
320iL
EN Operator's manual 2-24
ES-MX Manual del usuario 25-49
FR-CA Manuel d’utilisation 50-74

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 14
Operation...................................................................... 16
Maintenance................................................................. 19
Troubleshooting............................................................ 21
Transportation, storage and disposal........................... 22
Technical data.............................................................. 23
Accessories.................................................................. 24
Introduction
Product description
Husqvarna 320iL is a battery grass trimmer with
an electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your
safety and efficiency during operation. Speak to
your servicing dealer for more information.
Intended use
The product is used with non-metallic trimmer
lines, non-metallic strings or equivalent non-
metallic flexible cutting elements. Do not use the
product for other tasks than to cut weed, grass or
similar soft vegetation.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that
are approved by the manufacturer. Refer to
Accessories on page 24
.
Product overview
21
11
12
13 1514
9
10
1
1
2
3
17
18
16
19
20
6
4
5
7
8
1. Trimmer head
2. Cutting attachment guard
3. Shaft
4. Shaft coupling
2 2583 - 002 - 14.01.2025

5. Loop handle
6. Handle adjustment
7. Power trigger
8. Power trigger lockout
9. Battery charger, included in the kit only
10.Power on and warning indicator (error LED)
11.Battery, included in the kit only
12.Battery release buttons
13.Battery status
14.Warning indicator (error LED)
15.Battery indicator button
16.Keypad
17.Direction of rotation button, clockwise
18.Direction of rotation button, counterclockwise
19.Power boost button
20.Power button
21.Operator's manual
Symbols on the product
WARNING! Risk of serious injury or
death to the operator or others. Be
careful and use the product correctly.
Read the operator's manual carefully
and understand the instructions
before operation of the product.
WARNING – Disconnect battery
before maintenance.
Always use approved hearing
protection while you operate the
product.
Always use approved eye protection
while you operate the product.
Maximum speed of the output shaft.
Keep a minimum dis-
tance of 15 m to persons
and animals during oper-
ation of the product.
Use approved protective boots and
gloves. Wear long sleeves and
pants.
Keep hair above shoulders.
The product can cause objects to
eject, which can cause injury.
The product can cause objects to
eject, which can cause injury.
Only use an approved
trimmer head, spool and
recommended trimmer
line. Do not use blades.
The arrow shows the limit for the
handle position.
Keep the product away from water
and rain.
yywwxxxx The rating plate shows the seri-
al number. yy is the production
year, ww is the production week
and xxxx is the sequential num-
ber.
Symbols on the battery
Recycle this product at a
recycling station for elec-
trical and electronic equip-
ment.
2583 - 002 - 14.01.2025
3

Symbols on the battery charger
Be careful and use the product
correctly. This product can cause
serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand
the instructions before use.
The product agrees with the
applicable EC directives.
The product or package of the
product is not domestic waste.
Recycle it at an applicable disposal
location for electrical and electronic
equipment.
Use and keep the battery charger
indoors only.
Note: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for some commercial
areas.
California Proposition 65
Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-487-5951 or
visit www.usa.husqvarna.com.
Manufacturer
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Product damage
We are not responsible for damages to our
product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point
out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk
of injury or death for the operator or
bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials
or the adjacent area if the instructions
in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
4 2583 - 002 - 14.01.2025

IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including
the following:
General machine safety warnings
WARNING: Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with
this machine.
Failure to follow all
instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Note:
The term "machine" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) machine
or battery-operated (cordless) machine.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate machine in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Machines
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a machine.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Machine plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
machines.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
• Do not expose machines to rain or wet
conditions.
Water entering a machine will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
• If operating a machine in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine.
Do not use a machine while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while
operating machines may result in serious
personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the OFF-position before
connecting to a power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying
machines with your finger on the switch or
energising machines that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the machine on.
A wrench or a key left
2583 - 002 - 14.01.2025
5

attached to a rotating part of the machine may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the machine in unexpected
situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
• The vibration emission during actual use of
the machine can differ from the declared
total value depending on the ways in which
the tool is used. Operators should identify
safety measures to protect themselves that
are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger).
Machine use and care
• Do not force the machine. Use the correct
machine for your application.
The correct
machine will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the machine if the switch does not
turn it on and off.
Any machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the machine before making any
adjustments, changing accessories, or storing
machines.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the machine
accidentally.
• Store idle machines out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the machine or these instructions
to operate the machine.
Machines are
dangerous in the hands of untrained users.
•
Maintain machines and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the machine´s operation. If
damaged, have the machine repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly
maintained machines.
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
• Use the machine, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the machine
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
• Use machines only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritations or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.
Exposure to fire
or temperature above 130 ºC (265 ºF) may
cause explosion.
6
2583 - 002 - 14.01.2025

• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of
fire.
Service
• Have your machine serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the
machine is maintained.
• Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Grass trimmer safety warnings
• Do not use the machine in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.
This decreases the risk of being
struck by lightning.
• Thoroughly inspect the area for wildlife where
the machine is to be used.
Wildlife may be
injured by the machine during operation.
• Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects.
Thrown objects can cause personal injury.
• Before using the machine, always visually
inspect to see that the cutter or blade and the
cutter or blade assembly are not damaged.
Damaged parts increase the risk of injury.
• Follow instructions for changing accessories.
Improperly tightened blade securing nuts or
bolts may either damage the blade or result in
it becoming detached.
• Wear eye, ear, head and hand protection.
Adequate protective equipment will reduce
personal injury by flying debris or accidental
contact with the cutting line or blade.
• While operating the machine, always wear
non-slip protective footwear. Do not operate
the machine when barefoot or wearing open
sandals.
This reduces the chance of injury to
the feet from contact with a moving cutters or
lines.
• While operating the machine, always wear
long trousers.
Exposed skin increases the
likelihood of injury from thrown objects.
•
Keep bystanders away while operating the
machine.
Thrown debris can result in serious
personal injury.
• Always use two hands when operating the
machine.
Holding the machine with both
hands will avoid loss of control.
• Hold the machine by the insulated gripping
surfaces only, because the cutting line or
blade may contact hidden wiring.
Cutting line
or blades contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the machine "live" and
could give the operator an electric shock.
• Always keep proper footing and operate the
machine only when standing on the ground.
Slippery or unstable surfaces may cause a
loss of balance or control of the machine.
• Do not operate the machine on excessively
steep slopes.
This reduces the risk of loss of
control, slipping and falling which may result
in personal injury.
• When working on slopes, always be sure of
your footing, always work across the face
of slopes, never up or down and exercise
extreme caution when changing direction.
This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in
personal injury.
• Keep all parts of the body away from the
cutter, line or blade when the machine is
operating. Before you start the machine,
make sure the cutter, line or blade is not
contacting anything.
A moment of inattention
while operating the machine may result in
injury to yourself or others.
• Do not operate the machine above waist
height.
This helps prevent unintended cutter
or blade contact and enables better control of
the machine in unexpected situations.
• When cutting brush or saplings that are under
tension, be alert for spring back.
When the
tension in the wood fibres is released, the
brush or sapling may strike the operator
and/or throw the machine out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and
saplings.
The slender material may catch the
blade and be whipped toward you or pull you
off balance.
• Maintain control of the machine and do
not touch cutters, lines or blades and other
hazardous moving parts while they are still in
motion.
This reduces the risk of injury from
moving parts.
2583 - 002 - 14.01.2025
7

• Carry the machine with the machine switched
off and away from your body.
Proper handling
of the machine will reduce the likelihood of
accidental contact with a moving cutter, line or
blade.
• Only use replacement cutters, lines, cutting
heads and blades specified by the
manufacturer.
Incorrect replacement parts
may increase the risk of breakage and injury.
• When clearing jammed material or servicing
the machine, make sure the switch is off
and the battery pack is removed.
Unexpected
starting of the machine while clearing jammed
material or servicing may result in serious
personal injury.
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable
situation you can face. Always exercise care and
use your common sense. Avoid all situations
which you consider to be beyond your capability.
If you still feel uncertain about operating
procedures after reading these instructions, you
should consult an expert before continuing.
WARNING: Never allow children to
use or be in the vicinity of the machine.
Since the machine is easy to start,
children may be able to start it if they
are not kept under full surveillance.
This can mean a risk of serious
personal injury. Therefore disconnect
the battery when the machine is not
under close supervision.
General safety instructions
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Remove the battery to prevent the product
from being started by accident.
• This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly.
This product can cause serious injury or death
to the operator or others.
• Do not use the product if it is changed
from its initial specification. Do not change
a part of the product without approval from
the manufacturer. Only use parts that are
approved by the manufacturer. Injury or death
is a possible result of incorrect maintenance.
• Do a check of the product before use. Refer
to
Safety devices on the product on page 11
and
Maintenance on page 19
. Do not use a
product that is damaged or does not operate
correctly. Do the safety checks, maintenance
and service instructions described in this
manual.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product. Never allow
children or other persons not trained in the
use of the product and/or the battery to use or
service it. Local laws may regulate the age of
the user.
• Keep the product in a locked area to prevent
access for children or persons that are not
approved.
• Store the product out of reach of children.
• Your warranty may not cover damage or
liability caused by the use of non-authorized
accessories or replacement parts.
• Under no circumstances may the design
of the product be modified without the
permission of the manufacturer. Always
use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note: National or Local laws can regulate the
use. Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• If you encounter a situation where you are
uncertain how to proceed you should ask an
expert. Contact your dealer or your service
workshop. Avoid all usage which you consider
to be beyond your capability.
• Never use the product if you are fatigued,
while under the influence of alcohol or drugs,
medication or anything that could affect your
vision, alertness, coordination or judgment.
• Faulty cutting attachment can increase the
risk of accidents.
• Do not allow children to use or be in the
vicinity of the product. Since the product is
easy to start, children may be able to start it if
they are not kept under full surveillance. This
8
2583 - 002 - 14.01.2025

can mean a risk of serious personal injury.
Disconnect the battery when the product is
not under close supervision.
• Ensure that no people or animals come
closer than 50 ft (15 m) while you work.
When several operators are working in the
same area the safety distance should be
at least 50 ft (15 m). Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the
product immediately if anyone approaches.
Never swing the product around without first
checking behind you to make sure that no one
is within the safety zone.
• Ensure that people, animals or other things
can not affect your control of the product
or that they do not come in contact with
the cutting attachment or loose objects that
are thrown out by the cutting attachment.
However, do not use the product unless you
are able to call for help in the event of an
accident.
• Always inspect the working area. Remove all
loose objects such as stones, broken glass,
nails, steel wire, string, etc., that could be
thrown out or become wrapped around the
cutting attachment.
• Make sure that you can move and stand
safely. Check the area around you for
possible obstacles (roots, rocks, branches,
ditches, etcetera) in case you have to move
suddenly. Take great care when you work on
sloping ground.
• Keep a good balance and a firm foothold at all
times. Do not overreach.
• Deactivate the product before you move to
another area.
• Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do
not leave the product unsupervised when it is
switched on.
• Remove the battery before you pass the
product to another person.
• Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment
when the product is activated. Keep the
product below waist level.
• If anything jams in the cutting attachment
while you operate the product, stop and
deactivate the product. Make sure that the
cutting attachment stops completely. Remove
the battery before you clean, inspect or repair
the product and/or the cutting equipment.
There is a risk of burns as the gear housing
can become very hot. Use gloves when
working with the trimmer head.
• Keep your hands and feet away from
the cutting attachment until it has stopped
completely when the product is deactivated.
• Watch out for stumps of branches that can be
thrown out when you cut. Do not cut to close
to the ground where stones and other objects
can be thrown out.
• Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the
cutting attachment guard. Stones, rubbish,
etc., can be thrown up into the eyes which can
cause blindness or serious injury.
• Listen out for warning signals or shouts
when you wear hearing protection. Always
remove your hearing protection as soon as
the product stops.
• Never work from a ladder, stool or any other
raised position that is not fully secured.
• If any unwanted vibrations occur, tap out new
line to give the line the correct length to stop
the vibrations.
• Overexposure to vibration can lead to
circulatory damage or nerve damage in
persons who have poor circulation. Speak to
your physician if you experience symptoms
of overexposure to vibration. Such symptoms
include numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes in
skin color or condition. These symptoms
usually show in the fingers, hands or wrists.
• Always hold the product with both hands. Hold
the product on the right side of your body.
• Do not remove the cut material, or let
other persons remove cut material, while the
product is on or the cutting equipment rotates,
as this can result in serious injury.
• Always stop the product, remove the battery
and make sure that the cutting equipment
does not rotate before you remove unwanted
material that is wound around the shaft or
caught between the guard and the cutting
attachment.
• This product produces an electromagnetic
field during operation. This field may under
some circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult
their physician and the medical implant
manufacturer before operating this machine.
2583 - 002 - 14.01.2025
9

• Release the power trigger after each working
operation to save battery power.
• Don’t force the product. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at
the rate for which it was designed.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur
stop the product immediately. Remove the
battery from the product and check that the
product is not damaged.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Always use approved personal protective
equipment when you use the product.
Personal protective equipment cannot fully
prevent injury but it decreases the degree
of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
• Use a protective helmet where there is a risk
of falling objects.
• Long term exposure to noise can result in
damaged hearing. In general, battery powered
products are relatively quiet but damage can
result from a combination of noise level and
long usage. recommends that operators use
hearing protectors when using products for
a longer coherent time of a day. Continual
and regular users should have their hearing
checked regularly.
WARNING:
Hearing protectors
limit the ability to hear sounds and
warning signals.
• Use approved eye protection. If you use a
visor, you must also use approved protective
goggles. Approved protective goggles must
comply with the ANSI Z87.1 standard in the
USAs or EN 166 in EU countries.
• Use a visor for face protection. A visor is not
enough for protection of the eyes.
+
• Use gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
• Use sturdy non-slip boots.
• Use clothing made of a strong fabric. Always
use heavy, long pants and long sleeves. Do
not use loose clothing that can catch on twigs
and branches. Do not wear jewelry, short
pants, sandals or go with bare feet. Put your
hair up safely above shoulder level.
• Keep first aid equipment close at hand.
Cutting attachment
WARNING: Remove the battery
and make sure the cutting attachment
stops completely before you work on
any part of the cutting attachment.
WARNING: Only use the cutting
attachment with the guards we
recommend, see
Accessories on page
24
.
Trimmer head
• Always use the correct trimmer head,
cutting attachments and always use the
recommended trimmer line. Refer to
Accessories on page 24
and the assembly
in the end of the Manual.
• Make sure that the cutter on the trimmer
guard is not damaged.
• Make sure that the trimmer line is wound
tightly and equally around the drum to prevent
unusual vibrations from the product. Different
cord lengths can result in vibrations that are
not necessary. Tap the trimmer head to get
correct length on the cord.
10
2583 - 002 - 14.01.2025

Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
In this section the product’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance
should be carried out to ensure that it operates
correctly. See instructions under the heading
to find where these parts are located on your
product.
The life span of the product can be reduced
and the risk of accidents can increase if product
maintenance is not carried out correctly and
if service and/or repairs are not carried out
professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product
with damaged safety components. The
product's safety equipment must be
inspected and maintained as described
in this section. If your product fails any
of these checks, contact your service
agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair
work on the machine requires special
training. This is especially true of
the machine′s safety equipment. If
your machine fails any of the checks
described below you must contact
your service agent. When you buy
any of our products we guarantee the
availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask
him for the address of your nearest
service agent.
To do a check of the keypad
• Push and hold the power button (A).
A
B
a) The product is on when the LED (B) is on.
b) The product is off when the LED (B) is off.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout prevents accidental
start. When you push the power trigger lockout
(A) forward, it releases the power trigger (B).
When you release the handle, the power trigger
and the power trigger lockout move back to their
initial positions.
B
A
1. Make sure that the power trigger is locked
when the power trigger lockout is in its initial
position.
2583 - 002 - 14.01.2025
11

2. Push the power trigger lockout (A) forward.
Make sure that it moves back to its initial
position when you release it.
A
3. Make sure that the power trigger and the
power trigger lockout moves freely and that
the return spring works correctly.
4. Start the product. Refer to
To start the product
on page 17
.
5. Apply full power.
6. Release the power trigger lockout and make
sure that the cutting attachment stops fully.
To do a check of the cutting attachment guard
WARNING:
Do not use a cutting
attachment without an approved and
correctly attached cutting attachment
guard. Always use the recommended
cutting attachment guard for the
cutting attachment that you use, see
Accessories on page 24
. If an
incorrect or faulty cutting attachment
guard is attached this can cause
serious personal injury.
The cutting attachment guard stops objects that
ejects in the direction of the operator. It also
prevents injuries that occur if you touch the
cutting attachment.
1. Stop the motor.
2. Do a visual check for damages, for example
cracks.
3. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Only use an approved Husqvarna
rechargeable battery. Refer to
Technical
data on page 23
. The battery is software
encrypted.
• Use the Husqvarna battery that is
rechargeable as a power supply for the
related Husqvarna products only. To prevent
injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
• Risk of electrical shock. Do not connect the
battery terminals to keys, coins, screws or
other metal. This can cause a short circuit of
the battery.
• Do not use non-rechargeable batteries.
• Do not put objects into the air slots of the
battery.
• Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame. The battery can cause burns
and/or chemical burns.
• Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
• Do not try to disassemble or break the battery.
• If the battery leaks, do not let the liquid touch
your body or eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a large quantity of
water and soap, and get medical aid. If you
get liquid in your eyes, do not rub but flush
with water for a minimum of 15 minutes and
get medical aid.
12
2583 - 002 - 14.01.2025

• Use the battery in temperatures between 14°F
(-10°C) and 104°F (40°C).
• Do not clean the battery or the battery charger
with water. Refer to
To clean the product, the
battery and the battery charger on page 20
.
• Do not use a damaged battery.
• Keep batteries in storage away from metal
objects such as nails, screws or jewelry.
• Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Risk of electrical shock or short circuit if the
safety instructions are not obeyed.
• Use an approved grounded mains socket that
is not damaged.
• Only use Husqvarna branded chargers.
• Do not try to disassemble the battery charger.
• Do not lift the battery charger by the power
cord. To disconnect the battery charger from a
mains socket, pull out the plug. Do not pull the
power cord.
• Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make sure
that the cable is not caught between objects,
for example, doors, fences or equivalent.
• Do not use the battery charger near
flammable materials or materials that can
cause corrosion. Make sure that the battery
charger is not covered. Pull out the plug to the
battery charger if there is smoke or fire.
• Only charge the battery indoors in a location
with good airflow and away from sunlight.
Do not charge the battery outdoors. Do not
charge the battery in wet conditions.
• Only use the battery charger where the
temperature is between 41°F (5°C) and 104°F
(40°C). Use the charger in an environment
which has a good airflow, dry and free from
dust.
• Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
• Do not connect the battery charger terminals
to metal objects as this can short circuit the
battery charger.
• Use approved mains sockets that are not
damaged. Make sure that the cord of the
battery charger is not damaged. If extension
cables are used, make sure that the extension
cables are not damaged.
• Use a residual-current device (RCD) for
increased security. A residual-current device
is fitted to protect operators in case an
electrical fault should occur.
• Use approved wall sockets that are not
damaged.
• Regularly examine that the power cord is not
damaged. Immediately disconnect the battery
charger if the power cord is damaged.
• If the power cord is damaged replace the
power cord.
• Keep the battery charger away from children.
• Do not use a battery charger that is damaged
or does not operate correctly.
• Do not use the battery charger when there is
a risk of lightning.
• Do not operate the battery charger with wet
hands.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
• Remove the battery before you do
maintenance, other checks or assemble the
product.
• The operator must only do the maintenance
and servicing shown in this operator's manual.
Turn to your servicing dealer for maintenance
and servicing of a larger extension.
• Do not clean the battery or the battery
charger with water. Strong detergent can
cause damage to the plastic.
• If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk
of accidents.
2583 - 002 - 14.01.2025
13

• Special training is necessary for all servicing
and repair work, especially for the safety
devices on the product. If not all checks
in this operator's manual are approved after
you have done maintenance, turn to your
servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available
for your product.
• Only use original spare parts.
• Maintenance, replacement, or repair of the
emission control devices and system may
be performed by any nonroad engine repair
establishment or individual.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Assembly
Introduction
This section describes how to assemble and
adjust the product.
WARNING: Before you assemble
the product, read the safety chapter
and the assembly instructions.
To assemble the loop handle
WARNING: Before you assemble
the product or adjust the handle,
remove the battery and make sure that
the cutting equipment does not rotate.
1. Attach the loop handle onto the shaft below
the arrow.
Note: The loop handle is attached 250 mm
from the rear handle.
2. Move the spacer into the slot of the loop
handle.
3. Install the screw and the knob. Do not tighten
too much.
4. Adjust the loop handle to an applicable
position.
5. Tighten the knob.
To assemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.
2. Push in the lock button (A) and push the shaft
into the shaft coupling until the lock button
sets in the hole (B).
A
B
Note: If you cannot push the shaft fully into
the shaft coupling, turn shaft to make the
internal drive shafts connect.
14
2583 - 002 - 14.01.2025

3. Tighten the knob fully, before you operate the
product.
To disassemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.
2. Push and hold the lock button (A). Pull the
shafts apart.
A
B
To attach the cutting attachment guard
• Attach the cutting attachment guard (A) to the
shaft (C) with the screws (B).
A
B
C
To install the battery charger on the
wall
CAUTION: Do not use an electric
screwdriver to install the battery
charger to the wall. An electric
screwdriver can cause damage to the
battery charger.
1. Install the battery charger on the wall with
the 2 screws (A). Use wall plugs (B) if it is
necessary.
B
C
D
A
A
2. Install the 2 screw hole plugs (C).
3. Connect the power cord (D) to the battery
charger and a mains socket.
2583 - 002 - 14.01.2025
15

Operation
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you use the
product.
Before you operate the product
• Examine the work area to make sure that you
know the type of terrain. Examine the slope of
the ground and if there are obstacles such as
stones, branches and ditches.
• Do a general inspection of the product.
• Do the safety inspections, maintenance and
servicing that are given in this manual.
• Examine the motor for dirt or cracks. Use
a brush to clean the motor from grass and
leaves. Use gloves when it is necessary.
• Examine the trimmer head and cutting
attachment guard for damages or cracks.
Replace the trimmer head and cutting
attachment guard if they are hit or if they have
cracks.
• Make sure that all nuts and screws are tight.
• Make sure that all covers, guards, handles
and the cutting equipment are correctly
attached and not damaged before you start
the product.
To charge the battery
CAUTION:
Make sure that the
battery, the battery charger and the
terminals on the battery are clean and
dry. Do not put the battery in the
battery charger if it is dirty or wet.
1. Connect the battery charger to a power outlet.
The charging LED flashes red 1 time and
green 1 time.
CAUTION:
Only connect the
battery charger to a power outlet
with the voltage and frequency
specified on the rating plate.
2. Connect the battery to the battery charger.
The charging LED comes on.
3. Remove the battery from the battery charger
when it is fully charged. Push the battery
indicator button for battery status. When all
the LED indicators come on, the battery is
fully charged.
4. Pull the power plug to disconnect the battery
charger from the power outlet. Do not pull the
power cord.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when
you hear a click.
CAUTION: If the battery does
not move easily into the battery
holder, the battery is not installed
correctly. This can cause damage
to the product.
3. Make sure that the battery is installed
correctly.
Battery information
Refer to the operator's manual of the battery for
information about how to use the battery.
Use the battery in temperatures between -10 °C
(14 °F) and 40 °C (104 °F).
16
2583 - 002 - 14.01.2025

To start the product
1. Push and hold the power button until the
green LED comes on.
2. Use the power trigger to control the speed.
To operate the product
To trim the grass
• Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle. Do not push the trimmer
line into the grass.
To clear grass
1. Keep the trimmer head above the ground.
2. Tilt the trimmer head.
3. Cut with the end of the trimmer line around
objects in the work area.
CAUTION:
Cut grass. Other
objects that are hit by the trimmer
line, increases the wear on the
trimmer line.
To cut the grass
1. Make sure that the trimmer line is parallel to
the ground when you cut the grass.
2. Do not push the trimmer head to the ground.
This can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you
cut grass. Use full speed.
To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer line can be
used to remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and the trimmer line
parallel to the ground and above the ground.
2. Apply full throttle.
3. Move the trimmer head from side to side and
sweep the grass.
WARNING: Clean the trimmer head
cover each time you assemble new
trimmer line to prevent unbalance and
vibrations in the handles. Also do a
check of the other parts of the trimmer
head and clean it if necessary.
2583 - 002 - 14.01.2025
17

To extend the trimmer line
• When the trimmer line becomes short during
operation, tap the trimmer head on a hard, flat
surface to extend more trimmer line out. You
must operate the product at full speed to get
the best result.
Power boost function
You can use the standard mode or the power
boost function.
• Standard mode: The product is set to
standard mode when started. Standard mode
saves energy and gives maximum operation
time. Standard mode is applicable for most
tasks.
• Power boost function: The power boost
function lets the product operate at high
speed. The power boost function can for
example be used in areas with thicker grass
growth than usual.
To start and stop the power boost function
You can start or stop the power boost function
while the product is in operation.
• Push power boost button. The power boost
function is on when the LED is on.
• Push power boost button. The power boost
function is off when the LED is off.
Note: If the power trigger is released during
operation, the product starts in the last set
function. If the product automatically stops, or
if the operator pushes the power button, the
product is set to the standard function again
when started.
To change the direction of rotation of the
trimmer head
You can change the direction of rotation at full
speed or at stop position. At start, the trimmer
head is set to turn clockwise.
• Push the left button (A) to set the direction of
rotation to counterclockwise.
A B
• Push the right button (B) to set the direction of
rotation to clockwise. The green LED shows
the direction of rotation that is used.
Note:
It is easier to tap out the trimmer line
to make it longer when the trimmer head turns
clockwise.
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function
that stops the product if the product is not used.
The green LED for start/stop indication goes off
and the product stops after 120 seconds.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Push the power button until the green LED is
off.
18
2583 - 002 - 14.01.2025

3. Push the release buttons on the battery and
pull the battery out.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps
that you must do on the product. See
Introduction
on page 19
for more information.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use
water.
X
Examine that the power button works correctly and is not damaged. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout func-
tion correctly from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the cutting attachment is not damaged. Replace the
cutting attachment if it is damaged.
X
Make sure that the cutting attachment guard is not damaged. Replace
the cutting attachment guard if it is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery release buttons on the battery works and
locks the battery in the product.
X
Examine that the battery charger is not damaged and function correct-
ly.
X
Make sure that the battery is not damaged. X
2583 - 002 - 14.01.2025 19

Maintenance Daily Weekly Monthly
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Examine all couplings and connections. Make sure they are not dam-
aged and free from dirt.
X
Do a check of the connections between the battery and the product.
Do a check of the connection between the battery and the battery
charger.
X
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the
battery charger is not damaged and that there
are no cracks in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a
dry cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery
and the battery charger are clean before the
battery is put in the battery charger or the
product.
To replace the trimmer line
1. Hold the lower half (A) of the trimmer head
stable with one hand.
B
A
2. Use your opposite hand to turn the top half (B)
of the trimmer head clockwise.
3. Continue to turn the top half of the trimmer
head until the triangles (C) align.
C
4. Remove and discard the remaining trimmer
line, if there is.
5. Cut approximately 5.5 m/18 ft of new trimmer
line.
6. Put one end of the trimmer line into one of the
holes.
7. Push the trimmer line through the trimmer
head and through the opposite hole.
X X
8. Pull the trimmer line through the trimmer head
until there is an equal length of trimmer line on
each side.
9. Hold the trimmer head lower half stable with
one hand.
20
2583 - 002 - 14.01.2025

10.Use your opposite hand to turn the top half
counterclockwise.
11.Continue to turn the knob until approximately
127 mm/5 in of trimmer line is extended from
each hole.
Troubleshooting
Product
Problem Cause Solution
Trimmer line does not ex-
tend.
Grass or unwanted material
in the trimmer head.
Disassemble and clean the trimmer
head.
Keypad
LED display Possible faults Possible action
Green LED flashing Low battery power. Charge the battery.
Battery
Condition Possible faults Possible procedure
The battery warning LED
flashes.
Temperature deviation,
the battery is too cold or
too hot to use.
Let the battery cool down or move it indoors to
warm it up. When the battery has the correct
temperature, it can be used again. Use the
battery in ambient temperatures between 14°F
(-10°C) and 104°F (40°C).
The battery is empty. Charge the battery.
The battery warning LED
comes on.
Permanent battery error. Speak to your dealer.
2583 - 002 - 14.01.2025 21

Battery charger
Condition Possible faults Possible procedure
The charging LED is red. Permanent battery charg-
er error.
Speak to your dealer.
The charging LED flash-
es red. Temperature deviation,
the battery is too cold or
too hot to use or charge.
Let the battery cool down or warm it up. When
the battery has the correct temperature, it can
be used or charged again. Use the battery
charger in ambient temperatures specified in
Technical data on page 23
.
The charging LED flash-
es green.
The charging LED flash-
es red.
Faulty battery. Speak to your dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• Obey approved Li-ion Dangerous Goods
Legislation requirements.
• Obey the special requirement on package and
labels for commercial transportation, including
by third parties and forwarding agents.
• Speak to a person with special training
in dangerous material before you send
the product. Obey all applicable national
regulations.
• Use tape on open contacts when you put the
battery in a package. Put the battery in the
package tightly to prevent movement.
• Remove the battery for storage or
transportation.
• Put the battery and the battery charger in a
space that is dry and free from moisture and
frost.
• Do not keep the battery in an area where
static electricity can occur. Do not keep the
battery in a metal box.
• Put the battery in storage where the
temperature is between 5°C/41°F and 25°C/
77°F and away from open sunlight.
• Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/
113°F and away from open sunlight.
• Use the battery charger only when the
surrounding temperature is between 5°C/41°F
and 40°C/104°F.
• Charge the battery 30% to 50% before you
put it in storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a space
that is closed and dry.
• Keep the battery away from the battery
charger during storage. Do not let children
and other not approved persons to touch the
equipment. Keep the equipment in a space
that you can lock.
• Clean the product and do a full servicing
before you put the product in storage for a
long time.
• Attach the product safely during
transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
The symbol below means that the product is not
domestic waste. Recycle it at a recycling station
for electrical and electronic equipment. This helps
to prevent damage to the environment and to
persons.
Speak to local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information.
Note: The symbol shows on the product or
package of the product.
22 2583 - 002 - 14.01.2025

Technical data
Technical data
320iL
Motor
Motor type BLDC (brushless) 40 V
Speed of output shaft, rpm 5000-6000
Cutting width, in./mm 16/406
Weight
Weight without battery, lb/kg 7.7/3.5
Water protection level
All weather use No
Temperature limits
Ambient temperature for operation, °F/°C 14–104/-10–40
Ambient temperature for storage, °F/°C 41–77/5–25
Approved batteries for the product
Battery BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 4.2 7.5 4.0
Nominal voltage, V 36 36 36
Weight, lb/kg 2.9/1.3 4.2/1.9 2.6/1.2
Approved battery chargers
Battery charger QC250 40-C80
Input voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 250 80
2583 - 002 - 14.01.2025 23

Accessories
Approved accessories
Approved accessory Type
Trimmer head Trimmer line (Ø 2.0 mm / 0.080 in)
24 2583 - 002 - 14.01.2025

Contenido
Introducción.................................................................. 25
Seguridad..................................................................... 27
Montaje......................................................................... 38
Funcionamiento............................................................ 40
Mantenimiento.............................................................. 44
Solución de problemas................................................. 46
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 47
Datos técnicos.............................................................. 48
Accesorios.................................................................... 49
Introducción
Descripción de la máquina
Husqvarna 320iL es una recortadora de césped
con batería y un motor eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar
su seguridad y la eficiencia durante la operación.
Póngase en contacto con su taller de servicio
para obtener más información.
Uso previsto
El producto se utiliza con hilos recortabordes
no metálicos, cuerdas no metálicas o elementos
de corte flexibles no metálicos equivalentes. No
utilice el producto para otras tareas que no
sean cortar malezas, césped o vegetación suave
similar.
Tenga en cuenta: Las normativas
nacionales pueden establecer un límite para el
funcionamiento del producto.
Utilice el producto solo con accesorios
aprobados por el fabricante. Consulte
Accesorios
en la página 49
.
Descripción general del producto
21
11
12
13 1514
9
10
1
1
2
3
17
18
16
19
20
6
4
5
7
8
1. Cabezal de corte 2. Protección del equipo de corte
2583 - 002 - 14.01.2025 25

3. Eje
4. Acoplamiento de eje
5. Mango cerrado
6. Ajuste del mango
7. Gatillo de alimentación
8. Bloqueo del gatillo de alimentación
9. Cargador de batería, incluido solo en el kit
10.Indicador de encendido y de advertencia
(LED de error)
11.Batería, incluida solo en el kit
12.Botones de liberación de la batería
13.Estado de la batería
14.Indicador de advertencia (LED de error)
15.Botón del indicador de batería
16.Teclado
17.Botón de sentido de rotación, derecha
18.Botón de sentido de rotación, izquierda
19.Botón de refuerzo de potencia
20.Botón de encendido
21.Manual del usuario
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto
puede causar daños graves o
la muerte al operador o a
otras personas. Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente.
Lea el manual de instrucciones
cuidadosamente y asegúrese de
entender las instrucciones antes de
operar el producto.
ADVERTENCIA: Desconecte la
batería antes de realizar el
mantenimiento.
Utilice siempre protectores
auriculares aprobados cuando
emplee el producto.
Utilice siempre protección ocular
aprobada cuando emplee el
producto.
Régimen máximo del eje de salida.
Manténgase a un mínimo
de 15m de distancia de
las personas y de los ani-
males mientras haga fun-
cionar el producto.
Utilice guantes y botas de protección
aprobados. Utilice mangas largas y
pantalones.
Mantenga el cabello por encima de
los hombros.
El producto puede provocar que
los objetos salgan expulsados, lo
que puede causar lesiones.
El producto puede provocar que los
objetos salgan expulsados, lo que
puede causar lesiones.
Utilice solo un cabezal de
corte y un carrete apro-
bados, así como un hilo
de recortadora recomen-
dado. No utilice cuchillas.
La flecha muestra el límite de la
posición del mango.
Mantenga el producto alejado del
agua y de la lluvia.
aassxxxx En la placa de características, se
muestra el número de serie. aa
es el año de producción, ss es la
semana de producción y xxxx es
el número de secuencia.
26
2583 - 002 - 14.01.2025

Símbolos en la batería
Recicle este producto en
una planta de reciclaje pa-
ra equipo eléctrico y elec-
trónico.
Símbolos en el cargador de la batería
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente. Este producto puede
causar daños graves o fatales al
operador o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de
usar el producto.
Este producto cumple con las
directivas CE pertinentes.
El producto o paquete del producto
no es residuo doméstico. Recíclelo
en un sitio de eliminación de
desechos adecuado para equipos
eléctricos y electrónicos.
Use y mantenga el cargador de
batería únicamente en interiores.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o
etiquetas del producto hacen referencia a
requisitos de certificación de algunas zonas
comerciales.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Asistencia al cliente
Para comunicarse con asistencia al
cliente, llame al: 1-800-487-5951 o visite
www.usa.husqvarna.com.
Fabricante
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son
del fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro
de servicio autorizado o por una autoridad
aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se
utilizan para señalar las piezas particularmente
importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves
o mortales para el operador o para
aquellos que se encuentren cerca si
no se siguen las instrucciones del
manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el
riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si
no se siguen las instrucciones del
manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar
más información necesaria en situaciones
particulares.
2583 - 002 - 14.01.2025
27

INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir
las advertencias ni las instrucciones se
pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines,
siga siempre las precauciones de
seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, sacudida eléctrica
y daños personales, como los
siguientes:
Advertencias generales de seguridad
de la máquina
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones que se suministran
con esta máquina.
En caso de
no seguir todas las instrucciones
que se entregan a continuación, se
pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras referencias.
Tenga en cuenta:
En las advertencias,
el término “máquina” se refiere a la máquina
conectada a la red eléctrica (con cable) o a la
máquina con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las áreas abarrotadas u oscuras
favorecen los accidentes.
• No opere máquinas en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables.
Las máquinas
generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los transeúntes
alejados mientras opera una máquina.
Las
distracciones pueden hacer que pierda el
control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de la máquina deben coincidir
con la toma de corriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna forma. No utilice
enchufes con adaptador con máquinas
conectadas a tierra.
Los enchufes sin
modificar y las tomas correspondientes
reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga las máquinas a la lluvia ni a
condiciones húmedas.
El agua que ingresa
a una máquina aumenta el riesgo de una
descarga eléctrica.
• No haga mal uso del cable. Nunca utilice el
cable para transportar, tirar o desconectar la
máquina. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles.
Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando opere una máquina al aire libre,
utilice un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores.
El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
• Si no puede evitar utilizar la máquina en
un lugar húmedo, utilice un suministro con
protección de un interruptor de circuito de
falla a tierra (GFCI, del inglés “Ground Fault
Circuit Interrupter”).
El uso de un GFCI reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
• Permanezca alerta, mire lo que está haciendo
y use el sentido común cuando opere una
máquina. No utilice una máquina mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
Un momento de
falta de atención durante el funcionamiento
de las máquinas puede provocar lesiones
personales graves.
• Utilice equipo de protección personal.
Siempre utilice protección ocular.
El equipo
28
2583 - 002 - 14.01.2025

de protección (como máscara contra polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco
o protectores auriculares) que se utiliza en
condiciones pertinentes reducirá los daños
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
OFF antes de conectarse a una fuente
de alimentación o a una batería, levantar
o transportar la herramienta.
Transportar
máquinas con el dedo en el interruptor o las
máquinas conectadas y encendidas puede
provocar accidentes.
• Quite cualquier llave o llave de ajuste antes
de encender la máquina.
Un destornillador
o una llave conectada a una pieza giratoria
de la máquina pueden causar lesiones
personales.
• No se estire demasiado. Mantenga el
equilibrio y la estabilidad adecuados en todo
momento.
Esto permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en piezas móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de las instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se utilicen correctamente.
El uso de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad obtenida del
uso frecuente de las herramientas le permita
confiarse e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas.
Una acción descuidada
puede causar lesiones graves dentro de una
fracción de segundo.
• La emisión de vibración durante el uso de
la máquina puede ser diferente del valor
total indicado en función de la forma en
que se utilice la herramienta. El usuario
debe conocer las medidas de seguridad
para protegerse a sí mismo, las que se
basan en una estimación de la exposición
en condiciones de uso reales (teniendo
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento, como el período en que la
herramienta está apagada y cuando esté
funcionando en ralentí además del gatillo).
Uso y cuidado de la máquina
• No fuerce la máquina. Utilice la máquina
correcta para su aplicación.
La máquina
adecuada realizará el trabajo de manera más
eficiente, segura y en la velocidad prevista
para su diseño.
• No utilice la máquina si el interruptor no la
enciende ni se apaga.
Cualquier máquina que
no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o quite la batería, si es
desmontable, de la máquina antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar máquinas.
Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la máquina accidentalmente.
• Almacene las máquinas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la
máquina o con estas instrucciones opere la
máquina.
Las máquinas son peligrosas en
manos de usuarios que no están capacitados.
• Realice el mantenimiento de las máquinas
y los accesorios. Revise en busca de
atascamiento o desalineación de las piezas
móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la máquina. Si está
dañada, haga que la máquina se repare
antes de utilizarla.
Muchos accidentes son
causados por máquinas mal mantenidas.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias.
Las herramientas de corte
con un mantenimiento correcto y bordes
cortantes afilados son menos propensas a
atascamientos y más fáciles de controlar.
• Utilice la máquina, los accesorios, las
barrenas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, conforme a las condiciones de
trabajo y la tarea que se debe realizar.
El
uso de la máquina en operaciones distintas
de las previstas podría generar una situación
peligrosa.
• Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa.
Los mangos y las superficies de agarre
resbaladizos no permiten un manejo seguro
ni el control de la herramienta en situaciones
imprevistas.
2583 - 002 - 14.01.2025
29

Uso y cuidado de la herramienta alimentada
por batería
• Recargue únicamente con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador
apto para un tipo de unidad de batería puede
implicar riesgo de incendio si se usa con otra
unidad de batería distinta.
• Utilice las máquinas solo con las unidades de
batería diseñadas específicamente para ellas.
El uso de otras baterías puede implicar riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la unidad de batería no esté en
uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan provocar
una conexión entre los terminales.
Si hace
un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
• En condiciones extremas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si
se produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, además, acuda a un
médico.
El líquido expulsado de la batería
puede causar irritaciones o quemaduras.
• No utilice una unidad de batería ni una
herramienta dañada o modificada.
Las
baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento impredecible
que puede ocasionar incendios, explosiones
o riesgo de lesiones.
• No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o una
temperatura superior a 130°C (265°F) puede
causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni la herramienta
en condiciones que superen el rango
de temperatura especificado en las
instrucciones.
De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
• Haga que su máquina sea atendida por
una persona de reparación calificada que
utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de
la máquina.
• Nunca realice mantenimiento en baterías
dañadas.
Solo el fabricante o los proveedores
de mantenimiento autorizados deben realizar
el mantenimiento de las baterías.
Advertencias de seguridad de la recortadora
de césped
• No utilice la máquina en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente,
cuando exista la probabilidad de tormentas
eléctricas.
Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
• Realice una inspección exhaustiva del área
en busca de presencia de fauna silvestre,
antes de utilizar la máquina en ese lugar.
La máquina puede lesionar la vida silvestre
durante el funcionamiento.
• Inspeccione minuciosamente el área donde
se va a utilizar la máquina y retire todas
las piedras, palos, cables, huesos y otros
objetos extraños.
Los objetos despedidos
puede provocar lesiones personales.
• Antes de utilizar la máquina, inspeccione
siempre visualmente para ver si la cortadora
o la cuchilla y el conjunto de la cortadora
o la cuchilla no están dañados.
Las piezas
dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
• Siga las instrucciones para el cambio de
accesorios.
Si las tuercas o los pernos de
fijación de la cuchilla están mal ajustados,
pueden dañar la cuchilla o hacer que se
desprenda.
• Utilice protección para los ojos, oídos, cabeza
y manos.
Un equipo de protección adecuado
reducirá las lesiones personales por los
residuos que salgan despedidos o por el
contacto accidental con la línea de corte o la
cuchilla.
• Mientras opere la máquina, utilice siempre
calzado de protección antideslizante. No
haga funcionar la máquina descalzo o con
sandalias abiertas.
Esto reduce la posibilidad
de que los pies sufran lesiones por el
contacto con una cortadora o hilos en
movimiento.
• Mientras opere la máquina, siempre use
pantalones largos.
La piel expuesta aumenta
la probabilidad de lesiones por objetos
expulsados.
• Mantenga alejados a los transeúntes mientras
opera la máquina.
Los residuos lanzados
pueden provocar lesiones personales graves.
• Utilice siempre dos manos cuando opere la
máquina.
Sostener la máquina con ambas
manos evitará la pérdida de control.
30
2583 - 002 - 14.01.2025

• Sujete la máquina únicamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la
cuchilla o el hilo cortadores puede entrar
en contacto con algún cable oculto.
Si las
cuchillas o los hilos cortadores entran en
contacto con un cable “con tensión”, esto
puede provocar que las piezas metálicas de
la máquina queden “expuestas a tensión” y
derivar en una descarga eléctrica al operador.
• Mantenga siempre una postura adecuada y
maneje la máquina solo cuando esté de pie
en el suelo.
Es posible que pierda el equilibrio
o el control de la máquina en superficies
resbaladizas o inestables.
• No opere la máquina en pendientes
excesivamente pronunciadas.
Esto reduce el
riesgo de pérdida de control, deslizamiento
y caída, lo que puede provocar lesiones
personales.
• Cuando trabaje en pendientes, asegúrese
siempre de pisar bien, trabaje siempre en
sentido transversal, nunca hacia arriba o
hacia abajo, y extreme las precauciones al
cambiar de dirección,
para reducir el riesgo
de pérdida de control, resbalones y caídas,
que pueden provocar lesiones personales.
• Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cortadora, el hilo o
de la cuchilla cuando la máquina esté
en funcionamiento. Antes de arrancar la
máquina, asegúrese de que la cortadora, el
hilo o la cuchilla no estén en contacto con
nada.
Una distracción momentánea mientras
se opera la máquina puede resultar en
lesiones para usted mismo o para otras
personas.
• No opere la máquina por encima de la altura
de la cintura.
Esto ayuda a evitar el contacto
involuntario de la cortadora o la cuchilla y
permite un mejor control de la máquina en
situaciones inesperadas.
• Cuando corte arbustos o árboles jóvenes
tensados, tenga en cuenta a cuando la
tensión se libere.
Cuando se libera la tensión
en las fibras de madera, el cepillo o el árbol
joven pueden golpear al operador o hacer que
pierda el control de la máquina.
• Extreme las precauciones cuando corte
malezas y árboles jóvenes.
El material
delgado puede atrapar la cuchilla y azotarla
contra usted o hacerle perder el equilibrio.
• Mantenga el control de la máquina y no toque
las cortadoras, los hilos o las cuchillas, ni
otras piezas móviles peligrosas mientras aún
están en movimiento.
Esto reduce el riesgo
de lesiones por las piezas móviles.
• Transporte la máquina con la máquina
desactivada y lejos de su cuerpo.
El
manejo adecuado de la máquina reducirá
la probabilidad de contacto accidental con
una cortadora, un hilo o una cuchilla en
movimiento.
• Utilice únicamente cortadoras, hilos,
cabezales de corte y cuchillas de repuesto
especificados por el fabricante.
Las piezas
de repuesto incorrectas pueden aumentar el
riesgo de rotura y lesiones.
• Cuando limpie material atascado o realice
tareas de mantenimiento en la máquina,
asegúrese de que el interruptor está apagado
y de que se ha extraído la batería.
El arranque inesperado de la máquina
durante la limpieza de material atascado o
el mantenimiento puede provocar lesiones
personales graves.
Utilice siempre el sentido común
No es posible abordar todas las situaciones
posibles que puede afrontar. Siempre tenga
cuidado y use su sentido común. Evite todas las
situaciones que considere que están más allá
de su capacidad. Si todavía se siente inseguro
acerca de los procedimientos operativos después
de leer estas instrucciones, debería consultar a
un experto antes de continuar.
ADVERTENCIA:
Nunca permita
que los niños utilicen la máquina o
que estén cerca de esta. Ya que
la máquina es fácil de encender,
los niños podrían hacerlo si no se
les vigila por completo. Esto puede
significar riesgo de daños personales
graves. Por lo tanto, desconecte la
batería cuando la máquina no cuente
con la supervisión adecuada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Retire la batería para evitar que el producto
se encienda por accidente.
2583 - 002 - 14.01.2025
31

• Este producto puede ser una herramienta
peligrosa si no se maneja con cuidado o
si utiliza el producto de forma incorrecta.
Este producto puede causar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
• No utilice el producto si cambia su
especificación inicial. No cambie una parte
del producto sin la aprobación del fabricante.
Utilice solamente las piezas que están
aprobadas por el fabricante. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de
un mantenimiento incorrecto.
• Revise el producto antes de utilizarlo.
Consulte
Dispositivos de seguridad en el
producto en la página 35
y
Mantenimiento
en la página 44
. No utilice un
producto que esté dañado o que no
funcione correctamente. Realice los controles
de seguridad, el mantenimiento y las
instrucciones de servicio descritos en este
manual.
• Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Nunca permita que los niños u otras personas
no capacitadas para el uso del producto o la
batería usen o revisen la máquina. Las leyes
locales pueden regular la edad del usuario.
• Mantenga el producto en un área cerrada
para evitar que los niños u otras personas sin
autorización puedan acceder a él.
• Almacene el producto fuera del alcance de los
niños.
• Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso
de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
• Bajo ninguna circunstancia se puede
modificar el diseño del producto sin
autorización del fabricante. Siempre utilice
accesorios originales. Las modificaciones
o los accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta:
El uso puede estar
regulado por legislaciones nacionales o locales.
Cumpla con las normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Si se encuentra en una situación en la
que no está seguro de cómo proceder,
debe preguntarle a un experto. Póngase en
contacto con el distribuidor o el taller de
servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
• Nunca utilice el producto si está cansado,
bajo la influencia del alcohol o las drogas,
medicamentos o cualquier cosa que pudiera
afectar su visión, atención, coordinación o
criterio.
• Un equipo de corte defectuoso puede
aumentar el riesgo de accidentes.
• No permita que los niños utilicen o se
acerquen al producto. Ya que el producto es
fácil de encender, los niños podrían hacerlo
si no se les vigila lo suficiente. Esto puede
significar riesgo de daños personales graves.
Desconecte la batería cuando el producto no
cuente con la supervisión adecuada.
• Asegúrese de que ninguna persona o
animal se acerque a menos de 50ft
(15m) mientras trabaja. Cuando haya varios
usuarios trabajando en el mismo lugar, la
distancia de seguridad debe ser de un mínimo
de 50ft (15m). De lo contrario, existe el
riesgo de daños personales graves. Detenga
el producto de inmediato si alguien se acerca.
Nunca balancee el producto sin mirar primero
hacia atrás para asegurarse de que nadie se
encuentre dentro de la zona de seguridad.
• Asegúrese de que ni personas, ni animales
ni ningún objeto o elemento puedan influir
en su control del producto o que no entren
en contacto con el equipo de corte u objetos
flojos que son lanzados por el equipo de
corte. No obstante, no utilice el producto a
menos que pueda pedir ayuda en caso de
accidente.
• Siempre inspeccione la zona de trabajo.
Quite todos los objetos sueltos como piedras,
cristales rotos, clavos, alambres de acero,
cuerdas, etc., que podrían salir eyectados o
enredarse en el equipo de corte.
32
2583 - 002 - 14.01.2025

• Cerciórese de que puede caminar y
mantenerse de pie con seguridad. Revise el
área a su alrededor para detectar posibles
obstáculos (raíces, piedras, ramas, zanjas,
etc.) en caso de que tenga que moverse
repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
• Mantenga un buen equilibrio en todo
momento. No se estire demasiado.
• Apague el producto antes de pasar a otra
área.
• Nunca ponga el producto hacia abajo, a
menos que se encuentre desactivado y sin
batería. No deje el producto sin supervisión
cuando se encuentre activado.
• Retire la batería antes de pasar el producto a
otra persona.
• Asegúrese de que ninguna prenda de vestir
o parte del cuerpo entre en contacto con
el equipo de corte cuando el producto se
encuentre activado. Ajuste el producto para
que se mantenga debajo de la cintura.
• Si algo se atasca en el equipo de corte
durante la operación, detenga el trabajo
y desactive el producto. Asegúrese de
que el equipo de corte se detenga por
completo. Retire la batería antes de limpiar,
inspeccionar o reparar el producto o el equipo
de corte. Existe riesgo de que se produzcan
quemaduras, debido al calentamiento de la
caja de engranajes. Utilice guantes para
trabajar con el cabezal de corte.
• Mantenga las manos y los pies alejados
del equipo de corte hasta que se haya
detenido por completo cuando se desactive el
producto.
• Tenga cuidado con los trozos de rama que
puedan salir despedidos durante el corte.
No corte demasiado cerca del suelo, donde
piedras y otros objetos puedan ser lanzados.
• Esté atento a que no salgan objetos
despedidos. Use siempre protección ocular
homologada. No se apoye nunca sobre la
protección del equipo de corte. Es posible que
piedras, residuos, etc., salgan disparados en
dirección a los ojos lo que puede provocar
ceguera o lesiones graves.
• Preste atención a las señales de advertencia
o gritos cuando utilice protectores auriculares.
Siempre retire sus protectores auriculares
apenas se detenga el producto.
• No trabaje nunca desde una escalera,
taburete ni ninguna otra posición elevada que
no cumpla a cabalidad con las normas de
seguridad.
• Si se genera alguna vibración inesperada,
saque más hilo con la longitud correcta para
detener las vibraciones.
• La sobreexposición a las vibraciones puede
producir trastornos vasculares o daños al
sistema nervioso en personas que padecen
de problemas de circulación. Comuníquese
con su médico si experimenta síntomas
de sobreexposición a las vibraciones. Estos
síntomas son entumecimiento, pérdida de
sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor, pérdida
de fuerza, cambios en el color o el estado
de la piel. Normalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos o las
muñecas.
• Siempre sujete el producto con ambas
manos. Mantenga el producto al lado derecho
de su cuerpo.
• No retire el material de corte, ni deje que
otras personas lo hagan, mientras el producto
se encuentre encendido o el equipo de corte
siga girando, ya que puede provocar lesiones
graves.
• Siempre detenga el producto, retire la batería
y asegúrese de que el equipo de corte no
gire antes de retirar el material enrollado en
el recinto o atrapado entre la protección y el
equipo de corte.
• En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento.
Este campo puede, en determinadas
circunstancias, interferir en implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, recomendamos a
las personas con implantes médicos consultar
a su médico y al fabricante del implante
médico antes de usar esta máquina.
• Suelte el gatillo de alimentación después de
cada tarea para no consumir la energía de la
batería innecesariamente.
• No fuerce el producto. Obtendrá mejores
resultados y se reducirá el riesgo de lesiones
si lo utiliza a la velocidad para la cual fue
diseñado.
• Si se golpea algún objeto extraño o si se
producen vibraciones, detenga la máquina de
inmediato. Retire la batería del producto y
compruebe que no esté dañado.
2583 - 002 - 14.01.2025
33

Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Utilice siempre el equipo de protección
personal adecuado cuando use el producto.
El equipo de protección personal no puede
impedir el riesgo de lesiones, pero disminuirá
el grado de lesión si ocurre un accidente.
Permita que su concesionario lo ayude a
seleccionar el equipo adecuado.
• Utilice un casco protector cuando exista el
riesgo de caída de objetos.
• La exposición prolongada al ruido puede
causar la pérdida de la audición. En general,
los productos con alimentación mediante
batería son relativamente silenciosos, pero
pueden producir daños por medio de una
combinación entre el nivel de ruido y
el uso prolongado. recomienda que los
operadores utilicen protectores auriculares
cuando utilicen productos durante días
enteros. Los usuarios recurrentes y habituales
deben procurar acudir a examinaciones
auditivas con regularidad.
ADVERTENCIA: Los
protectores auriculares limitan la
capacidad de escuchar sonidos y
señales de advertencia.
• Use protección ocular homologada. Si
utiliza un visor, también debe usar
gafas protectoras homologadas. Las gafas
protectoras homologadas deben cumplir con
la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o EN 166
para países de la UE.
• Utilice un visor para proteger el rostro. El visor
no es suficiente para proteger los ojos.
+
• Utilice guantes cuando sea necesario, por
ejemplo, cuando conecte, examine o limpie el
equipo de corte.
• Utilice botas resistentes antideslizantes.
• Utilice ropa de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y
mangas largas. Evite usar ropas holgadas
que se puedan enganchar con ramas.
No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure
su cabello por encima del nivel de los
hombros.
• Mantenga un equipo de primeros auxilios a
mano.
Equipo de corte
ADVERTENCIA: Retire la batería
y asegúrese de que el equipo de corte
se detenga completamente antes de
trabajar en cualquier parte del equipo
de corte.
ADVERTENCIA: Solo utilice el
equipo de corte con las protecciones
que recomendamos. Para obtener más
información, consulte
Accesorios en la
página 49
.
Cabezal de corte
• Utilice siempre el cabezal y el equipo de corte
correctos, además del hilo de recortadora
recomendado. Consulte
Accesorios en la
página 49
y el montaje al final del manual.
• Asegúrese de que la cortadora en la
protección de la recortadora no esté dañada.
• Asegúrese de que el hilo de la recortadora
esté enrollado firme y uniformemente
alrededor del tambor para evitar vibraciones
inusuales del producto. Distintas longitudes
de hilo puede provocar vibraciones que no
son necesarias. Golpee el cabezal de corte
para conseguir la longitud correcta del hilo.
34
2583 - 002 - 14.01.2025

Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características
de seguridad del producto y su propósito, y cómo
deben llevarse a cabo las comprobaciones y el
mantenimiento para asegurarse de que funciona
correctamente. Consulte las instrucciones bajo
el título para saber dónde se encuentran estas
piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y
el riesgo de accidentes puede aumentar si
el mantenimiento del producto no se realiza
correctamente y si el servicio o las reparaciones
no se llevan a cabo de forma profesional. Si
necesita más información, comuníquese con su
taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA: No utilice nunca
un producto con componentes de
seguridad dañados. El equipo de
seguridad del producto se debe
inspeccionar y mantener tal como
se describe en esta sección. Si el
producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para
que lo reparen.
AVISO: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la
máquina requieren una formación
especial. Esto aplica especialmente
al equipo de seguridad. Si la
máquina no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase
en contacto con el taller de
servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza
la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el
comerciante que vende la máquina no
es un concesionario de servicio, pídale
la dirección del taller de servicio más
cercano.
Para comprobar el teclado
• Mantenga presionado el botón de encendido
(A).
A
B
a) El producto se enciende cuando la luz LED
(B) se enciende.
b) El producto se apaga cuando la luz LED
(B) se apaga.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación previene
que el producto se encienda accidentalmente.
Cuando presiona el bloqueo del gatillo de
alimentación (A) hacia delante, se libera el gatillo
de alimentación (B). Cuando suelte el mango, el
gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación volverán a su posición inicial.
B
A
2583 - 002 - 14.01.2025
35

1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación
esté bloqueado cuando el bloqueo del gatillo
de alimentación se encuentre en su posición
inicial.
2. Presione el bloqueo del gatillo de
alimentación (A) hacia delante. Asegúrese de
que vuelva a su posición inicial cuando lo
suelte.
A
3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación
y el bloqueo del gatillo de alimentación se
muevan con facilidad, y que el resorte de
retorno funcione correctamente.
4. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 41
.
5. Aplique la potencia máxima.
6. Suelte el bloqueo del gatillo de alimentación
y asegúrese de que el equipo de corte se
detenga por completo.
Comprobación de la protección del equipo de
corte
ADVERTENCIA: No utilice
un equipo de corte sin una
protección para equipo de corte
aprobada y correctamente acoplada.
Utilice siempre la protección
recomendada para el equipo de corte
correspondiente. Para obtener más
información, consulte
Accesorios en la
página 49
. Un montaje incorrecto o
defectuoso de la protección del equipo
de corte puede provocar lesiones
personales graves.
La protección del equipo de corte evita que un
objeto salga disparado en dirección al operador.
También evita lesiones que se producen si toca
el equipo de corte.
1. Detenga el motor.
2. Realice una comprobación visual para
determinar si existen daños, por ejemplo,
grietas.
3. Reemplace la protección del equipo de corte
si está dañada.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Utilice solo una Husqvarna batería recargable
aprobada. Consulte
Datos técnicos en la
página 48
. La batería cuenta con un
software cifrado.
• Utilice una batería Husqvarna que sea
recargable como fuente de alimentación solo
para los productos Husqvarna relacionados.
36
2583 - 002 - 14.01.2025

Para evitar daños, no utilice la batería como
fuente de alimentación en otros dispositivos.
• Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas,
tornillos u otros objetos metálicos. Esto puede
provocar un cortocircuito de la batería.
• No utilice baterías no recargables.
• No introduzca objetos en las ranuras de aire
de la batería.
• Mantenga la batería alejada de la luz solar,
del calor o de llamas. La batería puede
causar quemaduras o quemaduras químicas.
• Mantenga la batería alejada de microondas y
de alta presión.
• No intente desarmar o romper la batería.
• Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con
la piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el
área con agua y jabón abundante y solicite
asistencia médica. Si el líquido se introduce
en los ojos, no los frote, enjuáguese con agua
durante un mínimo de 15minutos y solicite
asistencia médica.
• Utilice la batería a temperaturas entre 14°F
(-10°C) y 104°F (40°C).
• No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar el producto, la
batería y el cargador de batería en la página
45
.
• No utilice una batería que esté dañada.
• Almacene las baterías en compartimientos
alejados de objetos metálicos, como clavos,
tornillos o joyas.
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Existe riesgo de sacudidas eléctricas o
cortocircuitos si no se siguen las instrucciones
de seguridad.
• Utilice una toma de corriente con conexión a
tierra que no presente daños.
• Solo utilice cargadores Husqvarna.
• No intente desarmar el cargador de batería.
• No levante el cargador de batería tirando
del cable de alimentación. Para desconectar
el cargador de batería de la toma de
corriente, tire del enchufe. No tire del cable
de alimentación.
• Mantenga todos los cables y extensiones
alejados del agua, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el cable no quede atrapado
entre objetos, por ejemplo, puertas, vallas o
elementos similares.
• No utilice el cargador de batería cerca
de materiales inflamables o materiales que
puedan causar corrosión. Asegúrese de que
el cargador de la batería no esté cubierto.
Desconecte el cargador de batería del
enchufe en caso de incendio o humo.
• Cargue la batería solo en un lugar bajo techo
con buena ventilación y lejos de la luz solar.
No cargue la batería al aire libre. No cargue la
batería en condiciones húmedas.
• Utilice el cargador de baterías solo cuando la
temperatura esté entre los 41°F (5°C) y 104°F
(40°C). Utilice el cargador en un entorno que
cuente con un buen flujo de aire, seco y sin
polvo.
• No introduzca objetos en las ranuras de
enfriamiento del cargador de la batería.
• No conecte los terminales del cargador de
la batería a objetos metálicos, ya que esto
puede causar cortocircuitos en el cargador de
la batería.
• Utilice tomas de corriente aprobadas que no
presenten daños. Asegúrese de que el cable
del cargador de la batería no presente daños.
Si utiliza cables de extensión, asegúrese de
que no presenten daños.
• Utilice un interruptor diferencial (RCD,
por su sigla en inglés) para una mayor
seguridad. Los interruptores diferenciales
están equipados para proteger a los
operadores en caso de que ocurra alguna
falla eléctrica.
• Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
• Examine con regularidad que el cable de
alimentación no esté dañado. Desconecte
inmediatamente el cargador de la batería si
el cable de alimentación está dañado.
• Si el cable de alimentación o está dañado,
reemplácelo.
• Mantenga el cargador de la batería alejado de
los niños.
• No utilice un cargador de baterías dañado o
que no funcione correctamente.
2583 - 002 - 14.01.2025
37

• No utilice el cargador de la batería cuando
haya un riesgo de tormentas eléctricas.
• No manipule el cargador de la batería con las
manos mojadas.
• Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o mayores, y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o cognitivas
reducidas, o que carezcan de la experiencia
y los conocimientos necesarios, solo si se
los supervisa o reciben instrucciones sobre
el uso del aparato de manera segura y
si comprenden los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no debe hacerlo un niño sin
supervisión.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes
de realizar mantenimiento al producto.
• Retire la batería antes de hacer el
mantenimiento, otras revisiones o el armado
del producto.
• El operador solo debe hacer el mantenimiento
y el servicio que se indica en el manual
del usuario. Acuda a su concesionario de
servicio cuando deba realizar mantenimiento
y servicio a mayor escala.
• No limpie con agua la batería o el cargador
de batería. Los detergentes fuertes pueden
dañar el plástico.
• Si no realiza el mantenimiento, disminuye la
vida útil del producto y aumenta el riesgo de
accidentes.
• Se necesita capacitación especial para
todos los trabajos de servicio y reparación,
especialmente de los dispositivos de
seguridad del producto. Si no se aprueban
todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después
de realizar el mantenimiento, acuda al
concesionario de servicio. Garantizamos que
existen reparaciones y servicios profesionales
disponibles para su producto.
• Solo utilice piezas de repuesto originales.
• El mantenimiento, reemplazo o reparación
de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones sistema puede ser realizado
por cualquier establecimiento o persona de
reparaciones de motores para uso fuera de
carretera.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Montaje
Introducción
En este capítulo se describe cómo montar y
ajustar el producto.
ADVERTENCIA: Antes de montar
el producto, lea el capítulo sobre
seguridad y las instrucciones de
montaje.
Conexión del mango cerrado
ADVERTENCIA: Antes de montar
el producto o ajustar el mango, quite la
batería y asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
1. Fije el mango cerrado sobre el eje debajo de
las flechas.
Tenga en cuenta: El mango cerrado está
conectado a 250mm del mango trasero.
2. Mueva el separador en la ranura del mango
cerrado.
38 2583 - 002 - 14.01.2025

3. Instale el tornillo y la perilla. No apriete en
exceso.
4. Ajuste el mango cerrado a una posición
adecuada.
5. Apriete la perilla.
Para montar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del
eje.
2. Presione el botón de bloqueo (A) y presione
el eje en el acoplamiento del eje hasta que el
botón de bloqueo se ajuste en el orificio (B).
A
B
Tenga en cuenta: Si no puede empujar
el eje por completo en el acoplamiento del
eje, gire el eje para conectar el eje propulsor
interno.
3. Apriete la perilla por completo antes de utilizar
el producto.
Para desmontar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del
eje.
2. Mantenga presionado el botón de bloqueo (A)
Aparte los ejes.
A
B
Para fijar la protección del equipo de
corte
• Fije la protección del equipo de corte (A) en el
eje (C) con los tornillos (B).
A
B
C
Para instalar el cargador de la batería
en la pared
AVISO:
No utilice un destornillador
eléctrico para instalar el cargador de la
batería en la pared. Un destornillador
eléctrico puede dañar el cargador.
2583 - 002 - 14.01.2025
39

1. Instale el cargador de la batería en la pared
con los 2 tornillos (A). Utilice enchufes de
pared (B) si es necesario.
B
C
D
A
A
2. Instale los 2 tapones para los orificios de los
tornillos (C).
3. Conecte el cable de alimentación (D) al
cargador de la batería y a una toma de
corriente.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de utilizar el producto.
Antes de usar el producto
• Examine la zona de trabajo para asegurarse
de conocer el tipo de terreno. Examine la
pendiente de la tierra y observe si hay
obstáculos como piedras, ramas y zanjas.
• Realice una inspección general del producto.
• Haga las inspecciones de seguridad,
mantenimiento y servicio que figuran en este
manual.
• Examine el motor en busca de suciedad
y grietas. Utilice un cepillo para limpiar el
césped y las hojas del motor. Utilice guantes
protectores cuando sea necesario.
• Inspeccione el cabezal de corte y la
protección del equipo de corte para
determinar si presentan daños o grietas.
Reemplace el cabezal de corte y la protección
del equipo de corte si recibieron golpes o si
presentan grietas.
• Asegúrese de que todas las tuercas y todos
los tornillos estén apretados.
• Asegúrese de que todas las cubiertas, las
protecciones, los mangos y el equipo de
corte estén fijados correctamente y que
no presenten daños antes de arrancar el
producto.
Para cargar la batería
AVISO: Asegúrese de que la batería,
el cargador de la batería y los
terminales de la batería estén limpios
y secos. Si la batería está sucia o
húmeda, no la coloque en el cargador
de baterías.
1. Conecte el cargador de baterías a una toma
de corriente. El LED de carga parpadea en
rojo 1 vez y en verde 1 vez.
AVISO: Solo conecte el cargador
de baterías a una toma de corriente
con la tensión y la frecuencia
que se especifican en la placa de
características.
2. Conecte la batería al cargador. El LED de
carga se enciende.
40 2583 - 002 - 14.01.2025

3. Cuando la batería esté completamente
cargada, retírela del cargador. Presione el
botón del indicador de la batería para ver su
estado de carga. Cuando todas las luces LED
se enciendan, se indica que la batería está
completamente cargada.
4. Tire el enchufe para desconectar el cargador
de baterías de la toma de corriente. No tire
del cable de alimentación.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo
baterías originales Husqvarna en el
producto.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Presione la batería en el compartimiento de
batería del producto. Cuando escuche un clic,
significará que la batería se encuentra fija en
su posición correspondiente.
AVISO: Si la batería no
se mueve con facilidad, la
instalación de la batería no se
realizó correctamente. Esto puede
provocar daños al producto.
3. Asegúrese de que la batería esté
correctamente instalada.
Información de la batería
Consulte el manual de usuario de la batería
para obtener información sobre cómo utilizar la
batería.
Utilice la batería en niveles de temperatura entre
-10°C (14°F) y 40°C (104°F).
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón de encendido
hasta que la luz LED verde se encienda.
2. Utilice el gatillo de alimentación para controlar
la velocidad.
Para hacer funcionar el producto
Para recortar el césped
• Sostenga el cabezal de corte inmediatamente
sobre el nivel del suelo en un ángulo. No
presione el hilo de la recortadora de césped
contra este último.
Para eliminar césped
1. Mantenga el cabezal de corte sobre el suelo.
2. Incline el cabezal de corte.
3. Corte con el extremo del hilo de la
recortadora alrededor de los objetos en la
zona de trabajo.
AVISO:
Corte el césped. Otros
objetos que reciban golpes del hilo
de la recortadora aumentan su
desgaste.
2583 - 002 - 14.01.2025
41

Para cortar el césped
1. Asegúrese de que el hilo de la recortadora de
césped esté paralelo al suelo cuando corte.
2. No presione el cabezal de corte contra
el suelo. Esto puede provocar daños al
producto.
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando
corte. Utilice la máxima velocidad.
Para barrer el césped
El flujo de aire del hilo giratorio de la recortadora
puede usarse para eliminar el césped cortado de
una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de la
recortadora paralelos al suelo y por sobre él.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado y
barra la hierba.
ADVERTENCIA:
Limpie la
cubierta del cabezal de corte
cada vez que monte el nuevo
hilo de la recortadora para evitar
desestabilizaciones y vibraciones en
los manillares. También realice una
comprobación de las demás piezas
del cabezal de corte y límpielo si es
necesario.
Para extender el hilo de la recortadora
• Si el hilo de la cortadora se queda corto
durante el funcionamiento, toque el cabezal
de corte en una superficie sólida y plana para
extender más el hilo. Debe operar el producto
a máxima velocidad para obtener el mejor
resultado.
Botón de refuerzo de potencia
Puede utilizar el modo estándar o la función de
refuerzo de potencia.
• Modo estándar: el producto se encuentra
configurado en el modo estándar cuando
arranca. El modo estándar ahorra energía
y proporciona el tiempo máximo de
funcionamiento. El modo estándar es válido
para la mayoría de las tareas.
• Función de refuerzo de potencia: la función
de refuerzo de potencia permite que el
producto funcione máxima velocidad. La
función de refuerzo de potencia se puede
utilizar, por ejemplo, en áreas con un
crecimiento de césped más grueso de lo
habitual.
Para arrancar y detener la función de refuerzo de
potencia
Puede arrancar o detener la función de refuerzo
de potencia mientras el producto está en
funcionamiento.
42
2583 - 002 - 14.01.2025

• Presione el botón de refuerzo de potencia
La función de refuerzo de potencia está
encendida cuando la luz LED se enciende.
• Presione el botón de refuerzo de potencia La
función de refuerzo de potencia se encuentra
apagada cuando la luz LED se apaga.
Tenga en cuenta: Si se suelta el gatillo
de alimentación durante el funcionamiento,
el producto se inicia en la última función
establecida. Si el producto se detiene
automáticamente, o si el operador presiona
el botón de encendido, el producto regresa
a la función estándar cuando se pone en
funcionamiento.
Para cambiar el sentido de rotación del
cabezal de corte
Se puede cambiar el sentido de rotación tanto
a máxima velocidad como en la posición de
detención. Cuando se pone en funcionamiento,
el giro del cabezal de corte se encuentra
establecido hacia la derecha.
• Presione el botón izquierdo (A) para
establecer el sentido de rotación hacia la
izquierda.
A B
• Presione el botón derecho (B) para establecer
el sentido de rotación hacia la derecha. El
indicador LED de color verde indica el sentido
de rotación que se utiliza.
Tenga en cuenta: Es más fácil sacar el hilo
de la recortadora para que sea más largo cuando
el cabezal de corte gire hacia la derecha.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado
automático que lo detiene si no se está
utilizando. La luz LED verde que indica arranque/
detención se apaga y el producto se apaga en
120segundos.
Para detener la máquina
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo
del gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de encendido hasta que se
apague el LED verde.
3. Presione los botones de liberación de la
batería y retírela.
2583 - 002 - 14.01.2025 43

Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea
detenidamente el capítulo de
seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de
mantenimiento que se deben realizar en el
producto. Consulte
Introducción en la página 44
para obtener más información.
Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las piezas externas del producto con un paño seco. No utilice
agua.
X
Asegúrese de que el botón de encendido funcione correctamente y
que no presente daños.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación funcionen correctamente en términos de seguridad.
X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados. X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite. X
Asegúrese de que el equipo de corte no esté dañado. Reemplace el
equipo de corte si está dañado.
X
Asegúrese de que la protección del equipo de corte no esté dañada.
Reemplace la protección del equipo de corte si está dañada.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionen y
que fijen la batería al producto.
X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado y funcione
correctamente.
X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado. X
Examine todos los acoplamientos y las conexiones. Asegúrese de que
no estén dañados y que no tengan indicios de suciedad.
X
44 2583 - 002 - 14.01.2025

Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el
producto. Examine también la conexión entre la batería y el cargador
de batería.
X
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales
como grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca
de daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del
cargador de batería no presente daños ni
grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después
del uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería
con un paño seco. Mantenga limpios los rieles
de guía de la batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería
y en el cargador de la batería estén secos
antes de que la batería se coloque en el
cargador de la batería o en el producto.
Para sustituir el hilo de la recortadora
1. Sujete la mitad inferior (A) del cabezal de
corte de manera estable con una sola mano.
B
A
2. Utilice la mano contraria para girar la mitad
superior (B) del cabezal hacia la derecha.
3. Continúe girando la mitad superior del
cabezal de corte hasta que los triángulos (C)
se alineen.
C
4. Retire y deseche el hilo restante de la
recortadora, si hay.
5. Corte aproximadamente 5,5m (18pies) del
nuevo hilo de la recortadora.
6. Coloque un extremo del hilo de la recortadora
en uno de los orificios.
7. Inserte el hilo de la recortadora a través
del cabezal de corte y a través del orificio
opuesto.
X X
8. Tire el hilo de la recortadora a través del
cabezal de corte hasta que haya una longitud
igual de hilo de la recortadora en cada lado.
9. Sostenga la mitad inferior del cabezal de
manera estable con una sola mano.
2583 - 002 - 14.01.2025
45

10.Utilice la mano contraria para girar la mitad
superior hacia la izquierda.
11.Continúe girando la perilla hasta que se
hayan extendido aproximadamente 127mm
(5pulgadas) de hilo de la recortadora desde
cada orificio.
Solución de problemas
Producto
Problema Causa Solución
La línea del recortador no se
extiende.
Pasto o material no deseado
en el cabezal del recortador.
Desarme y limpie el cabezal del recor-
tador.
Teclado
Pantalla LED Posibles fallas Posible medida
Parpadeo de la luz LED de
color verde
Batería baja. Cargue la batería.
Batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de advertencia de
la batería parpadea.
Desviación de temperatu-
ra, la batería está dema-
siado fría o demasiado
caliente para su uso.
Deje que la batería se enfríe o muévala al in-
terior para calentarla. Cuando la batería tenga
la temperatura correcta, se puede volver a uti-
lizar. Utilice el cargador de baterías a tempe-
raturas ambiente entre 14°F (-10°C) y 104°F
(40°C).
La batería está vacía. Cargue la batería.
El LED de advertencia de
la batería se enciende.
Error permanente de la
batería.
Consulte a su concesionario.
46 2583 - 002 - 14.01.2025

Cargador de la batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de carga es de
color rojo.
Error permanente del car-
gador de baterías.
Consulte a su concesionario.
El LED de carga parpa-
dea en color rojo.
Desviación de temperatu-
ra, la batería se encuen-
tra demasiado fría o ca-
liente para utilizarla o car-
garla.
Deje que la batería se enfríe o se caliente.
Cuando la batería tenga la temperatura co-
rrecta, se puede utilizar o cargar nuevamente.
Utilice el cargador de baterías a las tempera-
turas ambiente especificadas en
Datos técni-
cos en la página 48
.
El LED de carga parpa-
dea en color verde.
El LED de carga parpa-
dea en color rojo.
Batería defectuosa. Consulte a su concesionario.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
• Cumpla los requisitos de la Legislación de
productos peligrosos aprobada sobre baterías
de iones de litio.
• Siga los requisitos especiales sobre el
embalaje y las etiquetas para transportes
comerciales, incluidos los de terceros y
transportistas.
• Comuníquese con una persona con
capacitación especial sobre materiales
peligrosos antes de enviar el producto. Siga
todas las normas nacionales aplicables.
• Utilice cinta sobre los contactos abiertos
cuando coloque la batería en un paquete.
Coloque firmemente la batería en el paquete
para evitar el movimiento.
• Retire la batería para almacenarla o
transportarla.
• Coloque la batería y el cargador de la batería
en un lugar seco, donde no haya humedad ni
heladas.
• No mantenga la batería en un área donde
pueda generarse electricidad estática. No
mantenga la batería en una caja metálica.
• Guarde la batería en un lugar donde la
temperatura oscile entre los 5°C/41°F y los
25°C/77°F, lejos de la luz solar directa.
• Coloque el cargador de la batería en un
almacenamiento donde la temperatura esté
entre los 5°C/41°F y 45°C/113°F, lejos de
la luz solar directa.
• Utilice solamente el cargador de la batería
cuando la temperatura ambiente esté entre
5°C/41°F y 40°C/104°F.
• Cargue la batería de un 30% a un
50% antes de almacenarla durante períodos
prolongados.
• Almacene el cargador de la batería en un
espacio cerrado y seco.
• Mantenga la batería lejos del cargador de
la batería durante el almacenamiento. No
permita que niños y otras personas sin
autorización toquen el equipo. Mantenga el
equipo en un espacio que pueda cerrar.
• Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
• Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
El siguiente símbolo significa que el producto
no se debe desechar como residuo doméstico.
Recíclelo en una planta de reciclaje para equipo
2583 - 002 - 14.01.2025 47

eléctrico y electrónico. Esto ayuda a evitar daños
al medioambiente y a las personas.
Comuníquese con las autoridades locales,
servicio de desechos doméstico o con su
concesionario para obtener más información.
Tenga en cuenta: El símbolo se muestra en
el producto o en el paquete del producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
320iL
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas),
40V
Velocidad de eje de salida, rpm 5000-6000
Ancho de corte en in/mm 16/406
Peso
Peso sin la batería, lb/kg 7,7/3,5
Nivel de protección contra el agua
Disponible para todo tipo de clima No
Límites de temperatura
Temperatura ambiente para el funcionamiento, °F/°C 14–104/-10–40
Temperatura ambiente para almacenamiento, °F/°C 41–77/5–25
Baterías homologadas para el producto
Batería BLi22 BLi30 40-B140
Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la bate-
ría, Ah
4,2 7,5 4,0
Voltaje nominal, V 36 36 36
Peso, lb/kg 2,9/1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
48 2583 - 002 - 14.01.2025

Cargadores de batería aprobados
Cargador de la batería QC250 40-C80
Voltaje de entrada, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 250 80
Accesorios
Accesorios aprobados
Accesorios homologados Tipo
Cabezal de corte Hilo de la recortadora (Ø 2,0 mm/0,080pulgadas)
2583 - 002 - 14.01.2025 49

Table des matières
Introduction................................................................... 50
Sécurité.........................................................................52
Montage........................................................................63
Fonctionnement............................................................ 65
Entretien....................................................................... 69
Dépannage................................................................... 71
Transport, entreposage et mise au rebut......................72
Caractéristiques techniques......................................... 73
Accessoires.................................................................. 74
Introduction
Description de l’outil
L’outil Husqvarna 320iL est une débroussailleuse
à batterie avec moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour
augmenter votre sécurité et l’efficacité pendant
l’utilisation. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec votre centre
de services.
Utilisation prévue
Le produit est utilisé avec du fil de coupe-
herbe non métallique ou des éléments de coupe
flexibles non métalliques équivalents. Ne pas
utiliser le produit pour d’autres tâches que pour
couper de l’herbe ou des végétaux souples de
nature similaire.
Remarque: Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Utilisez uniquement le produit avec des
accessoires approuvés par le fabricant.
Reportez-vous à la section
Accessoires à la page
74
.
Présentation de l’appareil
21
11
12
13 1514
9
10
1
1
2
3
17
18
16
19
20
6
4
5
7
8
50 2583 - 002 - 14.01.2025

1. Tête de désherbage
2. Dispositif de protection de l’outil de coupe
3. Arbre
4. Raccord de l’arbre
5. Poignée en boucle
6. Ajustement du guidon
7. Gâchette
8. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
9. Chargeur de batterie, inclus dans la trousse
seulement
10.Témoin de marche et d’avertissement (témoin
d’erreur)
11.Batterie, incluse dans la trousse seulement
12.Boutons de déverrouillage de la batterie
13.État de la batterie
14.Indicateur d’avertissement (témoin d’erreur)
15.Bouton indicateur de la batterie
16.Clavier
17.Bouton de sens de rotation, dans le sens
horaire
18.Bouton de sens de rotation, dans le sens
antihoraire
19.Bouton de surcroît de puissance
20.Bouton d’alimentation
21.Manuel de l’opérateur
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure grave ou de décès de
l’utilisateur ou d’autres personnes.
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Lire attentivement
le manuel d’utilisation et bien
comprendre les directives avant
d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT– Débrancher la
batterie avant l’entretien.
Toujours porter un dispositif de
protection homologué pour les
oreilles lorsqu’on utilise le produit.
Toujours utiliser un dispositif de
protection homologué pour les yeux
pendant l’utilisation du produit.
Vitesse de rotation maximale de
l’arbre de sortie.
Tenir les personnes et les
animaux à une distance
minimale de 15m pen-
dant l’utilisation du pro-
duit.
Porter des bottes et des gants de
protection homologués. Porter des
manches longues et des pantalons
longs.
Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
L’appareil peut projeter des objets,
ce qui peut causer des blessures.
L’appareil peut projeter des objets,
ce qui peut causer des blessures.
Utiliser uniquement une
tête de désherbage, une
bobine et du fil coupe-
herbe recommandés. Ne
pas utiliser de lames.
La flèche indique la limite de la
position de la poignée.
Garder le produit à l’écart de l’eau et
de la pluie.
yywwxxxx La plaque signalétique indique le
numéro de série où yy représen-
te l’année de production, ww la
semaine de production et xxxx le
numéro séquentiel.
2583 - 002 - 14.01.2025
51

Symboles sur la batterie
Recycler ce produit à la
station de recyclage des
équipements électriques
et électroniques.
Symboles sur le chargeur de batterie
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Cet outil peut causer
des blessures graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes.
Avant d'utiliser la tondeuse, lire
attentivement le manuel d'utilisation
et veiller à bien comprendre les
directives.
L'outil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Le produit ou l'emballage du produit
n'est pas un déchet domestique.
Il faut l’envoyer dans un centre
de recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
Utiliser et garder le chargeur de
batterie seulement dans un endroit
clos.
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le produit se rapportent
aux exigences en matière de certification pour
certaines zones commerciales.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez
le: 1-800-487-5951 ou visitez le site
www.usa.husqvarna.com.
Fabricant
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés à notre produit si:
• Le produit n’est pas réparé de façon
adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui
ne sont pas fournies ou homologuées par le
fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est
pas fourni ou homologué par le fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et
remarques soulignent des points du manuel qui
revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure
ou de décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la
zone adjacente si les instructions du
manuel ne sont pas suivies.
52
2583 - 002 - 14.01.2025

Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont
nécessaires dans une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lire toutes
les instructions et consignes de
sécurité. Le non-respect de ces
instructions et consignes peut
provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage
électriques, toujours respecter les
règles de sécurité de base afin
de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessure, dont les
règles suivantes:
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT:
Prenez
connaissance de l’ensemble des
avertissements, consignes, illustrations
et spécifications relatifs à la sécurité
fournis avec cette machine.
Le non-
respect des instructions indiquées
ci-dessous peut provoquer une
décharge, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure.
Remarque:
Le terme «machine» utilisé dans
les avertissements se rapporte à votre machine
sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée
par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
• Garder la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
• Ne pas utiliser la machine dans des
atmosphères explosives, par exemple, en
présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables.
Les machines
créent des étincelles qui peuvent provoquer
l’inflammation de la poussière ou des
vapeurs.
• Maintenir les enfants et les personnes à
distance pendant le fonctionnement de la
machine.
Les distractions peuvent faire perdre
le contrôle.
Sécurité électrique
• Les fiches de la machine doivent être
compatibles avec la prise. Ne jamais modifier
la fiche. Ne jamais utiliser une fiche
d’adaptation avec des machines mises à la
terre.
Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les
risques de choc électrique.
• Éviter d’entrer en contact avec les surfaces
mises à la terre (tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs,etc.).
Le risque
d’électrocution est plus important si le corps
est mis à terre.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à
l’humidité.
L’infiltration d’eau à l’intérieur de
la machine augmente le risque de choc
électrique.
• Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne
jamais se servir du fil pour transporter, tirer
ou débrancher l’appareil. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des arêtes
vives ou des pièces mobiles.
Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
• Pour le travail à l’extérieur, utiliser une
rallonge adaptée à l’usage extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
extérieur réduit le risque de décharge
électrique.
• Si l’utilisation d’une machine dans un endroit
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite à la terre
(DFT).
L’utilisation d’un DFT réduit le risque
de choc électrique.
2583 - 002 - 14.01.2025
53

Sécurité personnelle
• Soyez attentif, restez concentré sur le travail
en cours et utilisez la machine de manière
raisonnable. Ne pas utiliser la machine si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout
moment d’inattention pendant l’utilisation de
la machine peut causer de graves blessures
personnelles.
• Utiliser un équipement de protection
personnelle. Toujours porter des lunettes
de protection.
L’équipement de protection
(masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, dispositif de
protection pour les oreilles,etc.) utilisé selon
les conditions présentes réduit les risques de
blessure.
• Prévenir les démarrages accidentels.
S’assurer que l’interrupteur est à la position
OFF (arrêt) avant de brancher la machine à
une source d’alimentation ou un bloc-batterie,
de la saisir ou de la transporter.
Transporter
des machines avec le doigt sur l’interrupteur
ou alimenter des machines dont l’interrupteur
est à la position ON (marche) peut causer des
accidents.
• Retirer tout outil de réglage ou clé mixte avant
de mettre la machine en marche.
Une clé
mixte ou un outil de réglage laissé sur une
pièce rotative de la machine peut causer des
blessures personnelles.
• Ne pas trop se pencher vers l’avant. Garder
un bon équilibre et un bon appui en tout
temps.
Cela permet un meilleur contrôle de la
machine dans des situations inattendues.
• S’habiller de façon appropriée. Ne jamais
porter des vêtements amples ou des bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces mobiles.
Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être coincés dans des pièces
mobiles.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder
des systèmes de collecte et d’extraction
de la poussière, s’assurer que ceux-ci sont
branchés et correctement utilisés.
L’utilisation
de systèmes de collecte de la poussière peut
réduire les risques associés à la poussière.
• Ne pas laisser la parfaite connaissance
de l’outil acquise en raison de l’utilisation
fréquente de ce dernier engendrer la
complaisance et le non-respect des principes
de sécurité relatifs à l’outil.
Une négligence
peut provoquer de graves blessures en une
fraction de seconde.
• Les vibrations produites pendant l’utilisation
de la machine peuvent différer de la valeur
totale déclarée, selon la manière dont l’outil
est utilisé. L’utilisateur doit déterminer les
mesures de sécurité qui sont nécessaires à
sa protection sur la base d’une estimation de
son exposition dans les conditions d’utilisation
réelles (en tenant compte de chaque phase
du cycle opératoire, soit lorsque l’outil est
éteint, lorsqu’il est utilisé activement et
lorsqu’il fonctionne au ralenti).
Utilisation et entretien de la machine
• Ne forcez pas en utilisant la machine. Utiliser
la machine qui convient au travail à effectuer.
La machine appropriée permettra de mieux
réaliser la tâche, de manière plus sûre, au
régime prévu.
• Ne pas utiliser la machine si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt.
Toute machine qui ne peut pas être contrôlée
par son interrupteur est dangereuse et doit
être réparée.
• Débrancher la fiche de la source
d’alimentation ou retirer le bloc-batterie de la
machine, s’il est amovible, avant d’effectuer
des réglages, de changer des accessoires ou
d’entreposer la machine.
De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de la machine.
• Ranger les machines non utilisées hors de
la portée des enfants et ne pas laisser
des personnes qui ne connaissent pas
la machine ou les présentes consignes
utiliser la machine.
Les machines sont
dangereuses entre les mains de personnes
inexpérimentées.
• Entretenez les machines et les accessoires.
Vérifiez que les pièces mobiles sont
correctement alignées et ne coincent pas,
qu’aucune pièce n’est cassée, et contrôlez
l’absence de toute autre situation susceptible
d’altérer le fonctionnement de la machine.
Si la machine est endommagée, il faut la
faire réparer avant de l’utiliser.
De nombreux
accidents sont causés par des machines mal
entretenues.
• Garder les outils tranchants propres et bien
affûtés.
Les outils tranchants correctement
entretenus dont les bords de coupe sont bien
54
2583 - 002 - 14.01.2025

affûtés sont moins susceptibles de se coincer
et plus faciles à contrôler.
• Utilisez la machine, les accessoires et
les outils insérables,etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
réaliser.
L’utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour
lesquelles elle a été conçue peut être la cause
d’une situation dangereuse.
• Garder les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Des poignées et
des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler l’outil
de manière sécuritaire ni d’en conserver
le contrôle lorsqu’une situation inattendue
survient.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par
le fabricant.
Un chargeur convenant à un type
de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc de batteries.
• Utilisez uniquement les batteries prévues
à cet effet dans les machines.
L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner
un risque de blessure et d’incendie.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries,
le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels
que les trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets en métal,
qui peuvent établir une connexion entre les
bornes.
La mise en court-circuit des bornes
de batteries peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
• Une utilisation abusive peut laisser
s’échapper du liquide de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment à l’eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, consulter en outre un
médecin immédiatement.
Le liquide échappé
de la batterie peut provoquer des irritations ou
des brûlures.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries
ou un outil défectueux ou modifié.
Les
batteries endommagées ou modifier peuvent
se comporter de manière inattendue et
provoquer un incendie, une explosion ou des
blessures potentielles.
•
Ne pas exposer un bloc de batteries ou
l’outil au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à des températures
supérieures à 130°C (265°F) peut provoquer
une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou l’outil en dehors de
la plage de températures spécifiée dans les
instructions.
Charge incorrectement ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter les
risques d’incendie.
Service
• Faire réparer la machine par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques.
L’entretien adéquat
de la machine permet une utilisation plus
sécuritaire.
• Ne jamais tenter de réparer un bloc-batterie
endommagé.
La réparation du bloc-batterie
ne devrait être effectuée que par le fabricant
ou un fournisseur de services autorisé.
Avertissements de sécurité relatifs au coupe-
herbe
• Ne pas utiliser la machine lorsque les
conditions météorologiques sont mauvaises,
en particulier s’il y a risque d’éclairs.
Cela
réduit le risque d’être foudroyé.
• Inspecter soigneusement la zone d’utilisation
à la recherche de petits animaux.
Les
animaux peuvent être blessés par la machine
pendant l’utilisation.
• Inspecter minutieusement la zone d’utilisation
de la machine et retirer les pierres, les
branches, les fils, les os et tout autre objet.
La
projection d’objets peut causer des blessures
personnelles.
• Avant d’utiliser la machine, toujours l’inspecter
visuellement pour s’assurer que la fraise
ou la lame et l’ensemble de fraise ou
de lame ne sont pas endommagés.
Les
pièces endommagées augmentent le risque
de blessure.
• Suivre les instructions pour le changement
des accessoires.
Un serrage incorrect des
écrous ou des boulons de fixation de la lame
peut endommager la lame ou causer son
détachement.
• Porter des protections pour les yeux, les
oreilles, la tête et les mains.
Le port
d’équipement de protection approprié réduit
2583 - 002 - 14.01.2025
55

le risque de blessures personnelles causées
par la projection de débris ou un contact
accidentel avec le fil de coupe ou la lame.
• Lors de l’utilisation de la machine, toujours
porter des chaussures de protection
antidérapantes. Ne pas utiliser la machine
pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Cela réduit le risque de blessure aux pieds en
cas de contact avec les fraises ou les fils de
coupe en mouvement.
• Pendant l’utilisation de la machine, porter
toujours de longs pantalons.
La peau exposée
augmente le risque de blessures causées par
la projection d’objets.
• Maintenir les personnes à distance pendant le
fonctionnement de la machine.
La projection
de débris peut entraîner des blessures
personnelles graves.
• Toujours manipuler la machine avec les deux
mains.
Le fait de tenir la machine avec les
deux mains permet d’éviter de perdre le
contrôle.
• Tenir la machine uniquement par les endroits
isolés prévus pour la préhension, car la lame
ou le fil de coupe pourraient entrer en contact
avec un câble dissimulé.
Si le fil de coupe ou
la lame entrent en contact avec un câble sous
tension, les parties métalliques non isolées de
la machine pourraient agir comme conducteur
et électrocuter l’utilisateur.
• Toujours s’assurer d’avoir un bon appui
et d’utiliser la machine uniquement en se
tenant debout sur le sol.
Sur une surface
glissante ou instable, il y a un risque de perte
d’équilibre ou de contrôle de la machine.
• Ne pas utiliser la machine sur des terrains en
pente très abrupte.
Cela réduira le risque de
perte de contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures personnelles.
• Lorsque la machine est utilisée sur un terrain
en pente, toujours s’assurer d’avoir un bon
appui, de travailler perpendiculairement à la
pente, de ne jamais monter ou descendre et
de faire preuve d’une extrême prudence lors
des changements de direction.
Cela réduira
le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute pouvant entraîner des blessures
personnelles.
• Garder toutes les parties du corps à l’écart
de l’outil de coupe, du fil ou de la lame
lorsque la machine est en marche. Avant de
mettre la machine en marche, s’assurer que
la fraise, le fil de coupe ou la lame ne sont
pas en contact avec quoi que ce soit.
Tout
moment d’inattention pendant l’utilisation de
la machine peut causer de graves blessures
personnelles.
• Ne pas utiliser la machine au-dessus de la
hauteur de la taille.
Cela permet d’éviter tout
contact accidentel entre la fraise ou la lame
et permet un meilleur contrôle de la machine
dans des situations inattendues.
• Lors de la coupe de broussailles ou de jeunes
arbres en tension, prendre garde à l’effet de
rebond.
Lorsque la tension présente dans les
fibres du bois est relâchée, les broussailles ou
les jeunes arbres peuvent frapper l’opérateur
ou lui faire perdre le contrôle de la machine.
• Toujours faire preuve d’une extrême prudence
lors de la coupe de broussailles ou de jeunes
arbres.
La lame peut projeter les petites
branches vers l’utilisateur ou lui faire perdre
l’équilibre.
• Garder le contrôle de la machine et
ne pas toucher aux fraises, aux fils de
coupe ou aux lames et aux autres pièces
mobiles dangereuses pendant qu’elles sont
en mouvement.
Cela réduit le risque de
blessures causées par les pièces mobiles.
• Transporter la machine éteinte et éloignée
du corps.
Une manipulation adéquate de la
machine réduit le risque de contact accidentel
avec la fraise, le fil de coupe ou la lame en
mouvement.
• N’utilisez que des outils de coupe, des lignes,
des têtes de coupe et des lames de rechange
spécifiés par le fabricant.
Des pièces de
rechange inappropriées peuvent augmenter le
risque de bris ou des blessures.
• Avant de dégager des débris coincés ou de
procéder à l’entretien de la machine, s’assurer
que l’interrupteur est à la position OFF (arrêt)
et que le bloc-batterie est retiré.
Une mise
en marche inopinée de la machine pendant
le retrait de débris coincés ou pendant
l’entretien peut entraîner de graves blessures
personnelles.
Toujours faire preuve de bon sens.
Il n’est pas possible de couvrir toutes les
situations imaginables qui pourraient se produire.
Toujours faire preuve d’attention et de bon
sens. Éviter toutes les situations qui vous
semblent difficiles. En cas d’incertitude au
sujet des procédures d’utilisation après avoir lu
56
2583 - 002 - 14.01.2025

ces instructions, consulter un expert avant de
continuer.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
laisser des enfants utiliser l’appareil
ou se tenir à proximité de celui-ci.
L’appareil étant facile à démarrer, les
enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela
peut entraîner un risque de blessure
grave. Par conséquent, débrancher la
batterie lorsque l’appareil n’est pas
sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
• Ce produit est un outil dangereux s’il est
utilisé de façon insouciante ou inappropriée.
Cet outil peut causer des blessures graves,
ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes.
• Ne pas utiliser l’outil si des modifications
contraires à ses caractéristiques initiales y ont
été apportées. Ne pas modifier une partie de
l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser
seulement des pièces homologuées par le
fabricant. Des blessures graves ou mortelles
peuvent résulter d’un entretien non adéquat.
• Vérifier le produit avant son utilisation. Se
reporter à
Dispositifs de sécurité sur l’outil
à la page 60
et
Entretien à la page 69
.
Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé
ou ne fonctionne pas correctement. Effectuer
les vérifications de sécurité, de maintenance
et d’entretien conformément aux instructions
fournies dans ce manuel.
• Les enfants doivent être supervisés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne
jamais laisser des enfants ni des personnes
n’ayant pas été formées à l’utilisation de
l’appareil ou de sa batterie utiliser ou
entretenir l’appareil. La réglementation locale
peut fixer l’âge de l’utilisateur.
• Garder le produit dans un endroit verrouillé
hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
• Entreposer le produit hors de portée des
enfants.
• Votre garantie ne couvre pas les dommages
ou la responsabilité causés par l’utilisation
d’accessoires ou de pièces de rechange non
autorisés.
• La conception du produit ne peut en aucun
cas être modifiée sans l’autorisation du
fabricant. Toujours utiliser des accessoires
d’origine. Les modifications et les accessoires
non autorisés peuvent entraîner des
blessures graves ou la mort de l’opérateur et
d’autres personnes.
Remarque: Des lois nationales ou locales
peuvent réglementer l’utilisation. Respecter les
réglementations en vigueur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Il est recommandé de consulter un expert
en cas de doute. Communiquer avec votre
concessionnaire ou votre atelier d’entretien.
Éviter toutes les utilisations qui vous semblent
difficiles.
• Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool, de médicaments ou de toute
substance qui pourrait affecter la vision,
l’attention, la coordination des gestes ou le
jugement.
• Un outil de coupe inadéquat peut accroître le
risque d’accident.
• Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil
ou se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil
étant facile à démarrer, les enfants peuvent
le faire démarrer s’ils sont laissés sans
surveillance. Cela peut entraîner un risque
de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ne s’approche à moins de 15m
(50pi) pendant le travail. Lorsque plusieurs
utilisateurs travaillent dans la même zone,
la distance de sécurité doit être d’au moins
15m (50pi). Le non-respect de cette
directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une
personne s’approche. Ne jamais entamer un
2583 - 002 - 14.01.2025
57

mouvement de balancement avec l’appareil
sans d’abord jeter un coup d’œil derrière pour
s’assurer que personne ne se trouve dans la
zone de sécurité.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ou objet ne gêne le contrôle de
l’appareil ou n’entre en contact avec l’outil
de coupe ou des objets projetés par l’outil
de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il
est impossible d’appeler de l’aide en cas
d’accident.
• Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer
tous les objets mobiles tels que les pierres,
le verre cassé, les clous, les fils de fer, les
cordes,etc. qui pourraient être projetés ou
s’enrouler autour de l’outil de coupe.
• S’assurer qu’il est possible de se déplacer
et de se tenir debout en toute sécurité.
Repérer les obstacles éventuels (racines,
roches, branches, fossés,etc.) en cas de
déplacement imprévu. Faire très attention lors
du travail sur une pente.
• Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne
pas trop se pencher vers l’avant.
• Mettre l’appareil hors tension avant de passer
à une autre zone.
• Ne jamais déposer l’appareil sans le mettre
hors tension et retirer la batterie. Ne pas
laisser l’appareil sans surveillance quand il est
sous tension.
• Retirer la batterie avant de passer l’appareil à
une autre personne.
• S’assurer qu’aucun vêtement ni aucune partie
du corps n’entre en contact avec l’outil de
coupe lorsque l’appareil est sous tension.
Tenir l’appareil sous le niveau de la taille.
• Si un objet se bloque dans l’outil de
coupe alors que l’appareil est utilisé, arrêter
l’appareil et le mettre hors tension. Vérifier
que l’outil de coupe s’est immobilisé. Retirer
la batterie avant de nettoyer, inspecter ou
réparer l’appareil ou l’outil de coupe. Il existe
un risque de brûlure sur le carter qui peut
devenir très chaud. Porter des gants lors du
travail avec la tête de désherbage.
• Lors de la mise hors tension de l’appareil,
garder les mains et les pieds à l’écart de l’outil
de coupe jusqu’à l’immobilisation de celui-ci.
• Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent
être projetés lors de la coupe. Ne pas couper
trop près du sol; des pierres ou d’autres
objets pourraient d’être projetés.
• Faire preuve de prudence à l’égard des
projections d’objets. Toujours porter des
lunettes de protection homologuées. Ne
jamais se pencher au-dessus du dispositif de
protection de l’outil de coupe. Des pierres,
des débris, etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
• Rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement lors de l’utilisation des
protecteurs d’oreilles. Toujours retirer le
dispositif de protection pour les oreilles dès
que l’appareil s’arrête.
• Ne jamais travailler debout sur une échelle,
un tabouret, ou dans une autre position
élevée n’offrant pas une sécurité maximale.
• Si une vibration inhabituelle survient, dérouler
le fil pour qu’il soit à la bonne longueur et que
la vibration cesse.
• Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des problèmes circulatoires ou des
troubles nerveux, en particulier chez les
personnes ayant des troubles circulatoires.
Parler à un médecin en cas de symptômes
liés à une surexposition aux vibrations.
Voici certains de ces symptômes:
engourdissement, perte de sensibilité,
fourmillement, picotement, douleur, faiblesse
musculaire, décoloration ou modification de
l’épiderme. Ces symptômes apparaissent
habituellement aux doigts, aux mains et aux
poignets.
• Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
• Ne pas retirer l’herbe coupée ou laisser
d’autres personnes retirer l’herbe coupée
lorsque le moteur est en marche ou que l’outil
de coupe tourne, car il peut en résulter des
blessures graves.
• Toujours arrêter le moteur, retirer la batterie
et s’assurer que l’outil de coupe ne tourne
pas avant de retirer les matériaux indésirables
enroulés autour de l’arbre ou coincés entre le
dispositif de protection et l’outil de coupe.
• Ce produit génère un champ
électromagnétique pendant le
fonctionnement. Ce champ magnétique peut,
dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le
risque de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes ayant des
implants médicaux de consulter leur médecin
58
2583 - 002 - 14.01.2025

et le fabricant de l’implant médical avant
d’utiliser la machine.
• Relâcher la gâchette de puissance après
chaque opération de travail afin de préserver
la charge de la batterie.
• Ne pas forcer le produit. Il offre de meilleurs
résultats et le travail est effectué de façon
plus sécuritaire s’il tourne au régime pour
lequel il a été conçu.
• Si le produit touche un objet étranger
quelconque ou produit des vibrations,
l’arrêter immédiatement. Retirer la batterie du
produit et vérifier que le produit n’est pas
endommagé.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation
de l’appareil. Cet équipement de protection
personnelle n’élimine pas complètement les
risques de blessures, mais il peut en
réduire la gravité en cas d’accident. Laisser
le concessionnaire aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
• Porter un casque de protection en cas de
risque de chute d’objets.
• L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives. En règle générale, les
outils alimentés par batterie sont relativement
silencieux, mais peuvent tout de même
causer des lésions auditives en raison
d’une combinaison de niveau sonore et d’un
usage prolongé. recommande aux utilisateurs
d’utiliser des protecteurs d’oreille lors de
l’utilisation des produits pendant des périodes
prolongées dans une journée. Les utilisateurs
permanents et réguliers doivent faire vérifier
régulièrement leur ouïe.
AVERTISSEMENT:
Les
protecteurs d’oreille limitent la
capacité d’entendre les sons et les
signaux d’avertissement.
• Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes
de protection homologuées en cas d’utilisation
d’une visière. Les lunettes de protection
homologuées doivent être conformes à la
norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la
norme EN166 dans les pays de l’Union
européenne.
• Utiliser une visière pour protéger le visage. La
visière n'est pas suffisante pour protéger les
yeux.
+
• Utiliser des gants au besoin, par exemple lors
de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’outil de coupe.
• Porter des bottes antidérapantes robustes.
• Utiliser des vêtements faits de tissus
résistants. Toujours utiliser des pantalons
longs et lourds et des manches longues.
Ne pas porter des vêtements amples qui
peuvent se prendre dans les broussailles et
les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas
marcher pieds nus. Garder les cheveux au-
dessus des épaules.
• Garder une trousse de premiers soins à
portée de main.
Outil de coupe
AVERTISSEMENT:
Retirer la
batterie et vérifier que l’outil de coupe
est immobilisé avant de travailler sur
toute partie de l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT: Utiliser l’outil
de coupe uniquement si tous les
dispositifs de protection sont en place
Accessoires à la page 74
.
2583 - 002 - 14.01.2025
59

Tête de coupe
• Utilisez toujours la tête de désherbage et
l’équipement de coupe appropriés ainsi que
le fil de coupe recommandé. Se reporter à
Accessoires à la page 74
et son ensemble à
la fin du manuel.
• Vérifier que le couteau monté sur le carter de
protection n’est pas endommagé.
• Vérifier que le fil de coupe est enroulé serré
et de manière égale autour du tambour afin
de prévenir les vibrations inhabituelles. Les
longueurs de fil différentes peuvent engendrer
des vibrations non nécessaires. Appuyez sur
la tête de désherbage pour obtenir la bonne
longueur de fil.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent
avant d'utiliser l'appareil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité
du produit, son but et la façon d’en effectuer
les inspections et l’entretien afin de s’assurer
qu’il fonctionne correctement. Consulter les
instructions sous la rubrique pour trouver où ces
pièces se trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et
le risque d’accident peut augmenter si l’entretien
de la machine n’est pas effectué correctement
et si l’entretien ou les réparations ne sont
pas effectués de façon professionnelle. Pour
obtenir de plus amples informations, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire le plus
proche.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais
utiliser un produit dont les composants
de sécurité sont endommagés.
L’équipement de sécurité du produit
doit être inspecté et entretenu selon
les directives de la présente section. Si
une inspection de la machine détecte
une panne, communiquer avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous les
travaux de réparation nécessitent une
formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de
sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat
positif, vous devez communiquer avec
un atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur la
garantie d’un service et de réparations
qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un
centre de service agréé, demandez-lui
l'adresse de l'atelier spécialisé le plus
proche.
Vérification du clavier
• Maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation(A).
A
B
a) Quand le produit est sous tension, le
témoin à DEL (B) s'allume.
b) Quand le produit est hors tension, le
témoin à DEL (B) s'éteint.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette
empêche toute mise en marche accidentelle.
Pousser vers l'avant le mécanisme de
verrouillage(A) libère la gâchette(B). Quand la
poignée est relâchée, la gâchette de puissance
et son mécanisme de verrouillage retournent à
leur position initiale.
B
A
60
2583 - 002 - 14.01.2025

1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand
le bouton de verrouillage est à sa position
initiale.
2. Pousser le mécanisme de verrouillage de la
gâchette (A) vers l'avant. S'assurer que le tout
revient à sa position initiale lorsque relâché.
A
3. Vérifier que la gâchette de puissance et le
mécanisme de verrouillage de la gâchette
bougent librement et que le ressort de rappel
fonctionne correctement.
4. Démarrer l'outil. Se reporter à la section
Mise
sous tension de l'appareil à la page 66
.
5. Faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette de puissance et
s'assurer que l'outil de coupe s'arrête
complètement.
Vérification du dispositif de protection de l’outil de
coupe
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser un outil de coupe dépourvu
du dispositif de protection homologué
correctement fixé. Toujours utiliser le
dispositif de protection recommandé
pour l’outil de coupe utilisé. Voir
Accessoires à la page 74
. L’utilisation
d’un dispositif de protection défectueux
ou inapproprié peut causer des
blessures graves.
Le dispositif de protection de l’outil de coupe
arrête les objets projetés en direction de
l’opérateur. Il empêche également de subir des
blessures en cas de contact avec l’outil de
coupe.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d’éventuels dommages, par exemple des
fissures.
3. Remplacer le dispositif de protection de l’outil
de coupe s’il est endommagé.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Utiliser seulement une batterie Husqvarna
rechargeable approuvée. Se reporter à
Caractéristiques techniques à la page 73
. La
batterie est un logiciel crypté.
• Utiliser la batterie Husqvarna qui
est rechargeable en tant que source
d’alimentation pour les produits Husqvarna
connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en
tant que source d’alimentation pour d’autres
appareils.
• Risque de choc électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des
2583 - 002 - 14.01.2025
61

pièces de monnaie, des vis ou tout autre
élément métallique. Cela peut provoquer un
court-circuit de la batterie.
• Ne pas utiliser des batteries non
rechargeables.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
ventilation de la batterie.
• Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du
soleil, de la chaleur et des flammes nues. La
batterie peut causer des brûlures et/ou des
brûlures chimiques.
• Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et
des pressions élevées.
• Ne pas essayer de démonter ou de briser la
batterie.
• S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne
pas laisser le liquide toucher la peau ou les
yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone
avec une grande quantité d’eau et de savon
et consulter un médecin. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, ne pas les frotter; mais
les rincer avec de l’eau pendant au moins
15minutes et consulter un médecin.
• Utiliser la batterie à des températures
comprises entre 14°F (-10°C) et 104°F (40°C).
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l’eau. Se reporter à
Pour
nettoyer le produit, la batterie et le chargeur
de batterie. à la page 70
.
• Ne pas utiliser une batterie endommagée.
• Entreposer les batteries à l’écart des objets
métalliques tels que les clous, les vis ou les
bijoux.
• Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Risque de décharge électrique et de court-
circuit si les consignes de sécurité ne sont
pas suivies.
• Utiliser une prise secteur mise à la terre
approuvée qui n’est pas endommagée.
• N’utiliser que des chargeurs de marque
Husqvarna.
• Ne pas essayer de démonter le chargeur de
batterie.
• Ne pas soulever le chargeur de batterie
au moyen du cordon d’alimentation. Pour
débrancher le chargeur de batteries de la
prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le
cordon d’alimentation.
• Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de
l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes.
S’assurer que le câble n’est pas coincé
entre des objets, par exemple les portes, les
barrières ou quoique ce soit de semblable.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie
à proximité de matériaux inflammables ou
de matériaux qui peuvent engendrer une
corrosion. S’assurer que le chargeur de
batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise
du chargeur de batterie en cas de fumée ou
d’incendie.
• Recharger la batterie seulement dans un
endroit clos avec une bonne ventilation et
à l’écart de la lumière. Ne pas charger
la batterie à l’extérieur. Ne pas charger la
batterie dans des conditions humides.
• Utiliser uniquement le chargeur de batterie à
des températures comprises entre 41°F (5°C)
et 104°F (40°C). Utiliser le chargeur dans un
environnement bien ventilé, sec et exempt de
poussières.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
• Ne pas raccorder les bornes du chargeur de
batterie aux objets métalliques, car cela peut
court-circuiter le chargeur de batterie.
• Utiliser des prises murales approuvées qui
ne sont pas endommagées. Vérifier que le
cordon du chargeur de batterie n’est pas
endommagé. Si les câbles de rallonge sont
utilisés, s’assurer qu’ils sont en bon état.
• Utiliser un dispositif de protection contre les
courants résiduels (RCD) pour accroître la
sécurité. Un dispositif de protection contre les
courants résiduels est prévu pour protéger les
utilisateurs en cas de panne électrique.
• Utiliser des prises murales approuvées qui ne
sont pas endommagées.
• Vérifier régulièrement que le cordon
d’alimentation n’est pas endommagé.
Débrancher immédiatement le chargeur de
batterie si le cordon d’alimentation est
endommagé.
• Remplacer le cordon d’alimentation s’il est
endommagé.
• Maintenir le chargeur de batterie à l’écart des
enfants.
62
2583 - 002 - 14.01.2025

• Ne pas utiliser un chargeur de batterie
s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie en cas
de risque de foudre.
• Ne pas manipuler le chargeur de batterie avec
les mains humides.
• Cette machine peut être utilisée par des
enfants âgés de 8ans et plus, des personnes
à capacités physique, mentale ou sensorielle
réduites, ou des personnes avec un manque
d’expérience et de connaissances s’ils sont
supervisés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sécuritaire et s’ils comprennent les
risques impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par
un enfant sans supervision.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant de procéder à l’entretien du
produit.
• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien,
de procéder à d’autres contrôles ou
d’assembler le produit.
• L’opérateur ne doit effectuer que les travaux
de réparation et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Se rendre dans le
centre de service agréé pour les travaux de
réparation ou d’entretien plus importants.
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l’eau. Les détergents
puissants peuvent endommager le plastique.
• En absence d’entretien, cela réduit la durée
de vie du produit et augmente le risque
d’accidents.
• Une formation spécifique est nécessaire pour
tous les travaux d’entretien et de réparation,
en particulier pour les dispositifs de sécurité
sur le produit. Si toutes les vérifications
indiquées dans ce manuel d’utilisation ne
sont pas homologuées une fois l’entretien
effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle
est garantie pour votre produit.
• Utiliser des pièces de rechange d’origine.
• N'importe quel établissement ou agent de
réparation de moteur non routier peut
effectuer l'entretien, le remplacement et la
réparation des dispositifs et du système de
contrôle des émissions.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Montage
Introduction
Cette section décrit la procédure à suivre pour
monter et régler le produit.
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder au montage du produit,
veuillez lire le chapitre sur la sécurité
et les instructions de montage.
Pour monter la poignée en boucle
AVERTISSEMENT: Avant
d’assembler le produit ou de régler la
poignée, retirer la batterie et s’assurer
que l’équipement de coupe ne tourne
pas.
1. Fixer la poignée en boucle sur l’arbre entre
les flèches.
2583 - 002 - 14.01.2025 63

Remarque: La poignée en boucle est fixée
à 250mm de la poignée arrière.
2. Déplacer l’entretoise dans la fente de la
poignée en boucle.
3. Installer la vis et le bouton. Ne pas trop serrer.
4. Régler la poignée en boucle à une position
adéquate.
5. Serrer le bouton.
Assemblage de l'arbre démontable
1. Tourner le bouton pour desserrer le raccord
du tube.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage (A) et
pousser l'arbre dans le raccord d'arbre jusqu'à
ce que le bouton de verrouillage se place
dans le trou (B).
A
B
Remarque:
S'il n'est pas possible
d'enfoncer complètement l'arbre dans le
raccord de l'arbre, faire tourner l'arbre pour
connecter les arbres d'entraînement internes.
3. Serrer complètement le bouton avant d'utiliser
le produit.
Pour démonter l'arbre en deux pièces
1. Tourner le bouton pour desserrer le raccord
du tube.
2. Maintenir enfoncé le bouton de
verrouillage(A). Tirer sur les arbres pour les
séparer.
A
B
64
2583 - 002 - 14.01.2025

Pour fixer la protection de l'outil de
coupe
• Fixer le dispositif de protection (A) de l'outil de
coupe (B) sur l'arbre au moyen des vis (C).
A
B
C
Pour installer le chargeur de batterie
sur le mur
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
de tournevis électrique pour installer
le chargeur de batterie sur le mur. Un
tournevis électrique peut endommager
le chargeur de batterie.
1. Installer le chargeur de batterie sur le mur
à l’aide des deux vis (A). Utiliser des fiches
murales (B) si nécessaire.
B
C
D
A
A
2. Installer les deux bouchons à trou de vis (C).
3. Brancher le cordon d’alimentation (D) au
chargeur de batterie et à une prise secteur.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant d’utiliser le produit.
Avant d’utiliser le produit
• Examiner la zone de travail pour s'assurer
de connaître le type de terrain. Examiner
l’inclinaison du sol et s’il y a des obstacles tels
que des pierres, des branches et des fossés.
• Effectuer un inspection générale du produit.
• Effectuer les inspections de sécurité, les
réparations et l’entretien indiqués dans ce
manuel.
• Vérifier le moteur pour y déceler de la saleté
ou des fissures. À l'aide d’une brosse, retirer
l’herbe et les feuilles du moteur. Porter des
gants lorsque c’est nécessaire.
• Examiner la tête de désherbage et le
dispositif de protection de l’outil de coupe
pour détecter d’éventuels dommages ou
fissures. Remplacer la tête de désherbage
et le dispositif de protection de l’équipement
de coupe s’ils ont subi des chocs ou s’ils
présentent des fissures.
• Assurez-vous que l'ensemble des vis et des
écrous sont bien serrés.
• S’assurer que l’ensemble des couvercles, des
protections, des poignées et des équipements
de coupe sont correctement fixés et en bon
état avant de démarrer le produit.
Pour charger la batterie
MISE EN GARDE : S’assurer que
la batterie, le chargeur de batterie et
les bornes de la batterie sont propres
et secs. Ne pas mettre la batterie
dans le chargeur de batterie si cette
première est sale ou humide.
2583 - 002 - 14.01.2025
65

1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise
secteur. Le voyant à DEL de charge clignote
en rouge 1fois et en vert 1fois.
MISE EN GARDE : Brancher
uniquement le chargeur de batterie
sur une prise secteur à la tension
et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de batterie.
La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur le
bouton indicateur de la batterie pour connaître
l’état de la batterie. Lorsque toutes les DEL
de la batterie s’allument, la batterie est
complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour débrancher
le chargeur de batterie de la prise secteur. Ne
pas tirer le cordon d’alimentation.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d'origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l'appareil. Quand la batterie se bloque en
position, un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE :
Si la
batterie ne s'insère pas facilement
dans le porte-batterie, elle n'est
pas bien installée. Cela pourrait
endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien installé.
Renseignements sur la batterie
Se reporter au manuel d’utilisation de la batterie
pour obtenir des renseignements sur la manière
d’utiliser la batterie.
Utilisez la batterie à une température comprise
entre -10°C (14°F) et 40°C (104°F).
Mise sous tension de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte
s’allume.
2. Utiliser le commutateur d'activation pour
commander la vitesse.
Utilisation de la machine
Tonte du gazon
• Tenir la tête de désherbage tout juste au-
dessus du sol, en l’inclinant. Ne pas appuyer
le fil de coupe dans l’herbe.
Pour dégager l'herbe
1. Maintenir la tête de désherbage au-dessus du
sol.
2. Incliner la tête de désherbage.
3. Couper avec l'extrémité du fil de coupe autour
des objets dans la zone de travail.
MISE EN GARDE :
Couper
l’herbe. Les autres objets qui
66
2583 - 002 - 14.01.2025

sont touchés par le fil de coupe
augmentent l'usure de celui-ci.
Pour couper l’herbe
1. Pour effectuer une coupe, vérifier que le fil de
coupe est parallèle au sol.
2. Ne pas appuyer la tête de coupe sur le sol.
Cela pourrait endommager le produit.
3. Déplacer le produit d'un côté à l'autre pendant
la coupe. Faire tourner le moteur à plein
régime.
Pour balayer l’herbe
Le débit d’air du fil de coupe en rotation peut être
utilisé pour souffler l’herbe coupée d’une zone.
1. Maintenir la tête de désherbage et le fil
surélevés et parallèles au sol.
2. Faire tourner le moteur à plein régime.
3. Déplacer la tête de coupe d’un côté à l’autre
et balayer l’herbe.
AVERTISSEMENT:
Nettoyer le
couvercle de la tête de désherbage à
chaque remplacement du fil de coupe
afin d’éviter un déséquilibre et des
vibrations dans les poignées. En outre,
vérifier les autres parties de la tête de
coupe et les nettoyer au besoin.
Pour allonger le fil coupe-herbe
• Lorsque le fil de coupe-herbe devient court
pendant le fonctionnement, tapoter la tête
de coupe sur une surface dure et plane
pour allonger le fil de coupe. Le produit doit
fonctionner à pleine vitesse pour obtenir le
meilleur résultat possible.
Fonction de surcroît de puissance
Vous pouvez utiliser le mode standard et la
fonction de surcroît de puissance.
• Mode standard: Le produit est configuré en
mode standard lors du démarrage. Le mode
standard permet d'économiser de l'énergie et
d'optimiser le temps de fonctionnement. Le
mode standard est approprié pour réaliser la
plupart des tâches.
• Fonction de surcroît de puissance: La
fonction de surcroît de puissance permet
au produit de fonctionner à grande vitesse.
La fonction de surcroît de puissance peut
par exemple être utilisée dans les zones où
l'herbe est plus épaisse que d'habitude.
Pour démarrer et arrêter la fonction de surcroît
de puissance
La fonction de surcroît de puissance peut être
démarré et arrêter lorsque le produit est en
fonctionnement.
2583 - 002 - 14.01.2025
67

• Appuyer sur le bouton de surcroît de
puissance Quand la fonction de surcroît de
puissance est activée, le témoin à DEL
s'allume.
• Appuyer sur le bouton de surcroît de
puissance Quand la fonction de surcroît de
puissance est désactivée, le témoin à DEL
s'éteint.
Remarque: Lorsque la gâchette de puissance
est relâchée pendant le fonctionnement, le
produit démarre avec la dernière fonction réglée.
Si le produit s'arrête automatiquement ou si
l'opérateur appuie sur le bouton d’alimentation,
le produit est à nouveau réglé sur la fonction
standard au démarrage.
Changement du sens de rotation de la tête de
désherbage
Le sens de rotation peut être modifié à pleine
vitesse ou en position d'arrêt. Au démarrage, la
tête de désherbage est configurée pour tourner
dans le sens horaire.
• Appuyer sur le bouton gauche (A) pour régler
le sens de rotation en sens antihoraire.
A B
• Appuyer sur le bouton droit (B) pour régler le
sens de rotation dans le sens anti-horaire. La
DEL verte indique le sens de rotation utilisé.
Remarque: Il est plus facile de dérouler le fil
de coupe quand la tête de désherbage tourne en
sens horaire.
Fonction d’arrêt automatique
Le produit est doté d’une fonction d’arrêt
automatique qui met l’outil hors fonction quand
il n’est pas utilisé. La DEL verte de marche-arrêt
s’éteint et le produit se met hors tension après
120secondes.
Mise hors tension de l'appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de
verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation jusqu'à
ce que la DEL verte s'éteigne.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de
la batterie et retirer la batterie.
68 2583 - 002 - 14.01.2025

Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant de faire l’entretien du produit.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer
la batterie avant de procéder à
l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur
l’appareil. Pour plus d’information, se reporter à
Introduction à la page 69
.
2583 - 002 - 14.01.2025 69

Entretien Quoti-
dien
Hebdo-
madaire
Men-
suel
Nettoyer les pièces externes de l’appareil avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser d’eau.
X
Vérifier que le bouton d’alimentation fonctionne correctement et n’est
pas endommagé.
X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent
correctement et de façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont
pas endommagées.
X
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de grais-
se.
X
Vérifier que l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer l’outil
de coupe s’il est endommagé.
X
Vérifier que le dispositif de protection de l’outil de coupe n’est pas en-
dommagé. Remplacer le dispositif de protection s’il est endommagé.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent
et gardent la batterie bien fixée à l’appareil.
X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé et qu’il
fonctionne correctement.
X
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X
Vérifier tous les raccords et les connexions. S’assurer qu’ils sont en
bon état et exempts de saletés.
X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner
également le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
X
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des
fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour
détecter des dommages éventuels, par
exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne
présente pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec
après utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à
l’aide d’un chiffon sec. Garder les chemins de
guidage de la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de
placer la batterie dans le chargeur de batterie
ou sur le produit.
70 2583 - 002 - 14.01.2025

Remplacement du fil coupe-herbe
1. Maintenir la moitié inférieure (A) de la tête de
désherbage stable d'une main.
B
A
2. Tourner la moitié supérieure (B) de la tête de
désherbage dans le sens horaire de l'autre
main.
3. Continuer à tourner la moitié supérieure de
la tête de désherbage jusqu'à ce que les
triangles (C) soient alignés.
C
4. Retirer et mettre au rebut le fil de coupe
restant, le cas échéant.
5. Couper environ 5,5 m (18pi) du nouveau fil
de coupe.
6. Placer une extrémité du fil de coupe dans l'un
des trous.
7. Pousser le fil de coupe à travers la tête de
désherbage, puis à travers le trou opposé.
X X
8. Tirer le fil de coupe à travers la tête de
désherbage jusqu'à ce qu'il y ait une longueur
égale de fil de coupe de chaque côté.
9. Maintenir la tête de désherbage inférieure à
moitié stable d'une main.
10.A l'aide de l'autre main, tourner la moitié
supérieure dans le sens anti-horaire.
11.Continuer à tourner le bouton jusqu'à ce qu'il
y ait environ 127mm (5po) de fil de coupe
sortant de chaque trou.
Dépannage
Produit
Problème Causes Solution
Le fil de coupe ne se déploie
pas.
Herbe ou matériaux indésira-
bles dans la tête de désher-
bage.
Démonter et nettoyer la tête de désher-
bage.
2583 - 002 - 14.01.2025 71

Clavier
Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible
Le voyant DEL vert clignote Niveau de batterie faible Charger la batterie.
Batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d’avertissement
de la batterie clignote.
Écart de température, la
batterie est trop froide ou
trop chaude pour être uti-
lisée.
Laisser la batterie se refroidir ou la placer à
l’intérieur afin de lui permettre de se réchauf-
fer. Lorsque la température de la batterie est
adéquate, il sera possible de l’utiliser. Utili-
ser la batterie à des températures ambiantes
comprises entre 14°F (-10°C) et 104°F (40°C).
La batterie est à plat. Charger la batterie.
La DEL d’avertissement
de la batterie s’allume.
Erreur de batterie perma-
nente.
Communiquer avec votre centre de services.
Chargeur de batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
Le voyant DEL du systè-
me de charge est rouge.
Erreur permanente du
chargeur de batterie
Communiquer avec votre centre de services.
Le voyant DEL du systè-
me de charge clignote en
rouge.
Écart de température, la
batterie est trop froide ou
trop chaude pour être uti-
lisée ou chargée.
Laisser la batterie se refroidir ou se réchauf-
fer. Lorsque la température de la batterie est
adéquate, il sera possible de l’utiliser ou de
la recharger. Utiliser le chargeur de batterie à
des températures ambiantes indiquées dans
Caractéristiques techniques à la page 73
.
Le voyant DEL du systè-
me de charge clignote en
vert.
Le voyant DEL du systè-
me de charge clignote en
rouge.
Batterie défectueuse. Communiquer avec votre centre de services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
• Respecter les exigences de la loi sur les
produits dangereux avec la batterie au lithium.
• Respecter l’exigence spéciale relative à
l’emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
72
2583 - 002 - 14.01.2025

• Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit.
Respecter tous les règlements nationaux
applicables.
• Utiliser du ruban adhésif sur des contacts
ouverts lorsque vous emballez la batterie.
Placer la batterie dans un emballage
hermétique pour éviter tout mouvement.
• Déposer la batterie à des fins de remisage ou
de transport.
• Placer la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec et exempt d’humidité et
de gel.
• Ne pas maintenir la batterie dans une zone
où l’électricité statique peut se développer.
Ne pas entreposer la batterie dans une boîte
métallique.
• Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F)
et 25°C (77°F) et à l’écart des rayons directs
du soleil.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit où la température est comprise entre
5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l’écart des
rayons directs du soleil.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température ambiante est comprise
entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
• Charger la batterie entre 30% et 50% avant
de la remiser pour une longue période.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit clos et sec.
• Tenir la batterie à l’écart du chargeur de
batterie pendant la période d’entreposage. Ne
pas laisser des enfants et d’autres personnes
non autorisées toucher l’équipement.
Maintenir l’équipement dans un endroit qui
peut être verrouillé.
• Nettoyer le produit et effectuer un entretien
complet avant de l’entreposer dans le local de
rangement pendant une longue période.
• Fixer le produit de façon sécuritaire pendant
le transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Le symbole ci-dessous signifie que le produit
n’est pas un déchet domestique. Recycler
dans un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques. De cette façon, vous
ne nuirez pas à l’environnement.
Communiquer avec les autorités locales,
le service de déchets ménagers et votre
concessionnaire pour obtenir de plus amples
renseignements.
Remarque: Le symbole sur le produit ou
l’emballage du produit, indique:
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
320iL
Moteur
Type de moteur (BLDC = à courant continu sans balais) BLDC (sans balais) 40
V
Régime de l'arbre sortant, tr/min 5000-6000
Largeur de coupe, po/mm 16/406
Poids
Poids sans batterie, lb/kg 7,7/3,5
2583 - 002 - 14.01.2025 73

320iL
Niveau de protection contre l’eau
Fonctionne en toutes saisons Non
Limites de température
Température ambiante lors du fonctionnement, °F/°C 14 à104/-10 à40
Température ambiante lors du remisage, °F/°C 41– 77/ 5– 25
Batteries homologuées pour le produit
Batterie BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie,
Ah
4,2 7,5 4,0
Tension nominale, V 36 36 36
Poids, lb/kg 2,9 /1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC250 40-C80
Tension d’entrée, V 100 à 240 100 à 240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 250 80
Accessoires
Accessoires homologués
Accessoire homologué Type
Tête de désherbage Diamètre de fil coupe-herbe de 2,0 mm
(0,080po).
74 2583 - 002 - 14.01.2025

2583 - 002 - 14.01.2025 75

www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
5355644-49 Rev. 1
2025-01-17
