
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ARENDO DUAL AIRFRYER
Mod.-Nr.: 307225

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 20
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/307225

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
• Achtung! Zur Sicherheit keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel, Karton,
Styropor, etc.) für Kinder erreichbar
liegen lassen.
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät entsprechend
der Spannung, welche auf der Geräte-
kennzeichnung ersichtlich ist.

4 Deutsch
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
• Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Was-
serquellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorge sehenen Zweck. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch be-
smmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nie mit hei-
ßen Oberächen in Berührung kom-
men.

5Deutsch
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit, damit Sie
sich gegen einen elektrischen Schlag
schützen!
• Benutzen Sie das Produkt nicht mit
feuchten Händen.
• Bewegen Sie es auch nicht, während
es in Betrieb ist.
• Halten Sie Ihren Körper vor austreten-
dem Dampf fern. Es besteht Verbren-
nungsgefahr!
• Befüllen Sie die Frieuse nur bis zur
obersten Markierung.
• Das Gerät bie nicht innerhalb 30
cm von Gegenständen aufstellen, die
durch den entweichenden Dampf
Schaden nehmen können.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einge-
schränkten Kenntnissen hinsichtlich

6 Deutsch
seiner Handhabung bzw. einer Beein-
trächgung der Sinnesorgane verwen-
det werden, unter der Voraussetzung,
sie werden überwacht und im siche-
ren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst.
• Die Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre alt und wer-
den überwacht.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vor-
gesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenberei-
che in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensio-
nen und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten

7Deutsch
• Betreiben Sie das Gerät in keinem Fall
an Funksteckdosen oder Zeitschal-
tuhren. Verwenden Sie ausschließlich
eine ordnungsgemäß angeschlossene
Netzsteckdose.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbe-
aufsichgt!
• Füllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder
Frierfe. Es besteht Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Produkt nur, wenn
Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig gelesen und verstanden ha-
ben!
• Decken Sie den Luauslass oben und
hinten am Gerät nicht ab.

8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nachfol-
gende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelie-
ferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Dual Heißlufrieuse
• 2x Frierbehälter
• Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
3. Funkon
Die Heißlufrieuse von Arendo bietet Ihnen als idealer Küchenhelfer die Möglich-
keit, Produkte wie z.B. Pommes Frites nach Ihren Wünschen zu frieren. Das Gerät
benögt hierfür kaum (max. 1-2 Esslöel) oder gar kein Fe oder Öl und trägt so
zu einer gesünderen Ernährung bei. Durch das hohe Fassungsvermögen von insge-
samt 9L können besonders große Mengen friert werden.
4. Vor der ersten Benutzung
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät
aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Reinigen
Sie das Produkt vor der ersten Verwendung. Heizen Sie die Frieuse für ungefähr
10-15 Minuten auf. Durch diesen Vorgang lösen Sie eventuelle Produkonsrück-
stände.
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 2400 W
Kapazität ca. 9 L (4,5L + 4,5L)
Features • LED-Display
• Anpassbare Temperatur
• 2 Frierbehälter
• An-Rutsch-Füße
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C

9Deutsch
5. Produkt-Details
14
12 11
1 2
13
15
15

10 Deutsch
6. Benutzung
1. Verbinden Sie das Stromkabel mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen
Steckdose.
2. Entnehmen Sie im Anschluss die Frierbehälter.
3. Bereiten Sie die Lebensmiel für das Garen vor.
4. Setzen Sie die Abtropfgier in die Frierbehälter ein.
5. Platzieren Sie die Lebensmiel in den Frierbehältern. Achten Sie darauf,
dass Sie die maximale Markierung nicht überschreiten. Wir empfehlen die
Lebensmiel getrennt nach Sorte in die Frierbehälter zu geben. Bei einer
geringen Menge, verwenden Sie nur einen Behälter.
6. Setzen Sie die Frierbehälter in die Heißlufrieuse ein.
7. Drücken Sie die POWER-Taste (9) am Bedienfeld des Gerätes. Wählen Sie
die Garzone aus, die Sie einstellen möchten, indem Sie auf die entspre-
chende Garzonen-Taste (15) auf dem Display ppen. Die Anzeige der Garzo-
ne im Display blinkt und zeigt damit an, dass die aktuellen Einstellungen für
die entsprechende Garzone getägt werden.
1 Display + Bedienelement
2 Frierbehälter Garzone 1 + 2
3 Abtropfgier
4 Voreingestellte Programme
5 “SHAKE”-Anzeige ( Links für Garzone 1 / Rechts für Garzone 2)
6 “START/PAUSE”-Taste
7 Programmauswahl
8 MATCH-Taste
9 POWER-Taste
10 SYNC-Taste
11 Temperatur-Taste
12 Zeit-Taste
13 Licht-Taste (LINKS = Garzone 1 / RECHTS = Garzone 2)
14 Display (LINKS = Garzone 1 / RECHTS = Garzone 2)
15 Garzonen-Tasten (1 + 2)

11Deutsch
8. Sie können nun mithilfe der Tasten „+“ und „-“ den aktuell angezeigten
Wert (Display wechselt zwischen Temperatur und Garzeit) anpassen. Drü-
cken Sie auf die „Temperatur“-Taste (11), um in die Temperatureinstellung,
oder die Zeit-Taste (12) um in die Garzeiteinstellung zu gelangen. Mithilfe
der Tasten „+“ und „-“ können Sie die Werte verändern.
9. Alternav können Sie eines der vordenierten Programme (4) auswählen.
Drücken Sie dafür die „Programmauswahl“-Taste(7). Das aktuell ausge-
wählte Programm blinkt, dazu werden abwechselnd die zum Programm
gehörenden Temperatur- und Zeiteinstellungen im Display dargestellt. Die-
se lassen sich genau so wie vorher bereits beschrieben, mit den Tasten (12)
Zeiteinstellung und (11) Temperatureinstellung anpassen. Das Ausgewählte
muss dabei nicht dem im Frierbehälter bendlichen Gargut entspre-
chen, da Sie die Zubereitungszeit und Temperatur nachträglich, passend
zum Gargut, juseren können. So ist es zum Beispiel möglich, mit dem
Programm für Pommes Brötchen aufzubacken. Wichger wäre es in diesem
Fall eher, dass man dann die Zeit und die Temperatur für das Auacken
von Brötchen nach Belieben jusert (z.B. 180°C bei 9 Minuten für nicht
eingefrorene Auackbrötchen).
10. Wenn Sie beide Garzonen verwenden wollen, drücken Sie, nachdem
Sie die erste Garzone eingestellt haben, zum Umschalten auf die zweite
Garzone die Taste „2“. Nun blinkt die kleine „2“ im Display, da die folgenden
Einstellungen für die Garzone 2 getägt werden. Stellen Sie nun die zweite
Garzone ein, indem Sie genauso vorgehen wie bei der ersten Garzone, das
bedeutet, entweder die voreingestellten Werte per Hand anpassen, die
jetzt auf der rechten Seite des Displays angezeigt werden, oder per Pro-
grammauswahltaste (7) eines der vordenierten Programmen auswählen.
11. Sind die Einstellungen für Garzone 1 oder, wenn Sie zusätzlich Garzone 2
verwenden, für beide korrekt, können Sie den Garprozess durch Drücken
der Taste (6) „START/PAUSE“ starten.
12. Das Gerät bzw. die Garzone ist nach Ablauf der eingestellten Zeit ferg. Sie
hören dann fünfmal einen Signalton, und im Display wird „END“ angezeigt.
Entnehmen Sie die Frierbehälter und stellen Sie sie auf hitzebeständiges
Material. Entnehmen Sie anschließend Ihr Essen.
Hinweis: Zur Häle der Garzeit gibt das Gerät einen Signalton von sich und im
Display blinkt die Anzeige „SHAKE“. Für ein besseres Garergebnis empfehlen wir,
den Behälter zu diesem Zeitpunkt umzurühren.

12 Deutsch
6.1 MATCH-Funkon
Wenn Sie beide Garzonen zum Bereiten einer großen Menge desselben Garguts
oder zum Garen bei gleicher Temperatur und Zeit verwenden wollen, kann durch
Akvieren der Funkon „MATCH“ die Einstellung von Temperatur und Zeit von
Garzone 1 zu Garzone 2 kopiert werden. Stellen Sie dafür die Zeit und Temperatur
für die erste Garzone ein und drücken Sie anschließend auf die Taste „MATCH“.
6.2 SYNC-Funkon
Mit der SYNC-Funkon können Sie sicherstellen, dass verschiedenes Gargut mit
unterschiedlichen Temperaturen und Garzeiten zur selben Zeit ferg wird. Das
Gerät steuert die Garzonen so, dass beide gleichzeig ferg sind.
1. Betägen Sie nach dem Start des Gerätes die “SYNC”-Taste.
2. Stellen Sie zuerst die Temperatur und Zeit für die erste Garzone ein. Im
Anschluss drücken Sie die “2”-Taste, um die Temperatur und Zeit für die
zweite Garzone einzustellen.
3. Die Zeit- und Temperaturparameter können auf beiden Seiten unter-
schiedlich sein. Wenn die Parameter eingestellt sind, drücken Sie die Taste
“START/PAUSE”. Wenn die Kontrollleuchten für Garzone “1” und Garzone
“2” aueuchten, hat die Garzone mit der höher eingestellten Zeit priorität
und startet somit als erstes. Auf dem Display der Garzone mit der kürzer
eingestellten Zeit wird “HOLD” angezeigt. Sobald beide Restzeiten über-
einsmmen, wird die zweite Garzone dazugeschaltet. Der Garvorgang wird
nun bei beiden Garzonen gleichzeig abgeschlossen.
6.3 Garvorgang unterbrechen
Wenn der Garvorgang unterbrochen werden soll, um z. B. die Zutaten durchzu-
mengen oder weitere Zutaten hinzuzufügen, ziehen Sie einfach den gewünschten
Frierbehälter heraus. Nachdem Sie den Frierbehälter wieder einsetzen, setzt
sich der Garvorgang fort.

13Deutsch
6.4 Garzone manuell stoppen
Für manuelle Programmierung Garzone 1 + 2 und bei der SYNC-Funkon
Um den Garvorgang in einer Garzone zu stoppen, rufen Sie die entsprechende
Garzone über die Taste („1“ oder „2“) auf und drücken Sie anschließend die Taste
„Power ON/OFF“ (9). Auf der Anzeige erscheint „End“. Die andere Garzone setzt
den Garvorgang fort.
Bei eingestellter MATCH Funkon
Die Garzonen lassen sich hier nicht direkt einzeln abschalten, da Garzone 1 und
Garzone 2 vom Gerät als eine Einheit betrachtet werden. Um dies zu ändern,
drücken Sie zuerst, während die MATCH-Funkon akv ist, die START/PAUSE-Tas-
te. Wechseln Sie nun von der MATCH-Funkon zur SYNC-Funkon, indem Sie die
Taste SYNC (10) betägen. Setzen Sie das Programm fort, indem Sie erneut die
START/PAUSE-Taste drücken. Ab jetzt werden beide Garzonen wieder getrennt
behandelt und können durch Drücken der jeweiligen Garzonen-Taste und an-
schließendes Drücken der Power-Taste beendet werden.
7. Funkonsprogramme
Beachten Sie, dass dies nur Beispielwerte sind und diese nach Belieben angepasst
werden können.
Essen
Pommes Steak Huhn Dörrfunkon
Frierdauer 18 Minuten 25 Minuten 30 Minuten 8 Stunden
Temperatur 200°C 200°C 190°C 60°C
Essen
Garnele Backen Pizza Fisch
Frierdauer 12 Minuten 12 Minuten 40 Minuten 10 Minuten
Temperatur 160°C 180°C 185°C 180°C

14 Deutsch
8. Reinigung und Pege
Achtung! Folgende Teile sind Geschirrspülmaschinen-geeignet:
Frierbehälter, Abtropfgier
Reinigen Sie die Behälter in warmen Spülwasser. Benutzen Sie hierfür keine starken
oder aggressiven Reinigungsmiel oder Scheuermiel. Spülen Sie anschließend
alle Teile gründlich ab und lassen Sie diese ausreichend trocknen. Bie das Au-
ßengehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und danach gründlich
abtrocknen. Verwenden Sie keine Metallgegenstände zum reinigen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Schaltmechanismus oder auf
die Heizplae gelangt, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht.
9. Beispielrezepte
Hauptgerichte:
• Knusper-Lachswürfel
• Geschmorte Paprika mit Quinoa und Pilzen
Beilagen:
• Selbstgemachte Pommes Frites / Wedges
9.1 Knusper-Lachswürfel
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 200g Lachswürfel (ohne Haut und Gräten)
• 100g Cornakes
• 1 - 2 Ei(er)
• 75g Mehl
• Zitronensa
• Salz und Pfeer
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zuerst das Lachslet in mundgerechte, etwa 3 x 3 cm große Stücke schneiden und
mit etwas Zitronensa, Salz und Pfeer würzen. Das Mehl auf einem efen Teller
bereitstellen. Als nächstes die Eier in einem Teller aufschlagen. Schließlich einen
weiteren Teller mit den zerbröselten Cornakes vorbereiten. Darauin die Filet-
stücke zuerst im Mehl wenden, mit Ei und dann vollständig mit den Cornakes
bedecken. Darauin die panierten Lachsstücke in der Arendo Heißlufrieuse
mit einem Teelöel Öl bei 190 °C etwa 6 - 8 Minuten knusprig backen und auf
einem Teller servieren.

15Deutsch
9.2 Geschmorte Paprika mit Quinoa
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 100g Quinoa
• 4 Paprikaschoten (rot)
• 300ml Gemüsebrühe
• 120g Pilze
• 100g geriebener Parmesan
• Currypulver
• 1 Teelöel Fenchel (gemahlen)
• 1 Schaloe
• 1 Knoblauchzehe
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Als erstes die Quinoa unter kaltem Wasser gründlich waschen, um die mögli-
cherweise enthaltenen Bierstoe auszuspülen. Dann 300ml Gemüsebrühe mit
dem Fenchel erhitzen und die Quinoa darin 10 Minuten kochen lassen. Darauin
die Quinoa vom Herd nehmen und weitere 10 Minuten aufquellen lassen. Un-
terdessen die Paprikaschoten unterhalb des Sels rundherum einschneiden und
diesen samt Strunk vorsichg heraustrennen. Die Paprika vollständig entkernen.
Außerdem die Schaloe sowie den Knoblauch schälen und zerkleinern. Dann die
Pilze klein schneiden und mit dem Currypulver, den Schaloen- und Knoblauch-
stückchen in einer Pfanne kurz anbraten. Schließlich die Quinoa mit den Pilzen
vermengen und Parmesan hinzufügen und die Paprika damit befüllen. Die Paprika
mit etwas Öl für etwa 12 – 15 Minuten bei ca. 160 °C in die Arendo Heißlufrit-
teuse stellen.

16 Deutsch
9.3 Selbstgemachte Pommes Frites / Kartoel Wedges
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 10 - 15 Minuten
• Zutaten:
• 6 Kartoeln (oder Süßkartoeln)
• Paprikagewürz
• Salz
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zunächst die Kartoeln schälen oder für Wedges gründlich abwaschen. Im
Anschluss in etwa 1cm dicke Streifen oder Stücke schneiden und für 10 Minuten
in kaltes Wasser legen, um die Stärke aus den Kartoeln zu lösen. Nun die Streifen
im Öl wenden und mit Paprika und Salz würzen. Letztlich die Pommes oder Wed-
ges in der Arendo Heißlufrieuse bei 200 °C für ca. 10 Minuten knusprig backen.
10. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät
funkoniert nicht
richg
Das Gerät ist nicht
an der Steckdose
angeschlossen
Stecken Sie die Anschlussleitung
des Gerätes in eine ordnungsge-
mäß angeschlossene Steckdose
Es wurde die ON/
OFF-Taste nicht
gedrückt, nachdem
eine Kochfunkon
ausgewählt wurde
Drücken Sie die ON/OFF-Taste
nachdem Sie den Modus aus-
gewählt haben, um das Gerät zu
starten

17Deutsch
11. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau. Versuchen Sie bie
nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das Gerät ist nur bei
gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt auch nicht kurz.
Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewier
vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelas-
sen. Bie verwenden Sie es daher ausschließlich im trockenen Bereich.
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Der Inhalt ist
nach Ablauf der
Zeit roh
Der Einschub ist zu voll
Frieren Sie in mehreren
Zügen ansta den Einschub zu
überfüllen
Die Temperatur ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Tempera-
tur ein und frieren Sie erneut
Die Kochzeit ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Kochzeit
ein und frieren Sie erneut
Der Inhalt
wird nicht
gleichmäßig
friert
Manche Lebensmiel
müssen Sie ungefähr in
der Mie der Kochzeit
einmal durchschüeln
Entnehmen Sie den Einschub in
der Mie der Kochzeit und schüt-
teln Sie den Inhalt einmal durch,
sodass dieser umgerührt wird
Der Einschub
kann nicht leicht
in die Frieuse
eingeschoben
werden
Der Einschub ist
überfüllt
Der Inhalt des Einschubes darf in
keinem Fall die maximale Marki-
erung überschreiten
Der Einschub ist nicht
korrekt eingesetzt
Stellen Sie sicher, dass der
Einschub ordnungsgemäß in die
Heißlufrieuse eingelegt wird
Aus dem Gerät
steigt Dampf auf
Sie frieren ölige
Lebensmiel
Es ist nicht ungewöhnlich, wenn
in diesem Fall Essensdampf
austreten kann
Es bendet sich zu viel
Öl im Friereinschub
Reinigen Sie bie in jedem Fall
die Einschübe nach Benutzung

18 Deutsch
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das Ge-
rät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen
Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektronikteile
beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Be-
schädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbe-
kommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie auch
die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außer-
halb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 4 Stunden ohne Unterbrechung. Ausnah-
men davon ist das Programm Dörrfunkon (Dörren).
• Das Gerät nicht leer eingeschaltet lassen (Ausnahme „Ausbrennen“ vor
dem ersten Gebrauch).
• Nahrungsmiel nicht in Frischhaltefolie oder in Plaskbeuteln verpackt in
das Gerät legen.
• Darauf achten, dass die Speisen nicht die Heizelemente berühren. Darauf
achten, dass öl- und fereiche Speisen nicht überhitzt werden. Sie könnten
sich entzünden.
12. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.

19Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 307225 in Übereinsmmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen
bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

20 English
Important safety instrucons
for this device
• If the mains cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
authorised dealer or a similarly quali-
ed person in order to avoid danger.
• Children may only use or clean the
appliance under supervision or inst-
rucon.
• Cauon! For safety reasons, do not le-
ave any packaging parts (plasc bags,
cardboard, polystyrene, etc.) within
reach of children.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• Operate the appliance in accordan-
ce with the voltage indicated on the
appliance labelling.

21English
• Disconnect the mains plug from the
socket when not in use or for clea-
ning.
• Choose a suitable base to prevent the
appliance from pping over.
• Do not use it outdoors and keep it
away from heat sources (e.g. elec-
tric cooker) and direct sunlight. Do
not place the appliance in the direct
vicinity of water sources (e.g. washba-
sins).
• Only use the appliance for private use
and for its intended purpose. It is not
intended for commercial use.
• Never allow the mains cable to come
into contact with hot surfaces.
• To protect yourself against electric
shock, do not immerse the appliance
in water or any other liquid!

22 English
• Do not use the product with wet
hands.
• Do not move it while it is in operaon.
• Keep your body away from escaping
vapour. There is a risk of burns!
• Only ll the deep fryer up to the top
mark.
• Do not place the appliance within 30
cm of objects that could be damaged
by the escaping steam.
• This appliance may be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilies provided that
they have been given supervision or
instrucon concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved.

23English
• Cleaning and maintenance by the user
must not be carried out by children
unless they are at least 8 years old
and are supervised.
• This appliance is intended for house-
hold use and similar purposes, such
as:
• - Farms, sta kitchen areas in shops,
oces and other work environments
• - For guests in hotels, motels, guest
houses and other residenal-type
premises
• Never operate the appliance on ra-
dio-controlled sockets or mers. Only
use a properly connected mains so-
cket.
• Do not operate the appliance unat-
tended!

24 English
• Do not ll the appliance with oil or
deep-frying fat. There is a risk of re!
• Only use the product if you have read
and understood these operang inst-
rucons in full!
• Do not cover the air outlet at the top
or rear of the appliance.

25English
Thank you for purchasing a product from Arendo. Please read the following brief
instrucons carefully to ensure that you enjoy using the appliance you have
purchased. Before using the delivered goods, please check that they are complete,
free of defects and undamaged.
1. Scope of delivery
• Dual hot air fryer
• 2x frying tray
• Instrucon manual
2. Technical data
3. Funcon
The Arendo hot air fryer is the ideal kitchen aid for frying products such as French
fries to your liking. The appliance requires lile (max. 1-2 tablespoons) or no fat or
oil and therefore contributes to a healthier diet. Thanks to the high capacity of 9
litres in total, parcularly large quanes can be deep-fried.
4. Before rst use
When using the appliance for the rst me, check the integrity of the product and
its components as well as its funcon. Remove the appliance from the packaging
and remove all packaging material. Clean the product before using it for the rst
me. Heat the deep fryer for approximately 10-15 minutes. This process will
remove any producon residues.
Power supply 220-240V AC, 50/60Hz
Power consumpon 2400 W
Power capacity approx. 9 litres (4.5L + 4.5L)
Features • LED display
• Adjustable temperature
• 2 frying containers
• An-slip feet
Ambient temperature + 0-3°C to 35-40°C

26 English
5. Product details
14
12 11
1 2
13
15
15

27English
6. Usage
1. Connect the power cable to a properly connected socket.
2. Then remove the frying containers.
3. Prepare the food for cooking.
4. Insert the draining grids into the deep-frying containers.
5. Place the food in the deep-frying containers. Make sure that you do not
exceed the maximum mark. We recommend placing the food in the deep-
frying containers separately according to type. If the quanty is small, use
only one container.
6. Insert the frying containers into the deep fryer.
7. Press the POWER buon (9) on the control panel of the appliance. Select
the cooking zone you want to set by tapping the corresponding cooking
zone buon (15) on the display. The cooking zone indicator on the display
ashes, indicang that the current sengs for the corresponding cooking
zone are being made.
1 Display + control element
2 Frying tray cooking zone 1 + 2
3 Drip tray
4 Preset programmes
5 "SHAKE" display (le for cooking zone 1 / right for cooking zone 2)
6 "START/PAUSE" buon
7 Programme selecon
8 MATCH buon
9 POWER buon
10 SYNC buon
11 Temperature buon
12 Time buon
13 Light buon (LEFT = cooking zone 1 / RIGHT = cooking zone 2)
14 Display (LEFT = cooking zone 1 / RIGHT = cooking zone 2)
15 Cooking zone buons (1 + 2)

28 English
8. You can now use the „+“ and „-“ buons to adjust the currently displayed
value (display switches between temperature and cooking me). Press the
„Temperature“ buon (11) to access the temperature seng or the me
buon (12) to access the cooking me seng. You can change the values
using the „+“ and „-“ buons.
9. Alternavely, you can select one of the predened programmes (4). To do
this, press the „Programme selecon“ buon (7). The currently selected
programme ashes and the temperature and me sengs associated with
the programme are shown alternately on the display. These can be adjus-
ted in exactly the same way as described above using the buons (12) Time
seng and (11) Temperature seng. The selected programme does not
have to correspond to the food in the frying tray, as you can subsequently
adjust the preparaon me and temperature to suit the food. For example,
it is possible to fry bread rolls using the programme for chips. In this case,
it would be more important to adjust the me and temperature for baking
buns as required (e.g. 180°C for 9 minutes for non-frozen baked buns).
10. If you want to use both cooking zones, press the „2“ buon aer you have
set the rst cooking zone to switch to the second cooking zone. The small
„2“ will now ash on the display, as the following sengs are being made
for cooking zone 2. Now set the second cooking zone by proceeding in the
same way as for the rst cooking zone, i.e. either adjust the preset values
by hand, which are now shown on the right-hand side of the display, or
select one of the predened programmes using the programme selecon
buon (7).
11. If the sengs for cooking zone 1 or, if you are also using cooking zone 2, for
both are correct, you can start the cooking process by pressing the „START/
PAUSE“ buon (6).
12. The appliance or cooking zone is ready when the set me has elapsed. You
will then hear a signal tone ve mes and „END“ will appear on the display.
Remove the frying containers and place them on heat-resistant material.
Then remove your food.
Note: Halfway through the cooking me, the appliance emits a signal tone and the
„SHAKE“ indicator ashes on the display. For a beer cooking result, we recom-
mend srring the container at this point.

29English
6.1 MATCH funcon
If you want to use both cooking zones to prepare a large quanty of the same
food or to cook at the same temperature and me, the temperature and me
sengs can be copied from cooking zone 1 to cooking zone 2 by acvang the
„MATCH“ funcon. To do this, set the me and temperature for the rst cooking
zone and then press the „MATCH“ buon.
6.2 SYNC funcon
With the SYNC funcon, you can set the appliance to nish cooking dierent
foods that require dierent temperatures and cooking mes at the same me.
The appliance switches on the cooking zones so that both cooking zones are
ready at the same me.
1. Aer starng the appliance, press the „SYNC“ buon.
2. First set the temperature and me for the rst cooking zone. Then press
the „2“ buon to set the temperature and me for the second cooking
zone.
3. The me and temperature parameters can be dierent on both sides.
Once the parameters have been set, press the „START/PAUSE“ buon. If
the indicator lights for cooking zone „1“ and cooking zone „2“ light up, the
cooking zone with the higher set me has priority and therefore starts rst.
HOLD“ is shown on the display of the cooking zone with the shorter set
me. As soon as both remaining mes match, the second cooking zone is
switched on. The cooking process is now completed simultaneously in both
cooking zones.
6.3 Interrupt the cooking process
If the cooking process needs to be interrupted, e.g. to mix the ingredients or add
more ingredients, simply pull out the desired frying tray. Once you reinsert the
frying tray, the cooking process connues.

30 English
6.4 Stop cooking zone manually
For manual programming of cooking zones 1 + 2 and for the SYNC funcon
To stop the cooking process in a cooking zone, select the relevant cooking zone
using the corresponding buon („1“ or „2“) and then press the „Power ON/OFF“
buon (9). „End“ appears on the corresponding display. The other cooking zone
connues cooking.
When the MATCH funcon is set
Here, the cooking zones cannot be switched o individually, as cooking zone 1
and cooking zone 2 are regarded as one cooking zone for the appliance. To chan-
ge this, rst press the START/PAUSE buon while the MATCH funcon is running.
Now switch from the MATCH funcon to the SYNC funcon by pressing the SYNC
buon (10). Now connue the programme by pressing the START/PAUSE buon
again. From now on, both cooking zones are treated separately again and can be
cancelled by pressing the respecve cooking zone buon and then pressing the
power buon.
7. Funcon programmes
Please note that these are only sample values and can be customised as required.
Food
French fries Steak Chicken Drying funcon
Frying me 18 minutes 25 minutes 30 minutes 8 Hours
Temperature 200°C 200°C 190°C 60°C
Food
Shrimp Baking Pizza Fish
Frying me 12 minutes 12 minutes 40 minutes 10 minutes
Temperature 160°C 180°C 185°C 180°C

31English
8. Cleaning and care
Aenon! The following parts are dishwasher-safe:
Frying tray, drip tray
Clean the containers in warm rinsing water. Do not use any strong or aggressive cle-
aning agents or abrasive cleaners. Then rinse all parts thoroughly and allow them
to dry suciently. Please wipe the outer housing with a clean, damp cloth and then
dry thoroughly. Do not use metal objects for cleaning.
Aenon! Make sure that no water gets into the switching mechanism or onto the
heang plate, otherwise there is a risk of electric shock.
9. Sample recipes
Main courses:
• Crispy salmon cubes
• Braised peppers with quinoa and mushrooms
Enclosures:
• Homemade chips / wedges
9.1 Crispy salmon cubes
• Servings: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 200g salmon cubes (without skin and bones)
• 100g cornakes
• 1 - 2 egg(s)
• 75g our
• lemon juice
• salt and pepper
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, cut the salmon llet into bite-sized pieces measuring approximately 3 x 3
cm and season with a lile lemon juice, salt and pepper. Place the our on a deep
plate. Next, break the eggs into a plate. Finally, prepare another plate with the
crumbled cornakes. Then dredge the llet pieces rst in the our, cover with egg
and then completely with the cornakes. Then fry the breaded salmon pieces in
the Arendo hot air fryer with a teaspoon of oil at 190 °C for about 6 - 8 minutes
unl crispy and serve on a plate.

32 English
9.2 Braised peppers with quinoa
• Servings: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 100g quinoa
• 4 peppers (red)
• 300ml vegetable stock
• 120g mushrooms
• 100g grated parmesan
• curry powder
• 1 teaspoon fennel (ground)
• 1 shallot
• 1 clove of garlic
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, wash the quinoa thoroughly under cold water to rinse out any bier sub-
stances it may contain. Then heat 300ml vegetable stock with the fennel and boil
the quinoa in it for 10 minutes. Then remove the quinoa from the heat and leave
to soak for a further 10 minutes. Meanwhile, cut into the peppers all around be-
low the stem and carefully remove the stem and stalk. Remove all the seeds from
the peppers. Peel and chop the shallot and garlic. Then chop the mushrooms into
small pieces and fry briey in a pan with the curry powder, shallots and garlic
pieces. Finally, mix the quinoa with the mushrooms, add the Parmesan and ll
the peppers with the mixture. Place the peppers with a lile oil in the Arendo air
fryer at approx. 160 °C for about 12 - 15 minutes.
9.3 Homemade French fries / potato wedges
• Servings: 2
• Preparaon me: 10 - 15 minutes
• Ingredients:
• 6 potatoes (or sweet potatoes)
• paprika spice
• salt
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
First peel the potatoes or wash them thoroughly for wedges. Then cut into strips
or pieces about 1 cm thick and place in cold water for 10 minutes to dissolve the
starch from the potatoes. Now turn the strips in the oil and season with paprika
and salt. Finally, bake the chips or wedges in the Arendo hot air fryer at 200 °C for
approx. 10 minutes unl crispy.

33English
10. Troubleshoong
Error Possible cause Troubleshoong
The device is
not working
properly
The appliance is not
plugged into the socket
Plug the connecng cable of the
appliance into a properly connec-
ted socket
The ON/OFF buon
was not pressed aer
a cooking funcon was
selected
Press the ON/OFF buon aer
you have selected the mode to
start the appliance
The contents
are raw aer
the me has
elapsed
The rack is too full
Fry in several batches instead of
overlling the tray
The temperature is set
too low
Set the correct temperature and
fry again
The cooking me is set
too low
Set the correct cooking me and
fry again
The contents
are not fried
evenly
Some foods need to be
shaken once around
the middle of the cook-
ing me
Remove the tray in the middle of
the cooking me and shake the
contents once so that they are
srred
The tray cannot
be easily in-
serted into the
deep fryer
The rack is overlled
The contents of the tray must
never exceed the maximum mark
The tray is not inserted
correctly
Ensure that the tray is inserted
correctly into the air fryer
Steam rises
from the appli-
ance
You are frying oily food
It is not unusual for food vapour
to escape in this case
There is too much oil
in the frying tray
Always clean the racks aer use

34 English
11. Safety instrucons and disclaimer
Never operate the appliance unaended and check it for any damage and cor-
rect assembly before each use. Never aempt to open the appliance to carry out
repairs or modicaons yourself. Avoid contact with the mains voltage. The appli-
ance is only de-energised when the plug is disconnected. Do not short-circuit the
product. Also remember to disconnect the mains plug completely when not in use
or during a thunderstorm. The appliance is not approved for outdoor use. Therefo-
re, please only use it in a dry area.
Protect it from high humidity, water and snow. Keep the device away from high
outside temperatures. Do not expose the device to sudden changes in temperature
or strong vibraons, as this could damage the electronic components. Check the
device for any damage before use. The appliance should not be used if it has been
knocked or damaged in any other way. Please also observe the naonal regulaons
and restricons.
Do not use the appliance for purposes other than those described in this manual.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired
persons. Only use the appliance with the base plate supplied. Any repair or modi-
caon to the appliance that is not carried out by the original supplier will invalidate
the warranty or guarantee.
The appliance may only be used by persons who have read and understood the-
se instrucons. The appliance specicaons are subject to change without prior
noce.
Do not use the appliance for longer than 4 hours without interrupon. Excepons
to this are the dehydrang programme.
• Do not leave the appliance switched on empty (excepon: „burn out“
before rst use).
• Do not place food wrapped in cling lm or plasc bags in the appliance.
• Ensure that the food does not touch the heang elements. Ensure that oily
and fay foods are not overheated. They could catch re.

35English
12. Disposal instrucons
According to the European WEEE Direcve, electrical and electronic devices may
not be disposed of with household waste. Their components must be recycled
or disposed of separately, as toxic and hazardous components can cause lasng
damage to the environment if disposed of incorrectly. As a consumer, you are
obliged under the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) to
return electrical and electronic equipment to the manufacturer, the point of sale
or to public collecon centres set up for this purpose free of charge at the end
of its service life. Details are regulated by the respecve state law. The symbol
on the product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these
regulaons. By separang, recycling and disposing of old appliances in this way,
you are making an important contribuon to protecng our environment.
Hereby, WD Plus GmbH declares that the device 307225 is in compliance with the essenal
requirements and other relevant provisions. You can obtain a complete declaraon of con-
formity from WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover, Germany
WEEE Direcve 2012/19/EU
WEEE Register No.: DE 67896761

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.0
