
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ARENDO DUAL AIRFRYER
Mod.-Nr.: 307484

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 21
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/307484

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
• Achtung! Zur Sicherheit keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel, Karton,
Styropor, etc.) für Kinder erreichbar
liegen lassen.
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät entsprechend
der Spannung, welche auf der Geräte-
kennzeichnung ersichtlich ist.

4 Deutsch
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
• Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Was-
serquellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorge sehenen Zweck. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch be-
smmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nie mit hei-
ßen Oberächen in Berührung kom-
men.

5Deutsch
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit, damit Sie
sich gegen einen elektrischen Schlag
schützen!
• Benutzen Sie das Produkt nicht mit
feuchten Händen.
• Bewegen Sie es auch nicht, während
es in Betrieb ist.
• Halten Sie Ihren Körper vor austreten-
dem Dampf fern. Es besteht Verbren-
nungsgefahr!
• Befüllen Sie die Frieuse nur bis zur
obersten Markierung.
• Das Gerät bie nicht innerhalb 30
cm von Gegenständen aufstellen, die
durch den entweichenden Dampf
Schaden nehmen können.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einge-
schränkten Kenntnissen hinsichtlich

6 Deutsch
seiner Handhabung bzw. einer Beein-
trächgung der Sinnesorgane verwen-
det werden, unter der Voraussetzung,
sie werden überwacht und im siche-
ren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst.
• Die Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre alt und wer-
den überwacht.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vor-
gesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenberei-
che in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensio-
nen und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten

7Deutsch
• Betreiben Sie das Gerät in keinem Fall
an Funksteckdosen oder Zeitschal-
tuhren. Verwenden Sie ausschließlich
eine ordnungsgemäß angeschlossene
Netzsteckdose.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbe-
aufsichgt!
• Füllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder
Frierfe. Es besteht Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Produkt nur, wenn
Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig gelesen und verstanden ha-
ben!
• Decken Sie den Luauslass oben und
hinten am Gerät nicht ab.

8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nachfol-
gende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelie-
ferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Dual Heißlufrieuse
• 2x Frierbehälter
• 2x Abtroplech
• 2x Grillrost
• Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
3. Funkon
Die Heißlufrieuse von Arendo ist der ideale Küchenhelfer, um Produkte wie
Pommes Frites ganz nach Ihren Wünschen zu frieren. Das Gerät benögt dafür
nur wenig (maximal 1-2 Esslöel) oder gar kein Fe oder Öl, was zu einer gesün-
deren Ernährung beiträgt. Mit einem hohen Fassungsvermögen von insgesamt 11
Litern können besonders große Mengen friert werden.
4. Vor der ersten Benutzung
Kontrollieren Sie bei der Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unver-
sehrtheit des Produkts sowie der Bauteile und die Funkon. Entnehmen Sie das
Gerät aus der Verpackung und enernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Reinigen Sie das Produkt vor der ersten Verwendung. Heizen Sie die Frieuse für
etwa 10 bis 15 Minuten auf. Dieser Vorgang hil dabei, eventuelle Produkons-
rückstände zu lösen.
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50-60Hz
Leistungsaufnahme 1700 W
Kapazität ca. 11,4 L (5,7L + 5,7L)
Features • LED-Display
• Timerfunkon
• Anpassbare Temperatur
• 2 Frierbehälter
• An-Rutsch-Füße
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C

9Deutsch
5. Produkt-Details
11 12 13
16
17
18
19
1514
20

10 Deutsch
6. Benutzung
1. Verbinden Sie das Stromkabel mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen
Steckdose.
2. Entnehmen Sie im Anschluss die Frierbehälter.
3. Bereiten Sie die Lebensmiel für das Garen vor.
4. Setzen Sie die Abtropfgier in die Frierbehälter ein.
1 Bedienelemente
2 Display
3 Frierbehälter
4 Luauslass
5 Funkonsprogramme
6 Garzone 1-Taste
7 SYNC-Taste
8 Licht-Taste Garzone 1
9 “-”-Taste
10 Display Garzone 1
11 START/PAUSE-Taste
12 Power-Taste
13 TIMER-Taste
14 Temperatur/Zeit-Taste
15 “+”-Taste
16 Programm-Taste
17 Garzone 2-Taste
18 MATCH-Taste
19 Licht-Taste Garzone 2
20 Display Garzone 2

11Deutsch
5. Setzen Sie die Frierbehälter in die Heißlufrieuse ein.
6. Tippen Sie auf die POWER-Taste (12) am Bedienfeld des Geräts. Wählen
Sie die gewünschte Garzone aus (6/17), indem Sie die entsprechende Zahl
anppen. Die ausgewählte Garzone blinkt im Bedienfeld, und das Display
zeigt abwechselnd die aktuell eingestellte Temperatur und Zeit an.
7. Drücken Sie die ‚Programm‘-Taste (16), um durch die voreingestellten Pro-
gramme zu schalten (das aktuell akve Programm blinkt). Das ausgewählte
Programm muss nicht unbedingt dem Gargut im Frierbehälter entspre-
chen, da Sie die Zubereitungszeit und Temperatur nachträglich anpassen
können, um sie an das Gargut anzupassen. So ist es beispielsweise möglich,
mit dem Programm für Pommes Brötchen aufzubacken. In diesem Fall
sollten Sie die Zeit und Temperatur für das Auacken der Brötchen nach
Ihren Wünschen einstellen (z. B. 180 °C bei 9 Minuten für nicht eingefrore-
ne Auackbrötchen).
8. Den aktuell im Display angezeigten Wert können Sie ändern, indem Sie die
‚+‘-Taste (15) oder die ‚-‘-Taste (9) drücken. Zwischen der Zeit- und Tempe-
ratureinstellung wechseln Sie mit der ‚Temperatur/Zeit‘-Taste (14).
9. Wenn Sie beide Garzonen verwenden möchten, drücken Sie nach der
Einstellung der ersten Garzone die Taste für die zweite Garzone (6/17),
je nachdem, welche Sie zuerst eingestellt haben), um umzuschalten. Im
Bedienfeld blinkt nun die einzustellende Garzone. Richten Sie die zweite
Garzone genauso ein wie die erste: Wählen Sie zunächst eines der vorein-
gestellten Programme und passen Sie anschließend bei Bedarf Zeit und
Temperatur an.
10. Sind die Einstellungen für Garzone 1 oder, falls Sie auch Garzone 2 verwen-
den, für beide korrekt, können Sie den Garprozess durch Drücken der Taste
‚Start/Pause‘ (11) starten.
11. Entnehmen Sie die gewünschten Frierkörbe und legen Sie die Lebens-
miel in die Frierbehälter. Achten Sie darauf, die maximale Füllmarkie-
rung nicht zu überschreiten. Wir empfehlen, die Lebensmiel nach Sorte
getrennt in die Frierbehälter zu geben. Bei einer kleinen Menge sollten
Sie nur einen Behälter verwenden.
12. Das Gerät bzw. die Garzone beendet den Garvorgang nach Ablauf der
eingestellten Zeit. Ein Signalton ertönt, und im Display wird ‚OFF‘ angezeigt.
Entnehmen Sie die Frierbehälter und stellen Sie diese auf hitzebeständi-
ges Material. Anschließend können Sie Ihr Essen entnehmen.

12 Deutsch
Hinweis: Das Gerät gibt einen Signalton zum Wenden des Garguts nach etwa 2/3
der Zeit aus. Für das beste Ergebnis bei Fergprodukten, empfehlen wir sich an die
jeweilige Zubereitung des Herstellers zu halten
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als eine Stunde ohne Unterbrechung.
Ausnahmen davon ist das Programm Getrocknete Früchte.
• Das Gerät nicht leer eingeschaltet lassen (Ausnahme „Ausbrennen“ vor
dem ersten Gebrauch).
• Nahrungsmiel nicht in Frischhaltefolie oder in Plaskbeuteln verpackt in
das Gerät legen.
• Achten Sie drauf, dass die Speisen nicht die Heizelemente berühren. Darauf
achten, dass öl- und fereiche Speisen nicht überhitzt werden. Sie könnten
sich entzünden.
6.1 Timer-Funkon (Zutaten-Timer)
Sie können zusätzlich einen Timer einstellen, um während eines laufenden
Programms an besmmte Aufgaben erinnert zu werden, z. B. das Gericht um-
zurühren oder zusätzliche Zutaten in die Frierbehälter zu geben. Drücken Sie
dafür nach der Einstellung der jeweiligen Garzonen die ‚Timer‘-Taste (13). Mithilfe
der Tasten ‚+‘ (15) und ‚-‘ (9) können Sie die gewünschte Timer-Dauer einstellen.
Beim Ablauf des Timers gibt das Gerät einen Signalton aus, der Sie daran erinnert,
noch Zutaten hinzuzufügen.
Hinweis: Der Timer unterbricht das laufende Programm nicht. Nachdem Sie die
Garzonen und den Timer eingestellt haben, können Sie den Garvorgang mit der
Taste ‚Start/Pause‘ (11) starten.
6.2 MATCH-Funkon
Wenn Sie beide Garzonen zum Zubereiten einer großen Menge desselben Gar-
guts oder zum Garen bei gleicher Temperatur und Zeit nutzen möchten, können
Sie mit der Funkon ‚MATCH‘ die Einstellungen von Garzone 1 auf Garzone 2 ko-
pieren. Schalten Sie dazu das Gerät mit der ‚Power‘-Taste (12) ein. Wählen Sie die
gewünschte Garzone (6/17) aus und ppen Sie anschließend auf ‚MATCH‘ (18).
Über die ‚Programm‘-Taste (16) können Sie das gewünschte Funkonsprogramm
auswählen und bei Bedarf Temperatur und Zeit individuell anpassen. Tippen Sie
abschließend auf ‚START/PAUSE‘ (20), um den Garvorgang zu starten.

13Deutsch
6.3 SYNC-Funkon
Mit der SYNC-Funkon können Sie einstellen, dass verschiedenes Gargut mit
unterschiedlichen Temperaturen und Garzeiten gleichzeig ferg wird. Das Gerät
steuert die Garzonen so, dass beide zur selben Zeit den Garvorgang abschließen.
1. Stellen Sie zuerst die Temperatur und Zeit für die erste Garzone ein. Im
Anschluss ppen Sie auf die zweite Garzone, um die Temperatur und Zeit
für die zweite Garzone einzustellen.
1. Betägen Sie nach dem Einstellen der Garzonen die “SYNC”-Taste.
2. Die Zeitparameter können auf beiden Seiten unterschiedlich sein. Wenn die
Parameter eingestellt sind, drücken Sie die Taste “Start/Pause” (11). Wenn
die Kontrollleuchten für Garzone “1” und Garzone “2” aueuchten, hat
die Garzone mit der höher eingestellten Zeit priorität und startet somit als
erstes. Auf dem Display der Garzone mit der kürzer eingestellten Zeit wird
“HOLD” angezeigt. Sobald beide Restzeiten übereinsmmen, wird die zwei-
te Garzone dazugeschaltet. Der Garvorgang wird nun bei beiden Garzonen
gleichzeig abgeschlossen.
6.4 Garvorgang unterbrechen
Soll der Garvorgang unterbrochen werden, beispielsweise um die Zutaten
durchzumengen oder weitere hinzuzufügen, ziehen Sie einfach den gewünschten
Frierbehälter heraus. Die Anzeige des entnommenen Frierbehälters zeigt
dann ‚HOLD‘ an, und das Programm wird pausiert. Nachdem Sie den Frierbehäl-
ter wieder eingesetzt haben, setzt sich der Garvorgang automasch fort.
6.5 Garzone manuell stoppen
Um den Garvorgang einer Garzone manuell zu stoppen, rufen Sie bie die jeweili-
ge Garzone über die entsprechende Garzonen-Taste (6/17) auf und halten danach
die Taste POWER ON/OFF (12) für 2 Sekunden gedrückt. Auf der entsprechenden
Anzeige erscheint ‚OFF‘. Die andere Garzone setzt den Garvorgang fort.
6.6 Licht ein- und ausschalten
Um den Garvorgang überprüfen zu können, lässt sich bei einer akven Garzone
durch Drücken der jeweiligen Licht-Taste (6/17) die Beleuchtung ein- oder
ausschalten.

14 Deutsch
7. Funkonsprogramme
Beachten Sie, dass dies nur Beispielwerte sind und diese nach Belieben angepasst
werden können.
Programm Essen Dauer Temperatur Einstellbar
Pommes 23 200
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min
Fisch 18 200
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min
Schrimps 20 180
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min
Steak 20 180
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min
Pizza 15 170
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min
Kuchen 30 160
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min
Hähnchen-
schenkel
20 200
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min
Hähnchen 40 200
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min

15Deutsch
Hinweis: Sollte die maximale Zeit für das kurze Dehydrieren nicht ausreichen,
benutzten Sie bie das Programm „Getrocknete Früchte / Dehydrieren“
8. Reinigung und Pege
Achtung! Folgende Teile sind Geschirrspülmaschinen-geeignet:
Frierbehälter, Abtropfgier
Reinigen Sie die Behälter in warmen Spülwasser. Benutzen Sie hierfür keine starken
oder aggressiven Reinigungsmiel oder Scheuermiel. Spülen Sie anschließend
alle Teile gründlich ab und lassen Sie diese ausreichend trocknen. Bie das Au-
ßengehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und danach gründlich
abtrocknen. Verwenden Sie keine Metallgegenstände zum reinigen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Schaltmechanismus oder auf
die Heizplae gelangt, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht.
Programm Essen Dauer Temperatur Einstellbar
Gemüse 18 160
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min
Getrocknete
Früchte /
Dehydrieren
360 60
Temperatur: 5-90°C
Dauer: 15min -24 Std
Auauen 13 50
Temperatur: 50-90°C
Dauer: 1-60min
Erdnuss 10 180
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min
kurzes
Dehydrieren
15 80
Temperatur: 50-200°C
Dauer: 1-60min

16 Deutsch
9. Beispielrezepte
Hauptgerichte:
• Knusper-Lachswürfel
• Geschmorte Paprika mit Quinoa und Pilzen
Beilagen:
• Selbstgemachte Pommes Frites / Wedges
9.1 Knusper-Lachswürfel
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 200g Lachswürfel (ohne Haut und Gräten)
• 100g Cornakes
• 1 - 2 Ei(er)
• 75g Mehl
• Zitronensa
• Salz und Pfeer
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zuerst das Lachslet in mundgerechte, etwa 3 x 3 cm große Stücke schneiden und
mit etwas Zitronensa, Salz und Pfeer würzen. Das Mehl auf einem efen Teller
bereitstellen. Als nächstes die Eier in einem Teller aufschlagen. Schließlich einen
weiteren Teller mit den zerbröselten Cornakes vorbereiten. Darauin die Filet-
stücke zuerst im Mehl wenden, mit Ei und dann vollständig mit den Cornakes
bedecken. Darauin die panierten Lachsstücke in der Arendo Heißlufrieuse
mit einem Teelöel Öl bei 190 °C etwa 6 - 8 Minuten knusprig backen und auf
einem Teller servieren.
9.2 Geschmorte Paprika mit Quinoa
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 100g Quinoa
• 4 Paprikaschoten (rot)
• 300ml Gemüsebrühe

17Deutsch
• 120g Pilze
• 100g geriebener Parmesan
• Currypulver
• 1 Teelöel Fenchel (gemahlen)
• 1 Schaloe
• 1 Knoblauchzehe
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Als erstes die Quinoa unter kaltem Wasser gründlich waschen, um die mögli-
cherweise enthaltenen Bierstoe auszuspülen. Dann 300ml Gemüsebrühe mit
dem Fenchel erhitzen und die Quinoa darin 10 Minuten kochen lassen. Darauin
die Quinoa vom Herd nehmen und weitere 10 Minuten aufquellen lassen. Un-
terdessen die Paprikaschoten unterhalb des Sels rundherum einschneiden und
diesen samt Strunk vorsichg heraustrennen. Die Paprika vollständig entkernen.
Außerdem die Schaloe sowie den Knoblauch schälen und zerkleinern. Dann die
Pilze klein schneiden und mit dem Currypulver, den Schaloen- und Knoblauch-
stückchen in einer Pfanne kurz anbraten. Schließlich die Quinoa mit den Pilzen
vermengen und Parmesan hinzufügen und die Paprika damit befüllen. Die Paprika
mit etwas Öl für etwa 12 – 15 Minuten bei ca. 160 °C in die Arendo Heißlufrit-
teuse stellen.
9.3 Selbstgemachte Pommes Frites / Kartoel Wedges
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 10 - 15 Minuten
• Zutaten:
• 6 Kartoeln (oder Süßkartoeln)
• Paprikagewürz
• Salz
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zunächst die Kartoeln schälen oder für Wedges gründlich abwaschen. Im
Anschluss in etwa 1cm dicke Streifen oder Stücke schneiden und für 10 Minuten
in kaltes Wasser legen, um die Stärke aus den Kartoeln zu lösen. Nun die Streifen
im Öl wenden und mit Paprika und Salz würzen. Letztlich die Pommes oder Wed-
ges in der Arendo Heißlufrieuse bei 200 °C für ca. 10 Minuten knusprig backen.

18 Deutsch
10. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät funk-
oniert nicht
richg
Das Gerät ist nicht an
der Steckdose ange-
schlossen
Stecken Sie die Anschlussleitung
des Gerätes in eine ordnungsge-
mäß angeschlossene Steckdose
Es wurde die START/
PAUSE-Taste nicht
gedrückt, nachdem
eine Kochfunkon
ausgewählt wurde
Drücken Sie die START/PAUSE-
Taste nachdem Sie den Modus
ausgewählt haben, um das Gerät
zu starten
Der Inhalt ist
nach Ablauf der
Zeit roh
Der Einschub ist zu voll
Frieren Sie in mehreren
Zügen ansta den Einschub zu
überfüllen
Die Temperatur ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Tempera-
tur ein und frieren Sie erneut
Die Kochzeit ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Kochzeit
ein und frieren Sie erneut
Der Inhalt
wird nicht
gleichmäßig
friert
Manche Lebensmiel
müssen Sie ungefähr in
der Mie der Kochzeit
einmal durchschüeln
Entnehmen Sie den Einschub in
der Mie der Kochzeit und schüt-
teln Sie den Inhalt einmal durch,
sodass dieser umgerührt wird
Der Einschub
kann nicht leicht
in die Frieuse
eingeschoben
werden
Der Einschub ist
überfüllt
Der Inhalt des Einschubes darf in
keinem Fall die maximale Marki-
erung überschreiten
Der Einschub ist nicht
korrekt eingesetzt
Stellen Sie sicher, dass der
Einschub ordnungsgemäß in die
Heißlufrieuse eingelegt wird
Aus dem Gerät
steigt Dampf auf
Sie frieren ölige
Lebensmiel
Es ist nicht ungewöhnlich, wenn
in diesem Fall Essensdampf
austreten kann
Es bendet sich zu viel
Öl im Friereinschub
Reinigen Sie bie in jedem Fall
die Einschübe nach Benutzung

19Deutsch
11. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau. Versuchen Sie bie
nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das Gerät ist nur bei
gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt auch nicht kurz.
Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewier
vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelas-
sen. Bie verwenden Sie es daher ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das Ge-
rät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen
Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektronikteile
beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Be-
schädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbe-
kommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie auch
die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außer-
halb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.

20 Deutsch
12. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 307484 in Übereinsmmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen
bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

21English
Important safety instrucons
for this device
• If the mains cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
authorised dealer or a similarly quali-
ed person in order to avoid danger.
• Children may only use or clean the
appliance under supervision or inst-
rucon.
• Cauon! For safety reasons, do not le-
ave any packaging parts (plasc bags,
cardboard, polystyrene, etc.) within
reach of children.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• Operate the appliance in accordan-
ce with the voltage indicated on the
appliance labelling.

22 English
• Disconnect the mains plug from the
socket when not in use or for clea-
ning.
• Choose a suitable base to prevent the
appliance from pping over.
• Do not use it outdoors and keep it
away from heat sources (e.g. elec-
tric cooker) and direct sunlight. Do
not place the appliance in the direct
vicinity of water sources (e.g. washba-
sins).
• Only use the appliance for private use
and for its intended purpose. It is not
intended for commercial use.
• Never allow the mains cable to come
into contact with hot surfaces.
• To protect yourself against electric
shock, do not immerse the appliance

23English
in water or any other liquid!
• Do not use the product with wet
hands.
• Do not move it while it is in operaon.
• Keep your body away from escaping
vapour. There is a risk of burns!
• Only ll the deep fryer up to the top
mark.
• Do not place the appliance within 30
cm of objects that could be damaged
by the escaping steam.
• This appliance may be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilies provided that
they have been given supervision or
instrucon concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved.

24 English
• Cleaning and maintenance by the user
must not be carried out by children
unless they are at least 8 years old
and are supervised.
• This appliance is intended for house-
hold use and similar purposes, e.g:
- Farms, sta kitchen areas in shops, of-
ces and other work environments
- For guests in hotels, motels, guest
houses and other residenal-type premi-
ses
• Never operate the appliance on ra-
dio-controlled sockets or mers. Only
use a properly connected mains so-
cket.
• Do not operate the appliance unat-
tended!

25English
• Do not ll the appliance with oil or
deep-frying fat. There is a risk of re!
• Only use the product if you have read
and understood these operang inst-
rucons in full!
• Do not cover the air outlet at the top
or rear of the appliance.

26 English
Thank you for purchasing a product from Arendo. Please read the following brief
instrucons carefully so that you can enjoy your new appliance. Before using the
delivered goods, please check that they are complete, free of defects and unda-
maged.
1. Scope of delivery
• Dual hot air fryer
• 2x frying tray
• 2x drip tray
• 2x grill rack
• Instrucon manual
2. Technical data
3. Funcon
The Arendo hot air fryer is the ideal kitchen aid for frying products such as French
fries to your liking. The appliance requires lile (max. 1-2 tablespoons) or no fat or
oil and therefore contributes to a healthier diet. Thanks to the high capacity of 11
litres in total, parcularly large quanes can be deep-fried.
4. Before rst use
When using the appliance for the rst me, check the integrity of the product and
its components as well as its funcon. Remove the appliance from the packaging
and remove all packaging material. Clean the product before using it for the rst
me. Heat the deep fryer for approximately 10-15 minutes. This process will
remove any producon residues.
Power supply 220-240V AC, 50-60Hz
Power consumpon 1700 W
Power capacity approx. 11.4 litres (5.7 litres + 5.7 litres)
Features • LED display
• Timer funcon
• Adjustable temperature
• 2 frying containers
• An-slip feet
Ambient temperature + 0-3°C bis 35-40°C

27English
5. Product details
11 12 13
16
17
18
19
1514
20

28 English
6. Ulisaon
1. Connect the power cable to a properly connected socket.
2. Then remove the frying containers.
3. Prepare the food for cooking.
4. Insert the draining grids into the deep-frying containers.
1 Control elements
2 Display
3 Frying tray
4 Air outlet
5 Funcon programmes
6 Cooking zone 1 buon
7 SYNC buon
8 Light buon Cooking zone 1
9 ‘-’ buon
10 Cooking zone 1 display
11 START/PAUSE buon
12 Power buon
13 TIMER buon
14 Temperature/me buon
15 ‘+’ buon
16 Programme buon
17 Cooking zone 2 buon
18 MATCH buon
19 Light buon Cooking zone 2
20 Cooking zone 2 display

29English
5. Insert the frying containers into the hot air fryer.
6. Tap the POWER buon (12) on the control panel of the appliance. Select
the desired cooking zone (6/17) by tapping on the number. The selected
cooking zone ashes on the control panel and the display alternately shows
the currently set temperature and me.
7. Press the ‘Programme’ buon (16) to switch through the preset program-
mes (the currently acve programme ashes). The selected programme
does not have to correspond to the food in the frying tray, as you can
subsequently adjust the preparaon me and temperature to suit the food.
For example, it is possible to fry bread rolls using the programme for chips.
In this case, it would be more important to adjust the me and tempera-
ture for baking buns as required (e.g. 180°C for 9 minutes for non-frozen
baked buns).
8. You can change the value currently shown on the display by pressing the
‘+’ (15) or ‘-’ (9) buon. You can switch between the me and temperature
seng by pressing the ‘Temperature/Time’ buon (14).
9. If you want to use both cooking zones, aer you have set the rst cooking
zone, press the buon for the second cooking zone (6/17), depending on
which you set rst) to switch to the second cooking zone. The cooking zone
to be set now ashes on the control panel. Now set the second cooking
zone by proceeding in the same way as for the rst cooking zone, i.e. rst
select one of the preset programmes and adjust the me and temperature
if required.
10. If the sengs for cooking zone 1 or, if you are also using cooking zone 2, for
both are correct, you can start the cooking process by pressing the Start/
Pause buon (11).
11. Remove the desired frying baskets and place the food in the frying cont-
ainers. Make sure that you do not exceed the maximum mark. We recom-
mend placing the food in the deep-frying containers separately according
to type. For small quanes, use only one container.
12. The appliance or cooking zone is ready when the set me has elapsed. You
will then hear a signal tone and the display will show ‘OFF’. Remove the
frying containers and place them on heat-resistant material. Then remove
your food.

30 English
Note: The appliance emits an acousc signal to turn the food aer about ²/3 of the
me. For the best results with ready meals, we recommend following the manufac-
turer's instrucons for preparaon.
Do not use the appliance for longer than one hour without interrupon.
Excepons to this are the Dried fruit programme.
• Do not leave the appliance switched on empty (excepon: ‘burn out’
before rst use).
• Do not place food wrapped in cling lm or plasc bags in the appliance.
• Make sure that the food does not touch the heang elements. Ensure that
oily and fay foods are not overheated. They could catch re.
6.1 Timer funcon (ingredient mer)
You can also set a mer to remind you of certain tasks while a programme is
running, e.g. srring the dish or adding addional ingredients to the frying
containers. To do this, press the ‘Timer’ buon (13) aer seng the respecve
cooking zones. Use the ‘+’ (15) and ‘-’ buons (9) buons to set the desired mer
duraon. When the mer expires, the appliance emits a signal tone to remind
you to add more ingredients.
Note: The mer does not interrupt the current programme. Once you have set the
cooking zones and the mer, you can start the cooking process by pressing the
‘Start/Pause’ buon (11).
6.2 MATCH funcon
If you want to use both cooking zones to prepare a large quanty of the same
food or to cook at the same temperature and me, you can use the ‘MATCH’
funcon to copy the sengs from cooking zone 1 to cooking zone 2. To do this,
switch on the appliance using the ‘Power’ buon (12). Select the desired cooking
zone (6/17) and then tap ‘MATCH’ (18). Use the ‘Programme’ buon (16) to
select the desired funcon programme and adjust the temperature and me as
required. Finally, tap ‘START/PAUSE’ (20) to start the cooking process.

31English
6.3 SYNC funcon
The SYNC funcon allows you to set dierent food to be cooked at dierent tem-
peratures and cooking mes at the same me. The appliance controls the cooking
zones so that both complete the cooking process at the same me.
1. First set the temperature and me for the rst cooking zone. Then tap on
the second cooking zone to set the temperature and me for the second
cooking zone.
2. Aer seng the cooking zones, press the ‘SYNC’ buon.
3. The me parameters can be dierent on both sides. Once the parameters
have been set, press the ‘Start/Pause’ buon (11). If the indicator lights for
cooking zone ‘1’ and cooking zone ‘2’ light up, the cooking zone with the
higher set me has priority and therefore starts rst. HOLD’ is shown on
the display of the cooking zone with the shorter set me. As soon as both
remaining mes match, the second cooking zone is switched on. The cook-
ing process is now completed simultaneously in both cooking zones.
6.4 Interrupt the cooking process
If the cooking process needs to be interrupted, for example to mix the ingredients
or add more, simply pull out the desired frying tray. The display of the removed
frying tray then shows ‘HOLD’ and the programme is paused. Once you have
reinserted the frying tray, the cooking process connues automacally.
6.5 Stop cooking zone manually
To stop the cooking process of a cooking zone manually, call up the relevant
cooking zone using the corresponding cooking zone buon (6/17) and then press
and hold the POWER ON/OFF buon (12) for 2 seconds. ‘OFF’ appears on the
corresponding display. The other cooking zone connues the cooking process.
6.6 Switching lights on and o
To be able to check the cooking process, the lighng can be switched on or o by
pressing the relevant light buon (6/17) when a cooking zone is acve.

32 English
7. Funcon programmes
Please note that these are only sample values and can be customised as required.
Programme Food Duraon Temperature Adjustable
French
fries
23 200
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min
Fish 18 200
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min
Shrimps 20 180
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min
steak 20 180
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min
pizza 15 170
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min
Cake 30 160
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min
Chicken
thigh
20 200
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min
Chicken 40 200
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min

33English
Note: If the maximum me is insucient for a short dehydraon process, please
use the ‘Dried fruit/Dehydrate’ programme.
8. Cleaning and care
Aenon! The following parts are dishwasher-safe:
Frying tray, drip tray
Clean the containers in warm rinsing water. Do not use any strong or aggressive cle-
aning agents or abrasive cleaners. Then rinse all parts thoroughly and allow them
to dry suciently. Please wipe the outer housing with a clean, damp cloth and then
dry thoroughly. Do not use metal objects for cleaning.
Aenon! Make sure that no water gets into the switching mechanism or onto the
heang plate, otherwise there is a risk of electric shock.
Programme Food
Dura-
on
Temperature Adjustable
Vegetables 18 160
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min
Dried fruit /
Dehydrate
360 60
Temperature: 5-90°C
Duraon: 15min -24h
Defrost 13 50
Temperature: 50-90°C
Duraon: 1-60min
Peanut 10 180
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min
short
dehydrate
15 80
Temperature: 50-200°C
Duraon: 1-60min

34 English
9. Sample recipes
Main courses:
• Crispy salmon cubes
• Braised peppers with quinoa and mushrooms
Supplements:
• Homemade chips / wedges
9.1 Crispy salmon cubes
• Servings: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 200g salmon cubes (without skin and bones)
• 100g cornakes
• 1 - 2 egg(s)
• 75g our
• lemon juice
• salt and pepper
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, cut the salmon llet into bite-sized pieces measuring approximately 3 x 3
cm and season with a lile lemon juice, salt and pepper. Place the our on a deep
plate. Next, break the eggs into a plate. Finally, prepare another plate with the
crumbled cornakes. Then dredge the llet pieces rst in the our, cover with egg
and then completely with the cornakes. Then fry the breaded salmon pieces in
the Arendo hot air fryer with a teaspoon of oil at 190 °C for about 6 - 8 minutes
unl crispy and serve on a plate.
9.2 Braised peppers with quinoa
• Servings: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 100g quinoa
• 4 peppers (red)
• 300ml vegetable stock
• 120g mushrooms

35English
• 100g grated parmesan
• curry powder
• 1 teaspoon fennel (ground)
• 1 shallot
• 1 clove of garlic
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, wash the quinoa thoroughly under cold water to rinse out any bier sub-
stances it may contain. Then heat 300ml vegetable stock with the fennel and boil
the quinoa in it for 10 minutes. Then remove the quinoa from the heat and leave
to soak for a further 10 minutes. Meanwhile, cut into the peppers all around be-
low the stem and carefully remove the stem and stalk. Remove all the seeds from
the peppers. Peel and chop the shallot and garlic. Then chop the mushrooms into
small pieces and fry briey in a pan with the curry powder, shallots and garlic
pieces. Finally, mix the quinoa with the mushrooms, add the Parmesan and ll
the peppers with the mixture. Place the peppers with a lile oil in the Arendo air
fryer at approx. 160 °C for about 12 - 15 minutes.
9.3 Homemade French fries / potato wedges
• Servings: 2
• Preparaon me: 10 - 15 minutes
• Ingredients:
• 6 potatoes (or sweet potatoes)
• paprika spice
• salt
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
First peel the potatoes or wash them thoroughly for wedges. Then cut into strips
or pieces about 1 cm thick and place in cold water for 10 minutes to dissolve the
starch from the potatoes. Now turn the strips in the oil and season with paprika
and salt. Finally, bake the chips or wedges in the Arendo hot air fryer at 200 °C for
approx. 10 minutes unl crispy.

36 English
10. Troubleshoong
Error Possible cause Troubleshoong
The appliance
is not working
properly
The appliance is not
plugged into the socket
Plug the connecng cable of the
appliance into a properly connec-
ted socket
The START/PAUSE
buon has not been
pressed aer a cooking
funcon has been
selected
Press the START/PAUSE buon
aer you have selected the mode
to start the appliance
The contents
are raw aer
the me has
elapsed
The rack is too full
Fry in several batches instead of
overlling the tray
The temperature is set
too low
Set the correct temperature and
fry again
The cooking me is set
too low
Set the correct cooking me and
fry again
The contents
are not fried
evenly
Some foods need to be
shaken once around
the middle of the cook-
ing me
Remove the tray in the middle of
the cooking me and shake the
contents once so that they are
srred
The tray cannot
be easily in-
serted into the
deep fryer
The rack is overlled
The contents of the tray must
never exceed the maximum mark
The tray is not inserted
correctly
Ensure that the tray is inserted
correctly into the air fryer
Steam rises
from the appli-
ance
You are frying oily food
It is not unusual for food vapour
to escape in this case
There is too much oil
in the frying tray
Always clean the racks aer use

37English
11. Safety instrucons and disclaimer
Never operate the appliance unaended and check it for any damage and cor-
rect assembly before each use. Never aempt to open the appliance to carry out
repairs or modicaons yourself. Avoid contact with the mains voltage. The appli-
ance is only de-energised when the plug is disconnected. Do not short-circuit the
product. In addion, do not forget to disconnect the mains plug completely when
not in use or during a thunderstorm. The appliance is not approved for outdoor
use. Therefore, please only use it in a dry area.
Protect it from high humidity, water and snow. Keep the device away from high
outside temperatures. Do not expose the device to sudden temperature changes
or strong vibraons, as this could damage the electronic components. Check the
device for any damage before use. The appliance should not be used if it has been
knocked or damaged in any other way. Please also observe the naonal regulaons
and restricons.
Do not use the appliance for purposes other than those described in this manual.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired
persons. Only use the appliance with the base plate supplied. Any repair or modi-
caon to the appliance that is not carried out by the original supplier will invalidate
the warranty or guarantee.
The appliance may only be used by persons who have read and understood these
instrucons. The appliance specicaons may change without prior noce.
12. Disposal instrucons
According to the European WEEE Direcve, electrical and electronic devices may
not be disposed of with household waste. Their components must be recycled
or disposed of separately, as toxic and hazardous components can cause lasng
damage to the environment if disposed of incorrectly. As a consumer, you are
obliged under the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) to
return electrical and electronic equipment free of charge at the end of its life to
the manufacturer, the point of sale or to public collecon centres set up for this
purpose. Details are regulated by the respecve state law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang, recycling and disposing of old appliances in this way, you are
making an important contribuon to protecng our environment.

38 English
Hereby, WD Plus GmbH declares that the device 307484 is in compliance with the essenal
requirements and other relevant provisions. You can obtain a complete declaraon of con-
formity from WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover, Germany
WEEE Direcve 2012/19/EU
WEEE Register No.: DE 67896761

39
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.1
