
MO-121235.1
Multi-Backofen (DE)
Multi Oven (EN)
Večnamenska pečica (SI)
Multifuncionális sütő (HU)
Multifunkčná rúra (SK)
Multifunkční trouba (CZ)
Multi pećnica (HR)
Cuptor electric universal (RO)
Piekarnik wielofunkcyjny (PL)

- 1 -
Inhalt – Content – Vsebina – Tartalom – Obsah – Obsah –
Sadržaj – Cuprins – Treść
Bedienungsanleitung – Deutsch ................................................................................ - 2 -
Instruction manual – English ..................................................................................... - 7 -
Navodila za uporabo – Slovenščina...........................................................................- 11 -
Kezelési útmutató – Magyar .....................................................................................- 15 -
Návod na obsluhu – Slovensky .................................................................................- 19 -
Návod k použití – Česky ............................................................................................- 23 -
Uputa za korištenje – Hrvatski ..................................................................................- 27 -
Manual de utilizare – Română ..................................................................................- 31 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................- 36 -

- 2 -
Bedienungsanleitung – Deutsch
WICHTIGE VORSICHTSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die folgenden Hinweise
aufmerksam durch.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtig oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten nicht
von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; für Gäste in Hotels,
Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit
Halbpension.
7. Vor der ersten Benutzung sollte sowohl das Hauptgerät als
auch jegliches verwendetes Zubehör gründlich auf Defekte
untersucht werden.
8. Zur Vorbeugung gegen Stromschläge niemals das Netzkabel,
den Stecker oder das Gerät in Wasser oder irgendeine
andere Flüssigkeit tauchen.
9. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.

- 3 -
10. Den Netzstecker abziehen, wenn das Gerät nicht benutzt
wird oder gereinigt werden soll. Vor dem Anbringen und
Abnehmen von Zubehör abkühlen lassen.
11. Schützen Sie die Glastür während des Betriebs vor Wasser.
Das Glas könnte sonst zersplittern.
12. Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt wurden, nachdem Fehlfunktionen aufgetreten
sind oder das Gerät auf andere Weise beschädigt wurde.
Geben Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder
Anpassung an den Händler zurück (oder an eine
Fachwerkstatt).
13. Die Benutzung von Zubehör, das nicht von uns empfohlen
wurde, kann zu Körperverletzungen führen.
14. Nicht im Freien benutzen.
15. Das Netzkabel nicht über die Kante des Tischs oder der
Stellfläche hängen lassen. Nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen lassen.
16. Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Wärmequellen wie
Gas- oder Elektro-Herdplatten stellen.
17. Seien Sie vorsichtig beim Hereinstellen und Herausnehmen
von Nahrungsmitteln.
18. Das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen. Nach der
Benutzung den Netzstecker von der Steckdose abziehen.
19. Das Gerät nicht in der Nähe von oder unter Wandschränke
oder hängende Objekte wie Vorhänge oder andere
brennenbare Materialien stellen oder dort betreiben. Keine
Gegenstände auf das Gerät stellen.
20. Warnung: Der Ofen ist im Betrieb heiß! Nicht die heißen
Oberflächen oder die Glastür berühren. Benutzen Sie die
Griffe oder Knöpfe.
21. Der Ofen darf nicht in Wasser gestellt oder mit Wasser
gereinigt werden.
22. Dieses Produkt ist nur zum Hausgebrauch bestimmt.
23. Das Gerät muss während der Inbetriebnahme auf einer
ebenen, stabilen und sauberen Fläche aufgestellt sein.

- 4 -
24. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit Fernbedienung
eingeschaltet werden.
25. Lassen Sie beim Betrieb des Ofens einen Abstand von
mindestens 10 cm zu allen Seiten (mit Ausnahme der
Rückseite) des Ofens, um eine angemessene Luftzirkulation
zu ermöglichen. Die Rückseite des Gerätes sollte an die
Wand gestellt werden.
26. WARNHINWEIS!
Berühren Sie das Gehäuse nicht während des
Betriebs, es wird sehr heiß. Während des
Gerätebetriebs kann die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen sehr hoch werden.
27. Der Ofen muss gegen eine Wand zeigen. Informationen
über die Gerätereinigung finden Sie im nachstehenden
Abschnitt dieser Bedienungsanleitung.

- 5 -
MO-121235.1 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Temperaturknopf
2. Funktionsknopf
3. Timer-Knopf
4. Anzeigeleuchte
5. Glastür
6. Türgriff
7. Backblech
8. Bratrost
9. Blechgriff
VOR DEM GEBRAUCH
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Reinigung“ weiter unten.
Achten Sie darauf, dass der Stecker des Gerätes nicht mit einer Steckdose verbunden ist und der Timer-Knopf
auf „OFF“ gestellt ist.
Vor dem erstmaligen Gebrauch empfiehlt es sich, dass Sie den Ofen auf „ “ eingestellt 15 Minuten lang
laufen lassen, um die verbliebenen Verpackungsreste und Geruch zu eliminieren.
BETRIEB
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät
herum ausreichend Luft zirkulieren kann.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Buchse.
3. Schieben Sie den Bratrost mit den Speisen in die entsprechende Leiste am Gerät. Schieben Sie dann das
Backblech darunter, um herabtropfendes Ö l aufzufangen. Sie können auch Speisen direkt auf das Backblech
legen. Wählen Sie die gewünschte Position für den Bratrost je nach Höhe und Art der Speisen.
4. Schließen Sie die Ofentür und stellen Sie den Funktionsknopf auf die gewünschte Funktion: “ ” (Das obere
Heizelement heizt sich auf), “ ” (das untere Heizelement heizt sich auf) oder “ ” (oberes und unteres
Heizelement heizen sich gleichzeitig auf.). Stellen Sie den Temperaturknopf auf die gewünschte Temperatur.
5. Stellen Sie den Timer-Knopf auf die gewünschte Garzeit. Die Anzeigeleuchte schaltet sich nun ein.
6. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, hören Sie das akustische Timer-Signal. Sie können das Gerät auch
manuell ausschalten, indem Sie den Timer-Knopf auf „OFF“ stellen. Die Anzeigeleuchte erlischt nun.
7. Stellen Sie nach Abschluss des Garvorgangs den Funktionsknopf zurück auf „OFF”.
EMPFOHLENE TEMPERATUREN UND GARZEITEN
FLEISCH
OFENTEMP.
GARZEIT
RIBSTEAK
230
20-25 MIN
T-BONE-STEAK
230
20-25 MIN
HAMBURGER
230
15-25 MIN
SCHWEINEKOTELETT
230
25-35 MIN
LAMMKOTELETT
230
30-40 MIN
HÄHNCHENKEULE
230
25-35 MIN
FISCHFILETS
200
15-25 MIN
LACHSSTEAKS
200
15-25 MIN
WARNUNG:Die Speisen dürfen die Heizelemente nicht berühren. Die Tabelle stellt nur einen Anhaltspunkt dar,
behalten Sie den Garprozess immer im Auge.

- 6 -
Hinweis:
1. Um den besten Geschmack zu erhalten, sollte der Ofen vorgeheizt werden.
2. Versuchen Sie, die Lebensmittel möglichst gleichmäßig auf dem Backblech zu verteilen.
Vorsicht: Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Backblech, den Bratrost oder einen heißen Behälter aus
dem heißen Ofen nehmen. Tragen Sie immer einen Backhandschuh, wenn Sie heiße Speisen aus einem Ofen
nehmen.
REINIGUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen.
3. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, fusselfreien Tuch. TAUCHEN SIE DIESES GERÄT NICHT IN
WASSER.
4. Reinigen Sie Tür und Innenwände mit einem nassen und dann einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel.
5. Waschen Sie Bratrost und Backblech in heißem Seifenwasser ab. Spülen und trocknen Sie die Elemente ab.
6. Stellen Sie keine Teile zur Reinigung in den Geschirrspüler.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 1300W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät
kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder
Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600

- 7 -
Instruction manual – English
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the appliance, the user should read the following
instructions carefully.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are aged from 8 years and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and
similar application such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
7. Before the appliance is used, the main body as well as any
attachment fitted should be checked thoroughly for any
defects.
8. Protect against electrical shock, do not immerse cord, plug
or body in water or any other liquid.
9. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
10. Unplug from power outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool completely before putting on or
taking off parts.
11. While using the oven, do not apply water to the glass door,
otherwise the door may get broken.
12. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Return appliance to the distributor (or any
authorized service facility) for examination, repair or
adjustment.

- 8 -
13. The use of accessory attachments not recommended by us
may cause injuries.
14. Do not use outdoors.
15. Do not let supply cord hang over edge of tables or counters,
or touch hot surfaces.
16. Do not place the appliance on or near heat sources such as
a gas or electric burner.
17. Caution must be taking hard when putting in or removing
food out from appliance.
18. Do not leave the appliance unattended while in use and
remove the plug from wall socket after use.
19. Do not position or operate the appliance close to or
underneath any wall-cupboards or hanging objects such as
curtains or any inflammable materials, and do not position
any objects on top of the appliance.
20. Warning: When in use, the oven is hot! Never touch the hot
surfaces and the glass door. Use handles or knobs.
21. The oven can’t be put into the water or washed with water.
22. This product is for household use only.
23. The appliance should be stood on a level, stable and clean
surface while it is in use.
24. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
25. When operating the oven, keep at least four inches of free
space on all sides (except back side) of the oven to allow for
adequate air circulation. And the rear surface of appliances
shall be placed against wall.
26. WARNING!!
Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
27. The oven must be placed against a wall. Regarding the
information pertaining to the cleaning of the appliance,
please refer to the below paragraph of the manual.

- 9 -
MO-121235.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature knob
2. Function knob
3. Timer knob
4. Indicator light
5. Glass door
6. Door handle
7. Baking tray
8. Wire rack
9. Tray handle
BEFORE USE
Remove all packaging materials from the appliance. Clean the appliance according to the section “How to
clean” below.
Make sure the appliance is unplugged and the timer knob is set at position “OFF”.
Before initial use, it is recommended that you run the oven with the function “ ” for approximately 15
minutes to eliminate the remaining packing residue and odor.
OPERATION
1. Place the appliance on a flat and heat resistant surface. Make sure that there is enough ventilation around
the appliance.
2. Insert the power plug into the socket.
3. Slide the wire rack with food into the slot of the appliance. And then slide the baking tray under the wire
rack to collect the dripping oils. You can also directly put food on the baking tray itself. Choose your desired
rack position according to the food height and type.
4. Close the oven door, and turn the function knob to choose the desired function “ ” (The top element will
heat.), “ ” (The bottom element will heat.), or “ ” (Both top and bottom elements heat
simultaneously.). Turn the temperature knob to choose the desired temperature.
5. Turn the timer knob to select desired cooking time. The indicator light will be on.
6. When the cooking is finished, you will hear the timer bell rings. You can also switch off the appliance
manually by turning the timer knob to “OFF”. The indicator light will be off.
7. When finished cooking, turn the oven function knob back to position “OFF”.
RECOMMENDED COOKING TABLE
MEAT
OVEN TEMP
COOKING TIME
RIB STEAK
230
20-25MIN
T-BONE STEAK
230
20-25MIN
HAMBURGER
230
15-25MIN
PORK CHOPS
230
25-35MIN
LAMB CHOPS
230
30-40MIN
CHICKEN LEGS
230
25-35MIN
FISH FILETS
200
15-25MIN
SALMON STEAKS
200
15-25MIN
WARNING:Food should not touch the heating elements. This table is for reference only, always keep an eye
on the baking process.

- 10 -
Note:
1. For the best taste, preheating is recommended.
2. Try to place the food on the backing tray evenly.
Caution: Always use extreme care when removing baking tray, wire rack or any hot container from a hot oven.
Always use an oven mitt when removing hot items from the oven.
HOW TO CLEAN
1. Unplug the supply cord from the power outlet.
2. Let the appliance cool down completely.
3. Clean the housing with a damp, lint-free cloth. DO NOT IMMERSE THIS APPLIANCE INTO WATER.
4. Clean the door, the inside walls with wet and dry cloth. Do not use abrasive detergents.
5. Wash the wire rack and backing tray in hot soapy water. Rinse and dry.
6. Do not place any parts in the dishwasher for cleaning purpose.
SPECIFICATIONS
Supply Voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Power consumption: 1300W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info[email protected]

- 11 -
Navodila za uporabo – Slovenščina
POMEMBNA OPOZORILA:
Pred uporabo pozorno preberite celotna navodila za uporabo.
1. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez potrebnih
izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali
jim je ta oseba dala napotke za varno uporabo naprave ter
so bili opozorjeni na nevarnosti.
2. Ta naprava ni igrača.
3. Naprave ne smejo čistiti in vzdrževati otroci, mlajši od osmih
let. Pri tem je potreben nadzor.
4. Napravo in njen priključni kabel shranjujte izven dosega
otrok, mlajših od osmih let.
5. V primeru, da je kabel bil poškodovan, ga mora prodajalec
zamenjati. Kabla ne poskusite sami zamenjati.
6. Ta naprava je predvidena za uporabo v gospodinjstvih ali v
podobne namene, kot na primer v kuhinjah za zaposlene v
podjetjih, pisarnah in drugih delovnih okoljih, na kmetijah,
za goste v hotelih, motelih in drugih vrstah prenočišč ter
polpenzionov.
7. Pred prvo uporabo je potrebno pregledati glavno napravo
kot tudi vsak dodatni del na morebitne poškodbe.
8. Da preprečite, da vas bi stresla elektrika, kabel, vtič ali
naprave ne potopite v vodo ali v drugo tekočino.
9. Napravo priključite samo v ustrezno ozemljeno vtičnico.
10. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite
vtič iz vtičnice. Pred čiščenjem obvezno počakajte, da se
naprava povsem ohladi.
11. Med uporabo ščitite steklena vrata pred vodo. Steklo bi se
sicer lahko razbilo.
12. Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel ali vtič,
če ne deluje pravilno ali če se je kako drugače poškodovala.
Napravo pošljite na pregled, popravilo ali prilagoditev na
pooblaščen servisni center ali prodajalcu, kjer ste jo kupili.

- 12 -
13. Uporaba dodatnih delov, ki jih ne priporoča proizvajalec,
lahko privede do telesnih poškodb.
14. Ne uporabljajte na prostem.
15. Vtiča ne pustite, da visi čez rob mize ali čez rob površine,
kjer je postavljena naprava. Ne pustite, da pride v stik z
vročimi površinami.
16. Naprave ne postavite na ali v bližino virov toplote, kot so
vroč plinski ali električni štedilnik.
17. Bodite previdni, ko vstavite in odvzemite živila.
18. Delujoče naprave ne pustite brez nadzora. Po uporabi vtiča
izklopite iz vtičnice.
19. Naprava ne sme stati ali obratovati v bližini ali pod visečih
omar ali drugih visečih predmetov, kot so zavese ali drugih
vnetljivih materialov. Ne postavite predmetov na napravo.
20. Opozorilo: V obratovanju je pečica vroča! Ne dotikajte se
vročih površin ali steklena vrata. Uporabljajte ročaje ali
stikala.
21. Pečice ne smete postaviti v vodo ali jo očistiti z vodo.
22. Ta naprava je primerna samo za domačo uporabo.
23. Med delovanjem mora naprava biti postavljena na ravni,
stabilni in čisti površini.
24. Naprave ni dovoljeno vklopiti s pomočjo zunanje stikalne
ure ali ločenega sistema z daljinskim upravljanjem.
25. Med delovanjem naj bodo vse strani peči (razen zadnja
stran) v razdalji do ostalih predmetov vsaj 10 cm, da je
omogočeno primerno kroženje zraka. Zadnja stran naprave
naj bo postavljena ob zid.
26. VARNOSTNO OPOZORILO!
Med uporabo se ne dotikajte naprave, saj
postane zelo vroča. Med delovanjem naprave
lahko površine postanejo zelo vroče.
27. Pečica mora biti usmerjena proti steni. Informacije o
čiščenju naprave najdete v naslednjih navodilih za uporabo.

- 13 -
MO-121235.1 SI
OPIS DELOV
1. Gumb za nastavitev temperature
2. Funkcijski gumb
3. Gumb za nastavljanje časa
4. Kontrolna lučka
5. Steklena vrata
6. Ročaj vrat
7. Pekač
8. Rešetka
9. Ročaj pekača
PRED UPORABO
Z naprave odstranite celotno embalažo. Očistite napravo v skladu z navodili v poglavju "Čiščenje".
Pazite, da vtič naprave ni priključen v vtičnico in da je gumb za nastavljanje časa nastavljen na »OFF« (izklop).
Pred prvo uporabo je priporočljivo, da pustite pečico delovati 15 minut, nastavljeno na„ “, da se
odstranijo ostanki embalaže in vonj.
DELOVANJE
1. Napravo postavite na ravno površino, ki je obstojna na vročino. Zagotovite dovolj prostora okoli naprave, da
lahko okrog nje kroži zadostna količina zraka.
2. Vtič vklopite v vtičnico.
3. Vstavite rešetko z jedmi v ustrezno vodilo v napravi. Nato potisnite pekač pod njo, da bo prestrezal kapljajočo
maščobo. Jedi lahko položite tudi direktno na pekač. Izberite želeno pozicijo za rešetko glede na višino in
vrsto jedi.
4. Zaprite vrata pečice in postavite funkcijski gumb na želeno funkcijo: “ ” (Zgornji grelni element se segreje),
“ ” (spodnji grelni element se segreje) ali “ ” (zgornji in spodnji grelni element se segrejeta hkrati).
Gumb za nastavitev temperature nastavite na želeno temperaturo.
5. Gumb za nastavljanje časa nastavite na želeni čas pečenja. Kontrolna lučka se vklopi.
6. Ko je proces pečenja zaključen, se oglasi akustičen signal. Napravo lahko izklopite tudi ročno, tako da
postavite gumb za nastavljanje časa na „OFF“ (izklop). Lučka ugasne.
7. Po končanem procesu pečenja postavite funkcijski gumb nazaj na „OFF” (izklop).
PRIPOROČENE TEMPERATURE IN ČASI PEČENJA
MESO
TEMP. PEČICE
ČAS PEČENJA
BRŽOLNI STEAK (RIBSTEAK)
230
20–25 MIN
T-BONE STEAK
230
20–25 MIN
HAMBURGER
230
15–25 MIN
SVINJSKI KOTLET
230
25-35 MIN
JAGNJEČJI KOTLET
230
30-40 MIN
PIŠČANČJE BEDRO
230
25-35 MIN
RIBJI FILEJI
200
15–25 MIN
LOSOSOVI ZREZKI
200
15–25 MIN
OPOZORILO: jedi se ne smejo dotikati grelnih elementov. V tabeli so navedene le okvirne vrednosti, zato vedno
opazujte proces pečenja.

- 14 -
Nasvet:
1. Da bodo živila imela čim boljši okus, morate pečico predhodno segreti.
2. Živila razporedite enakomerno po pekaču.
Pozor: bodite zelo previdni, ko jemljete pekač, rešetke ali vročo posodo iz vroče pečice. Vedno nosite zaščitne
rokavice, ko vzamete vroče jedi iz pečice.
ČIŠČENJE
1. Vtič izklopite iz vtičnice.
2. Pustite, da se naprava ohladi.
3. Ohišje očistite z vlažno krpo. Naprave nikoli ne potopite v vodo.
4. Vrata in notranjost čistite z mokro in nato še s suho krpo. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
5. Pekač in rešetke operite v vroči milnici. Temeljito očistite in posušite posamezne elemente.
6. Delov, ki jih je potrebno očistiti, ne dajajte v pomivalni stroj.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost: 220-240V ~ 50/60Hz
Moč: 1300W
GARANCIJA IN SERVIS
Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej
previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu. Poleg zakonsko določenih pravic ima kupec pravico do naslednje
garancije v skladu s spodnjimi pogoji:
Za kupljeno napravo velja dvoletna garancija od dneva nakupa. V tem času s popravilom ali z zamenjavo
brezplačno odpravimo vse okvare, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak. Če je vaš izdelek okvarjen,
se lahko obrnete neposredno na prodajno mesto.
Ta garancija ne pokriva napak, ki so nastale zaradi nepravilne uporabe naprave, ter okvar zaradi posegov in
popravil nepooblaščenih oseb ali zaradi montaže neoriginalnih nadomestnih delov. Vedno shranite račun, saj vam
brez računa garancije ne moremo upoštevati. Pri škodi, do katere pride zaradi neupoštevanja navodil za uporabo,
garancija preneha vejati, prav tako ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane kot posledica tega. Za
materialno škodo ali poškodbe, do katerih pride zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih opozoril,
ne prevzemamo odgovornosti. Okvara na dodatnih delih ne pomeni, da se brezplačno zamenja celotna naprava.
V takšnem primeru se obrnite na našega serviserja. Počeno steklo ali plastične dele se vedno zamenja na stroške
kupca. Škodo na potrošnem materialu ali delih, ki se obrabijo, ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjavo omenjenih
delov je treba plačati, saj garancija tega ne pokriva.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
Recikliranje – Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili morebitno škodo na okolju ali človeškem zdravju zaradi nenadzorovanega zbiranja odpadkov,
reciklirajte odgovorno, da promovirate trajnostno ponovno uporabo materialov. Za vračilo rabljene
naprave, prosimo, uporabite centre za zbiranja ali kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Oni bodo
poskrbeli za okolju prijazno in varno reciklažo izdelka.
Emerio Deutschland GmbH (ni naslov za servis)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Nemčija
Informacije za kupce:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: inf[email protected]

- 15 -
Kezelési útmutató – Magyar
WICHTIGE VORSICHTSHINWEISE:
Használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a következő
utasításokat.
1. A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek csak akkor
használhatják, ha egy biztonságukért felelős személy
felügyel rájuk vagy utasítást kapnak arra vonatkozólag, hogy
hogyan kell használni a készüléket és így biztonságosan
tudják azt használni és tisztában vannak a használat
veszélyeivel. 8 éven aluli gyermekek a készüléket nem
használhatják.
2. Ez a készülék nem játék.
3. Tisztítási és karbantartási műveleteket 8 éven aluli
gyermekek nem végezhetnek felügyelet nélkül.
4. Tartsa távol a készüléket és a hálózati kábelt 8 éven aluli
gyermekektől.
5. Abban az esetben ha a készülék hálózati kábele megsérül,
szakember által kell kicseréltetni. Ne próbálja meg önállóan
kicserélni!
6. Ez a készülék háztartásban történő vagy hasonló
felhasználásra javasolt, mint például: üzletek konyhájában,
irodákban és más munkahelyi környezetben,
gazdaságokban, vendégek használatára szállodákban,
panziókban és egyéb szálláshelyeken: félpanziós
szálláshelyeken.
7. Az első használat előtt a készüléket és a tartozékait is át kell
alaposan vizsgálni hogy a sérüléseket kiszűrjük.
8. Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse a
hálózati kábelt vagy csatlakozót illetve a készüléket vízbre
vagy más folyadékba.
9. Csak földelt aljzatba csatlakoztassa a készüléket.
10. A hálózati csatlakozót huzza ki ha a készüléket nem
használja vagy tisztítja. A tartozékok felszerelése és
leszerelése előtt hagyjuk kihűlni a készüléket.
11. Működés közben óvja az üvegajtót a víztől. Különben az
üveg szétpattanhat.
12. Ne használja a készüléket ha a hálózati kábel vagy a
csatlakozó sérült, hibás működés lép fel vagy módon sérült.

- 16 -
Adja át a készüléket a kereskedőnek vagy szakszervíznek
javításra vagy beállításra.
13. Olyan tartozékok használata mely nem általunk ajánlott
testi sérülést okozhatnak.
14. Ne használja szabadban.
15. Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal szélén vagy függőleges
felületen lógva. Ne érintkezzen forró felülettel.
16. A készüléket tartsa távol a hőforrásoktól mint gáz és
elektromos főzőlapoktól és ne állítsa ezek közelébe.
17. Legyen óvatos az élelmiszerek ki-és betételekor.
18. Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Használat után huzza ki a a hálózati kábelt a hálózati
csatlakozóból.
19. A készüléket ne helyezze és ne működtesse faliszekrények,
függő tárgyak mint függőnyök és más gyúlékony
anyagokközelében. Semilyen tárgyat ne helyezzen a
készülékre.
20. Figyelem: A sütő működés közben forró! A forró felületeket
és az üvegajtót ne érintse meg. Használja a fogantyúkat és
a gombokat.
21. Ne állítsa a sütőt vízbe illetve nem szabad vízzel tisztítani!
22. a termék csak házi használatra alkalmas.
23. A készüléket állítsa üzembehelyezéskor egy stabil, sík, tiszta
felületre.
24. A készüléket nem lehet bekapcsolni egy külső időzítővel
vagy külön távirányítós rendszerrel.
25. Működéskor hagyjon legalább 10cm távolságot a készülék
oldaláról (kivétel a hátoldal) hogy aa levegőmozgás
megfelelő legyen. A készülék hátoldalát a falra kell tenni.
26. FIGYELMEZTETÉS!
Ne érintse meg a készülék házat működés
közben mert nagyon felforrósodhat. Működés
közben a készülék felülete nagyon
felforrósodhat.
27. Helyezze a sütőt egy falfelület közelébe. A készülék
tisztántartásával kapcsolatos információkat a leírás
következő bekezdésében találja.

- 17 -
MO-121235.1 HU
ALKATRÉSZLEÍRÁS
1. Hőmérsékletszabályzó
2. Funkciógomb
3. Időzítő gomb
4. Működésjelző lámpa
5. Ü vegajtó
6. Ajtófogantyú
7. Sütőtepsi
8. Sütőrács
9. Tepsifogantyú
HASZNÁLAT ELŐTT
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a készülékről. A készüléket a "Tisztítás" szakaszban leírtaknak
megfelelően tisztítsa.
Ügyeljen rá, hogy a készülék hálózati csatlakozója ne legyen bedugva a konnektorba és az időzítőgomb "OFF"-
ra legyen állítva.
Első használat előtt javasolt a sütőt a „ “ beállításra állítani és 15 percre bekapcsolni, ezáltal eltávolítva a
csomagolóanyag-maradványokat és -szagot.
HASZNÁLAT
1. Helyezze a készüléket egy sík és hőálló felületre. Győződjön meg róla, hogy a készülék körül elegendő levegő
tud keringeni.
2. Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba.
3. A sütőrácsot az ételekkel tolja be a készülék megfelelő szintjére. Ezután tolja alá a sütőtepsit, hogy az felfogja
a lecsöpögő olajat. Közvetlenül a sütőtepsibe is teheti az ételeket. A sütőrács pozícióját az étel magasságától
és fajtájától függően válassza ki.
4. Csukja be a sütő ajtaját és állítsa be a funkciógombbal a kívánt funkciót: “ ” (A felső fűtőszál felhevül),
“ ” (az alsó fűtőszál felhevül) vagy “ ” (a felső és alsó fűtőszál egyszerre hevül fel.). Állítsa be a
hőmérsékletszabályzóval a kívánt hőmérsékletet.
5. Állítsa be az időzítő gombbal a kivánt sütési időt. A jelzőlámpa bekapcsol.
6. Ha a sütési idő letelt, akusztikus időzítőjelzést hall. A készüléket kézzel is kikapcsolhatja, ha az időzítő gombot
"OFF"-ra állítja. A jelzőlámpa ekkor elalszik.
7. A sütési folyamat után állítsa a funkciógombot „OFF”-ra.
JAVASOLT HŐMÉRSÉKLETEK ÉS SÜTÉSI IDŐK
HÚ S
SÜTŐHŐM.
SÜTÉSI IDŐ
RIB STEAK
230
20-25 PERC
T-BONE STEAK
230
20-25 PERC
HAMBURGER
230
15-25 PERC
SERTÉSKARAJ
230
25-35 PERC
BÁRÁNYKARAJ
230
30-40 PERC
CSIRKECOMB
230
25-35 PERC
HALFILÉ
200
15-25 PERC
LAZAC STEAK
200
15-25 PERC
Vigyázat: Az ételek nem érhetnek a fűtőszálhoz. A táblázat csak segítségül hivatott szolgálni, mindig tartsa
szemmel a sülési folyamatot.

- 18 -
Figyelem:
1. A legjobb íz eléréséhez a sütőt elő kell melegíteni.
2. Próbálja az élelmiszert egyenletesen eloszlatni a tepsiben.
Figyelem: Legyen óvatos, amikor tepsit, sütőrácsot vagy forró edényt vesz ki a forró sütőből. Viseljen mindig
sütőkesztyűt, amikor a sütőből forró ételt vesz ki.
TISZTÍTÁS
1. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
2. Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
3. A készülékházat egy nedves, nem szöszölő ronggyal tisztítsa meg. NE MERÍTSE A KÉSZÜ LÉKET VÍZBE.
4. Az ajtó belső falát először egy nedves, majd egy száraz ronggyal törölje le. Ne használjon súrolószert.
5. A sütőrácsot és a sütőtepsit forró mosogatószeres vízzel mossa el. Mossa el és szárítsa meg az alkatrészeket.
6. Egyik alkatrész sem tehető mosogatógépbe.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220-240V ~ 50/60Hz
Teljesítményfelvétel: 1300W
GARANCIA ÉS Ü GYFÉLSZOLGÁLAT
A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségi vizsgálatnak vetjük alá. Amennyiben minden körültekintésünk
ellenére a gyártás, vagy a szállítás során károsodások léptek fel, küldjék vissza a készüléket a kereskedőnek. A
törvényileg garantált jogosultságokon felül a vevőnek jogában áll a feltételek alapján az alábbi garancia
érvényesítésére:
A vásárolt készülékre vonatkozóan 2 év garanciát vállalunk, melynek számítása a vásárlás napjával kezdődik. Ezen
időszak alatt minden olyan meghibásodást költségmentesen javítunk ki, melyek anyagi, vagy gyártási hibákra
vezethetők vissza. A hiba elhárítása cserével, vagy javítással történik. Ha a termék meghibásodott, forduljon
közvetlenül az értékesítőhöz. A garancia nem vonatkozik azon esetekre, ha a hibák a készülék nem
rendeltetésszerű használatára vezethetők vissza, ill. ha a zavarok kívülállók általi beavatkozásokból, ill. nem
eredeti alkatrészek felszereléséből erednek. Mindig jól őrizzék meg a vásárlást igazoló szelvényt. A blokk nélkül a
garancia nem érvényesíthető. A használati útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása a garancia megszűnését
vonja maga után. Az ilyen esetekben fellépő károkért cégünk nem vállal felelősséget. A helytelen használatból,
vagy a biztonsági felhívások figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi károkért és testi sérülésekért cégünk nem
vállal felelősséget. A tartozékok károsodása nem jelenti azt, hogy a teljes készüléket költségmentesen cseréljük.
Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal. Az összetört üveg és műanyag alkatrészek cseréje
mindig költségekkel jár. Az elhasználódó, vagy kopóalkatrészek károsodására, valamint ezen alkatrészek
tisztítására, karbantartására, vagy cseréjére nem vonatkozik garanciavállalásunk. Ezek mindig költségekkel járnak.
KÖ RNYEZETBARÁT ÁRTALMATLANÍTÁS
Ú jrahasznosítás – 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelés környezetre és emberi egészségre gyakorolt veszélyes
hatásainak csökkentése érdekében felelősségteljes módon végezze el a termék ártalmatlanítását, ezzel
is hozzájárulva az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásához. Az elhasznált termék visszaszolgáltatása
során, kérjük, hogy a bevett visszavételi és begyűjtési csatornákat vegye igénybe, vagy vegye fel a kapcsolatot az
üzlettel, ahol a terméket vásárolta. A termék környezetbarát újrahasznosításáról ők gondoskodnak.
Emerio Deutschland GmbH (szervizcím nélkül)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Németország
Ü gyféltájékoztatás:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: inf[email protected]

- 19 -
Návod na obsluhu – Slovensky
Dôležité upozornenia:
Pred uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte
nasledujúce inštrukcie.
1. Tento prístroj nemôžu používať deti od veku 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností alebo
znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo
inštrukcie týkajúce sa požitia prístroja bezpečným
spôsobom a sú si vedomí rizík spojených s užívaním
prístroja.
2. Tento spotrebič nie je hračka.
3. Čistenie a údržba by nemali byť vykonávané deťmi ktoré
majú menej ako 8 rokov a bez dozoru dospelej osoby.
4. Držte výrobok a kábel mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
5. Ak je poškodený napájací kábel produktu, musí byť
vymenený predajcom. Nesnažte sa vymeniť napájací kábel
svojpomocne.
6. Tento prístroj je určený pre použitie v domácností alebo na
podobné použitie, ako: v kuchyniach obchodov, kancelárií a
iných pracovných prostrediach, na farmách, pre zákazníkov
v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v
ubytovacích zariadeniach s polpenziou.
7. Pred prvým použitím musíte hlavnú jednotku a všetko
príslušenstvo dôkladne skontrolovať či nie sú poškodené.
8. Aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom nikdy
neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo prístroj do vody
alebo inej kvapaliny.
9. Pripojte prístroj len do uzemnenej zásuvky.
10. Odpojte napájací kábel, ak prístroj nepoužívate alebo ho
budete čistiť. Pred pripájaní a odpájaním príslušenstva
nechajte prístroj vychladnúť.
11. Chráňte sklenené dvierka počas používania pred stykom s
vodou. Sklo by sa mohlo rozbiť.
12. Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ je kábel alebo zástrčka
poškodená po tom, čo došlo k poruche, alebo je prístroj
poškodený akýmkoľvek iným spôsobom. Dajte prístroj na
prehliadku, opravy alebo úpravy k predajcovi (alebo do
špecializovanej dielne).

- 20 -
13. Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané
výrobcom môže mať za následok ublíženie na zdraví.
14. Nepoužívať vonku.
15. Nenechávajte napájací kábel volne visieť cez okraj stola
alebo odkladaciích plôch. Nemôže prísť do styku s horúcimi
povrchmi.
16. Nestavajte prístroj na alebo v blízkosti zdrojov tepla, ako sú
plynové alebo elektrické sporáky.
17. Buďte opatrní pri dávaní a vyberaní jedla z prístroja.
18. Nenechávajte prístroj v prevádzke bez dozoru. Po použití
odpojte napájací kábel zo zásuvky.
19. Nestavajte a nepoužívajte prístroj v blízkosti alebo pod
skrinkami či závesnými objektyami ako sú závesy alebo iné
horľavé materiály. Neklaďte žiadne predmety na zariadenie.
20. Upozornenie: Rúra je počas prevádzky horúca! Nedotýkajte
sa horúcich plôch, alebo sklenených dvierok. Používajte
držadla alebo ovládacie prvky.
21. Rúra nesmie byť umiestnená vo vode alebo umývaná vodou.
22. Tento spotrebič je určený výlučne k domácemu použitiu.
23. Prístroj musí byť počas prevádzky umiestnený na rovnom,
stabilnom a čistom povrchu.
24. Prístroj nesmie byť zapnutý pomocou externého časovača
alebo samostatného systému na diaľkové ovládanie.
25. Nechajte počas prevádzky prístroja vo vzdialenosti
najmenej 10 cm na všetkých stranách (s výnimkou zadnej
stranu) prístroja priestor pre umožnenie dostatočnej
cirkulácie vzduchu. Zadná strana prístroja musí byť
umiestnená pri stene.
26. VAROVANIE!
Nedotýkajte sa krytu počas prevádzky, bude
veľmi horúci. Počas prevádzky prístroja môže byť
teplota prístupných plôch veľmi vysoká.
27. Rúra musí byť umiestnená pri stene. Informácie o čistení
prístroja, nájdete v nasledujúcom odseku tohto návodu na
použitie.

- 21 -
MO-121235.1 SK
POPIS SOUČÁSTEK
1. Tlačítko teploty
2. Tlačítko funkce
3. Tlačítko časovače
4. Kontrolka
5. Skleněné dvířka
6. Rukojeť na dvířkách
7. Plech na pečení
8. Rošt
9. Kovová rukojeť
PŘED POUŽITÍM
Odstraňte všechny obalové materiály ze zařízení. Vyčistěte jednotku podle pokynů v části "Čištění" níže.
Ujistěte se, že zástrčka zařízení není připojena k elektrické zásuvce a tlačítko časovače je nastaveno na "OFF".
Před prvním použitím doporučujeme, abyste troubu nechali běžet po dobu 15 minut, aby byla
odstraněna zbývající zbytky po balení a pach.
PROVOZ
1. Postavte spotřebič na rovný a žáruvzdorný povrch. Ujistěte se, zda kolem přístroje cirkuluje dostatek vzduchu.
2. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
3. Zasuňte mřížku s jídlem do příslušné lišty na spotřebiči. Poté posuňte plech na pečení pod něj, aby se zachytil
odkapávající olej. Můžete také dát jídlo přímo na plech na pečení. Zvolte požadovanou polohu mřížky v
závislosti na výšce a typu potraviny.
4. Zavřete dvířka trouby a nastavte funkční tlačítko na požadovanou funkci. ,, ,, Horní topné těleso se
zahříva. ,, ,, Dolní ohřívací prvek se zahříva. Nebo ,, ,, ( horní a dolní topné těleso se zahřívají
současne). Nastavte tlačítko teploty na požadovanou teplotu.
5. Nastavte tlačítko časovače na požadovanou dobu vaření. Kontrolka se pak zapne.
6. Po dovaření, uslyšíte zvukový signál časovače. Můžete jej také manuálně vypnout nastavením tlačítka
časovače na "OFF". Kontrolka zhasne.
7. Po dokončení procesu vaření nastavte tlačítko funkcí zpět na "OFF".
DOPORUČENÉ TEPLOTY A ČASY VARENÍ
MASO
TEPLOTA RÚRY
ČAS VAŘENÍ
RIBSTEAK
230
20-25 MIN
T-BONE-STEAK
230
20-25 MIN
HAMBURGER
230
15-25 MIN
VEPŘOVÉ KOTLETY
230
25-35 MIN
JEHNĚČÍ KOTLETY
230
30-40 MIN
KUŘECÍ STEHNO
230
25-35 MIN
RYBÍ FILÉ
200
15-25 MIN
LOSOSOVÉ STEAKY
200
15-25 MIN
VAROVÁNÍ: Potraviny by se neměly dotýkat topných těles. Tabulka je pouze průvodcem, vždy sledujte proces
vaření.

- 22 -
Upozornění:
1. Chcete-li dosáhnout co nejlepší chuť, je třeba troubu předehřívat.
2. Pokuste se potraviny rozmístit na plech rovnoměrně.
Pozor: Buďte velmi opatrní, pokud budete vybírat plech, rošt nebo horké nádoby z horké trouby. Vždy
používejte rukavici-chňapku, když budete vybírat teplé jídlo z trouby.
ČIŠTĚNÍ
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky,
2. Nechejte přístroj zcela vychladnout.
3. Vyčistěte kryt vlhkým hadříkem, který nepouští vlákna. NIKDY NEPONOŘUJTE TENTO PŘÍSTROJ DO VODY.
4. Vyčistěte dvířka a vnitřní stěny vlhkou a potom suchým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
5. Umyjte rošt a pečící plech v teplé mýdlové vodě. Opláchněte a díly vysušte.
6. Do myčky neumisťujte žádné díly.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Menovité napätie: 220-240V ~ 50/60Hz
Príkon: 1300W
ZÁRUKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS
Pred vývozom sú naše spotrebiče podrobené prísnej kontrole kvality. Ak sa ale aj napriek tomu vyskytnú škody
vzniknuté počas výroby alebo transportu, pošlite prosím spotrebič späť na predajcu. Okrem zákonných práv má
kupujúci možnosť, požadovať v súlade s podmienkami nasledovné záruky:
Ponúkame Vám 2 roky záruku na ponúkaný tovar, počnúc dňom predaja. V priebehu tohoto časového obdobia
zdarma odstránime všetky závady, ktoré poukazujú na chyby materiálu alebo výrobné chyby, a to opravou alebo
výmenou. Ak je Váš prístroj pokazený, môžete sa obrátiť priamo na predajcu.
Vady, ktoré vznikli neodbornou manipuláciou, ako aj poruchy funkcie spôsobené zásahmi a opravami tretej osoby
alebo zabudovaním iných ako originálnych častí nebudú zahrnuté do predmetu tejto záruky. Uschovajte si doklad
o kúpe , bez potvrdenia budú vylúčené akékoľvek záruky. Pri škodách spôsobenými nedodržaním návodu na
obsluhu, zaniká nárok na záruku. Nenesieme zodpovednosť za vzniknuté škody. Za vecné škody alebo zranenia
spôsobené nesprávnou obsluhou alebo nedodržaním bezpečnostných pokynov neručíme. Poškodenie
príslušenstva neznamená, že celá jednotka bude nahradená bez poplatku. V tomto prípade, prosím, kontaktujte
náš zákaznícky servis. Rozbité sklo alebo plastové diely sú vždy za poplatok. Poškodenie spotrebného materiálu
alebo dielov, ktoré podliehajú opotrebovaniu, rovnako ako čistenie, údržba alebo výmena takýchto dielov, na tie
sa záruka nevzťahuje, sú za poplatok.
LIKVIDÁCIA A ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby sa
zabránilo možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia nekontrolovanou
likvidáciou odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite prosím systém zberu a recyklácie alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého
ste výrobok zakúpili. Títo výrobok preberú k bezpečnej ekologickej recyklácii.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Informácie zákazníkom:
T: +49 (0) 3222 1097 600

- 23 -
Návod k použití – Česky
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte následující
instrukce.
1. Tento spotřebič nesmí používat děti do 8 let a osoby se
sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
ledaže by byly doprovázeny a dozorovány dospělou osobou,
která bude odpovědná za jejich bezpečnost nebo jim
vysvětlí, jak se spotřebič používá a rizika při používání.
2. Tento výrobek není hračka.
3. Čištění a údržbu by neměly provádět děti mladší 8 let a bez
dozoru.
4. Uchovávejte spotřebič a síťový kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
5. Je-li napájecí kabel přístroje poškozen, musí být vyměněn u
prodejce. Nepokoušejte se vyměnit napájecí kabel.
6. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti nebo
podobně, jako: ve firemních kuchyňkách, kancelářích a
jiných pracovištích; na statcích; smí ho používat zákazníci v
hotelech, motelech a ostatních ubytovnách; ubytovacích
zařízeních s polopenzí.
7. Před prvním použitím by měl být spotřebič a veškeré
používané příslušenství důkladně zkontrolovány za tam
nejsou vady.
8. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nikdy
neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo přístroj do vody
nebo jiné tekutiny.
9. Spotřebič připojte jen k uzemněné zásuvce.
10. Odpojte napájecí kabel, pokud se přístroj nepoužívá nebo
ho budete čistit. Před čištěním a při přidávání nebo
odstraňování dílů nechte ochladit.
11. Během provozu chraňte skleněné dveře před vodou. Sklo by
se jinak mohlo rozbít.
12. Nepoužívejte přístroj v případě, že kabel nebo zástrčka byla
poškozena poté, co došlo k poruše nebo byl přístroj
poškozen jiným způsobem. Odešlete spotřebič k posouzení
nebo opravě zpět k prodejci (nebo autorizovanému servisu).

- 24 -
13. Použití příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem,
může dojít ke zranění.
14. Nikdy nepoužívejte venku.
15. Napájecí kabel nenechávejte viset přes okraj stolu nebo
volně viset v místě uložení. Nesmí přijít do kontaktu s
horkými povrchy.
16. Přístroj neumísťujte do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou
plynové nebo elektrické sporáky.
17. Při vkládání a vykládání pokrmů buďte opatrní.
18. Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru.
Vytáhněte po použití napájecí kabel ze zásuvky.
19. Nepokládejte a nepoužívejte přístroj v blízkosti nebo pod
nástěnnými skříňkami nebo zavěšenými objekty, jako jsou
závěsy nebo jiné hořlavé materiály. Nepokládejte žádné
předměty na přístroj.
20. Varování: Trouba je během provozu horká! Nedotýkejte se
horkých ploch, nebo skleněných dvířek. Používejte rukojeti
nebo úchytky.
21. Trouba by neměla být umístěná ve vodě nebo čištěná vodou.
22. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití.
23. Přístroj musí být během provozu umístěn na rovném,
stabilním a čistém povrchu.
24. Spotřebič se nesmí zapínat pomocí externího časového
spínače nebo odděleného systému s dálkovým ovladačem.
25. Nechte během provozu přístroje ve vzdálenosti nejméně 10
cm na všech stranách (s výjimkou zadní stranu) přístroje
prostor pro umožnění dostatečné cirkulace vzduchu.
Nechte během provozu přístroje ve vzdálenosti nejméně 10
cm na všech stranách (s výjimkou zadní stranu) přístroje
prostor pro umožnění dostatečné cirkulace vzduchu.
26. VAROVÁNÍ!
Nedotýkejte se krytu během provozu, bude velmi
horký. Během provozu spotřebiče se může teplota
přístupných povrchů velmi zahřívat.
27. Trouba musí být umístěna u zdi. Informace o čištění
přístroje, naleznete v následujícím odstavci tohoto návodu
k použití.

- 25 -
MO-121235.1 CZ
POPIS SOUČÁSTEK
1. Tlačítko teploty
2. Tlačítko funkce
3. Tlačítko časovače
4. Kontrolka
5. Skleněné dvířka
6. Rukojeť na dvířkách
7. Plech na pečení
8. Rošt
9. Plechová rukojeť
PŘED POUŽITÍM
Odstraňte všechny obalové materiály ze zařízení. Vyčistěte jednotku podle pokynů v části "Čištění" níže.
Ujistěte se, zda zástrčka přístroje není připojena k elektrické zásuvce a tlačítko časovače je nastaven na "OFF".
Před prvním použitím, se doporučuje, abyste nastavili a nechali troubu „ “ na dobu 15 minut běžet, aby
se eliminovaly Zbývající zbytky balení a zápachu.
PROVOZ
1. Postavte spotřebič na rovný a žáruvzdorný povrch. Ujistěte se, zda kolem přístroje cirkuluje dostatek vzduchu.
2. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
3. Zasuňte mřížku s jídlem do příslušné lišty na spotřebiči. Poté posuňte plech na pečení pod něj, aby se zachytil
odkapávající olej. Můžete také dát jídlo přímo na plech na pečení. Zvolte požadovanou polohu mřížky v
závislosti na výšce a typu potraviny.
4. Zavřete dvířka trouby a otočte tlačítko funkcí na požadované nastavení: " " (horní ohřívací prvek se
zahřeje), " " (spodní ohřívací prvek se zahřeje) nebo " " (současně se zahřívají horní a dolní topné
prvky . ) , Nastavte regulátor teploty na požadovanou teplotu.
5. Nastavte tlačítko časovače na požadovanou dobu vaření. Kontrolka se pak zapne.
6. Po dovaření, uslyšíte zvukový signál časovače. Přístroj můžete vypnout i ručně, otočením tlačítka časovače
do polohy "OFF". Kontrolka zhasne.
7. Po dokončení procesu vaření nastavte tlačítko funkcí zpět do polohy "OFF".
DOPORUČENÉ TEPLOTY A ČASY VARENÍ
MASO
TEPLOTA
TROUBY
DOBA VAŘENÍ
RIBSTEAK
230
20-25 MIN
T-BONE-STEAK
230
20-25 MIN
HAMBURGER
230
15-25 MIN
VEPŘOVÉ KOTLETY
230
25-35 MIN
JEHNĚČÍ KOTLETY
230
30-40 MIN
KUŘECÍ STEHNO
230
25-35 MIN
RYBÍ FILÉ
200
15-25 MIN
LOSOS - STEAKY
200
15-25 MIN
VAROVÁNÍ: Potraviny by se neměly dotýkat topných těles. Tabulka je pouze průvodcem, vždy sledujte proces
vaření.

- 26 -
Upozornění:
1. Chcete-li dosáhnout co nejlepší chuť, je třeba troubu předehřívat.
2. Pokuste se potraviny rozmístit na plech rovnoměrně.
Pozor: Buďte velmi opatrní, pokud budete vybírat plech, rošt nebo horké nádoby z horké trouby. Vždy
používejte rukavici-chňapku, když budete vybírat teplé jídlo z trouby.
ČIŠTĚNÍ
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky,
2. Nechejte přístroj zcela vychladnout.
3. Vyčistěte kryt vlhkým hadříkem, který nepouští vlákna. NIKDY NEPONOŘUJTE TENTO PŘÍSTROJ DO VODY.
4. Vyčistěte dvířka a vnitřní stěny vlhkou a potom suchým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
5. Umyjte rošt a pečící plech v teplé mýdlové vodě. Opláchněte a díly vysušte.
6. Do myčky neumisťujte žádné díly.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220-240V ~ 50/60Hz
Příkon: 1300W
ZÁRUKA A SERVIS
Před dodáním podléhají naše výrobky přísné kontrole kvality. Vyskytnou-li se i přes veškerou péči během výroby
nebo transportu závady, zašlete prosím spotřebič zpět prodejci. Navíc kromě práv kupujícího má kupující možnost
požádat v souladu s podmínkami o následující záruky:
Poskytujeme 2-letou záruku na získaný spotřebič počínaje dnem prodeje. Během této doby nahradíme bezplatně
všechny nedostatky opravou nebo výměnou, které jsou prokazatelně způsobené závadou materiálu nebo chybou
výrobce. Je-li Váš výrobek poškozen, můžete se obrátit přímo na prodejce. Závady, které vzniknou na základě
nevhodného zacházení se spotřebičem a vady způsobené zásahem a opravami třetí osoby nebo montáží
neoriginálních dílů nejsou kryty touto zárukou. Účtenku vždy uschovejte, bez účtenky nelze uplatit jakoukoliv
záruku. U škod způsobených nedodržením návodu k použití záruka zaniká, neručíme za následné škody, které z
toho vyplývají. Za poškození materiálu nebo zranění kvůli chybnému použití nebo nedodržení bezpečnostních
pokynů neručíme. Škody na příslušenství neznamenají, že se celý spotřebič zdarma vymění. V tomto případě
kontaktujte zákaznický servis. Rozbité sklo nebo části z umělé hmoty jsou vždy zpoplatněny. Škody na spotřebním
materiálu nebo uzavíratelných částech stejně jako čištění, údržba a výměna uvedených částí nejsou kryty zárukou
a jsou tedy zpoplatněny.
LIKVIDACE ŠETRNÁ K ŽIVOTNÍMU PROSTØEDÍ
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován s jiným domácím odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek
zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
Emerio Deutschland s.r.o. (žádná servisní adresa)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Německo
Informace pro zákazníky:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: inf[email protected]

- 27 -
Uputa za korištenje – Hrvatski
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE:
Prije prvog korištenja pažljivo pročitajte sljedeće napomene.
1. Djeca do 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva ili
znanja potrebnog za rukovanje smiju koristiti ovaj uređaj
samo, ako su pod nadzorom ili su dobile upute za sigurno
korištenje uređaja.
2. Ovaj uređaj nije igračka.
3. Djeca do 8 godina smiju čistiti i održavati uređaj samo, ako
su pod nadzorom odrasle osobe.
4. Držite uređaj i kabel podalje od djece do 8 godina.
5. Ako je kabel oštećen, zamjenu mora izvršiti trgovac. Ne
pokušavajte sami zamijeniti kabel.
6. Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu u domaćinstvu ili
slične primjene, kao npr. čajne kuhinje u poduzećima,
uredima i drugim radnim okruženjima; na seoskim
gospodarstvima; od strane gostiju hotela, motela i drugih
prenoćišta; prenoćišta s polupansionom.
7. Prije prvog korištenja temeljito provjerite uređaj i pribor na
oštećenja.
8. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač u vodu ili druge tekućine,
kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
9. Priključite uređaj isključivo na uzemljenu utičnicu.
10. Izvucite utikač iz utičnice, ako uređaj nije u uporabi ili prije
čišćenja. Prije montiranja i demontiranja ostavite pribora da
se ohladi.
11. Osigurajte da staklena vrata ne dođu u dodir s vodom
tijekom rada. U protivnom staklo bi se moglo rasprsnuti.
12. Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom ili utikačem, u
slučaju prekida funkcioniranja ili bilo koje vrste kvara.
Pošaljite uređaj trgovcu ili ovlaštenom serviseru na provjeru,
popravak ili podešavanje.
13. Korištenje pribora koji nije preporučen od strane
proizvođača može dovesti do ozljeda.

- 28 -
14. Ne koristite uređaj na otvorenom.
15. Osigurajte da kabel ne visi preko ruba stola ili površine za
postavljanje. Osigurajte da uređaj ne dođe u dodir s vrućim
površinama.
16. Ne postavljajte uređaj na ili u blizini izvora topline kao što
su plinski ili električni štednjaci.
17. Budite oprezni pri stavljanju i vađenju namirnica.
18. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada. Nakon
korištenja izvucite utikač iz utičnice.
19. Ne koristite uređaj u blizini ili ispod zidnih elemenata ili
visećih objekata kao što su zavjese ili drugi zapaljivi
materijali. Ne postavljate predmete na uređaj.
20. Upozorenje: Pećnica je vruća tijekom rada! Ne dodirujte
vruće površine ili staklena vrata. Koristite uvijek drške ili
gumbe.
21. Ne stavljajte pećnicu u vodu i ne čistite ju vodom.
22. Ovaj uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu.
23. Uređaj mora biti na ravnoj, stabilnoj i suhoj površini tijekom
rada.
24. Uređaj se ne smije uključivati pomoću eksternog
vremenskog prekidača ili odvojenog sustava s daljinskim
upravljačem.
25. Pri korištenju pećnice osigurajte najmanje 10 cm razmaka
sa svih strana, kako biste omogućili dovoljnu cirkulaciju
zraka. Poleđina uređaja trebala bi biti okrenuta prema zidu.
26. UPOZORENJE!
Ne dodirujte kućište uređaja tijekom rada, jer isto
postaje jako vruće. Temperatura pristupačnih
površina može biti vrlo visoka tijekom rada.
27. Pećnica mora biti usmjerena prema zidu. Informacije o
čišćenju uređaja možete pronaći u nastavku u ovoj uputi za
korištenje.

- 29 -
MO-121235.1 HR
OPIS DIJELOVA
1. Gumb za temperaturu
2. Regulator funkcija
3. Regulator vremena
4. Kontrolna lampica
5. Staklena vrata
6. Ručka vrata
7. Lim za pečenje
8. Rešetka za pečenje
9. Metalna ručka
PRIJE UPORABE
Uklonite svu ambalažu iz uređaja. Očistite uređaj prema uputama u odjeljku "Čišćenje" u nastavku.
Pazite da je uređaj iskopčan iz struje i da je regulator vremena podešen na položaj „OFF“.
Prije prvog korištenja uključite pećnicu na funkciju „ “ 15 minuta, kako biste eliminirali mirise i
eventualne ostatke ambalaže.
KORIŠTENJE
1. Postavite uređaj na ravnu površinu otpornu na vrućinu. Osigurajte dovoljnu cirkulaciju zraka oko uređaja.
2. Stavite utikač u utičnicu.
3. Gurnite rešetku za pečenje s hranom u odgovarajuću šipku na uređaju. Zatim gurnite lim za pečenje ispod
kako biste uhvatili ulje koje kaplje. Također možete staviti hranu direktno na lim za pečenje. Odaberite željenu
poziciju za rešetku za pečenje ovisno o visini i vrsti hrane.
4. Zatvorite vrata pećnice i podesite regulator funkcija na željenu funkciju: " " (gornji grijaći element se
zagrijava), " " (donji grijaći element se zagrijava) ili " " (gornji i donji grijaći elementi zagrijavaju se
istovremeno.), Podesite regulator temperature na željenu temperaturu.
5. Podesite regulator vremena na potrebno trajanje pečenja. Pali se kontrolna lampica.
6. Po završetku pečenja oglašava se zvučni signal. Uređaj možete i ručno isključiti, tako što ćete regulator
vremena podesiti na položaj “OFF”. Gasi se kontrolna lampica.
7. Po završetku pečenja podesite regulator funkcija ponovno na položaj „OFF”.
PREPORUČENE TEMPERATURE I VRIJEME KUHANJA
MESO
TEMPERATURA
PEČENJA
VRIJEME KUHANJA
GOVEĐI ODREZAK
230
20-25 MIN
T-BONE-ODREZAK
230
20-25 MIN
HAMBURGER
230
15-25 MIN
SVINJSKI KOTLET
230
25-35 MIN
JANJEĆI KOTLET
230
30-40 MIN
BATAK
230
25-35 MIN
RIBLJI FILETI
200
15-25 MIN
LOSOS ODRESCI
200
15-25 MIN
UPOZORENJE: Hrana ne smije dirati grijaće elemente. Tablica je samo vodič, uvijek pazite na proces kuhanja.

- 30 -
Napomena:
1. Zagrijte pećnicu, kako biste postigli optimalan rezultat.
2. Ravnomjerno rasporedite namirnice na lim za pečenje.
Oprez: Budite posebno oprezni pri vađenju lima ili rešetke za pečenje te bilo koje druge vruće posude iz vruće
pećnice. Pri vađenju vruće namirnice iz pećnice koristite kuhinjsku rukavicu.
ČIŠĆENJE
1. Izvucite utikač iz utičnice.
2. Ostavite uređaj da se potpuno ohladi.
3. Očistite kućište vlažnom krpom bez vlakanaca. NE URANJAJTE UREĐAJ U VODU.
4. Očistite vrata i unutarnje stijenke vlažnom, a zatim suhom krpom. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje.
5. Operite lim i rešetku za pečenje u toploj sapunici. Operite i osušite dijelove uređaja.
6. Ne stavljajte dijelove na čišćenje u perilicu posuđa.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 1300 W
JAMSTVO I SERVIS
Naši uređaji prije isporuke prolaze strogu kontrolu kvalitete. Ako su unatoč pažnji za vrijeme proizvodnje i
transporta nastale štete, molimo da uređaj pošaljete natrag prodavaču. Dodatno uz zakonska prava kupac ima
pravo na ispunjenje jamstva sukladno sljedećim uvjetima jamstva:
Za ovaj uređaj dajemo dvogodišnje jamstvo, koje počinje vrijediti od datuma kupnje. Jamstvo ne pokriva kvarove
nastale uslijed nestručnog rukovanja uređajem kao i smetnje funkcija uslijed zahvata i popravaka od strane trećih
osoba ili uslijed ugrađivanja dijelova, koji nisu preporučeni od strane proizvođača. Jamstvo vrijedi samo uz
predočenje računa. Jamstvo ne pokriva posljedične štete proizašle nepridržavanjem upute za korištenje. Jamstvo
ne pokriva materijalne štete ili ozljede uslijed pogrešnog korištenja ili nepridržavanja sigurnosnih napomena.
Oštećenja na dijelovima ne znači besplatnu zamjenu kompletnog uređaja. U tom slučaju kontaktirajte našu službu
za kupce. Zamjena slomljenog stakla ili plastike odvija se uvijek uz plaćanje. Jamstvo ne pokriva oštećenja
potrošnih materijala ili dijelova, čišćenje, održavanje ili zamjenu spomenutih dijelova i stoga se isti rješavaju uvijek
uz plaćanje.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ZBRINJAVANJE
Recikliranje – EU direktiva 2012/19/EG
Simbol na uređaju označava da se proizvod se ne smije zbrinjavati u komunalni otpad. Nekontroliranim
zbrinjavanjem otpada možete narušiti ekološku stabilnost i ljudsko zdravlje. Savjesno i odgovorno
zbrinite dotrajali uređaj u otpad, kako bi se poticalo recikliranje sirovina. Za više informacija o
zbrinjavanju i recikliranju ovog uređaja obratite se lokalnim vlastima ili trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj. On
može zbrinuti dotrajali uređaj u otpad.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Informacija za kupce:
T: +49 (0) 3222 1097 600

- 31 -
Manual de utilizare – Română
MĂSURI DE PRECAUȚIE IMPORTANTE
Înainte de punerea în funcțiune, citiți cu atenție următoarele
indicații.
1. Acest aparat poate fi folosit de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani și de către persoanele cu dizabilități fizice,
senzoriale sau mentale sau care nu au experiență și/sau
cunoștințe doar dacă sunt supravegheate sau li se explică în
prealabil modul de funcționare adecvață al aparatului și
sunt atenționate în legătură cu riscurile ce pot rezulta din
folosirea acestuia.
2. Acest aparat nu este o jucărie.
3. Procesele de curățare și întreținere nu ar trebui preluate de
către copiii sub 8 ani nesupravegheati.
4. Nu lăsați aparatul și cablul de alimentare la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
5. În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie
schimbat de către distribuitor. Nu încercați să înlocuiți
cablul de alimentare pe cont propriu.
6. Acest aparat este destinat pentru uz casnic și pentru
aplicații similare cum ar fi bucătăriile pentru personal din
magazine, birouri sau alte medii de lucru; la ferme; pentru
oaspeții din hoteluri, moteluri și alte facilități de cazare; în
unități de cazare cu demipensiune.
7. Înainte de prima utilizare se recomandă verificarea atât a
aparatului principal cât și a tuturor accesoriilor folosite.
8. Pentru evitarea riscurilor de electrocutare, nu scufundați
niciodată cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă
sau în orice alt lichid.
9. Conectați aparatul doar la prize cu împământare.
10. Scoateți ștecărul din priză atunci când nu folosiți aparatul
sau când acesta trebuie curățat. Lăsați-l să se răcească
înainte de aplicarea sau îndepărtarea accesoriilor.
11. Protejați ușa din sticlă de apă în timpul funcționării. În caz
contrar, sticla se poate sparge.

- 32 -
12. Nu utilizați aparatul dacă cablul sau ștecărul au fost
deteriorate, dacă s-au produs disfuncționalități sau dacă
aparatul a fost deteriorat în alt mod. Înapoiați aparatul
distribuitorului (sau unui atelier specializat) pentru
examinare, reparații sau ajustări.
13. Utilizarea de accesorii nerecomandate de noi poate duce la
leziuni corporale.
14. A nu se folosi în aer liber.
15. Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste marginea
mesei sau a spațiului pe care este așezat aparatul. Nu
permiteți contactul cu suprafețe fierbinți.
16. Nu așezați aparatul în apropierea unor surse de căldură cum
ar fi aragaze pe gaz sau electrice.
17. Vă rugăm să fiți atenți când introduceți sau scoateți
alimentele.
18. Nu lăsați aparatul aflat în funcțiune nesupravegheat. După
utilizare scoateți ștecărul din priză.
19. Nu plasați aparatul și nu îl puneți în funcțiune în apropierea
sau dedesubtul dulapurilor de perete sau obiectelor
suspendate cum ar fi perdelele sau alte materiale
inflamabile. Nu plasați niciun obiect pe aparat.
20. Atenție: Cuptorul în funcțiune este fierbinte! Nu atingeți
suprafețele fierbinți sau ușa de sticlă. Utilizați mânerele sau
butoanele.
21. Este interzisă plasarea cuptorului în apă și curățarea
acestuia cu apă.
22. Acest produs este destinat exclusiv pentru uz casnic.
23. Aparatul trebuie să fie așezat pe o suprafață dreaptă, stabilă
și curată în timpul funcționării.
24. Nu este permisă pornirea aparatului cu ajutorul unui
temporizator extern sau a unui sistem separat cu
telecomandă.
25. Asigurați un spațiu de minim 10 cm pe toate părțile
aparatului (cu excepția părții din spate) în timpul
funcționării pentru a permite o ventilație adecvată. Partea
din spate a aparatului trebuie să fie îndreptată spre perete.

- 33 -
26. AVERTISMENT!
Nu atingeți carcasa în timpul funcționării,
deoarece se înfierbântă foarte repede.
Temperatura suprafețelor accesibile poate fi
foarte ridicată în timpul funcționării.
27. Cuptorul trebuie să fie îndreptat către un perete. Informații
despre curățarea aparatului găsiți în segmentul de mai jos
al acestui manual de utilizare.

- 34 -
MO-121235.1 RO
DESCRIEREA PĂRȚILOR COMPONENTE
1. Buton de reglare temperatură
2. Buton selectare
3. Buton Timer
4. Indicator luminos
5. Ușă de sticlă
6. Mâner ușă
7. Tavă de copt
8. Grătar
9. Mâner alamă
ÎNAINTEA UTILIZĂRII
Îndepărtați toate ambalajele. Curățați aparatul conform instrucțiunilor din secția „Curățare” de mai jos.
Asigurați-vă că ștecărul aparatului nu este conectat la o priză și că butonul Timer este setat pe poziția „OFF“.
Înainte de prima utilizare se recomandă programarea cuptorului pe „ “, lăsându-l să funcționeze timp de
15 minute pentru a elimina resturile de ambalaj și mirosul.
FUNCȚIONARE
1. Așezați aparatul pe o suprafață dreaptă și rezistentă la temperaturi ridicate. Asigurați-vă că în jurul aparatului
poate circula suficient aer.
2. Conectați stecărul la priză.
3. Introduceți grătarul cu alimente în locul corespunzător din aparat. Introduceți apoi tava de copt dedesubt,
pentru a colecta uleiul care se scurge. Puteți așeza alimentele și direct pe tava de copt. Selectați poziția dorită
pentru grătar în funcție de înălțime și tipul de preparate.
4. Închideți ușa cuptorului și poziționați butonul de selectare pe funcția dorită: “ ” (elementul de încălzire
superior se încălzește), “ ” (elementul de încălzire inferior se încălzește) sau “ ” (elementul de
încălzire inferior și cel superior se încălzesc în același timp). Setați butonul de reglare temperatură la
temperatura dorită.
5. Setați timpul de preparare dorit cu ajutorul butonului Timer. Indicatorul luminos se va aprinde în acest
moment.
6. Când procesul de gătire a luat sfârșit, veți auzi semnalul acustic al timer-ului. Puteți opri aparatul și manual,
setând butonul Timer în poziția „OFF“. Indicatorul luminos se va stinge acum.
7. După terminarea procesului de preparare poziționați din nou butonul de selectare în poziția „OFF”.
TEMPERATURĂ ȘI TIMP DE PREPARARE RECOMANDATE
CARNE
TEMP. CUPTOR
TIMP DE PREPARARE
RIB EYE STEAK
230
20-25 MIN
T-BONE STEAK
230
20-25 MIN
HAMBURGER
230
15-25 MIN
COTLET DE PORC
230
25-35 MIN
COTLET DE MIEL
230
30-40 MIN
PULPE DE PUI
230
25-35 MIN
FILÉ DE PEȘTE
200
15-25 MIN
STEAKURI DIN SOMON
200
15-25 MIN
AVERTISMENT: Alimentele nu trebuie să atingă elementele de încălzire. Tabelul este doar orientativ,
supravegheați mereu procesul de preparare.

- 35 -
Mențiune:
1. Pentru a obține gustul perfect se recomandă preîncălzirea cuptorului.
2. Încercați să distribuiți alimentele cât mai uniform pe tava de copt.
Atenție: Fiți deosebit de prudenți atunci când scoateți din cuptorul fierbinte tava de copt sau un recipient
fierbinte. Purtați mereu o mănusă de bucătărie când scoateți preparate fierbinți din cuptor.
CURĂȚARE
1. Scoateți ștecărul din prIză.
2. Lăsați aparatul să se răcească complet.
3. Curățați carcasa cu o cârpă umedă care nu lasă scame. NU SCUFUNDAȚI ACEST APARAT ÎN APĂ.
4. Curățați ușa și pereții interiori cu o cârpă udă și apoi cu una uscată. Nu folosiți produse abrazive.
5. Spălați tava de copt și grătarul în apă fierbinte cu săpun. Clătiți și uscați aceste elemente.
6. Nu spălați niciuna dintre părţile componente în maşina de spălat vase.
DATE TEHNICE
Tensiune de funcționare: 220-240V ~ 50/60Hz
Putere maximă: 1300W
GARANȚIE ȘI SERVICIU CLIENȚI
Înainte de livrare, aparatele noastre sunt supuse unui control riguros de calitate. Dacă, în ciuda tuturor măsurilor
luate în timpul producției sau al transportului apar daune, trimiteți aparatul înapoi la comerciant. Pe lângă
drepturile legale, cumpărătorul are opțiunea de a solicita garanția după criteriile următoare:
Oferim o garanție de 2 ani pentru aparatul achiziționat începând din ziua vânzării. Defectele care apar în urma
utilizării neadecvate a aparatului și defecțiuni tehnice în urma reparațiilor efectuate de persoane terțe sau
montarea unor piese care nu sunt originale nu sunt acoperite de această garanție. Păstrați întodeauna bonul,
fărăr bon pierdeți dreptul la orice garanție. Prin nerespectarea instrucțiunilor de utilizare, garanția se pierde. Nu
suntem răspunzători pentru daune indirecte. Nu suntem răspunzători pentru daune sau răni în urma utilizării
incorecte sau pentru nerepectarea instrucțiunilor de sigruanță. Daunele la nivelul accesoriilor nu înseamnă că
întregul aparat va fi înlocuit gratuit. În acest caz contactați serviciul clienți. Sticla spartă sau componentele din
plastic se plătesc întotdeauna. Daunele materialelor consumabile sau de uzură precum și curățarea, întreținerea
sau schimbul pieselor respective nu sunt acoperite de garanție și de aceea contra cost.
ELIMINARE ECOLOGICĂ
Reciclare - Directiva UE 2012/19/UE
Acest simbol arată că produsul nu trebuie aruncat la un loc cu deșeurile menajere. Pentru a evita
daunele asupra mediului înconjurător sau asupra sănătății prin gestionarea necontrolată a deșeurilor
vă rugăm să aruncați aparatele în mod responsabil, pentru a încuraja reciclarea durabilă a resurselor.
Pentru returnarea aparatului dvs. folosit, utilizați centrele de returnare și colectare sau adresați-vă comerciantului
de la care ați achiziționat acest aparat. Acesta se poate debarasa de aparat în mod ecologic.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Germania
Informații clienți:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info@emerio.eu

- 36 -
Instrukcja obsługi – Polish
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy
dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
1. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8
lat i starsze, osoby z pewnym upośledzeniem fizycznym,
czuciowym lub umysłowym, a także osoby niemające
doświadczenia, jeśli udzielono im instrukcji w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia, obsługa urządzenia
odbywa się pod nadzorem i osoby te znają zagrożenia z tym
związane.
2. Urządzenie nie służy do zabawy przez dzieci.
3. Czyszczeniem i konserwacją urządzenia nie mogą zajmować
się dzieci w wieku poniżej 8 lat, jeśli nie robią tego pod
nadzorem.
4. Urządzenie i jego przewód zasilania powinny być
przechowywane w z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
5. Aby uniknąć zagrożenia w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilania, wymianę powinien wykonać producent,
autoryzowany punkt serwisowy lub inna osoba posiadająca
odpowiednie kwalifikacje.
6. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach:
kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy; przez klientów hoteli, moteli i podobnych
placówek oferujących zakwaterowanie i posiłek.
7. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy
sprawdzić, czy urządzenie lub któryś z elementów
dodatkowych nie uległy uszkodzeniu.
8. Aby uchronić się przed porażeniem prądem, nie zanurzać
przewodu, wtyczki lub samego urządzenia w wodzie lub
innej cieczy.
9. Zawsze podłączaj to urządzenie do uziemionego gniazdka.

- 37 -
10. Przed przystąpieniem do wykonywania czyszczenia lub gdy
narzędzie jest nieużywane, należy odłączyć jego zasilanie.
Umożliwić całkowite schłodzenie urządzenia przed
włożeniem lub wyjęciem jego części.
11. Nie wolno polewać wodą drzwiczek urządzenia w trakcie
jego użytkowania, gdyż może to być przyczyną ich
uszkodzenia.
12. Nie używać urządzenia, w którym jest uszkodzony przewód,
wtyczka lub kiedy urządzenie uległo awarii lub uszkodzeniu
w jakkolwiek inny sposób. Przegląd, naprawę lub
regulację należy zlecić dystrybutorowi (lub innemu,
autoryzowanemu punktowi serwisowemu).
13. Użycie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta
może być przyczyną obrażeń ciała.
14. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego.
15. Nie dopuszczać do załamywania się kabla na krawędzi stołu
ani zetknięcia z gorącymi powierzchniami.
16. Nie umieszczać urządzenia blisko źródeł ciepła takich jak
palnik gazowy lub elektryczny.
17. Należy zachować ostrożność podczas wkładania lub
wyjmowania artykułów spożywczych z urządzenia.
18. Korzystając z urządzenia nie należy zostawiać go bez
nadzoru. Po skończeniu pracy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
zasilającego.
19. Nie umieszczać ani nie używać urządzenia pod wiszącymi
półkami, zasłonami lub innymi łatwopalnymi materiałami,
ani w ich pobliżu. Na obudowie urządzenia nie należy kłaść
żadnych przedmiotów
20. Ostrzeżenie: Podczas pracy piekarnik jest gorący! Nigdy nie
dotykać powierzchni lub szklanych drzwiczek. Używać
uchwytów lub gałek.
21. Opiekacza nie można wkładać do wody ani go w niej myć.
22. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
23. Urządzenie należy ustawić podczas pracy na poziomym,
stabilnym i czystym podłożu.

- 38 -
24. Urządzenia nie wolno obsługiwać za pośrednictwem
zewnętrznego zegara z układem czasowym ani za pomocą
oddzielnego układu ze zdalnym sterowaniem.
25. Podczas używania piekarnika należy zostawić co najmniej
10 cm odstępu z wszystkich stron piekarnika (z wyjątkiem
ścianki tylnej) w celu zapewnienia odpowiedniego
przepływu powietrza. Ściankę tylną urządzenia należy
dosunąć do ściany.
26. OSTRZEŻENIE!!
Nie dotykać powierzchni podczas użytkowania.
W czasie pracy urządzenia temperatura
dostępnych powierzchni może być wysoka.
27. Piekarnik musi być umieszczony naprzeciw ściany.
Informacje odnoszące się do czyszczenia urządzenia
znajdują się w poniższym paragrafie niniejszej instrukcji.

- 39 -
MO-121235.1 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrętło temperatury
2. Pokrętło funkcji
3. Pokrętło minutnika
4. Kontrolka
5. Drzwiczki szklane
6. Uchwyt drzwiczek
7. Blacha do pieczenia
8. Ruszt druciany
9. Uchwyt do blachy
PRZED UŻYCIEM
Wyjąć z urządzenia wszystkie materiały opakowanione. Wyczyścić urządzenie zgodnie z opisem podanym w
części „Wskazówki dotyczące czyszczenia”.
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i że pokrętło minutnika jest ustawione w pozycji „OFF”
(„WYŁĄCZONE”).
Przed pierwszym użyciem zaleca się, aby włączyć piekarnik na ok. 15 minut nastawiony na funkcję „ ”, tak
aby usunąć osady lub zapachy po opakowaniu.
UŻYTKOWANIE
1. Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. Wokół urządzenia musi
być wystarczająco dużo miejsca, aby zapewnić prawidłową wentylację.
2. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do kontaktu.
3. Wsunąć ruszt druciany z produktami spożywczymi w szczeliny w komorze urządzenia. Następnie wsunąć pod
ruszt blachę do pieczenia, aby zbierać na niej kapiący tłuszcz. Produkty spożywcze można też położyć
bezpośrednio na samej blasze. Pozycję rusztu należy wybrać odpowiednio do wysokości i rodzaju
zapiekanych produktów.
4. Zamknąć drzwiczki piekarnika i przekręcić pokrętło funkcji na odpowiednie ustawienie: „ ” (zapiekanie od
góry), „ ” (zapiekanie od dołu) lub „ ” (zapiekanie jednocześnie od góry i od dołu). Przekręcić pokrętło
temperatury na żądaną temperaturę.
5. Przekręcić pokrętło minutnika, aby ustawić czas zapiekania. Zaświeci się kontrolka.
6. Po zakończeniu pieczenia, rozlegnie się dzwonek minutnika. Urządzenie można też wyłączyć ręcznie –
wystarczy przekręcić pokrętło minutnika w pozycję „OFF” („WYŁĄCZONE”). Kontrolka zgaśnie.
7. Po zakończeniu pieczenia pokrętło funkcji piekarnika należy przekręcić z powrotem w pozycję „OFF”
(„WYŁĄCZONE”).
ZALECANE CZASY PIECZENIA
MIĘSO
TEMP. PIEKARNIKA
CZAS PIECZENIA
STEK Z ANTRYKOTU
230
20-25 MIN
STEK Z ROSTBEFU Z KOŚCIĄ
Z POLĘDWICĄ
230
20-25 MIN
HAMBURGER
230
15-25 MIN
KOTLETY WIEPRZOWE
230
25-35 MIN
KOTLETY JAGNIĘCE
230
30-40 MIN
UDKA KURCZAKA
230
25-35 MIN
FILETY RYBNE
200
15-25 MIN
STEK Z ŁOSOSIA
200
15-25 MIN
OSTRZEŻENIE: Produkty nie powinny dotykać grzałek. Tabela ta ma charakter informacyjny, proces pieczenia
należy zawsze kontrolować.

- 40 -
Uwaga:
1. Aby uzyskać najlepsze efekty, zaleca się najpierw nagrzać piekarnik.
2. Należy starać się równomiernie rozłożyć produkty na blasze.
Uwaga: Przy wyjmowaniu blachy do pieczenia, rusztu drucianego lub gorących naczyń z rozgrzanego piekarnika
należy zawsze zachować maksymalną ostrożność. Przy wyjmowaniu gorących przedmiotów z piekarnika należy
zawsze używać rękawicy kuchennej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
1. Odłączyć przewód zasilający od gniazdka.
2. Zostaw urządzenie do ostygnięcia.
3. Obudowę należy czyścić wilgotną, niestrzępiącą się ściereczką.NIE ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE.
4. Drzwiczki oraz wewnętrzne ścianki umyć wodą i wytrzeć suchą ściereczką. Nie używać agresywnych środków
czyszczących.
5. Ruszt druciany i blachę do pieczenia umyć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Wypłukać
i wysuszyć.
6. Żadnych części nie wolno myć w zmywarce.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz
Moc: 1300W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Dział obsługi klienta:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: inf[email protected]
