
TE-HD 18/12 Li
Art.-Nr.: 45.139.70 I.-Nr.: 21023
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrhammer
GB Original operating instructions
Cordless hammer drill
F Instructions d’origine
Marteau perforateur à
accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano battente a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Borehammer med oplader
S Original-bruksanvisning
Batteridriven borrhammare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorové vrtací kladivo
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové vŕtacie kladivo
NL Originele handleiding
Accu boorhamer
E Manual de instrucciones original
Taladro percutor a batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen poravasara
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijsko vrtalno kladivo
H Eredeti használati utasítás
Akku-fúrókalapács
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ciocan rotopercutor cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πνευματικο πιστολετο μπαταριας
P Manual de instruções original
Martelo perfurador sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski bušaći čekić
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska udarna bušilica
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü kirici delici
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa wiertarka udarowa
EE Originaalkasutusjuhend
Aku-haamerpuur
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 1Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 1 12.07.2023 09:26:1912.07.2023 09:26:19

- 2 -
1
2
5
4
1
2
b
2.
1.
3
3
a
c
a
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 2Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 2 12.07.2023 09:26:4612.07.2023 09:26:46

- 3 -
4 5
6 7
8
d
5
1
1
3
4
e
f
B
A
2
2.
1.
a
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 3Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 3 12.07.2023 09:26:5012.07.2023 09:26:50

- 4 -
max. Ø
12 mm
9
12345
6778
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 4Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 4 12.07.2023 09:26:5512.07.2023 09:26:55

D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 9)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-
maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande-
rer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust be-
wirken.
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu-
stand lagern (mind. 40% geladen).
6. Um eine Beschädigung des Gerätes zu ver-
meiden, soll die Umschaltung zwischen den
einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfol-
gen.
7. SDS-Plus- Bohrer drehend in die Werkzeug-
aufnahme bis zum Anschlag einschieben.
Das Werkzeug verriegelt sich von selbst.
1. Verriegelungshülse zurückziehen,
festhalten!
2. Werkzeug entnehmen!
8. Der Durchmesser des Bohrers darf max. 12
mm betragen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Verriegelungshülse
2. Bohren-/Schlagbohren-Umschalter
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/ Ausschalter
5. LED-Licht
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 5Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 5 12.07.2023 09:26:5612.07.2023 09:26:56

D
- 6 -
•
Akku-Bohrhammer
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in
Beton, Gestein und Ziegel unter Verwendung des
entsprechenden Bohrers. Außerdem ist das Gerät
geeignet zum Schrauben und Bohren in Holz und
Stahl.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl:.............................0-1300 min
-1
Rechts- Links-Lauf: ............................................ja
Gewicht: .................................................... 1,46 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 94 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
...................... 105 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 62841.
Bohrhämmern in Beton
Schwingungsemissionswert a
h
= 10,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 6Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 6 12.07.2023 09:26:5712.07.2023 09:26:57

D
- 7 -
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku-
Bohrhammers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten
Ladegerät.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektri-
schen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit
einem Leitungssuchgerät untersuchen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2-3)
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
•
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
•
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
6.2 Schrauben/Bohren/Schlagbohren-Um-
schalter (Abb. 4/Pos. 2)
Vorsicht!
Nur im Stillstand umschalten!
Bohren/Schrauben:
Zum Bohren/Schrauben den Knopf (a) am Um-
schalter (2) drücken und gleichzeitig den Um-
schalter (2) in die Schalterstellung A drehen.
Schlagbohren:
Zum Schlagbohren den Knopf (a) am Umschal-
ter(2) drücken und gleichzeitig den Umschalter
(2) in die Schalterstellung B drehen.
Achtung!
Zum Schlagbohren benötigen Sie nur eine ge-
ringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck
belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig
prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder
ersetzen.
6.3 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)
Mit dem Drehrichtungsschalter (3) über dem Ein/
Ausschalter (4) können Sie die Drehrichtung
des Gerätes einstellen und das Gerät gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie können
zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine
Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf
die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet
werden. Befi ndet sich der Drehrichtungsschalter
(3) in der Mittelstellung, ist der Ein/Ausschalter
(4) blockiert.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 7Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 7 12.07.2023 09:26:5712.07.2023 09:26:57

D
- 8 -
Gefahr!
Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die
Maschine nur an den beiden Handgriff en
gehalten werden!
Andernfalls kann beim Anbohren von Leitungen
elektrischer Schlag drohen!
6.4 Ein/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Dreh-
zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des Gerä-
tes.
Einschalten:
Ein/Aus-Schalter (4) drücken.
Ausschalten:
Ein/Aus-Schalter (4) loslassen.
6.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 6/Pos.e)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (d). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (e) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6.6 LED-Licht (Abb. 6/Pos. 5)
Das LED-Licht (5) ermöglicht das Ausleuchten
der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen
Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (5) leuchtet
automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4)
drücken.
6.7 Werkzeug einsetzen (Abb. 7)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Gerät den
Drehrichtungsschalter (3) in Mittelstellung.
•
Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und
Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten.
•
Staubfreies Werkzeug drehend in die Werk-
zeugaufnahme (f) bis zum Anschlag einschie-
ben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst.
•
Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prü-
fen.
6.8 Werkzeug entnehmen (Abb. 8)
Verriegelungshülse (1) zurückziehen, festhalten
und Werkzeug entnehmen.
6.9 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst-
zentrierung (z. B. Kreuzschiltz), welches ein si-
cheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf,
dass der verwendete Bit und die Schraube in
Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie
die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengröße
vor.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den akku
heraus.
7.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 8Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 8 12.07.2023 09:26:5812.07.2023 09:26:58

D
- 9 -
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 9Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 9 12.07.2023 09:26:5812.07.2023 09:26:58

D
- 10 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 10Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 10 12.07.2023 09:26:5912.07.2023 09:26:59

D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer ge-
trennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere
Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua-
dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu-
rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funk-
tionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers
bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind,
im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufsfl ächen des Vertreibers
alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög-
lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie die-
sem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 11Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 11 12.07.2023 09:26:5912.07.2023 09:26:59

D
- 12 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Bohrfutter, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bohrer, Meißel
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 12Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 12 12.07.2023 09:27:0012.07.2023 09:27:00

D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf
dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die an-
gegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen.
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur
gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Uni-
on erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen
und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder
einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand „Professional“ gilt
der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz nicht.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
•
Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder
durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und War-
tung entstanden sind.
•
Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ….) Transportschäden,
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
•
Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks
einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt.
Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch
Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst.
4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.
Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts
bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von
der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt
des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Ge-
rät zurück.
6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem
Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner.
Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garan-
tieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für
Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den
Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 13Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 13 12.07.2023 09:27:0012.07.2023 09:27:00

D
- 14 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 14Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 14 12.07.2023 09:27:0112.07.2023 09:27:01

GB
- 15 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 9)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-muff s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materi-
als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
5. Store the batteries only in dry rooms with
an ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage
(charged at least 40%).
6. Select between the individual functions only
when the equipment is at a standstill. If you
fail to observe this point, the equipment may
be damaged.
7. Turn and push the SDS-Plus drill bit into the
tool chuck as far as it will go. The tool will lock
automatically.
1. Pull back and hold the locking sleeve!
2. Remove the tool!
8. The diameter of the drill bit must not exceed
12 mm.
1. Safety regulations
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Locking sleeve
2. Drill/impact drill/chisel selector switch
3. Changeover switch
4. On/Off switch
5. LED lamp
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Cordless impact drill
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 15Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 15 12.07.2023 09:27:1312.07.2023 09:27:13

GB
- 16 -
3. Proper use
The equipment is designed for drilling work with
hammer action in concrete, rock and brick, al-
ways using the correct drill bit. The equipment is
also suitable for screwdriving and drilling in wood
and steel.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage supply ....................................... 18 V d.c.
Idling speed: ......................................0-1300 rpm
Forward and reverse rotation ..........................yes
Weight.......................................................1.46 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
L
pA
sound pressure level ........................ 94 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level ......................... 105 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841.
Impact drilling in concrete
Vibration emission value a
h
= 10.5 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
•
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
•
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
•
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electro-
magnetic fi eld during operation. Under certain
circumstances this fi eld may actively or passively
impede medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injuries, we recommend persons
with medical implants to consult their doctor and
the manufacturer of the medical implant prior to
using the equipment.
5. Before using the equipment
Be sure to read the following information before
you put the cordless impact drill into operation:
1. Charge the battery pack only with a charger
from the Power-X-Change series.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 16Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 16 12.07.2023 09:27:1312.07.2023 09:27:13

GB
- 17 -
bits which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Using a cable/pipe detector, check the area
you want to work on for concealed electric
cables and gas and water pipes.
6. Operation
6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3)
1. Remove the battery pack (a) from the handle,
pressing the pushlock button (b) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(c) into the socket outlet. The green LED will
then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
•
voltage at the power socket
•
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
•
the charger and charging adapter
•
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
6.2 Selector switch for driving/drilling/impact
drilling (Fig. 4/Item 2)
Caution!
Change the switch position only when the
equipment is at a standstill!
Drilling/screwdriving:
For drilling/screwdriving, press the button (a) on
the selector switch (2) and simultaneously turn
the selector switch (2) to position A.
Hammer drilling:
For hammer drilling, press the button (a) on the
selector switch (2) and simultaneously turn the
selector switch (2) to position B.
Caution!
You only require slight contact pressure for ham-
mer drilling. Excessive contact pressure will place
unnecessary strain on the motor. Check drill bits
at regular intervals. Sharpen or replace blunt drill
bits.
6.3 Changeover switch (Fig. 5/Item 3)
Using the slide switch above the On/Off switch
you can select the direction of rotation of the
equipment and lock the equipment so that it can-
not be switched on accidentally. You can select
between clockwise and counter-clockwise rotati-
on. To avoid causing damage to the gearing, the
direction of rotation must only be changed when
the equipment is at a standstill. When the slide
switch is in the middle position, the On/Off switch
is blocked.
Danger!
To avoid danger, the machine must only be
held using the two handles.
Otherwise you may suff er an electric shock if you
drill into electric cables!
6.4 On/Off switch (Fig. 5/Item 4)
Infi nitely variable speed control is possible with
the ON/OFF switch. The further you push the
switch, the higher the speed of the equipment.
Switching on:
Press the On/Off switch (4).
Switching off :
Press the On/Off switch (4).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 17Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 17 12.07.2023 09:27:1312.07.2023 09:27:13

GB
- 18 -
6.5 Battery capacity indicator (Fig. 6/ Item e)
Press the button for the battery capacity indicator
(d). The battery capacity indicator (e) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6.6 LED lamp (Fig. 6/Item 5)
The LED light (5) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to drill or screw. The LED light (5) will come on
automatically as soon as you press the On/Off
switch (4).
6.7 Inserting a tool (Fig. 7)
Caution! Set the changeover switch (3) to its cen-
ter position whenever you carry out any work (for
example changing the tool, maintenance work,
etc.) on the equipment.
•
Clean the tool before fitting it and apply a thin
coating of bit grease to the tool shaft.
•
Turn and push the dust-free tool into the tool
mounting (f) as far as it will go. The tool will
lock automatically.
•
Check that the bit is locked in placed by
pulling on it.
6.8 Removing a tool (Fig. 8)
Pull back and hold the locking sleeve (1) and re-
move the tool.
6.9 Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
recessed head screws) designed for reliable wor-
king. Be sure to use a bit that matches the screw
in shape and size. Set the torque, as described
elsewhere in these operating instructions, to suit
the size of screw.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Hazard!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
•
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
•
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
•
Type of unit
•
Article number of the unit
•
ID number of the unit
•
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Tip! For good results we
recommend high-quality ac-
cessories from
!
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 18Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 18 12.07.2023 09:27:1412.07.2023 09:27:14

GB
- 19 -
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original pa-
ckaging.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 19Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 19 12.07.2023 09:27:1512.07.2023 09:27:15

GB
- 20 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 20Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 20 12.07.2023 09:27:1512.07.2023 09:27:15

GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo-
sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 21Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 21 12.07.2023 09:27:1512.07.2023 09:27:15

GB
- 22 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, chuck, Battery
Consumables* Drill bits, chisels
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 22Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 22 12.07.2023 09:27:1612.07.2023 09:27:16

GB
- 23 -
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unli-
kely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown
on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the
following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro-
duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms
regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its
new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not
aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product
which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to
either the rectifi cation of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note
that only equipment under the brand name “Professional” has been designed for use in commercial, trade
or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used
within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities.
3. Our guarantee does not cover:
•
Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by
unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g.
connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the
maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environ-
mental conditions; damage resulting from poor care and maintenance.
•
Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment
or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand,
stones, dust, ….) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external
influences (e.g. by dropping the equipment).
•
Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-related, normal or otherwise
natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for design-
related reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as
well as exposure to heat, cold, vibration and impact.
4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee
claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaran-
tee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In
such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and
no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fi tted. This also
applies if on-site service is used.
5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: www.Einhell-Service.com. You will
need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof
or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the
defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and retur-
ned to you or we will send you a new replacement.
6. If you have taken the equipment with you to a diff erent EU country than where you bought it, we will arran-
ge for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU,
the guarantee will not apply.
Of course, we are also happy to off er a chargeable repair service for any defects which are not covered or no
longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to
our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab-
les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual.
Warrantor/ Service:
Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 23Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 23 12.07.2023 09:27:1612.07.2023 09:27:16

F
- 24 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 9)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous-
sière. Lors de travaux sur su bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé
peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du
matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec-
tion. Les étincelles générées pendant travail
ou les éclats, copeaux et la poussière sortant
de l’appareil peuvent entraîner une perte de
la vue.
5. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %).
6. Afi n d’éviter que l’appareil ne s’endommage,
la commutation entre les diff érentes fonctions
doit se faire uniquement à l’arrêt.
7. Insérez le foret SDS-Plus dans le porte-outil
en le tournant jusqu’à la butée. L’outil se ver-
rouille de lui-même.
1. Reculez la douille de verrouillage, mainte-
nez-la !
2. Retirez l’outil !
8. Le diamètre du foret doit être au maximum de
12 mm.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Douille de verrouillage
2. Commutateur perçage/perçage à percussion
3. Interrupteur du sens de rotation
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Lampe LED
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la fi n du mode d‘emploi.
•
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 24Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 24 12.07.2023 09:27:1712.07.2023 09:27:17

F
- 25 -
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Marteau perforateur sans fil
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil convient pour percer dans le béton, la
pierre et la brique sous réserve d’utiliser le foret
correspondant. En outre, l’appareil convient pour
visser et percer dans le bois et l’acier.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en courant, moteur ............ 18 V d.c.
Vitesse de rotation
de marche à vide : .......................... 0-1300 tr/min
Rotation vers la droite et vers la gauche ......... oui
Poids ......................................................... 1,46 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 94 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
... 105 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Percer dans du béton
Valeur d’émission de vibration a
h
= 10,5 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
•
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
•
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 25Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 25 12.07.2023 09:27:1712.07.2023 09:27:17

F
- 26 -
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro-
magnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. Afi n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre marteau perfo-
rateur sans fi l, lisez obligatoirement ces indica-
tions :
1. Chargez l’accumulateur uniquement avec un
chargeur de la série Power-X-Change.
2. N’utilisez que des forets aff utés et des em-
bouts de vissage en parfait état et adaptés.
3. Contrôlez l’endroit où vous voulez percer à
l’aide d’un détecteur de câbles et de canali-
sations afi n de vérifi er qu’il ne comporte pas
de câbles électriques, ou de conduites de
gaz et d’eau cachés.
6. Commande
6.1 Charge du bloc accumulateur lithium
(fi g. 2-3)
1. Retirez le bloc accumulateur (a) de la poig-
née, en appuyant sur la touche à crans (b)
vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (c) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signifi cations des affi chages
LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler
•
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
•
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
•
le chargeur et l’adaptateur de charge
•
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Commutateur vissage/perçage/perçage à
percussion (fi g. 4/pos. 2)
Attention !
Commutez uniquement à l’arrêt !
Perçage/vissage :
Pour le perçage/vissage, appuyez sur le bouton
(a) du commutateur (2) et tournez simultanément
le commutateur (2) en position de commutation A.
Perçage à percussion :
Pour le perçage à percussion, appuyez sur le
bouton (a) du commutateur rotatif (2) et tournez
simultanément le commutateur rotatif (2) en posi-
tion de commutation B.
Attention !
Pour le perçage à percussion, seule une petite
force de pression est nécessaire. Si vous ap-
puyez trop, le moteur sera trop sollicité. Contrôlez
régulièrement les forets. Faites réaff ûter les forets
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 26Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 26 12.07.2023 09:27:1812.07.2023 09:27:18

F
- 27 -
émoussés ou remplacez-les.
6.3 Interrupteur du sens de rotation
(fi g. 5/pos. 3)
Vous pouvez régler le sens de rotation de
l’appareil à l’aide de l’interrupteur à coulisse via
l’interrupteur marche/arrêt et bloquer l’appareil
contre toute mise en circuit involontaire. Vous
pouvez choisir entre marche à gauche et marche
à droite. Afi n d’éviter d’endommager l’engrenage,
le sens de rotation doit être uniquement commuté
à l’arrêt. Si l’interrupteur à coulisse se trouve en
position médiane, l’interrupteur marche/arrêt est
bloqué.
Danger !
Afi n d’éviter tout risque, la machine doit être
tenue uniquement par les deux poignées !
Dans le cas contraire, il y a un risque de décharge
électrique si on touche des câbles électriques
lors du perçage.
6.4 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 5/pos. 4)
Avec l’interrupteur marche/arrêt, vous pouvez
commander la vitesse de rotation en continu. Plus
vous appuyez sur l’interrupteur, plus la vitesse de
rotation de l’appareil est élevée.
Mise en circuit :
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).
Mise hors circuit :
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (4).
6.5 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 6/pos. e)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (d). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (e) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo-
yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6.6 Lampe LED (fi g. 6/pos. 5)
La lampe LED (5) permet d’éclairer la zone de
vissage et de perçage en cas de conditions de lu-
minosité défavorables. La lampe LED (5) s’allume
automatiquement, dès que vous appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (4).
6.7 Utilisation de l’outil (fi g. 7)
Attention ! Pour tous les travaux (par ex. chan-
gement d’outil ; maintenance ; etc.) sur l’appareil,
positionnez l’interrupteur de sens de rotation (3)
sur la position médiane.
•
Nettoyez l’outil avant son utilisation et grais-
sez légèrement la tige avec de la graisse de
foret.
•
Enfichez l’outil dépoussiéré dans le logement
outil (f) en le tournant jusqu’à la butée. L’outil
se verrouille de lui-même.
•
Contrôlez le verrouillage en tirant sur l’outil.
6.8 Retrait de l’outil (fi g. 8)
Reculez la douille de verrouillage (1), maintenez-
la et retirez l’outil.
6.9 Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. à tête cruciforme) ce qui as-
sure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la
forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient
conformes. Eff ectuez le réglage du couple de
rotation comme décrit dans l’instruction - en fonc-
tion de la taille des vis.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 27Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 27 12.07.2023 09:27:1812.07.2023 09:27:18

F
- 28 -
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
•
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 28Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 28 12.07.2023 09:27:1912.07.2023 09:27:19

F
- 29 -
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Signifi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 29Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 29 12.07.2023 09:27:1912.07.2023 09:27:19

F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am-
poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 30Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 30 12.07.2023 09:27:2012.07.2023 09:27:20

F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, mandrin de perceuse, accu-
mulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
forets, burins
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 31Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 31 12.07.2023 09:27:2012.07.2023 09:27:20

F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement,
nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l’adresse indiquée sur le
bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-
vente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s’appliquent :
1. Ces conditions de garantie s’adressent exclusivement aux consommateurs, c’est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité
indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant
mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos
droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s’étend exclusivement aux vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que
vous avez acheté dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un défaut matériel. Il n’y a
donc pas de contrat de garantie quand l’appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des socié-
tés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La prestation de la garantie
est assujettie, selon notre choix, soit l’élimination du vice, soit le remplacement de l’appareil. Veuillez noter que nos
appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été conçus pour un usage commercial, artisanal ou profession-
nel. La garantie ne s’applique donc pas, à partir du moment où l’appareil est utilisé professionnellement, artisanale-
ment, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
Pour les articles ‘’Professional’’, les exclusions décrites préalablement, ne s’appliquent pas.
3. Sont exclus de notre garantie :
•
les dommages sur l’appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au
non-respect du mode d’emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect)
ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l’appareil à des condi-
tions environnementales anormales ou à un manque d’entretien et de maintenance.
•
les dommages sur l’appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de
l’appareil ou utilisation d’outils ou d’accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l’appareil
(par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l’utilisation de la force ou les influences
extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
•
les dommages sur l’appareil ou des parties de l’appareil imputables à l’usure normale liée à l’utilisation de
l’appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d’accumulateurs sont
soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L’usure est influencée négativement
notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l’exposition à la chaleur, au froid,
aux vibrations et aux chocs.
4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d’achat de l’appareil. Les droits à la garantie doivent être reven-
diqués avant l’expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La
revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le rempla-
cement de l’appareil n’entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d’une nouvelle durée de garantie
pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l’appareil. Cela s’applique également lors d’une inter-
vention du service après-vente sur place.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justifi catif de l’achat de votre
nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus
de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l’appareil est couvert par notre
garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
6. Si vous avez amené l’appareil dans un pays de l’Union européenne autre que celui dans lequel vous l’avez acheté,
nous fournissons la prestation de garantie par le biais d’un partenaire de service local. Il n’y a aucun droit de garantie
en cas de transfert hors de l’Union européenne.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l’étendue de la
garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie
conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation.
Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte
Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 32Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 32 12.07.2023 09:27:2012.07.2023 09:27:20

I
- 33 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 9)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an-
tipolvere. Facendo lavori su legno o altri
materiali si può creare della polvere nociva
alla salute. Non lavorate materiale contenente
amianto!
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro-
tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o
schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori
dall’apparecchio possono causare la perdita
della vista.
5. Conservazione delle batterie soltanto in luo-
ghi asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40%).
6. Per evitare danni all‘apparecchio, il passaggio
da una funzione all‘altra deve avvenire solo
quando questo è fermo.
7. Inserite la punta SDS plus nella sua sede
ruotandola fi no alla battuta. La punta viene
bloccata automaticamente.
1. Tirate indietro e tenete saldamente la bus-
sola di serraggio!
2. Togliete la punta!
8. Il diametro della punta deve essere al massi-
mo di 12 mm.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Bussola di serraggio
2. Selettore trapano / trapano a percussione
3. Commutatore del senso di rotazione
4. Interruttore ON/OFF
5. Luce a LED
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
•
Martello tassellatore a batteria
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 33Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 33 12.07.2023 09:27:2112.07.2023 09:27:21

I
- 34 -
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è concepito per la trapanatura a
percussione in calcestruzzo, pietra e laterizio
usando le relative punte. Inoltre l‘apparecchio è
adatto per avvitare e perforare su legno e acciaio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione alimentazione motore ..............18 V d.c.
Numero di giri a vuoto: .....................0-1300 min
-1
Rotazione sinistra/destra ...................................si
Peso ..........................................................1,46 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L
pA
........... 94 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
........... 105 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
Uso come martello tassellatore in calcestru-
zzo
Valore emissione vibrazioni a
h
= 10,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
•
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
•
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
•
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
•
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elett-
romagnetico durante l’esercizio. In determinate
circostanze questo campo può danneggiare
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli-
amo alle persone con dispositivi medici impiantati
di consultare il proprio medico e il produttore del
dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 34Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 34 12.07.2023 09:27:2112.07.2023 09:27:21

I
- 35 -
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il vostro martello
tassellatore a batteria leggete assolutamente le
seguenti avvertenze:
1. Ricaricate la batteria solo con un caricabatte-
rie della serie Power X Change.
2. Utilizzate solo punte affi late e inserti per cac-
ciavite adatti ed in perfetto stato.
3. Controllate che nel punto in cui intendete
eseguire il foro non ci siano cavi e condutture
nascoste del gas e dell‘acqua.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria al litio (Fig. 2-3)
1. Estraete la batteria (a) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (b).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (c) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signifi cati delle spie LED sul carica-
batterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
rifi cate
•
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente
•
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
•
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
•
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
6.2 Selettore trapano avvitatore/perforatore/a
percussione (Fig. 4/Pos. 2)
Attenzione!
Eseguite il cambio solo ad apparecchio fer-
mo!
Trapano perforatore/avvitatore
Per perforare/avvitare premete il pulsante (a) del
selettore (2) e ruotate contemporaneamente il
selettore (2) in posizione A.
Trapano a percussione
Per trapanare a percussione premete il pulsante
(a) del selettore (2) e ruotate contemporanea-
mente il selettore (2) in posizione B.
Attenzione!
Per trapanare a percussione è necessaria solo
una leggera pressione. Una pressione eccessiva
rappresenta una sollecitazione che danneggia
inutilmente il motore. Controllate regolarmente
le punte del trapano. Sostituite o affi late la punta
consumata.
6.3 Commutatore del senso di rotazione
(Fig. 5/Pos. 3)
Con l‘interruttore a scorrimento sopra
l‘interruttore ON/OFF potete regolare il senso di
rotazione dell‘apparecchio e assicurarlo contro
un‘accensione involontaria. Potete scegliere
fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per evitare
danni al meccanismo, il senso di rotazione può
venire cambiato solo ad apparecchio fermo. Se
l‘interruttore a scorrimento si trova in posizione
centrale, l‘interruttore ON/OFF è bloccato.
Pericolo!
Per evitare rischi l‘apparecchio deve essere
tenuto sempre per entrambe le impugnature!
Altrimenti sussiste il rischio di scosse elettriche se
si toccano cavi!
6.4 Interruttore ON/OFF (Fig. 5/Pos. 4)
Con l‘interruttore ON/OFF potete comanda-
re in continuo il numero di giri. Più premete
l‘interruttore, maggiore è il numero di giri
dell‘apparecchio.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 35Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 35 12.07.2023 09:27:2212.07.2023 09:27:22

I
- 36 -
Accensione:
Premete l‘interruttore ON/OFF (4).
Spegnimento:
Mollate l‘interruttore ON/OFF (4).
6.5 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 6/Pos. e)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (d). L‘indicazione di carica della
batteria (e) segnala lo stato di carica per mezzo di
3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6.6 Luce LED (Fig. 6/Pos. 5)
La luce LED (5) permette di illuminare il punto da
avvitare o da perforare in caso di condizioni di
luce sfavorevoli. La luce LED (5) si illumina auto-
maticamente non appena premete l’interruttore
ON/OFF (4).
6.7 Inserimento della punta (Fig. 7)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per es.
cambio dell’utensile, manutenzione ecc.) por-
tate il commutatore del senso di rotazione (3)
sull’apparecchio in posizione centrale.
•
Pulite la punta prima di inserirla e lubrifica-
tene leggermente il gambo con grasso per
trapani.
•
Inserite la punta priva di polvere nella sua
sede (f) ruotandola fino alla battuta. La punta
viene bloccata automaticamente.
•
Controllate il serraggio tirando la punta.
6.8 Estrazione della punta (Fig. 8)
Tirate indietro la bussola di serraggio (1), tenetela
saldamente e togliete la punta.
6.9 Avvitamento
Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es.
con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro
sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite
utilizzate corrispondano a forma e dimensioni
delle rispettive viti. Eff ettuate la regolazione del
momento di rotazione come descritto nelle istru-
zioni, corrispondentemente alle dimensioni della
vite da usare.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
•
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
•
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
•
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 36Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 36 12.07.2023 09:27:2212.07.2023 09:27:22

I
- 37 -
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 37Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 37 12.07.2023 09:27:2312.07.2023 09:27:23

I
- 38 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signifi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 38Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 38 12.07.2023 09:27:2312.07.2023 09:27:23

I
- 39 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven-
gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 39Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 39 12.07.2023 09:27:2312.07.2023 09:27:23

I
- 40 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, mandrino, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Punte per trapano, scalpello
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 40Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 40 12.07.2023 09:27:2412.07.2023 09:27:24

I
- 41 -
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in
questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza
indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fi siche che
non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le
presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato
concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi
acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre-
zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete pre-
sente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale.
Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia
in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di
articoli della gamma „Professional“ acquistati con P.IVA non vale l‘esclusione per l‘impiego artigianale, professi-
onale o imprenditoriale.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
•
Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione
non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione
di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzi-
one e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata
esecuzione di pulizia e manutenzione.
•
Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utiliz-
zo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, ...) danni dovuti al trasporto, all‘impiego della forza
o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
•
Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo di
usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strut-
turali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sull‘usura influiscono negativamente i carichi a cui viene
sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l‘esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti.
4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d‘acquisto dell‘apparecchio; in caso di articoli acquistati con
P.Iva il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del
periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di
garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta
una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso di riparazione o sostituzione eff ettuata da un cen-
tro di assistenza autorizzato.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova
dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta
d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo
corretto. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamente
l‘apparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo.
6. Se avete portato l‘apparecchio in un paese dell‘Unione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la
prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di
fuori dell‘Unione Europea non sussiste diritto di garanzia.
Naturalmente off riamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia le-
gale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei
nostri Centri di Assistenza. Potete consultare l‘elenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito
www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia
secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Servizio Clienti Einhell Italia: email: ser[email protected]; tel: 031 800863
Giorni e orari di apertura: LUN - VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00
Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago - Como
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 41Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 41 12.07.2023 09:27:2412.07.2023 09:27:24

DK/N
- 42 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g. 9)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe-
jdning af træ og andre materialer kan der
dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke
arbejdes i asbestholdigt materiale!
4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis-
ter, som opstår under arbejdet, eller splinter,
spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
forårsage synstab.
5. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares
i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på
+10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal
opbevares opladet (ladet mindst 40%).
6. Produktet skal standses inden funktionsskift
for at undgå beskadigelse.
7. Skub SDS-Plus-boret ind i værktøjsholderen
med en drejende bevægelse, så det klikker
fast. Værktøjet låser fast af sig selv.
1. Træk låsemuff en tilbage og hold fast i den!
2. Tag værktøjet ud!
8. Borets diameter må maks. være 12 mm.
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Håndtag
2. Omskifter boring/slagboring
3. Rotationsinverter
4. Tænd/sluk-knap
5. LED-lys
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
•
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
•
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Batteri-borehammer
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til hammerboring i beton,
sten og murværk med anvendelse af passende
bor. Desuden er produktet egnet til at skrue og
bore i træ og stål.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 42Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 42 12.07.2023 09:27:2512.07.2023 09:27:25

DK/N
- 43 -
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor .....................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet: ...............0-1300 min
-1
Højre-venstre-løb ...............................................ja
Vægt .........................................................1,46 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 62841.
Lydtryksniveau L
pA
................................. 94 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lydeff ektniveau L
WA
............................. 105 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Borehamring i beton
Svingningsemissionstal a
h
= 10,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anven-
des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast-
ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
•
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
•
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
•
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
Fare!
Dette el-værktøj frembringer et elektromagne-
tisk felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater konsulterer
deres læge og producenten af implantatet, inden
maskinen tages i brug.
5. Inden ibrugtagning
Nedenstående anvisninger skal læses, inden du
tager akku-borehammeren i brug:
1. Lad akkumulatorbatteriet op med det medføl-
gende ladeaggregat.
2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede
skruebits.
3. Undersøg arbejdsstedet for skjulte elektriske
ledninger, gas- og vandrør med en kabelsø-
ger.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 43Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 43 12.07.2023 09:27:2512.07.2023 09:27:25

DK/N
- 44 -
6. Betjening
6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 2-3)
1. Træk akku-pack’en (a) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (b) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet (c) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Skub akkumulatorbatteriet fast på ladeaggre-
gatet.
Under punkt 10 (Visninger på ladeaggregatet) fi n-
des en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en,
skal du kontrollere,
•
om der er netspænding i stikkontakten.
•
om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
aggregatet er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack‘en, bedes du indsende
•
ladeaggregat og ladeadapter
•
samt akku-pack’en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
6.2 Omskifter skruning/boring/slagboring
(fi g. 4/pos. 2)
Forsigtig!
Omskift må kun foretages i stilstand!
Boring/skruning:
For at bore/skrue trykkes på knappen (a) på
omskifteren (2), samtidig med at omskifteren (2)
drejes i position A.
Slagboring:
For at slagbore trykkes på knappen (a) på omskif-
teren (2), samtidig med at omskifteren (2) drejes
i position B.
Pas på!
Slagboring kræver kun et ganske moderat pres-
setryk. Et for højt pressetryk vil belaste motoren
unødigt. Tjek med jævne mellemrum boret. Et
stumpt bor skal slibes efter eller skiftes ud.
6.3 Rotationsinverter (fi g. 5/pos. 3)
Med skydekontakten over tænd-/sluk-knappen
(4) indstilles produktets drejeretning og sikres
produktet mod utilsigtet tænding. Der kan vælges
mellem venstre- og højregang. For at undgå at
drevet beskadiges, skal omskift af omdrejnings-
retning foretages, når produktet står stille. Når
skydekontakten er i midterstilling, er tænd-/sluk-
knappen (4) blokeret.
Fare!
Af sikkerhedsgrunde skal maskinen altid hol-
des fast i de to greb!
Ellers er der fare for elektrisk stød ved boring i
nærheden af ledninger!
6.4 Tænd/sluk-knap (fi g. 5/pos. 4)
Med tænd/sluk-knappen (4) kan du styre hastig-
heden trinløst. Jo længere du trykker knappen
ind, desto højere er produktets omdrejningstal.
Tænde:
Tryk på tænd/sluk-knappen (fi g. 4).
Slukke:
Slip tænd/sluk-knappen (4).
6.5 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
(fi g. fi g.6 /pos. e)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci-
tetsindikator (d). Akkumulatorbatteri-kapacitet-
sindikatoren (e) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 44Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 44 12.07.2023 09:27:2612.07.2023 09:27:26

DK/N
- 45 -
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6.6 LED-lys (fi g. 6/pos. 5)
Med LED-lysdioden (5) kan skrue- eller bores-
tedet lyses op i tilfælde af ugunstige lysforhold.
LED-lysdioden (5) lyser automatisk, når du tryk-
ker på tænd/sluk-knappen (4).
6.7 Isætning af værktøj (fi g. 7)
Pas på! Rotationsinverteren (3) skal stilles i mid-
ten, inden der arbejdes på produktet (f.eks. værk-
tøjsskift, vedligeholdelse osv.).
•
Rengør værktøjet først, og smør værktøjsskaf-
tet med lidt borefedt.
•
Skub det støvfrie værktøj ind i værktøjsholde-
ren (f) med en drejende bevægelse, så det
klikker fast. Værktøjet låser fast af sig selv.
•
Træk i værktøjet for at tjekke fastlåsningen.
6.8 Udtagning af værktøj (fi g. 8)
Træk låsemuff en (1) tilbage, hold den fast og tag
værktøjet ud.
6.9 skruer
Det er bedst at anvende skruer med selvcentre-
ring (f.eks. krydskærv) – det gør arbejdet mere
sikkert. Vær opmærksom på, om bit’en og skruen
passer sammen i form og størrelse. Foretag
indstilling af drejningsmoment under hensyn til
skruestørrelsen, således som beskrevet i vejled-
ningen.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil-
linger på maskinen.
7.1 Rengøring
•
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
•
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
•
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
•
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på
www.Einhell-Service.com
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 45Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 45 12.07.2023 09:27:2612.07.2023 09:27:26

DK/N
- 46 -
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 46Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 46 12.07.2023 09:27:2612.07.2023 09:27:26

DK/N
- 47 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 47Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 47 12.07.2023 09:27:2712.07.2023 09:27:27

DK/N
- 48 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 48Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 48 12.07.2023 09:27:2712.07.2023 09:27:27

DK/N
- 49 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, borepatron, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Bor, mejsel
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 49Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 49 12.07.2023 09:27:2812.07.2023 09:27:28

DK/N
- 50 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge
dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt ar-
bejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som den nedenstående producent
lover købere af sine nye produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte ga-
rantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra nedenstående producent, der
er købt i den Europæiske Union, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at
vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore
produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien
dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssi-
ge, faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. For artikler med betegnelsen
„Professional“ gælder udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke.
3. Garantien dækker ikke følgende:
•
Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser
eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje
og vedligeholdelse.
•
Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som f.eks. overbelast-
ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen
af fremmedlegemer i produktet (som f.eks. sand, sten eller støv, ...) transportskader, brug af vold
eller eksterne påvirkninger udefra (som f.eks. fordi produktet tabes).
•
Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet na-
turligt slid. F.eks. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden og er konstruktionsmæs-
sigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet opstår især på grund af stor last og ladehastig-
heder samt som følge af varme, kulde, vibration og stød.
4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens
udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gæl-
dende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke for-
længelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også
servicearbejde, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta-
tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen-
tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering.
Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil
modtage et helt nyt.
6. Har du taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke er det land,
hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner. Tages produktet med til et land uden
for den Europæiske Union, bortfalder garantikravet.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugs-
dele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationer-
ne i nærværende betjeningsvejledning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 50Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 50 12.07.2023 09:27:2812.07.2023 09:27:28

S
- 51 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 9)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material fi nns det risk
för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthal-
tiga material får inte bearbetas!
4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan
du använder elverktyget fi nns det risk för att
gnistor uppstår eller att splitter, spån och
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan
leda till att du blir blind.
5. Förvara batterierna endast i torra utrymmen
vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C
till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat
skick (laddade till minst 40 %).
6. För att undvika skador på maskinen får man
endast koppla om mellan de olika funktioner-
na medan maskinen står stilla.
7. Skjut in SDS-plus-borren i verktygsfästet till
stopp. Verktyget spärras fast automatiskt.
1. Dra tillbaka chuckhylsan och håll sedan
fast den!
2. Ta ut verktyget!
8. Der Durchmesser des Bohrers darf max.
12 mm betragen.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1a/1b)
1. Chuckhylsa
2. Omkopplare för borrning/slagborrning
3. Omkopplare för rotationsriktning
4. Strömbrytare
5. LED-ljus
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Batteridriven borrhammare
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 51Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 51 12.07.2023 09:27:2912.07.2023 09:27:29

S
- 52 -
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för hammarborrning i be-
tong, sten och tegel med passande borr. Dessu-
tom kan maskinen användas till skruvdragning
och borrning i trä och stål.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ....................18 V d.c.
Tomgångs-varvtal ............................0-1300 min
-1
Höger-/vänstergång ...........................................ja
Vikt ............................................................1,46 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå L
pA
................................. 94 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljudeff ektnivå L
WA
................................ 105 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 62841.
Använda borrhammaren till betong
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 10,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan
detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska
implantat. För att reducera risken för allvarliga
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att
personer med medicinska implantat kontaktar sin
läkare och tillverkaren av det medicinska implan-
tatet innan maskinen används.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 52Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 52 12.07.2023 09:27:2912.07.2023 09:27:29

S
- 53 -
5. Före användning
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du
använder den batteridrivna borrhammaren:
1. Ladda batteriet endast med en laddare från
serien Power-X-Charge.
2. Använd endast skarpa borr samt intakta och
lämpliga bits.
3. Kontrollera med en kabeldetektor att området
där du ska arbeta är fritt från dolda gas- och
vattenrör samt elektriska ledningar.
6. Använda
6.1 Ladda Li-batteriet (bild 2-3)
1. Dra ut batteriet (a) ur handtaget samtidigt
som du trycker ned spärrknappen (b).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (c)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
•
att nätspänning finns i vägguttaget.
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
lämna in
•
laddaren och laddningsadaptern
•
samt batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
6.2 Omkopplare för skruvdragning/borrning/
slagborrning (bild 4/pos. 2)
Obs!
Får endast kopplas om när maskinen står
stilla!
Borrning/skruvdragning
Om du vill borra eller skruvdra, tryck på knappen
(a) på reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2)
till läge A.
Slagborrning
Om du vill slagborra, tryck på knappen (a) på reg-
laget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till läge B.
Obs!
När du slagborrar behöver du inte pressa maski-
nen särskilt mycket. En alltför hög anliggningskraft
belastar bara motorn onödigt mycket. Kontrollera
borren regelbundet. Slipa eller byt ut trubbiga
borr.
6.3 Omkopplare för rotationsriktning
(bild 5/pos. 3)
Ställ in maskinens rotationsriktning med den
skjutbara omkopplaren ovanför strömbrytaren
(4). Denna omkopplare kan du även använda för
att skydda maskinen mot oavsiktlig inkoppling.
Du kan välja mellan vänster- och högergång. För
att undvika att maskinens växel förstörs, får du
endast skifta rotationsriktning medan maskinen
står stilla. Om omkopplaren står i mellersta läget
är strömbrytaren (4) blockerad.
Fara!
För att undvika faror får maskinen endast
hållas fast i de båda handtagen!
I annat fall fi nns det risk för elektriska slag om du
skulle råka borra i kablar.
6.4 Strömbrytare (bild 5/pos. 4)
Varvtalet kan styras steglöst med strömbrytaren
(4). Ju mer du trycker in strömbrytaren, desto
högre blir varvtalet i maskinen.
Slå på maskinen:
Tryck på strömbrytaren (4).
Slå ifrån maskinen:
Släpp strömbrytaren (4).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 53Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 53 12.07.2023 09:27:2912.07.2023 09:27:29

S
- 54 -
6.5 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 6/ Pos. e)
Tryck på knappen (d) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (e) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6.6 LED-ljus (bild 6/pos. 5)
Du kan använda LED-ljuset (5) för att få bättre
belysning där du ska skruva eller borra. LED-
ljuset (5) slås på automatiskt när strömbrytaren
(4) trycks in.
6.7 Sätta in verktyg (bild 7)
Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, un-
derhåll) på den batteridrivna borrhammaren mås-
te du ställa omkopplaren för rotationsriktningen
(3) i mittläge.
•
Rengör verktyget och fetta in dess fäste med
en aning borrfett innan du sätter in det.
•
Skjut in det dammfria verktyget i verktygs-
fästet (c) till stopp. Verktyget spärras fast
automatiskt.
•
Dra i verktyget för att kontrollera att det sitter
fast.
6.8 Ta ut verktyg (bild 8)
Dra tillbaka chuckhylsan (1), håll fast och dra ut
verktyget.
6.9 Skruvning:
Använd helst skruvar med självcentrering (t ex
stjärnskruv) vilket garanterar ett säkert arbete.
Se till att biten som används och borrskruven
överensstämmer vad gäller form och storlek. Ge-
nomför vridmomentsinställningen enligt beskriv-
ningen i bruksanvisningen så att den överens-
stämmer med skruvstorleken.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
•
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
•
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdi-
ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 54Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 54 12.07.2023 09:27:3012.07.2023 09:27:30

S
- 55 -
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 55Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 55 12.07.2023 09:27:3012.07.2023 09:27:30

S
- 56 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 56Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 56 12.07.2023 09:27:3112.07.2023 09:27:31

S
- 57 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 57Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 57 12.07.2023 09:27:3112.07.2023 09:27:31

S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, chuck, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Borr, mejslar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 58Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 58 12.07.2023 09:27:3112.07.2023 09:27:31

S
- 59 -
Garantibevis
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt
sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikor-
tet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för
att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att
använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar
ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster
är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister på produkten, köpt i Europeiska unionen, och som be-
visligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har av Europeiska Unionens köpt
ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åt-
gärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt
syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garan-
tiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga
eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. Vid artiklar av märket ”Professional”
gäller inte uteslutandet för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning.
3. Garantin omfattar inte:
•
Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t.ex. anslutning till felaktig nätspänning eller strömtyp),
åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, påverkan på produkten från onormala miljövillkor
eller av bristfällig skötsel eller underhåll.
•
Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t.ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t.ex sand, sten eller damm), transportskador, yttre våld eller yttre
påverkan (t.ex skador efter att produkten fallit ned).
•
Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage . Exempelvis är batterier och batteripaket utsatta för naturligt slitage och är i sin
konstruktion dimensionerade för ett begränsat antal cykler. Slitaget påverkas negativt främst av avkräv-
da laster eller laddningshastigheter, men även av exponering mot värme, kyla, vibration och slag.
4. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repa-
reras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller
för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid service på plats.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du
har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte
av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantit-
jänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
6. Om du har fl yttat produkten till ett annat land i Europeiska unionen än det land där produkten köptes,
tillhandahålls våra garantitjänster av en lokal servicepartner. Om produkten har fl yttats till ett land utanför
Europeiska unionen täcks den inte längre av garantin.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar
samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i
denna bruksanvisning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 59Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 59 12.07.2023 09:27:3212.07.2023 09:27:32

CZ
- 60 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 9)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných
materiálů mů
že vznikat zdraví škodlivý prach.
Materiál obsahující azbest nesmí být opraco-
váván!
4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz-
nikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a
prachy vystupující z přístroje mohou způsobit
ztrátu viditelnosti.
5. Skladování akumulátorů pouze v suchých
místnostech s teplotou okolí od +10°C do
+40°C.Akumulátory skladujte pouze v nabi-
tém stavu (min. 40% nabité).
6. Aby se zabránilo poškození přístroje, musí
se přepínání mezi jednotlivými funkcemi
provádět pouze ve vypnutém stavu.
7. Vrták SDS-plus zasuňte otáčením až na do-
raz do upínání nástroje. Nástroj se sám zablo-
kuje.
1. Zatáhněte upínací hlavu zpět, pevně
podržte!
2. Vyjměte nástroj!
8. Průměr vrtáku smí činit max. 12 mm.
1. Bezpečnostní pokyny
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Upínací hlava
2. Přepínač vrtání/vrtání s příklepem
3. Přepínač směru otáčení
4. Za-/vypínač
5. LED osvětlení
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
•
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
•
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
•
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Akumulátorové vrtací kladivo
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 60Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 60 12.07.2023 09:27:3212.07.2023 09:27:32

CZ
- 61 -
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen k vrtání do betonu, kameniva a
cihel za použití příslušného vrtáku. Kromě toho je
přístroj vhodný ke šroubování a vrtání do dřeva a
oceli.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ...............................18 V d.c.
Otáčky na volnoběh: ........................0-1300 min
-1
Pravý / levý chod: .......................................... ano
Hmotnost: ................................................1,46 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy
EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
................ 94 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
.......... 105 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Příklepové vrtání do betonu
Emisní hodnota vibrací a
h
= 10,5 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-
ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
•
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
•
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
•
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
•
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během pro-
vozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty konzultovat
před používáním přístroje svého lékaře a výrobce
lékařského implantátu.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 61Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 61 12.07.2023 09:27:3312.07.2023 09:27:33

CZ
- 62 -
5. Před uvedením do provozu
Před uvedením akumulátorového vrtacího kladi-
va do provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto
pokyny:
1. Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkou série
Power-X-Change.
2. Používejte pouze ostré vrtáky a bezvadné a
vhodné bity.
3. Místo použití zkontrolujte pomocí detektoru
kovových rozvodů, zda se tam nenachází
skrytá elektrická vedení, plynová nebo vodo-
vodní potrubí.
6. Obsluha
6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 2-3)
1. Akumulátorový článek (a) vytáhněte z rukoje-
ti, při tom stlačte postranní západkové tlačítko
(d) směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (c) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zastrčte akumulátor (5) do nabíječky (c).
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby-
lo možné, zkontrolujte:
•
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
•
nabíječku a nabíjecí adaptér
•
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
6.2 Přepínač šroubování/vrtání/vrtání s
příklepem (obr. 4 / pol. 2)
Pozor!
Směr chodu přepínejte pouze ve vypnutém
stavu!
Vrtání/šroubování:
Pro vrtání/šroubování stiskněte knofl ík (a) na
přepínači (2) a současně otočte přepínač (2) do
polohy A.
Vrtání s příklepem:
Pro vrtání s příklepem stiskněte knofl ík (a) na
přepínači (2) a souč
asně otočte přepínač (2) do
polohy B.
Pozor!
Na vrtání s příklepem potřebujete pouze malou
přítlačnou sílu. Příliš velký přítlačný tlak zbytečně
zatěžuje motor. Pravidelně kontrolujte vrták. Tupé
vrtáky nabruste nebo vyměňte.
6.3 Přepínač směru otáčení (obr. 5 / pol. 3)
Pomocí posuvného vypínače nad za-/vypínačem
můžete nastavit směr otáčení přístroje a přístroj
zajistit proti nechtěnému zapnutí. Můžete zvolit
mezi levým a pravým chodem. Aby se zabránilo
poškození převodovky, smí být přepínání směru
otáčení prováděno pouze ve vypnutém stavu.
Pokud se posuvný vypínač nalézá ve středové
poloze, je za-/vypínač blokován.
Nebezpečí!
Aby se zabránilo ohrožení, smí se přístroj
držet vždy pouze za obě rukojeti !
V opačném p
řípadě může při navrtání vedení hro-
zit úder elektrickým proudem!
6.4 Za-/vypínač (obr. 5 / pol. 4)
Pomocí za-/vypínače může být plynule řízen
počet otáček. Čím více stlačujete vypínač, tím
vyšší bude počet otáček přístroje.
Zapnutí:
Stiskněte za-/vypínač (4).
Vypnutí:
Pusťte za-/vypínač (4).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 62Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 62 12.07.2023 09:27:3312.07.2023 09:27:33

CZ
- 63 -
6.5 Indikace kapacity akumulátoru
(obr. 6 pol. e)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(d). Indikace kapacity akumulátoru (e) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6.6 LED světlo (obr. 6 / pol. 5)
LED světlo (5) umožňuje osvětlení mís-
ta šroubování, resp. vrtání při nepříznivých
světelných poměrech. LED světlo (5) se rozsvítí
automaticky, jakmile je stisknut za-/vypínač (4).
6.7 Vložení nástroje (obr. 7)
Pozor! Při všech pracích (např. výměna nástroje,
údržba, atd.) nastavte na přístroji přepínač směru
otáčení (3) do středové polohy.
•
Nástroj před vložením vyčistěte a dřík nástro-
je lehce namažte mazacím tukem pro vrtáky.
•
Čistý nástroj zasuňte otáčením až na doraz
do upínání nástroje (f). Nástroj se sám zaare-
tuje.
•
Zaaretování zkontrolujte zatáhnutím za nást-
roj.
6.8 Vyjmutí nástroje (obr. 8)
Upínací hlavu (1) posuňte dozadu, pevně ji držte
a nástroj vyjměte.
6.9 Šroubování
Použijte nejlépe šrouby se samočinným centro-
váním (např. šrouby s křížovou drážkou), které
zaručují bezpečnou práci. Dbejte na to, aby tvar
a velikost použitého bitu a šroubu souhlasily.
Nastavení točivého momentu proveďte tak, jak je
popsáno v návodu, odpovídajíc velikosti šroubů.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čištění
•
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
•
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
•
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
•
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 63Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 63 12.07.2023 09:27:3312.07.2023 09:27:33

CZ
- 64 -
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 64Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 64 12.07.2023 09:27:3412.07.2023 09:27:34

CZ
- 65 -
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 65Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 65 12.07.2023 09:27:3412.07.2023 09:27:34

CZ
- 66 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 66Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 66 12.07.2023 09:27:3512.07.2023 09:27:35

CZ
- 67 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, sklíčidlo, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly* Vrták, sekáč
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 67Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 67 12.07.2023 09:27:3512.07.2023 09:27:35

CZ
- 68 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k
zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše
záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje pouze na vady nového přístroje, zakoupeného v Evropské unii od níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, a podle našeho uvážení je ome-
zena na opravu těchto vad nebo výměnu přístroje. Upozorňujeme, že naše spotřebiče nejsou určeny
pro živnostenské, řemeslné nebo odborné použití. Záruční smlouva proto není uzavřena, pokud byl
přístroj v záruční době používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo
byl vystaven obdobnému namáhání. Na položky pod značkou „Professional“ se nevztahuje výjimka pro
živnostenské, řemeslné nebo profesionální použití.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
•
Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
•
Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo ci-
zím působením (jako např. škody způsobené pádem).
•
Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného
použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být
uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování
požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje
nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro
tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-
Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z
důvodu nedostatečné možnosti jednozna
čného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záru-
ce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
6. Pokud jste spotřebič odvezli do jiné země Evropské unie, než ve které jste spotřebič zakoupili, posky-
tneme vám záruční servis prostřednictvím tamního servisního partnera. Na zásilky mimo Evropskou
unii se nevztahuje žádný nárok na záruku.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej- sou
nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní
adresu. V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení
této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Garantem je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Německo).
Službu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Německo)
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 68Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 68 12.07.2023 09:27:3512.07.2023 09:27:35

SK
- 69 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 9)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
3. Pozor! Používajte ochrannú masku proti
prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi
môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál
obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry
vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a
prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k
trvalému poškodeniu zraku.
5. Skladovanie akumulátorov len v suchých
miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu
+10 °C - +40 °C. Akumulátory skladovať len v
nabitom stave (min. 40 % nabité).
6. Aby sa zabránilo poškodeniu prístroja, má
sa prepínanie medzi jednotlivými funkciami
uskutočňovať iba vtedy, keď je prístroj v stave
pokoja.
7. Vrták SDS-plus zasuňte až na doraz
otáčavým pohybom do uloženia nástroja.
Nástroj sa sám zafi xuje.
1. Upínaciu objímku potiahnite dozadu a
držte!
2. Vyberte nástroj von!
8. Priemer vrtáka smie byť max. 12 mm.
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Upínacia objímka
2. Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie
3. Prepínač smeru otáčania
4. Vypínač zap/vyp
5. Diódové svetlo LED
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
•
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
•
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
•
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Akumulátorové vŕtacie kladivo
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 69Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 69 12.07.2023 09:27:3612.07.2023 09:27:36

SK
- 70 -
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na príklepové vŕtanie do betónu,
kameniny a tehiel s použitím príslušného vrtáku|.
Okrem toho je prístroj je vhodný na skrutkovanie
a vŕtanie do dreva a ocele.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora: ....................18 V d.c.
Otáčky pri voľnobehu: ......................0-1300 min
-1
Pravo-ľavo-točivý pohyb: ............................... áno
Hmotnosť: ................................................1,46 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
............... 94 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
......... 105 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Príklepové vŕtanie do betónu
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 10,5 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
•
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz-
ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 70Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 70 12.07.2023 09:27:3612.07.2023 09:27:36

SK
- 71 -
5. Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením Vášho akumulátorového vŕtacieho
kladiva do prevádzky si bezpodmienečne
prečítajte tieto pokyny:
1. Prístroj nabíjajte len pomocou nabíjačky série
Power-X-Change.
2. Používajte len ostré vrtáky ako aj bezchybné
a vhodné skrutkovacie hroty.
3. Pomocou prístroja na vyhľadávanie rozvodov
skontrolovať miesto použitia, či sa na ňom ne-
nachádzajú žiadne skryté elektrické vedenia,
plynové a vodovodné potrubia.
6. Obsluha
6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2 – 3)
1. Akumulátor (a) vyberte von z rukoväte, pritom
stlačte aretačné tlačidlo (b) smerom nadol.
2. Skontrolujte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (c) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
V bode 10 (Signalizácia nabíjačky) nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED
na nabíjačke.
Ak nie je možné nabitie akumulátora, skontrolujte,
•
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
•
nabíjačku, nabíjací adaptér
•
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
6.2 Prepínač skrutkovanie/vŕtanie/príklepové
vŕtanie (obr. 4/poz. 2)
Opatrne!
Prepínať len v nehybnom stave!
Vŕtanie/skrutkovanie:
Vŕtanie/skrutkovanie sa spúšťa stlačením tlačidla
(a) na prepínači (2) a súčasným otočením
prepínača (2) do polohy A.
Príklepové vŕtanie:
Príklepové vŕtanie sa spúšťa stlačením tlačidla (a)
na prepínači (2) a súčasným otočením prepínača
(2) do polohy B.
Pozor!
Na príklepové vŕtanie potrebujete iba malú
prítlačnú silu. Príliš vysoký prítlačný tlak zbytočne
zaťažuje motor. Pravidelne kontrolujte vrtáky. Tupý
vrták nabrúste alebo vymeňte.
6.3 Prepínač smeru otáč
ania (obr. 5/poz. 3)
Pomocou posuvného spínača umiestneného nad
vypínačom zap/vyp môžete nastaviť potrebný
smer otáčania prístroja a prístroj zabezpečiť
proti samovoľnému zapnutiu. Môžete voliť medzi
ľavotočivým a pravotočivým smerom otáčania.
Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smie sa
prepínať smer otáčania iba vtedy, keď je prístroj v
stave pokoja. Ak sa nachádza posuvný spínač v
strednej polohe, je ním zablokovaný vypínač zap/
vyp.
Nebezpečenstvo!
Aby sa zabránilo ohrozeniu, smie sa prístroj
držať iba za obidve rukoväte!
V opačnom prípade môže pri zavŕtaní do vedení
hroziť úder elektrickým prúdom!
6.4 Vypínač zap/vyp (obr. 5/poz. 4)
Pomocou vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť
otáčky. Čím viac stlačíte tento vypínač, tým viac
sa zvýšia otáčky prístroja.
Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp (4).
Vypnutie:
Pustiť vypínač zap/vyp (4).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 71Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 71 12.07.2023 09:27:3712.07.2023 09:27:37

SK
- 72 -
6.5 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 6/ Poz. e)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (d). Zobrazenie kapacity akumulátora (e)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyorsa:
Akünün azami sıcaklığı aşıldı. Aküyü aletin için-
den çıkarın ve bir gün boyunca oda sıcaklığında
saklayın. Bu arıza tekrar meydana geldiğinde akü
şarjı derin derecede boşalmış ve arızalı anlamına
gelir. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akü kesinlikle
bir daha kullanılmamalı ve şarj edilmemelidir.
6.6 Diódové svetlo LED (obr. 6/poz. 5)
Svetlo LED (5) umožňuje osvetlenie miesta skrut-
kovania resp. vŕtania pri nedostatočných svete-
lných podmienkach. Svetlo LED (5) sa rozsvieti
automaticky, keď stlačíte vypínač zap/vyp (4).
6.7 Nasadenie nástroja (obr. 7)
Pozor! Pri všetkých prácach na prístroji (napr.
výmena nástrojov, údržba atď.) uveďte prepínač
smeru otáčania (3) do prostrednej polohy.
•
Pred nasadením nástroj vyčistite a stopku
nástroja zľahka namažte mazivom na vrtáky.
•
Nástroj zbavený prachu zasuňte až na doraz
otáčavým pohybom do uloženia nástroja (f).
Nástroj sa sám zafixuje.
•
Fixáciu skontrolujte potiahnutím za nástroj.
6.8 Odobranie nástroja (obr. 8)
Upínaciu objímku (1) potiahnite dozadu, podržte a
vytiahnite nástroj von.
6.9 Skrutkovanie
Používajte, pokiaľ možno, skrutky so samočinným
centrovaním (napr. krížová skrutka), ktoré
zaručujú bezpečnú prácu. Dbajte na to, aby sa
zhodovali veľkosti a tvary použitého skrutkovacie-
ho hrotu a skrutky. Nastavte točivý moment tak,
ako to je popísané v tomto návode podľa veľkosti
použitej skrutky.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
•
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
•
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
•
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
•
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 72Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 72 12.07.2023 09:27:3712.07.2023 09:27:37

SK
- 73 -
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 73Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 73 12.07.2023 09:27:3712.07.2023 09:27:37

SK
- 74 -
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 74Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 74 12.07.2023 09:27:3812.07.2023 09:27:38

SK
- 75 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr.
žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 75Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 75 12.07.2023 09:27:3812.07.2023 09:27:38

SK
- 76 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, skľučovadlo, Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Vrták, dláto
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 76Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 76 12.07.2023 09:27:3912.07.2023 09:27:39

SK
- 77 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej
na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefón-
nom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výro-
bok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové
činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca
poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na
záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záruka sa vzťahuje len na chyby nového prístroja zakúpeného v Európskej únii od nižšie uvedeného
výrobcu, ktoré sú spôsobené chybou materiálu alebo spracovania a je obmedzená na opravu takýchto
chýb alebo výmenu prístroja podľa nášho výberu. Upozorňujeme, že naše spotrebiče nie sú určené
na obchodné, remeselné alebo profesionálne použitie. Záruka sa preto neposkytuje, ak sa spotrebič
počas záručnej doby používal v obchodných, remeselných alebo priemyselných podnikoch alebo ak bol
vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. Na položky pod značkou „Professional“ sa
nevzťahuje výnimka pre obchodné, remeselné alebo profesionálne použitie.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
•
Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo
vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou
a údržbou.
•
Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia),
použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
•
Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému
alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia
uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie
nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst- roja nevedie k
predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre
prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré
budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia
kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostane-
te obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo
už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky
podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Ak ste spotrebič preniesli do inej krajiny Európskej únie, ako je krajina, v ktorej ste spotrebič zakúpili, záručný
servis vám poskytneme prostredníctvom tamojšieho servisného partnera. Na zásielky mimo Európskej únie
sa nevzťahuje žiadna záruka.
Garantom je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nemecko).
Službu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nemecko)
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 77Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 77 12.07.2023 09:27:3912.07.2023 09:27:39

NL
- 78 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 9)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge-
hoorverlies.
3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het
bewerken van hout en andere materialen kan
stof ontstaan dat schadelijk is voor de ge-
zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt!
4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of spl-
inters, spanen en stof die uit het toestel onts-
nappen kunnen leiden tot zichtverlies.
5. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10°C
- +40°C. Accu’s alleen in geladen toestand
opslaan (minstens 40% geladen).
6. Om een beschadiging van het apparaat te
vermijden mag de omschakeling tussen de
verschillende functies alleen in stilstand ge-
beuren.
7. SDS-Plus boor al draaiend tot aan de aanslag
in de gereedschapsadapter schuiven. Het
gereedschap wordt automatisch vergrendeld.
1. Vergrendelingshuls terugtrekken, vast-
houden!
2. Gereedschap wegnemen!
8. De diameter van de boor mag maximaal
12 mm bedragen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1. Vergrendelingshuls
2. Omschakelaar Boren/Slagboren
3. Draairichtingschakelaar
4. Aan/Uit-schakelaar
5. LED-licht
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
•
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
•
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
•
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 78Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 78 12.07.2023 09:27:3912.07.2023 09:27:39

NL
- 79 -
•
Accu-boorhamer
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is bedoeld om te hamerboren in be-
ton, gesteente en tegels met gebruik van de pas-
sende boor. Daarnaast is het apparaat geschikt
om te schroeven en boren in hout en staal.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanningsvoorziening motor ..................18 V d.c.
Onbelast toerental: .......................... 0-1300 t/min
rechts-/linksdraaiend..........................................ja
Gewicht ..................................................... 1,46 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 94 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
......................... 105 dB (A)
Onzekerheid K
WA
.......................................... 3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Boorhameren in beton
Trillingsemissiewaarde a
h
= 10,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
•
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
•
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het
bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden nadelige ge-
volgen hebben voor actieve of passieve medische
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 79Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 79 12.07.2023 09:27:4012.07.2023 09:27:40

NL
- 80 -
implantaten Om het risico van ernstige of dodeli-
jke letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabri-
kant van het medische implantaat te consulteren
voordat de machine wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Lees absoluut de volgende instructies voordat u
uw accu-boorhamer in gebruik neemt:
1. Laad de accu alleen met een lader van de
Power-X-Change serie.
2. Alleen scherpe boren en foutloze en geschik-
te schroefbits gebruiken.
3. Plaats van inzet met een leidingzoeker onder-
zoeken op verborgen elektrische leidingen en
gas- en waterleidingen.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack (afb. 2-3)
1. Accupack (a) uit de handgreep trekken, terwi-
jl u de grendelknop (b) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (c) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED indicatie aan
de lader.
Als de accupack niet kan worden geladen, cont-
roleer dan
•
of aan de contactdoos de netspanning be-
schikbaar is.
•
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
•
de lader en de laadadapter
•
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
6.2 Omschakelaar schroeven/boren/slagbo-
ren (afb. 4, pos. 2)
Voorzichtig!
Alleen omschakelen in stilstand!
Boren/Schroeven:
Druk om te boren/schroeven op de knop (a) aan
de omschakelaar (2) en draai de omschakelaar
(2) gelijktijdig in stand A.
Slagboren:
Druk om te slagboren op de knop (a) aan de
omschakelaar (2) en draai de omschakelaar (2)
gelijktijdig in stand B.
Opgelet!
Om te slagboren moet u een geringe aandruk-
kracht uitoefenen. Een te hoge aandrukkracht
belast onnodig de motor. Boren regelmatig cont-
roleren. Stompe boren naslijpen of vervangen.
6.3 Draairichtingschakelaar (afb. 5, pos. 3)
Met de schuifschakelaar boven de Aan/Uit-scha-
kelaar kunt u de draairichting van het apparaat
instellen en het beveiligen tegen ongewild inscha-
kelen. U kunt kiezen tussen links- en rechtsloop.
Om een beschadiging van de transmissie te
vermijden mag de draairichting alleen in stilstand
worden omgeschakeld. Als de schuifschakelaar
zich in de middelste stand bevindt, dan is de Aan/
Uit-schakelaar geblokkeerd.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 80Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 80 12.07.2023 09:27:4012.07.2023 09:27:40

NL
- 81 -
Gevaar!
Om een gevaar te vermijden mag de machine
alleen aan de beide handgrepen worden vast-
gehouden!
Anders kan bij het aanboren van leidingen een
elektrische schok dreigen!
6.4 Aan/Uit-schakelaar (afb. 5, pos. 4).
Met de Aan/Uit-schakelaar kunt u het toerental
traploos regelen. Hoe verder u de schakelaar
indrukt, des te hoger is het toerental van het ap-
paraat.
Inschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (4) indrukken.
Uitschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (4) loslaten.
6.5 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 6/ pos. e)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (d). De accu-capaciteitsindicatie (e) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6.6 LED-licht (afb. 6, pos. 5)
Het LED-licht (5) maakt het verlichten van de
plaats waar u moet schroeven of boren mogelijk
als er niet voldoende licht is. Het LED-licht (5)
gaat automatisch branden, zodra u op de Aan/
Uit-schakelaar (4) drukt.
6.7 Gereedschap erin zetten (afb. 7)
Opgelet! Zet bij alle werkzaamheden (bijv. ge-
reedschapswissel, onderhoud enz.) aan het
apparaat de draairichtingschakelaar (3) in de
middelste stand.
•
Reinig gereedschap alvorens het erin te zet-
ten en vet de schacht licht in met boorvet.
•
Schuif stofvrij gereedschap draaiend tot
aan de aanslag in de adapter (f). Het ge-
reedschap wordt automatisch vergrendeld.
•
Vergrendeling controleren door aan het ge-
reedschap te trekken.
6.8 Gereedschap eruit nemen (afb. 8)
Trek de vergrendelingshuls (1) terug, houd deze
vast en neem het gereedschap eruit.
6.10 Schroeven
Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v.
kruiskop), want daarmee is een veilig werken
verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en
schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel
het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in
deze gebruiksaanwijzing beschreven.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu
eruit.
7.1 Reiniging
•
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
•
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
•
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 81Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 81 12.07.2023 09:27:4012.07.2023 09:27:40

NL
- 82 -
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
•
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 82Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 82 12.07.2023 09:27:4112.07.2023 09:27:41

NL
- 83 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 83Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 83 12.07.2023 09:27:4112.07.2023 09:27:41

NL
- 84 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden
genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 84Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 84 12.07.2023 09:27:4212.07.2023 09:27:42

NL
- 85 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, boorhouder, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Boren, beitels
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 85Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 85 12.07.2023 09:27:4212.07.2023 09:27:42

NL
- 86 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, dan spijt dat ons ten zeerste en vragen wij u om zich tot onze servicedienst onder het adres
vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst op het vermelde service-
nummer. Voor het indienen van garantieclaims geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit
product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken.
Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder
genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw
wettelijke rechten op garantie blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u
kosteloos.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het door u binnen de Europese Unie aangekochte nieuwe
apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar
onze keuze beperkt tot het verhelpen van een dergelijk gebrek of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen
erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële,
ambachtelijke of beroepsmatige inzet. Een garantiecontract komt derhalve niet tot stand, als het apparaat
binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke, of industriële bedrijven werd ingezet of werd
blootgesteld aan een belasting die daarmee gelijkstaat. Bij artikelen onder het merk ‘Professional’ geldt de
uitsluiting voor de industriële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet niet.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
•
Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van
ondeskundige installatie, niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan
een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en
veiligheidsvoorschriften, of door het apparaat bloot te stellen aan abnormale omgevingsvoorwaarden of
gebrekkige verzorging en onderhoud.
•
Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting
van het apparaat of de inzet van niet toegelaten inzetgereedschappen of toebehoren), binnendringen van
vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, ….) Transportschade die is ontstaan
door geweld of externe inwerkingen (zoals bijv. schade door vallen).
•
Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die kan worden herleid tot slijtage door het
gebruik, of tot gewoonlijke of natuurlijke slijtage. Accu’s en accupacks zijn bijvoorbeeld onderhevig aan
een natuurlijke slijtage, en afhankelijk van hun constructie ontworpen voor een beperkt aantal cycli. De
slijtage wordt met name negatief beïnvloed door gevergde lasten, laadsnelheden, maar ook door
blootstelling aan hitte, koude, trilling en stoten.
4. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
moeten vóór afl oop van de garantieperiode binnen twee weken na het vaststellen van het defect worden
ingediend. Het indienen van garantieclaims na afl oop van de garantieperiode is uitgesloten. De reparatie of
vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode en er wordt geen nieuwe
garantieperiode toegezegd voor het apparaat of eventuele ingebouwde vervangingsonderdelen. Dit geldt ook
bij inzet van de service ter plaatse.
5. Gelieve om uw garantieclaim in te dienen contact op te nemen met de winkel waar u het apparaat heeft
aangekocht. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de
hand. Apparaten die zonder bijhorend bewijs of zonder typeplaatje worden toegestuurd, zijn op grond van de
onmogelijkheid om deze toe te kennen uitgesloten van de garantie. Als het defect van het apparaat door onze
garantie wordt gedekt, dan krijgt u onmiddellijk een gerepareerd of nieuw apparaat terugbezorgd.
6. Wanneer u het apparaat naar een ander land van de Europese Unie heeft gebracht dan het land waar u het
heeft aangekocht, dan vervullen wij onze garantieplicht door een servicepartner aldaar. Als het buiten de
Europese Unie is gebracht, dan bestaat er geen recht op garantie.
Het spreekt voor zich dat wij tegen vergoeding van de kosten ook graag defecten aan het apparaat verhelpen,
die door de omvang van de garantie niet of niet meer zijn gedekt. Hiervoor kunt u contact opnemen met de
servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar
de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 86Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 86 12.07.2023 09:27:4212.07.2023 09:27:42

E
- 87 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fi g. 9)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca-
rilla de protección. Puede generarse polvo
dañino para la salud cuando se realicen tra-
bajos en madera o en otros materiales. ¡Está
prohibido trabajar con material que contenga
asbesto!
4. Cuidado! Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas,
astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
5. Almacenamiento de las baterías sólo en es-
pacios secos con una temperatura ambiente
entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40 %).
6. Para evitar dañar el aparato, cambiar entre
las funciones sólo cuando el mismo se haya
parado completamente.
7. Introducir la broca SDS-Plus en el alojamien-
to para la herramienta, girándola hasta el
tope. La herramienta se enclava por sí sola.
1. Tirar hacia atrás del manguito de sujeción y
sujetarlo
2. Sacar la herramienta
8. El diámetro de la broca no puede superar los
12 mm.
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Manguito de sujeción
2. Conmutador taladro/taladro percutor
3. Interruptor de inversión de marcha
4. Interruptor ON/OFF
5. Luz LED
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
•
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
•
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
•
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 87Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 87 12.07.2023 09:27:4312.07.2023 09:27:43

E
- 88 -
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
•
Taladro percutor inalámbrico
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado para taladrar por
percusión hormigón, roca y ladrillos, siempre
utilizando la broca adecuada. Además, el aparato
ha sido concebido para taladrar y atornillar en
madera y acero.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de corriente del motor ...... 18 V d.c.
Velocidad marcha en vacío: .............0-1300 r.p.m.
Giro a la derecha/izquierda ................................si
Peso ......................................................... 1,46 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L
pA
................. 94 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
............ 105 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................ 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
Taladrado con percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 10,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
•
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
•
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 88Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 88 12.07.2023 09:27:4312.07.2023 09:27:43

E
- 89 -
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. En
determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones
graves o incluso mortales, recomendamos a las
personas que lleven este tipo de implantes que
consulten a su médico y al fabricante del implante
antes de operar la máquina.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de poner en marcha el taladro percutor a
batería, es preciso leer las siguientes adverten-
cias:
1. Cargar la batería con el cargador de la serie
Power-X-Change.
2. Utilizar únicamente taladros afi lados, así
como puntas portatornillo adecuadas.
3. Antes de comenzar es preciso localizar
cables eléctricos, tuberías de agua y de gas
que no se encuentren a la vista con un apara-
to detector adecuado.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería de litio (fi g. 2.3)
1. Sacar la batería (a) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(b).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (c) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
•
exista tensión de red en la toma de corriente.
•
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
•
el cargador y el adaptador de carga
•
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6.2 Conmutador atornillar/taladrar/taladrar
con percusión (fi g. 4/pos. 2)
¡Cuidado!
¡Conmutar sólo con la herramienta parada!
Taladrar/atornillar:
Para taladrar/atornillar, presionar el botón (a) en
el conmutador (2) y al mismo tiempo poner el
conmutador (2) en la posición A.
Taladrar con percusión:
Para taladrar con percusión, presionar el botón
(a) en el conmutador (2) y al mismo tiempo poner
el conmutador (2) en la posición B.
¡Atención!
Para taladrar con percusión basta con ejercer una
reducida presión. Una presión excesiva puede
sobrecargar el motor de forma innecesaria. Com-
probar regularmente las brocas. Afi lar o cambiar
las brocas romas.
6.3 Interruptor de inversión de marcha
(fi g. 5/pos. 3)
Con el interruptor deslizante que se encuentra
encima del interruptor ON/OFF se puede ajus-
tar el sentido de giro del aparato y asegurarlo
para evitar que se conecte involuntariamente.
Se puede elegir entre giro a la izquierda y giro
a la derecha. Con el fi n de evitar que se dañe el
engranaje, el sentido de giro sólo se deberá cam-
biar cuando la herramienta se haya detenido por
completo. Si el interruptor deslizante se encuen-
tra en la posición central, el interruptor ON/OFF
está bloqueado.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 89Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 89 12.07.2023 09:27:4312.07.2023 09:27:43

E
- 90 -
¡Peligro!
Para evitar peligros, es preciso sujetar la
máquina por las dos empuñaduras.
De lo contrario, la perforación de cables puede
provocar descargas eléctricas.
6.4 Interruptor ON/OFF (fi g. 5/pos. 4)
Con el interruptor ON/OFF, se puede controlar de
forma continua el número de revoluciones. Cuan-
to más se presione el interruptor, mayor será la
velocidad del taladro.
Encendido:
Pulsar el interruptor ON/OFF (4).
Apagado:
Soltar el interruptor ON/OFF (4).
6.5 Indicador de capacidad de batería
(fi g. 6/pos. e)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (d). El indicador de cap-
acidad de batería (e) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6.6 Luz LED (fi g. 6/pos. 5)
La luz LED (5) ilumina los puntos de trabajo en
caso de que no haya sufi ciente luz natural. La luz
LED (5) se ilumina de forma automática en cuan-
to se pulsa el interruptor ON/OFF (4).
6.7 Introducción de la herramienta (fi g. 7)
¡Atención! Colocar el interruptor de inversión de
marcha (3) en la posición central siempre que se
desee realizar cualquier trabajo (p. ej., cambio de
herramienta; mantenimiento; etc.) en el aparato.
•
Limpiar la herramienta antes de introducirla y
engrasar ligeramente el eje de la herramienta
con grasa para brocas.
•
Introducir la herramienta limpia en el aloja-
miento de la herramienta (f), girándola hasta
el tope. La herramienta se enclava por sí sola.
•
Comprobar que haya quedado bien sujeta
tirando de la misma.
6.8 Cómo sacar la herramienta (fi g. 8)
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (1),
sujetarlo y sacar la herramienta.
6.9 Tornillos
Se recomienda el uso de tornillos autocentrantes,
(por ej. ranura en cruz) los cuales garantizan un
seguridad de trabajo. Compruebe que el portator-
nillos y el tornillo utilizado coincidan en forma y
tamaño. Ajuste el par según el tamaño del tornillo
y como se indica en el manual de instrucciones.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
7.1 Limpieza
•
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
•
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
•
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 90Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 90 12.07.2023 09:27:4412.07.2023 09:27:44

E
- 91 -
7.3 Pedido de piezas de repuesto y accesori-
os:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
•
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 91Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 91 12.07.2023 09:27:4412.07.2023 09:27:44

E
- 92 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 92Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 92 12.07.2023 09:27:4412.07.2023 09:27:44

E
- 93 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom-
billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 93Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 93 12.07.2023 09:27:4512.07.2023 09:27:45

E
- 94 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, portabrocas, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Broca, cincel
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 94Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 94 12.07.2023 09:27:4512.07.2023 09:27:45

E
- 95 -
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura-
les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condi-
ciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado pro-
mete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones
de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado
adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limita-
da, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo
tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en
establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos
de la línea „Professional“ no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller.
3. Nuestra garantía no cubre:
•
Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins-
talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión
de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad
o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mante-
nimiento.
•
Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el
aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influ-
encias externas (como, p. ej., daños por caídas).
•
Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido
por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura
están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por
las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y
sacudidas.
4. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de compra del artículo. Puede ampliar a 3 años
su plazo de garantía si registra en nuestra web en los primeros 30 días desde la fecha de compra su artícu-
lo. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del apa-
rato no con llevará una prolongación del plazo de garantía, ni un nuevo plazo de garantía. In para el artículo
ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo.
La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identi-
fi cación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido
en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el apa-
rato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la
Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se
encuentren dentro del periodo de garantía.
Para ello, consulte en nuestro mail de servicio [email protected] como tiene que proceder.
Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 95Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 95 12.07.2023 09:27:4512.07.2023 09:27:45

FIN
- 96 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 9)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu-
ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa
syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipi-
toista materiaalia ei saa työstää!
4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana
syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut,
lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn
menetyksen.
5. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa läm-
pötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akku-
ja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna).
6. Jotta laitteen vahingoittumiselta vältytään,
tulee eri toimintojen väliset vaihtokytkennät
tehdä vain koneen seistessä.
7. Työnnä SDS Plus -poranterä kiertäen työ-
kaluistukkaan vasteeseen saakka. Työkalu
lukkiutuu itse paikalleen.
1. Vedä lukitushylsy taakse, pidä se takana!
2.Ota työkalu pois!
8. Poranterän läpimitta saa olla enint. 12 mm.
1. Turvallisuusmääräykset
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Lukitusholkki
2. Pora-/iskuporakytkin
3. Kiertosuuntakytkin
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. LED-valo
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
•
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
•
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
•
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
•
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
Akku-poravasara
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi betonin, kivien
ja tiilien poravasaroimiseen käyttäen vastaavaa
poranterää. Lisäksi laite soveltuu ruuvaamiseen ja
poraamiseen puuhun ja teräkseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 96Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 96 12.07.2023 09:27:4612.07.2023 09:27:46

FIN
- 97 -
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virranotto: .............................. 18 V d.c.
Joutokäyntikierrosluku: ....................0-1300 min
-1
Oikea/vasen-suuntaus: ................................ kyllä
Paino: .......................................................1,46 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
............................. 94 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................. 105 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai-
sesti.
Poravasarointi betoniin
Tärinänpäästöarvo a
h
= 10,5 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes-
tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-
ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan-
teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
•
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Vaara!
Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana säh-
kömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa
tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai pas-
siivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai
kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi
suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnälli-
siä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai
lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen
kuin he käyttävät konetta.
5. Ennen käyttöönottoa
Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkukäyttö-
isen poravasarasi käyttöönottoa:
1. Lataa akku mukana toimitetulla latauslaitteel-
la.
2. Käytä ainoastaan teräviä poranteriä ja moit-
teettomia, sopivia ruuvinvääntöpaloja.
3. Tutki johdonhakulaitteella, onko käyttökoh-
dassa piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu-
tai vesiputkia.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 97Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 97 12.07.2023 09:27:4612.07.2023 09:27:46

FIN
- 98 -
6. Käyttö
6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 2-3)
1. Vedä akkusarja (a) ulos kahvasta painamalla
samanaikaisesti lukituspainike (b) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(c) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät tau-
lukon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
•
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
•
latauslaite ja lataussovitin
•
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
6.2 Ruuviväännin-/pora-/iskuporakytkin
(kuva 4/kohta 2)
Varo!
Vaihda kytkimen asentoa vain laitteen ollessa
pysähtyneenä!
Poraaminen/ruuvaaminen:
Poraamista/ruuvaamista varten painetaan vaihto-
kytkimessä (2) olevaa nuppia (a) ja samalla kään-
netään vaihtokytkin (2) kytkentäasentoon A.
Iskuporaaminen:
Iskuporaamista varten painetaan vaihtokytkimes-
sä (2) olevaa nuppia (a) ja samalla käännetään
vaihtokytkin (2) kytkentäasentoon B.
Huomio!
Iskuporauksessa tarvitaan vähemmän puristus-
voimaa. Suuri puristusvoima kuormittaa moottoria
tarpeettomasti. Tarkista poran terät säännöllisesti.
Teroita tai vaihda tylsynyt terä.
6.3 Kiertosuunnan kytkin (kuva 5/kohta 3)
Liukukytkimellä päällä/pois-kytkimen (4) yläpuo-
lella, voit asettaa laitteen pyörimissuunnan ja
suojata laitteen tahattomalta käynnistymiseltä.
Voit valita oikealle tai vasemmalle pyörimisen.
Vaihteen vaurioiden välttämiseksi pyörimissuunta
voidaan vaihtaa vain laitteen ollessa pysähdyksis-
sä. Jos liukukytkin on keskiasennossa, virtakat-
kaisin (4) lukittuu.
Vaara!
Vaaran välttämiseksi konetta saa pitää vain
sen kahdesta kahvasta!
Muussa tapauksessa johtoihin porattaessa voi
aiheutua sähköisku!
6.4 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 5/kohta 4)
Päälle-/pois-katkaisimella (4) voit ohjata kierros-
lukua portaattomasti. Mitä pitemmälle painat kat-
kaisinta, sen suurempi on laitteen kierrosluku.
Käynnistys:
Paina päälle-/pois-katkaisinta (4).
Sammutus:
Päästä päälle-/pois-katkaisin (4) irti.
6.5 Akun tehonäyttö (kuva 6/kohta e)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (d). Akun
tehonnäyttö (e) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 98Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 98 12.07.2023 09:27:4612.07.2023 09:27:46

FIN
- 99 -
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6.6 LED-valo (kuva 6/kotha 5)
LED-valon (5) avulla voit valaista ruuvaus- tai
porauskohdan, kun valaistusolosuhteet ovat epä-
edulliset. LED-valo (5) syttyy automaattisesti heti
kun painat päälle-/pois-katkaisinta (4).
6.7 Työkalun asettaminen paikalleen (kuva 7)
Huomio! Aseta kaikkien toimien (esim. työkalun-
vaihdon, huollon jne.) ajaksi laitteen kiertosuun-
takytkin (3) keskiasentoon.
•
Puhdista työkalu ennen sen asettamista
paikalleen ja rasvaa työkalun varsi ohuesti
poranterärasvalla.
•
Työnnä pölytön työkalu kiertäen työkaluistuk-
kaan (f) vasteeseen saakka. Työkalu lukkiutuu
itse istukkaan.
•
Tarkasta lukittuminen vetämällä työkalusta.
6.8 Työkalun poisottaminen (kuva 8)
Vedä lukitusholkki (1) taakse, pidä sitä paikallaan
ja ota työkalu pois.
6.9 Ruuvinvääntö:
Käyttäkää vain itsekeskittyviä ruuveja (esim.
ristiuraruuveja), jolloin työskentely on turvallis-
empaa. Huolehtikaa siitä, että käytetty talttapala
sopii ruuvin kokoon ja muotoon. Säätäkää vääntö-
momentti ruuvin koon mukaan, kuten liitteessä
selitetään.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
•
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
•
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
•
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
•
laitteen tyyppi
•
laitteen tuotenumero
•
laitteen tunnusnumero
•
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.Einhell-Service.com
Vinkki: Hyvän työtuloksen
saamiseksi suosittelemme
:n korkealaatuisia va-
rusteita! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 99Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 99 12.07.2023 09:27:4712.07.2023 09:27:47

FIN
- 100 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 100Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 100 12.07.2023 09:27:4712.07.2023 09:27:47

FIN
- 101 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan
laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 101Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 101 12.07.2023 09:27:4812.07.2023 09:27:48

FIN
- 102 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Hiiliharjat, poranistukka, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Poranterät, taltat
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 102Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 102 12.07.2023 09:27:4812.07.2023 09:27:48

FIN
- 103 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti,
ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös
soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia
ehtoja:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet-
ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön. Näissä takuuehdoissa säädellään takuun lisäpalveluja,
jotka jäljempänä mainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakisääteisen takuun lisäksi.
Lisäpalvelut eivät vaikuta lakisääteisiin takuuoikeuksiin millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuu kattaa ainoastaan ao. valmistajan uuden tuotteen materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat viat
silloin, kun tuote on ostettu Euroopan unionin alueella. Takuu rajoittuu päätöksemme mukaan tälläisten
vikojen korjaamiseen tai laitteen vaihtamiseen uuteen. Huomioithan, että, että laitteitamme ei ole su-
unniteltu käytettäväksi kaupalliseen toimintaan tai ammattikäyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
on takuuajan aikana käytetty kaupalliseen tai teolliseen toimintaan, ammattikäyttöön tai vastaavaan.
Poikkeuksena”Professional” brandin tuotteet, joihin kaupallista toimintaa tai ammattikäyttöä koskevaa
rajoitusta ei sovelleta.
3. Takuun ulkopuolelle jäävät:
•
Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeiden laiminlyönnistä tai ammattitaidottomasta
asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä väärään jännitteeseen tai
virtaan), huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä, laitteen altistumisesta epätavallisille lu-
onnonoloille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
•
Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet väärästä tai epäasiallisesta käytöstä (esim. laitteen ylikuor-
mitus tai ei-hyväksyttyjen työkalujen tai lisävarusteiden käyttö), vieraiden aineiden (esim. hiekka,
kivet tai pöly) joutumisesta laitteeseen, kuljetusvaurioista, liiallisesta voimankäytöstä tai ulkoisista
tekijöistä (esim. laitteen putoamisesta aiheutuneet vauriot).
•
Laitteelle tai sen osille aiheutuneet vauriot, jotka johtuvat normaalista käytöstä, normaalista tai
muusta luonnollisesta kulumisesta. Esimerkiksi akut ja akkupaketit ovat alttiita luonnolliselle ku-
lumiselle ja ne on rakenteellisesti suunniteltu rajoitetetulle määrälle lataussyklejä. Kulumiseen
vaikuttavat haitallisesti erityisesti kuormitusvaatimukset ja latausnopeudet mutta myös altistuminen
kuumuudelle, kylmyydelle, tärinälle ja iskuille.
4. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaatimukset tulee esittää ennen taku-
uajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun vika on havaittu. Takuuvaatimusten esittäminen
takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei pidennä takuuaikaa eikä takuuaika
ala uudelleen alusta vaikka laitteeseen tehtäisiin korjaustöitä tai asennettaisiin uusia varaosia. Tämä
koskee myös paikan päällä suoritettavia huoltopalveluita.
5. Takuuvaatimuksen esittämiseksi rekisteröi viallinen laite osoitteessa: www.Einhell-Service.com.
Toimita ostokuitti tai muu todiste laitteen ostosta. Ilman asianmukaista ostotositetta tai tyyppikilpeä
palautetut laitteet eivät ole oikeutetettuja takuupalveluihin puuttuvan jäljitettävyyden vuoksi. Jos vika
kuuluu takuumme piiriin, laite korjataan välittömästi ja palautetaan sinulle tai lähetämme sinulle uuden
korvaavan tuotteen.
6. Jos olet vienyt laitteen mukanasi eri EU-maahan kuin mistä olet sen ostanut, tarjoamme takuupalvelut
kyseisessä maassa toimivan huoltokumppanin kautta. Jos viet laitteen EU:n ulkopuolelle, takuu ei ole
voimassa.
Tarjoamme luonnollisesti mielellämme myös maksullista korjauspalvelua sellaisille vioille, jotka
eivät kuulu takuun piiriin tai joille takuu ei ole enää voimassa. Jos haluat hyödyntää tätä palvelua,
ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme.
Huomioithan tämän takuun rajoitukset, jotka koskevat kuluvia osia, kulutustarvikkeita ja puuttuvia osia, ja
jotka on esitetty tämän käyttöohjeen huoltotiedoissa.
Takuupalvelut: Einhell Finland Oy, Haarlankatu 4 E, FIN-33230 Tampere
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 103Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 103 12.07.2023 09:27:4812.07.2023 09:27:48

SLO
- 104 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 9)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno
masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov
lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega
prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete
obdelovati!
4. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali iz napra-
ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko
povzročijo izgubo vida.
5. Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s
temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C.
Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj 40
% napolnjene).
6. Med posameznimi funkcijami preklapljaj-
te samo ob mirovanju naprave, saj s tem
preprečite, da se poškoduje.
7. Sveder SDS s krožnim gibom potisnite v
sprejem orodja do omejila. Orodje se samo
zapahne.
1. Zapahnitveni tulec povlecite nazaj in ga
držite!
2. Odstranite orodje!
8. Premer svedra sme biti največ 12 mm.
1. Varnostni napotki
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Zapahnitveni tulec
2. Preklopno stikalo za vrtanje/udarno vrtanje
3. Stikalo za smer vrtenja
4. Stikalo za vklop/izklop
5. LED-lučka
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
•
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
•
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
•
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
•
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
Akumulatorsko vrtalno kladivo
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 104Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 104 12.07.2023 09:27:4912.07.2023 09:27:49

SLO
- 105 -
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena udarnemu vrtanju v beton,
kamen in opeko z uporabo ustreznega svedra.
Naprava je primerna tudi za vijačenje in vrtanje v
les in jeklo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo motor: ....................18 V d.c.
Število obratov v prostem teku: ........0-1300 min
-1
Desni-levi tek: .................................................. da
Teža: ........................................................1,46 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
....................... 94 dB (A)
Negotovost K
pA
............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
.......................... 105 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Vrtalno rušenje betona
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 10,5 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
•
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem
elektromagnetno polje. To polje lahko v neka-
terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti
resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da
se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in
izdelovalcem medicinskega vsadka.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 105Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 105 12.07.2023 09:27:4912.07.2023 09:27:49

SLO
- 106 -
5. Pred uporabo
Pred zagonom akumulatorsko vrtalnega kladiva
obvezno preberite naslednje napotke:
1. Akumulator napolnite s polnilcem serije
Power-X-Change.
2. Uporabljajte le ostre svedre in brezhibne ter
primerne vijačne nastavke.
3. Kraj uporabe preglejte z napravo za iskanje
napeljav, da odkrijete morebitne električne
napeljave in plinske ali vodne cevi.
6. Uporaba
6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega
vložka (sliki 2-3)
1. Akumulatorski vložek (a) odstranite iz ročaja,
pri čemer zaskočno tipko (b) potiskajte navz-
dol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Omrežni vtič polnilne naprav (c) vtaknite
v vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
Pod točko 10 (prikaz polnilne naprave) najdete
preglednico s pomenom prikaza LED na polnilni
napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite,
•
ali je vtičnica pod napetostjo,
•
ali obstaja polnilni kontakt na polnilni napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu
ni možno, vas prosimo, da
•
polnilno napravo in napajalni adapter
•
ter akumulatorski vložek vrnete
vrnete naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
6.2 Preklopno stikalo za vijačenje/vrtanje/
udarno vrtanje (sl. 4/poz. 2)
Previdno!
Preklopite samo v stanju mirovanja naprave!
Vrtanje/vijačenje:
Za vrtanje/vijačenje stisnite gumb (a) na pre-
klopnem stikalu (2) in hkrati potisnite preklopno
stikalo (2) in v položaj stikala A.
Udarno vrtanje:
Za udarno vrtanje stisnite gumb (a) na preklo-
pnem stikalu (2) in hkrati potisnite preklopno sti-
kalo (2) in v položaj stikala B.
Pozor!
Za udarno vrtanje potrebujete majhno pritisno
silo. Prevelika pritisna slika po nepotrebnem obre-
menjuje motor. Redno preverjajte sveder. Topi
sveder nabrusite ali zamenjajte.
6.3 Stikalo za smer vrtenja (sl. 5/poz. 3)
Z drsnim stikalom nad stikalom za vklop/izklop
lahko nastavite smer vrtenja naprave in napravo
zavarujete pred nenamernim vklopom. Izbirate
lahko med tekom v levo in desno. Da preprečite
poškodovanje menjalnika, lahko med smerjo
vrtenja preklapljate samo med mirovanjem. Če
je drsno stikalo v srednjem položaju, je stikalo za
vklop/izklop blokirano.
Nevarnost!
Da preprečite ogrožanje, morate napravo
držati na obeh ročajih!
V nasprotnem primeru lahko pri prevrtanju napel-
jav grozi električni udar!
6.4 Stikalo za vklop/izklop (slika 5/poz. 4)
S stikalom za vklop/izklop lahko stopenjsko nas-
tavite število vrtljajev. Bolj ko stiskate na stikalo,
višje je število vrtljajev naprave.
Vklop:
Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4).
Izklop:
Izpustite stikalo za vklop/izklop (4).
6.5 Prikaz kapacitete akumulatorja
(sl. 6/ poz. e)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (d). Prikaz kapacitete akumulatorja (e)
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 106Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 106 12.07.2023 09:27:4912.07.2023 09:27:49

SLO
- 107 -
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-luči utripajo:
Temperatura akumulatorja je prekoračena. Aku-
mulator odstranite od naprave in ga pustite en
dan stati pri sobni temperaturi. Če se pojavi napa-
ka, se akumulator globoko izprazni in je okvarjen.
Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega
akumulatorja več ne smete uporabljati in polniti!
6.6 LED-lučka (sl. 6/poz. 5)
LED-luč (5) omogoča osvetlitev mesta vijačenja
ali vrtanja med neugodnimi svetlobnimi razmera-
mi . LED-luč (5) samodejno sveti takoj, ko pritisni-
te na stikalo za vklop/izklop (4).
6.7 Vstavljanje orodja (slika 7)
Pozor! Pri vseh delih (npr. menjava orodja;
vzdrževanje ipd.) na napravi obrnite stikalo za
smer obračanja (3) v središčni položaj.
•
Orodje pred uporabo očistite in z maščobo za
sveder narahlo namažite deblo orodja.
•
Orodje, na katerem ni prahu, s krožnim gibom
potisnite v sprejem orodja (f) do omejila.
Orodje se samo zapahne.
•
Zapah preverite tako, da orodje potegnete.
6.8 Odstranjevanje orodja (slika 8)
Zapahnitveni tulec (1) potegnite nazaj, ga držite in
odvzemite orodje.
6.9 Vijačenje
Najboljše je, da uporabljate samocentrirne vijake
(npr. križne), ki zagotavljajo varno delo Pazite, da
se uporabljen nastavek in vijak ujemata po obliki
in velikosti. Nastavite navor, kot opisujejo navodi-
la, glede na velikost vijaka.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsemi čistilnimi deli odstranite akumulator.
7.1 Čiščenje
•
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
•
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
•
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas-
lednje:
•
tip naprave
•
št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.Einhell-Service.com
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo ka-
kovostno dodatno opremo
družbe
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 107Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 107 12.07.2023 09:27:5012.07.2023 09:27:50

SLO
- 108 -
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 108Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 108 12.07.2023 09:27:5012.07.2023 09:27:50

SLO
- 109 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 109Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 109 12.07.2023 09:27:5012.07.2023 09:27:50

SLO
- 110 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico).
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 110Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 110 12.07.2023 09:27:5112.07.2023 09:27:51

SLO
- 111 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke, vpenjalna glava, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli* Sveder, dleto
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
•
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 111Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 111 12.07.2023 09:27:5112.07.2023 09:27:51

SLO
- 112 -
Garancijska listina
Spoštovana stranka,
naši izdelki so prestali stroga preverjanja kakovosti. V kolikor ta naprava ne bo več delovala brezhibno,
nam je to iskreno žal in vas prosimo, da se obrnete na naš servis, naveden na tej garancijski kartici. Prav
tako se na nas lahko obrnete na navedeno telefonsko številko servisa. Za uveljavitev garancijskih zah-
tevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so usmerjeni izključno na potrošnika, tj. fi zične osebe, ki želijo ta izdelek upora-
bljati v sklopu obrti ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji določajo dodatna jamstva,
ki jih proizvajalec poleg zakonskega jamstva zagotavlja kupcem novih naprav. Ta garancija ne pose-
ga v vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše jamstvo je za vas brezplačno.
2. Jamstvo izključno pokriva okvare novih naprav proizvajalca, kupljenih v EU, ki se nanašajo na
materialno napako ali napako proizvajalca, in je po naši presoji omejeno na odpravljanje takšnih
okvar ali zamenjavo naprave. Upoštevajte, da naše naprave niso bile izdelane za namene uporabe
v obrtništvu ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba se tako ne sklene, če se je naprava v
garancijskem obdobju uporabljala v obrti, trgovini ali industriji oz. je bila izpostavljena enakovredni
stopnji obrabe. Pri artiklih, ki jih uvrščamo v znamko »Professional« izključitev za obrt, rokodelstvo
ali poklicno uporabo ne velja.
3. Garancija ne vključuje:
•
Škode na napravi, nastale zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi neustrezne na-
mestitve, neupoštevanja navodil za uporabo (npr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto
električnega toka), neupoštevanja določil za vzdrževanje in varnostnih napotkov, izpostavljanja
naprave neprimernim okoljskim pogojem oz. zaradi neustrezne nege ter vzdrževanja.
•
Škode na napravi, nastale zaradi malomarne ali nepredvidene uporabe (npr. prekomerna obre-
menitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij oz. pripomočkov za uporabo) in vdora tujkov v
napravo (npr. pesek, kamenčki ali prašni delci ...). Transportne škode, nasilne uporabe ali tujih
vplivov (npr. škoda zaradi padca).
•
Škode na napravi ali delih naprave, nastale zaradi običajne ali naravne obrabe. Tako so denimo
akumulatorji ali paketi akumulatorjev izpostavljeni naravni obrabi in so konstrukcijsko predvideni
za določeno število polnilnih ciklov. Na obrabo zlasti negativno vplivajo podaljšana obremenitev,
hitrosti polnjenja in izpostavljenost vročini, mrazu, tresljajem in udarcem.
4. Garancijsko obdobje znaša dve leti in se prične z datumom nakupa naprave. Garancijski zahtevke
je treba vložiti pred potekom garancijskega obdobja v dveh tednih, ko ste opazili okvaro. Garancijski
zahtevki, vloženi po poteku garancijskega obdobja, so nični. Zaradi popravila ali zamenjave naprave
se ne podaljša garancijsko obdobje in prav tako se ne začne novo garancijsko obdobje za napravo
oz. vgrajene nadomestne dele. To prav tako velja pri uveljavitvi servisna na mestu uporabe.
5. Če želite vložiti garancijski zahtevek, okvarjeno napravo prijavite na naslovu:
www.Einhell-Serivce.com. Pripravite račun ali drugo potrdilo nakupa nove naprave. Naprave, posre-
dovane brez ustreznih dokazil ali tipskih ploščic, so izvzete iz jamstva zaradi pomanjkljive kategori-
zacije. Če okvaro naprave krije naše jamstvo, boste v najkrajšem možnem času prejeli popravljeno
ali novo napravo.
6. Če ste napravo uporabljali v drugi državi članici EU, kot v državi, v kateri ste napravo kupili, se
jamstvo prenese na lokalnega servisnega partnerja. Garancijskega zahtevka ni mogoče uveljavljati,
če je bilo blago odposlano izven EU.
Proti povračilu stroškov vam nudimo popravilo okvarjenih naprav, za katere je garancijsko obdobje že
poteklo. V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih
se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za
uporabo.
Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 112Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 112 12.07.2023 09:27:5112.07.2023 09:27:51

H
- 113 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 9-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő
fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
3. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa
és más anyagok megdolgozásánál az egész-
ségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú
anyagokat nem szabad megmunkálni!
4. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a
készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a
keletkező por vakulást okozhat.
5. Az akkuk tárolása csak száraz termek-
ben +10°C - +40°C fok közötti környezeti
hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött ál-
lapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
6. A készülék megsérülésének az elkerülése
érdekébe az egyes funkciók közötti átkapc-
solásnak csak nyugalmi állapotban kellene
megtörténnie.
7. Az SDS-Plusz- fúrót csavarva ütközésig
betolni a szerszámbefogóba. A szerszám ma-
gától bereteszel.
1. Hátrahúzni a reteszelő hüvelyt, fogva
tartani!
2. Kivenni a szerszámot!
8. A fúró átmérőjének max. 12 mm-nek szabad
lennie.
1. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1)
1. Záróhüvely
2. Fúrni - /ütvefúrni-átkapcsoló
3. Forgásirány kapcsoló
4. Be-/ Kikapcsoló
5. LED-fény
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
•
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
•
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
•
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
•
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
•
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
•
Akku-fúrókalapács
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 113Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 113 12.07.2023 09:27:5212.07.2023 09:27:52

H
- 114 -
3. Rendeltetésszerűi használat
Ez a készülék a megfelelő fúró használatával
betonba, kőzetekbe és téglákba való kalapács-
fúrásra lett meghatározva. Azonkívül a készülék
még fába és acélba levő csavarozásra és fúrásra
alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ........................18 V d.c.
Üresjárati-fordulatszám: ................. 0-1300 perc
-1
Jobbra - / balra - menet: ................................ igen
Súly: .........................................................1,46 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
........................ 94 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
................ 105 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Fúrókalapácsolni betonba
Rezgésemisszióérték a
h
= 10,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
•
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
•
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
•
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Veszély!
Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt
elktromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos
körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a
passzív orvosi implantátumokat. A komoly és
halálos sérülések veszélyének a lecsökkentésé-
hez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal
rendelkező személyek a gép kezelése előtt kon-
zultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum
gyártóját.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 114Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 114 12.07.2023 09:27:5212.07.2023 09:27:52

H
- 115 -
5. Üzembevétel előtt
Az akkus-fúrókalapács beüzemeltetése előtt ok-
vetlenül elolvasni ezeket az utasításokat:
1. Az akkut csak a Power-X-Charge széria
töltőkészülékével tölteni.
2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és
megfelelő csavarbehajtóbitteket használni.
3. Egy vezetékkeresővel megvizsgálni a hasz-
nálat helyét rejtetten fekvő villanyvezetékekre,
gáz- és vízcsövekre.
6. Kezelés
6.1 A LI-akku-csomag feltöltése
(ábrák 2-töl – 3-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (a) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítő gombot
(b).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (c) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja az akkut a töltőkészülékre.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
•
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség.
•
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain egy
kifogástalan kontaktus áll e fenn.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem len-
ne lehetséges, akkor kérjük,
•
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
•
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
6.2 Csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsoló
(4-es ábra/poz. 2)
Vigyázat!
Csak nyugalmi állapotban kapcsolni át!
Fúrni/csavarozni:
A fúráshoz/csavaráshoz az átkapcsolón (2) levő
gombot (a) nyomni és egyidejűleg az átkapcsolót
(2) az A kapcsolóállásba fordítani.
Ütvefúrni:
Az ütvefúráshoz az átkapcsolón (2) levő gombot
(a) nyomni és egyidejűleg az átkapcsolót (2) a B
kapcsolóállásba fordítani.
Figyelem!
Az ütvefúráshoz csak egy csekély rányomóerőre
van szükség. Egy túl nagy nyomás feleslegesen
erölteti a motort. A fúrót rendszeresen felülvizs-
gálni. A tompa fúrókat utánélezni vagy kicserélni.
6.3 Forgásiránykapcsoló (5-es ábra / poz. 3)
A be-/ki-kapcsoló feletti tolókapcsolóval lehet a
készülék forgási irányát beállítani és a készüléket
akaratlan bekapcsolás ellen biztosítani. Bal- és
jobbmenet között tud választani. A hajtómű meg-
sérülésének az elkerüléséért, a forgásirányt csak
nyugalmi állapotban szabad átkapcsolni. Ha a
tolókapcsoló középállásban van, akkor blokkolva
van a be/ki-kapcsoló.
Veszély!
Egy veszélyeztetésnek az elkerüléséhez a
gépet csakis mind a két fogantyúnál fogva
szabad tartani!
Különben a vezetékek megfúrásánál áramütés
veszélye állhat fenn!
6.4 Be/ki-kapcsoló (5-es ábra/poz. 4)
A be/ki-kapcsolóval lehet a fordulatszámot fokoz-
atmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja
a kapcsolót, annál nagyobb a készülék fordulats-
záma.
Bekapcsolni:
Nyomni a be/ki- kapcsolót (4).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 115Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 115 12.07.2023 09:27:5212.07.2023 09:27:52

H
- 116 -
Kikapcsolni:
Elengedni a be/ki- kapcsolót (4).
6.5 Akku-kapacitás jelző (6-es ábra/poz. e)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (d) kapcso-
lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás
jelző (e) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6.6 LED-fény (6-es ábra/poz. 5)
A LED-fény (5) kedvezőtlen fényviszonyoknál
lehetővé teszi a csavaró- ill. a fúróhely kivilágí-
tását. Miután megnyomta a be-/kikapcsolót (5),
automatikusan világít a LED-fény (5).
6.7 Szerszámot betenni (7-os ábra)
Figyelem! A készüléken történő bármilyen fajta
munkánál (mint például szerszámcsere; karbant-
artás; stb.) a forgásiránykapcsolót (3) középállás-
ba tenni.
•
A szerszámot a behelyezés előtt megtisztítani
és fúrózsírral enyhén bezsírozni a szerszám-
szárat.
•
A pormentes szerszámot csavarva ütközésig
betolni a szerszámbefogóba (f). A szerszám
magátol bereteszel.
•
A reteszelést a szerszámon történő húzás
által leellenőrizni.
6.8 Szerszámot kivenni (8-es ábra)
A reteszelő hüvelyt (1) hátrahúzni, tartani és ki-
venni a szerszámot.
6.9 Csavarozni
Legjobb ha öncentrírozó csavarokat használ
(mint például csillagcsavar), amely egy biztos
dolgozást garantál. Ügyeljen arra, hogy a has-
znált bit és a csavar formában és nagyságban
megegyezzen. A forgatónyomaték beállítást, az
utasításban leírottak szerint, a csavarnagyságnak
megfelelően elvégezni.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
•
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
•
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
•
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada-
tokat kellene megadni:
•
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a kiváló
minőségű tartozékait ajánl-
juk! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 116Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 116 12.07.2023 09:27:5312.07.2023 09:27:53

H
- 117 -
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 117Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 117 12.07.2023 09:27:5312.07.2023 09:27:53

H
- 118 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 118Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 118 12.07.2023 09:27:5312.07.2023 09:27:53

H
- 119 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi-
lágító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 119Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 119 12.07.2023 09:27:5412.07.2023 09:27:54

H
- 120 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, fúrótokmány, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fúró, véső
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 120Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 120 12.07.2023 09:27:5412.07.2023 09:27:54

H
- 121 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifo-
gástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt, forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a ga-
ranciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott
szervíz telefonszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes
személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén
belüli használatra. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelye-
ket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgála-
thoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsenek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítmé-
nyünk az Ön számára ingyenes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által az európai egyesületen belül, a lent megnevezet
gyártótól, megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására
vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem
az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre,
ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. A „Professzionális“ márka alatti cikkekre nem érvényes az ipari,
kézművesi vagy szakmai felhasznásra szóló kizárás.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
•
Olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek
a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz há-
lózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok
figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele
vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
•
Károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), ide-
gen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, ....) szállítási károk,
erőszak kifejtése vagy külső behatások (mint például leesés általi károk) által keletkeztek.
•
Károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy eg-
yébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. Például az akkuk és az akku csomagok természetes
elhasználódás alá esnek és a konstrikciójuk által egy korlátolt ciklusszámra vannak méretezve. Az
elhasználódás különösen az igénybevett terhelésektől, töltési sebességektől de a hőségnek, hidegnek,
vibrációnak és ütésnek való kitettség által is negatívan be lesz folyásolva.
4. A garancia időtartama 2 év és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő
lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények
érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a
szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg
beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt:
www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát
vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be-
küldésre, azok a hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alól. Ha a
készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új
készüléket.
6. Ha a készüléket az európai egyesület más országába vitte át, mint az az ország ahol megvásárolta a kés-
züléket, akkor a garanciateljesítményt egy ottani partnerszervíz által végeztetjük el. Az európai egyesüle-
ten kívülre való elvitelnél nem áll fenn a garanciajogosultság.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő
defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez
kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint
utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolat-
ban fennálló fenntartásáira.
Kezes/ Szolgáltatás: Einhell Hungária Kft. , 2092. Budakeszi Budaörsi u. 2749/2
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 121Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 121 12.07.2023 09:27:5412.07.2023 09:27:54

RO
- 122 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea fi gura 9)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
3. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie îm-
potriva prafului. La prelucrarea lemnului
şi a altor materiale se poate produce praf
dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea
materialelor cu conţinut de azbest!
4. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Scânteile produse în timpul lucrului, schijele
sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat
pot provoca pierderea vederii.
5. Depozitarea acumulatoarelor se face numai
în încăperi uscate cu temperatura mediului
de +10°C - +40°C. Depozitaţi acumulatoarele
numai în stare încărcată.
6. Pentru a evita deteriorarea aparatului, co-
mutarea funcţiilor trebuie să se efectueze în
stare de repaos.
7. Burghiul SDS-Plus se introduce prin roti-
re până la refuz în mandrină. Scula se
blochează de la sine.
1. Trageţi înapoi manşonul de blocare şi
ţineţi-l bine în această poziţie!
2. Scoateţi scula!
8. Diametrul burghiului are voie să fi e de
max. 12 mm.
1. Indicaţii de siguranţă
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Manşon de blocare
2. Comutator găurire/percuţie
3. Comutator sens de rotaţie
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Lumină LED
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
•
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
•
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
•
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
•
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
Ciocan rotopercutor cu acumulator
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 122Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 122 12.07.2023 09:27:5412.07.2023 09:27:54

RO
- 123 -
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este prevăzut pentru percuţie în be-
ton, piatră şi cărămidă prin utilizarea burghiului
corespunzător. De asemenea, aparatul se
pretează la înşurubare, precum şi la găurire în
lemn şi oţel.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Sursă de alimentare a motorului: ............18 V d.c.
Tu r a ţie la mers în gol: .......................0-1300 min
-1
Sens de rotaţie stânga/dreapta: ...................... da
Greutate: ..................................................1,46 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Nivelul presiunii sonore L
pA
................... 94 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
............. 105 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
62841.
Percuţie în beton
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
= 10,5 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de verifi care normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
•
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
•
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 123Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 123 12.07.2023 09:27:5512.07.2023 09:27:55

RO
- 124 -
Pericol!
Această sculă electrică generează în timpul
funcţionării un câmp electromagnetic. În anumite
condiţii, acest câmp poate infl uenţa implanturi
medicale active sau pasive. Pentru reducerea
pericolului unor vătămări grave sau chiar mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale,
să consulte medicul şi producătorul implantului
medical, înainte de utilizarea aparatului.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Citiţi cu atenţie aceste indicaţii înainte de punerea
în funcţiune a ciocanului rotopercutor cu acumu-
lator:
1. Încărcaţi acumulatorul cu ajutorul unui aparat
de încărcat din seria Power-X-Change.
2. Utilizaţi numai burghie ascuţite şi bituri adec-
vate, în stare ireproşabilă.
3. Verifi caţi cu ajutorul unui detector dacă nu
există cabluri electrice sau conducte de apă
şi gaz în locul în care urmează să lucraţi.
6. Operare
6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 2-3)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (a) din mâ-
ner, apăsând tasta de blocare (b) în jos.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al aparatului de încărcat (c) în priză.
LED-ul verde începe să lumineze intermitent.
3. Împingeţi acumulatorul pe încărcător.
La punctul 10 (Afi şajul aparatului de încărcat)
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verifi caţi
•
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare ale aparatului de încărcat.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
•
încărcătorul şi adaptorul de încărcare
•
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să fi e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
6.2 Comutator înşurubare/găurire/găurire
prin percuţie (Fig. 4/Poz. 2)
Atenţie!
Comutarea se va realiza numai când aparatul
este în repaus!
Comutarea se va realiza numai când aparatul
este în repaus!
Găurire/ Înşurubare:
Pentru găurire/înşurubare apăsaţi butonul (a) pe
comutator (2) şi rotiţi concomitent comutatorul (2)
în poziţia A.
Găurire prin percuţie:
Pentru gă
urirea prin percuţie apăsaţi butonul (a)
pe comutator (2) şi rotiţi concomitent comutatorul
(2) în poziţia B.
Atenţie!
Pentru găurirea prin percuţie este necesară doar
de o forţă de apăsare uşoară. O forţă de apăsare
prea mare poate suprasolicita inutil motorul.
Verifi caţi burghiul cu regularitate. Ascuţiţi sau
înlocuiţi burghiul uzat.
6.3 Comutator pentru sensul de rotaţie
(Fig. 5/Poz. 3)
Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin îm-
pingere de deasupra întrerupătorului pornire/op-
rire (4) puteţi regla direcţia de rotaţie a aparatului
şi să îl asiguraţi împotriva pornirii nedorite. Puteţi
selecta între rotaţie spre stânga şi spre dreapta.
Pentru a evita deteriorarea angrenajului, comuta-
rea direcţiei de rotaţie se va realiza numai atunci
când aparatul este în repaus. Dacă comutatorul
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 124Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 124 12.07.2023 09:27:5512.07.2023 09:27:55

RO
- 125 -
cu acţionare prin împingere se afl ă în poziţia
mediană, întrerupătorul pornire/oprire (4) este
blocat.
Pericol!
Pentru evitarea pericolelor maşina trebuie
ţinută neapărat de ambele mânere!
În caz contrar există pericol de electrocutare la
eventuala atingere a cablurilor cu burghiul!
6.4 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 5/Poz. 4)
Cu întrerupătorul pornire/oprire (4) puteţi regla
turaţia fără trepte. Cu cât mai departe împingeţi
comutatorul, cu atât mai ridicată este turaţia apa-
ratului.
Pornire:
Apăsaţi întrerupătorul pornire/oprire (4).
Oprire:
Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire (4)
6.5 Afi şarea capacităţii acumulatorului
(Fig. 6/Poz. e)
Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii
acumulatorului (d). Afi şajul capacităţii acumula-
torului (e) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile lumineaz
ă:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul:
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6.6 Lumina LED (Fig. 6/Poz. 5)
Lumina LED (5) permite iluminarea locului de
înşurubat sau găurit în condiţii de luminozitate
redusă. Lumina LED (5) se aprinde automat de
îndată ce acţionaţi întrerupătorul pornire/oprire
(4).
6.7 Montarea sculei (Fig. 7)
Atenţie! La toate lucrările (de ex. schimbarea
sculei, întreţinere etc.) efectuate la aparat,
poziţionaţi comutatorul pentru sensul de rotaţie
(3) pe poziţia median
ă.
•
Curăţaţi scula înainte de utilizare şi ungeţi
lăcaşul sculei cu unsoare.
•
Scula curăţată se introduce prin rotire până
la refuz în mandrină (f). Scula se blochează
de la sine.
•
Trageţi de sculă pentru a verifica dacă este
blocată.
6.8 Demontarea sculei (Fig. 8)
Trageţi înapoi manşonul de blocare (1), ţineţi-l
bine în această poziţie şi scoateţi scula.
6.9 Şuruburi
Şuruburile cele mai adecvate sunt cele cu auto-
centrare (de ex. stelate sau cruce) care asigură
un mod de lucru sigur. Fiţi atenţi ca bitul utilizat
şi şurubul să corespundă ca formă şi mărime.
Executaţi reglarea cuplului de torsiune în funcţie
de mărimea şuruburilor, aşa cum este descris în
instrucţiunile de utilizare.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare scoateţi
acumulatorul.
7.1 Curăţarea
•
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
•
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
•
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 125Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 125 12.07.2023 09:27:5512.07.2023 09:27:55

RO
- 126 -
7.3 Comanda pieselor de schimb şi
accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menţionate următoarele date:
•
Tipul aparatului
•
Numărul de articol al aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
Tip! Pentru un rezultat bun
de lucru recomandăm acce-
sorii de înaltă calitate de la
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 126Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 126 12.07.2023 09:27:5612.07.2023 09:27:56

RO
- 127 -
10. Afi şajul aparatului de încărcat
Starea afi şajului
Semnifi caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în
folosinţă. (READY TO GO)
După aceea se comută într-o încărcare de protecţ
ie până la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Mă
sură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 127Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 127 12.07.2023 09:27:5612.07.2023 09:27:56

RO
- 128 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Vă rugăm să ţineţi cont că la eliminarea ca deşeu, acumulatorii şi corpurile de iluminat (de ex. becuri)
trebuie scoase din aparat.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervă
m dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 128Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 128 12.07.2023 09:27:5612.07.2023 09:27:56

RO
- 129 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Perii de cărbune, mandrină, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum* Burghiu, daltă
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 129Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 129 12.07.2023 09:27:5712.07.2023 09:27:57

RO
- 130 -
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va
funcţiona ireproșabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată
la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numărul
de service menţionat. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste condiţii de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc
să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente.
Aceste condiţii de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos
numit le promite cumpărătorilor s
ăi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile
dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este
gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit în Uniunea Europeană, care provin din erori de material sau
de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schim-
barea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite
pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un
contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. Pentru articolele sub marca „Professio-
nal”, excluderea pentru uz lucrativ, meșteșugăresc sau profesional nu se aplică
.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
•
Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un
curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă,
expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
•
Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa-
ratului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmiși), intrarea corpurilor străine în aparat
(cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorări din timpul transportului, recurgerea la violenţă sau influenţe
străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
•
Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă
utilizării sau altă uzură naturală. De exemplu, acumulatorii și pachetele de acumulatori sunt supuse
uzurii naturale și sunt proiectate pentru un număr limitat de cicluri. Uzura este influenţată negativ în
special de sarcinile solicitate, vitezele de încărcare, dar și de expunerea la căldură, frig, vibraţii și
șocuri.
4. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor re-
vendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei
de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la
prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la
acest aparat sau pentru o pies
ă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa
locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare
a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt
excluse de la prestaţia de garanţie, datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului
este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
6. Dacă aţi dus aparatul într-o ţară din Uniunea Europeană, alta decât ţara în care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferim prestaţia de garanţie printr-un partener de service local. Nu există nicio pretenţie de garanţie dacă
aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în
prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta, vă rugăm să trimiteţi aparatul la adresa noastră de service. La piesele
de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei
menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale,
Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Ifl ov, 077096. Tel: 021.318.55.44, offi [email protected]
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 130Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 130 12.07.2023 09:27:5712.07.2023 09:27:57

GR
- 131 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα (βλέπε εικ. 9)
1. Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου
τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
2. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε
ωτοασπίδες
. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
3. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα
προστασίας από σκόνη. Κατά την
επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν
αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς
για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
4. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε
προστατευτικά γυαλιά.
Οι σπινθήρες
που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα
εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και
σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
της όρασης.
5. Οι συσσωρευτές να φυλάσσονται μόνο
σε στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος +10°C - +40°C. Να
αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε
φορτισμένη κατάσταση (τουλ. 40%
φορτισμένη)
6. Προς αποφυγή βλάβης της συσκευής να
γίνεται
η αλλαγή μεταξύ των μόνο κατά την
ακινητοποίηση.
7. Σπρώξτε περιστρέφοντας το τρυπάνι SDS-
Plus στην υποδοχή του εργαλείου μέχρι το
τέρμα. Το εργαλείο αυτοασφαλίζεται
1. Τραβήξτε προς τα πίσω και κρατήστε τον
δακτύλιο ασφάλισης!
2. Αφαιρέστε το εργαλείο!
8. Η διάμετρος του τρυπανιού να μην
υπερβαίνει τα 12 mm.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Δακτύλιος ασφάλισης
2. Μεταγωγέας δράπανου / κρουστικού
δράπανου
3. Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
4. Διακόπτης ΟΝ/OFF
5. Φως LED
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας
ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
•
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
•
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
•
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
•
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 131Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 131 12.07.2023 09:27:5712.07.2023 09:27:57

GR
- 132 -
•
Πιστολέτο πνευματικό μπαταρίας
•
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η συκευή προορίζεται για εργασίες με
σφυροτρύπανο σε μπετόν, πέτρα και τούβλα με
χρήση του ανάλογου τρυπανιού. Εκτός αυτού
η συσκευή είναι κατάλληλη για το βίδωμα και
λειτουργία τρυπανιού σε ξύλο και ατσάλι.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν
ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: .............. 18 V d.c.
Αριθμός στροφών ραλεντί: ............ 0-1300 min
-1
Δεξιόστροφη-αριστερόστροφη λειτουργία: .. ναι
Βάρος: .....................................................1,46 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
................. 94 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
............... 105 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 6284.
Λειτουργία σφυροτρύπανου σε μπετόν
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 10,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η
τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
•
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
•
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
•
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
•
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
•
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
•
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 132Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 132 12.07.2023 09:27:5812.07.2023 09:27:58

GR
- 133 -
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Κίνδυνος!
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργεί κατά τη
λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το
πεδίο δεν αποκλείεται υπό
ορισμένες συνθήκες
να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή
παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή
του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη θέση σε λειτουργία του σφυροτρύπανου
μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές
τις υποδείξεις:
1. Φορτίστε το συσσωρευτή μόνο με φορτιστή
της σειράς Power-X-Charge..
2. Να χρησιμοποιείτε μόνο τροχισμένα
τρυπάνια και κατάλληλες κατσαβιδόλαμες.
3. Με συσκευή ανίχνευσης αγωγών εξετάστε
το σημείο στο οποίο θα εργαστείτε για
ενδεχόμενους αγωγούς, σωλήνες αερίου ή
νερού
που δεν φαίνονται.
6. Χειρισμός
6.1 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI
(εικ. 2-3)
1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (a) από
τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
κουμπώματος (b) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (c) στην πρίζα.
Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε το
συσσωρευτή πάνω στο
φορτιστή.
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας,
παρακαλούμε να ελέγξετε
•
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
•
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης του φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
•
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
•
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν
χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε
να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα
ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
6.2 Μεταγωγέας βιδωτήρα
/ τρυπανιού/
κρουστικού δράπανου (εικ. 4/αρ. 2)
Προσοχή!
Αλλαγή κατεύθυνσης λειτουργίας μόνο
όταν η συσκευή είναι ακινητοποιημένη!
Λειτουργία τρυπανιού/βιδώματος:
Για τη λειτουργία τρυπανιού/βιδώματος πιέστε
το κουμπί (a) στον διακόπτη μεταγωγής (2) και
συγχρόνως στρίψτε τον διακόπτη μεταγωγής
(2) στη θέση Α.
Kρουστικό δράπανο:
Για τη λειτουργία κρουστικού τρυπανιού πιέστε
το κουμπί (a) στον
διακόπτη μεταγωγής (2) και
συγχρόνως στρίψτε τον διακόπτη μεταγωγής
(2) στη θέση Β.
Προσοχή!
Για την εργασία κρουστικού τρυπανιού απαιτείται
μόνο ελαφριά δύναμη πίεσης. Με πολύ δυνατή
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 133Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 133 12.07.2023 09:27:5812.07.2023 09:27:58

GR
- 134 -
πίεση επιβαρύνετε άσκοπα τον κινητήρα. Να
ελέγχετε τακτικά το τρυπάνι. Όταν το τρυπάνι
δεν είναι ακονισμένο, να το ακονίζετε ή να
αντικαθίσταται.
6.3 Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
(εικ. 5/αρ. 3)
Με το συρτό διακόπτη πάνω από το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μπορείτε
να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της συσκευής
και να την ασφαλίσετε κατά αθέλητης
εκκίνησης. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
δεξιόστροφης και αριστερόστροφης κίνησης.
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων,
η αλλαγή κατεύθυνσης να γίνεται μόνο στην
ακινητοποίηση. Εάν ο συρτός διακόπτης
βρίσκεται στη μέση, έχει μπλοκαριστεί ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Κίνδυνος!
Προς αποφυγή κινδύνου να κρατάτε τη
μηχανή μόνο από τις δύο χειρολαβές!
Διαφορετικά
υφίσταται κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση που τρυπήσετε
αγωγούς!
6.4 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 5/αρ. 4)
Με τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης μπορείτε να ελέγξετε
αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών. Όσο
περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο
αυξάνεται ο αριθμός στροφών της συσκευής.
Ενεργοποίηση:
Πιέστε τον διακόπτη ΟΝ/OFF (4).
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ON/OFF (4).
6.5 Ένδειξη δυναμικότητας
μπαταρίας
(ει. 6/αρ. e)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (d). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (e) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος,
φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν
να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6.6 Φως LED (Εικ. 6/αρ. 5)
Το φως LED (5) κάνει δυνατό το φωτισμό το
σημείου βιδώματος ή τρυπήματος σε περίπτωση
δυσμενών συνθηκών φωτισμού. Το φως LED
(5) ανάβει αυτόματα, μόλις πιέσετε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4).
6.7 Toποθέτηση εργαλείου (εικ. 7)
Προσοχή! Σε όλες τις εργασίες (π.χ. αλλαγή
εργαλείων, συντήρηση κλπ.) που
εκτελείτε
στο σφυροδράπανο με μπαταρία να βάζετε το
διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης (3) στη μεσαία
θέση.
•
Καθαρίστε το εργαλείο πριν τη χρήση και
λιπάντε ελφαρά το στέλεχος του εργαλείου.
•
Σπρώξτε περιστρέφοντας το καθαρισμένο
από σκόνη εργαλείο στην υποδοχή
του (c) μέχρι το τέρμα. Το εργαλείο
αυτοασφαλίζεται.
•
Ελέγξτε την ασφάλιση με τράβηγμα του
εργαλείου.
6.8 Αφαίρεση εργαλείου (εικ. 8)
Τραβήξτε προς τα πίσω το δακτύλιο
μανδάλωσης (1), κρατήστε τον και αφαιρέστε το
εργαλείο.
6.10 Βίδες
Να χρησιμοποιείτε καλύτερα βίδες με
αυτοκεντράρισμα (π. χ. στραυρόβιδες) που
προσφέρουν ασφαλή εργασία. Να προσέχετε να
συμφωνεί το χρησιμοποιούμενο bit και η βίδα ως
προς το σχήμα
και το μέγεθος. Να εκτελείτε τη
ρύθμιση της ροπής στρέψης όπως περιγράφεται
στις οδηγίες χρήσης ανάλογα με το μέγεθος της
βίδας.sss
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 134Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 134 12.07.2023 09:27:5812.07.2023 09:27:58

GR
- 135 -
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
7.1 Καθαρισμός
•
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
•
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
•
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής
δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
•
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Συμβουλή! Γι α ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της
!
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 135Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 135 12.07.2023 09:27:5812.07.2023 09:27:58

GR
- 136 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για
χρήση. (READY TO GO)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 136Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 136 12.07.2023 09:27:5912.07.2023 09:27:59

GR
- 137 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον
.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Παρακαλούμε κατά την διάθεση στα απορρίμματα να προσέξετε να αφαιρεθούν οι μπαταρίες και
ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες).
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη
και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 137Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 137 12.07.2023 09:27:5912.07.2023 09:27:59

GR
- 138 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, υποδοχή τρυπανιού, Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Τρυπάνι, καλέμι
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
•
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
•
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 138Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 138 12.07.2023 09:27:5912.07.2023 09:27:59

GR
- 139 -
Πιστοποιητικό Εγγύησης
Αγαπητέ πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό ποιοτικό έλεγχο. Ωστόσο, εάν αυτή η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης – service, στη διεύθυνση που αναγράφεται
σε αυτήν την κάρτα εγγύησης. Παρακαλώ σημειώστε ότι για την εγγύηση ισχύουν τα παρακάτω:
1. Οι παρόντες όροι εγγύησης απευθύνονται αποκλειστικά σε καταναλωτές, δηλ. φυσικά πρόσωπα που δεν
επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν ως μέρος της εμπορικής ή άλλης αυτοαπασχολούμενης
δραστηριότητάς τους. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες υπηρεσίες εγγύησης τις οποίες
υπόσχεται ο αναφερόμενος κατασκευαστής στους αγοραστές των νέων προϊόντων του εκτός από τα
εκ του νόμου δικαιώματα εγγύησης. Οι
νομικές αξιώσεις εγγύησης δεν επηρεάζονται από αυτήν την
εγγύηση. Η υπηρεσία εγγύησης είναι δωρεάν.
2. Οι υπηρεσίες εγγύησης καλύπτουν μόνο ελαττώματα που οφείλονται σε ελαττώματα υλικού ή
κατασκευής στο νέο προϊόν που αγοράσατε στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τον παρακάτω κατασκευαστή
και περιορίζονται είτε στην αποκατάσταση των εν λόγω ελαττωμάτων είτε στην αντικατάσταση του
προϊόντος, κατά την επιλογή μας. Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση
σε εμπορικές ή επαγγελματικές εφαρμογές. Κατά συνέπεια, η εγγύηση ακυρώνεται εάν ο εξοπλισμός
χρησιμοποιηθεί εντός της περιόδου εγγύησης σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές ή για άλλες
ισοδύναμες δραστηριότητες. Ο αποκλεισμός από εμπορικές
ή επαγγελματικές εφαρμογές δεν ισχύει για
προϊόντα με την επωνυμία «Professional».
3. Η εγγύησή μας δεν καλύπτει:
•
Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή λόγω
ακατάλληλης εγκατάστασης, μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας (π.χ. σύνδεση σε λανθασμένη
τάση δικτύου ή τύπο ρεύματος) ή μη τήρηση των κανονισμών συντήρησης και ασφάλειας ή με την
έκθεση της συσκευής σε μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες ή λόγω έλλειψης φροντίδας και
συντήρησης.
•
Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από κακή χρήση ή ακατάλληλη χρήση (π.χ. υπερφόρτωση της
συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), διείσδυση ξένων σωμάτων στη συσκευή
(π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, ...), ζημιά κατά τη μεταφορά , χρήση δύναμης ή εξωτερικές επιρροές
(όπως ζημιές που προκαλούνται από πτώση).
•
Βλάβη στη συσκευή ή σε εξαρτήματα της συσκευής που μπορεί να αποδοθεί σε κανονική, κανονική ή
άλλη φυσική φθορά. Για παράδειγμα, οι μπαταρίες υπόκεινται σε φυσική φθορά και έχουν σχεδιαστεί
για περιορισμένο αριθμό κύκλων.Η φθορά επηρεάζεται αρνητικά ιδιαίτερα από τα απαιτούμενα
φορτία, τις ταχύτητες φόρτωσης, αλλά και από την έκθεση
στη ζέστη, το κρύο, τους κραδασμούς και
τις κρούσεις.
4. Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς του εξοπλισμού. Οι αξιώσεις
εγγύησης πρέπει να υποβληθούν πριν από τη λήξη της περιόδου εγγύησης και εντός δύο εβδομάδων
από τη διαπίστωση του ελαττώματος. Καμία αξίωση εγγύησης δεν θα γίνει δεκτή
μετά τη λήξη της
περιόδου εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν οδηγεί σε παράταση της περιόδου
εγγύησης, ούτε αυτή η υπηρεσία ξεκινά νέα περίοδο εγγύησης για τη συσκευή ή για τυχόν ανταλλακτικά
που έχουν εγκατασταθεί. Αυτό ισχύει επίσης όταν χρησιμοποιείτε μια επιτόπια υπηρεσία.
5. Για να διεκδικήσετε την αξίωση εγγύησης, εγγράψτε την ελαττωματική συσκευή στη διεύθυνση: www.
Einhell-Service.com. Θα χρειαστεί να προσκομίσετε απόδειξη αγοράς του εξοπλισμού. Συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς απόδειξη ή χωρίς πινακίδα χαρακτηριστικών εξαιρούνται από τις υπηρεσίες
εγγύησης λόγω έλλειψης ιχνηλασιμότητας. Εάν το ελάττωμα της συσκευής καλύπτεται από την
εγγύησή μας, τότε είτε η συσκευή θα επισκευασθεί είτε
θα αντικατασταθεί με νέα.
6. Εάν έχετε μεταφέρει τη συσκευή σε χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαφορετική από τη χώρα στην
οποία την αγοράσατε, θα παρέχουμε την υπηρεσία εγγύησης μέσω ενός τοπικού συνεργάτη σέρβις. Εάν
μεταφέρετε τον εξοπλισμό εκτός ΕΕ, η εγγύηση δεν θα ισχύει.
Επιπρόσθετα, προσφέρουμε μια υπηρεσία επισκευής με χρέωση
για τυχόν ελαττώματα που δεν καλύπτονται
ή δεν καταγράφονται πλέον από το πεδίο εφαρμογής αυτής της εγγύησης. Για να το κάνετε αυτό, στείλτε τη
συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Εφιστούμε την προσοχή στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης
σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις
πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τη λ. +30 210 2776871
Email: [email protected]
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 139Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 139 12.07.2023 09:28:0012.07.2023 09:28:00

P
- 140 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver fi gura 9)
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções.
2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho audi-
tivo.
3. Cuidado! Use uma máscara de proteção
para pó. Durante os trabalhos em madeira
e outros materiais pode formar-se pó preju-
dicial à saúde. Os materiais que contenham
amianto não podem ser trabalhados!
4. Cuidado!Use óculos de proteção. As
faíscas produzidas durante o trabalho ou as
aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho podem provocar cegueira.
5. Armazenar as baterias apenas em espaços
secos com uma temperatura ambiente de
+10 °C - +40 °C. Armazenar as baterias
sempre carregadas (com, no mín., 40% de
carga).
6. Para evitar danos no aparelho, só se deve co-
mutar entre as várias funções se este estiver
parado.
7. Introduza a bucha SDS-Plus rodando-a no
encaixe da ferramenta até ao encosto. A fer-
ramenta bloqueia sozinha.
1. Retire o casquilho de travamento e segu-
rar!
2. Retire a ferramenta!
8. O diâmetro da broca não pode exceder os
12 mm.
1. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1)
1. Casquilho de travamento
2. Comutador furar/furar com percussão
3. Comutador do sentido de rotação
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Luz LED
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
•
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
•
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
•
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
•
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
•
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
•
Martelo perfurador sem fio
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 140Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 140 12.07.2023 09:28:0012.07.2023 09:28:00

P
- 141 -
3. Utilização adequada
O aparelho destina-se a furar com função de
martelo em betão, pedra e tijolo, utilizando a res-
petiva broca. Além disso, o aparelho é adequado
para aparafusar e furar em madeira e aço.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de alimentação do motor ........... 18 V, d.c.
Rotações com marcha em vazio: ....0-1300 r.p.m.
Rotação à direita/esquerda .............................sim
Peso ..........................................................1,46 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 62841.
Nível de pressão acústica L
pA
................ 94 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
............ 105 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direções) apurados de acordo com a EN 62841.
Perfurar em betão
Valor de emissão de vibração a
h
= 10,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
•
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
•
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
•
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta elétrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta elétrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
Perigo!
Durante o funcionamento, esta ferramenta elétri-
ca produz um campo electromagnético. Em de-
terminadas circunstâncias, este campo pode
afectar implantes médicos activos ou passi-
vos. Para reduzir o perigo de lesões graves ou
mortais, recomendamos que as pessoas com
implantes médicos consultem os seus médicos e
os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem
a máquina.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 141Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 141 12.07.2023 09:28:0012.07.2023 09:28:00

P
- 142 -
5. Antes da colocação em
funcionamento
Leia impreterivelmente estas indicações antes de
colocar o martelo perfurador sem fi o em funcio-
namento:
1. Carregue a bateria apenas com um carrega-
dor da série Power-X-Charge.
2. Utilize apenas brocas afi adas e pontas
aparafusadoras próprias e em perfeitas con-
dições.
3. Verifi que, com um detetor de linhas, se o
ponto de aplicação da ferramenta está sobre
cabos elétricos ou canalizações de gás ou de
água ocultos.
6. Operação
6.1 Carregamento do pack de baterias de
lítio (fi g. 2-3)
1. Puxe o pack de baterias (a) do punho, premi-
ndo, para tal, a tecla de engate (b) para baixo.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador (c) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Empurre a bateria sobre o carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signifi cados da indicação LED no
carregador.
Se o carregamento do pack de baterias não for
possível, verifi que
•
se existe tensão de rede na tomada.
•
se existe um contacto correto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
•
o carregador e o adaptador de carregamento
•
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fi o, certifi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verifi car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
6.2 Comutador para aparafusar/furar/furar
com percussão (fi g. 4/pos. 2)
Cuidado!
Comutar apenas com a ferramenta parada!
Furar/aparafusar:
Para furar/aparafusar prima o botão (a) no co-
mutador (2) e, ao mesmo tempo, rode o comuta-
dor (2) para a posição do interruptor A.
Furar com percussão:
Para furar com percussão prima o botão (a) no
comutador (2) e, ao mesmo tempo, rode o co-
mutador (2) para a posição do interruptor B.
Atenção!
Não precisa de fazer muita força para furar com
percussão. Se exercer demasiada pressão, o
motor é sujeito a uma sobrecarga desnecessária.
Verifi que regularmente a broca. Se a broca esti-
ver romba, afi e-a ou substitua-a.
6.3 Comutador do sentido de rotação
(fi g. 5/pos. 3)
Com o interruptor corrediço por cima do interrup-
tor para ligar/desligar pode ajustar o sentido de
rotação do aparelho e protegê-lo conta ligações
inadvertidas. Pode optar entre rotação à esquer-
da e à direita. O sentido de rotação só deve ser
comutado com a ferramenta parada a fi m de evi-
tar danos na engrenagem. Se o interruptor corre-
diço se encontrar na posição central, o interruptor
para ligar/desligar está bloqueado.
Perigo!
Para evitar perigos, deve segurar na máquina
apenas em ambos os punhos!
Caso contrário, a perfuração de cabos pode pro-
vocar choque elétrico!
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 142Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 142 12.07.2023 09:28:0012.07.2023 09:28:00

P
- 143 -
6.4 Interruptor para ligar/desligar
(fi g. 5/pos. 4)
Com o interruptor para ligar/desligar pode co-
mandar as rotações de forma contínua. Quanto
mais pressionar o interruptor, maiores serão as
rotações do aparelho.
Ligar:
Prima o interruptor para ligar/desligar (4).
Desligar:
Solte o interruptor para ligar/desligar (4).
6.5 Indicação da capacidade do acumulador
(fi g. 6/pos. e)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (d). O indicador da
capacidade do acumulador (e) indica-lhe o nível
de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual sufi ci-
ente.
1 LED a piscar:
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6.6 Luz LED (fi g. 6/pos. 5)
A luz LED (5) permite iluminar o local de aparafu-
samento ou de perfuração se a luminosidade for
fraca. A luz LED (5) acende-se automaticamente,
assim que premir o interruptor para ligar/desligar
(4).
6.7 Colocar a ferramenta (fi g.7)
Atenção! Sempre que efetuar trabalhos no apa-
relho (p. ex. substituição do acessório; manu-
tenção; etc.) deve colocar o comutador do senti-
do de rotação (3) na posição central.
•
Antes de utilizar a ferramenta, limpe-a e
aplique-lhe uma fina camada de massa lubri-
ficante para brocas.
•
Introduza a ferramenta sem pó rodando-a no
respetivo encaixe (f) até ao encosto. A ferra-
menta bloqueia sozinha.
•
Verifique o bloqueio puxando a ferramenta.
6.8 Retirar a ferramenta (fi g. 8)
Puxe o casquilho de travamento (1) para trás,
segure-o e retire a ferramenta.
6.9 Aparafusar
O melhor é usar parafusos de centragem au-
tomática (p.ex. Philips), o que permite trabalhar
com segurança. Observe que o tamanho e a
forma da ponta de chave de parafuso deve corre-
sponder ao parafuso. Ajuste o binário, conforme
descrito nas instruções, de acordo com o taman-
ho do parafuso.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire sempre o acumulador antes de efectuar
ajustes no aparelho.
7.1 Limpeza
•
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
•
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
•
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque
elétrico.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 143Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 143 12.07.2023 09:28:0112.07.2023 09:28:01

P
- 144 -
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
•
modelo do aparelho
•
número de referência do aparelho
•
número de identificação do aparelho
•
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre
os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta elétrica na
embalagem original.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 144Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 144 12.07.2023 09:28:0112.07.2023 09:28:01

P
- 145 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signifi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 145Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 145 12.07.2023 09:28:0112.07.2023 09:28:01

P
- 146 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electróni-
cos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recol-
hidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira-
das do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 146Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 146 12.07.2023 09:28:0212.07.2023 09:28:02

P
- 147 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão, bucha, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis* Broca, cinzel
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 147Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 147 12.07.2023 09:28:0212.07.2023 09:28:02

P
- 148 -
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcio-
nar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu
o nosso produto para ativar a garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número
de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais,
que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua atividade comercial quer de outra atividade in-
dependente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fab-
ricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos
seus novos aparelhos. Não afetam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado
gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências no novo aparelho do fabricante abaixo designado,
adquirido por si na União Europeia, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção
para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssio-
nal. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do
período de garantia, em empresas do setor comercial, artesanal ou industrial ou atividades equiparáveis. Para
os artigos com a marca “Professional”, a exclusão para uso comercial, artesanal ou profi ssional não se aplica.
Aplicamos os prazos legais em vigor.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
•
Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação in-
correta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de
corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a con-
dições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes.
•
Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do apa-
relho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos
estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, …), danos de transporte, uso de força ou impactos
externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
•
Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste
natural habitual ou de outro tipo. Por exemplo, as baterias e os acumuladores estão sujeitos a um desgaste
natural e foram construtivamente concebidas para um número limitado de ciclos. O desgaste sofre uma
influência negativa, em particular, devido a cargas exigentes e velocidades de carregamento, mas também
devido à exposição ao calor, frio, vibrações e choques.
4. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Pode estender o período de ga-
rantia para 3 anos se registrar o produto no nosso site nos primeiros 30 dias a partir da data da compra. Os
direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semana após ter
sido detetado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garan-
tia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes
montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para ativar a garantia, pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respeti-
vo comprovativo ou sem a placa de características serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de
atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á enviado um
aparelho novo ou reparado o mais breve quanto possível.
6. Caso o aparelho tenha sido transferido para um outro país da União Europeia diferente do país onde adquiriu
o aparelho, o serviço de garantia será prestado por um parceiro de serviço de assistência técnica local. A
transferência para fora da União Europeia faz cessar os direitos de garantia.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efetuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangi-
das pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar
o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em
falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste
manual de instruções.
Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG)
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 148Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 148 12.07.2023 09:28:0212.07.2023 09:28:02

HR/BIH
- 149 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 9)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite masku za zaštitu od
prašine. Kod obrade drva i drugih materi-
jala može doći do stvaranja prašine štetne
po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se
obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje
nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i
prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati
gubitak vida.
5. Akumulatore skladištite samo u suhim prosto-
rijama s temperaturom okoline od +10 °C do
+40 °C. Skladištite samo napunjene akumula-
tore (napunjene min. 40 %).
6. Kako biste izbjegli oštećenje uređaja, promje-
nu pojedinih funkcija treba obavljati samo za
vrijeme mirovanja.
7. Okrećući SDS-Plus-svrdlo umetnite ga u prih-
vatnik alata do kraja. Alat se fi ksira automat-
ski.
1. Povucite čahuru za fi ksiranje unatrag i
držite je tako!
2. Izvadite alat!
8. Promjer svrdla smije iznositi najviše 12 mm.
1. Sigurnosne napomene
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Čahura za fi ksiranje
2. Preklopnik bušenje/udarno bušenje
3. Sklopka za smjer vrtnje
4. Prekidač za uključivanje/isključivanje
5. LED svjetlo
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
•
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
•
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
•
Baterijski udarni čekić za bušenje
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 149Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 149 12.07.2023 09:28:0212.07.2023 09:28:02

HR/BIH
- 150 -
3. Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za udarno bušenje u betonu,
kamenu i cigli uz korištenje odgovarajućeg svrdla.
Osim toga uređaj je prikladan za uvrtanje vijaka i
bušenje u drvu i čeliku.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje motora: ................ 18 V d.c.
Broj okretaja u praznom hodu: .........0-1300 min
-1
Desni/lijevi smjer vrtnje: ................................... da
Težina: ..................................................... 1,46 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 62841.
Razina zvučnog tlaka L
pA
...................... 94 dB (A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
.............................. 105 dB (A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi
EN 62841.
Udarno bušenje u betonu
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 10,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti
emisije buke izmjerene su prema normiranom
postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu
usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos-
ti emisije buke također se mogu koristiti za privre-
menu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito
vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci-
je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed-
nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
Opasnost!
Ovaj elektroalat stvara za vrijeme rada elektro-
magnetsko polje. Ovo polje može pod određenim
okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne medi-
cinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od
ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporučujemo
da osobe s medicinskim implantatima prije
rada sa strojem konzultiraju svojeg liječnika ili
proizvođača medicinskog implantata.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 150Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 150 12.07.2023 09:28:0312.07.2023 09:28:03

HR/BIH
- 151 -
5. Prije puštanja u pogon
Prije nego što pustite u pogon vaš baterijski
udarni čekić za bušenje obavezno pročitajte ove
napomene:
1. Bateriju punite pomoću isporučenog punjača.
2. Koristite samo oštra svrdla i besprijekorne
nastavke za odvijač.
3. Kod bušenja i uvrtanja vijaka u zidove pre-
thodno provjerite ima li u njima skrivenih struj-
nih kablova, cijevi za plin i vodu.
6. Rukovanje
6.1 Punjenje paketa LI baterija (sl. 2-3)
1. Izvadite paket baterija (a) iz ručke, pritom pri-
tisnite uskočnu tipku (b) prema dolje.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (c) u utičnicu.
Zelena LED dioda počinje treperiti.
3. Umetnite paket baterija (A) u punjač (c).
Pod točkom 10 (prikaz punjača) naći ćete tablicu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Ako punjenje paketa baterija ne bi bilo moguće,
provjerite
•
ima li u utičnici mrežnog napona.
•
postoji li dobar kontakt na punjaču.
Ako punjenje paketa baterija još uvijek nije
moguće, molimo Vas da
•
punjač i adapter
•
kao i paket baterija
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
6.2 Preklopnik za uvrtanje vijaka/bušenje/
udarno bušenje (sl. 4/pol. 2)
Oprez!
Promjenu režima rada obaviti samo u stanju
mirovanja!
Bušenje/uvrtanje vijaka:
Za bušenje/uvrtanje pritisnite gumb (a) na preklo-
pniku (2) i istovremeno okrenite preklopnik (2) u
položaj A.
Udarno bušenje:
Za udarno bušenje pritisnite gumb (a) na preklo-
pniku (2) i istovremeno okrenite preklopnik (2) u
položaj B.
Pozor!
Za udarno bušenje trebate izvršiti samo mali pri-
tisak. Preveliki pritisak nepotrebno preopterećuje
motor. Redovito provjeravajte svrdlo. Tupo svrdlo
naoštrite ili zamijenite.
6.3 Sklopka za smjer vrtnje (sl. 5/pol. 3)
Pomoću klizne sklopke iznad sklopke za
uključivanje/isključivanje (4) možete namjestiti
smjer vrtnje uređaja i osigurati ga od neželjenog
uključivanja. Možete odabrati lijevi ili desni smjer
vrtnje. Kako biste izbjegli oštećenje prijenosni-
ka, promjenu smjera vrtnje treba obavljati samo
kad uređaj ne radi. Ako se klizna sklopka nalazi
u srednjem položaju, sklopka za uključivanje/
isključivanje (4) je blokirana.
Opasnost!
Kako bi se izbjegla opasnost, stroj smijete
držati samo za obje ručke!
U suprotnom može kod bušenja vodova doći do
električnog udara!
6.4 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(slika 5/pol. 4)
Pomoću sklopke za uključivanje/isključivanje
možete kontinuirano upravljati brojem okretaja.
Što više pritišćete sklopku, veći je broj okretaja
baterijskog uređaja.
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (4).
Isključivanje:
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (4).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 151Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 151 12.07.2023 09:28:0312.07.2023 09:28:03

HR/BIH
- 152 -
6.5 Prikaz kapaciteta akumulatora
(sl. 6/poz. e)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (d). Prikaz (e) signalizira vam stanje napunje-
nosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6.6 LED svjetlo (sl. 6/pol. 5)
LED svjetlo (5) dodatno osvjetljava mjesto uvrtan-
ja odnosno bušenja kod nepovoljnih uvjeta osvjet-
ljenja. LED svjetlo (5) svijetli automatski čim se
pritisne sklopka za uključivanje/isključivanje (4).
6.7 Umetanje alata (sl. 7)
Pozor! Kod svih radova (npr. zamjena alata,
održavanje itd.) na uređaju postavite sklopku za
smjer vrtnje (3) u srednji položaj.
•
Prije korištenja očistite alat i tijelo mu malo
podmažite strojnim mazivom.
•
Umetnite alat očišćen od prašine u prihvatnik
alata (f) do graničnika. Alat se fiksira automat-
ski.
•
Povlačenjem provjerite učvršćenost alata.
6.8 Umetanje alata (sl. 8)
Povucite čahuru za blokadu (1) natrag, pridržite je
i izvadite alat.
6.9 Uvrtanje vijaka
Najbolje je da koristite vijke sa samocentriranjem
(npr. križni vijak) koji omogućuju siguran rad. Pri-
pazite na to da korišteni nastavak svojim oblikom
i veličinom odgovara vijku. Podešavanje okretnog
momenta provedite, kao što je opisano u uputa-
ma, prema veličini vijka.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvadite akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
•
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
•
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.3 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
•
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacijski broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com
Savjet! Za postizanje
dobrih rezultata rada
preporučujemo kvalitetan
pribor tvrtke !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 152Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 152 12.07.2023 09:28:0312.07.2023 09:28:03

HR/BIH
- 153 -
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 153Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 153 12.07.2023 09:28:0412.07.2023 09:28:04

HR/BIH
- 154 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 154Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 154 12.07.2023 09:28:0412.07.2023 09:28:04

HR/BIH
- 155 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 155Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 155 12.07.2023 09:28:0412.07.2023 09:28:04

HR/BIH
- 156 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice, zaglavnik za svrdlo, Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Svrdlo, dlijeto za bušenje
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 156Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 156 12.07.2023 09:28:0412.07.2023 09:28:04

HR/BIH
- 157 -
Jamstveni list
Dragi kupci,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Međutim, ako ovaj uređaj ne radi ispravno, jako nam je
žao zbog toga i molimo vas da kontaktirate naš servisni odjel na adresi navedenoj na ovom jamstvenom
listu. Također vam rado stojimo na raspolaganju putem telefona na navedenom telefonskom broju servi-
sa. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti namijenjeni su isključivo potrošačima, tj. fi zičkim osobama koje ovaj proizvod ne
žele koristiti u okviru svoje gospodarske ili druge samostalne djelatnosti. Ovi jamstveni uvjeti reguli-
raju dodatne jamstvene usluge koje niže navedeni proizvođač obećava dodatno uz zakonsko jamst-
vo kupcima njegovih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na vaše zakonske jamstvene zahtjeve.
Naše jamstvo za vas je besplatno.
2. Jamstvo se odnosi isključivo na kvarove na novom uređaju koji ste kupili u Europskoj uniji niže
navedenog proizvođača na temelju greške u materijalu ili proizvodnji i ograničeno je na otklanjanje
takvih grešaka ili zamjenu uređaja, po našem izboru. Imajte na umu da naši uređaji nisu dizajnira-
ni za komercijalnu, obrtničku ili profesionalnu uporabu. Ugovor o jamstvu stoga je ništetan ako je
uređaj u jamstvenom roku korišten u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim poduzećima ili je bio
izložen jednakom opterećenju. Za artikle marke „Professional“ ne vrijedi isključenje za komercijalnu,
obrtničku ili profesionalnu uporabu.
3. Iz našeg jamstva isključena su:
•
Oštećenja uređaja uzrokovana nepridržavanjem uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije,
neuvažavanja uputa za uporabu (kao što je spajanje na neodgovarajući mrežni napon ili vrstu
struje) ili neuvažavanje propisa o održavanju i sigurnosti ili izlaganjem uređaja nenormalnim uvje-
tima okoline ili nedostatkom brige i održavanja.
•
Oštećenja na uređaju uzrokovana zlouporabom ili nepravilnom uporabom (npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje neodobrenih alata ili pribora), ulazak stranih tijela u uređaj (npr. pijesak,
kamenje ili prašina, ....) Ako je došlo do oštećenja tijekom transporta, upotrebe sile ili vanjskih
utjecaja (npr. oštećenja uzrokovana padom).
•
Oštećenja uređaja ili dijelova uređaja koja se mogu pripisati normalnom, uobičajenom ili drugom
prirodnom trošenju. Na primjer, baterije i paketi baterija podložni su prirodnom habanju i dizajni-
rani su za ograničeni broj ciklusa. Na trošenje negativno utječu posebno potrebna opterećenja,
brzine utovara, ali i izloženost toplini, hladnoći, vibracijama i udarima.
4. Jamstveni rok traje 2 godine i počinje teći od datuma kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi moraju se
podnijeti prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što ste prepoznali kvar. Ostvari-
vanje jamstvenih zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravak ili zamjena uređaja
ne dovodi ni do produljenja jamstvenog roka, niti će ta usluga pokrenuti novo jamstveno razdoblje
za uređaj ili bilo koje ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi kada koristite uslugu lokalno.
5. Kako biste podnijeli zahtjev za jamstvo, prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service.com.
Pripremite račun ili drugi dokaz o kupnji novog uređaja. Uređaji koji se šalju bez odgovarajuće do-
kumentacije ili bez pločice s oznakom tipa isključeni su iz jamstva zbog nepostojanja mogućnosti
dodjele istih. Ako je kvar na uređaju pokriven našim jamstvom, odmah ćete dobiti popravljeni ili novi
uređaj.
6. Ako ste uređaj odnijeli u drugu državu Europske unije koja nije država u kojoj ste kupili uređaj, uslu-
gu jamstva ćemo osigurati preko lokalnog servisnog partnera. Ne postoji jamstvo ako se uređaj šalje
izvan Europske unije.
Naravno, uz nadoknadu troškova, rado ćemo popraviti i kvarove na uređaju koji nisu ili više nisu
obuhvaćeni opsegom jamstva. Za to molimo pošaljite uređaj na adresu našeg servisa. Za istrošene,
potrošne dijelove i dijelove koji nedostaju, pozivamo se na ograničenja ovog jamstva u skladu sa servis-
nim informacijama u ovim uputama za uporabu.
HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska
BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 157Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 157 12.07.2023 09:28:0512.07.2023 09:28:05

RS
- 158 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 9)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
da utiče na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv
prašine. Prilikom obrade drveta i drugih ma-
terijala nastaje prašina opasna po zdravlje.
Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom
rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver,
strugotina i prašina koji mogu uticati na gubi-
tak vida.
5. Akumulatore čuvajte samo u suvim prostori-
jama s temperaturom okoline od +10 °C do
+40 °C. Spremite samo napunjene akumula-
tore (min. 40 %).
6. Kako bi se izbeglo oštećenje uređaja, pre-
bacivanje između pojedinih funkcija treba
obavljati samo kada se uređaj nalazi u stanju
mirovanja.
7. SDS-Plus burgiju uz okretanje umetnite u
prihvat alata do kraja. Alat se fi ksira automat-
ski.
1. Povucite čauru za fi ksiranje unazad i držite
je tako!
2. Izvadite alat!
8. Prečnik burgije sme da bude najviše 12 mm.
1. Sigurnosna uputstva
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Čaura za fi ksiranje
2. preklopnik bušenje/udarno bušenje
3. Prekidač za smer obrtanja
4. Prekidač za uključivanje/isključivanje
5. LED svetlo
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
•
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
•
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
•
Akumulatorski udarni čekić za bušenje
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 158Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 158 12.07.2023 09:28:0512.07.2023 09:28:05

RS
- 159 -
3. Namensko korišćenje
Uređaj je namenjen za udarno bušenje u betonu,
kamenu i cigli uz korišćenje odgovarajuće burgije.
Sem toga uređaj je podesan za uvrtanje zavrtnje-
va i bušenje u drvu i čeliku.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c.
Broj obrtaja u praznom hodu: ...........0-1300 min
-1
Desni/levi smer vrtnje: ..................................... da
Težina: ..................................................... 1,46 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 62841.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
....................... 94 dB(A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
............................... 105 dB(A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
62841.
Udarno bušenje u betonu
Vrednost emisije vibracija a
h
= 10,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke su izmerene prema normi-
ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib-
racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
Opasnost!
Ovaj električni alat stvara za vreme rada elek-
tromagnetsko polje. To polje može da pod
određenim okolnostima ugrožava aktivne ili
pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila
opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda,
preporučamo da lica sa medicinskim implantati-
ma pre rada s mašinom konsultuju svog lekara ili
proizvođača medicinskog implantata.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 159Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 159 12.07.2023 09:28:0512.07.2023 09:28:05

RS
- 160 -
5. Pre puštanja u pogon
Pre korišćenja akumulatorskog udarnog čekića
obavezno pročitajte ove napomene:
1. Akumulator punite samo isporučenim
punjačem.
2. Koristite samo oštre burgije i besprekorne i
podesne nastavke za odvijač.
3. Prilikom bušenja i uvrtanja zavrtnjeva u zidove
prethodno proverite ima li u njima sakrivenih
strujnih kablova ili cevi za gas i vodu.
6. Rukovanje
6.1 Punjenje Li akumulatorskog paketa
(sl. 2 -3)
1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz drške, pri
tome pritisnite taster za fi ksiranje (b).
2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj
pločici odgovara postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (c) u utičnicu.
Zelena LED lampica počinje da treperi.
3. Umetnite akumulatorski paket (a) u punjač
(c).
Pod tačkom 10 (Prikaz punjača) naći ćete tabelu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Ako punjenje akumulatora ne bude moguće,
proverite
•
da li u utičnici ima mrežnog napona.
•
da li su kontakti na punjaču besprekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa još nije
moguće,
•
punjač i adapter punjača
•
i akumulatorski paket
pošaljite našem servisu.
6.2 Preklopnik za uvrtanje zavrtnjeva/
bušenje/udarno bušenje (sl. 4/poz. 2)
Oprez!
Promenu režima rada obavite samo u stanju mi-
rovanja!
Bušenje/uvrtanje zavrtnjeva:
Za bušenje/uvrtanje pritisnite dugme (a) na pre-
klopniku (2) i istovremeno obrnite preklopnik (2)
u položaj A.
Udarno bušenje:
Za udarno bušenje pritisnite dugme (a) na pre-
klopniku (2) i istovremeno obrnite preklopnik (2)
u položaj B.
Pažnja!
Za udarno bušenje treba da izvršite samo mali
pritisak. Preveliki pritisak nepotrebno opterećuje
motor. Redovno proveravajte burgiju. Tupu burgiju
naoštrite ili zamenite.
6.3 Prekidač za smer obrtanja (sl. 5/poz. 3)
Pomoću kliznog selektora iznad prekidača za
uključivanje/isključivanje (4) možete podesiti smer
obrtanja uređaja i obezbediti ga od neželjenog
uključivanja. Možete odabrati obrtanje ulevo ili
udesno. Da biste sprečili oštećenje prenosnika,
smer obrtanja sme da se prebacuje samo kada
je uređaj u stanju mirovanja. Ako se klizni se-
lektor nalazi u srednjem položaju, prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) je blokiran.
Opasnost!
Da bi se izbegla opasnost, mašinu smete da
držite samo za obe ručke!
U suprotnom prilikom slučajnog bušenja
električnih vodova preti opasnost od strujnog
udara!
6.4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl. 5 / poz. 4)
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje
možete kontinuirano upravljati brojem obrtaja. Što
više pritiskate prekidač, to će veći biti broj obrtaja
uređaja.
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
Isključivanje:
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 160Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 160 12.07.2023 09:28:0512.07.2023 09:28:05

RS
- 161 -
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
6.5 Prikaz kapaciteta baterije (slika 6/poz. e)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (d). Prikaz (e) vam signalizuje stanje napun-
jenosti baterije pomoću 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
6.6 LED svetlo (sl. 6/poz. 5)
LED svetlo (5) dodatno osvetljava mesto uvrtanja
odnosno bušenja prilikom nepovoljnih uslova os-
vetljenja. LED svetlo (5) svetli automatski čim se
pritisne prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
6.7 Umetanje alata (sl. 7)
Pažnja! Pri svim radovima (npr. zamena alata,
održavanje itd.) na uređaju, postavite prekidač za
smer obrtanja (3) u srednji položaj.
•
Pre korišćenja očistite alat i telo mu malo
podmažite mašinskim mazivom.
•
Umetnite alat očišćen od prašine u njegov
prihvat (f) do kraja. Alat se fiksira automatski.
•
Povlačenjem proverite učvršćenost alata.
6.8 Skidanje alata (sl. 8)
Povucite čauru za blokadu (1) nazad, pridržite je i
izvadite alat.
6.9 Uvrtanje zavrtnja
Najbolje je da koristite zavrtnje sa samocen-
triranjem (npr. unakrsni urez) koji osiguravaju
bezbedan rad. Pazite na to da korišćeni nastavak
svojim oblikom i veličinom odgovara zavrtnju.
Podešavanje obrtnog momenta vršite u skladu
sa veličinom zavrtnja, kao što je opisano u uput-
stvima.
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
•
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
•
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
7.3 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da
navedete sledeće podatke:
•
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacioni broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici
www.Einhell-Service.com
Savet! Za postizanje dobrog
rezultata rada preporučamo
kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 161Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 161 12.07.2023 09:28:0612.07.2023 09:28:06

RS
- 162 -
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 162Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 162 12.07.2023 09:28:0612.07.2023 09:28:06

RS
- 163 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 163Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 163 12.07.2023 09:28:0612.07.2023 09:28:06

RS
- 164 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 164Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 164 12.07.2023 09:28:0612.07.2023 09:28:06

RS
- 165 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice, stega burgije, Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Burgija, dleto
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 165Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 165 12.07.2023 09:28:0712.07.2023 09:28:07

RS
- 166 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Međutim, ukoliko ovaj uređaj i pored toga ne funkcioniše
besprekorno, veoma nam je žao zbog toga i pozivamo Vas da se obratite našem servisu na adresi koja
je navedena u ovom garantnom listu. Rado smo Vam na raspolaganju i telefonski, putem navedenog
servisnog telefonskog broja. Za ostvarivanje garantnih prava važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se odnose isključivo na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele da ko-
riste ovaj proizvod u okviru svojih komercijalnih, ni drugih samostalnih delatnosti. Ovi uslovi garanci-
je regulišu dodatne garantne usluge koje dole navedeni proizvođač pored zakonske garancije nudi
kupcima njegovih novih uređaja. Ova garancija nema uticaja na vaša zakonska prava na garanciju.
Naše garantne usluge su za Vas besplatne.
2. Garancija se odnosi isključivo na nedostatke na novom uređaju dole navedenog proizvođača koji je
kupljen u Evropskoj uniji, i koji se zasnivaju na greškama u materijalu ili u proizvodnji i ograničena
je našim izborom da ili otklonimo takve nedostatke, ili da zamenimo uređaj. Obratite pažnju na to
da naši uređaji nisu konstruisani za namensku upotrebu u komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu
upotrebu. Stoga se ugovor o garanciji ne realizuje ukoliko je uređaj u toku garantnog roka korišćen u
komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe ili je bio izložen istovetnom opterećenju. Kod proizvoda
sa oznakom brenda „Professional“ isključenje za komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu
ne važi.
3. Od naše garancije su izuzeta:
•
Oštećenja na uređaju, koja su nastala u usled nepoštovanja uputstva za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepoštovanja uputstva za upotrebu (kao npr. priključivanje na pogrešan
mrežni napon ili vrstu struje) ili nepoštovanje propisa o održavanju i bezbednosti ili izlaganja
uređaja abnormalnim uslovima okoline ili usled nedostatka nege i održavanja.
•
Oštećenja na uređaju koja su nastala usled zloupotrebe ili nepravilne primene (npr.
preopterećenje uređaja ili upotreba neodobrenih alatnih nastavaka ili dodatne opreme), us-
led prodora stranih tela u uređaj (kao što su npr. pesak, kamenje ili prašina, ….) Transport-
na oštećenja, oštećenja koja su nastala primenom sile ili spoljašnjih uticaja (kao što je npr.
oštećenja usled pada).
•
Oštećenja na uređaju ili na delovima uređaja koja se mogu pripisati habanju usled upotrebe,
uobičajeno ili drugom prirodnom habanju. Na primer, akumulatori i akumulatorske baterije
podležu prirodnom habanju i zbog svoje konstrukcije su dimenzionisane za ograničen broj ciklu-
sa. Na habanje posebno negativno utiču opterećenja koja se zahtevaju, brzina punjenja, ali i
izlaganje toploti, hladnoći, vibracijama i udarcima.
4. Garantni rok iznosi 2 godine i počinje sa datumom kupovine uređaja. Zahtevi za ostvarivanje garant-
nih prava moraju biti podneti pre isteka garantnog roka, u roku od dve nedelje nakon identifi kovanja
neispravnosti. Ostvarivanje garantnih prava po isteku garantnog roka je isključeno. Popravka ili za-
mena uređaja ne dovodi do produžetka garantnog roka, niti ova usluga pokreće novi garantni rok za
uređaj ili za bilo koje ugrađene rezervne delove. Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta.
5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service.
com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez
odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-
tojanja mogućnosti klasifi kacije. Ukoliko je neispravnost uređaja obuhvaćena našom garancijom,
odmah ćete nazad dobiti popravljen ili novi uređaj.
6. Ako ste uređaj prebacili u drugu državu Evropske unije, a ne u državu u kojoj ste kupili uređaj, mi
pružamo garantne usluge preko lokalnog servisnog partnera. U slučaju prebacivanja van Evropske
unije ne postoji pravo na garanciju.
Podrazumeva se da ćemo uz nadoknadu troškova rado popraviti i kvarove na uređaju koji nisu ili više
nisu obuhvaćeni garancijom. U tu svrhu pošaljite uređaj na adresu našeg servisa. Za habajuće, potrošne
delove i delove koji nedostaju upućujemo na ograničenja ove garancije u skladu sa servisnim informaci-
jama u ovom uputstvu za upotrebu.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 166Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 166 12.07.2023 09:28:0712.07.2023 09:28:07

TR
- 167 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanılan sembollerin açıklanması
(bkz. Şekil 9)
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatını okuyunuz.
2. Dikkat! Kulaklık takın. Çalı
şma esnasında
oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
3. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer
malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa
zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren
malzemelerin işlenmesi yasaktır!
4. Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma
esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı
fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar
verebilir.
5. Aküler sadece kuru ve ortam sıcaklığı +10°C
- +40°C olan yerlerde depolanacaktır. Aküleri
sadece şarj edilmiş durumda depolayın (en
az %40 şarj edilmiş
olarak).
6. Makinenin hasar görmesini önlemek için kırıcı
delici fonksiyonları sadece matkap dururken
değiştirilecektir.
7. SDS-Plus tipi matkap ucunu döner hareket
ile dayanıncaya kadar takım yuvasına takın.
Ta k ım otomatik olarak kilitlenecektir.
1. Kilitleme bileziğini geri çekin, sabit tutun!
2. Takımı çıkarın!
8. Matkap ucunun azami çapı 12 mm olacaktır.
1. Güvenlik uyarıları
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1)
1. Kilitleme bileziği
2. Normal delme/darbeli delme değiştirme
şalteri
3. Dönme yönü şalteri
4. Açık/Kapalı şalteri
5. LED ışığı
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
•
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
•
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
•
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
•
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
•
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
•
Akülü kırıcı delici
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 167Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 167 12.07.2023 09:28:0712.07.2023 09:28:07

TR
- 168 -
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Kırıcı delici aleti uygun matkap ucu kullanılarak
beton, taş ve tuğla malzemelerine delik delme
için tasarlanmıştır. Ayrıca alet, ahşap ve çelik
malzeme içine civata takma ve delik delme için de
uygundur.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığ
ını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ........................18 V d.c.
Rölanti deviri: ..............................0-1300 dev/dak
Sağ/sola dönme: ...........................................evet
Ağırlık: ..................................................... 1,46 kg
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
pA
......................... 94 dB(A)
Sapma K
pA
...................................................3 dB
Ses güç seviyesi L
WA
........................... 105 dB(A)
Sapma K
WA
....................................................3 dB
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür.
Betona darbeli delme
Titreşim emisyon değeri a
h
= 10,5 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri standart test metoduna göre
ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler
ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın
ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
kullanılabilir.
İkaz:
Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri-
kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin
kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin
işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden
farklı olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
•
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
•
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
•
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
•
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağ
lık hasarlarının
oluşması.
Tehlike!
Bu elektrikli alet çalıştırma esnasında elektroma-
nyetik alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı du-
rumlarda aktif veya pasif medikal implantları etki-
leyebilir. Ciddi yaralanmaları veya ölüm tehlikesini
önlemek için medikal implant kullanan kişilerin
alet kullanmadan önce doktoruna ve bu medikal
implantları üreten fi rmalara danışmalarını tavsiye
ederiz.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 168Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 168 12.07.2023 09:28:0712.07.2023 09:28:07

TR
- 169 -
5. Çalıştırmadan önce
Akülü kırıcı delici aletini çalıştırmadan önce mutla-
ka aşağıdaki bilgileri okuyunuz:
1. Aküyü sadece Power-X-Change serisi şarj
cihazı ile şarj edin.
2. Sadece keskin ve mükemmel durumdaki mat-
kap ucu ve uygun tornavida uçlarını kullanın.
3. Kırma uygulaması yapılacak yerde gizli elekt-
rik, gaz ve su tesisatının bulunup bulunmadığı
tesisat arama cihazı ile kontrol edilecektir.
6. Kullanma
6.1 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 2-3)
1. Aküyü (a) saptan çıkarın, bunun için sabitle-
me tırnağını (b) aşağıya doğru bastırın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının (c) fi şini prize takın. Yeşil
LED lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
Madde 10‘da (Şarj cihazı göstergesi) bölümünde
bulunan tabloda şarj cihazındaki LED gösterge-
lerinin anlamı açıklanmışt
ır.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin
•
Prizde elektrik olup olmadığı.
•
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
•
Şarj cihazı ve adaptörü
•
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
6.2 Vidalama/Normal delme/darbeli delme
değiştirme şalteri (Şekil 4/Poz. 2)
Dikkat!
De
ğiştirme şalterini sadece matkap dururken
kullanın!
Delme/vidalama:
Delme/vidalama işlemi için değiştirme şalterindeki
(2) düğmeye (a) basın ve aynı zamanda
değiştirme şalterini (2) A pozisyonuna getirin.
Darbeli delme:
Darbeli delme işlemi için değiştirme şalterindeki
(2) düğmeye (a) basın ve aynı zamanda
değiştirme şalterini (2) B pozisyonuna getirin.
Dikkat!
Darbeli delme işleminde makineye çok az kuvvet
uygulamanız yeterlidir. Makineye aşırı fazla kuvvet
uygulamanız motoru gereksiz yere zorlar. Matkap
ucunu düzenli olarak kontrol edin. Körelmiş mat-
kap uçlarını bileyin veya değiştirin.
6.3 Dönme yönü şalteri (Şekil 5/Poz. 3)
Açık/Kapalı şalterinin üzerindeki itmeli şalter ile
aletin dönme yönünü ayarlayabilir ve makineyi
istenmeden çalış
tırmaya karşı emniyet altına
alabilirsiniz. Sol ve sağ dönme yönünü ayarlamak
mümkündür. Dişli kutusuna zarar verilmesini
önlemek için dönme yönü ayarı, yalnızca alet du-
rurken yapılacaktır. İtmeli şalter orta pozisyonda
olduğunda Açık/Kapalı şalteri bloke olmuştur.
Tehlike!
Herhangi bir tehlikenin meydana gelmesi-
ni önlemek için makine ile sadece, her iki
sapından tutularak çalışılacaktır!
Aksi taktirde örneğin yanlışlıkla elektrik tesisatına
delik delindiğinde cereyan çarpma tehlikesi vardır!
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 169Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 169 12.07.2023 09:28:0812.07.2023 09:28:08

TR
- 170 -
6.4 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 5/Poz. 4)
Açık/Kapalı şalteri ile devir ayarını kademesiz
olarak ayarlayabilirsiniz. Şaltere ne kadar fazla
basarsınız devir ayarı o kadar yükselir.
Çalıştırma:
Açık/Kapalı şalterine (4) basın.
Kapatma:
Açık/Kapalı şalterini (4) bırakın.
6.5 Akü şarj kapasitesi göstergesi
(Şekil 6/Poz. e)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (d) basın.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (e) akünün şarj du-
rumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6.6 LED ışığı (Şekil 6/Poz. 5)
LED ışığı (5), vidalanacak veya delinecek
ortamın yeterli derecede aydınl
ık olmadığında
aydınlatılmasını mümkün kılar. Açık/Kapalı
şalterine (4) bastığınızda LED ışığı (5) otomatik
olarak yanar.
ücken.
6.7 Takım takma (Şekil 7)
Dikkat! Makine üzerinde yapacağınız bütün
çalışmalarda (örneğin takım değiştirme; bakım;
vs.) dönme yönü şalterini (3) orta pozisyona ge-
tirin.
•
Takımı makineye takmadan önce temizleyin
ve şaftına hafifçe gres yağı sürün.
•
Üzerinde toz bulunmayan takımı döndür-
me hareketi ile takım bağlantı yuvasına (f)
dayanıncaya kadar takın. Takım otomatik ola-
rak kilitlenecektir.
•
Takımdan çekerek takımın normal şekilde kilit-
li olup olmadığını kontrol edin.
6.8 Takım sökme (Şekil 8)
Kilitleme bileziğini (1) geri çekin, tutun ve takımı
çıkarın.
6.10 Civata sıkma:
Emniyetli çalışmayı sağlayan kendinden mer-
kezlemeli (örneğin yıldız vs.) civataları kullanın.
Kullanılan vidalama ucunun, civata formu ve
büyüklüğüne uygun olmasına dikkat edin. Tork
ayarını kullanma talimatında açıklandığı gibi civata
büyüklüğüne uygun olarak ayarlayın.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce aküyü çıkarın.
7.1 Temizleme
•
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
•
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
•
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.3 Yedek parça ve aksesuar siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
•
Cihaz tipi
•
Cihazın parça numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 170Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 170 12.07.2023 09:28:0812.07.2023 09:28:08

TR
- 171 -
Tüyo! İyi bir çalışma sonucu
elde etmek için yüksek kalite-
li
marka aksesuarları
kullanmanızı tavsiye
ederiz ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 171Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 171 12.07.2023 09:28:0812.07.2023 09:28:08

TR
- 172 -
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
Açık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı Açık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır. (READY TO GO)
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının fi şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolay
ı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
AçıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcakt
ır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 172Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 172 12.07.2023 09:28:0912.07.2023 09:28:09

TR
- 173 -
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle-
re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 173Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 173 12.07.2023 09:28:0912.07.2023 09:28:09

TR
- 174 -
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Kömür fırçaları, mandren, Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Matkap ucu, keski
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
•
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
•
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 174Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 174 12.07.2023 09:28:0912.07.2023 09:28:09

TR
- 175 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna rağmen aletiniz tam doğru şekilde
çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti
Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
Açıklanan servis telefon numarasından bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardımcı oluruz. Ga-
ranti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan
tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hüküm-
lerine ek olarak yeni ürünler için müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu
garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalı
r. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece Avrupa Birliği üyesi ülkede ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız
yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi
veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaat-
karlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın.
Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda
kullanılması durumunda garanti sözleşmesi oluşmaz. „Professional“ markası altında satılan ürünler için ti-
cari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım ibaresi geçerli değildir ve bu tür kullanımlarda da garanti geçer-
lidir.
3. Garanti kapsamı
na dahil olmayan durumlar:
•
Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar-
lar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine
veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan
hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin
anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından
kaynaklanan hasarlar.
•
Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yük-
lenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabancı maddenin girmesi
(örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan
hasarlar.
•
Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar. Örneğin akü ve akü paket-
leri doğal bir aşınmaya maruz kalır ve tasarımı gereği, belirli bir şarj etme sayısı ile sınırlıdır. Bu aşınma
özellikle, aletten çekilen yük, şarj etme hızları ile ısı, soğuk, titreşim ve darbe koşullarına bağlı olarak
olumsuz yönde etkilenir.
4. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti
hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dol-
duktan sonra garanti hakkı
ndan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi
garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi
oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi
olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hiz-
metleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni
bir alet adresinize gönderilecektir.
6. Aleti, Avrupa Birliği üyesi baş
ka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandığınızda garanti kapsamındaki hizmet-
ler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafından verilir. Aleti, Avrupa Birliği üyesi olmayan başka bir ülkeye
götürdüğünüzde garanti hakkınız bulunmaz.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniyetle
onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma
Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 175Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 175 12.07.2023 09:28:0912.07.2023 09:28:09

PL
- 176 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 9)
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry-
zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję
obs
ługi.
2. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne.
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
3. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową.
Przy pracy w drewnie i innych materiałach
może dochodzić do powstawania szkodliwe-
go dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału
zawierającego azbest!
4. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W
czasie pracy może dochodzić do powstawa-
nia powodujących utratę wzroku iskier, opiłek,
drzazg lub odprysków.
5. Akumulatory należy przechowywać w su-
chym pomieszczeniu o temperaturze między
+10°C a +40°C. Przechowywać wyłącznie
naładowane akumulatory (przynajmniej 40%).
6. Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń
urządzenia, przełączanie funkcji urządzenia
dozwolone jest tylko i wyłącznie, gdy
urządzenie nie pracuje.
7. Wsunąć wiertło SDS-Plus w uchwyt
narzędzia wkręcając je aż do oporu.
Narzędzie blokuje się samoczynnie.
1. Przesunąć do tyłu i przytrzymać tuleję
blokującą!
2. Wyjąć narzędzie!
8. Średnica wiertła nie może przekraczać
12 mm.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Tuleja blokująca
2. Przełącznik wiercenie/wiercenie udarowe
3. Przełącznik kierunku obrotów
4. Włącznik/wyłącznik
5. Dioda LED
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
•
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
•
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
•
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 176Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 176 12.07.2023 09:28:0912.07.2023 09:28:09

PL
- 177 -
•
Akumulatorowy młot udarowy
•
Instrukcją oryginalną
•
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia uda-
rowego w betonie, kamieniu i cegłach przy użyciu
odpowiedniego wiertła. Urządzenie może być
również stosowanie o wkręcania śrub i wiercenia
w drewnie i stali.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: ......................18 V d.c.
Prędkość obrotowa biegu jałowego: ..0-1300 min
-1
Obroty lewo/prawo: .........................................tak
Waga:........................................................1,46 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 62841.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
........ 94 dB(A)
Odchylenie K
pA
.............................................3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
.............. 105 dB(A)
Odchylenie K
WA
............................................3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
Wiercenie udarowe w betonie
Wartość emisji drgań a
h
= 10,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
zostały zmierzone według znormalizowanych
procedur i mogą służyć jako podstawa do porów-
nywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod-
czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
•
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
•
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie to w czasie pracy wytwarza pole
elektromagnetyczne. Pole to w określonych
warunkach mo
że negatywnie oddziaływać na
aktywne lub pasywne implanty. Aby zmniejszyć
niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 177Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 177 12.07.2023 09:28:1012.07.2023 09:28:10

PL
- 178 -
zagrożeń, osobom z implantami medycznymi,
przed przystąpieniem do obsługi urządzenia,
zaleca się konsultację z lekarzem i producentem
impalntów medycznych.
5. Przed uruchomieniem
Przed użyciem akumulatorowego młota udarowe-
go należy zapoznać się z poniższymi wskazów-
kami:
1. Naładować akumulator przy użyciu
wchodzącej w skład dostawy ładowarki. Pro-
ces całkowitego naładowania rozładowanego
akumulatora trwa około 0,5-1 godziny.
2. Używać tylko naostrzonych wierteł oraz bitów
odpowiedniego rodzaju i w nienagannym sta-
nie technicznym.
3. Przed wierceniem i wkręcaniem śrub w
ścianę lub mur należy sprawdzić, czy nie ma
w nich przewodów elektrycznych, gazowych i
wodociągowych.
6. Obsługa
6.1 Ładowanie akumulatora litowego
(rys. 2-3)
1. Przyciskając w dół przycisk blokady
(a) wyciągnąć akumulator (b) z rączki
urządzenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(c) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Nasunąć akumulator na ładowarkę.
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na
ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod
na ładowarce.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić:
•
czy jest napięcie w gniazdku.
•
czy styk z kontaktem ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
•
ładowarkę i adapter ładowania
•
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
6.2 Przełącznik wkręcanie/wiercenie/wierce-
nie udarowe (rys. 4/poz. 2)
Ostrożnie!
Nie zmieniać kierunku obrotów, jeśli
urządzenie pracuje!
Wiercenie/wkręcanie
Wiercenie/wkrę
canie: nacisnąć przycisk (a)
na przełączniku (2) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (2) w położenie A.
Wiercenie udarowe:
Wiercenie udarowe: nacisnąć przycisk (a) na
przełączniku (2) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (2) w położenie B.
Uwaga!
Podczas wiercenia udarowego konieczne wy-
wieranie tylko niewielkiego nacisku. Zbyt wy-
soki nacisk obciąża zbędnie silnik. Regularnie
sprawdzać stan wierteł. Stępione wiertła należy
naostrzyć lub wymienić.
6.3 Przełącznik kierunku obrotów
(rys. 5 / poz. 3)
Za pomocą przełącznika suwakowego nad
włącznikiem/wyłącznikiem można ustawić kie-
runek obrotów urządzenia oraz zabezpieczyć
je przed niezamierzonym włączeniem. Można
wybrać pomiędzy kierunkiem obrotów w lewo i
w prawo. Aby uniknąć uszkodzeń mechanizmu
kierunek obrotów wolno przestawiać
tylko jeśli
urządzenie jest wyłączone. Włącznik/ wyłącznik
blokuje się, kiedy przełącznik suwakowy znajduje
się w pozycji środkowej.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 178Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 178 12.07.2023 09:28:1012.07.2023 09:28:10

PL
- 179 -
Niebezpieczeństwo!
Aby uniknąć zagrożeń, urządzenie należy
zawsze trzymać za obydwa uchwyty!
W przeciwnym razie w przypadku natknięcia się
na przewody podczas wiercenia grozi porażenie
prądem!
6.4 Włącznik/wyłącznik (rys. 5 / poz. 4)
Przy pomocy włącznika /wyłącznika można bez-
stopniowo regulować liczbę obrotów. Im silniej
naciskany jest włącznik tym większa jest liczba
obrotów urządzenia.
Uruchomienie:
Nacisnąć włącznik/wyłącznik (4).
Wyłączanie:
Zwolnić włącznik/wyłącznik (4).
6.5 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 6/ poz. e)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (d). Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (e) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się ś
wiecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED:
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
6.6 Oświetlenie diodą LED (rys. 6 / poz. 5)
Dioda LED (5) umożliwia oświetlenie miejsca
wkręcania bądź wiercenia przy złym oświetleniu.
O
świetlenie diodą LED (5) uruchamia się automa-
tycznie po wciśnięciu włącznika/wyłącznika (4).
6.7 Montaż narzędzia (rys. 7)
Uwaga! Na czas wykonywania prac na
urządzeniu (np. wymiana narzędzi, konserwacja
itp.) przełącznik kierunku obrotów (3) powinien
być ustawiony w pozycji środkowej.
•
Przed zamontowaniem narzędzia należy
je oczyścić i lekko nasmarować jego chwyt
smarem do wierteł.
•
Oczyszczone z pyłu i kurzu narzędzie należy
wkręcając wsunąć do oporu w uchwyt
narzędzia (f). Narzędzie blokuje się samo-
czynnie.
•
Pociągając za narzędzie sprawdzić, czy jest
ono poprawnie zablokowane.
6.8 Wyjmowanie narzędzia (rys. 8)
Przesunąć do tyłu tuleję blokującą (1) i
przytrzymując ją w tym położeniu wyjąć
narzędzie.
6.9 Wkręcanie
Zaleca się stosowanie śrub samocentrujących
(np. krzyżowych), które zapewniają bezpieczną
pracę. Proszę pamiętać o tym, aby używać bitów
i śrub dopasowanych do siebie co do kształtu i
wielkości. Wyregulować moment obrotowy odpo-
wiednio do rozmiaru śrub i stosując się do wska-
zówek zawartych w instrukcji obsługi.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz-
czeniem urządzenia należy wyjąć z niego aku-
mulator.
7.1 Czyszczenie
•
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
•
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
•
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 179Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 179 12.07.2023 09:28:1012.07.2023 09:28:10

PL
- 180 -
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części zamiennych i
osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
•
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzensia
•
Numer wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.Einhell-Service.com
Wskazówka! Dla osiągnięcia
doskonałych rezultatów po-
lecamy stosować doskonałej
jakości wyposażenie produ-
kowane przez fi rmę
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 180Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 180 12.07.2023 09:28:1012.07.2023 09:28:10

PL
- 181 -
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do
użytku. (READY TO GO)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się ca
łkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 181Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 181 12.07.2023 09:28:1112.07.2023 09:28:11

PL
- 182 -
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania od-
padów i oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zużytego
sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty
sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) każde gospodarstwo
domowe spełnia istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu,
zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części
składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne skutki dla środowiska i zdrowia ludzi,
dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu oraz jego recykling.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele-
menty oświetleniowe (np. ż
arówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 182Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 182 12.07.2023 09:28:1112.07.2023 09:28:11

PL
- 183 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Szczotki węglowe, uchwyt wiertarski, Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Wiertło, dłuto
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
•
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 183Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 183 12.07.2023 09:28:1112.07.2023 09:28:11

PL
- 184 -
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli pomimo tego stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu
urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego
pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem
telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu
do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji
obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych
urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji
przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne
udzielane są Państwu bezp
łatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia wymienionego niżej producenta
wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale, o ile urządzenie zostało nabyte na terenie Unii Euro-
pejskiej i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Pro-
simy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach
działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku
urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności
gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc. W
przypadku artykułów należących do linii wyrobów „Professional“ powyższe wykluczenie odnośnie użytkowania w
ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym nie ma zastosowania.
3. Gwarancji nie podlegają
:
•
szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania
instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju
prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych war-
unków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostate-
cznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
•
szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia
urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie
konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie,
pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania
zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
•
uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego natu-
ralnego zużycia. Przykładowo akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu i odpowiednio do ich budowy zdol-
ne są do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wpływ na zużycie mają obciążenia, którym są one poddawane,
prędkość ładowania oraz eksponowanie ich na działanie wysokich bądź niskich temperatur, wibracji i uderzeń.
4. Okres gwarancji wynosi 2 lata licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane
przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza
się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia
okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na
zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń
gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie:
www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia.
Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami
gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwa-
rancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
6. Jeżeli urządzenie zostało przewiezione do innego państwa Unii Europejskiej niż państwo, w którym je nabyto,
wówczas świadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z
tytułu gwarancji nie przysługuje, jeżeli urządzenie zostało wywiezione poza teren Unii Europejskiej.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów.
W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się,
materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor-
macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 184Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 184 12.07.2023 09:28:1112.07.2023 09:28:11

EE
- 185 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 10)
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit.
2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust.
3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu
ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida
tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat ma-
terjali ei tohi töödelda!
4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal
tekkivad sädemed ning seadmest lendavad
killud, laastud ja tolm võivad halvendada näh-
tavust.
5. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides
temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoiustage
akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40%
laetud).
6. Seadme kahjustuste vältimiseks tuleb funkt-
sioone ümber lülitada ainult siis, kui seade ei
tööta.
7. Lükake SDS-Plus-puur keerates tööriistaotsa-
kule kuni määrajani. Tööriist lukustub iseene-
sest.
1. Tõmmake lukustushülssi tagasi, hoidke
kinni!
2. Eemaldage tööriist!
8. Puuri läbimõõt tohib olla maks. 12 mm.
1. Ohutusjuhised
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1)
1. Lukustushülss
2. Puurimise / löökpuurimise lüliti
3. Pöörlemissuuna lüliti
4. Toitelüliti
5. LED-lamp
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
•
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
•
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
•
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
•
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
•
Akulööktrell
•
Originaalkasutusjuhend
•
Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Seade on mõeldud betooni, kivi ja telliskivide
löökpuurimiseks, kasutades vastavat puuri. Lisaks
sellele sobib seade kruvide keeramiseks ja puuri-
miseks puidus ja terases.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 185Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 185 12.07.2023 09:28:1112.07.2023 09:28:11

EE
- 186 -
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-
saladel.
4. Tehnilised andmed
Mootori toide: .........................................18 V d.c.
Koormuseta pöörlemissagedus: .......0-1300 min
-1
Pöörlemissuuna muutmine: ............................. on
Kaal: .........................................................1,46 kg
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN 62841 järgi.
Helirõhu tase L
pA
.................................... 94 dB(A)
Hälbepiir K
pA
.................................................3 dB
Müratase L
WA
....................................... 105 dB(A)
Hälbepiir K
WA
................................................ 3 dB
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsum-
ma) on kindlaks määratud standardi EN 62841
järgi.
Löökpuurimine betoonis
Võngete emissiooniväärtus a
h
= 10,5 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis-
siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud
testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd-
luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-
ooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni-
väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks
hindamiseks.
Hoiatus!
Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad
elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda
etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista
kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili
töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
•
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
•
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
•
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
•
Ärge koormake seadet üle.
•
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
•
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
Oht!
See elektriseade tekitab töö ajal elektromag-
netilise välja. See väli võib teatud asjaoludel
kahjustada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi
implantaate. Selleks et vähendada raskete või
surmavate vigastuste ohtu, soovitame meditsiini-
liste implantaatidega isikutel enne seadme kasut-
amist pidada nõu arsti ning implantaadi tootjaga.
5. Enne kasutuselevõttu
Enne akulööktrelli kasutuselevõttu lugege tingi-
mata järgmisi juhiseid:
1. Laadige akut komplektis oleva laadijaga.
2. Kasutage ainult teravaid puuriterasid ning
veatuid ja sobivaid kruvikeeraja otsakuid.
3. Seintesse ja müüridesse puurimisel ja kruvide
keeramisel kontrollige varjatud elektrijuhtmete
ja gaasi- ning veetorude asukohta.
6. Käitamine
6.1 Liitiumaku laadimine (joonised 2-3)
1. Tõmmake aku (a) käepidemest välja, vajuta-
des lukustusnuppu (b) allapoole.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija (c) toitepistik pistikupessa.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 186Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 186 12.07.2023 09:28:1212.07.2023 09:28:12

EE
- 187 -
Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku laadijale.
Punktis 10 (laadija näidik) leiate tabeli laadija val-
gusdioodinäidiku tähendustega.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kont-
rollige palun
•
kas pistikupesas on pinget;
•
kas laadija laadimiskontaktidega on takistus-
teta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, palume teil saata
•
laadur ja laadimisadapter
•
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
6.2 Kruvimise/puurimise/löökpuurimise lüliti
(joonis 4/ 2)
Ettevaatust!
Lülitage ümber ainult siis, kui seade ei tööta!
Puurimine/kruvimine:
Puurimiseks/kruvimiseks viige lüliti (2) lülitusa-
sendisse A.
Löökpuurimine:
Lööktrelliga puurimiseks viige lüliti (2) lülitusasen-
disse B.
Tähelepanu!
Löökpuuriga töötamiseks vajate ainult vähest
surumisjõudu. Liiga tugev surumisjõud koormab
ilmaasjata mootorit. Kontrollige puuri regulaarselt.
Lihvige nürid puurid või asendage need.
6.3 Pöörlemissuunalüliti (joonis 5/ 3)
Toitelüliti kohal asuva liuglülitiga saate reguleerida
seadme pöörlemissuunda ja kindlustada seadme
tahtmatu sisselülitamise vastu. Te võite valida
pöörlemissuuna vasakule või paremale. Ajami
kahjustuste vältimiseks tohib pöörlemissuunda
muuta ainult siis, kui seade ei tööta. Kui liuglüliti
on vaheasendis, siis on toitelüliti blokeeritud.
Oht!
Ohu vältimiseks tohib masinat hoida ainult mõle-
mast käepidemest!
Vastasel juhul võib juhtmete pihta puurimisel äh-
vardada elektrilöök!
6.4 Toitelüliti (joonis 5/ 4)
Toitelüliti abil saate pöörete arvu astmeteta juh-
tida. Mida rohkem te lülitit vajutate, seda suure-
maks muutub seadme pöörete arv.
Sisselülitamine:
Vajutage toitelülitit (4).
Väljalülitamine:
Laske toitelüliti (4) lahti.
6.5 Aku täituvuse näidik (joonis 6/e)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (d). Aku
täituvuse näidik (e) annab aku laetuse taseme
kohta märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on ületatud. Eemaldage aku
seadmelt ja laske akul üks päev olla toatempera-
tuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud
ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. De-
fektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida.
6.6 LED-lamp (joonis 6/ 5)
LED-lambi (5) abil saab halbade valgustingimuste
korral kruvi- või puurikohta valgustada. LED-lamp
(5) süttib automaatselt, niipea kui vajutate toite-
lülitit (4).
6.7 Tööriista paigaldamine (joonis 7)
Tähelepanu! Kõigi tööde korral (nt instrumendiva-
hetus, hooldus jms) seadke seadme pöörlemis-
suuna lüliti (3) keskmisesse asendisse.
:
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 187Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 187 12.07.2023 09:28:1212.07.2023 09:28:12

EE
- 188 -
•
Puhastage tööriist enne töösse võtmist ja
määrige võll kergelt masinamäärdega.
•
Lükake tolmust puhastatud tööriist keerates
tööriistaotsakule (c) kuni määrajani. Tööriist
lukustub iseenesest.
•
Kontrollige lukustust tööriista tõmmates.
6.8 Tööriista väljavõtmine (joonis 8)
Keerake lukustushülss (1) tagasi, hoidke kinni ja
võtke tööriist välja.
6.9 Kruvide keeramine
Kõige parem oleks kasutada isetsentreerivaid
kruvisid (nt Torx, ristpeakruvid), mis tagavad kind-
la töötamise. Pange tähele, et kasutatav otsak ja
kruvi sobiksid vormilt ja suuruselt. Kasutage kruvi
suurusele vastavat pöördemomenti, nagu kasu-
tusjuhendis kirjeldatud.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne kõiki puhastustöid tõmmake aku välja.
7.1 Puhastamine
•
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
•
Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist.
•
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
7.3 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.3 Varuosade ja tarvikute tellimine:
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
•
Seadme tüüp
•
Seadme artikli number
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
Vihje! Hea töötulemuse
saavutamiseks soovitame
kvaliteetseid tarviku-
id! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 188Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 188 12.07.2023 09:28:1212.07.2023 09:28:12

EE
- 189 -
10. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 189Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 189 12.07.2023 09:28:1212.07.2023 09:28:12

EE
- 190 -
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 190Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 190 12.07.2023 09:28:1312.07.2023 09:28:13

EE
- 191 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Süsiharjad, padrun, Aku
Kulumaterjal / Kuluosad* Puur, meisel
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
•
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 191Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 191 12.07.2023 09:28:1312.07.2023 09:28:13

EE
- 192 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda kaupluse poole, kelle juurest toote soetasite. Garantiinõuete esitami-
sel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks ettevõtlus tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida lubab allpool nimetatud tootja oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt Euroopa Liidus ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud
uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul
nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et ainult ”Professio-
nal” kaubamärgiga tooted on konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ja kutsetegevuses kasuta-
mise otstarbel. Kõikide teiste toodete puhul garantiileping ei kehti, kui neid on kasutatud ettevõtluse,
käsitöönduse, kutsetegevuse või samaväärsel otstarbel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
•
seadme kahjustused, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigal-
duse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või
hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmisel ebaharilike keskkonna-
tingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu;
•
seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine) võõrkehade (nt
liiva, kivide või tolmu jne) seadmesse tungimise tagajärjel; transpordikahjud, kahjustused, mis on
tekkinud jõu kasutamise või välisjõudude mõju (nt kahjustused mahakukkumise tõttu) tagajärjel;
•
kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel. Näiteks mõjub akudele ja akupakkidele loomulik kulumine ja
need on konstruktsioonist tingituna ette nähtud piiratud tsüklite arvu jaoks. Kulumist mõjutavad
eelkõige nõutavad koormused, laadimiskiirused, ent ka kokkupuude kuumuse, külma, vibratsioo-
ni ja löökidega.
4. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb
esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast
garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega
või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See keh-
tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
6. Kui olete seadme viinud mõnda muusse Euroopa Liidu liikmesriiki kui riik, kus seadme ostsite,
täidame garantii sealse teeninduspartneri kaudu. Euroopa Liidust väljaviimisel garantiinõudeõigus
puudub.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse. Kulu-/tarbe- ja puu-
duolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud
hooldusteabele.
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 192Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 192 12.07.2023 09:28:1312.07.2023 09:28:13

Nigel Yang/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 193 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Bohrhammer* TE-HD 18/12 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN IEC 62841-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 15.06.2023
First CE: 2019 Archive-File/Record: NAPR029481
Art.-No.: 45.139.70 I.-No.: 21023 Documents registrar: Patrick Willnecker
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless hammer drill · F Marteau perforateur à accumulateur · I Trapano battente a batteria · DK/N Borehammer med oplader · S Batteridriven borrhammare · CZ Akumulátorové vrtací kladivo ·
SK Akumulátorové vŕtacie kladivo · NL Accu boorhamer · E Taladro percutor a batería · FIN Akkukäyttöinen poravasara · SLO Baterijsko vrtalno kladivo · H Akku-fúrókalapács · RO Ciocan rotopercutor
cu acumulator · GR Πνευματικο πιστολετο μπαταριας · P Martelo perfurador sem fi o · HR/BIH Akumulatorski bušaći čekić · RS Akumulatorska udarna bušilica · PL Akumulatorowa wiertarka udarowa
· TR Akülü kirici delici · RUS Аккумуляторный бурильный молоток · EE Aku-haamerpuur · LV Akumulatora perforators · LT Akumuliatorinis perforatorius · BG Акумулаторен пробивен чук · UKR
Акумуляторний бурильний молоток · MK Бормашина-чекан на батерии · NO Batteridrevet borhammer · IS Hleðsluhöggbor
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 193Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 193 12.07.2023 09:28:1312.07.2023 09:28:13

Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 194 -
Declaration of conformity
Cordless Rotary Hammer TE-HD 18/12 Li (Einhell)
Standards: BS EN 62841-1; BS EN IEC 62841-2-6; BS EN 55014-1; BS EN 55014-2
Wirral, 2023.06.15
Archive-File/Record: NAPR029481
Documents registrar: Patrick Willnecker
Article Number: 45.139.70 I.-No.: 21023
Subject to change without notice
Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
UK Approved Body:
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certifi cate No.:
UK legislation
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 194Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 194 12.07.2023 09:28:1312.07.2023 09:28:13

EH 07/2023 (01)
Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 195Anl_TE_HD_18_12_Li_Solo_SPK13.indb 195 12.07.2023 09:28:1412.07.2023 09:28:14
