
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
MAGNETIC BASE DRILL
Model: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


1
MODEL:ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
NOTE: The buttons on the control panel of some machine models may be
different. Please see the real product for detailed information.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MAGNETIC BASE DRILL
USER MANUAL

2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully
read the safety signs and instructions below. The warning themselves do not prevent the
risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or
danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendations shown below.
WARNING - To reduce the risk of injury, users must read the instruction
manual carefully.
Please refer to the appropriate section in this user manual before any operation.
WARNING: Be sure to wear eye protectors, dust masks, and gloves when using
this product.
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The
symbol showing a crossed-out wheeled bin indicates that the product requires
separate refuse collection in the European Union. This symbol applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices.

3
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
General Power Tool Safety Warnings - Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
d) Before work to tie the cuffs, women need to wear a good woman hat, long hair
hidden in the hat, is strictly prohibited to wear gloves.When the construction is
completed, the switch must be turned off before leaving.
General Power Tool Safety Warnings - Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.

4
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
General Power Tool Safety Warnings - Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.

5
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
I) This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
J) Only use safety equipment that has been approved by an appropriate
standards agency. Unapproved safety equipment may not provide adequate
protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing protection must
be NIOSH-approved for the specific hazards in the work area.
K) Do not lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving parts can
grab the surface and pull the tool out of your control.
L) When using a handheld power tool, maintain a firm grip on the tool with both
hands to resist starting torque.
M) Do not leave the tool unattended when the Battery Pack is connected. Turn off
the tool, and remove the Battery Pack before leaving.
N) People with pacemakers should consult their physician(s) before use.
Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker could cause
pacemaker interference or pacemaker failure.
O) The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must
be understood by the operator that common sense and caution are factors which
cannot be built into this product, but must be supplied by the operator
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

6
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tooTs operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
i) Please confirm the number of voltage volts before use. The working voltage is
not more than ±5%. If it is more than that, it will cause motor burning and leakage
accidents.
j) During construction, please pay attention to avoid water entering the motor or
blocking the ventilation hole, so as not to reduce the heat dissipation performance
of the motor and cause the motor to burn down.
k) In the steel plate construction, please pay attention to the safety of the lower
layer of personnel and goods, iron beam and column drilling, pay attention to the
safety of the structure of the building.
L) In suspension operation, the safety belt must be tightly tied and the magnetic
drill fixed to prevent sudden power failure or power failure caused by accidents.
M) Do not cut the power cord or change the plug yourself. This will cause the
machine to burn out.

7
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) In any case, it should be started in no-load state. It is forbidden to start with
load, so as to avoid damage to the machine. Please pay attention to the stability
of the magnetic drill when working at high altitude, so as to prevent the machine
from falling down.
c) Ensure that the ground cable is grounded reliably.
d) When moving, the magnetic drill should be lifted to prevent damage to the
magnetic base.
e) In the maintenance must use the original parts, in order to make the machine
to achieve the best use state.
f) Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety
information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement.
Vibration Safety
This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may
cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and
shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury:
a. Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first be
examined by a doctor and then have regular medical check-ups to ensure medical
problems are not being caused or worsened from use. Pregnant women or people
who have impaired blood circulation to the hand, past hand injuries, nervous
system disorders, diabetes, or Raynaud’s Disease should not use this tool. If you
feel any symptoms related to vibration (such as tingling, numbness, and white or
blue fingers), seek medical advice as soon as possible.
b. Do not smoke during use. Nicotine reduces the blood supply to the hands and
fingers, increasing the risk of vibration-related injury.
c. Wear suitable gloves to reduce the vibration effects on the use
d. Use tools with the lowest vibration when there is a choice.
e. Include vibration-free periods each day of work.
f. Grip tool as lightly as possible (while still keeping safe control of it). Let the tool
do the work.

8
g. To reduce vibration, maintain the tool as explained in this manual. If any
abnormal vibration occurs, stop use immediately.
Grounding Safety
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK AND DEATH FROM INCORRECT
GROUNDING: check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the power cord plug provided with
the charger. Do not use the charger if the power cord or plug is damaged. if
damaged, have it repaired by a service facility before use. if the plug will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
MODEL AND PARAMETERS
INPUT: AC 230V 50Hz(EUR/AUS)
Model
ZT-40H
ZT-45H
MD-50
MDP-50
Hole diameter (hollow
drill)(mm)
Φ40mm
Φ40mm
Φ50mm
Φ50mm
Fried dough twist drill
diameter(mm)
Φ3-Φ16
Φ3-Φ16
Φ3-Φ16
Φ3-Φ16
Tapping diameter(mm)
/
3-16
3-16
/
Drilling depth(mm)
50
50
50
50
Magnetic attraction(N)
12500
12500
13000
12800
Speed(r/min)
850
0-830r/min
(FWD)
0-800r/min
(REV)
0-570
0-850r/min
(FWD)
0-800r/min
(REV)
Trip(mm)
220
220
210
220
Input
AC 230V 50Hz(EUR/AUS)
Power(W)
1450
1450
1600
1450
Fuse(A)
15
Direction of rotation
Forward
Forward/
Reverse
Forward
Forward/
Reverse

9
INPUT: AC 120V 60Hz(US)
Model
ZT-40H
ZT-45H
MD-50
MDP-50
Hole diameter (hollow
drill)(mm)
Φ40mm
Φ40mm
Φ50mm
Φ50mm
Fried dough twist drill
diameter(mm)
Φ3-Φ16
Φ3-Φ16
Φ3-Φ16
Φ3-Φ16
Tapping diameter(mm)
/
3-16
/
3-16
Drilling depth(mm)
50
50
50
50
Magnetic attraction(N)
12500
12500
13000
12800
Speed(r/min)
850
0-800r/min
(FWD)
0-770r/min
(REV)
0-570
0-800r/min
(FWD)
0-750r/min
(REV)
Trip(mm)
220
220
210
220
Input
AC 120V 60Hz(US)
Power(W)
1450
1450
1600
1450
Fuse(A)
15
Direction of rotation
Forward
Forward/
Reverse
Forward
Forward/
Reverse

10
STRUCTURE DIAGRAM
The buttons on the control panel of some machine models may be different.
Please see the real product for detailed information.
1. Rear cover 2. Chassis
3. Middle cover 4. Gear box
5. Electromagnet switch 6. Handle
7.Control Rod 8. Forward/reverse switch
9. Power switch 10. Speed regulating knob
11. Electromagnetic Base 12. Track
13. Seat belt sling hole

11
OPERATION AND USE
1. The drill bit must be sharp. When installing the hollow drill, insert the central
needle into the hollow drill, install the hollow drill on the output shaft, and finally,
tighten the fixing screw to secure the hollow drill.
2. Place the magnetic drill near the required drilling position, plug in the power
plug, align the drill bit with the machining position, and then turn on the switch of
the electromagnet so that the electromagnet can be absorbed on the surface of
the magnetic materials such as steel. (plate thickness more than 15mm)
(Pay attention to selecting appropriate adsorption materials and ensure that
there is no debris on the adsorption surface, check whether the magnetic force is
normal).
3. The machine should be fastened with a safety belt when working on the side or
top.
4. Thread one end of the safety belt into the handle hole of the frame, tie the
other end to the strong frame, and then buckle into the fasteners
(Try to pull with your hand, it should not be loose and displacement).

12
5. Turn on the power switch to check whether the drill bit is beating and the sound
is stable. If everything is normal, open the water valve first so that the cutting fluid
in the oil can flow out, and then turn the handle to feed
(Note: Do not open the water valve when working on the side and top position)
6. Feed should be slow at first. Do not exert too much in case of overload.
7. If the motor suddenly stops or gets stuck due to a fault, the drill control switch 9
must be turned off immediately (Note: do not turn off the electromagnet switch 5).
After continuous use for 2-3 hours, you need to rest to prevent the
electromagnetic seat from burning out due to overheating.
8. When the carbon brush is worn out, please replace it in time (both of them
should be replaced at the same time).
COOLING DOWN AND ADJUSTMENT OF THE TRACK
1. Fix B1 at B, then connect B2 to B1 and C.
2. Turn the joystick to determine whether the tightness of the track meets the
drilling requirements. If the tightness is not ideal, you can adjust it with the open
wrench and the hex wrench in the attachment.
a) Loosen the hex nut at place A with an open wrench.
b) Use the hex wrench to adjust the set screw at A and turn the joystick 7
simultaneously to feel whether the tightness of the track reaches the ideal state of
drilling.
c) After adjustment, tighten the hex nut at A with the open-end wrench.
Note: The tightness of the track has been adjusted before leaving the factory. If
there has been no strong vibration, fall, and other conditions, please do not adjust.

13
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problem
Reason
Solution
Magnetic holder has no
suction.
Poor switch contact.
Repair switch.
The power is off.
Repairing the power
supply.
The fuse is blown out.
Replace the fuse
Electromagnet short
circuit or burn out.
Repair or replace the
magnetic base.
It is not adsorbed on
steel parts.
Change or thicken the
adsorption surface
(thickness > 15mm).
The machine won't work
after the power is on.
Poor switch contact.
Repair switch.
Loose plug.
Connecting the power
supply.
The brush does not
contact the commutator.
Replace the brush.
Magnetic seat suction is
weak.
The adsorbed workpiece
is too thin.
Change or thicken the
adsorption surface
(thickness > 15mm).
Small adsorbable
surface.
Change the adsorption
surface or temporarily
weld the thick adsorption
Elliptical holes appear in
the drilling holes.
The vibration caused the
fastener to loosen.
Tighten the fastener after
correcting the verticality.
The drill cuts only on one
side.
Regrinding bit.
There is debris on the
adsorption surface.
Remove clutter.
MAINTENANCE AND STORAGE
NOTE: Please remove the plug before maintenance.
1. After each use, clean the bottom of the magnetic seat drill and keep it properly.
2. Please butter the track in time when the slide is not smooth.
3. Please check the electrical protection device regularly.
4. Whether grounding is reliable.
5. Please check in time during the rainy season.

14

15
COMPONENT COMPARISON TABLE
No.
Name
No.
Name
No.
Name
1
Central needle
29
Coil spring
57
Bolt M6 x 6
2
Rubber pad
30
Tapping screw ST2.9
x 9.5
58
Cylindrical pin x 10
3
Elastic retaining ring
19
31
Brush holder
component
59
Bolt M5x25
4
Gasket
32
Nylon cable fixing
head component
60
Electric magnet
5
Spring plug
33
Hose
61
Spring gasket 6
6
Spring
34
Bolt m4x6
62
Bolt M6 x 40
7
Tapping screw ST4.8
x 40
35
Elbow cable retainer
component
63
Connect wire 2
8
Hexagon socket
screw M8 x 8
36
Carbon brush
64
Connect wire 3
9
Output axis
37
Oil can cover
65
Connect wire 1
10
Bearing 6004
38
Oil can
66
Connect wire 4
11
Seal ring
39
Bolt M4x10
67
gasket 4
12
APC connector R1/8
40
Cable fixing plate
68
Electromagnetic
switch
13
Reduction gearbox
41
Nut M4
69
Swing plate switch
14
Bearing 6003
42
Oil can retaining ring
70
Rod component
15
4# gear
43
Water valve
component G1/4
71
Rack shaft
16
Bearing 608
44
Bolt M6 x 20
72
Switch fixing plate
17
Flat key 4 x 4 x 6
45
Gasket
73
Circuit board
18
3# gear shaft
46
Name plate
74
Bolt M5 x 16
19
2# gear
47
Shaft ring
75
Nut M5

16
20
Middle cover
48
Screw-pad
combination M6x16
76
Base
21
Bearing 6001
49
Rack
77
Screw cable fixing
head
22
Rotor
50
Bolt M5 x 20
78
Cable connector
plug
23
Bearing 608
51
Track regulating bar
79
PU hose
24
Wind shield ring
52
Track bar A
861
Safety Belt
25
Tapping screw ST4 x
52
53
Guide rail plate
862
Open spanner 8mm
26
Stator
54
Track bar B
863
Fuse
27
Tapping screw ST4.2
x 25
55
Tapping screw ST2.9
x 9.5
864
Hexagonal open
spanner 2.5mm
28
Rear cover
56
Bolt M3 x 6
865
Hexagonal open
spanner 4mm


Modele: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
WIERTARKA Z PODSTAWĄ MAGNETYCZNĄ
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
1
UWAGA: Przyciski na panelu sterowania niektórych modeli maszyn mogą się różnić. Aby
uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z rzeczywistym produktem.
MODEL: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WIERTARKA Z PODSTAWĄ MAGNETYCZNĄ
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google

przeczytaj poniższe znaki bezpieczeństwa i instrukcje. Same ostrzeżenia nie zapobiegają
Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu ostrzeżenie o możliwych zagrożeniach. Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z urządzenia należy nosić okulary ochronne, maskę przeciwpyłową i rękawice.
instrukcję uważnie.
OPIS SYMBOLI
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z odpowiednią sekcją niniejszej instrukcji obsługi.
nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów.
OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą przeczytać instrukcję
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu.
porażenia prądem, prosimy zawsze stosować się do poniższych zaleceń.
produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie
niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
selektywna zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj środka ostrożności, ostrzeżenia lub
symbol przedstawiający przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga
ryzyka i nie mogą zastąpić właściwych metod unikania wypadków.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
ten produkt.
2
Machine Translated by Google

3
(2) Urządzenie to musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
następujące dwa warunki: (1) Urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary sprzyjają
wypadkom. b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np. w obecności
nie używać żadnych adapterów wtyczek z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych — Bezpieczeństwo w miejscu pracy
po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie przed wyjściem.
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych — Bezpieczeństwo elektryczne
a odpowiednie gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem.
specyfikacje dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych
ukryte w kapeluszu, surowo zabrania się noszenia rękawiczek. Podczas budowy
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i
może spowodować utratę kontroli. d)
Przed pracą, aby zawiązać mankiety, kobiety muszą założyć dobry damski kapelusz, długie włosy
c) Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od siebie podczas obsługi elektronarzędzia. Rozproszenia
może powodować niepożądane działanie.
pył lub opary.
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google

narzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem.
podłączanie do źródła zasilania i/lub akumulatora, podnoszenie i przenoszenie narzędzia.
jest uziemiony. c) Nie wystawiaj
elektronarzędzi na deszcz lub wilgotne warunki. Woda dostająca się do przewodu zasilającego
porażenie prądem.
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub podłączanie elektronarzędzi do prądu,
f) Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy.
b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko
porażenia prądem, jeśli Twoje ciało
zasilanie chronione wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko
sprzęt taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochraniacz słuchu
zaszokować.
ochrona stosowana w odpowiednich warunkach zmniejszy ryzyko obrażeń ciała. c) Zapobiegaj przypadkowemu
uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed
włączenie przełącznika zaprasza do wypadków.
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem
może spowodować poważne obrażenia ciała. b) Używaj
osobistego sprzętu ochronnego. Zawsze noś okulary ochronne.
lepsza kontrola nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas używania
elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do:
narkotyki, alkohol lub leki. Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzi
obrażenia ciała. e) Nie
wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj równowagę i odpowiednie oparcie. Umożliwia to
elektronarzędzie. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
elektronarzędzie. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem
pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć klucz regulacyjny lub klucz francuski.
d) Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania.
a) Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz, i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych — bezpieczeństwo osobiste
4
Machine Translated by Google

zadowolenie i ignorowanie zasad bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne działanie może spowodować poważne
L) Podczas używania ręcznego elektronarzędzia należy mocno trzymać narzędzie obiema rękami.
operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, które
instrukcja nie może objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Musi
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
I) Ten produkt nie jest zabawką. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
M) Nie pozostawiaj narzędzia bez nadzoru, gdy akumulator jest podłączony. Wyłącz
ubrania z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą być
agencja standardów. Niezatwierdzony sprzęt bezpieczeństwa może nie zapewniać odpowiednich
N) Osoby z rozrusznikami serca powinny przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem.
Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą powodować
wciągnięte w ruchome części. g)
Jeżeli przewidziane są urządzenia do podłączenia odsysania i zbierania pyłu
ochrona. Ochrona oczu musi być zatwierdzona przez ANSI, a ochrona dróg oddechowych musi
zaprojektowane.
b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie narzędzia elektryczne
może zredukować zagrożenia związane z pyłem.
K) Nie odkładaj narzędzia, dopóki nie zatrzyma się całkowicie. Ruchome części mogą
O) Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
dłonie, aby przeciwstawić się momentowi obrotowemu przy rozruchu.
obrażenia w ułamku sekundy.
nie może być wbudowany w ten produkt, ale musi zostać dostarczony przez operatora
f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnego ubrania ani biżuterii. Dbaj o włosy i
J) Używaj wyłącznie sprzętu bezpieczeństwa zatwierdzonego przez właściwy organ.
narzędzie i wyjmij akumulator przed wyjściem.
a) Nie używaj narzędzia elektrycznego na siłę. Używaj właściwego narzędzia elektrycznego do swojego zastosowania.
odpowiednie elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, w jakim zostało użyte
zakłócenia w działaniu rozrusznika serca lub awaria rozrusznika serca.
obiektów, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z odpylacza
posiadać aprobatę NIOSH dotyczącą konkretnych zagrożeń występujących w miejscu pracy.
Narzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i należy je naprawić.
h) Nie pozwól, aby znajomość zdobyta dzięki częstemu używaniu narzędzi pozwoliła Ci się
chwyć powierzchnię i wyciągnij narzędzie poza kontrolę.
5
Machine Translated by Google

ruchome części, pęknięcie części i wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na zasilanie
Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę
warstwa personelu i towarów, wiercenie belek i kolumn żelaznych, zwróć uwagę na
k) W przypadku konstrukcji z płyt stalowych należy zwrócić uwagę na bezpieczeństwo dolnej części
L) Podczas pracy zawieszenia pas bezpieczeństwa musi być ściśle zapięty, a magnes
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
i) Przed użyciem należy potwierdzić liczbę woltów napięcia. Napięcie robocze wynosi
odłączany od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmian
krawędzie tnące rzadziej się zacinają i są łatwiejsze do kontrolowania. g) Używaj
elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszymi
Wypadki.
j) Podczas montażu należy zwrócić uwagę, aby do silnika lub
akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
instrukcje, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę
maszyna się wypala.
nie znasz elektronarzędzia lub niniejszej instrukcji obsługi, co uniemożliwia jego obsługę.
może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
silnika i spowodować jego spalenie.
narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
działanie tooTs. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele
bezpieczeństwo konstrukcji budynku.
c) Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjmij akumulator, jeżeli
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
nie więcej niż ±5%. W przypadku przekroczenia tej wartości może dojść do spalenia silnika i wycieku
wiertło zamocowane w celu zapobiegania nagłym przerwom w dostawie prądu lub przerwom w dostawie prądu spowodowanym wypadkiem.
M) Nie przecinaj przewodu zasilającego ani nie wymieniaj wtyczki samodzielnie. Spowoduje to
zasłaniając otwór wentylacyjny, aby nie zmniejszyć wydajności odprowadzania ciepła
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d) Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj osobom trzecim
wykonane. Użycie elektronarzędzia do czynności innych niż te, do których jest przeznaczone
Narzędzia elektryczne są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych
użytkowników. e) Konserwuj narzędzia elektryczne i akcesoria. Sprawdź, czy nie są źle ustawione lub zakleszczone.
h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru.
6
Machine Translated by Google

części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo elektronarzędzia. b) W każdym przypadku należy je uruchamiać bez
obciążenia. Zabrania się uruchamiania z
zaburzenia układu, cukrzyca lub choroba Raynauda nie powinny używać tego narzędzia. Jeśli
a) Oddaj elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie identycznych części.
Bezpieczeństwo wibracji
odczuwasz jakiekolwiek objawy związane z wibracją (takie jak mrowienie, drętwienie i białe lub
f) Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Praca
informacje. Jeśli są nieczytelne lub brakuje ich, skontaktuj się z VEVOR w celu uzyskania zamiennika.
problemy nie są powodowane ani pogarszane przez użytkowanie. Kobiety w ciąży lub osoby
aby osiągnąć najlepszy stan użytkowania.
u których występują zaburzenia krążenia krwi w dłoniach, przebyte urazy dłoni, choroby nerwowe
niebieskie palce), jak najszybciej zasięgnij porady lekarza. b. Nie pal podczas
stosowania. Nikotyna zmniejsza dopływ krwi do rąk i
podstawa magnetyczna.
e) Podczas konserwacji należy używać wyłącznie oryginalnych części, aby maszyna działała prawidłowo
zbadany przez lekarza i następnie regularnie poddawany badaniom lekarskim w celu zapewnienia opieki medycznej
f. Chwyć narzędzie tak lekko, jak to możliwe (jednocześnie zachowując nad nim bezpieczną kontrolę). Pozwól narzędziu
wykonaj pracę.
przed upadkiem. c)
Upewnij się, że przewód uziemiający jest niezawodnie uziemiony. d) Podczas
przenoszenia wiertarkę magnetyczną należy podnosić, aby zapobiec jej uszkodzeniu.
a. Każdy, kto regularnie lub przez dłuższy czas używa narzędzi wibracyjnych, powinien najpierw
e. W każdym dniu pracy uwzględnij okresy bez wibracji.
wiertarki magnetycznej podczas pracy na dużej wysokości, aby zapobiec uszkodzeniu maszyny
barki. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami:
d. Jeśli istnieje taka możliwość, należy używać narzędzi o najniższym poziomie wibracji.
palców, zwiększając ryzyko obrażeń związanych z wibracjami. c. Noś
odpowiednie rękawice, aby zmniejszyć wpływ wibracji na użytkowanie
załadować, aby uniknąć uszkodzenia maszyny. Proszę zwrócić uwagę na stabilność
powodować czasowe lub trwałe obrażenia fizyczne, w szczególności dłoni, ramion i
To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może
7
Machine Translated by Google

0-800obr./min
(OBRÓT SILNIKA) (OBRÓT SILNIKA)
0-800obr./min
(przód) (przód)
0-830obr./min
8
ładowarka. Nie używaj ładowarki, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. jeśli
Φ40mm Φ40mm Φ50mm Φ50mm
12500
50 50 50
1450
Kierunek obrotu
3-16
gniazdka, należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie odpowiedniego gniazdka.
średnica (mm)
12800
1450
Do przodu Do przodu/
Jeśli wystąpią nietypowe drgania, należy natychmiast przerwać użytkowanie.
WEJŚCIE: AC 230V 50Hz (EUR/AUS)
Głębokość wiercenia (mm)
Do przodu Do przodu/
Przyciąganie magnetyczne (N)
Bezpieczeństwo uziemienia
Model
220
Bezpiecznik (A)
Odwracać
UZIEMIENIE: jeśli masz wątpliwości, czy uziemienie jest prawidłowe, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
/
Średnica otworu (pustego)
/
Prąd zmienny 230 V 50 Hz (EUR/AUS)
15
Wiertło smazone do ciasta
uszkodzone, przed użyciem należy oddać je do naprawy w serwisie. Jeżeli wtyczka nie pasuje do
850
13000
220
1600
g. Aby zmniejszyć wibracje, konserwuj narzędzie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Jeśli
Odwracać
0-570 0-850obr./min
Średnica gwintowania (mm)
50
220
Wyjście (mm)
12500
Wejście
Moc (W)
Φ3-Φ16 Φ3-Φ16 Φ3-Φ16 Φ3-Φ16
ABY ZAPOBIEC PORAŻENIU PRĄDEM ELEKTRYCZNYM I ŚMIERCI SPOWODOWANEJ NIEPRAWIDŁOWYM
ZT-40H ZT-45H MD-50 MDP-50
3-16
Prędkość (obr./min)
210
gniazdko jest prawidłowo uziemione. Nie modyfikuj dostarczonej wtyczki przewodu zasilającego
wiertło)(mm)
1450
MODEL I PARAMETRY
Machine Translated by Google

Wiertło smazone do ciasta
/
12800
13000
Moc (W)
Do przodu Do przodu/
Odwracać
850
Φ40mm Φ40mm Φ50mm Φ50mm
50
Wyjście (mm)
1450
Odwracać
Model
Średnica gwintowania (mm)
50 50
ZT-40H ZT-45H
Głębokość wiercenia (mm)
210
Bezpiecznik (A)
Średnica otworu (pustego)
0-570 0-800obr./min
/
12500
Prąd zmienny 120 V 60 Hz (USA)
Kierunek obrotu
3-16
średnica (mm)
Prędkość (obr./min)
1450
Do przodu Do przodu/
WEJŚCIE: AC 120 V 60 Hz (USA)
Φ3-Φ16 Φ3-Φ16 Φ3-Φ16 Φ3-Φ16
220
50
1600 1450
220
12500
MD-50 MDP-50
Przyciąganie magnetyczne (N)
220
15
wiertło)(mm)
3-16
Wejście
(OBRÓT SILNIKA)
(przód)
(OBRÓT SILNIKA)
9
0-770obr./min 0-750obr./min
(przód)
0-800obr./min
Machine Translated by Google

10
SCHEMAT STRUKTURY
4. Skrzynia biegów
6. Uchwyt
2. Podwozie
9. Wyłącznik zasilania
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z oryginalnym produktem.
3. Środkowa okładka
1. Pokrywa tylna
Przyciski na panelu sterowania niektórych modeli maszyn mogą się różnić.
5. Wyłącznik elektromagnetyczny
7. Pręt sterujący
11. Podstawa elektromagnetyczna
13. Otwór na pas bezpieczeństwa
12. Śledź
8. Przełącznik przód/tył
10. Pokrętło regulacji prędkości
Machine Translated by Google

11
OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE
2. Umieść wiertło magnetyczne w pobliżu wymaganej pozycji wiercenia, podłącz wtyczkę
zasilania, wyrównaj wiertło z pozycją obróbki, a następnie włącz przełącznik elektromagnesu,
aby elektromagnes mógł zostać pochłonięty przez powierzchnię materiałów magnetycznych,
takich jak stal. (grubość płyty powyżej 15 mm)
3. Maszynę należy zabezpieczyć pasem bezpieczeństwa podczas pracy z boku lub z góry.
(Zwróć uwagę na dobór odpowiednich materiałów adsorpcyjnych i upewnij się, że na
powierzchni adsorpcyjnej nie ma żadnych zanieczyszczeń, sprawdź, czy siła magnetyczna jest
normalna).
1. Wiertło musi być ostre. Podczas instalowania wiertła drążonego włóż centralną igłę do
wiertła drążonego, zamontuj wiertło drążone na wale wyjściowym, a na koniec dokręć śrubę
mocującą, aby zabezpieczyć wiertło drążone.
(Spróbuj pociągnąć ręką, nie powinna być luźna i przesunięta).
4. Przewlecz jeden koniec pasa bezpieczeństwa przez otwór uchwytu ramy, przywiąż
drugi koniec do mocnej ramy, a następnie zapnij go za pomocą zapięcia
Machine Translated by Google

SCHŁADZANIE I REGULACJA TORÓW
w oleju może wypłynąć, a następnie przekręć uchwyt, aby podać
wiercenie.
c) Po dokonaniu regulacji dokręć nakrętkę sześciokątną w punkcie A za pomocą klucza płaskiego.
jest stabilny. Jeśli wszystko jest w porządku, najpierw otwórz zawór wody, aby płyn tnący
(należy je wymienić w tym samym czasie).
Uwaga: Naprężenie toru zostało wyregulowane przed opuszczeniem fabryki. Jeśli
elektromagnetyczne siedzisko przed spaleniem na skutek przegrzania.
5. Włącz wyłącznik zasilania, aby sprawdzić, czy wiertło bije i czy słychać dźwięk.
8. Gdy szczotka węglowa się zużyje, należy ją wymienić na czas (obie
a) Odkręć nakrętkę sześciokątną w miejscu A za pomocą klucza
płaskiego. b) Za pomocą klucza imbusowego wyreguluj śrubę ustalającą w miejscu A i obróć joystick o 7
Po ciągłym użytkowaniu przez 2-3 godziny należy odpocząć, aby zapobiec
jednocześnie odczuć, czy szczelność toru osiąga idealny stan
należy natychmiast wyłączyć (Uwaga: nie wyłączaj wyłącznika elektromagnetycznego 5).
klucz i klucz imbusowy w załączniku.
7. Jeżeli silnik nagle zatrzyma się lub zablokuje z powodu usterki, należy nacisnąć przełącznik sterowania wiertarką 9
wymagania dotyczące wiercenia. Jeśli szczelność nie jest idealna, można ją dostosować za pomocą otwartego
6. Na początku należy karmić powoli. Nie należy się zbytnio wysilać, aby uniknąć przeciążenia.
2. Obróć joystick, aby sprawdzić, czy ciasność toru spełnia wymagania.
(Uwaga: Nie otwieraj zaworu wodnego podczas pracy w pozycji bocznej i górnej)
1. Przymocuj B1 do B, następnie połącz B2 z B1 i C.
nie było silnych wibracji, upadków ani innych warunków, proszę nie dokonywać regulacji.
12
Machine Translated by Google

Luźna wtyczka.
powierzchnia adsorpcyjna
Powód
Widoczne są otwory eliptyczne
powierzchnia adsorpcyjna
ssanie.
3. Należy regularnie sprawdzać zabezpieczenia elektryczne.
jest za cienki.
Napraw przełącznik.
spawać grubą adsorpcję
Napraw lub wymień
Na ziemi są śmieci
Maszyna nie będzie działać
dostarczać.
Uchwyt magnetyczny nie ma
Zmień lub zagęść
powierzchnia adsorpcyjna.
Słaby styk przełącznika.
Zaadsorbowany przedmiot obrabiany
powierzchnia lub tymczasowo
Rozwiązanie
2. Jeśli zjeżdżalnia nie jest płynna, należy w odpowiednim momencie posmarować tor masłem.
zapięcie do poluzowania.
strona.
Podłączanie zasilania
części stalowe.
Mały adsorbowalny
Wiertło do ponownego szlifowania.
Wymień bezpiecznik
Wibracje spowodowały
podstawa magnetyczna.
Zwarcie elektromagnesu
1. Po każdym użyciu należy wyczyścić spód wiertarki magnetycznej i prawidłowo ją konserwować.
skontaktuj się z komutatorem.
Zmień adsorpcję
Prąd jest wyłączony.
Wiertło tnie tylko jedną stroną
Nie jest adsorbowany na
Napraw przełącznik.
Problem
Zmień lub zagęść
5. Prosimy o zameldowanie się w porze deszczowej.
korygowanie pionowości.
dostarczać.
(grubość > 15mm).
Słaby styk przełącznika.
Pędzel nie
słaby.
powierzchnia.
Bezpiecznik jest przepalony.
otwory wiertnicze.
obwód lub przepalenie.
(grubość > 15mm).
UWAGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę.
4. Czy uziemienie jest niezawodne.
Magnetyczne przyssawki do siedzenia to
Dokręć zapięcie po
Naprawa zasilania
po włączeniu zasilania.
Wymień szczotkę.
Usuń bałagan.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
13
Machine Translated by Google

14
Machine Translated by Google

15
6
Śruba M6 x 6
Podłącz przewód 2
Szczotka węglowa
Nakrętka M4
Mocowanie kabla nylonowego
38
35 Uchwyt kabla łokciowego
Pierścień wału
4
Łożysko 6004
74
uszczelka 4
TABELA PORÓWNAWCZA SKŁADNIKÓW
58
33
13
Klucz płaski 4 x 4 x 6
Podłącz przewód 3
42 Pierścień ustalający pojemnika na olej 70
element głowy
39
43
19
część
75
NIE.
34
NIE.
Elektromagnetyczny
14
3# wałek przekładniowy
Kołek cylindryczny x 10
40x
9
Wtyczka sprężynowa
40
71
44
3
32
Pierścień uszczelniający
61
przełącznik
15
1
2# bieg
29
8
Zawór wodny
65
Wał zębaty
31
60
45
Olej może pokryć
Płytka mocująca przełącznik
Nazwa
Przekładnia redukcyjna
2
Podkładka gumowa
36
składnik G1/4
Wąż gumowy
10
59
Puszka na olej
46
Płytka drukowana
Uszczelka
NIE.
62
Przełącznik płyty obrotowej
64
9,5x
Łożysko 6003
Śruba M6 x 20
Wiosna
11
66
4# bieg
Śruba M4x10
47
Sprężyna śrubowa
Śruba M5 x 16
Magnes elektryczny
63
Element pręta
Nazwa
Uszczelka
Uchwyt na szczotkę
Śruba m4x6
12
16
67
Pierścień zabezpieczający elastyczny
57
5
Uszczelka sprężyny 6
Nakrętka M5
Złącze APC R1/8
Igła centralna
Gniazdo sześciokątne
41
7 Wkręt samogwintujący ST4.8
37
17
19
68
Podłącz przewód 1
72
Płytka mocująca kabel
Łożysko 608
Śruba M6 x 40
Nazwa
śruba M8 x 8
69
Tabliczka znamionowa
część
18
Śruba M5x25
Oś wyjściowa
Podłącz przewód 4
73
30 Wkręt samogwintujący ST2.9
Machine Translated by Google

16
Okładka tylna
54
78
76
53
wtyczka
klucz 4mm
863
Opierać
24
Mocowanie kabla śrubowego
28
Klucz płaski 8mm
Łożysko 6001
52
Złącze kablowe
865
26
55 Wkręt samogwintujący ST2.9
23
Środkowa okładka
Sześciokątny otwarty
Śruba M3 x 6
Stojak
Płyta prowadnicy
Bezpiecznik
Łożysko 608
77
klucz 2,5mm
głowa
25 Wkręt samogwintujący ST4 x
27 Wkręt samogwintujący ST4.2
Wirnik
kombinacja M6x16
9,5x
862
Pas bezpieczeństwa
48
50
Śledź pasek A
49
Stojan
Śruba M5 x 20
Podkładka śrubowa
Śledź drążek B
Sześciokątny otwarty
Pierścień osłony przeciwwiatrowej
25x25
861
Wąż poliuretanowy
864
51 Belka regulacyjna toru 79
21
52
22
20
56
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Modell: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MAGNETISCHER BOHRER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
1
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
HINWEIS: Die Tasten auf dem Bedienfeld einiger Maschinenmodelle können
unterschiedlich sein. Detaillierte Informationen finden Sie beim tatsächlichen Produkt.
BENUTZERHANDBUCH
MAGNETISCHER BOHRER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google

2
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte
WARNUNG: Tragen Sie unbedingt Augenschutz, Staubmaske und Handschuhe bei der Verwendung
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Bitte lesen Sie vor jeder Bedienung den entsprechenden Abschnitt in diesem Benutzerhandbuch.
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
WARNUNG - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die Anleitung lesen
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen in einer
Stromschlaggefahr. Befolgen Sie bitte stets die unten aufgeführten Empfehlungen.
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete Produkte
Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
getrennte Müllsammlung in der Europäischen Union. Dieses Symbol gilt für die
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder
Risiken und können geeignete Maßnahmen zur Unfallverhütung nicht ersetzen.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen unten. Die Warnung selbst verhindert nicht, dass die
dieses Produkt.
Machine Translated by Google

SICHERHEITSHINWEISE
die folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche können zu Unfällen führen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Sicherheit am Arbeitsplatz
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Elektrische Sicherheit
Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
abgeschlossen ist, muss der Schalter vor dem Verlassen ausgeschaltet werden.
Spezifikationen dieses Elektrowerkzeugs. Nichtbefolgen aller aufgeführten Anweisungen
versteckt im Hut, ist strengstens verboten, Handschuhe zu tragen.Wenn die Konstruktion ist
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkung
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle
verlieren. d) Vor der Arbeit, um die Manschetten zu binden, müssen Frauen einen guten Frauenhut tragen, lange Haare
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
der Staub oder die Dämpfe.
(2) Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren können, einschließlich Störungen, die
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
3
Machine Translated by Google

4
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt,
Stromschlag.
Anschließen an die Stromquelle und/oder den Akku, Aufnehmen oder Tragen des Werkzeugs.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen,
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper
Schutzschalter (GFCI) geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines GFCI verringert das Risiko von
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
Schutzvorrichtungen, die unter geeigneten Bedingungen verwendet werden, verringern Verletzungen. c)
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor
Schock.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
Verwendung im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen
kann zu schweren Verletzungen führen. b) Verwenden
Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
e) Überstrecken Sie
sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dadurch
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn
Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamente. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann zu
das Elektrowerkzeug. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken
a) Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Bedienen eines
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
Werkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Persönliche Sicherheit
Das Einschalten des Schalters führt zu Unfällen.
Machine Translated by Google

5
I) Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
M) Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn der Akku angeschlossen ist. Schalten Sie
Stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung von Staubabsaugung
für die spezifischen Gefahren im Arbeitsbereich von NIOSH zugelassen sein.
Herzschrittmacherstörungen oder Herzschrittmacherversagen.
Ein Werkzeug, das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Leistung, für die es bestimmt ist.
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Es muss
h) Lassen Sie sich nicht durch häufigen Gebrauch von Werkzeugen verleiten,
Greifen Sie die Oberfläche und entziehen Sie dem Werkzeug die Kontrolle.
Hände, um dem Anlaufdrehmoment standzuhalten.
Verletzungen innerhalb von Sekundenbruchteilen.
kann nicht in dieses Produkt eingebaut werden, sondern muss vom Betreiber bereitgestellt werden
das Werkzeug und entfernen Sie den Akku, bevor Sie gehen.
f) Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und
J) Benutzen Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer entsprechenden
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung das richtige Elektrowerkzeug.
Schutz. Augenschutz muss ANSI-zugelassen sein und Atemschutz muss
von beweglichen Teilen erfasst
werden. g) Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaug- und Staubsammeleinrichtungen vorhanden sind
Elektromagnetische Felder in der Nähe von Herzschrittmachern können
b) Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht funktioniert.
K) Legen Sie das Gerät erst ab, wenn es zum Stillstand gekommen ist. Bewegliche Teile können
O) Die in dieser Anleitung beschriebenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
kann die staubbedingten Gefahren verringern.
nachlässig und ignorieren Sie die Sicherheitsgrundsätze für Werkzeuge. Eine unachtsame Handlung kann schwere
L) Halten Sie bei der Verwendung eines handgeführten Elektrowerkzeugs das Werkzeug mit beiden
Kleidung von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung bietet möglicherweise keine ausreichende
N) Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Verwendung ihren Arzt konsultieren.
Der Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind,
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
Machine Translated by Google

6
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
i) Bitte bestätigen Sie die Anzahl der Spannung Volt vor dem Gebrauch. Die Betriebsspannung beträgt
Gefahr eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke
Blockieren der Belüftungsöffnung, um die Wärmeableitungsleistung nicht zu beeinträchtigen
M) Schneiden Sie das Netzkabel nicht ab und wechseln Sie den Stecker nicht selbst. Dies führt dazu, dass das
k) Bei der Stahlblechkonstruktion ist auf die Sicherheit der unteren
Elektrowerkzeuge sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör gut. Überprüfen Sie, ob die
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
Bei Beschädigungen muss das Elektrowerkzeug vor der Verwendung repariert werden. Viele
Sicherheit der Gebäudestruktur.
nicht mehr als ±5%. Wenn es mehr ist, führt es zu Motorbrand und Leckage
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entnehmen Sie den Akku, wenn
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Bohrer fixiert, um plötzlichen Stromausfall oder durch Unfälle verursachten Stromausfall zu verhindern.
Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten
Zubehör oder Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das
j) Achten Sie beim Aufbau darauf, dass kein Wasser in den Motor eindringt oder
Maschine zum Durchbrennen.
könnte zu einer gefährlichen Situation führen.
des Motors und zum Durchbrennen des Motors führen.
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, sollten das Elektrowerkzeug nicht benutzen.
bewegliche Teile, Bruch von Teilen und alle anderen Bedingungen, die die Leistung beeinträchtigen können
Rutschige Griffe und Greifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle
vom Elektrowerkzeug abmontieren, bevor Sie Einstellungen vornehmen, den
Schneiden verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeuge usw. entsprechend diesen
Unfälle.
Schicht von Personal und Gütern, Eisenträger und Säulenbohren, achten Sie auf die
L) Im Federungsbetrieb muss der Sicherheitsgurt fest angezogen sein und der Magnet
Machine Translated by Google

7
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren und verwenden Sie dazu
Vibrationssicherheit
Systemstörungen, Diabetes oder Raynaud-Krankheit sollten dieses Tool nicht verwenden. Wenn Sie
Symptome im Zusammenhang mit Vibrationen (wie Kribbeln, Taubheit und weiße oder
Service
Informationen. Wenn diese unleserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich für Ersatz an VEVOR.
f) Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese tragen wichtige
bei Durchblutungsstörungen der Hand, früheren Handverletzungen, nervösen
um den bestmöglichen Nutzungszustand zu erreichen.
Probleme werden durch den Gebrauch nicht verursacht oder verschlimmert. Schwangere oder Menschen
mach die Arbeit.
Magnetfuß. e) Bei der
Wartung müssen die Originalteile verwendet werden, um die Maschine
von einem Arzt untersucht werden und dann regelmäßige medizinische Kontrollen durchführen lassen, um sicherzustellen, dass
e. Planen Sie an jedem Arbeitstag vibrationsfreie Zeiträume ein.
f. Halten Sie das Werkzeug so locker wie möglich (und behalten Sie dabei die sichere Kontrolle). Lassen Sie das Werkzeug
vor dem Herunterfallen. c)
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel zuverlässig geerdet ist. d) Beim
Bewegen sollte die Magnetbohrmaschine angehoben werden, um Schäden am
Schultern. So verringern Sie das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen:
a. Wer regelmäßig oder über einen längeren Zeitraum vibrierende Werkzeuge benutzt, sollte zuerst
d. Verwenden Sie nach Möglichkeit Werkzeuge mit der geringsten Vibration.
der Magnetbohrmaschine bei Arbeiten in großer Höhe, um zu verhindern, dass die Maschine
Belastung, um Schäden an der Maschine zu vermeiden. Achten Sie bitte auf die Stabilität
vorübergehende oder dauerhafte körperliche Verletzungen verursachen, insbesondere an Händen, Armen und
Finger, wodurch das Risiko von vibrationsbedingten Verletzungen steigt. c.
Tragen Sie geeignete Handschuhe, um die Auswirkungen der Vibrationen auf das
Ersatzteile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) In jedem Fall sollte es
im Leerlauf gestartet werden. Es ist verboten, mit
Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationen können
blaue Finger), suchen Sie so schnell wie möglich einen Arzt auf. b. Rauchen Sie
während der Anwendung nicht. Nikotin reduziert die Blutzufuhr zu den Händen und
Machine Translated by Google

MODELL UND PARAMETER
Steckdose, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren.
Durchmesser (mm)
UM ELEKTRISCHE SCHLÄGE UND TOD DURCH FALSCHE
ZT-40H ZT-45H MD-50 MDP-50
ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16
3-16
1280012500
Geschwindigkeit (U/min)
50
die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Verändern Sie den mitgelieferten Netzstecker nicht.
Bohrer)(mm)
50
Fahrt (mm)
210
1450
220
1600
Spiralbohrer für frittierten Teig
beschädigt ist, lassen Sie es vor der Verwendung von einer Servicestelle reparieren. Wenn der Stecker nicht passt
850
13000
Leistung (W)
Drehrichtung Weiter Weiter/
Umkehren Umkehren
Gewindebohrdurchmesser (mm)
g. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in diesem Handbuch beschrieben.
50
0-570 0-850 U/min
220
Eingang
220
Sicherung(A)
Modell
Erdungssicherheit
Magnetische Anziehung (N)
Weiter Weiter/
15
/
Lochdurchmesser (Hohl
/
ERDUNG: Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Zweifel haben, ob
AC 230 V 50 Hz (EUR/AUS)
50
das Ladegerät. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
ÿ40mm ÿ40mm ÿ50mm ÿ50mm
Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
EINGANG: AC 230 V 50 Hz (EUR/AUS)
Bohrtiefe (mm)
12500
1450 1450
3-16
0-800 U/min
(NEU) (NEU)
0-800 U/min
(Vorderachse) (Vorderachse)
0-830 U/min
8
Machine Translated by Google

(Vorderachse)
(NEU) (NEU)
9
0-770 U/min 0-750 U/min
(Vorderachse)
0-800 U/min
ÿ40mm ÿ40mm ÿ50mm ÿ50mm
50
MD-50 MDP-50
Magnetische Anziehung (N)
12500
Fahrt (mm)
220 220
1450
13000
Bohrer)(mm)
3-16
Eingang
1450
15
Weiter Weiter/
1450
Weiter Weiter/
3-16
Durchmesser (mm)
Geschwindigkeit (U/min)
50
EINGANG: AC 120 V 60 Hz (USA)
ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16
220
1600
210
Sicherung(A)
Bohrtiefe (mm)
ZT-40H ZT-45H
50
0-570 0-800 U/min
/
12500
Lochdurchmesser (Hohl
Wechselstrom 120ÿV, 60ÿHz (USA)
Drehrichtung
Leistung (W)
Umkehren
Spiralbohrer für frittierten Teig
/
Modell
Gewindebohrdurchmesser (mm)
50
12800
Umkehren
850
Machine Translated by Google

2. Fahrwerk
4. Getriebe
6. Griff
8. Vorwärts-/Rückwärtsschalter
1. Hintere Abdeckung
3. Mittlere Abdeckung
Detaillierte Informationen finden Sie beim tatsächlichen Produkt.
Die Tasten auf dem Bedienfeld einiger Maschinenmodelle können unterschiedlich sein.
10. Drehzahlregulierknopf
12. Spur
5. Elektromagnetschalter 7.
Steuerstange
11. Elektromagnetische Basis
13. Sicherheitsgurtschlaufe
9. Netzschalter
STRUKTURDIAGRAMM
10
Machine Translated by Google

(Achten Sie auf die Auswahl geeigneter Adsorptionsmaterialien und stellen Sie sicher, dass sich keine
Ablagerungen auf der Adsorptionsoberfläche befinden. Prüfen Sie, ob die Magnetkraft normal ist.)
3. Bei seitlichen oder von oben erfolgenden Arbeiten sollte die Maschine mit einem Sicherheitsgurt gesichert
werden.
2. Platzieren Sie die Magnetbohrmaschine in der Nähe der gewünschten Bohrposition, stecken Sie den
Netzstecker ein, richten Sie den Bohrer auf die Bearbeitungsposition aus und schalten Sie dann den Schalter
des Elektromagneten ein, damit der Elektromagnet von der Oberfläche des magnetischen Materials wie Stahl
aufgenommen werden kann. (Plattendicke mehr als 15 mm)
1. Der Bohrer muss scharf sein. Führen Sie beim Einbau des Hohlbohrers die Mittelnadel in den Hohlbohrer
ein, montieren Sie den Hohlbohrer auf der Ausgangswelle und ziehen Sie abschließend die
Befestigungsschraube fest, um den Hohlbohrer zu sichern.
4. Fädeln Sie ein Ende des Sicherheitsgurts in das Griffloch des Rahmens ein, binden Sie das andere
Ende an den starken Rahmen und schnallen Sie ihn dann in die Verschlüsse ein
(Versuchen Sie, mit der Hand zu ziehen. Es darf sich nicht lösen oder verschieben.)
BEDIENUNG UND VERWENDUNG
11
Machine Translated by Google

12
ist stabil. Wenn alles normal ist, öffnen Sie zuerst das Wasserventil, damit die Schneidflüssigkeit
sollten gleichzeitig ausgetauscht werden).
c) Nach
der Einstellung die Sechskantmutter bei A mit dem Gabelschlüssel festziehen.
Hinweis: Die Spannung der Schiene wurde vor Verlassen des Werks eingestellt. Wenn
5. Schalten Sie den Netzschalter ein, um zu prüfen, ob der Bohrer schlägt und das Geräusch
Der elektromagnetische Sitz kann durch Überhitzung durchbrennen.
8. Wenn die Kohlebürste abgenutzt ist, ersetzen Sie sie bitte rechtzeitig (beide
gleichzeitig zu spüren, ob die Spannung der Schiene den Idealzustand erreicht
Nach kontinuierlicher Verwendung für 2-3 Stunden müssen Sie sich ausruhen, um zu verhindern, dass die
a) Lösen Sie die Sechskantmutter an Stelle A mit einem Maulschlüssel. b)
Stellen Sie mit dem Sechskantschlüssel die Stellschraube an Stelle A ein und drehen Sie den Joystick 7
muss sofort ausgeschaltet werden (Hinweis: Elektromagnetschalter 5 nicht ausschalten).
Schraubenschlüssel und Inbusschlüssel im Aufsatz.
7. Wenn der Motor plötzlich stoppt oder aufgrund einer Störung stecken bleibt, muss der Bohrer-Steuerschalter 9
2. Drehen Sie den Joystick, um zu bestimmen, ob die Spannung der Schiene den
Bohranforderungen. Wenn die Dichtheit nicht optimal ist, können Sie sie mit dem offenen
6. Der Vorschub sollte zunächst langsam erfolgen. Übertreiben Sie es nicht, da es sonst zu einer Überlastung kommen kann.
(Hinweis: Bei Arbeiten an der Seite und an der Oberseite das Wasserventil nicht öffnen)
1. Befestigen Sie B1 an B und verbinden Sie dann B2 mit B1 und C.
im Öl kann abfließen, und dann drehen Sie den Griff, um zu füttern
Es gab keine starken Vibrationen, Stürze oder andere Bedingungen. Bitte nehmen Sie keine Anpassungen vor.
Abkühlen und Anpassen der Strecke
Machine Translated by Google

13
Anleitung zur Fehlerbehebung
WARTUNG UND LAGERUNG
Befestigungselement zu lösen.
Lösung
Oberfläche oder vorübergehend
Schlechter Schaltkontakt.
Das adsorbierte Werkstück
Adsorptionsfläche.
2. Bitte buttern Sie die Schiene rechtzeitig, wenn sie nicht reibungslos gleitet.
Magnethalter hat keine
Ändern oder verdicken Sie die
Ersetzen Sie die Sicherung
Nachschleifbohrer.
Kleine adsorbierbare
Anschließen der Stromversorgung
Stahlteile.
Seite.
Saugen.
Adsorptionsfläche
Elliptische Löcher erscheinen in
Adsorptionsfläche
Grund
Stecker locker.
liefern.
Die Maschine funktioniert nicht
Es gibt Trümmer auf dem
Reparieren oder ersetzen Sie das
Schalter reparieren.
Schweißen Sie die dicke Adsorption
ist zu dünn.
3. Bitte überprüfen Sie regelmäßig die elektrische Schutzeinrichtung.
HINWEIS: Bitte entfernen Sie vor der Wartung den Stecker.
(Dicke > 15 mm).
Kurzschluss oder Durchbrennen.
die Bohrlöcher.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Oberfläche.
(Dicke > 15 mm).
Schlechter Schaltkontakt.
Die Bürste funktioniert nicht
Ersetzen Sie die Bürste.
nachdem die Stromversorgung eingeschaltet ist.
Beseitigen Sie Unordnung.
Den Verschluss festziehen, nachdem
Reparatur der Stromversorgung
Magnetische Sitzabsaugung ist
4. Ob die Erdung zuverlässig ist.
Der Strom ist aus.
Ändern Sie die Adsorption
Kontaktieren Sie den Kommutator.
1. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Unterseite der Magnetsitzbohrmaschine und bewahren Sie sie ordnungsgemäß auf.
Magnetfuß.
Elektromagnet kurz
Die Vibration verursachte den
Korrektur der Vertikalität.
schwach.
liefern.
5. Bitte checken Sie während der Regenzeit rechtzeitig ein.
Problem
Ändern oder verdicken Sie die
Schalter reparieren.
Es wird nicht adsorbiert auf
Der Bohrer schneidet nur auf einer
Machine Translated by Google

14
Machine Translated by Google

61
schalten
15
1
2# Gang
29
8
Wasserventil
Federstecker
9
40
71
44
3
32
Dichtring
Untersetzungsgetriebe
2
Gummiunterlage
36
Bauteil G1/4
Schlauch
10
65
Zahnstangenwelle
31
60
Ölkannendeckel
45
Schalterbefestigungsplatte
Name
4
Lager 6004
Dichtung 4
74
KOMPONENTENVERGLEICHSTABELLE
58
33
13
Flachschlüssel 4 x 4 x 6
Schraube M6 x 6
Kabel 2 anschließen
Kohlebürste
Mutter M4
Nylon-Kabelbefestigung
35 Winkel-Kabelhalter
38
Wellenring
75
NEIN.
34
NEIN.
Elektromagnetisch
14
3# Getriebewelle
Zylinderstift x 10
x 40
Kabel 3 anschließen
42 Ölkannenhaltering 70
Kopfkomponente
39
43
19
Komponente
7 Blechschraube ST4.8
37
17
19
68
Kabel 1 anschließen
72
57
5
Federdichtung 6
APC-Stecker R1/8
Mutter M5
Zentralnadel
Innensechskant
41
18
Schraube M5x25
Ausgangsachse
Kabel 4 anschließen
73
30 Blechschraube ST2.9
6
Kabelbefestigungsplatte
Lager 608
Name
Bolzen M6 x 40
Schraube M8 x 8
69
Typenschild
Komponente
x 9,5
64
Lager 6003
Schraube M6 x 20
Frühling
11
66
4# Gang
59
Ölkanne
46
Leiterplatte
NEIN.
Dichtung
62
Schwenkplattenschalter
Dichtung
Bürstenhalter
Schraube m4x6
12
67
16
Elastischer Sicherungsring
Schraube M4x10
47
Schraubenfeder
Schraube M5 x 16
Elektromagnet
63
Stangenkomponente
Name
15
Machine Translated by Google

Sechseckig offen
Mittlere Abdeckung
23
26
55 Blechschraube ST2.9
865
52
Kabelstecker
77
Lager 608
Sicherung
Gestell
Führungsschienenplatte
Schraube M3 x 6
53
Stecker
Maulschlüssel 4mm
78
76
54
Hintere Abdeckung
Lager 6001
Maulschlüssel 8mm
28
Schraubkabelbefestigung
Base
24
863
PU-Schlauch
861
x 25
Windschutzring
Sechseckig offen
Schraube M5 x 20
Schraubunterlage
Spurstange B
20
22
52
56
51 Spurregulierschiene 79
21
864
Kombination M6x16
Rotor
27 Blechschraube ST4.2
Kopf
25 Blechschraube ST4 x
Maulschlüssel 2,5mm
Spurleiste A
Stator
49
48
50
Sicherheitsgurt
862
x 9,5
16
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

FORETÀBASEMAGNÉTIQUE
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Modèle:ZT40H/ZT45H/MD50/MDP50
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MODÈLE:ZT40H/ZT45H/MD50/MDP50
REMARQUE:lesboutonsdupanneaudecommandedecertainsmodèlesdemachinespeuvent
êtredifférents.Veuillezconsulterleproduitréelpourobtenirdesinformationsdétaillées.
MANUELD'UTILISATION
FORETÀBASEMAGNÉTIQUE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google

2
Lessymbolesutilisésdanscemanuelsontdestinésàvousavertirdesrisquespossibles.Veuillezleslireattentivement.
AVERTISSEMENT:Assurezvousdeporterdeslunettesdeprotection,desmasquesantipoussièreetdesgantslorsdel'utilisation
DESCRIPTIONDESSYMBOLES
Veuillezvousréféreràlasectionappropriéedecemanueld'utilisationavanttouteopération.
Lisezattentivementlemanuel.
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
nepeutpasêtrejetéaveclesorduresménagèresnormalesmaisdoitêtreapportédansun
AVERTISSEMENTPourréduirelerisquedeblessure,lesutilisateursdoiventlirelesinstructions
électrocution,veuilleztoujourssuivrelesrecommandationscidessous.
produitettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarquéscommetels
danger.Ignorercetavertissementpeutentraînerunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieou
collecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cesymboles'appliqueàla
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitnécessite
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypedeprécaution,d'avertissementou
Lesrisquessontimportantsetnepeuventsesubstituerauxméthodesappropriéesvisantàéviterlesaccidents.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
ceproduit.
lisezlespanneauxdesécuritéetlesinstructionscidessous.Lesavertissementseuxmêmesn'empêchentpas
Machine Translated by Google

CONSIGNESDESÉCURITÉ
lesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd'interférencesnuisibles,et
a)Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresfavorisentlesaccidents.b)
N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,parexempleenprésence
N'utilisezpasd'adaptateursavecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.Fichesnonmodifiées
a)Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
AvertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriquesSécuritédelazonedetravail
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
AvertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriquesSécuritéélectrique
terminé,l'interrupteurdoitêtreéteintavantdepartir.
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
spécificationsfourniesaveccetoutilélectrique.Lenonrespectdetouteslesinstructionsrépertoriées
cachédanslechapeau,ileststrictementinterditdeporterdesgants.Lorsquelaconstructionest
AVERTISSEMENT:Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationset
peutvousfaireperdrelecontrôle.d)Avantde
travaillerpourattacherlespoignets,lesfemmesdoiventporterunbonchapeaudefemme,lescheveuxlongs
c)Gardezlesenfantsetlesspectateursàdistancelorsquevousutilisezunoutilélectrique.
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
lapoussièreoulesfumées.
deliquides,degazoudepoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincellesquipeuvents'enflammer
(2)cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
etdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.
3
Machine Translated by Google

4
estmisàlaterreoureliéàla
masse.c)N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansun
chocélectrique.
Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteuroumettresoustensiondesoutilsélectriquesqui
connexionàlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,priseoutransportdel'outil.
b)Éviteztoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesàlaterreouàlamasse,tellesquedestuyaux,desradiateurs,des
cuisinièresetdesréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudechocélectriquesivotrecorps
alimentationprotégéeparundisjoncteurdifférentiel(GFCI).L'utilisationd'unGFCIréduitlerisque
f)Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezundisjoncteurdifférentiel.
Laprotectionutiliséedansdesconditionsappropriéesréduiralesblessurescorporelles.c)Empêcheztout
démarrageinvolontaire.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêtavant
deséquipementstelsqu'unmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,uncasquedesécuritéoudesprotectionsauditives
choc.
utilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquedechocélectrique.
peutentraînerdesblessuresgraves.b)Utilisezun
équipementdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursuneprotectionpourlesyeux.Protection
meilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
e)Nevouspenchez
pastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.Celapermet
Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquededéchargeélectrique.e)Lorsque
vousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
drogues,alcooloumédicaments.Unmomentd'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriques
outilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousousl'influencede
l'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsoudespiècesmobiles.
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
d)Retireztoutecléderéglageouderéglageavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
d)Nepasmalmenerlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tireroudébrancher
a)Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevousconduisezun
AvertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriquesSécuritépersonnelle
L'outilaugmenteralerisquedechocélectrique.
avoirl'interrupteuralluméinviteauxaccidents.
Machine Translated by Google

5
M)Nelaissezpasl'outilsanssurveillancelorsquelabatterieestconnectée.Éteignez
interférenceoudéfaillancedustimulateurcardiaque.
installations,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationdedépoussiéreurs
êtreapprouvéparleNIOSHpourlesdangersspécifiquesdelazonedetravail.
unoutilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmeauquelilaétéutilisé.
unoutilquinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoitêtreréparé.
h)Nelaissezpaslafamiliaritéacquisegrâceàl'utilisationfréquentedesoutilsvouspermettrededevenir
saisissezlasurfaceetretirezl'outilhorsdevotrecontrôle.
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Ildoit
mainspourrésisteraucouplededémarrage.
blessureenunefractiondeseconde.
nepeutpasêtreintégréàceproduit,maisdoitêtrefourniparl'opérateur
l'outiletretirezlabatterieavantdepartir.
a)Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotreapplication.
f)Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveuxet
J)Utilisezuniquementdeséquipementsdesécuritéapprouvésparunorganismeapproprié.
protection.Laprotectiondesyeuxdoitêtreapprouvéeparl'ANSIetlaprotectionrespiratoiredoit
prisdansdespiècesmobiles.g)
Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractionetdelacollectedespoussières
Leschampsélectromagnétiquesàproximitédustimulateurcardiaquepeuventprovoquer
b)N'utilisez
pasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeretdel'éteindre.Toutoutilélectrique
peutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
K)Neposezpasl'outiltantqu'iln'estpascomplètementarrêté.Lespiècesmobilespeuvent
O)Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdanscetteinstruction
complaisantetignorerlesprincipesdesécuritédesoutils.Uneactionnégligentepeutentraînerdegraves
L)Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueportatif,maintenezuneprisefermesurl'outilaveclesdeux
êtrecomprisparl'opérateurquelebonsensetlaprudencesontdesfacteursqui
vêtementséloignésdespiècesmobiles.Desvêtementsamples,desbijouxoudescheveuxlongspeuventêtre
agencedenormalisation.Leséquipementsdesécuriténonapprouvéspeuventnepasfourniruneprotectionadéquate
N)Lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoiventconsulterleur(s)médecin(s)avantutilisation.
Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
I)Ceproduitn'estpasunjouet.Tenirhorsdeportéedesenfants.
Machine Translated by Google

6
i)Veuillezconfirmerlenombredevoltsdetensionavantutilisation.Latensiondefonctionnementest
bloquerletroudeventilation,afindenepasréduirelesperformancesdedissipationdelachaleur
risquededémarrageaccidenteldel'outilélectrique.d)
Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetnelaissezpaslespersonnes
effectué.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecellesprévues
M)Necoupezpaslecordond'alimentationetnechangezpaslafichevousmême.Celaprovoquerait
Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.e)
Entretenezlesoutilsélectriquesetlesaccessoires.Vérifiezqu'ilsnesontpasmalalignésoucoincés.
h)Gardezlespoignéesetlessurfacesdepréhensionsèches,propresetexemptesd’huileetdegraisse.
k)Danslaconstructionentôled'acier,veuillezprêterattentionàlasécuritédelapartieinférieure
del'outildansdessituationsinattendues.
fonctionnementdel'outilélectrique.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.
sécuritédelastructuredubâtiment.
pasplusde±5%.Sic'estplusqueça,celaprovoqueraunbrûlagedumoteuretdesfuites
perceusefixéepouréviterunepannedecourantsoudaineouunepannedecourantcauséepardesaccidents.
c)Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/ouretirezlabatterie,si
f)Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenusetbienaiguisés
instructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdestravauxàeffectuer
accessoiresoulestockagedesoutilsélectriques.Detellesmesuresdesécuritépréventivesréduisent
j)Pendantlaconstruction,veillezàéviterquedel'eaunepénètredanslemoteurou
machineàgriller.
nesontpasfamiliersavecl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outilélectrique.
pourraitentraînerunesituationdangereuse.
dumoteuretprovoquersonarrêt.
piècesmobiles,brisdepiècesettouteautreconditionpouvantaffecterlapuissance
Lespoignéesetlessurfacesdepréhensionglissantesnepermettentpasunemanipulationetuncontrôlesûrs
couchedepersonneletdemarchandises,perçagedepoutresetdecolonnesenfer,faitesattentionàla
détachable,del'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,deschangements
lesbordstranchantssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesà
contrôler.g)Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.conformémentàces
accidents.
L)Enfonctionnementensuspension,laceinturedesécuritédoitêtrebienserréeetlesystèmemagnétique
lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
Machine Translated by Google

7
a)Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquementdespiècesidentiques.
Sécuritécontrelesvibrations
ressentezdessymptômesliésauxvibrations(telsquedespicotements,desengourdissementsetdessensationsblanchesou
troublesdusystèmenerveux,diabèteoumaladiedeRaynaudnedoiventpasutilisercetoutil.Sivous
Service
informations.Siellessontillisiblesoumanquantes,contactezVEVORpourunremplacement.
f)Conservezlesétiquettesetlesplaquessignalétiquessurl'outil.Ellescomportentdesconsignesdesécuritéimportantes.
quiontunecirculationsanguinealtéréedanslamain,desblessuresantérieuresàlamain,destroublesnerveux
lesproblèmesnesontpascausésouaggravésparl'utilisation.Lesfemmesenceintesoulespersonnes
pouratteindrelemeilleurétatd'utilisation.
faireletravail.
basemagnétique.e)
Dansl'entretien,ilfaututiliserlespiècesd'origine,afinderendrelamachine
examinéparunmédecinetsubirensuitedescontrôlesmédicauxrégulierspourgarantirlasanté
f.Saisissezl'outilaussilégèrementquepossible(toutengardantuncontrôlesûrdeceluici).Laissezl'outil
e.Incluredespériodessansvibrationschaquejourdetravail.
c)Assurezvousquele
câbledeterreestcorrectementmisàlaterre.d)Lorsdudéplacement,la
perceusemagnétiquedoitêtresoulevéepouréviterd'endommagerla
a.Toutepersonneutilisantdesoutilsvibrantsrégulièrementoupendantunepériodeprolongéedoitd'abordêtre
épaules.Pourréduirelerisquedeblessuresliéesauxvibrations:
delaperceusemagnétiquelorsdetravauxàhautealtitude,afind'éviterquelamachine
d.Utilisezdesoutilsproduisantlemoinsdevibrationslorsquevousavezlechoix.
doigts,augmentantlerisquedeblessuresliéesauxvibrations.c.Portezdes
gantsadaptéspourréduireleseffetsdesvibrationssurl'utilisateur
charge,afind'éviterd'endommagerlamachine.Veuillezprêterattentionàlastabilité
causerdesblessuresphysiquestemporairesoupermanentes,enparticulierauxmains,auxbraset
Cetoutilvibrependantl'utilisation.Uneexpositionrépétéeouprolongéeauxvibrationspeut
piècesderechange.Celapermettradegarantirlasécuritédel'outilélectrique.b)Danstouslescas,ildoitêtredémarré
àvide.Ilestinterditdedémarreravec
doigtsbleus),consultezunmédecindèsquepossible.b.Nefumezpaspendant
l'utilisation.Lanicotineréduitl'apportsanguinauxmainset
Machine Translated by Google

0800tr/min
(TOUR) (TOUR)
(Tractionavant)(Tractionavant)
0800tr/min
0830tr/min
8
diamètre(mm)
12800
Φ3Φ16Φ3Φ16Φ3Φ16Φ3Φ16
POURÉVITERLESCHOCSÉLECTRIQUESETLESDÉCÈSRÉSULTANTD'UNEINSTRUCTIONINCORRECTE
ZT40HZT45HMD50MDP50
12500
316
Vitesse(tr/min)
lapriseestcorrectementmiseàlaterre.Nemodifiezpaslaficheducordond'alimentationfourniavec
foret)(mm)
Déplacement(mm)
50 50
210
1450 1450
Forethélicoïdalpourpâtefrite
endommagé,faitesleréparerparuncentredeserviceavantutilisation.Silaprisenes'adaptepasàla
850
13000
220
1600
Puissance(W)
Sensderotation
05700850tr/min
Diamètredetaraudage(mm)
50
220
Saisir
EnavantEnavant/
g.Pourréduirelesvibrations,entretenezl'outilcommeexpliquédanscemanuel.Sidesvibrationsseproduisent,
Inverse
Fusible(A)
220
Modèle
Sécuritédelamiseàlaterre
Attractionmagnétique(N)
15
MISEÀLATERRE:vérifiezauprèsd'unélectricienqualifiésivousavezdesdoutesquantàlamiseàlaterre.
/
Diamètredutrou(creux)
/
CA230V50Hz(EUR/AUS)
Inverse
lechargeur.N'utilisezpaslechargeursilecordond'alimentationoulaficheestendommagé.
Φ40mmΦ40mmΦ50mmΦ50mm
12500
50
1450
EnavantEnavant/
desvibrationsanormalesseproduisent,arrêtezimmédiatementl'utilisation.
ENTRÉE:CA230V50Hz(EUR/AUS)
Profondeurdeperçage(mm)
316
prisedecourant,faitesinstalleruneprisedecourantappropriéeparunélectricienqualifié.
MODÈLEETPARAMÈTRES
Machine Translated by Google

50
Déplacement(mm)
12500
MD50MDP50
Attractionmagnétique(N)
220 220
1450
foret)(mm)
316
Saisir
13000
1450
15
EnavantEnavant/
Inverse
316
diamètre(mm)
Vitesse(tr/min)
1450
EnavantEnavant/
220
50
1600
ENTRÉE:CA120V60Hz(ÉtatsUnis)
Φ3Φ16Φ3Φ16Φ3Φ16Φ3Φ16
210
Fusible(A)
Profondeurdeperçage(mm)
ZT40HZT45H
50
Diamètredutrou(creux)
05700800tr/min
/
12500
CA120V60Hz(ÉtatsUnis)
Sensderotation
Forethélicoïdalpourpâtefrite
/
12800
Puissance(W)
Inverse
Modèle
Diamètredetaraudage(mm)
50
850
Φ40mmΦ40mmΦ50mmΦ50mm
0750tr/min
(TOUR)
(Tractionavant)
0770tr/min
(TOUR)
(Tractionavant)
0800tr/min
9
Machine Translated by Google

10
SCHÉMADESTRUCTURE
4.Boîtedevitesses
2.Châssis
6.Poignée
8.Interrupteurmarcheavant/arrière
1.Couverturearrière
3.Couvertureintermédiaire
Veuillezconsulterleproduitréelpourdesinformationsdétaillées.
Lesboutonsdupanneaudecommandedecertainsmodèlesdemachinespeuventêtredifférents.
12.Piste
5.Interrupteurélectromagnétique7.
Tigedecommande
9.Interrupteurd'alimentation
10.Boutonderéglagedelavitesse
11.Baseélectromagnétique13.Trou
poursangledeceinturedesécurité
Machine Translated by Google

11
FONCTIONNEMENTETUTILISATION
(Faitesattentionàlasélectiondematériauxd'adsorptionappropriésetassurezvousqu'iln'y
apasdedébrissurlasurfaced'adsorption,vérifiezsilaforcemagnétiqueestnormale).
3.Lamachinedoitêtreattachéeavecuneceinturedesécuritélorsdetravauxsurlecôtéousurle
dessus.
2.Placezlaperceusemagnétiqueàproximitédelapositiondeperçagerequise,branchezlafiche
d'alimentation,alignezleforetaveclapositiond'usinage,puisallumezl'interrupteurdel'électro
aimantafinquel'électroaimantpuisseêtreabsorbésurlasurfacedesmatériauxmagnétiquestels
quel'acier.(épaisseurdelaplaquesupérieureà15mm)
1.Leforetdoitêtrebienaiguisé.Lorsdel'installationduforetcreux,insérezl'aiguillecentrale
dansleforetcreux,installezleforetcreuxsurl'arbredesortieetenfin,serrezlavisdefixationpour
fixerleforetcreux.
(Essayezdetireravecvotremain,ellenedoitpasêtrelâchenidéplacée).
4.Enfilezuneextrémitédelaceinturedesécuritédansletroudelapoignéeducadre,attachez
l'autreextrémitéaucadresolide,puisattachezladanslesattaches
Machine Translated by Google

REFROIDISSEMENTETAJUSTEMENTDELAPISTE
eststable.Sitoutestnormal,ouvrezd'abordlavanned'eaupourqueleliquidedecoupe
devraitêtreremplacéenmêmetemps).
Remarque:Leserragedelapisteaétérégléavantdequitterl'usine.Si
perçage.
c)Aprèsréglage,serrerl'écrouhexagonalenAaveclacléplate.
5.Allumezl'interrupteurd'alimentationpourvérifiersileforetbatetleson
8.Lorsquelebalaidecharbonestusé,veuillezleremplaceràtemps(lesdeux
siègeélectromagnétiquecontrelasurchauffe.
simultanémentpoursentirsil'étanchéitédelapisteatteintl'étatidéalde
a)Desserrezl'écrouhexagonalàl'emplacementAavecunecléplate.b)
Utilisezlacléhexagonalepourréglerlavisderéglageàl'emplacementAettournezlejoystickde7
Aprèsuneutilisationcontinuependant2à3heures,vousdevezvousreposerpouréviterla
doitêtreéteintimmédiatement(Remarque:nepaséteindrel'interrupteurdel'électroaimant5).
cléetlacléhexagonaledansl'accessoire.
7.Silemoteurs'arrêtesoudainementousebloqueenraisond'undéfaut,l'interrupteurdecommandedelaperceuse9
exigencesdeperçage.Sil'étanchéitén'estpasidéale,vouspouvezl'ajusteravecl'ouverture
2.Tournezlejoystickpourdéterminersileserragedelapistecorrespondaux
6.Audébut,l'alimentationdoitêtrelente.Neforcezpastropencasdesurcharge.
(Remarque:n'ouvrezpaslerobinetd'eaulorsquevoustravaillezenpositionlatéraleetsupérieure)
1.FixezB1àB,puisconnectezB2àB1etC.
iln'yapaseudefortesvibrations,dechutesetd'autresconditions,veuilleznepasrégler.
dansl'huilepeuts'écouler,puistournezlapoignéepouralimenter
12
Machine Translated by Google

Lesupportmagnétiquen'apas
Changerouépaissirle
correctiondelaverticalité.
fournir.
surfaced'adsorption.
Mauvaiscontactdel'interrupteur.
Lapièceadsorbée
superficiellementoutemporairement
Solution
2.Veuillezbeurrerlapisteàtempslorsquelaglissièren'estpaslisse.
attacheàdesserrer.
côté.
Connexiondel'alimentation
piècesenacier.
Petitadsorbable
Emboutderéaffûtage.
Remplacerlefusible
Prisedesserrée.
surfaced'adsorption
Raison
succion.
surfaced'adsorption
Destrouselliptiquesapparaissentdans
3.Veuillezvérifierrégulièrementledispositifdeprotectionélectrique.
esttropmince.
Réparerl'interrupteur.
souderl'adsorptionépaisse
Réparerouremplacerle
Ilyadesdébrissurle
Lamachinenefonctionnerapas
fournir.
(épaisseur>15mm).
Mauvaiscontactdel'interrupteur.
Labrossene
surface.
Lefusibleasauté.
lestrousdeforage.
circuitougriller.
(épaisseur>15mm).
REMARQUE:Veuillezretirerlaficheavantl'entretien.
4.Silamiseàlaterreestfiable.
L'aspirationdusiègemagnétiqueest
Serrezlafixationaprès
Réparerl'alimentation
aprèslamisesoustension.
Remplacerlabrosse.
Supprimezl'encombrement.
Lavibrationaprovoquéla
basemagnétique.
Électroaimantencourtcircuit
1.Aprèschaqueutilisation,nettoyezlefonddusiègemagnétiqueetconservezlecorrectement.
contacterlecommutateur.
Changerl'adsorption
Lecourantestcoupé.
Laperceusenecoupequesurunseul
Iln'estpasadsorbésur
Réparerl'interrupteur.
Problème
Changerouépaissirle
5.Veuillezvousenregistreràtempspendantlasaisondespluies.
faible.
ENTRETIENETSTOCKAGE
INSTRUCTIONSDEDÉPANNAGE
13
Machine Translated by Google

14
Machine Translated by Google

3
44
Bagued'étanchéité
32
9
Bouchonàressort
71
40
8
29
Vanned'eau
changer
61
1
2#équipement
15
45
Couvercledebidond'huile
60
Nom
Plaquedefixationd'interrupteur
Arbreàcrémaillère
65
31
composantG1/4
10
Tuyau
2
Réducteurdevitesse
36
Tamponencaoutchouc
Fixationdecâbleennylon
Bagued'arbre
38
35Supportdecâblecoudé
Connecterlefil2
BoulonM6x6
ÉcrouM4
Balaisdecharbon
33
58
Cléplate4x4x6
13
Roulement6004
4
TABLEAUDECOMPARAISONDESCOMPOSANTS
74
joint4
43
39
composant
19
42Baguederetenuepourbidond'huile70
Connecterlefil3
composantdetête
Arbreàengrenages3#
14
x40
Goupillecylindriquex10
Non.
75
Électromagnétique
34
Non.
Aiguillecentrale
41
Douillehexagonale
5
57
ConnecteurAPCR1/8
ÉcrouM5
Jointàressort6
68
19
72
Connecterlefil1
37
7VisautotaraudeusesST4.8
17
69
visM8x8
composant
Plaquesignalétique
Roulement608
Plaquedefixationdecâble
BoulonM6x40
Nom
73
Connectezlefil4
6
30VisautotaraudeusesST2.9
18
Axedesortie
BoulonM5x25
Jointd'étanchéité
Non.
Circuitimprimé
Interrupteuràplaquepivotante
62
59
46
Bidond'huile
11
Printemps
Engrenage4#
66
Roulement6003
64
x9,5
BoulonM6x20
Composantdetige
63
Nom
47
BoulonM4x10
Aimantélectrique
Ressorthélicoïdal
BoulonM5x16
16
67
Baguederetenueélastique
Portebalais
Jointd'étanchéité
12
Boulonm4x6
15
Machine Translated by Google

52
Connecteurdecâble
BarredesuiviA
49
865
26
55VisautotaraudeuseST2.9
23
Couvertureintermédiaire
Hexagonaleouverte
BoulonM3x6
Étagère
Plaquederaildeguidage
Fusible
Roulement608
77
Couverturearrière
54
78
76
53
prise
clé4mm
863
Base
24
Fixationdecâbleàvis
28
Cléplate8mm
Roulement6001
BoulonM5x20
Tamponàvis
BarredesuiviB
Hexagonaleouverte
Bagueparebrise
x25
861
TuyauenPU
864
51Barrederéglagedevoie79
21
52
22
56
20
clé2,5mm
tête
25VisautotaraudeusesST4x
27VisautotaraudeuseST4.2
Rotor
combinaisonM6x16
x9,5
862
Ceinturedesécurité
48
50
Stator
16
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Model: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
MAGNETISCHE BASISBOOR
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
OPMERKING: De knoppen op het bedieningspaneel van sommige
machinemodellen kunnen afwijken. Bekijk het echte product voor gedetailleerde informatie.
MODEL: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MAGNETISCHE BASISBOOR
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
1
Machine Translated by Google

2
symbool met een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product moet worden afgevoerd
mag niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet naar een afvalverwerkingsbedrijf worden gebracht.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of
gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk. Om het risico op letsel, brand of
lees de onderstaande veiligheidsborden en instructies. De waarschuwing zelf voorkomt niet dat de
dit product.
gescheiden afvalinzameling in de Europese Unie. Dit symbool geldt voor de
brengen risico's met zich mee en kunnen geen vervanging zijn voor goede methoden om ongelukken te voorkomen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
Raadpleeg het desbetreffende gedeelte in deze gebruikershandleiding voordat u met de bediening begint.
handleiding zorgvuldig door.
inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor de mogelijke risico's. Lees deze handleiding volledig door.
WAARSCHUWING: Draag altijd een oogbescherming, een stofmasker en handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
Om elektrocutie te voorkomen, dient u altijd de onderstaande aanbevelingen op te volgen.
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd
WAARSCHUWING - Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de instructies lezen
Machine Translated by Google

3
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het bedienen van een elektrisch gereedschap. Afleidingen
voltooid, moet de schakelaar worden uitgezet voordat u vertrekt.
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en
(2) Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die kunnen ontbranden
kan ertoe leiden dat u de controle verliest. d)
Voordat u gaat werken, moet u de manchetten vastmaken. Vrouwen moeten een goede hoed dragen, lang haar
en bijpassende stopcontacten verkleinen het risico op een elektrische schok.
kan een ongewenste werking veroorzaken.
het stof of de dampen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Veiligheid op de werkplek
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Elektrische veiligheid
de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot ongelukken. b) Gebruik geen
elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook.
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde stekkers
specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
verborgen in de hoed, is het ten strengste verboden handschoenen te dragen. Wanneer de constructie is
onderstaande instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van
uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming
Een sleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan leiden tot
het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
persoonlijk letsel. e)
Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede voet en evenwicht. Dit maakt het mogelijk
Beschadigde of in de knoop geraakte snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. e) Gebruik
bij het gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor
gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Persoonlijke veiligheid
drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap
als de schakelaar aan staat, leidt dat tot ongelukken.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, te trekken of los te koppelen.
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het bedienen van een
d) Verwijder alle afstelsleutels of steeksleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd
risico op een elektrische schok als uw lichaam
f) Als het onvermijdelijk is om een elektrisch gereedschap op een vochtige plaats te gebruiken, gebruik dan een aardlekschakelaar.
aardlekschakelaar (GFCI) beveiligde voeding. Het gebruik van een GFCI vermindert het risico op
bescherming die wordt gebruikt voor geschikte omstandigheden zal persoonlijk letsel verminderen. c) Voorkom
onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat
is geaard of geaard. c) Stel elektrisch
gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat een elektrisch apparaat binnendringt
elektrische schok.
het aansluiten op een stroombron en/of accu, het oppakken of dragen van het gereedschap.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het van stroom voorzien van elektrisch gereedschap dat
buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op elektrische
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik
persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermende
betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
schok.
4
Machine Translated by Google

K) Leg het gereedschap niet neer voordat het volledig tot stilstand is gekomen. Bewegende delen kunnen
handen om weerstand te bieden aan het startkoppel.
O) De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructie worden besproken
kan niet in dit product worden ingebouwd, maar moet door de exploitant worden geleverd
binnen een fractie van een seconde een verwonding oplopen.
het gereedschap en verwijder de batterij voordat u vertrekt.
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing.
f) Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd je haar en
J) Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een bevoegde instantie.
Interferentie of falen van de pacemaker.
voorzieningen, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van stofafzuiging
NIOSH-goedgekeurd zijn voor de specifieke gevaren in het werkgebied.
Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren in het tempo waarvoor het bedoeld is.
Gereedschap dat niet met de schakelaar bediend kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
h) Laat de vertrouwdheid die u hebt door het veelvuldig gebruiken van gereedschap niet ertoe leiden dat u
Pak het oppervlak vast en trek het gereedschap uit uw macht.
handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. Het moet
zelfgenoegzaam en negeren de principes van gereedschapsveiligheid. Een onzorgvuldige handeling kan ernstige
L) Houd bij het gebruik van een handgereedschap het gereedschap stevig vast met beide handen.
moet door de exploitant worden begrepen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die
kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen
standaardenbureau. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting biedt mogelijk niet voldoende
N) Mensen met een pacemaker dienen voor gebruik hun arts te raadplegen.
I) Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
M) Laat het gereedschap niet onbeheerd achter wanneer de accu is aangesloten. Schakel het apparaat uit
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
bescherming. Oogbescherming moet ANSI-goedgekeurd zijn en ademhalingsbescherming moet
vast komen te zitten in
bewegende delen. g) Indien er voorzieningen zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en -opvang
Elektromagnetische velden in de directe nabijheid van een pacemaker kunnen leiden tot:
ontworpen.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet. Alle elektrische
kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
5
Machine Translated by Google

kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
van het gereedschap in onverwachte situaties.
van de motor en ervoor zorgen dat deze doorbrandt.
veiligheid van de constructie van het gebouw.
tooTs werking. Als het gereedschap beschadigd is, laat het dan repareren voordat u het gebruikt. Veel
niet meer dan ±5%. Als het meer is, zal het leiden tot motorverbranding en lekkage
boormachine vastgezet om plotselinge stroomuitval of stroomuitval door ongelukken te voorkomen.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de batterij, indien nodig.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe
het blokkeren van het ventilatiegat, om de warmteafvoerprestaties niet te verminderen
risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk wordt gestart. d) Bewaar
elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen en laat geen personen het gereedschap in de buurt van kinderen houden.
uitgevoerd. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere handelingen dan de beoogde
M) Knip het netsnoer niet door en vervang de stekker niet zelf. Dit kan de
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. e)
Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van
h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet.
k) Bij de constructie met stalen platen moet u letten op de veiligheid van de onderste
bewegende delen, breuk van onderdelen en elke andere toestand die de kracht kan beïnvloeden
Gladde handgrepen en grijpvlakken zorgen niet voor een veilige bediening en controle
laag van personeel en goederen, ijzeren balk en kolom boren, let op de
afneembaar, van het elektrisch gereedschap voordat u aanpassingen maakt,
snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik
het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits etc. in overeenstemming met deze
ongelukken.
Ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
i) Controleer het aantal volts voor gebruik. De werkspanning is
L) Bij de vering moet de veiligheidsgordel strak vastzitten en de magneet moet
instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden
accessoires, of het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen de
j) Let er tijdens de constructie op dat er geen water in de motor of
machine laten doorbranden.
onbekend zijn met het elektrisch gereedschap of deze instructies voor het bedienen van het elektrisch gereedschap niet kennen.
6
Machine Translated by Google

schouders. Om het risico op trillingsgerelateerd letsel te verminderen:
problemen niet worden veroorzaakt of verergerd door gebruik. Zwangere vrouwen of mensen
d. Gebruik gereedschap met de laagste trillingen als de keuze er is.
van de magneetboor bij werkzaamheden op grote hoogte, om te voorkomen dat de machine
e. Zorg ervoor dat er op elke werkdag een periode is waarin er geen trillingen optreden.
doe het werk.
c) Zorg ervoor dat de
aardingskabel goed geaard is. d) Bij het verplaatsen moet de
magneetboormachine worden opgetild om schade aan de boor te voorkomen.
vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft. b)
In ieder geval moet het in onbelaste toestand worden gestart. Het is verboden om te starten met
Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan
a. Iedereen die regelmatig of gedurende een langere periode trillende gereedschappen gebruikt, moet eerst
blauwe vingers), zo snel mogelijk medisch advies inwinnen. b. Niet roken
tijdens gebruik. Nicotine vermindert de bloedtoevoer naar de handen en
belasting, om schade aan de machine te voorkomen. Let op de stabiliteit
tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, met name aan de handen, armen en
vingers, waardoor het risico op trillingsgerelateerd letsel toeneemt. c.
Draag geschikte handschoenen om de trillingseffecten op het gebruik te verminderen
Dienst
f) Zorg voor labels en naamplaatjes op het gereedschap. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie.
informatie. Indien onleesbaar of ontbrekend, neem dan contact op met VEVOR voor vervanging.
die een verstoorde bloedcirculatie naar de hand hebben, eerdere handblessures, zenuwaandoeningen
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke gereedschappen gebruikt.
Trillingsveiligheid
systeemstoornissen, diabetes of de ziekte van Raynaud mogen deze tool niet gebruiken. Als u
symptomen voelt die verband houden met trillingen (zoals tintelingen, gevoelloosheid en witte of
magnetische basis. e)
Bij het onderhoud moeten de originele onderdelen worden gebruikt, om de machine zo goed mogelijk te laten functioneren.
door een arts worden onderzocht en daarna regelmatig medische controles ondergaan om de medische toestand te garanderen
f. Pak het gereedschap zo licht mogelijk vast (maar houd het toch veilig onder controle). Laat het gereedschap
om de beste gebruiksstatus te bereiken.
7
Machine Translated by Google

MODEL EN PARAMETERS
Gatdiameter (hol
Gebakken deeg draaiboor
/
850
beschadigd is, laat het dan repareren door een servicecentrum voordat u het weer gebruikt. Als de stekker niet past,
13000
220
Wisselstroom 230V 50Hz (EUR/AUS)
0-570 0-850 tpm
Tapdiameter (mm)
50
220
1600
Invoer
g. Om trillingen te verminderen, onderhoudt u het gereedschap zoals uitgelegd in deze handleiding. Als er
Achteruit
ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN DE DOOD DOOR ONJUISTE
ZT-40H ZT-45H MD-50 MDP-50
12500
3-16
Snelheid (r/min)
het stopcontact goed geaard is. Wijzig de meegeleverde stekker van het netsnoer niet.
boor)(mm)
Reis (mm)
50 50
210
1450
Vermogen (W)
Draairichting Vooruit Vooruit/
de oplader. Gebruik de oplader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is. als
ÿ40mm ÿ40mm ÿ50mm ÿ50mm
12500
50
1450
Vooruit Vooruit/
Als er abnormale trillingen optreden, stop dan onmiddellijk met het gebruik.
INGANG: AC 230V 50Hz (EUR/AUS)
3-16
stopcontact, laat dan een goed stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien.
doorsnede (mm)
Boordiepte (mm)
12800
220
1450
Zekering (A)
Achteruit
Model
Aarding Veiligheid
Magnetische aantrekkingskracht (N)
15
AARDING: raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt of
/
(HERHALING)
0-800 tpm
(HERHALING)
0-800 tpm
(vooruit) (vooruit)
0-830 tpm
8
Machine Translated by Google

(vooruit)
(HERHALING) (HERHALING)
9
0-770 tpm 0-750 tpm
(vooruit)
0-800 tpm
/
3-16
12500
Snelheid (r/min)
doorsnede (mm)
AC 120V 60Hz (VS)
1450
Draairichting
220
50
1600
Vooruit Vooruit/
INGANG: AC 120V 60Hz (VS)
ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16
12500
MD-50 MDP-50
Magnetische aantrekkingskracht (N)
220 220
1450
boor)(mm)
3-16
Invoer
13000
Vooruit Vooruit/
15
Gebakken deeg draaiboor
/
12800
Vermogen (W)
Achteruit
Model
Tapdiameter (mm)
50
ÿ40mm ÿ40mm ÿ50mm ÿ50mm
50
850
Reis (mm)
210
1450
Zekering (A)
Achteruit
Boordiepte (mm)
ZT-40H ZT-45H
50
Gatdiameter (hol
0-570 0-800 tpm
Machine Translated by Google

2. Onderstel
4. Versnellingsbak
6. Handvat
8. Vooruit/achteruit schakelaar
1. Achterklep
3. Middendeksel
Bekijk het echte product voor gedetailleerde informatie.
De knoppen op het bedieningspaneel van sommige machinemodellen kunnen afwijken.
10. Snelheidsregelknop
12. Spoor
5. Elektromagneetschakelaar 7.
Regelstang
11. Elektromagnetische basis 13.
Gat voor veiligheidsgordel
9. Aan/uit-schakelaar
STRUCTUURDIAGRAM
10
Machine Translated by Google

(Let op dat u de juiste adsorptiematerialen selecteert en zorg ervoor dat er geen vuil op het
adsorptieoppervlak zit. Controleer ook of de magnetische kracht normaal is.)
3. Bij werkzaamheden aan de zijkant of bovenkant moet de machine met een veiligheidsgordel worden
vastgemaakt.
2. Plaats de magneetboor in de buurt van de gewenste boorpositie, steek de stekker in het stopcontact, lijn
de boor uit met de bewerkingspositie en zet vervolgens de schakelaar van de elektromagneet aan, zodat de
elektromagneet kan worden geabsorbeerd op het oppervlak van de magnetische materialen, zoals staal.
(plaatdikte meer dan 15 mm)
1. De boor moet scherp zijn. Wanneer u de holle boor installeert, plaatst u de centrale naald in de holle
boor, installeert u de holle boor op de uitgaande as en draait u ten slotte de bevestigingsschroef vast om de
holle boor vast te zetten.
4. Steek het ene uiteinde van de veiligheidsgordel in het handvatgat van het frame, bind het andere
uiteinde vast aan het sterke frame en gesp het vast in de sluitingen
(Probeer met de hand te trekken, het mag niet los zitten en verschuiven).
WERKING EN GEBRUIK
11
Machine Translated by Google

12
2. Draai de joystick om te bepalen of de strakheid van het spoor voldoet aan de
a) Draai de zeskantmoer op plaats A los met een steeksleutel. b)
Gebruik de inbussleutel om de stelschroef op plaats A af te stellen en draai de joystick 7
6. Voer in het begin langzaam. Niet te veel inspannen in geval van overbelasting.
7. Als de motor plotseling stopt of vastloopt door een storing, moet de boorbedieningsschakelaar 9
in de olie kan stromen, en draai dan de hendel om te voeden
boorvereisten. Als de dichtheid niet ideaal is, kunt u deze aanpassen met de open
Er zijn geen sterke trillingen, vallen of andere omstandigheden geweest, dus voer geen aanpassingen uit.
(Let op: Open de waterkraan niet als u aan de zijkant of bovenkant werkt)
1. Bevestig B1 aan B en verbind vervolgens B2 met B1 en C.
5. Schakel de schakelaar in om te controleren of de boorkop klopt en of er geluid is
elektromagnetische stoel tegen doorbranden door oververhitting.
8. Wanneer de koolborstel versleten is, vervang deze dan tijdig (beide
om tegelijkertijd te voelen of de strakheid van het spoor de ideale staat bereikt
stabiel is. Als alles normaal is, open dan eerst de waterklep zodat de snijvloeistof
moeten tegelijkertijd vervangen worden).
boren.
c) Na het afstellen de zeskantmoer bij A vastdraaien met de steeksleutel.
Let op: De dichtheid van de baan is afgesteld voordat deze de fabriek verlaat. Als
moet onmiddellijk worden uitgeschakeld (Let op: schakel de elektromagneetschakelaar 5 niet uit).
sleutel en de inbussleutel in de bijlage.
Na continu gebruik gedurende 2-3 uur, moet u rusten om de
AFKOELEN EN AANPASSEN VAN DE BAAN
Machine Translated by Google

13
INSTRUCTIES VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
ONDERHOUD EN OPSLAG
Losse stekker.
adsorptieoppervlak
Reden
Er verschijnen elliptische gaten in
adsorptieoppervlak
zuiging.
3. Controleer regelmatig de elektrische beveiliging.
is te dun.
Schakelaar repareren.
las de dikke adsorptie
Repareer of vervang de
Er ligt puin op de
De machine werkt niet
levering.
Magnetische houder heeft geen
Verander of verdik de
adsorptieoppervlak.
Slecht schakelcontact.
Het geadsorbeerde werkstuk
oppervlakte of tijdelijk
Oplossing
2. Smeer de baan op tijd in met boter als deze niet soepel glijdt.
bevestiging los te maken.
kant.
Stroom aansluiten
stalen onderdelen.
Kleine adsorbeerbare
Slijpbitje.
Vervang de zekering
De trilling zorgde ervoor dat de
magnetische basis.
Elektromagneet kort
1. Maak na elk gebruik de onderkant van de magnetische zitboor schoon en bewaar deze zorgvuldig.
Neem contact op met de commutator.
Verander de adsorptie
De stroom is uitgevallen.
De boor snijdt slechts op één punt
Het wordt niet geadsorbeerd op
Schakelaar repareren.
Probleem
Verander of verdik de
5. Meld u op tijd aan tijdens het regenseizoen.
het corrigeren van de verticaliteit.
levering.
(dikte > 15mm).
Slecht schakelcontact.
De borstel doet het niet
zwak.
oppervlak.
De zekering is doorgebrand.
het boren van gaten.
circuit of doorbranden.
(dikte > 15mm).
LET OP: Verwijder de stekker voordat u onderhoud uitvoert.
4. Of de aarding betrouwbaar is.
Magnetische stoelzuiging is
Draai de sluiting vast nadat
Het herstellen van de stroom
nadat de stroom is ingeschakeld.
Vervang de borstel.
Ruim rommel op.
Machine Translated by Google

14
Machine Translated by Google

15
6
Bout M6 x 6
Sluit draad 2 aan
Koolborstel
Moer M4
Nylon kabelbevestiging
38
35 Elleboogkabelhouder
Asring
4
Lager 6004
74
pakking 4
COMPONENTVERGELIJKINGSTABEL
58
33
13
Platte sleutel 4 x 4 x 6
Sluit draad 3 aan
42 Oliekan borgring 70
hoofdcomponent
39
43
19
onderdeel
75
Nee.
34
Nee.
Elektromagnetisch
14
3# tandwielas
Cilindrische pen x 10
40 keer
9
Veerplug
40
71
44
3
32
Afdichtring
61
schakelaar
15
1
2# versnelling
29
8
Waterklep
65
Tandheugel as
31
60
45
Olie kan deksel
Bevestigingsplaat voor schakelaar
Naam
Reductiekast
2
Rubberen pad
36
onderdeel G1/4
Slang
10
59
Olie kan
46
Printplaat
Pakking
Nee.
62
Draaiplaatschakelaar
64
9,5 keer
Lager 6003
Bout M6 x 20
Lente
11
66
4# versnelling
Bout M4x10
47
Schroefveer
Bout M5 x 16
Elektrische magneet
63
Staafcomponent
Naam
Pakking
Borstelhouder
Bout m4x6
12
16
67
Elastische borgring
57
5
Veerpakking 6
Moer M5
APC-connector R1/8
Centrale naald
Zeskantige aansluiting
41
7 Tapschroef ST4.8
37
17
19
68
Sluit draad 1 aan
72
Kabelbevestigingsplaat
Lager 608
Bout M6 x 40
Naam
schroef M8 x 8
69
Naamplaatje
onderdeel
18
Bout M5x25
Uitvoer-as
Sluit draad 4 aan
73
30 Tapschroef ST2.9
Machine Translated by Google

16
Achterklep
54
78
76
sleutel 4mm
plug
53
863
Baseren
24
Schroefkabelbevestiging
28
Steeksleutel 8mm
Lager 6001
52
Kabelconnector
865
26
55 Tapschroef ST2.9
23
Middendeksel
Zeshoekig open
Bout M3 x 6
Rek
Geleiderailplaat
Samensmelten
Lager 608
77
steeksleutel 2,5mm
hoofd
25 Tapschroef ST4 x
27 Tapschroef ST4.2
Rotor
combinatie M6x16
9,5 keer
862
Veiligheidsgordel
48
50
Spoorstang A
49
Bout M5 x 20
Schroefpad
Spoorstang BStator
Zeshoekig open
Windschermring
25 keer
861
PU-slang
864
51 Spoorregelbalk 79
21
52
22
20
56
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Modell: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MAGNETISK BASBORR
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
1
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
OBS! Knapparna på kontrollpanelen på vissa maskinmodeller kan vara
annorlunda. Se den verkliga produkten för detaljerad information.
ANVÄNDARMANUAL
MAGNETISK BASBORR
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google

2
fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller
separat sophämtning i Europeiska unionen. Denna symbol gäller för
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller
symbol som visar en överkorsad soptunna på hjul anger att produkten kräver
risker och kan inte ersätta korrekta metoder för att undvika olyckor.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. De
denna produkt.
läs säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningen själva hindrar inte
Symbolerna som används i denna handbok är avsedda att uppmärksamma dig på möjliga risker. Snälla fullständigt
VARNING: Var noga med att bära ögonskydd, dammmasker och handskar vid användning
handbok noggrant.
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA
Se tillämpligt avsnitt i denna bruksanvisning innan du gör något.
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan måste tas till en
VARNING - För att minska risken för skador måste användarna läsa instruktionerna
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
elstöt, följ alltid rekommendationerna nedan.
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
Machine Translated by Google

SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och
kan få dig att tappa kontrollen. d)
Före arbetet för att knyta ärmsluten måste kvinnor bära en bra kvinnahatt, långt hår
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner
kan orsaka oönskad funktion.
damm eller ångor.
av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antändas
(2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar.
a) Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Do
följande två tillstånd: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden leder till olyckor. b)
Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, t.ex. i närvaro
använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg. Omodifierade pluggar
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Säkerhet på arbetsplatsen
slutförd måste strömbrytaren stängas av innan du lämnar.
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Elektrisk säkerhet
specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
gömd i hatten, är strängt förbjudet att bära handskar.När konstruktionen är
3
Machine Translated by Google

4
Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. e) När du
använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för
droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder elverktyg
personskada. e)
Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta möjliggör
elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera i
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. A
d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur
a) Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder en
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Personlig säkerhet
verktyget ökar risken för elektriska stötar.
ha strömbrytaren på inbjuder till olyckor.
ansluta till strömkälla och/eller batteripaket, plocka upp eller bära verktyget.
är jordad eller jordad. c)
Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten kommer in i en kraft
elektrisk stöt.
Att bära elverktyg med fingret på strömbrytaren eller strömsätta elverktyg som
f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en fuktig plats, använd ett jordfel
b) Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp
kretsbrytare (GFCI) skyddad matning. Användning av en GFCI minskar risken för
utrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel
chock.
skydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska personskador. c)
Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan
utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för el
kan leda till allvarliga personskador. b)Använd
personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddande
bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
Machine Translated by Google

5
K) Lägg inte ner verktyget förrän det har stannat helt. Rörliga delar kan
O) Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i denna instruktion
händerna för att motstå startmoment.
skada inom en bråkdel av en sekund.
kan inte byggas in i denna produkt, utan måste tillhandahållas av operatören
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din applikation. De
verktyget och ta bort batteripaketet innan du lämnar det.
f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Behåll ditt hår och
J) Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en lämplig
pacemakerstörning eller pacemakerfel.
anläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Användning av dammuppsamling
vara NIOSH-godkänd för de specifika farorna i arbetsområdet.
rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt det var för
verktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras.
h) Låt inte förtrogenhet som erhållits genom frekvent användning av verktyg tillåta dig att bli
ta tag i ytan och dra verktyget ur din kontroll.
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Det måste det
självbelåtna och ignorera verktygssäkerhetsprinciper. En slarvig handling kan orsaka allvarliga
L) När du använder ett handhållet elverktyg, håll ett stadigt grepp om verktyget med båda
förstås av operatören att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som
kläder borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan vara
standardiseringsbyrå. Ej godkänd säkerhetsutrustning kanske inte är tillräcklig
Användning och skötsel av elverktyg
N) Personer med pacemaker bör rådfråga sin(a) läkare före användning.
I) Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn.
M) Lämna inte verktyget utan uppsikt när batteripaketet är anslutet. Stänga av
skydd. Ögonskydd måste vara ANSI-godkänt och andningsskydd måste
fast i rörliga delar. g) Om
anordningar tillhandahålls för anslutning av dammsugning och uppsamling
Elektromagnetiska fält i närheten av pacemakern kan orsaka
utformad.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. Vilken kraft som helst
kan minska dammrelaterade faror.
Machine Translated by Google

6
kan resultera i en farlig situation.
av motorn och orsaka att motorn brinner ner.
av verktyget i oväntade situationer.
tooTs operation. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
säkerheten för byggnadens struktur.
borr fixerad för att förhindra plötsligt strömavbrott eller strömavbrott orsakat av olyckor.
inte mer än ±5 %. Om det är mer än så kommer det att orsaka motorbränning och läckage
c) Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller ta bort batteripaketet, om
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa
blockera ventilationshålet för att inte minska värmeavledningsförmågan
risk för att elverktyget startas av misstag. d) Förvara
inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte personer
utförde. Användning av elverktyget för andra operationer än de avsedda
M) Klipp inte av nätsladden eller byt kontakten själv. Detta kommer att orsaka
Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. e) Underhåll
elverktyg och tillbehör. Kontrollera om det finns felinriktning eller bindning av
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett.
k) I stålplåtskonstruktionen, var uppmärksam på säkerheten för den nedre
rörliga delar, brott på delar och andra tillstånd som kan påverka strömmen
Halta handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll
lager av personal och varor, järnbalk och pelarborrning, var uppmärksam på
löstagbar, från elverktyget innan du gör några justeringar, byter
skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera. g) Använd
elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa
L) Vid fjädringsdrift måste säkerhetsbältet vara hårt bundet och magnetiskt
olyckor.
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
i) Kontrollera antalet spänningsvolt före användning. Arbetsspänningen är
instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras
tillbehör eller förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
j) Var uppmärksam under konstruktionen för att undvika att vatten kommer in i motorn eller
maskin att brinna ut.
obekant med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda elverktyget.
Machine Translated by Google

7
från att falla ner. c) Se
till att jordkabeln är tillförlitligt jordad. d) Vid förflyttning ska
magnetborren lyftas för att förhindra skador på
a. Alla som använder vibrerande verktyg regelbundet eller under en längre period bör först vara det
e. Inkludera vibrationsfria perioder varje arbetsdag.
av magnetborren när du arbetar på hög höjd, för att förhindra maskinen
axlar. För att minska risken för vibrationsrelaterade skador:
d. Använd verktyg med lägst vibration när det finns ett val.
fingrar, vilket ökar risken för vibrationsrelaterade skador. c. Använd
lämpliga handskar för att minska vibrationseffekterna på användningen
belastning för att undvika skador på maskinen. Var uppmärksam på stabiliteten
orsaka tillfällig eller permanent fysisk skada, särskilt på händer, armar och
Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan
reservdelar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls. b) I vilket fall som helst bör den
startas i tomgångsläge. Det är förbjudet att börja med
blå fingrar), sök läkare så snart som möjligt. b. Rök inte under
användning. Nikotin minskar blodtillförseln till händerna och
systemstörningar, diabetes eller Raynauds sjukdom bör inte använda detta verktyg. Om du
a) Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg som endast använder identiskt verktyg
Vibrationssäkerhet
känner några symptom relaterade till vibrationer (som stickningar, domningar och vitt eller
f) Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa bär viktig säkerhet
Service
information. Om den är oläslig eller saknas, kontakta VEVOR för en ersättning.
problem orsakas inte eller förvärras av användning. Gravida kvinnor eller människor
för att uppnå bästa användningstillstånd.
som har nedsatt blodcirkulation till handen, tidigare handskador, nervös
göra jobbet.
magnetisk bas. e)
Vid underhåll måste originaldelarna användas för att göra maskinen
undersökas av en läkare och sedan göra regelbundna läkarkontroller för att säkerställa medicinsk
f. Ta tag i verktyget så lätt som möjligt (medan du fortfarande har säker kontroll över det). Låt verktyget
Machine Translated by Google

(VARV)
0-800 r/min
(VARV)
8
0-800 r/min
(FWD) (FWD)
0-830 r/min
Håldiameter (ihålig
/
Stekt deg spiralborr
skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. om kontakten inte passar
850
13ÿ000
220
AC 230V 50Hz (EUR/AUS)
0-570 0-850 r/min
50
Tappdiameter (mm)
220
1600
Input
g. För att minska vibrationer, underhåll verktyget enligt beskrivningen i denna handbok. Om någon
Motsatt
ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16
FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISK STÖT OCH DÖDSFALL FRÅN FEL
ZT-40H ZT-45H MD-50 MDP-50
12500
3-16
Hastighet (r/min)
uttaget är ordentligt jordat. Modifiera inte nätsladdens kontakt som medföljer
borr)(mm)
Trip (mm)
50 50
210
1450
Effekt (W)
Rotationsriktning Framåt Framåt/
laddaren. Använd inte laddaren om nätsladden eller kontakten är skadad. om
ÿ40mm ÿ40mm ÿ50mm ÿ50mm
12500
50
1450
Framåt Framåt/
onormala vibrationer uppstår, sluta använda omedelbart.
INGÅNG: AC 230V 50Hz (EUR/AUS)
Borrdjup (mm)
uttag, låt en behörig elektriker installera ett lämpligt uttag.
diameter (mm)
3-16
12800
220
1450
Säkring (A)
Motsatt
Modell
Säkerhet vid jordning
Magnetisk attraktion (N)
15
JORDNING: kontrollera med en behörig elektriker om du är osäker på om
/
MODELL OCH PARAMETRAR
Machine Translated by Google

/
12500
3-16
diameter (mm)
Hastighet (r/min)
AC 120V 60Hz (USA)
1450
Rotationsriktning
220
50
1600
Framåt Framåt/
INGÅNG: AC 120V 60Hz (USA)
ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16
12500
MD-50 MDP-50
Magnetisk attraktion (N)
220 220
1450
borr)(mm)
3-16
Input
13ÿ000
Framåt Framåt/
15
Stekt deg spiralborr
/
12800
Effekt (W)
Motsatt
Modell
Tappdiameter (mm)
850
50
ÿ40mm ÿ40mm ÿ50mm ÿ50mm
50
Trip (mm)
210
1450
Säkring (A)
Motsatt
Borrdjup (mm)
ZT-40H ZT-45H
50
Håldiameter (ihålig
0-570 0-800r/min
(FWD)
(VARV) (VARV)
9
0-770 r/min 0-750 r/min
(FWD)
0-800 r/min
Machine Translated by Google

2. Chassi
4. Växellåda
6. Handtag
8. Fram/back-omkopplare
1. Bakre kåpa
3. Mellanlock
Se den verkliga produkten för detaljerad information.
Knapparna på kontrollpanelen på vissa maskinmodeller kan vara annorlunda.
10. Hastighetsregleringsratt
12. Spår
9. Strömbrytare
11. Elektromagnetisk bas 13. Hål
för säkerhetsbälte
5. Elektromagnetomkopplare 7.
Styrstav
STRUKTURDIAGRAM
10
Machine Translated by Google

(Var uppmärksam på att välja lämpliga adsorptionsmaterial och se till att det inte
finns något skräp på adsorptionsytan, kontrollera om den magnetiska kraften är normal).
3. Maskinen ska spännas fast med säkerhetsbälte vid arbete på sidan eller ovansidan.
2. Placera magnetborren nära önskad borrposition, anslut nätkontakten, rikta in
borrkronan med bearbetningspositionen och slå sedan på elektromagnetens strömbrytare
så att elektromagneten kan absorberas på ytan av de magnetiska materialen såsom stål.
(plåttjocklek mer än 15 mm)
1. Borrkronan måste vara vass. När du installerar den ihåliga borren, sätt in den centrala
nålen i den ihåliga borren, installera den ihåliga borren på den utgående axeln, och
slutligen, dra åt fästskruven för att säkra den ihåliga borren.
4. Trä in ena änden av säkerhetsbältet i ramens handtagshål, knyt den andra änden
till den starka ramen och spänn sedan fast i fästena
(Försök att dra med handen, den ska inte vara lös och förskjuten).
DRIFT OCH ANVÄNDNING
11
Machine Translated by Google

KYLNING OCH JUSTERING AV BÅN
7. Om motorn plötsligt stannar eller fastnar på grund av ett fel, ska borrkontrollbrytaren 9
krav på borrning. Om tätheten inte är idealisk kan du justera den med den öppna
6. Matningen bör vara långsam först. Ansträng dig inte för mycket vid överbelastning.
2. Vrid joysticken för att avgöra om spårets täthet möter
(Obs: Öppna inte vattenventilen när du arbetar på sido- och toppläge)
1. Fixa B1 vid B, anslut sedan B2 till B1 och C.
det har inte förekommit några starka vibrationer, fall och andra förhållanden, justera inte.
i oljan kan rinna ut, och vrid sedan på handtaget för att mata
borrning.
c) Efter justering, dra åt sexkantsmuttern vid A med öppningsnyckeln.
är stabil. Om allt är normalt, öppna vattenventilen först så att skärvätskan
bör bytas ut samtidigt).
Obs: Banans täthet har justerats innan den lämnade fabriken. Om
elektromagnetiskt säte från att brinna ut på grund av överhettning.
5. Slå på strömbrytaren för att kontrollera om borrkronan slår och ljudet
8. När kolborsten är utsliten, vänligen byt ut den i tid (båda).
a) Lossa sexkantsmuttern på plats A med en öppen skiftnyckel. b)
Använd insexnyckeln för att justera ställskruven vid A och vrid joysticken 7
Efter kontinuerlig användning i 2-3 timmar måste du vila för att förhindra att
samtidigt för att känna om spårets täthet når idealtillståndet
måste stängas av omedelbart (Obs: stäng inte av elektromagnetomkopplaren 5).
skiftnyckel och insexnyckeln i fästet.
12
Machine Translated by Google

Lös plugg.
adsorptionsyta
Resonera
Elliptiska hål dyker upp i
adsorptionsyta
sugning.
3. Kontrollera den elektriska skyddsanordningen regelbundet.
är för tunn.
Reparationsbrytare.
svetsa den tjocka adsorptionen
Reparera eller byt ut
Det finns skräp på
Maskinen fungerar inte
förse.
Magnetisk hållare har nr
Ändra eller förtjocka
adsorptionsyta.
Dålig brytarkontakt.
Det adsorberade arbetsstycket
yta eller tillfälligt
Lösning
2. Smör banan i tid när rutschkanan inte är slät.
fäste för att lossa.
sida.
Anslutning av ström
ståldelar.
Liten adsorberbar
Omslipning lite.
Byt ut säkringen
Vibrationen orsakade
magnetisk bas.
Elektromagnet kort
1. Efter varje användning, rengör botten av den magnetiska sätesborren och förvara den ordentligt.
kontakta kommutatorn.
Ändra adsorptionen
Strömmen är avstängd.
Borren skär bara på en
Det adsorberas inte på
Reparationsbrytare.
Problem
Ändra eller förtjocka
5. Vänligen checka in i tid under regnperioden.
korrigera vertikaliteten.
förse.
(tjocklek > 15 mm).
Dålig brytarkontakt.
Det gör inte borsten
svag.
yta.
Säkringen har gått.
borrhålen.
kretsar eller brinner ut.
(tjocklek > 15 mm).
OBS: Ta bort kontakten innan underhåll.
4. Om jordningen är tillförlitlig.
Magnetisk sätessugning är
Dra åt fästet efteråt
Reparerar strömmen
efter att strömmen är på.
Byt ut borsten.
Ta bort röran.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
FELSÖKNINGSINSTRUKTION
13
Machine Translated by Google

14
Machine Translated by Google

15
6
Bult M6 x 6
Anslut tråd 2
Kolborste
Mutter M4
Nylonkabelfäste
38
35 Armbågskabelhållare
Axelring
4
Lager 6004
74
packning 4
JÄMFÖRELSETABELL FÖR KOMPONENTER
58
33
13
Platt nyckel 4 x 4 x 6
Anslut tråd 3
42 Oljeburkhållarring 70
huvudkomponent
39
43
19
komponent
75
Inga.
34
Inga.
Elektromagnetisk
14
3# kugghjulsaxel
Cylindrisk stift x 10
x 40
9
Fjäderplugg
40
71
44
3
32
Tätningsring
61
växla
15
1
2# växel
29
8
Vattenventil
65
Rackaxel
31
60
45
Oljekan täcka
Switch fixeringsplatta
Namn
Reduktionsväxellåda
2
Gummikudde
36
komponent G1/4
Slang
10
59
Oljeburk
46
Kretskort
Packning
Inga.
62
Svängplåtsomkopplare
64
x 9,5
Lager 6003
Bult M6 x 20
Fjädra
11
66
4# växel
Bult M4x10
47
Spiralfjäder
Bult M5 x 16
Elektrisk magnet
63
Stångkomponent
Namn
Packning
Borsthållare
Bult m4x6
12
16
67
Elastisk låsring
57
5
Fjäderpackning 6
Mutter M5
APC-kontakt R1/8
Central nål
Sexkantshylsa
41
7 Tappskruv ST4.8
37
17
19
68
Anslut tråd 1
72
Kabelfästplatta
Lager 608
Bult M6 x 40
Namn
skruv M8 x 8
69
Namnskylt
komponent
18
Bult M5x25
Utgångsaxel
Anslut tråd 4
73
30 Tappskruv ST2.9
Machine Translated by Google

16
Bakre kåpa
54
78
76
nyckel 4 mm
plugg
53
863
Bas
24
Skruvkabelfästning
28
Nyckel 8mm
Lager 6001
52
Kabelkontakt
865
26
55 Tappskruv ST2.9
23
Mellersta omslaget
Sexkantig öppen
Bult M3 x 6
Kuggstång
Styrskena plåt
Säkring
Lager 608
77
nyckel 2,5 mm
huvud
25 Tappskruv ST4 x
27 Tappskruv ST4.2
Rotor
kombination M6x16
x 9,5
862
Säkerhetsbälte
48
50
Spårstav A
49
Bult M5 x 20
Skruvdyna
Spårstav BStator
Sexkantig öppen
Vindskyddsring
x 25
861
PU slang
864
51 Spårregleringsstång 79
21
52
22
20
56
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Modelo:ZT40H/ZT45H/MD50/MDP50
TALADROCONBASEMAGNÉTICA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
NOTA:Losbotonesdelpaneldecontroldealgunosmodelosdemáquinaspuedenser
diferentes.Consulteelproductorealparaobtenerinformacióndetallada.
MODELO:ZT40H/ZT45H/MD50/MDP50
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MANUALDELUSUARIO
TALADROCONBASEMAGNÉTICA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google

2
Peligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocarunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendioso
recogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estesímboloseaplicaala
electrocución,sigasiemprelasrecomendacionesquesemuestranacontinuación.
productoytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotales
ADVERTENCIAParareducirelriesgodelesiones,losusuariosdebenleerlasinstrucciones.
Nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaun
DESCRIPCIONDELOSSIMBOLOS
Leaelmanualconcuidado.
Consultelaseccióncorrespondientedeestemanualdeusuarioantesderealizarcualquieroperación.
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Lossímbolosutilizadosenestemanualtienencomoobjetivoadvertirledelosposiblesriesgos.Leaatentamente
ADVERTENCIA:Asegúresedeusarprotectoresparalosojos,máscarasantipolvoyguantescuandoutilice
Lealasseñalesdeseguridadylasinstruccionesqueaparecenacontinuación.Lasadvertenciasensímismasnoimpidenelusodelamáquina.
Esteproducto.
riesgosynopuedensustituiralosmétodosadecuadosparaevitaraccidentes.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueelproductorequiere
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipodeprecaución,advertenciao
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
ADVERTENCIA:Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesy
puedehacerquepierdaselcontrol.d)Antesde
trabajarparaatarlospuños,lasmujeresnecesitanusarunbuensombrerodemujer,cabellolargo
Especificacionesproporcionadasconestaherramientaeléctrica.Noseguirtodaslasinstruccionesenumeradas
ocultoenelsombrero,estáestrictamenteprohibidousarguantes.Cuandolaconstrucciónes
Losiguientepuedeprovocardescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.
Unavezcompletado,elinterruptordebeapagarseantesdesalir.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasconsultas.
AdvertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricasSeguridadeneláreadetrabajo
Advertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricas:seguridadeléctrica
siguientesdoscondiciones:(1)Estedispositivonopuedecausarinterferenciasdañinas,y
a)Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurassonunainvitaciónalos
accidentes.b)Noopereherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenpresenciade
a)Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
(2)estedispositivodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
delíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispasquepuedenprovocarincendios.
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.Enchufessinmodificar
Además,lastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
elpolvooloshumos.
c)Mantengaalosniñosyalaspersonasqueseencuentrencercadeustedalejadosmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.Distracciones
3
Machine Translated by Google

4
Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.e)Cuandoutilice
unaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado
Drogas,alcoholomedicamentos.Unmomentodedistracciónmientrassemanejanherramientaseléctricas.
Usoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgodedescargaeléctrica.
puedeprovocarlesionespersonalesgraves.b)Utilice
equipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
Mejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
choque.
Equipocomomascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascooaudífonos.
b)Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.
Existeunmayorriesgodedescargaeléctricasisucuerpo
f)Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunprotectorcontrafallasatierra.
Suministroprotegidoconinterruptordiferencial(GFCI).ElusodeunGFCIreduceelriesgode
Laprotecciónutilizadaparalascondicionesadecuadasreducirálaslesionespersonales.c)Eviteel
arranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantesde
c)Noexpongalasherramientas
eléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenunaherramientaeléctrica
descargaeléctrica.
conectaralafuentedealimentacióny/opaquetedebaterías,levantarotransportarlaherramienta.
Laherramientaaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
Advertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricas:seguridadpersonal
Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoroenergizarherramientaseléctricasque
Tenerelinterruptorencendidoinvitaalosaccidentes.
d)Nomaltrateelcable.Nuncaloutiliceparatransportar,tirarodesenchufar.
a)Manténgasealerta,presteatenciónaloquehaceyuseelsentidocomúnaloperarunvehículo.
d)Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
herramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoobajolainfluenciade
Unallaveounallavequesedejecolocadaenunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
laherramientaeléctrica.Mantengaelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladosopiezasmóviles.
e)Noseestire
demasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.Estolepermitirá
Machine Translated by Google

5
Mantengalaropaalejadadelaspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyasoelpelolargopueden
agenciadenormas.Elequipodeseguridadnoaprobadopuedenoproporcionarlaprotecciónadecuada
N)Laspersonasconmarcapasosdebenconsultarasumédicoantesdeusarlo.
I)Esteproductonoesunjuguete.Manténgalofueradelalcancedelosniños.
M)Nodejelaherramientadesatendidacuandolabateríaestéconectada.Apague
Usoycuidadodeherramientaseléctricas
complacienteseignoranlosprincipiosdeseguridaddelasherramientas.Unaaccióndescuidadapuedecausargraves
L)Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaportátil,sujetefirmementelaherramientaconambasmanos.
Eloperadordebeentenderqueelsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresque
K)Nodejelaherramientaenelsuelohastaquesehayadetenidoporcompleto.Laspiezasmóvilespueden
O)Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadasenesteinstructivo.
Puedereducirlospeligrosrelacionadosconelpolvo.
atrapadoenpartesmóviles.g)Si
seproporcionandispositivosparalaconexióndeextracciónyrecoleccióndepolvo
LaprotecciónoculardebeestaraprobadaporANSIylaprotecciónrespiratoriadebe
Loscamposelectromagnéticosenlasproximidadesdelmarcapasoscardíacopodríancausar
b)Noutilice
laherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendeyapaga.Cualquierinterruptordealimentación
laherramientayretirelabateríaantesdepartir.
a)Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasuaplicación.
f)Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengasucabelloy
J)Utiliceúnicamenteequiposdeseguridadquehayansidoaprobadosporunaautoridadcompetente.
lesiónenunafraccióndesegundo.
manospararesistirelpardearranque.
Nosepuedeincorporaraesteproducto,sinoquedebesersuministradoporeloperador.
Elmanualnopuedecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.Debe
h)Nopermitaquelafamiliaridadadquiridaconelusofrecuentedeherramientaslehagavolverse
Agarralasuperficieysacalaherramientadetucontrol.
Instalaciones,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.Usodesistemasderecoleccióndepolvo
estaraprobadoporNIOSHparalospeligrosespecíficoseneláreadetrabajo.
interferenciadelmarcapasosofalladelmarcapasos.
Laherramientaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydeberepararse.
Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramásseguraalavelocidadparalaquefuediseñada.
Machine Translated by Google

6
desmontable,delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambio
Losbordescortantestienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesde
controlar.g)Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.deacuerdoconestas
accidentes.
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.
i)Confirmelacantidaddevoltiosdevoltajeantesdeusarlo.Elvoltajedefuncionamientoes
L)Enfuncionamientoconsuspensión,elcinturóndeseguridaddebeestarbienatadoyelsistemamagnético
partesmóviles,roturadepiezasycualquierotracondiciónquepuedaafectarlapotencia
Losmangosresbaladizosylassuperficiesdeagarrenopermitenunamanipulaciónyuncontrolseguros.
Capadepersonalymercancías,perforacióndevigasycolumnasdehierro,prestaratenciónala
Podríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
delmotoryprovocarqueelmotorsequeme.
noestáfamiliarizadoconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarlaherramientaeléctrica.
accesoriosoalmacenarherramientaseléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgode
instrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar
j)Durantelaconstrucción,presteatenciónparaevitarqueentreaguaenelmotoro
máquinaparaquemar.
Nomásde±5%.Siesmásdeeso,provocaráquemadurasenelmotoryfugas.
Taladrofijoparaevitarfallasrepentinasdeenergíaofallasdeenergíacausadasporaccidentes.
c)Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oretirelabatería,si
f)Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecortedebidamentemantenidasyafiladas
Funcionamientodelaherramientaeléctrica.Siestádañada,hagarepararlaherramientaeléctricaantesdeusarla.
delaherramientaensituacionesinesperadas.
seguridaddelaestructuradeledificio.
k)Enlaconstruccióndeplacasdeacero,presteatenciónalaseguridaddelaparteinferior.
Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.e)
Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricasysusaccesorios.Compruebesiestándesalineadasoatascadas.
h)Mantenerlosmangosysuperficiesdeagarresecos,limpiosylibresdeaceiteygrasa.
d)Guardelasherramientaseléctricasquenoesténenuso
fueradelalcancedelosniñosynopermitaqueotraspersonaslasutilicen.
Utilizacióndelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalasprevistas
Bloquearelorificiodeventilaciónparanoreducirelrendimientodedisipacióndecalor.
M)Nocorteelcabledealimentaciónnicambieelenchufeustedmismo.Estoprovocará
Machine Translated by Google

7
c)Asegúresedequeel
cabledetierraestéconectadoatierrademaneraconfiable.d)Almoverlo,el
taladromagnéticodebelevantarseparaevitardañarlo.
a.Cualquierpersonaqueutiliceherramientasvibratoriasconregularidadoduranteunperíodoprolongadodebeprimero
basemagnética.e)
Enelmantenimientosedebenutilizarlaspiezasoriginales,conelfindehacerfuncionarlamáquina.
serexaminadoporunmédicoyluegotenercontrolesmédicosregularesparaasegurarsusalud.
f.Sujetelaherramientalomássuavementeposible(mientrasmantieneuncontrolsegurodelamisma).
paralograrelmejorestadodeuso.
Elusonocausaniempeoralosproblemas.Lasmujeresembarazadasolaspersonas
Hazeltrabajo.
Servicio
f)Mantengalasetiquetasyplacasdeidentificaciónenlaherramienta.Éstascontieneninformacióndeseguridadimportante.
Información.Sinosepuedeleerofaltaalgúnelemento,póngaseencontactoconVEVORparaobtenerunreemplazo.
quetienencirculaciónsanguíneadeterioradaenlamano,lesionespasadasenlamano,problemasnerviosos
a)Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamentepiezasidénticas.
Seguridadfrenteavibraciones
trastornosdelsistemanervioso,diabetesoenfermedaddeRaynaudnodebenutilizarestaherramienta.Si
b)Encualquiercaso,sedebeponerenmarchasincarga.Estáprohibidoponerenmarchalaherramientaeléctricasin
necesidaddeutilizarpiezasderepuesto.
Estaherramientavibraduranteeluso.Laexposiciónrepetidaoprolongadaalavibraciónpuede
sientealgúnsíntomarelacionadoconlavibración(comohormigueo,entumecimientoypielblancao
b.Nofumeduranteeluso.Lanicotinareduceelsuministrodesangrealas
manosylosdedos.
carga,paraevitardañosalamáquina.Presteatenciónalaestabilidad.
causarlesionesfísicastemporalesopermanentes,particularmenteenlasmanos,brazosy
dedos,loqueaumentaelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración.
c.Utiliceguantesadecuadosparareducirlosefectosdelavibracióneneluso
Hombros.Parareducirelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración:
d.Utiliceherramientasconlavibraciónmásbajacuandoseaposible.
deltaladromagnéticocuandosetrabajaagranaltura,paraevitarquelamáquina
e.Incluirperíodoslibresdevibracionescadadíadetrabajo.
Machine Translated by Google

MODELOYPARÁMETROS
Viaje(mm)
Seproduceunavibraciónanormal,dejedeusarloinmediatamente.
ENTRADA:CA230V50Hz(EUR/AUS)
Profundidaddeperforación(mm)
1450
Potencia(W)
tomadecorriente,hagaqueunelectricistacalificadoinstaleunatomadecorrienteadecuada.
Diámetro(mm)
316
12800
Contrarrestar
50
1450
AdelanteAdelante/
elcargador.Noutiliceelcargadorsielcabledealimentaciónoelenchufeestándañados.
Φ40mmΦ40mmΦ50mmΦ50mm
12500
15
Diámetrodelagujero(hueco)
/ /
PUESTAATIERRA:consulteconunelectricistacalificadositienedudassobresi
CA230V50Hz(EUR/AUS)
220
Fusible(A)
Seguridaddepuestaatierra
Modelo
Atracciónmagnética(N)
Diámetroderoscado(mm)
50
05700850rpm
g.Parareducirlavibración,realiceelmantenimientodelaherramientatalcomoseexplicaenestemanual.Si
220
Aporte
220
1600
dañado,hagaquelorepareuncentrodeservicioantesdeusarlo.Sielenchufenoencajaenel
Taladrogiratoriodemasafrita
850
13000
Contrarrestar
50 50
1450
Eltomacorrienteestácorrectamenteconectadoatierra.Nomodifiqueelenchufedelcabledealimentaciónprovistoconelaparato.
taladro)(mm)
AdelanteAdelante/
210
Direcciónderotación
PARAEVITARDESCARGASELÉCTRICASYMUERTEPORUSOINCORRECTO
ZT40HZT45HMD50MDP50
Φ3Φ16Φ3Φ16Φ3Φ16Φ3Φ16
316
Velocidad(rpm)
12500
(RDO)
0800rpm
(RDO)
8
(Adelante)(Adelante)
0800rpm
0830rpm
Machine Translated by Google

(Adelante)
(RDO) (RDO)
9
(Adelante)
0750rpm0770rpm
0800rpm
1450
Modelo
Diámetroderoscado(mm)
50
Contrarrestar
Φ40mmΦ40mmΦ50mmΦ50mm
50
850
Viaje(mm)
1450
Potencia(W)
Contrarrestar
Taladrogiratoriodemasafrita
/
12800
/
12500
05700800rpm
Diámetrodelagujero(hueco)
CA120V60Hz(EE.UU.)
Direcciónderotación
210
Fusible(A)
ZT40HZT45H
Profundidaddeperforación(mm)
5050
220
1600
ENTRADA:CA120V60Hz(EE.UU.)
Φ3Φ16Φ3Φ16Φ3Φ16Φ3Φ16
1450
AdelanteAdelante/
Diámetro(mm)
316
Velocidad(rpm)
13000
Aporte
AdelanteAdelante/
taladro)(mm)
316
15
MD50MDP50
Atracciónmagnética(N)
12500
220220
Machine Translated by Google

2.Chasis
4.Cajadecambios
6.Manejar
8.Interruptordeavance/retroceso
1.Tapatrasera
3.Tapaintermedia
Consulteelproductorealparaobtenerinformacióndetallada.
Losbotonesdelpaneldecontroldealgunosmodelosdemáquinaspuedenserdiferentes.
10.Perillareguladoradevelocidad
12.Pista
5.Interruptorelectromagnético
7.Barradecontrol
11.Baseelectromagnética13.Orificio
paralaeslingadelcinturóndeseguridad
9.Interruptordeencendido
DIAGRAMADEESTRUCTURA
10
Machine Translated by Google

2.Coloqueeltaladromagnéticocercadelaposicióndeperforaciónrequerida,enchufeel
enchufedealimentación,alineelabrocaconlaposicióndemecanizadoyluegoencienda
elinterruptordelelectroimánparaqueelelectroimánpuedaserabsorbidoporlasuperficie
delosmaterialesmagnéticoscomoelacero.(espesordeplacasuperiora15mm)
3.Lamáquinadebeestarsujetadaconuncinturóndeseguridadcuandosetrabajaenellateraloenlaparte
superior.
(Presteatenciónaseleccionarmaterialesdeadsorciónadecuadosyasegúresede
quenohayaresiduosenlasuperficiedeadsorción,verifiquesilafuerzamagnéticaes
normal).
1.Labrocadebeestarafilada.Alinstalarlabrocahueca,insertelaagujacentralenla
brocahueca,instalelabrocahuecaenelejedesaliday,porúltimo,aprieteeltornillode
fijaciónparaasegurarlabrocahueca.
4.Paseunextremodelcinturóndeseguridadporelorificiodelmangodelmarco,ate
elotroextremoalmarcoresistenteyluegoabrocheloscierres.
(Intentatirarconlamano,nodebequedarsueltonidesplazado).
FUNCIONAMIENTOYUSO
11
Machine Translated by Google

ENFRIAMIENTOYAJUSTEDELAPISTA
7.Sielmotorsedetienerepentinamenteoseatascadebidoaunafalla,elinterruptordecontroldeltaladro9
Requisitosdeperforación.Silaestanqueidadnoeslaideal,puedeajustarlaconlaapertura
debeapagarseinmediatamente(Nota:noapagueelinterruptorelectromagnético5).
llaveylallavehexagonalenelaccesorio.
Despuésdeunusocontinuodurante23horas,esnecesariodescansarparaevitarla
a)AflojelatuercahexagonalenellugarAconunallaveabierta.b)
UtilicelallavehexagonalparaajustareltornillodefijaciónenAygireeljoystick7
5.Enciendaelinterruptordeencendidoparaverificarsilabrocaestágolpeandoyelsonido
Asientoelectromagnéticoquesequemaporsobrecalentamiento.
8.Cuandolaescobilladecarbónestédesgastada,reemplácelaatiempo(ambas
Almismotiempo,sentirsilatensióndelapistaalcanzaelestadoideal.
esestable.Sitodoestánormal,abraprimerolaválvuladeaguaparaqueelfluidodecorte
debereemplazarsealmismotiempo).
c)
Despuésdelajuste,aprietelatuercahexagonalenAconlallavedeboca.
Enelaceitepuedesaliryluegogirarlamanijaparaalimentar
Nota:Latensióndelapistasehaajustadoantesdesalirdefábrica.Si
Nohahabidovibracionesfuertes,caídasniotrascondiciones,noloajuste.
(Nota:Noabralaválvuladeaguacuandotrabajeenlaposiciónlateralysuperior)
1.FijeB1enB,luegoconecteB2aB1yC.
2.Gireeljoystickparadeterminarsilatensióndelapistacumpleconlosrequisitos.
6.Alprincipio,laalimentacióndebeserlenta.Nohagademasiadoesfuerzoencasodesobrecarga.
12
Machine Translated by Google

esdemasiadodelgada
(espesor>15mm).
3.Compruebeperiódicamenteeldispositivodeproteccióneléctrica.
Interruptordereparación.
soldarlaadsorciónespesa
Hayescombrosenel
suministrar.
Lamáquinanofunciona
Repararoreemplazarel
Razón
superficiedeadsorción
Enchufesuelto.
superficiedeadsorción
succión.
Aparecenagujeroselípticosen
lado.
Conectandolaenergía
Piezasdeacero.
Reemplaceelfusible
Brocaparareafilar.
Pequeñoadsorbible
Malcontactodelinterruptor.
superficiedeadsorción.
Cambiaroespesarel
Elsoportemagnéticonotiene
sujetadorparaaflojar.
superficieotemporalmente
Lapiezadetrabajoadsorbida
2.Unteconmantequillalapistaatiempocuandoeldeslizamientonoseasuave.
Solución
Noseadsorbeen
Eltaladrocortasoloenuna
Interruptordereparación.
5.Porfavor,realiceelcheckinatiempodurantelatemporadadelluvias.
suministrar.
corrigiendolaverticalidad.
débil.
Problema
Cambiaroespesarel
basemagnética.
Cortocircuitodelelectroimán
Lavibraciónprovocóque
Cambiarlaadsorción
póngaseencontactoconelconmutador.
Laenergíaestáapagada.
1.Despuésdecadauso,limpielaparteinferiordeltaladroconasientomagnéticoyconsérveloadecuadamente.
Lasuccióndelasientomagnéticoes
4.Silaconexiónatierraesconfiable.
Reparandolaenergía
Aprieteelsujetadordespués
Reemplaceelcepillo.
despuésdeencenderlaenergía.
Eliminareldesorden.
Elfusiblesehafundido.
superficie.
Malcontactodelinterruptor.
(espesor>15mm).
Elcepillono
NOTA:Retireelenchufeantesderealizarelmantenimiento.
circuitooquemarse.
losagujerosdeperforación.
INSTRUCCIONESPARASOLUCIONARPROBLEMAS
MANTENIMIENTOYALMACENAMIENTO
13
Machine Translated by Google

14
Machine Translated by Google

Conectarelcable3
42Anilloderetencióndelatadeaceite70
componentedecabeza
39
43
19
componente
75
No.No.
34
Electromagnético
14
Ejedeengranajen.°3
Pasadorcilíndricox10
x40
PernoM6x6
Conectarelcable2
Escobilladecarbón
TuercaM4
Fijacióndecabledenailon
35Retenedordecableencodo
38
Anillodeleje
4
Cojinete6004
Junta4
74
TABLADECOMPARACIÓNDECOMPONENTES
58
33
13
Llaveplana4x4x6
65
Ejedecremallera
31
60
Elaceitepuedecubrir
45
Placadefijacióndelinterruptor
Nombre
Cajareductora
2
Almohadilladegoma
36
componenteG1/4
Manguera
10
Tapónderesorte
9
40
71
44
3
32
Anillodesellado
61
cambiar
15
Engranajen.°2
1
29
8
Válvuladeagua
PernoM4x10
47
PernoM5x16
Muelleenespiral
Imáneléctrico
63
Componentedevarilla
Nombre
Empaquetadora
Portaescobillas
Pernom4x6
12
67
16
Anilloderetenciónelástico
59
Latadeaceite
46
Tarjetadecircuitos
No.
Empaquetadora
62
Interruptordeplacaoscilante
x9.5
64
Cojinete6003
PernoM6x20
Primavera
11
66
Engranaje4#
Placadefijacióndecables
Cojinete608
Nombre
PernoM6x40
tornilloM8x8
69
Placadeidentificación
componente
18
PernoM5x25
Ejedesalida
Conectarelcable4
73
30TornilloderoscaST2.9
6
57
5
Juntaderesorte6
ConectorAPCR1/8
TuercaM5
Agujacentral
Zócalohexagonal
41
7TornilloderoscaST4.8
37
17
19
68
Conectarelcable1
72
15
Machine Translated by Google

863
MangueradePU
Base
24
28
Cojinete6001
Llaveabierta8mm
Fijacióndecablecontornillos
76
78
54
Tapatrasera
enchufar
53
llavede4mm
PernoM3x6
Estante
Placaderielguía
77
Cojinete608
Fusible
26
865
Conectordecable
52
Hexagonalabierto
23
55TornilloderoscaST2.9
Cubiertaintermedia
862
x9.5
Cinturóndeseguridad
49
BarradeseguimientoA
Estator
48
50
cabeza
25TornilloderoscaST4x
llavede2,5mm
Rotor
27TornilloderoscaST4.2
CombinaciónM6x16
864
21
51Barrareguladoradevía79
20
22
52
56
Anillodeproteccióncontraelviento
Hexagonalabierto
Almohadilladetornillo
PernoM5x20
BarradeseguimientoB
861
x25
16
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Modello: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
TRAPANO A BASE MAGNETICA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
NOTA: i pulsanti sul pannello di controllo di alcuni modelli di macchine
potrebbero essere diversi. Per informazioni dettagliate, vedere il prodotto reale.
MODELLO:ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
MANUALE D'USO
TRAPANO A BASE MAGNETICA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
1
Machine Translated by Google

2
elettrocuzione, si prega di seguire sempre le raccomandazioni indicate di seguito.
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere le istruzioni
non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici ma devono essere portati in un
manuale con attenzione.
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Prima di qualsiasi operazione, fare riferimento alla sezione appropriata di questo manuale utente.
ATTENZIONE: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi, maschere antipolvere e guanti durante l'uso
I simboli utilizzati in questo manuale hanno lo scopo di avvisarti dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente
leggere i segnali di sicurezza e le istruzioni di seguito. L'avvertimento stesso non impedisce l'
questo prodotto.
rischi e non possono sostituire i metodi adeguati per evitare incidenti.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica un tipo di precauzione, avvertimento o
il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede
pericolo. Ignorare questo avviso può causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Questo simbolo si applica alla
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
nascosto nel cappello, è severamente vietato indossare guanti.Quando la costruzione è
Una volta completata l'operazione, è necessario spegnere l'interruttore prima di partire.
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza dell'area di lavoro
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza elettrica
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti. b) Non
utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di
non utilizzare adattatori con utensili elettrici con messa a terra. Spine non modificate
di liquidi, gas o polvere infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiarsi
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
e prese di corrente abbinate ridurranno il rischio di scosse elettriche.
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un elettroutensile. Distrazioni
ATTENZIONE: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
può farti perdere il controllo. d) Prima di
lavorare per legare i polsini, le donne devono indossare un buon cappello da donna, capelli lunghi
3
Machine Translated by Google

4
uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
può causare gravi lesioni personali. b) Utilizzare
dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
lesioni personali. e)
Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Ciò consente
migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
attrezzature come maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, casco o udito
shock.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un interruttore differenziale.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o a massa, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. C'è un
rischio maggiore di scosse elettriche se il corpo
alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI). L'uso di un GFCI riduce il rischio di
protezione utilizzata per le condizioni appropriate ridurrà i danni personali. c) Prevenire l'avviamento
involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento prima
collegamento alla fonte di alimentazione e/o alla batteria, sollevamento o trasporto dell'utensile.
è collegato a terra o a massa. c)
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un apparecchio elettrico
scossa elettrica.
Trasportare utensili elettrici tenendo il dito sull'interruttore o alimentare utensili elettrici che
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza personale
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
tenere l'interruttore acceso favorisce gli incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare
l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
a) Rimani vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando gestisci un
elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si
utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta per
droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'uso di utensili elettrici
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
Machine Translated by Google

5
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli strumenti ti permetta di diventare
il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Deve
afferra la superficie e togli l'utensile dal tuo controllo.
l'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato progettato
un utensile che non può essere controllato tramite l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
strutture, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. Utilizzo di sistemi di raccolta della polvere
interferenza o guasto del pacemaker.
essere approvato dal NIOSH per i rischi specifici dell'area di lavoro.
f) Vestitevi in modo appropriato. Non indossate abiti larghi o gioielli. Tenete i capelli e
J) Utilizzare solo dispositivi di sicurezza approvati da un ente appropriato
l'utensile e rimuovere la batteria prima di partire.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per la propria applicazione.
lesioni in una frazione di secondo.
mani per resistere alla coppia di avviamento.
non può essere integrato in questo prodotto, ma deve essere fornito dall'operatore
può ridurre i rischi legati alla polvere.
K) Non appoggiare l'utensile finché non si è completamente fermato. Le parti mobili possono
O) Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in questa istruzione
progettato. b)
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e spegne. Qualsiasi potenza
intrappolati in parti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di sistemi di aspirazione e raccolta della polvere
protezione. La protezione degli occhi deve essere approvata ANSI e la protezione delle vie respiratorie deve
I campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco potrebbero causare
I) Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
M) Non lasciare l'utensile incustodito quando il pacco batteria è collegato. Spegnere
Uso e cura degli utensili elettrici
vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere
agenzia di standardizzazione. Le attrezzature di sicurezza non approvate potrebbero non fornire un'adeguata
compiacenti e ignorano i principi di sicurezza degli utensili. Un'azione negligente può causare gravi
L) Quando si utilizza un elettroutensile portatile, mantenere una presa salda sull'utensile con entrambe le mani.
deve essere compreso dall'operatore che il buon senso e la cautela sono fattori che
N) Le persone portatrici di pacemaker devono consultare il proprio medico prima dell'uso.
Machine Translated by Google

6
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e)
Manutenere gli utensili elettrici e gli accessori. Controllare che non vi siano disallineamenti o inceppamenti di
k) Nella costruzione in lamiera d'acciaio, prestare attenzione alla sicurezza della parte inferiore
h) Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
M) Non tagliare il cavo di alimentazione o cambiare la spina da soli. Ciò causerà il
rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. d)
Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a persone
ostruendo il foro di ventilazione, in modo da non ridurre le prestazioni di dissipazione del calore
eseguito. Utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere il pacco batteria, se
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti con affilatura
non più di ±5%. Se è superiore, causerà la combustione del motore e perdite
trapano fissato per prevenire interruzioni di corrente improvvise o causate da incidenti.
funzionamento dell'utensile. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
dello strumento in situazioni impreviste.
sicurezza della struttura dell'edificio.
non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso dell'utensile elettrico.
potrebbe causare una situazione pericolosa.
del motore e provocarne la combustione.
macchina da bruciare.
accessori o per riporre gli utensili elettrici. Tali misure preventive di sicurezza riducono la
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere
j) Durante la costruzione, prestare attenzione a evitare che l'acqua entri nel motore o
gli incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
i) Si prega di confermare il numero di volt di tensione prima dell'uso. La tensione di lavoro è
L) In modalità sospensione, la cintura di sicurezza deve essere strettamente allacciata e il magnete
staccabile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione
i bordi taglienti hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da
controllare. g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. in conformità con queste
parti in movimento, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sulla potenza
Le maniglie e le superfici di presa scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri
strato di personale e merci, perforazione di travi e colonne di ferro, prestare attenzione al
incidenti.
Machine Translated by Google

7
base magnetica. e)
Nella manutenzione devono essere utilizzati i pezzi originali, al fine di rendere la macchina
essere esaminati da un medico e poi sottoporsi a controlli medici regolari per garantire la salute
e. Includere periodi senza vibrazioni ogni giorno di lavoro.
f. Afferrare l'utensile il più delicatamente possibile (mantenendone comunque il controllo sicuro). Lasciare che l'utensile
i problemi non sono causati o peggiorati dall'uso. Le donne incinte o le persone
per raggiungere il miglior stato d'uso.
fare il lavoro.
f) Mantenere etichette e targhette sull'utensile. Queste contengono importanti informazioni di sicurezza.
Servizio
informazioni. Se illeggibili o mancanti, contattare VEVOR per una sostituzione.
che hanno una circolazione sanguigna compromessa nella mano, precedenti lesioni alla mano, nervosismo
disturbi del sistema nervoso, diabete o malattia di Raynaud non dovrebbero usare questo strumento. Se
a) Far riparare l'elettroutensile da un tecnico qualificato utilizzando solo pezzi identici
Sicurezza delle vibrazioni
avvertire sintomi correlati alle vibrazioni (come formicolio, intorpidimento e sensazione di bruciore o
Questo strumento vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o prolungata alle vibrazioni può
parti di ricambio. Ciò garantirà che la sicurezza dell'utensile elettrico sia mantenuta. b) In ogni caso, deve essere
avviato in stato di vuoto. È vietato avviare con
dita blu), consultare un medico il prima possibile. b. Non fumare durante
l'uso. La nicotina riduce l'afflusso di sangue alle mani e
dita, aumentando il rischio di lesioni legate alle vibrazioni. c. Indossare
guanti adatti per ridurre gli effetti delle vibrazioni sull'uso
carico, in modo da evitare danni alla macchina. Si prega di prestare attenzione alla stabilità
del trapano magnetico quando si lavora ad alta quota, in modo da evitare che la macchina
causare lesioni fisiche temporanee o permanenti, in particolare alle mani, alle braccia e
spalle. Per ridurre il rischio di lesioni legate alle vibrazioni:
dalla caduta. c)
Assicurarsi che il cavo di terra sia collegato a terra in modo affidabile. d)
Durante lo spostamento, il trapano magnetico deve essere sollevato per evitare danni al
a. Chiunque utilizzi utensili vibranti regolarmente o per un periodo prolungato dovrebbe prima essere
d. Quando possibile, utilizzare utensili con le vibrazioni più basse.
Machine Translated by Google

MODELLO E PARAMETRI
15
/
MESSA A TERRA: in caso di dubbi sulla messa a terra, rivolgersi a un elettricista qualificato.
Diametro del foro (cavo)
/
CA 230 V 50 Hz (EUR/AU)
Fusibile (A)
220
Sicurezza della messa a terra
Modello
Attrazione magnetica (N)
se si verificano vibrazioni anomale, interromperne immediatamente l'uso.
presa elettrica, far installare una presa idonea da un elettricista qualificato.
diametro (mm)
3-16
INGRESSO: CA 230 V 50 Hz (EUR/AUS)
Profondità di foratura (mm)
12800
1450
Inversione
1450
il caricabatterie. Non utilizzare il caricabatterie se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. se
ÿ40mm ÿ40mm ÿ50mm ÿ50mm
12500
50
la presa sia correttamente messa a terra. Non modificare la spina del cavo di alimentazione fornita con
50
trapano)(mm)
50
1450
Avanti Avanti/
210
3-16
Velocità (giri/min)
PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICHE E MORTE DOVUTE A USO ERRATO
ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16
Modello ZT-40H Modello ZT-45H Modello ZT-50 ...
Senso di rotazione
Viaggio(mm)
12500
Diametro di maschiatura (mm)
Potenza (W)
0-570 0-850 giri/min
50
220
Ingresso
Avanti Avanti/
g. Per ridurre le vibrazioni, effettuare la manutenzione dell'utensile come spiegato nel presente manuale. Se presente
danneggiato, farlo riparare da un centro di assistenza prima dell'uso. Se la spina non si adatta al
Trapano a spirale per pasta fritta
850
13000
220
1600
Inversione
0-800 giri/min
(RIVISTA)(RIVISTA)
8
(AVANTI)(AVANTI)
0-800 giri/min
0-830 giri/min
Machine Translated by Google

(AVANTI)
(RIVISTA)
0-750 giri/min
9
0-770 giri/min
(RIVISTA)
(AVANTI)
0-800 giri/min
0-570 0-800 giri/min
Diametro del foro (cavo)
/
12500
CA 120 V 60 Hz (USA)
Senso di rotazione
210
Fusibile (A)
Modello ZT-40H Modello ZT-45H
Profondità di foratura (mm)
50
Modello
ÿ40mm ÿ40mm ÿ50mm ÿ50mm
50
Diametro di maschiatura (mm)
50
850
Viaggio(mm)
1450
InversioneInversione
Trapano a spirale per pasta fritta
/
12800
Ingresso
trapano)(mm)
13000
3-16
Potenza (W)
Avanti Avanti/
15
220
Modello MD-50
12500
Attrazione magnetica (N)
1450
220
50
220
1600
INGRESSO: CA 120 V 60 Hz (USA)
diametro (mm)
3-16
Velocità (giri/min)
ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16 ÿ3-ÿ16
1450
Avanti Avanti/
Machine Translated by Google

2. Telaio
6. Maniglia
3. Copertura centrale
8. Interruttore avanti/indietro
1. Copertura posteriore
4. Cambio
Per informazioni dettagliate, vedere il prodotto reale.
I pulsanti sul pannello di controllo di alcuni modelli di macchine potrebbero essere diversi.
10. Manopola di regolazione della velocità
12. Traccia
9. Interruttore di alimentazione
11. Base elettromagnetica 13. Foro
per cintura di sicurezza
5. Interruttore elettromagnetico
7. Asta di controllo
SCHEMA DELLA STRUTTURA
10
Machine Translated by Google

(Prestare attenzione alla selezione di materiali di adsorbimento appropriati e assicurarsi che
non vi siano detriti sulla superficie di adsorbimento, verificare che la forza magnetica sia normale).
(Prova a tirare con la mano, non deve essere lento o spostato).
2. Posizionare il trapano magnetico vicino alla posizione di foratura richiesta, collegare la spina
di alimentazione, allineare la punta del trapano con la posizione di lavorazione, quindi accendere
l'interruttore dell'elettromagnete in modo che l'elettromagnete possa essere assorbito sulla
superficie dei materiali magnetici come l'acciaio. (spessore della piastra superiore a 15 mm)
1. La punta del trapano deve essere affilata. Quando si installa la punta cava, inserire l'ago
centrale nella punta cava, installare la punta cava sull'albero di uscita e, infine, stringere la vite di
fissaggio per fissare la punta cava.
4. Infilare un'estremità della cintura di sicurezza nel foro della maniglia del telaio, legare l'altra
estremità al telaio robusto e quindi allacciarla agli elementi di fissaggio
3. Quando si lavora lateralmente o dall'alto, la macchina deve essere fissata con una cintura di
sicurezza.
FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
11
Machine Translated by Google

12
deve essere spento immediatamente (Nota: non spegnere l'interruttore elettromagnete 5).
chiave inglese e la chiave esagonale in dotazione.
a) Allentare il dado esagonale nel punto A con una chiave inglese. b)
Utilizzare la chiave inglese per regolare la vite di regolazione in A e ruotare il joystick di 7
Dopo un uso continuo per 2-3 ore, è necessario riposare per prevenire l'
il sedile elettromagnetico non si brucia a causa del surriscaldamento.
5. Accendere l'interruttore di alimentazione per verificare se la punta del trapano batte e il suono
8. Quando la spazzola di carbone è usurata, sostituirla in tempo (entrambe
contemporaneamente per sentire se la tenuta della pista raggiunge lo stato ideale di
foratura.
c) Dopo la regolazione, serrare il dado esagonale in A con la chiave fissa.
dovrebbero essere sostituiti contemporaneamente).
è stabile. Se tutto è normale, aprire prima la valvola dell'acqua in modo che il fluido da taglio
Nota: la tenuta della pista è stata regolata prima di lasciare la fabbrica. Se
non si sono verificate forti vibrazioni, cadute o altre condizioni, si prega di non effettuare regolazioni.
nell'olio può fuoriuscire, quindi girare la maniglia per alimentare
(Nota: non aprire la valvola dell'acqua quando si lavora sulla posizione laterale e superiore)
6. L'alimentazione dovrebbe essere lenta all'inizio. Non sforzarsi troppo in caso di sovraccarico.
1. Fissare B1 a B, quindi collegare B2 a B1 e C.
2. Ruotare il joystick per determinare se la tenuta del binario soddisfa i requisiti
7. Se il motore si ferma improvvisamente o si blocca a causa di un guasto, l'interruttore di controllo del trapano 9
requisiti di foratura. Se la tenuta non è ideale, è possibile regolarla con l'apertura
RAFFREDDAMENTO E REGOLAZIONE DELLA PISTA
Machine Translated by Google

13
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La macchina non funziona
fornitura.
Ci sono detriti sul
Riparare o sostituire il
3. Controllare regolarmente il dispositivo di protezione elettrica.
Riparare l'interruttore.
saldare l'adsorbimento spesso
è troppo sottile.
superficie di adsorbimento
aspirazione.
Appaiono dei fori ellittici in
Motivo
superficie di adsorbimento
Spina allentata.
Sostituire il fusibile
Piccolo assorbibile
Punta di riaffilatura.
parti in acciaio.
Collegamento dell'alimentazione
lato.
elemento di fissaggio da allentare.
superficie o temporaneamente
Il pezzo adsorbito
Soluzione
superficie di adsorbimento.
Contatto dell'interruttore scadente.
2. Si prega di imburrare la pista in tempo quando la scivolata non è fluida.
Cambiare o addensare il
Il supporto magnetico non ha
correggendo la verticalità.
Debole.
fornitura.
5. Si prega di effettuare il check-in in tempo durante la stagione delle piogge.
Problema
Cambiare o addensare il
Il trapano taglia solo su uno
Riparare l'interruttore.
Non viene adsorbito su
Cambia l'adsorbimento
contattare il commutatore.
La corrente è interrotta.
1. Dopo ogni utilizzo, pulire la parte inferiore del trapano magnetico e conservarla correttamente.
base magnetica.
Elettromagnete corto
La vibrazione ha causato la
dopo aver acceso la corrente.
Eliminare il disordine.
Sostituisci la spazzola.
Stringere la chiusura dopo
Riparare l'alimentazione
L'aspirazione magnetica del sedile è
4. Se la messa a terra è affidabile.
NOTA: rimuovere la spina prima di effettuare la manutenzione.
i fori di perforazione.
(spessore > 15mm).
circuito o bruciatura.
superficie.
Il fusibile è saltato.
Contatto dell'interruttore scadente.
(spessore > 15mm).
La spazzola non
Machine Translated by Google

14
Machine Translated by Google

65
4# marcia
66
11
Primavera
Bullone M6 x 20
9,5 volte
Cuscinetto 6003
64
Interruttore a piastra oscillante
62
Guarnizione
NO.
Scheda di circuito
46
Lattina di olio
59
Anello elastico di ritenuta
16
67
12
Bullone m4x6
Portaspazzole
Guarnizione
Nome
Componente asta
63
Magnete elettrico
Molla elicoidale
Bullone M5 x 16
47
Bullone M4x10
72
Collegare il filo 1
68
19
17
37
7 Vite autofilettante ST4.8
41
Presa esagonale
Ago centrale
Dado M5
Connettore APC R1/8
Guarnizione a molla 6
5
57
30 Vite autofilettante ST2.9
6
73
Collegare il filo 4
Asse di uscita
Bullone M5x25
18
componente
Targhetta
69
vite M8 x 8
Bullone M6 x 40
Nome
Cuscinetto 608
Piastra di fissaggio del cavo
Chiave piatta 4 x 4 x 6
13
58
33
74
TABELLA DI CONFRONTO DEI COMPONENTI
guarnizione 4
Cuscinetto 6004
4
Anello dell'albero
38
35 Fermacavo a gomito
Fissaggio del cavo in nylon
Dado M4
Spazzola di carbone
Collegare il filo 2
Bullone M6 x 6
ogni 40
Perno cilindrico x 10
3# albero del cambio
14
NO.
Elettromagnetico
34
75
NO.
componente
19
43
39
componente della testa
42 Anello di ritegno della lattina dell'olio 70
Collegare il filo 3
Valvola dell'acqua
29
8
2# ingranaggio
1
15
interruttore
61
Anello di tenuta
32
3
44
71
40
9
Tappo a molla
10
Tubo flessibile
componente G1/4
Tampone di gomma
36
2
Riduttore di velocità
Nome
Piastra di fissaggio dell'interruttore
45
Copertura per latta di olio
60
31
Albero della cremagliera
15
Machine Translated by Google

16
Chiave inglese aperta 8mm
Cuscinetto 6001
28
Fissaggio del cavo a vite
Base
24
863
tappo
53
chiave inglese 4mm
76
78
Copertura posteriore
54
77
Fusibile
Cuscinetto 608
Piastra guida
Cremagliera
Bullone M3 x 6
Esagonale aperto
23
55 Vite autofilettante ST2.9
Copertura centrale
865
26
Connettore del cavo
52
Barra di tracciamento A
Statore
49
48
50
9,5 volte
Cintura di sicurezza
862
Rotore
27 Vite autofilettante ST4.2
combinazione M6x16
Testa
25 Vite autofilettante ST4 x
chiave inglese 2,5mm
20
52
56
22
51 Barra di regolazione della pista 79
21
864
ogni 25
Tubo in PU
861
Esagonale aperto
Anello paravento
Vite-pad
Bullone M5 x 20
Barra di guida B
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








