Point POFT8008WH Pro 8" table fanFans

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Produktmanual Swedish

This is the main product document for model POFT8008WH.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
8'' Table Fan
With Remote Control
POFT8008WH
User Manual
background
GB
Thank you for purchasing your new POINT PRO SERIES Circulation Fan.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
ENNO
Takk for at du kjøpte denne nye POINT PRO SERIES Sirkulasjonsvifte.
Denne bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og
sikkert. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene den har. Les
alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT PRO SARJAN Kiertotuulettimen. Nämä
käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta
ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset
ominaisuudet.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja
säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
ENDK
Tak for købet af din nye Kedel fra POINT PRO SERIEN Circulation
Ventilator. Disse brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt og
sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld
forståelse af, hvordan alle funktionerne virker. Læs alle
sikkerhedsinstruktioner nøje før brug, og behold denne brugsanvisning til
senere reference.
SE
Tack för att ha köpt en ny värmare från POINT PRO SERIES
Cirkulationsfläkt Från. Denna bruksanvisning hjälper dig att använda
den på ett korrekt och säkert sätt. Vi rekommenderar att du spenderar
lite tid att läsa denna bruksanvisning så att du till fullo förstår alla
driftsfunktioner den erbjuder. Läs alla säkerhetsinstruktioner noga
innan användning och förvara bruksanvisningen för framtida referens.
2
background
Instruction manual - english .............. page
.............. sidan
Brugsanvisning - dansk
.............. side
Bruksanvisning - norsk
Käyttöohjeet - suomi
.............. side
.............. side
40-51
52-63
28-3
9
16-27
4-15
FI NODKSE GB
Bruksanvisning – svenska
3
background
Read all the instructions carefully before using the
product.
SAFETY WARNINGS
1. Check the voltage indicated on the rating plate.
2. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
3. Do not place the mains power cable under a cover. Do
not overlay the mains power cable with little covers.
Place the mains power cable in an area where there is
no any risk to stumble over it.
4. Place the fan on a flat, firm, safe surface before use.
5. Disconnect the plug from the mains power socket
when not in use, seize the plug and then pull it out.
Do not pull the mains power cable to pull out the
plug.
6. Make sure that the fan does not touch any
obstruction when oscillating.
7. Do not put your fingers or any other object into the
front grill when the fan is operating. Pay special
attention when the fan is used near children, and
4
background
GB
avoid children playing with the fan.
8. Do not let hair, net curtains, tablecloth, clothes or
curtains go near to the openings of the fan. They
could be entangled into the fan, causing damaged or
injuries.
9. Do not use the fan when the mains power cable or
plug are damaged, if the fan blades have fallen or if
there are any other damages.
10. Periodically check the mains power cable of this fan. If
the mains power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its after sales service or
a similar qualified person in order to avoid danger.
11. Do not use this fan outside; it is for indoor use only.
12. Do not use this fan in a damp area such as a
bathroom.
13. Do not use this fan near a window and under direct
sunshine.
14. Do not use this fan with any semi-conductors speed
control.
15. The fan should not be operated without a base nor
used when tipping over.
16. Do not operate the fan in an area where gasoline or
paint is used or stocked, or any such flammable
liquids.
17. Unplug the fan before serving, moving or cleaning it.
5
background
18. Always unplug the fan when not in use.
19. Use this fan only as it is described in this manual.
20. Do not try to disassemble this fan; there are no parts
that can be repaired by the user. If you need
maintenance, send the fan back to the agent.
21. Keep the fan clean and maintain it in good condition
(use an authorized service agent).
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. Do not let them use the appliances
without supervised by a person responsible for their
safety.
23. Do not use an extension cable.
24. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
6
background
GB
FEATURES
Product structure
1. Electric touch control function;
2. Timer: 1H2H4H8H
3. Remote control with infrared ray;
4. Oscillation360°automatically horizontal oscillation,
the angle of 30°, 90°, 180°, 360° are available; 30°,
60°,90°manually vertical oscillation
5. 3 wind speed: High, Medium, Low;
6. 3 wind modes: Normal, Natural, Sleeping
1. Base
2. Key
3. LED indicator light
4. Receiving windows
5. Decorative cover
6. Fan guard
7. Remote Control
8. Rear housing
9. Oscillation bracket
10. Fan Body
11. Mains power cable
7
background
Remote Control
Control panel
8
background
GB
Installation Methods
OPERATION INSTRUCTION:
1. Open up the carton box and take out the product:
checking whether the manual, remote controller and
spare parts are all included.
2. This fan doesn’t need assemble. The handle in the
rear housing can be used to lift the fan up and also to
hold the remote control. (See figure 1)
1) : press this key to open up the fan, and the LED
will light up, but oscillation and timer will not operate.
The default setting is Normal mode and Medium
speed, (LED displays Low speed instead of Medium
speed), then runs with Low speed after 3sec. Pressing
When you first plug in, the fan “Bi Bi” sound alerts,
and the fan will enter standby mode in which no
button and LED indicator light works.
Figure 1
9
background
again, turns the fan into standby mode.
2) : represents MODE key. The default mode is
Normal wind mode, but its relevant LED light would
not indicate. Press to transfer modes from:
Normal, Natural and Sleeping wind mode. The
sequence is: Normal Natural Sleeping
Normal. LED display will make corresponding
adjustments when operating in the relevant mode,
but the LED will not light up in Normal mode.
The sequence is: Normal Natural Sleeping
Normal. LED display will make corresponding
adjustments when operating in the relevant mode,
but the LED will not light up in Normal mode.
Normal mode:
High wind speed high -----
Medium wind speed medium ----
Low wind speed low ----
Natural mode:
The fan will automatically shift from High Medium
Low wind speed, which imitates natural blowing
pattern to make the wind be more comfortable and
soft.
Sleeping mode:
In sleeping mode, the fan will downshift regularly
which can prevent users from getting sick when
10
background
asleep. The following are running patterns when
starting sleeping wind mode and relevant wind speed:
High speed: 30mins’ High speed Normal wind
30mins’ with Medium speed Natural wind Low
speed Natural wind
Medium speed: 30min with Medium speed Natural
wind Low speed Natural wind
Low speedLow speed Natural wind
3) : represents Timer. There is no time setting by
default. Press this key to transfer sequentially: none
1h2h4h8hnone... and the relevant LED
light will light up. The fan will get into standby mode
when finishing timer
4) : represent wind SPEED. The default is Medium
wind speed, which changes into Low wind speed after
3 seconds and the relevant LED indicator light display.
Press to transfer between: Low, Medium and High
wind speeds. The transformation sequence is: Low
Medium High Low…, and the LED light changes
accordingly.
5) : represents OSCILLATION. There is no oscillation
setting by default. Press this key to automatically
swing between the following angles: of 30°90°
180°360°, and the LED light changes accordingly.
6) Others
a. The oscillation is controlled by the stepping motor
GB
background
1. Open up the battery cover on the back of the remote
control and then installing button batteries with 3V
CR2032.
2. Align to the infrared receiver module when using the
remote control.
3. To replace the battery, pull out the battery cover
following the diagram below. Follow the positive and
negative pole of the button batteries when replacing.
and swings with 15º to the left and right respectively,
which apply to any angles except for 360º. It will
swing circularly in a clockwise direction when at 360º.
b. When in standby mode, the wind speed and
oscillation will all be conserved. (Timing & sleeping
mode will not be conserved)
c. Easy control with Remote Control within 6 meters.
Remote Control Usage
12
background
GB
Dust may accumulate on the rear grill cover and wind
wheel, which will aect the fan performance. We
suggest that you clean the fan at least once every other
month.
1. Disconnect the power and unplug the fan. (Attention:
ensure that you take out the mains power cable
when cleaning the fan body, otherwise it might cause
leakage or other machinery damages.)
2. Use normal detergent and a soft brush instead of a
chemical cleaner when cleaning the fan.
Surface cleaning
1. Clean the fans surface with a damp cloth.
2. Do not clean the fan with corrosive or solvent
detergent.
3. Disconnect the power and unplug the fan when
cleaning, otherwise it might cause an electric shock.
• Maintenance
1. Take out the electric plug then pack to avoid any dust
on the fan when it is not in use for a long time.
2. Pack well and keep the fan in a dry and ventilated
place for storage.
CLEANING AND MAINTENANCE
13
background
Environmental Protection
TECHNICAL SPECIFICATION
Model
Rated Voltage
Rated Frequency
Rated Wattage
Noise Level
Size
Standards application
POFT8008WH
AC220V-240V
50Hz
45W
≤55dB (Average sound pressure level)
340*225*203.5mm
EN 60335-1;EN 60335-2-80
This symbol on the product or in the instructions
means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of its
life separately from your household waste. There
are separate collection systems for recycling in
the EU. For more information, please contact the
local authority or your retailer where you
purchased the product.
14
background
GB
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 L
ørenskog, Norw ay
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
15
background
Les instruksjonene nøye før du bruker dette produktet.
SIKKERHETSADVARSLER
1. Kontroller spenningen som står angitt på
merkeskiltet.
2. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om
bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene
dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av
barn uten tilsyn.
3. Ikke dekk til strømledningen. Ikke la strømledningen
bli tildekket. Plasser strømledningen på en plass der
ingen kan snuble over den.
4. Plasser viften på en flat, fast, sikker overflate før
bruk.
5. Koble støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke
er i bruk. Ta tak i støpselet for å trekke ut. Ikke dra i
strømledningen når du tar ut støpselet.
6. Sørg for at viften ikke treer noen hindringer når den
svinger.
7. Ikke sett fingrene dine eller andre gjenstander inn i
det fremre gitteret når viften er drift. Vær særlig
oppmerksom når viften brukes i nærheten av barn.
Unngå at barn leker med viften.
16
background
8. Ikke la hår, trådgardiner, duker, klær eller gardiner
komme i nærheten av åpningene på viften. De kan
sette seg fast i viften og forårsake skade eller
personskade.
9. Ikke bruk viften når strømledningen eller kontakten er
skadet, viftebladene har falt av eller det er noen
annen skade.
10. Kontroller strømledningen til viften regelmessig. Hvis
strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, produsentens kundeservice eller
tilsvarende fagperson for å unngå fare.
11. Ikke bruk viften utendørs; den er kun for innendørs
bruk.
12. Ikke bruk viften på en fuktig plass, for eksempel på et
bad.
13. Ikke bruk viften nær et vindu eller under direkte
solskinn.
14. Ikke bruk viften med en halvlederbasert
hastighetsregulering.
15. Viften skal ikke betjenes uten base eller når den står
skrått.
16. Ikke bruk viften på en plass der bensin, maling eller
andre brannfarlige væsker brukes eller oppbevares.
17. Koble viften fra strøm før vedlikehold, flytting eller
rengjøring.
18. Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten når viften
NO
17
background
ikke brukes.
19. Bruk viften kun som beskrevet i denne
bruksanvisningen.
20. Ikke prøv å demontere viften. Den har ingen deler som
kan repareres av brukeren. Hvis viften trenger
vedlikehold, sender du den tilbake til agenten.
21. Hold viften ren og i god stand. (Bruk autorisert
serviceagent.)
22. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap. Ikke la dem bruke apparatene uten tilsyn
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
23. Ikke bruk skjøteledning.
24. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
18
background
FUNKSJONER
Produktstruktur
1. Elektrisk berøringsfunksjon
2. Tidtaker: 1, 2, 4, 8 timer
3. Fjernkontroll med infrarød stråle
4. Svingning:360° automatiske horisontale svingninger,
vinkler på 30°, 90°, 180°, 360° er tilgjengelige; 30°, 60°,
90° manuelle vertikale svingninger
5. 3 vindhastigheter: høy, middels, lav
6. 3 vindmoduser: normal, naturlig, søvn
1. Base
2. Kontrollknapp
3. LED-indikatorlampe
4. Mottakervindu
5. Pyntedeksel
6. Viftevern
7. Fjernkontroll
8. Bakre kabinett
9. Svingebrakett
10. Viftehus
11. Strømledning
NO
19
background
Fjernkontroll
Kontrollpanel
20
background
Installasjonsmetoder
DRIFTSINSTRUKSER:
1. Åpne esken og ta ut produktet. Kontroller at
bruksanvisningen, ernkontrollen og reservedeler
medfølger.
2. Denne viften trenger ikke montering. Håndtaket i det
bakre kabinettet kan brukes til å løfte viften opp
samt for å holde ernkontrollen. (Se figur 1.)
1) : Trykk denne knappen for å åpne viften. LED
lyser, men svinging og timer kjører ikke.
Standardinnstillingen er Normal modus og Middels
hastighet (LED viser Lav hastighet i stedet for
Middels hastighet), og så kjører viften med Lav
Når viften først kobles til, piper viften og går inn i
ventemodus. Da fungerer ingen knapper, og
LED-lampene er slukket.
Figure 1
NO
21
background
hastighet etter 3 sek. Trykker du igjen, går viften i
ventemodus.
2) : står for MODUS-knappen. Standardmodus er
Normal vindmodus, men den tilsvarende LED-lampen
lyser ikke. Trykk for å bytte modus fra: Normal,
Naturlig og Søvn-vindmodus.
Rekkefølgen er: Normal Naturlig Søvn
Normal. LED-skjermen vil viser tilsvarende justeringer
i den aktuelle modusen men lyser ikke i normal
modus.
Normal modus:
Høy vindhastighet høy -----
Middels vindhastighet middels ----
Lav vindhastighet lav ----
Naturlig modus:
Viften går automatisk fra Høy Middels Lav
vindhastighet, som etterligner et naturlig
blåsemønster for en mer komfortabel og myk vind.
Søvnmodus:
I søvnmodus svekkes vinden regelmessig, noe som
kan hindre at brukerne blir syke når de sover.
Følgende er kjøremønstrene når du starter
søvnvindmodus med relevant vindhastighet:
Høy hastighet 30 min. Høy hastighet Normal vind
30 min. med middels hastighet Naturlig vind Lav
22
background
hastighet Naturlig vind
Middels hastighet: 30 min. med Middels hastighet
Naturlig vind Lav hastighet Naturlig vind
Lav hastighet: Lav hastighet Naturlig vind
3) : står for timer. Det er som standard ingen
tidsinnstilling. Trykk denne knappen for å stille inn i
rekkefølgen: ingen 1 2 4 8 timer
ingen... og den tilsvarende LED-lampen lyser. Viften
går i ventemodus når timeren er ferdig.
4) : står for vindhastighet. Standardverdien er
Middels vindhastighet. Dette endres til Lav
vindhastighet etter 3 sekunder, og den tilsvarende
LED-lampen lyser. Trykk for å veksle mellom: Lav,
Middels og Høy vindhastighet. Rekkefølgen er: Lav
Middels Høy Lav... Den tilsvarende LED-lampen
lyser.
5) : står for svinging. Det er som standard ingen
svinging. Trykk denne knappen for å svinge
automatisk mellom følgende vinkler: 30°,90°,180° og
360°. Den tilsvarende LED-lampen lyser.
6) Annet
a. Svingingen styres av en trinnmotor. Den svinger med
15º til venstre og høyre henholdsvis i alle vinkler
bortsett fra 360º. Den svinger sirkulært med klokken
når den er på 360º.
b. Når viften er i ventemodus, huskes vindhastighet og
NO
23
background
1. Åpne batteridekselet på baksiden av ernkontrollen,
og sett inn 3 V CR2032 knappebatterier.
2. Pek mot infrarødmottakeren når du bruker
ernkontrollen.
3. Når du skal bytte ut batteriet, trekker du ut
batteridekselet i henhold til diagrammet under. Følg
positiv og negativ polaritet på knappebatteriene når
du bytter ut;
svinging. (Timer og sovemodus huskes ikke.)
c. Enkel kontroll med ernkontroll innen 6 meter.
Bruk av ernkontrollen:
24
background
Det kan dannes støv på bakdekselet og vindhjulet, noe
som vil påvirke ytelsen til viften. Vi foreslår at du
rengjør viften minst en gang annenhver måned.
1. Koble viften fra strøm. (Sørg for at du tar ut
strømledningen når du rengjør viftekabinettet. Ellers
kan det føre til lekkasje eller andre skader på
maskinen.)
2. Bruk vanlig vaskemiddel og en myk børste i stedet for
kjemisk rengjøringsmiddel når du rengjør viften.
Rengjøre overflaten
1. Rengjør overflaten på viften med en fuktet klut.
2. Ikke rengjør viften med etsende eller løsende
rengjøringsmiddel.
3. Koble fra strømmen og trekk ut viften ved rengjøring.
Ellers kan det føre til elektrisk støt.
• Vedlikehold
1. Ta ut stikkontakten, og pakk den ned for å unngå
støv på viften når den ikke skal brukes på lang tid.
2. Pakk viften godt ned, og oppbevar den på et tørt og
godt ventilert sted.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
NO
25
background
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Modell
Merkespenning
Merkefrekvens
Nominell eekt
Støynivå
Størrelse
Gjeldende standarder
POFT8008WH
220–240 V vekselstrøm
50Hz:
45W
≤ 55 dB (gjennomsnittlig lydtrykksnivå)
340*225*203,5 mm
EN 60335-1; EN 60335-2-80
Miljøvern
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene
betyr at det elektriske og elektroniske utstyret
må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det
ikke lenger skal brukes. Det finnes egne
innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du får
nærmere informasjon ved å kontakte lokale
myndigheter eller forhandleren du kjøpte
produktet hos.
26
background
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
Postboks 523, N-14 71 L
ørenskog, Norg e
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
NO
27
background
Lue kaikki ohjeet, ennen kuin käytät tätä tuotetta.
TURVALLISUUSVAROITUKSET
1. Tarkista arvokilpeen merkitty jännite.
2. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
sellaisetja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai
henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo tai
opastaa heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja
selittää siihen kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistustoimia tai käyttäjän kunnossapitotöitä
ilman valvontaa.
3. Älä aseta virtajohtoa kannen alle. Älä peitä
virtajohtoa pienillä kansilla. Sijoita virtajohto alueelle,
jossa siihen ei voi kompastua.
4. Aseta tuuletin tasaiselle, lujalle turvalliselle tasolle
ennen käyttöä.
5. Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä,
vedä virtajohto irti pistokkeesta tarttumalla. Älä vedä
virtajohdosta, kun vedät pistokkeen irti.
6. Varmista, ettei tuuletin kosketa mitään estettä
heilahdellessaan.
7. Älä vie sormiasi tai muita esineitä eturitilään
tuulettimen ollessa käynnissä. Valvo tuuletinta
erityisen tarkoin, kun sitä käytetään lähellä lapsia,
äläkä anna lasten leikkiä tuulettimella.
28
background
8. Älä anna hiusten, hyttysverkkojen, pöytäliinan tai
verhojen joutua lähelle tuulettimen aukkoja. Ne
voivat sotkeutua tuulettimeen ja aiheuttaa vahinkoja
tai vammoja.
9. Älä käytä tuuletinta, kun virtajohto tai pistoke on
vahingoittunut, jos tuulettimen lavat ovat pudonneet
tai esiintyy muita vahinkoja.
10. Tarkista tuulettimen virtajohto säännöllisesti. Jos
virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaarojen
välttämiseksi vaihtaa uuteen vain valmistaja,
myynnin jälkeinen palvelu tai muu vastaavalla tavalla
pätevä henkilö.
11. Älä käytä tätä tuuletinta ulkona; se on tarkoitettu
vain ulkokäyttöön.
12. Älä käytä tätä tuuletinta kosteissa tiloissa, kuten
kylpyhuoneessa.
13. Älä käytä tätä tuuletinta lähellä ikkunaa tai suorassa
auringonpaisteessa.
14. Älä käytä tätä tuuletinta millään puolijohde-
nopeuden säätimellä.
15. Tuuletinta ei saa käyttää ilman alustaa tai jos se on
kaatuneena
16. Älä käytä tuuletinta alueella, jossa käytetään tai
varastoidaan bensiiniä, maalia tai vastaavia syttyviä
nesteitä.
17. Irrota tuuletin verkkovirrasta ennen huoltoa,
FI
29
background
siirtämistä tai puhdistamista.
18. Irrota tuuletin pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
19. Käytä tätä tuuletinta vain tavalla, joka on kuvattu
tässä käyttöoppaassa.
20. Älä yritä purkaa tuuletinta; sen sisällä ei ole käyttäjän
korjattavissa olevia osia. Jos kunnossapito on
tarpeen, toimita tuuletin takaisin myyntiedustajalle.
21. Pidä tuuletin puhtaan ja hyvässä kunnossa (käytä
valtuutettua huoltoedustajaa).
22. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset
tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla
ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa. Älä anna
heidän käyttää laitteita ilman, että heidän
turvallisuudesta vastaava henkilö valvoo heitä.
23. Älä käytä jatkojohtoa.
24. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he
leiki laitteella.
30
background
OMINAISUUDET
Tuotteen rakenne
1. Sähköinen kosketusohjaustoiminto;
2. Ajastin 1H, 2H, 4H, 8H;
3. Infrapunasädettä käyttävä kaukosäädin;
4. Heilahtelu360 ° automaattiset vaakasuuntaiset
heilahtelut, kulmat 30 °, 90 °, 180 °, 360 ° ovat
käytettävissä; 30 °, 60 °, 90 ° manuaalisesti
pystysuuntaiset heilahtelut;
5. 3 tuulen nopeutta: Korkea, Keskitaso, Matala;
6. 3 tuulen tilaa: Normaali, luonnollinen, Lepo
1. Alusta
2. Ohjauspainike
3. LED-merkkivalo
4. Vastaanottoikkunat
5. Koristekansi
6. Tuulettimen suojus
7. Kaukosäädin
8. Takakotelo
9. Heilahtelukannatin
10. Tuulettimen runko
11. Virtajohto
FI
31
background
Kaukosäädin
Ohjauspaneeli
32
background
Asennusmenetelmät
KÄYTTÖOHJE:
1. Avaa pahvilaatikko ja ota tuote ulos. Tarkista
sisältyykö pakkaukseen käyttöopas, kaukosäädin ja
varaosat.
2. Tätä tuuletinta ei tarvitse koota. Takakotelon kahvaa
voi käyttää tuulettimen nostamiseen pystyyn ja sitä
voi käyttää kaukosäätimen säilytyspaikkana. (Katso
kuva 1)
1) : paina tätä painiketta avataksesi tuulettimen.
LED-valot syttyvät, mutta heilahtelu ja ajastin eivät
toimi. Oletusasetus on Normaalitila ja Keskitason
nopeus, (LED näyttää Matalaa nopeutta Keskitason
nopeuden asemesta), sen jälkeen se käy Matalalla
Kun liität laitteen verkkovirtaan ensimmäistä kertaa,
tuulettimesta kuuluu ”Bi Bi”-merkkiäänet ja tuuletin
siirtyy valmiustilaan, jossa mitkään painikkeet eivät
toimi eivätkä LED-valot pala.
Kuva 1
FI
33
background
nopeudella 3 sekunnin kuluttua. -Painikkeen
painaminen uudelleen kytkee tuulettimen
valmiustilaan.
2) : edustaa TILA-näppäintä. Oletustila on Normaali
tuuli -tila, mutta sitä ei ilmaista LED-merkkivalolla.
Paina siirtyäksesi tilojen välillä: Normaali-,
Luonnollinen- ja Lepotuulitila.
Järjestys: Normaali Luonnollinen Lepo
Normaali. LED-näyttö ilmaisee asetuksessa tehtävät
säädöt käytettävän tilan mukaan, mutta LED-valo ei
pala Normaalitilassa.
Normaalitila:
Korkea tuulen nopeus korkea -----
Keskitason tuulen nopeus keskitaso ----
Matala tuulen nopeus matala ----
Luonnollinen tila:
Tuuletin vaihtaa automaattisesti järjestyksessä
Korkea Keskitaso Matala tuulen nopeus, millä
jäljitellään luonnollista tuulta tuulen tekemiseksi
mukavammaksi ja pehmeäksi.
Lepotila:
Lepotilassa tuulettimen nopeus hidastuu
säännöllisti, jottei käyttäjä vilustu nukkuessaan.
Seuraavat ovat käyntikuviot, kun aloitetaan
lepotuulitilasta ja asiaankuuluvalla tuulen
34
background
nopeudella:
Korkea nopeus: 30 min Korkea nopeus Normaali tuuli
30 min Keskitason nopeus Luonnollinen tuuli
Matala nopeus Luonnollinen tuuli
Keskitason nopeus: 30 min Keskitason nopeus
Luonnollinen tuuli Matala nopeus Luonnollinen
tuuli
Matala nopeus: Matala nopeus Luonnollinen tuuli
3) : edustaa Ajastinta. Mitään aika-asetusta ei ole
asetettu oletukseksi. Paina tätä näppäintä
siirtääksesi järjestyksessä: EI MITÄÄN1h2h4h
8hei mitään... asianmukaiset LED-valot
syttyvät. Tuuletin siirtyy valmiustilaan, ajastimen
asetuksen jälkeen.
4) : edustaa tuulen NOPEUTTA. Oletus on
Keskitason tuulen nopeus, mikä vaihtuu Matalaan
tuulen nopeuteen 3 sekunnin kuluttua ja
asianmukainen LED-valo syttyy. Paina siirtääksesi
välillä: Matala, Keskitaso ja Korkea tuulen nopeus.
Muuttumisjärjestys on: Matala Keskitaso Korkea
Matala..., LED-muuttuvat tilojen mukaan.
5) : edustaa HEILAHTELUA. Mitään
heilahtelu-asetusta ei ole asetettu oletukseksi. Paina
tätä näppäintä kääntääksesi automaattisesti
seuraavissa kulmissa: 30 °, 90 °, 180 °, 360 °, LED-valo
muuttuu valinnan mukaan.
FI
35
background
1. Avaa kaukosäätimen taustapuolella oleva
paristokansi ja asenna 3 V:n CR2032 -nappiparistot.
2. Kohdista kaukosäädin infrapunavastaanottimeen,
kun käytät kaukosäädintä.
3. Vaihtaaksesi paristot, vedä paristokantta alla olevan
kaavion mukaisesti. Aseta paristot positiivisen ja
negatiivien merkinnän mukaisesti, kun vaihdat ne.
6) Muut
a. Heilahtelua ohjataan askelmoottorilla ja se kääntyy
15º vasemmalle ja oikealle, mikä toimii kaikissa
kulmissa, paitsi 360 º. Se kääntyy ympäri
myötäpäivään astemäärän ollessa 360 º.
b. Valmiustilassa ollessa tuulen nopeus ja heilahtelu
ovat pois päältä. (Ajastus ja lepotila pysyvät päällä)
c. Helppo hallinta kaukosäätimellä 6 metrin säteellä.
Kaukosäätimen käyttö:
36
background
Pölyä voi kertyä takaritiläkannelle ja tuulipyörälle, mikä
vaikuttaa tuulettimen suorituskykyyn. On
suositeltavaa puhdistaa tuuletin vähintään kerran
kuukaudessa.
1. Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
(Huomio: varmista, että irrotat virtajohdon
pistorasiasta, kun puhdistat tuulettimen rungon,
muuten seurauksena voi olla vuoto tai muita
koneiston vahinkoja.)
2. Käytä normaalia pesuainetta ja pehmeää harjaa
kemiallisten puhdistusaineiden asemesta, kun
puhdistat tuulettimen.
Pinnan puhdistaminen
1. Pyyhi tuuletin kostealla liinalla.
2. Älä puhdista tuuletinta syövyttävillä
puhdistusaineilla tai liuottimilla.
3. Katkaise virta ja irrota tuuletin pistorasiasta ennen
puhdistusta, muuten seurauksena voi olla sähköisku.
• Kunnossapito
1. Irrota pistoke pistorasiasta ja pakkaa se varastointia
varten välttääksesi pölyn kertymisen tuulettimeen,
kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
2. Pakkaa tuuletin huolellisesti ja säilytä sitä kuivassa
ja hyvin tuuletetussa paikassa.
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
FI
37
background
TEKNISET TIEDOT
Malli
Nimellisjännite
Nimellistaajuus
Nimelliswattimäärä
Äänitaso
Koko
Noudatetut standardit
POFT8008WH
AC 220–240 V
50Hz
45W
≤ 55 dB (keskimääräinen äänenpaineen taso)
340*225*203,5mm
EN 60335-1; EN 60335-2-80
Ympäristönsuojelu
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli
tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on
hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään
kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten
erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja,
ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen
myyneeseen liikkeeseen.
38
background
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørensko g, Norw ay
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
FI
39
background
Læs alle vejledningerne inden brug.
SIKKERHEDSADVARSLER
1. Tjek den spænding, der står på mærkepladen.
2. Apparatet må ikke bruges af børn under 8 år og af
personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale evner, eller med mangel på erfaring eller
viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege
med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
3. Undgå at føre netledningen under et gulvtæppe.
Undgå at overdække netledningen. Træk
netledningen et sted, hvor der ikke er risiko for at
snuble over den.
4. Stil ventilatoren på en plan og tør overflade.
5. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke
bruges. Husk at tage fat i stikket, når du trækker. Tag
fat i stikket og ikke i netledningen, når du skal trække
stikket ud af stikkontakten.
6. Sørg for at ventilatoren ikke berører nogen
forhindringer, når den drejer.
7. Stik ikke fingrene eller andre genstande ind i
ventilatorens frontskærm, mens den er i brug. Vær
særligt opmærksom, hvis du bruger ventilatoren i
nærheden af børn. Børn må ikke lege med
ventilatoren.
40
background
8. Pas på at der ikke kommer hår, gardiner, duge eller
beklædningsgenstande i nærheden af ventilatoren.
De kan blive fanget af ventilatoren, hvilket kan
medføre skader.
9. Brug ikke ventilatoren hvis netledningen eller stikket
er beskadiged, hvis ventilatorbladene er faldet af,
eller hvis der er andre beskadigelser.
10. Efterse jævnligt netledningen til denne ventilator.
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af
enten producenten, dennes servicerepræsentant eller
af en tilsvarende kvalificeret person, for at undgå
risici.
11. Ventilatoren må ikke bruges udendørs. Den er kun
beregnet til indendørs brug.
12. Brug ikke denne ventilator i fugtige omgivelser som fx
på badeværelset.
13. Brug ikke ventilatoren i nærheden af vinduer eller i
direkte sollys.
14. Brug ikke ventilatoren med nogen former for
halvlederbaserede styreenheder.
15. Ventilatoren bør ikke bruges uden sin fod eller hvis
den er væltet.
16. Brug ikke ventilatoren i omgivelser, hvor der bruges
eller opbevares benzin, maling eller andre brandbare
væsker.
17. Træk stikket ud af stikkontakten før du vedligeholder,
DK
41
background
flytter eller rengør ventilatoren.
18. Træk altid stikket ud af stikkontakten, når du ikke
bruger ventilatoren.
19. Brug kun denne ventilator som beskrevet i denne
brugsanvisning.
20. Prøv ikke at skille ventilatoren ad. Den indeholder
ingen dele, du selv kan reparere. Hvis ventilatoren
skal repareres, skal du sende den tilbage til
forretningen.
21. Hold ventilatoren ren og i god stand (brug en
autoriseret servicetekniker).
22. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og viden. De må ikke bruge
apparatet uden overvågning.
23. Apparatet må ikke bruges med en forlængerledning.
24. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med
apparatet.
42
background
FUNKTIONER
Produktets opbygning
1. Berøringsknappens funktion
2. Timer: 1 time, 2 timer, 4 timer, 8 timer
3. Infrarød ernbetjening
4. Drejefunktion360° automatisk vandret
drejefunktion i vinklerne 30°, 90°, 180° og 360°. 30°,
60°, 90° manuel lodret drejning;
5. 3 ventilatorhastigheder: Høj; Medium, Lav
6. 3 ventilatorfunktioner: Normal, Naturlig, Dvale
1. Fod
2. Betjeningsknap
3. LED-indikator
4. Modtagervindue til ernbetjening
5. Dekorativ inddækning
6. Ventilatorskærm
7. Fjernbetjening
8. Bagkabinet
9. Drejebeslag
10. Ventilator
11. Netledning
DK
43
background
Fjernbetjening
Betjeningspanel
44
background
Metoder ved installation
BETJENINGSVEJLEDNING:
1. Åbn kassen og tag produktet ud. Kontrollér, at
brugsanvisningen, ernbetjeningen og reservedelene
også er med i kassen.
2. Denne ventilator skal ikke samles. Du kan bruge
håndtaget bag på ventilatoren til at løfte den op, og
her kan du også anbringe ernbetjeningen. (Se fig. 1)
1) : tryk på denne knap for at åbne ventilatoren.
LED-indikatoren lyser, men drejefunktionen og
timeren er ikke aktive. Standardindstillingen er
Normal tilstand og Medium hastighed,
(LED-indikatoren viser Lav hastighed i stedet for
Når du sætter ventilatoren i stikkontakten, vil der lyde
en biplyd, og ventilatoren vil gå i standby-tilstand,
hvor ingen knap er aktiv og ingen LED lyser.
Fig 1
DK
45
background
Medium hastighed). Herefter kører den på Lav
hastighed efter 3 sekunder. Hvis du trykker på
igen, går ventilatoren på standby.
2) : repræsenterer FUNKTION-knappen.
Standardfunktionen er Normal ventilatorfunktion,
mens dens relevante LED-indikator lyser ikke. Tryk på
for at skifte funktion fra: Normal, naturlig og
dvalefunktion.
Rækkefølgen er: Normal Naturlig Dvale
Normal. LED-displayet tilpasses den aktuelle
funktion, men det lyser ikke i Normal tilstand.
Normal-tilstand:
Høj ventilatorhastighed høj-----
Medium ventilatorhastighed medium ----
Lav ventilatorhastighed lav ----
Naturlig tilstand:
Ventilatoren vil automatisk skifte fra Høj Medium
Lav ventilatorhastighed, hvilket efterligner et
naturligt vindmønster, så blæsten føles mere
behagelig og blød.
Dvaletilstand:
I dvaletilstand vil ventilatoren jævnligt skifte ned i
hastighed, hvilket forhindrer, at du bliver syg, hvis du
sover. Det følgende mønster aktiveres ved
dvaletilstand og relevante ventilatorhastigheder:
46
background
Høj hastighed: 30 minutters høj hastighed, Normal
blæst 30 minutters Medium ventilatorhastighed,
Naturlig blæst Lav hastighed, Naturlig blæst
Medium hastighed: 30 minutters Medium hastighed,
Naturlig blæst Lav hastighed, Naturlig blæst
Lav hastighed: Lav hastighed, Naturlig blæst
3) : repræsenterer Timeren. Der er ikke indstillet
nogen timer som standard. Tryk på denne knap for at
gå igennem mulighederne: ingen 1 time 2 timer
4 timer 8 timer ingen..., og LED-indikatoren
lyser. Ventilatoren vil gå på standby, når timeren er
løbet ud.
4) : repræsenterer ventilatorhastighed. Standard er
Medium ventilatorhastighed, som skifter til Lav
ventilatorhastighed efter 3 sekunder, hvorefter den
relevante LED-indikator lyser. Tryk på for at skifte
mellem funktionerne: Lav, Medium og Høj
ventilatorhastighed. Der skiftes i følgende
rækkefølge: Lav Medium Høj Law..., og
LED-indikatoren skifter tilsvarende.
5) : repræsenterer DREJNING. Der er ingen
standardindstilling for drejning. Tryk på denne knap
for automatisk at svinge mellem følgende vinkler:
30°, 90°, 180°, 360°. LED-indikatoren skifter
tilsvarende.
DK
47
background
1. Fjern batteridækslet bag på ernbetjeningen og isæt
knapceller, 3V CR2032.
2. Peg mod den infrarøde modtager, når du bruger
ernbetjeningen.
3. Du skifter batteri ved at tage batteridækslet af iht.
nedenstående diagram. Husk at vende batterierne
korrekt, når du sætter dem i.
6) Andre
a. Drejningen styres af en steppingmotor og der svinges
15º til venstre hhv. højre, hvilket gælder alle vinkler
bortset fra 360º. Ved 360º svinger den hele vejen
rundt med uret.
b. I standby-tilstand gemmes ventilatorhastighed og
drejning. (Timer og dvaletilstand gemmes ikke)
c. Let styring og ernbetjening indenfor 6 m.
Sådan bruges ernbetjeningen:
48
background
Der kan samle sig støv på bagskærmen og
ventilatorhjulet, hvilket kan forringe ventilatorens
ydeevne. Det anbefales at du rengør ventilatoren
mindst en gang hver anden måned.
1. Sluk for strømmen og træk ledningen ud af
stikkontakten. (Bemærk: sørg for at trække stikket
ud af stikkontakten, når du rengør ventilatoren, da
den ellers kan lække eller blive beskadiget).
2. Brug et normalt rengøringsmiddel samt en blød
børste fremfor kemiske rensemidler til rengøring af
ventilatoren.
Rengøring af overfladen
1. Rengør ventilatorens overflade med en fugtig klud.
2. Brug ikke korroderende rengøringsmidler eller
opløsningsmidler til rengøring af ventilatoren.
3. Træk stikket ud af stikkontakten under rengøring, da
du ellers risikerer at få elektrisk stød.
• Vedligeholdelse
1. Træk stikket ud af stikkontakten og pak ventilatoren
væk, hvis du ikke skal bruge den i længere tid, for at
undgå at den støver til.
2. Opbevar ventilatoren et tørt og godt velventileret
sted.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
DK
49
background
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model
Nominel spænding
Nominel frekvens
Nominelt strømforbrug
Støjniveau
Størrelse
Overholdte standarder
POFT8008WH
AC220V-240V
50Hz
45W
≤55dB (gennemsnitligt lydniveau)
340*225*203,5mm
EN 60335-1; EN 60335-2-80
Miljøbeskyttelse
Dette symbol på produktet eller i vejledningen
betyder, at det udtjente elektriske eller
elektroniske udstyr ikke må bortskaes sammen
med husholdningsaald. I EU-lande findes der
separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
50
background
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørensko g, Norw ay
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
DK
51
background
Läs noga igenom alla instruktioner före användning.
SÄKERHETSVARNINGAR
1. Kontrollera spänningen som anges på typskylten.
2. Denna apparat får användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn
eller om de får anvisningar om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och är medveten om
riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.
3. Täck inte över strömkabeln. Täck inte över
strömkabeln. Placera nätkabeln på en plats där det
inte finns någon risk att snubbla över den.
4. Placera fläkten på en plan, stadig och säker yta före
användning.
5. Dra ut kontakten ur eluttaget när den inte används,
genom att gripa tag om kontakten och dra ut. Dra inte
i strömkabeln när du ska dra ut kontakten.
6. Kontrollera att fläkten inte rör vid något hinder när
den vrids.
7. Stoppa inte in fingrar eller föremål i det främre gallret
när fläkten är igång. Var uppmärksam på fläkten när
den används i närheten av barn, och undvik att barn
leker med den.
8. Låt inte hår, tunna gardiner, borddukar, kläder eller
52
background
gardiner komma nära fläktens öppningar. De kan
trassla in sig i fläkten och orsaka materiella skador
eller personskador.
9. Använd inte fläkten när strömkabeln eller kontakten
är skadad, om bladen har fallit av eller det finns andra
skador.
10. Kontrollera regelbundet fläktens strömkabel. Om
strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dennes kundtjänst eller liknande
kvalificerad person för att undvika risker.
11. Använd inte fläkten utomhus. Den är endast avsedd
för inomhusbruk.
12. Använd inte fläkten på fuktiga platser, t. ex. badrum
13. Använd inte fläkten i närheten av ett fönster och i
direkt solljus.
14. Använd inte fläkten med hastighetskontroller med
halvledare.
15. Fläkten ska inte användas utan stativ eller när den
tippar.
16. Använd inte fläkten på platser där den används eller
förvaras bensin eller färg eller andra lättantändliga
vätskor.
17. Dra ut fläktens kontakt innan du servar, flyttar eller
rengör den.
18. Dra alltid ut fläktens kontakt när den inte används.
SE
53
background
19. Använd bara fläkten på det sätt som beskrivs i den
här bruksanvisningen.
20. Försök inte att ta isär fläkten. Det finns inga del ar
som kan repareras av användaren. Om den behöver
underhåll, returnera den till återförsäljaren.
21. Håll fläkten ren och håll den i gott skick (använd ett
godkänt serviceombud).
22. Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet eller kunskap. Låt dem inte använda
apparaten utan uppsikt från en person som ansvarar
för deras säkerhet.
23. Använd inte förlängningskabel.
24. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
54
background
EGENSKAPER
Produktstruktur
1. Elektriska pekkontrollfunktioner.
2. Timer: 1 t, 2 t, 4 t, 8 t.
3. Fjärrkontroll med infraröd stråle.
4. Vridning360° automatisk horisontell vridning, det
finns 30°, 90°, 180° och 360° vinkel. Manuell vertikal
vridning 30°, 60°,90°.
5. 3 vindhastigheter: Hög, Medel, Låg
6. 3 vindlägen: Normal, Naturlig, Vila
1. Basenhet
2. Kontrollknapp
3. LED-indikatorlampa
4. Mottagningsöppning
5. Dekorativt skydd
6. Fläktgaller
7. Fjärrkontroll
8. Bakre hölje
9. Vridbygel
10. Fläktstomme
11. Strömkabel
SE
55
background
Fjärrkontroll
Kontrollpanel
56
background
Installationsmetoder
BRUKSANVISNING:
1. Öppna förpackningen och ta ut produkten. Kontrollera
att bruksanvisning, ärrkontroll och reservdelar finns
med.
2. Denna fläkt behöver inte monteras. Handtaget på
baksidan kan användas för att lyfta upp fläkten och
sätta ärrkontrollen i. (Se Fig. 1)
1) : tryck på denna knapp för att starta fläkten, utan
att vridning eller tidräknare fungerar.
Standardinställningen är Normalt läge och
Medelhastighet, (LED-indikatorn visar Låg hastighet
istället för Medelhastighet), och kör därefter på Låg
När du ansluter första gången hörs en ljudsignal från
fläkten, och fläkten övergår till pausläge, då inga
knappar eller LED-indikator fungerar.
Fig 1
SE
57
background
hastighet 3 sek. Tryck på igen för att ställa fläkten
i pausläge.
2) : motsvarar knappen MODE (Läge) Standardläget
är Normalt vindläge, men motsvarande LED-indikator
tänds inte. Tryck på för att flytta läget från:
Normalt, Naturligt och Vilovindläge.
Sekvensen är: Normal Naturlig Vila Normal.
LED-skärmen gör motsvarande justeringar när den
används i relevant läge, men LED-indikatorn tänds
inte i normalläget.
Normalläge:
Hög vindhastighet hög -----
Medelhög vindhastighet medel ----
Låg vindhastighet låg ----
Naturligt läge:
Fläkten växlar automatiskt från Hög Medel Låg
vindhastighet, som imiterar naturliga vindmönster så
att vinden blir behagligare och mjukare.
Viloläge:
I viloläge växla fläkten ner regelbundet, för att
förhindra att användare blir sjuka när de sover.
Följande körmönster gäller när man startar viloläge
och relevant vindhastighet:
Hög hastighet: 30 min Hög hastighet Normal vind
58
background
30 min med Medelhastighet Naturlig vind Låg
hastighet Naturlig vind
Medelhastighet: 30 min med Medelhastighet Naturlig
vind Låg hastighet Naturlig vind
Låg hastighet: Låg hastighet Naturlig vind
3) : motsvarar tidsinställning. Det finns ingen
tidsinställning som standard. Tryck på knappen för
att överföra sekventiellt: ingen1t2t4t8t
ingen... och den motsvarande LED-indikator tänds.
Fläkten övergår inte till pausläge när tidsinställningen
slutar.
4) : motsvarar vindens HASTIGHET. Standard är
Medel vindhastighet, som ändras till Låg
vindhastighet efter 3 sekunder, och motsvarande
LED-indikator tänds. Tryck på för att växla mellan:
Låg, Medel och Hög vindhastighet.
Transformationssekvensen är: Låg Medel Hög
Låg..., och LED-indikatorn ändras därefter.
5) : motsvarar VRIDNING. Ingen vridning är inställd
som standard. Tryck på knappen för att vrida mellan
följande vinklar: 30°, 90°, 180°, 360°, och
LED-indikatorn ändras därefter.
6) Övrigt
a. Vridningen styrs av stegmotorn och vrider med 15º till
vänster och höger, vilket gäller alla vinklar utom för
360º. Den vrids cirkulärt i medurs riktning till 360º.
SE
59
background
1. Öppna batterilocket på ärrkontrollens baksida och
sätt i 3 V CR2032-batteri.
2. Passa in efter den infraröda mottagarmodulen när du
använder ärrkontrollen.
3. För att byta batteri, dra ut batterilocket som på bilden
nedan. Sätt knappcellsbatteriets positiva och
negativa pol efter anvisningen när du byter.
b. När den är i pausläge sparas vindhastigheten och
vridningen. (Tidsinställnings- och viloläge sparas inte)
c. Enkel styrning med ärrkontroll inom 6 meter.
Användning av ärrkontrollen:
60
background
Damm kan samlas på det bakre gallret och propellern,
vilket påverkar fläktens prestanda. Vi föreslår att du
rengör fläkten minst en gång i månaden.
1. Stäng av strömmen och dra fläktens kontakt. (OBS!
se till att strömkabeln är frånkopplad när du rengör
fläkten för att det inte ska uppstå läckage eller
skador på maskineriet.)
2. Använd vanligt diskmedel och en liten borste istället
för kemikalier när du rengör fläkten.
Rengöring av utsidan
1. Rengör fläktens utsida med en fuktig trasa.
2. Rengör inte fläkten med frätande medel eller
lösningsmedel.
3. Stäng av strömmen och dra ut kontakten när den ska
rengöras för att du inte ska få elektriska stötar.
• Underhåll
1. Dra ut kontakten och packa ner fläkten för att
undvika att den blir dammig om den inte ska
användas under längre tid.
2. Packa ordentligt och förvara fläkten på en torr och väl
ventilerad plats.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
SE
61
background
TEKNISK SPECIFIKATION
Modell
Märkspänning
Märkfrekvens
Märkeekt
Bullernivå
Storlek
Tillämpade standarder
POFT8008WH
Växelström 220 V-240 V
50Hz
45W
≤55 dB (genomsnittliga ljudtrycksnivå)
340*225*203,5mm
EN 60335-1; EN 60335-2-80
Miljöskydd
Denna symbol på produkten eller i
instruktionerna betyder att dina elektriska och
elektroniska apparater ska källsorteras när de är
förbrukade och att de inte få slängas i
hushållssoporna. Det finns särskilda
insamlingssystem för återvinning inom EU. För
ytterligare information, kontakta din kommun
eller din återförsäljare där du köpte produkten.
62
background
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørensko g, Norw ay
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
SE
63
background

Specifications

Point POFT8008WH Questions and Answers