso y
en otro anormal condiciones.
18)Este aparato poder ser usado por niños viejo de 8 años y arriba y
personas con reducido físico , sensorial o mental capacidades o falta de
experiencia y conocimiento .
si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de
background
- 15 -
forma segura Deben conocer los peligros que implica el uso del aparato y
no deben jugar con él. La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deberán ser realizados por niños sin supervisn .
21) Accesorio tipo Z : Si el cable de alimentación no se puede sustituir ,
si el cable está dañado, se debe desechar el aparato.
22) Para evitar un peligro debido a un reinicio involuntario del protector
térmico, este El aparato no debe ser alimentado a través de un
dispositivo de conmutacn externo, como un temporizador, o conectado
a un circuito que la empresa de servicios públicos enciende y apaga
periódicamente.
FCC INFORMATION
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias dañinas.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida
aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto no
aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital de Clase B de conformidad con la Parte
15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar
protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no Si se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo,
no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación
determinada. Si este producto causa interferencias perjudiciales en la
background
- 16 -
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y
apagando el producto, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES
Artíc
ulo
Descripción
RP8626
RP8626 MÁS
RP8623S
1
Voltaje nominal:
(para usuarios de EE.
UU.)
120 V CA 60 Hz
120 V CA 60 Hz
120 V CA 60 Hz
2
Voltaje nominal:
(para usuarios de
Europa)
230 V CA 50 Hz
230 V CA 50 Hz
230 V CA 50 Hz
3
Potencia nominal:
750 W
750 W
650 W
4
máxima de trabajo
(MWP):
3000 PSI
3000 PSI
3000 PSI
5
Entrega máxima:
1,2 l/min
1,2 l/min
1,17 lpm
6
Temperatura del
ambiente de trabajo :
5 °C-40 °C/40 °F-105 °
F
5 °C-40 °C/40 °F-105 °
F
5 °C-40 °C/40 °F-105 °
F
7
Boquilla estándar:
517
517
517
background
- 17 -
8
Temperatura de
transporte y
almacenamiento:
-13 °F-131 °F
(-25 °C-55 °C)
-13 °F-131 °F
(-25 °C-55 °C)
-13 °F-131 °F
(-25 °C-55 °C)
9
Longitud de la
manguera:
7,6 m/25 pies
7,6 m/25 pies
7,6 m/25 pies
FUNCIÓN FUNCIÓN IDENTIFICACIÓN REI IDENTIFICACIÓN
PULVERIZADOR RP8626:
background
- 18 -
PULVERIZADOR RP862 3S :
PISTOLA PULVERIZADORA SIN AIRE RP862 3S RP8626 Y RP8626 PLUS
8626 MÁS
background
- 19 -
background
- 20 -
OPERACIÓN
AVISO:
LIMPIE DESPUÉS DEL USO PARA EVITAR DAÑOS PERMANENTES AL
PULVERIZADOR. NO SE ACEPTAN DEVOLUCIONES Y LA GARANTÍA SE
ANULA SI EL PULVERIZADOR NO SE LIMPIA ADECUADAMENTE
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
El siguiente proceso de instalación se basa en el producto RP8626
como ejemplo.
Interruptor de cebado/pulverización
El interruptor de cebado/pulverización (F) alterna la unidad entre
modo de cebado y pulverización modo.
Bloqueo del gatillo
El bloqueo del gatillo (S) evita que disparador de ser accidental
accionado como cuando se dispara el arma abandonó.
SIEMPRE ACTIVÉ EL BLOQUEO DEL GATILLO CUANDO LA PISTOLA
PULVERIZADORA NO ESTÉ EN USO.
background
- 21 -
Punta de pulverización de boquilla
La punta de pulverización de la boquilla (P) es desmontable y
reversible para hacer limpieza y desatascos más fáciles. El
funcionamiento normal es con la flecha apuntando hacia afuera y
lejos de La pistola. Desatascar la boquilla es Se realiza girando la
boquilla pulverizadora. Inclina para que la flecha apunte hacia
adentro, hacia el arma.
Perilla de control de presión
La perilla de control de presión (D) ajusta la presión de la pintura. Salida en el
puerto de salida (E). Al girar la perilla completamente hacia la derecha (en el
sentido de las agujas del reloj), se ajusta la salida de pintura a la presión máxima.
Para pulverización a alta presión. Si gira la perilla completamente hacia la
izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj), reducirá la salida de pintura
al mínimo. Presión. Alinee el indicador de la perilla de control de presión con la
Función deseada como se muestra en la etiqueta (que se muestra a continuación)
background
- 22 -
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN
SIEMPRE ALIVIE LA PRESIÓN CUANDO SE TERMINE LA
PULVERIZACIÓN Y ANTES DE LIMPIAR, REPARAR O TRANSPORTAR.
RIESGO DE INYECCIÓN EN LA PIEL. NO APUNTE LA PISTOLA NI EL
PULVERIZADOR HACIA NINGUNA PERSONA O ANIMAL. NO LO COLOQUE
DELANTE DE LA BOQUILLA DEL PULVERIZADOR.
1. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición
APAGADO. Coloque y desenchufe el cable de alimentación.
4. Gire el interruptor de cebado/pulverización a la posición PRIME posición.
background
- 23 -
3. Ajuste la perilla de control de presión (D) a la configuración de presión más baja
(ROLL)
4. Cuando utilice un balde de desechos o de solvente, asegúrese de que el balde
Es de metal y está correctamente conectado a tierra. Sujete un extremo de un
cable de tierra al cubo el otro extremo a un tierra adecuada, como una tubería de
agua metálica.
5. Apunte la pistola rociadora hacia el desagüe conectado a tierra o cubo de
disolvente mientras sostiene cualquier parte metálica del rocíe la pistola
firmemente al costado del balde para mantener Continuidad de tierra de la pistola
y el balde, luego opere el gatillo varias veces hasta que la presión dentro del La
manguera ha sido aliviada
background
- 24 -
7. Active el bloqueo del gatillo después de haber aplicado presión. aliviado.
7. Deje el interruptor Cebar/Pulverizar en la posición Cebar hasta que esté listo
para rociar nuevamente.
8. Si sospecha que la boquilla rociadora o la manguera están obstruidas o Esa
presión no se ha aliviado por completo después siguiendo estos pasos, CON
CUIDADO Y LENTAMENTE Afloje la tuerca de retención de la protección de la
punta o el extremo de la manguera Acoplamiento para aliviar la presión
gradualmente, luego aflojar completamente antes de intentar limpiar cualquier
obstrucción.
CONFIGURACIÓN
Los elementos entre paréntesis () hacen referencia a la función dibujo de
identificación en la sección anterior.
Nota: La pistola pulverizadora viene ensamblada desde el fábrica. Si el arma ha
background
- 25 -
sido desmontada Para limpiar Siga los pasos a continuación para volver a
ensamblar.
7. Inserte el filtro de malla en el mango (T) y alinee el mango con el cuerpo
superior de la pistola pulverizadora.
8. Mientras sostiene el cuerpo superior de la pistola rociadora, apriete el mango
(T) con una llave.
9. Coloque el protector del mango sobre el orificio en el parte inferior del mango,
luego asegúrelo en su lugar usando el adaptador del puerto de entrada de la
manguera (V) y dos llaves.
10. La punta y el protector de la pistola constan de lo siguiente: Componentes:
A. Protector de la punta de la boquilla
B. Tuerca de retención de la protección de la punta de la boquilla
C. Asiento de metal con junta de goma
D. Boquilla de pulverización
11. Utilice la punta de pulverización de la boquilla para instalar el asiento de metal
con junta de goma en la protección de la punta de la boquilla.
background
- 26 -
12. Instale la punta de pulverización de la boquilla en la punta de la boquilla
Guardia.
7. Enrosque la tuerca de retención del protector de la punta de la boquilla. la parte
delantera del cuerpo de la pistola rociadora superior y apriete con una llave
inglesa.
8. Con la unidad desenchufada, desenrolle y conecte el Manguera de pintura de
alta presión (M) al puerto de salida (E). Utilice una llave para ajustar
correctamente el conector.
background
- 27 -
10. Conecte el otro extremo de la pintura de alta presión. Manguera (M) al puerto
de entrada de la pistola (V) en el rociador Mango de la pistola (T). Utilice un par de
llaves para Apretar correctamente el racor
10. Conecte el tubo de succión (J) y la salida del cebador Tubo (H) a la parte
posterior de la carcasa de la válvula, luego Instale la rejilla de entrada (K).
Asegúrela en su lugar usando las abrazaderas de manguera suministradas.
11. Coloque la perilla de control de presión (D) en la Posición principal/limpia.
background
- 28 -
1 2 . Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición Cebado.
Posición.
.
CEBAR Y LAVAR
Antes de cada uso, el pulverizador debe cebarse y enjuagarse para eliminar el
líquido de almacenamiento. Siga estas pautas al cebar y enjuagar:
Utilice agua para limpiar completamente el sistema si va a rociar materiales a
base de agua.
Utilice un solvente de limpieza a base de aceite compatible o alcoholes
minerales para limpiar completamente el sistema si va a rociar materiales a
base de aceite.
Si cambia de pulverización a base de aceite a pulverización a base de agua,
primero enjuague bien el sistema con agua. El agua que sale del tubo de
salida del cebador (H) debe ser transparente y no debe contener ningún
disolvente antes de comenzar a pulverizar el material a base de agua. Si
cambia de pulverización a base de agua a pulverización a base de aceite,
primero enjuague bien el sistema con un disolvente de lavado a base de
aceite compatible o alcoholes minerales. El disolvente que sale del tubo de
salida del cebador (H) no debe contener agua.
Utilice siempre un cubo metálico para desechos o disolventes conectado a
tierra.
Consulte la sección Seguridad eléctrica.
Apunte siempre la pistola hacia la pared interior del balde de residuos o
disolvente para evitar que el líquido salpique su piel o sus ojos.
background
- 29 -
3. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición OFF
(APAGADO). Coloque y desenchufe el pulverizador.
4. Separe el tubo de salida del cebador (H) de el Tubo de succión (J).
3. Coloque el tubo de salida del cebador (H) en un balde de desechos/solvente
conectado a tierra e inserte el tubo de succión (J) con la rejilla de entrada (K) en
un balde que contenga agua o solvente de lavado (determinado por las pautas
analizadas anteriormente).
background
- 30 -
4. Verifique que el interruptor de pulverización/cebado (F) es en la posición
Posición privilegiada.
5 . Coloque la perilla de control de presión (D) en la Posición principal/limpia.
6. Enchufe el pulverizador a una toma de corriente con conexión a tierra y
enciéndalo . el interruptor de encendido/apagado (B) a la posición ON.
background
- 31 -
7. El pulverizador comenzará a bombear agua o a enjuagar. disolvente. El aire y el
aceite de almacenamiento se purgarán del sistema. Permitir que los fluidos sigan
fluyendo descargado desde el tubo de salida del cebador (H) durante 30 a 60
segundos, luego encienda / apague el dispositivo Cambie el interruptor (B) a la
posición OFF (APAGADO).
8. Retire el tubo de succión (J) y la rejilla de entrada (K) del balde que contiene
agua o solvente de lavado (paso 3) e insértelo en el recipiente que contiene el
pintura que vas a utilizar.
background
- 32 -
9. Encienda el interruptor de encendido/apagado (B).
10. La pintura comenzará a bombearse a través de la succión. Tubo (J) y
comenzará a descargarse a través de el tubo de salida del cebador (H) y dentro
del balde de desechos/disolvente.
11. Sostenga la pistola rociadora apuntando hacia y contra el Cubo de
residuos/disolventes.
12. Desbloquee el bloqueo del gatillo.
14. Apriete y mantenga presionado el gatillo.
14. Gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de pulverización.
posición.
background
- 33 -
15. Continúe sosteniendo el gatillo mientras apunta el arma. en el cubo de
desechos/disolvente hasta que solo quede pintura saliendo del arma.
16. Suelte el gatillo y active el bloqueo del gatillo.
18. Mueva el tubo de salida de cebador (H) hacia la pintura. recipiente y sujételo al
tubo de succión (J).
background
- 34 -
AVISO: El motor se detendrá, lo que indica que la bomba y la manguera se
imprima con pintura y bajo presión . El motor sigue funcionando, el pulverizador
no está
Correctamente Para volver a cebar, gire el interruptor de pulverización/cebado (F)
a la posición Cebar y repita todos los pasos comenzando en el paso 9.
CUADRO
6. Ajuste la perilla de control de presión (D) a una presión media-alta.
7. Pruebe este ajuste de presión en un trozo de descarte. material.
8. Ajuste la perilla de control de presión (D) hasta que Consistencia suave y
uniforme se logra
9. Sobre un trozo de material de descarte, rocíe una muestra de prueba. parche y
evalúa la velocidad del trazo requerido para el ajuste de presión. Una presión más
baja requieren una velocidad más lenta y una presión más alta. Requiere una
velocidad de carrera más rápida.
background
- 35 -
NOTA: La calidad de la superficie a pintar variará. tienen un gran efecto en el
resultado de la pulverización. La superficie El material a pintar debe prepararse
adecuadamente antes Empezando a rociar.
TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN
2. Manténgase a una distancia de aproximadamente 1 pie (30 cm) de la
superficie a pulverizar.
2. Comience el movimiento del trazo antes de apretar el gatillo y comience a
aproximadamente 15 cm (5/8 de pie) del borde del área que se va a rociar.
background
- 36 -
3. Suelte el gatillo una vez pasado el borde opuesto de la superficie que se está
rociando.
4. Mueva la pistola con todo el brazo sin flexionarlo. su muñeca para garantizar un
patrón de pulverización uniforme.
10. Mantenga la pistola rociadora en un ángulo recto con respecto a la superficie.
siendo pintado.
6. Superponga cada trazo en un 30 % para garantizar una cobertura uniforme.
background
- 37 -
Otros consejos útiles
Rociar al aire libre en un día ventoso puede provocar Malos resultados.
Espere hasta que no haya viento y el El clima es satisfactorio.
Aplicar una capa a la vez y dejar secar. completamente antes de agregar otra
capa.
Evite detenerse y volver a arrancar, lo que provocará un Acabado irregular.
Comience en un borde de una superficie y Termina justo después del borde
opuesto. Evita detenerte en el medio de una superficie que puede dar lugar a
un acabado desigual .
DESATASCAMIENTO DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
La punta de pulverización de la boquilla (P) puede ocasionalmente volverse
obstruido con pintura. Siga estas instrucciones para limpiar un Boquilla de
pulverización obstruida:
1. Suelte el gatillo y active el bloqueo del gatillo ( S )
2. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición
APAGADO. Coloque y desenchufe el cable de alimentación.
background
- 38 -
3. Gire la punta de pulverización de la boquilla (P) de modo que la flecha apunte
hacia la parte trasera de la pistola.
4. Gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de pulverización.
background
- 39 -
5. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON.
6. Desactive el bloqueo del gatillo (S).
7. Apunte la pistola rociadora hacia un balde de desechos o solvente conectado a
tierra mientras sostiene cualquier parte metálica de la pistola rociadora
firmemente al costado del balde para mantener la continuidad de la conexión a
tierra de la pistola y el balde, luego opere el gatillo varias veces para limpiar la
obstrucción.
background
- 40 -
8. Suelte el gatillo y active el (los) seguro(s) del gatillo.
9. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición
APAGADO y desenchufe el cable de alimentación.
10. Gire la punta de pulverización de la boquilla (P) de modo que la flecha apunte
hacia el frente de la pistola.
background
- 41 -
11. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON.
LIMPIEZA
AVISO
LIMPIO DESPUÉS USAR A PREVENIR PERMANENTE
DAÑO A EL PULVERIZADOR.
DEVOLUCIONES NO ACEPTADO Y GARANTÍA VACÍO SI PULVERIZADOR ES
NO SE LIMPIÓ ADECUADAMENTE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA
USO.
UTILICE EL LÍQUIDO DE LIMPIEZA CORRECTO
Si el ser de pintura usado era agua a base de acrílico pintar),
usar SOLO AGUA cuando
amaestrado el limpieza procedimiento.
NOTA• USO DE DISOLVENTES LÍQUIDO DE LIMPIEZA
EN A BASE DE AGUA
PINTURAS VOLUNTAD RESULTADO EN A SUSTANCIA ESO VOLUNTAD SER
EXTREMADAMENTE DIFÍCIL A LIMPIO.
Si el pintar o revestimiento material ser usado era
a base de
aceite
(esmalte pintar,
laca, etc.), consulte el revestimiento
materiales etiqueta o Hoja de datos de seguridad del
material (MSDS) a determinar qué solvente a usar. Estos a base de disolvente
background
- 42 -
limpieza fluidos son seguros de usar en el sin aire pulverizador:
·
Mineral
Trementina
·
Pintar
Disolvente
LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR
1. Comience a limpiar el pulverizador INMEDIATAMENTE después de su uso
siguiendo el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN en el paso 9.
2. Utilice una llave para quitar el protector de la punta de la boquilla (Q) y la punta
de pulverización de la boquilla (P) de la pistola y colóquela en el líquido de
limpieza.
3. Separe el tubo de salida del cebador (H) del tubo de succión (J). Coloque el
tubo de salida del cebador
(H) en un balde de desechos y el tubo de succión con rejilla de entrada (K) en un
balde que contenga agua o solvente de lavado (lea la sección titulada UTILICE EL
LÍQUIDO DE LIMPIEZA CORRECTO que se analiza más arriba) .
4. Verifique que el interruptor de pulverización/cebado (F) esté en la posición de
cebado.
background
- 43 -
5. Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición Cebar/Limpiar.
6. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON.
7. Una vez que salga un flujo constante de líquido de limpieza desde el tubo de
background
- 44 -
salida del cebador (H), gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición
de pulverización.
8. Apunte la pistola rociadora hacia el balde de desechos mientras sostiene
firmemente cualquier parte metálica de la pistola rociadora al costado del balde
para mantener la continuidad de la conexión a tierra de la pistola y el balde, luego
accione el gatillo hasta que el único fluido que salga de la pistola sea líquido de
limpieza.
9. Cambie el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de cebado,
luego repita los pasos 7 y 8 hasta que solo salga líquido de limpieza del
pulverizador.
background
- 45 -
10. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición
APAGADO y desenchufe el cable de alimentación.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE ENTRADA
2. Retire la pantalla (K) del tubo de succión (J) aflojando la abrazadera de la
manguera y alejándola del filtro.
2. Extraiga la pantalla de entrada (K) y enjuáguela con el líquido de limpieza
adecuado.
3. Si no se puede limpiar la pantalla de entrada ( K), reemplácela con una nueva.
background
- 46 -
LIMPIEZA DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
1. Siga el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN en el paso 9.
2. Utilice un par de llaves y retire la manguera de alta presión (M) de la pistola
rociadora.
3. Utilice una llave para quitar el protector de la punta de la boquilla (Q) y la punta
de pulverización de la boquilla (P) de la pistola y colóquela en el líquido de
limpieza.
4. Utilice un par de llaves y retire el puerto de entrada (V) de la pistola.
5. Retire la protección del mango y use una llave para quitar el mango (T) del
cuerpo superior de la pistola rociadora.
background
- 47 -
filtro de malla del interior del mango (T} y colóquelo en el líquido de limpieza.
7. Utilice un cepillo suave para limpiar todos los componentes con el líquido de
limpieza.
8.Una vez finalizada la limpieza, vuelva a montar la pistola pulverizadora.
ALMACENAMIENTO DEL PULVERIZADOR
Es muy importante que el pulverizador NO se almacene con agua o materiales a
base de agua dentro de la bomba, la manguera, los tubos o la pistola
pulverizadora. El agua que queda dentro de estos elementos provocará corrosión
y los dañará. Siga estos procedimientos para almacenar el pulverizador.
5. Antes de guardar el pulverizador, siga los pasos para limpiar el pulverizador y
la pistola pulverizadora.
6. Retire la manguera de alta presión del pulverizador.
background
- 48 -
7. Retire el tubo de salida del cebador (H) y el tubo de succión (J) con la rejilla de
entrada (K) de la bomba.
8. Con el pulverizador dado vuelta, agregue una onza (30 ml) de aceite ligero
multiuso para máquinas, como aceite para máquinas de coser o aceite ISO 22,
tanto al tubo de succión (J) como al tubo de salida del cebador (H).
5. Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición de
pulverización.
6. Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición de rociado bajo.
7. Utilice un trapo para cubrir el puerto de salida (E).
background
- 49 -
8. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON durante
CINCO SEGUNDOS, luego gire el interruptor de encendido/apagado (B) a la
posición OFF.
9. Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición de cebado
para garantizar que el aceite permanezca en el sistema mientras se almacena.
10. Vuelva a colocar el tubo de salida del cebador (H) y el tubo de succión (J) en la
bomba.
11. Limpie el pulverizador con un paño limpio y guárdelo fuera del alcance de los
niños.
Puntas de pulverización
Limpie siempre las puntas con un líquido de limpieza compatible y un cepillo
después Pulverización. Es posible que sea necesario reemplazar las boquillas
después de 15 galones (57 litros) o pueden durar hasta 60 galones (227 litros),
según la abrasividad de la pintura.
Lista de piezas de repuesto
ARTÍCULO
Parte
Cómo encontrar las piezas
background
- 50 -
1
Conjunto de
válvula de
descarga
Utilice una llave para desenroscar el conjunto de la
válvula de descarga.
2
Conjunto de
válvula de alivio
de presión
Golpeé el pasador cilíndrico, quité la perilla del
interruptor y el asiento del interruptor y luego use
una llave ajustable para desenroscar el conjunto de
la válvula de alivio de presión.
background
- 51 -
3
Conjunto de
válvula de
alimentación
Retire el conjunto de la tubería de alimentación
conectada, luego desenrosque el tapón del tornillo
de alimentación con la llave ajustable y saque la
bola de acero de la válvula de alimentación, el
resorte de alimentación y el asiento del resorte de
alimentación.
background
- 52 -
4
Conjunto de
émbolo
1. Utilice la llave hexagonal en el lado opuesto 5
para desatornillar los 4 tornillos hexagonales para
separar el cuerpo de la bomba y la tapa de la
bomba.
2. Utilice el manguito de extensión en el lado
opuesto 22 para quitar el conjunto del émbolo.
background
- 53 -
5
Conjunto de
válvula de alivio
de presión
3. Retire el cable de alimentación sin tirar de él,
desatornille los dos tornillos de la parte inferior y
retire el cabezal de la bomba del marco.
4. 2. Desatornille los cuatro tornillos autorroscantes
de la tapa de la bomba y separe la carcasa trasera y
la tapa de la bomba. Desconecte el cable de la
válvula reguladora de presión. Gire la válvula
reguladora de presión en sentido antihorario para
exponer la superficie de bayoneta y use una llave
ajustable para desatornillar el conjunto de la válvula
de alivio de presión.
background
- 54 -
Compatibilidad de materiales : materiales y pinturas que se pueden utilizar
MATERIAL A BASE DE AGUA: Todos los pulverizadores PUEDEN utilizarse con
materiales a base de agua para interiores y exteriores. Antes de pulverizar
materiales a base de agua, enjuague el pulverizador con agua.
Ejemplo: laca para madera, látex, tintes...
MATERIAL A BASE DE ACEITE: Todos los pulverizadores PUEDEN utilizarse
con materiales a base de aceite para interiores y exteriores. La etiqueta del
material indica que es COMBUSTIBLE y que se puede limpiar con alcoholes
minerales o disolventes de pintura. Antes de pulverizar con materiales a base de
aceite, enjuague el pulverizador con alcoholes minerales.
Ejemplo: Acrílicos, Pintura decorativa...
Compatibilidad de materiales : materiales y pinturas que no se pueden
utilizar
MATERIAL INFLAMABLE A BASE DE DISOLVENTES
MATERIALES DEMASIADO GRUESOS: requiere un pulverizador de textura o
airless comercial más grande
Restauración de cubiertas y hormigón
Elastomérico
Recubrimiento de techo: sellador, pintura o imprimación
Epoxi para hormigón o material de 1 o 2 componentes de secado rápido
Material de dos componentes como imprimación adhesiva, pintura para pisos de
garaje.
Sellador de entradas de vehículos
Material texturizado o relleno de arena.
Yeso
Materiales que incluyen piedra caliza, vidrio, arcilla, cuarzo como mampostería
especial, estuco, pintura de ladrillo.
Pintura metalizada
Pintura o imprimación magnética
MATERIALES PELIGROSOS
Decapante de pintura y manchas
background
- 55 -
Lejía o cualquier material que contenga lejía
Herbicida
Insecticida o pesticida
Desinfectante
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
MANTENIMIENTO DIARIO
La vida útil del equipo está directamente relacionada con la calidad del
mantenimiento. Siga estas pautas para garantizar una larga vida útil del equipo.
Siga siempre el procedimiento de limpieza inmediatamente después de su uso. La
pintura o el agua que queden en el equipo pueden provocar obstrucciones o
corrosión que harán que la unidad deje de funcionar.
Utilice el procedimiento de alivio de presión al apagar, ajustar, realizar
mantenimiento o reparación.
Asegúrese de que usted u otro operador hayan leído y comprendido este manual
antes de utilizar el equipo.
Enrolle la manguera de alta presión después de limpiarla para evitar daños.
Agregue periódicamente aceite liviano multiusos para máquinas, como aceite
para máquinas de coser o aceite ISO 22, al pulverizador, como se describe en la
sección titulada Almacenamiento del pulverizador, si lo va a almacenar durante un
período prolongado.
REPARAR
Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Mantenga todos los tornillos, tuercas, arandelas, juntas y accesorios eléctricos
retirados durante la reparación. Estas piezas normalmente no se incluyen en los
kits de repuesto.
Revise la sección titulada Solución de problemas para ayudar a identificar
cualquier problema.
background
- 56 -
No utilice el pulverizador sin la cubierta del motor en su lugar. Reemplácela si
está dañada. La cubierta del motor dirige el aire de refrigeración alrededor del
motor para evitar el sobrecalentamiento y aísla el tablero de control para evitar
descargas accidentales.
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SELECCIÓN DE BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN
Las puntas de pulverización están numeradas para que:
SELECCIÓN DE BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN
•El primer dígito, cuando se multiplica por dos, da el ancho de pulverización en
pulgadas (con la punta de pulverización a 1 pie (30 cm) de distancia de la
superficie a pulverizar).
•Los dos últimos dígitos especifican el tamaño del orificio en miles de pulgadas
(Nota: un orificio más grande aumenta el flujo de pintura).
•Los siguientes son los tamaños de orificio de boquilla de rociado recomendados
para diferentes tipos de material de revestimiento: Laca y tinte: 0,007” 0,013”
Esmalte: 0,011” 0,015 Acrílico: 0,015” 0,021”
background
- 57 -
BOQUILLA PULVERIZACN CONSEJO SELECCN CUADRO
Orificio Tamaño (Pulgadas)
Pulverización Ancho (Pulgadas)
0,007
0,009
0,011”
0,013
0,015”
0,017"
0,019
0,021
0,023
0,025
0,027
0,029”
0,031”
0,033”
0,035"
2-
4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-
6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
923
927
931
933
935
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
Fuerza
cambiar es en,
y pulverizador
es atascado en,
pero motor
Presión Control Perilla
es colocar en Presión
cero.
Doblar Presión Control Perilla dextrorso a Aumentar el
ajuste de presión.
Motor o control es
dañado.
Tener el pulverizador atendido por a calificado persona de
reparación
background
- 58 -
hace no corre y
bombea No
cicla.
Eléctrico salida es no
siempre que fuerza.
Pruebe una salida diferente o prueba el salida con otro
aparato o circuito ensayador.
Reiniciar el circuito disyuntor o reemplazar el fusible.
Extensión cable es
dañado.
Reemplazar el cable de extensión.
Pulverizador eléctrico
cable es dañado.
Desenchufar el cable del pulverizador y controlar para
aislamiento roto o cables. Reemplazar si dañado.
Pintar y/o agua es
congelado o se ha
endurecido en la
bomba.
Desconecte el pulverizador del tomacorriente. Si
Congelado, no intente encender el pulverizador. hasta él
es completamente descongelado o el motor, placa de
control y/o transmisión ser permanentemente dañado.
Asegurar el fuerza cambiar es APAGADO, lugar el
pulverizador en a cálido área para varios horas,
entonces enchufar en el fuerza cable y Encienda el
pulverizador lentamente. aumentar presión
configuración a ver si el motor voluntad comenzar.
Si pintar tiene endurecido en el pulverizador, el bomba
sellos de empaque, válvulas, transmisión, y/o el
interruptor de presión Necesita ser reemplazado. Tener el
pulverizador atendido por a persona de reparación
calificada
Bomba no lo
hace principal.
Pulverizar/imprimar
Cambiar es en
Pulverización posicn.
Doblar Interruptor de pulverización/cebado a Principal
posición (señalando abajo)
La rejilla de entrada
está obstruida o
succión tubo es no
inmerso.
Limpio escombros de entrada pantalla y hacer seguro
el succión tubo es inmerso en líquido.
Bomba era no
preparado con agua o
líquido de lavado a
base de disolvente.
Quitar succión tubo de pintar. Principal el bomba con el
líquido de lavado correcto.
background
- 59 -
Entrada válvula controlar
pelota es atascado.
Quitar la succión tubo y colocar un lápiz en el Seccn de
entrada a desalojar el pelota, Permitiendo el bomba a
principal adecuadamente.
Entrada válvula
controlar pelota o
asiento es sucio.
Eliminar entrada adecuado. Limpio o reemplazar el
Pelota y asiento.
Salida controlar pelota o
asiento es sucio.
Eliminar el salida adecuado. Limpio o reemplazar la pelota
y el asiento.
Succión tubo es Fuga.
Apretar el succión tubo conexión. Inspeccionar para
grietas o vacío Fugas.
Fluidos son viscoso o
pegajoso.
Alguno fluidos puede principal más rápido si el Fuerza
El interruptor se apaga momentáneamente, por lo que
bomba poder lento y detener. Repetir varios veces si es
necesario.
Problema
Causa
Solución
Bomba ciclos pero hace
no construir arriba
presión.
Bomba es no preparado.
Principal el bomba.
Entrada pantalla es
obstruido
Limpie los residuos de la rejilla de entrada y
hacer seguro el succión tubo es inmerso en
líquido.
Succión tubo es no
inmerso en pintar.
Hacer seguro el succión tubo es inmerso en La
pintura.
Succión tubo es Fuga.
Apriete la conexión del tubo de succión.
Inspeccione el tubo para ver si tiene grietas o
vacío. Fugas. Si está agrietado o dañado,
reemplazar el succión tubo.
Pulverizar/imprimar
lvula es gastado o
obstruido con escombros.
Tener el pulverizador atendido por a calificado
persona de reparación
background
- 60 -
Entrada lvula controlar
pelota es atascado.
Retire el tubo de succión y coloque un lápiz en
el Seccn de entrada a desalojar el pelota,
Permitiendo el bomba a principal
adecuadamente.
Entrada válvula
controlar pelota o
asiento es sucio.
Eliminar entrada adecuado. Limpio o
reemplazar el Pelota y asiento.
Salida controlar pelota o
asiento es sucio.
Eliminar el salida adecuado. Limpio o reemplazar
la pelota y el asiento.
La bomba funciona pero
solo pinta regates o
chorros cuando el
pulverización El arma se
dispara.
Presión colocar también
bajo.
Despacio doblar el Presión Control Perilla
dextrorso a aumentar presn configuración.
Boquilla Pulverización
Consejo es obstruido
Desatascar el Boquilla Punta de pulverización .
Pulverización pistola filtrar
es obstruido
Limpio o reemplazar el filtrar en el pulverización
pistola.
Boquilla Pulverización
Consejo es demasiado
grande o
¡Vaya!
Reemplazar el Boquilla Punta de pulverización .
Presión es colocar en
ximo pero No se
puede lograr una buena
pulverización patrón.
Boquilla Pulverización
Consejo es en el
Desatascar posición.
Aliviar presión y girar el Boquilla
Pulverización Consejo entonces el flecha es
señalando lejos desde el mango.
Boquilla Pulverización
Consejo es también
grande para La pintura
que se está rociando.
Seleccionar a menor Boquilla Pulverizacn
Consejo.
Boquilla pulverizadora
Consejo es gastado.
Reemplazar el Boquilla Punta de pulverizacn .
background
- 61 -
Extensión cable es
también largo o no calibre
suficientemente grueso.
Reemplazar el extensión cable con a 12 AWG
cable.
Pulverización pistola
líquido filtrar es obstruido
Limpio o reemplazar el pulverización pistola
quido filtrar.
Entrada pantalla es
obstruido
Limpio escombros de entrada pantalla.
Bomba válvulas son
gastado, o escombros
está obstruyendo las
válvulas.
A controlar para gastado bomba válvulas:
Principal el Pulverizador con pintura. Disparar
la pistola momentáneamente. Yoél n el
desencadenar es liberado, La bomba debería
funcionar momentáneamente y detener. Si él
continúa a ciclo, entonces el bomba válvula
Puede usarse.
Material de pintura es
también grueso.
Delgado el pintar material.
Alto presión manguera es
también largo.
Si otro manguera sección tiene estado agregado,
Retire la extensión de la manguera .
Problema
Causa
Solución
Pulverización pistola
interrumpido
Pulverización.
Succión tubo es Fuga.
Apriete el succión tubo conexión.
Inspeccionar el tubo para grietas o vacío
Fugas.
Boquilla Pulverización
Consejo es obstruido
Desatascar el Boquilla Punta de pulverización .
background
- 62 -
Pintar corre abajo el
muro o se hunde.
Abrigo es yendo en
también grueso.
Mover el pistola más rápido.
Elegir a Boquilla Pulverización Consejo
con a menor orificio.
Elegir a Boquilla Pulverización Consejo con
a Más amplio admirador.
Asegurar a suficiente distancia (1 pie o 30cm)
desde el arma hasta la pintura superficie.
Cobertura es también
delgado o rociado La
pintura es inadecuada.
Abrigo es yendo en
también delgado.
Mover el pistola Más lento.
Elegir una boquilla Pulverizacn Propina con
a Más grande orificio.
Elegir a Boquilla Pulverización Consejo
con a abanico más estrecho.
Asegurar a suficiente distancia (1 pie o 30cm)
desde el arma hasta la pintura superficie.
Admirador patn varía
dramáticamente
mientras Pulverización.
O
Pulverizador
hace no doblar
en
inmediatamente
cuando
reanudando
Pulverización.
La perilla de control de
presión es gastado y
causando excesivo
presión variación.
Tener el Pulverizador reparado por a calificado
persona de reparación
No se puede activar el
pulverización pistola.
Pulverización pistola
desencadenar cerrar es
Bloqueado.
Girar el seguro del gatillo palanca a el descubrir
posición.
background
- 63 -
Pintar es próximo
afuera de el Perilla de
control de presión.
Presión Control Perilla es
gastado.
Tener el pulverizador atendido por a calificado
persona de reparación
La válvula de
pulverización/cebado
se activa
automáticamente
aliviando presión a
tras de el Producción
Principal Tubo.
Sistema es
sobrepresurizado.
Tener el Pulverizador reparado por a calificado
persona de reparación
Pintar Fugas abajo el
afuera de el bomba.
Bomba embalaje Las focas
tienen gastado.
Reemplazar la bomba embalaje focas.
El motor está caliente y
funciona.
intermitentemente.
Motor automáticamente
cierra apagado
pendiente a calor
excesivo
Daño poder ocurrir si
causa es no corregido.
Respiradero agujeros en
motor recinto están
tapados o el
pulverizador está
cubierto.
Mantener respiradero agujeros claro de
obstrucciones y sobrepulverización, y mantén
el pulverizador descubierto y abierto al aire.
Extensn cable es
también largo o no calibre
suficientemente grueso.
Reemplazar el extensión cable con a 12 AWG
cable.
No regulado eléctrico
generador siendo
utilizado tiene excesivo
Voltaje.
Usar un eléctrico generador con a adecuado
Regulador de voltaje. El pulverizador requiere
un 120 V CA, 60 Hz, Generador de 1500
vatios.
DIAGRAMA DE PIEZAS - RP8626
background
- 64 -
LISTA DE PIEZAS
background
- 65 -
No.
Descripción
No.
Descripción
No.
Descripción
No.
Descripción
1
Sin aire
Pulverización
Pistola
34
Prensa. Alivio
Asiento de válvula
67
Motor
Asamblea
100
CierreAnillo
2
Alto Presn
Manguera
35
Junta tórica, 5
incógnita 1.8
68
Alfiler, 3 x12
101
tarjeta de circuito
impreso Asamblea
3
Pie
Almohadillas
36
Anillo
69
Maleficio Tornillo,
EM incógnita 14
102
Ser Tocando Tornillo
4
Base Marco
37
Prensa. Alivio
lvula Eje
/
0
Primavera
Arandela, M5
103
Base Lámina
5
Maleficio Tornillo,
M6 incógnita 25
38
Primavera
71
Compuesto
Retención Anillo
104
Tornillo, M4
incógnita 20
6
Tapa de bomba
39
Primavera
Asiento
72
Junta tórica, 22.5
ingnita 1.8
105
Tornillo, M4.8 16
veces
7
Pequeño Latón
Cojinete
40
Alfiler, 3 x8
73
Trampa
106
Rodillo Brg. Cvr.
8
grande Latón
Cojinete
41
Cambiar
Asiento
74
Departamento
Arandela
107
Embudo
9
Alfiler, 5 incógnita
12
42
Cambiar
Perilla
75
Sello Anillo
108
Departamento
Arandela, M4
10
Rodillo Cojinete
43
Alfiler, 2.5 x25
76
Junta tórica, 26.5
incógnita 1.8
109
Primavera
Arandela, M4
11
Conectando
Vara
44
Nylon Cable Atar
77
Émbolo
Asiento
110
Prensa. Control.
Empaquetadora
12
Manivela Rueda
dentada
45
Entrada Primavera
Titular
78
Guía Vaina
111
Prensa. Control.
Indicador Anillo
13
Grupo Engranaje
46
Entrada
Primavera
79
Pistón
14
Hilo Protector
47
Acero Pelota, 12.7
80
Cerrar Manga
15
Descargar Asiento
de válvula
48
Entrada
Sello
81
Reforzado Sello
16
anillo 0, 10x 8
49
Entrada
Arandela
82
Blanco
Sello
background
- 66 -
17
Producción
primavera
50
anillo 0, 17 x 1,8
83
Cambiar Eje
18
Ánima
51
Entrada
Puerto
84
Junta tórica, 8,8
ingnita 1.9
19
Acero Pelota, 6.4
52
Prensa. Alivio
Enchufar
85
Junta tórica, 27
incógnita 2.4
20
Asiento de sellado
53
Pequeño Manguera
Abrazadera
86
Tornillo, M3
incógnita 10
21
Producción
Arandela
54
grande Manguera
Abrazadera
87
Fin Tapa
22
Pulsador
55
Cebador
Producción Tubo
88
Microinterruptor
Ensamblaje.
23
Pulsador
Primavera
56
Succión
Tubo
89
Tapa del
microinterruptor
24
anillo 0, 10x 1.5
57
Abrazadera de
manguera
90
Prensa. Control.
Asiento Insertar
25
Pulsador Eje
58
Entrada Pantalla
Ensamblaje.
91
Tapa de deflación
26
Pulsador
Primavera
59
Cable de
alimentación
92
Prensa. Control de
primavera
27
Latón
Espaciador
60
Contratuerca
93
Primavera
Asiento
28
Retención Anillo
61
Tornillo, M4
incógnita 8
94
Prensa. Control.
Perilla
29
Junta tórica 2.4
incógnita 1.8
62
Cable Cepa Alivio
95
Prensa. Tornillo de
control
30
Pulsador
Alojamiento
63
Motor
Alojamiento
96
tarjeta de circuito
impreso Apoyo
Soporte.
31
Bomba
Alojamiento
64
Fuerza
Cambiar
97
Tornillo, M4 x10
32
Plástico Arandela
65
Admirador
Sudario
98
Cable Conector
background
- 67 -
33
Plástico Arandela
66
Tornillo, 2 x16
99
Nylon Cable Atar
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
REPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Fráncfort del Meno.
REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Oficina 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Spruzzatore di vernice airless ad alta
pressione
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata
rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili
con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le
categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando
effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi
principali.
background
background
background
- 1 -
Modello RP862 3S
RP862 6
RP862 6 PIÙ
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a
contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del
nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto.
Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono
aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
5. Importanti istruzioni di sicurezza
Questo manuale di istruzioni è destinato al vostro beneficio . Si prega di
leggere e seguire le istruzioni di sicurezza, installazione, manutenzione e
le procedure di risoluzione dei problemi descritte all'interno per garantire la
vostra sicurezza e soddisfazione. Il contenuto di queste istruzioni manuale
si basano sulle informazioni più recenti sul prodotto disponibili al momento
della pubblicazione. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche
ai prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso.
Le istruzioni di sicurezza fornite in questo manuale non intendono coprire
possibili condizioni e pratiche che possono verificarsi durante l'uso, la
manutenzione e la pulizia di apparecchiature elettriche.
Usare sempre il buon senso e prestare particolare attenzione a tutti i
simboli PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e AVVISO affermazioni
contenute nel presente manuale.
Mantieni le etichette. Queste contengono informazioni importanti. L'etichetta sul
tuo strumento può includere i seguenti simboli. I simboli e le loro definizioni sono i
seguenti:
Simbolo
Proprietà o dichiarazione
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l' utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni. Leggere e comprendere il
presente manuale di istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
La mancata osservanza di questa precauzione può causare lesioni
gravi o morte.
Simbolo di avviso di sicurezza
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza,
indica un tipo di precauzione, avviso o pericolo. Ignorare questo
avviso può causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni,
incendi o folgorazione, seguire sempre la raccomandazione
mostrata di seguito.
background
- 3 -
Pericolo!
Rischio di lesioni personali o danni ambientali! Rischio di scossa
elettrica! Rischio di lesioni personali da scossa elettrica!
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si
utilizza questo prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando
si utilizza questo prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando
si utilizza questo prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza
questo prodotto.
Rischio di incendio
Rischio di esplosione.
Rischio di iniezione cutanea.
Rischio di fumi tossici. Utilizzare solo in aree ben
ventilate.
Pericolo dovuto a parti in alluminio pressurizzate.
Evitare fonti di accensione quali fiamme pilota, sigarette, lampade
portatili, ecc.
Scaricare la pressione dal sistema.
background
- 4 -
Superfici calde/rischio di ustioni.
Informazioni sullo smaltimento:
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura
barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei
rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli
accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici .
E
Volt
UN
Ampere
Hz
Etero
L'
Watt
Corrente alternata (CA)
Corrente continua (CC)
Corrente alternata o continua (AC/DC)
Terminale di alimentazione
Costruzione di Classe I (messa a terra)
Costruzione di classe II (doppio isolamento)
PSI
Libbre per pollice quadrato
MPa
Megapascal
giri al
minuto
Giri al minuto
background
- 5 -
minimo
Minuti
S
Secondi
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI
ELETTRICI
AVVERTIMENTO
LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTE LE ISTRUZIONI. La
mancataosservanza delle
avvertenze e istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi, esplosioni e/o
lesioni gravi.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO
FUTURO.
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'elettroutensile alimentato
dallareteelettrica (concavo).
LAVORO AREA DI LAVORO SICUREZZA REA SICUREZZA
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o
buie invitano incidenti
Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza
di liquidi, gas o polvere infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che
possono incendiare la polvere o i fumi.
Tenere lontani bambini e astanti mentre si utilizza un elettroutensile. Le
distrazioni possono causare la perdita del controllo.
PERSONASICUREZZA PERSONALE SICUREZZAGENERALE
Rimani vigile, fai attenzione a ciò che fai e usa il buon senso quando usi un
elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando sei stanco o sotto
l'effetto di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante
l'uso di elettroutensili può causare gravi lesioni personali.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni
per gli occhi con protezioni laterali. Dispositivi di protezione come respiratori,
maschere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto e protezioni per
l'udito ridurranno le lesioni personali.
Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che l' interruttore sia in
background
- 6 -
posizione off prima di collegare l'alimentazione, raccogliere o trasportare l'
utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito
l'interruttore o gli utensili elettrici alimentati con l' interruttore acceso possono provocare
incidenti.
Non sporgersi troppo. Mantenere sempre una posizione e un equilibrio adeguati per
consentire un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tieni i capelli, gli
abiti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte e pulite e privo di olio e
grasso. Leimpugnatureele superfici di presa scivolose non consentono una
manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
Non permettere che la familiarità acquisitacon l'uso frequente di utensili ti
permetta di diventare compiacente e ignorare i principi di sicurezza. Un'azione
negligente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano diverse o ridotte, o prive di esperienza
o conoscenza, a meno che tali persone non ricevano supervisione o formazione
sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabili della loro
sicurezza. I bambinidevonoessere sorvegliati per assicurarsi che non usino il
dispositivo come un giocattolo.
UTENSILE ELETTRICO UTENSILE ELETTRICO USO E CURA USO E CURA
PULIRE LO SPRUZZATORE DOPO OGNI UTILIZZO.
Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per la
propria applicazione. L'utensile elettrico corretto svolge il lavoro meglio e in
modo più sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e spegne.
Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi
regolazione, cambiare accessori o riporre utensili elettrici. Tali misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile
elettrico.
Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e
background
- 7 -
non consentire a persone che non hanno familiari con l'elettroutensile o con
queste istruzioni di utilizzarlo. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di
utenti non addestrati.
Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare eventuali disallineamenti o
inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento dell'utensile elettrico. Se danneggiato, far
riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da
utensili elettrici mal mantenuti.
SERVIZIO DI VICEVERSA
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. in
conformi con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dilavoro e
del lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
Controllare la presenza di parti danneggiate prima di ogni utilizzo. Controllare
per determinare che le protezioni funzionino correttamente e svolgano la loro
funzione prevista. Controllare l'allineamento delle parti mobili, il bloccaggio delle parti
mobili, la rottura delle parti, il montaggio e qualsiasi altra condizione che possa
influenzarne il funzionamento. Una protezione o un'altra parte danneggiata deve
essere riparata o sostituita correttamente da un centro di assistenza autorizzato.
Seguire questa regola ridurrà il rischio di scosse, incendi o lesioni gravi.
Ispezionare periodicamente il cavo dell'utensile elettrico e, se danneggiato,
deve essere sostituito solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato
per evitare rischi. Seguire questa regola ridurrà il rischio di scosse elettriche o
incendi.
Fate riparare il vostro elettroutensile da un riparatore qualificato utilizzando solo
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà che la sicurezza dell'elettroutensile sia
mantenuta.
AVVERTENZE SPECIFICHE DI SICUREZZA
background
- 8 -
Questo spruzzatore non è destinato all'uso con materiali
infiammabili o combustibili utilizzati in applicazioni industriali o in
postazioni fisse come fabbriche o officine di verniciatura. Seguire tutte
le normative federali, statali o provinciali applicabili e conformarsi ai
requisiti NFPA 33 e OSHAse utilizzato in queste applicazioni.
Seguire tutte le normative federali, statali o provinciali applicabili e
conformarsi ai requisiti NFPA 33 e OSHAse utilizzato in queste
applicazioni.
F SICUREZZA ANTINCENDIOSICUREZZAIR
D ! PERICOLO RABBIA
Per ridurre il rischio di incendio o esplosione:
I fumi di solvente e vernice sono infiammabili e possono incendiarsi o
esplodere. Utilizzare soloin un'area ben ventilata e consentire all'aria fresca di circolare
nell'area di lavoro. Mantenere la pompa ben ventilata e non spruzzareil gruppo
pompa.
Lo spruzzatore genera scintille. Quando si usa un liquido infiammabile nello o
vicino allo spruzzatore o per il lavaggio o la pulizia, tenere lo spruzzatore ad almeno 20
piedi (6 m) di distanza dai vapori esplosivi.
Non spruzzare materiali infiammabili o combustibili vicino a fiamme libere o
fonti di accensione come scaldabagni, sigarette, motori e apparecchiature
elettriche con fiamme pilota. Utilizzaresolomaterialia based'acquao ditipoacquaragia
con un punto di infiammabilità superiore a 70°F (21°C).
La vernice o il solvente che scorrono attraverso l'attrezzatura possono causare
elettricità statica. L'elettricità statica crea un rischio di incendio o esplosione in
presenza di vernice o fumi di solvente. Tutte le parti del sistema di spruzzatura, tra
cui la pompa, il gruppo tubo, la pistola a spruzzo e gli oggetti all'interno e attorno all'area
di spruzzatura devono essere opportunamente collegate a terra per proteggerle da
scariche elettrostatiche e scintille. Utilizzare solo tubi flessibili per spruzzatoridivernice
background
- 9 -
airless adalta pressione conduttivi o collegati a terra specificati dal produttore.
Per evitare scariche elettrostatiche, accertarsi che tutti i contenitori e i sistemi
di raccolta siano adeguatamente collegati a terra.
Utilizzare sempre una presa con messa a terra e prolunghe con messa a
terra. Non utilizzare un adattatore per spina 3-a-2.
Non usare vernici o solventi contenenti idrocarburi alogenati. Conoscereil
contenutodellevernici e dei solventi spruzzati. Leggere tutte leschede di sicurezza
(MSDS) e le etichette dei contenitori fornite con le vernici e i solventi. Seguire le istruzioni
di sicurezza del produttore delle vernici e dei solventi.
Tenere sempre a portata di mano un estintore funzionante.
Non fumare nell'area di lavoro.
Non azionare interruttori della luce, motori o prodotti simili che producono
scintille nell'areadi spruzzatura .
Mantenere l'area di lavoro pulita e libera da contenitori di vernice o solventi,
stracci e altri materiali infiammabili.
EL SICUREZZAELETTRICA SICUREZZAELETTRICA
Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
Questoprodotto richiedeunapresacorrettamentemessaa terraperridurreilrischio
discosse elettriche.Assicurarsi che la presadicorrentesiacorrettamente messaa terrain
conformità con tutti i codici e le ordinanze locali. La spina e la presa devono essere
simili a quelle nella Fig.A. Consultare un elettricista qualificato o unaddetto all'assistenza
se leistruzionidimessaa terranonsono compreseose ci sono dubbisullacorretta messa
a terra dell'apparecchiatura.
background
- 10 -
Nonmodificare la spinadel cavo dialimentazione fornita con l'utensile. Non
rimuoveremaiilpolo di messa a terra dalla spina. Se la spina non si adatta alla presa,
far installare una presa adatta da un elettricista qualificato.
Non utilizzare l'utensile seil cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati. Sedanneggiati,farliriparare da un centro di assistenza prima dell'uso.
La presa deve corrispondere alla spina. Nonutilizzarealcuntipodiadattatore conuna
spinaconmessaa terra.Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio
di scosse elettriche.
Evitareilcontattodelcorpoconsuperficimesseaterrao collegate a massacometubi,
radiatori,fornellie frigoriferi. C'è unrischiomaggiorediscosse elettriche se il corpo è
collegato a massa o collegato a massa.
Non esporre questo prodotto alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che
penetranelprodottoaumenterà il rischio discosse elettriche.
Seè necessaria una prolunga,usane una da12AWG (2,5mm')minimo per fornire
lagiusta quantità di corrente per l'utensile. Uncavosottodimensionatoprovocherà
unacadutaditensionechecauserà laperdita dipotenza e surriscaldamento.
prolunga a3 filiconunaspinaconmessaaterradotata diunapresa correttamente
messaa terracheaccettilaspina diquestoutensile.
Seguire lenormative locali quando si sceglie unsecchio per solventi per lo
scarico. Utilizzare solosecchimetallici conduttivi posizionati su una superficie messa a
terra come il cemento. Non posizionare il secchio suuna superficie non conduttiva
come carta o cartone. Collegare unfilo di terra tra il secchio e una messa a terra come
un tubo metallico. Durante lo scarico o lo scarico della pressione, tenereuna parte
metallica della pistola a spruzzo contro il secchio per garantire lacontinuità a terra, quindi
spruzzare.
background
- 11 -
PELLE IN JSICUREZZADELL'INIEZIONE CUTANEASICUREZZA
IN CASO DI INIEZIONE ACCIDENTALE NELLA PELLE, RIVOLGERSI
IMMEDIATAMENTE A UN MEDICO!
Spruzzi ad alta pressione o perdite possono
penetrare nella pelle, causando gravi lesioni o morte.
Per ridurre il rischio di iniezione cutanea:
Verificare che tutti i collegamentisiano serrati PRIMA di accendere l'unità.
Non puntare la pistola o lo spray contro persone o animali.
Tenere lemani e le altre parti del corpo lontane dall'ugello di spruzzo e dalle
perdite. Nontentare difermarele perdite con nessuna parte del corpo.
Utilizzare sempre una protezione per la punta dell'ugello. Nonspruzzaremai
senza una protezione per la punta dell'ugello installata.
Inserire ilblocco del grilletto quando non si spruzza. L'attrezzatura mantiene la
pressione dopo lo spegnimento dell'alimentazione.
Ispezionare i tubi e le parti per eventuali danni prima di ogni utilizzo.
Sostituireeventualitubi o parti danneggiati solo con ricambi originali.
I componenti di ricambio devonoavere una pressione nominale non
inferiore a quella della pompa , ovvero 3000 PSI (205 bar).
Seguiresemprela proceduradiscaricodellapressione per spegnere e scaricare
lapressione. Nonlasciarel'unità sotto tensione o sotto pressione quando è incustodita
o non in uso.
Prestare attenzione quando si puliscono e si cambiano tubiflessibili, punte
degli ugelli, protezioni delle punte o quando si installano prolunghe. Seguirela
background
- 12 -
procedura di scarico della pressione per spegnere e scaricare la pressione prima di
tentare di cambiare.
HOT SUR HOT SUPERFICIESICUREZZA SICUREZZADELVISO
Le superfici delle apparecchiature e il fluido pressurizzato possono diventare caldi
durante il funzionamento. Evitare ustioni non toccando il fluido o
l'apparecchiatura caldi.
EQUIPAGGIAMENTO ATTREZZATURESICUREZZA SICUREZZA
L'USO IMPROPRIO DI QUESTA ATTREZZATURA PUÒ CAUSARE MORTE
O LESIONI GRAVI.
Non utilizzare l'unità quando si è stanchi o sotto sforzo. l'effetto di
droghe o alcol.
I fluidi o i fumi tossici possono causare gravi lesioni o morte se
spruzzato negli occhi o sulla pelle, inalato o ingerito. Indossare sempre
indumenti protettivi personali dispositivi di protezione individuale, tra cui
protezione per gli occhi, visiera, protezione per le orecchie e respiratore o
maschera facciale maschera. Rivedere sempre la MSDS e conoscere la pericoli
specifici del fluido utilizzato.
Non superare la pressione massima di esercizio o la temperatura nominale del
valore più basso componente del sistema.
Utilizzare fluidi e solventi compatibili con l'attrezzatura. Leggere
sempre fluido e solvente avvertenze del produttore.
Le apparecchiature pressurizzate possono avviarsi senza Attenzione.
background
- 13 -
Prima di ispezionare, spostare o effettuare la manutenzione l'attrezzatura,
seguire le istruzioni per la riduzione della pressione Procedura descritta in
questo manuale e scollegare il Alimentazione elettrica.
SICUREZZA IN ALLUMINIOPRESSURIZZATOSICUREZZAIN ALLUMINIO PRESSURIZZATO
Utilizzo di fluidi incompatibili con l'alluminio nelle apparecchiature pressurizzate
può causare gravi reazione chimica e rottura dell'apparecchiatura. Guasto Il
mancato rispetto di questa avvertenza potrebbe causare morte, gravi lesioni o
danni alla proprietà.
Non utilizzare 1,1,1 - t -ricloroetano, metilene cloruro o altri alogenati idrocarburo
solventi o fluidi contenenti tali solventi.
Molti altri fluidi possono contenere sostanze chimiche che può reagire con
l'alluminio. Contatta il tuo materiale fornitore per la compatibilità .
WARNING
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere e comprendere tutte le
istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Un uso improprio può causare gravi
lesioni o danni alla proprietà.
1. Avvertenze dovere Essere seguito accuratamente A Evitare
corpo infortunio. Improprio utilizzo Maggio risultato In scosse elettriche,
incendi, lesioni personali e altri danni:
1 ) Mantenere staccare la spina quando spostando il macchina.
2 ) Mantenere staccare la spina quando installazione accessori .
3) Posizionare su un appartamento e stabile piattaforma E operare sotto
ventilato condizioni .
4) Indossare indumenti speciali equipaggiamento protettivo quando
operativo IL macchina
5)Fare non usare questo macchina In UN luogo pericoloso.
6) Fare non utilizzo Quando IL macchina È non lavorando correttamente .
7) Fare non smontare E riparazione Questo macchina .
background
- 14 -
8) Fare non utilizzo UN inadatto Corrente alternata Presa di corrente .
9)Fare non toccare il riscaldamento piatto quando IL la macchina si sta
riscaldando
10)Fare non usare in un ambiente umido ambiente o contatto con
l'acqua Fare non inf i ltrare liquido In IL macchina per prevenire gli
incendi o scossa elettrica causata tramite cortocircuito.
11) Fare non utilizzo IL energia fornitura Quello fa non Incontrare IL
valutato tensione . Il energia fornitura che fa non soddisfa la tensione
specificata può causare incendio O elettrico shock.
12) Garantire Quello IL macchina È a terra COSÌ COME non A causa
danno al corpo .
13)Fare non toccare il rotante asta o cuscinetto separa con le tue
dita durante utilizzo In caso Di lesioni .
14) Se IL macchina È non In utilizzo per UN lungo tempo , Per favore
staccare la spina IL energia corda da IL PRESA .
15) Fare non usare il macchina durante i temporali o illuminazione A
Evitare danno a IL macchina .
16) Posizionare il macchina senza problemi sul tavolo ignifugo E tenere
lontano da f l
sono
mabile e esplosivo elementi.
17) Per favore fermare usando Esso Se IL macchina fuma , emette UN
peculiar odore , O diventa rumoroso E
In altro anormale condizioni.
18)Questo apparecchio Potere Essere usato dai bambini invecchiato da
8 anni E Sopra E persone con ridotto fisico , sensoriale o mentale
capacità o mancanza di esperienza E conoscenza .
se sono stati supervisionati o hanno ricevuto istruzioni sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro modo e comprendere i pericoli coinvolti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione .
23) Attacco tipo Z : se il cavo di alimentazione non può essere sostituito.
Se il cavo è danneggiato, l'apparecchio deve essere rottamato.
24) Per evitare pericoli dovuti al ripristino involontario del dispositivo di
protezione termica, questo l'apparecchio non deve essere alimentato
tramite un dispositivo di commutazione esterno, come un timer, o
background
- 15 -
collegato a un circuito che viene regolarmente acceso e spento dalla
società di servizi.
FCC INFORMATION
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente
a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese
quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
AVVERTIMENTO: Eventuali modifiche o alterazioni apportate al prodotto
non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità
potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: Questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i
dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali
limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e,
se non installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.
Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o
televisiva, il che può essere determinato accendendo e spegnendo il prodotto,
si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza tramite una o più
delle seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello
a cui è collegato il ricevitore.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
background
- 16 -
SPECIFICHE SPE C IFICAZIONI
Artic
olo
Descrizione
Modello RP8626
RP8626 PIÙ
Modello RP8623S
1
Tensione nominale:
(per utenti USA)
120 V CA 60 Hz
120 V CA 60 Hz
120 V CA 60 Hz
2
Tensione nominale:
(per utenti europei)
230 V CA 50 Hz
230 V CA 50 Hz
230 V CA 50 Hz
3
Potenza nominale:
750 Watt
750 Watt
650 Watt
4
massima di esercizio
(MWP):
3000 psi
3000 psi
3000 psi
5
Consegna massima:
1,2 litri al minuto
1,2 litri al minuto
1,17 litri al minuto
6
dell'ambiente di
lavoro
:
Temperatura: da 5°C a
40°C/da 40°F a 105°F
Temperatura: da 5°C a
40°C/da 40°F a 105°F
Temperatura: da 5°C a
40°C/da 40°F a 105°F
7
Ugello standard:
517
517
517
8
Temperatura di
trasporto e
stoccaggio:
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
9
Lunghezza del tubo:
7,6 m/25 piedi
7,6 m/25 piedi
7,6 m/25 piedi
background
- 17 -
CARATTERISTICA CARATTERISTICADENTIFICAZIONE REI DENTIFICAZIONE
RP8626 SPRUZZATORE:
SPRUZZATORE RP862 3S :
background
- 18 -
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS RP862 3S RP8626 E RP8626 PLUS
8626 PIÙ
background
- 19 -
background
- 20 -
OPERAZIONE
AVVISO:
PULIRE DOPO L'USO PER EVITARE DANNI PERMANENTI AL
SPRUZZATORE. RESI NON ACCETTATI E GARANZIA NULLA SE LO
SPRUZZATORE NON VIENE PULITO CORRETTAMENTE
IMMEDIATAMENTE DOPO OGNI UTILIZZO.
Il seguente processo di installazione si basa sul prodotto RP8626
come esempio
Interruttore Prime/Spray
L'interruttore Prime/Spray (F) commuta l'unità tra modalità di
adescamento e spruzzatura modalità.
Blocco grilletto
Il blocco grilletto (S) impedisce che innescare dall'essere
accidentalmente azionato come quando la pistola è caduto.
INSERIRE SEMPRE IL BLOCCO DEL GRILLETTO QUANDO LA PISTOLA A
SPRUZZO NON È IN USO.
background
- 21 -
Ugello di spruzzo
La punta dell'ugello di spruzzo (P) è rimovibile e reversibile per
realizzare pulizia e disostruzione più facili. Il funzionamento
normale è con la freccia puntato verso l'esterno e lontano da la
pistola. Sturare l'ugello è fatto ruotando l'ugello spray Punta in
modo che la freccia punti verso l'interno, in direzione della pistola.
Manopola di controllo della pressione
La manopola di controllo della pressione (D) regola la pressione della vernice
uscita alla porta di uscita (E). Ruotando la manopola completamente a destra (in
senso orario) si regola l'uscita della vernice alla pressione massima per
spruzzatura ad alta pressione. Ruotando la manopola completamente a sinistra (in
senso antiorario) si riduce l'erogazione di vernice al minimo pressione. Allineare
l'indicatore della manopola di controllo della pressione alla funzione desiderata
come mostrato sull'etichetta (mostrata sotto)
background
- 22 -
PROCEDURA DI RILASCIO DELLA PRESSIONE
SCARICARE SEMPRE LA PRESSIONE UNA VOLTA COMPLETATA LA
SPRUZZINA E PRIMA DI PULIRE, MANUTENZIONE O TRASPORTARE.
R ISCHIO DI INIEZIONE NELLA PELLE. NON PUNTARE LA PISTOLA O
LO SPRUZZO VERSO PERSONE O ANIMALI. NON POSIZIONARLA DAVANTI
ALL'UGELLO SPRUZZINO.
1. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) su OFF posizione e scollegare il cavo di
alimentazione.
6. Ruotare l'interruttore Prime/Spray su PRIME posizione.
background
- 23 -
3. Regolare la manopola di controllo della pressione (D) sull'impostazione di
pressione più bassa (ROLL)
4. Quando si utilizza un secchio per rifiuti o solventi, assicurarsi che il secchio è di
metallo ed è correttamente collegato a terra. Fissare un'estremità di un filo di terra
al secchio l'altra estremità a un una messa a terra adeguata, come ad esempio
una conduttura idrica metallica.
5. Puntare la pistola a spruzzo verso i rifiuti collegati a terra o secchio del solvente
tenendo una qualsiasi parte metallica del pistola a spruzzo saldamente sul lato del
secchio per mantenere continuità di terra della pistola e del secchio, quindi
azionare il grilletto più volte fino a quando la pressione all'interno del il tubo è stato
sollevato
background
- 24 -
8. Inserire il blocco del grilletto dopo aver esercitato pressione sollevato.
7. Lasciare l'interruttore Prime/Spray in posizione Prime finché non sarai pronto a
spruzzare di nuovo.
8. Se si sospetta che l'ugello o il tubo di spruzzatura siano intasati o che la
pressione non è stata completamente alleviata dopo seguendo questi passaggi,
CON ATTENZIONE E LENTAMENTE allentare il dado di fissaggio della protezione
della punta o l'estremità del tubo flessibile accoppiamento per alleviare
gradualmente la pressione, quindi allentare completamente prima di tentare di
cancellare qualsiasi ostruzione.
IMPOSTARE
Gli elementi tra parentesi () si riferiscono alla funzionalità disegno identificativo
nella sezione precedente.
Nota: la pistola a spruzzo viene fornita assemblata dal fabbrica. Se la pistola è
background
- 25 -
stata smontata per la pulizia Per rimontare il tutto, seguire i passaggi sottostanti.
13. Inserire il filtro a rete nell'impugnatura (T) e allinearlo l'impugnatura con la
parte superiore della pistola a spruzzo.
14. Tenendo ferma la parte superiore della pistola a spruzzo, serrare
l'impugnatura (T) utilizzando una chiave.
15. Posizionare la protezione della maniglia sul foro sul parte inferiore della
maniglia, quindi fissare in posizione utilizzando l'adattatore della porta di ingresso
del tubo (V) e due chiavi.
16. La punta e la protezione della pistola sono costituite da quanto segue
componenti:
A. Protezione della punta dell'ugello
B. Dado di fissaggio della protezione della punta dell'ugello
C. Sedile in metallo con guarnizione in gomma
D. Ugello di spruzzo
17. Utilizzare la punta dell'ugello per installare la sede metallica con guarnizione
in gomma nella protezione della punta dell'ugello.
background
- 26 -
18. Installare la punta dell'ugello di spruzzo nella punta dell'ugello Guardia.
7. Avvitare il dado di fissaggio della protezione della punta dell'ugello su la parte
anteriore del corpo superiore della pistola a spruzzo e serrare con una chiave
inglese.
8. Con l'unità scollegata, srotolare e collegare il Tubo flessibile per vernice ad alta
pressione (M) alla porta di uscita (E). Utilizzare una chiave per serrare
correttamente il raccordo.
11. Collegare l'altra estremità della vernice ad alta pressione Tubo flessibile (M)
background
- 27 -
alla porta di ingresso della pistola (V) sullo spruzzatore Maniglia della pistola (T).
Utilizzare un paio di chiavi per stringere correttamente il raccordo
10. Collegare il tubo di aspirazione (J) e l'uscita dell'innesco Tubo (H) nella parte
posteriore dell'alloggiamento della valvola, quindi installare lo schermo di ingresso
(K). Fissare in posizione utilizzando le fascette stringitubo in dotazione.
11. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) su Posizione
ottimale/pulita.
background
- 28 -
1 2 . Posizionare l'interruttore Spray/Prime (F) su Prime Posizione.
.
INNESCO E LAVAGGIO
Prima di ogni utilizzo, lo spruzzatore deve essere innescato e lavato per rimuovere
il fluido di stoccaggio dallo spruzzatore. Seguire queste linee guida durante
l'adescamento e il lavaggio:
Se si spruzzano materiali a base d'acqua, lavare accuratamente il sistema
con acqua.
Se si spruzzano materiali a base di olio, utilizzare un solvente di lavaggio
compatibile a base di olio o acquaragia per lavare a fondo il sistema.
Se si passa dalla spruzzatura a base di olio alla spruzzatura a base di acqua,
lavare prima accuratamente il sistema con acqua. L'acqua che fuoriesce dal
tubo di uscita del primer (H) deve essere limpida e priva di solventi prima di
iniziare a spruzzare il materiale a base di acqua. Se si passa dalla
spruzzatura a base di acqua alla spruzzatura a base di olio, lavare prima
accuratamente il sistema con un solvente di lavaggio a base di olio
compatibile o con acquaragia. Il solvente che fuoriesce dal tubo di uscita del
primer (H) non deve contenere acqua.
Utilizzare sempre un secchio metallico per rifiuti o solventi dotato di messa a
terra.
Vedere la sezione Sicurezza elettrica.
Puntare sempre la pistola verso la parete interna del secchio dei rifiuti o del
solvente per evitare che il fluido schizzi sulla pelle o negli occhi.
background
- 29 -
5. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) su OFF posizione e
scollegare lo spruzzatore.
6. Separare il tubo di uscita dell'innesco (H) da IL Tubo di aspirazione (J).
3. Posizionare il tubo di uscita dell'innesco (H) in un secchio per rifiuti/solventi
collegato a terra e inserire il tubo di aspirazione (J) con il filtro di ingresso (K) in un
secchio contenente acqua o solvente di lavaggio (determinato dalle linee guida
discusse sopra).
background
- 30 -
4. Controllare che l'interruttore Spray/Prime (F) sia in posizione Posizione
privilegiata.
5. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) su Posizione
ottimale/pulita.
6. Collegare lo spruzzatore a una presa con messa a terra e accendere
l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON.
background
- 31 -
7. Lo spruzzatore inizierà a pompare acqua o a lavare solvente. L'aria e l'olio di
stoccaggio verranno spurgati dal sistema. Lasciare che i fluidi continuino a essere
scaricato dal tubo di uscita dell'innesco (H) per 30 a 60 secondi, quindi accendere
/ spegnere l'alimentazione Interruttore (B) in posizione OFF.
8. Rimuovere il tubo di aspirazione (J) e lo schermo di ingresso (K) dal secchio
contenente acqua o solvente di lavaggio (passaggio 3) e inserirli nel contenitore
che contiene il vernice che utilizzerai.
9. Accendere l'interruttore di alimentazione ON/OFF (B).
background
- 32 -
10. La vernice inizierà a essere pompata attraverso l'aspirazione Tubo (J) e
inizierà a essere scaricato attraverso il tubo di uscita dell'innesco (H) e nel secchio
dei rifiuti/solventi.
11. Tenere la pistola a spruzzo rivolta verso l'interno e contro il secchio per
rifiuti/solventi.
12. Sbloccare il blocco del grilletto.
15. Premere e tenere premuto il grilletto.
14. Ruotare l'interruttore Spray/Prime (F) su Spray posizione.
background
- 33 -
15. Continua a tenere premuto il grilletto mentre punti la pistola nel secchio dei
rifiuti/solventi fino a quando rimane solo la vernice che esce dalla pistola.
16. Rilasciare il grilletto e inserire il blocco del grilletto
19. Spostare il tubo di uscita del primer (H) sulla vernice contenitore e agganciarlo
al tubo di aspirazione (J).
AVVISO: Il motore si fermerà, il che indica che la pompa e il tubo sono innescati
con vernice e sotto pressione. I f il motore continua a funzionare, lo spruzzatore
non è
Correttamente innescato. Per ri-innescare, ruotare l'interruttore Spray/Prime (F) in
posizione Prime e ripetere tutti i passaggi a partire al passaggio 9.
PITTURA
11. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) su una pressione
medio-alta.
background
- 34 -
12. Prova questa impostazione di pressione su un pezzo di scarto di materiale.
13. Regolare la manopola di controllo della pressione (D) fino a quando un
consistenza liscia e uniforme è raggiunto.
14. Su un pezzo di scarto di materiale di scarto, spruzzare un test patch e valuta la
velocità del colpo richiesto per l'impostazione della pressione. Una pressione più
bassa richiedono una veloci più lenta e una pressione più alta richiedono una
velocità di corsa maggiore.
NOTA: la qualità della superficie verniciata dipenderà hanno un grande effetto sul
risultato della spruzzatura. La superficie essere verniciati deve essere
adeguatamente preparato prima cominciando a spruzzare.
background
- 35 -
TECNICA DI SPRUZZATURA
3. Mantenere una distanza di circa 1 piede (30 cm) da la superficie da spruzzare.
2. Avviare il movimento della corsa prima di premere il grilletto e iniziare a circa 15
cm di distanza dal bordo dell'area da spruzzare
3. Rilasciare il grilletto una volta superato il bordo opposto della superficie da
spruzzare.
4. Muovi la pistola con tutto il braccio senza flettere il polso per garantire una
nebulizzazione uniforme.
background
- 36 -
15. Mantenere la pistola a spruzzo ad angolo retto rispetto alla superficie in fase di
verniciatura.
6. Sovrapporre ogni pennellata del 30% per garantire una copertura uniforme.
Altri suggerimenti utili
La spruzzatura all'aperto in una giornata ventosa può causare risultati
scadenti.Aspetta che non ci sia più vento e il il meteo è soddisfacente.
Applicare una mano alla volta e lasciare asciugare completamente prima di
aggiungere un altro strato.
Evitare di fermarsi e ripartire, perché c potrebbe causare un finitura
irregolare. Inizia su un bordo di una superficie e terminare appena oltre il
bordo opposto. Evitare di fermarsi in la parte centrale di una superficie che
potrebbe dare origine a una finitura irregolare .
background
- 37 -
DISOSTRUZIONE DELL'UGELLO SPRUZZINO
La punta dell'ugello di spruzzo (P) può occasionalmente diventare intasato di
vernice. Seguire queste istruzioni per pulire un Ugello di spruzzo intasato:
1. Rilasciare il grilletto e inserire il blocco del grilletto ( S )
2. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) su OFF posizione e scollegare il cavo di
alimentazione.
3. Ruotare la punta dell'ugello di spruzzo (P) in modo che la freccia punti verso la
parte posteriore della pistola.
background
- 38 -
4. Girare l'interruttore Spray/Primer (F) in posizione Spray.
5. Posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON.
6.Disinserire il blocco del grilletto (S).
background
- 39 -
7. Puntare la pistola a spruzzo verso un secchio per rifiuti o solventi collegato a
terra, tenendo saldamente una parte metallica della pistola a spruzzo contro il lato
del secchio per mantenere la continuità di messa a terra della pistola e del secchio,
quindi azionare il grilletto più volte per eliminare l'ostruzione.
8. Rilasciare il grilletto e inserire il/i blocco/i del grilletto/i.
9. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione OFF e scollegare il cavo di
background
- 40 -
alimentazione.
10.Ruotare la punta dell'ugello di spruzzo (P) in modo che la freccia punti verso la
parte anteriore della pistola.
11. Posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON.
PULIZIA
AVVISO
PULITO DOPO UTILIZZO A IMPEDIRE PERMANENTE
DANNO A IL SPRUZZATORE.
NON RITORNI ACCETTATO & GARANZIA VUOTO SE SPRUZZATORE È NON
PULITO CORRETTAMENTE IMMEDIATAMENTE DOPO OGNI UTILIZZO.
background
- 41 -
UTILIZZARE IL FLUIDO DI PULIZIA CORRETTO
Se il dipingere essere usato era acqua a base (acrilica colore),
utilizzo SOLTANTO
ACQUA Quando esecuzione IL pulizia procedura.
NOTA• UTILIZZO DI PRODOTTI A BASE DI SOLVENTE FLUIDO DI PULIZIA
SU A BASE
D'ACQUA VERNICI VOLERE RISULTATO IN UN SOSTANZA QUELLO VOLERE
ESSERE ESTREMAMENTE DIFFICILE A PULITO.
Se IL colore O rivestimento materiale essendo usato era
a base di
olio
(smalto colore,
lacca, ecc.), fare riferimento a IL rivestimento
materiale etichetta O Scheda di sicurezza A
determinare cosa solvente A utilizzo. Questi a base di solvente pulizia fluidi sono sicuri
da usare In IL senza aria spruzzatore:
·
Mineral
Trementina
·
Colore
Più sottile
PULIZIA DELLO SPRUZZATORE
1. Iniziare a pulire lo spruzzatore IMMEDIATAMENTE dopo l'uso seguendo la
PROCEDURA DI DEPRESSIONE a punto 9.
2. Utilizzare una chiave per rimuovere la protezione dell'ugello (Q) e l'ugello di
spruzzatura (P) dalla pistola e immergerli nel liquido detergente.
3.Separare il tubo di uscita dell'innesco (H) dal tubo di aspirazione (J). Posizionare
il tubo di uscita dell'innesco
(H) in un secchio per rifiuti e il tubo di aspirazione con filtro di ingresso (K) in un
secchio contenente acqua o solvente di lavaggio (leggere la sezione intitolata
UTILIZZARE IL FLUIDO DI PULIZIA CORRETTO discussa sopra) .
background
- 42 -
4. Verificare che l'interruttore Spray/Prime (F) sia in posizione Prime.
5. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) sulla posizione
Prime/Clean.
6. Posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON.
background
- 43 -
7. Una volta che un flusso costante di liquido detergente fuoriesce dal tubo di
uscita dell'innesco (H), ruotare l'interruttore Spray/Innesco (F) in posizione Spray.
8. Puntare la pistola a spruzzo nel secchio dei rifiuti tenendo saldamente una parte
metallica della pistola a contatto con il lato del secchio per mantenere la continuità
di messa a terra tra la pistola e il secchio, quindi azionare il grilletto finché l'unico
fluido che esce dalla pistola è il liquido detergente.
background
- 44 -
9. Portare l'interruttore Spray/Prime (F) sulla posizione Prime, quindi ripetere i
passaggi 7 e 8 finché dallo spruzzatore non fuoriesce solo liquido detergente.
10. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione OFF e scollegare il cavo di
alimentazione.
PULIZIA DEL TUBO DI INGRESSO
3. Rimuovere lo schermo (K) dal tubo di aspirazione (J) allentando la fascetta
stringitubo e allontanandola dal filtro.
2. Estrarre il filtro di ingresso (K) e risciacquarlo utilizzando il liquido detergente
appropriato.
background
- 45 -
3. Se non è possibile pulire il filtro di ingresso ( K), sostituirlo con un nuovo filtro di
ingresso.
PULIZIA DELLA PISTOLA A SPRUZZO
1. Seguire la PROCEDURA DI RILASCIO DELLA PRESSIONE al punto 9.
2. Utilizzare un paio di chiavi inglesi e rimuovere il tubo flessibile ad alta pressione
(M) dalla pistola a spruzzo.
3. Utilizzare una chiave per rimuovere la protezione dell'ugello (Q) e la punta
dell'ugello di spruzzatura (P) dalla pistola e immergerla nel liquido detergente.
4. Utilizzare una chiave inglese e rimuovere la porta di ingresso (V) dalla pistola.
5. Spostare la protezione dell'impugnatura e utilizzare una chiave per rimuovere
background
- 46 -
l'impugnatura (T) dal corpo superiore della pistola a spruzzo.
6. Rimuovere il filtro a rete dall'impugnatura (T) e immergerlo nel liquido
detergente.
7. Utilizzare una spazzola morbida per pulire tutti i componenti nel liquido
detergente.
8. Una volta completata la pulizia, rimontare la pistola a spruzzo.
CONSERVAZIONE DELL'IRRORATORE
È molto importante che lo spruzzatore NON venga riposto con acqua o materiali a
base d'acqua all'interno della pompa, del tubo flessibile, dei tubi o della pistola a
spruzzo. L'acqua che rimane all'interno di questi elementi causerà corrosione e li
danneggerà. Seguire queste procedure per riporre lo spruzzatore.
9. Prima di riporre lo spruzzatore, seguire i passaggi per la pulizia dello
spruzzatore e della pistola a spruzzo.
10. Rimuovere il tubo ad alta pressione dallo spruzzatore.
background
- 47 -
11. Rimuovere il tubo di uscita dell'innesco (H) e il tubo di aspirazione (J) con il
filtro di ingresso (K) dalla pompa.
12. Con lo spruzzatore capovolto, aggiungere un'oncia (30 ml) di olio multiuso
leggero per macchine, come olio per macchine da cucire o olio ISO 22, sia nel
tubo di aspirazione (J) che nel tubo di uscita dell'innesco (H).
5. Impostare l'interruttore Spray/Prime (F) sulla posizione Spray.
6. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) sulla posizione di
spruzzo basso.
7. Utilizzare uno straccio per coprire la porta di uscita (E).
background
- 48 -
8. Posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) sulla posizione ON per
CINQUE SECONDI, quindi portare l'interruttore di accensione/spegnimento (B)
sulla posizione OFF.
9. Impostare l'interruttore Spray/Prime (F) sulla posizione Prime per garantire che
l'olio rimanga nel sistema durante lo stoccaggio.
10.Riposizionare il tubo di uscita dell'innesco (H) e il tubo di aspirazione (J) sulla
pompa.
11. Pulire lo spruzzatore con un panno pulito e riporlo fuori dalla portata dei
bambini.
Punte per spruzzo
Pulisci sempre le punte con un liquido detergente compatibile e spazzola dopo
spruzzatura. Gli ugelli potrebbero dover essere sostituiti dopo 15 galloni (57 litri) o
potrebbero durare fino a 60 galloni (227 litri) a seconda dell'abrasività della
vernice.
Elenco delle parti di ricambio
ARTICOLO
Parte
Come affinare le parti
background
- 49 -
1
Gruppo valvola di
scarico
Utilizzare una chiave per svitare il gruppo valvola di
scarico
2
Gruppo valvola di
sicurezza
Estrarre il perno cilindrico, rimuovere la manopola
dell'interruttore e la sede dell'interruttore, quindi
utilizzare una chiave regolabile per svitare il gruppo
della valvola di sicurezza.
background
- 50 -
3
Gruppo valvola di
alimentazione
Rimuovere il gruppo tubo di alimentazione collegato,
quindi svitare il tappo della vite di alimentazione con
la chiave regolabile ed estrarre la sfera in acciaio
della valvola di alimentazione, la molla di
alimentazione e la sede della molla di
alimentazione.
background
- 51 -
4
Gruppo pistone
1. Utilizzare la chiave esagonale sul lato opposto 5
per svitare le 4 viti esagonali per separare il corpo
della pompa e il coperchio della pompa.
2. Utilizzare il manicotto di estensione sul lato
opposto 22 per rimuovere il gruppo stantuffo.
background
- 52 -
5
Gruppo valvola di
sicurezza
5. Rimuovere il cavo di alimentazione senza tirarlo,
svitare le due viti nella parte inferiore e rimuovere la
testa della pompa dal telaio.
6. 2. Svitare le quattro viti autofilettanti sul
coperchio della pompa e separare l'alloggiamento
posteriore dal coperchio della pompa. Scollegare il
cavo della valvola di regolazione della pressione.
Ruotare la valvola di regolazione della pressione in
senso antiorario per esporre la superficie della
baionetta e utilizzare una chiave regolabile per
svitare il gruppo della valvola di sicurezza.
background
- 53 -
Compatibilità dei materiali - Materiali e vernici che possono essere utilizzati
MATERIALE A BASE D'ACQUA: tutti gli spruzzatori POSSONO essere utilizzati
con materiali interni ed esterni a base d'acqua. Prima di spruzzare materiali a base
d'acqua, sciacquare lo spruzzatore con acqua.
Esempio: Lacca per legno, Lattice, Tinture...
MATERIALE A BASE DI OLIO: tutti gli spruzzatori POSSONO essere utilizzati
con materiali interni ed esterni a base di olio. L'etichetta del materiale indica
COMBUSTIBILE e che può essere pulito con acquaragia o diluente per vernici.
Prima di spruzzare con materiali a base di olio, lavare lo spruzzatore con
acquaragia.
Esempio: Acrilici, Pittura decorativa...
Compatibilità dei materiali - Materiali e vernici che non possono essere
utilizzati
MATERIALE INFIAMMABILE A BASE DI SOLVENTE
MATERIALI TROPPO DENSI - richiedono uno spruzzatore airless o texturizzante
commerciale più grande
Restauro di ponti e cemento
Elastomerico
Rivestimento del tetto - sigillante, vernice o primer
Epossidico per calcestruzzo o materiale mono o bicomponente ad asciugatura
rapida
Materiale bicomponente come primer legante, vernice per pavimenti di garage
Sigillante per vialetti
Materiale di consistenza o riempito di sabbia
Gesso
Materiali che includono calcare, vetro, argilla, quarzo come muratura speciale,
stucco, vernice per mattoni
Vernice metallizzata
Vernice o primer magnetico
MATERIALI PERICOLOSI
Sverniciatore e smacchiatore
background
- 54 -
Candeggina o qualsiasi materiale che contenga candeggina
Erbicida
Insetticida o pesticida
Disinfettante
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
MANUTENZIONE QUOTIDIANA
La durata dell'attrezzatura è direttamente correlata alla qualità della manutenzione.
Segui queste linee guida per garantire una lunga durata dell'attrezzatura.
Seguire sempre la procedura di pulizia subito dopo l'uso. Vernice o acqua rimaste
nell'attrezzatura causeranno blocchi o corrosione che faranno smettere di
funzionare l'unità.
Utilizzare la procedura di scarico della pressione durante lo spegnimento, la
regolazione, l'esecuzione di manutenzione o riparazione.
Prima di utilizzare l'attrezzatura, assicurarsi che l'operatore o lui stesso abbia letto
e compreso il presente manuale.
Dopo la pulizia, avvolgere il tubo flessibile ad alta pressione per evitare danni.
Aggiungere periodicamente olio multiuso leggero per macchine, come olio per
macchine da cucire oppure olio ISO 22, allo spruzzatore, come descritto nella
sezione Conservazione dello spruzzatore, se si prevede di riporlo per un lungo
periodo.
RIPARAZIONE
Fai riparare il tuo elettroutensile da un riparatore qualificato utilizzando solo parti
di ricambio identiche. Ciò garantirà che la sicurezza dell'elettroutensile sia
mantenuta.
Tenere tutte le viti, i dadi, le rondelle, le guarnizioni e i raccordi elettrici rimossi
durante la riparazione. Queste parti solitamente non sono fornite con i kit di
sostituzione.
Consultare la sezione intitolata Risoluzione dei problemi per individuare
eventuali problemi.
background
- 55 -
Non azionare lo spruzzatore senza la protezione del motore in posizione.
Sostituirla se danneggiata. La protezione del motore dirige l'aria di raffreddamento
attorno al motore per evitare il surriscaldamento e isola la scheda di controllo per
evitare scosse accidentali.
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SELEZIONE DELL'UGELLO SPRAY
Gli ugelli spray sono numerati in modo che:
SELEZIONE DELL'UGELLO SPRAY
•La prima cifra, moltiplicata per due, fornisce la larghezza dello spruzzo in pollici
(con la punta dello spruzzo a 1 piede (30 cm) di distanza dalla superficie da
spruzzare).
•Le ultime due cifre specificano la dimensione dell'orifizio in migliaia di pollici (Nota:
un orifizio più grande aumenta il flusso di vernice).
Di seguito sono riportate le dimensioni consigliate dell'orifizio dell'ugello di
spruzzatura per vari tipi di materiale di rivestimento: Lacca e tinta: 0,007" 0,013"
Smalto: 0,011" 0,015" Acrilico: 0,015" 0,021"
background
- 56 -
UGELLO SPRAY MANCIA SELEZIONE GRAFICO
Orifizio Misurare (Pollici)
Spray Larghezza (Pollici)
0,007
0,009
0,011”
0,013
0,015”
0,017"
0,019
0,021
0,023
0,025
0,027
0,029”
0,031”
0,033”
0,035"
2-4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-
8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
923
927
931
933
935
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Causa
Soluzione
Energia
interruttore È
SU, E
spruzzatore È
collegato In, Ma
Pressione Controllare
Manopola È impostato
A pressione zero.
Giro Pressione Controllare Manopola in senso orario A
aumentare l'impostazione della pressione.
Motore O controllare È
danneggiato.
Avere IL spruzzatore servito di UN qualificato addetto alle
riparazioni.
background
- 57 -
motore fa non
correre e
pompare non
cicla.
Elettrico presa È non
fornendo energia.
Prova un presa diversa O testare il presa con un altro
apparecchio o circuito tester.
Reset IL circuito interruttore o sostituire il fusibile.
Estensione corda È
danneggiato.
Sostituire IL prolunga.
Spruzzatore elettrico
corda È danneggiato.
Scollegare IL cavo spruzzatore E controllo per isolamento
rotto O fili. Sostituire Se danneggiato.
Colore e/o acqua È
congelato O si è
indurito nella pompa.
Scollegare lo spruzzatore dalla presa. Se congelato, non
provare ad avviare lo spruzzatore Fino a Esso È
completamente scongelato O IL motore, la scheda di
controllo e/o la trasmissione Essere in modo permanente
danneggiato.
Garantire IL energia interruttore È SPENTO, posto IL
spruzzatore In UN Caldo zona per parecchi ore, Poi
tappo In IL energia corda E accendere lo spruzzatore.
Lentamente aumento pressione collocamento A
Vedere Se IL motore Volere inizio.
Se colore ha indurito in IL spruzzatore, il pompa
guarnizioni di tenuta, valvole, trasmissione, e/o il
pressostato bisogno di essere sostituito.Avere IL
spruzzatore servito di UN riparatore qualificato.
Pompa non lo fa
primo.
Spruzzare/Primer
Interruttore È In Spray
posizione.
Giro Interruttore spray/adescamentoA Primo posizione
(indicando giù)
Lo schermo di
ingresso è intasato,
oppure aspirazione
tubo È non immerso.
Pulito detriti da ingresso schermo E Fare Sicuro IL
aspirazione tubo È immerso In fluido.
Pompa era non
innescato con acqua o
fluido di lavaggio a
base di solvente.
Rimuovi aspirazione tubo da colore. Primo IL pompa con il
fluido di lavaggio corretto.
background
- 58 -
Ingresso valvola
controllo palla È
incollato.
Togliere l'aspirazione tubo e posizionare un matita in IL
sezione di ingresso A disalloggiare IL palla, consentendo
IL pompaA primo correttamente.
Ingresso valvola
controllo palla O
posto a sedere È
sporco.
Rimuovere ingresso adatto. Pulito o sostituire il palla e
sedile.
Presa controllo palla O
posto a sedere È
sporco.
Rimuovere IL presa adatto. Pulito O sostituire la palla e il
sedile.
Aspirazione tubo È
perdite.
Stringere IL aspirazione tubo connessione. Ispezionare
per crepe o vuoto perdite.
Fluidi Sono viscoso O
appiccicoso.
Alcuni fluidi Maggio primo P veloce Se IL Energia
L'interruttore è momentaneamente spento quindi il
pompa Potere lento E fermare. Ripetere più volte volte
se necessario.
Problema
Causa
Soluzione
Pompa cicli Ma fa non
costruire su pressione.
Pompa È non innescato.
Primo IL pompa.
Ingresso schermo È
intasato
Pulisci i detriti dallo schermo di ingresso e Fare
Sicuro IL aspirazione tubo È immerso In fluido.
Aspirazione tubo È non
immerso In colore.
Fare Sicuro IL aspirazione tubo È immerso In
la vernice.
Aspirazione tubo È perdite.
Serrare il collegamento del tubo di aspirazione.
Ispezionare il tubo per verificare la presenza di
crepe o vuoto perdite. Se rotto o danneggiato,
sostituire IL aspirazione tubo.
Spruzzare/Primer Valvola
È logoro O ostruito da
detriti.
Avere IL spruzzatore servito da UN qualificato
addetto alle riparazioni.
background
- 59 -
Ingresso valvola controllo
palla È incollato.
Rimuovere il tubo di aspirazione e posizionare
un matita in IL sezione di ingresso A
disalloggiare IL palla, consentendo IL pompa A
primo correttamente.
Ingresso valvola
controllo palla O posto a
sedere È sporco.
Rimuovere ingresso adatto. Pulito o sostituire il
palla e sedile.
Presa controllo palla O
posto a sedere È sporco.
Rimuovere IL presa adatto. Pulito O sostituire la
palla e il sedile.
La pompa esegue i cicli
ma solo la vernice
sbavature O spruzzi
Quando IL spray la
pistola viene attivata.
Pressione impostato pure
Basso.
Lentamente giro IL Pressione Controllare
Manopola in senso orario A aumento
pressione collocamento.
Ugello Spray Mancia È
intasato.
Sbloccare IL Ugello Ugello spray .
Spray pistola filtro È
intasato.
Pulito o sostituire IL filtro In IL spray pistola.
Ugello Spray Mancia È
troppo grande O
Ciao.
Sostituire IL Ugello Ugello spray .
Pressione È impostatoA
massimo Ma non riesco
a ottenere una buona
spruzzatura modello.
Ugello Spray Mancia È In
IL Sbloccare posizione.
Alleviare pressione E ruotare IL Ugello
Spray Mancia COSÌ IL freccia È puntando
lontano dalla maniglia.
Ugello Spray Mancia È
pure grande per la
vernice spruzzata.
Selezionare UN più piccolo Ugello Spray Mancia.
Ugello di spruzzo Mancia È
logoro.
Sostituire IL Ugello Ugello spray .
background
- 60 -
Estensione corda È pure
lungo O non calibro
sufficientemente pesante.
Sostituire IL estensione corda con UN 12 AWG
corda.
Spray pistola fluido filtro È
intasato.
Pulito O sostituire IL spray pistola fluido filtro.
Ingresso schermo È
intasato.
Pulito detriti da ingresso schermo.
Pompa valvole Sono
logoro, O detriti sta
intasando le valvole.
A controllo per logoro pompa valvole: Primo IL
spruzzatore con vernice. Attivare la pistola
momentaneamente. L'lui n IL grilletto È
rilasciato, la pompa dovrebbe funzionare
momentaneamente e fermare. Se Esso
continua A ciclo, Poi IL pompa valvola può
essere indossato.
Materiale di vernice È pure
spesso.
Magro IL colore materiale.
Alto pressione tubo
flessibile È pure lungo.
Se un altro tubo flessibile sezione ha stato
aggiunto, rimuovere la prolunga del tubo .
Problema
Causa
Soluzione
Spray pistola fermato
spruzzatura.
Aspirazione tubo È perdite.
Stringere il aspirazione tubo connessione.
Ispezionare IL tubo per crepe O vuoto perdite.
Ugello Spray Mancia È
intasato.
Sbloccare IL Ugello Ugello spray .
background
- 61 -
Colore corre giù IL
parete O cede.
Cappotto È andando SU
pure spesso.
Mossa IL pistola Più veloce.
Scegliere UN Ugello Spray Mancia con
UN più piccolo orifizio.
Scegliere UN Ugello Spray Mancia con UN
più ampio fan.
Garantire UN sufficiente distanza (1 piede O
30 cm) dalla pistola al dipinto superficie.
Copertura È pure magro
O spruzzato la vernice
è inadeguata.
Cappotto È andando SU
pure magro.
Mossa IL pistola Più lentamente.
Scegliere un ugello Spray Mancia con UN più
grande orifizio.
Scegliere UN Ugello Spray Mancia con
UN ventaglio più stretto.
Garantire UN sufficiente distanza (1 piede O
30 cm) dalla pistola al dipinto superficie.
Fan modello varia
drammaticamente
Mentre spruzzatura.
O
Spruzzatore fa
non giro SU
prontamente
Quando
Riprendendo
spruzzatura.
La manopola di controllo
della pressione è logoro
E causando eccessivo
pressione variazione.
Avere IL spruzzatore revisionato di UN
qualificato addetto alle riparazioni.
Non è possibile attivare
IL spray pistola.
Spray pistola grilletto
serratura È bloccato.
Ruotare IL sicurezza del grilletto leva per IL
sbloccare posizione.
background
- 62 -
Colore È in arrivo fuori
Di IL manopola di
controllo della
pressione.
Pressione Controllare
Manopola È logoro.
Avere IL spruzzatore servito da UN qualificato
addetto alle riparazioni.
La valvola
Spray/Prime si attiva
automaticamente
alleviare pressione
Attraverso IL
Produzione Primo
Tubo.
Sistema È
sovrapressurizzato.
Avere IL spruzzatore revisionato di UN
qualificato addetto alle riparazioni.
Colore perdite giù IL al
di fuori Di IL pompa.
Pompa imballaggio le foche
hanno logoro.
Sostituire la pompa imballaggio foche.
Il motore è caldo e
funziona a
intermittenza.Motore
automaticamente
chiude spento dovuto A
calore eccessivo.
Danno Potere verificarsi
Se causa È non corretto.
Sfogo buchi In motore
allegato sono ostruiti o
lo spruzzatore è
coperto.
Mantenere sfogo buchi chiaro Di ostruzioni e
sovraspruzzatura, e tieni lo spruzzatore
scoperto e aperto all'aria.
Estensione corda È pure
lungo O non calibro
sufficientemente pesante.
Sostituire IL estensione corda con UN 12 AWG
corda.
Non regolamentato
elettrico generatore
essere utilizzato ha
eccessivo voltaggio.
Utilizzo UN elettrico generatore con UN corretto
regolatore di tensione. Lo spruzzatore richiede
un 120 V CA, 60 Hz, Generatore da 1500 Watt.
SCHEMA DELLE PARTI - RP8626
background
- 63 -
ELENCO DELLE PARTI
background
- 64 -
NO.
Descrizione
NO.
Descrizione
NO.
Descrizione
NO.
Descrizione
1
Senza aria Spray
Pistola
34
Premere. Sollievo
Sede valvola
67
Motore
Assemblea
100
Bloccaggio Squillo
2
Alto Pressione
Tubo flessibile
35
Guarnizione di
tenuta, 5 X 1.8
68
Spillo, 3 numero
x12
101
PCB Assemblea
3
Piede
Pastiglie
36
Squillo
69
Esagono Bullone,
SM X 14
102
Se stesso toccando
Vite
4
Base Telaio
37
Premere. Sollievo
Valvola Lancia
/
0
Primavera
Rondella, La M5
103
Linea di base
Piatto
5
Esagono Bullone,
La M6 X 25
38
Primavera
71
Composito
Mantenendo
Squillo
104
Bullone, M4 X 20
6
Copripompa
39
Primavera
Posto a
sedere
72
Guarnizione di
tenuta, 22.5 X 1.8
105
Bullone, M4.8
ogni 16
7
Piccolo Ottone
Boccola
40
Spillo, 3 x8
73
Trappola
106
Rullo Brg. Cvr.
8
Grande Ottone
Boccola
41
Interruttore
Posto a
sedere
74
Piatto
Rondella
107
Imbuto
9
Spillo, 5 X 12
42
Interruttore
Manopola
75
Foca Squillo
108
Piatto Rondella,
M4
10
Rullo Cuscinetto
43
Spillo, 2.5 x25
76
Guarnizione di
tenuta, 26.5 X 1.8
109
Primavera
Rondella, M4
11
Collegamento
Asta
44
Nylon Cavo Cravatta
77
Stantuffo
Posto a
sedere
110
Premere.
Controllore.
Guarnizione
12
Manovella Ruota
dentata
45
Ingresso Primavera
Titolare
78
Guida Guaina
111
Premere.
Controllore.
Indicatore Squillo
13
Grappolo
Ingranaggio
46
Ingresso
Primavera
79
Pistone
14
Filo Protettore
47
Acciaio Palla, 12.7
80
Serratura Manica
background
- 65 -
15
Scarico Sede
valvola
48
Ingresso
Foca
81
Rinforzato Foca
16
anello di tenuta,
10 volte 8
49
Ingresso
Rondella
82
Bianco
Foca
17
Produzione
primavera
50
anello di tenuta, 17
x1.8
83
Interruttore Lancia
18
Mandrino
51
Ingresso
Porta
84
Guarnizione di
tenuta, 8.8 X 1.9
19
Acciaio Palla, 6.4
52
Premere. Sollievo
Tappo
85
Guarnizione di
tenuta, 27 X 2.4
20
SigilloSeat
53
Piccolo Tubo
flessibile
MORSETTO
86
Bullone, La M3 X
10
21
Produzione
Rondella
54
Grande Tubo
flessibile
MORSETTO
87
FINE berretto
22
Pulsante
55
Primer Produzione
Tubo
88
Microinterruttore
Assy.
23
Pulsante
Primavera
56
Aspirazione
Tubo
89
Copertura del
microinterruttore
24
anello di tenuta,
10 volte 1.5
57
Fascetta
stringitubo
90
Premere.
Controllore. Posto
a sedere Inserire
25
Pulsante Lancia
58
Ingresso Schermo
Assy.
91
Limite di deflazione
26
Pulsante
Primavera
59
Cavo di
alimentazione
92
Premere.
Controllo
primavera
27
Ottone
Distanziatore
60
Controdado
93
Primavera
Posto a
sedere
28
Mantenendo
61
Vite, M4 X 8
94
Premere.
background
- 66 -
Squillo
Controllore.
Manopola
29
Guarnizione di
tenuta 2.4 X 1.8
62
Cavo Sottoporre a
tensione Sollievo
95
Premere. Vite di
controllo
30
Pulsante
Alloggiamento
63
Motore
Alloggiamento
96
PCB Supporto
Battuta.
31
Pompa
Alloggiamento
64
Energia
Interruttore
97
Bullone, M4 ogni
10
32
Plastica Rondella
65
Fan
Sudario
98
Filo Connettore
33
Plastica Rondella
66
Bullone, 2 numero
x16
99
Nylon Cavo
Cravatta
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
RAPPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
RAPPRESENTANTE DEL REGNO UNITO: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Wysokociśnieniowy bezpowietrzny pistolet
natryskowy do farb
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii
narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy
składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
background
background
background
- 1 -
RP862 3S
RP862 6
RP862 6 PLUS
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi.
Wygląd produktu dzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o
wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie
pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
7. Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla Państwa korzyści .
Prosimy o przeczytanie i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa, instalacji,
konserwacji i kroki rozwiązywania problemów opisane w celu zapewnienia
bezpieczeństwa i zadowolenia. Treść tej instrukcji instrukcja obsługi opiera
się na najnowszych informacjach o produkcie dostępnych w momencie
publikacji. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian
produktów w dowolnym momencie i bez uprzedzenia.
Instrukcje bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji nie mają na celu:
możliwe warunki i praktyki, które mogą wystąpić podczas obsługi,
konserwacji i czyszczenia urządzeń zasilanych energią elektryczną.
Zawsze zachowuj zdrowy rozsądek i zwracaj szczególną uwagę na
wszystkie NIEBEZPIECZEŃSTWA, OSTRZEŻENIA, PRZESTROGI i
UWAGI oświadczeń zawartych w tym podręczniku.
Zachowaj etykiety. Zawierają one ważne informacje. Etykieta na Twoim narzędziu
może zawierać następujące symbole. Symbole i ich definicje następujące:
Symbol
Nieruchomość lub oświadczenie
Ostrzeżenie - Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukc obsługi. Przeczytaj i zrozum
instrukc obsługi przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Symbol ostrzeżenia o bezpieczeństwie
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym
bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub
niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru
lub porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z poniższymi
zaleceniami.
background
- 3 -
Niebezpieczeństwo!
Ryzyko obrażeń ciała lub szkód środowiskowych! Ryzyko
porażenia prądem! Ryzyko obrażeń ciała przez porażenie prądem!
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy używać
ochronników słuchu.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić
okulary ochronne.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić
maskę przeciwpyłową.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić
rękawiczki.
Ryzyko pożaru
Ryzyko wybuchu.
Ryzyko wstrzyknięcia podskórnego.
Ryzyko toksycznych oparów. Stosować wyłącznie w
dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Zagrożenie ze strony części aluminiowych pod ciśnieniem.
Unikaj źródeł zapłonu takich jak: zapalniczki, papierosy, lampy
przenośne itp.
Uwolnij ciśnienie w układzie.
background
- 4 -
Gorące powierzchnie/Ryzyko oparzeń.
Informacje dotyczące utylizacji:
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki
odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych
w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych .
V
Woltów
A
Ampery
Hz
Herc
W
Waty
Prąd przemienny (AC)
Prąd stały (DC)
Prąd przemienny lub stały (AC/DC)
Terminal gastronomiczny
Konstrukcja klasy I (uziemiona)
Konstrukcja klasy II (podwójna izolacja)
PSI
Funty na cal kwadratowy
MPa
Megapaskale
Obroty
na
Obroty na minutę
background
- 5 -
minutę
min
Protokół
S
Towary drugiej jakości
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
ELEKTRONARZĘDZI
UWAGA
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I
WSZYSTKIE INSTRUKCJE. Nieprzestrzeganie
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem,
pożarem, wybuchem i/lub poważnymi obrażeniami.
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO WGLĄDU W
PRZYSZŁOŚCI.
Termin „elektronarzędzie w ostrzeżeniach odnosi się doelektronarzędzi zasilanych
z sieci(przewodowo).
PRACA BEZPIECZEŃSTWO W OBSZARZE ROBOCZYM ...
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub
ciemne miejsca zachęcają do Wypadki
Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, takich jak
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od siebie podczas obsługi
elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
OSOBAOSOBISTEBEZPIECZEŃSTWO ALBEZPIECZEŃSTWO
Zachowaj czujność, uważaj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem
podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub pod wywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzi może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Stosuj osobisty sprzęt ochronny. Zawsze noś okulary ochronne z osłonami
bocznymi. Sprzęt ochronny, taki jak respiratory, maski przeciwpyłowe,
background
- 6 -
antypoślizgowe buty robocze, kask i ochronniki uchu, zmniejszą ryzyko
obr ciała.
Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik
jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źa zasilania,
podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia. Przenoszenie elektronarzędzi z
palcem na
włącznik lub elektronarzędzia, które mają ączony wyłącznik, stwarzają zagrenie
wypadkami.
Nie przesadzaj. Zawsze zachowuj odpowiednią równowagę i równowagę, aby umożliwić
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii.Trzymaj osy, odzież i
rękawice z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie osy mogą
zostać wciągnięte w ruchome części.
Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne w suchości i czystości. i wolne od
oleju i smaru. Śliskieuchwytyipowierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczne
obchodzenie się z narzędziem i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Nie pozwól, aby znajomość zdobyta dzięki częstemu używaniu narzędzi sprawa,
że staniesz się zadowolony z siebie i zignorujesz zasady bezpieczeństwa.
Nieostrożne działanie może spowodować poważne obrażenia w amku sekundy.
Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o innych
lub ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a
także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że
osoby takie będą nadzorowane lub przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia
przez osobę odpowiedzialny za swoje bezpieczeństwo. Dziecipowinny być
nadzorowane, aby mieć pewność, że nie używają urządzenia jako zabawki.
ELEKTRONARZĘDZIE ELEKTRONARZĘDZIE UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA UŻYTKOWANIE I
KONSERWACJA
PO KAŻDYM UŻYCIU NALEŻY WYCZYŚC SPRAYER.
Nie używaj elektronarzędzia na siłę. ywaj aściwego elektronarzędzia do
swojego zastosowania. Właściwe elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i
bezpieczniej w tempie, do którego zosto zaprojektowane.
Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go.
Każde elektronardzie, którego nie można kontrolować za pomocą
przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
background
- 7 -
Odłącz wtyczkę od źródła zasilania przed dokonaniem jakichkolwiek
regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzi. Takie
środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla
dzieci i nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub
niniejszą instrukcją na korzystanie z elektronardzia. Elektronarzędzia
niebezpieczne w kach nieprzeszkolonych użytkowników.
Konserwuj elektronardzia. Sprawdź, czy ruchome części nie źle
ustawione lub zablokowane, czy nie ma knięć części i innych warunków,
które mogą mieć wpływ na dzianie elektronarzędzia. W przypadku
uszkodzenia, przed użyciem oddaj elektronarzędzie do naprawy. Wiele
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
Wiceprezes ds . obsługi serwisowej
ywaj elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie
z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunkipracy i pracę, która ma
zostać wykonana. ywanie elektronarzędzia do operacji innych niż zamierzone
może skutkować niebezpieczną sytuacją.
Przed każdym yciem sprawdź, czy nie ma uszkodzonych części. Sprawdź ,
czy osłony działają prawidłowo i spełniają swoją zamierzoną funkcję. Spraw
wyrównanie ruchomych części, wiązanie ruchomych części, knięcie części, montaż
i wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na działanie. Osłona lub inna
uszkodzona część powinna zostać odpowiednio naprawiona lub wymieniona przez
autoryzowany serwis. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko porażenia prądem,
pożaru lub poważnych obreń.
Okresowo sprawdzaj przewód elektronardzia i jeśli jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub autoryzowany serwis, aby
uniknąć ryzyka. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko porażenia prądem lub
pożaru.
Oddaj swoje elektronarzędzie do serwisu przez wykwalifikowanego
pracownika, używającego wyłącznie identycznych części zamiennych .
Zapewni to bezpieczeństwo elektronarzędzia .
background
- 8 -
SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ten opryskiwacz nie jest przeznaczony do stosowania z
materiałami łatwopalnymi lub palnymi stosowanymi w
zastosowaniach przemysłowych lub stacjonarnych, takich jak fabryki
lub lakiernie. Przestrzegaj wszystkich obowiązujących przepisów
federalnych, stanowych lub prowincjonalnych i przestrzegaj
wymogów NFPA 33 i OSHA, jeśli jest ywany w tych
zastosowaniach.Przestrzegaj wszystkich obowiązujących przepisów
federalnych, stanowych lub prowincjonalnych i przestrzegaj
BEZPIECZEŃSTWOPRZECIWPOŻAROWE ...
D ! NIEBEZPIECZEŃSTWO GNIEW
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub wybuchu:
Opary rozpuszczalnika i farby są łatwopalne i mogą zapalić się lub
wybuchnąć. Stosować wyłącznie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i zapewnić
przepływ świeżego powietrza przez obszar roboczy . Utrzymywać pompę w dobrej
wentylacji i nie spryskiwać zespołu pompy.
Opryskiwacz generuje iskry. Gdy w opryskiwaczu lub w jego pobliżu lub do
płukania lub czyszczenia używana jest ciecz łatwopalna, należy trzymać opryskiwacz
w odległości co najmniej 20 stóp (6 m) od wybuchowych oparów.
Nie rozpylaj materiałów łatwopalnych lub palnych w pobliżu otwartego
ognia lub źródeł zapłonu, takich jak podgrzewacze wody, papierosy, silniki i
urządzenia elektryczne z omieniami kontrolnymi. Używajwyłączniemateriałów
nabaziewodylubnabaziespirytusumineralnegoo temperaturze zapłonu wyższej niż
70°F (21°C).
Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez urządzenie może powodować
background
- 9 -
elektryczność statyczną. Elektryczność statyczna stwarza ryzyko pożaru lub
wybuchu w obecności opary farby lub rozpuszczalnika . Wszystkie części układu
natryskowego , w tym pompa, zespół węża,pistolet natryskowy i przedmioty w obrębie
i wokół obszaru natrysku muszą być prawidłowo uziemione w celu ochrony przed
wyładowaniami statycznymi i iskrami. Należy ywać wyłącznie przewodzących lub
uziemionych węży donatrysku farby bezpowietrznejpod wysokim ciśnieniem określonych
przez producenta.
Aby zapobiec wyładowaniom statycznym, należy upewnić się, że wszystkie
pojemniki i systemy zbierania prawiowo uziemione.
Zawsze ywaj uziemionego gniazdka i uziemionych przedłużaczy. Nie używaj
adaptera wtyczki 3-do-2.
Nie używaj farby ani rozpuszczalnika zawierającego glowodory
halogenowane. Znajzawartośćrozpylanych farb i rozpuszczalników. Przeczytaj
wszystkie karty charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS) i etykiety na
pojemnikach dołączone do farb i rozpuszczalników. Postępuj zgodnie z instrukcjami
bezpieczeństwa producenta farb i rozpuszczalników.
Zawsze trzymaj w poblu sprawną gaśnicę.
Nie palić w miejscu pracy.
Nie należy obsługiwać przączniw światła, silniw ani podobnych
urządzeń wytwarzających iskry w obszarze natryskiwania .
Utrzymuj miejsce pracy w czystości, nie pozostawiaj w nim pojemników z farbą
lub rozpuszczalnikami, szmatani innych materiałów łatwopalnych.
EL BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
background
- 10 -
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem:
Tenprodukt wymagaprawidłowouziemionegogniazdka,aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem.Upewnij się, że gniazdkojest prawidłowo uziemione zgodnieze
wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami. Wtyczka i gniazdko powinny
wyglądać jak te na rys.A. Skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub osobą
serwisową, jeśli instrukcje uziemienianiesą zrozumiałe lub jeśliistnieją wątpliwości co do
prawidłowego uziemienia urządzenia.
Nie modyfikuj wtyczki przewodu zasilającego dostarczonej z narzędziem. Nigdy
nieusuwajbolca uziemiającego z wtyczki. Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, zleć
instalację odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi.
Nie ywaj narzędzia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka uszkodzone.
Jeślisąuszkodzone,przed użyciem oddaj je do naprawy w serwisie.
Gniazdo musi pasować do wtyczki. Nieużywajżadnegorodzajuadapteraz uziemioną
wtyczką.Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazda zmniejszą ryzyko porażenia
prądem.
Unikajkontaktuciała zuziemionymipowierzchniami,takimijakrury,grzejniki,kuchenki
ilodówki. Istniejezwiększoneryzykoporażeniaprądem, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
Niewystawiajtegoproduktunadeszczlubwilgotnewarunki. Wodadostającasiędo
produktuzwiększa ryzyko porażenia prądem.
Jeśli potrzebny jest przedłużacz, użyj conajmniej12AWG(2,5mm'),aby
dostarczyć odpowiednią ilość prądu do narzędzia. Przewód ozbytmałymprzekroju
spowodujespadek napięcia, co spowoduje utratę mocy.i przegrzania.
przedłużacza 3-żyłowegozwtyczką uziemiającą, którymaprawidłowouziemione
gniazdko , doktórego możnapodłączyć wtyczkę tego narzędzia.
Wybierając wiadro z rozpuszczalnikiem do płukania, należy przestrzegać
background
- 11 -
lokalnych przepisów. Używajwyłącznie przewodzącychmetalowychwiader
umieszczonych na uziemionej powierzchni, takiej jak beton. Nie umieszczaj wiadra na
nieprzewodzącej powierzchni, takiej jak papier lub tektura. Podłącz przewód
uziemiający między wiadrem a uziemieniem, takim jak metalowa rura. Podczas płukania
lub uwalniania ciśnienia przytrzymaj metalową część pistoletu natryskowego przy
wiadrze, aby zapewnić ciągłość uziemienia, a następnie natryskiwać.
SKÓRAW J BEZPIECZEŃSTWOWSTRZYKIWAŃ SKÓRNYCH ...
W PRZYPADKU PRZYPADKOWEGO WSTRZYKNIĘCIA SKÓRY NALEŻY
NATYCHMIAST ZWRÓCIĆ SIĘ DO LEKARZA!
Wysokie ciśnienie strumienia
lub wycieki mogą przeniknąć przez skórę, powodując poważne obrażenia lub śmierć.
Aby zmniejszyć ryzyko wstrzyknięcia podskórnego:
Sprawdź, czy wszystkie połączenia są dokręcone PRZED włączeniem
urządzenia.
Nie kieruj pistoletu ani rozpylacza w stronę żadnej osoby ani zwierzęcia.
Trzymaj ręce i inne części ciała z dala odkońwki rozpylacza i wycieków.
Nie próbuj zatrzymywać wyciew żad częścią ciała.
Zawsze ywaj osłony końcówki dyszy. Nigdynierozpylajbez zamontowanej
osłony końcówki dyszy.
Włącz blokadę spustu, gdy nie rozpylasz. Sprzęt utrzymuje ciśnienie po
wyłączeniu zasilania.
sprawdź węże i części pod tem uszkodzeń. Wymieńuszkodzone węże lub
części wyłącznie na oryginalne części zamienne.
Podzespoły zamienne muszą mieć ciśnienie znamionowe nie mniejsze niż
ciśnienie znamionowe pompy wynoszące3000 PSI (205 barów).
background
- 12 -
Zawszepostępujzgodniez procedurą odciążenia ciśnienia, aby wyłączyć i
odciążyć ciśnienie. Niepozostawiajurządzenia zasilanego lub pod ciśnieniem, gdy
nie jest używane lub gdy nie jest nadzorowane.
Zachowaj ostrność podczas czyszczenia i wymiany węży, końcówek dysz,
osłon końcówek lub podczas instalowania przedłużek. Postępujzgodniezprocedurą
odciążeniaciśnienia, aby wyłączyć i uwolnić ciśnienie przed próbą wymiany.
HOT SUR HOT SURFACE BEZPIECZEŃSTWOTWARZY
Powierzchnie sprzętu i płyny pod ciśnieniem mogą stać się gorące podczas pracy.
Unikaj oparzeń, nie dotykając gorących płynów lub sprzętu.
WYPOSAŻENIE SPRZĘT BEZPIECZEŃSTWOBEZPIECZEŃSTWO
NIEWŁAŚCIWE UŻYCIE TEGO SPRZĘTU MOŻE SPOWODOWAĆ ŚMIERĆ
LUB POWAŻNE OBRAŻENIA.
Nie należy obsługiwać urządzenia, będąc zmęczonym lub pod
wpływem wpływ narkotyków lub alkoholu.
Toksyczne płyny lub opary mogą powodować poważne obrażenia
lub śmierć w przypadku dostania się do oczu lub na skórę,
wdychania lub połknięcia. Zawsze noś osobistą ochronę sprzęt ochronny, w
background
- 13 -
tym ochrona oczu, osłona twarzy, ochrona słuchu i maska oddechowa lub
maska na twarz maska. Zawsze sprawdzaj MSDS i wiedz, konkretne
zagrożenia związane z używanym płynem.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub temperatura
znamionowa najniższej znamionowej składnik systemu.
Stosuj płyny i rozpuszczalniki, które są kompatybilne z
wyposażeniem. Zawszeczytaj płyni rozpuszczalnik ostrzeżeniaproducenta.
Urządzenia pod ciśnieniem można uruchomić bez ostrzeżenie. Przed
inspekcją, przenoszeniem lub serwisowaniem sprzęt, postępuj zgodnie z
instrukcją odciążenia ciśnienia Postępuj zgodnie z procedurą opisaną w
niniejszej instrukcji i odłącz zasilanie.
CIŚNIENIOWEALUMINIOWEBEZPIECZEŃSTWO POD CIŚNIENIEMALUMINIOWEBEZPIECZEŃSTWO
Stosowanie ynów niekompatybilnych z aluminium w urządzeniach pod
ciśnieniem może spowodować poważne reakcja chemiczna i pęknięcie sprzętu.
Awaria Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować śmierć, poważne
obrażenia lub uszkodzenie mienia.
Nie stosować 1,1, 1 - trichloroetanu , metylenu chlorek lub inny halogenowany
węglowodór rozpuszczalniki lub płyny zawierające takie rozpuszczalniki.
Wiele innych płynów może zawierać substancje chemiczne, które może reagować
z aluminium. Skontaktuj się z materiałem dostawca w celu zapewnienia
zgodności .
WARNING
Przed użyciem tego produktu przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje i
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Niewłaściwe użycie może
spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie mienia.
1. Ostrzeżenia musieć Być śledzony ostrożnie Do unikać ciało
uraz. Niewłaściwy używać móc wynik W porażenie prądem, pożar,
obrażenia ciała i inne szkody:
background
- 14 -
1 ) Zachowaj odłączanie kiedy przenoszenie maszyna.
2 ) Zachowaj odłączanie kiedy instalowanie akcesoria .
3) Umieść na mieszkanie i stabilny platforma I dział niedostatecznie
wentylowany warunki .
4) Noś specjalne ubrania sprz ęt ochronny , gdy operacyjny ten
maszyna
5)Rób nie używaj tego maszyna W A niebezpieczna lokalizacja.
6) Zrób nie używać Kiedy ten maszyna Jest nie pracujący odpowiednio .
7) Zrób nie demontow I naprawa Ten maszyna .
8) Zrób nie używać jakiś nieodpowiedni klimatyzacja Wylot .
9)Zrób nie dotyk ogrzewanie talerz kiedy ten maszyna się nagrzewa
10)Zrób nie używać w wilgotnym miejscu środowisko lub kontakt z
wodą Do nie inf i ltrat płyn W ten maszyna do zapobiegać parom lub
porażenie prądem elektrycznym przez zwarcie.
11) Zrób nie używać ten moc dostarczać To robi nie poznać ten oceniony
napięcie . moc dostarczać to robi nie spełnia określonego napięcia
może spowodować pożar Lub elektryczny zaszokować.
12) Zapewnij To ten maszyna Jest uziemiony Więc Jak nie Do przyczyna
szkoda do ciała .
13)Zrób nie dotykać ro tacja pręt lub łysko rozłącz się palcami
podczas używać W sprawa z urazy .
14) Jeśli ten maszyna Jest nie W używać Do A długi czas , Proszę wyjąć
wtyczkę ten moc sznur z ten gniazdo .
15) Do nie używać maszyna podczas burzy lub oświetlenie Do unikać
uszkodzenie ten maszyna .
16 ) Umieść maszyna ynnie na stole trudnopalnym I trzymać się z
daleka od łatwopalny i
materiał wybuchowy rzeczy.
17 ) Proszę zatrzymywać się używając To Jeśli ten maszyna pali , emituje
A osobliwy zapach , Lub staje się hałaśliwy I
W inne nieprawidłowe
warunki.
18)To urządzenie c Być używany przez dzieci w wieku z 8 lat I
powyżej I osoby ze zmniejszonym fizyczny , sensoryczny lub psychiczny
możliwości lub brak doświadczenia I wiedza .
jeśli zapewniono im nadzór lub instruktaż dotyczący bezpiecznego
background
- 15 -
korzystania z urządzenia sposób i zrozumieć związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić
ani konserwować urządzenia bez nadzoru .
25) Typ Z : Jeśli przewodu zasilającego nie można wymienić. Jeśli
przewód jest uszkodzony, urządzenie należy zezłomować.
26) Aby uniknąć zagrożenia wynikającego z przypadkowego
zresetowania wyłącznika termicznego, urdzenia nie wolno zasilać za
pomocą zewnętrznego urządzenia przełączacego, takiego jak timer, lub
podłączony do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez
dostawcę energii.
FCC INFORMATION
OSTROŻNOŚĆ: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej
zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie
prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie
podlega następującym dwóm warunkom:
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia
mogące powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie
zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność,
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z
produktu.
Notatka: Produkt ten został przetestowany i uznany za zgodny z
ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości
radiowej, a jeżeli nie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może
powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak
gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co
background
- 16 -
można ustalić, wyłączając i włączając produkt, zachęca się użytkownika do
podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z
następujących środków.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby
uzyskać pomoc.
SPECYFIKACJESPECYFIKACJE
Prze
dmi
ot
Opis
RP8626
RP8626 PLUS
RP8623S
1
Napięcie
znamionowe:
(dla użytkowników z
USA)
120 V AC 60 Hz
120 V AC 60 Hz
120 V AC 60 Hz
2
Napięcie
znamionowe:
(dla użytkowników w
Europie)
230 V AC 50 Hz
230 V AC 50 Hz
230 V AC 50 Hz
3
Moc znamionowa:
750 W
750 W
650 W
4
Maksymalne ciśnienie
robocze
(MWP):
3000 PSI
3000 PSI
3000 PSI
5
Maksymalna
dostawa:
1,2 l/min
1,2 l/min
1,17 l/min
background
- 17 -
6
środowiska pracy
:
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
7
Dysza standardowa:
517
517
517
8
transportu i
przechowywania:
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
9
Długość węża:
7,6 m/25 stóp
7,6 m/25 stóp
7,6 m/25 stóp
FEATU FEATUREI IDENTIFICATION REI IDENTIFICATION
OPRYSKIWACZ RP8626:
background
- 18 -
OPRYSKIWACZ RP862 3S :
PISTOLET NATRYSKOWY BEZPOWIETRZNY RP862 3S RP8626 I RP8626
PLUS
background
- 19 -
8626 PLUS
background
- 20 -
DZIAŁANIE
OGŁOSZENIE:
WYCZYŚĆ PO UŻYCIU, ABY ZAPOBIEC TRWAŁEMU USZKODZENIU
SPRYSKIWACZ. ZWROTY NIE PRZYJMOWANE, A GWARANCJA JEST
NIEWAŻNA, JEŚLI SPRYSKIWACZ NIE ZOSTANIE ODPOWIEDNIO
OCZYSZCZONY NATYCHMIAST PO KAŻDYM UŻYCIU.
Poniższy proces instalacji jest oparty na przykładzie produktu
RP8626
Przełącznik zalewania/natryskiwania
Prze łącznik Prime/Spray (F) przełącza urządzenie pomi ędzy tryb
background
- 21 -
zalewania i natryskiwania tryb.
Blokada spustu
Blokada spustu (S) zapobiega wyzwalacz od przypadkowego
uruchamiany, np. gdy bro ń jest upuszczony.
ZAWSZE WŁĄCZAJ BLOKADĘ SPUSTU, GDY PISTOLET NATRYSKOWY NIE
JEST UŻYWANY.
Końcówka natryskowa dyszy
Ko ńcówka rozpylająca dyszy (P) jest zdejmowane i odwracalne, aby
zrobić czyszczenie i usuwanie zatorów łatwiejsze.Normalna obs ługa
odbywa się za pomocą strza łki skierowany na zewnątrz i od pistolet.
Odblokowanie dyszy jest wykonuje si ę poprzez obrót dyszy
natryskowej Wskazówka tak, aby wskazywała strzałka do wewnątrz,
w kierunku pistoletu.
background
- 22 -
Pokrętło regulacji ciśnienia
Pokrętło regulacji ciśnienia (D) reguluje ciśnienie farby wyjście w porcie
wyjściowym (E). Obrócenie pokrętła całkowicie w prawo (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara) reguluje wyjście farby do maksymalnego ciśnienia do
natrysku wysokociśnieniowego. Obrócenie pokrętła całkowicie w lewo (przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara) spowoduje zmniejszenie wydatku farby do minimum
ciśnienie. Wyrównaj wskaźnik pokrętła regulacji ciśnienia z pożądana funkcja, jak
pokazano na etykiecie (pokazano poniżej)
PROCEDURA ODPROWADZANIA CIŚNIENIA
ZAWSZE NALEŻY ULEPSZYĆ CIŚNIENIE PO ZAKOŃCZENIU
background
- 23 -
NATRYSKIWANIA ORAZ PRZED CZYSZCZENIEM, SERWISOWANIEM LUB
TRANSPORTEM.
RYZYKO WSTRZYKNIĘCIA PODSKÓRNEGO. NIE KIERUJ PISTOLETU
ANI SPRAYU NA ŻADNĄ OSOBĘ ANI ZWIERZĘ. NIE UMIESZCZAJ GO PRZED
DYSZĄ SPRAYOWĄ.
1. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WYŁ. pozycję i odłącz przewód
zasilający.
8. Ustaw przełącznik Prime/Spray w pozycji PRIME pozycja.
3. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) na najniższe ustawienie ciśnienia (ROLL)
background
- 24 -
4. W przypadku korzystania z wiadra na odpady lub rozpuszczalniki należy
upewnić się, że wiadro jest metalowy i prawidłowo uziemiony. Zaciśnij jeden
koniec przewodu uziemiającego do wiadra, a drugi koniec do odpowiednie
uziemienie, np. metalowa rura wodna.
5. Skieruj pistolet natryskowy w stronę uziemionego odpływu lub wiadro z
rozpuszczalnikiem, trzymając jednocześnie dowolną metalową część mocno
przyłóż pistolet natryskowy do boku wiadra, aby utrzym ciągłość uziemienia
pistoletu i wiadra, a następnie uruchom naciskaj spust kilka razy, do momentu
wytworzenia się ciśnienia w wąż został odciążony
9. Po osiągnięciu ciśnienia włącz blokadę spustu. odciążony.
7. Pozostaw przełącznik Prime/Spray w pozycji Prime będziesz gotowy do
ponownego spryskania.
8. Jeśli podejrzewasz, że końcówka natryskowa lub wąż zatkane lub ta presja
nie została w pełni złagodzona po wykonując następujące kroki, Ostrożnie i powoli
background
- 25 -
poluzuj nakręt mocującą osłonę końcówki lub koniec węża sprzęgło, aby
stopniowo uwalniać ciśnienie, a następnie poluzować całkowicie przed próbą
wyczyszczenia jakichkolwiek przeszkoda.
ORGANIZOW COŚ
Elementy w nawiasach () odnoszą się do funkcji rysunek identyfikacyjny w
poprzedniej sekcji.
Uwaga: Pistolet natryskowy dostarczany jest w stanie zmontowanym. fabryka.
Jeśli bro ń została rozebrana do czyszczenia Aby ponownie złożyć, wykonaj
poniższe czynności.
19. Włóż filtr siatkowy do uchwytu (T) i wyrównaj uchwyt z gór częścią pistoletu
natryskowego.
20. Trzymając górną część pistoletu natryskowego, dokręć uchwyt (T) za pomocą
klucza.
21. Załóż osłonę uchwytu na otwór w dolną część uchwytu, a następnie
zabezpiecz na miejscu za pomocą adapter wlotu węża (V) i dwa klucze.
background
- 26 -
22. Końcówka i osłona pistoletu składa się z następujących elementów składniki:
A. Osłona końcówki dyszy
B. Nakrętka zabezpieczająca osłonę końcówki dyszy
C. Siedzisko metalowe z uszczelką gumową
D. Końcówka natryskowa dyszy
23. Za pomocą ko ń cówki rozpylającej zamontuj metalowe gniazdo z uszczelką
gumową w osłonie końcówki dyszy.
24. Zamontuj końcówkę rozpylającą w końcówce dyszy Strażnik.
background
- 27 -
7. Nakręć nakrętkę zabezpieczającą osłonę ko ń wki dyszy na przód górnego
korpusu pistoletu natryskowego i dokręć za pomocą klucza.
8. Po odłączeniu urządzenia od zasilania, rozwi ń i podłącz Wąż do lakieru
wysokociśnieniowego (M) do portu wyjściowego (E). yj klucza, aby prawidłowo
dokręc złączkę.
12. Podłącz drugi koniec pistoletu do malowania pod wysokim ciśnieniem Wąż (M)
do portu wlotowego pistoletu (V) natryskowego Uchwyt pistoletu (T). Użyj pary
kluczy, aby prawidłowo dokręcić złączkę
background
- 28 -
10. Podłącz rurę ssącą (J) i wyjście pompy zastrzykowej Rurkę (H) do tylnej części
obudowy zaworu, następnie zamontuj sitko wlotowe (K). Zabezpiecz na miejscu
za pomocą dołączone zaciski wężowe.
11. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) na Pozycja podstawowa/czysta.
1 2 . Ustaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycji zalewania. Pozycja.
background
- 29 -
.
Podkład i płukanie
Przed każdym yciem opryskiwacz musi zostać zalany i przepłukany, aby usunąć
płyn magazynowy z opryskiwacza. Podczas zalewania i płukania należy
postępować zgodnie z poniższymi wytycznymi:
Jeśli zamierzasz rozpylać materiały na bazie wody, dokładnie przepłucz układ
wodą.
Jeśli zamierzasz rozpylać materiały na bazie oleju, do dokładnego
przepłukania układu użyj odpowiedniego rozpuszczalnika do ukania na
bazie oleju lub benzyny lakowej.
W przypadku zmiany z natrysku na bazie oleju na natrysk na bazie wody,
najpierw dokładnie przepłucz system wodą. Woda wypływająca z rury
wylotowej podkładu (H) powinna być czysta i wolna od rozpuszczalnika przed
rozpoczęciem natryskiwania materiału na bazie wody. W przypadku zmiany z
natrysku na bazie wody na natrysk na bazie oleju, najpierw dokładnie
przepłucz system zgodnym rozpuszczalnikiem do ukania na bazie oleju lub
benzyną lakową. Rozpuszczalnik wypływający z rury wylotowej podkładu (H)
nie powinien zawierać wody.
Zawsze używaj uziemionego wiadra na odpady metalowe lub
rozpuszczalniki.
Zobacz sekcję Bezpieczeństwo elektryczne.
Zawsze kieruj pistolet na wewnętrzną ściankę wiadra z odpadami lub
rozpuszczalnikiem, aby uniknąć rozchlapywania się płynu na skórę lub do
background
- 30 -
oczu.
7. Przestaw przełącznik zasilania WŁ./WYŁ. (B) w pozycję WYŁ. pozycję i odłącz
opryskiwacz.
8. Oddziel rurkę wyjściową spłonki (H) od ten Rurka ssąca (J).
3. Umieść rurkę wylotową zastrzyku (H) w uziemionym wiadrze z
odpadami/rozpuszczalnikiem i włóż rurkę ssącą (J) z sitem wlotowym (K) do
wiadra zawierającego wodę lub rozpuszczalnik do płukania (określony zgodnie z
wytycznymi omówionymi powyżej).
background
- 31 -
4. Sprawdź, czy przełącznik natrysku/zalewania (F) jest w położeniu Najlepsza
pozycja.
5. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) na Pozycja podstawowa/czysta.
6. Podłącz opryskiwacz do uziemionego gniazdka i włącz . Ustaw przełącznik
WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ.
background
- 32 -
7. Opryskiwacz rozpocznie pompowanie wody lub płukanie rozpuszczalnik.
Powietrze i olej magazynowy zostaną usunięte z system. Pozwól płynom nadal
być wypuszczany z rurki wyjściowej spłonki (H) przez 30 do 60 sekund, następnie
włącz/wyłącz zasilanie Przełącznik (B) ustawić w pozycji WYŁ.
8. Wyjmij rurę ssącą (J) i sitko wlotowe (K) z wiadra zawierającego wodę lub
rozpuszczalnik do płukania (krok 3) i włóż je do pojemnika, w którym znajduje s
farba, której będziesz ywać.
9. Włącz przełącznik zasilania (B).
background
- 33 -
10. Farba zacznie być pompowana przez ssanie Rurka (J) i zacznie być
rozładowywana przez Rurkę wylotową spłonki (H) do wiadra na
odpady/rozpuszczalnik.
11. Trzymaj pistolet natryskowy skierowany w stronę wiadro na
odpady/rozpuszczalnik.
12. Odblokuj blokadę spustu.
16. Naciśnij i przytrzymaj spust.
14. Przestaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycję natrysku. pozycja.
background
- 34 -
15. Nadal trzymaj spust, kierując broń do wiadra z odpadami/rozpuszczalnikiem,
pozostanie tylko farba wychodzący z pistoletu.
16. Zwolnij spust i włącz blokadę spustu.
20. Przesuń rurkę wyjściową podkładu (H) do farby pojemnik i przymocuj go do
rurki ssącej (J).
UWAGA: Silnik zatrzyma się, co oznacza, że pompa i wąż zagruntowane farbą
i pod ciśnieniem . Jeśli silnik nadal pracuje, opryskiwacz nie jest
Prawidłowo zagruntowany. Aby ponownie zagruntować, przekręć przełącznik
natrysku/zagruntowania (F) do pozycji zagruntowania i powtórz wszystkie kroki,
zaczynając od w kroku 9.
MALOWANIE
16. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) na średnio-wysokie ciśnienie.
background
- 35 -
17. Wypróbuj to ustawienie ciśnienia na kawałku odpadu tworzywo.
18. Wyreguluj pokrętło regulacji ciśnienia (D), do uzyskania gładka i
równomierna konsystencja został osiągnięty.
19. Na kawałku odpadowego materiału spryskaj próbkę łata i ocenia prędkość
wymaganego pociągnięcia dla ustawienia ciśnienia. Niższe ciśnienie będzie
wymagają mniejszej prędkości i wyższego ciśnienia wymagają szybszej prędkości
pociągnięcia.
UWAGA: Jakość malowanej powierzchni będzie zależeć od: mają duży wpływ na
efekt natryskiwania. Powierzchnia przed malowaniem należy je odpowiednio
przygotować zaczynamy spryskiwać.
background
- 36 -
TECHNIKA NATRYSKOWA
4. Zachowaj odległość około 30 cm (1 stopy) od powierzchnia, która ma być
spryskana.
2. Rozpocznij ruch pociągnięciem przed naciśnięciem spustu i zacznij w odległości
około 15 cm (30 cm) od krawędzi spryskiwanego obszaru.
3. Zwolnij spust po minięciu przeciwległej krawędzi spryskiwanej powierzchni.
4. Poruszaj bronią całą ręką, nie zginając jej. nadgarstek, aby zapewnić
równomierne rozpylanie.
background
- 37 -
20. Trzymaj pistolet natryskowy pod kątem prostym do powierzchni być
malowanym.
6. Nakładaj pociągnięcia pędzlem w promieniu 30%, aby zapewnić równomierne
pokrycie.
Inne pomocne wskazówki
Opryskiwanie na zewnątrz w wietrzny dzień może spowodować słabe wyniki.
Poczekaj, nie będzie wiatru i pogoda jest zadowalająca.
Nakładać jedną warstwę na raz i pozostawić do wyschnięcia. całkowicie
przed nałożeniem kolejnej warstwy.
Unikaj zatrzymywania się i ruszania, ponieważ może to spowodować
nierówne wykończenie. Zacznij od jednej krawędzi powierzchni i zakończ tuż
background
- 38 -
za przeciwległą krawędzią. Unikaj zatrzymywania się środek powierzchni, co
może skutkować nierównym wykończeniem .
ODBLOKOWANIE KOŃCÓWKI SPRYSKIWACZA
Końcówka rozpylająca dyszy (P) może czasami ulec uszkodzeniu. zatkany
farbą. Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami, aby oczyścić zatkana dysza
końcówki natryskowej:
1. Zwolnij spust i włącz blokadę spustu ( S ).
2.Umieść przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WYŁ. pozycję i odłącz przewód
zasilający.
3. Obróć końcówkę natryskową (P) tak, aby strzałka wskazywała tył pistoletu.
background
- 39 -
4. Ustaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycji natrysku.
5. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ.
6. Odłącz blokadę spustu (S).
background
- 40 -
7. Skieruj pistolet natryskowy do uziemionego wiadra z odpadami lub
rozpuszczalnikiem, jednocześnie mocno przytrzymując metalową część pistoletu
natryskowego po bokach wiadra, aby zachować ciągłość uziemienia pistoletu i
wiadra, a następnie naciśnij spust kilka razy, aby udrożnić zator.
8. Zwolnij spust i włącz blokadę spustu.
9. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WYŁ. i odłącz przewód zasilający.
background
- 41 -
10. Obróć końcówkę natryskową (P) tak, aby strzałka wskazywała przód pistoletu.
11.Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ.
CZYSZCZENIE
OGŁOSZENIE
CZYSTY PO UŻYW DO ZAPOBIEGAĆ STAŁY
SZKODA DO TO OPRYSKIWACZ.
ZWROTY NIE ZAAKCEPTOWANE & GWARANCJA PRÓŻNIA JEŚLI
OPRYSKIWACZ JEST NIE CZYSZCZONE ODPOWIEDNIO NATYCHMIAST PO
KAŻDYM YCIU.
background
- 42 -
UŻYJ ODPOWIEDNIEGO PŁYNU CZYSZCZĄCEGO
Jeśli farba jest używany był woda na bazie (akrylowej) farba),
yw TYLKO WODA
Kiedy działający ten czyszczenie procedura.
UWAGA UŻYWANIE ROZPUSZCZALNIKÓW PŁYN CZYSZCZĄCY
NA NA BAZIE
WODY MALATURA BĘDZIE WYNIK W A SUBSTANCJA TO BĘDZIE BYĆ BARDZO
TRUDNE DO CZYSTY.
Jeśli ten farba Lub powłoka tworzywo istnienie używany był
na bazie
oleju
(szkliwo
farba, lakier itp.), patrz ten powłoka
przybory etykieta Lub Karta charakterystyki Do
określić co rozpuszczalnik Do ywać. Te rozpuszczalnikowy czyszczenie yny
bezpieczne w użyciu W ten duszny opryskiwacz:
·
Minerał
Terpentyna
·
Farba
Rozcieńczalnik
CZYSZCZENIE SPRYSKIWACZA
1. Rozpocznij czyszczenie opryskiwacza NATYCHMIAST po yciu, postępując
zgodnie z PROCEDU ODPROWADZANIA CIŚNIENIA z punktu 9.
2. Za pomocą klucza zdejmij osłonę końcówki dyszy (Q) i końcówkę natryskową
dyszy (P) z pistoletu i umieść je w płynie czyszczącym.
3. Oddziel rurkę wyjściową primera (H) od rurki ssącej (J). Umieść rurkę wyjściową
primera
(H) do wiadra na odpady, a rurę ssącą z sitem wlotowym (K) do wiadra
zawierającego wodę lub rozpuszczalnik do płukania (przeczytaj sekcję
zatytułowaną UŻYJ ODPOWIEDNIEGO YNU CZYSZCZĄCEGO, omówioną
powyżej) .
background
- 43 -
4. Sprawdź, czy przełącznik natrysku/zalewania (F) jest w pozycji zalewania.
5. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) w pozycji zalewania/czyszczenia.
6. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ.
background
- 44 -
7. Gdy z rurki wylotowej zastrzyku (H) zacznie wypływać stały strumień płynu
czyszczącego, ustaw przełącznik natrysku/zastrzyku (F) w pozycji natrysku.
8. Skieruj pistolet natryskowy do wiadra na odpady, jednocześnie mocno
przytrzymując metalową część pistoletu po stronie wiadra, aby zachować ciągłość
uziemienia pistoletu i wiadra, a następnie naciskaj spust, z pistoletu będzie
wydobywać s wyłącznie płyn czyszczący.
background
- 45 -
9. Ustaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycji zalewania, a następnie
powtórz kroki 7 i 8, z opryskiwacza zacznie wypływać wyłącznie płyn
czyszczący.
10. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WYŁ. i odłącz przewód zasilający.
CZYSZCZENIE WĘŻA DOPŁYWOWEGO
4. Zdejmij sitko (K) z rury ssącej (J) poprzez poluzowanie zacisku węża i
odsunięcie go od filtra.
background
- 46 -
2. Wyciągnij sitko wlotowe (K) i wypłucz je odpowiednim płynem czyszczącym.
3. Jeżeli nie można wyczyścić sitka wlotowego ( K), należy wymienić je na nowe.
CZYSZCZENIE PISTOLETU NATRYSKOWEGO
1. Wykonaj PROCEDURĘ ODPROWADZANIA CIŚNIENIA z punktu 9.
2. Za pomocą pary kluczy odłącz wąż wysokociśnieniowy (M) od pistoletu
natryskowego.
3. Za pomocą klucza zdejmij osłonę końcówki dyszy (Q) i końcówkę natryskową
dyszy (P) z pistoletu i umieść je w płynie czyszczącym.
4. Za pomocą klucza wyjmij port wlotowy (V) z pistoletu.
background
- 47 -
5. Odsuń osłonę uchwytu i za pomocą klucza zdejmij uchwyt (T) z górnej części
pistoletu natryskowego.
filtr siatkowy z uchwytu (T) i umieść go w ynie czyszczącym.
7. Za pomocą miękkiej szczotki wyczyść wszystkie elementy w płynie
czyszczącym.
8. Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie złożyć pistolet natryskowy.
PRZECHOWYWANIE OPRYSKIWACZA
Bardzo ważne jest, aby opryskiwacz NIE był przechowywany z wodą lub
materiałami na bazie wody wewnątrz pompy, węża, rur lub pistoletu natryskowego.
Pozostała woda w tych elementach spowoduje korozję i uszkodzenie. Postępuj
zgodnie z tymi procedurami, aby przechowywać opryskiwacz.
13. Przed odłożeniem opryskiwacza należy wykonać czynności mające na celu
wyczyszczenie opryskiwacza i pistoletu natryskowego.
background
- 48 -
14. Odłącz wąż wysokociśnieniowy od opryskiwacza.
15. Wyjąć rurkę wyloto zastrzyku (H) i rurkę ssącą (J) z sitkiem wlotowym (K) z
pompy.
16. Przy odwróconym opryskiwaczu dodaj jedną uncję (30 ml) uniwersalnego,
lekkiego oleju maszynowego, takiego jak olej do maszyn do szycia lub olej ISO 22,
do rurki ssącej (J) i rurki wylotowej zastrzyku (H).
5. Ustaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycji natrysku.
6. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) w pozycji niskiego strumienia natrysku.
background
- 49 -
7. Zakryj port wyjściowy (E) szmatką.
8. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ. na PIĘĆ SEKUND, a następnie
ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WYŁ.
9. Ustaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycji zalewania, aby mieć
pewność, że olej pozostanie w układzie podczas przechowywania.
10. Zamontuj ponownie rurkę wyjściową pompy zastrzykowej (H) i rurkę ssącą (J)
na pompie.
11. Wytrzyj opryskiwacz czystą szmatką i przechowuj go w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Końcówki natryskowe
background
- 50 -
Zawsze czyść końcówki odpowiednim płynem czyszczącym i szczotkuj po każdym
użyciu. natryskiwanie. Końcówki mogą wymagać wymiany po zużyciu 15 galonów
(57 litrów) lub mogą wytrzymać do 60 galonów (227 litrów) w zależności od
ścieralności farby.
Lista części zamiennych
PRZEDMIOT
Część
Jak dopracować części
1
Zespół zaworu
wylotowego
Za pomocą klucza odkręć zespół zaworu
spustowego
2
Zespół zaworu
bezpieczeństwa
Wybij cylindryczny sworzeń, zdejmij pokrętło
przełącznika i gniazdo przełącznika, a następnie za
pomocą klucza nastawnego odkręć zespół zaworu
bezpieczeństwa.
background
- 51 -
3
Zespół zaworu
zasilającego
Odłącz podłączony zespół rury doprowadzającej, a
następnie odkręć korek śruby doprowadzającej za
pomocą klucza nastawnego i wyjmij stalową kulkę
zaworu doprowadzającego, sprężynę
doprowadzającą i gniazdo sprężyny
doprowadzającej.
background
- 52 -
4
Zespół tłoka
1. Za pomocą klucza imbusowego znajdującego s
po przeciwnej stronie 5 odkręć 4 śruby imbusowe,
aby oddzielić korpus pompy od pokrywy pompy.
2. Za pomocą tulei przedłużającej po przeciwnej
stronie 22 wyjmij zespół tłoka.
background
- 53 -
5
Zespół zaworu
bezpieczeństwa
7. Odłącz przewód zasilający, nie ciągając go za
siebie, odkręć dwie śruby u dołu i wyjmij głowicę
pompy z ramy.
8. 2. Odkręć cztery śruby samogwintujące na
pokrywie pompy i oddziel tylną obudowę od pokrywy
pompy. Odłącz kabel zaworu regulatora ciśnienia.
Obróć zawór regulujący ciśnienie przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, aby odsłonić
powierzchnię bagnetu, i użyj klucza nastawnego,
aby odkręcić zespół zaworu bezpieczeństwa.
background
- 54 -
Zgodność materiałów - materiały i farby, które można stosow
MATERIAŁY NA BAZIE WODY: Wszystkie opryskiwacze MOGĄ być używane z
materiałami na bazie wody do użytku wewnątrz i na zewnątrz. Przed opryskaniem
materiałów na bazie wody przepłucz opryskiwacz wodą.
Przykład: lakier do drewna, lateks, bejce...
MATERIAŁY NA BAZIE OLEJU: Wszystkie opryskiwacze MOGĄ być używane z
materiałami wewnętrznymi i zewnętrznymi na bazie oleju. Etykieta materiału
wskazuje, że jest ŁATWOPALNY i można go czyścić za pomocą rozpuszczalnika
mineralnego lub rozcieńczalnika do farb. Przed opryskiwaniem materiałami na
bazie oleju przepłucz opryskiwacz rozpuszczalnikiem mineralnym.
Przykład: Farby akrylowe, Farby dekoracyjne...
Zgodność materiałów - materiały i farby, których nie można stosow
MATERIAŁ ŁATWOPALNY NA BAZIE ROZPUSZCZALNIKA
MATERIAŁY ZBYT GRUBE wymaga większego komercyjnego natryskiwacza
bezpowietrznego lub natrysku tekstur
Renowacja pokładów i betonu
Elastomerowy
Powłoka dachowa - uszczelniacz, farba lub podkład
Epoksyd do betonu lub szybkoschnący materiał 1- lub 2-składnikowy
Materiał dwuskładnikowy, taki jak podkład wiążący, farba do podłóg w garażu
Uszczelniacz podjazdu
Materiał wypełniony teksturą lub piaskiem
Tynk
Materiały zawierające wapień, szkło, glinę, kwarc, takie jak specjalistyczne
materiały murarskie, stiuk, farba ceglana
Farba metaliczna
Farba magnetyczna lub podkład
MATERIAŁY NIEBEZPIECZNE
Środek do usuwania farby i bejcy
background
- 55 -
Wybielacz lub jakikolwiek materiał zawierający wybielacz
Herbicydy
Insektycyd lub pestycyd
Środek dezynfekujący
KONSERWACJA I NAPRAWA
CODZIENNA KONSERWACJA
Żywotność sprzętu jest bezpośrednio związana z jakością konserwacji. Postępuj
zgodnie z tymi wytycznymi, aby zapewnić długą żywotność sprzętu.
Zawsze postępuj zgodnie z procedurą czyszczenia bezpośrednio po użyciu.
Pozostawiona w sprzęcie farba lub woda może spowodować zablokowanie lub
korozję, co spowoduje, że urządzenie przestanie działać.
Podczas wyłączania, regulacji, wykonywania prac konserwacyjnych lub napraw
należy stosować procedurę odciążenia ciśnienia.
Przed użyciem sprzętu należy upewnić się, że Ty lub inny operator przeczytał i
zrozumiał instrukcję.
Po czyszczeniu zwiń wąż wysokociśnieniowy, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Okresowo należy uzupełniać opryskiwacz uniwersalnym, lekkim olejem
maszynowym, np. olejem do maszyn do szycia lub olejem ISO 22, zgodnie z
opisem w części zatytułowanej Przechowywanie opryskiwacza, jeśli będzie on
przechowywany przez dłuższy czas.
NAPRAWA
Oddaj swoje elektronarzędzie do serwisu przez wykwalifikowanego pracownika,
używającego wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeń
stwo elektronarzędzia.
Podczas naprawy należy usunąć wszystkie śruby, nakrętki, podkładki, uszczelki i
elementy elektryczne. Części te zazwyczaj nie dostarczane z zestawami
zamiennymi.
Przejrzyj sekcję zatytułowaną Rozwiązywanie problemów, aby ułatwić
background
- 56 -
identyfikac problemu.
Nie używaj opryskiwacza bez osłony silnika na miejscu. Wymień ją, jeśli jest
uszkodzona. Osłona silnika kieruje powietrze chłodzące wokół silnika, aby
zapobiec przegrzaniu i izoluje płytę sterowniczą, aby zapobiec przypadkowemu
porażeniu.
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
WYBÓR DYSZY NATRYSKOWEJ
Końcówki natryskowe ponumerowane, dzięki czemu:
WYBÓR DYSZY NATRYSKOWEJ
•Pierwsza cyfra pomnożona przez dwa daje szerokość natrysku w calach (przy
dyszy natryskowej oddalonej o 1 stopę (30 cm) od opryskiwanej powierzchni).
Dwie ostatnie cyfry określają rozmiar otworu w tysięcznych częściach cala
(Uwaga: większy otwór zwiększa przepływ farby).
•Oto zalecane rozmiary otworów dyszy natryskowej dla różnych typów materiałów
powłokowych: Lakier i bejca: 0,007” 0,013” Emalia: 0,011 0,015” Akryl:
0,015” 0,021”
background
- 57 -
DYSZA ROZPYLAĆ WSKAZÓWKA WYBÓR WYKRES
Otwór Rozmiar (Cale)
Rozpylać Szerokość (Cale)
0,007
0,009
0,011”
0,013
0,015”
0,017"
0,019
0,021
0,023
0,025
0,027
0,029”
0,031”
0,033”
0,035"
2-4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
923
927
931
933
935
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Moc
przełącznik
Jest NA, I
opryskiwacz
Jest zatkany W,
Ciśnienie Kontrola
Pokrętło Jest ustaw
Na zero ciśnienia.
Zakręt Ciśnienie Kontrola Pokrętło zgodnie ze
wskazówkami zegara Do zwiększyć ustawienie ciśnienia.
Silnik Lub kontrola Jest
uszkodzony.
Mieć ten opryskiwacz serwisowany przez A
wykwalifikowany osoba dokonująca napraw.
background
- 58 -
Ale silnik robi
nie biegnij i
pompuj nie
cykluje.
Elektryczny wylot Jest
nie że moc.
Spróbuj różne gniazdka Lub przetestować wylot z inny
urządzenie lub obwód próbnik.
Nastawić ten okrążenie wyłącznik lub zaspić
bezpiecznik.
Rozszerzenie sznur Jest
uszkodzony.
Zastępować ten przedłużacz.
Opryskiwacz
elektryczny sznur Jest
uszkodzony.
Wyjąć wtycz ten przed opryskiwacza I sprawdzać Do
uszkodzona izolacja Lub przewody. Zastępować Jeśli
uszkodzony.
Farba i/lub woda Jest
mrożony Lub
stwardniał w pompie.
Odłącz opryskiwacz od gniazdka. Jeśli zamarznięty, nie
próbuj uruchamiać opryskiwacza dopóki To Jest
całkowicie rozmrożony Lub ten silnik, płyta sterownicza
i/lub układ napędowy Być na stałe uszkodzony.
Zapewnić ten moc przełącznik Jest WYŁĄCZONY,
miejsce ten opryskiwacz W A ciepły obszar Do kilka
godziny, Następnie wtyczka W ten moc sznur I włącz
opryskiwacz. Powoli zwiększyć ciśnienie ustawienie
Do Widzieć Jeśli ten silnik będzie start.
Jeśli farba ma utwardzony w ten opryskiwacz, pompa
uszczelnienia, zawory, układ napędowy, i/lub wyłącznik
ciśnieniowy trzeba być zaspiony. Mieć ten opryskiwacz
serwisowany przezA wykwalifikowany pracownik serwisu.
Pompa nie
ówny.
Spryskać/podłożyć
Przełącznik Jest W
Rozpylać pozycja.
Zakręt Przełącznik natrysku/zalewania Do Główny pozycja
(wskazywanie w dół)
Sitko wlotowe jest
zatkane lub ssanie rura
Jest nie zanurzony.
Czysty gruz z wlot ekran I robić Jasne ten ssanie rura
Jest zanurzony W płyn.
Pompa był nie
przygotowany z woda
lub płyn do płukania na
bazie rozpuszczalnika.
Usuń ssanie rurka z farba. Główny ten pompę z
odpowiednim płynem płuczącym.
background
- 59 -
Wlot zawór sprawdzać
piłka Jest zablokowany.
Usuń ssanie rurkę i umieść ołówek do ten sekcja wlotowa
Do usuć ten piłka, pozwalając ten pompa Do główny
odpowiednio.
Wlot zawór
sprawdzać piłka Lub
siedziba Jest brudny.
Usuć wlot dopasowywanie. Wyczyść lub zastąpić
piłka i siedzisko.
Wylot sprawdz piłka
Lub siedziba Jest
brudny.
Usuć ten wylot dopasowywanie. Czysty Lub zastępow
piłka i siedzisko.
Ssanie rura Jest
przeciekać.
Dokręcać ten ssanie rura połączenie. Sprawdz Do
spękanie lub próżnia przecieki.
Płyny Czy lepki Lub
lepki.
Niektóre płyny móc główny szybciej Jeśli ten Moc
Przełącznik jest chwilowo wyłączony, więc pompa Móc
powolny I zatrzymyw się. Powtórz kilka razy, jeśli
będzie to konieczne.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Pompa cykle Ale robi nie
zbudować w górę
ciśnienie.
Pompa Jest nie
przygotowany.
Główny ten pompa.
Wlot ekran Jest zatkany
Wyczyść zanieczyszczenia z sitka wlotowego i
robić Jasne ten ssanie rura Jest zanurzony W
yn.
Ssanie rura Jest nie
zanurzony W farba.
Robić Jasne ten ssanie rura Jest zanurzony W
farba.
Ssanie rura Jest
przeciekać.
Dokręć przyłącze rury ssącej. Sprawdź, czy w
rurze nie ma pęknięć lub czy nie ma
podciśnienia. przecieki. Jeśli pęknty lub
uszkodzone, zaspow ten ssanie rura.
Spryskać/podłożyć Zawór
Jest noszony Lub
zablokowane przez
śmieci.
Mieć ten opryskiwacz obsługiwany przez A
wykwalifikowany osoba dokonująca napraw.
background
- 60 -
Wlot zawór sprawdzać piłka
Jest zablokowany.
Wyjmij rurkę ssącą i umieść ołówek do ten
sekcja wlotowa Do usunąć ten piłka, pozwalając
ten pompa Do główny odpowiednio.
Wlot zawór sprawdzać
piłka Lub siedziba Jest
brudny.
Usuć wlot dopasowywanie. Wyczyść lub
zaspić piłka i siedzisko.
Wylot sprawdzać piłka Lub
siedziba Jest brudny.
Usuć ten wylot dopasowywanie. Czysty Lub
zaspow piłka i siedzisko.
Pompa cykluje, ale tylko
farba drybluje Lub tryska
Kiedy ten rozpyl
pistolet jest naciśnięty.
Ciśnienie ustaw zbyt Niski.
Powoli zakręt ten Ciśnienie Kontrola
Pokrętło zgodnie ze wskazówkami zegara
Do zwiększ ciśnienie ustawienie.
Dysza Rozpyl
Wskazówka Jest zatkany.
Odblokow ten Dysza Końwka natryskowa .
Rozpylać pistolet filtr Jest
zatkany.
Czysty lub wymienić ten filtr W ten rozpyl
pistolet.
Dysza Rozpyl
Wskazówka Jest za duży
Lub
WITAM.
Zastępow ten Dysza Końcówka natryskowa .
Ciśnienie Jest ustaw
Na maksymalnyAle nie
można uzyskać
dobrego natrysku wzór.
Dysza Rozpylać
Wskazówka Jest W ten
Odblokow pozycja.
Łagodzić : uśmierzać ciśnienie I obracać ten
Dysza Rozpylać Wskazówka Więc ten
strzałka Jest wskazywanie z dala z
uchwytu.
Dysza Rozpylać
Wskazówka Jest zbyt
duży Do farba jest
rozpylana.
Wybierać A mniejszy Dysza Rozpylać
Wskawka.
Dysza natryskowa
Wskazówka Jest noszony.
Zastępow ten Dysza Końcówka natryskowa .
background
- 61 -
Rozszerzenie sznur Jest
zbyt długi Lub nie
wystarczająco gruby.
Zastępować ten rozszerzenie sznur z A 12 AWG
sznur.
Rozpylać pistolet płyn filtr
Jest zatkany.
Czysty Lub zastępow ten rozpylać pistolet płyn
filtr.
Wlot ekran Jest zatkany.
Czysty gruz z wlot ekran.
Pompa zawory Czy
noszony, Lub gruz zatyka
zawory.
Do sprawdzać Do noszony pompa zawory:
Główny ten pistolet natryskowy z farbą.
Nacisnąć spust pistoletu na chwilę. Won n ten
spust Jest wydany, pompa powinna cyklicznie
pracow i zatrzymyw się. Jeśli To ciąg
dalszy Do cykl, Następnie ten pompa zawór
może być noszony.
Materiał do malowania Jest
zbyt gruby.
Cienki ten farba tworzywo.
Wysoki ciśnienie wąż
gumowy Jest zbyt długi.
Jeśli inny wąż gumowy sekcja ma został w
dodatku, Zdejmij przedłużenie węża .
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Rozpylać pistolet
zatrzymał się rozpylający.
Ssanie rura Jest
przeciekać.
Dokręć ssanie rura połączenie. Sprawdzać
ten rura Do spękanie Lub próżnia przecieki.
Dysza Rozpyl
Wskazówka Jest zatkany.
Odblokować ten Dysza Końcówka natryskowa .
background
- 62 -
Farba biegnie w dół ten
ściana Lub zwisa.
Płaszcz Jest pójście NA
zbyt gruby.
Przenosić ten pistolet szybciej.
WybieraćA Dysza Rozpylać
Wskazówka z A mniejszy otwór.
WybieraćA Dysza Rozpylać Wskazówka z A
szerszy wentylator.
Zapewnić A wystarczający dystans (1 stopa
Lub 30cm) od pistoletu do malowanego
powierzchnia.
Zasięg Jest zbyt cienki
Lub rozpylony farba jest
nieodpowiednia.
Płaszcz Jest pójście NA
zbyt cienki.
Przenosić ten pistolet wolniej.
Wybierać Dysza Rozpylać Wskazówka z A
większy otwór.
WybieraćA Dysza Rozpylać
Wskazówka z A węższy wentylator.
Zapewnić A wystarczający dystans (1 stopa
Lub 30cm) od pistoletu do malowanego
powierzchnia.
Wentylator wzór różni
się dramatycznie chwila
rozpylający.
LUB
Opryskiwacz robi
nie zakręt NA
natychmiast
Kiedy
wznawianie
rozpylający.
Pokrętło regulacji
ciśnienia jest noszony I
spowodowanie nadmierny
ciśnienie zmiana.
Mieć ten opryskiwacz serwisowany przezA
wykwalifikowany osoba dokonująca napraw.
Nie można wyzwolić ten
rozpylać pistolet.
Rozpylać pistolet spust
zamek Jest zamknięty.
Obrac ten zabezpieczenie spustu dźwignia do
ten odblokować pozycja.
background
- 63 -
Farba Jest nadchodzący
na zewnątrz z ten
pokrętło regulacji
ciśnienia.
Ciśnienie Kontrola Pokrętło
Jest noszony.
Mieć ten opryskiwacz obsługiwany przez A
wykwalifikowany osoba dokonująca napraw.
Zawór
natryskowy/zalewający
zostaje uruchomiony
automatycznie
łagodzący ciśnienie
Poprzez ten Wyjście
Główny Rura.
System Jest pod
nadmiernym ciśnieniem.
Mieć ten opryskiwacz serwisowany przezA
wykwalifikowany osoba dokonująca napraw.
Farba przecieki w dół
ten poza z ten pompa.
Pompa uszczelka foki mają
noszony.
Wymień pompę uszczelka foki.
Silnik jest gorący i
działa okresowo. Silnik
automatycznie zamyka
wyłączony nalny Do
nadmierne ciepło.
Szkoda c zdarzać się
Jeśli przyczyna Jest nie
poprawiono.
Odpowietrznik dziury W
silnik załącznik
zatkane lub
opryskiwacz jest
pokryty.
Trzymać odpowietrznik dziury jasne z
przeszkody i nadmierne rozpylanie, i trzymaj
opryskiwacz nieosłonięty i otwarte na
powietrze.
Rozszerzenie sznur Jest
zbyt długi Lub nie
wystarczająco gruby.
Zastępować ten rozszerzenie sznur z A 12 AWG
sznur.
Nieuregulowany
elektryczny generator jest
używany w nadmiarze
woltaż.
yw jakiś elektryczny generator z A właściwy
regulator napięcia. Opryskiwacz wymaga 120
V AC, 60 Hz, Generator 1500 W.
SCHEMAT CZĘŚCI - RP8626
background
- 64 -
LISTA CZĘŚCI
background
- 65 -
NIE.
Opis
NIE.
Opis
NIE.
Opis
NIE.
Opis
1
Duszny Rozpylać
Pistolet
34
Naciskać. Ulga
Gniazdo zaworu
67
Silnik
Mont
100
Zamykający
Pierścień
2
Wysoki Ciśnienie
ż gumowy
35
Pierścień
uszczelniający, 5
X 1.8
68
Szpilka, 3 x12
101
ytka drukowana
Montaż
3
Stopa
Naramienniki
36
Pierści
69
Klątwa Śruba, SM X
14
102
Ja Stukający Śruba
4
Opier Rama
37
Naciskać. Ulga
Zar W
/
0
Wiosna Pralka, M5
103
Linia bazowa Płyta
5
Klątwa Śruba, M6
X 25
38
Wiosna
71
ony
Wspornikowy
Pierści
104
Śruba, M4 X 20
6
Pokrywa pompy
39
Wiosna
Siedziba
72
Piecień
uszczelniacy,
22,5 X 1.8
105
Śruba, M4.8
16x16
7
Sm Mosiądz Tuleja
40
Szpilka, 3 x8
73
Pułapka
106
Wałek Brg. Ksiądz
8
Duży Mosiądz
Tuleja
41
Przełącznik
Siedziba
74
Płaski
Pralka
107
Lejek
9
Szpilka, 5 X 12
42
Przełącznik
Pokrętło
75
Foka Pierścień
108
aski Podkładka
M4
10
Wek Łożysko
43
Szpilka, 2,5 x25
76
Pierścień
uszczelniający,
26,5 X 1.8
109
Wiosna Pralka, M4
11
Złączony
Pręt
44
Nylon Kabel Krawat
77
Tłok nurnikowy
Siedziba
110
Naciskać. Kontroler
Uszczelka
12
Korba Koło zębate
45
Wlot Wiosna Uchwyt
78
Przewodnik
Osłona
111
Naciskać. Kontroler
Wskaźnik Pierścień
13
Grupa Bieg
46
Wlot
Wiosna
79
Tłok
14
Nitka Ochraniacz
47
Stal Piłka, 12.7
80
Zamek Rękaw
15
Wypisać Gniazdo
48
Wlot
Foka
81
Wzmocniony Foka
background
- 66 -
zaworu
16
pierścień 0, 10
razy 8
49
Wlot
Pralka
82
Biały
Foka
17
Wyjście
wiosna
50
pierścień 0, 17x1,8
83
Przełącznik Wał
18
Kleszczak
51
Wlot
Port
84
Piecień
uszczelniacy 8,8
X 1.9
19
Stal Piłka, 6.4
52
Naciskać. Ulga
Wtyczka
85
Pierścień
uszczelniający, 27
X 2.4
20
SealSeat
53
Sm Wąż gumowy
Zacisk
86
Śruba, M3 X 10
21
Wyjście Pralka
54
Duży Wąż gumowy
Zacisk
87
Koniec Czapka
22
Przycisk
55
Elementarz Wyjście
Rura
88
Mikrowyłącznik
Zastępstwo.
23
Przycisk
Wiosna
56
Ssanie
Rura
89
Osłona
mikrowącznika
24
pierścień 0, 10
razy 1,5
57
Zacisk węża
90
Naciskać.
Kontroler
Siedziba Wstaw
25
Przycisk Wał
58
Wlot Ekran
Zastępstwo.
91
Czapka deflacyjna
26
Przycisk
Wiosna
59
Przewód
zasilacy
92
Naciskać. Ctl.
Wiosna
27
Mosiądz
Odstępnik
60
Nakrętka
zabezpieczająca
93
Wiosna
Siedziba
28
Wspornikowy
Pierści
61
Śruba, M4 X 8
94
Naciskać.
Kontroler Poko
29
Piecień
uszczelniający 2.4
62
Sznur Napięcie Ulga
95
Naciskać. Śruba
Ctl.
background
- 67 -
X 1.8
30
Przycisk
Mieszkania
63
Silnik
Mieszkania
96
ytka drukowana
Wsparcie
Złamana.
31
Pompa
Mieszkania
64
Moc
Przełącznik
97
Śruba, M4
10x10
32
Plastikowy Pralka
65
Wentylator
Całun
98
Drut Złącze
33
Plastikowy Pralka
66
Śruba, 2 x16
99
Nylon Kabel
Krawat
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Przedstawiciel KE: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ W WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING
LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd.
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Airless-Farbspritzgerät mit hohem Druck
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von
uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich
die Hälfte sparen.
background
background
- 1 -
RP862 3S
RP862 6
RP862 6 PLUS
SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support?
Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich
nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie
nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
Produkt gibt.
9. Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Bedienungsanleitung ist zu Ihrem Nutzen gedacht . Bitte lesen und
befolgen Sie die Sicherheits-, Installations-, Wartungs- und
Fehlerbehebungsschritte, die hierin beschrieben sind, um Ihre Sicherheit
und Zufriedenheit zu gewährleisten. Der Inhalt dieser Anleitung Handbuch
basieren auf den neuesten Produktinformationen zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und
ohne Vorankündigung Produktänderungen vorzunehmen.
Die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch decken nicht mögliche
Bedingungen und Praktiken, die können beim Bedienen, Warten und
Reinigen von elektrischen Geräten auftreten.
Benutzen Sie immer Ihren gesunden Menschenverstand und beachten Sie
insbesondere alle Hinweise zu GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und
HINWEIS Anweisungen in diesem Handbuch.
Bewahren Sie die Etiketten auf. Diese enthalten wichtige Informationen. Das
Etikett auf Ihrem Werkzeug kann die folgenden Symbole enthalten. Die Symbole
und ihre Bedeutungen lauten wie folgt:
Symbol
Eigenschaft oder Anweisung
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Lesen und
verstehen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses
Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren
Verletzungen oder zum Tod kommen.
background
- 3 -
Sicherheitswarnsymbol
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Ignorieren
dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von
Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern,
befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführte Empfehlung.
Gefahr!
Gefahr von Personen- oder Umweltschäden! Gefahr durch
Stromschlag! Gefahr von Personenschäden durch Stromschlag!
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt einen Gehörschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt einen Augenschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt eine Staubmaske.
Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt Handschuhe.
Brandgefahr
Explosionsgefahr.
Risiko einer Injektion in die Haut.
Risiko giftiger Dämpfe. Nur in gut belüfteten Bereichen
verwenden.
background
- 4 -
Gefahr durch unter Druck stehende Aluminiumteile.
Vermeiden Sie Zündquellen wie Zündflammen, Zigaretten, tragbare
Lampen usw.
Systemdruck entlasten.
Heiße Oberflächen/Verbrennungsgefahr.
Hinweise zur Entsorgung:
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden .
V
Volt
A
Ampere
Hz
Hertz
B
Watt
Wechselstrom (AC)
Gleichstrom (DC)
Wechsel- oder Gleichstrom (AC/DC)
Erdungsklemme
background
- 5 -
Bauklasse I (geerdet)
Klasse-II-Konstruktion (doppelt isoliert)
PSI
Pfund pro Quadratzoll
MPa
Megapascal
Drehzah
l
Umdrehungen pro Minute
Min
Minuten
S
Sekunden
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN R
ELEKTROWERKZEUGE
AWARNUNG
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN. Die
Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen nnen zu Stromschlag, Feuer, Explosion und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE
VERWENDUNG AUF.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug.
ARBEITEN EIN ARBEITSBEREICH SICHERHEIT REASICHERHEIT
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche
oder dunkle Bereiche laden Unfälle
Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, in denen sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle
background
- 6 -
verlieren.
PERSON PERSÖNLICHE SICHERHEIT PERSONAL SICHERHEIT
Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
gesundem Menschenverstand an die Arbeit mit Elektrowerkzeugen.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen hren.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz mit Seitenschutz. Schutzausrüstung wie Atemschutzmasken,
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelme und Gehörschutz
verringern das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter in der Aus-Position ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle anschließen, es aufnehmen oder tragen . Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf
Das Benutzen des Schalters oder das Einschalten von eingeschalteten
Elektrowerkzeugen kann zu Unfällen hren.
Vermeiden Sie eine übermäßige Körperhaltung. Sorgen Sie stets für einen sicheren
Stand und ein gutes Gleichgewicht, um das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren zu nnen.
Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite
Kleidung, Schmuck oder lange Haare nnen sich in beweglichen Teilen verfangen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken und sauber und frei von Öl und Fett.
RutschigeGriffeundGreifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle
des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
Lassen Sie sich durch häufigen Gebrauch von Werkzeugen nicht dazu verleiten,
nachlässig zu werden und Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine
unachtsame Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen hren.
Dieses Produkt ist nicht r den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder)
bestimmt, deren physische, sensorischeoder geistige higkeiten anders oder
eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung oder Wissen mangelt, es sei
background
- 7 -
denn, diese Personen werden von einer Person beaufsichtigt oder in die
Bedienung des Geräts eingewiesen. für ihre Sicherheit verantwortlich. Kinder
solltenbeaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
ELEKTROWERKZEUG GEBRAUCH UND PFLEGE ELEKTROWERKZEUG GEBRAUCH UND PFLEGE
REINIGEN SIE DAS SPRÜHGERÄT NACH JEDEM GEBRAUCH.
Überanstrengen Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie r Ihre
Anwendung das richtige Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug
erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Leistung, r die es ausgelegt ist.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht mehr
ein- bzw. ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- bzw.
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Benutzern
benutzt werden.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Überprüfen Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob
andere Schäden vorliegen, die die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigen nnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung
vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge zurückzuhren.
SERVICE - SERVICE
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen r andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob Teile beschädigt sind. Überprüfen Sie ,
background
- 8 -
ob die Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren und ihre vorgesehene
Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, das
Festklemmen beweglicher Teile, Bruchstellen , die Montage und alle anderen
Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen könnten. Eine bescdigte
Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil sollte von einem autorisierten Servicecenter
ordnungsgemäß repariert oder ersetzt werden. Durch Befolgen dieser Regel
verringern Sie das Risiko eines Stromschlags, Brandes oder schwerer
Verletzungen.
Überprüfen Sie das Kabel des Elektrowerkzeugs regelmäßig. Bei
Beschädigung darf es nur vom Hersteller oder einem autorisierten Servicecenter
ausgetauscht werden, um Risiken zu vermeiden. Wenn Sie diese Regel befolgen,
verringern Sie das Risiko eines Stromschlags oder Brandes.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal undnur
mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit bleibt die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Spritzgerät ist nicht r den Einsatz mit entzündlichen oder
brennbaren Materialien in industriellen oder ortsfestenAnwendungen
wie Fabriken oder Lackierereien vorgesehen. Beachten Sie bei
Verwendung in diesen Anwendungen alle geltenden Bundes-,
Landes- oder Provinzvorschriften und halten Sie dieAnforderungen
von NFPA 33 und OSHA ein. Beachten Sie bei Verwendung in
diesen Anwendungen alle geltenden Bundes-, Landes- oder
Provinzvorschriften und halten Sie die Anforderungen von NFPA 33
F BRANDSCHUTZBRANDSCHUTZ
D ! GEFAHR WUT
background
- 9 -
So verringern Sie das Brand- oder Explosionsrisiko:
mpfe von Lösungsmitteln und Farbe sind entflammbar und nnen sich
entzünden oder explodieren. Verwenden SiedasProduktnuringutbelüfteten
Bereichen und sorgen Sie für Frischluft im Arbeitsbereich . Sorgen Sie für eine gute
Belüftung der Pumpe und sprühen Sie nicht auf die Pumpeneinheit.
Das Spritzgerät erzeugt Funken. Wenn brennbare Flüssigkeiten im oder in der
Nähe des Spritzgeräts verwendet werden oder wenn zum Spülen oder Reinigen ein
Abstand von mindestens 6 m zu explosiven mpfen eingehalten werden muss.
Sprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien in der
he von offenen Flammen oder Zündquellen wie Warmwasserbereitern,
Zigaretten, Motoren und elektrischen Geräten mit Zündflammen . Verwenden
SienurMaterialienaufWasserbasisodermitLösungsbenzin,deren Flammpunkt über
21 °C (70 °F) liegt.
Durch das Gerät fließende Farbe oder sungsmittel können zu statischer
Elektrizität führen. StatischeElektrizität kann in Gegenwart von Farb- oder
Lösungsmitteldämpfe . Alle Teile des Sprühsystems , einschließlich Pumpe,
Schlauchleitung, Spritzpistole und Gegenstände im und um den Sprühbereich, müssen
zum Schutz vor statischer Entladung und Funken ordnungsgemäß geerdet sein .
Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebene leitfähige oder geerdete
Hochdruck-Airless-Farbspritzschläuche .
Verhindern Sie statische Entladungen, indem Sie sicherstellen, dass alle
Behälter und Auffangsysteme ordnungsgemäß geerdet sind.
Verwenden Sie immer eine geerdete Steckdose und geerdete
Verlängerungskabel. Verwenden Sie keinen 3-auf-2-Steckeradapter.
Verwenden Sie keine Farben oder Lösungsmittel , die halogenierte
Kohlenwasserstoffe enthalten. InformierenSiesichüberdieInhaltsstoffeder
versprühten Farben und Lösungsmittel. Lesen Sie alle Sicherheitsdatenblätter
(MSDS) und Behälteretiketten, die den Farben und Lösungsmitteln beiliegen. Befolgen
Sie die Sicherheitshinweise des Herstellers der Farben und Lösungsmittel.
Behalten Sie immer einen funktionierenden Feuerlöscher in der he.
Im Arbeitsbereich nicht rauchen.
Betreiben Sie im Sprühbereich keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche
background
- 10 -
funkenerzeugende Produkte .
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und frei von Farb- oder
Lösungsmittelbehältern, Lappen und anderen brennbarenMaterialien.
EL ELEKTRISCHE SICHERHEITELEKTRISCHE SICHERHEIT
So verringern SiedasRisikoeines Stromschlags:
DiesesProdukterforderteineordnungsgemäßgeerdeteSteckdose,umdasRisiko
einesStromschlagszuverringern.Stellen Siesicher,dassdieSteckdose gemäß allen
örtlichen Vorschriften und Verordnungen ordnungsgemäß geerdet ist. Stecker und
Steckdose sollten wie inAbb.Aaussehen. Wenden Sie sich aneinen qualifizierten
Elektriker oder Servicetechniker, wenn Siedie Erdungsanweisungen nichtverstehenoder
Zweifel daranbestehen,obdasGerät ordnungsgemäß geerdet ist.
mit dem Werkzeug gelieferten Netzstecker nicht . EntfernenSieniemalsden
Erdungsstift vom Stecker. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie
von einem qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind. LassenSiebeschädigteTeilevor der Wiederverwendung in einer
Servicewerkstatt reparieren.
Die Steckdose muss zum Stecker passen. VerwendenSiekeineAdaptermit
geerdetem Stecker.Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines Stromschlags.
VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdetenOberflächenwieRohren,Heizkörpern,
HerdenundKühlschränken. EsbestehteinerhöhtesRisikoeinesStromschlags, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
SetzenSie diesesProduktnichtRegen oderNässe aus. DasEindringenvonWasser
background
- 11 -
indasProdukterhöht das Risiko eines Stromschlags.
Wenn einVerlängerungskabel benötigt wird, verwenden Sie mindestens12AWG
(2,5mm),umdierichtigeStrommenge für das Werkzeug bereitzustellen. Einzu
kleinesKabelführt zueinem Spannungsabfall, der zu einem Leistungsverlust führt. und
Überhitzung.
VerwendenSienureindreiadrigesVerlängerungskabel mit einemErdungsstecker,
derüber eine ordnungsgemäß geerdeteSteckdose verfügt,indieder Stecker
dieses Werkzeugs passt.
Beachten Sie dieörtlichen Vorschriften, wennSie einen Lösungsmitteleimer zum
Spülen auswählen. Verwenden Sie nur leitfähigeMetalleimer,die auf einer geerdeten
Oberfläche wie Beton stehen. Stellen Sie den Eimer nicht auf eine nicht leitfähige
Oberfläche wie Papier oder Karton. Schließen Sie ein Erdungskabel zwischen dem
Eimer und einer Erdung wie einem Metallrohr an. Halten Sie beim Spülen oder
Druckentlasten den Halten Sie einen Metallteil der Spritzpistole gegen den Eimer, umdie
Erdung sicherzustellen, und sprühen Sie dann.
HAUTIN J SICHERHEITBEI HAUTINJEKTIONEN ABSCHNITTSICHERHEIT
BEI EINER VERSEHENTLICHEN INJEKTION IN DIE HAUT SOFORT EINEN
ARZT AUFSUCHEN!
Unter hohem Druck stehende Sphnebel oder Leckagen
können die Haut durchdringen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod hren.
So verringern Sie das Risiko einer Hautinjektion:
background
- 12 -
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen festgezogen sind,BEVOR Sie das
Gerät einschalten.
Zielen Sie mit der Pistole oder dem Sprühnebel nicht auf Personen oder Tiere.
Halten Sie Hände und andere Körperteile von der Sprühspitze und undichten
Stellen fern. Versuchen Sie nicht, undichte Stellen mit irgendeinem Körperteil zu
stoppen.
Verwenden Sie immer einen Düsenspitzenschutz. SprühenSieniemalsohne
installierten Düsenspitzenschutz.
Aktivieren Sie dieAbzugssperre, wenn Sie nicht sprühen. Das Gerät hält den
Druck auch nach dem Abschalten der Stromzufuhr aufrecht.
vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. ErsetzenSiebeschädigte
Schläuche oder Teile nur durch Originalteile .
Ersatzteile müssen einen Nenndruck aufweisen, der mindestens dem
Nenndruck der Pumpe von 3000 PSI (205 bar) entspricht.
zumAusschalten und Entlastendes Drucks stetsdieAnweisungenzur
Druckentlastung. LassenSiedas Gerät nicht unter Spannung oder unter Druck,
wenn es unbeaufsichtigtist oder nicht verwendet wird.
Gehen Sie beim Reinigen und Wechseln von Schläuchen, Düsenspitzen,
Düsenschutz oder beim Anbringen von Verlängerungen vorsichtig vor. Befolgen
SiedieAnweisungen zumAbschalten und Entlasten des Drucks, bevor Sie mit dem
Wechseln beginnen.
HEIßE OBERFLÄCHESICHERHEIT GESICHTSICHERHEIT
Unter Druck stehende Geräteoberflächen und Flüssigkeiten können während des
background
- 13 -
Betriebs heiß werden. Vermeiden Sie Verbrennungen, indem Sie heiße
Flüssigkeiten oder Geräte nicht berühren.
AUSRÜSTUNG AUSRÜSTUNG SICHERHEIT SICHERHEIT
DER MISSBRAUCH DIESES GERÄTS KANN ZUM TOD ODER ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
Bedienen Sie das Gerät nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss
von Drogen oder Alkohol.
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere Verletzungen
verursachen oder Tod, wenn Spritzer in die Augen oder auf die Haut
gelangen, eingeatmet oder verschluckt werden. Tragen Sie immer
persönliche Schutzausrüstung einschließlich Augenschutz, Gesichtsschutz,
Gehörschutz und Atemschutzmaske oder Maske. Lesen Sie immer das
Sicherheitsdatenblatt und kennen Sie die spezifische Gefahren für die von
Ihnen verwendete Flüssigkeit.
Den maximalen Betriebsdruck nicht überschreiten oder Temperaturbereich
des niedrigsten Nennwerts Systemkomponente.
Verwenden Sie Flüssigkeiten und Lösungsmittel, die kompatibel sind
mit Ausrüstung. Lesen Sie immer Flüssigkeit und Lösungsmittel
Warnhinweise des Herstellers.
Unter Druck stehende Geräte können starten ohne Warnung. Vor der
Inspektion, dem Transport oder der Wartung des Geräts die Anweisungen zur
Druckentlastung Vorgehensweise in diesem Handbuch und trennen Sie den
Stromversorgung.
DRUCKBESCHLAG D DRUCKBESCHLAG ALUMINIUMSICHERHEIT ALUMINIUM SICHER
background
- 14 -
Verwendung von Flüssigkeiten, die mit Aluminium nicht kompatibel sind in unter
Druck stehenden Geräten kann zu schweren chemische Reaktion und
Gerätebruch. Ausfall Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, zu
schweren Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
Verwenden Sie kein 1,1, 1 - Trichlorethan , Methylenchlorid Chlorid oder andere
halogenierte Kohlenwasserstoff Lösungsmittel oder Flüssigkeiten, die solche
Lösungsmittel enthalten.
Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die kann mit Aluminium
reagieren. Wenden Sie sich an Ihren Material Bitte wenden Sie sich hinsichtlich
der Kompatibilität an Ihren Lieferanten .
WARNING
vor der Verwendung dieses Produkts alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
1.Warnungen muss Sei gefolgt sorgfältig Zu vermeiden Körper
Verletzungen. Unsachgemäße verwenden Mai Ergebnis In Stromschlag,
Feuer, Verletzungen und andere Schäden:
1 ) Behalten ziehen Sie den Stecker, wenn Bewegen der Maschine.
2 ) Behalten ziehen Sie den Stecker, wenn Installieren Zubehör .
3) Platzieren Sie eine Wohnung und stabil Plattform Und arbeiten
unterbeftet Bedingungen .
4) Tragen Sie spezielle Schutzausrüstung beim Betriebs Die Maschine
5)Tun nicht verwenden diese Maschine In A Gefahrenbereich.
6) Tun Sie nicht verwenden Wann Die Maschine Ist nicht Arbeiten richtig .
7) Tun Sie nicht zerlegen Und reparieren Das Maschine .
8) Tun Sie nicht verwenden ein ungeeignet Klimaanlage Steckdose .
9)Tun nicht berühren die Heizung Platte, wenn Die Maschine heizt
10)Tun nicht verwenden in einem feuchten Umgebung oder Kontakt mit
background
- 15 -
Wasser Tun nicht infiltrieren flüssig In Die Maschine zu Feuer
verhindern oder Stromschlag verursacht durch Kurzschluss.
11) Tun Sie nicht verwenden Die Leistung liefern Das tut nicht treffen Die
bewertet Spannung . Die Leistung liefern Das tut nicht die angegebene
Spannung erreichen kann Feuer verursachen oder elektrisch Schock.
12) Stellen Sie sicher Das Die Maschine Ist geerdet Also als nicht Zu
Ursache Schaden zum Körper .
13)Tun nicht berühren die rotierend Stange oder Lager Teil mit
deinen Fingern hrend verwenden In Fall von Verletzungen .
14) Wenn Die Maschine Ist nicht In verwenden für A lang Zeit , Bitte
ziehen Sie den Stecker Die Leistung Kabel aus Die Buchse .
15) Tun nicht verwenden die Maschine bei Gewitter oder Beleuchtung
Zu vermeiden Schäden an Die Maschine .
16) Platzieren Sie die Maschine reibungslos auf dem flammhemmenden
Tisch Und fernhalten von entzündlich und
explosiv Artikel.
17 ) Bitte stoppen mit Es Wenn Die Maschine raucht , emittiert A
eigenartig Geruch , oder wird laut Und
In andere abnorme Bedingungen.
18)Dieses Get dürfen Sei gebraucht von Kindern gealtert aus 8 Jahre
Und über Und Person mit reduziertem physisch , sensorische oder
mentale higkeiten oder Mangel Erfahrung Und Wissen .
wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben. und verstehen Sie die damit
verbundenen Gefahren. Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Aufsicht
durchgeführt werden .
27) Typ Z : Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät verschrottet werden.
28) Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Thermoschutzschalters zu vermeiden, Das Gerät darf nicht über ein
externes Schaltgerät, wie z. B. eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt
werden, oder an einen Stromkreis angeschlossen, der vom
Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
background
- 16 -
FCC INFORMATION
VORSICHT: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann
die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
WARNUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die
nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts erlöschen.
Notiz: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen
bei der Installation in Wohngebieten bieten.
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie
ausstrahlen. Wenn das Produkt nicht gemäß den Anweisungen installiert und
verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es gibt
jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine
Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt tatsächlich Störungen des Radio-
oder Fernsehempfangs verursacht (was durch Aus- und Einschalten des
Produkts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer empfohlen, die
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises
an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker.
background
- 17 -
SPE C SPEZIFIKATIONEN IFIKATIONEN
Artik
el
Beschreibung
RP8626
RP8626 PLUS
RP8623S
1
Nennspannung:
(Für US-Benutzer)
120 V Wechselstrom,
60 Hz
120 V Wechselstrom,
60 Hz
120 V Wechselstrom,
60 Hz
2
Nennspannung:
(Für Benutzer in
Europa)
230 V Wechselstrom,
50 Hz
230 V Wechselstrom,
50 Hz
230 V Wechselstrom,
50 Hz
3
Nennleistung:
750 Watt
750 Watt
650 Watt
4
Maximaler
Arbeitsdruck
(MWP):
3000 PSI
3000 PSI
3000 PSI
5
Maximale Lieferung:
1,2 l/min
1,2 l/min
1,17 l/min
6
der Arbeitsumgebung
:
5°C–40°C/40°F–105°F
5°C–40°C/40°F–105°F
5°C–40°C/40°F–105°F
7
Standarddüse:
517
517
517
8
Transport- und
Lagertemperatur:
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
9
Schlauchlänge:
7,6 m/25 Fuß
7,6 m/25 Fuß
7,6 m/25 Fuß
background
- 18 -
FEATU FEATUREI IDENTIFIZIERUNG REI IDENTIFIZIERUNG
RP8626 SPRÜHGERÄT:
RP862 3S SPRÜHGERÄT:
background
- 19 -
RP862 3S RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS-SPRITZPISTOLE
8626 PLUS
background
- 20 -
background
- 21 -
BETRIEB
BEACHTEN:
REINIGEN SIE NACH DEM GEBRAUCH, UM DAUERHAFTE SCHÄDEN AN
DER SPRÜHGERÄT. RÜCKSENDUNGEN WERDEN NICHT AKZEPTIERT
UND DIE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS SPRÜHGERÄT NICHT
SOFORT NACH JEDEM GEBRAUCH ORDNUNGSGEMÄSS GEREINIGT
WIRD.
Der folgende Installationsprozess basiert am Beispiel des Produkts
RP8626
Ansaug-/Sprühschalter
Der Prime/Spray-Schalter (F) schaltet das Gerät um zwischen
Ansaugmodus und das Sprühen Modus.
Abzugssperre
Die Abzugssperre (S) verhindert das ein versehentliches betätigt
wird, wie beispielsweise wenn die Pistole fallen gelassen.
WENN DIE SPRITZPISTOLE NICHT VERWENDET WIRD, AKTIVIEREN SIE
IMMER DIE ABZUGSVERRIEGELUNG.
background
- 22 -
Düse Sprühspitze
Die Sprühdüse (P) ist abnehmbar und reversibel zu machen
Reinigung und Beseitigung von Verstopfungen
einfacher.Normalbetrieb ist mit dem Pfeil nach außen gerichtet und
weg von Die Düse zu reinigen ist erfolgt durch Drehen der Düse
Spray Tipp, so dass der Pfeil zeigt nach innen in Richtung der
Waffe.
Druckreglerknopf
Der Druckregler (D) reguliert den Druck der Farbe Ausgabe am
Ausgangsanschluss (E). Durch Drehen des Knopfes ganz nach rechts (im
Uhrzeigersinn) wird die Farbausgabe auf den maximalen Druck eingestellt für
Hochdruckspritzen. Durch Drehen des Knopfes ganz nach links (gegen den
Uhrzeigersinn) wird die Farbabgabe auf das Minimum reduziert Druck. Richten Sie
den Druckreglerknopf auf die gewünschte Funktion laut Etikett (siehe unten)
background
- 23 -
Vorgehensweise zur Druckentlastung
Lassen Sie den Druck immer ab, wenn der Sprühvorgang abgeschlossen
ist und bevor Sie das Gerät reinigen, warten oder transportieren.
RISIKO EINER INJEKTION IN DIE HAUT. RICHTEN SIE DIE PISTOLE
ODER DAS SPRÜHGERÄT NICHT AUF PERSONEN ODER TIER. PLATZIEREN
SIE ES NICHT VOR DER SPRÜHDÜSE.
1. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf die Position OFF und ziehen Sie das
Netzkabel ab.
10. Drehen Sie den Prime/Spray-Schalter auf die Position PRIME Position.
background
- 24 -
3. Stellen Sie den Druckregler (D) auf die niedrigste Druckeinstellung (ROLL) ein.
4.Wenn Sie einen Abfall- oder Lösungsmitteleimer verwenden, stellen Sie sicher,
dass der Eimer ist aus Metall und ordnungsgemäß geerdet. Klemmen Sie ein
Ende eines Erdungskabels an den Eimer, das andere Ende an einen geeignete
Erdung, beispielsweise ein metallisches Wasserrohr.
5. Richten Sie die Spritzpistole auf den geerdeten Abfall oder Lösungsmitteleimer,
während Sie ein Metallteil des die Spritzpistole fest an der Seite des Eimers
anbringen, um Erdungskontinuität der Pistole und des Eimers, dann betreiben
Drücken Sie den Auslöser mehrmals, bis ein Druck innerhalb der Schlauch wurde
entlastet
background
- 25 -
10. Aktivieren Sie die Abzugssperre, nachdem der Druck abgelassen wurde.
erleichtert.
7. Lassen Sie den Prime/Spray-Schalter in der Prime-Position bis Sie wieder zum
Sprühen bereit sind.
8. Wenn Sie den Verdacht haben, dass die Spritzdüse oder der Schlauch verstopft
ist oder dass der Druck nicht vollständig abgebaut wurde, nachdem Befolgen Sie
diese Schritte, SORGFÄLTIG UND LANGSAM Lösen Sie die Befestigungsmutter
des Düsenschutzes oder das Schlauchende Kupplung, um den Druck allmählich
abzulassen, dann lösen vollständig, bevor Sie versuchen, den Obstruktion.
AUFSTELLEN
Angaben in Klammern () beziehen sich auf die Funktion Identifikationszeichnung
im vorherigen Abschnitt.
Hinweis: Die Spritzpistole wird montiert geliefert Fabrik. Wenn die Waffe zerlegt
background
- 26 -
wurde zur Reinigung Befolgen Sie zum Zusammenbau die nachstehenden
Schritte.
25. Setzen Sie den Maschenfilter in den Griff (T) ein und richten Sie ihn aus den
Griff mit dem Oberkörper der Spritzpistole.
26. Halten Sie den oberen Teil der Spritzpistole fest und ziehen Sie den Griff (T)
mit einem Schraubenschlüssel fest.
27. Platzieren Sie den Griffschutz über dem Loch am Unterseite des Griffs und
befestigen Sie ihn dann mit den Schlauch-Einlassanschluss (V)-Adapter und zwei
Schraubenschlüssel.
28. Die Pistolenspitze und der Schutz bestehen aus Folgendem Komponenten:
A. Düsenspitzenschutz
B. Haltemutter des Düsenspitzenschutzes
C. Metallsitz mit Gummidichtung
D. Düsen-Sprühspitze
29. Verwenden Sie die senspitze, um den Metallsitz mit Gummidichtung im
Düsenspitzenschutz zu installieren.
background
- 27 -
30. Installieren Sie die Düse Spray Spitze in die Düsenspitze Bewachen.
7. Schrauben Sie die Befestigungsmutter des Düsenschutzes auf vorne am
oberen Pistolenkörper anbringen und festziehen mit einem Schraubenschlüssel.
8. Bei ausgestecktem Gerät den Stecker abwickeln und anschließen
Hochdruck-Farbschlauch (M) an den Ausgangsanschluss (E) anschließen. Mit
einem Schraubenschlüssel die Armatur richtig festziehen.
13. Verbinden Sie das andere Ende des Hochdruck-Farbschlauchs Schlauch (M)
zum Pistoleneinlassanschluss (V) an der Sprühpistole Pistolengriff (T). Verwenden
background
- 28 -
Sie ein Paar Schraubenschlüssel, um richtig festziehen
10. Verbinden Sie den Saugschlauch (J) und den Primerausgang Schlauch (H) an
der Rückseite des Ventilgehäuses anbringen, dann Installieren Sie das
Einlasssieb (K). Sichern Sie es mit den mitgelieferten Schlauchschellen.
11. Stellen Sie den Druckregler (D) auf die Position Prime/Clean.
1 2 . Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Position Position.
background
- 29 -
.
GRÜNDEN UND SPÜLEN
Vor jedem Gebrauch muss das Spritzgerät entlüftet und gespült werden, um die
Vorratsflüssigkeit aus dem Spritzgerät zu entfernen. Befolgen Sie beim Entlüften
und Spülen diese Richtlinien:
Wenn Sie wasserbasierte Materialien sprühen, spülen Sie das System
gründlich mit Wasser durch.
Wenn Sie ölbasierte Materialien versprühen, verwenden Sie zum gründlichen
Spülen des Systems ein kompatibles ölbasiertes Spülmittel oder
Lösungsbenzin.
Wenn Sie von ölbasiertem Sprühen auf wasserbasiertes Sprühen umstellen,
spülen Sie das System zuerst gründlich mit Wasser. Das aus dem
Primer-Auslassrohr (H) austretende Wasser sollte klar und frei von
Lösungsmitteln sein, bevor Sie mit dem Sprühen des wasserbasierten
Materials beginnen. Wenn Sie von wasserbasiertem Sprühen auf ölbasiertes
Sprühen umstellen, spülen Sie das System zuerst gründlich mit einem
kompatiblen ölbasierten Spüllösungsmittel oder Lösungsbenzin. Das aus
dem Primer-Auslassrohr (H) austretende Lösungsmittel sollte kein Wasser
enthalten.
Benutzen Sie grundsätzlich einen geerdeten Metallabfall- oder
Lösungsmitteleimer.
Siehe den Abschnitt Elektrische Sicherheit.
Zielen Sie mit der Pistole stets auf die Innenwand des Abfall- bzw.
background
- 30 -
Lösungsmitteleimers, um zu vermeiden, dass Flüssigkeit auf Ihre Haut oder
in Ihre Augen spritzt.
9. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (B) auf die Position OFF. und ziehen Sie den
Stecker des Sprühers.
10. Trennen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) von Die Saugrohr (J).
3. Platzieren Sie das Primer-Ausgaberohr (H) in einem geerdeten
Abfall-/Lösungsmitteleimer und stecken Sie das Saugrohr (J) mit dem Einlasssieb
(K) in einen Eimer, der Wasser oder Spüllösungsmittel enthält (bestimmt durch die
oben besprochene Richtlinie).
background
- 31 -
4. Überprüfen Sie, ob sich der Sprüh-/Ansaugschalter (F) in der Erstklassige
Position.
5. Stellen Sie den Druckregler (D) auf die Position Prime/Clean.
6. Stecken Sie den Stecker des Sprühgeräts in eine geerdete Steckdose und
background
- 32 -
schalten Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die Position ON.
7. Der Sprüher beginnt mit dem Pumpen von Wasser oder dem Spülen
Lösungsmittel. Luft und Lageröl werden aus dem System. Lassen Sie die
Flüssigkeiten weiter aus dem Primer-Ausgangsrohr (H) r 30 60 Sekunden, dann
schalten Sie das Gerät ein / aus Schalter (B) auf die Position OFF.
8. Entfernen Sie das Saugrohr (J) und das Einlasssieb (K) aus dem Eimer, der
Wasser oder Spüllösungsmittel enthält (Schritt 3) und stecken Sie es in den
Behälter, der das Farbe, die Sie verwenden werden.
background
- 33 -
9. Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter (B) ein.
10. Die Farbe wird nun durch die Saugdüse gepumpt. Rohr (J) und beginnt zu
entladen durch das Primer-Ausgaberohr (H) und in den
Abfall-/Lösungsmitteleimer.
11. Halten Sie die Spritzpistole in und gegen die Abfall-/Lösungsmitteleimer.
12. Entriegeln Sie die Abzugssperre.
17. Ziehen Sie den Auslöser und halten Sie ihn gedrückt.
14. Drehen Sie den Spray/Prime-Schalter (F) auf die Spray- Position.
background
- 34 -
15.Halten Sie den Abzug gedrückt, während Sie die Waffe richten in den
Abfall-/Lösemitteleimer, bis nur noch Farbe übrig ist kommt aus der Waffe.
16.Den Abzug loslassen und die Abzugssperre aktivieren
21. Bewegen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) zur Farbe Behälter und befestigen
Sie ihn am Saugrohr (J).
background
- 35 -
HINWEIS: Der Motor stoppt, was bedeutet, dass die Pumpe und Schlauch sind mit
Farbe grundiert und unter Druck . der Motor läuft weiter, das Spritzgerät ist nicht
Korrekt grundiert. Zum erneuten Grundieren drehen Sie den
Spray-/Grundierschalter (F) in die Grundierposition und wiederholen Sie alle
Schritte ab bei Schritt 9.
MALEREI
21. Stellen Sie den Druckregler (D) auf einen mittleren bis hohen Druck ein.
22. Testen Sie diese Druckeinstellung an einem Reststück Material.
23. Stellen Sie den Druckregler (D) so ein, dass ein glatte und gleichmäßige
Konsistenz erreicht ist.
24. Sprühen Sie auf ein Stück Restmaterial eine Probe Patch und beurteilen Sie
die Geschwindigkeit des Schlags erforderlich für die Druckeinstellung. Niedrigerer
Druck wird erfordern eine geringere Geschwindigkeit, und ein höherer Druck wird
erfordern eine schnellere Hubgeschwindigkeit.
background
- 36 -
HINWEIS: Die Qualität der zu lackierenden Oberfläche wird haben einen großen
Einfluss auf das Spritzergebnis. Die Oberfläche zu lackieren, müssen vor dem
Lackieren richtig vorbereitet werden beginnt zu sprühen.
SPRÜHTECHNIK
5. Halten Sie einen Abstand von ca. 30 cm ein zu die zu besprühende Oberfläche.
2. Beginnen Sie die Bewegung des Strichs, bevor Sie den Auslöser drücken, und
beginnen Sie etwa 15 cm vom Rand des zu besprühenden Bereichs entfernt.
background
- 37 -
3. Lassen Sie den Auslöser los, sobald Sie die gegenüberliegende Kante der zu
besprühenden Oberfläche passiert haben.
4. Bewegen Sie die Waffe mit dem gesamten Arm, ohne ihn zu beugen Ihr
Handgelenk, um ein gleichmäßiges Sprühmuster zu gewährleisten.
25. Halten Sie die Spritzpistole im rechten Winkel zur Oberfläche bemalt werden.
6. Lassen Sie jeden Strich um 30 % überlappen, um eine gleichmäßige Deckung
zu gewährleisten.
background
- 38 -
Weitere hilfreiche Hinweise
Das Sprühen im Freien an einem windigen Tag kann zu schlechte Ergebnisse.
Warten Sie, bis es keinen Wind mehr gibt und die Das Wetter ist
zufriedenstellend.
Tragen Sie jeweils eine Schicht auf und lassen Sie sie trocknen vollständig,
bevor Sie eine weitere Schicht auftragen.
Vermeiden Sie das Anhalten und Starten, da dies zu einer fleckiges Finish.
Beginnen Sie an einer Kante einer Oberfläche und beenden Sie die Fahrt
direkt hinter der gegenüberliegenden Kante. Vermeiden Sie es, in in der Mitte
einer Oberfläche, was zu einem ungleichmäßigen Finish führen kann .
FREIMACHEN DER SPRÜHDÜSE
Die Sprühdüse (P) kann gelegentlich mit Farbe verstopft. Befolgen Sie diese
Anweisungen, um eine verstopfte Düse Sprühspitze:
1. Lassen Sie den Abzug los und aktivieren Sie die Abzugssperre ( S ).
2.Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) in die Stellung OFF und ziehen Sie das
Netzkabel ab.
background
- 39 -
3. Drehen Sie die Düsenspitze (P), sodass der Pfeil auf die Rückseite der Pistole
zeigt.
4. Drehen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) in die Sprühposition.
background
- 40 -
5. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die Position EIN.
6. Die Abzugssperre (S) lösen.
7. Richten Sie die Spritzpistole auf einen geerdeten Abfall- oder
Lösungsmitteleimer und halten Sie dabei alle Metallteile der Spritzpistole fest an
der Seite des Eimers, um die Erdung von Pistole und Eimer aufrechtzuerhalten.
Betätigen Sie dann den Abzug mehrere Male, um die Verstopfung zu beseitigen.
background
- 41 -
8. Lassen Sie den Abzug los und aktivieren Sie die Abzugssperre(n).
9. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf die Position AUS und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
10.Drehen Sie die Sprühdüse (P), sodass der Pfeil zur Vorderseite der Pistole
zeigt.
background
- 42 -
11. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die Position EIN.
REINIGUNG
BEACHTEN
SAUBER NACH VERWENDEN ZU VERHINDERN DAUERHAFT
SCHADEN ZU DER SPRÜHGERÄT.
RÜCKGABE NICHT AKZEPTIERT & GARANTIE LEERE WENN SPRÜHGERÄT
IST NICHT SOFORT NACH JEDEM GEBRAUCH RICHTIG GEREINIGT.
VERWENDEN SIE DIE RICHTIGE REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT
Wenn das Farbe wird gebraucht War Wasser basierend (Acryl malen),
verwenden NUR
WASSER Wann Durchführung Die Reinigung Verfahren.
HINWEIS VERWENDUNG VON LÖSEMITTELN REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT
AN AUF
WASSERBASIS FARBEN WILLE ERGEBNIS IN A SUBSTANZ DAS WILLE SEI
EXTREM SCHWIERIG ZU SAUBER.
Wenn Die malen oder Beschichtung Material Sein gebraucht War
auf
Ölbasis
(Emaille malen, Lack usw.), siehe Die Beschichtung
Material Etikett oder
Sicherheitsdatenblatt Zu bestimmen, was sungsmittel Zu verwenden. Diese
background
- 43 -
semittelhaltig Reinigung Flüssigkeiten sind sicher in der Anwendung In Die luftlos
Sprüher:
·
Mineralien
Terpentin
·
Malen
Verdünner
REINIGUNG DES SPRÜHGERÄTS
1. Beginnen Sie SOFORT nach dem Gebrauch mit der Reinigung des Sprühgeräts,
indem Sie das DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN unter 9 befolgen.
2. Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel den Düsenspitzenschutz (Q) und
die Düsensprühspitze (P) von der Pistole und legen Sie sie in die
Reinigungsflüssigkeit.
3. Trennen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) vom Saugrohr (J). Platzieren Sie das
Primer-Ausgangsrohr
(H) in einen Abfalleimer und das Saugrohr mit Einlasssieb (K) in einen Eimer mit
Wasser oder Spüllösungsmittel (lesen Sie den oben beschriebenen Abschnitt
VERWENDEN SIE DIE RICHTIGE REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT) .
4. Überprüfen Sie, ob sich der Sprüh-/Ansaugschalter (F) in der Ansaugposition
befindet.
background
- 44 -
5. Stellen Sie den Druckregler (D) auf die Position Prime/Clean.
6. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die Position EIN.
background
- 45 -
7. Sobald ein gleichmäßiger Strahl Reinigungsflüssigkeit aus dem
Primer-Ausgangsrohr (H) fließt, drehen Sie den Sprüh-/Prime-Schalter (F) in die
Sprühposition.
8. Richten Sie die Spritzpistole auf den Abfalleimer und halten Sie dabei alle
Metallteile der Spritzpistole fest an der Seite des Eimers, um die Erdung von
Pistole und Eimer aufrechtzuerhalten. Betätigen Sie dann den Abzug, bis nur noch
Reinigungsflüssigkeit aus der Pistole austritt.
9. Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Ansaugposition und
wiederholen Sie dann die Schritte 7 und 8, bis nur noch Reinigungsflüssigkeit aus
dem Sprüher austritt.
background
- 46 -
10. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf die Position AUS und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
REINIGUNG DES ZULAUFSCHLAUCHS
5. Entfernen Sie das Sieb (K) vom Saugrohr (J), indem Sie die Schlauchschelle
lösen und vom Filter weg bewegen.
2. Ziehen Sie das Einlasssieb (K) heraus und spülen Sie es mit der
entsprechenden Reinigungsflüssigkeit ab.
background
- 47 -
3. Wenn das Einlasssieb ( K) nicht gereinigt werden kann, ersetzen Sie es durch
ein neues Einlasssieb.
REINIGUNG DER SPRITZPISTOLE
1. Befolgen Sie die Anweisungen zur Druckentlastung unter 9.
2. Entfernen Sie mithilfe eines Schraubenschlüssels den Hochdruckschlauch (M)
von der Spritzpistole.
Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel den Düsenspitzenschutz (Q) und die
Düsensprühspitze (P) von der Pistole und legen Sie sie in die
Reinigungsflüssigkeit.
4. Entfernen Sie mithilfe eines Schraubenschlüssels den Einlassanschluss (V) von
der Pistole.
5. Schieben Sie den Griffschutz aus dem Weg und entfernen Sie mit einem
Schraubenschlüssel den Griff (T) vom oberen Körper der Spritzpistole.
background
- 48 -
6.Entfernen Sie das Filtersieb aus dem Griffinneren (T) und legen Sie es in die
Reinigungsflüssigkeit.
7. Reinigen Sie alle Bauteile mit einer weichen Bürste in der Reinigungsflüssigkeit.
8. Sobald die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Spritzpistole wieder
zusammen.
LAGERUNG DES SPRÜHSPRÜHERS
Es ist sehr wichtig, dass das Spritzgerät NICHT mit Wasser oder wasserbasierten
Materialien in der Pumpe, dem Schlauch, den Rohren oder der Spritzpistole
gelagert wird. Wasser, das in diesen Teilen verbleibt, führt zu Korrosion und
Beschädigung. Befolgen Sie diese Verfahren zur Lagerung des Spritzgeräts.
17. Befolgen Sie vor dem Lagern des Spritzgeräts die Schritte zum Reinigen des
Spritzgeräts und der Spritzpistole.
18. Entfernen Sie den Hochdruckschlauch vom Sprüher.
background
- 49 -
19. Entfernen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) und das Saugrohr (J) mit dem
Einlasssieb (K) von der Pumpe.
20. Geben Sie bei umgedrehtem Sprüher eine Unze (30 ml) leichtes
Mehrzweckmaschinenöl, beispielsweise hmaschinenöl oder ISO 22-Öl, sowohl
in das Saugrohr (J) als auch in das Primer-Ausgangsrohr (H).
5. Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Sprühposition.
6. Stellen Sie den Druckregler (D) auf die Position Niedriger Sprühnebel.
7. Decken Sie den Ausgangsanschluss (E) mit einem Lappen ab.
background
- 50 -
8. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) für FÜNF SEKUNDEN auf die Position
EIN und schalten Sie ihn dann auf die Position AUS.
9. Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Ansaugposition, um
sicherzustellen, dass das Öl während der Lagerung im System bleibt.
10.Setzen Sie den Primer-Ausgangsschlauch (H) und den Saugschlauch (J)
wieder auf die Pumpe.
11. Wischen Sie den Zerstäuber mit einem sauberen Tuch ab und bewahren Sie
ihn außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Sprühspitzen
Reinigen Sie die Spitzen immer mit einer kompatiblen Reinigungsflüssigkeit und
bürsten Sie sie anschließend ab. Sprühen. Je nach Abrasivität der Farbe müssen
die Spitzen möglicherweise nach 15 Gallonen (57 Liter) ausgetauscht werden,
oder sie halten bis zu 60 Gallonen (227 Liter).
Ersatzteilliste
ARTIKEL
Teil
So verfeinern Sie die Teile
background
- 51 -
1
Auslassventilbaugruppe
Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, um die
Auslassventilbaugruppe abzuschrauben
2
Druckbegrenzungsventilbaugruppe
Schlagen Sie den Zylinderstift heraus, entfernen Sie
den Schalterknopf und den Schaltersitz und
schrauben Sie anschließend die Baugruppe des
Überdruckventils mit einem verstellbaren
Schraubenschlüssel ab.
background
- 52 -
3
Zufuhrventilbaugruppe
Entfernen Sie die angeschlossene
Zufuhrrohrbaugruppe, schrauben Sie dann den
Zufuhrschraubenstopfen mit dem verstellbaren
Schraubenschlüssel ab und nehmen Sie die
Stahlkugel des Zufuhrventils, die Zufuhrfeder und
den Zufuhrfedersitz heraus.
background
- 53 -
4
Kolbenbaugruppe
1. Lösen Sie mit dem Sechskantschlüssel auf der
gegenüberliegenden Seite 5 die 4
Sechskantschrauben, um Pumpenkörper und
Pumpendeckel zu trennen.
2.Verwenden Sie die Verlängerungslse auf der
gegenüberliegenden Seite 22, um die
Kolbenbaugruppe zu entfernen.
background
- 54 -
5
Druckbegrenzungsventilbaugruppe
9. Das Netzkabel ohne es abzuziehen entfernen,
die beiden Schrauben an der Unterseite lösen und
den Pumpenkopf vom Rahmen abnehmen.
10. 2. Lösen Sie die vier selbstschneidenden
Schrauben an der Pumpenabdeckung und trennen
Sie das hintere Gehäuse und die
Pumpenabdeckung. Ziehen Sie das Kabel des
Druckregelventils ab. Drehen Sie das
Druckregelventil gegen den Uhrzeigersinn, um die
Bajonettoberfläche freizulegen, und schrauben Sie
die Baugruppe des Überdruckventils mit einem
verstellbaren Schraubenschlüssel ab.
background
- 55 -
Materialverträglichkeit - Verwendbare Materialien und Farben
WASSERBASIERTES MATERIAL: Alle Sprühgeräte KÖNNEN mit
wasserbasierten Innen- und Außenmaterialien verwendet werden. Spülen Sie Ihr
Sprühgerät vor dem Sprühen wasserbasierter Materialien mit Wasser aus.
Beispiel: Holzlack, Latex, Beize
ÖLBASIERTES MATERIAL: Alle Sprühgeräte KÖNNEN mit ölbasierten Innen-
und Außenmaterialien verwendet werden. Das Materialetikett weist darauf hin,
dass es BRENNBAR ist und dass es mit Lösungsbenzin oder Farbverdünner
gereinigt werden kann. Spülen Sie Ihr Sprühgerät vor dem Sprühen mit
ölbasierten Materialien mit Lösungsbenzin.
Beispiel: Acryl, Dekorationsfarbe
Materialverträglichkeit - Materialien und Farben, die nicht verwendet werden
können
BRENNBARE MATERIALIEN AUF LÖSUNGSMITTELBASIS
ZU DICKE MATERIALIEN - erfordert ein größeres handelsübliches Airless- oder
Struktur-Sprühgerät
Deck- und Betonsanierung
Elastomer
Dachbeschichtung Versiegelung, Farbe oder Grundierung
Epoxidharz für Beton oder schnelltrocknendes 1- oder 2-Komponenten-Material
Zweikomponentenmaterial wie Haftgrund, Garagenbodenfarbe
Einfahrtsversiegelung
Texturiertes oder mit Sand gefülltes Material
Gips
Materialien, die Kalkstein, Glas, Ton, Quarz wie Spezialmauerwerk, Stuck,
Ziegelfarbe enthalten
Metallic-Lackierung
background
- 56 -
Magnetfarbe oder Grundierung
GEFÄHRLICHE STOFFE
Farb- und Fleckenentferner
Bleichmittel oder Materialien, die Bleichmittel enthalten
Herbizid
Insektizid oder Pestizid
Desinfektionsmittel
WARTUNG & REPARATUR
TÄGLICHE WARTUNG
Die Lebensdauer der Ausrüstung hängt direkt von der Qualität der Wartung ab.
Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine lange Lebensdauer der Ausrüstung
sicherzustellen.
Führen Sie die Reinigung immer unmittelbar nach dem Gebrauch durch. Im Gerät
verbleibende Farbe oder Wasser können zu Verstopfungen oder Korrosion führen,
wodurch das Gerät nicht mehr funktioniert.
Verwenden Sie das Druckentlastungsverfahren beim Herunterfahren, Einstellen,
Durchführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten.
Stellen Sie sicher, dass Sie oder ein anderer Bediener dieses Handbuch vor der
Verwendung des Geräts gelesen und verstanden haben.
Um Beschädigungen zu vermeiden, rollen Sie den Hochdruckschlauch nach der
Reinigung auf.
Geben Sie bei einer Lagerung über einen längeren Zeitraum regelmäßig ein
Mehrzweck-Leichtmaschinenöl, beispielsweise Nähmaschinenöl oder ISO 22-Öl,
in die Spritze, wie im Abschnitt Lagerung der Spritze beschrieben.
REPARIEREN
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. So stellen Sie sicher, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Bewahren Sie während der Reparatur alle Schrauben, Muttern,
Unterlegscheiben, Dichtungen und elektrischen Anschlüsse entfernt auf. Diese
background
- 57 -
Teile sind in der Regel nicht in Ersatzkits enthalten.
Lesen Sie den Abschnitt Fehlerbehebung, um etwaige Probleme zu
identifizieren.
Betreiben Sie das Spritzgerät nicht ohne Motorabdeckung. Bei Beschädigung
ersetzen. Die Motorabdeckung leitet Kühlluft um den Motor herum, um
Überhitzung zu verhindern, und isoliert die Steuerplatine, um versehentliche
Stromschläge zu vermeiden.
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SPRITZSPITZENAUSWAHL
Die Sprühspitzen sind so nummeriert, dass:
SPRITZSPITZENAUSWAHL
•Die erste Ziffer multipliziert mit zwei ergibt die Sprühbreite in Zoll (wobei die
Sprühspitze 1 Fuß (30 cm) von der zu besprühenden Oberfläche entfernt ist).
•Die letzten beiden Ziffern geben die Öffnungsgröße in Tausendstel Zoll an
(Hinweis: Eine größere Öffnung erhöht den Farbfluss).
background
- 58 -
•Die folgenden Sprühdüsenöffnungsgrößen werden für verschiedene Arten von
Beschichtungsmaterialien empfohlen: Lack und Beize: 0,007” 0,013”
Emaille: 0,011” 0,015 Acryl: 0,015 0,021”
DÜSE SPRAY TIPP AUSWAHL DIAGRAMM
Öffnung Größe (Zoll)
Spray Breite (Zoll)
0,007
Zoll
0,009
Zoll
0,011
Zoll
0,013
Zoll
0,015
Zoll
0,017
Zoll
0,019
Zoll
0,021
Zoll
0,023
Zoll
0,025
Zoll
0,027
Zoll
0,029
Zoll
0,031
Zoll
0,033
Zoll
0,035
Zoll
2
4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-
6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-
8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-
10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-
12
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-
14
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-
16
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-
18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-
20
923
927
931
933
935
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Ursache
Lösung
Leistung
schalten Ist An,
Druck Kontrolle Knopf
Ist Satz bei Null Druck.
Drehen Druck Kontrolle Knopf im Uhrzeigersinn Zu
Druckeinstellung erhöhen.
background
- 59 -
Und Sprüher
Ist eingesteckt
In,Aber Motor
tut nicht laufen
und pumpen
fährt nicht.
Motor oder Kontrolle Ist
beschädigt.
Haben Die Sprüher gewartet von A qualifiziert
Reparaturfachkraft.
Elektrisch Auslauf Ist
nicht Bereitstellung
Leistung.
Versuchen Sie andere Steckdose oder testen Sie die
Auslauf mit ein anderer Gerät oder Schaltung Tester.
Zucksetzen Die Schaltung Leistungsschalter oder
ersetzen Sie die Sicherung.
Verlängerung Kabel Ist
beschädigt.
Ersetzen Die Verlängerungskabel.
Sprüher elektrisch
Kabel Ist beschädigt.
Ziehen Sie den Stecker Die Sprühkabel Und überpfen für
defekte Isolierung oder Drähte. Ersetzen Wenn
beschädigt.
Malen und/oder
Wasser Ist gefroren
oder ist ausgehärtet in
der Pumpe.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. gefroren,
versuchen Sie nicht, das Spritzgerät zu starten bis Es Ist
vollständig aufgetaut oder Die Motor, Steuerplatine
und/oder Antriebsstrang werden Sei permanent
beschädigt.
Sicherstellen Die Leistung schalten Ist AUS, Ort Die
Sprüher In A warm Bereich für mehrere Std, Dann
Stecker In Die Leistung Kabel Und schalten Sie das
Spritzgerät ein. Langsam Zunahme Druck Einstellung
Zu sehen Wenn Die Motor Wille Start.
Wenn malen hat gehärtet in Die Sprüher, der Pumpe
Stopfbuchsen, Ventile, Antriebsstrang, und/oder
Druckschalter werden muss sein ersetzt. Haben Die
Sprüher gewartet von A qualifiziertem Reparaturpersonal.
Pumpe nicht
Primzahl.
Sprühen/Grundieren
Schalten Ist In Spray
Position.
Drehen Sprüh-/AnsaugschalterZu Prime Position (zeigt
runter)
Das Einlasssieb ist
verstopft oder
Absaugung Rohr Ist
nicht eingetaucht.
Sauber Trümmer aus Einlass Bildschirm Und machen
Sicher Die Absaugung Rohr Ist eingetaucht In
Flüssigkeit.
background
- 60 -
Pumpe War nicht
grundiert mit Wasser
oder Spülflüssigkeit
auf
Lösungsmittelbasis.
Saugkraft entfernen Rohr aus malen. Prime Die Pumpe mit
der richtigen Spülflüssigkeit.
Einlass Ventil überprüfen
Ball Ist gesteckt.
Entfernen Sie die Saugnapf Rohr und legen Sie eine
Bleistift hinein Die Einlaufstrecke Zu entfernen Die Ball,
erlaubend Die Pumpe Zu prim richtig.
Einlass Ventil
überprüfen Ball oder
Sitz Ist schmutzig.
Entfernen Einlass Beschlag. Sauber oder ersetzen Sie
die Kugel und Sitz.
Auslauf überprüfen Ball
oder Sitz Ist schmutzig.
Entfernen Die Auslauf Beschlag. Sauber oder ersetzen
Kugel und Sitz.
Absaugung Rohr Ist
undicht.
Anziehen Die Absaugung Rohr Verbindung. Überpfen
für Risse oder Vakuum Lecks.
Flüssigkeiten Sind
viskos oder klebrig.
Manche Flüssigkeiten Mai prim Schneller Wenn Die
Leistung Der Schalter wird kurzzeitig ausgeschaltet, so
dass die Pumpe dürfen langsam Und stoppen.
Wiederholen Sie mehrere ggf. mehrmals.
Problem
Ursache
Lösung
Pumpe Zyklen Aber tut
nicht bauen hoch
Druck.
Pumpe Ist nicht grundiert.
Prime Die Pumpe.
Einlass Bildschirm Ist
verstopft
Reinigen Sie das Einlasssieb von Schmutz und
machen Sicher Die Absaugung Rohr Ist
eingetaucht In Flüssigkeit.
Absaugung Rohr Ist nicht
eingetaucht In malen.
Machen Sicher Die Absaugung Rohr Ist
eingetaucht In die Farbe.
Absaugung Rohr Ist
undicht.
Den Saugschlauchanschluss festziehen.
Untersuchen Sie das Rohr auf Risse oder
Vakuum Lecks. Wenn geknackt oder
beschädigt, ersetzen Die Absaugung Rohr.
background
- 61 -
Sprühen/Grundieren Ventil
Ist getragen oder mit
Schutt verstopft.
Haben Die Sprüher betreut von A qualifiziert
Reparaturfachkraft.
Einlass Ventil überprüfen
Ball Ist gesteckt.
Den Saugschlauch entfernen und einen Bleistift
hinein Die Einlaufstrecke Zu entfernen Die Ball,
erlaubend Die Pumpe Zu prim richtig.
Einlass Ventil
überprüfen Ball oder Sitz
Ist schmutzig.
Entfernen Einlass Beschlag. Sauber oder
ersetzen Sie die Kugel und Sitz.
Auslauf überprüfen Ball
oder Sitz Ist schmutzig.
Entfernen Die Auslauf Beschlag. Sauber oder
ersetzen Kugel und Sitz.
Pumpenzyklen, aber nur
Farbe dribbelt oder
Schübe Wann Die Spray
Pistole wird ausgelöst.
Druck Satz zu niedrig.
Langsam drehen Die Druck Kontrolle Knopf
im Uhrzeigersinn Zu Zunahme Druck
Einstellung.
Düse Spray Tipp Ist
verstopft.
Verstopfung beseitigen Die se Sprühspitze .
Spray Pistole Filter Ist
verstopft.
Sauber oder ersetzen Die Filter In Die Spray
Pistole.
Düse Spray Tipp Ist zu groß
oder
Ich bin verrückt.
Ersetzen Die Düse Sprühspitze .
Druck Ist Satz bei
maximal Aber kann kein
gutes Spray erreichen
Muster.
Düse Spray Tipp Ist In Die
Verstopfung beseitigen
Position.
Entlasten Druck Und drehen Die Düse
Spray TippAlso Die Pfeil Ist zeigend weg
vom Griff.
Düse Spray Tipp Ist zu
groß für die Farbe wird
gesprüht.
hlen A kleiner Düse Spray Tipp.
Düsenspray Tipp Ist
abgenutzt.
Ersetzen Die Düse Sprühspitze .
background
- 62 -
Verlängerung Kabel Ist zu
lang oder nicht
ausreichend schweres
Messgerät.
Ersetzen Die Verlängerung Kabel mit A 12 AWG
Kabel.
Spray Pistole Flüssigkeit
Filter Ist verstopft.
Sauber oder ersetzen Die Spray Pistole
Flüssigkeit Filter.
Einlass Bildschirm Ist
verstopft.
Sauber Trümmer aus Einlass Bildschirm.
Pumpe Ventile Sind
getragen, oder Trümmer
verstopft die Ventile.
Zu überprüfen für getragen Pumpe Ventile:
Prime Die Sprüher mit Farbe. Betätigen Sie die
Pistole für einen Moment. Ber Die auslösen
Ist freigegeben, Die Pumpe sollte kurzzeitig
laufen und stoppen. Wenn Es weiter Zu Zyklus,
Dann Die Pumpe Ventil getragen werden
dürfen.
Lackmaterial Ist zu dick.
Dünn Die malen Material.
Hoch Druck Schlauch Ist zu
lang.
Wenn ein anderer Schlauch Abschnitt hat
gewesen hinzugegt, Entfernen Sie die
Schlauchverlängerung .
Problem
Ursache
sung
Spray Pistole gestoppt
Sprühen.
Absaugung Rohr Ist
undicht.
Ziehen Sie die Absaugung Rohr Verbindung.
Überpfen Die Rohr für Risse oder Vakuum
Lecks.
se Spray Tipp Ist
verstopft.
Verstopfung beseitigen Die Düse Sprühspitze .
background
- 63 -
Malen Läuft runter Die
Wand oder hängt durch.
Mantel Ist gehen An zu
dick.
Bewegen Die Pistole Schneller.
Wählen A Düse Spray Tipp mit A
kleiner Öffnung.
Wählen A Düse Spray Tipp mit A breiter
Lüfter.
SicherstellenA ausreichend Distanz (1 Fuß
oder 30cm) von der Pistole bis zum
lackierten Oberfläche.
Abdeckung Ist zu dünn
oder besprüht Farbe ist
unzureichend.
Mantel Ist gehen An zu
nn.
Bewegen Die Pistole Langsamer.
hlen eine Düse Spray Tipp mit A größer
Öffnung.
Wählen A Düse Spray Tipp mit A
schmalerer Lüfter.
SicherstellenA ausreichend Distanz (1 Fuß
oder 30cm) von der Pistole bis zum
lackierten Oberfläche.
fter Muster variiert
dramatisch während
Sprühen.
ODER
Sprüher tut nicht
drehenAn sofort
Wann
Wiederaufnahme
Sprühen.
Druckregler ist getragen
Und verursacht übermäßig
Druck Variation.
Haben Die Spritzgerät gewartet von A qualifiziert
Reparaturfachkraft.
Kann nicht ausgest
werden Die Spray
Pistole.
Spray Pistole auslösen
sperren Ist gesperrt.
Drehen Die Abzugssicherung Hebel zu Die
freischalten Position.
background
- 64 -
Malen Ist Kommen aus
von Die
Druckreglerknopf.
Druck Kontrolle Knopf Ist
abgenutzt.
Haben Die Sprüher betreut von A qualifiziert
Reparaturfachkraft.
Sprüh-/Ansaugventil
betätigt automatisch
entlastend Druck durch
DieAusgabe Prime
Rohr.
System Ist Überdruck.
Haben Die Spritzgerät gewartet von A qualifiziert
Reparaturfachkraft.
Malen Lecks runter Die
draen von Die
Pumpe.
Pumpe Verpackung
Robben haben abgenutzt.
Pumpe ersetzen Verpackung Dichtungen.
Motor ist heiß und läuft
intermittierend. Motor
automatisch schließt
aus fällig Zu
übermäßige Hitze.
Schaden dürfen
geschehen Wenn
Ursache Ist nicht
korrigiert.
Entftung Löcher In
Motor Gehäuse sind
verstopft oder das
Spritzgerät bedeckt.
Halten Entlüftung Löcher klar von Hindernisse
und Sprühnebel, und halten Sie den Sprüher
unbedeckt und der Luft ausgesetzt.
Verlängerung Kabel Ist zu
lang oder nicht
ausreichend schweres
Messgerät.
Ersetzen Die Verlängerung Kabel mit A 12 AWG
Kabel.
Unreguliert elektrisch
Generator verwendet
wird, hat übermäßige
Stromspannung.
Verwenden ein elektrisch Generator mit A richtig
Spannungsregler. Das Spritzgerät benötigt
einen 120 V Wechselstrom, 60 Hz,
1500-Watt-Generator.
TEILEDIAGRAMM - RP8626
background
- 65 -
TEILELISTE
background
- 66 -
NEIN.
Beschreibung
NEIN.
Beschreibung
NEIN.
Beschreibung
NEIN.
Beschreibung
1
Airless Spray
Pistole
34
Drücken.
Erleichterung
Ventilsitz
67
Motor
Montage
100
Verriegelung
Ring
2
Hoch Druck
Schlauch
35
O-Ring, 5 X 1.8
68
Stift, 3 x12
101
Leiterplatte
Montage
3
Fuß
Polster
36
Ring
69
Verhexen Bolzen, MS X 14
102
Selbst Tippen
Schrauben
4
Base Rahmen
37
Drücken.
Erleichterung
Ventil Welle
/
0
Frühling Waschmaschine,
BMW M5
103
Ausgangslage
Platte
5
Verhexen
Bolzen, M6 X 25
38
Frühling
71
Verbundwerkstoff
Beibehaltung Ring
104
Bolzen, M4 X 20
6
Pumpendeckel
39
Frühling
Sitz
72
O-Ring, 22,5 X 1.8
105
Bolzen, M4.8 x
16
7
Sm Messing
Buchse
40
Stift, 3 x8
73
Fangen
106
Rolle Brg.
Lebenslauf
8
Lg Messing
Buchse
41
Schalten
Sitz
74
Wohnung
Waschmaschine
107
Trichter
9
Stift, 5 X 12
42
Schalten
Knopf
75
Siegel Ring
108
Wohnung
Unterlegscheibe,
M4
10
Rolle Lager
43
Stift, 2.5 x25
76
O-Ring, 26,5 X 1.8
109
Frühling
Waschmaschine,
M4
11
Verbinden
Stange
44
Nylon Kabel
Binden
77
Kolben
Sitz
110
Drücken. Ctl.
Dichtung
12
Kurbel Zahnrad
45
Einlass Frühling
Halter
78
hrung Mantel
111
Drücken. Ctl.
Indikator Ring
13
Cluster Gang
46
Einlass
Frühling
79
Kolben
14
Faden Schutz
47
Stahl Ball, 12.7
80
Sperren Ärmel
background
- 67 -
15
Entladung
Ventilsitz
48
Einlass
Siegel
81
Verstärkt Siegel
16
0-Ring, 10 x 8
49
Einlass
Waschmaschine
82
Weiß
Siegel
17
Ausgabe
Frühling
50
0-Ring, 17 x 1,8
83
Schalten Welle
18
Dorn
51
Einlass
Hafen
84
O-Ring, 8.8 X 1.9
19
Stahl Ball, 6.4
52
Drücken.
Erleichterung
Stecker
85
O-Ring, 27 X 2.4
20
Dichtungssitz
53
Sm Schlauch
Klemme
86
Bolzen, BMW M3 X 10
21
Ausgabe
Waschmaschine
54
Lg Schlauch
Klemme
87
Ende Kappe
22
Drucktaster
55
Grundierung
Ausgabe Rohr
88
Mikroschalter Kpl.
23
Drucktaster
Frühling
56
Absaugung
Rohr
89
Mikroschalterabdeckung
24
0-Ring, 10 x 1.5
57
HoseClip
90
Drücken. Ctl. Sitz
Eingen
25
Drucktaster
Welle
58
Einlass
Bildschirm Kpl.
91
Deflationsdeckel
26
Drucktaster
Frühling
59
Netzkabel
92
Drücken. Ctl. Frühling
27
Messing
Abstandhalter
60
Kontermutter
93
Frühling
Sitz
28
Beibehaltung
Ring
61
Schrauben, M4 X
8
94
Drücken. Ctl. Knopf
29
O-Ring 2.4 X 1.8
62
Kabel
Beanspruchung
Erleichterung
95
Drücken.
Steuerschraube
background
- 68 -
30
Drucktaster
Gehäuse
63
Motor
Geuse
96
Leiterplatte
Unterstützung Brkt.
31
Pumpe
Gehäuse
64
Leistung
Schalten
97
Bolzen, M4 x 10
32
Plastik
Waschmaschine
65
Lüfter
Leichentuch
98
Draht Konnektor
33
Plastik
Waschmaschine
66
Bolzen, 2 x16
99
Nylon Kabel Binden
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK-VERTRETER: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
Pulvérisateur de peinture sans air à haute
pression
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne
représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains
outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les
catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier
soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement
la moit par rapport aux grandes marques.
background
background
background
- 1 -
RP862 3S
RP862-6
RP862 6 PLUS
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance
technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter
clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit
que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des
mises à jour technologiques ou logicielles sont disponibles sur notre produit.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
11. Consignes de sécurité importantes
Ce manuel d'instructions est destiné à votre bénéfice . Veuillez lire et
respecter les consignes de sécurité, d'installation et d'entretien. et les
étapes de dépannage décrites ci-dessous pour assurer votre sécurité et
votre satisfaction. Le contenu de cette instruction Les manuels sont basés
sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la
publication. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications
aux produits à tout moment sans préavis.
Les consignes de sécurité fournies dans ce manuel ne sont pas destinées
à couvrir conditions et pratiques possibles qui peut survenir lors de
l’utilisation, de l’entretien et du nettoyage de l’équipement électrique.
Faites toujours preuve de bon sens et accordez une attention particulière à
tous les DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS déclarations
contenues dans ce manuel.
Conservez les étiquettes. Elles contiennent des informations importantes.
L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont les suivants :
Symbol
e
Propriété ou déclaration
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l' utilisateur doit
lire attentivement le manuel d'instructions. Lisez et comprenez ce
manuel d'instructions avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Symbole d'alerte de sécurité
Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique un
type de précaution, d'avertissement ou de danger. Ignorer cet
avertissement peut entraîner un accident. Pour réduire le risque de
blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez toujours suivre la
recommandation ci-dessous.
background
- 3 -
Danger!
Risque de blessures corporelles ou de dommages
environnementaux ! Risque de choc électrique ! Risque de
blessures corporelles par choc électrique !
Avertissement Assurez-vous de porter des protections auditives
lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement Assurez-vous de porter des lunettes de protection
lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement Assurez-vous de porter des masques
anti-poussière lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement Assurez-vous de porter des gants lorsque vous
utilisez ce produit.
Risque d'incendie
Risque d'explosion.
Risque d'injection cutanée.
Risque de vapeurs toxiques. Utiliser uniquement dans
des zones bien ventilées.
Risque lié aux pièces en aluminium sous pression.
Évitez les sources d’inflammation telles que les veilleuses, les
cigarettes, les lampes portatives, etc.
Soulager la pression du système.
background
- 4 -
Surfaces chaudes/risque de brûlure.
Informations sur l'élimination :
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique
que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective des déchets
dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et à tous les
accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués
comme tels ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères
normales, mais doivent être déposés dans un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques .
V
Volts
UN
Ampères
Hz
Hertz
L
Watts
Courant alternatif (CA)
Courant continu (CC)
Courant alternatif ou continu (CA/CC)
Terminal de repas
Construction de classe I (mise à la terre)
Construction de classe II (double isolation)
PSI
Livres par pouce carré
MPa
Mégapascals
RPM
Tours par minute
background
- 5 -
min
Minutes
m
Secondes
GLES NÉRALES DE CURITÉ DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE CURITÉ ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Lenon-respectdes
Les avertissements et les instructions peuvent entraîner un choc électrique, un
incendie, une explosion et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR
RENCE FUTURE.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique fonctionnant sursecteur (avecfil).
TRAVAIL UNE ZONE DE TRAVAIL CURITÉ CURITÉ REA
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées
ou sombres invitent accidents
N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
Tenez les enfants et les personnes présentes à distance lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle.
PERSONNESÉCURITÉ PERSONNELLE CURITÉ INFORMATIQUE
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Porter toujours des
lunettes de protection munies de protections latérales. Les équipements de
background
- 6 -
protection tels que les respirateurs, les masques anti-poussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de curité et les
protections auditives réduisent les blessures corporelles.
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l' interrupteur est
en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation, de le
saisir ou de le transporter . Transporter des outils électriques avec ledoigt sur
l'interrupteur ou les outils électriques sous tension dont l' interrupteur est en position
marche sont source d'accidents.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez toujours une bonne position et un bon
équilibrepour pouvoir mieux contrôler l'outil électrique dansdes situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vos tements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches et propres et
exempt d'huile et de graisse. Lespoignéesetsurfaces de préhension glissantes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle rs de l'outil dans des situations
inattendues.
Ne laissez pas la familiarité acquise grâce à l'utilisation fréquente des outils vous
conduire à devenir complaisant et à ignorer les principes de sécurité. Une
action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
Ce produitn'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dontles capacités physiques, sensorielles ou mentales sont différentes ou réduites,
ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes
ne reçoivent une supervision ou une formation sur l' utilisation de l'appareil par
une personne compétente. responsable de leur sécurité. Les enfants doiventêtre
surveillés pour s'assurer qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme un jouet.
OUTIL ÉLECTRIQUE UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET
ENTRETIEN
NETTOYER LE PULRISATEUR APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre
application. L'outil électrique adapté effectuera le travail mieux et de manière
plus re au régime pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer ou
background
- 7 -
de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé à l'aide de
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des
glages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. Ces
mesures de curité préventives réduisent le risque de marrage accidentel
de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne
laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces
instructions l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs non formés.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez l'alignement ou le blocage des
pièces mobiles, la casse des pièces et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
SERVICE VICE- SERVICE
Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils , etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues
peut entraîner une situation dangereuse.
Vérifiez que les pièces ne sont pas endommagées avant chaque utilisation.
Vérifiez que les protections fonctionnent correctement et remplissent leur fonction
prévue. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, le blocage des pièces mobiles, la
rupture des pièces, le montage et toute autre condition pouvant affecter son
fonctionnement. Une protection ou une autre pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de service agréé. Le respect de
cette gle réduira le risque de choc électrique, d'incendie ou de blessure grave.
Inspectez gulièrement le cordon d'alimentation de l'outil électrique et, s'il
est endommagé, faites-le remplacer uniquement par le fabricant ou par un centre
de service agréé pour éviter tout risque. Le respect de cette gle réduira le risque de
charge électrique ou d'incendie.
Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la
background
- 8 -
sécurité de l' outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE CURITÉ SPÉCIFIQUES
Ce pulvérisateur n'est pas destiné à être utilisé avec des matériaux
inflammables ou combustibles utilisés dans des applications
industrielles ou fixes telles que des usines ou des ateliers de peinture.
Respectez toutes les glementations dérales, étatiques ou
provinciales applicables et conformez-vous aux exigences NFPA 33
et OSHAsi vous l'utilisez dans ces applications.
F SÉCURITÉ INCENDIESÉCURITÉ INCENDIE
D ! DANGER CORE
Pour duire le risque d’incendie ou d’explosion :
Les vapeurs de solvants et de peinture sont inflammables et peuvent
s'enflammer ou exploser. N'utilisez le produitquedans un endroit bien aéré et laissez
l'air frais circuler dans la zone de travail. Gardez la pompe bien aée et ne vaporisez
pas l'ensemble de la pompe.
Le pulvérisateur génère des étincelles. Lorsqu'un liquide inflammable est utilisé
dans ou à proximité du pulvérisateur ou pour le rinçage ou le nettoyage, maintenez le
pulvérisateur à au moins 6 m (20 pieds) des vapeurs explosives.
Ne pas vaporiser de matières inflammables ou combustibles à proximité
d'une flamme nue ou de sources d' inflammation telles que des chauffe-eau,
des cigarettes, des moteurs et des équipements électriques avec veilleuses .
Utiliseruniquementdesproduitsàbase d'eauoudetypeessenceminérale dont le point
d'éclair est supérieur à 21 °C (70 °F).
La peinture ou le solvant qui s'écoule dans l'équipement peut entraîner de
background
- 9 -
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant . Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris lapompe, le flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans
et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre pour se
protéger contre les charges statiques et les étincelles. Utilisez uniquement des
tuyaux de pulvérisateur depeinture sans air hautepression conducteursou mis à la terre
spécifiés par lefabricant.
Prévenez les charges statiques en veillant à ce que tous les conteneurs et
systèmes de collecte soient correctement mis à la terre.
Utilisez toujours une prise et des rallonges reliées à la terre. N'utilisez pas
d'adaptateur 3-à-2prises.
N'utilisez pas de peinture ou de solvant contenant des hydrocarbures
halogénés. Renseignez-voussurlecontenudespeintures et des solvants pulvérisés.
Lisez toutes les fiches de données desécurité (FDS) et les étiquettes des contenants
fournies avec les peintures et les solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant
de la peinture et des solvants.
Gardez toujours un extincteur en état de marche à proximité.
Ne fumez pas dans la zone de travail.
N'utilisez pas d'interrupteurs, de moteurs ou d'autres produits similaires
produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation.
Gardez la zone de travail propre et exempte de contenants de peinture ou de
solvants, de chiffons et d’autres matériaux inflammables.
L SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CURITÉ ÉLECTRIQUE
background
- 10 -
Pour réduire le risque de choc électrique :
Ceproduitnécessiteuneprisecorrectementreliéeàlaterrepourréduirelerisquede
déchargeélectrique.Assurez-vousque laprisedecourant estcorrectementreliée à la
terreconformément à tous les codes et ordonnances locaux. La fiche et la prise
doivent ressembler à celles de la Fig.A. Consultez unélectricien qualifié ou un
techniciendemaintenancesivousnecomprenezpasles instructionsdemiseà laterre ou
sivousavezundoute quant à la mise à la terre correcte de l'équipement.
Ne modifiez pasla fichedu cordon d'alimentationfourni avec l'outil. Neretirez
jamaislabroche de mise à la terre de la fiche. Si la fiche ne s'adapte pas à la prise,
faites installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
N'utilisez pas l'outil sile cordon d'alimentationou la fiche sont endommagés.
S'ilssontendommagés,faites-lesparer par un centre de service avant utilisation.
La prise doit correspondre à la fiche. N'utilisezaucuntyped'adaptateuravecunefiche
reliéeàlaterre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées duiront lerisque de
décharge électrique.
Éviteztoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesàlaterretellesquedestuyaux,
desradiateurs,des cuisinièresetdes frirateurs. Lerisquedechoc électrique est
accru si votre corps est relié à la terre.
N'exposezpasceproduitàlapluieouàl'humidité. Lapénétrationd'eaudansleproduit
augmente lerisque de décharge électrique.
Siune rallonge est nécessaire, utilisez uncâblede 12AWG (2,5mm) minimum
pourfournirla quanti de courant appropriée à l'outil. Uncâble sous-dimensionné
entraîneraunechute detensionquientraînera une perte de puissance etsurchauffe.
rallonge à3 filsavecunefichedemiseà laterre dotée dune prisecorrectement
miseà la terrequiaccepterala fiche decet outil.
background
- 11 -
Respectezles codes locaux lorsdu choix d'unseau de solvant pour le rinçage.
Utilisezuniquementdesseauxmétalliques conducteursplacés sur une surface reliée à la
terre, comme du béton. Ne placez pas le seau sur une surface non conductrice,
comme du papier ou du carton. Connectez un fil de terre entre le seau etune terre,
comme un tuyaumétallique. Lors durinçage oude ladécompression, maintenez une
partie métallique du pistolet pulvérisateur contre leseau pour assurer lacontinuité à la
terre puis pulvériser.
PEAUDANS SÉCURITÉ DESINJECTIONSCUTANÉES
EN CAS D'INJECTION CUTANÉE ACCIDENTELLE, CONSULTER
IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN !
Le jet à haute pression ou les fuites peuvent
pétrer la peau et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Pour duire le risque d’injection cutanée :
Vérifiez que toutes les connexions sont serréesAVANT d’allumer
l’appareil.
Ne dirigez pas le pistolet ou ne vaporisez pas vers une personne ou un
animal.
Gardez les mains et les autres parties ducorpséloignées de la buse de
pulrisation et des fuites. N'essayez pas de colmater les fuites avec une partie
quelconque du corps.
Utilisez toujours un protège-embout de buse. Nepulvérisezjamaissans un
protège-embout de buse installé.
Verrouillez la gâchette lorsque vous ne pulvérisez pas. L'équipement maintient la
pression après la coupure de courant.
Inspectez les tuyaux et les pièces avant chaque utilisation pour tecter
tout dommage. Remplaceztouttuyau oupièce endommagé(e) uniquement par
des pièces de rechange d'origine.
background
- 12 -
Les composants de remplacement doivent avoir une pression nominale
non inférieure à la pressionnominale dela pompede 3 000 PSI (205 bars).
Suiveztoujourslaprocédure dedécompressionpour éteindre etrelâcher la
pression. Ne laissezpasl'appareil sous tension ou sous pression lorsqu'il n'est pas
utilisé ou qu'il est sans surveillance.
Soyez prudent lorsque vous nettoyez et changez les tuyaux, les embouts de
buse, les protège-embouts ou lorsque vous installez des rallonges. Suivezla
procédurededécompressionpour éteindre et relâcher la pression avant de tenter de
changer.
SÉCURITÉ SURFACE CHAUDESÉCURITÉ DUVISAGE
Les surfaces et les fluides des équipements sous pression peuvent devenir
chauds pendant leur fonctionnement. Évitez les brûlures en ne touchant pas les
fluides ouleséquipements chauds.
ÉQUIPEMENT CURITÉ ÉQUIPEMENT CURITÉ
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues ou d'alcool.
background
- 13 -
Les fluides ou fumées toxiques peuvent causer des blessures graves
ou la mort en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau,
d'inhalation ou d'ingestion. Portez toujours un équipement de protection
individuelle. équipement de protection comprenant une protection des yeux,
un écran facial, une protection auditive et un respirateur ou un masque facial
masque. Consultez toujours la fiche signalétique et connaissez les dangers
spécifiques au fluide que vous utilisez.
Ne pas dépasser la pression de service maximale ou la cote de température la
plus basse composant du système.
Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec équipement.
Toujours lire le fluide et le solvant avertissements du fabricant.
Les équipements sous pression peuvent démarrer sans
Avertissement. Avant d'inspecter, de déplacer ou d'entretenir l'équipement,
suivez la décompression Procédure dans ce manuel et débranchez le
alimentation électrique.
PRESSURISE D SÉCURITÉ ALUMINIUM SOUSPRESSIONSÉCURITÉ ALUMINIUM
Utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium dans les équipements sous
pression peut provoquer de graves réaction chimique et rupture de l'équipement.
Défaillance Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.
Ne pas utiliser de 1,1, 1 - trichloroéthane , méthylène chlorure ou autre halogène
hydrocarbure solvants ou fluides contenant de tels solvants.
De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peut
réagir avec l'aluminium. Contactez votre fournisseur de matériel fournisseur pour
compatibilité .
WARNING
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire et comprendre toutes les instructions
et avertissements de sécurité. Une utilisation incorrecte peut entraîner des
background
- 14 -
blessures graves ou des dommages matériels.
1. Avertissements doit être suivi soigneusement à éviter corps
blessure. Inapproprié utiliser peut résultat dans choc électrique, incendie,
blessures corporelles et autres dommages :
1 ) Gardez brancher quand déplacer le machine.
2 ) Gardez brancher quand installation accessoires .
3) Placer sur un appartement et écurie plate-forme et fonctionner
sous-ventilé conditions .
4) Portez des vêtements spéciaux é quipement de protection lorsque
en fonctionnement le machine
5)Faire ne pas utiliser ceci machine dans un emplacement dangereux.
6) Faire pas utiliser quand le machine est pas fonctionnement
correctement .
7) Faire pas démonter et réparation ce machine .
8) Faire pas utiliser un inapproprié CA Sortie .
9)Faire ne pas toucher le chauffage plaque quand le la machine chauffe
10)Faire ne pas utiliser dans un endroit humide environnement ou
contact avec l'eau Faire pas infiltrer liquide dans le machine à
prévenir les incendies ou un choc électrique causé par court-circuit.
11) Faire pas utiliser le pouvoir fournir que fait pas rencontrer le noté
tension . Le pouvoir fournir ça fait ne correspond pas à la tension
spécifiée peut provoquer un incendie ou électrique choc.
12) Assurez-vous que le machine est fondé donc comme pas à cause
nuire au corps .
13)Faire ne pas toucher le rotation tige ou portant séparez-vous avec
vos doigts pendant utiliser dans cas de blessures .
14) Si le machine est pas dans utiliser pour un long temps , s'il te plaît
débrancher le pouvoir corde depuis le prise .
15) Faire ne pas utiliser le machine pendant les orages ou éclairage à
éviter dommages à le machine .
16) Placez le machine en douceur sur la table ignifuge et rester loin de
je suis fl
am
mable et explosif articles.
17) S'il vous plaît arrêt en utilisant il si le machine fume , émet un
background
- 15 -
particulier odeur , ou devient bruyant et
dans autre anormal conditions.
18)Cet appareil peut être utilisé par les enfants â depuis 8 années et
au-dessus de et personnes avec réduit physique , sensoriel ou mental
capacités ou manque d'exrience et connaissance .
s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil dans un environnement sûr et comprendre les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance .
29) Fixation de type Z : Si le cordon d'alimentation ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé, l'appareil doit être mis au rebut.
30) Afin d'éviter tout danger dû à une réinitialisation involontaire du
coupe-circuit thermique, l'appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie, ou connecté à un
circuit qui est régulièrement allumé et éteint par le service public.
FCC INFORMATION
PRUDENCE: Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le
droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui
peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à ce produit
non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Note: Ce produit a été testé et jugé conforme aux limites d'un appareil
numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence, et s'il
background
- 16 -
ne l'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer
des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe
aucune garantie qu'aucune interférence ne se produira dans une installation
particulière. Si ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant le
produit, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes.
· Réorienter ou déplacer lantenne de réception.
· Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
· Brancher le produit sur une prise dun circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir
de laide.
SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS
Artic
le
Description
RP8626
RP8626 PLUS
RP8623S
1
Tension nominale :
(pour les utilisateurs
américains)
120 VCA 60 Hz
120 VCA 60 Hz
120 VCA 60 Hz
2
Tension nominale :
(pour les utilisateurs
européens)
230 VCA 50 Hz
230 VCA 50 Hz
230 VCA 50 Hz
3
Puissance nominale :
750 W
750 W
650 W
4
de service maximale
(MWP) :
3000 PSI
3000 PSI
3000 PSI
5
Livraison maximale :
1,2 L/min
1,2 L/min
1,17 L/min
background
- 17 -
6
de l'environnement de
travail
:
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
7
Buse standard :
517
517
517
8
Température de
transport et de
stockage :
-13°F-131°F(-25°C-55
°C)
-13°F-131°F(-25°C-55
°C)
-13°F-131°F(-25°C-55
°C)
9
Longueur du tuyau :
7,6 m/25 pi
7,6 m/25 pi
7,6 m/25 pi
CARACTÉRISTIQUE CARACTÉRISTIQUE DENTIFICATION REI DENTIFICATION
PULVÉRISATEUR RP8626 :
background
- 18 -
PULVÉRISATEUR RP862 3S :
PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR RP862 3S RP8626 ET RP8626
PLUS
background
- 19 -
8626 PLUS
background
- 20 -
OPÉRATION
AVIS:
NETTOYER APRÈS UTILISATION POUR ÉVITER DES DOMMAGES
PERMANENTS À L' PULVÉRISATEUR. LES RETOURS NE SONT PAS
ACCEPTÉS ET LA GARANTIE EST ANNULÉE SI LE PULVÉRISATEUR
N'EST PAS CORRECTEMENT NETTOYÉ IMMÉDIATEMENT APRÈS
CHAQUE UTILISATION.
Le processus d'installation suivant est basé sur le produit RP8626 à
titre d'exemple
Interrupteur d'amorçage/pulvérisation
background
- 21 -
L'interrupteur Prime/Spray (F) fait basculer l'appareil entre les
mode d'amorçage et pulvérisation mode.
Verrouillage de la gâchette
Le verrouillage de la gâchette (S) emp êche la déclencheur d'être
accidentel actionné comme lorsque le pistolet est abandonné.
ENGAGEZ TOUJOURS LE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE LORSQUE LE
PISTOLET DE PULVÉRISATION N'EST PAS UTILISÉ.
Embout de pulvérisation de la buse
La buse de pulvérisation (P) est amovible et réversible pour faire
nettoyage et débouchage plus faciles. Le fonctionnement normal se
fait avec la flèche pointé vers l'extérieur et loin de le pistolet. Le
débouchage de la buse est fait en tournant la buse de pulv érisation
Pointez pour que la flèche pointe vers l'intérieur en direction du
pistolet.
background
- 22 -
Bouton de contrôle de pression
Le bouton de contrôle de pression (D) ajuste la pression de la peinture sortie au
port de sortie (E). En tournant le bouton complètement vers la droite (dans le sens
des aiguilles d'une montre), on règle la sortie de peinture à la pression maximale
pour une pulvérisation à haute pression. Tourner le bouton complètement vers la
gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) réduira le débit de
peinture au minimum pression. Alignez l'indicateur du bouton de contrôle de
pression sur le fonction souhaitée comme indiqué sur l'étiquette (illustrée
ci-dessous)
PROCÉDURE DE DÉCHARGE DE PRESSION
background
- 23 -
RELÂCHER TOUJOURS LA PRESSION UNE FOIS LA PULVÉRISATION
TERMINÉE ET AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE TRANSPORT.
RISQUE D'INJECTION CUTANÉE. NE PAS VISER LE PISTOLET OU LE
PULVÉRISER VERS UNE PERSONNE OU UN ANIMAL. NE PAS LE PLACER
DEVANT LA BUSE DE PULVÉRISATEUR.
1. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur OFF positionnez et débranchez le
cordon d'alimentation.
12. Tournez l'interrupteur Prime/Spray sur PRIME position.
3. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur le réglage de pression le plus
bas (ROLL)
background
- 24 -
4. Lorsque vous utilisez un seau à déchets ou à solvant, assurez-vous que le seau
est en métal et est correctement mis à la terre. Fixez une extrémité d'un fil de terre
au seau l'autre extrémité à un une terre appropriée, comme une conduite deau
en métal.
5. Dirigez le pistolet pulvérisateur vers les déchets reliés à la terre ou seau de
solvant tout en tenant une partie tallique du pistolet pulvérisateur fermement
sur le côté du seau pour maintenir continuité de la terre du pistolet et du seau, puis
faire fonctionner la gâchette plusieurs fois jusqu'à ce que la pression à l'intérieur le
tuyau a été soulagé
11. Enclenchez le verrouillage de la gâchette une fois la pression exercée.
soulagé.
background
- 25 -
7. Laissez l'interrupteur Prime/Spray en position Prime jusqu'à ce que vous soyez
prêt à pulvériser à nouveau.
8. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le tuyau est obstrué ou cette
pression na pas été complètement soulagée après en suivant ces étapes, AVEC
PRÉCAUTION ET LENTEMENT desserrez l'écrou de retenue du protège-pointe
ou l'extrémité du tuyau raccord pour relâcher progressivement la pression, puis
desserrer complètement avant de tenter d'effacer tout obstruction.
INSTALLATION
Les éléments entre parenthèses () font référence à la fonctionnalité dessin
d'identification dans la section précédente.
Remarque : Le pistolet pulvérisateur est livré assemblé à partir du usine. Si le
pistolet a été démonté pour le nettoyage suivez les étapes ci-dessous pour
remonter.
background
- 26 -
31. Insérez le filtre à mailles dans la poignée (T) et alignez la poignée avec le
corps supérieur du pistolet pulvérisateur.
32. Tout en tenant le corps supérieur du pistolet pulvérisateur, serrez la poignée
(T) à l'aide d'une clé.
33. Placez le protège-poignée sur le trou de la bas de la poignée, puis fixez-la en
place à l'aide l'adaptateur du port d'entrée du tuyau (V) et deux clés.
34. La pointe et la garde du pistolet se composent des éléments suivants
composants:
A. Protection de la pointe de la buse
B. Écrou de retenue de la protection de la pointe de la buse
C. Siège en métal avec joint en caoutchouc
D. Embout de pulvérisation de la buse
35. Utilisez l'embout de pulvérisation de la buse pour installer le siège métallique
avec joint en caoutchouc dans le protège-embout de la buse.
background
- 27 -
36. Installez l'embout de pulvérisation de la buse dans l'embout de la buse Garde.
7. Vissez l'écrou de retenue de la protection de la pointe de la buse sur l'avant du
corps supérieur du pistolet de pulvérisation et serrez avec une clé.
8. Avec l'appareil débranché, déroulez et connectez le Raccordez le tuyau de
peinture haute pression (M) au port de sortie (E). Utilisez une clé pour serrer
correctement le raccord.
14. Connectez l'autre extrémité de la peinture haute pression Tuyau (M) vers
l'orifice d'entrée du pistolet (V) sur le pulvérisateur Poignée du pistolet (T). Utilisez
background
- 28 -
une paire de clés pour serrer correctement le raccord
10. Connectez le tube d'aspiration (J) et la sortie d'amorce Tube (H) à l'arrière du
boîtier de la valve, puis installez le tamis d'admission (K). Fixez-le en place à l'aide
les colliers de serrage fournis.
11. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position Position
d'amorçage/nettoyage.
1 2 . Placez l'interrupteur de pulvérisation/d'amorçage (F) sur l'interrupteur
background
- 29 -
d'amorçage. Position.
.
AMORÇAGE ET RINÇAGE
Avant chaque utilisation, le pulvérisateur doit être amorcé et rincé pour éliminer le
liquide de stockage du pulvérisateur. Suivez ces directives lors de l'amorçage et
du rinçage :
Utilisez de leau pour rincer soigneusement le système si vous pulvérisez
des produits à base deau.
Utilisez un solvant de rinçage à base dhuile compatible ou des essences
minérales pour rincer soigneusement le système si vous pulvérisez des
matériaux à base dhuile.
Si vous passez d'une pulvérisation à base d'huile à une pulvérisation à base
d'eau, rincez d'abord soigneusement le système à l'eau. L'eau qui s'écoule du
tube de sortie d'apprêt (H) doit être claire et exempte de tout solvant avant de
commencer à pulvériser le produit à base d'eau. Si vous passez d'une
pulvérisation à base d'eau à une pulvérisation à base d'huile, rincez d'abord
soigneusement le système avec un solvant de rinçage à base d'huile
compatible ou avec des essences minérales. Le solvant qui s'écoule du tube
de sortie d'apprêt (H) ne doit pas contenir d'eau.
Utilisez toujours un seau à déchets ou à solvant en métal relié à la terre.
background
- 30 -
Voir la section Sécurité électrique.
Dirigez toujours le pistolet vers la paroi intérieure du seau de déchets ou de
solvant pour éviter que le liquide n'éclabousse votre peau ou vos yeux.
11. Mettez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur OFF positionner et brancher le
pulvérisateur.
12. Séparez le tube de sortie d'amorce (H) de le Tube d'aspiration (J).
3. Placez le tube de sortie d'amorce (H) dans un seau de déchets/solvant relié à la
terre et insérez le tube d'aspiration (J) avec tamis d'entrée (K) dans un seau
contenant de l'eau ou du solvant de rinçage (déterminé par les directives décrites
ci-dessus).
background
- 31 -
4. Vérifiez que l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) est en position Position
privilégiée.
5. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position Position
d'amorçage/nettoyage.
6. Branchez le pulvérisateur sur une prise de terre et éteignez-le . l'interrupteur
marche/arrêt (B) sur la position ON.
background
- 32 -
7. Le pulvérisateur commencera à pomper de l'eau ou à rincer solvant. L'air et
l'huile de stockage seront purgés du système. Permettre aux fluides de continuer à
être déchargé du tube de sortie d'amorce (H) pendant 30 pendant 60 secondes,
puis allumez/éteignez l'appareil Interrupteur (B) sur la position OFF.
8. Retirez le tube d'aspiration (J) et le tamis d'entrée (K) du seau contenant de
l'eau ou du solvant de rinçage (étape 3) et insérez-les dans le récipient contenant
le la peinture que vous utiliserez.
9. Mettez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur ON.
background
- 33 -
10. La peinture commencera à être pompée à travers l'aspiration Tube (J) et
commencera à être déchargé à travers le tube de sortie d'amorce (H) et dans le
seau de déchets/solvants.
11. Tenez le pistolet pulvérisateur pointé vers et contre le seau à déchets /
solvants.
12. Déverrouillez le verrou de la gâchette.
18. Appuyez et maintenez la gâchette.
14. Tournez l'interrupteur de pulvérisation/d'amorçage (F) sur la position de
pulvérisation. position.
background
- 34 -
15.Continuez à maintenir la gâchette enfoncée tout en pointant le pistolet dans le
seau à déchets/solvant jusqu'à ce qu'il ne reste plus que de la peinture sortant du
pistolet.
16. Relâchez la gâchette et verrouillez-la.
22. Déplacez le tube de sortie d'apprêt (H) vers la peinture récipient et fixez-le au
tube d'aspiration (J).
background
- 35 -
AVIS : Le moteur s'arrêtera, ce qui indique que la pompe et le tuyau sont apprêtés
avec de la peinture et sous pression . le moteur continue de tourner, le
pulvérisateur n'est pas
Correctement amorcé. Pour réamorcer, tournez l'interrupteur de
pulvérisation/amorçage (F) sur la position Prime et répétez toutes les étapes à
partir de à l'étape 9.
PEINTURE
26. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur une pression moyenne à
élevée.
27. Testez ce réglage de pression sur un morceau de papier. matériel.
background
- 36 -
28. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) jusqu'à ce qu'un consistance
lisse et uniforme est atteint.
29. Sur un morceau de matériau de rebut, vaporisez un test patch et évalue la
vitesse de la course requise pour le réglage de la pression. Une pression plus
basse nécessite une vitesse plus lente et une pression plus élevée nécessitent
une vitesse de course plus rapide.
REMARQUE : La qualité de la surface à peindre dépendra ont un grand effet sur
le résultat de la pulvérisation. La surface être peint doit être correctement préparé
avant commence à pulvériser.
TECHNIQUE DE PULVÉRISATION
background
- 37 -
6. Maintenez une distance d'environ 1 pied (30 cm) par rapport à la surface à
pulvériser.
2. Commencez le mouvement du trait avant d'appuyer sur la gâchette et
commencez à environ 15 cm du bord de la zone à pulvériser.
3. Relâchez la gâchette une fois que vous avez dépassé le bord opposé de la
surface à pulvériser.
4. Déplacez le pistolet avec tout le bras sans fléchir votre poignet pour assurer une
pulvérisation uniforme.
30. Maintenez le pistolet pulvérisateur à angle droit par rapport à la surface en
train d'être peint.
background
- 38 -
6. Superposez chaque trait de 30 % pour assurer une couverture uniforme.
Autres conseils utiles
La pulvérisation à l'extérieur par temps venteux peut entraîner mauvais
résultats. Attendez qu'il n'y ait plus de vent et que le la météo est
satisfaisante.
Appliquer une couche à la fois et laisser sécher complètement avant d'ajouter
une autre couche.
Évitez les arrêts et les démarrages qui entraîneront une finition inégale.
Commencez sur un bord d'une surface et terminer juste après le bord opposé.
Évitez de vous arrêter le milieu d'une surface qui peut entraîner une finition
inégale .
DÉBLOQUER L'EMBOUT DE PULVÉRISATION
La buse de pulvérisation (P) peut parfois devenir obstrué par de la peinture.
Suivez ces instructions pour éliminer un Buse de pulvérisation obstruée :
1. Relâchez la gâchette et engagez le verrouillage de la gâchette ( S )
background
- 39 -
2. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur OFF positionnez et débranchez le
cordon d'alimentation.
3. Faites pivoter la buse de pulvérisation (P) de sorte que la flèche pointe vers
l'arrière du pistolet.
background
- 40 -
4. Tournez l'interrupteur de pulvérisation/d'amorçage (F) sur la position de
pulvérisation.
5. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON.
6. Désengagez le verrouillage de la gâchette (S).
background
- 41 -
7. Dirigez le pistolet pulvérisateur vers un seau de déchets ou de solvant relié à la
terre tout en maintenant fermement toute partie métallique du pistolet
pulvérisateur sur le côté du seau pour maintenir la continuité de la terre du pistolet
et du seau, puis actionnez la gâchette plusieurs fois pour éliminer le colmatage.
8. Relâchez la gâchette et engagez le(s) verrou(s) de la chette.
9. Placez linterrupteur marche/arrêt (B) en position OFF et débranchez le cordon
dalimentation.
background
- 42 -
10. Faites pivoter la buse de pulvérisation (P) de sorte que la flèche pointe vers
l'avant du pistolet.
11. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON.
NETTOYAGE
AVIS
FAIRE LE MÉNAGE APRÈS UTILISER À PRÉVENIR PERMANENT
DOMMAGE À LE PULVÉRISATEUR.
RETOURS NON ACCEPTÉ & GARANTIE VIDE SI PULVÉRISATEUR EST NE
PAS NETTOYER CORRECTEMENT IMMÉDIATEMENT APRÈS CHAQUE
UTILISATION.
background
- 43 -
UTILISEZ LE LIQUIDE DE NETTOYAGE ADÉQUAT
Si le peindre étant utilisé était eau à base (acrylique peinture),
utiliser SEULEMENT EAU
quand en train de performer le nettoyage procédure.
REMARQUE UTILISATION DE SOLVANTS LIQUIDE DE NETTOYAGE
SUR À BASE
D'EAU PEINTURES VOLONTÉ RÉSULTAT DANS UN SUBSTANCE QUE
VOLONTÉ ÊTRE EXTRÊMEMENT DIFFICILE À FAIRE LE MÉNAGE.
Si le peinture ou revêtement matériel être utili était
à base
d'huile
(émail peinture,
laque, etc.), se férer à le revêtement
matériels étiquette ou Fiche signalétique à
déterminer ce que solvant à utiliser. Ces à base de solvant nettoyage fluides sont rs
à utiliser dans le sans air pulvérisateur:
·
Minéral
Essence de térébenthine
·
Peinture
Diluant
NETTOYAGE DU PULVÉRISATEUR
1. Commencez à nettoyer le pulvérisateur IMMÉDIATEMENT après utilisation en
suivant la PROCÉDURE DE DÉCHARGE DE PRESSION décrite à la section 9.
2. Utilisez une clé pour retirer le protège-embout de buse (Q) et l'embout de
pulvérisation de buse (P) du pistolet et placez-les dans le liquide de nettoyage.
3. Séparez le tube de sortie d'amorce (H) du tube d'aspiration (J). Placez le tube
de sortie d'amorce
(H) dans un seau à déchets et le tube d'aspiration avec tamis d'entrée (K) dans un
seau contenant de l'eau ou un solvant de rinçage (lire la section intitulée
UTILISER LE LIQUIDE DE NETTOYAGE CORRECT crite ci-dessus) .
background
- 44 -
4. Vérifiez que l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) est en position
d'amorçage.
5. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position
Amorçage/Nettoyage.
6. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON.
background
- 45 -
7. Une fois qu'un flux constant de liquide de nettoyage s'écoule du tube de sortie
d'amorce (H), tournez l'interrupteur de pulvérisation/d'amorçage (F) sur la position
de pulvérisation.
8. Dirigez le pistolet pulvérisateur vers le seau à déchets tout en maintenant
fermement toute partie métallique du pistolet pulvérisateur sur le côté du seau
pour maintenir la continui de la terre du pistolet et du seau, puis actionnez la
gâchette jusqu'à ce que le seul liquide sortant du pistolet soit du liquide de
nettoyage.
background
- 46 -
9. Placez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position d'amorçage,
puis répétez les étapes 7 et 8 jusqu'à ce que seul le liquide de nettoyage sorte du
pulvérisateur.
10. Placez linterrupteur marche/arrêt (B) en position OFF et débranchez le
cordon dalimentation.
background
- 47 -
NETTOYAGE DU TUYAU D'ARRIVÉE
6. Retirez l'écran (K) du tube d'aspiration (J) en desserrant le collier de serrage du
tuyau et en l'éloignant du filtre.
2. Retirez le filtre d'entrée (K) et rincez-le à l'aide du liquide de nettoyage
approprié.
3. Si le tamis d'entrée ( K) ne peut pas être nettoyé, remplacez-le par un nouveau
tamis d'entrée.
NETTOYAGE DU PISTOLET PULVÉRISATEUR
1.Suivez la PROCÉDURE DE DÉCHARGE DE PRESSION décrite à la section 9.
2. Utilisez une paire de clés et retirez le tuyau haute pression (M) du pistolet
pulvérisateur.
3. Utilisez une clé pour retirer le protège-embout de buse (Q) et l'embout de
pulvérisation de buse (P) du pistolet et placez-les dans le liquide de nettoyage.
background
- 48 -
4. Utilisez une clé et retirez l'orifice d'entrée (V) du pistolet.
5. Déplacez le protège-poignée et utilisez une clé pour retirer la poignée (T) du
corps supérieur du pistolet pulvérisateur.
6.Retirez le filtre à mailles de la poignée (T) et placez-le dans le liquide de
nettoyage.
7. Utilisez une brosse douce pour nettoyer tous les composants du liquide de
nettoyage.
8. Une fois le nettoyage terminé, remontez le pistolet pulvérisateur.
STOCKAGE DU PULVÉRISATEUR
Il est très important que le pulvérisateur ne soit PAS stocké avec de l'eau ou des
produits à base d'eau à l'intérieur de la pompe, du tuyau, des tubes ou du pistolet
pulvérisateur. L'eau restant à l'intérieur de ces éléments provoquera de la
corrosion et les endommagera. Suivez ces procédures pour stocker le
pulvérisateur.
background
- 49 -
21. Avant de ranger le pulvérisateur, suivez les étapes de nettoyage du
pulvérisateur et du pistolet de pulvérisation.
22. Retirez le tuyau haute pression du pulvérisateur.
23. Retirez le tube de sortie d'amorceur (H) et le tube d'aspiration (J) avec le tamis
d'entrée (K) de la pompe.
24. Avec le pulvérisateur retourné, ajoutez une once (30 ml) d'huile légère pour
machine polyvalente telle que l'huile pour machine à coudre ou l'huile ISO 22 au
tube d'aspiration (J) et au tube de sortie d'amorce (H).
background
- 50 -
5. Réglez linterrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position de
pulvérisation.
6. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position de pulvérisation
faible.
7. Utilisez un chiffon pour couvrir le port de sortie (E).
8. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON pendant CINQ
SECONDES, puis mettez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position OFF.
9. Réglez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position d'amorçage
pour garantir que l'huile reste dans le système pendant son stockage.
10.Remettez en place le tube de sortie d'amorce (H) et le tube d'aspiration (J) sur
la pompe.
11. Essuyez le pulvérisateur avec un chiffon propre et rangez-le hors de portée
background
- 51 -
des enfants.
Embouts de pulvérisation
Nettoyez toujours les pointes avec un liquide de nettoyage compatible et une
brosse après pulvérisation. Les buses peuvent nécessiter un remplacement après
15 gallons (57 litres) ou elles peuvent durer jusqu'à 60 gallons (227 litres) selon
l'abrasivité de la peinture.
Liste des pièces de rechange
ARTICLE
Partie
Comment affiner les pièces
1
Ensemble de
soupape de
décharge
Utilisez une clé pour dévisser l'ensemble de la
soupape de décharge
2
Ensemble de
soupape de
décharge de
pression
Retirez la goupille cylindrique, retirez le bouton de
l'interrupteur et le siège de l'interrupteur, puis utilisez
une clé à molette pour dévisser l'ensemble de la
soupape de décharge de pression.
background
- 52 -
3
Ensemble de
vanne
d'alimentation
Retirez l'ensemble du tuyau d'alimentation
connecté, puis dévissez le bouchon de la vis
d'alimentation avec la clé à molette et retirez la bille
d'acier de la vanne d'alimentation, le ressort
d'alimentation et le siège du ressort d'alimentation.
background
- 53 -
4
Ensemble piston
1. Utilisez la clé hexagonale du côté opposé 5 pour
dévisser les 4 vis hexagonales afin de séparer le
corps de la pompe et le couvercle de la pompe.
2. Utilisez le manchon d’extension sur le côté
opposé 22 pour retirer l’ensemble du piston.
background
- 54 -
5
Ensemble de
soupape de
décharge de
pression
11. Retirez le cordon d'alimentation sans le retirer,
dévissez les deux vis du bas et retirez la tête de
pompe du cadre.
12. 2. Dévissez les quatre vis autotaraudeuses du
couvercle de la pompe et séparez le boîtier arrière
et le couvercle de la pompe. branchez le câble de
la soupape de régulation de pression. Faites tourner
la soupape de régulation de pression dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour exposer la
surface de la baïonnette et utilisez une clé à molette
pour dévisser l'ensemble de la soupape de
décharge de pression.
background
- 55 -
Compatibilité des matériaux - Matériaux et peintures pouvant être utilisés
PRODUIT À BASE D'EAU : Tous les pulvérisateurs PEUVENT être utilisés avec
des produits intérieurs et extérieurs à base d'eau. Avant de pulvériser des produits
à base d'eau, rincez votre pulvérisateur à l'eau.
Exemple : vernis à bois, latex, teintures...
MATÉRIAUX À BASE D'HUILE : Tous les pulvérisateurs PEUVENT être utilisés
avec des matériaux intérieurs et extérieurs à base d'huile. L'étiquette du matériau
indique COMBUSTIBLE et qu'il peut être nettoyé avec de l'essence minérale ou
du diluant à peinture. Avant de pulvériser des matériaux à base d'huile, rincez
votre pulvérisateur avec de l'essence minérale.
Exemple : Acryliques, peinture décorative...
Compatibilité des matériaux - Matériaux et peintures qui ne peuvent pas être
utilisés
MATÉRIAU INFLAMMABLE À BASE DE SOLVANT
MATÉRIAUX TROP ÉPAIS - nécessite un pulvérisateur airless ou de texture
commercial plus grand
Restauration de terrasse et de béton
Élastomère
Revêtement de toiture scellant, peinture ou apprêt
Époxy pour béton ou matériau mono ou bicomposant à séchage rapide
Matériau à deux composants tel qu'un apprêt d'adhérence, une peinture pour sol
de garage
Scellant pour allée
Matériau texturé ou rempli de sable
Plâtre
Matériaux comprenant du calcaire, du verre, de l'argile, du quartz tels que la
maçonnerie spéciale, le stuc, la peinture à brique
Peinture métallisée
Peinture ou apprêt magnétique
background
- 56 -
MATIÈRES DANGEREUSES
Décapant pour peinture et teinture
Eau de Javel ou tout matériau contenant de l'eau de Javel
Herbicide
Insecticide ou pesticide
Désinfectant
ENTRETIEN ET RÉPARATION
ENTRETIEN QUOTIDIEN
La durée de vie de l'équipement est directement liée à la qualité de la
maintenance. Suivez ces conseils pour assurer une longue durée de vie à votre
équipement.
Suivez toujours la procédure de nettoyage immédiatement après utilisation. La
peinture ou l'eau laissée dans l'équipement provoquera des blocages ou de la
corrosion qui empêcheront l'appareil de fonctionner.
Utilisez la procédure de décompression lors de l'arrêt, du réglage, de l'entretien ou
de la réparation.
Assurez-vous que vous ou l'autre opérateur avez lu et compris ce manuel avant
d'utiliser l'équipement.
Enroulez le tuyau haute pression après le nettoyage pour éviter tout dommage.
Ajoutez périodiquement de l'huile légère pour machine polyvalente, telle que de
l'huile pour machine à coudre ou de l'huile ISO 22, au pulvérisateur, comme décrit
dans la section intitulée Stockage du pulvérisateur, s'il est stocké pendant une
longue période.
RÉPARATION
Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualif utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la
sécurité de l'outil électrique.
Veillez à ce que toutes les vis, écrous, rondelles, joints et raccords électriques
soient retirés pendant la réparation. Ces pièces ne sont généralement pas
fournies avec les kits de remplacement.
background
- 57 -
Consultez la section intitulée Dépannage pour vous aider à identifier tout
problème.
N'utilisez pas le pulvérisateur sans le capot moteur en place. Remplacez-le s'il
est endommagé. Le capot moteur dirige l'air de refroidissement autour du moteur
pour éviter toute surchauffe et isole le panneau de commande pour éviter tout
choc accidentel.
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SÉLECTION DE LA BUSE DE PULVÉRISATION
Les buses de pulvérisation sont numérotées de sorte que :
SÉLECTION DE LA BUSE DE PULVÉRISATION
•Le premier chiffre, multiplié par deux, donne la largeur de pulvérisation en pouces
(avec la pointe de pulvérisation à 1 pied (30 cm) de la surface pulvérisée).
•Les deux derniers chiffres spécifient la taille de l’orifice en milliers de pouces
(Remarque : un orifice plus grand augmente le débit de peinture).
•Les tailles d'orifice de buse de pulvérisation recommandées sont les suivantes
background
- 58 -
pour différents types de matériaux de revêtement : Laque et teinture : 0,007" à
0,013" Émail : 0,011" à 0,015" Acrylique : 0,015" à 0,021"
AJUTAGE PULVÉRISATION CONSEIL LECTION GRAPHIQUE
Orifice Taille (Pouces)
Pulvérisation Largeur (Pouces)
0,007
po
0,009
po
0,011
po
0,013
po
0,015
po
0,017"
0,019
po
0,021
po
0,023
po
0,025
po
0,027
po
0,029
po
0,031
po
0,033
po
0,035"
2-
4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-
6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-
8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-
10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
923
927
931
933
935
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Pouvoir changer
est sur, et
pulvérisateur est
Pression Contrôle
Bouton est ensemble à
pression zéro.
Tourner Pression Contrôle Bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre à augmenter le réglage de
pression.
background
- 59 -
branché dans,
mais moteur fait
pas courir et
pomper ne fait
pas de cycle.
Moteur ou contrôle est
endommagé.
Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié réparateur.
Électrique sortie est
pas fournir pouvoir.
Essayez un sortie différente ou tester le sortie avec un
autre appareil ou circuit testeur.
initialiser le circuit disjoncteur ou remplacer le fusible.
Extension corde est
endommagé.
Remplacer le rallonge électrique.
Pulrisateur
électrique corde est
endommagé.
brancher le cordon de pulvérisateur et rifier pour
isolation cassée ou fils. Remplacer si endommagé.
Peinture et/ou eau est
conge ou s'est durci
dans la pompe.
Débranchez le pulvérisateur de la prise. Si gelé,
n'essayez pas de démarrer le pulvérisateur jusqu'à il
est complètement décongelé ou le moteur, tableau de
commande et/ou transmission être en permanence
endommagé.
Assurer le pouvoir changer est DÉSACTIVÉ, lieu le
pulvérisateur dans un chaud zone pour plusieurs
heures, alors prise dans le pouvoir corde et Allumez le
pulvérisateur. Lentement augmenter pression
paramètre à voir si le moteur volonté commencer.
Si peinture a durci dans le pulvérisateur, le pompe joints
d'étanchéité, soupapes, transmission, et/ou le
pressostat va besoin d'être rempla. Avoir le
pulrisateur entretenu par un réparateur qualifié.
Pompe ne fait pas
prime.
Pulrisation/Apprêt
Changer est dans
Pulrisation position.
Tourner Interrupteur de pulvérisation/d'amoageà Prime
position (montrant du doigt vers le bas)
Le filtre d'admission
est obstrué, ou
succion tube est pas
immergé.
Faire le ménage débris depuis entrée écran et faire
bien sûr le succion tube est immergé dans fluide.
background
- 60 -
Pompe était pas
apprêté avec eau ou
un liquide de rinçage à
base de solvant.
Retirer l'aspiration tube de peinture. Prime le pompe avec
le liquide de rinçage approprié.
Ente soupape rifier
balle est bloqué.
Retirer l'aspiration tube et placez un crayon dans le
section d'entrée à déloger le balle, permettant le pompe
à prime correctement.
Entrée soupape
vérifier balle ou siège
est sale.
Retirer entrée convenable. Nettoyer ou remplacer le
boule et siège.
Sortie vérifier balle ou
siège est sale.
Retirer le sortie convenable. Faire le ménage ou
remplacer la balle et le siège.
Succion tube est fuite.
Serrer le succion tube connexion. Inspecter pour
fissures ou sous vide fuites.
Fluides sont visqueux
ou collant.
Quelques fluides peut prime plus rapide si le Pouvoir
L'interrupteur est momentanément éteint pour que le
pompe peut lent et arrêt. Répéter plusieurs fois si
nécessaire.
Problème
Cause
Solution
Pompe cycles mais fait
pas construire en haut
pression.
Pompe est pas amorcé.
Prime le pompe.
Entrée écran est bouché
Nettoyez les débris du tamis d'admission et
faire bien sûr le succion tube est immergé dans
fluide.
Succion tube est pas
immergé dans peinture.
Faire bien sûr le succion tube est immergé
dans la peinture.
Succion tube est fuite.
Serrez le raccord du tube d’aspiration.
Inspectez le tube pour détecter des fissures
ou un vide fuites. Si fissu ou endommagé,
remplacer le succion tube.
background
- 61 -
Pulrisation/Apprêt
Soupape est porté ou
obstrué par des débris.
Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié
réparateur.
Entrée soupape vérifier
balle est bloqué.
Retirez le tube d'aspiration et placez un
crayon dans le section d'entrée à déloger le
balle, permettant le pompe à prime
correctement.
Entrée soupape vérifier
balle ou siège est sale.
Retirer entrée convenable. Nettoyer ou
remplacer le boule et siège.
Sortie vérifier balle ou
siège est sale.
Retirer le sortie convenable. Faire le ménage ou
remplacer la balle et le siège.
La pompe fait des cycles
mais ne peint que dribble
ou poussées quand le
pulrisation le pistolet est
déclenché.
Pression ensemble aussi
faible.
Lentement tourner le Pression Contrôle
Bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre à augmenter pression paramètre.
Ajutage Pulvérisation
Conseil est bouché.
boucher le Ajutage Embout de pulvérisation .
Pulvérisation pistolet filtre
est bouché.
Faire le ménage ou remplacer le filtre dans le
pulrisation pistolet.
Ajutage Pulvérisation
Conseil est trop grand ou
D'accord.
Remplacer le Ajutage Embout de pulvérisation .
Pression est ensemble à
maximum mais ne peut
pas obtenir une bonne
pulvérisation modèle.
Ajutage Pulvérisation
Conseil est dans le
Déboucher position.
Soulager pression et tourner le Ajutage
Pulvérisation Conseil donc le flèche est
pointant loin de la poignée.
Ajutage Pulvérisation
Conseil est aussi grand
pour la peinture étant
pulvérisée.
lectionner un plus petitAjutage Pulrisation
Conseil.
Buse de pulvérisation
Remplacer le Ajutage Embout de pulvérisation .
background
- 62 -
Conseil est porté.
Extension corde est
aussi long ou pas calibre
suffisamment lourd.
Remplacer le extension corde avec un 12 AWG
corde.
Pulvérisation pistolet
fluide filtre est bouc.
Faire le ménage ou remplacer le pulvérisation
pistolet fluide filtre.
Entrée écran est bouché.
Faire le ménage débris depuis entrée écran.
Pompe soupapes sont
por, ou débris obstrue
les valves.
À vérifier pour porté pompe soupapes: Prime
le pulvérisateur de peinture. Déclenchez le
pistolet momentanément. Lil n le
déclenchement est libéré, la pompe devrait
effectuer un cycle momentané et arrêt. Si il
continue à faire du vélo, alors le pompe
soupape peut être porté.
Mariau de peinture est
aussi épais.
Mince le peinture matériel.
Haut pression tuyau est
aussi long.
Si un autre tuyau section a a été ajouté, retirer
la rallonge du tuyau .
Problème
Cause
Solution
Pulrisation pistolet arrêté
pulvérisation.
Succion tube est fuite.
Serrez le succion tube connexion. Inspecter
le tube pour fissures ou vide fuites.
Ajutage Pulvérisation
Conseil est bouché.
Déboucher le Ajutage Embout de
pulrisation .
background
- 63 -
Peinture s'exécute vers le
bas le mur ou s'affaisse.
Manteau est en allant sur
aussi épais.
Se déplacer le pistolet plus rapide.
Choisir un Ajutage Pulvérisation
Conseil avec un plus petit orifice.
Choisir un Ajutage Pulvérisation Conseil
avec un plus large ventilateur.
Assurer un suffisant distance (1 pied ou 30
cm) du pistolet à la peinture surface.
Couverture est aussi
mince ou pulvéri la
peinture est inadéquate.
Manteau est en allant sur
aussi mince.
Se déplacer le pistolet Ralentissez.
Choisir une buse Pulrisation Astuce avec
un plus grand orifice.
Choisir un Ajutage Pulvérisation
Conseil avec un ventilateur plus étroit.
Assurer un suffisant distance (1 pied ou 30
cm) du pistolet à la peinture surface.
Ventilateur modèle varie
dramatiquement alors
que pulvérisation.
OU
Pulrisateur fait
pas tourner sur
rapidement quand
reprendre
pulrisation.
Le bouton de contrôle de
la pression est porté et
causant excessif
pression variation.
Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié
réparateur.
Impossible de déclencher le
pulrisation pistolet.
Pulvérisation pistolet
déclenchement
verrouillage est fermé.
Tourner le sécuri de la gâchette levier pour le
ouvrir position.
background
- 64 -
Peinture est à venir
dehors de le bouton de
contrôle de pression.
Pression Contrôle Bouton
est porté.
Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié
réparateur.
La vanne de
pulvérisation/d'amorçage
s'actionne
automatiquement
soulageant pression à
travers le Sortir Prime
Tube.
Système est
surpressurisé.
Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié
réparateur.
Peinture fuites vers le bas
le dehors de le pompe.
Pompe emballage les
phoques ont porté.
Remplacer la pompe emballage scellés.
Le moteur est chaud et
tourne par intermittence.
Moteur automatiquement
ferme désactivé exigible à
chaleur excessive.
Dommage peut se produire
si cause est pas corrigé.
Évent trous dans
moteur enceinte sont
branchés ou le
pulvérisateur est
couvert.
Garder évent trous clair de obstructions et
surpulvérisation, et gardez le pulvérisateur
découvert et ouvert à l'air.
Extension corde est aussi
long ou pas calibre
suffisamment lourd.
Remplacer le extension corde avec un 12 AWG
corde.
Non réglementé
électrique générateur
utilisé a un excès
tension.
Utiliser un électrique générateur avec un
approprié régulateur de tension. Le
pulvérisateur nécessite un 120 VCA, 60 Hz,
Générateur de 1500 watts.
SCHÉMA DES PIÈCES - RP8626
background
- 65 -
LISTE DES PIÈCES
background
- 66 -
Non.
Description
Non.
Description
Non.
Description
Non.
Description
1
Airless
Pulrisation
Pistolet
34
Presse. Relief
Siège de soupape
67
Moteur
Assemblée
100
Verrouillage
Anneau
2
Haut Pression
Tuyau
35
Joint torique, 5 x
1.8
68
Épingle, 3 x12
101
PCB Assemblée
3
Pied
Tampons
36
Anneau
69
Hex Boulon, MS x
14
102
Soi Tapotement Vis
4
Base Cadre
37
Presse. Relief
Soupape Arbre
/
0
Printemps Rondelle,
M5
103
Ligne de base
Plaque
5
Hex Boulon, M6 x
25
38
Printemps
71
Composite
Conserver Anneau
104
Boulon, M4 x 20
6
Couvercle de
pompe
39
Printemps
Siège
72
Joint torique, 22,5
x 1.8
105
Boulon, M4.8 x 16
7
Petit Laiton Bague
40
Épingle, 3 x8
73
Piège
106
Rouleau Brg. Rec.
8
Lg Laiton Bague
41
Changer
Siège
74
Plat
Rondelle
107
Entonnoir
9
Épingle, 5 x 12
42
Changer
Bouton
75
Joint Anneau
108
Plat Rondelle, M4
10
Rouleau Palier
43
Épingle, 2.5 x25
76
Joint torique, 26,5
x 1.8
109
Printemps
Rondelle, M4
11
De liaison
Tige
44
Nylon Câble Cravate
77
Piston
Siège
110
Presse. Contrôle
Joint dtanchéité
12
Manivelle Pignon
45
Entrée Printemps
Titulaire
78
Guide Gaine
111
Presse. Contrôle
Indicateur Anneau
13
Grappe
Engrenage
46
Entrée
Printemps
79
Piston
14
Fil Protecteur
47
Acier Balle, 12.7
80
Verrouillage
Manche
15
Décharge Siège
de soupape
48
Entrée
Joint
81
Renforcé Joint
16
joint torique, 10 x
8
49
Entrée
Rondelle
82
Blanc
Joint
background
- 67 -
17
Sortir
printemps
50
joint torique, 17 x
1,8
83
Changer Arbre
18
Mandrin
51
Entrée
Port
84
Joint torique, 8,8 x
1.9
19
Acier Balle, 6.4
52
Presse. Relief Prise
85
Joint torique, 27 x
2.4
20
Joint d'étanchéi
53
Petit Tuyau Serrer
86
Boulon, M3 x 10
21
Sortir Rondelle
54
Lg Tuyau Serrer
87
Fin Capuchon
22
Bouton
55
Apprêt Sortir Tube
88
Microrupteur Ass.
23
Bouton
Printemps
56
Succion
Tube
89
Couvercle de
micro-interrupteur
24
joint torique, 10 x
1,5
57
Collier de serrage
90
Presse. Contrôle
Siège Insérer
25
BoutonArbre
58
Entrée Écran Ass.
91
Plafond de
flation
26
Bouton
Printemps
59
Cordon
d'alimentation
92
Presse. Ctl.
Printemps
27
Laiton
Entretoise
60
Contre-écrou
93
Printemps
Siège
28
Conserver Anneau
61
Vis, M4 x 8
94
Presse. Contrôle
Bouton
29
Joint torique 2.4 x
1.8
62
Corde Souche
Relief
95
Presse. Vis de
contrôle
30
Bouton
Logement
63
Moteur
Logement
96
PCB Soutien Brkt.
31
Pompe Logement
64
Pouvoir
Changer
97
Boulon, M4 x 10
32
Plastique
Rondelle
65
Ventilateur
Envelopper
98
Fil Connecteur
33
Plastique
Rondelle
66
Boulon, 2 x16
99
Nylon Câble
Cravate
background
- 68 -
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
CE REP : E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.
REPRÉSENTANT AU ROYAUME-UNI : YH CONSULTING LIMITED.
A/S YH Consulting Limited Bureau 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importé en AUS : SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Hogedruk Airless Verfspuit
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een
schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle
categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om
zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
background
background
- 1 -
RP862 3S
RP862 6
RP862 6 PLUS
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem
dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het
product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen
informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
13. Belangrijke veiligheidsinstructies
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor uw voordeel . Lees en volg de
veiligheids-, installatie- en onderhoudsinstructies . en de stappen voor
probleemoplossing die hierin worden beschreven om uw veiligheid en
tevredenheid te garanderen. De inhoud van deze instructie handleiding zijn
gebaseerd op de meest recente productinformatie die beschikbaar was op
het moment van publicatie. De fabrikant behoudt zich het recht voor om op
elk gewenst moment en zonder voorafgaande kennisgeving
productwijzigingen door te voeren.
De veiligheidsinstructies in deze handleiding zijn niet bedoeld om
mogelijke omstandigheden en praktijken die kunnen optreden bij het
bedienen, onderhouden en schoonmaken van elektrische apparatuur.
Gebruik altijd uw gezonde verstand en besteed bijzondere aandacht aan
alle GEVAAR-, WAARSCHUWING-, LET OP- en OPMERKING-teksten.
verklaringen in deze handleiding.
Onderhoud labels. Deze bevatten belangrijke informatie. Het label op uw
gereedschap kan de volgende symbolen bevatten. De symbolen en hun definities
zijn als volgt:
Symboo
l
Eigendom of verklaring
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Lees en begrijp
deze gebruiksaanwijzing voordat u dit product gebruikt. Als u dit
niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel of de dood.
background
- 3 -
Veiligheidswaarschuwingssymbool
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een
soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar aan. Het
negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk. Om
het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient u
altijd de onderstaande aanbeveling op te volgen.
Gevaar!
Gevaar voor persoonlijk letsel of milieuschade! Gevaar voor
elektrische schok! Gevaar voor persoonlijk letsel door elektrische
schok!
Waarschuwing: draag altijd gehoorbescherming wanneer u dit
product gebruikt.
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming wanneer u dit
product gebruikt.
Waarschuwing: draag altijd een stofmasker wanneer u dit product
gebruikt.
Waarschuwing: draag handschoenen wanneer u dit product
gebruikt.
Brandgevaar
Explosiegevaar.
Risico op injectie in de huid.
Risico op giftige dampen. Alleen gebruiken in goed
geventileerde ruimtes.
background
- 4 -
Gevaar door onder druk staande aluminium onderdelen.
Vermijd ontstekingsbronnen zoals waakvlammen, sigaretten,
draagbare lampen, etc.
Ontlast de systeemdruk.
Hete oppervlakken/brandgevaar.
Informatie over verwijdering:
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft
aan dat het product in de Europese Unie gescheiden
afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle
accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als
zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale
huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten .
V
Volt
A
Ampère
Hertz
Hertz
W
Watt
Wisselstroom (AC)
Gelijkstroom (DC)
Wisselstroom of gelijkstroom (AC/DC)
Eet Terminal
background
- 5 -
Klasse I constructie (geaard)
Klasse II-constructie (dubbel geïsoleerd)
PSI
Pond per vierkante inch
MPa
Megapascal
Toerent
al
Omwentelingen per minuut
mijn
Notulen
S
Seconden
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS VOOR ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES. Het niet
opvolgen van de
Waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot elektrische schokken, brand,
explosie en/of ernstig letsel.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE
REFERENTIE.
Met de term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen wordt uw elektrisch
gereedschap bedoeld datop het lichtnet (met snoer)isaangesloten.
WERK EEN WERKPLEK VEILIGHEID REA VEILIGHEID
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere
plekken nodigen uit tot ongelukken
Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in
de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap creëert vonken die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het bedienen van een
elektrisch gereedschap. Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de
controle verliest.
background
- 6 -
PERSOONLIJKE VEILIGHEID VEILIGHEID
Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het bedienen
van een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming
met zijschermen. Beschermingsmiddelen zoals ademhalingsmaskers,
stofmaskers, antislip veiligheidsschoenen, helm en gehoorbescherming
verminderen persoonlijk letsel.
Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de
uit-stand staat voordat u het gereedschap aansluit op de stroombron,
oppakt of draagt . Elektrisch gereedschap dragen met uwvinger op
de schakelaar of het onder spanning zetten van elektrisch gereedschap waarbij de
schakelaar aan staat, vraagt om ongelukken.
Reik niet te ver. Zorg altijd voor een goede voet en evenwicht om betere controle over het
elektrische gereedschap te hebben in onverwachte situaties.
Kleed u goed. Draag geen losse kleding ofsieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar
kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
Houd handgrepen en grijpvlakken droog en schoon en vrij van olie en vet.
Gladdehandgrepenengrijpvlakken staan geen veilige hantering en controle van het
gereedschap toe in onverwachte situaties.
Laat de vertrouwdheid die u opdoet doorhet frequent gebruiken van gereedschap
u niet zelfgenoegzaam maken en veiligheidsprincipes negeren. Een
onvoorzichtige handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel
veroorzaken.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
afwijkende of verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met een
gebrek aan ervaring of kennis, tenzij deze personen toezicht of training in de
bediening van het apparaat ontvangen van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid. Kinderen moetenworden begeleid om ervoor te zorgen dat ze het
apparaat niet als speelgoed gebruiken.
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP GEBRUIK EN ZORG GEBRUIK EN ZORG
background
- 7 -
MAAK DE SPRAYER NA ELK GEBRUIK SCHOON.
Dwing het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de
klus beter en veiliger klaren op het tempo waarvoor het is ontworpen.
Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en
uit zet. Elk elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden
bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen doet,
accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke
preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk wordt gestart.
Bewaar ongebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van
kinderen en laat personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap
of deze instructies, het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of
vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en andere
omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap kunnen
beïnvloeden. Laat het elektrisch gereedschap repareren voordat u het gebruikt
als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
SER- SERVICE- ONDERDEEL
Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires en gereedschapsbits etc.
in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van het elektrische
gereedschap voor andere handelingen dan bedoeld kan leiden tot een gevaarlijke
situatie.
Controleer voor elk gebruik op beschadigde onderdelen. Controleer of de
beschermingen goed werken en hun beoogde functie uitvoeren. Controleer op
uitlijning van bewegende onderdelen, vastlopen van bewegende onderdelen, breuk
van onderdelen, montage en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen
beïnvloeden. Een bescherming of ander onderdeel dat beschadigd is, moet op de
juiste manier worden gerepareerd of vervangen door een geautoriseerd
servicecentrum. Door deze regel te volgen, verkleint u het risico op schokken, brand
background
- 8 -
of ernstig letsel.
Controleer het snoer van het elektrische gereedschap regelmatig en als het
beschadigd is, mag het alleen door de fabrikant of een geautoriseerd
servicecentrum worden vervangen om risico's te voorkomen. Door deze regel te
volgen, verkleint u het risico op een elektrische schok of brand.
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde
reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt
ervoor dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Deze spuit is niet bedoeld voor gebruik met ontvlambare of
brandbare materialen die worden gebruikt in industriële of vaste
locatietoepassingen zoals fabrieken of verfwinkels. Volg alle
toepasselijke federale, staats- of provinciale voorschriften en voldoe
aan de NFPA 33- en OSHA-vereisten als u deze in deze
toepassingen gebruikt. Volg alle toepasselijke federale, staats- of
provinciale voorschriften en voldoe aan de NFPA 33- en
OSHA-vereisten als u deze in deze toepassingen gebruikt.
F BRANDVEILIGHEIDBRANDVEILIGHEID
D ! GEVAAR WOEDE
Om het risico op brand of explosie te verminderen:
Dampen van oplosmiddel en verf zijn ontvlambaar en kunnen ontbranden of
exploderen. Gebruikalleenineengoed geventileerderuimteen laatfrisse lucht doorhet
werkgebied stromen . Houd de pomp goed geventileerd en spuit depompassemblage
niet.
Spuitmachine genereert vonken. Wanneer ontvlambare vloeistof wordt gebruikt
in of nabij de spuitmachine of voor het doorspoelen of schoonmaken, houd de
background
- 9 -
spuitmachine dan ten minste 20 voet (6 m) verwijderd van explosieve dampen.
Spuit geen ontvlambare of brandbare materialen in de buurt van een open
vlam of ontstekingsbronnen zoals boilers, sigaretten, motoren en elektrische
apparatuur met waakvlammen . Gebruikalleenopwatergebaseerdeofminerale
terpentine-achtigematerialen met een vlampunt hoger dan 70°F (21°C).
Verf of oplosmiddel dat door de apparatuur stroomt, kan statische elektriciteit
veroorzaken. Statische elektriciteit creëert een risico op brand of explosie in de
aanwezigheid van verf- of oplosmiddeldampen . Alle onderdelen van het
spuitsysteem , inclusief de pomp, slangassemblage,spuitpistool en objecten in en rond
het spuitgebied, moeten goed geaard zijn om te beschermen tegen statische
ontlading en vonken. Gebruik alleen geleidende of geaarde hogedruk airless
verfspuitslangen die door defabrikant zijn gespecificeerd.
Voorkom statische ontlading door ervoor te zorgen dat alle containers en
opvangsystemen goed geaard zijn.
Gebruikaltijd een geaard stopcontact en geaarde verlengsnoeren. Gebruik
geen 3-naar-2 stekkeradapter.
Gebruik geen verf of oplosmiddel dat gehalogeneerde koolwaterstoffen
bevat. Weetwatdeinhoudisvande verf en oplosmiddelen die worden gespoten.
Lees alle veiligheidsinformatiebladen (MSDS) enverpakkingslabelsdie bij de verfen
oplosmiddelen worden geleverd. Volg de veiligheidsinstructies van de fabrikant van de
verf en oplosmiddelen.
Zorg dat u altijd een werkende brandblusser bij de hand hebt.
Roken is niet toegestaan op de werkplek.
Gebruik geen lichtschakelaars, motoren of vergelijkbare vonken
veroorzakende producten in het spuitgebied .
Houd de werkplek schoon en vrij van verf- of oplosmiddelencontainers, lappen
en andere brandbare materialen.
background
- 10 -
EL ELEKTRISCHE VEILIGHEID ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Om het risico op een elektrischeschok te verminderen:
Ditproductvereisteengoedgeaardstopcontactomhetrisicoopeenelektrische
schokte verminderen.Zorg ervoordathet stopcontact goedgeaard isin
overeenstemming met alle lokale codes en verordeningen. De stekker en het
stopcontact moeten eruitzien als die inAfb.A. Raadpleeg een gekwalificeerde
elektricien ofservicepersoon alsde aardingsinstructiesnietwordenbegrepen ofalser
twijfel bestaatofdeapparatuur goedgeaard is.
Wijzig destekker van hetnetsnoer die bij het gereedschap is geleverd niet.
Verwijdernooitdeaardingspen van de stekker.Als de stekker niet in het stopcontact
past, laat dan een geschikt stopcontact installeren door een gekwalificeerde
elektricien.
Gebruikhet gereedschapniet als het netsnoer ofde stekker beschadigd is.
Laathetgereedschapindienbeschadigdrepareren door een servicecentrum voordat
u het gebruikt.
Het stopcontact moet bij de stekker passen. Gebruikgeenadaptermeteengeaarde
stekker.Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risicoop
een elektrische schok.
Vermijdlichamelijkcontactmetgeaardeoppervlakkenzoalsleidingen,radiatoren,
fornuizenenkoelkasten. Eriseenverhoogdrisicoopeen elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
Stelditproductnietblootaanregenofnatteomstandigheden. Waterdathetproduct
binnendringt,verhoogt het risico op een elektrische schok.
Als eenverlengsnoer nodig is, gebruik dan minimaal12AWG(2,5mm')omde
juistehoeveelheid stroom voor het gereedschap te leveren. Eentekleinsnoer
resulteertinspanningsval, wattot vermogensverlies leidten oververhitting.
verlengsnoer met 3 dradeneneen geaardestekker dieis voorzien vaneengeaard
stopcontactwaarin destekkervanditgereedschappast .
background
- 11 -
Volg delokale voorschriften bijhet kiezenvan een oplosmiddelenemmer voor het
doorspoelen. Gebruik alleengeleidendemetalenemmersdie op een geaard oppervlak
zoals beton zijn geplaatst. Plaats deemmer niet op een niet-geleidendoppervlak zoals
papier of karton. Sluit een aardingsdraad aan tussen de emmer eneen grond zoals een
metalen pijp. Houd bij het doorspoelen of ontlasten van de druk een metalen gedeelte
van hetspuitpistool tegen de emmer om continuïteit naar degrond te garanderen en
vervolgens tespuiten.
HUIDIN JHUIDINJECTIEVEILIGHEIDECTIEVEILIGHEID
ZOEK BIJ EEN ONGELUKKIGE HUIDINJECTIE ONMIDDELLIJK
MEDISCHE HUIDBEHANDELING!
Hogedrukspray of lekken kunnen de huid
binnendringen en ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Om het risico op injectie in de huid te verkleinen:
Controleer of alle aansluitingen goed vastzitten VOORDAT u het apparaat
inschakelt.
Richt het pistool of de spuitbus niet op een persoon of dier.
Houd handen enandere lichaamsdelen uit debuurt van de spuittip en lekken.
Probeer lekken niet te stoppen met enig lichaamsdeel.
Gebruik altijd een nozzle tip guard. Spuitnooitzonder dat er een nozzle tip guard
is geïnstalleerd.
background
- 12 -
Zet de trekkervergrendelingaan wanneer u niet spuit. Apparatuur handhaaft druk
nadat de stroom is uitgeschakeld.
Controleer de slangen en onderdelen op schade voor elk gebruik. Vervang
beschadigde slangen ofonderdelen alleen met originele vervangingen.
Vervangende componenten moeten een druk hebben die minimaal gelijk is
aan de pompdruk van 3000 PSI (205 bar).
VolgaltijddePressureRelief Procedureom de druk uit te schakelen en te
verlichten. Laathetapparaatnietonderspanning of onder druk staan terwijl het
onbeheerd is of niet in gebruik is.
Wees voorzichtig bij het reinigen en vervangen van slangen, sproeierpunten,
tipbeschermers of bij het installeren van verlengstukken. Volgde
Drukontlastingsprocedurevoor het uitschakelen en ontlasten van de druk voordat u
probeert te vervangen.
HEET OPHEET OPPERVLAK VEILIGHEID GEZICHTSVEILIGHEID
Apparatuuroppervlakken en vloeistof die onder druk staan, kunnen tijdens de
werking heet worden. Voorkom brandwonden door hete vloeistof of apparatuur
niet aan teraken.
UITRUSTING UITRUSTING VEILIGHEID MENTVEILIGHEID
background
- 13 -
VERKEERD GEBRUIK VAN DEZE APPARATUUR KAN DE DOOD OF
ERNSTIG LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
Gebruik het apparaat niet als u vermoeid bent of onder spanning
staat. de invloed van drugs of alcohol.
Giftige vloeistoffen of dampen kunnen ernstig letsel veroorzaken of
de dood als het in de ogen of op de huid spat, wordt ingeademd of
ingeslikt. Draag altijd persoonlijke beschermingsmiddelen. beschermende
uitrusting, waaronder oogbescherming, gelaatsscherm, gehoorbescherming
en ademhalings- of gezichtsmasker masker. Bekijk altijd het MSDS en weet
wat de specifieke gevaren van de vloeistof die u gebruikt.
Overschrijd de maximale werkdruk niet of temperatuurclassificatie van de
laagst gewaardeerde systeemcomponent.
Gebruik vloeistoffen en oplosmiddelen die compatibel zijn met
apparatuur. A l manieren lezen vloeistof en oplosmiddel Waarschuwingen
van de fabrikant.
Apparatuur onder druk kan zonder problemen worden gestart
waarschuwing. Voordat u het apparaat inspecteert, verplaatst of
onderhoudt de apparatuur, volg de Drukontlasting Procedure in deze
handleiding en ontkoppel de stroomvoorziening.
ONDER DRUK GESTUURD ALUMINIUM VEILIGHEID ALUMINIUM VEILIGHEID
Gebruik van vloeistoffen die niet compatibel zijn met aluminium in apparatuur
onder druk kan een ernstig letsel veroorzaken chemische reactie en
background
- 14 -
apparatuurbreuk. Falen Het opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot de
dood, ernstig letsel of materiële schade.
Gebruik geen 1,1,1- trichloorethaan , methyleenchloride chloride, of andere
gehalogeneerde koolwaterstof oplosmiddelen of vloeistoffen die dergelijke
oplosmiddelen bevatten.
Veel andere vloeistoffen kunnen chemicaliën bevatten die kan reageren met
aluminium. Neem contact op met uw materiaal Controleer de compatibiliteit van de
leverancier .
WARNING
Lees en begrijp alle instructies en veiligheidswaarschuwingen voordat u dit
product gebruikt. Onjuist gebruik kan leiden tot ernstig letsel of materiële
schade.
1. Waarschuwingen moeten zijn gevolgd voorzichtig naar
voorkomen lichaam letsel. Onjuist gebruik kunnen resultaat in elektrische
schok, brand, persoonlijk letsel en andere schade:
1 ) Houd loskoppelen wanneer het verplaatsen van de machine.
2 ) Houd loskoppelen wanneer installeren accessoires .
3) Plaats op een vlakke en stabiel platform En bedienen onder
geventileerd voorwaarden .
4) Draag speciale beschermende uitrusting wanneer operationeel de
machine
5)Do gebruik dit niet machine in A gevaarlijke locatie.
6) Do niet gebruik wanneer de machine is niet werkend op de juiste
manier .
7) Do niet demonteren En reparatie dit machine .
8) Do niet gebruik een ongeschikt Wisselstroom Uitlaat .
9)Do niet aanraken verwarming bord wanneer de machine is aan het
verwarmen
10)Do niet gebruiken in een vochtige omgeving of contact met water
Doen niet inf i ltraat vloeistof in de machine naar brand voorkomen of
elektrische schok veroorzaakt door kortsluiting.
11) Do niet gebruik de stroom levering Dat doet niet ontmoeten de
background
- 15 -
beoordeeld spanning . De stroom levering dat doet voldoet niet aan de
opgegeven spanning kan brand veroorzaken of elektrisch schok.
12) Zorg ervoor Dat de machine is geaard Dus als niet naar oorzaak leed
aan het lichaam .
13)Do niet aanraken roterend hengel of lager scheid met je vingers
tijdens gebruik in geval van verwondingen .
14) Als de machine is niet in gebruik voor A lang tijd , Alsjeblieft
loskoppelen de stroom koord van de stopcontact .
15) Doen niet gebruiken machine tijdens onweersbuien of verlichting
naar voorkomen schade aan de machine .
16) Plaats de machine soepel op de vlamvertragende tafel En blijf uit de
buurt van f l
am
mable en explosief artikelen.
17 ) Alstublieft stop gebruik makend van Het als de machine rookt , zendt
uit A ongewoon geur , of wordt luidruchtig En
in andere abnormale
voorwaarden.
18)Dit apparaat kan zijn gebruikt door kinderen oud van 8 jaar En boven
En personen met gereduceerd fysiek , sensorisch of mentaal
mogelijkheden of gebrek van ervaring En kennis .
als zij toezicht of instructies hebben gekregen over het gebruik van het
apparaat op een veilige manier manier en begrijp de gevaren die ermee
gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken en onderhouden .
31) Type Z -bevestiging: Als het netsnoer niet vervangen kan worden. Als
het snoer beschadigd is, moet het apparaat worden afgedankt .
32) Om gevaar door onbedoelde reset van de thermische beveiliging te
voorkomen, moet dit Het apparaat mag niet via een extern
schakelapparaat, zoals een timer, van stroom worden voorzien of
aangesloten op een circuit dat regelmatig door het nutsbedrijf wordt in- en
uitgeschakeld.
FCC INFORMATION
VOORZICHTIGHEID: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen
background
- 16 -
de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig
maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de
naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
digitaal apparaat van klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels. Deze
limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en
indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies,
kan schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter
geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde
installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en aan te
zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de interferentie te
corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact van een ander circuit dan waarop
de ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
SPECIFICATIESSPECIFICATIES
background
- 17 -
Item
Beschrijving
RP8626
RP8626 PLUS
RP8623S
1
Nominale spanning:
(voor Amerikaanse
gebruikers)
120VAC 60Hz
120VAC 60Hz
120VAC 60Hz
2
Nominale spanning:
(voor gebruikers in
Europa)
230VAC 50Hz
230VAC 50Hz
230VAC 50Hz
3
Nominaal vermogen:
750 Watt
750 Watt
650 Watt
4
Maximale werkdruk
(MWP):
3000 PSI
3000 PSI
3000 PSI
5
Maximale levering:
1.2 LPM
1.2 LPM
1.17 LPM
6
Werkomgeving
Temperatuur:
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
7
Standaard mondstuk:
517
517
517
8
Transport- en
opslagtemperatuur:
-13°F-131°F(-25°C-55
°C)
-13°F-131°F(-25°C-55
°C)
-13°F-131°F(-25°C-55
°C)
9
Slanglengte:
7,6 m/25 voet
7,6 m/25 voet
7,6 m/25 voet
KENMERKENKENMERKENI DENTIFICATIE REI DENTIFICATIE
background
- 18 -
RP8626 SPUIT:
RP862 3S SPUIT:
background
- 19 -
RP862 3S RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS SPUITPISTOOL
8626 MEER
background
- 20 -
WERKING
KENNISGEVING:
REINIG NA GEBRUIK OM PERMANENTE SCHADE AAN DE SPRAYER.
RETOUREN WORDEN NIET GEACCEPTEERD EN DE GARANTIE VERVALT
ALS DE SPRAYER NIET DIRECT NA ELK GEBRUIK GOED WORDT
GEREINIGD.
Het volgende installatieproces is gebaseerd op het product RP8626
als voorbeeld
Prime/Spray-schakelaar
De Prime/Spray-schakelaar (F) schakelt het apparaat tussen de
background
- 21 -
priming-modus en het spuiten modus.
Trekkervergrendeling
De Trigger Lock (S) voorkomt dat de triggeren door per ongeluk
geactiveerd zoals wanneer het geweer wordt gevallen.
DRAAI DE TREKKER ALTIJD OP LOCK WANNEER HET SPUITPISTOOL NIET
IN GEBRUIK IS.
Spuitmond spuittip
De spuitmond (P) is verwijderbaar en omkeerbaar om te maken
schoonmaken en ontstoppen gemakkelijker.Normaal gebruik is met
de pijl naar buiten gericht en weg van het pistool. Het ontstoppen
van de spuitmond is gedaan door de Nozzle Spray te draaien Kantel
zodat de pijl wijst naar binnen, richting het geweer.
background
- 22 -
Drukregelknop
Met de drukregelknop (D) regelt u de druk van de verf output bij de Output Port (E).
Door de knop volledig naar rechts (met de klok mee) te draaien, wordt de
verfuitvoer aangepast aan de maximale druk voor hogedrukspuiten. Door de knop
helemaal naar links (tegen de klok in) te draaien, wordt de verfuitvoer tot het
minimum beperkt druk. Lijn de indicator van de drukregelknop uit met de gewenste
functie zoals weergegeven op het etiket (hieronder weergegeven)
DRUKVERLICHTINGSPROCEDURE
LAAT DE DRUK ALTIJD AF WANNEER HET SPRUITEN VOLTOOID IS EN
VOORDAT U BEGINT MET REINIGEN, ONDERHOUDEN OF
background
- 23 -
TRANSPORTEREN.
R INKOMING IN DE HUID. RICHTEN VAN HET PISTOOL OF DE
SPUITMOND NIET OP EEN PERSOON OF DIER. PLAATSEN VAN HET
PISTOOL NIET VOOR DE SPUITMOND.
1. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand. positie en trek de stekker uit het
stopcontact.
14. Zet de Prime/Spray-schakelaar op PRIME positie.
3. Stel de drukregelknop (D) in op de laagste drukstand (ROLL)
4. Wanneer u een afval- of oplosmiddelenemmer gebruikt, zorg er dan voor dat de
background
- 24 -
emmer is van metaal en is goed geaard. Klem één uiteinde vast van een
aarddraad naar de emmer en het andere uiteinde naar een een geschikte
ondergrond, zoals een metalen waterleiding.
5. Richt het spuitpistool op het geaarde afval of oplosmiddel emmer terwijl u een
metalen deel van de spuitpistool stevig aan de zijkant van de emmer houden
aardcontinuïteit van het geweer en de emmer, en bedien vervolgens de trekker
meerdere malen indrukken totdat de druk in de slang is ontlast
12. Schakel de trekkervergrendeling in nadat de druk is afgenomen. opgelucht.
7. Laat de Prime/Spray-schakelaar in de Prime-positie staan totdat u weer wilt
spuiten.
8. Als u vermoedt dat de spuittip of slang verstopt is of die druk is nog niet volledig
verlicht nadat door deze stappen te volgen, VOORZICHTIG EN LANGZAAM Maak
de bevestigingsmoer van de tipbeschermer of het uiteinde van de slang los
koppeling om de druk geleidelijk te verlichten en vervolgens los te maken volledig
voordat u probeert de obstructie.
background
- 25 -
INSTELLINGEN
Items tussen haakjes () verwijzen naar de Feature identificatietekening in het
vorige gedeelte.
Let op: Het spuitpistool wordt gemonteerd geleverd fabriek. Als het geweer is
gedemonteerd voor het schoonmaken Volg de onderstaande stappen om het
geheel weer in elkaar te zetten.
37. Plaats het gaasfilter in de handgreep (T) en lijn het uit het handvat met het
bovenlichaam van het spuitpistool.
38. Houd het bovenste deel van het spuitpistool vast en draai de hendel (T) vast
met een sleutel.
39. Plaats de handgreepbescherming over het gat op de onderkant van de
handgreep en zet deze vervolgens vast met de slanginlaatpoort (V) adapter en
twee sleutels.
40. De punt en bescherming van het geweer bestaan uit het volgende:
background
- 26 -
componenten:
A. Spuitmondpuntbescherming
B. Moer voor het vastzetten van de sproeikop
C. Metalen zitting met rubberen pakking
D. Spuitmond spuittip
41. Gebruik de spuitmondtip om de metalen zitting met rubberen pakking in de
spuitmondtipbescherming te installeren.
42. Installeer de spuitmond in de spuitmond Bewaker.
7. Schroef de borgmoer van de spuitmondpuntbeschermer op de voorkant van het
bovenste spuitpistoollichaam en draai vast met een sleutel.
8. Terwijl de stekker van het apparaat uit het stopcontact is, rolt u de kabel uit en
sluit u deze aan. Hogedrukverfslang (M) naar de uitvoerpoort (E). Gebruik een
sleutel om de fitting goed vast te draaien.
background
- 27 -
15. Sluit het andere uiteinde van de hogedrukverf aan Slang (M) naar de
inlaatpoort van het pistool (V) op de spuit pistoolhendel (T). Gebruik een paar
sleutels om draai de fitting goed vast
10. Sluit de zuigbuis (J) en de primeruitgang aan Buis (H) naar de achterkant van
de klepbehuizing, dan Installeer het inlaatscherm (K). Bevestig het op zijn plaats
met behulp van de meegeleverde slangklemmen.
11. Zet de drukregelknop (D) op de Prime/Clean-positie.
background
- 28 -
1 2 . Plaats de Spray/Prime-schakelaar (F) op de Prime-knop Positie.
.
PRIMEN EN SPOELEN
Voor elk gebruik moet de verstuiver worden geprimed en gespoeld om de
opslagvloeistof uit de verstuiver te verwijderen. Volg deze richtlijnen bij het primen
en spoelen:
Spoel het systeem grondig door met water als u materialen op waterbasis
gaat spuiten.
Gebruik een geschikt spoelmiddel op oliebasis of terpentine om het systeem
grondig door te spoelen als u materialen op oliebasis gaat spuiten.
Als u overschakelt van op olie gebaseerd spuiten naar op water gebaseerd
spuiten, spoelt u het systeem eerst grondig met water. Het water dat uit de
Primer Outlet Tube (H) stroomt, moet helder en vrij zijn van oplosmiddelen
voordat u begint met het spuiten van het op water gebaseerde materiaal. Als
u overschakelt van op water gebaseerd spuiten naar op olie gebaseerd
background
- 29 -
spuiten, spoelt u het systeem eerst grondig met een compatibel op olie
gebaseerd spoelmiddel of minerale terpentine. Het oplosmiddel dat uit de
Primer Outlet Tube (H) stroomt, mag geen water bevatten.
Gebruik altijd een geaarde metalen afval- of oplosmiddelenemmer.
Zie het gedeelte Elektrische veiligheid.
Richt het pistool altijd op de binnenwand van de afval- of
oplosmiddelenemmer om te voorkomen dat er vloeistof op uw huid of in uw
ogen spat.
13. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) op UIT. Plaats de sproeier in de juiste positie
en trek de stekker uit het stopcontact.
14. Scheid de primer-uitvoerbuis (H) van de Zuigbuis (J).
background
- 30 -
3. Plaats de primer-uitvoerbuis (H) in een geaarde afval-/oplosmiddelenemmer en
plaats de zuigbuis (J) met inlaatzeef (K) in een emmer die water of
spoeloplosmiddel bevat (bepaald volgens de hierboven besproken richtlijn).
4. Controleer of de sproei-/primeschakelaar (F) in de stand Toppositie.
5. Zet de drukregelknop (D) op de Prime/Clean-positie.
6. Steek de sproeier in een geaard stopcontact en zet Zet de AAN/UIT-schakelaar
background
- 31 -
(B) in de AAN-stand.
7. De sproeier begint met het pompen van water of het spoelen oplosmiddel. Lucht
en opslagolie worden uit de systeem. Laat de vloeistoffen doorgaan 30 minuten
lang uit de Primer Output Tube (H) afgevoerd tot 60 seconden, zet dan de stroom
AAN/UIT Zet schakelaar (B) in de UIT-stand.
8. Verwijder de zuigbuis (J) en het inlaatscherm (K) uit de emmer met water of
spoelmiddel (stap 3) en plaats deze in de container waarin de zuigbuis zich
bevindt. verf die u gaat gebruiken.
background
- 32 -
9. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) op AAN.
10. Verf wordt door de zuigbuis gepompt Buis (J) en zal via de buis worden
afgevoerd de Primer Output Tube (H) en in de afval-/oplosmiddelemmer.
11. Houd het spuitpistool met de punt naar binnen en tegen de
afval-/oplosmiddelenemmer.
12. Ontgrendel de trekkervergrendeling.
19. Haal de trekker over en houd deze ingedrukt.
14. Draai de Spray/Prime-schakelaar (F) naar de Spray-stand. positie.
background
- 33 -
15. Blijf de trekker ingedrukt houden terwijl u het pistool richt in de
afval-/oplosmiddelenemmer totdat er alleen nog maar verf over is uit het geweer
komen.
16. Laat de trekker los en zet de trekkervergrendeling vast
23. Verplaats de Primer Output Tube (H) naar de verf container en klem deze vast
aan de zuigbuis (J).
LET OP: De motor stopt, wat aangeeft dat de pomp is uitgeschakeld. en slang
worden geprepareerd met verf en onder druk. Ik f de motor blijft draaien, de
sproeier is niet
Juist geprimed. Om opnieuw te primen, draait u de Spray/Prime-schakelaar (F)
naar de Prime-positie en herhaalt u alle stappen vanaf bij stap 9.
SCHILDEREN
31. Stel de drukregelknop (D) in op een middelhoge druk.
background
- 34 -
32. Test deze drukinstelling op een stukje afvalmateriaal materiaal.
33. Draai de drukregelknop (D) totdat er een gladde en gelijkmatige consistentie
wordt bereikt.
34. Spuit een test op een stukje afvalmateriaal patch en beoordeel de snelheid van
de vereiste slag voor de drukinstelling. Lagere druk zal vereisen een lagere
snelheid en een hogere druk zal vereisen een hogere slagsnelheid.
OPMERKING: De kwaliteit van het te schilderen oppervlak is van invloed op de
kwaliteit van het te schilderen oppervlak. hebben een groot effect op het
spuitresultaat. Het oppervlak geschilderd worden moet goed voorbereid worden
voordat beginnen te spuiten.
background
- 35 -
SPUITTECHNIEK
7. Houd een afstand van ongeveer 30 cm aan het te bespuiten oppervlak.
2. Begin met de beweging van de slag voordat u de trekker overhaalt en begin op
ongeveer 15 cm afstand van de rand van het te bespuiten gebied.
3. Laat de trekker los zodra u voorbij de tegenovergestelde rand van het te
bespuiten oppervlak bent.
4. Beweeg het geweer met de hele arm zonder te buigen uw pols om een
gelijkmatig spuitpatroon te garanderen.
background
- 36 -
35. Houd het spuitpistool in een rechte hoek ten opzichte van het oppervlak wordt
geschilderd.
6. Laat elke streek 30% overlappen om een gelijkmatige dekking te garanderen.
Andere nuttige tips
Buiten spuiten op een winderige dag kan resulteren in: slechte
resultaten.Wacht tot er geen wind meer is en de het weer is bevredigend.
Breng één laag per keer aan en laat het drogen volledig af voordat u een
nieuwe laag aanbrengt.
Vermijd stoppen en starten, wat zal resulteren in een onregelmatige
afwerking. Begin aan één rand van een oppervlak en net voorbij de andere
kant eindigen. Vermijd stoppen in in het midden van een oppervlak, wat kan
resulteren in een ongelijkmatige afwerking .
background
- 37 -
ONTSTOPPEN VAN DE SPUITTIP
De spuitmondpunt (P) kan af en toe losraken verstopt met verf. Volg deze
instructies om een Verstopte sproeikop:
1. Laat de trekker los en vergrendel de trekkervergrendeling ( S )
2. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand. positie en trek de stekker uit het
stopcontact.
3. Draai de spuitmond (P) zo dat de pijl naar de achterkant van het pistool wijst.
background
- 38 -
4. Draai de Spray/Prime-schakelaar (F) naar de Spray-stand.
5. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-stand.
6. Ontgrendel de trekkervergrendeling (S).
background
- 39 -
7. Richt het spuitpistool op een geaarde afval- of oplosmiddelenemmer terwijl u
een metalen onderdeel van het spuitpistool stevig tegen de zijkant van de emmer
houdt om de aardingscontinuïteit van het pistool en de emmer te behouden. Druk
vervolgens meerdere keren op de trekker om de verstopping te verwijderen.
8. Laat de trekker los en vergrendel de trekkervergrendeling(en).
9. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand en haal de stekker uit het
background
- 40 -
stopcontact.
10. Draai de spuitmond (P) zo dat de pijl naar de voorkant van het pistool wijst.
11.Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-stand.
SCHOONMAAK
KENNISGEVING
SCHOON NA GEBRUIK NAAR VOORKOMEN PERMANENT
SCHADE NAAR DE SPROEIER.
RETOUREN NIET AANVAARD & GARANTIE LEEGTE ALS SPROEIER IS NIET
DIRECT NA ELK GEBRUIK GOED SCHOONGEMAAKT.
background
- 41 -
GEBRUIK DE JUISTE REINIGINGSVLOEISTOF
Als de verf is gebruikt was water op basis van (acryl) verf),
gebruik ALLEEN WATER
wanneer uitvoeren de schoonmaak procedure.
OPMERKING GEBRUIK VAN OPLOSMIDDEL GEBASEERDE REINIGINGSVLOEISTOF
OP OP WATERBASIS VERVEN ZULLEN RESULTAAT IN A SUBSTANTIE DAT
ZULLEN ZIJN EXTREEM MOEILIJK NAAR SCHOON.
Als de verf of bekleding materiaal wezen gebruikt was op olie
gebaseerd (glazuur verf,
lak, enz.), zie de bekleding
materiaal label of Veiligheidsinformatieblad naar bepalen wat
oplosmiddel naar gebruik. Deze oplosmiddelhoudend schoonmaak vloeistoffen zijn
veilig in gebruik in de luchtloos sproeier:
·
Mineraal
Terpentijn
·
Verf
Dunner
REINIGING VAN DE SPROEIER
1. Begin DIRECT na gebruik met het reinigen van de spuit door de
DRUKONTLASTINGSPROCEDURE op 9 te volgen.
2. Gebruik een sleutel om de Nozzle Tip Guard (Q) en de Nozzle Spray Tip (P) van
het pistool te verwijderen en plaats deze in de reinigingsvloeistof.
3. Scheid de primer-uitvoerbuis (H) van de zuigbuis (J). Plaats de
primer-uitvoerbuis
(H) in een afvalemmer en de zuigbuis met inlaatzeef (K) in een emmer die water of
spoelmiddel bevat (lees het gedeelte met de titel GEBRUIK DE JUISTE
REINIGINGSVLOEISTOF dat hierboven is besproken) .
background
- 42 -
4. Controleer of de sproei-/primeschakelaar (F) in de prime-positie staat.
5. Zet de drukregelknop (D) op de stand Prime/Clean.
6. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-stand.
background
- 43 -
7. Zodra er een constante stroom reinigingsvloeistof uit de primeruitvoerbuis (H)
stroomt, draait u de sproei-/primerschakelaar (F) naar de sproeistand.
8. Richt het spuitpistool in de afvalemmer terwijl u een metalen onderdeel van het
spuitpistool stevig tegen de zijkant van de emmer houdt om de continuïteit van het
pistool en de emmer te behouden. Haal vervolgens de trekker over totdat er alleen
nog maar reinigingsvloeistof uit het pistool komt.
background
- 44 -
9. Zet de sproei-/primeschakelaar (F) op de prime-positie en herhaal vervolgens
stappen 7 en 8 totdat er alleen nog reinigingsvloeistof uit de sproeier komt.
10.Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand en haal de stekker uit het
stopcontact.
REINIGING VAN DE INLAATSLANG
7. Verwijder het zeefje (K) van de aanzuigbuis (J) door de slangklem los te maken
en het van het filter af te bewegen.
2. Trek het inlaatrooster (K) eruit en spoel het af met de juiste reinigingsvloeistof.
background
- 45 -
3. Als het inlaatrooster ( K) niet gereinigd kan worden, vervang het dan door een
nieuw inlaatrooster.
HET SPUITPISTOOL SCHOONMAKEN
1. Volg de DRUKONTLASTINGSPROCEDURE op 9.
2. Gebruik een sleutel en verwijder de hogedrukslang (M) van het spuitpistool.
3. Gebruik een sleutel om de Nozzle Tip Guard (Q) en de Nozzle Spray Tip (P) van
het pistool te verwijderen en plaats deze in de reinigingsvloeistof.
4. Gebruik een sleutel en verwijder de inlaatpoort (V) van het pistool.
5. Schuif de handgreepbescherming opzij en verwijder de handgreep (T) met een
sleutel van het bovendeel van het spuitpistool.
background
- 46 -
6. Verwijder het gaasfilter uit de handgreep (T} en plaats het in de
reinigingsvloeistof.
7. Gebruik een zachte borstel om alle onderdelen in de reinigingsvloeistof schoon
te maken.
8. Zodra het reinigen is voltooid, zet u het spuitpistool weer in elkaar.
OPSLAG VAN DE SPROEIER
Het is erg belangrijk dat de Sprayer NIET wordt opgeslagen met water of op water
gebaseerde materialen in de pomp, slang, buizen of spuitpistool. Water dat in
deze items achterblijft, zal corrosie veroorzaken en ze beschadigen. Volg deze
procedures om de sprayer op te slaan.
25. Voordat u de spuit opbergt, volgt u de stappen voor het reinigen van de spuit
en het spuitpistool.
26. Verwijder de hogedrukslang van de spuit.
background
- 47 -
27. Verwijder de primeruitvoerbuis (H) en de zuigbuis (J) met inlaatzeef (K) van de
pomp.
28. Draai de spuitmachine om en voeg 30 ml universele lichte machineolie toe,
zoals naaimachineolie of ISO 22-olie, aan zowel de aanzuigbuis (J) als de
primeruitvoerbuis (H).
5. Zet de sproei-/primeschakelaar (F) op de sproeipositie.
6. Zet de drukregelknop (D) op de stand Lage sproeisnelheid.
7. Bedek de uitgangspoort (E) met een doek.
background
- 48 -
8. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) gedurende VIJF SECONDEN op de AAN-positie
en zet de AAN/UIT-schakelaar (B) vervolgens op de UIT-positie.
9. Zet de sproei-/primeschakelaar (F) op de prime-positie om ervoor te zorgen dat
de olie in het systeem blijft tijdens de opslag.
10. Plaats de primer-uitvoerbuis (H) en de zuigbuis (J) terug op de pomp.
11. Veeg de spuit af met een schone doek en bewaar deze buiten bereik van
kinderen.
Spuittips
Reinig de punten altijd met een geschikte reinigingsvloeistof en borstel ze na
gebruik. spuiten. Tips moeten mogelijk worden vervangen na 15 gallons (57 liter)
of ze kunnen 60 gallons (227 liter) meegaan, afhankelijk van de abrasiviteit van de
verf.
Vervangende onderdelenlijst
ITEM
Deel
Hoe de onderdelen te verfijnen
background
- 49 -
1
Montage van de
afvoerklep
Gebruik een sleutel om de afvoerklepconstructie los
te draaien
2
Montage van
overdrukventiel
Sla de cilindrische pen eruit, verwijder de
schakelknop en de schakelaarzitting en gebruik
vervolgens een verstelbare sleutel om de
overdrukventielconstructie los te draaien.
background
- 50 -
3
Montage van de
toevoerklep
Verwijder de aangesloten toevoerleiding, draai
vervolgens de toevoerschroefplug los met de
verstelbare sleutel en verwijder de stalen kogel van
de toevoerklep, de toevoerveer en de
toevoerveerzitting.
4
Zuigermontage
1. Gebruik de inbussleutel aan de
tegenoverliggende zijde 5 om de 4 inbusschroeven
los te draaien om het pomphuis en het pompdeksel
van elkaar te scheiden.
2. Gebruik de verlenghuls aan de andere kant 22 om
de plunjerconstructie te verwijderen.
background
- 51 -
background
- 52 -
5
Montage van
overdrukventiel
13. Verwijder het netsnoer zonder het los te trekken,
draai de twee schroeven aan de onderkant los en
verwijder de pompkop van het frame.
14. 2. Draai de vier zelftappende schroeven op het
pompdeksel los en scheid de achterste behuizing en
het pompdeksel. Koppel de kabel van het
drukregelventiel los. Draai het drukregelventiel
tegen de klok in om het bajonetoppervlak bloot te
leggen en gebruik een verstelbare sleutel om de
overdrukventielconstructie los te draaien.
background
- 53 -
Materiaalcompatibiliteit - Materialen en verven die kunnen worden gebruikt
MATERIAAL OP WATERBASIS: Alle spuitapparaten KUNNEN worden gebruikt
met op water gebaseerde binnen- en buitenmaterialen. Spoel uw spuitapparaat
met water voordat u op water gebaseerde materialen spuit.
Voorbeeld: houtlak, latex, beitsen...
OP OLIE GEBASEERD MATERIAAL: Alle spuitapparaten KUNNEN worden
gebruikt met op olie gebaseerde binnen- en buitenmaterialen. Het materiaallabel
geeft aan dat het BRANDBAAR is en dat het kan worden gereinigd met minerale
terpentine of verfverdunner. Spoel uw spuitapparaat met minerale terpentine
voordat u met op olie gebaseerde materialen spuit.
Voorbeeld:Acrylverf,Decoratieve verf...
Materiaalcompatibiliteit - Materialen en verven die niet gebruikt kunnen
worden
OPLOSMIDDELGEBASEERD BRANDBAAR MATERIAAL
TE DIKKE MATERIALEN - vereisen een grotere commerciële airless- of
textuurspuit
Dek- en betonrestauratie
Elastomeer
Dakcoating - sealer, verf of primer
Epoxy voor beton of snel drogend 1 of 2 componenten materiaal
Tweecomponentenmateriaal zoals hechtprimer, garagevloerverf
Oprit sealer
Textuur of zandgevuld materiaal
Gips
Materialen die kalksteen, glas, klei, kwarts bevatten, zoals speciaal metselwerk,
stucwerk, baksteenverf
Metaalverf
Magnetische verf of primer
GEVAARLIJKE MATERIALEN
Verf- en beitsverwijderaar
Bleekmiddel of elk materiaal dat bleekmiddel bevat
Onkruidverdelger
background
- 54 -
Insecticide of pesticide
Desinfecterend
ONDERHOUD & REPARATIE
DAGELIJKS ONDERHOUD
De levensduur van apparatuur is direct gerelateerd aan de kwaliteit van het
onderhoud. Volg deze richtlijnen om een lange levensduur van apparatuur te
garanderen.
Volg altijd de reinigingsprocedure direct na gebruik. Verf of water dat in de
apparatuur achterblijft, veroorzaakt verstoppingen of corrosie, waardoor de unit
niet meer werkt.
Gebruik de Drukontlastingsprocedure bij het uitschakelen, afstellen, onderhouden
of repareren.
Zorg ervoor dat u of een andere gebruiker deze handleiding heeft gelezen en
begrepen voordat u het apparaat gebruikt.
Rol de hogedrukslang na het reinigen op om schade te voorkomen.
Voeg regelmatig lichte, universele machineolie toe aan de spuitmachine, zoals
naaimachineolie of ISO 22-olie, zoals beschreven in het gedeelte 'De
spuitmachine opbergen', als u de spuitmachine voor een langere periode opbergt.
REPARATIE
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde
reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt
ervoor dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
Houd alle schroeven, moeren, ringen, pakkingen en elektrische fittingen
verwijderd tijdens reparatie. Deze onderdelen worden meestal niet meegeleverd
met vervangingssets.
Bekijk het gedeelte Problemen oplossen voor hulp bij het identificeren van
eventuele problemen.
Gebruik de sproeier niet zonder dat de motorkap op zijn plaats zit. Vervang deze
indien beschadigd. De motorkap leidt koellucht rond de motor om oververhitting te
background
- 55 -
voorkomen en isoleert het bedieningspaneel om onbedoelde schokken te
voorkomen.
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
SPRAYTIP SELECTIE
De spuitdoppen zijn genummerd, zodat:
SPRAYTIP SELECTIE
•Het eerste cijfer, vermenigvuldigd met twee, geeft de spuitbreedte in inches aan
(met de spuitpunt op 30 cm (1 voet) afstand van het te bespuiten oppervlak).
•De laatste twee cijfers geven de grootte van de opening aan in duizendsten van
een inch (Let op: een grotere opening vergroot de verfstroom).
•De volgende zijn aanbevolen spuitmondopeningen voor verschillende soorten
coatingmateriaal: Lak en beits: 0,007” 0,013 Emaille: 0,011” 0,015”
Acryl: 0,015” 0,021”
background
- 56 -
MONDSTUK SPRAY TIP SELECTIE GRAFIEK
Opening Maat (Inches)
Spuiten Breedte (Inches)
0,007
0,009
0,011”
0,013
0,015”
0,017"
0,019
0,021
0,023
0,025
0,027
0,029”
0,031”
0,033”
0,035"
2-4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
923
927
931
933
935
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Stroom
schakelaar is
op, En sproeier
is aangesloten
in, Maar motor
doet niet
rennen en
pompen fietst
niet.
Druk Controle Knop is
set bij nul druk.
Draai Druk Controle Knop rechtsom naar Verhoog de
drukinstelling.
Motor of controle is
beschadigd.
Hebben de sproeier bediend door A gekwalificeerd
reparateur.
Elektrisch uitlaat is niet
voorzien stroom.
Probeer eens een verschillende stopcontacten of test de
uitlaat met een andere apparaat of circuit proefpersoon.
Opnieuw instellen de circuit breker of vervang de
samensmelten.
Verlenging koord is
beschadigd.
Vervangen de verlengsnoer.
background
- 57 -
Spuitmachine
elektrisch koord is
beschadigd.
Stekker eruit de sproeier snoer En rekening voor kapotte
isolatie of draden. Vervangen als beschadigd.
Verf en/of water is
bevroren of is verhard
in de pomp.
Haal de stekker van de sproeier uit het stopcontact. Als
bevroren, probeer de spuit niet te starten tot Het is
volledig ontdooid of de motor, besturingskaart en/of
aandrijflijn zal zijn permanent beschadigd.
Ervoor zorgen de stroom schakelaar is UIT, plaats de
sproeier in A warm gebied voor meerdere uren, Dan
plug in de stroom koord En zet de sproeier AAN.
Langzaam toename druk instelling naar zien als de
motor zullen begin.
Als verf heeft gehard in de sproeier, de pomp pakkingen,
kleppen, aandrijflijn, en/of drukschakelaar zal moet zijn
vervangen. Hebben de sproeier bediend door A
gekwalificeerde reparateur.
Pomp doet niet
priem.
Spuiten/primen
Schakelaar is in
Spuiten positie.
Draai Spuit-/primerschakelaar naar Eerste positie (wijzend
omlaag)
Inlaatzeef is verstopt,
of zuigen buis is niet
ondergedompeld.
Schoon brokstukken van inlaat scherm En maken
Zeker de zuigen buis is ondergedompeld in vloeistof.
Pomp was niet
geprepareerd met
water of
oplosmiddelhoudende
spoelvloeistof.
Zuigkracht verwijderen buis van verf. Eerste de pomp met
de juiste spoelvloeistof.
Inlaat ventiel rekening
bal is vast.
Verwijder de zuigkracht buis en plaats een potlood naar
binnen de inlaatsectie naar losmaken de bal, toestaan de
pomp naar prime op de juiste manier.
Inlaat ventiel
rekening bal of stoel
is vies.
Verwijderen inlaat passend. Schoon of vervang de bal
en zitting.
background
- 58 -
Uitlaat rekening bal of
stoel is vies.
Verwijderen de uitlaat passend. Schoon of vervangen de
bal en de stoel.
Zuigen buis is lekken.
Vastdraaien de zuigen buis verbinding. Inspecteren voor
scheuren of vacuüm lekken.
Vloeistoffen Zijn
stroperig of kleverig.
Sommige vloeistoffen kunnen prime sneller als de
Stroom De schakelaar is tijdelijk uitgeschakeld, zodat
de pomp kan langzaam En stop. Herhaal meerdere
indien nodig.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Pomp cycli Maar doet
niet bouwen omhoog
druk.
Pomp is niet voorbereid.
Eerste de pomp.
Inlaat scherm is verstopt
Maak het vuil van het inlaatrooster schoon en
maken Zeker de zuigen buis is ondergedompeld
in vloeistof.
Zuigen buis is niet
ondergedompeld in verf.
Maken Zeker de zuigen buis is
ondergedompeld in de verf.
Zuigen buis is lekken.
Draai de aansluiting van de zuigbuis vast.
Controleer de buis op scheuren of vacuüm
lekken. Als het gebarsten is of beschadigd,
vervangen de zuigen buis.
Spuiten/primen Ventiel is
versleten of verstopt met
puin.
Hebben de sproeier bediend door A
gekwalificeerd reparateur.
Inlaat ventiel rekening bal is
vast.
Verwijder de zuigbuis en plaats een potlood
naar binnen de inlaatsectie naar losmaken de
bal, toestaan de pomp naar prime op de juiste
manier.
Inlaat ventiel rekening
bal of stoel is vies.
Verwijderen inlaat passend. Schoon of vervang
de bal en zitting.
background
- 59 -
Uitlaat rekening bal of stoel
is vies.
Verwijderen de uitlaat passend. Schoon of
vervangen de bal en de stoel.
Pompcycli maar alleen
verf dribbels of spatten
wanneer de spuiten
pistool wordt
geactiveerd.
Druk set te laag.
Langzaam draai de Druk Controle Knop
rechtsom naar toename druk instelling.
Mondstuk Spuiten Tip is
verstopt.
Ontstoppen de Mondstuk Spuitpunt .
Spuiten geweer filter is
verstopt.
Schoon of vervangen de filter in de spuiten
geweer.
Mondstuk Spuiten Tip is te
groot of
WOITI.
Vervangen de Mondstuk Spuitpunt .
Druk is set bij maximaal
Maar kan geen goede
spray bereiken patroon.
Mondstuk Spuiten Tip is in
de Ontstoppen positie.
Verlichten druk En draaien de Mondstuk
Spuiten Tip Dus de pijl is wijzend weg van
het handvat.
Mondstuk Spuiten Tip is
te groot voor de verf die
gespoten wordt.
SelecteerA kleiner Mondstuk Spuiten Tip.
Spuitmondje Tip is
versleten.
Vervangen de Mondstuk Spuitpunt .
Verlenging koord is te
lang of niet zwaar
genoeg.
Vervangen de verlenging koord met A 12 AWG
koord.
Spuiten geweer vloeistof
filter is verstopt.
Schoon of vervangen de spuiten geweer vloeistof
filter.
Inlaat scherm is verstopt.
Schoon brokstukken van inlaat scherm.
background
- 60 -
Pompkleppen Zijn
versleten, of brokstukken
verstopt de kleppen.
Naar rekening voor versleten pomp kleppen:
Eerste de spuitbus met verf. Trek aan het
pistool even. Whij n de trekker is uitgegeven,
de pomp moet even draaien en stop. Als Het
gaat door naar cyclus, Dan de pomp ventiel
mag gedragen worden.
Verfmateriaal is te dik.
Dun de verf materiaal.
Hoog druk slang is te lang.
Als een andere slang sectie heeft geweest
toegevoegd, Verwijder het slangverlengstuk .
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Spuiten geweer gestopt
spuiten.
Zuigen buis is lekken.
Draai de zuigen buis verbinding. Inspecteren
de buis voor scheuren of vacuüm lekken.
Mondstuk Spuiten Tip is
verstopt.
Ontstoppen de Mondstuk Spuitpunt .
Verf loopt omlaag de
muur of zakt.
Jas is gaan op te dik.
Beweging de geweer sneller.
KiezenA Mondstuk Spuiten Tip met A
kleiner opening.
KiezenA Mondstuk Spuiten Tip met A breder
fan.
Ervoor zorgen A voldoende afstand (1 voet of
30 cm) van het geweer tot de geschilderde
oppervlak.
background
- 61 -
Dekking is te dun of
gespoten verf is
onvoldoende.
Jas is gaan op te dun.
Beweging de geweer langzamer.
Kiezen een mondstuk Spuiten Tip metA groter
opening.
KiezenA Mondstuk Spuiten Tip met A
smallere waaier.
Ervoor zorgen A voldoende afstand (1 voet of
30 cm) van het geweer tot de geschilderde
oppervlak.
Fan patroon varieert
dramatisch terwijl
spuiten.
OF
Spuitmachine
doet niet draai op
prompt wanneer
hervatten
spuiten.
De drukregelknop is
versleten En veroorzaken
excessief druk variatie.
Hebben de sproeier onderhouden door A
gekwalificeerd reparateur.
Kan niet worden
geactiveerd de spuiten
geweer.
Spuiten geweer trekker slot
is op slot.
Draaien de trekkerveiligheid hefboom naar de
ontgrendelen positie.
Verf is komst uit van
de drukregelknop.
Druk Controle Knop is
versleten.
Hebben de sproeier bediend door A
gekwalificeerd reparateur.
Spuit-/primeklep wordt
geactiveerd
automatisch
verlichtend druk door
de Uitvoer Eerste Buis.
Systeem is overdruk.
Hebben de sproeier onderhouden door A
gekwalificeerd reparateur.
background
- 62 -
Verf lekken omlaag de
buiten van de pomp.
Pomp verpakking
zeehonden hebben
versleten.
Pomp vervangen verpakking zeehonden.
Motor is heet en loopt
met tussenpozen.
Motor automatisch sluit
uit vanwege naar
overmatige hitte.
Schade kan voorkomen
als oorzaak is niet
gecorrigeerd.
Ontluchting gaten in
motor behuizing zijn
verstopt of de sproeier
is bedekt.
Houden ontluchten gaten duidelijk van obstakels
en overspray, en houd de sproeier onbedekt
en open voor de lucht.
Verlenging koord is te lang
of niet zwaar genoeg.
Vervangen de verlenging koord met A 12 AWG
koord.
Ongereguleerd elektrisch
generator wordt gebruikt
heeft overmatige
spanning.
Gebruik een elektrisch generator met A juist
spanningsregelaar. Spuitmachine vereist een
120 V AC, 60 Hz, Generator van 1500 Watt.
ONDERDELENDIAGRAM- RP8626
background
- 63 -
ONDERDELENLIJST
background
- 64 -
Nee.
Beschrijving
Nee.
Beschrijving
Nee.
Beschrijving
Nee.
Beschrijving
1
Luchtloos Spuiten
Geweer
34
Druk op.
Opluchting
Klepzitting
67
Motor
Montage
100
Vergrendelen Ring
2
Hoog Druk Slang
35
O-ring, 5 X 1.8
68
Pin, 3 x12
101
printplaat Montage
3
Voet
Kussentjes
36
Ring
69
Zeshoek Bout,
MEVROUW X 14
102
Zelf Tikken Schroef
4
Baseren Kader
37
Druk op.
Opluchting Ventiel
Schacht
/
0
Lente Wasmachine,
M5
103
Basislijn Bord
5
Zeshoek Bout, M6
X 25
38
Lente
71
Samengesteld
Behouden Ring
104
Bout, M4 X 20
6
Pompdeksel
39
Lente
Zitting
72
O-ring, 22.5 X 1.8
105
Bout, M4.8 16
keer
7
Sm Messing Bus
40
Pin, 3 x8
73
Val
106
Rol Boodschap.
CVr.
8
Groot Messing Bus
41
Schakelaar
Zitting
74
Vlak
Wasmachine
107
Koker
9
Pin, 5 X 12
42
Schakelaar
Knop
75
Zegel Ring
108
Vlak Ring, M4
10
Rol Handelswijze
43
Pin, 2.5 x25
76
O-ring, 26.5 X 1.8
109
Lente
Wasmachine, M4
11
Verbinden
Hengel
44
Nylon Kabel
Stropdas
77
Plunjer
Zitting
110
Druk op. Bestuurder
Pakking
12
Zwengel Tandwiel
45
Inlaat Lente Houder
78
Gids Schede
111
Druk op. Bestuurder
Indicator Ring
13
Cluster Versnelling
46
Inlaat
Lente
79
Zuiger
14
Draad
Beschermer
47
Staal Bal, 12.7
80
Slot Mouw
15
Afvoer
Klepzitting
48
Inlaat
Zegel
81
Versterkt Zegel
16
0-ring, 10 keer 8
49
Inlaat
Wasmachine
82
Wit
Zegel
background
- 65 -
17
Uitvoer
lente
50
0-ring, 17x1.8
83
Schakelaar
Schacht
18
Doorn
51
Inlaat
Haven
84
O-ring, 8,8 X 1.9
19
Staal Bal, 6.4
52
Druk op. Opluchting
Plug
85
O-ring, 27 X 2.4
20
ZegelZetel
53
Sm Slang Klem
86
Bout, M3 X 10
21
Uitvoer
Wasmachine
54
Groot Slang Klem
87
Einde Pet
22
Drukknop
55
Inleiding Uitvoer
Buis
88
Microschakelaar
Assy.
23
Drukknop
Lente
56
Zuigen
Buis
89
Microschakelaar
afdekking
24
0-ring, 10 keer 1.5
57
Slangklem
90
Druk op.
Bestuurder Zitting
Invoegen
25
Drukknop Schacht
58
Inlaat Scherm Assy.
91
Deflatie Cap
26
Drukknop
Lente
59
Stroomkabel
92
Druk op. Ctl. Lente
27
Messing
Afstandhouder
60
Borgmoer
93
Lente
Zitting
28
Behouden Ring
61
Schroef, M4 X 8
94
Druk op.
Bestuurder Knop
29
O-ring 2.4 X 1.8
62
Koord Deformatie
Opluchting
95
Druk op. Ctl.
Schroef
30
Drukknop
Huisvesting
63
Motor
Huisvesting
96
printplaat Steun
Brkt.
31
Pomp Huisvesting
64
Stroom
Schakelaar
97
Bout, M4 10 keer
32
Plastic
Wasmachine
65
Fan
Lijkwade
98
Draad
Verbindingsstuk
33
Plastic
Wasmachine
66
Bout, 2 x16
99
Nylon Kabel
Stropdas
background
- 66 -
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
EG-REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VK VERTEGENWOORDIGING: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STRAAT EASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Högtrycksspruta för högtrycksfärg
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört
med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg
som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du r en beställning
hos oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
background
background
- 1 -
RP862 3S
RP862 6
RP862 6 PLUS
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
HIGH PRESSURE AIRLESS
PAINT SPRAYER
background
- 2 -
15. Viktiga säkerhetsinstruktioner
Denna bruksanvisning är avsedd för din fördel . Vänligen läs och följ
säkerhet, installation, underhåll och felsökningssteg som beskrivs i för att
säkerställa din säkerhet och tillfredsställelse. Innehållet i denna instruktion
manualen baseras den senaste produktinformationen som var
tillgänglig vid publiceringstillfället. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar när som helst utan föregående meddelande.
Säkerhetsinstruktionerna i denna handbok är inte avsedda att täcka
möjliga förhållanden och praxis som kan uppstå vid drift, underhåll och
rengöring av elutrustning.
Använd alltid sunt rnuft och var särskilt uppmärksam alla FARA,
VARNING, FÖRSIKTIGHET och MEDDELANDE uttalanden i denna
handbok.
Underhåll etiketter. Dessa innehåller viktig information. Etiketten ditt verktyg
kan innehålla följande symboler. Symbolerna och deras definitioner är följande:
Symbol
Egendom eller utlåtande
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
bruksanvisningen noggrant . Läs och förs denna bruksanvisning
innan du använder denna produkt. underlåtenhet att göra det kan
leda till allvarlig skada eller dödsfall.
Symbol för säkerhetsvarning
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en
slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna
varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skada,
brand eller elstöt, följ alltid rekommendationen nedan.
background
- 3 -
Fara!
Risk för personskador eller miljöskador! Risk r elektriska stötar!
Risk för personskada genom elektriska stötar!
Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder
denna produkt.
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna
produkt.
Varning- Var noga med att bära dammmasker när du använder
denna produkt.
Varning- Var noga med att bära handskar när du använder denna
produkt.
Brandrisk
Explosionsrisk.
Risk för hudinjektion.
Risk för giftiga ångor. Använd endast i väl ventilerade
utrymmen.
Risk för trycksatta aluminiumdelar.
Undvik antändningskällor som pilotljuscigaretter, bärbara lampor
etc.
Avlasta systemets tryck.
background
- 4 -
Heta ytor/brännrisk.
Information om avfallshantering:
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad
anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller
för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med
vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater .
V
Volt
A
ampere
Hz
Hertz
W
Watt
Växelström (AC)
Likström (DC)
Växelström eller likström (AC/DC)
Ätningsterminal
Klass I-konstruktion (jordad)
Klass II-konstruktion (dubbelisolerad)
PSI
Pund per kvadrattum
MPa
Megapascal
RPM
Varv per minut
background
- 5 -
min
Minuter
s
Sekunder
ALLMÄNNA KERHETSREGLER FÖR ELVERKTYG
VARNING
S ALLA SÄKERHETSVARNINGAR OCH ALLA INSTRUKTIONER. Underlåtenhet
attfölja
varningar och instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand, explosion och/eller
allvarliga skador.
SPARAALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER R FRAMTIDA REFERENS.
Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt nätdrivna(sladd) elverktyg.
ARBETA ETT ARBETSOMRÅDE SÄKERHET REA KERHET
Håll arbetsområdet rent och l upplyst. Röriga eller mörka områden
inbjuder olyckor
Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, som i närvaro av brandfarliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner
kan dig att tappa kontrollen.
PERSON PERSONLIGSÄKERHET ALKERHET
Var uppmärksam, titta vad du r och använd sunt förnuft när du
använder ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller verkad
av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du
använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador.
Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd med sidoskydd.
Skyddsutrustning som andningsskydd, dammmasker, halkfria skyddsskor,
hjälm och hörselskydd kommer att minska personskador.
rhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
innan du ansluter till stmllan, plockar upp eller bär verktyget. Bär
elverktyg med fingret på
strömbrytaren eller strömförande elverktyg som har strömbrytaren inbjuder till
olyckor.
Överdriv inte. Håll alltid rätt fotfäste och balans för att ge bättre kontroll över elverktyget i
background
- 6 -
oväntade situationer.
Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rliga delar. sa kläder, smycken eller långt r kan fastna i rliga
delar.
Håll handtag och greppytor torra och rena och fri från olja och fett. Haltahandtag
ochgreppytor tillåter inte ker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer.
t inte förtrogenhet från frekvent användning av verktyg ra att du blir
självbelåten och ignorerar säkerhetsprinciper. En vårdslös handling kan orsaka
allvarlig skada inom en bråkdel av en sekund.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars
fysiska, sensoriska eller mentala förmåga är annorlunda eller nedsatt, eller som
saknar erfarenhet eller kunskap, vida inte dana personer r övervakning
eller utbildning i användningen av apparaten av en person ansvariga r sin
kerhet. Barnbör övervakas för att säkerställa att de inte använder enheten som
leksaker.
ELVERKTYG ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL ELVERKTYG ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
RENGÖRA SPRUTAN EFTER VARJE ANVÄNDNING.
Tvinga inte elverktyget. Använd tt elverktyg r din applikation. tt
elverktyg kommer att ra jobbet bättre och krare i den takt som det är
designat r.
Annd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det. Alla
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
Koppla bort kontakten från strömkällan innan du r några justeringar,
byter tillbehör eller förvarar elverktyg. dana rebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyget startas av misstag.
rvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som
inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i nderna outbildade användare.
Underhåll elverktyg. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar,
delar som går nder och andra tillstånd som kan påverka elverktygets
funktion. Om det är skadat, t det elverktyg repareras före användning. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
SERVICE VICE
background
- 7 -
Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa
instruktioner, med nsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än de avsedda kan
resultera i en farlig situation.
Kontrollera re varje användning efter skadade delar. Kontrollera att skydden
fungerar korrekt och utr sin avsedda funktion. Kontrollera om rliga delar är
inriktade, fastsättning av rörliga delar, brott delar, montering och andra tillstånd som
kan verka dess funktion. Ett skydd eller annan del som är skadad bör repareras
eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. Om du ljer denna regel minskar du
risken för stötar, brand eller allvarliga skador.
Inspektera elverktygssladden regelbundet och, om den är skadad, r den
endast bytas ut av tillverkaren eller av ett auktoriserat servicecenter r att undvika
risker.Att följa denna regel minskar risken för elektriska stötar eller brand.
reparatör serva ditt elverktyg med endast identiska reservdelar . Detta
säkerställer att elverktygets kerhet upprätthålls.
RSKILDA SÄKERHETSVARNINGAR
Denna spruta är inte avsedd r användning med brandfarliga eller
brännbara material som annds i industriella eller fasta applikationer
såsom fabriker eller rgverkstäder. Följ alla tilmpliga federala,
statliga eller provinsiella bestämmelser och lj NFPA 33- och
OSHA-kraven om de används i dessa applikationer. lj alla
tillämpliga federala, statliga eller provinsiella bestämmelser och följ
NFPA 33- och OSHA-kraven om de används i dessa applikationer.
F BRANDSÄKERHETIRESÄKERHET
D ! FARA ILSKA
background
- 8 -
r att minska risken r brand eller explosion:
Rök från lösningsmedel och rg är brandfarliga och kan antändas eller
explodera. Användendast i ettväl ventilerat utrymme och låt frisk luft röra sig genom
arbetsområdet . ll pumpen välventilerad och spraya inte pumpenheten.
Sprutan genererar gnistor. När brandfarlig tska används i eller ra sprutan eller
för spolning eller rengöring, håll sprutan minst 20 fot (6 m) borta från explosiva ångor.
Spraya inte lättantändliga eller brännbara material ra en öppen ga eller
antändningskällor som vattenvärmare, cigaretter, motorer och elektrisk
utrustning med pilotljus . Användendastvattenbaseradeellermineralspritmaterialmed
en flampunkt högre än 70°F (21°C).
rg eller sningsmedel som flödar genom utrustningen kan resultera i
statisk elektricitet. Statisk elektricitet skapar risk för brand eller explosion i närvaro av
rg eller lösningsmedelsångor . Alla delar av sprutsystemet , inklusive pumpen,
slangenheten, sprutpistolen och föremål i och runt sprutområdet ska vara ordentligt
jordade r att skydda mot statisk urladdning och gnistor. Använd endast ledande
eller jordade högtrycksslangar för högtrycksfärgsprutor som specificeras avtillverkaren.
rhindra statisk urladdning genom att se till att alla behållare och
uppsamlingssystem är ordentligt jordade.
Användalltid ett jordat uttag och jordade förlängningssladdar. Använd inte en
3-till-2-kontaktadapter.
Använd inte färg eller lösningsmedel som innehåller halogenerade kolväten.
Kännatillinnehålletirger och lösningsmedel som sprutas. Läs alla
materialsäkerhetsdatablad (MSDS) och behållaretiketter som medföljer färgerna och
lösningsmedlen. lj färg- och lösningsmedelstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Ha alltid en fungerande brandsckare i rheten.
Rök inte i arbetsområdet.
Använd inte ljusbrytare, motorer eller liknande gnistproducerande produkter i
sprutområdet .
Håll arbetsområdet rent och fritt från färg- eller lösningsmedelsbehållare, trasor
och andra brandfarliga material.
background
- 9 -
EL ELEKTRISK SÄKERHET ELEKTRISK SÄKERHET
För att minska riskenför elektriska stötar:
Dennaprodukt kräverettordentligtjordatuttagförattminskariskenför elektriska
stötar.Setillatteluttaget är ordentligt jordati enlighet med alla lokala bestämmelser och
förordningar. Kontakten och uttaget ska se ut som i Fig.A. Rådgör med enkvalificerad
elektriker eller serviceperson om jordningsinstruktionerna inte förstås elleromdetråder
tvivelomhuruvidautrustningenär ordentligt jordad.
Modifiera inte nätsladdenskontakt som medföljer verktyget. Taaldrigbortjordstiftet
från kontakten. Om kontakten inte passar i uttaget, låt en behörig elektriker installera
ett lämpligt uttag.
Användinteverktyget om tsladden eller kontakten är skadad. Omdenär
skadad,låten serviceverkstad reparera den re användning.
Uttaget måste matcha kontakten. Användintenågonformavadaptermedenjordad
(jordad)kontakt.Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för
elektriska stötar.
Undvikkroppskontaktmedjordadeellerjordadeytorsomrör,radiatorer,spisaroch
kylskåp. Detfinnsenökadriskförelektriska stötar om din kropp är jordad eller jordad.
Utsätt inte denna produkt för regn eller våta rhållanden. Vatten som kommer in i
produktenökar risken för elektriska stötar.
Omenförlängningssladd behövs, använd minst12AWG(2,5mm')förattleverera
rättngd ström till verktyget. Enunderdimensioneradsladd kommerattresulterai
spänningsfallsomleder till strömavbrott och överhettning.
Användendasten3-trådsrlängningssladd med en jordadkontakt som har ett
korrekt jordatuttagsomtaremotkontaktenpå detta verktyg.
background
- 10 -
Följ lokala regler när du väljeren lösningsmedelshinkr spolning. Använd endast
ledande metallhinkarplacerade på en jordad yta som betong. Placera inte hinken en
icke-ledande yta som papper eller kartong.Anslut en jordledning mellan hinken och en
jord såsom ett metallrör. Håll fast vid spolning eller avlastning av tryck enmetalldel av
sprutpistolen mot hinken för att säkerställa kontinuitet till marken och spraya sedan.
HUD IN J HUDINJEKTIONSSÄKERHETAVSNITTSSÄKERHET
VID OAVSIKTLIG HUDINJEKTION SÖK Omedelbart medicinsk
behandling!
Högtrycksspray eller läckor kan penetrera huden och leda till allvarliga
skador eller dsfall.
r att minska risken r hudinjektion:
Kontrollera att alla anslutningar är åtdragna INNAN du slår enheten.
Rikta inte pistolen eller sprayen mot gon person eller djur.
Håll händer och andra kroppsdelar fria från sprutmunstycke och läckor.
Försök inte att stoppa ckor med gon del av kroppen.
Använd alltid ett munstycksskydd. Sprayaaldrigutan ett munstycksskydd
installerat.
Aktivera avtryckaren när du inte sprutar. Utrustningen bibehåller trycket efter att
strömmen stängts av.
Inspektera slangarna och delarna för eventuella skador re varje
background
- 11 -
användning. Bytendast ut skadade slangar eller delar med originalersättningar .
Ersättningskomponenter måste ha ett tryck som inte är lägre än
pumpvärdet på 3000 PSI (205 bar).
Följalltidtryckavlastningsprocedurenför att stänga avoch avlastatrycket.Lämna
inteenheten strömsatt eller under tryck när den är obevakad eller inte används.
Var rsiktig r du rengör och byter slangar, munstycksspetsar, spetsskydd
eller när du installerar förlängningar. Följtryckavlastningsprocedurenför att stänga av
och avlasta trycket innan du försöker byta.
HOT SUR HOT YTA SÄKERHET ANSIKTSKERHET
Utrustningsytor och vätska som står under tryck kan bli varma under drift. Undvik
brännskador genom att intevidröra het vätska eller utrustning.
UTRUSTNING UTRUSTNING KERHET MENT KERHET
FILKEN ANVÄNDNING AV DENNA UTRUSTNING KAN ORSAKA D
ELLER ALLVARLIG SKADA.
Använd inte enheten när den är trött eller under påverkan av droger
eller alkohol.
Giftiga vätskor eller ångor kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall
background
- 12 -
om stänk i ögonen eller på huden, andas in eller sväljs. Bär alltid
personligt skyddsutrustning inklusive ögonskydd, ansiktsskydd, hörselskydd
och andningsskydd eller ansikte mask. Läs alltid igenom säkerhetsdatabladet
och känn till specifika faror för vätskan du använder.
Överskrid inte det maximala arbetstrycket eller temperaturklassificering av
den lägsta klassade systemkomponent.
Använd vätskor och lösningsmedel som är kompatibla med
utrustning. A l sätt läser vätska och lösningsmedel tillverkarens varningar.
Trycksatt utrustning kan starta utan varning. Innan du inspekterar,
flyttar eller servar utrustningen, följ tryckavlastningen Procedur i denna
handbok och koppla bort strömförsörjning.
TRYCK D TRYCKSTÄLLD ALUMINIUM SÄKERHETALUMINIUM SÄKERHET
Använder vätskor som är oförenliga med aluminium i trycksatt utrustning kan
orsaka en allvarlig kemisk reaktion och utrustningsbrott. Fel att lja denna varning
kan leda till dödsfall, allvarlig skada eller skada egendom.
Använd inte 1,1, 1 - t rikloretan, metylen klorid eller annan halogenerad kolväte
lösningsmedel eller vätskor som innehåller sådana lösningsmedel.
Många andra vätskor kan innehålla kemikalier som kan reagera med aluminium.
Kontakta ditt material leverantör för kompatibilitet .
WARNING
Innan du använder denna produkt, vänligen läs och förstå alla instruktioner
och säkerhetsvarningar. Felaktig användning kan leda till allvarliga skador
eller skador egendom.
1 .Varningar måste vara följde försiktigt till undvika kropp skada.
Felaktig använda maj resultat i elektriska stötar, brand, personskador och
andra skador:
1 ) Behåll koppla ur när flytta på maskin.
2 ) Behåll koppla ur när installera tillbehör .
background
- 13 -
3) tt på en genhet och stabil plattform och fungera underventilerat
villkor .
4) Bär speciellt skyddsutrustning när fungerar de maskin
5) r inte använda detta maskin i a farligt läge.
6) Gör inte använda när de maskin är inte arbetssätt ordentligt .
7) Gör inte ta isär och reparera detta maskin .
8) Gör inte använda en olämplig AC Uttag .
9) r inte röra uppvärmning tallrik när de maskinen värms upp
10) Gör inte använda i en fuktig miljö eller kontakt med vatten Do inte
om jag ltrate flytande i de maskin till förhindra brand eller orsakade
elektriska stötar genom kortslutning.
11) Gör inte använda de driva förse att gör inte möta de betygsatt
spänning . De driva förse det gör det inte uppfyller den specificerade
spänningen kan orsaka brand eller elektrisk chock.
12) Se till att de maskin är grundad som inte till orsaka skada till
kroppen .
13) Gör inte ra roterande stång eller bäring del med fingrarna
under använda i fall av skador .
14) Om de maskin är inte i använda för a lång tid , behaga dra ur de driva
sladd från de uttag .
15) Do inte använda maskin under åskväder eller belysning till undvika
skada på de maskin .
16 ) Placera bearbeta smidigt på det flamskyddade bordet och hålla sig
borta från f jag
är
snäll och explosiv föremål.
17) P leasing stopp använder det om de maskin röker , avger a
egendomlig lukta , eller blir bullrig och
i annat onormalt villkor.
18)Denna apparat burk vara begagnad av barn åldrig från 8 år och ovan
och personer med reducerad fysisk , sensoriskt eller mentalt rmågor
eller brist av erfarenhet och vet .
om de har fått övervakning eller instruktioner angående användning av
apparaten i ett kassaskåp sätt och förs de risker som är involverade.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan tillsyn .
33) Typ Z- tillbehör: Om tsladden inte kan bytas ut . Om sladden är
background
- 14 -
skadad ska apparaten skrotas.
34) För att undvika en fara grund av oavsiktlig återställning av
termoskyddet, detta apparaten får inte försörjas via en extern
omkopplingsanordning, såsom en timer, eller ansluten till en krets som
regelbundet slås och av av kraftverket.
FCC INFORMATION
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen
godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelse kan ogiltigförklara
användarens behörighet att använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande
två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som är ansvarig för efterlevnaden kan
upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Notera: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
gränserna för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av
FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadlig störning i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan
orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om
denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning,
vilket kan fastställas genom att stänga av och på produkten, uppmanas
användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande
åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är
background
- 15 -
ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
SPE C SPECIFIKATIONERIFIKATIONER
Pun
kt
Beskrivning
RP8626
RP8626 PLUS
RP8623S
1
Märkspänning:
(för användare i USA)
120VAC 60Hz
120VAC 60Hz
120VAC 60Hz
2
Märkspänning:
(för användare i
Europa)
230VAC 50Hz
230VAC 50Hz
230VAC 50Hz
3
Märkeffekt:
750 W
750 W
650 W
4
Maximalt arbetstryck
(MWP):
3000 PSI
3000 PSI
3000 PSI
5
Maximal leverans:
1,2 LPM
1,2 LPM
1,17 LPM
6
Arbetsmiljötemperatur
:
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
5°C-40°C/40°F-105°F
7
Standard munstycke:
517
517
517
8
Transport och
förvaringstemperatur:
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
-13°F-131°F
(-25°C-55°C)
9
Slanglängd:
7,6 m/25 fot
7,6 m/25 fot
7,6 m/25 fot
background
- 16 -
FEATU FEATUREI DENTIFIKATION REI DENTIFIKATION
RP8626 SPRUTA:
RP862 3S SPRUTA:
background
- 17 -
RP862 3S RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS SPRAYPISTON
8626 PLUS
background
- 18 -
background
- 19 -
DRIFT
VARSEL:
RENGÖRA EFTER ANVÄNDNING FÖR ATT FÖRHINDRA PERMANENT
SKADA SPRUTA. RETURER EJ ACCEPTERAS OCH GARANTI
Ogiltigförklaras OM SPRAYAN INTE RENGÖRES RIKTIGT OMEDELBART
EFTER VARJE ANVÄNDNING.
Följande installationsprocess är baserad RP8626-produkten som
ett exempel
Prime/Spray Switch
Prime/Spray-omkopplaren (F) växlar enheten mellan primingläge
och sprutning läge.
Avtryckarlås
Triggerlåset (S) förhindrar trigger fr ån att vara oavsiktligt aktiveras
som när pistolen är tappade.
SLÅ ALLTID AVTRIGGERLÅSET NÄR SPRUTPISTON INTE ANVÄNDS.
background
- 20 -
Spraymunstycke
Munstyckets sprutspets (P) är avtagbar och vändbar att göra
rengöring och täppning lättare. Normal drift sker med pilen pekade
utåt och bort från pistolen. Rengöring av munstycket är görs genom
att vrida munstyckssprayen Tips så pilen pekar inåt mot pistolen.
Tryckkontrollratt
Tryckkontrollknappen (D) justerar trycket färgen utgång vid utgångsporten (E).
Genom att vrida ratten helt åt höger (medurs) justeras färgeffekten till maximalt
tryck för högtryckssprutning. Om du vrider ratten helt åt vänster (moturs) kommer
färgeffekten att reduceras till ett minimum tryck. Rikta in tryckkontrollrattens
indikator mot önskad funktion enligt etiketten (visas nedan)
background
- 21 -
TRYCKAVLÄSNINGSPROCEDUR
LÄPPNA ALLTID TRYCK NÄR SPRAYINGEN ÄR AVSLUTAD OCH INNAN
RENGÖRING SERVICE ELLER TRANSPORT.
RISK FÖR HUDINJEKTION. RIKTA INTE VISTAN ELLER SPRAYEN MOT
NÅGON PERSON ELLER DJUR. PLACERA DEN INTE FRAMFÖR
SPRAYMUNSEN.
1. Sätt ON/OFF-knappen (B) i OFF placera och dra ur nätsladden.
16. Vrid Prime/Spray-omkopplaren till PRIME placera.
background
- 22 -
3. Justera tryckkontrollratten (D) till den lägsta tryckinställningen (ROLL)
4.När du använder en avfalls- eller lösningsmedelshink, se till att hinken används
är av metall och är ordentligt jordad. Kläm fast ena änden av en jordledning till
hinken den andra änden till en korrekt mark, till exempel ett vattenrör av metall.
5. Rikta sprutpistolen i det jordade avfallet eller lösningsmedelshink samtidigt som
du håller i någon metalldel sprutpistolen stadigt vid sidan av hinken r att
underhålla jordkontinuitet för pistolen och hinken, kör sedan avtryckaren flera
gånger tills tryck inom slangen har avlastats
13. Aktivera avtryckarlåset efter att trycket har varit lättad.
background
- 23 -
7. Lämna Prime/Spray-omkopplaren i Prime-läget tills du är redo att spraya igen.
8. Om du misstänker att sprutmunstycket eller slangen är igensatt eller att trycket
inte har släppts helt efter följa dessa steg, FÖRSIKTIGT OCH LÅNGSAMT lossa
spetsskyddets låsmutter eller slangände koppling r att avlasta trycket gradvis,
lossa sedan helt innan du försöker rensa någon hinder.
INSTÄLLNING
Objekt inom parentes () hänvisar till funktionen identifieringsritning i regående
avsnitt.
Obs: Spraypistolen kommer monterad från fabrik. Om pistolen har tagits isär för
rengöring följ stegen nedan för att återmontera.
43. Sätt in nätfiltret i handtaget (T) och rikta in det handtaget med sprutpistolens
överkropp.
44. Medan du håller i sprutpistolens överkropp, dra åt handtaget (T) med en
background
- 24 -
skiftnyckel.
45. Placera handtagsskyddet över hålet botten av handtaget och säkra sedan
plats med hjälp av slangens inloppsport (V) adapter och två skiftnycklar.
46. Gun Tip and Guard består av följande komponenter:
A. Munstycksspetsskydd
B. Munstycksspetsskyddshållmutter
C. Metallsäte med gummipackning
D. Sprutmunstycke
47. Använd munstyckssprutspetsen för att installera metallsätet med
gummipackning i munstycksskyddet.
48. Installera munstyckssprutspetsen i munstycksspetsen Skydda.
background
- 25 -
7. Trä munstycksspetsskyddets låsmutter framsidan av den övre
sprutpistolkroppen och dra åt med en skiftnyckel.
8. Med enheten frånkopplad, rulla upp och anslut Högtrycksfärgslang (M) till
utgångsporten (E). Använd en skiftnyckel för att dra åt kopplingen korrekt.
16. Anslut den andra änden av högtrycksfärgen Slang (M) till pistolens inloppsport
(V) sprayen pistolhandtag (T). Använd ett par skiftnycklar för att dra åt
kopplingen korrekt
background
- 26 -
10. Anslut sugröret (J) och primerutgången r (H) till baksidan av ventilhuset,
installera inloppsskärmen (K). Säkra plats med hjälp av de medföljande
slangklämmorna.
11. Ställ in tryckkontrollratten (D) Prime/Clean position.
1 2 . Placera Spray/Prime Switch (F) Prime Placera.
.
PRIMA OCH SPOLA
background
- 27 -
Före varje användning måste sprutan grundas och spolas för att avlägsna
lagringsvätskan ur sprutan. Följ dessa riktlinjer vid grundning och spolning:
Använd vatten för att spola systemet noggrant om du ska spraya
vattenbaserade material.
Använd ett kompatibelt oljebaserat spollösningsmedel eller mineralsprit för att
spola igenom systemet noggrant om du ska spraya oljebaserade material.
Om du byter från oljebaserad sprutning till vattenbaserad sprutning, spola
först systemet noggrant med vatten. Vattnet som rinner ut från Primer Outlet
Tube (H) ska vara klart och fritt från lösningsmedel innan du börjar spraya det
vattenbaserade materialet. Om du byter från vattenbaserad sprutning till
oljebaserad sprutning, spola först systemet noggrant med ett kompatibelt
oljebaserat spollösningsmedel eller mineralsprit. Lösningsmedlet som
strömmar från Primer Outlet Tube (H) bör inte innehålla något vatten.
Använd alltid ett jordat metallavfalls- eller lösningsmedelshink.
Se avsnittet Elsäkerhet.
Rikta alltid pistolen mot insidan av avfalls- eller lösningsmedelsbehållaren för
att undvika att vätska stänker tillbaka huden eller i ögonen.
15. Vrid strömbrytaren ON/OFF (B) till OFF placera och koppla ur sprutan.
16. Separera primerutgångsröret (H) från de Sugrör (J).
background
- 28 -
3. Placera primerutgångsröret (H) i en jordad avfalls-/lösningsmedelshink och r
in sugröret (J) med inloppsskärm (K) i en hink som innehåller vatten eller
spollösningsmedel (bestäms av riktlinjerna som diskuterats ovan).
4. Kontrollera att Spray/Prime Switch (F) är i Prime Position.
5 . Ställ in tryckkontrollratten (D) Prime/Clean position.
background
- 29 -
6 . Anslut sprutan till ett jordat uttag och vrid strömbrytaren ON/OFF (B) till
ON-läget.
7. Sprutan börjar pumpa vatten eller spola lösningsmedel. Luft och lagringsolja
kommer att tömmas från system. Låt vätskorna fortsätta vara töms från
primerutgångsröret (H) i 30 till 60 sekunder, slå sedan PÅ/AV strömmen
Omkopplare (B) till OFF-läget.
8. Ta bort sugröret (J) och inloppsskärmen (K) från hinken som innehåller vatten
eller spollösningsmedel (steg 3) och sätt in i behållaren som håller färg du kommer
background
- 30 -
att använda.
9. Slå PÅ/AV strömbrytaren (B).
10. Färg kommer att börja pumpas genom suget Rör (J) och kommer att rja
tömmas igenom primerutgångsröret (H) och in i
avfalls-/lösningsmedelsbehållaren.
11. Håll sprutpistolen riktad in i och mot avfalls-/lösningsmedelshink.
12. Lås upp avtryckarlåset.
20. Dra och håll in avtryckaren.
background
- 31 -
14. Vrid spray/prime-omkopplaren (F) till sprayen placera.
15.Fortsätt att hålla ned avtryckaren medan du riktar pistolen i
avfalls-/lösningsmedelshinken tills endast färg är kommer ut ur pistolen.
16. Släpp avtryckaren och aktivera avtryckarlåset
24. Flytta Primer Output Tube (H) till färgen behållaren och fäst den sugröret
(J).
background
- 32 -
NOTERA: Motorn stannar vilket indikerar pumpen och slang är grundmålad med
färg och under tryck. jag f motorn fortsätter att gå, inte sprutan
Korrekt grundad. För att fylla nytt, vrid spray-/fyllningsbrytaren (F) till
Prime-läget och upprepa alla steg som börjar vid steg 9.
MÅLNING
36. Ställ in tryckkontrollratten (D) ett medelhögt tryck.
37. Testa denna tryckinställning en bit av material.
38. Justera tryckkontrollknappen (D) tills a slät och jämn konsistens uppnås.
39. Spraya ett test en bit av skrotmaterial lappar och bedömer hastigheten
background
- 33 -
slaget som krävs för tryckinställningen. Lägre tryck kommer kräver en lägre
hastighet, och högre tryck kommer kräver en högre slaghastighet.
OBS: Kvaliteten ytan som målas kommer har stor effekt sprutresultatet. Ytan
som målas måste förberedas ordentligt innan börjar spraya.
SPRUTNINGSTEKNIK
8. Håll ett avstånd cirka 30 cm från ytan som ska sprayas.
2. Börja rörelsen av slaget innan du klämmer ihop avtryckaren och börja cirka 15
cm från kanten av området som sprutas
background
- 34 -
3. Släpp avtryckaren en gång rbi den motsatta kanten av ytan som sprutas.
4. Flytta pistolen med hela armen utan att böja sig din handled för att säkerställa
ett jämnt sprutmönster.
40. Håll sprutpistolen i rät vinkel mot ytan målas.
6. Överlappa varje slag med 30 % för att säkerställa jämn täckning.
Andra användbara tips
Sprayning utomhus en blåsig dag kan resultera i dåliga resultat.Vänta tills
background
- 35 -
det inte blåser och vädret är tillfredsställande.
Applicera ett lager i taget och låt det torka helt innan du lägger ytterligare
ett lager.
Undvik att stanna och starta vilket kommer att resultera i en fläckig finish.
Börja ena kanten av en yta och avsluta precis förbi motsatt kant. Undvik att
stanna in mitten av en yta vilket kan resultera i en ojämn finish .
LÄTTA UT SPRAYSTIPSEN
Munstyckets sprutspets (P) kan ibland bli igensatt med färg. Följ dessa
instruktioner för att rensa a igensatt munstyckssprutmunstycke:
1. Släpp avtryckaren och aktivera triggerlåset ( S )
2. Placera ON/OFF-omkopplaren (B) i OFF placera och dra ur nätsladden.
3. Vrid munstyckets sprutmunstycke (P) att pilen pekar mot pistolens baksida.
background
- 36 -
4. Vrid spray-/fyllningsbrytaren (F) till sprayläget.
5.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ.
6. Koppla ur avtryckarlåset (S).
background
- 37 -
7. Rikta sprutpistolen mot en jordad avfalls- eller lösningsmedelshink samtidigt
som du håller någon metalldel av sprutpistolen stadigt mot sidan av hinken för att
bibehålla jordkontinuiteten för pistolen och hinken, tryck sedan avtryckaren
flera gånger för att rensa tilltäppningen.
8. Släpp avtryckaren och aktivera triggerlåset (s).
9.Sätt PÅ/AV-omkopplaren (B) i OFF-läget och dra ur nätsladden.
background
- 38 -
10. Vrid munstyckets sprutmunstycke (P) att pilen pekar mot pistolens
framsida.
11.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ.
RENGÖRING
VARSEL
RENA EFTER ANVÄNDA TILL FÖRHINDRA PERMANENT
SKADA TILL DE SPRUTA.
RETURNERAR INTE ACCEPTERAT & GARANTI OGILTIG OM SPRUTA IS
INTE RENGÖRAS OMEDELBART EFTER VARJE ANVÄNDNING.
background
- 39 -
ANVÄND KORREKT RENGÖRINGSVÄTSKA
Om rgvarelse begagnad var vatten baserad (akryl måla),
använda ENDAST VATTEN
r uppträdande de rengöring förfarande.
OBS• ANVÄNDNING AV LÖSNINGSMEDDELBASERAD RENGÖRINGSVÄTSKA
VATTENBASERAD RG VILJA RESULTAT I A ÄMNE ATT VILJA VARA EXTREMT
SVÅRT TILL RENA.
Om de måla eller beläggning material varelse begagnad var oljebaserad
(emalj
måla, lack etc.), se de beläggning
materialets märka eller MSDS till bestämma vad
lösningsmedel till använda. Dessa sningsmedelsbaserad rengöring vätskor är kra
att använda i de luftlös spruta:
·
Mineral
Terpentin
·
Måla
Thinner
RENGÖRING AV SPRUTAN
1. Börja rengöra sprutan OMEDELBART efter användning genom att följa
TRYCKAVLASNINGSPROCEDUREN 9.
2. Använd en skiftnyckel för att ta bort munstycksskyddet (Q) och
munstyckssprutspetsen (P) från pistolen och placera det i rengöringsvätskan.
3. Separera primerutgångsröret (H) från sugröret (J). Placera primerutgångsröret
(H) i en avfallshink och sugröret med inloppsskärm (K) i en hink som innehåller
vatten eller spollösningsmedel (läs avsnittet med rubriken ANVÄND DEN
KORRETA RENGÖRINGSVÄTTEN som diskuteras ovan) .
background
- 40 -
4. Kontrollera att Spray/Prime Switch (F) är i Prime Position.
5. Ställ in tryckkontrollknappen (D) i läget Prime/Clean.
6.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ.
background
- 41 -
7. När en jämn ström av rengöringsvätska strömmar från primerutgångsröret (H),
vrid spray-/primeromkopplaren (F) till sprayläget.
8. Rikta sprutpistolen mot avfallsbehållaren samtidigt som du håller någon
metalldel av sprutpistolen stadigt mot sidan av behållaren för att upprätthålla
jordkontinuiteten för pistolen och hinken, tryck sedan avtryckaren tills den enda
vätskan som kommer ut från pistolen är rengöringsvätska .
background
- 42 -
9. Ändra spray/prime-omkopplaren (F) till Prime Position, upprepa sedan steg 7
och 8 tills endast rengöringsvätska kommer ut ur sprutan.
10.Sätt /AV-omkopplaren (B) i AV-läget och dra ur nätsladden.
RENGÖRING AV INSLUTSSLANGEN
8. Ta bort skärmen (K) från sugröret (J) genom att lossa slangklämman och flytta
bort den från filtret.
2. Dra ut inloppssilen (K) och skölj med lämplig rengöringsvätska.
3. Om inloppsskärmen ( K) inte kan rengöras, byt ut den mot en ny inloppsskärm.
background
- 43 -
RENGÖRING AV SPRAYPISTON
1. Följ TRYCKAVLÄSNINGSPROCEDUREN den 9.
2.Använd ett par skiftnycklar och ta bort högtrycksslangen (M) från sprutpistolen.
3. Använd en skiftnyckel för att ta bort munstycksspetsskyddet (Q) och
munstyckssprutspetsen (P) från pistolen och placera den i rengöringsvätskan.
4.Använd en skiftnyckel och ta bort inloppsporten (V) från pistolen.
5. Flytta handtagsskyddet ur vägen och använd en skiftnyckel för att ta bort
handtaget (T) från sprutpistolens överkropp.
background
- 44 -
6.Ta bort nätfiltret från handtaget (T} och placera det i rengöringsvätskan.
7. Använd en mjuk borste för att rengöra alla komponenter i rengöringsvätskan.
8. När rengöringen är klar, sätt tillbaka sprutpistolen.
FÖRVARING AV SPRUTAN
Det är mycket viktigt att sprutan INTE förvaras med vatten eller vattenbaserat
material inuti pumpen, slangen, rören eller sprutpistolen. Vatten som finns kvar i
dessa föremål kommer att orsaka korrosion och skada dem. Följ dessa procedurer
för att förvara sprutan.
29. Innan du förvarar sprutan, följ stegen r rengöring av sprutan och
sprutpistolen.
30. Ta bort högtrycksslangen från sprutan.
31. Ta bort primerutgångsröret (H) och sugröret (J) med inloppsskärm (K) från
pumpen.
background
- 45 -
32. Med sprutan vänd, tillsätt ett uns (30mI) lätt maskinolja för flera ändamål
såsom symaskinsolja eller ISO 22-olja till både sugröret (J) och
primerutgångsröret (H).
5. Ställ spray/prime-omkopplaren (F) i sprayläge.
6. Ställ in tryckkontrollratten (D) i läge Låg spray.
7. Använd en trasa för att täcka utgångsporten (E).
8. Placera strömbrytaren PÅ/AV (B) till PÅ-läget i FEM SEKUNDER, vrid sedan
strömbrytaren PÅ/AV (B) till läget AV.
background
- 46 -
9. Ställ in spray/prime-omkopplaren (F) i primeläge för att säkerställa att oljan
stannar i systemet medan den förvaras.
10.Sätt tillbaka primerutgångsröret (H) och sugröret (J) pumpen.
11.Torka av sprutan med en ren trasa och förvara utom räckhåll för barn.
Spraytips
Rengör alltid spetsarna med kompatibel rengöringsvätska och borsta efter
besprutning. Spetsar kan behöva bytas ut efter 15 gallon (57 liter) eller kan de
hålla till 60 gallon (227 liter) beroende färgens nötningsförmåga.
Lista över ersättningsdelar
PUNKT
Del
Hur man finfördelar delarna
1
Utloppsventilenhet
Använd en skiftnyckel för att skruva loss
utloppsventilenheten
background
- 47 -
2
Övertrycksventilenhet
Slå ut det cylindriska stiftet, ta bort omkopplarvredet
och bytsätet och använd sedan en justerbar
skiftnyckel för att skruva loss
övertrycksventilenheten.
3
Matarventilenhet
Ta bort den anslutna matarrörsenheten, skruva
sedan loss matarskruvpluggen med den justerbara
skiftnyckeln och ta ut matarventilens stålkula,
matarfjädern och matarfjäderns säte.
background
- 48 -
4
Kolvmontering
1. Använd sexkantnyckeln motsatt sida 5 för att
skruva loss de 4 sexkantsskruvarna för att separera
pumphuset och pumpkåpan.
2. Använd förlängningshylsan motsatt sida 22 för
att ta bort kolvenheten.
background
- 49 -
5
Övertrycksventilenhet
15. Ta bort tsladden utan att dra av den, skruva
loss de två skruvarna i botten och ta bort
pumphuvudet från ramen.
16. 2. Skruva loss de fyra självgängande skruvarna
pumpkåpan och separera det bakre huset och
pumpkåpan. Koppla ur tryckregulatorns ventilkabel.
Vrid tryckregleringsventilen moturs för att exponera
bajonettytan, och använd en justerbar skiftnyckel för
att skruva loss övertrycksventilenheten.
Materialkompatibilitet - Material och färger som kan användas
background
- 50 -
VATTENBASERAT MATERIAL: Alla sprutor KAN användas med vattenbaserade
interiör- och exteriörmaterial. Innan du sprutar vattenbaserade material, spola din
spruta med vatten.
Exempel: TrälackLatexFläckar...
OLJEBASERAT MATERIAL: Alla sprutor KAN användas med oljebaserade
interiör- och exteriörmaterial. Materialetiketten indikerar BRÄNNBAR och att den
kan rengöras med mineralsprit eller thinner. Innan du sprutar med oljebaserade
material, spola din spruta med mineralsprit.
Exempel: Akryl, Dekorativ färg...
Materialkompatibilitet - Material och färger som inte kan användas
LÖSNINGSMEDDELBASERAD BRANDFARLIGT MATERIAL
MATERIAL SOM ÄR FÖR tjock - kräver en större kommersiell högtrycksspruta
eller texturspruta
Däck och betongrestaurering
Elastomer
Takbeläggning - tätningsmedel, färg eller primer
Epoxi för betong eller snabbtorkande 1- eller 2-komponentmaterial
Tvåkomponentsmaterial som limgrund, garagegolvsfärg
Uppfartstätning
Textur eller sandfyllt material
Gips
Material som inkluderar kalksten, glas, lera, kvarts som specialmurverk,
stuckatur, tegelfärg
Metallic lack
Magnetisk färg eller primer
FARLIGA MATERIAL
Färg- och fläckborttagare
Blekmedel eller annat material som innehåller blekmedel
Herbicid
Insektsmedel eller bekämpningsmedel
Desinfektionsmedel
background
- 51 -
UNDERHÅLL & REPARATION
DAGLIGT UNDERHÅLL
Utrustningens livslängd är direkt relaterad till kvaliteten underhållet. Följ dessa
riktlinjer för att säkerställa en lång livslängd utrustningen.
Följ alltid rengöringsproceduren omedelbart efter användning. Färg eller vatten
kvar i utrustningen kommer att orsaka blockeringar eller korrosion som gör att
enheten slutar fungera.
Använd tryckavlastningsproceduren när du stänger av, justerar, utför underhåll
eller reparation.
Se till att du eller annan operatör har läst och förstått denna manual innan du
använder utrustningen.
Rulla upp högtrycksslangen efter rengöring för att förhindra skador.
Tillsätt med jämna mellanrum lätt maskinolja för flera ändamål, såsom
symaskinsolja eller ISO 22-olja, till sprutan, enligt beskrivningen i avsnittet Lagring
av sprutan, om den förvaras under en längre period.
REPARERA
Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad reparatör som endast använder
identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Håll alla skruvar, muttrar, brickor, packningar och elektriska kopplingar borttagna
under reparationen. Dessa delar är vanligtvis inte försedda med ersättningssatser.
igenom avsnittet med titeln Felsökning för att hjälpa dig att identifiera
eventuella problem.
Använd inte sprutan utan motorkåpan plats. Byt ut om den är skadad.
Motorhöljet riktar kylluft runt motorn för att förhindra överhettning och isolerar
styrkortet för att förhindra oavsiktlig stöt.
background
- 52 -
CAUTION
Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could
damage the pump packing
seals.
Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in
the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and
electronics. If water enters these openings, the sprayer may
malfunction or be permanently damaged.
Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that
freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent
damage. Always store the sprayer with a m ulti-purpose light machine oil
such as sewing machine oil or ISO 22 oil added to the sprayer pump as
described in the section titled Storing the Sprayer.
VAL AV SPRAYTIP
Sprutspetsar är numrerade att:
VAL AV SPRAYTIP
•Den första siffran, multiplicerad med två, ger spraybredden i tum (med
sprayspetsen 30 cm bort från ytan som sprayas).
•De sista två siffrorna anger öppningens storlek i tusentals tum (Obs: en större
öppning ökar färgflödet).
•Följande rekommenderade sprutmunstyckesstorlekar r olika typer av
beläggningsmaterial: Lack & bets: 0,007” 0,013” Emalj: 0,011” 0,015 Akryl:
0,015” 0,021”
background
- 53 -
MUNSTYCKE SPRAY DRICKS URVAL DIAGRAM
Öppning Storlek (tum)
Spray Bredd (tum)
0,007
0,009
0,011”
0,013
0,015”
0,017"
0,019
0,021
0,023
0,025
0,027
0,029”
0,031”
0,033”
0,035"
2-4
107
109
111
113
115
117
119
121
129
4-6
209
211
213
215
217
219
221
225
227
229
231
235
6-8
307
309
311
313
315
317
319
321
323
325
327
329
331
333
335
8-10
409
411
413
415
417
419
421
423
425
427
429
431
433
435
10-12
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
12-14
609
611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
14-16
711
713
715
717
719
721
723
725
727
729
731
733
735
16-18
813
815
817
819
821
823
825
827
829
831
833
835
18-20
923
927
931
933
935
FELSÖKNING
Problem
Orsaka
Lösning
Driva växla är
på, och spruta
är pluggat i,
men motor gör
inte kör och
pumpa cyklar
inte.
Tryck Kontrollera Knopp
är uppttning noll
tryck.
Sväng Tryck Kontrollera Knopp medurs till öka
tryckinställningen.
Motor eller kontrollera är
skadad.
Ha de spruta servad av a kvalificerad reparation person.
Elektrisk utlopp är inte
tillhandahålla driva.
Prova a olika uttag eller testa utlopp med en annan
apparat eller krets testare.
Återställa de krets brytare eller byt ut kring.
rlängning sladd är
skadad.
Ersätta de förlängningssladd.
Spruta elektrisk sladd
är skadad.
Dra ur de sprutsladd och kontrollera för trasig isolering
eller ledningar. Ersätta om skadad.
background
- 54 -
la och/eller vatten är
frusen eller har härdat i
pumpen.
Koppla bort sprutan från uttaget. Om frusna, försök inte
starta sprutan tills det är helt tinat eller de motor, styrkort
och/eller drivlina vara permanent skadad.
Säkerställa de driva växla är AV, plats de spruta i a
värma område för flera timmar, sedan plugg i de driva
sladd och slå sprutan. Långsamt öka tryck miljö till
se om de motor vilja start.
Om måla har härdade in de spruta, den pump
packningstätningar, ventiler, drivlina, och/eller
tryckbrytare behöver vara ersatt. Ha de spruta servad av
a kvalificerad reparatör.
Pump inte
främsta.
Spray/Prime Växla är i
Spray placera.
Sväng Spray/Prime Switch till Främsta placera (pekande
ner)
Inloppsskärmen är
igensatt, eller sugning
rör är inte nednkt.
Rena skräp från inlopp skärm och göra säker de
sugning rör är nedsänkt i vätska.
Pump var inte grundad
med vatten eller
lösningsmedelsbaserad
spolvätska.
Ta bort suget rör från måla. Främsta de pump med rätt
spolvätska.
Inlopp ventil kontrollera
boll är fast.
Ta bort suget rör och placera a penna till de
inloppssektion till rubba de boll, tillåter de pump till
främsta ordentligt.
Inlopp ventil
kontrollera boll eller
plats är smutsig.
Ta bort inlopp montering. Renr eller byt ut boll och
säte.
Utlopp kontrollera boll
eller plats är smutsig.
Ta bort de utlopp montering. Rena eller ersätta bollen och
sätet.
Sugning rör är läcker.
Spänna de sugning rör förbindelse. Inspektera för
sprickor eller vakuum läckor.
background
- 55 -
Vätskor är viskös eller
klibbig.
Några vätskor maj främsta snabbare om de Driva
Omkopplaren är tillfälligt avstängd att pump burk
långsam och stopp. Upprepa flera gånger om det
behövs.
Problem
Orsaka
Lösning
Pump cykler men gör
inte bygga upp tryck.
Pump är inte grundad.
Främsta de pump.
Inlopp skärm är igensatt
Rengör skräpet från inloppsskärmen och göra
säker de sugning rör är nedsänkt i tska.
Sugning rör är inte
nedsänkt i måla.
Göra säker de sugning rör är nedsänkt i
färgen.
Sugning r är läcker.
Dra åt sugrörsanslutningen. Inspektera röret
för sprickor eller vakuum läckor. Om sprucket
eller skadad, ersätta de sugning rör.
Spray/Prime Ventil är slitna
eller blockerad av skräp.
Ha de spruta servas av a kvalificerad reparation
person.
Inlopp ventil kontrollera boll
är fast.
Ta bort sugröret och placera en penna till de
inloppssektion till rubba de boll, tillåter de pump
till främsta ordentligt.
Inlopp ventil kontrollera
boll eller plats är
smutsig.
Ta bort inlopp montering. Renr eller byt ut
boll och säte.
Utlopp kontrollera boll eller
plats är smutsig.
Ta bort de utlopp montering. Rena eller ersätta
bollen och sätet.
Pumpen cyklar men bara
målar dribblingar eller
sprutar när de spray
pistolen utlöses.
Tryck uppsättning för g.
Långsamt sväng de Tryck Kontrollera
Knopp medurs till öka tryck miljö.
Munstycke Spray Dricks är
igensatt.
Unclog de Munstycke Spraymunstycke .
background
- 56 -
Spray pistol filtrera är
igensatt.
Rena eller byt ut de filtrera i de spray pistol.
Munstycke Spray Dricks är
för stor eller
WOITI.
Ersätta de Munstycke Spraymunstycke .
Tryck är uppsättning
maximal men kan inte
uppnå en bra spray
nster.
Munstycke Spray Dricks är
i de Unclog placera.
Lindra tryck och rotera de Munstycke Spray
Dricks så de pil är pekande bort från
handtaget.
Munstycke Spray Dricks
är för stor för färgen som
sprutas.
Välja a mindre Munstycke Spray Dricks.
Munstycksspray Dricks är
slitna.
Ersätta de Munstycke Spraymunstycke .
Förlängning sladd är för
lång eller inte tillräckligt
tung mätare.
Ersätta de förlängning sladd med a 12 AWG
sladd.
Spray pistol vätska filtrera
är igensatt.
Rena eller ersätta de spray pistol vätska filtrera.
Inlopp skärm är igensatt.
Rena skräp från inlopp skärm.
Pumpventiler är slitna,
eller skräp täpper igen
ventilerna.
Till kontrollera för slitna pump ventiler: Främsta
de spruta med färg. Avtrycka pistolen tillfälligt.
Whan n de utlösare är släppt, pumpen bör
cykla momentant och stopp. Om det fortsätter
till cykel, sedan de pump ventil kan bäras.
la material är r tjock.
Tunn de måla material.
background
- 57 -
g tryck slang är för lång.
Om en annan slang avsnitt har varit lade till, ta
bort slangförlängningen .
Problem
Orsaka
Lösning
Spray pistol stannade
besprutning.
Sugning rör är läcker.
Dra åt sugning rör förbindelse. Inspektera de
rör för sprickor eller vakuum läckor.
Munstycke Spray Dricks är
igensatt.
Unclog de Munstycke Spraymunstycke .
Måla springer ner de
vägg eller sjunker.
Täcka är gående för
tjock.
Flytta de pistol snabbare.
Välja a Munstycke Spray Dricks med a
mindre öppning.
Välja a Munstycke Spray Dricks med a
bredare fläkt.
kerställa a tillräcklig avstånd (1 fot eller 30
cm) från pistolen till den målade yta.
Rapportering är för tunn
eller sprutas färgen är
otillräcklig.
Täcka är gående för
tunn.
Flytta de pistol ngsammare.
Välja ett munstycke Spray Tipsa med a större
öppning.
Välja a Munstycke Spray Dricks med a
smalare fläkt.
kerställa a tillräcklig avstånd (1 fot eller 30
cm) från pistolen till den målade yta.
background
- 58 -
Fläkt nster varierar
dramatiskt medan
besprutning.
ELLER
Spruta r inte
sväng
omedelbart när
återupptas
besprutning.
Tryckkontrollratten är
slitna och orsakar
överdrivet tryck variation.
Ha de spruta servad av a kvalificerad reparation
person.
Kan inte utlösas de spray
pistol.
Spray pistol utlösare låsa är
st.
Rotera de utlösa säkerhet spak till de låsa upp
placera.
Måla är kommande ut
av de
tryckkontrollvred.
Tryck Kontrollera Knopp är
slitna.
Ha de spruta servas av a kvalificerad reparation
person.
Spray/Prime-ventil
aktiveras automatiskt
lindrande tryck genom
de Produktion Främsta
Rör.
System är övertryckt.
Ha de spruta servad av a kvalificerad reparation
person.
la ckor ner de
utanför av de pump.
Pump förpackning sälar har
slitna.
Byt ut pumpen förpackning tätningar.
Motorn är varm och går
intermittent. Motor
automatiskt stängs av
förfallen till överdriven
Ventilera l i motor
inhägnad är pluggade
eller sprutan är täckt.
lla ventilera hål rensa av hinder och
överspruta, och behåll sprutan avtäckt och
öppna för luft.
background
- 59 -
värme.
Skada burk inträffa om
orsaka är inte rättad.
rlängning sladd är för
ng eller inte tillräckligt
tung mätare.
Ersätta de förlängning sladd med a 12 AWG
sladd.
Oreglerad elektrisk
generator som används
har överdriven spänning.
Använda en elektrisk generator med a rätt
spänningsregulator. Sprayer kräver en
120VAC, 60Hz, 1500-Watt generator.
DELAR DIAGRAM- RP8626
background
- 60 -
DELLISTA
background
- 61 -
Inga.
Beskrivning
Inga.
Beskrivning
Inga.
Beskrivning
Inga.
Beskrivning
1
Airless Spray
Pistol
34
Trycka. Lättnad
Ventilsäte
67
Motor
Montering
100
sning Ringa
2
Hög Tryck Slang
35
O-ring, 5 x 1.8
68
Stift, 3 x12
101
PCB Montering
3
Fot
Kuddar
36
Ringa
69
Hex Bult, MS x 14
102
Själv Tappning
Skruva
4
Bas Ram
37
Trycka. Lättnad
Ventil Axel
/
0
Fjädra Bricka, M5
103
Baslinje Tallrik
5
Hex Bult, M6 x 25
38
Fjädra
71
Sammansatt
Behålla Ringa
104
Bult, M4 x 20
6
PumpCover
39
Fjädra
Plats
72
O-ring, 22.5 x 1.8
105
Bult, M4.8 x 16
7
Sm Mässing
Bussning
40
Stift, 3 x8
73
lla
106
Roller Brg. Cvr.
8
Lg ssing
Bussning
41
xla
Plats
74
Platt
Bricka
107
Tratt
9
Stift, 5 x 12
42
xla
Knopp
75
ta Ringa
108
Platt Bricka, M4
10
Roller Lager
43
Stift, 2.5 x25
76
O-ring, 26.5 x 1.8
109
Fjädra Bricka, M4
11
Ansluter
Stång
44
Nylon Kabel Slips
77
Kolv
Plats
110
Trycka. Ctl.
Packning
12
Vev Kugghjul
45
Inlopp Fjädra
Hållare
78
Guide Slida
111
Trycka. Ctl. Indikator
Ringa
13
Klunga Redskap
46
Inlopp
Fjädra
79
Kolv
14
Tråd Beskyddare
47
Stål Boll, 12.7
80
Låsa Ärm
15
Ansvarsfrihet
Ventilsäte
48
Inlopp
ta
81
rstärkt Täta
16
0-ring, 10 x 8
49
Inlopp
Bricka
82
Vit
ta
17
Produktion
fjädra
50
0-ring, 17 x 1,8
83
xla Axel
18
Dorn
51
Inlopp
Hamn
84
O-ring, 8,8 x 1.9
19
Stål Boll, 6.4
52
Trycka. Lättnad
Plugg
85
O-ring, 27 x 2.4
background
- 62 -
20
SealSeat
53
Sm Slang Klämma
86
Bult, M3 x 10
21
Produktion Bricka
54
Lg Slang Klämma
87
Avsluta Lock
22
Tryckknapp
55
Primer Produktion
Rör
88
Mikrobrytare
Assy.
23
Tryckknapp
Fjädra
56
Sugning
r
89
Mikrobrytarskydd
24
0-ring, 10 x 1.5
57
Slangklämma
90
Trycka. Ctl. Plats
Infoga
25
TryckknappAxel
58
Inlopp Skärm Assy.
91
Deflationstak
26
Tryckknapp
Fjädra
59
Strömsladd
92
Trycka. Ctl. Fjädra
27
ssing
Spacer
60
smutter
93
Fjädra
Plats
28
Behålla Ringa
61
Skruva, M4 x 8
94
Trycka. Ctl. Knopp
29
O-ring 2.4 x 1.8
62
Sladd Anstnga
Lättnad
95
Trycka. Ctl. Skruva
30
Tryckknapp
Hus
63
Motor
Hus
96
PCB Stöd Brkt.
31
Pump Hus
64
Driva
xla
97
Bult, M4 x 10
32
Plast Bricka
65
Fläkt
Svepa
98
Tråd Anslutning
33
Plast Bricka
66
Bult, 2 x16
99
Nylon Kabel Slips
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
background
- 63 -
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor RP8623S Questions and Answers