
AF24 / AF34
Air Fryer
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE

2
QUICK START GUIDE | KURZANLEITUNG | GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA DE INICIO | GUIDA RAPIDA | SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
HIZLI BAŞLANGIÇ REHBERI | SNELLE START HANDLEDING

3
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
Instrukcja obsługi. Polski
Türkçe Kullanım Kılavuzu
Gebruikershandleiding Nederlands
4
28
52
76
100
124
148
172
Contents
Svensk manual
196

4
English Manual

5
Features and Specications
Components
1
2
3
5
4
14
12
6
7
8
9
10
11
13
1. Air inlet
2. Cooking mode guide
3. Control panel
4. Cooking zone 1
5. Cooking zone 2
6. Air outlet vents
7. Cable storage
8. Power cable
9. Main unit
10. Small Drawer 1 (left)
11. Small Drawer 2 (right)
12. Large Drawer
13. Drawer handle
14. Inner cooking trays
Cable Length Capacity Dimensions Power Voltage
105cm
41.3in
9L (2 x 4.5L)
10L (1x10L)
39x37.7x32.5cm
15x14.8x9.1in
2400W
220-240V
50-60Hz

6
Model Name Components
AF24
AIR FRYER
with twin small
drawers (1 & 2)
AF34
BUNDLE SET
with large drawer and twin
small drawers (1 & 2)
AFD1
LARGE DRAWER
with inner tray
AF2SET
TWIN SMALL DRAWERS
(1 & 2)
together with inner trays
AF2LEFT
SMALL DRAWER 1
(LEFT)
AF2RIGHT
SMALL DRAWER 2
(RIGHT)
AF2SMALLT
INNER TRAY FOR
SMALL DRAWER
AF2LRGT
INNER TRAY FOR
LARGE DRAWER
Product Variations and Spare Parts

7
Control Panel Buttons
Pre-set Modes
A. Zone 1
B. Temperature plus/minus
C. Digital display
D. Timer plus/minus
E. Zone 2
F. Lamp 1
G. Start/Pause
H. Sync Finish
I. Sync Cook
J. Pre-set Modes
K. Power button
L. Lamp 2
A
G KJIH LF
B C D E

8
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE
• This appliance is for indoor/household use only. Do not use outdoors.
• This appliance is not designed for commercial or industrial use; it is for
household use only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be closely supervised at all times to ensure that they do not
play with the appliance.
• Only use the appliance out of the reach of children because it gets very hot
and will contain hot food.
• Do not operate this appliance if the power cable or plug is damaged. If
either is damaged, return it to Duronic for service or repair by a professional
technician.
• Never try to replace the parts and repair the unit by yourself. Do not modify
the appliance in any way that is not described in the instructions for use. The
appliance contains live parts. Repairs may only be carried out by Duronic,
using original spare parts and accessories.
• If an extension lead/cable is needed to reach the appliance to a mains power
socket that is too far away out of reach of the appliance’s accompanying
cable, please ensure that:
- the marked electrical rating of the extension lead is at least as great
as the electrical rating of the appliance.
- the extension lead is of the grounded type.
- no other appliance is plugged into the same extension lead.
- the extension cable is safely positioned to avoid it being pulled on by
children or animals or being tripped over.
Safety Information

9
• Always operate the appliance on a dry, smooth, even and stable surface. Do
not place the air fryer on or next to a hot surface.
• Position the appliance and its power cable to the rear of the work surface,
well out of reach of children.
• Do not cover the air inlet or the air outlet vent openings while the appliance is
operating.
• Leave at least 10cm free space at the back and sides and 10cm free space
above the appliance; do not place anything on top of the appliance.
• Disconnect the mains plug from the power socket if you are going to be
absent for long periods.
• Never disconnect the plug by pulling on the power cable.
• Unplug from the mains plug outlet when not in use and before cleaning.
• This appliance is not intended to be operated using an external timer or
separate remote-control system.
• Do not let the power cable hang over the edge of the table or counter, or
touch hot surfaces.
• Do not use the appliance for anything other than cooking or warming up food.
• Do not operate the air fryer with wet hands.
• To clean, wipe the main unit with a well-wrung wet cloth. Do not submerge
it in water or other liquids. Wash drawers with warm water and soap. Dry
properly before placing the drawers back into the unit. The inner cooking trays
can be cleaned by hand with warm water and soap, or alternatively, cleaned
in the dishwasher.
• Do not ll the drawer or tray with oil as this may cause a re hazard.
• Do not touch the inside of the appliance while it is operating or straight after
use. If you need to touch somewhere inside the cooking zones, wait until the
area is completely cool.
Safety Information (Continued)

10
• Before inserting the drawers into the main unit, ensure both the inside of the
unit and drawers are clean and dry by wiping them with a soft cloth.
• Ensure the drawers are closed completely before operating the appliance.
• During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings.
Keep your hands and face at a safe distance from the steam and the air outlet
openings.
• Be careful of hot steam and hot air when you remove the drawers from the
appliance.
• The surface below the appliance may become hot during use. Always use this
appliance on a heatproof surface.
• The drawers and inner trays become extremely hot during the cooking
process. Avoid physical contact with them while removing the drawer or plate
from the appliance. Always use the drawer handles.
• After removing the drawers from the main unit, place them on a heat-resistant
surface.
• If you see dark smoke coming out of the appliance unplug it immediately and
wait for the smoke emission to stop before you remove the drawers from the
appliance.
• Let the appliance cool down for about 30 minutes before you handle or clean
it.
• After cooking, ensure that any burnt remnants are removed and the inner
trays and inside the drawers are cleaned.
• Do not clean any part of this appliance with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts, creating the risk of electric
shock. It can also scratch the surface of the appliance or drawers and cause
damage.
Safety Information (Continued)

11
Introduction
Before First Use
This product is a dual zone large capacity air fryer that can cook quick, healthy
and delicious homemade meals. Harnessing improved hot air circulation
technology this family-sized air fryer will cook food quickly and evenly to produce
a tasty and healthy meal every time.
The two dual drawers (2 x 4.5L) allow you to cook in two different ways at the
same time, as well as together on the same modes.
The larger drawer (10L)* can be used to cook a larger amount of food in the same
single drawer.
*Large drawer included with AF34.
*AFD1 large drawer is sold separately.
1. Remove all of the packaging materials. Check that there are no parts missing.
Some stickers, such as the mode guide, are to be permanently kept on the
unit.
2. Clean the outside of the main unit by wiping it with a wet well-wrung sponge
or cloth.
3. Clean the drawers and inner trays with warm water and dishwashing liquid.
Dry thoroughly, place the inner trays inside the drawers, then slide the
drawers into the unit.
4. Position the main unit on a dry level heatproof surface away from other
sources of heat.
5. Plug in the power cable into the nearest wall socket. DO NOT let the cable
hang over the edges of worktops or touch hot surfaces.
6. Do not put anything on top of the appliance or covering the air outlets or
inlets; this will disrupt the airow and can affect the air-frying result.

12
Cooking in One Zone
1. Place the food you wish to cook inside the Drawer (10/11) and close the
drawer.
2. Press the Power Button(K) to switch on the air fryer. The Control Panel(3) will
illuminate for a second and you will hear a beep sound.
3. Select which Zone(A/E) you wish to cook in.
4. Select a mode from the pre-set menu on the control panel.
5. Press the Start/Pause button(G) to start cooking.
6. If you want to check on the food whilst it is cooking simply press the Lamp
button(F/L) for the corresponding Zone and you can view the food through the
glass window.
7. Depending on the type of food you are cooking, you may need to ip, turn,
or shake the contents of the drawer to ensure the food is cooked evenly.
Remove the drawer from the unit to do this.
8. When the timer ends the air fryer will make a bleep sound and switch itself off
automatically.
Cooking Zones
How to Use
If you wish to pause cooking, simply press the Start/Pause button once and the
cooking will stop. To un-pause, press the Start/Pause button again and cooking
will recommence.
Cooking Zones 1 and 2 can work individually or together at the same time. Using
the different settings, you can also choose to cook both Zones on the same
settings (Sync Cook) or to have them on different temperatures and programmed
to nish cooking at the same time as each other (Sync Finish).
Pausing Cooking in One Zone

13
Cooking in Both Zones
1. Place the food you wish to cook inside the Drawers and close the drawers.
2. Press the Power Button to switch on the air fryer. The Control Panel will
illuminate for a second and you will hear a brief bleep sound.
3. Press the Zone 1 button.
4. Select a mode from the pre-set menu on the control panel.
5. Press the Zone 2 button.
6. Select a mode from the pre-set menu on the control panel.
7. Press the Start/Pause button to start cooking.
8. If you want to check on the food whilst it is cooking simply press the Lamp
button for the corresponding Zone and you can view the food through the
glass window.
9. Depending on the type of food you are cooking, you may need to ip, turn,
or shake the contents of the drawer to ensure the food is cooked evenly.
Remove the drawer from the unit to do this.
10. When the timer ends the air fryer will make a bleep sound and switch itself off
automatically.
Pausing Cooking in One Zone
Pausing Cooking in Both Zones Together
If you wish to pause cooking in both Zones together, simply press the Start/
Pause button once and the cooking will stop in both Zones at the same time. To
un-pause, press the Start/Pause button again and cooking will recommence.
How to Use (Continued)
If you wish to pause cooking in just one independent Zone and not the other,
simply press the required Zone button and then press the Start/Pause button. The
cooking will stop just in that specic Zone. To un-pause, press the Start/Pause
button again and cooking will recommence.

14
How to Use (Continued)
CAUTION:
• Do not use the drawer(s) without the inner trays.
• Do not ll the drawers or trays with oil.
• When lling the drawers with food, ensure that you do not overll
the inner tray and leave some clearance space above the food so
that the hot air can circulate properly. In addition to this, overlling
may cause personal injury, property damage or affect the safe use
of the appliance.
• Always ensure the drawer(s) are closed properly before operating.
• The drawers and inner plates become extremely hot during the
cooking process. Avoid physical contact while removing the drawer
or plate from the appliance.
• Always use the handle to remove drawers from the appliance. Do
not touch the drawer body or inner tray during cooking. Leave to
cool down for 30 minutes before attempting to touch or clean these
parts.
• ALWAYS place drawer on a heat-resistant surface after removing it
from the unit.
• Use utensils to touch or move the hot food. Ensure to use silicone
or wooden utensils that will not scratch the drawer or inner tray.

15
How to Use (Continued)
Sync Finish
(Zone 1 and Zone 2 Finishing at the Same Time)
The Sync Finish mode allows you to cook different foods in each Zone
compartment which may require different time or temperature to each other and
to nish cooking at the same time as each other. For instance, you may wish to
dehydrate fruit in one drawer and cook some fries in the other. With the Sync
Finish mode, you are able to achieve this so that you can use both foods at the
same time.
To activate Sync Finish mode:
1. Press the Power button.
2. Press the Sync Finish button
3. Press the Zone 1 button.
4. Select a pre-set cooking mode (ie sh, meat etc) -even if you do not want
to use it, you will need to select one of them in order to then set your own
custom time/temperature.
5. Adjust the temperature and time using Temperature +/- buttons and Time +/-
buttons according to what you require.
6. Press the Zone 2 button
7. Select a pre-set cooking mode (ie sh, meat etc) -even if you do not want
to use it, you will need to select one of them in order to then set your own
custom time/temperature.
8. Adjust the temperature and time using Temperature +/- buttons and Time +/-
buttons according to what you require.
9. Press the Start/Pause button.
10. The Zone with the longest time will begin to heat up and cook the food inside.
When the cooking time comes to an end, it will make a beeping noise, both
Zones will stop cooking and the unit will switch itself off.

16
How to Use (Continued)
Sync Cook
(Zone 1 and Zone 2 Working at the Same Time / Dual Zone Cooking )
Sync Cook mode uses both cooking Zones to either cook both drawers of food on
the same temperature and time, or allows you to use the larger AFD1 drawer to
cook food in.
1. Press the Power Button.
2. Press the Sync Cook button.
3. Press the Zone 1 button.
4. Select a pre-set cooking mode (ie sh, meat etc) -even if you do not want
to use it, you will need to select one of them in order to then set your own
custom time/temperature.
5. Adjust the temperature and time using Temperature +/- buttons and Time +/-
buttons according to what you require.
6. Press the Start/Pause button.
7. Both cooking zones will begin to heat up and start cooking the food inside.
When the cooking time comes to an end, it will make a beeping noise, both
Zones will stop cooking and the unit will switch itself off.
Using the Lamps
Adjusting the Temperature
To check on the progress of your food at any time, press the button for Lamp 1 or
Lamp 2. The light will stay on for a few seconds before switching off again.
The temperature range is 50-200°c. Each time you press the +/- buttons the
temperature will increase or decrease in 10°c increments. If you are on 200°c and
press the + button it will loop back around and adjust to 50°c. Whilst setting the
temperature, the digits will ash on and off. Once you have set the temperature
you like and have stopped pressing the +/- buttons, the digits will ash 3 times
and then stay on continuously – this means the temperature has been set
successfully.

17
Icon Setting Time Temperature
Pre-heat 3 minutes 180°C
Re-heat 15 minutes 150°C
Quick cook 5 minutes 200°C
Fries 18 minutes 200°C
Chicken 20 minutes 200°C
Meat 12 minutes 180°C
Fish 10 minutes 180°C
Vegetables 10 minutes 160°C
Baking 25 minutes 160°C
Dehydrate
8 hours
(can be adjusted up
to 24 hours)
60°C
How to Use (Continued)
Adjusting the Time
The time range is 1-60 minutes. Each time you press the +/- buttons the time will
increase or decrease in 1-minute increments. If you are on 1 minute and press
the - button it will loop back around and adjust to 60 minutes. Whilst setting the
time, the digits will ash on and off. Once you have set the time you like and have
stopped pressing the +/- buttons, the digits will ash 3 times and then stay on
continuously – this means the time has been set successfully.
Note: on Dehydration mode the timer can be set up to 16.5 hours.
Pre-Set Modes

18
For best results we recommend to:
• preheat the Zone you intend to use for 3 minutes before starting to cook. This
helps to achieve the best crisping result.
• use the inner tray to get the best crispiness outcome.
• pat dry any food with marinades before cooking.
• make cakes, hand-pies, or any foods with a lling or batter in heat-proof
container or dish on top of the inner tray.
• check on the progress of your food throughout cooking. If the food is not
cooking as quickly as you hoped, adjust the timer to add some extra minutes
onto the cooking time.
• remove food immediately to prevent it from overcooking once the cooking has
nished.
Clean the appliance after every use.
The inner trays, drawers and the inside of the unit have a non-stick coating. Do
not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials to clean them, as
this may damage the non-stick coating.
1. Unplug the appliance from the wall socket and let the appliance cool down.
Remove the drawers to let the air fryer cool down more quickly.
2. Wipe the outside of the appliance with a moist cloth. Then wipe again with a
dry cloth.
Helpful Tips
Cleaning and Maintenance
DID YOU KNOW?
You can convert recipes that require a conventional oven simply by reducing
the temperature of the air fryer by 10°C. The air fryer will cook food quicker
than an oven, so check food frequently to avoid overcooking it.

19
3. Clean the drawers and inner trays with hot water, washing-up liquid and a
non-abrasive sponge. Alternatively, the drawer and the inner tray are both
dishwasher-safe.
Note: If using a dishwasher, remove the silicone tray corners from the inner
trays. The silicone corners are not dishwasher safe.
If there is stubborn dirt stuck to the drawer or on the inner tray, ll the drawer
with hot water and with some washing up liquid. Put the inner tray into the
drawer and leave them to soak for approximately 10 minutes.
4. If needed, clean the heating element with a cleaning brush to remove any
food residues.
5. Ensure that every part is dried completely before re-assembling and using the
air fryer.
Cleaning and Maintenance (Continued)
CAUTION:
DO NOT immerse the main unit in water or any other liquid. Do not
clean the main unit in a dishwasher. The main unit is to be wiped clean
only according to the above instructions.

20
Note: these settings are a general guide. Ingredients differ in size, shape and
brand, so you may need to adjust cooking times and temperatures accordingly.
Always check food is cooked through thoroughly before consuming.
Cooking Charts
FROZEN FOODS
Ingredient Quantity Oil Temperature
Time
(mins)
Breaded chicken steaks 3 steaks None 200°C 18-21
Chicken nuggets 340g None 200°C 10-13
Breaded sh llets 6 llets None 200°C 14-16
Fish ngers 6-8 sh ngers None 200°C 10-13
French fries 450g None 200°C 18-22
Gyoza dumplings 300g 1 tbsp 200°C 12-14
Hash browns 450g None 180°C 8-10
Mozzarella sticks 300g None 190°C 8-10
Mini pizzas 2 pizzas None 200°C 12-15
Scampi 390-450g None 200°C 9-11
Sweet potato fries 450g None 200°C 20-22
Croquet potatoes 450g None 190°C 18-22
Onion Rings 285g None 190°C 13-16

21
VEGETABLES
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Asparagus 1 bunch
Whole, stems
trimmed
2 tsp 200°C 8-12
Beets 6-7 small Whole None 200°C 30-35
Bell peppers
3 small or
2 large
Whole None 200°C 10-15
Broccoli 1 head
Cut in 1-inch
orets
1 tbsp 200°C 8-10
Brussels sprouts 450g
Cut in half, stem
removed
1 tbsp 200°C 15-20
Butternut squash 680g
Cut in 1-2-inch
pieces
1 tbsp 200°C 20-25
Carrots 450g
Peeled, cut in
1/2-inch pieces
1 tbsp 200°C 13-16
Cauliower 1 head
Cut in 1-inch
orets
2 tbsp 200°C 17-20
Corn on the cob
2 ears,
cut in half
Husks removed 1 tbsp 200°C 12-15
Green beans
1 bag
(12oz)
Trimmed 1 tbsp 200°C 8-10
Kale (for chips) 680g
Torn in pieces,
stem removed
None 200°C 7-9
Mushrooms 225g
Cut in
quarters
1 tbsp 200°C 7-9

22
FISH AND SEAFOOD
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Crab cakes
2 cakes
(170-225g
each)
None
Brushed
with oil
200°C 5-10
Lobster tails
4 tails
(85-115g each)
Whole None 200°C 5-8
Salmon llets
3 llets
(115g each)
None
Brushed
with oil
200°C 7-12
Prawns 450g
Whole, peeled,
tails on
1 tbsp 200°C 7-10
VEGETABLES
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
White Potatoes
680g
Cut in 1-inch
wedges
1 tbsp 200°C
20-22
450g
Hand-cut fries*,
thin
20-24
450g
Hand-cut chips*,
thick
19-24
3 whole
(170-225g)
Pierced with
fork 3 times
30-35
Sweet Potatoes
680g
Cut in 1-inch
chunks
1 tbsp
200°C
15-20
36-42
3 whole
(170-225g)
Pierced with
fork 3 times
None
Courgette 450g
Cut in 1-inch
chunks
1 tbsp 200°C 15-18

23
POULTRY
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Chicken breasts
2 breasts Bone in
Brushed
with oil
200°C
25-30
4 breasts Boneless 22-24
Chicken thighs
2 thighs Bone in
Brushed
with oil
200°C
22-28
4 thighs Boneless 18-22
Chicken wings/
drumsticks
900g None 1 tbsp 200°C 18-22
PORK
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Pork chops
2 chops
(280-340g
each)
Bone in or
boneless
None 170°C 7-10
Pork tenderloins 450g None
Brushed
with oil
200°C 15-17
Sausages 6 sausages None
Brushed
with oil
190°C 15-20
BEEF
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Burgers
2 quarter-
pound patties,
80% lean
1/2 inch thick
Brushed
with oil
200°C 8-10
Steaks
2 steaks
(225g each)
Whole
Brushed
with oil
200°C 8-10

24
Dehydration Charts
FRUIT AND VEGETABLES
Ingredient Preparation Temperature
Time
(hours)
Apples
Cored, cut in 1/8-inch slices, rinsed in
lemon water, patted dry
60°C 7-8
Asparagus Cut in 1-inch pieces, blanched 60°C 6-8
Aubergine
Peeled, cut in 1/4-inch slices,
blanched
60°C 6-8
Bananas Peeled, cut in 3/8-inch slices 60°C 8-10
Beetroot Peeled, cut in 1/8-inch slices 60°C 6-8
Fresh herbs Rinsed, patted dry, stems removed 60°C 4
Ginger root Peeled, cut in 3/8-inch slices 60°C 6
Mangoes Peeled, cut in 3/8-inch slices, pit removed 60°C 6-8
Mushrooms
Cleaned with soft brush
(do not wash)
60°C 6-8
Pineapple Peeled, cut in 3/8-1/2-inch slices 60°C 6-8
Strawberries Cut in half or in 1/2-inch slices 60°C 6-8
Tomatoes
Cut in 3/8-inch slices or grated; steam if
planning to rehydrate
60°C 6-8
MEAT, POULTRY
Ingredient Preparation Temperature
Time
(hours)
Beef jerky
Cut in 1/4-inch slices,
marinated overnight
70°C 5-7
Chicken jerky
Cut in 1/4-inch slices,
marinated overnight
70°C 5-7
Turkey jerky
Cut in 1/4-inch slices,
marinated overnight
70°C 5-7

25
Troubleshooting
Problem Probable Cause Solution
The air fryer does
not work
The appliance is not
plugged into the mains.
Put the mains plug in an earthed wall
socket.
You have not set the
timer.
Press the Timer button and the +/-
buttons to the required preparation time,
then press the Start/Pause button to
switch on the appliance.
Food is not fully
cooked
The amount of the
ingredients in the Inner
Tray is too much.
Put smaller batches of ingredients in
the Inner Tray. Smaller batches are fried
more evenly.
The set temperature is
too low.
Press the Temperature button and the
+/- buttons to adjust the temperature.
The preparation/cooking
time is too short.
Press the Timer button and the +/-
buttons to adjust the length of cooking
time.
The ingredients
are fried unevenly
in the air fryer
Certain types of food
needs to be shaken or
turned halfway through
the cooking time.
Ingredients that lie on the top of or
across each other (e.g. fries) need to
be shaken halfway through the cooking
time. Other foods such as sausages
may require turning or ipping.
Fried foods are
not crispy when
they come out of
the air fryer
You use a type of food
meant to be prepared in a
traditional deep fryer, for
example chips, chicken
wings, nuggets etc.
Use oven-ready foods or lightly brush
some oil onto the freshly prepared food
for a crispier result.

26
Problem Probable Cause Solution
Cannot slide
the drawers into
the appliance
properly
There is too much food in
the drawers.
Do not ll the drawers beyond the
maximum amount indicated in the table
on the earlier page.
White smoke
comes out of the
appliance
You are preparing greasy
ingredients.
When frying greasy ingredients ensure
that you do not cook on temperatures
over 180°C.
The pan still contains
greasy residues from the
previous use.
White smoke can be caused by grease
heating up in the inner tray and drawer.
Make sure you clean the tray and
drawer properly after each use.
Fresh potato fries
are fried unevenly
in the air fryer.
You did not soak the
potato fries properly
before you fried them.
Soak the fries in a bowl of water for at
least 30 minutes; take them out and dry
them with kitchen paper.
You did not use the right
potato type.
Use fresh potatoes to ensure that the
fries stay rm during frying.
Fresh potato fries
are not crispy
when they come
out of the air
fryer.
The crispiness of the fries
depends on the amount of
oil and water in the fries.
Make sure you dry the potato sticks
properly before you toss them in a light
coat of oil.
Cut the potato into thinner sticks for a
crispier result.
Add slightly more oil for a crispier result.
Why do some
ingredients move
or blow around
when air frying?
Occasionally, the fan
from the air fryer will blow
lightweight foods around.
Use toothpicks to secure loose
lightweight food, like the top slice on a
sandwich.

27
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest of quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 year from the date of original purchase. If any defect arises due
to faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of the company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2
. T
he product must be installed and used in accordance with the instruction
s
c
ontained in this operating manual.
3
. I
t must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect,
inexpert repairs or consumable parts.
5
. S
hine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6
. S
hine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work
,
u
nder the guarantee
7
. V
alid in the UK only
This product is tted with CE:1363 plug and fuse
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.
Follow Us

28
Manuel d’utilisation en français

29
Caractéristiques et Spécications
Composants
1
2
3
5
4
14
12
6
7
8
9
10
11
13
1. Entrée d’air
2. Guide des modes de cuisson
3. Panneau de contrôle
4. Zone de cuisson 1
5. Zone de cuisson 2
6. Sortie d’air
7. Rangement du câble
8. Câble d’alimentation
9. Unité principale
10. Tiroir 1 (gauche)
11. Tiroir 2 (droite)
12. Grand tiroir
13. Poignée de tiroir
14. Plateaux de cuisson intérieurs
Câble
d’alimentation
Capacité Dimensions Puissance
Tension
d’entrée
105cm
41.3in
9L (2 x 4.5L)
10L (1x10L)
39x37.7x32.5cm
15x14.8x9.1in
2400W
220-240V
50-60Hz

30
Modèle Composants
AF24
FRITEUSE A AIR
avec deux petits tiroirs
(1 & 2)
AF34
ENSEMBLE
avec grand tiroir et deux
petits tiroirs (1 & 2)
AFD1
GRAND TIROIR
avec plateau
intérieur
AF2SET
DEUX PETITS TIROIRS
(1 & 2)
avec plateaux intérieurs
AF2LEFT
PETIT TIROIR 1
(GAUCHE)
AF2RIGHT
PETIT TIROIR 2
(DROITE)
AF2SMALLT
PLATEAU INTERIEUR
POUR PETIT TIROIR
AF2LRGT
PLATEAU INTERIEUR
POUR GRAND TIROIR
Variations de produits et pièces de remplacement

31
Touches du panneau de contrôle
Modes pré-dénis
A. Zone 1
B. Température plus/moins
C. Afchage numérique
D. Minuteur plus/moins
E. Zone 2
F. Lampe 1
G. Interrupteur Start/Pause
H. Sync Finish
I. Sync Cook
J. Modes pré-dénis
K. Interrupteur d’alimentation
L. Lampe 2
A
G KJIH LF
B C D E

32
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER COMME
REFERENCE FUTURE
• Cet appareil est conçu pour un usage intérieur. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
• N’utilisez pas cet appareil pour un usage industriel ou commercial; il est
destiné à un usage domestique seulement.
• Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes, y compris des
enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
ou qui manquent de savoir et d’expérience, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires à l’utilisation
de cet appareil par la personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être placés sous surveillance an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez l’appareil que hors de portée des enfants car il devient très chaud et
contient des aliments chauds.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise sont endommagés et/ou ne
fonctionnent pas correctement. Si l’un des deux est abîmé, contactez Duronic
ou faites réparer l’appareil par un professionnel.
• N’essayez jamais de remplacer les pièces et de réparer l’appareil par vous-
même. Ne modiez pas l’appareil d’une manière qui n’est pas décrite dans
les instructions d’utilisation. L’appareil contient des pièces sous tension. Les
réparations ne peuvent être effectuées que par Duronic, en utilisant des
pièces de rechange et des accessoires d’origine.
• Si une rallonge/un câble est nécessaire pour relier l’appareil à une prise de
courant trop éloignée et hors de portée du câble fourni avec la machine,
veuillez vous assurer que:
- les caractéristiques électriques de la rallonge sont au moins aussi
élevées que les caractéristiques électriques de l’appareil.
- la rallonge a une mise à la terre.
- aucun autre appareil n’est branché sur cette même rallonge.
- la rallonge est positionnée de façon sécurisée an d’éviter qu’un
enfant ou un animal ne puisse tirer dessus ou qu’elle se décroche.
Instructions de sécurité

33
• Utilisez toujours l’appareil sur une surface plate, stable et sèche. Ne placez
pas la friteuse à air sur ou à côté d’une surface chaude.
• Placez l’appareil et son câble d’alimentation à l’arrière du plan de travail, hors
de portée des enfants.
• Ne couvrez pas les ouvertures d’entrée ou de sortie d’air lorsque l’appareil
est en marche.
• Laissez au moins 10 cm d’espace libre à l’arrière et sur les côtés et 10 cm
d’espace libre au-dessus de l’appareil ; ne placez rien sur le dessus de
l’appareil.
• Débranchez l’appareil de la prise si vous êtes absent pendant une longue
période.
• Ne débranchez jamais la prise en tirant sur le câble d’alimentation.
• Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le
nettoyer.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un
système de contrôle à distance.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre de l’extrémité d’une surface ou
toucher des surfaces chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil pour autre chose que la cuisson ou le réchauffage
d’aliments.
• N’utilisez pas la friteuse à air en ayant les mains mouillées.
• Pour nettoyer l’appareil, essuyez l’unité principale avec un chiffon humide
bien essoré. Ne le plongez pas dans l’eau ou tout autre liquide. Lavez
les tiroirs avec de l’eau tiède et du savon. Séchez correctement avant de
replacer les tiroirs dans l’unité. Les plateaux de cuisson intérieurs peuvent
être nettoyés à la main avec de l’eau tiède et du savon, ou alternativement,
nettoyés au lave-vaisselle.
• Ne remplissez pas le tiroir ou le plateau d’huile car cela pourrait provoquer un
incendie.
Instructions de sécurité (Suite)

34
• Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil pendant son fonctionnement ou juste
après son utilisation. Si vous devez toucher l’intérieur des zones de cuisson,
attendez que la zone soit complètement refroidie.
• Avant d’insérer les tiroirs dans l’unité principale, assurez-vous que l’intérieur
de l’unité et les tiroirs sont propres et secs en les essuyant avec un chiffon
doux.
• Assurez-vous que les tiroirs sont complètement fermés avant d’utiliser
l’appareil.
• Pendant la friture à l’air chaud, de la vapeur chaude est libérée par les
ouvertures de sortie d’air. Maintenez vos mains et votre visage à une distance
de sécurité de la vapeur et des ouvertures de sortie d’air.
• Faites attention à la vapeur chaude et à l’air chaud lorsque vous retirez les
tiroirs de l’appareil.
• La surface sous l’appareil peut devenir chaude pendant l’utilisation. Utilisez
toujours cet appareil sur une surface résistante à la chaleur.
• Les tiroirs et les plateaux intérieurs deviennent extrêmement chauds pendant
le processus de cuisson. Évitez tout contact physique avec eux lors du retrait
du tiroir ou de la plaque de l’appareil. Utilisez toujours les poignées des tiroirs.
• Après avoir retiré les tiroirs de l’unité principale, placez-les sur une surface
résistante à la chaleur.
• Si vous voyez de la fumée noire sortir de l’appareil, débranchez-le
immédiatement et attendez que l’émission de fumée s’arrête avant de retirer
les tiroirs de l’appareil.
• Laissez l’appareil refroidir pendant environ 30 minutes avant de le manipuler
ou de le nettoyer.
• Après la cuisson, assurez-vous que tous les restes brûlés sont enlevés et que
les plateaux intérieurs et l’intérieur des tiroirs sont nettoyés.
• Ne nettoyez aucune partie de cet appareil avec des tampons ou brosses
à récurer métalliques. Des morceaux peuvent se détacher du tampon et
toucher des pièces électriques, créant un risque de choc électrique. Il
peut également rayer la surface de l’appareil ou des tiroirs et causer des
dommages.
Instructions de sécurité (Suite)

35
Introduction
Avant la première utilisation
Ce produit est une friteuse à air à double zone de cuisson d’une grande capacité
qui permet de préparer des repas maison rapides, sains et délicieux. Grâce à une
technologie améliorée de circulation de l’air chaud, cette friteuse à air familale cuit
les aliments rapidements et uniformément pour produire des repas savoureux et
sains à chaque fois.
Les deux tiroirs doubles (2 x 4.5 L) vous permettent de cuisiner de deux manières
différentes en même temps, ainsi qu’ensemble sur les mêmes modes.
Le plus grand tiroir (10 L)* peut être utilisé pour cuire une plus grande quantité
d’aliments dans le même tiroir.
*Grand tiroir inclus avec AF34.
*Le grand tiroir AFD1 est vendu séparément.
1. Retirez tous les matériaux d’emballage. Vériez qu’il ne manque aucune
pièce. Certains autocollants, comme le mode guide, doivent être conservés
en permanence sur l’appareil.
2. Nettoyez l’extérieur de l’unité principale en l’essuyant avec une éponge ou un
chiffon humide bien essoré.
3. Nettoyez les tiroirs et les plateaux intérieurs avec de l’eau tiède et du liquide
vaisselle. Séchez soigneusement, placez les plateaux intérieurs à l’intérieur
des tiroirs, puis faites glisser les tiroirs dans l’unité.
4. Placez l’unité principale sur une surface sèche et résistante à la chaleur, à
l’écart d’autres sources de chaleur.
5. Branchez le câble d’alimentation dans la prise murale la plus proche. NE
laissez PAS le câble pendre sur les bords des plans de travail ou toucher des
surfaces chaudes.
6. Ne placez rien sur le dessus de l’appareil ou sur les sorties ou les entrées
d’air ; cela perturbera le ux d’air et peut affecter le résultat de la friture à l’air.

36
Cuisson dans une zone
1. Placez les aliments que vous souhaitez cuire dans le tiroir (10/11) et fermez
le tiroir.
2. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (K) pour allumer la friteuse à air.
Le panneau de commande (3) s’allumera pendant une seconde et vous
entendrez un bip sonore.
3. Sélectionnez la zone (A/E) dans laquelle vous souhaitez cuisiner.
4. Sélectionnez un mode dans le menu prédéni du panneau de commande.
5. Appuyez sur l’interrupteur Start/Pause (G) pour démarrer la cuisson.
6. Si vous souhaitez vérier les aliments pendant la cuisson, appuyez
simplement sur le bouton de la lampe (F/L) pour la zone correspondante et
vous pourrez voir les aliments à travers la vitre.
7. Selon le type d’aliments que vous cuisinez, vous devrez peut-être retourner,
tourner ou secouer le contenu du tiroir pour vous assurer que les aliments
sont cuits uniformément. Retirez le tiroir de l’unité pour ce faire.
8. Lorsque la minuterie se termine, la friteuse à air émettra un bip sonore et
s’éteindra automatiquement.
Cooking Zones
Mode d’emploi
Si vous souhaitez interrompre la cuisson, appuyez simplement une fois sur
l’interrupteur Start/Pause et la cuisson s’arrêtera. Pour annuler la pause, appuyez
à nouveau sur l’interrupteur Start/Pause et la cuisson reprendra.
Les zones de cuisson 1 et 2 peuvent fonctionner individuellement ou ensemble
en même temps. En utilisant les différents paramètres, vous pouvez également
choisir de cuire les deux zones sur les mêmes paramètres (Sync Cook) ou de les
avoir sur des températures différentes et programmées pour terminer la cuisson
en même temps (Sync Finish).
Pausing de la cuisson dans une zone

37
Cuisson dans les deux zones
1. Placez les aliments que vous souhaitez cuire dans les tiroirs et fermez les
tiroirs.
2. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer la friteuse à air. Le
panneau de commande s’allumera pendant une seconde et vous entendrez
un bref bip sonore.
3. Appuyez sur le bouton Zone 1.
4. Sélectionnez un mode dans le menu prédéni du panneau de commande.
5. Appuyez sur le bouton Zone 2.
6. Sélectionnez un mode dans le menu prédéni du panneau de commande.
7. Appuyez sur le bouton Start/Pause pour démarrer la cuisson.
8. Si vous souhaitez vérier les aliments pendant la cuisson, appuyez
simplement sur le bouton Lampe de la zone correspondante et vous pourrez
voir les aliments à travers la vitre.
9. Selon le type d’aliments que vous cuisinez, vous devrez peut-être retourner,
tourner ou secouer le contenu du tiroir pour vous assurer que les aliments
sont cuits uniformément. Retirez le tiroir de l’unité pour ce faire.
10. Lorsque la minuterie se termine, la friteuse à air émettra un bip sonore et
s’éteindra automatiquement .
Pause de la cuisson dans une zone
Pause de la cuisson dans les deux zones
Si vous souhaitez interrompre la cuisson dans les deux zones ensemble, appuyez
simplement une fois sur le bouton Start/Pause et la cuisson s’arrêtera dans les
deux zones en même temps. Pour annuler la pause, appuyez à nouveau sur le
bouton Start/Pause et la cuisson reprendra.
Mode d’emploi (Suite)
Si vous souhaitez interrompre la cuisson dans une seule zone indépendante et
pas dans l’autre, appuyez simplement sur le bouton Zone requis, puis appuyez
sur l’interrupteur Start/Pause. La cuisson s’arrêtera uniquement dans cette zone
spécique. Pour annuler la pause, appuyez à nouveau sur l’interrupteur
Start/Pause et la cuisson reprendra.

38
Mode d’emploi (Suite)
AVERTISSEMENT: :
• Ne pas utiliser le(s) tiroir(s) sans les plateaux intérieurs.
• Ne remplissez pas les tiroirs ou plateaux d’huile.
• Lorsque vous remplissez les tiroirs avec des aliments, assurez-
vous de ne pas trop remplir le bac intérieur et laissez un espace
libre au-dessus des aliments an que l’air chaud puisse circuler
correctement. De plus, un remplissage excessif peut entraîner
des blessures corporelles, des dommages matériels ou affecter
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
• Assurez-vous toujours que le(s) tiroir(s) sont bien fermés avant
d’utiliser l’appareil.
• Les tiroirs et les plaques intérieures deviennent extrêmement
chauds pendant le processus de cuisson. Évitez tout contact
physique lors du retrait du tiroir ou de la plaque de l’appareil.
• Utilisez toujours la poignée pour retirer les tiroirs de l’appareil. Ne
touchez pas le corps du tiroir ou le plateau intérieur pendant la
cuisson. Laisser refroidir pendant 30 minutes avant d’essayer de
toucher ou de nettoyer ces pièces.
• Placez TOUJOURS le tiroir sur une surface résistante à la chaleur
après l’avoir retiré de l’appareil.
• Utilisez des ustensiles pour toucher ou déplacer les aliments
chauds. Assurez-vous d’utiliser des ustensiles en silicone ou en
bois qui ne rayeront pas le tiroir ou le plateau intérieur.

39
Mode d’emploi (Suite)
Sync Finish
(Fin de cuisson des Zone 1 et Zone 2 en même temps)
Le mode Sync Finish vous permet de cuire différents aliments dans chaque
compartiment qui peuvent nécessiter des temps ou des températures différents
les uns des autres et de terminer la cuisson en même temps les uns que les
autres. Par exemple, vous pouvez déshydrater des fruits dans un tiroir et faire
cuire des frites dans l’autre. Avec le mode Sync Finish, vous pouvez y parvenir
an de pouvoir utiliser les deux aliments en même temps.
Pour activer le mode Sync Finish:
1. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
2. Appuyez sur la touche Sync Finish.
3. Appuyez sur la touche Zone 1.
4. Sélectionnez soit un mode de caisson prédéni (par exemple poisson, viande,
etc) ou sélectionnez votre propre température et durée à l’aide des touches.
5. Ajustez la température et l’heure à l’aide des touches Température +/- et des
touches Temps +/- selon vos besoins.
6. Appuyez sur la touche Zone 2.
7. Sélectionnez soit un mode de caisson prédéni (par exemple poisson, viande,
etc) ou sélectionnez votre propre température et durée à l’aide des touches.
8. Ajustez la température et l’heure à l’aide des touches Température +/- et des
touches Temps +/- selon vos besoins.
9. Appuyez sur la touche Start/Pause.
10. La zone avec le temps le plus long commencer à chauffer et à cuire les
aliments. A la n du temps de cuisson, un bip retentira, les deux zones
s’arrêteront de cuire et l’appareil s’éteindra.

40
Mode d’emploi (Suite)
Sync Cook
(Zone 1 et Zone 2 fonctionnant en même temps / Cuisson des deux zones)
Le mode Sync Cook utilise les deux zones de cuisson pour cuire les deux tiroirs
d’aliments à la même température et à la même durée, ou vous permet d’utiliser
le plus grand tiroir AFD1 pour cuire les aliments.
1. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
2. Appuyez sur la touche Sync Cook.
3. Appuyez sur la touche Zone 1.
4. Sélectionnez soit un mode de caisson prédéni (par exemple poisson, viande,
etc) ou sélectionnez votre propre température et durée à l’aide des touches.
5. Ajustez la température et l’heure à l’aide des touches Température +/- et des
touches Temps +/- selon vos besoins.
6. Appuyez sur la touche Start/Pause.
7. Les deux zones de cuisson commenceront à chauffer et commenceront à
cuire les aliments à l’intérieur. À la n du temps de cuisson, un bip retentira,
les deux zones s’arrêteront de cuire et l’appareil s’éteindra.
Utilisation des lampes
Ajuster la Température
Pour vérier à tout moment la progression de vos aliments, appuyez sur
l’interrupteur de la lampe 1 ou de la lampe 2. La lumière restera allumée pendant
quelques secondes avant de s’éteindre à nouveau.
La plage de température est de 50 à 200°C. Chaque fois que vous appuyez sur
les touches +/-, la température augmente ou diminue par incréments de 10°C. Si
vous êtes sur 200°C et que vous appuyez sur la touche +, il reviendra en boucle
et s’ajustera à 50°C. Lors du réglage de la température, les chiffres clignotent.
Une fois que vous avez réglé la température souhaitée et que vous avez cessé
d’appuyer sur les touches +/-, les chiffres clignotent 3 fois puis restent allumés en
continu -cela signie que la température a été réglée avec succès.

41
Icône Réglage Temps Température
Préchauffer 3 minutes 180°C
Réchauffer 15 minutes 150°C
Cuisson rapide 5 minutes 200°C
Frites 18 minutes 200°C
Poulet 20 minutes 200°C
Viande 12 minutes 180°C
Poisson 10 minutes 180°C
Légumes 10 minutes 160°C
Pâtisserie 25 minutes 160°C
Déshydrater
8 heures
(réglable jusqu’à 24
heures)
60°C
Mode d’emploi (Suite)
Ajuster la durée
La plage de temps est de 1 à 60 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur les
touches +/-, le temps augmente ou diminue par incréments de 1 minute. Si vous
êtes sur 1 minute et que vous appuyez sur le touche -, il reviendra en boucle et
s’ajustera à 60 minutes. Pendant le réglage de l’heure, les chiffres clignotent.
Une fois que vous avez réglé l’heure que vous souhaitez et que vous avez cessé
d’appuyer sur les touches +/-, les chiffres clignotent 3 fois puis restent allumés en
continu –cela signie que l’heure a été réglée avec succès.
Remarque : en mode Déshydratation, la minuterie peut être réglée jusqu’à 16,5
heures.
Modes pré-dénis

42
Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de :
• Préchauffez la zone que vous comptez utiliser pendant 3 minutes avant de
commencer la cuisson. Cela aide à obtenir le meilleur résultat de cuisson.
• Utilisez le plateau intérieur pour obtenir le meilleur résultat de cuisson.
Epongez tous les aliments avec des marinades avant de les cuire.
• Faites des gâteaux, des tartes ou tout autre aliment avec une garniture ou
une pâte à frire dans un récipient ou un plat résistant à la chaleur au-dessus
du plateau intérieur.
• Vériez l’évolution de vos aliments tout au long de la cuisson. Si les aliments
ne cuisent pas aussi rapidement que vous l’espériez, réglez la minuterie pour
ajouter quelques minutes supplémentaires au temps de cuisson.
• Retirez immédiatement les aliments pour éviter qu’ils ne cuisent trop une fois
la cuisson terminée.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Les plateaux intérieurs, les tiroirs et l’intérieur de l’appareil ont un revêtement
antiadhésif. N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine en métal ou de produits de
nettoyage abrasifs pour les nettoyer, car cela pourrait endommager le revêtement
antiadhésif.
1. Débranchez l’appareil de la prise murale et laissez l’appareil refroidir. Retirez
les tiroirs pour laisser la friteuse refroidir plus rapidement.
Conseils utiles
Nettoyage et Maintenance
LE SAVIEZ-VOUS ?
Vous pouvez convertir des recettes qui nécessitent un four conventionnel
simplement en réduisant la température de la friteuse à air de 10°C. La
friteuse à air cuit les aliments plus rapidement qu’un four, alors vériez
fréquemment les aliments pour éviter de trop les cuire.

43
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Puis essuyez à
nouveau avec un chiffon sec.
3. Nettoyez les tiroirs et les plateaux intérieurs avec de l’eau chaude, du liquide
vaisselle et une éponge non abrasive. Alternativement, le tiroir et le plateau
intérieur vont tous les deux au lave-vaisselle.
Note: Si vous utilisez un lave-vaisselle, retirez les coins en silicone des
plateaux intérieurs. Les coins en silicone ne sont pas compatibles lave-
vaisselle.
S’il y a des résidus tenaces collés au tiroir ou au bac intérieur, remplissez le
tiroir d’eau chaude et d’un peu de liquide vaisselle. Mettez le plateau intérieur
dans le tiroir et laissez-les tremper pendant environ 10 minutes.
4. Si nécessaire, nettoyez l’élément chauffant avec une brosse de nettoyage
pour éliminer les résidus alimentaires.
5. Assurez-vous que chaque pièce est complètement sèche avant de
réassembler et d’utiliser la friteuse à air.
Nettoyage et Maintenance (Suite)
ATTENTION :
NE PAS immerger l’unité principale dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
nettoyez pas l’unité principale dans un lave-vaisselle. L’unité principale
doit être essuyée uniquement selon les instructions ci-dessus.

44
Remarque : ces paramètres sont un guide général. Les ingrédients diffèrent par
la taille, la forme et la marque, vous devrez donc peut-être ajuster les temps de
cuisson et les températures en conséquence. Vériez toujours que les aliments
sont bien cuits avant de les consommer.
Tableaux de cuisson
ALIMENTS SURGELES
Ingrédient Quantité Huile Température
Temps
(mins)
Steaks de poulets panés 3 steaks Non 200°C 18-21
Nuggets de poulet 340g Non 200°C 10-13
Filets de poissons panés 6 lets Non 200°C 14-16
Bâtonnets de poisson 6-8 bâtonnets Non 200°C 10-13
Frites 450g Non 200°C 18-22
Gyoza dumplings 300g
1 cuillère
à soupe
200°C 12-14
Pommes de terre
rissolées
450g Non 180°C 8-10
Mozzarella sticks 300g Non 190°C 8-10
Mini pizzas 2 pizzas Non 200°C 12-15
Langoustines 390-450g Non 200°C 9-11
Frites de patates douces 450g Non 200°C 20-22
Croquettes de pommes
de terre
450g Non 190°C 18-22
Onion Rings 285g Non 190°C 13-16

45
LEGUMES
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Asperges 1 tas
Entières, tiges
taillées
2 cuillères à
café
200°C 8-12
Betteraves 6-7 petites Entières Non 200°C 30-35
Poivrons
3 petits or
2 grands
Entiers Non 200°C 10-15
Broccoli 1 tête
Coupé en
bouquet
1 cuillère à
soupe
200°C 8-10
Choux de
Bruxelles
450g
Coupés en
deux, tige
retirée
1 cuillère à
soupe
200°C 15-20
Courge butternut 680g
Couper en
morceaux de 2
à 5 cm
1 cuillère à
soupe
200°C 20-25
Carottes 450g
Pelées coupées
en morceaux de
2 à 5 cm
1 cuillère à
soupe
200°C 13-16
Choueur 1 tête
Coupé en
bouquet de
5 cm
2 cuillères à
café
200°C 17-20
Epis de maïs
2 épis,
coupés en
deux
Coques en-
levées
1 cuillère à
soupe
200°C 12-15
Haricots verts
1 bag
(12oz)
Epluchés
1 cuillère à
soupe
200°C 8-10
Chou frisé
(pour des chips)
680g
Coupé en
morceaux, tige
enlevée
Non 200°C 7-9
Champignons 225g
Coupés en
quartiers
1 cuillère à
soupe
200°C 7-9

46
POISSONS ET FRUITS DE MER
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Beignets de
crabe
2 beignets
(170-225g
chacun)
Non
Badigeonnés
d’huile
200°C 5-10
Queues de
homard
4 queues
(85-115g cha-
cune)
Whole Non 200°C 5-8
Filets de saumon
3 lets
(115g chacun)
Non
Badigeonnés
d’huile
200°C 7-12
Crevettes 450g
Entières,
épluchées, sans
queue
1 cuillère à
soupe
200°C 7-10
LEGUMES
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Pommes de terre
680g
Coupées en
quartiers de
2 cm
1 cuillère à
soupe
200°C
20-22
450g
Frites coupées
à la main*, nes
20-24
450g
Morceaux
coupés à la
main*, épais
19-24
3 pdt entières
(170-225g)
Piquées à la
fourchette 3 fois
30-35
Patates douces
680g
Coupées en
morceaux de
2 cm
1 cuillère à
soupe
200°C
15-20
36-42
3 pdt entières
(170-225g)
Piquées à la
fourchette 3 fois
Non
Courgette 450g
Coupées en
morceaux de
2 cm
1 cuillère à
soupe
200°C 15-18

47
VOLAILLE
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Filets de poulet
2 lets Avec l’os
Badigeon-
nés d’huile
200°C
25-30
4 lets Sans os 22-24
Cuisses de
poulet
2 cuisses Avec l’os
Badigeon-
nés d’huile
200°C
22-28
4 cuisses Sans os 18-22
Ailes / pilons de
poulet
900g Non
1 cuillère à
soupe
200°C 18-22
PORC
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Côtes de porc
2 côtelettes
(280-340g
chacune)
Avec ou sans
l’os
Non 170°C 7-10
Filets de porc 450g Non
Badigeon-
nés d’huile
200°C 15-17
Saucisses 6 saucisses Non
Badigeon-
nés d’huile
190°C 15-20
BOEUF
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Burgers 225g de viande
1-2 cm
d’épaisseur
Badigeon-
nés d’huile
200°C 8-10
Steaks
2 steaks
(225g chacun)
Entiers
Badigeon-
nés d’huile
200°C 8-10

48
Dehydration Charts
FRUITS ET LEGUMES
Ingrédient Préparation Température
Temps
(mins)
Pommes
Évidées, coupées en tranches, rincées à
l’eau citronnée, épongées
60°C 7-8
Asperges Coupées en morceaux de 2 cm, blanchies 60°C 6-8
Aubergine
Pelées, coupées en tranches
de 0.5 cm, blanchies
60°C 6-8
Bananes Pelées, coupées en tranches 60°C 8-10
Betteraves Pelées, coupées en tranches 60°C 6-8
Herbes fraîches Rincées, essuyées, tiges enlevées 60°C 4
Racines de
gingembre
Pelées, coupées en tranches 60°C 6
Mangues
Pelées, coupées en tranches,
dénoyautées
60°C 6-8
Champignons Nettoyés avec une brosse (ne pas laver) 60°C 6-8
Ananas Pelés, coupés en tranches 60°C 6-8
Fraises
Coupées en deux ou en tranches
de 1-2 cm
60°C 6-8
Tomates
Coupées en tranches ou râpées; cuire
à la vapeur si vous prévoyez de réhydrater
60°C 6-8
VIANDE, VOLAILLE
Ingrédient Préparation Température
Temps
(mins)
Boeuf séché Coupé en tranches, mariné pendant la nuit 70°C 5-7
Poulet séché Coupé en tranches, mariné pendant la nuit 70°C 5-7
Dinde séchée
Coupée en tranches,
marinée pendant la nuit
70°C 5-7

49
Troubleshooting
Problèm Cause Probable Solution
La friteuse à air
ne fonctionne pas
L’appareil n’est pas
branché sur secteur.
Insérez la che secteur dans une prise
murale mise à la terre.
Vous n’avez pas réglé la
minuterie.
Appuyez sur la touche Minuterie et
les touches +/- jusqu’au temps de
préparation souhaité, puis appuyez sur
l’interrupteur Start/Pause pour allumer
l’appareil.
La nourriture
n’est pas
complètement
cuite.
La quantité d’ingrédients
dans le plateau intérieur
est trop importante.
Mettez de plus petits lots d’ingrédients
dans le plateau intérieur.
Les petits lots sont frits plus
uniformément.
La température réglée est
trop basse.
Appuyez sur la touche Température
et les touches +/- pour régler la
température.
Le temps de préparation/
cuisson est trop court.
Appuyez sur la touche Minuterie et les
touches +/- pour régler la durée
de cuisson.
Les ingrédients
sont frits de
manière inégale
dans la friteuse
à air.
Certains types d’aliments
doivent être secoués ou
retournés à
mi-cuisson.
Les ingrédients qui sont les uns sur
les autres (par exemple les frites)
doivent être secoués à mi-cuisson.
D’autres aliments tels que les saucisses
peuvent nécessiter d’être retournés ou
retournés.
Les aliments
frits ne sont pas
croustillants
lorsqu’ils sortent
de la friteuse à
air.
Vous utilisez un type
d’aliment destiné à être
préparé dans une friteuse
traditionnelle, par exemple
des frites, des ailes de
poulet, etc.
Utilisez des aliments prêts à cuire ou
badigeonnez légèrement d’huile les
aliments fraîchement préparés pour un
résultat plus croustillant.

50
Problèm Cause Probable Solution
Impossible
de glisser
correctement
les tiroirs dans
l’appareil.
Il y a trop de nourriture
dans les tiroirs.
Ne remplissez pas les tiroirs au-delà de
la quantité maximale indiquée dans le
tableau de la page précédente.
De la fumée
blanche sort de
l’appareil
Vous préparez des
ingrédients gras.
Lorsque vous faites frire des ingrédients
gras, assurez-vous de ne pas cuisiner à
des températures supérieures à 180°C.
La poêle contient encore
des résidus graisseux de
l’utilisation précédente.
De la fumée blanche peut être causée
par le réchauffement de la graisse dans
le bac intérieur et le tiroir. Assurez-vous
de bien nettoyer le plateau et le tiroir
après chaque utilisation.
Les frites de
pommes de terre
fraîches sont
frites de manière
inégale dans la
friteuse à air.
Vous n’avez pas fait
tremper les frites
correctement avant de les
faire frire.
Faire tremper les frites dans un bol
d’eau pendant au moins 30 minutes; les
sortir et les sécher
les avec du papier absorbant.
Vous n’avez pas utilisé le
bon type de pomme de
terre.
Utilisez des pommes de terre fraîches
pour vous assurer que les frites restent
fermes pendant la friture.
Les frites de
pommes de terre
fraîches ne sont
pas croustillantes
quand ils sortent
de la friteuse à
air.
Le croustillant des frites
dépend de la quantité
d’huile et d’eau dans les
frites.
Assurez-vous de bien sécher les
bâtonnets de pommes de terre avant
de les jeter dans de l’huile.
Couper la pomme de terre en ns
bâtonnets pour un résultat plus
croustillant.
Ajouter un peu plus d’huile pour un
résultat plus croustillant.
Pourquoi certains
ingrédients
bougent lors de la
friture ?
Parfois, le ventilateur de
la friteuse à air soufe
aliments légers autour.
Utilisez des cure-dents pour xer les
aliments légers en vrac, comme la
tranche supérieure d’un sandwich.

51
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance.
Cette centrifugeuse vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez
correctement cette machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce
manuel. Ce produit est garanti pour 1 an à partir de la date originelle d’achat. Si ce produit
était endommagée en raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite,
le produit défectueux peut être remplacé au vendeur à la discrétion de la marque sous
conditions:
1
. L
e produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2
. L
e produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenue
s
d
ans ce manuel d’utilisation.
3
. L
e produit doit être réservé à un usage privé.
4
. L
a garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale
,
l
’utilisation malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparation
s
c
onduites par des non-experts ainsi que les pièces consommables.
5
. S
hine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout dommage ou pert
e
a
ccidentel ou conséquent causé par ce produit.
6
. S
hine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparatio
n
d
urant la période de garantie.
7
. V
alide dans toute l’Union Européenne.
Ce produit est fourni avec une prise européenne
et un fusible de 3 ampères.
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce
produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci
doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets
ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
An de traiter et recycler ce produit, veuillez déposer tous les composants
marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris
gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation de ressources précieuses
et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Garantie
suivez nous
www.duronic.com @Duronic_FranceDuronic France@duronic_france

52
Gebrauchsanleitung auf Deutsch

53
Eigenschaften und Spezikationen
Components
1
2
3
5
4
14
12
6
7
8
9
10
11
13
1. Lufteinlass
2. Kochmodi
3. Bedienfeld
4. Kochzone 1
5. Kochzone 2
6. Luftaustrittsöffnungen
7. Kabelaufbewahrung
8. Netzkabel
9. Hauptgerät
10. Schublade 1 (links)
11. Schublade 2 (rechts)
12. Großer Fritterkorb
13. Schubladengriff
14. Innere Kochschalen
Netzkabel Kapazität Maße Leistung Spannung
105cm
41.3in
9L (2 x 4.5L)
10L (1x10L)
39x37.7x32.5cm
15x14.8x9.1in
2400W
220-240V
50-60Hz

54
Modellname Bestandteile
AF24
HEISSLUFTFRITTEUSE
Mit zwei kleinen
Frittierkörben (1&2)
AF34
BUNDLESET
Mit einem großen und zwei
kleinen Frittierkörben (1&2)
AFD1
GROSSER
Frittierkorb Inkl.
Tropfschale
AF2SET
ZWEI KLEINE
FRITTIERKÖRBE (1 & 2)
Inkl. Tropfschalen
AF2LEFT
KLEINER FRITTIERKORB
(Links)
AF2RIGHT
KLEINER FRITTIERKORB
(Rechts)
AF2SMALLT
TROPFSCHALE FÜR
KLEINEN FRITTIERKORB
AF2LRGT
TROPFSCHALE FÜR
GROSSEN FRITTIERKORB
Produktvariationen und Zubehör

55
Bedienfeldtasten
Voreingestellte Modi
A. Zone 1
B. Temperatur plus/minus
C. Digitales Display
D. Timer plus/minus
E. Zone 2
F. Lampe 1
G. Start/Pause
H. Sync Finish
I. Sync Cook
J. Voreingestellte Modi
K. Ein/Aus-Taste
L. Lampe 2
A
G KJIH LF
B C D E

56
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE ES ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
• Dieses Gerät ist nur für den Innen-/Haushaltsgebrauch bestimmt. Nicht im
Freien verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch
bestimmt; Es ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn,
sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
• Kinder sollten jederzeit genau beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern, da es
sehr heiß wird und heiße Speisen enthält.
• Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind. Wenn eines beschädigt ist, senden Sie es zur Wartung oder
Reparatur durch einen professionellen Techniker an Duronic zurück.
• Versuchen Sie niemals die Teile auszutauschen und das Gerät selbst zu
reparieren. Verändern Sie das Gerät nicht auf eine Weise, die nicht in der
Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Das Gerät enthält spannungsführende
Teile. Reparaturen dürfen nur von Duronic unter Verwendung von Original-
Ersatzteilen und -Zubehör durchgeführt werden.
• Wenn ein Verlängerungskabel/ein Verlängerungskabel benötigt wird, um
das Gerät mit einer Netzsteckdose zu verbinden, die zu weit außerhalb
der Reichweite des mitgelieferten Kabels des Geräts liegt, stellen Sie bitte
Folgendes sicher:
- die gekennzeichnete elektrische Nennleistung des
Verlängerungskabels mindestens so groß ist wie die elektrische
Nennleistung des Gerätes
- das Verlängerungskabel geerdet ist.
- kein anderes Gerät an dasselbe Verlängerungskabel angeschlossen
ist.
- das Verlängerungskabel sicher positioniert ist, damit Kinder oder
Tiere nicht daran ziehen oder darüber stolpern können.
Sicherheitshinweise

57
• Betreiben Sie das Gerät immer auf einer trockenen, glatten, ebenen und
stabilen Oberäche. Stellen Sie die Heißluftfritteuse nicht auf oder neben eine
heiße Oberäche.
• Positionieren Sie das Gerät und sein Netzkabel hinter der Arbeitsäche,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Decken Sie die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnungen nicht ab, während das
Gerät in Betrieb ist.
• Lassen Sie mindestens 10 cm Freiraum an der Rückseite und an den Seiten
und 10 cm Freiraum über dem Gerät; Stellen Sie nichts auf das Gerät.
• Ziehen Sie bei längerer Abwesenheit den Netzstecker aus der Steckdose.
• Trennen Sie niemals den Stecker, indem Sie am Netzkabel ziehen.
• Bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbedienungssystem betrieben zu werden.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch- oder Tresenkanten hängen oder
heiße Oberächen berühren.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Kochen oder Aufwärmen von
Speisen.
• Bedienen Sie die Heißluftfritteuse nicht mit nassen Händen.
• Wischen Sie das Hauptgerät zum Reinigen mit einem gut ausgewrungenen,
feuchten Tuch ab. Tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schubladen mit warmem Wasser und Seife waschen. Trocknen Sie sie gut
ab, bevor Sie die Schubladen wieder in das Gerät einsetzen. Die inneren
Garbehälter können von Hand mit warmem Wasser und Seife oder alternativ
in der Spülmaschine gereinigt werden.
• Füllen Sie die Schublade oder das Tablett nicht mit Öl, da dies zu
Brandgefahr führen kann.
• Berühren Sie nicht das Innere des Geräts, während es in Betrieb ist oder
direkt nach dem Gebrauch. Wenn Sie etwas irgendwo innerhalb der
Kochzonen berühren müssen, warten Sie, bis der Bereich vollständig
abgekühlt ist.Before inserting the drawers into the main unit, ensure both the
inside of the unit and drawers are clean and dry by wiping them with a soft
cloth.
Sicherheitshinweise (fortlaufend)

58
• Stellen Sie vor dem Einsetzen der Schubladen in das Hauptgerät sicher, dass
sowohl das Innere des Geräts als auch die Schubladen sauber und trocken
sind, indem Sie sie mit einem weichen Tuch abwischen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Schubladen vollständig geschlossen sind,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Beim Heißluftfrittieren entweicht heißer Dampf durch die Luftaustrittsöffnun-
gen. Halten Sie Hände und Gesicht in sicherem Abstand von den Dampf- und
Luftaustrittsöffnungen.
• Achten Sie auf heißen Dampf und heiße Luft, wenn Sie die Schubladen aus
dem Gerät nehmen.
• Die Oberäche unter dem Gerät kann während des Gebrauchs heiß werden.
Verwenden Sie dieses Gerät immer auf einer hitzebeständigen Oberäche.
• Die Schubladen und Innenbleche werden während des Garvorgangs
sehr heiß. Vermeiden Sie physischen Kontakt mit ihnen, während Sie die
Schublade oder Platte aus dem Gerät entfernen. Verwenden Sie immer die
Schubladengriffe.
• Nachdem Sie die Schubladen vom Hauptgerät entfernt haben, legen Sie sie
auf eine hitzebeständige Oberäche.
• Wenn Sie sehen, dass dunkler Rauch aus dem Gerät austritt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker und warten Sie, bis die Rauchentwicklung aufhört,
bevor Sie die Schubladen aus dem Gerät entfernen.
• Lassen Sie das Gerät ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder
reinigen.
• Stellen Sie nach dem Garen sicher, dass alle angebrannten Rückstände
entfernt und die Innenbleche und das Innere der Schubladen gereinigt
werden.
• Reinigen Sie keine Teile dieses Geräts mit Scheuerschwämmen aus Metall.
Teile können vom Pad abbrechen und elektrische Teile berühren, wodurch die
Gefahr eines Stromschlags besteht. Es kann auch die Oberäche des Geräts
oder der Schubladen zerkratzen und Schäden verursachen.
Sicherheitshinweise (fortlaufend)

59
Einführung
Vor dem ersten Gebrauch
Dieses Produkt ist eine Heißluftfritteuse mit zwei Zonen und großem
Fassungsvermögen, die schnell und gesund leckere Mahlzeiten zubereiten
kann. Durch Nutzung einer verbesserten Warmluftzirkulations-Technologie wird
diese Heißluftfritteuse in Familiengröße Lebensmittel schnell und gleichmäßig
zubereiten können.
Die zwei Doppelschubladen (2 x 4,5 l) ermöglichen Ihnen auf zwei verschiedene
Arten zu kochen, gleichzeitiger Start oder gleichzeitiges fertiggaren.
Die größere Schublade (10 l)* kann verwendet werden, um eine größere Menge
an Speisen darin zu garen.
*Große Schublade im Lieferumfang des AF34 enthalten.
*AFD1 Große Schublade ist separat erhältlich.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Vergewissern Sie sich, dass
keine Teile fehlen. Einige Aufkleber, wie z. B. die Modusanleitung, müssen
dauerhaft am Gerät verbleiben.
2. Reinigen Sie das Äußere des Hauptgeräts, indem Sie es mit einem feuchten,
gut ausgewrungenen Schwamm oder Tuch abwischen.
3. Reinigen Sie die Schubladen und Inneneinsätze mit warmem Wasser und
Spülmittel. Gründlich trocknen, die Innenschalen in die Schubladen einsetzen
und die Schubladen dann in das Gerät schieben.
4. Stellen Sie das Hauptgerät auf einer trockenen, ebenen, hitzebeständigen
Oberäche abseits von anderen Wärmequellen auf.
5. Stecken Sie das Netzkabel in die nächste Steckdose. Lassen Sie das Kabel
NICHT über den hängen Kanten von Arbeitsplatten oder heiße Oberächen
berühren.
6. Stellen Sie nichts auf das Gerät und verdecken Sie nicht die Luftauslässe
oder -einlässe. Dies stört den Luftstrom und kann das Ergebnis
beeinträchtigen.

60
Zubereitung in einer Zone
1. Legen Sie die Lebensmittel, die Sie frittieren möchten, in die Schublade
(10/11) und schließen Sie die Schublade.
2. Drücken Sie die Power-Taste (G), um die Heißluftfritteuse einzuschalten. Das
Bedienfeld (3) leuchtet für eine Sekunde auf und Sie hören einen Piepton.
3. Wählen Sie aus, in welcher Zone (A/E) Sie kochen möchten.
4. Wählen Sie einen Modus aus dem voreingestellten Menü auf dem Bedienfeld
aus.
5. Drücken Sie die Start/Pause-Taste (U), um mit dem Kochen zu beginnen.
6. Wenn Sie das Essen während des Garens überprüfen möchten, drücken Sie
einfach die Lampentaste (F/T) für die entsprechende Zone und Sie können
das Essen durch das Glasfenster sehen.
7. Abhängig von der Art der Speisen, die Sie zubereiten, müssen Sie
möglicherweise den Inhalt der Schublade wenden oder schütteln, um
sicherzustellen, dass die Speisen gleichmäßig gegart werden. Entfernen Sie
dazu die Schublade aus dem Gerät.
8. Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt die Heißluftfritteuse einen Piepton von
sich und schaltet sich automatisch aus.
Kochzonen
Bedienung
Wenn Sie den Kochvorgang unterbrechen möchten, drücken Sie einfach einmal
die Start/Pause-Taste und der Kochvorgang stoppt. Um die Pause wieder
aufzuheben, drücken Sie die Start/Pause-Taste erneut und der Garvorgang wird
fortgesetzt.
Die Kochzonen 1 und 2 können einzeln oder zusammen, gleichzeitig arbeiten. Mit
den unterschiedlichen Einstellungen können Sie auch wählen, ob beide Zonen mit
den gleichen Einstellungen (Sync Cook) oder mit unterschiedlichen Temperaturen
gegart und so programmiert werden, dass der Garvorgang gleichzeitig beendet
wird (Sync Finish).
Kochen pausieren in einer Zone

61
Zubereitung in beiden Zonen
1. Legen Sie die Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten, in die Schubladen
und schließen Sie die Schubladen.
2. Drücken Sie die Power-Taste, um die Heißluftfritteuse einzuschalten. Das
Bedienfeld leuchtet für eine Sekunde auf und Sie hören einen kurzen Piepton.
3. Drücken Sie die Zone 1-Taste.
4. Wählen Sie einen Modus aus dem voreingestellten Menü auf dem Bedienfeld.
5. Drücken Sie die Zone 2-Taste.
6. Wählen Sie einen Modus aus dem voreingestellten Menü auf dem Bedienfeld.
7. Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um mit dem Kochen zu beginnen.
8. Wenn Sie das Essen während des Garens überprüfen möchten, drücken Sie
einfach die Lampentaste für die entsprechende Zone und Sie können das
Essen durch das Glasfenster sehen.
9. Abhängig von der Art der Speisen, die Sie zubereiten, müssen Sie
möglicherweise den Inhalt der Schublade wenden, wenden oder schütteln,
um sicherzustellen, dass die Speisen gleichmäßig gegart werden. Entfernen
Sie dazu die Schublade aus dem Gerät.
10. Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt die Heißluftfritteuse einen Piepton von
sich und schaltet sich automatisch aus.
Kochen pausieren in einer Zone
Kochen pausieren in beiden Zone
Wenn Sie den Kochvorgang in beiden Zonen zusammen unterbrechen möchten,
drücken Sie einfach einmal die Start/Pause-Taste und der Kochvorgang wird in
beiden Zonen gleichzeitig beendet. Um die Pause wieder aufzuheben, drücken
Sie die Start/Pause-Taste erneut und der Garvorgang wird fortgesetzt.
Bedienung (fortlaufend)
Wenn Sie den Kochvorgang nur in einer unabhängigen Zone und nicht in der
anderen unterbrechen möchten, drücken Sie einfach die gewünschte Zonentaste
und dann die Start/Pause-Taste. Das Garen stoppt nur in dieser bestimmten
Zone. Um die Pause wieder aufzuheben, drücken Sie die Start/Pause-Taste
erneut und der Garvorgang wird fortgesetzt.

62
Bedienung (fortlaufend)
ACHTUNG:
• Verwenden Sie die Schublade(n) nicht ohne die Frittierkörbe.
• Fullen Sie die Schubladen oder Tabletts nicj mit Öl.
• Achten Sie beim Befüllen der Schubladen mit Lebensmitteln
darauf, dass Sie die Innenschale nicht überfüllen und lassen Sie
etwas Freiraum über den Lebensmitteln, damit die heiße Luft
richtigzirkulieren kann. Darüber hinaus kann eine Überfüllung zu
Personen- und Sachschäden führen oder die sichere Verwendung
des Geräts beeinträchtigen.
• Stellen Sie vor dem Betrieb immer sicher, dass die Schublade(n)
richtig geschlossen sind.
• Die Schubladen und Innenplatten werden während des
Garvorgangs sehr heiß. Vermeiden Sie Körperkontakt, während Sie
die Schublade oder Platte aus dem Gerät entfernen.
• Benutzan Sie immer den Griff, um Schubladen aus dem Gerät
zu entfernen. Berühren Sie während des Garens nicht den
Schubladenkörper oder das innere Tablett. Lassen Sie es 30
Minuten lang abkühlen, bevor Sie versuchen, diese Teile zu
berühren oder zu reinigen.
• Stellen Sie die Schublade IMMER auf de heißen Speisen zu
berühren oder zu bewegen. Stellen Sie sicher, dass Sie Silikon-
oder Holzutensilien verwenden, die die Schublade oder das
Innenfach nicht zerkratzen.

63
Bedienung (fortlaufend)
Sync Finish
(Zone 1 und Zone 2 werden gleichzeitig fertig)
Der Sync Finish-Modus ermöglicht es Ihnen, verschiedene Lebensmittel in
jedem Zonenfach zu garen, die möglicherweise unterschiedliche Zeiten oder
Temperaturen erfordern, und das Garen gleichzeitig zu beenden. Zum Beispiel
möchten Sie vielleicht Obst in einer Schublade dehydrieren und Pommes in der
anderen zubereiten. Mit dem Sync Finish-Modus können beide Lebensmittel
gleichzeitig fertig werden.
So aktivieren Sie den Synchronisierungsabschluss-Modus:
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
2. Drücken Sie die Schaltäche Synchronisierung beenden.
3. Drücken Sie die Zone 1-Taste.
4. Wählen Sie einen voreingestellten Kochmodus (z. B. Fisch, Fleisch usw.)
aus. Auch wenn Sie ihn nicht verwenden möchten, müssen Sie einen
davon auswählen, um dann Ihre eigene benutzerdenierte Temperatur/Zeit
einzustellen.
5. Stellen Sie die Temperatur und Zeit mit den Tasten Temperatur +/- und Zeit
+/- nach Bedarf ein.
6. Drücken Sie die Zone 2-Taste.
7. Wählen Sie einen voreingestellten Kochmodus (z. B. Fisch, Fleisch usw.)
aus. Auch wenn Sie ihn nicht verwenden möchten, müssen Sie einen
davon auswählen, um dann Ihre eigene benutzerdenierte Temperatur/Zeit
einzustellen.
8. Stellen Sie die Temperatur und Zeit mit den Tasten Temperatur +/- und Zeit
+/- nach Bedarf ein.
9. Drücken Sie die Start/Pause-Taste.
10. Die Zone mit der längeren Zeit beginnt mit dem Aufheizen und Garen der
Speisen. Wenn die Kochzeit zu Ende geht, ertönt ein Piepton, beide Zonen
hören auf zu kochen und das Gerät schaltet sich aus.

64
Bedienung (fortlaufend)
Sync Cook
(Zone 1 und Zone 2 bereiten zur gleichen ZeitSpeisen zu)
Der Sync-Cook-Modus verwendet beide Kochzonen, um entweder beide
Schubladen mit Speisen bei derselben Temperatur und Zeit zu garen, oder
ermöglicht Ihnen, die größere AFD1-Schublade zum Garen von Speisen zu
verwenden.
1. Drücken Sie die Power-Taste.
2. Drücken Sie die Sync Cook-Taste.
3. Drücken Sie die Zone 1-Taste.
4. Wählen Sie einen voreingestellten Kochmodus (z. B. Fisch, Fleisch usw.)
aus. Auch wenn Sie ihn nicht verwenden möchten, müssen Sie einen
davon auswählen, um dann Ihre eigene benutzerdenierte Temperatur/Zeit
einzustellen.
5. Stellen Sie die Temperatur und Zeit mit den Tasten Temperatur +/- und Zeit
+/- nach Bedarf ein.
6. Drücken Sie die Start/Pause-Taste.
7. Beide Kochzonen beginnen sich aufzuheizen und beginnen mit dem Garen
der Speisen. Wenn die Kochzeit zu Ende geht, ertönt ein Piepton, beide
Zonen hören auf zu kochen und das Gerät schaltet sich aus.
Verwendung der Lampen
Einstellen der Temperatur
Um den Fortschritt Ihrer Speisen jederzeit zu überprüfen, drücken Sie die Taste
für Lampe 1 oder Lampe 2. Das Licht bleibt einige Sekunden lang an, bevor es
sich wieder ausschaltet.
Der Temperaturbereich beträgt 50-200°C. Jedes Mal, wenn Sie die +/- Tasten
drücken, wird die Temperatur in 10°C-Schritten erhöht oder verringert. Wenn
Sie auf 200 °C eingestellt sind und die +-Taste drücken, kehrt die Temperatur
zurück und stellt sich auf 50 °C ein. Während der Temperatureinstellung, blinken
die Ziffern. Sobald Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben und
aufhören, die +/- Tasten zu drücken, blinken die Ziffern 3 Mal und leuchten dann
kontinuierlich. Dies bedeutet, dass die Temperatur erfolgreich eingestellt wurde.

65
Symbol Einstellung Zeit Temperatur
Vorheizen 3 Minuten 180°C
Aufwärmen 15 Minuten 150°C
Schnellkochen 5 Minuten 200°C
Pommes 18 Minuten 200°C
Hähnchen 20 Minuten 200°C
Fleisch 12 Minuten 180°C
Fisch 10 Minuten 180°C
Gemüse 10 Minuten 160°C
Backen 25 Minuten 160°C
Dörrmodus
8 Stunden
(kann bis auf 24
Stunden eingestellt
werden)
60°C
Bedienung (fortlaufend)
Einstellen der Zeit
Der Zeitbereich beträgt 1-60 Minuten. Jedes Mal, wenn Sie die +/- Tasten
drücken, wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten erhöht oder verringert. Wenn Sie auf
1 Minute sind und die Taste - drücken, wird eine Schleife zurückgespult und auf
60 Minuten eingestellt. Während Sie die Uhrzeit einstellen, blinken die Ziffern
ein und aus. Sobald Sie die gewünschte Zeit eingestellt haben und aufhören, die
+/- Tasten zu drücken, blinken die Ziffern 3 Mal und leuchten dann kontinuierlich –
dies bedeutet, dass die Zeit erfolgreich eingestellt wurde.
Hinweis: Im Dörrmodus kann der Timer auf bis zu 16,5 Stunden eingestellt
werden.
Voreingestellte Modi

66
Für beste Ergebnisse empfehlen wir:
• Heizen Sie die Zone, die Sie verwenden möchten, 3 Minuten lang vor,
bevor Sie mit dem Garen beginnen. Dies trägt dazu bei, das beste Knusper-
ergebnis zu erzielen.
• Verwenden Sie die Innenschale, um das beste Ergebnis zu erzielen.
• Marinierte Lebensmittel vor dem Kochen trocken tupfen.
• Backen Sie Kuchen, Handpasteten oder andere Lebensmittel mit einer
Füllung oder einem Teig in einem hitzebeständigen Behälter oder einer
Schüssel auf dem inneren Tablett.
• Überprüfen Sie den Fortschritt Ihrer Speisen während des Garvorgangs.
Wenn das Essen nicht so schnell gart, wie Sie es sich erhofft haben, stellen
Sie den Timer so ein, dass die Garzeit um einige Minuten verlängert wird.
• Lebensmittel sofort herausnehmen, um ein Schwarz werden nach
Beendigung des Garvorgangs zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Die Innenschalen, Schubladen und das Innere des Geräts sind mit einer
Antihaftbeschichtung versehen. Verwenden Sie zur Reinigung keine
Küchenutensilien aus Metall oder scheuernde Reinigungsmittel, da dies die
Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
1. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Entfernen Sie die Schubladen, um die Heißluftfritteuse schneller
abkühlen zu lassen.Wipe the outside of the appliance with a moist cloth. Then
wipe again with a dry cloth.
Hilfreiche Tipps
Reinigung und Instandhaltung
HABEN SIE GEWUSST?
Sie können Rezepte für herkömmliche Öfen einfach in der Hießluftfritteuse
zubereiten, indem Sie die Temperatur um 10°C reduzieren. Die
Hießluftfritteuse kocht Lebensmittel schneller als ein Ofen, also überprüfen
Sie de Lebensmittel regelmäßig, um ein Schwarz werden zu vermeiden.

67
2. Wischen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch ab. Anschließend mit
einem trockenen Tuch nachwischen.
3. Reinigen Sie die Schubladen und Inneneinsätze mit heißem Wasser,
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Alternativ sind sowohl
die Schubladen als auch die Innenschalen spülmaschinengeeignet.
Hinweis: Wenn Sie eine Spülmaschine verwenden, entfernen Sie
die Silikonecken von den Innenschalen. Die Silikonecken sind nicht
spülmaschinenfest.
Wenn hartnäckiger Schmutz an der Schublade oder auf der Innenschale
haftet, füllen Sie die Schublade mit heißem Wasser und etwas Spülmittel.
Legen Sie die Innenschale in die Schublade und lassen Sie sie etwa 10
Minuten einweichen.
4. Reinigen Sie das Heizelement bei Bedarf mit einer Reinigungsbürste, um
Speisereste zu entfernen.
5. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind, bevor Sie die
Heißluftfritteuse wieder zusammenbauen und verwenden.
Reinigung und Instandhaltung (fortlaufend)
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Hauptgerät NICHT in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Hauptgerät nicht in der Spulmaschine.
Das Hauptgerät derf nur germäß den obigen Anweisungen sauber
gewischt werden

68
Hinweis: Diese Einstellungen sind eine allgemeine Richtlinie. Die
Zutatenunterscheiden sich in Größe, Form und Marke, daher müssen Sie
möglicherweise die Garzeiten und -temperaturen entsprechend anpassen.
Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer, ob die Speisen durchgegart sind.
Zubereitungstabellen
GEFRORENE SPEISEN
Zutat Menge Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Hähnchensteaks 3 Steaks Kein 200°C 18-21
Chicken nuggets 340g Kein 200°C 10-13
Panierte Fischlets 6 Filets Kein 200°C 14-16
Fischstäbchen 6-8 Stück Kein 200°C 10-13
Pommes 450g Kein 200°C 18-22
Gyoza 300g 1 Essl 200°C 12-14
Röstis 450g Kein 180°C 8-10
Mozzarellasticks 300g Kein 190°C 8-10
Mini-pizzen 2 Stück Kein 200°C 12-15
Scampi 390-450g Kein 200°C 9-11
Süßkartoffelpommes 450g Kein 200°C 20-22
Kroketten 450g Kein 190°C 18-22
Zwiebelringe 285g Kein 190°C 13-16

69
GEMÜSE
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Spargel 1 Bündel
Ganz, ohne
Stängel
2 Teel 200°C 8-12
Rüben 6-7 Kleine Ganz Kein 200°C 30-35
Paprika
3 Kleine /
2 Große
Ganz Kein 200°C 10-15
Brokkoli 1 Kopf
In 3 cm
Röschen
schneiden
1 Essl 200°C 8-10
Rosenkohl 450g
Halbieren,
Strunk
entfernen
1 Essl 200°C 15-20
Butternut-Kürbis 680g
In 5 cm Stücke
schneiden
1 Essl 200°C 20-25
Möhren 450g
Geschält, in 1
cm Stücke
geschnitten
1 Essl 200°C 13-16
Blumenkohl 1 Kopf
In 3 cm
Röschen
schneiden
2 tbsp 200°C 17-20
Maiskolben
2 ears,
cut in half
Schalen
entfernt
1 Essl 200°C 12-15
Grüne Bohnen
1 bag
(12oz)
Beschnitten 1 Essl 200°C 8-10
Grünkohl (für
Pommes)
680g
In Stücke
gerissen, Stiel
entfernt
Kein 200°C 7-9
Pilze 225g
In Viertel
schneiden
1 Essl 200°C 7-9

70
FISCH UND MEERESFRÜCHTE
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Krabbenkuchen
2 Kuchen
(170-225g
jeweils)
Kein
Mit Öl
bestrichen
200°C 5-10
Hummer-
schwänze
4 Stück
(85-115g
jeweils)
Ganz Kein 200°C 5-8
Lachslets
3 Filets
(115g jeweils)
Kein
Mit Öl
bestrichen
200°C 7-12
Garnelen 450g
Ganz, geschält,
mit Schwanz
1 Essl 200°C 7-10
GEMÜSE
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Kartoffeln
680g
In 3 cm Stücke
schneiden
1 Essl 200°C
20-22
450g
Handgeschnit-
tene Pommes,
dünn
20-24
450g
Handgeschnit-
tene Pommes,
dick
19-24
3 Ganze
(170-225g)
3 mal mit der
Gabel
durchstochen
30-35
Süßkartoffeln
680g
In 3 cm Stücke
schneiden
1 Essl
200°C
15-20
36-42
3 Ganze
(170-225g)
3 mal mit der
Gabel
durchstochen
Kein
Zucchini 450g
In 3 cm
Stücke
schneiden
1 Essl 200°C 15-18

71
GEFLÜGEL
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Hühnerbrust
2 Stück Mit Knochen
Mit Öl
bestrichen
200°C
25-30
4 Stück Ohne Knochen 22-24
Hühnerschenkel
2 Stück Mit Knochen
Mit Öl
bestrichen
200°C
22-28
4 Stück Ohne Knochen 18-22
Chicken Wings/
Drumsticks
900g Kein 1 Essl 200°C 18-22
SCHWEIN
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Schweine-
koteletts
2 Stück
(280-340g
jeweils)
Mit oder ohne
Knochen
Kein 170°C 7-10
Schweinelet 450g Kein
Mit Öl
bestrichen
200°C 15-17
Würste 6 sausages Kein
Brushed
with oil
190°C 15-20
RIND
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Burgers
2
Burgerpatties,
80% mager
1 cm dick
Mit Öl
bestrichen
200°C 8-10
Steaks
2 Steaks
(225g jeweils)
Ganz
Mit Öl
bestrichen
200°C 8-10

72
Dörrtabellen
FRÜCHTE UND GEMÜSE
Zutat Zubereitung Temperatur
Zeit
(Std)
Äpfel
Entkernt, in 3 mm Scheiben
geschnitten, in Zitronenwasser
gespült, trocken getupft
60°C 7-8
Spargel In 2 cm Stücke schneiden, blanchieren 60°C 6-8
Aubergine
Geschält, in 6 mm Scheiben
geschnitten, blanchiert
60°C 6-8
Bananan Geschält, in 1 cm Scheiben geschnitten 60°C 8-10
Rote Beete Geschält, in 3 mm Scheiben geschnitten 60°C 6-8
Frische Kräuter Gespült, trocken getupft, Stiele entfernt 60°C 4
Ingwerwurzel Geschält, in 1 cm Scheiben geschnitten 60°C 6
Mangos
Geschält, in 1 cm Scheiben geschnitten,
entkernt
60°C 6-8
Pilze
Mit weicher Bürste gereinigt (nicht
waschen)
60°C 6-8
Ananas Geschält, in 1 cm Scheiben geschnitten 60°C 6-8
Erdbeeren
Halbieren oder in 1 cm Scheiben
schneiden
60°C 6-8
Tomaten
In 1 cm Scheiben schneiden oder
gerieben; Dampf, wenn Sie eine
Rehydrierung planen
60°C 6-8
FLEISCH UND GEFLÜGEL
Zutat Zubereitung Temperatur
Zeit
(Std)
Beef jerky
In 6 mm Scheiben schneiden, über
Nacht marinieren
70°C 5-7
Chicken jerky
In 1/4-Zoll-Scheiben schneiden, über
Nacht marinieren
70°C 5-7
Turkey jerky
In 1/4-Zoll-Scheiben schneiden, über
Nacht marinieren
70°C 5-7

73
Problemlösung
Problem Ursache Lösung
Die
Heißluftfritteuse
funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht an
das Stromnetz
angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geerdete Steckdose.
Sie haben den Timer nicht
eingestellt.
Drücken Sie die Timer-Taste und die +/-
Tasten auf die gewünschte
Zubereitungszeit, drücken Sie dann die
Start/Pause-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
Essen nicht
vollständig
gekocht
Die Menge der Zutaten
in der Innenschale ist zu
hoch.
Legen Sie kleinere Portionen Zutaten in
das Innenfach. Kleinere Chargen
werden gleichmäßiger gebraten.
Die eingestellte
Temperatur ist zu
niedrig.
Drücken Sie die Temperaturtaste und
die +/- Tasten, um die Temperatur
einzustellen.
Die Zubereitungs-/
Kochzeit ist zu kurz.
Drücken Sie die Timer-Taste und die
+/- Tasten, um die Garzeit
einzustellen.
Die Zutaten
werden in der
Heißluftfritteuse
ungleichmäßig
frittiert
Bestimmte Speisen
müssen nach der
Hälfte der Garzeit
geschüttelt oder
gewendet werden.
Auf- oder übereinander liegende
Zutaten (z. B. Pommes) müssen nach
der Hälfte der Garzeit geschüttelt
werden. Andere Lebensmittel wie
Würstchen müssen möglicherweise
gewendet oder gewendet werden.
Frittierte
Speisen sind
nicht knusprig,
wenn sie aus
der
Heißluftfritteuse
kommen
Sie verwenden ein
Lebensmittel, das in einer
herkömmlichen Fritteuse
zubereitet werden soll, z.
B. Pommes, Hähnchen-
ügel, Nuggets usw.
Verwenden Sie ofenfertige Speisen
oder streichen Sie die frisch
zubereiteten Speisen leicht mit Öl
ein, um ein knusprigeres Ergebnis zu
erzielen.

74
Problem Ursache Lösung
Die Schubladen
lassen sich
nicht richtig in
das Gerät
schieben
Es sind zu viele
Lebensmittel in den
Schubladen.
Füllen Sie die Schubladen nicht über
die in der Tabelle auf der vorherigen
Seite angegebene Höchstmenge
hinaus.
Aus dem Gerät
tritt weißer
Rauch aus
Sie bereiten fettige
Zutaten zu.
Achten Sie beim Braten von fettigen
Zutaten darauf, dass Sie nicht bei
Temperaturen über 180°C garen.
Die Pfanne enthält noch
fettige Rückstände vom
vorherigen Gebrauch.
Weißer Rauch kann durch Erhitzen
von Fett in der Innenschale und
Schublade verursacht werden. Stellen
Sie sicher, dass Sie das Fach und die
Schublade nach jedem Gebrauch
ordnungsgemäß reinigen.
Frische
Kartoffelpommes
werden in der
Heißluftfritteuse
ungleichmäßig
frittiert.
Sie haben die
Kartoffelpommes vor
dem Frittieren nicht
richtig eingeweicht.
Pommes mindestens 30 Minuten in
einer Schüssel mit Wasser einweichen;
herausnehmen und mit Küchenpapier
trocknen.
Sie haben nicht die
richtige Kartoffelsorte
verwendet.
Verwenden Sie frische Kartoffeln,
damit die Pommes beim Frittieren
fest bleiben.
Frische
Kartoffelpommes
sind nicht
knusprig, wenn
sie aus der
Heißluftfritteuse
kommen.
Die Knusprigkeit der
Pommes hängt von der
Menge an Öl und Wasser
in den Pommes ab.
Achte darauf, dass du die
Kartoffelstäbchen richtig trocknest,
bevor du sie in eine leichte Schicht Öl
wirfst.
Schneiden Sie die Kartoffel für ein
knusprigeres Ergebnis in dünnere
Stifte.
Fügen Sie für ein knusprigeres
Ergebnis etwas mehr Öl hinzu.
Warum bewegen
oder blasen sich
einige Zutaten
beim Luftbraten?
Gelegentlich bläst der
Ventilator der
Heißluftfritteuse leichte
Lebensmittel herum.
Verwenden Sie Zahnstocher, um
lockere, leichte Lebensmittel wie die
oberste Scheibe eines Sandwichs zu
befestigen.

75
Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkten, bietet 1 Jahr Gewährleistung.
HINWEIS: DIESE BEDINGUNGEN BEEINFLUSSEN IHRE GESETZLICHE RECHTE ALS
VERBRAUCHER NICHT
Dieses Produkt wurde unter strengen Qualitätskontrollen produziert und aus hochwertigen
Materialien hergestellt, um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
Sofern das Produkt korrekt benutzt und gewartet wird, kann eine langlebige Lebensdauer
erwartet werden.
Das Produkt hat eine Gewährleistung von einem Jahr ab Kaufdatum. Beim Auftreten eines
Schadens, der von fehlerhalten Materialien oder Verarbeitung verursacht wurde, sollte das
defekte Produkt an den ursprünglichen Verkäufer zurückgegeben werden. Die Erstattung
oder Umtausch erfolgt nach Vorschriften des Unternehmens.
Duronic Produkte haben 1 Jahr Gewährleistung unter folgenden Bedingungen:
1. Das Produkt muss mit dem Kaufnachweis zurückgegeben werden.
2.
D
as Produkt muss unter den Anweisungen und Anleitungen installiert und benutz
t
w
orden sein.
3.
E
s muss ausschließlich für den Hausgebrauch genutzt worden sein.
4.
N
atürliche Abnutzung oder Verschleiß, böswillige Beschädigung, Missbrauch,
Vernachlässigung und unsachgemäße Reparaturen sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
5.
S
hine-Mart Ltd übernimmt keine Verantwortung für zufällige oder Folgeschäden.
6. Shine-Mart Ltd ist nicht für Wartungsarbeiten zuständig. Diese fallen nicht unter die
Ge
währleistung.
7.
G
ültig in der EU
Dieses Produkt ist mit tted CE geprüfte Typ-F
Euro Stecker/BS Stecker ausgestattet
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfalllagerung für Verbraucher von elektronischen Geräten.
Dieses Zeichen auf dem Produkt und/oder auf mitgelieferte Dokumenten
zeigt, dass, wenn eine Entsorgung erfolgt, das Gerät an einer Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall-Sammelstelle (WEEE) abgegeben werden muss.
Um eine weitere Behandlung und Weiterverarbeitung der Materialien zu
gewährleisten dürfen diese WEEE-markierten Produkte nicht mit dem Hausmüll
vermischt werden.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und Wiederverwendung geben Sie
alle WEEE-markierten Produkte zur kommunalen Abfallbeseitigungsanlage.
Dort können Sie diese kostenlos abgeben.
Wenn die Beseitigung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten korrekt
durchgeführt wird, tragen Sie zur Gewinnung von wertvollen Ressourcen
bei, sowie einer möglichen Vermeidung von negativen Auswirkungen auf
Gesundheit und Umwelt.
Gewährleistung
Folgen Sie Uns

76
Manual De Instrucciones En Español

77
Características y especicaciones
Componentes
1
2
3
5
4
14
12
6
7
8
9
10
11
13
1. Entrada de aire
2. Guía de modo de cocción
3. Control panel
4. Zona de cocinado 1
5. Zona de cocinado 2
6. Rejillas de salida de aire
7. Almacenaje de cable
8. Cable de alimentación
9. Unidad principal
10. Cajón 1 (izquierda)
11. Cajón 2 (derecha)
12. Cajón de gran tamaño
13. Asa del cajón
14. Bandejas interiores de cocción
Cable de
alimentación
Capacidad Dimensiones Potencia Voltaje
105cm
41.3in
9L (2 x 4.5L)
10L (1x10L)
39x37.7x32.5cm
15x14.8x9.1in
2400W
220-240V
50-60Hz

78
Nombre de modelo Componentes
AF24
FREIDORA DE AIRE
con dos cestas pequeñas
(1 y 2)
AF34
SET COMPLETO
con una cesta grande y dos
cestas pequeñas (1 y 2)
AFD1
CESTA GRANDE
con bandeja interna
AF2SET
DOS CESTAS
PEQUEÑAS (1 Y 2)
junto con dos bandejas
internas
AF2LEFT
CESTA PEQUEÑA 1
(IZQUIERDA)
AF2RIGHT
CESTA PEQUEÑA 2
(DERECHA)
AF2SMALLT
BANDEJA INTERNA PARA
CESTA PEQUEÑA
AF2LRGT
BANDEJA INTERNA PARA
CESTA GRANDE
Variaciones del producto y piezas de repuesto

79
Botones del panel de control
Modos preestablecidos
A. Zona 1
B. Temperatura más/menos
C. Pantalla digital
D. Temporizador más /menos
E. Zona 2
F. Lámpara 1
G. Inicio/Pausa
H. Sincronizar acabado
I. Sincronizar modo cocción
J. Modos preestablecidos
K. Botón de encendido
L. Lámpara 2
A
G KJIH LF
B C D E

80
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS
• Este aparato es sólo para uso en interiores/domésticos. No lo utilice al aire
libre.
• Este aparato no está diseñado para uso comercial o industrial; es para uso
doméstico únicamente.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos en este tipo de aparatos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser vigilados de cerca en todo momento para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
• Utilice el aparato sólo fuera del alcance de los niños, ya que el propio
aparato, así como los alimentos en su interior alcanzan altas temperaturas.
• No utilice este aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados. Si alguno de ellos está dañado, devuélvalo a Duronic para que
nuestro servicio técnico lo repare.
• No intente nunca sustituir las piezas ni reparar el aparato por sí mismo.
No modique el aparato de ninguna manera que no esté descrita en
las instrucciones de uso. El aparato contiene piezas con tensión. Las
reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por Duronic, utilizando
repuestos y accesorios originales.
• Si se necesita un cable alargador para llevar el aparato a una toma de
corriente que esté demasiado lejos del alcance del cable que acompaña al
aparato, asegúrese de que:
- la potencia eléctrica marcada del cable alargador sea al menos igual
a la potencia eléctrica del aparato.
- el cable alargador sea del tipo con toma de tierra.
- no haya ningún otro aparato conectado al mismo cable alargador.
- el cable alargador esté colocado de forma segura para evitar que los
niños o los animales tiren de él o que se tropiece con él.
Información de seguridad

81
• Utilice siempre el aparato sobre una supercie seca, lisa, uniforme y estable.
No coloque la freidora de aire sobre o junto a una supercie caliente.
• Coloque el aparato y su cable de alimentación en la parte posterior de la
supercie de trabajo, fuera del alcance de los niños.
• No cubra las aberturas de entrada y salida de aire mientras el aparato esté
en funcionamiento.
• Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte trasera, lateral y superior
del aparato; no coloque nada encima del aparato.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente si va a estar ausente durante
mucho tiempo.
• Nunca desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice y antes de
limpiarlo.
• Este aparato no está destinado a funcionar con un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la
encimera, ni que toque supercies calientes.
• No utilice el aparato para otra cosa que no sea cocinar o calentar alimentos.
• No utilice la freidora de aire con las manos mojadas.
• Para limpiarla, limpie la unidad principal con un paño húmedo bien escurrido.
No la sumerja en agua u otros líquidos. Lave los cajones con agua tibia y
jabón. Seque bien antes de volver a colocar los cajones en la unidad. Las
bandejas de cocción interiores pueden limpiarse a mano con agua tibia y
jabón, o bien en el lavavajillas.
• No llene el cajón o la bandeja con aceite, ya que puede provocar un riesgo
de incendio.
• No toque el interior del aparato mientras esté en funcionamiento o
inmediatamente después de su uso. Si necesita tocar algún lugar dentro de
las zonas de cocción, espere a que la zona esté completamente fría.
Información de seguridad (Continúa)

82
• Antes de introducir los cajones en la unidad principal, asegúrese de que tanto
el interior de la unidad como los cajones están limpios y secos, limpiándolos
con un paño suave.
• Asegúrese de que los cajones estén completamente cerrados antes de poner
en funcionamiento el aparato.
• Durante la fritura con aire caliente, se libera vapor caliente a través de las
aberturas de salida de aire. Mantenga las manos y la cara a una distancia
segura del vapor y de las aberturas de salida de aire.
• Tenga cuidado con el vapor y el aire caliente cuando retire los cajones del
aparato.
• La supercie debajo del aparato puede calentarse durante su uso. Utilice
siempre este aparato sobre una supercie resistente al calor.
• Los cajones y las bandejas interiores se calientan mucho durante el proceso
de cocción. Evite el contacto físico con ellos al retirar el cajón o la placa del
aparato. Utilice siempre los tiradores de los cajones.
• Después de retirar los cajones de la unidad principal, colóquelos sobre una
supercie resistente al calor.
• Si ve que sale humo oscuro del aparato, desenchúfelo inmediatamente y
espere a que deje de salir humo antes de retirar los cajones del aparato.
• Deje que el aparato se enfríe durante unos 30 minutos antes de manipularlo
o limpiarlo.
• Después de la cocción, asegúrese de eliminar los restos quemados y
• de limpiar las bandejas interiores y el interior de los cajones.
• No limpie ninguna parte de este aparato con estropajos metálicos. Los trozos
pueden desprenderse del estropajo y tocar las partes eléctricas, habiendo un
riesgo de descarga eléctrica. También puede rayar la supercie del aparato o
de los cajones y causar daños en los mismos.
Información de seguridad (Continúa)

83
Introducción
Antes del primer uso
Este producto es una freídora de aire doble de gran capacidad que puede
preparar deliciosos platos caseros de manera rápida y saludable. Aprovechando
la tecnología mejorada de esta freidora de tamaño familiar, cocinará los alimentos
de forma rápida y uniforme para producir una comida sabrosa y saludable en
todo momento.
Las dos cestas dobles (2 x 4.5L), le permitirán cocinar dos platos diferentes de
maneras distintas al mismo tiempo, igual que también le permitirá usar el mismo
modo para ambas cestas.
La cesta grande con capacidad de hasta 10 L se puede usar para cocinar una
gran cantidad de comida en una misma cesta.
1. Retire todo el material de embalaje. Compruebe que no falte ninguna
pieza. Algunas pegatinas, como la guía de modos, deben conservarse
permanentemente en la unidad.
2. Limpie el exterior de la unidad principal pasando una esponja o paño húmedo
bien escurrido.
3. Limpie los cajones y las bandejas interiores con agua tibia y líquido
lavavajillas. Seque bien, coloque las bandejas interiores dentro de los
cajones y luego deslice los cajones dentro de la unidad.
4. Coloque la unidad principal en una supercie seca y nivelada a prueba de
calor, lejos de otras fuentes de calor.
5. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente más cercana.
NO deje que el cable cuelgue sobre los bordes de las encimeras o toque
supercies calientes.
6. No ponga nada encima del aparato ni cubra las salidas o entradas de aire;
esto interrumpirá el ujo de aire y puede afectar al resultado de la cocción por
aire.

84
Cocción en una zona
1. Coloque los alimentos que desea cocinar dentro del cajón (10/11) y cierre el
cajón.
2. Pulse el botón de encendido (G) para encender la freidora de aire. El Panel
de Control (3) se iluminará durante un segundo y escuchará un pitido.
3. Seleccione la zona(A/E) en la que desea cocinar.
4. Seleccione un modo del menú preestablecido en el panel de control.
5. Pulse el botón de Inicio/Pausa (U) para iniciar la cocción.
6. Si quiere comprobar la comida mientras se está cocinando simplemente
pulse el botón de la lámpara (F/T) de la zona correspondiente y podrá ver la
comida a través de la ventana de cristal.
7. Dependiendo del tipo de alimento que esté cocinando, es posible que tenga
que voltear, girar o agitar el contenido del cajón para asegurarse de que los
alimentos se cocinan de manera uniforme. Retire el cajón de la unidad para
hacerlo.
8. Cuando el temporizador termine, la freidora emitirá un pitido y se apagará
automáticamente.
Zonas de cocción
Modo de empleo
Si desea pausar la cocción, simplemente pulse el botón de Inicio/Pausa una vez
y la cocción se detendrá. Para desbloquearla, pulse de nuevo el botón de Inicio/
Pausa y la cocción se reanudará.
Las Zonas de Cocción 1 y 2 pueden trabajar individualmente o juntas al mismo
tiempo. Utilizando los diferentes ajustes, también puede elegir cocinar en ambas
Zonas en los mismos ajustes (Sync Cook) o tenerlas en diferentes programas y
programadas para que terminen de cocinar al mismo tiempo (Sync Finish)
Pausar el cocinado en una zona

85
Cocinar en ambas zonas
1. Coloque los alimentos que desea cocinar dentro de los cajones y cierrelos.
2. Pulse el botón de encendido para encender la freidora. El panel de control se
iluminará durante un segundo y escuchará un breve pitido.
3. Pulse el botón de la Zona 1.
4. Seleccione un modo del menú preestablecido en el panel de control.
5. Pulse el botón de la zona 2.
6. Seleccione un modo en el menú preestablecido en el panel de control.
7. Pulse el botón de Inicio/Pausa para iniciar la cocción
8. Si quiere comprobar la comida mientras se está cocinando simplemente
pulse el botón de la Lámpara de la Zona correspondiente y podrá ver la
comida a través de la ventana de cristal .
9. Dependiendo del tipo de alimento que esté cocinando, puede que tenga
que voltear, girar o agitar el contenido del cajón para asegurarse de que los
alimentos se cocinan de manera uniforme. Retire el cajón de la unidad para
hacerlo.
10. Cuando el temporizador termine, la freidora emitirá un pitido y se apagará
automáticamente
Pausando cocción en una zona
Pausando cocción en ambas zonas a la vez
Si desea pausar la cocción en ambas zonas a la vez, sólo tiene que pulsar el
botón de Inicio/Pausa una vez y la cocción se detendrá en ambas zonas al
mismo tiempo. Para desbloquear la pausa, pulse de nuevo el botón de Inicio/
Pausa y la cocción se reanudará.
Modo de empleo (Continúa)
Si desea detener la cocción sólo en una Zona independiente y no en las demás,
simplemente pulse el botón de la Zona deseada y luego pulse el botón de Inicio/
Pausa. La cocción se detendrá sólo en esa Zona especíca. Para desbloquear la
pausa, pulse de nuevo el botón de Inicio/Pausa y la cocción se reanudará.

86
Modo de empleo (Continúa)
PRECAUCIÓN:
• No utilice el o los cajones sin las bandejas interiores.
• No llene los cajones ni las bandejas con aceite
• Cuando llene los cajones con alimentos, asegúrese de no
llenar demasiado la bandeja interior y deje un espacio libre por
encima de los alimentos para que el aire caliente pueda circular
correctamente. Además, el llenado excesivo puede causar lesiones
personales, daños materiales o afectar al uso seguro del aparato.
• Asegúrese siempre de que los cajones estén bien cerrados antes
de ponerlos en funcionamiento.
• Los cajones y las placas interiores se calientan mucho durante el
proceso de cocción. Evite el contacto físico al retirar el cajón o la
placa del aparato.
• Utilice siempre el asa para retirar los cajones del aparato. No toque
el cuerpo del cajón ni la bandeja interior durante la cocción. Deje
que se enfríen durante 30 minutos antes de intentar tocar o limpiar
estas partes.
• Coloque SIEMPRE el cajón sobre una supercie resistente al calor
después de retirarlo del aparato.
• Utilice utensilios para tocar o mover los alimentos calientes.
Asegúrese de utilizar utensilios de silicona o de madera que no
rayen el cajón o la bandeja interior.

87
Modo de empleo (Continúa)
Sync Finish
(Las zona 1 y 2 terminan al mismo tiempo)
El modo Sync Finish le permite cocinar diferentes alimentos en cada
compartimento de la zona que pueden requerir un tiempo o una temperatura
diferentes entre sí y terminar la cocción al mismo tiempo que los demás. Por
ejemplo, es posible que desee deshidratar fruta en un cajón y cocinar unas
patatas fritas en el otro. Con el modo Sync Finish, podrá conseguirlo para poder
utilizar ambos alimentos al mismo tiempo
Para activar en modo Sync Finish:
1. Pulse el botón de encendido.
2. Pulse el botón de sincronización.
3. Pulse el botón de Zona 1.
4. Seleccione un modo de cocción preestablecido (p. ej. pescado, carne, etc.),
aunque no desee utilizarlo, deberá seleccionar uno de ellos para poder
ajustar su propio tiempo/temperatura
5. Ajuste la temperatura y el tiempo con los botones Temperatura +/- y
Tiempo+/- según sus necesidades.
6. Pulse el botón de la Zona 2
7. Seleccione un modo de cocción preestablecido (p. ej. pescado, carne, etc.),
aunque no desee utilizarlo, deberá seleccionar uno de ellos para poder
ajustar su propio tiempo/temperatura
8. Ajuste la temperatura y el tiempo con los botones Temperatura +/- y
Tiempo+/- según sus necesidades.
9. Pulse el botón de Inicio/Pausa.
10. La zona con mayor tiempo comenzará a calentarse y a cocinar los alimentos
en su interior. Cuando el tiempo de cocción llegue a su n, emitirá un pitido,
ambas Zonas dejarán de cocinar y el aparato se apagará.

88
Modo de empleo (Continúa)
Sync Cook
(Zona 1 y Zona 2 trabajando al mismo tiempo / Cocina de doble zona)
El modo Sync Cook utiliza ambas zonas de cocción para cocinar los alimentos
en ambos cajones a la misma temperatura y tiempo, o le permite utilizar el
cajón AFD1 más grande para cocinar los alimentos. La función Sync asegura
que, independientemente de los diferentes ajustes de cocción, ambas zonas
terminarán listas para servir al mismo tiempo.
1. Pulse el botón de encendido.
2. Pulse el botón de sincronización.
3. Pulse el botón de Zona 1.
4. Seleccione un modo de cocción preestablecido (p. ej. pescado, carne, etc.),
aunque no desee utilizarlo, deberá seleccionar uno de ellos para poder
ajustar su propio tiempo/temperatura
5. Ajuste la temperatura y el tiempo con los botones Temperatura +/- y
Tiempo+/- según sus necesidades.
6. Pulse el botón de Inicio/Pausa.
7. Ambas zonas de cocción comenzarán a calentarse y a cocinar los alimentos
en su interior. Cuando el tiempo de cocción llegue a su n, emitirá un pitido,
ambas Zonas dejarán de cocinar y el aparato se apagará.
Uso de las lámparas
Ajuste de la temperatura
Para comprobar el progreso de su comida en cualquier momento, pulse el botón
de la Lámpara 1 o de la Lámpara 2. La luz permanecerá encendida durante unos
segundos antes de volver a apagarse.
El rango de temperatura es de 50-200°c. Cada vez que pulse los botones +/- la
temperatura aumentará o disminuirá en incrementos de 10°c. Si está en 200°c y
pulsa el botón +, volverá a ajustarse a 50°c. Mientras se ajusta la temperatura,
los dígitos parpadean. Una vez que haya ajustado la temperatura que desee y
haya dejado de pulsar los botones +/-, los dígitos parpadearán 3 veces y luego
permanecerán encendidos de forma continua, lo que signica que la temperatura
se ha ajustado correctamente.

89
Icono Modo Tiempo Temperatura
Precalentar 3 minutos 180°C
Recalentar 15 minutos 150°C
Cocción rápida 5 minutos 200°C
Patatas fritas 18 minutos 200°C
Pollo 20 minutos 200°C
Carne 12 minutos 180°C
Pescado 10 minutos 180°C
Vegetales 10 minutos 160°C
Horneado 25 minutos 160°C
Deshidratar
8 horas
(ajustable hasta 24
horas)
60°C
Modo de empleo (Continúa)
Ajuste del tiempo
El rango de tiempo es de 1 a 60 minutos. Cada vez que pulse los botones +/- el
tiempo aumentará o disminuirá en incrementos de 1 minuto. Si está en 1 minuto
y pulsa el botón -, el tiempo volverá a ajustarse a 60 minutos. Mientras se ajusta
la hora, los dígitos parpadean. Una vez que haya ajustado la hora que desee y
haya dejado de pulsar los botones +/-, los dígitos parpadearán 3 veces y luego
permanecerán encendidos de forma continua, lo que signica que la hora se ha
ajustado correctamente.
Nota: en el modo de deshidratación el temporizador puede establecerse en hasta
16.5 hours.
Modos preestablecidos

90
Para obtener los mejores resultados se recomienda:
• Precaliente la zona que vaya a utilizar durante 3 minutos antes de empezar a
cocinar. Esto ayuda a conseguir el mejor resultado de crujido.
• Utilice la bandeja interior para conseguir el mejor resultado de crujido.
• Seque con palmaditas cualquier alimento con adobos antes de cocinarlo.
• Haga pasteles, tartas de mano o cualquier alimento con relleno o rebozado
en un recipiente o plato a prueba de calor sobre la bandeja interior.
• Compruebe el progreso de los alimentos durante la cocción. Si los alimentos
no se cocinan tan rápido como esperaba, ajuste el temporizador para añadir
algunos minutos más al tiempo de cocción.
• Retire los alimentos inmediatamente para evitar que se cocinen en exceso
una vez nalizada la cocción.
Limpie el aparato después de cada uso.
Las bandejas interiores, los cajones y el interior del aparato tienen un
revestimiento antiadherente. No utilice utensilios de cocina metálicos ni
materiales de limpieza abrasivos para limpiarlos, ya que podrían dañar el
revestimiento antiadherente.
1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe. Retire los
cajones para que la freidora de aire se enfríe más rápidamente.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. A continuación, limpie de
nuevo con un paño seco.
Consejos útiles
Limpieza y mantenimiento
¿SABÍA QUE?
Puede convertir recetas que requieren un horno convencional simplemente
reduciendo la temperatura de la freidora de aire en 10°C. La freidora de aire
cocinará los alimentos más rápido que un horno, así que compruebe los
alimentos con frecuencia para evitar que se cocinen demasiado.

91
3. Limpie los cajones y las bandejas interiores con agua caliente, detergente y
una esponja no abrasiva. El cajón y la bandeja interior se pueden lavar en el
lavavajillas.
Nota: Si utiliza el lavavajillas, retire las esquinas de silicona de las bandejas
interiores. Las esquinas de silicona no son aptas para el lavavajillas.
Si hay suciedad persistente pegada al cajón o a la bandeja interior, llene el
cajón con agua caliente y con un poco de detergente. Coloque la bandeja
interior en el cajón y déjela en remojo durante unos 10 minutos.
4. Si es necesario, limpie la resistencia con un cepillo de limpieza para eliminar
los restos de comida.
5. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de
volver a montar y utilizar la freidora de aire.
Limpieza y mantenimiento (Continúa)
PRECAUCÍON:
NO sumerja la unidad principal en agua ni en ningún otro líquido. No
limpie la unidad principal en un lavavajillas. La unidad principal debe
limpiarse únicamente de acuerdo con las instrucciones anteriores.

92
Note: estos ajustes son una guía general. Los ingredientes dieren en tamaño,
forma y marca, por lo que puede ser necesario ajustar los tiempos de cocción y
las temperaturas en consecuencia. Compruebe siempre que los alimentos estén
bien cocinados antes de consumirlos.
Tabla de cocción
COMIDA CONGELADA
Ingrediente Cantidad Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Filetes de pollo
empanados
3 steaks No 200°C 18-21
Nuggets de pollo 340g No 200°C 10-13
Filetes de pescado
empanados
6 llets No 200°C 14-16
Palitos de pescado 6-8 sh ngers No 200°C 10-13
Patatas fritas 450g No 200°C 18-22
Albóndigas de gyoza 300g 1 cucharada 200°C 12-14
Torta de patata 450g No 180°C 8-10
Palitos de Mozzarella 300g No 190°C 8-10
Mini pizzas 2 pizzas No 200°C 12-15
Langostinos 390-450g No 200°C 9-11
Boniato 450g No 200°C 20-22
Croquetas de patata 450g No 190°C 18-22
Aros de cebolla 285g No 190°C 13-16

93
VEGETALES
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Espárragos 1 manojo
Entero, con los
tallos recortados
2
cucharadas
200°C 8-12
Remolacha 6-7 pequeñas Enteros No 200°C 30-35
Pimientos
3 pequeños o
2 grandes
Enteros No 200°C 10-15
Brócoli 1 cabeza
Cortadas en
ramilletes de
2-3 cm
1 cucharada 200°C 8-10
Coles de
bruselas
450g
Cortados por
la mitad, sin el
tallo
1 cucharada 200°C 15-20
Calabaza 680g
Cortadas en
trozos de
2-3 cm
1 cucharada 200°C 20-25
Zanahorias 450g
Pelados,
cortados en
trozos de
1/2 cm
1 cucharada 200°C 13-16
Colior 1 cabeza
Cortadas en
ramilletes de
2-3 cm
2 cucharada 200°C 17-20
Mazorca de maiz
2 mazorcas
cortadas por la
mitad
Sin hojas 1 cucharada 200°C 12-15
Judías verde
1 bolsa
(12oz)
Cortadas 1 cucharada 200°C 8-10
Col rizada (para
las patatas fritas)
680g
Cortadas en
trozos, sin el
tallo
No 200°C 7-9
Champiñones 225g
Cortados en
cuadrados
1 cucharada 200°C 7-9

94
FISH AND SEAFOOD
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Tortas de
cangrejo
2 pasteles
(170-225g/ud)
No
Cepillado
con aceite
200°C 5-10
Colas de
langosta
4 colas
(85-115g/ud)
Entero No 200°C 5-8
Filetes de
salmon
3 letes
(115g/ud)
No
Cepillado
con aceite
200°C 7-12
Langostinos 450g
Enteros
pelados y con
cola
1 cucharada 200°C 7-10
VEGETALES
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Patatas blancas
680g
Cortar en
rodajas de
2-3 cm
1 cucharada 200°C
20-22
450g
Patatas fritas
cortadas a
mano*, delgada
20-24
450g
Patatas fritas
cortadas a
mano*, gruesas
19-24
3 enteras
(170-225g)
Pinchadas con
el tenedor 3
veces
30-35
Patatas dulces
680g
Cortar en
trozos de
2-3 cm.
1 cucharada
200°C
15-20
36-42
3 enteras
(170-225g)
Pinchadas con
el tenedor 3
veces
No
Calabacín 450g
Cortar en
trozos de
2-3 cm
1 cucharada 200°C 15-18

95
AVES DE CORRAL
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Pechugas de
pollo
2 pechugas Con hueso
Cepillado
con aceite
200°C
25-30
4 pechugas Sin hueso 22-24
Muslos de
pollo
2 muslos Con hueso
Cepillado
con aceite
200°C
22-28
4 muslos Sin hueso 18-22
Alitas de pollo 900g No 1 cucharada 200°C 18-22
CERDO
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Chuletas
de cerdo
2 chuletas
(280-340g/ud)
Con o sin hueso No 170°C 7-10
Solomillos de
cerdo
450g No
Cepillado
con aceite
200°C 15-17
Salchichas 6 salchichas No
Cepillado
con aceite
190°C 15-20
CARNE DE VACUNO
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Hamburguesa
2
hamburguesas
de 120g,
80% magro
1-1,5cm de
espesor
Cepillado
con aceite
200°C 8-10
Bistecs
2 steaks
(225g/ud)
Enteros
Cepillado
con aceite
200°C 8-10

96
Tablas de deshidratación
FRUTA Y VEGETALES
Ingrediente Preparación Temperatura
Tiempo
(mins)
Manzanas
Descorazonados, cortados en rodajas
de 0.3mm, enjuagadas en agua con
limón, y secados con palmaditas
60°C 7-8
Espárragos
Cortados en trozos de 2-3 cm
blanqueados
60°C 6-8
Berenjena
Pelados, cortados en rodajas de 5mm,
escaldados
60°C 6-8
Plátano Pelado, cortado en rodajas de 1 cm 60°C 8-10
Remolacha Pelado, cortado en rodajas de 3 mm 60°C 6-8
Hierbas frescas
Enjuagadas, secadas con palmaditas,
sin tallos
60°C 4
Raíz de jengibre Pelado, cortado en rodajas de 1cm 60°C 6
Mangos
Pelado, cortado en rodajas de 1 cm, sin
hueso
60°C 6-8
Champiñones Se limpia con un cepillo suave (no lavar) 60°C 6-8
Piña Pelado, cortado en rodajas de 1-1,2 cm 60°C 6-8
Fresas
Cortar por la mitad o en rodajas de
1-1,5 cm
60°C 6-8
Tomates
Cortado en rodajas de 1cm o rallado;
al vapor si se piensa rehidratar
60°C 6-8
CARNE, AVES DE CORRAL
Ingrediente Preparación Temperatura
Tiempo
(mins)
Beef jerky
Cortadas en rodajas de 0. 5-0.6mm,
marinadas durante la noche
70°C 5-7
Chicken jerky
Cortadas en rodajas de 0. 5-0.6mm,
marinadas durante la noche
70°C 5-7
Turkey jerky
Cortadas en rodajas de 0. 5-0.6mm,
marinadas durante la noche
70°C 5-7

97
Solición de problemas
Problema Posible causa Solución
La freidora de
aire no funciona
El aparato no está
conectado a la red
eléctrica.
Coloque el enchufe en una toma de
corriente con toma de tierra.
No has puesto el
temporizador.
Pulse el botón del temporizador y
los botones +/- hasta el tiempo de
preparación deseado, luego pulse
el botón Inicio/Pausa para
encender el aparato.
Los alimentos
no se cocinan
completamente
La cantidad de los
ingredientes en la
bandeja interior es
demasiado.
Ponga lotes más pequeños de
ingredientes en la bandeja interior.
Los lotes más pequeños se fríen de
manera más uniforme.
La temperatura
ajustada es
demasiado baja.
Pulse el botón de temperatura y los
botones +/- para ajustar la
temperatura.
El tiempo de
preparación/cocción es
demasiado corto.
Pulse el botón del temporizador y
los botones +/- para ajustar el
tiempo de cocción.
Los alimentos
fritos no están
crujientes
cuando salen de
la freidora de
aire
Certain types of food
needs to be shaken or
turned halfway through
the cooking time.
Los ingredientes que se colocan
encima o cruzados (por ejemplo, las
patatas fritas) deben agitarse a mitad
del tiempo de cocción. Otros
alimentos, como las salchichas,
pueden requerir que se les dé la
vuelta o se les voltee.
Los alimentos
fritos no están
crujientes
cuando salen
de la freidora
de aire
You use a type of food
meant to be prepared in a
traditional deep fryer, for
example chips, chicken
wings, nuggets etc.
Utilice alimentos listos para el horno
o aplique un poco de aceite a los
alimentos recién preparados para
obtener un resultado más crujiente.

98
Problem Probable Cause Solution
No se pueden
deslizar los
cajones en el
aparato
correctamente
Hay demasiada comida
en los cajones.
No llene los cajones más allá de
la cantidad máxima indicada en
la tabla de la página anterior.
Sale humo
blanco del
aparato
Está preparando
ingredientes grasos.
Al freír ingredientes grasos,
asegúrese de no cocinar a
temperaturas superiores a 180°C.
La sartén todavía
contiene residuos
grasos del uso anterior.
El humo blanco puede ser causado
por el calentamiento de la grasa en la
bandeja interior y el cajón. Asegúrese
de limpiar bien la bandeja y el cajón
después de cada uso.
Las patatas fritas
frescas se fríen
de forma desigual
en la freidora de
aire.
No has remojado bien
las patatas fritas
antes de freírlas
Poner las patatas fritas en remojo en
un bol con agua durante al menos 30
minutos; sacarlas y secarlas con papel
de cocina.
No has utilizado el tipo
de patata correcto.
Utilice patatas frescas para que las
patatas fritas se mantengan rmes
durante la fritura.
Las patatas fritas
frescas no están
crujientes cuando
salen de la
freidora de aire.
El grado de crujiente de
las patatas fritas depende
de la cantidad de aceite y
agua que contengan.
Asegúrate de secar bien los palitos
de patata antes de echarles una
ligera capa de aceite.
Cortar la patata en bastones más
nos para un resultado más
crujiente.
Añada un poco más de aceite para
obtener un resultado más crujiente.
¿Por qué algunos
ingredientes se
mueven o soplan
cuando se fríen
por aire?
Ocasionalmente, el
ventilador de la
freidora de aire soplará
los alimentos ligeros.
Utiliza palillos para asegurar los
alimentos ligeros y sueltos,
como la rebanada superior de
un sándwich.

99
NOTA: ESTAS DECLARACIONES NO AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES COMO
CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado bajo las más estrictas control de calidad y utilizando
materiales de
alta calidad para asegurar conabilidad y excelente funcionamiento. Le dará buen servicio y
una larga duración, siempre y cuando se utilice correctamente y sea bien mantenido.
El producto está garantizado por 1 año desde la fecha de compra original. Si surge
cualquier defecto debido a un error/defecto de fábrica o mano de obra, entonces el producto
debe ser devuelto al lugar original de compra. Reembolso o reemplazo es a discreción de la
compañía.
Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones:
1
. E
l producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
2. El producto debe instalarse y usarlo según las instrucciones
contenidas en este manual.
3
. E
ste aparato es únicamente de uso doméstico.
4
. N
o cubre desgaste, daños maliciosos, uso indebido, negligencia
,
r
eparaciones inexpertas o partes consumibles.
5
. S
hine-Mart Ltd no será responsable por cualquier daño consecuente
,
ac
cidentes o pérdidas.
6
. S
hine-Mart Ltd no es responsable ah llevar a cabo cualquier tipo d
e
s
ervicio, bajo la garantía.
7
. V
alido solamente dentro de la (EU).
Este producto esta equipado con enchufe/fusible Europeo
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores
de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a
desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura
doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje
de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los
productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden
contener los residuos
Garantía
Síguenos

100
Manuale D’istruzioni In Italiano

101
Caratteristiche e speciche
Componenti
1
2
3
5
4
14
12
6
7
8
9
10
11
13
1. Ingresso dell’aria
2. Guida funzioni cottura
3. Pannello di controllo
4. Zona di cottura 1
5. Zona di cottura 2
6. Prese d’aria
7. Gestione cavo
8. Cavo di alimentazione
9. Unità principale
10. Cassetto 1 (sinistra)
11. Cassetto 2 (destra)
12. Cassetto grande
13. Maniglia
14. Teglie di cottura interne
Cavo di
alimentazione
Capacità Dimensioni Potenza Voltaggio
105cm
41.3in
9L (2 x 4.5L)
10L (1x10L)
39x37.7x32.5cm
15x14.8x9.1in
2400W
220-240V
50-60Hz

102
Nome Modello Componenti
AF24
FRIGGITRICE AD ARIA
con due cassetti
piccoli gemelli (1 & 2)
AF34
PACCHETTO PRODOTTO
con cassetto grande e due
cassetti piccoli gemelli
(1 & 2)
AFD1
CASSETTO GRANDE
con teglia di cottura
interna
AF2SET
CASSETTI PICCOLI
GEMELLI (1 & 2)
con teglia di cottura interna
AF2LEFT
CASSETTO PICCOLO
(SINISTRA)
AF2RIGHT
SMALL DRAWER 2
(DESTRA)
AF2SMALLT
TEGLIA DI COTTURA
INTERNA PER
CASSETTO PICCOLO
AF2LRGT
TEGLIA DI COTTURA
INTERNA PER
CASSETTO GRANDE
Variazioni del prodotto e pezzi di ricambio

103
Pulsanti del Pannello di controllo
Funzioni preimpostate
A. Casetto 1
B. Temperatura più/meno
C. Display digitale
D. Timer più/meno
E. Casetto 2
F. Luce 1
G. Pulsante di accensione
H. Sync Finish
I. Sync Cook
J. Funzioni preimpostate
K. Pulsante ON/OFF
L. Luce 2
A
G KJIH LF
B C D E

104
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
• Questo apparecchio è solo per uso interno / domestico. Non utilizzare
all’aperto.
• Questo apparecchio non è progettato per uso commerciale o industriale; Solo
per uso domestico.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi
i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o mancanza
di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state supervisionate
o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
• I bambini devono essere attentamente supervisionati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Utilizzare l’apparecchio solo fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare questo apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati. Se uno dei due è danneggiato, restituirlo a Duronic per
l’assistenza o la riparazione da parte di un tecnico professionista.
• Non tentare di sostituire pezzi e riparare l’unità da soli. Non modicare
l’apparecchio in alcun modo che non sia descritto nelle istruzioni per l’uso. Le
riparazioni possono essere effettuate solo da Duronic, utilizzando ricambi e
accessori originali.
• Se è necessario un cavo di prolunga per raggiungere l’apparecchio a una
presa di corrente troppo lontana dalla portata del cavo di accompagnamento
dell’apparecchio, assicurarsi che:
- la potenza elettrica del cavo di prolunga è almeno pari a quella
elettrica dell’apparecchio.
- il cavo di prolunga è del tipo a terra.
- nessun altro apparecchio è collegato allo stesso cavo di prolunga.
- il cavo di prolunga sia posizionato in modo sicuro per evitare che
venga tirato da bambini o animali o inciampato.
Istruzioni di sicurezza

105
• Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie asciutta, liscia, uniforme e
stabile. Non posizionare la friggitrice ad aria sopra o vicino a una supercie
calda.
• Posizionare l’apparecchio e il relativo cavo di alimentazione sul retro del
piano di lavoro, lontano dalla portata dei bambini..
• Non coprire l’ingresso dell’aria o le aperture di sato dell’aria mentre
l’apparecchio è in funzione.
• Lasciare almeno 10 cm di spazio libero sul retro e sui lati e 10 cm di spazio
libero sopra l’apparecchio; Non posizionare nulla sopra l’apparecchio.
Scollegare la spina di rete dalla presa di corrente se si intende assentarsi per
lunghi periodi.
• Non scollegare mai la spina tirando il cavo di alimentazione.
• Scollegare la presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato utilizzando un timer
esterno o un sistema di controllo remoto separato.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda sul bordo del tavolo o del
bancone o toccare superci calde.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi dalla cottura o dal riscaldamento
del cibo.
• Non utilizzare la friggitrice ad aria con le mani bagnate.
• Pulire l’unità principale con un panno umido ben strizzato. Non immergerlo in
acqua o altri liquidi. Lavare i cassetti con acqua tiepida e sapone. Asciugare
correttamente prima di riporre i cassetti nell’unità. Le teglie di cottura interne
possono essere pulite con acqua tiepida e sapone o, in alternativa, in
lavastoviglie.
• Non riempire il cassetto o il vassoio con olio in quanto ciò potrebbe causare
un rischio di incendio.
• Non toccare l’interno dell’apparecchio mentre è in funzione o subito dopo
l’uso. Se hai bisogno di toccare da qualche parte all’interno delle zone di
cottura, attendi che l’area sia completamente fresca.
Istruzioni di sicurezza

106
• Prima di inserire i cassetti nell’unità principale, assicurarsi che sia l’interno
dell’unità che i cassetti siano puliti e asciutti stronandoli con un panno.
Assicurarsi che i cassetti siano completamente chiusi prima di utilizzare
l’apparecchio.
• Durante la frittura ad aria calda, il vapore caldo viene rilasciato attraverso le
aperture di uscita dell’aria. Tenere le mani e il viso a distanza di sicurezza dal
vapore e dalle aperture di uscita dell’aria;
• Fare attenzione al vapore caldo e all’aria calda quando si rimuovono i cassetti
dall’apparecchio.
• La supercie sotto l’apparecchio potrebbe riscaldare durante l’uso. Utilizzare
sempre questo apparecchio su una supercie resistente al calore.
• I cassetti e i vassoi interni diventano estremamente caldi durante il processo
di cottura. Evitare il contatto mentre si rimuove il cassetto o la piastra
dall’apparecchio. Utilizzare sempre le maniglie dei cassetti.
• Dopo aver rimosso i cassetti dall’unità principale, posizionarli su una
supercie resistente al calore.
• Se si nota fumo scuro che fuoriesce dall’apparecchio, scollegarlo
immediatamente e attendere che l’emissione di fumo cessi prima di rimuovere
i cassetti dall’apparecchio.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 30 minuti prima di pulirlo.
• Dopo la cottura, assicurarsi che eventuali residui di bruciatura siano stati
rimossi e che i vassoi interni e l’interno dei cassetti siano puliti.
• Non pulire questo apparecchio con spugnette metalliche.
Istruzioni di sicurezza

107
Introduzione
Prima del primo utilizzo
Questo prodotto è una friggitrice ad aria a doppia zona dalla grande capienza, in
grado di cucinare pasti fatti in casa veloci, sani e deliziosi. Sfruttando una migliore
tecnologia di circolazione dell’aria calda, questa friggitrice ad aria di dimensioni
familiari cucinerà il cibo in modo rapido e uniforme per produrre ogni volta un
pasto gustoso e salutare.
I due cassetti doppi (2 x 4,5 L) consentono di cucinare in due modi diversi
contemporaneamente, oltre che insieme nelle stesse modalità.
Il cassetto più grande (10L)* può essere utilizzato per cuocere una maggiore
quantità di cibo nello stesso cassetto singolo.
*Large drawer included with AF34.
*AFD1 large drawer is sold separately.
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Vericare che non manchino pezzi.
Alcuni adesivi, come la guida delle modalità, devono essere tenuti in modo
permanente sull’unità.
2. Pulire l’esterno dell’unità principale utilizzando una spugna o un panno
bagnato e ben strizzato.
3. Pulire i cassetti e i vassoi interni con acqua tiepida e detersivo per piatti.
Asciugare accuratamente, posizionare i vassoi interni all’interno dei cassetti,
quindi far scorrere i cassetti nell’unità.
4. Posizionare l’unità principale su una supercie asciutta e resistente al calore,
lontano da altre fonti di calore.
5. Collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro più vicina. Assicurarsi
che il cavo npn pensoli ai bordi del piani di lavoro o tocchi superci calde.
6. Non posizionare nulla sopra l’apparecchio o coprire le uscite o le prese d’aria;
Ciò interromperà il usso d’aria e può inuire sul risultato della frittura ad aria.

108
Cooking in One Zone
1. Posiziona il cibo che desideri cucinare all’interno del cassetto (10/11) e chiudi
il cassetto.
2. Premere il pulsante di accensione (G) per accendere la friggitrice ad aria. Il
pannello di controllo (3) si illuminerà per un secondo e sentirai un segnale
acustico.
3. Seleziona in quale zona (A / E) desideri cucinare.
4. Selezionare una modalità dal menu preimpostato sul pannello di controllo.
5. Premere il pulsante Start/Pause (U) per iniziare a cucinare.
6. Se si desidera controllare il cibo mentre si sta cucinando, è sufciente
premere il pulsante della lampada (F / T) per la zona corrispondente e si può
visualizzare il cibo attraverso la nestra di vetro.
7. A seconda del tipo di cibo che stai cucinando, potrebbe essere necessario
capovolgere, girare o scuotere il contenuto del cassetto per assicurarti che il
cibo sia cotto in modo uniforme. Rimuovere il cassetto dall’unità per fare ciò.
Al termine del timer, la friggitrice ad aria emetterà un segnale acustico e si
spegnerà automaticamente.
Sync cook
Modalità d’uso
Se si desidera fermare la cottura, è sufciente premere una volta il pulsante Start
/ Pausa e la cottura si interromperà. Per annullare la pausa, premere nuovamente
il pulsante Start/Pause.
Le zone di cottura 1 e 2 possono funzionare singolarmente o insieme allo
stesso tempo. Utilizzando le diverse impostazioni, puoi anche scegliere
di cuocere entrambe le zone con le stesse impostazioni (Sync Cook) o
di averle su temperature diverse e programmate per terminare la cottura
contemporaneamente l’una all’altra (Sync Finish).
Pausa

109
Cottura in entrambe le zone
1. Posiziona il cibo che desideri cucinare all’interno dei cassetti e chiudi i
cassetti.
2. Premere il pulsante di accensione per accendere la friggitrice ad aria. Il
pannello di controllo si illuminerà per un secondo e sentirai un breve segnale
acustico.
3. Premere il pulsante Zona 1.
4. Selezionare una modalità dal menu preimpostato sul pannello di controllo.
5. Premere il pulsante Zona 2.
6. Selezionare una modalità dal menu preimpostato sul pannello di controllo.
7. Premere il pulsante Start/Pause per iniziare a cucinare.
8. Se si desidera controllare il cibo durante la cottura, è sufciente premere il
pulsante della lampada per la zona corrispondente e è possibile visualizzare il
cibo attraverso la nestra di vetro.
9. A seconda del tipo di cibo che stai cucinando, potrebbe essere necessario
capovolgere, girare o scuotere il contenuto del cassetto per assicurarti che il
cibo sia cotto in modo uniforme. Rimuovere il cassetto dall’unità per fare ciò.
10. Al termine del timer, la friggitrice ad aria emetterà un segnale acustico e si
spegnerà automaticamente.
Mettere in pausa la cottura in una zona
Mettere in pausa la cottura in entrambe le zone insieme
Se si desidera mettere in pausa la cottura in entrambe le zone insieme, è
sufciente premere una volta il pulsante Start / Pausa e la cottura si fermerà
in entrambe le zone contemporaneamente. Per annullare la pausa, premere
nuovamente il pulsante Start/Pause.
Modalità d’uso
Se si desidera mettere in pausa la cottura in una sola zona indipendente e non
nell’altra, è sufciente premere il pulsante Zona richiesto e quindi premere il
pulsante Start/Pausa. La cottura si fermerà proprio in quella specica Zona. Per
annullare la pausa, premere nuovamente il pulsante Start/Pause.

110
Modalità d’uso
ATTENZIONE:
• Non utilizzare i cassetti senza i vassoi interni.
• Non riempire i cassetti o i vassoi con olio.
• Quando si riempiono i cassetti con il cibo, assicurarsi di non
riempire eccessivamente il vassoio interno e lasciare un po ‘di
spazio libero sopra il cibo in modo che l’aria calda possa circolare.
Inoltre, il riempimento eccessivo può causare danni alla proprietà o
inuire sull’uso sicuro dell’apparecchio.
• Assicurarsi sempre che i cassetti siano chiusi correttamente.
• I cassetti e le piastre interne diventano estremamente calde
durante il processo di cottura. Evitare il contatto sico mentre si
rimuove il cassetto o la piastra dall’apparecchio.
• Utilizzare sempre la maniglia per rimuovere i cassetti
dall’apparecchio. Non toccare il corpo del cassetto o il vassoio
interno durante la cottura. Lasciare raffreddare per 30 minuti prima
di pulirei cassetti.
• Posizionare SEMPRE il cassetto su una supercie resistente al
calore dopo averlo rimosso dall’unità.
• Utilizzare gli utensili per toccare o spostare il cibo caldo. Assicurarsi
di utilizzare utensili in silicone o legno che non grafno il cassetto o
il vassoio interno.

111
Modalità d’uso
Sync Finish
(Termine di cottura della Zona 1 e della Zona 2 allo stesso
tempo)
La modalità Sync Finish consente di cuocere cibi diversi in ogni compartimento
Zone che potrebbero richiedere tempi o temperature diversi l’uno dall’altro e di
terminare la cottura allo stesso tempo. Ad esempio, potresti voler disidratare la
frutta in un cassetto e cucinare alcune patatine fritte nell’altro. Con la modalità
Sync Finish, è possibile terminare la cattura allo stesso tempo.
Per attivare la modalità Sync Finish:
1. Premere il pulsante di accensione.
2. Premere il pulsante Sync Finish.
3. Premere il pulsante Zona 1.
4. Selezionare una modalità di cottura preimpostata (ad es.pesce, carne, ecc.) -
anche se non si desidera utilizzarla, è necessario selezionarne una per poter
poi impostare un tempo/una temperatura personalizzata.
5. Regolare la temperatura e il tempo utilizzando i pulsanti Temperatura +/- e
Tempo +/- in base alle proprie esigenze.
6. Premere il pulsante Zona 2
7. Selezionare una modalità di cottura preimpostata (ad es.pesce, carne, ecc.) -
anche se non si desidera utilizzarla, è necessario selezionarne una per poter
poi impostare un tempo/una temperatura personalizzata.
8. Regolare la temperatura e il tempo utilizzando i pulsanti Temperatura +/- e
Tempo +/- in base alle proprie esigenze.
9. Premere il pulsante Start/Pausa.
10. La zona con il tempo più lungo inizierà a riscaldarsi e cuocere il cibo
all’interno. Al termine del tempo di cottura, emetterà un segnale acustico,
entrambe le zone interromperanno la cottura e l’unità si spegnerà
automaticamente.

112
Modalità d’uso
Sync Cook
(Zona 1 e Zona 2 che lavorano contemporaneamente / Cottura a doppia zona)
La modalità Sync Cook utilizza entrambe le zone di cottura per cuocere alla
stessa temperatura e tempo in entrambi i cassetti. Questa funzione può essere
utilizzata con il cassetto grande AFD1. La funzione di sincronizzazione garantisce
che, indipendentemente dalle diverse impostazioni di cottura, entrambe le zone
niscano pronte per essere servite contemporaneamente.
1. Premere il pulsante di accensione.
2. Premere il pulsante Sync Cook.
3. Premere il pulsante Zona 1.
4. Selezionare una modalità di cottura preimpostata (ad es.pesce, carne, ecc.) -
anche se non si desidera utilizzarla, è necessario selezionarne una per poter
poi impostare un tempo/una temperatura personalizzata.
5. Regolare la temperatura e il tempo utilizzando i pulsanti Temperatura +/- e
Tempo +/- in base alle proprie esigenze.
6. Premere il pulsante Start/Pausa.
7. Entrambe le zone di cottura inizieranno a riscaldarsi e inizieranno a cuocere
il cibo all’interno. Al termine del tempo di cottura, emetterà un segnale
acustico, entrambe le zone interromperanno la cottura e l’unità si spegnerà
automaticamente.
Uso delle lampade
Regolazione della temperatura
Per controllare l’andamento del cibo in qualsiasi momento, premere il pulsante
per la luce 1 o la luce 2. La luce rimarrà accesa per alcuni secondi prima di
spegnersi di nuovo.
La temperatura può essere impostata da 50-200°C. Ogni volta che si premono
i pulsanti +/-, la temperatura aumenta o diminuisce con incrementi di 10°C.
Se si raggiunge il massimo di 200 ° C e premi il pulsante +, tornerà indietro
e si regolerà a 50 ° C. Durante l’impostazione della temperatura, le cifre
lampeggeranno e si spegneranno. Una volta impostata la temperatura desiderata
e aver smesso di premere i pulsanti +/-, le cifre lampeggeranno 3 volte e poi
rimarranno accese costantemente - questo signica che la temperatura è stata
impostata correttamente.

113
Icona Impostazione Tempo Temperatura
Preriscaldamento 3 minuti 180°C
Riscaldare 15 minuti 150°C
Cottura veloce 5 minuti 200°C
Patatine fritte 18 minuti 200°C
Pollo 20 minuti 200°C
Carne 12 minuti 180°C
Pesce 10 minuti 180°C
Verdure 10 minuti 160°C
Cottura 25 minuti 160°C
Essiccatore
8 ore
(fino a 24 ore)
60°C
Modalità d’uso
Regolazione del timer
L’intervallo di tempo è di 1-60 minuti. Ogni volta che si premono i pulsanti +/-,
il tempo aumenterà o diminuirà di 1 minuto. Durante l’impostazione dell’ora, le
cifre lampeggeranno e si spegneranno. Una volta impostato l’ora desiderata
e aver smesso di premere i pulsanti +/-, le cifre lampeggeranno 3 volte e poi
rimarranno accese continuamente - questo signica che l’ora è stata impostata
correttamente.
Nota: Quando si utilizza la modalità esiccatore il timer può raggiungere no a 16.5
ore.
Modalità preimpostate

114
Per ottenere risultati migliori si consiglia di:
• Preriscaldare la Zona che si intende utilizzare per 3 minuti prima di iniziare a
cuocere. Questo aiuta a ottenere il miglior risultato di croccantezza.
• Usa il vassoio interno per ottenere il miglior risultato di croccantezza.
• Asciugare tutti i cibi con le marinate prima della cottura.
• Prepara torte o qualsiasi alimento con un ripieno o una pastella in un
contenitore o piatto resistente al calore sopra il vassoio interno.
• Controlla l’andamento del tuo cibo durante la cottura. Se il cibo non cuoce
così velocemente come speravi, regola il timer per aggiungere qualche
minuto in più al tempo di cottura.
• Rimuovere immediatamente il cibo per evitare che cuoca troppo una volta
terminata la cottura.
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
I vassoi interni, i cassetti e l’interno dell’unità hanno un rivestimento antiaderente.
Non utilizzare utensili da cucina in metallo o materiali abrasivi per la pulizia,
poiché ciò potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente.
1. Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro e lasciarlo raffreddare.
Rimuovere i cassetti per lasciare che la friggitrice ad aria si raffreddi più
rapidamente.
2. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. Quindi pulire di nuovo
con un panno asciutto.
Consigli utili
Pulizia e manutenzione
LO SAPEVI?
È possibile convertire ricette che richiedono un forno convenzionale
semplicemente riducendo la temperatura della friggitrice ad aria di 10°C. La
friggitrice ad aria cuocerà il cibo più velocemente di un forno, quindi controlla
frequentemente il cibo per evitare di cuocerlo troppo.

115
3. Pulire i cassetti e i vassoi interni con acqua calda, detersivo per piatti e una
spugna non abrasiva. In alternativa, il cassetto e il vassoio interno sono
entrambi lavabili in lavastoviglie.
Nota: se si utilizza la lavastoviglie, rimuovere gli angoli in silicone dai vassoi
interni. Gli angoli in silicone non sono lavabili in lavastoviglie.
Se c’è sporco ostinato attaccato al cassetto o sul vassoio interno, riempire il
cassetto con acqua calda e con un po ‘di detersivo per piatti. Metti il vassoio
interno nel cassetto e lasciali in ammollo per circa 10 minuti.
4. Se necessario, pulire l’elemento riscaldante con una spazzola per la pulizia
per rimuovere eventuali residui di cibo.
5. Assicurarsi che ogni parte sia completamente asciutta prima di riassemblare
e utilizzare la friggitrice ad aria.
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE:
NON immergere l’unità principale in acqua o altri liquidi. Non pulire
l’unità principale in lavastoviglie. L’unità principale deve essere pulita
solo secondo le istruzioni di cui sopra.

116
Nota: queste impostazioni sono una guida generale. Gli ingredienti differiscono
per dimensioni, forma e marca, quindi potrebbe essere necessario regolare i
tempi di cottura e le temperature di conseguenza. Controllare sempre che il cibo
sia cotto accuratamente prima di consumarlo.
Tabella di cottura
CIBI CONGELATI
Ingredienti Quantità Olio Temperatura Min
Petto di pollo impanato 3 petto di pollo / 200°C 18-21
Crocchette di pollo 340g / 200°C 10-13
Filetti di pesce impanati 6 letti / 200°C 14-16
Bastoncini di pesce 6-8 bastoncini di pesce / 200°C 10-13
Patatine 450g / 200°C 18-22
Gyoza 300g 1 cucchiaio 200°C 12-14
Frittelle di patate 450g / 180°C 8-10
Bastoncini di mozzarella 300g / 190°C 8-10
Mini pizzae 2 pizze / 200°C 12-15
Scampi 390-450g / 200°C 9-11
Patate dolci fritte 450g / 200°C 20-22
Croquet di patate 450g / 190°C 18-22
Anelli di cipolla 285g / 190°C 13-16

117
VERDURE
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Asparagi 1 mazzetto
Interi, steli
tagliati
2 CT 200°C 8-12
Barbabietole 6-7 piccoli Intero / 200°C 30-35
Peperoni
3 piccoli o
2 grandi
Intero / 200°C 10-15
Broccoli 1 testa
Tagliare in
cimette da 1
pollice
1 CT 200°C 8-10
Cavoletti di
Bruxelles
450g
Tagliato a metà,
gambo rimosso
1 CT 200°C 15-20
Zucca 680g
Tagliare in pezzi
da 1-2 cm
1 CT 200°C 20-25
Carote 450g
Pelato, tagliato
in pezzi da 1/2
pollice
1 CT 200°C 13-16
Cavolore 1 testa
Tagliare in
cimette da 1
pollice
2 CT 200°C 17-20
Pannocchia di
mais
2 spighe,
tagliate a metà
Bucce rimosse 1 CT 200°C 12-15
Fagiolini
1 busta
(12oz)
Intero 1 CT 200°C 8-10
Kale
(per patatine)
680g
Strappato a
pezzi, stelo
rimosso
/ 200°C 7-9
Funghi 225g A fette 1 CT 200°C 7-9

118
PESCE E FRUTTI DI MARE
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Torte di granchio
2 torte
(170-225g
ciascuna)
/
Spennellata
con olio
200°C 5-10
Code di aragosta
4 code
(85-115g
ciascuna)
Intero / 200°C 5-8
Filetti di salmone
3 letti
(115g
ciascuna)
/
Spennellata
con olio
200°C 7-12
Gamberi 450g Intero 1 CT 200°C 7-10
VERDURE
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Patate bianche
680g
Tagliare a
spicchi da 1 cm
1 CT 200°C
20-22
450g
Patatine fritte
tagliate a mano
20-24
450g
Trucioli tagliati a
mano
19-24
3 intere
(170-225g)
Forato con
forchetta 3 volte
30-35
Patate dolci
680g
Tagliare in quarti
nel senso della
lunghezza
1 CT
200°C
15-20
36-42
3 intere
(170-225g)
Forato con
forchetta 3 volte
/
Zucchina 450g
Tagliare in quarti
nel senso della
lunghezza
1 CT 200°C 15-18

119
POLLO
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Petti di pollo
2 pollo Con osso
Spennellata
con olio
200°C
25-30
4 pollo Senza osso 22-24
Cosce di pollo
2 cosce Con osso
Spennellata
con olio
200°C
22-28
4 cosce Senza osso 18-22
Alette di pollo/
coscie
900g / 1 CT 200°C 18-22
MAIALE
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Braciole
2 Braciole
(280-340g
ciascuna)
Con o senza
osso
/ 170°C 7-10
Filetti di maiale 450g /
Spennellata
con olio
200°C 15-17
Salsicce 6 Salsicce /
Spennellata
con olio
190°C 15-20
MANZO
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Hamburger 2 hamburger
2 cm di
spessore
Spennellata
con olio
200°C 8-10
Bistecche
2 bistecche
(225g
ciascuna)
Intero
Spennellata
con olio
200°C 8-10

120
Graco per essicazione
FRUTTA E VERDURA
Ingredienti Preparazione Temperatura Min
Mele
Tagliato a fette da 3 mm, sciacquato in
acqua e limone, asciugato
60°C 7-8
Asparago Tagliato in pezzi da 5 mm, sbollentato 60°C 6-8
Melanzana
Pelato, tagliato a fette da 3 mm,
sbollentato
60°C 6-8
Banane Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 8-10
Barbabietola Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 6-8
Erbe fresche Risciacquato, accarezzato, steli rimossi 60°C 4
Radice di zenzero Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 6
Mango Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 6-8
Funghi Pulire con spazzola morbida (non lavare) 60°C 6-8
Ananas Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 6-8
Fragole Tagliare a metà o a fette da 5 mm 60°C 6-8
Pomodori
Tagliare a fette 3 mm o grattugiato; vapore
se si prevede di reidratare
60°C 6-8
CARNE, POLLAME
Ingredienti Preparazione Temperatura Min
Manzo
Tagliare a fette da 1/4 di pollice, marinate
durante la notte
70°C 5-7
Pollo
Tagliare a fette da 1/4 di pollice, marinate
durante la notte
70°C 5-7
Turchia
Tagliare a fette da 1/4 di pollice, marinate
durante la notte
70°C 5-7

121
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
La friggitrice ad
aria non funziona
L’apparecchio non
è collegato alla rete
elettrica.
Inserire la spina di rete in una presa a
muro con messa a terra.
Non hai impostato il timer.
Premere il pulsante Timer e i pulsanti
+/- no al tempo di riparazione
desiderato, quindi premere il
pulsante Start/Pause per accendere
l’apparecchio.
Cibo non
completamente
cotto
La quantità di ingredienti
nel vassoio interno è
eccessiva.
Metti piccoli lotti di ingredienti nel
vassoio interno. I lotti più piccoli
vengono fritti in modo più uniforme.
La temperatura impostata
è troppo bassa.
Premere il pulsante Temperatura e i
pulsanti +/- per regolare la temperatura.
Il tempo di preparazione/
cottura è troppo breve.
Premere il pulsante Timer e i pulsanti
+/- per regolare la durata del tempo di
cottura.
Gli ingredienti
sono fritti in modo
non uniforme
nella friggitrice ad
aria
Alcuni tipi di cibo devono
essere agitati o girati a
metà del tempo di cottura.
Gli ingredienti che si trovano uno sopra
l’altro o uno sopra l’altro (ad esempio
patatine fritte) devono essere agitati a
metà del tempo di cottura. Altri alimenti
come le salsicce possono richiedere di
girare o capovolgere.
I cibi fritti non
sono croccanti
quando escono
dalla friggitrice ad
aria
Si utilizza un tipo di cibo
pensato per essere
preparato in una friggitrice
tradizionale, ad esempio
patatine, ali di pollo,
pepite ecc.
Utilizzare cibi pronti per il forno o
spennellare leggermente un po ‘di
olio sul cibo appena preparato per un
risultato più croccante.

122
Problema Possibile causa Soluzione
Nonfar scorrere
correttamente
i cassetti
nell’apparecchio.
C’è troppo cibo nei
cassetti.
Non riempire i cassetti oltre la quantità
massima.
Fumo
bianco esce
dall’apparecchio.
Stai cuocendo ingredient
grassi.
Quando si friggono ingredienti
grassi assicurarsi di non cuocere a
temperature superiori a 180°C.
Il cestello contiene ancora
residui grassi dell’uso
precedente.
Il fumo bianco può essere causato dal
riscaldamento del grasso nel vassoio
interno e nel cassetto. Assicurati di
pulire correttamente il vassoio e il
cassetto dopo ogni utilizzo.
Le patatine fritte
fresche vengono
fritte in modo non
uniforme nella
friggitrice ad aria.
Non hai lasciato in
ammollo correttamente
le patatine fritte prima di
friggerle.
Lasciare in ammollo le patatine fritte
in una ciotola d’acqua per almeno 30
minuti; Toglierli e asciugarli con carta da
cucina.
Non hai usato il tipo di
patata giusto.
Usa patate fresche per assicurarti che
le patatine rimangano sode durante la
frittura.
Le patatine fritte
fresche non sono
croccanti quando
escono dalla
friggitrice ad aria.
La croccantezza delle
patatine fritte dipende
dalla quantità di olio e
acqua nelle patatine fritte.
Assicurati di asciugare correttamente i
bastoncini di patate prima di gettarli in
uno strato leggero di olio.
Tagliare la patata a bastoncini più sottili
per un risultato più croccante.
Aggiungere un po ‘più di olio per un
risultato più croccante.
Perché alcuni
ingredienti si
muovono o
sofano quando
friggono all’aria?
Occasionalmente, la
ventola della friggitrice ad
aria soferà cibi leggeri
in giro.
Usa gli stuzzicadenti per ssare il cibo
leggero sfuso, come la fetta superiore di
un panino.

123
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data
di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa
garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura
anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla
ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni
per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire
l’apparecchio se è stato modicato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e
utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire afdabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e
mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche
difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere
restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione
dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni
inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi
della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea *Ci riserviamo il diritto di modicare le sopracitate
condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
Qusto prodotto è inclusivo di spina certicata CE
importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere
smaltito, deve essere trattato come i riuti elettrici ed elettronici (WEEE)
Tutti I prodotti marcati WEEE non devono essere buttati nei riuti domenistici
generici, ma separati per il trattamento, il recupero
e il riciclaggio dei materiali utilizzati.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega di portare tutti I
prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti riuti autorizzato, dove
saranno accettati gratuitamente.
Se i consumatori sono propensi allo smaltimento corretto di riuti elettrici ed
elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a prevenire i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i materiali pericolosi
che i riuti possono contenere.
Garanzia
Seguici

124
Instrukcja obsługi. Polski

125
Specykacja i Ogólna Charakterystyka
Elementy urządzenia
1
2
3
5
4
14
12
6
7
8
9
10
11
13
1. Wlot powietrza
2. Przewodnik po programach
3. Panel sterowania
4. Strefa 1
5. Strefa 2
6. Otwory wentylacyjne
7. Miejsce do przechowywania
kabla
8. Przewód zasilający
9. Jednostka sterująca
10. Kosz 1 (lewy)
11. Kosz 2 (prawy)
12. Duży kosz
13. Uchwyt kosza
14. Blaszki do pieczenia
Przewód
zasilający
Pojemność Wymiary Moc Napięcie
105cm
41.3in
9L (2 x 4.5L)
10L (1x10L)
39x37.7x32.5cm
15x14.8x9.1in
2400W
220-240V
50-60Hz

126
Model Komponenty
AF24
AIRFRYER
z dwoma małymi
koszami (1 i 2)
AF34
PEŁEN ZESTAWY
Duży kosz i dwa małe
kosze (1 i 2)
AFD1
DUŻY KOSZ
z blaszką do pieczenia
AF2SET
DWA MAŁE KOSZE (1 i 2)
wraz z blaszkami do
pieczenia
AF2LEFT
MAŁY KOSZ 1
(lewy)
AF2RIGHT
MAŁY KOSZ 2
(prawy)
AF2SMALLT
BLASZKA DO
PIECZENIA DO
MAŁEGO KOSZA
AF2LRGT
BLASZKA DO PIECZENIA
DO DUŻEGO KOSZA
Warianty produktu i części zamienne

127
Przyciski panelu sterowania
Zdeniowane programy
A. Strefa 1
B. Temperatura + / -
C. Cyfrowy wyświetlacz
D. Czasomierz + / -
E. Strefa 2
F. Lampka 1
G. Start/pauza
H. Sync Cook
I. Sync Finish
J. Zdeniowane programy
K. Włącznik
L. Lampka 2
A
G KJIH LF
B C D E

128
PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
ZACHOWAJ JĄ DO WGLĄDU
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytkowania w pomieszczeniach. Nie
używać na wolnym powietrzu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego lub
przemysłowego; wyłącznie do użytku domowego.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych i psychicznych oraz z
niewystarczającą wiedzą i doświadczeniem, chyba że znajdują się pod opieką
lub zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny znajdować się pod stałym nadzorem, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
• Używaj urządzenia wyłącznie poza zasięgiem dzieci, ponieważ bardzo się
nagrzewa i może zawierać gorące potrawy.
• Nie używaj tego urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone.
W przypadku uszkodzeń, zwróć produkt do rmy Duronic w celu wykonania
serwisu lub naprawy przez profesjonalnego technika.
• Nigdy nie próbuj samodzielnie rozkręcać lub naprawiać urządzenia. Nigdy
nie modykuj urządzenia w sposób niezgodny z instrukcją użytkowania.
Urządzenie zawiera części czynne. Naprawy mogą być wykonywane jedynie
przez Duronic, przy użyciu oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
• Jeżeli przewód zasilający jest zbyt krótki i konieczne jest zastosowanie
przedłużacza do podłączenia urządzenia do gniazdka sieciowego należy
upewnić się że:
- moc przedłużacza jest co najmniej taka sama jak moc urządzenia.
- zastosowano przedłużacz z uziemieniem.
- do przedłużacza nie podłączono innych urządzeń.
- przedłużacz jest bezpiecznie umieszczony, bez ryzyka pociągania
przez dzieci lub zwierzęta lub potknięcia się.
Bezpieczeństwo użytkowania

129
• Zawsze używać urządzenia na suchej, równej i stabilnej powierzchni. Nie
umieszczać urządzenia na lub obok gorącej powierzchni.
• Stawiać urządzenie i przewód zasilający jak najdalej od krawędzi, poza
zasięgiem dzieci.
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych podczas pracy urządzenia.
• Pozostawić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z tyłu i po bokach
urządzenia oraz 10 cm wolnej przestrzeni nad urządzeniem; nie kłaść niczego
na urządzeniu.
• Odłącz urządzenie od zasilania jeżeli będziesz nieobecny przez
• dłuższy czas.
• Nigdy nie odłączaj wtyczki, ciągnąc za kabel zasilający.
• Odłącz urządzenie z zasilania, gdy nie jest w użyciu lub przed przystąpieniem
do czyszczenia.
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytkowania z zewnętrznym
programatorem lub innym systemem kontroli.
• Nie pozwalać, aby przewód zasilający zwisał z krawędzi blatu lub dotykał
gorących krawędzi.
• Nie używać urządzenia do innych celów niż pieczenie lub podgrzewanie
jedzenia.
• Nie użytkować urządzenia mając mokre ręce.
• Aby wyczyścić urządzenie, przetrzyj jednostkę sterującą dobrze wykręconą
wilgotną ściereczką. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach.
Kosze myć ciepłą wodą z płynem. Osuszyć całkowicie przed montażem w
jednostce sterującej. Wewnętrzne blaszki do pieczenia można czyścić ręcznie
ciepłą wodą z płynem lub czyścić w zmywarce.
• Nie napełniać koszy lub blaszek olejem, ponieważ może to spowodować
ryzyko pożaru.
Bezpieczeństwo użytkowania c. d.

130
• Nie dotykać wnętrza urządzenia podczas pracy lub bezpośrednio po użyciu.
Jeżeli konieczne jest dotknięcie wewnętrznej strefy gotowania, należy
odczekać aż ten obszar całkowicie ostygnie.
• Przed włożeniem koszy do jednostki głównej upewnić się, że zarówno
wnętrze jednostki, jak i kosze są czyste i suche, wycierając je miękką
ściereczką.
• Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że kosze czy kosze są całkowicie
domknięte.
• Podczas smażenia na gorącym powietrzu przez otwory wylotowe wydobywa
się gorąca para. Trzymać ręce i twarz w bezpiecznej odległości od otworów
wylotowych.
• Podczas wyjmowania szuad z urządzenia należy uważać na gorącą parę i
powietrze.
• Powierzchnia pod urządzeniem może mocno się nagrzewać podczas pracy.
Zawsze upewniać się, czy urządzenie znajduje się na powierzchni odpornej
na gorąco.
• Kosze i blaszki bardzo mocno nagrzewają się podczas procesu pieczenia.
Unikaj zycznego kontaktu z tymi elementami podczas ich wyjmowania z
urządzenia. Zawsze korzystaj z uchwytów.
• Po wyjęciu szuad z jednostki głównej umieść je na powierzchni odpornej na
wysoką temperaturę.
• Jeśli ciemny dym wydobywa się z urządzenia, natychmiast odłączyć je od
prądu i poczekać, aż dym ustanie, przed wyjęciem koszy z urządzenia.
• Pozwól urządzeniu ostygnąć przez około 30 minut, zanim zaczniesz je
dotykać lub czyścić.
• Po zakończeniu pieczenia upewnić się, że wszelkie przypalone resztki zostały
usunięte, a wewnętrzne blaszki i kosze są czyste.
• Nie czyść żadnej części tego urządzenia metalowymi czyścikami. Fragmenty
mogą oderwać się od myjki i dotknąć części elektrycznych, stwarzając ryzyko
porażenia prądem. Mogą również zarysować powierzchnię urządzenia lub
koszy i spowodować uszkodzenia.
Bezpieczeństwo użytkowania c. d.

131
Wprowadzenie
Przed pierwszym użyciem
Ten produkt to dwustrefowa frytkownica na gorące powietrze o dużej pojemności,
która umożliwia przygotowanie szybkich, zdrowych i pysznych domowych
posiłków. Wykorzystując udoskonaloną technologię cyrkulacji gorącego
powietrza, ta pojemna frytkownica szybko i równomiernie piecze jedzenie, aby za
każdym razem przygotować smaczny i pożywny posiłek.
Dwa podwójne kosze (2 x 4,5 l) umożliwiają przygotowywanie posiłków na dwa
różne sposoby np. z tym samym czasem zakończenia, lub jednocześnie w tych
samych trybach.
Pojedynczy duży kosz (10 l)* to duża komora, której można użyć do pieczenia
większej ilości produktów w jednym pojemniku.
*Duży kosz jest dołączony do AF34.
*AFD1 jest sprzedawany oddzielnie.
1. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Sprawdź, czy nie brakuje żadnych
części. Niektóre naklejki, takie jak przewodnik po programach, należy na stałe
zachować na urządzeniu.
2. Wyczyść zewnętrzną część jednostki sterującej, przecierając ją wilgotną,
dobrze wykręconą gąbką lub ściereczką.
3. Wyczyść kosze i blaszki ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń. Dokładnie
wysusz, umieść blaszki w koszach, a następnie wsuń je do urządzenia.
4. Ustaw jednostkę sterującą na suchej, równej, żaroodpornej powierzchni, z
dala od innych źródeł ciepła.
5. Podłącz kabel zasilający do najbliższego gniazdka elektrycznego. NIE
pozwól, aby kabel zwisał z krawędzi blatu lub dotykał gorących powierzchni.
6. Nie kładź niczego na urządzeniu ani nie zakrywaj otworów wentylacyjnych;
spowoduje to zakłócenie przepływu powietrza i może wpłynąć na wynik
smażenia.

132
Przygotowywanie potraw w jednej stree
1. Umieść produkty w koszu (el. numer 10/11) i wsuń do jednostki głównej.
2. Naciśnij włącznik (K), aby uruchomić urządzenie. Panel sterowania (3)
zaświeci się na sekundę i usłyszysz sygnał dźwiękowy.
3. Wybierz strefę (A/E), w której chcesz gotować.
4. Na panelu starowania wybierz jeden ze wstępnie zdeniowanych programów.
5. Naciśnij przycisk Start/Pauza (G), aby rozpocząć gotowanie.
6. Jeżeli chcesz sprawdzić stopień przygotowania potraw podczas gotowania,
przyciśnij przycisk lampki (F/L) odpowiadający danej stree, a przez szklane
okienko skontrolujesz produkty.
7. W zależności od rodzaju przygotowanych produktów może zachodzić
konieczność ich odwrócenia lub przemieszania w koszu, aby mieć pewność,
że będą wysmażone równomiernie. W tym celu wysuń kosz z jednostki
sterującej.
8. Kiedy czas dobiegnie końca urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i
automatycznie wyłączy się.
Strefy do przygotowywania potraw
Jak używać
Jeżeli chcesz wstrzymać gotowanie, raz naciśnij przycisk Start/Pauza, a
gotowanie zostanie zatrzymane. Aby kontynuować pieczenie, ponownie naciśnij
przycisk Start/Pauza, a program będzie kontynuowany.
Strefy 1 i 2 mogą pracować indywidualnie lub razem w tym samym czasie.
Obie strefy mogą korzystać z różnych programów, możesz również używać
tych samych ustawień dla obu stref obu stref (Sync Cook) lub mając różne
temperatury zaprogramować zakończenie programów w tym samym czasie (Sync
Finish).
Wstrzymywanie pieczenia w jednej stree

133
Przygotowywanie potraw w obu strefach
1. Umieść produkty w koszach i wsuń je do jednostki głównej.
2. Naciśnij włącznik (K), aby uruchomić urządzenie. Panel sterowania (3)
zaświeci się na sekundę i usłyszysz sygnał d źwiękowy.
3. Przyciśnij przycisk strefy 1.
4. Na panelu starowania wybierz jeden ze wstępnie zdeniowanych programów.
5. Przyciśnij przycisk strefy 2.
6. Na u starowania wybierz jeden ze wstępnie zdeniowanych programów.
7. Naciśnij przycisk Start/Pauza (G), aby rozpocz ąć gotowanie.
8. Jeżeli chcesz sprawdzić stopień przygotowania potraw podczas gotowania,
przyciśnij przycisk lampki odpowiadający danej stree, a przez szklane
okienko skontrolujesz produkty.
9. W zależności od rodzaju przygotowanych produktów może zachodzić
konieczność ich odwrócenia lub przemieszania w koszu, aby mieć pewność,
że będą wysmażone równomiernie. W tym celu wysuń kosz z jednostki
sterującej.
10. Kiedy czas dobiegnie końca urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i
automatycznie wyłączy się.
Wstrzymywanie pieczenia w jednej stree
Wstrzymywanie pieczenia w obu strefach
Jeżeli chcesz wstrzymać gotowanie w obu strefach jednocześnie, raz naciśnij
przycisk Start/Pauza, a gotowanie zostanie zatrzymane w obu strefach. Aby
kontynuować pieczenie, ponownie naciśnij przycisk Start/Pauza, a program
będzie kontynuowany.
Jak używać c.d.
Jeżeli chcesz wstrzymać gotowanie tylko w jednej stree, przyciśnij przycisk
danej strefy, a następnie raz naciśnij przycisk Start/Pauza, a gotowanie zostanie
zatrzymane w wybranej stree. Aby kontynuować pieczenie, ponownie naciśnij
przycisk Start/Pauza, a program będzie kontynuowany.

134
Jak używać c.d.
UWAGA:
• Nie używać koszy bez blaszek do pieczenia.
• Nie napełniać koszy lub blaszek olejem.
• Napełniając kosze jedzeniem, upewnić się, że blaszka i kosze nie
są przepełnione i zachować wolną przestrzeń powyżej i z boku
smażonych produktów po to, aby ciepłe powietrze przepływało
prawidłowo. Dodatkowo przepełnienie może zwiększyć ryzyko
urazów, spowodować uszkodzenie mienia lub wpłynąć na
bezpieczne użytkowanie urządzenia.
• Zawsze upewnij się, czy kosze są całkowicie wsunięte przed
uruchomieniem urządzenia.
• Kosze i blaszki mocno nagrzewają się podczas pracy urządzenia.
Unikaj kontaktu z tymi elementami podczas usuwania koszy lub
pojemników z urządzenia.
• Zawsze używaj uchwytów, aby wyjąć kosze z urządzenia. Nie
dotykać obudowy urządzenia lub wewnętrznych blaszek podczas
pieczenia. Odstaw do ostygnięcia na 30 min przed próbą dotknięcia
lub czyszczenia tych elementów.
• ZAWSZE umieszczać kosz na żaroodpornej powierzchni po
wyciągnięciu z pracującego urządzenia.
• Używać przyborów kuchennych do przenoszenia lub dotykania
gorących produktów. Stosować drewniane lub silikonowe przybory
kuchenne, które nie porysują powierzchni kosza lub blaszki.

135
Jak używać c.d.
Synchronizacja zakończenia
(Jednoczesne zakończenie programu /ów w stree 1 i 2.)
Tryb Sync Finish umożliwia przygotowywanie potraw, które mogą wymagać
odmiennych temperatur i czasów w dwóch strefach, ale dzięki zastosowaniu
programu zakończenie pieczenia nastąpi w tym samym czasie. Na przykład
możesz suszyć owoce w jednej szuadzie i smażyć frytki w drugiej. Dzięki trybowi
Sync Finish oba produkty będą gotowe w tym samym czasie.
Uruchamianie trybu Sync Finish:
1. Naciśnij włącznik.
2. Przyciśnij przycisk Sync Finish.
3. Przyciśnij przycisk strefy 1.
4. Wybierz jeden ze wstępnie zdeniowanych programów (np. do ryb, mięs itp.),
nawet jeżeli nie chcesz go zastosować, konieczne jest wygranie jednego z
nich, aby następnie ustawić własny niestandardowy czas / temperaturę.
5. Ustaw czas i temperaturę używając przycisków + /- na panelu sterowania.
6. Naciśnij przycisk strefy 2.
7. Wybierz jeden ze wstępnie zdeniowanych programów (np. do ryb, mięs itp.),
nawet jeżeli nie chcesz go zastosować, konieczne jest wygranie jednego z
nich, aby następnie ustawić własny niestandardowy czas / temperaturę.
8. Ustaw czas i temperaturę używając przycisków + /- na panelu sterowania.
9. Naciśnij przycisk start/pauza.
10. Strefa z dłuższym czasem pieczenia uruchomi się pierwsza. Kiedy czas
dobiegnie końca, usłyszysz sygnał dźwiękowy, obie strefy i całe urządzenie
zostanie wyłączone.

136
Jak używać c.d.
Synchroniczne gotowanie
(Strefa 1 i 2 działają w tym samym czasie / Gotowanie w dwóch strefach)
Tryb Sync Cook umożliwia jednoczesne pieczenie w obu strefach przy użyciu
dwóch koszy lub jednego dużego AFD1. W obu strefach temperatura i czas
gotowania będą takie same.
Uruchamianie trybu Sync Cook:
1. Naciśnij włącznik.
2. Przyciśnij przycisk Sync Cook.
3. Przyciśnij przycisk strefy 1.
4. Wybierz jeden ze wstępnie zdeniowanych programów (np. do ryb, mięs itp.),
nawet jeżeli nie chcesz go zastosować, konieczne jest wygranie jednego z
nich, aby następnie ustawić własny niestandardowy czas /temperaturę.
5. Ustaw czas i temperaturę używając przycisków + /- na panelu sterowania.
6. Naciśnij przycisk start/pauza.
7. Obie strefy zaczną się jednocześnie nagrzewać do tej samej temperatury.
Kiedy czas dobiegnie końca, usłyszysz sygnał dźwiękowy, obie strefy i całe
urządzenie zostanie wyłączone.
Używanie lampek
Ustawianie temperatury
Jeżeli chcesz sprawdzić stopień przygotowania potraw podczas gotowania,
przyciśnij przycisk lampki odpowiadający danej stree. Lampka będzie włączona
przez kilka sekund, po czym zgaśnie.
Zakres temperatury wynosi 50-200°C. Każde naciśnięcie przycisków +/-
spowoduje podwyższenie lub obniżenie temperatury o 10°C. Jeżeli temperatura
ustawiona jest na 200°C i ponownie naciśniesz przycisk + ustawienia powrócą
do 50°C. Podczas ustawiania temperatury cyfry będą mrugać. Po ustawieniu
wymaganej temperatury i zaprzestaniu przyciskania +/- cyfry podświetlą się 3
razy, a następnie zaczną świecić światłem ciągłym. Oznacza to, że temperatura
została ustawiona pomyślnie.

137
Ikona Program Czas Temperatura
Podgrzewanie 3 min 180°C
Odgrzewanie 15 min 150°C
Szybkie pieczenie 5 min 200°C
Frytki 18 min 200°C
Kurczak 20 min 200°C
Mięso 12 min 180°C
Ryby 10 min 180°C
Warzywa 10 min 160°C
Pieczenie 25 min 160°C
Suszenie
8 godz.
(maksymalnie 24
godz.)
60°C
Jak używać c.d.
Ustawianie czasu
Czas można ustawić w zakresie 1-60 minut. Za każdym naciśnięciem +/- czas
odpowiednio wydłuży się lub skróci o 1 minutę. Jeżeli czas ustawiony jest
na 1 minutę i naciśniesz - ustawienia powrócą do 60 minut. Po ustawieniu
wymaganego czasu i zaprzestaniu przyciskania +/- cyfry podświetlą się 3 razy, a
następnie zaczną świecić światłem ciągłym. Oznacza to, że czas został ustawiony
pomyślnie.
Uwaga: przy suszeniu programator może zostać ustawiony do 16,5 godziny.
Wstępnie zdeniowane programy

138
Dla najlepszych rezultatów zalecamy::
• Podgrzewać strefę, którą zamierzasz użyć przez 3 minuty przed
rozpoczęciem pieczenia. Pomaga to zwiększyć chrupkość potraw.
• Używać wewnętrznej blaszki do pieczenia, aby osiągnąć chrupkość
produktów.
• Przed pieczeniem osusz wszelkie potrawy z marynatami.
• Przygotowywać ciasta i inne wypieki lub potrawy wymagające żaroodpornych
naczyń i foremek na wewnętrznej blaszce.
• Sprawdzać poziom wypierzenia potraw podczas gotowania. Jeżeli produkty
nie są gotowe tak szybko, jak się spodziewałeś, zwiększ czas pracy
urządzenia na minutniku.
• Gotowe potrawy od razu wyciągnąć, aby zapobiec ich przypaleniu.
Wyczyść urządzenie po każdym użyciu.
Blaszki do pieczenia, kosze i wewnętrzna powierzchnia urządzenia pokryte
są nieprzywierającą powłoką. Nie używaj drucianych myjek lub detergentów
z elementami ściernymi do mycia tych powierzchni, ponieważ może nastąpić
uszkodzenie nieprzywierającej powłoki.
1. Odłącz urządzenie od gniazdka ściennego i pozwól mu ostygnąć. Wyjmij
kosze, aby frytkownica szybciej ostygła.
2. Do czyszczenia obudowy urządzenia używać wilgotnej ściereczki i wytrzeć do
sucha.
Praktyczne porady
Czyszczenie i Pielęgnacja
CZY WIEDZIAŁEŚ?
Możesz stosować przepisy, które wymagają konwencjonalnego piekarnika, po
prostu obniżając temperaturę airfryer o 10°C. Frytkownica powietrzna ugotuje
jedzenie szybciej niż piekarnik, więc często sprawdzaj poziom wypieczenia,
aby uniknąć przypaleń.

139
3. Kosze i blaszki umyć ciepłą wodą z płynem i gąbką bez elementów ściernych.
Alternatywnie, kosze i blaszki mogą być myte w zmywarce.
UWAGA: Przed umieszczeniem w zmywarce usunąć silikonowe nakładki
z wewnętrznych tacek. Silikonowe nakładki nie nadają się do mycia w
zmywarce.
Jeśli do kosza lub blaszek przywarł uporczywy brud, napełnij szuadę gorącą
wodą i dodaj kroplę płynu do mycia naczyń. Włóż tacę do pieczenia do kosza
i pozostaw do namoczenia na około 10 minut.
4. W razie potrzeby wyczyść element grzejny szczoteczką do czyszczenia, aby
usunąć wszelkie pozostałości jedzenia.
5. Upewnij się, że każda część jest całkowicie wysuszona przed ponownym
złożeniem i włożeniem do frytownicy.
Czyszczenie i Pielęgnacja c.d.
UWAGA:
NIE ZANURZAJ jednostki sterującej w wodzie lub innych płynach.
Nie czyścić głównej jednostki w zmywarce. Jednostkę główną należy
czyścić wyłącznie zgodnie z powyższymi instrukcjami.

140
Uwaga: te ustawienia są ogólnymi wskazówkami. Składniki różnią się rozmiarem,
kształtem i marką, więc może być konieczne odpowiednie dostosowanie czasu i
temperatury gotowania.
Zalecenia gotowania
MROŻONE PRODUKTY
Składniki Ilość Olej Temperatura
Czas
(min)
Panierowane piersi z
kurczaka
3 kotlety Brak 200°C 18-21
Nuggetsy z kurczaka 340g Brak 200°C 10-13
Panierowane lety rybne 6 letów Brak 200°C 14-16
Paluszki rybne 6-8 paluszków rybnych Brak 200°C 10-13
Francuskie frytki 450g Brak 200°C 18-22
Pierożki gyoza 300g 1 łyżka 200°C 12-14
Hash browns –
zapiekane ziemniaki
450g Brak 180°C 8-10
Paluszki serowe 300g Brak 190°C 8-10
Mini pizze 2 pizze Brak 200°C 12-15
Krewetki 390-450g Brak 200°C 9-11
Frytki z batatów 450g Brak 200°C 20-22
Krokiety ziemniaczane 450g Brak 190°C 18-22
Krążki cebulowe 285g Brak 190°C 13-16

141
WARZYWA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Szparagi 1 pęk
Całe, łodygi
przycięte
2 łyżeczki 200°C 8-12
Buraki 6-7 małych Całe Brak 200°C 30-35
Papryka
3 małe lub 2
duże
Całe Brak 200°C 10-15
Brokuły 1 główka
Podzielony na
różyczki
1 łyżka 200°C 8-10
Brukselki 450g
Przekrojone
na pół, łodygi
usunięte
1 łyżka 200°C 15-20
Dynia piżmowa 680g
Pokrojona na
2-4 cm kawałki
1 łyżka 200°C 20-25
Marchewki 450g
Obrane
pokrojone na 1
cm kawałki
1 łyżka 200°C 13-16
Kalaor 1 główka
Podzielony na
różyczki
2 łyżki 200°C 17-20
Kolba kukurydzy
Usunąć liście,
przekroić na
pół
Łuski usunięte 1 łyżka 200°C 12-15
Zielona fasola
1 opakowanie
(340g)
Przycięta 1 łyżka 200°C 8-10
Jarmuż
(na chipsy)
680g
Podzielony
na kawałki,
usunięta łodyga
Brak 200°C 7-9
Grzyby 225g
Pokroić na
ćwiartki
1 łyżka 200°C 7-9

142
RYBY I OWOCE MORZA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Ciasteczka
krabowe
2 ciasteczka
(po 170-225g)
Brak
Posmarowane
olejem
200°C 5-10
Ogony homara
4 ogonów
(po 85-115g)
Całe Brak 200°C 5-8
Filety z łososia
3 letów
(po 115g)
Brak Z kością 200°C 7-12
Krewetki 450g
Całe, obrane, z
ogonami
1 łyżka 200°C 7-10
WARZYWA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Ziemniaki
680g
Pokrojone na 2
cm kawałki
1 łyżka 200°C
20-22
450g
Frytki ręcznie
krojone*, cienkie
20-24
450g
Frytki ręcznie
cięte*, grube
19-24
3 całe
(170-225g)
Nakłute
widelcem 3 razy
30-35
Słodkie ziemniaki
680g
Pokrojone na 2
cm kawałki
1 łyżka
200°C
15-20
36-42
3 całe
(170-225g)
Nakłute
widelcem 3 razy
Brak
Cukinia 450g
Pokrojona na 2
cm kawałki
1 łyżka 200°C 15-18

143
DRÓB
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Piersi z kurczaka
2 piersi Z kością
Posmarow-
ane olejem
200°C
25-30
4 piersi Bez kości 22-24
Udka z kurczaka
2 udka Z kością
Posmarow-
ane olejem
200°C
22-28
4 udka Bez kości 18-22
Skrzydełka / pałki
z kurczaka
900g Brak 1 tbsp 200°C 18-22
WIEPRZOWINA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Kotlety
schabowe
2 kotletów
(po 280-340g)
Z kością lub bez Brak 170°C 7-10
Polędwiczki
wieprzowe
450g Brak
Posmarow-
ane olejem
200°C 15-17
Kiełbaski 6 kiełbaskek Brak
Posmarow-
ane olejem
190°C 15-20
WOŁOWINA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Burgery 2 burgery
Grubość ok 1
cm
Posmarow-
ane olejem
200°C 8-10
Steki
2 steki
(po 225g)
Całe
Posmarow-
ane olejem
200°C 8-10

144
Zalecenia dot. suszenia
OWOCE I WARZYWA
Składniki Preparowanie Temperatura
Czas
(godz)
Jabłka
Wydrążone, pokrojone w 3 mm plastry,
wypłukane w wodzie z cytryną i osuszone
60°C 7-8
Szparagi Pokrojone na 2 cm kawałki i blanszowane 60°C 6-8
Bakłażan Obrany, pokrojony w 6 mm plastry 60°C 6-8
Banany Obrane, pokrojony w 1 cm plastry 60°C 8-10
Buraki czerwone Obrane, pokrojony w 3 mm plastry 60°C 6-8
Świeże zioła Opłukane, osuszone, łodygi usunięte 60°C 4
Korzeń imbiru Obrany, pokrojony w 1 cm plastry 60°C 6
Mango Obrane, pokrojony w 1 cm plastry 60°C 6-8
Grzyby Oczyścić miękką szczotką (nie myć) 60°C 6-8
Ananas Obrany, pokrojony w 1 cm plastry 60°C 6-8
Truskawki
Przekrojone na pół lub pokrojone w 1 cm
plastry
60°C 6-8
Pomidory
Pokrój w plastry o grubości 3 mm lub
zetrzyj na tarce; sparz, jeśli planujesz
nawodnienie
60°C 6-8
MIĘSO, DRÓB
Składniki Preparowanie Temperatura
Czas
(godz)
Suszona Wołowina
Pokrojona w 6 mm plastry, marynowana
przez noc
70°C 5-7
Suszony Kurczak
Pokrojona w 6 mm plastry, marynowana
przez noc
70°C 5-7
Suszony indyk
Pokrojona w 6 mm plastry, marynowana
przez noc
70°C 5-7

145
Rozwiązywanie problemów
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Airfryer nie działa
Urządzenie nie jest
podłączone do sieci.
Włóż wtyczkę do gniazdka zasilającego.
Nie nastawiono
programator a
czasowego.
Naciśnij przyciski programatora +/-, aby
ustawić żądany czas przygotowania,
następnie naciśnij przycisk Start/Pauza,
aby włączyć urządzenie.
Potrawa nie jest
gotowa
Dodano za dużo
składników.
Włożyć mniejsze ilości produktu do
blaszki. Mniejsze ilości są równomiernie
wypiekane.
Ustawiono za niską
temperaturę.
Naciśnij przyciski programatora
temperatury +/- aby dostosować
temperaturę.
Czas pieczenia jest za
krótki.
Naciśnij przycisk programatora
czasowego +/-, aby dostosować
długość pieczenia.
Składniki są
nierównomiernie
wysmażone
Niektóre składniki
należy przewrócić lub
przemieszać w takcie
smażenia.
Składniki leżące jedno na drugim lub w
poprzek (np. frytki) należy wstrząsnąć w
połowie czasu gotowania. Inne potrawy,
takie jak kiełbaski, mogą wymagać
odwrócenia lub przewrócenia.
Smażone potrawy
nie są chrupiące,
kiedy wychodzą z
frytownicy
Używanie składników
przeznaczonych do
przygotowania na
głębokim oleju np. frytki,
kurczak, skrzydełka,
nuggetsy itp.
Użyj produktów gotowych do
pieczenia lub lekko posmaruj świeżo
przygotowane jedzenie odrobiną oleju
dla uzyskania bardziej chrupiącego
efektu.

146
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Nie można
wsunąć koszy do
urządzenia
W koszach jest za dużo
jedzenia.
Nie napełniaj szuad powyżej
maksymalnej ilości wskazanej w tabeli
na poprzedniej stronie.
Z urządzenia
wydobywa się
biały dym
Przygotowywane są tłuste
potrawy
Podczas smażenia tłustych składników
upewnij się, że nie smażysz w
temperaturach powyżej 180°C.
Blaszka zawiera tłuszcz z
poprzedniej potrawy
Biały dym może być spowodowany
nagrzewaniem się tłuszczu na blaszce
wewnętrznej i koszu.
Po każdym użyciu należy dokładnie
wyczyścić blaszkę i kosz.
Świeże frytki
smażą się
nierównomiernie
Frytki nie zostały
prawidłowo namoczone
przed smażeniem
Namoczyć frytki w misce z wodą przez
co najmniej 30 minut; wyjąć i osuszyć
ręcznikiem papierowym.
Użyto niewłaściwych
ziemniaków.
Użyj świeżych ziemniaków, aby frytki
pozostały twarde podczas smażenia.
Frytki ze
świeżych
ziemniaków nie
są chrupiące
Chrupkość frytek zależy
od ilości oleju i wody w
ziemniakach.
Upewnij się, że dokładnie wysuszyłeś
frytki, zanim dodałeś oleju.
Pokrój ziemniaki w cieńsze słupki, aby
zwiększyć chrupkość.
Dodaj trochę więcej oleju, aby uzyskać
bardziej chrupiący efekt.
Dlaczego
niektóre składniki
poruszają się lub
fruwają podczas
smażenia
powietrzem?
Okazjonalnie, wentylator
z airfryer będzie
wydmuchiwał lekkie
produkty.
Użyj wykałaczek, aby zabezpieczyć
luźne, lekkie jedzenie, takie jak górne
plasterki na kanapce.

147
Warunki Gwarancji
1 Rok Gwarancji rmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products.
UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta.
Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje
najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.
Długotrwałość produktu zostaje osiągnięta przez właściwe użytkowanie i konserwację.
Gwarancja obejmuje 1 rok od daty zamówienia. Jeżeli jakikolwiek defekt powstanie ze
względu na wadliwość materiału lub niewłaściwe wykonanie to uszkodzony produkt musi
zostać dostarczony do miejsca, z którego został zamówiony. Zwrot pieniędzy lub wymiana
produktu jest w gestii rmy.
Duronic Products oferuje jeden rok gwarancji na podstawie poniższych warunków:
1. Produkt musi zostać zwrócony do sprzedawcy z oryginalnym dowodem zakupu.
2.
Pr
odukt był instalowany i użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi.
3.
Pr
odukt użytkowany był wyłącznie w celach domowych.
4.
G
warancja nie obejmuje naturalnego zużycia się produktu, celowego uszkodzenia
,
niewłaściwego użycia, zaniedbania, niewłaściwych napraw lub części
e
ksploatacyjnych.
5.
S
hine-Mart Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe albo celowe zgubieni
e
p
roduktu lub jego uszkodzenie.
6. Firma Shine-Mart Ltd nie jest zobowiązana do przeprowadzania jakichkolwiek prac
s
erwisowych w ramach gwarancji.
7.
O
bowiązuje na obszarze Unii Europejskiej.
Ten produkt jest wyposażony we wbudowaną wtyczkę typu Euro-Plug / BS z
certykatem CE importowaną przez Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Informacja o odpadach i utylizacja dla użytkowników sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami
zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać
do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych.
Śledź Nas

148
Türkçe Kullanım Kılavuzu

149
Özellikler ve Teknik Bilgiler
Parçalar
1
2
3
5
4
14
12
6
7
8
9
10
11
13
1. Hava girişi
2. Pişirme mod rehberi
3. Kontrol panelil
4. 1. Pişirme alanı
5. 2. Pişirme alanı
6. Hava çıkış delikleri
7. Kablo bölümü
8. Güç kablosu
9. Ana ünite
10. 1. Çekmece (sol)
11. 2. Çekmece (sağ)
12. Büyük İç Bölme
13. Çekmece kolu
14. İç pişirme tepsileri
Güç kablosu Kapasite Boyut Güç Volta
105cm
41.3in
9L (2 x 4.5L)
10L (1x10L)
39x37.7x32.5cm
15x14.8x9.1in
2400W
220-240V
50-60Hz

150
Model Adı Parçalar
AF24
AIR FRYER
ikili küçük bölmeli (1 & 2)
AF34
TOPLU PAKET
tek büyük bölme ve ikili
küçük çekmeceler (1 & 2)
AFD1
BÜYÜK BÖLME
İç tepsili
AF2SET
İKİLİ KÜÇÜK BÖLME
(1 & 2)
iç tepsileriyle birlikte
AF2LEFT
KÜÇÜK BÖLME 1
(SOL)
AF2RIGHT
KÜÇÜK BÖLME 2
(SAĞ)
AF2SMALLT
KÜÇÜK BÖLME İÇİN
İÇ TEPSİ
AF2LRGT
BÜYÜK BÖLME İÇİN
İÇ TEPSİ
Ürün Çeşitleri ve Yedek Parçalar

151
Kontrol Paneli Butonları
Önceden Hazırlanmış
A. Alan 1
B. Sıcaklık artırma/azaltma
C. Dijital ekran
D. Zamanlayıcı artırma/azaltma
E. Alan 2
F. 1. Lamba
G. Başlat/Durdur
H. Senkronize Bitir
I. Senkronize Pişir
J. Önceden Hazır modlar
K. Güç butonu
L. 2. Lamba
A
G KJIH LF
B C D E

152
LÜTFEN BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE KULLANMAK
ÜZERE SAKLAYIN
• Bu cihaz sadece iç mekanlarda/evlerde kullanım içindir. Açık havada
kullanmayın.
• Bu cihaz ticari veya endüstriyel kullanım için tasarlanmamıştır; Sadece evde
kullanım ı
çı
ndı
r.
• Bu cihaz, aşağıdaki özelliklere sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır: ziksel, duyusal veya zihinsel
yeteneklerin azalması veya deneyim eksikliği ve ilgili gözetim veya talimat
verilmedikçe bilgi sahibi olamazlar. Cihazın kendi güvenliğinden sorumlu bir
kişi tarafından kullanılması gerekir.
• Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için her zaman yakından
denetlenmelidir.
• Cihazı sadece çocukların erişemeyeceği yerlerde kullanın çünkü çok ısınır ve
sıcak yiyecek içerir.
• Elektrik kablosu veya şi hasarlıysa bu cihazı çalıştırmayın. Eğer hasar
görmüşse, servis veya profesyonel bir tamir için Duronic’e iade edin. Asla
parçaları değiştirmeye ve üniteyi kendi başınıza onarmaya çalışmayın.
Değişiklik yapmayın.
• Cihazı kullanım talimatlarında açıklanmayan herhangi bir şekilde kullanmayın.
Onarımlar yalnızca orijinal yedek parça ve aksesuarları kullanarak Duronic
tarafından gerçekleştirilebilir.
• Cihaza şebeke elektriğine ulaşmak için bir uzatma kablosu gerekiyorsa,
cihazın ulaşamayacağı kadar uzakta olan priz kullanıyorsanız lütfen
şunlardan emin olun:
- uzatma kablosunun işaretli elektrik değerinin en az ana priz elektrik
değeri kadar büyük olduğundan,
- uzatma kablosu topraklı tipte olduğundan,
- aynı uzatma kablosuna başka bir cihaz takılı olmadığından,
- uzatma kablosunun, çocuklar, hayvanlardan veya düşme olasılığına
karşılık güvenle konumlandırıldığından.
Güvenlik Bilgisi

153
• Cihazı her zaman kuru, pürüzsüz, düz ve sabit bir yüzey üzerinde çalıştırın.
Hava fritözünü sıcak bir yüzeyin üzerine veya yanına yerleştirmeyin.
• Cihazı ve güç kablosunu çalışma yüzeyinin arka tarafına, çocukların
ulaşamayacağı bir yere yerleştirin.
• Cihaz çalışırken hava girişini veya hava çıkış deliklerini kapatmayın.
• Cihazın arkasında ve yanlarında en az 10 cm, üstünde ise 10 cm boş alan
bırakın; cihazın üstüne herhangi bir şey koymayın.
• Uzun süre evde olmayacaksanız elektrik şini prizden çıkarın.
• Fişi asla güç kablosundan çekerek çıkarmayın.
• Kullanılmadığında ve temizlemeden önce elektrik şini prizden çekin.
• Bu cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi
kullanılarak çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
• Güç kablosunun masanın veya tezgahın kenarından sarkmasına veya sıcak
yüzeylere temas etmesine izin vermeyin.
• Cihazı yemek pişirmek veya ısıtmak dışında herhangi bir amaçla kullanmayın.
• Hava fritözünü ıslak ellerle çalıştırmayın.
• Temizlemek için ana üniteyi iyice sıkılmış ıslak bir bezle silin. Suya veya diğer
sıvılara daldırmayın. Çekmeceleri ılık su ve sabunla yıkayın. Çekmeceleri
üniteye geri yerleştirmeden önce iyice kurulayın. İç pişirme tepsileri ılık su
ve sabunla elle temizlenebilir veya alternatif olarak bulaşık makinesinde
yıkanabilir.
• Yangın tehlikesine neden olabileceğinden çekmeceyi veya tepsiyi yağla
doldurmayın.
• Çalışırken veya kullanımdan hemen sonra cihazın içine dokunmayın. Pişirme
alanlarının içinde bir yere dokunmanız gerekirse, alan tamamen soğuyana
kadar bekleyin.
Güvenlik Bilgisi (Devamı)

154
• Çekmeceleri ana üniteye yerleştirmeden önce hem ünitenin içinin hem de
çekmecelerin yumuşak bir bezle silinerek temiz ve kuru olduğundan emin
olun.
• Cihazı çalıştırmadan önce çekmecelerin tamamen kapalı olduğundan emin
olun.
• Sıcak havayla kızartma sırasında, hava çıkış deliklerinden sıcak buhar
çıkar. Ellerinizi ve yüzünüzü buhardan ve hava çıkış deliklerinden güvenli bir
mesafede tutun.
• Çekmeceleri cihazdan çıkarırken sıcak buhar ve sıcak havaya karşı dikkatli
olun.
• Cihazın altındaki yüzey kullanım sırasında ısınabilir. Bu cihazı her zaman
ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde kullanın.
• Çekmeceler ve iç tepsiler pişirme işlemi sırasında aşırı derecede ısınır.
Çekmeceyi veya tabağı cihazdan çıkarırken bunlarla ziksel temastan
kaçının. Daima çekmece kulplarını kullanın.
• Çekmeceleri ana üniteden çıkardıktan sonra ısıya dayanıklı bir yüzeye
yerleştirin.
• Cihazdan siyah duman çıktığını görürseniz hemen şini çekin ve çekmeceleri
cihazdan çıkarmadan önce duman yayılımının durmasını bekleyin.
• Cihazı kullanmadan veya temizlemeden önce yaklaşık 30 dakika soğumasını
bekleyin.
• Pişirme işleminden sonra, yanmış kalıntıların çıkarıldığından ve iç tepsilerin
ve çekmecelerin içinin temizlendiğinden emin olun.
• Bu cihazın hiçbir parçasını metal ovma pedleriyle temizlemeyin. Parçalar
pedden kopabilir ve elektrikli parçalara temas ederek elektrik çarpması riski
yaratabilir. Ayrıca cihazın veya çekmecelerin yüzeyini çizebilir ve hasara
neden olabilir.
Güvenlik Bilgisi (Devamı)

155
Tanıtım
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Bu ürün, hızlı, sağlıklı ve lezzetli ev yapımı yemekler pişirebilen çift bölmeli
büyük kapasiteli bir fritözdür. Gelişmiş sıcak hava sirkülasyonu teknolojisinden
yararlanan bu aile boyu fritöz, her seferinde lezzetli ve sağlıklı bir yemek üretmek
için yiyecekleri hızlı ve eşit bir şekilde pişirir.
İkili bölme (2 x 4,5L), aynı anda iki farklı şekilde ve aynı modlarda birlikte
pişirmenize olanak tanır.
Daha büyük bölme (10L)* aynı tek bölmede daha fazla miktarda yemek pişirmek
için kullanılabilir.
*Büyük bölme AF34’e dahildir.
*AFD1 büyük bölme ayrı satılır.
1. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. Eksik parça olup olmadığını kontrol edin.
Mod kılavuzu gibi bazı etiketler ünite üzerinde kalıcı olarak saklanmalıdır.
2. Ana ünitenin dışını ıslak, iyi sıkılmış bir sünger veya bezle silerek temizleyin.
3. Çekmeceleri ve iç tepsileri ılık su ve bulaşık deterjanı ile temizleyin. İyice
kurulayın, iç tepsileri çekmecelerin içine yerleştirin, ardından çekmeceleri
ünitenin içine kaydırın.
4. Ana üniteyi diğer ısı kaynaklarından uzakta, kuru ve ısıya dayanıklı bir yüzey
üzerine yerleştirin.
5. Güç kablosunu en yakın duvar prizine takın. Kablonun tezgahların
kenarlarından sarkmasına veya sıcak yüzeylere temas etmesine İZİN
VERMEYİN.
6. Cihazın üzerine herhangi bir şey koymayın veya hava çıkışlarını veya
girişlerini kapatmayın; bu hava akışını bozar ve havada kızartma sonucunu
etkileyebilir.

156
Tek bölümde pişirme
1. Pişirmek istediğiniz yiyeceği Çekmecenin (10/11) içine yerleştirin ve
çekmeceyi kapatın.
2. Fritözü açmak için Güç Düğmesine(K) basın. Kontrol Paneli(3) bir saniye
boyunca yanacak ve bir bip sesi duyacaksınız.
3. Hangi Bölgede(A/E) pişirmek istediğinizi seçin.
4. Kontrol panelindeki ön ayar menüsünden bir mod seçin.
5. Pişirmeyi başlatmak için Başlat/Duraklat düğmesine (G) basın.
6. Pişirme sırasında yemeği kontrol etmek isterseniz, ilgili bölge için Lamba
düğmesine (F/L) basmanız yeterlidir; böylece yemeği cam pencereden
görebilirsiniz.
7. Pişirdiğiniz yiyeceğin türüne bağlı olarak, yiyeceğin eşit şekilde piştiğinden
emin olmak için çekmecenin içindekileri çevirmeniz, döndürmeniz veya
sallamanız gerekebilir. Bunu yapmak için çekmeceyi üniteden çıkarın.
8. Zamanlayıcı sona erdiğinde fritöz bir bip sesi çıkaracak ve kendini otomatik
olarak kapatacaktır.
Pişirme Alanları
NASIL KULLANILIR
Pişirmeyi duraklatmak isterseniz, Başlat/Duraklat düğmesine bir kez basmanız
yeterlidir; pişirme duracaktır. Tekrar başlatmak için Başlat/Duraklat düğmesine
tekrar basın, pişirme yeniden başlayacaktır.
Pişirme Bölgeleri 1 ve 2 ayrı ayrı veya aynı anda birlikte çalışabilir. Farklı ayarları
kullanarak her iki bölgeyi de aynı ayarlarda pişirmeyi (Sync Cook) veya farklı
sıcaklıklarda ve birbirleriyle aynı anda pişirmeyi bitirecek şekilde programlamayı
(Sync Finish) seçebilirsiniz.
Tek Bölmede Pişirmeyi Durdurma

157
İki bölümde pişirme
1. Pişirmek istediğiniz yiyeceği çekmecelerin içine yerleştirin ve çekmeceleri
kapatın.
2. Fritözü açmak için güç düğmesine basın. Kontrol paneli bir saniye boyunca
yanar ve kısa bir bip sesi duyarsınız.
3. Bölge 1 düğmesine basın.
4. Kontrol panelindeki ön ayar menüsünden bir mod seçin.
5. Bölge 2 düğmesine basın.
6. Kontrol panelindeki ön ayar menüsünden bir mod seçin.
7. Pişirmeyi başlatmak için Başlat/Duraklat düğmesine basın.
8. Yemek pişerken kontrol etmek isterseniz Lamba düğmesine basmanız
yeterlidir. İlgili bölge için cam pencereden yiyecekleri görüntüleyebilirsiniz.
9. Pişirdiğiniz yiyeceğin türüne bağlı olarak, yiyeceğin eşit şekilde piştiğinden
emin olmak için çekmecenin içindekileri çevirmeniz, döndürmeniz veya
sallamanız gerekebilir. Bunu yapmak için çekmeceyi üniteden çıkarın.
10. Zamanlayıcı sona erdiğinde fritöz bir bip sesi çıkaracak ve kendini otomatik
olarak kapatacaktır.
Tek Bölmede Pişirmeyi Durdurma
İki Bölmede de Pişirmeyi Durdurma
Her iki bölgedeki pişirmeyi birlikte duraklatmak isterseniz, Başlat/Duraklat
düğmesine bir kez basmanız yeterlidir; pişirme her iki bölgede de aynı anda
duracaktır. Duraklatmayı kaldırmak için Başlat/Duraklat düğmesine tekrar basın,
pişirme yeniden başlayacaktır.
NASIL KULLANILIR (Devamı)
Pişirmeyi duraklatmak isterseniz, İlgili bölgenin Başlat/Duraklat düğmesine bir
kez basmanız yeterlidir; pişirme duracaktır. Tekrar başlatmak için Başlat/Duraklat
düğmesine tekrar basın, pişirme yeniden başlayacaktır.

158
NASIL KULLANILIR (Devamı)
DİKKAT:
• İç tepsiler olmadan çekmece(ler)i kullanmayın.
• Çekmeceleri veya tepsileri yağ ile doldurmayın.
• Çekmeceleri yiyecekle doldururken, iç tepsiyi aşırı
doldurmadığınızdan emin olun ve sıcak havanın düzgün bir şekilde
dolaşabilmesi için yiyeceğin üzerinde biraz boşluk bırakın. Buna ek
olarak, aşırı doldurma kişisel yaralanmalara, maddi hasara neden
olabilir veya güvenli kullanımı etkileyebilir.
• Çalıştırmadan önce her zaman çekmecelerin düzgün bir şekilde
kapatıldığından emin olun.
• Çekmeceler ve iç plakalar pişirme işlemi sırasında aşırı derecede
ısınır. Çekmeceyi veya plakayı cihazdan çıkarırken ziksel
temastan kaçının.
• Çekmeceleri cihazdan çıkarmak için daima kolu kullanın. Pişirme
sırasında çekmece gövdesine veya iç tepsiye dokunmayın. Bu
parçalara dokunmaya veya temizlemeye çalışmadan önce 30
dakika soğumaya bırakın.
• Çekmeceyi cihazdan çıkardıktan sonra DAİMA ısıya dayanıklı bir
yüzeye yerleştirin.
• Sıcak yiyeceklere dokunmak veya hareket ettirmek için mutfak
eşyaları kullanın. Çekmeceyi veya iç tepsiyi çizmeyecek silikon
veya tahta kaplar kullandığınızdan emin olun.

159
NASIL KULLANILIR (Devamı)
Senkron Bitir
(Bölme 1 ve 2 aynı anda biter)
Senkronize Bitirme modu, her bir bölge bölmesinde birbirinden farklı süre veya
sıcaklık gerektirebilecek farklı yiyecekleri pişirmenize ve pişirmeyi birbiriyle aynı
anda bitirmenize olanak tanır. Örneğin, bir çekmecede meyve kurutmak ve
diğerinde patates kızartması pişirmek isteyebilirsiniz. Senkron Bitir modu ile bunu
başarabilir, böylece her iki gıdayı da aynı anda kullanabilirsiniz.
Senkron Bitir modunu etkinleştirmek için:
1. Güç düğmesine basın.
2. Senkronizasyon Bitirme düğmesine basın.
3. Bölge 1 düğmesine basın.
4. Önceden ayarlanmış bir pişirme modu seçin (örn. balık, et vb.) veya kendi
pişirme modunuzu seçin Sıcaklık +/- ve Zaman +/- düğmelerini kullanarak
sıcaklığı ve zamanı ayarlayın.
5. Bölge 2 düğmesine basın.
6. Önceden ayarlanmış bir pişirme modu seçin (örn. balık, et vb.) veya kendi
pişirme modunuzu seçin. Sıcaklık +/- ve Zaman +/- düğmelerini kullanarak
sıcaklığı ve zamanı ayarlayın.
7. Başlat/Duraklat düğmesine basın.
8. En uzun süreye sahip Bölge ısınmaya ve içindeki yiyeceği pişirmeye
başlayacaktır. Pişirme süresi sona erdiğinde, her ikisi de bip sesi

160
NASIL KULLANILIR (Devamı)
Senkron Pişir
(Bölge 1 ve bölge 2 aynı anda çalışır / İkili bölge pişirme)
Senkronize Pişirme modu, her iki çekmecedeki yiyecekleri aynı sıcaklık ve sürede
pişirmek için her iki pişirme bölgesini kullanır veya yiyecekleri pişirmek için daha
büyük AFD1 çekmecesini kullanmanıza olanak tanır. Senkronizasyon özelliği,
farklı pişirme ayarlarından bağımsız olarak, her iki bölge de aynı anda servise
hazır hale gelecektir.
1. Güç Düğmesine basın.
2. Senkron Pişir butonuna basın.
3. Bölge 1 düğmesine basın.
4. Önceden ayarlanmış bir pişirme modunu seçin (örneğin balık, et vb.)
veya Sıcaklık+/- düğmelerini ve Zaman +/- düğmelerini kullanarak kendi
sıcaklığınızı ve sürenizi seçin.
5. Başlat/Duraklat düğmesine basın.
6. Her iki pişirme alanı da ısınmaya başlayacak ve içindeki yiyeceği pişirmeye
başlayacaktır. Pişirme süresi sona erdiğinde, her iki pişirme bölgesinden de
bip sesi gelecektir.
Lambaları Kullanmak
Sıcaklığı Ayarlamak
Yemeğinizin ilerleme durumunu istediğiniz zaman kontrol etmek için Lamba 1
veya Lamba 2 düğmesine basın. Işık tekrar kapanmadan önce birkaç saniye
yanık kalacaktır.
Sıcaklık aralığı 50-200°c’dir. Her +/- düğmesine bastığınızda sıcaklık 10°c’lik
artışlarla artacak veya azalacaktır. Eğer 200°c’deyseniz ve + düğmesine
basarsanız, sıcaklık geri dönecek ve 50°c’ye ayarlanacaktır. Sıcaklık ayarlanırken
rakamlar yanıp sönecektir. İstediğiniz sıcaklığı ayarladığınızda ve +/- düğmelerine
basmayı bıraktığınızda, rakamlar 3 kez yanıp sönecek ve ardından sürekli olarak
yanmaya devam edecektir - bu, sıcaklığın başarıyla ayarlandığı anlamına gelir.

161
Ikon Ayar Zaman Sıcaklık
Önceden Isıt 3 dakika 180°C
Yeniden ısıt 15 dakika 150°C
Hızlı pişir 5 dakika 200°C
Patates Kızartması 18 dakika 200°C
Tavuk 20 dakika 200°C
Et 12 dakika 180°C
Balık 10 dakika 180°C
Sebzeler 10 dakika 160°C
Fırın işleri 25 dakika 160°C
Kurutma
8 saat
(24 saate kadar
çıkabilir)
60°C
NASIL KULLANILIR (Devamı)
Zamanı Ayarlamak
Zaman aralığı 1-60 dakikadır. +/- düğmelerine her bastığınızda süre 1 dakikalık
artışlarla artacak veya azalacaktır. Eğer 1 dakikadaysanız ve - düğmesine
basarsanız geri dönecek ve 60 dakikaya ayarlanacaktır. Saati ayarlarken rakamlar
yanıp sönecektir. İstediğiniz saati ayarladıktan ve +/- düğmelerine basmayı
bıraktıktan sonra, rakamlar 3 kez yanıp sönecek ve ardından sürekli olarak
yanmaya devam edecektir - bu, saatin başarıyla ayarlandığı anlamına gelir.
Not: Kurutma modu 16.5 saate kadar ayarlanabilir.
ÖNCEDEN HAZIRLANMIŞ MODLAR

162
En iyi sonuçlar için şunları yapmanızı öneririz:
• Kullanmayı düşündüğünüz bölgeyi pişirmeye başlamadan önce 3 dakika
önceden ısıtın. Bu, en iyi çıtırlık sonucunun elde edilmesine yardımcı olur.
• En iyi çıtırlık sonucunu elde etmek için iç tepsiyi kullanın.
• Pişirmeden önce marine edilmiş yiyecekleri kurulayın.
• İç tepsinin üstünde ısıya dayanıklı bir kap veya tabakta kek, el turtası veya
dolgulu veya hamurlu yiyecekler yapın.
• Pişirme sırasında yemeğinizin ilerlemesini kontrol edin. Yiyecekler
umduğunuz kadar hızlı pişmiyorsa, pişirme süresine birkaç dakika daha
eklemek için zamanlayıcıyı ayarlayın.
• Pişirme bittikten sonra aşırı pişmesini önlemek için yiyeceği hemen çıkarın.
Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin.
İç tepsiler, çekmeceler ve ünitenin içi yapışmaz bir kaplamaya sahiptir. Yapışmaz
kaplamaya zarar verebileceğinden, bunları temizlemek için metal mutfak aletleri
veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın.
1. Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. Hava fritözünün daha
hızlı soğumasını sağlamak için çekmeceleri çıkarın.
2. Cihazın dışını nemli bir bezle silin. Ardından kuru bir bezle tekrar silin.
Yardımcı Tavsiyeler
TEMİZLİK VE BAKIM
BUNU BİLİYOR MUYDUNUZ?
Geleneksel fırın gerektiren tarieri fritözün sıcaklığını 10°C düşürerek
dönüştürebilirsiniz. Hava fritözü yiyecekleri fırından daha hızlı pişirecektir, bu
nedenle fazla pişirmekten kaçınmak için yiyecekleri sık sık kontrol edin.

163
3. Çekmeceleri ve iç tepsileri sıcak su, bulaşık deterjanı ve aşındırıcı olmayan.
bir süngerle temizleyin. Alternatif olarak, çekmece ve iç tepsinin her ikisi de
bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Not: Bulaşık makinesi kullanıyorsanız, silikon tepsinin kenarlarını iç
tepsilerden çıkarın. Silikon kenarlar bulaşık makinesinde yıkanamaz.
Çekmeceye veya iç tepsiye yapışmış inatçı kirler varsa, çekmeceyi sıcak su
ve biraz bulaşık deterjanı ile doldurun. İç tepsiyi çekmecenin içine koyun ve
yaklaşık 10 dakika bekletin.
4. Gerekirse, yiyecek kalıntılarını gidermek için ısıtma elemanını bir temizleme
fırçasıyla temizleyin.
5. Hava fritözünü tekrar monte etmeden ve kullanmadan önce her parçanın
tamamen kuruduğundan emin olun.
TEMİZLİK VE BAKIM (Devamı)
DİKKAT:
Ana üniteyi suya veya başka bir sıvıya DALDIRMAYIN. Ana üniteyi
bulaşık makinesinde temizlemeyin. Ana ünite sadece yukarıdaki
talimatlara göre silinerek temizlenmelidir.

164
Note: these settings are a general guide. Ingredients differ in size, shape and
brand, so you may need to adjust cooking times and temperatures accordingly.
Always check food is cooked through thoroughly before consuming.
PİŞİRME TABLOLARI
DONMUŞ GIDALAR
Yemek Miktar Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Kızarmış tavuk biftek 3 biftek Yok 200°C 18-21
Tavuk nugget 340g Yok 200°C 10-13
Kızarmış balık leto 6 leto Yok 200°C 14-16
Balık Kroket 6-8 Balık Kroket Yok 200°C 10-13
Patates Kızartması 450g Yok 200°C 18-22
Gyoza Köftesi 300g 1 ye kaşığı 200°C 12-14
Mücver 450g Yok 180°C 8-10
Mozzarella çubuğu 300g Yok 190°C 8-10
Mini pizza 2 pizza Yok 200°C 12-15
Karides 390-450g Yok 200°C 9-11
Tatlı patates kızartması 450g Yok 200°C 20-22
Patates kroket 450g Yok 190°C 18-22
Soğan halkası 285g Yok 190°C 13-16

165
SEBZELER
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Kuşkonmaz 1 demet Saplar kesilmiş 2 ye kaşığı 200°C 8-12
Pancar 6-7 küçük Bütün Yok 200°C 30-35
Dolmalık Biber
3 küçük ya da
2 büyük
Bütün Yok 200°C 10-15
Brokoli 1 baş Küçük kesilmiş 1 ye kaşığı 200°C 8-10
Brüksel lahanası 450g
Yarı kesilmiş,
saplar çıkarılmış
1 ye kaşığı 200°C 15-20
Balkabağı 680g 3-6 cm taneler 1 ye kaşığı 200°C 20-25
Havuç 450g
Soyulmuş, 3-6
cmye kesilmiş
1 ye kaşığı 200°C 13-16
Karnabahar 1 baş 3 cmlik taneler 2 ye kaşığı 200°C 17-20
Mısır koçanı yarıya kesilmiş
Kabuklar
çıkarılmış
1 ye kaşığı 200°C 12-15
Taze fasulye 1 torba Kesilmiş 1 ye kaşığı 200°C 8-10
Karalahana
(cips)
680g
Kesilmiş –
gövde çıkarılmış
Yok 200°C 7-9
Mantar 225g Dörde bölünmüş 1 ye kaşığı 200°C 7-9

166
BALIK VE DENİZ ÜRÜNLERİ
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Yengeç
2 tane
(170-225g)
Yok Yağlanmış 200°C 5-10
Istakoz kuyruğu
4 tane
(85-115g)
Bütün Yok 200°C 5-8
Somon Fileto
3 leto
(115g)
Yok Yağlanmış 200°C 7-12
Karides 450g
Bütün,
soyulmuş,
kuyruklarla
1 ye kaşığı 200°C 7-10
SEBZELER
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Beyaz Patates
680g
3 cmlik
parçalara
kesilmiş
1 ye kaşığı 200°C
20-22
450g İnce kesilmiş 20-24
450g Kalın kesilmiş 19-24
3 bütün
(170-225g)
Çatalla 3 kez
delinmiş
30-35
Tatlı Patates
680g
3 cmlik
parçalara
kesilmiş
1 ye kaşığı
200°C
15-20
36-42
3 bütün
(170-225g)
Çatalla 3 kez
delinmiş
Yok
Kabak 450g
3 cmlik
parçalara
kesilmiş
1 ye kaşığı 200°C 15-18

167
TAVUK
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Tavuk göğsü
2 göğüs Kemikli
Yağlanmış 200°C
25-30
4 göğüs Kemiksiz 22-24
Tavuk But
2 but Kemikli
Yağlanmış 200°C
22-28
4 but Kemiksiz 18-22
Tavuk Kanat 900g Yok 1 ye kaşığı 200°C 18-22
ET ÜRÜNLERİ
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Hamburger
2 Hamburger
köftesi
1.5 cm kalınlık Yağlanmış 200°C 8-10
Biftek
2 biftek
(225g)
Bütün Yağlanmış 200°C 8-10

168
KURUTMA
MEYVE VE SEBZELER
Malzeme Hazırlık Sıcaklık
Zaman
(saat)
Elma
Çekirdekleri çıkarılır, ince dilimler halinde
kesilir, limonlu suda durulanır ve kurulanır
60°C 7-8
Kuşkonmaz İnce kesilmiş, beyaz 60°C 6-8
Patlıcan Soyulmuş – İnce kesilmiş, beyaz 60°C 6-8
Muz Soyulmuş – ince kesilmiş 60°C 8-10
Pancar Soyulmuş – ince kesilmiş 60°C 6-8
Taze otlar Durulanmış, kurulanmış, sapları çıkarılmış 60°C 4
Zencel kökü Soyulmuş, ince kesilmiş 60°C 6
Mango Soyulmuş, ince kesilmiş 60°C 6-8
Mantar yıkamayın, yumuşak fırçayla temizleyin 60°C 6-8
Ananas Soyulmuş, ince kesilmiş 60°C 6-8
Çilek Yarıya kesilmiş 60°C 6-8
Domates buharlayın, ince kesilmiş 60°C 6-8
ET, TAVUK, HİNDİ
Yemek Hazırlanış Sıcaklık
Zaman
(saat)
Kurutulmuş dana
eti
bir gece marine edilmiş, ince kesilmiş 70°C 5-7
Kurutulmuş tavuk bir gece marine edilmiş, ince kesilmiş 70°C 5-7
Kurutulmuş hindi bir gece marine edilmiş, ince kesilmiş 70°C 5-7

169
SORUN GİDERME
Problem Olası Neden Çözüm
Air fryer
çalışmıyor
Fiş takılmamış Fişi ana prizinize takın
Zamanlayıcı kurmadınız
Zamanlayıcı düğmesine ve +/-
düğmelerine basarak gerekli hazırlık
süresini ayarlayın, ardından cihazı
çalıştırmak için Başlat/Duraklat
düğmesine basın.
Yemek tam
pişmemiş
Pişirmek için koyduğunuz
miktar çok fazla.
İç bölmeye daha az ürün koyun. Küçük
porsiyonlar daha eşit pişer.
Pişirilen sıcaklık çok
düşük
Sıcaklık butonuna basın ve düzenlemek
için +/- butonlarını kullanın.
Pişirme süresi çok kısa.
Zamanlayıcı butonuna basın ve
düzenlemek için +/- butonlarını kullanın.
Ürünler air fryerda
eşit pişmedi.
Bazı yiyecek türlerinin
pişirme süresinin
yarısında çalkalanması
veya çevrilmesi gerekir.
Üst üste veya karşılıklı duran
malzemelerin (örneğin patates
kızartması) pişirme süresinin yarısında
çalkalanması gerekir. Sosis gibi diğer
yiyeceklerin döndürülmesi veya ters
çevrilmesi gerekebilir.
Kızarmış
yiyecekler
fritözden
çıktıklarında çıtır
çıtır olmadı.
Geleneksel fritözde
hazırlanması gereken
bir yiyecek türü
kullanıyorsunuz, örneğin
cips, tavuk kanadı,
nugget vb.
Daha çıtır bir sonuç için fırına
hazır yiyecekler kullanın veya yeni
hazırlanmış yiyeceklerin üzerine hafçe
yağ sürün.

170
Problem Olası Neden Çözüm
Çekmeceler
cihazın
içine doğru
kaydırılamıyor.
İç çekmecede çok fazla
yemek var.
Çekmeceleri bir önceki sayfadaki
tabloda belirtilen maksimum miktardan
fazla doldurmayın.
Cihazdan beyaz
duman çıkıyor.
Yağlı malzemeler
hazırlıyorsunuz.
Yağlı malzemeleri kızartırken
180°C’nin üzerindeki sıcaklıklarda
pişirmediğinizden emin olun.
Tava hala önceki
kullanımdan kalma yağlı
kalıntılar içermektedir.
Beyaz duman, iç tepsi ve çekmecede
ısınan yağdan kaynaklanabilir. Her
kullanımdan sonra tepsiyi ve çekmeceyi
düzgün bir şekilde temizlediğinizden
emin olun.
Taze patates
kızartması
fritözde eşit
olmayan bir
şekilde kızarıyor.
Patates kızartmalarını
kızartmadan
önce düzgünce
ıslatmamışsınız.
Patates kızartmalarını en az 30 dakika
su dolu bir kapta bekletin; çıkarın ve
mutfak kağıdıyla kurulayın.
Doğru patates türünü
kullanmadınız.
Kızartma sırasında patateslerin sert
kalmasını sağlamak için taze patates
kullanın.
Taze patates
kızartması
fritözden
çıktığında çıtır
çıtır olmadı.
Patates kızartmasının
gevrekliği, kızartmadaki
yağ ve su miktarına
bağlıdır.
Patates çubuklarını haf bir kat yağa
atmadan önce iyice kuruladığınızdan
emin olun.
Daha çıtır bir sonuç için patatesi daha
ince çubuklar halinde kesin.
Daha çıtır bir sonuç için biraz daha yağ
ekleyin.
Kızartırken neden
bazı malzemeler
hareket eder veya
etrafa savruluyor?
Zaman zaman fritözün
fanı haf yiyecekleri etrafa
savurabilir.
Sandviçin üst dilimi gibi haf yiyecekleri
sabitlemek için kürdan kullanın.

171
GARANTİ BELGESİ
Duronic Ürünlerinin Ticari Marka sahipleri olan Shine-Mart Ltd’den 1 Yıl Garanti.
NOT: BU AÇIKLAMALAR BİR TÜKETİCİ OLARAK YASAL HAKLARINIZI ETKİLEMEZ
Bu ürün, mükemmel performans ve güvenilirlik sağlamak için en katı veya kalite kontrol
prosedürleri altında ve en yüksek kalitede malzemeler kullanılarak üretilmiştir.
Doğru kullanılması ve bakımının yapılması koşuluyla çok iyi ve uzun ömürlü hizmet
verecektir. Ürün, orijinal satın alma tarihinden itibaren 1 yıl garantilidir.
Hatalı malzeme veya kötü işçilik nedeniyle herhangi bir kusur ortaya çıkarsa, hatalı ürün
orijinal satın alma yerine iade edilmelidir.
Para iadesi veya değiştirme o şirketin takdirine bağlıdır. Duronic Ürünleri aşağıdaki koşullar
altında 1 yıl garanti ile sunulmaktadır:
1. Ürün, orijinal satın alma belgesiyle birlikte perakendeciye iade edilmelidir.
2
. Ü
rün, bu kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uygun olarak kurulmalı v
e
k
ullanılmalıdır.
3
. S
adece evsel amaçlar için kullanılmalıdır.
4. Aşınma ve yıpranma, kötü niyetli hasar, yanlış kullanım, ihmal, uzman olmayan
o
narımlar veya sarf malzemelerini kapsamaz.
5
. S
hine-Mart Ltd’nin kazara veya dolaylı kayıp veya hasarlar için hiçbir sorumluluğ
u
y
oktur.
6. Shine-Mart Ltd, garanti kapsamında herhangi bir servis çalışması yapmakla yükümlü
d
eğildir.
Bu ürün F tipi ş ve sigorta ile donatılmıştır.
Shine-Mart Ltd, RM3 8SB tarafından ithal edilmiştir
Elektrikli ve Elektronik Ekipman Tüketicileri için Atık Bertarafına İlişkin Bilgiler. Bir ürün
ve/veya beraberindeki belgeler üzerindeki bu işaret, ürünün bertaraf edilecekse, Atık
Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) olarak değerlendirilmelidir.
WEEE işaretli ürünler genel evsel atıklarla karıştırılmamalı, kullanılan malzemelerin
işlenmesi, geri kazanımı ve geri dönüşümü için ayrı tutulmalıdır. Uygun işlem, geri
kazanım ve geri dönüşüm için; lütfen tüm WEEE işaretli atıkları, ücretsiz olarak kabul
edilecekleri Yerel Yetkili Sivil atık sahanıza götürün.
Müşteriler Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanı doğru bir şekilde bertaraf ederlerse,
değerli kaynakların korunmasına yardımcı olacak ve atığın içerebileceği tehlikeli
maddelerin insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası olumsuz etkilerini önleyeceklerdir.
Bizi Takip Edin

172
Gebruikershandleiding Nederlands

173
Features en specicaties
Componenten
1
2
3
5
4
14
12
6
7
8
9
10
11
13
1. Luchtinlaat
2. Kookmodus gids
3. Controle paneel
4. Kookzone 1
5. Kookzone 2
6. Luchtuitlaat
7. Kabelopslag
8. Netsnoer
9. Hoofdeenheid
10. Lade 1 (links)
11. Lade 2 (rechts)
12. Grote lade
13. Lade handvat
14. Binnenste kooktrays
Netsnoer Capaciteit Afmetingen Vermogen Voltage
105cm
41.3in
9L (2 x 4.5L)
10L (1x10L)
39x37.7x32.5cm
15x14.8x9.1in
2400W
220-240V
50-60Hz

174
Model Naam Componenten
AF24
AIR FRYER
met dubbele kleine
lades (1 & 2)
AF34
BUNDEL SET
met grote lade en dubbele
kleine lades (1 & 2)
AFD1
GROTE LADE
met binnenste tray
AF2SET
DUBBELE KLEINE LADE
(1 & 2)
samen met binnenste trays
AF2LEFT
KLEINE LADE 1
(LINKS)
AF2RIGHT
KLEINE LADE 2
(RECHTS)
AF2SMALLT
BINNENSTE
TRAY VOOR
KLEINE LADE
AF2LRGT
BINNENSTE
TRAY VOOR
GROTE LADE
Product Variaties en Losse Onderdelen

175
Controle Paneel Knoppen
Vooraf Ingestelde Modi
A. Zone 1
B. Temperatuur plus/min
C. Digitaal display
D. Timer plus/min
E. Zone 2
F. Lamp 1
G. Start/Pauze
H. Sync Finish
I. Sync Cook
J. Vooraf Ingestelde Modi
K. Aan/Uit Knop
L. Lamp 2
A
G KJIH LF
B C D E

176
LEES DEZE HANDLEIDING GELIEVE RUSTIG DOOR, EN BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK
• Dit toestel is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik niet buitenshuis.
• Dit toestel is niet ontworpen voor commercieel of industrieel gebruik; het is
alleen voor huishoudelijk gebruik.
• Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met fysieke, zintuiglijke of mentale achterstanden, of personen met een
gebrek aan ervaring of kennis tenzij ze worden overzien of begeleid door een
bevoegd persoon.
• Over kinderen moet altijd toezicht gehouden worden, om te zorgen dat ze niet
met het toestel spelen.
• Gebruik het toestel alleen buiten het bereik van kinderen, omdat het erg heet
wordt en heet eten zal bevatten.
• Gebruik het toestel niet als de stekker of het netsnoer beschadigd is. Als er
beschadigingen zijn, laat het product dan repareren door het terug te sturen
naar Duronic, of door een bevoegde monteur.
• Vervang en repareer de onderdelen nooit zelf. Modiceer het toestel niet op
een manier die niet omschreven is in deze handleiding. Het toestel bevat
bewegende onderdelen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
Duronic, met originele onderdelen en accessoires.
• Als een verengkabel nodig is, om het toestel op de gewenste plek te zetten,
let dan op het volgende:
- de gemarkeerde elektrische classicatie van de verlengkabel is
minstens zo hoog als die van het toestel.
- de verlengkabel is geaard.
- geen ander toestel is in de verlengkabel ingeplugd.
- de verlengkabel is veilig gepositioneerd zodat kinderen en dieren er
niet aan kunnen trekken, en niemand er over kan struikelen.
Veiligheidsinformatie

177
• Gebruik de Airfryer altijd op een droge, vlakke, gelijke en stabiele ondergrond.
Plaats hem niet op of naast een heet oppervlak.
• Plaats de blender zo ver mogelijk naar achteren op uw aanrecht of werkplek,
ver uit het bereik van kinderen.
• Laat de luchtinlaat en luchtuitlaat niet versperd raken tijdens gebruik.
• Laat minstens 10cm ruimte aan de zijkanten, achterkant, en bovenkant van
het toestel; plaats niets boven op het toestel.
• Ontkoppel de stekker van het stopcontact als u voor een langere tijd afwezig
zal zijn.
• Ontkoppel nooit door aan de kabel te trekken.
• Ontkoppel van het stopcontact wanneer niet in gebruik, en voor het
schoonmaken.
• Dit toestel is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of
afstandsbediening.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, of hete
oppervlakken aanraken.
• Gebruik het toestel voor niets anders dan het koken of opwarmen van
voedsel.
• Gebruik niet met natte handen.
• Om schoon te maken, veeg de hoofdeenheid af met een vochtige doek.
Dompel niet onder in water of andere vloeistoffen. Was de lades met warm
water en afwasmiddel. Droog goed af voor de lades weer in het toestel te
doen. De binnenste kooktrays kunnen op de hand gewassen worden met
warm water en afwasmiddel, of in de vaatwasser gewassen worden.
• Vul de lades of trays niet met olie, dit kan brand veroorzaken.
• Raak de binnenkant van het toestel niet aan tijdens of vlak na gebruik. Als u
iets binnen de kookzones aan moet raken, wacht dan tot het gebied helemaal
afgekoeld is.
Veiligheidsinformatie (vervolg)

178
• Alvorens de lades terug in het toestel te plaatsen, zorg dat de binnenkant van
het toestel en de lades schoon en droog zijn door ze met een zachte doek af
te vegen.
• Wees zeker dat de lades volledig dicht zijn alvorens het apparaat te
gebruiken.
• Tijdens het hetelucht frituren komt er hete stoom uit de luchtuitlaat gaten. Hou
uw handen en gezicht op een veilige afstand van de stoom en de luchtuitlaat
gaten om verwondingen te voorkomen.
• Pas op hete stoom als u de lades van het toestel opent na gebruik.
• De onderkant van het toestel kan heet worden. Gebruik het toestel altijd op
een hittebestending oppervlak.
• De lades en binnenste trays worden extreem heet tijdens het koken. Vermijnd
contact wanneer u ze uit het toestel haalt. Gebruik altijd de handvaten.
• Na de lades uit het toestel verwijderd te hebben, plaats ze op een
hittebestendig oppervlak.
• Als u donkere rook uit het apparaat ziet komen, ontkoppel de stekker dan
onmiddelijk en wacht tot het roken stopt voordat u de lades van het toestel
verwijdert.
• Laat het toestel ongeveer 30 minuten afkoelen na gebruik voordat u de
binnenkant aanraakt of schoonmaakt.
• Na het koken, zorg dat verbrandde restjes verwijderd worden en de binnenste
trays worden schoongemaakt.
• Maak geen onderdelen van het toestel schoon met metalen schuursponsjes.
Er kunnen stukjes afbreken van de spons, en elektrische onderdelen
aanraken wat kan leiden tot stroomstoten. Het kan ook de bovenste laag van
het toestel of de laden bekrassen, wat tot schade kan leiden.
Veiligheidsinformatie (vervolg)

179
Introductie
Voor het eerste gebruik
Dit product is een heteluchtfriteuse met twee zones en een grote capaciteit
die snelle, gezonde en heerlijke zelfgemaakte maaltijden kan bereiden.
Deze heteluchtfriteuse voor het hele gezin maakt gebruik van verbeterde
heteluchtcirculatietechnologie en kookt voedsel snel en gelijkmatig om keer op
keer een smakelijke en gezonde maaltijd te produceren.
De twee dubbele lades (2 x 4.5L) laat u op twee verschillende manieren
tegelijkertijd koken, zowel als tegelijk op dezelfde manier.
De grotere lade (10L)* kan gebruikt worden om grote hoeveelheden tegelijkertijd
in dezelfde lade te koken.
*Grote lade inbegrepen bij de AF34.
*AFD1 grote lade wordt apart verkocht.
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Controleer of er geen onderdelen
ontbreken. Sommige stickers, zoals de instellingsgids, horen permanent op
het toestel te zitten.
2. Maak de behuizing van de hoofdeenheid schoon door hem met een vochtige
spons of doek af te vegen.
3. Maak de laden en binnenste trays schoon met warm water en afwasmiddel.
Droog grondig, plaats de trays in de lades en schuif de lades terug in de
hoofdeenheid.
4. Plaats de hoofdeenheid op een droog, gelijk en hittebestendig oppervlak, weg
van andere bronnen van hitte.
5. Steek de stekker in het dichtsbijzijnde stopcontact. Laat de kabel NIET over
randen hangen, of hete oppervlakken aanraken.
6. Plaats niet op het toestel, en bedek de luchtuitlaten en -inlaten niet; dit tast de
luchtsomloop aan, en kan invloed hebben het air-fry resultaat.

180
Koken in 1 zone
1. Plaats het eten dat u wilt koken in de lade, en maak hem dicht.
2. Druk op de Aan/Uit Knop om de airfryer aan te zetten. Het controle paneel zal
kort oplichten, en u hoort een piep.
3. Kies welke zone u wilt gebruiken om te koken.
4. Selecteer een vooraf ingestelde modus van het controle paneel.
5. Druk op de Aan/Uit Knop om te beginnen met koken.
6. Als u het voedsel tijdens het koken wilt controleren, drukt u gewoon op de
lampknop voor de overeenkomstige zone en u kunt het voedsel door het
glazen venster bekijken.
7. Afhankelijk van het eten moet u het misschien omdraaien of schudden, om
het gelijkmatig te koken. Verwijder de lade om dit te doen.
8. Als de timer aoopt bliept het toestel, en schakelt het zichzelf uit.
Kookzones
Hoe te gebruiken
Als u het koken wilt pauzeren, drukt u gewoon één keer op de Start/Pauze-knop
en het koken stopt. Om de pauze ongedaan te maken, drukt u nogmaals op Start/
Pauze en het koken wordt hervat.
Kookzones 1 en 2 kunnen afzonderlijk of tegelijkertijd werken. Gebruik makend
van de verschillende instellingen, kunt u er ook voor kiezen om beide Zones
met dezelfde kookinstellingen gebruiken (Sync Cook) of om ze op verschillende
temperaturen te programmeren maar op hetzelfde moment klaar laten zijn met
koken (Sync Finish).
Koken in 1 zone pauzeren

181
Koken in beide zones
1. Plaats uw eten in de lades, en schuif deze dicht.
2. Druk op de Aan/Uit Knop om de air fryer aan te zetten. Het controle paneel
zal oplichten, en u hoort een kort piepgeluid.
3. Druk op de zone 1 knop.
4. Selecteer een vooraf ingestelde modus op het controle paneel.
5. Druk op de zone 2 knop.
6. Selecteer een vooraf ingestelde modus op het controle paneel.
7. Druk op de Start/Pauze-knop om het koken te starten.
8. Als u het voedsel tijdens het koken wilt controleren, drukt u gewoon op de
lampknop voor de overeenkomstige zone en u kunt het voedsel door het
glazen venster bekijken.
9. Afhankelijk van het eten moet u het misschien omdraaien of schudden, om
het gelijkmatig te koken. Verwijder de lade om dit te doen.
10. Als de timer aoopt bliept het toestel, en schakelt het zichzelf uit.
Koken in 1 zone pauzeren
Koken in beide zones tegelijk pauzeren
Als u het koken wilt pauzeren, drukt u gewoon één keer op de Start/Pauze-knop
en het koken stopt in beide zones. Om de pauze ongedaan te maken, drukt u
nogmaals op Start/Pauze en het koken wordt hervat.
Hoe te gebruiken (vervolg)
Als u het koken wilt pauzeren, drukt u gewoon op de knop voor die zone en één
keer op de Start/Pauze-knop en het koken stopt. Om de pauze ongedaan te
maken, drukt u nogmaals op Start/Pauze en het koken wordt hervat.

182
Hoe te gebruiken (vervolg)
WAARSCHUWING:
• Gebruik de lades niet zonder de binnenste trays
• Vul de lades en trays niet met olie
• Wanneer u lades vult met eten, zorg dat de binnenste trays niet te
vol zijn en er speling is boven het voedsel zodat de hete lucht goed
circuleert. Bovendien kan een overvolle airfryer leiden tot letsel,
schade aan uw eigendommen, en verminderde gebruiksveiligheid.
• Zorg altijd dat de lades dicht zijn voor u begint met koken.
• De lades en binnenste platen worden extreem heet tijdens gebruik.
Vermijd lichamelijk contact terwijl u de lade of plaat van het toestel
verwijdert.
• Gebruik altijd de handvaten om de lades van het toestel te
verwijderen. Raak de binnenkant van de lades en de trays niet aan
tijdens gebruik. Laat 30 minuten afkoelen na gebruik voor het aan
te raken of schoon te maken.
• Plaats de lade ALTIJD op een hittebestendig oppervlak na het uit
het toestel te halen.
• Gebruik kookgerei om het hete voedsel aan te raken of bewegen.
Zorg dat ze van silicoon of hout zijn, om het bekrassen van het
toestel te voorkomen.

183
Hoe te gebruiken (vervolg)
Sync Finish
(Zone 1 en Zone 2 zijn tegelijkertijd klaar)
Met de Sync Finish-modus kunt u in elke lade verschillende gerechten bereiden
die mogelijk een andere tijd of temperatuur nodig hebben en tegelijkertijd klaar
moeten zijn met koken. Het kan bijvoorbeeld zijn dat u fruit wilt drogen in de ene
lade en friet bakken in de andere. Met de Sync Finish-modus kan dit; zo kunt u
beide dingen op hetzelfde moment op tafel zetten.
Om Sync Finish mode te activeren:
1. Druk op de Aan/Uit Knop.
2. Druk op de Sync Finish Knop.
3. Druk op de zone 1 Knop.
4. Selecteer een vooraf ingestelden modus (b.v. vis, vlees etc.) - ook al wilt
u deze modi niet gebruiken, moet u er een selecteren om uw eigen tijd en
temperatuurinstellingen te gebruiken.
5. Pas de temperatuur en tijd aan met de Temperatuur +/- knoppen en Tijd
+/-afhankelijk van wat u nodig heeft.
6. Druk op de zone 2 Knop.
7. Selecteer een vooraf ingestelden modus (b.v. vis, vlees etc.) - ook al wilt
u deze modi niet gebruiken, moet u er een selecteren om uw eigen tijd en
temperatuurinstellingen te gebruiken.
8. Pas de temperatuur en tijd aan met de Temperatuur +/- knoppen en Tijd
+/-afhankelijk van wat u nodig heeft.
9. Druk op de Start/Pauze Knop.
10. De zone met de langste tijd begint op te warmen en het voedsel binnenin
te koken. Als de kooktijd ten einde is, klinkt er een pieptoon, stoppen beide
Zones met koken en schakelt het apparaat zichzelf uit.

184
Hoe te gebruiken (vervolg)
Sync Cook
(Zone 1 en Zone 2 werken tegelijkertijd / Dual Zone Koken)
De Sync Cook-modus gebruikt beide kookzones om voedsel in beide laden op
dezelfde temperatuur tegelijkertijd te bereiden, of stelt u in staat de grotere AFD1-
lade te gebruiken om te koken.
1. Druk op de Aan/Uit Knop
2. Druk op de Sync Cook Knop
3. Druk op de Zone 1 Knop
4. Selecteer een vooraf ingestelden modus (b.v. vis, vlees etc.) - ook al wilt
u deze modi niet gebruiken, moet u er een selecteren om uw eigen tijd en
temperatuurinstellingen te gebruiken.
5. Pas de temperatuur en tijd aan met de Temperatuur +/- knoppen en Tijd
+/-afhankelijk van wat u nodig heeft.
6. Druk op de Start/Pauze Knop
7. Beide zones beginnen op te warmen en het voedsel binnenin te koken. Als de
kooktijd ten einde is, klinkt er een pieptoon, stoppen beide Zones met koken
en schakelt het apparaat zichzelf uit.
De lampen gebruiken
De temperatuur aanpassen
Om te kijken hoe ver het is met uw eten, druk op de knop voor lamp 1 of lamp 2,
en na een korte tijd gaat het lampje weer uit.
Het temperatuurbereik is 50-200°C. Elke keer dat u op de +/- knoppen drukt, zal
de temperatuur toenemen of afnemen in stappen van 10°c. Als u op 200°c zit
en op de + knop drukt, zal het teruglopen en zich aanpassen aan 50°c. Tijdens
het instellen van de temperatuur knipperen de cijfers aan en uit. Als u eenmaal
de gewenste temperatuur heeft ingesteld en niet meer op de +/- knoppen drukt,
knipperen de cijfers 3 keer en blijven daarna continu branden – dit betekent dat
de temperatuur juist is ingesteld.

185
Icoon Modus Tijd Temperatuur
Voorverwarmen 3 minuten 180°C
Opwarmen 15 minuten 150°C
Snelkoken 5 minuten 200°C
Friet 18 minuten 200°C
Kip 20 minuten 200°C
Vlees 12 minuten 180°C
Vis 10 minuten 180°C
Groenten 10 minuten 160°C
Bakken 25 minuten 160°C
Drogen
8 uur
(kan tot wel 24 uur
aangepast worden)
60°C
Hoe te gebruiken (vervolg)
De tijd aanpassen
Het tijdbereik is 1-60 minuten. Elke keer dat u op de +/- knoppen drukt, zal de tijd
verhogen of verlagen in stappen van 1 minuut. Als de tijd op 1 minuut staat en u
op de - knop drukt zal het teruglopen en aanpassen naar 60 minuten. Tijdens het
instellen van de tijd knipperen de cijfers aan en uit. Zodra u de gewenste tijd heeft
ingesteld en niet meer op de +/- knoppen drukt, knipperen de cijfers 3 keer en
blijven daarna continu branden – dit betekent dat de tijd succesvol is ingesteld.
Belangrijk: Op de droog modus kan de tijd tot wel 16.5 uur ingesteld worden
Vooraf ingestelde modi

186
Voor het beste resultaat raden we aan om:
• Verwarm de zone die u wilt gebruiken 3 minuten voor voordat u begint met
koken. Dit helpt om het beste knapperige resultaat te bereiken.
• Gebruik de binnenste tray voor de best knapperigheid.
• Tik gemarineerd eten droog voor het koken.
• Maak taarten, gebak of ander voedsel met een vulling of beslag in een
hittebestendige bak of schaal bovenop de binnenbak.
• Controleer de voortgang van uw voedsel tijdens het koken. Als het eten niet
zo snel kookt als u had gehoopt, pas dan de timer aan om wat extra minuten
aan de kooktijd toe te voegen.
• Verwijder voedsel onmiddelijk om aanbranding te voorkomen als het
kookprocess klaar is.
Reinig het toestel na elk gebruik.
De binnenbakken, lades en de binnenkant van het toestel zijn voorzien
van een antiaanbaklaag. Gebruik geen metalen keukengerei of schurende
schoonmaakmiddelen om ze schoon te maken, want dit kan de antiaanbaklaag
beschadigen.
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen. Haal de lades eruit om de airfryer sneller af te laten koelen.
Behulpzame Tips
Schoonmaak en onderhoud
WIST U DAT?
U kunt ovenrecepten ook in de airfryer klaarmaken, door de temperatuur 10
graden onder de temperatuur van het recept in the stellen. Een airfryer kookt
sneller dan een oven, dus hou het voedsel goed in de gaten terwijl het aan
het koken is.

187
2. Veeg de buitenkant van het apparaat af met een vochtige doek. Veeg
vervolgens nogmaals af met een droge doek.
3. Maak de lades en binnenlades schoon met warm water, afwasmiddel en een
niet-schurende spons. Als alternatief zijn de lade en de binnenlade beide
vaatwasmachinebestendig.
Belangrijk: Als u een vaatwasser gebruikt, verwijder dan de siliconen hoeken
van de binnenbakjes. De silconen hoeken zijn niet vaatwasserbestendig.
Als er hardnekkig vuil aan de lade of op de binnenbak zit, vul de lade dan met
heet water en wat afwasmiddel. Plaats de binnenbak in de lade en laat ze
ongeveer 10 minuten weken.
4. Reinig het verwarmingselement indien nodig met een schoonmaakborsteltje
om eventuele etensresten te verwijderen.
5. Zorg ervoor dat elk onderdeel volledig droog is voordat u de heteluchtfriteuse
weer in elkaar zet en gebruikt.
Schoonmaak en onderhoud (vervolg)
WAARSCHUWING:
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen. Was
de hoofdeenheid niet in de vaatwasser. De hoofdeenheid mag alleen
afgeveegd worden volgens de hierboven genoemde instructies.

188
Note: deze instellingen zijn algemene richtlijnen. Ingrediënten kunnen verschillen
in formaat, vorm, en merk en kunnen dus andere tijdens en instellingen vergen.
Controleer altijd uw eten goed of het gekookt is alvorens het te consumeren.
Kookaanwijzingen
BEVROREN VOEDSEL
Ingrediënt Kwantiteit Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Gepaneerde
kipschnitzels
3 steaks Geen 200°C 18-21
Kipnuggets 340g Geen 200°C 10-13
Gepaneerde vislet 6 llets Geen 200°C 14-16
Vissticks 6-8 vissticks Geen 200°C 10-13
Frietjes 450g Geen 200°C 18-22
Gyoza dumplings 300g 1 el 200°C 12-14
Rösti’s 450g Geen 180°C 8-10
Mozzarella sticks 300g Geen 190°C 8-10
Mini pizza’s 2 pizzas Geen 200°C 12-15
Scampi 390-450g Geen 200°C 9-11
Zoete aardappel frietjes 450g Geen 200°C 20-22
Aardappelkroketjes 450g Geen 190°C 18-22
Uienringen 285g Geen 190°C 13-16

189
GROENTE
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Asperge 1 bunch
Heel, stelen
getrimd
2 el 200°C 8-12
Bieten 6-7 kleine Heel Geen 200°C 30-35
Paprika
3 kleine of 2
grote
Heel Geen 200°C 10-15
Broccoli 1 stuk
In bloempje van
2.5cm
1 el 200°C 8-10
Spruitjes 450g
Gehalveerd
steel verwijderd
1 el 200°C 15-20
Flespompoen 680g
In stukjes
van 3-5 cm
gesneden
1 el 200°C 20-25
Wortels 450g
Gepeld
gesneden in
stukjes van
3-5cm
1 el 200°C 13-16
Bloemkool 1 stuk
In bloempjes
van 2.5 cm
2 el 200°C 17-20
Maïskolf
2 stuks,
Snij door de
helft
Schil verwijderd 1 el 200°C 12-15
Sperziebonen
1 zakje
(12oz)
Getrimd 1 el 200°C 8-10
Boerenkool 680g
In stukjes
gescheurd, steel
verwijderd
Geen 200°C 7-9
Champignons 225g
In kwartielen
gesneden
1 el 200°C 7-9

190
VIS EN ZEEVRUCHTEN
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Krabcakes
2 cakes
(170-225g elk)
Geen
Met olie
geborsteld
200°C 5-10
Kreeft staart
4 staarten
(85-115g elk)
Geen Geen 200°C 5-8
Zalmllet
3 llets
(115g elk)
Heen
Met olie
geborsteld
200°C 7-12
Garnalen 450g
Heel. gepeld,
met staart intact
1 el 200°C 7-10
GROENTE
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
White Potatoes
680g
In partjes van
2.5 cm
1 el 200°C
20-22
450g
Handgesneden
frietjes (dun)
20-24
450g
Handgesneden
frietjes (dik)
19-24
3 hele
(170-225g)
3 keer met vork
geprikt
30-35
Sweet Potatoes
680g
Gesneden in
stukken van
2.5cm
1 el
200°C
15-20
36-42
3 hele
(170-225g)
3 keer met vork
geprikt
Geen
Courgette 450g
Gesneden in
stukken van
2.5cm
1 el 200°C 15-18

191
GEVOGELTE
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Kippenborst
2 stuks Met bot
Met olie
geborsteld
200°C
25-30
4 stuks Zonder bot 22-24
Kippendijen
2 stuks Met bot
Met olie
geborsteld
200°C
22-28
4 stuks Zonder bot 18-22
Kippenvleugels/
drumsticks
900g Geen 1 tbsp 200°C 18-22
VARKENSVLEES
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Karbonade
2 stuks
(280-340g elk)
Met of zonder
bot
Geen 170°C 7-10
Varkenshaasjes 450g Zonder bot
Met olie
geborsteld
200°C 15-17
Worstjes 6 stuks Zonder bot
Met olie
geborsteld
190°C 15-20
RUNDVLEES
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Burgers
2 quarter-
pound patties,
80% lean
1.75cm dik
Met olie
geborsteld
200°C 8-10
Steaks
2 steaks
(225g elk)
Heel
Met olie
geborsteld
200°C 8-10

192
Uitdrogingstabel
FRUIT EN GROENTE
Ingrediënt Voorbereiding Temperatuur
Tijd
(uren)
Appels
Ontkernd, in plakjes van 1/8-inch gesned-
en, gespoeld in citroenwater, drooggedept
60°C 7-8
Asperge Snijd in stukjes van 1 inch, geblancheerd 60°C 6-8
Aubergine
Geschild, in plakjes van 1/4 inch gesned-
en, geblancheerd
60°C 6-8
Bananen Geschild, in plakjes van 3/8 inch gesneden 60°C 8-10
Bieten Geschild, in plakjes van 1/8 inch gesneden 60°C 6-8
Verse kruiden
Afgespoeld, drooggedept,
stelen verwijderd
60°C 4
Gember wortel Geschild, in plakjes van 3/8 inch gesneden 60°C 6
Mango’s
Geschild, in plakjes van 3/8-inch
gesneden, pit verwijderd
60°C 6-8
Champignons
Schoongemaakt met zachte borstel
(niet wassen)
60°C 6-8
Ananas
Geschild, in plakjes van
3/8-1/2-inch gesneden
60°C 6-8
Aardbeien Snijd in de helft of in plakjes van 1/2-inch 60°C 6-8
Tomaten
Snijd in plakjes van 3/8-inch of geraspt;
stoom als u van plan bent te rehydrateren
60°C 6-8
VLEES, GEVOGELTE
Ingrediënt Voorbereiding Temperatuur
Tijd
(uren)
Beef jerky
Snijd in plakjes van 1/4-inch,
een nacht gemarineerd
70°C 5-7
Chicken jerky
Snijd in plakjes van 1/4-inch,
een nacht gemarineerd
70°C 5-7
Turkey jerky
Snijd in plakjes van 1/4-inch,
een nacht gemarineerd
70°C 5-7

193
Troubleshooting
Probleem
Waarschijnlijke
oorzaak
Oplossing
De airfryer werkt
niet
Het apparaat is niet
aangesloten op het
elektriciteitsnet.
Steek de stekker in een geaard
stopcontact.
U hebt de timer niet
ingesteld.
Druk op de Timer-knop en de
+/- knoppen voor de gewenste
bereidingstijd en druk vervolgens op de
Start/Pauze-knop om het apparaat in te
schakelen.
Het eten is niet
volledig gaar
De hoeveelheid
ingrediënten in de
binnenste lade is te groot.
Doe kleinere hoeveelheden
ingrediënten in de binnenbak. Kleinere
ladingen worden gelijkmatiger
gebakken.
De ingestelde
temperatuur is te laag.
Druk op de temperatuurknop en de
+/- knoppen om de temperatuur aan te
passen.
De bereidings-/kooktijd is
te kort.
Druk op de Timer-knop en de +/-
knoppen om de kooktijd aan te passen.
De ingrediënten
worden
ongelijkmatig
gebakken in de
airfryer
Bepaalde soorten voedsel
moeten halverwege de
kooktijd worden geschud
of omgedraaid.
Ingrediënten die op of over elkaar
liggen (bijv. frites) dienen halverwege
de bereidingstijd te worden geschud.
Andere voedingsmiddelen, zoals
worstjes, moeten mogelijk worden
omgedraaid.
Gefrituurde
etenswaren
zijn niet krokant
als ze uit de
heteluchtfriteuse
komen
Je gebruikt een soort
voedsel dat bedoeld is
om in een traditionele
friteuse te worden bereid,
bijvoorbeeld frites,
kippenvleugels, nuggets
etc.
Gebruik ovenklaar voedsel of smeer
wat olie op het vers bereide voedsel
voor een krokanter resultaat.

194
Probleem
Waarschijnlijke
oorzaak
Oplossing
Kan de lades
niet goed in
het apparaat
schuiven
Er ligt te veel eten in de
lades.
Vul de lades niet verder dan de
maximale hoeveelheid die is
aangegeven in de tabel op de vorige
pagina.
Er komt witte rook
uit het apparaat
U bereidt vette
ingrediënten.
Let er bij het frituren van vette
ingrediënten op dat u niet kookt op
temperaturen boven de 180°C.
De pan bevat nog vettige
resten van het vorige
gebruik.
Witte rook kan worden veroorzaakt door
opwarmend vet in de binnenbak en
lade. Zorg ervoor dat je het blad en de
lade na elk gebruik goed schoonmaakt.
Verse frietjes
worden
ongelijkmatig
gebakken in de
airfryer.
U heeft de frietjes niet
goed geweekt voordat je
ze bakte.
Week de friet minimaal 30 minuten in
een kom met water; haal ze eruit en
droog ze af met keukenpapier.
U heeft niet de juiste
aardappelsoort gebruikt.
Gebruik verse aardappelen om ervoor
te zorgen dat de friet stevig blijft tijdens
het frituren.
Verse frietjes zijn
niet krokant als
ze uit de airfryer
komen.
De krokantheid van de
friet is afhankelijk van de
hoeveelheid olie en water
in de friet.
Zorg ervoor dat u de aardappelsticks
goed droogt voordat je ze in een dun
laagje olie gooit.
Snijd de aardappel in dunnere plakken
voor een krokanter resultaat.
Voeg iets meer olie toe voor een
krokanter resultaat.
Waarom
bewegen of
waaien sommige
ingrediënten
rond tijdens het
frituren?
Af en toe blaast de
ventilator van de
heteluchtfriteuse lichte
etenswaren in het rond.
Gebruik tandenstokers om los,
lichtgewicht voedsel vast te zetten,
zoals de bovenste plak op een
boterham.

195
Garantie
1 Jaar Garantie van Shine-Mart Ltd Handelsmerk eigenaars van Duronic Producten. LET
OP: DEZE STELLINGEN HEBBEN GEEN INVLOED OP UW WETTELIJKE RECHTEN ALS
CONSUMENT
Dit product is vervaardigd onder de strengste kwaliteitscontrole procedures, met materialen
van de hoogste kwaliteit, om uitstekende werking en betrouwbaarheid te verzekeren. Het
zal zeer goed en langdurig dienstdoen, naar gelang het correct gebruikt en onderhouden
wordt. Het product heeft 1 jaar garantie van de originele aankoopdatum. Als een defect zich
toont vanwege een materiaal- of constructiefout, dient het defecte apparaat bij de originele
aankoop locatie geretourneerd te worden. Terugbetaling of vervanging is ter discretie van
dat bedrijf.
Duronic Producten worden aangeboden met een 1-jarige garantie onder de volgende
omstandigheden:
1.
H
et product dient naar de verkoper geretourneerd te worden met aankoopbewijs.
2. Het product dient geïnstalleerd en gebruikt te worden naar de instructies in deze
ge
bruikshandleiding.
3.
H
et product is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
4.
D
e garantie dekt geen gebruiksschade, opzettelijke schade, verkeerd gebruik o
f
verwaarlozing.
5.
S
hine-Mart Ltd heeft geen verantwoordelijkheid voor accidentele schade of verlies.
6.
S
hine-Mart Ltd is niet aansprakelijk voor onderhoud onder de garantie.
7.
A
lleen geldig in Nederland
Dit product is uitgerust met een CE:1363 stekker en zekering. Geïmporteerd door
Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Informatie over afvalverwerking voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA).
Dit teken geeft aan dat een product en/of bijbehorende documentatie bij verwijdering, dient
te worden behandeld als Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Alle AEEA gemarkeerde producten dienen niet te worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval, maar moeten apart worden gehouden voor de behandeling, herwinning
en hergebruik van de gebruikte materialen.
Volg ons

Svensk manual
196

1
2
3
5
4
14
12
6
7
8
9
10
11
13
Funktioner och specifikationer
Komponenter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Luftintag
Guide för tillagningsläge
Kontrollpanel
Matlagningszon 1
Matlagningszon 2
Luftutloppsventiler
Förvaring av kablar
8.
9.
10. Liten
11. Liten
12. Stor
13. Lådans
14. Inre kokplåtar
Strömkabel
Huvudenhet
låda 1 (vänster)
låda 2 (höger)
låda
handtag
Cable
Kabellängd
105cm
41.3in
9L (2 x 4.5L)
10L (1x10L)
39x37.7x32.5cm
15x14.8x9.1in
2400W
220-240V
50-60Hz
Kapacitet
Mått
Kraft
Spänning
197

AF24
AF34
AFD1
AF2SET
AF2LEFT
AF2RIGHT
AF2SMALLT
AF2LRGT
Modellnamn Komponenter
AIR FRYER med
två små lådor
lådor (1 & 2)
BUNDLE SET
with large drawer
and twin small
drawers (1 & 2)
STOR LÅDA med
innerfack
DUBBLA SMÅ LÅDOR
(1 & 2)
tillsammans med innerfack
LITEN LÅDA 1
(VÄNSTER)
LITEN LÅDA 2
(HÖGER)
INNERFACK FÖR
LITEN LÅDA
INNERBRICKA
FÖR STOR LÅDA
Produktvariationer och reservdelar
198

199
A.
Knapparna på kontrollpanelen
Förinställda lägen
B.
Zon 1
Temperatur plus/minus
E.
C. Digital display
D. Timer plus/minus
Zon 2
F. Lampa 1
I.
G. Start/Paus
H. Synk slut
J.
K.
L.
A
G KJIH LF
B C D E
Synkronisera matlagning
Förinställda lägen
Strömbrytare
Lampa 2

200
•
LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT OCH SPARA DEN FÖR
FRAMTIDA BRUK
•
Denna apparat är endast avsedd för inomhusbruk/hushåll. Använd
den inte utomhus.
•
Denna apparat är inte avsedd för kommersiell eller industriell användning;
den är endast avsedd för hushållsbruk.
•
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet
och kunskap, om de inte har fått övervakning eller instruktioner om
användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
•
•
Använd endast apparaten utom räckhåll för barn eftersom den blir mycket
varm och innehåller varm mat.
•
Använd inte denna apparat om nätkabeln eller stickkontakten är skadad.
Om någon av dem är skadad, returnera den till Duronic för service eller
reparation av en professionell tekniker.
•
Försök aldrig byta ut delar eller reparera enheten själv. Modifiera inte
apparaten på något sätt som inte beskrivs i bruksanvisningen. Apparaten
innehåller spänningsförande delar. Reparationer får endast utföras av
Duronic med originalreservdelar och originaltillbehör.
Om en förlängningssladd/kabel behövs för att ansluta apparaten till ett
eluttag som ligger för långt bort och inte kan nås med apparatens
medföljande kabel, se till att
- Den märkta elektriska kapaciteten för förlängningskabeln är minst
lika stor som den elektriska kapaciteten för apparaten.
- Förlängningskabeln är av jordad typ
- Ingen annan apparat är ansluten till samma förlängningssladd.
-
Säkerhetsinformation
Förlängningskabeln är säkert placerad så att barn eller djur inte
kan dra i den eller så att den inte kan snubbla över.

201
•
•
Använd alltid apparaten på en torr, slät, jämn och stabil yta. Placera inte
fritösen på eller bredvid en het yta.
•
Placera apparaten och dess nätkabel på baksidan av arbetsytan, utom
räckhåll för barn.
•
Täck inte över luftintagets eller luftutloppets ventilationsöppningar när
apparaten är i drift.
•
Lämna minst 10 cm fritt utrymme på baksidan och sidorna och 10 cm fritt
utrymme ovanför apparaten; placera ingenting ovanpå apparaten.
•
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget om du ska vara frånvarande under
en längre tid.
•
Dra aldrig ut stickkontakten genom att dra i nätkabeln.
•
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när den inte används och före rengöring.
•
Denna apparat är inte avsedd att användas med en extern timer eller
ett separat fjärrkontrollsystem.
•
Låt inte nätkabeln hänga över bords- eller bänkskivan eller vidröra
heta ytor.
•
Använd inte apparaten för något annat än matlagning eller uppvärmning av mat.
•
Använd inte fritösen med våta händer.
•
Rengör genom att torka av huvudenheten med en väl urvriden våt trasa.
Sänk inte ner den i vatten eller andra vätskor. Tvätta lådorna med varmt
vatten och tvål. Torka ordentligt innan du sätter tillbaka lådorna i
enheten. De inre kokplattorna kan rengöras för hand med varmt vatten
och tvål, eller alternativt rengöras i diskmaskinen.
•
Fyll inte lådan eller tråget med olja, eftersom det kan leda till risk för
kortslutning.
Säkerhetsinformation (fortsättning)
Rör inte vid apparatens insida när den är i drift eller direkt efter
användning. Om du behöver röra vid något inuti kokzonerna, vänta tills
området är helt kallt.

202
•
•
Innan du sätter in lådorna i huvudenheten, se till att både enhetens insida
och lådorna är rena och torra genom att torka av dem med en mjuk trasa.
•
Se till att lådorna är helt stängda innan du använder apparaten.
•
Vid varmluftsstekning släpps het ånga ut genom luftutloppsöppningarna.
Håll händer och ansikte på säkert avstånd från ångan och
luftutloppsöppningarna.
•
Var försiktig med het ånga och het luft när du tar ut lådorna ur apparaten.
•
Ytan under apparaten kan bli varm under användning. Använd alltid
apparaten på en värmetålig yta.
•
Lådorna och innerbrickorna blir mycket varma under tillagningsprocessen.
Undvik fysisk kontakt med dem när du tar bort lådan eller plattan från
apparaten. Använd alltid lådans handtag.
•
När du har tagit bort lådorna från huvudenheten, placera dem på en
värmebeständig yta.
•
Om du ser mörk rök komma ut ur apparaten, dra omedelbart ur kontakten
och vänta tills rökutvecklingen har upphört innan du tar bort lådorna från
apparaten.
•
Låt apparaten svalna i ca 30 minuter innan du hanterar eller rengör den.
•
Efter tillagningen ska eventuella brända rester avlägsnas och
innerbrickorna och insidan av lådorna rengöras.
Säkerhetsinformation (fortsättning)
Rengör inte någon del av apparaten med skursvampar av metall. Delar
kan lossna från rondellen och vidröra elektriska delar, vilket medför risk
för elektriska elektrisk stöt. Det kan också repa ytan på apparaten eller
lådorna och orsaka skador.

203
Denna produkt är en frityrkokare med dubbla zoner och stor kapacitet som kan
tillaga snabba, hälsosamma och läckra hemlagade måltider. Med förbättrad
teknik för varmluftscirkulation tillagar denna frityrkokare för hela familjen maten
snabbt och jämnt så att du får en god och hälsosam måltid varje gång.
De två dubbla lådorna (2 x 4,5 liter) gör att du kan laga mat på två olika sätt
samtidigt, och även tillsammans på samma lägen.
Den större lådan (10L)* kan användas för att laga en större mängd mat i en och
samma låda.
*
1.
Inledning
Stor låda ingår i AF34.
*AFD1 stor låda säljs separat.
Före första användning
2.
Ta bort allt förpackningsmaterial. Kontrollera att inga delar saknas. Vissa
dekaler, t.ex. lägesguiden, ska sitta kvar permanent på enheten.
3.
Rengör huvudenhetens utsida genom att torka av den med en våt, väl
urvriden svamp eller trasa.
4.
Rengör lådorna och innerbrickorna med varmt vatten och diskmedel.
Torka ordentligt, placera innerbrickorna i lådorna och skjut sedan in
lådorna i enheten.
5.
Placera huvudenheten på ett torrt, värmeisolerat underlag på avstånd
från andra värmekällor.
6.
Anslut nätkabeln till närmaste vägguttag. Låt INTE kabeln hänga över
bänkskivans kanter eller vidröra heta ytor.
Placera ingenting ovanpå apparaten eller som täcker luftutloppen eller
detta kommer att störa luftflödet och kan påverka friteringsresultatet.

204
1.
Matlagning i en zon
2.
Placera den mat du vill tillaga i lådan (10/11) och stäng lådan.
3.
Tryck på strömbrytaren(K) för att slå på fritösen. Kontrollpanelen(3) tänds i
en sekund och du hör en ljudsignal.
4.
Välj vilken zon (A/E) du vill laga mat i.
5.
Välj ett läge från den förinställda menyn på kontrollpanelen.
6.
Tryck på Start/Paus-knappen(G) för att starta tillagningen.
7.
Om du vill titta till maten medan den tillagas trycker du bara på
lampknappen (F/L) för motsvarande zon så kan du se maten genom
glasfönstret.
8.
Beroende på vilken typ av mat du tillagar kan du behöva fipa, vända,
eller skaka innehållet i lådan för att säkerställa att maten tillagas jämnt.
Ta bort lådan från enheten för att göra detta.
Om du vill pausa tillagningen trycker du bara en gång på
Start/Pause-knappen så stoppas tillagningen. För att avbryta pausen trycker
du på Start/Pause-knappen igen och tillagningen återupptas.
Hur man använder
Zoner för matlagning
Tillagningszonerna 1 och 2 kan arbeta individuellt eller tillsammans på samma
gång. Med de olika inställningarna kan du också välja att tillaga båda zonerna
med samma inställningar (Sync Cook) eller att ha dem på olika temperaturer
och programmerade att avsluta tillagningen samtidigt som varandra (Sync
Finish).
När timern är slut avger fritösen en ljudsignal och stängs av automatiskt.
Pausa matlagning i en zon

205
1.
Matlagning i båda zonerna
2.
Placera maten du vill tillaga i lådorna och stäng lådorna.
3.
Tryck på strömbrytaren för att slå på fritösen. Kontrollpanelen tänds i
en sekund och du hör ett kort pip.
4.
Tryck på knappen Zon 1.
Välj ett läge från den förinställda menyn på kontrollpanelen.
5.
6.
Tryck på knappen Zon 2.
Välj ett läge från den förinställda menyn på kontrollpanelen.
7. Tryck på Start/Pause-knappen för att starta tillagningen.
8. Om du vill titta till maten medan den tillagas trycker du bara på
lampknappen för motsvarande zon så kan du se maten genom
glasfönstret.
10. När
Beroende på vilken typ av mat du lagar kan du behöva fipa, vända,
eller skaka innehållet i lådan för att säkerställa att maten tillagas jämnt.
Ta bort lådan från enheten för att göra detta.
timern är slut avger fritösen en ljudsignal och stängs av automatiskt..
Om du vill pausa tillagningen i båda zonerna samtidigt trycker du bara en
gång på Start/Paus-knappen så stoppas tillagningen i båda zonerna samtidigt.
Tryck på Start/Paus-knappen igen för att återställa pausen och matlagningen
återupptas.
Om du vill pausa tillagningen i bara en oberoende zon och inte i den andra,
trycker du bara på önskad zonknapp och sedan på Start/Pause-knappen.
Tillagningen matlagningen stoppas bara i den specifika zonen. För att ta bort
pausen, tryck på Start/Paus knappen igen och tillagningen startar igen.
Hur man använder (fortsättning)
Pausa matlagning i en zon
Pausa matlagning i båda zonerna tillsammans
9.

206
Hur man använder (fortsättning)
VARNING:
•
•
Använd inte lådan/lådorna utan de inre brickorna.
•
Fyll inte lådor eller brickor med olja.
•
När du fyller lådorna med mat, se till att du inte fyller innerfacket
för mycket och lämna ett fritt utrymme ovanför maten så att den
varma luften kan cirkulera ordentligt. Dessutom kan överfyllning
orsaka personskador, materiella skador eller påverka den säkra
användningen av apparaten.
•
Kontrollera alltid att lådan/lådorna är ordentligt stängda före
användning.
•
Lådorna och innerplattorna blir mycket varma under
tillagningsprocessen. Undvik fysisk kontakt när du tar ut lådan
eller plattan ur apparaten.
•
Använd alltid handtaget för att ta ut lådorna ur apparaten. Vidrör
inte lådkroppen eller innerbrickan under tillagningen. Låt svalna i
30 minuter innan du försöker vidröra eller rengöra dessa delarna.
•
Placera ALLTID lådan på en värmebeständig yta när du har tagit
bort den från enheten.
Använd redskap för att röra eller flytta den varma maten. Se till
att använda silikon eller träredskap som inte repar lådan eller
innerbrickan.

207
Med läget Sync Finish kan du tillaga olika maträtter i varje zonfack som kan
kräva olika tid eller temperatur och att avsluta tillagningen samtidigt som
varandra. Du kanske till exempel vill dehydrera frukt i en låda och tillaga
pommes frites i den andra. Med Sync Finish-läget kan du uppnå detta så att
du kan använda båda maträtterna samtidigt.
1.
Hur man använder (fortsättning)
Synkroniserad avslutning
(zon 1 och zon 2 avslutas samtidigt)
För att aktivera läget Sync Finish:
2.
Tryck på strömbrytaren.
3.
Tryck på knappen Synkronisera klart.
4.
Tryck på knappen Zon 1.
Välj ett förinställt tillagningsläge (t.ex. fsh, kött etc.) - även om du inte vill
använda det, måste du välja ett av dem för att sedan kunna ställa in din
egen anpassade tid/temperatur.
5. Justera temperatur och tid med knapparna Temperature +/- och Time +/-
enligt vad du behöver.
6.
7.
Tryck på knappen Zon 2.
Välj ett förinställt tillagningssätt (t.ex. fisk, kött etc.) - även om
du inte vill använda det, måste du välja ett av dem för att sedan kunna ställa
in din egen anpassade tid/temperatur.
8.
9.
Justera temperatur och tid med knapparna Temperature +/- och Time +/-
enligt dina önskemål.
Tryck på knappen Start/Paus..
10. Zonen med den längsta tiden börjar värma upp och tillaga maten inuti. När
tillagningstiden är slut hörs ett pipande ljud, båda zonerna zonerna slutar
tillagas och enheten stängs av.

208
Sync Cook-läget använder båda matlagningszonerna för att antingen tillaga
båda lådorna med mat på samma temperatur och tid, eller så kan du använda
den större AFD1-lådan för att tillaga mat i.
1.
Hur man använder (fortsättning)
Synkronisera Cook
(zon 1 och zon 2 arbetar samtidigt / matlagning med dubbla zoner)
2.
Tryck på strömbrytaren.
3.
Tryck på knappen Sync Cook.
4.
Tryck på knappen Zon 1.
5.
Välj ett förinställt tillagningssätt (t.ex. fisk, kött etc.) - även om du inte vill
använda det, måste du välja ett av dem för att sedan kunna ställa in din
egen anpassade tid/temperatur.
6.
Justera temperatur och tid med knapparna Temperature +/- och Time +/-
enligt dina önskemål.
7.
Tryck på knappen Start/Paus.
Båda kokzonerna börjar värmas upp och maten tillagas. När
tillagningstiden är slut hörs en ljudsignal, båda zonerna slutar tillagas och
enheten stängs av.
Användning av lamporna
Justering av temperaturen
Du kan när som helst kontrollera hur det går med maten genom att trycka på
knappen för lampa 1 eller lampa 2. Lampan lyser i några sekunder innan den
släcks igen.
Temperaturområdet är 50-200°c. Varje gång du trycker på +/- knapparna
kommer temperaturen att öka eller minska i steg om 10°c. Om du är på 200°c
och trycker på trycker på +-knappen kommer den att gå tillbaka och justeras till
50°c. Medan du ställer in temperaturen blinkar siffrorna till och från. När du har
ställt in önskad temperatur och slutat trycka på +/- knapparna blinkar siffrorna 3
gånger och lyser sedan kontinuerligt - detta innebär att temperaturen har ställts
in korrekt.

209
Tid Temperatur
3 minuter 180°C
15 minuter 150°C
5 minuter 200°C
18 minuter 200°C
20 minuter 200°C
12 minuter 180°C
10 minuter 180°C
10 minuter 160°C
25 minuter 160°C
8 timmar
(kan justeras upp till
24 timmar)
60°C
Förinställda lägen
Hur man använder (fortsättning)
Justera tiden
Tidsintervallet är 1-60 minuter. Varje gång du trycker på +/- knapparna ökar
eller minskar tiden i steg om 1 minut. Om du är på 1 minut och trycker på
-knappen kommer den att gå tillbaka och justeras till 60 minuter. När du ställer
in tiden blinkar siffrorna till och från. När du har ställt in önskad tid och slutat
trycka på +/- knapparna blinkar siffrorna 3 gånger och lyser sedan
kontinuerligt - detta betyder att tiden har ställts in korrekt.
Obs: i läget Dehydrering kan timern ställas in på upp till 16,5 timmar.
Ikon
Inställning
Förvärmning
Återuppvärmning
Snabblagad mat
Pommes frites
Kyckling
Kött
Fisk
Grönsaker
Bakning
Uttorkning

210
•
För bästa resultat rekommenderar vi att:
•
Förvärm den zon du tänker använda i 3 minuter innan du börjar laga mat.
Detta hjälper till att uppnå bästa möjliga krispiga resultat.
•
Använd den inre brickan för att få bästa möjliga krispighet.
•
Torka av mat med marinader före tillagning.
•
Baka tårtor, pajer eller andra livsmedel med fyllning eller smet i
värmetålig form behållare eller skål ovanpå den inre brickan.
•
Kontrollera hur det går med maten under tillagningen. Om maten inte
tillagas så snabbt som du hoppats kan du justera timern och lägga till
några extra minuter på tillagningstiden.
Rengör apparaten efter varje användning.
1.
Ta bort maten omedelbart för att förhindra att den överkokas när
tillagningen har fnished.
De inre brickorna, lådorna och insidan av enheten har en non-stick-beläggning.
Använd inte köksredskap av metall eller slipande rengöringsmedel för att
rengöra dem, eftersom detta kan skada non-stick-beläggningen.
2.
Dra ut kontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna. Ta bort lådorna
så att fritösen svalnar snabbare.
Användbara tips
Rengöring och underhåll
Torka av apparatens utsida med en fuktig trasa. Torka sedan igen med en
torr trasa.
VISSTE DU DET?
Du kan konvertera recept som kräver en vanlig ugn genom att helt enkelt
sänka temperaturen i fritösen med 10°C. Luftfrysen tillagar maten
snabbare än en ugn, så kontrollera maten ofta för att undvika överkokning.

211
3.
Om smuts har fastnat i lådan eller på innerbrickan, fyll lådan med varmt
vatten med varmt vatten och lite diskmedel. Placera innerbrickan i lådan
och låt den ligga i ca 10 minuter.
4.
Rengör lådorna och innerbrickorna med varmt vatten, diskmedel och en
svamp som inte slipar. Alternativt kan både lådan och den inre brickan
tål maskindisk.
Obs: Om du använder diskmaskin ska du ta bort silikonhörnen från de
inre brickorna. Silikonhörnen är inte diskmaskinssäkra.
Rengör vid behov värmeelementet med en rengöringsborste för att
avlägsna eventuella matrester.
5.
Rengöring och underhåll (fortsättning)
Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop fritösen igen och
använder den.
VARNING:
Sänk INTE ned huvudenheten i vatten eller någon annan vätska.
Rengör inte huvudenheten i diskmaskin. Huvudenheten får endast
torkas av enligt instruktionerna ovan.

212
Obs: dessa inställningar är en allmän vägledning. Ingredienser skiljer sig åt i
storlek, form och märke, så du kan behöva justera tillagningstider och
temperaturer i enlighet med detta. Kontrollera alltid att maten är genomstekt
innan du äter den.
Matlagningstabeller
Ingrediens Temperatur
3 biffar 200°C 18-21
340g 200°C 10-13
6 flingor 200°C 14-16
6-8 fsh 200°C 10-13
450g 200°C 18-22
300g 200°C 12-14
450g 180°C 8-10
300g 190°C 8-10
2 pizzor 200°C 12-15
Scampi 390-450g 200°C 9-11
450g 200°C 20-22
450g 190°C 18-22
285g 190°C 13-16
FRUSNA LIVSMEDEL
Antal Olja
Tid
(minuter)
Ingen
Ingen
Ingen
Ingen
Ingen
Ingen
Ingen
Ingen
Ingen
Ingen
Ingen
Ingen
1 msk
Panerade kycklingbiffar
Kycklingnuggets
Panerade fiskfiléer
Fiskfångare
Pommes frites
Gyoza dumplings
Hash browns
Mozzarellapinnar
Minipizzor
Pommes frites
med sötpotatis
Potatis till
kroketter
Lökringar
fngers

213
1 gäng 2 tsk 200°C 8-12
6-7 liten 200°C 30-35
200°C 10-15
Broccoli 1 huvud
Skuren i
1-tums forets
200°C 8-10
450g 200°C 15-20
680g 200°C 20-25
450g 200°C 13-16
1 huvud
Skuren i
1-tums forets
200°C 17-20
200°C 12-15
1
1 200°C 8-10
680g 200°C 7-9
225g 1 msk 200°C 7-9
GRÖNSAKER
Ingrediens Antal
Förberedelse
Olja
Temperatur
Tid
(minuter)
Sparris
Betor
Paprika
Brysselkål
Butternut squash
Morötter
Blomkål
Majskolv
Gröna bönor
Grönkål (till
chips)
Svampar
3 små eller
2 stora
2 öron,
skurna i
halvor
påse
(12 oz)
Hela, stjälkarna
trimmade
Hela
Hela
Halverad,
stammen
borttagen
Skär i
1-2-tums bitar
Skalad, skuren
i 1/2-tums bitar
Husks
borttagna
Trimmad
Strimlad i bitar,
stjälken
borttagen
Skuren
i kvartar
Ingen
Ingen
1 msk
1 msk
1 msk
1 msk
2 msk
1 msk
msk
Ingen

214
200°C 5-10
200°C 5-8
200°C 7-12
450g 200°C 7-10
Ingrediens Antal Förberedelse Olja
Temperatur
Tid
(minuter)
FISK OCH SKALDJUR
Krabbkakor
Hummerstjärtar
Laxfiléer
Räkor
2 kakor
(170-225 g
vardera)
vardera)
4 stjärtfenor
(85-115 g
vardera)
3 flak
(115 g
vardera)
Ingen
Ingen
Ingen
Hela, skalade,
med stjärten
på
Borstad
med olja
Ingen
Borstad
med olja
1 msk
680g
1 msk 200°C
20-22
450g 20-24
450g 19-24
3 hela
(170-225g)
30-35
680g 1 msk
200°C
15-20
36-42
3 hela
(170-225g)
450g 1 msk 200°C 15-18
Ingrediens Antal Förberedelse Olja
Temperatur
Tid
(minuter)
Vit potatis
Sötpotatis
Zucchini
Skär i
1-tums
klyftor
Handskurna
pommes
frites*, tunna
Handskurna
chips*, tjocka
Stucken
med gaffel
3 gånger
Skär i 1 tum
stora bitar
Stucken
med gaffel
3 gånger
Skär i 1 tum
stora bitar
Ingen
GRÖNSAKER

215
POULTRY
2 bröst
200°C
25-30
4 bröst 22-24
2 lår
200°C
22-28
4 lår 18-22
Kycklingvingar/
900g 200°C 18-22
Ingrediens Antal Förberedelse Olja
Temperatur
Tid
(minuter)
Borstad
med olja
Borstad
med olja
1 mskIngen
Benfri
Ben i
Ben i
Benfri
Kycklingbröst
Kycklinglår
Trumstockar
Ingrediens
170°C 7-10
450g
200°C 15-17
6 Korv
190°C 15-20
Antal Förberedelse Olja
Temperatur
Tid
(minuter)
Fläskkotletter
Fläskfilé
Korv
2 kotletter
(280-340 g
vardera)
Med eller
utan ben
Ingen
Borstad
med olja
Borstad
med olja
Ingen
Ingen
GÖTT
1/2 tum 200°C 8-10
200°C 8-10
BEEF
Ingrediens Antal Förberedelse Olja
Temperatur
Tid
(minuter)
Borstad
med olja
Borstad
med olja
tjock
Hela
2 biffar på ett
kvarts kilo,
80% magert
kött
2 biffar (225g
vardera)
Burgare
Biffar

216
Diagram över uttorkning
Ingrediens Temperatur
60°C 7-8
60°C 6-8
60°C 6-8
60°C 8-10
60°C 6-8
60°C 4
60°C 6
Mango 60°C 6-8
60°C 6-8
60°C 6-8
60°C 6-8
Tomater 60°C 6-8
FRUKT OCH GRÖNSAKER
Förberedelse
Tid
(minuter)
Äpplen
Kärnor, skurna i 1/8-tums skivor,
sköljda i citronvatten, klappade torra
Sparris
Skär i 1-tums bitar, blancherade
Aubergine
Skalade, skurna i 1/4-tums
skivor, blancherade
Bananer Skalad, skuren i 3/8-tums skivor
Rödbeta
Skalad, skuren i 1/8-tums skivor
Färska örter
Sköljda, klappade torra, stjälkarna
borttagna
Ingefära
Skalad, skuren i 3/8-tums
skivor
Skalad, skuren i 3/8-tums skivor, kärnan
borttagen
Svampar
Rengörs med mjuk
borste (får inte tvättas)
Ananas Skalade, skurna i 3/8-1/2-tums skivor
Jordgubbar
Skär på mitten eller i 1/2-tums skivor
Skär i 3/8-tums skivor eller riv;
ångkoka om du planerar att rehydrera
Temperatur
70°C 5-7
70°C 5-7
70°C 5-7
KÖTT, CHARKUTERIER
Ingrediens Förberedelse
Tid
(minuter)
Torkat nötkött
Torkad kyckling
Torkat kött av
kalkon
Skär i 1/4-tums skivor,
marinerade över natten
Skär i 1/4-tums skivor,
marinerade över natten
Skär i 1/4-tums skivor,
marinerade över natten

217
Felsökning
Problem
Apparaten är inte
ansluten till elnätet.
Sätt i nätkontakten i ett jordat
vägguttag..
Vissa typer av
livsmedel måste
skakas eller vändas
halvvägs genom
tillagningstiden..
Ingredienser som ligger ovanpå
eller över varandra (t.ex. pommes
frites) måste skakas om halvvägs
genom tillagningstiden. Andra
livsmedel som korv
Använd ugnsfärdiga livsmedel eller
pensla lite olja på den nylagade maten
för ett krispigare resultat.
Sannolik orsak Lösning
Luftfrysen
fungerar inte
Du har inte ställt in
timern.
Tryck på Timer-knappen och +/-
knapparna för att ställa in önskad
tillagningstid,tryck sedan på
Start/Pause-knappen för att slå på
apparaten.
Mängden av
ingredienserna i det
inre brickan är för stor.
Lägg mindre satser av ingredienser i
innerfacket. Mindre satser steks
jämnare mer jämnt fördelade.
Tryck på knappen Temperatur och
knapparna +/- för att justera
temperaturen.
Den inställda
temperaturen är för
låg.
Berednings/
tillagningstiden
är för kort.
Tryck på Timer-knappen och +/-
knapparna för att justera
tillagningstidens längd.
tid.
Maten är inte
helt tillagad
Ingredienserna
steks ojämnt
i fritösen
Stekta
livsmedel är
inte krispiga när
de kommer ut
ur fritösen
Du använder en typ av
mat som är avsedd att
tillagas i en traditionell
fritös, t.ex. pommes
frites, kycklingvingar
kycklingvingar, nuggets
etc.

218
Problem
Fyll inte på lådorna mer än vad
som anges i tabellen på
föregående sida.
Vit rök kan orsakas av fett som värms
upp i den inre brickan och lådan.
Se till att du rengör brickan och lådan
ordentligt efter varje användning..
Lägg pommes fritesen i blöt i en skål
med vatten i minst 30 minuter, ta upp
dem och torka dem med
hushållspapper.
Använd färsk potatis för att
säkerställa att pommes frites håller
sig fräscha under stekningen.
Se till att torka potatisstavarna
ordentligt innan du vänder dem i en
lätt olja..
Skär potatisen i tunnare stavar för ett
krispigare resultat..
Tillsätt lite mer olja för ett krispigare
resultat.
Ibland kan fläkten från
fritösen blåsa runt lätta
lätta livsmedel runt..
Sannolik orsak Lösning
Det går inte
att skjuta in
lådorna i
apparaten
ordentligt
Det finns för mycket
mat i lådorna.
Vit rök
kommer ut
från apparaten
apparaten
Du tillagar oljiga
ingredienser.
När du steker feta ingredienser, se till
att du inte steker på temperaturer
över 180°C.
Pannan innehåller
fortfarande oljiga
rester från den
föregående
användning.
Pommes frites av
färskpotatis steks
ojämnt i fritösen.
Pommes frites av
färskpotatis steks
ojämnt i fritösen.
Du använde inte rätt
potatistyp.
Pommes frites av
färskpotatis är
inte krispiga när
de kommer ut
från fritösen.
fritösen.
Pommes fritesens
krispighet beror på
mängden olja olja och
vatten i pommes fritesen
Varför rör sig
vissa
ingredienser
eller blåser runt
när de
luftsteks?
Använd tandpetare för att fästa
lös lättviktsmat, som den
översta skivan på en smörgås.

219
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Garanti
1 års garanti från Shine-Mart Ltd, varumärkesägare av Duronic Products. OBS:
DESSA UTTALANDEN PÅVERKAR INTE DINA LAGSTADGADE
RÄTTIGHETER SOM KONSUMENT
Denna produkt har tillverkats enligt de strängaste kvalitetskontrollerna och med material
av högsta kvalitet för att garantera utmärkt prestanda och tillförlitlighet. Den kommer att
ge mycket god och långvarig service, förutsatt att den används och underhålls på rätt
sätt. Produkten garanteras i 1 år från det ursprungliga inköpsdatumet. Om något fel
uppstår på grund av felaktigt material eller dåligt utförande måste den felaktiga
produkten returneras till det ursprungliga inköpsstället. Återbetalning eller ersättning
sker efter företagets gottfinnande. Duronic-produkter erbjuds med 1 års garanti under
följande förutsättningar:
Produkten måste returneras till återförsäljaren med originalinköpsbeviset.
Produkten måste installeras och användas i enlighet med instruktionerna i
som finns i denna bruksanvisning.
Den får endast användas för hushållsändamål.
Försäkringen täcker inte slitage, avsiktlig skada, felaktig användning, försummelse,
oskickliga reparationer eller förbrukningsdelar.
Shine-Mart Ltd har inget ansvar för oavsiktliga eller följdmässiga förluster eller skador.
Shine-Mart Ltd är inte skyldigt att utföra någon typ av servicearbete, under garantin
Gäller endast i Storbritannien
Denna produkt är godkänd med CE:1363
stickpropp och säkring Importerad av Shine-Mart
Ltd, RM3 8SB
Information om avfallshantering för konsumenter av elektrisk och elektronisk utrustning.
Detta märke på en produkt och/eller medföljande dokument anger att när den ska kasseras,
måste den behandlas som avfall
Elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE-märkta produkter får inte blandas med vanligt hushållsavfall, utan ska hållas åtskilda för
behandling, återvinning och återanvändning av de material som använts.
För korrekt behandling, återvinning och återanvändning, vänligen ta allt WEEE-märkt avfall till
din lokala myndighets kommunala avfallsstation,
där det tas emot kostnadsfritt.
Om kunderna kasserar avfall från elektrisk och elektronisk utrustning på rätt sätt hjälper de till
att spara värdefulla resurser och förhindra eventuella negativa
negativa effekter på människors hälsa och miljön, av eventuella farliga material som avfallet kan
innehålla.
Följ oss

DUR®NIC
