
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ARENDO DUAL AIRFRYER
Mod.-Nr.: 307502

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 20
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/307502

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
• Achtung! Zur Sicherheit keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel, Karton,
Styropor, etc.) für Kinder erreichbar
liegen lassen.
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät entsprechend
der Spannung, welche auf der Geräte-
kennzeichnung ersichtlich ist.

4 Deutsch
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
• Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Was-
serquellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorge sehenen Zweck. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch be-
smmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nie mit hei-
ßen Oberächen in Berührung kom-
men.

5Deutsch
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit, damit Sie
sich gegen einen elektrischen Schlag
schützen!
• Benutzen Sie das Produkt nicht mit
feuchten Händen.
• Bewegen Sie es auch nicht, während
es in Betrieb ist.
• Halten Sie Ihren Körper vor austreten-
dem Dampf fern. Es besteht Verbren-
nungsgefahr!
• Befüllen Sie die Frieuse nur bis zur
obersten Markierung.
• Das Gerät bie nicht innerhalb 30
cm von Gegenständen aufstellen, die
durch den entweichenden Dampf
Schaden nehmen können.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einge-
schränkten Kenntnissen hinsichtlich

6 Deutsch
seiner Handhabung bzw. einer Beein-
trächgung der Sinnesorgane verwen-
det werden, unter der Voraussetzung,
sie werden überwacht und im siche-
ren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst.
• Die Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre alt und wer-
den überwacht.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vor-
gesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenberei-
che in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensio-
nen und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten

7Deutsch
• Betreiben Sie das Gerät in keinem Fall
an Funksteckdosen oder Zeitschal-
tuhren. Verwenden Sie ausschließlich
eine ordnungsgemäß angeschlossene
Netzsteckdose.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbe-
aufsichgt!
• Füllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder
Frierfe. Es besteht Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Produkt nur, wenn
Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig gelesen und verstanden ha-
ben!
• Decken Sie den Luauslass oben und
hinten am Gerät nicht ab.

8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nachfol-
gende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelie-
ferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Dual Heißlufrieuse
• 2x Frierbehälter
• 2x Grillrost + 2x Abtroplech
• Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
3. Funkon
Die Heißlufrieuse von Arendo bietet Ihnen als idealer Küchenhelfer die Möglich-
keit, Produkte wie z.B. Pommes Frites nach Ihren Wünschen zu frieren. Das Gerät
benögt hierfür kaum (max. 1-2 Esslöel) oder gar kein Fe oder Öl und trägt so
zu einer gesünderen Ernährung bei. Durch das hohe Fassungsvermögen von insge-
samt 11L können besonders große Mengen friert werden.
4. Vor der ersten Benutzung
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät
aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Reinigen
Sie das Produkt vor der ersten Verwendung. Heizen Sie die Frieuse für ungefähr
10-15 Minuten auf. Durch diesen Vorgang lösen Sie eventuelle Produkonsrück-
stände.
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50-60Hz
Leistungsaufnahme 2400 W
Kapazität ca. 11 L (5,5L + 5,5L)
Features • LED-Display
• Timerfunkon
• Anpassbare Temperatur
• 2 Frierbehälter
• An-Rutsch-Füße
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C

9Deutsch
5. Produkt-Details
131211 14 15 16
232221
20191817
24

10 Deutsch
1 Display + Bedienelement
2 Luauslass
3 Grillrost-Haltevorrichtung
4 Frierbehälter
5 Abtroplech
6 Grillrost
7 Zeitanzeige
8 Temperaturanzeige
9 Garzonen-Anzeige
10 AIR FRY
11 ROAST
12 Grill
13 ON/OFF
14 Garzone 1
15 Garzone 2
16 MATCH
17 SYNC
18 BAKE
19 DEHYDRATE
20 REHEAT
21 START/PAUSE
22 ZEIT
23 TEMPERATUR
24 Drehregler

11Deutsch
6. Benutzung
1. Verbinden Sie das Stromkabel mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen
Steckdose.
2. Entnehmen Sie im Anschluss die Frierbehälter.
3. Bereiten Sie die Lebensmiel für das Garen vor.
4. Setzen Sie die Abtropfgier in die Frierbehälter ein.
5. Platzieren Sie die Lebensmiel in den Frierbehältern. Achten Sie darauf,
dass Sie die maximale Markierung nicht überschreiten. Wir empfehlen die
Lebensmiel getrennt nach Sorte in die Frierbehälter zu geben. Bei einer
geringen Menge, verwenden Sie nur einen Behälter.
6. Setzen Sie die Frierbehälter in die Heißlufrieuse ein.
Sie haben die Möglichkeit für jeden Behälter ein Zwischengier (Grillrost (6))
einzusetzen, um beispielsweise 4 verschiedene Lebensmiel gleichzeig zu garen.
Setzen Sie das Grillrost mit den Haltegrien nach oben in den Behälter ein.
• Platzieren Sie dafür die größeren und schwereren Lebensmiel auf der
unteren Ebene. Setzen Sie anschließend einen Grillrost in den Frierbe-
hälter ein.
• Platzieren Sie auf der oberen Ebene kleinere oder schneller garende
Lebensmiel.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Lebensmiel nicht zu dicht gestapelt sind,
damit die heiße Lu gut zirkulieren kann. Überprüfen Sie die Garzeiten, da die
obere Ebene wegen der Nähe zur Wärmequelle schneller garen könnte.
7. Tippen Sie auf die POWER-Taste (13) am Bedienfeld des Gerätes. Wählen
Sie die gewünschte Garzone aus (14/15), indem Sie auf die Zahl ppen.
Die ausgewählte Garzone wird durch die Garzonen-Anzeige (9) angezeigt
(1=oben/ 2= unten) zusätzlich zeigt das Display die aktuell eingestellte Zeit
und Temperatur für die ausgewählte Garzone an. Mithilfe des Drehreglers
können Sie nun die voreingestellten Programme durchschalten. Achten Sie
bei der Auswahl des Programmes darauf, dass Sie die Zubereitungszeit und
Temperatur mit denen vom Gargut benögten Einstellungen abgleichen.
8. Sie können die Temperatur oder die Zeit anschließend ändern, indem Sie
auf das Temperatur (22)- oder Zeitsymbol (23) ppen. Anschließend kön-
nen Sie die Einstellung mithilfe des Drehreglers (24) anpassen. Als Beispiel
müsste man bei dem Programm „AIR FRY“ von den voreingestellten 210°C
und 25 Minuten die Temperatur auf 180°C und die Zeit auf 9 Minuten für
nicht eingefrorene Auackbrötchen absenken.

12 Deutsch
9. Wenn Sie beide Garzonen verwenden wollen, drücken Sie, nachdem Sie die
erste Garzone eingestellt haben, zum Umschalten auf die zweite Garzone
die die Taste für die zweite Garzone ( 14/15 je nachdem welche Sie zuerst
eingestellt haben). Diese wird nun im Display unter der Garzonen-Anzeige
(9) angezeigt. Stellen Sie nun die zweite Garzone ein, indem Sie genauso
vorgehen wie bei der ersten Garzone, das bedeutet, zuerst ein zum Gargut
möglichst passendes Programm auswählen und auf Wunsch Zeit und
Temperatur anpassen.
10. Sind die Einstellungen für Garzone 1 oder, wenn Sie zusätzlich Garzone 2
verwenden, für beide korrekt, können Sie den Garprozess durch Drücken
der Taste (21) Start/Pause starten.
11. Das Gerät bzw. die Garzone ist nach Ablauf der eingestellten Zeit ferg.
Sie hören dann einen Signalton, und im Display wird „COOL“ angezeigt.
Entnehmen Sie die Frierbehälter und stellen Sie sie auf hitzebeständiges
Material. Entnehmen Sie anschließend Ihr Essen. Wird das Gargut nicht
entnommen, warnt das Gerät im Display mit der Anzeige „End HOT“, dass
das Programm zwar beendet wurde, der Inhalt sowie der Behälter aber
noch sehr heiß sein können.
Hinweis: Für ein besseres Garergebnis empfehlen wir, den Behälter zu etwa der
Häle der eingestellten Zeit umzurühren.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 4 Stunden ohne Unterbrechung.
Ausnahmen davon ist das Programm DEHYDRATE (Dörren).
• Das Gerät nicht leer eingeschaltet lassen (Ausnahme „Ausbrennen“ vor
dem ersten Gebrauch).
• Nahrungsmiel nicht in Frischhaltefolie oder in Plaskbeuteln verpackt in
das Gerät legen.
• Achten Sie drauf, dass die Speisen nicht die Heizelemente berühren. Darauf
achten, dass öl- und fereiche Speisen nicht überhitzt werden. Sie könnten
sich entzünden.
6.1 MATCH-Funkon
Wenn Sie beide Garzonen zum Bereiten einer großen Menge desselben Garguts
oder zum Garen bei gleicher Temperatur und Zeit verwenden wollen, können durch
das Akvieren der Funkon „MATCH“ die Einstellungen von Temperatur und Zeit
von Garzone 1 zu Garzone 2 kopiert werden. Stellen Sie dafür die Zeit und Tempe-
ratur für die erste Garzone ein und ppen Sie anschließend auf die Taste „MATCH“.
Tippen Sie anschließend auf „START/PAUSE“(21), um den Garvorgang zu starten.

13Deutsch
6.2 SYNC-Funkon
Durch das akvieren der „SYNC“-Funkon ist es möglich, dass verschiedenes
Gargut in Garzone 1 und 2, welches unterschiedliche Temperaturen und Garzeiten
benögt, trotzdem zur selben Zeit ferg wird. Das Gerät schaltet dann die Garzo-
nen zeitlich passend hinzu.
1. Stellen Sie zuerst die Temperatur und Zeit für die erste Garzone ein. Im
Anschluss ppen Sie auf die zweite Garzone, um die Temperatur und Zeit
für die zweite Garzone einzustellen.
1. Betägen Sie nach dem Einstellen der beider Garzonen die “SYNC”-Taste (17).
2. Wenn die Parameter eingestellt sind, drücken Sie die Taste “Start/Pause”
(21). Im Display werden jetzt abwechselnd Zeit und Temperatur für die
jeweilige Garzone angezeigt. Wobei die Garzone mit der kürzeren Garzeit
im Display mit „Hold“ angezeigt wird. Sobald beide Restzeiten übereinsm-
men, wird die zweite Garzone dazugeschaltet. Der Garvorgang wird nun bei
beiden Garzonen gleichzeig abgeschlossen.
6.3 Garvorgang unterbrechen
Wenn der Garvorgang unterbrochen werden soll, um z. B. die Zutaten durchzu-
mengen oder weitere Zutaten hinzuzufügen, ziehen Sie einfach den gewünschten
Frierbehälter heraus. Nachdem Sie den Frierbehälter wieder einsetzen, setzt
sich der Garvorgang fort.
6.4 Garzone manuell stoppen
Um den Garvorgang in einer Garzone zu stoppen, drücken und halten Sie die Tas-
te 14 oder 15 der jeweiligen Garzone für 2 Sekunden gedrückt. Die Statusanzeige
der gestoppten Garzone erlischt (14 / 15). Die andere Garzone fährt mit dem
Garvorgang fort.

14 Deutsch
7. Funkonsprogramme
Beachten Sie, dass dies nur Beispielwerte sind und diese nach Belieben angepasst
werden können.
8. Standby-Modus
Nach 10 Minuten ohne Interakon mit dem Bedienfeld geht das Gerät in den
Standby-Modus über.
9. Reinigung und Pege
Achtung! Folgende Teile sind Geschirrspülmaschinen-geeignet:
Frierbehälter, Abtropfgier, Grillrost
Reinigen Sie die Behälter in warmen Spülwasser. Benutzen Sie hierfür keine starken
oder aggressiven Reinigungsmiel oder Scheuermiel. Spülen Sie anschließend
alle Teile gründlich ab und lassen Sie diese ausreichend trocknen. Bie das Au-
ßengehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und danach gründlich
abtrocknen. Verwenden Sie keine Metallgegenstände zum reinigen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Schaltmechanismus oder auf
die Heizplae gelangt, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht.
10. Beispielrezepte
Hauptgerichte:
• Knusper-Lachswürfel
• Geschmorte Paprika mit Quinoa und Pilzen
Beilagen:
• Selbstgemachte Pommes Frites / Wedges
Programm AIR FRY ROAST GRILL
Frierdauer 25 Minuten 45 Minuten 25 Minuten
Temperatur 210°C 180°C 200°C
Programm BAKE DEHYDRATE REHEAT
Frierdauer 40 Minuten 4 Stunden 5 Minuten
Temperatur 140°C 70°C 170°C

15Deutsch
10.1 Knusper-Lachswürfel
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 200g Lachswürfel (ohne Haut und Gräten)
• 100g Cornakes
• 1 - 2 Ei(er)
• 75g Mehl
• Zitronensa
• Salz und Pfeer
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zuerst das Lachslet in mundgerechte, etwa 3 x 3 cm große Stücke schneiden und
mit etwas Zitronensa, Salz und Pfeer würzen. Das Mehl auf einem efen Teller
bereitstellen. Als nächstes die Eier in einem Teller aufschlagen. Schließlich einen
weiteren Teller mit den zerbröselten Cornakes vorbereiten. Darauin die Filet-
stücke zuerst im Mehl wenden, mit Ei und dann vollständig mit den Cornakes
bedecken. Darauin die panierten Lachsstücke in der Arendo Heißlufrieuse
mit einem Teelöel Öl bei 190 °C etwa 6 - 8 Minuten knusprig backen und auf
einem Teller servieren.
10.2 Geschmorte Paprika mit Quinoa
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 100g Quinoa
• 4 Paprikaschoten (rot)
• 300ml Gemüsebrühe
• 120g Pilze
• 100g geriebener Parmesan
• Currypulver
• 1 Teelöel Fenchel (gemahlen)
• 1 Schaloe
• 1 Knoblauchzehe
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl

16 Deutsch
Als erstes die Quinoa unter kaltem Wasser gründlich waschen, um die mögli-
cherweise enthaltenen Bierstoe auszuspülen. Dann 300ml Gemüsebrühe mit
dem Fenchel erhitzen und die Quinoa darin 10 Minuten kochen lassen. Darauin
die Quinoa vom Herd nehmen und weitere 10 Minuten aufquellen lassen. Un-
terdessen die Paprikaschoten unterhalb des Sels rundherum einschneiden und
diesen samt Strunk vorsichg heraustrennen. Die Paprika vollständig entkernen.
Außerdem die Schaloe sowie den Knoblauch schälen und zerkleinern. Dann die
Pilze klein schneiden und mit dem Currypulver, den Schaloen- und Knoblauch-
stückchen in einer Pfanne kurz anbraten. Schließlich die Quinoa mit den Pilzen
vermengen und Parmesan hinzufügen und die Paprika damit befüllen. Die Paprika
mit etwas Öl für etwa 12 – 15 Minuten bei ca. 160 °C in die Arendo Heißlufrit-
teuse stellen.
10.3 Selbstgemachte Pommes Frites / Kartoel Wedges
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 10 - 15 Minuten
• Zutaten:
• 6 Kartoeln (oder Süßkartoeln)
• Paprikagewürz
• Salz
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zunächst die Kartoeln schälen oder für Wedges gründlich abwaschen. Im
Anschluss in etwa 1cm dicke Streifen oder Stücke schneiden und für 10 Minuten
in kaltes Wasser legen, um die Stärke aus den Kartoeln zu lösen. Nun die Streifen
im Öl wenden und mit Paprika und Salz würzen. Letztlich die Pommes oder Wed-
ges in der Arendo Heißlufrieuse bei 200 °C für ca. 10 Minuten knusprig backen.
11. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät
funkoniert nicht
richg
Das Gerät ist nicht
an der Steckdose
angeschlossen
Stecken Sie die Anschlussleitung
des Gerätes in eine ordnungsge-
mäß angeschlossene Steckdose
Es wurde die START/
PAUSE-Taste nicht
gedrückt, nachdem
eine Kochfunkon
ausgewählt wurde
Drücken Sie die START/PAUSE-
Taste nachdem Sie den Modus
ausgewählt haben, um das Gerät
zu starten

17Deutsch
12. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau. Versuchen Sie bie
nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das Gerät ist nur bei
gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt auch nicht kurz.
Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewier
vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelas-
sen. Bie verwenden Sie es daher ausschließlich im trockenen Bereich.
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Der Inhalt ist
nach Ablauf der
Zeit roh
Der Einschub ist zu voll
Frieren Sie in mehreren
Zügen ansta den Einschub zu
überfüllen
Die Temperatur ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Tempera-
tur ein und frieren Sie erneut
Die Kochzeit ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Kochzeit
ein und frieren Sie erneut
Der Inhalt
wird nicht
gleichmäßig
friert
Manche Lebensmiel
müssen Sie ungefähr in
der Mie der Kochzeit
einmal durchschüeln
Entnehmen Sie den Einschub in
der Mie der Kochzeit und schüt-
teln Sie den Inhalt einmal durch,
sodass dieser umgerührt wird
Der Einschub
kann nicht leicht
in die Frieuse
eingeschoben
werden
Der Einschub ist
überfüllt
Der Inhalt des Einschubes darf in
keinem Fall die maximale Marki-
erung überschreiten
Der Einschub ist nicht
korrekt eingesetzt
Stellen Sie sicher, dass der
Einschub ordnungsgemäß in die
Heißlufrieuse eingelegt wird
Aus dem Gerät
steigt Dampf auf
Sie frieren ölige
Lebensmiel
Es ist nicht ungewöhnlich, wenn
in diesem Fall Essensdampf
austreten kann
Es bendet sich zu viel
Öl im Friereinschub
Reinigen Sie bie in jedem Fall
die Einschübe nach Benutzung

18 Deutsch
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das Ge-
rät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen
Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektronikteile
beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Be-
schädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbe-
kommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie auch
die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außer-
halb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
13. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.

19Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 307502 in Übereinsmmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen
bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

20 English
Important safety instrucons
for this device
• If the power cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
dealer or a similarly qualied person
in order to avoid hazards.
• Children may only use or clean the de-
vice under supervision or instrucon.
• Aenon! For safety reasons, do not
leave any packaging parts (plasc
bags, cartons, polystyrene, etc.) wit-
hin reach of children.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
device.
• Operate the device only with the vol-
tage indicated on the device label.
• Unplug the power plug from the so-
cket when not in use or for cleaning.

21English
• Select a suitable surface to prevent
the device from pping over.
• Do not use it outdoors and keep it
away from heat sources (e.g. electric
stoves) and direct sunlight. Do not set
up the device in the immediate vicini-
ty of water sources (e.g. washbasins).
• Use the device only for private and
intended purposes. It is not intended
for commercial use.
• Never allow the power cable to come
into contact with hot surfaces.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid to protect
against electric shock!
• Do not use the product with wet
hands.
• Do not move it while it is in operaon.

22 English
• Keep your body away from escaping
steam. There is a risk of scalding!
• Fill the fryer only up to the top mark.
• Do not install the appliance within 30
cm of objects that could be damaged
by escaping steam.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilies or lack of ex-
perience and knowledge if they have
been given supervision or instrucon
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
• Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision, unless they are at least 8
years old and supervised.

23English
• This appliance is intended to be used
in household and similar applicaons,
such as:
– Farm houses, sta kitchen areas in
shops, oces and other working environ-
ments
– For guests in hotels, motels, boarding
houses and other residenal type en-
vironments
• Never operate the device using a
radio-controlled socket or a mer.
Only use a properly connected mains
socket.
• Do not leave the device unaended
when it is in use!
• Do not ll the device with oil or frying
fat. This presents a re hazard!

24 English
• Do not use the product unl you have
read and understood these operang
instrucons in full!
• Do not cover the air outlet at the top
or rear of the device.

25English
Thank you for choosing an Arendo product. To ensure that you are fully sased
with your purchase, please read the following brief instrucons carefully. Before
using the delivered goods, check that they are complete, free of defects and un-
damaged.
1. Scope of delivery
• Dual hot air fryer
• 2x frying tray
• 2x grill rack + 2x drip tray
• Instrucon manual
2. Technical data
3. Funcon
The Arendo hot air fryer is the ideal kitchen aid for frying products such as French
fries to your liking. The appliance requires lile (max. 1-2 tablespoons) or no fat or
oil and therefore contributes to a healthier diet. Thanks to the high capacity of 11
litres in total, parcularly large quanes can be deep-fried.
4. Before rst use
When using the appliance for the rst me, check the integrity of the product and
its components as well as its funcon. Remove the appliance from the packaging
and remove all packaging material. Clean the product before using it for the rst
me. Heat the deep fryer for approximately 10-15 minutes. This process will
remove any producon residues.
Power supply 220-240V AC, 50-60Hz
Power consumpon 2400 W
Power capacity approx. 11 litres (5.5L + 5.5L)
Features • LED display
• Timer funcon
• Adjustable temperature
• 2 frying containers
• An-slip feet
Ambient temperature + 0-3°C to 35-40°C

26 English
5. Product details
131211 14 15 16
232221
20191817
24

27English
1 Display + control element
2 Air outlet
3 grill grate holding device
4 Frying tray
5 Drip tray
6 Grill grid
7 Time display
8 Temperature display
9 Cooking zone display
10 AIR FRY
11 ROAST
12 grill
13 ON/OFF
14 Cooking zone 1
15 Cooking zone 2
16 MATCH
17 SYNC
18 BAKE
19 DEHYDRATE
20 REHEAT
21 START/PAUSE
22 TIME
23 TEMPERATURE
24 Rotary control

28 English
6. Ulisaon
1. Connect the power cable to a properly connected socket.
2. Then remove the frying containers.
3. Prepare the food for cooking.
4. Insert the draining grids into the deep-frying containers.
5. Place the food in the deep-frying containers. Make sure that you do not
exceed the maximum mark. We recommend placing the food in the deep-
frying containers separately according to type. If the quanty is small, use
only one container.
6. Insert the frying containers into the deep fryer.
You can insert an intermediate grid (grill (6)) into each container, for example to
cook four dierent foods at the same me. Insert the grill into the container with
the handles facing upwards.
• To do this, place the larger and heavier foods on the lower level. Then
insert a grill rack into the deep-frying container.
• Place smaller or faster-cooking food on the upper level.
Cauon! Make sure that the food is not stacked too ghtly so that the hot air can
circulate well. Check the cooking mes, as the upper level may cook faster due to
its proximity to the heat source.
7. Tap the POWER buon (13) on the control panel of the appliance. Select
the desired cooking zone (14/15) by tapping on the number. The selected
cooking zone is indicated by the cooking zone display (9) (1=up/ 2=down)
and the display also shows the me and temperature currently set for the
selected cooking zone. You can now use the rotary control to switch th-
rough the preset programmes. When selecng the programme, make sure
that you match the preparaon me and temperature with the sengs
required by the food.
8. You can then change the temperature or me by tapping the temperature
(22) or me icon (23). You can then adjust the seng using the control dial
(24). For example, for the ‘AIR FRY’ programme, you would have to reduce
the temperature from the preset 210°C and 25 minutes to 180°C and the
me to 9 minutes for non-frozen baked rolls.
9. If you want to use both cooking zones, aer you have set the rst cooking
zone, press the buon for the second cooking zone ( 14/15 depending
on which you set rst) to switch to the second cooking zone. This is now

29English
shown in the display below the cooking zone display (9). Now set the
second cooking zone by proceeding in the same way as for the rst cooking
zone, i.e. rst select a programme that is as suitable as possible for the
food to be cooked and adjust the me and temperature if required.
10. If the sengs for cooking zone 1 or, if you are also using cooking zone 2, for
both are correct, you can start the cooking process by pressing the Start/
Pause buon (21).
11. The appliance or cooking zone is ready when the set me has elapsed. You
will then hear a signal tone and ‘COOL’ will appear on the display. Remove
the frying containers and place them on heat-resistant material. Then
remove your food. If the food is not removed, the appliance will show ‘End
HOT’ on the display to warn you that the programme has ended but that
the contents and the container may sll be very hot.
Note: For a beer cooking result, we recommend srring the container about
halfway through the set me.
Do not use the appliance for longer than 4 hours without interrupon.
Excepons to this are the DEHYDRATE programme (drying).
• Do not leave the appliance switched on empty (excepon: ‘burn out’ before
rst use).
• Do not place food wrapped in cling lm or plasc bags in the appliance.
• Make sure that the food does not touch the heang elements. Ensure that
oily and fay foods are not overheated. They could catch re.
6.1 MATCH funcon
If you want to use both cooking zones to prepare a large quanty of the same food
or to cook at the same temperature and me, the temperature and me sengs
can be copied from cooking zone 1 to cooking zone 2 by acvang the ‘MATCH’ fun-
con. To do this, set the me and temperature for the rst cooking zone and then
tap the ‘MATCH’ buon. Then tap ‘START/PAUSE’(21) to start the cooking process.
6.2 SYNC funcon
By acvang the ‘SYNC’ funcon, it is possible for dierent food in cooking zones
1 and 2, which require dierent temperatures and cooking mes, to be cooked at
the same me. The appliance then switches the cooking zones to the appropriate
me.

30 English
1. First set the temperature and me for the rst cooking zone. Then tap on
the second cooking zone to set the temperature and me for the second
cooking zone.
2. Aer seng both cooking zones, press the ‘SYNC’ buon (17).
3. Once the parameters have been set, press the ‘Start/Pause’ buon (21).
The me and temperature for the respecve cooking zone are now shown
alternately on the display. The cooking zone with the shorter cooking me
is shown in the display with ‘Hold’. As soon as both remaining mes match,
the second cooking zone is switched on. The cooking process is now com-
pleted simultaneously for both cooking zones.
6.3 Interrupt the cooking process
If the cooking process needs to be interrupted, e.g. to mix the ingredients or add
more ingredients, simply pull out the desired frying tray. Once you reinsert the
frying tray, the cooking process connues.
6.4 Stop cooking zone manually
To stop the cooking process in a cooking zone, press and hold buon 14 or 15
of the respecve cooking zone for 2 seconds. The status display of the stopped
cooking zone goes out (14 / 15). The other cooking zone connues cooking.
7. Funcon programmes
Please note that these are only sample values and can be customised as required.
8. Standby mode
Aer 10 minutes without interacon with the control panel, the appliance switch-
es to standby mode.
Programme AIR FRY ROAST GRILL
Frying me 25 minutes 45 minutes 25 minutes
Frying temperature 210°C 180°C 200°C
Programme BAKE DEHYDRATE REHEAT
Frying me 40 minutes 4 Hours 5 minutes
Frying temperature 140°C 70°C 170°C

31English
9. Cleaning and care
Aenon! The following parts are dishwasher-safe:
Frying tray, drip tray, grill rack
Clean the containers in warm rinsing water. Do not use any strong or aggressive cle-
aning agents or abrasive cleaners. Then rinse all parts thoroughly and allow them
to dry suciently. Please wipe the outer housing with a clean, damp cloth and then
dry thoroughly. Do not use metal objects for cleaning.
Cauon! Make sure that no water gets into the switching mechanism or onto the
heang plate, otherwise there is a risk of electric shock.
10. Sample recipes
Main courses:
• Crispy salmon cubes
• Braised peppers with quinoa and mushrooms
Supplements:
• Homemade chips / wedges
10.1 Crispy salmon cubes
• Servings: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 200g salmon cubes (without skin and bones)
• 100g cornakes
• 1 - 2 egg(s)
• 75g our
• lemon juice
• salt and pepper
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, cut the salmon llet into bite-sized pieces measuring approximately 3 x 3
cm and season with a lile lemon juice, salt and pepper. Place the our on a deep
plate. Next, break the eggs into a plate. Finally, prepare another plate with the
crumbled cornakes. Then dredge the llet pieces rst in the our, cover with egg
and then completely with the cornakes. Then fry the breaded salmon pieces in
the Arendo hot air fryer with a teaspoon of oil at 190 °C for about 6 - 8 minutes
unl crispy and serve on a plate.

32 English
10.2 Braised peppers with quinoa
• Servings: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 100g quinoa
• 4 peppers (red)
• 300ml vegetable stock
• 120g mushrooms
• 100g grated parmesan
• curry powder
• 1 teaspoon fennel (ground)
• 1 shallot
• 1 clove of garlic
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, wash the quinoa thoroughly under cold water to rinse out any bier subs-
tances it may contain. Then heat 300ml vegetable stock with the fennel and boil
the quinoa in it for 10 minutes. Then remove the quinoa from the heat and leave
to soak for a further 10 minutes. Meanwhile, cut into the peppers all around below
the stem and carefully remove the stem and stalk. Remove all the seeds from the
peppers. Peel and chop the shallot and garlic. Then chop the mushrooms into small
pieces and fry briey in a pan with the curry powder, shallots and garlic pieces.
Finally, mix the quinoa with the mushrooms, add the Parmesan and ll the peppers
with the mixture. Place the peppers with a lile oil in the Arendo air fryer at approx.
160 °C for about 12 - 15 minutes.
10.3 Homemade French fries / potato wedges
• Servings: 2
• Preparaon me: 10 - 15 minutes
• Ingredients:
• 6 potatoes (or sweet potatoes)
• paprika spice
• salt
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
First peel the potatoes or wash them thoroughly for wedges. Then cut into strips
or pieces about 1 cm thick and place in cold water for 10 minutes to dissolve the
starch from the potatoes. Now turn the strips in the oil and season with paprika
and salt. Finally, bake the chips or wedges in the Arendo hot air fryer at 200 °C for
approx. 10 minutes unl crispy.

33English
11. Troubleshoong
Error Possible cause Troubleshoong
The appliance
is not working
properly
The appliance is not
plugged into the socket
Plug the connecng cable of the
appliance into a properly connec-
ted socket
The START/PAUSE
buon has not been
pressed aer a cooking
funcon has been
selected
Press the START/PAUSE buon
aer you have selected the mode
to start the appliance
The contents
are raw aer
the me has
elapsed
The rack is too full
Fry in several batches instead of
overlling the tray
The temperature is set
too low
Set the correct temperature and
fry again
The cooking me is set
too low
Set the correct cooking me and
fry again
The contents
are not fried
evenly
Some foods need to be
shaken once around
the middle of the cook-
ing me
Remove the tray in the middle of
the cooking me and shake the
contents once so that they are
srred
The tray cannot
be easily in-
serted into the
deep fryer
The rack is overlled
The contents of the tray must
never exceed the maximum mark
The tray is not inserted
correctly
Ensure that the tray is inserted
correctly into the air fryer
Steam rises
from the appli-
ance
You are frying oily food
It is not unusual for food vapour
to escape in this case
There is too much oil
in the frying tray
Always clean the racks aer use

34 English
12. Safety instrucons and disclaimer
Never operate the appliance unaended and check it for any damage and cor-
rect assembly before each use. Never aempt to open the appliance to carry out
repairs or modicaons yourself. Avoid contact with the mains voltage. The appli-
ance is only de-energised when the plug is disconnected. Do not short-circuit the
product. Also remember to disconnect the mains plug completely when not in use
or during a thunderstorm. The appliance is not approved for outdoor use. Therefo-
re, please only use it in a dry area.
Protect it from high humidity, water and snow. Keep the device away from high
outside temperatures. Do not expose the device to sudden temperature changes
or strong vibraons, as this could damage the electronic components. Check the
device for any damage before use. The appliance should not be used if it has been
knocked or damaged in any other way. Please also observe the naonal regulaons
and restricons.
Do not use the appliance for purposes other than those described in these inst-
rucons. This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally
impaired persons. Only use the appliance with the base plate supplied. Any repair
or modicaon to the appliance that is not carried out by the original supplier will
invalidate the warranty or guarantee.
The appliance may only be used by persons who have read and understood these
instrucons. The appliance specicaons may change without prior noce.

35English
13. Disposal instrucons
According to the European WEEE Direcve, electrical and electronic devices may
not be disposed of with household waste. Their components must be recycled
or disposed of separately, as toxic and hazardous components can cause lasng
damage to the environment if disposed of incorrectly. As a consumer, you are
obliged under the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) to
return electrical and electronic equipment free of charge at the end of its life to
the manufacturer, the point of sale or to public collecon centres set up for this
purpose. Details are regulated by the respecve state law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang, recycling and disposing of old appliances in this way, you are
making an important contribuon to protecng our environment.
Hereby, WD Plus GmbH declares that the device 307502 is in compliance with the essenal
requirements and other relevant provisions. You can obtain a complete declaraon of con-
formity from WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover, Germany
WEEE Direcve 2012/19/EU
WEEE Register No.: DE 67896761

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.0
