Arendo 307061 9L Dual Air Fryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
307061 photo

User Manual

This is the main product document for model 307061.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ARENDO DUAL AIRFRYER
Mod.-Nr.: 307061
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 20
3. Français ............................................................................................................. 37
4. Italiano .............................................................................................................. 54
5. Español .............................................................................................................. 71
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/307061
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
Achtung! Zur Sicherheit keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel, Karton,
Styropor, etc.) für Kinder erreichbar
liegen lassen.
Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Betreiben Sie das Gerät entsprechend
der Spannung, welche auf der Geräte-
kennzeichnung ersichtlich ist.
background
4 Deutsch
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Was-
serquellen (z.B. Waschbecken) auf.
Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorge sehenen Zweck. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch be-
smmt.
Lassen Sie das Netzkabel nie mit hei-
ßen Oberächen in Berührung kom-
men.
background
5Deutsch
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit, damit Sie
sich gegen einen elektrischen Schlag
schützen!
Benutzen Sie das Produkt nicht mit
feuchten Händen.
Bewegen Sie es auch nicht, während
es in Betrieb ist.
Halten Sie Ihren Körper vor austreten-
dem Dampf fern. Es besteht Verbren-
nungsgefahr!
Befüllen Sie die Frieuse nur bis zur
obersten Markierung.
Das Gerät bie nicht innerhalb 30
cm von Gegenständen aufstellen, die
durch den entweichenden Dampf
Schaden nehmen können.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einge-
schränkten Kenntnissen hinsichtlich
background
6 Deutsch
seiner Handhabung bzw. einer Beein-
trächgung der Sinnesorgane verwen-
det werden, unter der Voraussetzung,
sie werden überwacht und im siche-
ren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst.
Die Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre alt und wer-
den überwacht.
Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vor-
gesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenberei-
che in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensio-
nen und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten
background
7Deutsch
Betreiben Sie das Gerät in keinem Fall
an Funksteckdosen oder Zeitschal-
tuhren. Verwenden Sie ausschließlich
eine ordnungsgemäß angeschlossene
Netzsteckdose.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbe-
aufsichgt!
Füllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder
Frierfe. Es besteht Brandgefahr!
Verwenden Sie das Produkt nur, wenn
Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig gelesen und verstanden ha-
ben!
Decken Sie den Luauslass oben und
hinten am Gerät nicht ab.
background
8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nachfol-
gende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelie-
ferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Dual Heißlufrieuse
2x Frierbehälter
Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
3. Funkon
Die Heißlufrieuse von Arendo bietet Ihnen als idealer Küchenhelfer die Möglich-
keit, Produkte wie z.B. Pommes Frites nach Ihren Wünschen zu frieren. Das Gerät
benögt hierfür kaum (max. 1-2 Esslöel) oder gar kein Fe oder Öl und trägt so
zu einer gesünderen Ernährung bei. Durch das hohe Fassungsvermögen von insge-
samt 9L können besonders große Mengen friert werden.
4. Vor der ersten Benutzung
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät
aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Reinigen
Sie das Produkt vor der ersten Verwendung. Heizen Sie die Frieuse für ungefähr
10-15 Minuten auf. Durch diesen Vorgang lösen Sie eventuelle Produkonsrück-
stände.
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 2400 W
Kapazität ca. 9 L (4,5L + 4,5L)
Features LED-Display
Anpassbare Temperatur
2 Frierbehälter
An-Rutsch-Füße
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C
background
9Deutsch
5. Produkt-Details
14
12 11
1 2
13
15
15
background
10 Deutsch
6. Benutzung
1. Verbinden Sie das Stromkabel mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen
Steckdose.
2. Entnehmen Sie im Anschluss die Frierbehälter.
3. Bereiten Sie die Lebensmiel für das Garen vor.
4. Setzen Sie die Abtropfgier in die Frierbehälter ein.
5. Platzieren Sie die Lebensmiel in den Frierbehältern. Achten Sie darauf,
dass Sie die maximale Markierung nicht überschreiten. Wir empfehlen die
Lebensmiel getrennt nach Sorte in die Frierbehälter zu geben. Bei einer
geringen Menge, verwenden Sie nur einen Behälter.
6. Setzen Sie die Frierbehälter in die Heißlufrieuse ein.
7. Drücken Sie die POWER-Taste (9) am Bedienfeld des Gerätes. Wählen Sie
die Garzone aus, die Sie einstellen möchten, indem Sie auf die entspre-
chende Garzonen-Taste (15) auf dem Display ppen. Die Anzeige der Garzo-
ne im Display blinkt und zeigt damit an, dass die aktuellen Einstellungen für
die entsprechende Garzone getägt werden.
1 Display + Bedienelement
2 Frierbehälter Garzone 1 + 2
3 Abtropfgier
4 Voreingestellte Programme
5 “SHAKE”-Anzeige ( Links für Garzone 1 / Rechts für Garzone 2)
6 “START/PAUSE”-Taste
7 Programmauswahl
8 MATCH-Taste
9 POWER-Taste
10 SYNC-Taste
11 Temperatur-Taste
12 Zeit-Taste
13 Licht-Taste (LINKS = Garzone 1 / RECHTS = Garzone 2)
14 Display (LINKS = Garzone 1 / RECHTS = Garzone 2)
15 Garzonen-Tasten (1 + 2)
background
11Deutsch
8. Sie können nun mithilfe der Tasten „+“ und „-“ den aktuell angezeigten
Wert (Display wechselt zwischen Temperatur und Garzeit) anpassen. Drü-
cken Sie auf die „Temperatur“-Taste (11), um in die Temperatureinstellung,
oder die Zeit-Taste (12) um in die Garzeiteinstellung zu gelangen. Mithilfe
der Tasten „+“ und „-“ können Sie die Werte verändern.
9. Alternav können Sie eines der vordenierten Programme (4) auswählen.
Drücken Sie dafür die „Programmauswahl“-Taste(7). Das aktuell ausge-
wählte Programm blinkt, dazu werden abwechselnd die zum Programm
gehörenden Temperatur- und Zeiteinstellungen im Display dargestellt. Die-
se lassen sich genau so wie vorher bereits beschrieben, mit den Tasten (12)
Zeiteinstellung und (11) Temperatureinstellung anpassen. Das Ausgewählte
muss dabei nicht dem im Frierbehälter bendlichen Gargut entspre-
chen, da Sie die Zubereitungszeit und Temperatur nachträglich, passend
zum Gargut, juseren können. So ist es zum Beispiel möglich, mit dem
Programm für Pommes Brötchen aufzubacken. Wichger wäre es in diesem
Fall eher, dass man dann die Zeit und die Temperatur für das Auacken
von Brötchen nach Belieben jusert (z.B. 180°C bei 9 Minuten für nicht
eingefrorene Auackbrötchen).
10. Wenn Sie beide Garzonen verwenden wollen, drücken Sie, nachdem
Sie die erste Garzone eingestellt haben, zum Umschalten auf die zweite
Garzone die Taste „2“. Nun blinkt die kleine „2“ im Display, da die folgenden
Einstellungen für die Garzone 2 getägt werden. Stellen Sie nun die zweite
Garzone ein, indem Sie genauso vorgehen wie bei der ersten Garzone, das
bedeutet, entweder die voreingestellten Werte per Hand anpassen, die
jetzt auf der rechten Seite des Displays angezeigt werden, oder per Pro-
grammauswahltaste (7) eines der vordenierten Programmen auswählen.
11. Sind die Einstellungen für Garzone 1 oder, wenn Sie zusätzlich Garzone 2
verwenden, für beide korrekt, können Sie den Garprozess durch Drücken
der Taste (6) „START/PAUSE“ starten.
12. Das Gerät bzw. die Garzone ist nach Ablauf der eingestellten Zeit ferg. Sie
hören dann fünfmal einen Signalton, und im Display wird „END“ angezeigt.
Entnehmen Sie die Frierbehälter und stellen Sie sie auf hitzebeständiges
Material. Entnehmen Sie anschließend Ihr Essen.
Hinweis: Zur Häle der Garzeit gibt das Gerät einen Signalton von sich und im
Display blinkt die Anzeige „SHAKE“. Für ein besseres Garergebnis empfehlen wir,
den Behälter zu diesem Zeitpunkt umzurühren.
background
12 Deutsch
6.1 MATCH-Funkon
Wenn Sie beide Garzonen zum Bereiten einer großen Menge desselben Garguts
oder zum Garen bei gleicher Temperatur und Zeit verwenden wollen, kann durch
Akvieren der Funkon „MATCH“ die Einstellung von Temperatur und Zeit von
Garzone 1 zu Garzone 2 kopiert werden. Stellen Sie dafür die Zeit und Temperatur
für die erste Garzone ein und drücken Sie anschließend auf die Taste „MATCH.
6.2 SYNC-Funkon
Mit der SYNC-Funkon können Sie einstellen, dass wenn Sie verschiedenes
Gargut, welches unterschiedliche Temperaturen und Garzeiten benögt, zur
selben Zeit ferg ist. Das Gerät schaltet die Garzonen so zu, dass beide Garzonen
gleichzeig ferg werden.
1. Betägen Sie nach dem Start des Gerätes die “SYNC”-Taste.
2. Stellen Sie zuerst die Temperatur und Zeit für die erste Garzone ein. Im
Anschluss drücken Sie die “2”-Taste, um die Temperatur und Zeit für die
zweite Garzone einzustellen.
3. Die Zeit- und Temperaturparameter können auf beiden Seiten unter-
schiedlich sein. Wenn die Parameter eingestellt sind, drücken Sie die Taste
“START/PAUSE”. Wenn die Kontrollleuchten für Garzone “1” und Garzone
“2” aueuchten, hat die Garzone mit der höher eingestellten Zeit priorität
und startet somit als erstes. Auf dem Display der Garzone mit der kürzer
eingestellten Zeit wird “HOLD” angezeigt. Sobald beide Restzeiten über-
einsmmen, wird die zweite Garzone dazugeschaltet. Der Garvorgang wird
nun bei beiden Garzonen gleichzeig abgeschlossen.
6.3 Garvorgang unterbrechen
Wenn der Garvorgang unterbrochen werden soll, um z. B. die Zutaten durchzu-
mengen oder weitere Zutaten hinzuzufügen, ziehen Sie einfach den gewünschten
Frierbehälter heraus. Nachdem Sie den Frierbehälter wieder einsetzen, setzt
sich der Garvorgang fort.
background
13Deutsch
6.4 Garzone manuell stoppen
Für manuelle Programmierung Garzone 1 + 2 und bei der SYNC-Funkon
Um den Garvorgang in einer Garzone zu stoppen, die jeweilige Garzone über die
entsprechende Taste („1“ oder „2“) aufrufen und danach die Taste “Power ON/
OFF” (9) drücken. Auf der entsprechenden Anzeige erscheint „End“. Die andere
Garzone fährt mit dem Garvorgang fort.
Bei eingestellter MATCH Funkon
Hier lassen sich die Garzonen nicht dirkekt einzeln abschalten, da Garzone 1 und
Garzone 2 als eine Garzone für das Gerät angesehen werden. Um dies zu ändern,
drücken Sie als erstes, wärend die MATCH Funkon läu, die START/PAUSE Taste.
Wechseln Sie jetzt von der MATCH Funkon zur SYNC Funkon, in dem Sie die
Taste SYNC (10) betägen. Setzen Sie nun das Programm fort, in dem Sie wieder
die Taste START/PAUSE drücken. Ab jetzt werden beide Garzone wieder getrennt
behandelt und können durch Drücken der jeweiligen Garzonen-Taste und an-
schließenden Drücken der Power-Taste beendet werden.
7. Funkonsprogramme
Beachten Sie, dass dies nur Beispielwerte sind und diese nach Belieben angepasst
werden können.
Essen
Pommes Steak Huhn Dörrfunkon
Frierdauer 18 Minuten 25 Minuten 30 Minuten 8 Stunden
Temperatur 200°C 200°C 190°C 60°C
Essen
Garnele Backen Pizza Fisch
Frierdauer 12 Minuten 12 Minuten 40 Minuten 10 Minuten
Temperatur 160°C 180°C 185°C 180°C
background
14 Deutsch
8. Reinigung und Pege
Achtung! Folgende Teile sind Geschirrspülmaschinen-geeignet:
Frierbehälter, Abtropfgier
Reinigen Sie die Behälter in warmen Spülwasser. Benutzen Sie hierfür keine starken
oder aggressiven Reinigungsmiel oder Scheuermiel. Spülen Sie anschließend
alle Teile gründlich ab und lassen Sie diese ausreichend trocknen. Bie das Au-
ßengehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und danach gründlich
abtrocknen. Verwenden Sie keine Metallgegenstände zum reinigen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Schaltmechanismus oder auf
die Heizplae gelangt, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht.
9. Beispielrezepte
Hauptgerichte:
Knusper-Lachswürfel
Geschmorte Paprika mit Quinoa und Pilzen
Beilagen:
Selbstgemachte Pommes Frites / Wedges
9.1 Knusper-Lachswürfel
Poronen: 2
Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
Zutaten:
200g Lachswürfel (ohne Haut und Gräten)
100g Cornakes
1 - 2 Ei(er)
75g Mehl
Zitronensa
Salz und Pfeer
1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zuerst das Lachslet in mundgerechte, etwa 3 x 3 cm große Stücke schneiden und
mit etwas Zitronensa, Salz und Pfeer würzen. Das Mehl auf einem efen Teller
bereitstellen. Als nächstes die Eier in einem Teller aufschlagen. Schließlich einen
weiteren Teller mit den zerbröselten Cornakes vorbereiten. Darauin die Filet-
stücke zuerst im Mehl wenden, mit Ei und dann vollständig mit den Cornakes
bedecken. Darauin die panierten Lachsstücke in der Arendo Heißlufrieuse
mit einem Teelöel Öl bei 190 °C etwa 6 - 8 Minuten knusprig backen und auf
einem Teller servieren.
background
15Deutsch
9.2 Geschmorte Paprika mit Quinoa
Poronen: 2
Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
Zutaten:
100g Quinoa
4 Paprikaschoten (rot)
300ml Gemüsebrühe
120g Pilze
100g geriebener Parmesan
Currypulver
1 Teelöel Fenchel (gemahlen)
1 Schaloe
1 Knoblauchzehe
1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Als erstes die Quinoa unter kaltem Wasser gründlich waschen, um die mögli-
cherweise enthaltenen Bierstoe auszuspülen. Dann 300ml Gemüsebrühe mit
dem Fenchel erhitzen und die Quinoa darin 10 Minuten kochen lassen. Darauin
die Quinoa vom Herd nehmen und weitere 10 Minuten aufquellen lassen. Un-
terdessen die Paprikaschoten unterhalb des Sels rundherum einschneiden und
diesen samt Strunk vorsichg heraustrennen. Die Paprika vollständig entkernen.
Außerdem die Schaloe sowie den Knoblauch schälen und zerkleinern. Dann die
Pilze klein schneiden und mit dem Currypulver, den Schaloen- und Knoblauch-
stückchen in einer Pfanne kurz anbraten. Schließlich die Quinoa mit den Pilzen
vermengen und Parmesan hinzufügen und die Paprika damit befüllen. Die Paprika
mit etwas Öl für etwa 12 – 15 Minuten bei ca. 160 °C in die Arendo Heißlufrit-
teuse stellen.
background
16 Deutsch
9.3 Selbstgemachte Pommes Frites / Kartoel Wedges
Poronen: 2
Zubereitungsdauer: 10 - 15 Minuten
Zutaten:
6 Kartoeln (oder Süßkartoeln)
Paprikagewürz
Salz
1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zunächst die Kartoeln schälen oder für Wedges gründlich abwaschen. Im
Anschluss in etwa 1cm dicke Streifen oder Stücke schneiden und für 10 Minuten
in kaltes Wasser legen, um die Stärke aus den Kartoeln zu lösen. Nun die Streifen
im Öl wenden und mit Paprika und Salz würzen. Letztlich die Pommes oder Wed-
ges in der Arendo Heißlufrieuse bei 200 °C für ca. 10 Minuten knusprig backen.
10. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät
funkoniert nicht
richg
Das Gerät ist nicht
an der Steckdose
angeschlossen
Stecken Sie die Anschlussleitung
des Gerätes in eine ordnungsge-
mäß angeschlossene Steckdose
Es wurde die ON/
OFF-Taste nicht
gedrückt, nachdem
eine Kochfunkon
ausgewählt wurde
Drücken Sie die ON/OFF-Taste
nachdem Sie den Modus aus-
gewählt haben, um das Gerät zu
starten
background
17Deutsch
11. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau. Versuchen Sie bie
nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das Gerät ist nur bei
gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt auch nicht kurz.
Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewier
vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelas-
sen. Bie verwenden Sie es daher ausschließlich im trockenen Bereich.
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Der Inhalt ist
nach Ablauf der
Zeit roh
Der Einschub ist zu voll
Frieren Sie in mehreren
Zügen ansta den Einschub zu
überfüllen
Die Temperatur ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Tempera-
tur ein und frieren Sie erneut
Die Kochzeit ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Kochzeit
ein und frieren Sie erneut
Der Inhalt
wird nicht
gleichmäßig
friert
Manche Lebensmiel
müssen Sie ungefähr in
der Mie der Kochzeit
einmal durchschüeln
Entnehmen Sie den Einschub in
der Mie der Kochzeit und schüt-
teln Sie den Inhalt einmal durch,
sodass dieser umgerührt wird
Der Einschub
kann nicht leicht
in die Frieuse
eingeschoben
werden
Der Einschub ist
überfüllt
Der Inhalt des Einschubes darf in
keinem Fall die maximale Marki-
erung überschreiten
Der Einschub ist nicht
korrekt eingesetzt
Stellen Sie sicher, dass der
Einschub ordnungsgemäß in die
Heißlufrieuse eingelegt wird
Aus dem Gerät
steigt Dampf auf
Sie frieren ölige
Lebensmiel
Es ist nicht ungewöhnlich, wenn
in diesem Fall Essensdampf
austreten kann
Es bendet sich zu viel
Öl im Friereinschub
Reinigen Sie bie in jedem Fall
die Einschübe nach Benutzung
background
18 Deutsch
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das Ge-
rät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen
Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektronikteile
beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Be-
schädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbe-
kommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie auch
die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außer-
halb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 4 Stunden ohne Unterbrechung. Ausnah-
men davon ist das Programm Dörrfunkon (Dörren).
Das Gerät nicht leer eingeschaltet lassen (Ausnahme „Ausbrennen“ vor
dem ersten Gebrauch).
Nahrungsmiel nicht in Frischhaltefolie oder in Plaskbeuteln verpackt in
das Gerät legen.
Darauf achten, dass die Speisen nicht die Heizelemente berühren. Darauf
achten, dass öl- und fereiche Speisen nicht überhitzt werden. Sie könnten
sich entzünden.
12. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
background
19Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 307061 in Übereinsmmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen
bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
20 English
Important safety instrucons
for this device
If the mains cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
authorised dealer or a similarly quali-
ed person in order to avoid danger.
Children may only use or clean the
appliance under supervision or inst-
rucon.
Cauon! For safety reasons, do not le-
ave any packaging parts (plasc bags,
cardboard, polystyrene, etc.) within
reach of children.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Operate the appliance in accordan-
ce with the voltage indicated on the
appliance labelling.
background
21English
Disconnect the mains plug from the
socket when not in use or for clea-
ning.
Choose a suitable base to prevent the
appliance from pping over.
Do not use it outdoors and keep it
away from heat sources (e.g. elec-
tric cooker) and direct sunlight. Do
not place the appliance in the direct
vicinity of water sources (e.g. washba-
sins).
Only use the appliance for private use
and for its intended purpose. It is not
intended for commercial use.
Never allow the mains cable to come
into contact with hot surfaces.
To protect yourself against electric
shock, do not immerse the appliance
in water or any other liquid!
background
22 English
Do not use the product with wet
hands.
Do not move it while it is in operaon.
Keep your body away from escaping
vapour. There is a risk of burns!
Only ll the deep fryer up to the top
mark.
Do not place the appliance within 30
cm of objects that could be damaged
by the escaping steam.
This appliance may be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilies provided that
they have been given supervision or
instrucon concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved.
background
23English
Cleaning and maintenance by the user
must not be carried out by children
unless they are at least 8 years old
and are supervised.
This appliance is intended for house-
hold use and similar purposes, such
as:
- Farms, sta kitchen areas in shops,
oces and other work environments
- For guests in hotels, motels, guest
houses and other residenal-type
premises
Never operate the appliance on ra-
dio-controlled sockets or mers. Only
use a properly connected mains so-
cket.
Do not operate the appliance unat-
tended!
background
24 English
Do not ll the appliance with oil or
deep-frying fat. There is a risk of re!
Only use the product if you have read
and understood these operang inst-
rucons in full!
Do not cover the air outlet at the top
or rear of the appliance.
background
25English
Thank you for purchasing a product from Arendo. Please read the following brief
instrucons carefully to ensure that you enjoy using the appliance you have
purchased. Before using the delivered goods, please check that they are complete,
free of defects and undamaged.
1. Scope of delivery
Dual hot air fryer
2x frying tray
Instrucon manual
2. Technical data
3. Funcon
The Arendo hot air fryer is the ideal kitchen aid for frying products such as French
fries to your liking. The appliance requires lile (max. 1-2 tablespoons) or no fat or
oil and therefore contributes to a healthier diet. Thanks to the high capacity of 9
litres in total, parcularly large quanes can be deep-fried.
4. Before rst use
When using the appliance for the rst me, check the integrity of the product and
its components as well as its funcon. Remove the appliance from the packaging
and remove all packaging material. Clean the product before using it for the rst
me. Heat the deep fryer for approximately 10-15 minutes. This process will
remove any producon residues.
Power supply 220-240V AC, 50/60Hz
Power consumpon 2400 W
Power capacity approx. 9 litres (4.5L + 4.5L)
Features LED display
Adjustable temperature
2 frying containers
An-slip feet
Ambient temperature + 0-3°C to 35-40°C
background
26 English
5. Product details
14
12 11
1 2
13
15
15
background
27English
6. Usage
1. Connect the power cable to a properly connected socket.
2. Then remove the frying containers.
3. Prepare the food for cooking.
4. Insert the draining grids into the deep-frying containers.
5. Place the food in the deep-frying containers. Make sure that you do not
exceed the maximum mark. We recommend placing the food in the deep-
frying containers separately according to type. If the quanty is small, use
only one container.
6. Insert the frying containers into the deep fryer.
7. Press the POWER buon (9) on the control panel of the appliance. Select
the cooking zone you want to set by tapping the corresponding cooking
zone buon (15) on the display. The cooking zone indicator on the display
ashes, indicang that the current sengs for the corresponding cooking
zone are being made.
1 Display + control element
2 Frying tray cooking zone 1 + 2
3 Drip tray
4 Preset programmes
5 "SHAKE" display (le for cooking zone 1 / right for cooking zone 2)
6 "START/PAUSE" buon
7 Programme selecon
8 MATCH buon
9 POWER buon
10 SYNC buon
11 Temperature buon
12 Time buon
13 Light buon (LEFT = cooking zone 1 / RIGHT = cooking zone 2)
14 Display (LEFT = cooking zone 1 / RIGHT = cooking zone 2)
15 Cooking zone buons (1 + 2)
background
28 English
8. You can now use the „+“ and „-“ buons to adjust the currently displayed
value (display switches between temperature and cooking me). Press the
Temperature“ buon (11) to access the temperature seng or the me
buon (12) to access the cooking me seng. You can change the values
using the „+“ and „-“ buons.
9. Alternavely, you can select one of the predened programmes (4). To do
this, press the „Programme selecon“ buon (7). The currently selected
programme ashes and the temperature and me sengs associated with
the programme are shown alternately on the display. These can be adjus-
ted in exactly the same way as described above using the buons (12) Time
seng and (11) Temperature seng. The selected programme does not
have to correspond to the food in the frying tray, as you can subsequently
adjust the preparaon me and temperature to suit the food. For example,
it is possible to fry bread rolls using the programme for chips. In this case,
it would be more important to adjust the me and temperature for baking
buns as required (e.g. 180°C for 9 minutes for non-frozen baked buns).
10. If you want to use both cooking zones, press the „2“ buon aer you have
set the rst cooking zone to switch to the second cooking zone. The small
„2“ will now ash on the display, as the following sengs are being made
for cooking zone 2. Now set the second cooking zone by proceeding in the
same way as for the rst cooking zone, i.e. either adjust the preset values
by hand, which are now shown on the right-hand side of the display, or
select one of the predened programmes using the programme selecon
buon (7).
11. If the sengs for cooking zone 1 or, if you are also using cooking zone 2, for
both are correct, you can start the cooking process by pressing the „START/
PAUSE“ buon (6).
12. The appliance or cooking zone is ready when the set me has elapsed. You
will then hear a signal tone ve mes and „END“ will appear on the display.
Remove the frying containers and place them on heat-resistant material.
Then remove your food.
Note: Halfway through the cooking me, the appliance emits a signal tone and the
„SHAKE“ indicator ashes on the display. For a beer cooking result, we recom-
mend srring the container at this point.
background
29English
6.1 MATCH funcon
If you want to use both cooking zones to prepare a large quanty of the same
food or to cook at the same temperature and me, the temperature and me
sengs can be copied from cooking zone 1 to cooking zone 2 by acvang the
„MATCH“ funcon. To do this, set the me and temperature for the rst cooking
zone and then press the „MATCH“ buon.
6.2 SYNC funcon
With the SYNC funcon, you can set the appliance to nish cooking dierent
foods that require dierent temperatures and cooking mes at the same me.
The appliance switches on the cooking zones so that both cooking zones are
ready at the same me.
1. Aer starng the appliance, press the „SYNC“ buon.
2. First set the temperature and me for the rst cooking zone. Then press
the „2“ buon to set the temperature and me for the second cooking
zone.
3. The me and temperature parameters can be dierent on both sides.
Once the parameters have been set, press the „START/PAUSE“ buon. If
the indicator lights for cooking zone „1“ and cooking zone „2“ light up, the
cooking zone with the higher set me has priority and therefore starts rst.
HOLD“ is shown on the display of the cooking zone with the shorter set
me. As soon as both remaining mes match, the second cooking zone is
switched on. The cooking process is now completed simultaneously in both
cooking zones.
6.3 Interrupt the cooking process
If the cooking process needs to be interrupted, e.g. to mix the ingredients or add
more ingredients, simply pull out the desired frying tray. Once you reinsert the
frying tray, the cooking process connues.
background
30 English
6.4 Stop cooking zone manually
For manual programming of cooking zones 1 + 2 and for the SYNC funcon
To stop the cooking process in a cooking zone, select the relevant cooking zone
using the corresponding buon („1“ or „2“) and then press the „Power ON/OFF“
buon (9). „End“ appears on the corresponding display. The other cooking zone
connues cooking.
When the MATCH funcon is set
Here, the cooking zones cannot be switched o individually, as cooking zone 1
and cooking zone 2 are regarded as one cooking zone for the appliance. To chan-
ge this, rst press the START/PAUSE buon while the MATCH funcon is running.
Now switch from the MATCH funcon to the SYNC funcon by pressing the SYNC
buon (10). Now connue the programme by pressing the START/PAUSE buon
again. From now on, both cooking zones are treated separately again and can be
cancelled by pressing the respecve cooking zone buon and then pressing the
power buon.
7. Funcon programmes
Please note that these are only sample values and can be customised as required.
Food
French fries Steak Chicken Drying funcon
Frying me 18 minutes 25 minutes 30 minutes 8 Hours
Temperature 200°C 200°C 190°C 60°C
Food
Shrimp Baking Pizza Fish
Frying me 12 minutes 12 minutes 40 minutes 10 minutes
Temperature 160°C 180°C 185°C 180°C
background
31English
8. Cleaning and care
Aenon! The following parts are dishwasher-safe:
Frying tray, drip tray
Clean the containers in warm rinsing water. Do not use any strong or aggressive cle-
aning agents or abrasive cleaners. Then rinse all parts thoroughly and allow them
to dry suciently. Please wipe the outer housing with a clean, damp cloth and then
dry thoroughly. Do not use metal objects for cleaning.
Aenon! Make sure that no water gets into the switching mechanism or onto the
heang plate, otherwise there is a risk of electric shock.
9. Sample recipes
Main courses:
Crispy salmon cubes
Braised peppers with quinoa and mushrooms
Enclosures:
Homemade chips / wedges
9.1 Crispy salmon cubes
Servings: 2
Preparaon me: 20 - 30 minutes
Ingredients:
200g salmon cubes (without skin and bones)
100g cornakes
1 - 2 egg(s)
75g our
lemon juice
salt and pepper
1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, cut the salmon llet into bite-sized pieces measuring approximately 3 x 3
cm and season with a lile lemon juice, salt and pepper. Place the our on a deep
plate. Next, break the eggs into a plate. Finally, prepare another plate with the
crumbled cornakes. Then dredge the llet pieces rst in the our, cover with egg
and then completely with the cornakes. Then fry the breaded salmon pieces in
the Arendo hot air fryer with a teaspoon of oil at 190 °C for about 6 - 8 minutes
unl crispy and serve on a plate.
background
32 English
9.2 Braised peppers with quinoa
Servings: 2
Preparaon me: 20 - 30 minutes
Ingredients:
100g quinoa
4 peppers (red)
300ml vegetable stock
120g mushrooms
100g grated parmesan
curry powder
1 teaspoon fennel (ground)
1 shallot
1 clove of garlic
1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, wash the quinoa thoroughly under cold water to rinse out any bier sub-
stances it may contain. Then heat 300ml vegetable stock with the fennel and boil
the quinoa in it for 10 minutes. Then remove the quinoa from the heat and leave
to soak for a further 10 minutes. Meanwhile, cut into the peppers all around be-
low the stem and carefully remove the stem and stalk. Remove all the seeds from
the peppers. Peel and chop the shallot and garlic. Then chop the mushrooms into
small pieces and fry briey in a pan with the curry powder, shallots and garlic
pieces. Finally, mix the quinoa with the mushrooms, add the Parmesan and ll
the peppers with the mixture. Place the peppers with a lile oil in the Arendo air
fryer at approx. 160 °C for about 12 - 15 minutes.
background
33English
9.3 Homemade French fries / potato wedges
Servings: 2
Preparaon me: 10 - 15 minutes
Ingredients:
6 potatoes (or sweet potatoes)
paprika spice
salt
1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
First peel the potatoes or wash them thoroughly for wedges. Then cut into strips
or pieces about 1 cm thick and place in cold water for 10 minutes to dissolve the
starch from the potatoes. Now turn the strips in the oil and season with paprika
and salt. Finally, bake the chips or wedges in the Arendo hot air fryer at 200 °C for
approx. 10 minutes unl crispy.
10. Troubleshoong
Error Possible cause Troubleshoong
The device is not
working properly
The appliance is not
plugged into the
socket
Plug the connecng cable of the
appliance into a properly connec-
ted socket
The ON/OFF buon
was not pressed aer
a cooking funcon
was selected
Press the ON/OFF buon aer
you have selected the mode to
start the appliance
background
34 English
11. Safety instrucons and disclaimer
Never operate the appliance unaended and check it for any damage and cor-
rect assembly before each use. Never aempt to open the appliance to carry out
repairs or modicaons yourself. Avoid contact with the mains voltage. The appli-
ance is only de-energised when the plug is disconnected. Do not short-circuit the
product. Also remember to disconnect the mains plug completely when not in use
or during a thunderstorm. The appliance is not approved for outdoor use. Therefo-
re, please only use it in a dry area.
Error Possible cause Troubleshoong
The contents
are raw aer
the me has
elapsed
The rack is too full
Fry in several batches instead of
overlling the tray
The temperature is set
too low
Set the correct temperature and
fry again
The cooking me is set
too low
Set the correct cooking me and
fry again
The contents
are not fried
evenly
Some foods need to be
shaken once around
the middle of the cook-
ing me
Remove the tray in the middle of
the cooking me and shake the
contents once so that they are
srred
The tray cannot
be easily in-
serted into the
deep fryer
The rack is overlled
The contents of the tray must
never exceed the maximum mark
The tray is not inserted
correctly
Ensure that the tray is inserted
correctly into the air fryer
Steam rises
from the appli-
ance
You are frying oily food
It is not unusual for food vapour
to escape in this case
There is too much oil
in the frying tray
Always clean the racks aer use
background
35English
Protect it from high humidity, water and snow. Keep the device away from high
outside temperatures. Do not expose the device to sudden changes in temperature
or strong vibraons, as this could damage the electronic components. Check the
device for any damage before use. The appliance should not be used if it has been
knocked or damaged in any other way. Please also observe the naonal regulaons
and restricons.
Do not use the appliance for purposes other than those described in this manual.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired
persons. Only use the appliance with the base plate supplied. Any repair or modi-
caon to the appliance that is not carried out by the original supplier will invalidate
the warranty or guarantee.
The appliance may only be used by persons who have read and understood the-
se instrucons. The appliance specicaons are subject to change without prior
noce.
Do not use the appliance for longer than 4 hours without interrupon. Excepons
to this are the dehydrang programme.
Do not leave the appliance switched on empty (excepon: „burn out“
before rst use).
Do not place food wrapped in cling lm or plasc bags in the appliance.
Ensure that the food does not touch the heang elements. Ensure that oily
and fay foods are not overheated. They could catch re.
12. Disposal instrucons
According to the European WEEE Direcve, electrical and electronic devices may
not be disposed of with household waste. Their components must be recycled
or disposed of separately, as toxic and hazardous components can cause lasng
damage to the environment if disposed of incorrectly. As a consumer, you are
obliged under the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) to
return electrical and electronic equipment to the manufacturer, the point of sale
or to public collecon centres set up for this purpose free of charge at the end
of its service life. Details are regulated by the respecve state law. The symbol
on the product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these
regulaons. By separang, recycling and disposing of old appliances in this way,
you are making an important contribuon to protecng our environment.
background
36 English
Hereby, WD Plus GmbH declares that the device 307061 is in compliance with the essenal
requirements and other relevant provisions. You can obtain a complete declaraon of con-
formity from WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover, Germany
WEEE Direcve 2012/19/EU
WEEE Register No.: DE 67896761
background
37Français
Consignes de sécurité im-
portantes pour cet appareil
Si le cordon d‘alimentaon est en-
dommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son revendeur ou une
personne de qualicaon similaire
an d‘éviter tout danger.
Les enfants ne peuvent uliser ou net-
toyer l‘appareil que sous surveillance
ou avec des instrucons d‘ulisaon.
Aenon ! Par mesure de sécurité,
ne laissez aucun élément d‘emballage
(sac en plasque, carton, polystyrène,
etc.) à la portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés an
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
Ulisez l‘appareil en respectant la
tension indiquée sur le marquage de
l‘appareil.
background
38 Français
Débranchez l‘appareil lorsqu‘il n‘est
pas ulisé ou pour le neoyer.
Choisissez un support approprié pour
éviter que l‘appareil ne se renverse.
Ne l‘ulisez pas à l‘extérieur et te-
nez-le à l‘écart des sources de chaleur
(par exemple, un four électrique) et
de la lumière directe du soleil. Ne pla-
cez pas l‘appareil à proximité directe
d‘une source d‘eau (par exemple, un
lavabo).
Ulisez l‘appareil uniquement à des
ns privées et pour l‘usage auquel il
est desné. Il n‘est pas desné à un
usage professionnel.
Ne laissez jamais le cordon d‘alimen-
taon entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
background
39Français
Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau
ou dans un autre liquide an de vous
protéger contre les chocs électriques !
N‘ulisez pas le produit avec des
mains humides.
Ne le déplacez pas non plus lorsqu‘il
est en cours d‘ulisaon.
Tenez votre corps à l‘écart de la va-
peur qui s‘échappe. Il y a un risque de
brûlure !
Ne remplissez la friteuse que jusqu‘au
repère supérieur.
Ne placez pas l‘appareil à moins de 30
cm d‘objets suscepbles d‘être en-
dommagés par la vapeur qui s‘échap-
pe.
Cet appareil peut être ulisé par des
enfants à parr de 8 ans et par des
background
40 Français
personnes ayant des connaissances
limitées sur son ulisaon ou des
troubles sensoriels, à condion qu‘ils
soient surveillés et formés à l‘ulisa-
on sûre de l‘appareil et qu‘ils soient
conscients des risques encourus.
Le neoyage et l‘entreen par l‘uli-
sateur ne doivent pas être eectués
par des enfants, à moins qu‘ils ne
soient âgés d‘au moins 8 ans et qu‘ils
soient surveillés.
Cet appareil est desné à un usage
domesque et similaire, comme par
exemple :
- Fermes, zones de cuisine du per-
sonnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail.
- Pour les clients dans les hôtels, mo-
tels, pensions et autres lieux similaires
à des habitaons.
background
41Français
N‘ulisez en aucun cas l‘appareil sur
des prises radio ou des minuteries.
Ulisez uniquement une prise secteur
correctement branchée.
Ne faites pas fonconner l‘appareil
sans surveillance !
Ne remplissez pas l‘appareil d‘huile
ou de graisse à frire. Il y a un risque
d‘incendie !
N‘ulisez le produit que si vous avez
lu et compris l‘intégralité de ce mode
d‘emploi !
Ne couvrez pas la sore d‘air en haut
et à l‘arrière de l‘appareil.
background
42 Français
Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter pleinement de votre achat, veuillez lire aenvement le guide de démar-
rage rapide ci-dessous. Avant d‘uliser le produit livré, vériez qu‘il est complet,
sans défaut et non endommagé.
1. Contenu de la livraison
Friteuse à air chaud Dual
2x bacs à friture
Manuel d‘ulisaon
2. Données techniques
3. Foncon
La friteuse à air chaud d‘Arendo est l‘oul de cuisine idéal qui vous permet de faire
frire des produits tels que des frites selon vos préférences. L‘appareil ne nécessite
que très peu (1 à 2 cuillères à soupe maximum), voire pas du tout, de graisse ou
d‘huile et contribue ainsi à une alimentaon plus saine. La grande capacité de 9
litres permet de frire de grandes quantés.
4. Avant la première ulisaon
Lors de la première mise en service de l‘appareil, vériez une nouvelle fois
l‘intégrité du produit ou de ses composants ainsi que son fonconnement. Rerez
l‘appareil de son emballage et enlevez tout le matériel d‘emballage. Neoyez le
produit avant la première ulisaon. Faites chauer la friteuse pendant environ
10 à 15 minutes. Cee opéraon permet de dissoudre les éventuels résidus de
producon.
Alimentaon électrique 220-240V AC, 50/60Hz
Puissance absorbée 2400 W
Capacité env. 9 L (4,5L + 4,5L)
Caractérisques Écran LED
Température réglable
2 bacs à friture
Pieds andérapants
Température ambiante + 0-3°C à 35-40°C
background
43Français
5. Détails du produit
14
12 11
1 2
13
15
15
background
44 Français
6. Ulisaon
1. Branchez le câble d‘alimentaon sur une prise électrique correctement
raccordée.
2. Rerez ensuite les bacs à frire.
3. Préparez les aliments pour la cuisson.
4. Insérez les grilles d‘égouage dans les bacs à frire.
5. Placez les aliments dans les bacs à friture. Veillez à ne pas dépasser le repère
maximal. Nous vous recommandons de placer les aliments dans les bacs à
friture en les séparant par type. Si la quanté est faible, n‘ulisez qu‘un seul
récipient.
6. Insérez les récipients de friture dans la friteuse à air chaud.
7. Appuyez sur la touche POWER (9) du panneau de commande de l‘appareil.
Séleconnez la zone de cuisson que vous souhaitez régler en appuyant sur la
1 Écran + commande
2 Cuve de friture Zone de cuisson 1 + 2
3 Grille d'égouage
4 Programmes préréglés
5 Indicateur "SHAKE" (à gauche pour zone de cuisson 1 / à droite
pour zone de cuisson 2)
6 Touche "START/PAUSE".
7 Sélecon du programme
8 Touche MATCH
9 Bouton POWER
10 Bouton SYNC
11 Bouton de température
12 Touche Temps
13 Touche lumière (GAUCHE = zone de cuisson 1 / DROITE = zone de
cuisson 2)
14 Écran (GAUCHE = zone de cuisson 1 / DROITE = zone de cuisson 2)
15 Boutons de zone de cuisson (1 + 2)
background
45Français
touche de zone de cuisson correspondante (15) sur l‘écran. L‘indicateur de la
zone de cuisson clignote à l‘écran pour indiquer que les réglages actuels sont
eectués pour la zone de cuisson correspondante.
8. Vous pouvez maintenant ajuster la valeur actuellement achée (l‘écran alter-
ne entre la température et le temps de cuisson) à l‘aide des boutons „+“ et
„-“. Appuyez sur la touche „Température“ (11) pour accéder au réglage de la
température ou sur la touche „Temps“ (12) pour accéder au réglage du temps
de cuisson. Vous pouvez modier les valeurs à l‘aide des boutons „+“ et „-“.
9. Vous pouvez également séleconner l‘un des programmes prédénis (4).
Pour ce faire, appuyez sur la touche „Sélecon du programme“(7). Le pro-
gramme actuellement séleconné clignote et les réglages de température et
de temps correspondant au programme s‘achent en alternance à l‘écran.
Vous pouvez les modier à l‘aide des touches (12) Réglage de l‘heure et
(11) Réglage de la température, comme décrit précédemment. Les aliments
séleconnés ne doivent pas nécessairement correspondre à ceux qui se
trouvent dans le bac à frire, car vous pouvez ajuster le temps de préparaon
et la température ultérieurement, en foncon des aliments. Par exemple,
il est possible de faire cuire des pets pains avec le programme pour frites.
Dans ce cas, il serait plus important d‘ajuster le temps et la température de
cuisson des pets pains (par exemple, 180°C pendant 9 minutes pour des
pets pains non congelés).
10. Si vous souhaitez uliser les deux zones de cuisson, appuyez sur la touche
„2“ après avoir réglé la première zone de cuisson pour passer à la seconde.
Le pet „2“ clignote alors à l‘écran, car les réglages suivants sont eectués
pour la zone de cuisson 2. Réglez maintenant la deuxième zone de cuisson
en procédant de la même manière que pour la première zone de cuisson,
c‘est-à-dire en ajustant manuellement les valeurs prédénies qui s‘achent
maintenant sur le côté droit de l‘écran ou en séleconnant l‘un des program-
mes prédénis à l‘aide de la touche de sélecon de programme (7).
11. Si les réglages sont corrects pour la zone de cuisson 1 ou, si vous ulisez
également la zone de cuisson 2, pour les deux, vous pouvez démarrer le
processus de cuisson en appuyant sur la touche (6) „START/PAUSE“.
12. L‘appareil ou la zone de cuisson est prêt(e) une fois le temps réglé écoulé.
Vous entendrez alors cinq signaux sonores et l‘écran achera „END“. Rerez
les récipients de friture et placez-les sur un matériau résistant à la chaleur.
Rerez ensuite vos aliments.
Remarque : à la moié du temps de cuisson, l‘appareil émet un signal sonore et
l‘indicaon „SHAKE“ clignote sur l‘écran. Pour un meilleur résultat de cuisson, nous
vous recommandons de remuer le récipient à ce moment-là.
background
46 Français
6.1 Foncon MATCH
Si vous souhaitez uliser les deux zones de cuisson pour préparer une grande
quanté du même aliment ou pour cuire à la même température et pendant la
même durée, vous pouvez copier le réglage de la température et de la durée de
la zone de cuisson 1 à la zone de cuisson 2 en acvant la foncon „MATCH“. Pour
ce faire, réglez la durée et la température pour la première zone de cuisson, puis
appuyez sur le bouton „MATCH“.
6.2 Foncon SYNC
La foncon SYNC vous permet de programmer la cuisson d‘aliments diérents,
nécessitant des températures et des temps de cuisson diérents, an qu‘ils soient
prêts en même temps. L‘appareil acve les zones de cuisson de manière à ce que
les deux zones de cuisson soient prêtes en même temps.
1. Après avoir démarré l‘appareil, appuyez sur la touche „SYNC“.
2. Réglez d‘abord la température et la durée pour la première zone de
cuisson. Ensuite, appuyez sur la touche „2“ pour régler la température et la
durée de la deuxième zone de cuisson.
3. Les paramètres de temps et de température peuvent être diérents des
deux côtés. Une fois les paramètres dénis, appuyez sur la touche „START/
PAUSE“. Lorsque les voyants de la zone de cuisson „1“ et de la zone de
cuisson „2“ s‘allument, la zone de cuisson dont le temps est le plus élevé a
la priorité et démarre donc en premier. L‘écran de la zone de cuisson avec
le temps le plus court ache „HOLD“. Dès que les deux temps restants
coïncident, la deuxième zone de cuisson est acvée. La cuisson se termine
alors simultanément pour les deux zones de cuisson.
6.3 Interrompre la cuisson
Si vous souhaitez interrompre la cuisson, par exemple pour mélanger les ingré-
dients ou en ajouter d‘autres, il vous sut de rerer le bac à frire souhaité. La
cuisson reprend dès que vous remeez le bac à friture en place.
6.4 Arrêt manuel de la zone de cuisson
Pour la programmaon manuelle des zones de cuisson 1 + 2 et pour la foncon
SYNC
Pour arrêter la cuisson dans une zone de cuisson, accédez à cee zone à l‘aide de la
touche correspondante („1“ ou „2“), puis appuyez sur la touche „Power ON/OFF“
(9). L‘écran correspondant ache „End“. L‘autre zone de cuisson poursuit la cuisson.
background
47Français
Si la foncon MATCH est acvée
Dans ce cas, les zones de cuisson ne peuvent pas être directement désacvées
individuellement, car les zones de cuisson 1 et 2 sont considérées comme une
seule zone de cuisson pour l‘appareil. Pour changer cela, appuyez tout d‘abord
sur la touche START/PAUSE pendant que la foncon MATCH est en cours. Passez
maintenant de la foncon MATCH à la foncon SYNC en appuyant sur la touche
SYNC (10). Poursuivez maintenant le programme en appuyant à nouveau sur la
touche START/PAUSE. Les deux zones de cuisson sont maintenant traitées séparé-
ment et peuvent être fermées en appuyant sur la touche de la zone de cuisson
correspondante et en appuyant ensuite sur la touche Power.
7. Programmes fonconnels
Notez qu‘il ne s‘agit que d‘exemples de valeurs et qu‘elles peuvent être adaptées
à votre convenance.
Repas
Frites Steak Poulet
Foncon de
déshydrata-
on
Durée de la friture 18 minutes 25 minutes 30 minutes 8 Heures
Température 200°C 200°C 190°C 60°C
Repas
Garnelec
Cuisson au
four
Pizza Poisson
Durée de la friture 12 minutes 12 minutes 40 minutes 10 minutes
Température 160°C 180°C 185°C 180°C
background
48 Français
8. Neoyage et entreen
Aenon ! Les éléments suivants sont compables avec le lave-vais-
selle : Bac à friture, grille d‘égouage
Neoyez les récipients dans de l‘eau chaude de rinçage. N‘ulisez pas de déter-
gents forts ou agressifs ni de produits abrasifs. Rincez ensuite soigneusement tou-
tes les pièces et laissez-les sécher susamment. Veuillez essuyer le boîer extéri-
eur avec un chion propre et humide, puis séchez-le soigneusement. N‘ulisez pas
d‘objets métalliques pour le neoyage.
Aenon ! Veillez à ce que de l‘eau ne pénètre pas dans le mécanisme de com-
mutaon ou sur la plaque chauante, car il y a un risque de choc électrique.
9. Exemples de recees
Plats principaux :
Cubes de saumon crousllants
Poivrons braisés avec quinoa et champignons
Annexes :
Frites maison / Wedges
9.1 Cubes de saumon crousllants
Porons : 2
Temps de préparaon : 20 - 30 minutes
Ingrédients :
200g de cubes de saumon (sans peau ni arêtes)
100g de cornakes
1 - 2 œuf(s)
75g de farine
jus de citron
sel et poivre
1 - 2 cuillères à soupe d‘huile de tournesol / de colza / d‘olive, au choix
Commencez par couper le let de saumon en bouchées d‘environ 3 x 3 cm et
assaisonnez-les avec un peu de jus de citron, du sel et du poivre. Disposez la
farine dans une assiee creuse. Cassez ensuite les œufs dans une assiee. Enn,
préparez une autre assiee avec les cornakes émieés. Passez ensuite les
morceaux de let dans la farine, puis dans l‘œuf et recouvrez-les enèrement
de cornakes. Faites cuire les morceaux de saumon panés dans la friteuse à air
chaud Arendo avec une cuillère à café d‘huile à 190 °C pendant 6 à 8 minutes et
servez-les sur une assiee.
background
49Français
9.2 Poivrons braisés au quinoa
Porons : 2
Temps de préparaon : 20 - 30 minutes
Ingrédients :
100g de quinoa
4 poivrons (rouges)
300ml de bouillon de légumes
120g de champignons
100g de parmesan râpé
Curry en poudre
1 cuillère à café de fenouil (moulu)
1 échalote
1 gousse d‘ail
1 - 2 cuillères à soupe d‘huile de tournesol / de colza / d‘olive, au choix
Tout d‘abord, lavez soigneusement le quinoa sous l‘eau froide an d‘éliminer
les substances amères qu‘il pourrait contenir. Faites ensuite chauer 300 ml
de bouillon de légumes avec le fenouil et faites cuire le quinoa pendant 10
minutes. Rerez ensuite le quinoa du feu et laissez-le goner pendant 10 minutes
supplémentaires. Pendant ce temps, coupez les poivrons tout autour sous la ge
et rerez-la délicatement avec le trognon. Épépinez complètement les poivrons.
Épluchez et émincez également l‘échalote et l‘ail. Coupez ensuite les champig-
nons en pets morceaux et faites-les revenir brièvement dans une poêle avec
la poudre de curry, les morceaux d‘échalote et d‘ail. Enn, mélangez le quinoa
avec les champignons, ajoutez le parmesan et remplissez les poivrons. Placez les
poivrons avec un peu d‘huile dans la friteuse à air chaud Arendo pendant environ
12 à 15 minutes à une température d‘environ 160°C.
background
50 Français
9.3 Frites maison / Wedges de pommes de terre
Porons : 2
Temps de préparaon : 10 - 15 minutes
Ingrédients :
6 pommes de terre (ou patates douces)
Épices de paprika
Sel
1 - 2 cuillères à soupe d‘huile de tournesol / de colza / d‘olive, au choix
Commencez par éplucher les pommes de terre ou, pour les wedges, lavez-les
soigneusement. Ensuite, coupez-les en lamelles ou en morceaux d‘environ 1
cm d‘épaisseur et plongez-les dans de l‘eau froide pendant 10 minutes an de
dissoudre l‘amidon des pommes de terre. Passez ensuite les bandes dans l‘huile
et assaisonnez-les avec du paprika et du sel. Enn, faites cuire les frites ou les
wedges dans la friteuse à air chaud Arendo à 200 °C pendant environ 10 minutes
jusqu‘à ce qu‘elles soient crousllantes.
10. Dépannage
Erreur Cause possible Dépannage
L'appareil ne
fonconne pas
correctement
L'appareil n'est pas
branché sur la prise
de courant
Branchez le câble d'alimentaon
de l'appareil dans une prise de
courant correctement raccordée.
Vous n'avez pas
appuyé sur la touche
ON/OFF après avoir
séleconné une fonc-
on de cuisson.
Appuyez sur le bouton ON/OFF
après avoir séleconné le mode
pour démarrer l'appareil.
background
51Français
11. Consignes de sécurité et clause de non-responsabilité
N‘ulisez jamais l‘appareil sans surveillance et vériez avant chaque ulisaon
qu‘il n‘est pas endommagé et qu‘il a été correctement assemblé. N‘essayez ja-
mais d‘ouvrir l‘appareil pour eectuer des réparaons ou des modicaons de
votre propre chef. Évitez tout contact avec la tension du secteur. L‘appareil n‘est
hors tension que lorsqu‘il est débranché. Ne court-circuitez pas non plus le pro-
duit. N‘oubliez pas non plus de débrancher complètement la che d‘alimentaon
en cas de non-ulisaon ou d‘orage. L‘appareil n‘est pas autorisé à être ulisé à
l‘extérieur. Veuillez donc l‘uliser uniquement dans un endroit sec. Protégez-le
d‘une humidité élevée, de l‘eau et de la neige. Maintenez l‘appareil à l‘écart des
températures extérieures élevées. N‘exposez pas l‘appareil à des changements
Erreur Cause possible Dépannage
Le contenu est
cru à la n du
temps impar
Le roir est trop plein
Faites frire en plusieurs fois au
lieu de trop remplir le roir.
La température est
réglée trop bas
Réglez la température correcte et
refaites la friture.
Le temps de cuisson
est réglé trop bas
Réglez le temps de cuisson cor-
rect et refaites la friture.
Le contenu
n'est pas frit
de manière
uniforme
Vous devez secouer
certains aliments à
peu près au milieu du
temps de cuisson.
Rerez le plateau à mi-cuisson et
secouez le contenu une fois pour
le remuer.
Le roir ne
s'insère pas
facilement dans
la friteuse
Le roir est trop plein
Le contenu du plateau ne doit
en aucun cas dépasser le repère
maximal.
Le plateau n'est pas
correctement inséré
Assurez-vous que le roir est cor-
rectement inséré dans la friteuse
à air chaud.
De la vapeur
s'échappe de
l'appareil
Vous faites frire des
aliments huileux
Il n'est pas rare que de la vapeur
d'aliments s'échappe dans ce cas.
Il y a trop d'huile dans
le bac à frire.
Neoyez toujours les plateaux
après ulisaon.
background
52 Français
brusques de température ou à des vibraons importantes, car cela pourrait en-
dommager les composants électroniques. Avant d‘uliser l‘appareil, vériez qu‘il
n‘est pas endommagé. L‘appareil ne doit pas être ulisé s‘il a reçu un choc ou s‘il a
été endommagé de quelque manière que ce soit. Veuillez également tenir compte
des réglementaons et restricons naonales. N‘ulisez pas l‘appareil à d‘autres
ns que celles décrites dans ce manuel. Ce produit n‘est pas un jouet. Conservez-le
hors de portée des enfants et des personnes mentalement décientes. N‘ulisez
l‘appareil qu‘avec la plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon de
l‘appareil qui n‘est pas eectuée par le fournisseur d‘origine annule les droits de
garane. L‘appareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris
ce manuel. Les spécicaons de l‘appareil peuvent être modiées sans qu‘il en soit
fait menon au préalable.
N‘ulisez pas l‘appareil pendant plus de 4 heures sans interrupon. Les excep-
ons à cee règle sont le programme Foncon de déshydrataon (Dörren).
Ne laissez pas l‘appareil allumé à vide (à l‘excepon du „brûlage“ avant la
première ulisaon).
Ne placez pas les aliments dans l‘appareil dans du lm alimentaire ou dans
des sacs en plasque.
Veillez à ce que les aliments ne touchent pas les éléments chauants.
Veillez à ce que les aliments riches en huile et en graisse ne soient pas
surchaués. Ils pourraient s‘enammer.
12. Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
background
53Français
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre Na-
onal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le numéro
: “FR031263”. For informaon on authorised collecon points in
your area, please contact your local city or municipal administraon.
Pour plus d’informaons sur le recyclage de nos produits et pour
découvrir le point de collecte le plus proche de chez vous veuillez
visiter la page :
Pour obtenir des informaons sur les points de collecte autorisés dans votre
région, veuillez contacter votre municipalité locale.
Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 307061 est conforme aux
exigences essenelles et aux autres disposions applicables. Vous pouvez obtenir une
déclaraon de conformité complète à l’adresse suivante : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hannover
Direcve DEEE 2012/19/UE
N° de registre DEEE : FR 67896761
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
background
54 Italiano
Importan istruzioni di sicu-
rezza per questo disposivo
Se il cavo di rete è danneggiato, deve
essere sostuito dal produore, dal
suo rivenditore autorizzato o da una
persona altreanto qualicata, per
evitare pericoli.
I bambini possono ulizzare o pulire
l‘apparecchio solo soo supervisione
o istruzione.
Aenzione! Per movi di sicurezza,
non lasci nessuna parte dell‘imballag-
gio (sacche di plasca, cartone, po-
lisrolo, ecc.) alla portata dei bambini.
I bambini devono essere sorveglia
per assicurarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
background
55Italiano
Ulizzi l‘apparecchio in base alla ten-
sione indicata sull‘echea dell‘appa-
recchio.
Scollegare la spina dalla presa di cor-
rente quando non viene ulizzata o
per la pulizia.
Scelga una base adeguata per evitare
che l‘apparecchio si ribal.
Non lo ulizzi all‘aperto e lo tenga
lontano da fon di calore (ad esem-
pio, fornelli elerici) e dalla luce sola-
re direa. Non collochi l‘apparecchio
nelle immediate vicinanze di fon
d‘acqua (ad esempio, lavabi).
Ulizzi l‘apparecchio solo per uso
privato e per lo scopo previsto. Non è
desnato all‘uso commerciale.
Non permea mai che il cavo di rete
entri in contao con superci calde.
background
56 Italiano
Per proteggersi dalle scosse eleriche,
non immerga l‘apparecchio nell‘acqua
o in altri liquidi!
Non ulizzi il prodoo con le mani
bagnate.
Non lo spos mentre è in funzione.
Tenga il suo corpo lontano dai vapori
che fuoriescono. C‘è il rischio di us-
oni!
Riempia la friggitrice solo no alla
tacca superiore.
Non collochi l‘apparecchio a meno
di 30 cm da ogge che potrebbero
essere danneggia dal vapore che
fuoriesce.
Questo apparecchio può essere uliz-
zato da bambini di età pari o superi-
ore a 8 anni e da persone con ridoe
background
57Italiano
capacità siche, sensoriali o mentali,
a condizione che abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni sull‘uso
dell‘apparecchio in modo sicuro e che
comprendano i pericoli connessi.
La pulizia e la manutenzione da parte
dell‘utente non devono essere esegui-
te dai bambini, a meno che non abbi-
ano almeno 8 anni e siano sorveglia.
Questo apparecchio è desnato
all‘uso domesco e a scopi simili,
come ad esempio:
- Aziende agricole, aree cucina per il
personale in negozi, uci e altri ambi-
en di lavoro
- Per gli ospi di alberghi, motel, pen-
sioni e altri locali di po residenziale.
background
58 Italiano
Non faccia mai funzionare l‘apparec-
chio con prese radiocomandate o -
mer. Ulizzi solo una presa di corrente
correamente collegata.
Non mea in funzione l‘apparecchio
senza sorveglianza!
Non riempia l‘apparecchio con olio
o grasso per friggere. C‘è il rischio di
incendio!
Ulizzi il prodoo solo se ha leo e
compreso appieno queste istruzioni
per l‘uso!
Non copra l‘uscita dell‘aria nella parte
superiore o posteriore dell‘apparec-
chio.
background
59Italiano
Grazie per aver acquistato un prodoo Arendo. La inviamo a leggere aentamen-
te le brevi istruzioni che seguono, per assicurarsi di ulizzare con piacere l‘appa-
recchio che ha acquistato. Prima di ulizzare la merce consegnata, verichi che sia
completa, priva di dife e non danneggiata.
1. Ambito di consegna
Friggitrice ad aria calda doppia
2x vassoio per friggere
Manuale di istruzioni
2. Da tecnici
3. Funzione
La friggitrice ad aria calda Arendo è l‘aiuto in cucina ideale per friggere a piaci-
mento prodo come le patane frie. L‘apparecchio richiede pochi (massimo 1-2
cucchiai) o nessun grasso o olio e quindi contribuisce ad un‘alimentazione più sana.
Grazie all‘elevata capacità di 9 litri in totale, è possibile friggere quantà parco-
larmente elevate.
4. Prima del primo ulizzo
Quando ulizza l‘apparecchio per la prima volta, verichi l‘integrità del prodoo
e dei suoi componen, nonché il suo funzionamento. Estragga l‘apparecchio dalla
confezione e rimuova tuo il materiale di imballaggio. Pulisca il prodoo prima di
ulizzarlo per la prima volta. Riscaldi la friggitrice per circa 10-15 minu. Questo
processo rimuoverà eventuali residui di produzione.
Alimentazione 220-240V AC, 50/60Hz
Consumo di energia 2400 W
Capacità di alimentazione circa 9 litri (4,5L + 4,5L)
Caraerische Display a LED
Temperatura regolabile
2 contenitori per la friura
Piedini anscivolo
Temperatura ambiente + Da 0-3°C a 35-40°C
background
60 Italiano
5. Deagli del prodoo
14
12 11
1 2
13
15
15
background
61Italiano
6. Ulizzo
1. Colleghi il cavo di alimentazione ad una presa correamente collegata.
2. Poi rimuova i contenitori per la friura.
3. Prepari il cibo per la coura.
4. Inserisca le griglie di scolo nei contenitori per la friura.
5. Collochi il cibo nei contenitori per la friura. Si assicuri di non superare
il limite massimo. Si consiglia di collocare gli alimen nei contenitori per
friggere separatamente, a seconda del po. Se la quantà è piccola, ulizzi
un solo contenitore.
6. Inserisca i contenitori per la friura nella friggitrice.
7. Prema il pulsante POWER (9) sul pannello di controllo dell‘apparecchio.
Selezioni la zona di coura che desidera impostare toccando il pulsante
della zona di coura corrispondente (15) sul display. L‘indicatore della zona
di coura sul display lampeggia, indicando che si stanno eeuando le
impostazioni corren per la zona di coura corrispondente.
1 Display + elemento di comando
2 Vaschea di coura Zona di coura 1 + 2
3 Vaschea di raccolta
4 Programmi preimposta
5 Display "SHAKE" (a sinistra per la zona di coura 1 / a destra per la zona
di coura 2)
6 "Pulsante "AVVIO/PAUSA
7 Selezione del programma
8 Pulsante MATCH
9 Pulsante POWER
10 Pulsante SYNC
11 Pulsante temperatura
12 Pulsante Tempo
13 Pulsante luce (SINISTRA = zona di coura 1 / DESTRA = zona di coura 2)
14 Display (SINISTRA = zona di coura 1 / DESTRA = zona di coura 2)
15 Pulsan delle zone di coura (1 + 2)
background
62 Italiano
8. Ora può ulizzare i pulsan „+“ e „-“ per regolare il valore aualmente
visualizzato (il display passa dalla temperatura al tempo di coura). Prema
il pulsante „Temperatura“ (11) per accedere all‘impostazione della tempe-
ratura o il pulsante „Ora“ (12) per accedere all‘impostazione del tempo di
coura. Può modicare i valori ulizzando i pulsan „+“ e „-“.
9. In alternava, può selezionare uno dei programmi predeni (4). Per farlo,
prema il pulsante „Selezione programma“ (7). Il programma aualmente
selezionato lampeggia e le impostazioni della temperatura e dell‘ora associ-
ate al programma vengono visualizzate alternavamente sul display. Ques-
te possono essere regolate esaamente come descrio sopra, ulizzando i
pulsan (12) Impostazione dell‘ora e (11) Impostazione della temperatura.
Il programma selezionato non deve necessariamente corrispondere al cibo
nella piastra di friura, in quanto può successivamente regolare il tempo
di preparazione e la temperatura in base al cibo. Ad esempio, è possibile
friggere dei panini ulizzando il programma per le patane. In questo caso,
sarebbe più importante regolare il tempo e la temperatura per la coura
dei panini come richiesto (ad esempio, 180°C per 9 minu per panini al
forno non congela).
10. Se desidera ulizzare entrambe le zone di coura, prema il pulsante „2“
dopo aver impostato la prima zona di coura per passare alla seconda
zona di coura. Il piccolo „2“ lampeggerà sul display, in quanto le seguen
impostazioni vengono eseguite per la zona di coura 2. Ora impos la se-
conda zona di coura procedendo come per la prima zona di coura, cioè
regolando manualmente i valori preimposta, che ora sono visualizza sul
lato destro del display, oppure selezionando uno dei programmi predeni
con il pulsante di selezione del programma (7).
11. Se le impostazioni per la zona di coura 1 o, se ulizza anche la zona di
coura 2, per entrambe sono corree, può avviare il processo di coura
premendo il pulsante „AVVIO/PAUSA“ (6).
12. L‘apparecchio o la zona di coura sono pron quando è trascorso il tempo
impostato. A questo punto, senrà un segnale acusco per cinque volte e
sul display apparirà la scria „FINE“. Rimuova i contenitori per la friura e li
appoggi su un materiale resistente al calore. Quindi rimuova il cibo.
Nota: a metà del tempo di coura, l‘apparecchio emee un segnale acusco e
l‘indicatore „SHAKE“ lampeggia sul display. Per un risultato di coura migliore, si
consiglia di agitare il recipiente a questo punto.
background
63Italiano
6.1 Funzione MATCH
Se desidera ulizzare entrambe le zone di coura per preparare una grande quan-
tà dello stesso cibo o per cucinare alla stessa temperatura e ora, le impostazioni
di temperatura e ora possono essere copiate dalla zona di coura 1 alla zona di
coura 2 avando la funzione „MATCH“. Per farlo, impos l‘ora e la temperatura
della prima zona di coura e poi prema il pulsante „MATCH“.
6.2 Funzione SYNC
Con la funzione SYNC, può impostare l‘apparecchio in modo che nisca di cuocere
contemporaneamente cibi diversi che richiedono temperature e tempi di coura
diversi. L‘apparecchio accende le zone di coura in modo che entrambe le zone di
coura siano pronte nello stesso momento.
1. Dopo aver avviato l‘apparecchio, prema il pulsante „SYNC“.
2. Prima imposta la temperatura e l‘ora della prima zona di coura. Poi prema
il pulsante „2“ per impostare la temperatura e l‘ora della seconda zona di
coura.
3. I parametri di tempo e temperatura possono essere diversi su entrambi i
la. Una volta imposta i parametri, prema il pulsante „AVVIO/PAUSA. Se
le spie della zona di coura „1“ e della zona di coura „2“ si accendono,
la zona di coura con il tempo impostato più alto ha la priorità e quindi si
avvia per prima. Sul display della zona di coura con il tempo impostato più
breve viene visualizzato „HOLD“. Non appena entrambi i tempi residui coin-
cidono, la seconda zona di coura si accende. Il processo di coura viene
ora completato simultaneamente in entrambe le zone di coura.
6.3 Interrompere il processo di coura
Se il processo di coura deve essere interroo, ad esempio per mescolare gli in-
gredien o aggiungerne altri, è suciente estrarre la piastra di coura desiderata.
Una volta reinserito il vassoio, il processo di coura connua.
6.4 Interrompere manualmente la zona di coura
Per la programmazione manuale delle zone di coura 1 + 2 e per la funzione SYNC
Per interrompere il processo di coura in una zona di coura, selezioni la zona di
coura interessata ulizzando il pulsante corrispondente („1“ o „2“) e poi prema
il pulsante „Accensione/Spegnimento“ (9). Sul display corrispondente appare
„Fine“. L‘altra zona di coura connua a cuocere.
background
64 Italiano
Quando la funzione MATCH è impostata
In questo caso, le zone di coura non possono essere spente singolarmente,
in quanto la zona di coura 1 e la zona di coura 2 vengono considerate come
un‘unica zona di coura per l‘apparecchio. Per cambiare questa situazione, prima
prema il pulsante START/PAUSE mentre è in corso la funzione MATCH. Ora passi
dalla funzione MATCH alla funzione SYNC premendo il pulsante SYNC (10). Ora
connui il programma premendo nuovamente il pulsante AVVIO/PAUSA. Da ques-
to momento in poi, entrambe le zone di coura vengono nuovamente traate
separatamente e possono essere annullate premendo il pulsante della rispeva
zona di coura e poi il pulsante di accensione.
7. Programmi di funzione
Tenga presente che ques sono solo valori di esempio e possono essere persona-
lizza secondo le esigenze.
Cibo
Patane frie Bistecca Pollo
Funzione di
asciugatura
Tempo di friura 18 minu 25 minu 30 minu 8 Ore
Temperatura 200°C 200°C 190°C 60°C
Cibo
Gamberi
Cuocere al
forno
Pizza Pesce
Tempo di friura 12 minu 12 minu 40 minu 10 minu
Temperatura 160°C 180°C 185°C 180°C
background
65Italiano
8. Pulizia e cura
Aenzione! Le seguen par sono lavabili in lavastoviglie:
Vassoio per friggere, vassoio per sgocciolare
Pulisca i contenitori con acqua calda di risciacquo. Non ulizzi detergen for o ag-
gressivi o detergen abrasivi. Quindi sciacqui accuratamente tue le par e le lasci
asciugare a sucienza. Pulisca l‘involucro esterno con un panno pulito e umido e
poi lo asciughi accuratamente. Non ulizzi ogge metallici per la pulizia.
Aenzione! Si assicuri che l‘acqua non penetri nel meccanismo di commutazione o
sulla piastra riscaldante, altrimen c‘è il rischio di scosse eleriche.
9. Ricee campione
Pia principali:
Cube di salmone croccan
Peperoni brasa con quinoa e funghi
Recinzioni:
Patane frie fae in casa
9.1 Cube di salmone croccan
Dosi: 2
Tempo di preparazione: 20 - 30 minu
Ingredien:
200 g di cube di salmone (senza pelle e lische)
100 g di cornakes
1 - 2 uova
75 g di farina
succo di limone
sale e pepe
1 - 2 cucchiai di olio di girasole / olio di colza / olio d‘oliva facoltavi
Per prima cosa, tagli il leo di salmone in pezzi di circa 3 x 3 cm e lo condisca
con un po‘ di succo di limone, sale e pepe. Mea la farina su un piao profondo.
Poi, rompa le uova in un piao. Inne, prepari un altro piao con i cornakes
sbriciola. Quindi, impanare i pezzi di leo prima nella farina, coprire con l‘uovo
e poi completamente con i cornakes. Quindi frigga i pezzi di salmone impana
nella friggitrice ad aria calda Arendo con un cucchiaino di olio a 190 °C per circa
6 - 8 minu no a quando non saranno croccan e li serva su un piao.
background
66 Italiano
9.2 Peperoni brasa con quinoa
Dosi: 2
Tempo di preparazione: 20 - 30 minu
Ingredien:
100 g di quinoa
4 peperoni (rossi)
300 ml di brodo vegetale
120g di funghi
100g di parmigiano graugiato
curry in polvere
1 cucchiaino di nocchio (macinato)
1 scalogno
1 spicchio d‘aglio
1 - 2 cucchiai di olio di semi di girasole / olio di colza / olio d‘oliva fa-
coltavi
Per prima cosa, lavi accuratamente la quinoa soo l‘acqua fredda per eliminare
le sostanze amare che potrebbe contenere. Poi riscalda 300 ml di brodo vegetale
con il nocchio e vi fa bollire la quinoa per 10 minu. Poi toglie la quinoa dal
fuoco e la lascia in ammollo per altri 10 minu. Nel fraempo, incida i peperoni
tu‘intorno soo il gambo e rimuova con cura il gambo e il peduncolo. Rimuova
tu i semi dai peperoni. Sbucciare e tritare lo scalogno e l‘aglio. Poi tagliate i
funghi in piccoli pezzi e fateli soriggere brevemente in una padella con la polvere
di curry, lo scalogno e i pezzi d‘aglio. Inne, mescoli la quinoa con i funghi, aggi-
unga il parmigiano e riempia i peperoni con il composto. Mea i peperoni con un
po‘ d‘olio nella friggitrice ad aria Arendo a circa 160 °C per circa 12 - 15 minu.
background
67Italiano
9.3 Patane frie fae in casa / spicchi di patate
Dosi: 2
Tempo di preparazione: 10 - 15 minu
Ingredien:
6 patate (o patate dolci)
spezia paprika
sale
1 - 2 cucchiai di olio di girasole / olio di colza / olio d‘oliva facoltavi
Per prima cosa sbucci le patate o le lavi accuratamente per gli spicchi. Poi le tagli a
strisce o a pezzi di circa 1 cm di spessore e le mea in acqua fredda per 10 minu
per sciogliere l‘amido delle patate. Ora giri le strisce nell‘olio e le condisca con
paprika e sale. Inne, cuocia le patane o gli spicchi nella friggitrice ad aria calda
Arendo a 200 °C per circa 10 minu, nché non diventano croccan.
10. Risoluzione dei problemi
Errore Possibile causa Risoluzione dei problemi
Il disposivo non
funziona correa-
mente
L'apparecchio non è
collegato alla presa di
corrente
Inserisca il cavo di collegamento
dell'apparecchio in una presa di
corrente correamente collegata.
Il pulsante ON/OFF
non è stato premuto
dopo aver selezion-
ato una funzione di
coura.
Premere il pulsante ON/OFF dopo
aver selezionato la modalità per
avviare l'apparecchio.
background
68 Italiano
11. Istruzioni di sicurezza ed esclusione di responsabilità
Non mea mai in funzione l‘apparecchio senza sorveglianza e controlli che non ci
siano danni e che il montaggio sia correo prima di ogni ulizzo. Non cerchi mai
di aprire l‘apparecchio per eeuare riparazioni o modiche. Evi il contao con
la tensione di rete. L‘apparecchio è privo di tensione solo quando la spina è scol-
legata. Non mea in cortocircuito il prodoo. Si ricordi anche di scollegare com-
pletamente la spina di rete quando non viene ulizzato o durante un temporale.
L‘apparecchio non è approvato per l‘uso all‘aperto. Pertanto, la preghiamo di uliz-
zarlo solo in un‘area asciua. Lo protegga da umidità elevata, acqua e neve. Tenga
il disposivo lontano dalle alte temperature esterne. Non esponga l‘apparecchio a
Errore Possibile causa Risoluzione dei problemi
I contenu sono
crudi dopo il
tempo trascorso
Il rack è troppo pieno
Frigga in diversi lo, invece di
riempire eccessivamente la teglia.
La temperatura è im-
postata troppo bassa
Impostare la temperatura correa
e friggere di nuovo
Il tempo di coura
è impostato troppo
basso
Impostare il tempo di coura
correo e friggere di nuovo
Il contenuto non
è frio in modo
uniforme
Alcuni alimen devono
essere scossi una volta
a metà del tempo di
coura.
Rimuova la teglia a metà del tem-
po di coura e scuota una volta
il contenuto in modo che venga
mescolato.
Il vassoio non
può essere
inserito facil-
mente nella
friggitrice.
Il ripiano è troppo
pieno
Il contenuto della teglia non deve
mai superare il limite massimo.
Il vassoio non è inseri-
to correamente
Si assicuri che il vassoio sia inseri-
to correamente nella friggitrice
ad aria.
Il vapore fuori-
esce dall'appar-
ecchio
Sta friggendo cibi
oleosi
Non è insolito che il vapore del
cibo fuoriesca in questo caso.
C'è troppo olio nella
piastra di friura
Pulisca sempre i ripiani dopo l'uso
background
69Italiano
bruschi cambiamen di temperatura o a for vibrazioni, poiché ciò potrebbe dan-
neggiare i componen eleronici. Prima dell‘uso, verichi che l‘apparecchio non
sia danneggiato. L‘apparecchio non deve essere ulizzato se è stato urtato o dan-
neggiato in altro modo. Si aenga anche alle normave e alle restrizioni nazionali.
Non ulizzi l‘apparecchio per scopi diversi da quelli descri in questo manuale.
Questo prodoo non è un giocaolo. Lo tenga lontano dalla portata dei bambini
o delle persone con problemi mentali. Ulizzi l‘apparecchio solo con la piastra di
base in dotazione. Qualsiasi riparazione o modica all‘apparecchio che non sia sta-
ta eeuata dal fornitore originale invaliderà la garanzia.
L‘apparecchio può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso
queste istruzioni. Le speciche dell‘apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
Non ulizzi l‘apparecchio per più di 4 ore senza interruzioni. Fanno eccezione i
programmi di disidratazione.
Non lasci l‘apparecchio acceso a vuoto (eccezione: „burn out“ prima del
primo ulizzo).
Non inserisca nell‘apparecchio alimen avvol in pellicola trasparente o in
sacche di plasca.
Si assicuri che gli alimen non tocchino gli elemen riscaldan. Si assicuri
che i cibi grassi e oleosi non vengano surriscalda. Potrebbero prendere
fuoco.
12. Istruzioni per lo smalmento
Secondo la Direva europea WEEE, i disposivi elerici ed eleronici non posso-
no essere smal con i riu domesci. I loro componen devono essere ricicla
o smal separatamente, in quanto i componen tossici e pericolosi possono
causare danni duraturi all‘ambiente se smal in modo non correo. In qualità
di consumatore, è obbligato ai sensi della legge tedesca sulle apparecchiature
eleriche ed eleroniche (ElektroG) a restuire gratuitamente le apparecchiature
eleriche ed eleroniche al produore, al punto vendita o ai centri di raccolta
pubblici istui a tale scopo, al termine della loro vita ule. I deagli sono regola
dalle rispeve leggi statali. Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l‘uso e/o
sull‘imballaggio fa riferimento a queste normave. Separando, riciclando e smal-
tendo i vecchi elerodomesci in questo modo, lei dà un contributo importante
alla protezione dell‘ambiente.
background
70 Italiano
Con la presente, WD Plus GmbH dichiara che il disposivo 307061 è conforme ai requisi
essenziali e alle altre disposizioni pernen. Può oenere una dichiarazione di conformità
completa da WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Germania
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero di registro RAEE: DE 67896761
background
71Español
Instrucciones de seguridad
importantes para este apa-
rato
Si el cable de alimentación está daña-
do, debe ser sustuido por el fabri-
cante, su distribuidor autorizado o
una persona con cualicación similar
para evitar peligros.
Los niños sólo pueden ulizar o limpi-
ar el aparato bajo supervisión o inst-
rucción.
Atención. Por razones de seguridad,
no deje ninguna pieza del embalaje
(bolsas de plásco, cartón, poliesre-
no, etc.) al alcance de los niños.
Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con
el aparato.
background
72 Español
Ulice el aparato de acuerdo con el
voltaje indicado en el equetado del
mismo.
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo.
Elija una base adecuada para evitar
que el aparato vuelque.
No lo ulice al aire libre y manténgalo
alejado de fuentes de calor (por ejem-
plo, una cocina eléctrica) y de la luz
solar directa. No coloque el aparato
cerca de fuentes de agua (por ejem-
plo, lavabos).
Ulice el aparato únicamente para
uso privado y para el n al que está
desnado. No está desnado a un uso
comercial.
background
73Español
No permita nunca que el cable de
alimentación entre en contacto con
supercies calientes.
Para protegerse contra descargas
eléctricas, no sumerja el aparato en
agua ni en ningún otro líquido.
No ulice el aparato con las manos
mojadas.
No lo mueva mientras esté en funcio-
namiento.
Mantenga su cuerpo alejado del
vapor que sale. ¡Existe riesgo de
quemaduras!
Llene la freidora sólo hasta la marca
superior.
No coloque el aparato a menos de 30
cm de objetos que puedan resultar
dañados por el vapor que sale.
background
74 Español
Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años y por perso-
nas con capacidades sicas, sensoria-
les o mentales reducidas, siempre que
hayan recibido supervisión o instruc-
ciones sobre el uso del aparato de for-
ma segura y comprendan los peligros
que conlleva.
La limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no deben ser reali-
zados por niños a menos que tengan
al menos 8 años y estén supervisados.
Este aparato está desnado al uso
domésco y a nes similares, como:
- Granjas, zonas de cocina del perso-
nal en endas, ocinas y otros entor-
nos de trabajo.
- Para los huéspedes de hoteles,
moteles, casas de huéspedes y otros
locales de po residencial
background
75Español
No ulice nunca el aparato con en-
chufes o temporizadores contro-
lados por radio. Ulice únicamente
una toma de corriente debidamente
conectada.
No ulice el aparato sin vigilancia.
No llene el aparato con aceite o grasa
para freír. ¡Existe riesgo de incendio!
¡Ulice el aparato sólo si ha leído y
comprendido completamente estas
instrucciones de uso!
No tape la salida de aire situada en la
parte superior o trasera del aparato.
background
76 Español
Gracias por adquirir un producto de Arendo. Por favor, lea atentamente las sigu-
ientes breves instrucciones para asegurarse de que disfruta ulizando el aparato
que ha adquirido. Antes de ulizar la mercancía entregada, compruebe que está
completa, sin defectos y sin daños.
1. Volumen de suministro
Freidora doble de aire caliente
2x bandeja para freír
Manual de instrucciones
2. Datos técnicos
3. Función
La freidora de aire caliente Arendo es el utensilio de cocina ideal para freír a su
gusto productos como las patatas fritas. El aparato requiere poca (máx. 1-2 cucha-
radas soperas) o ninguna grasa o aceite, por lo que contribuye a una dieta más
sana. Gracias a su gran capacidad de 9 litros en total, se pueden freír candades
especialmente grandes.
4. Antes del primer uso
Cuando ulice el aparato por primera vez, compruebe la integridad del producto
y de sus componentes, así como su funcionamiento. Saque el aparato del emba-
laje y rere todo el material de embalaje. Limpie el producto antes de ulizarlo
por primera vez. Caliente la freidora durante unos 10-15 minutos. Este proceso
eliminará cualquier residuo de producción.
Suministro eléctrico 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 2400 W
Capacidad de alimentación aprox. 9 litros (4,5L + 4,5L)
Caracteríscas Pantalla LED
Temperatura regulable
2 recipientes para freír
Pies andeslizantes
Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C
background
77Español
5. Detalles del producto
14
12 11
1 2
13
15
15
background
78 Español
6. Ulización
1. Conecte el cable de alimentación a una toma debidamente conectada.
2. A connuación, rere los recipientes para freír.
3. Prepare los alimentos para la cocción.
4. Introduzca las rejillas escurridoras en los recipientes para freír.
5. Coloque los alimentos en los recipientes para freír. Asegúrese de no
sobrepasar la marca máxima. Recomendamos colocar los alimentos en los
recipientes de freír por separado según el po. Si la candad es pequeña,
ulice un solo recipiente.
6. Introduzca los recipientes de fritura en la freidora.
7. Pulse el botón POWER (9) del panel de control del aparato. Seleccione la
zona de cocción que desea ajustar pulsando el botón de la zona de cocción
correspondiente (15) en la pantalla. El indicador de zona de cocción de la
1 Pantalla + elemento de control
2 Bandeja de fritura zona de cocción 1 + 2
3 Bandeja de goteo
4 Programas preestablecidos
5 Pantalla "SHAKE" (izquierda para la zona de cocción 1 / derecha para la
zona de cocción 2)
6 "Botón "START/PAUSE
7 Selección de programa
8 Botón "MATCH
9 Botón "POWER
10 Botón SYNC
11 Botón de temperatura
12 Botón de empo
13 Botón de luz (IZQUIERDA = zona de cocción 1 / DERECHA = zona de
cocción 2)
14 Pantalla (IZQUIERDA = zona de cocción 1 / DERECHA = zona de cocción 2)
15 Botones de zona de cocción (1 + 2)
background
79Español
pantalla parpadea, indicando que se están realizando los ajustes actuales
para la zona de cocción correspondiente.
8. Ahora puede ulizar los botones „+“ y „-“ para ajustar el valor visualizado
actualmente (la pantalla cambia entre temperatura y empo de cocción).
Pulse el botón „Temperatura“ (11) para acceder al ajuste de la temperatura
o el botón „Tiempo“ (12) para acceder al ajuste del empo de cocción.
Puede modicar los valores con los botones „+“ y „-“.
9. También puede seleccionar uno de los programas predenidos (4). Para
ello, pulse el botón „Selección de programa“ (7). El programa actualmente
seleccionado parpadea y los ajustes de temperatura y empo asociados
al programa se muestran alternavamente en la pantalla. Estos pueden
ajustarse exactamente de la misma manera que se ha descrito anterior-
mente ulizando los botones (12) Ajuste de la hora y (11) Ajuste de la tem-
peratura. El programa seleccionado no ene por qué corresponderse con el
alimento que se encuentra en la bandeja de fritura, ya que posteriormente
puede ajustar el empo de preparación y la temperatura para adaptarlos
al alimento. Por ejemplo, es posible freír panecillos ulizando el programa
para patatas fritas. En este caso, sería más importante ajustar el empo y
la temperatura para hornear panecillos según sea necesario (por ejemplo,
180°C durante 9 minutos para panecillos horneados no congelados).
10. Si desea ulizar ambas zonas de cocción, pulse el botón „2“ después de
haber ajustado la primera zona de cocción para pasar a la segunda. El pe-
queño „2“ parpadeará ahora en la pantalla, ya que se están realizando los
siguientes ajustes para la zona de cocción 2. Ajuste ahora la segunda zona
de cocción procediendo de la misma manera que para la primera zona de
cocción, es decir, ajuste a mano los valores predenidos, que ahora se mue-
stran en la parte derecha de la pantalla, o seleccione uno de los programas
predenidos ulizando el botón de selección de programa (7).
11. Si los ajustes para la zona de cocción 1 o, si también uliza la zona de
cocción 2, para ambas son correctos, puede iniciar el proceso de cocción
pulsando el botón „START/PAUSE“ (6).
12. El aparato o la zona de cocción estarán listos cuando haya transcurrido
el empo ajustado. Entonces oirá una señal acúsca cinco veces y en la
pantalla aparecerá „FIN“. Rere los recipientes de fritura y colóquelos sobre
material resistente al calor. A connuación, saque los alimentos.
Nota: A mitad del empo de cocción, el aparato emite una señal acúsca y el
indicador „AGITAR“ parpadea en la pantalla. Para obtener un mejor resultado de
cocción, recomendamos agitar el recipiente en este momento.
background
80 Español
6.1 Función MATCH
Si desea ulizar ambas zonas de cocción para preparar una gran candad del
mismo alimento o para cocinar a la misma temperatura y empo, los ajustes de
temperatura y empo pueden copiarse de la zona de cocción 1 a la zona de coc-
ción 2 acvando la función „MATCH“. Para ello, ajuste el empo y la temperatura
de la primera zona de cocción y pulse después el botón „MATCH“.
6.2 Función SYNC
Con la función SYNC, puede programar el aparato para que termine de cocinar
al mismo empo disntos alimentos que requieren temperaturas y empos de
cocción diferentes. El aparato enciende las zonas de cocción para que ambas
estén listas al mismo empo.
1. Tras poner en marcha el aparato, pulse el botón „SYNC“.
2. Ajuste primero la temperatura y el empo para la primera zona de cocción.
A connuación, pulse el botón „2“ para ajustar la temperatura y el empo
de la segunda zona de cocción.
3. Los parámetros de empo y temperatura pueden ser diferentes en ambas
zonas. Una vez ajustados los parámetros, pulse el botón „START/PAUSE“. Si
las luces indicadoras de la zona de cocción „1“ y de la zona de cocción „2“
se encienden, la zona de cocción con el empo ajustado más alto ene pri-
oridad y por lo tanto se inicia primero. En la pantalla de la zona de cocción
con el empo programado más corto aparece „HOLD. En cuanto ambos
empos restantes coincidan, se encenderá la segunda zona de cocción. El
proceso de cocción se completa ahora simultáneamente en ambas zonas
de cocción.
6.3 Interrumpir el proceso de cocción
Si es necesario interrumpir el proceso de cocción, por ejemplo para mezclar los
ingredientes o añadir más ingredientes, sólo ene que sacar la bandeja de fritura
deseada. Una vez que vuelva a introducir la bandeja de fritura, el proceso de
cocción connuará.
6.4 Detener la zona de cocción manualmente
Para la programación manual de las zonas de cocción 1 + 2 y para la función SYNC
Um den Garvorgang in einer Garzone zu stoppen, die jeweilige Garzone über die
entsprechende Taste („1“ oder „2“) aufrufen und danach die Taste “Power ON/
OFF” (9) drücken. Auf der entsprechenden Anzeige erscheint „End“. Die andere
Garzone fährt mit dem Garvorgang fort.
background
81Español
Cuando se ajusta la función MATCH
En este caso, las zonas de cocción no pueden desconectarse individualmente, ya
que la zona de cocción 1 y la zona de cocción 2 se consideran una sola zona de
cocción para el aparato. Para cambiar esto, pulse primero el botón START/PAUSE
mientras la función MATCH está en marcha. Ahora cambie de la función MATCH
a la función SYNC pulsando el botón SYNC (10). Ahora connúe con el programa
pulsando de nuevo el botón START/PAUSE. A parr de ahora, ambas zonas de
cocción vuelven a tratarse por separado y pueden cancelarse pulsando el botón
de la zona de cocción respecva y pulsando después el botón de encendido.
7. Programas de funciones
Tenga en cuenta que sólo se trata de valores de muestra y que pueden personali-
zarse según sus necesidades.
Alimentos
Patatas fritas Bistec Pollo
Función de
secado
Tiempo de
fritura
18 minutos 25 minutos 30 minutos 8 Horas
Temperatura 200°C 200°C 190°C 60°C
Alimentos
Gambas Hornear Pizza Pescado
Tiempo de
fritura
12 minutos 12 minutos 40 minutos 10 minutos
Temperatura 160°C 180°C 185°C 180°C
background
82 Español
8. Limpieza y cuidados
Atención. Las siguientes piezas pueden lavarse en el lavavajillas:
Bandeja para freír, bandeja recogegotas
Limpie los recipientes con agua bia para aclararlos. No ulice productos de lim-
pieza fuertes o agresivos ni limpiadores abrasivos. A connuación, enjuague bien
todas las piezas y deje que se sequen lo suciente. Limpie la carcasa exterior con
un paño limpio y húmedo y luego séquela bien. No ulice objetos metálicos para
la limpieza.
¡Atención! Asegúrese de que no entre agua en el mecanismo de conmutación ni en
la placa calefactora, de lo contrario existe riesgo de descarga eléctrica.
9. Recetas de muestra
Platos principales:
Dados de salmón crujientes
Pimientos estofados con quinoa y setas
Cerramientos:
Patatas fritas caseras / cuñas
9.1 Dados de salmón crujientes
Raciones: 2
Tiempo de preparación: 20 - 30 minutos
Ingredientes:
200 g de dados de salmón (sin piel ni espinas)
100 g de copos de maíz
1 - 2 huevo(s)
75 g de harina
zumo de limón
sal y pimienta
1 - 2 cucharadas soperas opcionales de aceite de girasol / colza / oliva
En primer lugar, corte el lete de salmón en trozos del tamaño de un bocado de
unos 3 x 3 cm y sazónelos con un poco de zumo de limón, sal y pimienta. Coloque
la harina en un plato hondo. A connuación, rompa los huevos en un plato. Por
úlmo, prepare otro plato con los copos de maíz desmenuzados. A connua-
ción, reboce los trozos de lete primero en la harina, cúbralos con huevo y luego
completamente con los copos de maíz. A connuación, fría los trozos de salmón
empanados en la freidora de aire caliente Arendo con una cucharadita de aceite a
190 °C durante unos 6 - 8 minutos hasta que estén crujientes y sírvalos en un plato.
background
83Español
9.2 Pimientos estofados con quinoa
Raciones: 2
Tiempo de preparación: 20 - 30 minutos
Ingredientes:
100 g de quinoa
4 pimientos (rojos)
300 ml de caldo de verduras
120 g de champiñones
100g de parmesano rallado
curry en polvo
1 cucharadita de hinojo (molido)
1 chalota
1 diente de ajo
1 - 2 cucharadas soperas opcionales de aceite de girasol / aceite de colza
/ aceite de oliva
En primer lugar, lave bien la quinoa bajo el chorro de agua fría para eliminar
cualquier sustancia amarga que pueda contener. A connuación, caliente 300 ml
de caldo de verduras con el hinojo y hierva la quinoa en él durante 10 minutos.
A connuación, rere la quinoa del fuego y déjela en remojo otros 10 minutos.
Mientras tanto, corte en los pimientos todo alrededor por debajo del tallo y rere
con cuidado el tallo y el pedúnculo. Rere todas las semillas de los pimientos.
Pele y pique la chalota y el ajo. A connuación, pique los champiñones en trozos
pequeños y fríalos brevemente en una sartén con el curry en polvo, la chalota y
los trozos de ajo. Por úlmo, mezcle la quinoa con las setas, añada el parmesano
y rellene los pimientos con la mezcla. Ponga los pimientos con un poco de aceite
en la freidora de aire Arendo a unos 160 °C durante unos 12 - 15 minutos.
background
84 Español
9.3 Patatas fritas caseras / gajos de patata
Raciones: 2
Tiempo de preparación: 10 - 15 minutos
Ingredientes:
6 patatas (o boniatos)
pimentón picante
sal
1 - 2 cucharadas soperas opcional aceite de girasol / aceite de colza /
aceite de oliva
En primer lugar, pele las patatas o lávelas bien para hacer cuñas. A con-
nuación, córtelas en ras o trozos de 1 cm de grosor y póngalas en agua fría
durante 10 minutos para disolver el almidón de las patatas. Ahora pase las
ras por el aceite y sazónelas con pimentón y sal. Por úlmo, hornee las pa-
tatas fritas o las cuñas en la freidora de aire caliente Arendo a 200 °C durante
unos 10 minutos hasta que estén crujientes.
10. Solución de problemas
Error Posible causa Solución de problemas
El aparato no
funciona correcta-
mente
El aparato no está
enchufado a la toma
de corriente
Enchufe el cable de conexión del
aparato en una toma de corriente
correctamente conectada
No se ha pulsado
el botón ON/OFF
después de seleccio-
nar una función de
cocción
Pulse el botón ON/OFF después
de haber seleccionado el modo
para poner en marcha el aparato
background
85Español
11. Instrucciones de seguridad y descargo de responsabilidad
No ulice nunca el aparato sin vigilancia y compruebe que no presenta daños y que
está correctamente montado antes de cada uso. No intente nunca abrir el aparato
para realizar reparaciones o modicaciones por su cuenta. Evite el contacto con la
tensión de red. El aparato sólo queda sin tensión cuando se desconecta el enchufe.
No cortocircuite el producto. Recuerde también desconectar completamente el
enchufe de la red cuando no lo ulice o durante una tormenta eléctrica. El aparato
no está homologado para su uso en exteriores. Por lo tanto, ulícelo únicamente
en un lugar seco.
Error Posible causa Solución de problemas
El contenido
está crudo una
vez transcurrido
el empo
La rejilla está demasia-
do llena
Fría en varias tandas en lugar de
llenar demasiado la bandeja
La temperatura está
ajustada demasiado
baja
Ajuste la temperatura correcta y
fría de nuevo
El empo de cocción
está ajustado demasia-
do bajo
Ajuste el empo de cocción
correcto y fría de nuevo
El contenido
no se fríe uni-
formemente
Algunos alimentos
necesitan agitarse una
vez hacia la mitad del
empo de cocción
Saque la bandeja a mitad del
empo de cocción y agite el
contenido una vez para que se
remueva
La bandeja no
se puede intro-
ducir fácilmente
en la freidora
La rejilla está demasia-
do llena
El contenido de la bandeja nunca
debe superar la marca máxima
La bandeja no está
insertada correcta-
mente
Asegúrese de que la bandeja está
introducida correctamente en la
freidora de aire
Sale vapor del
aparato
Está friendo alimentos
aceitosos
En este caso no es raro que se
escape vapor de comida
Hay demasiado aceite
en la bandeja de freír
Limpie siempre las rejillas
después de cada uso
background
86 Español
Protéjalo de la humedad elevada, el agua y la nieve. Mantenga el aparato alejado
de las altas temperaturas exteriores. No exponga el aparato a cambios bruscos de
temperatura ni a fuertes vibraciones, ya que podría dañar los componentes elec-
trónicos. Compruebe si el aparato presenta daños antes de ulizarlo. No ulice el
aparato si se ha golpeado o dañado de cualquier otra forma. Respete también las
normavas y restricciones nacionales.
No ulice el aparato para nes disntos de los descritos en este manual. Este pro-
ducto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños o de personas
con discapacidad mental. Ulice el aparato únicamente con la placa base suminis-
trada. Cualquier reparación o modicación del aparato que no haya sido realizada
por el proveedor original invalidará la garana.
El aparato sólo debe ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido
estas instrucciones. Las especicaciones del aparato pueden cambiar sin previo
aviso.
No ulice el aparato durante más de 4 horas sin interrupción. Las excepciones son
el programa de deshidratación.
No deje el aparato encendido en vacío (excepción: „quemar“ antes del
primer uso).
No introduzca en el aparato alimentos envueltos en lm transparente o
bolsas de plásco.
Asegúrese de que los alimentos no tocan los elementos calefactores.
Asegúrese de que los alimentos aceitosos y grasos no se sobrecalienten.
Podrían incendiarse.
background
87Español
12. Instrucciones de eliminación
Según la direcva europea RAEE, los aparatos eléctricos y electrónicos no pueden
eliminarse con los residuos doméscos. Sus componentes deben reciclarse o
eliminarse por separado, ya que los componentes tóxicos y peligrosos pueden
causar daños duraderos al medio ambiente si se eliminan de forma incorrecta.
Como consumidor, está obligado por la Ley alemana de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (ElektroG) a devolver gratuitamente los aparatos eléctricos y electrónicos
al fabricante, al punto de venta o a los centros públicos de recogida establecidos
a tal efecto al nal de su vida úl. Los detalles están regulados por la ley estatal
correspondiente. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de
uso y/o en el embalaje hace referencia a esta normava. Al separar, reciclar y
desechar los aparatos viejos de esta manera, usted está haciendo una importante
contribución a la protección de nuestro medio ambiente.
Por la presente, WD Plus GmbH declara que el aparato 307061 cumple los requisitos
esenciales y otras disposiciones pernentes. Puede obtener una declaración de conformidad
completa en WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Alemania
Direcva RAEE 2012/19/UE
Nº de registro RAEE: DE 67896761
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.2

Specifications

Indexed Terms: Dual Basket Air Fryer

Arendo 307061 Questions and Answers

See other models: 307502 307484 300777 306903 306902